Airmar B120, P120 UST800 Ultrasonic El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GUIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
D-17-572-01-spanish-rev.3 17-572-01-spanish-rev.3 07/24/18
A través del casco: Retráctil con válvula
Velocidad y temperatura por ultrasonidos
Sensor Inteligente
Modelos: UST800, UST850
IMPORTANTE: Lea las instrucciones en su totalidad antes de proce-
der a la instalación. En caso de discrepancia, estas instrucciones de-
ben prevalecer sobre otras instrucciones que pudiera contener el
manual del instrumento.
Aplicaciones
No recomendado para embarcaciones con túnel de aire debajo del
casco.
El montaje en casquillo de plástico se recomienda únicamente
para cascos de fibra de vidrio o metal. No instale nunca un cas-
quillo de plástico en un casco de madera, ya que la expansión de
la madera puede fracturar el plástico.
Casquillo de bronce recomendado únicamente para cascos de
fibra de vidrio o madera.
No instale nunca un casquillo de bronce en un casco de metal, ya
que se producirá corrosión galvánica.
UST800 con casquillo de plástico recomendado para cascos de
aluminio de menos de 6mm (1/4”) de espesor.
Cómo funciona el sensor ultrasónico de velo-
cidad
El sensor de velocidad utiliza pulsos ultrasónicos para recoger los
ecos de pequeñas partículas en el agua cuando pasan por debajo de
dos transductores encastrados en el inserto (Figura 1). Estos trans-
ductores controlan las partículas en sus respectivos haces. Al despla-
zarse el barco a través del agua, ambos transductores “ven” la misma
corriente de partículas. Dado que las partículas tardan en pasar entre
los dos transductores, el transductor de popa detecta las partículas
más tarde que el de proa. Midiendo este lapso de tiempo, el instru-
mento calcula la velocidad del barco. Si el barco se levanta del agua,
aunque sea por poco tiempo, o el agua está muy aireada, el sensor
medirá una velocidad incorrecta.
Para obtener unas prestaciones óptimas del
producto y reducir el riesgo de daños
materiales, daños personales o un accidente
mortal, observe las precauciones siguientes.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad, una máscara
antipolvo y protección para los oídos durante la instalación.
ATENCIÓN: ¡La válvula no es una junta estanca! Instale
siempre el inserto ultrasónico o el tapón obturador sujeto con la
tapa roscada (tuerca de inserto UST850) y el cable de
seguridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: UST850El inserto ultrasónico o el tapón
obturador deben instalarse en un casquillo con una válvula.
Cuando extraiga el conjunto de válvula, coloque siempre el
tapón de emergencia corto sujeto con la tapa roscada y el cable
de seguridad para estanqueizar.
ATENCIÓN: Las juntas tóricas deben estar intactas y bien
lubricadas para resultar estancas.
ATENCIÓN: Coloque siempre el cable de seguridad para
evitar que el inserto ultrasónico o el tapón obturador se salgan
en el caso improbable de que la tapa roscada se rompa o se
rosque de forma incorrecta.
ATENCIÓN
: Cuando ponga el barco a flote, compruebe
inmediatamente si hay vía de agua. No deje el barco sin
comprobar durante más de tres horas. Incluso con la vía más
pequeña, la acumulación de agua puede ser considerable.
PRECAUCIÓN: No tire del sensor, ni lo lleve o sostenga por el
cable; podrían romperse las conexiones internas.
PRECAUCIÓN: Casquillo de plástico: No utilice nunca una
barquilla con un casquillo de plástico. El sensor que sobresale
quedaría expuesto a impactos.
PRECAUCIÓN: Casquillo metálico: No instale nunca un
casquillo metálico en un barco con sistema positivo de masa.
PRECAUCIÓN: La flecha situada en la parte superior del
inserto ultrasónico debe quedar orientada hacia la proa para
alinearse con el flujo de agua.
PRECAUCIÓN: La parte inferior del inserto ultrasónico debe
quedar a ras de la parte inferior del casquillo.
PRECAUCIÓN: El sensor debe estar en contacto con el agua
en todo momento.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes. Limpiadores,
combustibles, selladores, pinturas y otros productos pueden
contener disolventes que pueden dañar las piezas de plástico,
especialmente la cara activa del sensor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca chorro de arena ni agua a
presión para limpiar el transductor. Puede debilitar la
estructura o dañar los componentes internos.
UST800
UST850
transductor
PROAPOPA
casco
dirección del barco
Figura 1. Control de las partículas en el agua
Copyright © 2002 Airmar Technology Corp.
corriente de partículas
B120, P120
casquillo
B17, P17
casquillo
Patente http://www.airmar.com/patent.html
de escaneado
Anote los datos que figuran en la etiqueta del cable para consultas posteriores.
Referencia N.º______________Fecha__________Frecuencia______kHz
2
veleros de quilla larga
veleros de quilla corta
Herramientas y materiales
Gafas de seguridad
Máscara antipolvo
Protección de los oídos
Revestimiento antiincrustante a base de agua (imprescindible en
agua salada)
Taladro eléctrico con abertura de portabrocas de 10 mm o superior
Broca de
Ø 3 mm o 1/8”
Sierra de corona
Ø 51 mm o 2”
Papel de lija
Detergente doméstico suave o disolvente flojo (por ejemplo alcohol)
Lima (instalación en casco de metal)
Sellador marino (adecuado para aplicaciones por debajo de la línea de
flotación)
Alicates extensibles (para instalación de casquillo de metal)
Instalación en un casco de sandwich de fibra de vidrio (ver página 6):
Sierra de corona para el interior del casco
Ø 60 mm o 2-3/8”
Tela de fibra de vidrio y resina
o cilindro, cera, cinta y epoxi de moldeo
Revestimiento antiincrustante
Las superficies expuestas al agua salada se deben recubrir con un
revestimiento antiincrustante. Utilice un revestimiento antiincrustante a
base de agua y específica para transductores. No utilice nunca pintura
con cetona, ya que las cetonas pueden atacar a numerosos plásticos y
el transductor podría resultar dañado.
Es más fácil cepillar el revestimiento antiincrustante antes de instalar el
sensor, pero deje un tiempo de secado suficiente. Vuelva a aplicar la
capa cada 6 meses o al comienzo de cada temporada de navegación.
Recubra las siguientes superficies (Figura 3):
Pared exterior del inserto ultrasónico por debajo de la junta tórica
inferior
Cara activa del inserto ultrasónico
Brida exterior del casquillo
Interior del casquillo, 30 mm arriba (1-1/4”)
Tapón obturador debajo de la junta tórica inferior, incluido el extremo
expuesto
Ubicación
PRECAUCIÓN: No monte el sensor en línea o cerca de una toma o sa-
lida de agua ni detrás de redanes, herrajes o irregularidades del casco
que alterarían el flujo de agua.
PRECAUCIÓN: No monte el sensor justo delante de un transductor de
profundidad, ya que la turbulencia generada por el casquillo afectará
negativamente al funcionamiento del transductor de profundidad, espe-
cialmente a velocidad alta. Móntelo al lado.
El transductor debe estar siempre sumergido en el agua.
El flujo del agua por debajo del sensor debe ser estable, con un mínimo
de burbujas y turbulencia (especialmente a velocidad alta).
Escoja un punto accesible en el interior del barco con espacio adecuado
para la altura del casquillo, para apretar las tuercas y para instalar el
inserto ultrasónico. Prevea un mínimo de 280 mm (11”).
Tipos de barco (Figura 2)
Veleros de quilla corta: montar el sensor en la línea de crujía o junto
a ella y 300–600 mm (1-2 pies) a proa de la quilla.
Veleros de quilla larga: situar el sensor en el centro y alejado de la
quilla, en el punto en que el ángulo de pantoque sea mínimo.
Barcos a motor con casco de desplazamiento: ubicación en el
centro del barco, cerca de la línea de crujía.
Barcos a motor con casco de planeo: montar el sensor bien a popa
para que permanezca sumergido a velocidad alta.
Instalación
Perforación del orificio:
Casco de sandwich de fibra de vidrio: siga las instrucciones espe-
cíficas en la página 6.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8” desde el interior del casco.
Si hay algún refuerzo, espárrago u otra irregularidad del casco cerca
de la ubicación seleccionada, perfore desde fuera.
2. Con una corona de 51mm o 2”, corte el orificio perpendicular al casco
desde el exterior del mismo.
3. Lije y limpie el área en torno al orificio, por dentro y por fuera, para que
el sellador se adhiera correctamente al casco. Si hay algún residuo de
vaselina en el interior del casco, elimínelo con un detergente doméstico
suave o un disolvente flojo (por ejemplo alcohol) antes de lijar.
Casco de metal: eliminar todas las rebabas con una lima y papel de lija.
Preparación de la superficie
PRECAUCIÓN: Las superficies de contacto deben estar limpias y se-
cas.
Aplique una capa de 2 mm (1/16”) de sellador marino en torno a la brida
del casquillo en contacto con el casco y a las paredes laterales del cas-
quillo (Figura 4 o 5). El sellador debe extenderse 6 mm
(1/4”) más arriba del espesor combinado del casco, la arandela y la
tuerca del casco. De este modo habrá sellador en la rosca para sellar el
casco y mantener bien la tuerca del casco.
cascos de planeo
Figura 3. Ubicación óptima del sensor
cascos de desplazamiento grandes
cascos de desplazamiento pequeños
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp
casco escalonado
Fueraborda e intrafueraborda
Figura 2. Pintura antiincrustante (se muestra UST800)
pared exterior
del casquillo
inserto
casquillo
y válvula
conjunto
junta tórica inferior
30mm (1-1/4”) arriba
cara activa
inferior a
brida exterior
cavidad
Copyright © 2016 Airmar Technology Corp.
ultrasónico
3
Instalación
PRECAUCIÓN: La flecha de la brida del casquillo debe quedar orientada
hacia la proa para que el inserto ultrasónico se alinee con el flujo de agua.
1. Desde el exterior del casco, introduzca el casquillo en el orificio con
un movimiento giratorio para que salga el exceso de sellador (figura
4 o 5). Alinee la flecha de la brida del casquillo de modo que quede
orientada hacia la proa. Si el sensor no se instala en el centro, el
casquillo se debe situar con un ángulo ligeramente hacia la línea de
crujía para que quede alienado con el flujo del agua.
2. Desde el interior del casco, coloque la arandela en el casquillo.
3. Rosque la tuerca del casco. Verifique que la muesca del borde su-
perior del casquillo y la flecha correspondiente en la brida sigan
orientadas hacia la proa.
Casquillo de plástico: No apriete excesivamente la llave sobre las
caras planas del casquillo, ya que este se podría fracturar.
Tuerca del casco de plástico: apretar a mano únicamente. No
apretar en exceso.
Tuerca del casco de metal: apretar con unos alicates extensibles.
Casco de sandwich de fibra de vidrio: no apretar en exceso, ya
que se puede aplastar el material del casco.
Casco de madera: antes de apretar la tuerca del casco, deje que la
madera se expanda.
4. Elimine el exceso de sellador marino en el exterior del casco para
asegurar un flujo estable del agua por debajo el sensor.
5. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar
estancas. Cuando el sellador marino se haya secado, revise las juntas
tóricas del inserto ultrasónico (cámbielas según sea necesario) y lubrí-
quelas con el lubricante de silicona que se incluye (figura 6 o 7).
UST850 Revise también las juntas tóricas del conjunto de vál-
vula (cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con el lubrican-
te de silicona que se incluye. Introduzca el conjunto de la válvula en
el casquillo. Asiéntelo en su emplazamiento empujando con un mo-
vimiento de giro hasta que la chaveta se acople en la muesca. Co-
loque y apriete la tapa roscada. Apriete a
mano únicamente. No
apretar en exceso.
6. El inserto ultrasónico debe quedar introducido a fondo en el casqui-
llo y se debe roscar a fondo la o las tuercas para que la junta sea
estanca. La parte inferior del inserto ultrasónico debe quedar a ras
de la parte inferior del casquillo.
UST800 coloque la anilla de tiro. Coloque el inserto ultrasónico en
el casquillo con la flecha superior hacia la proa. Asiéntelo en su empla-
zamiento empujando con un movimiento de giro hasta que la chaveta
se acople en la muesca. La flecha en la parte superior del inserto ultra-
sónico, la muesca y la flecha situada en la brida del casquillo quedarán
alineadas. Evite girar el casquillo y alterar el sellador. Coloque la tapa
roscada y apriétela a
mano únicamente. No apretar en exceso.
Figura 4. UST800: Preparación de la superficie e instalación
Casquillo de bronce B120 en casco no metálico
Copyright © 2016 Airmar Technology Corp.
sellador marino en la brida
sellador marino en la brida
y pared lateral del casquillo
y pared lateral del casquillo
Casquillo de plástico P120
anilla de tiro
cable de seguridad
tapa roscada
tuerca del casco
arandela
casco
inserto
(plástico)
Figura 5. UST850 Preparación e instalación
Casquillo de bronce B17 en casco no metálico
sellador marino
anilla de tiro
inserto ultrasónico
cable de seguridad
tapa roscada
tuerca del casco
arandela
casco
tapón de emergencia
en la brida y en la pared lateral
Casquillo de plástico P17
tuerca del inserto
Copyright © 2005-2018 Airmar Technology Corp.
del casquillo
casquillo
casquillo
inserto
ultrasónico
ultrasónico
PROA
PROA
4
UST850 Desplace la tuerca del inserto a lo largo del cable hasta
que se apoye en la parte superior del inserto ultrasónico. Sujete la
anilla de tiro al inserto ultrasónico capturando la tuerca del inserto .
Coloque el inserto ultrasónico en el conjunto de la casquillo. Asién-
telo en su emplazamiento empujando con un movimiento de giro
hasta que la chaveta se acople en la muesca. La flecha en la parte
superior del inserto ultrasónico, la muesca del casquillo y la flecha
de la brida deben estar alineadas. Con cuidado de no girar el cas-
quillo y alterar el sellador, rosque la tuerca del inserto en su sitio.
Apriete a mano únicamente. No apretar en exceso.
7. Coloque siempre el cable de seguridad para evitar que el inserto
ultrasónico se salga en el caso improbable de que la tapa roscada/
inserto se rompa o se rosque de forma incorrecta.
UST800 (Figura 4)
Casquillo de plástico: afirme el cable de seguridad a un orificio de la
tuerca del casco. Manteniéndolo bien tenso, lleve el cable de seguridad
en el sentido contrario al de las agujas del reloj y páselo por un orificio
de la tapa roscada. Vuelva a pasar el cable por el orificio. Pase el cable
por la anilla de tiro. Enrolle el cable de seguridad sobre sí mismo.
Casquillo de metal: pase un extremo del cable de seguridad alrede-
dor del casquillo y enróllelo junto con el extremo largo. Manteniéndolo
bien tenso, lleve el cable hacia arriba en línea recta y páselo por el ori-
ficio de la tapa roscada. Vuelva a pasar el cable por el orificio. Pase el
cable por la anilla de tiro. Enrolle el cable de seguridad sobre sí mismo.
UST850 (Figura 5)
Casquillo de plástico: afirme el cable de seguridad a un orificio de
la tuerca del casco. Pase el cable por el tapón de emergencia corto
. Manteniéndolo bien tenso, lleve el cable de seguridad en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y páselo por un orificio de la tapa
roscada. Vuelva a pasar el cable por el orificio. A continuación lleve
el cable en el sentido contrario al de las agujas del reloj y páselo por
el ojo de la tuerca del inserto . Vuelva a pasar el cable por el orificio.
Pase el cable por la anilla de tiro. Enrolle el cable de seguridad so-
bre sí mismo.
Casquillo de metal: pase un extremo del cable de seguridad alrede-
dor del casquillo y enróllelo junto con el extremo largo. Pase el cable
por el tapón de emergencia corto. Manteniéndolo bien tenso, lleve el
cable hacia arriba y páselo por un orificio de la tapa roscada. Vuelva
a pasar el cable por el orificio. Lleve el cable en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y páselo por el ojo de la tuerca del inserto. Vuel-
va a pasar el cable por el orificio. Pase el cable por la anilla de tiro.
Enrolle el cable de seguridad sobre sí mismo.
Colocación y conexión del cable
Siga las instrucciones que se suministran con el procesador Echo Corre-
lation.
Comprobación de vías de agua
Cuando ponga el barco a flote, compruebe inmediatamente si hay
vías de agua en torno al sensor. Tenga en cuenta que las fugas muy
pequeñas pueden no resultar evidentes a simple vista. No deje el bar-
co a flote sin comprobar durante más de 3 horas. Con una pequeña
vía, en 24 horas puede acumularse una cantidad considerable de agua
en la sentina. Si se observa una fuga, repita los procedimientos de
“Preparación de la superficie” e “Instalación” inmediatamente (página
2).
Funcionamiento, mantenimiento y reparación
Funcionamiento de la válvula
¡La válvula no es una junta estanca! El sensor está provisto de
una válvula con cierre automático que reduce al mínimo la entrada de
agua al barco cuando se extrae el inserto ultrasónico. La válvula de
charnela curva se activa mediante un muelle y la presión del agua. El
agua empuja la válvula de charnela hacia arriba para cerrar la abertu-
ra de modo que no entre un chorro de agua al barco. Instale siempre
el inserto ultrasónico o el tapón obturador sujeto con la tapa roscada
(tuerca de inserto UST850) y el cable de seguridad para
estanqueizar.
Utilización del tapón obturador
Para proteger el inserto ultrasónico, utilice el tapón obturador cuando:
El barco vaya a permanecer en agua salada durante más de una
semana.
Se vaya a sacar el barco del agua.
Sospeche que se han acumulado incrustaciones porque las indica-
ciones del instrumento son inexactas.
Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resultar
estancas. Compruebe las juntas tóricas (cámbielas según sea nece-
sario) y lubríquelas con el lubricante de silicona que se incluye o con
vaselina (Figura 6 o 7).
UST800
1. Extraiga el inserto ultrasónico del casquillo retirando el cable de se-
guridad de la anilla de tiro y la tapa roscada. Desenrosque la tapa
roscada (Figura 4).
2. Tire de la anilla lentamente para extraer el inserto ultrasónico (Fi-
gura 6).
NOTA: En el caso improbable de que el inserto ultrasónico no se
pueda extraer, consulte “Mantenimiento del conjunto de la válvula”
en la página 5.
3. Coloque el tapón obturador en el casquillo (Figura 6). Asiéntelo en
su emplazamiento empujando con un movimiento de giro hasta
que la chaveta se acople en la muesca. Coloque y apriete la tapa
roscada. Apretar a mano únicamente No apretar en exceso.
4. Vuelva a colocar el cable de seguridad para evitar que el tapón ob-
turador se salga en el caso improbable de que la tapa roscada se
rompa o se rosque de forma incorrecta (Figura 4).
UST850
1. Coloque la tuerca del inserto en la parte superior de tapón obturador
(Figura 7). Sujete la anilla de tiro al tapón capturando la tuerca del
inserto.
2. Extraiga el inserto ultrasónico del casquillo retirando el cable de se-
guridad de la anilla de tiro y la tuerca del inserto (figura 5).
3. Desenrosque la tuerca del inserto. No extraiga la tapa roscada.
Tire de la anilla lentamente para extraer el inserto ultrasónico
(Figura 7).
anillo elástico
conjunto de válvula con
válvula de charnela, muelle
y pasador de retenida
casquillo
Figura 6. UST800: Mantenimiento
muesca
cara activa
inserto
conjunto
casquillo
obturador
tapón
Copyright © 2016 Airmar Technology Corp.
grande
junta tórica
pequeña
junta tórica
media
junta tórica
ultrasónico
de válvula
5
obturador
tapón
NOTA: En el caso improbable de que el inserto ultrasónico no pue-
da extraerse, ver “UST850: Mantenimiento del conjunto de la vál-
vula” en la página 5.
4. Coloque el tapón obturador en el casquillo. Asiéntelo en su emplaza-
miento empujando con un movimiento de giro hasta que la chaveta
se acople en la muesca. Rosque la tuerca del inserto y apriétela a
mano únicamente. No apretar en exceso. El tapón debe quedar in-
troducido a fondo en el casquillo y se debe roscar a fondo la tuerca
del inserto para que la junta sea estanca.
5. Vuelva a colocar el cable de seguridad para evitar que el tapón ob-
turador se salga en el caso improbable de que el inserto/tapa ros-
cada se rompa o se rosque de forma incorrecta (Figura 5).
Mantenimiento del inserto ultrasónico
PRECAUCIÓN: La cara activa del inserto ultrasónico se daña fácil-
mente. No la raspe ni la lije con papel de lija grueso.
Las incrustaciones marinas afectan seriamente al funcionamiento del
inserto ultrasónico. Limpie la cara activa con una espátula roma, con
cuidado de no rayar la superficie (Figura 6 o 7). Si las incrustaciones
son muy abundantes, lije ligeramente en húmedo con papel de lija de
grano fino (320) húmedo/seco.
Para mantener la estanqueidad, las juntas tóricas deben estar exen-
tas de abrasiones y cortes. Coloque las juntas tóricas en el inserto ul-
trasónico como se muestra (Figura 6 o 7). Las juntas tóricas restantes
se sitúan en posiciones similares en el tapón obturador.
Mantenimiento del conjunto de la válvula
UST800
Si la válvula falla, desmóntela para repararla. Hay disponible un kit de
juntas tóricas y válvula de repuesto.
1. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. En el tapón obturador, compruebe (cámbielas según
sea necesario) y lubrique las juntas tóricas con lubricante de silico-
na o vaselina (Figura 6).
2. Extraiga el inserto ultrasónico del casquillo (Figura 4).
3. Extraiga el anillo elástico del conjunto de la válvula haciendo palan-
ca con un destornillador en el extremo libre del anillo (Figura 6).
4. Mueva el conjunto de la válvula hacia arriba para extraerlo lenta-
mente del casquillo.
NOTA: El pasador de retenida de la válvula de charnela es una
pieza no sujeta que se coloca por deslizamiento y puede salirse
cuando se extrae el conjunto.
5. Coloque el tapón obturador en el casquillo. Asiéntelo empujando
con un movimiento de giro hasta que la cuña se acople en la mues-
ca del casquillo. Apriete la tapa roscada a mano. No apretar en
exceso. Vuelva a colocar el cable de seguridad (figura 4).
6. Limpie, repare o cambie el conjunto de la válvula de manera que la
válvula de charnela se mueva libremente y quede asentada contra
el casquillo de la válvula (figura 6).
7. Para reinstalar el conjunto de la válvula, retire el tapón obturador.
Introduzca el conjunto de la válvula en el casquillo con la válvula de
charnela orientada hacia abajo. Introduzca el anillo elástico y verifi-
que que quede bloqueado en la ranura de la pared del casquillo.
8. Coloque el inserto ultrasónico/tapón obturador en el casquillo con la
flecha superior hacia la proa. Gire el inserto ultrasónico/tapón obtu-
rador hasta que la cuña se acople en la muesca del casquillo. Aprie-
te a mano la tapa roscada. No apretar en exceso.
9. Vuelva a colocar el cable de seguridad para evitar que el inserto ul-
trasónico/tapón obturador se salga en el caso improbable de que la
tapa roscada se rompa o se rosque de forma incorrecta (Figura 4).
UST850
ATENCIÓN: Si el inserto ultrasónico/tapón obturadorqueda atascado
en el conjunto de válvula atrapando la tapa roscada, mantenga provi-
sionalmente el tapón de emergencia corto en su emplazamiento con
el cable de seguridad. A continuación, separe el inserto ultrasónico/
tapón obturadordel conjunto de la válvula. Si no se pueden separar y
el sensor se debe dejar desatendido, retire la anilla de tiro, desenros-
que la tuerca del inserto y desenrosque la tapa roscada. Corte el ca-
ble un mínimo de 1 m (3’) desde el inserto ultrasónico para liberar la
tapa roscada. Seguidamente, empalme el cable con la caja de cone-
xiones estanca Airmar ref. 33-035.
Si la válvula falla, desmóntela para repararla. Hay disponible un
kit de juntas tóricas y válvula de repuesto. Cuando extraiga el conjun-
to de la válvula, coloque siempre el tapón de emergencia corto sujeto
con la tapa roscada y el cable de seguridad para estanqueizar.
1. Retire el tapón de emergencia corto del cable de seguridad (figura 5).
2. La junta tórica debe estar intacta y bien lubricada para resultar es-
tanca. Revise la junta tórica (cámbiela según sea necesario) y lu-
bríquela con lubricante de silicona o vaselina.
3. Desenrosque la tapa roscada. Con el tapón de emergencia corto pre-
parado en una mano, extraiga el inserto ultrasónico/tapón obturador y
el conjunto de la válvula como una sola unidad tirando hacia arriba por
la anilla de tiro. Rápidamente coloque el tapón de emergencia corto
para reducir al mínimo la entrada de agua al barco.
NOTA: El tapón de emergencia corto no queda sujeto mientras no
se haya colocado la tapa roscada.
4. Para soltar la tapa roscada, extraiga el inserto ultrasónico/tapón
obturador del conjunto de la válvula desenroscando la tuerca del
inserto (figura 7). Sujete el inserto ultrasónico/tapón obturador por
la anilla de tiro y tire hacia arriba lentamente.
5. Fije el tapón de emergencia corto con la tapa roscada. Apriete a
mano únicamente. No apretar en exceso. Vuelva a colocar el cable
de seguridad (figura 5).
6. Limpie, repare o cambie el conjunto de la válvula de manera que la
válvula de charnela se mueva libremente y quede asentada contra el
casquillo de la válvula (figura 7).
Figura 7. UST850: Mantenimiento
inserto
pequeña
conjunto
casquillo
casquillo de la válvula
válvula de charnela
anilla de tiro
tapa roscada
chaveta
juntas tóricas
tuerca del inserto
junta tórica media
Copyright © 2005-2016 Airmar Technology Corp.
cara activa
junta tórica grande
ultrasónico
de válvula
6
7. Las juntas tóricas deben estar intactas y bien lubricadas para resul-
tar estancas. Para reinstalar el conjunto de la válvula y el inserto ul-
trasónico/tapón obturador, revise todas las juntas tóricas (y
cámbielas según sea necesario) y lubríquelas con lubricante de si-
licona o vaselina.
8. Retire el cable de seguridad de la tapa roscada y desenrósquela. Con
el conjunto de la válvula preparado en una mano, extraiga el tapón de
emergencia corto. Introduzca rápidamente el conjunto de la válvula en
el casquillo. Asiéntelo en su emplazamiento empujando con un movi-
miento de giro hasta que la chaveta se acople en la muesca. Rosque
la tapa roscada a mano únicamente. No apretar en exceso.
9. Vuelva a instalar el inserto ultrasónico/tapón obturador. El inserto ul-
trasónico/tapón obturador debe quedar con la flecha superior hacia la
proa. Asiéntelo en su emplazamiento empujando con un movimiento
de giro hasta que la chaveta se acople en la muesca. Rosque la tuer-
ca del inserto y apriétela a mano únicamente. No apretar en exceso.
10.Afirme el cable de seguridad al tapón de emergencia corto, la tapa
roscada, la tuerca del inserto y la anilla de tiro para impedir que el in-
serto ultrasónico/tapón obturadorse salga en el caso improbable de
que la tuerca del inserto y/o la tapa roscada se rompan o se rosquen
de forma incorrecta (figura 5).
Hibernaje
Cuando deje el barco en el varadero para pasar el invierno, extraiga
el tapón obturador para que se vacíe el agua antes de volver a colo-
carlo. De este modo evitará que se congele el agua en torno al tapón
obturador, con el consiguiente riesgo de rotura.
Instalación en un casco de sandwich de fibra
de vidrio
El núcleo (madera o espuma) se debe cortar y sellar con cuidado. Es
necesario proteger el núcleo contra la infiltración de agua y reforzar el
casco para que no se aplaste bajo la tuerca del casco, con lo que el
casquillo se soltaría.
PRECAUCIÓN: Selle completamente el casco para impedir que se
filtre agua al núcleo del sandwich.
1. Efectúe un taladro de guía de 3 mm o 1/8” desde el interior del casco.
Si hay algún refuerzo, espárrago u otra irregularidad del casco cerca
de la ubicación seleccionada, perfore desde fuera. (Si perfora en un
lugar incorrecto, vuelva a perforar en una ubicación más adecuada.
Aplique cinta de pintor en el exterior del casco sobre el orificio inco-
rrecto y rellénelo con epoxi.)
2. Con una corona de 51 mm o 2”, corte el orificio desde el exterior
del casco únicamente a través del forro exterior (Figura 8).
3. Desde el interior del casco, utilice una corona de 60 mm o 2-3/8”
para atravesar el forro interior y la mayor parte del núcleo. El mate-
rial del núcleo puede ser muy blando. Aplique poca presión a la co-
rona después de atravesar el forro interior para no cortar de forma
accidental el forro exterior .
4. Extraiga el tapón de material de núcleo, de manera que el interior
del forro exterior y el núcleo interior del casco queden plenamente
expuestos. Lije y limpie el forro interior, el núcleo y el forro exterior
en torno al orificio.
5. Si sabe trabajar con fibra de vidrio, sature una capa de tejido con
una resina adecuada y colóquela en el interior del orificio para se-
llar y reforzar el núcleo. Añada capas hasta que el orificio tenga el
diámetro correcto.
Alternativamente, puede untar con cera un cilindro hueco o macizo
del diámetro correcto y sujetarlo con cinta. Rellene el espacio entre
el cilindro y el casco con epoxi de moldeo. Cuando el epoxi esté se-
co, retire el cilindro.
6. Lije y limpie el área en torno al orificio, por dentro y por fuera, para
que el sellador se adhiera correctamente al casco. Si hay algún resi-
duo de vaselina en el interior del casco, elimínelo con un detergente
doméstico suave o un disolvente flojo (por ejemplo alcohol) antes de
lijar.
7. Proceda con “Preparación de la superficie e instalación” (página 3).
Sensor de recambio y repuestos
La información necesaria para pedir un sensor Airmar de recambio
está impresa en la etiqueta del cable. No retire la etiqueta. Cuando
efectúe el pedido, especifique el número de referencia de la pieza y la
fecha. Para mayor comodidad, anote estos datos en la parte superior
de la primera página.
Si ha comprado un casquillo de plástico y el casco del barco es de
madera o desea una resistencia mayor, compre un casquillo de me-
tal. Las piezas perdidas, rotas y gastadas se deben cambiar inmediata-
mente. Puede obtener los repuestos a través del fabricante del
instrumento o en un establecimiento de efectos navales.
Gemeco USA
Tel: 803-693-0777
Correo electrónico: [email protected]
Airmar EMEA Europa, Oriente Medio, África
Tel: +33.(0)2.23.52.06.48
Correo electrónico: [email protected]
Figura 8. Preparación de un casco de sandwich de fibra de vidrio
forro interior
núcleo
forro exteriorcilindro macizo o hueco
aplicar
epoxi
de moldeo
9mm
(3/8-1/2”)
mayor que la
abertura a través del
del forro exterior del
espesor del casco
Copyright © 2002 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2016 - 2018 Airmar Technology Corp. Todos los derechos reservados.
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
casco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Airmar B120, P120 UST800 Ultrasonic El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para