Expert E201803 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE
DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO
OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato de medición respeta la norma CEI 61010
relativa a los aparatos electrónicos de medición en la
categoría de medición CAT III 600 V y con un grado
de contaminación 2.
Atención peligro
Para evitar cualquier impacto eléctrico o cualquier lesión
corporal, siga las instrucciones siguientes:
No utilice el aparato de medición si está dañado. Antes
cada utilización, verique el estado de la caja. Revise en
particular el aislamiento alrededor de los conectores.
Verique que el aislamiento de los cables de test no esté
dañado o que el metal no esté descubierto. Verique la
continuidad de los cables de test. Reemplace los cables de
test dañados antes de utilizar el aparato.
No utilice el aparato de medición en cado de funcionamiento
anormal. La protección puede estar deteriorada. En caso
de dudas, envíe el aparato en reparación.
No utilice el aparato en zonas explosivas, en presencia de
vapores o de polvos explosivos. No utilice el aparato
en una atmósfera húmeda.
No aplique una tensión superior a la tensión nominal
marcada en el aparato, entre los bornes o entre un borne y
la puesta a tierra.
Antes cada utilización, verique el funcionamiento correcto
del aparato midiendo una tensión continua.
En caso de reparación del aparato, utilice únicamente
de las piezas de recambio recomendadas.
Tome las precauciones necesarias cuando trabaje con
tensiones superiores a 30 Vca eff, 42 V cresta, o 60 Vcc.
Estas tensiones pueden provocar un impacto eléctrico.
Cuando utilice las sondas, mantenga sus dedos atrás de los
protege-dedos.
• Conecte el cable de test común antes de conectar el cable
de test bajo tensión. Cuando usted desconecte los cables de
test, desconecte primeramente el cable de test bajo tensión.
Desmonte los cables de test del aparato antes de abrir el
compartimento baterías o la caja.
No utilice el aparato si la tapa del compartimento baterías o
las partes de la caja fueron retiradas o aojadas.
Para evitar errores de medición que puedan causar un
impacto eléctrico o lesiones, reemplace las baterías tan
pronto como el símbolo de batería baja (
) se visualice.
No utilice los cables de test con otros equipos.
Peligro:
Cuando un borne de entrada está conectado a un potencial
bajo tensión peligrosa, se debe saber que este potencial
se puede propagar a todos los otros bornes!
• CAT Ill - La categoría de medición III corresponde a las
mediciones efectuadas en la instalación del edicio.
Por ejemplo, las mediciones en cuadros de distribución,
interruptores, el cableado, incluyendo los cables, las
barras-bus, las cajas de conexión, los interruptores, las
salidas de enchufe en la instalación ja, los equipos de uso
industrial y cualquier otro tipo de equipo, tales como los
motores jos con una conexión permanente a la instalación
ja. No utilice el comprador para efectuar mediciones en la
categoría de medición IV.
Atención!
Para evitar dañar el aparato o el equipo probado, siga las
instrucciones siguientes:
Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos
los condensadores antes de probar una resistencia, un diodo
o una continuidad.
Seleccione la función y el intervalo apropiados para sus
mediciones.
Antes de girar la moleta función/intervalo para cambiar de
función, desconecte los cables de test y retire las
mandíbulas del circuito probado.
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS
Corriente alterna
Corriente continua
Atención, peligro, consulte el manual del usuario antes cualquier utilización.
Atención, riesgo de impacto eléctrico.
Borne de puesta a tierra
Conforme con las Directivas europeas
El equipo está protegido por un doble aislamiento o por un aislamiento reforzado
Se autoriza la aplicación alrededor y la retirada de conductor bajo tensión.
INTRODUCCIÓN
Este aparato es un instrumento de medición compacto, con una pantalla de 3,5 pulgadas, digital autorango para medir
tensiones CC y CA, corriente CA, resistencias, diodos y continuidades. Ofrece una gran facilidad de utilización y constituye
un instrumento ideal.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Visualización: pantalla LCD 3,5 pulgadas, que puedan visualizar hasta 1999
Superación de gama: "OL"se visualiza en la pantalla
Polaridad negativa: " - " se visualiza automáticamente en la pantalla
Frecuencia de muestreo: aproximadamente 3 veces por segundo
Error causado por posición incorrecta: 1% de las mediciones
(Nota: para evitar este error, el conductor debe estar centrado en el medio de las mandíbulas. )
Abertura máx. de las mandíbulas: 25 mm
Dimensión máx. del conductor a medir: Ø25 mm
Batería: 2 pilas botones 3V CR2032
Indicación de batería baja: " " se visualiza en la pantalla
Condiciones de utilización: de 0°C a 40°C, HR < 75%
Condiciones de almacenamiento: de -20°C a 50°C, HR < 85%
Dimensiones: 190 mm x 76 mm x 36 mm
Peso: aproximadamente 160 g (pilas botones incluidos)
CARACTERÍSTICAS
La precisión es asegurada durante un período de un año después del calibrado, para una utilización comprendida de 18°C a
28°C, con una humedad relativa máxima de 75%.
La precisión es de: ± ([1% el valor visualizado]+[cantidad de cifras menos signicativas])
Gama Resolución Precisión Protección contra las
sobrecargas
2.000 V 1 mV ± (1.2% + 5) 600 Veff
20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ± (1.5% + 5)
Gama Resolución Precisión Protección contra
las sobrecargas
200,0 mV 0,1 mV ± (0.5% + 5) 600 Veff
2.000 V 1m V ± (0.8% + 5)
20,00 V 10 mV
200,0 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% + 5)
Gama Resolución Precisión Protección contra
las sobrecargas
200.0Ω 100 mΩ ± (1.2% + 5) 600 V cresta
2000 kΩ ± (1% + 5)
20,00 kΩ 10Ω
200,0 kΩ 100Ω
2000 MΩ 1 kΩ ± (1.2% + 5)
20,00 MΩ 10 kΩ ± (1.5% + 5)
Gama Resolución Denominación Protección
contra las
sobrecargas
100 mΩ Si la resistencia es
inferior a aproximada-
mente 300, el buzzer
suena.
600 V cresta
Nota:
Cuando la resistencia está comprendida entre 30Ω y 100Ω, el buzzer
puede sonar o no. Cuando la resistencia es superior a 100Ω, el
buzzer no suena.
Gama Resolución Denominación Protección
contra las
sobrecargas
1 mV El descenso de tensión
directa aproximativa del
diodo se visualiza.
La tensión del circuito
abierto es de
aproximadamente
1,48 V.
600 V cresta
Gama Resolución Precisión Protección
contra las
sobrecargas
2.000 A 0,001 A ≤ 0,4 A : ± (6% + 20) 600 Aeff
> 0,4 A :± (5%+1 0)
20,00 A 0,01 A ≤ 4 A : ± (4% + 10)
> 4 A : ±(3%+8)
200,0 A 0,1 A ± (2.5% + 5)
600 A 1 A
Visualización: onda sinusoidal eff, respuesta promedio
Gama de frecuencia: 50 - 60 Hz
Tensión CA Tensión CC
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Respuesta de frecuencia: 40 Hz- 400 Hz
Tensión de entrada autorizada máx. :600 Veff
Visualización: onda sinusoidal eff, respuesta promedio
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Tensión de entrada autorizada máx. : 600 V
Resistencia Continuidad
Diodo
Corriente CA
ESTRUCTURA
1. Mandíbulas
Para mantener el conductor durante las mediciones de corriente CA.
2. Botón ʺFUNC./HOLDʺ
1. Para entrar/salir del modo helada de los datos en las funciones de medición
de tensión, de corriente o de resistencia.
2. Permite bascular entre las funciones de test de diodo y de continuidad
cuando el selector se encuentra en la posición "
".
3. Visualización
Pantalla LCD 3,5 pulgadas, que puedan visualizar hasta 1999.
4. Borne"COM"
Conector para el cable de test negro.
5. Borne"
ʺ
Conector para el cable de test rojo.
6. Selector Función/Gama
Permite seleccionar la función o la gama deseada y encender o apagar el aparato.
7. Gatillo
Permite abrir y cerrar las mandíbulas.
8. Protege-dedo
Permite no tocar el conductor probado. No sostenga el aparato
más allá del protege-dedo.
Instrucciones concerniente el buzzer integrado:
Cuando usted pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ , el buzzer emite una advertencia sonora que indica que la presión es efectiva.
Antes de apagarse automáticamente, el aparato emite 5 bips cortos, luego un bip largo 1 minuto más tarde, luego se apaga automáti-
camente.
Nota: Cuando el selector función/gama se encuentra en la posición "2/20A~", el buzzer se desactiva.
MANUAL DE UTILIZACIÓN
Modo helada de datos
Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ para jar el valor deseado en la pantalla. La indicación "D.Hʺ se visualiza en la pantalla.
Para salir del modo modo helada de datos, es suciente con pulsar nuevamente el botón. ʺLa indicación D.Hʺ desaparece.
Nota:
El modo helada de datos es solamente disponible para las mediciones de tensión, de corriente y de resistencia.
Medición de tensión CC
1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺ
ʺ.
2. Gire el selector en la posición .
3. Aplique los cables de test en la fuente o el circuito a medir.
4. Lea el valor visualizado. Igualmente, se indica la polaridad de la conexión del cable de test rojo .
Nota:Para evitar cualquier impacto eléctrico y no dañar su aparato, la tensión aplicada entre los bornes no debe ser superior a 600 V.
Medición de tensión CA
1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺ
ʺ.
2. Gire el selector en la posición .
3. Aplique los cables de test en la fuente o el circuito a medir.
4. Lea el valor visualizado.
Nota:
Para evitar cualquier impacto eléctrico y no dañar su aparato, la tensión aplicada entre los bornes no debe ser superior a 600 V.
Medición de corriente CA
1. Gire el selector en la posición de gama de corriente CA deseada.
2. Pulse el gatillo y apriete las mandíbulas alrededor del conductor a probar. Asegúrese que las mandíbulas están perfectamente
cerradas.
Nota:
a. Usted sólo puede apretar un conductor a la vez.
b. El conductor debe estar centrado en el medio de las mandíbulas para garantizar una medición precisa.
c. No toque ningún conductor con la mano o la piel.
3. Lea el valor visualizado.
Medición de resistencia
1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺ
ʺ.
2. Gire el selector en la posición Ω.
3. Aplique los cables de test en el objeto a medir.
4. Lea el valor visualizado.
Nota:
1. Para las mediciones > 1 MΩ, varios segundos pueden ser necesarios para que la medición se estabilice. Es normal para las
mediciones de resistencia elevada.
2. Si los bornes de entrada están en un estado de circuito abierto, se visualiza la indicación de superación de gama "OLʺ en la pantalla.
3. Antes de efectuar una medición de resistencia en un circuito, desconecte la alimentación del circuito y descargue completamente
todos los condensadores.
Prueba de diodo
1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺ
ʺ.
(Nota: El cable de test rojo es positivo SDSq+".)
2. Gire el selector en la posición "
". Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ hasta que " ʺ se visualice en la pantalla.
3. Conecte el cable de test tojo en el ánodo del diodo a probar y el cable de test negro en el cátodo del diodo.
Lea el descenso de tensión directo del diodo en la pantalla.
Prueba de continuidad
1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺ
ʺ.
2. Gire el selector en la posición "
". Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ hasta que ʺ ʺ se visualice en la pantalla.
3. Aplique los cables de test en el objeto a medir. Si la resistencia es inferior a aproximadamente 30Ω, el buzzer integrado emite un bip.
Nota :Antes de efectuar el test, desconecte la alimentación del circuito a probar y descargue completamente todos los
condensadores.
Apagado automático
Si usted no utiliza el aparato o si no gira el selector durante más de 15 minutos aproximadamente, el aparato se apaga automáticamen-
te y pasa en modo Espera. Para activarlo, gire el selector o pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ.
Si usted pulsa el botón ʺFUNC./HOLDʺ para sacar el aparato del modo Espera mientras que el selector se encuentra en la posición
tensión, corriente o resistencia, se desactiva la función de apagado automático.
MANTENIMIENTO
Salvo para reemplazar la batería, nunca trate de reparar o de mantener el aparato salvo si usted está calicado para hacerlo y que
dispone de las instrucciones apropiadas de calibrado, de test de rendimientos y de mantenimiento.
Limpie regularmente el cofre con un paño húmedo impregnado de jabón suave. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
La penetración de polvo o de humedad en el aparato puede alterar las mediciones. Para limpiar los bornes, siga las etapas siguientes:
1. Apague el aparato y retire los cables de test.
2. Elimine todo el polvo que se encuentre en los bornes.
3. Impregne de alcohol un escobillón nuevo. Haga girar el escobillón alrededor de cada borne.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando el indicador de batería baja " " se visualiza, esto signica que las pilas botones están bajas y que es necesario
reemplazarlas inmediatamente.
Para reemplazar las pilas botones, desmonte el tornillo de la tapa del compartimento batería, retire dicha tapa, reemplace las pilas
botones usadas por nuevas del mismo tipo, verique el borne positivo de cada pila se encuentre del lado de la tapa batería cuando se
coloque la tapa. Vuelva a colocar el compartimento de la batería y apriete el tornillo.
Atención peligro:
Para evitar cualquier impacto eléctrico o cualquier lesión corporal, retire los cables de test de las entradas antes de abrir la tapa del
compartimento batería.
ACCESORIOS
Manual: 1 ejemplar
Cable de test: 1 par
NOTA:
1. Este manual es puede ser modicado sin previo aviso.
2. Nuestra compañía declina cualquier responsabilidad en caso de pérdida.
3. El contenido de este manual no permite utilizar el aparato para una aplicación especíca.
ELIMINACIÓN DE ESTE ARTICULO
Estimados clientes,
Si deseara deshacerse de este artículo, no olvide que la mayoría de sus componentes
pueden ser valorizados y reciclados.
No lo deseche con las desperdicios domésticos, pregunte en su municipalidad que le indicará los sitios de
recuperación de su región.

Transcripción de documentos

ES AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. INFORMACIONES DE SEGURIDAD Este aparato de medición respeta la norma CEI 61010 relativa a los aparatos electrónicos de medición en la categoría de medición CAT III 600 V y con un grado de contaminación 2. Atención peligro Para evitar cualquier impacto eléctrico o cualquier lesión corporal, siga las instrucciones siguientes: • No utilice el aparato de medición si está dañado. Antes cada utilización, verifique el estado de la caja. Revise en particular el aislamiento alrededor de los conectores. • Verifique que el aislamiento de los cables de test no esté dañado o que el metal no esté descubierto. Verifique la continuidad de los cables de test. Reemplace los cables de test dañados antes de utilizar el aparato. • No utilice el aparato de medición en cado de funcionamiento anormal. La protección puede estar deteriorada. En caso de dudas, envíe el aparato en reparación. • No utilice el aparato en zonas explosivas, en presencia de vapores o de polvos explosivos. No utilice el aparato en una atmósfera húmeda. • No aplique una tensión superior a la tensión nominal marcada en el aparato, entre los bornes o entre un borne y la puesta a tierra. • Antes cada utilización, verifique el funcionamiento correcto del aparato midiendo una tensión continua. • En caso de reparación del aparato, utilice únicamente de las piezas de recambio recomendadas. • Tome las precauciones necesarias cuando trabaje con tensiones superiores a 30 Vca eff, 42 V cresta, o 60 Vcc. Estas tensiones pueden provocar un impacto eléctrico. • Cuando utilice las sondas, mantenga sus dedos atrás de los protege-dedos. • Conecte el cable de test común antes de conectar el cable de test bajo tensión. Cuando usted desconecte los cables de test, desconecte primeramente el cable de test bajo tensión. • Desmonte los cables de test del aparato antes de abrir el compartimento baterías o la caja. • No utilice el aparato si la tapa del compartimento baterías o las partes de la caja fueron retiradas o aflojadas. • Para evitar errores de medición que puedan causar un impacto eléctrico o lesiones, reemplace las baterías tan ) se visualice. pronto como el símbolo de batería baja ( • No utilice los cables de test con otros equipos. • Peligro: Cuando un borne de entrada está conectado a un potencial bajo tensión peligrosa, se debe saber que este potencial se puede propagar a todos los otros bornes! • CAT Ill - La categoría de medición III corresponde a las mediciones efectuadas en la instalación del edificio. Por ejemplo, las mediciones en cuadros de distribución, interruptores, el cableado, incluyendo los cables, las barras-bus, las cajas de conexión, los interruptores, las salidas de enchufe en la instalación fija, los equipos de uso industrial y cualquier otro tipo de equipo, tales como los motores fijos con una conexión permanente a la instalación fija. No utilice el comprador para efectuar mediciones en la categoría de medición IV. Atención! Para evitar dañar el aparato o el equipo probado, siga las instrucciones siguientes: • Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores antes de probar una resistencia, un diodo o una continuidad. • Seleccione la función y el intervalo apropiados para sus mediciones. • Antes de girar la moleta función/intervalo para cambiar de función, desconecte los cables de test y retire las mandíbulas del circuito probado. SÍMBOLOS ELÉCTRICOS Corriente alterna Corriente continua Atención, peligro, consulte el manual del usuario antes cualquier utilización. Atención, riesgo de impacto eléctrico. Borne de puesta a tierra Conforme con las Directivas europeas El equipo está protegido por un doble aislamiento o por un aislamiento reforzado Se autoriza la aplicación alrededor y la retirada de conductor bajo tensión. INTRODUCCIÓN Este aparato es un instrumento de medición compacto, con una pantalla de 3,5 pulgadas, digital autorango para medir tensiones CC y CA, corriente CA, resistencias, diodos y continuidades. Ofrece una gran facilidad de utilización y constituye un instrumento ideal. ESPECIFICACIONES GENERALES Visualización: pantalla LCD 3,5 pulgadas, que puedan visualizar hasta 1999 Superación de gama: "OL"se visualiza en la pantalla Polaridad negativa: " - " se visualiza automáticamente en la pantalla Frecuencia de muestreo: aproximadamente 3 veces por segundo Error causado por posición incorrecta: 1% de las mediciones (Nota: para evitar este error, el conductor debe estar centrado en el medio de las mandíbulas. ) Abertura máx. de las mandíbulas: 25 mm Dimensión máx. del conductor a medir: Ø25 mm Batería: 2 pilas botones 3V CR2032 Indicación de batería baja: " " se visualiza en la pantalla Condiciones de utilización: de 0°C a 40°C, HR < 75% Condiciones de almacenamiento: de -20°C a 50°C, HR < 85% Dimensiones: 190 mm x 76 mm x 36 mm Peso: aproximadamente 160 g (pilas botones incluidos) CARACTERÍSTICAS La precisión es asegurada durante un período de un año después del calibrado, para una utilización comprendida de 18°C a 28°C, con una humedad relativa máxima de 75%. La precisión es de: ± ([1% el valor visualizado]+[cantidad de cifras menos significativas]) Tensión CA Gama Resolución 2.000 V 1 mV 20,00 V 10 mV 200,0 V 100 mV 600 V 1V Precisión Tensión CC Protección contra las sobrecargas ± (1.2% + 5) 600 Veff ± (1.5% + 5) Impedancia de entrada: 10 MΩ Respuesta de frecuencia: 40 Hz- 400 Hz Tensión de entrada autorizada máx. :600 Veff Visualización: onda sinusoidal eff, respuesta promedio Gama Resolución Precisión 200,0 mV 0,1 mV ± (0.5% + 5) 2.000 V 1m V ± (0.8% + 5) 20,00 V 10 mV 200,0 V 100 mV 600 V 1V Protección contra las sobrecargas 600 Veff ±(1% + 5) Impedancia de entrada: 1 MΩ Tensión de entrada autorizada máx. : 600 V Resistencia Gama Resolución Precisión 200.0Ω 100 mΩ ± (1.2% + 5) 2000 kΩ 1Ω ± (1% + 5) 20,00 kΩ 10Ω 200,0 kΩ 100Ω 2000 MΩ 1 kΩ ± (1.2% + 5) 20,00 MΩ 10 kΩ ± (1.5% + 5) Continuidad Protección contra las sobrecargas 600 V cresta Resolución Denominación Protección contra las sobrecargas 100 mΩ Si la resistencia es inferior a aproximadamente 300, el buzzer suena. 600 V cresta Nota: Cuando la resistencia está comprendida entre 30Ω y 100Ω, el buzzer puede sonar o no. Cuando la resistencia es superior a 100Ω, el buzzer no suena. Diodo Gama Gama Corriente CA Resolución Denominación Protección contra las sobrecargas Gama Resolución 1 mV El descenso de tensión directa aproximativa del diodo se visualiza. La tensión del circuito abierto es de aproximadamente 1,48 V. 600 V cresta 2.000 A 0,001 A Precisión Protección contra las sobrecargas ≤ 0,4 A : ± (6% + 20) > 0,4 A :± (5%+1 0) 20,00 A 0,01 A 200,0 A 0,1 A 600 A 1A ≤ 4 A : ± (4% + 10) > 4 A : ±(3%+8) ± (2.5% + 5) Visualización: onda sinusoidal eff, respuesta promedio Gama de frecuencia: 50 - 60 Hz 600 Aeff ESTRUCTURA 1. Mandíbulas Para mantener el conductor durante las mediciones de corriente CA. 2. Botón ʺFUNC./HOLDʺ 1. Para entrar/salir del modo helada de los datos en las funciones de medición de tensión, de corriente o de resistencia. 2. Permite bascular entre las funciones de test de diodo y de continuidad ". cuando el selector se encuentra en la posición " 3. Visualización Pantalla LCD 3,5 pulgadas, que puedan visualizar hasta 1999. 4. Borne"COM" Conector para el cable de test negro. ʺ 5. Borne"VΩ Conector para el cable de test rojo. 6. Selector Función/Gama Permite seleccionar la función o la gama deseada y encender o apagar el aparato. 7. Gatillo Permite abrir y cerrar las mandíbulas. 8. Protege-dedo Permite no tocar el conductor probado. No sostenga el aparato más allá del protege-dedo. Instrucciones concerniente el buzzer integrado: Cuando usted pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ , el buzzer emite una advertencia sonora que indica que la presión es efectiva. Antes de apagarse automáticamente, el aparato emite 5 bips cortos, luego un bip largo 1 minuto más tarde, luego se apaga automáticamente. Nota: Cuando el selector función/gama se encuentra en la posición "2/20A~", el buzzer se desactiva. MANUAL DE UTILIZACIÓN Modo helada de datos Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ para fijar el valor deseado en la pantalla. La indicación "D.Hʺ se visualiza en la pantalla. Para salir del modo modo helada de datos, es suficiente con pulsar nuevamente el botón. ʺLa indicación D.Hʺ desaparece. Nota: El modo helada de datos es solamente disponible para las mediciones de tensión, de corriente y de resistencia. Medición de tensión CC ʺ. 1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺVΩ 2. Gire el selector en la posición . 3. Aplique los cables de test en la fuente o el circuito a medir. 4. Lea el valor visualizado. Igualmente, se indica la polaridad de la conexión del cable de test rojo . Nota:Para evitar cualquier impacto eléctrico y no dañar su aparato, la tensión aplicada entre los bornes no debe ser superior a 600 V. Medición de tensión CA ʺ. 1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺVΩ 2. Gire el selector en la posición . 3. Aplique los cables de test en la fuente o el circuito a medir. 4. Lea el valor visualizado. Nota: Para evitar cualquier impacto eléctrico y no dañar su aparato, la tensión aplicada entre los bornes no debe ser superior a 600 V. Medición de corriente CA 1. Gire el selector en la posición de gama de corriente CA deseada. 2. Pulse el gatillo y apriete las mandíbulas alrededor del conductor a probar. Asegúrese que las mandíbulas están perfectamente cerradas. Nota: a. Usted sólo puede apretar un conductor a la vez. b. El conductor debe estar centrado en el medio de las mandíbulas para garantizar una medición precisa. c. No toque ningún conductor con la mano o la piel. 3. Lea el valor visualizado. Medición de resistencia ʺ. 1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺVΩ 2. Gire el selector en la posición Ω. 3. Aplique los cables de test en el objeto a medir. 4. Lea el valor visualizado. Nota: 1. Para las mediciones > 1 MΩ, varios segundos pueden ser necesarios para que la medición se estabilice. Es normal para las mediciones de resistencia elevada. 2. Si los bornes de entrada están en un estado de circuito abierto, se visualiza la indicación de superación de gama "OLʺ en la pantalla. 3. Antes de efectuar una medición de resistencia en un circuito, desconecte la alimentación del circuito y descargue completamente todos los condensadores. Prueba de diodo 1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺVΩ (Nota: El cable de test rojo es positivo SDSq+".) ʺ. 2. Gire el selector en la posición " ". Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ hasta que " ʺ se visualice en la pantalla. 3. Conecte el cable de test tojo en el ánodo del diodo a probar y el cable de test negro en el cátodo del diodo. Lea el descenso de tensión directo del diodo en la pantalla. Prueba de continuidad 1. Conecte el cable de test negro en el conector ʺCOMʺ y el cable de test rojo en el conector ʺVΩ ʺ. 2. Gire el selector en la posición " ". Pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ hasta que ʺ ʺ se visualice en la pantalla. 3. Aplique los cables de test en el objeto a medir. Si la resistencia es inferior a aproximadamente 30Ω, el buzzer integrado emite un bip. Nota :Antes de efectuar el test, desconecte la alimentación del circuito a probar y descargue completamente todos los condensadores. Apagado automático Si usted no utiliza el aparato o si no gira el selector durante más de 15 minutos aproximadamente, el aparato se apaga automáticamente y pasa en modo Espera. Para activarlo, gire el selector o pulse el botón ʺFUNC./HOLDʺ. Si usted pulsa el botón ʺFUNC./HOLDʺ para sacar el aparato del modo Espera mientras que el selector se encuentra en la posición tensión, corriente o resistencia, se desactiva la función de apagado automático. MANTENIMIENTO Salvo para reemplazar la batería, nunca trate de reparar o de mantener el aparato salvo si usted está calificado para hacerlo y que dispone de las instrucciones apropiadas de calibrado, de test de rendimientos y de mantenimiento. Limpie regularmente el cofre con un paño húmedo impregnado de jabón suave. No utilice productos abrasivos ni disolventes. La penetración de polvo o de humedad en el aparato puede alterar las mediciones. Para limpiar los bornes, siga las etapas siguientes: 1. Apague el aparato y retire los cables de test. 2. Elimine todo el polvo que se encuentre en los bornes. 3. Impregne de alcohol un escobillón nuevo. Haga girar el escobillón alrededor de cada borne. REEMPLAZO DE LA BATERÍA Cuando el indicador de batería baja " " se visualiza, esto significa que las pilas botones están bajas y que es necesario reemplazarlas inmediatamente. Para reemplazar las pilas botones, desmonte el tornillo de la tapa del compartimento batería, retire dicha tapa, reemplace las pilas botones usadas por nuevas del mismo tipo, verifique el borne positivo de cada pila se encuentre del lado de la tapa batería cuando se coloque la tapa. Vuelva a colocar el compartimento de la batería y apriete el tornillo. Atención peligro: Para evitar cualquier impacto eléctrico o cualquier lesión corporal, retire los cables de test de las entradas antes de abrir la tapa del compartimento batería. ACCESORIOS Manual: 1 ejemplar Cable de test: 1 par NOTA: 1. Este manual es puede ser modificado sin previo aviso. 2. Nuestra compañía declina cualquier responsabilidad en caso de pérdida. 3. El contenido de este manual no permite utilizar el aparato para una aplicación específica. ELIMINACIÓN DE ESTE ARTICULO Estimados clientes, Si deseara deshacerse de este artículo, no olvide que la mayoría de sus componentes pueden ser valorizados y reciclados. No lo deseche con las desperdicios domésticos, pregunte en su municipalidad que le indicará los sitios de recuperación de su región.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Expert E201803 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados