Furuno DRS4DNXT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
www.furuno.com
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicio de sus respectivos propietarios.
Manual de Instalación
Sensor de Radar
MODELO DRS4D-NXT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................ i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ................................................................................ iii
LISTAS DE EQUIPOS .................................................................................................... iv
PRÓLOGO....................................................................................................................... v
1. INSTALACIÓN............................................................................................................ 1
1.1 Consideraciones de instalación ............................................................................................1
1.2 Instalación del sensor de radar.............................................................................................3
1.3 Cableado...............................................................................................................................7
2. CONFIGURACIÓN INICIAL .......................................................................................8
2.1 Puntos de control después de la instalación.........................................................................8
2.2 Configuración inicial..............................................................................................................8
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................13
3.1 Mantenimiento ....................................................................................................................13
3.2 Sustitución del fusible .........................................................................................................13
3.3 Solución de problemas .......................................................................................................14
ESPECIFICACIONES................................................................................................SP-1
LISTA DE EQUIPAMENTO ......................................................................................... A-1
PLANOS DE DIMENSIONES ...................................................................................... D-1
DIAGRAMA DE INTERCONEXION ............................................................................ S-1
Declaration of Conformity
Pub. No. I(S-360-A1
DATE OF ISSUE: 2&7. 201
i
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
El instalador del equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de
intentar instalar el equipo.
Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria
Debe llevar puestos un cinturón
de seguridad y un casco
mientras maneje la unidad de
antena.
La caída desde el mástil de la
antena de radar puede provocar
lesiones graves e incluso mortales.
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Para la instalación no es necesario
abrir el sensor del radar.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación sea compatible con
la tensión nominal del equipo.
La conexión de una fuente de
alimentación incorrecta puede
provocar incendios o daños
materiales.
Desconecte la alimentación de la
fuente de alimentación antes de
comenzar con la instalación.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves si se deja encendida la
alimentación o si se activa mientras
se está instalando el equipo.
No desmonte ni modifique
el equipo.
Pueden producirse incendios,
descargas eléctricas o lesiones
graves.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en el equipo.
No dependa exclusivamente de un
dispositivo de navegación para
navegar con el buque.
Para la seguridad del buque y la
tripulación, el navegador debe
comprobar todas las ayudas
disponibles para confirmar la posición.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ii
Se recomienda conectar el
sensor a un dispositivo de
desconexión (disyuntor, etc.)
para controlar la alimentación.
Respete las siguientes
distancias de seguridad para
evitar interferencias con el
compás magnético.
Compás estándar
Compás de gobierno
0,55 m 0,30 m
La antena del radar emite
energía electromagnética de
radiofrecuencia (RF) que
puede resultar dañina,
especialmente para los ojos.
No mire nunca directamente
desde una distancia corta
a la abertura de la antena
cuando el radar esté
funcionando ni se acerque
a una antena que esté
transmitiendo.
En la tabla inferior aparecen
las distancias a las que existen
niveles de radiación por
radiofrecuencia de 100,
50 y 10 W/m
2
.
100 W/m
2
10 W/m
2
Modelo
DRS4D-NXT N/D 0,7 m
50 W/m
2
N/D
PRECAUCIÓN
Ponga a tierra los equipos
para prevenir interferencias
entre dispositivos.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
La unidad de antena lleva pegada una etiqueta de advertencia. No la quite.
En caso de pérdida o deterioro de la etiqueta, póngase en contacto con su
proveedor para conseguir una nueva.
Nombre: Etiqueta de advertencia (2)
Tipo: 03-129-1001-3
N.º de código: 100-236-743
ADVERTENCIA
iii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Alimentación
12/24 V CC
SENSOR DE RADAR
DRS4D-NXT
Pantalla multifunción
*1
TZTL12F/TZTL15F
*2
TZT9/TZT14/TZTBB
LAN
Cable de
alimentación/LAN
1 m
: No suministrado
*1
Se requiere una actualización a la versión de software 4.01
(que se publicará en la primavera de 2016) o posterior.
*2
Se requiere una actualización a la versión de software 5.01 o posterior.
Conjunto
de cables
CP03-36400/
CP03-36410/
CP03-36420/
CP03-36430
(10/15/20/30 m, 15 m está
definido como estándar)
: Suministro estándar
iv
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
*: Después de completar el tendido del cableado, es necesario impermeabilizar el conector LAN.
Envuelva el conector con cinta de vinilo.
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Sensor de radar RSB-135-115 000-029-247 1
Materiales de insta-
lación
CP03-37001 001-426-200 1
CP03-36400 000-027-211 Seleccione
una
Conjunto de cables, 10 m
CP03-36410 000-027-212 Conjunto de cables, 15 m
CP03-36420 000-027-213 Conjunto de cables, 20 m
CP03-36430 000-027-214 Conjunto de cables, 30 m
Piezas de repuesto SP03-18101 001-426-190 1 Fusibles
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Soporte de montaje
del radomo
OP03-208 001-078-340 1
Kit de actualización OP03-239 001-426-250 1 Para DRS2D,
DRS4D y DRS6A
Cable LAN MOD-Z072-020+ 001-167-880-10 1 2 m
Cable LAN MOD-Z072-050+ 001-167-890-10 1 5 m
Cable LAN MOD-Z072-100+ 001-167-900-10 1 10 m
Caja de empalme TL-CAT-012 000-167-140-10 1 Para extensión de
cable LAN
v
PRÓLOGO
Información general sobre DRS4D-NXT
La función TARGET ANALYZER* muestra los blancos que se acercan con colores diferentes.
* Requiere un sensor GPS. Cuando cambia el ajuste de [Target Analyzer Mode] a [Rain], se
muestran los ecos parásitos de lluvia.
La función AUTO TARGET ACQUIRE adquiere automáticamente solo aquellos objetos que se
aproximan dentro de un radio de 3 nm, por cálculo mediante doppler.
* La velocidad registrada de los objetos depende de su vector respecto al propio barco.
RezBoost proporciona una resolución de acimut equivalente a un radar de antena abierta
equiparable.
Nota: Consulte el Manual del operador correspondiente a su pantalla multifunción para infor-
marse sobre las funciones enumeradas más arriba.
Función de arranque instantáneo. Este sensor de radar carece de magnetrón; por lo tanto, no
es necesario realizar el precalentamiento del magnetrón.
Gracias a la reducción de las emisiones eléctricas, ya no es necesario preocuparse por los
riesgos de la radiación.
El radar sin magnetrón permite prescindir de la sustitución periódica del magnetrón y los
componentes relacionados.
Hay disponible un kit de actualización para los modelos DRS2D, DRS4D o DRS6A, utilizando
el cable ya existente.
Consulte el capítulo 4 para informarse sobre la actualización.
Se pueden mostrar RACON («RAdar beaCON», baliza de radar) y SART («Search And
Rescue Transponder», transpondedor de búsqueda y rescate) en un radio de 0,5 a 1,5 nm
(depende de la escala de distancia).
* Las señales de RACON y SART se muestran como una línea.
La escala de presentación máxima es de 36 nm en el modo escala de señal.
El alcance para aplicar la función ARPA («Automatic Radar Plotting Aid», ayuda del plóter
automático de radar) es de 24 nm. La escala de distancia máxima en el modo de rango o
distancia dual es de 12 nm. * Los símbolos de ARPA se borran al pasar del modo de rango o
distancia dual al modo de alcance de señal y viceversa.
El modo de rango dual presenta las siguientes limitaciones.
- La escala de presentación máxima es de 12 nm.
(36 NM para el modo de presentación simple)
- En comparación con el modo de presentación simple, el alcance máximo de detección se
reduce hasta el 20 % como máximo.
1
1. INSTALACIÓN
1.1 Consideraciones de instalación
No pinte el radomo, podría afectar a la emisión de las ondas de radar.
Elija una ubicación que no permita que se acumule el agua en la base del sensor.
No corte el cable de alimentación/LAN ni el conjunto de cables durante la instala-
ción.
No tape las rendijas de ventilación situadas en la parte inferior del radomo.
Conexión con un cuadro eléctrico de distribución
El sensor de radar no tiene interruptor de encendido. Por lo tanto, se recomienda
conectar el sensor a un cuadro eléctrico de distribución con un interruptor para con-
trolar la alimentación.
Consideraciones para elegir la ubicación para la instalación
Instale el sensor de radar en el arco de radar, en un mástil o en una plataforma ade-
cuada. Para los veleros, hay una opción de montaje en radomo disponible, que per-
mite instalar el sensor fijándolo a un mástil.
Este sensor de radar emite un haz horizontal (360°) y otro vertical (25°).
Coloque el sensor en un lugar con una buena visibilidad, evitando en la medida de
lo posible que ninguna de las partes de la superestructura, la arboladura o el apa-
rejo del barco obstruya o intercepte el haz de exploración. Cualquier pequeña obs-
trucción, además de provocar la aparición de zonas en sombra y sectores ciegos,
afectará negativamente a la capacidad de la antena, como la anchura del haz y el
nivel de los lóbulos laterales. Además, reducirá la funcionalidad del radar, por ejem-
plo, la resolución de acimut, y también puede provocar falsos ecos. Por ejemplo, un
mástil con un diámetro considerablemente inferior al ancho del haz horizontal del
radiador provocará únicamente un punto ciego reducido, pero un puntal horizontal
o una cruceta situados en el mismo plano horizontal que el sensor de radar origi-
narían un obstáculo mucho más grave; en ese caso, tendría que situar el sensor de
radar con bastante separación, por encima o por debajo. Asegúrese de que ningún
objeto metálico esté cerca de la antena. Consulte las ilustraciones de la página si-
guiente para ver la colocación habitual en un velero o embarcación a motor.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo ni spray de contacto
al revestimiento o las piezas de plástico del equipo.
Estos elementos contienen disolventes orgánicos que pueden
dañar el revestimiento y las piezas de plástico, en especial los
conectores de este material.
12.5°
12.5°
12.5°
12.5°
1. INSTALACIÓN
2
Instale el radar en un lugar donde no haya grandes estructuras (como un mástil)
dentro de un radio de 1 metro respecto al centro del radar.
Seleccione una ubicación tan libre de otras estructuras como sea posible, para que
no provoquen la aparición de un sector ciego. Un sector ciego dentro del haz del
radar podría impedir que se visualicen correctamente los ecos del radar.
Rara vez es posible situar el radar de sensor en un lugar que disponga de una vi-
sión completa en todas las direcciones. Por lo tanto, en cuanto le sea posible tras
la instalación, debe determinar la influencia de la anchura angular y la demora re-
lativa de todo sector de sombra sobre el radar.
Consideraciones para elegir la ubicación para la instalación (varios radares)
Si se instalan varios radares en un mismo barco, NO instale el modelo DRS4D-NXT
dentro del alcance del área de haz emitido por los otros radares. Fíjese en la si-
guiente ilustración como referencia para seleccionar una ubicación adecuada para
la instalación. La memoria SSD alojada en el interior del modelo RS4D-NXT sufrirá
daños si se sitúa dentro del área de emisión que barre el haz de otro radar.
Instalación en un velero Instalación en una embarcación a motor
Instalación típica en un velero y embarcación a motor
Sensor de radarSensor de radarSensor de radar
Sensor de radarSensor de radarSensor de radar
Vista posterior
(Vista
posterior)
(Vista
posterior)
Más de 20°
Más de 1 m
Otro radar
Más de 20°
Más de 20°
Más de 20°
Ubicación apta para la instalación
del sistema DRS4D-NXT
Sitúe el radar fuera del haz de
radar (gris oscuro) de otro radar.
1. INSTALACIÓN
3
Instalación con equipo de radioteléfono
Instale el radomo lejos de las antenas de radiocomunicación (SSB, VHF, Inmarsat)
y la antena de GPS, para evitar las interferencias en el radar.
Instale el radomo lejos del equipo de radiotelefonía, para que el ruido eléctrico no
afecte a dicho equipo.
Tendido de cables
Para reducir las probabilidades de captar interferencias eléctricas, evite en la me-
dida de lo posible instalar el cable de alimentación/LAN y el conjunto de cables cer-
ca de otros equipos eléctricos situados a bordo. Asimismo, evite tender el cable en
paralelo a otros cables eléctricos.
Asegúrese de que el cable de alimentación/LAN y el conjunto de cables no corran
en horizontal y que estén situados separados de los cables que transmiten las se-
ñales de radio y de las antenas.
Para embarcaciones de grandes dimensiones
Si este sensor de radar debe instalarse en una embarcación de grandes dimensio-
nes, tenga en cuenta los puntos siguientes:
La longitud del cable de alimentación/LAN preinstalado es de 1 m desde el rado-
mo al conector.
La longitud del conjunto de cables estándar es de 15 m desde el conector hasta
la unidad de alimentación.
El cable de alimentación/LAN que va desde el sensor de radar hasta la pantalla,
pasando por la unidad de alimentación, viene con longitudes de 10 m, 15 m, 20
m o 30 m. Seleccione la longitud al comprarlo.
Los depósitos y humos procedentes de una chimenea o de otra instalación de
ventilación de escape pueden afectar de modo negativo al rendimiento de la an-
tena. Además, la presencia gases calientes puede deformar el segmento del ra-
diador. El sensor de radar no se debe montar en lugares donde la temperatura
sea superior a 55° (131°).
1.2 Instalación del sensor de radar
Determine al idoneidad de la ubicación del montaje ANTES de montar el sensor de
forma permanente. Las señales de entrada y salida pueden solaparse entre sí, en fun-
ción de la forma de la embarcación, e impedir la comunicación entre el radar y la pan-
talla. Coloque el sensor en la ubicación seleccionada y conéctelo cuadro eléctrico de
distribución y a la unidad de pantalla. Encienda el sensor y la unidad de pantalla.
Compruebe que la imagen se actualice en la unidad de pantalla con cada barrido.
Puede que sea necesario probar varias veces hasta dar con la ubicación adecuada.
1. INSTALACIÓN
4
Herramientas necesarias para la instalación
Prepare las herramientas que se indican a la dere-
cha.
Llave para pernos M10
Taladro eléctrico con brocas de 11 mm (0,43“) de
diámetro
Instalación en una plataforma
La instalación del sensor de radar comprende cinco pasos. La siguiente ilustración re-
sume el proceso de instalación.
1. Coloque la plantilla de montaje incluida sobre la ubicación donde se va a realizar
el montaje y taladre cuatro orificios de fijación en dicho lugar.
Nota: Los orificios deben estar paralelos a la línea de proa y popa.
POPA
PROA
Alinee la marca de proa
(Δ) del radomo con la
proa del barco.
Cable de alimentación/LAN (1 m)
Los orificios se deben taladrar siguiendo
como referencia el dibujo del esquema y la
plantilla de montaje de este manual.
Plataforma
Perno hexagonal (M10x25)
Arandela elástica
Arandela plana
ProaProa
Plantilla de montaje
Nota: Esta plantilla podría haber encogido o haberse agrandado ligeramente.
Verifique las dimensiones antes de usarla.
ὀព㻦㻌ᮏ
ᆺ⣬䛿ಖᏑ≧ែ䛻䜘
ⱝᖸఙ⦰䛩
ྜ䛜䛒
䜎䛩䚹
㻌㻌㻌㻌㻌㻌㻌㻌౑䛾㝿䛻ᑍἲ䜢☜ㄆ䛧䛶
䛟䛰䛥䛔䚹
Taladre orifi
cios de 1
1 mm (0,43'') de diá
metro (cua
t
ro
po
siciones)
䃥㻝㻝㼫㼙㼙㻌䜻䝸㻌㻔㻠䞃ᡤ㻕
㻜㼼0
,5 mm
(6,3)
㻝㻢㻜㼼
0,5 mm (6,3)
mm (2,
36'')
CENTRO DE ROTACIÓN DE LA ANTENA
䜰䞁䝔䝘ᅇ㌿୰ᚰ
PROA
⯪㤳᪉ྥ
Diciembre 2014 Impreso en Japó
n
C32-0
0702-
A
1
㻰㻾㻿䝅䝸䞊䝈䝺䝗䞊䝉䞁䝃䞊
ᆺ⣬
Sensor radomo de la seri
e DRS
Plantilla
䢲䢲䢲䢳䢸䢹䢶䢷䢺䢳䢲
1. INSTALACIÓN
5
2. Coloque el sensor de radar en la plataforma con la marca de proa () del sensor
alineada con la proa del barco.
3. Utilice los pernos de cabeza hexagonal (consulte la siguiente tabla para compro-
bar la longitud de los pernos), las arandelas planas y las arandelas elásticas para
fijar el sensor de radar a la plataforma. El par de apriete de los pernos es de 19,6
a 24,5 N•m.
Grosor de la plataforma y perno que utilizar
4. Conecte el cable de alimentación/LAN al conjunto de cables.
Siga estas instrucciones para tender el cable de alimentación/LAN
Los conectores no deben golpear en ninguna parte de la embarcación debido
al viento, etc.
No aplique ninguna carga a los conectores.
Si el cable se pasa por un mástil en un velero, asegúrese de que no toque los
cabos (vela, driza, etc.)
No permita que el cable entre en contacto con el casco.
El cable debe estar situado de modo que no se provoque tensión alguna en los
conectores. Para evitar que se tense, disponga un bucle del cable cerca del
sensor y ate ese bucle con bridas para cable, como se muestra en la siguiente
figura.
Grosor de la plataforma Tamaño de los pernos que utilizar
6 - 10 mm M1025 (incluidos)
Más de 10 mm No incluidos
Plataforma
Base del sensor
Arandela plana
Perno hexagonal
Arandela elástica
Determine la longitud de los
tornillos de acuerdo con el
grosor de la plataforma.
Enrolle el cable y átelo con las bridas para cables.
El diámetro
mínimo de
curvatura es
80 mm.
1. INSTALACIÓN
6
Envuelva el punto de contacto de los conectores con una capa de cinta vulca-
nizadora autoadhesiva para que sea estanco al agua.
Fije el cable al mástil en el cuello de cada conector con una brida de cable.
Recoja el cable sobrante en bucles.
5. Conecte el conjunto de cables a la fuente de alimentación y a la unidad de pan-
talla.
Instalación con el montaje del radomo
El montaje de radomo opcional le permite fijar el sensor de radar a un mástil en un
velero.
Nombre, tipo: Montaje de radomo, OP03-208
N.º de código: 001-078-340
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Placa de montaje 03-018-9001-0 100-206-740-10 1
Placa de soporte (1) 03-018-9002-3 100-206-753-10 1
Placa de soporte (2) 03-018-9003-3 100-206-763-10 1
Placa de fijación 03-018-9004-3 100-206-773-10 2
Abrazadera de soporte (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10 1
Abrazadera de soporte (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10 1
Perno de cabeza hexagonal con
arandela
M820 SUS304 000-162-955-10 10
Perno de cabeza hexagonal con
arandela
M412 SUS304 000-162-956-10 4
1. INSTALACIÓN
7
Instalación del soporte
1. Instale las placas de fijación en las abrazaderas de soporte (1) y (2) con cuatro
pernos de cabeza hexagonal M820.
2. Encaje sin apretar las abrazaderas de soporte (1) y (2) con las placas de soporte
(1) y (2) mediante cuatro pernos de cabeza hexagonal M412, de modo que el
espacio entre los soportes se pueda ajustar.
3. Coloque la placa de montaje sobre la abrazadera de soporte y encájela sin apre-
tar mediante cuatro pernos de cabeza hexagonal M820.
Fijación de la abrazadera de soporte al mástil
1. Taladre ocho orificios de 6,5 mm de diámetro en el mástil y fije el soporte con
ocho remaches de acero inoxidable (no suministrados) de 6,4 mm de diámetro.
2. Apriete los pernos (M8 20) fijándolos a la abrazadera de soporte.
3. Fije el sensor de radar al soporte.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación siguiendo las instruccio-
nes para tender el cable que se muestran en esta página.
1.3 Cableado
1.3.1 Requisitos de alimentación
El modelo DRS4D-NXT requiere una alimentación de 12 V CC o de 24 V CC. Conecte
el cable rojo al terminal positivo de la batería del barco y el cable azul al terminal ne-
gativo. El cable negro es un cable de apantallamiento para la toma de tierra.
1.3.2 Conexión del cable de red
Conecte el cable de red al dispositivo de pantalla multifunción*. *En adelante, nos re-
feriremos a los modelos TZTL12F, TZTL15F, TZT9, TZT14 y TZTBB como «disposi-
tivo de pantalla multifunción».
Placa de montaje
Placa de soporte (2)
Abrazadera de soporte (1)
Placa de
fijación
M8×20
MONTAJE DEL RADOMO ENSAMBLADO
M8×20
M8×20
M4×12
M10×25
Fijación del sensor al montaje del radomo
Abrazadera de
soporte (2)
Remache
Ensamblaje del montaje del radomo
Placa de soporte (1)
8
2. CONFIGURACIÓN INICIAL
2.1 Puntos de control después de la instalación
Antes de utilizar el producto, realice lo siguiente:
• Comprobaciones mecánicas
Encendido y configuración inicial
Comprobaciones mecánicas
Compruebe los puntos siguientes antes de encender el DRS4D-NXT.
Todas las arandelas están en su sitio y los pernos están totalmente apretados.
Todas las conexiones son seguras y el cable de red está conectado al dispositivo
de pantalla multifunción.
Todos los cables de conexión están asegurados, según las instrucciones de la
página 4.
Encendido y configuración inicial
Utilice la información de este manual y del manual del dispositivo de pantalla multi-
función para encender el sensor y realizar la configuración inicial.
1. Asegúrese de que todo el personal está alejado de la antena.
2. Mantenga pulsada la tecla de encendido de su dispositivo de pantalla multifun-
ción hasta que se encienda la unidad.
3. Realice la acción correspondiente en su dispositivo de pantalla multifunción para
encender el DRS4D-NXT.
4. Compruebe que el rumbo esté correctamente alineado; los blancos deben apare-
cer en la demora correcta en relación a la proa del barco. Ajuste la alineación si
fuese necesario, consulte para ello la sección 2.2.
2.2 Configuración inicial
Encienda el dispositivo de pantalla multifunción y realice la configuración inicial de la
unidad de antena.
2.2.1 Configuración inicial para el modelo NavNet TZtouch2
(TZTL12F/TZTL15F)
1. Toque el icono [Home] para que se muestre la pantalla de inicio y los ajustes del
modo de presentación.
2. Toque [Radar] en el menú [Settings].
3. Toque [Radar Source] y a continuación, seleccione la unidad de antena apropia-
da.
Nota: Si hay conectada una unidad de antena pero no aparece en la lista [Radar
Source], cierre la lista y vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá
2. CONFIGURACIÓN INICIAL
9
aparecer con una marca de verificación, tal y como aparece en el siguiente ejem-
plo.
4. Arrastre la pantalla del menú [Radar] para que se vea la opción del menú [Radar
Initial Setup] y a continuación, pulse [Radar Initial Setup].
5. Tomando como referencia las tablas que figuran a continuación, ajuste el radar.
Menú [Radar] - [Radar Initial Setup]
Menú [Radar] - [Antenna Position]
Alineación del rumbo de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente hacia delante en dirección
a la proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible, en la mis-
ma popa en la línea de rumbo (cero grados).
En la práctica, probablemente observará algún pequeño error en demora en la pan-
talla, debido a la dificultad de obtener un posicionamiento inicial adecuado de la uni-
dad de antena. El siguiente ajuste compensará el error:
Elemento de menú Descripción
[Antenna Rotation] Seleccione la velocidad de rotación de la antena.
[Antenna Heading Align] Consulte "Alineación del rumbo de la
antena "delapágina9.
[Main Bang Suppression] Si el impulso inicial aparece en el centro de la pantalla,
deslice el icono circular de modo que este desaparezca
mientras se observa el eco del radar en el lado izquierdo
de la pantalla.
[Enable Sector Blanking] Se pueden seleccionar hasta dos sectores ciegos (sin
transmisión). Seleccione [ON] para activar esta función.
Establezca los ángulos inicial y final (de 0° a 359°).
[Enable Sector 2 Blanking]
Elemento de menú Descripción
[Longitudinal (from bow)] Tomando como referencia la figura de la dere-
cha, introduzca la posición proa-popa (longitu-
dinal) y babor-estribor (lateral) del origen del
posicionamiento.
[Lateral (-Port)]
[Antenna Height] Seleccione la altura de la antena sobre la línea de
flotación.
[Radar Monitoring] Muestra diversa información respecto al radar conectado.
[ARPA Advanced Settings] No cambie estos ajustes.
[Set Hardware To Factory
Default]
Restablece para el radar seleccionado en [Radar Source]
los ajustes predeterminados de fábrica.
[Reset Default Settings] Restablece los ajustes del menú [Radar] a los valores
predeterminados de fábrica.
OriginOrigin
2. CONFIGURACIÓN INICIAL
10
1. Configure su radar con una escala de entre 0,125 y 0,25 nm y con el modo de
proa arriba.
Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala aparece
en la esquina inferior derecha de la pantalla. La escala también se puede selec-
cionar con la barra deslizante que se muestra en el lado derecho del área de pre-
sentación del radar. Arrastre la barra hacia arriba para acercar o hacia abajo para
alejar.
2. Haga girar la proa del barco hacia un blanco o destino.
3. Toque el icono [Home] para que se muestre la pantalla de inicio y los ajustes del
modo de presentación.
4. Pulse [Radar] para que aparezca el menú [Radar].
5. Arrastre el menú [Radar] para que se muestre el menú [RADAR INITAL SETUP].
6. Toque [Antenna Heading Align].
7. Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre en la par-
te superior de la pantalla (margen de ajuste: +179,9° a-180°, +: sentido horario, -:
sentido antihorario) y a continuación, toque el icono .
8. Confirme que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
2.2.2 Configuración inicial para el modelo NavNet TZtouch (TZT9/
TZT14/TZTBB)
1. Pulse la tecla Home (o toque el icono Home).
2. Seleccione la opción [Menu] de la barra de iconos del menú para abrir el menú
principal.
3. Seleccione [Radar].
4. Seleccione la opción [Radar Source] en los submenús del menú [Menu Radar] y
a continuación, seleccione el tipo de radar conectado.
Nota: Si hay conectada una unidad de antena pero no aparece en la lista [Radar
Source] cierre la lista y vuelva a abrirla. El nombre de la unidad de antena deberá
aparecer con una marca de verificación, tal y como aparece en el siguiente ejem-
plo.
Distancia
Indicaciones del radar
HU
NM
Tx
3.650
AlejarAcercar
Pellizcar la pantalla
2. CONFIGURACIÓN INICIAL
11
5. Arrastre los submenús del menú [Menu Radar] hasta encontrar la opción de menú
[Radar Initial Setup].
Menú Radar (ajuste inicial del radar)
Elemento de
menú
Descripción
[Antenna Rotation] Seleccione la velocidad de rotación de la antena.
[Antenna Heading
Align]
Consulte el apartado "Alineación del rumbo de la
antena " de la página 2-12.
[Main Bang Sup-
pression]
Si el impulso inicial aparece en el centro de la pantalla, deslice el
icono circular de modo que este desaparezca mientras se obser-
va el eco del radar en el lado izquierdo de la pantalla.
[Antenna Height] Seleccione la altura de la antena sobre la línea de flotación.
[Antenna Longitu-
dinal Position]
Introduzca la posición proa-popa (longitudinal) y ba-
bor-estribor (lateral) del origen de posicionamiento.
[Antenna Lateral
Position (-Port)]
Otros Consulte el Manual del operador del TZT9/14/BB.
Título
Origin
2. CONFIGURACIÓN INICIAL
12
Alineación del rumbo de la antena
Ha montado la unidad de antena apuntando directamente hacia delante en direc-
ción a la proa. Sin embargo, podría aparecer un objetivo, pequeño pero visible,
en la misma popa en la línea de rumbo (cero grados).
En la práctica, probablemente observará algún pequeño error en demora en la
pantalla, debido a la dificultad de obtener un posicionamiento inicial adecuado de
la unidad de antena. El siguiente ajuste compensará el error:
1) Seleccione una escala entre 0,125 y 0,25 nm y establezca el modo en Proa
arriba.
Puede seleccionar una escala mediante la acción de pellizcar. La escala de
distancia y el intervalo de anillos de distancia aparecen en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Para la unidad TZTBB, también puede controlar la distancia durante el fun-
cionamiento como se explica a continuación. Toque el cuadro de escala del
radar de la esquina inferior izquierda de la pantalla para que se muestre la
barra deslizante. Arrastre el icono de círculo para ajustar la escala de distan-
cia.
2) Haga girar la proa del barco hacia un blanco o destino.
3) Pulse la tecla Home (o toque el icono Home) y a continuación, seleccione el
icono [Menu], [Radar] y [Antenna Heading Align] por ese orden, para que apa-
rezca el teclado numérico en pantalla.
4) Introduzca el valor de compensación de modo que el blanco se muestre en
la parte superior de la pantalla (margen de ajuste: +/- 0° a 180°, +: sentido
horario, -: sentido antihorario) y a continuación, toque [Save].
5) Confirme que el eco del blanco aparece con la demora correcta en la pantalla.
4
Distancia
Intervalo entre
anillos de distancia
Indicaciones de distancia
AlejarAcercar
Pellizcar la pantalla
1
Toque el área rodeada con un círculo de
línea discontinua para que se muestre la
barra deslizante.
Nota: Puede cambiar entre transmisión y
modo de espera pulsando el lado derecho
del cuadro de escala del radar.
Arrastre el icono
de círculo para
ajustar la escala
de distancia.
Barra deslizante
Acercar
Alejar
4 NM
Distancia
actual
1
13
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
3.1 Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico es importante para conseguir un buen rendi-
miento. Compruebe los puntos que se mencionan a continuación entre cada 3 y 6 me-
ses, a fin de mantener el radar en perfecto estado de funcionamiento. Respete las
instrucciones de seguridad que se indican en la parte delantera de este manual al tra-
bajar con el mástil.
3.2 Sustitución del fusible
El fusible de 5 A (Tipo: FRU-2P5S-FU-5A-A, n.º de código: 000-168-869-10) del por-
tafusibles del conjunto de cables protege el sensor de radar frente a fallos del equipo
y sobrecargas. Si no puede encender la alimentación, asegúrese de que el fusible no
esté fundido. Si es así, averigüe el motivo antes de sustituirlo. Si se vuelve a fundir
después de sustituirlo, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje.
Punto de control Acción
Pernos de fijación
• Corrosión
Si están bien apretados
Sustituya los pernos corroídos.
Apriete los pernos que se hayan aflojado.
Aplique sellante marino a los pernos nuevos.
Radomo
• Grietas
• Materias extrañas
Si encuentra una grieta, repárela temporalmente con una
pequeña cantidad de compuesto sellante o adhesivo. Si la
unidad necesita reparaciones permanentes, llévela a su
distribuidor.
La presencia de materias extrañas en el radomo pueden
reducir la sensibilidad significativamente. Retire las mate-
rias extrañas con un trapo humedecido en agua dulce. No
utilice limpiadores comerciales para limpiar el sensor, ya
que podrían deteriorar la pintura y las marcas, o deformar
el plástico.
ADVERTENCIA
NO ABRA EL SENSOR.
Peligro de descarga eléctrica
Dentro no hay componentes que
pueda arreglar el usuario. Solo
personal cualificado debe trabajar en
el interior del equipo.
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible
inadecuado puede causar un
incendio o daños en los equipos.
Portafusibles
Cambio del fusible
Abra la tapa del portafusibles y sustituya el fusible.
Después, cierre la tapa.
Cable de alimentación y cable LAN
ADVERTENCIA
3. MANTENIMIENTO, SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14
3.3 Solución de problemas
La tabla siguiente presenta procedimientos básicos para la solución de problemas
para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento
normal, póngase en contacto con su proveedor para que le aconseje.
Problema Solución
El tipo de radar no aparece en el
dispositivo de pantalla multi-
función.
Compruebe que el conjunto de cables esté conectado a la
fuente de alimentación y que esta esté encendida.
Compruebe que el cable de alimentación no presente daños.
Compruebe si el fusible se ha fundido.
Verifique el voltaje de la tensión de la red eléctrica principal del
barco.
Compruebe cuál es la versión del software del dispositivo de
pantalla multifunción.
El tipo de radar aparece en el
dispositivo de pantalla multi-
función, pero no aparece la pre-
sentación del radar o no se inicia
la transmisión.
Compruebe cuál es la versión del software del dispositivo de
pantalla multifunción.
El radar aparece en el dispositi-
vo de pantalla multifunción, pero
desaparece cuando se ha inicia-
do la transmisión o continúa rei-
niciándose.
Compruebe que la tensión de alimentación es suficiente.
Se inicia la transmisión, pero no
aparecen los ecos o son muy
débiles.
Compruebe los ajustes de GAIN/SEA/RAIN.
Hay demasiadas interferencias. Active el supresor de interferencias.
Active o desactive la transmisión.
Cambie el canal de transmisión.
Aparecen marcas y caracteres
en la pantalla, pero no aparecen
los ecos.
Compruebe que el conjunto de cables esté bien fijado.
Se cambió la escala pero la ima-
gen del radar no cambia.
Pruebe a ampliar o reducir la presentación del radar con el
zoom.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
La intensidad de la señal es de-
masiado baja.
Solicite que un técnico cualificado revise el radar.
FURUNO
DRS4D-NXT
SP - 1 E3649S01G (Spanish)
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE RADAR
DRS4D-NXT
1 RADIATOR
1.1 Tipo de antena Antena de matriz de área
1.2 Longitud de la antena 22-inch
1.3 Ancho del haz horizontal 3.9°típico (-3dB)
Adjustable between 2.0° and 3.9° (effective with RezBoost control)
1.4 Ancho del haz vertical 25° (-3dB)
1.5 Atenuación del lóbulo lateral -24 dB
1.6 Rotación 24/36/48 rpm coupled with range or 24 rpm fixed (select)
2 FUNCIÓN DEL RADAR
2.1 Frecuencia de transmisión
Ch #
P0N (MHz)
Q0N (MHz)
1
9380
9400
2
9400
9420
3
9420
9440
2.2 Potencia de salida 25 W nominal (equivalent to 4kW magnetron radar)
2.3 Frecuencia intermedia 83.75/103.75 MHz
2.4 Escala, longitud del impulso y frecuencia de repetición de impulsos (PRR)
Escala (NM)
Longitud del impulso (µs)
(non-modulated/modulated)
PRR
(Hz approx.)
0.0625 a 0.5
0.08/5.0
1100
0.75 a 1
0.15/7.5
1.5 a 2
0.3/11
3 a 4
0.6/13
6 a 12
1.2/15
16 a 36
1.2/18
2.5 Escala mínima 20 m
2.6 Resolución de escala 20 m
2.7 Precisión de demora ±1°
2.8 Tiempo de calentamiento Null
3 INTERFAZ
3.1 Number of port LAN: 1 puerto, Ethernet, 100Base-TX, RJ45
3.2 Instrucciones de datos IEC61162-1/2
Entrada GGA, GLL, GNS, HDG, HDM, HDT, RMA, RMC, THS, VHW, VTG
4 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
12-24 VDC: 2.5-1.3 A
5 CONDICIONES AMBIENTALES
5.1 Temperatura ambiente -25°C a +55°C (almacenamiento: -30°C a +70°C)
5.2 Humedad relativa 93% o menos de +40°C
5.3 Grado de protección IP26
5.4 Vibración IEC 60945 Ed.4
6 COLOR DE LA UNIDAD
N9.5 (cubierta), PANTONE2945C (parte inferior)
A-1
C3649-M01-A
A-2
CODE NO.
001-426-190-00
TYPE
SP03-18101
ITEM
NO.
NAME OF
PART
OUTLINE
DWG. NO.
OR
PER
SET
PER
VES
SPARE
WORKING
QUANTITY
REMARKS/CODE NO.
BOX NO. P
SHIP NO.
SPARE PARTS LIST FOR
U S E
SETS PER
VESSEL
-0
TYPE NO.
03HR-X-9301
1/1
ヒューズ
FRU-2P5S-FU-
5A-B
1
1
FUSE
000-168-869-10
1
1/1
MFR'S NAME
FURUNO ELECTRIC CO.,LTD.
DWG NO.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
03HR-X-9301
A-3
D-1
S-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Furuno DRS4DNXT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación