Transcripción de documentos
G
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Debe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad
antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las siguientes informaciones sobre
seguridad para asegurarse de que su seguridad personal sea óptima mientras el
aparato esté funcionando.
■ No
utilizar en entornos con humedad.
■ No
intentar efectuar mediciones por encima del intervalo de medición que
haya seleccionado.
■ Tener
especial cuidado cuando se efectúen mediciones por encima de 50 V,
especialmente cuando se haga sobre barras colectoras activadas.
■ Para
medir tensiones, no conectar el aparato a la corriente ni a una serie de
resistencias, ni a la comprobación del diodo, ni en posición de alarma sonora.
■ Desenergizar
y aislar los circuitos antes de llevar a cabo pruebas de
resistencias.
■ Accionar
el interruptor rotatorio únicamente una vez retiradas las
conexiones de pruebas.
■ Desconectar
cualquier tensión externo del aparato antes de retirar la batería.
■ Los
cables y barras deben estar en buen estado, limpios y sin roturas ni
grietas en su aislamiento.
■ Las Autoridades
de la Seguridad del Reino Unido recomiendan el empleo de
cables de prueba con fusible cuando se midan tensiones de sistemas de alta
potencia.
■ Los
fusibles de reemplazo deben ser del tipo y calibre correctos.
■ No
debe utilizarse el instrumento si tiene alguna pieza dañada.
■ Comprobar
que el instrumento funciona correctamente comprobando una
tensión que sea conocido antes y después de haberlo utilizado. No utilizarlo
si los resultados resultan engañosos.
■ Debe
leer y haber comprendido las advertencias y precauciones de
seguridad antes de utilizar el aparato. Deben cumplirse mientras esté
funcionando el aparato.
Nota
Este aparato debe ser utilizado únicamente por personas competentes
que hayan recibido la formación adecuada.
44
Símbolos utilizados en este instrumento:
F Precaución: riesgo de descarga eléctrica
G Precaución: consulte las notas adjuntas
t Aparato protegido por doble aislamiento (Clase II)
c El equipo cumple con las directivas vigentes de la UE.
Introducción
Gracias por haber adquirido el Multímetro Digital Megger AVO410.
Para su propia seguridad y para conseguir el máximo beneficio con su
instrumento, asegúrese de leer y comprender las advertencias de seguridad y
las instrucciones antes de intentar utilizar el instrumento.
El AVO410 tiene el objetivo de dotar a los electricistas con un multímetro para
emplear en obra que sea robusto y de fácil empleo. Sus funciones incluyen:
tensión, corriente y resistencia. Además, incorpora funciones adicionales que
pueden ser también útiles para técnicos eléctricos y electrónicos. El instrumento
incorpora propiedades para la selección automática o manual de rangos, lecturas
reales RMS y la clasificación CATIV 600 V.
Desembalado e inspección
Al sacar su nuevo multímetro digital de su embalaje, deberá tener los elementos siguientes:
1. Multímetro digital
2. Juego de cables de prueba (uno negro, uno rojo)
3. Guía del usuario
4. Funda protectora.
Símbolos y avisos
Continuidad A
BAT
Batería baja
Prueba del diodo
HOLD
Retención de datos
AUTO
Rango automático
AC
Corriente o tensión alternos
DC
Corriente o tensión continuos
45
MAX/MIN Guarda la lectura máxima o mínima
J
Luz de pantalla
V
Voltios
A, mA,uA Rango de corriente
Descripción del medidor
1.
Pantalla LCD de 6000 cuentas.
2.
Botones para las diferentes propiedades
3.
Interruptor de selección
4.
Terminal de entrada para seleccionar la corriente A (Rojo)
5.
Terminal de entrada para todas las demás funciones (Rojo)
6.
Terminal de entrada de referencia a tierra o común COM (Negro) para
todas las funciones
Características
1
2
3
6
5
46
4
Funcionamiento
MEDICIÓN DE TENSIÓN AC
1. Colocar el interruptor de funciones en posición V AC (aparecerán en
pantalla los voltios AC, AUTO y T-RMS).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma V.
3. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir.
4. Leer la tensión en pantalla.
MEDICION DE TENSIÓN DC
1. Colocar el interruptor de funciones en posición V DC (aparecerán en
pantalla los voltios DC y AUTO).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma V.
3. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir. Asegurarse de
que la polaridad es correcta (cable rojo al positivo, cable negro al negativo)
4. Leer la tensión en pantalla. Si se invierta la polaridad, en pantalla aparecerá
un menos (-) delante de la lectura.
MEDICIONES DE RESISTENCIA (Ω)
1. Colocar el interruptor de funciones en posición Ω (aparecerán en pantalla
AUTO y MΩ V AC).
2. Además, aparecerá O.L indicando circuito abierto.
3. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma Ω.
4. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir.
5. En función del valor medido, la lectura será en Ω, kΩ o MΩ.
Nota: El AVO410 suministra una tensión de circuito abierto <-1,5 V al circuito
que se está probando, lo cual hace que las uniones de transistor conduzcan
corriente, por lo que es recomendable desconectar el elemento que se va a
probar del circuito para conseguir una lectura precisa.
PRUEBAS DE DIODO / CONTINUIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, no probar nunca un diodo o la
continuidad sobre un circuito con corriente.
1. Colocar el interruptor de selección en posición diodo/ continuidad.
(Aparecerán los símbolos diodo y V).
2. Además, aparecerá O.L indicando circuito abierto.
3. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma Ω.
4. Para la continuidad, conectar los elementos de prueba al cable o circuito
que se va a probar. (No importa la polaridad).
5. El AVO410 emitirá un tono si la continuidad está por debajo de 500 Ω / .OL
47
sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de
500 Ω.
6. Para probar un diodo, conectar las puntas de prueba a la unión del diodo o
semi-conductor y anotar la lectura.
7. Invertir la polaridad de prueba cambiando la posición de prueba y anotar
esa lectura.
8. El diodo o unión se evalúa de la forma siguiente:
a. Si una lectura muestra un valor y la otra lectura muestra .OL. el diodo está
en buen estado.
b. Si ambas lecturas muestran .OL, el dispositivo está en circuito abierto.
c. Si ambas lecturas son muy pequeñas o cero, el dispositivo está en corto-
circuito.
MEDICIONES DCμA (6000 μA máx.)
1. Colocar el interruptor de selección en posición DCμA. (aparecerán en
pantalla AUTO y DCμA).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma μA.
3. Retirar la corriente del circuito que se va a probar, y a continuación abrir el
circuito en algún lugar adecuado en que medir la intensidad de corriente.
4. Conectar el elemento de prueba de color negro al lado negativo del circuito.
Conectar el elemento de prueba de color rojo al lado positivo del circuito.
5. Aplicar la potencia con cuidado.
6. Leer la medición de tensión en pantalla.
7. Retirar la corriente antes de retirar los cables de prueba y volver a conectar
el circuito.
MEDICIONES DE CAPACIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar daños a instrumento.Antes de la prueba, descargar el
condensador o condensadores que se van a probar.
1. Colocar el interruptor de funciones en posición condensador (aparecerán
en pantalla AUTO y nF).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma de capacidad.
3. Conectar las puntas de prueba al condensador que se desea medir.Asegurarse
de que la polaridad es correcta si el condensador es del tipo electrolítico/
polarizado. El rojo va al positivo y el negro al negativo.
4. Leer el valor en pantalla.
MEDICIONES DE LA FRECUENCIA
1. Colocar el interruptor de funciones en posición Hz (aparecerán en pantalla
AUTO y Hz).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma Hz.
48
3. Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir.
4. Leer la frecuencia en pantalla.
MEDICIONES DE CORRIENTE AC
1. Colocar el interruptor de selección en posición AC A. (aparecerán en pantalla
AUTO,T-RMS y AC A).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma A.
3. Retirar la corriente del circuito que se va a probar, y a continuación abrir el
circuito en algún lugar adecuado en que medir la intensidad de corriente.
4. Conectar el elemento de prueba de color negro al lado negativo del circuito.
Conectar el elemento de prueba de color rojo al lado positivo del circuito.
5. Aplicar la potencia con cuidado.
6. Leer la medición de tensión en pantalla.
7. Retirar la corriente antes de retirar los cables de prueba y volver a conectar
el circuito.
MEDICIONES DE CORRIENTE DC
1. Colocar el interruptor de selección en posición DC A. (aparecerán en
pantalla AUTO y DC A).
2. Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo
de prueba en la toma A.
3. Retirar la corriente del circuito que se va a probar, y a continuación abrir el
circuito en algún lugar adecuado en que medir la intensidad de corriente.
4. Conectar el elemento de prueba de color negro al lado negativo del circuito.
Conectar el elemento de prueba de color rojo al lado positivo del circuito.
5. Aplicar la potencia con cuidado.
6. Leer la medición de tensión en pantalla.
7. Retirar la corriente antes de retirar los cables de prueba y volver a conectar
el circuito.
BOTONES DE PROPIEDADES
LUZ DE PANTALLA
El AVO410 tiene una luz de fondo de pantalla para todas las diferentes funciones
que se apagan al cabo de 60 segundos.
MAX/MIN
La función MIN MAX permite al usuario mostrar las lecturas mínima y máxima
medidas. Para activarlo, seleccionar primeramente una función y realizar la
medición. Pulsar el botón MIN MAX para guardar la lectura máxima. Si el valor
se incrementa, se guardará el nuevo valor. Volviendo a pulsar otra vez el botón
MIN MAX se colocará el instrumento en posición de guardar la lectura mínima.
49
Pulsando el botón HOLD estando en modo MIN MAX parará el AVO410 de
actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el
botón MIN MAX durante > 1 seg, la función se apaga.
RETENER
Pulsar la función HOLD para congelar la lectura que se encuentre en pantalla.
Estando activada la función HOLD no puede funcionar la función MIN MAX.
RS-232
Con un adaptador USB opcional y software, puede emplearse el AVO410 con
ordenador para obtener un multímetro en modo virtual.
RANGO
Cuando se seleccione en primer lugar cualquiera de las funciones individuales,
la unidad estará en modo de rango automático.
Pulsando varias veces el botón del rango, el usuario irá seleccionando manualmente el rango que requiera.
APAGADO AUTOMÁTICO OFF / INUTILIZAR
Si el medidor está sin funcionar más de 10 minutos, el medidor apagará
automáticamente la pantalla. Durante el tiempo que esté apagado guardará la
última lectura del medidor. Se reinicia el AVO410 pulsando cualquier botón.
Para inutilizar la función de apagado, mantener apretados simultáneamente los
botones MIN MAX, RS232 y el de Rango y colocar en el instrumento la función
que se requiera.
MANTENIMIENTO
Para limpiar el instrumento, no lo sumerja dentro del agua. Limpie periódicamente la funda con un paño húmedo y detergente suave. La suciedad en los
terminales puede afectar a las lecturas. Retirar la batería si no va a utilizar el
AVO410 durante un periodo largo de tiempo.
Cuando aparezca el símbolo
de batería baja en pantalla, sustituya la
batería. Para sustituir la batería, saque el instrumento de su funda negra y desatornille los dos tornillos de la tapa de la batería para dejar la batería a la vista.
Para sustituir el fusible de uso, acceder al mismo desatornillando los cuarto
tornillos de cabeza hundida y a continuación sustituirlo. Separar con cuidado
las dos mitades del medidor, teniendo precaución con el cable de la batería.
Emplear exclusivamente el fusible de repuesto recomendado (10 A 500 V 32 mm).
50
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Pantalla:
6000 cuentas actualización 1,5/seg.
Indicación de polaridad: Automática, positivo implícito, negativo indicado
Indicación de exceso de rango: “OL” o “-OL”
Indicación de batería baja:
Aparece cuando la tensión de la batería desciende por debajo de la tensión de
funcionamiento.
Apagado automático: 10 minutos aprox.
Condiciones ambientales de funcionamiento:
Sin condensaciones
≤10 °C, 11 °C ~ 30 °C (≤80% R.H)
31 °C ~ 40 °C (≤75% R.H), 41 °C ~ 50 °C (≤45% R.H)
Temperatura de almacenamiento:
De -20 ºC a 60 ºC, 0 a 80% R.H. con la batería fuera del medidor
Coeficiente de temperatura:
0,15 x (Spec.Acc) / ºC, <18 ºC o > 28 ºC
Requisitos de alimentación:
Batería estándar de 9V NEDA 1604,
IEC6F22, JIS006P
Duración de la batería:
Alcalina 300 horas
Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad):
76 mm x 158 mm x 38 mm sin funda
82 mmx 164 mm x 44 mm con funda
Peso:
522 g
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
La precisión es ± (% lectura + número de dígitos) a 23 ºC ±5 ºC, menos de 80%
R.H
Voltios DC/AC
Rango
Precisión DC
600.0 mV
6.000
60.00 V
600.0 V
DC 1000 V/AC 750 V
± (0.5% + 2 digitos)
Precisión AC
50 Hz/60 Hz seno de onda
solamente para rango
600,0 mV, ± (0,9%
+5 dígitos) 50 Hz ~ 500 Hz
*1
51
Protección contra sobretensión: DC 1000 V o AC
Impedancia de entrada: 10 MΩ // menos que 100 pF
CMRR/NMRR
(Relación de rechazo en modo común/relación de rechazo en modo
normal)
VAC:
CMRR >60 dB a DC, 50 Hz/60 Hz
VDC:
CMRR >100 dB a DC, 50 Hz/60 Hz
NMRR >50 dB a DC, 50 Hz/60 Hz
Tipo de conversión AC:
Las conversiones AC están acopladas a respuesta True RMS acoplada a A,
calibrada con el seno de la onda de entrada.
*1
La precisión básica está especificada para seno de onda por debajo de 4.000
cuentas. Por encima de 4.000 cuentas, añadir 0,6% a la precisión. Para ondas
sin seno por debajo de 2.000 cuentas, consultar lo siguiente para la precisión:
Añadir error ±1,5% para C.F de 1,4 a 3
Factor de cresta:
C.F. = Pico/rms
Corriente DC/ AC
Rango
Precisión DC Precisión AC
600.0 µA
6000 µA
± (1.0%
6.000 A
+2 dígitos)
10.00 A
N/A
±(1.5% +6 dígitos)
50 Hz ~ 500 Hz
*1
Carga de tensión
<4 mV/µA
2 V max
Protección contra sobrecarga
Entrada A:
10 A (500 V) fusible rápido
Entrada μA:
600 V rms
*1
Tipo de conversión AC:
El tipo de conversión y la especificación adicional son los mismos que para las
tensiones DC/AC
52
Resistencia
Rango
Precisión
Protección contra sobrecarga
600.0 Ω *2
6.000 KΩ
± (0.7% + 2 dígitos)
60.00 KΩ
600 V rms
600.0 KΩ
6.000 MΩ
± (1.0% + 2 dígitos)
60.00 MΩ *1
± (1.5% + 2 dígitos)
Tensión en circuito abierto: -1,3 V aprox.
*1 <100 dígitos rotativos
*2 <10 dígitos rotativos
Comprobación y continuidad de diodo
Rango
Resolución
Precisión
10 mV
± (1.5% + digitos*)
* Para 0.4 V ~ 0.8 V
Corriente máx. de prueba: 1.5 mA
Tensión máx. en circuito abierto: 3 V
Protección contra sobrecarga: 600 V rms
Continuidad:
La alerta sonora incorporada sonará cuando la
resistencia sea inferior a aprox. 500 Ω.
Tiempo de respuesta aprox. 100 ms.
Frecuencia
Rango
6000 Hz
60.00 KHz
**Sensibilidad
Protección contra sobrecarga
100 mV rms
Frecuencia:
600.0 KHz
6.000 MHz
250 mV rms
60.00 MHz
1 V rms
0,1% ±1 dígito
53
Protección contra sobrecarga: 600 V rms
* Con menos de 20 Hz, la sensibilidad es 1,5 V rms
** Sensibilidad máx.: <5 V AC rms
Capacidad
Rango
Precisión
6.000 nF
60.00 nF
600.0 nF
6.000 µF
± (1.9%)
60.00 µF
+8 digitos)
600.0 µF
6.00 mF*
Protección contra sobrecarga: 600 V rms
* <100 dígitos de lectura rotativa
Protección contra sobrecarga: Si está inactivo durante más de 10 minutos
ACCESORIOS
Batería (instalada)
Cables de prueba
Guía del usuario
REPARACIÓN Y GARANTÍA
El instrumento contiene dispositivos sensibles a la corriente estática y se debe
tener cuidado al manipular la tarjeta de circuito impreso. Si la protección de
un instrumento se ha deteriorado, el mismo no debe utilizarse, y debe ser
enviado para su reparación por personal formado y cualificado. Es posible que
la protección se haya deteriorado si, por ejemplo, presenta daños visibles, falla
al realizar las mediciones previstas, ha estado almacenada por un periodo de
tiempo prolongado en condiciones desfavorables, o ha sido sometida a fuertes
golpes durante su transporte.
Nota: Toda reparación o ajuste previos no autorizados harán que la garantía
pierda automáticamente su validez.
54
REPARACIÓN Y REPUESTOS DEL INSTRUMENTO
Para los requisitos de reparación de los instrumentos Megger póngase en
contacto con:
Megger Limited
or
Archcliffe Road
Dover
Kent CT17 9EN
Tel: +44 (0) 1304 502 243
Fax: +44 (0) 1304 207 342
Megger
Valley Forge Corporate Centre
2621 Van Buren Avenue
Norristown PA 19403 England. U.S.A.
Tel: +1 610 676 8579
Fax: +1 610 676 8625
o cualquier empresa de reparaciones certificada.
Devolución del instrumento para su reparación
Si fuera necesario devolver un instrumento para que sea reparado, deberá
conseguirse previamente un número de Autorización de Devolución, poniéndose en contacto con alguna de las direcciones indicadas. Se le solicitará la
información clave, como el número de serie del instrumento y el fallo notado
al tiempo que envía el número. Esto hará que el Departamento de reparaciones
se prepare con antelación para la recepción de su instrumento, y para suministrarle el mejor servicio posible.
En el exterior del embalaje del producto deberá figurar de forma clara el
número de Autorización de devolución, así como en cualquier correspondencia
sobre el mismo. El instrumento se enviará con transporte prepagado a la
dirección adecuada. Si es apropiado, se debe enviar simultáneamente una copia
de la factura de la compra inicial y de la nota de contenido por correo para
agilizar los trámites aduaneros.
Para los instrumentos que requieran una reparación fuera del periodo de
garantía, se le enviará al remitente, antes de iniciar la reparación del instrumento,
un presupuesto de reparación.
Empresas de reparaciones certificadas
Varias empresas de reparaciones independientes han sido certificadas para
realizar trabajos de reparación en muchos productos Megger, usando repuestos
Megger genuinos. La lista de empresas certificadas está disponible en la dirección
indicada en el Reino Unido.
55