Beta 1760PA/AC-DC Instrucciones de operación

Categoría
Multimetros
Tipo
Instrucciones de operación
74
ES
MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS
MOD. 1760PA/ AC-DC
ÍNDICE:
Límites de medición ................................................................................................................ 75
Información acerca de la seguridad en el uso ......................................................................... 75
Prestaciones ............................................................................................................................ 78
Vista del instrumento .............................................................................................................. 79
Especicaciones técnicas ....................................................................................................... 80
Medición de corriente CC ...................................................................................................... 84
Medición de corriente ca real RMS ....................................................................................... 85
Medición de tensión CC ......................................................................................................... 86
Medición de tensión real CA RMS ........................................................................................ 87
Medición de resistencia eléctrica en Ω ................................................................................... 88
Medición de capacidad de condensadores .............................................................................. 89
Medición de frecuencia .......................................................................................................... 90
Medición de temperatura ........................................................................................................ 91
Prueba de diodos .................................................................................................................... 92
Prueba de continuidad ............................................................................................................ 93
Función Data Hold ................................................................................................................. 94
Función Peak Hold ................................................................................................................. 94
Retroiluminación display LCD .............................................................................................. 95
Apagado automático ............................................................................................................... 95
Sustitución de la pila interna .................................................................................................. 96
75
ES
Gracias por haber preferido un producto Beta.
Para obtener el mejor uso de nuestro producto, le aconsejamos leer con atención este manual de
usuario.
LÍMITES DE MEDICIÓN
Amperios CC: 0.01A a 1000A
Amperios CA: 0.01A a 1000A
Tensión CC: 0.1mV a 600V
Tensión CA: 0.1mV a 600V
Resistencia: 0.1Ω a 40MΩ
Capacidad: 0.001nF a 40µF
Frecuencia: 0.001kHz a 4kHz
Temperatura: -40°C a 1000°C -40°F a 1832°F
INFORMACIÓN ACERCA DE LA SEGURIDAD EN EL USO
Este manual contiene importantes informaciones acerca de la seguridad, que deberán ser escrupulo-
samente respetadas por el operador. El uso del instrumento en modos que se aparten de lo indicado
en este manual representa un serio peligro de sacudida eléctrica para el operador.
Este instrumento ha sido diseñado y construido de conformidad con las normativas de seguridad
IEC 61010-1 y EN 61010-1 aplicadas a los instrumentos electrónicos de medición.
76
ES
Antes de utilizar el instrumento, leer atentamente y en todas sus partes este manual
de usuario.
Conservar el manual para posibles consultas futuras.
Asegurarse siempre de que el instrumento se utilice dentro de sus límites operativos
y de conformidad con los procedimientos recogidos en este manual.
Seguir escrupulosamente todas las advertencias en relación al uso del instrumento
en condiciones de seguridad.
No respetar los procedimientos recogidos en el manual podría dar lugar a graves
situaciones de peligro para el operador.
Los símbolos indicados en el instrumento invitan al operador a consultar la sección
correspondiente del manual, para conocer los posibles riesgos de funcionamiento
que pudieran surgir al efectuar una determinada medición. Los símbolos son los
siguientes:
DANGER – Indica una condición de peligro para el operador.
WARNING – Indica una condición de peligro para el operador.
CAUTION – Indica una condición de peligro menor.
77
ES
No utilizar el instrumento para efectuar mediciones de tensión en circuitos donde existan tensiones
superiores al límite máximo de medición del instrumento.
Nunca superar el límite de medición máximo para cada gama de medición.
Durante la fase de medición, prestar mucha atención a no tocar partes expuestas o conexiones
bajo tensión.
No efectuar mediciones en ambientes donde existan vapores o humos inamables o explosivos.
No efectuar mediciones con el instrumento húmedo o mojado.
No abrir el hueco de las pilas durante medición
DANGER
WARNING
Antes de efectuar una medición, inspeccionar el instrumento y los cables de las puntas de me-
dición, para comprobar que estén en buen estado.
Si el instrumento o las puntas presentan roturas, no utilizarlo; dirigirse a un centro de asistencia
autorizado para su reparación.
Nunca girar el selector de funciones durante la fase de medición
Nunca modicar o tratar de reparar el instrumento; en caso de necesidad, dirigirse a un centro
de asistencia autorizado.
Antes de abrir el hueco de las pilas, asegurarse de que el instrumento esté apagado y desconectado
de todo punto de medición.
No cambiar la pila si el instrumento está húmedo o mojado.
78
ES
Antes de efectuar una medición, asegurarse de que el selector de funciones esté programado
en la gama apropiada.
Comprobar que las clavijas de las puntas estén correctamente enchufadas en las tomas corre-
spondientes del instrumento.
Apagar siempre el instrumento después de usarlo. Si el instrumento no se usa durante un período
prolongado, quitar las pilas de su interior.
No exponer el instrumento a la luz directa del sol, o a fuentes de humedad abundante.
Para la limpieza del instrumento, evitar por completo el uso del alcohol o de otros disolventes,
utilizar únicamente un paño suave y ligeramente húmedo.
CAUTION
PRESTACIONES
Medición de tensiones y corrientes CA RMS
Display LCD de 4000 count con barra gráca y retroiluminación.
Amplia gama de medición de 0.01A CA/CC a 1000A CA/CC.
Medición de tensiones CA y CC hasta 600V.
Medición de valores de capacidad hasta 40mF.
Medición de la temperatura, de –40°C a +1000°C.
Diseñado en plena conformidad con las normas estándar de seguridad IEC 61010 CAT III
600V/CAT II 1000V. Pollution degree 2.
Función de apagado automático después de 20 minutos sin usar.
79
ES
Prueba de continuidad con zumbido de señalización.
Medición de frecuencia hasta 4KHz.
Medición del valor de pico tanto en valores mínimo como máximo, en tensión y corriente.
Función data hold para mantener el valor de la medición en el display.
VISTA DEL INSTRUMENTO
Pinza
Selector de funciones
Ajuste cero amp CC
Botón retroiluminación
Display
Terminal para la medición en voltios,
ohmios, capacidad, frecuencia y
temperatura.
Botón de apertura de la pinza
Botón Data Hold
Botón MODE
Botón bloqueo medición
en Voltios y Amperios
Terminal COM
80
ES
Medidas de la pinza Apertura en torno a 30 mm
Prueba diodos Corriente de prueba típica de 3mA.
Tensión con circuito abierto 1,5VCC.
Prueba de continuidad Umbral < 35Ω, corriente de prueba < 1mA
Indicación pila descargada En el display aparece el símbolo de la batería
Indicación de fuera de gama En el display aparece la indicación “OL”
Tasa de medición nominal 2 veces por segundo
Impedancia de entrada 10MΩ (VCC e VCA)
Display 4000 count LCD
Anchura de banda tensión CA 50/60Hz (VCA)
Temperatura operativa De –10°C a 50°C (14°F a 122°F)
Temperatura de almacén De –30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
Humedad relativa Hasta 85% RH
Sobretensión Categoria III 600V
Pila Un elemento de 9V IEC 6F22
Apagado automático Unos 20 minutos
Medidas 229x 80x49
Peso 303g
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
81
ES
Corriente CC
Gama Gama de medición Resolución Precisión
40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+10digits)
400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits)
1000 A 0 - 1000A 1 A ±(2.8%+8digits)
Corriente CA
Gama Gama de medición Resolución Precisión
40 A 0 - 40.00A 0.01 A ±(2.8%+10digits)
400 A 0 - 400.0A 0.1 A ±(2.8%+8digits)
1000 A 0 - 1000A 1 A ±(2.8%+8digits)
Tensión CC
Gama Gama de medición Resolución Precisión
400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV ±(0.8% + 2digits)
4V 0 - 4.000V 0.001 V
±(1,5% + 2 digits)40V 0 - 40.00V 0.01 V
400V 0 - 400.0V 0.1 V
600V 0 - 600V 1 V ± (2.0% + 2digits)
82
ES
Tensión CA
Gama Gama de medición Resolución Precisión
400mV 0 - 400.0mV 0.1 mV ±(1.0% + 10digits)
4V 0 - 4.000V 0.001 V
±(1,5% + 8 digits)40V 0 - 40.00V 0.01 V
400V 0 - 400.0V 0.1 V
600V 0 - 600V 1 V ± (2.0% + 8digits)
Resistencia
Gama Gama de medición Resolución Precisión
400Ω 0 – 400.0Ω 0.1Ω ±(1.0% + 4digits)
4kΩ 0 – 4.000kΩ 1Ω
±(1,5% + 2 digits)40kΩ 0 – 40.00kΩ 10Ω
400kΩ 0 – 400.0kΩ 100Ω
4MΩ 0 – 4.000MΩ 1kΩ ± (2.5% +5 digits)
40MΩ 0 – 40.00MΩ 10kΩ ± (3.5% +10digits)
83
ES
Capacidad
Gama Gama de medición Resolución Precisión
4nF 0 – 4.000nF 0.001nF ±(5.0% +30 digits)
40nF 0 – 40.00nF 0.01nF ±(5.0% +20 digits)
400nF 0 – 400.0nF 0.01nF ±(3.0% +5 digits)
4µF 0 – 4.000µF 0.001µF ±(3.0% +5 digits)
40µF 0 – 40.00µF 0.01µF ±(3.0% +5 digits)
400µF 0 – 400.0µF 0.1µF ±(4.0% +10 digits)
4mF 0 – 4.000m 0.001mF ±(4.5% +10 digits)
40mF 0 – 40.00mF 0.01mF ±(5.0% +10 digits)
Frecuencia
Gama Gama de medición Resolución Precisión
4 KHz 0 – 4.000 KHz 0.001 KHz ±(1.5%+2digits)
Temperatura
Gama Gama de medición Resolución Precisión
°C -40°C – 1000°C 1°C ±(2.5%+3°)
°F -40.0°F – 1832°F 1°F ±(2.5 +5°F)
84
ES
MEDICIÓN DE CORRIENTE CC
WARNING:
antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas
del instrumento.
Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que
la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento
seleccionará automáticamente la gama de corriente
CC.
Pulsar el botón [CC CERO] una vez, en el display
aparecerá el símbolo Δ, indicando la puesta en cero
de la gama.
Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométri-
ca y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar
la medición de corriente.
Leer el valor de corriente en el display.
Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza
cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza
amperométrica podría emitir un ligero zumbido.
1
2
3
4
85
ES
MEDICIÓN DE CORRIENTE CA REAL RMS
WARNING:
antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas
del instrumento.
Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la
corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento selec-
cionará automáticamente la gama de corriente CC.
Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama
de medición de corriente CA. El instrumento pasa
automáticamente a la gama de medición de cor-
riente CC.
Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométri-
ca y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar
la medición de corriente.
Leer el valor de corriente en el display.
Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza
cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza
amperométrica podría emitir un ligero zumbido.
El instrumento pasa automáticamente a la posición de
medición automática “Auto Range”.
1
2
3
4
86
ES
El botón [PEAK] permite regular el valor de pico máximo y mínimo de la medición. Consultar
la pág. 94 para más detalles.
MEDICIÓN DE TENSIÓN CC
Llevar el selector de funciones a la posición [
V Hz]. El instrumento se preajusta automáti-
camente en la gama CC.
Conectar la punta roja al terminal [V TEMP
HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal
[COM].
Conectar las dos puntas a los polos positivo y
negativo de la fuente CC cuya tensión se desea
medir.
Si en el display aparece una medición de signo
negativo, la punta roja es conectada al polo
negativo de la fuente de alimentación CC.
1
2
3
4
Ejemplo de medición de una tensión CC
87
ES
MEDICIÓN DE TENSIÓN REAL CA RMS
1. Llevar el selector de funciones a la posición [V Hz].
2. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama CA Volt. . El instrumento se preajusta
automáticamente en la gama CC Voltios.
3. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ]
del instrumento, y la punta negra al terminal [COM].
4. Conectar las dos puntas a la fuente CA cuya tensión se desea medir, y leer el valor de la
medición en el display del instrumento.
Nota:
El instrumento está programado en la gamaAuto Range.
Al pulsar el botón [PEAK] se podrán memorizar los valores
de pico máximo y mínimo de la medición en la gama CA
Voltios.Consultar la g. 94 de este manual para más infor-
macn acerca de la funcn Hold.
1
2
3
4
5
Medición de una tensión CA
88
ES
MEDICIÓN DE RESISTENCIA ELÉCTICA EN Ω
Llevar el selector de funciones a la posición [ ]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la resistencia.
Conectar la punta roja al terminal [V TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal
[COM].
Conectar las dos puntas a los terminales de la resistencia cuyo valor en Ω se desea conocer.
Nota: El instrumento se preajusta automáticamente en la gama “Auto Range”.
WARNING:
Antes de efectuar una medición, cortar la alimentación del
circuito al que está conectada la resistencia.
1
2
3
Medición de resistencia eléctrica
89
ES
MEDICIÓN DE CAPACIDAD DE CONDENSADORES
Llevar el selector de funciones a la posición [CAP].
Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al ter-
minal [COM].
Conectar las dos puntas a los terminales del condensador cuya capacidad se desea conocer y
leer el valor de la medición en el display del instrumento.
Nota:
En este modo de medición, la gama es sólo automática.
ATENCIÓN: para evitar daños al instrumento, se aconseja
descargar siempre el condensador, poniendo por un mo-
mento sus terminales en cortocircuito, antes de efectuar
la medición. Desconectar el condensador del circuito al
que está conectado.
1
2
3
Medición de la capacidad de un condensador
90
ES
MEDICIÓN DE FRECUENCIA
Llevar el selector de funciones a la posición [V Hz]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la frecuencia.
Pulsar el botón [MODE] durante 3 segundos y seleccionar la gama de frecuencia. El instrumento
pasará automáticamente a Voltios CC.
Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al ter-
minal [COM].
Conectar las dos puntas a los terminales del
componente o al punto en que se desea efectuar
la medición de frecuencia y leer el valor de la
frecuencia en el display.
Nota:
En el modo de medición de frecuencia, el instrumen-
to trabaja únicamente en gama automática.
1
2
3
4
Medición del valor de frecuencia
91
ES
MEDICIÓN DE TEMPERATURA
Llevar el selector de funciones a la posición [Temp]. El instrumento se preajusta en la gama
de medición de la temperatura.
Conectar al instrumento el adaptador para la medición de la temperatura, terminales [V
TEMP HZ] y [COM] asegurándose de que el signo + del adaptador se sitúe sobre el terminal
[V Ω TEMP HZ].
Conectar al adaptador una sonda de temperatura de tipo K y proceder a la medición de la
temperatura.
En el display aparecerá directamente el valor en ºC de la
temperatura medida.
Para variar la unidad de medición de temperatura de ºC a
ºF, pulsar el botón [MODE].
Nota:
El instrumento funciona en el modo de gama automática.
1
2
3
4
5
Medición de temperatura
92
ES
PRUEBA DE DIODOS
Llevar el selector de funciones a la posición [ ]. El instrumento se preajusta en la
gama de medición de la resistencia.
Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de diodos. El instrumento se
preajusta en la gama de medición de resistencias.
Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al ter-
minal [COM].
Conectar las dos puntas a los terminales del diodo que se desea probar.
Nota:
La función de prueba de diodos puede resultar útil para el
control de diodos, transistores y SCR.
Durante la fase de prueba, el instrumento suministra una
corriente de prueba que transita a través del semiconductor,
para así poder medir la caída de tensión en el empalme.
La corriente directa de un diodo que funciona correctamente
debe estar entre los 0.4V y los 0.9V. Una lectura de valor
superior indica que el semiconductor es defectuoso. Una
lectura abrir a cero indica que el semiconductor está en
cortocircuito.
Invirtiendo las puntas del instrumento en los extremos del
semiconductor, se podrá medir la tensión inversa. Si en
el display aparece la indicación “OL”, el semiconductor
funciona correctamente, si se obtiene una lectura distinta,
el semiconductor es defectuoso.
1
2
3
4
93
ES
PRUEBA DE CONTINUIDAD
Llevar el selector de funciones a la posición [ ]. El instrumento se preajusta en la
gama de medición de la resistencia.
Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de continuidad. El instrumento
se preajusta en la gama de medición de resistencias.
Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al ter-
minal [COM].
Hacer entrar en cortocircuito las dos puntas y comprobar que el instrumento emita una señal
acústica y en el display aparezca un valor igual a cero.
Conectar las puntas al circuito que se desea probar. El
instrumento emitirá una señal acústica y en el display
apareceel valor de resistencia medido si la resistencia
total del circuito sometido a la prueba presenta un valor
en ohm no superior a los 35Ω.
Nota:
No utilizar esta función en circuitos bajo tensión, ya
que el instrumento podría dañarse.
Antes de efectuar la prueba, desconectar el componente
o cortar la alimentación del circuito.
1
2
3
4
5
94
ES
FUNCIÓN DATA HOLD
Esta función permite bloquear el valor de la medición para poder efectuar una lectura precisa
incluso en condiciones de medición incómodas.
Pulsar el botón [HOLD] una vez. Cuando la función HOLD está activa, el instrumento emitirá
una señal acústica de conrmación, y en el display aparece el mensaje “HOLD”.
Para desactivar la función HOLD, pulsar de nuevo el botón [HOLD], el instrumento emitirá
una señal acústica y volverá de nuevo al estado de medición normal.
PEAK HOLD
Esta función permite memorizar los valores máximo y mínimo de una medición en las gamas de
tensión y corriente.
Pulsar el botón [
PEAK] una vez. De este modo se memorizará el valor máximo de la medición
y en el display aparecerá la indicación “P MAX”.
Pulsar de nuevo el botón [
PEAK]. De este modo se memorizará el valor mínimo de la medición
y en el display aparecerá la indicación “P MÍN”.
Para desactivar la función “PEAK”, pulsar el botón [
PEAK] durante 2 segundos, el instrumento
emitirá una señal acústica, lo cual permitirá efectuar una nueva medición.
1
2
1
2
3
95
ES
RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY
La función de retroiluminación del display permite efectuar lecturas precisas del display incluso
en condiciones de iluminación precarias.
Para activar la retroiluminación, pulsar el botón
durante 3 segundos.
Para desactivar esta función, pulsar de nuevo el botón durante 3 segundos.
Nota:
El uso de la función de retroiluminación reduce la duración de la carga de la pila interna del
instrumento.
APAGADO AUTOMÁTICO
Gracias a esta función se podrá ahorrar la carga de la pila interna del instrumento. En efecto, después
de unos 20 minutos de inactividad, la pinza amperométrica se apaga autoticamente. Para encender
nuevamente el instrumento, pulsar un botón o girar el selector de las funciones.
Para evitar daños al instrumento, comprobar que las puntas estén desconectadas de todos los puntos
de medición.
1
2
96
ES
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Cuando en el display aparece el símbolo “ ”, proceder a cambiar la pila interna del instrumento.
Para la sustitución de la pila, proceder como se indica a continuación:
Desconectar las puntas de todos los puntos de medición.
Llevar el selector de funciones a la posición OFF para apagar el instrumento.
Quitar el tornillo de la tapa del hueco de las pilas.
Quitar la pila descargada sustituyéndola con otra del mismo formato IEC 6F 22 9V.
Colocar nuevamente la tapa del hueco de las pilas y apretar de nuevo el tornillo.
1
2
3
4
5
Declaración de conformidad con EC
El producto 1760 PA/AC-DC concuerda con la norma ECM de compatibilidad electromagnética
2004/108/EC tal como fue expedida por la Comisión Europea.
Informationen für die Benutzer
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll
entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für beruiche Zwecke vorgesehenen Produkten, den
Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung
der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift
für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo signica que el producto, al nal de su vida útil, ha de eliminarse separado
de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o
electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante
que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas
que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la
eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas.
Informacja dla użytkowników
Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany
oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elek-
tronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do
użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja
tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne
usuwanie produktu stanowi naruszenie
Beta Utensili S.p.A.
Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy
Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742
www.beta-tools.com

Transcripción de documentos

MULTÍMETRO DE PINZA AC/DC TRUE RMS MOD. 1760PA/ AC-DC ÍNDICE: ES • Límites de medición................................................................................................................. 75 • Información acerca de la seguridad en el uso.......................................................................... 75 • Prestaciones............................................................................................................................. 78 • Vista del instrumento............................................................................................................... 79 • Especificaciones técnicas........................................................................................................ 80 • Medición de corriente CC....................................................................................................... 84 • Medición de corriente ca real RMS . ...................................................................................... 85 • Medición de tensión CC.......................................................................................................... 86 • Medición de tensión real CA RMS ........................................................................................ 87 • Medición de resistencia eléctrica en Ω.................................................................................... 88 • Medición de capacidad de condensadores............................................................................... 89 • Medición de frecuencia........................................................................................................... 90 • Medición de temperatura......................................................................................................... 91 • Prueba de diodos..................................................................................................................... 92 • Prueba de continuidad............................................................................................................. 93 • Función Data Hold.................................................................................................................. 94 • Función Peak Hold .................................................................................................................. 94 • Retroiluminación display LCD............................................................................................... 95 • Apagado automático................................................................................................................ 95 • Sustitución de la pila interna................................................................................................... 96 74 LÍMITES DE MEDICIÓN Amperios CC: Amperios CA: Tensión CC: Tensión CA: Resistencia: Capacidad: Frecuencia: Temperatura: 0.01A a 1000A 0.01A a 1000A 0.1mV a 600V 0.1mV a 600V 0.1Ω a 40MΩ 0.001nF a 40µF 0.001kHz a 4kHz -40°C a 1000°C -40°F a 1832°F INFORMACIÓN ACERCA DE LA SEGURIDAD EN EL USO Este manual contiene importantes informaciones acerca de la seguridad, que deberán ser escrupulosamente respetadas por el operador. El uso del instrumento en modos que se aparten de lo indicado en este manual representa un serio peligro de sacudida eléctrica para el operador. Este instrumento ha sido diseñado y construido de conformidad con las normativas de seguridad IEC 61010-1 y EN 61010-1 aplicadas a los instrumentos electrónicos de medición. 75 ES Gracias por haber preferido un producto Beta. Para obtener el mejor uso de nuestro producto, le aconsejamos leer con atención este manual de usuario. ES • Antes de utilizar el instrumento, leer atentamente y en todas sus partes este manual de usuario. • Conservar el manual para posibles consultas futuras. • Asegurarse siempre de que el instrumento se utilice dentro de sus límites operativos y de conformidad con los procedimientos recogidos en este manual. • Seguir escrupulosamente todas las advertencias en relación al uso del instrumento en condiciones de seguridad. • No respetar los procedimientos recogidos en el manual podría dar lugar a graves situaciones de peligro para el operador. • Los símbolos indicados en el instrumento invitan al operador a consultar la sección correspondiente del manual, para conocer los posibles riesgos de funcionamiento que pudieran surgir al efectuar una determinada medición. Los símbolos son los siguientes: DANGER – Indica una condición de peligro para el operador. WARNING – Indica una condición de peligro para el operador. CAUTION – Indica una condición de peligro menor. 76 • No utilizar el instrumento para efectuar mediciones de tensión en circuitos donde existan tensiones superiores al límite máximo de medición del instrumento. • Nunca superar el límite de medición máximo para cada gama de medición. • Durante la fase de medición, prestar mucha atención a no tocar partes expuestas o conexiones bajo tensión. • No efectuar mediciones en ambientes donde existan vapores o humos inflamables o explosivos. • No efectuar mediciones con el instrumento húmedo o mojado. • No abrir el hueco de las pilas durante medición WARNING • Antes de efectuar una medición, inspeccionar el instrumento y los cables de las puntas de medición, para comprobar que estén en buen estado. • Si el instrumento o las puntas presentan roturas, no utilizarlo; dirigirse a un centro de asistencia autorizado para su reparación. • Nunca girar el selector de funciones durante la fase de medición • Nunca modificar o tratar de reparar el instrumento; en caso de necesidad, dirigirse a un centro de asistencia autorizado. • Antes de abrir el hueco de las pilas, asegurarse de que el instrumento esté apagado y desconectado de todo punto de medición. • No cambiar la pila si el instrumento está húmedo o mojado. 77 ES DANGER CAUTION ES • Antes de efectuar una medición, asegurarse de que el selector de funciones esté programado en la gama apropiada. • Comprobar que las clavijas de las puntas estén correctamente enchufadas en las tomas correspondientes del instrumento. • Apagar siempre el instrumento después de usarlo. Si el instrumento no se usa durante un período prolongado, quitar las pilas de su interior. • No exponer el instrumento a la luz directa del sol, o a fuentes de humedad abundante. • Para la limpieza del instrumento, evitar por completo el uso del alcohol o de otros disolventes, utilizar únicamente un paño suave y ligeramente húmedo. PRESTACIONES • Medición de tensiones y corrientes CA RMS • Display LCD de 4000 count con barra gráfica y retroiluminación. • Amplia gama de medición de 0.01A CA/CC a 1000A CA/CC. • Medición de tensiones CA y CC hasta 600V. • Medición de valores de capacidad hasta 40mF. • Medición de la temperatura, de –40°C a +1000°C. • Diseñado en plena conformidad con las normas estándar de seguridad IEC 61010 CAT III 600V/CAT II 1000V. Pollution degree 2. • Función de apagado automático después de 20 minutos sin usar. 78 • • • • Prueba de continuidad con zumbido de señalización. Medición de frecuencia hasta 4KHz. Medición del valor de pico tanto en valores mínimo como máximo, en tensión y corriente. Función data hold para mantener el valor de la medición en el display. VISTA DEL INSTRUMENTO ES Pinza Botón de apertura de la pinza Selector de funciones Ajuste cero amp CC Botón Data Hold Botón MODE Botón retroiluminación Botón bloqueo medición en Voltios y Amperios Display Terminal para la medición en voltios, ohmios, capacidad, frecuencia y temperatura. Terminal COM 79 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ES Medidas de la pinza Prueba diodos Prueba de continuidad Indicación pila descargada Indicación de fuera de gama Tasa de medición nominal Impedancia de entrada Display Anchura de banda tensión Temperatura operativa Temperatura de almacén Humedad relativa Sobretensión Pila Apagado automático Medidas Peso Apertura en torno a 30 mm Corriente de prueba típica de 3mA. Tensión con circuito abierto 1,5VCC. Umbral < 35Ω, corriente de prueba < 1mA En el display aparece el símbolo de la batería En el display aparece la indicación “OL” 2 veces por segundo 10MΩ (VCC e VCA) 4000 count LCD CA 50/60Hz (VCA) De –10°C a 50°C (14°F a 122°F) De –30°C a 60°C (-22°F a 140°F) Hasta 85% RH Categoria III 600V Un elemento de 9V IEC 6F22 Unos 20 minutos 229x 80x49 303g 80 Corriente CC Gama 40 A 400 A 1000 A Gama de medición 0 - 40.00A 0 - 400.0A 0 - 1000A Resolución 0.01 A 0.1 A 1A Precisión ±(2.8%+10digits) ±(2.8%+8digits) ±(2.8%+8digits) Gama de medición 0 - 40.00A 0 - 400.0A 0 - 1000A Resolución 0.01 A 0.1 A 1A Precisión ±(2.8%+10digits) ±(2.8%+8digits) ±(2.8%+8digits) Gama de medición 0 - 400.0mV 0 - 4.000V 0 - 40.00V 0 - 400.0V 0 - 600V Resolución 0.1 mV 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1V Precisión ±(0.8% + 2digits) Gama 40 A 400 A 1000 A Tensión CC Gama 400mV 4V 40V 400V 600V 81 ±(1,5% + 2 digits) ± (2.0% + 2digits) ES Corriente CA Tensión CA Gama 400mV 4V 40V 400V 600V ES Gama de medición 0 - 400.0mV 0 - 4.000V 0 - 40.00V 0 - 400.0V 0 - 600V Resolución 0.1 mV 0.001 V 0.01 V 0.1 V 1V Precisión ±(1.0% + 10digits) Gama de medición 0 – 400.0Ω 0 – 4.000kΩ 0 – 40.00kΩ 0 – 400.0kΩ 0 – 4.000MΩ 0 – 40.00MΩ Resolución 0.1Ω 1Ω 10Ω 100Ω 1kΩ 10kΩ Precisión ±(1.0% + 4digits) ±(1,5% + 8 digits) ± (2.0% + 8digits) Resistencia Gama 400Ω 4kΩ 40kΩ 400kΩ 4MΩ 40MΩ 82 ±(1,5% + 2 digits) ± (2.5% +5 digits) ± (3.5% +10digits) Gama 4nF 40nF 400nF 4µF 40µF 400µF 4mF 40mF Gama de medición 0 – 4.000nF 0 – 40.00nF 0 – 400.0nF 0 – 4.000µF 0 – 40.00µF 0 – 400.0µF 0 – 4.000m 0 – 40.00mF Resolución 0.001nF 0.01nF 0.01nF 0.001µF 0.01µF 0.1µF 0.001mF 0.01mF Precisión ±(5.0% +30 digits) ±(5.0% +20 digits) ±(3.0% +5 digits) ±(3.0% +5 digits) ±(3.0% +5 digits) ±(4.0% +10 digits) ±(4.5% +10 digits) ±(5.0% +10 digits) Gama de medición 0 – 4.000 KHz Resolución 0.001 KHz Precisión ±(1.5%+2digits) Gama de medición -40°C – 1000°C -40.0°F – 1832°F Resolución 1°C 1°F Precisión ±(2.5%+3°) ±(2.5 +5°F) Frecuencia Gama 4 KHz Temperatura Gama °C °F 83 ES Capacidad MEDICIÓN DE CORRIENTE CC WARNING: antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas del instrumento. ES 1 Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento seleccionará automáticamente la gama de corriente CC. 2 Pulsar el botón [CC CERO] una vez, en el display aparecerá el símbolo Δ, indicando la puesta en cero de la gama. 3 Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométrica y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar la medición de corriente. 4 Leer el valor de corriente en el display. Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza amperométrica podría emitir un ligero zumbido. 84 MEDICIÓN DE CORRIENTE CA REAL RMS 1 Establecer en el selector de funciones la capacidad 1000 A, 400 A o 40 A comprobando que la corriente máxima que se va a medir no supere dichos valores de capacidad. El instrumento seleccionará automáticamente la gama de corriente CC. 2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama de medición de corriente CA. El instrumento pasa automáticamente a la gama de medición de corriente CC. 3 Pulsar el botón de apertura de la pinza amperométrica y cerrarla sobre el cable en que se desea efectuar la medición de corriente. 4 Leer el valor de corriente en el display. Nota: Durante la fase de medición, mantener la pinza cerrada. En la medición de corrientes elevadas, la pinza amperométrica podría emitir un ligero zumbido. El instrumento pasa automáticamente a la posición de medición automática “Auto Range”. 85 ES WARNING: antes de efectuar una medición de corriente, comprobar que las puntas estén desconectadas del instrumento. El botón [PEAK] permite regular el valor de pico máximo y mínimo de la medición. Consultar la pág. 94 para más detalles. ES MEDICIÓN DE TENSIÓN CC 1 Llevar el selector de funciones a la posición [V camente en la gama CC. 2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 3 Conectar las dos puntas a los polos positivo y negativo de la fuente CC cuya tensión se desea medir. 4 Si en el display aparece una medición de signo negativo, la punta roja está conectada al polo negativo de la fuente de alimentación CC. Ejemplo de medición de una tensión CC 86 Hz]. El instrumento se preajusta automáti- Nota: • El instrumento está programado en la gama “Auto Range”. • Al pulsar el botón [PEAK] se podrán memorizar los valores de pico máximo y mínimo de la medición en la gama CA Voltios.Consultar la pág. 94 de este manual para más información acerca de la función Hold. Medición de una tensión CA 87 ES MEDICIÓN DE TENSIÓN REAL CA RMS 1 1. Llevar el selector de funciones a la posición [V Hz]. 2 2. Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la gama CA Volt. . El instrumento se preajusta automáticamente en la gama CC Voltios. 3 3. Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] 4 del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 5 4. Conectar las dos puntas a la fuente CA cuya tensión se desea medir, y leer el valor de la medición en el display del instrumento. MEDICIÓN DE RESISTENCIA ELÉCTICA EN Ω 1 Llevar el selector de funciones a la posición [ Ω ]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la resistencia. 2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 3 Conectar las dos puntas a los terminales de la resistencia cuyo valor en Ω se desea conocer. Nota: El instrumento se preajusta automáticamente en la gama “Auto Range”. ES WARNING: Antes de efectuar una medición, cortar la alimentación del circuito al que está conectada la resistencia. Medición de resistencia eléctrica 88 Nota: • En este modo de medición, la gama es sólo automática. • ATENCIÓN: para evitar daños al instrumento, se aconseja descargar siempre el condensador, poniendo por un momento sus terminales en cortocircuito, antes de efectuar la medición. Desconectar el condensador del circuito al que está conectado. Medición de la capacidad de un condensador 89 ES MEDICIÓN DE CAPACIDAD DE CONDENSADORES 1 Llevar el selector de funciones a la posición [CAP]. 2 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 3 Conectar las dos puntas a los terminales del condensador cuya capacidad se desea conocer y leer el valor de la medición en el display del instrumento. ES MEDICIÓN DE FRECUENCIA 1 Llevar el selector de funciones a la posición [V Hz]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la frecuencia. 2 Pulsar el botón [MODE] durante 3 segundos y seleccionar la gama de frecuencia. El instrumento pasará automáticamente a Voltios CC. 3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 4 Conectar las dos puntas a los terminales del componente o al punto en que se desea efectuar la medición de frecuencia y leer el valor de la frecuencia en el display. Nota: En el modo de medición de frecuencia, el instrumento trabaja únicamente en gama automática. Medición del valor de frecuencia 90 Nota: El instrumento funciona en el modo de gama automática. Medición de temperatura 91 ES MEDICIÓN DE TEMPERATURA 1 Llevar el selector de funciones a la posición [Temp]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la temperatura. 2 Conectar al instrumento el adaptador para la medición de la temperatura, terminales [V Ω TEMP HZ] y [COM] asegurándose de que el signo + del adaptador se sitúe sobre el terminal [V Ω TEMP HZ]. 3 Conectar al adaptador una sonda de temperatura de tipo K y proceder a la medición de la temperatura. 4 En el display aparecerá directamente el valor en ºC de la temperatura medida. 5 Para variar la unidad de medición de temperatura de ºC a ºF, pulsar el botón [MODE]. PRUEBA DE DIODOS 1 Llevar el selector de funciones a la posición [ Ω ]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la resistencia. 2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de diodos. El instrumento se preajusta en la gama de medición de resistencias. 3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 4 Conectar las dos puntas a los terminales del diodo que se desea probar. ES Nota: • La función de prueba de diodos puede resultar útil para el control de diodos, transistores y SCR. • Durante la fase de prueba, el instrumento suministra una corriente de prueba que transita a través del semiconductor, para así poder medir la caída de tensión en el empalme. • La corriente directa de un diodo que funciona correctamente debe estar entre los 0.4V y los 0.9V. Una lectura de valor superior indica que el semiconductor es defectuoso. Una lectura abrir a cero indica que el semiconductor está en cortocircuito. • Invirtiendo las puntas del instrumento en los extremos del semiconductor, se podrá medir la tensión inversa. Si en el display aparece la indicación “OL”, el semiconductor funciona correctamente, si se obtiene una lectura distinta, el semiconductor es defectuoso. 92 Nota: • No utilizar esta función en circuitos bajo tensión, ya que el instrumento podría dañarse. • Antes de efectuar la prueba, desconectar el componente o cortar la alimentación del circuito. 93 ES PRUEBA DE CONTINUIDAD 1 Llevar el selector de funciones a la posición [ Ω ]. El instrumento se preajusta en la gama de medición de la resistencia. 2 Pulsar el botón [MODE] para seleccionar la función de prueba de continuidad. El instrumento se preajusta en la gama de medición de resistencias. 3 Conectar la punta roja al terminal [V Ω TEMP HZ] del instrumento, y la punta negra al terminal [COM]. 4 Hacer entrar en cortocircuito las dos puntas y comprobar que el instrumento emita una señal acústica y en el display aparezca un valor igual a cero. 5 Conectar las puntas al circuito que se desea probar. El instrumento emitirá una señal acústica y en el display aparecerá el valor de resistencia medido si la resistencia total del circuito sometido a la prueba presenta un valor en ohm no superior a los 35Ω. FUNCIÓN DATA HOLD Esta función permite bloquear el valor de la medición para poder efectuar una lectura precisa incluso en condiciones de medición incómodas. 1 Pulsar el botón [HOLD] una vez. Cuando la función HOLD está activa, el instrumento emitirá una señal acústica de confirmación, y en el display aparece el mensaje “HOLD”. 2 Para desactivar la función HOLD, pulsar de nuevo el botón [HOLD], el instrumento emitirá una señal acústica y volverá de nuevo al estado de medición normal. ES PEAK HOLD Esta función permite memorizar los valores máximo y mínimo de una medición en las gamas de tensión y corriente. 1 Pulsar el botón [PEAK] una vez. De este modo se memorizará el valor máximo de la medición y en el display aparecerá la indicación “P MAX”. 2 Pulsar de nuevo el botón [PEAK]. De este modo se memorizará el valor mínimo de la medición y en el display aparecerá la indicación “P MÍN”. 3 Para desactivar la función “PEAK”, pulsar el botón [PEAK] durante 2 segundos, el instrumento emitirá una señal acústica, lo cual permitirá efectuar una nueva medición. 94 RETROILUMINACIÓN DEL DISPLAY La función de retroiluminación del display permite efectuar lecturas precisas del display incluso en condiciones de iluminación precarias. Nota: El uso de la función de retroiluminación reduce la duración de la carga de la pila interna del instrumento. APAGADO AUTOMÁTICO Gracias a esta función se podrá ahorrar la carga de la pila interna del instrumento. En efecto, después de unos 20 minutos de inactividad, la pinza amperométrica se apagará automáticamente. Para encender nuevamente el instrumento, pulsar un botón o girar el selector de las funciones. Para evitar daños al instrumento, comprobar que las puntas estén desconectadas de todos los puntos de medición. 95 ES 1 Para activar la retroiluminación, pulsar el botón durante 3 segundos. 2 Para desactivar esta función, pulsar de nuevo el botón durante 3 segundos. SUSTITUCIÓN DE LA PILA Cuando en el display aparece el símbolo “ ”, proceder a cambiar la pila interna del instrumento. Para la sustitución de la pila, proceder como se indica a continuación: ES 1 2 3 4 5 Desconectar las puntas de todos los puntos de medición. Llevar el selector de funciones a la posición OFF para apagar el instrumento. Quitar el tornillo de la tapa del hueco de las pilas. Quitar la pila descargada sustituyéndola con otra del mismo formato IEC 6F 22 9V. Colocar nuevamente la tapa del hueco de las pilas y apretar de nuevo el tornillo. Declaración de conformidad con EC El producto 1760 PA/AC-DC concuerda con la norma ECM de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC tal como fue expedida por la Comisión Europea. 96 Informationen für die Benutzer Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen; – das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für berufliche Zwecke vorgesehenen Produkten, den Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge. Información a los usuarios El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas. Informacja dla użytkowników Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elektronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742 www.beta-tools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Beta 1760PA/AC-DC Instrucciones de operación

Categoría
Multimetros
Tipo
Instrucciones de operación