Furuno GP170 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NAVEGADOR GPS
GP-170
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.com
Modelo
Pub. No. OES-44820-A
DATE OF ISSUE: SEP. 2015
i
AVISO IMPORTANTE
Generales
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o
causar lesiones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual
no coincidan con lo que vea en su visualización. Las pantallas que usted ve dependen de
la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para
el tratamiento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte
la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
(http://www.eiae.org/), para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si
el producto que ha adquirido también las tiene, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza
baterías, siga las instrucciones que se explican a continuación. Ponga cinta adhesiva en
los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en
un vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y
baterías, de acuerdo con la legislación nacional, la Directiva de Pilas y
Baterías Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen
los suyos propios.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o daños
personales de importancia.
Desconecte la alimentación
inmediatamente si entra agua
en el equipo o del mismo surgen
humo o fuego.
Si no se puede apagar el equipo,
se puede originar un incendio o
producirse descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un agente
de FURUNO para recibir la
asistencia del servicio técnico.
El cristal del panel LCD se puede
romper con facilidad. Trátelo con
cuidado.
Podrían producirse heridas si el cristal
se rompe.
Use el fusible correcto.
Un fusible inadecuado puede causar un
incendio o daños graves en el equipo.
No conecte/desconecte el cable de
señal mientras enciende la unidad.
Puede dañarse la unidad.
Acerca del LCD TFT
El LCD TFT se ha construido con las técnicas más modernas y muestra el
99,99% de sus píxeles. El 0,01 % de píxeles restantes pueden estar
apagados o parpadear, pero eso no es una avería.
Nombre: etiqueta de precaución
Tipo: 20-035-1003-0
Nº de código: 100-386-200-10
Etiquetas de precaución
Hay etiquetas de precaución adheridas al equipo. No se las quite. Si falta una etiqueta o está dañada,
póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
Advertencia, Precaución Acción prohibida Acción obligatoria
En ningún caso se debe confiar
exclusivamente en un solo medio
(incluida esta unidad) para la
navegación del barco.
El navegador es responsable de
comprobar todos los medios de ayuda
disponibles para confirmar la posición.
Los dispositivos de tipo electrónico
están pensados para prestar ayuda,
no para sustituir al navegante.
iii
SUMARIO
PRÓLOGO......................................................................................................................vi
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA ......................................................................... viii
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO............................................1-1
1.1 Controles ....................................................................................................................1-1
1.2 Cómo apagar y encender la alimentación..................................................................1-3
1.3 Cómo ajustar el brillo de la visualización y del panel .................................................1-5
1.4 Cómo seleccionar el modo de visualización...............................................................1-5
1.5 Descripción general del menú principal......................................................................1-9
1.6 Descripción general de listas....................................................................................1-10
1.7 Descripción general de menús contextuales............................................................1-11
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA.......
...............................................................................................................................2-1
2.1 Cómo ajustar la visualización.....................................................................................2-1
2.1.1 Cómo seleccionar el color de fondo ...............................................................2-1
2.1.2 Cómo ampliar o reducir la visualización.........................................................2-1
2.1.3 Cómo cambiar la orientación de la visualización ...........................................2-1
2.1.4 Cómo encender y apagar el cursor, cambiar el tamaño del cursor................2-2
2.1.5 Cómo mover el cursor ....................................................................................2-2
2.1.6 Cómo desplazar la visualización ....................................................................2-2
2.1.7 Cómo centrar la posición del cursor o la posición del barco ..........................2-3
2.1.8 Cómo mostrar u ocultar la cuadrícula y cambiarla de color ...........................2-3
2.1.9 Cómo mostrar u ocultar la línea XTL y cambiarla de color ............................2-3
2.1.10 Cómo mostrar u ocultar la línea de curso y cambiarla de color .....................2-4
2.1.11 Cómo establecer el vector COG ....................................................................2-4
2.1.12 Cómo mostrar la marca de tiempo .................................................................2-5
2.1.13 Cómo mostrar los nombres de marcas y waypoints ......................................2-5
2.1.14 Cómo mostrar u ocultar los datos meteorológicos .........................................2-5
2.2 Referencia de demora................................................................................................2-6
2.2.1 Cómo seleccionar la referencia de demora....................................................2-6
2.2.2 Cómo establecer la variación magnética .......................................................2-6
2.3 Acerca de las derrotas................................................................................................2-7
2.3.1 Cómo iniciar o detener el ploteo y registro de la demora...............................2-7
2.3.2 Cómo establecer el intervalo de ploteo de la derrota.....................................2-7
2.3.3 Cómo establecer el color de la derrota ..........................................................2-8
2.3.4 Cómo borrar la derrota ...................................................................................2-8
3. MARCAS................................................................................................................3-1
3.1 Cómo introducir una marca en la visualización de plóter ...........................................3-1
3.1.1 Cómo preestablecer la apariencia de las marcas ..........................................3-1
3.1.2 Cómo introducir una marca en la posición del cursor ....................................3-2
3.1.3 Cómo introducir una marca desde la lista de marcas ....................................3-3
3.2 Cómo introducir una marca de evento .......................................................................3-5
3.2.1 Cómo preestablecer la apariencia de las marcas de evento .........................3-5
3.2.2 Cómo introducir una marca de evento en la posición del barco propio .........3-6
3.2.3 Cómo introducir una marca de evento desde la lista de marcas ...................3-6
3.3 Cómo introducir una marca MOB en la visualización de plóter..................................3-7
3.4 Cómo editar una marca o una marca de evento ........................................................3-8
3.5 Cómo borrar marcas...................................................................................................3-9
SUMARIO
iv
4. RUTAS ...................................................................................................................4-1
4.1 Cómo crear una ruta .................................................................................................. 4-1
4.1.1 Cómo preestablecer la configuración de rutas............................................... 4-1
4.1.2 Cómo crear una ruta nueva con el cursor y la tecla ROUTE. ........................4-4
4.1.3 Cómo crear una ruta nueva desde la lista de rutas ....................................... 4-4
4.2 Cómo editar una ruta .................................................................................................4-7
4.2.1 Cómo cambiar el nombre o color de la ruta...................................................4-7
4.2.2 Cómo editar un waypoint de una ruta ............................................................4-8
4.2.3 Cómo anular temporalmente la selección de un waypoint de una ruta .........4-9
4.2.4 Cómo eliminar un waypoint de una ruta.......................................................4-11
4.2.5 Cómo insertar un waypoint en una ruta .......................................................4-12
4.2.6 Cómo cambiar la dirección de la ruta........................................................... 4-12
4.2.7 Cómo copiar la ruta......................................................................................4-13
4.3 Cómo borrar una ruta...............................................................................................4-14
5. DESTINO................................................................................................................5-1
5.1 Cómo configurar un destino.......................................................................................5-1
5.1.1 Cómo establecer una posición del cursor como destino................................5-1
5.1.2 Cómo establecer un waypoint como destino .................................................5-1
5.1.3 Cómo establecer una marca registrada como destino...................................5-2
5.1.4 Cómo establecer una ruta registrada como destino ...................................... 5-3
5.2 Cómo cancelar un destino .........................................................................................5-3
5.2.1 Cómo cancelar un destino con la tecla GO TO..............................................5-3
5.2.2 Cómo cancelar un destino desde el menú principal ...................................... 5-3
5.2.3 Cómo cancelar un destino desde el menú contextual ................................... 5-4
5.3 Cómo calcular la distancia, demora y TTG (tiempo hasta) Entre dos puntos............ 5-4
5.4 Cómo mostrar el ETA y el TTG..................................................................................5-5
5.5 Cómo calcular la distancia de viaje............................................................................ 5-6
5.6 Cómo ajustar la deriva ............................................................................................... 5-6
6. AVISOS ..................................................................................................................6-1
6.1 Tipo de aviso acústico................................................................................................ 6-1
6.2 Aviso de llegada/fondeo............................................................................................. 6-2
6.2.1 Aviso de llegada.............................................................................................6-2
6.2.2 Aviso de fondeo ............................................................................................. 6-3
6.3 Aviso de XTE .............................................................................................................6-3
6.4 Aviso de velocidad del barco .....................................................................................6-4
6.5 Aviso de viaje............................................................................................................. 6-5
7. VISUALIZACIONES...............................................................................................7-1
7.1 Visualización Integrity (Integridad) ............................................................................. 7-1
7.2 Visualización Highway (Autopista)............................................................................. 7-5
7.3 Visualización Course (Curso)..................................................................................... 7-6
7.4 Visualización Data (Datos)......................................................................................... 7-7
8. ALERTAS...............................................................................................................8-1
8.1 Información general ................................................................................................... 8-1
8.2 Lista de alertas...........................................................................................................8-4
8.3 Registro de alertas..................................................................................................... 8-4
8.4 Cómo confirmar alertas.............................................................................................. 8-5
SUMARIO
v
9. OTRAS FUNCIONES.............................................................................................9-1
9.1 Menú Unit Setup.........................................................................................................9-1
9.2 Menú Correction, Offset .............................................................................................9-1
9.3 Menú GNSS ...............................................................................................................9-4
9.3.1 Cómo seleccionar el sistema de posicionamiento .........................................9-4
9.3.2 Cómo establecer el tiempo de corrección de la posición, velocidad y velocidad
media..............................................................................................................9-4
9.3.3 Cómo establecer la condición de posicionamiento ........................................9-5
9.3.4 Cómo seleccionar la función RAIM ................................................................9-6
9.3.5 Cómo seleccionar el dato...............................................................................9-7
9.3.6 Cómo establecer la posición inicial ................................................................9-8
9.3.7 Cómo establecer el ciclo de posicionamiento ................................................9-8
9.3.8 Cómo encender y apagar el modo anti-multiruta ...........................................9-8
9.4 Menú Beacon/SBAS...................................................................................................9-9
9.4.1 Cómo seleccionar las correcciones diferenciales que utilizar ........................9-9
9.4.2 Cómo establecer SBAS y baliza ..................................................................9-10
9.4.3 Cómo abrir los datos de estación.................................................................9-11
9.5 Idioma.......................................................................................................................9-13
9.6 Menú I/O...................................................................................................................9-14
9.6.1 Cómo establecer la salida 1, 2, 3 o 4 ...........................................................9-14
9.6.2 Cómo establecer el Ethernet........................................................................9-15
9.6.3 Cómo seleccionar los datos de entrada.......................................................9-17
9.6.4 Registro de monitor de línea ........................................................................9-18
9.7 Cómo establecer la configuración dual ....................................................................9-19
9.8 Cómo establecer la configuración de sincronización de ECDIS ..............................9-20
9.9 Cómo cambiar la contraseña de usuario..................................................................9-21
9.10 Cómo establecer el modo Demo..............................................................................9-22
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................10-1
10.1 Mantenimiento..........................................................................................................10-1
10.2 Sustitución del fusible...............................................................................................10-2
10.3 Solución de problemas.............................................................................................10-2
10.4 Información del equipo .............................................................................................10-4
10.5 Autodiagnóstico........................................................................................................10-5
10.6 Copia de seguridad ..................................................................................................10-8
10.7 Cómo borrar la memoria...........................................................................................10-9
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS.........................................................................AP-1
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS/SÍMBOLOS.................................................AP-5
APÉNDICE 3 DIFERENCIAS HORARIAS.............................................................AP-9
APÉNDICE 4 LISTA DE CARTAS GEODÉSICAS..............................................AP-10
APÉNDICE 5 ¿QUÉ ES SBAS? ..........................................................................AP-11
APÉNDICE 6 LISTADO Y UBICACIÓN DE LAS PIEZAS...................................AP-12
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
ÍNDICE ........................................................................................................................ IN-1
vi
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario del GP-170
Enhorabuena por haber elegido el Navegador GPS GP-170 de FURUNO. Confiamos en que
comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo
el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia red global
de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se
mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir
nuestros objetivos.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
Las principales características del navegador GP-170 se indican a continuación:
LCD a color de alta resolución
• Visualización exhaustiva de datos de navegación
Se puede conectar un receptor de balizas DGPS (interno o externo) al GP-170 para agregar
capacidad de DGPS.
Almacenamiento de más de 1.000 waypoints, 100 rutas (99 para crear, una para entrada
externa), 1.000 derrotas y 2.000 marcas.
Capacidad de la memoria flash USB externa
Avisos: Llegada/Fondeo, XTE (error de desviación), Velocidad del barco y Viaje.
Alertas: Advertencia, Precaución
La función de hombre al agua registra la posición en el momento en que cae una persona
al agua y proporciona actualizaciones continuas de distancia y demora al navegar hacia
la posición MOB.
La visualización de autopista exclusiva proporciona una presentación gráfica del progreso del
barco hacia un waypoint.
La visualización de datos de navegación, programable por el usuario, proporciona datos de
navegación digitales.
Hay disponibles dos sistemas de navegador GPS duales diferenciales.
Puerto Ethernet para conectarse a la LAN
N.º de programa
PRINCIPAL: 2051542-01.XX, GPS: 48504650XX,
BALIZA: 2051544-01.XX (Necesita receptor interno de balizas).
XX: Cambio menor
Reconocimiento de código abierto
Este producto hace uso del siguiente software de código abierto:
b64: Biblioteca de codificación Base-64 (http://synesis.com.au/software/b64.html)
PRÓLOGO
vii
Partes de este software están protegidas por las leyes de derechos de autor 2012 Synesis
Software Pty Ltd. Todos los derechos reservados.
C
viii
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA
La configuración básica se muestra con líneas continuas.
Configuración sencilla
Unidad de antena
GPA-021S*
Unidad de antena
GPA-020S**
Unidad de antena
GPA-017S**
Unidad de visualización
12-24 VCC
MENU
ESC
NU/CU
ENT
LIST
DISPLAY
ROUTE
GO TO
MOB
MARK
12
3
4
EVENT
5
PLOT
ON/OFF
6
78
9
ZOOM
IN
CENTER
ZOOM
OUT
ACK
DELETE
CURSOR
ON/OFF
0
BRILL
110/220 VCA
Memoria flash USB
Hub de conmutación
HUB-100
Radar,
Sonda acústica,
Piloto automático,
Impresora
(PP-505FP), Receptor
de balizas, Unidad de
la interfaz IF-2503
*: con receptor de balizas interno
**: sin receptor de balizas interno
Rectificador
PR-240
De 100 a 115/
De 200 a 230 VCA
Rectificador
PR-62
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA
ix
Configuración dual
Categoría ambiental
Unidades Categoría
Unidad de antena Unidad expuesta a la intemperie
Unidad de visualización Unidad protegida de la intemperie
Unidad de
antena
GPA-021S*
Unidad de
antena
GPA-020S**
Unidad de
antena
GPA-017S**
Unidad de
visualización
12-24 VCC
MENU
ESC
NU/CU
ENT
LIST
DISPLAY
ROUTE
GO TO
MOB
MARK
12
3
4
EVENT
5
PLOT
ON/OFF
6
78
9
ZOOM
IN
CENTER
ZOOM
OUT
ACK
DELETE
CURSOR
ON/OFF
0
BRILL
Memoria flash USB
Unidad de
visualización
MENU
ESC
NU/CU
ENT
LIST
DISPLAY
ROUTE
GO TO
MOB
MARK
12
3
4
EVENT
5
PLOT
ON/OFF
6
78
9
ZOOM
IN
CENTER
ZOOM
OUT
ACK
DELETE
CURSOR
ON/OFF
0
BRILL
12-24 VCC
Memoria flash USB
*: con receptor de balizas interno
**: sin receptor de balizas interno
Unidad de
antena
GPA-021S*
Unidad de
antena
GPA-020S**
Unidad de
antena
GPA-017S**
Radar,
Sonda acústica,
Piloto automático,
Impresora
(PP-505FP), Receptor
de balizas, Unidad de
la interfaz IF-2503
Radar,
Sonda acústica,
Piloto automático,
Impresora
(PP-505FP), Receptor
de balizas, Unidad de
la interfaz IF-2503
110/220 VCA
Rectificador
PR-240
De 100 a 115/
De 200 a 230 VCA
Rectificador
PR-62
110/220 VCA
Rectificador
PR-62
Rectificador
PR-240
De 100 a 115/
De 200 a 230 VCA
Hub de
conmutación
HUB-100
CONFIGURACIONES DEL SISTEMA
x
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-1
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
1.1 Controles
Las teclas se organizan de acuerdo a la función.
Control
Función
Pantalla de menú Modo de visualización
1 MENU/ESC Cierra el menú.
Sale de la acción actual.
Abre el menú.
Sale de la acción actual.
2 NU/CU ENT Confirma una selección. Cambia el modo de orientación
entre norte-arriba y curso arriba en
la visualización de plóter.
Confirma una selección y,
a continuación, cierra la ventana de
ajuste.
3 Teclado de cursor o : selecciona
el elemento de menú.
: vuelve al nivel anterior en
un menú con varias capas.
: avanza al nivel siguiente
en un menú con varias
capas.
Desplaza la visualización o el
cursor en la visualización de plóter.
Cambia la visualización en la
visualización de integridad.
4 LIST • Abre la lista.
Cambia la lista (cualquier visualización lista de marcas lista de
rutas lista de estaciones (necesita receptor de balizas interno)
cualquier visualización). Mantenga pulsado para cambiar la lista en
orden inverso.
MENU
ESC
NU/CU
ENT
LIST
DISPLAY
ROUTE
GO TO
MOB
MARK
12
3
4
EVENT
5
PLOT
ON/OFF
6
78
9
ZOOM
IN
CENTER
ZOOM
OUT
ACK
DELETE
CURSOR
ON/OFF
0
BRILL
Teclas de funcionamiento
Teclas de función
10
10
18
18
1
1
3
3
4
4
2
2
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
11
11
12
12
13
13
14
14
16
16
17
17
MENU
ESC
NU/CU
ENT
LIST
DISPLAY
ROUTE
GO TO
MOB
MARK
12
3
4
EVENT
5
PLOT
ON/OFF
6
78
9
ZOOM
IN
CENTER
ZOOM
OUT
ACK
DELETE
CURSOR
ON/OFF
0
BRILL
19
19
15
15
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-2
5
(Botón derecho)
Abre el menú contextual en
la visualización de plóter.
6 DISPLAY/1 Selecciona y confirma
el elemento seleccionado del
menú.
• Introduce un carácter
numérico.
Selecciona el modo de visualización.
7 ROUTE/2 Inicia/detiene el registro de una ruta
en la visualización de plóter.
8 GO TO/3 Establece un destino en la posición
del cursor de la pantalla del plóter
con el cursor activado.
Abre el menú contextual para Ir a
en la visualización de plóter con
el cursor desactivado.
9 MOB/4 Marca una posición de hombre
al agua y establece un destino en
la visualización de plóter.
10 MARK EVENT/5 Pone una marca en la posición del
cursor en la visualización de plóter
con el cursor activado.
Pone una marca de evento en
la posición del barco propio en
la visualización de plóter con el
cursor desactivado.
11 PLOT ON/OFF/6 Reanuda/detiene el ploteo de la
derrota en la visualización de plóter.
12 ZOOM IN/7 Acerca la visualización de plóter.
13 CENTER/8 Centra la posición del cursor en
la visualización de plóter con
el cursor activado.
Centra la posición del barco propio
en la visualización de plóter con
el cursor desactivado.
14 ZOOM OUT/9 Aleja la visualización de plóter.
15 CURSOR ON/OFF/
0
Activa y desactiva el cursor en
la visualización de plóter.
16 ACK/DELETE Confirma una alarma sin
confirmar cuando aparece el
menú emergente.
Elimina todos los valores de
configuración en la ventana
de ajuste cuando no hay
alarmas sin confirmar.
Confirma una alerta sin confirmar
cuando aparece el menú
emergente.
Elimina los datos registrados
(marcas, etc.) en la posición
seleccionada del cursor en la
visualización de plóter cuando no
hay alarmas sin confirmar.
17 BRILL Abre la ventana de ajuste del brillo.
Ajusta el brillo de la visualización cuando se abre la ventana de ajuste
de brillo.
18
(Alimentación)
Enciende y apaga el equipo.
19 Puerto USB Para conectar una memoria flash USB.
Control
Función
Pantalla de menú Modo de visualización
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-3
Sonido de teclas
Al utilizar una tecla, suena un pitido. Si no necesita el pitido de las teclas,
desactive el sonido de pitido del siguiente modo (consulte sección 1.5):
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [9 Sound].
3. Seleccione [2 Key Sound].
4. Seleccione [2 Off].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
1.2 Cómo apagar y encender la alimentación
Pulse la tecla para encender el equipo. Aparece la pantalla de inicio durante
30 segundos seguida de la pantalla que se haya utilizado por última vez.
Resultados del
autodiagnóstico
Pantalla de inicio
Pantalla utilizada por última vez (ejemplo: visualización de plóter)
XX: números de versiones de los programas
Aparece cuando el receptor de
balizas interno está instalado.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-4
Receptor de balizas DGPS
El GP-170 está disponible en dos especificaciones, con y sin receptor de balizas
DGPS. Solo el GP-170 equipado con receptor de balizas tiene la capacidad de DGPS.
Para obtener la capacidad de DGPS, instale el receptor interno de balizas opcional
(nombre: conjunto de receptor de balizas, tipo: OP20-42, número de código: 000-023-
637) o conecte un receptor de balizas externo.
Indicaciones de estado
Posicionamiento 2D: se utilizan tres satélites.
Posicionamiento 3D: se utilizan más de cuatro satélites.
Nota 1: GLONASS, GALILEO y Multi se reservan para un uso futuro.
Nota 2: La pantalla se actualiza más lentamente a temperaturas ambiente bajas.
Para desconectar la alimentación y apagar el equipo, pulse la tecla .
Indicación
Sistema
Posicionamiento 2D Posicionamiento 3D
GP-2D GP-3D GPS
GP-S2D GP-S3D GPS + SBAS
GP-D2D GP-D3D GPS + Diferencial
GP-D2D (Amarillo) GP-D3D (Amarillo) GPS + Diferencial (WER>10%)
GP-D2D! (Amarillo) GP-D3D! (Amarillo) GPS + Diferencial (Sin monitorizar)
GA-2D GA-3D GALILEO
GA-S2D GA-S3D GALILEO + SBAS
GA-D2D GA-D3D GALILEO + Diferencial
GA-D2D (Amarillo) GA-D3D (Amarillo) GALILEO + Diferencial (WER>10%)
GA-D2D! (Amarillo) GA-D3D! (Amarillo) GALILEO + Diferencial
(Sin monitorizar)
GL-2D GL-3D GLONASS
GL-S2D GL-S3D GLONASS + SBAS
GL-D2D GL-D3D GLONASS + Diferencial
GL-D2D (Amarillo) GL-D3D (Amarillo) GLONASS + Diferencial (WER>10%)
GL-D2D! (Amarillo) GL-D3D! (Amarillo) GLONASS + Diferencial
(Sin monitorizar)
GN-2D GN-3D Multi
GN-S2D GN-S3D Multi + SBAS
GN-D2D GN-D3D Multi + Diferencial
GN-D2D (Amarillo) GN-D3D (Amarillo) Multi + Diferencial (WER>10%)
GN-D2D! (Amarillo) GN-D3D! (Amarillo) Multi + Diferencial (Sin monitorizar)
No Fix Sin fijar
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-5
1.3 Cómo ajustar el brillo de la visualización y del
panel
1. Pulse la tecla BRILL para mostrar la siguiente ventana de ajuste.
2. Para ajustar el brillo de la visualización, utilice el teclado de cursor ( o ) o
la tecla BRILL (intervalo de ajuste: de 0 a 15 (predeterminado: 14 para el modo
de día/6 para el modo de noche).
3. Para ajustar el brillo del panel, utilice el teclado de cursor ( o ) (intervalo de
ajuste: de 0 a 9 (predeterminado: 7 para los modos de día y de noche).
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de ajuste.
Nota 1: la configuración predeterminada para el modo de noche es 6 para [Display] y
7 para [Panel]. Si es difícil ver la visualización al cambiar al modo de noche,
utilice el teclado del cursor () para aumentar el brillo de la visualización.
Nota 2: siempre que se cambia el modo de brillo, se establece el brillo utilizado por
última vez para el modo seleccionado.
Nota 3: cuando el brillo está preestablecido, el color de fondo también lo está
(consulte sección 2.1.1). Tanto el brillo como el color de fondo se restauran a
la configuración predeterminada cuando pulsa prolongadamente la tecla .
1.4 Cómo seleccionar el modo de visualización
Hay cinco modos de visualización: PLOTTER, INTEGRITY, HIGHWAY, COURSE y
DATA. Pulse la tecla DISPLAY para seleccionar el modo de visualización en la
secuencia siguiente. Para invertir el orden, pulse prolongadamente la tecla DISPLAY.
Puede desactivar la visualización de autopista, curso o datos si no son necesarias.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [9 Display Select].
3. Seleccione [3 Highway], [4 Course] o [5 Data].
4. Seleccione [1 On] o [2 Off]. Los modos de visualización que estén desactivados
se omiten al pulsar la tecla DISPLAY.
Nota: las visualizaciones de plóter e integridad no se pueden desactivar.
Cambia el modo de color entre el
modo de día y el modo de noche.
Realice una pulsación larga para
restaurar la configuración
predeterminada del modo de día.
PLOTTER INTEGRITY HIGHWAY
COURSEDATA
: Realice una pulsación corta de la tecla DISPLAY
: Realice una pulsación larga de la tecla DISPLAY
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-6
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Los datos se organizan de acuerdo con el tipo de datos.
*: la información de la alerta se muestra cuando se produce una alerta.
Visualización de plóter
Nota: el color de los datos de la posición del barco dependen del estado de
posicionamiento.
Negro: fijación de posición por GPS
Rojo: sin fijación de posición por GPS
Información común
Información principal
Información de
guía o alerta*
Modo
Modo de cursor:
Demora desde el
barco hasta el cursor,
Modo de carta:
Demora
Modo de cursor:
Escala desde el
barco hasta el cursor,
Modo de carta:
Escala
Curso respecto
al fondo
Velocidad
respecto al fondo
Marca del
barco
Barra de
curso
Modo de cursor:
Posición del cursor,
Modo de carta:
Sin indicación
Posición del
barco*
Cursor activado
(modo de cursor):
Cursor desactivado
(modo de carta):
Marca del
norte
El cuadro de rotación
gira cuando el equipo
funciona con normalidad.
Fiabilidad de RAIM
Datos
Indicación
de estado
HDOP: 2D
PDOP: 3D
Hora y fecha de
posición FIJA
Distancia de fiabilidad de RAIM
Este icono aparece cuando el
número de satélites utilizado para
el posicionamiento es mayor de
cuatro y el cálculo de velocidad de
alta precisión está disponible.
*: Muestra la posición del barco ajustada con la configuración de compensación
de posición de acuerdo con el dato seleccionado (consulte el párrafo 9.3.5).
Cuadrícula
Este icono
aparece durante
la sincronización
con ECDIS.
Derrota del
barco
Línea de
rumbo
Escala
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-7
Visualización de integridad
Visualización de autopista
Elevación 60° Elevación 30° Elevación 0°
Nivel de señal del
receptor
(Las barras muestran
el nivel de la señal).
Satélites utilizados para el posicionamiento (se muestran en blanco los números de satélite
utilizados para el posicionamiento o en negro si no se utilizan para el posicionamiento).
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-8
Visualización de curso
Visualización de datos
Velocidad al
destino
Escala
Indicación de distancia de derrota
Distancia de
viaje
Hora y fecha
estimadas de
llegada
Nota: Cuando se
introducen datos
incorrectos, se
muestra “- - - -”.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-9
1.5 Descripción general del menú principal
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar un elemento del menú y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT. También puede seleccionar
un elemento del menú pulsando las teclas numéricas. En este manual se explica
este procedimiento de funcionamiento como "Seleccione “número del nombre del
menú[.” Los elementos del menú que presentan ; indican que albergan menús
adicionales.
3. Seleccione una opción del menú.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Estas marcas señalan la
existencia de menús adicionales.
Información de funcionamiento
básico o alerta.
Segundo nivel
Tercer nivel
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-10
1.6 Descripción general de listas
La tecla LIST muestra la lista de marcas, lista de rutas y lista de estaciones,
en la secuencia que se muestra a continuación.
Cómo guardar la posición en una lista
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [7 List Number].
4. Elija [1 Keeping] o [2 Not Saved].
[Keeping]: guarda la posición en las listas.
[Not Saved]: el número 0001 siempre se muestra
al principio de la lista.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Cualquier visualización Lista de marcas
Lista de rutasLista de estaciones
: Realice una pulsación corta de la tecla LIST
: Realice una pulsación larga de la tecla LIST
(Necesita receptor de balizas interno).
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-11
Cómo cambiar los datos que se muestran en la lista de marcas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [8 List Information].
4. Elija [1 L/L] o [2 Range/Bearing].
[L/L]: muestra la latitud y la longitud.
[Range/Bearing]: muestra la demora y la distancia
desde el barco propio hasta una marca o waypoint.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
1.7 Descripción general de menús contextuales
Puede visualizar un menú contextual para la derrota, ruta, waypoint o MOB.
Por ejemplo, realice lo siguiente para abrir el menú contextual de una marca.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar una marca y, a continuación, pulse
la tecla . Se abre el menú contextual.
L/L Escala/demora
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
2-1
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER,
DERROTA
2.1 Cómo ajustar la visualización
2.1.1 Cómo seleccionar el color de fondo
Puede seleccionar el color de fondo para ajustarlo a las condiciones de iluminación o
del entorno (consulte sección 1.3).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [1 Back Ground].
3. Elija [1 White] o [2 Black].
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.2 Cómo ampliar o reducir la visualización
Puede cambiar la escala en la visualización del plóter. Pulse la tecla ZOOM IN para
acercar la visualización y la tecla ZOOM OUT para alejarla. Las opciones para
la escala horizontal están comprendidas entre 0,125; 0,25; 0,5; 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64,
128, 256, 512 y 1024 NM.
2.1.3 Cómo cambiar la orientación de la visualización
La visualización de la orientación para la visualización de plóter se puede seleccionar
como norte-arriba o curso-arriba. Pulse la tecla NU/CU ENT para cambiar
la orientación de la visualización
Norte arriba
El norte verdadero (0°) se encuentra en la parte superior de la visualización.
El barco propio se mueve en la visualización de acuerdo con el movimiento
verdadero. La tierra es estacionaria.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-2
Curso arriba
Cuando hay un destino establecido, el destino se encuentra en la parte superior de
la visualización y la marca de norte ( ) aparece en el lado izquierdo de
la visualización.
Cuando no hay un destino establecido
el curso del barco propio se sitúa en la parte
superior de la visualización cuando se selecciona curso arriba y la marca de norte
( ) aparece en el lado izquierdo de la visualización.
2.1.4 Cómo encender y apagar el cursor, cambiar el tamaño del
cursor
Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender y apagar el cursor.
Tamaño del cursor
Es posible cambiar el tamaño del cursor.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [6 Cursor Size].
3. Elija [1 Large] o [2 Small].
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.5 Cómo mover el cursor
Puede mover el cursor con el teclado de cursor.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Pulse o mantenga pulsado el teclado de cursor. El cursor se moverá en
la dirección de la flecha o diagonal pulsada. La visualización se desplaza cuando
el cursor llega a un borde de la misma, en la dirección opuesta a la flecha pulsada
en el teclado de cursor. Cuando el cursor está encendido, la posición del cursor,
la demora y la escala del barco propio al cursor aparecen a la derecha de
la visualización (consulte la visualización de plóter en página 1-6).
2.1.6 Cómo desplazar la visualización
En la visualización de plóter se puede desplazar la visualización.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para apagar el cursor.
2. Pulse o mantenga pulsado el teclado de cursor.
Grande
Pequeño
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-3
2.1.7 Cómo centrar la posición del cursor o la posición del barco
Posición del cursor
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Pulse la tecla CENTER.
Posición del barco
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para apagar el cursor.
2. Pulse la tecla CENTER.
Nota: Cuando el barco propio llega a un borde de la visualización, la marca del barco
propio se centra automáticamente.
2.1.8 Cómo mostrar u ocultar la cuadrícula y cambiarla de color
Puede mostrar u ocultar la cuadrícula y cambiarla de color (consulte "Visualización de
plóter" de la página 1-6).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [2 Grid].
3. Seleccione el color de la cuadrícula. Para desactivar la cuadrícula, seleccione
[8 Off]. Al seleccionar [7 White/Black], el color de la cuadrícula depende del color
de fondo.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.9 Cómo mostrar u ocultar la línea XTL y cambiarla de color
Las líneas XTL (consulte la ilustración de la página 5-1) se extienden por la línea de
curso prevista y marcan la escala XTL. Puede mostrar u ocultar las líneas y
cambiarlas de color.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [3 Lines Color].
Color de fondo Color de cuadricula
Blanco Negro
Negro Blanco
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-4
3. Seleccione [1 XTL Line].
4. Seleccione el color de la línea XTL. Para desactivar la línea XTL, seleccione
[8 Off].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.10 Cómo mostrar u ocultar la línea de curso y cambiarla de color
Puede mostrar u ocultar la línea de curso y cambiarla de color.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [3 Lines Color].
3. Seleccione [2 Heading Line].
4. Seleccione el color de la línea de curso. Para desactivar la línea de curso,
seleccione [8 Off].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.11 Cómo establecer el vector COG
El vector COG es una línea que se ejecuta desde el icono del barco propio.
Este vector muestra la velocidad y el curso del barco propio. La punta del vector
muestra la posición aproximada del barco propio una vez transcurrido el tiempo del
vector seleccionado.
Nota: El vector COG no se muestra cuando no hay datos de posición.
Cómo mostrar u ocultar el vector COG y cambiarlo de color
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [3 Lines Color].
3. Seleccione [3 Course Vector].
4. Seleccione el color del vector COG. Para desactivar el vector COG, seleccione
[8 Off].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Cómo establecer el tiempo del vector COG
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [3 Lines Color].
3. Seleccione [4 Course Vector Time].
4. Seleccione el tiempo del vector COG. Si selecciona
[9 Continuous], el vector COG se extiende hasta el borde
de la visualización.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-5
2.1.12 Cómo mostrar la marca de tiempo
Puede mostrar la marca de tiempo en la demora cada hora en punto.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [4 Time Mark].
3. Seleccione el color de la marca de tiempo. Para desactivar la marca de tiempo,
seleccione [8 Off].
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.13 Cómo mostrar los nombres de marcas y waypoints
Puede mostrar los nombres de marcas y waypoints.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [5 Mark/WPT Name].
3. Seleccione [1 On (All)], [2 On (WPT)] o [3 Off].
[On (All)]: muestra los nombres de marcas y waypoints.
[On (WPT)]: muestra los nombres de waypoints.
[Off]: desactiva los nombres.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.1.14 Cómo mostrar u ocultar los datos meteorológicos
Puede mostrar la dirección y velocidad del viento analizado desde el mensaje tipo
16 cuando se reciben los datos meteorológicos desde una estación de baliza
(consulte página 7-3).
Nota: Este menú requiere un receptor de balizas interno o externo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a
continuación, [0 Data Overlay].
3. Seleccione [1 Weather (Type16)] y,
a continuación, [1 On] o [2 Off].
[On]: muestra los datos
meteorológicos (mensaje tipo 16) en
la visualización de plóter.
[Off]: desactiva los datos meteorológicos (mensaje tipo 16) en la visualización de
plóter.
Derrota
T
T
T
T
akap
4 m/s
Visualización de plóter
akap
4 m/s
Visualización de autopista
Las flechas apuntan en la
dirección del viento y su longitud
cambia de acuerdo con la
velocidad del viento.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-6
Nota: en la visualización de autopista, los datos meteorológicos se muestran
independientemente de si están activados o desactivados.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.2 Referencia de demora
El curso y la demora del barco respecto a un waypoint se muestran con la demora
verdadera o magnética. La demora magnética es demora verdadera más (o menos)
la variación magnética de la Tierra.
2.2.1 Cómo seleccionar la referencia de demora
La configuración predeterminada muestra la demora verdadera.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [1 Bearing Reference].
4. Elija [1 True] o [2 Magnetic].
[True]: compás giroscópico o por satélite que utiliza
la demora verdadera
[Magnetic]: compás magnético
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Al seleccionar [2 Magnetic] en paso 4, siga los pasos de sección 2.2.2.
2.2.2 Cómo establecer la variación magnética
La ubicación del Polo Norte magnético es diferente de la del Polo Norte geográfico.
Ello provoca una diferencia entre las direcciones del Norte verdadero y del Norte
magnético. Esta diferencia se conoce como "declinación magnética" y cambia según
el punto de observación en la Tierra. La declinación magnética se introduce de forma
automática o manual.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [2 Magnetic Variation].
4. Seleccione [1 Auto] o [2 Manual]. Si selecciona [1 Auto],
vaya al paso 7. Para la opción [2 Manual], vaya al paso 5.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-7
5. Introduzca la variación con las teclas
numéricas. Para cambiar las coordenadas,
seleccione "E" y, a continuación,
pulse una de las teclas de 0 a 9.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar
el menú principal.
2.3 Acerca de las derrotas
La GP-170 almacena 1.000 puntos de derrotas.
2.3.1 Cómo iniciar o detener el ploteo y registro de la demora
Pulse la tecla PLOT ON/OFF para iniciar o detener el ploteo y registro de la demora.
Aparece el mensaje emergente "Resuming Track Plot" o "Stopping Track Plot" a la
izquierda de la visualización durante dos segundos. Cuando el ploteo de la demora
se detiene, aparece el icono en la esquina inferior izquierda de la visualización.
2.3.2 Cómo establecer el intervalo de ploteo de la derrota
Al dibujar la derrota, la posición del barco se guarda en la memoria de este equipo
durante un intervalo de tiempo o distancia. Un intervalo más corto proporciona
una mejor reconstrucción de la derrota, pero se reduce el tiempo de almacenamiento
de la misma. Cuando se llena la memoria de derrotas, se borra la derrota más antigua
para hacer sitio a la más reciente.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [1 Track REC].
3. Elija [1 Time] o [2 Distance].
[Time]: introduzca el intervalo de tiempo con las teclas numérica (margen de
ajuste: 0001 (1 seg) a 6000 (60 min)).
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA VISUALIZACIÓN DE PLÓTER, DERROTA
2-8
[Distance]: introduzca el intervalo de distancia con las teclas numéricas
(margen de ajuste: 00,01 a 99,99 NM).
4. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2.3.3 Cómo establecer el color de la derrota
Puede seleccionar el color de la derrota, tal como se explica a continuación:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [2 Track Color].
3. Seleccione el color de la derrota.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Cómo cambiar el color de la derrota seleccionada
1. Sitúe el cursor sobre la derrota.
2. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [1 Change Color].
4. Seleccione el color que desea cambiar.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
2.3.4 Cómo borrar la derrota
Cómo borrar todas las derrotas del menú principal
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [9 Erase Track].
3. Seleccione [1 Erase Track]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
4. Seleccione [1 Yes].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Cómo borrar todas las derrotas del menú contextual
1. Sitúe el cursor sobre una derrota.
2. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [2 Erase All]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
4. Seleccione [1 Yes].
Tiempo Distancia
3-1
3. MARCAS
Puede poner marcas en la visualización de plóter para indicar zonas buenas de
pesca, ubicación de trampas, etc. Las marcas tienen 16 formas y 7 colores.
También es posible conectar las marcas con líneas.
3.1 Cómo introducir una marca en la visualización
de plóter
3.1.1 Cómo preestablecer la apariencia de las marcas
Establezca la forma, color y tipo de línea predeterminados de la marca que desea
utilizar al introducirla.
Forma de la marca
Puede seleccionar una forma de marca entre 16 tipos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [3 Mark Shape].
3. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la forma y, a continuación, pulse
la tecla NU/CU ENT.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Color de la marca
Hay siete colores entre los que puede seleccionar uno para la marca.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [4 Mark Color].
3. Seleccione el color.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3. MARCAS
3-2
Línea de marca
Las marcas se pueden conectar con líneas y hay tres tipos de líneas disponibles.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [5 Mark Line].
3. Seleccione el tipo de línea.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Al introducir marcas de forma continua mediante el método descrito en
el sección 3.1.2, las marcas se conectan con la línea seleccionada.
Color de línea de marca
Puede seleccionar un color de línea de marca entre siete colores.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [6 Line Color].
3. Seleccione el color.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3.1.2 Cómo introducir una marca en la posición del cursor
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Con el teclado de cursor, sitúe el cursor en la ubicación para la marca.
3. Pulse la tecla MARK EVENT para colocar la marca. Esta marca recibe el nombre
del número de marca sin utilizar más reciente (por ejemplo, "POINT0001") y se
guarda en la lista de marcas.
• [None]: ninguna • [Solid]:
• [Dash]: • [Alternate Dash]:
3. MARCAS
3-3
3.1.3 Cómo introducir una marca desde la lista de marcas
En la posición del cursor
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [1 Mark Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [1 Cursor].
5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la posición de la marca.
3. MARCAS
3-4
6. Pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Cambie el nombre (consulte la página 4-7), la posición, el símbolo o el color si es
necesario.
8. Seleccione [9 Register]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
9. Seleccione [1 Yes] o [2 No].
[Yes]: las marcas se registran con líneas de conexión.
[No]: las marcas se registran sin líneas de conexión.
10. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Al introducir L/L
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [1 Mark Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [2 Input L/L].
5. Introduzca la latitud y la longitud con las teclas numéricas.
(Para cambiar las coordenadas, seleccione "N" o "E" y, a continuación,
pulse una de las teclas de 0 a 9).
3. MARCAS
3-5
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Cambie el nombre (consulte la página 4-7), la posición, el símbolo o el color si es
necesario.
8. Seleccione [9 Register]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
9. Seleccione [1 Yes] o [2 No].
[Yes]: las marcas se registran con líneas de conexión.
[No]: las marcas se registran sin líneas de conexión.
10. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3.2 Cómo introducir una marca de evento
Puede utilizar las marcas de evento para marcar una posición importante presente en
la visualización de plóter.
3.2.1 Cómo preestablecer la apariencia de las marcas de evento
Establezca la forma y el color de marca de evento predeterminados que desee utilizar
al introducir una marca de evento.
Forma de marca de evento
Puede seleccionar una forma de marca de evento entre 16 tipos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [7 Event Mark].
3. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la forma y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3. MARCAS
3-6
Color de marca de evento
Hay siete colores entre los que puede seleccionar uno para la marca de evento.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [8 Event Color].
3. Seleccione el color.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3.2.2 Cómo introducir una marca de evento en la posición del barco
propio
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para apagar el cursor.
2. Pulse la tecla MARK EVENT en la visualización de plóter. Esta marca recibe
el nombre del número de marca sin utilizar más reciente (por ejemplo,
"POINT0001") y se guarda en la lista de marcas.
3.2.3 Cómo introducir una marca de evento desde la lista de marcas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [1 Mark Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [3 OwnShip Position].
5. Cambie el nombre (consulte la página 4-7), la posición, el símbolo o el color si es
necesario.
3. MARCAS
3-7
6. Seleccione [9 Register]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
7. Seleccione [1 Yes] o [2 No].
[Yes]: las marcas se registran con líneas de conexión.
[No]: las marcas se registran sin líneas de conexión.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
3.3 Cómo introducir una marca MOB en
la visualización de plóter
Marca la posición de hombre al agua (MOB). Puede utilizarla como ayuda en
un rescate.
Pulse la tecla MOB para colocar una marca MOB. Cuando se pulsa la tecla,
se registra la posición del barco propio como una marca MOB ( ).
Aparecerá el mensaje siguiente.
Seleccione [1 Yes]. La posición para la marca MOB se convierte en el destino.
Se dibuja una línea entre el barco propio y la marca MOB. Esta línea muestra el curso
más corto hasta la posición MOB. La demora y la escala del barco propio hasta
la posición MOB se muestran a la derecha de la visualización. Solo se puede poner
una marca MOB en la visualización de plóter y cada vez que se pulsa la tecla MOB
se sobrescriben la marca MOB anterior y sus datos de posición.
3. MARCAS
3-8
3.4 Cómo editar una marca o una marca de evento
Puede editar el nombre, la posición, la forma y el color de una marca o marca de
evento en la visualización de plóter o mediante la lista de marcas.
En la visualización de plóter
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar una marca (de evento) para editarla
y, a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione las opciones que desee editar y, a continuación, establézcalas.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
Desde la lista de marcas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [1 Mark Registration].
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la marca (de evento) que
desea editar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Aparece la misma ventana [Edit] de antes.
Nota: Puede seleccionar la marca (de evento) que desee editar introduciendo su
número de marca con las teclas numéricas.
4. Seleccione las opciones que desee editar y, a continuación, establézcalas.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Introduzca el número de la
marca (ej. “0001”) con la tecla
numérica y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
3. MARCAS
3-9
3.5 Cómo borrar marcas
Puede borrar una marca, una marca de evento o una marca MOB.
Nota: No puede borrar la marca utilizada como destino actual excepto la marca MOB.
Cómo borrar una marca del menú contextual
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la marca que desee borrar y,
a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [2 Delete].
Cómo borrar una marca con la tecla ACK/DELETE
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar
la marca que desea borrar y, a continuación,
pulse la tecla ACK/DELETE. Aparecerá el
mensaje de confirmación.
3. Seleccione [1 Yes].
Cómo borrar una marca de la lista de marcas
Nota: Este menú no está disponible para las marcas MOB.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [1 Mark Registration].
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la marca que desee borrar
y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [2 Delete].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Cómo borrar todas las marcas
Nota: Este menú no está disponible para las marcas MOB.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [2 Track/Mark] y, a continuación, [9 Erase Track].
3. Seleccione [2 Erase Mark]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
4. Seleccione [1 Yes].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para marca
(de evento)
Para marca MOB
3. MARCAS
3-10
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-1
4. RUTAS
Para navegar desde un sitio a otro, son necesarios varios cambios de curso.
El punto del cambio de curso se llama waypoint. La secuencia de waypoints
(marcas de cambios de curso) que llevan al destino final se llama ruta.
4.1 Cómo crear una ruta
Se puede crear un máximo de 99 rutas y una ruta puede tener un máximo de
1.000 waypoints.
4.1.1 Cómo preestablecer la configuración de rutas
Escala XTL (límite de desviación)
La escala XTL es la distancia máxima que se le permite a su barco salir del curso
antes de que se produzca un aviso XTE (consulte la sección 6.3).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [1 XTL].
5. Introduzca la distancia XTL con las teclas
numéricas (escala de ajuste: de 0,01 a
9,999 NM).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
4. RUTAS
4-2
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Radio de llegada
Puede recibir un aviso audiovisual cuando se encuentre dentro de la distancia
específica de un waypoint (consulte la sección 6.2).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [2 Arrival Radius].
5. Introduzca el radio de llegada con las teclas numéricas (escala de ajuste: de 0,01
a 9,999 NM).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Tiempo de permanencia
Puede establecer el tiempo que GP-170 espera a un waypoint en una ruta que se siga
antes de que cambie al siguiente waypoint. Consulte la nota de "Hora de salida" de
esta página.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [3 Stay Time].
5. Introduzca el tiempo de permanencia en el waypoint
con las teclas numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse
la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
SOG
Establezca la velocidad que se debe utilizar para seguir una ruta.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [4 SOG].
5. Introduzca la velocidad con las teclas
numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
4. RUTAS
4-3
Hora de salida
Puede establecer la fecha y hora de salida del waypoint en la ruta.
Nota: Cuando se establece la fecha y la hora de salida antes de la fecha y la hora
actual, el tiempo de permanencia tiene prioridad. Cuando se establece la fecha y la
hora de salida después de la fecha y la hora actual, la hora de salida tiene prioridad.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [5 Departure Time].
5. Introduzca la fecha y la hora de
salida del punto de partida con
las teclas numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y,
a continuación, pulse la tecla
NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para
cerrar el menú principal.
Método para calcular la escala y la demora
Cuando establece un destino, el equipo muestra la escala, la demora y el curso
respecto al destino. La distancia y la demora se calculan según los métodos de Línea
loxodrómica u Ortodrómica.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [3 Calculation].
4. Seleccione [1 RL] o [2 GC].
[RL] (Línea loxodrómica): este método calcula la distancia y
la demora entre dos puntos marcados en una carta náutica. Ya que
la demora se mantiene constante, es ideal para la navegación de corta distancia.
[GC] (Ortodrómica): esta línea de curso representa el curso más corto entre dos
puntos situados en la superficie terrestre, como si tendiésemos una cuerda entre
los dos. Son necesarios cambios frecuentes de demora al navegar con este
método. Para una navegación a gran escala, divida la ruta Ortodrómica en varias
rutas y navegue cada una con la Línea loxodrómica.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Color de ruta
Hay siete colores entre los que puede seleccionar uno para la ruta.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [6 Initial XTL/Arrival/Stay].
4. Seleccione [6 Route Color].
5. Seleccione un color para las líneas y waypoints de la ruta.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
2000 / 01 / 01 00 : 00
Año
Mes
Día
Hora
Minuto
4. RUTAS
4-4
4.1.2 Cómo crear una ruta nueva con el cursor y la tecla ROUTE.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Realice una pulsación larga de la tecla ROUTE. El mensaje "Route Setting"
aparece en la visualización.
3. Con el teclado de cursor, sitúe el cursor en la ubicación del primer waypoint y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Con el teclado de cursor, sitúe el cursor en la ubicación del siguiente waypoint y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT. Repita este paso para introducir todos
los waypoints.
5. En el último waypoint, pulse la tecla ROUTE para seleccionar la ruta completa.
4.1.3 Cómo crear una ruta nueva desde la lista de rutas
Con el teclado de cursor
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [1 Cursor].
5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la posición del primer waypoint.
4. RUTAS
4-5
6. Pulse la tecla NU/CU ENT.
Los valores establecidos en el sección 4.1.1 se muestran en los elementos de
menú [3 XTL] a [7 DEP TIME]. Puede cambiar estos valores para cada waypoint
si fuera necesario.
7. Seleccione [9 Add] para introducir el waypoint.
8. Repita los pasos 4 a 7 para introducir todos los waypoints.
9. Pulse la tecla MENU/ESC para completar la ruta y cerrar el menú principal.
Al introducir L/L
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [2 Input L/L].
5. Introduzca la latitud y la longitud del
primer waypoint con las teclas
numéricas. (Para cambiar las
coordenadas, seleccione "N" o "E" y,
a continuación, pulse una de
las teclas de 0 a 9).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Si es necesario, cambie la configuración de la ruta.
8. Seleccione [9 Add] para introducir el waypoint.
9. Repita los pasos 4 a 8 para introducir todos los waypoints.
10. Pulse la tecla MENU/ESC para completar la ruta y cerrar el menú principal.
4. RUTAS
4-6
Desde la lista de marcas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration].
3. Con el cursor en la línea [New], pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [3 From Mark List] para mostrar la lista de marcas.
5. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la marca que desee utilizar
para la ruta.
6. Pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Si es necesario, cambie la configuración de la ruta.
8. Seleccione [9 Add] para introducir el waypoint.
9. Repita los pasos 4 a 8 para introducir todos los waypoints.
10. Pulse la tecla MENU/ESC para completar la ruta y cerrar el menú principal.
4. RUTAS
4-7
4.2 Cómo editar una ruta
Puede editar una ruta desde la visualización de plóter o a través de la lista de rutas.
4.2.1 Cómo cambiar el nombre o color de la ruta
Desde la lista de rutas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration] para mostrar
la lista de rutas.
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) o introduzca el número de la ruta en
la posición de salto para seleccionar la ruta que desee editar y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Para cambiar el nombre, seleccione [3 Name].
5. Para agregar caracteres
, utilice el teclado de cursor para seleccionar el carácter
que desee agregar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Para eliminar caracteres
, utilice el teclado de cursor para seleccionar [BS] y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Para cambiar el modo de entrada de inglés a
japonés, seleccione [Jpn] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
4. RUTAS
4-8
6. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Para cambiar el color, seleccione [4 Color] y, a continuación, seleccione el nuevo
color.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
En la visualización de plóter
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Coloque el cursor sobre cualquier línea de la ruta para editarla y, a continuación,
pulse la tecla . Se abre el menú contextual.
3. Realice los pasos 4 a 7 de la "Desde la lista de rutas" de la página 4-7, según
corresponda.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
4.2.2 Cómo editar un waypoint de una ruta
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el waypoint de la ruta para editarlo y,
a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Para cambiar el nombre, seleccione [1 Name].
4. Para agregar caracteres
, utilice el teclado de cursor para seleccionar el carácter
que desee agregar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Para eliminar caracteres
, utilice el teclado de cursor para seleccionar [BS] y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Para cambiar la posición, seleccione [2 POS], a continuación, introduzca la latitud
y longitud del waypoint con las teclas numéricas. (Para cambiar las coordenadas,
seleccione "N" o "E" y, a continuación, pulse una de las teclas de 0 a 9).
7. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
4. RUTAS
4-9
8. Para cambiar la escala XTL, seleccione
[3 XTL] y, a continuación, introduzca la escala
XTL con las teclas numéricas.
9. Utilice el teclado de cursor para seleccionar
[Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU
ENT.
10. Para cambiar el radio de llegada, seleccione [4 ARV], a continuación,
introduzca el radio de llegada con las teclas numéricas.
11. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
12. Para cambiar el tiempo de permanencia, seleccione
[5 STAY], a continuación, introduzca el tiempo de
permanencia en el waypoint con las teclas numéricas.
13. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
14. Para cambiar el SOG, seleccione [6 SOG],
a continuación, introduzca la velocidad con
las teclas numéricas.
15. Utilice el teclado de cursor para seleccionar
[Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU
ENT.
16. Para cambiar la hora de salida, seleccione [7 DEP TIME], a continuación,
introduzca la fecha y la hora de salida del waypoint con las teclas numéricas.
17. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
18. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
4.2.3 Cómo anular temporalmente la selección de un waypoint de
una ruta
Puede anular temporalmente la selección de un waypoint innecesario de una ruta.
Tomando como ejemplo la ilustración que se muestra a continuación y la ruta creada
en ella, anule la selección de "POINT0003".
POINT0001
POINT0005
POINT0002
POINT0003
POINT0004
4. RUTAS
4-10
Si reconstruye la ruta sin "POINT0003", tendría un aspecto similar al de la ilustración
inferior.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el waypoint de la ruta que desea
omitir y, a continuación, pulse la tecla . Se abre el menú contextual.
3. Seleccione [8 Skip].
4. Seleccione [2 On].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
Cómo restaurar el waypoint omitido.
Para restaurar el waypoint omitido si no lo ha pasado, haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Coloque el cursor sobre cualquier línea de ruta de la ruta que contiene el waypoint
omitido y, a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
POINT0001
POINT0005
Punto omitido
POINT0002
POINT0004
4. RUTAS
4-11
3. Seleccione [6 WPT List]. Se muestra el icono en el waypoint omitido.
4. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el waypoint omitido y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Seleccione [8 Skip].
6. Seleccione [1 Off].
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú contextual.
4.2.4 Cómo eliminar un waypoint de una ruta
Cómo borrar un waypoint del menú contextual
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el waypoint que desee eliminar y,
a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [0 Delete].
Cómo borrar un waypoint con la tecla ACK/DELETE
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el waypoint
que desee eliminar y, a continuación, pulse la tecla
ACK/DELETE. Aparecerá el mensaje de confirmación.
3. Seleccione [1 Yes].
Cómo borrar un waypoint de la lista de rutas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration].
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el número de ruta que
contiene el waypoint que desee eliminar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU
ENT.
4. Seleccione [6 WPT List].
5. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el waypoint que desee
eliminar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Seleccione [0 Delete].
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Waypoint
omitido
4. RUTAS
4-12
4.2.5 Cómo insertar un waypoint en una ruta
Puede insertar un waypoint hacia adelante o hacia atrás del waypoint seleccionado
en una ruta. Por ejemplo, para insertar un waypoint hacia delante o hacia atrás de
"POINT0003", haga lo siguiente:
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el waypoint (en este ejemplo,
"POINT0003") y, a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [9 Insert].
4. Seleccione [1 Forward] o [2 Back].
[Forward]: inserte un waypoint hacia adelante del waypoint seleccionado.
[Back]: inserte un waypoint hacia atrás del waypoint seleccionado.
5. Seleccione [1 Cursor], [2 Input L/L] o [3 From Mark List].
6. Establezca una posición de waypoint consultando el sección 4.1.3.
El menú contextual se cierra tras seleccionar [9 Add].
4.2.6 Cómo cambiar la dirección de la ruta
Puede mover la dirección para recorrer una ruta.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration] para mostrar
la lista de rutas.
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la ruta a la que desee
cambiar la dirección y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT para mostrar
la ventana [Edit]. Esta ventana se puede abrir como el menú contextual (consulte
"En la visualización de plóter" en sección 4.2.1).
4. Seleccione [5 Forward/Reverse].
5. Seleccione [1 Forward] o [2 Reverse].
[Forward]: siga los waypoints en el orden en el que se
introdujeron.
[Reverse]: siga los waypoints en orden inverso. Las flechas que aparecen en la
ruta indican la dirección para seguir la ruta (consulte la ilustración de página 5-1).
POINT0001
POINT0005
POINT0003
POINT0002
POINT0004
“Atrás” al seleccionar
[2 Back].
4. RUTAS
4-13
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Se muestra el icono ) en la ruta para la cual se ha seleccionado [Reverse].
4.2.7 Cómo copiar la ruta
La función de copiar le permite guardar una ruta registrada con un nuevo número de
ruta. Esto es útil para crear una nueva ruta con partes de una ruta registrada
previamente.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration] para mostrar
la lista de rutas.
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la ruta que desee copiar y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT para mostrar la ventana [Edit].
Esta ventana se puede abrir como el menú contextual (consulte "En la
visualización de plóter" en el sección 4.2.1).
4. Seleccione [7 Route Copy]. "ROUTE1" se copia en la siguiente ilustración.
5. Edite la ruta según corresponda (consulte la sección 4.2).
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
[Reverse] está
seleccionado.
[ROUTE1] se
copia aquí.
4. RUTAS
4-14
4.3 Cómo borrar una ruta
Cómo borrar una ruta del menú contextual
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Coloque el cursor sobre cualquier línea de ruta de la ruta que desee eliminar y,
a continuación, pulse la tecla para abrir el menú contextual.
3. Seleccione [2 Delete].
Cómo borrar una ruta desde la lista de rutas
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [2 Route Registration].
3. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la ruta que desee eliminar
y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
4. Seleccione [2 Delete].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
5-1
5. DESTINO
Hay cinco formas de establecer el destino: mediante el cursor, mediante waypoints,
mediante marcas, mediante rutas y mediante la posición MOB. La configuración
mediante la posición MOB se describe en la sección 3.3. Al establecer un destino,
aparece una línea (curso más corto) entre el barco propio y el destino seleccionado.
Nota: Cuando se establece un destino, se
muestran ETA y ETA (Plan) en lugar de
COG y SOG en la parte inferior derecha de
la visualización de plóter con el cursor
desactivado.
5.1 Cómo configurar un destino
Nota: cuando la sincronización ECDIS está activada, el destino no se puede
configurar en el GP-170 (consulte la sección 9.8).
5.1.1 Cómo establecer una posición del cursor como destino
Puede establecer un destino en la posición seleccionada con el cursor.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para situar el cursor en la ubicación para un destino.
3. Pulse la tecla GO TO.
Nota: Este destino se borra cada vez que se introduce un destino nuevo.
5.1.2 Cómo establecer un waypoint como destino
Puede definir un waypoint como destino.
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para situar el cursor en un waypoint como destino.
3. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
POINT0001
Barco propio
Destino
Líneas XTL
Radio de llegada
Nombre de destino
Curso más corto
Hora estimada de
llegada al destino
Hora estimada
planificada de
llegada al destino
Al establecer una ruta como destino
5. DESTINO
5-2
4. Utilice el teclado de cursor para seleccionar [GoTo/Cancel] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
5.1.3 Cómo establecer una marca registrada como destino
Puede establecer una marca registrada como destino.
Desde el menú principal
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [6 Goto (Mark Number)].
3. Introduzca el número de marca para establecer un destino con las teclas
numéricas.
4. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Desde el menú contextual
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para situar el cursor sobre una marca como destino.
3. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
4. Seleccione [1 GoTo/Cancel].
Barra de desplazamiento
(muestra los menús
disponibles que no
aparecen en la ventana
de menú. Puede
visualizarlos pulsando
el teclado de cursor
(
o
.))
5. DESTINO
5-3
5.1.4 Cómo establecer una ruta registrada como destino
Puede establecer una ruta registrada como destino.
Desde el menú principal
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [7 Goto (Route Number)].
3. Introduzca el número de ruta para establecer un destino con las teclas numéricas.
4. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Desde el menú contextual
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Coloque el cursor sobre cualquier línea de la ruta como destino.
3. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
4. Seleccione [1 GoTo/Cancel].
5.2 Cómo cancelar un destino
Para cancelar un destino, siga uno de estos tres métodos.
5.2.1 Cómo cancelar un destino con la tecla GO TO
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para situar el cursor sobre un destino.
3. Pulse la tecla GO TO.
5.2.2 Cómo cancelar un destino desde el menú principal
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [8 Goto Cancel].
3. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
5. DESTINO
5-4
5.2.3 Cómo cancelar un destino desde el menú contextual
Nota: Este procedimiento no está disponible para el destino establecido con
una marca (excepto la marca MOB).
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para encender el cursor.
2. Utilice el teclado de cursor para situar el cursor sobre un destino.
3. Pulse la tecla para abrir el menú contextual.
4. Para una línea de ruta o waypoint, seleccione [1 Yes] y, a continuación,
[GoTo/Cancel]. Para una marca MOB, seleccione [1 GoTo/Cancel].
5.3 Cómo calcular la distancia, demora y TTG
(tiempo hasta) Entre dos puntos
Puede mostrar la distancia, demora y tiempo hasta entre dos puntos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [7 Manual Calculation].
3. Introduzca la latitud y la longitud de las posiciones de inicio y fin con las teclas
numéricas. Para cambiar las coordenadas, seleccione "N" o "E" y, a continuación,
pulse una de las teclas de 0 a 9.
En una línea de ruta En un waypoint
En una marca MOB
5. DESTINO
5-5
4. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
[TTG (Manual)]: tiempo hasta calculado por el SOG establecido en la página 4-2
[TTG (Estimated)]: tiempo hasta calculado por el SOG real
5. Pulse la tecla NU/CU ENT y, a continuación, pulse la tecla MENU/ESC para
cerrar el menú principal.
5.4 Cómo mostrar el ETA y el TTG
En la visualización de plóter se puede mostrar el ETA y el TTG hasta los waypoints.
ETA: la fecha y la hora de llegada calculado por el SOG establecido en página 4-2
TTG: la fecha y la hora de llegada calculado por el SOG real (TTG se muestra cuando
el SOG es 0,4 kn o más).
Cuando se establece la fecha y la hora de salida antes de la fecha y hora actual,
el ETA y el TTG se calculan por el tiempo de permanencia establecido. Cuando se
establece la fecha y la hora de salida después de la fecha y hora actual, el ETA y
el TTG se calculan por la hora de salida establecida. Consulte "Tiempo de
permanencia" y "Hora de salida" en la página 4-3.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [3 Display ETA/TTG].
3. Seleccione [1 Off], [2 ETA] o [3 ETA+TTG].
[Off]: oculta el ETA y el TTG.
[ETA]: muestra el ETA.
[ETA+TTG]: muestra el ETA y el TTG.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
POINT0001
POINT0002
POINT0003
POINT0004
2014/04/11
10:07
2014/04/11
10:05
2014/04/12
13:15
2014/04/12
13:13
2014/04/13
15:23
2014/04/13
15:22
ETA se muestra en verde.
TTG se muestra en rosa.
5. DESTINO
5-6
5.5 Cómo calcular la distancia de viaje
Puede calcular la distancia de viaje del modo siguiente:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [4 Trip].
3. Seleccione [1 Status].
4. Seleccione [1 Stop], [2 Start/Restart] o [3 Clear].
[Stop]: detiene el cálculo de la distancia de viaje.
[Start/Restart]*: inicia o reinicia el cálculo de la distancia de viaje.
[Clear]: restablece la distancia de viaje.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
*: puede recibir un aviso cuando su barco haya recorrido una distancia
preestablecida. Consulte la sección 6.5 para obtener información.
5.6 Cómo ajustar la deriva
Puede establecer el tiempo durante el cual se realiza un promedio del valor de deriva.
Cuanto más prolongado sea el ajuste, más estable será el valor de deriva.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [1 Display] y, a continuación, [8 Set/Drift AVR].
3. Seleccione una opción del menú.
[Off]: muestra el último valor de deriva.
Otros: muestra el valor de promedio de deriva por el tiempo establecido.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
6-1
6. AVISOS
Hay cinco condiciones que desencadenan avisos visuales y acústicos: Llegada,
Fondeo, XTE, Velocidad del barco y Viaje. Cuando se cumplan las condiciones de
un aviso, sonará el zumbador de acuerdo con la configuración de sonido del aviso y
el icono relacionado con él cambiará de gris a azul en la esquina superior derecha de
la visualización.
Puede silenciar el zumbador pulsando la tecla ACK/DELETE.
Nota: No puede establecer avisos de llegada y fondeo al mismo tiempo.
6.1 Tipo de aviso acústico
Puede seleccionar el tipo de aviso acústico, tal como se explica a continuación.
Cuando se cumplan las condiciones de un aviso, el color del icono relacionado con
el aviso cambiará independientemente del tipo de aviso acústico.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [9 Sound].
: Viaje
: XTE
: Fondeo
: Llegada
: Velocidad
Iconos de aviso
6. AVISOS
6-2
3. Seleccione [1 Notice Sound].
4. Seleccione [1 Off], [2 On] o [3 Continuous].
[Off]: sin sonido, solo aviso visual (el icono se vuelve azul)
[On]: tres largos pitidos y aviso visual (el icono relacionado
se vuelve azul)
[Continuous]: este zumbador suena hasta que se pulsa la tecla ACK/DELETE
para confirmar el aviso. Aviso visual (el icono relacionado se vuelve azul).
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
6.2 Aviso de llegada/fondeo
Nota: No puede establecer avisos de llegada y fondeo al mismo tiempo.
6.2.1 Aviso de llegada
El aviso de llegada le alerta cuando se encuentra dentro de la distancia específica de
un waypoint de destino.
Antes de configurar el aviso de llegada, establezca el radio de llegada (consulte
la "Radio de llegada" de la página 4-2).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación,
[1 Arrival/Anchor].
3. Seleccione [1 Arrival]. El icono de aviso de llegada ( )
aparece en gris en la esquina superior derecha de
la visualización.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para desactivar el aviso de llegada, seleccione [3 Off] en el paso 3.
Configuración de aviso
Waypoint de destino
: Zona de aviso
Barco propio
6. AVISOS
6-3
6.2.2 Aviso de fondeo
El aviso de fondeo le alerta de que el barco se está moviendo cuando debería estar
parado.
Antes de configurar el aviso de fondeo, establezca el radio de llegada (consulte
la "Radio de llegada" de la página 4-2).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [1 Arrival/Anchor].
3. Seleccione [2 Anchor]. El icono de aviso de fondeo ( ) aparece en gris en
la esquina superior derecha de la visualización.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para desactivar el aviso de fondeo, seleccione [3 Off] en el paso 3.
6.3 Aviso de XTE
El aviso de XTE (error de desviación) le alerta cuando el buque se desvía del curso
deseado (la línea trazada entre el punto de inicio y el waypoint de destino) en
la distancia especificada.
Antes de configurar el aviso de XTE, establezca la escala de XTL (consulte "Escala
XTL (límite de desviación)" en la página 4-1).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [2 XTE].
3. Seleccione [2 On]. El icono de aviso de XTE ( ) aparece en gris
en la esquina superior derecha de la visualización.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para desactivar el aviso de XTE, seleccione [1 Off] en el paso 3.
Configuración de aviso
Waypoint de destino
: Zona de aviso
Barco propio
Configuración de aviso
Punto inicial
Waypoint
de destino
: Zona de aviso
Curso previsto
6. AVISOS
6-4
6.4 Aviso de velocidad del barco
El aviso de velocidad del barco le alerta cuando la velocidad del barco es inferior o
superior a la configuración de aviso de velocidad o está dentro de la escala
establecida.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [3 Ship Speed].
3. Seleccione [1 Status].
4. Seleccione [2 In] o [3 Out]. El icono de aviso de velocidad del barco ( ) aparece
en gris en la esquina superior derecha de la visualización.
[In]: el aviso le alerta cuando la velocidad del barco está dentro de la escala
establecida.
[Out]: el aviso le alerta cuando la velocidad del barco es inferior o superior a
la escala establecida.
5. Seleccione [2 Speed].
6. Introduzca la velocidad mínima y máxima con
las teclas numéricas.
7. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú
principal.
Para desactivar el aviso de velocidad del barco, seleccione [1 Off] en el paso 4.
6. AVISOS
6-5
6.5 Aviso de viaje
El aviso de viaje le alerta cuando ha recorrido la distancia especificada.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [4 Notice Setting] y, a continuación, [4 Trip].
3. Seleccione [2 Range].
4. Introduzca la distancia de viaje con las teclas numéricas.
5. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Seleccione [1 Status] y, a continuación, [2 Start/Restart]. El icono de aviso de
viaje ( ) aparece en gris en la esquina superior derecha de la visualización.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para desactivar el aviso de viaje, seleccione [1 Stop] en el paso 6.
6. AVISOS
6-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
7-1
7. VISUALIZACIONES
Hay cinco modos de visualización: PLOTTER, INTEGRITY, HIGHWAY, COURSE y
DATA. En este capítulo se describen los modos de visualización excepto PLOTTER.
7.1 Visualización Integrity (Integridad)
La visualización de integridad proporciona información sobre la posición por satélite
de GPS, la estación de balizas y la calidad de la señal. Hay cuatro visualizaciones de
integridad: GNSS, baliza, gráfico para la relación señal ruido y gráfico para el ángulo
de satélite.
Utilice el teclado de cursor ( o ) para cambiar las visualizaciones en la siguiente
secuencia.
GNSS
La visualizaciones GNSS muestra la condición del sistema de posicionamiento por
satélite. Aparecen el número, el acimut y el ángulo de elevación de todos los satélites
(si corresponde) a la vista del receptor.
Utilice el teclado de cursor ( o ) para cambiar el sistema de posicionamiento por
satélite en la siguiente secuencia.
GNSS Baliza
Gráfico: relación
de señal-ruido
Gráfico: ángulo
de satélite
: Pulse la tecla ▲.
: Pulse la tecla ▼.
GPS GLONASS* GALILEO*
SBASALL
: Pulse la tecla ►.
: Pulse la tecla ◄.
*: Reservado para uso futuro.
7. VISUALIZACIONES
7-2
La ilustración que se muestra a continuación es una visualizaciones de integridad de
ejemplo para GPS.
Elevación
El área establecida en [Elevation Mask] se muestra en blanco. Consulte "Elevación
de satélite" en la página 9-5 para ver cómo se define la máscara de elevación.
Elevación 60° Elevación 30° Elevación 0°
Nivel de señal del
receptor
(Las barras muestran
el nivel de la señal).
Satélites utilizados para el posicionamiento (se muestran en
blanco los números de satélite utilizados para el posicionamiento
o en negro si no se utilizan para el posicionamiento).
Números de satélite
La máscara de elevación
está establecida en 10 °
La máscara de elevación
está establecida en 30 °
7. VISUALIZACIONES
7-3
Baliza
La visualización de baliza muestra la información de la estación de balizas.
Pulse la tecla NU/CU ENT.
Información de estación de baliza
Pulse la tecla NU/CU ENT.
Información detallada de estación de baliza
Mensaje tipo 16
Pulse la tecla NU/CU ENT.
Pulse la tecla ◄ o ► para
seleccionar [Next 1]* o [Next 2]*.
[Receive]: estación utilizada para el
posicionamiento
(la estación más cercana)
[Next 1]: segunda estación más cercana
[Next 2]: tercera estación más cercana
*: con receptor de balizas interno
7. VISUALIZACIONES
7-4
Gráfico
Las visualizaciones de gráfico muestran la relación señal ruido y el ángulo de satélite
utilizado para el posicionamiento durante las últimas seis horas.
Relación señal-ruido
Ángulo de satélite
7. VISUALIZACIONES
7-5
7.2 Visualización Highway (Autopista)
La visualización de autopista proporciona una vista en 3-D del progreso del barco
propio hacia el destino.
Utilice el teclado de cursor ( o ) para cambiar los datos de la parte derecha de
la visualización.
: Pulse la tecla ►.
: Pulse la tecla ◄.
Indicador de inclinación
Marca del norte
Datos meteorológicos (velocidad
y dirección del viento)
Al recibir datos
meteorológicos desde
la estación de balizas.
Al recibir datos de
cabeceo, balanceo
y viraje.
Waypoint
ROLL (BALANCEO)
: Estribor
: Babor
PITCH (CABECEO)
: Arriba
: Abajo
(Consulte el párrafo 2.1.14).
(Consulte las páginas 9-3).
7. VISUALIZACIONES
7-6
7.3 Visualización Course (Curso)
La visualización de curso muestra la información del curso. La información a
la derecha de la visualización es diferente entre la conexión al piloto automático y
la conexión sin piloto automático.
Velocidad al destino
Modo de piloto automático
Velocidad respecto al fondo
Indicación de distancia de derrota
Rumbo establecido de piloto
automático
Ángulo de timón
Ángulo de curso
Distancia de viaje
Con conexión al piloto automático
Sin conexión al piloto automático
Hora y fecha estimadas
de llegada
Tiempo necesario hasta el destino
Tiempo necesario hasta
el destino siguiente
Escala
Rumbo (para piloto automático)
Demora del barco propio hasta el waypoint de destino
7. VISUALIZACIONES
7-7
7.4 Visualización Data (Datos)
La visualización de datos muestra los datos de navegación.
Utilice el teclado de cursor ( o ) para cambiar los datos de la visualización.
Cómo personalizar la visualización
Puede organizar los datos que se mostrarán y hacer que aparezcan en el orden que
desee. La disponibilidad de los datos depende de los sensores que estén conectados.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
Posición del barco propio*
Velocidad respecto
al fondo
Hora estimada de
llegada al destino final
Escala
Pulse la tecla ◄ o ►.
Posición del barco propio*
Curso respecto al fondo
Rumbo
Distancia total de ruta
Tiempo restante hasta
llegar al destino
Hora estimada de
llegada y hora
estimada planificada
de llegada al destino
*: Muestra la posición del barco ajustada con la configuración de
compensación de posición de acuerdo con el dato seleccionado
(consulte el párrafo 9.3.5).
7. VISUALIZACIONES
7-8
3. Seleccione [4 User Defined].
4. Seleccione [1 Custom 1].
5. Seleccione una opción del menú.
6. Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar las opciones de [2 Custom 2] a
[8 Custom 8].
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
• [TTG]: tiempo restante hasta llegar al destino
• [TRIP]: distancia restante hasta llegar al destino
• [TRIP TIME]: tiempo transcurrido desde que se
estableció el destino
• [Route TTG]: tiempo restante hasta el destino final
• [VTD]: velocidad al destino
• [ETA/ETA(Plan)]: ETA es la hora estimada de
llegada al destino. ETA(Plan) es la hora estimada
planificada de llegada al destino.
Pulse la
tecla ◄ o ►.
Personalizado 1 Personalizado 2
Personalizado 3 Personalizado 4
Personalizado 5 Personalizado 6
Personalizado 7 Personalizado 8
7. VISUALIZACIONES
7-9
Cómo usar la información de zoom
1. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF. La información se resalta del siguiente modo.
2. Utilice el teclado de cursor ( o ) para acercar la información. SOG se resalta
en el ejemplo siguiente.
3. Pulse la tecla ZOOM IN para acercar la información de SOG.
Para ir a la visualización original, pulse la tecla ZOOM OUT.
4. Pulse la tecla CURSOR ON/OFF para anular la selección de la información de
SOG.
Información
resaltada
7. VISUALIZACIONES
7-10
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
8-1
8. ALERTAS
“Alerta” es un nombre genérico para un aviso de cualquier situación inusual o
potencialmente peligrosa generada en el sistema. Hay dos tipos de alertas:
advertencia y precaución.
Advertencia: condiciones o situaciones que requieren atención inmediata por
razones preventivas.
Precaución: conocimiento de una condición que continúa requiriendo atención más
allá de la consideración habitual de la situación.
8.1 Información general
El GP-170 tiene ocho tipos de alertas, como se describe a continuación:
ID Mensaje Tipo Significado
010
o
401010*
D3D turned to 3D (D3D
cambiado a 3D)
D3D turned to 2D.
D2D turned to 3D.
D2D turned to 2D.
S3D turned to 3D.
S3D turned to 2D.
S2D turned to 3D.
S2D turned to 2D.
D3D turned to "No Fix".
D2D turned to "No Fix".
S3D turned to "No Fix".
S2D turned to "No Fix".
Mensajes abreviados:
• D3D 3D.
• D3D 2D.
• D2D 3D.
• D2D 2D.
• S3D 3D.
• S3D 2D.
• S2D 3D.
• S2D 2D.
• D3D "No Fix".
• D2D "No Fix".
• S3D "No Fix".
• S2D "No Fix".
Precaución El sistema de posicionamiento cambia de
DGPS a GPS.
210 HDOP exceeded. (HDOP
superado.)
Precaución El valor de HDOP (acentuación horizontal de
la precisión) es 4 o superior.
El umbral de HDOP se establece siempre en
4.
211 No calculation of position.
(Sin cálculo de posición.)
Mensajes abreviados:
No calculation of POSN.
(Sin cálculo de POSN.)
Advertencia La señal del núcleo no se recibe durante tres
segundos.
8. ALERTAS
8-2
*: Cuando el modo de alerta está establecido en [Alert I/F 2] (solo para personal de
mantenimiento), el número de ID de alerta se muestra con seis dígitos.
Nota: Cuando no se confirma una advertencia en tres minutos, la advertencia se
repite.
212 Loss of position.
(Pérdida de posición.)
Advertencia Sin datos de posicionamiento.
213 Loss of differential signal.
(Pérdida de señal
diferencial.)
Mensajes abreviados:
Loss of DGNSS signal.
(Pérdida de señal
DGNSS.)
Precaución Han pasado más de 10 segundos desde que
se recibió el último mensaje de baliza.
215 Differential integrity status.
(Estado de integridad
diferencial.)
Mensajes abreviados:
DGNSS integrity status.
(Estado de integridad
DGNSS.)
Precaución La estación de baliza seleccionada
automáticamente no es satisfactoria.
009
o
401009*
Antenna short-circuited.
(Cortocircuito de antena.)
Mensajes abreviados:
ANT short-circuited.
(Cortocircuito de ANT.)
Advertencia La antena ha sufrido un cortocircuito.
950
o
401950*
Communication error with
BAM. (Error de
comunicación con BAM.)
Precaución Error de comunicación con el sistema de
gestión de alertas.
ID Mensaje Tipo Significado
8. ALERTAS
8-3
Cuando se produce una condición de alerta, suena el zumbador (excepto para una
precaución) y el nombre de la alerta aparece en la parte inferior de la visualización.
Categoría de alertas
Si quiere ver más detalles, consulte la página AP-8.
Tipo Icono Indicación visual
Advertencia Círculo • Confirmada: amarillo-naranja
Sin confirmar: amarillo-naranja, parpadeante
Precaución Cuadrado Amarillo
La posición del barco,
marca del barco y hora
de posición fija se
muestran en rojo para la
advertencia “se han
superado los 210 HDOP”.
Ejemplo 1: Advertencia
Ejemplo 2: Precaución
8. ALERTAS
8-4
8.2 Lista de alertas
La lista de alertas muestra todas las alertas que se han violado actualmente y
el estado de confirmación. Se muestran todas las alertas sin confirmar, incluso
aquellas cuyo motivo haya pasado (excepto para una precaución).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [5 Alert] y, a continuación, [1 Active Alert] para mostrar la lista de
alertas. Las alertas sin confirmar parpadean (excepto para una precaución)
3. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la lista de alertas.
8.3 Registro de alertas
El registro de alertas muestra las últimas 50 alertas. Cuando el registro se llena,
se borra la entrada más antigua para hacer sitio a las alertas actuales.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [5 Alert] y, a continuación, [4 Alert Log] para mostrar el registro de
alertas.
3. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el registro de alertas.
No confirmada
Confirmada
Icono de
alerta
Número
de alerta
Nombre
de alerta
Fecha y hora de la incidencia
Posición de la incidencia
Nº de lista
Prioridad
Número
de alerta
Nombre de alerta
Fecha y hora
de la incidencia
Posición de la incidencia
Fecha y hora de
la confirmación
Fecha y hora en la
que desapareció el
factor de la incidencia
8. ALERTAS
8-5
8.4 Cómo confirmar alertas
Con la tecla ACK/DELETE
Cuando se produce una condición de alerta, suena el zumbador (excepto para
una precaución) y el nombre de la alerta aparece en la parte inferior de
la visualización. Pulse la tecla ACK/DELETE para confirmar la alerta. El zumbador se
detiene por una advertencia. Si se han violado varias alertas, las alertas con más
prioridad se confirman en orden.
Cómo confirmar una alerta de la lista de alertas
1. Abra la lista de alertas (consulte la sección 8.2).
2. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar la alerta que desee
confirmar y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Cómo confirmar todas las alertas de la lista de alertas
1. Abra la lista de alertas (consulte la sección 8.2).
2. Utilice el teclado de cursor () para seleccionar [Acknowledge All] y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
8. ALERTAS
8-6
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
9-1
9. OTRAS FUNCIONES
Este capítulo describe elementos del menú que no se han descrito en los demás
capítulos.
9.1 Menú Unit Setup
Puede establecer las unidades de medida para la distancia, la profundidad y
la temperatura del agua.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [3 Unit Setup].
3. Distancia: seleccione [1 Unit of Distance].
Profundidad: seleccione [2 Unit of Depth].
Temperatura del agua: seleccione [3 Unit of Temperature].
4. Seleccione la unidad.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Nota: Al cambiar las unidades de medida, los valores de configuración para
la configuración de aviso pueden superar la escala de ajuste. Restablezca los valores
(consulte el sección 4.1.1 y capítulo 6).
9.2 Menú Correction, Offset
Compensación de posición
Puede aplicar una compensación a la posición para ajustar más su precisión.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [4 Correction, Offset].
Distancia Profundidad Temperatura
del agua
9. OTRAS FUNCIONES
9-2
3. Seleccione [1 Position Offset].
4. Introduzca el valor de compensación con las teclas numéricas.
Marque la posición de su barco en el gráfico para calcular el error con la latitud y
longitud e introduzca los valores. Para cambiar las coordenadas, seleccione "N"
o "E" y, a continuación, pulse una de las teclas de 0 a 9.
5. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Nota: Cuando establece la compensación de posición, la indicación de Dato cambia
a 999 (definido por el usuario).
Diferencia horaria
Puede mostrar la hora UTC o la hora local. Para la hora local, introduzca la diferencia
horaria entre la hora local y la hora UTC.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [4 Correction, Offset].
3. Seleccione [2 Local Time].
4. Seleccione [1 Off] o [2 Manual Input].
[Off]: utiliza UTC (Hora universal coordinada).
Vaya al paso 7.
[Manual Input]: establece la hora manualmente. Vaya al paso 5.
5. Introduzca la diferencia horaria con las teclas
numéricas. (Si fuera necesario, cambie entre
+ y - pulsando una de las teclas de 0 a 9).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
“LOCAL significa que la
hora es la hora local.
9. OTRAS FUNCIONES
9-3
Tamaño del barco y posición de la antena
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [4 Correction, Offset].
3. Seleccione [3 Ship Size/Antenna Position].
4. Introduzca el valor de cada elemento con las teclas numéricas.
Consulte la figura que aparece en la parte derecha de la visualización.
5. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Indicador de inclinación
El indicador de inclinación se muestra cuando se reciben los datos de cabeceo,
balanceo o viraje.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [4 Correction, Offset].
3. Seleccione [4 Attitude Gauge].
4. Seleccione [1 On] o [2 Off].
[On]: muestra el indicador de inclinación (consulte la ilustración de "Visualización
de autopista" en la página 1-7) en lugar del icono del barco en la visualización de
autopista. Cuando no se reciben los datos de cabeceo, balanceo y viraje,
se muestra el icono del barco.
[Off]: oculta el indicador de inclinación en la visualización de autopista.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
1
2
1
: Defina la manga y eslora del barco. Introduzca los valores de la forma más
correcta posible dado que influyen en la sentencia de salida “POS”. Tenga en
cuenta que estos valores son los límites superiores para los valores de 2 .
: Defina la ubicación de montaje de la unidad de antena.
X: la distancia horizontal desde la posición de referencia “0” hasta la posición
de la antena.
Y: la distancia hacia proa desde la posición de referencia “0” hasta la posición
de la antena.
Z: la altura desde la parte inferior del barco hasta la unidad de antena.
2
9. OTRAS FUNCIONES
9-4
9.3 Menú GNSS
9.3.1 Cómo seleccionar el sistema de posicionamiento
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [1 Method].
4. Seleccione [1 GPS].
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar
el menú principal.
9.3.2 Cómo establecer el tiempo de corrección de la posición,
velocidad y velocidad media.
Corrección de posición?: cuando las condiciones de recepción no son favorables,
la corrección del GPS puede cambiar aleatoriamente, aunque el barco no esté en
movimiento. Este cambio puede reducirse si se moderan las correcciones en bruto del
GPS. Cuanto más alto sea el ajuste, más amortiguados y moderados serán los datos
en bruto. Sin embargo, un ajuste demasiado alto retardará el tiempo de respuesta con
que se modifican la latitud y la longitud. Esto se nota especialmente cuando el barco
se desplaza a grandes velocidades. Aumente el ajuste si la obtención de posición
GPS cambia de forma aleatoria.
Corrección de la velocidad: durante la obtención de posición, la velocidad del barco
(velocidad y curso) se mide directamente mediante la recepción de señales de satélite
GPS. Los datos de velocidad en bruto pueden variar al azar según las condiciones de
recepción y otros factores. Puede reducir esta variación aleatoria aumentando
la amortiguación. Al igual que sucede con la amortiguación de latitud y longitud,
cuanto mayor sea el valor asignado a la amortiguación de velocidad y curso,
más moderados serán los datos en bruto. No obstante, si este ajuste es demasiado
alto, la respuesta a los cambios de velocidad y curso será más lenta.
Velocidad media: esta velocidad se utiliza para calcular el COG y el SOG en
la visualización de datos (consulte la página 7-7).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
Los números 2, 3 y
4 se reservan para
un uso futuro.
9. OTRAS FUNCIONES
9-5
3. Seleccione [2 GPS Smoothing].
4. Seleccione [1 Position], [2 Speed] o
[3 Speed Average].
5. Introduzca el tiempo de corrección con
las teclas numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.3.3 Cómo establecer la condición de posicionamiento
Elevación de satélite
Puede establecer la elevación mínima de los satélites que utilizar para fijar
la posición.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [3 Condition].
4. Seleccione [1 Elevation Mask].
5. Introduzca la elevación con las teclas
numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú
principal.
Deshabilitar satélite
Los satélites GPS emiten números de satélite anormales en sus almanaques,
que contienen datos orbitales generales acerca de todos los satélites GPS. Mediante
esta información, el receptor GPS elimina automáticamente del programa de satélites
GPS los satélites averiados. No obstante, a veces un almanaque puede no incluir esta
información. Puede desactivar manualmente los satélites averiados. Introduzca
el número de satélite (hasta tres satélites) con tres dígitos.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-6
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [3 Condition].
4. Seleccione [2 Not Used GPS].
5. Introduzca los números de los satélites con
las teclas numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú
principal.
Filtro de núcleo
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [3 Condition].
4. Seleccione [5 Core Filter].
5. Seleccione [1 No] o [2 Yes].
[No]: la sensibilidad de seguimiento es mejor que [Yes]; sin embargo,
la derrota del barco se sigue con menos suavidad que [Yes].
[Yes]: la derrota del barco se sigue con más suavidad que [No]; sin embargo,
la sensibilidad de seguimiento no es tan buena como [No].
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.3.4 Cómo seleccionar la función RAIM
RAIM (Control de la integridad de recepción autónomo) es una función de diagnóstico
que prueba la precisión de la señal GPS. Para utilizar la función RAIM, introduzca
la escala (desde el barco propio en metros) desde la cual desea saber la fiabilidad de
la posición. El receptor estima la fiabilidad de la posición mediante el valor de escala
y el error de satélite detectado y muestra (siempre que la función RAIM esté activa)
los resultados como uno de los tres niveles de confianza de posición, en la esquina
superior derecha de la visualización. Los tres niveles son los siguientes:
Safe (Seguro): la señal de GPS es normal. La precisión de posicionamiento
cumple con el valor configuración.
Caution (Precaución): la precisión RAIM no se puede calcular. (Son necesarias
señales de más de cinco satélites GPS). La precisión de posicionamiento no
cumple con el valor de configuración.
Unsafe (Poco seguro): la señal de GPS es anómala, por lo tanto, la precisión de
posicionamiento no es fiable.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [4 RAIM].
9. OTRAS FUNCIONES
9-7
4. Seleccione [1 Setting].
5. Seleccione [1 On] o [2 Off].
[On]: utilice la función RAIM. Vaya al paso 6.
[Off]: no utilice la función RAIM. Vaya al paso 9.
6. Seleccione [2 Accuracy Level].
7. Introduzca la distancia con las teclas
numéricas.
8. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
9. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.3.5 Cómo seleccionar el dato
Su unidad está programada para que reconozca la mayoría de los principales
sistemas de cartas del mundo. Aunque hoy en día el sistema WGS84, el estándar de
los sistemas GPS, es de uso más común que otras categorías de cartas que aún
están en uso. Seleccione el mismo dato que utilizan sus cartas náuticas. Seleccione
[WGS84] (configuración predeterminada), [WGS72] u [Other] (introduzca el número
de dato).
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [5 Datum].
4. Seleccione una opción del menú. Para la opción [6 Other],
vaya al paso 5. Para otros, vaya al paso 7.
5. Introduzca el número de dato con las teclas
numéricas.
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú
principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-8
9.3.6 Cómo establecer la posición inicial
Puede establecer la posición inicial que utilizar cuando el equipo se haya reiniciado.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [6 Init Position].
4. Introduzca la posición con las teclas
numéricas. Para cambiar las
coordenadas, seleccione "N" o "E" y,
a continuación, pulse una de las teclas
de 0 a 9.
5. Mueva el cursor a [Enter] y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.3.7 Cómo establecer el ciclo de posicionamiento
Puede establecer el ciclo de posicionamiento. La posición se actualiza más rápido
con la configuración de 5 Hz o 10 Hz; sin embargo, es posible que la precisión no sea
tan buena como con la configuración de 1 Hz. Se recomienda el uso de
la configuración de 1 Hz para embarcaciones que no sean de alta velocidad.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [9 Cycle].
4. Seleccione [1 1Hz], [2 5Hz] o [3 10Hz]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
5. Seleccione [1 Yes]. El GP-170 se reinicia.
9.3.8 Cómo encender y apagar el modo anti-multiruta
Puede impedir la multiruta, reflejo de la señal de satélite por algún objeto,
para impedir el “salto” de posición.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [5 GNSS].
3. Seleccione [0 Anti-Multipath Filter].
9. OTRAS FUNCIONES
9-9
4. Seleccione [1 On] o [2 Off]. Aparecerá el mensaje de confirmación.
5. Seleccione [1 Yes]. El GP-170 se reinicia.
9.4 Menú Beacon/SBAS
Este menú establece la baliza y el SBAS.
9.4.1 Cómo seleccionar las correcciones diferenciales que utilizar
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [1 Mode].
4. Seleccione una opción del menú.
[GNSS]: no utiliza balizas ni el SBAS para
el posicionamiento.
[GNSS+SBAS (+QZSS)]: utiliza SBAS y QZSS.
[GNSS+Internal Beacon]*: utiliza baliza interna.
[GNSS+Beacon (Data1, Data2 or Data4)]*:
utiliza baliza externa.
[Auto]: cambia el modo entre (baliza) diferencial,
SBAS y sin uso. La prioridad es (baliza) diferencial > SBAS > sin uso.
*: consulte la siguiente tabla.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Elemento de menú
Con receptor de
balizas interno
Sin receptor de
balizas interno
GNSS+baliza interna Disponible No disponible
GNSS+Beacon (Data1, Data2 or Data4) No disponible Disponible
9. OTRAS FUNCIONES
9-10
9.4.2 Cómo establecer SBAS y baliza
SBAS
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [2 SBAS Search].
4. Seleccione [1 Auto] o [2 Manual].
[Auto]: selecciona automáticamente el satélite más elevado entre los satélites
disponibles. Vaya al paso 7.
[Manual]: selecciona el satélite manualmente. Vaya al paso 5.
5. Introduzca el número de satélite con
las teclas numéricas (escala de ajuste:
entre 120 y 138).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar
el menú principal.
Baliza
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [3 Beacon Station].
4. Seleccione [1 Auto], [2 Set Parameter] o
[3 Select Station ID].
[Auto]: selecciona automáticamente la estación
más cercana entre las estaciones disponibles.
Vaya al paso 8.
[Set Parameter]: selecciona la estación introduciendo la frecuencia o
seleccionando la tasa de bits. Vaya al paso 5.
[Select Station ID]: selecciona la estación de la lista de estaciones (necesita
el receptor de balizas interno). Vaya al paso 7.
5. Seleccione [1 Frequency] o [2 Bit Rate].
9. OTRAS FUNCIONES
9-11
6. Para [Frequency], introduzca la frecuencia con las teclas numéricas y mueva
el cursor a [Enter], a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Para [Bit Rate]
, seleccione la tasa de bits de cinco opciones.
Vaya al paso 8.
7. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el ID de estación y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.4.3 Cómo abrir los datos de estación
Base de datos de estación
Nota: Este menú requiere el receptor de balizas interno.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [4 Station Database] para mostrar la [Station List] para los datos de
estación 1020.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Introduzca el número de
la estación (ej. “0001”)
con la tecla numérica y,
a continuación, pulse la
tecla NU/CU ENT para
mostrar la información
de la estación
seleccionada en la parte
inferior de la pantalla.
9. OTRAS FUNCIONES
9-12
Estaciones registradas
Puede registrar hasta 20 estaciones de baliza.
Nota: Este menú requiere el receptor de balizas interno.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [5 Registered Stations] para mostrar la lista [Edit Station Information].
4. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el número de ID y,
a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
5. Edite el nombre, la posición, la frecuencia o la tasa de bits.
6. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-13
Deshabilitar satélite
Puede deshabilitar un máximo de tres satélites.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [6 Beacon/SBAS].
3. Seleccione [6 Not Used Satellite].
4. Seleccione [1 SBAS] o [2 QZSS].
5. Introduzca los números de los satélites
deshabilitados con las teclas numéricas
(escala de ajuste: 120 a 138 para SBAS,
183 a 187 y 193 a 197 para QZSS).
6. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar
el menú principal.
9.5 Idioma
Los idiomas disponibles son inglés y japonés.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [1 Language].
3. Seleccione un idioma.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-14
9.6 Menú I/O
Aparte de su función fundamental para mostrar la posición, el GP-170 también puede
enviar diferentes datos para equipos externos. Antes de enviar los datos para equipo
externo, determine primero qué datos necesita el equipo externo. Envíe solo los datos
necesarios para garantizar que se envían correctamente.
Todos los datos transmitidos por el equipo de electrónica marina tienen un prefijo de
un código de dos caracteres llamado talker. El equipo de transmisión y recepción
deben compartir el mismo talker para transmitir y recibir los datos correctamente.
9.6.1 Cómo establecer la salida 1, 2, 3 o 4
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O].
3. Seleccione [1 Output Data1].
4. Seleccione [1 Mode].
5. Seleccione [1 IEC/NMEA] o [2 RTCM].
[IEC/NMEA]: sentencia de salida NMEA
[RTCM]: salida binaria
6. Seleccione [2 Format].
7. Seleccione [1 IEC 61162-1 Ed.4],
[2 IEC 61162-1 Ed.3], [NMEA V2.0] o
[NMEA V1.5].
8. Seleccione [3 Talker].
9. Seleccione [1 GP] o [4 GN].
Los números 2 y 3 se
reservan para un uso futuro.
9. OTRAS FUNCIONES
9-15
10. Seleccione [4 BPS].
11. Seleccione [1 4800 bps], [2 9600 bps] o [3 38400 bps].
12. Seleccione [5 Sentence].
13. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la sentencia, y continuación,
pulse la tecla NU/CU ENT.
14. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el intervalo TX. El intervalo
TX está disponible en [- - -] (desactivado), [0.1s]*, [0.2s]*, [1s], [2s], [3s], [4s], [5s],
[6s], [10s], [15s], [20s], [30s], [60s] y [90s].
*: solo para GGA, GLL, GNS, RMC y VTG al seleccionar [38400 bps] en
el paso 11.
15. Pulse la tecla NU/CU ENT.
Nota 1: Mantenga la tasa de carga (Load Rate) por encima de 100% al establecer
intervalos de TX. El intervalo de TX no se puede garantizar si la tasa supera
el 100%, excepto para la sentencia de ZDA.
Nota 2: Para el intervalo de TX de [0.1s] o [0.2s], establezca el ciclo de
posicionamiento (consulte el sección 9.3.7) de la siguiente forma:
Para [0.1s], establezca el ciclo de posicionamiento en 10 Hz.
Para [0.2s], establezca el ciclo de posicionamiento en 5 Hz o 10 Hz.
16. Establezca [2 Output Data2], [3 Output Data3] y [4 Output Data4] también.
17. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9.6.2 Cómo establecer el Ethernet
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O] y, a continuación,
[5 Ethernet].
3. Seleccione [1 Sentence].
4. Utilice el teclado de cursor para seleccionar
la sentencia, y continuación, pulse la tecla
NU/CU ENT.
9. OTRAS FUNCIONES
9-16
5. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar el intervalo TX. El intervalo
TX está disponible en [- - -] (desactivado), [0.1s]*, [0.2s]*, [1s], [2s], [3s], [4s], [5s],
[6s], [10s], [15s], [20s], [30s], [60s] y [90s].
*: solo para GGA, GLL, GNS, RMC y VTG.
6. Pulse la tecla NU/CU ENT.
Nota: Para el intervalo de TX de [0.1s] o [0.2s], establezca el ciclo de
posicionamiento (consulte el sección 9.3.7) de la siguiente forma:
Para [0.1s], establezca el ciclo de posicionamiento en 10 Hz.
Para [0.2s], establezca el ciclo de posicionamiento en 5 Hz o 10 Hz.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de sentencias.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
9. Seleccione [7 I/O] y, a continuación, [5 Ethernet].
10. Seleccione [2 IP ADR /Port].
11. Introduzca la dirección IP y el puerto (escala de ajuste: 49152 a 65535) con
las teclas numéricas. Al establecer la configuración dual (consulte la sección 9.7),
establezca “239.192.000.004” para la dirección IP y “60004” para el puerto.
12. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
13. Seleccione [3 MP].
14. Seleccione [1 Enable] o [2 Disable]. Para la opción [1 Enable],
vaya al paso 15. Para la opción [2 Disable], vaya al paso 18.
15. Seleccione [4 MP IP ADR /Port].
16. Introduzca la dirección IP de MP y el puerto con las teclas numéricas.
17. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
18. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-17
9.6.3 Cómo seleccionar los datos de entrada
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O] y, a continuación, [6 Data Source Select].
3. Seleccione [1 HDG].
4. Establezca el puerto para los datos de curso. Para la
opción [5 Ethernet], vaya al paso 5. Para [1 Data1],
[2 Data2] o [4 Data4], vaya al paso 6.
5. Al seleccionar [5 Ethernet], realice lo siguiente:
1) Pulse la tecla ACK/DELETE para desplazar el
cursor hasta el extremo izquierdo de la posición de
entrada.
2) Introduzca la SFI de Ethernet con el teclado de cursor y las teclas numéricas
(combinación de dos caracteres alfabéticos y cuatro numerales). SFI (ID de
función de sistema) es un código de identificación utilizado por el sistema.
3) Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
Vaya al paso 9.
Nota: Configure el SFI para eliminar la superposición con otros.
6. Seleccione [1 HDG].
7. Seleccione [7 User Priority].
8. Introduzca la prioridad de
los datos de curso por número
de datos. Por ejemplo,
para establecer el orden de
prioridad como Data1, Data2,
Data4, introduzca 1, 2, 4.
9. Configure los datos de entrada
de [2 STW] (velocidad respecto al agua),
[3 SST] (temperatura de la superficie marina) y [4 DPT] (profundidad del agua)
también.
10. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Retroceso
Pulse la tecla
ACK/DELETE.
Alta Baja
9. OTRAS FUNCIONES
9-18
9.6.4 Registro de monitor de línea
Línea de monitor
La salida de datos de los puertos de datos (Data1 - Data4) se puede monitorizar y
los datos se pueden guardar en una memoria flash USB.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O] y, a continuación, [7 Line Monitor].
3. Seleccione [Data1] (o 2, 3, 4).
Para guardar los datos de registro en una memoria flash USB, vaya al paso 4.
De lo contrario, vaya al paso 7.
4. Inserte una memoria flash USB en el puerto USB.
Nota 1: No utilice una memoria flash USB cifrada.
Nota 2: Mantenga la unidad alejada del agua si la memoria flash USB está
conectada. El puerto USB no es resistente al agua si la tapa está abierta.
5. Pulse la tecla NU/CU ENT.
Nota: No guarde el registro en varios puertos simultáneamente. Es posible que
los datos de registro no se guarden correctamente dependiendo de
la especificación o capacidad de la memoria flash USB.
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
9. OTRAS FUNCIONES
9-19
6. Pulse la tecla NU/CU ENT para acabar de guardar.
Nota: Retire la memoria flash USB una vez que la operación de guardar haya
finalizado.
7. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Contador de errores de Ethernet
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O] y, a continuación, [7 Line Monitor].
3. Seleccione [0 Ethernet
Error Counter].
Pulse la tecla
ACK/DELETE para
restablecer todos
los recuentos a 0.
4. Pulse la tecla
MENU/ESC para cerrar
el menú principal.
9.7 Cómo establecer la configuración dual
Puede configurar dos sistemas de navegador GPS diferenciales duales y una unidad
de interfaz.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [7 I/O] y, a continuación, [8 Dual].
3. Seleccione [1 No], [2 Serial (Data2)] o [3 Ethernet].
[No]: no establece la configuración dual.
[Serial (Data2)]: establece la configuración dual
mediante data2.
[Ethernet]: establece la configuración dual mediante Ethernet.
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-20
9.8 Cómo establecer la configuración de
sincronización de ECDIS
Al conectar el ECDIS (serie FMD-3x00) mediante LAN, puede visualizar la ruta
monitorizada establecida por ECDIS en la visualización del GP-170.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [3 Navigation] y, a continuación, [4 ECDIS Sync].
3. Seleccione [2 ECDIS IP ADR].
4. Introduzca la dirección IP para el ECDIS conectado con las teclas numéricas.
5. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
6. Seleccione [3 ECDIS SFI].
7. Pulse la tecla ACK/DELETE para desplazar el cursor hasta el extremo izquierdo
de la posición de entrada.
8. Introduzca la SFI para el ECDIS conectado con el teclado de cursor y teclas
numéricas (combinación de dos caracteres alfabéticos y cuatro numerales).
9. Mueva el cursor a [Enter] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
10. Seleccione [1 Mode].
11. Seleccione [2 On].
Nota: Al seleccionar [2 On], no puede establecer un destino en el GP-170.
12. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
Para desactivar la sincronización, seleccione [1 Off] en el paso 11.
Nota 1: Al seleccionar [1 Off] durante la sincronización con el ECDIS, el destino se
cancela en el GP-170.
Retroceso
Pulse la tecla
ACK/DELETE.
9. OTRAS FUNCIONES
9-21
Nota 2: El GP-170 utiliza información de los waypoints desde el ECDIS cuando están
sincronizados entre sí. Por lo tanto, se producen algunos retrasos entre el aviso de
llegada y el siguiente waypoint. Esto no es una indicación de un mal funcionamiento
si no la diferencia de criterio para actualizar el waypoint entre el ECDIS y el receptor
de GPS. Si no necesita el aviso de llegada en el GP-170, desactívelo (consulte
el sección 6.2.1).
Nota 3: La ruta número 100 de la lista de rutas se reserva para la salida de ruta
monitorizada desde el ECDIS. Esta ruta se sobrescribe automáticamente cuando
el GP-170 recibe una nueva ruta monitorizada.
9.9 Cómo cambiar la contraseña de usuario
Puede establecer una contraseña de cuatro caracteres para impedir el acceso no
autorizado a determinados menús. La configuración predeterminada es sin
contraseña.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [2 Plotter].
3. Seleccione [9 Password].
Nota: La configuración predeterminada es
"0000", lo cual significa que no se establece
ninguna contraseña. Cuando la contraseña
sea "0000", la pantalla [Input Password] no
aparece.
4. Introduzca la contraseña (cuatro caracteres)
con las teclas numéricas.
5. Introduzca la nueva contraseña (cuatro
caracteres) con las teclas numéricas.
6. Introduzca de nuevo la contraseña (cuatro
caracteres) con las teclas numéricas.
7. Pulse la tecla NU/CU ENT.
8. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
9. OTRAS FUNCIONES
9-22
9.10 Cómo establecer el modo Demo
Se ofrece un modo demo que muestra datos de navegación generados internamente,
para que se familiarice con las funciones del GP-170. Puede establecer el modo
demo de la siguiente forma:
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [8 Demo].
3. Seleccione [1 Parameter].
4. Introduzca cada configuración con las teclas numéricas consultando la figura de
la izquierda.
[Date]: establezca la fecha y la hora de inicio en UTC.
[Position]: ajuste la posición de inicio. Para cambiar las coordenadas, seleccione
"N" o "E" y, a continuación, pulse una de las teclas de 0 a 9.
[1. Direction]: establezca la dirección del movimiento translatorio.
[2. SOG]: establezca la velocidad del movimiento translatorio en kn.
[3. Direction]: seleccione la dirección del movimiento rotatorio desde [CW] (en
dirección a las agujas del reloj) y [CCW] (en dirección contraria a las agujas del
reloj).
[4. Radius]: establezca el radio para el movimiento rotatorio en NM.
[5. Angular Speed]: establezca la velocidad angular para el movimiento rotatorio
en NM.
5. Mueva el cursor a [Start] y, a continuación, pulse la tecla NU/CU ENT.
El equipo se reiniciará. El icono (simulación) aparece en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Nota: Para cancelar el modo demo, apague el equipo y vuelva a encenderlo.
10-1
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
10.1 Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es fundamental para conseguir un buen
rendimiento. Compruebe los siguientes puntos para mantener el nivel de rendimiento.
Compruebe que los conectores del panel posterior estén bien ajustados y no
presenten corrosión.
Compruebe que el sistema de toma de tierra no presente corrosión y que el cable
de toma de tierra esté bien sujeto.
Compruebe que los terminales de la batería estén limpios y libres de corrosión.
Compruebe si la unidad de antena está dañada. Sustitúyalos si están dañados.
Puede eliminar el polvo y la suciedad del chasis con un paño suave. Si lo desea,
puede utilizar un detergente suave disuelto en agua. NO UTILICE productos
limpiadores químicos para limpiar la unidad de visualización, ya que pueden
deteriorar la pintura y las marcas.
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar rayarlo. Hágalo con un pañuelo de papel
y un producto limpiador para LCD. Para eliminar la suciedad o los residuos de sal,
utilice un producto limpiador para LCD y limpie lentamente con un pañuelo de papel
hasta que se disuelva la suciedad o la sal. Cambie el pañuelo de papel a menudo
para que la sal o la suciedad no rayen el LCD. No use productos como disolventes,
acetona ni benceno para la limpieza. Igualmente, no debe utilizar productos
antigrasa ni antivaho, ya que podrían dañar la película de revestimiento del LCD.
Vida útil del LCD
La vida útil aproximada del LCD es de unas 60.000 horas. El número de horas final
depende de la temperatura y la humedad ambiente. Cuando ya no se pueda
aumentar el brillo hasta que sea suficiente, solicite información a su proveedor sobre
cómo sustituirlo.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo
ni spray de contacto al revestimiento del
equipo ni a las piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes que
pueden dañar el revestimiento del equipo o
las piezas de plástico.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-2
10.2 Sustitución del fusible
El fusible (tipo: FGBO-A 125V 3A PBF, número de código: 000-155-850-10) del cable
de alimentación protege frente a subidas de tensión y problemas con el equipo.
Si no puede encender la alimentación, compruebe el fusible en primer lugar. Si este
se hubiera fundido, reemplácelo con el fusible especificado. Si se vuelve a fundir
el fusible después de reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor.
10.3 Solución de problemas
Esta sección presenta unos procedimientos de resolución de problemas sencillos que
puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede
restablecer el funcionamiento normal de la unidad, no intente realizar
comprobaciones en el interior del equipo. Ante cualquier problema, se debe consultar
a un técnico cualificado.
Síntoma Solución
No se puede encender
el equipo.
Compruebe si el cable de alimentación o el conector
están deteriorados.
Compruebe que el cable de alimentación esté
firmemente sujeto.
Compruebe que la tensión suministrada por la batería
sea correcta.
Compruebe que el fusible del cable de alimentación
no esté fundido.
No se muestra ninguna
imagen.
Ajusta el brillo mediante la tecla BRILL.
No hay respuesta cuando
se pulsa una tecla.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo. Si no cambia
nada, consulte a su proveedor.
La posición no está fijada. Compruebe que el conector de la antena esté sujeto
con firmeza.
Compruebe el número de satélites en la visualización
de integridad. Si hay dos o menos, compruebe que
no haya obstrucciones entre la unidad de la antena y
los satélites.
Borre la memoria GPS en el menú [8 System Setting] -
[9 Clear Memory] - [2 Clear GPS].
La posición es errónea. Compruebe si ha seleccionado el sistema de cartas
geodésicas correcto en el menú [8 System Setting] -
[5 GNSS] - [5 Datum].
Introduzca la compensación de la posición en el menú
[8 System Setting] - [4 Correction, Offset] -
[1 Position Offset].
La demora es errónea. Compruebe la variación magnética en el menú
[8 System Setting] - [2 Plotter] - [2 Magnetic Variation].
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
Un fusible inadecuado puede causar un
incendio o daños en los equipos.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-3
No se transmiten datos
al equipo externo.
Compruebe si el formato de datos es correcto en
el menú [7 I/O].
El intervalo TX debe estar desactivado.
Seleccione el intervalo adecuado.
Compruebe la configuración correcta en el equipo
externo.
• Compruebe las conexiones:
GP-170
Equipo externo
TD4-A RD4-A
TD4-B RD4-B
Síntoma Solución
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-4
10.4 Información del equipo
Puede mostrar información sobre este equipo desde el menú.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [1 Information].
3. Seleccione [1 Main], [2 Panel], [3 GPS], [4 Beacon] (necesita receptor de balizas
interno) o [5 Database].
4. Pulse la tecla NU/CU ENT para cerrar cada ventana de información.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar el menú principal.
X: número de versión de la placa
XX: número de versión del programa
Principal
Panel
GPS
Baliza
Base de datos
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-5
10.5 Autodiagnóstico
El autodiagnóstico comprueba que las memorias ROM y RAM, los datos de entrada
y salida, el núcleo del GPS, el núcleo de balizas, el teclado y el LCD funcionan
correctamente. El usuario puede realizar las pruebas para colaborar con el servicio
técnico a la hora de solucionar problemas.
Prueba de memoria
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [2 Self Test].
3. Seleccione [1 Memory Test]. Los resultados de la prueba se muestran como
"OK", "NG" (No Good, incorrecto) o "– –". Si aparece algún mensaje NG, póngase
en contacto con su proveedor. El resultado de la prueba de DATA3, comprobado
mediante un conector dedicado en la fábrica, normalmente se muestra como "--".
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de prueba de memoria.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-6
Prueba del teclado
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [2 Self Test].
3. Seleccione [2 Keyboard Test].
4. Pulse todas las teclas, una por una. La posición correspondiente a una tecla
pasará a ser azul en la visualización si la tecla es normal.
5. Pulse la tecla MENU/ESC tres veces para cerrar la ventana de prueba del
teclado.
Prueba del LCD
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [2 Self Test].
3. Seleccione [3 LCD Test]. Se abre la visualización de instrucciones de
funcionamiento.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-7
4. Pulse la tecla NU/CU ENT. Cada pulsación de esta tecla cambia el modelo del
LCD según la secuencia que aparece a continuación.
Nota: Puede cancelar la prueba en cualquier momento pulsando la tecla MENU/
ESC.
5. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de patrón de prueba.
Prueba automática
Las pruebas de memoria, teclado y LCD se prueban automáticamente.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [2 Self Test].
3. Seleccione [4 Automatic Test]. El GP-170 repite automáticamente la secuencia
siguiente.
Pantalla de información (consulte la sección 10.4) Memoria Teclado LCD
Nota 1: Puede cancelar la prueba en cualquier momento pulsando la tecla
MENU/ESC.
Nota 2: La prueba se detiene si el resultado de la comprobación de un elemento
que no sea [Data3], es "NG" o "– –".
4. Pulse la tecla MENU/ESC para cerrar la ventana de prueba automática.
Negro
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Tablero de ajedrez
Se muestran las
instrucciones de
funcionamiento
Gradación de RGB
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-8
10.6 Copia de seguridad
El GP-170 puede guardar o cargar la configuración y datos registrados.
1. Inserte una memoria flash USB en el puerto USB.
Nota 1: No utilice una memoria flash USB cifrada.
Nota 2: Mantenga la unidad alejada del agua si la memoria flash USB está
conectada. El puerto USB no es resistente al agua si la tapa está abierta.
2. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
3. Seleccione [6 Maintenance] y, a continuación, [3 Backup].
4. Seleccione [1 Backup User Setting], [2 Load User Setting],
[3 Import GPX (Overwrite)], [4 Import GPX (Addition)] o [5 Export GPX].
[Backup User Setting]: guarda la configuración actual en una memoria flash USB.
[Load User Setting]: carga la configuración guardada desde una memoria flash
USB.
[Import GPX (Overwrite)]: importa los datos GPX (marcas, waypoints y rutas)
desde una memoria flash USB. Los datos de GPX del GP-170 se eliminan.
[Import GPX (Addition)]: los datos importados se agregan a los datos de GPX en
el GP-170. (Puede almacenar un máximo de 2.000 marcas, 100 rutas y
1.000 waypoints).
[Export GPX]: exporta los datos GPX (marcas, waypoints y rutas) del GP-170 a
una memoria flash USB.
Aparecerá el mensaje de confirmación.
5. Seleccione [1 Yes]. Aparecerá el mensaje "Now Processing.... ".
Una vez finalizado el proceso, el GP-170 funciona del siguiente modo; o realiza
lo siguiente de acuerdo con el elemento de menú seleccionado en el paso 4:
[Backup User Setting]: la ventana de mensaje se cierra automáticamente.
[Load User Setting], [Import GPX (Overwrite)], [Import GPX (Addition)]:
se reinicia el GP-170.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-9
[Export GPX]: una vez que la ventana de mensaje muestre 100%, pulse la tecla
MENU/ESC para cerrar la ventana de mensaje.
Nota: Si no se ha configurado una memoria flash USB, aparece el siguiente
mensaje.
Nota: La ruta número 100 se reserva para la ruta monitorizada desde un ECDIS.
A una ruta importada desde una memoria flash USB también se le puede asignar este
número cuando dicha ruta se convierte en la ruta número 100 registrada en
el GP-170. Siempre que se reciba una ruta monitorizada, se sobrescribe la ruta
número 100 para importar la ruta monitorizada.
10.7 Cómo borrar la memoria
Puede borrar la configuración de la visualización, la memoria GPS y las marcas y
rutas para empezar de nuevo.
1. Pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal.
2. Seleccione [8 System Setting] y, a continuación, [9 Clear Memory].
3. Seleccione [1 Clear Display Setting], [2 Clear GPS], [3 Clear All] o
[4 Clear Mark&Route].
[Clear Display Setting]: borra la configuración de visualización.
[Clear GPS]: borra la memoria GPS.
[Clear All]: borra la configuración de visualización y la memoria GPS.
[Clear Mark&Route]: borra las marcas y rutas.
Aparecerá el mensaje de confirmación.
4. Seleccione [1 Yes]. El equipo se reiniciará.
10. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10-10
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Nota: Si introduce datos numéricos incorrectos
,
sonarán dos
p
itidos.
Introduzca los datos correctamente de nuevo.
1 Dis
p
la
y
Cursiva: De fabrica
Back Ground
(
White, Black
)
Grid (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black, Off)
Lines Color
AP-1
Lines
Color
XTL Line (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black, Off)
Heading Line (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black, Off)
Course Vector (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black, Off)
Course Vector Time
(
10 min, 20 min, 30 min, 1 H, 2 H, 3 H, 5 H, 6 H, Continuous
)
Time Mark (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black, Off)
Mark/WPT Name (On (All), On (WPT), Off)
Cursor Size (Large, Small)
Manual Calculation (Open the setting window )
M
anua
l
C
a
l
cu
l
a
ti
on
(O
pen
th
e se
tti
n
g
w
i
n
d
ow.
)
Set/Drift AVR
(
Of
f
, 10 min, 20 min, 30 min, 1 H, 2 H, 3 H, 5 H, 6 H
)
Displa
y
Select
Main*
1
(
On
)
*1: No puede ser cambiado.
Inte
g
rit
y
*
1
(
On
)
Highway (On, Off)
Course
(
On, Off
)
Data
(
On, Off
)
(
,)
Data Overla
y
Weather
(
T
yp
e16
)
(
On, Of
f
)
2 Track/Mark
Track REC
(
Time, Distance
)
Track Color (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black)
Mark Shape : De fabrica
Mark Color (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue,
White/Black
)
Mark
Color
(DeepPink
,
GreenYellow
,
Green
,
Cyan
,
Purple
,
Blue
,
White/Black
)
Mark Line
(
None, Solid, Dash, Alternate Dash
)
Line Color (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black)
Event Mark
(
Same as Mark Shape.
)
Event Color (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black)
Erase Track
Erase Track
(
Yes, No
)
Erase Mark
(
Yes, No
)
3 Navigation
Mark Re
g
istration
(
Open the mark list.
)
Route Re
g
istration
(
Open the route list.
)
Display ETA/TTG (Off, ETA, ETA+TTG)
ECDIS Sync
Mode (Off, On)
ECDIS IP ADR (Open the entry window.)
ECDIS SFI (O th t i d )
ECDIS SFI (Open the entry window.)
Goto
(
Mark Number
)
(
Open the entr
y
window.
)
Goto
(
Route Number
)
(
Open the entr
y
window.
)
Goto Cancel
4 Notice Setting
A
rrival/Anchor
(
Arrival, Anchor, Of
f
)
XTE
(
Of
f
, On
)
Ship Speed
Status
(
Of
f
, In, Out
)
Speed
(
Open the settin
g
window.
)
1
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
Trip
Status
(
Sto
p
, Start/Restart, Clear
)
Ran
g
e
(
Open the settin
g
window.
)
Sound
Notice Sound
(
Of
f
, On, Continuous
)
Key Sound (On, Off)
AP-2
5 Alert
A
ctive Alert
(
Open the active alert list.
)
Mode*
2
(
Alert I/F 1, Alert I/F 2, Le
g
ac
y)
*2: Para Técnicos
Remote Ack I/F*
2
(
Ack
,
BuzzerSto
p)
A
lert Lo
g
(
Open the alert lo
g
.
)
6 Maintenance
Information
I
n
f
orma
ti
on
Main
(
Open the information for main board.
)
Panel
(
Open the information for panel board.
)
GPS
(
Open the information for GPS board.
)
Beacon
(
Open the information for beacon board.
)
Database
(
Open the information for database.
)
Self Test
Memor
y
Test
Kb dTt
Ke
y
board Test
LCD Test
A
utomatic Test
Sound Test
*
2
Backup
Backu
p
User Settin
g
(
Yes, No
)
Load User Setting (Yes, No)
Im
p
ort GPX
(
Overwrite
)
(
Yes, No
)
Im
p
ort GPX
(
Addition
)
(
Yes, No
)
Ex
p
ort GPX
(
Yes, No
)
SW/Database U
p
date*
2
Chk the available software
Main: Application
Main: Boo
t
GPS: Application
Beacon: A
pp
lication
Beacon:
Application
Beacon: Boot
Chk the new data table
Datum
WMM
Exchan
g
e*
2
Service
*
2
Tech Menu
*
2
7 I/O
*3: Reservado para
Output Data1 to 4 usos futuros.
Mode
(
IEC/NMEA, RTCM
)
Format
(
IEC 61162-1 Ed.
4
, IEC 61162-1 Ed.3, NMEA V2.0, NMEA V1.5
)
Talker
(
GP
,
GL*
3
,
GA*
3
,
GN
)
BPS
(
4800 b
p
s, 9600 b
p
s, 38400 b
p
s
)
(
38400 b
p
s is default for Out
p
ut Data4.
)
Sentence
(
AAM: Off, APA: Off, APB: Off, BOD: Off, BWC: Off, BWR: Off, BWW: Off
,
GBS: Off GGA: 1s GLL: Off GNS: Off GRS: Off GSA: Off GST: Off GSV: Off
GBS
:
Off
,
GGA
:
1
s,
GLL
:
Off
,
GNS
:
Off
,
GRS
:
Off
,
GSA
:
Off
,
GST
:
Off
,
GSV
:
Off,
RMB: 1s, RMC: Off, Rnn: Off, RTE: Off, VDR: Off, VTG: 1s, WCV: Off, WNC: Off,
WNR: Off, WPL: Off, XTE: Off, ZDA: 1s
)
1
AP-2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
Ethernet
Sentence
(
Options are same as Output Data1 excludin
g
APA, Rnn and WNR.
)
IP ADR/Port
(
Open the entr
y
window.
)
MP
(
Enable, Disable
)
MP IP ADR/Port
(
Open the entr
y
window.
)
Data Source Select
HDG
(
Data1
,
Data2
,
Data4
,
Ethernet
,
User Priorit
y)
AP-3
HDG
(
Data1
,
Data2,
Data4,
Ethernet,
User
Priority)
STW (Data1, Data2, Data4, Ethernet, User Priority)
SST (Data1, Data2, Data4, Ethernet, User Priority)
DPT (Data1, Data2, Data4, Ethernet, User Priority)
Line Monito
r
Data1
(
Open the line monitor for serial data1.
)
Data2
(
Open the line monitor for serial data2.
)
Data3
(
Open the line monitor for serial data3.
)
Data4 (Open the line monitor for serial data4 )
Data4
(Open
the
line
monitor
for
serial
data4
.
)
GPS Core*
2
(
No
,
Yes
)
*2: Para Técnicos
Beacon*
2
(
No
,
Yes
)
Ethernet Error Counter
(
Open the Ethernet Error data list.
)
Dual
(
No, Serial
(
Data2
)
, Ethernet
8 System Setting
Language (English, )
Plotte
r
Bearing Reference (True, Magnetic)
Magnetic Variation (Auto, Manual)
Calculation
(
RL, GC
)
User Defined
Custom 1
(
SOG, COG, RNG, BRG, SST, DPT, XTD, Avera
g
e COG,
A
vera
g
e SOG, TTG, ETA, TRIP, TRIP TIME, Route Distance, Route TTG,
ETA
(
Next
)
, VTD, SET, DRIFT, STW, HDG, Mark/MAX Mark,
ETA
(Next),
VTD,
SET,
DRIFT,
STW,
HDG,
Mark/MAX
Mark,
Track/MAX Track, ETA/ETA
(
Plan
))
Custom 2
(
Same as Custom 1; SO
G
)
Custom 3
(
Same as Custom 1; HDG
)
Custom 4
(
Same as Custom 1; COG
)
Custom 5
(
Same as Custom 1; ETA
)
Custom 6
(
Same as Custom 1; Route Distance
)
Custom 7
(
Same as Custom 1; ETA/ETA
(
Plan
)
)
Custo
m
8
(Sa
m
e
as
Custo
m 1
;
TT
G
)
Custom
8
(Same
as
Custom
1;
TTG
)
Initial XTL/Arrival/Sta
y
XTL
(
O
p
en the settin
g
window.
)
A
rrival Radius
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Sta
y
Time
(
O
p
en the settin
g
window.
)
SOG
(
O
p
en the settin
g
window.
)
De
p
arture Time
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Route Color (DeepPink, GreenYellow, Green, Cyan, Purple, Blue, White/Black)
List Number (
Keeping
Not Saved)
List
Number
(
Keeping
,
Not
Saved)
List Information (L/L, Range/Bearing)
Password
(
Open the settin
g
window.
)
Unit Setup
Unit of Distance
(
N
M
, km, SM
)
Unit of De
p
th
(
m, ft, fm
)
Unit of Tem
p
erature
(
°
C
, °F
)
Correction, Offset
Position Offset (Open the setting window )
P
os
iti
on
Off
se
t
(O
pen
th
e se
tti
n
g
w
i
n
d
ow.
)
Local Time
(
Of
f
, Manual In
p
ut
)
Ship Size/Antenna Position
(
Open the settin
g
window.
)
Attitude Gauge (On, Off)
1
AP-3
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
GNSS
Method
(
GP
S
,
GLONASS*
3
,
GALILEO*
3
,
Multi*
3
)
GPS Smoothin
g
Position
(
Open the settin
g
window.
)
Speed
(
Open the settin
g
window.
)
Speed Avera
g
e
(
Open the settin
g
window.
)
Condition
AP-4
Condition
Elevation Mask
(
Open the settin
g
window.
)
Not Used GPS
(
Open the settin
g
window.
)
Not Used GLONASS*
3
(
O
p
en the settin
g
window.
)
*3: Reservado para
Not Used GALILEO*
3
(
O
p
en the settin
g
window.
)
usos futuros.
Core Filter
(
No, Yes
)
RAIM
Setting (On, Off)
A L l (O th tti i d )
A
ccurac
y
Level
(
Open the settin
g
window.
)
Datum
(
WGS8
4
, WGS72, PZ90, CK42, CK95, Other
)
Init Position
(
Open the settin
g
window.
)
Roll Over*
2
(
O
p
en the settin
g
window.
)
*2: Para Técnicos
Source*
2
(
Inner Receiver
,
Data1
,
Data2
,
Data4
)
Cycle (1Hz, 5Hz, 10Hz)
A
nti-Multi
p
ath Filter
(
On, Of
f
)
Beacon/SBAS
Beacon/SBAS
Mode
(
GNS
S
,
GNSS+SBAS
(
+QZSS
),
GNSS+Internal Beacon*
4
,
GNSS+Beacon
(
Data1
)
*
4
,
GNSS+Beacon
(
Data2
)
*
4
,
GNSS+Beacon
(
Data4
)
*
4
,
Auto
)
SBAS Search
(
Auto, Manual
)
Beacon Station *4: Ver tabla del final de la pa
g
ina.
Auto
Set Paramete
r
Frequenc
y
(
Open the settin
g
window.
)
Bit Rate (25bps 50bps
100bps
150bps 200bps)
Bit
R
a
t
e
(25bp
s,
50bp
s,
100bp
s,
150bp
s,
200bp
s
)
Select Station ID*
5
(
O
p
en the station list.
)
Station Database*
5
(
O
p
en the station list.
)
*5: Requiere receptor interno.
│├
Registered Stations*
5
(Open the station information list.)
Not Used Satellite
SBAS
(
Open the settin
g
window.
)
QZSS
(
Open the settin
g
window.
)
Beacon Reset
*
2
Beacon Reset
Modem Test*
2
(
Of
f
,
On
)
Network
SNTP Server
(
On, Off
)
Ethernet
*
2
E
q
ui
p
ment ID
(
O
p
en the settin
g
window.
)
SFI
*
2
Demo
Parameter (Open the setting window )
Parameter
(Open
the
setting
window
.
)
Clear Memor
y
Clear Display Setting (Yes, No)
Clear GPS
(
Yes, No
)
Clear All
(
Yes, No
)
Clear Mark&Route
(
Yes, No
)
Factor
y
Default*
2
(
Yes, No
)
*4
*4
Menu item w/internal beacon receiver w/o internal beacon receiver
GNSS+Internal Beacon Available Not available
GNSS+Beacon (Data1, Data2 or Data4) Not available Available
AP-4
AP-5
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS/
SÍMBOLOS
La tabla siguiente muestra los términos y símbolos utilizados en el GP-170.
Términos
Términos Significado
ACK Confirmación
ADR Navegación a estima automotriz
ALARM Alarma
ANCH Fondeo
ANT Antena
APR Abril
AUG Agosto
AUTO Automático
AVR Promedio
BRG Demora con respecto al norte
BRILL Brillo
CAL Calibrar
CCRP Punto de referencia común coherente
CLR Borrar
CNCL Cancelar
COG Curso respecto al fondo
CONT Contraste
CPU Unidad de procesamiento central
CRS Curso
CU Curso arriba
CURS Cursor
DATE Fecha
DAY Día
DEC Diciembre
DEL Eliminar
DEP Salida
DEST Destino
DGLONASS GLONASS diferencial
DGNSS GNSS diferencial
DGPS GPS diferencial
DISP Visualización
DIST Distancia
DNV Det Norske Veritas
DPT Profundidad
DR Navegación a estima, Posición de navegación a estima
DRIFT Deriva
DTM Dato
EEste
EGNOS Sistema europeo geoestacionario de superposición para la navegación
ENT Intro
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS/SÍMBOLOS
AP-6
EQUIP Equipo
ERR Error
ETA Hora estimada de llegada
EVENT Evento
EXT Externo
FEB Febrero
FIX Fijar
FREQ Frecuencia
FULL Lleno
GC Ortodrómica
GCD Distancia ortodrómica
GLONASS Sistema global abierto de navegación por satélite
GND Fondo
GNSS Sistema global de navegación por satélite
GPS Sistema de posicionamiento global
GPX Formato de intercambio de datos GPS
GRID Cuadrícula
HDG Curso
HDOP Pérdida de precisión horizontal
HL Linea de curso
H UP Proa arriba
ID Identificación
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Dentro
IND Indicación
INFO Información
INP Entrada
INT Intervalo
I/O Entrada/Salida
JAN Enero
JUL Julio
JUN Junio
LAT Latitud
L/L Latitud y longitud
LOG Registro
LON Longitud
MAG Magnético
MAN Manual
MAR Marzo
MAY Mayo
MENU Menú
MIN Mínimo
MOB Hombre al agua
MSTR Maestro
NNorte
NAV Navegación
NMEA National Marine Electronics Association
NOV Noviembre
NT Noche
Términos Significado
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS/SÍMBOLOS
AP-7
NTP Protocolo de reloj en red
NU Norte arriba
OCT Octubre
OFFSET Compensación
ON Activado
OS Barco propio
OUT Salir/salida
PDOP Dilución de la precisión en posición
POSN Posición
PRN Ruido pseudoaleatorio
PWR Alimentación
QZSS Sistema de satélites cuasi-cenitales
RAIM Control de la integridad de receptor autónomo
REF Referencia
RL Línea loxodrómica
RLD Distancia de línea loxodrómica
RM Movimiento relativo
RMS Media cuadrática
RNG Escala
ROT Velocidad de giro
ROUTE Ruta
Rx, RX Recibir
SSur
SAT Satélite
SBAS Sistema satélite basado en argumentos
SEL Seleccionar
SEP Septiembre
SET Establecer (ej.: dirección y velocidad o establecer un valor)
SIM Simulación
SNR Relación señal ruido
SOG Velocidad respecto al fondo
SPD Velocidad
SST Temperatura de la superficie marina
STN Estación
STW Velocidad respecto al agua
SV Vehículo espacial
SYM Símbolo(s)
T Verdadero
TCPA Tiempo para CPA
TIME Hora del barco, Hora
TM Movimiento verdadero
TOA Hora de llegada
TOD Hora de salida
TTG Tiempo hasta
UTC Hora universal coordinada, Hora coordinada universal
VAR Variación
VECT Vector
VTD Velocidad al destino
WOeste
Términos Significado
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS/SÍMBOLOS
AP-8
Símbolos
WARNING Advertencia
WAT Agua
WER Tasa de error de palabras
WGS Sistema geodésico mundial
WPT Waypoint
XTD Distancia de desviación (=X)
XTL Límite de desviación (=X)
XTE Error de desviación (=X)
Símbolos Significado
Marcas
Cursor (izquierda: tamaño grande,
Derecha: tamaño pequeño)
Barco propio
Marca MOB (Hombre al agua)
Marca del norte
Modo de carta (el cursor está desactivado).
Modo de cursor (el cursor está activado).
Ploteo detenido
Waypoint omitido
Ruta inversa
Advertencia sin confirmar activa
Advertencia confirmada activa
Advertencia de responsabilidad transferida
activa
Advertencia sin confirmar rectificada
Advertencia silenciada
Precaución
Indicador de inclinación
Aviso de fondeo
Aviso de llegada
Aviso de velocidad del barco
Aviso de viaje
Aviso de XTE
Cálculo de velocidad de alta precisión
Sincronización con ECDIS
Modo de demostración
Términos Significado
AP-9
APÉNDICE 3 DIFERENCIAS
HORARIAS
AP-10
APÉNDICE 4 LISTA DE CARTAS
GEODÉSICAS
001: WGS84
002: WGS72
003: TOKYO
:
004: NORTH AMERICAN 1927
: Mean Value (CONUS)
005: EUROPEAN 1950
: Mean Value
006:
AUSTRALIAN GEODETIC 1984
: Australia & Tasmania
007: ADINDAN
: Mean Value (Ethiopia & Sudan)
008: ADINDAN
: Ethiopia
009: ADINDAN
: Mali
010: ADINDAN
: Senegal
011: ADINDAN
: Sudan
012: AFG
: Somalia
013: AIN EL ABD 1970
: Bahrain Is.
014: ANNA 1 ASTRO 1965
: Cocos Is.
015: ARC 1950
: Mean Value
016: ARC 1950
: Botswana
017: ARC 1950
: Lesotho
018: ARC 1950
: Malawi
019: ARC 1950
: Swaziland
020: ARC 1950
: Zaire
021: ARC 1950
: Zambia
022: ARC 1950
: Zimbabwe
023: ARC 1960
: Mean Value (Kenya & Tanzania)
024: ARC 1960
: Kenya
025: ARC 1960
: Tanzania
026: ASCENSION IS. 1958
: Ascension Is.
027: ASTRO BEACON “E”
: Iwo Jima Is.
028: ASTRO B4 SOR. ATOLL
: Tern Is.
029: ASTRO POS 71/4
: St. Helena Is.
030:
ASTRONOMIC STATION 1952
: Marcus Is.
031:
AUSTRALIAN GEODETIC 1966
: Australia & Tasmania
032: BELLEVUE (IGN)
: Efate & Erromango Is.
033: BERMUDA 1957
: Bermuda Is.
034: BOGOTA OBSERVATORY
: Columbia
035: CAMPO INCHAUSPE
: Argentina
036: CANTON IS. 1966
: Phoenix Is.
037: CAPE
: South Africa
038: CAPE CANAVERAL
:
039: CARTHAGE
: Tunisia
040: CHATHAM 1971
: Chatham Is. (New Zealand)
041: CHUA ASTRO
: Paraguay
042: CORREGO ALEGRE
: Brazil
043: DJAKARTA (BATAVIA)
: Sumatra Is. (Indonesia)
044: DOS 1968
: Gizo Is. (New Georgia Is.)
045: EASTER IS. 1967
: Easter Is.
046: EUROPEAN 1950
(Cont’d)
: Western Europe
047: EUROPEAN 1950
: Cyprus
048: EUROPEAN 1950
: Egypt
049: EUROPEAN 1950
:
050: EUROPEAN 1950
:
051: EUROPEAN 1950
: Greece
052 EUROPEAN 1950
: Iran
053: EUROPEAN 1950
: Italy, Sardinia
054: EUROPEAN 1950
: Italy, Sicily
055: EUROPEAN 1950
: Norway & Finland
056: EUROPEAN 1950
: Portugal & Spain
057: EUROPEAN 1979
: Mean Value
058: GANDAJIKA BASE
: Republic of Maldives
059: GEODETIC DATUM 1949
: New Zealand
060: GUAM 1963
: Guam Is.
061: GUX 1 ASTRO
: Guadalcanal Is.
062: HJORSEY 1955
: Iceland
063: HONG KONG 1963
: Hong Kong
064: INDIAN
: Thailand & Vietnam
065: INDIAN
: Bangladesh, India & Nepal
066: IRELAND 1965
: Ireland
067: ISTS 073 ASTRO 1969
: Diego Garcia
068: JOHNSTON IS. 1961
: Johnston Is.
069: KANDAWALA
: Sri Lanka
070: KERGUELEN IS.
: Kerguelen Is.
071: KERTAU 1948
: West Malaysia & Singapore
072: LA REUNION
: Mascarene Is.
073: L. C. 5 ASTRO
: Cayman Brac Is.
074: LIBERIA 1964
: Liberia
075: LUZON
: Philippines (excl. Mindanao Is.)
076: LUZON
: Mindanao Is.
077: MAHE 1971
: Mahe Is.
078: MARCO ASTRO
: Salvage Islands
079: MASSAWA
: Eritrea (Ethiopia)
080: MERCHICH
: Morocco
081: MIDWAY ASTRO 1961
: Mid
way Is.
082: MINNA
: Nigeria
083: NAHRWAN
: Masirah Is. (Oman)
084: NAHRWAN
: United Arab Emirates
085: NAHRWAN
: Saudi Arabia
086: NAMIBIA
: Namibia
087: MAPARIMA, BWI
: Trinidad & Tobago
088:
NORTH AMERICAN 1927
: Western United States
089:
NORTH AMERICAN 1927
: Eastern United States
090:
NORTH AMERICAN 1927
Alaska
091:
NORTH AMERICAN 1927
:
Bahamas (excl. San Salvador Is.)
Mean Value (Japan, Korea & Okinawa)
Mean Value (Florida & Bahama Is.)
England, Scotland, Channel & Shetland Is.
England, Ireland, Scotland & Shetland Is.
092: NORTH AMERICAN 1927 : Bahamas, San Salvador Is.
093: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Canada (incl. Newfoundland Is.)
094: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Alberta & British Columbia
095: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : East Canada
096: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Manitoba & Ontario
097: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) :
098: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Yukon
099: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Canal Zone
100: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Caribbean
101: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Central America
102: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Cuba
103: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Greenland
104: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Mexico
105: NORTH AMERICAN 1983 : Alaska
106: NORTH AMERICAN 1983 : Canada
107: NORTH AMERICAN 1983 : CONUS
108: NORTH AMERICAN 1983 : Mexico, Central America
109: OBSERVATORIO 1966 : Corvo & Flores Is. (Azores)
110: OLD EGYPTIAN 1930 : Egypt
111: OLD HAWAIIAN : Mean Value
112: OLD HAWAIIAN : Hawaii
113: OLD HAWAIIAN : Kauai
114: OLD HAWAIIAN : Maui
115: OLD HAWAIIAN : Oahu
116: OMAN : Oman
117:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Mean Value
118:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: England
119:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: England, Isle
of Man & Wales
120:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Scotland &
Shetland Is.
121:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Wales
122: PICO DE LAS NIVIES : Canary Is.
123: PITCAIRN ASTRO 1967 : Pitcairn Is.
124: PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963: South Chile (near 53°S)
125: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Mean Value
126: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Bolivia
127: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Chile-Northern Chile
(near 19°S)
128: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Chile-Southern Chile
(near 43°S)
129: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Columbia
130: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Ecuador
131: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Guyana
132: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Peru
133: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Venezuela
134: PUERTO RICO : Puerto Rico & Virgin Is.
135: QATAR NATIONAL : Qatar
136: QORNOQ : South Greenland
137: ROME 1940 : Sardinia Is.
138: SANTA BRAZ :
139: SANTO (DOS) : Espirito Santo Is.
140: SAPPER HILL 1943 : East Falkland Is.
141: SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value
142: SOUTH AMERICAN 1969 : Argentina
143: SOUTH AMERICAN 1969 : Bolivia
144: SOUTH AMERICAN 1969 : Brazil
145: SOUTH AMERICAN 1969 : Chile
146: SOUTH AMERICAN 1969 : Columbia
147: SOUTH AMERICAN 1969 : Ecuador
148: SOUTH AMERICAN 1969 : Guyana
149: SOUTH AMERICAN 1969 : Paraguay
150: SOUTH AMERICAN 1969 : Peru
151: SOUTH AMERICAN 1969 : Trinidad & Tobago
152: SOUTH AMERICAN 1969 : Venezuela
153: SOUTH ASIA : Singapore
154: SOUTHEAST BASE : Porto Santo & Madeira Is.
155: SOUTHWEST BASE :
156: TIMBALAI 1948 :
157: TOKYO : Japan
158: TOKYO : Korea
159: TOKYO : Okinawa
160: TRISTAN ASTRO 1968 : Tristan da Cunha
161: VITI LEVU 1916 : Viti Levu Is. (Fiji Is.)
162: WAKE-ENIWETOK 1960 : Marshall Is.
163: ZANDERIJ : Surinam
164: BUKIT RIMPAH :
165: CAMP AREA ASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctica
166: G. SEGARA : Kalimantan Is. (Indonesia)
167: HERAT NORTH : Afghanistan
168: HU-TZU-SHAN : Taiwan
169: TANANARIVE OBSERVATORY 1925 : Madagascar
170: YACARE : Uruguay
171: RT-90 : Sweden
172: CK42 (PULKOVO 1942) :
Russia
173: FINNISH KKJ : Finland
Northwest Territories & Saskatchewan
Sao Miguel, Santa Maria Is. (Azores)
Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge & Terceria Is.
Brunei & East Malaysia (Sarawak & Sabah)
Bangka & Belitung Is. (Indonesia)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
:
174: PZ90 :
Russia
175: CK95 :
Russia
AP-11
APÉNDICE 5 ¿QUÉ ES SBAS?
Un sistema de aumentación basado en satélites o SBAS (Satellite Based Augmentation System),
es un sistema de aumentación que utiliza mensajes adicionales de emisiones por satélite para
ayudar a la aumentación regional y de área amplia. SBAS proporciona correcciones a la señal de
GPS para los usuarios de SBAS, y así obtener una precisión del posicionamiento aún mayor,
a través de correcciones de GPS que se emiten ampliamente desde el satélite geoestacionario.
SBAS se utiliza en América, Europa, Japón e India.
América: WASS (Sistema de aumentación de área amplia)
Europa: EGNOS (Sistema europeo geoestacionario de superposición para la navegación)
Japón: MSAS (Sistema de aumentación por satélite multifuncional)
India: GAGAN (Navegación por GPS y con aumentación GEO)
Estos cuatro sistemas cuentan con interoperabilidad. La ilustración que figura a continuación
muestra las áreas de cobertura de cada proveedor. Este manual utiliza "SBAS" de forma genérica
para estos cuatro proveedores.
Con fecha del 6 de marzo de 2014.
Proveedor Tipo de satélite Longitud Número de satélite
WAAS Intelsat Galaxy XV 133° W 135
TeleSat Anik F1R 107.3° W 138
Inmarsat-4-F3 98° W 133
EGNOS Inmarsat-3-F2/AOR-E 15.5° W 120
Artemis 21.5° E 124
Inmarsat-4-F2 25° E 126
SES-5 5° E 136
MSAS MTSAT-1R 140° E 129
MTSAT-2 145° E 137
GAGAN GSAT-8 55° E 127
GSAT-10 83° E 128
WAAS
MSAS
EGNOS
GAGAN
AP-12
APÉNDICE 6 LISTADO Y UBICACIÓN
DE LAS PIEZAS
Listado de piezas
Este equipo se compone de módulos complejos en los que el diagnóstico de fallos y la reparación
de los componentes no resultan practicables (IMO A.694(17)/8.3.1). Solo se utilizan algunos
componentes aislados. FURUNO Electric Co., Ltd. considera que la identificación de estas piezas
no es relevante para el mantenimiento a bordo y, por lo tanto, no aparecen en este manual.
La localización de los módulos importantes se indica en las siguientes fotografías.
Ubicación de las piezas
Unidad de visualización, cubierta abierta
Unidad
Unidad de visualización GP-170
LISTADO DE PIEZAS ELÉCTRICAS
N.º de código
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
GR-1700(20P8208), BALIZA
20P8209, PRINCIPAL
20P8210, PNL
20P8211, GPS
20P8220, UFL-ANT
NL6448BC18-01F
LCD
20P8220
UFL-ANT
20P8211
GPS
GR-1700(20P8208)
BALIZA
20P8209
PRINCIPAL
20P8210 PNLNL6448BC18-01F LCD
FURUNO
GP-170
SP - 1 E4482S01C
150904
ESPECIFICACIONES DEL NAVEGADOR GPS
GP-170
1 RECEPTOR GPS
1.1 Frecuencia de recepción 1575,42 MHz
1.2 Código de seguimiento código C/A
1.3 Número de canales GPS: 12 canales en paralelo, 12 satélites
1.4 Precisión (dependiente de la actividad ionosférica y multirruta)
GPS 10 m aprox. (2 drms, HDOP<4)
DGPS 5 m aprox. (2 drms, HDOP<4)
WAAS 3 m aprox. (2 drms, HDOP<4)
MSAS 7 m aprox. (2 drms, HDOP<4)
1.5 Precisión de la
velocidad del barco
0,2 kn (10 kn o menos), 2 % de velocidad del barco (más de 10 kn),
excepto la influencia de balanceo y cabeceo
1.6 Precisión del rumbo ±3° (de 1 a 17 kn), ±1° (más de 17 kn)
1.7 Tiempo de fijación de
la posición Arranque en frío: aprox. 90 s
1.8 Velocidad de
seguimiento 1000 kn
1.9 Intervalo de actualización
de posición* 1 s (estándar), 0,1 s (mínimo)
*: Establezca el intervalo de actualización de posición en 0,1 s o 0,2 s para una embarcación de
gran velocidad. Establezca el ciclo de posicionamiento en 5 o 10 Hz de acuerdo con el intervalo
de actualización de posición; 5/10 Hz para intervalo de 0,2 s, 10 Hz para intervalo de 0,1 s.
2 SECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
2.1 Tipo de pantalla LCD en color de 116,16 x 87,12 mm, matriz de puntos de 640 x 480
2.2 Brillo 700 cd/m
2
típico
2.3 Distancia visible 0,625 m nominal
2.4 Modos de visualización Plóter, autopista, rumbo, datos, integridad
2.5 Proyección Mercator
2.6 Presentación de ploteo de la derrota
Escala 0,125 a 1024 NM, 14 pasos
Límites de latitud Entre 88° N y 88° S
Intervalo de ploteo Por tiempo de 0 a 60 m 00 s o por distancia de 0 a 99,99 NM,
sm/km o parada
2.7 Capacidad de memoria
Derrota y marcas Derrota: 1.000 puntos, Marca: 2.000 puntos
Waypoints 1,000 puntos con comentarios de 20 caracteres cada uno
Ruta 100 rutas (con 1,000 waypoints cada una)
No. 001 a 099: para rutas de registro
No. 100: para leer desde memoria flash USB/sincronización con
ECDIS
2.8 Aviso Alarma de arribada y fondeo, error de desviación, velocidad, viaje
FURUNO
GP-170
SP - 2 E4482S01C
150904
2.9 Alertas Interrupción de posicionamiento diferencial, sobrevire de HDOP,
barco propio fallo de posicionamiento, posición de barco propio
perdida, señal de baliza perdida, funcionamiento anómalo de
baliza, cortocircuito de antena
2.10 Información del satélite Número de satélite, demora, elevación, nivel de señal, DOP, estado
3 RECEPTOR BALIZAS DGPS (para MODELO dgps)
3.1 Rango de frecuencias 283,5 kHz a 325,0 kHz
3.2 Separación de canal 500 Hz
3.3 Velocidad de MSK 25, 50, 100, 150, 200 bps
3.4 Modo de funcionamiento Auto o manual
4 INTERFAZ
4.1 Número de puertos Serie: 4 puertos (IEC61162-1 E/S: 2, O: 1, IEC61162-2 E/S: 1),
Ethernet (IEC61162-450):1 puerto, USB: 1 puerto
4.2 Formato de datos IEC61162-1 Ed.3/4, NMEA0183 Ver1.5/2.0/4.0, IEC61162-450
4.3 Puerto de datos 1, 2 y 4
Modo IEC/NMEA
ENTRADA: ACK, ACN, CRQ, DBT, DPT, HBT, HDG, HDM**, HDT**, MSK,
MSS, MTW, THS, TLL, VBW, VHW
SALIDA: AAM, ALC, ALF, ALR, APA**, APB, ARC, BOD, BWC, BWR,
BWW, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, GRS, GSA, GST, GSV, HBT,
MSK*, MSS*, POS, RMB, RMC, Rnn**, RTE, VDR, VTG, WCV,
WNC, WNR, WPL, XTE, ZDA
Modo RTCM
ENTRADA/SALIDA: MSK, MSS
Datos de corrección de DGPS en RTCM SC-104 V2.3
4.4 Puerto de datos 3
ENTRADA: MOB del dispositivo externo (cierre de contacto)
SALIDA: AAM, ALC, ALF, ALR, APA**, APB, ARC, BOD, BWC, BWR,
BWW, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, GRS, GSA, GST, GSV, HBT,
MSK*,MSS*, POS, RMB, RMC, Rnn**, RTE, VDR, VTG, WCV,
WNC, WNR, WPL, XTE, ZDA
Salida de modo RTCM MSK, MSS
Datos de corrección de DGPS en RTCM SC-104 V2.3
4.5 Sentencias patentadas (solo salida)
PFEC GPals, GPasc, GPdst, GPmr2, GPmsk, GPrai, GPreq,
GPrt2, GPtrp, IIalr, pidat, rminf
4.6 Ethernet 100Base-TX, conector RJ45 (impermeable)
grupo de transmisión IEC61162-450
ENTRADA: MISC, SATD, NAVD
SALIDA: Arbitrario (opción predeterminada: NAVD)
Función de red (excepto IEC61162-450)
SNTP, HTTP, Protocolo de gestión de Furuno (FMP)
FURUNO
GP-170
SP - 3 E4482S01C
150904
Sentencias
ENTRADA: ACK, ACN, DBT, DPT, HBT, HDG, HDM**, HDT**, MTW, THS,
TLL, VBW, VHW
SALIDA: AAM, ALC, ALF, ALR, APB, ARC, BOD, BWC, BWR, BWW, DTM,
GBS, GGA, GLL, GNS, GRS, GSA, GST, GSV, HBT, POS, RMB,
RMC, RTE, VDR, VTG, WCV, WNC, WPL, XTE, ZDA
*: MSK: receptor de balizas interno/externo necesario, MSS: receptor de balizas interno necesario.
**: no se usa para barcos SOLAS.
5 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
5.1 Unidad de visualización 12-24 V CC: 0,8-0,4 A (con receptor de balizas interno)
5.2 Rectificador (opcional)
PR-240 100-115/220-230 V CA, monofásico, 50/60 Hz
PR-62 100/110-115/220/230 V de CA, monofásico, 50/60 Hz
6 CONDICIONES AMBIENTALES
6.1 Temperatura ambiente
Unidad de antena De -25°C a +70°C
Unidad de visualización De -15°C a +55°C
6.2 Humedad relativa 95 % o inferior a +40°C
6.3 Grado de protección
Unidad de antena IP56
Unidad de visualización IP25 (USCG CFR-46), IPX0 (cubierta del puerto USB abierta)
6.4 Vibración IEC 60945 Ed. 4
7 COLOR DE LA UNIDAD
7.1 Unidad de antena N9.5
7.2 Unidad de visualización N2.5
SP-4
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
IN-1
ÍNDICE
A
Activar y desactivar la línea XTL............... 2-3
Alertas
confirmar ................................................. 8-5
información general................................. 8-1
lista.......................................................... 8-4
registro .................................................... 8-4
Árbol de menús.......................................AP-1
Autodiagnóstico....................................... 10-5
Aviso
fondeo ..................................................... 6-3
llegada..................................................... 6-2
sonido...................................................... 6-1
velocidad del barco ................................. 6-4
viaje......................................................... 6-5
XTE ......................................................... 6-3
B
Baliza ...................................................... 9-10
Borrado de memoria ............................... 10-9
Brillo .......................................................... 1-5
C
Centrado ................................................... 2-3
Ciclo de posicionamiento .......................... 9-8
Color de fondo........................................... 2-1
Compensación de posición ....................... 9-1
Configuración de Ethernet ...................... 9-15
Configuración de salida........................... 9-14
Configuración de sincronización de ECDIS ....
................................................................ 9-20
Configuración dual .................................. 9-19
Configuraciones del sistema ...................... viii
Contraseña.............................................. 9-21
Copia de seguridad ................................. 10-8
Corrección de GPS ................................... 9-4
Cuadrícula................................................. 2-3
D
Dato........................................................... 9-7
Datos de estación ................................... 9-11
Demoras
ploteo y registro....................................... 2-7
Deriva........................................................ 5-6
Derrotas
borrado.................................................... 2-8
color ........................................................ 2-8
intervalo de ploteo................................... 2-7
Descripción de los controles ..................... 1-1
Descripción general de listas .................. 1-10
Descripción general de menús contextuales ..
................................................................ 1-11
Descripción general del menú principal .... 1-9
Deshabilitar satélite................................... 9-5
Destino
cancelación ............................................. 5-3
configuración........................................... 5-1
Diferencia horaria............................ 9-2
, AP-9
Distancia de viaje...................................... 5-6
E
Elevación de satélite ................................. 9-5
Encender y apagar el cursor ..................... 2-2
Encendido y apagado ............................... 1-3
ETA ........................................................... 5-5
F
Filtro de núcleo.......................................... 9-6
Función de zoom....................................... 2-1
I
Indicador de inclinación............................. 9-3
Información del equipo............................ 10-4
L
Línea de curso
activada/desactivada............................... 2-4
Lista de cartas geodésicas....................AP-10
Listado de piezas ..................................AP-12
M
Mantenimiento......................................... 10-1
Marca de tiempo ....................................... 2-5
Marca MOB
colocar..................................................... 3-7
Marcas
borrar....................................................... 3-9
colocar..............................................3-2
, 3-3
editar ....................................................... 3-8
preestablecer .......................................... 3-1
Marcas de evento
preestablecer .......................................... 3-5
Marcas de eventos
colocar..................................................... 3-6
editar ....................................................... 3-8
Modo antimultirruta ................................... 9-8
Modo de demostración............................ 9-22
Modo de visualización............................... 1-5
O
Orientación de la visualización.................. 2-1
P
Posición de la antena................................ 9-3
R
RAIM ......................................................... 9-6
Referencia de demora............................... 2-6
Registro de monitor de línea ................... 9-18
ÍNDICE
IN-2
Rutas
borrado...................................................4-14
cambio de dirección ...............................4-12
copia.......................................................4-13
creación....................................................4-4
editar ........................................................4-7
preestablecer ...........................................4-1
S
SBAS .......................................... 9-10, AP-11
Selección de datos de entrada ................9-17
Selección de idiomas ...............................9-13
Símbolos .................................................AP-8
Solución de problemas ............................10-2
Sonido de teclas ........................................1-3
T
Tamaño del barco ......................................9-3
Tamaño del cursor .....................................2-2
Términos .................................................AP-5
TTG.................................................... 5-4
, 5-5
U
Ubicación de las piezas ........................AP-12
Unidad........................................................9-1
V
Variación magnética ..................................2-6
Vector COG ...............................................2-4
Vida útil del LCD ......................................10-1
Visualización Course .................................7-6
Visualización Data .....................................7-7
Visualización Highway ...............................7-5
Visualización Integrity ................................7-1
W
Waypoint
anulación temporal de selección..............4-9
edición......................................................4-8
eliminación .............................................4-11
inserción.................................................4-12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Furuno GP170 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario