Transcripción de documentos
MULTÍMETRO Y MEDIDOR DE AISLAMIENTO MOD.
1760/OHM
Gracias por escoger un producto Beta.
Para utilizar en el mejor de los modos nuestro producto le recomendamos que lea con atención
este manual de uso.
Índice:
ES
Introducción.............................................................................................................................. 204
Instrucciones de seguridad........................................................................................................ 207
Comandos y conectores............................................................................................................ 209
Símbolos y señales.................................................................................................................... 210
Instrucciones operativas............................................................................................................ 212
Medida de la tensión AC/DC.................................................................................................... 212
Medida de las tensiones mV..................................................................................................... 214
Medida de la corriente AC/DC................................................................................................. 215
Medida de la resistencia............................................................................................................ 218
Prueba de continuidad............................................................................................................... 219
Prueba de diodos....................................................................................................................... 220
202
203
ES
Medida de la capacidad............................................................................................................. 221
Medida de la temperatura.......................................................................................................... 222
Medida de la frecuencia............................................................................................................ 223
Medida %4-20mA..................................................................................................................... 223
Medida valores bajos................................................................................................................ 224
Aislamiento y resistencia.......................................................................................................... 224
Ejemplos de aplicaciones.......................................................................................................... 226
Selección automática / manual de la gama............................................................................... 229
Modo relativo............................................................................................................................ 230
Retroiluminación pantalla......................................................................................................... 231
Hold / Peak Hold....................................................................................................................... 231
Registro de daos........................................................................................................................ 232
Selección de parámetros........................................................................................................... 234
Mantenimiento.......................................................................................................................... 236
Instalación de las baterías......................................................................................................... 237
Sustitución de los fusibles......................................................................................................... 238
Especificaciones técnicas.......................................................................................................... 240
INTRODUCCIÓN
Este instrumento lleva a cabo medidas de tensiones y corrientes AC/DC, valores de resistencia
y capacidad, frecuencia (eléctrica y electrónica), ciclo de funcionamiento, prueba de diodos,
prueba de continuidad y medida de la temperatura mediante termopar y prueba de aislamiento.
El instrumento puede almacenar y recuperar los datos de las medidas. Realizado con un diseño a
prueba de agua y robusto, el instrumento se presta perfectamente a un uso profesional. De utilizarse
conforme a lo que se detalla en este manual de uso, el instrumento podrá funcionar por muchos
años sin ningún problema.
ES
NOTAS DE SEGURIDAD
Este símbolo a lado de otro símbolo, terminal o dispositivo advierte al operario que
se remita al manual de uso para importantes Instrucciones Operativas, con el objeto
de evitar el peligro de lesiones personales o daños al instrumento.
WARNING
Este símbolo de ADVERTENCIA indica un peligro potencial, que, de no evitarse,
podría producir la muerte o lesiones graves.
CAUTION
Este símbolo de PRECAUCIÓN indica un peligro potencial, que, de no evitarse, podría
producir daños al producto.
Este símbolo avisa al usuario que los terminales donde aparece no han de conectarse
a un punto del circuito con una tensión superior (en este caso) a 1000 VAC o VDC,
con respecto a la puesta a tierra.
204
Este símbolo a lado de uno o más terminales, los identifica en cuanto asociados a gamas
que, con un uso normal del instrumento, pueden estar sometidas a tensiones especialmente peligrosas. Para la máxima seguridad, no toque el instrumento y sus puntas de
prueba cuando los terminales están en fase de medida.
Cuando se llevan a cabo actuaciones de mantenimiento, utilice exclusivamente las
piezas de repuesto que se indican.
CE conforme a la norma EN-61010-1
205
ES
Este símbolo indica que el dispositivo está completamente protegido con un aislamiento
doble o un aislamiento reforzado.
CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN DE LAS INSTALACIONES IEC1010
CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN I
A la CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN I pertenecen los equipos para la conexión a circuitos
en los que se llevan a cabo medidas para limitar sobretensiones transitorias a un nivel adecuadamente bajo.
Nota – Los ejemplos incluyen circuitos electrónicos protegidos.
ES
CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN II
Forman parte de la CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN II los equipos que absorben energía de
las instalaciones fijas.
Nota – Por ejemplo electrodomésticos, equipos de oficina y laboratorio.
CATEGORÍA DI SOBRETENSIÓN III
Forman parte de la CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN III los aparatos para instalaciones fijas.
Nota – Por ejemplo interruptores para instalaciones fijas y algunos aparatos de uso industrial
permanentemente conectados con instalaciones fijas.
CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN IV
Los aparatos de la CATEGORÍA DE SOBRETENSIÓN IV están conectados directamente con
fuentes de energía.
Nota – Pos ejemplo instrumentos para las medidas eléctricas y dispositivos de protección de
sobrecorrientes.
206
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta herramienta se ha diseñado para garantizar una utilización en condiciones de seguridad total;
en cualquier caso, cabe utilizarla con suma atención. Con el objeto de asegurar un funcionamiento
en condiciones de seguridad, siga con atención las indicaciones que se detallan a continuación.
NO aplique NUNCA al instrumento tensiones o corrientes superiores a los límites máximos
que se indican:
Límites de protección en las entradas
Función
Entrada máxima
mA AC/DC
500 mA 1000 V con fusible de protección de tipo rápido
V DC o V AC
A AC/DC
1000VDC/AC rms
10 A 1000 V con fusible de protección de tipo rápido
(20 A durante 30 segundos máx. cada 15 minutos)
Frecuencia, resistencia, capacidad, Ciclo de trabajo,
1000 VDC/AC rms
prueba de diodos, prueba de continuidad
Temperatura
1000 VDC/AC rms
Protección contra sobretensiones: 8 kV de pico IEC 61010
2
3
PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN cuando trabaja con tensiones altas
NO mida tensiones con un valor superior a 1000 V entre la entrada COM y la tierra.
207
ES
1
4
5
6
7
ES
8
NO conecte NUNCA las puntas del instrumento co fuentes de tensión cuando el selector
está en modo de medida de corriente, resistencia o prueba de diodos, porque podría dañarse
el instrumento.
Descargue SIEMPRE los condensadores bajo medida y apague la corriente cuando lleva a
cabo pruebas de diodos o de resistencia.
Antes de abrir las tapas para sustituir el fusible o las baterías, apague SIEMPRE la corriente
y desconecte las puntas.
NO ponga NUNCA en marcha el instrumento cuando la tapa trasera y las tapas del compartimiento de batería y fusible no están en posición y bien fijados.
Cuando el aparato se utiliza sin cumplir con las indicaciones del fabricante, puede dañarse
la protección.
• No utilice el instrumento o las puntas de prueba si le parece que están dañados. Tenga sumo
cuidado cuando trabaja con conductores desnudos o en embarrados.
• El contacto accidental con el conductor puede producir descargas eléctricas.
• Utilice el instrumento tan sólo según las especificaciones que se detallan en este manual, de lo
contrario se corre el riesgo de dañar la protección que el mismo facilita.
• Preste atención cuando trabaja con tensiones superiores a 60 VDC o 30 VAC RMS, porque
plantean un riesgo de electrocución.
• Antes de llevar a cabo medidas de valores de resistencia y pruebas de continuidad con señalización acústica, desconecte el circuito de la corriente y todas las puntas del circuito.
• Antes de medir los valores de resistencia, desconecte el circuito de la corriente y todas las
puntas del circuito.
208
Nota: El soporte ajustable y el compartimiento de la batería están en la parte trasera.
209
ES
COMANDOS Y CONECTORES
1 Pantalla LCD 50.000 count
2 Botón (-) MÁX/MÍN
3 Botón ALMACENAR (<RECUPERAR)
4 Botón RANGO(SELECCIÓN)
5 Botón MODO (BLOQUEO)
6 Botón PRUEBA de aislamiento
7 Selector de funciones
8 Conectores de entrada 10 A
9 Conectores de entrada mA, µA e aislamiento
10 Entrada COM
11 Conector de entrada positivo
12 Botón retroiluminación
13 Botón EXIT (AC+DC)
14 Botón HOLD (MEMORIA DE PICO>)
15 Botón REL(+)
ES
SÍMBOLOS Y SEÑALIZADORES
Prueba di diodos
Nivel de batería
n
nano (10-9) (capacidad)
µ
micro (10-6) (amperios, cap)
m
mili (10-3) (voltios, amperios)
A
Amperios
k
kilo (103) (ohmios)
F
Faradios (capacidad)
M
Megas (106) (ohmios)
W
Ohmios
Hz
Hertzios (frecuencia)
%
Porcentaje (factor de funcionamiento)
AC
Corriente alterna
DC
Corriente directa
ºF
Grados Fahrenheit
MAX
Máximo
N0.
Número serie
S
Segundos
LH
Pantalla auxiliar de la izquierda
RH
Pantalla auxiliar de la derecha
SET
Parámetros de selección
210
PEAK
V
REL
AUTO
HOLD
ºC
MIN
Peak Hold
Voltios
Relativo
Selección automática
Retención datos
Grados Centígrados
Mínimo
:
Corriente alterna + Corriente continua
Almacenar
Recuperar
Selección automática
Símbolo de temporización
Retroiluminación
Histograma
Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo “
“ centellea
rápidamente, cuando la tensión es superior a 30 V.
Durante la prueba de resistencia del aislamiento, el símbolo ”
“ centellea
rápidamente y el zumbador eléctrico emite una señal continua para avisar que la
tensión es superior a 30 V. con LO Ω ≤ 35 Ω, aparece el símbolo ”
“ y el zumbador
eléctrico emite una señal de advertencia continua.
BLOQUEO Mientras se lleva a cabo la prueba de resistencia del aislamiento, baje el botón “BLOC
CO”. El instrumento pasa al modo de resistencia del aislamiento y aparece el símbolo
LOBAT: La pantalla visualiza “LOBAT” cuando la tensión es inferior a 7,5 V HOLD S e
almacena el valor actual.
V, MΩ, Ω Unidad de medida
211
ES
AC +DC
True RMS
STO
RCL
AUTO
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, tanto AC como DC, son
muy peligrosos y tendrían que medirse con sumo cuidado.
1
2
ES
Cuando el instrumento no se está utilizando, ponga el selector de funciones SIEMPRE en
posición OFF.
Cuando durante una medida aparece “OL” en la pantalla, significa que el valor es superior a
la gama seleccionada. Seleccione una gama superior.
MEDIDA TENSIÓN DC
PRECAUCIÓN: No mida las tensións DC si está ENCENDIENDO o
APAGANDO un motor en el circuito. Se pueden producir sobretensiones
enormes que dañan el instrumento.
1
2
3
4
Seleccione el selector de funciones en la posición Vdc.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la
clavija roja en el conector positivo V.
Con la punta del conector de prueba negro toque el lado negativo del
circuito. Con la punta del conector de prueba rojo toque el lado positivo
del circuito.
Lea el valor de la tensión en la pantalla.
212
MEDIDA DE LA TENSIÓN AC (FRECUENCIA, CICLO DE FUNCIONAMIENTO)
PRECAUCIÓN: No mida las tensións AC si está ENCENDIENDO o APAGANDO un motor en
el circuito. Se pueden producir sobretensiones enormes que dañan el instrumento.
1
2
3
4
5
6
7
Seleccione el selector de funciones en la posición Vac/Hz/%.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca
la clavija roja en el conector positivo V.
Con la punta del conector de prueba negro toque el lado neutro del
circuito. Con la punta del conector de prueba rojo toque el lado
“caliente” del circuito.
Lea el valor de la tensión en la pantalla principal y el de la frecuencia
en la pantalla auxiliar de la derecha.
Pulse el botón MODO para visualizar “Hz”.
Lea el valor de la frecuencia en la pantalla principal.
Vuelva a pulsar el botón MODO para visualizar “%”.
213
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Dentro de algunas tomas de aparatos de 240 V, las
puntas de las sondas pueden no ser suficientemente largas para hacer contacto con las partes en
tensión, al estar sus contactos en profundidad. Por consiguiente, la lectura puede ser 0 voltios,
mientras que en realidad la toma está en tensión. Asegúrese que las puntas de la sonda toquen los
contactos de metal dentro de la toma antes de establecer la ausencia de tensión.
8 Lea el porcentaje del ciclo de funcionamiento en la pantalla principal.
9 Pulse EXIT durante 2 segundos en la función AC+DC. Pruebe el valor TRUE Rms de DC y AC.
10 Cuando la tensión VAC > 0,2 V, se puede leer simultáneamente la frecuencia VAC en la
pantalla auxiliar de la derecha.
MEDIDA DE LAS TENSIÓNS mV
ES
PRECAUCIÓN: No mida las tensiones mV si se está ENCENDIENDO o
APAGANDO un motor en el circuito. Pueden producirse sobretensiones
enormes que dañan el instrumento.
1
2
3
4
5
6
Seleccione el selector de funciones en la posición mV.
Pulse el botón MODO para visualizar “DC” o “AC ”, o bien en la gama
AC pulse EXIT durante dos segundos y seleccione ”AC+DC”.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la
clavija roja en el conector positivo V.
Con la punta del conector de prueba negro toque el lado negativo del
circuito. Con la punta del conector de prueba rojo toque el lado positivo
del circuito.
Lea el valor de la tensión mV en la pantalla principal.
Cuando mVac > 2 mV, se puede leer simultáneamente la frecuencia mVac
en la pantalla auxiliar de la derecha.
214
MEDIDA DE LA CORRIENTE DC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM.
Para las medidas de la corriente hasta 5000 µA DC, seleccione el selector
de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija
µA/mA.
Para las medidas de corriente de hasta 500 mA DC, seleccione el selector
de funciones en la posición mA e introduzca la clavija roja en la clavija
µA/mA.
Para las medidas de corriente de hasta 20 A DC, seleccione el selector
de funciones en la posición 10A/HZ/% e introduzca la clavija roja en
la clavija 10 A.
Pulse el botón MODO para visualizar “DC” en la pantalla.
Quite la corriente al circuito que está probando, a continuación abra el
circuito en el punto en el que desea llevar a cabo la medida de la corriente.
Con la punta del conector de prueba negro toque el lado negativo del
circuito. Con la punta del conector de prueba rojo toque el lado positivo
del circuito.
Dé corriente al circuito.
Lea el valor de la corriente en la pantalla.
215
ES
PRECAUCIÓN: No lleve a cabo medidas de corriente de 20 A por un tiempo superior a 30 segundos, porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas.
MEDIDA DE LA CORRIENTE AC (FRECUENCIA, CICLO DE FUNCIONAMIENTO)
PRECAUCIÓN: no lleve a cabo medidas de corriente a 20 A por un tiempo superior a 30 segundos,
porque podrían producirse daños al instrumento y/o las puntas.
1
2
ES
3
4
5
6
7
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM.
Para las medidas de corriente hasta 5000 µA AC, seleccione el selector
de funciones en la posición µA e introduzca la clavija roja en la clavija
µA/mA.
Para las medidas de corriente hasta 500 mA AC, seleccione el selector
de funciones en la posición mA e introduzca la clavija roja en la clavija
µA/mA.
Para las medidas de corriente hasta 20 A AC, seleccione el selector de
funciones en la posición 10a/Hz/% e introduzca la clavija roja en la
clavija 10 A.
Pulse el botón MODO para visualizar “AC” en la pantalla.
Quite la corriente al circuito que está probando, a continuación abra el
circuito en el punto en el que desea llevar a cabo la medida de corriente.
Con la punta del conector de prueba negro toque el lado neutro del
circuito. Con la punta del conector de prueba rojo toque el lado “caliente” del circuito.
216
10
11
12
13
14
15
16
Dé corriente circuito.
Lea el valor de la corriente en la pantalla. En la gama 10 AAC, la frecuencia se visualiza en
la pantalla auxiliar de la derecha.
Mantenga pulsado el botón MODO para visualizar “Hz”.
Lea el valor de la frecuencia en el pantalla.
Durante un instante, vuelva a pulsar el botón MODO para visualizar “%”.
Lea el valor porcentual del ciclo de funcionamiento en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón MODO para volver a la medida de la corriente.
Pulse EXIT durante 2 segundos para acceder a la función AC+DC. Pruebe el valor TRUE
Rms de la corriente DC y AC.
Cuando µA ac > 2 mA, mA ac > 2 mA, 10 A ac > 0,2 A, se puede leer simultáneamente la
frecuencia en la pantalla auxiliar de la derecha.
217
ES
8
9
MEDIDA DE LA RESISTENCIA
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo
la medida de la resistencia, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue
todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación.
ES
1
2
3
4
5
Seleccione el selector de funciones en la posición Ω CAP
.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la
clavija roja en el conector positivo Ω.
” y “Ω” en la pantalla.
Pulse el botón MODO para visualizar “
Con las puntas del conector de prueba toque el circuito o la pieza que está
probando. Es mejor desconectar un lado de la pieza que está probando,
de manera que el resto del circuito no interfiera con la lectura del valor
de la resistencia.
Lea el valor de la resistencia en la pantalla.
218
PRUEBA DE CONTINUIDAD
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, no lleve a cabo pruebas
de continuidad en circuitos o cables en tensión.
3
4
5
Seleccione el selector de funciones en posiciónΩ CAP
.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM. Introduzca la
.
clavija roja en el conector positivo
“ y “Ω” en la pantalla
Pulse el botón MODO para visualizar “
Con las puntas del conector de prueba toque el circuito o el cable que
desea probar.
De ser la resistencia inferior de aprox. 35W, se emitirá una señal acústica.
De estar el circuito interrumpido, en la pantalla se visualiza “OL”.
219
ES
1
2
PRUEBA DE DIODOS
1
2
3
4
ES
Seleccione el selector de funciones en la posición Ω CAP
.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM y a continuación la clavija roja en
el conector positivo V.
“ y “V” en la pantalla.
Pulse el botón MODO para visualizar “
Con las puntas del conector de prueba toque el diodo que está probando. El valor típico de
tensión directa está incluido entre 0,400 y 0,700 V. Sin embargo, la tensión inversa se indica
con el símbolo “OL”. De estar los dispositivos en corto circuito, la tensión visualizada estará
cerca del 0; de estar interrumpido el circuito en la pantalla aparecerá “OL”
en ambas polaridades.
220
MEDIDA DE CAPACIDAD
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo
la medida de la capacidad, desconecte la alimentación de la unidad que está probando y descargue
todos los condensadores. Retire las baterías y desconecte los cordones de alimentación.
Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Ω CAP
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM.
Introduzca la clavija roja en el conector positivo V.
Pulse el botón MODO para visualizar “F”
Con las puntas del conector de prueba toque el condensador a probar.
Lea el valor de la capacidad en la pantalla
221
.
ES
1
2
3
4
5
6
IDA DE LA TEMPERATURA
1
2
3
4
ES
5
Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Temp.
Introduzca la sonda di temperatura en los conectores de entrada, prestando atención para
respetar la polaridad correcta.
Pulse el botón MODO para visualizar “ºF” o “ºC”
Con la punta de la sonda de temperatura toque la pieza, cuya temperatura desea medir. La
sonda ha de seguir tocando la pieza que está probando hasta cuando se estabiliza la lectura
(unos 30 segundos).
Lea el valor de la temperatura en la pantalla.
Notas:
La sonda de temperatura está dotada de un mini conector de tipo K.
Para la conexión a los conectores de banana, se suministra un adaptador
desde el mini conector al conector de banana.
222
MEDIDA (ELECTRÓNICA) DE LA FRECUENCIA (CICLO
1
2
ES
3
4
5
6
Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición Hz/%.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo COM y el conector rojo en el conector
positivo Hz.
Con las puntas del conector de prueba toque el circuito que está probando.
Lea el valor de la frecuencia en la pantalla.
Pulse el botón MODO para visualizar “%”.
Lea el valor porcentual del ciclo de funcionamiento en la pantalla.
MEDIDA PORCENTUAL 4 – 20 mA
1 Seleccione y conecte como se detalla para la medida de la corriente
DC mA.
2 Seleccione el selector de funciones giratorio en la posición
4-20mA%. Mantenga pulsado el botón MODO para visualizar
“%4-20mA”.
3 El instrumento visualizará la corriente de anillo en cuanto % con 0
mA =-25%, 4 mA = 0%, 20 mA = 100% e 24 mA = 125%.
223
MEDIDA DE VALORES BAJOS
1
2
3
ES
4
5
Seleccione el selector de funciones en la posición 50 Ω/200 mA.
Introduzca la clavija negra en el conector negativo de AISLAMIENTO. Introduzca la clavija
roja en el conector positivo de aislamiento.
Con las puntas del conector de prueba toque ambos extremos del circuito que está probando.
Lea el valor de la resistencia en Ω en la pantalla LCD. Se puede conmutar automáticamente
entre las dos gamas de valores (50.000/500.00 Ω). La pantalla primaria de la resistencia en Ω
centellea sincrónicamente con la barra analógica.
De ser el valor de impedancia en el circuito inferior a los ≤35 Ω, se emitirá una señal acústica
continua.
El valor de la corriente está incluido entre 200 y 220 mA, mientras que la resistencia probada
corresponde a 0Ω.
MEDIDA DE LA RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO
1 Seleccione el selector de funciones en la posición 50~1000 V/5000 MΩ.
2 Pulse la tecla RANGO para desplazarse entre los valores de tensión disponibles hasta seleccionar el valor deseado. Se puede escoger 50 V, 125 V, 250 V, 500 V y 1000 V. Están disponibles
4 gamas entre las cuales se puede conmutar automáticamente por cada bloque de tensión: 4
MΩ, 40 MΩ, 400 MΩ, 4000 MΩ.
3 La pantalla primaria muestra el valor de la resistencia del aislamiento expresado en MΩ,
sincronizado con la barra analógica. La pantalla auxiliar de la izquierda visualiza la medida
actual de la tensión de salida del aislamiento, mientras que la pantalla auxiliar de la derecha
muestra la medida seleccionada de la tensión de salida del aislamiento expresada en V
224
5
Antes de llevar a cabo la medida compruebe si la gama de tensión del equipo probado puede
aplicarse a la tensión de medida del aislamiento requerida. Asegúrese de que no haya partes que
puedan verse perjudicadas por la tensión de medida del aislamiento. Muchas partes se verán
perjudicadas por tensiones superiores a 1000 V (y otras gamas). Por ejemplo, condensador de
corrección del factor de potencia, cable de aislamiento de baja tensión, dimmer electrónico
y partes electrónicas comunes, todos ellos son componentes que podrían dañarse con una
tensión superior a 1000 V (y otras gamas). Tras confirmar la tensión deseada, colóquese en la
gama de tensión correspondiente.
Conecte dos puntas de medida al dispositivo probado. Baje y mantenga en posición el botón
“TEST” o bien pulse primero la tecla “BLOQUEO” y a continuación el botón “TEST”. De ser
el dispositivo probado un electróforo y su tensión (AC/DC) superior a 30 V, no funcionará y no
se llevará a cabo la prueba del alta tensión. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece LCD “>30
V”, el símbolo “ ” centellea y el zumbador emite una señal continua. De no ser el dispositivo
probado un electróforo o su tensión es inferior a 30 V, conmutará al procedimiento regular
de prueba, seleccionando el alta tensión. En la pantalla primaria se visualiza la resistencia
de aislamiento en MΩ, en fase con barra analógica; en la pantalla secundaria se visualiza la
tensión de aislamiento probada en V (DC); el símbolo “ ” centellea y el zumbador emite
una señal de advertencia constante. Al soltar el botón “TEST” o al bajar el botón “TEST” en
posición de “BLOQUEO” el usuario puede abandonar la posición de “BLOQUEO” y apagar
el alta tensión; los valores de resistencia visualizados en la pantalla primaria se almacenarán,
mientras que la pantalla secundaria estará siempre en modo de monitorización de la tensión
de aislamiento para el dispositivo probado. La medida ha finalizado. Por consiguiente, ambos
terminales de la tensión de aislamiento del cable, medida mediante un interruptor electrónico
225
ES
4
6
7
interno, despiden tensión.
Al girar el selector de funciones se puede salir automáticamente del modo de prueba durante
el proceso.
Modo de medida factor de absorción e índice de polarización. Pulse la tecla MÁX./ MIN para
activar el modo de medida factor de absorción e índice de polarización. La pantalla auxiliar
de la izquierda muestra la medida del factor de absorción; la de la derecha visualiza la medida
del índice de polarización.
EJEMPLOS DE APLICACIONES
ES
1. Herramientas eléctricas y aparatos pequeños
Esta prueba es adecuada también para otros equipos similares que disponen de cable de alimentación. Para las herramientas eléctricas de aislamiento doble, la punta del megaóhmetro que
se muestra, conectada con el alojamiento, debería estar conectada con una parte metálica de la
herramienta (por ejemplo mandril, hoja).
Nota: El interruptor del dispositivo ha de estar en posición “ON” y la alimentación ha de estar
desconectada.
2. Motores
Motores AC - Desconecte el motor de la línea desenchufando los cables en los terminales del motor
o bien interrumpiendo el interruptor principal. De utilizar el interruptor principal y de estar dotado
el motor también de un motor de arranque, entonces éste ha de mantenerse de alguna manera en
posición “ON”. En este último caso, el valor de resistencia medido incluye la resistencia de motor,
cable y todos los demás componentes entre el motor y el interruptor general. De detectar un punto
226
ES
débil, hay que controlar individualmente el motor y los demás componentes. De estar desconectados los terminales del motor, conecte una punta del megaóhmetro con el alojamiento del motor
con puesta a tierra y la otra punta con una de las puntas del motor. Motores DC – Desconecte el
motor de la línea. Para probar portaescobillas, bobinas excitadoras y armadura, conecte una punta
del megaóhmetro con el alojamiento del motor con puesta a tierra y el otro con la escobilla del
conmutador. De mostrar la medida del valor de la resistencia un punto débil, retire las escobillas
del conmutador y pruebe por separado armadura, bobinas excitadoras y portaescobillas conectando
una punta del megaóhmetro con cada uno de los mismos individualmente dejando el otro conectado
con la sede del motor con puesta a tierra. Este procedimiento vale también para los generadores DC.
motor
tierra
MOTOR DE ARRANQUE (HA
DE ESTAR EN POSICIÓN ON)
CONECTE CON EL
ALOJAMIENTO DEL
MOTOR
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
CONECTE CON EL
LADO MOTOR O EL
INTERRUPTOR
Linea
227
3. Cables
Desconecte el cable de la línea. Desconecte también el terminal opuesto para evitar errores producidos por pérdidas de otros equipos. Compruebe todos y cada uno de los conductores en tierra
y/o en la vaina de la punta, conectando una punta del megaóhmetro a tierra y/o una vaina de la
punta y la otra con todos y cada uno de los conductores a rotación. Compruebe la resistencia del
aislamiento entre conductores, conectando las puntas del megaóhmetro con los conductores en par.
ES
228
1
2
3
Pulse la tecla RANGO. El indicador “AUTO” en la pantalla se apaga.
Pulse la tecla RANGO para pasar en secuencia entre las gamas disponibles hasta seleccionar
la deseada.
Para abandonar el modo de selección manual y volver a la selección automática, pulse EXIT
Nota: La selección manual no se aplica a la función de temperatura.
MÁX/MÍN
1 Pulse la tecla MÁX./MÍN. para activar el modo de registro MÁX./MÍN. En la pantalla aparece
el icono “MÁX.”. La pantalla auxiliar de la izquierda del instrumento visualiza y mantiene la
lectura del valor máximo, actualizándolo tan sólo cuando se detecta un nuevo valor “máx.”.
En la pantalla aparece el icono “MÍN.”. La pantalla auxiliar de la derecha del instrumento
visualiza y mantiene la lectura del valor mínimo, actualizándolo tan sólo cuando se detecta
un nuevo valor “mín.”.
2 Para abandonar el modo MÁX./MÍN., pulse EXIT
229
ES
SELECCIÓN AUTOMÁTICA/MANUAL DE LA GAMA
Cando se enciende por primera vez el instrumento, éste se pone por defecto en la selección automática. De esta manera, el instrumento selecciona la gama mejor para la medida que se está
realizando. Éste es por lo general el modo mejor para la mayoría de medidas. Para las medidas
que precisan la selección manual de la gama, proceda como sigue:
MODO RELATIVO
La función de medida relativa permite medidas relativas a un valor de referencia almacenado.
Se puede almacenar un valor de referencia para tensión, corriente, etc. y llevar a cabo medidas
comparándolas con dicho valor. El valor visualizado representa la diferencia entre el valor de
referencia y el valor medido.
Nota: El modo relativo no está activo con la función 4-20 mA.
ES
1
2
3
4
Lleve a cabo la medida como se detalla en las instrucciones operativas.
Pulse el botón REL para almacenar el valor leído en la pantalla; en la pantalla aparecerá el
indicador “REL”.
La pantalla auxiliar a la izquierda visualiza el margen del valor inicial y el valor actual. La
pantalla auxiliar de la derecha muestra la lectura inicial; la pantalla principal visualiza el valor
leído tras el TEST REL.
Para abandonar el modo relativo, pulse el botón EXIT.
230
RETROILUMINACIÓN PANTALLA
Pulse la tecla , para acceder a la retroiluminación, que se apaga automáticamente después del
tiempo SELECCIONADO. Para abandonar el modo retroiluminación encendida, pulse el botón
EXIT.
PEAK HOLD
La función memoria de pico captura el valor de pico de tensión o corriente AC o DC. El instrumento
puede detectar picos negativos o positivos a la velocidad de 1 milisegundo. Pulse brevemente el
botón PEAK; en la pantalla auxiliar de la izquierda se visualizarán “PEAK” y “MÁX.”, mientras
que en la pantalla auxiliar de la derecha aparece “MÍN.”. El instrumento actualizará la pantalla
cada vez que se produzca un pico negativo más bajo.
Para abandonar el modo MEMORIA DE PEAK, pulse el botón EXIT. En este modo, la función
de autoapagado se desactivará automáticamente.
231
ES
HOLD
Esta función bloquea el valor leído en la pantalla. Pulse durante un instante la tecla HOLD para
activar o salir de la función HOLD.
REGISTRO DE DATOS (ALMACENAR/RECUPERAR)
1. Función de ALMACENAMIENTO
En el modo de prueba actual, pulse una vez el botón ALMACENAR para acceder a la función de
ALMACENAMIENTO.
Arriba a la izquierda en la pantalla LCD aparece NO XXXX, que representa el número actual
de serie de almacenamiento. A continuación pulse el botón MEMORIA DE PICO para pasar al
número de serie inicial 0000. (Vuelva a pulsar para volver al dato anterior).
ES
Arriba a la derecha en la pantalla LCD aparece XXXX, que indica cuantos almacenamientos se
están utilizando actualmente.
Vuelva a pulsar el botón ALMACENAR para acceder a la función de selección del intervalo de
registro.
Arriba a la izquierda en la pantalla aparece 0000 S, que representa el intervalo de tiempo registro,
utilice los botones + & - para seleccionar la gama (de 0 a 255 segundos).
De ser el intervalo de tiempo de registro 0000 S, vuelva a pulsar el botón ALMACENAR para
pasar al registro manual. Vuelva a pulsar el botón ALMACENAR para registrar una vez.
De ser el intervalo de registro 1~255 s, vuelva a pulsar el botón ALMACENAR para
arrancar el registro automático de 0000.
232
Los tiempos de registro se visualizan arriba a la izquierda, mientras que los datos arriba a la derecha (las limitaciones que se deben al sistema digital permiten visualizar tan sólo cuatro números
registrados anteriormente).
Si desea borrar los datos de la memoria:
con el dispositivo encendido, mantenga pulsado el botón EXIT y conmute de OFF a casual,
a continuación suelte el botón EXIT; la pantalla LCD y el zumbador centellean tres veces, lo cual
significa que todos los datos se han borrado de la memoria.
2 Función recuperar
Pulse durante dos segundos el botón ALMACENAR para acceder a la función RECUPERAR.
Arriba a la izquierda aparece XXXX, que representa el número de serie actualmente almacenado. Arriba a la derecha aparece XXXX, que representa cuántos números almacenados se están
utilizando actualmente. Pulse una vez brevemente el botón MEMORIA DE PICO para escanear
continuamente los datos de 0000 a XXXX.
Vuelva a pulsar y a continuación vuelva a escanear.
Utilice los botones + & - para seleccionar el número de serie XXXX arriba a la izquierda y registre
los datos arriba a la derecha.
Para abandonar la función RECUPERAR, pulse el botón EXIT.
233
ES
Para abandonar la función ALMACENAR, pulse brevemente el botón EXIT.
SELECCIÓN DE PARÁMETROS (SET)
1 Pulse el botón RANGO durante unos segundos para acceder a la función SELECCIÓN (SET).
A continuación pulse una vez brevemente para cambiar las selecciones.
ES
Las selecciones incluyen (en sucesión):
A: zumbador de alarma límite superior
B: zumbador de alarma límite inferior
C: tiempo de auto-apagado
D: desactivación de sonidos
E: tiempo de retroiluminación
Use los botones
, +, -,
para seleccionar el parámetro
2 Pulse continuamente el botón SET para pasar al contenido de las selecciones, hasta cuando sale
del modo selección y pasa al de prueba. De esta forma las selecciones actualizadas se almacenarán.
De pulsar durante este intervalo el botón EXIT, todas las selecciones no podrán guardarse.
234
AC+DC
En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón
EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de
una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT.
ES
INDICADOR DE BATERÍA DESCARGADA
Cuando en la pantalla aparece el icono
,hay que sustituir la batería.
235
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa trasera
o las tapas del compartimiento batería y fusibles, desconecte las puntas de prueba de cualquier
fuente de tensión.
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctrias, no active su instrumento hasta cuando
las tapas del compartimiento batería y fusibles están en posición y bien fijados.
ES
Con tal de que se sigan las siguientes instrucciones de mantenimiento, este multímetro se ha
diseñado para garantizar un funcionamiento fiable por muchos años.
1
2
3
4
5
6
MANTENGA EL INSTRUMENTO SECO. Cuando se moja, séquelo.
UTILICE Y GUARDE EL INSTRUMENTO A TEMPERATURA NORMAL. Temperaturas extremas
pueden reducir la vida de los componentes electrónicos y deformar o fusionar las partes en plástico.
MANEJE EL INSTRUMENTO CON CUIDADO Y DELICADEZA. De caerse, pueden dañarse los
componentes electrónicos o el estuche.
MANTENGA EL INSTRUMENTO LIMPIO. Limpie de vez en cuando el casco con un trapo suave.
NO utilice productos químicos, disolventes o detergentes.
UTILICE TAN SÓLO BATERÍAS NUEVAS DEL TAMAÑO Y TIPO RECOMENDADOS. Retire las
baterías antiguas o descargadas de manera que no sufran pérdidas ni dañen la unidad.
DE TENER QUE GUARDAR EL INSTRUMENTO DURANTE UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO,
retire las baterías para evitar daños a la unidad.
236
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1
2
3
4
Apague la corriente y desconecte la puntas de prueba del instrumento.
Abra la tapa trasera compartimiento batería retirando los tornillos (B); utilice un destornillador
de cruz.
Introduzca la batería en el compartimiento destinado al efecto prestando atención para que
la polaridad sea correcta.
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento batería. Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, no utilice el instrumento hasta
cuando la tapa del compartimiento batería está en posición y bien fijado.
NOTA:
De no funcionar correctamente el instrumento, compruebe fusibles y baterías para estar seguro
de que están aún en buen estado y correctamente metidos.
237
ES
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del compartimiento batería, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión.
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, antes de retirar la tapa del instrumento, desconecte las puntas de prueba de cualquier fuente de tensión.
ES
1
2
3
4
5
6
Desconecte las puntas de prueba del instrumento.
Retire la tapa del compartimiento batería (tornillos “B”) y la batería.
Retire los tornillos “A” que fijan la tapa trasera.
Retire delicadamente el fusible antiguo e introduzca uno nuevo en el compartimiento destinado al efecto.
Utilice siempre un fusible de tamaño y valor adecuados (0,5 A/1000 V de tipo rápido para la
gama 500 mA, 10 A/1000 V de tipo rápido para la gama 20 A).
Vuelva a colocar y fije la tapa trasera, la batería y la tapa del compartimiento batería.
ADVERTENCIA: Con el objeto de evitar descargas eléctricas, no utilice el instrumento hasta
cuando la tapa de la batería está en posición y bien fijado.
238
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Funciones
Tensión DC
Gama
Resolución
Precisión
500mV
0.01mV
±(0.06% odczytu + 6 cyfr)
50V
0.001V
±(0.06% rdg + 4digits)
0.1V
±(0.1% rdg + 3digits)
Gama
5V
ES
500V
1000V
0.0001V
0.01V
50mV
0.001mV
5V
0.0001V
500mV
Tensión AC (AC+DC)
Resolución
50V
500V
1000V
Precisión
od 50 do 1000 Hz
±(1.0% rdg + 50dígitos)
0.01mV
0.001V
±(1.0% rdg + 30 dígitos)
0.01V
0.1V
Todas las gamas de tensión AC están especificadas del 5% al 100% de la gama
240
500μA
Corriente DC
0.01μA
5000μA
0.1μA
500mA
0.01mA
50mA
10A
0.001mA
±(0.5% rdg + 3 dígitos)
0.001A
(20A: 30 seg máx. con menor precisión)
Corriente AC (AC+DC)
5000μA
0.1μA
500mA
0.01mA
50mA
10A
od 50 do 1000 Hz
0.01μA
ES
500μA
0.001mA
±(1.0% rdg + 30 dígitos)
0.001A
(20A: 30 seg máx. con menor precisión)
Todas las gamas de tensión AC están especificadas del 5% al 100% de la gama
NOTA: La precisión está garantizada con un valor de temperatura incluido entre 18 °C y 28 °C (65
°F y 83 °F) y una humedad relativa inferior al 75%.
La conmutación al modo AC se produce dependiendo del calibrado de la onda sinusoidal. Por lo
general, en el caso de una onda no sinusoidal, aumenta del ± (2% lectura + 2% a fondo escala) con
un nivel de cresta inferior a 3.0.
241
Funciones
Resistencia
Gama
Resolución
Precisión
500Ω
0.1Ω
±(0.1% + 10 d )
50Ω
5kΩ
50kΩ
500kΩ
5MΩ
0.0001kΩ
0.001kΩ
0.01kΩ
0.001MΩ
ES
50MΩ
0.001MΩ
50nF
0.01nF
5nF
Capacidad
0.01Ω
0.001nF
500nF
0.1nF
50µF
0.01µF
5µF
500µF
5mF
10mF
0.001µF
0.1µF
0.001mF
0.01mF
Nota: La precisión se caracteriza por dos elementos:
• (% lectura) – Precisión del circuito de medida.
• (+ dígitos) – Precisión del conversor de analógico a digital.
242
±(0.2% + 20 d )
±(0.1% + 3d )
± (0.1% + 3d )
± (1% + 10 d )
±(2% + 20 d )
±(1.5% + 50d )
±(1.5% + 10d )
±(1.5% + 5d )
±(3% + 30d )
Gama
Resolución
500Hz
0.01Hz
50kHz
0.001kHz
50Hz
5kHz
Frecuencia
(electrónica)
500kHz
5MHz
50MHz
100MHz
0.001Hz
0.0001kHz
0.01kHz
Precisión
± (0.02% rdg + 3 dígitos )
0.0001MHz
0.001MHz
0.01MHz
Non especificado
40.00HZ-10KHz
0. 01HZ— 0.001KHz
±(0.1% )
0.1 ~ 99.90%
0.01%
±(1.2% rdg + 2 dígitos)
-50 ~ 1350 °C
0.1 °C
±(0.5% rdg + 3.5 °C)
-25 ~ 125%
0.01%
±50 dígitos
Sensibilidad: 0,8 V rms min. del 20% al 80% del ciclo de funcionamiento y
<100 kHz; 5 V rms min. dal 20% al 80% del ciclo de funcionamiento y > 100
Frecuencia (eléctrica
Ciclo de Trabajo
Temp (type-K)
4-20mA%
Sensibilidad: 0,02 V rms, 20 µA rms
Amplitud del impulso: 100 µs – 100 ms, frecuencia: da 5 Hz a 150 kHz
(la precisión de la sonda no está incluida)
0mA=-25%, 4mA=0%, 20mA=100%, 24mA=125%
243
ES
Funciones
VALOR ÓHMICO BAJO
Gama
Resolución
50.000Ω
0.001Ω
500.00Ω
0.01Ω
Precisión
Tensión máx.
5.0V
+(1.0%+20)
5.0V
Sobrecarga
250Vrms
ES
SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA PARA PRUEBA DE CONTINUIDAD
Gama
Resolución
Resistencia
operativa
Tensión máx.
Sobrecarga
0.001Ω
Resistencia
≤35Ω
5.0V
250Vrms
Corriente de cortocircuito
≥200mA
244
Tensión
terminal
50V
(0%~ +20%)
125V
(0%~+20%)
250V
(0%~+20%)
Gama
Resolución
Precisión
0.0100~5.0000MΩ
0.0001MΩ
+(4%+20)
50.001~500.00 MΩ
0.01MΩ
+(4%+20)
5.0001~50.000 MΩ
0.001MΩ
500.01~1000.0 MΩ
0.1MΩ
0.0100~5.0000MΩ
0.0001MΩ
50.001~500.00 MΩ
0.01MΩ
5.0001~50.000 MΩ
500.01~5000 MΩ
0.0100~5.0000MΩ
5.0001~50.000 MΩ
50.001~500.00 MΩ
500.01~5000 MΩ
0.001MΩ
+(4%+20)
no
especificado
+(2%+20)
+(2%+20)
+(3%+20)
0.1MΩ
0.0001MΩ
0.001MΩ
0.01MΩ
+(4%+20)
+(2%+20)
+(2%+20)
+(3%+20)
0.1MΩ
+(4%+20)
245
Corriente
prueba
Corriente
de cortocircuito
1mA
carga50kΩ
≤1.5mA
1mA
carga125kΩ
≤1.5mA
ES
MEGA OHMIOS
1mA
≤1.5mA
carga 250kΩ
Mega OHMS
Tensión
terminal
500V
(0%~+20%)
ES
1000V
(0%~+20%)
Gama
Resolución
Precisión
0.0100~5.0000 MΩ
0.0001MΩ
+(2%+20)
50.001~500.00 MΩ
0.01MΩ
+(3%+20)
5.0001~50.000 MΩ
500.01~5000 MΩ
0.0100~5.0000 MΩ
0.001MΩ
0.1MΩ
0.0001MΩ
+(2%+20)
+(4%+20)
+(2%+20)
5.0001~50.000 MΩ
0.001MΩ
+(2%+20)
500.01~5000 MΩ
0.1MΩ
+(5%+20)
50.001~500.00 MΩ
0.01MΩ
+(4%+20)
Corriente
prueba
Corriente
de cortocircuito
1mA
carga 500kΩ
≤1.5mA
1mA
carga 1MΩ
≤1.5mA
método de prueba de DAR y PI:
Ante todo pulse brevemente MÁX/MÍN en el interruptor de aislamiento, a continuación pulse el
botón BLOQUEO. A continuación, pulse el botón PRUEBA DE AISLAMIENTO para arrancar la
prueba de DAR y PI. Un minuto después, aparecerán los resultados de la prueba DAR; mientras
que los resultados de la prueba PI aparecerán en la pantalla después de 10 minutos.
Los valores de referencia de DAR y PI son los siguientes:
246
PI ESTÁNDAR
Valor PI
2~4 (típicamente 3) 1~1,5
1
1,0 o inferior
Ejemplo: Si la lectura del aislamiento de categoría B es 100 MΩ en 1 minuto, y 110 MΩ en 10
minutos, el índice de polarización es de 1,1 (110 MΩ/100 MΩ = 1,1). Debido a que el material
aislante tiene un alto contenido en agua, o bien está gravemente contaminado, el índice de polarización es inferior al valor mínimo admisible. Hay que reparar o sustituir las piezas.
Los valores de referencia de DAR y PI son los siguientes:
DAR ESTÁNDAR
Valor DAR
1,6 o superior
Estado del material pro- Excelente
bado
1,25~1,6
Aceptable
247
<1,25 o inferior
Rechazado
ES
E s t a d o d e l Considerado un Inaceptable (ti- (Resistencia del aislamiento muy Rechazado
material pro- buen aislamiento pos más anti- elevada) Tipo moderno de (buebado
(tipos más antiguos) guos)
nas) instalaciones de aislamiento
Capacidad de almacenaje
9999
Prueba de caída
(2 metros)
Estuche
Prueba de diodos
Prueba de continuidad
ES
PEAK
Sonda de temperatura
Impedancia de entrada
Respuesta AC
AC True RMS
Ancho de banda ACV
Factor de cresta
Pantalla
De moldeo doble, impermeable
Corriente de prueba 0,9 mA máximo, tensión a circuito abierto 2,8 VDC
típica
Emisión de señal acústico con resistencia inferior a (aprox.) 35 Ω, corriente de prueba <0,35 mA
Captura Peak >1 ms
Sonda de termopar de tipo K
>10MΩ VDC e >9MΩ VAC
True rms
Es la abreviatura de “Root-Mean-Square,” que representa el método de
cálculo de tensión o corriente. Los multímetros con respuesta media están
calibrados para leer correctamente tan sólo ondas sinusoidales, mientras
que las lecturas en ondas no sinusoidales podrían ser imprecisas. En cambio, los instrumentos de valor real True RMS pueden leer con precisión
ambos tipos de señal.
De 50 Hz a 1 kHz
≤3 a fondo escala hasta 500 V, linearidad decreciente hasta ≤1,5 a 1000 V
50.000 count de cristales líquidos con retroiluminación y barra gráfica
248
Indicación fuera de gama
En la pantalla aparece “OL”
Polaridad
Automática (ninguna indicación para el signo positivo); para las polaridades negativas se visualiza el signo (-)
Frecuencia de medida
Indicador batería descargada
Batería
Fusibles
15 minutos (aprox.) desactivable
10 veces al segundo, nominal
En la pantalla se visualiza el símbolo “
”si la tensión de la
batería se reduce por debajo de la tensión operativa
Alimentado por 9 voltios (6 piezas de 1,5 V AA)
En la gama mA, µA; 0,5 A/1000 V de tipo rápido cerámico
En la gama A; 10 A/1000 V de tipo rápido cerámico
Temperatura de funcionamiento De 5 ºC a 40 ºC (de 41 ºF a 104 ºF)
Temperatura de almacenaje
Humedad operativa
Humedad de almacenaje
Altitud operativa
Peso / Tamaño
De -20 °C a 60 ºC (de -4 °F a 140 °F)
Máx. 80% hasta 31 °C (87 ºF) linearidad decreciente hasta el 50% a 40
°C (104ºF)
<80%
2000 metros máx.
720g / 220 x 95 x 50 mm3
249
ES
Autoapagado
Seguridad
Este instrumento se ha diseñado con una protección de aislamiento doble
con arreglo a las normas EN61010-1 y IEC61010-1 2ª Edición (2001)
y con las Categorías IV 600 V y III 1000 V; grado de contaminación 2.
El instrumento cumple con las especificaciones UL 61010-1, 2ª Edición
(2004), CAN/CSA C22.2 n. 61010-1 2ª Edición (2004), y UL 61010B2-031, 1ª Edición (2003)
ES
Declaración de conformidad CE
El producto 1760/OHM cumple con la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/
EC promulgada por la Comisión de la Unión Europea.
250
AC+DC
En todos los modos de medida VAC, mV (AC), 10 A (AC), mA (AC), µA (AC), pulse el botón
EXIT durante 2 segundos para acceder a la prueba AC+DC. La precisión es la misma que la de
una medida AC. La pantalla LCD visualiza la señal AC+DC. Para salir, pulse el botón EXIT.
PT
INDICADOR DE BATERIA DESCARREGADA
Quando no ecrã aparece o ícone
sozinho, a bateria deve ser substituída.
285
BAIXO VALOR ÓHMICO
Gama
Resolução
50.000Ω
0.001Ω
500.00Ω
0.01Ω
Precisão
Tensão max.
5.0V
+(1.0%+20)
5.0V
Sobrecarga
250Vrms
Segnalazione acustica per prova di continuità
Gamma
Resolução
Resistência
operacional
Tensão max.
Sobrecarga
0.001Ω
Resistenza ≤35Ω
5.0V
250Vrms
Corrente de curto-circuito
≥200mA
PT
294
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado
de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o
electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante
que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas
que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la
eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas.
Informacja dla użytkowników
Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany
oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów
elektronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie
do użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne
usuwanie produktu stanowi naruszenie
Informação aos utentes
O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente
dos outros lixos urbanos. O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode
-entregá-lo junto a um ponto de colecta de lixos electrónicos e electrotécnicos
-devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente
- no caso de produtos de uso exclusivamente profission al, contactar o fabricante que deverá dispor um procedimento para a eliminação correcta.
A eliminação correcta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita danos ao ambiente e à saúde humana. A
eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigosos e implica na a aplicação das penalidades
previstas.
Információk a felhasználó számára
A terméken és a csomagoláson feltüntetet áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell
kerüljön. A felhasználó a műszert a következő módon tudja kezelni az elhasználódás után:
– elektronikus- vagy elektrotechnikai hulladék gyűjtésére specializálódott gyűjtőhelyre viszi
– visszaviszi az eladónak és becseréli egy új műszerre
– a kizárólag professzionális használatra eladott műszerek esetében, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, aki utasítást ad majd a hulladék kezelésére.
A műszer megfelelő hulladék kezelésével a visszamaradó anyagok egy része újra hasznosíthatóvá válik, megelőzve a környezet szennyezését és megvédve a
személyek egészségét. A veszélyes hulladékokra vonatkozó előírásoktól eltérő hulladék kezelés pénzbüntetést illetve jogi következményeket vonhat maga után