Airmar TRIDUCER B744V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
17-438-01-spanish rev. 05 04/17/15
Pasacascos, sonda
Multisensor TRIDUCER®: B744V, B744VL
retraíble con válvula
Transductor CHIRP: B765LH, B765LM, B785M
Patente USA Nº 7,369,458; 8,582,393. Patente UK Nº 2 414 077.
Aplicaciones
Sensor de bronce recomendado únicamente para cascos de fibra
de vidrio o madera.
Herramientas y materiales
Barquilla de altas prestaciones (OBLIGATORIA)
Gafas de seguridad
Máscara antipolvo
Pasacascos (algunas instalaciones)
Abrazaderas de cables
Pintura al agua antiincrustante (imprescindible en agua salada)
Identificación del modelo
El nombre del modelo está impreso en la etiqueta del cable.
Prueba preliminar: B744V/VL
Conecte el multisensor al instrumento y gire el rotor. Compruebe
la indicación de la velocidad y la temperatura aproximada del aire.
Si no hay ninguna indicación o la indicación es inexacta, com-
pruebe las conexiones y repita la prueba. Si sigue sin haber indi-
cación o esta es inexacta, devuelva el producto al
establecimiento donde lo compró.
Ubicación
Directrices
PRECAUCIÓN: No monte el transductor en línea con o cerca de
aberturas de entrada o salida ni detrás de redanes, herrajes u
otras irregularidades del casco ello alterará el flujo de agua.
PRECAUCIÓN: No montar el transductor en puntos donde se
pueda apoyar el barco durante operaciones de transporte, bota-
dura, elevación o almacenamiento.
Anote los datos que figuran en la etiqueta del cable para consultas posteriores
.
Referencia N.º______________Fecha__________Frecuencia______kHz
Para obtener unas prestaciones óptimas del producto y re-
ducir el riesgo de daños materiales, daños personales o un
accidente mortal, observe las precauciones siguientes.
ATENCIÓN: Una Barquilla de altas prestaciones debe
instalarse conforme a las instrucciones de instalación que
la acompañan. Una Barquilla de altas prestaciones re-
quiere un perno antirrotación para impedir que gire cuan-
do el barco navega.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad y másca-
ra antipolvo durante la instalación.
ATENCIÓN: Cuando ponga el barco a flote, compruebe
inmediatamente si hay vía de agua. No deje el barco sin
comprobar durante más de tres horas. Incluso con la vía
más pequeña, la acumulación de agua puede ser consi-
derable.
ATENCIÓN: B744V, B744VL—Las juntas tóricas deben
estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas.
ATENCIÓN: B744V, B744VL—Coloque siempre el
alambre de seguridad para evitar que el inserto se salga
en el caso improbable de que la tapa roscada o la tuerca
del inserto se rompan o se rosquen de forma incorrecta.
ATENCIÓN: B744V, B744VL—La válvula no es una junta
estanca. Instale siempre el inserto del rotor o el tapón ob-
turador sujeto con la tuerca del inserto y el alambre de se-
guridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: B744V, B744VL—No extraiga la TAPA ros-
cada. Se saldrá el conjunto de la válvula. El inserto/tapón
obturador no se pueden fijar sin el conjunto de la válvula.
PRECAUCIÓN: Transductor CHIRP. El transductor
debe funcionar siempre en agua. Si funciona en aire el
transductor se recalentará y fallará.
PRECAUCIÓN: No montar nunca un transductor de
bronce en un casco de metal, ya que se producirá corro-
sión galvánica.
PRECAUCIÓN: No instale nunca un transductor metálico
en un barco con sistema positivo de masa.
PRECAUCIÓN: No tire del transductor, ni lo lleve o sosten-
ga por el cable; podrían romperse las conexiones internas.
PRECAUCIÓN: No golpear nunca el sensor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes. Los limpia-
dores, los carburantes, los selladores, la pintura y otros
productos pueden contener disolventes fuertes, como la
acetona, que atacan a numerosos plásticos y reducen
considerablemente su resistencia.
IMPORTANTE: El sensor se debe instalar con cuidado.
Antes de proceder a la instalación, leer las instrucciones
completas. En caso de discrepancia, estas instrucciones
prevalecen sobre cualesquiera otras instrucciones conte-
nidas en el manual del instrumento.
GUIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN
¡El sensor se debe instalar con una
Barquilla de altas prestaciones!
Una barquilla cuidadosamente cortada para adaptarla a la
forma del casco proporciona una superficie de sellado en
torno al orificio perforado. Si el sensor no se instala con una
barquilla, la superficie puede resultar insuficiente para sel-
lar el casco. Puede penetrar agua en el barco, con el consi-
guiente riesgo de provocar daños y su hundimiento.
B744V
Barquilla de
altas prestaciones
B765LH
B765LM
B785M
El flujo del agua en la carena debe ser estable, con un mínimo de
burbujas y turbulencia (especialmente a velocidad alta).
El sensor debe estar siempre sumergido en el agua.
El haz del transductor no debe quedar obstruido por la quilla o ejes
de hélices).
Escoja una ubicación alejada de interferencias procedentes de
fuentes de energía y radiación como: hélice(s) y eje(s), otras
maquinarias, otras ecosondas y otros cables. Cuanto menor sea el
nivel de interferencias, mayor será la ganancia utilizable de la eco-
sonda.
Escoja una ubicación con un ángulo de pantoque mínimo.
Escoger un punto accesible en el interior del barco con una altura
adecuada para la altura del casquillo, para apretar la o las tuercas
e instalar el inserto.
Modelo Mínimo con barquilla
B744V 255mm (10")
B744VL 381mm (15")
Transductor CHIRP. No instalar en el compartimiento del motor o
lugar caliente otra. El transductor puede fallar si se recalienta.
Tipos de barco (figura 1)
Barcos a motor con casco de desplazamiento—Situar el trans-
ductor a 1/3 de la eslora de flotación en carga y a 150-300 mm (6-
12") de la nea de crua. Es preferible la banda de estribor del casco,
donde las palas de la hélice se mueven hacia abajo.
Barcos a motor con casco de planeo—Situar el transductor bas-
tante a popa, cerca de la línea de crujía y bastante hacia dentro del
primer conjunto de redanes para que no deje de estar en contacto
con el agua cuando se navegue a alta velocidad. Es preferible la
banda de estribor del casco, donde las palas de la hélice se mue-
ven hacia abajo.
Fueraborda e intrafueraborda—Situar el transductor por delante
y por el lado del o los motores.
Intraborda—Situar el transductor bastante a proa de la o las hé-
lices y del o los ejes.
Casco escalonado—Situar el transductor justo por delante del pri-
mer escalón.
Barco que puede navegar a más de 25 nudos (45 km/h)— Exa-
minar la ubicación de los transductores y los resultados en barcos
similares antes de proceder.
Velero de quilla corta—Situar el transductor a un lado de la línea
de crujía y a proa de la quilla 300-600 mm (1-2 pies).
Velero de quilla larga—Situar el transductor en el centro y alejado
de la quilla, en el punto en que el ángulo de pantoque sea mínimo.
Instalación: B744V, B744VL
Instalación de la tapa roscada
PRECAUCIÓN. B744V/VL—Evite estropear la rosca de la tapa
roscada.
Asegurándose de que el conjunto de la válvula está firmemente
asentado en el interior del casquillo, atornille con cuidado la
tuerca de la tapa roscada en su lugar (figura 2).
Apriétela a
mano solamente. No la apriete en exceso.
Instalación del inserto del rotor
1. Cuando el sellador se haya secado, revise las juntas tóricas del in-
serto del rotor (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con el
lubricante de silicona que se incluye (figura 3). Las juntas tóricas de-
ben estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas.
2. Coloque el inserto del rotor en el casquillo con la flecha superior
hacia la proa. Asiéntelo en su posición con un movimiento de giro
hasta que las chavetas se acoplen en las muescas. (El inserto so-
lamente se acopla en una dirección.) Evite girar el casquillo exte-
rior y alterar el sellador. Rosque la tuerca del inserto y apriétela a
mano solamente. No la apriete en exceso.
3. Coloque el alambre de seguridad para evitar que el inserto se sal-
ga en el caso improbable de que la tapa roscada o la tuerca del in-
serto se rompan o se rosquen de forma incorrecta. Enrolle un
extremo del alambre de seguridad bien apretado alrededor del vás-
tago del casquillo y gírelo junto con el extremo largo (figura 2).
Manteniéndolo bien tenso, lleve el alambre hacia arriba en línea
recta y páselo por un ojo de la TAPA roscada. Vuelva a pasar el
alambre por el ojo. Lleve el cable en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y páselo por el ojo de la tuerca del inserto. Vuelva a
pasar el alambre por ese mismo ojo. Enlace el alambre por la anilla
y enróllelo bien sobre sí mismo.
Colocación y conexión del cable
PRECAUCIÓN: Si el sensor se ha suministrado con un conector,
no extraer el conector para facilitar la colocación del cable. Si es
preciso cortar y empalmar el cable, utilice la caja de conexiones
estanca Airmar ref. 33-035 y siga las instrucciones que la
acompañan. Salvo cuando utilice una caja de conexiones
estanca, si extrae el conector estanco o corta el cable la garantía
del sensor quedará anulada.
2
Figura 1. La mejor ubicación para el sensor
Intraborda
Ondas de presión
1/3
Velero de quilla larga
Casco de desplazamiento
(612")
Velero de quilla corta
150300mm
LWL
(eslora de flotación en carga)
Cascos escalonados
Fueraborda e intrafueraborda
Cascos de planeo
Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp.
Figure 2. B744V/VL: Tuerca del inserto y alambre de seguridad
Anilla
casco
Alambre de
Tapa
Tuerca
Vástago
Cable
Copyright © 2005 - 2013 Airmar Technology Corp.
Tuerca
Vista de popa
roscada
del casco
NOTA: no extraiga la
TAPA roscada para
realizar el mantenimiento
del inserto del rotor. De lo
contrario, se saldrá el
conjunto de la válvula.
del inserto
seguridad
1. Lleve el cable hasta el instrumento con cuidado de no dañar el forro
del cable al atravesar mamparos u otros elementos del barco. Utilice
pasacables para que no se aplaste. Para reducir las interferencias
eléctricas, separe el cable del transductor de otros cables eléctricos
y del motor. Enrolle el cable sobrante y sujételo con abrazaderas de
cable para evitar que resulte dañado.
2. Para conectar el sensor al instrumento, consulte el manual de la
ecosonda.
Comprobación de vías de agua
Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay
vías de agua en torno al sensor. Tenga en cuenta que las vías de
agua muy pequeñas pueden no resultar evidentes a simple vista.
No deje el barco en el agua durante más de 3 horas sin volverlo a
comprobar. Con una pequeña vía, en 24 horas puede acumularse
una cantidad considerable de agua en la sentina. Si observa una
vía de agua, repita inmediatamente. (Consulte las Instrucciones
de Instalación Barquilla de altas prestaciones).
Funcionamiento y mantenimiento
Pintura antiincrustante
Las superficies expuestas a agua salada se deben revestir con pin-
tura antiincrustante. Utilice únicamente una pintura antiincrustante
al agua. No utilice nunca pintura con cetona, ya que las cetonas
pueden atacar a numerosos plásticos y el transductor podría resul-
tar dañado. Aplique pintura antiincrustante cada 6 meses o al ini-
cio de cada temporada de navegación.
B744V/VL—Pinte las superficies siguientes (figura 4).
Áreas expuestas del casquillo, incluida la superficie del transductor
Interior del casquillo, 30 mm arriba (1-1/4")
Pared exterior del inserto del rotor por debajo de la junta tórica
Cavidad del rotor
Rotor
Tapón obturador debajo de la junta tórica inferior, incluido el
extremo expuesto
Limpieza del sensor
Las incrustaciones acuáticas pueden acumularse rápidamente en
la superficie del transductor y reducir sus prestaciones en sema-
nas. Limpie la superficie con un estropajo Scotch-Brite® y un de-
tergente doméstico suave.
B744V/VL—Si las incrustaciones en el inserto son muy abun-
dantes, extraiga el eje del rotor empujando con un eje de re-
puesto o un clavo de acabado 4-D con la punta aplanada. A
continuación lije en húmedo y con suavidad el rotor con papel de
lija húmedo/seco de grano fino.
Funcionamiento de la válvula: B744V/VL
ATENCIÓN: ¡La válvula no es una junta estanca!
Instale siempre el inserto del rotor o el tapón obturador sujeto con
la tuerca del inserto y el alambre de seguridad para estanqueizar.
El multisensor está provisto de una válvula con cierre automático
que reduce al mínimo la entrada de agua al barco cuando se ex-
trae el inserto del rotor (figura 3). La válvula de charnela curva se
activa mediante un muelle y la presión del agua. El agua empuja
la válvula hacia arriba para cerrar la abertura de modo que no
entre un chorro de agua al barco.
Utilización del tapón obturador: B744V/VL
Para proteger el rotor, utilice el tapón obturador:
Cuando el barco vaya a permanecer en agua salada durante más
de una semana.
Cuando se vaya a sacar el barco del agua.
Cuando sospeche que se han acumulado incrustaciones en el
rotor porque las indicaciones del instrumento son inexactas.
1. En el tapón obturador, revise las juntas tóricas (cámbielas según
sea necesario) y lubríquelas con lubricante de silicona o con vase-
lina (Vaseline®) (figura 3). Las juntas tóricas deben estar intactas y
bien lubricadas para resultar estancas.
3
Figura 3. Inserto del rotor, tapón obturador y conjunto de la válvula
La cara plana de la pala
Detalle del
Tapa roscada
Inserto del
Vista superior
Casquillo y
rotor
Casquillo
Muescas
Chaveta (2)
Conjunto de la válvula
Cable
Tapón
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
Anilla
Juntas
Eje
PROA
obturador
del inserto
del rotor
tóricas
conjunto de la
válvula
inserto del rotor
del rotor está orientada
en el sentido de la
flecha situada en la
en la parte superior
del inserto (hacia la
proa)
(se muestra el modelo B744V)
Figura 4. Pintura antiincrustante (se muestra el modelo B744V)
Pinte la pared exterior por debajo de la
Pinte el casquillo
Junta
Inserto del
Casquillo
Detalle
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
rotor
expuesto y el interior
30 mm(1-1/4") arriba.
tórica
inferior
junta tórica inferior, incluido el extremo expuesto, la cavidad del rotor
y el rotor.
2. Extraiga el inserto del rotor del casquillo retirando el alambre de
seguridad de la anilla y quitando la tuerca del inserto (figura 2). De-
senrosque la tuerca del inserto. No extraiga la TAPA roscada, ya
que, de lo contrario, se saldrá el conjunto de la válvula.
3. Tire de la anilla lentamente para extraer el inserto del rotor.
NOTA: En el caso improbable de que el inserto del rotor no se
pueda extraer, consulte "Mantenimiento de la válvula" abajo.
4. Coloque el tapón obturador en el casquillo. Asiéntelo en su posi-
ción empujando y girando hasta que las chavetas se acoplen a las
muescas (figura 3). Rosque la tuerca del inserto y apriétela a
mano solamente. No la apriete en exceso.
5. Vuelva a afirmar el alambre de seguridad (figura 2).
Mantenimiento de la válvula: B744V/VL
ATENCIÓN: El inserto/tapón obturador no se pueden fijar sin
el conjunto de la válvula. No deje el barco a flote sin vigilancia si
la válvula no está colocada. ¡El casco no está sellado de forma
estanca y segura!
PRECAUCIÓN: Evite estropear la rosca de la tapa roscada.
Si la válvula falla, será necesario desmontarla para repararla. Siga
los pasos que se indican a continuación. Si es necesaria una válvu-
la nueva y no hay posibilidad de obtener una de inmediato, se
debe reinstalar el manguito de la válvula en el casquillo del
multisensor para estanqueizar el casco. Extraiga del manguito
la válvula de charnela, el pasador del muelle y el muelle (figura 5).
A continuación vuelva a colocar el manguito en el casquillo.
1. En el tapón obturador, revise las juntas tóricas (cámbielas según
sea necesario) y lubríquelas con lubricante de silicona o con vase-
lina (Vaseline®) (figura 3). Las juntas tóricas deben estar intactas y
bien lubricadas para resultar estancas.
2. Retire el alambre de seguridad y desenrosque la TAPA roscada (fi-
gura 2). Con el tapón obturador preparado en una mano, extraiga
el conjunto de inserto del rotor y válvula tirando de la anilla hacia
arriba hacia arriba. Vuelva a colocar rápidamente la válvula con el
tapón obturador para reducir al mínimo la entrada de agua al
barco. Sujétela provisionalmente con el alambre de seguridad.
No deje el barco a flote sin vigilancia. ¡El casco no está sellado de
forma estanca y segura!
3. Separe el inserto del rotor del conjunto de la válvula desenroscan-
do la tuerca del inserto (figura 3).
Tire de la anilla lentamente hacia
arriba.
4. Limpie, repare o cambie el
conjunto de la válvula de manera
que la válvula de charnela se
mueva libremente y quede asen-
tada contra el casquillo (figura 5).
5. Para volver a instalar el conjunto
de la válvula, revise las juntas
tóricas del inserto del rotor (cám-
bielas según sea necesario) y lu-
bríquelas con lubricante de
silicona o vaselina (Vaseline®)
(figura 3). Las juntas tóricas de-
ben estar intactas y bien lubrica-
das para resultar estancas.
6. Coloque el inserto del rotor en el conjunto de la válvula. Asiéntelo
en su posición con un movimiento de giro hasta que las chavetas
se acoplen en las muescas. Fije el inserto del rotor con la tuerca.
Apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso.
7. Retire el alambre de seguridad del multisensor. Con el conjunto de
la válvula y el inserto del rotor preparados en una mano, extraiga el
tapón obturador. Introduzca el conjunto en el casquillo del multi-
sensor con la flecha superior hacia la proa. Verifique que el cable
se sitúe en el conducto y que la muesca del manguito se acople a
la chaveta del casquillo (figura 5). (Con un movimiento de empuje y
giro se situará la chaveta.) Rosque la TAPA roscada en su posi-
ción, con cuidado de no estropear la rosca. Apriétela a mano so-
lamente. No la apriete en exceso.
8. Vuelva a afirmar el alambre de seguridad (figura 2).
Mantenimiento del inserto del rotor: B744V/VL
Los cojinetes lubricados por agua del rotor tienen una vida útil de
hasta 5 años en los barcos lentos [menos de 10 nudos (18 km/h)]
y 1 año en los barcos rápidos. Los rotores se pueden fracturar y
los ejes doblarse por el impacto con objetos flotantes y manipula-
ciones indebidas en marinas y astilleros. Para mantener la estan-
queidad, las juntas tóricas deben estar exentas de abrasiones y
cortes. Solicite un kit de rotor de recambio, referencia n.º 33-113.
1. Con el eje del rotor nuevo, empuje el eje antiguo unos 6 mm (1/4")
hacia fuera. Con unos alicates, extraiga el eje antiguo (figura 3).
2. Introduzca el rotor nuevo en la cavidad con el lado plano de la pala
en la misma dirección que la flecha de la parte superior del inserto.
3. Introduzca el eje nuevo hasta que los extremos queden nivelados
con los lados del inserto.
4. Coloque dos juntas tóricas en las ranuras inferiores próximas al ro-
tor. No las coloque cerca de la anilla.
5. Las juntas tóricas restantes se sitúan en una posición similar en el
tapón obturador.
6. Para reinstalar el inserto del rotor, consulte "Instalación del inserto
del rotor" en la página 2.
Preparar para el invierno: B744V/VL
Cuando deje el barco en el varadero para pasar el invierno, ex-
traiga el tapón obturador para que se vacíe el agua antes de vol-
ver a colocarlo. De este modo evitará que se congele el agua en
torno al tapón obturador, con el consiguiente riesgo de rotura.
Sensor de recambio y repuestos
La información necesaria para pedir un sensor Airmar recambio
está impresa en la etiqueta del cable. No retire la etiqueta. Cuan-
do efectúe el pedido, especifique el número de referencia, la fe-
cha y la frecuencia en kHz. Para mayor comodidad, anote estos
datos en la parte superior de la primera página.
Las piezas perdidas, rotas y gastadas se deben cambiar inmedia-
tamente.
Kit de rotor 33-113
Kit de rotor y válvula 33-535-01
Obtenga las piezas a través del fabricante del instrumento o en
un establecimiento de efectos navales.
Gemeco Tel: 803-693-0777
(USA) Fax: 803-693-0477
Airmar EMEA Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
(
Europa, Oriente Medio, África) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Modelo
Barquilla de altas
prestaciones
Tuerca del
casco
Tapa
roscada
Tapón
obturador
Inserto
B744V 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-01 33-590-01
B744VL 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-03 33-590-02
B765LH
B765LM
B785M
33-476-01 02-030
(no
procede)
(no procede)
(no
procede)
4
Figura 5. Conjunto de la válvula
Manguito
Válvula de
Pasador
Muelle
Conducto
Muesca
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
del cable
charnela
del muelle
Copyright © 2004 2015 Airmar Technology Corp. Todos los derechos reservados.
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com

Transcripción de documentos

GUIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Pasacascos, sonda Multisensor TRIDUCER®: B744V, B744VL retraíble con válvula Transductor CHIRP: B765LH, B765LM, B785M 17-438-01-spanish rev. 05 04/17/15 Patente USA Nº 7,369,458; 8,582,393. Patente UK Nº 2 414 077. Para obtener unas prestaciones óptimas del producto y reducir el riesgo de daños materiales, daños personales o un accidente mortal, observe las precauciones siguientes. ATENCIÓN ¡El sensor se debe instalar con una Barquilla de altas prestaciones! Una barquilla cuidadosamente cortada para adaptarla a la forma del casco proporciona una superficie de sellado en torno al orificio perforado. Si el sensor no se instala con una barquilla, la superficie puede resultar insuficiente para sellar el casco. Puede penetrar agua en el barco, con el consiguiente riesgo de provocar daños y su hundimiento. ATENCIÓN: Una Barquilla de altas prestaciones debe instalarse conforme a las instrucciones de instalación que la acompañan. Una Barquilla de altas prestaciones requiere un perno antirrotación para impedir que gire cuando el barco navega. B765LH B765LM B785M ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo durante la instalación. ATENCIÓN: Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay vía de agua. No deje el barco sin comprobar durante más de tres horas. Incluso con la vía más pequeña, la acumulación de agua puede ser considerable. ATENCIÓN: B744V, B744VL—Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas. ATENCIÓN: B744V, B744VL—Coloque siempre el alambre de seguridad para evitar que el inserto se salga en el caso improbable de que la tapa roscada o la tuerca del inserto se rompan o se rosquen de forma incorrecta. ATENCIÓN: B744V, B744VL—La válvula no es una junta estanca. Instale siempre el inserto del rotor o el tapón obturador sujeto con la tuerca del inserto y el alambre de seguridad para estanqueizar. ATENCIÓN: B744V, B744VL—No extraiga la TAPA roscada. Se saldrá el conjunto de la válvula. El inserto/tapón obturador no se pueden fijar sin el conjunto de la válvula. B744V Barquilla de altas prestaciones Aplicaciones Sensor de bronce recomendado únicamente para cascos de fibra de vidrio o madera. Herramientas y materiales Barquilla de altas prestaciones (OBLIGATORIA) Gafas de seguridad Máscara antipolvo Pasacascos (algunas instalaciones) Abrazaderas de cables Pintura al agua antiincrustante (imprescindible en agua salada) PRECAUCIÓN: Transductor CHIRP. El transductor debe funcionar siempre en agua. Si funciona en aire el transductor se recalentará y fallará. Identificación del modelo PRECAUCIÓN: No montar nunca un transductor de bronce en un casco de metal, ya que se producirá corrosión galvánica. Prueba preliminar: B744V/VL PRECAUCIÓN: No instale nunca un transductor metálico en un barco con sistema positivo de masa. PRECAUCIÓN: No tire del transductor, ni lo lleve o sostenga por el cable; podrían romperse las conexiones internas. PRECAUCIÓN: No golpear nunca el sensor. PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes. Los limpiadores, los carburantes, los selladores, la pintura y otros productos pueden contener disolventes fuertes, como la acetona, que atacan a numerosos plásticos y reducen considerablemente su resistencia. IMPORTANTE: El sensor se debe instalar con cuidado. Antes de proceder a la instalación, leer las instrucciones completas. En caso de discrepancia, estas instrucciones prevalecen sobre cualesquiera otras instrucciones contenidas en el manual del instrumento. El nombre del modelo está impreso en la etiqueta del cable. Conecte el multisensor al instrumento y gire el rotor. Compruebe la indicación de la velocidad y la temperatura aproximada del aire. Si no hay ninguna indicación o la indicación es inexacta, compruebe las conexiones y repita la prueba. Si sigue sin haber indicación o esta es inexacta, devuelva el producto al establecimiento donde lo compró. Ubicación Directrices PRECAUCIÓN: No monte el transductor en línea con o cerca de aberturas de entrada o salida ni detrás de redanes, herrajes u otras irregularidades del casco ello alterará el flujo de agua. PRECAUCIÓN: No montar el transductor en puntos donde se pueda apoyar el barco durante operaciones de transporte, botadura, elevación o almacenamiento. Anote los datos que figuran en la etiqueta del cable para consultas posteriores. Referencia N.º______________Fecha__________Frecuencia______kHz Ondas de presión 1/3 LWL 150–300mm (6–12") (eslora de flotación en carga) Barco que puede navegar a más de 25 nudos (45 km/h)— Examinar la ubicación de los transductores y los resultados en barcos similares antes de proceder. • Velero de quilla corta—Situar el transductor a un lado de la línea de crujía y a proa de la quilla 300-600 mm (1-2 pies). • Velero de quilla larga—Situar el transductor en el centro y alejado de la quilla, en el punto en que el ángulo de pantoque sea mínimo. Instalación: B744V, B744VL Casco de desplazamiento Instalación de la tapa roscada PRECAUCIÓN. B744V/VL—Evite estropear la rosca de la tapa roscada. Fueraborda e intrafueraborda Cascos de planeo Intraborda Asegurándose de que el conjunto de la válvula está firmemente asentado en el interior del casquillo, atornille con cuidado la tuerca de la tapa roscada en su lugar (figura 2). Apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso. Instalación del inserto del rotor Cascos escalonados Velero de quilla corta Velero de quilla larga Figura 1. La mejor ubicación para el sensor Copyright © 2005 - 2010 Airmar Technology Corp. • El flujo del agua en la carena debe ser estable, con un mínimo de burbujas y turbulencia (especialmente a velocidad alta). • El sensor debe estar siempre sumergido en el agua. • El haz del transductor no debe quedar obstruido por la quilla o ejes de hélices). • Escoja una ubicación alejada de interferencias procedentes de fuentes de energía y radiación como: hélice(s) y eje(s), otras maquinarias, otras ecosondas y otros cables. Cuanto menor sea el nivel de interferencias, mayor será la ganancia utilizable de la ecosonda. • Escoja una ubicación con un ángulo de pantoque mínimo. • Escoger un punto accesible en el interior del barco con una altura adecuada para la altura del casquillo, para apretar la o las tuercas e instalar el inserto. Modelo B744V B744VL Mínimo con barquilla 255mm (10") 381mm (15") 1. Cuando el sellador se haya secado, revise las juntas tóricas del inserto del rotor (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con el lubricante de silicona que se incluye (figura 3). Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas. 2. Coloque el inserto del rotor en el casquillo con la flecha superior hacia la proa. Asiéntelo en su posición con un movimiento de giro hasta que las chavetas se acoplen en las muescas. (El inserto solamente se acopla en una dirección.) Evite girar el casquillo exterior y alterar el sellador. Rosque la tuerca del inserto y apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso. 3. Coloque el alambre de seguridad para evitar que el inserto se salga en el caso improbable de que la tapa roscada o la tuerca del inserto se rompan o se rosquen de forma incorrecta. Enrolle un extremo del alambre de seguridad bien apretado alrededor del vástago del casquillo y gírelo junto con el extremo largo (figura 2). Manteniéndolo bien tenso, lleve el alambre hacia arriba en línea recta y páselo por un ojo de la TAPA roscada. Vuelva a pasar el alambre por el ojo. Lleve el cable en el sentido contrario al de las agujas del reloj y páselo por el ojo de la tuerca del inserto. Vuelva a pasar el alambre por ese mismo ojo. Enlace el alambre por la anilla y enróllelo bien sobre sí mismo. Colocación y conexión del cable PRECAUCIÓN: Si el sensor se ha suministrado con un conector, no extraer el conector para facilitar la colocación del cable. Si es preciso cortar y empalmar el cable, utilice la caja de conexiones estanca Airmar ref. 33-035 y siga las instrucciones que la acompañan. Salvo cuando utilice una caja de conexiones estanca, si extrae el conector estanco o corta el cable la garantía del sensor quedará anulada. • Transductor CHIRP. No instalar en el compartimiento del motor o lugar caliente otra. El transductor puede fallar si se recalienta. Tipos de barco (figura 1) • Barcos a motor con casco de desplazamiento—Situar el transductor a 1/3 de la eslora de flotación en carga y a 150-300 mm (612") de la línea de crujía. Es preferible la banda de estribor del casco, donde las palas de la hélice se mueven hacia abajo. • Barcos a motor con casco de planeo—Situar el transductor bastante a popa, cerca de la línea de crujía y bastante hacia dentro del primer conjunto de redanes para que no deje de estar en contacto con el agua cuando se navegue a alta velocidad. Es preferible la banda de estribor del casco, donde las palas de la hélice se mueven hacia abajo. Fueraborda e intrafueraborda—Situar el transductor por delante y por el lado del o los motores. Intraborda—Situar el transductor bastante a proa de la o las hélices y del o los ejes. Casco escalonado—Situar el transductor justo por delante del primer escalón. 2 Vista de popa Cable Anilla Tuerca del inserto NOTA: no extraiga la TAPA roscada para realizar el mantenimiento del inserto del rotor. De lo contrario, se saldrá el conjunto de la válvula. Alambre de seguridad Tapa roscada Vástago Tuerca del casco casco Figure 2. B744V/VL: Tuerca del inserto y alambre de seguridad Copyright © 2005 - 2013 Airmar Technology Corp. 1. Lleve el cable hasta el instrumento con cuidado de no dañar el forro del cable al atravesar mamparos u otros elementos del barco. Utilice pasacables para que no se aplaste. Para reducir las interferencias eléctricas, separe el cable del transductor de otros cables eléctricos y del motor. Enrolle el cable sobrante y sujételo con abrazaderas de cable para evitar que resulte dañado. 2. Para conectar el sensor al instrumento, consulte el manual de la ecosonda. Vista superior del inserto del rotor Muescas Tapón obturador Anilla Comprobación de vías de agua Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay vías de agua en torno al sensor. Tenga en cuenta que las vías de agua muy pequeñas pueden no resultar evidentes a simple vista. No deje el barco en el agua durante más de 3 horas sin volverlo a comprobar. Con una pequeña vía, en 24 horas puede acumularse una cantidad considerable de agua en la sentina. Si observa una vía de agua, repita inmediatamente. (Consulte las Instrucciones de Instalación Barquilla de altas prestaciones). Inserto del rotor Juntas tóricas Eje Funcionamiento y mantenimiento Pintura antiincrustante Las superficies expuestas a agua salada se deben revestir con pintura antiincrustante. Utilice únicamente una pintura antiincrustante al agua. No utilice nunca pintura con cetona, ya que las cetonas pueden atacar a numerosos plásticos y el transductor podría resultar dañado. Aplique pintura antiincrustante cada 6 meses o al inicio de cada temporada de navegación. B744V/VL—Pinte las superficies siguientes (figura 4). • • • • • • Áreas expuestas del casquillo, incluida la superficie del transductor Interior del casquillo, 30 mm arriba (1-1/4") Pared exterior del inserto del rotor por debajo de la junta tórica Cavidad del rotor Rotor Tapón obturador debajo de la junta tórica inferior, incluido el extremo expuesto Cable Chaveta (2) Conjunto de la válvula Tapa roscada Casquillo y conjunto de la válvula Casquillo PROA ► Limpieza del sensor Las incrustaciones acuáticas pueden acumularse rápidamente en la superficie del transductor y reducir sus prestaciones en semanas. Limpie la superficie con un estropajo Scotch-Brite® y un detergente doméstico suave. B744V/VL—Si las incrustaciones en el inserto son muy abundantes, extraiga el eje del rotor empujando con un eje de repuesto o un clavo de acabado 4-D con la punta aplanada. A continuación lije en húmedo y con suavidad el rotor con papel de lija húmedo/seco de grano fino. Funcionamiento de la válvula: B744V/VL ATENCIÓN: ¡La válvula no es una junta estanca! Instale siempre el inserto del rotor o el tapón obturador sujeto con la tuerca del inserto y el alambre de seguridad para estanqueizar. La cara plana de la pala del rotor está orientada en el sentido de la flecha situada en la en la parte superior del inserto (hacia la proa) Detalle del inserto del rotor Figura 3. Inserto del rotor, tapón obturador y conjunto de la válvula (se muestra el modelo B744V) Copyright © 2005 Airmar Technology Corp. Casquillo Inserto del rotor El multisensor está provisto de una válvula con cierre automático que reduce al mínimo la entrada de agua al barco cuando se extrae el inserto del rotor (figura 3). La válvula de charnela curva se activa mediante un muelle y la presión del agua. El agua empuja la válvula hacia arriba para cerrar la abertura de modo que no entre un chorro de agua al barco. Utilización del tapón obturador: B744V/VL Detalle Para proteger el rotor, utilice el tapón obturador: • Cuando el barco vaya a permanecer en agua salada durante más de una semana. • Cuando se vaya a sacar el barco del agua. • Cuando sospeche que se han acumulado incrustaciones en el rotor porque las indicaciones del instrumento son inexactas. 1. En el tapón obturador, revise las juntas tóricas (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con lubricante de silicona o con vaselina (Vaseline®) (figura 3). Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas. Junta tórica inferior Pinte el casquillo expuesto y el interior 30 mm(1-1/4") arriba. Pinte la pared exterior por debajo de la junta tórica inferior, incluido el extremo expuesto, la cavidad del rotor y el rotor. Figura 4. Pintura antiincrustante (se muestra el modelo B744V) Copyright © 2005 Airmar Technology Corp. 3 2. Extraiga el inserto del rotor del casquillo retirando el alambre de seguridad de la anilla y quitando la tuerca del inserto (figura 2). Desenrosque la tuerca del inserto. No extraiga la TAPA roscada, ya que, de lo contrario, se saldrá el conjunto de la válvula. 3. Tire de la anilla lentamente para extraer el inserto del rotor. NOTA: En el caso improbable de que el inserto del rotor no se pueda extraer, consulte "Mantenimiento de la válvula" abajo. 4. Coloque el tapón obturador en el casquillo. Asiéntelo en su posición empujando y girando hasta que las chavetas se acoplen a las muescas (figura 3). Rosque la tuerca del inserto y apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso. 5. Vuelva a afirmar el alambre de seguridad (figura 2). Mantenimiento de la válvula: B744V/VL ATENCIÓN: El inserto/tapón obturador no se pueden fijar sin el conjunto de la válvula. No deje el barco a flote sin vigilancia si la válvula no está colocada. ¡El casco no está sellado de forma estanca y segura! PRECAUCIÓN: Evite estropear la rosca de la tapa roscada. Si la válvula falla, será necesario desmontarla para repararla. Siga los pasos que se indican a continuación. Si es necesaria una válvula nueva y no hay posibilidad de obtener una de inmediato, se debe reinstalar el manguito de la válvula en el casquillo del multisensor para estanqueizar el casco. Extraiga del manguito la válvula de charnela, el pasador del muelle y el muelle (figura 5). A continuación vuelva a colocar el manguito en el casquillo. 1. En el tapón obturador, revise las juntas tóricas (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con lubricante de silicona o con vaselina (Vaseline®) (figura 3). Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar estancas. 2. Retire el alambre de seguridad y desenrosque la TAPA roscada (figura 2). Con el tapón obturador preparado en una mano, extraiga el conjunto de inserto del rotor y válvula tirando de la anilla hacia arriba hacia arriba. Vuelva a colocar rápidamente la válvula con el tapón obturador para reducir al mínimo la entrada de agua al barco. Sujétela provisionalmente con el alambre de seguridad. No deje el barco a flote sin vigilancia. ¡El casco no está sellado de forma estanca y segura! 3. Separe el inserto del rotor del conjunto de la válvula desenroscando la tuerca del inserto (figura 3). Tire de la anilla lentamente hacia arriba. Muesca 4. Limpie, repare o cambie el conjunto de la válvula de manera Conducto del cable que la válvula de charnela se Manguito mueva libremente y quede asentada contra el casquillo (figura 5). Válvula de 5. Para volver a instalar el conjunto charnela de la válvula, revise las juntas tóricas del inserto del rotor (cámPasador del muelle bielas según sea necesario) y lubríquelas con lubricante de Muelle silicona o vaselina (Vaseline®) (figura 3). Las juntas tóricas deFigura 5. Conjunto de la válvula ben estar intactas y bien lubricaCopyright © 2005 Airmar Technology Corp. das para resultar estancas. 6. Coloque el inserto del rotor en el conjunto de la válvula. Asiéntelo en su posición con un movimiento de giro hasta que las chavetas se acoplen en las muescas. Fije el inserto del rotor con la tuerca. Apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso. 7. Retire el alambre de seguridad del multisensor. Con el conjunto de la válvula y el inserto del rotor preparados en una mano, extraiga el tapón obturador. Introduzca el conjunto en el casquillo del multisensor con la flecha superior hacia la proa. Verifique que el cable se sitúe en el conducto y que la muesca del manguito se acople a la chaveta del casquillo (figura 5). (Con un movimiento de empuje y giro se situará la chaveta.) Rosque la TAPA roscada en su posición, con cuidado de no estropear la rosca. Apriétela a mano solamente. No la apriete en exceso. 8. Vuelva a afirmar el alambre de seguridad (figura 2). Mantenimiento del inserto del rotor: B744V/VL Los cojinetes lubricados por agua del rotor tienen una vida útil de hasta 5 años en los barcos lentos [menos de 10 nudos (18 km/h)] y 1 año en los barcos rápidos. Los rotores se pueden fracturar y los ejes doblarse por el impacto con objetos flotantes y manipulaciones indebidas en marinas y astilleros. Para mantener la estanqueidad, las juntas tóricas deben estar exentas de abrasiones y cortes. Solicite un kit de rotor de recambio, referencia n.º 33-113. 1. Con el eje del rotor nuevo, empuje el eje antiguo unos 6 mm (1/4") hacia fuera. Con unos alicates, extraiga el eje antiguo (figura 3). 2. Introduzca el rotor nuevo en la cavidad con el lado plano de la pala en la misma dirección que la flecha de la parte superior del inserto. 3. Introduzca el eje nuevo hasta que los extremos queden nivelados con los lados del inserto. 4. Coloque dos juntas tóricas en las ranuras inferiores próximas al rotor. No las coloque cerca de la anilla. 5. Las juntas tóricas restantes se sitúan en una posición similar en el tapón obturador. 6. Para reinstalar el inserto del rotor, consulte "Instalación del inserto del rotor" en la página 2. Preparar para el invierno: B744V/VL Cuando deje el barco en el varadero para pasar el invierno, extraiga el tapón obturador para que se vacíe el agua antes de volver a colocarlo. De este modo evitará que se congele el agua en torno al tapón obturador, con el consiguiente riesgo de rotura. Sensor de recambio y repuestos La información necesaria para pedir un sensor Airmar recambio está impresa en la etiqueta del cable. No retire la etiqueta. Cuando efectúe el pedido, especifique el número de referencia, la fecha y la frecuencia en kHz. Para mayor comodidad, anote estos datos en la parte superior de la primera página. Las piezas perdidas, rotas y gastadas se deben cambiar inmediatamente. Modelo Barquilla de altas prestaciones Tuerca del casco Tapa roscada Tapón obturador Inserto B744V 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-01 33-590-01 B744VL 33-476-01 02-030 04-234-1 33-551-03 33-590-02 B765LH B765LM B785M 33-476-01 02-030 (no procede) (no procede) Kit de rotor Kit de rotor y válvula (no procede) 33-113 33-535-01 Obtenga las piezas a través del fabricante del instrumento o en un establecimiento de efectos navales. Gemeco (USA) Airmar EMEA (Europa, Oriente Medio, África) Tel: Fax: email: Tel: Fax: email: 803-693-0777 803-693-0477 [email protected] +33.(0)2.23.52.06.48 +33.(0)2.23.52.06.49 [email protected] 35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA • www.airmar.com Copyright © 2004 ­ 2015 Airmar Technology Corp. Todos los derechos reservados. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar TRIDUCER B744V El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario