Furuno GP330B Manual de usuario

Categoría
Módulos de receptor GPS
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RECEPTOR GPS
GP-330B
MANUAL DEL OPERADOR
www.furuno.co.jp
MODELO
Pub. No. OES-44520-A1
DATE OF ISSUE: JUL. 2008
i
AVISO IMPORTANTE
No se puede copiar ni reproducir ninguna parte de este manual sin una autorización por escrito.
En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir un manual nuevo.
El contenido de este manual y las especificaciones del equipo están sujetos a cambios sin pre-
vio aviso.
Guarde este manual en un lugar adecuado para su posterior consulta.
FURUNO no asumirá ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado
o modificaciones del equipo realizadas por un distribuidor no autorizado o terceros.
Cuando sea momento de deshacerse de este producto, deberá hacerse según las normas lo-
cales para la eliminación de desechos industriales. Si va a desecharlo en los Estados Unidos,
consulte la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas, http:/
/www.eiae.org/).
El número de serie de este equipo está registrado en la parte inferior del receptor GPS, que
puede no estar visible, en función del método de instalación. Registre el número de serie de
debajo para su uso futuro.
Nº de Serie:
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
El voltaje de entrada debe ser 12 VCC.
Cualquier otro voltaje de entrada
puede dañar el equipo.
Lleve siempre gafas de seguridad y
una máscara de polvo cuando
realice la instalación para evitar
daños personales.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
La posición GPS y las precisiones de
velocidad son controladas por el
Departamento de Defensa de EE.UU.
Por tanto, la precisión de posición
descrita en las especificaciones no
puede garantizarse.
No se debe confiar nunca en un único
dispositivo para la navegación de una
embarcación.
La posición siempre debe confirmarse con
todas las ayudas a la navegación disponibles
para garantizar la seguridad del barco y la
tripulación.
La distancia de seguridad del compás
para compases estándares y de
dirección es de 0,30 m.
Respete esta distancia para prevenir
interferencias con un compás magnético.
No desmonte la unidad.
El desmontaje de la unidad dañará
el sello impermeable. Además,
dentro no hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario.
El operador de este equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de
operar el equipo.
iii
SUMARIO
PRÓLOGO......................................................................................................................iv
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................. v
1. INSTALACIÓN.......................................................................................................... 1
1.1 Listas de equipo ............................................................................................................1
1.2 Herramientas y materiales.............................................................................................1
1.3 Selección de la ubicación de montaje ...........................................................................2
1.4 Montaje..........................................................................................................................3
1.4.1 Montaje en poste/barandilla (tubo).........................................................................3
1.4.2 Montaje en cubierta................................................................................................4
1.4.3 Montaje empotrado ................................................................................................5
2. CABLEADO, AJUSTES ........................................................................................... 6
2.1 Conexión NMEA 2000
®
.................................................................................................6
2.1.1 Conexión directa ....................................................................................................6
2.1.2 Conexión de red.....................................................................................................7
2.1.3 Encaminamiento y conexión del conjunto de cables .............................................8
2.2 Conexión NMEA 0183...................................................................................................9
2.3 Ajustes para NavNet vx2.............................................................................................10
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................11
3.1 Mantenimiento.............................................................................................................11
3.2 Solución de problemas................................................................................................11
4. TECHNICAL INFORMATION ................................................................................. 12
4.1 NMEA 0183 Sentences ...............................................................................................12
4.2 NMEA 2000
®
PGN Commands....................................................................................13
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
PACKING LIST............................................................................................................ A-1
OUTLINE DRAWING................................................................................................... D-1
INTERCONNECTION DIAGRAM ................................................................................ S-1
iv
PRÓLOGO
Unas palabras para el propietario del GP-330B
Enhorabuena por haber elegido el receptor FURUNO GP-330B GPS. Confiamos en que verá por
qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Durante 60 años, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por la calidad de sus equipos de electrónica marina. Nuestra amplia red global de agentes
y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede realizar las funciones adecuadamente si no se instala, ma-
neja y mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos de instalación y
mantenimiento recomendados.
Gracias por considerar y comprar equipos FURUNO.
Características
El GP-330B es un receptor GPS de alto rendimiento diseñado para cualquier tipo de embarca-
ción. Este receptor compacto y económico ofrece unas obtenciones de posición extremadamente
precisas, dentro de 3 metros, con el modo WAAS activado.
12 canales para recibir 12 satélites de forma simultánea
Salida en formato NMEA 2000
®
o NMEA 0183
Posición fijada con aprox. 60 segundos después del inicio
Posición actualizada cada segundo
Instalación ahorradora de espacio
Sensor de fijación de posición ideal para la serie NavNet
®
3D
v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
: Suministro estándar
: Suministro opcional
: No suministrado
NMEA 2000
NMEA 0183
Serie NavNet 3D
Instrumentos serie FI-50
AIS
Piloto automático
Indicador de corrientes
ECDIS
Unidad de presentación remota
Serie NavNet vx2
Radar
Sonar de exploración
Videoplóter
GP-330B
R
1
1. INSTALACIÓN
1.1 Listas de equipo
1.2 Herramientas y materiales
Hardware de montaje con roscas estándar 1-14" UNS (instalación de montaje en poste/baran-
dilla)
Gafas de seguridad
• Mascarilla antipolvo
Destornilladores (instalación de montaje en poste/barandilla o instalación de montaje en cu-
bierta)
Cinta de rosca de tubo de teflón, 1/2" de ancho (algunas instalaciones)
Lápiz (algunas instalaciones)
Taladro eléctrico (algunas instalaciones)
• Brocas (algunas instalaciones):
Orificio guía - 3 mm o 1/8"
Orificios para tornillos de montaje en cubierta - 5.1 mm o #7
Orificio de cable de montaje en cubierta - 25 mm o 1"
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Suministro estándar
RECEPTOR
GPS
GP-330B 1
Materiales de
instalación
CP20-03200 000-012-581 1 juego
Con cable
NMEA 2000
(6 m)
Consulte la lista de
envío que figura al
final del manual.
CP20-03210 000-012-582 1 juego Sin cable
Suministro opcional
Conjunto de
cable
22-1025-02 000-168-883-10 1
6 m, para NMEA 2000
®
Conjunto de
cable
22-1025-06 000-168-884-10 1
10 m, para NMEA 2000
®
Conjunto de
cable
22-910-03 000-168-885-10 1 10 m, para NMEA 0183
Conjunto de
cable
MJ-A7SPF/
SRMD-100
000-144-534 1
10 m, recto, MJ7P(P)-MJ7P(J),
para NMEA 0183
Kit de montaje
empotrado
-
001-037-630
1
Kit de montaje
en cubierta
-
001-037-640
1
1. INSTALACIÓN
2
Orificios de tacos de montaje empotrado - 6 mm o 1/4"
Orificio de cable de montaje empotrado - 38 mm o 1-1/2"
• Loctite
®
242
®
o otros bloqueador de rosca extraíble (instalación de montaje empotrado)
Brocas para cables (algunas instalaciones)
1.3 Selección de la ubicación de montaje
Para una señal GPS fiable, la selección de la mejor ubicación para el receptor es muy importante.
Puede montarse en un poste, barandilla o superficie plana. Elija una ubicación que equilibre las
exigencias abajo indicadas.
El receptor GPS debe tener una visión clara del cielo hasta el horizonte en todas las direccio-
nes. Tenga en cuenta que el rocío de agua helada puede degradar la recepción.
Consultando la ilustración de debajo para las distancias, montar lejos de equipos comunicación
de radio VHF, satélite, de radar, u otras antenas para evitar una interferencia mutua.
Montar por encima o por debajo de cualquier haz de radar. No montar dentro de un haz de ra-
dar.
Montar razonablemente a nivel con la superficie de la tierra’ -- no inclinado hacia un lado.
No montar en la parte superior de un mástil de barco. El balanceo puede provocar perturbacio-
nes en los datos.
No montar donde el receptor GPS pueda suponer un peligro de tropiezo o resbalamiento.
no dentro de
haz INMARSAT
Antena VHF
o antena de látigo
RX MF/HF
Antena de
bucle
Receptor GPS
Antena de látigo
TX
(MF/HF)
Antena
INMARSAT
Cable largo
antena
TX MF/HF
Mín. 3 m
no dentro de
haz de radar
Mín. 1 m
Mín. 4 m
Mín. 1 m
Mín. 5 m
Mín. 1.5 m
Mín. 5 m
Radar
Mín. 4 m
tipo B, F: 25°
Tipo C: 15°
Aislador de
antena
1. INSTALACIÓN
3
1.4 Montaje
1.4.1 Montaje en poste/barandilla (tubo)
El conjunto de tuercas suministrado tiene roscas UNS 1-14" estándares que pueden atornillarse
en una montura de antena marina estándar, un poste de extensión o una abrazadera de montaje
en barandilla. Antes de comenzar la instalación, prevea la fijación de la abrazadera de poste/
barandilla a la embarcación y compre localmente todas las piezas necesarias. Puede resultar de
útil fijar la abrazadera de poste/barandilla a la embarcación antes de proceder.
1. Destornille la base de montaje (parte C) de la abrazadera de superficie (parte E). (La abraza-
dera de montaje no se utiliza en esta instalación. Véase la siguiente página para la pieza (E)).
2. Quite la etiqueta de la toma del receptor GPS’ (parte inferior del receptor). La etiqueta puede
desecharse.
Fije la base de montaje (pieza C) al receptor GPS (pieza A) con los dos tornillos de cabeza
chanfleada suministrado, arandelas planas y arandelas de resorte. El par para los tornillos es
1,35 N m.
3. Decida si desea que el cable salga por el centro o a lo largo del lateral de la abrazadera de
poste/barandilla. Deslice el conjunto de tuercas (tuerca imperdible y adaptador) por el cable
en el extremodel conector GPS de 9 clavijas. No conecte el receptor GPS en este momento.
1) Salida central: Pase el extremo delconector de instrumentos del cable hacia abajo a tra-
vés del centro del poste. Asegúrese de dejar varias pulgadas de cable fuera del conjunto
de tuercas.
2) Salida lateral: Coloque el adaptador de salida lateral del cable (pieza D) sobre el cable.
Asegúrese de que el cable pasa por la ranura en el lateral, atornille el conjunto de tuercas
en el adaptador. Apretar manualmente sólo. No apretar excesivamente.
Nota: Utilice el adaptador suministrado, ya que tiene bordes suaves que no desgastarán
el cable. No utilice una pieza comprada.
PRECAUCIÓN: si utiliza un bloqueador de rosca, utilice cinta de rosca de tubo de teflón. No
utilice un bloqueador de rosca líquido, ya que puede ablandar el plástico, haciendo que se
hinche y se agriete.
4. Atornille la abrazadera de poste de extensión/barandilla en el conjunto de tuercas/adaptador
de salida del lado del cable. Apretar manualmente sólo. No apretar excesivamente.
5. Quite la tapa protectora del conector GPS en el cable. (Guarde la tapa para proteger el co-
nector, cuando quite el receptor). Conecte el cable firmemente en el receptor GPS.
Receptor GPS (pieza A)
Base de montaje (pieza C)
Tornillo de cabeza
chanfleada (2 unid.)
Conector GPS
Salida del lado
del cable
adaptador (pieza D)
Lengüeta de alineación
Tuerca de
sombrero
Ranura para salida de cable
1)
2)
Arandela plana (2 ud.)
Arandela de resorte (2 ud.)
Adaptador
Conjunto
de tuercas
1. INSTALACIÓN
4
6. Con la lengüeta de alineación en el receptor GPS boca arriba, deslice la tuerca imperdible
hacia arriba y atorníllela en la base de montaje. Apretar manualmente sólo. No apretar ex-
cesivamente.
1.4.2 Montaje en cubierta
Véase el dibujo de contorno para las dimensiones de orificios de montaje y las instrucciones de
fijación
1. Destornille la base de montaje (parte C) de la abrazadera de superficie (parte E) (véase la
ilustración de arriba). Quite la etiqueta de la toma del receptor GPS. (Esta etiqueta puede des-
echarse). Fije la base de montaje (pieza C) al receptor GPS (pieza A) con los tornillos de ca-
beza chanfleada suministrado, arandelas planas y arandelas de resorte. El par para los
tornillos es 1,35 N m.
2. Atornille la abrazadera de superficie (pieza E) en la base de montaje del receptor GPS mon-
tado. Utilice un lápiz para extender la lengüeta de alineación en la abrazadera de superficie.
Destornille la abrazadera de superficie.
3. En la ubicación seleccionada, posicione la abrazadera de montaje con la marca de lápiz boca
arriba. Utilizándola como una plantilla, marque la posición para los tres tornillos de montaje y
el orificio central para el cable.
4. Utilizando una broca de 3 mm o 1/8", taladre los orificios guía. Utilizando una broca de 5,1
mm o #7, taladre tres orificios de montaje. Taladre el orificio del cable con una broca de 25
mm o 1".
Fibra de vidrio-Minimice el agrietamiento de la superficie moviendo el taladro en sentido in-
verso hasta que penetre la capa de gel.
5. En el lugar mostrado en la ilustración anterior, revista la abrazadera de superficie (pieza E)
con sello de silicona.
6. Aplique sello de silicona a los tres tornillos autorroscantes #10 x 1/2" para sellar la cubierta.
Con la marca del lápiz apuntando hacia adelante, coloque la abrazadera de superficie en su
posición. No bloquee las ranuras de drenaje. Estas permitirán que escape el agua que se
acumula en la abrazadera de superficie. PRECAUCIÓN: No utilice un bloqueador de rosca
líquido, ya que puede ablandar el plástico, haciendo que se hinche y se agriete.
7. Enrolle cinta de rosca de tubo alrededor de las roscas de la base de montaje dos veces para
sellarla firmemente con la abrazadera de superficie.
Lengüeta de alineación
Receptor GPS (pieza A)
Base de montaje (pieza C)
Tornillo de cabeza chanfleada (2 unid.)
Conector GPS
Tornillo autorroscante (3 uds.)
#10x1/2"
Abrazadera de superficie (pieza E)
Sellante de silicona
Sellante de silicona
Arandela plana (2 ud.)
Arandela de resorte (2 ud.)
Ranura de drenaje (6)
1. INSTALACIÓN
5
8. Recubra la parte del conector GPS mostrada en la ilustración de la página 4 con sello de si-
licona. Pase el extremo del conector GPS del cable hacia arriba a través del orificio en la
abrazadera de montaje.
9. Quite la tapa protectora del conector GPS del cable. (Guarde la tapa para proteger el conec-
tor, cuando quite el receptor). Conecte el cable firmemente en el receptor GPS.
10. En sentido contrario a las agujas del reloj enrolle el cable tres vueltas y media. A continuación,
atornille el receptor GPS en la abrazadera de superficie instalada. Apretar manualmente só-
lo. No apretar excesivamente.
1.4.3 Montaje empotrado
Véase el dibujo de contorno para las dimen-
siones de orificios de montaje y las instruccio-
nes de fijación.
1. Quite la etiqueta de la toma del receptor
GPS. (Esta etiqueta puede desecharse).
Aplique bloqueador de rosca extraíble en
los dos tacos suministrados. Atornille los
tacos en la parte inferior del receptor
GPS (pieza A).
2. Utilizando la junta (pieza B) como planti-
lla, posiciónela en la ubicación de monta-
je seleccionada boca abajo con la flecha
apuntando hacia adelante. Marque la posición para los dos orificios de montaje y el orificio
central para el cable.
3. Utilizando una broca de 3 mm o 1/8", taladre los orificios guía. Utilizando una broca de 6 mm
o 1/4", taladre los dos orificios de montaje para los tacos. Taladre el orificio del cable con una
broca 38 mm o 1-1/2".
Fibra de vidrio-Minimice el agrietamiento de la superficie moviendo el taladro en sentido in-
verso hasta que penetre la capa de gel.
4. Pase el extremo del conector conector de instrumentos del cable por el centro de la junta y
hacia abajo a través del orificio de montaje central en la embarcación.
5. Conecte el cable firmemente en el receptor GPS.
6. Oriente la junta con la flecha apuntando hacia la misma dirección que la lengüeta de alinea-
ción en el receptor GPS. Empuje la junta sobre los tacos y deslícela sobre el conector.
Nota: La junta sólo encaja de un lado. Una ranura en la junta encaja sobre la lengüeta de
alineación sobre el conector.
7. Con la lengüeta de alineación del receptor GPS apuntando hacia adelante, empuje los tacos
a través de la superficie de montaje. Asegúrese de que la junta esté colocada debajo del bor-
de de la unidad. Desde debajo de la superficie de montaje, apriete los tacos con las tuercas
de apriete manual. Apretar a mano sólo. No apretar excesivamente.
Receptor GPS (pieza A)
Lengüeta de alineación
Taco (2 unidades)
Conector GPS
Junta (pieza B)
Flecha
Superficie de montaje
Tuerca de apriete manual
(2 unidades)
6
2. CABLEADO, AJUSTES
2.1 Conexión NMEA 2000
®
El LEN (Número de Equivalencia de Carga) para este equipo es 3.
2.1.1 Conexión directa
Introduzca la clavija de contacto (suministrada) en el pin # 5 del conector del receptor GPS para
activar la resistencia de terminación. (Consulte en la página 8 la ubicación del pin #5.) Encamine
el conjunto de cables hacia el dispositivo NMEA 2000
®
. Enrolle el cable sobrante y fíjelo con una
brida para cables a fin de evitar que sufra daños. Conecte el conjunto de cables con el dispositivo
NMEA 2000
®
.
- Sensor de radar*
- Instrumento serie FI-50
* Corte el enchufe del cable y conecte
los cables con el terminal/conector.
Conjunto de cables
22-1025-02 (6 m)
22-1025-06 (10 m, opcional)
GP-330B
Resistencia
de terminación: ON (activado)
2. CABLEADO, AJUSTES
7
2.1.2 Conexión de red
Conexión de cable Drop
El cable Drop está conectado con un cable principal con conectores de tipo T*. El cable Backbone
es de tipo "fino". Conecte un terminal de terminación a los extremos del cable Backbone. Sólo se
necesitan dos resistencias de terminación en una red NMEA 2000
®
. Más de dos perjudicará al
rendimiento.
* Tipo recomendado: LTWSS-050505-FMF-TS001 (LTW Technology, Inc.), o equivalente
Conexión de cable Backbone
Utilice este método de conexión para conectar el GP330B al nodo final en el cable Backbone. Uti-
lice conectores de tipo T para conectar el equipo al cable Backbone.
Cable Backbone
Terminal 1
Conector tipo T
Conector tipo T
- Serie NavNet 3D
- Instrumento FI-50
Conjunto de cables
22-1025-02 (6 m)
Energía
(12 VCC)
Conector tipo T
Power
(12 V)
GP-330B
Resistencia
de terminación:
OFF (desactivado)
Terminal 2
GP-330B
Resistencia
de terminación: ON (activado)
Conector tipo T
Conjunto de cables
22-1025-02 (6 m)
22-1025-06 (10 m, opcional)
Energía
(12 VCC)
Conector tipo T
- Serie NavNet 3D
- Instrumento FI-50
Energía
(12 V)
Conector tipo T
Cable Backbone (máx. 25 m)
2. CABLEADO, AJUSTES
8
Conecte el receptor GPS en el último nodo en la red. Introduzca el pin de contacto (suministrado)
en el pin # 5 del conector del receptor GPS para activar la resistencia de terminación.
2.1.3 Encaminamiento y conexión del conjunto de cables
Encamine el conjunto de cables hacia el dispositivo NMEA 2000
®
. Enrolle el cable sobrante y fí-
jelo con una brida para cables a fin de evitar que sufra daños. Conecte el conjunto de cables con
el dispositivo NMEA 2000
®
.
Lengüeta
Pin de contacto introducida
en toma #5
2. CABLEADO, AJUSTES
9
2.2 Conexión NMEA 0183
Esquema de cableado
Procedimiento de cableado
Encamine el conjunto de cables hacia la pantalla. Enrolle el cable sobrante y fíjelo con una brida
para cables a fin de evitar que sufra daños. Conecte el receptor GPS a su pantalla NMEA 0183.
NavNet vx2
Serie
Impermeabilice los conectores envolviéndolos con cinta vulcanizada
y cinta de vinilo. Una los extremos de la cinta con abrazaderas de cable apropiadas.
GP-330B
Hembra
Conjunto de cables NMEA 0183
(22-910-03, 10 m, opcional)
Presentación remota
Unidad (RD-30)
Cable de extensión (MJ-A7SPF/SRMD-100, opcional)
long. máx.: 50 m
Hembra
2. CABLEADO, AJUSTES
10
2.3 Ajustes para NavNet vx2
Los siguientes elementos en el sistema de meNavNet son aplicables al GP-330B. Para más
información y el procedimiento de funcionamiento, véase el manual de instalación para su modelo
NavNet vx2.
Menú CONFIGURACIÓN NAV
Fije ORIGEN POSICIÓN en GPS o TODOS.
Menú CONFIGURACIÓN GPS
• DATO GEODÉSICO
Seleccione su tipo de carta WGS-84 es el estándar GPS.
ALTURA DE LA ANTENA
Fije la altura de la unidad receptora GPS por encima de la superficie del mar.
• MODO POSICIÓN
Seleccione el modo de fijación de posición desde 2D (tres satélites sobre el horizonte) o 2D/3D
(tres o cuatro satélites sobre el horizonte).
• ARRANQUE EN FRÍO
Borre el almanaque actualmente almacenado en el receptor GPS para recibir el último alma-
naque.
Menú CONFIGURACIÓN WAAS
• MODO WAAS
Para utilizar el modo WAAS, es necesario seleccionar ON.
• BUSCAR WAAS
Seleccione el método de búsqueda de satélite WAAS, automático o manual.
JUEGO DATOS CORRECCIÓN
Seleccione el tipo de mensaje para conexión WAAS, 00 para América del Norte, 02 para otro
lugar.
Ajustes WAAS efectivos de los números de versión mostrados debajo.
Especificación C-MAP Especificación NAVIO
Nº de programa Modelo Nº de programa Modelo
1950026-03.02 Modelo 1804C-BB 1950025-03.02 Modelo 1804C-BB
1950024-03.02 Modelo 1804C 1950023-03.02 Modelo 1804C
1950028-03.02 Modelo 1704C 1950027-03.02 Modelo 1704C
11
3. MANTENIMIENTO,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.1 Mantenimiento
El GP-330B apenas requiere mantenimiento. No obstante, se recomienda limpiarlo con un paño
humedecido en agua periódicamente para quitar la suciedad y los depósitos de agua acumula-
dos.
3.2 Solución de problemas
Si la posición no se encuentra dentro de un periodo de tiempo razonable, compruebe los siguien-
tes elementos.
¿Recibe el GPS alimentación de energía? (Compruebe la unidad que suministra energía al GP-
330B.)
¿Están fijadas de forma estable todas las conexiones?
¿Tiene el receptor GPS una visión clara del cielo?
¿Existen interferencias de otras antenas o instrumentos?
¿Está dañado algún cable?
¿Están el tendido de cables libre de torceduras o daños?
¿Está dañado el receptor GPS?
¿Hay hielo en el receptor GPS?
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No desmonte la unidad.
El desmontaje de la unidad dañará
el sello impermeable. Además,
dentro no hay componentes que
pueda arreglar el usuario.
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo o spray de contacto
a las piezas de revestimiento o
plástico del equipo.
Estos productos contienen
disolventes orgánicos que pueden
dañar las piezas de recubrimiento
y plástico, especialmente los
conectores de plástico.
AVISO
12
4. TECHNICAL INFORMATION
4.1 NMEA 0183 Sentences
Transmitted NMEA 0183 Sentences
* Default output
Received NMEA 0183 Sentences and Commands
$GPDTM* Datum Reference
$GPGGA* GPS Fix Data
$GPGLL* Geographic Position -Latitude / Longitude
$GPGSA GNSS DOP and Active Satellites
$GPGSV GNSS Satellites in View
$GPRMC* ecommended Minimum Specific GNSS Data
$GPVTG* Course Over Ground and Ground Speed
$GPZDA* Time and Date
$PAMTC,ALT Setting related to the altitude of the sensor
$PAMTC,BAUD Change the baud rate from the nominal 4800 baud to 38400 baud
$PAMTC,DATUM Define local datum
$PAMTC,EN Enable/disable transmission of specific sentences, and change their rate of
transmission
$PAMTC,ERST Reset the user portion of nonvolatile EEPROM to factory defaults
$PAMTC,OPTION WAAS ON/OFF. Set 2d/3d/Auto mode. Set WAAS Satellite. Set WAAS Tzz
Parameter.
$PAMTC,POST Set Query Power On Self Test function
$PAMTC,QPS Query part number and serial number versions
$PAMTC,QV Query GPS hardware and firmware versions
$PAMTC,RESET Reset the GP-330B
$PAMTC,SIM Enable/disable Simulate Mode
$PAMTX Pause or resume all automatic transmission of messages
$PFEC,pireq Request to $PFEC,pidat
4. TECHNICAL INFORMATION
13
4.2 NMEA 2000
®
PGN Commands
Transmitted NMEA 2000
®
PGNs
Received NMEA 2000
®
PGNs
PGN 059392 ISO Acknowledgment
PGN 060928 ISO Address Claim
PGN 065285 Proprietary: Boot State Acknowledgment
PGN 065287 Proprietary: Access Level
PGN 126208 Acknowledge Group Function
PGN 126464 PGN List - Transmit/Received PGN's Group
PGN 126720 Addressable Multi-Frame Proprietary
PGN 126992 System Time
PGN 126996 Product Information
PGN 126998 Configuration Information
PGN 127258 Magnetic Variation
PGN 129025 Position, Rapid Update
PGN 129026 COG & SOG, Rapid Update
PGN 129029 GNSS Position Data
PGN 129033 Time & Date
PGN 129044 Datum
PGN 129538 GNSS Control Status
PGN 129539 GNSS DOPs
PGN 129540 GNSS Sats in View
PGN 059904 ISO Request
PGN 060928 ISO Address Claim
PGN 126208 Request Group Function
PGN 126208 Command Group Function
PGN 126720 Addressable Multi-Frame Proprietary
FURUNO
GP-330B
SP - 1 E4452S01A
ESPECIFICACIONES DEL RECEPTOR GPS
GP-330B
1 GENERAL
1.1 Frecuencia de recepción 1575,42 MHz
1.2 Código de seguimiento código C/A, WAAS
1.3 Número de canales GPS: 12 canales paralelo, 12 satélites; WAAS: 2 canales
1.4 Método de fijación de posición Todo a la vista, filtro Kalman de 8 estados
1.5 Precisión GPS: 10m aprox. (2drms)
WAAS: 3m aprox. (2drms)
1.6 Tiempo de obtención de la posición 60 s típico (arranque en frío)
1.7 Velocidad de seguimiento 999 nudos
1.8 Intervalo de actualización de posición 1 s
2 INTERFAZ
2.1 Formato de datos NMEA2000 o NMEA0183 Ver.3.1 (seleccionado por cable)
2.2 Formato NMEA0183
Sentencias de salida DTM, GGA, GLL, GSA, GSV, RMC, VTG, ZDA
2.3 Formato NMEA2000
PGN de entrada 059904, 060928, 065280/281, 126028/208/720
PGN de salida 059392, 060928, 065285/287,126208/464/720/992/996/998
127258, 129025/026/029/033/044/538/539/540, 130822/823/944
3 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
12 VCC: 175 mA máx. (LEN=3)
4 CONDICIONES AMBIENTALES
4.1 Temperatura ambiente de -25°C a +55°C
4.2 Humedad relativa de 95% a 40°C
4.3 Grado de protección IP56
4.4 Vibración de demora IEC 60945
5 COLOR UNIDAD
N9.5
0#/' 176.+0' 36;&'5%4+26+10%1&'ͳ
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$&: 
)2$#

0#/' 176.+0' 36;&'5%4+26+10%1&'ͳ
࡙࠾࠶࠻ 70+6
)25ฃାᯏ
)254'%'+8'4
)2$

㩔㩩㨼㩖㩩㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎 2+2'ޓ/1706-+6
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
%#$.'5+&'':+6#&#2614


㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
#&#2614


㩿㪁㪉㪀
㩏㨹㩎
%#26+8'076


㩿㪁㪉㪀
㩔㨽㩆㩨㩧㩂㩨
/1706$#5'


㩿㪁㪈㪀
㩏㩗㩨㩄㩒㩆㩨
2#0*'#&5%4'9


㩔㩨㩒ᐳ㊄
524+0)9#5*'4


ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4


㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎 (.75*/1706-+6
㩏㨹㩎
6*7/$076


㩿㪁㪊㪀
㩔㩩㨹㩁㩧
)#5-'6


㩥㨹㩎㩨
567&


㩿㪁㪊㪀
㩍㩨㨹㩁㩙㨽㩧㩎 &'%-/1706-+6
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨
5'.(6#22+0)5%4'9
:

㩖㩨㩡㩃㨹㩎
574(#%'$4#%-'6


㩿㪁㪈㪀
Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
/

㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧
%106#%62+0


࿑ᦠ &1%7/'06
ขᛒ⺑᣿ᦠ,'
12'4#6145/#07#.
1/%

㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀䈲䇮䈠䉏䈡䉏⚵┙䈩䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀㩷㪧㪩㪜㪄㪘㪪㪪㪜㪤㪙㪣㪜㪛㪅
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
$&:
ဳᑼ䎒䱤䱚䱮䲈⇟ภ䬛䯾Ბ䬽႐ว䫺ਅᲑ䭗䭙਄Ბ䬺ઍ䭞䭚ㆊᷰᦼຠ䬶䬑䭙䫺䬸䬰䭘䬚䬛౉䬲䬵䬓䭍䬨䫻䫹䬹䬙䫺ຠ⾰䬾ᄌ䭞䭙䭍䬪䭢
䎷䎺䎲䎃䎷䎼䎳䎨䎶䎃䎤䎱䎧䎃䎦䎲䎧䎨䎶䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎯䎬䎶䎷䎨䎧䎃䎩䎲䎵䎃䎤䎱䎃䎬䎷䎨䎰䎑䎃䎃䎷䎫䎨䎃䎯䎲䎺䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎶䎫䎬䎳䎳䎨䎧䎃䎬䎱䎃
䎳䎯䎤䎦䎨䎃䎲䎩䎃䎷䎫䎨䎃䎸䎳䎳䎨
䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎑䎃䎴䎸䎤䎯䎬䎷䎼䎃䎬䎶䎃䎷䎫䎨䎃䎶䎤䎰䎨䎑
A-1
0#/' 176.+0' 36;&'5%4+26+10%1&'ͳ
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$&: 
)2$0

0#/' 176.+0' 36;&'5%4+26+10%1&'ͳ
࡙࠾࠶࠻ 70+6
)25ฃାᯏ
)254'%'+8'4
)2$

㩔㩩㨼㩖㩩㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎 2+2'ޓ/1706-+6
㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
%#$.'5+&'':+6#&#2614


㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
#&#2614


㩿㪁㪉㪀
㩏㨹㩎
%#26+8'076


㩿㪁㪉㪀
㩔㨽㩆㩨㩧㩂㩨
/1706$#5'


㩿㪁㪈㪀
㩏㩗㩨㩄㩒㩆㩨
2#0*'#&5%4'9


㩔㩨㩒ᐳ㊄
524+0)9#5*'4


ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4


㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎㩁㨹㩎 (.75*/1706-+6
㩔㩩㨹㩁㩧
)#5-'6


㩥㨹㩎㩨
567&


㩿㪁㪊㪀
㩏㨹㩎
6*7/$076


㩿㪁㪊㪀
㩍㩨㨹㩁㩙㨽㩧㩎 &'%-/1706-+6
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨
5'.(6#22+0)5%4'9
:

㩖㩨㩡㩃㨹㩎
574(#%'$4#%-'6


㩿㪁㪈㪀
Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
㩄㩧㩊㩂㩎㩕㩩㩧
%106#%62+0


࿑ᦠ &1%7/'06
ขᛒ⺑᣿ᦠ,'
12'4#6145/#07#.
1/%

㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀䈲䇮䈠䉏䈡䉏⚵┙䈩䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯
㩿㪁㪈㪀㪃㩿㪁㪉㪀㪃㩿㪁㪊㪀㩷㪧㪩㪜㪄㪘㪪㪪㪜㪤㪙㪣㪜㪛㪅
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
$&:
ဳᑼ䎒䱤䱚䱮䲈⇟ภ䬛䯾Ბ䬽႐ว䫺ਅᲑ䭗䭙਄Ბ䬺ઍ䭞䭚ㆊᷰᦼຠ䬶䬑䭙䫺䬸䬰䭘䬚䬛౉䬲䬵䬓䭍䬨䫻䫹䬹䬙䫺ຠ⾰䬾ᄌ䭞䭙䭍䬪䭢
䎷䎺䎲䎃䎷䎼䎳䎨䎶䎃䎤䎱䎧䎃䎦䎲䎧䎨䎶䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎯䎬䎶䎷䎨䎧䎃䎩䎲䎵䎃䎤䎱䎃䎬䎷䎨䎰䎑䎃䎃䎷䎫䎨䎃䎯䎲䎺䎨䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎃䎰䎤䎼䎃䎥䎨䎃䎶䎫䎬䎳䎳䎨䎧䎃䎬䎱䎃
䎳䎯䎤䎦䎨䎃䎲䎩䎃䎷䎫䎨䎃䎸䎳䎳䎨
䎵䎃䎳䎵䎲䎧䎸䎦䎷䎑䎃䎴䎸䎤䎯䎬䎷䎼䎃䎬䎶䎃䎷䎫䎨䎃䎶䎤䎰䎨䎑
A-2
D-1
D-2
D
A
B
C
23
1
kg
SCALE
APPROVED
CHECKED
DRAWN
MASS
NAME
TITLE
名称
DWG.No. REF.No.
相互結線図
INTERCONNECTION DIAGRAM
GP-330B
GPS受信機
GPS RECEIVER
C4452-C01- A
T.YAMASAKI
NMEA0183
1
7
1
7
66
22-910-03,10m,φ6
1
2
3
4
5
6
7
DATA1
TD1-A
TD1-B
RD1-H
RD1-C
GND
SHIELD
12V_OUT_P
MJ-A7SPF
1
2
3
GND
Vin
9
RDP-127/138/139
DISPLAY UNIT
指示部
RD-30
MULTI DISPLAY
マルチディスプレイ
MAX.4 SETS AVAILABLE
最大4本まで使用可能
延長ケーブル
EXTENSION CABLE
*1
*1MJ-A7SPF/SRMD-100,10m
*3
1
2 GND
Vin
5 SHIELD
9
GP-330B
GPS RECEIVER
GP-330B
GPS受信機
TD-A
TD-B
TD-B
4
6
3 TD-A
RD-H
RD-C
7
8
7
8
RD-H
RD-C
4
6
5 SHIELD
NOTE
*1: OPTION.
*2: CUT PLUG OFF FROM CABLE AND CONNECT WIRES TO TERMINAL/CONNECTOR.
*3: MAX.50m LENGTH AVAILABLE BY USING EXTENSION CABLE.
注記
*1)オプション。
*2)プラグを切断して各線を端子(コネクタピン)に接続する。
*3)延長ケーブルを使用して、最大50mまで延長が可能。
*4)バックボーン接続時のみ使用可能。
TERMINATOR: ON
NAVNET
T.TAKENO
NET-H
NET-L
NET-H
NET-L
NMEA2000
1
2
3
4
5
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
SHIELD
*2
アカ
クロ
シロ
アオ
RED
BLK
WHT
BLU
DRAIN
22-1025-06,10m,φ6
22-1025-02,6m,φ6
(*1)
レーダーセンサー
RADAR SENSOR
RSB-118(DRS4A/6A)
JUNCTION BOX
FI-5002 (FI-501 series)
ジャンクションボックス
1
2
3
4
5
SHIELD
FMC1.5/6ST
6
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
NC
DRS2D/4D
レーダーセンサー
RADAR SENSOR
J603
NMEA2000
*2
DRAIN
アカ
クロ
シロ
アオ
RED
BLK
WHT
BLU
22-1025-06,10m,φ6
22-1025-02,6m,φ6
(*1)
24/Mar/08
24/Mar/08
GP-330B
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
1
2
3
4
5
SHIELD
Micro-C
22-1025-02,6m,φ6
1
2 GND
Vin
5 SHIELD
9 TD-B
4
6
3 TD-A
RD-H
RD-C
7
8
LTW-SS050505FMF
T-コネクタ
22-1025-06,10m,φ6(*1 *4)
NMEA2000 NETWORK
終端機能
TERMINATORCONNECTION
接続方法
OFFDROP
ON
T-CONNECTOR
-TS001(LIGHT)
-TS001(HEAVY)
NET-H
NET-L
6m
6/10m バックボーンケーブル接続
CONNECTION
T-コネクタ
BACKBONE CABLE
T-CONNECTOR
DROP CABLE CONNECTION
ドロップケーブル接続
LTW-NC050505FMF
*4: FOR ONLY BACKBONE CONNECTION.
BACKBONE
S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Furuno GP330B Manual de usuario

Categoría
Módulos de receptor GPS
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para