Furuno GP3700 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
www.furuno.com
A
ll brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders.
Manual de Instalación
PLÓTER de CARTAS en COLOR GPS/
WAAS
Modelo GP-3700
(Nombre del producto: PLÓTER GPS)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................ i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................. ii
LISTAS DE EQUIPOS .................................................................................................... iii
1. MONTAJE................................................................................................................... 1
1.1 Unidad de presentación........................................................................................................1
1.2 Unidad de antena..................................................................................................................5
1.3 Unidad de control de la bola de control (opcional)................................................................5
1.4 Monitor externo (suministrado localmente)...........................................................................8
2. CABLEADO.............................................................................................................. 10
2.1 Cómo conectar la unidad....................................................................................................10
2.2 Ajustes del interruptor DIP..................................................................................................19
2.3 Entrada/salida de datos ......................................................................................................19
3. AJUSTE DEL EQUIPO............................................................................................. 25
3.1 Selección del idioma...........................................................................................................26
3.2 Ajustes del sensor y equipo NMEA.....................................................................................26
3.3 Ajuste de información del barco propio...............................................................................28
3.4 Ajuste de interruptor de eventos.........................................................................................31
3.5 Ajuste de puerto de entrada/salida .....................................................................................32
3.6 Ajuste de DGPS..................................................................................................................36
APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES JIS ...............................................................AP-1
LISTA DE EQUIPAMIENTO ........................................................................................ A-1
PLANO DE DIMENSIONES ........................................................................................ D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXION ............................................................................ S-1
Pub. No. IES-44910-A
DATE OF ISSUE: FEB. 2019
i
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
El instalador debe leer las instrucciones de seguridad adecuadas antes de proceder a instalar el
equipo.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria
(Ejemplos de símbolos)
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación del cuadro
eléctrico principal antes de comenzar
con la instalación.
Si la alimentación permanece conectada,
pueden producirse descargas eléctricas
o incendios.
PRECAUCIÓN
Conecte el equipo a una toma de tierra
para evitar que se produzcan descargas
eléctricas e interferencias mutuas.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible incorrecto puede
dañar el equipo.
Utilice únicamente los cables de
alimentación y de señales especificados.
El uso de un cable diferente puede causar un
incendio o provocar daños en el equipo.
Deje las siguientes distancias de
seguridad para evitar interferencias
con el compás magnético:
Compás
estándar
Compás de
gobierno
1,15 m
0,75 m
Unidad de control de la
trackball RCU-030
0,50 m
0,30 m
Unidad de presentación
GP-3700
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas
eléctricas o lesiones graves.
ii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Categoría ambiental
Unidades Categoría
Unidad de antena Expuesta a la intemperie
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
*
1
: Utilizar cuando la unidad de
presentación no tiene ningún
receptor diferencial.
*
2
: Utilizar cuando se haya
instalado un receptor diferencial
en la unidad de presentación.
Otras unidades Protegida de la intemperie
Unidad de
presentación
GP-3700
Unidad de antena
GPA-020S*
1
Unidad de antena
GPA-021S*
2
Interruptor de
sucesos 1
Interruptor de
sucesos 2
Monitor externo
Memoria
flash USB
Equipo NMEA0183
(radar)
Equipo NMEA0183
(Piloto automático FAP-330)
HUB Ethernet
HUB-101
Radar
Receptor AIS
24 V CC
Unidad de control trackball
RCU-030
Cable dorsal NMEA2000 (CAN bus)*
4
Equipo NMEA2000
(piloto automático
NAVpilot serie 700*
3
)
Equipo NMEA2000
(Satellite Compass
TM
SC-30)
Rectificador
RU-3423
12-24 VCC
100/110/220/230 V CA
1ø, 50/60 Hz
*
3
: Cuando se conecta a NAVpilot serie 700 que
está establecido en el modo NAV, solo se puede
conectar uno de GP-3700 o GP-3700F.
*
4
: Apague la alimentación de GP-3700 antes de
conectarse a la red NMEA2000.
iii
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Unidad de
presentación
GP-3700 -
1 Con cubierta dura
Unidad de antena
GPA-020S -
0 o 1
Para GPS. Utilizar cuando la
unidad de presentación no tiene
ningún receptor de balizas.
GPA-021S -
Para DGPS. Utilizar cuando se
haya instalado un receptor de
balizas interno en la unidad de
presentación.
Materiales de
instalación
CP14-
08200
000-029-328
1
Con el conjunto de cables de
antena y el kit de montaje en
mástil
CP14-
08210
000-029-329
Con el conjunto de cables de
antena
Sin kit de montaje en mástil
CP14-
08220
000-029-330
Sin el conjunto de cables de
antena y el kit de montaje en
mástil
Accesorios FP14-03400 000-029-327 1
Piezas de repuesto SP14-03601 001-246-900 1
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Unidad de control de
la bola de control
RCU-030 -
Unidad de antena
GPA-020S - Para GPS
GPA-021S - Para DGPS
Rectificador RU-3423 -
Conjunto de receptor
de balizas
OP14-80 000-029-392
Con instrucciones de
modificacion
Kit de sonda ac
ústica
OP14-81 000-029-393
Con instrucciones de
modificacion
Opción de monitor OP14-82 000-029-467 Para unidad de presentación
Montaje empotrado OP14-83 000-029-394 Para la unidad de presentación
Conjunto de fijación
ME
OP24-38 001-263-190
Para la unidad de control
trackball
Base de montaje en
ángulo recto
Nº.13-QA330 001-111-910-10
Para la unidad de antena
Base de montaje en L Nº.13-QA310 001-111-900-10
Base de montaje en
barandilla
Nº.13-RC5160 001-111-920-10
Kit de montaje en
mástil
CP20-01111 004-365-780
LISTAS DE EQUIPOS
iv
Cable de antena
de antena
CP20-01700 004-372-110
Cable de extensión de la
antena de 30 m, con CP20-
01701
CP20-01720 001-207-980
Cable de extensión de la
antena de 40 m, con CP20-
01701
CP20-01710 004-372-120
Cable de extensión de la
antena de 50 m, con CP20-
01701
CP20-02700 004-381-160
Cable de extensión de la
antena de 30 m, con CP20-
02701
CP20-02720 001-207-990
Cable de extensión de la
antena de 40 m, con CP20-
02701
CP20-02710 004-381-170
Cable de extensión de la
antena de 50 m, con CP20-
02701
Conjunto de cables
TNC-PS/PS-3D-L15M-
R
001-173-110-10 15 m radiador cable
M12-05BM+05BF-010 001-105-750-10
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo micro,
1m
M12-05BM+05BF-020 001-105-760-10
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo micro,
2m
M12-05BM+05BF-060 001-105-770-10
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo micro,
6m
M12-05BFFM-010 001-105-780-10
Para conexión NMEA 2000,
con conector de tipo micro, 1 m
M12-05BFFM-020 001-105-790-10
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo micro,
2m
M12-05BFFM-060 001-105-800-10
Para conexión NMEA 2000,
con conector de tipo micro, 6 m
CB-05PM+05BF-010 000-167-968-11
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo mini,
1m
CB-05PM+05BF-020 000-167-969-11
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo mini,
2m
CB-05PM+05BF-060 000-167-970-11
Para conexión NMEA 2000,
con conectores de tipo mini,
6m
CB-05BFFM-010 000-167-971-11
Para conexión NMEA 2000,
con conector de tipo mini, 1 m
CB-05BFFM-020 000-167-972-11
Para conexión NMEA 2000,
con conector de tipo mini, 2 m
CB-05BFFM-060 000-167-973-11
Para conexión NMEA 2000,
con conector de tipo mini, 6 m
3COX-2P-6C 5 M 001-077-230-10 Para pantalla externa, 5 m
3COX-2P-6C 10 M 001-077-220-10 Para monitor externo, 10 m
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
LISTAS DE EQUIPOS
v
Conjunto de cables
MJ-A6SPF0012-050C 000-154-053-10
Para conexión NMEA 0183,
con conectores MJ, 5 m
MJ-A6SPF0012-100C 000-154-037-10
Para conexión NMEA 0183,
con conectores MJ, 10 m
MJ-A6SPF0012-150C 000-161-513-10
Para conexión NMEA 0183,
con conectores MJ, 15 m
MJ-A6SPF0003-020C 000-154-029-10
Para conexión NMEA 0183,
con conector MJ, 2 m
MJ-A6SPF0003-050C 000-154-054-10
Para conexión NMEA 0183,
con conector MJ, 5 m
MJ-A6SPF0003-100C 000-168-924-10
Para conexión NMEA 0183,
con conector MJ, 10 m
MJ-A6SPF0003-150C 000-159-643-10
Para conexión NMEA 0183,
con conector MJ,15 m
Conjunto de cables
LAN
MOD-WPAS0001-
030+
000-164-609-10
Cable LAN con conector
impermeable modular, 3 m
MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 2 m
MOD-Z072-050+ 001-167-890-10 5 m
MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 10 m
Materiales de
instalación
CP03-28920 000-082-660
Cable LAN de 30 m, con
armadura
CP03-28930 000-084-368
Cable LAN de 50 m, con
armadura
Caja de empalme TL-CAT-012 000-167-140-10 Para extensión de cable LAN
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
1
1. MONTAJE
1.1 Unidad de presentación
La unidad de presentación se puede instalar encima de una mesa, en el techo o
empotrada en una consola (el kit opcional es necesario).
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Elija una ubicación donde sea fácil utilizar la unidad.
Mantenga la unidad alejada de la luz directa del sol.
Los LCD pueden oscurecerse si la unidad está expuesta a la luz directa del sol
durante un periodo prolongado de tiempo.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
La temperatura de la ubicación de montaje debe estar entre los -15°C y los +55°C.
Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Consultando el esquema que aparece al final de este manual, deje espacio
suficiente para mantenimiento y reparación.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a la unidad.
No coloque elementos que no se deban mojar cerca de la unidad de presentación.
En la parte inferior de esta unidad se encuentra el orificio de drenaje. Si el agua
entra en la unidad por el espacio alrededor de la bola de control, el agua se drena
por el orificio de drenaje.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias entre ellos.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto al
revestimiento o las piezas de plástico.
Estos elementos contienen disolventes orgánicos que pueden dañar el
revestimiento y las piezas de plástico, especialmente los conectores de
este material.
1. MONTAJE
2
1.1.1 Montaje en el techo o en una mesa
1. Afloje los pernos con pomo y extraiga la unidad de visualización del soporte.
2. Fije el soporte en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes
(520, suministrados).
3. Conecte todos los cables necesarios, consultando sección 2.1.
Nota: Coloque la unidad de presentación boca abajo sobre una superficie limpia
y blanda para impedir daños en el LCD.
4. Coloque la unidad de presentación en el soporte y, a continuación, apriete los
pernos con pomo.
1.1.2 Montaje empotrado en una consola (opcional)
Utilice el kit de montaje empotrado opcional OP14-83, para el montaje empotrado de
la unidad de presentación.
Tipo: OP14-83, N.º de código: 000-029-394
Nota: Asegúrese de que la ubicación de montaje sea plana, sin protuberancias ni
huecos, para garantizar la seguridad del montaje.
1. Prepare un orificio de montaje en el lugar de la instalación mediante la plantilla de
montaje suministrada.
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Esponja de montaje F SUPERIOR 14-083-1091-0 100-401-120-10 1
Esponja de montaje F LATERAL 14-083-1092-0 100-401-130-10 2
Esponja de montaje F INF 14-083-1093-1 100-401-141-10 1
Dispositivo de montaje empotrado OP03-228-1 001-258-040 1
Perno de ranura de cabeza hexagonal M815 000-162-916-10 2
Arandela plana M8 000-167-464-10 2
Placa de fijación frontal 14-083-1094-0 100-401-150-10 1
Perno con pomo
Soporte
Tornillo autorroscante
(Ø5×20, 4 uds.)
1. MONTAJE
3
2. Afloje los dos pernos con pomo y extraiga la unidad de presentación del soporte.
3. Una la esponja de montaje F SUPERIOR, la esponja de montaje F LATERAL y la
esponja de montaje F INF, consultando la figura siguiente.
Nota 1: Coloque la unidad de presentación boca abajo sobre una superficie
limpia y blanda para impedir daños en el LCD.
Nota 2: Tenga cuidado de no cubrir los orificios de los tornillos con las esponjas
de montaje F.
Nota 3: Asegúrese de que no haya huecos entre las esponjas y sus puntos de
unión.
4. Ajuste la placa de fijación a la unidad de presentación en la parte posterior.
5. Conecte todos los cables necesarios, consultando sección 2.1.
6. Afloje las tuercas de mariposa y los tornillos de mariposa del dispositivo de
montaje empotrado para mover el protector a la fijación.
1: Esponja de montaje F SUPERIOR
(gruesa)
2, 3: Esponja de montaje F LATERAL
4: Esponja de montaje F INF (fina)
1
2
3
4
Unidad de presentación
Placa de fijación frontal
Dispositivo de
montaje empotrado
Dispositivo de
montaje empotrado
Tornillo de mariposa
Tuerca de mariposa
Protector
Mover a montaje
1. MONTAJE
4
7. Conecte los dispositivos de montaje empotrado a la unidad mediante dos
arandelas planas (M8) y pernos de ranura de cabeza hexagonal (M815).
Utilice los orificios del perno de pomo para ajustar los pernos de ranura de cabeza
hexagonal.
8. Apriete los cuatro tornillos de mariposa en el dispositivo de montaje empotrado
hasta que el protector esté en contacto con la placa de fijación y el dispositivo de
montaje empotrado quede firmemente asegurado.
9. Apriete las cuatro tuercas de mariposa en el dispositivo de montaje empotrado.
10. Ajuste la unidad de presentación en el orificio de montaje.
Nota: Tenga cuidado de que los cables conectados a la unidad no queden
pellizcados entre la unidad y la consola.
11. Fije la unidad de presentación con seis tornillos autorroscantes (520,
suministrados).
Arandela plana (M8)
Dispositivo de montaje empotrado
Orificio de perno con pomo
Placa de fijación frontal
Perno de ranura de
cabeza hexagonal
(M8×15)
Tornillo de mariposa
Tuerca de mariposa
Protector
1. MONTAJE
5
1.2 Unidad de antena
1.2.1 Montaje
Instale la unidad de antena consultando el "PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN" al
final del manual.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Seleccione una ubicación que se encuentre fuera de los haces del radar e
Inmarsat. Estos haces obstaculizarán o impedirán la recepción de la señal de
satélite GPS.
La ubicación debería situarse bien alejada de una antena VHF/UHF. Las
frecuencias armónicas de una antena VHF/UHF interfieren con el receptor GPS.
No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa con
los satélites. Si un objeto se encuentra en el campo de visibilidad directa con un
satélite (por ejemplo, un mástil) puede bloquear la recepción o aumentar el tiempo
de adquisición.
Monte la unidad de antena tan alta como sea posible, para que no la obstaculicen
otros objetos ni le lleguen espuma o salpicaduras. El agua helada puede
interrumpir la recepción de la señal de satélite GPS.
Si el cable de la antena debe pasar por un orificio de un mamparo que sea
demasiado pequeño para permitir el paso del conector, desmonte el conector con
unas pinzas de radio y una llave inglesa. Tras pasar el cable por el orificio, monte
el conector como se indica a continuación.
1.3 Unidad de control trackball (opcional)
La unidad de control trackball se puede montar encima de una mesa o empotrada en
una consola (opcional).
Consideraciones de montaje
Para escoger una ubicación de montaje de la unidad de control trackball, tenga en
cuenta los puntos siguientes:
Seleccione una ubicación donde los controles se puedan accionar sin problemas.
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Consultando el esquema que aparece al final de este manual, deje espacio para
mantenimiento y reparación.
Junta
Arandela
Tuerca de apriete
Apantallamiento
Contacto (soldar.)
Carcasa
1. MONTAJE
6
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable.
No coloque elementos que no se deban mojar cerca de la unidad de presentación.
En la parte inferior de esta unidad se encuentra el orificio de drenaje. Si el agua
entra en la unidad por el espacio alrededor de la bola, el agua se drena por el
orificio de drenaje.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias entre ellos.
1.3.1 Cómo instalar la unidad sobre una mesa
1. Asegure la placa de montaje de metal en la parte inferior de la unidad mediante
dos tornillos con arandela (M410), ambos suministrados con la unidad de control
trackball, consultando la figura siguiente.
2. Asegure la unidad en la ubicación de montaje con dos tornillos autorroscantes
(520, suministrados).
Cable USB
Orificio de drenaje
Tornillos con arandelas
(M4×10, 2 uds.)
Placa de montaje
de metal
Tornillo autorroscante
(Ø5×20, 2 uds.)
1. MONTAJE
7
1.3.2 Cómo instalar la unidad en una consola (opcional)
Utilice el conjunto de fijación ME (montaje empotrado) OP24-38, para el montaje
empotrado de la unidad de control trackball.
Tipo: OP24-38, N.º de código: 001-263-190
Nota: La ubicación de montaje empotrado debe tener un grosor de, al menos, 10 mm,
con un grosor máximo de 20 mm.
1. Prepare un orificio de montaje en la ubicación de instalación, consultando el
esquema que se encuentra en al final del manual.
2. Ajuste la unidad en el orificio de montaje.
3. Conecte los dos conjuntos de fijación ME a la parte inferior de la unidad mediante
cuatro tornillos con arandela (M410), ambos incluidos en el kit.
4. Ajuste los dos tornillos de mariposa hasta que el protector esté en contacto con
la consola (lado inferior).
5. Apriete las tuercas de mariposa hasta que la unidad esté sujeta con firmeza.
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Conjunto de fijación ME OP24-38-1 001-263-200 2
Tornillo con arandela M410 000-163-836-10 4
Consola (debajo)
Conjunto de fijación FM
Tornillo con arandela
(M4×10, 4 uds.)
Protector
Tuerca de mariposa
Tornillo de mariposa
1. MONTAJE
8
1.4 Monitor externo (suministrado localmente)
Prepare el monitor opcional (tipo: OP14-82, opcional) para
conectar un monitor externo. Puede conectar un MU-150HD o un
monitor comercial como un monitor externo. El monitor externo
debe tener las especificaciones siguientes.
Señal de vídeo: VGA analógico
Resolución: SVGA (800600)
Nota 1: Utilice un monitor externo cuya relación de aspecto sea «4:3». Si se utilizan
otros monitores, se acerca o se aleja el zoom de la pantalla de la presentación.
Nota 2: Cuando se utiliza el MU-150HD, la pantalla gira 90 º a la izquierda como se
muestra en la figura siguiente.
Instale el monitor opcional del siguiente modo:
1. Afloje cuatro tornillos de unión (M38) para retirar la cubierta del cable en la parte
trasera de la unidad de presentación.
El cable del altavoz interno está conectado entre la placa principal y la cubierta
del cable. Si el cable del altavoz interno le impide trabajar, desconéctelo de la
placa principal.
Opción de monitor
Tapa del cable
Tornillo de unión (M3×8, 4 uds.)
1. MONTAJE
9
2. Afloje los dos tornillos indicados en la figura siguiente.
3. Conecte el conector XHP-10 del monitor opcional a J11 en la placa principal.
4. Asegure el opción monitor a la placa principal con los dos tornillos quitados en
paso 2.
5. Vuelva a conectar la cubierta del cable con cuatro tornillos de unión (M38).
Nota: Al colocar la cubierta del cable, tenga cuidado de que el cable del altavoz
interno no quede pellizcado entre la unidad y la cubierta.
㻶㻝㻝
Afloje estos tornillos.
Placa PRINCIPAL
Opción de monitor
Conecte el conector
XHP-10 a J11.
Fije el opción monitor aquí.
10
2. CABLEADO
2.1 Cómo conectar la unidad
Conecte el equipo consultando la siguiente figura y el diagrama de interconexión que
aparece al final de este manual. No quite el tapón impermeable de los conectores no
utilizados.
Cable 3COX-2P-6C (opcional)
Alimentación
12-24 V CC: 2,5-1,3 A
(1 kWrms)
100/110/220/230 V CA,
monofásico, 50/60 Hz
No se usa.
Puerto de ALTAVOZ
Cable MPYC-7 (suministrado local)
Interruptor de sucesos
Puerto MÚLTIPLE
Al monitor externo
Puerto de MONITOR
A la unidad de control
trackball RCU-030
Puerto USB1
Borne de puesta a tierra
A puesta a tierra de embarcación
Cable de tierra
IV-1,25sq., suministrado de forma local)
A la red eléctrica principal del barco
(12-24 V CC), o rectificador RU-3423
Puerto de ALIMENTACIÓN
Cable MJ-A3SPF0013-035C (incluido)
Unidad de
presentación
Rectificador
Puerto NMEA1
Cable MJ-A6SPF0012 (opcional)
Puerto NMEA2
Puerto NMEA3
A un equipo NMEA0183
A un equipo NMEA0183
Cable MJ-A6SPF0012, MJ-A6SPF0003
(opcional)
Puerto ANT
A la unidad de antena
GPA-020S o GPA-021S
Cable TNC-PS/PS-3D-L15M-R (incluido)
A HUB Ethernet HUB-101
Puerto de RED
Cable MOD-WPAS0001-030+
(opcional)
Cable M12-05BM+05BF, M12-05BFFM
(opcional)
Al conector en T o caja de
conexiones FI-5002
Puerto NMEA2000
A un equipo NMEA0183
2. CABLEADO
11
2.1.1 Puerto de ALIMENTACIÓN y toma de tierra
Conecte el suministro del barco al puerto ALIMENTACIÓN mediante el cable
MJ-A3SPF0013-035C suministrado (3,5 m, un conector final).
Conecte el cable de toma de tierra (suministrado localmente) a la terminal de toma de
tierra. El cable de tierra debe ser de 1,25 mm
2
o más.
Nota: El portafusibles del cable MJ-A3SPF0013-035C no es estanco. Impermeabilice
el portafusibles cuando se pase el cable a través de lugares que puedan recibir
salpicaduras de agua o lluvia.
2.1.2 Puerto ANT
Conecte la unidad de antena al puerto ANT, mediante el cable TNC-PS/PS-3D-L15M-
R (15 m). El cable TNC-PS/PS-3D-L15M-R se suministra con la unidad de antena.
Prepare el conjunto de cables de antena opcional (30 m, 40 m y 50 m) para ampliar
la distancia entre la unidad de presentación y la unidad de antena.
Conjunto de cables de antena
El conector coaxial (tipo: N-P-8DFB-1-CF, cantidad: 1), cinta de aislamiento
(tipo: U-TAPE 0.5X19X5M, cantidad: 1) y la cinta de vinilo (tipo: V360K01, cantidad: 1)
se incluyen en el conjunto de cables de antena indicado en la tabla anterior.
Tipo
N.º de
código
Observaciones
CP20-
01700
004-372-110
Cable de la antena de 30 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 2)
CP20-
02700
004-381-160
Cable de la antena de 30 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 1)
Adaptador de conector coaxial (tipo: TNCP-NJ, cantidad: 1)
CP20-
01720
001-207-980
Cable de la antena de 40 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 2)
CP20-
02720
001-207-990
Cable de la antena de 40 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 1)
Adaptador de conector coaxial (tipo: TNCP-NJ, cantidad: 1)
CP20-
01710
004-372-120
Cable de antena de 50 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 2)
CP20-
02710
004-381-170
Cable de antena de 50 m (tipo: 8D-FB-CV, cantidad: 1)
Conjunto de cables del adaptador de 1 m (tipo: NJ-TP-
3DXV-1, cantidad: 1)
Adaptador de conector coaxial (tipo: TNCP-NJ, cantidad: 1)
2. CABLEADO
12
Cómo ampliar el cable de la antena
Confeccione el extremo del cable de antena y acople el conector coaxial y, a
continuación, conecte el cable de antena como se muestra a continuación.
Impermeabilizar los conectores
Envuelva el conector con cinta vulcanizada y, a continuación, con cinta de vinilo.
Sujete los cabos de cinta con bridas de cable.
: Conector
20 cm
TNCP-NJ
1 m
Preparación por parte del instalador.
(Consulte la página siguiente).
1 m
1 m
Para CP20-02700, CP20-02710, CP20-02720
Para CP20-01700, CP20-01710, CP20-01720
Unidad de antena
GPA-021SGPA-020S
Cable de antena
30 m, 40 m o 50 m
Preparación por parte del instalador.
(Consulte la página siguiente).
A la unidad de
presentación
Conjunto de cables de adaptador
Conjunto de cables de antena
Conjunto de cables de antena
Conjunto de cables de adaptador
Cable de antena
30 m, 40 m o 50 m
A la unidad de
presentación
Brida
Conector
Cinta vulcanizada
Cinta de vinilo
2. CABLEADO
13
Como colocar el conector N-P-8DFB
Retire la cubierta externa y la armadura los
milímetros que se indican en la figura de la izquierda.
Exponga la cubierta interna y el apantallamiento
del cable los milímetros que se indican en la figura
de la izquierda.
Corte el aislante y el conductor 10 mm.
Trence el extremo del apantallamiento del cable.
Coloque la tuerca de apriete, la junta y la
abrazadera como se muestra a la izquierda.
Doble el apantallamiento del cable hacia atrás
sobre la abrazadera y recórtelo para adaptarlo.
Corte la película de aluminio en cuatro
puntos separados 90° entre sí.
Doble la película de aluminio sobre
el apantallamiento y recórtela.
Exponga el aislante 1 mm.
Exponga el conductor 5 mm.
Deslice el contacto en el hilo. Suelde el
conjunto a través del orificio del contacto.
Inserte el contacto en la carcasa.
Enrosque la tuerca de apriete en la carcasa.
Apriete el conjunto girando la tuerca de
apriete de la abrazadera. Nunca lo apriete
girando la carcasa.
Cubierta
exterior
Armadura
Cubierta
interior
Cubra esta parte con un macarrón
termorretráctil y caliéntelo.
Tuerca de
apriete
Junta
(marrón
rojizo)
Abrazadera
Película de aluminio
Corte el apantallamiento aquí.
Cubierta
Corte la película de aluminio por aquí.
Tuerca de apriete
Contacto
Carcasa
Suelde a través
del orificio.
30
50
30
10
1
5
Apantallamiento
2. CABLEADO
14
2.1.3 Puerto NMEA1/NMEA2/NMEA3
Cuando utilice el equipo NMEA0183 (radar, piloto automático, etc.), conéctelo a los
puertos NMEA1, NMEA2 o NMEA3, usando el siguiente cable opcional.
Cable MJ-A6SPF0012 (5 m, 10 m y 15 m): conectores en ambos extremos
Cable MJ-A6SPF0003 (2 m, 5 m, 10 m y 15 m): conector simple. (Es necesario
preparar el cable NMEA0183 en el equipo).
2.1.4 Puerto de RED
Para conectar un receptor AIS o un radar, es necesario el HUB Ethernet HUB-101
(suministrado localmente) y el cable opcional MOD-WPAS0001-030+ (3 m, con
conector modular impermeable). Conecte el HUB Ethernet al puerto de RED
(100Base-TX) en la unidad de presentación.
Para el cable de ampliación LAN, prepare la caja de empalme opcional TL-CAT-012
y el siguiente cable LAN:
Cable MOD-Z072 (2 m, 5 m y 10 m): Se conecta un conector modular a cada
extremo del cable. (Preparación del cable no necesaria).
Cable FR-FTPC-CY (30 m: CP03-28920, 50 m: CP03-28930): Cable LAN con
armadura. Prepare el cable y acople los conectores modulares, tal como se
muestra en la siguiente página.
Nota: No conecte otro equipo que no sea el receptor AIS, el radar y HUB-101 al
puerto de RED.
Cómo preparar el cable LAN
Prepare el cable LAN (FR-FTPC-CY) como se muestra en la figura siguiente. Cubra
ambos extremos de la armadura con cinta de vinilo. Confirme que la pantalla del cable
está en contacto con la carcasa del conector modular.
Envolver cinta de vinilo. (ancho: 20 mm)
Cubierta
del cable
Armadura
Cubierta de vinilo exterior
Cubierta de vinilo interior
85
30
2. CABLEADO
15
Exponga la cubierta de
vinilo interior.
Retire la cubierta de vinilo interior
unos 25 mm aproximadamente.
Tenga cuidado de no dañar la
cubierta interior ni los conductores.
Doble la cubierta hacia atrás,
envuélvala sobre la cubierta de
vinilo interna y córtela dejando
unos 9 mm.
25 mm
unos 9 mm
unos 9 mm
unos 11 mm
Doble el conductor de retorno
hacia atrás y córtelo dejando
unos 9 mm.
Ordene y aplane los conductores
por orden de color y córtelos,
dejando aproximadamente 11 mm.
Conector modular
Mediante la herramienta especial
MPT5-8AS (PANDUIT CORP.),
estampe el conector modular.
Finalmente, compruebe el conector
visualmente.
Inserte el cable en el conector
modular de forma que la parte
plegada del apantallamiento entre
en la carcasa del conector. El
conductor de retorno debe estar en
el lado de la lengüeta del conector.
Conductor de retorno
1 BLA/VER
2 VER
3 BLA/NAR
4 AZU
5 BLA/AZU
6 NAR
7 BLA/MAR
8 MAR
BLA/NAR 1
NAR 2
BLA/VER 3
AZU 4
BLA/AZU 5
VER 6
BLA/MAR 7
MAR 8
[Conexión cruzada]
1 BLA/NAR
2 NAR
3 BLA/VER
4 AZU
5 BLA/AZU
6 VER
7 BLA/MAR
8 MAR
BLA/NAR 1
NAR 2
BLA/VER 3
AZU 4
BLA/AZU 5
VER 6
BLA/MAR 7
MAR 8
[Conexión directa]
2. CABLEADO
16
2.1.5 Puerto NMEA2000
Utilice el cable M12-05BM+05BF (1 m, 2 m y 6 m, con conectores) para conectar la
unidad de presentación al cable dorsal de red NMEA2000 (bus CAN). La unidad de
presentación debe estar en la misma red que el equipo NMEA2000 utilizado como
orígen de datos (piloto automático, SATELLITE COMPASS
).
Nota 1: El bus CAN está en conformidad con NMEA2000. Por lo tanto, el equipo bus
CAN está disponible para GP-3700.
Nota 2: La red NMEA2000 (bus CAN) requiere una fuente de alimentación
especializada. Active la red NMEA2000 antes de encender el equipo.
Nota 3: Los resistores terminales son necesarios para cerrar los extremos de la red
NMEA2000 (bus CAN) y así completar la red.
Cómo conectar la caja de conexiones FI-5002 (de suministro local)
Cuando utilice FI-5002, conecte el puerto NMEA2000 de la unidad de presentación a
los conectores MC internos de FI-5002 (CN3 a CN5) mediante el cable M12-05BFFM
opcional (1 m, 2 m y 6 m, conector en un extremo).
Unidad de presentación
Cable M12-05BM+05BF
(1 m, 2 m, 6 m, opcional)
Equipo NMEA2000
(SATELLITE COMPASS
TM
SC-30)
Equipo NMEA2000
(piloto automático
NAVpilot serie 700)
Conector en T
(suministrado
local)
Resistor
terminal
Cable dorsal de bus CAN/NMEA2000
Resistor
terminal
Vista interna de FI-5002
Unidad de presentación
Cable M12-05BFFM
(1 m, 2 m, 6 m, opcional)
Conectar
a CN3 a CN5.
Caja de conexiones
FI-5002
Cable de alimentación
FI-5002 (2 m)
Blanco Negro
15 V CC
CN1
15 V CC
CN3 a CN5
DROP
CN2
CABLE DORSAL
Conector MC
Sujete el cable con las bridas para cables
suministradas con FI-5002.
2. CABLEADO
17
Cómo preparar el cable M12-05BFFM
Para conectar el cable M12-05BFFM a FI-5002, prepare el cable y conéctelo al
conector MC como se muestra en la figura siguiente.
Resistor terminal en la FI-5002
La caja FI-5002 dispone de dos resistores terminales (R1 y R2). Las resistencias
están configuradas de la siguiente forma:
Si no se conecta ningún cable dorsal, R1 y R2 se colocan en la posición ON.
Si se conecta un cable dorsal, se coloca uno de los dos, R1 o R2, en la posición ON.
Si se conectan dos cables dorsales, R1 y R2 se colocan en posición OFF.
CubiertaCubierta
6
Conductor de retornoConductor de retorno
• Cómo preparar el cable• Cómo preparar el cable
Cable
Trenzar
Cómo insertar hilos
1. Trence los hilos.
2. Afloje el tornillo con un
destornillador plano.
3. Inserte el hilo en el orificio.
4. Apriete el tornillo con un
destornillador plano.
5. Tire del cable para confirmar
que está bien conectado.
Tornillo
N.º de
contacto
1
2
3
4
5
Señal
APANTALLA-
MIENTO
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
Cable
Retorno
Rojo
Negro
Blanco
Azul
CN3 a CN5
• Cómo conectar el conector MC• Cómo conectar el conector MC
CN1
CN1
CN3
CN3
CN4
CN4
CN5
CN5
CN2
CN2
R2 R1
CN3 CN4 CN5
CN2
CN2
: La resistencia está
desconectada. (OFF)
: La resistencia está
conectada. (ON)
Ajuste del bloque de puentes
Bloque de puente
2. CABLEADO
18
2.1.6 Puerto MONITOR, MULTI, USB1
Cómo conectar el cable
Los puertos MONITOR, MULTI y USB1 se encuentran dentro de la cubierta del cable.
Retire la cubierta del cable y conecte los cables de la manera siguiente:
1. Afloje cuatro tornillos de unión (M38) para retirar la cubierta del cable en la parte
trasera de la unidad de presentación.
El cable del altavoz interno está conectado entre la placa principal y la cubierta
del cable. Si el cable del altavoz interno le impide trabajar, desconéctelo de la
placa principal.
2. Conecte los cables al puerto adecuado.
3. Sujete el cable MPYC y el cable USB a la abrazadera para cables mediante la
brida de cable suministrada.
4. Vuelva a conectar la cubierta del cable con cuatro tornillos de unión (M38).
Nota: Al colocar la cubierta del cable, tenga cuidado de que el cable del altavoz
interno no quede pellizcado entre la unidad y la cubierta.
Puerto MONITOR (J11)
Puede conectar un MU-150HD o un monitor comercial (resolución: SVGA) como un
monitor externo. El monitor opcional (tipo: OP14-82, opcional) y el cable 3COX-2P-
6C (5 m, 10 m, opcional) son necesarios para usar el puerto MONITOR (J11).
Conecte el monitor opcional (consulte sección 1.4) y, a continuación, conecte el
monitor externo con el cable 3COX-2P-6C.
Sujete el cable MPYC-7 y USB usando la brida para cables.
J12
J12
J11
J11
J13
J13
J10
J10
Sujete el cable
MPYC-7 y el
cable USB
con la brida
para cables.
(Cable MPYC-7:
1 ubicación,
cable USB:
2 ubicaciones)
Cable USB
Cable MPYC-7Cable 3COX-2P-6C
No se usa.
2. CABLEADO
19
Puerto MULTI (J13)
El cable MPYC-7 y el conector NH, ambos de suministro local, son necesarios para
utilizar el puerto MULTI (J13). Conecte un interruptor de sucesos al puerto MULTI
(J13) de acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece al final de este
manual. Prepare el cable MPYC-7 de forma apropiada, de acuerdo con el conector
NH.
Puerto USB1 (J10)
Conecte la unidad de control trackball opcional RCU-030 (con cable de 2 m) al puerto
USB1 (J10).
Nota 1: Hay un puerto USB2 en la parte frontal de la unidad de presentación. Utilice
el puerto USB2 para importar/exportar datos.
Nota 2: NO corte el cable USB para la unidad de control trackball.
2.2 Ajustes del interruptor DIP
Hay dos interruptores DIP (S1 y S2) en la placa principal (14P0441) de la unidad de
presentación. Mantenga los ajustes predeterminados.
Ajustes predeterminados de fábrica del conmutador DIP S1
Ajustes predeterminados de fábrica del conmutador DIP S2
2.3 Entrada/salida de datos
La unidad de presentación es compatible con la entrada/salida de datos en formato
NMEA0183 y NMEA2000.
2.3.1 Datos en formato NMEA0183
La unidad de presentación tiene tres puertos NMEA0183 (NMEA1/NMEA2/NMEA3).
Las sentencias de entrada y salida cambian de acuerdo con el ajuste [CONNECTED
DEVCE] del menú [PORT 1 (2 or 3) SETTING] (consulte las siguientes tablas). Para
ver cómo se define [CONNECTED DEVCE], consulte sección 3.5.1.
1234
OFF
1234
OFF
2. CABLEADO
20
Sentencias de entrada
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [NORMAL]
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [RADIO EQUIPMENT]
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [AIS]
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [GPS BUOY]
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [AUTO PILOT]
Sentencia Datos
CUR Capa de corriente de agua
DBK Profundidad bajo la quilla
DBS Profundidad bajo la superficie
DBT Profundidad bajo el transductor
DPT Profundidad
GGA Datos de fijación del sistema de posicionamiento global
GLL Posición geográfica
GNS Datos de fijación GNSS
HDG Rumbo, desviación y variación
HDM Rumbo, magnético
HDT Rumbo verdadero
MTW Temperatura del agua
MWV Velocidad y ángulo del viento
RMA Datos Loran-C específicos mínimos recomendados
RMB Información de navegación específica mínima recomendada
RMC Datos GNSS específicos mínimos recomendados
THS Rumbo verdadero y estatus
TLL Latitud y longitud del blanco
TTM Mensaje de blanco con seguimiento
VDR Deriva
VHW Velocidad y rumbo respecto del agua
VTG Velocidad y rumbo respecto del fondo
VWR Demora y velocidad relativas del viento
VWT Ángulo y velocidad del viento verdaderos
ZDA Hora y fecha
Sentencia Datos
TTM Mensaje de blanco con seguimiento
TLL Latitud y longitud del blanco
Sentencia Datos
ALR Estado de alarma establecido
VDM Mensaje de enlace de datos AIS VHF
Sentencia Datos
BLV Ubicación de la boya GPS
GLL Posición geográfica
TLL Latitud y longitud del blanco
Sentencia Datos
Sentencia propiedad de Furuno Información de piloto automático
2. CABLEADO
21
[CONNECTED DEVCE] está establecido en [RTCM]
Sentencias de salida
Sentencia Datos
MSK Comando de interfaz del receptor
CRQ Sentencia de consulta
Sentencia Datos
Ajuste [CONNECTED DEVCE]
NORMAL
EQUIPO
DE RADIO
AIS
BOYA
GPS
PILOTO
AUTOM
ÁTICO
RTCM
AAM
Alarma de llegada al
waypoint
-
APB
Sentencia del piloto
automático B
-
BOD
Origen de demora a
destino
-
BWC
Demora y distancia
hasta waypoint -
ortodrómica
-
BWR
Demora y distancia
hasta waypoint -
loxodrómica
-
DBT
Profundidad bajo el
transductor
--
DPT Profundidad --
DTM Referencia de datum --
GGA
Datos de fijación del
sistema de
posicionamiento
global
--
GLL
Posición geográfica,
latitud/longitud
--
GNS
Datos de fijación
GNSS
--
GSA
GNSS DOP y
satélites activos
--
GSV
Satélites GNSS sobre
el horizonte
--
GTD
Posición geográfica,
TD de Loran-C
--
HDG
Rumbo, desviación y
variación
--
HDT Rumbo verdadero --
MSK
Comando de interfaz
del receptor
-----
MSS
Estado de señal del
receptor MSK
-----
MTW Temperatura del agua --
MWV
Velocidad y ángulo
del viento
--
2. CABLEADO
22
*: Sentencia propiedad de Furuno
2.3.2 Datos en formato NMEA2000
PGN de entrada
RMA
Datos LORAN-C
específicos mínimos
recomendados
--
RMB
Información de
navegación mínima
recomendada
-
RMC
Datos GNSS
específicos mínimos
recomendados
--
RTE Rutas RTE - Rutas -
THS
Rumbo verdadero y
estatus
--
TLL
Latitud y longitud del
blanco
--
TTM
Mensaje de blanco
con seguimiento
--
VHW
Velocidad y rumbo
respecto del agua
--
VTG
Velocidad y rumbo
respecto del fondo
-
WPL
Ubicación del
waypoint
-
XTE
Error transversal,
medido
-
ZDA Hora y fecha --
pidat*
Información del
producto
--
drcmd*
Comando de control
de salida de sentencia
- ----
PGN Datos Observaciones
059392 Reconocimiento ISO
059904 Solicitud ISO
060928 Reclamación de dirección ISO
061184 Función del grupo de autodiagnóstico PGN Propietario
126208
Función del grupo de solicitud NMEA
Función de grupo de comando NMEA
Función del grupo de reconocimiento NMEA
126464 Lista PGN: función del grupo de PGN de transmisión
126720
Función del grupo de borrado de memoria PGN Propietario
Función del grupo de puesta a cero PGN Propietario
Otros ajustes (modo de gobierno) PGN Propietario
126996 Información del producto
127237 Control de rumbo y derrota
Sentencia Datos
Ajuste [CONNECTED DEVCE]
NORMAL
EQUIPO
DE RADIO
AIS
BOYA
GPS
PILOTO
AUTOM
ÁTICO
RTCM
2. CABLEADO
23
PGN de salida
127250 Rumbo de la embarcación
129538 Estado de control de GNSS
130577 Datos de dirección
130816 Informe de autodiagnóstico PGN Propietario
130817 Función de grupo de control GNSS de Furuno PGN Propietario
130818 Estado de control de sensor de rumbo y posición PGN Propietario
130819 Estado de control del sensor de movimiento PGN Propietario
130820 Estado del sensor de movimiento PGN Propietario
130821 Seleccionar fuente NAV
130827 Datos de presentación de NAVpilot (alta velocidad)
PGN Datos Observaciones
Ciclo de
salida
(mseg)
059392 Reconocimiento ISO
Para certificación de nivel A/B,
rechazo del equipo de salida
059904 Solicitud ISO
Para certificación de nivel A/B, se
requiere salida
060928
Reclamación de
dirección ISO
Para certificación de nivel A/B
• Autonomía de direccionamiento
Recepción del equipo de salida
061184
Función del grupo de
autodiagnóstico
PGN Propietario
Recepción del equipo de salida
126208
Función del grupo de
solicitud NMEA
Para certificación de nivel A/+α
Recepción requisitos de salida
Función de grupo de
comando NMEA
Para certificación de nivel A/+α
Cambio de la configuración de
SC-30
Cambio de la configuración de
NAVpilot-700
Función del grupo de
reconocimiento NMEA
Para certificación de nivel A/+α
Envío de confirmación de la función
de los grupos NMEA-Request y
NMEA-Command
126464
Lista PGN: función del
grupo de PGN de
transmisión
Para certificación de nivel A/+α
Recepción del equipo de salida
Lista PGN: función del
grupo de PGN recibido
Para certificación de nivel A/+α
Recepción de requisitos de salida
126720
Función del grupo de
borrado de memoria
PGN Propietario
Recepción de requisitos de salida
Función del grupo de
puesta a cero
PGN Propietario
Recepción de requisitos de salida
126992 Hora del sistema 1000
126993 Latido 30000
126996 Información del producto
Para certificación de nivel A/B
Recepción de requisitos de salida
127258 Variación magnética 1000
128267 Profundidad del agua 1000
128275 Registro de distancia 1000
PGN Datos Observaciones
2. CABLEADO
24
129025 Posición, actualización
rápida
100
129026
COG y SOG,
actualización rápida
250
129029 Datos de posición GNSS 1000
129033
Compensación de hora
local
• Recepción de requisitos de
salida
Cambio de la configuración de
compensación local
129283 Error transversal 1000
129284 Datos de navegación 1000
129285
Navegación -
Información sobre ruta/
WP
Aparece cuando un waypoint se
establece/cambia (se necesita la
posición del barco propio)
• Recepción de requisitos de
salida
129538
Estado de control de
GNSS
Recepción de requisitos de salida
129539 DOP de GNSS 1000
130822
Código de división de
unidad
PGN Propietario
Paquete rápido (para producto
FURUNO)
Recepción de requisitos de salida
130823
Estado de control del
explorador
PGN Propietario
Paquete rápido (para producto
FURUNO)
Recepción de requisitos de salida
130827
NAVpilot (mensaje
general) I AM NAV4
SERVER) (#4=02)
PGN Propietario
5000
PGN Datos Observaciones
Ciclo de
salida
(mseg)
25
3. AJUSTE DEL EQUIPO
Este capítulo le muestra cómo ajustar su sistema de acuerdo con el equipo que ha
conectado.
Descripción del funcionamiento de los menús
Las operaciones básicas que se utilizarán en la configuración de instalación son las
siguientes.
1. Pulse /BRILL para encender el equipo.
2. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
3. Seleccione el elemento de menú.
Existen tres métodos para seleccionar un elemento de menú:
Pulse la tecla numérica apropiada (solo para los elementos de menú
numerados).
Gire el botón ENTER para mover el cursor y, a continuación, pulse el botón
ENTER o pulse .
• Pulse o para mover el cursor y, a continuación, pulse el botón ENTER o
pulse .
4. Repita paso 3 para abrir el menú deseado.
5. Seleccione el elemento del menú para cambiar el valor de ajuste.
6. Cambie el valor de ajuste.
Existen dos métodos para cambiar el valor de ajuste:
• Gire el botón ENTER para seleccionar el elemento de ajuste y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
• Pulse o para seleccionar el elemento de ajuste y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
7. Pulse varias veces la tecla MENU o la tecla DISP para cerrar el menú.
Nota: A menos que se indique lo contrario, «seleccionar» significa colocar el cursor
en el elemento de menú que desee y, a continuación, pulsar el botón ENTER.
1. ROUTES/WAYPOINTS LIST
2. OTHER SHIPS LIST
3. USB/INTERNAL MEMORY MANAGEMENT
4. MARK/TRACK SETTING
5. MARK/TRACK EDIT/DELETE
6. ALARM SETTINGS
7. COAST LINE SETTING
8. PLOTTER DISPLAY SETTING
9. ECHO SOUNDER SETTING
0. SYSTEM SETTING
MENU
TURN KNOB, ▲▼: SELECT
PUSH KNOB, ► : ENTER
[MENU], ◄ : BACK
3. AJUSTE DEL EQUIPO
26
3.1 Selección del idioma
Seleccione el idioma que va a utilizar en el equipo del siguiente modo:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [1. DISPLAY FORMAT].
El menú [DISPLAY FORMAT] tiene seis páginas. Cuando no se muestre la
página 1, pulse la tecla 1 (o , ) para abrir la página 1.
Menú [DISPLAY FORMAT], página 1
4. Seleccione [LANGUAGE].
5. Seleccione el idioma adecuado que desee utilizar.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.2 Ajustes del sensor y equipo NMEA
Ajuste el transductor, el sensor opcional (sensor de temperatura, velocidad/
temperatura) y el equipo NMEA conectado a este equipo del siguiente modo:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
1. DISPLAY FORMAT
2. NAVIGATOR SETUP
3. FUNC. KEY/RCU SETTING
4. DISPLAY SETTING
5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING
6. TEST & MEMORY CLEAR
7. DEMO MODE
8. ECHO SOUNDER INITIAL SETTING
9.
0. MAINTENANCE
LINE MONITOR
0. SYSTEM SETTING
TURN KNOB, ▲▼: SELECT
PUSH KNOB, ► : ENTER
[MENU], ◄ : BACK
Número de página actual
3. AJUSTE DEL EQUIPO
27
3. Seleccione [1. DISPLAY FORMAT].
El menú [DISPLAY FORMAT] tiene seis páginas. Cuando no se muestre la
página 1, pulse la tecla 1 (o , ) para abrir la página 1.
4. Seleccione [SPEED SENSOR].
5. Seleccione el origen de datos de la velocidad del barco.
[INTERNAL GPS]: utilice el navegador GPS interno.
[NMEA FOR SOG]: utilice los datos de sentencia VTG, RMC o RMA del equipo
NMEA0183.
[NMEA FOR STW]: utilice los datos de sentencia VHW del equipo NMEA0183.
[FISH FINDER]: No se usa.
6. Compensar el valor de velocidad del barco.
Nota: Normalmente, debe compensar el valor del equipo usado como origen de
datos. Si el origen de datos no tiene una función de compensación, introduzca el
valor de compensación de este equipo.
1) Seleccione [NMEA SHIP SPD OFFSET].
2) Pulse la tecla numérica apropiada para introducir el valor de compensación.
Por ejemplo, si la indicación de la velocidad es un 10 % inferior a la velocidad
real, introduzca «+10».
7. Seleccione [WATER TEMP. SENSOR].
8. Seleccione [NMEA].
[NMEA]: utilice los datos de sentencia MTW del equipo NMEA0183.
[FISH FINDER]: No se usa.
9. Compense el valor de la temperatura del agua en [NMEA WTR TEMP OFFSET],
consultando paso 6.
10. Seleccione [DEPTH SENSOR].
11. Seleccione [NMEA].
[NMEA]: utilice los datos de sentencia DPT, DBT, DBK o DBS del equipo
NMEA0183.
[FISH FINDER]: No se usa.
12. Compense el valor de profundidad en [NMEA DEPTH OFFSET], consultando
paso 6.
13. Seleccione [AUTOPILOT] cuando haya un piloto automático conectado a la
unidad de presentación.
14. Seleccione el formato de los datos del piloto automático.
[NMEA0183]: utilice las sentencias de NMEA0183 para comunicarse con el
piloto automático.
[NMEA2000]: utilice los PGN de NMEA2000 para comunicarse con el piloto
automático.
[AUTOMATIC]: cambie los datos automáticamente en la prioridad
especificada. Para obtener información sobre la prioridad, consulte la tabla de
paso 16.
15. Seleccione [SEL. BEARING SENSOR] cuando haya un sensor de rumbo
conectado a la unidad de presentación.
3. AJUSTE DEL EQUIPO
28
16. Seleccione el formato de los datos de rumbo.
[NMEA0183]: utilice las sentencias de NMEA0183 para comunicarse con el
sensor de rumbo.
[NMEA2000]: utilice los PGN de NMEA2000 para comunicarse con el sensor
de rumbo.
[AUTOMATIC]: cambie los datos automáticamente en la prioridad
especificada. Para obtener información sobre la prioridad, consulte la tabla
siguiente.
17. Compense los datos de rumbo en [HEADING OFFSET], consultando paso 6.
18. Seleccione [SBAS SET BY SC] cuando haya un SATELLITE COMPASS
conectado al cable dorsal NMEA2000 (bus CAN).
19. Seleccione [USE] para utilizar los satélites SBAS que utiliza el SATELLITE
COMPASS
.
20. Ajuste [BEARING OFFSET], [PITCH OFFSET] y [ROLL OFFSET] según sea
necesario para compensar el valor de rumbo, cabeceo y balanceo del
SATELLITE COMPASS
.
21. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.3 Ajuste de información del barco propio
Introduzca la información del barco propio (eslora y manga del barco, posición de la
antena, etc.) del siguiente modo:
Ajustes del menú [DISPLAY FORMAT]
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
Prioridad Equipo
1
(alta prioridad)
Sensor de rumbo principal o piloto automático establecido en el
menú [SHOW NMEA2000 DEVICES] (consulte sección 3.5.3).
2
Sensor de rumbo o piloto automático que no esté establecido como
el equipo principal en el menú [SHOW NMEA2000 DEVICES].
3 Sensor de rumbo o piloto automático conectado al puerto NMEA1.
4 Sensor de rumbo o piloto automático conectado al puerto NMEA2.
5
(Baja prioridad)
Sensor de rumbo o piloto automático conectado al puerto NMEA3.
3. AJUSTE DEL EQUIPO
29
3. Seleccione [1. DISPLAY FORMAT].
El menú [DISPLAY FORMAT] tiene seis páginas. Pulse la tecla 4 (o , ) para
abrir la página 4.
Menú [DISPLAY FORMAT], página 4
4. Seleccione [SHIP’S LENGTH].
5. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la
eslora del barco (indicado con «L» en la figura de la
derecha).
6. Seleccione [SHIP’S WIDTH].
7. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir el
ancho del barco (indicado con «W» en la figura de paso 5).
8. Seleccione [ANTENNA POSITION V a].
9. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la posición de la antena
(indicado con «a» en la figura de paso 5).
10. Seleccione [ANTENNA POS. SIDE b].
11. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la posición de la antena
(indicado con «b» en la figura de paso 5).
12. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
OWN SHIP'S MARK : LARGE SMALL SHAPE OF SHIP
SHIP'S LENGTH :
10. 0m
(0.1 to 99.9)
SHIP'S WIDTH :
02. 0m
(0.1 to 99.9)
ANTENNA POSITION V a :
05. 0m
(0.1 to 99.9)
ANTENNA POS. SIDE b :
01. 0m
(0.1 to 99.9)
WAYPOINT OVERWRITE : CONFIRM CANCEL
COG HOLD (LOW SPD) : YES (1kn) YES (0.2kn) NO
WPT NAME DISPLAY : HIDE UNNECESSARY “0”
DISPLAY ALL “0”
SHIP'S DIRECTION : COG HEADING
CURSOR SHAPE : CROSSING LINE CROSS HAIR
CURSOR COLOR :
DISPLAY FORMAT
TURN KNOB, ▲▼: SELECT PUSH KNOB : ENTER
[0]~[9] : NO. OF PAGE ◄► : MOVE PAGE
[MENU] : BACK
SEL. PAGE _ ◄4/6
3. AJUSTE DEL EQUIPO
30
Ajustes del menú [NAVIGATOR SETUP]
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [2. NAVIGATOR SETUP].
El menú [NAVIGATOR SETUP] tiene dos páginas. Pulse la tecla 1 (o , ) para
abrir la página 1.
4. Seleccione [SELECT NAV SOURCE].
5. Seleccione el origen de los datos de posición.
[INTERNAL]: utilice el navegador GPS interno.
[GPS]: utilice las sentencias de NMEA0183.
[LORAN C]: utilice los datos del navegador Loran C.
[ALL]: seleccione esta opción cuando tenga varios dispositivos EPFS en la
configuración (sentencias NMEA0183). El equipo que tenga la mayor precisión
tiene prioridad.
6. Seleccione [ANTENNA HEIGHT].
7. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la distancia entre la línea de
flotación y la posición de la antena.
8. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
*: Normalmente, seleccione [LEGACY].
• [LEGACY]: Datos de posición del barco propio incluidos en la sentencia RTE.
• [DNV]: Datos de posición del barco propio no incluidos en la sentencia RTE.
Menú [NAVIGATOR SETUP], página 1 Menú [NAVIGATOR SETUP], página 2
3. AJUSTE DEL EQUIPO
31
3.4 Ajuste de interruptor de sucesos
Cuando se conectan interruptores de sucesos, debe asignar la función para cada uno
de ellos del siguiente modo:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [1. DISPLAY FORMAT].
El menú [DISPLAY FORMAT] tiene seis páginas. Cuando no se muestre la
página 6, pulse la tecla 6 (o , ) para abrir la página 6.
Menú [DISPLAY FORMAT], página 6
4. Seleccione [EVENT SWITCH 1] o [EVENT SWITCH 2].
5. Seleccione la función para el interruptor de sucesos.
[NONE]: el interruptor de sucesos está inhabilitado.
[ENTER MOB]: active el interruptor para colocar la marca MOB en la posición
actual.
[SCREEN SHOT]: active el interruptor para crear una captura de pantalla
(captura de imagen de la pantalla).
[INPUT MARK]: active el interruptor para colocar la marca de suceso en la
posición actual.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
EVENT SWITCH 1 : NONE ---- ENTER MOB
SCREEN SHOT INPUT MARK
EVENT SWITCH 2 : NONE ---- ENTER MOB
SCREEN SHOT INPUT MARK
POP UP MESSAGES : DISPLAY NO DISPLAY
DISPLAY FORMAT
TURN KNOB, ▲▼: SELECT PUSH KNOB : ENTER
[0]~[9] : NO. OF PAGE ◄► : MOVE PAGE
[MENU] : BACK
SEL. PAGE _ ◄6/6
3. AJUSTE DEL EQUIPO
32
3.5 Ajuste de puerto de entrada/salida
3.5.1 Ajuste de puerto serie
Cuando se utilizan los puertos de NMEA 1 NMEA 3 para conectar un equipo de
navegación externo, configure los puertos de acuerdo con el equipo conectado.
Ajuste de equipo conectado
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
4. Seleccione [1. PORT 1 SETTING].
5. Seleccione [CONNECTED DEVICE].
6. Seleccione el equipo que está conectado al puerto NMEA 1.
Las sentencias de entrada/salida cambian de acuerdo con el elemento de ajuste
aquí (consulte sección 2.3.1).
[NORMAL]: seleccione esta opción de ajuste para los equipos que no sean el
siguiente.
[RADIO EQUIPMENT]: no se usa.
[AIS]: importa la información AIS desde AIS.
[GPS BUOY]: importa la información de boya GPS.
[AUTO PILOT]: importa la información del piloto automático.
[RTCM]: extrae la información DGPS con el forma RTCM SC-104.
7. Seleccione [FORMAT].
8. Seleccione la versión de NMEA0183 de salida. Seleccione la versión adecuada
de acuerdo con el equipo conectado.
1. PORT 1 SETTING
2. PORT 1 OUTPUT SENTENCE
3. PORT 2 SETTING
4. PORT 2 OUTPUT SENTENCE
5. PORT 3 SETTING
6. PORT 3 OUTPUT SENTENCE
7. ETHERNET SETTING
8. SHOW NMEA2000 DEVICES
9. NMEA2000 PGN
0-5.INPUT/OUTPUT PORT SETTING
TURN KNOB, ▲▼: SELECT
PUSH KNOB, ► : ENTER
[MENU], ◄ : BACK
CONNECTED DEVICE : NORMAL RADIO EQUIPMENT
AIS GPS BUOY AUTO PILOT
RTCM
FORMAT : NMEA0183 ver1.5
NMEA0183 ver2.0
NMEA0183 ver3.0
NMEA0183 ver4.1
BAUD RATE : 4800 38400
TLL OUTPUT : ON OFF
LAT/LON FORMAT : DD°MM.MM' DD°MM.MMM' DD°MM.MMMM'
OUTPUT WAYPOINT : ON OFF
OUTPUT CONSORT INFO. : ON OFF
OUTPUT RADIO MESSAGE : ON OFF
DATUM SELECTION : WGS-84 TOKYO
PORT 1 SETTING
TURN KNOB, ▲▼: SELECT PUSH KNOB : ENTER
[MENU] : BACK
3. AJUSTE DEL EQUIPO
33
9. Seleccione [BAUD RATE].
10. Seleccione la velocidad de transmisión de salida.
11. Seleccione [TLL OUTPUT].
12. Seleccione [ON] para extraer la latitud y longitud de la marca cuando se introduce
una marca. Si no, seleccione [OFF].
13. Seleccione [LAT/LON FORMAT].
14. Seleccione el formato de salida para los datos de posición (DD°MM.MM’,
DD°MM.MMM’, DD°MM.MMMM’).
15. Seleccione [OUTPUT WAYPOINT].
16. Seleccione [ON] para extraer la sentencia WPL y RTE cuando hay una ruta
establecida como destino. Si no, seleccione [OFF].
Nota: Cuando [RTE SENTENCE] está establecido en [DNV] en el menú
[NAVIGATOR SETUP], la sentencia RTE no se extrae para rutas que solo tienen
un waypoint.
17. Seleccione [DATUM SELECTION].
18. Seleccione el datum geodésico utilizado en el navegador externo.
19. Pulse la tecla MENU para volver al menú [INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
20. Configure [3. PORT 2 SETTING] y [5. PORT 3 SETTING] de forma similar.
21. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
Ajuste de sentencias de salida
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
4. Seleccione [2. PORT 1 OUTPUT SENTENCE].
El menú [PORT 1 OUTPUT SENTENCE] tiene dos páginas. Pulse o para
cambiar de página. Las sentencias de salida que se pueden activar y desactivar
aparecen en este menú.
5. Seleccione la sentencia que configurar.
Menú [PORT 1 OUTPUT SENTENCE], página 1 Menú [PORT 1 OUTPUT SENTENCE], página 2
*
1
: BWR: Salida para navegación a rumbo constante, BWC: Salida para navegación por círculo máximo.
*
2
: DBT: Salida para NMEA0183 ver.1.5, DPT: Salida para NMEA ver.2.0, 3.0 and 4.1.
3. AJUSTE DEL EQUIPO
34
6. Seleccione [OUTPUT] o [NO OUTPUT].
7. Repita paso 5 y paso 6 para activar o desactivar otras sentencias.
8. Pulse la tecla MENU para volver al menú [INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
9. Configure [4. PORT 2 OUTPUT SENTENCE] y [6. PORT 3 OUTPUT
SENTENCE] de forma similar.
10. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.5.2 Ajuste del puerto NMEA2000
Cuando este equipo está conectado a la red NMEA2000, seleccione los PGN que se
van a extraer del puerto NMEA2000.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
4. Seleccione [9. NMEA2000 PGN].
El menú [NMEA2000 PGN] tiene dos páginas. Pulse o para cambiar de
página. Los PGN de salida que se pueden activar y desactivar aparecen en este
menú.
5. Seleccione el PGN que configurar.
6. Seleccione [OUTPUT] o [NO OUTPUT].
7. Repita paso 5 y paso 6 para activar o desactivar otras sentencias.
8. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.5.3 Lista de equipos NMEA2000
Puede consultar la información del equipo en la red NMEA2000. Realice lo siguiente
para mostrar la información:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
Menú [NMEA2000 PGN], página 1 Menú [NMEA2000 PGN], página 2
3. AJUSTE DEL EQUIPO
35
4. Seleccione [8. SHOW NMEA2000 DEVICES].
5. Seleccione el dispositivo y, a continuación lleve a cabo una de las siguientes
acciones:
Pulse el botón ENTER: muestra información detallada del equipo.
Pulse la tecla MARK COLOR: configure como el sensor de rumbo principal.
Pulse la tecla TRACK COLOR: configure como el piloto automático principal.
Los siguientes iconos aparecen en la columna [SET] y [USE]. En la siguiente
tabla aparecen los iconos y sus significados.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.5.4 Configuración de Ethernet
Cuando el HUB-101 está conectado al puerto de RED, realice los ajustes de la red
Ethernet del siguiente modo:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [5. INPUT/OUTPUT PORT SETTING].
4. Seleccione [7. ETHERNET SETTING].
5. Seleccione [IP ADDRESS].
6. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la dirección IP del equipo.
Nota: Asegúrese de que la dirección IP no es la misma que la de otros equipos
de la red.
Icono Significado Color
SET: sensor de rumbo principal
El mismo color que
el del carácter
USE: sensor de rumbo que está utilizando actualmente. Naranja
SET: piloto automático principal
El mismo color que
el del carácter
USE: piloto automático que se está utilizando
actualmente.
Naranja
SET: sensor de rumbo y piloto automático principales
El mismo color que
el del carácter
USE: sensor de rumbo y piloto automático que se están
utilizando actualmente.
Naranja
1
2
3
4
SC-50
SC-30
PG-700
NAVpilot-700
12345-67890
98765-43210
12123434
56567878
3
5
2
1
SA
SET
USE
Model ID
Serial Code LEN
ROTATE KNOB, ▲▼ : SELECT PUSH KNOB : SHOW DETAILS
[MARK COLOR] : SET AS MAIN HEADING SENSOR
[TRACK COLOR] : SET AS MAIN AUTO PILOT
SHOW NMEA2000 DEVICES SEL. PAGE _ 1/1
LEN(ALL) : 11
para uso futuro
3. AJUSTE DEL EQUIPO
36
7. Seleccione [SUBNET MASK].
8. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la máscara de subred del
equipo.
9. Seleccione [DEFAULT GATEWAY].
10. Pulse la tecla numérica apropiada para introducir la puerta de enlace
predeterminada del equipo.
11. Cuando el FA-30 está conectado a través de HUB-101, seleccione [FA-30 IP
Address] y pulse la tecla numérica para introducir la dirección IP del FA-30.
12. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.6 Ajuste de DGPS
Cuando se haya instalado un receptor diferencial en la unidad de presentación,
realice el ajuste de DGPS del siguiente modo:
3.6.1 Selección de la estación DGPS
La estación de referencia DGPS se puede buscar automáticamente (predeterminado)
o de forma manual. Cuando la búsqueda automática lleva más de cinco minutos en
fijar la posición DGPS, utilice la búsqueda manual. Para usar la búsqueda manual,
haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [0. SYSTEM SETTING].
3. Seleccione [2. NAVIGATOR SETUP].
El menú [NAVIGATOR SETUP] tiene dos páginas. Pulse la tecla 2 (o , ) para
abrir la página 2.
4. Seleccione [DGPS BEACON STATION].
5. Seleccione [MANUAL].
6. Seleccione [FREQUENCY SETTINGS].
7. Pulse la tecla numérica para introducir la frecuencia de la estación de referencia
DGPS que esté más cerca del barco propio.
DGPS BEACON STATION : AUTOMATIC MANUAL
FREQUENCY SETTINGS :
320. 5kHz
DGPS BAUD RATE :
50 100 200
SBAS SATELLITE SEL. : AUTOMATIC MANUAL
SBAS MAN. SAT. SET. :
134
DISABLE SATELLITE(SBAS)䚷䚷 : ___ ___ ___
DISABLE SATELLITE(㻽㼆㻿㻿)䚷䚷 : ___ ___ ___
COURSE UP REDRAW ANGLE :
22.5° (
20.0 to 60.0)
FREE UP ANGLE :
000°
COURSE SMOOTHING :
000
ROLLOVER :
2015
RTE SENTENCE : LEGACY DNV
NAVIGATOR SETUP
TURN KNOB, ▲▼: SELECT PUSH KNOB : ENTER
[0]~[9] : NO. OF PAGE ◄► : MOVE PAGE
[MENU] : BACK
SEL. PAGE _ ◄2/2
3. AJUSTE DEL EQUIPO
37
8. Seleccione [DGPS BAUD RATE].
9. Seleccione la velocidad de transmisión de la estación de referencia DGPS
(50, 100 o 200 bps).
10. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú.
3.6.2 Comprobación de funcionamiento de DGPS
Puede comprobar el funcionamiento de DGPS del siguiente modo:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8. PLOTTER DISPLAY SETTING].
3. Seleccione [1. SATELLITE STATUS/LOCATION].
Aparecerá la ventana [SATELLITE STATUS/LOCATION].
SS (intensidad de señal): muestra la intensidad del campo eléctrico de la señal
diferencial. Cuanto más alto sea el valor, más fuerte será la señal. El valor
normalmente está en 60 dB o más. Tenga en cuenta que se puede incluir ruido
en la banda de frecuencia de recepción con independencia del valor más alto.
SN (ruido de señal): muestra la relación de señal ruido de la señal diferencial
recibida. Cuanto más alto sea el valor, mejor será la señal. El valor
normalmente está en 21 dB o más.
4. Pulse la tecla DISP para cerrar la ventana [SATELLITE STATUS/LOCATION].
1. SATELLITE STATUS/LOCATION
2.
3. LORAN/DECCA SETTING
4. SPECIAL CURSOR
5. PLOTTER RANGE SETTING
8. PLOTTER DISPLAY SETTING
TURN KNOB, ▲▼: SELECT
PUSH KNOB, ► : ENTER
[MENU], ◄ : BACK
Hora
Fecha
Indicación de estado
Valor DOP
Altura de antena
Nivel de recepción
Ubicación de satélite
para la posición:
Utilizado para
posición
No utilizado para
posición
Satélite
geoestacionario
Verde
Frecuencia de
estación diferencial
DGPS
Nivel de señal del receptor
Las barras muestran el
nivel de la señal. Los
satélites cuyos niveles de
señal sean 40 o superiores
se utilizan para la posición.
Número de satélite
(tres dígitos indican
satélite geoestacionario).
AP-1
APÉNDICE 1
GUÍA SOBRE CABLES JIS
Conductor
Tipo Sección Diámetro
En las tablas siguientes se indican las medidas de los cables JIS comúnmente usados con los productos Furuno:
TTYCSLA-4
MPYC-4
TPYCY
DPYCY
Diámetro
del cable
DPYC-1.5 1.5mm
2
1.56mm 11.7mm
DPYC-2.5 2.5mm
2
2.01mm 12.8mm
DPYC-4 4.0mm
2
2.55mm 13.9mm
DPYC-6 6.0mm
2
3.12mm 15.2mm
DPYC-10 10.0mm
2
4.05mm 17.1mm
DPYCY-1.5 1.5mm
2
1.56mm 13.7mm
DPYCY-2.5 2.5mm
2
2.01mm 14.8mm
DPYCY-4 4.0mm
2
2.55mm 15.9mm
MPYC-2 1.0mm
2
1.29mm 10.0mm
MPYC-4 1.0mm
2
1.29mm 11.2mm
MPYCSLA-4 1.0mm
2
1.29mm 11.4mm
MPYC-7 1.0mm
2
1.29mm 13.2mm
MPYC-12 1.0mm
2
1.29mm 16.8mm
TPYC-1.5 1.5mm
2
1.56mm 12.5mm
TPYC-2.5 2.5mm
2
2.01mm 13.5mm
TPYC-4 4.0mm
2
2.55mm 14.7mm
TPYCY-1.5 1.5mm
2
1.56mm 14.5mm
TPYCY-2.5 2.5mm
2
2.01mm 15.5mm
TPYCY-4 4.0mm
2
2.55mm 16.9mm
TTYCS-1 0.75mm
2
1.11mm 10.1mm
TTYCS-1T 0.75mm
2
1.11mm 10.6mm
TTYCS-1Q 0.75mm
2
1.11mm 11.3mm
TTYCS-4 0.75mm
2
1.11mm 16.3mm
TTYCSLA-1 0.75mm
2
1.11mm 9.4mm
TTYCSLA-1T 0.75mm
2
1.11mm 10.1mm
TTYCSLA-1Q 0.75mm
2
1.11mm 10.8mm
TTYCSLA-4 0.75mm
2
1.11mm 15.7mm
TTYCY-1 0.75mm
2
1.11mm 11.0mm
TTYCY-1T 0.75mm
2
1.11mm 11.7mm
TTYCY-1Q 0.75mm
2
1.11mm 12.6mm
TTYCY-4 0.75mm
2
1.11mm 17.7mm
TTYCY-4S 0.75mm
2
1.11mm 21.1mm
TTYCY-4SLA 0.75mm
2
1.11mm 19.5mm
TTYCYS-1 0.75mm
2
1.11mm 12.1mm
TTYCYS-4 0.75mm
2
1.11mm 18.5mm
TTYCYSLA-1 0.75mm
2
1.11mm 11.2mm
TTYCYSLA-4 0.75mm
2
1.11mm 17.9mm
EX: TTYCYSLA - 4 MPYC - 4
Designación del tipo Nº de pares trenzados Designación del tipo Nº de conductores
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
Los cables especificados en el manual son generalmente los correspondientes al Estándar Industrial Japonés (JIS).
Use la siguiente guía para encontrar localmente un cable equivalente.
Los nombres de los cables JIS pueden tener hasta 6 caracteres alfabéticos, seguidos de un guión y un valor numérico
(ejemplo: DPYC-2.5).
Para los tipos de núcleo D y T la designación numérica indica el área de sección transversal (mm2) de los conductores
del cable.
Para los tipos de núcleo M y TT la designación numérica indica el número de conductores en el cable.
1. Tipo de Núcleo
D:
Dos conductores
T:
Tres conductores
M:
Varios conductores
TT:
Pares trenzados
(1Q= cable cuádruple)
2. Tipo de Aislante
P:
Caucho Etileno Propileno
3. Tipo de Cubierta
Y:
PVC (vinilo)
4. Tipo de Armadura
C:
Acero
5. Tipo de Funda
Y:
Vaina de vinilo anti
corrosión
6. Tipo de Apantallado
S:
Todos los conductores en una
envoltura
-S:
Conductores con envoltura
individual
SLA:
Todos los conductores en una
envoltura, cinta plástica con
cinta de aluminio
-SLA:
Conductores con envoltura
individual,cinta plástica con
cinta de aluminio
Conductor
Tipo Sección Diámetro
Diámetro
del cable
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'$;

*3$+.*3)$+.

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
✵୰⥺㒊
$17(11$$66(0%/<
*3$6

ᣦ♧ჾ
',63/$<81,7

*3

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㺪㺆㺷㺞㺎㺖㺶㺎㺣㺎
/&'&/($1,1*&/27+


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
&$%/($66(0%/<
71&3636'/05

㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&$

㺭㺛㺢ྲྀ௜㔠ල⿄ワရ
0$6702817,1*.,7
&3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺠㺚㺳㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻝㻕

20

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻞㻕

20

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻝㻕

26

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻞㻕

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻝㻕

,0

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻞㻕

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
&=&
A
-1
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'$;

*31+.*3)1+.

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
✵୰⥺㒊
$17(11$$66(0%/<
*3$6

ᣦ♧ჾ
',63/$<81,7

*3

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㺪㺆㺷㺞㺎㺖㺶㺎㺣㺎
/&'&/($1,1*&/27+


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
&$%/($66(0%/<
71&3636'/05

㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&$

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺠㺚㺳㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻝㻕

20

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻞㻕

20

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻝㻕

26

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻞㻕

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻝㻕

,0

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻞㻕

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
&=&
A
-2
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'$;

*3$%+.*3)$%+.

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
✵୰⥺㒊
$17(11$$66(0%/<
*3$6

ᣦ♧ჾ
',63/$<81,7

*3

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㺪㺆㺷㺞㺎㺖㺶㺎㺣㺎
/&'&/($1,1*&/27+


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
&$%/($66(0%/<
71&3636'/05

㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&$

㺭㺛㺢ྲྀ௜㔠ල⿄ワရ
0$6702817,1*.,7
&3

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺠㺚㺳㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻝㻕

20

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻞㻕

20

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻝㻕

26

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻞㻕

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻝㻕

,0

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻞㻕

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
&=&
A
-3
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'$;

*31%+.*3)1%+.

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
✵୰⥺㒊
$17(11$$66(0%/<
*3$6

ᣦ♧ჾ
',63/$<81,7

*3

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㺪㺆㺷㺞㺎㺖㺶㺎㺣㺎
/&'&/($1,1*&/27+


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ
&$%/($66(0%/<
71&3636'/05

㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&$

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺠㺚㺳㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻝㻕

20

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻞㻕

20

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻝㻕

26

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻞㻕

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻝㻕

,0

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻞㻕

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
&=&
A
-4
1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
'$;

*31+.*3)1+.

1$0(
287/,1(
47<
'(6&5,37,21&2'(θ
ࣘࢽࢵࢺ
81,7
ᣦ♧ჾ
',63/$<81,7

*3

ணഛရ
63$5(3$576
ணഛရ
63$5(3$576
63

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
㺪㺆㺷㺞㺎㺖㺶㺎㺣㺎
/&'&/($1,1*&/27+


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ0-
&$%/($66(0%/<
0-$63)&$

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
㺪㺵㺠㺚㺳㺭㺑㺻㺢ᆺ⣬
)/86+02817,1*7(03/$7(
&

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻝㻕

20

ྲྀᢅㄝ᫂᭩
23(5$72560$18$/
㻔㻖㻞㻕

20

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻝㻕

26

᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
㻔㻖㻞㻕

26

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻝㻕

,0

⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
㻔㻖㻞㻕

,0

㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛾᭩㢮䛿䚸㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻹㻭㻾㻷㻱㻰㻌㻰㻻㻯㼁㻹㻱㻺㼀㻿㻌㻭㻾㻱㻌㻲㻻㻾㻌㻳㻼㻙㻟㻣㻜㻜㻲㻚
凚␎ᅗ僔ᑍἲ僕傎ཧ⪃್働傿傏䢢䣆䣋䣏䣇䣐䣕䣋䣑䣐䣕䢢䣋䣐䢢䣆䣔䣃䣙䣋䣐䣉䢢䣈䣑䣔䢢䣔䣇䣈䣇䣔䣇䣐䣅䣇䢢䣑䣐䣎䣛䢰凛
&=&
A
-5
&2'(12

7<3(
&3
␎ࠉࠉᅗ
287/,1(
ྡࠉࠉ⛠
1$0(
ᩘ㔞
47<
⏝㏵㸭ഛ⪃
5(0$5.6
␒ྕ
12
ᆺྡ㸭つ᱁
'(6&5,37,216


,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ⾲
'$;
㺢㺵㺛㺞㺍㺩㺽㺻㺦㺚㺼ࠉ㺚㺋
6(/)7$33,1*6&5(:
;686

&2'(
12
㺐㺻㺚㺋㺹㺍㺖㺞㺐
7,(,1*:,5(%$1'
$%6

&2'(
12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*)255()(5(1&(21/<㸧
㹄㹓㹐㹓㹌㹍ࠉ㹃㹊㹃㹁㹒㹐㹇㹁ࠉ㹁㹍ࠉ㸬㸪㹊㹒㹂
C4491-M01-C
A
-6
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$0:
㩔㩩㨼㩖㩩
2+2'


%1&'01
ขઃ⵬ഥ㊄ౕ
+056#..+0)52#%'4
41*5

%1&'01
㩘㨺㩇㩂㩡㩧㩖㩩
*15'%.#/2
01

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/,
A
-7
%
%1&'01

6;2'
52
+6'/
01
0#/'1(
2#46
176.+0'
&9)01
14
2'4
5'6
2'4
8'5
52#4'
914-+0)
37#06+6; 4'/#4-5%1&'01
$1:012
5*+201
52#4'2#465.+56(14 75'
5'652'4
8'55'.

6;2'01
%<:

㩕㨷㨺㩇㩨
()$#8
#2$(

).#5567$'
(75'


/(450#/'
(74701'.'%64+%%1.6&
&9)01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)ޓ(144'('4'0%'10.;㧕
%2#
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪ
ᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'
722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
A
-8
D-1
4/Apr/2016 H.MAKI
D-2
4/Apr/2016 H.MAKI
D-3
D-4
D-5
D-6

%
$
&
NJ
0$66
ྡ⛠
1$0(
7,7/(
6&$/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
࣮࢝ࣛ*36ࣉࣟࢵࢱ
,17(5&211(&7,21 ',$*5$0
┦஫⤖⥺ᅗ
5()1R':*1R
*3
5)8-,<$0$
7<$0$6$.,
7<3( $ - 86%
P
5(027( &21752/ 81,7
ࣜࣔࢥࣥ
0&8
(9(17 6:,7&+
'&
%.
%.
*1'
(9(17 6:,7&+
'3<&

7%

-%
10($
0-$63)
0-$63)P

- 10($
*36 3/277(5
ࢫࣆ࣮࢝
/28'63($.(5
6&:5

'VXE3
ࣔࢽࢱ࣮
021,725
08+'
P

75$&.%$// &21752/ 81,7
5&8
ࢺࣛࢵࢡ࣮࣎ࣝ᧯స㒊
86%࣓ࣔࣜ
86% 0(025<
0-$63)
03<&

6+,(/'

㺖㺹
㺚㺹 :+7
%/.
$
ᩚὶჾ
5(&7,),(5

 
9'&

58

32:(5
9$&

9'&

,9VT
-
7&211(&725
7ࢥࢿࢡࢱ
0%0%)Pȭ

- 10($
0-$63)&P
'3<&
ȭ+]
0-$63)
6/
/7:%))0
,9VT


&2;3&
P

'VXE3
63($.(5
-
*1'
%.B3
(9(17B,1
*1'
(9(17B,1
6+,(/'
08/7,
-
3
%.B0
021,725
-
7<3( $
86%
-
;13

6'6;+3
P
$17
-

',63/$< 81,7
*3%
ᣦ♧ჾ
1(7:25.
-
5-
 /$1 32576
࢖࣮ࢧࢿࢵࢺࣁࣈ
(7+(51(7 +8%
+8%


㺖㺹
㺚㺹 :+7
%/.
9'&
9+30996[&P
7/&$7
5-
-2,17 %2;
ࢪࣙ࢖ࣥࢺ࣎ࢵࢡࢫ

02'=Pȭ
)5)73&&<Pȭ
02':3$6P
71&3636'/05ȭ

71&31-
71&-
P
✵୰⥺㒊
$17(11$ 81,7
*3$66


P
1-73';9
1-73';9


ȭ
')%&9P

P
'5'0
'6%㏦ཷಙᶵ
'6% 75$16&(,9(5 81,7



127(
 237,21
 6+,3<$5' 6833/<
 *3% ,1&/8'(6 '*36 %($&21 5(&(,9(5
ὀグ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸱㸧%௙ᵝࡣ'*36ࣅ࣮ࢥࣥཷಙᇶᯈෆⶶࠋ
 
*1'
1&
10($
-
7'$
7'%
ࢩࣟ
ࢡࣟ
㺮㺢㺼㺶
:+7
%/.
<(/
*51
10($
-
0-$63)
0-$63)
0-$63)P

0-$63)P

⯟ἲᶵჾ
1$9 (48,30(17
$,6ࡲࡓࡣ⯟ἲᶵჾ
$,6 25 1$9 (48,30(17
5'+
5'&
㸨㸲㸧᪥ᮏᅜෆࡢࡳࠋ
 -$3$1 21/<


0DU
0DU
&& *
15/Mar/2017 H.MAKI
S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Furuno GP3700 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación