Furuno DFF1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Furuno DFF1 es una potente sonda de pesca que te permitirá ver claramente peces, bancos de peces y estructuras bajo el agua, incluso en condiciones difíciles. Cuenta con una pantalla de alta resolución, un transductor de haz ancho y estrecho, y una variedad de características avanzadas, entre ellas:

  • Tecnología de doble frecuencia (50/200 kHz): para una cobertura óptima en aguas poco profundas y profundas
  • Modo de zoom: para ver claramente los peces y las estructuras submarinas
  • Modo de discriminación de fondo: para ignorar el fondo y centrarse en los peces
  • Modo de pesca en hielo: para su uso en aguas heladas

El Furuno DFF1 es una potente sonda de pesca que te permitirá ver claramente peces, bancos de peces y estructuras bajo el agua, incluso en condiciones difíciles. Cuenta con una pantalla de alta resolución, un transductor de haz ancho y estrecho, y una variedad de características avanzadas, entre ellas:

  • Tecnología de doble frecuencia (50/200 kHz): para una cobertura óptima en aguas poco profundas y profundas
  • Modo de zoom: para ver claramente los peces y las estructuras submarinas
  • Modo de discriminación de fondo: para ignorar el fondo y centrarse en los peces
  • Modo de pesca en hielo: para su uso en aguas heladas
SONDA DE NAVNET
DFF1
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.co.jp
MODELO
Pub. No. OES-20360-A
DATE OF ISSUE: MAY. 2008
i
AVISO IMPORTANTE
No se puede copiar ni reproducir ninguna parte de este manual sin una autorización por escrito.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir un manual nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que ve en su pantalla. La pantalla que usted ve depende de la configuración
del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual en un lugar adecuado para su posterior consulta.
FURUNO no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado
o modificaciones del equipo realizadas por un distribuidor no autorizado o terceros.
Deseche los equipos de acuerdo con la normativa local.
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No maneje el equipo con las
manos humedas.
Puede producirse una descarga.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo.
Puede producirse una descarga.
No instale la unidad de Sonda de
NavNet en lugares expuestos a la lluvia
o a las salpicaduras.
Puede producirse un incendio o descargas
si entrara agua en el interior del equipo.
Use el fusible adecuado.
La utilización de un fusible inadecuado
puede dañar el equipo y causar un incendio.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El usuario e instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes de instalar
o hacer funcionar el equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Sólo personal cualificado debe manejar
el interior del equipo.
No desmonte ni modifique el
personal cualificado.
Riesgo de incendio, descarga eléctrica
o graves lesiones.
Apague el equipo inmediatamente
si expele humo o llamas.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
Corte inmediatamente la alimentación si
entra agua en el equipo o algún objeto
cae en su interior.
Si se continúa utilizando el equipo hay
riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
Apague el equipo inmediatamente
si observa alguna anomalía en su
funcionamiento.
Si el equipo está muy caliente o
emite ruidos extraños, apáguelo
inmediatamente y póngase en contacto
con su proveedor para que le aconseje.
ADVERTENCIA
Instrucciones de seguridad para el operador
ADVERTENCIA
Para evitar descargas
eléctricas, no desmonte la
cubierta. Dentro no hay
componentes que puedan
ser reparados por el usuario.
Nombre: Etiqueta
de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011-2
N.º de código: 100-236-232
Hay una etiqueta de advertencia adherida al equipo.
No quite estas etiquetas. Si falta una etiqueta
o es ilegible, póngase en contacto con un agente o
proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
iii
Estándar
satelitario
Compás de
satelitario
0,30 m 0,30 m
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El cable del transductor se debe
manipular con cuidado, según las
directrices siguientes.
No deje que el cable entre en contacto
con combustibles o aceites.
Sitúelo lejos de productos químicos.
Sitúelo lejos de lugares donde.
pueda resultar dañado.
No encienda la unidad con el
transductor expuesto al aire.
Puede dañar el transductor.
Respete las distancias de seguridad con
para evitar interferencias con el
compás magnético:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Sólo personal cualificado debe manejar
el interior del equipo.
Apague la unidad antes de comenzar
la instalación.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
Compruebe que no se filtra agua en
el transductor y el sensor de temperatura.
Las fugas de agua pueden hacer zozobrar
al barco. Compruebe que ni el transductor
ni el sensor se pueden soltar por las
vibraciones. El instalador es el único
responsible de la instalación.
Confirme que la tensión de alimentación
está dentro de las especificaciones para
este equipo.
Una tensión incorrecta dañará el equipo
y puede causar un incendio.
Instrucciones de seguridad para el instalador
iv
TABLA DE CONTENIDO
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ............................................................ v
1. MONTAJE..............................................................................................1
1.1 Listas de equipo..........................................................................................................1
1.2 Sonda de NavNet .......................................................................................................2
1.3 Transductor 520-5PSD, 520-5MSD............................................................................3
1.3.1 Ubicación de montaje.................................................................................. 3
1.3.2 Ubicaciones aceptables para el montaje..................................................... 4
1.3.3 Procedimiento de instalación....................................................................... 5
1.4 Transductor 525-5PWD (montado en espejo de popa)..............................................6
1.4.1 Instalación en cascos planos....................................................................... 6
1.4.2 Instalación en cascos en V pronunciada ..................................................... 7
1.4.3 Preparación del transductor:........................................................................ 7
1.5 Montaje dentro del casco............................................................................................8
1.5.1 Herramientas necesarias............................................................................. 8
1.5.2 Notas de instalación .................................................................................... 8
1.5.3 Ubicación de montaje.................................................................................. 8
1.5.4 Procedimiento de instalación....................................................................... 9
1.6 Sensor de temperatura del agua opcional ST-02MSB, ST-02PSB..........................10
1.7 Sensores de temperatura opcionales.......................................................................11
1.7.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB .............................. 11
1.7.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB................... 12
1.8 Triducers opcionales.................................................................................................13
1.8.1 Triducer pasacascos 525ST-MSD............................................................. 13
1.8.2 Triducer de montaje en espejo 525-ST-PWD............................................ 13
2. CABLEADO.........................................................................................19
2.1 Sensor de temperatura/velocidad opcional, sensor de temperatura........................20
2.2 Cableado del transductor de 1 kW opcional.............................................................21
3. CONFIGURACIÓN INICIAL, FUNCIONAMIENTO..............................23
3.1 Selección de la potencia de transmisión ..................................................................23
3.2 MODE.......................................................................................................................24
3.3 Verificación de funcionamiento (LED) ......................................................................25
4. MANTENIMIENTO...............................................................................27
4.1 Mantenimiento..........................................................................................................27
4.2 Sustitución del fusible...............................................................................................28
ALCANCE DEL SUMINISTRO................................................................A-1
ESQUEMAS.............................................................................................D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN......................................................... S-1
v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Sonda de NavNet
DFF1
Antena
Ploter
12-24 VCC
Transductor
520-5PSD
525-5PWD
520-5MSD
Triducer
525ST-MSD
525ST-PWD
Rectificador
PR-62
100/110/220/230 V CA,
1φ, 50/60 Hz
: Suministro estándar
: Suministro opcional
: Equipo externo
Sensor de temperatura/
velocidad
ST-02MSB
ST-02PSB
Sensor de
temperatura
T-02MTB
T-02MSB
T-03MSB
Radar
Ploter
Radar
Ploter
Radar
Ploter
HUB*
*: El HUB puede conectar hasta 3 conjuntos de plóters o radares NavNet.
Serie NavNet
Serie NavNet
1 kW
Transductor
50B-6/6B
50B-9B
Transductor
200B-5S
Caja de adaptación
MB-1100
Transductor
50/200-1T
50/200-12M
vi
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1
1. MONTAJE
1.1 Listas de equipo
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Sonda de NavNet DFF1 - 1
Piezas de repuesto SP02-05201 001-007-860 1 juego Fusible
Materiales de
instalación
CP02-08100 000-010-153 1 juego Cable de alimentación, cable LAN,
TornilloS roscachapa
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Caja de adaptación MB-1100 000-041-353 Para 1 kW
Conjunto de cable MJ-A6SPF0017-010C 000-159-704-11 1 m, para NavNet
MJ-A6SPF0017-100C 000-159-706-11 10 m, para NavNet
MJ-A6SPF0017-200C 000-159-707-11 20 m, para NavNet
MJ-A6SPF0017-300C 000-159-708-11 30 m, para NavNet
MJ-A6SRMD/TM11AP8-005 000-144-463 Para HUB
Kit para interior de
casco S
22S0191-2 000-802-598
Triducer 525ST-MSD 000-015-263 Montaje pasacascos
525ST-PWD 000-015-261 Montaje en espejo de popa
Transductor 520-5PSD 000-015-204 Montaje pasacascos
520-5PWD 000-015-126 Montaje en espejo de popa
520-5MSD 000-015-212 Montaje pasacascos
50B-6 000-015-042 10 m, 1 kW
50B-6B 000-015-043 15 m, 1 kW
50B-9B 000-015-065 15 m, 1 kW
200B-5 000-015-027 10 m, 1 kW
200B-5S 000-015-029 10 m, 1 kW
50/200-1T 000-015-170 10 m, 1 kW
50/200-12M 000-015-171 10 m
Sensor de
velocidad/
temperatura
ST-02MSB 000-137-986 Montaje pasacascos
ST-02PSB 000-137-987 Montaje pasacascos
Sensor de
temperatura
T-02MTB 000-040-026 Montaje en espejo de popa
T-02MSB 000-040-040 Montaje pasacascos
T-03MSB 000-040-027
Conjunto de
cable
02S4147 000-141-082 Para sensor de velocidad/
temperatura, sensor de
temp.
Rectificador PR-62 000-013-484 100 VCA
000-013-485 110 VCA
000-013-486 220 VCA
000-013-487 230 VCA
2
1.2 Sonda de NavNet
La sonda de NavNet puede instalarse en una mesa, una cubierta o en un mamparo.
Cuando escoja la ubicación de montaje para la sonda de NavNet, tenga en cuenta los
puntos siguientes:
La temperatura y humedad deben ser moderadas y estables.
Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos,
como motores y generadores.
Deje una reserva de longitud en los cables para facilitar la inspección y el
mantenimiento.
Si la sonda de NavNet se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se
verá afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en
las instrucciones de seguridad para evitar perturbaciones con el compás magnético.
Fije la sonda de NavNet en la ubicación de montaje con cuatro tornillos
autorroscantes (4×20).
2-φ5
ORIFICIOS DE
FIJACIÓN
144±1
255
5
R2,5
12
219
44
90
# MÁS DE 85
# MÁS DE 70
# MÁS DE 70
230±1
3
1.3 Transductor 520-5PSD, 520-5MSD
1.3.1 Ubicación de montaje
La ubicación de montaje del transductor influye mucho en el rendimiento de la sonda,
especialmente a altas velocidades. Se debe planificar la instalación, considerando la
longitud estándar de cable y los siguientes factores:
Si el barco tiene quilla, el transductor se ha de montar a 15-30 cm como mínimo de
ella. En la figura de la página siguiente se muestran montajes pasacascos habituales.
Las burbujas de aire y la turbulencia causadas por el movimiento del barco
degradan seriamente la capacidad de sondeo del transductor. Por lo tanto, el
transductor se debe situar en la posición en la que el flujo de agua sea más
uniforme. El rendimiento también se ve afectado por el ruido de las hélices, así que
el transductor se debe montar alejado de éstas. Es sabido que los nervios de
planeo causan ruido acústico; para evitarlos coloque el transductor a menor
distancia de la línea de crujía que ellos.
El transductor debe estar siempre sumergido, independientemente del balanceo,
cabeceo o del planeo, a alta velocidad, del barco.
Una elección práctica es a popa, entre 1/2 y 2/3 de eslora. Para cascos de planeo,
una posición práctica es bastante a popa, de modo que el transductor permanezca
sumergido independientemente del ángulo de planeo.
Dimensiones de los transductores 520-5PSD, 520-5MSD
22
24
120
120
68
68
87
30
28
520-5PSD
520-5MSD
Todas las
dimensiones
expresadas
en milímetros
Proa
del barco
4
1.3.2 Ubicaciones aceptables para el montaje
Casco en V pronunciada
Ubicación de montaje del transductor en casco en V pronunciada
Casco de planeo en V de alta velocida
Ubicación de montaje del transductor en
casco de planeo en V de alta velocidad
* Colocar a 1/2 a 2/3 de eslora.
* A entre 15 y 30 cm de crujía
(dentro del primer conjunto de nervios de planeo).
* En la zona sumergida del fondo
* Ángulo de inclinación inferior a 15°
5
1.3.3 Procedimiento de instalación
1. Con el barco en seco, marque en el fondo del casco la ubicación de montaje del
transductor seleccionada.
Si la inclinación del casco no es inferior a 15° en ninguna dirección, se deben
colocar bloques de asiento de teca entre el transductor y el casco, tanto en el
interior como en el exterior, para que el transductor sea paralelo a la flotación.
Confeccione los bloques de asiento como se muestra a continuación y alise al
máximo toda la superficie para que haya un flujo de agua sin perturbaciones
alrededor del transductor.
El bloque de asiento debe ser más pequeño que el transductor para que haya un
canal que desvíe el flujo turbulento por los lados del transductor, no por su fondo.
Construcción de bloques de asiento
2. Taladre en el casco un orificio con el suficiente diámetro para el tubo pasacascos
roscado del transductor y asegúrese de que sea vertical.
3. Aplique el suficiente compuesto de sellado de alta calidad a la superficie superior del
transductor, en la rosca del tubo pasacascos y en el interior del orificio de montaje
(y de los bloques de asiento, si se utilizan) para asegurar un montaje estanco.
4. Monte el transductor y los bloques de asiento y apriete las tuercas. Asegúrese de
que la orientación del transductor sea correcta y que su cara activa sea paralela a
la línea de flotación.
Nota: no someta al tubo pasacascos o a las tuercas a sobreesfuerzos por un apriete
excesivo, puesto que el bloque de madera se hinchará cuando se ponga el barco en
el agua. Se sugiere apretar poco la tuerca durante la instalación y se vuelva a apretar
varios días tras poner el barco en el agua.
PROA
Orificio para
pasar tubo
Mitad
superior
Mitad
inferior
Serrar a la pendiente del casco.
Arandela plana
Arandela
elástica
Fondo del casco
Fondo
del casco
Casco en V pronunciada
Fondo plano
Bloque de
asiento
6
1.4 Transductor 525-5PWD (montado en espejo de popa)
Este tipo de montaje se emplea muy frecuentemente en las embarcaciones a motor
fuera borda. No utilice este método para barcos intraborda, pues la hélice crea
turbulencias a proa del transductor.
Hay dos métodos de instalación: a ras del casco (en cascos planos) y sobresaliendo
del casco (en cascos en V pronunciada).
Ubicaciones para montar el transductor en espejo de popa
1.4.1 Instalación en cascos planos
Una ubicación de montaje adecuada es a más de 50 cm del motor y donde el flujo de
agua sea uniforme.
1. Taladre cuatro orificios guía en la ubicación de montaje.
2. Fije el transductor al soporte con tornillos autorroscantes (suministrados).
3. Ajuste la posición del transductor de forma que el fondo del transductor quede
paralelo al fondo.
Nota: Si es necesario mejorar el flujo de agua y evitar que se acumulen burbujas
de aire en el fondo del transductor, incline el transductor unos 5° hacia abajo.
Puede que el ajuste fino para altas velocidades necesite cierta experimentación.
4. Rellene el hueco entre la cuña frontal del transductor y el espejo con epoxy para
evitar espacios con aire.
Transductor montado en espejo, montaje enrasado con el casco
Fondo plano
Casco en
V pronunciada
M5x20
Cinta
7
1.4.2 Instalación en cascos en V pronunciada
Este método se emplea en cascos en V pronunciada y proporciona un buen rendimiento
porque los efectos de las burbujas de aire son mínimos. Instale el transductor paralelo a
la superficie del agua, no enrasado con el casco. Si el barco se transporta en un
remolque, tenga cuidado de no dañar el transductor al sacar el barco del agua y montarlo
en el remolque.
Transductor de montaje en espejo de popa, sobresaliendo del casco
1.4.3 Preparación del transductor:
Antes de poner el barco en el agua limpie a conciencia el fondo del transductor con
detergente líquido. Así se reducirá el tiempo que necesita el transductor para tener
buen contacto con el agua. En caso contrario aumentará el tiempo necesario para la
"saturación" total y el rendimiento se reducirá.
Nota: No pinte el transductor. El rendimiento se reducirá.
Nº 2
M5x14
M5x20
M5x20
8
1.5 Montaje dentro del casco
Este método de montaje es adecuado para embarcaciones FRP.
1.5.1 Herramientas necesarias
Se necesitan las siguientes herramientas:
Papel de lija (#100)
Sellante de silicona
Grasa de silicona
1.5.2 Notas de instalación
Los equipos se deben instalar con el motor parado y el barco fondeado.
Instale el transductor en la sala de máquinas.
1.5.3 Ubicación de montaje
Para seleccionar una ubicación de montaje, tenga en cuenta los puntos siguientes:
El transductor se debe montar en una ubicación en la que el casco tenga una sola
capa, sin aire o materiales de flotación, aparte de fibra de vidrio, entre la cara del
transductor y el agua.
No coloque el transductor sobre puntales o cuadernas que haya bajo el casco.
Evite ubicaciones en las que la inclinación del fondo del casco sea mayor a 15°,
para minimizar los efectos del balanceo.
La ubicación de montaje definitiva necesitará de cierto ensayo y error. El procedimiento
se muestra más adelante.
Ubicaciones de montaje de transductores interiores
50cm
50cm
15cm
15cm
1/3
1/2
Ubicación de
montaje del
transductor
Crujía
9
1.5.4 Procedimiento de instalación
1. Limpie la cara del transductor para eliminar materias extrañas. Lije someramente
la cara del transductor con papel de lija #100. Lije también la parte interior del
casco en la que se montará el transductor.
2. Caliente el sellante de silicona a 40°C antes de usarlo para ablandarlo. Recubra
la cara del transductor y la ubicación de montaje con sellante de silicona.
Recubrimiento de la cara del transductor con sellante de silicona
3. Presiones fuertemente el transductor contra el casco y gírelo suave y alternativamente
para eliminar el aire que pueda quedar atrapado en el sellante de silicona.
Fijación del transductor al casco con sellante de silicona
4. Conecte esta unidad al equipo NavNet y encienda éste.
5. Configure el equipo NavNet en “presentación de frecuencia única”.
6. Ajuste la ganancia a “50”.
7. Ajuste la escala a “10”.
Caso 1
La instalación es correcta si el eco de fondo se muestra en rojo y aparece la
indicación de profundidad. Vaya al paso 9.
Caso 2
El eco de fondo no se muestra en rojo cuando hay una gran atenuación de
ultrasonido. Reubique el transductor como se muestra en el paso 8.
8. Reubicación del transductor.
1) Apague el equipo.
2) Desacople el transductor. Introduzca un cuchillo o un palo debajo del
transductor para quitarlo.
3) Repita los pasos 1 a 7.
9. Fije el transductor.
Superficie del transductor
Sellante de silicona
Casco
Sellante de silicona
Retorcer para extraer
las burbujas de aire.
10
1.6 Sensor de temperatura del agua opcional
ST-02MSB, ST-02PSB
Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente:
Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación
perfectamente perpendicular. El sensor no debe dañarse al entrar en dique seco.
Seleccione un sitio lejos de equipos que desprendan calor.
Seleccione un sitio hacia delante, mirando desde el orificio de drenaje, para permitir
que circule agua de refrigeración.
Seleccione un sitio sin vibraciones.
Procedimiento
1. Ponga el barco en dique seco.
2. Practique un orificio de unos 51 mm de diámetro en la ubicación de montaje.
3. Afloje la tuerca de bloqueo y extraiga la sección del sensor.
4. Aplique un sellante de buena calidad a la brida del sensor.
5. Pase la carcasa del sensor por el orificio.
6. Encare la muesca del sensor hacia la proa del barco y apriete la brida.
7. Encaje la sección del sensor en la carcasa del sensor y apriete la tuerca de bloqueo.
8. Bote el barco y compruebe que no haya filtraciones de agua alrededor del sensor.
Sensor de temperatura/velocidad ST-02MSB, ST-02PSB
Tuerca de bloqueo
123
Oriente la "muesca"
hacia la proa.
Tuerca embridada
Recubrir con
sellante de silicona.
51
Borde
φ77
11
1.7 Sensores de temperatura opcionales
1.7.1 Sensor de temperatura montado en espejo T-02MTB
Fije el cable en un sitio conveniente con la abrazadera de cables.
En el lugar en el que el cable atraviese el espejo practique un orificio de unos 17
mm de diámetro para pasar el conector. Después de pasar el cable, llene el orificio
con un compuesto sellante.
Sensor de temperatura T-02MTB
M5x20
Monte el sensor enrasado
con el fondo del casco.
D
D>50cm
12
1.7.2 Sensores de temperatura pasacascos T-02MSB y T-03MSB
Seleccione una ubicación de montaje adecuada teniendo en cuenta lo siguiente:
Seleccione un sitio plano a media eslora. El sensor no necesita una instalación
perfectamente perpendicular. No obstante, la ubicación debe evitar que el
transductor sufra daños al entrar en dique seco.
Sitúelo alejado de equipos que desprendan calor.
Sitúelo lejos de tuberías de desagüe.
Seleccione un lugar con mínimas vibraciones.
Ensamblaje de los sensores de temperatura T-02MSB y T-03MSB
Sensor
Cable
Tuerca de bloqueo
Arandela
Junta de goma
φ21 mm
Aplique sellante.
T-02MSB
Tuerca de bloqueo
Tuerca de bloqueo
Arandela
Junta de goma
Aplique sellante.
Espesor
> 25 mm
T-03MSB
Soporte del sensor
Guía del soporte
13
1.8 Triducers opcionales
1.8.1 Triducer pasacascos 525ST-MSD
Consulte la sección 1.2 para instalar el 525ST-MSD.
1.8.2 Triducer de montaje en espejo 525-ST-PWD
Prueba previa de velocidad y temperatura
Conecte el sensor al instrumento y haga girar la rueda de paletas. Compruebe la
lectura de la velocidad y la temperatura del aire aproximada. Si no se obtiene ninguna
lectura, devuelva el sensor al punto donde se ha efectuado la compra.
Herramientas y materiales necesarios
Tijeras
Cinta adhesiva
Gafas de seguridad
Mascarilla antipolvo
Taladradora eléctrica
Brocas para:
- Orificios del soporte: 4 mm #23 o 9/64"
- Casco de fibra de vidrio: broca de avellanar (preferentemente), 6 mm o 1/4"
- Orificio en el espejo: 19 mm o 3/4" (opcional)
- Orificios para abrazadera de cables: 3 mm o 1/8"
Destornilladores
133 mm
27 mm
φ
79 mm
Unidad: mm
Rosca
140 mm
φ51 mm
2.00
°
㪄㪈㪉㪬㪥
7 mm
14
Plano
Sellante marino
Lápiz
Bridas para cables
Pintura antiincrustante basada en agua (obligatoria en agua salada)
Ubicación de montaje
Para asegurar un óptimo rendimiento, el sensor debe quedar sumergido en agua sin
turbulencias ni aireación. Monte el sensor cerca de la línea de crujía del barco. En
cascos de desplazamiento, más lentos y pesados, se puede colocar algo más lejos
de la línea de crujía.
Deje suficiente espacio sobre el soporte para liberarlo y girar hacia arriba el sensor.
Altura necesaria en la ubicación de montaje
Nota 1: no monte el sensor en un área donde se produzcan turbulencias o burbujas;
cerca de tomas o salidas de agua, detrás de tracas, puntales, accesorios o
irregularidades del casco; o detrás de zonas que presenten erosión en la pintura
(indicación de turbulencias).
Nota 2: evite montar el sensor en los puntos en los que se puede apoyar el barco
durante el remolque, la botadura, la elevación o el almacenamiento.
Nota 3: En los barcos de una hélice, móntelo a estribor, a más de 75 mm (3") de la
zona barrida por la hélice.
Ubicación de montaje en barcos de una hélice
Nota 4: En barcos de dos hélices, móntelo entre las hélices.
Altura
Altura sin sensor
de velocidad
191 mm (7-1/2")
Altura con sensor
de velocidad
213 mm (8-1/2")
75 mm (3")
mínimo hasta la zona
barrida por la hélice
15
Instalación del soporte
1. Recorte la plantilla de instalación (suministrada con el transductor) por la línea
de puntos.
2. Coloque la plantilla en la ubicación seleccionada, con la flecha de la parte inferior
alineada con el borde inferior del espejo. Asegúrese de que la plantilla esté paralela
a la flotación y fíjela con cinta adhesiva.
Colocación de la plantilla
Advertencia: lleve siempre gafas de seguridad y una mascarilla antipolvo.
3. Con una broca de 4 mm, #23 o 9/64", realice tres orificios de 22 mm (7/8") de
profundidad en los sitios indicados. Para evitar taladrar en exceso, envuelva la
broca con cinta adhesiva a 22 mm (7/8") de la punta.
Casco de fibra de vidrio: Minimice las grietas en la superficie avellanando el
recubrimiento. Si no se dispone de una broca para avellanar, empiece los orificios
con una broca de 6 mm o 1/4" hasta una profundidad de 1 mm (1/16").
4. Si sabe el ángulo del espejo, el soporte está diseñado para un ángulo estándar de 13
°.
Ángulo de 11
°-18°: no se necesita cuña. Vaya al paso 3 de "Ajuste".
Otros ángulos: se necesita cuña. Vaya al paso 2 de "Ajuste".
Si no sabe el ángulo del espejo, fije temporalmente el soporte y el sensor al espejo
para ver si hace falta la cuña de plástico.
5. Atornille temporalmente el soporte al casco con los tres tornillos autorroscantes
#10 x 1-1/4". NO apriete completamente los tornillos ahora. Siga los pasos 1 a 4 de
"Fijación del sensor al soporte", antes de seguir con "Ajuste".
Alinee la plantilla verticalmente.
Ángulo de inclinación
Pendiente del casco
Paralela a
línea de flotación
Alinee la flecha de la plantilla
con el borde inferior del espejo.
16
Fijación del sensor al soporte
1. Si la tapa de retención de la parte superior del soporte está cerrada, ábrala bajando
el pestillo y girándola hacia abajo.
Fijación del sensor al soporte
2. Inserte los pivotes de articulación del sensor en las ranuras que hay cerca de la
parte superior del soporte.
3. Presione hasta que los pivotes encajen con un clic.
4. Gire el sensor hacia abajo hasta que la parte inferior encaje en el soporte.
5. Cierre la tapa de retención para evitar que el sensor se suelte durante la navegación.
Ajuste
1. Con una regla comprueba la alineación del sensor respecto al fondo del casco. La
popa del sensor debe estar a 1-3 mm (1/16-1/8") por debajo de la proa del mismo,
o bien el fondo del sensor debe ser paralelo al fondo del casco.
Nota: no deje que la proa del sensor esté más baja que la popa, porque se
produciría aireación.
2. Utilice la cuña de plástico suministrada para ajustar el ángulo entre el sensor y el
casco. Si el sensor se ha fijado temporalmente al espejo de popa, suéltelo.
Coloque la cuña en la parte posterior del soporte.
Ángulo de 2
°-10° en el espejo (espejos escalonados y barcos con hidrochorro):
Coloque la cuña con la punta hacia abajo.
Paso 1
Paso 2
Pestillo
Pivote
(2)
Ranura (2)
Tapa de
retención
Paso 3
Paso 4
17
Ángulo de 19°-22° en el espejo (barcos pequeños de fibra de vidrio o de
aluminio): Coloque la cuña con la punta hacia arriba.
Posición del sensor y ángulo del espejo
3. Si el sensor se ha fijado temporalmente al espejo de popa, suéltelo. Aplique
sellante marino a las roscas de los tres tornillos autorroscantes #10 x 1-1/4" para
evitar que se filtre agua al interior del espejo. Atornille el soporte al casco. No
apriete completamente los tornillos ahora.
4. Repita el paso 1 para asegurarse de que el ángulo del sensor es correcto.
Nota: no sumerja el sensor en el agua más de lo necesario para evitar aumentar
la resistencia al avance, salpicaduras, ruido en el agua y una reducción en la
velocidad del barco.
5. Deslice el sensor arriba o abajo por las ranuras del soporte hasta que el sensor se
proyecte 3 mm (1/8”). Apriete los tornillos.
Ajuste vertical y tendido de cables
Á
ngulo de
espejo 11°
SIN CUÑA
Ángulo de espejo 12°-18°
SIN CUÑA
Á
ngulo
de espejo
2°-10°
Ángulo
de espejo
19°-22°
cuña con
punta hacia arriba
cuña con
punta hacia abajo
Paralelo
Paralelo
Paralelo
ángulo
pequeño
ángulo
excesivo
ángulo
invertido
NO
NO
Tapa del cable
Abrazadera
del cable
50 mm (2")
Proyección de 3 mm (1/8") respecto del casco
18
Tendido de cables
Tienda el cable del sensor sobre el espejo y a través de un orificio de desagüe o de
un nuevo orificio realizado en el espejo de popa por encima de la línea de flotación.
No corte el cable ni extraiga el conector: se anularía la garantía. Lleve siempre gafas
de seguridad y una mascarilla antipolvo.
1. Si debe taladrar un orificio, hágalo bien por encima de la flotación. Compruebe
que no haya obstáculos dentro del casco, como flaps, bombas o cableado.
Marque la ubicación con un lápiz. Taladre un orificio en el espejo con una broca
de 19 mm o 3/4" (para que pase el conector).
2. Tienda el cable sobre o a través del espejo.
3. En el exterior del casco fije el cable en el espejo con las abrazaderas de cables.
Coloque una abrazadera de cables a 50 mm (2") sobre el soporte y marque el
orificio de montaje con un lápiz.
4. Coloque la segunda abrazadera de cables a mitad de camino entre la primera
abrazadera y el orificio del cable. Marque este orificio de montaje.
5. Si se ha realizado un orificio en el espejo de popa, abra la ranura adecuada en la
tapa de cable del espejo. Coloque la cubierta sobre el cable, en el lugar en el que
penetra en el casco. Marque los dos orificios de montaje.
6. Con una broca de 3 mm o 1/8", realice un orificio de 10 mm (3/8") de profundidad
en los sitios indicados. Para evitar taladrar en exceso, envuelva la broca con cinta
adhesiva a 10 mm (3/8") de la punta.
7. Aplique sellante marino a las roscas de los tornillos autorroscantes #6 x 1/2" para
evitar que se filtre agua al interior del espejo. Si ha realizado un orificio pasante
en el espejo, aplique sellante marino en el espacio libre alrededor del cable en el
lugar en el que penetra en el casco.
8. Sitúe las dos abrazaderas de cables y fíjelas. Presione la tapa de cable, si se
utiliza, sobre el cable y atorníllela.
9. Tienda el cable hasta el instrumento y tenga cuidado de no romper la cubierta del
cable al pasarlo por los mamparos y otras partes del barco. Para reducir las
interferencias eléctricas, separe el cable del sensor de otros cables eléctricos y de
fuentes de ruido eléctrico. Enrolle el cable sobrante y fíjelo con bridas para cables
a fin de evitar que sufra daños.
19
2. CABLEADO
Conecte el cable de alimentación, el cable del transductor, el equipo externo y el cable
de tierra como se muestra en la figura siguiente.
DFF1, vista trasera
Tierra
Conecte el cable de tierra (1,25 sq) a la tierra del barco para prevenir interferencias
en la imagen. El cable de tierra debe ser lo más corto posible En los barcos FRP,
instale una placa de acero de 20 cm por 30 cm al exterior del casco para tener un
punto de tierra.
Nota: Utilice un terminal "cerrado" ( ) para la conexión de tierra en la sonda de
NavNet. No utilice terminales "abiertos" ( ).
KP externo
Consulte al distribuidor si es necesario conectar un KP externo para reducir las
interferencias de otro transductor.
NAVNET
o HUB
TRANSDUCTOR
BATERÍA
TIERRA
Blanco
Negro
Apantallamiento (verde)
RED
MODE
1 2 3 4
XDR 12-24 V CC
1,1-0,4 A
1 +
3 GND
CABLE DE TIERRA
IV-1,25sq
MJ-A6SAPF-0017-050C. 5 m
(10/15/20/30 m, opcional)
12-24 VCC
DFF1
Ponga a tierra los
equipos para evitar
interferencias mutuas.
PRECAUCIÓN
20
2.1 Sensor de temperatura/velocidad opcional,
sensor de temperatura
Conecte el sensor de temperatura/velocidad o el sensor de temperatura al puerto
XDR con el conector conversor (Tipo: 02S4147, Código: 000-141-082, opcional).
Conexión del sensor de temperatura/velocidad
Conexión del transductor, sensor de temperatura, sendor de velocidad/temperatura
MJ-A6SRMD
APANTALLAMIENTO
TEMP
TEMP0V/SPD0V
SPD
+V
NC
1
2
3
4
5
6
MJ-A10SRMD
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
XDR+
APANTALLAMIENTO XDR
XDR-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
7
3
1
2
5
6
8
9
10
MJ-A10SPF
TEMP
TEMP0V
SPD0V/APANTALLAMIENTO
SPD
+V
NC
NC
XDR+
APANTALLAMIENTO XDR
XDR-
Puerto XDR en
DFF1
Sensor de
temperature O
Sensor de
temperatura/
velocidad
Transductor
Cubra el conector con
cinta vulcanizadora
y cinta de vinilo
para impermeabilizar
el conector. Sujete el
cabo de cinta con una
brida de cables.
MJ-A6SRMD MJ-A10SRMD
MJ-A10SPF
Conectar al puerto XDR
de la Sonda de NavNet
Conector del sensor
de temperatura,
velocidad/temperatura
Conector del transductor
21
2.2 Cableado del transductor de 1 kW opcional
Para conectar el transductor opcional 50B-6, 50B-6B, 50B-9B, 200B-5, 200B-5S,
50/200-1T o 50/200-12M, se requiere la Caja de adaptación MB-1100.
Caja de adaptación MB-1100
Elaboración del cable del transductor
Elabore el cable del transductor según la ilustración siguiente para conectar a la caja
de distribución.
Elaboración del cable del transductor
Kit de caja de adaptación (Tipo: MB-1100, Código: 000-041-353)
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Caja de
adaptación
MB-1100 000-041-000 1 Conector de cable w/8P
suministrado para conexión a
la sonda de NavNet
Terminal de
orejeta
FV1,25-3 Rojo 000-538-113 6
Bloqueo de cable NC-1 000-516-650 1 Para uso con transductor aparte
A LA SONDA DE NAVNE
T
(El cable dispone de
conector 8P. Se necesita
un conector conversor
8P-10P.)
Apantallamiento
50B-6/6B
50B-9B
200B-5S
50kHz
200kHz
APANTALLAMIENTO
ROJ
ROJ
NEG
NEG
TB2
1
2
3
4
5
J2 J1
NEG
3
2
1
BLA
TB1
02P6168
Ajuste del bloque de puentes
J2: Potencia de salida máxima
J1: Potencia de salida reducida
(APANTALLAMIENTO)
(ROJ)
(AZU)
(VER)
(NEG)
TB2
1
2
3
4
5
50/200-1T
o
50/200-12M
50K
200K
Común
Común
Terminal de orejeta
FV1,25-3, Rojo
A
priete aquí.
Encintado
Cubierta de vinilo
Tubo de vinilo
Apantallamiento
22
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
23
3. CONFIGURACIÓN INICIAL,
FUNCIONAMIENTO
3.1 Selección de la potencia de transmisión
La potencia de transmisión por defecto es 600 W. Si el transductor de 1 kW está instalado,
active el segmento 1 de DIP SW S2 en el pcb 02P6353 dentro de la sonda de NavNet.
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Quite la cubierta del DFF1; sujete la cubierta por ambos lados con las manos, tire
hacia afuera suavemente y levántela.
3. Afloje los tres tornillos que fijan la cubierta interior, y deslícela hacia delante para sacarla.
4. Ajuste el segmento 1 de DIP SW S2 correspondiente al transductor conectado.
PCB 02P6353
5. Cierre las cubiertas interior y exterior y conecte el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
No abra el equipo a menos
que esté completamente
familiarizado con los
circuitos eléctricos y el
manual de servicio.
En el interior del equipo solo
debe trabajar personal cualificado.
Transductor de 1 kW
Conector LAN
S2
02P6353
OFF
ON
4 3 2 1
Transductor de 600 kW
OFF
ON
4 3 2 1
J17
24
3.2 MODE
El interruptor MODE proporciona las funciones que se describen en la tabla siguiente.
Quite el tapón de goma para acceder al interruptor y ajuste los interruptores con un
destornillador de plástico o similar.
Descripción de MODE
SW
Nº.
Función, descripción Contenido de ajuste
1
(Predeterminado: ON)
Alimentación de NavNet OFF: La sonda se enciende/apaga desde
NavNet
ON: La sonda no se enciende/apaga desde
NavNet
2
(Predeterminado: OFF)
Número IP
(Sin uso actualmente)
OFF: IP0
ON: IP1
3
(Predeterminado: OFF)
Prueba de fábrica OFF: Prueba OFF
ON: Prueba ON
4
(Predeterminado: ON)
Asignación automática de IP
(Sin uso actualmente)
OFF: IP automática activada
ON: IP automática desactivada
RED
MODE
1 2 3 4
XDR
12-24 V CC
1,1-0,4 A
1 +
3 GND
ON
1 2 3 4
ON
1 2 3 4
2 -
OFF
25
3.3 Verificación de funcionamiento (LED)
La sonda de NavNet se enciende/apaga desde el cuadro eléctrico del barco. El LED
de la sonda de NavNet se ilumina o parpadea en función del estado del equipo, según
se describe en la tabla siguiente.
* El LED se ilumina durante unos 20 segundos al encender mientras se inicia el equipo.
DFF1, vista superior
Estado LED Significado
Luz fija* NavNet no muestra la imagen de la sonda, o la
sonda no está conectada a NavNet
Parpadea cada dos segundos Funcionamiento normal
Parpadea cada cuatro segundos Modo de prueba de fábrica
LED
26
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
27
4. MANTENIMIENTO
4.1 Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen rendimiento.
Compruebe mensualmente los ítems que se muestran en la tabla siguiente para mantener
el equipo en buen estado durante años.
Comprobación
Ítem Acción
Cable del transductor Compruebe si el cable del sensor está firmemente
conectado y no está dañado. Si lo está, sustitúyalo.
Cable de alimentación,
conector del cable del
transductor
Compruebe que están firmemente conectados y no están
dañados. Vuelva a apretarlos, si fuera necesario. Si están
dañados, sustitúyalos.
Tierra Compruebe si hay corrosión. Límpielo si es necesario.
Tensión de alimentación Compruebe la tensión. Si está fuera de los valores
nominales, corrija el problema.
Limpieza del chasis de la
sonda de NavNet
El polvo o la suciedad del chasis se pueden limpiar con un
paño seco. No utilice limpiadores químicos para limpiar el
chasis, ya que pueden deteriorar la pintura y las marcas.
Transductor Las especies marinas en la parte inferior del transductor
pueden generar una reducción gradual de la sensibilidad.
Compruebe la limpieza de la parte inferior del transductor
cada vez que el barco entre en dique seco. Quite
cuidadosamente cualquier especie marina con un trozo de
madera o un papel de lija de grano fino.
ADVERTENCIA
No abra el equipo a menos
que esté completamente
familiarizado con los
circuitos eléctricos y el
manual de servicio.
En el interior del equipo solo
debe trabajar personal cualificado.
28
4.2 Sustitución del fusible
Los dos fusibles de 3 A (Tipo: FGBO-A 125V 3A PBF, Código 000-155-850-10), que
se encuentran en el portafusibles de desconexión rápida en el cable de alimentación,
protegen al equipo frente a averías o frente a inversión de la polaridad de la red
eléctrica del barco. Si el equipo no se enciende, es posible que se haya fundido un
fusible. Determine la causa antes de sustituir un fusible. Si se vuelve a fundir después
de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor o agente de FURUNO para que
le aconseje.
ADVERTENCIA
Use el fusible adecuado.
La utilización de un fusible inadecuado
puede causar daños en los equipos o un incendio.
FURUNO
DFF1
ESPECIFICACIONES DE LA SONDA DE NAVNET
DFF1
1. GENERAL
1.1. Potencia de salida 600 W/ 1 kW rms nominal, 1 kW requiere MB-1100 opcional
1.2. Frecuencia de transmisión 50 kHz o 200 kHz, 50/200 kHz intercambiable
1.3. Tipo de amplificador Ancho dinámico lineal (doble superheterodino)
1.4. Protocolo de red Ethernet 100/10BASE-TX
1.5. Escala de profundidad y frecuencia de repetición de impulsos
Distancia (m) PRR ( /min.)
2 3000
5 3000
10 1990
40 485
100 195
200 95
400 65
1200 34
2. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
12-24 V CC: 1,1-0,4 A (a 1 kW de salida)
3. CONDICIONES AMBIENTALES
3.1. Temperatura ambiente De -15°C a +55°C
3.2. Humedad relativa De 93% a 40 °C
3.3. Resistencia al polvo,
resistencia al agua IP20 (no es resistente al agua)
(IEC60529)
3.4. Vibración (IEC 60945 Ed4)
- 2-5 Hz y hasta 13,2 Hz con una amplitud de ±1 mm ±10 %
(7 m/s
2
aceleración máxima a 13,2 Hz)
- 13,2-100 Hz con una aceleración máxima constante de 7 m/s
2
4. COLOR DE REVESTIMIENTO
4.1. Unidad principal N3.0
SP - 1 E2036S01A
A-1
D-1
D-2
10
9
8
520-5PWD
520-5MSD
520-5PSD
TRANSDUCER
送受波器
1
6
5
4
3
2
1
水温・船速センサー
TEMP/SPEED SENSOR
MJ-A6SRMD
MJ-A10SRMD
1
6
5
4
3
2
TEMP SENSOR
T-02MTB
T-03MSB
T-02MSB
MJ-A6SRMD
*5
送受波器
TRANSDUCER W/ SENSOR
水温・船速センサー付
520ST-PWD
524ST-MSD
525ST-MSD
温度センサー
ST-02MSB
ST-02PSB
1
10
9
8
7
6
5
4
2
XDR
J2
SPD
SPD0V/SHIELD
TEMP
NC
TEMP0V
XDR+
XDR-
XDR SHIELD
3
4
TEMP
TEMP0V
7
1
10
9
8
7
6
5
4
2
SPD0V/SHIELD
TEMP
NC
TEMP0V
XDR+
XDR-
XDR SHIELD
3
+12V
+12V
*4
02S4147
MJ-A10SPF
525ST-PWD
XDR
XDR
2
43
1
A
B
C
DWG.No.
DRAWN
CHECKED
APPROVED
SCALE
TAKAHASHI.T
E.MIYOSHI
MASS
kg
NAME
名称
TITLE
NETWORK SOUNDER
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
Y. Hatai
C2036-C01- A
DFF1
ネットワーク魚探
520-5PWD
520-5MSD
520-5PSD
TRANSDUCER
送受波器
P
1
2
3
4
2
1
クロ BLK
シロ WHT
3
(-)
(+)
SHIELD
DPYC-1.5 *1
整流器
RECTIFIER
PR-62
*1
P
1
2
3
4
J1
12-24VDC
MJ-A3SPF
MJ-A6SPF
8m±0.5m
256 1
指示部
DISPLAY UNIT
NETWORK
1
10
9
8
7
6
5
4
2
XDR
SPD
SPD0V/SHIELD
TEMP
NC
NC
TEMP0V
XDR+
XDR-
XDR SHIELD
3
+12V
*2
MJ-A10SPF
*1
IV-8sq.
NETWORK SOUNDER
ネットワーク魚探
DFF1
J5
J4
RJ-45
NC
5
6
7
8
TXP
TXN
RXP
P_SW_P
P_SW_N
RXN
NC
5
6
P
100/110/
220/230VAC,
1φ,50/60Hz
12-24VDC
IV-1.25sq.
MJ-A10SPF
8P
8P
02S4089
FM-214-8P
10P
1
50K
FG
200K
52 43
COMMON
COMMON
XDR
1
FG
200K
3 4
COMMON
5
COMMON
50K
2
アカ
アオ
クロ
RED
BLU
GRN
BLK
ミドリ
50/200-1T
50/200-12M
H
L
*6
DFF1
MB-1100
MB-1100
200B-5/5S
*3
*5. EITHER ONE CAN BE CONNECTED.
*4. THREE-WAY CONVERSION CABLE NEEDED (OPTION).
NOTE
*3. FITTED AT FACTORY.
*6. CHANGE JUMPER CONNECTOR IN THE DFF1.
*1. SHIPYARD SUPPLY.
*2. OPTION.
*5)どちらか一方のみ
*4)変換ケーブル組品が必要
*1)造船所手配
注記
*2)オプション
*3)工場にて取付済み
*6)DFF1内部でジャンパーコネクタ切換が必要
市販のストレートケーブルを使用する。
(NAVNET: NAV1,VX2)
P
E_RD_P
E_RD_N
E_TD_P
NC
SHIELD
E_TD_N
*2
*3
*2
*2
*2 *2
*3
*7. IF A COMMERCIAL HUB NOT HAVING AUTO MDI/MDI-X IS USED,
USE COMMERCIAL STRAIGHT LAN CABLE (CAT5).
6P6P
MJ-A6SRMD/TM11AP8
0.5m
スイッチングハブ
SWITCHING HUB
HUB-100
*2
*2,*7
(1/5/10/20/30m *2)
RJ-45
MJ-A6SPF0017-050C,5m,φ6.0MJ-A3SPF0028-035C,3.5m
50B-6/6B
50B-6G/9B
3
(+)
(-)GND
FUSE 3A
GRN
ミドリ
NC
*7)AUTO MDI/MDI-Xに対応していない市販のHUBを使用するときは、
SPD
NC
Jan.31,'07
S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Furuno DFF1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Furuno DFF1 es una potente sonda de pesca que te permitirá ver claramente peces, bancos de peces y estructuras bajo el agua, incluso en condiciones difíciles. Cuenta con una pantalla de alta resolución, un transductor de haz ancho y estrecho, y una variedad de características avanzadas, entre ellas:

  • Tecnología de doble frecuencia (50/200 kHz): para una cobertura óptima en aguas poco profundas y profundas
  • Modo de zoom: para ver claramente los peces y las estructuras submarinas
  • Modo de discriminación de fondo: para ignorar el fondo y centrarse en los peces
  • Modo de pesca en hielo: para su uso en aguas heladas