Airmar P371, P398 Shorty S300, ST300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
17-274-01-spanish rev 05 01/31/18
Pasacascos: Retraíble con Válvula
Shorty
Velocidad y Temperatura Sensor
Modelos: S300, ST300
Prueba preliminar
Conecte el sensor al instrumento y gire el rotor. Compruebe la indica-
ción de la velocidad y la temperatura aproximada del aire. Si no hay
ninguna indicación o las indicaciones son inexactas, verifique las
conexiones y vuelva a probar. Si el problema persiste, devuelva el
producto al establecimiento donde lo compró.
Herramientas y materiales
Gafas de seguridad
Máscara antipolvo
Protección auditiva
Pintura al agua antiincrustante (imprescindible en agua salada)
Taladro eléctrico con abertura de portabrocas de 10 mm (3/8") o superior
Broca 3 mm o 1/8"
Broca hueca 51 mm o 2"
Avellanadora (Instalación de casquillo embutido P398)
Papel de lija
Detergente doméstico suave o disolvente flojo (por ejemplo alcohol)
Lima (instalación en casco de metalhull)
Sellador marino (adecuado para aplicaciones debajo de la línea de
flotación)
Arandela adicional [para casco de aluminio de menos de 6 mm (1/4") de
espesor]
Pasacascos (algunas instalaciones)
Abrazaderas de cables
Instalación en un casco de sandwich de fibra de vidrio (ver página 3):
Broca hueca para interior del casco 60 mm o 2-3/8"
Tejido de fibra de vidrio y resina
o cilindro, cera, cinta y epoxi de moldeo
Ubicación
El flujo de agua sobre el rotor debe estar exento de turbulencias
cualquiera que sea la velocidad del barco. Escoja un punto accesible
en el interior del barco. Deje un espacio de 153 mm (6") como mínimo
para la altura del casquillo, el apriete de las tuercas y la extracción del
inserto.
PRECAUCIÓN: No monte el sensor en línea con o cerca de aber-
turas de entrada o salida ni detrás de redanes, herrajes u otras
irregularidades del casco que pueden alterar el flujo del agua.
PRECAUCIÓN: No monte nunca el sensor justo delante de un
transductor de profundidad, ya que la turbulencia generada por el
giro del rotor afectará negativamente al funcionamiento del trans-
ductor, especialmente a velocidad alta. Móntelo al lado.
Anote los datos que figuran en la etiqueta del cable para consultas posteriores
.
Referencia N.º_________________Fecha___________
Para obtener unas prestaciones óptimas del producto y
reducir el riesgo de daños materiales, daños personales o
un accidente mortal, observe las precauciones siguientes
.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad, máscara
antipolvo y protección auditiva durante la instalación.
ATENCIÓN: La válvula no es una junta estanca! Utilice
siempre el inserto o el tapón obturador sujeto con el
alambre de seguridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: Las juntas tóricas deben estar intactas y
bien lubricadas para resultar estancas.
ATENCIÓN: Coloque siempre el alambre de seguridad
para evitar que el inserto o el tapón obturador se salgan
en el caso improbable de que la tapa roscada se rompa
o se rosque de forma incorrecta.
ATENCIÓN: Cuando ponga el barco a flote, compruebe
inmediatamente si hay vía de agua. No deje el barco sin
comprobar durante más de tres horas. Incluso con la vía
más pequeña, la acumulación de agua puede ser consi-
derable.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una barquilla con un
casquillo de plástico; el sensor que sobresale quedaría
expuesto a impactos.
PRECAUCIÓN:
No tire del sensor, ni lo lleve o sostenga
por el cable; podrían romperse las conexiones internas.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes. Los limpia-
dores, los carburantes, los selladores, la pintura y otros
productos pueden contener disolventes que pueden
dañar las piezas de plástico.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones en su totalidad
antes de proceder a la instalación. En caso de discre-
pancia, estas instrucciones deben prevalecer sobre
otras instrucciones que pudiera contener el manual del
instrumento.
Aplicaciones
Se recomienda únicamente para cascos de fibra de vidrio o metal.
No instale nunca un casquillo de plástico en un casco de madera,
ya que la expansión de la madera puede fracturar el plástico.
Perfil bajo P371 recomendado para cruceros de vela y barcos de
motor con casco de planeo.
Embutido P398 recomendado para veleros de competición y bar-
cos de motor rápidos.
Espacio de 153 mm (6") como mínimo para la altura del casquillo,
el apriete de las tuercas y la extracción del inserto.
A comoda espesor del casco:
Mínimo 6mm (1/4")
Máximo 25mm (1")
perfil bajo P371 embutido P398
GUIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Veleros de quilla corta—Monte el sensor en la línea de crujía o
junto a ella y 300-600 mm (1-2 pies) a proa de la quilla.
Veleros de quilla larga—Sitúe el sensor en el centro y alejado de
la quilla, en el punto en que el ángulo de pantoque sea mínimo.
Barcos a motor con casco de desplazamiento—Sitúe el sensor
en el centro del barco, cerca de crujía.
Barcos a motor con casco de planeo—Monte el sensor bien a
popa para que permanezca sumergido a velocidad alta.
Pintura antiincrustante
Las incrustaciones acuáticas pueden acumularse rápidamente en la
superficie del sensor y reducir sus prestaciones en semanas. Las su-
perficies expuestas a agua salada se deben revestir con pintura an-
tiincrustante. Utilice únicamente una pintura antiincrustante al agua.
No utilice nunca pintura con cetona, ya que las cetonas pueden ata-
car muchos plásticos y el sensor podría resultar dañado.
Resulta más fácil aplicar la pintura antiincrustante antes de instalar el
sensor, pero debe dejarse tiempo suficiente para que se seque. Vuel-
va a aplicar pintura cada 6 meses o al inicio de cada temporada de
navegación. Pinte las superficies siguientes (Figura 1):
Pared exterior del inserto del rotor por debajo de la junta tórica
Rotor
Cavidad del rotor
Interior del casquillo,
30 mm arriba (1-1/4")
Brida exterior del casquillo
Tapón obturador debajo de la junta tórica inferior, incluido el
extremo expuesto
Instalación
Realización del taladro
Casco de sandwich de fibra de vidrioSiga las instrucciones
de la página 3.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8" desde el interior del
casco. Si hay un refuerzo, arbotante u otra irregularidad del casco
junto a la ubicación escogida, efectúe el taladro desde el exterior.
2. Con la broca hueca de
51 mm o 2", recorte un orificio perpendicular
al casco desde el exterior de este.
P398
Utilice una avellanadora para realizar un "asiento" en el
casco.
3. Lije y limpie la zona en torno al orificio, por dentro y por fuera, para
que el sellador marino se adhiera bien al casco. Si hay algún residuo
de petróleo en el interior del casco, elimínelo con un detergente do-
méstico o un disolvente flojo (alcohol) antes de lijar.
Casco de metal
Elimine las rebabas con una lima y papel de lija
.
Preparación de la superficie
PRECAUCIÓN:
Verifique que las superficies estén limpias y secas
.
Aplique una capa de 2 mm (1/16") de sellador marino en torno a la
brida del casquillo en contacto con el casco y a la pared del casquillo
(Figura 2). El sellador debe extenderse 6 mm (1/4") más arriba del
espesor combinado del casco, la o las arandelas y la tuerca del
casco. De este modo habrá sellador en la rosca para sellar el casco y
mantener bien la tuerca del casco.
Instalación
PRECAUCIÓN:
La flecha en la brida de la casquillo tiene que
apuntar hacia adelante hacia la proa para el inserto del rotor para
alinear correctamente.
1. Desde el exterior del casco, introduzca el casquillo en el orificio con
un movimiento giratorio para que salga el exceso de sellador
(Figura 2). Alinee la flecha de la brida del casquillo de modo que
quede orientada hacia la proa. Si el sensor no se instala en el cen-
tro, el casquillo se debe situar con un ángulo ligeramente hacia la
línea de crujía para que quede alienado con el flujo del agua.
2. Desde el interior del casco si se utilizan arandela(s), coloque la
arandela(s) en el casquillo.
NOTA: Algunas instalaciones no tienen una arandela.
Casco de aluminio con menos de 6 mm (1/4") de espesor
Utilice una arandela adicional de goma, fibra de vidrio o plástico.
2
Figura 1. Pintura antiincrustante (se muestra el modelo P371)
cavidad
del rotor
rotor
Interior del casquillo
brida exterior
pared exterior por debajo
de la junta tórica
inserto
30mm (1-1/4") arriba
casquillo
Copyright © 2004 Airmar Technology Corp.
Figura 2. Preparación DE la superficial e installation
cascara
alambre de
tapa
tuerca del
sellador marino en la brida
insert
fletch
y en la pared del casquillo
aMandela
seguridad
(alunas
led rotor
Castillo
Copyright © 2000 Airmar Technology Corp.
junta teórica
Grande
detalle
cuña
junta tórica
Figura 3. Inserto del rotor (se muestra sin rotor)
muesca
Copyright © 2000 Airmar Technology Corp.
del rotor
del casquillo
roscada
casco
instalaciones)
(se muestra el modelo P371)
pequeño
PROA
No utilice nunca bronce, ya que se produciría corrosión galvánica.
No utilice nunca madera, ya que esta se expande y podría fracturar
el casquillo de plástico.
3. Rosque la tuerca del casco de manera que la muesca del borde
superior del casquillo y la flecha correspondiente en la brida que-
den orientadas hacia la proa.
No apretar excesivamente la llave
sobre los rebajes planos del casquillo, ya que este se podría
fracturar.
Apriete a mano únicamente. No apriete en exceso.
Casco de sandwich de fibra de vidrio—No apriete en exceso, ya
que podría aplastar el laminado del casco.
4. Elimine el exceso de sellador marino en el exterior del casco para
asegurar un flujo estable del agua por debajo el sensor.
5. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. Cuando el sellador marino se haya secado, revise las
juntas tóricas del inserto del rotor (cámbielas según sea necesario)
y lubríquelas con el lubricante de silicona que se incluye (Figura 3).
6. Coloque el inserto del rotor en el casquillo con la flecha superior
hacia la proa.
Asiente el inserto con un movimiento de giro hasta
que la cuña se acople en la muesca. La flecha en la parte superi-
or del inserto, la muesca y la flecha situada en la brida del cas-
quillo quedarán alineadas. Evite girar el casquillo y alterar el
sellador marino.
Atornille la tapa roscada de varias vueltas, y, a continuación, com-
pruebe que la flecha del inserto sigua orientada hacia proa. Siga
apretando la tapa roscada. Apriete a mano únicamente. No apriete
en exceso.
7. Coloque siempre el alambre de seguridad para evitar que el inserto
del rotor se salga en el caso improbable de que la tapa roscada se
rompa o se rosque de forma incorrecta. Afirme el alambre de segu-
ridad a un ojo en la tuerca del casco (Figura 2). Manteniéndolo bien
tenso, lleve el alambre en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Páselo por un ojo de la tapa roscada. Enrolle bien el alambre
sobre sí mismo.
Colocación y conexión del cable
PRECAUCIÓN: Si el sensor se le ha suministrado con un conec-
tor, no extraiga el conector para facilitar la colocación del cable. Si
es preciso cortar y empalmar el cable, utilice la caja de
conexiones estanca Airmar ref. 33-035 y siga las instrucciones
que la acompañan. Salvo cuando utilice una caja de conexiones
estanca, si extrae el conector estanco o corta el cable la garantía
del sensor quedará anulada.
1. Lleve el cable hasta el instrumento con cuidado de no dañar el forro
del cable al atravesar mamparos u otros elementos del barco. Utilice
pasacables para que no se aplaste. Para reducir las interferencias
eléctricas, separe el cable del sensor de otros cables eléctricos y del
motor. Enrolle el cable sobrante y sujételo con abrazaderas de cable
para evitar que resulte dañado.
2. Para conectar el sensor al instrumento, consulte el manual del ins-
trumento.
Comprobación de vías de agua
Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay
vías de agua en torno al sensor. Tenga en cuenta que las vías de
agua muy pequeñas pueden no resultar evidentes a simple vista. No
deje el barco en el agua durante más de 3 horas sin volverlo a com-
probar. Con una pequeña vía, en 24 horas puede acumularse una
cantidad considerable de agua en la sentina. Si observa una vía de
agua, repita inmediatamente la "Preparación de la superficie" y la
"Instalación" (página 2).
Instalación en un casco de sandwich de fibra
de vidrio
El núcleo (madera o espuma) se debe cortar y sellar con cuidado. Es
necesario proteger el núcleo contra la infiltración de agua y reforzar el
casco para que no se aplaste bajo la tuerca, con lo que el casquillo se
soltaría.
PRECAUCIÓN: Selle completamente el casco para evitar la infil-
tración de agua en el núcleo.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8" desde el interior del
casco. Si hay un refuerzo, arbotante u otra irregularidad del casco
junto a la ubicación escogida, efectúe el taladro desde el exterior.
(Si efectúa el taladro en un lugar equivocado, realice otro en un lu-
gar más apropiado. Aplique cinta de pintor en el exterior del casco
sobre el taladro incorrecto y rellénelo con epoxi.)
2. Con una broca hueca de 51 mm o 2", recorte el orificio desde el ex-
terior del casco únicamente a través del forro exterior (Figura 3).
3. Desde el interior del casco, utilice una broca hueca de 60 mm o 2-
3/8" para atravesar el forro interior y la mayor parte del núcleo. El
material del núcleo puede ser muy blando. Aplique poca presión a
la broca hueca después de atravesar el forro interior para no cortar
de forma accidental el forro exterior.
4. Extraiga el tapón de material de núcleo, de manera que el interior
del forro exterior y el núcleo interior del casco queden plenamente
expuestos. Lije y limpie el forro interior, el núcleo y el forro exterior
alrededor del orificio.
5. Si sabe trabajar con fibra de vidrio, sature una capa de tejido con
una resina adecuada y colóquela en el interior del orificio para sel-
lar y reforzar el núcleo. Añada capas hasta que el orificio tenga el
diámetro correcto.
Alternativamente, puede untar con cera un cilindro hueco o macizo
del diámetro correcto y sujetarlo con cinta. Rellene el hueco entre
el cilindro y el casco con epoxi de moldeo. Cuando el epoxi se
haya secado, retire el cilindro.
6. Lije y limpie la zona en torno al orificio, por dentro y por fuera, para
que el sellador marino se adhiera bien al casco. Si hay algún resi-
duo de petróleo en el interior del casco, elimínelo con un deter-
gente doméstico o un disolvente flojo (alcohol) antes de lijar.
7. Proceda a la "Preparación de la superficie" según se describe en la
página 2).
Funcionamiento y mantenimiento
PRECAUCIÓN: No extraiga los tornillos de la parte superior del
sensor. Para extraer el inserto, desenrosque la tapa roscada. De
este modo saldrá el inserto. A continuación extraiga el conjunto
de inserto y tapa roscada.
Funcionamiento de la válvula
¡La válvula no es una junta estanca! El sensor está provisto
de una válvula con cierre automático que reduce al mínimo la entrada
de agua al barco cuando se extrae el inserto del rotor. La válvula de
charnela curva se activa mediante un muelle y la presión del agua. La
válvula de charnela es empujada hacia arriba para cerrar la abertura
de modo que no entre un chorro de agua al barco. Utilice siempre el
inserto del rotor o el tapón obturador sujeto con el alambre de seguri-
dad para estanqueizar.
3
introducir epoxi
de moldeo
9-12 mm
(3/8-1/2")
mayor que el
orificio a través
del forro exterior
Copyright © 2006 Airmar Technology Corp.
del casco
forro interior
núcleo
forro exterior
cilindro macizo o hueco
espesor del casco
Figura 4. Preparación de casco de sandwich de fibra de vidrio
4
Copyright © 2004 - 2018 Airmar Technology Corp. Todos los derechos reservados.
Utilización del tapón obturador
Para proteger el inserto, utilice el tapón obturador:
Cuando el barco vaya a permanecer en agua salada durante más
de una semana.
Cuando se vaya a sacar el barco del agua.
Cuando sospeche que se han acumulado incrustaciones porque
las indicaciones del instrumento son inexactas.
1. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. En el tapón obturador, revise las juntas tóricas (cám-
bielas según sea necesario) y lubríquelas con el lubricante de
silicona que se incluye o con vaselina (Vaseline
®
) (Figura 3).
2. Elimine el alambre de seguridad desde la tapa roscada (Figura 2).
3. Para extraer del casquillo el inserto del rotor, desenrosque la tapa
roscada (Figura 5). De este modo saldrá el inserto del casquillo. No
desenrosque los tornillos. Cambie el inserto del rotor por el tapón
obturador. Asiéntelo empujando con un movimiento de giro hasta
que la cuña se acople en la muesca del casquillo. Coloque y
apriete la tapa roscada. Apriete a mano únicamente. No apriete
en exceso.
NOTA: Si las válvulas de charnela no se mueven libremente e
impiden que se introduzca el tapón obturador, limpie el
conjunto de válvula de modo que las válvulas de charnela se
muevan libremente y se apoyen contra el casquillo de la
válvula. En el caso improbable de que no pueda desatascar las
válvulas de charnela, es posible que sea necesario empujarlas
hacia abajo o romperlas.
4. Vuelva a colocar el alambre de seguridad para evitar que el tapón
obturador se salga en el caso improbable de que la tapa roscada
se rompa o se rosque de forma incorrecta (Figura 2).
Preparar para el invierno
Cuando deje el barco en tierra para pasar el invierno, extraiga el
tapón obturador para que se vacíe el agua antes de volver a colocar-
lo. De este modo evitará que se congele el agua en torno al tapón ob-
turador, con el consiguiente riesgo de rotura.
Mantenimiento del inserto del rotor
Las incrustaciones acuáticas pueden impedir que el rotor gire y se
deben eliminar. Limpie la superficie con un estropajo Scotch-Brite® y
un detergente doméstico suave. Si las incrustaciones son muy abun-
dantes, empuje el eje del rotor con un eje de repuesto o un clavo de
acabado 4D con la punta aplanada. A continuación lije en húmedo
con suavidad la superficie con papel de lija húmedo/seco de grano fi-
no.
Los cojinetes lubricados por agua del rotor tienen una vida útil de
hasta 5 años en los barcos de baja velocidad [menos de 10 nudos
(18 km/h)] y 1 año en los barcos de alta velocidad. Los rotores se
pueden fracturar y los ejes doblarse por el impacto con objetos flo-
tantes y manipulaciones indebidas en marinas y astilleros. Para
mantener la estanqueidad, las juntas tóricas deben estar exentas de
abrasiones y cortes. Pida un juego de rotor, eje y juntas tóricas de re-
cambio, ref. n.º 33-350-01.
1. Con el eje del rotor nuevo, empuje el eje antiguo unos 6 mm (1/4")
hacia fuera. Con unos alicates, extraiga el eje antiguo (Figura 5).
2. Coloque el rotor nuevo en la cavidad con el lado plano de la pala
en la misma dirección que la flecha de la parte superior del inserto.
3. Introduzca el eje nuevo hasta que los extremos queden nivelados
con el inserto.
4. Coloque una junta tórica grande cerca de la parte superior y una
junta tórica pequeña junto al rotor.
5. Coloque las dos juntas tóricas restantes en posiciones similares en
el tapón obturador.
Sensor de recambio y repuestos
La información necesaria para pedir un sensor de recambio está im-
presa en la etiqueta del cable. No retire la etiqueta. Cuando efectúe el
pedido, especifique el número de referencia de la pieza y la fecha.
Para mayor comodidad, anote estos datos en la parte superior de la
primera página.
Las piezas perdidas, rotas y gastadas se deben cambiar inmediata-
mente.
Repuestos
Ref. n.º
Juego de rotor eje y juntas tóricas 33-350-01
Tuerca del casco 04-004
Juego de casquillo (P371), válvula y
tuerca del casco 33-361-01
Obtenga las piezas a través del fabricante del instrumento o en un
establecimiento de efectos navales.
Gemeco
USA
Tel: 803-693-0777
Airmar EMEA
Europa, Medio Oriente, África
Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
Figura 5.
Mantenimiento
inserto del
junta tórica
casquillo
rotor
pequeño
tapón
obturador
tapa roscada
eje
rotor
válvulas de charnela
con conjunto
(lado plano de la pala
en la misma dirección
muesca
junta tórica
grande
detalle
detalle
cuña
del rotor
junta tórica
pequeño
Copyright © 2000 Airmar Technology Corp.
válvula
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
que la proa)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar P371, P398 Shorty S300, ST300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario