Furuno PG700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Furuno PG700 es un sensor de rumbo integrado que combina un sensor de velocidad angular y un sensor de demora magnética en una única unidad compacta. Proporciona datos de rumbo precisos y fiables para una variedad de aplicaciones marinas, incluyendo navegación, piloto automático y posicionamiento dinámico. El PG700 está diseñado para ser fácil de instalar y utilizar, y cuenta con una serie de características que lo hacen ideal para una variedad de embarcaciones, desde pequeñas embarcaciones de recreo hasta grandes buques comerciales.

El Furuno PG700 es un sensor de rumbo integrado que combina un sensor de velocidad angular y un sensor de demora magnética en una única unidad compacta. Proporciona datos de rumbo precisos y fiables para una variedad de aplicaciones marinas, incluyendo navegación, piloto automático y posicionamiento dinámico. El PG700 está diseñado para ser fácil de instalar y utilizar, y cuenta con una serie de características que lo hacen ideal para una variedad de embarcaciones, desde pequeñas embarcaciones de recreo hasta grandes buques comerciales.

SENSOR DE RUMBO INTEGRADO
PG-700
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.co.jp
MODELO
Pub. No. OES-72760-A
DATE OF ISSUE: DEC. 2009
i
AVISOS IMPORTANTES
General
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili-
zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le-
siones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configura-
ción del sistema y de los ajustes del equipo.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar-
cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la pá-
gina web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido también las tiene, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza baterías,
siga las instrucciones que se explican a continuación.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional y la Directiva de Pilas y Bate-
rías Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías agotadas a un punto de re-
cogida, de acuerdo con la normativa local.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones para el usuario
Instrucciones para el instalador
ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación en el
cuadro eléctrico en caso de que el
equipo emita humo o fuego.
Podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica si la unidad permanece
conectada.
Desconecte la alimentación en el
cuadro si considera que el equipo no
funciona correctamente.
Si el equipo estuviera caliente o emitiera
ruidos extraños, apáguelo de inmediato
en el cuadro eléctrico.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de realizar la conexión en la
fuente de alimentación adecuada.
La conexión a una fuente de alimentación
inadecuada puede causar un incendio o
lesiones.
Respete la siguiente distancia de
seguridad del compás para evitar
interferencias con el compás magnético.
Compás estándar Compás de gobierno
0,3 m 0,3 m
Antes de ajustar el rumbo y de corregir la
desviación, apague el piloto automático.
El timón podría sufrir variaciones importantes,
por lo que se podría crear una situación
peligrosa.
Desconecte la alimentación en el
cuadro eléctrico antes de empezar la
instalación. Ponga una señal cerca
del conmutador de alimentación
indicando que no debería encenderse
mientras se esté instalando el equipo.
Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica o graves lesiones en caso de
que se deje la alimentación conectada o
se conecte mientras se esté instalando
el equipo.
Use el cable especificado para conectar
la caja de conexiones.
El uso del cable inadecuado puede causar
lesiones o un incendio.
ADVERTENCIA
iii
SUMARIO
PRÓLOGO................................................................................................................... iv
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA .............................................................................. v
LISTA DE EQUIPOS ................................................................................................... vi
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO................................................................................ 1
1.1 Consideraciones de instalación..................................................................................1
1.2 Cableado .................................................................................................................... 5
1.3 Compensación de la desviación................................................................................. 8
1.4 Ajuste del rumbo....................................................................................................... 10
1.5 Lista de datos de entrada/salida............................................................................... 12
2. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................ 13
2.1 Explicación de las lámparas y las teclas .................................................................. 13
2.2 Encender la unidad PG-700 ....................................................................................14
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................................... 15
3.1 Mantenimiento general.............................................................................................15
3.2 Visualización del estado de las lámparas ................................................................16
3.3 Solución de problemas ............................................................................................ 17
3.4 Restablecer los ajustes predeterminados ................................................................ 17
ESPECIFICACIONES............................................................................................. SP-1
OUTLINE DRAWINGS ..............................................................................................D-1
INTERCONNECTION DIAGRAM ..............................................................................S-1
iv
PRÓLOGO
Enhorabuena por haber elegido el sensor de rumbo integrado PG-700. Confiamos en que com-
probará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Durante más de 60 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable
en todo el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia
red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se utiliza y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de manteni-
miento expuestos en este manual.
Características
Sensor de velocidad angular y sensor de demora magnética incorporados
Determinación automática de la idoneidad del lugar de instalación
Base de montaje en forma de L para realizar el montaje sobre un mamparo
Salida de datos de demora magnéticos para el dispositivo CAN bus de FURUNO
v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La línea continua siguiente muestra la configuración básica del sistema.
SENSOR
PG-700
CAJA DE CONEXIONES
FI-5002
*: NavNet 3D, instrumento de la serie FI, etc.
**: no es necesario si la red CAN bus de FURUNO
suministra alimentación.
12 VCC**
Dispositivo CAN bus de FURUNO*
vi
LISTA DE EQUIPOS
Equipo estándar
Equipos opcionales
Nombre Modelo
Número de
código
Cantidad Observación
Sensor PG-700 - 1
Materiales de
instalación
CP64-02800 - 1 juego Conjunto de cable
Tipo: M12-05BM+05BF-060
Número de código: 000-167-
964-11
Cantidad: 1
• Tornillos autorroscantes
Tipo: 4x16 SUS304
Número de código: 000-162-
605-10
Cantidad: 3
Nombre Modelo
Número de
código
Cantidad Observación
Caja de con-
exiones
FI-5002 000-010-765 1 juego
Conjunto de
cable
FI-50-DROP 000-166-945-
11
16 m
1
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
1.1 Consideraciones de instalación
Monte la unidad sobre una superficie horizontal de forma que las lámparas y las teclas queden
en la parte de arriba. La unidad se puede montar en un mamparo o sobre una mesa. Tenga en
cuenta que no está permitido el montaje en techo. Le aconsejamos que tenga en cuenta las si-
guientes consideraciones a la hora de seleccionar la ubicación para el montaje a fin de conseguir
un rendimiento óptimo:
No monte la unidad en alguna zona en la que se pueda acumular agua.
Monte la unidad en una zona en la que la temperatura oscile entre -15 y +55 °C (5 -131°F).
Monte la unidad en una zona donde la vibración y la exposición a los golpes sean mínimas (lo
más cerca posible del centro de gravedad y con orientación hacia el casco).
Monte la unidad lejos de cualquier fuente de ondas electromagnéticas (antenas de radio, etc.).
Monte la unidad en posición horizontal y no en el techo.
Monte la unidad lo más lejos posible de los cables de alimentación y de cualquier interferencia
magnética que se pudiera experimentar.
Monte la unidad al menos a 50 cm (20”) de los siguientes elementos:
Motores, generadores y depósitos de acero tanto de combustible como de agua.
Bombas de sentina, anclaje y cadena de anclaje
Cables de las antenas de radio
Quilla y soporte del mástil de metal
Monte la unidad en una ubicación en la que sea fácil realizar ajustes o tareas de mantenimien-
to.
Monte la unidad cerca del calado del barco (no la monte en el mástil ni en la torre de observa-
ción).
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
2
Determinación de la ubicación de montaje
Después de haber elegido la ubicación de montaje próxima a una mesa o a un mamparo, asegú-
rese de que dicha ubicación sea la adecuada para suministrar alimentación a la unidad.
1. Conecte el cable de alimentación a la unidad.
En caso de que la unidad del sensor esté conectada al final de la caja de conexiones FI-5002,
corte el conector (suministrado) del cable M12-05BM+05BF-060 del lateral de dicha caja de
conexiones y conecte el cable rojo del conjunto de cable al terminal positivo (+) de la batería
(12 VCC) y el negro al terminal negativo (-).
Si conecta PG-700 directamente al instrumento o a alguna red, todos los dispositivos deben
estar conectados temporalmente entre sí y a una fuente de alimentación de 12 VCC (véase
la página 6).
2. Coloque la unidad en la posición de montaje prevista y conéctela a la fuente de alimentación.
Compruebe que la lámpara STATUS no esté iluminada en rojo.
En caso de que sí lo esté, es posible que haya algún problema con el sensor magnético in-
terno.
3. Mantenga pulsadas las teclas [+] y [-] simultáneamente durante siete segundos y, a continua-
ción, suéltelas. La lámpara CHECK parpadeará y las lámparas CALIB y STATUS se apaga-
rán.
Batería del cuadro
eléctrico del barco
12 VCC
Rojo Negro
CALIB STATUS CHECK
THIS SIDE UP
BOW
PG-700
Parpadeante (verde)
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
3
4. Gire la unidad lentamente (un giro por minuto) en la posición de montaje (gírela una o dos
veces para conseguir el resultado que se ilustra en la figura de la izquierda que se muestra
a continuación).
Si el estado es el correcto, las lámparas STATUS y CHECK se iluminarán en verde. En caso
contrario, la lámpara STATUS se iluminará en rojo.
Si interrumpe el funcionamiento de la unidad, mantenga pulsadas las teclas [+] y [-] simultá-
neamente durante tres segundos.
5. Si esto no funciona, mantenga pulsadas las teclas [+] y [-] simultáneamente durante tres se-
gundos. Cambie la ubicación y repita los pasos 3 y 4 anteriores.
6. Si el procedimiento anterior se realiza correctamente, desconecte el cable de alimentación y
siga los pasos que se detallan a continuación para montar la unidad con firmeza.
Montaje en mesa
Fije la unidad con dos tornillos autorroscantes, de forma que la marca de proa de la unidad esté
orientada hacia la proa (dentro de un valor de ±10°) del buque. Los orificios largos y redondos de
la unidad le permitirán orientar correctamente la unidad. Consulte el esquema que aparece al final
de este manual para ver las dimensiones.
CALIB STATUS CHECK CALIB STATUS CHECK
(a) Lugar de instalación APROPIADO
(b) Lugar de instalación INAPROPIADO
Encendido (verde)
Encendido (verde)
Encendido (rojo)
Tornillos autorroscantes (suministrados) (4 x 16)
Marca de PRO
A
PROA
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
4
Montaje sobre mamparo
La unidad puede montarse sobre un mamparo de forma que quede en posición paralela o vertical
con respecto a la proa.
1. Retire dos tornillos de la parte inferior para desacoplar la base de montaje.
2. Vuelva a montar la base boca abajo con los dos tornillos que se han retirado en el paso an-
terior. Es posible montar la unidad en cualquier dirección horizontal en pasos de 90°. Monte
la unidad de forma que la marca de proa esté orientada hacia la proa del barco.
3. Fije la base de montaje al mamparo con los tres tornillos autorroscantes suministrados.
1) Inserte un tornillo en el orificio dentado, solo hasta la mitad.
2) Coloque el orificio dentado en el centro de la unidad de montaje hacia el tornillo insertado
en el mamparo en el paso 1. Coloque un tornillo autorroscante en el orificio redondo y
largo. Ajuste la base de montaje de forma que quede en posición horizontal y, a continua-
ción, apriete los tornillos autorroscantes en el orificio redondo y largo y en el orificio den-
tado, en dicho orden.
3) Fije la parte que falta del tornillo autorroscante izquierdo.
Marca de PROA
PROA
Base de montaje
Tornillo autorroscante (4 x 16, 3 uds.)
Base
de montaje
1
2
Orificio
dentado
Orificio redondo
y grande
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
5
1.2 Cableado
Conecte una resistencia de terminación en ambos extremos del cable principal de los dispositivos
CAN bus. PG-700 incorpora una resistencia de terminación. Encienda/apague el interruptor se-
gún proceda.
Si se utiliza la caja de conexiones FI-5002 opcional
Conecte la unidad y la caja de conexiones FI-5002 con el cable M12-05BM+05BF-060 (suminis-
trado como material de instalación). Para realizar la conexión en la caja de conexiones FI-5002,
corte el cable en el conector previamente conectado, confeccione el cable como se indica a con-
tinuación y, después, conecte el conector MC a la caja de conexiones FI-5002. Ponga a tierra la
unidad hacia el casco utilizando el cable IV-2sq más corto posible.
Confección del cable M12-05BM+05BF-060 y conexión al conector MC
Rojo
Negro
+
Conectarse a
CN2 - CN5.
Interruptor de terminación*1
Sensor
PG-700
12 VCC
CN3 - CN5
CAÍDA
CAJA DE CONEXIONES
FI-5002 (opcional)
Fije el cable con las bridas
de cable proporcionadas.
Cable de alimentación
FI-5002 (2 m)
M12-05BM+05BF-060 (6 m)
Vista lateral
12 VCC
Terminal de orejeta
(diám. interior 3 mm)
Cable de tierra*2
IV-2sq
A tierra
Vista superior
*1: APAGUE el interruptor de
terminación para conectarse a
CN3 - CN5; ENCIÉNDALO
para conectarse a CN2.
CN2 CABLE
PRINCIPAL
Conector MC
*2
*2: Preparado a nivel local
Tornillo
Núcleo
Trenzar
Conector MC
6 mm
Cubierta
Fabricación de cables
Conductor de retorno
Cable Pto. conex.
Retorno 1
ROJO 2
NEG 3
BLA 4
AZU 5
Cómo insertar los cables:
1. Trence el núcleo.
2. Afloje el tornillo con un destornillador plano.
3. Inserte el cable en el orificio.
4. Apriete el tornillo.
5. Tire del cable para confirmar que está
bien conectado.
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
6
Si se conecta directamente al instrumento
Al conectar los instrumentos FI-502/FI-504/FI505, utilice el cable suministrado M12-05BM+05BF-
060. No corte el cable. Encienda el interruptor de terminación PG-700.
Si se conecta a la red NavNet 3D
Si se conecta M12-05BM+05BF-060 como un cable Drop a un conector tipo T como el que se
muestra a continuación, apague el interruptor de terminación.
Cable FI-50-DROP
(6 m)
Instrumento
FI-503/504/505/506/507
(vista posterior)
RojoNegro
+
12 VCC
M12-05BM+05BF-060
(Conector en ambos extremos,
cable de 6 m)
Interruptor de
terminación ON
SENSOR
PG-700
Lámpara ENCENDIDA
Cable de
tierra
GO TO
LIST
DATA
VOL
C
U
R
S
O
R
POINTS
ROUTE
GAIN
TX
SHIP
3D
S
C
R
O
L
L
I
N
G
CTRL
SAVE
MOB
FUERA
IN
RANGE
MENU
DISP
CANCEL
Interruptor de
terminación
APAGADO
Lámpara
APAGADA
Cable de
tierra
M12-05BM+05BF-060
(conector en ambos extremos,
cable de 6 m)
Ejemplo: NavNet 3D
Conector tipo T Conector tipo T
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
7
Si se conecta el cable M12-05BM+05BF-060 a un conector tipo T como un cable principal, tal
como se ilustra a continuación, encienda el interruptor de terminación.
Interruptor de terminación
Este interruptor está configurado según la topología de red. Por norma general, el interruptor se
enciende al final del cable principal. Cuando esté ENCENDIDO, la lámpara se iluminará en verde.
GO TO
LIST
DATA
VOL
C
U
R
S
O
R
POINTS
ROUTE
GAIN
TX
SHIP
3D
S
C
R
O
L
L
I
N
G
CTRL
SAVE
MOB
FUERA
EN
RANGE
MENU
DISP
CANCEL
UPPER
MIDDLE
LOWER
SELECT
CLER
DIGITAL
FI-50
CAL
ADJ
BRILL
Interruptor de terminación ENCENDIDO
Lámpara ENCENDIDA
Cable de
tierra
Ejemplo: instrumento Ejemplo: NavNet 3D
Conector tipo TConector tipo T
Resistencia del terminal
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
8
1.3 Compensación de la desviación
El sensor magnético de dirección de la unidad puede verse afectado por el metal del buque (in-
cluidos los motores y los cables de alimentación), así como por la maquinaria de metal o los equi-
pos que se encuentren a bordo. A esta discrepancia entre el norte magnético verdadero y la
indicación de la unidad, se le denomina “desviación”. La desviación puede derivar en datos de
rumbo incorrectos. De hecho, la unidad tiene la capacidad de corregir automáticamente la des-
viación.
Nota: A fin de garantizar la correcta orientación de salida hacia algún dispositivo conectado, ase-
gúrese de corregir la desviación.
Después de haber realizado la instalación completa, compense la desviación cuando el mar esté
tranquilo. Para ello, siga el procedimiento que se indica a continuación:
1. Encienda el interruptor PG-700 y asegúrese de que la lámpara STATUS no está iluminada
en rojo.
2. Mantenga pulsadas las teclas [+] y [-] al mismo tiempo durante tres segundos y, a continua-
ción, suéltelas.
Empezará a corregirse la desviación. A continuación, la lámpara CALIB parpadeará y las lám-
paras STATUS y CHECK se apagarán.
3. Gire el barco haciendo un círculo con la mayor precisión posible y a una velocidad constante.
Dirija el barco de forma que realice un círculo preciso a una velocidad de tres nudos aproxi-
madamente durante unos dos minutos. El giro podrá realizarse hacia la izquierda o la dere-
cha.
Nota 1: Si el giro se realiza demasiado rápido, se podría producir un gran error de demora
después de corregir la desviación.
PRECAUCIÓN
Antes de compensar la desviación,
apague el piloto autotico.
El timón puede sufrir variaciones
bruscas si el piloto automático es
encendido, por lo que se puede
crear una situación peligrosa.
: Parpadeante (verde)
CALIB STATUS CHECK
: OFF
Realice un círculo en dos
minutos a una velocidad
aproximada de tres nudos.
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
9
Nota 2: Asegúrese de no apagar el equipo en el cuadro eléctrico a la hora de fijar la desvia-
ción. Es posible que esto cause errores en los datos.
4. Siga girando hasta que haya terminado de corregirse la desviación (entre 3 y 5 giros aprox.).
Después de que se haya corregido la desviación, las lámparas CALIB y STATUS se ilumina-
rán durante cinco segundos y comenzará a inicializarse el sensor de velocidad angular.
Cuando se enciendan todas las lámparas, remítase al paso 6.
Nota: Mientras se corrige la desviación, el entorno y la posición del barco podrían afectar al
tiempo que se tarda en realizar la corrección de la desviación hasta conseguir el nivel ade-
cuado.
Corrección adecuada de la desviación
En caso de que se produzca algún error al corregir la desviación, la lámpara CALIB se ilumi-
nará en verde y la lámpara STATUS, en rojo. Los resultados de corrección de la desviación
se mantendrán hasta que continúe con el paso 5.
Corrección inadecuada de la desviación
5. En caso de que se produzca algún error al corregir la desviación, pulse las teclas [+] y [-] si-
multáneamente durante tres segundos para volver a repetir el procedimiento desde el princi-
pio.
6. Ancle el buque en un muelle. Oriente el buque hacia un objeto fijo (por ejemplo, un faro, una
demora que puede confirmar en un mapa náutico) y confirme si la indicación de demora es
correcta. En caso contrario, mida la diferencia correctamente y siga con el procedimiento in-
dicado en la sección 1.4.
: OFF
: ENCENDIDO (verde)
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
Después de 5 seg.
: Parpadeante (verde)
CALIB STATUS CHECK
Después de dos min.
Inicialización completada
(Estado normal)
A
l empezar la inicialización del
sensor de velocidad angular
CALIB STATUS CHECK
: OFF
: ENCENDIDO (verde)
: ENCENDIDO (rojo)
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
10
1.4 Ajuste del rumbo
La cantidad de ajustes del rumbo necesarios depende de los resultados de la sección anterior
[1.3 Compensación de la desviación]. Siga los pasos que se indican a continuación para corregir
la discrepancia.
1. Pulse la tecla [+] o [-]. Todas las lámparas parpadearán en verde y la unidad entrará en el
modo de ajuste del rumbo.
Nota: Realice el paso 2 en cinco segundos. El modo de ajuste del rumbo estará activo du-
rante cinco segundos después pulsar la tecla. Si no hace nada, la unidad volverá al modo
normal automáticamente.
2. Use la tecla [+] o [-] para ajustar la diferencia entre el rumbo de salida del sensor y el rumbo
real.
El rumbo puede ajustarse a intervalos de 0,1° o 1,0° (consulte la tabla siguiente).
PRECAUCIÓN
Antes de ajustar el rumbo, apague
el piloto automático.
El timón puede sufrir variaciones
bruscas si el piloto automático es
encendido, por lo que se puede
crear una situación peligrosa.
Tecla
Intervalo de
ajuste
Estado de la lámpara
Realice una pulsación
corta de la tecla [-] en
cinco segundos
-0.1°
(disminuye 0,1°
cada vez que se
pulsa la tecla)
Cada vez que pulse la tecla [-], la lámpara STATUS
se apagará y encenderá.
: Parpadeante (verde)
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
1ª vez
CALIB STATUS CHECK
2ª vez
CALIB STATUS CHECK
3ª vez
Repeticiones
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
11
Por ejemplo, en el caso de que la demora que aparece en algún instrumento conectado a la
unidad sea 70° y el rumbo real sea 75°, habrá una diferencia de 5°. Para definir estos +5°,
mantenga pulsada la tecla [+].
3. Para salir del modo de ajuste del rumbo, no pulse ninguna tecla durante cinco segundos. La
unidad volverá al modo normal automáticamente.
Nota: Mantenga pulsadas las teclas [+] y [-] durante un segundo aproximadamente en el estado
de la lámpara después del paso 1 para restablecer a 0.
Realice una pulsación
larga de la tecla [-] en
cinco segundos
-1.0°
(disminuye en in-
crementos de
1,0° mientras la
tecla está pulsa-
da)
Realice una pulsación
corta de la tecla [+] en
cinco segundos
+0.1°
(aumenta 0,1°
cada vez que se
pulsa la tecla)
Cada vez que pulse la tecla [+], la lámpara STATUS
se apagará y encenderá.
Realice una pulsación
larga de la tecla [+] en
cinco segundos
+1.0°
(aumenta en in-
crementos de
1,0° mientras la
tecla está pulsa-
da)
Tecla
Intervalo de
ajuste
Estado de la lámpara
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
1ª vez
2ª vez
3ª vez
Repetición
CALIB STATUS CHECK
: ENCENDIDO (verde) : Parpadeante (verde) : OFF
: parpadeante (rojo)
: parpadeante (verde)
CALIB STATUS CHECK
Valor de
corrección
restablecido a 0
CALIB STATUS CHECK
Estado
normal
: ENCENDIDO (verde)
Cada lámpara parpadea
varias veces.
1. INSTALACIÓN DEL EQUIPO
12
1.5 Lista de datos de entrada/salida
Esta unidad utiliza los siguientes datos de entrada/salida:
PGN: Número de grupo del parámetro. Equivalente a la oración NMEA0183.
*1: la salida de los datos puede realizarse a un intervalo de 25 ms o más (pasos de 5 ms) según
la solicitud realizada desde otro dispositivo.
*2: PGN registrado para Furuno Electric Co. Ltd.
Entrad
a/
Salida
Especificaciones Observación
Entrada ISO request (PGN: 059904) Solicitud de envío PGN
Address claim (PGN: 060928) Solicitud de dirección
Self Test Group Function (PGN: 061184) Solicitud de autodiagnóstico
Memory Clear Group Function (PGN: 126720) Correspondiente para borrar
todo
Reset Group Function (PGN: 126720) Correspondiente para
restablecer todo
NMEA-Request Group Function (PGN: 126208) configuración intervalo de sali-
da
NMEA-Command Group Function (PGN: 126208)
+ (PGN: 130818, #4)
+ (PGN: 065283, #4, #5, #6, #7)
Ajuste de demora de entrada
Cambiar ajustes
Especificar ajustes
Salida
Vessel Heading (PGN: 127250)*1
Magnetic Compass Status (PGN: 065284)*2
Salida regular
100 ms (valor predetermina-
do)
1 seg.
ISO Acknowledgement (PGN: 059392)
ISO Request (PGN: 059904)
Address Claim (PGN: 060928)
NMEA Acknowledge (PGN: 126208)
PGN List (PGN: 126464)
Product Information (PGN: 126996)
Self Test Report (PGN: 130816)*2
Heading & Attitude Sensor Control Status (PGN:
130818)*2
Unit Division Code (PGN: 130822)*2
Browser Control Status (PGN: 130823)*2
Magnetic Compass Control Status (PGN: 065283)*2
Rate Gyro Data (PGN: 065285) *1*2
GMM Message (PGN: 126720, #4=4)*2
Salida irregular. (Enviar solo
cuando haya una solicitud du-
rante el inicio y los cambios).
Muestra todos los ajustes
13
2. FUNCIONAMIENTO
Antes de poner en funcionamiento la unidad:
Esta unidad contiene componentes magnéticos. Por ello, debe mantenerla alejada de metales
(cuando el barco se incline, asegúrese de que los objetos de metal no rueden hacia el sensor
PG-700).
Cuando navegue en las proximidades de grandes estructuras como, por ejemplo, puentes, es
posible que se produzca algún error de demora.
También se puede producir algún error en caso de que cambie la distancia entre la unidad y
los objetos de metal o magnéticos. En su caso, es posible que sea necesario volver a corregir
la desviación (consulte la sección 1.3).
No desconecte la alimentación de la unidad cuando utilice el sistema automático de gobierno
del buque.
2.1 Explicación de las lámparas y las teclas
Interruptor de terminación
El interruptor de terminación se apaga o enciende durante la instalación. NO cambie el ajuste.
Lámpara
Estado de la
lámpara
Color Tecla Función
CALIB Estas lám-
paras se apa-
gan, encienden
o parpadean
en función del
estado del
equipo. (Con-
sulte la sección
3.2).
Verde • Pulsar simultáneamente durante
siete segundos para determinar la
idoneidad de la ubicación para la
instalación.
STATUS Verde y rojo Pulsar simultáneamente durante
tres segundos para iniciar el proce-
so de corrección de la desviación.
CHECK Verde Pulsar cualquier tecla para que
aparezca el modo de ajuste del
rumbo.
CALIB STATUS CHECK
THIS SIDE UP
BOW
PG-700
Interruptor de terminación
2. FUNCIONAMIENTO
14
2.2 Encender la unidad PG-700
La unidad no tiene interruptor de encendido. Suministre una alimentación de +12 VCC a través
de la caja de conexiones FI-5002 o del dispositivo CAN bus de FURUNO. Cuando el sensor em-
piece a recibir corriente, la unidad comprobará automáticamente el estado de las memorias ROM
y RAM. Después, las lámparas se iluminarán según se ilustra a continuación:
Nota: En caso de que haya algún problema con la ROM y/o la RAM, se apagarán las lámparas
CALIB y CHECK, y la lámpara STATUS parpadeará en rojo. Póngase en contacto con su distri-
buidor.
: OFF
: ENCENDIDO (verde)
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
: ENCENDIDO (rojo/verde)
CALIB STATUS CHECK
Visualización normal
CALIB STATUS CHECK
: parpadeante (verde)
Inicialización del sensor de
velocidad angular
(dos minutos aproximadamente)
15
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Este capítulo trata sobre los procedimientos necesarios para las tareas de mantenimiento y solu-
ción de problemas destinados a conseguir un rendimiento óptimo del equipo.
3.1 Mantenimiento general
Es necesario realizar inspecciones periódicas del equipo a fin de mantener su pleno rendimiento.
Consulte la tabla siguiente:
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo
o spray de contacto al revestimiento
del equipo y a las piezas de plástico.
Estos elementos contienen productos
que pueden dañar las piezas de plástico
y el revestimiento del equipo.
Elemento
sujeto a
inspección
Comprobación Acción
Cable Compruebe que el cable
esté conectado de forma
segura y que no esté daña-
do ni oxidado.
Vuelva a conectarlo si fuera necesario o sustitúyalo
en caso de que esté dañado.
Borne de
puesta a tier-
ra
Asegúrese de que el borne
de puesta a tierra no esté
oxidado ni flojo.
Apriételo y limpie el óxido.
Unidad del
sensor
Asegúrese de que la un-
idad no tenga polvo ni
suciedad.
En su caso, límpiela con un paño suave y seco.
Puede utilizar un paño humedecido con algún deter-
gente disuelto. No utilice disolventes, acetona, alco-
hol, benceno ni cualquier otro disolvente plástico,
pues podrían borrar las marcas del panel.
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16
3.2 Visualización del estado de las lámparas
Estado de la lámpara Estado de funcionamiento de la unidad
Estado normal
Corrección de la desviación: correcta
Sensor de velocidad angular: inicialización completada
Corrección de la desviación: correcta
Sensor de velocidad angular: inicialización
Corrección de la desviación: sin implementar (o error)
Sensor de velocidad angular: inicialización completada
Corrección de la desviación: sin implementar (o error)
Sensor de velocidad angular: inicialización
Corrección de la desviación: correcta
Sensor de velocidad angular: error
Salida de datos sobre el rumbo solo del sensor magnético
Corrección de la desviación: sin implementar (o error)
Sensor de velocidad angular: error
Salida de datos sobre el rumbo solo del sensor magnético
Sensor de demora magnética: error
No hay salida de datos de demora magnética
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
CALIB STATUS CHECK
Se ilumina de
forma alternativa.
CALIB STATUS CHECK
Se ilumina de
forma alternativa.
CALIB STATUS CHECK
: ENCENDIDO (rojo): ENCENDIDO (verde)
: parpadeante (verde)
: OFF
3. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17
3.3 Solución de problemas
En caso de que se experimente algún problema, realice las siguientes comprobaciones en primer
lugar. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o con algún técnico de
mantenimiento cualificado.
3.4 Restablecer los ajustes predeterminados
Puede restablecer la unidad a los ajustes de fábrica. Para ello, siga estos pasos:
1. Desconecte el cable de la unidad.
2. Mantenga pulsada la tecla [-] y vuelva a conectar el cable. Siga pulsando la tecla [-] hasta que
haya finalizado el paso 3. A continuación, la unidad empezará a recibir alimentación y todos
las lámparas parpadearán. Cuando haya finalizado la inicialización, todas las lámparas se ilu-
minarán.
3. Cuando estén iluminadas todas las lámparas, deje de pulsar la tecla [-].
4. Conecte de nuevo el cable de la unidad para volver al estado normal.
Problema Acción
Las lámparas no se en-
cienden.
Compruebe que el conector esté apretado.
Compruebe que el cable no esté corroído.
Compruebe que el cable no esté dañado.
Compruebe que la conmutación de la fuente de alimentación
funcione correctamente.
La lámpara está iluminada en
rojo.
Encienda y apague el equipo varias veces. Si la lámpara roja
sigue encendida, póngase en contacto con su distribuidor.
No hay datos de demora
magnética.
Encienda y apague el equipo varias veces. Si el problema per-
siste, póngase en contacto con su distribuidor.
Compruebe el interruptor de terminación.
: parpadeante (rojo/verde)
: parpadeante (verde)
CALIB STATUS CHECK
Después de
encender
el equipo
CALIB STATUS CHECK
Inicialización
completada
: ENCENDIDO (rojo/verde)
: ENCENDIDO (verde)
Cada lámpara parpadea
varias veces.
FURUNO
PG-700
SP - 1 E7276S01A
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE RUMBO INTEGRADO
PG-700
1 GENERAL
1.1 Precisión de rumbo ±1,0° (horizontal)
±10,0° (dentro de 30°), ±20,0° (dentro de 45°)
1.2 Resolución de pantalla 0.1°
1.3 Seguimiento Velocidad de giro de 100°/seg.
1.4 Interfaz CAN bus: 1 canal
PGN de salida 126720
Ajustes de entrada Intervalo de salida y compensación de demora
1.5 Actualización de datos 25 ms máx. (valor predeterminado: 100 ms)
1.6 Demora Dentro de 75 ms
2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN
12 VCC: 0,1 A (NÚMERO DE EQUIVALENCIA DE CARGA: 3)
3 CONDICIONES AMBIENTALES
3.1 Temperatura ambiente de -15 °C a +55 °C
3.2 Humedad relativa De 95% a 40 °C
3.3 Impermeabilidad IP55 (IEC 60529) y CFR-46 (estándar USCG)
3.4 Vibración IEC 60945
4 COLOR UNIDAD
N3.0
D-1
D-2
2
43
A
1
B
C
DRAWN
CHECKED
APPROVED
DWG.No.
TITLE
NAME
名称
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
REF.No.
SCALE MASS
kg
T.YAMASAKI
T.TAKENO
PG-700
ハイブリッドヘディングセンサー
INTEGRATED HEADING SENSOR
C7276-C01- A
15/May/09
15/May/09
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)コネクタを切り離して接続する
*3: REMOVE THE CONNECTOR FOR FABRICATION.
64-031-5000-0
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
同上
DITTO
同上
DITTO
同上
DITTO
RED
BLK
アカ
クロ
シロ
アオ
WHT
BLU
CANバスネットワーク機器
CAN bus DEVICE
同上
DITTO
1
2
3
4
5
-SR7000
LTW12-05AFFM
CAN BUS
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
INTEGRATED HEADING SENSOR
PG-700
ハイブリッドヘディングセンサー
IV-2sq.
*1
FI-50-DROP,6m,φ6(*2)
(+)
(-)
RED
BLK
アカ
クロ
(VV-SA0.75x2C)
FI-5002-POWERCABLE,2m
SHIELD
1
2
3
ジャンクションボックス
FI-5002
JUNCTION BOX
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
接続箱
JUNCTION BOX
接続箱
JUNCTION BOX
(BACKBONE)
(BACKBONE)
CAN bus NETWORK
CAN bus NETWORK
12VDC
*2
CN3 DROP_LCN2 BACKBONE_U
CN2 BACKBONE_L
CN1 12VDC
CN3 DROP_U
CN4 DROP_U
CN4 DROP_L
CN5 DROP_U
CN5 DROP_L
M12-05BM+05BF-060,6m,φ6(*3)
S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Furuno PG700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Furuno PG700 es un sensor de rumbo integrado que combina un sensor de velocidad angular y un sensor de demora magnética en una única unidad compacta. Proporciona datos de rumbo precisos y fiables para una variedad de aplicaciones marinas, incluyendo navegación, piloto automático y posicionamiento dinámico. El PG700 está diseñado para ser fácil de instalar y utilizar, y cuenta con una serie de características que lo hacen ideal para una variedad de embarcaciones, desde pequeñas embarcaciones de recreo hasta grandes buques comerciales.