Rosemount 975UF Detector de llama UV/IR ultrarrápido El manual del propietario

Categoría
Protección contra incendios
Tipo
El manual del propietario
Manual del usuario
00809-0100-4977
Rev. C
Marzo de 2017
Detector de llama UV/IR ultrarrápido 975UF
Aviso legal
El detector de llama óptico descrito en este documento es propiedad de Rosemount.
Ninguna parte del hardware, el software o la documentación puede reproducirse, transmitirse, transcribirse,
almacenarse en un sistema de recuperación ni traducirse a ningún idioma o lenguaje informático, de ninguna
forma y por ningún medio, sin el previo consentimiento por escrito de Rosemount.
Aunque se han realizado los mayores esfuerzos para garantizar la precisión y la claridad de este documento,
Rosemount no asume responsabilidad legal alguna respecto a cualquier omisión en este documento o al mal uso
de la información obtenida aquí. La información en este documento ha sido verificada cuidadosamente, y se
estima que es completamente confiable junto con toda la información necesaria incluida. Rosemount se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier producto incluido aquí para mejorar su confiabilidad, funcionalidad
o diseño, y se reserva el derecho de revisar este documento y realizar cambios periódicamente de su contenido,
sin obligación de notificar a ninguna persona de sus revisiones o cambios. Rosemount no asume ningún tipo de
responsabilidad legal que surja de ningún uso de ningún producto o circuito descrito aquí, y tampoco otorga
licencia según sus derechos de patente o los derechos de otros.
Todos los individuos que tienen la responsabilidad usar, mantener o realizar tareas de servicio en el producto
deben leer este manual atentamente.
El detector no puede repararse en el campo debido a la alineación y la calibración meticulosa de los sensores y los
circuitos respectivos. No debe intentarse modificar ni reparar los circuitos internos o cambiar su configuración,
ya que esto obstaculizará el rendimiento del sistema y anulará la garantía del producto Rosemount.
Garantía
Rosemount acepta extenderle al Comprador/Distribuidor una garantía sobre los componentes proporcionados
por Rosemount de estos productos. Rosemount le garantiza al Comprador/Distribuidor que los productos no
tienen defectos en materiales ni mano de obra por un periodo de cinco (5) años, a partir de la fecha de entrega al
Comprador/Distribuidor. Rosemount excluye expresamente los daños incurridos en el tránsito desde la fábrica u
otros daños debido a abuso, uso indebido, instalación incorrecta, falta de mantenimiento o casos fortuitos, que
están más allá de su control. Tras recibir cualquier producto defectuoso, con transporte prepago, Rosemount lo
reemplazará o reparará a su sola discreción si determina que estaba defectuoso al momento de su envío. Dicha
reparación o reemplazo es la única responsabilidad legal de Rosemount según esta garantía, y la responsabilidad
legal de Rosemount estará limitada a la reparación o el reemplazo del componente defectuoso, sin incluir ningún
otra clase de responsabilidad legal por daños indirectos o de otro tipo. El cliente es responsable de todos los
gastos de flete e impuestos a pagar en los envíos en ambas direcciones. Esta garantía excluye cualquier otra
garantía explícita o implícita.
ADVERTENCIA
Historial de versión
Revisión
Fecha
Historial de revisión
A
Enero de 2016
Primera versión
B
Junio de 2016
Se editaron las tablas 1-3, D-1 y D-3.
C
Marzo de 2017
Aprobaciones actualizadas
Acerca de esta guía
Esta guía describe el detector de llama UV/IR ultrarrápido 975 y sus características, además de incluir
instrucciones sobre cómo instalar, operar y mantener el detector.
Esta guía incluye los siguientes capítulos y apéndices:
Capítulo 1: Introducción. Ofrece una descripción general del producto, sus principios de operación y
consideraciones de rendimiento.
Capítulo 2: Instalación del detector. Describe el método de instalación del detector, incluidos los
preparativos previos a la instalación, el cableado y la configuración de modo.
Capítulo 3: Operación del detector. Describe la manera de encender y probar el detector. Además, este
capítulo menciona precauciones de seguridad que deben tomarse al operar el detector.
Capítulo 4: Mantenimiento y solución de problemas. Describe las características básicas de
mantenimiento, solución de problemas y procedimientos de asistencia técnica.
Apéndice A: Especificaciones. Incluye especificaciones técnicas y de otro tipo del detector.
Apéndice B: Instrucciones de cableado. Enumera las instrucciones de cableado para conectar el
detector, además de ofrecer ejemplos sobre configuraciones de cableado típicas.
Apéndice C: Red de comunicación RS-485. Ofrece una descripción general de la red de comunicaciones
RS-485.
Apéndice D: Accesorios. Describe los accesorios disponibles para el detector.
Apéndice E: Características de SIL-2. Describe las condiciones especiales para cumplir los requisitos de
EN 61508 para SIL 2 según TUV.
Abreviaciones y acrónimos
Abreviación
Significado
ATEX
Atmósferas explosivas
AWG
Calibre de conductores de EE. UU.
BIT
Prueba integrada
EMC
Compatibilidad electromagnética
EOL
Final de la línea
FOV
Campo de vista
HART
®
Protocolo de comunicación Highway Addressable Remote Transducer
IAD
Inmune a cualquier distancia
IECEx
A prueba de explosiones según la Comisión Electrotécnica Internacional
IPA
Alcohol isopropílico
IR
Infrarrojo
JP5
Combustible para jets
Latching
Se refiere a los relés restantes en estado ON (encendido) incluso cuando se ha eliminado la
condición ON
LED
Diodo emisor de luz
GLP
Gas de petróleo licuado
mA
Miliamperios (0,001 amperios)
Modbus
Estructura de mensajería maestro-esclavo
NORM. CERRADO
Normalmente cerrado
NORM. ABIERTO
Normalmente abierto
N/D
No aplicable
NFPA
Asociación Nacional de Protección contra el Fuego
NPT
Rosca de tubería National
SIL
Nivel de integridad de seguridad
UNC
Rosca gruesa unificada
VCA
Voltios de corriente alterna
Manual del usuario Contenido
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Contenido i
Contenido
Sección 1: Introducción ........................................................ 1
1.1 Información general ............................................................................................. 1
1.2 Modelo y tipos ...................................................................................................... 2
1.3 Funciones y beneficios .......................................................................................... 4
1.4 Principios de operación ........................................................................................ 5
1.4.1 Principios de detección ............................................................................ 5
1.4.2 Ópticas calefaccionadas .......................................................................... 6
1.4.3 Protocolo HART ....................................................................................... 7
1.4.4 RS-485 Modbus ....................................................................................... 7
1.4.5 Certificación del producto ....................................................................... 7
1.5 Consideraciones de rendimiento .......................................................................... 9
1.5.1 Sensibilidad de detección ........................................................................ 9
1.5.2 Cono de visión ....................................................................................... 11
1.5.3 Prevención de falsas alarmas ................................................................. 13
1.5.4 Indicadores visuales ............................................................................... 14
1.5.5 Señales de salida ................................................................................... 14
1.5.6 Estado del detector ............................................................................... 15
1.6 Pruebas internas del detector ............................................................................. 17
1.6.1 Prueba de características continua ........................................................ 17
1.6.2 Prueba integrada (BIT) ........................................................................... 18
Sección 2: Instalación del detector...................................... 19
2.1 Recomendaciones generales .............................................................................. 19
2.2 Desembalaje del producto .................................................................................. 20
2.2.1 Comprobación del tipo de producto ...................................................... 20
2.3 Herramientas requeridas .................................................................................... 21
2.4 Instrucciones de certificación ............................................................................. 21
2.5 Cables de instalación .......................................................................................... 22
2.5.1 Instalación del conducto de cables ........................................................ 22
2.6 Instalación del montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001) ..................... 23
2.6.1 Conjunto del montaje inclinado ............................................................. 24
2.7 Conexión del detector ........................................................................................ 26
2.7.1 Verificación del cableado del detector ................................................... 27
2.8 Configuración del detector ................................................................................. 29
2.8.1 Retardo de alarmas ............................................................................... 29
2.8.2 Configuración de direcciones ................................................................ 30
2.8.3 Configuración de funciones ................................................................... 30
2.8.4 Ópticas calefaccionadas ........................................................................ 30
Sección 3: Operación del detector ...................................... 31
3.1 Encendido .......................................................................................................... 31
3.2 Precauciones de seguridad ................................................................................. 31
3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas ............................... 32
3.3 Procedimientos de prueba .................................................................................. 32
3.3.1 Prueba integrada automática ................................................................ 33
3.3.2 Prueba con el simulador de llama FS-UVIR-975 ................................... 33
Sección 4: Mantenimiento y solución de problemas............ 35
Contenido Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Contenido ii
4.1 Mantenimiento .................................................................................................. 35
4.1.1 Procedimientos generales ..................................................................... 35
4.1.2 Procedimientos periódicos .................................................................... 36
4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento ........................................ 36
4.2 Solución de problemas ....................................................................................... 37
Apéndice A: Especificaciones .................................................... 39
A.1 Especificaciones técnicas .................................................................................... 39
A.2 Especificaciones eléctricas .................................................................................. 40
A.3 Salidas ............................................................................................................. 41
A.4 Aprobaciones ..................................................................................................... 43
A.5 Especificaciones mecánicas ................................................................................ 44
A.6 Especificaciones ambientales ............................................................................. 44
Apéndice B: Instrucciones de cableado ..................................... 47
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico .............................................. 47
B.2 Configuraciones de cableado típicas ................................................................... 49
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 ................................. 55
C.1 Descripción general de RS-485 ........................................................................... 55
Apéndice D: Accesorios ............................................................ 57
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975 ...................................................................... 57
D.1.1 Información para realizar pedidos .......................................................... 57
D.1.2 Desembalaje ......................................................................................... 58
D.1.3 Instrucciones de operación .................................................................... 58
D.1.4 Rango ................................................................................................... 59
D.1.5 Carga de la batería ................................................................................. 59
D.1.6 Reemplazo de la batería ........................................................................ 61
D.1.7 Especificaciones técnicas ....................................................................... 62
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001 ............................................. 63
D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002 ............................................. 64
D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza 00975-9000-0003 ..................................... 65
D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006 ................................................... 66
D.6 Blindaje aéreo, N.°. de pieza 00975-9000-0005 .................................................. 67
Apéndice E: Características de SIL-2 .......................................... 69
E.1 Detector de llama UV/IR 975UF .......................................................................... 69
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes ...................................................... 69
E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas de servicio ........ 69
Asistencia técnica..................................................................... 71
Manual del usuario Lista de tablas
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Lista de figuras iii
Lista de tablas
Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975............. 3
Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios ........................................................................... 4
Tabla 1-3 Rangos de sensibilidad del combustible ............................................................. 11
Tabla 1-4 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas ............................................................... 13
Tabla 1-5 Indicaciones del LED .......................................................................................... 14
Tabla 1-6 Tipos de salidas disponibles ............................................................................... 15
Tabla 1-7 Estados del detector .......................................................................................... 15
Tabla 1-8 Señales de salida y estado del detector .............................................................. 16
Tabla 1-9 Resultados de una prueba integrada correcta .................................................... 18
Tabla 1-10 Resultados de una prueba integrada incorrecta ................................................. 18
Tabla 2-1 Herramientas .................................................................................................... 21
Tabla 2-2 Configuraciones de salida del modelo 975UF ..................................................... 28
Tabla 2-3 Funciones .......................................................................................................... 30
Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas ......................................................... 32
Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta ................................. 33
Tabla 4-1 Tabla de solución de problemas ......................................................................... 37
Tabla A-1 Especificaciones técnicas ................................................................................... 39
Tabla A-2 Especificaciones eléctricas ................................................................................. 40
Tabla A-3 Valores nominales de los contactos ................................................................... 42
Tabla A-4 Corriente de salida de 20 mA ............................................................................. 42
Tabla A-5 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................................................... 45
Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre .......................... 47
Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies) .............................................................. 48
Table B-3 Wiring connections ........................................................................................... 50
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad ...................................................................................... 59
Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama ............................................... 62
Tabla D-3 Pruebas de inmunidad ....................................................................................... 62
Tabla D-4 Pruebas de emisión ........................................................................................... 62
Contenido Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Contenido iv
Lista de figuras
Figura 1-1 Campo de vista horizontal ................................................................................. 11
Figura 1-2 Campo de vista vertical ..................................................................................... 12
Figura 1-3 LED indicador .................................................................................................... 14
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado ........................................................................ 23
Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado ......................................................................... 24
Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en mm y pulgadas) ..................... 25
Figura 2-4 Detector sin la cubierta ..................................................................................... 27
Figura B-1 Terminales de cableado ..................................................................................... 49
Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A) ............................................................................................................ 50
Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)
(predeterminada) .............................................................................................. 51
Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables) ....... 51
Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 3 cables no aislado) ...... 52
Figura B-6 0-20 mA output configurations 2A and 3A (source 3-wire available with the
HART protocol) ................................................................................................. 52
Figura C-1 Redes RS-485 .................................................................................................... 55
Figura D-1 Simulador de llama - FS-UVIR-975 ..................................................................... 57
Figura D-2 Punto de destino del detector 975UF................................................................. 59
Figura D-3 Reemplazo de la batería del simulador de llama ................................................. 60
Figura D-4 Montaje inclinado .............................................................................................. 63
Figura D-5 Montaje en ducto .............................................................................................. 64
Figura D-6 Cubierta impermeable ...................................................................................... 65
Figura D-7 Visor de cono .................................................................................................... 66
Figura D-8 Blindaje aéreo ................................................................................................... 67
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 1
Sección 1: Introducción
En este capítulo...
Información general
página 1
Modelo y tipos
página 2
Funciones y beneficios
página 4
Principios de operación
página 5
Consideraciones de rendimiento
página 9
Pruebas internas del detector
página 17
1.1 Información general
El 975UF detecta la energía radiante en la sección de onda corta de las porciones ultravioleta
e infrarroja del espectro electromagnético. El sensor IR opera a una longitud de onda de
2,5-3,0 µm, para que los detectores de llama puedan detectar fuegos de combustibles y gases
basados en hidrocarburos, hidroxílicos y de hidrógeno, además de fuegos inorgánicos y
basados en metales. El 975UF posee una respuesta de alta velocidad (20 milisegundos) a
combustiones súbitas o explosiones.
Todos los detectores de la serie 975 incluyen una ventana óptica calefaccionada para mayor
rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.
El rendimiento de detección puede adaptarse fácilmente a todos los ambientes, las
aplicaciones y los requisitos mediante el cambio de los parámetros de configuración. El ajuste
de estos parámetros y otras tareas de mantenimiento y monitoreo se realiza a través de la
comunicación Modbus basada en RS-485 o la comunicación HART (en modelos con una
salida de 0-20 mA).
La carcasa del detector posee una certificación antideflagrante Exd de ATEX, con un
compartimiento de terminales Exe trasero, integral y aislado (para evitar la exposición
de los sensores y la electrónica al entorno). A eso se debe la aprobación combinada:
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T 96 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +85 °C)
Los detectores 975 están diseñados para operar como unidades independientes y
directamente conectadas a un sistema de alarmas o un sistema de extinción de incendios
automático. El detector también puede formar parte de un sistema más complejo, donde se
integran varios detectores y otros dispositivos por medio de una unidad de control común.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 2
1.2 Modelo y tipos
Los detectores de llama 975UF vienen en varias configuraciones según:
Configuraciones de salida
Tipo de carcasa
Temperatura
Certificaciones del producto
El detalle de la configuración se incluye en el número de pieza del producto, ubicado en la
etiqueta del producto, en el formato 975UF-XXXXXXX, donde XXXXXXX define el modelo
según los requisitos mencionados.
Para modificar la configuración predeterminada o solicitada y realizar tareas de
mantenimiento, consultar Protocolo HART 00809-0200-4975, Manual 00809-0300-4975,
o 00809-0400-7975.
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 3
Tabla 1-1 Información para realizar pedidos del detector de llama Rosemount 975
Estándar
Estándar
975
Detector de llama 975
*
Estándar
Estándar
MR
Infrarrojo multiespectro
*
HR
Hidrógeno infrarrojo multiespectro
*
UF
Infrarrojo ultravioleta ultrarrápido
*
UR
Infrarrojo ultravioleta
*
Estándar
Estándar
Salidas
Relé de fallas
Relé de alarmas
Relé auxiliar
Tipo de
corriente
1A
Analógico/HART/
RS-485/relés
(fallas, alarmas)
Normalmente
cerrado
Normalmente abierto
N/D
Sumidero
*
2A
Analógico/HART/
RS-485/relés
(fallas, alarmas)
Normalmente
cerrado
Normalmente
abierto, normalmente
cerrado
N/D
Fuente
*
3A
Analógico/HART/
RS-485/relés
(fallas, alarmas)
Normalmente
abierto
Normalmente
abierto, normalmente
cerrado
N/D
Fuente
*
1R
RS-485/relés
(fallas, alarmas,
auxiliar)
Normalmente
cerrado
Normalmente abierto
Normalmente
abierto
N/D
*
2R
RS-485/relés
(fallas, alarmas,
auxiliar)
Normalmente
abierto
Normalmente abierto
Normalmente
abierto
N/D
*
Estándar
Estándar
Material
Entrada del
conducto
6A
1
Aluminio
NPT de ¾ de
pulgada
*
8A
1
Aluminio
M25
*
6S
Acero inoxidable
NPT de ¾ de
pulgada
*
8S
Acero inoxidable
M25
*
Estándar
Estándar
1
75 °C
*
2
85 °C
*
Estándar
Estándar
A1
Antideflagrante según ATEX e IECEx
*
A2
Antideflagrante según FM y CSA
*
E2
Antideflagrante según INMETRO
*
EM
Antideflagrante según Technical Regulations Customs Union (EAC)
*
* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.
1. La carcasa de aluminio no está disponible con la certificación de productos FM/CSA.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 4
Tabla 1-2 Piezas de repuesto y accesorios
Estándar
Estándar
00975-9000-0001
Montaje inclinado
*
00975-9000-0002
Montaje en ducto
*
00975-9000-0003
Cubierta impermeable (plástico)
*
00975-9000-0004
Cubierta impermeable (acero inoxidable)
*
00975-9000-0005
Blindaje aéreo
*
00975-9000-0006
Visor de cono
*
00975-9000-0007
Montaje en ducto de 2 pulgadas
*
00975-9000-0008
Montaje en ducto de 3 pulgadas
*
00975-9000-0009
Kit de simulador de llama (para 975MR)
*
00975-9000-0010
Kit de simulador de llama (para 975UF y 975UR)
*
00975-9000-0011
Kit de arnés RS-485 USB
*
00975-9000-0012
Paquete de baterías de repuesto para usar con el
simulador de llama
*
00975-9000-0013
Kit de simulador de llama (para 975HR)
*
00975-9000-0014
Montaje en ducto de 4 pulgadas
00975-9000-0015
Cargador de baterías de repuesto para usar con el
simulador de llama
* La oferta estándar representa las opciones más comunes. Para el mejor plazo de entrega, deben seleccionarse las opciones
que incluyen un asterisco (*). La oferta expandida está sujeta a plazos de entrega más prolongados.
La configuración de salida predeterminada es 1A. La salida de sumidero de mA puede
modificarse por una tipo fuente, con un enlace entre los terminales 1 y 8. Ninguna otra opción
de cableado puede modificarse in situ.
Por ejemplo, el número de producto 975UF3A8S2A1 tiene las siguientes opciones:
Configuración de salida: 3A (analógica/HART/RS-485/relés, fallas N.O., alarmas
N.C./N.O.)
Carcasa: 8S (acero inoxidable, entrada de conducto M25)
Rango de temperatura: 2 (85 °C)
Aprobaciones: A1 (Antideflagrante según ATEX e IECEx)
Comparar los números de pieza específicos con la información incluida en Comprobación del
tipo de producto en la página 20.
1.3 Funciones y beneficios
Sensor doble UV/IR
Respuesta de alta velocidad: respuesta de veinte milisegundos a combustiones
espontáneas
Prueba integrada (BIT): automática (consultar Prueba integrada (BIT) en la
página 18).
AVISO
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 5
Ventana calefaccionada: previene los efectos de heladas, nieve y condensación.
Interfaz eléctrica:
Relés de contacto seco
Red de comunicación RS-485
Salida de 0-20 mA
Protocolo HART: protocolo de comunicación (consultar Protocolo HART en la página
Error! Bookmark not defined.).
Exde: caja de conexiones integral para un cableado sencillo.
SIL-2.: aprobación TUV.
Certificación de área clasificada: ATEX, IECEx y FM.
Aprobación de funcionalidad:
Aprobación FM según FM3260
EN54-10 aprobada por VdS
Los accesorios están aprobados como parte de la aprobación ATEX e IECEx.
1.4 Principios de operación
Esta sección describe los principios de operación de 975UF e incluye lo siguiente:
Principios de detección, página 5
Ópticas calefaccionadas, página 6
Protocolo HART, página Error! Bookmark not defined.
RS-485 Modbus, página 7
Certificación del producto, página 7
1.4.1 Principios de detección
El detector de llama 975UF es un dispositivo electrónico diseñado para detectar la presencia de
fuegos y llamas y, en consecuencia, activar una alarma o un sistema de extinción de forma
directa o a través de un circuito de control.
El detector de llama de radiación UV/IR es un detector óptico sensible a dos rangos individuales del
espectro de radiación que están presentes en fuegos. El detector monitorea el volumen protegido
mediante la medición de la intensidad de la radiación que contiene dentro de dos rangos de
frecuencia del espectro electromagnético, específicamente el ultravioleta y (UV) y el infrarrojo (IR).
El detector integra dos canales dependientes en los cuales se registran los pulsos de detección
adecuados, y posteriormente se analiza su frecuencia, intensidad y duración.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 6
1.4.1.1 Elementos de detección
El sensor IR en el 975UF es sensible a la radiación en el rango de 2,5-3,0 micrones, donde la
emisión H
2
posee un pico espectral único que permite la detección de fuegos de
hidrocarburos, fuegos de gases, hidroxílicos y de hidrógeno, además de fuegos inorgánicos y
basados en metales.
El sensor UV es sensible a la radiación en el rango de 0,185-0,260 µm. El canal UV incorpora un
circuito lógico especial que elimina las falsas alarmas provocadas por la radiación solar y otras
fuentes de rayos UV más allá del fuego. Además, la sensibilidad del canal UV se estabiliza en el
rango de temperatura de funcionamiento.
1.4.1.2 Niveles de detección
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
advertencia predefinido del detector, lo que produce una señal de advertencia.
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
alarma predefinido del detector, lo que produce una señal de alarma.
La detección simultánea en los canales UV e IR tiene una intensidad que supera el nivel de
detección de combustión espontánea predefinido del detector, lo que produce una señal de
alarma inmediata.
Debido a que el rango doble predefinido y el nivel de radiación, además del patrón de
oscilación, son características del fuego real, el resto de las fuentes de radiación más allá del
fuego real no son detectadas, lo que permite evitar falsas alarmas.
1.4.2 Ópticas calefaccionadas
Los detectores de llama 975 utilizan ópticas calefaccionadas. El calefactor aumenta la
temperatura de la superficie óptica 3 - 5 °C (5 - 8 °F) por encima de la temperatura ambiente
para mejorar el rendimiento en condiciones de heladas, nieve y condensación.
Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse con una de las siguientes opciones:
Apagadas, no funcionan
Encendidas, funcionan de manera continua
Automáticas según los cambios de temperatura (opción predeterminada): puede
definirse la temperatura de inicio, por debajo de la cual se calefacciona la ventana.
(El valor predeterminado es 5 °C (41 °F). Esta temperatura puede definirse entre
0 °C (32 °F) y 50 °C (122 °F). El calentamiento se detiene cuando la temperatura es
15 °C (59 °F) superior a la temperatura de inicio.
Para obtener más información, consultar Configuración del detector en la página 29.
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 7
1.4.3 Protocolo HART
Los detectores de llama 975 utilizan el protocolo HART.
La comunicación HART es un protocolo de comunicación de campo industrial bidireccional que
se utiliza para la comunicación entre instrumentos de campo inteligentes y sistemas host.
HART es el estándar global para instrumentos de procesos inteligentes, y la mayoría de los
dispositivos de campo inteligentes instalados en plantas de todo el mundo poseen
compatibilidad con HART. HART está disponible en configuraciones de salida 1A, 2A y 3A
(consultar la Tabla 1-1 en la página 3).
La tecnología HART es fácil de usar y muy confiable.
A través de una conexión HART, se puede:
Configurar el detector
Solucionar problemas en el detector
Obtener el estado y la condición del detector
Para obtener más detalles, consultar el Manual de HART HART00809-0200-4975.
1.4.4 RS-485 Modbus
Para capacidades de comunicación más avanzadas, el detector 975UF posee una salida
compatible con RS-485 Modbus que ofrece comunicación de datos de una red (hasta 247
detectores) a una computadora host o un controlador universal para monitoreo centralizado.
Esta característica permite menores costos de instalación, mantenimiento sencillo y
herramientas de diagnóstico locales o remotas.
1.4.5 Certificación del producto
Los detectores de llama 975UF tienen las siguientes certificaciones:
ATEX, IECEx, página 8
FM, página 8
SIL-2 (TÜV), página 8
EN54-10, página 9
Inmetro (UL), página 9
TR CU/EAC, página 9
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 8
1.4.5.1 ATEX, IECEx
El detector de llama 975UF tiene las siguientes certificaciones:
ATEX según SIRA 15ATEX1364X y IECEx según IECEx SIR 15.0138X
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +85 °C)
Los accesorios de montaje inclinado (n°. de pieza 00975-9000-0001), cubierta impermeable
plástica (n°. de pieza 00975-9000-0003) y cubierta impermeable de acero inoxidable (n°. de
pieza 00975-9000-0004), montaje en ducto (n°. de pieza 00975-9000-0002) y blindaje aéreo
(n°. de pieza 00975-9000-0005) están incluidos en la aprobación.
Este producto es apto para utilizarse en áreas clasificadas 1 y 2 con presencia de vapores del
grupo de gases IIC, y zonas 21 y 22 con presencia de polvo tipo IIIC.
1.4.5.2 FM
El detector de llama 975UF posee la aprobación a prueba de explosión según FM y la
aprobación de funcionalidad FM3260 según FM:
Clase I, división 1, grupos B, C y D, T5 Ta = 85 °C.
A prueba de polvos combustibles: clase II/III, división 1, grupos E, F y G.
Protección contra ingreso: IP67, IP66, NEMA 250 tipo 6P.
Para obtener más detalles, consultar el Proyecto de Informe ID 3029553.
1.4.5.3 SIL-2 (TÜV)
El detector de llama 975UF tiene la aprobación SIL-2 según IEC 61508.4, capítulo 3.5.12.
La condición de alerta según SIL-2 puede implementarse de las siguientes maneras:
Una señal de alerta vía lazo de electricidad de 0-20 mA.
o bien
Señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas.
Para obtener más detalle, consultar el Informe de prueba n°. 968/FSP 1223.00/16.
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 9
1.4.5.4 EN54-10
El detector de llama 975UF tiene las aprobaciones EN54-10 y CPD.
El detector se ha probado y aprobado con EN54-10 de VdS (Alemania).
La misma incluye prueba funcional, prueba ambiental, prueba EMI/EMC y
comprobación de software.
Para obtener más detalle, consultar el Informe de prueba BMA 13109.
1.4.5.5 Inmetro (UL)
El detector de llama 975UF cumple los estándares ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR IEC
60079-1, ABNT NBR IEC 60079-7, ABNT NBR IEC 60079-18, ABNT NBR IEC 60079-31 e
INMETRO (decreto n°. 179) al 18 de mayo de 2010. Para obtener más detalles, consultar el
Certificado de cumplimiento n°. UL-BR 16.065XX
1.4.5.6 TR CU/EAC
El detector de llama 975UF cumple con el estándar TR CU 012/2011 según:
1Ex d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIC T96 °C Db X
-55 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
o bien
1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T106 °C Db X
-55 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
Para obtener más detalles, consultar el certificado n°. TR CU C -US.Mю.62.B.04333.
1.5 Consideraciones de rendimiento
Esta sección describe los aspectos de rendimiento de 975UF e incluye lo siguiente:
Sensibilidad de detección, página 9
Cono de visión, página 11
Prevención de falsas alarmas, página 13
Indicadores visuales, página 14
Señales de salida, página 14
Estado del detector, página 15
1.5.1 Sensibilidad de detección
La sensibilidad de detección es la distancia máxima en la cual el detector reconoce de manera
fiable un tamaño específico de fuego y un tipo de combustible típico (fuego estándar).
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 10
1.5.1.1 Fuego estándar
Definido como fuego de recipiente de n heptano a 0,1 m
2
(1 pie
2
), con una velocidad de viento
máxima de 2 m/seg (6,5 pies/seg).
1.5.1.2 Rangos de sensibilidad
El detector tiene dos niveles de respuesta:
Advertencia (prealarma)
Alarma
La distancia del detector para el nivel de Alarma es a 20 m (65 pies) de un fuego estándar.
La distancia de detección para el nivel de Advertencia es aproximadamente un 10% más alto
que la distancia de Alarma.
Para algunas condiciones ambiente típicas, el parámetro Zeta según la definición de NFPA 72
para el detector es de 0,005 (1/metro).
Los parámetros Zeta pueden variar significativamente con cambios de temperatura, aire,
presión, humedad, condiciones de visibilidad, etc.
1.5.1.3 Otros combustibles
El detector reacciona a otros tipos de fuego de la siguiente manera:
El fuego de línea de referencia hace referencia a un n heptano de 0,1 m
2
(1 pie
2
),
y se define como sensibilidad del 100%.
Para un tamaño de fuego de recipiente: 0,1 m
2
(1 pie
2
).
Para llama de gas: fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.)
de ancho.
Tiempo máximo de respuesta: tres segundos.
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 11
Tabla 1-3 Rangos de sensibilidad del combustible
Tipo de combustible
Distancia máx. (m/pies)
gasolina
20 / 66
N heptano
20 / 66
JP5
15 / 50
Queroseno
15 / 50
Combustible diésel
15 / 50
IPA
13 / 43
GLP
13 / 43
Polipropileno
13 / 43
Hidrógeno
1
11 / 37
Metanol
8 / 26
Metano
1
8 / 26
Etanol 95%
7.5 / 25
Amoníaco
2
6 / 20
Papel
5 / 16
Silano
2
1.8 / 6
1. Fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.) de ancho
2. Fuego de columna de 0,5 m (20 pulg.) de alto, 0,2 m (8 pulg.) de ancho
1.5.2 Cono de visión
Horizontal: 100°
Figura 1-1 Campo de vista horizontal
-60 grados
-50 grados
-45 grados
-40 grados
-35 grados
-30 grados
-20 grados
-10 grados
10 grados
20 grados
30 grados
35 grados
40 grados
45 grados
50 grados
60 grados
RANGO RELATIVO
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 12
Vertical: 50° (descendente) , -40° (ascendente)
Figura 1-2 Campo de vista vertical
60 grados
50 grados
45 grados
40 grados
35 grados
30 grados
20 grados
10 grados
-10 grados
-20 grados
-30 grados
-35 grados
-40 grados
-45 grados
-50 grados
-60 grados
RANGO RELATIVO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 13
1.5.3 Prevención de falsas alarmas
Para prevenir falsas alarmas, el detector no disparará una alarma ni reaccionará ante las fuentes
de radiación especificadas en la Tabla 1-4.
Tabla 1-4 Inmunidad a fuentes de falsas alarmas
Fuente de radiación
Distancia de inmunidad:
m (pies)
Luz solar indirecta o reflejada
IAD
Focos delanteros de vehículos (luces bajas) según MS53023-1
IAD
Luz de cristales mates incandescentes, 300 W
IAD
Luz fluorescente con reflector esmaltado blanco, oficina o taller
estándar, 70 W (o dos de 35 W)
IAD
Arco eléctrico [brecha de 12 mm (
15
/
32
pulg.) con una corriente
alterna de 4000 V, 60 Hz]
IAD
Soldadura por arco [biela de 6 mm (
5
/
16
pulg. ); 210 A]
3 (9.8)
Luces ambiente extremas (de oscuridad a luces brillantes con
nieve, agua, lluvia, resplandor desértico y niebla)
IAD
Vestimenta de colores brillantes, entre ellas red y naranja de
atuendos de seguridad
IAD
Parpadeos electrónicos (salida mínima de 180 vatios/segundo)
IAD
Luz de cine, lámpara DWY de cuarzo de 625 W, (Sylvania S.G.-55
o equivalente)
>2 (6.5)
Luz tipo domo azul/verde según M251073-1
IAD
Linterna (MX 991/U)
IAD
Calefactor radiador, 3000 W
IAD
Calefactor radiador, 1000 W con ventilador
IAD
Lámpara de cuarzo (1000 W)
4 (12)
Lámpara de vapor de mercurio
IAD
Afilado de metales
1 (3.3)
Cigarro encendido
IAD
Cigarrillo encendido
IAD
Cerillo, palillo de madera (incluida la llamarada)
1 (3.3)
1. IAD = Inmune a cualquier distancia.
2. Todas las fuentes están recortadas de 0 a 20 Hz.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 14
1.5.4 Indicadores visuales
Hay un indicador LED de tres colores dentro de la ventana del detector, como se muestra en la
Figura 1-3. Los estados del detector se incluyen en la Tabla 1-5.
Tabla 1-5 Indicaciones del LED
Estado del detector
Color del indicador LED
Modo del LED
Falla, falla BIT
Amarillo
4 Hz, parpadeante
Normal
Verde
1 Hz, parpadeante
Advertencia
Rojo
2 Hz, parpadeante
Alarma
Rojo
Fijo
Figura 1-3 LED indicador
1.5.5 Señales de salida
Hay salidas disponibles según la configuración predeterminada o las configuraciones de salida
seleccionadas para el detector 975UF. Las salidas para cada modelo deben determinarse según
la Tabla 1-6.
El detector incorpora varios tipos de salidas aptas para distintos sistemas de control:
0-20 mA (escalonadas) con HART
Relés (de alarmas, de fallas, auxiliar)
RS-485 Modbus
Salida analógica: salida analógica con detección ultrarrápida comprobada para cumplir
con una detección de veinte milisegundos.
LED indicador
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 15
Tabla 1-6 Tipos de salidas disponibles
Tipo de salida
Versión
Estado del detector
Relé de alarmas
975UF Configuraciones de salida
1AXXXXX, 1RXXXXX y 2RXXXXX
El relé está N.O.
975UF Configuraciones de salida
2AXXXXX y 3AXXXXX
El relé está N.O. y N.C.
Relé auxiliar
975UF Configuraciones de salida
1RXXXXX y 2RXXXXX
El relé está N.O.
Relé de fallas
975UF Configuraciones de salida
1AXXXXX, 2AXXXXX y 1RXXXXX
El relé está energizado N.C.
975UF Configuraciones de salida
3AXXXXX y 2RXXXXX
El relé está energizado N.O.
Salida de
corriente de
0-20 mA
975UF Configuraciones de salida
1AXXXXX
Sumidero con el protocolo HART
(puede modificarse a una fuente,
consultar la Figura B-3, la Figura B-4
y la Figura B-5).
975UF Configuraciones de salida
2AXXXXX y 3AXXXXX
Fuente con el protocolo HART
RS-485
Todas las versiones
Protocolo Modbus
Salida analógica
Todas las versiones
0 V durante el modo normal
5 V durante el modo normal
1.5.6 Estado del detector
Los posibles estados de funcionamiento del detector se enumeran en la Tabla 1-7. Puede
accederse a un análisis de fallas más detallado a través de HART o RS-485.
Tabla 1-7 Estados del detector
Estado
Descripción
Normal
Funcionamiento normal.
BIT
Se está realizando la prueba integrada.
Advertencia
Fuego detectado: modificado a Advertencia (estado de prealarma).
Alarma
Fuego detectado: modificado al estado Alarma de fuego.
Alarma enganchada
(opcional)
Las salidas de alarma permanecen enganchadas luego de la detección de
un fuego que ya se ha extinguido.
Falla BIT
Se detecta una falla durante la secuencia de la prueba integrada o se
produce otra falla eléctrica. El detector seguirá buscando fuegos.
Fallo
Se detecta una falla cuando la fuente de alimentación es demasiado baja,
debido a una falla de software o una falla eléctrica. El detector no
identificará fuegos en esta condición.
En cada estado, el detector activa diferentes salidas, como se especifica en la Tabla 1-8.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 16
Tabla 1-8 Señales de salida y estado del detector
Estado del
detector
indicador
de LED
Modo
del LED
Relé de
alarmas
Relé
auxiliar
Relé de
fallas
Salida
de mA
Normal
Verde
1 Hz
Desactivado
Desactivado
Activado
4 mA
Advertencia
Rojo
2 Hz
Desactivado
Activado
4
Activado
16 mA
Alarma
1
Rojo
Constante
Activado
Activado
Activado
20 mA
Enganchada
2
Rojo
Constante
Activado
Desactivada
Activado
20 mA
Activado
4
Activado
20 mA
Falla BIT
3
Amarillo
4 Hz
Desactivado
Desactivado
Desactivado
2 mA
Advertencia ante
falla BIT
Rojo
2 Hz
Desactivado
Activado
4
Desactivado
16 mA
Alarma ante falla
BIT
Rojo
Constante
Activado
Activado
Desactivado
20 mA
Fallo
Amarillo
4 Hz
Desactivado
Desactivado
Desactivado
0 mA
Notas
1. Las salidas de alarma se activan cuando existen condiciones de alarma, y se detienen aproximadamente
cinco segundos después de que se deja de detectar el fuego.
2. El estado de alarma puede engancharse opcionalmente a través de una función programada.
(El estado predeterminado es no enganchado).
3. El detector permanecerá en estado de falla BIT hasta que haya superado correctamente una prueba
integrada.
4. El relé auxiliar puede activarse en el nivel de advertencia o de alarma, según la función programada.
5. Las salidas dependen de las configuraciones de salida.
1.5.6.1 Enganchado opcional
De manera predeterminada, las alarmas están configuradas como no enganchadas. Sin
embargo, el detector incluye una capacidad de salida de alarma enganchada, que funciona
según la función programada.
Si está seleccionada, cuando se identifica un fuego la señal de detección se engancha hasta
que se reinicia manualmente el dispositivo (desconexión de la fuente de alimentación).
El enganche afecta al re de alarmas, la salida de 0-20 mA y el LED de alarmas (el reauxiliar se
enganchará solamente cuando la función programada Relé auxiliar es configurada como YES [Sí]).
El relé auxiliar está disponible solo en los modelos con las configuraciones de salida
1RXXXXX y 2RXXXXX
La salida de 0-20 mA está disponible solo en los modelos con las configuraciones de salida
1AXXXXX, 2AXXXXX y 3AXXXXX
AVISO
Manual del usuario Introducción
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Introducción 17
1.6 Pruebas internas del detector
El detector realiza dos tipos de pruebas automáticas:
Prueba de características continua, página 17
Prueba integrada (BIT), página 18
1.6.1 Prueba de características continua
Durante el funcionamiento normal, el detector realiza una autocomprobación continua e
indica una falla si se encuentra un error. Este tipo de prueba cumple con los requisitos de SIL-2.
El detector realiza pruebas continuas de:
Nivel de voltaje de entrada
Nivel de voltaje de todos los reguladores internos
Estado del nivel de voltaje del sensor y los circuitos del sensor para detectar ruido
o desconexiones
Salida de nivel de 0-20 mA
Funcionamiento de relés y del calefactor
Watchdog del procesador
Software
Memoria
Frecuencia del oscilador
1.6.1.1 Respuesta a indicaciones de falla
Si se encuentra una falla, el detector la indica de la siguiente manera:
Relé de fallas:
Se abre en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R
Se cierra en las configuraciones de salida 2A y 3R
0-20 mA: indica una falla (0 mA o 2 mA) en las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A
LED: parpadea de color amarillo (4 Hz)
Corrección de una falla
Las indicaciones de falla permanecen hasta que se interrumpe la alimentación del detector. Las
indicaciones de fallas regresan si se sigue detectando la falla después de restaurar la alimentación.
Introducción Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Introducción 18
1.6.2 Prueba integrada (BIT)
La prueba integrada (BIT) del detector también comprueba lo siguiente:
Circuitos de la electrónica
Sensores
Limpieza de la ventana
El detector puede configurarse para realizar automáticamente la prueba integrada.
1.6.2.1 Cómo funciona la prueba integrada
El estado del detector no se modifica si el resultado de una prueba integrada es igual
al estado actual (Normal o Falla BIT)
El estado del detector se modifica (de Normal a Falla BIT, o viceversa) si la prueba
integrada es distinta al estado actual.
En el estado Falla BIT, el detector puede seguir detectando fuegos.
1.6.2.2 Prueba integrada automática
El detector realiza automáticamente una prueba integrada cada quince minutos.
Una secuencia de prueba integrada correcta no activa ningún indicador.
Todas las salidas de los resultados de una prueba integrada funcionan como se describe
en la Tabla 1-9 y la Tabla 1-10, y la prueba integrada se ejecuta automáticamente cada
un minuto. Esto continúa hasta que se realice una prueba integrada correcta; en ese
momento, el detector reanuda su funcionamiento normal.
Tabla 1-9 Resultados de una prueba integrada correcta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: permanecen cerradas
Configuraciones de salida 3A y 2R: permanecen abiertas
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: Normal (4 mA)
LED de alimentación
Parpadea de color verde, 1 Hz (normal)
Tabla 1-10 Resultados de una prueba integrada incorrecta
Salida
Resultado
Relé de fallas
Configuraciones de salida 1A, 2A y 1R: se modifican a abiertas
Configuraciones de salida 3A y 2R: se modifican a cerradas
Salida de 0-20 mA
Configuraciones de salida 1A, 2A y 3A: Falla BIT (2 mA)
LED de alimentación
Parpadea de color amarillo, 4 Hz
Procedimiento de
prueba integrada
Se realiza cada un minuto
AVISO
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 19
Sección 2: Instalación del detector
En este capítulo...
Recomendaciones generales
página 19
Desembalaje del producto
página 20
Herramientas requeridas
página 21
Instrucciones de certificación
página 21
Cables de instalación
página 22
Instalación del montaje inclinado
página 23
Conexión del detector
página 26
Configuración del detector
página 29
Este capítulo ofrece pautas básicas para instalar el detector. No se intenta cubrir todos los
códigos y las prácticas estándar de instalación. Más bien se hace hincapié en puntos específicos
de consideración y se ofrecen algunas reglas generales para el personal cualificado. Siempre
que corresponda, se enfatiza que deben tomarse medidas de seguridad especiales.
2.1 Recomendaciones generales
Para garantizar un óptimo rendimiento y una instalación eficiente, deben tomarse en cuenta
las siguientes pautas:
Sensibilidad: Para determinar el nivel de sensibilidad, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Tamaño del fuego a la distancia requerida para detectarse
Tipo de materiales inflamables
Cableado:
El calibre de los cables debe diseñarse según la distancia del detector al
controlador y la cantidad de detectores en la misma línea de alimentación.
Consultar el Apéndice B: Instrucciones de cableado en la página 47.
Para cumplir totalmente con la directiva EMC y protegerse contra las
interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse
y el detector debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a
tierra en el extremo del detector.
Espaciado y ubicación: La cantidad de detectores y sus ubicaciones en el área
protegida están determinadas por:
Tamaño del área protegida
Sensibilidad de los detectores
Líneas visuales obstruidas
Cono de vista de los detectores
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 20
Ambiente.
El polvo, la nieve o la lluvia pueden reducir la sensibilidad del detector y
requerir más actividades de mantenimiento.
La presencia de fuentes IR con oscilaciones de alta intensidad puede afectar
la sensibilidad.
Direccionamiento del detector:
El detector debe apuntar hacia el centro de la zona de detección y tener
una vista sin ningún tipo de obstrucciones del área protegida.
Siempre que sea posible, la cara del detector debe inclinarse hacia abajo
hasta un ángulo de 45° para maximizar la cobertura y evitar la acumulación
de polvo y tierra.
No debe iniciarse una instalación a menos que se hayan tenido en cuenta
todas las consideraciones posibles acerca de la ubicación de detección.
La instalación debe cumplir con NFPA 72E o con cualquier otra regulación o norma local e
internacional correspondiente para los detectores de llama y la instalación de productos con
aprobaciones Ex.
2.2 Desembalaje del producto
Al recibir el detector, comprobar que se haya incluido lo siguiente:
Formulario de entrega
Detector de llama
Cubierta impermeable de plástico
Manual del usuario
Documento de calidad
Comprobar y registrar lo siguiente:
1. Verificar la orden de compra correspondiente.
2. Registrar el número de modelo y el número de serie de los detectores y la fecha de
instalación en una bitácora adecuada.
3. Verificar que todos los componentes requeridos para la instalación del detector estén
disponibles y a mano antes de comenzar la instalación. Si la instalación no se completa
en una sola sesión, asegurar y sellar los detectores y las entradas de conductos/cables.
2.2.1 Comprobación del tipo de producto
Comprobar que el producto tenga la configuración y las opciones que se solicitaron.
Comprobar el número de modelo detallado en la etiqueta y comparar esta información
con las descripciones incluidas en Modelo y tipos, en la página 2.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 21
2.3 Herramientas requeridas
El detector puede instalarse con herramientas y equipos de uso general. Tabla 2-1 incluye las
herramientas específicas que se requieren para instalar el detector.
Tabla 2-1 Herramientas
Herramienta
Función
Comentarios
Llave hexagonal de
3/16 de pulgada
Abrir y cerrar la cubierta del detector (para
el cableado)
Parte del kit
Llave hexagonal de
1/4 de pulgada
Montar el detector en el montaje inclinado
Parte del kit
Llave de extracción
Para extraer la cubierta de detección
Parte del kit
Destornillador plano
de 6 mm
Conectar el terminal de toma de tierra
Herramienta estándar
Destornillador plano
de 2,5 mm
Conectar los cables a los bloques de
terminales
Herramienta estándar
Para el cableado, utilizar conductores codificados con colores o marcas o etiquetas de cables
aptas. Pueden utilizarse cables de 12 a 20 AWG (0,5 mm² a 3,5 mm²) para el cableado in situ.
La selección del calibre de los cables debe basarse en la cantidad de detectores utilizados en la
misma línea y la distancia desde la unidad de control, para cumplir las especificaciones
(consultar B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la página 47).
2.4 Instrucciones de certificación
No abrir el detector en presencia de una atmósfera inflamable, ni siquiera cuando está aislado.
Utilizar las siguientes instrucciones de certificación:
El punto de entrada de los cables puede superar los 75 °C (167 °F). Deben tomarse las
precauciones correspondientes al seleccionar el cable.
El equipo puede utilizarse con gases y vapores inflamables con los grupos de aparatos
IIA, IIB e IIC:
T5 en el rango de temperatura ambiente: 55 °F (-67 °C) a +75 °C (167 °F).
T4 en el rango de temperatura ambiente: 55 °F (-67 °C) a +85 °C (185 °F).
La instalación debe estar a cargo exclusivamente de personal con la capacitación
adecuada, según el código de prácticas correspondiente, como EN 60079-14:1997.
La inspección y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo exclusivamente
de personal con la capacitación adecuada, según el código de prácticas
correspondiente, como EN 60079-17.
La reparación de este equipo debe estar a cargo exclusivamente de personal
con la capacitación adecuada, según el código de prácticas correspondiente,
como EN 60079-19.
ADVERTENCIA
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 22
La certificación de este equipo considera los siguientes materiales utilizados en
su construcción:
Carcasa: acero inoxidable 316L o aluminio
Ventana: cristal de zafiro
Si es probable que el equipo entre en contacto con sustancias agresivas, es
responsabilidad del usuario tomar las precauciones adecuadas para evitar que se vea
adversamente afectado, garantizando de ese modo que no se ponga en riesgo el tipo
de protección proporcionada por el equipo:
Sustancias agresivas: líquidos acídicos o gases que puedan atacar metales,
o solventes que puedan afectar los materiales poliméricos.
Precauciones correspondientes: comprobaciones regulares como parte de
inspecciones rutinarias o consultas a las hojas de datos del material para
establecer la resistencia a sustancias químicas específicas.
2.5 Cables de instalación
Para la instalación de los cables deben seguirse estas pautas:
Todos los cables hacia el detector deben estar correctamente blindados para cumplir
los requisitos EMC (consultar D.1.7 Especificaciones técnicas en la página 62).
Conectar a tierra el detector al punto más cercano (a no más de 3 m de la ubicación
del detector).
Instalar el detector con las entradas del cable hacia abajo.
2.5.1 Instalación del conducto de cables
El conducto utilizado para el cableado debe cumplir con lo siguiente:
Para evitar la condensación de agua en el detector, instalarlo con conductos que
apunten hacia abajo, incluidos orificios de drenaje.
Al utilizar el montaje inclinado opcional, utilizar conductos flexibles para la última
porción que se conecta con el detector.
Para instalaciones en atmósferas según la definición en el grupo B de NFPA 72E,
sellar las entradas de los conductos.
Al tirar de los cables a través de los conductos, asegurarse de que no estén enredados
o tirantes. Extender los cables aproximadamente 30 cm. (12 pulg.) más allá de la
ubicación del detector para alojar el cableado después de la instalación.
Después de tirar los cables del conductor por los conductos, realizar una prueba
de continuidad.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 23
2.6 Instalación del montaje inclinado
(n°. de pieza 00975-9000-0001)
El montaje inclinado permite que el detector se rote hasta 60 ° en todas las direcciones.
La Figura 2-1 muestra el detector montado en el montaje inclinado.
Figura 2-1 Detector con montaje inclinado
Pernos de la
cubierta
Contraportada
Placa de
montaje
inclinado
Tornillo de
bloqueo
horizontal
Montaje inclinado
Tornillo de
bloqueo vertical
Tornillo de fijación
del detector
Placa de sujeción de
montaje inclinado
Entrada de
conductos/cables
Conjunto
del
detector
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 24
2.6.1 Conjunto del montaje inclinado
La Figura 2-2 muestra el conjunto del montaje inclinado.
Figura 2-2 Conjunto del montaje inclinado
Tilt Mount
Tilt Holding Plate
Horizontal
Locking Screw
Vertical Locking
Screw
Detector Holding
Plate
Placa de sujeción
inclinada
Montaje inclinado
Tornillo de bloqueo
horizontal
Tornillo de
bloqueo vertical
Placa de sujeción
del detector
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 25
La Figura 2-3 muestra el conjunto del montaje inclinado con dimensiones en milímetros y
pulgadas.
Figura 2-3 Conjunto del montaje inclinado (dimensiones en mm y pulgadas)
Para instalar el montaje inclinado y el detector:
1. Colocar el montaje inclinado en la ubicación designada y asegurarlo con cuatro (4)
sujetadores a través de cuatro (4) orificios de 7 mm de diámetro. Utilizar los cuatro (4)
tornillos y arandelas de resorte según el kit (consultar la Tabla 2-2 y la Tabla 2-3).
Para quitar el detector con fines de mantenimiento no hace falta quitar el montaje inclinado.
2. Desembalar el detector.
3. Colocar el detector con las entradas de conductos/cables hacia abajo sobre la placa de
sujeción del montaje inclinado. Asegurar el detector con un tornillo de 5/16 de pulg.
18 UNC en el montaje inclinado.
AVISO
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 26
4. Liberar los tornillos de bloqueo horizontal y vertical con una llave hexagonal de
3/16 de pulg. para poder girar el detector. Apuntar el detector hacia el área protegida
y asegurarse de que no haya obstrucciones en la vista del área. Asegurar el detector en
esa posición ajustando los tornillos de bloqueo en el montaje inclinado. (Asegurarse
de que el detector esté en la posición correcta).
5. Ahora el detector está correctamente posicionado, alineado y listo para conectarse
al sistema.
2.7 Conexión del detector
Esta sección describe cómo conectar el cableado eléctrico al detector (Figura 2-4).
Para conectar el detector a los cables eléctricos
1. Desconectar la alimentación.
2. Para quitar la cubierta posterior del detector, retirar los cuatro (4) tornillos con
cabeza ranurada ubicados en los pernos de la cubierta. La cámara del terminal
quedará al descubierto.
3. Quitar el tapón de protección montado en la entrada de conductos/cables del
detector; tirar de los cables a través de la entrada del detector.
4. Utilizar una conexión de conducto a prueba de explosión de ¾ de pulg. 14 NPT o un
prensaestopas antideflagrante M25 x 1,5 para montar el cable/conducto en el detector.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 27
Figura 2-4 Detector sin la cubierta
5. Conectar los cables en los terminales requeridos del panel de terminales según el
diagrama de cableado (Figura 2-4 y Tabla 2-2).
6. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de tierra ubicado fuera del detector
(terminal de tierra). El detector debe tener una conexión adecuada al terminal de tierra.
7. Verificar el cableado. Un cableado incorrecto puede dañar el detector.
8. Comprobar que los cables tengan una conexión mecánica segura y presionarlos de
manera ordenada contra el terminal para evitar que interfieran mientras se cierra la
cubierta posterior (Figura 2-4).
9. Para colocar y asegurar la cubierta posterior del detector, ajustar los tres (3) tornillos
de cabeza ranurada en los pernos de la cubierta (Figura 2-1).
2.7.1 Verificación del cableado del detector
El detector posee cinco configuraciones de salida dentro de la sección del terminal integral
Exde de la carcasa. Hay doce terminales con los números 1-12.
Terminal de
tierra
Cámara de
terminales
Terminales
Terminal interno
de tierra
Tornillo de fijación
del detector
Entrada de
conductos/cables
CONSULTAR LA TABLA
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE ALARMAS (C)
R.S. 485 (+)
R.S. 485 ()
R.S. 485 (TIERRA)
RELÉ DE ALARMAS (N.O.)
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE FALLAS (C)
24VDC(+)
24VDC()
SALIDA ANALÓGICA
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 28
La Tabla 2-2 describe la función de cada terminal para todas las configuraciones de salida.
Tabla 2-2 Configuraciones de salida del modelo 975UF
N°. del terminal de
cableado
Configuración de
salida 1A
Configuración
de salida 2A
Configuración
de salida 3A
Configuración
de salida 1R
Configuración
de salida 2R
1
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
+24 VCC
2
0 VCC
0 VCC
0 VCC
0 VCC
0 VCC
3
Salida analógica
Salida analógica
Salida analógica
Salida analógica
Salida analógica
4
Relé de fallas N.C.
Relé de fallas
N.C.
Relé de fallas
N.O.
Relé de fallas
N.C.
Relé de fallas
N.O.
5
6
Relé de alarmas N.O.
Relé de alarmas
N.O.
Relé de alarmas
N.O.
Relé de alarmas
N.O.
Relé de alarmas
N.O.
7
Relé de alarmas C
Relé de alarmas
C
Relé de alarmas
C
Relé de alarmas
C
Relé de alarmas
C
8
Entrada de 0-20 mA
Relé de alarmas
N.C.
Relé de alarmas
N.C.
Auxiliar
N.O.
Auxiliar
N.O.
9
Salida de 0-20 mA
1
Salida de
0-20 mA
1
Salida de
0-20 mA
1
Auxiliar C
Auxiliar C
10
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
RS-485+ (1)
11
RS-485- (1)
RS-485- (1)
RS-485- (1)
RS-485- (1)
RS-485- (1)
12
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
RS-485 (TIERRA)
1. Disponible con el protocolo HART.
Notas
RS-485 se utiliza para una red de comunicación según lo especificado en el Apéndice C:
Red de comunicación RS-485 (terminales 10, 11 y 12), y para conectarse (en un área
segura) con una PC o computadora portátil con fines de diagnóstico o configuración.
Relé de alarmas:
N.O. en las configuraciones de salida 1A, 1R y 2R.
N.O. y N.C. en las configuraciones de salida 2A y 3A.
0-20 mA es Sumidero en la configuración de salida 1A y Fuente en las configuraciones
de salida 2A y 3A.
Configuraciones de salida de 0-20 mA 1A, 2A y 3A disponibles con el protocolo HART.
En la configuración de salida 1A, los terminales de enlace 1 y 8 modifican la salida de
mA a Fuente.
La salida de falla es el relé SPST energizado N.C. Los contactos están cerrados
cuando el detector está en condición operativa normal en las configuraciones
de salida 1A, 2A y 1R, y está disponible como energizado N.O. en las
configuraciones de salida 3A y 2R.
Manual del usuario Instalación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Instalación del detector 29
La salida auxiliar está N.O. Relé (SPST). El relé auxiliar puede funcionar en
paralelo con el relé de alarmas para activar otro dispositivo externo o puede
ofrecer una señal de advertencia, según la configuración de la función.
2.8 Configuración del detector
Se puede reprogramar la configuración de las funciones con la conexión RS-485 o con el
protocolo HART de la siguiente manera.
Kit de arnés RS-485 USB (n°. de pieza 00975-9000-0011). El kit de arnés RS-485 USB
con el convertidor RS-485/USB, utilizado con el software host de Rosemount, permite
conectarse con cualquier PC o computadora portátil disponible para reconfigurar las
opciones o realizar diagnósticos en todos los detectores de llama serie 975.
Consultar el Manual 00809-0300-4975 para obtener instrucciones de programación al
utilizar el kit de arnés RS-485 USB.
Protocolo HART: consultar el Manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones de
programación.
Estas funciones permiten configurar lo siguiente:
Retardo de alarmas
Configuración de direcciones
Modo de operación
Operación de la óptica calefaccionada
Las opciones predeterminadas de fábrica enumeradas para cada función son las siguientes:
Retardo de alarmas: 0 seg.
Enganche de alarma: No
Relé auxiliar: No
Óptica calefaccionada: Automático
Temperatura: 5 °C (41 °F)
2.8.1 Retardo de alarmas
El detector está equipado con un opción de retardo de alarmas, que ofrece retardos
programables con opciones para:
Antillamarada
1
1
El modo Antillamarada se selecciona para evitar falsas alarmas en lugares donde pueden
producirse llamaradas. El retardo para alarmas de fuego en este modo va de 2,5 a 15 segundos
(por lo general, es inferior a 10 segundos).
Instalación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Instalación del detector 30
Hay otras configuraciones de retardo disponibles:
0, 3, 5, 10, 15, 20 o 30 segundos
Cuando se produce una condición de nivel de alarma (detección), el detector demora la
ejecución de las salidas de alarma durante el periodo especificado. A continuación, el detector
evalúa la condición durante cuatro segundos. Si el nivel de alarma sigue presente, se activan las
salidas de alarmas. Si esta condición ya no existe, el detector regresa a su estado inactivo.
La opción del retardo de alarma afecta los relés de salida y el de 0-20 mA. Los LED y las salidas
indican niveles de advertencia durante el retardo solo si existe una condición de fuego.
2.8.2 Configuración de direcciones
El detector proporciona hasta 247 direcciones que pueden modificarse con el enlace de
comunicación RS-485 o el protocolo HART.
2.8.3 Configuración de funciones
Pueden seleccionarse las funciones deseadas, según se detalla en la Tabla 2-3.
Tabla 2-3 Funciones
Función
Parámetro
Enganche de alarma
Sí: activar enganche de alarma.
No: desactivar enganche de alarma (predeterminado).
Relé auxiliar
1
Sí: activar el relé auxiliar en el nivel de advertencia.
No: activar el relé auxiliar en el nivel de alarma
(predeterminado).
BIT automática
Sí: realizar la prueba automática.
No: no realizar BIT.
1. Solo disponible en 975UF 1RXXXXX y 2RXXXXX
2.8.4 Ópticas calefaccionadas
Las ópticas calefaccionadas pueden definirse en uno de los siguientes modos:
Modo calefaccionado
OFF (Apagado): No operadas
ON (Encendido): Continuamente
AUTO (Automático): Según los cambios de temperatura
En el modo AUTO, la opción predeterminada de Calefacción encendida es 5 °C (41 °F). La
calefacción se detiene cuando la temperatura es 15 °C (59 °F) superior a la temperatura de inicio.
Puede definirse la temperatura de inicio por debajo de la cual se calefacciona la ventana.
La temperatura puede definirse entre 0 °C y 50 °C (32 °F y 122 °F).
Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Operación del detector 31
Sección 3: Operación del detector
En este capítulo...
Encendido
página 31
Precauciones de seguridad
página 31
Procedimientos de prueba
página 32
Este catulo describe la manera de encender y probar el detector. También se incluyen varias
comprobaciones de seguridad muy importantes que deben realizarse antes de operar el detector.
3.1 Encendido
Esta sección describe la manera de encender el detector. Estas instrucciones deben seguirse al
pie de la letra para lograr un rendimiento óptimo del detector en todo su ciclo de vida útil:
Para encender el detector:
1. Encienda la alimentación.
2. Esperar aproximadamente sesenta segundos para que el detector finalice el
procedimiento de encendido.
Al encender la alimentación, se inicia la siguiente secuencia de eventos:
El LED amarillo parpadea a una frecuencia de 4 Hz.
Se ejecuta la prueba integrada.
Si es correcta, el LED verde parpadea a 1 Hz y se cierran los contactos del relé de fallas;
la salida de mA es de 4 mA.
3. Ingresar al modo Normal.
La mayoría de los detectores se utilizan en el modo de alarmas no enganchadas predeterminado.
Solo debe reiniciarse cuando se ha programado la opción de alarmas enganchadas.
Para reiniciar el detector cuando está en el estado Alarma enganchada:
Desconectar la alimentación (terminal número 1 o 2).
3.2 Precauciones de seguridad
Después de encender la alimentación, el detector prácticamente no requiere intervención para
funcionar adecuadamente. De todos modos, deben tomarse las siguientes precauciones:
Seguir las instrucciones en esta guía y consultar los planos y las especificaciones.
No exponer el detector a radiación de ningún tipo a menos que sea necesario con fines
de prueba.
AVISO
Operación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Operación del detector 32
No abrir la carcasa del detector mientras está encendido.
No abrir el compartimiento de la electrónica. Esta parte debe permanecer cerrada en
todo momento, y solo debe abrirse en la fábrica. Abrir el componente de la electrónica
invalida la garantía.
Solo debe accederse al compartimiento de la electrónica para cablear o quitar el detector,
o bien para acceder a los terminales RS-485 para realizar tareas de mantenimiento.
Desconectar o desactivar dispositivos externos, como el sistema de extinción
automático, antes de realizar cualquier tipo de tarea de mantenimiento.
3.2.1 Configuraciones de las funciones predeterminadas
La Tabla 3-1 describe la configuración de las funciones predeterminadas que incluye el detector.
Tabla 3-1 Valores de las funciones predeterminadas
Función
Valor
Notas
Retardo de
alarmas
0 seg.
Enganche de
alarma
No
Relé auxiliar
No
En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé
auxiliar no está disponible. Esta función no se utiliza.
BIT automática
EOL
No
En las configuraciones de salida 1A, 2A y 3A, el relé
auxiliar no está disponible. Esta función no se utiliza.
Modo de
calefacción
Automático
Calefacción
encendida
5 °C (41 °F)
El detector inicia la calefacción de la ventana ante
cualquier temperatura por debajo de este valor.
Para cambiar el uso de la función predeterminada:
Kit de arnés RS-485 USB, n°. de pieza 00975-9000-0011. Consultar el
Manual 00809-0300-4975 para obtener instrucciones de programación al
utilizar el kit de arnés RS-485 USB.
Consultar el Manual 00809-0200-4975 para obtener instrucciones de
programación del protocolo HART.
3.3 Procedimientos de prueba
Esta sección describe el procedimiento de prueba para el funcionamiento adecuado del
detector. El detector puede probarse con el simulador de llama FS-UVIR-975.
El detector realiza la prueba interna continuamente y una prueba BIT automática cada quince
minutos. Para obtener más detalles, consultar Prueba integrada (BIT) en la página 18.
Esta sección incluye los siguientes temas:
Prueba integrada automática, página 33
Prueba con el simulador de llama FS-UVIR-975 , página 33
Manual del usuario Operación del detector
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Operación del detector 33
3.3.1 Prueba integrada automática
Comprobar que los indicadores muestren condiciones normales. Consultar Encendido
en la página 31.
3.3.2 Prueba con el simulador de llama FS-UVIR-975
El simulador de llama (FS-UVIR-975) puede utilizarse para simular la exposición del detector
a una condición de fuego real. El detector está expuesto a radiación en el nivel de detección
requerido. En consecuencia, el detector generará una señal de alarma de fuego. Para obtener
más información, consultar D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975 en la página 57.
Si el detector está expuesto a un simulador de llama, los relés de alarmas y accesorio y la salida de
0-20 mA se activan durante la simulación. Por lo tanto, deben desconectarse los sistemas de
extinción automáticos o cualquier dispositivo externo que pueda activarse durante este proceso.
Para realizar una prueba del simulador de llama:
1. Encender el sistema y esperar sesenta segundos para que el detector pase al estado
normal. Se enciende el LED de alimentación.
2. Apuntar el simulador (FS-UVIR-975) de llama al punto de destino del detector
Figura D-1) de forma tal que la radiación emitida por él esté en dirección al detector.
(Consultar D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975 en la página 57).
3. Presionar una vez el botón Operación. Después de algunos segundos, una prueba
correcta muestra los resultados que se describen en la Tabla 3-2.
Tabla 3-2 Resultados de una prueba de simulador de llama correcta
Componente
Acción
Notas
0-20 mA
Pasa a 20 mA
Durante algunos segundos y luego regresa
a 4 mA
Salida analógica
Pasa a 5 VCC
Luego regresa a 0 V
Relé de alarmas
Activado
Durante algunos segundos y luego regresa
a Normal
Relé auxiliar
Activado
Durante algunos segundos y luego regresa
a Normal
Relé de fallas
Permanece activo durante
la prueba
LED
Rojo, fijo
Ahora el detector está listo para funcionar.
AVISO
Operación del detector Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Operación del detector 34
Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Mantenimiento y solución de problemas 35
Sección 4: Mantenimiento y solución de
problemas
En este capítulo...
Mantenimiento
página 35
Solución de problemas
página 37
Este capítulo trata sobre mantenimiento preventivo, describe posibles fallas en la operación
del detector e indica medidas correctivas. Ignorar estas instrucciones puede causar problemas
con el detector e invalidar la garantía. Siempre que haga falta realizar tareas de servicio en una
unidad, comunicarse con Rosemount o un distribuidor autorizado para recibir ayuda.
4.1 Mantenimiento
Esta sección describe los pasos de mantenimiento básicos que deben seguirse para mantener
el detector en buen estado de funcionamiento, e incluye los siguientes temas:
Procedimientos generales, página 35
Procedimientos periódicos, página 36
Cómo conservar registros de mantenimiento, página 36
4.1.1 Procedimientos generales
El mantenimiento debe estar a cargo de personal con las cualificaciones adecuadas que esté
familiarizado con las prácticas y los códigos locales. El mantenimiento requiere herramientas
comunes.
4.1.1.1 Limpieza
El detector debe mantenerse lo más limpio posible. Limpiar periódicamente la ventana de
visualización y el reflector del detector de llama.
La frecuencia de las operaciones de limpieza depende de las condiciones ambientales locales y
de aplicaciones específicas. El diseñador del sistema de detección de fuego brindará sus
recomendaciones.
Para limpiar la ventana de visualización y el reflector del detector:
1. Desconectar la alimentación del detector antes de comenzar con cualquier tarea de
mantenimiento, incluida la limpieza de la ventana o el lente.
2. Usar agua y detergente y luego enjuagar la ventana de visualización con agua limpia.
3. Si se acumula polvo, suciedad o humedad en la ventana, primero limpiar solo con un
paño óptico suave y luego enjuagar con agua limpia.
Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Mantenimiento y solución de problemas 36
4.1.2 Procedimientos periódicos
Además de la limpieza y el mantenimiento preventivo, debe realizarse una prueba funcional
del detector cada seis meses o según lo dicten las normas y los códigos locales. Estas pruebas
también deben realizarse si se ha abierto el detector por algún motivo.
4.1.2.1 Procedimiento de encendido
Debe realizarse el procedimiento de encendido cada vez que se restaure la alimentación del
sistema. Deben seguirse las instrucciones descritas en Encendido, en la página 31.
4.1.2.2 Procedimiento de prueba funcional
Realizar una prueba funcional del detector como se describe en Pruebas internas del detector
en la página 17.
4.1.3 Cómo conservar registros de mantenimiento
Recomendamos que las operaciones de mantenimiento realizadas en un detector se registren
en una bitácora. El registro debe incluir lo siguiente:
Fecha de instalación y contratista
Número de serie y de etiqueta
Entradas para cada operación de mantenimiento realizada, incluida la descripción de
la operación, la fecha y la identificación del personal.
Si se envía una unidad a Rosemount o a un distribuidor para realizar tareas de servicio, debe
estar acompañada de una copia de los registros de mantenimiento.
Manual del usuario Mantenimiento y solución de problemas
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Mantenimiento y solución de problemas 37
4.2 Solución de problemas
El objetivo de esta sección es servir de guía para corregir problemas que pueden suceder
durante la operación normal.
Tabla 4-1 Tabla de solución de problemas
Problema
Causa
Medida correctiva
LED apagados
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 0 mA
La unidad no recibe
alimentación
Comprobar que el detector reciba la
alimentación correcta.
Comprobar la polaridad de la
alimentación.
Comprobar el cableado en el detector.
Enviar el detector para su reparación.
El LED amarillo parpadea a
4 Hz
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 0 mA
Detector de fallas
Bajo voltaje
Detector dañado
Comprobar el voltaje en el detector;
verificar que existan al menos 24 V en el
terminal del detector.
Enviar el detector para su reparación.
El LED amarillo parpadea a
4 Hz
Relé de fallas N.O.
0-20 mA a 2 mA
Falla BIT
Detector dañado
Limpiar la ventana del detector.
Volver a encender el detector.
Reemplazar el detector.
LED rojo encendido de
manera constante
Si no existe un fuego, la
alarma del detector
está enganchada
Reiniciar el detector.
Relé de alarmas ON
(encendido)
0-20 mA a 20 mA
Condición de la alarma
Comprobar el motivo de la alarma.
Si no hay alarmas, volver a encender
el detector.
Enviar el detector para su reparación.
Mantenimiento y solución de problemas Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Mantenimiento y solución de problemas 38
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice A: Especificaciones 39
Apéndice A: Especificaciones
En este apéndice:
A.1 Especificaciones técnicas
página 39
A.2 Especificaciones eléctricas
página 39
A.3 Salidas
página 40
A.4 Aprobaciones
página 43
A.5 Especificaciones mecánicas
página 43
A.6 Especificaciones ambientales
página 44
A.1 Especificaciones técnicas
Tabla A-1 Especificaciones técnicas
Respuesta espectral
975UF UV: 0,185 0,260 µm IR: 2,5 - 3,0 µm
Rango de detección
(en la configuración de sensibilidad más alta para un
fuego de recipiente de 0,1 m
2
[1 pie
2
])
Combustible
m /
pies
Combustible
m /
pies
n-heptano
20 / 66
Hidrógeno
1
11 / 37
Gasolina
20 / 66
Metano
1
8 / 26
Combustible diésel
15 / 50
Metanol
8 / 26
JP5
15 / 50
Etanol 95%
7,5 / 25
Queroseno
15 / 50
Amoníaco
2
6 / 20
GLP
1
13 / 43
Papel de
oficina
5 / 16
IPA (alcohol
isopropílico)
13 / 43
Silano
2
1,8 / 6
Pellets de
polipropileno
13 / 43
Tiempo de respuesta
Típicamente 3 seg.
Respuesta de alta velocidad de 20 mseg a combustiones
espontáneas
Retardo ajustable
Hasta 30 segundos
Rangos de sensibilidad
Fuego de recipiente de n heptano de 0,1 m
2
(1 pie
2
)
desde 20 m (65 pies)
Campo de vista
Horizontal 100 , vertical 90
Prueba integrada (BIT)
Automático (únicamente)
1. Fuego de columna de 0,75 m (30 pulg.) de alto, 0,25 m (10 pulg.) de ancho
2. Fuego de columna de 0,5 m (20 pulg.) de alto, 0,2 m (8 pulg.) de ancho
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice A: Especificaciones 40
A.2 Especificaciones eléctricas
Voltaje de funcionamiento: 18-32 VCC
Consumo de energía: Tabla A-2
Tabla A-2 Especificaciones eléctricas
Voltaje de operación
Estado
Todas las
salidas
Sin 0-20 mA
Consumo de energía
(máx. 24 VCC)
Normal
1,61 W
1,56 W
Normal con la calefacción encendida
2,28 W
2,16 W
Alarma
2,64 W
2,28 W
Alarma con la calefacción encendida
3,24 W
2,88 W
Corriente máxima
(máx. 24 VCC)
Normal
70 mA
65 mA
Normal con la calefacción encendida
95 mA
90 mA
Alarma
110 mA
95 mA
Alarma con la calefacción encendida
135 mA
120 mA
Consumo de energía
(máx. 18-32 VCC)
Normal
1,95 W
1,85 W
Normal con la calefacción encendida
2,56 W
2,45 W
Alarma
3,04 W
2,56 W
Alarma con la calefacción encendida
3,68 W
3,2 W
Corriente máxima
(18-32 VCC)
Normal
90 mA
85 mA
Normal con la calefacción encendida
105 mA
100 mA
Alarma
130 mA
115 mA
Alarma con la calefacción encendida
160 mA
145 mA
Protección de la entrada eléctrica: El circuito de entrada está protegido contra polaridad de
voltaje inverso, descargas transitorias de voltaje, sobrevoltajes y picos según MIL-STD-1275B.
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice A: Especificaciones 41
A.3 Salidas
Interfaz
eléctrica
Hay cinco configuraciones de salidas. Esas opciones deben definirse en
la fábrica según el pedido del cliente, y no pueden modificarse en las
instalaciones del cliente.
Para acceder al cableado o al diagrama de terminales de cada opción,
consultar B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico en la
página 47.
A menos que se especifique lo contrario, la opción predeterminada es la
configuración de salida 1A. La disposición del cableado está identificada
por el número de pieza en el detector (consultar Modelo y tipos en la
página 2).
Configuración de salida 1A: alimentación, RS-485, 0-20 mA
(sumidero), relé de fallas (N.C.), relé de alarmas, (N.O.)
(consultar la Figura 2-4).
Configuración de salida 2A: alimentación, RS-485, 0-20 mA
(fuente) y protocolo HART, relé de fallas (N.O.), relé de alarmas
(N.O.) (N.C.).
Configuración de salida 3A: alimentación, RS-485, 0-20 mA
(fuente) y protocolo HART, relé de fallas (N.O.), relé de alarmas
(N.O.) (N.C.).
Configuración de salida 1R: alimentación, RS-485, salida analógica,
relé de fallas (N.C.), relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas, (N.O.).
Configuración de salida 2R: alimentación, RS-485, salida analógica,
relé de fallas (N.O.), relé auxiliar (N.O.), relé de alarmas, (N.O.).
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice A: Especificaciones 42
Salidas
eléctricas
Relés de contacto seco
Tabla A-3 Valores nominales de los contactos
Nombre de relé
Tipo
Posición
normal
Valores nominales
máximos
Alarma
SPDT
N.O., N.C.
2A a 30 VCC
Auxiliar
SPST
N.O.
2A a 30 VCC
Falla (consultar las notas 1 y 2)
SPST
N.C. o N.O.
2A a 30 VCC
1. El relé de fallas (en las configuraciones de salida 1A, 2A y 1R) está energizado
normalmente cerrado durante la operación normal del detector. El relé está
desenergizado abierto si se produce una condición de falla o bajo voltaje.
2. En las configuraciones de salida 3A y 2R, el relé está energizado normalmente
abierto durante la operación normal del detector. El relé está desenergizado con
el contacto cerrado si se produce una condición de falla
o bajo voltaje.
Salida de corriente de 0-20 mA: 0-20 mA puede ser de sumidero o de
fuente, según la configuración de salida (consultar B.1 Instrucciones
generales para el cableado eléctrico en la página 47). La resistencia de
carga permitida máxima es 600 Ω.
Tabla A-4 Corriente de salida de 20 mA
Estado
Salida
Fallo
0 +1 mA
Falla BIT
2 mA ± 10%
Normal
4 mA ± 10%
IR
8 mA ± 5%
UV
12 mA ± 5%
Advertencia
16 mA ± 5%
Alarma
20 mA ± 5%
Salida analógica
Salida analógica se utiliza para la señal de detección pida de 20 mseg.
Proporciona 0 V en el modo Normal y 5 V en el modo Alarma.
Protocolo HART
El protocolo HART es una señal de comunicación digital a bajo nivel por
encima de 0-20 mA. Este es un protocolo de comunicación de campo
bidireccional que se utiliza para la comunicación entre instrumentos de
campo inteligentes y el sistema host. HART está disponible en
configuraciones de salida 1A, 2A y 3A.
A través del protocolo HART, el detector puede:
Mostrar las opciones
Volver a configurar las opciones
Mostrar el estado y la definición del detector
Realizar diagnósticos en el detector
Solucionar el problema
Para obtener más detalles, consultar el Manual de HART
00809-0200-4975.
Red de comunicación. El detector está equipado con un enlace de
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice A: Especificaciones 43
comunicación RS-485 que puede utilizarse en instalaciones con
controladores computarizados.
El protocolo de comunicaciones es compatible con Modbus.
Este protocolo es un estándar ampliamente utilizado.
Permite la comunicación continua entre un controlador
Modbus estándar (dispositivo maestro) y una red serie de 247
detectores como máximo.
Ópticas
calefaccionadas
La ventana frontal puede calefaccionarse para mejorar su rendimiento en
condiciones de heladas, condensación y nieve. El calefactor aumenta la
temperatura de la superficie óptica 3 5 °C (5 8 °F) por encima de la
temperatura ambiente. Las ópticas calefaccionadas pueden configurarse
de tres maneras:
OFF (Apagado): no se calefaccionan las ópticas.
ON (Encendido): las ópticas se calefaccionan de forma continua.
AUTO (Automático): funciona solo cuando el cambio de temperatura
requiere que se calefaccione (opción predeterminada).
En el modo Auto (Automático), la temperatura en que se inicia la
calefacción puede definirse entre 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F).
El detector deja de calentar la ventana cuando la temperatura
es 15 °C (59 °F) superior a la temperatura de inicio.
A.4 Aprobaciones
Aprobaciones para áreas
peligrosas
FM
Clase I, div. 1, grupos B, C y D;
Clase II/III, div. 1, grupos E, F y G.
ATEX, IECEx
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T96 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +75 °C)
o bien
Ex II 2G D
Ex db eb op is IIC T4 Gb
Ex tb op is IIIC T106 °C Db
(-55 °C ≤ Ta +85 °C)
TR CU/EAC
1Ex d e IIC T5 Gb X
Ex tb IIC T96 °C Db X
-55 °C ≤ Ta +75 °C
o bien
1Ex d e IIC T4 Gb X
Ex tb IIIC T106 °C Db
-55 °C ≤ Ta +85 °C
Aprobaciones
funcionales
Aprobación FM según FM3260
EN54-10 aprobada por VdS
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice A: Especificaciones 44
A.5 Especificaciones mecánicas
Gabinete
Acero inoxidable 316
o bien
Aluminio sin cobre para uso intensivo (menos del 1%),
acabado con esmaltado epóxico rojo
A prueba de agua y
polvo
NEMA 250 tipo 6p.
IP 66 e IP 67 según EN 60529
Módulos de la
electrónica
Con revestimiento de conformación
Conexión eléctrica
(dos entradas)
Conducto de ¾ de pulg. - 14 NPT
o bien
M25 x 1,5
Dimensiones
101,6 mm x 117 mm x 157 mm (4 pulg. x 4,6 pulg. x 6,18 pulg.)
Peso
Acero inoxidable: 2,8 kg (6,1 lb.)
Aluminio: 1,3 kg (2,8 lb.)
A.6 Especificaciones ambientales
El 975UF está diseñado para soportar condiciones ambientales adversas.
Alta temperatura
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 501.1 procedimiento II
Temperatura de funcionamiento: 75 °C (167 °F)
Temperatura de almacenamiento: 85 °C (185 °F)
Temperatura baja
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 502.1 procedimiento I
Temperatura de funcionamiento: -50 °C (-57 °F)
Temperatura de almacenamiento: -55 °C (-65 °F)
Humedad
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 507.1 procedimiento IV
Humedad relativa máxima del 95% para el rango
de temperatura de funcionamiento
Niebla salina
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 509.1 procedimiento I
Exposición a una solución de niebla salina al 5%
durante 48 horas
Polvo
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 510.1 procedimiento I
Exposición a una concentración de polvo
de 0,3 gramos/pies3 a una velocidad de
1750 pies/min, durante doce horas
Vibración
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 514.2 procedimiento VIII
Vibración a una aceleración de 1,1g dentro del
rango de frecuencia de 5-30 Hz, y una
aceleración de 3g dentro del rango de frecuencia
de 30-500 Hz
Manual del usuario Apéndice A: Especificaciones
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice A: Especificaciones 45
Choque mecánico
Diseñado para cumplir con MIL-STD-810C,
método 516.2 procedimiento I
Choque mecánico de media onda sinusoidal de
30g durante once milisegundos
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Tabla A-5 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Estándar de prueba
Nivel según
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 61326-3
Campo EM radiado
IEC 61000-4-3
IEC 61326-3
Electrical fast transients
IEC 61000-4-4
IEC 61326-3
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
IEC 61326-3
Alteraciones realizadas
IEC 61000-4-6
IEC 61326-3
Campo magnético de la frecuencia de
alimentación
IEC 61000-4-8
IEC 61326-3
Emisión radiada
IEC 61000-6-3
EN 55022
Emisión realizada
IEC 61000-6-3
EN 55022
Inmunidad a las principales variaciones de
voltaje de suministro
MIL-STD-1275B
Para cumplir totalmente con la directiva 2014/30/EU de EMC y protegerse contra las
interferencias causadas por RFI y EMI, el cable hacia el detector debe blindarse y el detector
debe estar conectado a tierra. El blindaje debe conectarse a tierra en el extremo del detector.
Apéndice A: Especificaciones Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice A: Especificaciones 46
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 47
Apéndice B: Instrucciones de cableado
En este apéndice:
B.1 Instrucciones generales para el cableado
eléctrico
pagina 47
B.2 Configuraciones de cableado típicas
pagina 49
B.1 Instrucciones generales para el cableado eléctrico
Seguir las instrucciones detalladas en esta sección para determinar el calibre correcto de los
cables a utilizar para la instalación.
1. Usar la Tabla B-1 para determinar el tamaño/calibre de cables requerido, como el
cableado de relé. Calcular la caída de voltaje permitida respecto a la corriente de
carga, el calibre de los cables y su longitud.
Tabla B-1 Resistencia de CC máxima a 20 °C (68 °F) para cables de cobre
AWG #
mm
2
Ohmios cada 100 pies
Ohmios cada 100 m
26
0,12 - 0,15
4,32
14,15
24
0,16 - 0,24
3,42
11,22
22
0,30 - 0,38
1,71
5,60
20
0,51 - 0,61
1,07
3,50
18
0,81 - 0,96
0,67
2,20
16
1,22 - 1,43
0,43
1,40
14
1,94 - 2,28
0,27
0,88
2. Usar la Tabla B-2 para seleccionar el calibre de los cables de suministro eléctrico.
No conectar ningún circuito o carga a entradas de suministro de detectores.
Seleccionar la cantidad de detectores conectados en un circuito.
Seleccione la longitud de cableado según sus requisitos de instalación.
Consultar el rango de suministro eléctrico para el voltaje extremo aplicado.
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice B: Instrucciones de cableado 48
Tabla B-2 Longitud de cableado en metros (pies)
Cantidad de
detectores
Diámetro de cables recomendado (AWG)
Fuente de
alimentación
(voltios de
cc)
24
18
16
14
-
-
22-32
20
18
16
14
-
-
22-32
16
20
18
16
14
-
22-32
12
20
18
16
14
-
20-32
8
20
18
16
14
-
20-32
4 and less
20
18
16
16
14
20-32
m (ft.)
50 (164)
100 (328)
250 (492)
200 (656)
240 (820)
Distancia máxima del suministro eléctrico al
último detector
3. Usar la siguiente fórmula para calcular el calibre mínimo de los cables según la
distancia entre el suministro eléctrico (controlador) y detector, tomando en cuenta la
cantidad de detectores en la misma línea de alimentación, donde:
L = Longitud real del cable entre el detector y el suministro eléctrico.
N = Cantidad de detectores por lazo.
R = Resistencia del cable cada 100 m (consultar la Tabla B-2).
V = Caída de voltaje en el cable.
Calcular la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:
V =



20 + V = Voltaje mínimo requerido del suministro eléctrico
0,2 A es el consumo de energía máximo del detector
Por ejemplo,
Si N = 1 (1 detector en el lazo)
L=1,000 m
Tamaño del cable = 1,5 mm² (consultar la Tabla B-1, la resistencia cada 100 m para
1,5 mm² es 1,4 Ω)
Debe calcularse la caída de voltaje en el cable de la siguiente manera:


 
El voltaje mínimo del suministro eléctrico debe ser 20 V + 5,6 V = 25,6 V
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 49
B.2 Configuraciones de cableado típicas
Esta sección describe ejemplos de configuraciones de cableado típicas.
Figura B-1 Terminales de cableado
CONSULTAR LA TABLA
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE ALARMAS (C)
R.S. 485 (+)
R.S. 485 ()
R.S. 485 (TIERRA)
RELÉ DE ALARMAS (N.O.)
CONSULTAR LA TABLA
RELÉ DE FALLAS (C)
24VDC(+)
24VDC()
SALIDA ANALÓGICA
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice B: Instrucciones de cableado 50
Table B-3 Wiring connections
Configuración de
salida
Modelo del
detector
Terminales
3
5
8
9
1A
975UF-
1AXXXXX
Analógico
viscosidad
Relé de
fallas (N.C.)
0-20 mA
(sumidero)
0-20 mA
(sumidero)
2A
975UF-
2AXXXXX
Analógico
viscosidad
Relé de
fallas (N.C.)
Relé de
alarmas
(N.C.)
Fuente de
0-20 mA
3A
975UF-
3AXXXXX
Analógico
viscosidad
Relé de
fallas (N.O.)
Relé de
alarmas
(N.C.)
Fuente de
0-20 mA
1R
975UF-
1RXXXXX
Analógico
viscosidad
Relé de
fallas (N.C.)
Relé auxiliar
(N.O.)
Relé auxiliar
(N.O.)
2R
975UF-
2RXXXXX
Analógico
viscosidad
Relé de
fallas (N.O.)
Relé auxiliar
(N.O.)
Relé auxiliar
(N.O.)
Figura B-2 Cableado típico para controladores de 4 cables (con la configuración de salida
1A o 2A)
virtual
Primer
detector
Segundo
detector
Último
detector
Suministro
eléctrico
Lazo de
alarmas
EOL
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 51
Figura B-3 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 4 cables)
(predeterminada)
Figura B-4 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (convertida a fuente de 3 cables)
CONTROLADOR
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Medidor de 020 mA
CONTROLADO
R
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Medidor de
020 mA
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice B: Instrucciones de cableado 52
Figura B-5 Configuración 1A de la salida de 0-20 mA (sumidero de 3 cables no aislado)
Figura B-6 0- 20 Configuraciones de salida 0-20 mA 2A y 3A (fuente de 3 cables
disponibles con el protocolo HART)
Medidor de 020 mA
CONTROLADOR
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
RTN
Medidor de 020 mA
CONTROLADOR
DETECTOR
Consumo de potencia:
1832 VCC
RTN
Manual del usuario Apéndice B: Instrucciones de cableado
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice B: Instrucciones de cableado 53
No hay salidas de 0-20 mA en las configuraciones de salida 1R y 2R.
AVISO
Apéndice B: Instrucciones de cableado Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice B: Instrucciones de cableado 54
Manual del usuario Apéndice C: Red de comunicación RS-485
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 55
Apéndice C: Red de comunicación RS-485
En este apéndice:
C.1 Descripción general de RS-485 página 55
C.1 Descripción general de RS-485
Al utilizar la capacidad de la red RS-485 del detector UV/IR y software adicional, se pueden
conectar hasta treinta y dos detectores en un sistema de asignación de direcciones solo con
cuatro (4) cables, dos de alimentación y dos de comunicación. Mediante el uso de repetidores,
la cantidad de detectores puede ser mucho mayor (treinta y dos detectores por cada
repetidor), hasta 247 con los mismos cuatro (4) cables. Al utilizar la red RS-485, se puede leer
el estado de cada detector (Falla, Advertencia y Alarma) e iniciar una prueba integrada individual
para cada detector.
Para obtener más detalles, consultar con Rosemount.
Figura C-1 Redes RS-485
virtual
Primer
detector
Último
detector
Suministro
eléctrico
PUERTO DE
COMPUTADORA
RS485
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice C: Red de comunicación RS-485 56
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 57
Apéndice D: Accesorios
En este apéndice:
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975
página 57
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001
página 62
D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002
página 64
D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza 00975-9000-0003
página 65
D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006
página 66
D.6 Blindaje aéreo, N.°. de pieza 00975-9000-0005
página 67
Este capítulo describe los accesorios que pueden ayudarle a maximizar la detección de fuego
con el detector UV/IR:
D.1 Simulador de llama FS-UVIR-975
El simulador de llama (FS-UVIR-975) está diseñado específicamente para usarse con detectores
de llama UV/IR. El simulador de llama incluye una lámpara halógena que emite energía UV e IR.
Un reflector direccionado hacia el detector acumula esta energía. Esto permite probar detectores
UV/IR en condiciones de fuego simuladas sin los riesgos asociados con una llama abierta.
Figura D-1 Simulador de llama - FS-UVIR-975
D.1.1 Información para realizar pedidos
El número de pieza del simulador de llama es 00975-9000-0010. El kit viene en una bolsa de
transporte que incluye:
Simulador de llama FS-UVIR-975
Cargador
Juego de herramientas
Manual técnico
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 58
D.1.2 Desembalaje
Comprobar que ha recibido el siguiente contenido:
Formulario de entrega
Simulador de llama con baterías integrales
Cargador de la batería
Manual del usuario
Formulario de prueba de aceptación en fábrica (FAT)
Declaración CE
Caja de almacenamiento
D.1.3 Instrucciones de operación
No abrir el simulador de llama para cargar las baterías ni por ningún otro motivo en un área
peligrosa.
La siguiente prueba simula una condición de fuego real y puede activar el sistema de extinción
u otras alarmas. Si no se desea esto, se recomienda desconectarlas o inhibirlas antes de la
prueba y volver a conectarlas después de la simulación.
Para simular un fuego:
1. Comprobar que exista la distancia correcta desde el detector según el tipo de detector
y su sensibilidad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 59
Figura D-2 Punto de destino del detector 975UF
2. Apuntar el detector con la mira mecánica ubicada en el centro del detector. Activar el
botón y ajustar la dirección al centro del detector.
3. Mantener el simulador apuntado al detector durante un máximo de 50 segundos
hasta recibir una alarma.
4. Esperar 20 segundos antes de repetir la prueba.
D.1.4 Rango
Tabla D-1 Rangos de sensibilidad
Configuración de sensibilidad del detector
Distancia máxima de prueba
20 m (65,6 ft.)
7 m (23 ft.)
Notas:
La distancia mínima desde el detector es de 0,75 m (2,5 pies).
A temperaturas extremas, hay una reducción máxima del 15% en el rango.
Mantener el simulador de llama en un lugar seguro cuando no se utiliza.
D.1.5 Carga de la batería
El simulador de llama utiliza baterías de iones de litio como fuente de energía recargable.
Cuando las baterías están completamente cargadas, el simulador funciona al menos 100 veces
sin necesidad de recargarlas. El simulador no funcionará cuando el voltaje de las baterías sea
menor que el nivel operativo requerido.
Punto de destino
AVISO
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 60
Figura D-3 Reemplazo de la batería del simulador de llama
1
Simulador
2
Paquete de baterías
3
Disco de bloqueo
4
Cubierta trasera
Todos los números de artículo mostrados en este procedimiento se encuentran en la Figura D-3.
Para cargar la batería:
1. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los 40 °C.
2. Quitar el tornillo de bloqueo.
3. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.
4. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.
5. Retirar la batería del simulador de llama.
6. Conectar la batería al cargador.
7. Cargar durante dos o tres horas como máximo, hasta que se encienda el LED verde en
el cargador.
8. Desconectar el cargador.
9. Insertar la batería en el simulador de llama.
10. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).
11. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).
12. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.
AVISO
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 61
D.1.6 Reemplazo de la batería
Para reemplazar la batería:
Los números de artículo que se muestran en este procedimiento se pueden encontrar en la
Figura D-3.
1. Colocar el simulador de llama sobre una mesa en un área segura que no supere los 40 °C.
2. Quitar el tornillo de bloqueo.
3. Desatornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4) en sentido antihorario.
4. Desatornillar el disco de bloqueo (artículo 3) en sentido horario.
5. Retirar la batería del simulador de llama.
6. Insertar el nuevo paquete de baterías en la carcasa del simulador. Utilizar únicamente
el paquete de baterías Rosemount (n°. de pieza 00975-9000-0012).
7. Atornillar el disco de bloqueo (artículo 3).
8. Atornillar la cubierta trasera de la batería (artículo 4).
9. Ajustar la cubierta trasera con el tornillo de bloqueo.
Para obtener más información, consultar 00809-0800-4975.
AVISO
AVISO
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 62
D.1.7 Especificaciones técnicas
Tabla D-2 Especificaciones técnicas del simulador de llama
Generalidades
Rango de temperatura: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
Protección contra vibraciones: 1g (10-50 Hz)
Especificaciones
eléctricas
Alimentación: 14,8 V (batería de iones de litio recargable de 4 X 3,7 V).
Corriente máx.: 4A
Capacidad de la batería: 2,2 AH
Tiempo de carga: 2 A a 2 Hr
Física
Dimensiones: 230 x 185 x 136 mm
Peso: 2,5 kg (5,5 lb.)
Carcasa: aluminio sin cobre para uso intensivo, revestimiento
de zinc negro.
Carcasa a prueba de explosión:
ATEX e IECEx
II 2 G
Ex d ib op is IIB +H2 T5 Gb
De -20 °C a 50 °C (-4 °F a 122 °F)
Compatibilidad con
EMI
Consultar Tabla D-3 y Tabla D-4.
Tabla D-3 Pruebas de inmunidad
Título
Estándar básico
Nivel a probar
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto/aire de 6 kV/8 kV
Campo electromagnético radiado
IEC 61000-4-3
20 V/m (80 MHz a 1 GHz)
10 V/m (1,4 GHz a 2 GHZ)
3 V/m (2,0 GHz a 2,7 GHz)
Alteraciones realizadas
IEC 61000-4-6
10 Vrms (150 kHz a 80 MHz)
Inmunidad a las principales
variaciones de voltaje de suministro
MIL-STD-1275B
Tabla D-4 Pruebas de emisión
Título
Estándar básico
Nivel a probar
Clase
Emisión radiada
IEC 61000-6-3,
40 dbuv/m (30 MHz-230 MHz),
47 dbuv/m (230 MHz-1 GHz)
Como la clase B de EN 55022
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 63
D.2 Montaje inclinado - N°. de pieza 00975-9000-0001
El montaje inclinado ofrece una selección de dirección adecuada para un área de cobertura
óptima.
Figura D-4 Montaje inclinado
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 64
D.3 Montaje en ducto - N°. de pieza 00975-9000-0002
El montaje en ducto es apto para usar con la serie 975 para la carcasa de aluminio y
acero inoxidable.
El montaje en ducto permite la detección de llama en áreas donde existen altas temperaturas,
o cuando el detector no puede instalarse dentro del área. Incluye una disposición especial de
montaje en ducto con una ventana óptica específica para permitir la instalación en aplicaciones
de ductos para temperaturas altas.
El montaje en ducto limita el cono de visión del detector instalado a 65° horizontal y 65° vertical.
La temperatura permitida para instalar el montaje en ducto es de -55 °C a 200 °C
(-67 °F a 392 °F).
Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0600-4975.
Figura D-5 Montaje en ducto
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 65
D.4 Cubierta impermeable - N°. de pieza
00975-9000-0003
La cubierta impermeable protege al detector contra diferentes condiciones climáticas como
nieve y lluvia.
Figura D-6 Cubierta impermeable
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 66
D.5 Visor de cono - N°. de pieza 00975-9000-0006
El visor de cono evalúa la cobertura del detector in situ. El dispositivo es un accesorio adicional
para permitir que los diseñadores y los instaladores optimicen la ubicación del detector y
evalúen la cobertura actual de los detectores instalados.
El dispositivo es universal y puede usarse con todos los detectores de llama ópticos 975UF.
Figura D-7 Visor de cono
Manual del usuario Apéndice D: Accesorios
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice D: Accesorios 67
D.6 Blindaje aéreo, N.°. de pieza 00975-9000-0005
El blindaje aéreo es apto para usar con la serie 975 en carcasas de aluminio y acero inoxidable.
Los detectores de llama ópticos se utilizan con frecuencia en áreas con alta polución o
suciedad, donde el personal de mantenimiento se ve forzado a acceder repetidas veces al
detector para limpiar su ventana óptica. El blindaje aéreo especial, desarrollado para los
detectores de llama ópticos serie 975, permite su instalación en condiciones ambientales
adversas, donde puede estar expuesto a vapores de petróleo, arena, polvo y otras partículas.
La temperatura del suministro de aire hacia el blindaje aéreo no debe superar los 60 °C (140 °F)
en ningún momento.
Fuente de presión de aire: aire sin petróleo, seco y limpio
Presión: 2-3 bar (30-45 psi)
Accesorio: 7/16 pulg. 20UNF-2A
Temperatura de funcionamiento: -55 °C a 85 °C (-67 °F a 185 °F)
Para obtener más instrucciones, consultar 00809-0700-4975.
Figura D-8 Blindaje aéreo
Apéndice D: Accesorios Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice D: Accesorios 68
Manual del usuario Apéndice E: Características de SIL-2
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Apéndice E: Características de SIL-2 69
Apéndice E: Características de SIL-2
En este apéndice:
E.1 Detector de llama UV/IR 975UF
página 69
E.1 Detector de llama UV/IR 975UF
Este capítulo detalla las condiciones especiales para cumplir los requisitos de EN 61508
para SIL 2.
El detector de llama 975UF solo puede usarse en aplicaciones con modo de alta o baja
demanda (consultar IEC 61508.4, capítulo 3.5.12).
E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes
Realizar las siguientes pruebas funcionales del detector cada treinta días:
HFT: 0
PFD: 1,9 x 10 -4 (≈ 2% de SIL-2) si solo se usa el relé de alarmas para las alertas.
PFD: 1,9 x 10 -4 (≈ 2% de SIL-2) si se utiliza la interfaz de 0-20 mA como alarma.
SFF: el 97% cumple las condiciones de EN 61508 para SIL2.
E.1.2 Pautas para configurar, instalar, operar y realizar tareas
de servicio
Las condiciones de alerta según SIL 2 pueden implementarse con:
Una señal de alerta vía lazo de electricidad de 20 mA
o bien
Una señal de alerta vía relé de alarmas y relé de fallas
E.1.2.1 Condiciones para un funcionamiento seguro
1. El detector de llama debe consistir únicamente de los módulos de hardware y software
aprobados.
4. La fuente de alimentación de 24 V debe cumplir los requisitos para PELV / SELV de
EN 60950.
5. La prueba integrada (BIT) automática debe activarse.
6. Los parámetros de configuración deben comprobarse (según lo descrito en
E.1.2.2 Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas en la página 70, punto 1, y en
E.1.2.3 Uso del contacto del relé de alarmas para alertas en la página 70, punto 1), y
Apéndice E: Características de SIL-2 Manual del usuario
Marzo de 2017 00809-0100-4977
Apéndice E: Características de SIL-2 70
además debe verificarse completamente la función del detector de llama 975
(detección de llama, función de la interfaz de 0-20 mA, funciones del relé).
E.1.2.2 Uso de la interfaz de 0-20 mA para alertas
1. Deben configurarse los siguientes parámetros:
BIT automática = ON (encendido)
Conectada a terminales de 0-20 mA
La siguiente corriente de salida permitida debe supervisarse con una precisión del ±5%:
Estado normal = 4 mA
Estado de advertencia = 16 mA
Estado de alarma = 20 mA
2. La corriente de salida debe supervisarse en relación a la subejecución y el
desbordamiento de los 0-20 mA.
E.1.2.3 Uso del contacto del relé de alarmas para alertas
1. Deben configurarse los siguientes parámetros:
BIT automática = ON (encendido)
Conectada al contacto N.C. de terminales de relés de alarmas
Conectada a los terminales del relé de fallas
2. Los contactos del relé (alarma y relé con fallas) deben protegerse con un fusible que
tenga el 0,6 del valor nominal de corriente del contacto del relé especificado.
3. El valor nominal máximo del contacto permitido según SIL-2 es 30 VCC.
4. El contacto del relé de alarmas se abre si hay una alarma de fuego.
5. Durante el reenvío y la evaluación de la alarma, el contacto del relé se abre.
E.1.2.4 Otros
1. La función completa del detector de llama (detección de llama, función de la
interfaz de 0-20 mA y los relés) debe examinarse al menos cada seis o doce meses
(consultar E.1.1 Parámetros de seguridad relevantes en la página 69, cuando el
detector de llama debe apagarse (OFF) y encenderse (ON).
2. Debe examinarse que no exista contaminación parcial en la ventana del sensor en
intervalos adecuados.
3. La interfaz HART no debe utilizarse para la transmisión de datos relacionados con
la seguridad.
Manual del usuario Asistencia técnica
00809-0100-4977 Marzo de 2017
Asistencia técnica 71
Asistencia técnica
Para obtener asistencia técnica para este producto, comunicarse con un representante local de Rosemount
o con el departamento de Asistencia Técnica de Rosemount, al +1 866 347 3427 o safety.csc@emerson.com.
Devolución de material
Para acelerar la reparación y la devolución de este producto, es importante que exista una comunicación
adecuada entre el cliente y la fábrica. Antes de devolver un producto para su reparación, llamar al
+1 866 347 3427 o enviar un correo electrónico a [email protected]m para obtener un número
de autorización de devolución del material (RMA).
Al devolver el equipo, incluir la siguiente información.
1. Número de RMA proporcionado por Rosemount
2. Nombre e información de contacto de la compañía
3. Orden de compra de la compañía donde se autorizan reparaciones o una solicitud de cotización.
Enviar todos los equipos con los gastos prepagos a:
Emerson Process Management
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317
Marcar todos los paquetes con la leyenda Return for Repair (Devolución para reparación) e incluir el número
de RMA.
Embalar los artículos para protegerlos contra daños; utilizar bolsas antiestáticas o cartón con respaldo de aluminio
como protección contra daños electrostáticas.
Todos los equipos deben enviarse con los gastos prepagos. No se aceptarán envíos con cargos a pagar.
Notas
00809-0100-4977
Rev C
2017
www.Emerson.com/FlameGasDetection
AMÉRICA
Emerson Automation Solutions
Sistema de medición
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379
EE. UU.
Número gratuito +1 866 347 3427
Fax +1 952 949 7001
SAFETY.CSC@Emerson.com
EUROPA
Emerson Automation Solutions AG
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH-6340 Baar
Suiza
Tel. +41 (0) 41 768 6111
Fax +41 (0) 41 768 6300
SAFETY.CSC@Emerson.com
ORIENTE PRÓXIMO Y ÁFRICA
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE
Zona Franca de Jebel Ali
Dubái, EAU
P.O. Box 17033
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465
SAFETY.CSC@Emerson.com
ASIA PACÍFICO
Emerson Automation Solutions
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
República de Singapur
Teléfono + 65 6 777 8211
Fax + 65 6 777 0947
SAFETY.CSC@Emerson.com
©2017 Emerson. Reservados todos los derechos.
El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount es
una marca que pertenece a una de las familias de compañías de Emerson. Todas las otras marcas son
de sus respectivos propietarios.
El contenido de esta publicación se presenta con fines meramente informativos. Aunque se han
realizado todos los esfuerzos para garantizar su precisión, no debe interpretarse como garantías
o avales, explícitos o implícitos, acerca de los productos o servicios descritos aquí, su uso o su
aplicabilidad. Todas las ventas se rigen por nuestros términos y condiciones, que están disponibles si se
solicitan. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento y sin previo aviso.
AnalyticExpert.com
twitter.com/Rosemount_News
youtube.com/user/RosemountMeasurement
facebook.com/Rosemount
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Rosemount 975UF Detector de llama UV/IR ultrarrápido El manual del propietario

Categoría
Protección contra incendios
Tipo
El manual del propietario