Transcripción de documentos
Manual de Instalación
SENSOR DE RADAR
Modelo DRS4DL+
(Nombre del producto: SENSOR DE RADOME RADAR)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .................................................................................... i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ iv
LISTAS DE EQUIPOS ..................................................................................................... v
1. INSTALACIÓN............................................................................................................ 1
1.1 Consideraciones de instalación ............................................................................................1
1.2 Instalación del sensor de radar.............................................................................................2
2. AJUSTE INICIAL ........................................................................................................ 8
2.1
2.2
2.3
2.4
Conexiones ...........................................................................................................................8
Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo: TZT9/TZT14/TZTBB).....................................9
Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo: TZTL12F/TZTL15F)...................................12
Puntos de control después de la instalación.......................................................................15
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................. 16
3.1
3.2
3.3
3.4
Mantenimiento ....................................................................................................................16
Sustitución del fusible .........................................................................................................17
Solución de problemas .......................................................................................................17
Sustitución del magnetrón ..................................................................................................17
APÉNDICE 1 INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN DE RADIO....................AP-1
ESPECIFICACIONES ................................................................................................ SP-1
LISTAS DE EQUIPAMENTO....................................................................................... A-1
PLANO DE DIMENSIONES ........................................................................................ D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXION ............................................................................ S-1
www.furuno.com
All brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar o instalar el equipo.
ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción prohibida
ADVERTENCIA
Acción obligatoria
ADVERTENCIA
Riesgo de radiación de radiofrecuencia
No abra el equipo.
La antena del radar emite energía
electromagnética en forma de
radiofrecuencia (RF). Puede resultar
peligrosa para usted, sobre todo para los
ojos. No fije la vista en el radiador ni en las
proximidades de la antena mientras esté
girando. Las distancias a las que hay niveles
de radiación de RF de 100 W/m2, 50 W/m2
y de 10 W/m2 se muestran en la tabla.
Nota: Si la unidad de antena está instalada
delante y cerca del puente del timón,
interrumpa la transmisión en ese sector
para proteger a pasajeros y tripulación
de la radiación de microondas. Configure la
función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema].
Este equipo utiliza una tensión alta y, por
tanto, puede causar descargas eléctricas.
Encargue los trabajos de reparación a un
técnico cualificado.
Lleve un cinturón de seguridad y un casco
cuando maneje la unidad de antena.
La caída desde el mástil de la antena de radar
puede provocar graves lesiones o la muerte.
Corte inmediatamente la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
en caso de que entrara agua en el equipo
o algún objeto cayera en su interior.
Puede producirse un incendio
o descargas eléctricas.
Si sale humo o llamas del equipo, corte
de inmediato la alimentación eléctrica en
el cuadro eléctrico principal.
Distancia hasta Distancia hasta Distancia hasta
punto con
el punto
el punto
100 W/m2
con radiación con radiación
50 W/m²
10 W/m²
Puede producirse un incendio
o descargas eléctricas.
En el peor
caso 85 cm
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones graves.
No maneje el equipo con
las manos húmedas.
Puede producirse una descarga eléctrica.
i
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Use el fusible correcto.
La alarma de la zona de guarda es una
ayuda efectiva para evitar colisiones.
La utilización de un fusible inadecuado puede
causar incendios o daños en los equipos.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo.
Sin embargo, utilizarla no implica que el
operador quede exento de la responsabilidad
de mantener una vigilancia a su alrededor.
Los datos presentados por el equipo están
concebidos como una fuente de información
de navegación.
Pueden producirse incendios o descargas
si el líquido se derramara dentro del equipo.
Un navegante precavido no debe confiar
exclusivamente en una fuente de información
de navegación, por la seguridad del barco
y de la tripulación.
Respete las siguientes distancias de
seguridad para evitar que se produzcan
errores en un compás magnético:
Unidad
Compás
estándar
Compás
de gobierno
Unidad de antena
1,70 m
1,05 m
Información de seguridad sobre seguimiento del blanco (TT)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
La respuesta y precisión de ploteo del TT
satisfacen las normas de la OMI. Los siguientes
factores afectan a la precisión del seguimiento
de trayectoria:
La función TT ayuda a la navegación.
Sin embargo, el navegador debe servirse
de todas las ayudas disponibles para
evitar una colisión.
- El TT sigue automáticamente la trayectoria
de un blanco radar adquirido manual
o automáticamente, calcula su rumbo
y velocidad y los representa mediante un
vector. Puesto que los datos que genera
el TT dependen de los blancos radar que estén
seleccionados, el radar debe siempre estar
sintonizado óptimamente para su utilización
con el TT, para asegurar que los blancos
requeridos no se pierdan, o que se adquieran
y se sigan la trayectoria de blancos no
necesarios, como ruido o retornos del mar.
- Un blanco no siempre es una masa continental, un arrecife o un barco, sino que también
puede ser un retorno del mar o ecos parásitos.
Puesto que el nivel de ecos parásitos cambia
según el entorno, el operador debe ajustar
correctamente los controles de parásitos del
mar, de la lluvia y el control de ganancia, para
asegurarse de que los ecos de los blancos
no desaparezcan de la pantalla del radar.
ii
•Los cambios de rumbo afectan a la precisión del
seguimiento de trayectoria. Se necesitan de uno
a dos minutos para devolver la plena precisión
a los vectores después de un cambio brusco
de rumbo. (El valor real depende de las
especificaciones del compás giroscópico).
El retardo del seguimiento de trayectoria es
inversamente proporcional a la velocidad relativa
del blanco. El retardo es aproximadamente de
15-30 segundos si la velocidad relativa es alta o de
30-60 segundos si la velocidad relativa es baja. Los
siguientes factores pueden afectar a la precisión:
- Intensidad del eco
- Longitud de pulso de transmisión de radar
- Error en demora del radar
- Error del sensor de rumbo
- Cambio de rumbo (barco propio y blancos)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Etiquetas de advertencia
Hay etiquetas de advertencia adheridas al equipo. No se las quite. Si falta una etiqueta o está dañada,
póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
Nombre: Adhesivo de advertencia
Tipo: 03-129-1001-3
N.º de código: 100-236-743-10
Pantalla TFT
La pantalla de alta calidad TFT (Thin Film Transistor) LCD muestra un 99,99 % de los elementos
de la imagen. El 0,01 % restante se puede perder. Sin embargo, esta es una propiedad inherente
a las pantallas TFT y no una señal de mal funcionamiento.
Importador en Europa
La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la
Resolución Nº 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
N.º de programa
• 0359364-01.**
** indica modificaciones menores.
Declaraciones CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com)
para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
iii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
SENSOR DE RADAR
DRS4DL+
Cable de alimentación/LAN
previamente conectado 1,4 m
Cable de alimentación /LAN que se puede seleccionar
CP03-36400 (10 m) /
CP03-36410 (15 m) /
CP03-36420 (20 m) /
CP03-36430 (30 m)*
* Solo para 24 V CC.
LAN
Alimentación
12/24 V CC
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F**
TZT9/TZT14/TZTBB**
** Es necesario actualizar el software a la versión V5.01 o posterior.
iv
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Nombre
Sensor de radar
Materiales de
instalación
Piezas de
repuesto
Plantilla
Tipo
RSB-127-120
CP03-35701
CP03-36400
N.º de código
001-078-350
000-027-211
Cantidad
1
1
Seleccionar
uno
CP03-36410
000-027-212
CP03-36420
000-027-213
CP03-36430
000-027-214
SP03-17901
001-351-470
1
E32-01314-*
000-178-948
1
Observaciones
Cable de alimentación/LAN
10 m
Cable de alimentación/LAN
15 m
Cable de alimentación/LAN
20 m
Cable de alimentación/LAN
30 m Solo para 24 V CC
Fusibles (FRU-2P5S-FU-5A-B,
N.º código 000-168-869-10)
Suministro opcional
Nombre
Montaje del radomo
Tipo
OP03-209
N.º de código
001-078-350
v
Cantidad
1
Observaciones
1.
INSTALACIÓN
1.1
Consideraciones de instalación
Consideraciones generales
AVISO
No utilice pintura, productos anticorrosivos, espray de contacto u otros
elementos que contengan disolventes orgánicos sobre el equipo.
Los disolventes orgánicos pueden dañar la pintura y el plástico, sobre
todo los conectores.
• El sensor de radar no tiene interruptor de encendido. Por lo tanto, se recomienda
conectar el sensor a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para
controlar la alimentación.
Colocación del sensor
Seleccione una ubicación de montaje para la unidad de antena y tenga en cuenta los
puntos siguientes:
• Instale la unidad en un mástil común, un mástil de radar, etc.
• Instale la unidad de antena en una ubicación resistente, como en un arco de radar
o en un mástil sobre una plataforma. (Para veleros, hay disponible opcionalmente
un soporte de montaje). Debe colocar la antena donde haya una buena vista
completa. Asegúrese de que el haz de exploración no incida en ninguna parte de
la superestructura. Cualquier obstáculo provocará sectores de sombra. Por
ejemplo, un mástil con un diámetro inferior al ancho horizontal del haz generará
únicamente un pequeño punto ciego. Un puntal horizontal o una cruceta situados
en el mismo plano generarán un obstáculo mayor. Instale la unidad de antena
sobre un puntal horizontal o una cruceta.
Ancho del haz horizontal
12,5 °
12,5 °
(Vista
posterior)
(Vista
posterior)
Vista posterior
Sensor de radar
Sensor de radar
Instalación en una embarcación a motor
Instalación en un velero
Instalación típica en un velero y embarcación a motor
1
1. INSTALACIÓN
• Para evitar las interferencias eléctricas, no pase el cable de antena cerca de otro
equipo eléctrico. Asimismo, evite disponer el cable en paralelo a cables de
alimentación.
• No instale la unidad donde el ruido de su motor pueda afectar a la tripulación o a
los pasajeros.
No recomendado
• Siempre que sea posible, instale la unidad en la línea de crujía del barco, para
evitar la pérdida de ecos (demora incorrecta) en la pantalla.
• Asegúrese de que la ubicación de montaje no permite que el agua se acumule en
la plataforma de montaje.
• Si la unidad de visualización se coloca demasiado cerca de un compás magnético,
este se verá afectado. Para evitar interferencias en el compás, respete las
distancias de seguridad a los compases indicadas en las instrucciones de
seguridad.
• Para garantizar una emisión correcta de las ondas del radar, no pinte el radomo.
• Consulte los esquemas que aparecen al final de este manual y observará que debe
dejar espacio para reparaciones y mantenimiento.
• Si la unidad se instala en una embarcación de mayores dimensiones, tenga en
cuenta los puntos siguientes:
• El cable de antena se suministra con las longitudes de 10, 15 y 20 m (30 m
disponible de forma opcional). Tenga en cuenta la longitud del cable al
seleccionar la ubicación de montaje.
• Mantenga la unidad alejada de humos y salidas de ventilación. El aire caliente
afecta al funcionamiento de la antena. También puede dañar la unidad. La
temperatura en la ubicación de montaje no debe exceder los 55 °C (131 °F).
• El sensor de radar no debe manejarse o guardarse en una posición que no sea la
posición correcta de utilización (vertical).
1.2
Instalación del sensor de radar
Determine la idoneidad de la ubicación de montaje ANTES de instalar el sensor de
forma permanente. Las señales de entrada y salida pueden solaparse entre sí, en
función de la forma de la embarcación, e impedir la comunicación entre el radar y la
pantalla. Coloque el sensor en la ubicación seleccionada y conéctelo al cuadro
eléctrico de distribución y a la unidad de pantalla. Encienda el sensor y la unidad de
2
1. INSTALACIÓN
pantalla. Compruebe que la imagen se actualice con cada barrido en la unidad de
pantalla. Puede que sea necesario probar varias veces hasta dar con la ubicación
adecuada.
Herramientas y materiales de montaje
Nombre
Taladradora eléctrica
Llave hexagonal
Cinta vulcanizadora
Cinta de vinilo
Brida de cable
Sellante marino
Finalidad
Taladra orificios para el montaje. Brocas para: 11 mm
Tornillos de sujeción: Diagonal: 6 mm
Para impermeabilizar la unión de conectores.
Para atar el cable.
Para recubrir las superficies expuestas de los tornillos.
Instalación en una plataforma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para instalar el sensor en una
plataforma.
POPA
PROA
Alinee la marca
de proa (Δ) de la
antena con la línea
de crujía del barco.
Cable de alimentación/LAN (1,4 m)
Plataforma de montaje
Realice los orificios siguiendo como referencia el
dibujo del esquema y la plantilla de montaje.
Arandela plana
Arandela de presión
Perno hexagonal (M10 x **)
**: Longitud del perno
Vea la tabla en la siguiente
página para más detalles.
Orientación por defecto del
perno y la arandela plana
Arandela plana (M12),
se coloca primero
Para el transporte,
no para la instalación.
Arandela plana
(M10), se coloca
en el medio
Arandela de presión
(grande), se coloca
en última posición
Nota: En relación con los tornillos y las arandelas,
• NO retire los tornillos hexagonales y las arandelas planas hasta la instalación.
• NO ponga el radomo del revés después de retirar los tornillos hexagonales y las
arandelas planas.
3
1. INSTALACIÓN
• Si el radomo se pone del revés solo con la arandela plana pequeña y el tornillo
hexagonal colocados, el tornillo hexagonal y la arandela plana podrían sobresalir
dentro del radomo y dañar la unidad RT.
1. Utilice la plantilla de montaje (suministrada) para marcar la ubicación de los
orificios de fijación en la plataforma de montaje. Taladre los agujeros paralelos a
la proa.
2. En la parte inferior del radomo, retire las arandelas planas (M12), las arandelas
de presión (M10), las arandelas planas (M10) y los tornillos de cabeza hexagonal
(M10 x 20).
Arandela plana (M12)
Arandela plana (M10)
Arandela de presión (M10)
Tornillo de cabeza
hexagonal (M10×20)
×4
3. Coloque la unidad de antena sobre la plataforma de montaje con la marca de proa
() de la unidad de antena orientada hacia la proa.
4. Utilice los pernos hexagonales*, las arandelas planas y las arandelas de presión
(que quitó en el paso 1) para fijar el sensor de radar a la plataforma. El par de
apriete de los tornillos debe estar entre 19,6 y 24,5 Nm. Aplique sellante marino
(no suministrado) al tornillo hexagonal, las arandelas planas y las arandelas de
presión tal y como se muestra a continuación.* Consulte la figura y la tabla
siguientes para determinar la longitud del tornillo que se va a utilizar.
Base de la unidad de antena
Determine la longitud de los tornillos de
acuerdo con el grosor de la plataforma.
Arandela plana
Plataforma de montaje
Sellante marino (no suministrado)
Arandela de presión
Perno hexagonal
Grosor de la plataforma y tornillos que se deben utilizar
Grosor de la plataforma
5 mm o menos
6 - 10 mm
Más de 10 mm
Tamaño de los tornillos a utilizar
M10 20 (suministrado, preconectado al radomo)
M10 25 (suministrado como material de instalación)
Suministrado de forma local.
5. Conecte el cable de alimentación/LAN del sensor
de radar al cable de alimentación/LAN del barco.
La disposición de los contactos del conector se
muestra a la derecha.
10 mm
Disposición de los contactos
4
1. INSTALACIÓN
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para tender el cable de alimentación/
LAN.
• Los conectores no deben golpear ninguna parte de la embarcación debido al
viento, etc.
• La carga aplicada a los conectores no debe ser superior a la del cable de
alimentación/LAN.
• Si el cable se pasa por un mástil en un velero, asegúrese de que no toque los
cabos (vela, driza, etc.)
• No fije el cable al casco.
• El cable debe fijarse para que no se aplique tensión alguna a los conectores.
Para evitar tensiones, cree un bucle en el cable cerca del sensor y fije el bucle
con las bridas de cable, tal como se muestra en la siguiente figura.
Enrolle el cable y fíjelo con las bridas para cables.
El radio de curvatura mínimo es de 80 mm.
• Envuelva la zona de contacto de los conectores con una capa de cinta
vulcanizante para que sea estanca al agua.
Conecte los cables
Envuelva la conexión y los conectores con cinta.
• Fije el cable al mástil en el cuello de cada conector con una brida de cable.
6. Conecte el conector LAN del conjunto de cable al puerto LAN de la unidad de
pantalla multifunción FURUNO o del HUB Ethernet.
Hub Ethernet
o
Conjunto de cables
Conector LAN
Pantalla multifunción
7. Conecte los cables de alimentación a la batería del barco (12 V CC o 24 V CC).
• Cable rojo: conéctelo al terminal positivo. El cable rojo tiene el portafusibles.
• Cable azul: conéctelo al terminal negativo.
5
1. INSTALACIÓN
• Cable negro: el cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de
tierra.
Portafusibles
Rojo
Cuadro
Azul
eléctrico de
distribución Apantallamiento Negro
Conjunto de cables
A la unidad de antena
Batería del barco
(12 V CC /
24 V CC)
Cable LAN
Nota 1: La unidad de antena no tiene interruptor de encendido. Conecte la unidad
de antena a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para controlar
la alimentación.
Nota 2: La unidad de antena no admite un voltaje de entrada superior a 24 V CC.
Instalación con la montura del radomo
La montura de radomo opcional le permite fijar el sensor de radar a un mástil en un
velero.
Nombre, tipo: Montura de radomo, OP03-209
N.º de código: 001-078-350
Nombre
Tipo
N.º de código
Cantidad
Placa de montaje
03-018-9001-0
100-206-740-10
1
Placa de soporte (1)
03-018-9005-0
100-206-780-10
1
Placa de soporte (2)
03-018-9006-0
100-206-790-10
1
Soporte (1)
03-028-9101-2
100-206-812-10
1
Soporte (2)
03-028-9102-2
100-206-822-10
1
Placa de fijación
03-028-9103-2
100-206-832-10
2
Tornillo hexagonal con arandela
M820 SUS304
000-162-955-10
10
Tornillo hexagonal con arandela
M412 SUS304
000-162-956-10
4
6
1. INSTALACIÓN
Instalación del soporte
1. Sujete las placas de fijación a los soportes (1) y (2) con cuatro tornillos
hexagonales M8x20.
2. Encaje sin apretar los soportes (1) y (2) con las placas de soporte (1) y (2)
mediante cuatro tornillos hexagonales M412, de modo que el espacio entre los
soportes se pueda ajustar.
3. Coloque la placa de montaje en el soporte y fíjela sin apretar con cuatro tornillos
hexagonales M8x20.
Paso (1)
Paso (2)
Paso (3)
M8×20
Soporte (1)
M8×20
Placa de fijación
M8×20
Soporte (1)
Soporte (2)
Soporte (2)
M4×12
Placa de
montaje
M4×12
Fijación del soporte al mástil
1. Taladre ocho orificios de 6,5 mm de diámetro en
el mástil. Fije el soporte al mástil con ocho
remaches de acero inoxidable (no
suministrados) de 6,4 mm de diámetro.
2. Apriete los tornillos del soporte.
3. Fije la unidad de antena al soporte con los
tornillos (M10 25).
Remache
M10×25
7
2.
AJUSTE INICIAL
2.1
Conexiones
ADVERTENCIA
Riesgo de radiación de radiofrecuencia
La antena del radar emite energía electromagnética en forma de radiofrecuencia (RF).
Puede resultar peligrosa para usted, sobre todo para los ojos. No fije la vista en el
radiador ni en las proximidades de la antena mientras esté girando.
Las distancias a las que hay niveles de radiación de RF de 100 W/m², 50 W/m²
y de 10 W/m² se muestran en la tabla.
Nota: Si la unidad de antena está instalada delante y cerca del puente del timón,
interrumpa la transmisión en ese sector para proteger a pasajeros y tripulación de la
radiación de microondas. Configure la función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema].
Distancia al punto de 100 W/m² Distancia al punto de 50 W/m² Distancia al punto de 10 W/m²
En el peor caso 85 cm
2.1.1
Requisitos de alimentación
El DRS4DL+ requiere una alimentación de 12 V CC o de 24 V CC. Los cables de
10/15/20 m son para 12 o 24 V CC, y el cable de 30 m es solo para 24 V CC. Conecte
el cable rojo al terminal positivo de la batería del barco y el cable azul al terminal
negativo. El cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de tierra.
2.1.2
Conexión del cable LAN
Conecte el cable LAN a la unidad de pantalla multifunción o al HUB Ethernet.
Este radar es compatible con las combinaciones de unidad de pantalla multifunción
FURUNO y versión de software indicadas a continuación. La combinación con otros
modelos puede no funcionar adecuadamente.
• TZT9, TZT14 y TZTBB: versión 5.01 o superior.
TZTL12F y TZTL15F: versión 5.01 o superior.
Encienda la unidad de antena y la unidad de pantalla multifunción FURUNO. El ajuste
inicial para esta antena debe realizarse en la unidad de pantalla multifunción
FURUNO.
8
2. AJUSTE INICIAL
2.2
Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo:
TZT9/TZT14/TZTBB)
1. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home).
2. Seleccione la opción [Menu] de la barra de iconos del menú para abrir el menú
principal.
3. Seleccione la opción [Radar].
4. Seleccione [Origen Radar] en los submenús del menú [Radar] y, a continuación,
seleccione el tipo de radar conectado.
Nota: Si hay conectada una unidad
de antena, pero no aparece en la
lista [Origen Radar], cierre la lista y
RDxxxxxx - DRS4DL+
vuelva a abrirla. El nombre de la
unidad de antena deberá aparecer
RDxxxxxx - DRS4DL+
con una marca de verificación, tal y
como aparece en el ejemplo de la
Ejemplo de presentación para DRS4DL+
derecha.
5. Arrastre los submenús del menú
[Radar] para seleccionar [Radar Initial Setup] (Ajuste Inicial Radar).
Título
6. Configure los elementos consultando la tabla que aparece a continuación.
Menú Radar (Radar Initial Setup) (ajuste inicial radar)
Elemento de menú
[Antenna Rotation] (Rotación de
Antena)
[Antenna Heading Align]
Descripción
Seleccione la velocidad de rotación de la antena
como [Auto] o [24 RPM]. La configuración
predeterminada es [Auto].
Vea "Alineación a proa de la
antena" de la página 11.
9
2. AJUSTE INICIAL
Elemento de menú
[Supresión Main Bang]
[Enable Sector Blanking] /
[Enable Sector Blanking2]
([Permitir Sector Ciego] /
[Permitir Sector Ciego2])
[Antenna Height]
([Altura de Antena])
[Antenna Longitudinal Position]
(Posición longitudinal de antena)
[Antenna Lateral Position (-Port)]
(Posición lateral de antena
(-babor))
[Auto Tuning]
([Auto Sintonización])
[Tuning Source]
([Origen Tuning])
[Manual Tuning]
([Sintonía Manual)]
[Radar Monitoring]
([Monitorización Radar])
[Radar Optimization]
([Optimización Radar])
[ARPA Advanced Settings]
([Ajustes Avanzados de ARPA])
Descripción
Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla,
deslice el icono circular, observando el eco del
radar en el lado izquierdo de la pantalla, hasta que
el pulso desaparezca.
Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos
(sin transmisión). Seleccione [ON] para activar esta
función. Establezca los ángulos inicial y final (de 0°
a 359°).
Seleccione la altura de la antena sobre la línea de
flotación entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3
m - 10 m] o [Over 10 m] (por encima de 10 m).
Consultando la figura de la derecha,
introduzca la posición proa-popa
Origen
(longitudinal) y babor-estribor
(lateral) de posicionamiento de la
antena de radar respecto del origen.
Activa/desactiva la sintonización automática del
radar conectado.
Para la presentación de escala dual, seleccione la
escala que se utilizará como origen de la
sintonización manual.
Sintonice el radar manualmente. Esta opción no
está disponible cuando está activado [Auto Tuning]
([Auto Sintonizacion]).
Muestra diversa información relativa al radar
conectado.
Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y
la sintonización del radar conectado.
Nota: Asegúrese de ejecutar [Radar Optimization]
([Optimización Radar]) tras sustituir el magnetrón.
No cambie estos ajustes.
10
2. AJUSTE INICIAL
Alineación a proa de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la
proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la misma
popa en la línea de rumbo (cero grados).
Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la
dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error.
Demora correcta
(relativa a la proa)
a
340
Blanco
350 000
a
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antena desviada a babor
190
180
170
160
La imagen aparece desviada
en sentido horario.
b
Posición aparente
del blanco
b
Posición
aparente
del blanco
340
Blanco
350 000
010
020
330
030
320
040
310
050
060
300
070
290
280
080
270
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
Antena desviada a estribor
190
180
170
160
Demora
correcta
(relativa a
la proa)
La imagen aparece desviada
en sentido antihorario.
1. Seleccione una escala entre 0,125 y 0,25 MN y establezca el modo en “Proa
arriba“.
Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala de
distancia y el intervalo entre anillos de distancia aparecen en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Escala
Ampliar
Intervalo entre anillos
de distancia
1
Reducir
Acción de pellizco
Indicaciones de distancia
11
2. AJUSTE INICIAL
Con TZTBB, también puede controlar la escala de la siguiente manera. Toque el
cuadro de escala del radar en la esquina inferior izquierda de la pantalla para
mostrar la barra deslizante. Arrastre el icono de círculo para ajustar la escala de
distancia.
Ampliar
Barra deslizante
Escala
actual
Toque el área rodeada por un círculo
discontinuo para mostrar la barra deslizante.
Nota: Puede cambiar entre transmisión y
modo de espera pulsando el lado derecho
del cuadro de escala del radar.
4NM
Reducir
Arrastre el icono
de círculo para ajustar
la escala de distancia.
2. Haga girar la proa del barco hacia un destino.
3. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home) y, a continuación, seleccione el
icono de [Menú], [Radar] y [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la
antena), en este orden, para mostrar el teclado numérico virtual.
4. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre
exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +/- 0° a
180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque [Salvar].
5. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
2.3
Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo:
TZTL12F/TZTL15F)
1. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de
presentación.
2. Toque [Radar] en el menú [Ajustes].
3. Toque [Origen Radar] y luego seleccione la unidad de antena adecuada.
Nota: Si hay conectada una unidad de antena, pero no aparece en la lista [Origen
Radar], cierre la lista y vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá
aparecer con una marca de verificación, tal y como aparece en el ejemplo
siguiente.
RDxxxxxx - DRS4DL+
Ejemplo de presentación para DRS4DL+
4. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el elemento de menú [Ajuste Inicial Radar]
y luego toque [Ajuste Inicial Radar].
5. Ajuste el radar tomando como referencia las tablas siguientes.
12
2. AJUSTE INICIAL
Menú [Radar] - [Ajuste Inicial Radar]
Elemento de menú
[Rotación de Antena]
Descripción
Seleccione la velocidad de rotación de la antena como [Auto]
o [24 RPM]. La configuración predeterminada es [Auto].
[Antenna Heading Align] Vea "Alineación a proa de la antena" de la página 14.
[Supresión Main Bang]
Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla, deslice
el icono circular de modo que el pulso desaparezca mientras
observa el eco del radar en el lado izquierdo de la pantalla.
[Permitir Sector Ciego]
Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos (sin
[Permitir Sector Ciego 2] transmisión). Seleccione [ON] para activar esta
característica. Establezca los ángulos inicial y final (de 0° a
359°).
Menú [Radar] - [Posición de Antena]
Elemento de menú
[Longitudinal (desde la
proa)]
[Lateral (-Babor)]
Descripción
Consultando la figura de la derecha,
introduzca la posición proa-popa (longitudinal)
y babor-estribor (lateral) de la antena de radar
respecto del origen.
[Altura de Antena]
Seleccione la altura de la antena sobre la línea de flotación
entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3 m - 10 m] o [Over 10
m] (por encima de 10 m).
Activa/desactiva la sintonización automática del radar
conectado.
Para la presentación de escala dual, seleccione la escala que
se utilizará como origen de la sintonización manual.
Sintonice el radar manualmente. Esta opción no está
disponible cuando está activado [Auto Sintonizacion].
Muestra diversa información respecto al radar conectado.
Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y la
sintonización del radar conectado.
Nota: Asegúrese de ejecutar [Optimización Radar] tras
sustituir el magnetrón.
[Auto Sintonización]
[Origen Tuning]
[Sintonía Manual]
[Monitorización Radar]
[Optimización Radar]
[Ajustes Avanzados de
ARPA]
[Set Hardware a
Ajustes de Fábrica]
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Origen
No cambie estos ajustes.
Restablece los valores de fábrica en el radar seleccionado en
[Origen Radar].
Restablece los valores predeterminados de los ajustes del
menú [Radar]
13
2. AJUSTE INICIAL
Alineación a proa de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la
proa. Por lo tanto, el eco de un blanco pequeño pero visible, situado por delante en la
dirección de proa, debería aparecer en la línea de proa (cero grados).
Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la
dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error.
Demora correcta del blanco
(relativa a la proa)
a
340
Blanco
350 000
a
010
Blanco
020
030
330
320
040
310
090
260
100
250
110
240
120
230
Antena desviada
a babor
190
180
170
050
060
070
080
Posición
representada
del blanco
090
260
100
250
110
240
120
230
130
140
220
210
150
200
040
270
130
210
030
290
140
220
020
280
080
270
010
300
070
280
350 000
310
060
290
340
330
320
b
050
300
b
Posición representada del blanco
150
200
160
La imagen aparece desviada
en sentido horario.
Antena desviada
a estribor
190
180
170
160
Demora
correcta
del blanco
(relativa
a la proa)
La imagen aparece desviada
en sentido antihorario.
1. Configure su radar con una escala de 0,125 y 0,25 MN y el modo de proa arriba.
La escala de distancia se puede seleccionar de dos maneras, tal como se
muestra a continuación. La barra deslizante se puede mostrar u ocultar con
[Show Scale Slider] en el menú [Ajustes] - [Radar].
Ampliar
Ampliar
Reducir
Método 1: Pellizque la pantalla
Reducir
3
NM
Método 2: Arrastre
la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
2. Haga girar la proa del barco hacia un destino.
3. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de
presentación.
4. Toque [Radar] para mostrar el menú [Radar].
5. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL RADAR].
6. Toque [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la antena).
7. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre
exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +179,9° a
-180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque el
icono.
8. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
14
2. AJUSTE INICIAL
2.4
Puntos de control después de la instalación
Antes de utilizar el producto, realice lo siguiente:
• Comprobaciones mecánicas
• Encendido y configuración inicial
Comprobaciones mecánicas
Compruebe los puntos siguientes antes de encender el DRS4DL+.
•
•
•
•
Todas las arandelas están en su sitio y los pernos están totalmente ajustados.
Todas las conexiones son seguras.
Todos los cables de conexión están bien conectados.
El cable LAN está conectado al dispositivo de pantalla multifunción.
Encendido y configuración inicial
ADVERTENCIA
La antena del radar emite energía
electromagnética de radiofrecuencia
(RF) que puede resultar dañina para
el cuerpo humano e interferir con el
funcionamiento de un marcapasos.
No mire nunca directamente en la
abertura de la antena y maténgase
a una distancia mínima de 85 cm
cuando el radar esté en funcionamiento.
Utilice la información de este manual y del manual de TZTL12F/TZTL15F/TZT9/
TZT14/TZTBB* para encender el sensor y continuar con la configuración inicial.
* De aquí en adelante se denominará a estas unidades “dispositivo de pantalla
multifunción“.
1. Mantenga pulsada la tecla de encendido de su dispositivo de pantalla
multifunción hasta que se encienda la unidad. Se inicia la secuencia de
calentamiento del magnetrón. Cuando se haya completado la secuencia de
calentamiento, la unidad pasa al modo de espera.
Nota: La unidad de antena recibe corriente aunque se haya desconectado la
alimentación en la unidad de visualización. Si el radar no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo largo, corte el suministro del radar desde el cuadro eléctrico.
2. Asegúrese de que todo el personal está alejado de la antena.
3. Realice la acción correspondiente en su dispositivo de pantalla multifunción para
encender el DRS4DL+.
4. Si fuese necesario, ajuste el brillo y cambie el idioma del dispositivo de pantalla
multifunción.
5. Compruebe que el rumbo esté correctamente alineado; los blancos deben
aparecer en la demora correcta en relación a la proa del barco. Ajuste la
alineación si fuese necesario, consulte para ello el manual de instalación del
dispositivo de pantalla multifunción.
6. Compruebe la sincronización de la pantalla, para ello consulte el manual de
instalación del dispositivo de pantalla multifunción.
15
3.
MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ADVERTENCIA
NO ABRA EL SENSOR.
Peligro de descarga eléctrica.
Dentro no hay componentes que pueda
arreglar el usuario. Solo personal cualificado
debe trabajar en el interior del equipo.
AVISO
No utilice pintura, productos anticorrosivos,
espray de contacto u otros elementos
que contengan disolventes orgánicos
sobre el equipo.
Los disolventes orgánicos pueden dañar la
pintura y el plástico, sobre todo los conectores.
Lleve un cinturón de seguridad y un casco
cuando maneje la unidad de antena.
La caída desde el mástil de la antena de radar
puede provocar graves lesiones o la muerte.
3.1
Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es importante para conseguir un buen
rendimiento. Compruebe los puntos que se mencionan a continuación entre cada 3 y
6 meses a fin de mantener el radar en perfecto estado de funcionamiento. Respete
las instrucciones de seguridad que se indican al principio de este manual al trabajar
en el mástil.
Punto de control
Pernos de fijación
• Corrosión
• Si están firmemente sujetos
Radomo
• Grietas
• Materias extrañas
Acción
• Sustituya los pernos corroídos.
• Apriete los pernos que se hayan aflojado.
• Aplique sellante marino a los pernos nuevos.
Si encuentra una grieta, repárela temporalmente con una pequeña
cantidad de compuesto sellante o adhesivo. Lleve la unidad a su
proveedor para que realicen allí las reparaciones permanentes.
Las materias extrañas en el radomo pueden reducir la sensibilidad
significativamente. Retire las materias extrañas con un trapo
humedecido en agua dulce. No utilice limpiadores comerciales
para limpiar el sensor, ya que podrían deteriorar la pintura y las
marcas, o deformar el plástico.
16
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.2
Sustitución del fusible
El fusible del cable de alimentación protege al equipo de las sobrecargas y de las
averías del propio equipo. Si se funde el fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo.
Use el fusible correcto. Si emplea un fusible incorrecto, el equipo puede sufrir daños.
Si se vuelve a fundir el fusible, póngase en contacto con su distribuidor para que le
aconseje.
Conjunto de cables
ADVERTENCIA
Utilice el fusible adecuado.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en los equipos.
Tipo
FRU-2P5S-FU-5A-B
3.3
Portafusibles
Cómo cambiar el fusible
Abra la cubierta del portafusibles
y sustituya el fusible. Después
cierre la cubierta.
N.º de código
000-168-869-10
Observaciones
12-24 V CC
Solución de problemas
La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas
para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento
normal, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje.
Problema
El equipo no se puede
encender.
La imagen no se actualiza o se
congela.
Aparecen marcas y caracteres
en la pantalla, pero no
aparecen los ecos.
Se cambió la escala pero la
imagen del radar no cambia.
La intensidad de la señal es
demasiado baja.
3.4
Solución
• Compruebe que el cable de alimentación/LAN esté conectado
a la fuente de alimentación y que esta esté encendida.
Consulte la sección 2.2.
• Compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
• Compruebe si el fusible se ha fundido.
• Compruebe el cable de la antena.
• Si la imagen se congela, reinicie la unidad de pantalla.
Compruebe que el cable de la antena esté bien acoplado.
• Pruebe a ampliar o reducir la presentación del radar con el
zoom.
• Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
Solicite que un técnico cualificado revise el magnetrón.
Sustitución del magnetrón
Cuando el magnetrón llega al final de su vida útil, dejan de aparecer ecos en la
pantalla. Si parece que el rendimiento en distancias largas se ha reducido, póngase
en contacto con un agente o un distribuidor de FURUNO, para informarse acerca de
la sustitución del magnetrón.
Nombre
Magnetrón
Tipo
80-0691
N.º de código
001-302-480
17
Vida útil estimada
Aprox. 5000 horas
DRS4DL+
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE RADAR
DRS4DL+
1
RADIADOR
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Tipo de antena
Longitud de la antena
Ancho del haz horizontal
Ancho del haz vertical
Atenuación del lóbulo lateral
Rotación
FUNCIÓN DEL RADAR
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Frecuencia TX
9410 MHz ±30 MHz, P0N
Potencia de salida
4 kW
Duplexer
Circulador de ferrita
Frecuencia intermedia
60 MHz
Escala, longitud del impulso y frecuencia de repetición de impulsos
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
3
Escala (NM)
Longitud del impulso (μs)
FRI (Hz approx.)
0.125 a 0.5
0.08
360
0.75 a 2
0.3
360
3 a 36
0.8
360
Escala minima
Resolución de escala
Precisión de distancia
Resolución de demora
Precisión de demora
Tiempo de calentamiento
25 m
25 m
1 % de escala en uso o 0,01 NM, lo que sea mayor
5.2°
±1°
90 s
INTERFAZ
LAN
4
Antena de matriz de área
19 pulgadas
5.2° normal (3 dB)
25° (3 dB)
-20 dB (hasta ±20°), -25 dB (±20° o más)
24 rpm
1 puerto: Ethernet 100Base-T, RJ45
ALIMENTACIÓN ELECTRICA
HUB (opcional)
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
12-24 VDC: 2.1 - 1.0 A
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura ambiente
Humedad relativa
Grado de protección
Vibración
-25°C a +55°C (almacenamiento: +70°C or less)
95% o menos de +40°C
IP26
IEC 60945 Ed.4
COLOR DE LA UNIDAD
N9.5 (cubierta), 2.5PB3.5/10 (parte inferior)
SP-1
E3669S01A (Spanish)
Declaration of Conformity
[DRS4DL+]
Bulgarian
(BG)
ɋɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ)XUXQR(OHFWULF&R/WGɞɟɤɥɚɪɢɪɚɱɟɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɋ
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬɬɟɤɫɬɧɚȿɋɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɦɨɠɟɞɚɫɟɧɚɦɟɪɢ
ɧɚɫɥɟɞɧɢɹɢɧɬɟɪɧɟɬɚɞɪɟɫ
Spanish
(ES)
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Czech
(CS)
7tPWR)XUXQR(OHFWULF&R/WGSURKODãXMHåHYêãH]PtQČQpW\SUiGLRYpKR
]DĜt]HQtMHYVRXODGXVHVPČUQLFt(8
ÒSOQp]QČQt(8SURKOiãHQtRVKRGČMHNGLVSR]LFLQDWpWRLQWHUQHWRYpDGUHVH
Danish
(DA)
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
German
(DE)
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Estonian
(ET)
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
(EL)
ȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȘ)XUXQR(OHFWULF&R/WGįȘȜȫȞİȚȩIJȚȠʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢʌȜȘȡȠȓIJȘȞȠįȘȖȓĮǼǼ
ȉȠʌȜȒȡİȢțİȓȝİȞȠIJȘȢįȒȜȦıȘȢıȣȝȝȩȡijȦıȘȢǼǼįȚĮIJȓșİIJĮȚıIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮıIJȠįȚĮįȓțIJȣȠ
English
(EN)
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
French
(FR)
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Croatian
(HR)
)XUXQR(OHFWULF&R/WGRYLPHL]MDYOMXMHGDMHJRUHUHþHQRUDGLMVNDRSUHPDWLSD
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
&MHORYLWLWHNVW(8L]MDYHRVXNODGQRVWLGRVWXSDQMHQDVOMHGHüRMLQWHUQHWVNRM
adresi:
Italian
(IT)
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
Latvian
(LV)
$UãR)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHNODUƝNDDXJVWƗNPLQƝWVUDGLRLHNƗUWDDWELOVW
'LUHNWƯYDL(6
3LOQV(6DWELOVWƯEDVGHNODUƗFLMDVWHNVWVLUSLHHMDPVãƗGƗLQWHUQHWDYLHWQƝ
Lithuanian $ã)XUXQR(OHFWULF&R/WGSDWYLUWLQXNDGSLUPLDXPLQơWDUDGLMRƳUHQJLQLǐWLSDV
DWLWLQND'LUHNW\Yą(6
(LT)
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
(HU)
$](8PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWWHOMHVV]|YHJHHOpUKHWĘDN|YHWNH]ĘLQWHUQHWHV
címen:
Maltese
(MT)
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li 㾬ej:
Dutch
(NL)
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
Polish
(PL)
)XUXQR(OHFWULF&R/WGQLQLHMV]\PRĞZLDGF]DĪHZ\ĪHMZ\PLHQLRQ\W\S
XU]ąG]HQLDUDGLRZHJRMHVW]JRGQ\]G\UHNW\Zą8(
3HáQ\WHNVWGHNODUDFML]JRGQRĞFL8(MHVWGRVWĊSQ\SRGQDVWĊSXMąF\PDGUHVHP
internetowym:
Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
(PT)
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
Romanian
(RO)
3ULQSUH]HQWD)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHFODUăFăPHQ܊LRQDWPDLVXVWLSXOGH
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
7H[WXOLQWHJUDODOGHFODUD܊LHL8(GHFRQIRUPLWDWHHVWHGLVSRQLELOODXUPăWRDUHD
DGUHVăLQWHUQHW
Slovak
(SK)
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Slovenian
(SL)
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Finnish
(FI)
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Swedish
(SV)
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc