Megger AVO300 Series Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

41
M
Multímetros Digitales Serie AVO300
MANUAL DEL USUARIO
42
GADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
The following safety information must be observed to insure maximum personal safety during the operation at this meter:
No lo utilice en ambientes húmedos.
No se deben realizar medidas superiores al nivel máximo seleccionado.
Se debe poner sumo cuidado cuando se realicen mediciones superiores a 50 V, especialmente en barras ómnibus móviles.
Para medir el voltaje, el instrumento no debe estar enchufado a ninguna escala de corriente o resistencia, o al control de diodos o al puesto del zumbador.
Los circuitos deben estar desconectados y aislados antes de llevar a cabo pruebas de resistencia.
El interruptor seleccionador rotatorio sólo debe activarse después de desactivar las conexiones de prueba.
Todos los voltajes externos deben desconectarse del instrumento antes de sacar la batería.
Los cables y contactos de prueba deben estar en buenas condiciones, limpios, y su aislamiento no puede estar roto o agrietado.
Las Autoridades de Seguridad del Reino Unido recomiendan el uso de cables de prueba fundidos cuando se mida el voltaje en sistemas de elevada
energía.
Los fusibles de recambio deben ser del tipo y de la clase correctos.
El instrumento no debe utilizarse si alguna de sus partes está dañada.
Compruebe el correcto funcionamiento del instrumento haciendo una prueba en un voltaje conocido antes y después del uso. No lo utilice si se obtienen
resultados engañosos.
Antes de utilizar el instrumento, deben leerse y entenderse las advertencias y las precauciones. Deben respetarse durante el funcionamiento del mismo.
Se recuerda a los usuarios de estos equipos y/o sus empleados que la legislación nacional de Salud y Seguridad requiere la realización de evaluaciones de
riesgo válidas de todos los trabajos eléctricos para identificar fuentes potenciales de peligro eléctrico y riesgos de descargas eléctricas, como corto circuitos
involuntarios. Cuando las evaluaciones indican que el riesgo es significativo, entonces puede ser adecuado emplear conexiones de prueba con fusibles.
NOTA:
LOS INSTRUMENTOS SÓLO DEBEN SER UTILIZADOS POR PERSONAS COMPETENTES Y ADECUADAMENTE CAPACITADAS.
43
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 44
SÍMBOLOS E INDICADORES 44
FUNCIONAMIENTO 44
Botón MODE 44
Botón HOLD 44
Botón BACKLIGHT (AVO310 sólo) 45
Botón MAX/MIN (AVO310 sólo) 45
MEDIDAS DE VOLTAJE DE DC 45
MEDIDAS DE VOLTAJE DE AC 45
MEDIDA DE CORRIENTE DE DC 45
MEDIDA DE CORRIENTE DE AC 46
MEDIDA DE RESISTENCIA [ ]46
COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD 46
PRUEBA DE DIODO 47
ESPECIFICACIONES 47
BATERÍA y recambio de FUSIBLES 50
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 50
RECAMBIO DE FUSIBLES 51
ACCESORIOS 51
REPARACIÓN Y GARANTÍA 52
Símbolos empleados en el instrumento:
F Precaución: riesgo de sacudida eléctrica
G Precaución: refiérase a las notas adjuntas
t Equipo completamente protegido por doble
aislamiento (Clase II)
c El equipo cumple con las actuales directrices de la
UE.
El equipo cumple con los requerimientos ‘C tick’
N13117
44
INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO
Gracias por comprar uno de los multímetros digitales de la serie AVO300 de
Megger.
Por su propia seguridad y con el fin de sacar el máximo provecho a este
instrumento, le rogamos que se asegure de leer y entender las siguientes
advertencias e instrucciones de seguridad antes de intentar utilizar el
instrumento.
Este manual de usuario describe el manejo y las funciones de los siguientes
multímetros digitales de la serie AVO300:
AVO300
AVO310
SÍMBOLOS E INDICADORES
Continuidad
BAT Batería baja
Prueba de diodo
HOLD Contención de datos
AUTO Calibración automática
AC Corriente o Voltaje Alternos
DC Corriente o Voltaje Continuos
MAX/MIN Almacena la medida más alta y la más baja
Luz trasera
V Voltios
A, mA, uA Nivel de corriente
Para encender el instrumento, gire el botón de la posición OFF a cualquier
escala de medida.
Nota: Para una mayor duración de la batería, coloque la función
interruptor SIEMPRE en la posición OFF cuando no se esté utilizando el
medidor. Estos medidores disponen de la función Auto OFF que apaga
automáticamente el medidor si se deja encendido. AVO300:15 minutos,
AVO310: 30 minutos.
Nota: En algunas escalas de bajo voltaje de AC (CA: corriente alterna) y DC
(CC: corriente continua), cuando los cables de prueba no están conectados
al dispositivo, es posible que la pantalla muestre una lectura aleatoria y
cambiante. Esto es normal y está provocado por la elevada entrada de
sensibilidad. La lectura se estabilizará y proporcionará una medida correcta
cuando se conecte al circuito.
Botón MODE
Para seleccionar la medida de AC o DC en amperios, escalas de mA o uA.
Botón HOLD
La función HOLD permite al medidor "congelar" una medida a la que
referirse más tarde.
1. Pulse el botón HOLD para "congelar" la lectura en el indicador. El mensaje
"HOLD" aparecerá en la pantalla.
2. Vuelva a pulsar el botón HOLD para volver a las operaciones normales.
Botón BACKLIGHT (LUZ TRASERA) (AVO310 sólo)
1. Pulse el botón BACKLIGHT para encender la luz de la pantalla.
2. Pulse de nuevo el botón BACKLIGHT para salir del modo luz.
45
Botón MAX/MIN (AVO310 sólo)
El botón de función MAX/MIN permite al medidor capturar la medida más
alta o más baja para una referencia posterior.
1. Pulse el botón MAX/MIN para iniciar la medición. El indicador "MAX" o
"MIN" aparecerá en la pantalla.
2. Si los mensajes "MAX MIN" parpadean, el instrumento se encuentra en
modo MAX/MIN pero no está registrando ningún dato, pulse el botón
MAX/MIN para seleccionar un modo.
3. Para volver al modo de medición normal AUTO, mantenga el botón
MAX/MIN pulsado durante 2 segundos.
MEDIDAS DE VOLTAJE DE DC
1. Coloque la función interruptor en la posición V DC (aparecerá "mV" en la
pantalla).
2. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe
hembra (COM) negativo y el enchufe macho de cable de prueba rojo en
el enchufe hembra positivo (V).
3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito en prueba. Asegúrese
de que tiene cuidado con la correcta polaridad (el cable rojo al positivo,
el cable negro al negativo).
4. Lea el voltaje en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal correcto
y el valor. Si la polaridad se invierte, la pantalla mostrará un menos (-)
delante del valor.
MEDIDAS DE VOLTAJE DE AC
1. Coloque la función interruptor en la posición V AC.
2. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe
hembra (COM) negativo y el enchufe macho de cable de prueba rojo en
el enchufe hembra positivo (V).
3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito en prueba.
4. Lea el voltaje en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal
correcto, el valor y el símbolo (AC, V, etc.).
MEDIDA DE LA CORRIENTE DE DC
AVISO: No realice medidas de corriente en la escala 10 A durante más de
30 segundos. Si se excede de este tiempo, se podrían dañar el medidor y/o
los cables de prueba.
1. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe
hembra (COM) negativo.
2. Para medidas de corriente de hasta 4000 µA de DC, fije la función
interruptor en la posición uA e inserte el enchufe macho de cable de
prueba rojo en el enchufe hembra (uA).
3. Para medidas de corriente de hasta 400 mA de DC, coloque la función
interruptor en la escala mA e inserte el enchufe macho del cable de
prueba rojo en el enchufe hembra (mA).
4. Para medidas de corriente de hasta 10 A de DC, coloque la función
interruptor en la posición A e inserte el enchufe macho del cable de red
rojo en el enchufe hembra 10 A.
5. Pulse el botón AC/DC hasta que aparezca "DC" en la pantalla.
6. Desactive la electricidad del circuito en prueba, después abra el circuito
en el punto en que quiera medir la corriente.
7. Conecte la sonda de prueba negra a la parte negativa del circuito.
Conecta la sonda de prueba roja a la parte positiva del circuito.
8. Aplique la electricidad al circuito.
9. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal
correcto, el valor y el símbolo.
10. Desconecte la electricidad del circuito antes de desconectar los cables
de prueba.
MEDIDA DE LA CORRIENTE DE AC
AVISO: No realice medidas de corriente en la escala 10 A durante más de
30 segundos. Si se excede de este tiempo, se podrían dañar el medidor y/o
los cables de prueba.
1. Inserte el enchufe de cable de prueba negro en el enchufe (COM)
negativo.
2. Para medidas de corriente de hasta 10 A, fije la función interruptor en la
posición A e inserte el enchufe de cable de prueba rojo en el enchufe
hembra (10 A).
3. Para medidas de corriente de hasta 400 mA, coloque la función
interruptor en la escala mA e inserte el enchufe macho del cable de
prueba rojo en el enchufe hembra (mA).
4. Para medidas de corriente de hasta 10 A de AC, coloque la función
interruptor en la posición A e inserte el enchufe macho del cable de red
rojo en el enchufe hembra 10 A.
5. Pulse el botón MODE. El modo de medida cambiará entre AC y DC según
se desee.
6. Desactive la electricidad del circuito en prueba, después abra el circuito
en el punto en que quiera medir la corriente.
7. Conecte la sonda de prueba negra a la parte negativa del circuito.
Conecta la sonda de prueba roja a la parte positiva del circuito.
8. Aplique la electricidad al circuito. Lea la corriente en la pantalla. La
pantalla indicará el punto decimal correcto, el valor y el símbolo.
9. Desconecte la electricidad del circuito antes de desconectar los cables de
prueba.
MEDIDA DE RESISTENCIA []
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la electricidad
de la unidad a prueba y descargue todos los capacitadores antes de tomar
cualquier medida de resistencia. Saque la batería y desenchufe los cables de
la red eléctrica.
1. Fije la función interruptor en la posición .
2. Inserte el enchufe del cable de prueba negro en el enchufe (COM)
negativo y el enchufe del cable de prueba rojo en el enchufe hembra
positivo .
3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito o a la parte a prueba.
Es mejor desconectar un lado de la parte a prueba para que el resto del
circuito no interfiera con la lectura de la resistencia.
4. Lea la resistencia en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal
correcto, el valor y el símbolo.
COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD
ADVERTENCIA : Para evitar descargas eléctricas, no mida nunca la
continuidad en los circuitos o los cables que tengan voltaje.
1. Fije el interruptor selector en la posición .
2. Inserte el enchufe del cable negro en el enchufe COM y el enchufe del
cable rojo de prueba en el enchufe positivo.
3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito o al cable que desea
comprobar.
4. Si la resistencia es inferior a 50 , sonará la señal audible. La pantalla
también mostrará la resistencia real en ohmios.
46
47
ESPECIFICACIONES
PRUEBA DE DIODO
ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, no haga pruebas
con ningún diodo que tenga voltaje.
1. Coloque la función interruptor en esta posición .
2. Inserte el enchufe del cable de prueba negro en el enchufe COM y el
enchufe del cable de prueba rojo en el enchufe .
3. Conecte las puntas de sonda de prueba al diodo o a la conexión
semiconductor con la que desee hacer pruebas. Anote la lectura del
medidor.
4. Invierta la polaridad de sonda conectando la posición de sonda. Anote
esta lectura.
5. El diodo o la conexión se pueden evaluar como sigue:
A. Si una lectura muestra un valor y la otra lectura muestra OL, el
diodo es válido.
B. Si ambas lecturas muestran OL, el dispositivo está abierto.
C. Si ambas lecturas son muy pequeñas o muestran cero, se ha producido
un cortocircuito en el dispositivo.
ADVERTENCIA : El valor indicado en la pantalla durante la comprobación
del diodo es el voltaje anterior.
Aislamiento: Clase 2, aislamiento doble
Categoría de sobretensión: (AVO300/310)
600V CATIII o 1000V CATII
Pantalla
AVO300: 4000 unidades de cuenta de pantalla LCD, 25,4mm de altura
AVO310: 4000 unidades de cuenta de pantalla LCD, 20mm de altura
Luz trasera: AVO310 solo
Polaridad: Automática, (-) indicación de polaridad
negativa
Intervalo suplementario: Indicación de marca "OL"
Indicación de batería baja: cuando el voltaje de la batería cae por
debajo del nivel operativo, se muestra un símbolo de batería.
Índice de medición: 2 veces por segundo nominal
Autoencendido apagado
AVO300: El medidor se apaga automáticamente después de
aproximadamente 15 minutos de inactividad.
AVO310: El medidor se apaga automáticamente después de
aproximadamente 30 minutos de inactividad.
Entorno operativo: -10ºC a 50ºC (14ºF a 122ºF) a <70% de
humedad relativa.
Storage temperature: -30ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF) a <80% de
humedad relativa.
Humedad relativa: 90% (0ºC a 30ºC); 75% (30ºC a 40ºC);
45% (40ºC a 50ºC)
48
Altura máxima para uso interior:
Operativa:
3000 m
Almacenamiento: 10,000 m
Grado de polución: 2
Seguridad
El instrumento cumple con: IEC/EN 61010-1:2001-02 y
IEC/EN 61010-031:2002
Electricidad: Una batería de 9V, NEDA 1604, IEC 6F22
Dimensiones: 182 (H) x 82 (W) x 55 (D) mm
Peso: Approx. 375g.
EMC
IEC/EN61326:1997
Precisión
Se ofrece una precisión de 18ºC a 28ºC (de 65ºF a 83ºF), menos del
70% de HR
Voltaje de DC (Calibración automática)
Alcance Resolución Precisión
400.0 mV 0.1 mV ±0,5% de rdg ±2 dígitos
4.000 V 1 mV
40.00 V 10 mV ±0.8% de rdg ±2 dígitos
400.0 V 100 mV
1000 V 1 V ±1% de rdg ±2 dígitos
Impedancia de entrada: 7.8 M.
Entrada máxima: 1000 V dc
Voltaje de AC (Calibración automática)
Alcance Resolución Precisión
400.0 mV
(AV0310 solo ) 0.1 mV
4.000 V 1 mV ±1% de rdg ±5 dígitos
40.00 V 10 mV
400.0 V 100 mV
1000 V 1 V ±1.5% de rdg ±5 dígitos
400 mV (AVO310 solo)
Impedancia de entrada: 7.8 M.
49
Respuesta de la AC: 50Hz 60Hz
Entrada máxima: 600 V ac rms.
Corriente DC (Calibración automática)
Alcance Resolución Precisión
400.0 µA 0.1 µA
4000 µA 1 µA
40.00 mA 10 µA
300.0 mA 100 µA
10 A 10 mA ±2.5% de rdg ±3 dígitos
Protección de sobrecarga: 0.5 A/1000 V and 10 A/1000 V fusibles.
Entrada máxim: 1000 µA dc en un nivel µA
400 mA dc en un nivel mA
10 A dc en un nivel 10 A
AC (Calibración automática)
Alcance Resolución Precisión
400.0 µA 0.1 µA
4000 µA 1 µA
40.00 mA 10 µA
300.0 mA 100 µA
10 A 10 mA ±3.0% de rdg ±5 dígitos
Protección de sobrecarga: 0.5 A/1000 V and 10 A/1000 V fuseibles.
Respuesta de la AC: 50 Hz a 400 Hz
Entrada máxima: 1000 µA ac rms en µA
400 mA ac rms en mA
10A ac rms en un nivel de 10A.
Resistencia [] (Calibración automática)
Alcance Resolución Precisión
400.0 0.1 ±0.8% de rdg ±5 dígitos
4.000 k 1 ±0.8% de rdg ±2 dígitos
40.00 k 10
400.0 k 100
4.000 M 1 k
40.00 M 10 k
Protección de Entrada: 1000 V dc o 1000 V ac rms.
Prueba de Diodo
Corriente de prueba Resolución Precisión
0.3 mA typical/Open <1.5 V 1 mV ±10% de rdg
±5 dígitos
Voltaje de circuito abierto: 1,5 V dc típico
Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 1000 V ac rms
±3% de rdg ±8 dígitos
±1.0% de rdg ±3 dígitos
±1.5% de rdg ±5 dígitos
50
BATERÍA Y RECAMBIO DE FUSIBLES
AVO310: Prueba de Diodo
Corriente de prueba Resolución Precisión
1mA típico/Abierto MAX.3V 1 mV ±10% de rdg ±5 digitos
Voltaje de circuito abierto: MAX. 3 V dc
Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 1000 V ac rms
Continuidad audible
Límite audible: AVO300: Inferior a 10 hasta 30
Corriente de prueba: MAX. 0.3 mA
AVO310: Inferior a 35 Corriente de prueba MAX. 1,5 mA
Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 600 V ac rms.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de
prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar la puerta de la batería.
1. Cuando se agote la batería o se encuentre por debajo del voltaje
operativo, el símbolo de advertencia de batería aparecerá en la
pantalla LCD. Debe cambiarse la batería.
2. Siga las instrucciones de instalación de la batería. Ver la sección sobre
Instalación de la batería en este manual.
3. Deshágase de la antigua batería de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no utilice el medidor
cuando se haya retirado la tapa de la batería.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de
prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar la tapa de la batería.
No utilice el instrumento cuando haya retirado la tapa de la batería.
1. Desconecte los cables de prueba del medidor.
2. Abra la tapa de la batería, dejando el tornillo suelto utilizando un
destornillador de estrella.
3. Inserte la batería en la funda de la batería, vigilando la correcta polaridad.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su sitio. Asegúrela con los dos
tornillos.
NOTA: Si su medidor no funciona correctamente, compruebe los fusibles y
la batería para asegurarse de que aún se encuentran en buenas condiciones
y de que están insertados adecuadamente.
51
ACCESSORIOS
RECAMBIO DE FUSIBLES
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de
prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar los fusibles/ la tapa de
la batería.
1. Desconecte los cables de prueba del medidor y cualquier objeto en
prueba.
2. Abra la puerta de fusibles, dejando el tornillo de la puerta suelto
utilizando un destornillador estrella.
3. Saque el antiguo fusible de su funda retirándolo con suavidad.
4. Coloque el nuevo fusible en la funda.
5. Utilice siempre un fusible de tamaño y valor correctos (0,5 A/1000 V de
sopladura firme para el nivel 400 mA, 10 A/1000 V de sopladura firme para
el nivel 10 A).
6. Vuelva a colocar la puerta de fusibles en su sitio. Inserte el tornillo y
sujétela con seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no maneje el medidor
hasta que la puerta de fusibles esté en su sitio y esté sujeta con seguridad.
Accesorios incluidos
Conjunto de cables rojos/negros estándar con sondas de prueba
Accesorios opcionales
Conjunto de cables estándar con sondas de prueba
y pinzas cocodrilo 6220-779
Conjunto de cables fundidos con sondas de prueba
y pinzas cocodrilo 6220-789
52
REPARACIÓN Y GARANTÍA
El instrumento contiene dispositivos sensibles estáticos y se debe tener
cuidado al manipular la tabla de circuito impresa. Si la protección de un
instrumento se ve afectada no debe utilizarse: envíelo para que sea reparado
por personal adecuadamente entrenado y calificado. Probablemente la
protección resulte dañada si por ejemplo: presenta daño visible; fracasa al
realizar las mediciones deseadas; ha permanecido almacenada durante un
período prolongado bajo condiciones desfavorables; o ha sido transportada
en malas condiciones.
LOS NUEVOS INSTRUMENTOS TIENEN GARANTÍA DE 3 AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL USUARIO.
Nota: Toda reparación o ajuste previo no autorizado invalidará la Garantía
automáticamente.
REPARACIÓN DEL INSTRUMENTO Y REPUESTOS
Para requerimientos de servicio técnico para los instrumentos Megger
sírvase contactarse a:
Megger Limited or Megger
Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre
Dover 2621 Van Buren Avenue
Kent CT17 9EN Norristown PA 19403
England. U.S.A.
Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579
Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625
o bien a una empresa de reparaciones autorizada.
Devolución de un instrumento para reparación
Si es necesario devolver un instrumento para su reparación, primero deberá
obtener un número de autorización de devolución contactándose con una
de las direcciones suministradas. Al proporcionársele el número, se le
pedirá que provea información clave, como el número de serie del
instrumento y características del fallo. Esto permitirá que el Departamento
de Servicio se prepare con anticipación a la recepción del instrumento y le
brinde el mejor servicio posible.
El número de autorización de devolución debe indicarse claramente en la
parte exterior del envoltorio del producto y en toda la correspondencia
relacionada con el mismo. El instrumento debe enviarse con el flete pagado
a la dirección correspondiente. Si corresponde, simultáneamente deberá
enviar una copia de la factura y nota de empaque por correo aéreo para
agilizar los trámites ante la aduana.
Para aquellos instrumentos que requieran reparación fuera del período de
garantía, se enviará un estimado de reparación al remitente si lo solicita,
antes de comenzar el trabajo de reparación del instrumento.
Empresas de reparaciones autorizadas
Se ha autorizado a un grupo de empresas independientes de reparación de
instrumentos para realizar trabajos de reparación de la mayoría de los
instrumentos Megger, utilizando repuestos Megger legítimos. En la
dirección de Inglaterra suministrada en esta página podrá obtener una lista
de las empresas aprobadas. También hay repuestos disponibles.

Transcripción de documentos

M Multímetros Digitales Serie AVO300 MANUAL DEL USUARIO 41 G ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD The following safety information must be observed to insure maximum personal safety during the operation at this meter: ■ No lo utilice en ambientes húmedos. ■ No se deben realizar medidas superiores al nivel máximo seleccionado. ■ Se debe poner sumo cuidado cuando se realicen mediciones superiores a 50 V, especialmente en barras ómnibus móviles. ■ Para medir el voltaje, el instrumento no debe estar enchufado a ninguna escala de corriente o resistencia, o al control de diodos o al puesto del zumbador. ■ Los circuitos deben estar desconectados y aislados antes de llevar a cabo pruebas de resistencia. ■ El interruptor seleccionador rotatorio sólo debe activarse después de desactivar las conexiones de prueba. ■ Todos los voltajes externos deben desconectarse del instrumento antes de sacar la batería. ■ Los cables y contactos de prueba deben estar en buenas condiciones, limpios, y su aislamiento no puede estar roto o agrietado. ■ Las Autoridades de Seguridad del Reino Unido recomiendan el uso de cables de prueba fundidos cuando se mida el voltaje en sistemas de elevada energía. ■ Los fusibles de recambio deben ser del tipo y de la clase correctos. ■ El instrumento no debe utilizarse si alguna de sus partes está dañada. ■ Compruebe el correcto funcionamiento del instrumento haciendo una prueba en un voltaje conocido antes y después del uso. No lo utilice si se obtienen resultados engañosos. ■ Antes de utilizar el instrumento, deben leerse y entenderse las advertencias y las precauciones. Deben respetarse durante el funcionamiento del mismo. NOTA: LOS INSTRUMENTOS SÓLO DEBEN SER UTILIZADOS POR PERSONAS COMPETENTES Y ADECUADAMENTE CAPACITADAS. Se recuerda a los usuarios de estos equipos y/o sus empleados que la legislación nacional de Salud y Seguridad requiere la realización de evaluaciones de riesgo válidas de todos los trabajos eléctricos para identificar fuentes potenciales de peligro eléctrico y riesgos de descargas eléctricas, como corto circuitos involuntarios. Cuando las evaluaciones indican que el riesgo es significativo, entonces puede ser adecuado emplear conexiones de prueba con fusibles. 42 CONTENIDO INTRODUCCIÓN SÍMBOLOS E INDICADORES FUNCIONAMIENTO Botón MODE Botón HOLD Botón BACKLIGHT (AVO310 sólo) Botón MAX/MIN (AVO310 sólo) MEDIDAS DE VOLTAJE DE DC MEDIDAS DE VOLTAJE DE AC MEDIDA DE CORRIENTE DE DC MEDIDA DE CORRIENTE DE AC MEDIDA DE RESISTENCIA [ Ω ] COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD PRUEBA DE DIODO ESPECIFICACIONES BATERÍA y recambio de FUSIBLES INSTALACIÓN DE LA BATERÍA RECAMBIO DE FUSIBLES ACCESORIOS REPARACIÓN Y GARANTÍA 44 44 44 44 44 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 50 50 51 51 52 Símbolos empleados en el instrumento: F G t c N13117 Precaución: riesgo de sacudida eléctrica Precaución: refiérase a las notas adjuntas Equipo completamente protegido por doble aislamiento (Clase II) El equipo cumple con las actuales directrices de la UE. El equipo cumple con los requerimientos ‘C tick’ 43 INTRODUCCIÓN FUNCIONAMIENTO Gracias por comprar uno de los multímetros digitales de la serie AVO300 de Megger. Para encender el instrumento, gire el botón de la posición OFF a cualquier escala de medida. Por su propia seguridad y con el fin de sacar el máximo provecho a este instrumento, le rogamos que se asegure de leer y entender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de intentar utilizar el instrumento. Nota: Para una mayor duración de la batería, coloque la función interruptor SIEMPRE en la posición OFF cuando no se esté utilizando el medidor. Estos medidores disponen de la función Auto OFF que apaga automáticamente el medidor si se deja encendido. AVO300:15 minutos, AVO310: 30 minutos. Este manual de usuario describe el manejo y las funciones de los siguientes multímetros digitales de la serie AVO300: AVO300 AVO310 SÍMBOLOS E INDICADORES Continuidad BAT Batería baja Prueba de diodo HOLD Contención de datos AUTO Calibración automática AC Corriente o Voltaje Alternos DC Corriente o Voltaje Continuos MAX/MIN Almacena la medida más alta y la más baja Nota: En algunas escalas de bajo voltaje de AC (CA: corriente alterna) y DC (CC: corriente continua), cuando los cables de prueba no están conectados al dispositivo, es posible que la pantalla muestre una lectura aleatoria y cambiante. Esto es normal y está provocado por la elevada entrada de sensibilidad. La lectura se estabilizará y proporcionará una medida correcta cuando se conecte al circuito. Botón MODE Para seleccionar la medida de AC o DC en amperios, escalas de mA o uA. Botón HOLD La función HOLD permite al medidor "congelar" una medida a la que referirse más tarde. 1. Pulse el botón HOLD para "congelar" la lectura en el indicador. El mensaje "HOLD" aparecerá en la pantalla. 2. Vuelva a pulsar el botón HOLD para volver a las operaciones normales. Luz trasera V Voltios A, mA, uA Nivel de corriente Botón BACKLIGHT (LUZ TRASERA) (AVO310 sólo) 1. Pulse el botón BACKLIGHT para encender la luz de la pantalla. 2. Pulse de nuevo el botón BACKLIGHT para salir del modo luz. 44 Botón MAX/MIN (AVO310 sólo) El botón de función MAX/MIN permite al medidor capturar la medida más alta o más baja para una referencia posterior. 1. Pulse el botón MAX/MIN para iniciar la medición. El indicador "MAX" o "MIN" aparecerá en la pantalla. 2. Si los mensajes "MAX MIN" parpadean, el instrumento se encuentra en modo MAX/MIN pero no está registrando ningún dato, pulse el botón MAX/MIN para seleccionar un modo. 3. Para volver al modo de medición normal AUTO, mantenga el botón MAX/MIN pulsado durante 2 segundos. el enchufe hembra positivo (V). 3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito en prueba. 4. Lea el voltaje en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal correcto, el valor y el símbolo (AC, V, etc.). MEDIDA DE LA CORRIENTE DE DC AVISO: No realice medidas de corriente en la escala 10 A durante más de 30 segundos. Si se excede de este tiempo, se podrían dañar el medidor y/o los cables de prueba. 1. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe hembra (COM) negativo. MEDIDAS DE VOLTAJE DE DC 1. Coloque la función interruptor en la posición V DC (aparecerá "mV" en la pantalla). 2. Para medidas de corriente de hasta 4000 µA de DC, fije la función interruptor en la posición uA e inserte el enchufe macho de cable de prueba rojo en el enchufe hembra (uA). 2. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe hembra (COM) negativo y el enchufe macho de cable de prueba rojo en el enchufe hembra positivo (V). 3. Para medidas de corriente de hasta 400 mA de DC, coloque la función interruptor en la escala mA e inserte el enchufe macho del cable de prueba rojo en el enchufe hembra (mA). 3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito en prueba. Asegúrese de que tiene cuidado con la correcta polaridad (el cable rojo al positivo, el cable negro al negativo). 4. Para medidas de corriente de hasta 10 A de DC, coloque la función interruptor en la posición A e inserte el enchufe macho del cable de red rojo en el enchufe hembra 10 A. 4. Lea el voltaje en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal correcto y el valor. Si la polaridad se invierte, la pantalla mostrará un menos (-) delante del valor. 5. Pulse el botón AC/DC hasta que aparezca "DC" en la pantalla. MEDIDAS DE VOLTAJE DE AC 1. Coloque la función interruptor en la posición V AC. 2. Inserte el enchufe macho de cable de prueba negro en el enchufe hembra (COM) negativo y el enchufe macho de cable de prueba rojo en 6. Desactive la electricidad del circuito en prueba, después abra el circuito en el punto en que quiera medir la corriente. 7. Conecte la sonda de prueba negra a la parte negativa del circuito. Conecta la sonda de prueba roja a la parte positiva del circuito. 8. Aplique la electricidad al circuito. 9. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal 45 correcto, el valor y el símbolo. 10. Desconecte la electricidad del circuito antes de desconectar los cables de prueba. MEDIDA DE LA CORRIENTE DE AC AVISO: No realice medidas de corriente en la escala 10 A durante más de 30 segundos. Si se excede de este tiempo, se podrían dañar el medidor y/o los cables de prueba. 1. Inserte el enchufe de cable de prueba negro en el enchufe (COM) negativo. 2. Para medidas de corriente de hasta 10 A, fije la función interruptor en la posición A e inserte el enchufe de cable de prueba rojo en el enchufe hembra (10 A). 3. Para medidas de corriente de hasta 400 mA, coloque la función interruptor en la escala mA e inserte el enchufe macho del cable de prueba rojo en el enchufe hembra (mA). 4. Para medidas de corriente de hasta 10 A de AC, coloque la función interruptor en la posición A e inserte el enchufe macho del cable de red rojo en el enchufe hembra 10 A. 5. Pulse el botón MODE. El modo de medida cambiará entre AC y DC según se desee. 6. Desactive la electricidad del circuito en prueba, después abra el circuito en el punto en que quiera medir la corriente. 7. Conecte la sonda de prueba negra a la parte negativa del circuito. Conecta la sonda de prueba roja a la parte positiva del circuito. 8. Aplique la electricidad al circuito. Lea la corriente en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal correcto, el valor y el símbolo. 46 9. Desconecte la electricidad del circuito antes de desconectar los cables de prueba. MEDIDA DE RESISTENCIA [Ω] ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte la electricidad de la unidad a prueba y descargue todos los capacitadores antes de tomar cualquier medida de resistencia. Saque la batería y desenchufe los cables de la red eléctrica. 1. Fije la función interruptor en la posición Ω. 2. Inserte el enchufe del cable de prueba negro en el enchufe (COM) negativo y el enchufe del cable de prueba rojo en el enchufe hembra positivo Ω. 3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito o a la parte a prueba. Es mejor desconectar un lado de la parte a prueba para que el resto del circuito no interfiera con la lectura de la resistencia. 4. Lea la resistencia en la pantalla. La pantalla indicará el punto decimal correcto, el valor y el símbolo. COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD ADVERTENCIA : Para evitar descargas eléctricas, no mida nunca la continuidad en los circuitos o los cables que tengan voltaje. 1. Fije el interruptor selector en la posición Ω . 2. Inserte el enchufe del cable negro en el enchufe COM y el enchufe del cable rojo de prueba en el enchufe positivo. 3. Conecte las puntas de sonda de prueba al circuito o al cable que desea comprobar. 4. Si la resistencia es inferior a 50 Ω, sonará la señal audible. La pantalla también mostrará la resistencia real en ohmios. ESPECIFICACIONES PRUEBA DE DIODO ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, no haga pruebas con ningún diodo que tenga voltaje. 1. Coloque la función interruptor en esta posición . 2. Inserte el enchufe del cable de prueba negro en el enchufe COM y el enchufe del cable de prueba rojo en el enchufe . 3. Conecte las puntas de sonda de prueba al diodo o a la conexión semiconductor con la que desee hacer pruebas. Anote la lectura del medidor. 4. Invierta la polaridad de sonda conectando la posición de sonda. Anote esta lectura. Aislamiento: Categoría de sobretensión: Clase 2, aislamiento doble (AVO300/310) 600V CATIII o 1000V CATII Pantalla AVO300: 4000 unidades de cuenta de pantalla LCD, 25,4mm de altura AVO310: 4000 unidades de cuenta de pantalla LCD, 20mm de altura Luz trasera: AVO310 solo Polaridad: Automática, (-) indicación de polaridad negativa Intervalo suplementario: Indicación de marca "OL" 5. El diodo o la conexión se pueden evaluar como sigue: A. Si una lectura muestra un valor y la otra lectura muestra OL, el diodo es válido. Indicación de batería baja: cuando el voltaje de la batería cae por debajo del nivel operativo, se muestra un símbolo de batería. 2 veces por segundo nominal B. Si ambas lecturas muestran OL, el dispositivo está abierto. Índice de medición: C. Si ambas lecturas son muy pequeñas o muestran cero, se ha producido un cortocircuito en el dispositivo. Autoencendido apagado AVO300: El medidor se apaga automáticamente después de aproximadamente 15 minutos de inactividad. ADVERTENCIA : El valor indicado en la pantalla durante la comprobación del diodo es el voltaje anterior. AVO310: El medidor se apaga automáticamente después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Entorno operativo: -10ºC a 50ºC (14ºF a 122ºF) a <70% de humedad relativa. Storage temperature: -30ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF) a <80% de humedad relativa. Humedad relativa: 90% (0ºC a 30ºC); 75% (30ºC a 40ºC); 45% (40ºC a 50ºC) 47 Altura máxima para uso interior: Operativa: 3000 m Almacenamiento: 10,000 m Grado de polución: 2 Seguridad El instrumento cumple con: IEC/EN 61010-031:2002 IEC/EN 61010-1:2001-02 y Electricidad: Precisión Se ofrece una precisión de 18ºC a 28ºC (de 65ºF a 83ºF), menos del 70% de HR Voltaje de DC (Calibración automática) Alcance Resolución Precisión 400.0 mV 0.1 mV ±0,5% de rdg ±2 dígitos 4.000 V 1 mV Una batería de 9V, NEDA 1604, IEC 6F22 40.00 V 10 mV Dimensiones: 182 (H) x 82 (W) x 55 (D) mm 400.0 V 100 mV Peso: Approx. 375g. 1000 V 1V EMC IEC/EN61326:1997 ±0.8% de rdg ±2 dígitos ±1% de rdg ±2 dígitos Impedancia de entrada: 7.8 MΩ. Entrada máxima: 1000 V dc Voltaje de AC (Calibración automática) Alcance 400.0 mV Resolución (AV0310 solo ) 0.1 mV 4.000 V 1 mV 40.00 V 10 mV 400.0 V 100 mV 1000 V 1V 400 mV (AVO310 solo) Impedancia de entrada: 7.8 MΩ. 48 Precisión ±1% de rdg ±5 dígitos ±1.5% de rdg ±5 dígitos Respuesta de la AC: 50Hz 60Hz Respuesta de la AC: 50 Hz a 400 Hz Entrada máxima: 600 V ac rms. Entrada máxima: 1000 µA ac rms en µA Corriente DC (Calibración automática) 400 mA ac rms en mA Alcance Resolución 10A ac rms en un nivel de 10A. 400.0 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40.00 mA 10 µA 300.0 mA 100 µA 10 A 10 mA Precisión ±1.0% de rdg ±3 dígitos Resistencia [Ω] (Calibración automática) Alcance Resolución Precisión 400.0 Ω 0.1 Ω ±0.8% de rdg ±5 dígitos 4.000 kΩ 1Ω ±0.8% de rdg ±2 dígitos 40.00 kΩ 10 Ω 400.0 kΩ 100 Ω 4.000 MΩ 1 kΩ 40.00 MΩ 10 kΩ ±2.5% de rdg ±3 dígitos Protección de sobrecarga: 0.5 A/1000 V and 10 A/1000 V fusibles. Entrada máxim: 1000 µA dc en un nivel µA ±3% de rdg ±8 dígitos 400 mA dc en un nivel mA 10 A dc en un nivel 10 A AC (Calibración automática) Protección de Entrada: 1000 V dc o 1000 V ac rms. Alcance Resolución 400.0 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40.00 mA 10 µA 300.0 mA 100 µA 10 A 10 mA Precisión Prueba de Diodo ±1.5% de rdg ±5 dígitos Corriente de prueba Resolución Precisión 0.3 mA typical/Open <1.5 V 1 mV ±10% de rdg ±5 dígitos Voltaje de circuito abierto: 1,5 V dc típico ±3.0% de rdg ±5 dígitos Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 1000 V ac rms Protección de sobrecarga: 0.5 A/1000 V and 10 A/1000 V fuseibles. 49 BATERÍA Y RECAMBIO DE FUSIBLES AVO310: Prueba de Diodo Corriente de prueba Resolución 1mA típico/Abierto MAX.3V 1 mV Precisión ±10% de rdg ±5 digitos Voltaje de circuito abierto: MAX. 3 V dc Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 1000 V ac rms ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar la puerta de la batería. 1. Cuando se agote la batería o se encuentre por debajo del voltaje operativo, el símbolo de advertencia de batería aparecerá en la pantalla LCD. Debe cambiarse la batería. 2. Siga las instrucciones de instalación de la batería. Ver la sección sobre Instalación de la batería en este manual. 3. Deshágase de la antigua batería de forma adecuada. Continuidad audible Límite audible: AVO300: Inferior a 10 Ω hasta 30 Ω ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no utilice el medidor cuando se haya retirado la tapa de la batería. Corriente de prueba: MAX. 0.3 mA AVO310: Inferior a 35 Ω Corriente de prueba MAX. 1,5 mA Protección de sobrecarga: 1000 V dc o 600 V ac rms. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar la tapa de la batería. No utilice el instrumento cuando haya retirado la tapa de la batería. 1. Desconecte los cables de prueba del medidor. 2. Abra la tapa de la batería, dejando el tornillo suelto utilizando un destornillador de estrella. 3. Inserte la batería en la funda de la batería, vigilando la correcta polaridad. 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su sitio. Asegúrela con los dos tornillos. NOTA: Si su medidor no funciona correctamente, compruebe los fusibles y la batería para asegurarse de que aún se encuentran en buenas condiciones y de que están insertados adecuadamente. 50 ACCESSORIOS RECAMBIO DE FUSIBLES Accesorios incluidos ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de prueba de cualquier fuente de voltaje antes de retirar los fusibles/ la tapa de la batería. Conjunto de cables rojos/negros estándar con sondas de prueba 1. Desconecte los cables de prueba del medidor y cualquier objeto en prueba. 2. Abra la puerta de fusibles, dejando el tornillo de la puerta suelto utilizando un destornillador estrella. 3. Saque el antiguo fusible de su funda retirándolo con suavidad. Accesorios opcionales Conjunto de cables estándar con sondas de prueba y pinzas cocodrilo 6220-779 Conjunto de cables fundidos con sondas de prueba y pinzas cocodrilo 6220-789 4. Coloque el nuevo fusible en la funda. 5. Utilice siempre un fusible de tamaño y valor correctos (0,5 A/1000 V de sopladura firme para el nivel 400 mA, 10 A/1000 V de sopladura firme para el nivel 10 A). 6. Vuelva a colocar la puerta de fusibles en su sitio. Inserte el tornillo y sujétela con seguridad. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no maneje el medidor hasta que la puerta de fusibles esté en su sitio y esté sujeta con seguridad. 51 REPARACIÓN Y GARANTÍA El instrumento contiene dispositivos sensibles estáticos y se debe tener cuidado al manipular la tabla de circuito impresa. Si la protección de un instrumento se ve afectada no debe utilizarse: envíelo para que sea reparado por personal adecuadamente entrenado y calificado. Probablemente la protección resulte dañada si por ejemplo: presenta daño visible; fracasa al realizar las mediciones deseadas; ha permanecido almacenada durante un período prolongado bajo condiciones desfavorables; o ha sido transportada en malas condiciones. Devolución de un instrumento para reparación Si es necesario devolver un instrumento para su reparación, primero deberá obtener un número de autorización de devolución contactándose con una de las direcciones suministradas. Al proporcionársele el número, se le pedirá que provea información clave, como el número de serie del instrumento y características del fallo. Esto permitirá que el Departamento de Servicio se prepare con anticipación a la recepción del instrumento y le brinde el mejor servicio posible. LOS NUEVOS INSTRUMENTOS TIENEN GARANTÍA DE 3 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA DEL USUARIO. Nota: Toda reparación o ajuste previo no autorizado invalidará la Garantía automáticamente. El número de autorización de devolución debe indicarse claramente en la parte exterior del envoltorio del producto y en toda la correspondencia relacionada con el mismo. El instrumento debe enviarse con el flete pagado a la dirección correspondiente. Si corresponde, simultáneamente deberá enviar una copia de la factura y nota de empaque por correo aéreo para agilizar los trámites ante la aduana. REPARACIÓN DEL INSTRUMENTO Y REPUESTOS Para requerimientos de servicio técnico para los instrumentos Megger sírvase contactarse a: Megger Limited Archcliffe Road Dover Kent CT17 9EN England. or Megger Valley Forge Corporate Centre 2621 Van Buren Avenue Norristown PA 19403 U.S.A. Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579 Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625 o bien a una empresa de reparaciones autorizada. 52 Para aquellos instrumentos que requieran reparación fuera del período de garantía, se enviará un estimado de reparación al remitente si lo solicita, antes de comenzar el trabajo de reparación del instrumento. Empresas de reparaciones autorizadas Se ha autorizado a un grupo de empresas independientes de reparación de instrumentos para realizar trabajos de reparación de la mayoría de los instrumentos Megger, utilizando repuestos Megger legítimos. En la dirección de Inglaterra suministrada en esta página podrá obtener una lista de las empresas aprobadas. También hay repuestos disponibles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Megger AVO300 Series Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para