Transcripción de documentos
MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS
MOD. 1760PA/ AC-DC
ÍNDICE:
ES
• Límites de medición................................................................................................................. 75
• Información acerca de la seguridad en el uso.......................................................................... 75
• Prestaciones............................................................................................................................. 78
• Vista del instrumento............................................................................................................... 79
• Especificaciones técnicas........................................................................................................ 80
• Medición de corriente CC....................................................................................................... 84
• Medición de corriente ca real RMS . ...................................................................................... 85
• Medición de tensión CC.......................................................................................................... 86
• Medición de tensión real CA RMS ........................................................................................ 87
• Medición de resistencia eléctrica en Ω.................................................................................... 88
• Medición de capacidad de condensadores............................................................................... 89
• Medición de frecuencia........................................................................................................... 90
• Medición de temperatura......................................................................................................... 91
• Prueba de diodos..................................................................................................................... 92
• Prueba de continuidad............................................................................................................. 93
• Función Data Hold.................................................................................................................. 94
• Función Peak Hold .................................................................................................................. 94
• Retroiluminación display LCD............................................................................................... 95
• Apagado automático................................................................................................................ 95
• Sustitución de la pila interna................................................................................................... 96
74
LÍMITES DE MEDICIÓN
Amperios CC:
Amperios CA:
Tensión CC:
Tensión CA:
Resistencia:
Capacidad:
Frecuencia:
Temperatura:
0.01A a 1000A
0.01A a 1000A
0.1mV a 600V
0.1mV a 600V
0.1Ω a 40MΩ
0.001nF a 40µF
0.001kHz a 4kHz
-40°C a 1000°C -40°F a 1832°F
INFORMACIÓN ACERCA DE LA SEGURIDAD EN EL USO
Este manual contiene importantes informaciones acerca de la seguridad, que deberán ser escrupulosamente respetadas por el operador. El uso del instrumento en modos que se aparten de lo indicado
en este manual representa un serio peligro de sacudida eléctrica para el operador.
Este instrumento ha sido diseñado y construido de conformidad con las normativas de seguridad
IEC 61010-1 y EN 61010-1 aplicadas a los instrumentos electrónicos de medición.
75
ES
Gracias por haber preferido un producto Beta.
Para obtener el mejor uso de nuestro producto, le aconsejamos leer con atención este manual de
usuario.
ES
• Antes de utilizar el instrumento, leer atentamente y en todas sus partes este manual
de usuario.
• Conservar el manual para posibles consultas futuras.
• Asegurarse siempre de que el instrumento se utilice dentro de sus límites operativos
y de conformidad con los procedimientos recogidos en este manual.
• Seguir escrupulosamente todas las advertencias en relación al uso del instrumento
en condiciones de seguridad.
• No respetar los procedimientos recogidos en el manual podría dar lugar a graves
situaciones de peligro para el operador.
• Los símbolos indicados en el instrumento invitan al operador a consultar la sección
correspondiente del manual, para conocer los posibles riesgos de funcionamiento
que pudieran surgir al efectuar una determinada medición. Los símbolos son los
siguientes:
DANGER – Indica una condición de peligro para el operador.
WARNING – Indica una condición de peligro para el operador.
CAUTION – Indica una condición de peligro menor.
76
• No utilizar el instrumento para efectuar mediciones de tensión en circuitos donde existan tensiones
superiores al límite máximo de medición del instrumento.
• Nunca superar el límite de medición máximo para cada gama de medición.
• Durante la fase de medición, prestar mucha atención a no tocar partes expuestas o conexiones
bajo tensión.
• No efectuar mediciones en ambientes donde existan vapores o humos inflamables o explosivos.
• No efectuar mediciones con el instrumento húmedo o mojado.
• No abrir el hueco de las pilas durante medición
WARNING
• Antes de efectuar una medición, inspeccionar el instrumento y los cables de las puntas de medición, para comprobar que estén en buen estado.
• Si el instrumento o las puntas presentan roturas, no utilizarlo; dirigirse a un centro de asistencia
autorizado para su reparación.
• Nunca girar el selector de funciones durante la fase de medición
• Nunca modificar o tratar de reparar el instrumento; en caso de necesidad, dirigirse a un centro
de asistencia autorizado.
• Antes de abrir el hueco de las pilas, asegurarse de que el instrumento esté apagado y desconectado
de todo punto de medición.
• No cambiar la pila si el instrumento está húmedo o mojado.
77
ES
DANGER
CAUTION
ES
• Antes de efectuar una medición, asegurarse de que el selector de funciones esté programado
en la gama apropiada.
• Comprobar que las clavijas de las puntas estén correctamente enchufadas en las tomas correspondientes del instrumento.
• Apagar siempre el instrumento después de usarlo. Si el instrumento no se usa durante un período
prolongado, quitar las pilas de su interior.
• No exponer el instrumento a la luz directa del sol, o a fuentes de humedad abundante.
• Para la limpieza del instrumento, evitar por completo el uso del alcohol o de otros disolventes,
utilizar únicamente un paño suave y ligeramente húmedo.
PRESTACIONES
• Medición de tensiones y corrientes CA RMS
• Display LCD de 4000 count con barra gráfica y retroiluminación.
• Amplia gama de medición de 0.01A CA/CC a 1000A CA/CC.
• Medición de tensiones CA y CC hasta 600V.
• Medición de valores de capacidad hasta 40mF.
• Medición de la temperatura, de –40°C a +1000°C.
• Diseñado en plena conformidad con las normas estándar de seguridad IEC 61010 CAT III
600V/CAT II 1000V. Pollution degree 2.
• Función de apagado automático después de 20 minutos sin usar.
78
•
•
•
•
Prueba de continuidad con zumbido de señalización.
Medición de frecuencia hasta 4KHz.
Medición del valor de pico tanto en valores mínimo como máximo, en tensión y corriente.
Función data hold para mantener el valor de la medición en el display.
VISTA DEL INSTRUMENTO
ES
Pinza
Botón de apertura de la pinza
Selector de funciones
Ajuste cero amp CC
Botón Data Hold
Botón MODE
Botón retroiluminación
Botón bloqueo medición
en Voltios y Amperios
Display
Terminal para la medición en voltios,
ohmios, capacidad, frecuencia y
temperatura.
Terminal COM
79
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ES
Medidas de la pinza
Prueba diodos
Prueba de continuidad
Indicación pila descargada
Indicación de fuera de gama
Tasa de medición nominal
Impedancia de entrada
Display
Anchura de banda tensión
Temperatura operativa
Temperatura de almacén
Humedad relativa
Sobretensión
Pila
Apagado automático
Medidas
Peso
Apertura en torno a 30 mm
Corriente de prueba típica de 3mA.
Tensión con circuito abierto 1,5VCC.
Umbral < 35Ω, corriente de prueba < 1mA
En el display aparece el símbolo de la batería
En el display aparece la indicación “OL”
2 veces por segundo
10MΩ (VCC e VCA)
4000 count LCD
CA 50/60Hz (VCA)
De –10°C a 50°C (14°F a 122°F)
De –30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
Hasta 85% RH
Categoria III 600V
Un elemento de 9V IEC 6F22
Unos 20 minutos
229x 80x49
303g
80
Corriente CC
Gama
40 A
400 A
1000 A
Gama de medición
0 - 40.00A
0 - 400.0A
0 - 1000A
Resolución
0.01 A
0.1 A
1A
Precisión
±(2.8%+10digits)
±(2.8%+8digits)
±(2.8%+8digits)
Gama de medición
0 - 40.00A
0 - 400.0A
0 - 1000A
Resolución
0.01 A
0.1 A
1A
Precisión
±(2.8%+10digits)
±(2.8%+8digits)
±(2.8%+8digits)
Gama de medición
0 - 400.0mV
0 - 4.000V
0 - 40.00V
0 - 400.0V
0 - 600V
Resolución
0.1 mV
0.001 V
0.01 V
0.1 V
1V
Precisión
±(0.8% + 2digits)
Gama
40 A
400 A
1000 A
Tensión CC
Gama
400mV
4V
40V
400V
600V
81
±(1,5% + 2 digits)
± (2.0% + 2digits)
ES
Corriente CA
Tensión CA
Gama
400mV
4V
40V
400V
600V
ES
Gama de medición
0 - 400.0mV
0 - 4.000V
0 - 40.00V
0 - 400.0V
0 - 600V
Resolución
0.1 mV
0.001 V
0.01 V
0.1 V
1V
Precisión
±(1.0% + 10digits)
Gama de medición
0 – 400.0Ω
0 – 4.000kΩ
0 – 40.00kΩ
0 – 400.0kΩ
0 – 4.000MΩ
0 – 40.00MΩ
Resolución
0.1Ω
1Ω
10Ω
100Ω
1kΩ
10kΩ
Precisión
±(1.0% + 4digits)
±(1,5% + 8 digits)
± (2.0% + 8digits)
Resistencia
Gama
400Ω
4kΩ
40kΩ
400kΩ
4MΩ
40MΩ
82
±(1,5% + 2 digits)
± (2.5% +5 digits)
± (3.5% +10digits)
Gama
4nF
40nF
400nF
4µF
40µF
400µF
4mF
40mF
Gama de medición
0 – 4.000nF
0 – 40.00nF
0 – 400.0nF
0 – 4.000µF
0 – 40.00µF
0 – 400.0µF
0 – 4.000m
0 – 40.00mF
Resolución
0.001nF
0.01nF
0.01nF
0.001µF
0.01µF
0.1µF
0.001mF
0.01mF
Precisión
±(5.0% +30 digits)
±(5.0% +20 digits)
±(3.0% +5 digits)
±(3.0% +5 digits)
±(3.0% +5 digits)
±(4.0% +10 digits)
±(4.5% +10 digits)
±(5.0% +10 digits)
Gama de medición
0 – 4.000 KHz
Resolución
0.001 KHz
Precisión
±(1.5%+2digits)
Gama de medición
-40°C – 1000°C
-40.0°F – 1832°F
Resolución
1°C
1°F
Precisión
±(2.5%+3°)
±(2.5 +5°F)
Frecuencia
Gama
4 KHz
Temperatura
Gama
°C
°F
83
ES
Capacidad
MEDICIÓN DE CORRIENTE CC
WARNING:
antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas
del instrumento.
ES
1 Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que
la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento
seleccionará automáticamente la gama de corriente
CC.
2 Pulsar el botón [CC CERO] una vez, en el display
aparecerá el símbolo Δ, indicando la puesta en cero
de la gama.
3 Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométrica y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar
la medición de corriente.
4 Leer el valor de corriente en el display.
Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza
cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza
amperométrica podría emitir un ligero zumbido.
84
MEDICIÓN DE CORRIENTE CA REAL RMS
1 Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la
corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento seleccionará automáticamente la gama de corriente CC.
2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama
de medición de corriente CA. El instrumento pasa
automáticamente a la gama de medición de corriente CC.
3 Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométrica y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar
la medición de corriente.
4 Leer el valor de corriente en el display.
Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza
cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza
amperométrica podría emitir un ligero zumbido.
El instrumento pasa automáticamente a la posición de
medición automática “Auto Range”.
85
ES
WARNING:
antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas
del instrumento.
El botón [PEAK] permite regular el valor de pico máximo y mínimo de la medición. Consultar
la pág. 94 para más detalles.
ES
MEDICIÓN DE TENSIÓN CC
1 Llevar el selector de funciones a la posición [V
camente en la gama CC.
2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP
HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal
[COM].
3 Conectar las dos puntas a los polos positivo y
negativo de la fuente CC cuya tensión se desea
medir.
4 Si en el display aparece una medición de signo
negativo, la punta roja está conectada al polo
negativo de la fuente de alimentación CC.
Ejemplo de medición de una tensión CC
86
Hz]. El instrumento se preajusta automáti-
Nota:
• El instrumento está programado en la gama “Auto Range”.
• Al pulsar el botón [PEAK] se podrán memorizar los valores
de pico máximo y mínimo de la medición en la gama CA
Voltios.Consultar la pág. 94 de este manual para más información acerca de la función Hold.
Medición de una tensión CA
87
ES
MEDICIÓN DE TENSIÓN REAL CA RMS
1 1. Llevar el selector de funciones a la posición [V
Hz].
2 2. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama CA Volt. . El instrumento se preajusta
automáticamente en la gama CC Voltios.
3 3. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ]
4 del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
5 4. Conectar las dos puntas a la fuente CA cuya tensión se desea medir, y leer el valor de la
medición en el display del instrumento.
MEDICIÓN DE RESISTENCIA ELÉCTICA EN Ω
1 Llevar el selector de funciones a la posición [
Ω ]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la resistencia.
2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal
[COM].
3 Conectar las dos puntas a los terminales de la resistencia cuyo valor en Ω se desea conocer.
Nota: El instrumento se preajusta automáticamente en la gama “Auto Range”.
ES
WARNING:
Antes de efectuar una medición, cortar la alimentación del
circuito al que está conectada la resistencia.
Medición de resistencia eléctrica
88
Nota:
• En este modo de medición, la gama es sólo automática.
• ATENCIÓN: para evitar daños al instrumento, se aconseja
descargar siempre el condensador, poniendo por un momento sus terminales en cortocircuito, antes de efectuar
la medición. Desconectar el condensador del circuito al
que está conectado.
Medición de la capacidad de un condensador
89
ES
MEDICIÓN DE CAPACIDAD DE CONDENSADORES
1 Llevar el selector de funciones a la posición [CAP].
2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
3 Conectar las dos puntas a los terminales del condensador cuya capacidad se desea conocer y
leer el valor de la medición en el display del instrumento.
ES
MEDICIÓN DE FRECUENCIA
1 Llevar el selector de funciones a la posición [V
Hz]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la frecuencia.
2 Pulsar el botón [MODE] durante 3 segundos y seleccionar la gama de frecuencia. El instrumento
pasará automáticamente a Voltios CC.
3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
4 Conectar las dos puntas a los terminales del
componente o al punto en que se desea efectuar
la medición de frecuencia y leer el valor de la
frecuencia en el display.
Nota:
En el modo de medición de frecuencia, el instrumento trabaja únicamente en gama automática.
Medición del valor de frecuencia
90
Nota:
El instrumento funciona en el modo de gama automática.
Medición de temperatura
91
ES
MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1 Llevar el selector de funciones a la posición [Temp]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la temperatura.
2 Conectar al instrumento el adaptador para la medición de la temperatura, terminales [V Ω
TEMP HZ] y [COM] asegurándose de que el signo + del adaptador se sitúe sobre el terminal
[V Ω TEMP HZ].
3 Conectar al adaptador una sonda de temperatura de tipo K y proceder a la medición de la
temperatura.
4 En el display aparecerá directamente el valor en ºC de la
temperatura medida.
5 Para variar la unidad de medición de temperatura de ºC a
ºF, pulsar el botón [MODE].
PRUEBA DE DIODOS
1 Llevar el selector de funciones a la posición [
Ω ]. El instrumento se preajusta en la
gama de medición de la resistencia.
2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de diodos. El instrumento se
preajusta en la gama de medición de resistencias.
3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
4 Conectar las dos puntas a los terminales del diodo que se desea probar.
ES
Nota:
• La función de prueba de diodos puede resultar útil para el
control de diodos, transistores y SCR.
• Durante la fase de prueba, el instrumento suministra una
corriente de prueba que transita a través del semiconductor,
para así poder medir la caída de tensión en el empalme.
• La corriente directa de un diodo que funciona correctamente
debe estar entre los 0.4V y los 0.9V. Una lectura de valor
superior indica que el semiconductor es defectuoso. Una
lectura abrir a cero indica que el semiconductor está en
cortocircuito.
• Invirtiendo las puntas del instrumento en los extremos del
semiconductor, se podrá medir la tensión inversa. Si en
el display aparece la indicación “OL”, el semiconductor
funciona correctamente, si se obtiene una lectura distinta,
el semiconductor es defectuoso.
92
Nota:
• No utilizar esta función en circuitos bajo tensión, ya
que el instrumento podría dañarse.
• Antes de efectuar la prueba, desconectar el componente
o cortar la alimentación del circuito.
93
ES
PRUEBA DE CONTINUIDAD
1 Llevar el selector de funciones a la posición [
Ω ]. El instrumento se preajusta en la
gama de medición de la resistencia.
2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de continuidad. El instrumento
se preajusta en la gama de medición de resistencias.
3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
4 Hacer entrar en cortocircuito las dos puntas y comprobar que el instrumento emita una señal
acústica y en el display aparezca un valor igual a cero.
5 Conectar las puntas al circuito que se desea probar. El
instrumento emitirá una señal acústica y en el display
aparecerá el valor de resistencia medido si la resistencia
total del circuito sometido a la prueba presenta un valor
en ohm no superior a los 35Ω.
FUNCIÓN DATA HOLD
Esta función permite bloquear el valor de la medición para poder efectuar una lectura precisa
incluso en condiciones de medición incómodas.
1 Pulsar el botón [HOLD] una vez. Cuando la función HOLD está activa, el instrumento emitirá
una señal acústica de confirmación, y en el display aparece el mensaje “HOLD”.
2 Para desactivar la función HOLD, pulsar de nuevo el botón [HOLD], el instrumento emitirá
una señal acústica y volverá de nuevo al estado de medición normal.
ES
PEAK HOLD
Esta función permite memorizar los valores máximo y mínimo de una medición en las gamas de
tensión y corriente.
1 Pulsar el botón [PEAK] una vez. De este modo se memorizará el valor máximo de la medición
y en el display aparecerá la indicación “P MAX”.
2 Pulsar de nuevo el botón [PEAK]. De este modo se memorizará el valor mínimo de la medición
y en el display aparecerá la indicación “P MÍN”.
3 Para desactivar la función “PEAK”, pulsar el botón [PEAK] durante 2 segundos, el instrumento
emitirá una señal acústica, lo cual permitirá efectuar una nueva medición.
94
RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY
La función de retroiluminación del display permite efectuar lecturas precisas del display incluso
en condiciones de iluminación precarias.
Nota:
El uso de la función de retroiluminación reduce la duración de la carga de la pila interna del
instrumento.
APAGADO AUTOMÁTICO
Gracias a esta función se podrá ahorrar la carga de la pila interna del instrumento. En efecto, después
de unos 20 minutos de inactividad, la pinza amperométrica se apagará automáticamente. Para encender
nuevamente el instrumento, pulsar un botón o girar el selector de las funciones.
Para evitar daños al instrumento, comprobar que las puntas estén desconectadas de todos los puntos
de medición.
95
ES
1 Para activar la retroiluminación, pulsar el botón
durante 3 segundos.
2 Para desactivar esta función, pulsar de nuevo el botón
durante 3 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Cuando en el display aparece el símbolo “
”, proceder a cambiar la pila interna del instrumento.
Para la sustitución de la pila, proceder como se indica a continuación:
ES
1
2
3
4
5
Desconectar las puntas de todos los puntos de medición.
Llevar el selector de funciones a la posición OFF para apagar el instrumento.
Quitar el tornillo de la tapa del hueco de las pilas.
Quitar la pila descargada sustituyéndola con otra del mismo formato IEC 6F 22 9V.
Colocar nuevamente la tapa del hueco de las pilas y apretar de nuevo el tornillo.
Declaración de conformidad con EC
El producto 1760 PA/AC-DC concuerda con la norma ECM de compatibilidad electromagnética
2004/108/EC tal como fue expedida por la Comisión Europea.
96
Informationen für die Benutzer
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll
entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für berufliche Zwecke vorgesehenen Produkten, den
Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung
der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift
für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado
de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o
electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante
que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas
que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la
eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas.
Informacja dla użytkowników
Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany
oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elektronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do
użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja
tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne
usuwanie produktu stanowi naruszenie
Beta Utensili S.p.A.
Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy
Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742
www.beta-tools.com