Furuno DRS4DL+ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
www.furuno.com
A
ll brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders.
Manual de Instalación
SENSOR DE RADAR
Modelo DRS4DL+
(Nombre del producto: SENSOR DE RADOME RADAR)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD....................................................................................i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ iv
LISTAS DE EQUIPOS ..................................................................................................... v
1. INSTALACIÓN............................................................................................................ 1
1.1 Consideraciones de instalación ............................................................................................1
1.2 Instalación del sensor de radar.............................................................................................2
2. AJUSTE INICIAL........................................................................................................ 8
2.1 Conexiones...........................................................................................................................8
2.2 Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo: TZT9/TZT14/TZTBB).....................................9
2.3 Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo: TZTL12F/TZTL15F)...................................12
2.4 Puntos de control después de la instalación.......................................................................15
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................16
3.1 Mantenimiento ....................................................................................................................16
3.2 Sustitución del fusible .........................................................................................................17
3.3 Solución de problemas .......................................................................................................17
3.4 Sustitución del magnetrón ..................................................................................................17
APÉNDICE 1 INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN DE RADIO....................AP-1
ESPECIFICACIONES................................................................................................ SP-1
LISTAS DE EQUIPAMENTO....................................................................................... A-1
PLANO DE DIMENSIONES ........................................................................................ D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXION ............................................................................ S-1
i
INFORMACIÓN DE SEGURI-
DAD
ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
Acción obligatoria
Acción prohibida
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar o instalar el equipo.
ADVERTENCIA
Riesgo de radiación de radiofrecuencia
La antena del radar emite energía
electromagnética en forma de
radiofrecuencia (RF). Puede resultar
peligrosa para usted, sobre todo para los
ojos. No fije la vista en el radiador ni en las
proximidades de la antena mientras esté
girando. Las distancias a las que hay niveles
de radiación de RF de 100 W/m
2
, 50 W/m
2
y de 10 W/m
2
se muestran en la tabla.
Nota: Si la unidad de antena está instalada
delante y cerca del puente del timón,
interrumpa la transmisión en ese sector
para proteger a pasajeros y tripulación
de la radiación de microondas. Configure la
función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema].
Distancia hasta
punto con
100 W/m
2
Distancia hasta
el punto
con radiación
50 W/m²
Distancia hasta
el punto
con radiación
10 W/m²
En el peor
caso 85 cm
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta y, por
tanto, puede causar descargas eléctricas.
Encargue los trabajos de reparación a un
técnico cualificado.
Lleve un cinturón de seguridad y un casco
cuando maneje la unidad de antena.
La caída desde el mástil de la antena de radar
puede provocar graves lesiones o la muerte.
Corte inmediatamente la alimentación
eléctrica en el cuadro eléctrico principal
en caso de que entrara agua en el equipo
o algún objeto cayera en su interior.
Puede producirse un incendio
o descargas eléctricas.
Si sale humo o llamas del equipo, corte
de inmediato la alimentación eléctrica en
el cuadro eléctrico principal.
Puede producirse un incendio
o descargas eléctricas.
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones graves.
No maneje el equipo con
las manos húmedas.
Puede producirse una descarga eléctrica.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ii
ADVERTENCIA
Use el fusible correcto.
La utilización de un fusible inadecuado puede
causar incendios o daños en los equipos.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo.
Pueden producirse incendios o descargas
si el líquido se derramara dentro del equipo.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
La alarma de la zona de guarda es una
ayuda efectiva para evitar colisiones.
Sin embargo, utilizarla no implica que el
operador quede exento de la responsabilidad
de mantener una vigilancia a su alrededor.
Los datos presentados por el equipo están
concebidos como una fuente de información
de navegación.
Un navegante precavido no debe confiar
exclusivamente en una fuente de información
de navegación, por la seguridad del barco
y de la tripulación.
Respete las siguientes distancias de
seguridad para evitar que se produzcan
errores en un compás magnético:
ADVERTENCIA
La función TT ayuda a la navegación.
Sin embargo, el navegador debe servirse
de todas las ayudas disponibles para
evitar una colisión.
- El TT sigue automáticamente la trayectoria
de un blanco radar adquirido manual
o automáticamente, calcula su rumbo
y velocidad y los representa mediante un
vector. Puesto que los datos que genera
el TT dependen de los blancos radar que estén
seleccionados, el radar debe siempre estar
sintonizado óptimamente para su utilización
con el TT, para asegurar que los blancos
requeridos no se pierdan, o que se adquieran
y se sigan la trayectoria de blancos no
necesarios, como ruido o retornos del mar.
- Un blanco no siempre es una masa continen-
tal, un arrecife o un barco, sino que también
puede ser un retorno del mar o ecos parásitos.
Puesto que el nivel de ecos parásitos cambia
según el entorno, el operador debe ajustar
correctamente los controles de parásitos del
mar, de la lluvia y el control de ganancia, para
asegurarse de que los ecos de los blancos
no desaparezcan de la pantalla del radar.
Información de seguridad sobre seguimiento del blanco (TT)
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN
La respuesta y precisión de ploteo del TT
satisfacen las normas de la OMI. Los siguientes
factores afectan a la precisión del seguimiento
de trayectoria:
•Los cambios de rumbo afectan a la precisión del
seguimiento de trayectoria. Se necesitan de uno
a dos minutos para devolver la plena precisión
a los vectores después de un cambio brusco
de rumbo. (El valor real depende de las
especificaciones del compás giroscópico).
El retardo del seguimiento de trayectoria es
inversamente proporcional a la velocidad relativa
del blanco. El retardo es aproximadamente de
15-30 segundos si la velocidad relativa es alta o de
30-60 segundos si la velocidad relativa es baja. Los
siguientes factores pueden afectar a la precisión:
- Intensidad del eco
- Longitud de pulso de transmisión de radar
- Error en demora del radar
- Error del sensor de rumbo
- Cambio de rumbo (barco propio y blancos)
Compás
estándar
Compás
de gobierno
Unidad de antena 1,70 m 1,05 m
Unidad
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
iii
Nombre: Adhesivo de advertencia
Tipo: 03-129-1001-3
N.º de código: 100-236-743-10
Etiquetas de advertencia
Hay etiquetas de advertencia adheridas al equipo. No se las quite. Si falta una etiqueta o está dañada,
póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto.
Pantalla TFT
La pantalla de alta calidad TFT (Thin Film Transistor) LCD muestra un 99,99 % de los elementos
de la imagen. El 0,01 % restante se puede perder. Sin embargo, esta es una propiedad inherente
a las pantallas TFT y no una señal de mal funcionamiento.
Importador en Europa
La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la
Resolución Nº 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos)
N.º de programa
• 0359364-01.**
** indica modificaciones menores.
Declaraciones CE
Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com)
para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS.
iv
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Alimentación
12/24 V CC
SENSOR DE RADAR
DRS4DL+
Pantalla multifunción
TZTL12F/TZTL15F**
TZT9/TZT14/TZTBB**
LAN
Cable de alimentación/LAN
previamente conectado 1,4 m
** Es necesario actualizar el software a la versión V5.01 o posterior.
Cable de alimentación /LAN que se puede seleccionar
CP03-36400 (10 m) /
CP03-36410 (15 m) /
CP03-36420 (20 m) /
CP03-36430 (30 m)*
* Solo para 24 V CC.
v
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Sensor de radar RSB-127-120 - 1
Materiales de
instalación
CP03-35701 001-078-350 1
CP03-36400 000-027-211 Seleccionar
uno
Cable de alimentación/LAN
10 m
CP03-36410 000-027-212 Cable de alimentación/LAN
15 m
CP03-36420 000-027-213 Cable de alimentación/LAN
20 m
CP03-36430 000-027-214 Cable de alimentación/LAN
30 m Solo para 24 V CC
Piezas de
repuesto
SP03-17901 001-351-470 1 Fusibles (FRU-2P5S-FU-5A-B,
N.º código 000-168-869-10)
Plantilla E32-01314-* 000-178-948 1
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Montaje del radomo OP03-209 001-078-350 1
1
1. INSTALACIÓN
1.1 Consideraciones de instalación
Consideraciones generales
El sensor de radar no tiene interruptor de encendido. Por lo tanto, se recomienda
conectar el sensor a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para
controlar la alimentación.
Colocación del sensor
Seleccione una ubicación de montaje para la unidad de antena y tenga en cuenta los
puntos siguientes:
Instale la unidad en un mástil común, un mástil de radar, etc.
Instale la unidad de antena en una ubicación resistente, como en un arco de radar
o en un mástil sobre una plataforma. (Para veleros, hay disponible opcionalmente
un soporte de montaje). Debe colocar la antena donde haya una buena vista
completa. Asegúrese de que el haz de exploración no incida en ninguna parte de
la superestructura. Cualquier obstáculo provocará sectores de sombra. Por
ejemplo, un mástil con un diámetro inferior al ancho horizontal del haz generará
únicamente un pequeño punto ciego. Un puntal horizontal o una cruceta situados
en el mismo plano generarán un obstáculo mayor. Instale la unidad de antena
sobre un puntal horizontal o una cruceta.
AVISO
No utilice pintura, productos anticorrosivos, espray de contacto u otros
elementos que contengan disolventes orgánicos sobre el equipo.
Los disolventes orgánicos pueden dañar la pintura y el plástico, sobre
todo los conectores.
Instalación en un velero
Instalación en una embarcación a motor
Instalación típica en un velero y embarcación a motor
Sensor de radarSensor de radarSensor de radar
Sensor de radarSensor de radarSensor de radar
Vista posterior
(Vista
posterior)
(Vista
posterior)
Ancho del haz horizontal
12,5 °
12,5 °
1. INSTALACIÓN
2
Para evitar las interferencias eléctricas, no pase el cable de antena cerca de otro
equipo eléctrico. Asimismo, evite disponer el cable en paralelo a cables de
alimentación.
No instale la unidad donde el ruido de su motor pueda afectar a la tripulación o a
los pasajeros.
Siempre que sea posible, instale la unidad en la línea de crujía del barco, para
evitar la pérdida de ecos (demora incorrecta) en la pantalla.
Asegúrese de que la ubicación de montaje no permite que el agua se acumule en
la plataforma de montaje.
Si la unidad de visualización se coloca demasiado cerca de un compás magnético,
este se verá afectado. Para evitar interferencias en el compás, respete las
distancias de seguridad a los compases indicadas en las instrucciones de
seguridad.
Para garantizar una emisión correcta de las ondas del radar, no pinte el radomo.
Consulte los esquemas que aparecen al final de este manual y observará que debe
dejar espacio para reparaciones y mantenimiento.
Si la unidad se instala en una embarcación de mayores dimensiones, tenga en
cuenta los puntos siguientes:
El cable de antena se suministra con las longitudes de 10, 15 y 20 m (30 m
disponible de forma opcional). Tenga en cuenta la longitud del cable al
seleccionar la ubicación de montaje.
Mantenga la unidad alejada de humos y salidas de ventilación. El aire caliente
afecta al funcionamiento de la antena. También puede dañar la unidad. La
temperatura en la ubicación de montaje no debe exceder los 55 °C (131 °F).
El sensor de radar no debe manejarse o guardarse en una posición que no sea la
posición correcta de utilización (vertical).
1.2 Instalación del sensor de radar
Determine la idoneidad de la ubicación de montaje ANTES de instalar el sensor de
forma permanente. Las señales de entrada y salida pueden solaparse entre sí, en
función de la forma de la embarcación, e impedir la comunicación entre el radar y la
pantalla. Coloque el sensor en la ubicación seleccionada y conéctelo al cuadro
eléctrico de distribución y a la unidad de pantalla. Encienda el sensor y la unidad de
No recomendado
1. INSTALACIÓN
3
pantalla. Compruebe que la imagen se actualice con cada barrido en la unidad de
pantalla. Puede que sea necesario probar varias veces hasta dar con la ubicación
adecuada.
Herramientas y materiales de montaje
Instalación en una plataforma
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para instalar el sensor en una
plataforma.
Nota: En relación con los tornillos y las arandelas,
NO retire los tornillos hexagonales y las arandelas planas hasta la instalación.
NO ponga el radomo del revés después de retirar los tornillos hexagonales y las
arandelas planas.
Nombre Finalidad
Taladradora eléctrica Taladra orificios para el montaje. Brocas para: 11 mm
Llave hexagonal Tornillos de sujeción: Diagonal: 6 mm
Cinta vulcanizadora Para impermeabilizar la unión de conectores.
Cinta de vinilo
Brida de cable Para atar el cable.
Sellante marino Para recubrir las superficies expuestas de los tornillos.
POPA
PROA
Alinee la marca
de proa (Δ) de la
antena con la línea
de crujía del barco.
Cable de alimentación/LAN (1,4 m)
Realice los orificios siguiendo como referencia el
dibujo del esquema y la plantilla de montaje.
Plataforma de montaje
Perno hexagonal (M10 x **)
Arandela de presión
Arandela plana
Arandela plana (M12),
se coloca primero
Para el transporte,
no para la instalación.
Arandela plana
(M10), se coloca
en el medio
Arandela de presión
(grande), se coloca
en última posición
Orientación por defecto del
perno y la arandela plana
**: Longitud del perno
Vea la tabla en la siguiente
página para más detalles.
1. INSTALACIÓN
4
Si el radomo se pone del revés solo con la arandela plana pequeña y el tornillo
hexagonal colocados, el tornillo hexagonal y la arandela plana podrían sobresalir
dentro del radomo y dañar la unidad RT.
1. Utilice la plantilla de montaje (suministrada) para marcar la ubicación de los
orificios de fijación en la plataforma de montaje. Taladre los agujeros paralelos a
la proa.
2. En la parte inferior del radomo, retire las arandelas planas (M12), las arandelas
de presión (M10), las arandelas planas (M10) y los tornillos de cabeza hexagonal
(M10 x 20).
3. Coloque la unidad de antena sobre la plataforma de montaje con la marca de proa
() de la unidad de antena orientada hacia la proa.
4. Utilice los pernos hexagonales*, las arandelas planas y las arandelas de presión
(que quitó en el paso 1) para fijar el sensor de radar a la plataforma. El par de
apriete de los tornillos debe estar entre 19,6 y 24,5 Nm. Aplique sellante marino
(no suministrado) al tornillo hexagonal, las arandelas planas y las arandelas de
presión tal y como se muestra a continuación.* Consulte la figura y la tabla
siguientes para determinar la longitud del tornillo que se va a utilizar.
Grosor de la plataforma y tornillos que se deben utilizar
5. Conecte el cable de alimentación/LAN del sensor
de radar al cable de alimentación/LAN del barco.
La disposición de los contactos del conector se
muestra a la derecha.
Grosor de la plataforma Tamaño de los tornillos a utilizar
5 mm o menos M10 20 (suministrado, preconectado al radomo)
6 - 10 mm M10 25 (suministrado como material de instalación)
Más de 10 mm Suministrado de forma local.
Plataforma de montaje
Base de la unidad de antena
Arandela plana
Perno hexagonal
Arandela de presión
Determine la longitud de los tornillos de
acuerdo con el grosor de la plataforma.
Sellante marino (no suministrado)
Disposición de los contactos
10 mm
1. INSTALACIÓN
5
Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para tender el cable de alimentación/
LAN.
Los conectores no deben golpear ninguna parte de la embarcación debido al
viento, etc.
La carga aplicada a los conectores no debe ser superior a la del cable de
alimentación/LAN.
Si el cable se pasa por un mástil en un velero, asegúrese de que no toque los
cabos (vela, driza, etc.)
No fije el cable al casco.
El cable debe fijarse para que no se aplique tensión alguna a los conectores.
Para evitar tensiones, cree un bucle en el cable cerca del sensor y fije el bucle
con las bridas de cable, tal como se muestra en la siguiente figura.
Envuelva la zona de contacto de los conectores con una capa de cinta
vulcanizante para que sea estanca al agua.
Fije el cable al mástil en el cuello de cada conector con una brida de cable.
6. Conecte el conector LAN del conjunto de cable al puerto LAN de la unidad de
pantalla multifunción FURUNO o del HUB Ethernet.
7. Conecte los cables de alimentación a la batería del barco (12 V CC o 24 V CC).
Cable rojo: conéctelo al terminal positivo. El cable rojo tiene el portafusibles.
Cable azul: conéctelo al terminal negativo.
Enrolle el cable y fíjelo con las bridas para cables.
El radio de curvatura mínimo es de 80 mm.
Envuelva la conexión y los conectores con cinta.
Conecte los cables
Conjunto de cables
Conector LAN
Hub Ethernet
o
Pantalla multifunción
1. INSTALACIÓN
6
Cable negro: el cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de
tierra.
Nota 1: La unidad de antena no tiene interruptor de encendido. Conecte la unidad
de antena a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para controlar
la alimentación.
Nota 2: La unidad de antena no admite un voltaje de entrada superior a 24 V CC.
Instalación con la montura del radomo
La montura de radomo opcional le permite fijar el sensor de radar a un mástil en un
velero.
Nombre, tipo: Montura de radomo, OP03-209
N.º de código: 001-078-350
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Placa de montaje 03-018-9001-0 100-206-740-10 1
Placa de soporte (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10 1
Placa de soporte (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10 1
Soporte (1) 03-028-9101-2 100-206-812-10 1
Soporte (2) 03-028-9102-2 100-206-822-10 1
Placa de fijación 03-028-9103-2 100-206-832-10 2
Tornillo hexagonal con arandela M820 SUS304 000-162-955-10 10
Tornillo hexagonal con arandela M412 SUS304 000-162-956-10 4
Cable LAN
A la unidad de antena
Conjunto de cables
Apantallamiento
Cuadro
eléctrico de
distribución
Batería del barco
(12 V CC /
24 V CC)
Azul
Negro
Portafusibles
Rojo
1. INSTALACIÓN
7
Instalación del soporte
1. Sujete las placas de fijación a los soportes (1) y (2) con cuatro tornillos
hexagonales M8x20.
2. Encaje sin apretar los soportes (1) y (2) con las placas de soporte (1) y (2)
mediante cuatro tornillos hexagonales M412, de modo que el espacio entre los
soportes se pueda ajustar.
3. Coloque la placa de montaje en el soporte y fíjela sin apretar con cuatro tornillos
hexagonales M8x20.
Fijación del soporte al mástil
1. Taladre ocho orificios de 6,5 mm de diámetro en
el mástil. Fije el soporte al mástil con ocho
remaches de acero inoxidable (no
suministrados) de 6,4 mm de diámetro.
2. Apriete los tornillos del soporte.
3. Fije la unidad de antena al soporte con los
tornillos (M10 25).
Placa de fijación
Soporte (2)
Soporte (1)
Soporte (2)
Soporte (1)
M8×20
M4×12
M4×12
Placa de
montaje
Paso (1)
Paso (2) Paso (3)
M8×20
M8×20
M10×25
Remache
8
2. AJUSTE INICIAL
2.1 Conexiones
2.1.1 Requisitos de alimentación
El DRS4DL+ requiere una alimentación de 12 V CC o de 24 V CC. Los cables de
10/15/20 m son para 12 o 24 V CC, y el cable de 30 m es solo para 24 V CC. Conecte
el cable rojo al terminal positivo de la batería del barco y el cable azul al terminal
negativo. El cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de tierra.
2.1.2 Conexión del cable LAN
Conecte el cable LAN a la unidad de pantalla multifunción o al HUB Ethernet.
Este radar es compatible con las combinaciones de unidad de pantalla multifunción
FURUNO y versión de software indicadas a continuación. La combinación con otros
modelos puede no funcionar adecuadamente.
TZT9, TZT14 y TZTBB: versión 5.01 o superior.
TZTL12F y TZTL15F: versión 5.01 o superior.
Encienda la unidad de antena y la unidad de pantalla multifunción FURUNO. El ajuste
inicial para esta antena debe realizarse en la unidad de pantalla multifunción
FURUNO.
Riesgo de radiación de radiofrecuencia
ADVERTENCIA
La antena del radar emite energía electromagnética en forma de radiofrecuencia (RF).
Puede resultar peligrosa para usted, sobre todo para los ojos. No fije la vista en el
radiador ni en las proximidades de la antena mientras esté girando.
Las distancias a las que hay niveles de radiación de RF de 100 W/m², 50 W/m²
y de 10 W/m² se muestran en la tabla.
Nota: Si la unidad de antena está instalada delante y cerca del puente del timón,
interrumpa la transmisión en ese sector para proteger a pasajeros y tripulación de la
radiación de microondas. Configure la función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema].
Distancia al punto de 100 W/m² Distancia al punto de 50 W/m² Distancia al punto de 10 W/m²
En el peor caso 85 cm
2. AJUSTE INICIAL
9
2.2 Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo:
TZT9/TZT14/TZTBB)
1. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home).
2. Seleccione la opción [Menu] de la barra de iconos del menú para abrir el menú
principal.
3. Seleccione la opción [Radar].
4. Seleccione [Origen Radar] en los submenús del menú [Radar] y, a continuación,
seleccione el tipo de radar conectado.
Nota: Si hay conectada una unidad
de antena, pero no aparece en la
lista [Origen Radar], cierre la lista y
vuelva a abrirla. El nombre de la
unidad de antena deberá aparecer
con una marca de verificación, tal y
como aparece en el ejemplo de la
derecha.
5. Arrastre los submenús del menú
[Radar] para seleccionar [Radar Initial Setup] (Ajuste Inicial Radar).
6. Configure los elementos consultando la tabla que aparece a continuación.
Menú Radar (Radar Initial Setup) (ajuste inicial radar)
Elemento de menú Descripción
[Antenna Rotation] (Rotación de
Antena)
Seleccione la velocidad de rotación de la antena
como [Auto] o [24 RPM]. La configuración
predeterminada es [Auto].
[Antenna Heading Align] Vea "Alineación a proa de la
antena" de la página 11.
R
Dxxxxxx - DR
S
4DL
+
R
Dxxxxxx - DR
S
4DL
+
Ejemplo de presentación para DRS4DL+
Título
2. AJUSTE INICIAL
10
[Supresión Main Bang] Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla,
deslice el icono circular, observando el eco del
radar en el lado izquierdo de la pantalla, hasta que
el pulso desaparezca.
[Enable Sector Blanking] /
[Enable Sector Blanking2]
([Permitir Sector Ciego] /
[Permitir Sector Ciego2])
Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos
(sin transmisión). Seleccione [ON] para activar esta
función. Establezca los ángulos inicial y final (de 0°
a 359°).
[Antenna Height]
([Altura de Antena])
Seleccione la altura de la antena sobre la línea de
flotación entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3
m - 10 m] o [Over 10 m] (por encima de 10 m).
[Antenna Longitudinal Position]
(Posición longitudinal de antena)
Consultando la figura de la derecha,
introduzca la posición proa-popa
(longitudinal) y babor-estribor
(lateral) de posicionamiento de la
antena de radar respecto del origen.
[Antenna Lateral Position (-Port)]
(Posición lateral de antena
(-babor))
[Auto Tuning]
([Auto Sintonización])
Activa/desactiva la sintonización automática del
radar conectado.
[Tuning Source]
([Origen Tuning])
Para la presentación de escala dual, seleccione la
escala que se utilizará como origen de la
sintonización manual.
[Manual Tuning]
([Sintonía Manual)]
Sintonice el radar manualmente. Esta opción no
está disponible cuando está activado [Auto Tuning]
([Auto Sintonizacion]).
[Radar Monitoring]
([Monitorización Radar])
Muestra diversa información relativa al radar
conectado.
[Radar Optimization]
([Optimización Radar])
Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y
la sintonización del radar conectado.
Nota: Asegúrese de ejecutar [Radar Optimization]
([Optimización Radar]) tras sustituir el magnetrón.
[ARPA Advanced Settings]
([Ajustes Avanzados de ARPA])
No cambie estos ajustes.
Elemento de menú Descripción
Origen
2. AJUSTE INICIAL
11
Alineación a proa de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la
proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la misma
popa en la línea de rumbo (cero grados).
Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la
dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error.
1. Seleccione una escala entre 0,125 y 0,25 MN y establezca el modo en “Proa
arriba“.
Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala de
distancia y el intervalo entre anillos de distancia aparecen en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
000
010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
000
010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
Demora correcta
(relativa a la proa)
a
Posición
aparente
del blanco
a
Blanco
Antena desviada a babor
La imagen aparece desviada
en sentido horario.
Posición aparente
del blanco
b
Blanco
b
Demora
correcta
(relativa a
la proa)
Antena desviada a estribor
La imagen aparece desviada
en sentido antihorario.
1
Escala
Intervalo entre anillos
de distancia
Indicaciones de distancia
ReducirAmpliar
Acción de pellizco
2. AJUSTE INICIAL
12
Con TZTBB, también puede controlar la escala de la siguiente manera. Toque el
cuadro de escala del radar en la esquina inferior izquierda de la pantalla para
mostrar la barra deslizante. Arrastre el icono de círculo para ajustar la escala de
distancia.
2. Haga girar la proa del barco hacia un destino.
3. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home) y, a continuación, seleccione el
icono de [Menú], [Radar] y [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la
antena), en este orden, para mostrar el teclado numérico virtual.
4. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre
exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +/- 0° a
180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque [Salvar].
5. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
2.3 Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo:
TZTL12F/TZTL15F)
1. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de
presentación.
2. Toque [Radar] en el menú [Ajustes].
3. Toque [Origen Radar] y luego seleccione la unidad de antena adecuada.
Nota: Si hay conectada una unidad de antena, pero no aparece en la lista [Origen
Radar], cierre la lista y vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá
aparecer con una marca de verificación, tal y como aparece en el ejemplo
siguiente.
4. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el elemento de menú [Ajuste Inicial Radar]
y luego toque [Ajuste Inicial Radar].
5. Ajuste el radar tomando como referencia las tablas siguientes.
Toque el área rodeada por un círculo
discontinuo para mostrar la barra deslizante.
Nota: Puede cambiar entre transmisión y
modo de espera pulsando el lado derecho
del cuadro de escala del radar.
Arrastre el icono
de círculo para ajustar
la escala de distancia.
Barra deslizante
Ampliar
Reducir
4NM
Escala
actual
RDxxxxxx - DRS4DL+
Ejemplo de presentación para DRS4DL+
2. AJUSTE INICIAL
13
Menú [Radar] - [Ajuste Inicial Radar]
Menú [Radar] - [Posición de Antena]
Elemento de menú Descripción
[Rotación de Antena] Seleccione la velocidad de rotación de la antena como [Auto]
o [24 RPM]. La configuración predeterminada es [Auto].
[Antenna Heading Align] Vea "Alineación a proa de la antena" de la página 14.
[Supresión Main Bang] Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla, deslice
el icono circular de modo que el pulso desaparezca mientras
observa el eco del radar en el lado izquierdo de la pantalla.
[Permitir Sector Ciego] Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos (sin
transmisión). Seleccione [ON] para activar esta
característica. Establezca los ángulos inicial y final (de 0° a
359°).
[Permitir Sector Ciego 2]
Elemento de menú Descripción
[Longitudinal (desde la
proa)]
Consultando la figura de la derecha,
introduzca la posición proa-popa (longitudinal)
y babor-estribor (lateral) de la antena de radar
respecto del origen.
[Lateral (-Babor)]
[Altura de Antena] Seleccione la altura de la antena sobre la línea de flotación
entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3 m - 10 m] o [Over 10
m] (por encima de 10 m).
[Auto Sintonización] Activa/desactiva la sintonización automática del radar
conectado.
[Origen Tuning] Para la presentación de escala dual, seleccione la escala que
se utilizará como origen de la sintonización manual.
[Sintonía Manual] Sintonice el radar manualmente. Esta opción no está
disponible cuando está activado [Auto Sintonizacion].
[Monitorización Radar] Muestra diversa información respecto al radar conectado.
[Optimización Radar] Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y la
sintonización del radar conectado.
Nota: Asegúrese de ejecutar [Optimización Radar] tras
sustituir el magnetrón.
[Ajustes Avanzados de
ARPA]
No cambie estos ajustes.
[Set Hardware a
Ajustes de Fábrica]
Restablece los valores de fábrica en el radar seleccionado en
[Origen Radar].
[Reiniciar Ajustes por
Defecto]
Restablece los valores predeterminados de los ajustes del
menú [Radar]
Origen
2. AJUSTE INICIAL
14
Alineación a proa de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la
proa. Por lo tanto, el eco de un blanco pequeño pero visible, situado por delante en la
dirección de proa, debería aparecer en la línea de proa (cero grados).
Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la
dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error.
1. Configure su radar con una escala de 0,125 y 0,25 MN y el modo de proa arriba.
La escala de distancia se puede seleccionar de dos maneras, tal como se
muestra a continuación. La barra deslizante se puede mostrar u ocultar con
[Show Scale Slider] en el menú [Ajustes] - [Radar].
2. Haga girar la proa del barco hacia un destino.
3. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de
presentación.
4. Toque [Radar] para mostrar el menú [Radar].
5. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL RADAR].
6. Toque [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la antena).
7. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre
exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +179,9° a
-180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque el
icono.
8. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
000
010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
000
010
020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
Demora correcta del blanco
(relativa a la proa)
a
Posición
representada
del blanco
a
Blanco
Antena desviada
a babor
La imagen aparece desviada
en sentido horario.
Posición representada del blanco
b
Blanco
b
Demora
correcta
del blanco
(relativa
a la proa)
Antena desviada
a estribor
La imagen aparece desviada
en sentido antihorario.
Ampliar
Reducir
Método 1: Pellizque la pantalla
Método 2: Arrastre
la barra deslizante
(o toque los iconos +, -)
3
NM
AmpliarAmpliar
ReducirReducir
2. AJUSTE INICIAL
15
2.4 Puntos de control después de la instalación
Antes de utilizar el producto, realice lo siguiente:
• Comprobaciones mecánicas
Encendido y configuración inicial
Comprobaciones mecánicas
Compruebe los puntos siguientes antes de encender el DRS4DL+.
Todas las arandelas están en su sitio y los pernos están totalmente ajustados.
Todas las conexiones son seguras.
Todos los cables de conexión están bien conectados.
El cable LAN está conectado al dispositivo de pantalla multifunción.
Encendido y configuración inicial
Utilice la información de este manual y del manual de TZTL12F/TZTL15F/TZT9/
TZT14/TZTBB* para encender el sensor y continuar con la configuración inicial.
* De aquí en adelante se denominará a estas unidades “dispositivo de pantalla
multifunción“.
1. Mantenga pulsada la tecla de encendido de su dispositivo de pantalla
multifunción hasta que se encienda la unidad. Se inicia la secuencia de
calentamiento del magnetrón. Cuando se haya completado la secuencia de
calentamiento, la unidad pasa al modo de espera.
Nota: La unidad de antena recibe corriente aunque se haya desconectado la
alimentación en la unidad de visualización. Si el radar no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo largo, corte el suministro del radar desde el cuadro eléctrico.
2. Asegúrese de que todo el personal está alejado de la antena.
3. Realice la acción correspondiente en su dispositivo de pantalla multifunción para
encender el DRS4DL+.
4. Si fuese necesario, ajuste el brillo y cambie el idioma del dispositivo de pantalla
multifunción.
5. Compruebe que el rumbo esté correctamente alineado; los blancos deben
aparecer en la demora correcta en relación a la proa del barco. Ajuste la
alineación si fuese necesario, consulte para ello el manual de instalación del
dispositivo de pantalla multifunción.
6. Compruebe la sincronización de la pantalla, para ello consulte el manual de
instalación del dispositivo de pantalla multifunción.
ADVERTENCIA
La antena del radar emite energía
electromagnética de radiofrecuencia
(RF) que puede resultar dañina para
el cuerpo humano e interferir con el
funcionamiento de un marcapasos.
No mire nunca directamente en la
abertura de la antena y maténgase
a una distancia mínima de 85 cm
cuando el radar esté en funcionamiento.
16
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
3.1 Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es importante para conseguir un buen
rendimiento. Compruebe los puntos que se mencionan a continuación entre cada 3 y
6 meses a fin de mantener el radar en perfecto estado de funcionamiento. Respete
las instrucciones de seguridad que se indican al principio de este manual al trabajar
en el mástil.
Punto de control Acción
Pernos de fijación
• Corrosión
Si están firmemente sujetos
Sustituya los pernos corroídos.
Apriete los pernos que se hayan aflojado.
Aplique sellante marino a los pernos nuevos.
Radomo
• Grietas
• Materias extrañas
Si encuentra una grieta, repárela temporalmente con una pequeña
cantidad de compuesto sellante o adhesivo. Lleve la unidad a su
proveedor para que realicen allí las reparaciones permanentes.
Las materias extrañas en el radomo pueden reducir la sensibilidad
significativamente. Retire las materias extrañas con un trapo
humedecido en agua dulce. No utilice limpiadores comerciales
para limpiar el sensor, ya que podrían deteriorar la pintura y las
marcas, o deformar el plástico.
ADVERTENCIA
NO ABRA EL SENSOR.
Peligro de descarga eléctrica.
Dentro no hay componentes que pueda
arreglar el usuario. Solo personal cualificado
debe trabajar en el interior del equipo.
Lleve un cinturón de seguridad y un casco
cuando maneje la unidad de antena.
La caída desde el mástil de la antena de radar
puede provocar graves lesiones o la muerte.
AVISO
No utilice pintura, productos anticorrosivos,
espray de contacto u otros elementos
que contengan disolventes orgánicos
sobre el equipo.
Los disolventes orgánicos pueden dañar la
pintura y el plástico, sobre todo los conectores.
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
17
3.2 Sustitución del fusible
El fusible del cable de alimentación protege al equipo de las sobrecargas y de las
averías del propio equipo. Si se funde el fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo.
Use el fusible correcto. Si emplea un fusible incorrecto, el equipo puede sufrir daños.
Si se vuelve a fundir el fusible, póngase en contacto con su distribuidor para que le
aconseje.
3.3 Solución de problemas
La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas
para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento
normal, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje.
3.4 Sustitución del magnetrón
Cuando el magnetrón llega al final de su vida útil, dejan de aparecer ecos en la
pantalla. Si parece que el rendimiento en distancias largas se ha reducido, póngase
en contacto con un agente o un distribuidor de FURUNO, para informarse acerca de
la sustitución del magnetrón.
Tipo N.º de código Observaciones
FRU-2P5S-FU-5A-B 000-168-869-10 12-24 V CC
Problema Solución
El equipo no se puede
encender.
Compruebe que el cable de alimentación/LAN esté conectado
a la fuente de alimentación y que esta esté encendida.
Consulte la sección 2.2.
Compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
Compruebe si el fusible se ha fundido.
La imagen no se actualiza o se
congela.
Compruebe el cable de la antena.
Si la imagen se congela, reinicie la unidad de pantalla.
Aparecen marcas y caracteres
en la pantalla, pero no
aparecen los ecos.
Compruebe que el cable de la antena esté bien acoplado.
Se cambió la escala pero la
imagen del radar no cambia.
Pruebe a ampliar o reducir la presentación del radar con el
zoom.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
La intensidad de la señal es
demasiado baja.
Solicite que un técnico cualificado revise el magnetrón.
Nombre Tipo N.º de código Vida útil estimada
Magnetrón 80-0691 001-302-480 Aprox. 5000 horas
ADVERTENCIA
Utilice el fusible adecuado.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en los equipos.
Portafusibles
Cómo cambiar el fusible
Abra la cubierta del portafusibles
y sustituya el fusible. Después
cierre la cubierta.
Conjunto de cables
SP-1
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE RADAR
DRS4DL+
1 RADIADOR
2 FUNCIÓN DEL RADAR
3 INTERFAZ
4 ALIMENTACIÓN ELECTRICA
5 CONDICIONES AMBIENTALES
6 COLOR DE LA UNIDAD
1.1 Tipo de antena Antena de matriz de área
1.2 Longitud de la antena 19 pulgadas
1.3 Ancho del haz horizontal 5.2° normal (3 dB)
1.4 Ancho del haz vertical 25° (3 dB)
1.5 Atenuación del lóbulo lateral -20 dB (hasta ±20°), -25 dB (±20° o más)
mpr 42nóicatoR6.1
2.1 Frecuencia TX 9410 MHz ±30 MHz, P0N
2.2 Potencia de salida 4 kW
atirref ed rodalucriCrexelpuD3.2
2.4 Frecuencia intermedia 60 MHz
2.5 Escala, longitud del impulso y frecuencia de repetición de impulsos
Escala (NM) Longitud del impulso (μs) FRI (Hz approx.)
06380.05.0 a 521.0
0633.02 a 57.0
0638.0
63 a 3
2.6 Escala minima 25 m
2.7 Resolución de escala 25 m
2.8 Precisión de distancia 1 % de escala en uso o 0,01 NM, lo que sea mayor
2.9 Resolución de demora 5.2°
2.10 Precisión de demora ±1°
2.11 Tiempo de calentamiento 90 s
54JR ,T-esaB001 tenrehtE :otreup 1NAL
HUB (opcional) 12-24 VDC: 2.1 - 1.0 A
5.1 Temperatura ambiente -25°C a +55°C (almacenamiento: +70°C or less)
5.2 Humedad relativa 95% o menos de +40°C
5.3 Grado de protección IP26
4.dE 54906 CEInóicarbiV4.5
N9.5 (cubierta), 2.5PB3.5/10 (parte inferior)
DRS4DL+
E3669S01A (Spanish)
Declaration of Conformity
Bulgarian
(
BG
)
Spanish
(
ES
)
Czech
(
CS
)
Danish
(
DA
)
German
(
DE
)
Estonian
(
ET
)
Greek
(
EL
)
English
(
EN
)
French
(
FR
)
Croatian
(
HR
)
Italian
(
IT
)
Latvian
(
LV
)
[DRS4DL+]
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
ɋɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ)XUXQR(OHFWULF&R/WGɞɟɤɥɚɪɢɪɚɱɟɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɬɢɩ
ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɋ
ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬɬɟɤɫɬɧɚȿɋɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɦɨɠɟɞɚɫɟɧɚɦɟɪɢ
ɧɚɫɥɟɞɧɢɹɢɧɬɟɪɧɟɬɚɞɪɟɫ
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
7tPWR)XUXQR(OHFWULF&R/WGSURKODãXMHåHYêãH]PtQČQpW\SUiGLRYpKR
]DĜt]HQtMHYVRXODGXVHVPČUQLFt(8
ÒSOQp]QČQt(8SURKOiãHQtRVKRGČMHNGLVSR]LFLQDWpWRLQWHUQHWRYpDGUHVH
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüü
p
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
3LOQV(6DWELOVWƯEDVGHNODUƗFLMDVWHNVWVLUSLHHMDPVãƗGƗLQWHUQHWDYLHWQƝ
ȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȘ)XUXQR(OHFWULF&R/WGįȘȜȫȞİȚȩIJȚȠʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ
ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢʌȜȘȡȠȓIJȘȞȠįȘȖȓĮǼǼ
ȉȠʌȜȒȡİȢțİȓȝİȞȠIJȘȢįȒȜȦıȘȢıȣȝȝȩȡijȦıȘȢǼǼįȚĮIJȓșİIJĮȚıIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘ
ȚıIJȠıİȜȓįĮıIJȠįȚĮįȓțIJȣȠ
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
e
q
ui
p
ment t
yp
e is in com
p
liance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
)XUXQR(OHFWULF&R/WGRYLPHL]MDYOMXMHGDMHJRUHUHþHQRUDGLMVNDRSUHPDWLSD
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
&MHORYLWLWHNVW(8L]MDYHRVXNODGQRVWLGRVWXSDQMHQDVOMHGHüRMLQWHUQHWVNRM
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato so
p
ra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
$UãR)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHNODUƝNDDXJVWƗNPLQƝWVUDGLRLHNƗUWDDWELOVW
'LUHNWƯYDL(6
Lithuanian
(
LT
)
Hungarian
(
HU
)
Maltese
(
MT
)
Dutch
(
NL
)
Polish
(
PL
)
Portuguese
(PT)
Romanian
(
RO
)
Slovak
(S
K
)
Slovenian
(S
L
)
Finnish
(
FI
)
Swedish
(
SV
)
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
$ã)XUXQR(OHFWULF&R/WGSDWYLUWLQXNDGSLUPLDXPLQơWDUDGLMRƳUHQJLQLǐWLSDV
DWLWLQND'LUHNW
\
Y
ą
(6
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
$](8PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWWHOMHVV]|YHJHHOpUKHWĘDN|YHWNH]ĘLQWHUQHWHV
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioa
pp
aratuur conform is met Richtli
j
n 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
o
p
het vol
g
ende internetadres:
)XUXQR(OHFWULF&R/WGQLQLHMV]\PRĞZLDGF]DĪHZ\ĪHMZ\PLHQLRQ\W\S
XU]
ą
G]HQLDUDGLRZH
J
R
M
HVW]
J
RGQ
\
]G
\
UHNW
\
Z
ą
8(
3HáQ\WHNVWGHNODUDFML]JRGQRĞFL8(MHVWGRVWĊSQ\SRGQDVWĊSXMąF\PDGUHVHP
internetow
y
m:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
3ULQSUH]HQWD)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHFODUăFăPHQ܊LRQDWPDLVXVWLSXOGH
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
7H[WXOLQWHJUDODOGHFODUD܊LHL8(GHFRQIRUPLWDWHHVWHGLVSRQLELOODXUPăWRDUHD
DGUHVăLQWHUQHW
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie t
yp
u
j
e v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:

Transcripción de documentos

Manual de Instalación SENSOR DE RADAR Modelo DRS4DL+ (Nombre del producto: SENSOR DE RADOME RADAR) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .................................................................................... i CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ iv LISTAS DE EQUIPOS ..................................................................................................... v 1. INSTALACIÓN............................................................................................................ 1 1.1 Consideraciones de instalación ............................................................................................1 1.2 Instalación del sensor de radar.............................................................................................2 2. AJUSTE INICIAL ........................................................................................................ 8 2.1 2.2 2.3 2.4 Conexiones ...........................................................................................................................8 Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo: TZT9/TZT14/TZTBB).....................................9 Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo: TZTL12F/TZTL15F)...................................12 Puntos de control después de la instalación.......................................................................15 3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................. 16 3.1 3.2 3.3 3.4 Mantenimiento ....................................................................................................................16 Sustitución del fusible .........................................................................................................17 Solución de problemas .......................................................................................................17 Sustitución del magnetrón ..................................................................................................17 APÉNDICE 1 INFORMACIÓN SOBRE LA REGULACIÓN DE RADIO....................AP-1 ESPECIFICACIONES ................................................................................................ SP-1 LISTAS DE EQUIPAMENTO....................................................................................... A-1 PLANO DE DIMENSIONES ........................................................................................ D-1 DIAGRAMA DE INTERCONEXION ............................................................................ S-1 www.furuno.com All brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar o instalar el equipo. ADVERTENCIA Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Indica una situación que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. Advertencia, precaución Acción prohibida ADVERTENCIA Acción obligatoria ADVERTENCIA Riesgo de radiación de radiofrecuencia No abra el equipo. La antena del radar emite energía electromagnética en forma de radiofrecuencia (RF). Puede resultar peligrosa para usted, sobre todo para los ojos. No fije la vista en el radiador ni en las proximidades de la antena mientras esté girando. Las distancias a las que hay niveles de radiación de RF de 100 W/m2, 50 W/m2 y de 10 W/m2 se muestran en la tabla. Nota: Si la unidad de antena está instalada delante y cerca del puente del timón, interrumpa la transmisión en ese sector para proteger a pasajeros y tripulación de la radiación de microondas. Configure la función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema]. Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar descargas eléctricas. Encargue los trabajos de reparación a un técnico cualificado. Lleve un cinturón de seguridad y un casco cuando maneje la unidad de antena. La caída desde el mástil de la antena de radar puede provocar graves lesiones o la muerte. Corte inmediatamente la alimentación eléctrica en el cuadro eléctrico principal en caso de que entrara agua en el equipo o algún objeto cayera en su interior. Puede producirse un incendio o descargas eléctricas. Si sale humo o llamas del equipo, corte de inmediato la alimentación eléctrica en el cuadro eléctrico principal. Distancia hasta Distancia hasta Distancia hasta punto con el punto el punto 100 W/m2 con radiación con radiación 50 W/m² 10 W/m² Puede producirse un incendio o descargas eléctricas. En el peor caso 85 cm No desmonte ni modifique el equipo. Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves. No maneje el equipo con las manos húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. i INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Use el fusible correcto. La alarma de la zona de guarda es una ayuda efectiva para evitar colisiones. La utilización de un fusible inadecuado puede causar incendios o daños en los equipos. No coloque recipientes con líquido sobre el equipo. Sin embargo, utilizarla no implica que el operador quede exento de la responsabilidad de mantener una vigilancia a su alrededor. Los datos presentados por el equipo están concebidos como una fuente de información de navegación. Pueden producirse incendios o descargas si el líquido se derramara dentro del equipo. Un navegante precavido no debe confiar exclusivamente en una fuente de información de navegación, por la seguridad del barco y de la tripulación. Respete las siguientes distancias de seguridad para evitar que se produzcan errores en un compás magnético: Unidad Compás estándar Compás de gobierno Unidad de antena 1,70 m 1,05 m Información de seguridad sobre seguimiento del blanco (TT) ADVERTENCIA PRECAUCIÓN La respuesta y precisión de ploteo del TT satisfacen las normas de la OMI. Los siguientes factores afectan a la precisión del seguimiento de trayectoria: La función TT ayuda a la navegación. Sin embargo, el navegador debe servirse de todas las ayudas disponibles para evitar una colisión. - El TT sigue automáticamente la trayectoria de un blanco radar adquirido manual o automáticamente, calcula su rumbo y velocidad y los representa mediante un vector. Puesto que los datos que genera el TT dependen de los blancos radar que estén seleccionados, el radar debe siempre estar sintonizado óptimamente para su utilización con el TT, para asegurar que los blancos requeridos no se pierdan, o que se adquieran y se sigan la trayectoria de blancos no necesarios, como ruido o retornos del mar. - Un blanco no siempre es una masa continental, un arrecife o un barco, sino que también puede ser un retorno del mar o ecos parásitos. Puesto que el nivel de ecos parásitos cambia según el entorno, el operador debe ajustar correctamente los controles de parásitos del mar, de la lluvia y el control de ganancia, para asegurarse de que los ecos de los blancos no desaparezcan de la pantalla del radar. ii •Los cambios de rumbo afectan a la precisión del seguimiento de trayectoria. Se necesitan de uno a dos minutos para devolver la plena precisión a los vectores después de un cambio brusco de rumbo. (El valor real depende de las especificaciones del compás giroscópico). El retardo del seguimiento de trayectoria es inversamente proporcional a la velocidad relativa del blanco. El retardo es aproximadamente de 15-30 segundos si la velocidad relativa es alta o de 30-60 segundos si la velocidad relativa es baja. Los siguientes factores pueden afectar a la precisión: - Intensidad del eco - Longitud de pulso de transmisión de radar - Error en demora del radar - Error del sensor de rumbo - Cambio de rumbo (barco propio y blancos) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Etiquetas de advertencia Hay etiquetas de advertencia adheridas al equipo. No se las quite. Si falta una etiqueta o está dañada, póngase en contacto con un agente o proveedor de FURUNO para conseguir una de repuesto. Nombre: Adhesivo de advertencia Tipo: 03-129-1001-3 N.º de código: 100-236-743-10 Pantalla TFT La pantalla de alta calidad TFT (Thin Film Transistor) LCD muestra un 99,99 % de los elementos de la imagen. El 0,01 % restante se puede perder. Sin embargo, esta es una propiedad inherente a las pantallas TFT y no una señal de mal funcionamiento. Importador en Europa La siguiente empresa actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la Resolución Nº 768/2008/CE. - Nombre: FURUNO EUROPE B.V. - Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk (Países Bajos) N.º de programa • 0359364-01.** ** indica modificaciones menores. Declaraciones CE Con respecto a las declaraciones CE, consulte nuestro sitio web (www.furuno.com) para obtener más información acerca de las declaraciones de conformidad RoHS. iii CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA SENSOR DE RADAR DRS4DL+ Cable de alimentación/LAN previamente conectado 1,4 m Cable de alimentación /LAN que se puede seleccionar CP03-36400 (10 m) / CP03-36410 (15 m) / CP03-36420 (20 m) / CP03-36430 (30 m)* * Solo para 24 V CC. LAN Alimentación 12/24 V CC Pantalla multifunción TZTL12F/TZTL15F** TZT9/TZT14/TZTBB** ** Es necesario actualizar el software a la versión V5.01 o posterior. iv LISTAS DE EQUIPOS Suministro estándar Nombre Sensor de radar Materiales de instalación Piezas de repuesto Plantilla Tipo RSB-127-120 CP03-35701 CP03-36400 N.º de código 001-078-350 000-027-211 Cantidad 1 1 Seleccionar uno CP03-36410 000-027-212 CP03-36420 000-027-213 CP03-36430 000-027-214 SP03-17901 001-351-470 1 E32-01314-* 000-178-948 1 Observaciones Cable de alimentación/LAN 10 m Cable de alimentación/LAN 15 m Cable de alimentación/LAN 20 m Cable de alimentación/LAN 30 m Solo para 24 V CC Fusibles (FRU-2P5S-FU-5A-B, N.º código 000-168-869-10) Suministro opcional Nombre Montaje del radomo Tipo OP03-209 N.º de código 001-078-350 v Cantidad 1 Observaciones 1. INSTALACIÓN 1.1 Consideraciones de instalación Consideraciones generales AVISO No utilice pintura, productos anticorrosivos, espray de contacto u otros elementos que contengan disolventes orgánicos sobre el equipo. Los disolventes orgánicos pueden dañar la pintura y el plástico, sobre todo los conectores. • El sensor de radar no tiene interruptor de encendido. Por lo tanto, se recomienda conectar el sensor a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para controlar la alimentación. Colocación del sensor Seleccione una ubicación de montaje para la unidad de antena y tenga en cuenta los puntos siguientes: • Instale la unidad en un mástil común, un mástil de radar, etc. • Instale la unidad de antena en una ubicación resistente, como en un arco de radar o en un mástil sobre una plataforma. (Para veleros, hay disponible opcionalmente un soporte de montaje). Debe colocar la antena donde haya una buena vista completa. Asegúrese de que el haz de exploración no incida en ninguna parte de la superestructura. Cualquier obstáculo provocará sectores de sombra. Por ejemplo, un mástil con un diámetro inferior al ancho horizontal del haz generará únicamente un pequeño punto ciego. Un puntal horizontal o una cruceta situados en el mismo plano generarán un obstáculo mayor. Instale la unidad de antena sobre un puntal horizontal o una cruceta. Ancho del haz horizontal 12,5 ° 12,5 ° (Vista posterior) (Vista posterior) Vista posterior Sensor de radar Sensor de radar Instalación en una embarcación a motor Instalación en un velero Instalación típica en un velero y embarcación a motor 1 1. INSTALACIÓN • Para evitar las interferencias eléctricas, no pase el cable de antena cerca de otro equipo eléctrico. Asimismo, evite disponer el cable en paralelo a cables de alimentación. • No instale la unidad donde el ruido de su motor pueda afectar a la tripulación o a los pasajeros. No recomendado • Siempre que sea posible, instale la unidad en la línea de crujía del barco, para evitar la pérdida de ecos (demora incorrecta) en la pantalla. • Asegúrese de que la ubicación de montaje no permite que el agua se acumule en la plataforma de montaje. • Si la unidad de visualización se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá afectado. Para evitar interferencias en el compás, respete las distancias de seguridad a los compases indicadas en las instrucciones de seguridad. • Para garantizar una emisión correcta de las ondas del radar, no pinte el radomo. • Consulte los esquemas que aparecen al final de este manual y observará que debe dejar espacio para reparaciones y mantenimiento. • Si la unidad se instala en una embarcación de mayores dimensiones, tenga en cuenta los puntos siguientes: • El cable de antena se suministra con las longitudes de 10, 15 y 20 m (30 m disponible de forma opcional). Tenga en cuenta la longitud del cable al seleccionar la ubicación de montaje. • Mantenga la unidad alejada de humos y salidas de ventilación. El aire caliente afecta al funcionamiento de la antena. También puede dañar la unidad. La temperatura en la ubicación de montaje no debe exceder los 55 °C (131 °F). • El sensor de radar no debe manejarse o guardarse en una posición que no sea la posición correcta de utilización (vertical). 1.2 Instalación del sensor de radar Determine la idoneidad de la ubicación de montaje ANTES de instalar el sensor de forma permanente. Las señales de entrada y salida pueden solaparse entre sí, en función de la forma de la embarcación, e impedir la comunicación entre el radar y la pantalla. Coloque el sensor en la ubicación seleccionada y conéctelo al cuadro eléctrico de distribución y a la unidad de pantalla. Encienda el sensor y la unidad de 2 1. INSTALACIÓN pantalla. Compruebe que la imagen se actualice con cada barrido en la unidad de pantalla. Puede que sea necesario probar varias veces hasta dar con la ubicación adecuada. Herramientas y materiales de montaje Nombre Taladradora eléctrica Llave hexagonal Cinta vulcanizadora Cinta de vinilo Brida de cable Sellante marino Finalidad Taladra orificios para el montaje. Brocas para: 11 mm Tornillos de sujeción: Diagonal: 6 mm Para impermeabilizar la unión de conectores. Para atar el cable. Para recubrir las superficies expuestas de los tornillos. Instalación en una plataforma Siga las instrucciones que aparecen a continuación para instalar el sensor en una plataforma. POPA PROA Alinee la marca de proa (Δ) de la antena con la línea de crujía del barco. Cable de alimentación/LAN (1,4 m) Plataforma de montaje Realice los orificios siguiendo como referencia el dibujo del esquema y la plantilla de montaje. Arandela plana Arandela de presión Perno hexagonal (M10 x **) **: Longitud del perno Vea la tabla en la siguiente página para más detalles. Orientación por defecto del perno y la arandela plana Arandela plana (M12), se coloca primero Para el transporte, no para la instalación. Arandela plana (M10), se coloca en el medio Arandela de presión (grande), se coloca en última posición Nota: En relación con los tornillos y las arandelas, • NO retire los tornillos hexagonales y las arandelas planas hasta la instalación. • NO ponga el radomo del revés después de retirar los tornillos hexagonales y las arandelas planas. 3 1. INSTALACIÓN • Si el radomo se pone del revés solo con la arandela plana pequeña y el tornillo hexagonal colocados, el tornillo hexagonal y la arandela plana podrían sobresalir dentro del radomo y dañar la unidad RT. 1. Utilice la plantilla de montaje (suministrada) para marcar la ubicación de los orificios de fijación en la plataforma de montaje. Taladre los agujeros paralelos a la proa. 2. En la parte inferior del radomo, retire las arandelas planas (M12), las arandelas de presión (M10), las arandelas planas (M10) y los tornillos de cabeza hexagonal (M10 x 20). Arandela plana (M12) Arandela plana (M10) Arandela de presión (M10) Tornillo de cabeza hexagonal (M10×20) ×4 3. Coloque la unidad de antena sobre la plataforma de montaje con la marca de proa () de la unidad de antena orientada hacia la proa. 4. Utilice los pernos hexagonales*, las arandelas planas y las arandelas de presión (que quitó en el paso 1) para fijar el sensor de radar a la plataforma. El par de apriete de los tornillos debe estar entre 19,6 y 24,5 Nm. Aplique sellante marino (no suministrado) al tornillo hexagonal, las arandelas planas y las arandelas de presión tal y como se muestra a continuación.* Consulte la figura y la tabla siguientes para determinar la longitud del tornillo que se va a utilizar. Base de la unidad de antena Determine la longitud de los tornillos de acuerdo con el grosor de la plataforma. Arandela plana Plataforma de montaje Sellante marino (no suministrado) Arandela de presión Perno hexagonal Grosor de la plataforma y tornillos que se deben utilizar Grosor de la plataforma 5 mm o menos 6 - 10 mm Más de 10 mm Tamaño de los tornillos a utilizar M10  20 (suministrado, preconectado al radomo) M10  25 (suministrado como material de instalación) Suministrado de forma local. 5. Conecte el cable de alimentación/LAN del sensor de radar al cable de alimentación/LAN del barco. La disposición de los contactos del conector se muestra a la derecha. 10 mm Disposición de los contactos 4 1. INSTALACIÓN Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para tender el cable de alimentación/ LAN. • Los conectores no deben golpear ninguna parte de la embarcación debido al viento, etc. • La carga aplicada a los conectores no debe ser superior a la del cable de alimentación/LAN. • Si el cable se pasa por un mástil en un velero, asegúrese de que no toque los cabos (vela, driza, etc.) • No fije el cable al casco. • El cable debe fijarse para que no se aplique tensión alguna a los conectores. Para evitar tensiones, cree un bucle en el cable cerca del sensor y fije el bucle con las bridas de cable, tal como se muestra en la siguiente figura. Enrolle el cable y fíjelo con las bridas para cables. El radio de curvatura mínimo es de 80 mm. • Envuelva la zona de contacto de los conectores con una capa de cinta vulcanizante para que sea estanca al agua. Conecte los cables Envuelva la conexión y los conectores con cinta. • Fije el cable al mástil en el cuello de cada conector con una brida de cable. 6. Conecte el conector LAN del conjunto de cable al puerto LAN de la unidad de pantalla multifunción FURUNO o del HUB Ethernet. Hub Ethernet o Conjunto de cables Conector LAN Pantalla multifunción 7. Conecte los cables de alimentación a la batería del barco (12 V CC o 24 V CC). • Cable rojo: conéctelo al terminal positivo. El cable rojo tiene el portafusibles. • Cable azul: conéctelo al terminal negativo. 5 1. INSTALACIÓN • Cable negro: el cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de tierra. Portafusibles Rojo Cuadro Azul eléctrico de distribución Apantallamiento Negro Conjunto de cables A la unidad de antena Batería del barco (12 V CC / 24 V CC) Cable LAN Nota 1: La unidad de antena no tiene interruptor de encendido. Conecte la unidad de antena a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para controlar la alimentación. Nota 2: La unidad de antena no admite un voltaje de entrada superior a 24 V CC. Instalación con la montura del radomo La montura de radomo opcional le permite fijar el sensor de radar a un mástil en un velero. Nombre, tipo: Montura de radomo, OP03-209 N.º de código: 001-078-350 Nombre Tipo N.º de código Cantidad Placa de montaje 03-018-9001-0 100-206-740-10 1 Placa de soporte (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10 1 Placa de soporte (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10 1 Soporte (1) 03-028-9101-2 100-206-812-10 1 Soporte (2) 03-028-9102-2 100-206-822-10 1 Placa de fijación 03-028-9103-2 100-206-832-10 2 Tornillo hexagonal con arandela M820 SUS304 000-162-955-10 10 Tornillo hexagonal con arandela M412 SUS304 000-162-956-10 4 6 1. INSTALACIÓN Instalación del soporte 1. Sujete las placas de fijación a los soportes (1) y (2) con cuatro tornillos hexagonales M8x20. 2. Encaje sin apretar los soportes (1) y (2) con las placas de soporte (1) y (2) mediante cuatro tornillos hexagonales M412, de modo que el espacio entre los soportes se pueda ajustar. 3. Coloque la placa de montaje en el soporte y fíjela sin apretar con cuatro tornillos hexagonales M8x20. Paso (1) Paso (2) Paso (3) M8×20 Soporte (1) M8×20 Placa de fijación M8×20 Soporte (1) Soporte (2) Soporte (2) M4×12 Placa de montaje M4×12 Fijación del soporte al mástil 1. Taladre ocho orificios de 6,5 mm de diámetro en el mástil. Fije el soporte al mástil con ocho remaches de acero inoxidable (no suministrados) de 6,4 mm de diámetro. 2. Apriete los tornillos del soporte. 3. Fije la unidad de antena al soporte con los tornillos (M10  25). Remache M10×25 7 2. AJUSTE INICIAL 2.1 Conexiones ADVERTENCIA Riesgo de radiación de radiofrecuencia La antena del radar emite energía electromagnética en forma de radiofrecuencia (RF). Puede resultar peligrosa para usted, sobre todo para los ojos. No fije la vista en el radiador ni en las proximidades de la antena mientras esté girando. Las distancias a las que hay niveles de radiación de RF de 100 W/m², 50 W/m² y de 10 W/m² se muestran en la tabla. Nota: Si la unidad de antena está instalada delante y cerca del puente del timón, interrumpa la transmisión en ese sector para proteger a pasajeros y tripulación de la radiación de microondas. Configure la función [Blancos Sect.] en el menú [Sistema]. Distancia al punto de 100 W/m² Distancia al punto de 50 W/m² Distancia al punto de 10 W/m² En el peor caso 85 cm 2.1.1 Requisitos de alimentación El DRS4DL+ requiere una alimentación de 12 V CC o de 24 V CC. Los cables de 10/15/20 m son para 12 o 24 V CC, y el cable de 30 m es solo para 24 V CC. Conecte el cable rojo al terminal positivo de la batería del barco y el cable azul al terminal negativo. El cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de tierra. 2.1.2 Conexión del cable LAN Conecte el cable LAN a la unidad de pantalla multifunción o al HUB Ethernet. Este radar es compatible con las combinaciones de unidad de pantalla multifunción FURUNO y versión de software indicadas a continuación. La combinación con otros modelos puede no funcionar adecuadamente. • TZT9, TZT14 y TZTBB: versión 5.01 o superior. TZTL12F y TZTL15F: versión 5.01 o superior. Encienda la unidad de antena y la unidad de pantalla multifunción FURUNO. El ajuste inicial para esta antena debe realizarse en la unidad de pantalla multifunción FURUNO. 8 2. AJUSTE INICIAL 2.2 Ajuste inicial para NavNet TZtouch (modelo: TZT9/TZT14/TZTBB) 1. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home). 2. Seleccione la opción [Menu] de la barra de iconos del menú para abrir el menú principal. 3. Seleccione la opción [Radar]. 4. Seleccione [Origen Radar] en los submenús del menú [Radar] y, a continuación, seleccione el tipo de radar conectado. Nota: Si hay conectada una unidad de antena, pero no aparece en la lista [Origen Radar], cierre la lista y RDxxxxxx - DRS4DL+ vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá aparecer RDxxxxxx - DRS4DL+ con una marca de verificación, tal y como aparece en el ejemplo de la Ejemplo de presentación para DRS4DL+ derecha. 5. Arrastre los submenús del menú [Radar] para seleccionar [Radar Initial Setup] (Ajuste Inicial Radar). Título 6. Configure los elementos consultando la tabla que aparece a continuación. Menú Radar (Radar Initial Setup) (ajuste inicial radar) Elemento de menú [Antenna Rotation] (Rotación de Antena) [Antenna Heading Align] Descripción Seleccione la velocidad de rotación de la antena como [Auto] o [24 RPM]. La configuración predeterminada es [Auto]. Vea "Alineación a proa de la antena" de la página 11. 9 2. AJUSTE INICIAL Elemento de menú [Supresión Main Bang] [Enable Sector Blanking] / [Enable Sector Blanking2] ([Permitir Sector Ciego] / [Permitir Sector Ciego2]) [Antenna Height] ([Altura de Antena]) [Antenna Longitudinal Position] (Posición longitudinal de antena) [Antenna Lateral Position (-Port)] (Posición lateral de antena (-babor)) [Auto Tuning] ([Auto Sintonización]) [Tuning Source] ([Origen Tuning]) [Manual Tuning] ([Sintonía Manual)] [Radar Monitoring] ([Monitorización Radar]) [Radar Optimization] ([Optimización Radar]) [ARPA Advanced Settings] ([Ajustes Avanzados de ARPA]) Descripción Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla, deslice el icono circular, observando el eco del radar en el lado izquierdo de la pantalla, hasta que el pulso desaparezca. Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos (sin transmisión). Seleccione [ON] para activar esta función. Establezca los ángulos inicial y final (de 0° a 359°). Seleccione la altura de la antena sobre la línea de flotación entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3 m - 10 m] o [Over 10 m] (por encima de 10 m). Consultando la figura de la derecha, introduzca la posición proa-popa Origen (longitudinal) y babor-estribor (lateral) de posicionamiento de la antena de radar respecto del origen. Activa/desactiva la sintonización automática del radar conectado. Para la presentación de escala dual, seleccione la escala que se utilizará como origen de la sintonización manual. Sintonice el radar manualmente. Esta opción no está disponible cuando está activado [Auto Tuning] ([Auto Sintonizacion]). Muestra diversa información relativa al radar conectado. Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y la sintonización del radar conectado. Nota: Asegúrese de ejecutar [Radar Optimization] ([Optimización Radar]) tras sustituir el magnetrón. No cambie estos ajustes. 10 2. AJUSTE INICIAL Alineación a proa de la antena Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la misma popa en la línea de rumbo (cero grados). Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error. Demora correcta (relativa a la proa) a 340 Blanco 350 000 a 010 020 330 030 320 040 310 050 060 300 070 290 280 080 270 090 260 100 250 110 240 120 230 130 140 220 210 150 200 Antena desviada a babor 190 180 170 160 La imagen aparece desviada en sentido horario. b Posición aparente del blanco b Posición aparente del blanco 340 Blanco 350 000 010 020 330 030 320 040 310 050 060 300 070 290 280 080 270 090 260 100 250 110 240 120 230 130 140 220 210 150 200 Antena desviada a estribor 190 180 170 160 Demora correcta (relativa a la proa) La imagen aparece desviada en sentido antihorario. 1. Seleccione una escala entre 0,125 y 0,25 MN y establezca el modo en “Proa arriba“. Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala de distancia y el intervalo entre anillos de distancia aparecen en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Escala Ampliar Intervalo entre anillos de distancia 1 Reducir Acción de pellizco Indicaciones de distancia 11 2. AJUSTE INICIAL Con TZTBB, también puede controlar la escala de la siguiente manera. Toque el cuadro de escala del radar en la esquina inferior izquierda de la pantalla para mostrar la barra deslizante. Arrastre el icono de círculo para ajustar la escala de distancia. Ampliar Barra deslizante Escala actual Toque el área rodeada por un círculo discontinuo para mostrar la barra deslizante. Nota: Puede cambiar entre transmisión y modo de espera pulsando el lado derecho del cuadro de escala del radar. 4NM Reducir Arrastre el icono de círculo para ajustar la escala de distancia. 2. Haga girar la proa del barco hacia un destino. 3. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home) y, a continuación, seleccione el icono de [Menú], [Radar] y [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la antena), en este orden, para mostrar el teclado numérico virtual. 4. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +/- 0° a 180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque [Salvar]. 5. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla. 2.3 Ajuste inicial para NavNet TZtouch2 (modelo: TZTL12F/TZTL15F) 1. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de presentación. 2. Toque [Radar] en el menú [Ajustes]. 3. Toque [Origen Radar] y luego seleccione la unidad de antena adecuada. Nota: Si hay conectada una unidad de antena, pero no aparece en la lista [Origen Radar], cierre la lista y vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá aparecer con una marca de verificación, tal y como aparece en el ejemplo siguiente. RDxxxxxx - DRS4DL+ Ejemplo de presentación para DRS4DL+ 4. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el elemento de menú [Ajuste Inicial Radar] y luego toque [Ajuste Inicial Radar]. 5. Ajuste el radar tomando como referencia las tablas siguientes. 12 2. AJUSTE INICIAL Menú [Radar] - [Ajuste Inicial Radar] Elemento de menú [Rotación de Antena] Descripción Seleccione la velocidad de rotación de la antena como [Auto] o [24 RPM]. La configuración predeterminada es [Auto]. [Antenna Heading Align] Vea "Alineación a proa de la antena" de la página 14. [Supresión Main Bang] Si el pulso inicial aparece en el centro de la pantalla, deslice el icono circular de modo que el pulso desaparezca mientras observa el eco del radar en el lado izquierdo de la pantalla. [Permitir Sector Ciego] Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos (sin [Permitir Sector Ciego 2] transmisión). Seleccione [ON] para activar esta característica. Establezca los ángulos inicial y final (de 0° a 359°). Menú [Radar] - [Posición de Antena] Elemento de menú [Longitudinal (desde la proa)] [Lateral (-Babor)] Descripción Consultando la figura de la derecha, introduzca la posición proa-popa (longitudinal) y babor-estribor (lateral) de la antena de radar respecto del origen. [Altura de Antena] Seleccione la altura de la antena sobre la línea de flotación entre [Under 3 m] (por debajo de 3 m), [3 m - 10 m] o [Over 10 m] (por encima de 10 m). Activa/desactiva la sintonización automática del radar conectado. Para la presentación de escala dual, seleccione la escala que se utilizará como origen de la sintonización manual. Sintonice el radar manualmente. Esta opción no está disponible cuando está activado [Auto Sintonizacion]. Muestra diversa información respecto al radar conectado. Ajusta automáticamente la salida del magnetrón y la sintonización del radar conectado. Nota: Asegúrese de ejecutar [Optimización Radar] tras sustituir el magnetrón. [Auto Sintonización] [Origen Tuning] [Sintonía Manual] [Monitorización Radar] [Optimización Radar] [Ajustes Avanzados de ARPA] [Set Hardware a Ajustes de Fábrica] [Reiniciar Ajustes por Defecto] Origen No cambie estos ajustes. Restablece los valores de fábrica en el radar seleccionado en [Origen Radar]. Restablece los valores predeterminados de los ajustes del menú [Radar] 13 2. AJUSTE INICIAL Alineación a proa de la antena Ha montado la unidad de antena apuntando directamente al frente en dirección a la proa. Por lo tanto, el eco de un blanco pequeño pero visible, situado por delante en la dirección de proa, debería aparecer en la línea de proa (cero grados). Puede que observe un pequeño error de demora en la pantalla. Esto se debe a la dificultad de orientar la antena con precisión. El siguiente ajuste compensará el error. Demora correcta del blanco (relativa a la proa) a 340 Blanco 350 000 a 010 Blanco 020 030 330 320 040 310 090 260 100 250 110 240 120 230 Antena desviada a babor 190 180 170 050 060 070 080 Posición representada del blanco 090 260 100 250 110 240 120 230 130 140 220 210 150 200 040 270 130 210 030 290 140 220 020 280 080 270 010 300 070 280 350 000 310 060 290 340 330 320 b 050 300 b Posición representada del blanco 150 200 160 La imagen aparece desviada en sentido horario. Antena desviada a estribor 190 180 170 160 Demora correcta del blanco (relativa a la proa) La imagen aparece desviada en sentido antihorario. 1. Configure su radar con una escala de 0,125 y 0,25 MN y el modo de proa arriba. La escala de distancia se puede seleccionar de dos maneras, tal como se muestra a continuación. La barra deslizante se puede mostrar u ocultar con [Show Scale Slider] en el menú [Ajustes] - [Radar]. Ampliar Ampliar Reducir Método 1: Pellizque la pantalla Reducir 3 NM Método 2: Arrastre la barra deslizante (o toque los iconos +, -) 2. Haga girar la proa del barco hacia un destino. 3. Toque el icono [Inicio] para mostrar la pantalla de inicio y los ajustes del modo de presentación. 4. Toque [Radar] para mostrar el menú [Radar]. 5. Arrastre el menú [Radar] para mostrar el menú [AJUSTE INICIAL RADAR]. 6. Toque [Antenna Heading Align] (alineación del rumbo de la antena). 7. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre exactamente en la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: de +179,9° a -180°, +: sentido horario, -: sentido antihorario), y a continuación toque el icono. 8. Compruebe que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla. 14 2. AJUSTE INICIAL 2.4 Puntos de control después de la instalación Antes de utilizar el producto, realice lo siguiente: • Comprobaciones mecánicas • Encendido y configuración inicial Comprobaciones mecánicas Compruebe los puntos siguientes antes de encender el DRS4DL+. • • • • Todas las arandelas están en su sitio y los pernos están totalmente ajustados. Todas las conexiones son seguras. Todos los cables de conexión están bien conectados. El cable LAN está conectado al dispositivo de pantalla multifunción. Encendido y configuración inicial ADVERTENCIA La antena del radar emite energía electromagnética de radiofrecuencia (RF) que puede resultar dañina para el cuerpo humano e interferir con el funcionamiento de un marcapasos. No mire nunca directamente en la abertura de la antena y maténgase a una distancia mínima de 85 cm cuando el radar esté en funcionamiento. Utilice la información de este manual y del manual de TZTL12F/TZTL15F/TZT9/ TZT14/TZTBB* para encender el sensor y continuar con la configuración inicial. * De aquí en adelante se denominará a estas unidades “dispositivo de pantalla multifunción“. 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido de su dispositivo de pantalla multifunción hasta que se encienda la unidad. Se inicia la secuencia de calentamiento del magnetrón. Cuando se haya completado la secuencia de calentamiento, la unidad pasa al modo de espera. Nota: La unidad de antena recibe corriente aunque se haya desconectado la alimentación en la unidad de visualización. Si el radar no se va a utilizar durante un periodo de tiempo largo, corte el suministro del radar desde el cuadro eléctrico. 2. Asegúrese de que todo el personal está alejado de la antena. 3. Realice la acción correspondiente en su dispositivo de pantalla multifunción para encender el DRS4DL+. 4. Si fuese necesario, ajuste el brillo y cambie el idioma del dispositivo de pantalla multifunción. 5. Compruebe que el rumbo esté correctamente alineado; los blancos deben aparecer en la demora correcta en relación a la proa del barco. Ajuste la alineación si fuese necesario, consulte para ello el manual de instalación del dispositivo de pantalla multifunción. 6. Compruebe la sincronización de la pantalla, para ello consulte el manual de instalación del dispositivo de pantalla multifunción. 15 3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA NO ABRA EL SENSOR. Peligro de descarga eléctrica. Dentro no hay componentes que pueda arreglar el usuario. Solo personal cualificado debe trabajar en el interior del equipo. AVISO No utilice pintura, productos anticorrosivos, espray de contacto u otros elementos que contengan disolventes orgánicos sobre el equipo. Los disolventes orgánicos pueden dañar la pintura y el plástico, sobre todo los conectores. Lleve un cinturón de seguridad y un casco cuando maneje la unidad de antena. La caída desde el mástil de la antena de radar puede provocar graves lesiones o la muerte. 3.1 Mantenimiento Realizar un mantenimiento periódico es importante para conseguir un buen rendimiento. Compruebe los puntos que se mencionan a continuación entre cada 3 y 6 meses a fin de mantener el radar en perfecto estado de funcionamiento. Respete las instrucciones de seguridad que se indican al principio de este manual al trabajar en el mástil. Punto de control Pernos de fijación • Corrosión • Si están firmemente sujetos Radomo • Grietas • Materias extrañas Acción • Sustituya los pernos corroídos. • Apriete los pernos que se hayan aflojado. • Aplique sellante marino a los pernos nuevos. Si encuentra una grieta, repárela temporalmente con una pequeña cantidad de compuesto sellante o adhesivo. Lleve la unidad a su proveedor para que realicen allí las reparaciones permanentes. Las materias extrañas en el radomo pueden reducir la sensibilidad significativamente. Retire las materias extrañas con un trapo humedecido en agua dulce. No utilice limpiadores comerciales para limpiar el sensor, ya que podrían deteriorar la pintura y las marcas, o deformar el plástico. 16 3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3.2 Sustitución del fusible El fusible del cable de alimentación protege al equipo de las sobrecargas y de las averías del propio equipo. Si se funde el fusible, averigüe la causa antes de sustituirlo. Use el fusible correcto. Si emplea un fusible incorrecto, el equipo puede sufrir daños. Si se vuelve a fundir el fusible, póngase en contacto con su distribuidor para que le aconseje. Conjunto de cables ADVERTENCIA Utilice el fusible adecuado. La utilización de un fusible inadecuado puede causar un incendio o daños en los equipos. Tipo FRU-2P5S-FU-5A-B 3.3 Portafusibles Cómo cambiar el fusible Abra la cubierta del portafusibles y sustituya el fusible. Después cierre la cubierta. N.º de código 000-168-869-10 Observaciones 12-24 V CC Solución de problemas La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento normal, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje. Problema El equipo no se puede encender. La imagen no se actualiza o se congela. Aparecen marcas y caracteres en la pantalla, pero no aparecen los ecos. Se cambió la escala pero la imagen del radar no cambia. La intensidad de la señal es demasiado baja. 3.4 Solución • Compruebe que el cable de alimentación/LAN esté conectado a la fuente de alimentación y que esta esté encendida. Consulte la sección 2.2. • Compruebe que el cable de alimentación no presente daños. • Compruebe si el fusible se ha fundido. • Compruebe el cable de la antena. • Si la imagen se congela, reinicie la unidad de pantalla. Compruebe que el cable de la antena esté bien acoplado. • Pruebe a ampliar o reducir la presentación del radar con el zoom. • Apague el equipo y vuelva a encenderlo. Solicite que un técnico cualificado revise el magnetrón. Sustitución del magnetrón Cuando el magnetrón llega al final de su vida útil, dejan de aparecer ecos en la pantalla. Si parece que el rendimiento en distancias largas se ha reducido, póngase en contacto con un agente o un distribuidor de FURUNO, para informarse acerca de la sustitución del magnetrón. Nombre Magnetrón Tipo 80-0691 N.º de código 001-302-480 17 Vida útil estimada Aprox. 5000 horas DRS4DL+ ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE RADAR DRS4DL+ 1 RADIADOR 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Tipo de antena Longitud de la antena Ancho del haz horizontal Ancho del haz vertical Atenuación del lóbulo lateral Rotación FUNCIÓN DEL RADAR 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Frecuencia TX 9410 MHz ±30 MHz, P0N Potencia de salida 4 kW Duplexer Circulador de ferrita Frecuencia intermedia 60 MHz Escala, longitud del impulso y frecuencia de repetición de impulsos 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 3 Escala (NM) Longitud del impulso (μs) FRI (Hz approx.) 0.125 a 0.5 0.08 360 0.75 a 2 0.3 360 3 a 36 0.8 360 Escala minima Resolución de escala Precisión de distancia Resolución de demora Precisión de demora Tiempo de calentamiento 25 m 25 m 1 % de escala en uso o 0,01 NM, lo que sea mayor 5.2° ±1° 90 s INTERFAZ LAN 4 Antena de matriz de área 19 pulgadas 5.2° normal (3 dB) 25° (3 dB) -20 dB (hasta ±20°), -25 dB (±20° o más) 24 rpm 1 puerto: Ethernet 100Base-T, RJ45 ALIMENTACIÓN ELECTRICA HUB (opcional) 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 12-24 VDC: 2.1 - 1.0 A CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura ambiente Humedad relativa Grado de protección Vibración -25°C a +55°C (almacenamiento: +70°C or less) 95% o menos de +40°C IP26 IEC 60945 Ed.4 COLOR DE LA UNIDAD N9.5 (cubierta), 2.5PB3.5/10 (parte inferior) SP-1 E3669S01A (Spanish) Declaration of Conformity [DRS4DL+] Bulgarian (BG) ɋɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ)XUXQR(OHFWULF&R/WGɞɟɤɥɚɪɢɪɚɱɟɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɬɢɩ ɪɚɞɢɨɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɋ ɐɹɥɨɫɬɧɢɹɬɬɟɤɫɬɧɚȿɋɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚɡɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɦɨɠɟɞɚɫɟɧɚɦɟɪɢ ɧɚɫɥɟɞɧɢɹɢɧɬɟɪɧɟɬɚɞɪɟɫ Spanish (ES) Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Czech (CS) 7tPWR)XUXQR(OHFWULF&R/WGSURKODãXMHåHYêãH]PtQČQpW\SUiGLRYpKR ]DĜt]HQtMHYVRXODGXVHVPČUQLFt(8 ÒSOQp]QČQt(8SURKOiãHQtRVKRGČMHNGLVSR]LFLQDWpWRLQWHUQHWRYpDGUHVH Danish (DA) Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: German (DE) Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Estonian (ET) Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: Greek (EL) ȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȘ)XUXQR(OHFWULF&R/WGįȘȜȫȞİȚȩIJȚȠʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJĮȢ ȡĮįȚȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢʌȜȘȡȠȓIJȘȞȠįȘȖȓĮǼǼ ȉȠʌȜȒȡİȢțİȓȝİȞȠIJȘȢįȒȜȦıȘȢıȣȝȝȩȡijȦıȘȢǼǼįȚĮIJȓșİIJĮȚıIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘ ȚıIJȠıİȜȓįĮıIJȠįȚĮįȓțIJȣȠ English (EN) Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: French (FR) Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessusest conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: Croatian (HR) )XUXQR(OHFWULF&R/WGRYLPHL]MDYOMXMHGDMHJRUHUHþHQRUDGLMVNDRSUHPDWLSD u skladu s Direktivom 2014/53/EU. &MHORYLWLWHNVW(8L]MDYHRVXNODGQRVWLGRVWXSDQMHQDVOMHGHüRMLQWHUQHWVNRM adresi: Italian (IT) Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: Latvian (LV) $UãR)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHNODUƝNDDXJVWƗNPLQƝWVUDGLRLHNƗUWDDWELOVW 'LUHNWƯYDL(6 3LOQV(6DWELOVWƯEDVGHNODUƗFLMDVWHNVWVLUSLHHMDPVãƗGƗLQWHUQHWDYLHWQƝ Lithuanian $ã)XUXQR(OHFWULF&R/WGSDWYLUWLQXNDGSLUPLDXPLQơWDUDGLMRƳUHQJLQLǐWLSDV DWLWLQND'LUHNW\Yą(6 (LT) Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: Hungarian Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. (HU) $](8PHJIHOHOĘVpJLQ\LODWNR]DWWHOMHVV]|YHJHHOpUKHWĘDN|YHWNH]ĘLQWHUQHWHV címen: Maltese (MT) B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tag㾲mir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li 㾬ej: Dutch (NL) Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: Polish (PL) )XUXQR(OHFWULF&R/WGQLQLHMV]\PRĞZLDGF]DĪHZ\ĪHMZ\PLHQLRQ\W\S XU]ąG]HQLDUDGLRZHJRMHVW]JRGQ\]G\UHNW\Zą8( 3HáQ\WHNVWGHNODUDFML]JRGQRĞFL8(MHVWGRVWĊSQ\SRGQDVWĊSXMąF\PDGUHVHP internetowym: Portuguese O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva (PT) 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian (RO) 3ULQSUH]HQWD)XUXQR(OHFWULF&R/WGGHFODUăFăPHQ‫܊‬LRQDWPDLVXVWLSXOGH echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. 7H[WXOLQWHJUDODOGHFODUD‫܊‬LHL8(GHFRQIRUPLWDWHHVWHGLVSRQLELOODXUPăWRDUHD DGUHVăLQWHUQHW Slovak (SK) Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: Slovenian (SL) Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: Finnish (FI) Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: Swedish (SV) Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: Online Resource http://www.furuno.com/en/support/red_doc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Furuno DRS4DL+ Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación