Facom 712A El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
2
Manuel d’utilisation .............................................. 3
Users manual .................................................... 11
Bedienungsanleitung ............................................ 19
Gebruikershandleiding ........................................... 27
Manual del usuario .............................................. 35
Manuale per l’utente ............................................. 43
Manual do utilizador ............................................. 51
Instrukcja użytkownika ........................................... 59
Brugsanvisning .................................................. 67
Εγχειριδιο χρησης ............................................... 75
Uživatelská příručka ............................................. 83
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Руководство пользователя ..................................... 101
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
PL
DA
EL
CS
RO
RU
35
GARANTÍA
Se garantiza que este instrumento está libre de defectos en el material y en la mano
de obra durante un periodo de un año. Se reparará, ajustará o sustituirá sin coste para
el comprador original cualquier instrumento que se haya identificado como defectuoso
en el periodo de un año a partir de la fecha de entrega y que se haya devuelto a
la fábrica con los costes de transportación prepagados. Esta garantía no cubre los
elementos desechables, como la batería. Si el defecto es provocado por un mal uso o
por condiciones anormales de operación, la reparación se facturará al coste nominal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este medidor se ha diseñado según I)C&61010 referente a los instrumentos de medición
electrónicos con una categoría de medición (CAT III 600V) y grado de contaminación 2.
Advertencia
Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales:
•
No utilizar el medidor si está dañado. Antes de usar el medidor, inspeccionar la caja.
Prestar particular atención al aislamiento que cubre los conectores.
•
Inspeccionar los cables de prueba en busca de daños en el aislamiento o de metal
expuesto. Comprobar la continuidad de los cables de prueba. Sustituir el cable de prueba
defectuoso antes de utilizar el medidor.
•
No utilizar el medidor si su funcionamiento no es normal. Se puede afectar la
protección. Si tiene dudas, llevar el medidor a mantenimiento.
•
No usar el medidor donde estén presentes gases explosivos, vapor o polvo. No usarlo
en condiciones de humedad.
•
No aplicar una tensión mayor a la nominal, según se indica en el medidor, entre los
terminales o entre cualquier terminal y tierra.
•
Antes del uso, verificar el funcionamiento del medidor midiendo una tensión conocida.
•
Al darle mantenimiento al medidor, usar solamente las piezas de repuesto
especificadas.
•
Tener cuidado al trabajar con tensiones por encima de 30 V CA rms, 42 V pico o 60 V
CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica.
•
Al usar las puntas de prueba, mantenga los dedos por detrás de las guardas de las
puntas de prueba.
•
Conectar el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con tensión.
Al desconectar los cables de prueba, desconectar primero el cable de prueba con tensión.
•
Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas de la abrazadera del
conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería.
•
No usar el medidor con la tapa de la batería o partes de la caja retiradas o flojas.
•
A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas eléctricas o
lesiones personales, sustituir las baterías en el momento en que aparezca el indicador de
batería baja ( ).
•
A fin de evitar descargas eléctricas, no tocar ningún cable desnudo con la mano o con
la piel.
•
No sostener el medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil.
•
Cumplir con los códigos de seguridad locales y nacionales. Se debe utilizar el equipo
protector para evitar descargas eléctricas y lesiones por arco donde estén expuestos
cables con tensión peligrosos.
35
ES
36
36
•
No usar los cables de prueba con otros equipos.
•
Utilizarsolamenteloscablesdepruebaespecificadosporlafábrica.
•
Peligrosidad remanente:
Cuando un terminal de entrada se conecta a un potencial con tensión peligroso, este
potencial puede presentarse en los demás terminales.
•
CAT III – La categoría de medición III es para las mediciones realizadas en la
instalación de la edificación. Constituyen ejemplos las mediciones en los tableros de
distribución, los interruptores, el cableado, incluyendo los cables, barras conductoras,
cajasdeempalme,conmutadores,enchufes-tomasenlainstalaciónfija,equiposdeuso
industrial y otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente
a la instalación fija. No usar el medidor para mediciones de categorías de medición IV.
Precaución
Seguir estas pautas a fin de evitar daños al medidor o al equipo que se prueba:
•
Desconectarlaalimentacióndelcircuitoydescargartodosloscapacitoresantesde
probar las resistencias, los diodos, la continuidad.
•
Utilizarlafunciónadecuadaparasusmediciones.
•
Antes de hacer girar el conmutador rotatorio para cambiar las funciones, retirar los
cables de prueba del circuito que se prueba y retirar las mordazas del conductor que se
prueba.
Símbolos eléctricos
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente continua y alterna
Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de operación antes del uso.
Precaución, riesgo de descarga eléctrica
Terminal de tierra
 SeajustaalasdirectivasdelaUniónEuropea
El equipo está completamente protegido por aislamiento doble o aislamiento
reforzado.
INTRODUCCIÓN
Esteamperímetroéumapinçaamperimétricadeintervaloautomáticode33/4gitos
para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e
continuidade. É fácil de operar e é uma ferramenta de medição ideal.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Pantalla: LCDde3¾dígitosconunalecturamáximade3999
Indicación de polaridad negativa: “– “ se muestra automáticamente en la pantalla
Indicación de sobrepaso de rango: Se muestra "OL" en la pantalla
Velocidad de muestreo:aproximadamente2–3veces/seg.
Capacidad de apertura de la mordaza: 33 mm
Conductor máx. medible: Ø 28 mm
Batería: Batería de 1,5 V, AAA o su equivalente, dos piezas
Indicación de batería baja: “ " se muestra en la pantalla
Entorno de funcionamiento: 0 °C – 40 °C, < 75% HR
Entorno de almacenamiento: -10°C–50°C,<85%HR
Tamaño: 209x71x40mm
Peso: Aproximadamente 236g (incluyendo las baterías)
37
ESPECIFICACIONES
Se especifica la exactitud para un periodo de un año después de la calibración y a 2300
± 500 con una humedad relativa de hasta un 75%.
Excepto donde se especifique expresamente, la exactitud se especifica del 8% al 100%
del rango.
Las especificaciones de exactitud toman la forma de:
± ([% de la lectura]+[número de dígitos menos significativos])
Tensión de CA
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
4.000V 1 mV +(1,2%+5)
600V rms
40,00V 10 mV
+(1,5%+5)
400.0V 100 mV
600V 1 V
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 400 Hz
Tensión máxima de entrada permisible: 600 V rms
Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal
Tensión de CC
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5)
600V rms
4000 V 1 mV
+(1,0% + 5)
40,00 V 10 mV
400,0 V 100 mV
600 V 1 V
Impedancia de entrada: Rango de 400 mV: > 100 MΩ
para los demás rangos: 10 MΩ
Tensión máxima de entrada permisible: 600 V CC
Corriente de CA
Rango Resolución Exactitud
400A 0,1A ± (2,5% + 5)
Rango de frecuencia: 50 Hz – 60 Hz
Corriente máxima de entrada permisible: 400 A
Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal
Coeficiente de temperatura: 0,1x(exactitudespecificada)/°C(<18°Co>28°C)
Corriente de CC
Rango Resolución Exactitud
400A 0,1A
± (2,5% + 5)
Corriente máxima de entrada permisible: 400 A
Coeficiente de temperatura: 0,1x(exactitudespecificada)/°C(<18°Co>28°C)
38
Resistencia
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
400.0Ω 100mΩ ± (1,2% + 7)
600V rms
4.000kΩ 1Ω
± (1,0% + 5) 40.00kΩ 10Ω
400.0kΩ 100Ω
4.000MΩ 1kΩ ± (1,2% + 5)
40.00MΩ 10kΩ ± (1,5% + 7)
Diodo
Rango Resolución Descripción
Protección contra
la sobrecarga
1mV
Aparecerá la caída de tensión directa
aproximada del diodo.
Tensión de circuito abierto:
Aproximadamente 2,0 V
Corriente de prueba Aproximadamente 0,6 mA
600V rms
Continuidad
Rango
Resolución Descripción
Protección contra
la sobrecarga
0.1
Si la resistencia está por debajo de aproxima-
damente 30, el zumbador emitirá un tono.
600V rms
Nota:
Cuando la resistencia está entre 30 y 150, el zumbador puede o no emitir un tono.
Cuando la resistencia está por encima de 150 , el zumbador no sonará.
Temperatura
Rango Resolución Exactitud
Protección contra la
sobrecarga
-20°C-0°C
1°C
±(4% + 5)
600Vrms0°C-400°C +(1% + 5)
400°C-1000°C +(2% + 5)
Uso del termopar tipo K
Nota:
1. La exactitud anterior no incluye el error de la sonda del termopar.
2. La especificación de la exactitud asume que la temperatura ambiente se mantiene
estable con cambios no mayores que ±1 °C. Para los cambios de temperatura de ±5 °C,
la exactitud nominal se aplica después de una hora.
39
ESTRUCTURA
1. Gatillo
Usadoparaabrirycerrarlamordaza.
2. Conmutador rotatorio
Usadoparaseleccionarlafunciónyelrangodeseado
así como para apagar o encender el medidor.
3. Pantalla
LCDde3¾dígitosconunalecturamáximade3999
4. Terminal "COM"
Conector enchufable para el cable de prueba negro
para todas las mediciones excepto las mediciones
de corriente.
5. Terminal "+"
Conector enchufable para el cable de prueba rojo para
todas las mediciones excepto las mediciones de corriente.
6. Botón "HOLD"
Usadoparaentrar/salirdelmododeretencióndedatos.
7. Botón "SELECT"
1. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este
botón “SELECT” hace que el medidor conmute entre las funciones de prueba de diodo y
continuidad.
2. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón
“SELECT” hace que el medidor conmute entre las mediciones de corriente de CC y
corriente de CA.
8. “ " Botón
En la función de medición de corriente de CC, este botón “ ” se puede
usar para el ajuste de cero antes de la medición.
Enotrasfuncionesdemedición,estebotónsepuedeusarparaentrar/salirdelmodorelativo.
9. Barrera táctil
Usadaparaimpedirquelosdedostoquenelconductorqueseprueba.Nosostenerel
medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil.
10. Mordazas
Usadasparasujetarelconductorparalasmedicionesdecorriente.
Introducción del zumbador incorporado
Cuando usted presiona un botón, el zumbador emitirá un tono si la selección es efectiva.
Antes de que el medidor se apague automáticamente emitirá varios tonos cortos, un
minuto después, emitirá un tono prolongado y se apagará automáticamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Modo de retención de datos
Presionar el botón "HOLD" para retener la lectura actual en la pantalla, aparecerá el
símbolo " " en la pantalla como un indicador. Para salir del modo de retención de
datos, solamente debe presionar este botón nuevamente. " " desaparece.
Uso del modo relativo
La selección del modo relativo provoca que el medidor almacene la lectura actual como
referencia para las mediciones posteriores y pone ceros en la pantalla.
1. Presione el botón " ". El medidor entra en el modo relativo y almacena
la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece
el símbolo " " como un indicador. La lectura de la pantalla es cero.
40
2. Cuando usted realiza una nueva medición, la pantalla muestra la diferencia entre la
referencia y la nueva medición.
3. Para salir del modo relativo, presione nuevamente el botón " ". " "
desaparece.
Nota:
1. El medidor saldrá del modo de rango automático y permanecerá en el rango actual
cuando usted selecciona el modo relativo.
2. Cuando usted usa el modo relativo, el valor real del objeto que se mide no debe
exceder la lectura de rango completo del rango actual.
Medición de tensión de CC
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición .
3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar.
4. Observar la lectura de la pantalla. Se indicará además la polaridad de la conexión del
cable de prueba rojo.
Nota: A fin de evitar que usted reciba descargas eléctricas o se produzcan daños al
medidor, no aplica una tensión superior a 600 V entre los terminales.
Medición de tensión de CA
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición .
3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Poner el conmutador rotatorio en la posición. Luego, presione el botón "SELECT" para
seleccionar la medición de corriente de CC (" " aparece en la pantalla) o la medición
de corriente de CA (" " aparece en la pantalla).
2. Si la lectura de la pantalla no es cero cuando el medidor está en el modo de medición
de corriente de CC, presione el botón " " para el ajuste de cero.
3. Presionar el gatillo y ponga las mordazas alrededor del conductor que se debe probar.
Asegurarse de que las mordazas estén perfectamente cerradas.
Nota:
a. Se debe probar solamente un conductor a la vez.
b.
El conductor debe estar en el centro de las mordazas a fin de obtener una lectura exacta.
c. No tocar ningún conductor con la mano o la piel.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Retirar todos los cables de prueba del medidor antes de usarlo para las mediciones de
corriente.
2.Despuésdeponerelconmutadorrotatorioenlaposición,esperaralrededorde5
a 10 minutos antes de proceder. Esto es necesario para las mediciones exactas.
3.Lacapacidaddemedicióndelmedidoresde400ACA/CC.
La mediciónde unacorrientesuperiora400ACA/CCprovocaráunmayorerrorde
medición.
4. Para las mediciones de corriente de CC, la pantalla puede indicar la dirección de la
corriente.Unalecturapositiva(noapareceelsignonegativo“)indicaqueladirección
de la corriente es de la parte delantera del medidor a la trasera. (Observación: La
dirección de la corriente es contraria a la dirección del flujo de electrones).
41
Medición de la resistencia
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición Ω.
3. Conectar los cables de prueba en el objeto que se debe medir.
4. Observar la lectura de la pantalla.
Nota:
1. Para las mediciones >1MΩ, puede que la lectura se estabilice después de transcurridos
varios segundos. Esto es normal para las mediciones de resistencias altas.
2. Si los terminales de entrada están abiertos, aparecerá en la pantalla el indicador de
sobrepaso de rango “OL.
3. Antes de la medición, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se
deben medir y descargar completamente todos los capacitores.
Medición de temperatura
1. Conectar el enchufe negativo “ ” del termopar tipo K al terminal “COM” y el
enchufe positivo “+ de este termopar al terminal +”.
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición °C.
3. Conectar el extremo de detección del termopar al objeto que se debe probar.
4. Esperar un momento y luego, observar la lectura de la pantalla.
Prueba de diodo
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al
terminal "+".
(El cable de prueba rojo es el positivo
+”.)
2.
Poner el conmutador rotatorio en la posición
. Luego, presionar el botón
“SELECT“
hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”.
3. Conectar el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se debe medir y el cable de prueba
negro al cátodo del diodo.
4. Observar en la pantalla la caída de tensión directa aproximada del diodo.
Prueba de continuidad
1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+".
2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el botón
“SELECT“
hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”.
3. Conectar los cables de prueba al circuito que se debe medir.
4. Si la resistencia del circuito está por debajo de aproximadamente 30Ω, el zumbador
incorporado emitirá un tono.
Nota:
Antes de la prueba, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben
medir y descargar completamente todos los capacitores.
41
Nota A fin de evitar posibles daños al medidor u otros equipos, recuerde que, los
valoresnominalesdelmedidorsonde-20°Ca+1000°C,peroelvalornominaldel
termopar tipo K proporcionado con el medidor es de 250 °C. Para las temperaturas que
estén fuera de este rango, usar un termopar de valores nominales superiores.
El termopar tipo K proporcionado con el medidor es un obsequio, no es profesional y se
puede usar solamente para mediciones de referencia no críticas. Para las mediciones
exactas, usar un termopar profesional.
Advertencia:
A fin de evitar descargas eléctricas y lesiones personales, no hacer mediciones a
ningún conductor con tensión.
42
Apagado automático
Si usted no ha usado el medidor ni ha hecho girar el conmutador rotatorio durante
aproximadamente 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente y pasará
al modo inactivo. Para sacar al medidor de la inactividad, solamente haga girar el
conmutador rotatorio o presione un botón.
Si usted presiona el botón “SELECT” para sacar el medidor de la inactividad cuando el
conmutador rotatorio está en la posición “ ”, se desactivará la característica
de apagado automático.
MANTENIMIENTO
Limpiar periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente suave. No utilizar
productos abrasivos o solventes.
La suciedad o la humedad en los terminales pueden afectar las lecturas.
Para limpiar los terminales, seguir los siguientes pasos:
1. Apagar el medidor, retirar todos los cables de prueba.
2. Eliminar cualquier suciedad que pueda existir en los terminales.
3. Mojar un hisopo nuevo con alcohol. Pasar el hisopo alrededor de cada terminal.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Cuando aparece en la pantalla el indicador de batería baja “ ”, las baterías están
bajas y se deben sustituir inmediatamente.
Para sustituir las baterías, retirar los tornillos de la tapa de la batería y retire la tapa de
la batería, sustituir las baterías gastadas por baterías nuevas del mismo tipo. Volver a
instalar la tapa de la batería y los tornillos.
ACCESORIOS
Manual: 1 pieza
Cable de prueba: 1 par
OBSEQUIO
Termopar tipo K: 1 pieza
NOTA
1. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
2. Nuestra empresa no aceptará otras responsabilidades por pérdidas.
3. El contenido de este manual no se puede utilizar como la motivo para utilizar el
medidor para cualquier aplicación especial.
42
Advertencia:
Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas del conductor que
se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería.
ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO
Estimado cliente,
Si usted en un determinado momento se propone eliminar
de este artículo, por favor, tenga en cuenta que muchos de
sus componentes están hechos de materiales valiosos que se
pueden reciclar.
Por favor, no lo tire en el depósito de basura, consulte con su
municipio en busca de instalaciones de reciclaje en su área.

Transcripción de documentos

FR Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 EN Users manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 NL Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ES Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 IT Manuale per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PT Manual do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PL Instrukcja użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 DA Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 EL Εγχειριδιο χρησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CS Uživatelská příručka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 RO Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 RU Руководство пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2 ES GARANTÍA Se garantiza que este instrumento está libre de defectos en el material y en la mano de obra durante un periodo de un año. Se reparará, ajustará o sustituirá sin coste para el comprador original cualquier instrumento que se haya identificado como defectuoso en el periodo de un año a partir de la fecha de entrega y que se haya devuelto a la fábrica con los costes de transportación prepagados. Esta garantía no cubre los elementos desechables, como la batería. Si el defecto es provocado por un mal uso o por condiciones anormales de operación, la reparación se facturará al coste nominal. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este medidor se ha diseñado según I)C&61010 referente a los instrumentos de medición electrónicos con una categoría de medición (CAT III 600V) y grado de contaminación 2. Advertencia Siga estas pautas a fin de evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales: • No utilizar el medidor si está dañado. Antes de usar el medidor, inspeccionar la caja. Prestar particular atención al aislamiento que cubre los conectores. • Inspeccionar los cables de prueba en busca de daños en el aislamiento o de metal expuesto. Comprobar la continuidad de los cables de prueba. Sustituir el cable de prueba defectuoso antes de utilizar el medidor. • No utilizar el medidor si su funcionamiento no es normal. Se puede afectar la protección. Si tiene dudas, llevar el medidor a mantenimiento. • No usar el medidor donde estén presentes gases explosivos, vapor o polvo. No usarlo en condiciones de humedad. • No aplicar una tensión mayor a la nominal, según se indica en el medidor, entre los terminales o entre cualquier terminal y tierra. • Antes del uso, verificar el funcionamiento del medidor midiendo una tensión conocida. • Al darle mantenimiento al medidor, usar solamente las piezas de repuesto especificadas. • Tener cuidado al trabajar con tensiones por encima de 30 V CA rms, 42 V pico o 60 V CC. Estas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica. • Al usar las puntas de prueba, mantenga los dedos por detrás de las guardas de las puntas de prueba. • Conectar el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con tensión. Al desconectar los cables de prueba, desconectar primero el cable de prueba con tensión. • Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas de la abrazadera del conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería. • No usar el medidor con la tapa de la batería o partes de la caja retiradas o flojas. • A fin de evitar lecturas falsas que puedan provocar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, sustituir las baterías en el momento en que aparezca el indicador de batería baja ( ). • A fin de evitar descargas eléctricas, no tocar ningún cable desnudo con la mano o con la piel. • No sostener el medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil. • Cumplir con los códigos de seguridad locales y nacionales. Se debe utilizar el equipo protector para evitar descargas eléctricas y lesiones por arco donde estén expuestos cables con tensión peligrosos. 35 • No usar los cables de prueba con otros equipos. • Utilizar solamente los cables de prueba especificados por la fábrica. • Peligrosidad remanente: Cuando un terminal de entrada se conecta a un potencial con tensión peligroso, este potencial puede presentarse en los demás terminales. • CAT III – La categoría de medición III es para las mediciones realizadas en la instalación de la edificación. Constituyen ejemplos las mediciones en los tableros de distribución, los interruptores, el cableado, incluyendo los cables, barras conductoras, cajas de empalme, conmutadores, enchufes-tomas en la instalación fija, equipos de uso industrial y otros equipos, por ejemplo, motores estacionarios con conexión permanente a la instalación fija. No usar el medidor para mediciones de categorías de medición IV. Precaución Seguir estas pautas a fin de evitar daños al medidor o al equipo que se prueba: • Desconectar la alimentación del circuito y descargar todos los capacitores antes de probar las resistencias, los diodos, la continuidad. • Utilizar la función adecuada para sus mediciones. • Antes de hacer girar el conmutador rotatorio para cambiar las funciones, retirar los cables de prueba del circuito que se prueba y retirar las mordazas del conductor que se prueba. Símbolos eléctricos Corriente alterna Corriente continua Corriente continua y alterna Precaución, riesgo de peligro, consulte el manual de operación antes del uso. Precaución, riesgo de descarga eléctrica Terminal de tierra Se ajusta a las directivas de la Unión Europea El equipo está completamente protegido por aislamiento doble o aislamiento reforzado. INTRODUCCIÓN Este amperímetro é uma pinça amperimétrica de intervalo automático de 3 3/4 dígitos para medição de tensão CC e CA corrente CC e CA, resistência, temperatura, díodo e continuidade. É fácil de operar e é uma ferramenta de medição ideal. ESPECIFICACIONES GENERALES Pantalla: LCD de 3 ¾ dígitos con una lectura máxima de 3999 Indicación de polaridad negativa: “– “ se muestra automáticamente en la pantalla Indicación de sobrepaso de rango: Se muestra "OL" en la pantalla Velocidad de muestreo: aproximadamente 2 – 3 veces/seg. Capacidad de apertura de la mordaza: 33 mm Conductor máx. medible: Ø 28 mm Batería: Batería de 1,5 V, AAA o su equivalente, dos piezas Indicación de batería baja: “ " se muestra en la pantalla Entorno de funcionamiento: 0 °C – 40 °C, < 75% HR Entorno de almacenamiento: -10 °C – 50 °C, < 85% HR Tamaño: 209 x 71 x 40 mm Peso: Aproximadamente 236g (incluyendo las baterías) 36 ESPECIFICACIONES Se especifica la exactitud para un periodo de un año después de la calibración y a 2300 ± 500 con una humedad relativa de hasta un 75%. Excepto donde se especifique expresamente, la exactitud se especifica del 8% al 100% del rango. Las especificaciones de exactitud toman la forma de: ± ([% de la lectura]+[número de dígitos menos significativos]) Tensión de CA Rango Resolución Exactitud 4.000V 40,00V 400.0V 600V 1 mV 10 mV 100 mV 1V +(1,2%+5) Protección contra la sobrecarga 600V rms +(1,5%+5) Impedancia de entrada: 10 MΩ Rango de frecuencia: 40 Hz ~ 400 Hz Tensión máxima de entrada permisible: 600 V rms Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal Tensión de CC Rango Resolución Exactitud 400,0mV 0,1mV +(0,8% + 5) 4000 V 1 mV 40,00 V 10 mV 400,0 V 100 mV 600 V 1V +(1,0% + 5) Protección contra la sobrecarga 600V rms Impedancia de entrada: Rango de 400 mV: > 100 MΩ para los demás rangos: 10 MΩ Tensión máxima de entrada permisible: 600 V CC Corriente de CA Rango Resolución Exactitud 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Rango de frecuencia: 50 Hz – 60 Hz Corriente máxima de entrada permisible: 400 A Respuesta: Promedio, calibrada en rms de la onda sinusoidal Coeficiente de temperatura: 0,1 x (exactitud especificada) /°C (< 18 °C o > 28 °C) Corriente de CC Rango Resolución Exactitud 400A 0,1A ± (2,5% + 5) Corriente máxima de entrada permisible: 400 A Coeficiente de temperatura: 0,1 x (exactitud especificada) /°C (< 18 °C o > 28 °C) 37 Resistencia Rango Resolución Exactitud ± (1,2% + 7) 400.0Ω 100mΩ 4.000kΩ 1Ω 40.00kΩ 10Ω 400.0kΩ 100Ω Protección contra la sobrecarga ± (1,0% + 5) 4.000MΩ 1kΩ ± (1,2% + 5) 40.00MΩ 10kΩ ± (1,5% + 7) 600V rms Diodo Rango Resolución Descripción Protección contra la sobrecarga 1mV Aparecerá la caída de tensión directa aproximada del diodo. Tensión de circuito abierto: Aproximadamente 2,0 V Corriente de prueba Aproximadamente 0,6 mA 600V rms Descripción Protección contra la sobrecarga Si la resistencia está por debajo de aproximadamente 30, el zumbador emitirá un tono. 600V rms Continuidad Rango Resolución 0.1 Nota: Cuando la resistencia está entre 30 y 150, el zumbador puede o no emitir un tono. Cuando la resistencia está por encima de 150 , el zumbador no sonará. Temperatura Rango Resolución -20°C - 0°C 0°C - 400°C Exactitud Protección contra la sobrecarga ±(4% + 5) 1°C 400°C -1000°C +(1% + 5) 600Vrms +(2% + 5) Uso del termopar tipo K Nota: 1. La exactitud anterior no incluye el error de la sonda del termopar. 2. La especificación de la exactitud asume que la temperatura ambiente se mantiene estable con cambios no mayores que ±1 °C. Para los cambios de temperatura de ±5 °C, la exactitud nominal se aplica después de una hora. 38 ESTRUCTURA 1. Gatillo Usado para abrir y cerrar la mordaza. 2. Conmutador rotatorio Usado para seleccionar la función y el rango deseado así como para apagar o encender el medidor. 3. Pantalla LCD de 3 ¾ dígitos con una lectura máxima de 3999 4. Terminal "COM" Conector enchufable para el cable de prueba negro para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente. 5. Terminal "+" Conector enchufable para el cable de prueba rojo para todas las mediciones excepto las mediciones de corriente. 6. Botón "HOLD" Usado para entrar/salir del modo de retención de datos. 7. Botón "SELECT" 1. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón “SELECT” hace que el medidor conmute entre las funciones de prueba de diodo y continuidad. 2. Cuando el conmutador rotatorio está en la posición " ", presionar este botón “SELECT” hace que el medidor conmute entre las mediciones de corriente de CC y corriente de CA. 8. “ " Botón En la función de medición de corriente de CC, este botón “ ” se puede usar para el ajuste de cero antes de la medición. En otras funciones de medición, este botón se puede usar para entrar/salir del modo relativo. 9. Barrera táctil Usada para impedir que los dedos toquen el conductor que se prueba. No sostener el medidor por lugares que estén más allá de la barrera táctil. 10. Mordazas Usadas para sujetar el conductor para las mediciones de corriente. Introducción del zumbador incorporado Cuando usted presiona un botón, el zumbador emitirá un tono si la selección es efectiva. Antes de que el medidor se apague automáticamente emitirá varios tonos cortos, un minuto después, emitirá un tono prolongado y se apagará automáticamente. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Modo de retención de datos Presionar el botón "HOLD" para retener la lectura actual en la pantalla, aparecerá el símbolo " " en la pantalla como un indicador. Para salir del modo de retención de datos, solamente debe presionar este botón nuevamente. " " desaparece. Uso del modo relativo La selección del modo relativo provoca que el medidor almacene la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y pone ceros en la pantalla. 1. Presione el botón " ". El medidor entra en el modo relativo y almacena la lectura actual como referencia para las mediciones posteriores y en la pantalla aparece el símbolo " " como un indicador. La lectura de la pantalla es cero. 39 2. Cuando usted realiza una nueva medición, la pantalla muestra la diferencia entre la referencia y la nueva medición. 3. Para salir del modo relativo, presione nuevamente el botón " ". " " desaparece. Nota: 1. El medidor saldrá del modo de rango automático y permanecerá en el rango actual cuando usted selecciona el modo relativo. 2. Cuando usted usa el modo relativo, el valor real del objeto que se mide no debe exceder la lectura de rango completo del rango actual. Medición de tensión de CC 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . 3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar. 4. Observar la lectura de la pantalla. Se indicará además la polaridad de la conexión del cable de prueba rojo. Nota: A fin de evitar que usted reciba descargas eléctricas o se produzcan daños al medidor, no aplica una tensión superior a 600 V entre los terminales. Medición de tensión de CA 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . 3. Conectar los cables de prueba a la fuente o circuito que se debe probar. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Poner el conmutador rotatorio en la posición. Luego, presione el botón "SELECT" para seleccionar la medición de corriente de CC (" " aparece en la pantalla) o la medición de corriente de CA (" " aparece en la pantalla). 2. Si la lectura de la pantalla no es cero cuando el medidor está en el modo de medición de corriente de CC, presione el botón " " para el ajuste de cero. 3. Presionar el gatillo y ponga las mordazas alrededor del conductor que se debe probar. Asegurarse de que las mordazas estén perfectamente cerradas. Nota: a. Se debe probar solamente un conductor a la vez. b. El conductor debe estar en el centro de las mordazas a fin de obtener una lectura exacta. c. No tocar ningún conductor con la mano o la piel. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Retirar todos los cables de prueba del medidor antes de usarlo para las mediciones de corriente. 2. Después de poner el conmutador rotatorio en la posición , esperar alrededor de 5 a 10 minutos antes de proceder. Esto es necesario para las mediciones exactas. 3. La capacidad de medición del medidor es de 400 A CA/CC. La medición de una corriente superior a 400 A CA/CC provocará un mayor error de medición. 4. Para las mediciones de corriente de CC, la pantalla puede indicar la dirección de la corriente. Una lectura positiva (no aparece el signo negativo “ ”) indica que la dirección de la corriente es de la parte delantera del medidor a la trasera. (Observación: La dirección de la corriente es contraria a la dirección del flujo de electrones). 40 Medición de la resistencia 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición Ω. 3. Conectar los cables de prueba en el objeto que se debe medir. 4. Observar la lectura de la pantalla. Nota: 1. Para las mediciones >1MΩ, puede que la lectura se estabilice después de transcurridos varios segundos. Esto es normal para las mediciones de resistencias altas. 2. Si los terminales de entrada están abiertos, aparecerá en la pantalla el indicador de sobrepaso de rango “OL”. 3. Antes de la medición, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben medir y descargar completamente todos los capacitores. Medición de temperatura Nota A fin de evitar posibles daños al medidor u otros equipos, recuerde que, los valores nominales del medidor son de -20 °C a +1000 °C, pero el valor nominal del termopar tipo K proporcionado con el medidor es de 250 °C. Para las temperaturas que estén fuera de este rango, usar un termopar de valores nominales superiores. El termopar tipo K proporcionado con el medidor es un obsequio, no es profesional y se puede usar solamente para mediciones de referencia no críticas. Para las mediciones exactas, usar un termopar profesional. 1. Conectar el enchufe negativo “ ” del termopar tipo K al terminal “COM” y el enchufe positivo “+” de este termopar al terminal “+”. 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición °C. 3. Conectar el extremo de detección del termopar al objeto que se debe probar. 4. Esperar un momento y luego, observar la lectura de la pantalla. Advertencia: A fin de evitar descargas eléctricas y lesiones personales, no hacer mediciones a ningún conductor con tensión. Prueba de diodo 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". (El cable de prueba rojo es el positivo “+”.) 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el botón “SELECT“ hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”. 3. Conectar el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se debe medir y el cable de prueba negro al cátodo del diodo. 4. Observar en la pantalla la caída de tensión directa aproximada del diodo. Prueba de continuidad 1. Conectar el cable de prueba negro al terminal "COM" y el cable de prueba rojo al terminal "+". 2. Poner el conmutador rotatorio en la posición . Luego, presionar el botón “SELECT“ hasta que aparezca en la pantalla el símbolo “ ”. 3. Conectar los cables de prueba al circuito que se debe medir. 4. Si la resistencia del circuito está por debajo de aproximadamente 30Ω, el zumbador incorporado emitirá un tono. Nota: Antes de la prueba, desconectar todas las alimentaciones de los circuitos que se deben medir y descargar completamente todos los capacitores. 41 Apagado automático Si usted no ha usado el medidor ni ha hecho girar el conmutador rotatorio durante aproximadamente 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente y pasará al modo inactivo. Para sacar al medidor de la inactividad, solamente haga girar el conmutador rotatorio o presione un botón. Si usted presiona el botón “SELECT” para sacar el medidor de la inactividad cuando el conmutador rotatorio está en la posición “ ”, se desactivará la característica de apagado automático. MANTENIMIENTO Limpiar periódicamente la caja con un paño húmedo y un detergente suave. No utilizar productos abrasivos o solventes. La suciedad o la humedad en los terminales pueden afectar las lecturas. Para limpiar los terminales, seguir los siguientes pasos: 1. Apagar el medidor, retirar todos los cables de prueba. 2. Eliminar cualquier suciedad que pueda existir en los terminales. 3. Mojar un hisopo nuevo con alcohol. Pasar el hisopo alrededor de cada terminal. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Cuando aparece en la pantalla el indicador de batería baja “ ”, las baterías están bajas y se deben sustituir inmediatamente. Para sustituir las baterías, retirar los tornillos de la tapa de la batería y retire la tapa de la batería, sustituir las baterías gastadas por baterías nuevas del mismo tipo. Volver a instalar la tapa de la batería y los tornillos. Advertencia: Retirar los cables de prueba del medidor y retirar las mordazas del conductor que se prueba antes de abrir la caja o la cubierta de la batería. ACCESORIOS Manual: 1 pieza Cable de prueba: 1 par OBSEQUIO Termopar tipo K: 1 pieza NOTA 1. Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. 2. Nuestra empresa no aceptará otras responsabilidades por pérdidas. 3. El contenido de este manual no se puede utilizar como la motivo para utilizar el medidor para cualquier aplicación especial. ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO Estimado cliente, Si usted en un determinado momento se propone eliminar de este artículo, por favor, tenga en cuenta que muchos de sus componentes están hechos de materiales valiosos que se pueden reciclar. Por favor, no lo tire en el depósito de basura, consulte con su municipio en busca de instalaciones de reciclaje en su área. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Facom 712A El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario