Industrial Scientific Radius BZ1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual
del
usuario
Una guía fundamental para
personal de seguridad y
operarios de instrumentos
Edición: 15
13 de mayo de 2022
Número de pieza: 17155915-3
Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA
Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China
© 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Industrial Scientific Corporation
Todos los derechos reservados. Publicado en 2022.
Versión 13
www.indsci.com/radius
i
Índice
Información general ....................................................................................................................................... 1
Certificaciones ........................................................................................................................................... 1
Advertencias y declaraciones de precaución ............................................................................................. 2
Prácticas recomendadas ........................................................................................................................... 4
Lista de verificación previa al primer uso ............................................................................................... 4
Pautas de colocación ............................................................................................................................ 4
Variables relativas al gas y al entorno ............................................................................................... 4
Variables relacionadas con la función inalámbrica y el GPS ............................................................. 5
Mantenimiento ....................................................................................................................................... 6
Ajustes ............................................................................................................................................... 6
Servicios ............................................................................................................................................ 7
Sensores polarizados ............................................................................................................................ 8
Muestreo remoto ................................................................................................................................... 9
Cuidado y almacenamiento ................................................................................................................. 10
Información del producto ............................................................................................................................. 11
Generalidades del instrumento ................................................................................................................ 11
Control de zonas y seguridad conectada ................................................................................................. 11
Supervisión de zonas .......................................................................................................................... 11
Seguridad conectada ........................................................................................................................... 11
Seguridad del equipo ....................................................................................................................... 11
Supervisión en vivo .......................................................................................................................... 11
Principales características ....................................................................................................................... 12
Alarmas ............................................................................................................................................... 12
Alarmas de gas ................................................................................................................................ 12
Retención de alarma ........................................................................................................................ 12
Mensajes exclusivos de activación de alarmas ............................................................................... 12
Seguridad conectada ........................................................................................................................... 13
LENS Wireless................................................................................................................................. 13
iNet Now .......................................................................................................................................... 13
Opciones de encendido ....................................................................................................................... 13
Encendido permanente .................................................................................................................... 13
Carga ............................................................................................................................................... 13
Características adicionales .................................................................................................................. 13
Tecnología DualSense .................................................................................................................... 13
Modularidad ..................................................................................................................................... 13
ii
Estado rápido .................................................................................................................................. 14
Compatibilidad ......................................................................................................................................... 14
Baterías ............................................................................................................................................... 14
Fuentes de alimentación ..................................................................................................................... 14
Sensores ............................................................................................................................................. 15
Estación de acoplamiento y software .................................................................................................. 16
Juegos del tubo de muestreo .............................................................................................................. 16
Especificaciones ...................................................................................................................................... 16
Instrumento.......................................................................................................................................... 16
Baterías ............................................................................................................................................... 17
Sensores ............................................................................................................................................. 17
Inicio ............................................................................................................................................................ 41
Desembalaje ............................................................................................................................................ 41
Generalidades del hardware .................................................................................................................... 42
Configuración........................................................................................................................................... 44
Generalidades de la pantalla ................................................................................................................... 45
Ajustes ......................................................................................................................................................... 49
Pautas ..................................................................................................................................................... 49
Acceso a los ajustes ................................................................................................................................ 49
Generalidades de los ajustes................................................................................................................... 50
Generalidades de la pantalla (ajustes) .................................................................................................... 51
Trabajar en los ajustes ............................................................................................................................ 52
Revisar y modificar los ajustes ................................................................................................................ 53
Opciones y ajustes de mantenimiento ................................................................................................. 53
Ajustes de inicio ................................................................................................................................... 54
Ajustes de funcionamiento................................................................................................................... 55
Ajuste de las alarmas .......................................................................................................................... 56
Ajuste de los sensores ........................................................................................................................ 58
Ajustes de administración .................................................................................................................... 59
Ajustes inalámbricos ............................................................................................................................ 61
Alimentación ................................................................................................................................................ 65
Cargar la batería ...................................................................................................................................... 65
Encendido ................................................................................................................................................ 66
Apagado .................................................................................................................................................. 69
Información de estado ..................................................................................................................... 69
Mantener la carga de la batería ............................................................................................................... 70
Funcionamiento ........................................................................................................................................... 71
Colocación del instrumento...................................................................................................................... 71
Precauciones de uso ............................................................................................................................... 71
LENS Wireless ......................................................................................................................................... 72
iii
Supervisión en vivo .................................................................................................................................. 72
RGX Gateway y TGX Gateway ........................................................................................................... 73
Puerta de enlace de dispositivo inteligente .......................................................................................... 73
Mediciones de gas ................................................................................................................................... 73
Operación del instrumento ....................................................................................................................... 74
Información .......................................................................................................................................... 74
Utilidades ............................................................................................................................................. 74
Alarmas, advertencias e indicadores ....................................................................................................... 76
Alarmas ............................................................................................................................................... 76
Advertencias ........................................................................................................................................ 79
Indicadores .......................................................................................................................................... 80
Resolución de fallos y errores.................................................................................................................. 81
Mantenimiento ............................................................................................................................................. 85
Generalidades ......................................................................................................................................... 85
Pautas ..................................................................................................................................................... 85
El proceso a grandes rasgos ................................................................................................................... 85
Suministros y preparación ....................................................................................................................... 86
Instrucciones............................................................................................................................................ 86
Servicio y garantía ....................................................................................................................................... 89
Reparación .............................................................................................................................................. 89
Pautas ................................................................................................................................................. 89
Suministros .......................................................................................................................................... 89
Instrucciones ....................................................................................................................................... 90
Garantía ................................................................................................................................................... 97
Cláusula de exención de responsabilidad ........................................................................................... 97
Anexo A ....................................................................................................................................................... 98
Información complementaria sobre gases y sensores ............................................................................. 98
Sensibilidad cruzada y gases tóxicos .................................................................................................. 98
LEL y gases combustibles ................................................................................................................... 99
Anexo B ..................................................................................................................................................... 100
Fuente de alimentación de operación prolongada (ERTPS): información complementaria ................... 100
Anexo C ..................................................................................................................................................... 101
Fuente de alimentación de operación prolongada con seguridad intrínseca (ISERTPS): información
complementaria ..................................................................................................................................... 101
Anexo D ..................................................................................................................................................... 102
Solar Power Supply (SPS): información complementaria ...................................................................... 102
Información de contacto ............................................................................................................................ 103
iv
Cuadros y figuras
Cuadro 1.1. Certificaciones para zonas de riesgo ......................................................................................... 1
Cuadro 1.2 Certificaciones inalámbricas y directivas ..................................................................................... 2
Cuadro 1.3. Advertencias y notas de precaución .......................................................................................... 2
Figura 1.1. Ejemplo de plan de colocación de instrumentos de un grupo de LENS ...................................... 5
Cuadro 1.4 Pautas de alcance para conexiones LENS Wireless según la configuración del modo de
potencia de LENS .......................................................................................................................................... 6
Cuadro 1.5. Frecuencias recomendadas para el mantenimiento del instrumento ......................................... 8
Cuadro 1.6. Tiempos de muestreo mínimos en presencia de líneas de conducción de muestras de
longitudes habituales ................................................................................................................................... 10
Cuadro 1.7. Temperatura y duración del almacenamiento de una unidad completamente cargada ........... 10
Figura 2.1 Sistema de seguridad conectada de Industrial Scientific ............................................................ 12
Cuadro 2.1. Baterías compatibles................................................................................................................ 14
Cuadro 2.2. Fuentes de alimentación compatibles ...................................................................................... 14
Figura 2.2. Sensores compatibles y ubicaciones de instalación .................................................................. 15
Cuadro 2.3. Especificaciones del instrumento ............................................................................................. 16
Cuadro 2.4. Especificaciones de las baterías .............................................................................................. 17
Cuadro 2.5 Especificaciones de los sensores, amoníaco ............................................................................ 18
Cuadro 2.6 Especificaciones de los sensores, dióxido de carbono ............................................................. 19
Cuadro 2.7 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono ......................................................... 20
Cuadro 2.8 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono (alto alcance) ................................... 21
Cuadro 2.9 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono con sensibilidad cruzada de bajo
contenido de hidrógeno ............................................................................................................................... 22
Cuadro 2.10 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno ................... 23
Cuadro 2.11. Especificaciones de los sensores, cloro ................................................................................. 24
Cuadro 2.12. Especificaciones de los sensores, dióxido de cloro ............................................................... 25
Cuadro 2.13 Especificaciones de los sensores, hidrógeno ......................................................................... 26
Cuadro 2.14 Especificaciones de los sensores, cloruro de hidrógeno ......................................................... 27
Cuadro 2.15 Especificaciones de los sensores, cianuro de hidrógeno ........................................................ 28
Cuadro 2.16 Especificaciones de los sensores, sulfuro de hidrógeno ......................................................... 29
Cuadro 2.17 Especificaciones de los sensores, hidrocarburo, IR (propano) ............................................... 30
Cuadro 2.18. Especificaciones de los sensores, LEL de metano ................................................................ 31
Cuadro 2.19. Especificaciones de los sensores, LEL de pentano ............................................................... 32
Cuadro 2.20 Especificaciones de los sensores, metano, IR ........................................................................ 33
Cuadro 2.21 Especificaciones de los sensores, óxido nítrico ...................................................................... 34
Cuadro 2.22 Especificaciones de los sensores, dióxido de nitrógeno ......................................................... 35
v
Cuadro 2.23 Especificaciones de los sensores, oxígeno ............................................................................. 36
Cuadro 2.24 Especificaciones de los sensores, fosfano .............................................................................. 37
Cuadro 2.25 Especificaciones de los sensores, dióxido de azufre .............................................................. 38
Cuadro 2.26 Especificaciones de los sensores, compuestos orgánicos volátiles ........................................ 39
Cuadro 3.1 Contenido del paquete .............................................................................................................. 41
Figura 3.1.A. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión) ................................ 42
Figura 3.1.B. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista trasera; aspiración) ............................... 43
Figura 3.2. Configuración ............................................................................................................................ 44
Figura 3.3 Generalidades de la pantalla (instrumento en funcionamiento) .................................................. 47
Cuadro 4.1. Generalidades de los ajustes ................................................................................................... 50
Figura 4.1. Generalidades de la pantalla de ajustes .................................................................................... 52
Figura 4.2. Ejemplo de modificación de un ajuste en un solo paso ............................................................. 52
Figura 4.3. Ejemplo de modificación de un ajuste en varios pasos ............................................................. 53
Cuadro 4.2. Opciones y ajustes de mantenimiento ..................................................................................... 54
Cuadro 4.3. Ajustes de inicio ....................................................................................................................... 54
Cuadro 4.4. Ajustes de funcionamiento ....................................................................................................... 55
Cuadro 4.5. Ajuste de las alarmas ............................................................................................................... 56
Cuadro 4.6. Ajuste de los sensores ............................................................................................................. 58
Cuadro 4.7. Ajustes de administración ........................................................................................................ 59
Cuadro 4.8. Ajustes de la función inalámbrica ............................................................................................. 61
Figura 5.1. Instrucciones para cargar la batería .......................................................................................... 66
Figura 5.2. Proceso de encendido ............................................................................................................... 69
Figura 5.3. Proceso de apagado.................................................................................................................. 69
Cuadro 5.1. Efectos de la fuente de alimentación en los tiempos de ejecución .......................................... 70
Figura 6.1 Variaciones de la pantalla de inicio ............................................................................................ 74
Figura 6.2. Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................... 76
Figura 6.3. Intensidad de las señales de alarma ......................................................................................... 77
Figura 6.4. Ejemplos de pantallas de alarma y de alarmas de colegas ....................................................... 77
Figura 6.5. Alarmas, posibles motivos e intensidad de la señal................................................................... 78
Figura 6.6. Ejemplos de pantallas de advertencia ....................................................................................... 80
Cuadro 6.1. Advertencias e indicadores; causas y frecuencia de las señales ............................................. 80
Cuadro 6.2. Fallos y errores ........................................................................................................................ 81
Figura 7.1 Suministros y preparación de mantenimiento ............................................................................. 86
Figura 7.2.A Instrucción de reinicio.............................................................................................................. 86
Figura 7.2.B Instrucciones de calibración .................................................................................................... 87
Figura 7.2.C. Instrucciones para la prueba funcional ................................................................................... 88
vi
Figura 8.1. Diagrama de piezas del SafeCore Module y la Radius Base .................................................... 90
Cuadro 8.1. Piezas del SafeCore Module y la Radius Base ........................................................................ 90
Figura 8.2. Tareas de reparación de la Radius Base ................................................................................... 93
Figura 8.3. Tareas de reparación del SafeCore Module .............................................................................. 96
Cuadro A.1. Pautas de sensibilidad cruzada (%)......................................................................................... 98
Cuadro A.2. Factores de correlación de LEL ............................................................................................... 99
Figura B.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3) .......................................................................................... 100
Figura C.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3) ......................................................................................... 101
Figura D.1. Plano 18109634-200 (revisión 3) ............................................................................................ 102
1
Información general
Certificaciones
Advertencias y declaraciones de precaución
Prácticas recomendadas
Certificaciones
Los dispositivos de control de zonas Radius® BZ1 se fabrican en función de las certificaciones a las que
deban ajustarse. Estas se indican en los Cuadros 1.1 y 1.2. Para conocer las zonas de riesgo para las que
el instrumento está certificado, consulte la etiqueta o la hoja de pedido del instrumento.
Cuadro 1.1. Certificaciones para zonas de riesgo
Entidad de
certificacn
Clasificacn de las zonas
Intervalo de
temperaturas aprobado
ATEX
Ex da ia IIC T4 Ga, conjunto de instrumentos y categoría II 1G
Ex db ia IIC T4 Gb, con sensor de RI instalado, conjunto de
instrumentos y categoría II 2G
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
Ex d ia IIC T1 Ga; Ex d ia IIC T4 Gb con sensor IR; CPC
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
CSAa
Clase I; división 1; grupos A, B, C y D; T4
Ex da ia IIC T4 Ga
La norma C22.2 N.º 152 corresponde únicamente a medición
termocatalítica del porcentaje de LEL
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
IECEx
Ex da ia IIC T4 Ga
Ex db ia IIC T4 Gb con sensor IR instalado
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
INMETRO
Ex da ia IIC T4 Ga
Ex db ia IIC T4 Gb con sensor IR instalado
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
Ex d ia IIC T4
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
Ex da ia IIC T4 Ga
Ex db ia IIC T4 Gb con sensor IR instalado
De 20 °C a 55 °C
(De 4 ° F a 131 ° F)
2
Cuadro 1.1. Certificaciones para zonas de riesgo
Entidad de
certificacn
Clasificacn de las zonas
Intervalo de
temperaturas aprobado
UL
Clase I; división 1; grupos A, B, C y D; T4
Clase 1; zona 0; AEx da ia IIC T4 Ga
Clase 1; zona 0; AEx db ia IIC T4 Gb, con sensor de RI instalado
De 20 °C a 55 °C
(De 4 °F a 131 °F)
aLas siguientes variables son aplicables a aquellos instrumentos que se utilicen de conformidad con las certificaciones de CSA:
El dispositivo de control de zonas Radius BZ1 está certificado por CSA de acuerdo con el Código Eléctrico Canadiense, por lo que puede utilizarse en
zonas de riesgo de clase I, división 1 y clasificación de zona en un intervalo de Tamb de entre 20 °C y 55 °C.
CSA ha evaluado el rendimiento de la función de detección de gas combustible termocatalítico por porcentaje de LEL del instrumento de acuerdo con la
norma C22.2 N.º 152 de CSA para un intervalo de Tamb. de entre 20 °C y 55 °C. Esta es aplicable al dispositivo cuando se utiliza en los modos de difusión
o aspiración y el LEL de CH4 se ha calibrado al 50 %.
Además de las certificaciones indicadas a continuación, consulte los sitios web de Industrial Scientific para
obtener la información más reciente sobre las certificaciones de productos inalámbricos.
Cuadro 1.2 Certificaciones inalámbricas y directivas
Organismo o autoridad
mero de identificacn o
mero de registro
País o región
Directiva de la CE para Equipos
de Radio (CE Radio Equipment
Directive, CE RED) a
N/C
Varios
FCCb
Contiene FCC ID: U9OSM220
EE. UU.
ICb
7084SM220
Canadá
ISED-Canadá
Contiene IC: 7084A-SM220
Canadá
aUtilice la configuración del modo de potencia de LENS para verificar si el nivel de transmisión de potencia radiada del equipo cumple con las disposiciones de
CE RED.
bRequisitos de marcado: INDUSTRIAL SCIENTIFIC CORP.; SAFECORE MODULE; contiene: SM220; FCC ID: U9O-SM220; contiene IC: 7084A-SM220
Advertencias y declaraciones de precaución
Lea y entienda completamente este manual antes de operar o reparar el instrumento. Si no emprende ciertas
acciones o se percata de ciertas situaciones que se indican en el Cuadro 1.3 y en el resto del manual
podría deteriorarse el rendimiento del instrumento, producirse situaciones de riesgo o ambas cosas.
Cuadro 1.3. Advertencias y notas de precaución
Si parece que el instrumento no está funcionando correctamente, póngase en contacto de inmediato con Industrial
Scientific.
Por motivos de seguridad, solo deberán utilizar y reparar el instrumento aquellos técnicos cualificados para ello.
ADVERTENCIA: EL REEMPLAZO DE ALGÚN COMPONENTE PUEDE AFECTAR A SU SEGURIDAD INTRÍNSECA.
No utilice el instrumento en ambientes ricos en oxígeno. Si la atmósfera se enriquece con oxígeno, puede causar
mediciones imprecisas.
Una atmósfera con cantidades de oxígeno deficientes puede causar mediciones imprecisas.
Los cambios repentinos de presión atmosférica pueden generar fluctuaciones temporales en las mediciones de gas.
3
Cuadro 1.3. Advertencias y notas de precaución
Un aumento rápido en la medición de un gas seguido de una medición descendiente o errática puede indicar una
situación de sobrepresión, que podría ser peligrosa.
La silicona y otros contaminantes pueden dañar los sensores de gas combustible del instrumento, lo que puede causar
mediciones de gas imprecisas.
No use disolventes ni soluciones de limpieza en el instrumento ni en sus componentes.
Para que las mediciones sean precisas, los filtros, puertos de conexión y barreras de impermeabilización deben estar
limpios y sin obstrucciones.
Lleve a cabo todas las tareas de reparación en zonas exentas de riesgos. Las tareas de reparación abarcan la
extracción, la sustitución o el ajuste de cualquier pieza del SafeCorModule o de la Radius Base. Apague el
instrumento antes de llevar a cabo cualquier tarea de reparación.
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento, como reinicios, calibraciones o pruebas funcionales en entornos exentos de
peligro.
La batería de la Radius Base debe estar totalmente cargada antes de usarlo por primera vez.
La batería de la Radius Base debe cambiarla únicamente Industrial Scientific Corporation o alguna empresa de
reparación autorizada.
ADVERTENCIA: NO CARGUE LA BATERÍA EN ENTORNOS DE RIESGO.
Conecte y utilice el suministro de alimentación de carga (17155923) y el cable compatibles únicamente en un entorno
exento de riesgos. Si el Radius BZ1 o la Radius Base se encuentran en un entorno de riesgo, instale la tapa del
suministro de alimentación de carga.
ADVERTENCIA: EN LOS ENTORNOS DE RIESGO, CONECTE Y UTILICE ÚNICAMENTE AQUELLAS FUENTES DE
ALIMENTACIÓN COMPATIBLES DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC, DE ACUERDO CON EL PLANO 1810D9387-200 o
18109634-200 DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC.
El acceso al plano de características técnicas se especifica en el manual del usuario del accesorio y en los anexos de
esta publicación. Utilice cada accesorio de conformidad con su manual del usuario.
La tapa del puerto de la fuente de alimentación de IS debe estar puesta cuando la fuente de alimentación no esté en
uso y el instrumento o su base se encuentren en entornos de riesgo.
Fuente de alimentación
Número de pieza del manual del usuario
Fuente de alimentación de operación prolongada
17158385
Fuente de alimentación de operación prolongada con seguridad
intrínseca
17158248
Solar Power Supply
17159773
La radio LENS del Radius BZ1 genera energía de radiofrecuencia. La frecuencia y las potencias de salida se basan en
la configuración del modo de potencia de LENS.
Configuración del modo de
potencia de LENS
Frecuencia
Máxima potencia de transmisión
radiada
Internacional
2405 a 2480 MHz
20 dBm (100 mW)
CE RED
2405 a 2480 MHz
9,4 dBm (8,7 mW)
Contiene el dispositivo inalámbrico modelo SM220; FCC ID: U9O-SM220. Este dispositivo se ajusta a la sección 15 del
Reglamento de la FCC. El funcionamiento del dispositivo está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) que no
provoque interferencias nocivas y (2) que acepte la recepción de cualquier interferencia, incluidas las interferencias
derivadas de un funcionamiento no deseado.
Se ha probado este instrumento y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos
digitales de Clase A, según las secciones 15 B y C del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando se operan los instrumentos en un entorno
comercial. Estos instrumentos generan, usan y pueden irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instalan y se
4
Cuadro 1.3. Advertencias y notas de precaución
usan según el manual de instrucciones, podrían causar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. Es
probable que la operación de estos instrumentos en un área residencial cause interferencias dañinas. En ese caso se
requiere que el usuario corrija las interferencias por cuenta propia.
El instrumento cumple con la sección 15 del Reglamento de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas.
El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Los cambios y las modificaciones que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían anular la capacidad
del usuario para usar el instrumento.
Este instrumento no puede causar interferencias en sistemas debidamente autorizados y no está habilitado para recibir
protección contra interferencias dañinas.
Exposición a RF: el instrumento se ajusta a los límites de exposición a la radiación fijados para entornos no
controlados de acuerdo con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de Estados Unidos, el Ministerio de
Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá (ISED) y la recomendación del Consejo Europeo sobre la
limitación de la exposición de los ciudadanos a los campos electromagnéticos (1999/519/CE). El instrumento debe
instalarse y utilizarse solo si hay una distancia mínima de 20 cm (8″) entre el radiador y el cuerpo. Este transmisor no
debe colocarse ni utilizarse junto a ninguna otra antena o transmisor.
Industrial Scientific recomienda que los portadores de marcapasos o desfibriladores cardíacos implantables (DCI)
mantengan una distancia de separación mínima de 20 cm (8") de cualquier instrumento de conexión inalámbrica.
Solicite a su médico o al fabricante de su marcapasos o DCI directrices y recomendaciones adicionales.
Este dispositivo se ajusta a las CNR de Industry Canada aplicables a los equipos de radio exentos de licencia. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseado del dispositivo.
Prácticas recomendadas
Lista de verificación previa al primer uso
Cuando prepare el instrumento Radius BZ1 para usarlo por primera vez, un técnico cualificado deberá
llevar a cabo lo siguiente:
Montar el instrumento; cargar la batería.
Revisar los ajustes del instrumento y hacer los cambios necesarios
Calibrar el instrumento; realizar la prueba funcional.
Capacitar a los usuarios del instrumento
Pautas de colocación
A la hora de desarrollar un plan de colocación para el uso exclusivo del Radius BZ1, tenga en cuenta todas
las variables relativas al gas, al entorno y a LENS™ Wireless (red de instrumentos conectados para
seguridad, LENS), incluidas las siguientes:
Variables relativas al gas y al entorno
Conocer las densidades de los gases objetivo
Conocer o tratar de anticipar las zonas de posibles fugas y otros episodios posiblemente relacionados
con el gas
5
Tener en cuenta la temperatura del aire y los factores relacionados con la circulación de aire en el
entorno, como la velocidad y el sentido
Tener en cuenta el terreno del entorno
Variables relacionadas con la función inalámbrica y el GPS
Los instrumentos Radius BZ1 para la detección de gases cuentan con una radio que se conecta de forma
inalámbrica con los elementos del instrumento, lo que permite el intercambio de datos (p. ej., alarmas)
entre los instrumentos de un grupo de LENS Wireless. LENS también permite el intercambio de datos del
instrumento con iNet® a través de una unidad compatible, como RGX™ Gateway. Esto facilita la
supervisión en vivo* de los instrumentos pertenecientes al grupo.
*Nota: Disponible si se ha activado la supervisión en vivo en el servicio de iNet Now y en todos los instrumentos que van a
supervisarse.
En lo que atañe a los instrumentos que funcionan en un grupo de colegas de LENS Wireless, tenga en
cuenta que los colegas de LENS (entre ellos, otros equipos y puertas de enlace) se comunican de un
modo no lineal. Si se colocan las unidades correspondientes a las letras A a F según se indica en la
Figura 1.1, los mensajes pueden transmitirse entre colegas del grupo de LENS incluso si están
separados por alguna estructura (barra gris).
Cuando utilice LENS Wireless, asegúrese de que cada instrumento se haya asignado o unido al grupo
de LENS deseado y esté ubicado dentro del alcance de al menos un colega del grupo.
Para mantener cada tipo de conexión de LENS, utilice las pautas de alcance incluidas a continuación
(vea el Cuadro 1.4). Como se indica aquí, el alcance de comunicación puede variar según cuál sea la
configuración del modo de potencia de LENS de la unidad: es decir, si de acuerdo con su
configuración la unidad cumple con las disposiciones de la Directiva de CE para Equipos de Radio
(CE RED). Para ver o modificar el ajuste actual, consulte el capítulo 4, “Ajustes”.
Para lograr el rendimiento óptimo de las unidades en las que se utilizará el GPS, asegúrese de que haya
un acceso amplio y abierto al lugar de la instalación. Las unidades que se usen en entornos de interiores
no pueden recibir la señal necesaria para las funciones de GPS.
Cuando sea necesario, supervise la colocación de los instrumentos (consulte el capítulo 6,
"Funcionamiento").
Figura 1.1. Ejemplo de plan de colocación de instrumentos de un grupo de LENS
6
Cuadro 1.4 Pautas de alcance para conexiones LENS Wireless según la configuración
del modo de potencia de LENS
Distancia de línea visual, máxima
Configuración internacional
Configuración CE REDa
Radius BZ1 a Radius BZ1
300 m (328 yardas)
185 m (202 yardas)
De Radius BZ1 a Ventis Pro
100 m (109 yardas)a
100 m (109 yardas)
De Radius BZ1 a RGX Gateway
300 m (328 yardas)
185 m (202 yardas)
De Radius BZ1 a TGX Gateway
100 m (109 yardas)
100 m (109 yardas)
aSe aplica cuando los elementos del instrumento se encuentran uno frente al otro.
Mantenimiento
Los procedimientos indicados en esta sección contribuyen a mantener la funcionalidad del instrumento,
preservar la seguridad del trabajador, y poner a prueba y calibrar la respuesta de los sensores al gas (lo
cual abarca los efectos de la desviación del sensor). La desviación de los sensores se define como la
desviación gradual del resultado de los sensores, lo que provoca un error en la medición del gas que se
muestra en pantalla. Esta desviación puede ser positiva o negativa y suele derivar de las situaciones que
se indican a continuación.
Cambios de la situación ambiental, como temperatura, presión, humedad o conductividad térmica del
aire
Sensibilidad cruzada* del sensor a gases que no son gases objetivo y exposición directa a uno o más
de esos gases, o efectos residuales temporales a causa de ese tipo de exposición
Reinicio o calibración del sensor en un entorno que contenga cierta concentración del gas objetivo o
cierta concentración de gases que no sean gases objetivo* frente a los cuales se genera una
respuesta en el sensor
Cambios en el estado de alimentación de un sensor polarizado. Los sensores polarizados requieren
una corriente continua y pueden tardar en estabilizarse después de un momento de baja corriente o de
ausencia de corriente. Los sensores polarizados instalados en el SafeCore® Module se alimentan
únicamente de la "batería de reserva" del módulo cuando este está fuera de la Radius Base o de la
estación de acoplamiento. Cuando el módulo vuelve a la estación de acoplamiento o a la Radius Base,
hay un período de calentamiento.
*Nota: Para obtener más información sobre sensibilidades cruzadas de gases que no son gases objetivo, consulte el anexo A,
"Información complementaria sobre gases y sensores".
Las recomendaciones de Industrial Scientific sobre frecuencias mínimas de mantenimiento del instrumento
se indican en el Cuadro 1.5. Estas recomendaciones se basan en datos de campo, procedimientos de
trabajo seguros, mejores prácticas de la industria y normas reguladoras. Industrial Scientific no es
responsable de determinar las prácticas de seguridad de la compañía o establecer sus políticas de
seguridad, que pueden estar afectadas por las directivas y recomendaciones de grupos reguladores,
condiciones medioambientales y de operación, patrones de uso del instrumento y su exposición al gas, y
otros factores.
Ajustes
Los ajustes controlan el rendimiento de los instrumentos. Estos respaldan el cumplimiento de las políticas
de seguridad de la empresa y de los reglamentos, legislaciones y pautas vigentes de acuerdo con las
agencias preceptivas, el gobierno o los grupos industriales.
7
Servicios
Las tareas de mantenimiento se conocen como "servicios". Estos servicios sirven para probar la
funcionalidad o el rendimiento de los instrumentos o sus componentes, y para realizar otras tareas de
mantenimiento. A continuación se definen dichos servicios.
Prueba autotica
La prueba automática sirve para evaluar el funcionamiento de la memoria, la batería, la pantalla y los tipos
de señal de alarma (sonora o visual) del instrumento.
Prueba funcionala
En una prueba funcional los sensores instalados en un instrumento se exponen brevemente a gases de
calibración (se inician) en concentraciones mayores que los puntos de activación de alarma baja de los
sensores. De este modo, el instrumento activará la alarma baja e indicará qué sensores pasan o no pasan
esta prueba básica de respuesta al gas.
Reinicioa
Al reiniciar se ajustan las mediciones de “referencia” de los sensores, que se convierten en los puntos de
comparación para mediciones de gas posteriores. Durante el reinicio, que es un prerrequisito de
calibración, los sensores instalados se exponen a una muestra de aire de un cilindro de aire de grado cero
o aire ambiental que se sepa que es aire limpio. Si hay gases en la muestra de aire por debajo del nivel
más bajo de alarma, el instrumento los leerá como cero; su tarea es leer la muestra de aire como aire
limpio. La tarea del usuario es asegurarse de que el aire sea limpio.
Calibracióna
La calibración a intervalos regulares promueve la medición exacta de los valores de concentración del gas.
Durante la calibración, los sensores instalados del instrumento se exponen a concentraciones ajustadas de
los gases de calibración. El instrumento se ajusta automáticamente en función de las respuestas de los
sensores para compensar una sensibilidad posiblemente errónea y derivada del uso de los sensores
instalados.
Nota: Después de la calibración, se indica el valor del porcentaje de duración de cada sensor. Se trata de un
indicador de la vida útil del sensor. Cuando el valor sea inferior al 50 %, el sensor no pasará la calibración.
Acoplamiento
Cuando se acoplan, los instrumentos compatibles con control de iNet o Docking Station Software Admin
Console (Consola de Administración de Software de Estaciones de Acoplamiento, DSSAC) se actualizan
para reflejar todas las pruebas funcionales y procedimientos de calibración programados, se sincronizan
para incorporar cualquier cambio en los ajustes, e incorporan avances de Industrial Scientific.
Otras tareas de mantenimiento
Es posible eliminar la Time-Weighted Average (media ponderada de tiempo, TWA), el Short-Term
Exposure Limit (límite de exposición a corto plazo, STEL) y las mediciones más altas. Cuando se borra
una medición de resumen, su valor se reajusta a cero y su ajuste relacionado con el tiempo también se
reajusta a cero.
aLlevar a cabo únicamente en entornos que no sean de riesgo.
8
Cuadro 1.5. Frecuencias recomendadas para el mantenimiento del instrumento
Procedimiento
Frecuencia mínima recomendada
Ajustes
Antes del primer uso, cuando se reemplaza un sensor instalado y según sea necesario
Reinicio
Antes del primer uso. A continuación, reinicie el instrumento cada dos semanas o cuando se
observe una desviación del sensor.
Calibracióna
Antes del primer uso y después mensualmente
Prueba funcionalb
Antes del primer uso; en adelante, para los sensores que no se utilicen en modo DualSense™,
todos los días antes de usarlo; para los sensores que se utilicen en modo DualSensec, cuando
sea necesario entre calibraciones mensuales.
Prueba automáticad
Según sea necesario
aAdemás de los procedimientos de calibración habituales, Industrial Scientific también recomienda calibrar la unidad inmediatamente después
de cada una de estas incidencias: la unidad se cae o sufre cualquier otro golpe significativo; se produce un error en la prueba funcional; se
expone reiteradamente a concentraciones de gas excesivas (positivas o negativas); o los sensores se exponen a agua o a contaminantes. Se
recomienda también la calibración después de la instalación de un sensor nuevo (o de repuesto).
bSi las condiciones no permiten pruebas funcionales diarias, el procedimiento puede llevarse a cabo con menos frecuencia basándose en el
uso, el instrumento, la exposición potencial a gas y las condiciones medioambientales según lo determinen la política de la compañía y las
normas reguladoras locales.
cCuando se utilicen sensores redundantes en modo DualSense, las pruebas de funcionalidad de dichos sensores pueden hacerse con menos
frecuencia de conformidad con las políticas de seguridad de la empresa.
dEl instrumento realiza una autocomprobación durante el encendido. Si el instrumento no se apaga, ejecutará la prueba automática cada 12
horas. La prueba automática también puede ejecutarse de forma manual.
Nota: Usar gases de calibración no suministrados por Industrial Scientific podría anular la garantía del producto y limitar las posibles
reclamaciones.
Sensores polarizados
La funcionalidad de los sensores polarizados depende de la recepción de corriente continua. Cuando se
interrumpe el suministro eléctrico, se desestabilizan por naturaleza. Por lo tanto, los sensores polarizados
necesitan tiempo para volver a estabilizarse cuando se ha interrumpido el suministro eléctrico. El tiempo
de estabilización depende del tipo de sensor y del tiempo que haya estado desconectado del suministro
eléctrico. Utilice los datos y pautas que se indican a continuación para fomentar la estabilidad de los
sensores polarizados que estén instalados en el SafeCore Module.
Instale el SafeCore Module en una Radius Base que esté completamente cargada.
Cuando el módulo esté instalado en la Radius Base, los sensores polarizados funcionarán a través de
la batería recargable de la base independientemente de si el Radius BZ1 está encendido o no. Si la
carga de la batería de la base está agotada, los sensores funcionarán a través de la batería de reserva
del módulo. Consulte además el apartado Cuidado y almacenamiento para obtener información sobre
las baterías y la batería de reserva del módulo.
Cuando el módulo no está instalado en la Radius Base, los sensores polarizados funcionan a través
de la batería de reserva del módulo, a fin de mantener la estabilidad de los sensores.
Siga las instrucciones que se indican a continuación si está utilizando los sensores polarizados y el Radius
BZ1 emite una advertencia por batería baja o batería de reserva baja.
9
Advertencia por batería baja
Advertencia por batería de reserva baja
Cargue la batería de la Radius Base.
Instale la batería de reserva del SafeCore Module.
Encienda el instrumento.
Instale el módulo en un Radius BZ1 que esté
completamente cargado.
Deje que el sensor polarizado se
estabilice durante 24 horas.
Encienda el instrumento.
Deje que el sensor polarizado se estabilice durante
24 horas.
Los requisitos eléctricos de los sensores polarizados podrían superar el valor de referencia de la
advertencia por batería de reserva baja. Cuando los requisitos eléctricos de los sensores superan las
posibilidades de suministro de la batería de reserva, el Radius BZ1 activa un error del sensor, por lo que,
en algunos casos, los errores de los sensores polarizados podrían abordarse del mismo modo que la
advertencia por batería de reserva baja descrita anteriormente.
Muestreo remoto
Cuando se vaya a tomar una muestra usando una bomba motorizada y una tubería de muestreo, Industrial
Scientific recomienda lo siguiente:
Escoja el tipo de tubo en función de los gases objetivo. Si se conocen los gases objetivo, utilice
tuberías recubiertas de Teflon al muestrear los siguientes gases: cloro (Cl2), dióxido de cloro (ClO2),
cloruro de hidrógeno (HCl) y compuestos orgánicos volátiles (COV). Si se trata de otros gases objetivo
conocidos, utilice tubos de uretano o tubos recubiertos de teflón. Si no conoce los gases objetivo,
utilice tubos recubiertos de teflón.
Anote la longitud de la línea de conducción de muestras, ya que es un factor determinante para el
tiempo de muestreo. Una tubería de muestreo podría consistir de tubería o de una sonda, o de sonda
y tubería. Además, debe tener un filtro externo instalado en un extremo de la tubería, que es el
extremo que se introduce en el área de muestreo. La longitud de la tubería de muestreo se define
como la distancia desde la abertura del filtro externo hasta el punto en el que el tubo se conecta con la
entrada de la bomba. Asegúrese de que la longitud de la tubería de muestreo no supere la capacidad
máxima de extracción de la bomba.
Pruebe la tubería de muestreo antes y después de analizar cada muestra de aire.
o Utilice el dedo pulgar para bloquear el extremo de la tubería de muestreo situado en el filtro
externo. Esto podría provocar una alarma por error de la bomba.
o Desbloquee el filtro externo. Cuando se haya depurado el error, la bomba debería volver a
funcionar con normalidad.
Nota: Si no se presenta un fallo en la bomba, inspeccione los siguientes elementos para detectar y corregir/reparar
grietas u otros daños, eliminar residuos y verificar la instalación correcta: la tubería de muestreo y sus conexiones; la
tapa de la bomba; y el filtro externo en el extremo de la tubería de muestreo.
Calcule el tiempo mínimo recomendado para que la muestra de aire alcance los sensores del
instrumento a partir de la longitud de la línea de conducción de muestras. Use un tiempo base de 2
minutos y añada 2 segundos por cada 30 cm (1') de longitud de la tubería, tal como se muestra
debajo. Consulte la pantalla para conocer las mediciones de gas; si figura alguna medición en pantalla,
deje que se estabilice para determinarla.
10
Cuadro 1.6. Tiempos de muestreo mínimos en presencia de líneas de conducción de
muestras de longitudes habituales
Longitud de la
tubería de
muestreo
Tiempo
base
(minutos)
+
Factor
tubería de
muestreo-longitud
=
Tiempo mínimo de
muestreo
(mm:ss)
3,05 m (10 ')
2 min
+
(10 ' x 2 s)
=
02:20
6,10 m (20 ')
2 min
+
(20 ' x 2 s)
=
02:40
9,15 m (30 ')
2 min
+
(30 ' x 2 s)
=
03:00
12,20 m (40 ')
2 min
+
(40 ' x 2 s)
=
03:20
15,24 m (50 ')
2 min
+
(50 ' x 2 s)
=
03:40
18,29 m (60 ')
2 min
+
(60 ' x 2 s)
=
04:00
21,34 m (70 ')
2 min
+
(70 ' x 2 s)
=
04:20
24,39 m (80 ')
2 min
+
(80 ' x 2 s)
=
04:40
27,45 m (90 ')
2 min
+
(90 ' x 2 s)
=
05:00
30,48 m (100 ')
2 min
+
(100 ' x 2 s)
=
05:20
Cuidado y almacenamiento
Con la revisión periódica del instrumento pueden identificarse ciertas necesidades de mantenimiento y
reparación.
Inspeccione los filtros y barreras, y cámbielos si se encuentran visiblemente sucios u obstruidos.
Los conectores, incluido el conector del SafeCore Module, pueden limpiarse con aire comprimido.
La Radius Base puede limpiarse con un paño humedecido. Puede usarse alcohol isopropílico al 70 %
para la limpieza, pero no debe emplearse acetona ni ningún otro producto, ya que se puede dañar el
plástico. No use productos de limpieza que contengan silicona, ya que pueden contaminar los
sensores.
Nota: La exposición prolongada a la humedad puede hacer que el instrumento experimente ligeros cambios de
coloración. Estos cambios no influyen en el rendimiento, la integridad ni las características de los materiales.
Industrial Scientific recomienda almacenar el SafeCore Module en la Radius Base; esto ayudará a
conservar la batería de reserva del módulo, que es la fuente de alimentación que mantiene el reloj del
módulo, necesaria cuando se instalan sensores polarizados.
Antes de guardar el instrumento o su base durante mucho tiempo, cargue completamente la batería de la
Radius Base. Como se indica a continuación, limite la duración del almacenamiento de acuerdo con el
intervalo de temperaturas de la zona de almacenamiento. Si sigue estas instrucciones, la unidad podrá
cargarse satisfactoriamente antes de usarse.
Cuadro 1.7. Temperatura y duración del almacenamiento de una unidad completamente
cargada
Intervalo de temperaturas de
almacenamiento
Tiempo de almacenamiento máximo
De −20 °C a 5 °C (de −4 °F a 41 °F)
Hasta 21 días
De 5 °C a 25 °C (de 41 °F a 77 °F)
Hasta 90 días
De 25 °C a 55 °C (de 77 °F a 131 °F)
Hasta 21 días
2
Información del producto
Generalidades del instrumento
Control de zonas y seguridad conectada
Características clave
Compatibilidad
Especificaciones
Generalidades del instrumento
El dispositivo de control de zonas Radius® BZ1 es un instrumento (equipo) de control de gases que efectúa
mediciones de hasta siete gases a la vez. Este instrumento tiene dieciocho sensores compatibles y es
capaz de detectar el oxígeno, así como distintos gases tóxicos y combustibles. El Radius BZ1 puede
utilizarse tanto en interiores como en exteriores, siempre que sean necesarios un perímetro de trabajo, una
configuración de tipo cerca, una unidad autónoma y el control de espacios cerrados.
Control de zonas y seguridad conectada
Supervisión de zonas
El Radius BZ1 puede usarse a modo de instrumento autónomo para detección de gases en la supervisión
de zonas. Para cumplir este objetivo, el instrumento:
Alerta a los trabajadores sobre riesgos por gas reales y posibles.
Proporciona la opción de mensajes instructivos para una variedad de riesgos específicos.
Seguridad conectada
La seguridad conectada de Industrial Scientific proporciona conexiones inalámbricas entre los miembros
de los equipos y conexiones en la nube para efectuar supervisión en vivo.
Seguridad del equipo
Como miembro de un grupo de LENS™ Wireless, el Radius BZ1 puede operar como un instrumento de
“colega”. Los instrumentos de colegas intercambian mediciones de gas, alarmas y otros eventos, lo que les
permite a los trabajadores y sus supervisores enterarse de condiciones peligrosas y de miembros del
equipo que podrían estar en dificultades.
Supervisn en vivo
La supervisión en vivo de iNet Now permite observar las condiciones “de campo” en forma virtual y en
línea, desde instantáneas de las mediciones de gas hasta la ocurrencia de eventos potencialmente
12
peligrosos. El equipo de seguridad tiene la capacidad de enviar ayuda rápidamente, ya que puede “ver” la
situación, es decir, la naturaleza del peligro, su ubicación y quiénes podrían estar en riesgo.
Los equipos Radius BZ1 se conectan a iNet Now en la nube por medio de una puerta de enlace
compatible cuando ambos operan como colegas de un grupo de LENS.
Nota: En caso de que necesite usar tanto instrumentos Radius como Ventis Pro, también podrá beneficiarse del uso de una
puerta de enlace inteligente*.
iNet
Datos del instrumento
Unidad RGX Gateway
Usuarios de iNet Now
(supervisión en vivo y alertas por suscripción)
Figura 2.1 Sistema de seguridad conectada de Industrial Scientific
Principales características
Alarmas
Alarmas de gas
El instrumento alerta a los trabajadores acerca de los siguientes tipos de eventos de alarma: gas presente,
STEL y TWA mediante dos opciones de señal (visual y sonora) y hasta cuatro patrones de audio
diferentes. Estas alarmas permiten garantizar la seguridad de los trabajadores y la seguridad basada en
equipos.
Retención de alarma
Esta función permite mantener activa una alarma después de que deje de existir la condición que la causó.
Mantener activas las señales de alarma incentiva a los trabajadores a mirar la pantalla para verificar si hay
mediciones de gas o algún mensaje instructivo.
Mensajes exclusivos de activación de alarmas
Se puede configurar un mensaje exclusivo (por ejemplo, "EVACUAR") por cada sensor instalado para los
siguientes eventos: gas presente (alerta, alarma baja y alarma alta), STEL y TWA. También se puede
configurar un mensaje general sin alarma que aparezca al inicio.
Nota: Algunos mensajes requieren iNet, DSSAC (Docking Station Software Admin Console, o Consola de Administración de
Software de Estaciones de Acoplamiento) o Accessory Software (software de accesorios).
13
Seguridad conectada
Una serie de potentes funciones de comunicación complementan las funciones de detección de gases de
los instrumentos de Industrial Scientific:
LENS Wireless
Utilice LENS Wireless para conectarse con colegas e intercambiar información sobre el estado del
instrumento (alarmas, mediciones, etc.) con otros trabajadores. Añada una puerta de enlace y transmita a
iNet Now el estado de hasta 25* colegas con conexión de LENS pertenecientes al mismo grupo de LENS.
*La capacidad máxima de cada grupo de LENS varía para las siguientes aplicaciones especializadas: 1.) seis cuando se
encuentre en uso la puerta de enlace de un dispositivo inteligente, y 2.) ocho cuando se encuentre en uso la unidad RGX
Gateway de un colega con el modo de Supervisión dinámica activado para modelos de dispersión.
iNet Now
Utilice iNet Now para “ver” virtualmente un panorama de las condiciones de campo y la ubicación GPS de
trabajadores que se encuentran en dificultades. Configure alarmas de iNet Now por mensaje de texto para
recibir notificaciones sobre condiciones relevantes para usted.
Opciones de encendido
Encendido permanente
Si se cuenta con un código de seguridad activado, esta opción (enc perm) impide que el instrumento se
apague durante la operación.
Carga
Cuando el instrumento no está en uso, se puede cargar la batería en un entorno exento de riesgos
utilizando la fuente y el cable de alimentación. Cuando el instrumento esté en uso, utilice accesorios de
suministro de alimentación compatibles de Industrial Scientific para mantener cargada la batería (se
aplican algunas restricciones).
Características adicionales
Tecnología DualSense
La tecnología DualSense® utiliza dos sensores del mismo tipo emparejados e instalados. El instrumento
procesa los datos provenientes de ambos sensores, pero muestra una sola medición de gas. Se registran
los datos de los dos sensores emparejados y del sensor DualSense "virtual" derivado. Cada sensor
funciona de forma independiente y actúa como sensor único en caso de que el sensor redundante falle.
Esta tecnología reduce la posibilidad de que una falla en un sensor ocasione una falla en el instrumento.
Modularidad
El dispositivo de control de zonas Radius BZ1 está equipado con el SafeCore® Module y la Radius Base.
Cuando está instalado en la Radius Base, el SafeCore Module sirve como unidad de procesamiento
central del instrumento. Este módulo contiene los sensores, los componentes electrónicos, la radio
inalámbrica, el reloj y su batería, y la bomba (solo para unidades de aspiración). Allí también se almacenan
los registros de datos y sus ajustes. Se puede reemplazar y desmontar donde esté instalado para darle
mantenimiento y repararlo, tareas que deben realizarse en un entorno exento de riesgos.
14
En la Radius Base se encuentra el paquete de baterías recargables de larga duración y operación
prolongada. Incluye además la interfaz del usuario, los botones de la interfaz del usuario, la pantalla, y las
señales visuales y sonoras de alarmas, advertencias e indicaciones del instrumento.
Estado rápido
Esta función proporciona información específica cuando el instrumento está apagado y mientras se cargan
las baterías: números de serie de la Radius Base y del SafeCore Module, el tiempo restante de la batería,
los tipos de sensores instalados y otros datos del sistema.
Compatibilidad
Baterías
La batería que alimenta al dispositivo de control de zonas Radius BZ1 se encuentra en la Radius Base.
Debe cargarse en un entorno exento de riesgos a través de su propia fuente de alimentación y cable.
Cuadro 2.1. Baterías compatibles
Elemento
Finalidad
Restricciones de uso
Radius Base
Batería incluida
Alimenta al instrumento
Recargable solo en entornos totalmente exentos de riesgo
Fuente de alimentación
y cable
Carga la batería incluida
Usar solo en entornos totalmente exentos de riesgo
SafeCore Module
Batería de reserva
Alimenta al reloj del módulo y a
cualquier sensor polarizado
cuando el SafeCore Module no
está instalado en la Radius Base
ni en la estación de acoplamiento
Cambiar solo en entornos totalmente exentos de riesgo
Fuentes de alimentación
El Radius BZ1 es compatible con tres fuentes de alimentación de Industrial Scientific diseñadas para
ampliar el tiempo de funcionamiento del equipo. Cada fuente tiene restricciones de uso particulares y
efectos en los tiempos de funcionamiento. Antes de utilizar una fuente de alimentación compatible, lea y
comprenda el manual del producto, que incluye el plano técnico correspondiente.
Cuadro 2.2. Fuentes de alimentación compatibles
Fuente de alimentación
mero de pieza para
pedido
mero de pieza del
manual del usuario
Solar Power Supply (SPS)
18109634 (fuente de alimentación)
Opciones de cables de IS para Radius
conexión SPS:
17159898 (estándar, 1,52 m [5 ′])
17156261 (opcional, 50 m [54 yd])
17159773
Fuente de alimentación de operación
prolongada con seguridad intrínseca
(ISERTPS)
18109516 (fuente de alimentación)
17156261 (cable de IS, 50 m [54 yd])
17158248
15
Fuente de alimentación de operación
prolongada (ERTPS)
18109388-XAb (kit de fuente de
alimentación)
17156261 (cable de IS, 50 m [54 yd])
17158358
Sensores
De acuerdo con la Figura 2.2, se pueden instalar hasta seis sensores, cada uno en una o más ubicaciones
del SafeCore Module. Para reforzar la protección de entrada, ponga una tapa compatible en las
ubicaciones de los sensores que no se hayan instalado, como se indica para las ubicaciones 4 y 6.
4
Parte trasera
del módulo
2
6
1
5
Parte delantera
del módulo
3
Ubicaciones 3 o 4 únicamente
Cualquier ubicación
Dióxido de carbono (CO2); 17156650-Q
Hidrocarburo (HC) IR (propano); 17156650-P
LEL (metano)a; 17156650-L
LEL (pentano)a; 17156650-K
Metano (CH4), IR; 17156650-S
Compuestos orgánicos volátiles (COV), PID; 17156650-R
Amoníaco (NH3); 17156650-6
Monóxido de carbono (CO)a; 17156650-1
Monóxido de carbono, alto alcance (CO); 17156650-H
Monóxido de carbono, baja interferencia de H2
(CO bajo en H2)a; 17156650-G
Monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno (CO/H2S)a;
17156650-J
Dicloro (Cl2); 17156650-7
Dióxido de cloro (CLO2); 17156650-8
Hidrógeno (H2); 17156650-C
Cianuro de hidrógeno (HCN); 17156650-B
Sulfuro de hidrógeno (H2S)a; 17156650-2
Óxido nítrico (NO)b; 17156650-D
Dióxido de nitrógeno (NO2)a; 17156650-4
Oxígeno (O2)a; 17156650-3
Fosfina (PH3); 17156650-9
Dióxido de azufre (SO2)a; 17156650-5
Ubicaciones 2 o 6 únicamente
Cloruro de hidrógeno (HCL); 17156650-A. Utilizar
únicamente con el instrumento de difusión; no es
compatible con el instrumento de aspiración.
Figura 2.2. Sensores compatibles y ubicaciones de instalación
aCompatible con DualSense. Cuando vaya a instalar dos sensores del mismo tipo para funcionar con DualSense, utilice únicamente las
siguientes ubicaciones compatibles con el tipo de sensor: ubicaciones 1 y 2, ubicaciones 3 y 4, y ubicaciones 5 y 6. Se recomienda que los
sensores que se utilicen en modo DualSense se hayan fabricado en fechas separadas con una diferencia de menos de tres meses (consulte
la fecha de fabricación, MM-AAAA).
bSensor polarizado (consulte el capítulo 1, "Prácticas recomendadas y Sensores polarizados”).
16
Estación de acoplamiento y software
El SafeCore Module es compatible con la estación de acoplamiento DSX™ y con los softwares iNet o
DSSAC de Industrial Scientific.
Juegos del tubo de muestreo
Industrial Scientific recomienda utilizar el juego de tubos recubiertos con teflón (pieza N.º: 18109206) a la
hora de procesar muestras de los gases, que podrían ser objeto de absorción por parte de otros
materiales, como el dicloro (Cl2), el dióxido de cloro (ClO2), el cloruro de hidrógeno (HCl) y los compuestos
orgánicos volátiles (COV). Para el resto de los gases objetivo se puede usar el juego de tubos de uretano
(pieza N.º: 18109207) así como el juego de tubos recubiertos de teflón.
Especificaciones
Instrumento
El Radius BZ1 realiza mediciones de gas segundo a segundo, y registra los datos de las mediciones de
acuerdo con un intervalo ajustable. Los datos se almacenan en el registro de datos del instrumento, que
presenta las siguientes características:
Capacidad para almacenar unos 90 días de datos de aquellos instrumentos que contengan seis
sensores y estén configurados para registrar datos cada diez segundos
Almacenamiento de datos de hasta 60 episodios de activación de alarmas, 30 episodios de error y 250
calibraciones manuales y pruebas funcionales
A continuación se indican las especificaciones adicionales del instrumento.
Cuadro 2.3. Especificaciones del instrumento
Elemento
Descripcn
Pantalla
LCD monocromática de 11,2 cm (4,4″)
Botones de interfaz del usuario
Tres: botón izquierdo, botón de encendido y botón derecho
Alarmasa
Visuales: indicadores LED rojos y azules
Sonoras: 108 dB a una distancia de 1 m (3,3′)
Dimensiones
29 x 29 x 55 cm (11,4 x 11,4 x 21,6″)
Peso
7,5 kg (16,5 lb)
Protección de entrada
IP66
Bomba
Flujo de 300 a 415 cc por minuto
Con un tubo de muestreo de 0,3175 cm (0,125") de diámetro interior, propicia una
extracción de muestras de hasta 30,48 m (100')
Intervalo de temperaturas de
funcionamientob
De 20 °C a 55 °C (de 4 °F a 131 °F)
Intervalo de humedades de
funcionamientob
15-95 % de humedad relativa (HR) sin condensación (continua)
Intervalo de temperaturas de
almacenamientoc
De 20 °C a 55 °C (de 4 °F a 131 °F)
Intervalo de presiones
1 atm ± 0,2 atm
17
aPuede variar en función de las condiciones del entorno.
bLos intervalos de temperaturas y humedades de los sensores pueden diferir de los del instrumento (consulte el Cuadro 2.5, "Especificaciones de los sensores").
cLa duración máxima del almacenamiento guarda relación con la temperatura del entorno de almacenamiento (consulte el Cuadro 1.7, "Temperatura y duración
del almacenamiento de una unidad completamente cargada").
Baterías
A continuación se indican las especificaciones de las baterías, como el tiempo de funcionamiento, el
tiempo de carga, los requisitos de temperatura de carga y la vida útil prevista.
Cuadro 2.4. Especificaciones de las baterías
Batería
Batería de la Radius Base
Batería del SafeCore Module
Tipo de batería
Níquel-hidruro metálico
Litio-cloruro de tionilo (Li-SOCl2)
Vida útil de la batería
2 años
Más de dos añosc
Tiempo de funcionamientoa
168 horas
Tiempo de carga de la batería
Menos de 8 horas
Ciclos de carga
1000 ciclos
Temperatura de carga de la
bateríab
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Tensión nominal
6,0 VCC
3,6 VCC
Capacidad nominal
12,0 Ah
1,1 Ah
Potencia nominal
72,0 Wh
4,0 Wh
aTiempo de funcionamiento aproximado de una batería totalmente cargada y que alimente a una unidad de difusión que funcione a temperatura ambiente
(25 °C [77 °F]), que esté equipada con sensores LEL de CO, H2S, O2, que tenga la opción de funcionamiento inalámbrico activada y que experimente 10
minutos de alarma alta por día
bLa carga de la batería se detiene a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) y superiores a 50 °C (122 °F).
cEl uso de sensores polarizados podría disminuir la vida útil de la batería.
Sensores
A continuación se indican las especificaciones de cada sensor, como las propiedades, las ubicaciones de
instalación, las condiciones de funcionamiento y los datos de rendimiento.
18
Cuadro 2.5 Especificaciones de los sensores, amoníaco
NH3 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-6
Propiedades
Categoría
Tóxico y combustible
Tecnología
Electroquímica
Compatible con DualSense
No
Ubicaciones de
instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de temperaturasa
20 a 40 °C (4 a 104 °F)
Intervalo de HRa
15-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 500 ppm
Resolución de mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
50 ppm de NH3
Precisión en la hora y la
temperatura de la calibración
± 11 % (0-50 ppm)
± 13 % (51-500 ppm)
Precisión en la gama
completa de temperaturas del
sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
26 s
T90
85 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión
es igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
19
Cuadro 2.6 Especificaciones de los sensores, dióxido de carbono
CO2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-Q
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Infrarrojos
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
-20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F)
Intervalo de HRa
0-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
0 % a 5 % en vol.
Resolución de
mediciones
0,01 % en vol.
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
2,5 % en vol. de CO2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
±0,1% en vol. en 10% de la medición (el valor que sea superior)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
±10,0 %
Tiempo de respuesta
T50
25 s
T90
60 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
20
Cuadro 2.7 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono
CO para SafeCore Module; número de pieza 17156650-1
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
-20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F)
Intervalo de HRa
095 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
0 a 1500 ppm
Resolución de
mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm CO
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
±5 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
±15 %
Tiempo de respuesta
T50
8 s
T90
19 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
21
Cuadro 2.8 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono (alto alcance)
CO alto para SafeCore Module; mero de pieza 17156650-H
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 9999 ppm
Resolución de
mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm de CO
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 6,0 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15,0 %
Tiempo de respuesta
T50
9 s
T90
18 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
22
Cuadro 2.9 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono con sensibilidad
cruzada de bajo contenido de hidrógeno
CO/H2 bajo para SafeCore Module; número de pieza 17156650-G
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 1000 ppm
Resolución de
mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm de CO
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 6,0 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15,0 %
Tiempo de respuesta
T50
9 s
T90
20 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
23
Cuadro 2.10 Especificaciones de los sensores, monóxido de carbono y sulfuro de
hidrógeno
CO y H2S para SafeCore Module; número de pieza 17156650-J
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Compatible con DualSense
Ubicaciones de
instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
CO
H2S
Intervalo de temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
De 20 a 55 °C
(de 4 a 131 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
15-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 1500 ppm
De 0 a 500 ppm
Resolución de mediciones
1 ppm
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm de CO
25 ppm de H2S
Precisión en la hora y la
temperatura de la calibración
± 5 %
± 9 %
Precisión en el intervalo
completo de temperaturas del
sensor
± 15 %
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
13 s
11 s
T90
33 s
21 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión
es igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
24
Cuadro 2.11. Especificaciones de los sensores, cloro
Cl2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-7
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 50 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
10 ppm de Cl2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 15,0 % o 0,3 ppm (de 0 a 10,0 ppm)
0-20,0 % (de 10,1 a 50,0 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15,0 % (de 20 a 40 °C)
± 25,0 % (de 41 °C a 50 °C)
Tiempo de respuesta
T50
7 s
T90
43 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
25
Cuadro 2.12. Especificaciones de los sensores, dióxido de cloro
CLO2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-8
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 40 °C
(de 4 a 104 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 1 ppm
Resolución de
mediciones
0,01 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
1 ppm de CLO2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 0,05 ppm o ± 10 % de la medición, el valor que sea superior
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 20 %
Tiempo de respuesta
T50
10 s
T90
70 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
26
Cuadro 2.13 Especificaciones de los sensores, hidrógeno
H2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-C
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 2000 ppm
Resolución de
mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm de H2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 6 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
40 s
T90
90 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
27
Cuadro 2.14 Especificaciones de los sensores, cloruro de hidrógeno
HCL para SafeCore Module; número de pieza 17156650-Aa
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
2 o 6 (instrumento de difusión únicamente)
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasb
De 20 a 40 °C
(de 4 a 104 °F)
Intervalo de HRb
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 30 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónc
Gas de calibración y
concentración
10 ppm de HCL
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 22 % or 1 ppm, cualquiera que sea mayor (0-10 ppm)
± 45 % (10,1-30 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
47 s
T90
96 s
aCompatible con el instrumento de difusión únicamente; no compatible con el instrumento de aspiración.
bEn funcionamiento continuo.
cAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
28
Cuadro 2.15 Especificaciones de los sensores, cianuro de hidrógeno
HCN para SafeCore Module; número de pieza 17156650-B
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 40 °C
(de 4 a 104 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0,4 a 30 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
10 ppm de HCN
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 10 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
14 s
T90
59 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
29
Cuadro 2.16 Especificaciones de los sensores, sulfuro de hidrógeno
H2S para SafeCore Module; número de pieza 17156650-2
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 500 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
25 ppm de H2S
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 5 % (0-200 ppm)
± 7 % (201-500 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
7 s
T90
14 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
30
Cuadro 2.17 Especificaciones de los sensores, hidrocarburo, IR (propano)
HC IR (propano) para SafeCore Module; número de pieza 17156650-P
Propiedades
Valor
Categoría
Combustible
Tecnología
Infrarrojos
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
0-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
LEL, 0-100 %
Resolución de
mediciones
LEL del 1 %
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
50 % LEL de propano
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 1 % LEL o ± 10 % de la medición, el valor que sea superior
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
25 s
T90
51 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
31
Cuadro 2.18. Especificaciones de los sensores, LEL de metano
LEL de metano para SafeCore Module; número de pieza 17156650-L
Propiedades
Valor
Categoría
Combustible
Tecnología
Catalítica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 55 °C
(de 4 a 131 °F)
Intervalo de HRa
15-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
LEL, 0-100 %
Resolución de
mediciones
LEL del 1 %
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
LEL, 50 %
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 5 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
10 s
T90
30 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
32
Cuadro 2.19. Especificaciones de los sensores, LEL de pentano
LEL de pentano para SafeCore Module; número de pieza 17156650-K
Propiedades
Valor
Categoría
Combustible
Tecnología
Catalítica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 55 °C
(de 4 a 131 °F)
Intervalo de HRa
15-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
LEL, 0-100 %
Resolución de
mediciones
LEL, 1 %
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
LEL, 25 %
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 5 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
10 s
T90
30 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
33
Cuadro 2.20 Especificaciones de los sensores, metano, IR
CH4 IR para SafeCore Module; número de pieza 17156650-S
Propiedades
Valor
Categoría
Combustible
Tecnología
Infrarrojos
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
0-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
LEL, 0-100 %
Resolución de
mediciones
LEL del 1 %
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
50 % LEL de metano
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 1 % LEL o ± 10 % de la medición, el valor que sea superior
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
15 s
T90
31 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
34
Cuadro 2.21 Especificaciones de los sensores, óxido nítrico
NO para SafeCore Module; número de pieza 17156650-D
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 1000 ppm
Resolución de
mediciones
1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
25 ppm de NO
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 10 % (0-100 ppm)
± 16 % (101-1000 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
10 s
T90
28s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
35
Cuadro 2.22 Especificaciones de los sensores, dióxido de nitrógeno
NO2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-4
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 150 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
25 ppm de NO2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 5 % (0-50 ppm)
De 5 a 18 % (51-150 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
7 s
T90
17 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
36
Cuadro 2.23 Especificaciones de los sensores, oxígeno
O2 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-3
Propiedades
Valor
Categoría
Oxígeno
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 55 °C
(de 4 a 131 °F)
Intervalo de HRa
5-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
0-30 % vol.
Resolución de
mediciones
0,1 % vol.
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
20,9 % vol. de O2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 0,5 % vol. (0,025,0 %)
± 1,2 % vol. (25,130,0 %)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 0,8 % vol.
Tiempo de respuesta
T50
8 s
T90
16 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
37
Cuadro 2.24 Especificaciones de los sensores, fosfano
PH3 para SafeCore Module; número de pieza 17156650-9
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-95 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
0-5 ppm
Resolución de
mediciones
0,01 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
1 ppm de PH3
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 6 % o ± 0,1 ppm
(el valor que sea superior)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
8 s
T90
18 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
38
Cuadro 2.25 Especificaciones de los sensores, dióxido de azufre
SO2 para SafeCore Module; mero de pieza 17156650-5
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
Electroquímica
Puede usarse con
DualSense.
Lugar de instalación
Cualquiera
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
15-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 150 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
10 ppm de SO2
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 8 %
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
± 15 %
Tiempo de respuesta
T50
8 s
T90
20 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
39
Cuadro 2.26 Especificaciones de los sensores, compuestos orgánicos volátiles
COV para SafeCore Module; número de pieza 17156650-R
Propiedades
Valor
Categoría
Tóxico
Tecnología
PID (10,6 eV)
Puede usarse con
DualSense.
No
Lugar de instalación
3 o 4
Condiciones de
funcionamiento
Intervalo de
temperaturasa
De 20 a 50 °C
(de 4 a 122 °F)
Intervalo de HRa
0-90 %
Rendimiento
Sensibilidad
Intervalo de mediciones
De 0 a 2000 ppm
Resolución de
mediciones
0,1 ppm
Precisiónb
Gas de calibración y
concentración
100 ppm de isobutileno
Precisión en la hora y la
temperatura de la
calibración
± 7 % (0-600 ppm)
± 13 % (601-1000 ppm)
Precisión en la gama
completa de
temperaturas del sensor
De 22 a 0 % (1001-2000 ppm)
Tiempo de respuesta
T50
10 s
T90
15 s
aEn funcionamiento continuo.
bAplicar cuando se calibre el instrumento usando el gas de calibración y la concentración indicados. A menos que se indique algo diferente, la precisión es
igual al porcentaje indicado o a una unidad de resolución, el valor que sea superior.
3
Inicio
Desembalaje
Generalidades del hardware
Instalación
Generalidades de la pantalla
Desembalaje
El pedido podría incluir los artículos que se indican en el Cuadro 3.1. Debe revisar que estén todos los
artículos durante el desembalaje. Si falta algún elemento o algo parece estar dañado, póngase en contacto
con Industrial Scientific (consulte la Información de contacto en la contraportada) o con un distribuidor
autorizado de productos de Industrial Scientific.
Cuadro 3.1 Contenido del paquete
Cantidad
Artículo
Detalles
1 según el pedido
Radius BZ1 Base
1 según el pedido)
SafeCore® Module
Difusión o aspiración
1
Barrera de impermeabilidad para la
entrada de la bomba
Solo para los módulos SafeCore de aspiración
1
Herramienta de mano
El juego de destornilladores incluye brocas Torx T30 y T10.
1
Fuente alimentación y cable
El tipo de cable dependerá del destino del pedido. Este se
adaptará únicamente a uno de los siguientes tipos de tomas: NA,
UE, AUS o RU. No se incluye con los pedidos del SafeCore
Module.
1
Cubeta de calibración
Solo para SafeCore Module de difusión
1
Tubo de calibración
60,96 cm (2 ') de tubo de uretano; 4,762 mm (3/16 ") de diámetro
interno. No se incluye con pedidos de la Radius Base
únicamente.
1
Hoja de revisión final e informe de
prueba
Incluye informacióna sobre el instrumento, los sensores
instalados y la calibración en fábrica. No se incluye con pedidos
de la Radius Base.
1
Libro de garantía
1
Inicio rápido
aEn el momento del envío
42
Generalidades del hardware
Los principales componentes del hardware del dispositivo de control de zonas Radius® BZ1 se identifican
en las figuras 3.1.A y 3.1.B (vista delantera y trasera, respectivamente). La vista delantera presenta el
instrumento de difusión y muestra el orificio de paso del gas, que conduce a los puertos de los sensores.
La unidad de aspiración, que se muestra desde la parte trasera, tiene una entrada de bomba que atrae el
aire hacia la unidad.
Manija
Indicador luminoso
Pantalla
Botón de encendido
Botón derecho ( )
Botón izquierdo ( )
Sensor de luz ambiental
Orificio de paso del
gas (solo para
modelos de difusión)
Puertos del sensor
Altavoz
Manijas
Pie
Figura 3.1.A. Generalidades del hardware del Radius BZ1 (vista delantera; difusión)
43
Manija
Indicador luminoso
Altavoz
Ventana de datos
infrarrojos (IrDA)
SafeCore®
Module (se ilustra el
modelo
de aspiración)
Etiqueta para
observaciones
Entrada de aire (solo en
el modelo de aspiración)
Tornillo de bloqueo
del módulo (x2)
Puerto de la fuente de
alimentación con
seguridad intrínseca
Indicador de carga
Puerto de carga
Manija
Pie
Conector
Puerto del SafeCore Module (vacío)
Entrada de aire
(solo en el modelo
de difusión)
Figura 3.1.B. Generalidades del hardware del Radius BZ1
(vista trasera; aspiración)
44
Configuración
Utilice el juego de destornilladores suministrado para preparar el instrumento antes de ponerlo en
funcionamiento según se describe en la Figura 3.2.
Localice el puerto del SafeCore Module
en la parte trasera de la Radius Base.
Introduzca el módulo en el puerto. Presione firmemente para fijar la conexión del
módulo a la base. Sea cauteloso para no dañar las clavijas del conector del
módulo.
Cuando esté bien instalado, oirá un ligero clic de conexión y el módulo quedará al
nivel de la superficie de la base.
Apriete los tornillos del módulo usando el juego de destornilladores suministrado.
Introduzca el tornillo en el orificio; el resorte se comprimirá. Gire el tornillo a la
derecha y apriete hasta que deje de ver el indicador rojo de alrededor del orificio.
Retire y deseche la película plástica de
la pantalla que encontrará en la parte
delantera del instrumento.
Solo para las unidades de aspiración
Introduzca el tapón de
impermeabilización en el orificio de
entrada de la bomba y gírelo hacia la
derecha para apretarlo.
Conecte un extremo del tubo de muestra al filtro externo acoplado a la entrada de
la bomba (arriba a la izquierda).
Conecte el otro extremo a un tapón de impermeabilización compatible (derecha).
En cada extremo, empuje el tubo para asegurarse de que la pieza de conexión
esté completamente insertada en el tubo (aproximadamente 0,635 cm [0,25"]).
Figura 3.2. Configuración
45
Generalidades de la pantalla
Como se observa aquí, la información correspondiente a las mediciones de gas ocupa la parte principal de
la pantalla. Por encima de la zona asignada a las mediciones de gas encontrará una barra de estado; por
debajo verá una barra de navegación. En ambas barras figuran los símbolos e información sobre el
estado; además, la barra de navegación contiene símbolos de control y texto instructivo.
Barra de estado
Zona designada a las
mediciones de gas
Barra de navegación
Figura 3.3 Elementos que podrían aparecer en pantalla mientras el instrumento se encuentra en
funcionamiento. Se trata de símbolos, números, abreviaturas y texto mediante los cuales se comunica el
instrumento con los usuarios.
Barra de estado
La barra de estado aporta
información general sobre
el instrumento y la función
de conexión inalámbrica.
Símbolos de estado del instrumento y de la función inalámbrica
Estado del instrumento
La marca de verificación indica que el instrumento está en funcionamiento.
El símbolo de advertencia podría aparecer junto con una frase u otros símbolos para identificar un
problema específico.
Estado de LENS Wireless
5 y
Indica la cantidad de colegas en el grupo de LENS Wireless y la calidad de la señal del grupo.
, , y
Se trata de la representación de la calidad de la señal del grupo de LENS (de la más débil a la más
potente).
La radio inalámbrica no funciona; las funciones de LENS no están disponibles.
La radio inalámbrica está apagada; las funciones de LENS no están disponibles.
Estado de iNet Now
El instrumento está conectado de forma inalámbrica a iNet; está disponible para la supervisión en
vivo por parte de usuarios de iNet Now.
El instrumento no está conectado de forma inalámbrica a iNet; no está disponible para la
supervisión en vivo por parte de usuarios de iNet Now.
Ausencia de nube
Los usuarios de iNet Now no pueden iniciar ninguna actividad de supervisión en vivo porque hay un
problema con el estado de LENS Wireless, los ajustes o la versión del firmware del instrumento.
46
Otros símbolos
Tank 1
Cuando la zona de visualización o la barra de navegación muestra información sobre el instrumento
de un colega, este texto identifica dicho instrumento. Si al instrumento del colega no se le ha
asignado un nombre de usuario (en este caso "Tank 1"), se indica el número de serie en lugar del
nombre de usuario.
Identifica a un instrumento de colegas como Radius BZ1.
Identifica a un instrumento de colega como Ventis™ Pro.
Zona designada a las
mediciones de gas
En esta zona se muestra
información sobre las
mediciones de gas, detalles
de las alarmas y mensajes
sobre el estado del sensor
(p. ej., el símbolo de fecha
de calibración).
Vista numérica
Vista textual
Mediciones de gas
Gas, medición actual y unidad de medida
Símbolos para interpretar episodios (relativos al gas)
OR
Gas presente, alarma positiva excesiva
Gas presente, alarma alta
Gas presente, alarma baja
STEL
Alarma por límite de exposición a corto plazo (STEL)
TWA
Alarma por la media ponderada de tiempo (TWA)
La alarma está activada.
Símbolos de estado del sensor
El símbolo de advertencia podría aparecer junto con una frase u otros símbolos para identificar un
problema específico.
APAG
El sensor indicado se ha apagado y no está funcionando.
El sensor indicado forma parte de un grupo con DualSense.
Símbolos de servicio
y
Fecha de mantenimiento (prueba funcional)
y
Fecha de mantenimiento (calibración)
47
Cuando el instrumento está en funcionamiento, la barra de navegación suele
aportar información. Aquí se muestran el estado de la batería, el factor de
correlación de LEL y la hora del día (formato de 12 horas).
En la barra de navegación también se muestran alarmas de colegas y datos
sobre dichas alarmas (episodio que activó la alarma, medición de gas e
instrumento). Otras veces contiene símbolos (o texto); cada opción mostrada
es controlada por el botón que está directamente debajo.
Barra de navegacn
Información de la red
Tank 3
Identifica a un instrumento del grupo de colegas de LENS cuya alarma puede estar activada o que
puede tener problemas de conexión con el grupo de colegas. El símbolo que aparezca junto al
número de dispositivo indicará el problema. Nota: Si no se le asigna un usuario (en este caso,
Tank 3), se mostrará el número de serie del instrumento.
Otros símbolos
El símbolo de advertencia podría aparecer junto con una frase u otros símbolos para identificar un problema
específico.
Aparece en pantalla en lugar de la medición de gas cuando hay un sensor polarizado. La medición de gas
aparece al final de la polarización o transcurridos 15 minutos. También puede indicar que hay un
procedimiento o un autoajuste del instrumento en curso.
El SafeCore Module instalado es de tipo aspiración.
El nivel de carga de la batería está entre el 76 % y el 100 %.
El nivel de carga de la batería está entre el 51 % y el 75 %.
El nivel de carga de la batería está entre el 26 % y el 50 %.
El nivel de carga de la batería es menor o igual al 25 %.
El nivel de carga de la batería se aproxima a un nivel bajo crítico.
Se está usando una fuente de alimentación.
11:56 a.m.
Indicador de hora (ilustrada en formato de 12 horas), que alterna con el indicador de temperatura ambiente.
26° C
Temperatura ambiente indicada en grados Celsius, que alterna con el indicador de hora.
Símbolos de control y texto con instrucciones
Ver una lista de opciones
Seleccionar, iniciar un proceso o responder de modo afirmativo
Texto con instrucciones
Figura 3.3 Generalidades de la pantalla (instrumento en funcionamiento)
4
Ajustes
Pautas
Acceso a los ajustes
Generalidades de los ajustes
Generalidades de la pantalla (ajustes)
Trabajar en los ajustes
Revisión y modificación de ajustes
Pautas
Los ajustes del dispositivo de control de zonas Radius® BZ1 que pueden ajustarse de forma manual a
través del instrumento se describen en este manual. Estos y otros valores también se pueden ajustar
mediante estaciones de acoplamiento compatibles de Industrial Scientific que funcionen con iNet® y
DSSAC.
Nota: Cualquier cambio efectuado en forma manual se anulará cuando se acople el SafeCore® Module.
Solo el personal cualificado debe tener acceso a los ajustes de los valores del instrumento; en adelante, se
hace referencia a estas personas como "especialistas en seguridad". Para ayudar a proteger contra el
acceso accidental de personal no capacitado, los ajustes pueden protegerse con un código de seguridad.
Acceso a los ajustes
Mientras que el instrumento esté en funcionamiento, podrá acceder a los ajustes del Radius BZ1, que
encontrará en el SafeCore Module, pulsando a la vez los botones derecho e izquierdo del instrumento.
Como verá a continuación, si se activa la pantalla del código de seguridad, los ajustes se protegerán y
usted tendrá que introducir el código de seguridad del instrumento para poder acceder a ellos. Si la
combinación que introduce coincide con el código de seguridad, aparecerá el menú de ajustes. De lo
contrario, se prohibirá el acceso a los ajustes y el instrumento volverá a la pantalla de inicio.
50
Para acceder a los ajustes, pulse los
botones derecho e izquierdo a la vez.
Reducir el
valor
resaltado
Introducir
el valor
resaltado
Aumentar el
valor resaltado
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar
la barra
hacia abajo
Mientras que esté trabajando en los ajustes, el instrumento se mantendrá en espera unos 30 segundos. Si
no se pulsa ningún botón transcurrido este tiempo, el instrumento saldrá de la pantalla de ajustes y volverá
a la pantalla anterior. Si se trata de la pantalla de inicio, pulse los botones derecho e izquierdo a la vez
para volver a acceder a los ajustes.
Generalidades de los ajustes
Los ajustes del instrumento están organizados por tema. Esto permite al especialista en seguridad
seleccionar, en primer lugar, el tema de interés como la función inalámbrica y, a continuación, revisar y
ajustar los valores relativos a este tema. Los temas de los ajustes se indican en el Cuadro 4.1.
Cuadro 4.1. Generalidades de los ajustes
Tema
Descripcn
Mantenimiento
Consulte los datos generales del instrumento. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento
habituales, como las pruebas funcionales. Consulte y modifique el usuario actual de un
instrumento y las asignaciones de sitio.
Inicio
Controle a qué puede acceder el operario del instrumento en el proceso de encendido.
Funcionamiento
Controle a qué puede acceder el operario del instrumento durante el funcionamiento.
Alarma
Vea cómo se comportará el instrumento en caso de activación de las alarmas y
advertencias; consulte y modifique los valores de referencia de las alarmas.
Sensor
Controle qué sensores están activados o desactivados para la detección de gas. Modifique
los valores relativos al gas de calibración, fije el factor de correlación del sensor de LEL o
establezca el factor de respuesta del sensor de PID.
Admin (Administración)
Controle cómo interactúa el usuario con el instrumento: fije un código de seguridad, el idioma
de la pantalla, un indicador de confianza, etc. Cree recordatorios relativos a los servicios y
valores relacionados, como el intervalo de fechas de acoplamiento.
Inalámbrico
Controle la función LENS Wireless, active o desactive la transmisión de datos entre los
instrumentos y iNet para que los usuarios de iNet Now puedan controlar en directo el
instrumento y ajuste las opciones GPS.
51
Generalidades de la pantalla (ajustes)
Como puede observar, las modificaciones se efectúan en el sector principal de la pantalla. Por encima de
la zona de modificación hay una barra de estado y, por debajo, la barra de navegación. La barra de estado
sirve para indicar el menú de ajustes o el ajuste que se esté modificando. La barra de navegación cuenta
con símbolos de control.
Barra de estado
Zona de modificación
Barra de navegación
En la Figura 4.1 se observan los elementos que podrían aparecer en la sección de ajustes de la pantalla.
Estos elementos son símbolos, texto, números y abreviaturas que permiten al especialista en seguridad
modificar fácilmente los ajustes.
Barra de estado
Cuando esté trabajando en los ajustes, la barra
de estado indicará el tema actual en este caso,
la función inalámbrica o el nombre del ajuste
que se esté modificando. También mostrará el
símbolo de ajustes y el indicador de la batería.
La zona de modificación indica qué elementos
pueden modificarse. La barra resaltada indica
qué ajuste está seleccionado para modificación.
Zona de modificación
La barra de navegación cuenta con símbolos de
control. Las acciones que figuran en la barra de
navegación se controlan con el botón situado
justo debajo. La acción de la izquierda se controla
con el botón izquierdo ( ■), la acción del centro
con el botón de encendido ( ) y la acción de la
derecha con el botón derecho ( ■).
Barra de navegación
52
mbolos
Ajustes.
o
Desplazarse hacia arriba o hacia abajo en una lista.
o
Aumentar o disminuir el valor resaltado.
Introducir un valor, ver datos adicionales para la opción resaltada o confirmar un cambio de
ajustes determinado.
Omitir un elemento.
Texto
En la barra de navegación, pueden aparecer instrucciones.
Figura 4.1. Generalidades de la pantalla de ajustes
Trabajar en los ajustes
En la mayor parte de los casos, los ajustes pueden modificarse desde una sola pantalla, según se indica
en el primer ejemplo de los que aparecen a continuación y mediante el ajuste de advertencia por colega
perdido. Durante la modificación, los botones derecho e izquierdo suelen tener la misma función.
Nota: Mientras se modifican los ajustes, el Radius BZ1 supervisará el gas y las alarmas estarán en funcionamiento.
Desplazar la
barra a la
advertencia de
colega perdido
Desplazar la
barra a la
advertencia de
colega perdido
Modificar el valor
del ajuste
Modificar el valor
de "Desactivar" a
"Activar"
Modificar el
valor de
"Desactivar"
a "Activar"
Modificar el valor
resaltado
("Activar")
Desplazarse
hacia arriba para
resaltar "Salir"
Desplazarse
hacia abajo para
resaltar "Salir"
Salir de los
ajustes de la
función
inalámbrica
Figura 4.2. Ejemplo de modificación de un ajuste en un solo paso
53
La modificación del ajuste del tipo de gas de calibración de LEL es un ejemplo de un proceso de
modificación que sigue el método descrito anteriormente pero que requiere un segundo paso que generará
un nuevo mensaje en la pantalla. El mensaje aportará información e instrucciones adicionales según se
indica a continuación.
Confirmar el valor resaltado
("Metano")
Leer y confirmar el mensaje.
Calibrar el sensor de LEL.
Figura 4.3. Ejemplo de modificación de un ajuste en varios pasos
Revisar y modificar los ajustes
En el resto de este capítulo se describen en detalle las opciones disponibles para cada tema de los ajustes:
Mantenimiento
Sensor
Inicio
Admin
Funcionamiento
Función inalámbrica
Alarma
Teniendo en cuenta las instrucciones de acceso y los ejemplos proporcionados anteriormente, utilice los
botones del instrumento para revisar y ajustar los valores que se describen en los cuadros comprendidos
entre el 4.2 y el 4.8.
Opciones y ajustes de mantenimiento
La principal finalidad de la función de Mantenimiento es dar al
especialista en seguridad la posibilidad de consultar los datos
de mantenimiento y llevar a cabo las tareas de mantenimiento
(servicios) necesarias.
El especialista en seguridad también podrá consultar el
número de serie y los datos de la versión del instrumento, así
como ver y modificar las asignaciones actuales del usuario y
la ubicación del instrumento.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
+ Mantener pulsado
Iniciar una utilidad
54
Cuadro 4.2. Opciones y ajustes de mantenimiento
Opción o ajuste
Descripcn
Información del instrumento
Consulte los números de serie, los datos de la versión, el porcentaje de batería disponible y
los tipos de sensor instalados. Consulte también el nombre de la empresa y del usuario, a
como la ubicación asignada actualmente al instrumento.
Información de
mantenimiento
Consulte el estado de acoplamiento o calibración.
Reinicio (y calibración)
Reinicie los sensores y, si es necesario, calibre el instrumento.
Prueba funcional
Haga una prueba funcional.
Mediciones
Consulte y elimine, si es necesario, la medición más elevada, TWA y STEL asociados con
los sensores instalados. Nota: Cuando se elimina una medición, el valor correspondiente se reinicia
a cero; lo mismo ocurre con los ajustes relativos al tiempo.
Usuarioa
Consulte y modifique la asignación actual de usuario del SafeCore Module. Podrá
seleccionar a los cinco usuarios asignados más recientemente. El nombre del usuario se
mostrará como la identidad de colega del instrumento.
Ubicacióna
Consulte y modifique la asignación actual de la ubicación del SafeCore Module. Podrá
seleccionar las cinco ubicaciones asignadas más recientemente.
Prueba automática
Ejecute una prueba automática del instrumento.
aPara asignar a un usuario o ubicación que no esté en la lista, use iNet o DSSAC.
Ajustes de inicio
Estos ajustes permiten al especialista en seguridad dar o
prohibir a los usuarios el acceso a las opciones de inicio, que
son los datos indicados durante el proceso de encendido.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.3. Ajustes de inicio
Ajuste
Descripcn y opciones
Información de
mantenimiento
Seleccione el formato del mensaje de recordatorio de mantenimiento, que podrá mostrarse durante
el proceso de inicio.
Seleccione una de las opciones relativas a los mensajes de calibración y acoplamiento que se
indican a continuación. Ciertos mensajes de acoplamiento anularán las advertencias de fecha de
calibración.
Mensaje de calibración
Mensaje de acoplamiento
Siguiente fecha de calibración
Última fecha de calibración
Días hasta la siguiente
Días desde la última
Número de días
55
Comprobación de
cumplimiento para
Alemania
(instrumentos en
alemán solamente)
Si la pantalla del instrumento está configurada en alemán, utilice esta configuración para indicar al
operario del instrumento que realice una comprobación de cumplimiento al inicio.
Opción
Efecto
Activado
Durante la secuencia de inicio, el operario deberá indicar si el instrumento
cumple o no con las pautas.
Apagado
La secuencia de inicio no le exigirá al operario que lleve a cabo una
comprobación de cumplimiento.
Ajustes de funcionamiento
Estos ajustes permiten al especialista en seguridad dar o
prohibir a los usuarios el acceso a datos y servicios mientras
el instrumento esté en funcionamiento. El acceso a cada
elemento se configura de forma independiente. Por ejemplo,
es posible dar a todos los usuarios la posibilidad de visualizar
los datos del instrumento y no la posibilidad de reiniciar los
ajustes del instrumento.
En los ajustes de funcionamiento, también es posible
configurar una función para que el instrumento no se apague
nunca.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.4. Ajustes de funcionamiento
Ajuste
Descripcn y opciones
Permita o prohíba a todos los usuarios el acceso a los datos indicados durante el
funcionamiento. Para permitir el acceso, active la opción "Activar". Para prohibir el acceso,
active la opción "Desactivar". Seleccione estas opciones por separado.
Ver los datos del
instrumento
Ajuste las opciones de acceso de todos los usuarios a los números de serie, datos de la
versión, tipos de sensor instalados, nombre de la empresa, y asignaciones actuales de
usuarios y ubicaciones.
Ver los datos de
mantenimiento
Ajuste las opciones de acceso de los usuarios a los mensajes recordatorios de calibración o
acoplamiento.
Ver los datos del gas
Ajuste las opciones de acceso de los usuarios a los valores de referencia de las alarmas y a
los requisitos del gas de calibración para cada sensor instalado.
Ver alarmas en pantalla
completa
Ajuste las opciones de acceso de los usuarios a las alarmas en pantalla completa. Cuando
esta opción está activada, el formato de alarma en pantalla completa muestra los datos
relativos a las alarmas en letras grandes para que sean más fáciles de ver.
Reiniciar ajustes
Calibrar
Ejecutar prueba funcional
Borrar valor máximo
Borrar TWA
Borrar STEL
Permita o prohíba a todos los usuarios el acceso a los servicios indicados durante el
funcionamiento. Para permitir el acceso, active la opción "Activar". Para prohibir el acceso,
active la opción "Desactivar". Seleccione estas opciones por separado.
56
Modo Encendido
permanente
Permita o prohíba el acceso de todos los usuarios al apagado del instrumento.
Opción
Efecto
Activado
Prohíbe el apagado del instrumento. El usuario tendrá que introducir el código
de seguridad del SafeCore Module antes de apagarlo. El código de seguridad
se selecciona en los
Ajustes de administración.
Apagado
Permite a todos los usuarios apagar el instrumento sin tener que introducir el
código de seguridad.
Ajuste de las alarmas
Estos ajustes permiten al especialista en seguridad configurar
los valores de detección de gas que activarán las alarmas del
instrumento.
El especialista puede seleccionar otras opciones de conducta
del instrumento, incluido el modo en que el instrumento
comunica los episodios de activación de alarmas. De todas las
opciones, cabe destacar el tipo de señal, el patrón de audio y
las características de bloqueo.
El especialista también puede permitir o prohibir el apagado
del instrumento mientras suenan las alarmas y ver los datos
relativos a episodios recientes de activación de alarmas.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.5. Ajuste de las alarmas
Ajuste
Descripcn y opciones
Alarma
Configure el tipo de señal o desactive las señales de alarma. Seleccione uno de los siguientes
efectos:
Opción
Efecto
Visual
Solo luces
Sonora
Solo altavoz
Sonora y visual
Altavoces y luces
Apagado
Sin altavoces y sin luces
Nota: Si decide desactivarla, el instrumento le pedirá confirmación.
Patrones de audio
Configure los patrones de audio para las alarmas por gas. Seleccione uno de los siguientes efectos:
Opción
Efecto
Tono doble
Tono 1 y, después, el tono 2
Tono simple
Tono 1 solamente
Barrido
Tonos múltiples ascendentes
Pitido
Tonos variados que ascienden gradualmente
57
Seguro de la alarma
Active o desactive la función de seguro de la alarma.
Opción
Efecto
Activado
Se mantiene la señal de alarma incluso después de que se solucione la
situación que activó la alarma y hasta que se desactive de forma manual.
Nota: Para desactivar una alarma que esté bloqueada, mantenga pulsado el botón
derecho o izquierdo del instrumento.
Apagado
Permite que la señal de alarma se desactive cuando se soluciona la
situación que activó la alarma.
Nombre del gas
(CO, etc.)
Para cada gas, configure la concentración que deba activar una alarma para cada una de las posibles
detecciones de gas que se indican a continuación. Las detecciones STEL y TWA son aplicables
únicamente a los gases tóxicos.
Para consultar los valores de referencia de las alarmas, seleccione el nombre del gas deseado. Para
ver los valores de referencia, seleccione un tipo de detección, como los relacionados con las alarmas
bajas. Use los botones izquierdo y derecho, respectivamente, para reducir o aumentar estos valores
de referencia, como se indica en la barra de navegación de la pantalla.
Alarma baja
Configure el valor de la concentración de gas que activará la alarma de gas presente de bajo nivel.
Alarma alta
Configure el valor de la concentración de gas que activará la alarma de gas presente de alto nivel.
Alarma STEL
Configure el valor del límite de exposición a corto plazo (STEL) al gas. Los valores STEL reflejan la
medida acumulativa de un gas en un período definido. El período STEL del instrumento está
configurado en 15 minutos.
Alarma TWA
Configure el valor de la exposición media ponderada en el tiempo (TWA) al gas. Los valores TWA
reflejan el nivel medio de exposición al gas en un período definido; el intervalo TWA lo fija el
especialista en seguridad a través del ajuste que se indica a continuación.
Intervalo TWA
Configure el período (en horas) relativo al límite de exposición de TWA. Si se alcanza el valor de
referencia de TWA en el intervalo fijado, el instrumento activará la alarma TWA.
Permitir apagado en
alarma
Utilice este ajuste para permitir o prohibir el apagado del instrumento cuando haya alarmas activas.
Opción
Efecto
Activado
Permite a cualquier usuario apagar el instrumento cuando hay alarmas
activas.
Apagado
Prohíbe el apagado del instrumento cuando hay alarmas activas.
Episodios de
activación de alarmas
Consulte los datos relativos a los episodios de activación de las alarmas más recientes. Dichos datos
pueden abarcar: el sensor que activa la alarma y la medición máxima durante el episodio; la duración,
la fecha y la hora de la alarma; y el número de serie de la Radius Base que se estaba usando.
Alarmas STEL/TWA
Elija una de las siguientes opciones para controlar las funciones de alarma STEL y TWA.
Opción
Efecto
Apagado
Las funciones STEL y TWA están apagadas.
Activado
Las funciones STEL y TWA están activadas.
STEL apagada
Función TWA activada; función STEL apagada.
TWA apagada
Función STEL activada; función TWA apagada.
58
Umbral de
advertencia de
batería baja
Ajuste el valor umbral que el instrumento usará para indicarle al usuario que la carga de la batería se
ha reducido a un porcentaje específico. Puede ajustarse a cualquier valor entre 5 y 95 (%).
Ajuste de los sensores
Estos ajustes permiten al especialista en seguridad activar o
desactivar el funcionamiento de los sensores instalados e
introducir la concentración de gas necesaria para la
calibración.
Estos ajustes también pueden utilizarse para modificar los
factores de correlación de LEL y de respuesta de PID.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.6. Ajuste de los sensores
Ajuste
Descripcn y opciones
Activar/Desactivar
El nombre de cada sensor aparecerá junto al estado de funcionamiento actual.
Opción
Efecto
Activar
El sensor estará operativo.
Desactivar
El sensor no estará operativo.
Gas de calibración
Indica los distintos tipos de gas de calibración junto con la concentración actual; el valor de la
concentración puede modificarse.
Tipo de gas de calibración
de LEL (o PID)
Muestra el tipo de gas de calibración actual. El tipo de gas de calibración puede configurarse
para un sensor de LEL y un sensor de PID. Las opciones disponibles son:
Sensor de LEL
Sensor de PID
Butano
Hexano
Hidrógeno
Metano
Pentano
Propano
Benceno
Etilbenceno
Isobutileno
Tolueno
m-Xileno
Factor de correlación de
LEL
Factor de respuesta de
PID
Indica el factor actual para cada sensor y puede modificarse. En la pantalla verá las opciones
disponibles.
59
Ajustes de administración
Los ajustes de administración permiten al especialista en
seguridad controlar aspectos importantes sobre cómo el
instrumento se comunica con el operario. Por ejemplo, se
puede programar un código de seguridad para restringir el
acceso a los ajustes.
Nota: Esta acción restringe el acceso de todos los usuarios a los
ajustes.
El especialista de seguridad también puede configurar el
idioma de la pantalla, las advertencias relacionadas con el
mantenimiento y otros elementos.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.7. Ajustes de administración
Ajuste
Descripcn y opciones
Código de
seguridad
Use un código de seguridad válido para proteger el acceso a los ajustes y respaldar la modalidad de
funcionamiento continuo.
Opción
Efecto
000
El acceso a los ajustes no está protegido. Es posible apagar un
instrumento aunque se haya configurado para un funcionamiento
continuo.
Distinto de 000
El acceso a los ajustes está protegido por un código de seguridad. Los
instrumentos configurados para funcionar de forma continua solo se
apagan si se introduce el código de seguridad.
Modo de
visualización
Seleccione cómo aparecen en pantalla las mediciones de gas, si en formato numérico o de texto.
Opción
Efecto
Formato numérico
El operario del instrumento verá mediciones detalladas.
Formato de texto
El operario del instrumento verá un mensaje de estado.
Indicador de
confianza
Cuando el indicador de confianza no está apagado, el instrumento emite una señal visual o sonora
que indica que está encendido.
Opción
Efecto
Apagado
Sin señal
Sonora
Pitido
Visual
Luces azules
Sonora y visual
Pitido y luces azules
60
Cuadro 4.7. Ajustes de administración
Ajuste
Descripcn y opciones
Intervalo del
indicador de
confianza
Configure el intervalo para las señales del indicador de confianza del instrumento. El valor se puede
configurar en incrementos de 5 segundos, de 15 a 90 segundos.
Fecha de
acoplamiento
Fecha de
calibración
Fecha de prueba
funcional
Seleccione cómo alertará el instrumento al operario de las advertencias relativas a la fecha de
mantenimiento. Para cada advertencia, seleccione el efecto deseado de la lista que figura a
continuación.
Nota: Si selecciona la opción relativa a la fecha de acoplamiento, esta advertencia anulará las
advertencias relativas a la fecha de calibración y prueba funcional.
Opción
Efecto
Apagado
Sin señal
Sonora
Pitido
Visual
Luces azules
Sonora y visual
Pitido y luces azules
Intervalo de
sincronización
Intervalo de
calibración
Intervalo funcional
Seleccione el intervalo para las advertencias relativas a la fecha de mantenimiento. El intervalo de
sincronización controla las advertencias relativas a la fecha de acoplamiento.
Tipo de intervalo
Valor
Sincronización
Incremento de un día
Calibración
Incremento de un día
Funcional
Incremento de medio día
Umbral de éxito de
la prueba funcional
Duración máxima
de la prueba
funcional
Los sensores se someten a una prueba funcional cuando detectan que el porcentaje especificado
para el gas de calibración (o umbral de éxito) se ajusta al tiempo de respuesta especificado
(o duración máxima). Configúrelos de acuerdo con un valor apto.
Umbral de éxito: 50-99 %
Tiempo de respuesta: 30-120 segundos
Idioma
Configure el idioma del instrumento. Seleccione alguna de las distintas opciones.
Ajustes de fecha y
hora
El instrumento se basa en los ajustes de fecha y hora para incluir la fecha y la hora en las entradas
de registro de datos (incluidas las alarmas). Los ajustes relativos al tiempo también aparecen en la
pantalla cuando el instrumento está funcionando.
Formato de la fecha: DD-mes-AAAA
Formato de la hora: 12 o 24 horas
Hora: introduzca los valores en función del formato de hora seleccionado.
Modalidad de
retroiluminación
Configure la modalidad de retroiluminación del instrumento. Seleccione el efecto deseado a partir de
las siguientes opciones, que se exponen en orden de consumo de potencia, de mínimo a máximo:
Opción
Efecto
Apagado
Siempre apagada.
Automática
Se activa cuando se pulsa un botón y el instrumento detecta poca luz.
Continua
Siempre encendida.
61
Cuadro 4.7. Ajustes de administración
Ajuste
Descripcn y opciones
Intervalo de
retroiluminación
Si el modo de retroiluminación se configura para funcionar en automático, ajuste cuánto tiempo debe
permanecer la luz encendida (de 5 a 60 segundos).
Intervalo del
registro de datos
Configure el intervalo (en segundos) en el que se guardarán las mediciones del instrumento en el
registro de datos.
Valor del intervalo
Efecto
1 s
La medición real se guarda en el registro de datos.
>1 s
La media de las mediciones tomadas en el intervalo se guarda en el
registro de datos; mantiene la capacidad del registro de datos.
Estado del registro
de datos
Cuando el registro de datos alcance su capacidad máxima, comenzará a sobrescribir datos. La
visualización del estado de registro de los datos ayuda al especialista en seguridad a determinar si el
registro de datos se aproxima a su capacidad máxima al suministrar valores actuales para dichos
elementos:
Configuración del intervalo del registro de datos
Número de sesión actual
Cálculo del tiempo restante
Uso: porcentaje de capacidad usado
Ajustes inalámbricos
Los ajustes inalámbricos permiten al especialista en
seguridad controlar la función LENS Wireless. Dichos ajustes
posibilitan la transmisión de datos a iNet para el acceso a la
función de control en directo por parte de los usuarios de iNet
Now y la conducta del instrumento con respecto a los
instrumentos para detección de gases del mismo grupo de
LENS. También encontrará en este menú la opción GPS.
Desplazar la
barra hacia
arriba
Seleccionar
la opción
resaltada
Desplazar la
barra hacia
abajo
Cuadro 4.8. Ajustes de la función inalámbrica
Ajuste
Descripcn y opciones
LENS Wireless
Utilice esta opción para determinar si el instrumento puede unirse a un grupo de LENS Wireless y
enviar datos a iNet para posibilitar la supervisión en vivo.
Opción
Efecto
iNet Now y uso local
LENS Wireless está en funcionamiento. El instrumento puede unirse
a un grupo de LENS. Además, transmitirá datos a iNet para que los
usuarios de iNet Now puedan proceder con la supervisión en vivo.
Local
LENS Wireless está en funcionamiento. El instrumento puede unirse
a un grupo de LENS, pero no transmitirá datos a iNet para que los
usuarios de iNet Now puedan proceder con la supervisión en vivo.
Apagado
LENS Wireless no está en funcionamiento. El instrumento no puede
unirse a un grupo de LENS y no transmitirá datos a iNet para que los
usuarios de iNet Now puedan proceder con la supervisión en vivo.
62
Modo potencia de
LENS
Utilice esta configuración para verificar si el nivel de transmisión de potencia radiada del instrumento
cumple con las disposiciones de CE REDa.
Opción
Efecto
CE RED
Cumple con CE RED.
Internacional
No cumple con CE RED.
Nota: Al cambiar este ajuste (de CE RED a Internacional o de Internacional a CE RED), el instrumento activará
una alarma de pérdida de conexión con iNet de aproximadamente un minuto de duración en tanto se reinicia la
radio LENS. Después del reinicio la conexión se establecerá con el nuevo ajuste y se desactivará la alarma.
Grupo
Utilice este ajuste para controlar el método de unión del instrumento a un grupo de LENS.
Opción
Efecto
Scan (Rastrear)
Permite que el instrumento rastree un grupo de LENS y se una a él.
El instrumento rastrea los grupos que se encuentran dentro de su
alcance, y selecciona uno basándose en la potencia de la red y la
cantidad de colegas de LENS que forman parte del grupo. El
instrumento seguirá rastreando hasta detectar un grupo de LENS
con capacidad para incorporarlo (menos de 25 colegas) y se unirá a
este automáticamente.
Grupo con nombre
Asigna al instrumento a un grupo de LENS con nombre (valores: “A”
a “J”). Nota: Un instrumento no puede a unirse a ningún otro grupo
de LENS sin antes cambiar la configuración a Scan (Rastrear) o a un
grupo con otro nombre, por ejemplo, B”.
Nota: La opción “Scan” permite que el instrumento se una a un grupo sin nombre formado para un determinado
fin o a un grupo con nombre (por ejemplo, Grupo X). Cuando tanto el ajuste “Scan” como el de “iNet Now y
local” están seleccionados, el Radius seguirá rastreando hasta encontrar un grupo dotado de una puerta de
enlace con conexión a iNet y se unirá a él.
Colegas con
conexión
inalámbrica:
Consulte la lista de instrumentos de colegas asignados al grupo del instrumento y acceda a las
mediciones de gas de cualquier instrumento de colegas de la lista.
Para añadir un instrumento Ventis Pro al grupo de LENS,
seleccione "Unir instrumento de nuevo colega".
Después, apunte la ventana IrDA del Ventis Pro hacia la ventana
IrDA del Radius. Sujete el Ventis Pro muy cerca del Radius
durante aproximadamente cinco segundos o hasta que el Ventis
Pro emita un tono ascendente para indicar el éxito de la
operación.
Codificación
Seleccione la clave de cifrado utilizada para proteger los datos transmitidos en forma inalámbrica
por el instrumento.
Opción
Efecto
Predeterminada
Usa la herramienta de codificación de Industrial Scientific.
Personalizada
Usa una herramienta de codificación distinta a la opción predeterminada de
Industrial Scientific. Para utilizar esta opción es necesario usar iNet o DSSAC.
Ver colegas con
conexión
inalámbrica:
Configure si todos los usuarios pueden acceder a las mediciones de gas mientras que el
instrumento está en funcionamiento para los instrumentos de colegas del grupo de LENS asignado
al instrumento.
Opción
Efecto
Activado
Se podrá acceder a las mediciones de gas de los instrumentos de colegas
mientras estén funcionando.
Apagado
Las mediciones de gas de los instrumentos de colegas no estarán disponibles
mientras el instrumento esté funcionando.
63
Alarmas de colegas
Elija si quiere que el instrumento emita señales de alarma para indicar si se ha producido alguna
actividad en instrumentos de colegas.
Opción
Efecto
Activado
El instrumento emitirá señales cuando se active la alarma del instrumento de
algún colega de LENS. Elija el tipo de señal, que podrá ser sonora, visual o
sonora y visual.
Apagado
El instrumento no emitirá ninguna señal de alarma cuando se active la alarma
del instrumento de algún colega.
La pantalla del instrumento le indicará que las alarmas de los instrumentos de
colegas están apagadas.
Confirmar alarmas
de colegas
Configure si desea desactivar las señales de LED y sonoras para todos los usuarios cuando el
instrumento haya activado una alarma de colegab.
Opción
Efecto
Activado
Esta función permite a los usuarios apagar las alarmas visuales y sonoras de los
instrumentos de colegas conectados.
Apagado
Evita que los usuarios puedan apagar las alarmas visuales y sonoras de los
instrumentos de colegas conectados.
Advertencia de
colega perdido
Configure si desea que el instrumento emita una alarma cuando se "pierda" otro instrumento del
grupo. Se considera que el instrumento de un colega se ha perdido cuando deja de comunicarse
con el resto del grupo por un motivo inesperado. Por ejemplo, es posible que, si el instrumento de
un colega se cambia de sitio, deje de estar al alcance del resto de instrumentos del grupo.
Nota: Las siguientes acciones, por ser intencionales, no generan la advertencia de colega perdido:
apagado del instrumento, cambio de grupo o apagado de la radio.
Opción
Efecto
Activado
El instrumento emitirá una alarma cuando se pierda el instrumento de un colega.
Apagado
El instrumento no emitirá ninguna alarma cuando se pierda el instrumento de un
colega.
Confirmar colega
perdido
Si la advertencia de colega perdido (ver arriba) está activa, utilice la función Confirmar colega
perdido para permitir que el operario del instrumento apague el LED y las señales sonorasb cuando
se pierda un colega.
Opción
Efecto
Activado
Permite a los usuarios apagar las alarmas visuales y sonoras de los
instrumentos con la advertencia de colega perdido.
Apagado
Evita que los usuarios puedan apagar las alarmas visuales y sonoras de los
instrumentos con la advertencia de colega perdido.
Advertencia de
grupo perdido
Utilice este ajuste para determinar si desea que el instrumento le avise al operario si no quedan
instrumentos de colegas en el grupo.
Opción
Efecto
Activado
El instrumento emitirá una advertencia cuando se separe del grupo.
Apagado
El instrumento no emitirá advertencias cuando se separe del grupo.
Confirmar grupo
perdido
Cuando la advertencia de grupo perdido (arriba) esté activada, utilice la función Confirmar grupo
perdido para que el operario del instrumento pueda apagar el LED y las señales sonorasb cuando el
instrumento se desconecte de su grupo de colegas de LENS Wireless.
Opción
Efecto
Activado
El instrumento emitirá una advertencia cuando se separe del grupo.
Apagado
El instrumento no emitirá advertencias cuando se separe del grupo.
64
Advertencia por
pérdida de conexión
de iNet
El instrumento emitirá señales de advertencia cuando haya perdido su conexión inalámbrica con
iNet. Seleccione el efecto de su preferencia entre las siguientes opciones.
Opción
Efecto
Visual
El instrumento emitirá únicamente una señal visual para indicar que se ha
perdido la conexión.
Visual y audible
El instrumento emitirá señales visuales y auditivas para indicar que se ha
perdido la conexión.
Opción GPS
Utilice esta opción para permitir que el instrumento obtenga coordenadas GPS.
Opción
Efecto
Encendido
permanente
A intervalos regulares, el instrumento intentará obtener coordenadas GPS para
cargar datos a iNet. Entre un ciclo de GPS y otro, el módulo GPS permanece en
pleno funcionamiento, lo que favorece la precisión de la ubicación pero reduce la
duración en funcionamiento de la bateríac.
Ahorro de
batería
A intervalos regulares, el instrumento intentará obtener coordenadas GPS para
cargar datos a iNet. Para preservar la carga de la bateríac, el módulo GPS
ingresa en estado de bajo consumo de energía entre los ciclos de GPS.
Apagado
El instrumento no podrá obtener las coordenadas GPS.
Ciclo de GPS
Ajuste el intervalo (en minutos) en el que el instrumento tratará de obtener las coordenadas GPS.
Valor
De 1 a 60 minutos
Habilitar alarma de
GPS
Activar o apagar la advertencia de ausencia de señal GPS.
Opción
Efecto
Activado
Si la opción GPS se ha ajustado en modo Encendido permanente (enc perm) o
Ahorro de batería, se escuchará y se verá una alarma en pantalla cuando el
instrumento pierda la señal GPS.
Apagado
Si la opción GPS se ha ajustado en modo Encendido permanente (enc perm) o
Ahorro de batería, no se escuchará ni se verá una alarma en pantalla cuando el
instrumento pierda la señal GPS.
aPara determinar si es necesario cumplir con las disposiciones de CE RED, consulte al encargado de su personal de seguridad. Esta
configuración influye en el rango de conexión inalámbrica del instrumento; para obtener más información, consulte el Cuadro 1.4 Pautas de
alcance para conexiones LENS Wireless según la configuración del modo de potencia de LENS.
bLos mensajes que aparezcan en la pantalla no se verán afectados; la zona designada contendrá datos sobre las alarmas o advertencias de
colegas.
cAfecta solamente a los instrumentos que funcionan con el paquete de baterías de la Radius Base o con la batería del SafeCore Module.
5
Alimentación
Cargar la batería
Encendido
Apagado
Mantener la carga de la batería
Cargar la batería
Cargue la batería de la Radius Base como se describe en la Figura 5.1 antes de usarlo por primera vez y
cuando sea necesario en un entorno exento de riesgos. Podrá cargar el instrumento independientemente
de si el SafeCore® Module está instalado. De cualquier modo, el instrumento no funcionará durante la
carga.
Tire de la tapa del puerto de carga para
quitarla. Observe la ubicación del
indicador luminoso de carga.
Introduzca el cable de la fuente de
alimentación en el puerto de carga,
con la lengüeta de metal apuntando
hacia arriba. Cuando está totalmente
dentro, la lengüeta hace clic para
fijarse.
Conecte la fuente de alimentación al
cable. A continuación, enchufe el
cable a una toma de corriente.
El estado de carga de la batería (casi descargada, cargando o cargada) se indica a través del símbolo de la pantalla (si el
módulo está instalado) y del indicador luminoso de carga verde, que se encuentra en la parte trasera de la Radius Base.
Estado de la
carga
Indicador
luminoso
Símbolo en pantalla
Casi descargada
Intermitente
Cargando
Activado
Cargada
Apagado
Indicador luminoso de carga
66
Cuando la carga esté completa,
presione la pestaña del conector
del cable de alimentación y tire del
cable para desconectarlo del
instrumento.
Vuelva a colocar la tapa del puerto
antes de usar el instrumento en un
entorno de riesgo para el que este
esté certificado.
Figura 5.1. Instrucciones para cargar la batería
Encendido
Para encender el dispositivo de control de zonas Radius® BZ1, mantenga pulsado el botón de encendido
() unos tres segundos. Los tonos que emite el altavoz durante el proceso de encendido suenan a un
volumen menor que las señales de las alarmas sonoras. El silenciador de alarmas de Industrial Scientific
puede usarse para reducir el volumen; asegúrese de desactivar el silenciador antes de utilizar el
instrumento.
El instrumento llevará a cabo una prueba automática; el operario debe observar el instrumento y la pantalla
para comprobar que funcione como debe. Inmediatamente después de la prueba automática se produce la
secuencia de arranque, que proporcionará información y podrá pedir al operario del instrumento que
prepare el instrumento para usarlo.
El proceso de encendido en su totalidad se indica en la Figura 5.2, que incluye las instrucciones de uso de
los botones. El proceso puede variar del que se indica a continuación en función de los ajustes del
instrumento y de si tiene una bomba instalada. Al final del proceso de encendido, verá la pantalla de inicio.
Prueba automática
Prueba de luces
Prueba de pantalla
Parpadearán las luces azules antes que
las luces rojas. Verifique que todas las
luces funcionen.
Observe la pantalla para asegurarse de que todos los píxeles funcionen.
67
Prueba de altavoces
Mensaje de error de ejemplo
El instrumento emitirá un pitido.
Compruebe que los altavoces
funcionen.
Si el instrumento no pasara alguna de las pruebas automáticas, aparecerá un
mensaje de error. Si el instrumento o el operario detectan problemas, póngase en
contacto con Industrial Scientific.
Secuencia de inicio
Configurar fecha y hora
Información del instrumento
Aporta información de identificación del instrumento, los sensores
instalados, la batería disponible y sus asignaciones (empresa,
usuario y ubicación).
Desplazar la barra
hacia arriba
Seleccionar el
elemento
resaltado
Desplazar la barra
hacia abajo
Modificar el valor
resaltado
Introducir el
valor
resaltado
Modificar el valor
resaltado
Actualización del firmware de radio
Mensaje de la empresa
Comprobación de cumplimientoa
El SafeCore Module está
instalando mejoras.
Confirmar el
mensaje
JA (Sí)
NEIN (No)
68
Probar la bomba (solo para las unidades de aspiración)
Bloquee el orificio de la tubería de muestreo con el pulgar para restringir el flujo de
aire.
Una vez finalizada la prueba de la bomba, el sistema le indicará que desbloquee el
orificio.
Presione el botón de encendido ( )
para continuar.
Nota: Que la prueba de la bomba falle puede indicar que existe algún problema en la tubería de muestreo. Asegúrese de que
no haya grietas y de que no se hayan producido otros daños ni queden residuos en las siguientes piezas: tubos, conexiones
de la tubería de muestreo y barrera de impermeabilización de la entrada de la bomba.
Datos de mantenimiento
Información del gas
La información de acoplamiento
(arriba) indica cuándo se debe
efectuar el mantenimiento (“cuántos
días faltan”).
Los datos de calibración (arriba)
indican la fecha en la que se dio
mantenimiento por última vez y el
porcentaje de reserva de alcance
(alcance) de cada sensor. También se
pueden modificar los ajustes de la
calibración para que en adelante se
indique cuándo debe realizarse.
Cuando el alcance es menor del 50 %,
el sensor dejará de aprobar la
calibración.
Estos valores de referencia se
suministran para todos los gases: alarma
baja y alarma alta por gas presente,
alarma TWA, alarma STEL y gas de
calibración.
Asegúrese de que los ajustes sean
correctos.
Fin del proceso de encendido
69
Pantalla de inicio (instrumento de detección de 4 gases)
Estado del instrumento (sin
fallos)
Estado de conexión de iNet
Recuento de colegas en LENS Wireless
Nombre del gas
Calidad de la señal del grupo de LENS
Medición de gas actual
Unidad de medida (ppm, % en vol.)
Bomba instalada
Hora del día (en el formato de 12 horas)
Nivel de carga de la batería ( si
se utiliza la fuente de
alimentación)
Tipo de gas de calibración de LEL
Figura 5.2. Proceso de encendido
aInstrumentos en alemán solamente.
Apagado
Para iniciar el proceso de apagado del instrumento, mantenga pulsado el botón de encendido ( ).
Confirmación de apagado
Apagado en curso
Cuando se le pida que confirme si
quiere apagar, pulse . Si no lo
confirma, el instrumento seguirá
encendido.
Deje que el instrumento se apague
antes de retirar el SafeCore Module.
Figura 5.3. Proceso de apagado
Información de estado
Cuando la unidad esté apagada, podrá ver los tipos de sensores
instalados, la disponibilidad de batería y otros datos sin tener que
encenderla. Para ello, pulse los botones derecho e izquierdo a la
vez. La pantalla de información de estado también aparecerá
durante la carga.
70
Mantener la carga de la batería
Cuando el Radius BZ1 esté funcionando, utilice un accesorio de alimentación compatible de Industrial
Scientific para prolongar el tiempo de ejecución. Cada accesorio presenta restricciones para los entornos
de riesgo y efectos en los tiempos de ejecución, y debe usarse solo según las indicaciones de su
correspondiente manual del producto.
Cuadro 5.1. Efectos de la fuente de alimentación en los tiempos de ejecución
Fuente de alimentación (número de pieza del
manual de producto)
Tiempo de ejecucn del Radius BZ1
Solar Power Supply (17159773)
Indefinido
Fuente de alimentación de operación prolongada con seguridad
intrínseca (17158248)
Indefinidoa y c
Suministro de alimentación para operación prolongada (17158385)
30 días o másb y c
aEl tiempo de funcionamiento puede ser de hasta 7 días, aunque tiene un margen de tiempo indeterminado, en las unidades de aspiración que funcionen a una
temperatura ambiente de 25 °C (77 °F), que estén equipadas con más de un sensor de LEL de CO, H2S y O2, que tengan la opción de funcionamiento
inalámbrico activada y experimenten 10 minutos de alarma alta por día.
bTiempo de funcionamiento aproximado si se usa con un dispositivo de control de zonas Radius BZ1 cuya batería esté totalmente cargada y alimente a una
unidad de difusión que funcione a temperatura ambiente (25 °C [77 °F]) y esté equipado con sensores LEL de CO, H2S y O2, que tenga la opción de
funcionamiento inalámbrico activada y que experimente 10 minutos de alarma alta por día.
cEl tiempo de funcionamiento máximo para las unidades de difusión con sensor PID es aproximadamente de cuatro y siete días para el ERTPS y el ISERTPS,
respectivamente.
6
Funcionamiento
Colocación del instrumento
Precauciones de uso
LENS Wireless
Supervisión en vivo
Mediciones de gas
Operación del instrumento
Alarmas, advertencias e indicadores
Resolución de fallos y errores
Colocación del instrumento
El plan de colocación (consulte el capítulo 1, “Prácticas recomendadas), basado en las propiedades del
gas, los requisitos de la ubicación y los factores inalámbricos, determinará la mejor ubicación para cada
dispositivo de control de zonas Radius® BZ1. En la ubicación deseada:
Coloque el instrumento sobre una superficie plana y estable.
Coloque el instrumento sobre una superficie de la que no pueda caerse.
Para garantizar el rendimiento óptimo de las unidades en los que se utilizará el GPS, asegúrese de
que el lugar de la instalación tenga un acceso amplio y abierto. Las unidades que se usen en entornos
de interiores no pueden recibir la señal necesaria para las funciones de GPS.
Precauciones de uso
Antes de utilizar el instrumento, tome las siguientes precauciones:
Asegúrese de que la cubeta de calibración no obstruya la entrada del gas y de que el orificio de
entrada del gas no esté lleno de nieve, barro, hielo u otras obstrucciones.
Asegúrese de que el silenciador de la alarma no tape el altavoz.
Asegúrese de que las alarmas del instrumento no estén apagadas. Póngase en contacto con un
supervisor si el siguiente mensaje aparece en la barra de navegación: " Alarmas apagadas".
Si se está utilizando alguna fuente de alimentación de Industrial Scientific, asegúrese de que funcione
consultando el símbolo de la fuente de alimentación que encontrará en la pantalla del instrumento ( ).
72
LENS Wireless
Los grupos de LENS™ pueden estar conformados por dispositivos de control de zonas Radius BZ1,
instrumentos Ventis® Pro y unidades de puertas de enlace compatibles. Si el instrumento Radius BZ1
forma parte de un grupo de LENS, aplica lo siguiente:
Para conservar una conexión de LENS Wireless, utilice las pautas para la distancia de línea visual
establecidas en el capítulo 1 (vea el Cuadro 1.4).
Revise los ajustes de "Colegas con conexión inalámbrica" del instrumento para asegurarse de que el
instrumento esté en la lista de colegas.
Acceda a la pantalla de inicio para evaluar la calidad de la señal. Los símbolos indicativos de la
calidad, ordenados de menor a mayor, son: , , y .
Si el grupo de LENS Wireless del instrumento tiene activada la opción de Scan (Rastrear), el
instrumento puede rastrear y unirse a grupos de LENS que se encuentren dentro de su alcance y
tengan capacidad para incorporarlo; si está configurado con un grupo de LENS con nombre (por
ejemplo, “B”), el instrumento permanece en ese grupo hasta que se modifique el ajuste ingresando el
nombre de otro grupo (por ejemplo, “C”) o se active la función de rastreo.
Si un instrumento se desconecta de un grupo, en la pantalla aparecerá el mensaje "Grupo perdido"; en
la pantalla de los instrumentos de colegas aparecerá el mensaje de "Colega perdido". Cuando se
separe de un grupo, el instrumento tratará de volver a unirse al grupo de LENS.
Si un instrumento pierde su conexión con iNet®, advertirá sobre la situación emitiendo de manera
constante una señal visual únicamente o una señal visual y auditiva.
Nota: A pesar de que el instrumento es muy resistente a las interferencias de otros dispositivos inalámbricos, no
utilice dispositivos de gran interferencia electromagnética cerca de este.
Supervisión en vivo
iNet Now, un servicio de Industrial Scientific, forma parte de un sistema inalámbrico diseñado para la
supervisión en vivo de instrumentos para detección de gases. Los datos de los instrumentos se cargan en
iNet a través de una puerta de enlace compatible. Mediante iNet, el personal de seguridad equipado con
iNet Now puede supervisar en vivo los riesgos por gas.
La supervisión en vivo requiere lo siguiente:
Activación del servicio iNet Now.
Activación de la función de supervisión en vivo en el instrumento (a través de iNet).
Conexión inalámbrica entre el instrumento y la puerta de enlace compatible.
Nota: También se aplican los ajustes del instrumento y las pautas de conexión descritas en este manual.
Mientras se esté usando el instrumento, aparecerá un icono en forma de nube en la pantalla del Radius
BZ1, que le indicará lo siguiente sobre el estado de la función de control en directo:
Una nube totalmente negra ( ) indica que los datos del instrumento han llegado a iNet y que están
disponibles para los usuarios de iNet Now que quieran supervisar en vivo el estado del instrumento.
El icono de la nube tachada ( ) indica que los datos del instrumento no se han transmitido a iNet y
que los usuarios de iNet Now no pueden controlar el estado del instrumento. Pida ayuda a un
supervisor.
Las puertas de enlace compatibles presentan ciertos aspectos exclusivos de funcionamiento. Estos se
indican a continuación:
73
RGX Gateway y TGX Gateway
Para que una puerta de enlace compatible reciba los datos de un instrumento, el Radius BZ1 y la puerta
de enlace deben pertenecer al mismo grupo de LENS.
Contando los instrumentos para detección de gases y las unidades de puerta de enlace, un grupo de
LENS puede incluir hasta 25 elementos de instrumento. Por ejemplo, si un RGX y un TGX se usan para
supervisar el Grupo A, el grupo puede incluir 23 instrumentos para detección de gases.
Nota: La capacidad máxima de los grupos de LENS varía para las siguientes aplicaciones especializadas: 1.) seis cuando se
encuentre en uso la puerta de enlace de un dispositivo inteligente, y 2.) ocho cuando se encuentre en uso la unidad RGX
Gateway de un colega con el modo de Supervisión dinámica activado para modelos de dispersión.
Puerta de enlace de dispositivo inteligente
Los datos del Radius BZ1 pueden transmitirse a iNet a través de una puerta de enlace inteligente cuando
se reúnen las siguientes condiciones:
La aplicación iNet Now Sync se está ejecutando desde un dispositivo inteligente.
El grupo de LENS está integrado por al menos un Ventis Pro al alcance (unos 30 m [32,8 yardas]) del
dispositivo inteligente. Esto da lugar a la conexión con la puerta de enlace para la transmisión de los
datos de Radius a iNet.
El grupo de LENS puede estar compuesto por un máximo de seis instrumentos para detección de
gases.
Mediciones de gas
Verá las mediciones de gas después de haber encendido el instrumento y haberse realizado
satisfactoriamente la prueba automática y la secuencia de arranque. Como ya se ha indicado en este
manual, esta pantalla se denomina pantalla “de inicio" y varía en función del número de sensores
instalados y en funcionamiento. Como se indica a continuación, la pantalla de inicio puede mostrar las
mediciones de gas reales (vista numérica) o una indicación general sobre las mediciones (vista de texto).
Mientras que el instrumento esté funcionando, verá la pantalla inicial a menos que el instrumento utilice la
pantalla para informar de una alarma, advertencia, indicador o estado.
Pantalla de inicio
Estado del instrumento (sin
fallos)
Estado de conexión de iNet
Recuento de colegas en LENS Wireless
Nombre del gas
Calidad de la señal del grupo de LENS
Medición de gas actual
Unidad de medida (ppm, % en vol.)
Bomba instalada (unidad de
aspiración)
Hora del día (en el formato de 12 horas)
Nivel de carga de la batería ( si
se utiliza la fuente de
alimentación)
Tipo de gas de calibración de LEL
Vista numérica
74
Pantalla de inicio - dos sensores instalados
Vista textual
Pantalla de inicio - seis sensores
instalados
Figura 6.1 Variaciones de la pantalla de inicio
Operacn del instrumento
Es posible que pueda acceder a ciertas opciones desde la pantalla de inicio y mientras que el instrumento
esté funcionando. Algunas son meramente informativas, mientras que otras dan acceso a servicios de
mantenimiento tales como las pruebas funcionales y de calibración; las opciones varían en función de los
ajustes del instrumento.
Información
Las pantallas de información se muestran brevemente y pueden incluir lo siguiente:
Los números de serie y los datos sobre la versión del instrumento, así como la empresa, el usuario y la
ubicación asignados al instrumento.
El número de días que faltan hasta la fecha de acoplamiento del SafeCore® Module para su
mantenimiento.
La fecha en la que se debe calibrar cada sensor (o la fecha en la que se calibró por última vez) y el
valor del porcentaje de duración.
Nota: El porcentaje de duración es un indicador de la vida útil del sensor. Cuando el valor sea inferior al 50 %, el
sensor dejará de pasar la calibración.
Los valores de referencia de las alarmas y los requisitos del gas de calibración para cada sensor
instalado.
La lista de colegas con conexión inalámbrica del instrumento y el acceso opcional a las mediciones de
los instrumentos de colegas.
Utilidades
Las utilidades le brindan a los usuarios del instrumento oportunidades para completar los procedimientos
de mantenimiento, entre los que se pueden incluir:
Reiniciar los sensores instalados y calibrar el SafeCore Module
Hacer una prueba funcional de los sensores instalados
Ver y eliminar las mediciones más altas, TWA y STEL
Nota: Cuando se elimina una medición, el valor correspondiente se reinicia a cero; lo mismo ocurre con los ajustes
relativos al tiempo.
La Figura 6.2 describe cómo acceder a las distintas opciones mientras el instrumento está funcionando. La
barra de navegación, situada en la parte inferior de la pantalla, a veces da instrucciones. Cuando este sea
el caso, las acciones mostradas se controlan pulsando el botón ubicado justo por debajo de ellas. El
75
instrumento se mantendrá en espera unos 30 segundos; si, transcurrido este tiempo, no se pulsa ningún
botón, el instrumento volverá a la pantalla de inicio o a la pantalla anterior.
Inicio
Lista de colegas con conexión
inalámbrica
Mediciones de instrumentos de colegas
Pantalla
siguiente
Desplazar la
barra hacia
arriba
Consultar las
mediciones de
gas del
instrumento
resaltado
Desplazar la
barra hacia
abajo
Acceder a la
lista de colegas
del grupo de
LENS
Información del instrumento
Información de mantenimiento (formato
de calibración y duración)
(Formato de acoplamiento)
Pantalla siguiente
Pantalla siguiente
Pantalla siguiente
Datos del gas
Información del gas (continuación)
Utilidad de reinicio
Pantalla
siguiente
Pantalla
siguiente
Pantalla
siguiente
+ Mantener pulsado
Inicie la utilidad
76
Utilidad de prueba funcional
Resumen de las mediciones
Siguiente
pantalla
Siguiente pantalla
+ Mantener
pulsado
+ Mantener
pulsado
Inicie la utilidad
Inicie la utilidad
Figura 6.2. Instrucciones de funcionamiento
Alarmas, advertencias e indicadores
Las alarmas le indican un peligro al operario del instrumento.
Las advertencias notifican una situación que requiere atención.
Los indicadores notifican sobre un estado (por ejemplo, indicador de confianza).
Tómese en serio todas las alarmas, las advertencias y los indicadores, y responda de acuerdo con la
política de la empresa.
Alarmas
Las alarmas les indican un peligro a los operarios del instrumento. La intensidad de la alarma se basa en
el tipo de detección y en su origen. El Radius BZ1 presenta cuatro intensidades de alarma; de máxima a
mínima, son:
Alarma alta
Alarma baja
Alarma alta de un colega
Alarma baja de un colega
Cuando estén encendidas todas las señales, se aplica lo siguiente:
La alarma alta es de color rojo solamente y es de ritmo rápido.
La alarma baja es similar a la alarma alta, pero tiene una luz azul y una roja. Es de ritmo intermedio.
Las alarmas de colegas son similares a la alarma baja, pero a un ritmo más lento.
La Figura 6.3 indica cómo varían las señales en función del tipo de alarma.
Nota: Las señales (visuales y sonoras) varían en función de los ajustes del instrumento.
77
Ritmo (sonoro)
Urgente
(rápido y sin pausas perceptibles)
Menos urgente
(más lento y con pausas)
Color
Urgente (rojo)
Menos urgente (azul)
Figura 6.3. Intensidad de las señales de alarma
Las alarmas son persistentes. Se apagan cuando no detectan el episodio de activación de alarmas, a
menos que estén bloqueadas ( ). Para desactivar una alarma que esté bloqueada, mantenga pulsado el
botón derecho o izquierdo del instrumento.
Las alarmas y advertencias de colegas pueden confirmarse pulsando y soltando rápidamente los botones
izquierdo o derecho; la alarma sonora y los LED se apagarán, pero los datos de la pantalla permanecerán
activos. Cuando se activa una alarma de colega después de aceptar otra, esta indica una nueva detección
(por ejemplo, se ha aceptado una alarma baja de un instrumento de un colega y se activa una alarma alta).
Tenga en cuenta que podrá desactivar las alarmas de los instrumentos de colegas, lo que significa que
dicho instrumento no emitirá las señales de alarma de los instrumentos de colegas. Si se desactiva, el
siguiente mensaje aparecerá en la barra de navegación junto con los demás mensajes: " Alarmas de
colegas apagadas".
Los datos relativos a las alarmas por gas se presentan en diferentes formatos.
Formato de instrucción
Formato de pantalla completa
Formato de las mediciones (vista
numérica)
Formato de alarma de colega
y indican que el instrumento del colega cuya alarma está
activada es un Radius BZ1 o un Ventis Pro, respectivamente.
Figura 6.4. Ejemplos de pantallas de alarma y de alarmas de colegas
Las pantallas que se muestran más arriba presentan los símbolos de alarma alta ( ) y de alarma alta de
un colega ( ). Cuando se active una alarma por cualquier otro motivo, en las pantallas aparecerá un
símbolo distinto al que se indica en la Figura 6.5; este también indica la intensidad de la señal.
78
Nivel de alarma
Intensidad de la señal
Tipo de episodio de
activación de alarmas
mbolo del episodio de activación de alarmas
Alarma alta
Gas presente (episodio de
activación de alarmas por encima
del valor de referencia)
OR
Gas presente (episodio de
activación de alarma alta)
Episodio de activación de STEL
STEL
Error del sistema (408)
Nivel crítico de batería baja
Batería baja
Apagar
Alarma baja
Gas presente (episodio de
activación de alarma baja)
Episodio de activación de TWA
TWA
Por debajo del valor de referencia
OR
Alarma alta de colega
Gas en instrumento de colega
(episodio de activación de alarma
alta)
Episodio de activación de STEL
de un colega
STEL
Falta de movimiento de colegaa
FALTA DE MOV.
Pánico de colegaa
PÁNICO (Emergencia)
Alarma baja en instrumento
de colega
Gas en instrumento de colega
(episodio de activación de alarma
baja)
Episodio de activación de TWA de
un colega
TWA
Figura 6.5. Alarmas, posibles motivos e intensidad de la señal
aCuando se muestra en formato de alarma de colega, el instrumento cuya alarma está activada es un Ventis Pro.
79
El siguiente ejemplo describe e ilustra el reparto de información sobre una alarma entre los instrumentos
que funcionan como colegas en un grupo de LENS.
Ejemplo: Instrumentos de colegas, uno con la alarma alta activada
Los instrumentos "Tank 3" y "Tank 2" son instrumentos de colegas de un grupo de colegas de LENS.
El instrumento Tank 3 ha detectado 20,0 ppm de H2S, por lo que se ha activado una alarma alta. Esto significa que el
operario corre un riesgo inmediato, por lo que el instrumento emitirá señales de alarma de máxima intensidad.
El instrumento Tank 2 emitirá señales de alarma de menor intensidad para indicar que la alarma de un instrumento de un
colega está activada. Los datos de la pantalla indican que los colegas del grupo Tank 3 corren un peligro inminente, por lo
que se activa la alarma.
Instrumento en el que la alarma alta está
activada
Tank 3
Episodio de activación de
alarma: gas presente, alarma
alta.
20,0 ppm de H2S
Instrumento con alarma alta de colega activada
Tank 2
Detección: gas detectado,
alarma alta de colega
H2S
Tank 3
H2S
Advertencias
Las advertencias notifican a los trabajadores sobre una condición que necesita atención.
Las advertencias se encienden y se apagan repetidamente. Cuanto más urgente sea la advertencia,
menor será el tiempo entre encendidos y apagados: una advertencia que se repite cada diez segundos es
más urgente que otra que se repite cada treinta segundos.
Cuando todas las señales estén encendidas, todas las advertencias podrán oírse. Una advertencia de alto
nivel también emitirá una luz roja y azul, y una advertencia de menor nivel, solamente azul. En
comparación con las alarmas, las advertencias se emiten a un menor nivel de intensidad.
Las advertencias persisten hasta que se resuelva el problema. En algunos casos, una advertencia sin
resolver causará una alarma. Por ejemplo, si se activa la advertencia de batería baja y el instrumento no
se carga, las señales cambiarán de estado de advertencia a estado de alarma (nivel bajo crítico de la
batería).
Nota: Las señales (visuales y sonoras) varían en función de los ajustes del instrumento.
80
Grupo perdidoa
Error del sensor
Batería baja
El instrumento ha dejado de formar
parte del grupo de colegas de LENS.
Uno o más sensores no funcionan
(en este caso, H2S).
Queda poca carga en la batería.
Figura 6.6. Ejemplos de pantallas de advertencia
aLos ajustes permiten desactivar la advertencia manteniendo pulsado el botón derecho o el izquierdo.
Indicadores
Los indicadores notifican el estado del instrumento al operario y se expresan mediante el parpadeo de una
luz azul.
Cuadro 6.1. Advertencias e indicadores; causas y frecuencia de las señales
mbolo
Tipo y descripcn del episodio
Frecuencia de la advertencia
(segundos)
10 s
30 s
Colega perdido
Colega perdido
El instrumento de un colega ha dejado de
comunicarse con el resto de instrumentos del
grupo de LENS. Si hay un nombre de usuario
asignado, se mostrará dicho nombre del
usuario. De lo contrario, se mostrará el
número de serie del instrumento del colega.
Grupo perdido
Grupo perdido
El instrumento ha dejado de comunicarse con
el resto de instrumentos del grupo de LENS.
Error del sensor
Uno o más sensores no funcionan. Consulte
la sección Fallos y errores.
LEL, O2 bajo
Los sensores de LEL y O2 están instalados y
la concentración de O2 no es suficiente para
que el sensor LEL funcione.
Batería baja
Que aparezca este símbolo en la barra de
navegación significa que la batería de la
Radius Base está lo suficientemente cargada
como para que el instrumento funcione
durante al menos 30 minutos.
81
Cuadro 6.1. Advertencias e indicadores; causas y frecuencia de las señales
mbolo
Tipo y descripcn del episodio
Frecuencia de la advertencia
(segundos)
10 s
30 s
Los datos del instrumento no llegan a iNet ni a
los usuarios de iNet Now.
Solo el símbolo de la pantalla
Texto
GPS
"Sin señal GPS " aparecerá en la barra de
navegación para indicar que el instrumento no
puede obtener las coordenadas GPS. En
función del uso previsto del instrumento, es
posible que al mover el instrumento pueda
obtener una señal en otra ubicación. Nota: El
GPS solo funciona en el exterior.
Solo el mensaje de la pantalla
Acoplamiento necesario.
Mantenimiento necesario (en este caso,
prueba funcional)
No se muestra ningún
símbolo.
Indicador de confianza.
Varía según la configuración
Cuando un instrumento funcione de forma continua, ejecutará una prueba automática cada 12 horas, lo
que puede provocar una breve señal a bajo volumen.
Resolución de fallos y errores
Al tratar de resolver un fallo o error, siga siempre la política de seguridad de la empresa. Como se describe
a continuación, algunos de estos problemas pueden ser resueltos fácilmente por técnicos cualificados. En
caso de otros fallos y errores, póngase en contacto con Industrial Scientific.
Cuando las recomendaciones que se indican a continuación requieran tareas de mantenimiento o
reparación, llévelas a cabo en un entorno exento de riesgos y siga las instrucciones que figuran en el
capítulo 7, "Mantenimiento", y en el capítulo 8, "Reparación".
Cuadro 6.2. Fallos y errores
Errores críticos
Mensaje
Acciones recomendadas
Esta pantalla de ejemplo representa un error de tipo crítico. En tanto no se resuelvan los
errores críticos, no se podrá utilizar el instrumento. El error que nos compete es un error 408;
los técnicos deben comprobar los sensores para asegurarse de que la instalación y las
ubicaciones sean correctas y compatibles.
El código de error numérico indica un problema o tipo específico de problema. Cuando el error
se describe en la pantalla, los técnicos pueden tratar de resolver dicho problema. Si no hay
texto junto al código de error, póngase en contacto con Industrial Scientific o con un centro de
servicio autorizado para obtener ayuda.
82
Cuadro 6.2. Fallos y errores
Fallos y errores de los sensores
Esta pantalla de ejemplo representa un error del sensor. El símbolo de error “ indica que se
ha producido un error en los sensores y en la barra de navegación aparece una descripción
textual del problema.
A continuación se muestran los símbolos y demás elementos que aparecen en la pantalla para
describir los fallos de los sensores.
Símbolo
Causa
Acciones recomendadas
Si el símbolo aparece en lugar
de la medición de gas, hay un
error en uno de los sensores
que no son DualSense o en los
dos sensores de un par
DualSense. En cualquier caso,
el instrumento no es capaz de
controlar dicho gas.
Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Si el error continúa, revise el
sensor para asegurarse de que esté bien instalado. Cambie el sensor si es
necesario.
Si el sensor es un sensor polarizado, puede producirse un error en el sensor
cuando la batería de reserva del SafeCore Module no tenga suficiente carga
para el uso del sensor polarizado. Instale la batería de reserva del módulo
(consulte el capítulo 8, “Reparación”).
Cuando uno de los sensores de
un par con DualSense está
activado y el otro da error, se
muestra la medición del gas del
sensor que está funcionando y
aparece un símbolo de error por
encima de dicha medición; la
barra de navegación indica los
datos del error.
El par de sensores ha dejado de funcionar en modo DualSense para el tipo de
gas indicado. Para este gas, las mediciones que aparecen en pantalla
provienen únicamente del sensor funcional. Responda de acuerdo con la
política de seguridad de la empresa.
Texto
"Sin señal GPS " aparecerá
en la barra de navegación para
indicar que el instrumento no
puede obtener las coordenadas
GPS.
En función del uso previsto del instrumento, es posible que al mover el
instrumento pueda obtener una señal en otra ubicación. Asegúrese de que el
lugar tenga un acceso amplio y abierto, y de que no esté aislado. Nota: El GPS
solo funciona en el exterior.
ERR
Hay un error en los datos del
sensor o el sensor no es
compatible con el lugar de
instalación.
Revise el sensor para asegurarse de que esté bien instalado y en un lugar
correcto y compatible.
APAG
El sensor está configurado para
estar apagado, por lo que no
está funcionando.
Modifique los ajustes para que el sensor pase a estar funcionando.
El sensor falló en el proceso de
reinicio.
Repita el proceso de reinicio.
Falló la prueba funcional del
sensor.
Calibre el instrumento y lleve a cabo una prueba funcional.
Error al calibrar del sensor.
Los resultados de la calibración indican el porcentaje de duración del sensor.
Cuando este valor sea inferior al 50 %, el sensor dejará de pasar la calibración
y habrá que cambiarlo. Si el porcentaje de duración del sensor es superior al
50 %, compruebe lo siguiente:
Asegúrese de que la cubeta de calibración sea compatible con el
instrumento y esté colocada de forma correcta y segura en el orificio de
entrada de gas.
83
Cuadro 6.2. Fallos y errores
Revise los tubos para asegurarse de que no tengan grietas, obstrucciones
ni daños.
Asegúrese de que el tubo esté sujeto a la cubeta de calibración y al
regulador del cilindro.
Asegúrese de que el cilindro no esté vacío y de que contenga las
concentraciones de gas requeridas.
Si es necesario, repita el proceso de calibración.
Otros fallos y errores
Mensaje
Acciones recomendadas
Batería de reserva baja
La batería del SafeCore Module deja de ser compatible con los sensores polarizados y el reloj
cuando el módulo se desinstala de la base o estación de acoplamiento. Los técnicos
cualificados pueden cambiar la batería. Nota: Para usar sensores polarizados se necesita
corriente continua. Tras instalar la batería de reserva, los sensores polarizados instalados
tendrán que estabilizarse antes de que pueda volver a usarlos (consulte el capítulo 1,
"Prácticas recomendadas, Sensores polarizados").
Alarmas apagadas
Las alarmas sonoras y visuales se han apagado a través de los ajustes. Consulte a su
supervisor antes de modificar los ajustes de las alarmas.
Error de tensión en la radio
La fuente de alimentación de la radio inalámbrica no funciona correctamente.
7
Mantenimiento
Generalidades
Pautas
Resumen del proceso
Suministros y preparación
Instrucción
Generalidades
El reinicio, la calibración y las pruebas funcionales pueden completarse manualmente o acoplando el
SafeCore® Module a una estación de acoplamiento compatible de Industrial Scientific. A continuación, se
indican instrucciones para llevar a cabo estas tareas de forma manual en un instrumento de difusión.
Los tonos que emite el altavoz durante el mantenimiento suenan a un volumen más bajo que las señales
de alarmas sonoras. El silenciador de alarmas de Industrial Scientific puede usarse para reducir el
volumen; asegúrese de desactivar el silenciador antes de utilizar el instrumento.
Pautas
Trabaje en un entorno exento de riesgos.
Use gases de calibración certificados por Industrial Scientific.
El proceso a grandes rasgos
Tanto si se hacen pruebas funcionales como si se calibra manualmente, los pasos básicos son:
Reúna los suministros necesarios.
Prepare el cilindro de gas para el uso.
Acceda a la utilidad en el instrumento.
Conecte la cubeta de calibración al instrumento.
Abra el cilindro de gas.
Vea los resultados.
Retire la cubeta de calibración.
Cierre el cilindro de gas.
Los resultados vienen indicados por los siguientes símbolos.
Aprobado
►►
Se omitió
No aprobado
No es importante para el procedimiento.
86
Suministros y preparación
Use la Figura 7.1 como guía para reunir los suministros y preparar los cilindros de gas de calibración.
Suministros
Tubo de calibración (suministrado con el instrumento).
Cubeta de calibración (suministrada con los instrumentos de difusión únicamente).
Cilindros de gas de calibración adecuados para los sensores instalados y los ajustes del gas de
calibración del instrumento.
Para los instrumentos de difusión, utilice un regulador de flujo positivo adecuado para el cilindro de
gas de calibración; para las unidades de aspiración, utilice un regulador de flujo a demanda.
Preparación
Sujete el regulador (en este caso,
flujo positivo) y gire el cilindro de gas
de calibración hacia la derecha para
apretarlo.
Conecte uno de los extremos del
tubo de calibración a la boquilla del
regulador.
En el caso de los instrumentos de difusión,
(en la foto) conecte el otro extremo del tubo
a la cubeta de calibración.
Siga las instrucciones relativas a la tarea
deseada: reinicio, calibración o prueba
funcional; se indican a continuación.
Figura 7.1 Suministros y preparación de mantenimiento
Instrucciones
Las figuras 7.2.A a 7.2.C muestran las instrucciones de mantenimiento para el reinicio, la calibración y las
pruebas funcionales.
Utilidad de reinicio
Progreso del reinicio
Resultados del reinicio
+ Mantener
pulsado
Omisión opcional del reinicio
Si todos los sensores aprueban, se inicia
la calibración. Si algún sensor no pasa la
prueba, se repite el reinicio.
Inicie la utilidad
Figura 7.2.A Instrucción de reinicio
87
Cubeta de calibración
Aplicación de gas de calibración
En el caso de los instrumentos de
difusión (en la imagen), introduzca la
cubeta de calibración en el orificio de
paso del gas. Presione firmemente.
Asegúrese de que el borde de la
cubeta de calibración esté al nivel de la
superficie del SafeCore Module.
En el caso de las unidades de
aspiración, conecte los tubos de
calibración a la entrada de la bomba.
Tiene la opción de omitir el sensor.
Utilice un gas de calibración del tipo y
a la concentración indicados en la
pantalla del instrumento y resaltados
con el símbolo ◄.
Cuando sea necesario, las unidades
de aspiración pueden extraer el gas
de un regulador de flujo a demanda.
Para iniciar el flujo de gas, gire la perilla
del regulador hacia la izquierda.
Siga los mensajes que aparezcan en la
pantalla para aplicar el gas de
calibración solicitado. Si no se detecta el
gas, el instrumento esperará hasta cinco
minutos para hacer cambios en los
cilindros de gas.
Resultados de la calibración
Fin
Retire la cubeta de calibración del
orificio de entrada de gas: extráigala
del instrumento y guárdela para usos
futuros.
En el caso de las unidades de
aspiración, simplemente desconecte
los tubos de calibración de la entrada
de la bomba.
Detenga el flujo de gas: gire la perilla
del regulador hacia la derecha y
apriete.
Si es
necesario,
repita el
proceso
en los
sensores
que
hayan
fallado.
Fin
Si es necesario,
repita el proceso
en los sensores
que hayan fallado.
Figura 7.2.B Instrucciones de calibración
88
Cubeta de calibración
Servicio: prueba funcional
En el caso de los instrumentos de difusión (en la imagen), introduzca la cubeta de
calibración en el orificio de paso del gas. Presione firmemente. Asegúrese de que el
borde de la cubeta de calibración esté al nivel de la superficie del SafeCore Module.
En el caso de las unidades de aspiración, omita la cubeta de calibración y
simplemente conecte los tubos de calibración a la entrada de la bomba.
+ Mantener
pulsado
Iniciar servicio
Gas de aplicación para la prueba funcional
Resultados de las pruebas funcionales
Para iniciar el flujo de gas, gire la perilla del
regulador hacia la izquierda. Siga los
mensajes que aparezcan en la pantalla para
aplicar el gas de calibración solicitado. Si no
se detecta el gas, el instrumento esperará
hasta cinco minutos para hacer cambios en
los cilindros de gas.
Cuando sea necesario, las unidades de
aspiración pueden extraer el gas de un
regulador de flujo a demanda.
Omitir el sensor.
Si es necesario,
repita el proceso
en los sensores
que hayan
fallado.
Fin
Si es necesario,
repita el proceso
en los sensores
que hayan
fallado.
Utilice un gas del tipo y a la
concentración indicados en la
pantalla del instrumento y
resaltados con el símbolo ►.
La pantalla del instrumento indicará los
resultados de la prueba funcional para
todos los sensores instalados.
Fin
Retire la cubeta de calibración del orificio
de entrada de gas: extráigala del
instrumento y guárdela para usos futuros.
En el caso de las unidades de aspiración,
simplemente desconecte los tubos de
calibración de la entrada de la bomba.
Detenga el flujo de gas: gire la perilla
del regulador hacia la derecha y
apriete.
Figura 7.2.C. Instrucciones para la prueba funcional
8
Servicio y garantía
Reparación
Garantía
Reparación
En este manual se describen las tareas de reparación que pueden realizar los clientes de Industrial
Scientific. En el Cuadro 8.1 se indican las piezas y componentes que el cliente puede reemplazar. Las
demás tareas de reparación debe llevarlas a cabo Industrial Scientific o un centro de reparación
autorizado.
Pautas
Ajústese a las siguientes pautas a la hora de reparar el dispositivo de control de zonas Radius® BZ1.
Las tareas de reparación debe llevarlas a cabo únicamente un técnico cualificado para ello.
Use solamente piezas y accesorios aprobados por Industrial Scientific.
Efectúe las tareas de reparación en un entorno exento de riesgos.
Trabaje en una superficie no conductora en un área bien iluminada.
Utilice bandas de descarga a tierra para evitar descargas electrostáticas, que podrían provocar daños
en los componentes electrónicos del instrumento.
Para proteger el acceso, consulte el Cuadro 8.1 e implemente los valores de torsión indicados. Si no
dispone de llave dinamométrica ajustable, apriete los tornillos con la mano; no los apriete demasiado.
Antes de extraer la batería del SafeCore® Module, acople el instrumento para sincronizarlo con iNet® o
DSSAC, si corresponde.
Sea cauteloso a la hora de trabajar con filtros y barreras reforzadas con adhesivo.
Evite tocar estos elementos tanto como sea posible. Pueden ser útiles las pinzas si se manipulan
ejerciendo cierta presión.
Tenga cuidado de no perforar ni rasgar estos elementos.
Una vez que el adhesivo haga contacto con una superficie, cualquier intento de quitar o reubicar el
elemento puede dañarlo.
Sea cauteloso a la hora de trabajar con sensores y barreras.
Evite tocar la cubierta de cualquier sensor, ya que esto podría contaminarlos o dañarlos.
Suministros
Juego de destornilladores de Industrial Scientific (incluye brocas Torx T30 y T10).
Broca Torx T20 para cambiar pies (suministrada con el juego de pies de repuesto)
Pinzas de punta de aguja
90
Instrucciones
La Figura 8.1 muestra el diagrama de piezas del instrumento la Radius Base y el SafeCore Module e
identifica sus piezas y componentes. Consulte el Cuadro 8.1 para determinar qué artículos puede cambiar
el cliente e identificar los nombres y números de referencia de las piezas.
SafeCore Module
Radius Base
Figura 8.1. Diagrama de piezas del SafeCore Module y la Radius Base
Cuadro 8.1. Piezas del SafeCore Module y la Radius Base
N.º de
diagrama
Nombre de la pieza
mero de
la pieza
Observaciones
SafeCore Module
1
Cubierta del módulo de difusión
18109446
Incluye cubierta, filtro de polvo, barrera de
impermeabilidad y tornillos.
Torsión: 0,88 Nm (125 onza-fuerza pulg.)
6
Ensamblaje y cubierta del módulo
de aspiración
18109507
Incluye bomba, cubierta, filtros de polvo, barrera de
impermeabilidad y tornillos.
Torsión: 0,88 Nm (125 onza-fuerza pulg.)
2
Collar del sensor
17155888
3
Litio-cloruro de tionilo (Li-SOCl2)
17156465
Pila del reloj
4
Sensores
Varios
Consulte en la Figura 2.2 los sensores compatibles y sus
números de pieza.
5
Placa de identificación de SafeCore
17156771
Juego de tornillos del SafeCore
Module
18109615
Atornilla el módulo a la base.
Herramienta de mano
17156983
El juego de destornilladores incluye brocas Torx T30 y
T10.
91
Cuadro 8.1. Piezas del SafeCore Module y la Radius Base
N.º de
diagrama
Nombre de la pieza
mero de
la pieza
Observaciones
7
Barrera de agua de entrada,
aspiración
18109455
Paquete de 3
8
Filtro de polvo, aspiración
18109447
Paquete de 2
Conector del sensor
17134701
Radius Base
Radius Base
Varía
Base sin SafeCore Module
9
Cubeta de calibración y juego de
tubos
18109498
10
Juego de altavoces
18109444
Incluye altavoces y tornillos de repuesto.
Torsión: 0,81 Nm (115 onza-fuerza · pulg)
11
Filtro de polvo para el altavoz
18109445
Paquete de 2
12
Pie
18109448
Incluye un pie de repuesto y una broca Torx T20 para
usar con el juego de destornilladores.
Torsión: 1,4 Nm (200 onza-fuerza pulg.)
13
Fuente de alimentación de carga
17155923
El cable de alimentación se pide por separado.
Cable de alimentación (NA)
17155000
1715500, 17155001, 17155003 y 17155505 deben
utilizarse con la fuente de alimentación de carga
(17155923).
Cable de alimentación (UE)
17155003
Cable de alimentación (AUS)
17155001
Cable de alimentación (RU)
17155005
14
Tapa del puerto de carga
17155934
15
Tapa del puerto del cable con
seguridad intrínseca
17155932
Cables de IS
Varía
Vea el Cuadro 2.2 Fuentes de alimentación compatibles
para conocer los números de pieza, la longitud de los
cables y la compatibilidad de los cables con la fuente de
alimentación
Silenciador de la alarma
18109442
Paquete de 2
92
Apague el instrumento antes de desmontarlo o de llevar a cabo cualquier tarea de reparación.
Reparación de la cubierta del altavoz y del filtro de polvo
Extracción de la cubierta del altavoz
Cambio del filtro de polvo del
altavoz (si es necesario)
Use el juego de destornilladores
suministrado para retirar los cuatro
tornillos de la cubierta del altavoz. Deje a
un lado los tornillos.
Sujete el borde de la cubierta para
extraerla de la Radius Base. Deje a un
lado la cubierta.
Extraiga el filtro de polvo y
deséchelo.
Retire los restos de adhesivo. Retire los
restos de tierra, polvo y otros residuos.
Separe el nuevo filtro de polvo de la
parte trasera.
Guíe la nueva barrera, con el lado
adhesivo hacia abajo, sobre la parte
superior de la caja. Para colocarla
debidamente, asegúrese de que las
muescas de los bordes de la barrera
se encuentren con las muescas de
la abertura del filtro.
Reinstalación (o reconexión) de la cubierta del altavoz
Presione ligeramente los bordes de la
barrera para reforzar su adherencia.
Coloque la cubierta del altavoz sobre el
filtro de polvo.
Atornille los cuatro tornillos del
altavoz. Consulte el valor del par de
torsión en el Cuadro 8.1.
Cambio de la barrera de impermeabilidad de la entrada de la bomba
93
Coloque la barrera de impermeabilidad
en el conector. Gire hacia la izquierda y
tire para extraer.
Alinee la barrera de impermeabilidad de repuesto con la entrada de aire; gire
hacia la derecha para apretar.
Cambio de la tapa del puerto (en este caso, tapa del puerto de carga)
Abra el puerto de carga. Para ello, retire
la tapa.
Tire con cuidado de la tapa para
desconectarla del instrumento.
Para volver a colocar la tapa del
puerto, coloque el cordón alrededor
de la cubierta del puerto.
Cambio del pie
Coloque el instrumento boca abajo. Para
evitar daños al instrumento, asegúrese
de que la superficie de trabajo sea
amplia y esté despejada.
Use el juego de destornilladores y la
broca Torx T20 suministrada con el pie
nuevo para extraer y tirar los tornillos que
sujetan el pie a la Radius Base.
Tire del pie para retirarlo.
Alinee los agujeros para los tornillos y
coloque el nuevo pie en la parte inferior
de la Radius Base.
Apriete los tornillos; consulte los valores
de torsión en el Cuadro 8.1.
Figura 8.2. Tareas de reparación de la Radius Base
94
Apague el instrumento antes de desmontarlo o de llevar a cabo cualquier tarea de reparación.
Retiro del módulo
Utilice el juego de destornilladores suministrados para aflojar los dos tornillos de
bloqueo cautivos en la parte posterior del SafeCore Module. Para quitar y volver a
atornillar los tornillos, utilice el juego de destornilladores del SafeCore Module.
Para extraer el módulo del puerto, tire
de este desde la base. Sea cauteloso
para no dañar las clavijas del conector
del módulo.
Desmontaje del módulo
Coloque el módulo boca abajo para
acceder a la cubierta.
Use el juego de destornilladores para
extraer los seis tornillos; póngalos a un
lado, pues tendrá que volver a
instalarlos.
Extraiga cuidadosamente la tapa de la
base del SafeCore.
En las unidades de aspiración
(derecha), extraiga el conector de sus
pines; para ello, apriete la clavija de
bloqueo del conector y luego levántelo.
Guarde la tapa usada para volver a
utilizarla en otro momento, o bien
póngala a un lado para ensamblar el
módulo.
Sujete el collar del sensor por los
bordes. Tire hacia arriba para
extraerlo. Ponga el collar a un lado,
pues tendrá que volver a instalarlo.
Notas: Tras reinstalar el módulo, calibre los
sensores que acabe de instalar en el
instrumento. Todos los sensores polarizados
que instale tendrán que estabilizarse antes de
poder usarse.
Cambio de sensors
No toque la cubierta de los sensores, ya que podría contaminarlos o dañarlos.
Sujete el sensor desde los lados y tire
hacia arriba y hacia fuera del panel de
circuitos.
Deje el sensor a un lado si va a volver a
usarlo o deséchelo de acuerdo con las
políticas de la empresa.
Coloque el nuevo sensor de acuerdo
con los conectores del panel de
circuitos.
Coloque el sensor en el panel de
circuitos. Ejerza un poco de presión en
el borde de la cubierta del sensor. Si
está bien instalado, se oirá un clic
cuando los conectores de los sensores
queden fijos en el panel de circuitos.
95
Reemplazo de la barrera de polvo del sensor
Use los dedos o unas pinzas de punta
de aguja para retirar la barrera de polvo
usada y deséchela.
Coloque la hoja de barrera en la superficie de trabajo y raspe ligeramente hasta el
borde de la barrera.
Levante con cuidado para exponer una parte adhesiva de atrás. Retire la barrera
de la hoja. Inserte el nuevo filtro hasta que quede en su sitio, con el adhesivo
hacia abajo. Ejerza y mantenga la presión para reforzar la adhesión.
Cambio de batería
Extraiga la batería del instrumento.
Deseche la batería de acuerdo con las
políticas de la empresa.
Alinee la nueva batería con los marcadores de polaridad del SafeCore Module.
Presione firmemente la nueva batería hasta que encaje.
Nota: Cuando se retire la batería del SafeCore Module o esta se descargue completamente, se
perderán los ajustes de hora y fecha. El operario del instrumento recibirá un mensaje en el que se le
pedirá que ajuste la fecha y hora la próxima vez que se encienda el instrumento. Estos ajustes pueden
actualizarse manualmente o acoplando el módulo.
Ensamblaje del módulo
aspiración
difusión
Sujete el collar del sensor por los
bordes. Alinee y baje el collar hacia
el módulo.
Ejerza presión sobre el collar; debe
apretar alrededor de los sensores.
Para cada sensor instalado, ejerza
cierta presión en el borde del
sensor. Esto ayudará a fijar
cualquier sensor que no pueda
conectarse completamente al panel
de circuitos.
Para volver a colocar (o reemplazar) la cubierta
del módulo del dispositivo de aspiración, encaje
el conector del módulo en sus pines; la clavija
de bloqueo se alinea con la parte frontal del
módulo, y si está bien instalado, se oirá un clic.
Para volver a instalar la cubierta del módulo,
sujete la cubierta por los bordes y alinéela con el
módulo; colóquela sobre el módulo.
Use el juego de destornilladores
para introducir y apretar los seis
tornillos de la cubierta del módulo.
Consulte los valores de fijación en
el Cuadro 8.1.
96
Instalación del módulo
Inspeccione el conector del SafeCore
Module (en un círculo) para asegurarse
de que no queden restos. Limpie con
aire comprimido cuando sea necesario.
Introduzca el módulo en el puerto;
asegúrese de que el logotipo de
SafeCore apunte hacia usted y que el
lado correcto apunte hacia arriba.
Presione firmemente para conectar el
módulo a la base. Sea cauteloso para
no dañar las clavijas del conector del
módulo.
Cuando esté bien instalado, se oirá un
ligero clic de conexión y el borde del
módulo estará al nivel de la superficie
de la base.
Apriete los tornillos del módulo usando
el juego de destornilladores
suministrado. Introduzca el tornillo en
el orificio; el resorte se comprimirá.
Gire el tornillo hacia la derecha y
apriete hasta que deje de ver el
indicador rojo de alrededor del orificio.
Figura 8.3. Tareas de reparación del SafeCore Module
97
Garantía
Los dispositivos de control de zonas Radius® BZ1 de Industrial Scientific Corporation no presentarán
defectos materiales ni de mano de obra si se usan correctamente durante un período de veinticuatro (24)
meses desde la fecha de envío. La garantía cubre sensores, baterías y bombas internas, a menos que se
indique algo distinto en las publicaciones de Industrial Scientific suministradas con el producto.
Cláusula de exención de responsabilidad
LA GARANTÍA ARRIBA ESTABLECIDA SE LIMITA ESTRICTAMENTE A SUS TÉRMINOS Y SUSTITUYE
A LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, QUE SURJAN POR EFECTO DE LA LEY, DEL
CURSO DE LAS TRANSACCIONES, DEL USO MERCANTIL O DE OTRA CLASE. INDUSTRIAL
SCIENTIFIC NO OFRECE OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ENTRE OTRAS,
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN.
SI EL PRODUCTO NO CUMPLE CON LO ESTABLECIDO EN LA GARANTÍA ANTERIOR, EL ÚNICO
RECURSO DEL COMPRADOR Y LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC DEBE SER,
A OPCIÓN EXCLUSIVA DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC, EL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN DE LOS
ELEMENTOS QUE NO CUMPLAN CON LO ESTABLECIDO O EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE
COMPRA ORIGINAL DE LOS ELEMENTOS QUE NO CUMPLAN CON LO ESTABLECIDO.
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN OTRO DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL, EMERGENTE, PUNITIVO U OTROS DAÑOS SIMILARES, INCLUIDA LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS O USO, QUE SURJAN DE LA VENTA, LA FABRICACIÓN O EL USO DE
CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO SEGÚN ESTA GARANTÍA TANTO SI ESTA RECLAMACIÓN ES
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL
ESTRICTA Y SI SE HA COMUNICADO A INDUSTRIAL SCIENTIFIC EL POTENCIAL DE DICHOS DAÑOS.
La responsabilidad total de Industrial Scientific según esta garantía por cualquier causa (excepto
responsabilidad por lesiones personales causadas por negligencia de Industrial Scientific), tanto si surge del
contrato, garantía, agravio (incluida negligencia), responsabilidad estricta, responsabilidad de productos o
cualquier otra teoría de responsabilidad, se limitará al menor de los daños reales del Comprador o al precio
pagado a Industrial Scientific por los Productos sujetos a reclamación por parte del Comprador. Todas las
reclamaciones contra Industrial Scientific deben hacerse en un período máximo de un año después de que
surja la causa de la acción, y el Comprador renuncia expresamente a cualquier estatuto de limitaciones más
largo.
Es una condición explícita de la garantía de Industrial Scientific que todos los compradores revisen todos los
productos al recibirlos. Estos deben estar debidamente calibrados para el uso particular del comprador y
deben usarse, repararse y mantenerse de acuerdo con las instrucciones de uso de los productos de
Industrial Scientific. La reparación o el mantenimiento por parte de personal no capacitado, así como el uso
de elementos de consumo o piezas de repuesto no aprobados, invalidarán la garantía. Como es el caso de
cualquier otro producto complejo, es esencial y una condición de la garantía de Industrial Scientific que todo
el personal que use los productos esté completamente familiarizado con su uso, capacidades y limitaciones
según se establece en la documentación del producto correspondiente.
El Comprador reconoce que solo él ha determinado la finalidad e idoneidad asignadas a los elementos
comprados. Las partes acuerdan expresamente que cualquier consejo técnico o de otra clase dado por
Industrial Scientific con respecto al uso de los elementos o servicios se da gratuitamente y a riesgo del
Comprador; por lo tanto, Industrial Scientific no asume ninguna obligación ni responsabilidad por el consejo
dado o los resultados obtenidos.
98
Anexo A
Información complementaria sobre gases y sensores
Sensibilidad cruzada y gases tóxicos
Los sensores se han diseñado para detectar y medir la presencia de un gas determinado, el "gas objetivo".
No obstante, también pueden responder a otros gases. Cuando este sea el caso, se dice que el sensor
presenta "sensibilidad cruzada" con respecto a otro gas, que interferirá con las mediciones del gas
objetivo. En el Cuadro A.1 se indican los niveles de sensibilidad cruzada que pueden presentarse y qué
gases que no son objetivo afectarán a las mediciones de los gases objetivo.
Por ejemplo, en una ubicación determinada, se controla el H2S, pero el aire también contiene NO2. De
acuerdo con el Cuadro A.1, el sensor de H2S responderá al NO2, de modo que las mediciones de H2S
tendrán en cuenta ambos gases. Dado que el valor de NO2 de sensibilidad cruzada es negativo (25 %),
su presencia restará a las mediciones de H2S, que generarán una medición de H2S inferior a la
concentración real de H2S que contiene la muestra de aire.
Cuando el valor de la sensibilidad cruzada sea positivo, ocurrirá lo contrario. Cuando el valor de la
sensibilidad cruzada de un gas es positivo, se sumará a la medición del gas objetivo del sensor, que
generará una medición mayor a la concentración real del gas objetivo, que se encuentra en la muestra de
aire.
Cuadro A.1. Pautas de sensibilidad cruzada (%)
Sensor
Gas
objetivo
CO
CO/H2 bajo
H2S
SO2
NO2
HCN
NH3
CO
100
100
1
1
0
0
0
H2S
5
5
100
1
-40
10
25
SO2
0
5
5
100
0
-40
NO2
-5
5
-25
-165
100
-70
-10
Cl2
-10
0
-20
-25
10
-20
-50
ClO2
HCN
15
50
1
100
5
HCl
3
5
0
0
0
PH3
425
NO
25
40
-0,2
1
5
-5
0
H2
22
3
0.08
0,5
0
0
0
NH3
0
0
0
0
0
0
100
Los valores suministrados arriba son cálculos aproximados. Generalmente se aplican solo a sensores nuevos usados para monitorear gases
en estas condiciones ambientales: 20 °C (68 °F), HR del 50 % y 1 atm. Los valores están sujetos a cambios.
Con “—”, se indica que no hay datos disponibles.
99
LEL y gases combustibles
En el Cuadro A.2 se indica el límite explosivo inferior (LEL) para ciertos gases combustibles. También
aporta los factores de correlación que pueden ayudar a determinar el porcentaje de LEL cuando el gas real
difiere del gas usado para calibrar el instrumento.
Por ejemplo, si el instrumento indica un LEL del 10 % en un entorno de pentano, pero se calibró para
metano, el porcentaje real de LEL se determina de la forma siguiente:
1.
Localice la casilla del cuadro donde el gas de muestra (pentano) se cruza con el gas de calibración
(metano).
2.
Multiplique el valor de la celda (2,02) por la medición de LEL (10 %) del instrumento para calcular la
concentración real del LEL del 20,2 %.
Cuadro A.2. Factores de correlación de LEL
Gas de
muestra
LEL
(% en
vol.)
Gas de calibracn
Butano
Hexano
Hidrógeno
Metano
Pentano
Propano
Acetona
2,5 %
1,00
0,70
1,70
1,70
0,90
1,10
Acetileno
2,5 %
0,70
0,60
1,30
1,30
0,70
0,80
Benceno
1,2 %
1,10
0,80
1,90
1,90
1,00
1,20
Butano
1,9 %
1,00
0,58
1,78
1,67
0,83
1,03
Etano
3,0 %
0,80
0,60
1,30
1,30
0,70
0,80
Etanol
3,3 %
0,89
0,52
1,59
1,49
0,74
0,92
Etileno
2,7 %
0,80
0,60
1,40
1,30
0,70
0,90
Hexano
1,1 %
1,71
1,00
3,04
2,86
1,42
1,77
Hidrógeno
4,0 %
0,56
0,33
1,00
0,94
0,47
0,58
Isopropanol
2,0 %
1,10
0,90
2,00
1,90
1,00
1,20
Metano
5,0 %
0,60
0,35
1,06
1,00
0,50
0,62
Metanol
6,0 %
0,60
0,50
1,10
1,10
0,60
0,70
Nonano
0,8 %
2,22
1,30
3,95
3,71
1,84
2,29
Pentano
1,4 %
1,21
0,71
2,15
2,02
1,00
1,25
Propano
2,1 %
0,97
0,57
1,72
1,62
0,80
1,00
Estireno
0,9 %
1,30
1,00
2,20
2,20
1,10
1,40
Tolueno
1,1 %
1,53
0,89
2,71
2,55
1,26
1,57
Xileno
1,1 %
1,50
1,10
2,60
2,50
1,30
1,60
JP-4
1,20
JP-5
0,90
JP-8
1,50
Nota: La precisión del factor de correlación de LEL puede cambiar sin previo aviso y se ve afectada por la exposición a
inhibidores de sensores o venenos, el desgaste del sensor, aplicaciones de detección de gas y el entorno, entre otros factores.
Calibre los instrumentos utilizando el gas objetivo previsto siempre que sea posible y valide los factores de correlación según
sea necesario.
100
Anexo B
Fuente de alimentación de operacn prolongada (ERTPS): información
complementaria
Figura B.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3)
101
Anexo C
Fuente de alimentación de operacn prolongada con seguridad intnseca
(ISERTPS): informacn complementaria
Figura C.1. Plano 1810D9387-200 (revisión 3)
102
Anexo D
Solar Power Supply (SPS): informacn complementaria
Figura D.1. Plano 18109634-200 (revisión 3)
Información de contacto
Industrial Scientific Corporation
1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500 USA
Web: www.indsci.com
Phone: +1 412-788-4353 or 1-800-DETECTS (338-3287)
E-mail: info@indsci.com
Fax: +1 412-788-8353
Industrial Scientific France S.A.S.
11D Rue Willy Brandt
62002 Arras Cedex, France
Web: www.indsci.com
Téléphone : +33 (0)1 57 32 92 61
E-mail: [email protected]sci.com
Fax: +33 (0)1 57 32 92 67
英思科传感仪器(上海)有限公司
地址:中国上海市浦东金桥出口加工区桂桥路 290
邮编:201206
电话:+86 21 5899 3279
传真:+86 21 5899 3280
E-mailiscapinf[email protected]
网址:www.indsci.com
服务热线:+86 400 820 2515
To locate a nearby distributor of our products or an Industrial
Scientific service center or business office, visit us at
www.indsci.com.
Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous
voulez trouver un distributeur de nos produits près de chez
vous, ou, si vous recherchez un centre de service ou un bureau
Industrial Scientific.
Besuchen Sie uns unter www.indsci.com, um einen
Vertriebshändler unserer Produkte oder ein Servicecenter bzw.
eine Niederlassung von Industrial Scientific zu finden.
Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un
centro de servicio u oficina comercial de Industrial Scientific,
visite www.indsci.com.
如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中
心或业务办事处,请访问我们的网 www.indsci.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Industrial Scientific Radius BZ1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario