Furuno RD33 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
UNIDAD DE PRESENTACIÓN REMOTA
RD-33
www.furuno.co.jp
Verdad
Pub. No. OES-44590-A
DATE OF ISSUE: MAY. 2010
i
AVISOS IMPORTANTES
General
El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utili-
zación o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o causar le-
siones.
No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de la configura-
ción del sistema y de los ajustes del equipo.
Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o mar-
cas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el trata-
miento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte la pá-
gina web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el produc-
to que ha adquirido también las tiene, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si utiliza baterías,
siga las instrucciones que se explican a continuación.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería ni
de pila se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional y la Directiva de Pilas y Bate-
rías Usadas 2006/66/EU.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que deben reciclarse
las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables. Lleve las baterías
agotadas a un punto de recogida, de acuerdo con la normativa local.
En las demás naciones
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen sus
propios símbolos.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Sólo personal cualificado debe anejar
las partes internas del equipo.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
Instrucciones de seguridad para el operador
Instrucciones de seguridad para el instalador
Asegúrese de que la fuente de
alimentación sea compatible con
la tensión nominal de los equipos.
La conexión de una fuente de
alimentación incorrecta puede
provocar incendios o daños en el
equipo. La tensión nominal de los
equipos figura en la etiqueta situada
encima del conector de alimentación.
Apague el equipo
inmediatamente si se derrama
agua sobre el mismo o si aparece
humo o fuego en él.
Si se prolonga el uso del equipo y
no es posible apagarlo hay riesgo
de incendio o de descargas
eléctricas. Póngase en contacto con
un agente de FURUNO para recibir
la asistencia del servicio técnico.
Mantenga lejos del equipo los
focos de calor.
El calor puede alterar la forma del
equipo y fundir el cable de
alimentación, lo que puede causar
la aparición de un incendio o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación del
cuadro eléctrico principal antes
instalar el equipo.
Si la alimentación permanece
conectada, pueden producirse
descargas eléctricas o incendios.
Ponga a tierra los equipos
para prevenir interferencias
entre dispositivos.
Deje las siguientes distancias de
seguridad para evitar interferencias
con el compás magnético:
RD-33
Compás
magistral
Compás de
gobierno
0,60 m 0,40 m
Modelo
iii
SUMARIO
PRÓLOGO.......................................................................................................................v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ vi
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...............................................................................1-1
1.1 Controles ....................................................................................................................1-1
1.2 Encendido y apagado del dispositivo .........................................................................1-2
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla/Iluminación de las teclas ...................................1-3
1.4 Cómo cambiar de una a otra pantalla de datos..........................................................1-4
2. PANTALLA PROGRAMADA ................................................................................2-1
2.1 Cómo establecer la apariencia de pantalla analógica................................................2-1
2.2 Cómo establecer las pantallas programadas .............................................................2-2
2.3 Cómo personalizar las pantallas preestablecidas de fábrica ...................................2-10
3. PANTALLA PERSONALIZADA ............................................................................3-1
3.1 Cómo personalizar la pantalla....................................................................................3-1
3.2 Opciones de las categorías........................................................................................3-3
3.3 Pantalla de datos........................................................................................................3-7
3.4 Cómo cambiar el modo de viento y el modo de dirección..........................................3-9
3.5 Cronometro y Temporizador.....................................................................................3-10
3.6 Rumbo bloqueado/Demora bloqueada.....................................................................3-12
3.7 Error de desviación...................................................................................................3-14
3.8 Cómo cambiar los datos digitales de rumbo y ángulo del viento .............................3-15
3.9 Cómo restablecer los valores...................................................................................3-16
4. ALARMAS .............................................................................................................4-1
4.1 Descripción general....................................................................................................4-1
4.2 Tipo de alarma acústica .............................................................................................4-4
4.3 Cómo establecer las alarmas .....................................................................................4-4
4.3.1 Alarma Arrib/Ancl. ..........................................................................................4-4
4.3.2 Alarma XTE (error de desviación) ..................................................................4-5
4.3.3 Alarma de velocidad (SOG/STW) ..................................................................4-6
4.3.4 Alarma de temperatura del agua....................................................................4-7
4.3.5 Alarma de profundidad...................................................................................4-8
4.3.6 Alarma de distancia recorrida/cuentakilómetros ............................................4-9
4.3.7 Alarma de balanceo/Cabeceo ......................................................................4-10
4.3.8 Otras alarmas...............................................................................................4-11
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS ...................................................................5-1
5.1 Estado de datos recibidos ..........................................................................................5-1
5.2 Estado de los dispositivos de bus CAN......................................................................5-2
5.3 Origen de datos..........................................................................................................5-3
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA ...6-1
6.1 Formato de presentación de la posición del barco.....................................................6-1
6.2 Líneas de derrota .......................................................................................................6-2
SUMARIO
iv
7. MENÚ SISTEMA ....................................................................................................7-1
7.1 Unidades de medida ..................................................................................................7-1
7.2 Cómo establecer la compensación............................................................................ 7-2
7.3 Tiempo de respuesta ................................................................................................. 7-4
7.4 Escala ........................................................................................................................ 7-5
7.5 Ajuste de hora y fecha ............................................................................................... 7-6
7.6 Otros elementos de los menús .................................................................................. 7-7
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................8-1
8.1 Mantenimiento............................................................................................................ 8-1
8.2 Solución de problemas............................................................................................... 8-2
8.3 Prueba........................................................................................................................ 8-2
8.4 Ajustes de fábrica....................................................................................................... 8-4
8.5 Modo de demostración............................................................................................... 8-4
9. INSTALACIÓN .......................................................................................................9-1
9.1 Lista de equipamiento................................................................................................9-1
9.2 Materiales...................................................................................................................9-2
9.3 Cableado....................................................................................................................9-4
9.4 Ajustes ....................................................................................................................... 9-7
9.5 Señal de entrada/salida ............................................................................................. 9-8
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS............................................................................AP-1
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS ........................................................................AP-4
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
INSTALLATION MATERIALS ..................................................................................... A-1
OUTLINE DRAWINGS.................................................................................................D-1
INTERCONNECTION DIAGRAM ................................................................................ S-1
ÍNDICE ........................................................................................................................IN-1
v
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario de la unidad de presentación remota
RD-33.
Enhorabuena por haber elegido la unidad de presentación remota RD-33 de FURUNO. Confia-
mos en que comprobará por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y
fiabilidad.
Durante más de 60 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable
en todo el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia
red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones previstas si no se instala y se man-
tiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de mantenimien-
to expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir nues-
tros objetivos.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
Las principales características de la unidad RD-33 se indican a continuación:
Pantalla LCD a color de 4,3”, visible bajo la luz directa del sol (distancia de visión nominal: 0,6
m).
Muestra los datos de navegación en formato digital, analógico y gráfico.
El diseño es compatible con NavNet 3D y FI-50, para que la instalación en las consolas sea
uniforme.
Cumple con la función de conversión entre el bus CAN y NMEA 0183, por lo que la unidad RD-
33 está en relé entre los equipos previamente instalados y la red de bus CAN.
Funciones de alarma: arribada/anclaje o fondeo, error de desviación, velocidad, temperatura
del agua, profundidad, reloj alarma, alarma de distancia recorrida, cuentakilómetros, balanceo,
cabeceo, velocidad del viento, ángulo del viento.
Las pantallas de datos de uso frecuente están establecidas con los valores ajustes predeter-
minados. También se pueden personalizar las pantallas de datos.
Número de programa
xx: cambio menor
Programa Número/versión Fecha de cambio
RD-33
CPU Main 2651010-01.xx Enero de 2010
CPU Boot 2651011-01.xx Enero de 2010
CPU CAN LD 2651012-01.xx Enero de 2010
vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Una sola unidad de presentación remota
Conexión de RD-33 y NavNet 3D
Conexión de RD-33 y FI-50
Dispositivo compatible con bus
CAN (fuente de alimentación)
Disp. compatible con bus CAN
Dispositivo NMEA 0183
: estándar
: opción
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
NavNet 3D
(Fuente de
alimentación)
Terminador Terminado
r
RD-33
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
12 V CC
Instrumentos
de serie FI-50
WS-200
RD-33
Caja de
conexiones
FI-5002 (opcional)
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
vii
Conexión en serie
Conexión de dispositivos de bus CAN, RD-33 y NMEA 0183
RD-33
RD-33
Caja de conexiones
FI-5002
12 V CC
Instrumentos
de serie FI-50
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
RD-33
Caja de conexiones
FI-5002
12 V CC
NMEA 0183
Dispositivo NMEA
0183
(NavNet VX2 etc.)
Instrumentos
de serie FI-50
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
viii
Categoría ambiental
RD-33
Protegido de la intemperie
FI-5002
1-1
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1.1 Controles
N.º Control Descripción principal
1 DISP Pulsación corta: recorre las siete pantallas de datos según
la siguiente secuencia: Pantalla1 Pantalla2 Pantalla3
Pantalla4 Pantalla5 Pantalla6 Pantalla7 Pantalla1
...
Pulsación larga: recorre las pantallas en orden inverso.
2
/BRILL
Pulsación corta: enciende el equipo. Ajusta el brillo de la
pantalla.
Pulsación larga: apaga el equipo.
3 APP/TRUE Cambia la velocidad y dirección del viento entre las modal-
idades Aparente (APP) y Verdadero.
4 START/CLEAR En la pantalla de datos de [Cronometro], [Temporizador1 (o
2)], [Rumbo bloqueado] o [Demora bloqueada],
Pulsación corta:
inicia la cuenta o cuenta atrás del tiempo.
Detiene el temporizador (para medir el tiempo transcurri-
do).
Muestra el rumbo o la demora bloqueados.
Pulsación larga: restablece el valor inicial.
5 MENU Abre y cierra el menú.
Cancela la última entrada realizada durante la utilización
de un menú y retrocede al nivel anterior.
6 ENT Guarda la opción del menú seleccionada.
Se desplaza al nivel inmediatamente inferior al guardar la
opción de menú, en todos los niveles excepto en el inferior.
7 Teclado de
cursor
Selecciona las opciones y los elementos del menú.
Cuando se muestra la ventana [Brillo], ajusta el brillo de la
pantalla. (W: disminuir, X: aumentar)
Cuando se muestra la ventana [Brillo], ajusta la iluminación
de las teclas. (S: aumentar, T: disminuir)
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
1
2
3456
7
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1-2
Cómo extraer la cubierta dura
1.2 Encendido y apagado del dispositivo
Encendido del equipo
Pulse la tecla para activar el encendido. Aparece la pantalla de inicio, seguida
de la pantalla de datos que se haya utilizado por última vez.
Presione aquí con los pulgares
y deslice la tapa hacia adelante.
RD-33 Booter(1) ver.XX.XX (build:YYYY/MM/DD)
Program No: 2651011-XX.XX
Initializing...
Waiting for update request from SIO...
Waiting for update request from CAN...
Expanding program...
Starting program.
RD-33 ver.XX.XX (build:YYYY/MM/DD)
Program No: 2651010-XX.XX
Unique Number: ZZZZZ(ZZZZZZ)
CAN bus Module ver. XX.XX
Initializing...
Self Test
ROM : OK
RAM : OK
Starting program.
Pantalla de datos utilizada por última vez
XX.XX: número de versión de
programa YYYY/MM/DD: fecha
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1-3
Apagado del equipo
Mantenga pulsada la tecla hasta que la pantalla se apague. Aparece la siguien-
te ventana de cuenta atrás mientras se espera a que se desconecte la alimentación
y se apague el dispositivo.
1.3 Cómo ajustar el brillo de la pantalla/Iluminación
de las teclas
Puede ajustar el brillo de la pantalla y la iluminación de las teclas de la forma siguien-
te:
1. Pulse la tecla durante un momento para que se muestre la ventana [Brillo].
2. Para el brillo del LCD, pulse la tecla o utilice el teclado de cursor (W o X)
para ajustarlo.
Para el brillo de las teclas, utilice el teclado de cursor (S o T) para ajustarlo.
3. Pulse la tecla MENU para cerrar la ventana.
Apagar en 3 s.
1. FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1-4
1.4 Cómo cambiar de una a otra pantalla de datos
Gracias a la tecla DISP puede recorrer las siete pantallas de datos. Al pulsar la tecla
DISP brevemente, la pantalla cambia siguiendo esta secuencia: Pantalla1
Pantalla2 Pantalla3 Pantalla4 Pantalla5 Pantalla6 Pantalla7
Pantalla1 ... Las pantallas predeterminadas figuran a continuación. Para obtener
más información, consulte las secciones 2.2 y 2.3.
Tecla DISP
(pulsación corta)
Tecla DISP
(pulsación corta)
Tecla DISP
(pulsación corta)
Tecla DISP (pulsación corta)
Tecla DISP
(pulsación corta)
Tecla DISP
(pulsación corta)
Tecla DISP
(pulsación corta)
Pantalla1
Pantalla2
Pantalla3
Pantalla4
Pantalla5
Pantalla6
Pantalla7
La pantalla cambia en orden inverso
con la tecla DISP (pulsación larga).
2-1
2. PANTALLA PROGRAMADA
La unidad RD-33 muestra los datos con tres tipos de formato: digital, analógico y grá-
fico. Además, este equipo proporciona seis patrones de presentación de pantalla que
se corresponden con [Pesca], [Navegar], [Barco], [Navegación], [Entorno] y [Motor].
La disponibilidad de los datos depende de qué sensores estén conectados.
2.1 Cómo establecer la apariencia de pantalla analó-
gica
Puede seleccionar la apariencia de pantalla analógica entre [A] y [B]. La fuente tipo-
gráfica, el color de fondo, el tipo de aguja (color y forma) y demás elementos difieren
entre [A] y [B].
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
Ejemplo de [A]
Ejemplo de [B]
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-2
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Gráfico] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para elegir entre [A] o [B] y después pulse la
tecla ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
2.2 Cómo establecer las pantallas programadas
La unidad RD-33 proporciona seis pantallas programadas, cada una de ella con cua-
tro pantallas preestablecidas. Puede seleccionar una de ellas como la pantalla de da-
tos.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla1] y pulse la tecla
ENT.
Opciones de presentación de [Pantalla1]
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pesca], [Navegar], [Barco],
[Navegación], [Entorno] o [Motor] y después pulse la tecla ENT. Los datos de es-
tos elementos están preestablecidos y organizados para fines de navegación de
carácter general. Consulte la tabla de la página 2-4 para ver los detalles de cada
elemento del menú.
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-3
P. ej. pantalla [Pesca]
Nota: Para [Pantall personaliz], consulte el capítulo siguiente.
5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la pantalla deseada y pulse la tecla
ENT.
6. Seleccione las pantallas de [Pantalla2] hasta [Pantalla7] de esta misma forma.
Opciones de presentación para las pantallas de [Pantalla2] hasta [Pantalla7]
Nota: Si ha seleccionado [Desactivado] para las pantallas de [Pantalla2] a
[Pantalla7], la pantalla de datos se salta al pulsar la tecla DISP.
7. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-4
Patrones de pantalla programados
Nota: Si desea ver explicaciones sobre las abreviaturas que aparecen en la pantalla,
consulte el APÉNDICE 2.
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Pesca Se trata de la pantalla dedi-
cada a la pesca.
Patrón 1:
SOG (medidor analógico
para Velocidad respecto al
fondo),
Profundidad,
Temp. del agua (Temper-
atura del agua)
Patrón 2:
HDG (medidor de Rumbo)
(Línea azul: COG)
Patrón 3:
Temp. del agua (Gráfico de
temperatura del agua),
Profundidad,
SOG (Velocidad respecto
al fondo)
Patrón 4:
POSN (Posición),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
Profundidad,
Temp. del agua (Temper-
atura del agua)
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-5
Navegar Se trata de la pantalla dedi-
cada a las indicaciones de
navegar.
Patrón 1:
STW (medidor analógico
para la Velocidad respecto
al agua),
Profundidad,
Temp. del agua (Temper-
atura del agua)
Patrón 2:
AWA (medidor analógico
para el Ángulo de viento
aparente),
AWS (Velocidad del viento
aparente),
STW (Velocidad respecto
al agua)
Patrón 3:
VMG (Velocidad corregi-
da),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
RNG (Alcance),
BRG (Demora),
TWS (Velocidad del viento
verdadera),
Temporizador1 (Tempori-
zador de cuenta atrás),
Líneas de derrota
Patrón 4:
AWS (Velocidad del viento
aparente),
Ángulo del viento aparente
(AWA),
Profundidad,
STW (Velocidad respecto
al agua)
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-6
Barco Se trata de la pantalla de
datos del barco.
Patrón 1:
Balanceo/Cabeceo (medi-
dor analógico de Balanceo
y Cabeceo)
Patrón 2:
ROT (medidor analógico de
Velocidad de giro),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
HDG (Rumbo)
Patrón 3:
Ángulo de timón (medidor
analógico del Ángulo de
timón),
Timón (Ángulo de timón),
HDG (Rumbo)
Patrón 4:
Balanceo,
Cabeceo,
ROT (Velocidad de giro),
HDG (Rumbo)
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-7
Navegación Se trata de la pantalla dedi-
cada a la navegación.
Patrón 1:
HDG (medidor de Rumbo)
(Línea azul: COG)
Patrón 2:
BRG (Demora),
COG (Curso respecto al
fondo),
RNG (Alcance),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
Posición (Latitud/Longitud),
XTE (Error de desviación),
Pantalla de autopista
Patrón 3:
Posición (Latitud/Longitud),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
COG (Curso respecto al
fondo)
Patrón 4:
POSN (Posición),
COG (Curso respecto al
fondo),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
Viaje (Distancia recorrida
de viaje)
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-8
Entorno Se trata de la pantalla dedi-
cada al entorno.
Patrón 1:
Temp. del agua (Gráfico de
temperatura del agua),
APress (Presión del aire),
Temp. del aire (Temperatu-
ra del aire)
Patrón 2:
Temp. del aire/HUMID (me-
didor analógico de la tem-
peratura y humedad del
aire),
Temp. del aire (Temperatu-
ra del aire),
HUMID (Humedad)
Patrón 3:
GW DIR (medidor analógi-
co para Dirección del viento
de tierra),
TWS (Velocidad del viento
verdadera),
GW DIR (Velocidad del vi-
ento de tierra)
Patrón 4:
Temp. del aire (Temperatu-
ra del aire),
APress (Presión del aire),
W Temp (Temperatura del
agua),
Frío (Temperatura de la
sensación térmica del vien-
to)
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Patrón 1
Patrón 2
°Χ
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-9
Motor Se trata de la pantalla dedi-
cada al motor.
Patrón 1:
RPM (medidor analógico
de las Revoluciones por
minuto del motor),
SOG (Velocidad respecto
al fondo),
COG (Curso respecto al
fondo)
Patrón 2:
RPM (medidor analógico
de las Revoluciones por
minuto del motor),
Empuje (medidor analógico
de la presión de empuje del
motor),
E Temp (medidor analógico
de la temperatura del mo-
tor),
Voltaje (medidor analógico
de la tensión de voltaje de
entrada)
Patrón 3:
RPM (Revoluciones por
minuto del motor),
Oil P (Presión del aceite del
motor),
Empuje (Presión de em-
puje del motor),
Aceite (Temperatura del
aceite del motor)
Patrón 4:
RPM (Revoluciones por
minuto del motor),
Oil P (Presión del aceite del
motor),
Aceite (Temperatura del
aceite del motor),
Empuje (Presión de em-
puje del motor),
Refrigerante (Presión del
refrigerante del motor),
Voltaje (Tensión de voltaje
de entrada)
Elemento del
menú
Descripción Pantalla
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3
Patrón 4
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-10
2.3 Cómo personalizar las pantallas preestablecidas
de fábrica
Puede cambiar los valores predeterminados establecidos para las pantallas de datos
preestablecidas de fábrica.
Cómo cambiar los elementos de la presentación
1. Mientras se está mostrando la pantalla de datos, pulse la tecla ENT. La pantalla
cambiará como se muestra a continuación.
P. ej. patrón 1 de pantalla [Pesca]
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el cuadro de datos que desea cam-
biar. El cuadro de datos seleccionado permanecerá sin sombrear, mientras se
sombrean los cuadros de datos no seleccionados.
Tecla
ENT
,
,
,

,
,
,
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-11
3. Pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar la categoría y pulse la tecla
ENT. Aparece la pantalla de opciones de categoría, que es diferente según la ca-
tegoría seleccionada.
Opciones de categorías (p. ej. categoría de [Velocidad])
Nota 1: Si en la lista de categorías ha seleccionado [Ninguna], la pantalla de da-
tos aparecerá vacía.
Nota 2: Si desea información detallada acerca de cada categoría, consulte la sec-
ción 3.2.
Nota 3: Las opciones de estilo y categoría disponibles dependen de la división de
la pantalla que se haya seleccionado. Las categorías y opciones de categorías
que no estén disponibles aparecerán en color gris.
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-12
5. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
Nota: Las opciones de estilo que no estén disponibles aparecerán en color gris.
6. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Digital], [Analógico] o [Grá-
fico] y después pulse la tecla ENT.
Cómo cambiar las propiedades
1. Mientras se está mostrando la pantalla de datos, pulse la tecla ENT. Para la pan-
talla sin divisiones, vaya al paso 3.
2. Utilice el teclado de cursor para seleccionar el cuadro de datos que desea cam-
biar.
3. Realice una pulsación larga de la tecla ENT. Aparecerá la ventana de propieda-
des. El contenido varía de acuerdo con el elemento de la presentación.
Nota: Cuando no haya propiedades, la pantalla volverá a la pantalla de datos an-
terior.
P. ej. ventana de propiedades SOG
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-13
4. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
Ejemplos de ventanas
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar una opción o un valor nu-
mérico y después pulse la tecla ENT.
6. Repita los pasos 4 y 5 para establecer las otras opciones en caso necesario.
7. Pulse la tecla DISP o MENU para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Cómo cambiar las pantallas personalizadas
1. Mientras se muestra la pantalla de datos, realice una pulsación larga de la tecla
ENT.
2. Realice los pasos 4 y 5 de la sección 2.2.
Ventana de ajusteVentana de opciones
2. PANTALLA PROGRAMADA
2-14
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-1
3. PANTALLA PERSONALIZADA
Puede organizar los datos que se mostrarán y hacer que aparezcan en el orden que
desee. La disponibilidad de los datos depende de qué sensores estén conectados.
3.1 Cómo personalizar la pantalla
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla1 (2, 3, 4, 5, 6 ó 7)]
y pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantall personaliz] y pulse
la tecla ENT.
Sin división
División
horizontal en dos
División cuádruple
División vertical
en dos
División
horizontal/vertical
triple, 1
División séxtuple
División
horizontal/vertical
triple, 2
División
horizontal/vertical
triple, 3
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-2
5. Utilice el teclado de cursor para seleccionar la división de la pantalla y pulse la
tecla ENT. La pantalla de opciones depende de la división de pantalla que se
haya seleccionado.
Ejemplos de pantallas de opciones
6. Pulse de nuevo la tecla ENT con el cursor en [A].
7. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar la categoría que desee y pul-
se la tecla ENT. La barra de desplazamiento indica que hay más categorías. Pue-
de recorrer las categorías con el teclado de cursor (S o T). Aparece la pantalla
de opciones de categorías, que depende de la categoría seleccionada.
Opciones de categorías (p. ej. categoría de [Velocidad])
Nota 1: Si ha seleccionado [Ninguna], la pantalla de datos no mostrará nada.
Nota 2: Para ver los detalles de cada categoría, consulte la siguiente sección.
Sin divisiones
División horizontal en dos
División cuádruple
Barra de desplazamiento
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-3
8. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar la opción que desee y pulse
la tecla ENT.
Opciones de estilo (p. ej. categoría de [Velocidad])
Nota: Los elementos del menú que aparezcan en gris no están disponibles.
9. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Digital], [Analógico] o [Grá-
fico] y después pulse la tecla ENT. Si en el paso 5 seleccionó una pantalla sin di-
visiones, diríjase al paso 12. Para los demás tipos de pantalla, vaya al paso 10.
Nota: Las opciones de estilo que estarán disponibles dependen de la división de
la pantalla que se haya seleccionado, de la categoría y de la opción dentro de la
categoría. Las opciones de estilos que no estén disponibles aparecerán en gris.
10. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [B (C, D, E o F)] y pulse la
tecla ENT.
11. Repita los pasos comprendidos entre el 7 y el 10 para establecer la categoría y la
opción de estilo correspondientes a cada pantalla dividida.
12. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
3.2 Opciones de las categorías
Consulte la tabla que figura a continuación para ver qué opciones existen para cada
categoría.
Categoría Opción Descripción Indicación
Profundidad Profundidad Profundidad del agua Depth
Velocidad STW Velocidad respecto al agua STW
STW MÁXI-
MA
STW máxima STW MAX
STW MEDIA STW media STW AVG
SOG Velocidad respecto al fondo SOG
SOG MÁXI-
MA
SOG máxima SOG MAX
SOG MEDIA SOG media SOG AVG
VMG Velocidad corregida: componente de
velocidad a barlovento
VMG
Viaje Distancia del viaje Trip
Cuenta-
kilómetros
Distancia total del viaje Odo, Odometer
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-4
Temporiza-
dor (Con-
sulte la
sección 3.5).
Cronometro Temporizador de cuenta progresiva Stopwatch
Temporizado
r1 (2)
Temporizador de cuenta atrás Timer1, Timer2
Viento Velocidad del
viento
Velocidad aparente del viento (VEL.
VIE. APA.): velocidad del viento medi-
da por el sensor de viento.
Velocidad verdadera del viento (VEL.
VIE. Verdadero, TWS): velocidad del
viento, calculada como si el buque es-
tuviese detenido.
AWS,
APP Wind SPD,
TWS,
True Wind SPD
MÁXIMA
TWS
Velocidad verdadera del viento máxima MAX TWS
Ángulo del vi-
ento
Ángulo aparente del viento (AWA): án-
gulo del viento medido por el sensor de
viento.
Ángulo verdadero del viento (TWA): án-
gulo del viento, calculado como si el bu-
que estuviese detenido.
Tanto AWA como TWA tienen como di-
rección de referencia la proa del barco.
AWA,
APP Wind Angle,
TWA,
True Wind Angle
Baja AWA Ángulo aparente del viento bajo: ángu-
lo máximo de viento aparente a babor
Low AWA
Alta AWA
Ángulo aparente del viento alto: ángulo
máximo de viento aparente a estribor
High AWA
Velocidad del
viento
Velocidad del viento Beaufort: ve-
locidad del viento de acuerdo con el
nivel de fuerza del propio viento
BFT,
Beaufort Wind
Viento de tier-
ra
Dirección del viento de tierra: direc-
ción de viento, calculada con el Norte
verdadero como dirección de referen-
cia. Viento verdadero, calculado al
sustraer al viento aparente el mov-
imiento del barco.
GW DIR,
Ground Wind
Rumbo Rumbo Dirección del compás HDG, Heading
Rumbo AVG Rumbo medio HDG AVG,
Heading AVG
Rumbo blo-
queado
(Consulte la
sección 3.6).
Se utiliza para navegar con el rumbo
bloqueado.
Pantalla analógica: la aguja indica las
variaciones respecto al rumbo fijado.
El indicador digital muestra el rumbo
fijado o bien el rumbo actual.
Pantalla digital: muestra el rumbo blo-
queado.
Locked HDG
Siguiente vi-
rada
Rumbo en la siguiente virada: rumbo
en contraste con TWA (Ángulo verda-
dero del viento)
TACK,
Next Tack
COG Curso respecto al fondo COG
CMG Curso corregido: dirección desde el
punto de inicio hasta el punto actual
CMG
DMG Distancia corregida: distancia desde el
punto de inicio hasta el punto actual
DMG
ROT Velocidad de giro: cambio del ángulo
de dirección durante un minuto
ROT
Categoría Opción Descripción Indicación
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-5
Navegación BRG Demora del barco propio al waypoint
de destino
BRG
Demora blo-
queada
(Consulte la
sección 3.6).
Se utiliza para navegar con una demo-
ra fijada y bloqueada en el waypoint de
destino.
Pantalla analógica: la aguja indica las
variaciones respecto a la demora fija-
da. El indicador digital muestra la de-
mora fijada o la demora actual.
Pantalla digital: muestra la demora
bloqueada.
Locked BRG
RNG Distancia del barco propio al waypoint
de destino
RNG
XTE
(Consulte la
sección 3.7).
Pantalla analógica: muestra la pantal-
la de autopista con el error de desvi-
ación.
Pantalla digital: muestra el error de
desviación.
XTE
Waypoint nº. Número de waypoint WPT No.
Waypoint No.
Nombre de
waypoint
Nombre de waypoint WPT Name,
Waypoint Name
Posición Posición (latitud/longitud) del barco
propio
POSN,
Position
COG Curso respecto al fondo COG
SOG Velocidad respecto al fondo SOG
Satélites Números de satélites GPS (GNSS)
para la fijación de posición
GPS SAT,
Satellites
Balanceo/Ca-
beceo*
Ángulo del balance a derecha e iz-
quierda y ángulo del balanceo hacia
adelante y atrás del propio barco
-
Balanceo Ángulo del balanceo a derecha e iz-
quierda del propio barco (S: se eleva
el lado de estribor, "Starboard" en in-
glés; P: se eleva el lado de babor,
"Port" en inglés)
Roll
Cabeceo Ángulo del balanceo hacia adelante y
atrás del barco propio (+: balanceo as-
cendente de proa, -: balanceo ascen-
dente de popa)
Pitch
Destino Posición de destino (latitud/longitud) Dest,
Destination
Hora est.
llegada
Hora estimada de llegada al destino ETA Time
Fecha est.
llegada
Fecha estimada de llegada al destino ETA Date
Diferencia
horaria
Posición mediante la diferencia de
tiempo (Loran C)
TD
Líneas de
derrota*
Dos líneas trazadas hacia izquierda y
derecha tomando como referencia el
viento de tierra alrededor del waypoint
de destino
-
Categoría Opción Descripción Indicación
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-6
Entorno Voltaje Voltaje de entrada Volts, Voltage
Hora (Con-
sulte la sec-
ción 7.5).
Hora actual Time
Fecha (Con-
sulte la sec-
ción 7.5).
Fecha actual Date
Temp. del
agua
Temperatura del agua W Temp,
Water Temp
Temp. del
aire
Temperatura del aire Air Temp
Presión del
aire
Presión del aire APress,
Air Press
Humedad Humedad HUMID, Humidity
Sens. térmica
viento
Temperatura de la sensación térmica
del viento
Chill, Wind Chill
Punto de con-
densación
Punto de condensación: temperatura
a la cual el vapor se condensa y
asume el estado líquido
Dew,
Dew Point
Piloto autom. Ángulo
de timón
Ángulo de timón (S: estribor o "Star-
board" en inglés, P: babor o "Port" en
inglés)
Rudder,
Rudder Angle
Motor Ejemplo (0, 1,
2, 3)
Esta opción no indica una pantalla de
datos específica. Este número indica
el número de motor que aparece en to-
das las pantallas de datos de motor.
0, 1, 2, 3
Infor. com-
bustible
Combustible utilizado en el viaje Total, Fuel Info
Promedio
combustible
Consumo de combustible por hora Rate, Fuel Rate
RPM del mo-
tor
Revoluciones por minuto del motor RPM,
Engine RPM
Reglaje del
motor
Ángulo de reglaje del motor Trim,
Engine Trim
Empuje Presión de empuje del motor Boost
Temp. del
motor
Temperatura del motor E Temp,
Engine Temp
Horas del
motor
Total de horas de uso del motor Hours,
Engine Hours
Presión del
aceite
Presión del aceite del motor Oil P, Oil Press
Temperatura
del aceite
Temperatura del aceite del motor Oil, Oil Temp
Refrigerante Presión del refrigerante del motor Coolant
Carga del
motor
Porcentaje de carga del motor Load,
Engine Load
Categoría Opción Descripción Indicación
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-7
*: sólo para las pantallas sin divisiones
3.3 Pantalla de datos
A continuación se muestran ejemplos de pantallas de datos.
Pesquería VEL Actual1 Velocidad de la corriente (marea) del
primer nivel
CUR 1,
Current1 SPD
DIR Actual1 Dirección de la corriente (marea) del
primer nivel
CUR 1 DIR,
Current1 DIR
VEL Actual2 Velocidad de la corriente (marea) del
segundo nivel
CUR 2,
Current2 SPD
DIR Actual2 Dirección de la corriente (marea) del
segundo nivel
CUR 2 DIR,
Current2 DIR
VEL Actual3 Velocidad de la corriente (marea) del
tercer nivel
CUR 3,
Current3 SPD
DIR Actual3 Dirección de la corriente (marea) del
tercer nivel
CUR 3 DIR,
Current3 DIR
Ninguna - Pantalla vacía
Categoría Opción Descripción Indicación
Motor - Temp. del motor - Analógico
(Ejemplo (número de motor): 0)
Entorno - Temp. del agua - Gráfico
Sin división
Sin división
Piloto autom. - Ángulo de timón - Digital
Motor - Promedio combustible - Gráfico
Velocidad - STW - Analógico
Navegación - COG - Digital
División horizontal en dos División vertical en dos
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-8
Rumbo - ROT - Digital
Pesquería - VEL Actual1 - Digital
Pesquería - DIR Actual1 - Digital
División horizontal/vertical triple, 1
División horizontal/vertical triple, 2
Motor - RPM del motor - Analógico
Velocidad - STW - Digital
Viento - Ángulo del viento - Digital
Piloto autom. - Ángulo de timón - Analógico
Entorno - Humedad - Digital
Ninguna
División horizontal/vertical triple, 3
Velocidad - Viaje - Digital
Velocidad - Cuentakilómetros - Digital
Viento - Ángulo del viento - Digital
Navegación - XTE - Digital
Navegación - Cabeceo - Digital
Motor - Temp. del motor - Digital
Velocidad - SOG - Digital
Viento - Velocidad del viento - Digital
Rumbo - Rumbo - Digital
Navegación - Posición - Digital
División cuádruple División séxtuple
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-9
3.4 Cómo cambiar el modo de viento y el modo de
dirección
Puede cambiar el modo de viento y el modo de dirección como se explica a continua-
ción.
Modo de viento
Para cambiar el modo, pulse la tecla APP/TRUE.
[APP]: viento aparente o relativo. Dirección del viento en relación a la proa del barco
y velocidad del viento en relación al buque en movimiento.
[Verdadero]: viento verdadero o calculado. Dirección del viento respecto a la proa del
barco y velocidad del viento calculada como si el buque estuviese detenido.
[AWS]: velocidad aparente del viento. Velocidad del viento medida por el sensor de
viento.
[TWS]: velocidad verdadera del viento. Velocidad del viento, calculada como si el bu-
que estuviese detenido.
[AWA]: ángulo aparente del viento. Ángulo del viento medido por el sensor de viento.
[TWA]: ángulo verdadero del viento. Ángulo del viento, calculado como si el buque
estuviese detenido.
Modo de dirección
P. ej. ventanas [Curso] - [COG]
:Indication
Modo de demora magnética Modo de demora verdadera
: indicación
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-10
1. Mientras se está mostrando la pantalla de datos, pulse la tecla ENT.
2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT. Aparecerá la pantalla de propieda-
des, que depende de la pantalla de datos que esté seleccionada.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Referencia de rumbo] y pul-
se la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Verdadero] o [Magnetico] y
después pulse la tecla ENT.
[Verdadero]: la demora se calcula con el Norte verdadero como dirección de re-
ferencia.
[Magnetico]: la demora se calcula con el Norte magnético como dirección de re-
ferencia.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
3.5 Cronometro y Temporizador
Puede mostrar la pantalla de cronómetro o temporizador en una pantalla sin divisio-
nes o bien en una pantalla dividida en tres segmentos verticales/horizontales ( ),
(consulte las secciones 3.1 y 3.2).
[Cronometro]: temporizador de cuenta progresiva
[Temporizador1 (2)]: temporizador de cuenta atrás
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-11
Cronómetro
Para iniciar el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Para detener o poner a
cero el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Aunque la indicación del tiempo
se detenga, el contador continúa funcionando internamente. Para volver a iniciar el
temporizador, pulse la tecla START/CLEAR de nuevo.
[Cronometro]: temporizador de cuenta progresiva
Temporizador1 (2)
Establezca la hora con el teclado de cursor (T) (el valor predeterminado es de
15:00.0, máximo). Para iniciar el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Para
detener o poner a cero el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR. Aunque la in-
dicación del tiempo se detenga, el contador continúa funcionando internamente. Para
volver a iniciar el temporizador, pulse la tecla START/CLEAR de nuevo. Cuando fal-
ten 10 minutos para llegar al límite, sonará la alarma. La alarma sonará en el momen-
to indicado. Cuando la cuenta llegue a cero, el temporizador iniciará una cuenta
progresiva.
[Temporizador1 (2)]: temporizador de cuenta atrás
Cómo restablecer los valores
Para las pantallas sin divisiones: realice una pulsación larga de la tecla START/
CLEAR.
Para las pantallas divididas en tres segmentos verticales/horizontales: Pulse la tecla
ENT para seleccionar la pantalla de [Cronometro] o [Temporizador1 (2)] y realice una
pulsación larga de la tecla START/CLEAR.
Después de realizar una pulsación larga de la tecla START/CLEAR, sonará un pitido
prolongado.
Tecla
START/CLEAR
Tecla
START/CLEAR
Cuando la cuenta llega a
cero, se recuenta el tiempo.
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-12
3.6 Rumbo bloqueado/Demora bloqueada
Pantalla analógica
Bloquee el rumbo o la demora en el ángulo que desee y muestre la variación respecto
a la demora o el rumbo fijados en el medidor analógico. Esta función está disponible
para las pantallas sin divisiones y para las pantallas con división triple en segmentos
horizontales/verticales ( ). Para mostrar la pantalla del rumbo o la demora blo-
queados, seleccione [Rumbo bloqueado] o [Demora bloqueada] en la categoría
[Rumbo] o [Navegación] (consulte las secciones 3.1 y 3.2).
Pulse la tecla START/CLEAR para fijar y bloquear el rumbo o la demora. La aguja
mostrará la variación del rumbo o la demora del barco. Para desbloquear la demora
o el rumbo, pulse la tecla START/CLEAR.
P. ej. [Rumbo bloqueado] - [Analógico]
Nota: La indicación digital del ángulo no se muestra en la pantalla con división triple
en segmentos horizontales/verticales.
El rumbo/demora bloqueado digital es el ángulo en el momento en que se pulsa la
tecla START/CLEAR. La aguja muestra la diferencia entre el rumbo/demora bloquea-
do y el rumbo real.
Para mostrar el rumbo o la demora actual en la parte inferior de la pantalla [Rumbo
bloqueado] o [Demora bloqueada], siga estos pasos:
1. Mientras se muestra la pantalla [Rumbo bloqueado] o [Demora bloqueada], pulse
la tecla ENT.
2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT.
P. ej. [Rumbo bloqueado]
Tecla
START/CLEAR
Rumbo desbloqueado
Rumbo bloqueado
Rumbo bloqueado (predeterminado)
Rumbo
bloqueado M(°)
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-13
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Estilo] y utilice el teclado de
cursor (X) para mover el cursor a la derecha.
4. Pulse la tecla ENT.
P. ej. [Rumbo bloqueado]
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Rumbo actual] o [Demora
actual] y después pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Nota 1: Consulte sección 3.4 para ver instrucciones sobre cómo cambiar el modo de
dirección. Si está bloqueado el rumbo o la demora, se desbloqueará cuando cambie
el modo de dirección.
Nota 2: Puede llevar a cabo esta operación en el menú [Sistema] (consulte ).
Pantalla digital
Para mostrar solamente el valor del rumbo bloqueado o de la demora bloqueada en
formato ampliado con zoom, cambie del formato analógico al formato digital.
1. Mientras se muestra la pantalla [Rumbo bloqueado] o [Demora bloqueada], pulse
la tecla ENT.
2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Estilo] y pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Digital] y pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
P. ej. [Rumbo bloqueado] - [Digital]
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-14
3.7 Error de desviación
El error de desviación aparece en la pantalla de autopista, en formato analógico. La
pantalla de autopista proporciona una representación gráfica del progreso del buque
hacia un waypoint de destino, con la distancia y la demora respecto al waypoint de
destino, el curso o rumbo, la velocidad y la posición del barco. Seleccione [XTE] en la
categoría [Navegación] (consulte las secciones 3.1 y 3.2).
Pantalla analógica
[XTE] - [Analógico]
Pantalla digital
Para mostrar solamente la indicación de XTE digital, seleccione [Digital] en las opcio-
nes de estilo.
[XTE] - [Digital]
Demora al waypoint de destino
Alcance hasta el
waypoint de destino
Curso respecto al fondo
Velocidad respecto al fondo
Posición del buque
Indicación de XTE
(error de desviación) digital
Nombre de waypoint
de destino
Dirección a gobernar
Aparece en el lateral
izquierdo o derecho,
según la dirección a
la que gobernar;
(verde): gobernar hacia la derecha
(rojo): gobernar hacia la izquierda
Escala analógica de XTE y marca triangular
La marca triangular ruja cambia con el valor de
XTE del buque.
Cuando no se ha recibido una entrada con los
datos del waypoint de destino, esta marca indica
la dirección del barco con la parte superior de la
pantalla orientada al Norte. Cuando existe una
entrada con los datos del waypoint de destino,
esta marca indica la dirección del barco con
referencia al waypoint de destino.
0001
Dirección a gobernar
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-15
Cómo cambiar las unidades
Para XTE puede elegir entre distintas unidades (nm, km o sm) de la siguiente forma:
1. Mientras se muestra la pantalla de datos de XTE, pulse la tecla ENT.
2. Realice una pulsación larga de la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Unidad] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [nm], [km] o [sm] y después
pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Cómo cambiar la escala
Es posible cambiar la escala de la indicación analógica de XTE. Mientras se muestra
la pantalla de datos de XTE, utilice el teclado de cursor para cambiar la escala.
S, X: aumenta el valor numérico.
T, W: reduce el valor numérico.
Nota: Cuando XTE supera la escala establecida, parpadea la marca triangular de co-
lor rojo en la pantalla de autopista.
3.8 Cómo cambiar los datos digitales de rumbo y án-
gulo del viento
Puede cambiar a los datos digitales en la pantalla analógica, de la forma que se ex-
plica a continuación.
Rumbo (disponible para )
Utilice el teclado de cursor (X) para cambiar a los datos digitales para el rumbo. Los
datos digitales cambian como se explica a continuación. Los datos cambia en orden
inverso al teclado de cursor (W).
Unidad Escala
nm 0,2, 0,4, 0,8, 1,0, 2,0, 4,0, 8,0, 16,0
km 0,2, 0,4, 1,0, 2,0, 4,0, 10,0, 20,0, 30,0
sm 0,2, 0,4, 0,8, 1,0, 2,0, 4,0, 8,0, 16,0
,,,
3. PANTALLA PERSONALIZADA
3-16
P. ej. Rumbo magnético
Ángulo del viento (disponible para )
Utilice el teclado de cursor (X) para cambiar los datos digitales del ángulo del viento.
Los datos digitales cambian como se ve a continuación. Los datos cambian en orden
inverso si se pulsa la tecla del teclado de cursor (W).
P. ej. Viento aparente
3.9 Cómo restablecer los valores
Puede restablecer los valores de las siguientes opciones si realiza una pulsación lar-
ga de la tecla START/CLEAR.
*: los valores de ambos se restablecen simultáneamente.
Cuando el valor que desee restablecer se muestre en la pantalla de datos, realice una
pulsación larga de la tecla START/CLEAR. El valor se restablecerá después de que
suene un pitido prolongado.
Nota: En la pantalla dividida, pulse la tecla ENT para activar el cuadro de datos, a
continuación realice una pulsación larga de la tecla START/CLEAR.
Categoría Opción
Velocidad STW MÁXIMA, STW MEDIA, SOG MÁXIMA, SOG MEDIA,
Viaje
Temporizador Cronometro, Temporizador1, Temporizador2
Viento MÁXIMA TWS, Baja AWA, Alta AWA
Rumbo Rumbo AVG, CMG*, DMG*
4-1
4. ALARMAS
4.1 Descripción general
La unidad RD-33 tiene 16 tipos de alarmas, como se describe a continuación:
Cuando se activa la alarma, suena la alarma acústica y aparece un mensaje de alar-
ma. El icono de la alarma parpadea en la esquina superior derecha de la pantalla.
Cómo detener la alarma acústica
Cuando suene la alarma acústica, pulse cualquier tecla para detenerla. Desaparecerá
el mensaje de alarma. El icono de alarma parpadeará de forma continua hasta que se
cambie el estado de la alarma. Cuando se produzca una nueva activación de la alar-
ma, sonará la alarma acústica y aparecerá el mensaje de alarma.
Estado de alarma
La ventana del estado de alarma muestra todas las alarmas disparadas actualmente
(hasta un máximo de diez). La lista está actualizada. Las alarmas que se eliminen del
estado de alarma también desaparecerán de la lista en ese momento. Cuando no hay
alarmas, aparece el mensaje "¡Sin mensaje de alarma !".
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
• Arrib/Ancl.
• STW
• Hora
• Balanceo
• Veloc viento verdad.
Máx
Ángulo viento APP min.
• XTE
Temperatura del agua
• Viaje
• Cabeceo
Veloc viento verdad.
mín.
• SOG
• Profundidad
• Cuentakilómetros
• Bat. baja
Ángulo viento APP Max.
Icono de alarma
(parpadea)
Mensaje de
alarma
4. ALARMAS
4-2
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Mensajes] y pulse la tecla
ENT. Se muestran todas las alarmas disparadas actualmente.
3. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Categoría de la alarma
Las categorías de alarma que se muestran en el estado de las alarmas son las si-
guientes:
Categoría de la alarma Significado Referencia
¡ALARMA DE LLEGADA! El buque ha entrado en la zona de alarma
cuyo centro está situado en el waypoint de
destino.
4.3.1
¡ALARMA DE FONDEO! El buque se está moviendo, cuando debería
estar parado.
¡ALARMA XTE! El buque se ha desviado del rumbo deseado. 4.3.2
¡ALARMA SOG! La alarma SOG aparece en una de estas
condiciones:
es superior o inferior al valor establecido
para SOG
está fuera o dentro de la escala de valores
establecida para SOG
es igual al valor establecido para SOG
4.3.3
¡ALARMA DE VE-
LOCIDAD!
La alarma STW aparece en una de estas
condiciones:
es superior o inferior al valor establecido
para STW
está fuera o dentro de la escala de valores
establecida para STW
es igual al valor establecido para STW
¡ALARMA DE TEMPE-
RATURA DEL AGUA!
La alarma de temperatura del agua aparece
si se cumple una de estas condiciones:
es superior o inferior la temperatura es-
tablecida
está fuera o dentro de la escala de valores
de temperatura establecida
es igual a la temperatura establecida
la variación supera la temperatura estable-
cida en un plazo inferior a un minuto (corte)
4.3.4
4. ALARMAS
4-3
Apertura del menú [Alarmas]
Para abrir el menú [Alarmas], siga estos pasos:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
¡ALARMA DE PROFUN-
DIDAD!
La alarma de profundidad aparece si se cum-
ple una de estas condiciones:
es superior o inferior al valor establecido
para la profundidad
está fuera o dentro de la escala de valores
establecida para la profundidad
es igual al valor establecido para la profun-
didad
4.3.5
¡ALARMA DE HORA! Se alcanza la hora preestablecida. 4.3.8
¡ALARMA DISTANC
RECORRIDA!
El buque ha recorrido o ha superado la dis-
tancia establecida para el viaje.
4.3.6
¡ALARMA DE CUENTA-
KILÓMETROS!
El buque ha recorrido o ha superado la dis-
tancia establecida en el cuentakilómetros.
¡ALARMA DE BALAN-
CEO!
El balanceo del buque a derecha e izquierda
es igual o superior al valor establecido para el
balanceo.
4.3.7
¡ALARMA DE CABECEO! El balanceo del buque hacia adelante y atrás
es igual o superior al valor establecido para el
cabeceo.
¡ALARMA DE BATERÍA! La tensión o voltaje de entrada es igual o in-
ferior al valor establecido para dicha tensión.
4.3.8
¡ALARMA VELOC VIEN-
TO VERDAD MÁX!
La velocidad verdadera del viento es igual o
superior al valor establecido para la ve-
locidad verdadera del viento máxima.
¡ALARMA VELOC VIEN-
TO VERDAD MÍN!
La velocidad verdadera del viento es igual o
inferior al valor establecido para la velocidad
verdadera del viento mínima.
¡ALARMA ÁNGULO VI-
ENTO APP MAX!
El ángulo del viento de estribor es igual o su-
perior al valor establecido para el ángulo de
viento aparente máximo.
¡ALARMA ÁNGULO VI-
ENTO APP MIN!
El ángulo del viento de babor es igual o supe-
rior al valor establecido para el ángulo de vi-
ento aparente mínimo.
¡ERROR DE RAM! La memoria de almacenamiento RAM ha ex-
perimentado un error.
8.2
¡ERROR DE ROM! La memoria de almacenamiento ROM ha ex-
perimentado un error.
Categoría de la alarma Significado Referencia
4. ALARMAS
4-4
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Alarmas] y pulse la tecla
ENT.
4.2 Tipo de alarma acústica
Puede seleccionar el tipo de alarma acústica, tal como se explica a continuación:
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Zumbador] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Corto], [Largo] o [Continuo]
y después pulse la tecla ENT.
[Corto]: un pitido corto
[Largo]: tres pitidos largos
[Continuo]: pitidos largos constantes hasta que se pulse cualquier tecla para
confirmar que se ha recibido la alarma
4. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3 Cómo establecer las alarmas
4.3.1 Alarma Arrib/Ancl.
La alarma de arribada o llegada y la alarma de anclaje o fondeo no pueden estar ac-
tivadas al mismo tiempo.
[Arribada]: la alarma de llegada o arribada le advierte de que el buque entra en la
zona de alarma cuyo centro recae en el waypoint de destino.
[Anclaje]: la alarma de fondeo o anclaje le advierte de que el barco se está moviendo
cuando debería estar parado.
4. ALARMAS
4-5
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Arrib/Ancl.] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Arribada] o [Anclaje] y des-
pués pulse la tecla ENT. Si no va a establecer la alarma Arrib/Ancl., seleccione
[Desactivado] y vaya al paso 6.
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. El círculo
con el valor establecido para el radio representa la zona de alarma.
S, T: cambia la cifra.
W, X: mueve el cursor de un dígito a otro.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3.2 Alarma XTE (error de desviación)
La alarma XTE avisa cuando el buque se desvía del rumbo deseado (la línea trazada
entre el punto de inicio y el waypoint de destino). Esta función está disponible cuando
el punto de inicio y el waypoint de destino se establecen en el equipo de navegación
conectado.
1. Abra el menú [Alarmas].
Barco
propio
Alarma de [Llegada] Alarma de [Fondeo]
Waypoint de
destino
: zona de alarma
: zona de alarma
Barco propio
Ajuste de alarma
Punto especificado
Punto inicial
Waypoint de destino
: zona de alarma
Ajuste de alarma
Curso previsto
4. ALARMAS
4-6
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [XTE] y pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT. Si no va a establecer la alarma XTE, seleccione [Desactivado] y vaya al
paso 6.
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3.3 Alarma de velocidad (SOG/STW)
La alarma de velocidad (SOG/STW) le avisa cuando la velocidad del buque es inferior
o superior al valor establecido para la velocidad, cuando se encuentra dentro o fuera
de la escala de velocidad establecida o bien cuando la velocidad de buque es igual al
valor establecido para la velocidad.
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [SOG] o [STW] y después
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Baja], [Alta], [Dentro] o
[Fuera] y después pulse la tecla ENT. Si no va a establecer la alarma SOG/STW,
seleccione [Desactivado] y vaya al paso 6.
[Baja]: la alarma se dispara cuando la velocidad del buque es igual o inferior al
valor establecido para la velocidad.
[Alta]: la alarma se dispara cuando la velocidad del buque es igual o superior al
valor establecido para la velocidad.
[Dentro]: la alarma se dispara cuando la velocidad del buque es igual a o está
dentro de los valores de la escala de velocidad establecida.
[Fuera]: la alarma se dispara cuando la velocidad del buque es igual a o está fue-
ra de los valores de la escala de velocidad establecida.
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
4. ALARMAS
4-7
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el
paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí-
nimo para la velocidad.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3.4 Alarma de temperatura del agua
La alarma de temperatura del agua le avisa cuando la temperatura del agua es inferior
o superior al valor establecido para ella, cuando la temperatura del agua se encuentra
dentro o fuera de los valores de la escala establecida para la temperatura del agua,
cuando la temperatura del agua es igual al valor establecido para ella, o bien cuando
la temperatura del agua sufre una variación superior a la escala establecida para ella
en un plazo inferior a un minuto (corte).
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Temperatura del agua] y
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Baja], [Alta], [Dentro], [Fue-
ra] o [Corte] y después pulse la tecla ENT. Si no va a establecer la alarma de la
temperatura del agua, seleccione [Desactivado] y vaya al paso 6.
[Baja]: la alarma se dispara cuando la temperatura del agua es igual o inferior al
valor establecido para ella.
[Alta]: la alarma se dispara cuando la temperatura del agua es igual o superior al
valor establecido para ella.
[Dentro]: la alarma se dispara cuando la temperatura del agua es igual a o está
dentro de los valores de la escala de temperaturas establecida para ella.
[Fuera]: la alarma se dispara cuando la temperatura del agua es igual a o está
fuera de los valores de la escala de temperaturas establecida para ella.
[Corte]: la alarma se dispara cuando la variación de la temperatura del agua en
un plazo inferior a un minuto supera la escala de valores establecida para ella.
Velocidad
mínima de SOG
Velocidad
máxima de SOG
Velocidad
mínima de STW
Velocidad
máxima de STW
Para mover el cursor
desde el elemento mínimo
al máximo, utilice el
teclado de cursor (
).
4. ALARMAS
4-8
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el
paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí-
nimo de la temperatura.
S, T: selecciona [+] o [-]. Cambia la cifra.
W, X: mueve el cursor de un dígito a otro.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3.5 Alarma de profundidad
La alarma de profundidad avisa cuando la profundidad es inferior o superior al valor
establecido para ella, cuando se encuentra dentro o fuera de la escala de valores es-
tablecida para la profundidad o bien cuando es igual al valor establecido para ella.
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Profundidad] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Baja], [Alta], [Dentro] o
[Fuera] y después pulse la tecla ENT. Si no va a establecer la alarma de profun-
didad, seleccione [Desactivado] y vaya al paso 6.
[Baja]: la alarma se dispara cuando la profundidad es igual o inferior al valor es-
tablecido para ella.
[Alta]: la alarma se dispara cuando la profundidad es igual o superior al valor es-
tablecido para ella.
[Dentro]: la alarma se dispara cuando la profundidad es igual a o se encuentra
dentro de los valores de la escala establecida para ella.
[Fuera]: la alarma se dispara cuando la profundidad es igual a o se encuentra fue-
ra de los valores de la escala establecida para ella.
Temperatura
mínima
Temperatura
máxima
Para mover el cursor
desde el elemento
mínimo al máximo,
utilice el teclado de
cursor (
).
4. ALARMAS
4-9
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT. Si en el
paso 3 ha seleccionado [Dentro] o [Fuera], establezca los valores máximo y mí-
nimo de la profundidad.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4.3.6 Alarma de distancia recorrida/cuentakilómetros
La alarma de distancia recorrida/cuentakilómetros avisa cuando el buque ha recorrido
o superado la distancia establecida para el viaje o distancia recorrida/cuentakilóme-
tros.
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Viaje] o [Cuentakilómetros]
y después pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT. Si no va a establecer la alarma de distancia recorrida/cuentakilómetros, se-
leccione [Desactivado] y vaya al paso 6.
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor para establecer el valor y pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Profundidad mínima
Profundidad máxima
Para mover el cursor
desde el elemento
mínimo al máximo,
utilice el teclado de
cursor (
).
4. ALARMAS
4-10
4.3.7 Alarma de balanceo/Cabeceo
La alarma de balanceo avisa cuando el balanceo del buque a derecha e izquierda es
igual o superior al valor establecido para el mismo. Establezca el ángulo de estribor
o babor.
La alarma de cabeceo avisa cuando el cabeceo del buque hacia atrás y adelante es
igual o superior al valor establecido para el mismo. Establezca el ángulo para el ca-
beceo hacia adelante y atrás.
1. Abra el menú [Alarmas].
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Balanceo] o [Cabeceo] y
después pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT. Si no va a establecer la alarma de balanceo/cabeceo, seleccione [Desacti-
vado] y vaya al paso 6.
4. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el valor y pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
4. ALARMAS
4-11
4.3.8 Otras alarmas
A continuación figuran las demás alarmas.
Elemento del menú Descripción Observaciones
Hora La alarma de hora avisa
cuando se alcanza la hora
preestablecida.
Es necesario disponer de
datos horarios.
Bat. baja La alarma de batería baja
avisa cuando la tensión de
entrada es igual o inferior al
valor establecido para ella.
El margen de ajuste es
entre 8,5 y 32,0 V.
Veloc viento verdad. Máx La alarma de velocidad del
viento verdadera máxima
avisa cuando la velocidad
verdadera del viento es
igual o superior al valor
establecido para la
velocidad del viento
verdadera máxima.
Veloc viento verdad. mín. La alarma de velocidad del
viento verdadera mínima
avisa cuando la velocidad
verdadera del viento es
igual o inferior al valor
establecido para la
velocidad del viento
verdadera mínima.
Ángulo viento APP Max. La alarma de ángulo de
viento aparente máximo
avisa cuando el ángulo de
viento aparente de estribor
es igual o superior al valor
establecido para el ángulo
de viento aparente
máximo.
Establezca el ángulo de
estribor tomando como
referencia el rumbo.
Ángulo viento APP min. La alarma de ángulo de
viento aparente mínimo
avisa cuando el ángulo de
viento aparente de babor
es igual o superior al valor
establecido para el ángulo
de viento aparente mínimo.
Establezca el ángulo de
babor tomando como
referencia el rumbo.
4. ALARMAS
4-12
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-1
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALI-
DAS
La unidad RD-33 emite señales de salida y recibe señales de entrada en los formatos
NMEA 0183 y bus CAN. El bus CAN es el sistema de red basado en NMEA 2000.
5.1 Estado de datos recibidos
Puede mostrar todos los datos recibidos a través de entradas procedentes del sensor.
Consulte la tabla siguiente acerca de los datos.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Config. de E/S] y pulse la
tecla ENT.
Profundidad Profundidad
Velocidad STW, SOG, Viaje, Cuentakilómetros
Viento Velocidad viento APP, Veloc. verdad viento, Ángulo de viento
APP,
Ángulo verdad viento
Rumbo Rumbo, Variación, Desviación, COG, ROT
Navegación BRG, RNG, XTE, Waypoint nº., Nombre de waypoint, Latitud,
Longitud, Satélites, Balanceo, Cabeceo, Latitud de destino,
Longitud de destino,
Hora est. llegada, Fecha est. llegada, Diferencia horaria 1,
Diferencia horaria 2
Entorno Hora, Fecha, Temp. del agua, Temp. del aire, Presión del aire,
Humedad
Piloto automático Ángulo de timón
Motor (0) a (3) Infor. combustible, Promedio combustible, RPM del motor,
Reglaje del motor, Empuje,
Temp. del motor, Horas del motor, Presión del aceite, Temp.
del aceite, Refrigerante
Carga del motor
Pesquería VEL Actual1 (2 ó 3), DIR Actual1 (2 ó 3)
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS
5-2
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Datos RX] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para ver todos los datos.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
5.2 Estado de los dispositivos de bus CAN
Puede mostrar el estado de hasta 30 dispositivos de bus CAN conectados. Puede
asignar un sobrenombre a cada dispositivo; estos sobrenombres se usan en la pan-
talla [Origen de datos] (consulte sección 5.3).
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Config. de E/S] y pulse la
tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Disp. bus CAN] y pulse la
tecla ENT.
Código del fabricante del
dispositivo de bus CAN.
Se puede asignar
un sobrenombre.
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS
5-3
Cómo asignar sobrenombres a los dispositivos de bus CAN
1) Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el sobrenombre que de-
see y pulse la tecla ENT.
2) Utilice el teclado de cursor para cambiar el sobrenombre. Los caracteres que
están a su disposición son "de la A a la Z", "de 0 a 9", "&", "_", "#", " ’ ", "-", ">"
y " (espacio)". El sobrenombre puede tener un máximo de diez caracteres.
S, T: cambia la cifra.
W, X: mueve el cursor de un dígito a otro.
3) Pulse la tecla ENT.
4. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
5.3 Origen de datos
Establecimiento de los ajustes de origen de datos y transmisiones PGN
Cómo seleccionar el origen de datos
Puede seleccionar el origen de los datos que se muestran en pantalla en los casos
en que se reciben entradas de datos del mismo tipo procedentes de varios orígenes.
Por ejemplo, cuando se reciben entradas de datos de posición procedentes del com-
pás satelitario y del equipo de navegación GPS, puede seleccionar que se muestren
los datos de posición de uno de los dos. Tiene a su disposición los siguientes datos:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Config. de E/S] y pulse la
tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Origen de datos] y pulse la
tecla ENT.
Posición y SOG/COG
• Profundidad
• Fecha/Hora
• Rumbo
Temperatura del agua
• Balanceo/Cabeceo
• STW
• Viento
5. AJUSTES DE ENTRADAS/SALIDAS
5-4
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el elemento que desee y pul-
se la tecla ENT. Aparece la lista de orígenes de datos.
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el origen de datos que desee
y pulse la tecla ENT.
6. Repita los pasos 4 y 5 para establecer otros elementos en caso necesario.
7. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Transmisiones PGN
Transmisión de los datos de entrada seleccionados como orígenes de datos en for-
mato PGN
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Config. de E/S] y pulse la
tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Origen de datos] y pulse la
tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [PGN TRANSMISIÓN] y pul-
se la tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Nota: Cuando las otras unidades de la red de bus CAN tengan el ajuste [Activada]
para la transmisión PGN, establezca el ajuste [Desactivado] en esta unidad RD-
33.
Lista de
orígenes de
datos (para los
sobrenombres,
consulte la
sección 5.2)
6-1
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFE-
RENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE
DERROTA
Puede mostrar la posición del barco expresada en latitud y longitud o mediante dife-
rencias horarias de Loran C.
También puede mostrar las líneas de derrota que actúan como indicadores de nave-
gación al navegar como un yate.
6.1 Formato de presentación de la posición del bar-
co
Establecimiento del formato de presentación para la posición del barco
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Config. de TD/Posición] y
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pantalla] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [xx.xxx’], [xx’xx.x’’] o [LC TD]
y después pulse la tecla ENT. Si ha seleccionado [xx.xxx’] o [xx’xx.x’’], vaya al
paso 6.
[xx.xxx’]: se muestra la latitud y la longitud sin segundos.
[xx’xx.x’’]: se muestra la latitud y la longitud con segundos.
[LC TD]: se muestran las diferencias horarias (TD) de Loran C.
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA
6-2
5. Si ha seleccionado [LC TD], siga las instrucciones que se explican a continuación.
1) Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Loran C] y pulse la tecla
ENT.
2) Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el código GRI (intervalo
de repetición de grupo) deseado y pulse la tecla ENT.
3) Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hasta el campo del par
de estaciones secundarias y después pulse la tecla ENT.
4) Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar un par de estaciones
secundarias y pulse la tecla ENT. Si sabe cuál es la compensación, realice
los pasos del 5 al 7 para mostrar los datos de posición con más detalle.
5) Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [UTD1] y pulse la tecla
ENT.
6) Utilice el teclado de cursor para establecer la compensación y pulse la tecla
ENT.
7) Repita los pasos 5 y 6 para establecer la compensación de [UTD2].
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
6.2 Líneas de derrota
Las líneas de derrota son las dos líneas trazadas hacia izquierda y derecha tomando
como referencia el viento de tierra alrededor del waypoint de destino. Puede optar por
mostrar las líneas pasadas, dependiendo de las líneas de derrota cambiantes.
Si ha seleccionado [Líneas de derrota] como la pantalla de datos, se mostrarán los
datos de VMG, SOG, RNG, BRG, TWS, AWS y Temporizador1 con los datos de las
líneas de derrota en formato analógico.
Nota: Los datos de las líneas de derrota no están disponibles en las pantallas con di-
visiones.
Código GRI
Par de estaciones
secundarias
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA
6-3
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Líneas de derrota] y pulse
la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Pant. áng. de ceñida] y pul-
se la tecla ENT.
Ventana de ajuste de ceñida
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el ángulo y pulse la tecla ENT.
Waypoint de destino
Líneas de
derrota
Posición del barco propio
Línea COG
WP0001
Viento de tierra
a° = Viento de tierra - BRG
45°
45°
45°
45°
WP0001
6. AJUSTES DE POSICIÓN/DIFERENCIA HORARIA Y LÍNEAS DE DERROTA
6-4
5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer el ángulo de [Pant. áng. viento popa].
6. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Línea pasada] y pulse la
tecla ENT.
7. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Desactivado] o [Activada] y
después pulse la tecla ENT. Si ha seleccionado [Desactivado], vaya al paso 10.
[Desactivado]: no se muestran las líneas de derrota pasadas.
[Activada]: muestra las líneas de derrota pasadas.
8. Utilice el teclado de cursor (X) para mover el cursor hacia la derecha y pulse la
tecla ENT.
9. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el intervalo de tiempo y pulse
la tecla ENT. Puede mostrar cinco líneas de derrota pasadas por cada intervalo
de tiempo de ajuste.
10. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos. Las líneas
de derrota pasadas se muestran en color azul claro.
Líneas
de derrota
pasadas
Líneas
de derrota
pasadas
Líneas de
derrota
actuales
WP0001
7-1
7. MENÚ SISTEMA
Este capítulo describe el menú [Sistema]. Para [Modo de demostración], [Auto Eva-
luación] y [Ajustes de fábrica], consulte el capítulo 8.
7.1 Unidades de medida
Puede establecer las unidades de medida para la profundidad, la velocidad del barco,
la distancia, la velocidad del viento, la temperatura del agua y la presión del combus-
tible y el motor.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Unidades] y pulse la tecla
ENT.
7. MENÚ SISTEMA
7-2
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Profundidad], [Velocidad],
[Distancia], [Velocidad del viento], [Temperatura], [Combustible] o [Presión del
motor] y después pulse la tecla ENT.
5. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
7.2 Cómo establecer la compensación
Compensación para la profundidad, el ángulo del viento y la temperatura del
agua
Cuando existe un error de valor constante en los datos de la profundidad, el ángulo
del viento o la temperatura del agua, puede establecer una compensación para elimi-
nar dicho error. Por ejemplo, introduzca -1,5 °F si la temperatura del agua siempre se
muestra 1,5 °F por encima de la temperatura real.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Compensación] y pulse la
tecla ENT.
Profundidad Velocidad Distancia Velocidad del viento
Temperatura Combustible Presión del motor
7. MENÚ SISTEMA
7-3
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Profundidad], [Ángulo del
viento] o [Temperatura del agua] y después pulse la tecla ENT.
Ventana de ajuste
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [+] o [-] y después utilice el
teclado de cursor (X) para mover el cursor a la derecha.
6. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el valor y utilice el teclado de
cursor (X) para mover el cursor hasta el siguiente dígito. Repita este paso para
establecer el valor de los demás dígitos si es necesario. Si los datos que se mues-
tran son inferiores al valor real, establezca el valor como positivo. Si los datos que
se muestran son superiores al valor real, establezca el valor como negativo.
7. Pulse la tecla ENT para guardar el ajuste establecido y cerrar la ventana de ajus-
tes. Para cerrar la ventana sin guardar, pulse la tecla MENU en lugar de la tecla
ENT.
8. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Compensación para STW y la velocidad del viento
Cuando existe un error proporcional en los datos de STW o de la velocidad del viento,
puede establecer una compensación para eliminar dicho error. Por ejemplo, introduz-
ca 0,91 si STW siempre aparece un 10% más rápida que la velocidad actual.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Ajustes] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [STW] o [Velocidad del vien-
to] y después pulse la tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el valor y utilice el teclado de
cursor (X) para mover el cursor hasta el siguiente dígito. Repita este paso para
establecer el valor de los demás dígitos si es necesario (escala de ajustes de
[STW]: 0,30 - 2,50, escala de ajustes de [Velocidad del viento]: 0,3 - 2,5). Si los
datos que se muestran son inferiores al valor real, establezca un valor que sea
Profundidad Ángulo del viento Temperatura del agua
7. MENÚ SISTEMA
7-4
superior a 1,0. Si los datos que se muestran son superiores al valor real, establez-
ca un valor que sea inferior a 1,0. El valor “1” implica que no hay ninguna com-
pensación.
6. Pulse la tecla ENT para guardar el ajuste establecido y cerrar la ventana de ajus-
tes. Para cerrar la ventana sin guardar, pulse la tecla MENU en lugar de la tecla
ENT.
7. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
7.3 Tiempo de respuesta
Puede establecer el tiempo de respuesta para cada tipo de datos tal y como se expli-
ca a continuación. Se calcula el promedio de los datos de entrada en bruto, de acuer-
do con el tiempo de respuesta.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Tiempo de respuesta] y pul-
se la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el elemento del menú que
desee y pulse la tecla ENT.
5. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer el valor y pulse la tecla ENT
para guardar el ajuste establecido. Para cerrar la ventana sin guardar, pulse la
tecla MENU en lugar de la tecla ENT. La escala de ajuste es de 0 - 12 segundos.
Cuanto más alto sea el ajuste, más lenta será la respuesta de la presentación en
pantalla. “0” segundos implica que no se calcule ningún promedio.
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
7. MENÚ SISTEMA
7-5
7.4 Escala
Es posible cambiar la escala de los medidores analógicos.
Pantallas de ejemplo
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Escalas] y pulse la tecla
ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el elemento del menú que
desee y pulse la tecla ENT.
5. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
Elemento del menú Opción
Velocidad kn: 0-20 kn, 0-40 kn, 0-80 kn
km/h: 0-40 km/h, 0-80 km/h, 0-160 km/h
mph: 0-20 mph, 0-40 mph, 0-80 mph
Voltaje 8-16 V, 16-32 V
Velocidad del motor en RPM 0-4x1.000 RPM, 0-6x1.000 RPM, 0-8x1.000 RPM
Presión de empuje del motor psi: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi
bar: 0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar
Temperatura del motor °F: 150-250°F, 120-300°F
°C: 60-120°C, 50-150°C
Presión del aceite del motor psi: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi
bar: 0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar
Temperatura del aceite
del motor: 60-120 °C
Temperatura del aceite
del motor: 50-150 °C
7. MENÚ SISTEMA
7-6
6. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
7.5 Ajuste de hora y fecha
Formato de presentación de la hora y la fecha
Puede seleccionar el formato de presentación para la hora y la fecha.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Formato hora] o [Formato
fecha] y después pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Ejemplos de pantallas
Temperatura del aceite del
motor
°F: 150-250°F, 120-300°F
°C: 60-120°C, 50-150°C
Presión del refrigerante del
motor
psi: 0-30 psi, 0-70 psi, 0-150 psi, 0-360 psi, 0-440 psi
bar: 0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar
Elemento del menú Opción
Formato hora
Formato fecha
Formato fecha: DD/MMM/AAFormato fecha: MM/DD/AA
Formato hora: 12 HorasFormato hora: 24 Horas
7. MENÚ SISTEMA
7-7
Diferencia horaria
Puede establecer las diferencias horarias respecto a UTC (Hora universal coordina-
da) en intervalos de 15 minutos, para que se muestre la hora local.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Compensación de hora] y
después pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para establecer la hora y pulse la tecla ENT.
La escala de ajuste oscila entre -14:00 y +14:00.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
Horario de verano
Puede elegir que la hora se muestre con el horario de verano.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y pulse la tecla
ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar[Horario de verano] y pulse
la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
7.6 Otros elementos de los menús
En esta sección se describen los elementos de menús no descritos anteriormente.
[Pitido del teclado]: cuando se pulsa una tecla, suena un pitido. Este pitido se puede
activar o desactivar.
[Idioma]: Puede elegir entre el inglés y otros idiomas.
[Referencia de HDG/COG]: puede elegir que la demora se muestre como verdadera
o magnética. [Verdadera] es la demora calculada con el Norte verdadero como direc-
ción de referencia. En la pantalla aparecerá "T". [Magnetico] es la demora calculada
con el Norte magnético como dirección de referencia. En la pantalla aparecerá "M".
[Variación magnética]: Si ha seleccionado [Magnetico] para el elemento del menú
anterior [Referencia de HDG/COG], establezca la opción de la [Variación magnética].
La ubicación del Polo Norte magnético es diferente a la del Polo Norte geográfico. Ello
provoca una diferencia entre la ubicación las direcciones del Norte verdadero y del
Norte magnético. Esta diferencia se conoce como "variación magnética" y cambia se-
gún el punto de observación en tierra. La unidad está pre-programada con todas las
variaciones magnéticas de la Tierra. Si ha seleccionado [Auto], el valor programado
se utiliza para mostrar la demora magnética. Sin embargo, puede introducir manual-
mente la variación para ganar en exactitud, haciendo referencia a la última carga de
navegación. Seleccione [Manual] y pulse la tecla ENT. Utilice el teclado de cursor (X)
para mover el cursor hacia la derecha e introducir la variación.
7. MENÚ SISTEMA
7-8
[Pant. de rumbo bloqueada]: En la pantalla analógica [Rumbo bloqueado], establez-
ca el método de indicación de rumbo digital.
[Rumbo actual]: muestra el rumbo actual.
[Rumbo bloqueado]: muestra el rumbo bloqueado en el momento en que se pulsa la
tecla START/CLEAR.
[Pant. demora bloqueada]: en la pantalla analógica [Demora bloqueada], establezca
el método de indicación de demora digital. (Demora: distancia del barco propio al
waypoint de destino)
[Demora actual]: muestra la demora actual desde el barco propio hasta el waypoint
de destino
[Demora bloqueada]: muestra la demora bloqueada en el momento en que se pulsa
la tecla START/CLEAR.
8-1
8. MANTENIMIENTO,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8.1 Mantenimiento
Compruebe con regularidad los siguientes puntos para mantener el nivel de rendi-
miento óptimo:
Compruebe que las conexiones del panel posterior estén bien ajustadas y no ten-
gan polvo.
Compruebe que el punto de toma de tierra no presente corrosión y que el cable de
tierra esté bien sujeto.
Retire el polvo y la suciedad del chasis con un paño suave y seco. Para la suciedad
más resistente, puede utilizar agua con un poco de detergente suave diluido. Lim-
pie el chasis con un paño seco después de aplicar el detergente. No use productos
como disolventes, acetona ni benceno para limpiar la unidad. Pueden afectar a la
pintura y las indicaciones.
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar rayarlo. Hágalo con un pañuelo de papel
y un producto limpiador para LCD. Para eliminar la suciedad o los residuos de sal,
utilice un producto limpiador para LCD y limpie lentamente con un pañuelo de papel
hasta que se disuelva la suciedad o la sal. Cambie el pañuelo de papel a menudo
para que la sal o la suciedad no rayen el LCD. No use productos como disolventes,
acetona ni benceno para la limpieza. Igualmente, no debe utilizar productos anti-
grasa ni antivaho, ya que podrían dañar la película de revestimiento del LCD.
Vida útil del LCD
La vida útil aproximada del LCD es de unas 50.000 horas. El número de horas real
depende de la temperatura y la humedad ambiente. En el momento en que no se pue-
da incrementar el brillo, solicite que un técnico cualificado sustituya la pantalla LCD.
AVISO
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto
al revestimiento del equipo ni a las
piezas de plástico.
Dichos productos tienen componentes
que pueden dañar el revestimiento del
equipo o las piezas de plástico.
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-2
8.2 Solución de problemas
Esta sección presenta unos procedimientos de resolución de problemas sencillos que
puede seguir el usuario para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede res-
tablecer el funcionamiento normal, no haga comprobaciones en el interior del equipo;
solicite que un técnico cualificado lo revise.
8.3 Prueba
La prueba verifica que el sistema funciona correctamente.
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y, a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Auto Evaluación] y pulse la
tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Prueba sistema] y pulse la
tecla ENT.
Síntoma Solución
No se puede encender el equi-
po.
Compruebe si el cable de alimentación está
conectado firmemente.
Compruebe si el cable de alimentación o el conec-
tor está deteriorado.
No se muestra ninguna imagen.
Pulse la tecla varias veces para ajustar el brillo
de la pantalla.
No hay respuesta cuando se
pulsa una tecla.
Apague y encienda la unidad y a continuación, vuelva
a pulsar la tecla. Si no se obtiene respuesta alguna,
la tecla está averiada. Póngase en contacto con su
proveedor.
No aparecen datos de ningún ti-
po.
Compruebe que los conectores de los sensores es-
tán bien conectados.
XX.XX: número de versión del programa
OK
OK
2651010-
XX.XX
2651011-
XX.XX
2651012-
XX.XX
1
4
3
2
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
Elementos de Prueba sistema
5. Pulse todas las teclas y flechas, una por una. Si la tecla o flecha funciona correc-
tamente, su ubicación en la pantalla se pondrá de color rojo. Al pulsar la tecla o
flecha de nuevo, pasará del rojo al blanco.
6. Pulse la tecla MENU tres veces para salir de la prueba de diagnóstico del sistema.
7. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Test LCD] y a continuación
pulse la tecla ENT para ejecutar la prueba de diagnóstico de LCD. Aparecerá el
color rojo en la pantalla.
8. Pulse la tecla ENT ininterrumpidamente. La pantalla irá cambiando y su aspecto
será el siguiente:
N.º Elementos Descripción
1 ROM, RAM Los resultados de las pruebas de las memorias
ROM/RAM se muestran como "OK" o "NG" (No
Good). Si aparece algún mensaje NG, póngase
en contacto con su proveedor.
2 0183 El resultado del puerto NMEA 0183 se muestra
como "OK" o "NG". Es necesario disponer de un
conector especial para poder realizar la prueba
del puerto NMEA 0183. Cuando no hay ningún
conector especial conectado, aparece "--" como
resultado. Si aparece algún mensaje NG, pón-
gase en contacto con su proveedor.
3 Versión del programa (CPU
Main, CPU Boot, CPU CAN
LD)
Se muestran los números del programa y de la
versión del programa para cada uno de ellos.
4 CNT Se muestra el número de veces que se ha real-
izado la prueba de diagnóstico.
Rojo Verde Azul
16 tonos de rojo 16 tonos de verde 16 tonos de azul
Blanco Negro 16 tonos de gris
Menú [Sistema]
8. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-4
9. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
8.4 Ajustes de fábrica
Es posible restablecer todos los ajustes predeterminados, tal como se explica a con-
tinuación:
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Ajustes de fábrica] y pulse
la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT. Aparecerá el mensaje de confirmación.
5. Utilice el teclado de cursor (W) para seleccionar [Sí] y pulse la tecla ENT. El equi-
po se reinicia con los ajustes predeterminados. A continuación, aparece la panta-
lla de menú [Instalación].
8.5 Modo de demostración
El modo de demostración, que muestra datos de navegación generados internamen-
te, se proporciona para que se familiarice con las funciones y características de la uni-
dad RD-33. Al activar este modo, en la pantalla aparece "SIM".
1. Pulse la tecla MENU para abrir el menú.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Sistema] y a continuación,
pulse la tecla ENT.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Modo de demostración] y
pulse la tecla ENT.
4. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar [Activada] y pulse la tecla
ENT.
5. Pulse la tecla DISP para cerrar el menú y mostrar la pantalla de datos.
9-1
9. INSTALACIÓN
9.1 Lista de equipamiento
Suministro estándar
*: consulte la página A-1.
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código
Cant
idad
Observaciones
Unidad de presen-
tación remota
RD-33 - 1
Materiales
de instalación
CP20-03300 - 1 CP20-03310*
• M12-05BM+05BF-060
Accesorios FP20-01200* 001-087-250 1
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Caja de con-
exiones
FI-5002 -
Conjunto de
cable
FI-50-CHAIN-0,3M 000-166-949-11 Bus CAN, con cable de
0,3 m, equipado con
conectores en ambos ex-
tremos
FI-50-CHAIN-1M 000-166-950-11 1 m
FI-50-CHAIN-5M 000-166-951-11 5 m
FI-50-CHAIN-10M 000-166-952-11 10 m
FI-50-CHAIN-20M 000-166-953-11 20 m
Conjunto de
cable
MJ-A6SPF0003-020C 000-154-029-10 Para NMEA 0183, con
cable de 2 m, equipado
con conector en un ex-
tremo 6P
MJ-A6SPF0003-050C 000-154-054-10 5 m
MJ-A6SPF0003-100C 000-168-924-10 10 m
MJ-A6SPF0003-150C 000-159-643-10 15 m
Conjunto de
cable
M12-05BM+05BF-
010
000-167-962-11 Bus CAN, con cable de 1
m, equipado con conec-
tores en ambos extremos
M12-05BM+05BF-
020
000-167-963-11 2 m
M12-05BM+05BF-
060
000-167-964-11 6 m
Microconector
en T
SS-050505-FMF-
TS001
000-168-603-10 Para red de bus CAN
Mini/Micro
conector en T
NC-050505-FMF-
TS001
000-160-507-10
9. INSTALACIÓN
9-2
9.2 Materiales
Consideraciones de montaje
La unidad de presentación remota se puede instalar sobre una mesa, bajo ella o em-
potrada en un panel. Al seleccionar la ubicación de montaje, recuerde los siguientes
puntos:
La distancia de visión nominal para la unidad de pantalla es de 0,6 m. Seleccione
una ubicación apropiada para montarla teniendo en cuenta esa distancia.
Sitúe la unidad de presentación remota en un lugar apartado de conductos de es-
cape o ventilación.
Seleccione una ubicación que tenga una buena ventilación.
Monte la unidad de presentación remota en un lugar en que las sacudidas o vibra-
ciones sean mínimas.
Sitúe la unidad de presentación remota lejos de cualquier dispositivo o equipamien-
to que genere campos electromagnéticos, como un motor o un generador.
Deje suficiente espacio de mantenimiento tanto en los lados como en la parte pos-
terior de la unidad y la suficiente reserva de longitud en los cables para facilitar las
tareas de mantenimiento y reparación.
Respete las distancias de seguridad de los compases (vea la página ii) para evitar
que se produzcan interferencias con los compases magnéticos.
Montaje empotrado
Fíjese en el esquema que figura en la parte posterior de este manual.
1. Ejecute un corte en la ubicación de montaje, utilizando para ello la plantilla.
2. Taladre cuatro orificios guía para tornillos autorroscantes (3x20) en la ubicación
de montaje.
3. Separe el conjunto de la base de montaje de la unidad de presentación remota.
Deseche el conjunto de la base de montaje.
4. Retire el panel frontal de la unidad de presentación remota; para ello afloje con la
mano los enganches situados en la parte posterior del panel, siguiendo el orden
que se muestra a la siguiente figura.
127 ± 0,5 (5,00”)
130 ± 1 (5,12”)
110 ± 1 (4,33”)
110 ± 0,5 (4,33”)
Orificio guía (4 puntos)
4-R12
1
2
3
4
8
7
6
5
9. INSTALACIÓN
9-3
5. Acople el cojín de montaje F (incluido entre los accesorios) a la unidad de presen-
tación remota, por la parte posterior.
6. Acople los conectores de los cables (consulte sección 9.3).
7. Coloque la unidad de presentación remota en el hueco preparado y asegúrela
con cuatro tornillos autorroscantes (incluidos entre el material para la instalación,
3x20).
8. Coloque el panel frontal en la unidad de presentación remota.
Nota: Al retirar la unidad de presentación remota de la ubicación de montaje empo-
trado, utilice el extractor de panel (incluido como accesorio) para desmontar el panel,
tal como se aprecia en la siguiente ilustración.
Montaje sobre o bajo una mesa o escritorio
Fíjese en el esquema que figura en la parte posterior de este manual.
1. Taladre cuatro orificios guía para tornillos autorroscantes (5x20) en la ubicación
de montaje.
2. Separe el conjunto de la base de montaje de la unidad de presentación remota.
3. Acople los conectores de los cables (consulte sección 9.3).
4. Fije la base de montaje en la ubicación seleccionada mediante cuatro tornillos au-
torroscantes (incluidos como material de instalación 5x20).
5. Coloque la unidad de representación remota en la base de montaje.
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
1
2
Insertar
Tirar hacia abajo
9. INSTALACIÓN
9-4
6. Apriete los pernos para ajustar la base a la unidad de presentación remota.
9.3 Cableado
Consulte la siguiente ilustración y el diagrama de conexiones (página S-1) para co-
nectar los cables.
Nota: La unidad de presentación remota recibe alimentación a través del bus CAN.
Cuando la señal de sensor es de entrada o salida solamente del dispositivo NMEA
0183 y sin participación del dispositivo bus CAN, conecte la alimentación de 12-24 V
CC procedente del cuadro eléctrico de la nave al conector macho del puerto de bus
CAN.
Interconexión
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
FI-50-CHAIN-xxM
(0,3 m, 1 m, 5 m, 10 m, 20 m)
FI-50-CHAIN-xxM
(0,3 m, 1 m, 5 m, 10 m, 20 m)
Dispositivo de
bus CAN (p. ej.
NavNet 3D)
CAN bus
Patilla Señal
Color de cable
1
2
3
4
5
FG
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
Retorno
Rojo
Negro
Blanco
Azul
+
IV-1,25 sq
A la terminal de
tierra en el casco
MJ-A6SPF0003-xxxC
(2/5/10/15 m)
Puerto NMEA
Patilla Señal Color de cable
1
2
3
4
5
6
TD-A
TD-B
RD-A
RD-B
NC
FG
Blanco
Negro
Amarillo
Verde
Apantallamiento
Diámetro interno
φ
4
Puerto NME
A
P
i
S
l
C
l
d
b
l
Para el bus CAN
(hembra de
cinco patillas)
Para el bus CAN
(hembra de
cinco patillas)
Para el bus CAN
(macho de
cinco patillas)
Para el bus CAN
(macho de
cinco patillas)
Para NMEA 0183
Para NMEA 0183
RD-33 (posterior)
Dispositivo
NMEA 0183
Dispositivo
NMEA 0183
M12-05BM+05BF-0xx
(1 m, 2 m, 6 m)
M12-05BM+05BF-0xx
(1 m, 2 m, 6 m)
Alimentación
Dispositivo que
proporciona la
alimentación
o
9. INSTALACIÓN
9-5
Conexión entre la unidad de presentación remota y la caja de conexiones
Para el personal de mantenimiento: consulte “Furuno CAN bus Network Design Gui-
de” (TIE-00170-X) si desea obtener información más detallada acerca de la red de
bus CAN.
Preparación del cable M12-05BM+05BF-060 y conexión al conector MC
Blanco
Negro
+
Conectarse a
CN2 - CN5.
CAJA DE CONEXIONES FI-5002 (opcional)
12 VDC
12 VDC
CN3 - CN5
DROP
Fije el cable con
las bridas para
cables incluidas.
Cable de alimentación
FI-5002 (2 m)
M12-05BM+05BF-0xx
(1 m, 2 m, 6 m)
Vista lateral
Vista superior
CN2
CABLE PRINCIPAL
Conector MC
RD-33 (posterior)
Cuadro eléctrico
Tornillo
Núcleo
conductor
Trenzar
Conector MC
6 mm
Cubierta
Composición y
preparación de cables
Conductor
de retorno
Cable
Pto. conex.
Retorno 1
Rojo 2
Negro 3
Blanco 4
Azul 5
Cómo insertar los cables:
1. Trence los conductores.
2. Afloje el tornillo con un
destornillador de cabeza plana.
3. Inserte el núcleo conductor del
cable en el orificio.
4. Apriete el tornillo.
5. Tire del cable para confirmar que
está bien conectado.
9. INSTALACIÓN
9-6
Terminador
Conexión al cable principal
Los terminadores de bus CAN están disponibles con los siguientes números de se-
rie. El terminador se debería acoplar en cada uno de los extremos del cable princi-
pal.
Conexión con la caja de conexiones FI-5002
La caja FI-5002 dispone de dos resistencias de terminal (R1, R2).
1) Si no se conecta ningún cable principal, R1 y R2 se colocan en la posición ON.
2) Si se conecta un cable principal, se coloca uno de los dos, R1 o R2, en la posi-
ción ON.
3) Si se conectan dos cables principales, R1 y R2 se colocan en posición OFF.
Nombre de la pieza Tipo
Número de
código
Observaciones
Terminador macho LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10 Miniconector
Terminador hembra LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10 Miniconector
Terminador macho LTWMC-05BMMT-SL8001 000-168-604-10 Microconector
Terminador hembra LTWMC-05BFFT-SL8001 000-168-605-10 Microconector
Terminador
NavNet 3D
(Fuente de
alimentación)
RD-33
Terminador
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
12 V CC
Instrumentos
de serie FI-50
CN1
CN1
CN3
CN3
CN4
CN4
CN5
CN5
CN2
CN2
R2
R1
CN2-CN5
FI-5002
Terminadores internos de FI-5002
CN3 CN4 CN5
CN2
CN2
: la resistencia está
desconectada. (OFF)
: la resistencia está
conectada. (ON)
Ajuste del bloque de puentes
WS-200
RD-33
DISP
APP
TRUE
MENU
START
CLEAR
ENT
B
R
I
L
L
9. INSTALACIÓN
9-7
9.4 Ajustes
Después de instalar la unidad de presentación remota, inicialícela de acuerdo con es-
tas instrucciones:
1. Pulse la tecla para activar el encendido.
2. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el idioma y pulse la tecla
ENT. Aparece el menú de unidades de medida.
3. Utilice el teclado de cursor (S o T) para seleccionar el elemento del menú que
desee y a continuación pulse la tecla ENT .
4. Utilice el teclado cursor (S o T) para seleccionar una opción y pulse la tecla ENT.
5. Pulse la tecla MENU para cerrar el menú.
Profundidad Velocidad
Distancia Velocidad del viento
Temperatura Combustible Presión del motor
Compensación de hora*
*: Establece la diferencia entre la hora UTC (Hora universal coordinada)
y la hora local.
9. INSTALACIÓN
9-8
9.5 Señal de entrada/salida
La unidad RD-33 emite señales de salida y recibe señales de entrada en los formatos
de NMEA 0183 y bus CAN.
Señal de entrada
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
Profundidad CAN bus 128267 (profundidad del agua)
NMEA 0183 DPT>DBT>DBS>DBK
STW
(Velocidad del barco re-
specto al agua)
CAN bus 128259 (velocidad, respecto al agua),
130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 VHW>VBW
SOG
(velocidad respecto al fon-
do)
CAN bus 128259 (velocidad, respecto al agua),
130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 VTG>RMC>RMA>VBW
Velocidad y ángulo del vi-
ento
(aparente)
CAN bus 130306 (datos del viento)
NMEA 0183 MWV(A)>VWR
Velocidad y ángulo del vi-
ento
(verdadero)
CAN bus 130306 (datos del viento)
NMEA 0183 MWV(T)>VWT
Rumbo (verdadero) CAN bus 127250 (rumbo de la embarcación),
130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 HDT(T)>PFEC,Gpatt(T)>VHW(T)>
HDG(M,V,D)
Rumbo (magnético) CAN bus 127250 (rumbo de la embarcación),
130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 HDG(M,V,D)>HDM(M)>VHW(M)
Curso (verdadero) CAN bus 129026 (COG & SOG, actualización
rápida), 130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 VTG>RMC>RMA
Curso (magnético) CAN bus 129026 (COG & SOG, actualización
rápida), 130577 (datos de dirección)
NMEA 0183 VTG
ROT (Velocidad de giro) CAN bus 127251 (velocidad de giro)
NMEA 0183 ROT
BRG
(Demora, verdadera)
CAN bus 129284 (datos de navegación)
NMEA 0183 APB>RMB(T)>BWC(T)>BWR(T)
BRG
(Demora, magnética)
CAN bus 129284 (datos de navegación)
NMEA 0183 APB>BWC(M)>BWR(M)
9. INSTALACIÓN
9-9
RNG (Escala) CAN bus 129284 (datos de navegación)
NMEA 0183 RMB>BWC>BWR
XTE (Error de desviación) CAN bus 129283 (error de desviación)
NMEA 0183 XTE>APB>RMB
Número de waypoint CAN bus 129284 (datos de navegación),
129285 (ruta de navegación/infor-
mación sobre waypoint)
NMEA 0183 -
Nombre de waypoint CAN bus 129285 (ruta de navegación/infor-
mación sobre waypoint)
NMEA 0183 RMB>APB>BWC>BWR>ZTG
Longitud/Latitud CAN bus 129029 (datos de posición GNSS),
129025 (posición, actualización rápida)
NMEA 0183 GNS > GGA > RMC > RMA > GLL
Longitud/Latitud de way-
point
CAN bus 129284 (datos de navegación)
NMEA 0183 RMB > BWR > BWC
Número de satélites adqui-
ridos
CAN bus 129029 (datos de posición GNSS)
NMEA 0183 GNS>GGA
Balanceo/cabeceo CAN bus 127257 (actitud)
NMEA 0183 PFEC,GPatt
Hora y fecha estimadas de
llegada
CAN bus 129284 (datos de navegación)
NMEA 0183 ZTG
Diferencia horaria CAN bus 130052 (datos de diferencia horaria,
TD, de Loran C)
NMEA 0183 GLC >GTD
Fecha CAN bus 126992 (hora del sistema),
129033 (hora y fecha)
NMEA 0183 ZDA>RMC
Hora CAN bus 126992 (hora del sistema),
129033 (hora y fecha)
NMEA 0183 ZDA>RMC
Temperatura del agua CAN bus 130310 (parámetros ambientales),
130311 (parámetros ambientales)
NMEA 0183 MTW > MDA
Temperatura CAN bus 130310 (parámetros ambientales)
NMEA 0183 MDA
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
9. INSTALACIÓN
9-10
Nota 1: >: La sentencia situada a la izquierda tiene una prioridad más alta que la si-
tuada a la derecha.
Nota 2: CAN bus>NMEA 0183
Señales de salida
Atmósfera CAN bus 130310 (parámetros ambientales),
130311 (parámetros ambientales)
NMEA 0183 MDA
Humedad CAN bus 130310 (parámetros ambientales),
130311 (parámetros ambientales)
NMEA 0183 MDA
Timón CAN bus 127245 (timón)
NMEA 0183 RSA
Motor CAN bus 127497 (parámetros del viaje, motor),
127488 (parámetros del motor, actual-
ización rápida), 127489 (parámetros
del motor, dinámico)
NMEA 0183 -
Corriente (marea) CAN bus -
NMEA 0183 CUR > VDR
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
Profundidad CAN0183 128267DPT
0183CAN DPT>DBT>DBS>DBK128267
STW
(Velocidad del barco res-
pecto al agua)
CAN0183 128259, 130577VHW
0183CAN VHW128259
SOG
(Velocidad respecto al fon-
do)
CAN0183 128259, 130577VTG, RMC
0183CAN VTG>RMC>RMA128259, 129029
Velocidad y ángulo del vi-
ento
(aparente)*1
CAN0183 130306MWV(A)
0183CAN MWV(A)>VWR130306
Velocidad y ángulo del vi-
ento
(verdadero)*1
CAN0183 130306MWV(T)
0183CAN MWV(T)>VWT130306
Rumbo (verdadero)*2 CAN0183 127250, 130577HDT, VHW(T)
0183CAN3 HDT>PFEC,Gpatt>VHW(T)127250
Rumbo (magnético)*2 CAN0183 127250, 130577HDG, VHW(M)
0183CAN HDG>HDM>VHW(M)127250
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
9. INSTALACIÓN
9-11
Variación CAN0183 127250, 127258HDG, RMC
0183CAN HDG127250
Desviación CAN0183 127250HDG
0183CAN HDG127250
Curso (verdadero)*2 CAN0183 129026, 130577VTG, RMC
0183CAN VTG(T)>RMC>RMA129026
Curso (magnético)*2 CAN0183 129026, 130577VTG
0183CAN VTG(M)129026
ROT (Velocidad de giro) CAN0183 -
0183CAN -
BRG
(Demora, verdadera)
CAN0183 -
0183CAN -
BRG
(Demora, magnética)
CAN0183 -
0183CAN -
RNG (Escala) CAN0183 -
0183CAN -
XTE (Error de desviación) CAN0183 129283XTE
0183CAN XTE>APB>RMB129283
Número/nombre de WP CAN0183 -
0183CAN -
Longitud/Latitud CAN0183 129025>129029RMC
0183CAN GNS>GGA>RMC>RMA>GLL
129029
Longitud/Latitud de way-
point de destino
CAN0183 -
0183
CAN -
Número de satélites adqui-
ridos
CAN0183 -
0183CAN GNS>GGA129029
Balanceo/Cabeceo CAN0183 -
0183CAN -
Hora y fecha estimadas de
llegada
CAN0183 -
0183CAN -
Diferencia horaria CAN0183 -
0183CAN -
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
9. INSTALACIÓN
9-12
*1: aparente>verdadero, *2: verdadero>magnético
Fecha CAN0183 126992, 129033RMC
0183CAN ZDA>RMC126992
Hora CAN0183 126992, 129033RMC
0183CAN ZDA>RMC126992
Temperatura del agua CAN0183 130310, 130311MTW
0183CAN MTW > MDA130311
Temperatura CAN0183 -
0183CAN -
Atmósfera CAN0183 -
0183CAN MDA130311
Humedad CAN0183 -
0183CAN MDA130311
Timón CAN0183 127245RSA
0183CAN RSA127245
Motor CAN0183 -
0183CAN -
Corriente (marea) CAN0183 -
0183CAN -
Datos Puerto Sentencia, PGN (título)
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Tecla MENU
Gráfico (A, B)
Pantalla1 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz)
Pantalla2 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Pantalla3 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Pantalla4 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Pantalla5 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Pantalla6 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Pantalla7 (Pesca, Navegar, Barco, Navegación, Entorno, Motor, Pantall personaliz, Desactivado)
Zumbador (Corto, Largo, Continuo)
Arrib/Ancl. (Desactivado, Arribada, Anclaje)
XTE (Desactivado, Activada)
SOG (Desactivado, Baja, Alta, Dentro, Fuera)
STW (Desactivado, Baja, Alta, Dentro, Fuera)
Temperatura del agua (Desactivado, Baja, Alta, Dentro, Fuera, Corte)
Profundidad (Desactivado, Baja, Alta, Dentro, Fuera)
Hora (Desactivado, Activada)
Viaje (Desactivado, Activada)
Cuentakilómetros (Desactivado, Activada)
Balanceo (Desactivado, Activada)
Cabeceo (Desactivado, Activada)
Bat. baja (Desactivado, Activada)
Veloc viento verdad. Máx. (Desactivado, Activada)
Veloc viento verdad. mín. (Desactivado, Activada)
Ángulo viento APP Max. (Desactivado, Activada)
Ángulo viento APP min. (Desactivado, Activada)
Datos RX
Disp. bus CAN
Origen de datos
Info. de cableado
Presen-
tación
Alarmas
Mensajes (se muestran todas las alarmas disparadas actualmente).
Config.
de E/S
(continúa en la página siguiente)
En negrita: ajuste de fábrica
División de la pantalla
Selección de datos
Categoría
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-2
Presentación (xx.xxx’ , xx’ xx.x’’ , LC TD)
Loran C (Lista de cadenas y pares de estaciones secundarias de Loran-C)
TD1 (Compensación: -99,9 - +99,9; +0,0)
TD2 (Compensación: -99,9 - +99,9; +0,0)
Pant. áng. de ceñida (0 - 90°; 45°)
Pant. áng. viento popa (0 - 90°; 30°)
Línea pasada (Desactivado, Activada; 1 - 12min; 6min)
Sonido Teclado (Desactivado, Activada)
Idioma (Español, Otros)
Unidades
Compensación
Ajuste
Tiempo de
respuesta
Ajustes de
posición/TD
Líneas de
derrota
Sistema
(continuación de la página anterior)
Depth (m, ft, fa, pb)
Velocidad (kn, km/h, mph)
Distancia (nm, km, sm)
Velocidad del viento (kn, m/s, mph)
Temperatura (°C, °F)
Combustible (l, g)
Presión del motor (bar, psi)
Profundidad (-99,9m - +99,9m; 0,0m)
Ángulo del viento (-179° - +180°; )
Temperatura del agua (-99,9 °C - +99,9 °C; 0,0 °C)
STW (0,30 - 2,50; 1,00)
Velocidad del viento (0,3 - 2,5; 1,0)
Profundidad (0 - 12 s; 3 s)
STW (0 - 12 s; 0 s)
SOG (0 - 12 s; 0 s)
VMG (0 - 12 s; 3 s)
Velocidad del viento (0 - 12 s; 3 s)
Ind. de áng. del viento (0 - 12 s; 4 s)
Rumbo (0 - 12 s; 0 s)
COG (0 - 12 s; 0 s)
(continúa en la página siguiente)
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
AP-3
(continuación de la página anterior)
Velocidad (0-20 kn, 0-40 kn, 0-80 kn)
Voltaje (8-16 V, 16-32 V)
Velocidad del motor en RPM (0-4x1.000 RPM, 0-6x1.000 RPM, 0-8x1.000 RPM)
Presión de empuje del motor (0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar)
Temperatura del motor (60-120°C, 50-150°C)
Presión aceite motor (0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar)
Temperatura del aceite del motor (60-120°C, 50-150°C)
Presión refrigerante motor (0-2 bar, 0-5 bar, 0-10 bar, 0-25 bar, 0-30 bar)
Escalas
de valores
Referencia de HDG/COG (Verdadero, Magnetico)
Variación magnética (Auto, Manual)
Pantalla de rumbo bloqueada (Rumbo actual, Rumbo bloqueado)
Pantalla de demora bloqueada (Demora actual, Demora bloqueada)
Compensación de hora (-14:00 - +14:00; -8:00)
Horario de verano (Desactivado, Activada)
Formato hora (12 Horas, 24 Horas)
Formato fecha (DD/MMM/YY, MM/DD/YY)
Modo Demo (Desactivado, Activada)
Auto Evaluación (Prueba sistema, Test LCD)
Ajustes de fábrica (Desactivado, Activada)
AP-4
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS
La tabla siguiente muestra los términos utilizados en el RD-33.
Término Significado
A(ir) Press Presión del aire
Air Temp Temperatura del aire
APP Aparente: viento aparente o relativo. Dirección del viento respecto a la
proa del barco y velocidad del viento respecto al buque en movimien-
to.
AVG Promedio
AWA Ángulo aparente del viento
AWS Velocidad aparente del viento
BFT Velocidad del viento
BRG Demora
CMG Rumbo corregido
CNT Cuenta
COG Rumbo respecto del fondo
CUR Actual
Dest Destino
DIR Dirección
DMG Distancia corregida
ETA Hora estimada de llegada
E Temp Temperatura del motor
g galón(es)
GW Viento de tierra
HDG Rumbo
HUMID Humedad
Info Información
l litro(s)
Lat Latitud
Lon Longitud
M Magnético
MAX Máximo/a
min minuto(s)
No. Número
APÉNDICE 2 LISTA DE TÉRMINOS
AP-5
Odo Cuentakilómetros
Oil P Presión del aceite
P Babor
POSN Posición
psi libra(s) por pulgada cuadrada
RNG Escala o alcance
ROT Velocidad de giro
RPM Revoluciones por minuto
SEstribor
s segundo(s)
SAT Satélite
SOG Velocidad respecto al fondo
SPD Velocidad
STW Velocidad respecto al agua
STWAVG Promedio de velocidad respecto al agua
STWMAX Velocidad máxima respecto al agua
T Verdadero: viento verdadero Dirección del viento respecto a la proa
del barco y velocidad del viento calculada como si el buque estuviese
detenido.
T Verdadero: demora verdadera la demora se calcula con el Norte ver-
dadero como dirección de referencia.
TD Diferencia horaria: posición en Loran C
Temp Temperatura
TWA Ángulo del viento verdadero
TWS Velocidad verdadera del viento
VMG Velocidad corregida
WPT Waypoint
W Temp Temperatura del agua
XTE Error de desviación
Término Significado
FURUNO
RD-33
SP - 1 E4459S01A-M
ESPECIFICACIONES DE LA PRESENTACIÓN REMOTA
RD-33
1 GENERAL
1.1 Tipo de pantalla LCD en color de 4,3 pulgadas, 480 x 272 puntos (WQVGA)
1.2 Color de la imagen 256 colores
1.3 Modo de presentación
en pantalla Datos, analógico mediante gráficos, gráfico
1.4 Indicaciones de datos Velocidad del barco, curso, rumbo, viaje (distancia recorrida),
velocidad y dirección del viento, información sobre navegación,
información sobre el entorno, ángulo de timón,
información sobre el motor
1.5 Idioma chino, danés, inglés, finés, francés, alemán, griego, italiano,
japonés, noruego, portugués, español, sueco, tailandés
2 INTERFAZ
2.1 Número de puertos Bus CAN: dos puertos, NMEA 0183: un puerto
2.2 E/S de serie NMEA 0183 Versión 3.0 (bucle actual)
Sentencias de datos de entrada
APB,BWR,BWC,CUR,DBS,DBT,DBK,DPT,GGA,GLC,GLL,GNS,
GTD,HDG,HDM,HDT,MTW,MDA,MWV, RMA,RMB,RMC,ROT,
RSA,VBW,VHW,VTG,VWR,VWT,XTE,VDR,XTE,ZDA,ZTG
Sentencias de datos de salida
DPT,HDG,HDT,MTW,MWV,RMC,RSA,VHW,VTG,XTE
2.3 PGN de bus CAN
Entrada 059392/904, 060928, 065286, 126208/992,
127245/250/257/258/488/489/497, 128259/267/275,
129025/029/033/285, 130306/310/311, 130577
Salida 059392/904, 060928, 126208/464/992/996, 127245/250,
128259/267, 129026/029/283, 130306/311/822
3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
15 V CC: LEN6 (conectada a bus CAN)
12-24 V CC: 0,2-0,1 A (LEN6) (no conectada a CAN bus)
4 CONDICIONES AMBIENTALES
4.1 Temperatura ambiente -15 °C a +55 °C
4.2 Humedad relativa 93% a 40 °C
4.3 Grado de protección IP56
4.4 Vibración IEC 60945
5 COLOR DE LA UNIDAD
N2.5
A-1
D-1
D-2
2
43
A
1
B
C
DRAWN
CHECKED
APPROVED
DWG.No.
TITLE
NAME
名称
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
REF.No.
SCALE MASS
kg
T.YAMASAKI
RD-33
リモートディスプレイ
REMOTE DISPLAY
C4459-C01- A 26-002-5000-0
T.TAKENO
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
同上
DITTO
同上
DITTO
同上
DITTO
同上
DITTO
RED
BLK
アカ
クロ
シロ
アオ
WHT
BLU
RED
BLK
アカ
クロ
シロ
アオ
WHT
BLU
CN3 DROP_U
CN3 DROP_L
CN4 DROP_U
CN4 DROP_L
CN5 DROP_U
CN5 DROP_L
(+)
(-)
BLKクロ
SHIELD
1
2
3
ジャンクションボックス
FI-5002
JUNCTION BOX
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
接続箱
JUNCTION BOX
接続箱
JUNCTION BOX
(BACKBONE)
(BACKBONE)
CN1 12VDC
CN2 BACKBONE_U
CN2 BACKBONE_L
CAN bus NETWORK
CAN bus NETWORK
*2
(VV-SA0.75x2C)
FI-5002-POWERCABLE,2m
12VDC
シロ WHT
(+)
(-)
12-24VDC
*3
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: WHEN CAN bus NETWORK IS NOT USED.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)CAN busネットワークを使用しないとき。
*4)コネクタプラグを切断して接続のこと。
*4: CONNECT WIRES AFTER CONNECTOR PLUG REOVED.
M12-05BM+05BF,6m,φ6(*4)
-SR7000
LTW12-05AMMM
1
2
3
4
5
リモートディスプレイ
REMOTE DISPLAY
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
TD-A
TD-B
RD-H
RD-C
NC
FG
J104
NMEA
RD-33
CAN bus
CAN bus
J101
J102
MJ-A6SPF
MJ-A6SPF0003,2/5/10/15m,φ6
BLKクロ
ミドリ
YEL
GRN
シロ WHT
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
IV-1.25sq.
*1
CAN bus
リモートディスプレイ
REMOTE DISPLAY RD-33
または OR
航法装置
NAV EQUIPMENT
ネットワーク機器
NETWORK DEVICE
Micro-C
SHIELD
5
4
3
2
1
NET-L
NET-H
NET-C
NET-S
CAN-BUS NETWORK
*2
M12-05BM+05BF,6m,φ6
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
J101
CAN bus
LTW12-05BFFM
-SL8000
-TS001(LIGHT)
-TS001(HEAVY)
SS050505-FMF
NC050505-FMF
T-CONNECTOR
T-コネクタ
RD-33
LTW12-05BFFM
-SL8000
M12-05BFFM,1/2/6m,φ6(*2)
LTW12-05BFFM
-SL8000
M12-05BFFM,1/2/6m,φ6(*2)
FI-50-CHAIN,0.3m,φ6
0.3/1/5/10/20m
*2
SELECT
選択
25/Dec/09
25/Dec/09
S-1
IN-1
ÍNDICE
A
Ajustes ...................................................... 9-7
Ajustes de fábrica...................................... 8-4
Alarma acústica.................................. 4-1
, 4-4
Alarma de anclaje o fondeo ...................... 4-4
Alarma de arribada o llegada .................... 4-4
Alarma de balanceo ................................ 4-10
Alarma de cabeceo ................................. 4-10
Alarma de cuentakilómetros...................... 4-9
Alarma de distancia recorrida ................... 4-9
Alarma de profundidad.............................. 4-8
Alarma de temperatura del agua............... 4-7
Alarma de velocidad.................................. 4-6
Alarma XTE............................................... 4-5
Apariencia de pantalla analógica .............. 2-1
Árbol de menús .......................................AP-1
B
Brillo de la pantalla.................................... 1-3
C
Cableado................................................... 9-4
Cambio de ángulo de viento ................... 3-15
Cambio de rumbo.................................... 3-15
Categoría de datos
Entorno.................................................... 3-6
Motor ....................................................... 3-6
Navegación ............................................. 3-5
Ninguna................................................... 3-7
Pesquería................................................ 3-7
Piloto autom. ........................................... 3-6
Profundidad............................................. 3-3
Rumbo..................................................... 3-4
Temporizador .......................................... 3-4
Velocidad ................................................ 3-3
Viento ...................................................... 3-4
Categoría de la alarma.............................. 4-2
Compensación .......................................... 7-2
Configuración del sistema............................ vi
Controles................................................... 1-1
Cronómetro ............................................. 3-10
D
Datos recibidos ......................................... 5-1
de instalación ............................................ 9-2
Demora bloqueada...........................3-12
, 7-8
Diferencia horaria...................................... 7-7
Dispositivos de bus CAN........................... 5-2
División de la pantalla ............................... 3-1
E
Encendido y apagado ............................... 1-2
Escala ....................................................... 7-5
Estado de alarma ...................................... 4-1
F
Formato de posición.................................. 6-1
H
Hora y fecha.............................................. 7-6
Horario de verano ..................................... 7-7
I
Idioma ....................................................... 7-7
Iluminación de las teclas ........................... 1-3
L
Líneas de derrota ...................................... 6-2
Lista de términos.....................................AP-4
M
Mantenimiento........................................... 8-1
Menú Alarmas ........................................... 4-3
Modo de demostración.............................. 8-4
Modo de dirección..................................... 3-9
Modo de viento.......................................... 3-9
O
Origen de datos......................................... 5-3
Otras alarmas.......................................... 4-11
P
Pantalla de autopista............................... 3-14
Pantalla de datos ...............................1-4
, 3-7
Pantalla personalizada.............................. 3-1
Pantalla preestablecida de fábrica.......... 2-10
Pantalla programada................................. 2-2
Barco....................................................... 2-6
Entorno.................................................... 2-8
Motor ....................................................... 2-9
Navegación ............................................. 2-7
Navegar................................................... 2-5
Pesca ...................................................... 2-4
Pitido de teclado........................................ 7-7
Prueba de sistema .................................... 8-2
R
Referencia de HDG/COG.......................... 7-7
Restablecimiento de valores ................... 3-16
Rumbo bloqueado............................3-12
, 7-8
S
Señal de entrada....................................... 9-8
Señales de salida.................................... 9-10
Solución de problemas.............................. 8-2
T
Temporizador .......................................... 3-10
Test LCD ................................................... 8-2
Tiempo de respuesta ................................ 7-4
Transmisiones PGN .................................. 5-4
U
Unidades de medida ................................. 7-1
V
Variación magnética.................................. 7-7
X
XTE (Error de desviación)....................... 3-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Furuno RD33 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
Manual de usuario