Furuno MFDBB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN
PANTALLA MULTIFUNCIÓN
MFDBB
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ............................................................ii
LISTAS DE EQUIPOS ...............................................................................iii
1.MONTAJE................................................................................................1
1.1Montaje de la unidad de control..............................................................................1
1.2Montaje de la unidad procesadora..........................................................................7
2.CABLEADO .............................................................................................9
2.1Cableado de la unidad procesadora.......................................................................9
2.2Cableado de la unidad de control de pantalla.......................................................14
3.AJUSTE DEL EQUIPO ..........................................................................15
3.1Ajuste para MFD única en la red ..........................................................................17
3.2Ajuste para MFDs múltiples en la red...................................................................29
ALCANCE DEL SUMINISTRO................................................................A-1
ESQUEMAS.............................................................................................D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN......................................................... S-1
www.furuno.co.jp
Pub. No. IES-44460-A
DATE OF ISSUE: JUL. 2008
i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Advertencia, Precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El operador de este equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de operar el equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ponga a tierra los equipo para prevenir
descargas eléctricas e interferencias
mutuas.
Respete las siguientes distancias de seguridad
de la brújula para prevenir interferencia con una
brújula magnética:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
No abra el equipo a menos que esté
totalmente familiarizado con los
circuitos eléctricos.
Sólo personal cualificado debe trabajar
dentro del equipo.
Desconecte la alimentación en el cuadro
eléctrico antes de empezar la instalación.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
sea compatible con la tensión del equipo.
La conexión de una fuente de alimentación
inadecuada puede causar fuego o dañar el
equipo.
Estándar
satelitario
Compás de
satelitario
MPU-001 1.45 m 0.90 m
MCU-001 0.55 m 0.40 m
DCU12 0.70 m 0.45 m
Use el fusible adecuado.
La utilización de un fusible incorrecto puede dañar
el equipo.
ii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
MONITOR
MU-155C/170C, etc.
ENTRADA VIDEO (CCD
CÁMARA, MÁX. 4)
LINE OUT
(SPKR, ETC.)
12-24 VDC
*2
UNIDAD DE CONTROL
DE PANTALLA
UNIT DCU12
UNIDAD DE CONTROL
MCU-001
Y/O
*3
HUB-101
GPS NAVIGATOR
GP-320B/330B
RECEPTOR AIS,
SENSOR DE RUMBO o
ZUMBADOR EXTERNO
USB DEVICE
(MOUSE, KYBD)
NMEA 2000
(SENSOR, ETC.)
FUENTE DE ALIMENTACION
PSU-013
*1
: Standard Supply
: Optional Supply
: Local Supply
*1
Requerido con DRS25A
*2
Ver la tabla y figura siguiente para la
configuración de la SPU y los rectificadores
*3
máx. dos unidades
PROCESSOR UNIT
MPU-001
SENSOR DE RADAR
DRS4A/DRS6A/DRS12A/DRS25A
O
SENSOR DE RADAR
DRS2D/DRS4D
FISH FINDER
(DFF series, ETR-6/10N, ETR-30N)
Matriz para modelo de radar, PSU y rectificadores
DRS2D/4D/
4A/6A/12A
MFDBB
RU-1746B-2
DRS25A
MFDBB
PSU-013
DRS25A
MFDBB
PSU-013
Antena
Modelo
PSU Rectifier for
MFDBB
Rectifier for
PSU
Rectifier for
MFDBB+PSU
DRS2D No
requerido
RU-1746B-2
DRS4D
DRS4A
DRS6A
DRS12A
DRS25A PSU-013*- RU-1746B-2 RU-3424
* Suministro estándar con DRS25A.
12-24 VDC
*2
RU-1746B-2
12-24 VDC
2
ENTRADA DE LÍNEA
(MIC, para uso futuro)
DRS25A
DRS4A
DRS6A
DRS12A
RU-1746B-2
RU-3424
CAJA
DE EMPALME FI-5002
iii
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
* Consulte las listas al final del manual.
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Unidad procesadora MPU-001 - 1
Unidad de control MCU-001 - 1 Seleccione una.
Unidad de control de
pantalla
DCU12 - 1
Materiales de
instalación
CP19-00600 000-011-664 1 juego Para MPU-001, Cable, CP19-
00601*
CP19-00700 000-011-663 1 juego Para MCU-001,
cable, CP19-
00701*
Seleccione
una.
CP19-00800 000-011-662 Para DCU12,
cables, CP19-
00801*
Piezas de repuesto SP19-00501 001-023-090 1 juego Para MPU-001, fusibles
SP19-00601 001-023-040 1 juego Para DCU-001, fusibles
Accesorios FP19-01201 001-033-760 1 Para MCU-001, extractor de panel
FP19-01101 001-023-060 Para DCU12, extractor de panel
Nombre Tipos N.º de código Observaciones
Cable DVI-D DVI-D/D SINGLELINK 000-149-054-10 5 m
DVI-D/D S-LINK 000-150-200-10 10 m
Zumbador exterior OP03-136 000-086-443
Rectificador RU-1746B-2 -
Hub de red HUB-101 -
Caja de empalme TL-CAT-012 000-167-140-10 Para extensión de cable
LAN
Caja de empalme FI-5002 000-010-765 Para NMEA 2000
Unidad de control MCU-001 -
Unidad de control
de pantalla
DCU12 -
iv
Conjunto de cable MJ-A7SPF0007-050C 000-154-028-10 5 m, NMEA0183, con
conector 7P
MJ-A6SPF0016-005C 000-159-689-11 Para conexión FAX-30,
ETR6N/10N
MOD-Z072-020+ 000-167-175-10 2 m, LAN
MOD-Z072-050+ 000-167-176-10 5 m, LAN
MOD-Z072-100+ 000-167-177-10 10 m, LAN
MOD-Z073-030+ 000-167-171-10 3 m, para conexión con
ordenador
M12-05BM+05BF-010 000-167-962-10 φ6, 1 m, NMEA 2000
M12-05BM+05BF-020 000-167-963-10 φ6, 2 m, NMEA 2000
M12-05BM+05BF-060 000-167-964-10 φ6, 6 m, NMEA 2000
M12-05BFFM-010 000-167-965-10 φ6, 1 m, NMEA 2000
M12-05BFFM-020 000-167-966-10 φ6, 2 m, NMEA 2000
M12-05BFFM-060 000-167-967-10 φ6, 6 m, NMEA 2000
CB-05PM+05BF-010 000-167-968-10 φ10, 1 m, NMEA 2000
CB-05PM+05BF-020 000-167-969-10 φ10, 2 m, NMEA 2000
CB-05PM+05BF-060 000-167-970-10 φ10, 6 m, NMEA 2000
CB-05BFFM-010 000-167-971-10 φ10, 1 m, NMEA 2000
CB-05BFFM-020 000-167-972-10 φ10, 2 m, NMEA 2000
CB-05BFFM-060 000-167-973-10 φ10, 6 m, NMEA 2000
Conector NMEA LTWSS-050505-FMF-
TS001
000-168-603-10 Distribuidor NMEA 2000
(micro style)
LTWMC-05BMMT-
SL8001
000-168-604-10 Terminal NMEA 2000,
macho (micro style)
LTWMC-05BFFT-
SL8001
000-168-605-10 Terminal NMEA 2000,
hembra (micro style)
LTWNC050505FMF-
TS001
000-160-507-10 Distribuidor NMEA 2000
(mini style)
LTWMN-05AMMT-
SL8001
000-160-508-10 Terminal NMEA 2000,
macho (mini style)
LTWMN-05AFFT-
SL8001
000-160-509-10 Terminal NMEA 2000,
hembra (mini style)
Manual del
operador
OME-44460 -
Unidad de interfaz
NMEA 2000
IF-NMEA2K1 -
Nombre Tipos N.º de código Observaciones
1
1. MONTAJE
1.1 Montaje de la unidad de control
Hay dos tipos de unidades de control: Unidad de control MCU-001 y unidad de control de pantalla
DCU12. La primera es de tipo teclado, y la última tiene una pantalla LCD y un teclado.
Cuando escoja la ubicación de montaje para la unidad de control, tenga en cuenta los puntos
siguientes:
La temperatura y humedad de la ubicación de montaje deben ser moderadas y estables.
Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape y ventiladores.
La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos, como
motores y generadores.
Deje una reserva de longitud en los cables, así como suficiente espacio para mantenimiento y
comprobación, tanto en los lados como en la parte posterior de la unidad. En el esquema de
las unidades de control se muestra el espacio mínimo recomendado.
No monte la DCU12 en el techo.
Si la unidad de control se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para evitar perturbaciones con el compás magnético.
2
1.1.1 Procedimiento de montaje para la unidad de control MCU-001
La unidad de control MCU-001 está diseñada para montarse a nivel en una consola o panel.
1. Practique un hueco en la posición de montaje utilizando la hoja de plantilla (suministrada)
para la MCU-001.
2. Extraiga el panel frontal de la MCU-001 sujetando todos sus extremos y tirando de él hacia Ud.
3. Una la esponja de montaje a la MCU-001.
4. Fije la MCU-001 utilizando cuatro tornillos autorroscantes (suministrados).
5. Una el panel frontal a la MCU-001.
Cómo desunir el panel frontal de la posición de montaje
Para desunir el panel frontal después de montar la unidad, utilice el extractor (suministrado) como
se indica a continuación. No intente extraerlo de otro modo, para no dañar la unidad.
1. Coloque el extractor en la muesca izquierda en la parte inferior de la unidad.
Esponja
de montaje
MCU-001
Hueco
Tornillos roscachapa
(4 unidades)
Panel frontal
3
2. Tire del extractor para elevar el panel ligeramente.
3. Análogamente, utilice el extractor para elevar el panel en la muesca derecha.
4. Introduzca el extractor en el espacio en un extremo de la unidad, y tire de él para elevar el
panel ligeramente. Repita este procedimiento para el lado opuesto.
5. Utilice el extractor para elevar el panel en las dos muescas en la parte superior de la unidad.
6. Utilice sus manos para soltar el panel frontal en sus dos lados.
4
1.1.2 Procedimiento de montaje para la unidad de control de pantalla
DCU12
La Unidad de control de pantalla DCU12 puede montarse a nivel en una consola o panel, o
montarse en una mesa.
Montaje empotrado
1. Practique un hueco en la posición de montaje utilizando la hoja de plantilla (suministrada)
para la DCU12.
2. Extraiga el panel frontal de la DCU12 sujetando todos sus extremos y tirando de él hacia Ud.
3. Una la esponja de montaje a la DCU12.
4. Fije la DCU12 base con los cuatro tornillos autorroscantes (suministrados).
5. Una el panel frontal a la DCU12.
Cómo desunir el panel frontal de la posición de montaje
Para desunir el panel frontal después de montar la unidad, utilice el extractor (suministrado) como
se indica a continuación. Tenga en cuenta que la cubierta frontal puede dañarse si no sigue los
métodos abajo indicados.
Esponja de montaje
Hueco
Panel frontal
Tornillos roscachapa
(4 unidades)
DCU12
5
1. Coloque el extractor en una muesca en la parte inferior de la unidad.
2. Tire del extractor para elevar el panel ligeramente. Haga lo mismo para todas las muescas en
el lado inferior de la unidad.
3. Introduzca el extractor en el espacio en un lado de la unidad, y tire de él para elevar el panel
ligeramente. Haga lo mismo para el lado opuesto.
4. Utilice sus manos para desunir el panel frontal del lado inferior.
6
Montaje encima de una mesa
Siga los procedimientos indicados debajo para montar la DCU12 en una mesa. Este método
exige la utilización de la base.
1. Coloque una cuña en cada lado de la DCU12.
2. Fije la base con los tornillos autorroscantes (suministrados).
3. Enrosque los pernos con pomo en la DCU12, colóquela en la base y apriete los tornillos.
DCU12
Base
Botón
Cuña
7
1.2 Montaje de la unidad procesadora
La unidad puede montarse en una mesa, una cubierta o en un mamparo. Seleccione una
ubicación de montaje, considerando los siguientes puntos.
Seleccione una ubicación en la que la temperatura y la humedad sean moderadas y estables.
Tenga en cuenta las longitudes de los cables conectados entre la unidad procesadora, el
sensor de radar y la unidad de control.
En caso de montaje sobre mamparo, asegúrese de que la ubicación sea lo bastante sólida
como para soportar la unidad, con el cabeceo y el balance que normalmente se producen a
bordo de la embarcación.
Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para reparaciones y mantenimiento. Espacio de
mantenimiento recomendado aparece en el esquema al final de este manual.
Si la unidad procesadora se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD para evitar perturbaciones con el compás magnético.
Montaje en cubierta o mesa
Fije con cuatro tornillos autorroscantes.
Unidad procesadora, montaje en cubierta/mesa
4 unidades
8
Montaje sobre mamparo
Marque cuatro posiciones de agujeros de fijación en el mamparo. Atornille dos tornillos
autorroscantes 6x30 en las posiciones de fijación superiores, dejando 5 mm de resalte. Coloque
la unidad procesadora en los tornillos y atornille dos tornillos autorroscantes en las posiciones
inferiores. Apriete todos los tornillos.
Unidad de procesamiento, montaje sobre mamparo
4 unidades
9
2. CABLEADO
2.1 Cableado de la unidad procesadora
Todos los cables terminan en la parte frontal de la unidad procesadora.
Nota: Conecte/desconecte cables después de desactivar la corriente.
Unidad de control
MCU-001 y/o DCU12
12-24 VCC
NMEA 0183
equipos
(ej. GP-320B)
Sensor de radar o
PSU-013
puerto USB*
(ratón, teclado)
Unidad de control de pantalla DCU12
o pantalla externa
(MU-155C/170C, etc.)
Dispositivos de
interfaz de vídeo
Altavoz externo*
Equipo NMEA 2000
(SC-30, FI-50, GP-330B,
etc.)
*: Para las conexiones USB, de altavoz y micrófono,
deberían fijarse cables adecuados a la placa de
metal debajo de los conectores mediante la
abrazadera de cables.
Placa de metal
cable DPYC-6
(dentro de 5 m)
2.5C2V o 3C2V
cable coaxial
DVI-D/D SINGLELINK
5 m: suministrado con DCU12
10 m: opción
cable MOD-Z072
5 m: suministrado con
MCU
2 m, 10: opción
7 pin: MJ-A7SPF0007
(5 m, opción)
18 pin: FRUDD-18AFFM
(2 m, suministrado)
Tierra del barco
Cable de
toma a tierra
IV-8sq.
CB-05BFFM, 1 m/2 m
MOD-ASW
cable 0001
(10, 15, 20,
30 m)
Sonda de red,
cámara IP, etc.
cable MOD-WPAS (3 m)
(suministrado con DCU)
cable MOD-Z072
(2, 5, 10, 10 m)
10
ALIMENTACIÓN
Confeccione el cable de alimentación (DPYC-6 o equivalente) como se muestra debajo. Quite los
cuatro tornillos de cabeza chanfleada para extraer la cubierta de terminales de alimentación, y a
continuación conecte el cable de alimentación DPYC-6 al terminal de alimentación (superior: +,
inferior: -). Vuelva a colocar la cubierta. La longitud máxima del cable debería ser de 5 m.
Conductor
S = 6 mm
φ = 3.12 mm
2
DPYC-6
Armadura
Cubierta
φ = 15.2 mm
47
3
7
Armadura
Corte la cubierta de vinilo.
Cinta de vinilo
Cubierta
20
1
Terminal de orejeta (suministro local)
20
Retire la pintura.
5.5
De 8 a 12
Terminal de alimentación
Cubierta del
terminal de
alimentación
11
RED 1 A 4
El conmutador DIP dentro de la unidad procesadora funciona para habilitar/inhabilitar los puertos
de red. El número en cada conmutador DIP se corresponde con el número de puerto. Active los
conmutadores para los puertos conectados.
Nota 1: Cuando conecte ordenadores, confirme que el o los conmutadores DIP que se corresponden
con los puerto(s) del ordenador estén en desactivados.
Nota 2: La(s) unidad(es) de control debería(n) conectarse a la RED 1 y/o 2 puerto(s)
directamente, no a través del HUB-101.
ࠞࡃ࡯ߩౝㇱߦߪޔ⛘ኻߦ
⸅ࠇߥ޿ߢਅߐ޿ޕ
No toque las piezas dentro
de esta cubierta.
ᗵ㔚ߩᕟࠇ޽ࠅޕ
ෂ㒾
Peligro de descarga eléctrica.
PELIGRO
Tornillo de unión
M4x8, 6 unid.
RED
Conmutador DIP
ON (activado)
OFF (desactivado)
Frontal
1 2 3 4
1 2 3 4
SÓLO
MCU-001
DCU12
12
Utilización del puerto DATA2 (NMEA0183)
Para conectar equipos NMEA 0183 múltiples, utilice el conjunto de cables FRUDD-18AFFM-L180
suministrado. Este cable tiene un conector 18P. El puerto DATA 2 en la parte trasera de la unidad
procesadora. Los cables de soldadura de la FRUDD-18AFFM-L180 y los cables de los sensores.
La disposición de cables se indica debajo.
N.º de
terminal
Color Función
Observación
(nº de puerto)
18 Verde claro ENTRADA NET-C (0V) Alimentación NMEA 2000
17 Rosa ENTRADA NET-s
(ENTRADA +12V)
16 Púrpura Apantallamiento
15 Blanco ENTRADA BUZZER o
EVENT
Zumbador externo o
interruptor de eventos
14 Gris SPEED-ALARM C Contacto de alarma de
velocidad
13 Amarillo SPEED-ALARM H
12 Negro/blanco +12V Alimentación zumbador
externo
11 Negro GND
10 Azul/blanco RD3-C Puerto 3
9 Azul RD3-H
8 Verde/blanco TD3-B
7 Verde TD3-A
6 Naranja/blanco GND
5NaranjaGND
4 Marrón/blanco RD2-C Puerto 2
3 Marrón RD2-H
2 Rojo/blanco TD2-B
1Rojo TD2-A
13
Dispositivos de interfaz de vídeo (tipo analógico)
Pueden conectarse cuatro dispositivos de cámara/vídeo como máximo. Para esta conexión se
necesita el siguiente cable (suministro local).
Conector BNC
3C2V (Japan Industrial Standard (JIS), o equivalente) cable coaxial (impedancia 75Ω)
cable 3C-2V, vista de sección
Dispositivos de interfaz de vídeo (tipo digital)
El NavNet 3D puede mostrar imágenes digitales de cámaras IP (modelo AXIS 212 ó 207 sólo) vía
LAN. Las direcciones IP se asignan de 172.31.200.003 hasta la 006. Para más información,
véase el Manual del Operador para los modelos 212 y 207.
Aislante
Apantallamiento
Cubierta de vinilo
Conductor
S = 0.19 mm
= 0.5 mm
2
14
2.2 Cableado de la unidad de control de pantalla
Conecte el cable MOD-WPAS0001-030+ (desde la unidad procesadora) con el conector LAN en la
parte trasera de la unidad de control de pantalla. Este cable tiene una longitud de 3 m. Si necesita
un cable más largo, utilice la caja de caja de empalme opcional TL-CAT-012 y el conjunto de cables
MOD-Z072 (2, 5 ó 10 m). Para DCU12, la conexión del cable DVI también es necesaria. Cuando
conecte este cable, siga los pasos indicados a continuación para que sea resistente al agua.
1. Pase el cable DVI por la cubierta DVI (suministrada) y la placa de fijación (suministrada) en
ese orden.
2. Conecte el cable CVI al conector DVI en la parte trasera de la DCU12 y luego apriete los
tornillos de cabeza moleteada en el conector.
3. Deslice la cubierta DVI de modo que cubra el conector en la parte trasera de la unidad de
control de pantalla.
4. Coloque la placa de fijación sobre la cubierta DVI y luego fíjela con cuatro tornillos de unión
(suministrados).
5. Pase la brida de cable (suministrada) por los dos agujeros en la tapa DVI y apriétela
ligeramente.
MCU-002,
vista trasera
Cable DVI
Cubierta DVI
Placa de fijación
Tornillo de unión (M3x10)
MOD-WPAS0001-030+
Pase la abrazadera de cable a través de estos agujeros, y apriete ligeramente.
MJ-A3SPF0013
(cable de alimentación)
15
3. AJUSTE DEL EQUIPO
Este capítulo le muestra cómo ajustar su sistema de acuerdo con el equipo que ha conectado.
Para que sea más sencillo, se proporciona el Installation Wizard (asistente de instalación). Tiene
todos los elementos necesarios para ajustar su sistema.
El diagrama de flujo del Installation Wizard se muestra debajo.
Diagrama de flujo cuando una MFD (pantalla multifunción) está instalada
Fin de ajuste de
instalación
DHCP*/inicio de ajuste
de instalación
Encienda la MFD.
Se inicia el Installation
Wizard.
Selecciona el idioma.
La MFD se apaga
automáticamente.
Ajuste de servidor DHCP
finalizado.
Inicio de ajuste de
instalación
Encienda la MFD
de nuevo.
Se inicia el Installation
Wizard.
Ajuste Own tab
(cuadros de diálogo
Setting, NMEA2000 port
y NMEA0183 port
)
Ajuste Global tab
(cuadros de diálogo Generic,
Analog Display, Nickname,
Camera name y Data Source)
Apague la MFD.
Ajuste Sounder y Radar
(cuando hay conectadas
sondas de red y/o DRS)
Designe una MFD como
servidor DHCP.
Encienda la MFD.
*Dynamic Host
Configuración
Protocolo
16
Diagrama de flujo cuando hay instaladas más de una MFD
Fin de ajuste de
instalación
DHCP/inicio de ajuste de
instalación.
Encienda la MFD servidor.
Se inicia el Installation
Wizard en todas las MFDs.
Fije el idioma en la
MFD servidor.
La MFD se apaga
automáticamente.
Ajuste de servidor DHCP
finalizado.
Fin de ajuste de
instalación.
Encienda todas las MFDs.
Se inicia el Installation
Wizard.
Ajuste Own tab en
MFD servidor
(cuadros de diálogo
Setting, NMEA2000 port
y NMEA0183 port)
Ajuste Global tab en MFD
servidor (cuadros de diálogo
Generic, Analog Display,
Nickname, Camera name y
Data Source)
Apague todas las MFDs.
Ajuste Sounder y Radar
en MFD servidor (cuando
sondas de red y/o
DRS conectados)
Fije el servidor DHCP en
de la MFD designada en
Enable.
Designe una MFD como
servidor DHCP.
Ajuste cuadro de diálogo
Own tab en
MFDs clientes.
Fije Power
synchornization de la
MFD designada en Enable.
Fije el idioma en las
MFDs cliente.
Fije el elemento del
servidor DHCP de las
MFDs clientes en Disable.
Fije Power
synchronization de las
MFDs clientes en Enable.
17
3.1 Ajuste para MFD única en la red
Cuando tenga una MFD en la red, realice los siguientes procedimientos.
Ajuste de idioma, servidor DHCP
1. Pulse el interruptor de alimentación en la unidad de control para activar el sistema. En unos
minutos se iniciar el Installation Wizard, mostrando la pantalla de debajo. El sistema cuenta el
número de sondas acústicas, radares y otros sensores que tenga conectados y muestra los
resultados. Deje que el sistema cuente el número de sensores, proceso que dura unos
30 segundos. No pulse el botón Skip.
2. Una vez que el sistema ha confirmado los sensores aparece la pantalla de selección de
idioma. El idioma predeterminado es English (inglés). Si no necesita cambiar el idioma, gire la
manija para seleccionar el botón Siguiente y pulse a continuación la manija. En caso
necesario, cambie el idioma: seleccione el menú desplegable Select language y pulse el botó
de la izquierda. Tenga en cuenta que el idioma del Installation Wizard es inglés
independientemente de la configuración del idioma.
18
Aparecerá el menú siguiente.
3. Confirme que el menú desplegable DHCP server setting muestra 'enable'.
4. Seleccione 'enable' en el menú desplegable Power synchronization y haga clic en el botón Exit.
La alimentación se desactiva de forma automática.
5. Pulse el botón POWER para activar de nuevo el equipo.
El cuadro de diálogo Own tab-Settings aparece de nuevo.
Cuadro de diálogo Own tab-Settings
6. Si el MFDBB está equipado con monitores duales, seleccione Clone o Span en el menú
desplegable Dual Head mode según corresponda y haga clic en el botón Next. MPU-001
puede emitir dos datos de imagen a las pantallas conectadas a los puertos DVI 1 y DVI 2.
Puede seleccionar cómo se mostrarán los datos de imagen en dos pantallas aquí.
Clone: Se muestra la misma imagen en dos pantallas.
Span: La imagen se divide en dos pantallas como se muestra debajo.
Left-side picture: Imagen de la pantalla conectada al puerto DVI 1.
Right-side picture: Imagen de la pantalla conectada al puerto DVI 2.
7. Seleccione la
resolución DVI de la unidad de pantalla (Auto, SVGA (1600x600), XGA (2048x768)
o SXGA (2560x1024))
en el menú desplegable DVI Resolution, y haga clic en el botón Next.
enable
DHCP server setting
Power syncronization
Dual head mode
DVI Resolution
19
Cuadro de diálogo Own tab-NMEA 2000
8. Compruebe los PGNs (Parameter Group Number, mensajes NMEA 2000) a emitir desde el
puerto NMEA 2000, y haga clic en el botón Next.
Cuadros de diálogo Own tab-NMEA 0183 port 1 through 3
Ajuste los puertos de datos NMEA0183.
9. Fije la velocidad en baudios en el menú desplegable Baudrate, 4800 ó 38400.
20
10.Seleccione cómo indicar los waypoints; Name o ID No. en el menú desplegable WPT ID Format.
11.En el cuadro de diálogo L/L formato, seleccione cuántos dígitos (segundos) mostrar después
de la coma decimal en latitud y longitud.
12.Seleccione la versión NMEA 0183 a emitir, Ver 1.5, Ver 2.0 o Ver 3.0, en el menú desplegable
Output format.
13.En el campo Output Sentences, marque las sentencias NMEA0183 a emitir.
14.En el campo Sensor Type, marque los datos de sensor que se envían a la MFD.
Ejemplo 1: Marque Position & SOG/COG para conexión del receptor GPS.
Ejemplo 2: Marque Heading para conexión del sensor de rumbo.
15.Si el receptor GPS GP-320B está conectado, haga clic en el botón Page 2 para mostrar el menú
de configuración para GP-320B. Ajuste todos los elementos consultando la tabla mostrada debajo.
Ventana de
elementos
Descripción
POS. Smoothing Si hay pérdida de precisión o las condiciones de recepción no son favorables,
la corrección del GPS puede variar, aunque la embarcación no esté en
movimiento. Este cambio puede reducirse si se moderan las correcciones en
bruto del GPS. Hay disponible un ajuste entre 000 y 999. Cuanto más alto
sea el ajuste, más moderados serán los datos en bruto. Sin embargo, un
ajuste demasiado alto retardará el tiempo de respuesta con que se modifican
la latitud y la longitud. Esto se nota especialmente cuando el barco se
desplaza a grandes velocidades. Aumente el ajuste si la obtención de
posición GPS cambia.
21
16.Haga clic en el botón Next.
SOG/COG
Smoothing
Durante la obtención de posición, la velocidad de barco (velocidad y rumbo) se
mide directamente mediante la recepción de señales de satélite GPS. Los
datos de velocidad en bruto pueden variar al azar según las condiciones de
recepción y otros factores. Puede reducir esta variación aleatoria aumentando
la amortiguación. Al igual que sucede con amortiguación de latitud y longitud,
cuanto mayor sea el valor asignado a la amortiguación de velocidad y rumbo,
más moderados serán los datos en bruto. No obstante, si este ajuste es
demasiado alto, la respuesta a los cambios de velocidad y curso será más
lenta. Para que no haya amortiguación, introduzca valores nulos (0).
Disable Satellite Los satélites GPS emiten los números de satélite anormales en sus
almanaques, que contienen datos orbitales generales acerca de todos los
satélites GPS, incluidos los que están averiados. Mediante esta información,
el receptor GPS elimina automáticamente del programa de satélites GPS los
satélites averiados. No obstante, a veces un almanaque puede no incluir esta
información. Si otras fuentes le informan de que algún satélite está averiado,
puede desactivarlo manualmente. Introduzca el número de satélite
(máx. 3 satélites) en dos dígitos.
INIT. Posición Establece la latitud/longitud inicial tras un arranque en frío.
ANT. Posición Introduzca la posición proa-popa y babor-estribor de posicionamiento de la
antena GPS.
ANT. Altura Introduzca la altura de la unidad de antena GPS por encima de la superficie
del mar.
Rx Mode Seleccione el método de obtención de posición: 2D (tres satélites sobre el
horizonte), 2D/3D (tres o cuatro satélites sobre el horizonte, utilizando los que
estén más altos).
WAAS Mode Para utilizar el modo WAAS, es necesario seleccionar ON.
WAAS Search Se puede buscar el satélite WAAS de forma automática o manual. Para
realizar la búsqueda manual, introduzca el número de satélite WAAS
adecuado.
WAAS Alarm Cuando se pierde la señal WAAS la alarma audible suena de una o dos
formas. Activado: la alarma suena continuamente sonando hasta que el modo
de posicionamiento de WAAS vuelve a estar disponible o se identifica la alarma
(por medio de las teclas). Desactivado: La alarma suena tres veces.
Ventana de
elementos
Descripción
22
Cuadro de diálogo Global tab-Generic
Introduzca las dimensiones de su embarcación y seleccione unidad de eslora/manga.
17.Seleccione la unidad deseada de eslora y manga para la embarcación (pies,m) en el menú
desplegable Length/Width unit.
18.Seleccione la unidad de altura para la embarcación (pies, m) en el menú desplegable Height
unit.
19.Fije la eslora de la embarcación en el menú desplegable Boat Length.
20.Fije la manga de la embarcación en el menú desplegable Boat Width.
21.Haga clic en el botón Next.
23
Cuadro de diálogo Global tab-Analog
Indique las especificaciones de su motor.
22.Seleccione la escala máxima del tacómetro (3000 rpm, 4000 rpm o 8000 rpm) en el menú
desplegable Engine Revolution.
23.Seleccione la escala máx. del medidor de presión de aceite (200 kPa, 500 kPa o 1000 kPa)
en el menú desplegable Max. Oil Pressure.
24.Seleccione la escala máx. del medidor de empuje (200 kPa, 500 kPa o 1000 kPa) en el menú
desplegable Max. Boost Pressure.
25.Seleccione el número de motores en su embarcación (1, 2 ó 3) en el menú desplegable
Number of Engine.
26.Haga clic en el botón Next.
Number of Engine
1
24
Cuadro de diálogo Global tab-Nickname
Todos los equipos en el sistema NavNet 3D tienen asignados sobrenombres correspondientes.
Si no conoce el sobrenombre preasignado, puede modificarlo aquí. Con el teclado de cursor,
seleccione la ubicación. Gire la manija para seleccionar el carácter y púlselo para confirmar la
selección. Repita esta operación para completar los sobrenombres.
27.Haga clic en el botón Next.
Cuadro de diálogo Global tab-Camera Name
Las cámaras conectadas a la red tienen un nombre asignado. Si no conoce el nombre
preasignado, puede modificarlo aquí. Modifique el nombre utilizando el teclado del cursor y la
manija como en el cuadro de diálogo Global tab-Nickname (PinP1 to 4: cámaras analógicas,
IPcamera1 to 4: cámaras IP).
28.Haga clic en el botón Next.
25
Cuadro de diálogo Global tab-Data Source
El cuadro de diálogo Data Source muestra las fuentes de varios datos de navegación. En caso
de sensores múltiples para un elemento de datos de navegación, por ejemplo, varios equipos de
fijación de posición, seleccione el sensor a utilizar con el menú desplegable.
Elemento Descripción Ajustes
Posición & SOG/
COG
Seleccione el sensor de fijación de
posición a utilizar.
GPS formato GP-320B, GP-310B,
NMEA 2000
Rumbo Seleccione el sensor de rumbo a utilizar. SC-30, PG-500, PG-1000, Otro
Velocidad
respecto al agua
Seleccione el sensor de velocidad
(STW) a utilizar.
Sensor inteligente (NMEA 0183), Sensor
de velocidad (ETR), Sensor inteligente
(NMEA 2000), Otro (NMEA 0183)
Profundidad del
agua
Seleccione el sensor de profundidad a
utilizar.
Sensor inteligente (NMEA 0183), Sensor
de velocidad (ETR), Sensor inteligente
(NMEA 2000), Otro (NMEA 0183)
Temperatura del
agua
Seleccione el sensor de temperatura a
utilizar.
Sensor inteligente (NMEA 0183), Sensor
de velocidad (ETR), Sensor inteligente
(NMEA 2000), Otro (NMEA 0183)
Viento Seleccione el sensor de viento a utilizar. FI-303, FI-501/502, WS-200, Otro
Fecha y hora Seleccione la fuente de fecha y hora a
utilizar.
Formato GPS GP-320B, GP-310B,
SC-30, NMEA 2000, Otra
Balanceo y
Cabeceo
Seleccione el sensor de movimiento a
utilizar.
SC-30, WS-200, Otro
AIS Seleccione el equipo AIS a utilizar. FA-150, FA-30, Otro
26
29.Cuando no tenga una sonda de red ni un sensor de radar, haga clic en el botón Exit para salir
del asistente. Si lo tiene, haga clic en el botón Next para ir al paso 30.
Fichas Sounder, Radar
Si su MFD está conectado a uno o varios sensores, p. ej., sonda de red (DFF o ETR) y/o sensores
de radar (DRS), aparece un cuadro de diálogo con el nombre del sensor mostrado en una ficha.
Sonda
30.Haga clic en el cuadro de diálogo Sounder Source select y seleccione la sonda de red, entre
DFF1, DFF3 y ETR.
(Configuración para DFF1,3)
a) Haga clic en el menú desplegable Transducer Setup y seleccione Model Number, TD-ID o
Manual, en función del transductor conectado.
Model Number: Transductor Furuno
TD-ID: Transductor Airmar con TD-ID
Manual: Otros transductores
b) Si selecciona Model Number en el paso a), haga clic en los menús desplegables High
Frequency y Low Frequency y seleccione el tipo de modelo correspondiente. Para TD-ID y
Manual, fije las frecuencias alta y baja.
c) Para DFF1, haga clic en el menú desplegable Power y seleccione 1k(W) o 600W
correspondientemente.
d) Si está conectado el compás satelitario SC-30 o SC-50/110, fije la distancia entre la unidad
de antena (o sensor) del compás satelitario y el transductor (alta y baja si está conectada)
en los menús desplegables Transducer Position for SC.
Bow-stern: Ajuste la distancia entre la unidad de antena y el transductor en dirección
proa-popa. Si el transductor está situado a proa, ajuste un valor positivo.
Up-down: Ajuste la distancia entre el transductor y la unidad de antena en dirección
vertical.
27
Port-starboard: Ajuste la distancia entre la unidad de antena y el transductor en dirección
babor-estribor. Si el transductor está situado a estribor, ajuste un valor positivo.
e) Haga clic en el menú desplegable Motion Sensor y seleccione SC-30 o SC-50/110 si está
conectado.
f) Fije la posición del transductor en los menús desplegables Transducer Position.
g) Si el DFF3 está equipado con un sensor de temperatura del agua, haga clic en el menú
desplegable Temperature Port y seleccione la fuente de temperatura,, MJ (conector
NMEA0183), High-freq(ency) o Low-freq(ency).
h) Si hay un sensor de radar conectado, haga clic en el botón Next para continuar.
Nota: Para DFF3, fije el ajuste de la toma el la sonda de red después de ajustar todas las MFDs.
Para obtener información más detallada, consulte el Manual del operador para DFF3.
(Ajuste para ETR)
a) Haga clic en el menú desplegable Transducer Setup y seleccione Model Number o
Manual, en función del transductor conectado.
Model Number: Transductor Furuno
Manual: Otros transductores no Funuro
b) Si selecciona Model Number en el paso a), haga clic en los menús desplegables High
Frequency y Low Frequency y seleccione el tipo de modelo correspondiente. Para Manual,
fije las frecuencias alta y baja con los correspondientes menús desplegables.
c) Utilice los botones de flecha en Transducer Position para fijar la posición del transductor.
d) Si hay un sensor de radar conectado, haga clic en el botón Next para continuar.
28
Antena
Fije el cuadro de diálogo Radar de acuerdo con el radar conectado.
31.Haga clic en el menú desplegable Radar Source select y seleccione el tipo de radar
conectado, DRS RADOME o DRS OPEN.
32.Haga clic en el menú desplegable Antenna Height y seleccione la altura de la antena sobre la
línea de flotación entre Under 10ft, 10ft-30ft o Over 30ft.
33.Realice el ajuste de rumbo como sigue.
Ha montado el sensor de radar apuntando directamente hacia delante en dirección a la proa.
Por tanto, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la misma popa en la línea de
rumbo (cero grados).
En la práctica, probablemente observará algún pequeño error en la pantalla, debido a la
dificultad de obtener un posicionamiento inicial adecuado del sensor de radar. El siguiente
ajuste compensará este error:
a) Fije el rumbo del barco hacia un destino adecuado (por ejemplo, barco o boya).
b) Haga clic en el menú desplegable Range y seleccione un rango entre 0,125 y 0,25 millas
náuticas.
c) Haga clic en el botón Push TX para transmitir.
La imagen del radar aparece en la parte derecha del cuadro de diálogo Radar.
d) En caso necesario, ajuste la ganancia, ecos parásitos del mar y ecos parásitos de lluvia
utilizando las barras deslizantes.
e) Gire la manija, ajuste la barra deslizante Heading Adjust para que la EBL pase por el
centro del blanco.
f) Como prueba final, mueva el barco hacia una pequeña boya y confirme que la boya se
muestra justamente en la popa en el radar cuando se ve en justamente en la popa.
g) Haga clic en el botón Push STBY para detener la transmisión.
34.Haga clic en el botón Exit para finalizar.
La MFD se reinicia.
29
3.2 Ajuste para MFDs múltiples en la red
Cuando tenga MFDs múltiples en la red, designe una como el servidor DHCP (dynamic Host
Configuration Protocol). A continuación, confirme los conmutadores DIP correspondientes
conectados a las MFDs en el hub interno están activados.
1. Active la MFD seleccionada para actuar como servidor DHCP.
2. Seleccione Language y haga clic en el botón Next.
3. Fije DHCP server setting en enable.
4. Seleccione enable en el cuadro de diálogo Power synchronization.
5. Haga clic en el botón Exit. (La unidad se desconecta automáticamente.)
6. Active La MFD servidor.
7. Active todas las demás MFDs en la red.
8. Realice los ajustes del Installation Wizard en la MFD servidor, consúltese la sección 3.1.
9. Ajuste la siguiente MFD como se indica a continuación:
a) Seleccione Language y haga clic en el botón Next.
b) Seleccione “Disable” del cuadro de diálogo DHCP server setting.
c) Seleccione "Enable" del cuadro de diálogo Power synchronization.
d) Haga clic en el botón Exit. (La unidad se desconecta automáticamente.)
e) Encienda la MFD.
f) Ajuste la MFD utilizando el Installation Wizard.
10.Ajuste las demás MFDs.
11.Después de ajustar todas las MFDs, haga clic en el botón Exit en la MFD servidor y la unidad
se apagará automáticamente.
12.Haga clic en el botón Exit en otras MFDs en el orden en que se ajustaron.
13.Active La MFD servidor. Confirme que las otras MFDs se ponen en modo de reserva.
14.Pulse el interruptor POWER en cada MFD. Confirme que cada MFD muestra la pantalla de
inicio NavNet 3D.
DHCP server setting
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
#;: 
/27',
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
೙ᓮㇱ
241%'551470+6
/27',


੍஻ຠ 52#4'2#465
੍஻ຠ
52#4'2#465
52

Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5 %2
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
(47&&#((/.

Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

࿑ᦠ &1%7/'06
㩕㨷㨺㩇㩨ᄌᦝߩ߅㗿޿๺⧷
016+%'(14(75'4'2.#%'/'06
%

ขᛒ⺑᣿ᦠ
12'4#6145/#07#.
1/


ᠲ૞ⷐ㗔ᦠ
12'4#614B5)7+&'/.)
15,/.)


ⵝ஻ⷐ㗔ᦠ
+056#..#6+10/#07#.
+/


ขᛒ⺑᣿%&
12'4#6145/#07#.%&
0#80'61/%&41/

ᦠ㘃㩃㨺㩇
&1%7/'065%#5'
*:9:6

㪈㪅䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
㪉㪅৻ㇱ䈱࿑ᦠ䈲䇮ᦠ㘃䍗䍎䍛䈮෼䉄䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯
㪘㩷㪧㪘㪩㪫㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪛㪦㪚㪬㪤㪜㪥㪫㪪㩷㪠㪪㩷㪧㪬㪫㩷㪠㪥㩷㪫㪟㪜㩷㪛㪦㪚㪬㪤㪜㪥㪫㪪㩷㪚㪘㪪㪜㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
#;:
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
㪘㪄㪈
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
#;: 
&%7
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
㩍㩨㨲㩇㩖㩩㩤㨼㩄㩧㩎㩥㨺㩣㩟㩐㨹㩎
&+52.#;%10641.70+6
&%7

੍஻ຠ 52#4'2#465
੍஻ຠ
52#4'2#465
52

ઃዻຠ #%%'5514+'5
ઃዻຠ
#%%'5514+'5
(2

Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5 %2
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55;
&8+&&5+0).'.+0-/

㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ.#0
.#0%#$.'#55'/$.;
/1&92#5

㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55;
/,#52(%#

Ꮏ੐᧚ᢱ
52#4'2#465
%2

࿑ᦠ &1%7/'06
㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎ဳ⚕
(.75*/1706+0)6'/2.#6',2'0
%㩦㨾㨼

䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
#;:
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
㪘㪄㪉
L=3M
ALCANCE DEL SUMINISTRO
A-2
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
#;: 
/%7
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
ᠲ૞ㇱ
%10641.70+6
/%7

ઃዻຠ #%%'5514+'5
ઃዻຠ
#%%'5514+'5
(2

Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5 %2
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ.#0
%#$.'#55;
/1&<

Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

࿑ᦠ &1%7/'06
㩖㩡㨹㩆㨷㩙㨽㩧㩎ဳ⚕
(.75*/1706+0)6'/2.#6',2'0
%㩦㨾㨼

䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
#;:
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
㪘㪄㪊
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#;:
/27
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'
01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'
01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚
㧸㨀㧰
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖ
ࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4
241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪋
A-3
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#;:
/%7
(㩙㨽㩧㩎㩔㩩㨹㩁㩧$$
2#%-+0)$$


%1&'
01
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'
01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚
㧸㨀㧰
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖ
ࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4
241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪌
㪝䊙䉡䊮䊃䉴䊘䊮䉳㪙㪙
㪤㪦㪬㪥㪫㪠㪥㪞㩷㪪㪧㪦㪥㪞㪜
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#;:
&%7
(㩙㨽㩧㩎㩠㨽㩇㩘㩩㩧㩆㩨
/1706+0)5210)'


%1&'
01
&8+㩀㩔㩨㨺
&8+%18'4


%1&'
01
&8+㩀㩔㩨㨺㨿㩅㨾᧼
%18'4(+:+0)2.#6'


%1&'
01
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'
01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%108':
%8$

%1&'
01
㩔㩨㨼㩧㩎㩨ዊ㩒㩆㩨
$+0&+0)*'#&5%4'9
/:575

%1&'
01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚
㧸㨀㧰
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖ
ࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4
241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪍
A-4
%1&'01

6;2'
(2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


#%%'5514+'5
ઃዻຠ⴫
#;:
/%7&%7
㩖㨲㩣㩊㨺㩂㩢㨺㩏㨺
.%&%.'#0+0)%.16*


%1&'
01
㩔㩩㩒㩣㩢㩛㨺㩔㩨㨺
2#0'.4'/18'4


%1&'
01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚
㧸㨀㧰
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖ
ࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4
241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪎
%1&'01

6;2'
52
+6'/
01
0#/'1(
2#46
176.+0'
&9)01
14
2'4
5'6
2'4
8'5
52#4'
914-+0)
37#06+6; 4'/#4-5%1&'01
$1:012
5*+201
52#4'2#465.+56(14 75'
5'652'4
8'55'.

6;2'01
#;:

/27
㩕㨷㨺㩇㩨
()$18
#2$(
(75'

㩕㨷㨺㩇㩨
()$18
#
(75'


/(450#/'
(74701'.'%64+%%1.6&
&9)01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)ޓ(144'('4'0%'10.;㧕
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ
⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(
6*'722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪏
A-5
%1&'01

6;2'
52
+6'/
01
0#/'1(
2#46
176.+0'
&9)01
14
2'4
5'6
2'4
8'5
52#4'
914-+0)
37#06+6; 4'/#4-5%1&'01
$1:012
5*+201
52#4'2#465.+56(14 75'
5'652'4
8'55'.

6;2'01
#;:
&%7+
㩕㨷㨺㩇㩨
()$#8
#2$(
(75').#55
67$'6;2'


/(450#/'
(74701'.'%64+%%1.6&
&9)01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)ޓ(144'('4'0%'10.;㧕
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ
⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(
6*'722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪐
%1&'01

6;2'
(2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


#%%'5514+'5
ઃዻຠ⴫
#;:
/%7
㩔㩩㩒㩣㩢㩛㨺㩔㩨㨺
2#0'.4'/18'4


%1&'
01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚
㧸㨀㧰
#;:
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖ
ࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0
+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4
241&7%637#.+6;+56*'5#/'
㪘㪄㪈㪇
,WP4'UWOK
D-1
ESQUEMAS
D-2
,WP4'UWOK
D
-
2
D-3
1EV4'UWOK
D-3
D-4
1EV4'UWOK
D
-
4
 
$
#
&
%
0#/'
ฬ⒓
6+6.'
MI
/#55
&9) 0Q
5%#.'
#22418'&
%*'%-'&
&4#90
4'(0Q
6;#/#5#-+
66#-'01
0/'#
0'65
0'6%
0'6*
0'6.
5*+'.&
)0&
&#6#
5*+'.&









52''&A#.#4/$
52''&A#.#4/#
8A176A2
6&#
6&$
4&*
4&%
)0&
0'65+0
0'6%+0
)0&
6&#
6&$
4&*
4&%
.69&&2
.+0' 176
)0&
5+)A.
5+)A4
/+% +0
)0&
5+)A/+%
)0&
)0&
# 6;2'
# 6;2'
)0&
8A5+)
$0%
)0&
8A5+)
$0%
)0&
8A5+)
$0%
)0&
8A5+)
$0%
#0#.1)A)0&
#0#.1)A*A5;0%
#0#.1)A$.7'A8+&'1A176
#0#.1)A)4''0A8+&'1A176
#0#.1)A4'&A8+&'1A176
,
%
%
%
%
%
6&/5A%.1%-A0
6&/5A%.1%-A2
6&/5A%.1%-A5*+'.&
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0
6/&5A&#6#AA5*+'.&
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0
*16A2.7)A&'6'%6
)0&
8A176
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0
6/&5A&#6#AA5*+'.&
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0
#0#.1)A8A5;0%
&&%A&#6#
&&%A%.1%-
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0
6/&5A&#6#AA5*+'.&
6/&5A&#6#A2
6/&5A&#6#A0















5#/' #5 ,

294A59A0
294A59A2
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
2
4,
,
,
0'6914-
0'6914-
4,
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
%
,
&8+
&8+
%1#: %#$.'ǡ
&8+&& 5.+0-OǾ


6$
219'4
8&%
8#%

Ǿ*\
&2;%

&2;%


47$
4'%6+(+'4

)0&
5*+'.&
8A176A2
6&#
6&$
4&*
4&%
&#6#/,#52(
)25ฃାᯏ
)25 4'%'+8'4
)2$
O

+8US 
2.7) Ǿ
2.7) Ǿ
8+&'1 '37+2/'06
4'&ࠕࠞ
ࠢࡠ
ࠪࡠ
ࠕࠝ
$.-
9*6
$.7
+06'4%100'%6+10 &+#)4#/
⋧੕⚿✢࿑
/(&$$
ࡑ࡞࠴ࡈࠔࡦ࡚ࠢࠪࡦ࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
/7.6+(70%6+10 &+52.#;
㨻㩀㩆㩥
࠴ࡖ
㩋㨶㩆㩥
࠳ࠗ
㩊㩨㨼㩆㩥
ࡕࡕ
㩁㩚㩎㩨㩢
ࠕࠝ
㨻㨿㩆㩥
ࠢࡠ
㩂㩥㩆㩥
ࡂࠗ
㩚㩎㩨㩢
㩚㩎㩨㩢㩆㩥
4'&9*6
$40
$409*6
14)
14)9*6
)40
)409*6
$.7
$.79*6
$.-
$.-9*6
;'.
)4;
20-
.)40
ࠕࠞ 4'&
㩛㩡㩅㩁 22.
ࠪࡠ 9*6
7#+5 64#05210&'4
(#
*'#&+0) 5'0514
2)
2#6.+% 5;56'/
$7<<'4
'8'06 59+6%*
8&%
(14 0/'#+(
%108'46'4
࠺࡯࠲ᄌ឵ེ
+(0/'#-
߹ߚߪ 14
,70%6+10 $1:
(+
8+&'1
8+&'1
8+&'1
8+&'1
75$
75$
75$A8$75
75$A&A0
75$A&A2
)0&
75$A8$75
75$A&A0
75$A&A2
$7<<A%A'8'06A+0
'A4&A0
0%
,
0'6914-
4,
294A59A0
294A59A2
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
59A2
59A0
'A4&A0
59A2
59A0
/2//2
%$$((/O
.69&&#((/O
52'#-'4
/+%412*10'
75$ &'8+%'
/175'-$*&*7$
241%'5514 70+6
/27
೙ᓮㇱ
ᄖㇱࡕ࠾࠲࡯
':6'40#. /10+614
/7%%%%

%
%
,

Ṷ▚ㇱ
241%'5514 70+6
/27
294A59A0
294A59A2
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
2
4,
0'6914-
,,
&8+
59A2
59A0
8A176A2
)0&
5*+'.&
/,#52(
219'4 176
+8US

,
4,
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
0'6914-
'A4&A0
0%
/1&<OǾ

2
22
2
22
4,
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
0%
,
,
8.2885Z%O
9*6㩆㩥
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
0%
,
,
4,
8A176A2
)0&
O
/1&#59
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
0%
4,
)0&
8
#06'00# 70+6
6:A*8A%1.&
,

+8US
6:A*8A*16
0%
6:A*8A*16
,
,
219'4 5722.; 70+6
45$
$.-㩂㩥


,CP  
,CP  
%% $
257

294A59A0
294A59A2
0%
0%
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
4,
/%7
%10641. 70+6
0'6914-
,
ᠲ૞ㇱ

+8US
&8+&& 5.+0-OǾ

/1&<OǾ
/1&<OǾ
ᄖㇱࡕ࠾࠲࡯
':6'40#. /10+614
/7%%%%




/1&#59
OǾ

)0&
8
㩂㩥
㩆㩥 9*6
$.-
8&%
/1&<OǾ
,
)0&
49O
4#&#4 5'0514
&45##
/1&92#5O
4,
O 
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
0%
4#&#4 5'0514

&45&&
2
2
&45##
45$
4,
2
2
ᵈ⸥
㧖㧝㧕ㅧ⦁ᚲᚻ㈩ޕ
㧖㧞㧕ࠝࡊ࡚ࠪࡦޕ
㧖㧟㧕ᮡḰㆬᛯޕ
 126+10
 5*+2;#4& 5722.;
016'
 5'.'%6#$.' 56#0&#4&
㧖㧠㧕ࡀ࠶࠻ࡢ࡯ࠢߪ╬ଔߦ૶↪นޕ
4,
ห਄
&+661
,70%6+10 $1:
6.%#6
0#80'6 '37+2/'06 14
(# '6%


 0'6914-  #4' 75'& '37+8#.'06.;

,
&8+
&+52.#; %10641. 70+6
࠺ࠖࠬࡊ࡟ࠗ
ࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞࡙࠾࠶࠻
&%7
294A59A0
294A59A2
'A6&A2
'A6&A0
'A4&A2
'A4&A0
,
219'4
,


5*+'.&
/,#52(

+8US
9*6
$.-㩂㩥
㩆㩥
#
OǾ
/,#52(%

59A2
59A0
0'6914-
&8+&& 5.+0-OǾ
4,
/1&<OǾ

8&%
*7$߹ߚߪ&((╬
*7$ 14 &(( '6%
(GD4'UWOK
S-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Furuno MFDBB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación