Rosemount 3144P Transmisor de temperatura El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Julio de 2012
Transmisor de temperatura Rosemount 3144P
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Página de título
Julio de 2012
iii
Página de título
Transmisor de temperatura
Rosemount 3144P
AVISO
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema y
para un funcionamiento óptimo del producto, asegurarse de comprender completamente
el contenido de este manual antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento del
producto.
En los Estados Unidos, Emerson Process Management tiene dos números para llamar
gratuitamente y solicitar ayuda.
Central para clientes
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm CST)
Centro de atencn en Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (24 horas)
Internacional
(952) 906-8888
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares. La utilización de productos calificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares,
contactar con el representante de ventas local de Emerson Process Management.
1
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
1Sección 1: Introducción
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1.1 Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.1.2 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2 Consideraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2.1 Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2.2 Eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2.3 Ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2.4 Entornos húmedos o corrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.5 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.6 Compatibilidad del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Devolución de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.4 Revisiones del 3144P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5 Confirmar la capacidad de revisión de HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2Sección 2: Instalación
2.1 Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.1 Ajuste del lazo a manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.2 Configuración de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.3 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.4.1 Instalación típica para Norteamérica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.4.2 Instalación típica para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4.3 En conjunto con Rosemount 333 HART Tri-Loop
(solo HART / 4—20 mA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.4.4 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.4.5 Instalación de canales múltiples (solo HART / 4—20 mA) . . . . . . . . . . . .20
2.5 Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.5.1 HART / 4—20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.5.2 Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.5.3 Conexiones del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.6 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.6.1 Sobretensiones / Transitorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2.6.2 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Contenido
2
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
3Sección 3: Comisionamiento HART
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.2 Confirmar la capacidad de revisión de HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3 Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3.4.1 Actualización del software del comunicador HART. . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.4.2 Árbol de menú del panel de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.4.3 Secuencias de teclas de acceso rápido del panel de dispositivos . . . . .38
3.5 Revisión de datos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5.1 Revisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.6 Revisión del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.6.1 Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.7 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.7.1 Correlación de variables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.7.2 Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.7.3 Cambiar el tipo y las conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.7.4 Unidades de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.7.5 Número de serie del sensor 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.7.6 Número de serie del sensor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.7.7 Compensación de termorresistencia de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.7.8 Temperatura de terminal (cuerpo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.7.9 Configuración de doble sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.8 Configuración de salida del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.8.1 Valores de rango de la VP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3.8.2 Atenuación de las variables del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3.8.3 Alarma y saturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.8.4 Salida de HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.8.5 Opciones del pantalla LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3.9 Información del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.9.1 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.9.2 Long Tag (Etiqueta larga). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.9.3 Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.9.4 Descriptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
3.9.5 Mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.10 Filtrado de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.10.1 Filtro de 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.10.2 Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
3.10.3 Detección de sensor intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
3.10.4 Umbral intermitente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3.10.5 Holdoff de sensor abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.11 Diagnósticos y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.11.1 Prueba del lazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3.12 Comunicación multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3.13 Utilizar con el Tri-Loop HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.14 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.15 Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.15.1 Ajuste de la entrada del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.15.2 Active Calibrator (Calibrador activo) y EMF Compensation
(Compensación EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.15.3 Combinación de transmisor y sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.15.4 Ajuste de la salida D/A o ajuste escalado de la salida . . . . . . . . . . . . . . .59
3.15.5 Ajuste de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.15.6 Ajuste escalado de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.16 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.16.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.16.2 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.16.3 Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2 Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.3 Información de los bloques en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.3.1 Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.3.2 Dirección de nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.3.3 Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
4.3.4 Programador de enlaces activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.3.5 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.4 Bloques de funciones Foundation fieldbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4.5 Bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4.5.1 Features (Características) y Features_Sel
(Selección de características) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4.5.2 Alertas PlantWeb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4.5.3 Acciones recomendadas para las alertas PlantWeb . . . . . . . . . . . . . . . .76
4.5.4 Diagnósticos del bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
4.6 Bloque de transductor del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
4.6.1 Diagnóstico del bloque de transductor del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . .79
4
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
4.7 Bloque transductor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4.7.1 Configuración especial del indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4.7.2 Procedimiento de autoprueba para el pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . .82
4.7.3 Diagnóstico del bloque transductor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
4.8 Entrada analógica (AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.8.1 Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.8.2 Configurar el bloque de AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4.8.3 Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
4.8.4 Alarmas de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
4.8.5 Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
4.8.6 Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
4.8.7 Diagnósticos de la entrada analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
4.9 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.9.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.9.2 Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
4.9.3 Diagnósticos avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
4.9.4 Supervisión estadística del proceso (SPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
4.9.5 Configuración de SPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4.10 Guías de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
4.10.1 Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4.10.2 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5Sección 5: Mantenimiento
5.1 Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.2.1 Terminal de prueba (solo HART / 4—20 mA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.2.2 Revisión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.2.3 Carcasa de la electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.2.4 Registro de diagnósticos del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
6.1 Mensajes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.2 Certificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.3 Identificación del transmisor 3144P certificado para seguridad . . . . . . . . . . 109
6.4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.5 Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.6 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
6.7 Funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.7.1 Prueba de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6.7.2 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.8.1 Datos del índice de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
6.8.2 Duración del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6.9 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior
(PU) Sistema
7.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7.2 Fracción de fallo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.3.1 Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.3.2 Cambio de la posición del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.3.3 Prueba de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
AApéndice A: Datos de referencia
A.1 Especificaciones de HART y Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
A.1.1 Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
A.1.2 Especificaciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
A.1.3 Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
A.2 Especificaciones HART / 4—20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
A.3 Especificaciones de Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
A.4 Planos dimensionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
A.5 Información para hacer pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
A.6 Lista de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
BApéndice B: Certificaciones del producto
B.1 Rosemount 3144P con HART / 4—20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
B.1.1 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . 147
B.1.2 Información sobre las directivas europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
B.1.3 Instalaciones en áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
B.2 Rosemount 3144P con Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
B.2.1 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . 155
B.2.2 Información sobre las directivas europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
B.2.3 Instalaciones en áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Contenido
Julio de 2012
Contenido
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
1
Introducción
Sección 1 Introducción
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Consideraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Devolución de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5
Revisiones del 3144P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
1.1 Generalidades
1.1.1 Manual
Esta manual está diseñado para ayudar en la instalación, funcionamiento y mantenimiento del
transmisor Rosemount 3144P.
Sección 1: Introducción
Generalidades de transmisor y del manual
Consideraciones
Devolución de material
Sección 2: Instalación
Montaje
Instalación
Cableado
Fuente de alimentación
Sección 3: Comisionamiento HART
Comunicador de campo
Configuración
Comunicación multipunto
Calibración
Ajuste del transmisor
2
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Calibración
Mantenimiento del hardware
Mensajes de diagnóstico
Ajuste del transmisor
Sección 5: Mantenimiento
Mantenimiento
Solución de problemas
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
Información respecto a los transmisores certificados para seguridad
Apéndice A: Datos de referencia
Especificaciones
Planos dimensionales
Información para hacer pedidos
Apéndice B: Certificaciones del producto
Certificaciones del producto
Planos de instalación
1.1.2 Transmisor
Líder industrial en transmisores de temperatura, proporciona fiabilidad in situ insuperable y
soluciones de medición:
Precisión y estabilidad superiores
Capacidad para un solo sensor o para doble sensor con entradas para sensores universales
(termorresistencia, termopar, mV, ohmios)
Amplia variedad de diagnósticos de procesos y sensores
Certificación de seguridad IEC 61508
Alojamiento de compartimento doble
Pantalla LCD grande
Revisión HART (5 y 7) seleccionables o protocolos Foundation fieldbus
Mejora de la eficiencia con las mejores capacidades y especificaciones de producto:
Reducción del mantenimiento y mejora del rendimiento con la exactitud y la estabilidad
únicas en la industria
Mejora de la exactitud en la medición en un 75% gracias a la combinación de
transmisor-sensor
Garantización del buen estado del proceso con las alertas del sistema y los sencillos tableros
de dispositivos
Verificación sencilla del estado y los valores del dispositivo en el pantalla LCD local con un
gráfico de rango de gran porcentaje
Gran fiabilidad y facilidad en la instalación gracias al diseño de compartimento doble más
resistente de la industria
3
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
Optimización de la fiabilidad en la medición gracias al diagnóstico diseño para cualquier
protocolo en cualquier sistema host:
El Diagnóstico por degradación del termopar supervisa la condición operativa del
lazo del termopar, lo que permite el mantenimiento preventivo
El seguimiento de temperatura mínima y máxima rastrea y registra las condiciones
extremas de temperatura de los sensores de proceso y medioambiente
La Alerta de desviación del sensor detecta la desviación del sensor y alerta al usuario
El Hot Backup
®
proporciona redundancia en la medición de la temperatura
Consultar la siguiente literatura para conocer una gama de cabezales de conexión compatibles,
además de sensores y termopares proporcionados por Emerson Process Management:
Hoja de datos de sensores de temperatura y conjuntos de accesorios, Volumen 1
(documento número 00813-0100-2654)
Hoja de datos de sensores de temperatura y conjuntos de accesorios, métrico
(documento número 00813-0200-2654)
1.2 Consideraciones
1.2.1 Generales
Los sensores de temperatura eléctricos, como termorresistencias (RTD) y termopares (T/C),
producen señales de bajo nivel proporcionales a la temperatura. El transmisor 3144P convierte
señales de bajo nivel a HART o F
OUNDATION fieldbus, y luego transmite las señales al sistema de
control mediante dos cables de alimentación/señal.
1.2.2 Eléctricas
Es necesaria una instalación eléctrica adecuada para evitar errores debido a la resistencia de los
conductores y al ruido eléctrico. Para que exista comunicación HART, el lazo de corriente debe
tener una resistencia entre 250 y 1100 ohmios. Consultar Figura 2-10 en la página 22 para ver las
conexiones del sensor y del lazo de corriente. Los dispositivos F
OUNDATION fieldbus deben tener
una terminación y acondicionamiento de alimentación adecuados para un funcionamiento
fiable. Se deben utilizar cables apantallados para F
OUNDATION fieldbus y solo se pueden conectar
a tierra en un lugar.
1.2.3 Ambientales
Efectos de la temperatura
El transmisor funcionará dentro de las especificaciones para temperaturas ambientales entre
—40 y 85 °C (—40 y 185 °F). Debido a que el calor del proceso se transfiere del termopozo a la
carcasa del transmisor, si se espera que la temperatura del proceso esté cerca o más allá de los
límites de especificación, se debe considerar el uso de un aislante térmico adicional del
termopozo, una boquilla de extensión o una configuración de montaje remoto con el fin de
aislar el transmisor con respecto al proceso. En la Figura 1-1 se detalla la relación entre el
aumento de la temperatura de la carcasa y la longitud de extensión.
4
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
Figura 1-1. Aumento de la temperatura de la carcasa del transmisor 3144P respecto a la
longitud de la extensión para una instalación de prueba.
Ejemplo:
El aumento máximo permisible de la temperatura de la carcasa (T) se puede calcular restando la
temperatura ambiental máxima (A) de la temperatura ambiental del transmisor según el límite
de especificación (S). Por ejemplo, si A = 40 °C.
T = S — A
T = 85 °C — 40 °C
T = 45 °C
Para una temperatura de proceso de 540 °C (1004 °F), una longitud de extensión de 91,4 mm
(3.6 in) produce un aumento de la temperatura de la carcasa (R) de 22 °C (72 °F),
proporcionando un margen de seguridad de 23 °C (73 °F). Una longitud de extensión de
152,4 mm (6.0 in) (R = 10 °C (50 °F)) ofrece un mayor margen de seguridad (35 °C (95 °F)) y
reduce los errores por efecto de la temperatura, pero probablemente será necesario un soporte
extra del transmisor. Adaptar los requerimientos de aplicaciones individuales a lo largo de esta
escala. Si se utiliza un termopozo con aislante térmico, tal vez se reduzca la longitud de la
extensión según la longitud del aislante.
1.2.4 Entornos húmedos o corrosivos
El transmisor de temperatura 3144P tiene una carcasa muy fiable de compartimento doble
diseñada para resistir la humedad y la corrosión. El módulo de la electrónica sellado se
encuentra montado en un compartimento aislado con respecto a las entradas de cables en el
lado de terminales. Los sellos de junta tórica protegen el interior cuando las tapas están
colocadas adecuadamente. Sin embargo, en entornos húmedos es posible que la humedad se
acumule en los ductos y pasen a la carcasa.
76
(3)
102
(4)
127
(5)
152
(6)
178
(7)
203
(8)
229
(9)
0
60 (140)
50 (122)
40 (104)
30 (86)
20 (68)
10 (50)
91,4
(3.6)
22 (72)
Longitud de la extensión mm (in.)
815 °C (1500 °F) Temperatura del horno
250 °C (482 °F) Temperatura del horno
Aumento de la temperatura de la
carcasa, por encima de la temperatura
ambiental °C (°F)
540 °C (1000 °F)
Temperatura del horno
5
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
Nota
Cada transmisor está marcado con una etiqueta que indica las aprobaciones. Instalar el
transmisor de acuerdo a todos los códigos de instalación y aprobaciones y planos de instalación
(consultar Apéndice B: Certificaciones del producto). Verificar que el entorno operativo del
transmisor sea consistente con las certificaciones para áreas peligrosas. Una vez que se instale
un dispositivo con tipos de aprobación múltiples, no debe reinstalarse usando ninguna otra
etiqueta de aprobación diferente. Para asegurar que esto se cumpla, la etiqueta de aprobación
debe marcarse permanentemente para distinguir el tipo(s) de aprobaciones usadas.
1.2.5 Instalación
Al seleccionar un lugar y posición de instalación, tener en cuenta la necesidad de acceso al
transmisor.
Lado de terminales de la carcasa de la electrónica
Montar el transmisor de modo que se tenga acceso al lado de terminales, dejando espacio libre
suficiente para quitar la tapa. Se recomienda montar el transmisor con las entradas de cables en
posición vertical para permitir el drenaje de la humedad.
Lado del circuito de la carcasa de la electrónica
Montar el transmisor de modo que se tenga acceso al lado del circuito, dejando espacio libre
suficiente para quitar la tapa. Se requiere espacio adicional para instalar el pantalla LCD.
El transmisor puede montarse integrado al sensor o en forma remota respecto a él. Utilizando
soportes de montaje opcionales, el transmisor se puede montar en una superficie plana o en un
tubo de 50,8 mm (2.0 in) de diámetro (consultar “Montaje” en la página 13).
1.2.6 Compatibilidad del software
Es posible que los transmisores de reemplazo tengan el software actualizado y no sea
totalmente compatible con el software existente. Los últimos descriptores de dispositivo (DD)
están disponibles con comunicadores nuevos o pueden cargarse en comunicadores de modelos
ya existentes en cualquier Centro de Servicio de Emerson Process Management o mediante el
proceso Easy Upgrade. Para obtener más información sobre la actualización del comunicador de
campo, consultar Sección 3.4.
Para descargar nuevos controladores de dispositivo, visitar www.AMSSuite.com.
1.3 Devolución de materiales
Para facilitar el proceso de devolución en Norteamérica, llamar al Centro Nacional de Respuesta
de Emerson Process Management (800-654-7768) para obtener ayuda respecto a los materiales
o información necesaria.
El centro solicitará la siguiente información:
Modelo del producto
Números de serie
El último material de proceso al que estuvo expuesto el producto
6
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
El centro proporcionará
Un número de autorización de devolución de materiales (RMA)
Instrucciones y procedimientos para devolver materiales que hayan sido expuestos a
sustancias peligrosas
Para otras ubicaciones, contactar con un representante de Emerson Process Management.
Nota
Si se identifica una sustancia peligrosa, debe incluirse una Hoja de datos de seguridad de
materiales (MSDS), que la ley exige esté disponible para las personas expuestas a sustancias
peligrosas específicas, con los materiales devueltos.
1.4 Revisiones del 3144P
HART
La versión inicial de HART en el transmisor 3144P fue la revisión del dispositivo 3. Cada revisión
adicional presentó mejoras incrementales. La Ta bla 1-1 resume estos cambios.
Tabla 1-1. Revisiones del 3144P con HART
Fecha de versión del
software
Identificación del
dispositivo
Controlador de
dispositivo de campo
Revisar
instrucciones
Revisión de
software
NAMUR
Revisión del
software
HART
(1)
(1) La revisn del software NAMUR está ubicada en la etiqueta de hardware del dispositivo. La revisión del software HART puede leerse con
una herramienta de configuración compatible con HART.
Revisión
universal de
HART
(2)
(2) Los nombres de los archivos del controlador del dispositivo utilizan la revisión del dispositivo y del descriptor del dispositivo (por ejemplo,
10_07). El protocolo HART está diseñado para permitir revisiones del controlador del dispositivo anteriores para continuar
comunicándose con los nuevos dispositivos HART. Para acceder a esta funcionalidad, debe descargarse el nuevo controlador del
dispositivo. Se recomienda descargar el nuevo controlador del dispositivo para garantizar la nueva funcionalidad.
Revisión del
dispositivo
Número de
documento del
manual
Abril de 2012 1.1.1 2
7 6
(3)
(3) HART revisiones 5 y 7 seleccionables, diagnóstico de degradación del termopar, rastreo de mín/máx.
00809-0100-4021
5 5
(3)
Febrero de 2007 N/D 1 5 4 00809-0100-4021
Diciembre del 2003 N/D N/D 5 3 00809-0100-4021
7
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
FOUNDATION fieldbus
Tabla 1-2. Revisiones del 3144P con FOUNDATION fieldbus
La siguiente tabla resume los antecedentes de las revisiones del 3144P con fieldbus:
1.5 Confirmar la capacidad de revisión de HART
Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en HART, confirmar la
capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación del transmisor. No todos los sistemas
son capaces de comunicarse con el protocolo HART revisión 7. Este transmisor puede estar
configurado para la revisión 5 o 7 de HART.
Cambiar el modo de revisión de HART
Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con HART revisión 7, el
transmisor 3144P cargará un menú Generic (genérico) con capacidad limitada. El modo de
revisión de HART se cambiará mediante los siguientes procedimientos, desde el menú del modo
Generic (genérico):
1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Configuración manual >
Información del dispositivo > Identificación > Mensaje).
a. Para cambiar a HART revisión 5, ingresar “HART5” en el campo Message (Mensaje)
b. Para cambiar a HART revisión 7, ingresar “HART7” en el campo Message (Mensaje)
Rev. del
dispositivo
Rev. del
software
Rev. del
hardware
Descripción Fecha
Rev 1 1.00.011 5 Versión inicial Marzo de
2004
Rev 1 1.00.024 5 Mantenimiento menor del producto,
software
Septiembre
de 2004
Rev 1 1.00.024 6 Mantenimiento menor del producto,
hardware
Diciembre
del 2004
Rev 1 1.01.004 6 Actualización del software Octubre de
2005
Rev 1 1.01.010 7 Cambio en el hardware por obsolescencia de
componente y software para compatibilidad
con el cambio del hardware.
Febrero de
2007
Rev 2 2.02.003 7 Versión del diagnóstico del proceso y el
sensor FF (D01): Diagnóstico de degradación
de termopar y seguimiento del mínimo y
máximo de temperatura
Noviembre
de 2008
8
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 1: Introducción
Julio de 2012
Introducción
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
9
Instalación
Sección 2 Instalación
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 10
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 15
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 24
2.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de
precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que
plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden causar lesiones graves o fatales:
No extraer la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté
activo.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de
que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
Verificar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Ambas tapas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir con
los requisitos antideflagrantes.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales:
Instalar y apretar los termopozos o sensores antes de aplicar la presión, ya que de lo
contrario puede producirse una fuga del proceso.
No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento. Si se extrae cuando está en
funcionamiento puede causar fugas de líquido de proceso.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o fatales. Si se instala el sensor en un
entorno de alta tensión y ocurre un error de instalación, puede existir una alta tensión en
los conductores y en los terminales del transmisor:
Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
10
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.2 Comisionamiento
Para que ciertas variables básicas funcionen, se debe configurar el transmisor 3144P. En muchos
casos, estas variables se configuran previamente en la fábrica. Si se necesitan cambiar las
variables, es posible que se requiera configuración.
El comisionamiento consiste en probar el transmisor y verificar sus datos de configuración. Los
transmisores Rosemount 3144P se pueden comisionar antes o después de la instalación. Al
comisionar el transmisor en banco antes de la instalación usando un comunicador de campo o
AMS, se garantiza que todos los componentes del transmisor funcionan correctamente.
Para obtener información sobre el uso del comunicador de campo con el transmisor 3144P,
consultar “Comunicador de campo” en la página 30. Para obtener información sobre el uso del
transmisor 3144 con F
OUNDATION fieldbus, consultar Sección 4: Configuración de Foundation
fieldbus.
Figura 2-1. Diagrama de flujo de instalación
2.2.1 Ajuste del lazo a manual
Ajustar el lazo de la aplicación del proceso a la modalidad manual al enviar o solicitar datos que
podrían perturbar el lazo o cambiar la salida del transmisor. El comunicador de campo o AMS
avisarán que se debe poner el lazo en el modo manual cuando sea necesario. La confirmación de
este mensaje no coloca el lazo en la modalidad manual, solo es un recordatorio. La configuración
del lazo en la modalidad manual es una operación separada.
No
No
¿Calibración
en banco?
AJUSTE BÁSICO
Consultar la
Sección 5:
Mantenimiento
Ajustar las unidades
Fijar los valores de
rango – HART
Ajustar el tipo de
sensor
Ajustar el número
de cables
VERIFICAR
Simular la entrada
de sensor
INSTALACIÓN EN CAMPO
Colocar los
interruptores o
puentes
Montar el
transmisor
Alimentar el
transmisor
Revisar que no haya
fugas del proceso
Cablear el
transmisor
INICIO
Listo
¿Dentro de las
especificaciones?
Ajustar la
atenuación
11
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.2.2 Configuración de los interruptores
HART
Sin pantalla de cristal líquido
1. Si el transmisor se instala en un lazo, poner el lazo en manual y desconectar la
alimentación.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Colocar los interruptores en la posición deseada (consultar la Figura 2-1).
4. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes.
5. Aplicar alimentación y poner el lazo en modo automático.
Con un pantalla LCD
1. Si el transmisor se instala en un lazo, poner el lazo en manual y desconectar la
alimentación.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Destornillar los tornillos del pantalla LCD y deslizar con cuidado el medidor para sacarlo.
4. Colocar los interruptores en la posición deseada (consultar la Figura 2-1).
5. Deslizar con cuidado el pantalla LCD para volver a ponerlo en su lugar, teniendo mucho
cuidado con la conexión de 10 pasadores.
6. Volver a poner los tornillos del pantalla LCD y apretarlos para fijar el pantalla LCD.
7. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes.
8. Aplicar alimentación y poner el lazo en modo automático.
12
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
FOUNDATION fieldbus
Sin pantalla LCD
1. Si el transmisor se instala en un lazo, poner el lazo en modo Out-of-Service (fuera de
servicio) (OOS) (si corresponde) y desconectar la alimentación.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Colocar los interruptores en la posición deseada (consultar la Figura 2-1).
4. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes.
5. Aplicar alimentación y fijar el lazo en modo In-Service (En servicio).
Con pantalla LCD
1. Si el transmisor se instala en un lazo, poner el lazo en modo Out-of-Service (fuera de
servicio) (OOS) (si corresponde) y desconectar la alimentación.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Destornillar los tornillos del pantalla LCD y tirar del medidor con cuidado para sacarlo.
4. Colocar los interruptores en la posición deseada.
5. Volver a poner los tornillos del pantalla LCD y apretarlos para fijar el pantalla LCD.
6. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes.
7. Aplicar alimentación y fijar el lazo en modo In-Service (En servicio).
Tabla 2-1. Ubicaciones de los interruptores del transmisor
Ubicación de los interruptores
Interruptores
(1)
Conector de LCD
112 mm (4.4 In.)
112 mm (4.4 In.)
(1) Seguridad y alarma (HART),
Simulación y protección contra escritura (F
OUNDATION fieldbus)
13
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Interruptor de protección contra escritura (HART y
F
OUNDATION fieldbus)
El transmisor está equipado con un interruptor de protección contra escritura que puede
configurarse de modo que se impida realizar cambios accidentales o deliberados en los datos de
configuración.
Interruptor de alarma (HART)
Una rutina de diagnóstico automática supervisa el transmisor durante el funcionamiento
normal. Si la rutina de diagnóstico detecta un fallo en el sensor o en la electrónica, el transmisor
emite una alarma (alta o baja, dependiendo de la posición del interruptor de modo de fallo).
Los valores de saturación y alarma analógica utilizados por el transmisor dependen de si está
configurado para un funcionamiento normal o en conformidad con NAMUR. Estos valores
también pueden ser configurados en fábrica y en campo utilizando comunicación HART.
Los límites son los siguientes:
21,0 I 23 para alarma alta
3,5 I 3,75 para alarma baja
Tabla 2-2. Valores para funcionamiento estándar y en conformidad con NAMUR
Interruptor de simulación (FOUNDATION fieldbus)
El interruptor de simulación se usa para reemplazar el valor del canal que viene del bloque
transductor del sensor. Para fines de prueba, éste simula manualmente la salida del bloque de
entrada analógica a un valor deseado.
2.3 Montaje
Si es posible, el transmisor se debe montar en un punto alto en el tramo de conducto, de modo
que la humedad de los conductos no caiga en la carcasa. Si se monta el transmisor en un punto
bajo del conducto, el compartimento de terminales podría llenarse con agua. En algunos casos,
se recomienda instalar un sellos de conducto vertido, como el que se muestra en la Figura 2-3.
Quitar la cubierta del compartimento de terminales periódicamente y revisar que no haya
humedad ni corrosión en el transmisor.
Funcionamiento estándar
(predeterminado de fábrica)
Funcionamiento en conformidad
con NAMUR
Fallo alto 21,75 mA I 23,0 mA Fallo alto 21 mA I 23,0 mA
Alta saturación I 20,5 mA Alta saturación I 20,5 mA
Baja saturación I 3,90 mA Baja saturación I 3,8 mA
Fallo bajo I 3,75 mA Fallo bajo I 3,6 mA
14
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Figura 2-2. Instalación de conducto incorrecta
Figura 2-3. Montaje recomendado con sellos de drenaje
Si se está montando el transmisor directamente al conjunto de transmisor, utilizar el proceso
que se muestra en la Figura 2-4. Si se está montando el transmisor separado del conjunto de
transmisor, utilizar conducto entre el sensor y el transmisor. El transmisor acepta conexiones de
conducto macho con roscas
1
/2-14 NPT, M20 1,5 (CM 20), PG 13.5 (PG 11), o roscas JIS G
1
/2
(se obtienen roscas M20 1,5 (CM 20), PG 13.5 (PG 11), o JIS G
1
/2 con un adaptador).
Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación.
Es posible que el transmisor quejas por complementario bajo condiciones de alta vibración,
especialmente si se utiliza con mucho aislante térmico del termopozo o con conexiones de
extensiones largas. En condiciones de alta vibración, se recomienda utilizar montaje en tubo con
soportes de montaje opcionales.
Tuberías
de
conducto
Tuberías
de
conducto
Termopozo Conexión hexagonal
del sensor
Conducto para cableado de campo
Sello de conducto vaciado (donde se requiera)
Acoplamiento de unión con extensión
Compuesto
sellador
15
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.4 Instalación
2.4.1 Instalación típica para Norteamérica
1. Conectar el termopozo a la tubería o pared contenedora del proceso. Instalar y apretar
los termopozos y los sensores, luego aplicar presión del proceso para realizar una
prueba para detectar fugas.
2. Acoplar las uniones, acoplamientos y conexiones de extensión necesarios. Sellar las
roscas de los acoplamientos con cinta de teflón (si se requiere).
3. Atornillar el sensor en el termopozo o directamente en el proceso mismo (dependiendo
de los requisitos de la instalación).
4. Verificar todos los requisitos de sellado para entornos exigentes o para satisfacer los
requisitos de las regulaciones.
5. Acoplar el transmisor al conjunto de termopozo/sensor. Sellar todas las roscas con cinta
de teflón (si se requiere).
6. Pasar los conductores del sensor a través de las extensiones, uniones o acoplamientos
hacia el lado de terminales de la carcasa del transmisor.
7. Instalar conducto de cableado de campo hacia la entrada para cables restante del
transmisor.
8. Tirar de los conductores del cableado de campo introduciéndolos en el lado de
terminales de la carcasa del transmisor.
9. Conectar los conductores del sensor a los terminales correspondientes al sensor en el
transmisor. Conectar los conductores de alimentación a los terminales de alimentación
en el transmisor.
10. Colocar y apretar ambas tapas el transmisor debido que ambas tapas deben insertarse
completamente para cumplir con los requisitos de instalaciones antideflagrantes.
Figura 2-4. Configuración típica de montaje directo
Termopozo
Extensión
Conducto para el
cableado de campo
(alimentación de cc)
81
(3.2)
Longitud de la
conexión de
extensión
Unión o
acoplamiento
NOTA: Las dimensiones están en milímetros (in.)
16
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Nota
El Código Eléctrico Nacional requiere que se utilice una barrera con un sello además del sello
primario (sensor) para evitar que el fluido del proceso entre en el conducto eléctrico y continúe
hasta la sala de control. En el caso de procesos peligrosos, se recomienda obtener ayuda
profesional sobre seguridad para la instalación.
2.4.2 Instalación típica para Europa
1. Montar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso. Instalar y
apretar los termopozos y los sensores, luego aplicar presión y realizar una verificación
para detectar fugas antes de poner en marcha el proceso.
2. Acoplar el cabezal de conexión al termopozo.
3. Insertar el sensor en el termopozo y conectarlo al cabezal de conexión, utilizando el
diagrama de cableado ubicado en el interior del cabezal de conexión.
4. Montar transmisor en un tubo de 50 mm (2 in) o en un panel adecuado utilizando uno
de los soportes de montaje opcionales. El soporte B4 se muestra en la Figura 2-5.
5. Acoplar los prensaestopas al cable apantallado que va del cabezal de conexión a la
entrada del conducto en el transmisor.
6. Llevar el cable apantallado hasta la sala de control, desde la entrada opuesta del
conducto ubicada en el lado posterior del transmisor.
7. Insertar los conductores del cable apantallado a través de las entradas de cable hacia el
cabezal de conexión y al transmisor. Conectar y apretar el prensaestopas.
8. Conectar los conductores del cable apantallado a los terminales de la cabeza de
conexión, ubicados dentro de la misma y a los terminales de cableado del sensor,
ubicados dentro de la carcasa del transmisor. Evitar el contacto con los conductores y
los terminales.
Figura 2-5. Configuración típica de montaje remoto con prensaestopas
17
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.4.3 En conjunto con Rosemount 333 HART Tri-Loop
(solo HART / 4—20 mA)
Utilizar el transmisor 3144P con opción de sensor doble que funciona con dos sensores en
combinación con un convertidor de señales HART a analógicas Tri-Loop
®
HART 333 para
obtener una señal de salida analógica de 4—20 mA independiente para cada entrada del sensor.
El transmisor 3144P se puede configurar para que transmita cuatro de las seis variables digitales
del proceso siguientes:
Sensor 1
Sensor 2
Temperatura diferencial
Temperatura promedio
Primera temperatura correcta
Temperatura terminal del transmisor
El Tri-Loop HART lee la señal digital y transmite cualquiera de las variables o todas ellas a tres
canales analógicos de 4—20 mA separados.
Consultar la Figura 2-6 para obtener información de instalación básica. Para obtener
información completa sobre la instalación, consultar el manual de referencia del convertidor de
señales HART a analógica Tri-Loop HART 333 (documento número 00809-0100-4754).
18
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Figura 2-6. Diagrama de flujo de instalación del Tri-Loop HART
(1)
2.4.4 Pantalla LCD
Los transmisores pedidos con pantalla LCD (código M5) son enviados con el indicador instalado.
En el mercado secundario, la instalación del pantalla LCD en un transmisor convencional 3144P
requiere un pequeño destornillador para instrumentos y el juego del pantalla LCD, que incluye lo
siguiente:
Conjunto del pantalla LCD
Tapa extendida con su junta tórica correspondiente en su lugar
Tornillos cautivos (cantidad 2)
Cabezal de interconexión de 10 pasadores
(1) Consultar “Utilizar con el Tri-Loop HART” en la página 54 para obtener información de configuración.
INICIO
Desembalar el
Tri-Loop
Revisar el
manual de
referencia de
Tri-Loop
Instalar el 3144P
Establecer el
orden de
comandos burst
del 3144P
Configurar el
3144P para el
comando HART
burst 3
Examinar las
consideraciones
de instalación del
Tri-Loop
Montar el
Tri-Loop a un
carril DIN
Pasar los cables
del 3144P a los
terminales de
entrada burst
Instalar los cables
de Canal 1 desde
el Tri-Loop a la
sala de control
INSTALACIÓN
DEL TRI-LOOP
OPCIONAL:
Instalar los cables
de Canal 2 desde
el Tri-Loop a la
sala de control
OPCIONAL:
Instalar los cables
de Canal 3 desde
el Tri-Loop a la
sala de control
¿Pasa la prueba
del sistema?
PUESTA EN
SERVICIO DEL
TRI-LOOP
Configurar el
Tri-Loop para
que reciba
comandos burst
del 3144P
¿3144P
Instalado?
Revisar el
manual de
referencia
Tri-Loop HART
LISTO
No
No
19
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Para instalar el pantalla LCD:
1. Si el transmisor se instala en un lazo, poner el lazo en modo manual (HART) /
out-of-service (fuera de servicio) (F
OUNDATION fieldbus) y desconectar la alimentación.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer las
tapas del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito es activo.
3. Asegurarse de que el interruptor de protección contra escritura del transmisor esté en
la posición de Off (apagado). Si la seguridad del transmisor está On (activada), el
transmisor no puede configurarse para reconocer el pantalla LCD. Si se desea que la
seguridad esté On (activada), configurar el transmisor para el pantalla LCD, y luego
instalar el medidor.
4. Insertar el cabezal de interconexión en el enchufe de 10 pasadores ubicado en el
módulo de la electrónica. Insertar los pasadores en la interfaz LCD de la electrónica.
5. El indicador puede girar en incrementos de 90 grados para facilitar la visualización.
Colocar uno de los cuatro enchufes de 10 pasadores en la parte posterior del medidor
para poder poner el cabezal de interconexión.
6. Conectar el conjunto del pantalla LCD en los pasadores de interconexión, luego roscar
los tornillos del pantalla LCD en los orificios del módulo de la electrónica.
7. Unir la tapa extendida; apretar al menos un tercio de giro después de que la junta tórica
haga contacto con la carcasa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben estar
completamente encajadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
8. Aplicar alimentación y poner el lazo en modo automático (HART) / en servicio
(F
OUNDATION fieldbus).
Cuando el pantalla LCD esté instalado, configurar el transmisor para que reconozca la opción del
medidor. Consultar “Opciones del pantalla LCD” en la página 48 (HART) o “Bloque transductor
LCD” en la página 81 (F
OUNDATION fieldbus).
Nota
Observar los siguientes límites de temperatura del pantalla LCD:
Funcionamiento: —20 a 85 °C (—4 a 185 °F)
Almacenamiento: -45 a 85 °C (—50 a 185 °F)
20
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.4.5 Instalación de canales múltiples (solo HART / 4—20 mA)
Se pueden conectar varios transmisores a una fuente de alimentación principal individual
(consultar la Figura 2-7). En este caso, el sistema puede ponerse a tierra solamente en el
terminal de fuente de alimentación negativa. En las instalaciones de canales múltiples, donde
varios transmisores dependen de una sola fuente de alimentación y la pérdida de todos los
transmisores ocasionaría problemas operativos, considerar el uso de una fuente de alimentación
ininterrumpida o una batería de respaldo. Los diodos mostrados en la Figura 2-7 evitan cargas o
descargas no deseadas de la batería de respaldo.
Figura 2-7. Instalaciones de canales múltiples
2.5 Cableado
2.5.1 HART / 4—20 mA
Cableado de campo
La alimentación al transmisor se suministra mediante el cableado de señal. El cableado de señal
no necesita ser apantallado; sin embargo se deben usar pares trenzados para obtener mejores
resultados. No pasar cableado de señal no apantallado en un conducto o bandejas abiertas con
cableado de energía, ni cerca de equipos eléctricos pesados porque puede existir alta tensión en
los conectores y pueden ocasionar una descarga eléctrica. Para conectar el transmisor a la
alimentación:
1. Quitar las tapas del transmisor. No extraer las tapas del transmisor en un entorno
explosivo cuando el circuito esté energizado.
2. Conectar el cable de alimentación positivo al terminal marcado “+” y el cable de
alimentación negativo al terminal marcado “—” como se muestra en la Figura 2-8. Se
recomienda usar conectores engarzados al instalar un cableado en terminales tipo
tornillo.
3. Apretar los tornillos del terminal para asegurarse de que se realiza un contacto
adecuado. No se requiere cableado de alimentación adicional.
4. Volver a poner las tapas del transmisor asegurándose de que ambas tapas estén
perfectamente insertadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
Transmisor Nº 1
Lectura o
controlador Nº 1
Transmisor Nº 2
Lectura o
controlador Nº 2
Batería de
respaldo
A transmisores adicionales
Fuente de
alimentación
de CC
Entre 250 y 1100 Ω Si no hay
resistencia de carga
R
Conductor
R
Conductor
R
Conductor
21
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Nota
No aplicar alta tensión (por ejemplo, tensión de línea CA) a las terminales de alimentación o del
sensor, debido a que la alta tensión puede dañar el equipo.
Figura 2-8. Bloque de terminales del transmisor
Figura 2-9. Diagrama de cableado del sensor para HART / 4–20 mA
Diagrama de conexiones del 3144P de un solo sensor
Diagrama de conexiones del 3144P de sensor doble
* Para poder reconocer una termorresistencia con un lazo de compensación, el transmisor debe estar configurado para una termorresistencia de 3 hilos.
** Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de un solo elemento. Hacer uso de estas termorresistencias en
configuraciones de 2 o 3 hilos; para ello, los conductores que no sean necesarios se dejan desconectados y se aíslan con cinta aislante.
“+”
Terminales del
sensor (1–5)
Prueba
Conexión a tierra
“–”
“+”
“–”
Conexión a tierra
Terminales del
sensor (1–5)
CONEXIONES DE CABLES CONEXIONES DE CABLES
(con opción de protección contra transitorios integrada “T1”)
Termorresistencia
de 4 hilos y ohmios
Termopares y
milivoltios
Termorresistencia con
lazo de compensación*
Termorresistencia
de 2 hilos y ohmios
Termorresistencia
de 3 hilos y
ohmios**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble
con 2
termorresistencias
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con 2
termopares
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble con
2 termorresistencias con
lazo de compensación**
22
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Conexiones de alimentación/lazo de corriente
Utilizar cable de cobre del tamaño necesario para asegurarse de que el voltaje que pasa por los
terminales de alimentación del transmisor no sea inferior a 12,0 V CC.
1. Conectar los cables de señal de corriente como se muestra en la Figura 2-10.
2. Volver a comprobar la polaridad y las conexiones.
3. Encender la alimentación ON (ACTIVADA).
Para obtener información acerca de las instalaciones de canales múltiples, consultar la
página 20.
Nota
No conectar el cableado de alimentación/señal a los terminales de prueba. El voltaje que exista
en los conductores de alimentación/señal puede quemar el diodo de protección contra
polaridad invertida integrado en el terminal de prueba. Si se quema el diodo de protección
contra polaridad invertida del terminal de prueba debido a un cableado de alimentación/señal
incorrecto, el transmisor aún puede funcionar conectando en puente el terminal de prueba
hacia el terminal “—”. Consultar “Terminal de prueba (solo HART / 4—20 mA)” en la página 106
para obtener información sobre el uso del terminal.
Figura 2-10. Conexión de un comunicador de campo a un lazo de transmisor
(HART/ 4–20 mA).
Terminales de alimentación/señal
El conductor de señal puede conectarse a tierra en
cualquier punto o dejarse sin conexión a tierra.
Fuente de
alimentación
250 R
L
1100
El software AMS o un comunicador de campo pueden conectarse a cualquier punto de terminación en el
lazo de señal. El lazo de señal debe tener una carga entre 250 y 1100 ohmios para las comunicaciones.
o*
23
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
2.5.2 FOUNDATION fieldbus
Figura 2-11. Bloque de terminales del transmisor
2.5.3 Conexiones del sensor
Las conexiones correctas del cableado del sensor a los terminales del sensor del transmisor se
muestran en la Figura 2-8 en la página 21 (HART) y Figura 2-13 en la página 25 (F
OUNDATION
fieldbus). Para garantizar una conexión del sensor adecuada, fijar los conductores del sensor
poniendo encima una arandela plana en el tornillo del terminal. No extraer la tapa del transmisor
en atmósferas explosivas si el circuito esté activo. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos antideflagrantes. Se debe tener
extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y terminales.
Figura 2-12. Diagrama de cableado del sensor para FOUNDATION fieldbus
Diagrama de conexiones del 3144P de un solo sensor
Diagrama de conexiones del 3144P de sensor doble
* Para poder reconocer una termorresistencia con un lazo de compensación, el transmisor debe estar configurado para una termorresistencia de 3 hilos.
** Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de un solo elemento. Hacer uso de estas termorresistencias en
configuraciones de 2 o 3 hilos; para ello, los conductores que no sean necesarios se dejan desconectados y se aíslan con cinta aislante.
Terminales
del sensor
(1–5)
Conexión a
tierra
Terminales de
alimentación
Terminales de
alimentación
Conexión a tierra
Terminales
del sensor
(1–5)
CONEXIONES DE CABLES CONEXIONES DE CABLES
(con opción de protección contra transitorios integrada “T1”)
Termorresistencia
de 4 hilos y
ohmios
Termopares y
milivoltios
Termorresistencia con
lazo de compensación*
Termorresistencia
de 2 hilos y ohmios
Termorresistencia
de 3 hilos y
ohmios**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con 2
termorresistencias
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con 2
termopares
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble con
2 termorresistencias con
lazo de compensación**
24
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Entradas de termorresistencias u ohmios
Si el transmisor está montado remotamente desde una termorresistencia de 3 o 4 hilos,
funcionará dentro de las especificaciones, sin recalibración, para resistencias de hilos
conductores de hasta 60 ohmios por conductor (equivalente a 1.000 pies (1,000 feet) de hilos
de 20 AWG. En este caso, los conductores entre las termorresistencias y el transmisor deben
estar blindados. Si se utilizan solo dos conductores (o una configuración de conductor de lazo de
compensacn), ambos conductores de termorresistencia están en serie con el elemento sensor,
de modo que pueden ocurrir errores considerables si las longitudes de los conductores superan
un pie de cable calibre 0,81 mm (20 AWG). Para tramos más largos, conectar un tercer o cuarto
conductor como se ha descrito anteriormente. Para eliminar el error de resistencia del
conductor de 2 hilos, se puede usar el comando de compensación de 2 hilos. Esto permite que el
usuario introduzca el valor medido de la resistencia del conductor, así el transmisor ajusta la
temperatura para corregir el error.
Entradas de termopar y milivoltios
Para aplicaciones de montaje directo, se puede conectar el termopar directamente al
transmisor. Si se está montando el transmisor remotamente desde el sensor, utilizar el cable de
extensión de par termoeléctrico apropiado. Realizar las conexiones para entradas de milivoltios
con hilo de cobre. Utilizar hilos blindados para los tramos largos.
Nota
Para transmisores HART, no se recomienda utilizar dos termopares conectados a tierra con un
transmisor 3144P de sensor doble. Para aplicaciones en las que se desea utilizar dos termopares,
conectar dos termopares no conectados a tierra, uno conectado a tierra y uno no conectado a
tierra o un termopar de elemento doble.
2.6 Fuente de alimentación
HART
Se requiere una fuente de alimentación externa para hacer funcionar el transmisor 3144P
(no incluida). El rango de voltaje de entrada del transmisor es de 12 a 42,4 V CC. Esta es la
alimentación que se requiere entre los terminales de alimentación del transmisor. Los
terminales de alimentación tienen una especificación de 42,4 V CC. Con 250 ohmios de
resistencia en el lazo, el transmisor requiere un mínimo de 18,1 V CC para que se establezca la
comunicación.
La alimentación suministrada al transmisor se determina mediante la resistencia total del lazo y
no debe ser menor que el voltaje mínimo necesario para que el transmisor funcione. El voltaje
mínimo para que el transmisor funcione es el voltaje mínimo requerido para cualquier
resistencia total de lazo. Consultar la Figura 2-13 para determinar el voltaje de alimentación
requerido. Si la alimentación desciende por debajo del voltaje mínimo requerido mientras se
configura el transmisor, éste puede transmitir información incorrecta.
La fuente de alimentación de CC debe suministrar energía con una fluctuación menor al dos por
ciento. La carga total de resistencia es la suma de la resistencia de los conductores de señal y la
resistencia de carga de cualquier controlador, indicador o pieza relacionada del equipo en el
lazo. Observar que debe incluirse la resistencia de barreras de seguridad intrínsecas, si se utilizan
las mismas.
25
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Nota
Se puede ocasionar un daño permanente al transmisor si el voltaje desciende por debajo de
12,0 V CC en los terminales de alimentación al cambiar los parámetros de configuración del
transmisor.
Figura 2-13. Límites de carga.
FOUNDATION fieldbus
El transmisor es alimentado sobre FOUNDATION fieldbus con fuentes de alimentación fieldbus
estándar, y funciona con una tensión entre 9,0 y 32,0 V cc, a 11 mA máximo. Los terminales de
alimentación del transmisor tienen una especificación de 42,4 V CC.
Los terminales de alimentación del transmisor 3144P con F
OUNDATION fieldbus no se ven
afectados por la polaridad.
2.6.1 Sobretensiones / Transitorios
El transmisor resistirá fluctuaciones eléctricas transitorias de gran energía que normalmente se
encuentran en las descargas estáticas o el cambio inducido. No obstante, las fluctuaciones
transitorias de gran energía, como aquellas inducidas en el cableado por la caída de rayos en
lugares cercanos, pueden dañar tanto el transmisor como el sensor.
El bloque terminal con protección contra transitorios integrada (opción código T1) protege el
equipo contra transitorios de alto voltaje. El bloque terminal con protección contra transitorios
integrada está disponible como una opción en el pedido o como un accesorio. Consultar
“Protección contra transitorios (opción código T1)” en la página 129 para obtener más
información.
2.6.2 Conexión a tierra
Pantalla del sensor
Las corrientes de los conductores inducidas por interferencia electromagnética pueden
reducirse mediante la pantalla. La pantalla conduce la corriente a tierra alejándola de los
conductores y de la electrónica. Si los extremos de los hilos de la pantalla se conectan a tierra
adecuadamente, solo una pequeña cantidad de corriente entrará en el transmisor.
Carga máxima = 40,8 X (voltaje de alimentación — 12,0)
1240
1000
750
250
0
10
12,0
20 30 40 42,4
Voltaje de alimentación (V CC)
Zona de
funcionamiento
4–20 mA CC.
Carga (ohmios)
500
1100
26
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Si los extremos de la pantalla se dejan sin conectar a tierra, se crea una tensión entre la pantalla y
la carcasa del transmisor y también entre la pantalla y tierra en el extremo del elemento. Tal vez
el transmisor no sea capaz de compensar esta tensión, ocasionando que se pierda la
comunicación o que se active una alarma. En lugar de que la pantalla lleve las corrientes lejos del
transmisor, estas fluirán a través de los conductores del sensor hacia el circuito del transmisor
donde harán interferencia con el funcionamiento del circuito.
Recomendaciones relativas a la pantalla
A continuación se presentan procedimientos recomendados en la norma API 552 (Estándar de
transmisión) sección 20.7, y en pruebas de laboratorio y en campo. Si se proporciona más de
una recomendación para un tipo de sensor, comenzar con la primera técnica mostrada o con la
técnica que se recomienda para el establecimiento en los planos de instalación. Si al seguir la
técnica recomendada no se eliminan las alarmas del transmisor, intentar con otra técnica. Si al
seguir todas las técnicas recomendadas no se eliminan ni se evitan las alarmas del transmisor
debido a la presencia de una elevada interferencia electromagnética, contacta con un
representante de Emerson Process Management.
Termopar sin conexión a tierra, mV y entradas para
termorresistencia/ohmios
Opción 1: Se recomienda para el alojamiento del transmisor sin conexión a tierra
1. Conectar la pantalla para el cable de señal a la pantalla del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que las dos pantallas estén unidas entre sí y aisladas eléctricamente
respecto a la carcasa del transmisor.
3. Conectar a tierra la pantalla solamente en el extremo de la fuente de alimentación.
4. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté aislada eléctricamente respecto a los
dispositivos de fijación circundantes que puedan estar conectados a tierra.
Opción 2: Se recomienda para el alojamiento del transmisor con conexión a tierra
1. Conectar a tierra la carcasa del transmisor, luego conectar la pantalla del cableado del
sensor a la carcasa del transmisor (consultar “Carcasa del transmisor” en la página 27).
2. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté aislada eléctricamente respecto a
dispositivos de fijación circundantes que puedan estar conectados a tierra.
3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente de
alimentación.
Conectar las pantallas entre sí,
aisladas eléctricamente respecto al
transmisor
Lazo de 4—20 mA
Trans misor
Cables del sensor
Punto de conexión a tierra de la pantalla
Lazo de 4—20 mA
Transmisor
Cables del sensor
Punto de conexión a tierra de la pantalla
27
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Opción 3
1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor, si es posible.
2. Asegurarse de que el cableado del sensor y las pantallas para el cable de señal estén
eléctricamente aislados respecto a la carcasa del transmisor y otros dispositivos de
fijación que pudieran estar conectados a tierra.
3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente de
alimentación.
Entradas del termopar conectadas a tierra
1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor.
2. Asegurarse de que el cableado del sensor y las pantallas para el cable de señal estén
eléctricamente aislados respecto a la carcasa del transmisor y otros dispositivos de
fijación que pudieran estar conectados a tierra.
3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente de
alimentación.
Carcasa del transmisor
Conectar a tierra la carcasa del transmisor de acuerdo con los requisitos eléctricos locales o del
sitio. Un terminal de conexión a tierra interno es una característica estándar. También se puede
pedir una lengüeta de conexión a tierra externa opcional (opción código G1), si se necesita. Al
pedir ciertas aprobaciones para áreas peligrosas, automáticamente se incluye una lengüeta de
conexión a tierra externa (consultar la Tab laA-3 en la página A-138).
Lazo de 4—20 mA
Transmisor
Punto de conexión a tierra de la pantalla
Cables del sensor
Lazo de 4—20 mA
Trans misor
Punto de conexión a tierra de la pantalla
Cables del sensor
28
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 2: Instalación
Julio de 2012
Instalación
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
29
Comisionamiento HART
Sección 3 Comisionamiento HART
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Revisión de datos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 40
Revisión del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 40
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 40
Configuración de salida del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 46
Información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 49
Filtrado de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 50
Diagnósticos y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 52
Comunicación multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 53
Utilizar con el Tri-Loop HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 54
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 56
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 56
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 60
3.1 Generalidades
Esta sección contiene información sobre el comisionamiento y tareas que se deben ejecutar en
el banco antes de la instalación. Esta sección contiene solo información de la configuración del
transmisor 3144P HART. Se proporcionan instrucciones del comunicador para realizar funciones
de configuración.
Por conveniencia, las secuencias de teclas de acceso rápido del comunicador de campo están
etiquetadas “Fast Keys” (Teclas de acceso rápido) para cada función del software debajo del
encabezado adecuado.
La ayuda de AMS Device Manager se puede encontrar en las guías en línea de AMS en el sistema
de AMS.
3.2 Confirmar la capacidad de revisión de HART
Si se usan sistemas de administración de recursos o de control basados en HART, confirmar la
capacidad HART de esos sistemas antes de la instalación del transmisor. No todos los sistemas
son capaces de comunicarse con el protocolo HART revisión 7. Este transmisor puede estar
configurado para la revisión 5 o 7 de HART.
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 1, 2, 3, etc.
30
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Cambiar el modo de revisión de HART
Si la herramienta de configuración HART no es capaz de comunicarse con HART revisión 7, el
transmisor 3144P cargará un menú Generic (genérico) con capacidad limitada. El modo de
revisión de HART se cambiará mediante los siguientes procedimientos, desde el menú del modo
Generic (genérico):
1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Configuración manual >
Información del dispositivo > Identificación > Mensaje).
a. Para cambiar a HART revisión 5, ingresar “HART5” en el campo Message (Mensaje)
b. Para cambiar a HART revisión 7, ingresar “HART7” en el campo Message (Mensaje)
3.3 Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de
precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que
plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
3.4 Comunicador de campo
La estructura de menús y las secuencias de teclas de acceso rápido utilizan las siguientes
revisiones de dispositivo:
Tableros de dispositivos: Revisión 5 y 6 del dispositivo, DD v1
El comunicador de campo intercambia información con el transmisor desde la sala de control, el
sitio de instrumentos o cualquier punto de terminación de cableado del lazo. Para facilitar la
comunicación, conectar el comunicador de campo en paralelo con el transmisor (consultar la
Figura 2-10) utilizando los puertos de conexión del lazo ubicados en la parte superior del
comunicador de campo. Las conexiones no están polarizadas. No efectuar ninguna conexión al
enchufe del recargador de níquel-cadmio en entornos explosivos. Antes de conectar el
comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos del lazo
estén instalados de acuerdo a procedimientos de cableado de campo no inflamable o
intrínsecamente seguro.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté
energizado.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de
que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
Ambas tapas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir con
los requisitos de áreas antideflagrantes.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o fatales. Si se instala el sensor en un
entorno de alta tensión y ocurre un error de instalación, puede existir una alta tensión en los
conductores y en los terminales del transmisor.
Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
31
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.4.1 Actualización del software del comunicador HART
Tal vez sea necesario actualizar el software del comunicador de campo para aprovechar las
funciones adicionales del último 3144P. Realizar los siguientes pasos para determinar si se
necesita una actualización.
2. Seleccionar “Rosemount” de la lista de fabricantes 5 y 6 y “3144 Temp” de la lista de
modelos.
3. Si las opciones de revisión del dispositivo de campo incluyen “Dev v1”, “Dev v2”,
“Dev v3” o “Dev v4” (con cualquier versión DD), entonces el usuario podrá conectarse
al dispositivo con funcionalidad reducida. Para desbloquear la funcionalidad completa,
descargar e instalar el nuevo DD.
Nota
La versión original del transmisor 3144P certificado para seguridad usa el nombre “3144P SIS”
en la lista de modelos y requiere “Dev v2, DD v1.
Nota
Si la comunicación se inicia con un transmisor 3144P mejorado utilizando un comunicador que
tiene solo una versión anterior de los descriptores de dispositivo (DD) para el transmisor, el
comunicador mostrará el siguiente mensaje:
AVISO: Upgrade to the field communicator software to access new XMTR functions.
Continue with old description? (AVISO: Actualizar el software del comunicador de campo para acceder
a las nuevas funciones XMTR. ¿Continuar con la descripción anterior?)
YES (SÍ): el comunicador se comunicará adecuadamente con el transmisor utilizando los
descriptores DDs actuales del transmisor. Sin embargo, no se tendrá acceso a las nuevas
funciones de software del descriptor DD del comunicador.
NO: el comunicador tomará la funcionalidad genérica predeterminada del transmisor.
Si se selecciona YES (SÍ) después de configurar el transmisor para utilizar las nuevas funciones
de los transmisores mejorados (tal como una configuración de entrada dual o uno de los tipos
agregados de entrada de sensor — DIN tipo L o DIN tipo U), el usuario tendrá problemas para
comunicarse con el transmisor y se le pedirá que apague el comunicador. Para evitar que esto
suceda, actualizar el comunicador al DD más reciente o responder NO a la pregunta anterior
para utilizar la funcionalidad genérica del transmisor.
32
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.4.2 Árbol de menú del panel de dispositivos
Figura 3-1. Panel de dispositivos HART 5 del 3144P – Generalidades
Generalidades
Configurar
Herramientas de mantenimiento
Alertas activas
1. Correcto (solo si no hay alertas)
2. Fallo (arreglar ahora)
3. Notificación
4. Mantenimiento (arreglar pronto)
Fallo
1. Configuración no válida
2. Fallo de la electrónica
3. Error de calibración
4. Alerta de desviación del sensor activa
5. Sensor 1 abierto
6. Sensor 2 abierto
7. Sensor 1 en cortocircuito
8. Sensor 2 en cortocircuito
9. Fallo en la temperatura del terminal
Asesoría
1. Error de calibración
Correcto
1. No hay alertas activas
Mantenimiento
1. Respaldo caliente activo
2. Alerta de desviación del sensor activa
3. Sensor 1 degradado
4. Sensor 2 degradado
5. Exceso de EMF
6. Sensor 1 fuera del rango de
funcionamiento
7. Sensor 2 fuera del rango de
funcionamiento
8. Temperatura terminal fuera del rango
9. Primaria fuera de límites
10. Salida analógica saturada
11. Salida analógica fija
Generalidades
1. Estado del dispositivo
2. Variable primaria
3. Temperatura del sensor 1
4. Temperatura del sensor 2
5. Salida analógica fija
6. Valor de rango superior
7. Valor de rango inferior
8. Información del dispositivo
Información del dispositivo
1. Identificación
2. Revisiones
3. Tipo de alarma y seguridad
Revisiones
1. Universal
2. Dispositivo de campo
3. Hardware
4. Software
5. Revisión DD
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
Identificación
1. Etiqueta
2. Modelo
3. N.º de serie de la electrónica
4. Número de montaje final
5. Fecha
6. Descriptor
7. Mensaje
8. Imagen del dispositivo
Tipo de alarma y seguridad
1. Dirección de la alarma
2. Nivel de saturación alta
3. Nivel de saturación baja
4. Nivel de alarma alta
5. Nivel de alarma baja
6. Interruptor de seguridad
3144P HART Revisión 5
Árboles de menú - Descripción general
33
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-2. Panel de dispositivos HART 5 del 3144P – Configuración
Generalidades
Configurar
Herramientas de
mantenimiento
Configuración guiada
1. Configuración de los sensores
2. Calibración de los sensores
3. Configuración del dispositivo
4. Configuración del indicador
5. Configuración del Respaldo
caliente
6. Configuración de la alerta de
desviación
7. Conjunto de diagnóstico
Configuración manual
1. Sensor 1
2. Sensor 2
3. Salida calculada
4. Diagnósticos
5. Salida analógica
6. Indicador
7. Dispositivo
8. HART
9. Seguridad
Configurar
1. Configuración guiada
2. Configuración manual
Sensor 1
1. Temperatura del sensor 1
2. Tipo de sensor 1
3. Conexión del sensor 1
4. Unidades de ingeniería
5. Compensación de 2 hilos
6. Atenuación
7. Número de serie
8. Límite superior del sensor
9. Límite inferior del sensor
10. SensorMatching-CVD
SensorMatching-CVD
1. Valor RO
2. Valor A
3. Valor B
4. Valor C
5. Establecer los coeficientes CVD
6. Ver CVD a,b,d
Sensor 2
1. Temperatura del sensor 2
2. Tipo de sensor 2
3. Conexión del sensor 2
4. Unidades de ingeniería
5. Compensación de 2 hilos
6. Atenuación del sensor 2
7. Número de serie
8. Límite superior del sensor
9. Límite inferior del sensor
10. SensorMatching-CVD
SensorMatching-CVD
1. Valor RO
2. Valor A
3. Valor B
4. Valor C
5. Establecer los coeficientes CVD
6. Ver CVD a,b,d
Salida calculada
1. Temperatura diferencial
2. Primera temperatura correcta
3. Temperatura promedio
Diagnósticos
1. Respaldo caliente
2. Alerta de desviación del sensor
3. Diagnósticos del sensor
y el proceso
Indicador
1. Variables mostradas
2. Lugares decimales
3. Gráfica de barra
Dispositivo
1. Información del dispositivo
2. Interruptor de seguridad
3. Unidades de temperatura del
terminal
4. Holdoff de sensor abierto
5. Rechazo de ruido
6. Reinicio del procesador
Salida analógica
1. Variable primaria
2. Parámetros
3. Valor de salida analógica
4. Porcentaje de rango
5. Configuración de VP
HART
1. Dirección de sondeo
2. Universal
3. Cambio de rev. HART
4. Opción del modo burst
5. Configuración del modo burst
6. Correlación de variables
Temperatura diferencial
1. Valor diferencial
2. Unidades
3. Atenuación
Primera temperatura correcta
1. Primer valor correcto
2. Unidades
3. Atenuación
Temperatura promedio
1. Valor promedio
2. Unidades
3. Atenuación
Respaldo caliente
1. Modo de Respaldo caliente
2. Variable primaria
3. Configuración del Respaldo caliente
4. Reinicio del Respaldo caliente
Alerta de desviación del sensor
1. Modo
2. Umbral
3. Atenuación
4. Unidades inglesas de la alerta de
desviación
5. Configuración de la alerta de
desviación
Configuración de VP
1. La variable primaria es
2. Valor de rango superior
3. Valor de rango inferior
4. Span mínimo
Información del dispositivo
1. Etiqueta
2. Fecha
3. Descriptor
4. Mensaje
5. Número de montaje final
Rechazo del ruido
1. Filtro de alimentación de CA
2. Filtro transitorio
Correlación de variables
1. La variable primaria es
2. La variable secundaria es
3. La variable terciaria es
4. La variable cuaternaria es
5. Recorrelación de variables
Seguridad
1. Interruptor de seguridad
Diagnóstico del sensor y el proceso
1. Modo de diagnóstico de TC del
sensor 1
2. Umbral de la alerta de desviación
3. Atenuación de la alerta de
desviación
4. Unidades inglesas de la alerta
de desviación
5. Configuración de la alerta de
desviación
Configuración del modo burst
1. Mensaje de burst 1
2. Contenido del mensaje 1
3. Valor primero y valor de activación
4. Variable secundaria
5. Variable terciaria
6. Variable cuaternaria
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
3144P HART Revisión 5
Árboles de menú - Configuración
34
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-3. Panel de dispositivos HART 5 del 3144P – Herramientas de mantenimiento
Generalidades
Configurar
Herramientas de
mantenimiento
Herramientas de mantenimiento
1. Alertas
2. Variables
3. Tendencias
4. Mantenimiento
5. Simulación
Variables
1. Resumen de las variables
2. Variable primaria
3. Variable secundaria
4. Variable terciaria
5. Variable cuaternaria
6. Salida analógica
Tendencias
1. Temperatura del sensor 1
2. Temperatura del sensor 2
3. Temperatura diferencial
4. Temperatura promedio
5. Temperatura del terminal
6. Primera temperatura correcta
Variable primaria
1. Variable primaria
2. Parámetro
3. Indicador de VP
Variable secundaria
1. Variable secundaria
2. Parámetro
3. Indicador de VS
Variable terciaria
1. Variable terciaria
2. Parámetro
3. Indicador de VT
Variable cuaternaria
1. Variable cuaternaria
2. Parámetro
3. Indicador de FV
Salida analógica
1. Valor de salida analógica
2. Indicador de AO
Mantenimiento
1. Diagnóstico del termopar del sensor 1
2. Diagnóstico del termopar del sensor 2
3. Rastreo de mín/máx
4. Calibración del sensor
5. Calibración analógica
Simulación
1. Realizar prueba de lazo
Calibración del sensor
1. Calibración de los sensores
2. Restaurar la calibración de fábrica
3. Calibración inferior del sensor 1
4. Calibración superior del sensor 1
5. Calibración inferior del sensor 2
6. Calibración superior del sensor 2
7. Calibrador activo
Alertas activas
1. Correcto (solo si no hay alertas)
2. Fallo (arreglar ahora)
3. Notificación
4. Mantenimiento (arreglar pronto)
Fallo
1. Configuración no válida
2. Fallo de la electrónica
3. Error de calibración
4. Alerta de desviación del sensor activa
5. Sensor 1 abierto
6. Sensor 2 abierto
7. Sensor 1 en cortocircuito
8. Sensor 2 en cortocircuito
9. Fallo en la temperatura del terminal
10. Funcionamiento incorrecto del dispositivo
Asesoría
1. Error de calibración
2. Cambio de configuración
Correcto
1. No hay alertas activas
Mantenimiento
1. Respaldo caliente activo
2. Alerta de desviación del sensor activa
3. Sensor 1 TC degradado
4. Sensor 2 TC degradado
5. Exceso de EMF del sensor 1
6. Exceso de EMF del sensor 2
7. Sensor 1 fuera del rango de funcionamiento
8. Sensor 2 fuera del rango de funcionamiento
9. Temperatura terminal fuera del rango
10. Primaria fuera de límites
11. Salida analógica saturada
12. Salida analógica fija
13. Variable no primaria fuera de límite
Calibración analógica
1. Ajuste fino analógico
2. Ajuste escalado
Diagnóstico de termopar del sensor X
1. Resistencia
2. Estado del sensor X
3. Se excedió el umbral
4. Config. de diagnóstico de TC
Config. de diag. de TC
1. Modo de diagnóstico de TC del sensor X
2. Nivel de activación
3. Resistencia de referencia
4. Restablecer la referencia
Rastreo de mín./máx.
1. Modo de mín/máx
2. Reiniciar todos los valores mín/máx
3. Parámetro 1
4. Parámetro 2
5. Parámetro 3
6. Parámetro 4
Parámetro X
1. Parámetro X
2. Valor máximo
3. Valor mínimo
4. Reiniciar parámetro X
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
3144P HART Revisión 5
Árboles de menú: herramientas de mantenimiento
35
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-4. Panel de dispositivos HART 7 del 3144P – Generalidades
Generalidades
Configurar
Herramientas de
mantenimiento
Alertas activas
1. Correcto (solo si no hay alertas)
2. Fallo (arreglar ahora)
3. Notificación
4. Mantenimiento (arreglar pronto)
Fallo
1. Configuración no válida
2. Fallo de la electrónica
3. Error de calibración
4. Alerta de desviación del sensor activa
5. Sensor 1 abierto
6. Sensor 2 abierto
7. Sensor 1 en cortocircuito
8. Sensor 2 en cortocircuito
9. Fallo en la temperatura del terminal
Asesoría
1. Error de calibración
Correcto
1. No hay alertas activas
Mantenimiento
1. Respaldo caliente activo
2. Alerta de desviación del sensor activa
3. Sensor 1 degradado
4. Sensor 2 degradado
5. Exceso de EMF
6. Sensor 1 fuera del rango de
funcionamiento
7. Sensor 2 fuera del rango de
funcionamiento
8. Temperatura terminal fuera del rango
9. Primaria fuera de límites
10. Salida analógica saturada
11. Salida analógica fija
Generalidades
1. Estado del dispositivo
2. Estado de las comunic.
3. Variable primaria
4. Temperatura del sensor 1
5. Estado del sensor 1
6. Temperatura del sensor 2
7. Estado del sensor 2
8. Valor de salida analógica
9. Valor de rango superior
10. Valor de rango inferior
11. Información del dispositivo
Información del dispositivo
1. Identificación
2. Revisiones
3. Tipo de alarma y seguridad
Revisiones
1. Universal
2. Dispositivo de campo
3. Hardware
4. Software
5. Revisión DD
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
Identificación
1. Etiqueta
2. Etiqueta larga
3. Modelo
4. N.º de serie de la electrónica
4. Número de montaje final
6. Fecha
7. Descriptor
8. Mensaje
9. Imagen del dispositivo
Tipo de alarma y seguridad
1. Dirección de la alarma
2. Nivel de saturación alta
3. Nivel de saturación baja
4. Nivel de alarma alta
5. Nivel de alarma baja
6. Interruptor de seguridad
7. Estado de bloqueo
36
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-5. Panel de dispositivos HART 7 del 3144P – Configuración
Generalidades
Configurar
Herramientas de
mantenimiento
Configuración guiada
1. Configuración de los sensores
2. Calibración de los sensores
3. Configuración del dispositivo
4. Configuración del indicador
5. Configuración del Respaldo
caliente
6. Configuración de la alerta de
desviación
7. Conjunto de diagnóstico
Configuración manual
1. Sensor 1
2. Sensor 2
3. Salida calculada
4. Diagnósticos
5. Salida analógica
6. Indicador
7. Dispositivo
8. HART
9. Seguridad
Configurar
1. Configuración guiada
2. Configuración manual
Sensor 1
1. Temperatura del sensor 1
2. Estado del sensor 1
3. Tipo de sensor 1
4. Conexión del sensor 1
5. Unidades de ingeniería
6. Compensación de 2 hilos
7. Atenuación
8. Número de serie
9. Límite superior del sensor
10. Límite inferior del sensor
11. SensorMatching-CVD
SensorMatching-CVD
1. Valor RO
2. Valor A
3. Valor B
4. Valor C
5. Establecer los coeficientes CVD
6. Ver CVD a,b,d
Sensor 2
1. Temperatura del sensor 2
2. Estado del sensor 2
3. Tipo de sensor 2
4. Conexión del sensor 2
5. Unidades de ingeniería
6. Compensación de 2 hilos
7. Atenuación
8. Número de serie
9. Límite superior del sensor
10. Límite inferior del sensor
11. SensorMatching-CVD
SensorMatching-CVD
1. Valor RO
2. Valor A
3. Valor B
4. Valor C
5. Establecer los coeficientes CVD
6. Ver CVD a,b,d
Salida calculada
1. Temperatura diferencial
2. Primera temperatura correcta
3. Temperatura promedio
Diagnóstico
1. Respaldo caliente
2. Alerta de desviación del sensor
3. Diagnósticos del sensor y el
proceso
Indicador
1. Variables mostradas
2. Lugares decimales
3. Gráfica de barra
Dispositivo
1. Información del dispositivo
2. Interruptor de seguridad
3. Unidades de temperatura del
terminal
4. Holdoff de sensor abierto
5. Rechazo de ruido
6. Reinicio del procesador
Salida analógica
1. Variable primaria
2. Parámetros
3. Valor de salida analógica
4. Porcentaje de rango
5. Configuración de VP
HART
1. Dirección de sondeo
2. Universal
3. Cambio de rev. HART
4. Opción del modo burst
5. Configuración del modo burst
6. Correlación de variables
Temperatura diferencial
1. Valor diferencial
2. Unidades
3. Atenuación
Primera temperatura correcta
1. Primer valor correcto
2. Unidades
3. Atenuación
Temperatura promedio
1. Valor promedio
2. Unidades
3. Atenuación
Respaldo caliente
1. Modo de Respaldo caliente
2. Variable primaria
3. Configuración del Respaldo
caliente
4. Reinicio del Respaldo caliente
Alerta de desviación del sensor
1. Modo
2. Umbral
3. Atenuación
4. Unidades inglesas de la alerta de
desviación
5. Configuración de la alerta de
desviación
Configuración de VP
1. La variable primaria es
2. Valor de rango superior
3. Valor de rango inferior
4. Span mínimo
Información del dispositivo
1. Etiqueta
2. Etiqueta larga
3. Fecha
4. Descriptor
4. Mensaje
6. Número de montaje final
Rechazo del ruido
1. Filtro de alimentación de CA
2. Filtro transitorio
Correlación de variables
1. La variable primaria es
2. La variable secundaria es
3. La variable terciaria es
4. La variable cuaternaria es
5. Recorrelación de variables
Seguridad
1. Interruptor de seguridad
2. Bloqueo HART
Diagnóstico del sensor
y el proceso
1. Modo de diagnóstico de TC del
sensor 1
2. Umbral de la alerta de desviación
3. Atenuación de la alerta de
desviación
4. Unidades inglesas de la alerta de
desviación
5. Configuración de la alerta de
desviación
Configuración del modo burst
1. Mensaje de burst 1
2. Contenido del mensaje 1
3. Valor primero y valor de activación
4. Variable secundaria
5. Variable terciaria
6. Variable cuaternaria
7. Configuración de mensajes adicionales
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
3144P HART Revisión 7
Árboles de menú - Configuración
37
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-6. Panel de dispositivos HART 7 del 3144P – Herramientas de mantenimiento
Generalidades
Configurar
Herramientas de
mantenimiento
Herramientas de mantenimiento
1. Alertas
2. Variables
3. Tendencias
4. Mantenimiento
5. Simulación
Variables
1. Resumen de las variables
2. Variable primaria
3. Variable secundaria
4. Variable terciaria
5. Variable cuaternaria
6. Salida analógica
Tendencias
1. Temperatura del sensor 1
2. Temperatura del sensor 2
3. Temperatura diferencial
4. Temperatura promedio
5. Temperatura del terminal
6. Primera temperatura correcta
Variable primaria
1. Variable primaria
2. Parámetro
3. Indicador de VP
Variable secundaria
1. Variable secundaria
2. Parámetro
3. Indicador de VS
Variable terciaria
1. Variable terciaria
2. Parámetro
3. Indicador de VT
Variable cuaternaria
1. Variable cuaternaria
2. Parámetro
3. Indicador de FV
Salida analógica
1. Valor de salida analógica
2. Indicador de AO
Mantenimiento
1. Diagnóstico del termopar del sensor 1
2. Diagnóstico del termopar del sensor 2
3. Rastreo de mín/máx
4. Calibración del sensor
5. Calibración analógica
Simulación
1. Realizar prueba de lazo
Calibración del sensor
1. Calibración de los sensores
2. Restaurar la calibración de fábrica
3. Calibración inferior del sensor 1
4. Calibración superior del sensor 1
5. Calibración inferior del sensor 2
6. Calibración superior del sensor 2
7. Calibrador activo
Alertas activas
1. Correcto (solo si no hay alertas)
2. Fallo (arreglar ahora)
3. Notificación
4. Mantenimiento (arreglar pronto)
Fallo
1. Configuración no válida
2. Fallo de la electrónica
3. Error de calibración
4. Alerta de desviación del sensor activa
5. Sensor 1 abierto
6. Sensor 2 abierto
7. Sensor 1 en cortocircuito
8. Sensor 2 en cortocircuito
9. Fallo en la temperatura del terminal
10. Funcionamiento incorrecto del dispositivo
Asesoría
1. Error de calibración
2. Cambio de configuración
Correcto
1. No hay alertas activas
Mantenimiento
1. Respaldo caliente activo
2. Alerta de desviación del sensor activa
3. Sensor 1 TC degradado
4. Sensor 2 TC degradado
5. Exceso de EMF del sensor 1
6. Exceso de EMF del sensor 2
7. Sensor 1 fuera del rango de funcionamiento
8. Sensor 2 fuera del rango de funcionamiento
9. Temperatura terminal fuera del rango
10. Primaria fuera de límites
11. Salida analógica saturada
12. Salida analógica fija
13. Simulación activa
14. Variable no primaria fuera de límite
Calibración analógica
1. Ajuste fino analógico
2. Ajuste escalado
Diagnóstico de termopar del sensor X
1. Resistencia
2. Estado del sensor X
3. Se excedió el umbral
4. Config. de diagnóstico de TC
Config. de diag. de TC
1. Modo de diagnóstico de TC del sensor X
2. Nivel de activación
3. Resistencia de referencia
4. Restablecer la referencia
Rastreo de mín./máx.
1. Modo de mín/máx
2. Reiniciar todos los valores mín/máx
3. Parámetro 1
4. Parámetro 2
5. Parámetro 3
6. Parámetro 4
Parámetro X
1. Parámetro X
2. Valor máximo
3. Valor mínimo
4. Reiniciar parámetro X
Guía
Negrita: Título del menú
Subrayado: método
3144P HART Revisión 7
Árboles de menú: herramientas de mantenimiento
38
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.4.3 Secuencias de teclas de acceso rápido del panel de
dispositivos
Las secuencias de teclas de acceso rápido se muestran para las funciones comunes del
transmisor 3144P.
Nota:
Las secuencias de teclas de acceso rápido suponen que se utiliza la “Revisión Dev. 5 del
dispositivo (HART 5) o v6 (HART 7), DD v1”. La Ta bl a 3 -1 brinda listas de funciones alfabéticas
para todas las tareas del comunicador de campo así como sus secuencias de teclas de acceso
rápido correspondientes.
Tabla 3-1. Secuencias de teclas de acceso rápido
Función
Secuencia de
teclas HART 5 de
acceso rápido
Secuencia de
teclas HART 7 de
acceso rápido
Ajuste de primera temperatura correcta
2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2
Ajuste de temperatura diferencial
2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1
Ajuste de temperatura promedio
2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3
Alerta de desviación del sensor
2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2
Bloqueo HART
2, 2, 9, 2
Buscar dispositivo
3, 4, 6, 2
Calibración analógica
3, 4, 5 3, 4, 5
Configuración del Hot Backup
2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3
Configuración del sensor 1
2, 2, 1 2, 2, 2
Configuración del sensor 2
2, 2, 2 2, 2, 2
Configurar mensajes adicionales
2, 2, 8, 4, 7
Correlación de variables
2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5
Descriptor
2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Detección de sensor intermitente
2, 2, 7, 5, 2 2, 2, 7, 5, 2
Diagnóstico del termopar
2, 1, 7, 1 2, 1, 7, 1
Estado de bloqueo
1, 11, 3, 7
Estado de comunicación
1, 2
Estado del sensor 1
2, 2, 1, 2
Estado del sensor 2
2, 2, 2, 2
Fecha
2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3
Filtro de 50/60 Hz
2, 2, 7, 5, 1 2, 2, 7, 5, 1
Holdoff de sensor abierto
2, 2, 7, 4 2, 2, 7, 4
Información del dispositivo
2, 2, 7, 1 2, 2, 7, 1
Instalación del sensor 1
2, 2, 1 2, 2, 1
39
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Instalación del sensor 2
2, 2, 2 2, 2, 2
Long Tag (Etiqueta larga)
2, 2, 7, 2
LRV (valor inferior del rango)
2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3
Mensaje
2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Modo burst
2, 2, 8, 4
Número de serie del sensor 1
2, 2, 1, 7 2, 2, 1, 8
Número de serie del sensor 2
2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8
Prueba del lazo
3, 5, 1 3, 5, 1
Rango porcentual
2, 2, 5, 4
2, 2, 5, 4
Rastreo de mín./máx.
2, 1, 7, 2 2, 1, 7, 2
Revisión de software
1, 8, 2, 4 1, 11, 2, 4
Revisión del hardware
1, 8, 2, 3 1, 11, 2, 3
Salida analógica
2, 2, 5 2, 2, 5
Sensor offset 1 de 2 hilos
2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6
Sensor offset 2 de 2 hilos
2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 6
Simular variables del dispositivo
3, 5, 2
Tag (Etiqueta)
2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Tipo del sensor 1
2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
Tipo del sensor 2
2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3
Unidad del sensor 1
2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5
Unidad del sensor 2
2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5
Unidades de temperatura de terminal
2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3
URV (valor superior del rango)
2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2
Valores de alarma
2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6
Tabla 3-1. Secuencias de teclas de acceso rápido
Función
Secuencia de
teclas HART 5 de
acceso rápido
Secuencia de
teclas HART 7 de
acceso rápido
40
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.5 Revisión de datos de configuración
Antes de hacer funcionar el modelo 3144P en una instalación real, revisar todos los datos de
configuración establecidos en fábrica para asegurar que reflejan la aplicación actual.
3.5.1 Revisión
Comunicador de campo
Revisar los parámetros de configuración del transmisor establecidos en fábrica para asegurar su
precisión y compatibilidad con la aplicación del transmisor del usuario. Una vez que se haya
activado la función Review (revisión), desplazarse a través de la lista de datos para comprobar
cada variable. Si se necesitan cambios en los datos de configuración del transmisor, consultar
“Configuración, más adelante.
3.6 Revisión del funcionamiento
Antes de realizar otras operaciones del transmisor en línea, revisar la configuración de los
parámetros de la salida digital del transmisor 3144P para garantizar que el transmisor esté
funcionando correctamente.
3.6.1 Salida analógica
Comunicador de campo
Las variables del proceso del transmisor 3144P proporcionan el rendimiento del transmisor.
El menú PROCESS VARIABLE (variables del proceso) muestra las variables del proceso,
incluyendo la temperatura detectada, el rango porcentual y la salida analógica. Estas variables
del proceso son actualizadas continuamente. La variable primaria es la señal analógica de
4—20 mA.
3.7 Configuración
El transmisor 3144P debe tener configuradas ciertas variables básicas para poder funcionar.
En muchos casos, estas variables se configuran previamente en la fábrica. Es posible que se
requiera configuración si se necesita modificar las variables de configuración.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 1, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 5
41
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.7.1 Correlación de variables
Comunicador de campo
El menú Variable Mapping (Correlación de variables) muestra la secuencia de las variables del
proceso. Seleccionar 5 Variable Re-Map (Recorrelación de variables) para cambiar esta
configuración. Las pantallas de configuración de la entrada de sensor individual del transmisor
3144P permiten seleccionar la variable primaria (VP) y la variable secundaria (VS). Cuando
aparezca la pantalla Select PV (Seleccionar VP), se debe seleccionar Snsr 1 (Sensor 1) o terminal
temperature (Temperatura terminal).
Las pantallas de configuración para la opción de doble sensor de transmisor 3144P permiten
seleccionar la variable primaria (VP), la variable secundaria (VS), la variable terciaria (VT) y la
variable cuaternaria (VC). Las opciones de variables son Sensor 1, Sensor 2, Differential
Temperature, Average Temperature, First-Good Temperature, Terminal Temperature, and Not Used
(Sensor 1, Sensor 2, Temperatura diferencial, Temperatura promedio, Primera temperatura
correcta, Temperatura terminal y No se utiliza). La variable primaria es la señal analógica de
4—20 mA.
3.7.2 Configuración del sensor
Comunicador de campo
La configuración del sensor contiene información para actualizar el tipo de sensor, las
conexiones, las unidades y la atenuación.
3.7.3 Cambiar el tipo y las conexiones
El comando Connections (Conexiones) permite al usuario seleccionar en la lista el tipo del sensor
y la cantidad de cables del sensor que se conectarán:
Termorresistencias de platino Pt 100, Pt 200, Pt 500, Pt 1000 de 2, 3 o 4 hilos
(α = 0,00385 Ω/Ω/°C)
Termorresistencias de platino Pt 100, Pt 200, de 2, 3 o 4 hilos (α = 0,003916 Ω/Ω/°C)
Termorresistencias de níquel Ni 120 de 2, 3 o 4 hilos
Termorresistencias de cobre (Cu) 10 de 2, 3 o 4 hilos
Termopares IEC/NIST/DIN tipo B, E, J, K, R, S, T
Termopares DIN tipo L, U
Termopar ASTM tipo W5Re/W26Re
Termopares GOST Tipo L
—10 a 100 milivoltios
2, 3 o 4 hilos de 0 a 2000 ohmios
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 8, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 8, 5
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 1, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 1, 1
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1
Sensor 2: 2, 2, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1
Sensor 2: 2, 2, 2
42
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Contactar con un representante de Emerson Process Management para obtener información sobre
los sensores de temperatura, termopozos y accesorios de montaje disponibles en Emerson.
3.7.4 Unidades de salida
Los comandos Snsr 1 Unit (Unidad del sensor 1) y Snsr 2 Unit (Unidad del sensor 2) establecen las
unidades deseadas para la variable primaria. La salida del transmisor se puede configurar a una de las
siguientes unidades de ingeniería:
Grados Celsius
Grados Fahrenheit
Grados Rankine
Kelvin
Ohmios
Milivoltios
3.7.5 Número de serie del sensor 1
Elmero de serie del sensor conectado puede encontrarse en la variable Sensor 1 S/N. Es útil para
identificar sensores y dar seguimiento a información de calibración del sensor.
3.7.6 Número de serie del sensor 2
El número de serie de un segundo sensor conectado puede encontrarse en la variable Sensor 2 S/N.
3.7.7 Compensación de termorresistencia de 2 hilos
El comando 2-wire Offset (Compensación de 2 hilos) permite introducir el valor de resistencias
medida de los conductores, lo que ocasiona que el transmisor ajuste su medición de temperatura
para corregir el error ocasionado por esta resistencia. Debido a la falta de compensación de los
conductores de la termorresistencia, las medidas de temperatura realizadas con una
termorresistencia de 2 hilos a menudo son inexactas.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 4
Sensor 2: 2, 2, 2, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 5
Sensor 2: 2, 2, 2, 5
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 1, 7
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 1, 8
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 2, 7
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 2, 8
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 5
Sensor 2: 2, 2, 2, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 6
Sensor 2: 2, 2, 2, 6
43
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.7.8 Temperatura de terminal (cuerpo)
El comando Terminal Temp (temperatura de terminal) establece las unidades de temperatura para
indicar la temperatura en los terminales del transmisor.
3.7.9 Configuración de doble sensor
La configuración de sensor dual establece las funciones que se pueden utilizar con un transmisor
configurado para sensor doble, incluyendo Differential Temperature (Temperatura diferencial),
Average Temperature (Temperatura promedio), First Good Temperature (Primera temperatura
correcta).
Temperatura diferencial
Comunicador de campo
El transmisor 3144P configurado para sensor doble puede aceptar dos entradas de temperatura y
mostrará la temperatura diferencial a partir de ellas. Usar el siguiente procedimiento con las teclas
de acceso rápido tradicionales para configurar el transmisor para medir la temperatura diferencial:
Nota
Con este procedimiento se muestra la temperatura diferencial como la señal analógica de la variable
primaria. Si no se necesita esto, asignar la temperatura diferencial a la variable secundaria, terciaria o
cuaternaria.
Nota
El transmisor determina la temperatura diferencial restando la lectura del sensor 2 con respecto a la
del sensor 1 (S1 — S2). Asegurarse de que orden de resta sea consistente con la lectura deseada para
la aplicación. Para ver los diagramas de cableado del sensor, consultar la Figura 2-12 en la página 23,
o el interior de la tapa del lado de terminales del transmisor.
Si se utiliza un pantalla LCD para ver las lecturas localmente, configurar el indicador para que
muestre las variables adecuadas usando Opciones del pantalla LCD” en la página 48.
Temperatura promedio
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 3
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 3
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 3
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 3
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 3, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 3, 1
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 3, 3
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 3, 3
44
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Comunicador de campo
El transmisor 3144P configurado para sensores duales puede transmitir y mostrar la
temperatura promedio de cualquiera de las dos entradas. Usar el siguiente procedimiento con
las teclas de acceso rápido tradicionales para configurar el transmisor para medir la temperatura
promedio:
Configurar Sensor 1 y Sensor 2, adecuadamente. Seleccionar 1 Device Setup (Configuración del
dispositivo), 3 Configuration (Configuración), 2 Sensor Configuration (Configuración del sensor),
1 Change Type and Conn. (Cambiar tipo y conexión) para establecer el tipo de sensor y la cantidad
de hilos para el sensor 1. Repetir para el sensor 2.
Nota
Con este procedimiento se configura la temperatura promedio como la señal analógica de la
variable primaria. Si no se necesita esto, asignar la temperatura promedio a la variable
secundaria, terciaria o cuaternaria.
Si se utiliza un pantalla LCD, configurarlo para que muestre las variables adecuadas siguiendo los
pasos usando “Opciones del pantalla LCD” en la página 48.
Nota
Si falla el Sensor 1 o Sensor 2 mientras se configura la VP para temperatura promedio y si no está
activada la función Hot Backup, el transmisor pasará a un estado de alarma. Por esta razón, se
recomienda que cuando la VP sea Sensor Average (Promedio del sensor), se active la función de
Hot Backup al utilizar sensores duales, o cuando se tomen dos medidas de temperatura en el
mismo punto del proceso. Si ocurre un fallo del sensor cuando la función de Hot Backup está
activada mientras la VP es Sensor Average (Promedio del sensor), se pueden producir tres
situaciones:
Si Sensor 1 falla, la temperatura promedio se tomará solo de Sensor 2, el que funciona
Si Sensor 2 falla, la temperatura promedio se tomará solo de Sensor 1, el que funciona
Si ambos sensores fallan simultáneamente, el transmisor pasará a un estado de alarma
y la variable de estado (mediante HART) indica que tanto el Sensor 1 como el Sensor 2
han fallado
En las dos primeras situaciones, la señal de 4—20 mA no se interrumpe y el estado disponible al
sistema de control (mediante HART) especifica cuál sensor ha fallado.
Configuración de primera temperatura correcta
Comunicador de campo
La variable First Good (Primera correcta) del dispositivo es útil para aplicaciones en las que se
utilizan sensores duales (o un solo sensor de elemento doble) en un solo proceso. La variable
First Good (Primera correcta) transmitirá el valor de Sensor 1, a menos que Sensor 1 falle.
Cuando Sensor 1 falla, el valor de Sensor 2 será transmitido como la variable First Good (Primera
correcta). Cuando la variable First Good (Primera correcta) ha cambiado a Sensor 2, no
regresará a Sensor 1 hasta que ocurra un reinicio maestro o hasta que se desactive la función
“Suspend Non-PV alarms” (Suspender alarmas diferentes de la VP). Cuando se asocia la VP a la
variable First Good (Primera correcta) y el Sensor 1 ó el Sensor 2 falla, la salida analógica tomará
el nivel de alarma, pero el valor digital de la VP en la interfaz HART aún mostrará el primer valor
correcto del sensor.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 3, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 3, 2
45
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Si el usuario no quiere que el transmisor pase a un estado de analógica mientras se asocia la VP a
la primera variable correcta y el Sensor 1 falla, activar la función “Suspend Non-PV Alarm”
(Suspender alarmas diferentes de la VP). Esta combinación evita que la salida analógica pase al
nivel de alarma, a menos que AMBOS sensores fallen.
Configuración de Hot Backup
Comunicador de campo
El comando Config Hot BU (Configurar Hot Backup) configura el transmisor para usar
automáticamente el sensor 2 como el sensor primario en caso de que falle el sensor 1. Con la
función Hot Backup activada, la variable primaria (VP) debe ser First Good (Primera correcta) o
Sensor Average (Promedio del sensor). Consultar “Temperatura promedio” en la página 43 para
ver los detalles sobre el uso de Hot Backup cuando la VP es Sensor Average (Promedio del
sensor). Los sensores 1 ó 2 se pueden asociar como la variable secundarias (VS), terciaria (VT) o
cuaternaria (VC). En caso de que la variable primaria (Sensor 1) falle, el transmisor entra en el
modo Hot Backup y el Sensor 2 se convierte en la VP. La señal de 420 mA no se interrumpe, y se
tiene disponible un estado para el sistema de control mediante HART, indicando que el Sensor 1
ha fallado. Si se tiene conectado un pantalla LCD, éste mostrará el estado del sensor fallido.
Mientras se tiene configurada la función Hot Backup, si el Sensor 2 falla pero el Sensor 1 aún
funcionando correctamente, el transmisor continúa transmitiendo la señal de la salida analógica
de 4—20 mA de la VP, mientras se tiene disponible un estado al sistema de control mediante
HART, indicando que el Sensor 2 ha fallado. En el modo Hot Backup, el transmisor no regresará a
Sensor 1 para controlar la salida analógica de 4—20 mA, hasta que el modo Hot Backup sea
restablecido activándolo mediante HART o apagando brevemente el transmisor.
Para obtener información sobre el uso de Hot Backup en combinación con HART Tri-Loop,
consultar Utilizar con el Tri-Loop HART” en la página 54.
Configuración de la Alerta de desviación del sensor
Comunicador de campo
El comando Sensor Drift Alert (Alerta de desviación del sensor) permite que el transmisor
establezca una bandera de advertencia (mediante HART), o que pase a un estado de alarma
analógica cuando la diferencia de temperatura entre el sensor 1 y el sensor 2 supere el límite
definido por el usuario. Esta característica es útil al medir la misma temperatura del proceso con
dos sensores, idealmente cuando se usan sensores de elemento doble. Cuando el modo Sensor
Drift Alert (Alerta de desviación del sensor) está activado, el usuario establece la diferencia
máxima permitida, en unidades de ingeniería, entre el sensor 1 y el sensor 2. Si se excede esta
diferencia máxima, se establece una bandera de advertencia de la Sensor Drift Alert (Alerta de
desviación del sensor).
Cuando se configura el transmisor para Sensor Drift Alert (Alerta de desviación del sensor), el
usuario también puede especificar que la salida analógica del transmisor pase a un estado de
alarma cuando se detecte una desviación del sensor.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 4, 1, 3
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 4, 1, 3
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 4, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 4, 2
46
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Nota
Al utilizar la configuración de sensor doble en el transmisor 3144P, este acepta la configuración y
el uso simultáneo de Hot Backup y Sensor Drift Alert (Alerta de desviación del sensor). Si falla un
sensor, el transmisor cambia la salida para utilizar el otro sensor en buen estado. Si la diferencia
entre las dos lecturas de los sensores rebasa el límite configurado, la salida analógica entrará en
alarma indicando la condición de desviación del sensor. La combinación de Sensor Drift Alert
(Alerta de desviación del sensor) y Hot Backup mejora la capacidad de diagnóstico del sensor a la
vez que se mantiene un elevado nivel de disponibilidad. Consultar el informa FMEDA del
transmisor 3144P para conocer el impacto en la seguridad.
Nota
Al activar solo la Drift Alert Option Warning (advertencia de la opción de alerta de desviación) (a
través de HART) se establecerá una bandera (mediante HART) cuando la diferencia máxima
aceptable entre el sensor 1 y el sensor 2 sea rebasada. Para que la señal analógica del transmisor
entre en alarma cuando se detecta una Drift Alert (alerta de desviación), seleccionar Alarm
(Alarma) en “Interruptor de alarma (HART)” en la página 13.
3.8 Configuración de salida del dispositivo
La configuración de la salida del dispositivo contiene valor de rango de la VP, alarma y
saturación, salida HART y opciones del pantalla LCD.
3.8.1 Valores de rango de la VP
Comunicador de campo
Los comandos PV URV (URV de la VP) y PV LRV (LRV de la VP), de la pantalla del mePV Range
Values (Valores de rango de la VP), permiten al usuario establecer los valores inferior y superior
del rango del transmisor utilizando límites de lecturas esperadas. Consultar la Tabla A-1 en la
página A-127 para conocer los límites de los ajustes de rango y unidad. El rango de las lecturas
esperadas se define con el Valor inferior del rango (LRV) y el Valor superior del rango (URV). Se
pueden restablecer los valores de rango del transmisor tan a menudo como sea necesario para
reflejar las condiciones cambiantes del proceso. En la pantalla PV Range Values (Valores de rango
de la VP), seleccionar 1PV LRV (LRV de la VP) para cambiar el valor inferior del rango y 2 PV URV
(URV de la VP) para cambiar el valor superior del rango.
Al cambiar el rango del transmisor se establece el rango de medida a los límites de las lecturas
esperadas, aumentando así al máximo el rendimiento del transmisor; el transmisor es más
exacto cuando funciona dentro del rango de temperatura esperado para la aplicación.
Las funciones de cambio de rango no deben ser confundidas con la función de ajuste. Aunque el
cambio de rango del transmisor hace coincidir una entrada de sensor a una salida de 4—20 mA,
como en la calibracn convencional, este cambio no afecta la interpretacn de la entrada en el
transmisor.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 5, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 5, 5
47
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.8.2 Atenuación de las variables del proceso
Comunicador de campo
El comando PV Damp (Atenuación de VP) cambia el tiempo de respuesta del transmisor para
estabilizar las variaciones en las lecturas de salida que hayan sido ocasionadas por cambios
rápidos en la entrada. Determinar el ajuste de atenuación apropiado de acuerdo al tiempo de
respuesta necesario, la estabilidad de la señal y otros requisitos de la dinámica del lazo del
sistema. El valor de atenuación predeterminado es de 5,0 segundos y puede restablecerse a
cualquier valor entre 1 y 32 segundos.
El valor seleccionado para la atenuación afecta el tiempo de respuesta del transmisor. Cuando se
establece en cero (desactivada), la función de atenuación está inactiva y la salida del transmisor
reacciona a los cambios de la entrada tan rápido como lo permite el algoritmo intermitente del
sensor. Si se aumenta el valor de atenuación, se aumenta el tiempo de respuesta del transmisor.
Atenuación
Se pueden utilizar valores de atenuación para la velocidad de actualización y deben ser iguales a
esta, para el Sensor 1, el Sensor 2 y la diferencia de los sensores. La configuración del sensor
calcula automáticamente un valor de atenuación. El valor de atenuación predeterminado es de
5 segundos. La atenuación se puede desactivar configurando el valor de atenuación del
parámetro a 0 segundos. El valor de atenuación máximo es de 32 segundos.
Se puede introducir un valor de atenuación alternativo con las siguientes restricciones:
1. Configuración del sensor individual:
Los filtros de tensión de línea de 50 Hz o 60 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,5 segundos, configurable por el usuario
2. Configuración de sensor doble:
Los filtros de tensión de línea de 50 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,9 segundos, configurable por el usuario
Los filtros de tensión de línea de 60 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,7 segundos, configurable por el usuario
Figura 3-7. Cambio en la entrada respecto del cambio en la salida con atenuación activada.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 6
Sensor 2: 2, 2, 2, 6
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido Sensor 1: 2, 2, 1, 7
Sensor 2: 2, 2, 2, 7
100.0
101.0
102.0
103.0
104.0
105.0
106.0
107.0
108.0
109.0
110.0
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0
Input Value
Output Value
Tiempo (segundos)
Temperatura
Valor de
entrada
Valor de
salida
63% de entrada
10,09,59,08,0 8,57,57,06,56,05,0 5,54,54,03,53,02,52,01,51,00,50,0
110,0
109,0
108,0
107,0
106,0
105,0
104,0
103,0
102,0
101,0
100,0
48
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.8.3 Alarma y saturación
Comunicador de campo
El comando Alarm/Saturation (Alarma/saturación) permite al usuario ver los ajustes de alarma
(Hi (alta) o Low (baja)). Este comando puede cambiar los valores de alarma y de saturación. Para
cambiar los valores de alarma y saturación, seleccionar el valor que será cambiado, ya sea 1 Low
Alarm (Alarma baja), 2 High Alarm (Alarma alta), 3 Low Sat (Saturación baja), 4 High Sat
(Saturación alta) o 5 Preset Alarms (Alarmas preestablecidas) e introducir el nuevo valor deseado
que debe ser de acuerdo a las siguientes recomendaciones:
El valor de alarma baja debe ser entre 3,50 y 3,75 mA
El valor de alarma alta debe ser entre 21,0 y 23,0 mA
El nivel de saturación baja debe ser entre el valor de alarma baja más 0,1 mA y 3,9 mA para el
transmisor HART estándar. Para el transmisor con certificación de seguridad, el ajuste de
saturación más bajo es de 3,7 mA y el más alto es de 20,9 mA.
Ejemplo
: Se ha configurado el valor de alarma baja a 3,7 mA. Por lo tanto, el nivel de saturación
baja, S, debe ser como se indica a continuación:
3,8 S 3,9 mA.
El nivel de saturación alta debe ser entre 20,5 mA y el valor de alarma alta menos 0,1 mA para el
transmisor HART. El ajuste de saturación más alto para el transmisor es de 20,9 mA.
Ejemplo
: Se ha configurado el valor de alarma alta a 20,8 mA. Por lo tanto, el nivel de saturación
baja, S, debe ser como se indica a continuación:
20,5 S 20,7 mA.
Las alarmas preestablecidas pueden ser 1 Rosemount (Rosemount 1) o 2 NAMUR-compliant
(En conformidad con NAMUR). Utilizar el interruptor de modo de fallo ubicado en el lado
delantero de la electrónica (consultar “Ubicación de los interruptores en la página 134) para
indicar si la salida tomará el nivel de alarma alta o baja en caso de un fallo.
3.8.4 Salida de HART
El comando HART Output (Salida HART) permite al usuario realizar cambios a la dirección
multipunto, iniciar el modo burst o realizar cambios a las opciones del modo burst.
3.8.5 Opciones del pantalla LCD
El comando LCD Display Option (Opción del pantalla LCD) establece las opciones del medidor,
incluyendo las unidades de ingeniería y el punto decimal. Cambiar los ajustes del pantalla LCD
para reflejar los parámetros de configuración necesarios al agregar un pantalla LCD o al volver a
configurar el transmisor. Los transmisores que no tienen un pantalla LCD son enviados con la
configuración del medidor en “Not Used” (No se usa).
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 5, 6
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 5, 6
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 8
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 8
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 6
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 6
49
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.9 Información del dispositivo
Se puede tener acceso a las variables de información del transmisor en línea utilizando el
comunicador de campo o con otro dispositivo de comunicación adecuado. A continuación se
presenta una lista de variables de información del transmisor, incluyendo los identificadores del
dispositivo, variables de configuración de fábrica y otra información. Se proporciona una
descripción de cada variable, la correspondiente secuencia de teclas de acceso rápido y una
revisión.
3.9.1 Identificación
La variable Tag (etiqueta) es la manera más sencilla de identificar y distinguir entre transmisores
en entornos de transmisores múltiples. Se utiliza para etiquetar los transmisores
electrónicamente de acuerdo a los requerimientos de la aplicación. La etiqueta definida se
muestra automáticamente cuando un comunicador basado en HART establece contacto con el
transmisor durante el encendido. La identificación puede tener hasta ocho caracteres y no tiene
impacto en las lecturas de variable primaria del transmisor.
3.9.2 Long Tag (Etiqueta larga)
Etiqueta larga es similar a etiqueta. La etiqueta larga es diferente porque puede tener hasta 32
caracteres en lugar de los 8 caracteres de la etiqueta tradicional.
3.9.3 Fecha
El comando Date (fecha) es una variable definida por el usuario que proporciona una lugar para
guardar la fecha de la última revisión de la información de configuración. No afecta el
funcionamiento del transmisor ni del comunicador basado en HART.
3.9.4 Descriptor
La variable Descriptor proporciona una etiqueta electrónica más larga definida por el usuario
para ayudar con la identificación del transmisor más específica que con la etiqueta habitual. El
descriptor puede ser de hasta 16 caracteres y no afecta al funcionamiento del transmisor ni del
comunicador basado en HART.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 1
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Solo HART 7
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 2
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 3
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 3
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 4
50
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.9.5 Mensaje
La variable Message (Mensaje) proporciona el medio más específico definido por el usuario para
identificar transmisores individuales en entornos de transmisores múltiples. Permite utilizar
32 caracteres de información y se almacena con los demás datos de configuración. La variable
Message (Mensaje) no afecta el funcionamiento del transmisor ni del comunicador basado en HART.
3.10 Filtrado de medidas
3.10.1 Filtro de 50/60 Hz
El 50/60 Hz Filter (filtro de 50/60 Hz) (también conocido como filtro de tensión de línea o filtro de
alimentación de CA) establece el filtro de la electrónica del transmisor para rechazar la frecuencia de
la fuente de alimentación de CA en la planta. Se puede elegir el modo 60 Hz o 50 Hz. La
configuración predeterminada de fábrica es 60 Hz.
Nota
En entornos con nivel de ruido elevado, se recomienda el modo normal.
3.10.2 Reinicio maestro
Master Reset (Reinicio maestro) restablece la electrónica sin apagar el equipo. No regresa el
transmisor a la configuración original de fábrica.
3.10.3 Detección de sensor intermitente
Los siguientes pasos indican cómo ON (activar) u OFF (desactivar) la función Intermittent Sensor
Detect (Detección de sensor intermitente) (también conocida como Transient Filter (filtro
transitorio)). Cuando el transmisor está conectado a un comunicador de campo, utilizar la secuencia
de teclas de acceso rápido y seleccionar ON (activar) (ajuste normal) u OFF (desactivar).
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 1, 5
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 5, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 5, 1
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 6
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 6
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 5, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 5, 2
51
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.10.4 Umbral intermitente
El valor de umbral se puede cambiar respecto al valor predeterminado de 0,2%. Al poner la
función Intermittent Sensor Detect (Detección de sensor intermitente) en OFF (desactivar) o al
dejarla en ON (activar) y aumentar el valor de umbral por encima del valor predeterminado no
se afecta el tiempo necesario para que el transmisor transmita la señal de alarma correcta
después de detectar una verdadera condición de sensor abierto. Sin embargo, el transmisor
puede emitir brevemente una falsa lectura de temperatura hasta en una actualización en
cualquier dirección (consultar la Figura 3-9 en la página 53) hasta el valor de umbral (100% de
los límites del sensor si la función Intermittent Sensor Detect (Detección de sensor intermitente)
está en OFF (desactivar)). A menos que se requiera una rápida respuesta, se recomienda dejar
la función ON (activar) con un umbral de 0,2%.
Figura 3-8. Respuesta de sensor abierto
Intermittent Sensor Detect (Detección de sensor intermitente)
(función avanzada)
La función Intermittent Sensor Detect (Detección de sensor intermitente) está diseñada como
protección contra lecturas de temperatura del proceso ocasionadas por condiciones de sensor
abierto intermitente. Una condición de sensor intermitente es una condición de sensor abierto
que dura menos de una actualización. En forma predeterminada, el transmisor se envía con la
función Intermittent Sensor Detect (Detección de sensor intermitente) ON (activada) y el valor
de umbral configurado en 0,2% de los límites del sensor. La función Intermittent Sensor Detect
(Detección de sensor intermitente) se puede poner en ON (activada) o en OFF (desactivar) y el
valor de umbral se puede cambiar a cualquier valor entre 0 y 100% de los límites del sensor con
un comunicador de campo.
Comportamiento del transmisor con la intermittent sensor
detect (detección de sensor intermitente) ON (activada)
Cuando la función Intermittent Sensor Detect (Detección de Sensor Intermitente) esON
(activada), el transmisor puede eliminar el pulso de salida ocasionado por condiciones de sensor
intermitente. La salida del transmisor normalmente seguirá los cambios de temperatura del
proceso (ΔT) dentro del valor de umbral. Un valor ΔT mayor que el valor de umbral activará el
algoritmo de sensor intermitente. Las verdaderas condiciones de sensor abierto ocasionarán
que el transmisor entre en estado de alarma.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 5
0
0
5
10
15
20
25
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6
Salida del transmisor (mA)
Tiempo (segundos)
Cuando la función Intermittent Sensor Detect
(Detección de sensor intermitente) está OFF
(desactivada), es posible tener una falsa salida
de temperatura cuando se detecte una sensor
condition is detected (condición de sensor
abierto). Cuando se detecta una condición de
sensor abierto, es posible tener una falsa salida
de temperatura en cualquier dirección hasta el
valor de umbral (100% de los límites del sensor si
la función Intermittent Sensor Detect (Detección
de sensor intermitente) está OFF (desactivada)).
Respuestas normales de sensor abierto
Alarma alta
52
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
El valor de umbral del transmisor 3144P se debe configurar a un nivel que permita las
fluctuaciones de temperatura del proceso en el rango normal; si se establece demasiado alto, el
algoritmo no podrá filtrar las condiciones intermitentes; si se establece demasiado bajo, el
algoritmo se activará innecesariamente. El valor de umbral predeterminado es 0,2% de los
límites del sensor.
Comportamiento del transmisor con la intermittent sensor
detect (detección de sensor intermitente) OFF (desactivada)
Cuando la función Intermittent Sensor Detect (Detección de Sensor Intermitente) esOFF
(desactivada), el transmisor sigue todos los cambios de temperatura del proceso, incluso en
condiciones de sensor intermitente. (El transmisor activo se comporta como si el valor de
umbral se hubiera establecido a 100%.) Se eliminará el retardo de la salida debido al algoritmo
de sensor intermitente.
3.10.5 Holdoff de sensor abierto
La opción Open Sensor Holdoff (Holdoff de sensor abierto), en el ajuste normal, permite al
transmisor 3144P ser más robusto bajo condiciones de mucha interferencia electromagnética.
Esto se logra cuando el software hace que el transmisor realice una verificación adicional del
estado de sensor abierto antes de activar la alarma del transmisor. Si la verificación adicional
muestra que la condición de sensor abierto no es válida, el transmisor no entrará en estado de
alarma.
Para los usuarios del transmisor 3144P que deseen una detección de sensor abierto más
vigorosa, se puede cambiar la opción Open Sensor Holdoff (Holdoff de sensor abierto) a un
ajuste rápido donde el transmisor informará acerca de una condición de sensor abierto sin
realizar una verificación adicional de la tal condición.
3.11 Diagnósticos y mantenimiento
Las funciones de diagnósticos y mantenimiento que se muestran a continuación son
principalmente para utilizarse después de la instalación en campo. La función de comprobación
del transmisor está diseñada para verificar que el transmisor está funcionando correctamente, y
se puede realizar tanto en el banco como en el campo. La función de prueba de lazo está
diseñada para verificar el cableado adecuado del circuito y la salida del transmisor, y solo se debe
realizar después de instalar el transmisor.
3.11.1 Prueba del lazo
Comunicador de campo
El comando Loop Test (Prueba del lazo) verifica la salida del transmisor, la integridad del lazo y las
operaciones de registradores o de dispositivos similares instalados en el lazo.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 7, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 7, 4
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 3, 5, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 3, 5, 1
53
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.12 Comunicación multipunto
Multidropping (Multipunto) se refieren a la conexión de varios transmisores a una sola línea de
transmisión de comunicaciones. La comunicación entre el controlador y los transmisores ocurre
digitalmente con la salida analógica de los transmisores desactivada. Muchos transmisores
Rosemount se pueden conectar en multipunto. Con el protocolo de comunicaciones HART, se
pueden conectar hasta 15 transmisores a un solo par de cables trenzados o sobre líneas
telefónicas especializadas.
La instalación multipunto requiere que se tenga en cuenta la rapidez de actualización necesaria
de cada transmisor, la combinación de los modelos de transmisores y la longitud de la línea de
transmisión. La comunicación con los transmisores se puede lograr con módems Bell 202 y con
un controlador que implemente el protocolo HART. Cada transmisor está identificado por una
dirección única (1—15) y responde a los comandos definidos en el protocolo HART. Los
comunicadores de campo y AMS pueden probar, configurar y adaptar el formato de un
transmisor multipunto del mismo modo que un transmisor en una instalación estándar de
punto a punto.
Figura 3-9. Red multipunto típica
La Figura 3-9 muestra un ejemplo de una red multipunto típica. No utilizar esta figura como un
diagrama de instalación. El soporte de productos de Emerson Process Management puede
ayudar con los requisitos específicos para aplicaciones de conexión multipunto. Tener en cuenta
que las conexiones multipunto no son adecuadas para aplicaciones e instalaciones certificadas
para seguridad.
Un comunicador HART puede probar, configurar y realizar el formato de un transmisor 3144P
conectado en multipunto, del mismo modo que si estuviera en una instalación estándar de
punto a punto.
Nota
El transmisor 3144P está ajustado a la dirección 0 en la fábrica, permitiendo que funcione de la
forma estándar de punto a punto con una señal de salida de 4—20 mA. Para activar la
comunicación multipunto, se debe cambiar la dirección del transmisor a un número entre 1 y
15. Este cambio desactiva la salida analógica de 4—20 mA, y la envía a una salida fija de 4 mA.
También se desactiva la corriente del modo de fallo. También desactiva la señal de alarma del
modo de fallo, el cual está controlado por la posición del interruptor/puente de escala
ascendente/descendente. Las señales de fallo en transmisores multipunto son comunicadas a
través de mensajes HART.
Fuente de alimentación
Impedancia de la fuente de alimentación
Terminal portátil
Computador o SCD
Transmisor 3144P HART
4-20 mA
Interfaz HART
250 Ω
54
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.13 Utilizar con el Tri-Loop HART
Para preparar el transmisor 3144P con la opción de sensor dual para utilizarlo con un Tri-Loop
HART Rosemount 333, se debe configurar el transmisor al modo burst y se debe establecer el
orden de salida de las variables del proceso. En el modo burst, el transmisor proporciona al
Tri-Loop HART información digital para las cuatro variables del proceso. El Tri-Loop HART divide
la señal en lazos de 4—20 mA separados hasta para tres de las siguientes opciones:
variable primaria (VP)
variable secundaria (VS)
variable terciaria (VT)
variable cuaternaria (VC)
Cuando se utiliza el transmisor 3144P con la opción de sensor dual en combinación con el
Tri-Loop HART, considerar la configuración de las temperaturas differential (diferencial), average
(promedio), first good (primera correcta), las funciones de Sensor Drift Alert (Alerta de
desviación del sensor) y Hot Backup (si corresponde).
Nota
Los procedimientos deben realizarse cuando los sensores y los transmisores estén conectados,
energizados y funcionando correctamente. Además, un comunicador de campo debe estar
conectado y comunindose con el lazo de control. Para conocer el uso del comunicador,
consultar “Comisionamiento” en la página 10.
Poner el transmisor en modo burst
Establecer el orden de salida de las variables del proceso
Nota
Considerar cuidadosamente el orden de salida de las variables del proceso. El Tri-Loop HART se
debe configurar para que lea las variables en el mismo orden.
Consideraciones especiales
Para iniciar el funcionamiento de un transmisor 3144P con la opción de sensor dual y el Tri-Loop
HART, considerar la configuracn de las temperaturas differential (diferencial), average
(promedio), first good (primera correcta), las funciones de Sensor Drift Alert (Alerta de
desviación del sensor) y Hot Backup (si corresponde).
Medición de la temperatura diferencial
Para habilitar la función de medida de temperatura diferencial de un transmisor 3144P de sensor
dual en combinación con el Tri-Loop HART, ajustar los puntos extremos del rango del canal
correspondiente en un Tri-Loop HART para incluir el cero. Por ejemplo, si la variable secundaria
se utiliza para transmitir la temperatura diferencial, configurar el transmisor para tal fin
(consultar “Establecer el orden de salida de las variables del proceso” en la página 54) y ajustar el
canal correspondiente del Tri-Loop HART de modo que un punto extremo del rango sea
negativo y el otro sea positivo.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 8, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 8, 4
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 2, 2, 8, 5
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 2, 2, 8, 5
55
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Hot Backup
Para habilitar la función Hot Backup de un transmisor 3144P con la opción de sensor dual en
combinación con el Tri-Loop HART, asegurarse de que las unidades de salida de los sensores sean
las mismas que las unidades del Tri-Loop HART. Utilizar cualquier combinación de
termorresistencias o termopares, siempre y cuando las unidades de ambos coincidan con las
unidades del Tri-Loop HART.
Uso del Tri-Loop para detectar la alerta de desviación del sensor
El transmisor 3144P de sensor dual establece una bandera de fallo (a través de HART) cuando
ocurre un fallo en el sensor. Si se requiere una advertencia analógica, se puede configurar el
Tri-Loop HART para que produzca una señal analógica que se pueda ser interpretada por el
sistema de control como un fallo del sensor.
Utilizar estos pasos para configurar el Tri-Loop HART para transmitir alertas de fallo del sensor.
1. Configurar el mapa de variables del transmisor 3144P de sensor dual como se muestra.
2. Configurar el canal 1 del Tri-Loop HART como la VT (temperatura diferencial). Si
cualquiera de los dos sensores fallara, la salida de temperatura diferencial será +9999 o
-9999 (saturación alta o baja), dependiendo de la posición del Failure Mode Switch
(interruptor del modo de fallo) (consultar “Interruptor de alarma (HART)” en la
página 13).
3. Seleccionar las unidades de temperatura para el canal 1 que coincidan con las unidades
de temperatura diferencial del transmisor.
4. Especificar un rango para la VT tal como —100 a 100 °C. Si el rango es grande, entonces
una desviación del sensor de algunos grados representará solo un pequeño porcentaje
del rango. Si el sensor 1 ó el sensor 2 falla, la VT será +9999 (saturación alta) ó —9999
(saturación baja). En este ejemplo, cero es el punto medio del rango de VT. Si se fija un
ΔT de cero como el límite inferior del rango (4 mA), la salida se podría saturar en bajo
nivel si la lectura del sensor 2 excede la lectura del sensor 1. Si se coloca un cero en el
medio del rango, la salida normalmente se encontrará cerca de los 12 mA, y de esta
forma se evitará el problema.
5. Configurar el SCD de modo que VT < —100 °C o VT > 100 °C indique un fallo del sensor y,
por ejemplo, VT —3 °C o VT 3 °C indique una alerta de desviación. Consultar
Figura 3-10.
Variable Correlación
VP Sensor 1 ó promedio de los sensores
VS Sensor 2
VT Temperatura diferencial
VC Como se desee
56
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-10. Seguimiento de la desviación del sensor y del fallo del sensor con
temperatura diferencial
3.14 Calibración
Calibración del transmisor para aumentar la precisión del sistema de medición. Al calibrar, el
usuario puede usar una o más funciones de ajuste. Para comprender las funciones de ajuste, es
necesario entender que los transmisores HART funcionan de forma diferente de los transmisores
analógicos. Una diferencia importante es que los transmisores inteligentes son caracterizados
en la fábrica; se envían con una curva de sensor estándar almacenada en el firmware del
transmisor. En el funcionamiento, el transmisor usa esta información para producir una salida de
variable del proceso, dependiendo de la entrada del sensor. Las funciones de ajuste permiten al
usuario realizar ajustes a la curva de caracterización de fábrica cambiando digitalmente la
interpretación que hace el transmisor de la entrada del sensor.
La calibración del transmisor 3144P puede incluir:
Ajuste de la entrada del sensor: altera digitalmente la interpretación que hace el
transmisor de la señal de entrada
Acoplamiento entre el sensor y el transmisor: genera una curva personalizada especial
para hacer coincidir esa curva específica del sensor, como se deriva de las constantes de
Callendar-Van Dusen
Ajuste de la salida: calibra el transmisor a una escala de referencia de 4—20 mA
Ajuste escalado de la salida: calibra el transmisor a una escala de referencia
seleccionada por el usuario.
3.15 Ajuste del transmisor
Las funciones de ajuste fino no deben ser confundidas con las funciones de reajuste. Aunque el
comando de cambio de rango hace coincidir una entrada de sensor a una salida de 4—20 mA,
como en la calibración convencional, este cambio no afecta la interpretación de la entrada en el
transmisor.
Al realizar la calibración, se puede utilizar una o más de las funciones de ajuste. Las funciones de
ajuste son las siguientes:
Ajuste de la entrada del sensor
Acoplamiento entre el sensor y el transmisor
Ajuste de la salida
Ajuste escalado de la salida
3 °C
0 °C
-3 °C
100 °C
Desviación del sensor
Desviación del sensor
Fallo del sensor
(Interruptor de modo de fallo ALTO)
TEMPERATURA
DIFERENCIAL
Fallo del sensor
(Interruptor de modo de fallo BAJO)
-100 °C
57
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Figura 3-11. Ajuste
3.15.1 Ajuste de la entrada del sensor
El comando Sensor Trim (Ajuste del sensor) permite alterar la interpretación que hace el
transmisor de la señal de entrada, como se muestra en la Figura 3-11 en la página 57.
El comando Sensor Trim (Ajuste del sensor) ajusta, en unidades de ingeniería (°F, °C, °R, K) o
unidades brutas (Ω, mV), el sistema combinado de sensor y transmisor a un estándar de sitio
utilizando una fuente de temperatura conocida. El ajuste del sensor es adecuado para los
procedimientos de validación o para aplicaciones que requieran la adaptación del sensor y del
transmisor juntos.
Realizar un ajuste del sensor si el valor digital del transmisor correspondiente a la variable
primaria no coincide con el equipo de calibración estándar de la planta. La función de ajuste del
sensor calibra el sensor al transmisor en unidades de temperatura o unidades brutas. A menos
que la fuente de entrada estándar del sitio sea trazable de acuerdo a NIST, las funciones del
ajuste no mantendrán la trazabilidad NIST del sistema.
Las funciones de ajuste fino no deben ser confundidas con las funciones de reajuste. Aunque el
comando de cambio de rango hace coincidir una entrada de sensor a una salida de 4—20 mA,
como en la calibración convencional, este cambio no afecta la interpretación de la entrada en el
transmisor.
Nota
Aparecerá una advertencia “Set the Control Loop to Manual” (Poner el lazo de control en
manual) (consultar Ajuste del lazo a manual” en la página 10.)
Aplicación: Desplazamiento lineal Aplicación: Desplazamiento lineal y corrección de
la pendiente
Solución: Ajuste de punto único Solución: Ajuste de dos puntos
Método:
1.Conectar el sensor al transmisor. Poner el sensor en
baño entre los puntos del rango.
2.Introducir el valor conocido de temperatura del baño
usando el comunicador de campo.
Método:
1.Conectar el sensor al transmisor. Poner el sensor en
baño en el punto bajo del rango.
2.Introducir el valor conocido de temperatura del baño
usando el comunicador de campo.
3.Repetir en un punto de rango alto.
Ajuste de un punto Ajuste de dos puntos
Curva del sistema del transmisor
Curva estándar del sitio
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 3, 4, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 3, 4, 4
Resistencia (ohmios)
Temperatura
Resistencia (ohmios)
Temperatura
58
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.15.2 Active Calibrator (Calibrador activo) y EMF Compensation
(Compensación EMF)
El transmisor funciona con una corriente pulsante del sensor para permitir la compensación EMF
y la detección de condiciones de sensor abierto. Debido a que algún equipo de calibración
requiere una corriente estable del sensor para funcionar adecuadamente, la función “Active
Calibrator Mode” (Modo de calibrador activo) se debe utilizar cuando se encuentra conectado
un calibrador activo. Al permitir temporalmente este modo, se configura el transmisor para que
proporcione una corriente estable del sensor, a menos que se configuren dos entradas de
sensor. Desactivar este modo antes de regresar el transmisor al proceso para volver a configurar
el transmisor a corriente pulsante. El modo “Active Calibrator Mode” (Modo de calibrador
activo) es volátil y se desactivará automáticamente cuando se realice un Master Reset (reinicio
maestro) (mediante HART) o cuando se apaga y se vuelve a encender el transmisor.
La compensación EMF permite que el transmisor proporcione medidas del sensor que no se ven
afectadas por tensiones no deseadas, generalmente debido a las fuerzas electromagnéticas
térmicas del equipo conectado al transmisor, o por algunos tipos de equipo de calibración.
Si este equipo también requiere una corriente estable del sensor, se debe poner el transmisor en
Active Calibrator Mode” (Modo de calibrador activo). Sin embargo, la corriente estable no
permite al transmisor realizar la compensación EMF y como resultado, es posible que exista una
diferencia en las lecturas entre el Calibrador activo y el sensor real.
Si se observa una diferencia en las lecturas y esta es mayor que el valor permitido en la
especificación de precisión de la planta, realizar un ajuste del sensor con el modo “Active
Calibrator Mode” (Modo de calibrador activo) desactivado. En este caso, se debe utilizar un
calibrador activo que sea capaz de tolerar la corriente pulsante del sensor o bien, se deben
conectar sensores reales al transmisor. Cuando el comunicador de campo o AMS preguntan si se
está utilizando un calibrador activo cuando se ingresa en la rutina de ajuste del sensor,
seleccionar No para dejar el “Active Calibrator Mode” (Modo de calibrador activo) desactivado.
Contactar con un representante de Emerson Process Management para obtener más
información.
3.15.3 Combinación de transmisor y sensor
El transmisor 3144P acepta constantes de Callendar-Van Dusen de un programa de
termorresistencia calibrada y genera una curva personalizada especial para hacer corresponder
esa resistencia específica del sensor con el rendimiento de temperatura. Al hacer corresponder
la curva específica del sensor con el transmisor, se mejora considerablemente la precisión de
medida de temperatura. Ver la siguiente comparación:
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 3, 4, 4, 4
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 3, 4, 4, 4
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido Sensor 1 - 2, 2, 1, 11
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido Sensor 1 - 2, 2, 2, 11
Comparación de precisión del sistema a 150 °C utilizando una
termorresistencia PT 100 (α=0,00385) con un span de 0 a 200 °C
Termorresistencia estándar Termorresistencia coincidente
3144P ± 0,08 °C 3144P ± 0,08 °C
Termorresistencia estándar ± 1,05 °C Termorresistencia coincidente ± 0,18 °C
Precisión total del sistema
(1)
(1) Calculada utilizando el método estadístico de raíz cuadrada de la suma de los cuadrados (RSS).
± 1,05 °C Precisión total del sistema
(1)
± 0,21 °C
59
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Se requieren las siguientes constantes de entrada, incluidas con sensores de temperatura
Rosemount pedidos especialmente:
R
0
= Resistencia en el punto de congelación
Alfa = Constante específica del sensor
Beta = Constante específica del sensor
Delta = Constante específica del sensor
Otro sensor puede tener valores “A, B o C” como constantes.
Nota
Cuando se desactiva la función Transmitter-Sensor Matching, el transmisor regresa al ajuste de
fábrica. Antes de volver a poner el transmisor en funcionamiento, asegurarse de que las
unidades de ingeniería del transmisor regresen correctamente al valor predeterminado.
3.15.4 Ajuste de la salida D/A o ajuste escalado de la salida
Realizar un ajuste de la salida D/A (ajuste escalado de la salida) si el valor digital para la variable
primaria coincide con el estándar de la planta, pero la salida analógica del transmisor no
coincide con el valor digital del dispositivo de salida (tal como el amperímetro). La función
de ajuste de la salida calibra la salida analógica del transmisor a una escala de referencia de 4—20
mA; la función de ajuste escalado de la salida calibra a una escala de referencia seleccionada por
el usuario. Para determinar si se necesita un ajuste de la salida o un ajuste escalado de la salida,
realizar una prueba de lazo (consultar “Prueba del lazo” en la página 52).
Figura 3-12. Dinámica de la medición inteligente de temperatura
Microprocesador
Conversión de señal
de digital a analógica
Conversión de señal
analógica a digital
Módulo de la electrónica del transmisor
Sensor y ohmios/mV
Ajuste escalado de la señal aquí
El ajuste de la salida y el ajuste
escalado de la salida ajustan la señal
aquí
Entrada
analógica
Salida
analógica
Comunicador
de campo
Salida de
HART
60
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.15.5 Ajuste de la salida
El comando D/A Trim (Ajuste D/A) permite al usuario alterar la conversión que hace el transmisor
en la señal de entrada a una salida de 4—20 mA (consultar la Figura 3-12 en la página 59).
Calibrar la señal de salida analógica a intervalos regulares para mantener la precisión de la
medición. Para realizar un ajuste fino de digital a analógico, realizar el procedimiento siguiente
con la secuencia de teclas de acceso rápido tradicionales:
3.15.6 Ajuste escalado de la salida
El comando Scaled D/A Trim (Ajuste escalado de la salida) hace coincidir los puntos de 4 y 20 mA
con una escala de referencia seleccionada por el usuario, que sea diferente de 4 y 20 mA (por
ejemplo, 2—10 voltios). Para realizar un ajuste D/A escalado, conectar un medidor de referencia
exacto al transmisor y ajustar la señal de salida a la escala como se explica en el procedimiento
Ajuste de la salida.
3.16 Resolución de problemas
3.16.1 Generalidades
Si se sospecha que hay un fallo a pesar de la ausencia de mensajes de diagnóstico en la pantalla
del comunicador de campo, seguir los procedimientos descritos en la Tab l a 3 - 2 para verificar
que el hardware del transmisor y las conexiones del proceso están en buenas condiciones de
trabajo. Bajo cada uno de los cuatro mayores síntomas, se ofrecen sugerencias específicas para
la resolución de problemas. Siempre se deben atender primero las condiciones más probables y
más fáciles de revisar.
La información avanzada para la solución de problemas en el uso de los comunicadores de
campo se encuentra en la Tabla 3-3 en la página 3-62.
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 3, 4, 5, 1
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 3, 4, 5, 1
Secuencia de teclas HART 5 de acceso rápido 3, 4, 5, 2
Secuencia de teclas HART 7 de acceso rápido 3, 4, 5, 2
61
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Tabla 3-2. Solución básica de problemas, HART / 4–20 mA
Síntoma Origen potencial Acción correctiva
Transmitter Does Not
Communicate with
Field Communicator
(El transmisor no se
comunica con el
comunicador de
campo)
Cableado del lazo
• Comprobar el nivel de revisión de los descriptores de dispositivo (DD) del
transmisor almacenados en el comunicador. El comunicador debe mostrar
Dev v4, DD v1 (mejorado), o consultar
“Comunicador de campo” en la
página 30
para versiones anteriores. Contactar con Emerson Process
Management para obtener ayuda.
• Comprobar que haya una resistencia mínima de 250 ohmios entre la fuente de
alimentación y la conexión del comunicados de campo.
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Si el comunicador de
campo está conectado y hay una resistencia correcta de 250 ohmios en el lazo,
entonces el transmisor requiere un mínimo de 12,0 V en los terminales para
funcionar (en todo el rango operativo de 3,5 a 23,0 mA), y un mínimo de 12,5 V
para que se comunique digitalmente.
• Comprobar que no haya cortocircuitos intermitentes, circuitos abiertos y
conexiones a tierra múltiples.
High Output
(Salida alta)
Entrada de sensor
fallo o conexión
• Conectar el comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del transmisor
para aislar un fallo del sensor.
• Revisar si hay un circuito abierto del sensor.
• Comprobar si la variable del proceso está fuera de rango.
Cableado del lazo
• Comprobar que las terminales, pasadores de interconexión o tomacorrientes, no
estén sucios o en mal estado.
Fuente de
alimentación
• Comprobar la tensión de salida de la fuente de alimentación en las terminales del
transmisor. Debe ser de 12,0 a 42,4 V CC (en todo el rango operativo de 3,5 a
23,0 mA).
Módulo de la
electnica
• Conectar un comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del transmisor
para aislar el fallo del módulo.
• Conectar un comunicador de campo y comprobar los límites del sensor para
asegurarse de que los ajustes de calibración estén dentro del rango del sensor.
Erratic Output
(Salida errática)
Cableado del lazo
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Debe ser de 12,0 a
42,4 V CC en los terminales del transmisor (en todo el rango operativo de 3,5 a
23,0 mA).
• Comprobar que no haya cortocircuitos intermitentes, circuitos abiertos y
conexiones a tierra múltiples.
• Conectar un comunicador de campo e iniciar el modo de prueba de lazo para
generar señales de 4 mA, 20 mA y valores seleccionados por el usuario.
Módulo de la
electnica
• Conectar un comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del transmisor
para aislar el fallo del módulo.
62
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Low Output or
No Output (Salida
baja o no hay salida)
Elemento del sensor
• Conectar el comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del transmisor
para aislar un fallo del sensor.
• Comprobar si la variable del proceso está fuera de rango.
Cableado del lazo
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Debe ser de 12,0 a
42,4 V CC (en todo el rango operativo de 3,5 a 23,0 mA).
• Comprobar si hay cortocircuitos y conexiones a tierra múltiples.
• Comprobar que la polaridad en el terminal de señal sea adecuada.
• Comprobar la impedancia del circuito.
• Conectar un comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del lazo.
• Comprobar el aislamiento de los alambres para detectar posibles cortocircuitos a
tierra.
Módulo de la
electrónica
• Conectar un comunicador de campo y comprobar los límites del sensor para
asegurarse de que los ajustes de calibración estén dentro del rango del sensor.
• Conectar un comunicador de campo e iniciar el modo de prueba del transmisor
para aislar un fallo del módulo de la electrónica.
Tabla 3-3. Descripciones de advertencia de error del comunicador de campo – HART
(1)
Mensaje Descripción
Add item for ALL device types or only
for this ONE device type (Añadir el
artículo para todos los tipos de
dispositivos o solo para este tipo
UNICO de dispositivo)
Pregunta al usuario si la tecla de acceso rápido usada debe ser añadida para todos
los tipos de dispositivos o únicamente para el tipo de dispositivo que está
conectado.
Command not implemented
(Comando no implementado)
El dispositivo conectado no dispone de esta función.
Communication error (Error de
comunicación)
Un dispositivo envía una respuesta indicando que el mensaje recibido era
ininteligible, o el comunicador de campo no puede comprender la respuesta del
dispositivo.
Configuration memory not
compatible with connected device
(Memoria de configuración no
compatible con el dispositivo
conectado)
La configuración almacenada en la memoria no es compatible con el dispositivo al
cual se le ha requerido la transferencia.
Device busy (Dispositivo ocupado) El dispositivo conectado está ocupado realizando otra tarea.
Device disconnected (Dispositivo
desconectado)
El dispositivo no respondo a un comando.
Device write protected (Dispositivo
protegido contra escritura)
El dispositivo está en el modo de protección contra escritura. No se pueden escribir
los datos.
Device write protected. Do you still
want to shut off? (Dispositivo
protegido contra escritura. ¿Todavía
quiere apagarlo?)
El dispositivo está en el modo de protección contra escritura. Presionar YES (Sí) para
apagar el comunicador de campo y perder la información no enviada.
Display value of variable on hot key
menu? (Mostrar valor de variable en
el menú de teclas de acceso rápido)
Pregunta si el valor de la variable debe mostrarse junto con su etiqueta en el menú
de teclas de accesopido, en el caso de que la opción añadida al menú de teclas de
acceso rápido sea una variable.
Download data from configuration
memory to device (Descargar datos
de la memoria de configuración al
dispositivo)
Solicita al usuario que presione la tecla blanda SEND para iniciar una transferencia
de memoria al dispositivo.
Error EEPROM Restablecer el dispositivo. Si el error persiste, el dispositivo ha fallado. Comunicarse
con un Centro de Servicio de Rosemount.
Tabla 3-2. Solución básica de problemas, HART / 4–20 mA
Síntoma Origen potencial Acción correctiva
63
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
EEPROM Write Error (Error de
escritura EEPROM)
Restablecer el dispositivo. Si el error persiste, el dispositivo ha fallado. Comunicarse
con un Centro de Servicio de Rosemount.
Exceed field width (Se excede el
ancho del campo)
Indica que el ancho de campo para la variable aritmética actual excede el formato
de edición en la descripción especificada para el dispositivo.
Exceed precision (Se excede la
precisión)
Indica que la precisión para la variable aritmética actual excede el formato de
edición en la descripción especificada para el dispositivo.
Ignore next 50 occurrences of status?
(¿Ignorar las siguientes 50
ocurrencias de estado?)
Se pregunta después de indicar el estado del dispositivo. La respuesta de tecla
blanda determina si los 50 casos siguientes del estado del dispositivo serán
ignorados o mostrados.
Illegal character (Caracter no válido) Se introdujo un caracter no válido para el tipo de variable.
Illegal date (Fecha no válida) La porción de la fecha referente al día no es válida.
Illegal month (Mes no válido) La porción de la fecha referente al mes no es válida.
Illegal year (Año no válido) La porción de la fecha referente al año no es válida.
Incomplete exponent (Exponente
incompleto)
El exponente de una variable de punto flotante de una anotación científica no está
completo.
Incomplete field (Campo
incompleto)
El valor introducido no está completo para el tipo de variable.
Looking for a device (Buscando un
dispositivo)
Buscando dispositivos multipunto en las direcciones 1—15.
Mark as read only variable on hotkey
menu? (Marcar como variable de solo
lectura en el menú de teclas de
acceso rápido)
Pregunta si el usuario debe tener la capacidad para modificar la variable desde el
menú de teclas de acceso rápido en el caso de que el elemento que se es
agregando al menú de teclas de acceso rápido sea una variable.
No device configuration in
configuration memory (No hay
configuración de dispositivo en la
memoria de configuración)
No hay una configuración guardada en la memoria disponible para volver a
configurar fuera de línea o para transferir a un dispositivo.
No device found (No se encontró
dispositivo)
El sondeo de direcciones cero no encuentra un dispositivo, o el sondeo de todas las
direcciones no encuentra un dispositivo en el caso de que el sondeo automático
esté activado.
No hotkey menu available for this
device. (No hay menú de teclas de
acceso rápido disponible para este
dispositivo)
No hay un menú llamado “teclas de acceso rápido” definido en la descripción para
este dispositivo.
No offline devices available.
(No hay dispositivos fuera de línea
disponibles)
No hay descripciones de dispositivo disponibles para configurar un dispositivo fuera
de línea.
No simulation devices available.
(No hay dispositivos de simulación
disponibles)
No hay descripciones de dispositivo disponibles para simular un dispositivo.
No UPLOAD_VARIABLES in ddl for this
device (No hay UPLOAD_VARIABLES
in ddl para este dispositivo)
No hay un menú llamado “upload_variables” (variables de carga) definido en la
descripción para este dispositivo. Este menú se requiere para la configuración fuera
de línea.
No valid items (No hay elementos
válidos)
El menú seleccionado o el indicador de edición no contienen elementos válidos.
OFF KEY DISABLED (Tecla OFF
desactivada)
Aparece cuando el usuario intenta apagar el comunicador de campo antes de enviar
la información modificada o antes de completar un método.
Tabla 3-3. Descripciones de advertencia de error del comunicador de campo – HART
(1)
Mensaje Descripción
64
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
Online device disconnected with
unsent data. RETRY or OK to lose
data. (Dispositivo en línea
desconectado con datos no enviados.
Presionar RETRY (Volver a intentar) u
OK para perder los datos)
Hay información no enviada para un dispositivo conectado anteriormente.
Presionar RETRY (volver a intentar) para enviar la información, o presionar OK
(aceptar) para desconectar y perder la información no enviada.
Out of memory for hotkey
configuration. Delete unnecessary
items. (Falta de memoria para
configuración de teclas de acceso
rápido. Eliminar elementos no
necesarios)
No hay más memoria disponible para almacenar los elementos de las teclas de
acceso rápido adicionales. Se deben borrar los elementos no necesarios para crear
espacio.
Overwrite existing configuration
memory (Sobrescribir la memoria de
configuración existente)
Solicita permiso para sobrescribir la configuración existente por medio de una
transferencia de dispositivo a memoria o por una configuración fuera de línea.
El usuario responde usando las teclas sensibles al tacto.
Press OK (Presionar OK) Presionar la tecla OK sensible al tacto. Este mensaje aparece generalmente después
de un mensaje de error en la aplicación o como resultado de las comunicaciones
HART.
Restore device value? (Restaurar el
valor del dispositivo)
El valor modificado que se envió a un dispositivo no se implementó
adecuadamente. Al restaurar el valor del dispositivo, la variable toma su valor
original.
Save data from device to
configuration memory (Guardar
datos del dispositivo a la memoria de
configuración)
Pide al usuario presionar la tecla sensible al tacto SAVE (guardar) para iniciar una
transferencia de dispositivo a memoria.
Saving data to configuration memory
(Guardando datos a la memoria de
configuración)
Se está transfiriendo la información desde un dispositivo a la memoria de
configuración.
Sending data to device (Enviando
datos al dispositivo)
Se está transfiriendo la información desde la memoria de configuración a un
dispositivo.
There are write only variables which
have not been edited. Please edit
them. (Hay variables de solo escritura
que no se han editado. Editarlas)
Hay variables de solo escritura que no han sido configuradas por el usuario. Se debe
configurar estas variables; de lo contrario, es posible que se envíen valores no
válidos al dispositivo.
There is unsent data. Send it before
shutting off? (Hay datos no enviados.
Enviarlos antes de apagar)
Presionar YES (SÍ )para enviar información y apagar el comunicador de campo.
Presionar NO para apagar el comunicador de campo y perder la información no
enviada.
Too few data bytes received (Se
recibieron muy pocos bytes de datos)
El comando devuelve menos bytes de los esperados, según se determinó en la
descripción del dispositivo.
Transmitter fault (Fallo del
transmisor)
El dispositivo devuelve un código de respuesta indicando un fallo con el dispositivo
conectado.
Units for <variable label> has
changed. Unit must be sent before
editing, or invalid data will be sent.
(Las unidades para <etiqueta de
variable> han cambiado. La unidad
debe ser enviada antes de la edición,
o se enviarán datos no válidos)
Se han modificado las unidades de ingeniería para esta variable. Enviar las unidades
de ingeniería al dispositivo antes de modificar esta variable.
Unsent data to online device. SEND or
LOSE data
(Datos no enviados a dispositivo en
línea. SEND (Enviar) o
LOSE (Perder) los datos)
Hay información no enviada para un dispositivo conectado anteriormente que debe
ser enviada o eliminada antes de conectarse a otro dispositivo.
Tabla 3-3. Descripciones de advertencia de error del comunicador de campo – HART
(1)
Mensaje Descripción
65
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.16.2 Pantalla LCD
El LCD muestra mensajes de diagnóstico abreviados para la solución de problemas en el
transmisor. Para mostrar mensajes de dos palabras, el indicador alterna entre la primera y la
segunda palabra. Algunos mensaje de diagnóstico tienen una mayor prioridad que otros, de
modo que los mensajes aparecen de acuerdo con la prioridad, siendo los mensajes de
funcionamiento normal los últimos en aparecer. Los mensajes de la línea Process Variable
(Variable del proceso) se refieren a condiciones generales del dispositivo, mientras que los
mensajes de la línea Process Variable Unit (Unidad de la variable del proceso) se refieren a causas
específicas para estas condiciones. A continuación se muestra una descripción de cada mensaje
de diagnóstico.
Use up/down arrows to change
contrast. Press DONE when done.
(Usar las flechas arriba/abajo para
cambiar el contraste. Presionar DONE
(listo) al terminar)
Da instrucciones para cambiar el contraste de la pantalla del comunicador de
campo.
Value out of range (Valor fuera de
rango)
El valor introducido por el usuario no está en el rango para el tipo y el tamaño dados
de la variable o no se encuentra en el intervalo de mín./máx. especificado por el
dispositivo.
<message> occurred reading/writing
<variable label> (<mensaje> ocurrió
durante lectura/escritura de
<etiqueta de variable>)
Un comando de lectura/escritura indica que se han recibido insuficientes bytes de
información, un fallo en el transmisor, un código de respuesta no válido, un campo
de información de respuesta no válido, un método fallido de prelectura o
poslectura; o se ha devuelto un código de respuesta diferente de SUCCESS
(EXITOSO) indicando una variable especial.
<variable label> has an unknown
value. Unit must be sent before
editing, or invalid data will be sent.
(<etiqueta de variable> tiene un valor
desconocido. La unidad debe ser
enviada antes de la edición, o se
enviarán datos no válidos)
Se ha modificado una variable relacionada con esta variable. Enviar la variable
relacionada al dispositivo antes de modificar esta variable.
(1) Los parámetros variables dentro del texto de un mensaje se indican con <variable parameter> (parámetro variable). La referencia al nombre de otro mensaje se
identifica con [otro mensaje].
Tabla 3-4. Descripciones de advertencia de error del pantalla LCD
Mensaje Descripción
[EN BLANCO] Si medidor no parece funcionar, asegurar de que el transmisor esté configurado para la opción de
medidor que se desea. El medidor no funcionará si la opción LCD Display (Pantalla LCD) no se configura
a Not Used (No se utiliza).
FAIL -o- HDWR
FAIL
Este mensaje indica una de varias condiciones, incluyendo:
El transmisor encontró un fallo en el módulo de la electrónica.
La prueba automática del transmisor ha fallado.
Si el diagnóstico indica un fallo del módulo de la electrónica, reemplazar el módulo de la electrónica
con uno nuevo. Si es necesario, contactar con el Centro de Servicio en campo más cercano de
Emerson Process Management.
SNSR 1 FAIL -o-
SNSR 2 FAIL
El transmisor ha detectado una condición de sensor abierto o con un cortocircuito. Es posible que el
sensor(es) esté(n) desconectado(s), conectado(s) incorrectamente o en mal funcionamiento.
Comprobar las conexiones del sensor y la continuidad del sensor.
SNSR 1 SAT -o-
SNSR 2 SAT
La temperatura detectada por el transmisor rebasa los límites del sensor para este tipo particular de
sensor.
Tabla 3-3. Descripciones de advertencia de error del comunicador de campo – HART
(1)
Mensaje Descripción
66
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 3: Comisionamiento HART
Julio de 2012
Comisionamiento HART
3.16.3 Piezas de repuesto
Se tiene disponible esta pieza de repuesto para el transmisor de temperatura 3144P.
HOUSG SAT Se han rebasado los límites operativos de temperatura del transmisor (40 a 85 °C (—40 a 185 °F)).
LOOP FIXED Durante una prueba de lazo o un ajuste de salida de 4-20 mA, la salida analógica toma un valor fijo
predeterminado. La línea Process Variable (Variable del proceso) del indicador alterna entre la cantidad
de corriente seleccionada en miliamperios y “WARN.” La línea Process Variable Unit (Unidad de variable
del proceso) cambia entre “LOOP” (Lazo), “FIXED” (Fija) y la cantidad de corriente seleccionada en
miliamperios.
OFLOW La ubicación del punto decimal, según se configura en el ajuste del medidor, no es compatible con el
valor que se mostrará por el medidor. Por ejemplo, si el medidor está midiendo una temperatura de
proceso superior a 9,9999 grados y el punto decimal del medidor se configura con una precisión de
4 dígitos, el medidor mostrará un mensaje “OFLOW” ya que solamente puede mostrar un máximo de
9,9999 cuando está configurado a una precisión de 4 dígitos.
HOT BU La función Hot Backup está activada y el Sensor 1 ha fallado. Este mensaje se muestra en la línea Process
Variable (Variable del proceso) y siempre está acompañada de un mensaje más descriptivo en la línea
Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso). En el caso de un fallo del Sensor 1 con la función
Hot Backup activada, por ejemplo, la línea Process Variable (Variable del proceso) muestra “HOT BU”
(Hot Backup) y la línea Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso) alterna entre “SNSR 1”
(Sensor 1) y “FAIL” (Fallo).
WARN DRIFT
ALERT
(Advertencia de
alerta de
desviación)
La Drift Alert Warning (advertencia de alerta de desviación) está activada y la diferencia entre el Sensor
1 y el Sensor 2 ha rebasado el límite especificado por el usuario. Es posible que uno de los sensores no
esté funcionando correctamente. La línea Process Variable (Variable del proceso) muestra “WARN”
(Advertencia) y la línea Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso) alterna entre “DRIFT”
(Desviación) y “ALERT” (Alerta).
ALARM DRIFT
ALERT (Alerta de
desviación de
alarma)
La salida analógica se encuentra en estado de alarma. La alarma de Drift Alert (alerta de desviación)
está activada y la diferencia entre el Sensor 1 y el Sensor 2 ha rebasado el límite especificado por el
usuario. El transmisor todavía está funcionando, pero es posible que uno de los sensores no esté
funcionando correctamente. La línea Process Variable (Variable del proceso) muestra “ALARM” y la línea
Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso) alterna entre “DRIFT” (Desviación) y “ALERT”
(Alerta).
ALARM (Alarma) Las salidas digital y analógica se encuentran en estado de alarma. Las causas posibles de esta condición
incluyen, sin limitarse a estas, un fallo de la electrónica o un sensor abierto. Este mensaje se muestra en
la línea Process Variable (Variable del proceso) y siempre está acompañada de un mensaje más
descriptivo en la línea Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso). En el caso de un fallo del
Sensor 1, por ejemplo, lanea Process Variable (Variable del proceso) muestra “ALARM” (Alarma), y la
línea Process Variable Unit (Unidad de variable del proceso) alterna entre “SNSR 1” (Sensor 1) y “FAIL”
(Fallo).
WARN
(Advertencia)
El transmisor todavía está funcionando, pero algo no está bien. Las causas posibles de esta condición
incluyen, sin limitarse a estas, un sensor fuera de rango, un lazo fijo o una condición de sensor abierto.
En el caso de un fallo del Sensor 2 con la función Hot Backup activada, la línea Process Variable (Variable
del proceso) muestra “WARN” (Advertencia), y la línea Process Variable Unit (Unidad de variable del
proceso) alterna entre “SNSR 2” (Sensor 2) y “RANGE” (Rango).
Descripción N.º de pieza
Conjunto del módulo de la electrónica de reemplazo 03144-3111-0001
Tabla 3-4. Descripciones de advertencia de error del pantalla LCD
Mensaje Descripción
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
67
Configuración de Foundation fieldbus
Sección 4 Configuración de FOUNDATION
fieldbus
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 67
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 67
Información de los bloques en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 68
Bloques de funciones Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 71
Bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 72
Bloque de transductor del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 78
Bloque transductor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 81
Entrada analógica (AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 83
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 91
Guías de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 98
4.1 Generalidades
Esta sección proporciona información sobre la configuración, solución de problemas,
funcionamiento y manteniendo del transmisor 3144P utilizando el protocolo F
OUNDATION
fieldbus. Existen atributos comunes con el transmisor HART, y si no se puede encontrar la
información en esta sección, consultar la Sección 3: Comisionamiento HART.
4.2 Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de
precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que
plantea posibles problemas de seguridad se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
68
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.3 Información de los bloques en general
4.3.1 Descripción del dispositivo
Antes de configurar el dispositivo, asegurarse de que el host tenga la revisión de archivo
adecuada de la descripción de dispositivos. El descriptor del dispositivo se puede encontrar en la
página de F
OUNDATION fieldbus, www.rosemount.com. A partir de febrero de 2011, la revisión
actual del transmisor Rosemount 3144P con el protocolo F
OUNDATION fieldbus es la revisión del
dispositivo 2.
4.3.2 Dirección de nodo
El transmisor se envía con una dirección temporal (248), para permitir que el sistema host
F
OUNDATION fieldbus reconozca automáticamente el dispositivo y que pueda cambiarse a una
dirección permanente.
4.3.3 Modos
Los bloques de recursos, transductor y todos los bloques de funciones del dispositivo tienen
modos de funcionamiento que controlan el funcionamiento del bloque. Cada bloque soporta
los modos AUTO (automático) y out of service (fuera de servicio) (OOS), y se pueden aceptar
otros modos.
Cambio de modo
Para cambiar el modo de funcionamiento, poner el parámetro MODE_BLK.TARGET al modo
deseado. Después de un breve retardo, el parámetro MODE_BLOCK.ACTUAL debe mostrar el
cambio de modo si el bloque está funcionando adecuadamente.
ADVERTENCIA
No seguir estas recomendaciones de instalación podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación.
Las explosiones podrían ocasionar lesiones graves o fatales.
No quitar la tapa del cabezal de conexión en entornos explosivos cuando el circuito
esté energizado.
Antes de alimentar un segmento FOUNDATION fieldbus en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo a
procedimientos de cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
Verificar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Todas las tapas del cabezal de conexión deben estar completamente encajadas para
cumplir con los requisitos de seguridad antideflagrante.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento.
Instalar y apretar los termopozos y los sensores antes de aplicar presión.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o fatales.
Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
69
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Modos permitidos
Es posible evitar los cambios no autorizados del modo de funcionamiento de un bloque
configurando el parámetro MODE_BLOCK.PERMITTED para permitir solo los modos de
funcionamiento deseados. Se recomienda seleccionar siempre OOS como uno de los modos
permitidos.
Tipos de modos
Para los procedimientos descritos en este manual, es útil comprender los siguientes modos:
AUTO
Se ejecutarán las funciones que realiza el bloque. Si el bloque tiene salidas, estas continuarán
actualizándose. Generalmente este es el modo de funcionamiento normal.
Fuera de servicio (OOS)
No se ejecutarán las funciones que realiza el bloque. Si el bloque tiene salidas, normalmente
estas no se actualizan y el estado de cualquier valor que se pasa a los bloques corriente abajo
será “BAD” (Incorrecto). Para realizar cambios a la configuración del bloque, cambiar el modo
del bloque a OOS, y al terminar de realizar los cambios, volver a cambiar el modo a AUTO
(Automático).
MAN (Manual)
En este modo, las variables que salen del bloque se pueden ajustar manualmente con fines de
prueba o anulación.
Otros tipos de modos
Otros tipos de modos son Cas, RCas, ROut, IMan y LOW. Es posible que algunos de estos modos
sean soportados por diferentes bloques de funciones en el transmisor 3144P. Para obtener
información adicional, consultar el manual de bloques de funciones (documento número
00809-0100-4783).
Nota
Cuando un bloque corriente arriba se pone en OOS, esto repercutirá en el estado de salida de
todos los bloques corriente abajo. La siguiente figura muestra la jerarquía de los bloques:
4.3.4 Programador de enlaces activo
El transmisor 3144P puede diseñarse para que funcione como el Planificador activo de enlace
(LAS) de respaldo en caso de que el LAS designado esté desconectado del segmento. En su
función de LAS de respaldo, el transmisor 3144P asumirá la gestión de comunicaciones hasta
que se restaure el host.
Bloque de
recursos
Bloque de
transductores
Entrada
analógica
(bloque AI)
Otros bloques
de funciones
70
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
El sistema host proporciona una herramienta de configuración específicamente diseñada para
designar un dispositivo en particular como LAS de respaldo. De lo contrario, se puede configurar
manualmente como se indica a continuación:
1. Acceder a la Management Information Base (base de información de gestión) (MIB)
correspondiente al transmisor 3144P.
Para activar la capacidad LAS, introducir 0x02 en el objeto
BOOT_OPERAT_FUNCTIONAL_CLASS (índice 605). Para desactivarla, introducir 0x01.
2. Reiniciar el dispositivo.
4.3.5 Capacidades
Relación de comunicación virtual (VCR)
Existen 20 VCRs, uno es permanente y 19 son completamente configurables por el sistema host.
Además, se tienen disponibles treinta objetos de enlace.
Tabla 4-1. Parámetros de red
Tiempos de ejecución del bloque
Parámetro de red Valor
Slot Time (Tiempo de espera para retransmisión después de una
colisión)
8
Retardo de respuesta máximo 2
Inactividad máxima a un retraso de reclamo del Programador de
Enlaces Activo (LAS, pos sus siglas en inglés)
32
Retraso mínimo entre las Unidades para el Protocolo de Enlace de
Datos (DLPDU, pos sus siglas en inglés)
8
Clasificación de sincronización temporal 4 (1 ms)
Tiempo máximo de procesamiento requerido para la programación 21
Por CLPDU PhL Overhead 4
Asimetría máxima de la señal entre canales 0
Número requerido de unidades post-transmission-gab-ext 0
Número requerido de unidades Preamble-extension 1
Bloque Tiempo de ejecución
Recursos
Tran sd uc tor
Bloque LCD
Diagnósticos avanzados
Entrada analítica 1, 2, 3 60 ms
PID 1 y 2 sin Autotune (Sintonización automática) 90 ms
Selector de entrada 65 ms
Caracterizador de señales 45 ms
Aritmético 60 ms
Divisor de salidas 60 ms
71
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.4 Bloques de funciones FOUNDATION fieldbus
Para obtener información de referencia sobre los bloque de recursos, transductor del sensor, AI,
transductor de LCD, consultar “Bloques funcionales” en la página 133. La información de
referencia sobre el bloque PID se puede encontrar en el manual del bloque de funciones,
documento número 00809-0100-4783.
Bloque de recursos (número de índice 1000)
El bloque de funciones de recursos (RB) contiene información de diagnóstico, del hardware y de
la electrónica. No hay entradas ni salidas vinculables al bloque de recursos.
Bloque transductor del sensor (número de índice 1100)
Datos de medición de la temperatura del bloque funcional transductor del sensor (STB),
incluidas la temperatura del sensor y del terminal (cuerpo). El STB incluye información respecto
a tipos de sensores, unidades de ingeniería, linealización, cambio de los rangos, atenuación,
compensación de temperatura y diagnósticos.
Bloque transductor del LCD (número de índice 1200)
El bloque transductor del LCD se utiliza para configurar el pantalla LCD.
Bloque de entrada analógica (número de índice 1400, 1500 y
1600)
El bloque funcional de entrada analógica (AI) procesa las mediciones del sensor y las pone a
disposición de otros bloques de funciones. El valor de la salida del bloque de AI está expresado
en unidades de ingeniería e incluye un estado que indica la calidad de la medición. El bloque AI
se utiliza para escalar la funcionalidad.
Bloque PID (número de índice 1700 y 1800)
El bloque de funciones PID combina toda la lógica necesaria para realizar control
proporcional/integral/derivativo (PID). El bloque soporta el control de modo, el escalamiento y
limitación de señales, el control prealimentado, seguimiento de anulación, detección de límites
de alarmas y propagación del estado de la señal.
El bloque soporta dos formas de ecuación PID: Estándar y en serie. Seleccionar la ecuación
adecuada utilizando el parámetro MATHFORM. La ecuación PID estándar ISA es la opción
predeterminada y Autotune (Sintonización automática).
Selector de entrada (número de índice 1900)
El bloque selector de señales permite seleccionar hasta cuatro entradas y genera una salida de
acuerdo a la acción configurada. Este bloque normalmente recibe sus entradas como bloques
AI. El bloque realiza una selección de señal máxima, mínima, media, promedio y ‘primera
correcta’.
Divisor de salida (número de índice OSPL 2200)
El bloque divisor de salida proporcionar la capacidad de impulsar dos salidas de control a partir
de una sola entrada. Cada salida es una función lineal de alguna porción de la entrada.
72
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Aritmético (número de índice 2100)
Este bloque está diseñado para permitir el uso simple de las funciones matemáticas de medida
populares. El usuario no tiene que conocer cómo escribir ecuaciones. El algoritmo matemático
se selecciona por nombre, seleccionado por el usuario para que se realice la función.
Caracterizador de señales (número de índice 2000)
El bloque caracterizador de señales tiene dos secciones, cada una con una salida que es una
función no lineal de la entrada respectiva. La función no lineal está determinada por una sola
tabla de búsqueda con 21 pares x-y arbitrarios. El estado de una entrada se copia a la salida
correspondiente, así que el bloque se puede utilizar en el control o en la ruta de señal del
proceso.
4.5 Bloque de recursos
4.5.1 Features (Características) y Features_Sel (Selección de
características)
Los parámetros FEATURES y FEATURE_SEL FEATURES (Características) y FEATURE_SEL (Selección
de característica) determinan un comportamiento opcional del transmisor 3144P.
FEATURES (Características)
El parámetro FEATURES (Características) es de solo lectura y define cuáles características se
incorporan en el transmisor 3144P. A continuación se muestra una lista de las características
funcionales del parámetro FEATURES (Características) que soporta el transmisor 3144P.
UNICODE
Todas las variables de cadena configurables del transmisor 3144P, excepto los nombres de
etiqueta, son cadenas de bytes. Se puede usar ASCII o Unicode. Si el dispositivo de configuración
está generando cadenas de bytes en Unicode, usted debe establecer el bit de opción Unicode.
REPORTS (Informes)
El transmisor 3144P soporta informes de alertas. Para utilizar esta función, se debe configurar el
bit de opción Reports (Informes) en la cadena de bits de las características. Si no se establece, el
host debe buscar alarmas.
SOFT W LOCK (Bloqueo de escritura de software) y HARD W
LOCK (Bloqueo de escritura de hardware)
Las entradas a las funciones de seguridad y bloqueo de escritura incluyen el interruptor de
seguridad de hardware, los bits de bloqueo de escritura de hardware y software del parámetro
FEATURE_SEL (Selección de característica), el parámetro WRITE_LOCK (Bloque de escritura) y el
parámetro DEFINE_WRITE_LOCK (Definir bloqueo de escritura).
El parámetro WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura) evita que se modifique los parámetros del
dispositivo excepto para despejar el parámetro WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura). El bloque
funcionará normalmente actualizando las entradas y salidas y ejecutando algoritmos mientras el
parámetro WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura) está en uso. Cuando se despeja la condición
WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura), se genera una alarma WRITE_ALM (Alarma de escritura)
con una prioridad que corresponde al parámetro WRITE_PRI (Prioridad de escritura).
73
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
El parámetro FEATURE_SEL (Selección de característica) permite al usuario seleccionar un
bloqueo de escritura de hardware o software o ninguna capacidad de bloqueo de escritura. Para
utilizar la función de seguridad de hardware, activar el bit HW_SEL (Selección de hardware) del
parámetro FEATURE_SEL (Selección de característica). Cuando se ha activado este bit, el
parámetro WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura) se hace de solo lectura y muestra el estado del
interruptor de hardware. Para activar el bloqueo de escritura de software, se debe establecer el
bit SW_SEL (Selección de software) del parámetro FEATURE_SEL (Selección de característica).
Una vez que se ha establecido este bit, el parámetro WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura) se
puede poner en “Locked” (Bloqueado) o “Not Locked” (Sin bloqueo). Una vez que el parámetro
WRITE_LOCK (Bloqueo de escritura) está en “Locked” (Bloqueado) mediante bloqueo de
software o hardware, todas las escrituras solicitadas por el usuario, como se determina en el
parámetro DEFINE_WRITE_LOCK (Definir bloqueo de escritura), serán rechazadas.
El parámetro DEFINE_WRITE_LOCK (Definir bloqueo de escritura) permite al usuario configurar
si las funciones de bloqueo de escritura (tanto de software como de hardware) controlan la
escritura a todos los bloques, o solo a los bloques de recursos y de transductores. Los datos
actualizados internamente, p. ej., variables del proceso y diagnósticos, no serán restringidos por
el interruptor de seguridad.
La siguiente tabla muestra todas las posibles configuraciones del parámetro WRITE_LOCK
(Bloqueo de escritura).
FEATURES_SEL (Selección de características)
El parámetro FEATURES_SEL (Selección de características) activa cualquiera de las
características soportadas. En la configuración predeterminada del transmisor 3144P no se
selecciona ninguna de estas características. Si hay características soportadas, escoger una.
MAX_NOTIFY (Máximo_Notificar)
El valor del parámetro MAX_NOTIFY (Máximo_Notificar) es el número máximo de informes de
alerta que el recurso puede enviar sin recibir confirmación, correspondiente a la cantidad de
espacio de búfer disponible para mensajes de alarma. Se puede fijar un valor más bajo, para
controlar la cantidad de alarmas, ajustando el valor del parámetro LIM_NOTIFY
(Límite_Notificar). Si se fija en cero el parámetro LIM_NOTIFY (Límite_Notificar), entonces no se
reportan alarmas.
Bit HW_SEL
(Selección de
hardware) de
FEATURE_SEL
(Selección de
característica)
Bit SW_SEL
(Selección de
software) de
FEATURE_SEL
(Selección de
característica)
INTERRUPTOR
DE SEGURIDAD
WRITE_LOCK
(Bloqueo de
escritura)
Lectura/
escritura
WRITE_LOCK
(Bloqueo de
escritura)
DEFINE_WRITE_
LOCK (Definir
bloqueo de
escritura)
Acceso de
escritura a
bloques
0 (desactivado) 0 (desactivado) ND 1 (desbloqueado) Solo lectura ND Todos
0 (desactivado) 1 (activado) ND 1 (desbloqueado) Lectura/
escritura
ND Todos
0 (desactivado) 1 (activado) ND 2 (bloqueado) Lectura/
escritura
Características
físicas
Solo bloques
funcionales
0 (desactivado) 1 (activado) ND 2 (bloqueado) Lectura/
escritura
Todo Ninguno
1 (activado) 0 (desactivado)
(1)
(1) Los bits de selección de bloqueo de escritura de hardware y software se excluyen mutuamente y la selección de hardware tiene la prioridad más alta. Cuando se establece
el bit HW_SEL (Selección de hardware) en 1 (activado), el bit SW_SEL (Selección de software) se establece automáticamente en 0 (desactivado) y queda como solo
lectura.
0 (desbloqueado) 1 (desbloqueado) Solo lectura ND Todos
1 (activado) 0 (desactivado) 1 (bloqueado) 2 (bloqueado) Solo lectura Características
físicas
Solo bloques
funcionales
1 (activado) 0 (desactivado) 1 (bloqueado) 2 (bloqueado) Solo lectura Tod o Ninguno
74
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.5.2 Alertas PlantWeb
Las alertas y acciones recomendadas se deben utilizar en combinación con “Funcionamiento” en
la página 91.
El bloque de recursos funciona como coordinador de las alertas PlantWeb. Habrá tres
parámetros de alarma (FAILED_ALARM (Alarma de fallo), MAINT_ALARM (Alarma de
mantenimiento), ADVISE_ALARM (Alarma de aviso)) que contendrán información sobre algunos
errores de dispositivo detectados por el software del transmisor. Habrá un parámetro
RECOMMENDED ACTION (Acción recomendada) utilizado para mostrar el texto de acción
recomendada para la alarma de mayor prioridad y un parámetro HEALTH_INDEX (Índice de
condición operativa) (0—100) que indica la condición operativa general del transmisor. El
parámetro FAILED_ALARM (Alarma de fallo) tiene la mayor prioridad, seguido por
MAINT_ALARM (Alarma de mantenimiento) y ADVISE_ALARM (Alarma de aviso) tiene la menor
prioridad.
FAILED_ALARMS (Alarmas de fallo)
Una alarma de fallo indica que el dispositivo o alguna de sus partes no están funcionando, y que
el dispositivo necesita reparación. Hay cinco parámetros asociados con FAILED_ALARMS
(Alarmas de fallo):
FAILED_ENABLED (Fallido_Activado)
Este parámetro contiene una lista de fallos que le impiden al dispositivo funcionar y provocan la
emisión de una alerta. A continuación se muestra una lista de fallos, siendo el primero el de
mayor prioridad.
1. Electrónica
2. Memoria no volátil
3. Hardware/Software incompatible
4. Valor primario
5. Valor secundario
FAILED_MASK (Fallido_Máscara)
Este parámetro enmascara cualquiera de las condiciones fallidas encontradas en
FAILED_ENABLED (Fallido_Activado). Un bit activado significa que la condición está
enmascarada y oculta de las alarmas y no será reportada.
FAILED_PRI (Fallido_Prioridad)
Designa la prioridad de alertas del parámetro FAILED_ALM (Fallido_Alarma), consultar
“Prioridad de alarmas en la página 88. El valor por defecto es 0 y el valor recomendado está
entre 8 y 15.
FAILED_ACTIVE (Fallido_Activo)
Este parámetro muestra las alarmas activas. Solo se mostrará la alarma de la mayor prioridad.
Esta prioridad no es la misma que del parámetro FAILED_PRI (Fallido_Prioridad) que se describ
anteriormente, sino que se escribe directamente en el código del programa del dispositivo y el
usuario no la puede configurar.
75
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
FAILED_ALM (Fallido_Alarma)
Alarma que indica que el dispositivo tiene un fallo que le impide funcionar.
MAINT_ALARMS (Alarmas de mantenimiento)
Una alarma de mantenimiento indica que el dispositivo o alguna de sus partes necesitan
mantenimiento pronto. Si se ignora la condición, el dispositivo fallará con el tiempo. Hay cinco
parámetros asociados con MAINT_ALARMS (Alarmas de mantenimiento):
MAINT_ENABLED (Mantenimiento_Activado)
El parámetro MAINT_ENABLED (Mantenimiento_Activado) contiene una lista de condiciones
que indican que el dispositivo o alguna de sus partes necesitan mantenimiento pronto.
A continuación se muestra una lista de condiciones, siendo la primera la de mayor prioridad:
1. Valor primario degradado
2. Valor secundario degradado
3. Error de configuración
4. Error de calibración
MAINT_MASK (Mantenimiento_Máscara)
El parámetro MAINT_MASK (Mantenimiento_Máscara) enmascara cualquiera de las condiciones
fallidas que se muestran en MAINT_ENABLED (Mantenimiento_Activado). Un bit activado
significa que la condición está enmascarada y oculta de las alarmas y no será reportada.
MAINT_PRI (Mantenimiento_Prioridad)
MAINT_PRI (Mantenimiento_Prioridad) designa la prioridad de alarma de MAINT_ALM (Alarma
de mantenimiento), consultar Alarmas de proceso” en la página 87. El valor por defecto es 0 y el
valor recomendado es de 3 a 7.
MAINT_ACTIVE (Mantenimiento_Activo)
El parámetro MAINT_ACTIVE (Mantenimiento_Activo) muestra cuál alarma está activa. Solo se
mostrará la condición de mayor prioridad. Esta prioridad no es la misma que la del parámetro
MAINT_PRI (Mantenimiento_Prioridad) que se describió anteriormente. Esta prioridad se
escribe directamente en el código del programa del dispositivo y el usuario no la puede
configurar.
MAINT_ALM (Alarma de mantenimiento)
Una alarma que indica que el dispositivo necesita mantenimiento pronto. Si se ignora la
condición, el dispositivo fallará con el tiempo.
Alarmas de aviso
Una alarma de aviso indica las condiciones informativas que no tienen repercusión directa sobre
las funciones primarias del dispositivo. Hay cinco parámetros asociados con ADVISE_ALARMS
(Alarmas de aviso). Se describen a continuación.
76
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
ADVISE_ENABLED (Aviso_Activado)
El parámetro ADVISE_ENABLED (Aviso_Activado) contiene una lista de condiciones informativas
que no tienen repercusión directa sobre las funciones primarias del dispositivo. A continuación
se muestra una lista de avisos, siendo el primero el de mayor prioridad.
1. Escritura aplazada de la memoria NV (no volátil)
2. Se detectó una anomalía del proceso SPM (Supervisión estadística del proceso)
ADVISE_MASK (Aviso_Máscara)
El parámetro ADVISE_MASK (Aviso_Máscara) enmascara cualquiera de las condiciones fallidas
que se muestran en ADVISE_ENABLED (Aviso_Activado). Un bit activado significa que la
condición está enmascarada y oculta de las alarmas y no será reportada.
ADVISE_PRI (Aviso_Prioridad)
ADVISE_PRI (Aviso_Prioridad) designa la prioridad de alarmas de ADVISE_ALM (Aviso_Alarma),
consultar Alarmas de proceso” en la página 87. El valor predeterminado es 0 y el valor
recomendado es 1 o 2.
ADVISE_ACTIVE (Aviso_Activo)
El parámetro ADVISE_ACTIVE (Aviso_Activo) muestra las alarmas de aviso activas. Solo se
muestra el aviso de mayor prioridad. Esta prioridad no es la misma que del parámetro
ADVISE_PRI (Aviso_Prioridad) que se describió anteriormente, sino que se escribe directamente
en el código del programa del dispositivo y el usuario no la puede configurar.
ADVISE_ALM (Aviso_Alarma)
ADVISE_ALM (Aviso_Alarma) indica las alarmas de aviso. Estas condiciones no tienen
repercusión directa sobre el proceso o integridad del dispositivo.
4.5.3 Acciones recomendadas para las alertas PlantWeb
RECOMMENDED_ACTION (Acción recomendada)
El parámetro RECOMMENDED_ACTION (Acción recomendada) muestra una cadena de texto
con una acción recomendada de acuerdo con el tipo y el evento específico de las alertas
PlantWeb activas.
77
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Tabla 4-2. RB.RECOMMENDED_ACTION
4.5.4 Diagnósticos del bloque de recursos
Errores del bloque
La Tab la 4 -3 muestra las condiciones informadas en el parámetro BLOCK_ERR (Bloque_Error).
Tabla 4-3. Mensajes de BLOCK_ERR del bloque de recursos
Tipo de
alarma
Fallo/Mantenimiento/
Aviso Evento activo
Cadena de texto para la acción
recomendada
Alertas PlantWeb
Ninguno Ninguno No se requiere acción
Asesoa
Escritura aplazada de la
memoria NV (no volátil)
Las escrituras no volátiles han sido aplazadas, dejar
el dispositivo encendido hasta que la alarma de
aviso desaparezca
Mantenimiento
Error de configuración Re-escribir la configuración del sensor
Valor primario degradado Confirmar el rango operativo del sensor aplicado o
verificar la conexión del sensor y el entorno del
dispositivo
Error de calibración Volver a ajustar el dispositivo
Valor secundario
degradado
Verificar que la temperatura ambiental esté dentro
de los límites operativos
Fallo
Fallo de la electrónica Reemplazar el dispositivo
Hardware/Software
incompatible
Verificar que la revisión del hardware sea
compatible con la revisión del software
Fallo de memoria no
volátil (NV)
Restablecer el dispositivo y luego descargar la
configuración del dispositivo.
Fallo de valor primario Verificar que el proceso del instrumento esté
dentro del rango del sensor o confirmar la
configuración y cableado del sensor.
Fallo de valor secundario Verificar el rango del sensor o confirmar la
configuración y cableado del sensor
Error de
diagnóstico
Alerta de desviación del
sensor o función Hot
Backup activa
Confirmar el rango operativo del sensor
suministrado o verificar la conexión del sensor y el
entorno del dispositivo
Valor primario degradado Confirmar el rango operativo del sensor
suministrado o verificar la conexión del sensor y el
entorno del dispositivo
Nombre y descripción de la condición
Other (Otro)
Device Needs Maintenance Now (El dispositivo necesita mantenimiento ahora)
Memory Failure: A memory failure has occurred in FLASH, RAM, or EEPROM memory (Fallo de memoria:
Ha ocurrido un fallo de memoria en la memoria FLASH, RAM o EEPROM)
Lost NV Data: Non-volatile data that is stored in non-volatile memory has been lost. (Se perdieron datos
no volátiles: Se han perdido datos no volátiles almacenados en la memoria no volátil.)
Device Needs Maintenance Now (El dispositivo necesita mantenimiento ahora)
Out of Service: The actual mode is out of service. (Fuera de servicio: El modo actual está fuera de
servicio.)
78
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Tabla 4-4. Mensajes de SUMMARY_STATUS del bloque de recursos
Tabla 4-5. Bloque de recursos RB.DETAILED_STATUS
4.6 Bloque de transductor del sensor
Nota
Cuando se seleccionan las unidades de ingeniería del parámetro XD_SCALE (XD_Escala) en el
bloque AI relacionado, las unidades de ingeniería del bloque transductor cambian a las mismas
unidades.
ESTA ES LA ÚNICA MANERA DE CAMBIAR LAS UNIDADES DE INGENIERÍA EN EL BLOQUE
TRANSDUCTOR DEL SENSOR.
Atenuación
Se pueden utilizar valores de atenuación para la velocidad de actualización y deben ser iguales a
esta, para el Sensor 1, el Sensor 2 y la diferencia de los sensores. La configuración del sensor
calcula automáticamente un valor de atenuación. El valor de atenuación predeterminado es de
5 segundos. La atenuación se puede desactivar configurando el valor de atenuación del
parámetro a 0 segundos. El valor de atenuación máximo es de 32 segundos.
Nombre de la condición
No repair needed (No se necesita reparación)
Repairable (Se puede reparar)
Call Service Center (Llamar al centro de servicio)
RB.DETAILED_STATUS Descripción
Sensor Transducer block error
(Error en el bloque transductor
del sensor)
Activo cuando cualquier bit SENSOR_DETAILED_STATUS está
activo
Manufacturing Block integrity
error (Error de integridad en el
bloque de fabricación)
El tamaño, la revisión o el checksum del bloque de fabricación es
incorrecto
Hardware/software
incompatible
Verificar que la revisión del bloque de fabricación y la revisión del
hardware sean correctas/compatibles con la revisión del software.
Non-volatile memory integrity
error (Error de integridad en la
memoria no volátil)
Checksum no válido en un bloque de datos no volátiles
ROM integrity error (Error de
integridad de ROM)
Checksum no válido en el código de aplicación
Lost deferred NV data (Datos no
volátiles aplazados perdidos)
Se ha apagado el dispositivo y se ha vuelto a encender mientras las
escrituras no volátiles se aplazaban para evitar un fallo de memoria
prematuro, las operaciones de escritura se han aplazado.
NV Writes Deferred (Escritura
aplazada de la memoria no
volátil)
Se ha detectado un elevado número de escrituras a la memoria no
volátil. Para evitar un fallo prematuro, las operaciones de escritura
se han aplazado.
79
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Se puede introducir un valor de atenuación alternativo con las siguientes restricciones:
1. Configuración del sensor individual:
Los filtros de tensión de línea de 50 Hz o 60 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,5 segundos, configurable por el usuario
2. Configuración de sensor doble:
Los filtros de tensión de línea de 50 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,9 segundos, configurable por el usuario
Los filtros de tensión de línea de 60 Hz tienen un valor de atenuación mínimo de
0,7 segundos, configurable por el usuario
El parámetro de atenuación del bloque transductor se puede utilizar para filtrar el ruido de la
medición. Al aumentar el tiempo de atenuacn, el transmisor tendrá un menor tiempo de
respuesta, pero disminuirá la cantidad de ruido del proceso que afecta el valor primario del
bloque transductor. Debido a que tanto el LCD como el bloque AI obtienen valores del bloque
transductor, el ajuste del parámetro de atenuación afecta los valores que pasan a ambos
bloques.
Nota
El bloque AI tiene un parámetro de filtro llamado PV_FTIME (PV_Tiempo de filtro). Por
simplicidad, es mejor realizar el filtrado en el bloque transductor mientras que la atenuación se
aplicará al valor primario en cada actualización del sensor. Si se realiza el filtrado en el bloque AI,
la atenuación se aplicará a la salida en cada macrociclo. El pantalla LCD mostrará el valor del
bloques transductores.
4.6.1 Diagnóstico del bloque de transductor del sensor
Tabla 4-6. Mensajes de BLOCK_ERR del bloque transductor del sensor
Tabla 4-7. Mensajes XD_ERR del bloque transductor del sensor
Nombre y descripción de la condición
Other (Otro)
Out of Service: The actual mode is out of service. (Fuera de servicio: El modo real está fuera de servicio).
Nombre y descripción de la condición
Electronics Failure: An electrical component failed. (Falla de la electrónica: Un componente eléctrico
falló.)
I/O Failure: An I/O failure occurred. (Fallo de E/S: Ocurrió un fallo de E/S.)
Software Error: The software has detected an internal error. (Error del software: El software ha
detectado un error interno.)
Calibration Error: An error occurred during calibration of the device. (Error de calibración: Ocurrió un
error durante la calibración del dispositivo.)
Algorithm Error: The algorithm used in the transducer block produced an error due to overflow, data
reasonableness failure, etc. (Error de algoritmo: El algoritmo utilizado en el bloque transductor produjo
un error ebido al desbordamiento, fallo de congruencia de los datos, etc.)
80
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
La Tab la 4 -8 muestra los posibles errores y las posibles acciones correctivas para los valores
dados. Las acciones correctivas se encuentran en orden ascendente según el nivel de afectación
del sistema. El primer paso siempre debe ser restablecer el transmisor y si el error persiste,
intentar los pasos de la Ta bla 4- 8. Comenzar con la primera acción correctiva y luego intentar
con la segunda.
Tabla 4-8. Mensajes de error de STB.SENSOR_DETAILED_ STATUS del bloque transductor
del sensor
STB.SENSOR_DETAILED_STATUS
(STB_SENSOR_ESTADO_DETALLADO)
Descripción
Invalid Configuration (Configuración
inválida)
Conexión incorrecta del sensor con el tipo de sensor
incorrecto
ASIC RCV Error (Error de ASIC RCV) El microprocesador detectó un fallo de bit de checksum
o iniciar/detener con comunicación ASIC
ASIC TX Error (Error de ASIC TX) El ASIC detectó un error de comunicación
ASIC Interrupt Error (Error del interruptor
ASIC)
Las interrupciones ASIC son demasiado rápidas o lentas
Reference Error (Error de referencia) Las resistencias de resistencia son mayores que 25% del
valor conocido
ASIC Configuration Error (Error de
configuración ASIC)
Los registros ASIC no se escribieron correctamente.
(También CALIBRATION_ERR (Error de calibración))
Sensor Open (Sensor abierto) Se detectó un sensor abierto
Sensor Shorted (Sensor en cortocircuito) Se detectó un sensor en cortocircuito
Terminal (Body) Temperature Failure (Fallo
en la temperatura del terminal [cuerpo])
Se detectó PRT abierto o en cortocircuito
Sensor Out of Operating Range (Sensor
fuera del rango de funcionamiento)
Las lecturas del sensor están alejadas de los valores de
PRIMARY_VALUE_RANGE (Rango de valores de variable
primaria)
Sensor beyond operating limits (Sensor
fuera de los límites de funcionamiento)
Las lecturas del sensor están por debajo del 2% del rango
inferior o por encima del 6% del rango superior del
sensor.
Terminal (Body) Temperature Out of
Operating Range (Temperatura del
terminal [cuerpo] fuera del rango de
funcionamiento)
Las lecturas de PRT están alejadas de los valores de
SECONDARY_VALUE_RANGE (Rango de valores de
variable secundaria)
Terminal (Body) Temperature Beyond
Operating Limits (Temperatura del terminal
[cuerpo] fuera del rango del
funcionamiento)
Las lecturas de PRT están por debajo del 2% del rango
inferior o por encima del 6% del rango superior de PRT.
(Estos rangos son calculados y no son el rango real del
PRT que es un PT100 A385)
Sensor Degraded (Sensor degradado) Para termorresistencias, esto representa la detección de
una excesiva EMF.
Para termopares, la resistencia del lazo se ha desviado
mucho del límite de umbral configurado por el usuario.
Calibration Error (Error de calibración) El ajuste del usuario ha fallado debido a una excesiva
corrección o fallo del sensor durante el método de
ajuste
81
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.7 Bloque transductor LCD
El pantalla LCD se conecta directamente a la tarjeta de salida FOUNDATION fieldbus de la
electrónica del transmisor 3144P. El indicador muestra mensajes de salida y de diagnóstico
abreviados.
La primera línea de cinco caracteres muestra el sensor que está midiendo.
Si la medida es errónea, aparece “Error” en la primera línea. La segunda línea indica si el
dispositivo o el sensor están ocasionando el error.
Cada parámetro configurado para mostrarse aparecerá en el pantalla LCD durante un breve
período antes de que se muestre el siguiente parámetro. Si el estado del parámetro se vuelve
incorrecto, el pantalla LCD también mostrará el diagnóstico a continuación de la variable
mostrada:
4.7.1 Configuración especial del indicador
El parámetro #1 (Sensor 1) se configura en la fábrica para mostrar la variable primaria
(temperatura) en el bloque transductor del LCD. Cuando se envía con sensores dobles, el Sensor
2 se configurará para que no se muestre. Para cambiar la configuración del parámetro #1, #2 ó
para configurar más parámetros, utilizar los siguientes parámetros de configuración. El bloque
transductor LCD se puede configurar para una secuencia de cuatro variables del proceso
diferentes siempre y cuando los parámetros sean suministrados de un bloque de funciones
programado para ejecutarse dentro del transmisor de temperatura 3144P. Si un bloque de
funciones está programado en el transmisor 3144P que vincule una variable del proceso desde
otro dispositivo del segmento, esa variable del proceso se puede mostrar en el pantalla LCD.
DISPLAY_PARAM_SEL (Indicador_Selección de parámetros)
El parámetro (Indicador_Selección de parámetros) especifica cuántas variables del proceso se
mostrarán, y se pueden seleccionar hasta cuatro parámetros.
BLK_TAG_# (Nº de etiqueta del bloque)
(1)
Introducir la etiqueta del bloque de funciones que contiene el parámetro que se mostrará. Las
etiquetas de bloques de funciones predeterminadas de fábrica son las siguientes:
TRANSDUCTOR
AI 1400, 1500, 1600
PID 1700 y 1800
ISEL 1900
CHAR 2000
ARTH 2100
Output Splitter OSPL 2200
BLK_TYPE_# (Nº de tipo del bloque)
(1)
Introducir el tipo del bloque de funciones que contiene el parámetro que se mostrará. Este
parámetro se selecciona generalmente en un menú desplegable con una lista de posibles tipos
de bloques de funciones (por ejemplo, Transducer, PID, AI, etc.).
(1) # representa el número de parámetro especificado.
82
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
PARAM_INDEX_# (Nº de índice de parámetro)
(1)
El parámetro PARAM_INDEX_# (Nº de índice de parámetro) se selecciona mediante un me
desplegable con una lista de posibles nombres de parámetros, de acuerdo a la disponibilidad en
el tipo de bloque de funciones seleccionado. Seleccionar el parámetro que se mostrará.
CUSTOM_TAG_# (Nº de etiqueta especial)
(1)
CUSTOM_TAG_# (Nº de etiqueta especial) es un identificador de etiqueta opcional especificado
por el usuario, que se puede configurar para mostrarse con el parámetro en lugar de una
etiqueta de bloque. Se puede introducir una etiqueta de cinco caracteres.
UNITS_TYPE_# (Nº de tipo de unidades)
(1)
El parámetro UNITS_TYPE_# (Nº de tipo de unidades) se selecciona en un menú desplegable de
tres opciones: AUTO (Automática), CUSTOM (Personalizada) o NONE (Ninguna). AUTO
(Automática) es solo cuando el parámetro que se mostrará es presión, temperatura o
porcentaje. Para otros parámetros, seleccionar CUSTOM (Personalizada) asegurándose de
configurar el parámetro CUSTOM_UNITS_# (Nº de unidades especiales). Seleccionar NONE
(Ninguna) si el parámetro se debe mostrar sin unidades asociadas.
CUSTOM_UNITS_# (Nº de unidades especiales)
(1)
Especificar las unidades personalizadas que se mostrarán con el parámetro, introduciendo hasta
seis caracteres. Para mostrar las unidades personalizadas, el parámetro UNITS_TYPE_# (Nº de
tipo de unidades) se debe configurar a CUSTOM (Personalizada).
4.7.2 Procedimiento de autoprueba para el pantalla LCD
El parámetro SELF_TEST (Prueba automática) del bloque de recursos prueba los segmentos del
LCD. Cuando se ejecuta, los segmentos del indicador se deben encender durante
aproximadamente cinco segundos.
Si el sistema host soporta métodos, consultar la documentación del sistema host sobre cómo
ejecutar el método “Self Test (Autoprueba). Si el sistema host no soporta métodos, esta prueba
se puede ejecutar manualmente siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1. Poner el bloque de recursos en modo “OOS” (Fuera de servicio).
2. Ir al parámetro llamado “SELF_TEST” (Autoprueba) y escribir el valor Self test
(Autoprueba) (0x2).
3. Cuando se haga esto, observar la pantalla del pantalla LCD. Todos los segmentos se
deben encender.
4. Volver a poner el bloque de recursos en modo “AUTO” (Automático).
4.7.3 Diagnóstico del bloque transductor LCD
Tabla 4-9. Mensajes de BLOCK_ERR del bloque transductor LCD
(1) # representa el número de parámetro especificado.
Nombre y descripción de la condición
Other (Otro)
Out of Service: The actual mode is out of service. (Fuera de servicio: El modo real está fuera de servicio).
83
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.8 Entrada analógica (AI)
4.8.1 Simulación
La simulación reemplaza el valor del canal que viene del bloque transductor del sensor. Para
fines de prueba, existen dos maneras de impulsar manualmente la salida del bloque de entrada
analógica a un valor deseado.
Modo manual
Para cambiar solo el parámetro OUT_VALUE y no el OUT_STATUS del bloque AI, poner el
parámetro TARGET MODE del bloque a MANUAL, luego cambiar el parámetro OUT_VALUE al
valor deseado.
Simulación
1. Si el interruptor SIMULATE (Simulación) está en la posición OFF (Desactivado), moverlo
a la posición ON (Activado). Si el interruptor SIMULATE (Simulación) ya está en la
posición ON (Activado), moverlo a la posición OFF (Desactivado) y regresarlo a la
posición ON (Activado).
Nota
Como una medida de seguridad, para activar la SIMULATE (Simulación), se debe restablecer el
interruptor cada vez que se interrumpa la alimentación del dispositivo. Esto evita que un
dispositivo que se prueba en el banco se instale en el proceso con la SIMULATE (Simulación)
todavía activa.
Síntoma Posibles causas Acción recomendada
El pantalla LCD muestra
“DSPLY#INVLID” (Indicador-Nº-No
lido). Leer el pametro BLOCK_ERR
(Bloque_Error) y si muestra “BLOCK
CONFIGURATION” (Configuración del
bloque), realizar la acción
recomendada
Uno o más de los parámetros de la
pantalla no está(n) configurado(s)
adecuadamente.
Consultar “Bloque transductor
LCD” en la página 81
.
La gráfica de barra y las lecturas
AI.OUT no coinciden.
El parámetro OUT_SCALE
(Salida_Escala) del bloque AI no es
configurado adecuadamente.
Consultar la “Entrada analógica
(AI)” en la página 83
y la
“Comunicador de campo” en la
página 43
.
Se muestra “3144P” o no se muestran
todos los valores.
El parámetro
“DISPLAY_PARAMETER_SELECT”
(Selección de parámetros del
indicador) del bloque LCD no está
configurado adecuadamente.
Consultar “Bloque transductor
LCD” en la página 81
.
El indicador muestra OOS (Fuera de
servicio)
El recurso o el bloque transductor LCD
están en modo OOS.
Verificar que ambos bloques estén en
modo “AUTO” (Automática).
Es difícil leer la pantalla. Es posible que algunos de los
segmentos del LCD no estén
funcionando.
Consultar “Procedimiento de
autoprueba para el pantalla LCD”
en la página 82
. Si algunos de los
segmentos están mal, cambiar el
pantalla LCD.
El dispositivo está fuera del límite de
temperatura para el LCD. (-20 a 85 °C)
Revisar la temperatura ambiental del
dispositivo.
84
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
2. Para cambiar los parámetros OUT_VALUE y OUT_STATUS del bloque de AI, colocar el
parámetro TARGET MODE en AUTO (Automático).
3. Poner el parámetro SIMULATE_ENABLE_DISABLE en ‘Active’ (Activo).
4. Introducir el valor deseado en SIMULATE_VALUE para cambiar el parámetro
OUT_VALUE y SIMULATE_STATUS_QUALITY para cambiar el parámetro OUT_STATUS.
Si ocurren errores cuando se realizan los pasos anteriores, asegurarse de que se haya
restablecido el puente de SIMULATE (Simulación) después de encender el dispositivo.
4.8.2 Configurar el bloque de AI
Se requiere como mínimo cuatro parámetros para configurar el bloque de AI. Los parámetros se
describen a continuación, con ejemplos de configuraciones al final de esta sección.
CHANNEL (Canal)
Seleccionar el canal que corresponda a la medición del sensor deseada .
L_TYPE
El parámetro L_TYPE define la relación de la medición del sensor (temperatura del sensor) con
respecto a la temperatura de la salida del bloque AI. La relación puede ser directa o indirecta.
Direct (Directa)
Seleccionar direct (directa) cuando la salida deseada será la misma que la medición del sensor
(temperatura del sensor).
Indirect (Indirecta)
Seleccionar indirect (indirecta) cuando la salida deseada es una medición calculada de acuerdo
con la medición del sensor (por ejemplo, ohmio o mV). La relación entre la medicn del sensor y
la medición calculada será lineal.
Canal Medición
1 Entrada 1
2 Entrada 2
3 Diferencial
4 Temperatura de terminal (cuerpo)
5 Valor mínimo de la entrada 1
6 Valor máximo de la entrada 1
7 Valores mínimos de la entrada 2
8 Valores máximos de la entrada 2
9 Valor diferencial mínimo
10 Valor diferencial máximo
11 Valor mínimo de terminal (cuerpo)
12 Valor máximo de terminal (cuerpo)
85
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
XD_SCALE y OUT_SCALE
El parámetro XD_SCALE y OUT_SCALE incluyen cuatro parámetros cada uno: 0%, 100%,
unidades de ingeniería y precisión (punto decimal). Configurarlos de acuerdo al parámetro
L_TYPE:
L_TYPE es Direct (Directa)
Cuando la salida deseada es la variable medida, configurar el parámetro XD_SCALE para que
represente el rango operativo del proceso. Configurar el parámetro OUT_SCALE para que
coincida con XD_SCALE.
L_TYPE es Indirect (Indirecta)
Cuando se realiza una medición inferida de acuerdo a la medición del sensor, configurar el
parámetro XD_SCALE para representar el rango operativo en el que trabaja el sensor en el
proceso. Determinar los valores de medición inferida que corresponda a los puntos 0 y 100% del
parámetro XD_SCALE y configurar estos valores para la escala de salida en OUT_SCALE.
Nota
Para evitar errores de configuración, solo seleccionar unidades de ingeniería para XD_SCALE y
OUT_SCALE que sean aceptadas por el dispositivo. Las unidades aceptadas son:
Cuando se seleccionan las unidades de ingeniería de XD_SCALE, se cambian las unidades de
ingeniería del parámetro PRIMARY_VALUE_RANGE del bloque transductor a las mismas
unidades.
ESTA ES LA ÚNICA MANERA DE CAMBIAR LAS UNIDADES DE INGENIERÍA EN EL BLOQUE
TRANSDUCTOR DEL SENSOR, PARÁMETRO PRIMARY_VALUE_RANGE.
Ejemplos de configuración
Tipo de sensor: 4 hilos, Pt 100 α = 385.
Temperatura de proceso de la medición deseada en el rango de -200 a 500 °F. Supervisar la
temperatura de la electrónica del transmisor en el rango de -40 a 185 °F.
Bloque transductor
Si el sistema host soporta métodos:
1. Hacer clic en Methods (Métodos)
2. Seleccionar las Sensor Corrections (conexiones del sensor)
(1)
3. Seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla para configurar el sensor 1 como un
sensor de 4 hilos, Pt 100 α = 385
Temperatura (canal 1 y 2) Temperatura de terminal (cuerpo)
°C °C
°F °F
K K
°R R
Ω
mV
86
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Si el sistema host no soporta métodos:
1. Poner el bloque transductor en modo OOS.
a. Ir a MODE_BLK.TARGET
b. Seleccionar OOS (0x80)
2. Ir a SENSOR_CONNECTION.
a. Seleccionar 4-wire (0x4)
3. Ir a SENSOR_TYPE.
a. Seleccionar PT100A385
4. Regresar el bloque transductor en modo Auto.
Bloques AI (configuración básica)
AI1 como temperatura del proceso
1. Poner el bloque AI en modo OOS.
a. Ir a MODE_BLK.TARGET
b. Seleccionar OOS (0x80)
2. Ir a CHANNEL
a. Seleccionar Sensor 1
3. Ir a L_TYPE
a. Seleccionar Direct (Directa)
4. Ir a XD_Scale
a. Seleccionar UNITS_INDEX configurado como °F
b. Establecer 0% = —200, establecer 100% = 500
5. Ir a OUT_SCALE
a. Seleccionar UNITS_INDEX configurado como °F
b. Establecer la escala de 0 y 100 para que sea igual que en el paso 4b.
6. Regresar el modo bloque AI al modo Auto.
7. Seguir el procedimiento del host para descargar el programa en el bloque AI2 como
temperatura del terminal (temperatura del cuerpo)
(1) Es posible que algunas opciones no estén disponibles debido a la configuración de corriente del dispositivo.
Ejemplos:
1) El sensor 2 no se puede configurar en absoluto si el sensor 1 está configurado como un sensor de 4 hilos.
2) Si el sensor 2 está configurado, el sensor 1 no se puede configurar como un sensor de 4 hilos (y viceversa).
3) Cuando se selecciona un termopar como el tipo de sensor, no se puede seleccionar una conexión de 3 o 4 hilos.
En este caso, se debe configurar el otro sensor como “Not used” (No se utiliza). Esto eliminará las dependencias que impiden la
configuración del sensor deseado.
87
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
8. Poner el bloque AI en modo OOS.
a. Ir a MODE_BLK.TARGET
b. Seleccionar OOS (0x80)
9. Ir a CHANNEL
a. Seleccionar la temperatura de terminal (cuerpo)
10. Ir a L_TYPE
a. Seleccionar Direct (Directa)
11. Ir a XD_Scale
a. Seleccionar UNITS_INDEX configurado como °F
b. Establecer 0% = —40, establecer 100% = 185
12. Ir a OUT_SCALE
a. Seleccionar UNITS_INDEX configurado como °F
b. Establecer la escala de 0 y 100 para que sea igual que en el paso 4b.
13. Regresar el modo bloque AI al modo Auto.
14. Seguir el procedimiento del host para descargar el programa en el bloque.
4.8.3 Filtrado
Nota
Si ya se ha configurado la atenuación en el bloque transductor, al configurar un valor diferente
de cero para PV_FTIME, este valor se agregará a esa atenuación.
La función de filtrado cambia el tiempo de respuesta del dispositivo para estabilizar las
variaciones en las lecturas de salida que hayan sido ocasionadas por cambios rápidos en la
entrada. Ajustar la constante de tiempo del filtro (en segundos) utilizando el parámetro
PV_FTIME. Para desactivar la función de filtro, establecer la constante de tiempo de filtro a cero.
4.8.4 Alarmas de proceso
La detección de alarmas de proceso se basa en el valor OUT. Configurar los límites de alarma de
las siguientes alarmas estándar:
Alta (HIGH_LIM)
Alta alta (HIGH_HIGH_LIM)
Baja (LOW_LIM)
Baja baja (LOW_LOW_LIM)
88
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Para evitar que la alarma se active innecesariamente cuando la variable está oscilando en el
límite de la alarma, se puede establecer una histéresis de alarma en términos de porcentaje del
span de la VP utilizando el parámetro ALARM_HYS. La prioridad de cada alarma se establece en
los siguientes parámetros:
HIGH_PRI
HIGH_HIGH_PRI
LOW_PRI
LOW_LOW_PRI
Prioridad de alarmas
Las alarmas se agrupan en cinco niveles de prioridad:
4.8.5 Estado
Cuando una VP pasa de un bloque de funciones a otro, pasa un STATUS (estado) junto con la VP.
El STATUS (estado) puede ser: GOOD (Correcto), BAD (Incorrecto) o UNCERTAIN (Incierto).
Cuando ocurre un fallo en el equipo, la VP buscará el último valor con estado GOOD (Correcto) y
el parámetro STATUS (Estado) cambiará de GOOD (Correcto) a BAD (Incorrecto) o de GOOD
(Correcto) a UNCERTAIN (Incierto). Es importante que la estrategia de control que utiliza la VP
también supervise el parámetro STATUS (Estado) para tomar una acción adecuada cuando
STATUS (Estado) cambie de GOOD (Correcto) a BAD (Incorrecto) o a UNCERTAIN (Incierto).
Opciones de estado
Las opciones de estado (STATUS_OPTS) aceptadas por el bloque AI se muestran a continuación:
Propagate Fault Forward (Propagar fallo hacia adelante)
Si el estado desde el sensor es Bad (Incorrecto), Device failure (Falla del dispositivo) o Bad, Sensor
failure (Incorrecto, fallo del dispositivo), propagarlo a OUT sin generar una alarma. El uso de estos
subestados en OUT está determinado por esta opción. A través de esta opción, el usuario
determina si la emisión de alarmas será en el bloque o si se propagará hacia adelante para las
alarmas.
Uncertain if Limited (Incierto si el valor es limitado)
Establecer el estado de salida del bloque de entrada analógica como Uncertain (Incierto) si el
valor medido o calculado es limitado.
Número de
prioridad
Descripción de la prioridad
0 La condición de alarma no se utiliza.
1 Una condición de alarma con una prioridad de 1 es reconocida por el sistema, pero no se
informa al operador.
2 Una condición de alarma con una prioridad de 2 se informa al operador.
3—7 Las condiciones de alarma de prioridad 3 a 7 son alarmas de aviso de prioridad
ascendente.
8—15 Las condiciones de alarma de prioridad 8 a 15 son alarmas críticas de prioridad
ascendente.
89
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
BAD (Incorrecto)
Establecer el estado de la salida a Bad (Incorrecto) si el sensor está violando un límite alto o bajo.
Uncertain if man mode (Incierto si el modo es Man)
Establecer el estado de salida del bloque de entrada analógica como Uncertain (Incierto) si el
modo real del bloque es Man (Manual).
Nota
El instrumento debe estar en modo Out of Service (Fuera de servicio) para establecer la opción
de estado.
4.8.6 Funciones avanzadas
Los siguientes parámetros proporcionan las capacidades para activar una alarma de salida
discreta en caso de que se haya rebasado un límite de alarma de proceso (HI_HI_LIM, HI_LIM,
LO_LO_LIM, LO_LIM).
ALARM_TYPE
ALARM_TYPE permite una o más de las condiciones de alarma del proceso (HI_HI_LIM, HI_LIM,
LO_LO_LIM, LO_LIM) detectadas por el bloque de funciones AI sean utilizadas en el parámetro
OUT_D.
OUT_D
El parámetro OUT_D es la salida discreta del bloque de funciones de AI de acuerdo a la detección
de las condiciones de alarma de proceso. Este parámetro se puede vincular con otros bloques de
funciones que requieren una entrada discreta de acuerdo a la condición de alarma detectada.
90
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.8.7 Diagnósticos de la entrada analógica
Tabla 4-10. Condiciones AI BLOCK_ERR.
Tabla 4-11. Resolución de problemas en el bloque AI
Número de
condición
Nombre y descripción de la condición
0 Other (Otro)
1 Block Configuration Error: the selected channel carries a measurement that is
incompatible with the engineering units selected in XD_SCALE, the L_TYPE parameter
is not configured, or CHANNEL = zero. (Error de configuración del bloque: El canal
seleccionado lleva una medición que no es compatible con las unidades de ingeniería
seleccionadas en XD_SCALE, el parámetro L_TYPE no está configurado o
CHANNEL = cero.)
3 Simulate Active: Simulation is enabled and the block is using a simulated value in its
execution. (Simulación activa: La simulación está habilitada y el bloque está usando un
valor simulado en su ejecución.)
7 Input Failure/Process Variable has Bad Status: The hardware is bad, or a bad status is
being simulated. (Fallo de entrada/La variable del proceso tiene un estado incorrecto:
El hardware está mal, o se está simulando un estado incorrecto.)
14 Power Up: Block is not scheduled. (Encendido: El bloque no está programado.)
15 Out of Service: The actual mode is out of service. (Fuera de servicio: El modo real está
fuera de servicio.)
Síntoma Posibles causas Acciones recomendadas
Lecturas de temperatura
incorrectas o inexistentes (leer
el parámetro AI “BLOCK_ERR”)
BLOCK_ERR muestra OUT OF
SERVICE (OOS)
1. El modo deseado del bloque AI está en OOS.
2. Bloque de recursos OUT OF SERVICE.
BLOCK_ERR muestra
CONFIGURATION ERROR
1. Revisar el parámetro CHANNEL (consultar
“CHANNEL (Canal)” en la página 84)
2. Revisar el parámetro L_TYPE (consultar “L_TYPE”
en la página 84
)
3. Revisar las unidades de ingeniería de XD_SCALE
(consultar la “XD_SCALE y OUT_SCALE” en la
página 85
)
BLOCK_ERR muestra POWERUP Descargar el programa en el bloque. Consultar el host
para el procedimiento de descarga.
BLOCK_ERR muestra BAD INPUT 1. Bloque transductor del sensor Out of Service (fuera
de servicio) (OOS)
2. Bloque de recursos Out of Service (fuera de
servicio) (OOS)
No hay error en BLOCK_ERR pero
las lecturas no son correctas. Si
se utiliza el modo Indirect
(Indirecto), el escalamiento
podría ser incorrecto.
1. Revisar el parámetro XD_SCALE.
2. Revisar el parámetro OUT_SCALE.
(consultar la
“XD_SCALE y OUT_SCALE” en la
página 85
)
No hay error en BLOCK_ERR. Es
necesario calibrar el sensor o
ajustar el cero.
Consultar Sección 3: Comisionamiento HART
para determinar el procedimiento adecuado de
ajuste o calibración.
El estado del parámetro OUT
muestra UNCERTAIN y el
subestado muestra
EngUnitRangViolation.
Los ajustes de Out_ScaleEU_0 y
EU_100 son incorrectos.
Consultar “XD_SCALE y OUT_SCALE” en la
página 85
.
91
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.9 Funcionamiento
4.9.1 Generalidades
Esta sección contiene información sobre los procedimientos de funcionamiento y
mantenimiento.
Métodos y funcionamiento manual
Cada host o herramienta de configuración F
OUNDATION fieldbus presenta y realiza las
operaciones de manera distinta. Algunos hosts utilizan métodos DD para completar la
configuración del dispositivo y mostrar la información en forma consistente en distintas
plataformas. No es un requisito que un receptor o una herramienta de configuración sea
compatible con estas características.
Además, si el host o la herramienta de configuración no aceptan los métodos, esta sección
describe la configuración manual de los parámetros correspondientes a cada operación de
método. Para obtener más información sobre el uso de métodos, consultar el manual del host o
de la herramienta de configuración.
4.9.2 Ajuste del transmisor
Calibración del transmisor para aumentar la precisión del sistema de medición. Al calibrar, el
usuario puede usar una o más funciones de ajuste. Las funciones de ajuste permiten al usuario
realizar ajustes a la curva de caracterización de fábrica cambiando digitalmente la interpretación
que hace el transmisor de la entrada del sensor.
Figura 4-1. Ajuste
Aplicación: Desplazamiento lineal Aplicación: Desplazamiento lineal y corrección de
la pendiente
Solución: Ajuste de punto único Solución: Ajuste de dos puntos
Método:
1.Conectar el sensor al transmisor. Poner el sensor en
baño entre los puntos del rango.
2.Introducir el valor conocido de temperatura del baño
usando el comunicador de campo.
Método:
1.Conectar el sensor al transmisor. Poner el sensor en
baño en el punto bajo del rango.
2.Introducir el valor conocido de temperatura del baño
usando el comunicador de campo.
3.Repetir en un punto de rango alto.
Ajuste de un punto Ajuste de dos puntos
Curva del sistema del transmisor
Curva estándar del sitio
Resistencia (ohmios)
Temperatura
Resistencia (ohmios)
Temperatura
92
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Calibración del sensor, métodos de ajuste superior e inferior
Para calibrar el transmisor, ejecutar los Lower and Upper Trim Methods (métodos de ajuste
inferior y superior). Si el sistema no admite métodos, configurar manualmente los parámetros
del bloque transductor que se indican a continuación.
1. Establecer MODE_BLK.TARGET_X a OOS (Fuera de servicio).
2. Establecer SENSOR_CAL_METHOD_X a User Trim (Ajuste del usuario).
3. Establecer CAL_UNIT_X a las unidades de ingeniería aceptadas en el bloque
transductor.
4. Aplicar la temperatura que corresponda al punto de calibración inferior y permitir que la
temperatura se estabilice. La temperatura debe estar entre los límites del rango
definidos en PRIMRY_VALUE_RANGE_X.
5. Establecer los valores de CAL_POINT_LO_X para que correspondan a la temperatura
aplicada por el sensor.
6. Aplicar temperatura, temperatura correspondiente a la calibración superior.
7. Permitir que la temperatura se estabilice.
8. Establecer CAL_POINT_HI_X.
Nota
CAL_POINT_HI_X debe estar dentro del rango de PRIMARY_VALUE_RANGE_X y mayor que
CAL_POINT_LO_X + CAL_MIN_SPAN_X.
9. Establecer SENSOR_CAL_DATE_X a la fecha actual.
10. Establecer SENSOR_CAL_WHO_X al nombre de la persona responsable de la
calibración.
11. Establecer SENSOR _CAL_LOC_X a la ubicación de calibración.
12. Establecer MODE_BLK.TARGET_X a AUTO
Nota
Si el ajuste falla el transmisor regresará automáticamente al ajuste de fábrica.
Una corrección excesiva o un fallo del sensor podrían ocasionar que el estado del dispositivo
muestre “calibration error” (Error de calibración). Para eliminar esto, ajustar el transmisor.
93
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Recuperar ajuste de fábrica
Para recuperar el ajuste de fábrica en el transmisor, ejecutar Recall Factory Trim (Recuperar el
ajuste debrica). Si el sistema no admite métodos, configurar manualmente los parámetros del
bloque transductor que se indican a continuación.
1. Establecer MODE_BLK.TARGET_X a OOS (Fuera de servicio).
2. Establecer SENSOR_CAL_METHOD_X a Factory Trim (Ajuste de fábrica).
3. Establecer SET_FACTORY_TRIM_X a Recall (Recuperar).
4. Establecer SENSOR_CAL_DATE_X a la fecha actual.
5. Establecer SENSOR_CAL_WHO_X al nombre de la persona responsable de la
calibración.
6. Establecer SENSOR _CAL_LOC_X a la ubicación de calibración.
7. Establecer MODE_BLK.TARGET_X a AUTO.
Nota
Cuando se cambia el tipo de sensor, el transmisor regresa al ajuste de fábrica y cualquier otro
ajuste realizado en el transmisor se pierde.
4.9.3 Diagnósticos avanzados
Diagnóstico de degradación del termopar
El diagnóstico de degradación del termopar funciona como un indicador de la condición
operativa general del termopar e indica si existen cambios importantes en el estado del
termopar o en el lazo del termopar. El transmisor supervisa la resistencia del lazo del termopar
para detectar las condiciones de desviación o cambios en la condición del cableado. El
transmisor utiliza un valor de referencia y una activación de umbral e informa acerca de un
estado sospechoso del termopar. No se pretende que esta función sea una medida precisa del
estado del termopar, sino que es un indicador general de la condición operativa del termopar y
del lazo del termopar.
El diagnóstico del termopar se debe conector, configurar y activar para que se pueda leer un
termopar. Después de activar el diagnóstico, se calcula un valor de resistencia de referencia.
Luego se debe seleccionar una activación de umbral, que puede ser dos, tres o cuatro veces el
valor de resistencia de referencia, o el valor predeterminado de 5000 ohmios. Si la resistencia del
lazo del termopar alcanza el Trigger Level (nivel de activación de umbral), se genera una alerta
de mantenimiento.
Precaución
El diagnóstico de degradación del termopar supervisa la condición operativa de todo el lazo del
termopar, incluyendo el cableado, las terminaciones, las uniones y el sensor mismo. Por lo tanto,
es obligatorio que el valor de resistencia de referencia de diagnóstico sea medido con el sensor
totalmente instalado y cableado en el proceso, y no en el banco de pruebas.
94
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Nota
El algoritmo de resistencia del termopar no calcula los valores de resistencia mientras el
calibrador activo está habilitado.
Glosario de términos de AMS
Trigger Level (Nivel de activación): Valor de resistencia de umbral para el lazo del termopar.
El nivel de activación se puede configurar a 2, 3 o 4 veces el valor de referencia, o al valor
predeterminado de 5000 ohmios. Si la resistencia del lazo del termopar rebasa el nivel de
activación, se generará una alerta PlantWeb avisando que se requiere mantenimiento.
Resistance (Resistencia): Esta es la lectura existente de resistencia del lazo del termopar.
Baseline Value (Valor de referencia): La resistencia del lazo del termopar que se obtiene
después de la instalación, o después de restablecer el valor de referencia. El nivel de activación
se puede calcular a partir del valor de referencia.
Trigger Setting (Ajuste de activación): Se puede configurar a 2, 3 o 4 veces el valor de
referencia, o al valor predeterminado de 5000 ohmios.
Sensor 1 Degraded (Sensor 1 degradado): Una alerta de mantenimiento PlantWeb generada
cuando el diagnóstico de degradación del termopar está activado y la resistencia del lazo rebasa
el Trigger Level (nivel de activación) configurado por el usuario. Esta alerta indica que es posible
que se requiera mantenimiento o que el termopar pudiera haberse degradado.
Configure (Configuración): Ejecuta un método para que el usuario pueda activar o desactivar el
diagnóstico de degradación del termopar, seleccionar el Trigger Level (nivel de activación) y
calcula automáticamente el valor de referencia (esto puede tardar varios segundos).
Reset Baseline Value (Restablecer el valor de referencia): Ejecuta un método para recalcular el
valor de referencia (esto puede tardar varios segundos).
Enabled (Activado): Indica cuando el diagnóstico de degradación del termopar está activado
para el sensor.
Learning (Aprendizaje): Cuando la casilla está habilitada, indica que el valor de referencia está
siendo calculado.
Licensed (Autorizado): La casilla indica si el diagnóstico de degradación del termopar está
disponible para el transmisor específico.
Seguimiento de temperatura mínima y máxima
El Minimum and Maximum Temperature Tracking (seguimiento de temperatura mínima y
máxima) (Min/Max Tracking) puede registrar las temperaturas mínima y máxima con fecha y
hora en transmisores de temperatura Rosemount 3144P. Esta función registra los valores de
temperatura para Sensor 1, Sensor 2, diferencial y terminal (cuerpo). La función Min/Max
Tracking solo registra la temperatura máxima y mínima obtenida desde la última puesta a cero,
y no es una función de bitácora.
Para seguir las temperaturas máxima y mínima, se debe activar la función Min/Max Tracking en
el bloque de funciones del transductor utilizando un comunicador de campo, AMS u otro
comunicador. Mientras está activada, esta función permite restablecer la información en
cualquier momento, y todas las variables se pueden poner a cero simultáneamente. Además, los
valores mínimo y máximo de temperatura del Sensor 1, Sensor 2, diferencial de terminal
(cuerpo) se pueden poner a cero individualmente. Cuando se ha puesto a cero un campo en
particular, se sobreescriben los valores anteriores.
95
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.9.4 Supervisión estadística del proceso (SPM)
El algoritmo de supervisión estadística del proceso proporciona información básica sobre el
comportamiento de las medidas del proceso tales como el bloque de control PID y la posición
real de la válvula. El algoritmo puede supervisar hasta cuatro variables seleccionadas por el
usuario. Todas las variables deben encontrarse en un bloque de funciones programado en el
equipo. Este algoritmo puede realizar mayores niveles de diagnóstico distribuyendo a los
dispositivos de campo la capacidad de cómputo computacional. Los dos parámetros
estadísticos supervisados por la función de supervisión estadística del proceso son el valor
medio y la desviación estándar. Al usar el valor medio y la desviación estándar, el proceso o los
niveles de control y la dinámica pueden ser supervisados para detectar cambios con el paso del
tiempo. El algoritmo también proporciona:
Límites/alarmas configurables para cambios de alta variación, baja dinámica y valor
medio con respecto a los niveles aprendidos
Información estadística necesaria para diagnóstico del lazo de control de regulación,
diagnóstico de causa raíz y diagnóstico del funcionamiento.
Nota
Los dispositivos fieldbus ofrecen una gran cantidad de información al usuario. Tanto la medida
como el control del proceso se pueden realizar en los dispositivos. Los dispositivos contienen
señales de medida del proceso y de control necesarias no solo para controlar el proceso, sino
para determinar si el proceso y el control están en buena condición. Al observar la información
sobre la medida del proceso y la salida de control con el tiempo, se puede tener una mejor idea
de lo que ocurre en el proceso. Bajo algunas condiciones de carga y demandas del proceso, los
cambios se pueden interpretar como degradación de los instrumentos, válvulas o componentes
importantes como bombas, compresores, intercambiadores de calor, etc. Esta degradación
puede indicar que el esquema de control del lazo se debe volver a calibrar o evaluar. Al aprender
un proceso en buena condición y comparar continuamente la información actual con respecto a
la información de buen estado, se pueden solucionar con anticipación los problemas de
degradación y se pueden evitar fallos que pudieran ocurrir debido a tales problemas. Estos
diagnósticos son útiles en la ingeniería y mantenimiento de los equipos. Es posible que ocurran
falsas alarmas y que no se detecten algunos problemas. Si existe un problema recurrente en el
proceso, contactar con Emerson Process Management para obtener ayuda.
Fase de configuración
La fase de configuración es un estado inactivo cuando se puede configurar el algoritmo SPM. En
esta fase, el usuario puede establecer etiquetas de bloques, el tipo de bloque, parámetro,
límites para la detección de cambios de alta variación, baja dinámica y del valor medio. El
parámetro “Statistical Process Monitoring Activation” (Activación de la supervisión estadística
del proceso) se debe configurar a “disabled” (desactivada) para configurar cualquier parámetro
SPM. La función SPM puede supervisar cualquier parámetro vinculable de entrada o salida de un
bloque de funciones programado que exista en el equipo.
Fase de aprendizaje
En la fase de aprendizaje de supervisión estadística del proceso, el algoritmo establece una
referencia del valor medio y de la dinámica de una variable de la función de supervisión
estadística del proceso. Los datos de referencia son comparados con los datos actuales para
calcular los cambios en el valor medio o en la dinámica de las variables de la supervisión
estadística del proceso.
96
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Fase de supervisión
La fase de supervisión inicia cuando el proceso de aprendizaje está completo. El algoritmo
compara los valores actuales con los de referencia del valor medio y de la desviación estándar.
Durante esta fase, el algoritmo calcula el cambio porcentual en el valor medio y en la desviacn
estándar para determinar si los límites definidos han sido rebasados.
4.9.5 Configuración de SPM
SPM_Bypass_Verification (SPM_Derivación_Verificación)
“Yes” (Sí) significa que la verificación de la referencia está desactivada y “No” indica que la
referencia aprendida es comparara con el siguiente valor actual calculado para garantizar un
buen valor de referencia. El valor recomendado es NO.
SPM_Monitoring_Cycle (SPM_Supervisión_Ciclo)
SPM_Monitoring_Cycle (SPM_Supervisión_Ciclo) es el tiempo en que se deben tomar y utilizar
los valores del proceso en cada cálculo. Un ciclo de supervisión mayor puede proporcionar un
valor medio más estable con el valor predeterminado de 15 minutos.
SPM#_Block_Tag (SPM#_Bloque_Etiqueta)
Introducir la Block Tag (etiqueta del bloque) de funciones que contiene el parámetro que se
supervisado. Se debe introducir la etiqueta del bloque, ya que no existe un menú desplegable
para seleccionarla. La etiqueta del bloque debe ser válida para el dispositivo. Las etiquetas de
bloques predeterminadas de fábrica son las siguientes:
AI 1400
AI 1500
PID 1600
ISEL 1700
CHAR 1800
ARITH 1900
La función SPM también puede supervisar los parámetros “out” (salida) de otros dispositivos.
Vincular el parámetro “out” (salida) a un parámetro de entrada de un bloque de funciones que
existe en el dispositivo, y configurar la función SPM para supervisar el parámetro de entrada.
SPM#_Block Type (SPM#_Tipo de bloque)
Introducir el tipo del bloque de funciones que contiene el parámetro que será supervisado.
SPM#_Parameter Index (SPM#_Índice de parámetro)
Introducir el índice de parámetro del parámetro que será supervisado.
SPM#_Thresholds (SPM#_Umbrales)
El parámetro SPM#_Thresholds (SPM#_Umbrales) permite enviar alertas cuando los valores
rebasan los valores de umbral configurados para cada parámetro.
Mean Limit (Límite del valor medio)
Valor límite de alerta en porcentaje de cambio del valor Mean (medio) comparado con el valor
medio de referencia.
97
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
High Variation (Alta variación)
Valor límite de alerta en porcentaje de cambio de la desviación Stdev (estándar) comparado con
el valor Stdev (estándar) de referencia.
Low Dynamics (Dinámica baja)
Valor límite de alerta en porcentaje de cambio de la desviación Stdev (estándar) comparado con
el valor Stdev (estándar) de referencia.
SPM_Active (SPM_Activo)
Parámetro SPM_Active (SPM_Activo) que inicia la función de supervisión estadística del proceso
cuando está “Enabled” (activada). “Disabled” (desactiva) la supervisión de diagnóstico. Se debe
“Disabled” (desactivar) para la configuración, y “Enabled” (activar) después de configurar
totalmente la función SPM.
SPM#_User command (SPM#_Comando de usuario)
Seleccionar “Learn” (Aprender) después de que los parámetros han sido configurados para
comenzar la fase de aprendizaje. La fase de supervisión inicia después de completar el proceso
de aprendizaje. Seleccionar “Quit” (Salir) para detener la función SPM. Se puede seleccionar
“Detect” (Detectar) para volver a la fase de supervisión.
Baseline Values (Valores de referencia)
Los valores de referencia son valores calculados a partir del proceso durante el ciclo de
aprendizaje.
SPM#_Baseline_Mean (SPM#_Referencia_Valor medio)
SPM#_Baseline_Mean (SPM#_Referencia_Valor medio) es el promedio calculado de la variable
del proceso durante el ciclo de aprendizaje.
SPM#_Baseline_Standard_Deviation (SPM#_Referencia_Desviación
estándar)
SPM#_Baseline_Standard_Deviation (SPM#_Referencia_Desviación estándar) es la raíz
cuadrada de la varianza de la variable del proceso durante el ciclo de aprendizaje.
98
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.10 Guías de solución de problemas
Figura 4-2. Diagrama para solución de problemas del transmisor 3144P
El dispositivo no aparece
en el segmento.
¿Problema identificado?
No
Realizar la acción recomendada,
consultar la
Tab la 4- 12 .
Revisar el segmento, consultar El dispositivo
no permanece en el segmento
en la
Tabla 4 -1 2 para obtener información.
¿Problema identificado?
No
Realizar la acción recomendada,
consultar la
Table 4-12 on
page 99
.
Si el problema persiste,
comunicarse con el
representante de ventas.
PROBLEMAS CON LA COMUNICACIÓN
El dispositivo no
permanece en el
segmento.
1. Revisar el cableado al dispositivo.
2. Apagar el dispositivo y volverlo a encender.
3. Fallo de la electrónica.
Consultar
El dispositivo no aparece en el
segmento
en la Tab la 4- 12 para obtener
información.
99
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Tabla 4-12. Guía de solución de problemas.
Síntoma
(1)
(1) Antes de realizar las acciones correctivas, consultar al integrador del sistema.
Causa Acciones recomendadas
El dispositivo no
aparece en el
segmento
Desconocido Apagar el dispositivo y volverlo a encender
No hay enera en el dispositivo 1. Asegurarse de que el dispositivo esté conectado al
segmento.
2. Revisar la tensión en los terminales. Debe existir una
tensión de 9—32 V CC.
3. Revisar para asegurarse de que el dispositivo esté
consumiendo corriente. Debe existir aproximadamente
11 mA.
Problemas en el segmento Revisar el cableado (consultar la Figura 2-12 en la
página 23
)
La electrónica está fallando 1. Cambiar el dispositivo.
Ajustes de red no compatibles Cambiar los parámetros de la red del host.
Consultar la documentación del host para conocer el
procedimiento.
El dispositivo no
permanece en el
segmento
(2)
(2) Guía AG-140 para cableado e instalación 31,25 kbit/s, modo de voltaje, aplicación de medio de cable, disponible de FOUNDATION fieldbus.
Niveles de señal incorrectos.
Consultar la documentación del
host para conocer el
procedimiento.
1. Revisar los dos terminadores.
2. Longitud de cable excesiva.
3. Fuente de alimentación o acondicionador de alimentación
defectuosos
Ruido excesivo en el segmento.
Consultar la documentación del
host para conocer el
procedimiento.
1. Revisar si hay una conexión a tierra incorrecta.
2. Revisar el cable apantallado.
3. Apretar las conexiones de los cables.
4. Revisar que no haya corrosión ni humedad en los
terminales.
5. Revisar si la fuente de alimentación no está dañada.
La electrónica está fallando 1. Cambiar el dispositivo.
Otro 1. Revisar que no haya agua alrededor del transmisor.
100
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Figura 4-3. Diagrama para problemas con la comunicación
SE HA ESTABLECIDO LA COMUNICACIÓN PERO APARECE “BLOCK_ERR”
(ERROR DE BLOQUE) O SE PRESENTA LA CONDICIÓN “ALARM” (ALARMA).
Consultar la “Alertas PlantWeb
” en la página 74.
Leer los siguientes parámetros en el bloque de recursos para
determinar la acción recomendada.
BLOCK_ERR (consultar la
Tab la 4- 3)
SUMMARY_STATUS (consultar la
Tab la 4- 4)
DETAILED_STATUS (consultar la
Tabla 4 -5 )
¿Problema identificado?
No
Realizar la acción recomendad
consultar la
Tab la 4- 5.
Para obtener información
más detallada
Realizar los siguientes pasos del bloque transductor del
sensor para determinar la acción recomendada.
BLOCK_ERR (consultar la
Tab la 4- 6)
XD_ERR (consultar la
Ta bl a 4 - 7 )
DETAILED_STATUS (consultar la
Tab la 4- 8)
RECOMMENDED_ACTION (consultar la
Tab la 4- 8)
SENSOR_DETAILED STATUS (consultar la
Tab la 4- 8)
Si no existe una condición de error en el
bloque de recursos, entonces es un
problema de configuración, consultar
Condiciones AI BLOCK_ERR.
en la
Tabla 4 -1 0.
¿Problema identificado?
No
Si el problema persiste,
contactar al representante local
de Emerson.
¿Problema identificado?
Realizar la acción recomendad
consultar la
Tab la 4- 8.
No
Realizar la acción recomendad
consultar la
Tab la 4- 11 .
No
Realizar la acción recomendada,
consultar la
Table 4-13 on
page 101
.
¿Problema identificado?
101
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.10.1 FOUNDATION fieldbus
Si se sospecha de un mal funcionamiento a pesar de la ausencia de mensajes de diagnóstico,
seguir los procedimientos descritos en la Tab la 4- 13 para verificar que el hardware del
transmisor y las conexiones del proceso están en buenas condiciones de trabajo. Bajo cada uno
de los síntomas, se ofrecen sugerencias específicas para la resolución de problemas. Siempre se
deben atender primero las condiciones más probables y más fáciles de revisar.
Tabla 4-13. Resolución de problemas de F
OUNDATION fieldbus
Síntoma Origen potencial Acción correctiva
El transmisor no se
comunica con la
interfaz de
configuración
Cableado del lazo
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Para funcionar
plenamente, el transmisor requiere entre 9,0 y 32,0 voltios en los terminales.
• Comprobar que no haya cortocircuitos de cables intermitentes, circuitos
abiertos y conexiones a tierra múltiples.
Parámetros de red
•Consultar “Interruptor de modo de fallo” en la página 116.
Salida alta
Conexión o fallo en
la entrada del sensor
• Poner el modo de prueba del transmisor para aislar un fallo del sensor.
• Revisar si hay un circuito abierto del sensor.
• Comprobar la variable del proceso para ver si está fuera del rango.
Cableado del lazo
• Comprobar que las terminales, pasadores de interconexión o tomacorrientes, no
estén sucios o en mal estado.
Módulo de la
electrónica
• Poner el modo de prueba del transmisor para aislar un fallo del módulo.
• Revisar los límites del sensor para asegurar que los ajustes de calibración estén
dentro del rango del sensor.
Salida errática
Cableado del lazo
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Para funcionar
plenamente, el transmisor requiere entre 9,0 y 32,0 voltios en los terminales.
• Comprobar que no haya cortocircuitos de cables intermitentes, circuitos
abiertos y conexiones a tierra múltiples.
Módulo de la
electrónica
• Poner el modo de prueba del transmisor para aislar el fallo del módulo.
Salida baja o no hay
salida
Elemento del sensor
• Poner el modo de prueba del transmisor para aislar un fallo del sensor.
• Comprobar la variable del proceso para ver si está fuera del rango.
Cableado del lazo
• Comprobar que la tensión al transmisor sea adecuada. Para funcionar
plenamente, el transmisor requiere entre 9,0 y 32,0 voltios en los terminales.
• Comprobar si hay cortocircuitos de cables y conexiones a tierra múltiples.
• Comprobar la impedancia del circuito.
• Comprobar el aislamiento de los alambres para detectar posibles cortocircuitos
a tierra.
Módulo de la
electrónica
• Revisar los límites del sensor para asegurar que los ajustes de calibración estén
dentro del rango del sensor.
• Poner el modo de prueba del transmisor para aislar un fallo del módulo de la
electrónica.
102
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
4.10.2 Pantalla LCD
Nota
Para transmisores Rosemount 3144P con F
OUNDATION fieldbus, no se utilizan las siguientes
opciones del pantalla LCD: “Bar graph (Gráfica de barras), Sensor 1, Sensor 2, Differential
(Diferencial), Multidrop (Multipunto) y Burst Mode (modo burst)”.
Tabla 4-14. Descripciones de advertencia de error del pantalla LCD
Mensaje
Línea superior
del pantalla
LCD
Línea inferior
del pantalla
LCD
RB.DETAILED_STATUS (RB.Estado detallado)
Sensor Transducer Block Error (Error de bloque de transductor del
sensor)
“Error” “DVICE”
Manufacturing Block Integrity Error (Error de integridad en el
bloque de fabricación)
“Error” “DVICE”
Hardware/Software Incompatible (Hardware/Software no
compatible)
“Error” “DVICE”
Non-volatile Memory Integrity Error (Error de integridad en la
memoria no volátil)
“Error” “DVICE”
ROM Integrity Error (Error de integridad de ROM) “Error” “DVICE”
Lost Deferred NV Data (Datos no volátiles aplazados perdidos) “Error” “DVICE”
NV Writes Deferred (Escritura aplazada de la memoria no volátil) No se muestran errores
ADB Transducer Block Error (Error en el bloque transductor de
ADB)
No se muestran errores
STB.SENSR_DETAILED_STATUS (STB.SENSOR_Estado detallado)
Invalid Configuration (Configuración inválida) “Error” “SNSOR”
ASIC RCV Error (Error de ASIC RCV) “Error” “SNSOR”
ASIC TX Error (Error de ASIC TX) “Error” “SNSOR”
ASIC Interrupt Error (Error del interruptor ASIC) “Error” “SNSOR”
Reference Error (Error de referencia) “Error” “SNSOR”
ASIC Configuration Error (Error de configuración ASIC) “Error” “SNSOR”
Sensor 1 Open (Sensor 1 abierto) “Error” “SNSOR”
Sensor 1 Shorted (Sensor 1 en cortocircuito) “Error” “SNSOR”
Terminal (Body) Temperature Failure (Fallo en la temperatura del
terminal [cuerpo])
“Error” “SNSOR”
Sensor 1 Out of Operating Range (Sensor 1 fuera del rango de
funcionamiento)
No se muestran errores
Sensor 1 Beyond Operating Limits (Sensor 1 fuera de los límites
de funcionamiento)
“Error” “SNSOR”
Terminal (Body) Temperature Out of Operating Range
(Temperatura del terminal [cuerpo] fuera del rango de
funcionamiento)
No se muestran errores
Terminal (Body) Temperature Beyond Operating Limits
(Temperatura del terminal [cuerpo] fuera del rango del
funcionamiento)
“Error” “SNSOR”
103
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
A continuación se muestran las etiquetas predeterminadas para uno de los posibles bloques de
funciones que muestran información en el pantalla LCD.
Todas las otras identificaciones personalizadas que se ingresan números 0—9, letras A—Z o
espacios.
Los siguientes son códigos de unidad de temperatura estándar que se muestran en el pantalla
LCD:
Sensor 1 Degraded (Sensor 1 degradado) “Error” “SNSOR”
Calibration Error (Error de calibración) “Error” “SNSOR”
Sensor 2 Open (Sensor 2 abierto) “Error” “SNSOR”
Sensor 2 Shorted (Sensor 2 en cortocircuito) “Error” “SNSOR”
Sensor 2 Out of Operating Range (Sensor 2 fuera del rango de
funcionamiento)
No se muestran errores
Sensor 2 Beyond Operating Limits (Sensor 2 fuera de los límites
de funcionamiento)
“Error” “SNSOR”
Sensor 2 Degraded (Sensor 2 degradado) “Error” “SNSOR”
Sensor Drift Alert (Alerta de desviación del sensor) “Error” “SNSOR”
Hot Backup Active (Hot Backup activo) “Error” “SNSOR”
Thermocouple Degradation Alert (Alerta de degradación del
termopar)
“Error” “SNSOR”
Nombre del bloque Línea inferior del pantalla LCD
Tran sd uc tor “TRANS”
AI 1400 AI 14”
AI 1500 AI 15”
AI 1600 AI 16”
PID 1700 “PID 1”
PID 1800 “PID 1”
ISEL 1900 “ISEL”
CHAR 2000 “CHAR”
ARITH 2100 “ARITH
OSPL 2200 “OSPL”
Unidades Línea inferior del pantalla LCD
Grados C “DEG C”
Grados F “DEG F”
Grados K “DEG K”
Tabla 4-14. Descripciones de advertencia de error del pantalla LCD
Mensaje
Línea superior
del pantalla
LCD
Línea inferior
del pantalla
LCD
104
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 4: Configuración de Foundation fieldbus
Julio de 2012
Configuración de Foundation fieldbus
Todas las otras unidades personalizadas que se ingresan números 0—9, letras A—Z o espacios.
Si el valor de la variable del proceso mostrado tiene un estado de incorrecto o incierto, se
muestra lo siguiente:
Cuando se energiza por primera vez el equipo, el pantalla LCD mostrará lo siguiente:
Si el dispositivo pasa del modo “Auto” al modo Out-of-Service (fuera de servicio) (OOS), el
pantalla LCD mostrará lo siguiente:
Grados R “DEG R”
Ohmios “OHMS”
Milivoltios “MV”
Porcentaje (%) Usa el símbolo de porcentaje
Estado Línea inferior del pantalla LCD
Bad (Incorrecto) “BAD”
Uncertain (Incierto) “UNCTN”
Línea superior del pantalla LCD Línea inferior del pantalla LCD
“3144” en blanco
Línea superior del pantalla LCD Línea inferior del pantalla LCD
“OOS” (Fuera de servicio) en blanco
Unidades Línea inferior del pantalla LCD
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 5: Mantenimiento
Julio de 2012
105
Mantenimiento
Sección 5 Mantenimiento
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 105
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 106
5.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de
precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. La información que
plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar una operación que esté
precedida por este símbolo.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
No retirar la tapa del instrumento en entornos explosivos cuando el circuito esté
energizado.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de
que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo a procedimientos de
cableado de campo no inflamable o intrínsecamente seguro.
Ambas tapas del transmisor deben quedar perfectamente asentadas para cumplir con
los requisitos antideflagrantes.
Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o fatales. Si se instala el sensor en un
entorno de alta tensión y ocurre un error de instalación, puede existir una alta tensión en
los conductores y en los terminales del transmisor.
Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales:
Instalar y apretar los termopozos o sensores antes de aplicar la presión, ya que de lo
contrario puede producirse una fuga del proceso.
No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento. Si se extrae cuando está en
funcionamiento puede causar fugas de líquido de proceso.
106
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 5: Mantenimiento
Julio de 2012
Mantenimiento
5.2 Mantenimiento
El transmisor 3144P no tiene piezas móviles y requiere muy poco mantenimiento programado;
además, tiene un diso modular para facilitar el mantenimiento. Si se sospecha un mal
funcionamiento, revisar si hay una causa externa antes de realizar el diagnóstico que se describe
en esta sección.
5.2.1 Terminal de prueba
(solo HART / 4—20 mA)
El terminal de prueba, marcado como TEST (Prueba) o (“T”) ubicada en el bloque de terminales,
y el terminal negativo (—) acepta sujetadores tipo MINIGRABBER
o tipo cocodrilo, y facilita las
revisiones mientras el equipo está en el proceso (consultar la Figura 2-8 en la página 21). El
terminal de prueba y el negativo se conectan mediante un diodo a través de la corriente de la
señal del lazo. El equipo de medida de corriente conecta el diodo cuando se conecta a través del
terminal de prueba (T) y el negativo (—); de modo que, siempre y cuando la tensión que pasa a
través de los terminales se mantenga por debajo de la tensión de umbral del diodo, no pasa
corriente a través del diodo. Para garantizar que no existan fugas de corriente a través del diodo
mientras se realiza una lectura de prueba, o mientras se tenga un medidor indicador conectado,
la resistencia de la conexión de prueba o del medidor no debe rebasar los 10 ohmios. Un valor de
resistencia de 30 ohmios ocasionará un error de aproximadamente 1,0 por ciento de la lectura.
5.2.2 Revisión del sensor
Si el sensor se instala en un medio de alta tensión y ocurre un error de instalación o una
condición de fallo, los conductores del sensor y los terminales del transmisor podrían conducir
voltajes letales. Se debe tener extremo cuidado al ponerse en contacto con los conductores y
terminales.
Para determinar si el sensor tiene un fallo, cambiarlo por otro sensor o conectar un sensor de
prueba localmente en el transmisor para probar el cableado del sensor remoto. Los transmisores
con código de opción C7 (Ajuste a sensor especial), se combinan con un sensor espefico.
Seleccionar un sensor comercial estándar para utilizarlo con el transmisor, o consultar con la
fábrica acerca de una combinación especial sustituta de sensor/transmisor.
5.2.3 Carcasa de la electrónica
El transmisor está diseñado con una carcasa de doble compartimento. Un compartimento
contiene el módulo de la electnica, y el otro contiene todos los terminales de cableado y los
receptáculos de comunicación.
Extracción del módulo de la electrónica
Nota
La electrónica está sellada en una cubierta plástica hermética a la humedad, a esto se le conoce
como el módulo de la electrónica. El módulo es una unidad que no se puede reparar por lo que
todo el equipo debe cambiarse si se encuentra defectuoso.
107
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 5: Mantenimiento
Julio de 2012
Mantenimiento
El módulo de la electrónica del transmisor 3144P se encuentra en el compartimento opuesto a
los terminales de cableado.
Usar el siguiente procedimiento para quitar el módulo de la electrónica:
1. Desconectar la alimentación del transmisor.
2. Quitar la tapa del lado de la electrónica de la carcasa del transmisor (consultar “Vista de
componentes del transmisor” en la página 134). No extraer las tapas en entornos
explosivos cuando el circuito esté activo. Quitar el pantalla LCD, si corresponde.
3. Aflojar los dos tornillos que sujetan el conjunto del módulo de la electrónica a la carcasa
del transmisor.
4. Sujetar firmemente los tornillos y el conjunto y tirar de la carcasa hacia fuera, teniendo
cuidado de no dañar los pasadores de interconexión.
Nota
Si se reemplaza el módulo de la electrónica por uno nuevo, asegurarse de que los interruptores
de alarma estén en las mismas posiciones.
Reemplazo del módulo de la electrónica
Usar el siguiente procedimiento para volver a montar la carcasa de la electrónica para el
transmisor 3144P:
1. Revisar el módulo de la electrónica para garantizar que los interruptores de modo de
fallo y de seguridad del transmisor estén en las posiciones deseadas.
2. Insertar con cuidado el módulo de la electrónica alineando los pasadores de
interconexión con los receptáculos necesario de la tarjeta de la electrónica.
3. Apretar los dos tornillos de montaje. Cambiar el pantalla LCD, si corresponde.
4. Volver a poner la tapa. Apretar
1
/6 de vuelta después de que la tapa comienza a
comprimir la junta tórica. Ambas tapas del transmisor deben estar completamente
encajadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
5.2.4 Registro de diagnósticos del transmisor
La función de registro de los diagnósticos del transmisor almacena información de diagnóstico
avanzada entre los reinicios del dispositivo, tales como qué ocasionó que el transmisor entrara
en alarma, aun cuando ese evento haya desaparecido. Por ejemplo, si el transmisor detecta un
sensor abierto en una conexión de terminal suelto, el transmisor entrará en alarma. Si la
vibración del cable ocasiona que éste comience a tener una buena conexión, el transmisor
dejará de estar en estado de alarma. Este salto dentro y fuera del estado de alarma es molesto
cuando se intenta determinar qué ocasiona el problema. Sin embargo, la función Diagnostics
Logging (Registro de diagnóstico) mantiene un registro de las causas de que el transmisor entre
en alarma, y permite ahorrar valioso tiempo de depuración. El registro se puede visualizar si se
utiliza un sistema de administración de recursos, como AMS.
108
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 5: Mantenimiento
Julio de 2012
Mantenimiento
109
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
Sección 6 Sistema instrumentado de
seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Solo 4–20 mA
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 109
Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 109
Identificación del transmisor 3144P certificado para seguridad . . . . . . . . . . . . . página 109
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 110
Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 110
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 110
Funcionamiento y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 111
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 113
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 114
6.1 Mensajes de seguridad
Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden requerir
precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas
operaciones. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un
símbolo de advertencia ( ). Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar
una operación que vaya precedida por este símbolo.
6.2 Certificación
El transmisor 3144P está certificado según la norma IEC61508 para el uso de un solo transmisor
en sistema instrumentado de seguridad hasta un nivel SIL 2 y para el uso de un transmisor
redundante en sistemas instrumentados de seguridad hasta un nivel SIL 3. El software es
adecuado para la aplicación de SIL 3.
6.3 Identificación del transmisor 3144P certificado
para seguridad
Para identificar transmisores 3144P certificado para seguridad en sistema instrumentado de
seguridad (SIS), verificar uno de los siguientes aspectos:
1. Ver una etiqueta amarilla pegada en el exterior del transmisor.
2. ¿Aparece el código de opción QT en la cadena del número del modelo?
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden provocar la muerte o lesiones graves.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
110
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
6.4 Instalación
No se requiere una instalación especial además de los procedimientos de instalación estándar
descritos en este documento. Siempre asegurarse de que se logra un sellado adecuado
instalando la tapa o tapas de la carcasa de la electrónica de manera que los metales hagan
contacto entre sí.
Para conocer los límites ambientales, consultar la hoja de datos del transmisor 3144P
(documento número 00813-0100-4021). Este documento se puede encontrar en
http://www.emersonprocess.com/rosemount/safety/safetyCertTemp.htm.
El lazo debe diseñarse de manera que el voltaje de los terminales no caiga por debajo de 12 V CC
cuando la salida del transmisor es de 24,5 mA.
6.5 Comisionamiento
El transmisor 3144P certificado para seguridad puede ser comisionado por personal que tenga
un conocimiento promedio de los transmisores de temperatura Rosemount y del dispositivo de
configuración que se utilice.
Para comisionar el transmisor 3144P certificado para seguridad, utilizar el comunicador HART
“Secuencias de teclas de acceso rápido del panel de dispositivos” en la página 38.
Para obtener información sobre el uso del comunicador de campo, consultar el documento
número 00809-0100-4276. La ayuda de AMS se puede encontrar en las guías en línea de AMS en
el sistema de AMS.
6.6 Configuración
Todos los modo de configuración descritos en la sección 3 son los mismos para el transmisor de
temperatura 3144P certificado para seguridad, y donde hay diferencias, estas se indican.
Atenuación y niveles de alarma
La atenuación ajustable por el usuario afecta a la capacidad que tienen los transmisores para
responder a los cambios del proceso. El damping value + response time (valor de atenuación + el
tiempo de respuesta) no debe exceder los requisitos del lazo.
Notas
1. La salida del transmisor no está clasificada como segura durante la ejecución de las
siguientes funciones: cambios de configuración, multipunto, modo de corriente fija,
modo de simulación, modo de calibrador activo y modo de prueba de lazo. Se deben
utilizar medios alternativos para garantizar la seguridad del proceso durante la
configuración del transmisor y las actividades de mantenimiento. Normalmente, los
modos de prueba de lazo, de simulación y de calibrador activo se desactivan
automáticamente mediante la interfaz de usuario. Sin embargo, se recomienda apagar
y volver a encender el dispositivo o reiniciar el procesador para garantizar que estas
funciones se desactiven. Esta acción entra en vigor independientemente de la
configuración del interruptor de seguridad.
111
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
2.
El sistema de control distribuido o solucionador de lógica de seguridad se deben
configurar de manera que coincidan con la configuración del transmisor. La
Figura 6-1
identifica los niveles de saturación y de alarma Emerson. El usuario puede configurar los
valores de alarma y de saturación.
La configuración de los valores de alarma es un proceso de dos pasos:
a. Con un comunicador de campo, seleccione los niveles de alarma y de saturación
mediante la siguiente secuencia de teclas de acceso rápido del panel de dispositivos: 2,
2, 5, 6.
b. Colocar el interruptor de la alarma a la posición requerida de alarma HI (alta) o
LO (baja).
Figura 6-1. Niveles de alarma estándar de Rosemount
Interruptor de seguridad
Colocar el interruptor de seguridad en la posición “ON” (activada) para impedir cambios
accidentales o deliberados de los datos de la configuración durante el funcionamiento normal.
Asegurarse de quitar al transmisor de la corriente fija (prueba del lazo) y la simulación antes de
configurar el interruptor de seguridad en “ON” (Activado). Opcionalmente, se puede utilizar la
función de reinicio del procesador para restaurar el funcionamiento normal mientras el
interruptor de seguridad está en “ON” (Activado).
6.7 Funcionamiento y mantenimiento
6.7.1 Prueba de verificación
Se recomiendan las pruebas siguientes. En el caso de que se encuentre un error en la
funcionalidad de la seguridad, se deben documentar los resultados de las pruebas de
funcionamiento a plena carga y las acciones correctivas tomadas en
www.rosemount.com/safety.
Usar la “Tabla 3-1: Secuencias de teclas de acceso rápido” para realizar una prueba de lazo,
revisar las variables del dispositivo y ver el estado.
Los intervalos requeridos de la prueba de verificación dependen de la configuración del
transmisor y del (los) sensor(es) de temperatura que se esté(n) usando. Se tiene una guía
disponible en la Tabla6-1 en la página 113. Consultar el informe FMEDA para obtener más
información.
(1) Fallo del transmisor, alarma del hardware en la posición LO (baja).
(2) Fallo del transmisor, alarma del hardware en la posición HI (alta).
Funcionamiento
normal
4 mA
20 mA 21,75
(2)
3,75 mA
(1)
20,5 mA
alta saturación
3,9 mA
baja saturación
112
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
Prueba de verificación abreviada
Al ejecutar la prueba de verificación abreviada se detecta aproximadamente 63% de los fallos DU
del transmisor y aproximadamente 90% de los fallos DU del (los) sensor(es) de temperatura, no
detectados por los diagnósticos automáticos del transmisor 3144P certificado para seguridad,
para una cobertura global típica de 67% del conjunto.
1. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de miliamperios que representa un estado
de alarma alta.
2. Comprobar en el medidor de referencia que la salida de mA corresponde al valor
introducido.
3. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de miliamperios que representa un estado
de alarma baja.
4. Comprobar en el medidor de referencia que la salida de mA corresponde al valor
introducido.
5. Usar un comunicador de campo para ver el estado detallado del dispositivo para
asegurarse de que no haya alarmas ni advertencias en el transmisor.
6. Revisar que el (los) valores del sensor sea(n) razonables en comparación con un valor de
sistema de control de procesos básico (BPCS).
7. Documentar los resultados de la prueba de acuerdo a los requisitos de la planta.
Prueba de verificación ampliada
Al ejecutar la prueba de verificación extendida, que incluye la prueba de verificación abreviada,
se detecta aproximadamente 96% de los fallos DU del transmisor y aproximadamente 99% de
los fallos DU del (los) sensor(es) de temperatura, no detectados por los diagnósticos
automáticos del 3144P certificado para seguridad, para una cobertura global típica de 96% del
conjunto.
1. Ejecutar la prueba de verificación abreviada.
2. Realizar una verificación del sensor en dos puntos como mínimo. Si se usan dos
sensores, repetir la prueba para cada sensor. Si se requiere calibración para la
instalación, se puede hacer en combinación con esta verificación.
3. Verificar que el valor de temperatura de la carcasa sea razonable.
4. Documentar los resultados de la prueba de acuerdo a los requisitos de la planta.
113
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
Los intervalos entre las pruebas de verificación se basan en las tasas de fallo típicas del sensor del
Electrical and Mechanical Component Reliability Handbook (Manual de fiabilidad de los
componentes eléctricos y mecánicos), segunda edición, exida.com, 2008. Se supone que es un
ambiente de baja tensión sin cable de extensión, con 30% del límite de SIL 2 PFDavg calculado
para el transmisor y el elemento del sensor. Consultar el informe FMEDA para obtener más
información o referencias.
6.7.2 Inspección
El transmisor 3144P puede repararse reemplazando los componentes principales.
Inspección visual
No se requieren
Herramientas especiales
No se requieren
Reparación del producto
Todos los fallos detectados por los diagnósticos del transmisor o por las pruebas se deben
reportar. Se pueden enviar comentarios en forma electrónica en
http://www.emersonprocess.com/rosemount/safety/safetyCertTemp.htm (botón Contáctenos).
6.8 Especificaciones
El transmisor 3144P debe hacerse funcionar de acuerdo con las especificaciones de
funcionamiento proporcionadas en la hoja de datos del transmisor 3144P (documento número
00813-0100-4021) o en el Apéndice A: Datos de referencia.
6.8.1 Datos del índice de fallo
El informe FMEDA incluye los índices de fallo, causa común, estimaciones del factor Beta e
información independiente sobre modelos genéricos de sensores.
Tabla 6-1. Recomendaciones para el intervalo entre las pruebas de verificación
Sensores SFF
Prueba de verificación
abreviada
Prueba de verificación
ampliada
Notas
Termorresistencia
de 4 hilos
90,8% 10 años 10 años
Termopar 92,0% 10 años 10 años
Termopar dual 92,9% 10 años 10 años Usando alerta de desviación U3
y Hot Backup
Termorresistencia
dual de 3 hilos
92,5% 10 años 10 años Usando alerta de desviación U3
y Hot Backup
Termopar y
termorresistencia
de 3 hilos
91,2% 10 años 10 años Usando alerta de desviación U3
y Hot Backup
114
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 6: Sistema instrumentado de seguridad certificado
(certificado para seguridad)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad certificado (certificado para seguridad)
El informe está disponible en
http://www.emersonprocess.com/rosemount/safety/safetyCertTemp.htm.
6.8.2 Duración del producto
50 años, basándose en el peor caso de desgaste de los componentes de los mecanismos, no en
el desgaste de los sensores del proceso.
Reportar cualquier información relacionada con la seguridad de los productos en
http://www.emersonprocess.com/rosemount/safety/safetyCertTemp.htm.
6.9 Piezas de repuesto
Se tiene disponible esta pieza de repuesto para el transmisor de temperatura 3144P.
Descripción N.º de pieza
Conjunto del módulo de la electrónica certificado para seguridad 03144-3111-1007
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
115
Sección 7 Sistema instrumentado de
seguridad de uso anterior (PU)
Sistema
Solo 4–20 mA
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 115
Fracción de fallo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 116
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 116
7.1 Generalidades
Esta sección contiene información detallada sobre los requisitos para utilizar el transmisor
3144P en sistemas instrumentados de seguridad de uso anterior (PU) (certificado para
seguridad). Aunque el transmisor 3144P está certificado para seguridad funcional según la
norma IEC61508, el transmisor no certificado también se puede utilizar en aplicaciones de
seguridad utilizando el sistema PU. Se ha llevado a cabo el completo análisis de diagnósticos,
efectos y modos de fallo (FMEDA, por sus siglas en inglés) para determinar la fracción de fallo
segura (SFF, por sus siglas en inglés) cuando este dispositivo se usa en una aplicación como
equipo certificado para seguridad.
El análisis FMEDA representa las características que toman en cuenta al intentar lograr la
certificación de seguridad funcional de un dispositivo según IEC61508. A partir del análisis
FMEDA, se determinan las tasas para todas las opciones de sensores de temperatura. Además,
se calcula la fracción de fallo segura para cada una de las distintas configuraciones de dispositivo
de entrada.
El transmisor 3144P que no está certificado para seguridad es un dispositivo SMART de
4—20 mA de 2 hilos aislado, el cual está clasificado como tipo B de acuerdo con IEC61508.
Contiene autodiagnósticos y se programa para enviar su salida a un estado de fallo alto o bajo
cuando se detecta un fallo internamente.
El análisis muestra que el dispositivo tiene una fracción de fallo segura mayor que 90%
(suponiendo que el solucionador lógico esté programado para detectar corrientes por encima o
por debajo de la escala). El dispositivo también tiene una fracción de fallo segura de más de 90%
cuando se utiliza con un sensor de temperatura, como un termopar o una termorresistencia
(RTD). El dispositivo puede detectar fallos de circuito abierto y de cortocircuito en estos
sensores de temperatura.
Para conocer las tasas de fallo, consultar el informe FMEDA del transmisor 3144P certificado
para seguridad.
116
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
Notas
1. La salida del transmisor no está clasificada como segura durante la ejecución de las
siguientes funciones de uso anterior: cambios de configuración, multipunto,
simulación, modo de calibrador activo y prueba de lazo. Se deben utilizar medios
alternativos para garantizar la seguridad del proceso durante la configuración del
transmisor y las actividades de mantenimiento. Normalmente, los modos de prueba de
lazo, de simulación y de calibrador activo se desactivan automáticamente mediante la
interfaz de usuario. Sin embargo, se recomienda apagar y volver a encender el
dispositivo o reiniciar el procesador para garantizar que estas funciones se desactiven.
Esta acción entra en vigor independientemente de la configuración del interruptor de
seguridad.
2. El sistema de control distribuido o solucionador de lógica de seguridad se deben
configurar de manera que coincidan con la configuración del transmisor. La Figura 6-1
identifica los niveles de saturación y de alarma Emerson. El usuario puede configurar los
valores de alarma y de saturación.
La configuración de los valores de alarma es un proceso de dos pasos:
1.Con un comunicador de campo, seleccione los niveles de alarma y de saturación.
2. Colocar el interruptor de la alarma a la posición requerida de alarma HI (alta) o
LO (baja).
7.2 Fracción de fallo seguro
El cálculo de la fracción de fallo segura para la combinación del transmisor 3144P y sensor del
proceso, debe considerar los efectos de los diagnósticos del sensor de proceso del transmisor.
Se debe consultar el informe FMEDA del transmisor 3144P para las tasas de fallo calculadas para
el transmisor. Los datos de fallo del sensor se pueden encontrar en varias referencias, o se
pueden basar en el historial de experiencia del usuario. Se puede encontrar una copia del
informe FMEDA en http://www.emersonprocess.com/rosemount/safety/safetyCertTemp.htm
7.3 Instalación
No se necesitan procedimientos de instalación especiales con el transmisor 3144P en un sistema
instrumentado de seguridad PU. Sin embargo, se requiere una revisión total de los interruptores
de modo de fallo y de seguridad. Seguir los requisitos de instalación estándar (consultar la
Sección 2: Instalación).
7.3.1 Interruptores
Interruptor de modo de fallo
El transmisor supervisa a sí mismo durante el funcionamiento normal utilizando una rutina de
diagnóstico automática. Si la rutina de diagnóstico detecta un fallo en el sensor o en la
electrónica, el transmisor emite una alarma alta o baja, dependiendo de la posición del
interruptor de modo de fallo.
117
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
Los valores de saturación y alarma analógica utilizados por el transmisor dependen de si está
configurado para un funcionamiento normal (configurado por la fábrica) o en conformidad con
NAMUR. Estos valores también pueden ser configurados en fábrica y en campo utilizando el
comunicador de campo. Los límites son los siguientes:
21,0 I 23 para alarma alta
3,5 I 3,75 para alarma baja
Los valores para el funcionamiento estándar y NAMUR son los siguientes:
Interruptor de seguridad del transmisor
El transmisor está equipado con un interruptor de protección contra escritura que puede
configurarse de modo que se impida realizar cambios accidentales y deliberados en los datos de
configuración.
7.3.2 Cambio de la posición del interruptor
Los interruptores de Failure Mode (modo de fallo) y de Security (seguridad) se encuentran en la
parte superior central del módulo de la electrónica (consultar la Figura 7-1 en la página 118) que
se encuentra en el lado de la electrónica de la carcasa del transmisor. Para los transmisores que
tienen un pantalla LCD, el módulo de la electrónica se encuentra detrás de la carátula del
pantalla LCD.
Sin pantalla LCD
1. Si el transmisor está instalado, poner el lazo en modo manual.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Colocar los interruptores en la posición deseada (consultar la Figura 7-1).
4. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
5. Poner el lazo en control automático.
Características
Funcionamiento
estándar
Funcionamiento en
conformidad con NAMUR
Fallo alto 21,75 mA I 23,0 mA 21,0 mA I 23,0 mA
Alta saturación I 20,5 mA I 20,5 mA
Baja saturación I 3,90 mA I 3,8 mA
Fallo bajo I 3,75 mA I 3,6 mA
118
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
Con un pantalla LCD
1. Si el transmisor está instalado, poner el lazo en modo manual.
2. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de la electrónica del transmisor. No extraer la tapa
del transmisor en entornos explosivos cuando el circuito esté activo.
3. Quitar la tapa de la carcasa, luego destornillar los tornillos del pantalla LCD y deslizar
con cuidado el medidor para sacarlo.
4. Colocar los interruptores en la posición deseada (consultar la Figura 7-1).
5. Deslizar con cuidado el pantalla LCD para volver a ponerlo en su lugar, asegurándose de
alinear la conexión de 10 pasadores.
6. Fijar el pantalla LCD volviendo a poner los tornillos correspondientes.
7. Volver a poner la tapa del transmisor. Ambas tapas del transmisor deben quedar
perfectamente asentadas para cumplir con los requisitos de áreas antideflagrantes.
8. Poner el lazo en control automático.
Figura 7-1. Ubicaciones de los puentes del transmisor
7.3.3 Prueba de verificación
Se recomiendan las pruebas siguientes. En el caso de que se encuentre un error en la
funcionalidad de la seguridad, se deben documentar los resultados de las pruebas de
funcionamiento a plena carga y las acciones correctivas tomadas en
www.rosemount.com/safety.
Usar la “Tabla 3-1: Secuencias de teclas de acceso rápido” para realizar una prueba de lazo,
revisar las variables del dispositivo y ver el estado.
Los intervalos requeridos de la prueba de verificación dependerán de la configuración del
transmisor y del (los) sensor(es) de temperatura que se esté(n) usando. Se tiene una guía
disponible en la “Tabla 6-1: Recomendaciones para el intervalo entre las pruebas de verificación
Consultar el informe FMEDA para obtener más información.
Ubicación de los interruptores Carátula del pantalla LCD
Failure Mode
Security
Diagrama
de los
interruptores
Interruptores de Fail Mode (modo de fallo) y de
Security (seguridad)
Conector de LCD
119
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
Prueba de verificación abreviada
Al ejecutar la prueba de verificación abreviada se detecta aproximadamente 63% de los fallos DU
del transmisor y aproximadamente 90% de los fallos DU del (los) sensor(es) de temperatura, no
detectados por los diagnósticos automáticos del transmisor 3144P certificado para seguridad,
para una cobertura global típica de 67% del conjunto.
1. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de miliamperios que representa un estado
de alarma alta.
2. Comprobar en el medidor de referencia que la salida de mA corresponde al valor
introducido.
3. Usando la prueba de lazo, introducir el valor de miliamperios que representa un estado
de alarma baja.
4. Comprobar en el medidor de referencia que la salida de mA corresponde al valor
introducido.
5. Usar un comunicador de campo para ver el estado detallado del dispositivo para
asegurarse de que no haya alarmas ni advertencias en el transmisor.
6. Revisar que el (los) valores del sensor sea(n) razonables en comparación con un valor de
sistema de control de procesos básico (BPCS).
7. Documentar los resultados de la prueba de acuerdo a los requisitos de la planta.
Prueba de verificación ampliada
Al ejecutar la prueba de verificación extendida, que incluye la prueba de verificación abreviada,
se detecta aproximadamente 96% de los fallos DU del transmisor y aproximadamente 99% de
los fallos DU del (los) sensor(es) de temperatura, no detectados por los diagnósticos
automáticos del 3144P certificado para seguridad, para una cobertura global típica de 96% del
conjunto.
1. Ejecutar la prueba de verificación abreviada.
2. Realizar una verificación del sensor en dos puntos como mínimo. Si se usan dos
sensores, repetir la prueba para cada sensor. Si se requiere calibración para la
instalación, se puede hacer en combinación con esta verificación.
3. Verificar que el valor de temperatura de la carcasa sea razonable.
4. Documentar los resultados de la prueba de acuerdo a los requisitos de la planta.
120
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Sección 7: Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU)
Julio de 2012
Sistema instrumentado de seguridad de uso anterior (PU) Sistema
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
121
Datos de referencia
Apéndice A Datos de referencia
Especificaciones de HART y Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 121
Especificaciones HART / 4–20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 129
Especificaciones de Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 132
Planos dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 134
Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 138
A.1 Especificaciones de HART y FOUNDATION fieldbus
A.1.1 Especificaciones funcionales
Entradas
Seleccionables por el usuario. Consultar “Precisión” en la página 125 para conocer las opciones
de sensor.
Salida
Dispositivo de 2 hilos con 4—20 mA/HART, lineal con la temperatura o con la entrada. Salida
completamente digital con comunicacn F
OUNDATION fieldbus (cumple con ITK 4.5).
Aislamiento
Aislamiento de entrada/salida probado hasta 500 V rms (707 V cc).
Límites de humedad
Humedad relativa de 0—99% (sin condensación).
Tiempo de actualización
Aproximadamente 0,5 segundos para un solo sensor (1 segundo para sensores dobles).
122
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
A.1.2 Especificaciones físicas
Entradas de cables
La carcasa estándar de montaje en campo tiene entradas de cables de
1
/2-14 NPT. Se encuentran
disponibles tipos de entrada adicional, incluidos PG13.5 (PG11), M20 X 1,5 (CM20) o JIS G
1
/2.
Cuando se pide cualquiera de estos tipos de entrada adicionales, se ponen adaptadores en la
carcasa estándar de montaje en campo para que los tipos de entrada alternativos se ajusten
correctamente. Consultar “Planos dimensionales” en la página 134 para conocer las
dimensiones.
Materiales de construcción
Carcasa de la electrónica
Aluminio bajo en cobre o CF-8M (versión de pieza fundida de acero inoxidable 316).
Pintura
Poliuretano
Juntas tóricas de las tapas
Buna—N
Montaje
Los transmisores pueden estar acoplados directamente al sensor. Las abrazaderas de montaje
opcional (B4 y B5) permiten el montaje remoto. Consultar “Soportes de montaje del transmisor
opcionales” en la página 136.
Peso
Clasificaciones de la carcasa
NEMA 4X, CSA Tipo de alojamiento 4X, IP66 e IP68.
A.1.3 Especificaciones de funcionamiento
Estabilidad
±0,1% de la lectura o 0,1 °C, la que sea mayor, durante 24 meses para
termorresistencias.
±0,1% de la lectura o 0,1 °C, la que sea mayor, durante 12 meses para termopares.
Aluminio
(1)
(1) Añadir 0,2 kg (0.5 lb) para las opciones de medidor o 0,5 kg (1.0 lb) para las opciones de
abrazadera.
Acero inoxidable
(1)
1,4 kg (3.1 lb) 3,5 kg (7.8 lb)
123
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Estabilidad después de 5 años
±0,25% de la lectura o 0,25 °C, la que sea mayor, durante 5 años para
termorresistencias.
±0,5% de la lectura o 0,5 °C, la que sea mayor, durante 5 años para termopares.
Efecto de la vibración
Probados bajo las siguientes especificaciones sin efectos en el funcionamiento:
Autocalibración
El circuito de medición analógico a digital se calibra automáticamente para cada cambio de
temperatura, comparando la medición dinámica con los elementos de referencia internos de
precisión y estabilidad extremos.
Efecto RFI
El peor caso de efecto RFI equivale a la especificación de precisión nominal del transmisor,
de acuerdo con “Precisión” en la página 125, cuando se prueba de acuerdo con ENV 50140,
“30 V/m (HART)/20 V/m (HART T/C)”/10 V/m (F
OUNDATION fieldbus), de 80 a 1000 MHz,
con cable no apantallado.
Prueba para el cumplimiento de compatibilidad
electromagnética CE
El transmisor 3144P satisface todos los requerimientos de la norma IEC 61326: Enmienda 1,
2006.
Conjunto de tornillos de conexión a tierra externa
Se puede pedir el conjunto de tornillo de tierra externa especificando el código G1 cuando se
pide una cubierta. Sin embargo, algunas aprobaciones incluyen el conjunto de conexión a tierra
en el envío del transmisor, así que no es necesario pedir el código G1. La siguiente tabla
identifica cuáles opciones de aprobación incluyen el conjunto de tornillo de tierra externa.
Frecuencia Aceleración
10-60 Hz 0,21 mm de desplazamiento de pico
60-2.000 Hz 3 g
Tipo de aprobación
Se incluye el conjunto de tornillo de
tierra externa
(1)
(1) Las piezas contenidas con la opción G1 se incluyen con el protector integrado con código de opción T1. Cuando se
pide T1, no es necesario pedir por separado la opción código G1.
E5, I1, I2, I5, I6, I7, K5, K6, KB, NA Opción sin pedido código G1
E1, E2, E4, E7, K1, K7, KA, N1, N7, ND
124
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Identificación del hardware
Sin carga
2 líneas de 28 caracteres (56 caracteres en total)
Las etiquetas son de acero inoxidable
Pegadas permanentemente al transmisor
La altura de los caracteres es de 1,6 mm (
1
/16 in.)
También se puede pedir una etiqueta de instalación con alambre. 5 líneas de
12 caracteres (60 caracteres en total)
Identificación del software
El transmisor HART puede almacenar hasta 8 caracteres. Los transmisores
F
OUNDATION fieldbus pueden almacenar hasta 32 caracteres.
Se puede pedir con diferentes etiquetas de software y hardware.
Si no se especifican caracteres de la etiqueta del software, se utilizan por defecto los
primeros 8 caracteres de la etiqueta del hardware.
125
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Precisión
Opciones de
sensor
Referencia del
sensor
Rangos de
entrada
Span
mínimo
(1)
Precisión
digital
(2)
Precisión
mejorada
(3)
Precisión
D/A
(4)(5)
Termorresistencias de 2, 3 y 4 hilos °C °F °C °F °C °F °C
Pt 100
(α = 0,00385)
IEC 751 -200 a
850
-328 a
1562
10 18 ± 0,10 ± 0.18 ± 0,08 ±0,02% del
span
Pt 200
(α = 0,00385)
IEC 751 -200 a
850
-328 a
1562
10 18 ± 0,22 ± 0.40 ±0,176 ±0,02% del
span
Pt 500
(α = 0,00385)
IEC 751 -200 a
850
-328 a
1562
10 18 ± 0,14 ± 0.25 ±0,112 ±0,02% del
span
Pt 1000
(α = 0,00385)
IEC 751 -200 a
300
-328 a
572
10 18 ± 0,10 ± 0.18 ± 0,08 ±0,02% del
span
Pt 100
(α = 0,003916)
JIS 1604 -200 a
645
-328 a
1193
10 18 ± 0,10 ± 0.18 ± 0,08 ±0,02% del
span
Pt 200
(α = 0,003916)
JIS 1604 -200 a
645
-328 a
1193
10 18 ± 0,22 ± 0.40 ±0,176 ±0,02% del
span
Ni 120 Curva Edison N.º 7 —70 a
300
-94 a
572
10 18 ± 0,08 ± 0.14 ±0,64 ±0,02% del
span
Cu 10 Bobinado de cobre
Edison N 15
-50 a
250
-58 a
482
10 18 ±1,00 ± 1.80 ± 0,08 ±0,02% del
span
Pt 50
(α = 0,00391)
GOST 6651-94 -200 a
550
-328 a
1022
10 18 ±0,20 ±0.36 ± 0,16 ±0,02% del
span
Pt 100
(α = 0,00391)
GOST 6651-94 -200 a
550
-328 a
1022
10 18 ±0,10 ±0.18 ± 0,08 ±0,02% del
span
Cu 50
(α = 0,00426)
GOST 6651-94 -50 a
200
-58 a
392
10 18 ±0,34 ±0.61 ± 0,272 ±0,02% del
span
Cu 50
(α = 0,00428)
GOST 6651-94 -185 a
200
-301 a
392
10 18 ±0,34 ±0.61 ± 0,272 ±0,02% del
span
Cu 100
(α = 0,00426)
GOST 6651-94 -50 a
200
-58 a
392
10 18 ±0,17 ±0.31 ±0,136 ±0,02% del
span
Cu 100
(α = 0,00428)
GOST 6651-94 -185 a
200
-301 a
392
10 18 ±0,17 ±0.31 ±0,136 ±0,02% del
span
Termopares
(6)
Tipo B
(7)
Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
100 a
1820
212 a
3308
25 45 ± 0,75 ± 1.35 ±0,02% del
span
Tipo E Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
-50 a
1000
-58 a
1832
25 45 ± 0,20 ± 0.36 ±0,02% del
span
Tipo J Representacn
monográfica
NIST 175, IEC 584
-180 a
760
-292 a
1400
25 45 ± 0,25 ± 0.45 ±0,02% del
span
Tipo K
(8)
Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
-180 a
1372
-292 a
2501
25 45 ± 0,25 ± 0.45 ±0,02% del
span
Tipo N Representacn
monográfica
NIST 175, IEC 584
-200 a
1300
-328 a
2372
25 45 ± 0,40 ± 0.72 ±0,02% del
span
Tipo R Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
0 a
1768
32 a
3214
25 45 ± 0,60 ± 1.08 ±0,02% del
span
126
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Ejemplo de precisión de referencia (solo HART)
Cuando se usa una entrada de sensor Pt 100 (α = 0,00385) con un span de 0 a 100 °C:
La precisión digital sería de ±0,10 °C, la precisión D/A sería ±0,02% de 100 °C o ±0,02 °C,
Total = ±0,12 °C.
La capacidad diferencial se da entre cualquiera de los dos tipos
de sensores (opción de doble sensor):
Para todas las configuraciones diferenciales, el rango de entrada es X a Y donde:
X = Sensor 1 mínimo — Sensor 2 mínimo y
Y = Sensor 1 máximo — Sensor 2 mínimo.
Precisión digital para configuraciones diferenciales (opción de
doble sensor, solo HART)
Los tipos de sensor son similares (por ejemplo, ambas termorresistencias o ambos
termopares): Precisión digital = 1,5 veces la precisión del peor caso para cualquier tipo
de sensor.
Los tipos de sensor son distintos (por ejemplo, una termorresistencia, un termopar):
Precisión digital = Precisión del sensor 1 + Precisión del sensor 2.
Tipo S Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
0 a
1768
32 a
3214
25 45 ± 0,50 ± 0.90 ±0,02% del
span
Tipo T Representación
monográfica
NIST 175, IEC 584
-200 a
400
-328 a
752
25 45 ± 0,25 ± 0.45 ±0,02% del
span
DIN Tipo L DIN 43710 -200 a
900
-328 a
1652
25 45 ± 0,35 ± 0.63 ±0,02% del
span
DIN Tipo U DIN 43710 -200 a
600
-328 a
1112
25 45 ± 0,35 ± 0.63 ±0,02% del
span
Tipo
W5Re/W26Re
ASTM E 988-96 0 a
2000
32 a
3632
25 45 ± 0,70 ± 1.26 ±0,02% del
span
GOST Tipo L GOST R 8.585-2001 -200 a
800
-328 a
1472
25 45 ± 0,25 ± 0.45 ±0,02% del
span
Otros tipos de entrada
Entrada de milivoltios —10 a 100 mV 3 mV ±0,015 mV ±0,02% del
span
Entrada de ohmios de 2, 3, 4 hilos 0 a 2000 ohmios 20 ohmios ± 0,35 ohmios ±0,02% del
span
(1) No hay restricciones de span mínimo o máximo con los rangos de entrada. El span mínimo recomendado retendrá el ruido dentro de las especificaciones de precisión
con la amortiguación en cero segundos.
(2) Precisión digital: Se puede tener acceso al valor de salida digital con el comunicador de campo.
(3) Se puede pedir la precisión mejorada con el código de modelo P8.
(4) La precisión analógica total es la suma de las precisiones digital y de D/A.
(5) Corresponde a dispositivos HART / de 4—20 mA.
(6) Precisión digital total para la medida termopar: suma de precisión digital +0,25 °C (0.45 °F) (precisión de la unión fría).
(7) La precisión digital para el tipo NIST B es ±3,0 °C (±5.4 °F) de 100 a 300 °C (212 a 572 °F).
(8) La precisión digital para el tipo NIST K es ±0,50 °C (±0.9 °F) de —180 a —90 °C (—292 a —130 °F).
Exactitud total del sistema =
(Precisión del transmisor)
2
+ (Precisión del sensor)
2
127
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Efecto de la temperatura ambiental
Tabla A-1. Efecto de la temperatura ambiental
Opciones de sensor
Precisión digital por cambio de 1,0 °C
(1.8 °F) en la temperatura ambiental
(1)
Rango Efecto D/A
(2)
Termorresistencias de 2, 3 o 4 hilos
Pt 100 (α = 0,00385) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 200 (α = 0,00385) 0,0023 °C (0.00414 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 500 (α = 0,00385) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 1000 (α = 0,00385) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt100 (a =0,003916) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 200 (a =0,003916) 0,0023 °C (0.00414 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Ni 120 0,0010 °C (0.0018 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Cu 10 0,015 °C (0.027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 50 (a =0,00391) 0,003 °C (0.0054 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Pt 100 (a =0,00391) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Cu 50 (a =0,00426) 0,003 °C (0.0054 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Cu 50 (a =0,00428) 0,003 °C (0.0054 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Cu 100 (a =0,00426) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Cu 100 (a =0,00428) 0,0015 °C (0.0027 °F) Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Termopares
Tipo B 0,014 °C
0,029 °C — (0,0021% de (T — 300))
0,046 °C — (0,0086% de (T — 100))
R1000 °C
300 °C R < 1000 °C
100 °C R < 300 °C
0,001% del
span
Tipo E 0,004 °C + (0,00043% de T) 0,001% del
span
Tipo J 0,004 °C + (0,00029% de T)
0,004 °C + (0,0020% del valor absoluto T)
T0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
Tipo K 0,005 °C + (0,00054% de T)
0,005 °C + (0,0020% del valor absoluto T)
T0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
Tipo N 0,005 °C + (0,00036% de T) Todos 0,001% del
span
Tipos R 0,015 °C
0,021 °C — (0,0032% de T)
T200 °C
T < 200 °C
0,001% del
span
Tipos S 0,015 °C
0,021 °C — (0,0032% de T)
T200 °C
T < 200 °C
0,001% del
span
Tipo T 0,005 °C
0,005 °C + (0,0036% del valor absoluto T)
T0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
DIN Tipo L 0,0054 °C + (0,00029% de T)
0,0054 °C + (0,0025% del valor absoluto T)
T0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
DIN Tipo U 0,0064 °C
0,0064 °C + (0,0043% del valor absoluto T)
T0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
128
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Los transmisores pueden instalarse en lugares donde la temperatura ambiental esté entre —40 y
85 °C (—40 y 185 °F).
La caracterización a lo largo de este rango de temperaturas se efectúa en fábrica para cada
transmisor, asegurando un funcionamiento con gran exactitud.
Ejemplo de efectos de temperatura
Cuando se usa una entrada de sensor Pt 100 (α = 0,00385) con un span de 0 a 100 °C a una
temperatura ambiental de 30 °C, se cumpliría lo siguiente:
Efectos digitales de la temperatura
Efectos D/A (solo HART / 4–20 mA)
Error del peor caso
Digitales + D/A + efectos digitales de la temp + efectos D/A = 0,10 °C + 0,02 °C +
0,015 °C + 0,01 °C = 0,145 °C
Error total probable
Tipo W5Re/W26Re 0,016 °C
0,023 °C + (0,0036% de T)
T200 °C
T < 200 °C
0,001% del
span
GOST Tipo L 0,005 °C
0,005 °C + (0,003% de T)
T
0 °C
T < 0 °C
0,001% del
span
Entrada de milivoltios 0,00025 mV Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
Entrada de ohmios de 2,
3, 4 hilos
0,007 ohmios Rango completo de entrada
del sensor
0,001% del
span
(1) El cambio en la temperatura ambiental toma como punto de referencia la temperatura del transmisor (20 °C [68 °F]).
(2) Corresponde a dispositivos HART / de 4—20 mA.
Opciones de sensor
Precisión digital por cambio de 1,0 °C
(1.8 °F) en la temperatura ambiental
(1)
Rango Efecto D/A
(2)
x (30 °C — 20 °C) = 0,015 °C
°C
°C
0,0015
0.001
%
°C
------- x
Span de temperatura
x
(Temperatura ambiental —
Temperatura de calibración)°
=
Efecto DA
C
0.001
%
°C
------- x
100 °C
x
(30—20) °C
°C Efecto DA
=
°C
100 °C
(30—20) °C
x
=
0,001°C Efecto DA
X
0,001
0,001
0,00001
0,10
2
+ 0,02
2
+ 0,015
2
+ 0,01
2
= 0,10 °C
129
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
A.2 Especificaciones HART / 4–20 mA
Fuente de alimentación
Se requiere una fuente de alimentación externa. Los transmisores funcionan a una tensión de
terminal de transmisor de 12,0 a 42,4 V cc (con carga de 250 ohmios, se requiere una fuente de
alimentación de 18,1 V CC). Los terminales de alimentación del transmisor tienen una
especificación de 42,4 V CC.
Diagrama de cableado
Consultar Figura A-1 en la página-137.
Alarmas
Con el código de opción C1, se pueden efectuar en fábrica configuraciones sobre pedido, para
valores aceptables de los niveles de alarma y de saturación. Estos valores también se pueden
configurar en campo mediante un comunicador de campo.
Protección contra transitorios (opción código T1)
El protector ayuda a evitar daños al transmisor de voltajes momentáneos inducidos en el
circuito por relámpagos, soldaduras, equipos eléctricos pesados o engranajes de cambio. Los
sistemas de protección contra señales transitorias se contienen en un conjunto adicional que se
acopla al bloque terminal del transmisor estándar. El conjunto de lengüeta de conexión a tierra
externa (código G1) se incluye con el protector contra transitorios. El protector contra señales
transitorias ha sido probado según la siguiente norma:
IEEE C62.41-1991 (IEEE 587)/ categorías de ubicación B3.
Cresta de 6 kV/3 kA (1,2 50 μS onda 8 20 μS onda de combinación)
Cresta de 6 kV/0,5 kA (100 kHz de onda de aro)
EFT, cresta de 4 kV, 2,5 kHz, 5*50 nS
Resistencia del lazo añadida por el protector: 22 ohmios máx.
Voltajes de bloqueo nominales 90 V (modo común), 77 V (modo normal)
Pantalla LCD
El pantalla LCD opcional de cinco dígitos incluye una gráfica de barras de 0—100%. Los dígitos
son de 8 mm (0.4 in) de altura. Las opciones del indicador incluyen unidades de ingeniería (°F, °C,
°R, K, ohmios y milivoltios), porcentaje y miliamperios. El indicador también puede ser ajustado
para alternar entre las unidades de ingeniería/miliamperios, sensor 1/sensor 2, sensor 1/sensor
2/temperatura diferencial y sensor 1/sensor 2/temperatura promedio. Todas las opciones de
indicador, incluyendo el punto decimal, pueden ser reconfiguradas in situ usando un
comunicador de campo o AMS.
Tiempo de activación
El funcionamiento indicado en las especificaciones se alcanza en menos de 6 segundos después
de aplicar la alimentación al transmisor cuando el valor de atenuación está ajustado a
0segundos.
130
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Efecto de la fuente de alimentación
Menos del ±0,005% del span por voltio.
Valores de fallo del transmisor del sistema integrado de
seguridad (SIS)
IEC 61508 certificado para seguridad, límite de reclamo SIL 2
Exactitud para propósitos de seguridad: Span 100 °C: ±2%
(1)
del span de variable
del proceso
Span
< 100 °C: ±2 °C
Tiempo de respuesta para propósitos de seguridad: 5 segundos
Límites de temperatura
Conexiones del comunicador de campo
Las conexiones del comunicador de campo están fijadas de forma permanente al bloque de
alimentación/señal.
Modo de fallo
El transmisor 3144P cuenta con función de detección de modo de fallo por software y hardware.
Un circuito independiente está diseñado para proporcionar salida de alarma de respaldo en caso
de que el hardware o el software del microprocesador fallen.
(1) Se permite una variación de 2% de la salida de mA del transmisor antes de que se dispare una desconexión por razones de
seguridad. Los valores de desconexión en el sistema de control distribuido o el solucionador lógico de seguridad deben estar
atenuados en un 2%.
Descripción
Límite de
funcionamiento
Límite de
almacenamiento
Sin pantalla LCD —40 a 185 °F
—40 a 85 °C
—60 a 250 °F
—50 a 120 °C
Con medidor LCD —4 a 185 °F
—20 a 85 °C
—50 a 185 °F
—45 a 85 °C
131
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
El usuario puede seleccionar el nivel de alarma usando el interruptor de modo de fallo. Si ocurre
un fallo, la posición del interruptor del hardware determina la dirección en la que se activa la
salida (HIGH (alta) o LOW (baja)). El interruptor se alimenta en el convertidor de digital a
analógico (D/A), el cual activa la salida de alarma correcta incluso si el microprocesador falla. Los
valores a los cuales el transmisor activa su salida en el modo de fallo depende de si está
configurado para un funcionamiento estándar, o en conformidad con NAMUR (recomendación
NAMUR NE 43, 2003). Los valores para funcionamiento estándar y en conformidad con NAMUR
son los siguientes:
Tabla A-2. Parámetros de funcionamiento
Limitaciones de carga
Nota
La comunicación HART requiere una resistencia de lazo entre 250 y 1100 ohmios. No
comunicarse con el transmisor cuando la alimentación sea inferior a 12 V CC en los terminales
del transmisor.
Estándar
(1)
(1) Medida en miliamperios
En conformidad con NAMUR
(1)
Salida lineal: 3,9 I 20,5 3,8 I 20,5
Fail HIGH (Fallo alto): 21,75 I 23 (por defecto) 21,5 I 23 (por defecto)
Fail Low (Fallo bajo): I 3,75 I 3,6
Carga máxima = 40,8 X (voltaje de alimentación — 12,0)
(1)
(1) Sin protección contra transitorios (opcional).
1240
1000
750
250
0
10
12,0 Mín
18,1 30 42,4
Voltaje de alimentación (V CC)
Rango de operación analógico y
HART
4–20 mA CC.
Carga (ohmios)
500
1100
Rango de operación solo
analógico
132
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
A.3 Especificaciones de FOUNDATION fieldbus
Fuente de alimentación
Alimentado sobre FOUNDATION fieldbus con fuentes de alimentación fieldbus estándar. Los
transmisores funcionan a una tensión máxima de 9,0 a 32,0 V cc, 11 mA. Los terminales de
alimentación del transmisor tienen una especificación de 42,4 V CC.
Diagrama de cableado
Consultar Figura A-2 en la página-137.
Alarmas
El bloque de funciones AI permite al usuario configurar las alarmas a HIGH-HIGH (ALTA-ALTA),
HIGH (ALTA), LOW (BAJA) o LOW-LOW (BAJA-BAJA) con una variedad de niveles de prioridad y
ajustes de histéresis.
Protección contra transitorios (opción código T1)
El protector ayuda a evitar daños al transmisor de voltajes momentáneos inducidos en el
circuito por relámpagos, soldaduras, equipos eléctricos pesados o engranajes de cambio. Los
sistemas de protección de voltajes momentáneos se contienen en un conjunto adicional que se
acopla al bloque terminal del transmisor estándar. Bloque de terminales del transmisor.
El bloque de terminales con protección contra transitorios no se ve afectado por la polaridad.
El protector contra transitorios ha sido probado según el siguiente estándar:
IEEE C62.41-1991 (IEEE 587), categorías de ubicación B3.
Onda de combinación, cresta de 6 kV/3 kA, 1,2*50 uS/8*20 uS.
Onda de anillo, 100 kHz, cresta de 6 kV/0,5 kA
EFT, 4 kV, 2,5 kHz, 5*50 nS
Resistencia del lazo añadida por el protector: 22 ohmios máx.
Voltajes de bloqueo nominales 90 V (modo común),
77 V (modo normal)
Indicador local
Muestra todas las mediciones DS_65 en el bloque transductor y bloques de funciones,
incluyendo las temperaturas del Sensor 1, del Sensor 2, diferencial y de terminal (cuerpo).
El indicador alterna hasta cuatro opciones seleccionadas y puede mostrar hasta cinco dígitos en
las unidades de ingeniería (°F, °C, °R, K, Ω y milivoltios). Los ajustes del indicador se configuran en
la fábrica de acuerdo con la configuración del transmisor (estándar o personalizada), y estos
ajustes se pueden volver a configurar en campo utilizando un comunicador de campo o DeltaV.
Además, el pantalla LCD puede mostrar parámetros DS_65 de otros dispositivos. Además de la
configuración del medidor, se muestran datos de diagnóstico del sensor. Si el estado de la
medición es Good (bueno), se muestra el valor medido. Si el estado de la medición es incierto,
se muestra “uncertain” (incierto) además del valor medido. Si el estado de la medición es Bad
(incorrecto), se muestra la razón por la que la medición es incorrecta.
Nota
Cuando se pida un conjunto del módulo de la electrónica de repuesto, el bloque transductor
LCD mostrará el parámetro predeterminado.
133
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Tiempo de activación
El funcionamiento indicado en las especificaciones se alcanza en menos de 20 segundos
después de aplicar la alimentación al transmisor cuando el valor de atenuación está ajustado a
0segundos.
Estado
Si el autodiagnóstico detecta un sensor fundido o un fallo en el transmisor, el estado de la
medición se actualizará adecuadamente. El estado también puede enviar la salida PID a un valor
seguro.
Parámetros FOUNDATION fieldbus
Planificador Activo de Enlace (LAS) de respaldo
El transmisor está clasificado como un maestro de enlace de dispositivo, lo que significa que
puede funcionar como un Link Active Scheduler (LAS) si el dispositivo maestro de enlace actual
falla o se quita del segmento. Se usa el host u otra herramienta de configuración para descargar
el programa para la aplicación al dispositivo maestro de enlace. Si no hay un maestro de enlace
primario, el transmisor reclamará el LAS y proporcionará control permanente para el segmento
H1.
Bloques funcionales
Bloque de recursos
Contiene información del transmisor físico, incluyendo la memoria disponible,
identificación del fabricante, tipo de dispositivo, etiqueta virtual e identificación única
Las alertas PlantWeb permiten utilizar al máximo la arquitectura digital PlantWeb
mediante el diagnóstico de problemas de los instrumentos, comunicando los detalles y
recomendando una solución
Bloque transductor
Contiene los datos reales de medición, incluyendo la temperatura del Sensor 1,
Sensor 2 y de terminal (cuerpo)
Incluye información acerca del tipo y configuración del sensor, unidades de ingeniería,
linealización, rango, atenuación y diagnósticos
Bloque LCD (cuando se utiliza un pantalla LCD)
Configura el indicador local
Entrada analógica (AI)
Procesa la medición y la hace disponible en el segmento fieldbus
Permite el filtrado, la unidad de ingeniería y los cambios de alarma
Entradas de programación 25 (máx.)
Enlaces 30 (máx.)
Relaciones de comunicación virtual (VCR) 20 (máx.)
134
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Bloque PID (proporciona funcionalidad de control)
Realiza en campo control individual del lazo, en cascada o prealimentado
A.4 Planos dimensionales
Bloque Tiempo de ejecución
Recursos
Tran sd uc tor
Bloque LCD
Diagnósticos avanzados
Entrada analítica 1, 2, 3 60 milisegundos
PID 1 y 2 sin Autotune (Sintonización automática) 90 milisegundos
Selector de entrada 65 milisegundos
Caracterizador de señales 45 milisegundos
Aritmético 60 milisegundos
Divisor de salidas 60 milisegundos
Vista de componentes del transmisor Ubicación de los interruptores
Carátula del pantalla LCD
Pantalla LCD
Módulo de la electrónica
Placa de identificación
Tapa del
indicador
Tapa con etiqueta de diagrama de cableado
Alojamiento con
bloque de terminales
permanente
Interruptores
(1)
Conector de
LCD
112 mm (4.4 in.)
112 mm (4.4 in.)
(1) Alarma y protección contra escritura (HART),
Simulación y protección contra escritura (F
OUNDATION fieldbus)
135
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Plano dimensional del transmisor
Vista superior Vista lateral
Las dimensiones están en milímetros (in)
Plano dimensional del transmisor para conductos con entradas M20 x 1,5, PG 13.5 y JIS G
1
/2
Vista superior Vista frontal
Las dimensiones están en milímetros (in)
51
(2.0)
112
(4.4)
Etiqueta
Entrada de cables Tapa del indicador
132 (5.2) con
pantalla LCD
112 (4.4)
112
(4.4)
Entrada de cables
3
/8-16 UN-2B
112
(4.4)
50,8
(2.0)
132 (5.20)
112 (4.40)
21,6 (0.85)*
* Espacio libre requerido
para quitar la tapa
Adaptadores para entradas M20
x 1,5, PG 13.5, y JIS G
1
/2
3
/8-16
UN-2B
112 (4.40)
29,8
(1.17)
23,8 (0.94)
5,3 (0.21)
102 (4.00)
12,7
(0.5)
Adaptadores para entradas M20 x 1,5, PG 13.5, y JIS G
1
/2
136
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Soportes de montaje del transmisor opcionales
Soporte opción código B4
Soporte opción código B5
Las dimensiones están en milímetros (in)
26 (1.04)
39 (1.55)
92
(3.65 ±0.06)
25 (1.0)
71
(2.81 ±0.03)
10 (0.41)
Diámetro
10 (0.375)
Diámetro
(2 lugares)
50
(2.0 ±0.03)
25,4 (1.0)
181,6 (7.15)
Arandela de diámetro 51 (2) (incluida)
162,6 (6.4)
71,4 (2.81)
137
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Figura A-1. Diagrama de cableado HART / 4–20 mA
Diagrama de conexiones del 3144P de un solo sensor
Diagrama de conexiones del 3144P de sensor doble
* Para poder reconocer una termorresistencia con un lazo de compensación, el transmisor debe estar configurado para una termorresistencia de 3 hilos.
** Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de un solo elemento. Estas termorresistencias se pueden usar en
configuraciones de 3 hilos si los conductores que no se requieren se desconectan y aíslan con cinta eléctrica.
Figura A-2. Diagrama de cableado de campo FOUNDATION fieldbus
Diagrama de conexiones del 3144P de un solo sensor
Diagrama de conexiones del 3144P de sensor doble
* Para poder reconocer una termorresistencia con un lazo de compensación, el transmisor debe estar configurado para una termorresistencia de 3 hilos.
** Emerson Process Management proporciona sensores de 4 hilos para todas las termorresistencias de un solo elemento. Estas termorresistencias se pueden usar en
configuraciones de 3 hilos si los conductores que no se requieren se desconectan y aíslan con cinta eléctrica.
Termorresistencia
de 4 hilos y
ohmios
Termopares y
milivoltios
Termorresistencia
con lazo de
compensación*
Termorresistencia
de 2 hilos y
ohmios
Termorresistencia
de 3 hilos y
ohmios**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble
con 2
termorresistencias**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con 2
termopares
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot Backup/Sensor
doble con 2
termorresistencias con lazo
de compensación**
Termorresistencia
de 4 hilos y ohmios
Termopares
y milivoltios
Termorresistencia con
lazo de compensación*
Termorresistencia
de 2 hilos y
ohmios
Termorresistencia
de 3 hilos y
ohmios**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble
con 2
termorresistencias**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble
con 2 termopares
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor
doble con
termorresistencias/
termopares**
ΔTemp/Hot
Backup/Sensor doble
con 2 termorresistencias
con lazo de
compensación**
138
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
A.5 Información para hacer pedidos
Tabla A-3. Información para hacer un pedido del Transmisor de temperatura Rosemount 3144P
El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las
opciones identificadas con una estrella ().
__El paquete ampliado se ve sujeto a un plazo de entrega adicional.
Modelo Descripción del producto
3144P Transmisor de temperatura
Tipo de carcasa Material
Tamaño de la
entrada para
cables
Estándar Estándar
D1 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Aluminio
1
/2-14 NPT
D2 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Aluminio M20 x 1,5 (CM20)
D3 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Aluminio PG 13.5 (PG11)
D4 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Aluminio JIS G
1
/2
D5 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Acero
inoxidable
1
/2-14 NPT
D6 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Acero
inoxidable
M20 x 1,5 (CM20)
D7 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Acero
inoxidable
PG 13.5 (PG11)
D8 Carcasa para montaje en campo, Carcasa de compartimento doble Acero
inoxidable
JIS G
1
/2
Salida del transmisor
Estándar Estándar
A 4-20 mA con señal digital basada en el protocolo HART
F Señal digital FOUNDATION fieldbus (incluye 3 bloques de funciones AI y el planificador activo de enlace de
respaldo)
Configuración de medición
Estándar Estándar
1 Entrada de un solo sensor
2 Entrada de sensor dual
Certificaciones del producto
Estándar Estándar
ND Sin aprobación
E5 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y no inflamable según FM
I5
(1)
Seguridad intrínseca y no inflamable según FM (incluye la norma I.S. y FISCO para unidades fieldbus)
K5
(1)
Combinación de intrínsecamente seguro, antideflagrante y no inflamable según FM IS (incluye la norma
IS y FISCO para unidades fieldbus)
KB
(1)
Combinación antideflagrante y no inflamable según FM y CSA IS (incluye la norma IS y FISCO para
fieldbus)
I6
(1)
Seguridad intrínseca y FISCO división 2 según CSA (incluye las aprobaciones estándar IS y FISCO para
equipos fieldbus)
K6
(1)
Combinación de intrínsecamente seguro, división 2 y antideflagrante según CSA (incluye las normas IS y
FISCO para unidades fieldbus)
E1 Aprobación de incombustibilidad según ATEX
N1 Aprobación tipo N según ATEX
I1
(1)
Aprobación de seguridad intrínseca según ATEX (incluye las aprobaciones estándar IS y FISCO para
unidades fieldbus)
K1
(1)
Combinación de incombustibilidad y a prueba de polvos incombustibles tipo N según ATEX IS (incluye
las normas IS y FISCO para unidades fieldbus)
ND A prueba de polvos combustibles según ATEX
139
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
KA
(1)
Combinación de aprobaciones de equipo intrínsecamente seguro y antideflagrante según ATEX/CSA
(incluye las aprobaciones estándar IS y FISCO para equipos fieldbus)
E7 Aprobación de incombustibilidad según IECEx
N7 Aprobación tipo “n” según IECEx
I7
(1)(2)
Seguridad intrínseca según IECEx
K7
(1)(2)
Incombustible, a prueba de polvos combustibles, intrínsecamente seguro y combinación tipo N según
IECEx
E2
(1)
Antideflagrante según INMETRO
I2
(1)(5)
Seguridad intrínseca según INMETRO
E4
(2)
Aprobación de incombustibilidad según TIIS
E3
(2)
Aprobación de equipo incombustible según NEPSI
I3
(1)(2)
Seguridad intrínseca según NEPSI
Opciones (Incluidas con el número de modelo seleccionado)
Funcionalidad de control PlantWeb
Estándar Estándar
A01 Conjunto de bloques funcionales de control avanzado FOUNDATION fieldbus
Funcionalidad de diagnóstico PlantWeb
Estándar Estándar
D01 Conjunto de diagnósticos del procesador y sensor FOUNDATION fieldbus: Diagnóstico de termopar y
Seguimiento Mín/Máx
DA1 Conjunto de diagnósticos del proceso y sensor HART: Diagnóstico de termopar y Seguimiento Mín/Máx
Funcionamiento mejorado
Estándar Estándar
P8 Exactitud del transmisor mejorada
Soporte de montaje
Estándar Estándar
B4 Soporte de montaje “U” para montaje en tubo de 2in: todo en acero inoxidable
B5 Soporte de montaje “L” para montaje tubo de 2in y en panel: todo en acero inoxidable
Indicador
Estándar Estándar
M5 Pantalla LCD
Conexión a tierra externa
Estándar Estándar
G1 Conjunto de lengüeta de conexión a tierra externa (consultar “Conjunto de tornillos de conexión a
tierra externa” en la página 123
).
Protector contra transitorios
Estándar Estándar
T1 Protector integral contra transitorios
Configuración del software
Estándar Estándar
C1
(2)
Configuración personalizada de Fecha, Descriptor y Mensaje (se requiere la hoja de datos de
configuración (CDS) con el pedido)
Filtro de la línea
Estándar Estándar
F5 Filtro de tensión de línea de 50 Hz
Tabla A-3. Información para hacer un pedido del Transmisor de temperatura Rosemount 3144P
El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las
opciones identificadas con una estrella ().
__El paquete ampliado se ve sujeto a un plazo de entrega adicional.
140
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Configuración del nivel de alarma
Estándar Estándar
A1 Niveles de alarma y saturación según NAMUR, alarma alta
CN Niveles de alarma y saturación según NAMUR, alarma baja
Alarma baja
Estándar Estándar
C8 Alarma baja (valores de saturación y alarma de Rosemount estándar)
Ajuste del sensor
Estándar Estándar
C2 Combinación del transmisor y sensor — Ajustar según el programa de calibración de termorresistencia
PT100 (constantes CVD)
Ampliado
C7 Ajustar a sensor no estándar (sensor especial, el cliente tiene que proporcionar información del sensor)
Calibración de 5 puntos
Estándar Estándar
C4 Calibración de 5 puntos (requiere la opción Q4 para generar un certificado de calibración)
Certificación de calibración
Estándar Estándar
Q4 Certificado de calibración (calibración de 3 puntos)
QP Certificado de calibración y sello revelador de alteraciones
Configuración personalizada de dos entradas (solo con el tipo de medición código 2)
Estándar Estándar
U1
(3)
Respaldo caliente
U2
(4)
Temperatura promedio con Respaldo caliente y Alerta de desviación del sensor: modo de advertencia
U3
(4)
Temperatura promedio con Respaldo caliente y Alerta de desviación del sensor: modo de alarma
U5 Temperatura diferencial
U6
(4)
Temperatura promedio
U7
(3)
Primera temperatura correcta
Ampliado
U4 Dos sensores independientes
Transferencia de custodia
Ampliado
D3 Aprobación de la transferencia de custodia (Canadá)
D4 Transferencia de custodia de MID (Europa)
Certificación de calidad para seguridad
Estándar Estándar
QS Certificado de uso anterior de los datos FMEDA (solo HART)
QT Certificado en seguridad según IEC 61508 con certificado de datos FMEDA (solo HART)
Certificación a bordo
Estándar Estándar
SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)
SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
SLL Aprobación tipo Lloyd’s Register (LR)
Conector eléctrico del conducto portacables
Estándar Estándar
GE
(5)
M12, 4 pasadores, conector macho (eurofast
®
)
GM
(5)
Un miniconector macho tamaño A de 4 pasadores (minifast
®
)
Tabla A-3. Información para hacer un pedido del Transmisor de temperatura Rosemount 3144P
El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las
opciones identificadas con una estrella ().
__El paquete ampliado se ve sujeto a un plazo de entrega adicional.
141
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Configuración de revisión HART
Estándar Estándar
HR7 Configurado para HART Revisión 7
Opciones de montaje
Estándar Estándar
XA El sensor se especifica por separado y se monta en el transmisor
Número de modelo típico: 3144P D1 A 1 E5 B4 M5
(1) Consultar con la fábrica respecto a la disponibilidad cuando se pide con modelos HART o FOUNDATION fieldbus.
(2) Consultar con la fábrica respecto a la disponibilidad cuando se pide con modelos F
OUNDATION fieldbus.
(3) Los códigos U1 y U6 para transmisores HART no tendrán activada la opción de alerta de desviación; los códigos de opción U1, U6, U7, U8 y U9 para transmisores
F
OUNDATION fieldbus tendrán activada esta función.
(4) No disponible para F
OUNDATION fieldbus.
(5) Disponible solo con aprobaciones de seguridad intrínseca. Para aprobación de seguridad intrínseca e incombustibilidad según FM (código de opción I5), instalar de
acuerdo con el plano 03151-1009 de Rosemount para mantener la clasificación 4X.
Tabla A-3. Información para hacer un pedido del Transmisor de temperatura Rosemount 3144P
El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las
opciones identificadas con una estrella ().
__El paquete ampliado se ve sujeto a un plazo de entrega adicional.
142
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
A.6 Lista de piezas de repuesto
Descripción de piezas
N.º de pieza
Módulo de la electrónica
Conjunto de piezas de repuesto electrónicas Hart del transmisor Rosemount 3144P 03144-3111-0007
Conjunto de piezas de repuesto electrónicas del sistema integrado de seguridad (SIS) Hart del
transmisor Rosemount 3144P
03144-3111-1007
Conjunto de piezas de repuesto electrónicas de la rev. 2 del dispositivo fieldbus Rosemount 3144P
(configurado como sensor individual)
03144-5601-0003
Conjunto del medidor M5 (incluye pantalla del medidor, tornillos de montaje, conector de
10 pasadores y cubierta)
Conjunto del medidor M5: aluminio 03144-3120-0001
Conjunto del medidor M5: acero inoxidable 03144-3120-0011
Medidor (incluye medidor, tornillos de montaje, y conector de 10 pasadores) 03144-3120-0002
Conjunto de la cubierta del medidor
Conjunto de la cubierta del medidor de aluminio (incluye cubierta y junta tórica) 03144-1043-0001
Conjunto del soporte de montaje
Conjunto del soporte de montaje B4 de acero inoxidable 03044-2131-0001
Conjunto del soporte de montaje B5 de acero inoxidable 03144-1081-0001
Conjunto del soporte de montaje B5 316 de acero inoxidable 03144-1081-1001
Carcasa (incluye junta tórica y etiqueta de diagrama de cableado)
Carcasa de aluminio del transmisor Rosemount 3144P 03144-1142-0001
Carcasa de acero inoxidable del transmisor Rosemount 3144P 03144-1142-0002
Junta tórica de la cubierta (paquete de 12) 01151-0033-0003
Conjunto de la carcasa (no incluye las cubiertas)
Conjunto de la carcasa de aluminio del transmisor Rosemount 3144P 03144-1141-0001
Conjunto de la carcasa de aluminio del transmisor Rosemount 3144P con el conjunto de lengüeta de
conexión a tierra externa
03144-1141-0002
Conjunto de la carcasa de acero inoxidable del transmisor Rosemount 3144P 03144-1141-0003
Conjunto de la carcasa de acero inoxidable del transmisor Rosemount 3144P con el conjunto de
lengüeta de conexión a tierra externa
03144-1141-0004
Conjunto de la abrazadera del transmisor Rosemount 3144P 03144-1048-0001
Combinación de tornillo/arandela para los terminales del sensor/de alimentación (paquete de 12) 03144-1044-0001
Puente (10 pasadores): conector del medidor (paquete de 12) 03144-1146-0001
Conjunto de lengüeta de conexión a tierra externa (contiene todo el hardware que se utilizará con la
lengüeta de conexión a tierra instalada actualmente en el transmisor, incluido el medio de inserción
estriado)
03144-1047-0001
Conjunto del protector de corriente momentánea integral: solo HART (incluye los tornillos del terminal,
el protector de corriente momentánea y el conjunto de lengüeta de conexión a tierra externa)
03144-3045-0001
Conjunto del protector de corriente momentánea integral: solo fieldbus (incluye los tornillos del
terminal, el protector de corriente momentánea y el conjunto de lengüeta de conexión a tierra externa)
03144-3045-0002
143
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Configuración estándar
Los ajustes de configuración tanto estándar como personalizada se pueden cambiar. A menos
que se especifique lo contrario, el transmisor se enviará de la siguiente manera:
Configuración estándar
Valor de 4 mA / rango inferior (HART / 4—20 mA) 0 °C
Valor de 20 mA / rango superior (HART / 4—20 mA) 100 °C
Atenuación 5 segundos
Salida Lineal con la temperatura / FOUNDATION fieldbus
Modo de fallo (HART / 4—20 mA) Alto
Filtro de tensión de línea 60 Hz
Identificación del software Si se especifica la identificación del hardware, se
debe ingresar también en la identificación del
software. Si no se especifica, se debe dejar en
blanco.
Medidor integrado opcional Unidades y unidades mA / Sensor 1
Opción de sensor individual
Tipo de sensor Pt 100 de 4 hilos α = 0,00385 de
termorresistencia
Variable primaria (HART / 4—20 mA) Sensor 1
Variable secundaria Temperatura de terminal (cuerpo)
Variable terciaria: No disponible
Variable cuaternaria No disponible
Opción de sensor doble
Tipo de sensor Dos Pt 100 de 3 hilos α = 0,00385 de
termorresistencia
Variable primaria (HART / 4—20 mA) Sensor 1
Variable secundaria Sensor 2
Variable terciaria: Temperatura de terminal
Variable cuaternaria No se usa
144
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Configuración especial
El transmisor 3144P puede pedirse con una configuración personalizada. La tabla siguiente
muestra los requerimientos necesarios para especificar una configuración personalizada.
(1) Se requiere CDS.
Para una configuración personalizada del transmisor 3144P con un transmisor de presión de
sensor doble para una de las aplicaciones que se describen a continuación, indicar la opción
adecuada en el número de modelo. Si no se especifica el tipo de sensor, el transmisor será
configurado para dos termorresistencias de 3 hilos Pt 100 (α = 0,00385) si se selecciona
cualquiera de los siguientes códigos de opción.
Código de opción Requerimientos/especificación
C1:
Datos de fábrica
(1)
Fecha:a/mes/año
Descriptor: 32 caracteres alfanuméricos
Mensaje: 32 caracteres alfanuméricos
Los niveles personalizados de alarma se pueden especificar para la configuración en la
fábrica.
C2:
Combinación de transmisor y
sensor
Los transmisores están diseñados para aceptar las constantes de Callendar-Van Dusen de un
programa de termorresistencia calibrada y para generar una curva especial para igualarse a
cualquier curva específica del sensor. Especificar un sensor de termorresistencia serie 68, 65
o 78 en el pedido con una curva especial de caracterización (opción V o X8Q4). Estas
constantes serán programadas en el transmisor con esta opción.
C4:
Calibración de cinco puntos
Incluirá una calibración de cinco puntos en puntos de salida analógica y digital de 0, 25, 50,
75 y 100%.
Usar la opción código Q4 para obtener un certificado de Calibración.
C7:
Sensor especial
Se usa para un sensor no estándar, agregando un sensor especial o ampliando la entrada.
El cliente debe especificar la información sobre el sensor no estándar. Se agregará una curva
especial a las opciones.
A1: En conformidad
con NAMUR, alarma alta
Niveles de salida analógica en conformidad con NAMUR. La alarma está configurada para
que falle en alto.
CN: En conformidad
con NAMUR, low alarm
Niveles de salida analógica en conformidad con NAMUR. La alarma está configurada para
que falle en bajo.
C8: Alarma baja Niveles de salida analógica en conformidad con el estándar de Rosemount. La alarma está
configurada para que falle en bajo.
F5: Filtro de la línea 50 Hz Calibrado a un filtro de tensión de línea de 50 Hz.
Código de opción U1
Configuración de Hot Backup
Uso primario El uso primario ajusta el transmisor para usar automáticamente el sensor 2 como la entrada
primaria en caso de que falle el sensor 1. El cambio de sensor 1 a sensor 2 se logra sin afectar la
señal analógica.
Variable primaria Sensor 1
Variable secundaria Sensor 2
Variable terciaria: Temperatura de terminal (cuerpo)
Variable cuaternaria No se usa
145
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Código de opción U2
Temperatura promedio con Hot Backup y Alerta de desviación del sensor: modo de advertencia
Uso primario Aplicaciones críticas, como interlocks de seguridad y lazos de control. Transmite el promedio
de dos medidas y emite una alerta si la diferencia de temperatura rebasa la temperatura
diferencial máxima (alerta de desviación del sensor). Si un sensor falla, se generará una alerta y
la variable primaria mantendrá la medida del sensor que sí funciona.
Variable primaria Promedio de los sensores
Variable secundaria Sensor 1
Variable terciaria: Sensor 2
Variable cuaternaria Temperatura de terminal
Código de opción U3
Temperatura promedio con Hot Backup y Alerta de desviación del sensor: modo de alarma
Uso primario Aplicaciones críticas, como interlocks de seguridad y lazos de control. Transmite el promedio
de dos medidas y emite una alerta si la diferencia de temperatura rebasa la temperatura
diferencial máxima (alerta de desviación del sensor).
Variable primaria Promedio de los sensores
Variable secundaria Sensor 1
Variable terciaria: Sensor 2
Variable cuaternaria Temperatura de terminal
Opción código U4
Dos sensores independientes
Uso primario Se usa en aplicaciones no críticas donde la salida digital se utiliza para medir dos valores de
temperatura del proceso.
Variable primaria Sensor 1
Variable secundaria Sensor 2
Variable terciaria: Temperatura de terminal
Variable cuaternaria No se usa
Opción código U5
Temperatura diferencial
Uso primario La temperatura diferencial de dos temperaturas de proceso se configura como la variable
primaria.
Variable primaria Temperatura diferencial
Variable secundaria Sensor 1
Variable terciaria: Sensor 2
Variable cuaternaria Temperatura de terminal
146
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice A: Datos de referencia
Julio de 2012
Datos de referencia
Opción código U6
Temperatura promedio
Uso primario Cuando se requiera una medida promedio de dos temperaturas diferentes del proceso. Si un
sensor falla, se generauna alerta y la variable primaria mantendrá la medida del sensor que
funciona.
Variable primaria Promedio de los sensores
Variable secundaria Sensor 1
Variable terciaria: Sensor 2
Variable cuaternaria Temperatura de terminal
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
147
Certificaciones del producto
Apéndice B Certificaciones del producto
Rosemount 3144P con HART / 4–20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 147
Rosemount 3144P con Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 155
Planos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 163
B.1 Rosemount 3144P con HART / 4–20 mA
B.1.1 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, EE. UU.
Rosemount Temperature GmbH — Alemania
Emerson Process Management Asia Pacific — Singapur
B.1.2 Información sobre las directivas europeas
La revisión más reciente de la declaración de conformidad de la Unión Europea se puede
encontrar en www.emersonprocess.com.
Directiva ATEX (94/9/EC)
Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX.
Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/EC)
EN 61326-2-3:2006 y EN 61326-1:2006
B.1.3 Instalaciones en áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones de Factory Mutual (FM)
E5 Antideflagrante, a prueba de polvos combustibles y no inflamable según FM
Número de certificado: 3012752
Clase 3600 1998; clase 3611 2004; clase 3615 1989; clase 3810 2005; NEMA 250 1991
Antideflagrante para la clase I, división 1, grupos A, B, C, D.
A prueba de polvos combustibles para usarse en las clases II/III, división 1, grupos E, F y G.
Código de temperatura: T5 (T
amb
= -50 a 85 °C)
Antideflagrante y a prueba de polvos combustibles cuando se instala de acuerdo con el
plano 03144-0320 de Rosemount. Uso en interiores y exteriores. Tipo 4X.
Nota
Para el grupo A, sellar todos los conductos que estén a 18 pulgadas de la carcasa; de lo contrario,
el sello del conducto no se requiere para el cumplimiento de la norma NEC 501-15(A)(1).
148
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
No inflamable para su uso en la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Adecuado para su uso
en las clases II/III, división 2, grupos F y G.
Códigos de temperatura: T5 (T
amb
= -60 a 85 °C)
T6 (T
amb
= -60 a 60 °C)
No inflamable cuando se instala según el plano 03144-0321 de Rosemount.
I5 Intrínsecamente seguro y no inflamable según FM
Número de certificado: 3012752
Clase 3600 1998; clase 3610 2010; clase 3611 2004; clase 3810 2005; NEMA 250 1991;
ANSI/ISA 60079-0 2009; ANSI/ISA 60079-11 2009
Intrínsecamente seguro para las clases I/II/III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F y G.
Códigos de temperatura: T4A (T
amb
= —60 a 60 °C)
T5 (T
amb
= -60 a 50 °C)
Marca de zona: Clase I, zona 0, AEx ia IIC
Código de temperatura: T4 (T
amb
= -50 a 60 °C)
No inflamable para su uso en la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Adecuado para su uso
en las clases II/III, división 2, grupos F y G.
Códigos de temperatura: T6 (T
amb
= —60 a 60 °C)
T5 (T
amb
= -60 a 85 °C)
Intrínsecamente seguro y no inflamable si se instala según el plano 03144-0321 de
Rosemount.
Aprobaciones de Canadian Standards Association (CSA)
I6 Intrínsecamente seguro y división 2 según CSA
Número de certificado: 1242650
Intrínsecamente seguro para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D; clase II, división 1,
grupos E, F y G; clase III, división 1
Adecuado para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Intrínsecamente seguro y división 2
cuando se instala conforme al plano 03144-0322 de Rosemount.
K6 Combinación de I6 y lo siguiente:
Antideflagrante para áreas peligrosas clase I, división 1, grupos A, B, C y D; clase II, división
1, grupos E, F y G; clase III, división 1. Sellado de fábrica.
Certificaciones europeas
E1 Incombustible según ATEX (zona 1)
Número de certificado: KEMA01ATEX2181X
Marca de categoría ATEX II 2 G
Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 70 °C)
Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
I1 Seguridad intrínseca según ATEX (zona 0)
Número de certificado: BAS01ATEX1431X
Marca de categoría ATEX II 1 G
Ex ia IIC T6 (T
amb
= -60 a 50 °C)
Ex ia IIC T5 (T
amb
= -60 a 75 °C)
149
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Tabla B-1. Parámetros de entidad de entrada
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El transmisor no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V definida por la
cláusula 6.3.12 de EN60079-11. Esta condición debe ser tomada en cuenta durante la
instalación.
N1 Tipo N según ATEX (zona 2)
Número de certificado: BAS01ATEX3432X
Marca de categoría ATEX II 3 G
Ex nL IIC T6 (T
amb
= -40 a 50 °C)
Ex nL IIC T5 (T
amb
= —40 a 75 °C)
U
i
= 42,4 V máximo
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El transmisor no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Esta condición debe ser tomada en cuenta durante la
instalación.
ND A prueba de polvos combustibles según ATEX
Número de certificado: KEMA01ATEX2205
Marca de categoría ATEX II 1 D
Ex tD A20 IP66 T95 °C (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Certificaciones internacionales
Certificaciones IECEx
E7 Incombustible según IECEx
Número de certificado: IECEx KEM 09.0035X
Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 70 °C)
Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
I7 Seguridad intrínseca según IECEx
Número de certificado: IECEx BAS 07.0002X
Ex ia IIC T6 (T
amb
= -60 a 50 °C)
Ex ia IIC T5 (T
amb
= -60 a 75 °C)
Alimentación/Lazo Sensor
U
i
= 30 V CC C
i
= 5 nF U
o
= 13,6 V C
i
= 78 nF
I
i
= 300 mA L
i
= 0 I
o
= 56 mA L
i
= 0
P
i
= 1,0 W P
o
= 190 mW
150
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Tabla B-2. Parámetros de entidad de entrada
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato, cuando está equipado con las opciones de terminales con protección contra
transitorios, no es capaz de resistir la prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se
define en la cláusula 6.3.12 de IEC 60079-11: 1999. Se debe tener esto en cuenta durante
la instalación.
N7 Tipo N según IECEx
Número de certificado: IECEx BAS 07.0003X
Ex nA nL IIC T6 (T
amb
= -40 a 50 °C)
Ex nA nL IIC T5 (T
amb
= -40 a 75 °C)
U
i
= 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato, cuando está equipado con las opciones de terminales con protección contra
transitorios, no es capaz de resistir la prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se
define en la cláusula 6.8.1 de IEC 60079-15: 2005. Se debe tener esto en cuenta durante la
instalación.
NF A prueba de polvos combustibles según IECEx
Número de certificado: IECEx KEM 09.0036
Ex tD A20 IP66 T95 °C (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Consultar con la fábrica para obtener información sobre la disponibilidad de NF
Certificaciones brasileñas
Aprobación del Centro de Pesquisas de Energia Eletrica (CEPEL)
E2 Incombustible según INMETRO
Número de certificado: CEPEL-EX-0307/2004X
BR-Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 65 °C)
BR-Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. El accesorio de entradas o conducto de cables debe estar certificado como incombustible y
necesita ser adecuado para las condiciones de uso.
2. Para una temperatura ambiental mayor que 60 °C, el cableado debe tener una temperatura de
aislamiento máxima de 90 °C, para que esté en conformidad con la temperatura operativa del
equipo.
3. Cuando la entrada de cables eléctricos es mediante conducto, se debe poner el dispositivo
sellador requerido inmediatamente para cerrar la carcasa.
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
Número de certificado: CEPEL-Ex-0723/05X
BR-Ex ia IIC T6 (T
amb
= —60 a 50 °C)
BR-Ex ia IIC T5 (T
amb
= -60 a 75 °C)
Cubierta: IP66W
Alimentación/Lazo Sensor
U
i
= 30 V C
i
= 5 nF U
o
= 13,6 V C
i
= 78 nF
I
i
= 300 mA L
i
= 0 I
o
= 56 mA L
i
= 0
P
i
= 1,0 W P
o
= 190 mW
151
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. Es posible que la carcasa del aparato contenga metales ligeros. Se debe instalar el aparato de
tal manera que se minimice el riesgo de impactos o fricción con otras superficies metálicas.
2. Opcionalmente, se puede usar un dispositivo de protección contra transitorios; en este caso el
equipo no pasará la prueba de 500 V.
Certificaciones japonesas
E4 Incombustible según TIIS
Se tienen disponibles varios certificados y configuraciones. Consultar con la fábrica acerca
de los conjuntos certificados.
Certificaciones de China (NEPSI)
I3 Seguridad intrínseca según China
Ex ia IIC T5/T6
Número de certificado: GYJ11.1536X
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. La carcasa puede contener metal ligero, se debe prestar atención para evitar el riesgo
de incendio debido a impacto o fricción cuando se utiliza el equipo en una zona 0.
2.Cuando tiene la opción de terminales con protección contra transitorios, este aparato
no es capaz de resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s requerida por la cláusula
6.3.12 de GB3836.4-2010.
T6 (T
amb
= -60 °C Ta +50 °C)
T5 (T
amb
= -60 °C Ta +70 °C)
Parámetros de seguridad:
Carga conectada al terminal del sensor (1 a 5):
Alimentación/Lazo Sensor
U
i
= 30 V CC U
o
= 13,6 V
l
i
= 300 mA l
o
= 56 mA
P
i
= 1,0 W P
o
= 190 W
C
i
= 5 nF C
i
= 78nF
L
i
= 0 F L
o
= 0 F
Salida Grupo Sensor
HART
IIC C
o
= 0,74 F L
o
= 11,7 mH
IIB C
o
= 5,12 F L
o
= 44 mH
IIA C
o
= 18,52 F L
o
= 94 mH
μ
μ
μ
μ
μ
152
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Los transmisores de temperatura cumplen con los requerimientos para dispositivos de
campo FISCO especificados en GB3836.19-2010. Los parámetros FISCO son los
siguientes:
3.El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema
de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases
explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones
del producto y del aparato relacionado.
4.Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los
cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra
en forma segura en un área no peligrosa.
5.No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
6.Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso
E3 Incombustible según China
Ex d IIC T5/T6 Gb
Número de certificado: GYJ11.1650X
T6 (T
amb
= -40 °C Ta 70 °C)
T5 (T
amb
= -40 °C Ta 80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1.El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: Para obtener información
sobre las dimensiones de las juntas incombustibles debe comunicarse con el fabricante. Se
debe mencionar esto en el manual.
2.La conexión a tierra de la carcasa debe ser segura.
3.Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa antideflagrante.
4.Durante la instalación en un área peligrosa, se deben utilizar prensaestopas, conductos y
tapones de cierre certificados por organismos de inspección designados por el estado con
Ex dIIC Gb°.
Alimentación/Lazo
U
i
= 17,5 V CC
l
i
= 380 mA
P
i
= 5,32 W
C
i
= 2,1 nF
L
i
= 0 F
μ
153
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
5.Durante la instalación, el uso y el mantenimiento en entornos con gases explosivos, se debe
seguir la advertencia “Do not open when energized” (No abrir cuando es energizado).
6.No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden
resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
7.Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las
siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso
Certificaciones combinadas
Se proporciona una etiqueta de certificación de acero inoxidable cuando se especifica una
aprobación opcional. Una vez que un dispositivo ha sido rotulado con tipos de aprobación
múltiples, no debe reinstalarse usando ningún otro tipo de aprobación. Marcar
permanentemente la etiqueta de aprobación para distinguirla de los tipos de aprobación que no
estén en uso.
KA Combinación de K1 y K6
KB Combinación de K5 y K6
K1 Combinación de E1, N1, I1 y ND
K7 Combinación de E7, N7 e I7
K5 Combinación de I5 y E5
K6 Combinación según CSA
Certificaciones adicionales
SBS Número de certificado de la aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS):
02-HS289101/1-PDA
Aplicación indicada: Medición de aplicaciones de temperatura en navíos clasificados ABS,
para instalaciones marinas y en mar abierto.
Regla ABS: Reglas de navíos de acero 2009: 1-1-4/7.7. 4-8-3/1.11, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3;
reglas MODU 2008 4-3-3/3.1.1, 4-3-3/9.3.1, 4-3-3/9.3.2
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV) para instalaciones a bordo de una embarcación
Número de certificado: 23154/AO BV
Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero
Aplicación: Aprobación válida para embarcaciones diseñadas para otorgarles las
siguientes notaciones de clase adicionales: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS. No
puede instalarse en motores diésel.
154
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
SDN Certificado de aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Número de certificado: A-12019
Aplicación indicada: Se ha demostrado que el transmisor Rosemount 3144P cumple con
las reglas de Det Norske Veritas para la clasificación de embarcaciones, navíos ligeros y de
alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en
mar abierto.
Tabla B-3. Aplicaciones
SLL Certificado de aprobación tipo Lloyds Register
Número de certificado: 11/60002
Aplicación: Uso marítimo, en mar abierto e industrial. Adecuado para usarse en categorías
ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5 como se define en la especificación de prueba LR
N.º 1: 2002.
GOSTANDART
Probado y aprobado por el Instituto ruso de pesas y medidas.
Certificación de piezas según la directiva de instrumentos de medida
El transmisor de temperatura Rosemount 3144P y el sensor de temperatura por
termorresistencia Rosemount 0065 han sido certificados para cumplir con la directiva
European Union Measurement Instrument Directive (MID) para medida de transferencia
de custodia de líquidos y gases.
(1)
Al seleccionar un equipo de temperatura Rosemount
para una solución MID se asegura que el equipo crítico de medida de temperatura
cumplirá con las exigentes expectativas para proporcionar una precisión y una fiabilidad
del sistema únicas. Para obtener más información, contactar con el representante de
ventas local de Emerson Process Management.
Ubicación Clase
Temperat ur a D
Humedad B
Vibración A
EMC A
Cubierta D
(1) Disponibilidad global limitada. Consultar con la fábrica respecto a las ubicaciones para hacer pedidos.
155
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
B.2 Rosemount 3144P con FOUNDATION fieldbus
B.2.1 Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, EE. UU.
Rosemount Temperature GmbH — Alemania
Emerson Process Management Asia Pacific — Singapur
B.2.2 Información sobre las directivas europeas
La revisión más reciente de la declaración de conformidad de la Unión Europea se puede encontrar
en www.emersonprocess.com.
Directiva ATEX (94/9/EC)
Rosemount Inc. cumple con la directiva ATEX.
Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/EC)
EN 61326-1: 2006, EN 61326-2-3: 2006
B.2.3 Instalaciones en áreas peligrosas
Certificaciones norteamericanas
Aprobaciones de Factory Mutual (FM)
I5 Seguridad intrínseca / FISCO e inflamabilidad según FM
Número de certificado: 3012752
Intrínsecamente seguro / FISCO para usarlo en las clases I, II, III, división 1, grupos A, B, C, D, E,
F y G;
Código de temperatura: T4 (T
amb
= de -60 °C a 60 °C)
Marca de zona: Clase I, zona 0, AEx ia IIC T4 (T
amb
= —50 °C a 60 °C)
Intrínsecamente seguro y no inflamable si se instala de acuerdo al plano 003144-5075 de
Rosemount.
No inflamable para su uso en la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Adecuado para su uso en
las clases II/III, división 2, grupos F y G.
No incendiario cuando se instala según el plano 03144-5075 de Rosemount.
Códigos de temperatura: T6 (T
amb
= de -60 °C a 50 °C);
T5 (T
amb
= —60 °C a 75 °C)
E5 A prueba de explosiones para la clase I, división 1, grupos A, B, C y D.
A prueba de polvos combustibles para las clases II/III, división 1, grupos E, F y G.
Número de certificado: 3012752
Antideflagrante y a prueba de polvos combustibles cuando se instala de acuerdo con el plano
03144-0320 de Rosemount. Uso en interiores y exteriores. Tipo 4X.
Código de temperatura: T5 (T
amb
= -50 a 85 °C)
156
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Nota
Para el grupo A, sellar todos los conductos que estén a 18 pulgadas de la carcasa; de lo contrario,
el sello del conducto no se requiere para el cumplimiento de la norma NEC 501-15(A)(1).
No inflamable para su uso en la clase I, división 2, grupos A, B, C y D. Adecuado para su uso
en las clases II/III, división 2, grupos F y G.
No incendiario cuando se instala según el plano 03144-5075 de Rosemount.
Códigos de temperatura: T5 (T
amb
= -60 °C a 75 °C);
T6 (T
amb
= de -60 °C a 50 °C)
Aprobaciones de Canadian Standards Association (CSA)
I6 Intrínsecamente seguro / FISCO y división 2 según CSA
Número de certificado: 1242650
Intrínsecamente seguro / FISCO para usarse en la clase I, división 1, grupos A, B, C y D;
clase II, división 1, grupos E, F y G; clase III, división 1.
Código de temperatura: T4 (T
amb
= de -50 °C a 60 °C)
Adecuado para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D.
Códigos de temperatura: T5 (T
amb
= -60 °C a 85 °C)
T6 (T
amb
= —60 °C a 60 °C)
Seguridad intrínseca / FISCO y división 2 cuando se instala de acuerdo al plano de
Rosemount 03144-5076.
K6 Combinación de I6 y lo siguiente:
Antideflagrante para áreas peligrosas clase I, división 1, grupos A, B, C y D; clase II, división
1, grupos E, F y G; clase III, división 1. Sellado en fábrica.
Certificaciones europeas
E1 Incombustible según ATEX (zona 1)
Número de certificado: KEMA01ATEX2181X
Marca de categoría ATEX II 2 G
Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 70 °C)
Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles debe
comunicarse con el fabricante.
ND Aprobación de equipo a prueba de polvos combustibles según ATEX
Número de certificado: KEMA01ATEX2205
Marca de categoría ATEX II 1 D
Ex tD A20 IP66 T95 °C (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
N1 Tipo N según ATEX (zona 2)
Número de certificado: Baseefa03ATEX0709
Marca de categoría ATEX II 3 G
Ex nA nL IIC T5 (T
amb
= -40 a 75 °C)
U
i
= 42,4 V máximo
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El transmisor no es capaz de resistir la prueba de aislamiento a 500 V requerida por la
cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Esta condición debe ser tomada en cuenta durante la
instalación.
157
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
I1 Seguridad intrínseca / FISCO según ATEX
Aprobación (Zona 0)
Número de certificado: Baseefa03ATEX0708X
Marca de categoría ATEX II 1 G
Ex ia IIC T4 (T
amb
= -60 a 60 °C)
Tabla B-4. Parámetros de entidad de entrada
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Opcionalmente, se puede usar un dispositivo de protección contra transitorios; en este
caso el equipo no pasará la prueba de 500 V definida por la cláusula 6.3.12 de
EN60079-11. Esta condición debe ser tomada en cuenta durante la instalación.
Certificaciones internacionales
Certificación IECEx
E7 Aprobación antideflagrante según IECEx (zona 1)
Número de certificado: IECEx KEM 09.0035X
Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 70 °C)
Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas incombustibles se debe
comunicar con el fabricante.
NF Aprobación de equipo a prueba de polvos combustibles según IECEx
Número de certificado: IECEx KEM 09.0036
Ex tD A20 IP66 T95 °C (T
amb
= -40 a 80 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V CC
Consultar con la fábrica para obtener información sobre la disponibilidad de NF
N7 Aprobación tipo N (zona 2)
Número de certificado: IECEx BAS 07.0005X
Ex nA nL IIC T5 (T
amb
= -40 a 75 °C)
Voltaje de alimentación máximo: 42,4 V
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
El aparato, cuando está equipado con las opciones de terminales con protección contra
transitorios, no es capaz de resistir la prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se
define en la cláusula 6.8.1 de IEC 60079-15: 2005. Se debe tener esto en cuenta durante la
instalación.
Alimentación/Lazo Alimentación/Lazo FISCO Sensor
U
i
= 30 V U
i
= 17,5 V U
o
= 13,9 V
I
i
= 300 mA I
i
= 380 mA I
o
= 23 mA
P
i
= 1,3 W P
i
= 5,32 W P
o
=79 mW
C
i
= 2,1 nF C
i
= 2,1 nF C
i
= 7,7 nF
L
i
= 0 L
i
= 0 L
i
= 0
158
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
I7 Aprobación de seguridad intrínseca
Número de certificado: IECEx BAS 07.0004X
Ex ia IIC T4 (T
amb
= -60 a 60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
Cuando está equipado con la opción de terminales con protección contra transitorios, el
aparato no puede soportar la prueba de intensidad eléctrica de 500 V como se define en
la cláusula 6.3.12 de IEC 60079-11. Se debe considerar esto durante la instalación.
Certificaciones brasileñas
Aprobación del Centro de Pesquisas de Energia Eletrica (CEPEL)
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
Número de certificado: CEPEL-Ex-0723/05X
BR-Ex ia IIC T4 (T
amb
= —60 a 60 °C)
Cubierta: IP66W
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. Es posible que la carcasa del aparato contenga metales ligeros. Se debe instalar el
aparato de tal manera que se minimice el riesgo de impactos o fricción con otras
superficies metálicas.
2. Opcionalmente, se puede usar un dispositivo de protección contra transitorios; en
este caso el equipo no pasará la prueba de 500 V.
E2 Incombustible según INMETRO
Número de certificado: CEPEL-EX-0307/2004X
BR-Ex d IIC T6 (T
amb
= -40 a 65 °C)
BR-Ex d IIC T5 (T
amb
= -40 a 80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. El accesorio de entradas o conducto de cables debe estar certificado como
incombustible y necesita ser adecuado para las condiciones de uso.
2. Para una temperatura ambiental mayor que 60 °C, el cableado debe tener una
temperatura de aislamiento máxima de 90 °C, para que esté en conformidad con la
temperatura operativa del equipo.
3. Cuando la entrada de cables eléctricos es mediante conducto, se debe poner el
dispositivo sellador requerido inmediatamente para cerrar la carcasa.
Alimentación/Lazo Alimentación/Lazo FISCO Sensor
U
i
= 30 V CC U
i
= 17,5 V CC U
o
= 13,9 V CC
I
i
= 300 mA I
i
= 380 mA I
o
= 23 mA
P
i
= 1,3 W P
i
= 5,32 W P
o
=79 mW
C
i
= 2,1 nF C
i
= 2,1 nF C
i
= 7,7 nF
L
i
= 0 L
i
= 0 L
i
= 0
159
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Certificaciones japonesas
E4 Incombustible según TIIS
Se tienen disponibles varias configuraciones. Consultar con la fábrica acerca de los
conjuntos certificados.
Certificaciones de China (NEPSI)
I3 Seguridad intrínseca según China
Ex ia IIC T4
Número de certificado: GYJ11.1536X
T4 (T
amb
= -60 °C Ta 60 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1. La carcasa puede contener metal ligero, se debe prestar atención para evitar el riesgo
de incendio debido a impacto o fricción cuando se utiliza el equipo en una zona 0.
2.Cuando tiene la opción de terminales con protección contra transitorios, este aparato
no es capaz de resistir la prueba de aislamiento de 500 V r.m.s requerida por la cláusula
6.3.12 de GB3836.4-2010.
T6 (T
amb
= —60 °C Ta +50 °C)
T5 (T
amb
= —60 °C Ta +70 °C)
Parámetros de seguridad:
Carga conectada al terminal del sensor (1 a 5):
Alimentación/Lazo Sensor
U
i
= 30 V CC U
o
= 13,9 V
l
i
= 300 mA l
o
= 23 mA
P
i
= 1,3 W P
o
= 79 W
C
i
= 2,1 nF C
i
= 7,7nF
L
i
= 0 F L
o
= 0 F
Salida Grupo Sensor
HART
IIC C
o
= 0,73 F L
o
= 30,2 mH
IIB C
o
= 5,12 F L
o
= 110,9 mH
IIA C
o
= 18,52 F L
o
= 231,2 mH
μ
μ
μ
μ
μ
160
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Los transmisores de temperatura cumplen con los requerimientos para dispositivos de
campo FISCO especificados en GB3836.19-2010. Los parámetros FISCO son los
siguientes:
3.El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema
de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases
explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instrucciones
del producto y del aparato relacionado.
4.Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los
cables deben tener pantalla aislada). El cable apantallado tiene que conectarse a tierra
en forma segura en un área no peligrosa.
5.No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero
pueden resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
6.Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en
cuenta las siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso
E3 Incombustible según China
Ex d IIC T5/T6 Gb
Número de certificado: GYJ11.1650X
T6 (T
amb
= -40 °C Ta 70 °C)
T5 (T
amb
= -40 °C Ta 80 °C)
Condiciones especiales para un uso seguro (x):
1.El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso: Para obtener información
sobre las dimensiones de las juntas incombustibles debe comunicarse con el fabricante. Se
debe mencionar esto en el manual.
2.La conexión a tierra de la carcasa debe ser segura.
3.Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa antideflagrante.
4.Durante la instalación en un área peligrosa, se deben utilizar prensaestopas, conductos y
tapones de cierre certificados por organismos de inspección designados por el estado con
Ex dIIC Gb°.
Alimentación/Lazo
U
i
= 17,5 V CC
l
i
= 380 mA
P
i
= 5,32 W
C
i
= 2,1 nF
L
i
= 0 F
μ
161
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
5.Durante la instalación, el uso y el mantenimiento en entornos con gases explosivos, se debe
seguir la advertencia “Do not open when energized” (No abrir cuando es energizado).
6.No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden
resolver el problema, junto con el fabricante para evitar dañar el producto.
7.Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, se deben tener en cuenta las
siguientes normas:
GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13:
Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”
GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15:
Instalaciones eléctricas en áreas peligrosas (que no sean minas)”
GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16:
Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”
GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para
entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso
Certificaciones adicionales
SBS Número de certificado de la aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS):
02-HS289101/1-PDA
Aplicación indicada: Medición de aplicaciones de temperatura en navíos clasificados ABS, para
instalaciones marinas y en mar abierto.
Regla ABS: Reglas de navíos de acero 2009: 1-1-4/7.7. 4-8-3/1.11, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3; reglas
MODU 2008 4-3-3/3.1.1, 4-3-3/9.3.1, 4-3-3/9.3.2
SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV) para instalaciones a bordo de una embarcación
Número de certificado: 23154/AO BV
Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de acero
Aplicación: Aprobación válida para embarcaciones diseñadas para otorgarles las
siguientes notaciones de clase adicionales: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS. No
puede instalarse en motores diésel.
SDN Certificado de aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)
Número de certificado: A-12019
Aplicación indicada: Se ha demostrado que el transmisor Rosemount 3144P cumple con
las reglas de Det Norske Veritas para la clasificación de embarcaciones, navíos ligeros y de
alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en
mar abierto.
Tabla B-5. Aplicaciones/Limitaciones
Ubicación Clase
Temperat ur a D
Humedad B
Vibración A
EMC A
Cubierta D
162
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
SLL Certificado de aprobación tipo Lloyds Register
Número de certificado: 11/60002
Aplicación: Uso marítimo, en mar abierto e industrial. Adecuado para usarse en categorías
ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5 como se define en la especificación de prueba LR
N.º 1: 2002.
GOSTANDART
Probado y aprobado por el Instituto ruso de pesas y medidas.
Certificaciones combinadas
Se proporciona una etiqueta de certificación de acero inoxidable cuando se especifica una
aprobación opcional. Una vez que un dispositivo ha sido rotulado con tipos de aprobación
múltiples, no debe reinstalarse usando ningún otro tipo de aprobación. Marcar
permanentemente la etiqueta de aprobación para distinguirla de los tipos de aprobación que no
estén en uso.
KA Combinación de K1 y K6
KB Combinación de K5 y K6
K1 Combinación de E1, N1, I1 y ND
K7 Combinación de E7, N7, I7 y NF
K5 Combinación de I5 y E5
K6 Combinación según CSA
163
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-1. Plano 03144-5075, Rev. AD, Hoja 1 de 4, para instalación intrínsecamente segura según FM
(Fieldbus).
164
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 2 de 4.
165
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 3 de 4.
166
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 4 de 4.
167
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-2. Plano 03144-0321, Rev AC para instalación intrínsecamente segura e ininflamable según FM
(HART) para configuración del circuito de campo. Hoja 1 de 3.
168
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 2 de 3.
169
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 3 de 3.
170
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-3. Plano 03144-0320 para instalación antideflagrante según FM para el transmisor 3144P. Hoja 1
de 1.
171
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-4. Plano 03144-0322 para instalación intrínsecamente segura según CSA para el transmisor 3144P
(HART). Hoja 1 de 1.
172
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-5. Plano 03144-0325 para instalación antideflagrante según SAA para el transmisor 3144P. Hoja 1
de 1.
173
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-6. Plano 03144-0326 para instalación antideflagrante según CSA para el transmisor 3144P. Hoja 1
de 1.
174
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Figura B-7. Plano 03144-5076 para instalación intrínsecamente segura según CSA para el transmisor 3144P
(fieldbus). Hoja 1 de 3.
175
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 2 de 3.
176
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Apéndice B: Certificaciones del producto
Julio de 2012
Certificaciones del producto
Hoja 3 de 3.
Índice-1
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
A
Ajuste del lazo a manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del transmisor
Ajuste escalado de la salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajuste superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Calibración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Recuperar el ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de la entrada del sensor, HART
Ajuste del transmisor
Ajuste de la entrada del sensor
.....................57
Ajuste de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste escalado de la salida . . . . . . . . . . . . . . . 60
Calibrador activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Combinación con el sensor, HART
Ajuste del transmisor
Combinación con el sensor ..........................58
Compensación EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuración
Compensación de termorresistencia de
2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de primera temperatura
correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración del Hot Backup. . . . . . . . . . . . . 45
Correlación de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Número de serie del sensor 1 . . . . . . . . . . . . . 42
Configuración de salida del dispositivo
Alarma y saturación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Atenuación de las variables del proceso . . . . . 48
Filtrado de medidas
Holdoff de sensor abierto
. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Umbral intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tri-Loop HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 155
Australianas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 154, 159
DNV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154, 161
Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
GOSTANDART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Japonés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 155
CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148, 156
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 155
Áreas peligrosas
Certificaciones
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147, 155
B
Bloque de funciones
Bloque de recursos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloque transductor del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bloque transductor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entrada analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bloque de recursos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alertas PlantWeb
Acciones recomendadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Alertas PlantWeb™
alarmas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
failed_alarms (alarmas de fallo) . . . . . . . . . . . 74
maint_alarms (alarmas de mantenimiento). . 75
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
features_sel (selección de características) . . . 73
hard w lock (bloqueo de hardware) . . . . . . . . 72
max_notify (máx_notificar) . . . . . . . . . . . . . . 73
reports (informes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
soft w lock (bloqueo de software). . . . . . . . . . 72
Unicode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Errores del bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Features_sel
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
features_sel (selección de características) . . . 73
hard w lock (bloqueo de hardware) . . . . . . . . 72
max_notify (máx_notificar) . . . . . . . . . . . . . . 73
reports (informes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
soft w lock (bloqueo de software). . . . . . . . . . 72
Unicode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloque transductor del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bloque transductor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Configuración especial del medidor. . . . . . . . . . . . 81
Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Procedimiento de autoprueba . . . . . . . . . . . . . . . . 82
C
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión a un lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexiones de sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entradas de milivoltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entradas de ohmios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entradas de termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entradas de termorresistencia . . . . . . . . . . . . 24
HART
Cableado de campo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión del lazo de corriente . . . . . . . . . . . . 22
Conexiones de la alimentación . . . . . . . . . . . . 22
Índice
Índice-2
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Certificación para áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . 147
Certificaciones del producto
Consultar las aprobaciones. . . . . . . . . . . . . .147, 155
Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comunicación HART multipunto
Comunicación multipunto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Carcasa del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recomendaciones relativas a la pantalla . . . . . . . . 26
Configuración
Cambiar las conexiones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambiar tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Compensación de termorresistencia de 2 hilos . . . 42
Configuración de la Alerta de desviación . . . . . . . . 45
Configuración de primera temperatura correcta . . 44
Configuración de sensor doble . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración del Hot Backup . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Correlación de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Número de serie del sensor 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Número de serie del sensor 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Temperatura de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Temperatura diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Temperatura promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Unidades de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuración de los interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Foundation fieldbus
Con un indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sin indicador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HART
Con un indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sin indicador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración de salida del dispositivo
Alarma y saturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Atenuación de las variables del proceso . . . . . . . . . 47
Opciones del indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Salida de HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Valores de rango de la VP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Configuración de SPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SPM_bypass_verification
(SPM_derivación_verificación)
. . . . . . . . 96
SPM_monitoring_cycle (SPM_supervisión_ciclo) . 96
SPM#_active (SPM#_activo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SPM#_baseline values (SPM#_valores de referencia). .
97
SPM#_block_tag (SPM#_bloque_etiqueta) . . . . . . 96
SPM#_block_type (SPM#_bloque_tipo). . . . . . . . . 96
SPM#_parameter_index (SPM#_índice de parámetro)
96
SPM#_threshold (SPM#_umbral) . . . . . . . . . . . . . . 96
SPM#_user command (SPM#_comando de usuario) . .
97
Configuración especial del medidor . . . . . . . . . . . . . . . 81
blk_tag_# (Nº de etiqueta del bloque) . . . . . . . . . . 81
blk_type_# (Nº de tipo del bloque). . . . . . . . . . . . . 81
custom_tag_# (Nº de etiqueta especial)(1) . . . . . . 82
custom_units_# (Nº de unidades especiales). . . . . 82
Display_param_sel (Indicador_Selección de
parámetros). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
param_index_# (Nº de índice de parámetro) . . . . . 82
units_type_# (Nº de tipo de unidades). . . . . . . . . . 82
Consideraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Características ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Efectos de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Características eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Compatibilidad del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Entornos corrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Entornos húmedos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Consideraciones del sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . .3
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
D
Devolución de materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Diagnósticos y mantenimiento
Dispositivo de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prueba del lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Diagrama de flujo
Comisionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación con Tri-Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diagrama de flujo de instalación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Efecto de la temperatura ambiental . . . . . . . . . . . . . . 123
Efecto de la vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Efecto RFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Entornos corrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Entornos húmedos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Entrada analógica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Alarmas de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Prioridad de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
channel (canal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
L_type (L_tipo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
out_scale (salida_escala) . . . . . . . . . . . . . . . . 85
xd_scale (xd_escala) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
alarm_type (alarma_tipo). . . . . . . . . . . . . . . . 89
out_d (salida_d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Índice-3
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
Simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Especificaciones
Características funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
HART y Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Especificaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 122
Especificaciones funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
F
Fieldbus
Consultar Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Filtrado de medidas
Detección de sensor intermitente
. . . . . . . . . . . . . 50
Filtro de 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Holdoff de sensor abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Umbral intermitente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Foundation fieldbus
Ajuste del transmisor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajuste superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Calibración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Recuperar el ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . 93
Bloque de funciones
Bloque de recursos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bloque transductor del sensor . . . . . . . . . . . . 78
Bloque transductor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Entrada analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuración de los interruptores
Con un indicador LCD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sin indicador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración de SPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indicador LCD
Solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Información de los bloques
Capacidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Descripción del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dirección de nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Planificador activo de enlace. . . . . . . . . . . . . . 69
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Supervisión estadística del proceso . . . . . . . . . . . . 93
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129, 132
Conexión a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Carcasa del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recomendaciones relativas a la pantalla. . . . . 26
Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sobretensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transitorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Configuración de SPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SPM_bypass_verification
(SPM_derivación_verificación)
. . . . . . . . . . . . 96
SPM_monitoring_cycle
(SPM_supervisión_ciclo). . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SPM#_active (SPM#_activo) . . . . . . . . . . . . . . 97
SPM#_baseline values (SPM#_valores de
referencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
SPM#_block_tag (SPM#_bloque_etiqueta) . . 96
SPM#_block_type (SPM#_bloque_tipo). . . . . 96
SPM#_parameter_index (SPM#_índice de
parámetro)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SPM#_threshold (SPM#_umbral) . . . . . . . . . . 96
SPM#_user command (SPM#_comando de
usuario)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Supervisión estadística del proceso . . . . . . . . . . . . 93
Fase de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fase de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fase de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
G
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
H
HART
Actualización del software
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajuste de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste escalado de la salida. . . . . . . . . . . . 59, 60
Calibrador activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Compensación EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
cableado de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión del lazo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexiones de la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración
Cambiar tipo. HART
Configuración
Cambiar las conexiones ...............................41
Compensación de termorresistencia de
2 hilos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuración de la Alerta de desviación . . . . 45
Configuración de primera temperatura
correcta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Configuración de sensor doble . . . . . . . . . . . . 43
Configuración del Hot Backup . . . . . . . . . . . . 45
Configuración del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice-4
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
Correlación de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Número de serie del sensor 1 . . . . . . . . . . . . . 42
Número de serie del sensor 2 . . . . . . . . . . . . . 42
Temperatura de terminal . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Temperatura diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Temperatura promedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Unidades de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Configuración de los interruptores
Con un indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sin indicador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de salida del dispositivo
Alarma y saturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Atenuación de las variables del proceso . . . . . 47
Opciones del indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . 48
Salida de HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Valores de rango de la VP . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagnósticos y mantenimiento
Dispositivo de prueba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prueba del lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Filtrado de medidas
Detección de sensor intermitente
. . . . . . . . . . 50
Filtro de 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Holdoff de sensor abierto . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reinicio maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Umbral intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador LCD
Solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Información del dispositivo
Descriptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tag (Etiqueta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento
Terminal de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Revisión de datos de configuración
Revisión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Revisión de la salida
Variables del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sistemas instrumentados de seguridad . . . .109, 115
Sistemas instrumentados de seguridad (SIS)
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambio de la posición del interruptor ..........117
Interruptores ...........................................116
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I
Indicador LCD
Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 102
Información de los bloques
Capacidades
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Descripción del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dirección de nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Planificador activo de enlace . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Información de los bloques de funciones . . . . . . . . . . . 68
Información del dispositivo
Descriptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tag (Etiqueta). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Información para hacer pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Canales múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Con un Tri-Loop 333 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Europea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación de canales múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalación en Norteamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalación europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalaciones en áreas peligrosas
Consultar las aprobaciones. . . . . . . . . . . . . .147, 155
Interruptor de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor de simulación
Configuración de los interruptores
Interruptor de simulación
. . . . . . . . . . . . . . . . 13
L
Lazo en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Carcasa de la electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Revisión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Terminal de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Con sellos de drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Consideraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instalación de conducto incorrecta . . . . . . . . . . . . 14
P
Planos dimensionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
R
Revisión de datos de configuración
Revisión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Revisión de la salida
Variables del proceso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Índice-5
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
S
SIS
Consultar Sistemas instrumentados de
seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109, 115
Sistema instrumentado de seguridad . . . . . . . . .109, 115
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambio de la posición del interruptor. . . . . . 117
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Sistemas instrumentados de seguridad
Instalación
Interruptores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Software
Actualización del software HART . . . . . . . . . . . . . . 31
Compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Solución de problemas
Foundation fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Supervisión estadística del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fase de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fase de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fase de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T
Temperatura de terminal (cuerpo). . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tri-Loop HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consideraciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hot Backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temperatura diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Establecer el orden de salida de las VP . . . . . . . . . . 54
Poner el modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Índice-6
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Índice
Julio de 2012
Índice
Manual de consulta
00809-0109-4021, Rev GB
Julio de 2012
Los términos y condiciones de venta típicos se pueden encontrar en www.rosemount.com/terms_of_sale.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Rosemount, el logotipo de Rosemount y SMART FAMILY son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.
Coplanar es una marca comercial de Rosemount Inc.
Halocarbon es una marca comercial de Halocarbon Products Corporation.
Fluorinert es una marca comercial registrada de Minnesota Mining and Manufacturing Company Corporation.
Syltherm 800 y D.C. 200 son marcas comerciales registradas de Dow Corning Corporation.
Neobee M-20 es una marca comercial registrada de PVO International, Inc.
HART es una marca comercial registrada de HART Communication Foundation.
F
OUNDATION fieldbus es una marca comercial registrada de Fieldbus Foundation.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
© Julio de 2012 Rosemount, Inc. Todos los derechos reservados.
Emerson Process Management
Rosemount Measurement
8200 Market Boulevard
Chanhassen MN 55317, EE. UU.
Tel (EE. UU.) 1 (800) 999-9307
Teléfono (Internacional) +1 (952) 906 -8888
Fax +1 (952) 906-8889
Emerson Process Management, SL
C/ Francisco Gervás, 1
28108 Alcobendas — MADRID
Espa
Tel. +34 91 358 6000
Fax +34 91 358 9145
Emerson Process Management
GmbH & Co.
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Alemania
Tel. 49 (8153) 939 0
Fax 49 (8153) 939 172
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
Tel. (65) 6777 8211
Fax (65) 6777 0947
Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pekín 100013, China
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Rosemount 3144P Transmisor de temperatura El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario