Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
4 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
40 °C a 70 °C [40 °F a 158 °F]. Los productos que utilizan
un sello de fluorocarbono tienen un margen de 12 °C [10 °F]
a 70 °C [158 °F]. Los interruptores MICRO SWITCH BX están
clasificados en función de las capacidades eléctricas que se
detallan en la Tabla 1.
Tabla 1. Capacidades eléctricas: 10 A (cont.)
Voltaje de CA Unipolar Bipolar
Factor de
potencia
Corte Cierre Corte Cierre
120 60 6 30 3 0,35
240 30 3 15 1,5 0,35
480 15 1,5 7,5 0,75 0,35
600 12 1,2 6 6 0,35
A300/120 V 60 6 0,30
A300/240 V 30 3 0,30
Voltaje de CC Inductivo de cierre y corte Resistivo
120 0,25 0,80
240 0,15 0,40
Q300/125 V 0,55
Q300/250 V 0,27
Estos productos reúnen los requisitos de las siguientes Clases
de protección, además de cumplir con las Normas de salud y
seguridad esenciales, como se menciona en la Tabla 2.
Tabla 2. Certificaciones
Certificación IECEx ATEX INMETRO EAC
Número de
certificado
IECEx SIR
07.0102X
SIRA
00ATEX1037X
TÜV 14.0556
X
НАНИО
«ЦСВЭ» РОСС
RU.0001.11ГБ05
Clase de
protección
Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC T85 °C
Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
IP6X
-12 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorocarbono)
-40 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorosilicona)
Normas
de salud y
seguridad
IEC 60079-
0:2011
EN 60079-
0:2012
ABNT NBR
IEC 60079-
0:2008
ГОСТ Р
МЭК 60079-0-
2011
IEC 60079-
1:2007
EN 60079-
1:2007
ABNT NBR
IEC 60079-
1:2009
ГОСТ
IEC 60079-1-
2011
IEC 60079-
31:2013
EN 60079-
31:2013
ABNT NBR
IEC 60079-
31:2011
ГОСТ Р
МЭК 60079-31
2010
ABNT NBR
IEC
60529:2009
La brecha máxima de construcción (ic) es menor que la que se
exige en la Tabla 3 de EN/IEC600791:2007, cláusula 5.2.2,
según se detalla a continuación.
Tabla 3. Medidas del trayecto de llama
Trayectoria de la
llama
Espacio máx. Comentario
Cojinete y varilla de
empuje
0,076 mm Empalme de
cordón cilíndrico
mADVERTENCIA
LESIONES PERSONALES
NO UTILICE estos productos como dispositivos de seguridad o de
parada de emergencia, ni en ninguna otra aplicación en la que la falla
del producto pueda generar una lesión personal.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o
causar lesiones graves.
mADVERTENCIA
APERTURA DE PRODUCTOS PELIGROSOS
NO ABRA estos productos cuando están energizados o en una
atmósfera de gas inflamable.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o
causar lesiones graves.
mADVERTENCIA
USO DE ROSCAS INADECUADAS PARA
LOS CONDUCTOS
NO UTILICE ninguna otra rosca que no sea la identificada en el
producto. Compruebe que el accesorio roscado complementario
sea idéntico a la rosca del conducto que se muestra en la placa de
identificación del producto.
No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o
causar lesiones graves.
mADVERTENCIA
Durante la instalación, se deben utilizar e instalar correctamente
la entrada de cable adecuada y certificada y el dispositivo de cierre
aprobado por el laboratorio de pruebas de explosivos con la marca
de protección “Ex IIC”. El tamaño del conducto debe ser NPT 1/2",
NPT 3/4", M20, PG13.5 o PF1/2". La entrada del cable para uso de
redundancia se debe enclavar, de manera correcta y eficaz, mediante
el uso del dispositivo de cierre.
mADVERTENCIA
No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor por
componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar
al personal de soporte técnico de Honeywell.
mADVERTENCIA
El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar un
nivel de cargas electrostáticas con posibilidad de encendido bajo
ciertas circunstancias extremas. El usuario se debe asegurar de
que el equipo no esté instalado en un lugar donde quede sometido
a condiciones externas (como vapor de alta presión) que pudiera
generar la acumulación de cargas electrostáticas sobre superficies
no conductoras. Además, el equipo se debe limpiar con un paño
húmedo..
mADVERTENCIA
Los casquillos de cable que se usen con este producto
dispondrán de protección clase d para lugares peligrosos,
categoría IIC con certificado, según la norma TP TC 012/2011.
CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO
SEGURO
Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están
específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos.
El receptáculo del BX2 está sellado para ofrecer protección
contra corrosión, agua, polvo y aceite, de acuerdo con lo
definido en las normas NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 e IP67 (según
IEC60529). El margen de temperatura de estos productos
depende del material de sellado utilizado. Los productos
que utilizan un sello de fluorosilicona tienen un margen de
Sensing and Internet of Things 5
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
Los interruptores BX2 también cumplen los requisitos de la
designación de ubicaciones peligrosas de Norteamérica: NEMA
7 - Clase I, Grupos B, C y D; NEMA 9 - Clase II, Grupos E, F y G
y cumplen la norma de UL: UL 894. Los interruptores BX2 son
ideales para su uso en exteriores o en entornos adversos en los
que se necesite la combinación “antideflagrante” y “requisitos
de sellado”. Para cumplir los requisitos antideflagrantes, los
interruptores BX2 cuentan con trayectorias de llamas dentro
de la carcasa, que enfrían los gases de explosión por debajo
de la temperatura de ignición y antes de alcanzar los gases
explosivos que rodean la carcasa. Las trayectorias de llamas
de los interruptores BX2 son (1) un émbolo ampliado entre la
cavidad del interruptor y el cabezal y (2) las roscas de la tapa de
la carcasa del interruptor.
MONTAJE, AJUSTE Y CABLEADO
MONTAJE
Consulte los planos de las dimensiones de montaje para la
ubicación de los orificios (Figuras de la 8 a la 10).
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Para otorgar flexibilidad de aplicación, el usuario puede realizar
los ajustes descritos a continuación en cualquier orden antes
de la instalación del cableado de la unidad.
CABEZAL DEL ACTUADOR
El cabezal del actuador se debe colocar en cualquiera de las
cuatro direcciones.
1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza prisioneros.
2. Coloque el cabezal en la posición deseada.
3. Apriete los cuatro tornillos de forma segura aplicando de
1,4 Nm a 1,8 Nm [de 12 hasta 16 pulgadas-libras] (Fig. 1).
INVERTIR LA PALANCA DE RODILLO
Excepto en las palancas de rodillo desplazadas, el brazo del ro-
dillo se debe invertir de tal forma que el rodillo quede mirando
el interior o el exterior del brazo.
FIGURA 1. FIGURA 2.
FIGURA 3.
PALANCA DE POSICIONAMIENTO
La palanca de las unidades actuadas por rotación se ajusta
en cualquier posición comprendida dentro de los 360º en torno
al eje.
1. Afloje el tornillo de cabeza con una llave Allen hexagonal
de 9/64 pulgadas (3,57 mm).
2. Desplace la palanca hasta alcanzar la posición deseada.
3. Apriete el tornillo de forma segura hasta que la lengüeta
indicadora no pueda moverse más manualmente.
4. Apriete el tornillo otra vuelta de 1/8 a 1/4 pulgadas (de
3,17 a 613 mm) para asegurarse de que la palanca quede
sujeta firmemente en el eje (Fig. 2).
La llave Allen hexagonal de 9/64 pulgadas (3,57 mm) viene
incluida en el kit de herramientas de ajuste LSZ4005.
PALANCAS DE LONGITUD AJUSTABLE
Para ajustar la longitud de las palancas de longitud ajust-
able, es necesario disponer de una llave Allen hexagonal de
9/64 pulgadas (3,57 mm). La llave Allen de 9/64 pulgadas
(3,57 mm) viene incluida en el kit de herramientas de ajuste
LSZ4005.
ÉMBOLO DE RODILLO SUPERIOR
Coloque el émbolo de rodillo superior en el plano de rodillo que
desea. Para ello, ajuste el cabezal tal y como se explica en las
instrucciones incluidas bajo el cabezal del actuador.
ÉMBOLO DE RODILLO LATERAL
Sujete el émbolo con un par de pinzas y gírelo hasta alcanzar
la posición horizontal o vertical deseada (Fig. 3).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE
ACCTUACIÓN DE ROTACIÓN LATERAL
Los listados de catálogos con las primeras tres letras BX2A,
BX2H, BX2L, BX2P y BX2R se pueden ajustar para que
funcionen tanto en sentido de las agujas del reloj como
en sentido contrario. Los listados de catálogos BX2M
(neutral centrado) y BX2N (mantenido) funcionan en ambas
direcciones y no se pueden modificar.
Para cambiar la dirección de actuación en BX2A, BX2H, BX2L,
BX2P y BX2R, siga estos pasos:
1. Afloje los tornillos del cabezal y retire el cabezal de la
carcasa del interruptor.
2. En la parte inferior del cabezal, inserte un destornillador en
la ranura proporcionada (Fig. 4) y deje abierta la cubierta
con bisagra.
3. Consulte la Fig. 5 y deslice la leva hacia atrás, de tal forma
que quede libre para poder girar sobre el eje.
4. Con un destornillador o una herramienta similar, gire la leva
hasta alcanzar la posición de actuación deseada (Fig. 6).
5. Deslice la leva hacia adelante hasta alcanzar su posición
original y cierre la cubierta con bisagra.
6. Reemplace el cabezal en funcionamiento de la carcasa del
interruptor y fije de forma segura los tornillos del cabezal
aplicando de 1,4 Nm a 1,8 Nm [de 12 a 16 pulgadas-
libras].
6 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURA 4. FIGURA 5.
FIGURA 6.
FIGURA 7. DESPIECE DE LA
ABRAZADERA Y EL TORNILLO
PALANCAS DE REEMPLAZO
Utilice palancas a prueba de chispas para conservar la calidad
antideflagrante del producto.
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLEADO
1. Desatornille la cubierta para mostrar el elemento de
conmutación en el que hay que instalar o reemplazar el ca-
bleado. Para ayudar a retirar la cubierta, utilice un destor-
nillador o una barra sobre las lengüetas de torsión. Utilice
un cable trenzado o macizo de 12 AWG para conectarlo
a los terminales del conector de tipo presión. Se puede
utilizar extremos de cable pelado o un conector de anillo u
horquilla para fijar los terminales. Los conectores horquilla
pueden tener un tamaño de hasta 7,9 mm [0,312 pulga-
das] y los de anillo pueden tener un diámetro de hasta 7,9
mm [0,312 pulgadas]. Con las conexiones de tipo horquilla
o anillo, es necesario utilizar conectores aislados previa-
mente o tubos termocontraíbles para proporcionar aisla-
miento entre los terminales. El tamaño del conducto, la
capacidad eléctrica y el diagrama de circuitos se muestran
en la placa de identificación. Instale el cableado de las
unidades bipolares al conectar el hilo de plomo conductor
a los terminales situados más próximos a la primera aber-
tura del conducto. En el lado derecho se coloca un tornillo
para conexión a tierra interno; en el lado superior izquierdo
se coloca un tornillo para conexión de tierra externo. Ajuste
todos los tornillos terminales y todos los tornillos para
conexión a tierra aplicando de 1 Nm a 1,8 Nm [de 9 a 16
pulgadas-libras]. Vuelva a montar la cubierta con un par
motor de 10 Nm [90 pulgadas-libras].
2. Coloque la abrazadera de cierre de la cubierta en la
cubierta circular y presione aplicando de 1,4 Nm a 1,8 Nm
[de 12 a 16 pulgadas-libras].
3. El terminal a tierra interno se debe utilizar para la conexión
a tierra del equipo y el terminal externo se utiliza para la
conexión de unión complementaria según lo permitan o
exijan los códigos o autoridades locales.
28 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURE 8. SIDE ROTARY MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in
FIGURA 8. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ROTACIÓN LATERAL (solo como referencia) mm/pul-
gadas
FIGURE 8. ROTATIF LATERAL - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in
FIGURA 8. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DELLA ROTELLA LATERALE (solo di riferimento) mm/in
ABBILDUNG 8: SEITLICHER SCHWENKHEBEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte (mm/Zoll)
FIGURA 8. DIMENSÕES DA MONTAGEM GIRATÓRIA LATERAL (apenas para referência) mm/in
8. 侧面旋转式安装尺寸(仅供参考)mm/in
그림 8. 측면 로터리 장착 치수(참조 전용) mm/인치
РИСУНОК 8. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ БОКОВОГО ПОВОРОТНОГО РЫЧАГА (только для
справки), мм/дюймы
Conduit sizes 1/214NPT, 3/414NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical
with the conduit thread shown on the product nameplate.
Los tamaños de los conductos 1/214NPT, 3/414NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor. Verifique que el
conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto.
Les tailles de conduit 1/214NPT, 3/414NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur. Vérifiez que le raccord
fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/214 NPT, 3/414 NPT, M20. Verificare che i raccordi
filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto.
Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/214ZollNPT, 3/414ZollNPT und M20. Vergewissern
Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Kabeleinführungs-
gewinde übereinstimmt.
Conduítes de tamanho 1/214NPT, 3/414NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosquea-
do correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto.
导线孔规格1/214NPT3/414NPTM20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。
스위치 유형에 대해 1/214NPT, 3/414NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시
도관 나사산과 동일한지 확인하십시오.
Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой
фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия.
Sensing and Internet of Things 29
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURE 9. FRONT ROLLER PLUNGER MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in
FIGURA 9. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ÉMBOLO DE RODILLO FRONTAL (solo como referen-
cia) mm/pulgada
FIGURE 9. POUSSOIR A GALET AVANT - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in
FIGURA 9. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DEL PULSANTE A ROTELLA ANTERIORE (solo di riferimen-
to) mm/in
ABBILDUNG 9: ABBILDUNG 8: VORDERER ROLLENSTÖSSEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte
(mm/Zoll)
FIGURA 9. DIMENSÕES DE MONTAGEM DO ÊMBOLO FRONTAL COM ROLDANA (apenas para
referência) mm/in
9. 前部滚轮柱塞安装尺寸(仅供参考)mm/in
그림 9. 전면 롤러 플런저 장착 치수(참조 전용) mm/인치
РИСУНОК 9. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ ПЕРЕДНЕГО РОЛИКОВОГО ПЛУНЖЕРА (только для
справки), мм/дюймы
Conduit sizes 1/214NPT, 3/414NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical
with the conduit thread shown on the product nameplate.
Los tamaños de los conductos 1/214NPT, 3/414NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor.
Verifique que el conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto.
Les tailles de conduit 1/214NPT, 3/414NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur.
Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/214 NPT, 3/414 NPT, M20.
Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto.
Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/214ZollNPT, 3/414ZollNPT und M20.
Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Ka-
beleinführungsgewinde übereinstimmt.
Conduítes de tamanho 1/214NPT, 3/414NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosquea-
do correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto.
导线孔规格1/214NPT3/414NPTM20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。
스위치 유형에 대해 1/214NPT, 3/414NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시
도관 나사산과 동일한지 확인하십시오.
Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой
фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия.
WARRANTY/REMEDY
Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective materials and faulty workman-
ship. Honeywell’s standard product warranty applies unless agreed to otherwise by Honeywell in writing;
please refer to your order acknowledgement or consult your local sales office for specific warranty
details. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of coverage, Honeywell will repair
or replace, at its option, without charge those items it finds defective. The foregoing is buyer’s sole
remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including those of merchant-
ability and fitness for a particular purpose. In no event shall Honeywell be liable for consequen-
tial, special, or indirect damages.
While we provide application assistance personally, through our literature and the Honeywell web site, it
is up to the customer to determine the suitability of the product in the application.
Specifications may change without notice. The information we supply is believed to be accurate and
reliable as of this printing. However, we assume no responsibility for its use.
Honeywell serves its customers through a worldwide network of sales offices, representatives and
distributors. For application assistance, current specifications, pricing or name of the nearest Authorized
Distributor, contact your local sales office or:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Phone and Fax:
USA/Canada +18005376945
International +18152356847; +18152356545 Fax
ADVERTENCIA/GARANTÍA
Honeywell garantiza que todos los bienes de su fabricación están libres de materiales y mano de obra de-
fectuosos. Se aplicará la garantía de producto estándar de Honeywell, a menos que así lo haya acordado
Honeywell por escrito; consulte la confirmación de su pedido o póngase en contacto con su oficina de
ventas local para obtener detalles específicos sobre la garantía. Si los bienes en garantía son devueltos a
Honeywell durante el período de cobertura, Honeywell deberá repararlos o sustituirlos, a su elección, sin
añadir ningún cargo adicional a los elementos defectuosos. Lo expuesto en el punto anterior reemplaza
a cualquier otra garantía, sea explícita o implícita, incluyendo garantías comerciales y de idoneidad
para un propósito específico. Honeywell no será responsable en ningún caso de daños imprevistos,
especiales o indirectos.
Si bien proporcionamos asistencia sobre aplicaciones de forma personal, a través de nuestra documen-
tación y en el sitio web de Honeywell, es decisión del cliente determinar la idoneidad del producto en la
aplicación.
Las especificaciones se pueden cambiar sin aviso. La información que proporcionamos respecto a estos
documentos impresos se considera fiable y precisa. No obstante, no asumimos ninguna responsabilidad
por su uso.
Honeywell atiende a sus clientes a través de una red mundial de oficinas de ventas, representantes y
distribuidores. Para obtener asistencia sobre aplicaciones, especificaciones actuales, precios o el nom-
bre del distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con su oficina de ventas local o:
Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing
Teléfono y Fax:
EE. UU./Canadá +18005376945
Internacional +18152356847; +18152356545 Fax
GARANTIE/RECOURS
Honeywell garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication. La garantie
standard sur les produits Honeywell est d’application sauf indication contraire écrite et approuvée par
Honeywell. Veuillez vous reporter au récépissé de votre commande ou consulter votre bureau de vente
local pour obtenir des détails spécifiques sur la garantie. Si les articles garantis sont retournés à Honey-
well pendant la période de couverture, Honeywell réparera ou remplacera, à sa discrétion, gratuitement
ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède constitue le seul recours de l’acheteur et se
substitue à toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles relatives à la com-
mercialisation ou la compatibilité avec une application particulière. Honeywell ne peut être en
aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect, spécial ou accessoire.
Bien que nous apportions notre aide pour les applications de façon individuelle, par notre docu-
mentation et sur le site Web de Honeywell, il incombe au client de déterminer si le produit convient à
l’application.
Les conditions énoncées peuvent changer sans préavis. Les informations fournies dans ce document sont
considérées comme fiables et correctes. Toutefois, nous ne pouvons être tenus pour responsables de leur
utilisation.
Honeywell sert ses clients par l’intermédiaire d’un réseau mondial de bureaux de vente, de représent-
ants et de distributeurs. Si vous avez besoin d’assistance, si vous voulez connaître les caractéristiques
actuelles, obtenir un prix ou le nom du distributeur autorisé le plus proche, contactez le bureau de vente
local ou :
Courrier électronique : [email protected] • Site Internet : www.honeywell.com/sensing
Téléphone et télécopie :
+18005376945 (EtatsUnis/Canada)
+18152356847 (Autres pays)
+18152356545 (Fax)
GARANZIA/RISARCIMENTO
Honeywell garantisce che i propri prodotti sono esenti da difetti nei materiali e nella manodopera.
Rimane valida la garanzia di prodotto standard Honeywell, se non diversamente concordato dalla stessa
per iscritto. Fare riferimento alla ricevuta dell’ordine o rivolgersi all’ufficio vendite della propria zona,
per ulteriori dettagli sulla garanzia. Durante il periodo di validità della garanzia, Honeywell provvederà
alla riparazione o alla sostituzione, a sua discrezione e senza alcun addebito degli articoli restituiti e
riscontrati difettosi. Tale azione costituisce l’unico risarcimento per l'acquirente e sostituisce tutte
le altre garanzie, esplicite o implicite, incluse quelle della commerciabilità e dell'idoneità a uno
scopo particolare. In nessun caso Honeywell è da ritenersi responsabile per danni conseguenti,
speciali o indiretti.
Per quanto Honeywell fornisca assistenza diretta per le applicazioni, attraverso la documentazione e il
sito Web, è responsabilità del cliente determinare l'idoneità del prodotto all'applicazione.
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza alcun preavviso. Le informazioni fornite nel presente docu-
mento sono da ritenere accurate e affidabili. Tuttavia, Honeywell non si assume alcuna responsabilità in
merito al loro impiego.
Honeywell assiste i propri clienti mediante una rete mondiale di uffici vendita, rappresentanti e dis-
tributori. Per chiedere assistenza, le specifiche correnti, i prezzi o il nome del distributore autorizzato più
vicino, contattare l'ufficio vendite di zona o:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefono e fax:
USA/Canada +18005376945
Internazionale +18152356847; +18152356545 Fax
GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE
Honeywell garantiert, dass die Produkte aus eigener Fertigung frei von Materialfehlern und Produk-
tionsmängeln sind. Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte StandardProduktgarantie von
Honeywell. Informationen zu Garantiedetails finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw. erhalten
Sie von Ihrer örtlichen Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an
Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell die als fehlerhaft angesehenen
Teile nach eigenem Ermessen kostenlos. Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des
Käufers und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich
Qualitäts- und Sachmängelhaftung. In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder
Sonderschäden.
Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie entsprechende Informationen
über die HoneywellWebsite bietet, obliegt die Entscheidung über die Eignung des Produkts für eine
bestimmte Anwendung dem Kunden.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die hier gegebenen
Informationen sind nach unserem Wissen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir können jedoch
für deren Verwendung keine Verantwortung übernehmen.
Honeywell bedient seine Kunden über ein weltweites Netz von Niederlassungen, Repräsentanten und Dis-
tributoren. Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten, Preisangaben oder den Namen des nächstgelegenen
Vertragshändlers erhalten Sie von Ihrer nächstgelegenen Niederlassung oder unter:
EMail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefon und Fax:
USA/Kanada: +18005376945
International: +18152356847; Fax: +18152356545
GARANTIA/SOLUÇÕES
A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fabricação. A garantia padrão de
produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell;
consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes
específicos da garantia. Se produtos na garantia forem devolvidos para a Honeywell durante o período de
cobertura, a empresa, conforme seus critérios, reparará ou substituirá os itens considerados defeituosos.
O acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador e substitui quaisquer outras garantias,
expressas ou implícitas, inclusive garantias de comercialização e adequação a um fim específico.
Em hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos consequenciais, especiais ou
indiretos.
Embora a Honeywell proporcione assistência pessoal, através de literatura e de seu site na web, cabe ao
cliente determinar qual produto é mais adequado à sua aplicação.
Especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Acreditamos que as informações aqui contidas
são precisas e confiáveis no momento da impressão desta publicação. No entanto, não assumimos
qualquer responsabilidade pelo uso destas informações.
A Honeywell atende seus clientes através de uma rede mundial de escritórios, representantes de vendas
e distribuidores. Para obter assistência com sua aplicação, especificações atuais, preços ou nome do
revendedor autorizado mais próximo, entre em contato com seu escritório de vendas local ou:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefone e fax:
EUA/Canadá +18005376945
Internacional +18152356847; +18152356545 Fax
担保/赔偿
霍尼韦尔担保其制造的产品不含材料和做工缺陷。如霍尼韦尔未另外以书面形式同意,则适用霍尼韦尔的标准
产品担保;要了解具体的担保细节,请参阅您的订单确认书或向当地销售办事处咨询。如将担保产品在担保有
效期内退还至霍尼韦尔,霍尼韦尔将自行选择维修或更换,对于其发现有缺陷的物品,霍尼韦尔不予收费。上
述担保是买方的唯一补偿,它取代所有其他明示或默示担保,包括关于适销性和适用于特定用途的担保。霍尼
韦尔在任何情况下均不对继发、特殊或间接损害赔偿负责。虽然我们通过文献和霍尼韦尔网站提供个人辅助应
用材料,但客户有责任确定产品是否适合相应的用途。
规格可能发生变化,恕不另行通知。我们提供的信息在付印时据认是准确和可靠的。但我们对其使用不承担
任何责任。
销售和服务 霍尼韦尔通过世界各地的销售部门、销售代表和分销商网络为其客户提供服务。有关辅助应用材
料、当前规格、定价或最近授权分销商名称的信息,请联系您当地的销售部门或:
发送电子邮件至:[email protected]网址:www.honeywell.com/sensing
电话和传真:
亚太地区 传真:+65 63552828+65 64453033
欧洲 传真:+44 (0) 1698 481481+44 (0) 1698 481676
拉丁美洲 传真:+13058058188+13058838257
美国/加拿大 +18005376945; +18152356847
传真: +18152356545
보증/구제책
Honeywell 자사가 제조한 제품이 재료상의 결함이나 제조상의 오류가 없음을 보증합니다. Honeywell로부
서면상으로 별도의 동의를 받지 않은 이상, Honeywell 표준 제품 보증이 적용합니다. 구체적인 보증 세
부사항은 주문 확인서를 참조하시거나 지역 대리점에 문의하십시오. 보증이 적용되는 기간에 보증된 제품
Honeywell 반품되는 경우, Honeywell 자체적인 판단에 따라 제품을 수리하거나 교체하며 결함이 있
는 것으로 판정된 제품에 대해서는 비용을 청구하지 않습니다. 상기의 사항은 구매자에 대한 유일한 구제책
이며 상업성 및 특성 목적에의 적합성을 비롯한 명시적 또는 묵시적인 다른 보증을 대신합니다. 어떠한 경
우에도 Honeywell은 필연적, 특별한 또는 간접적 손해에 대한 책임을 지지 않습니다.
문서 또는 Honeywell 웹 사이트를 통해 개인적으로 어플리케이션 지원 서비스를 제공하지만, 제품이 해당
어플리케이션에 얼마나 적합한지에 대한 결정은 전적으로 고객에게 달려 있습니다.
사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다. 저희가 제공하는 정보는 본 안내서의 인쇄 시점에 정확하고 믿을 수
있는 것으로 알려져 있습니다. 그러나, 이러한 정보의 사용에 대해 책임을 지지 않습니다.
Honeywell은 전세계 대리점, 대표 미 배표 업체를 통해 고객을 지원하고 있습니다. 어플리케이션 지원, 전류 사
양, 가격, 가까운 공인 배포업체의 이름 등에 대한 사항은 지역 대리점에 문의하시거나 다음 연락처로 알려주
십시오.
이메일: [email protected]웹사이트: www.honeywell.com/sensing
전화 및 팩스
미국/캐나다 +18005376945
전세계 +18152356847; +18152356545 팩스
ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ
Компания Honeywell гарантирует, что в выпускаемых компанией продуктах отсутствуют
производственные дефекты и бракованные материалы. На продукты Honeywell действует стандартная
гарантия, если иное не оговорено с компанией Honeywell в письменной форме. Чтобы получить
информацию относительно гарантийных обязательств в рамках конкретного заказа, обратитесь в
местное торговое представительство. Также эта информация указывается в подтверждении заказа.
В случае возврата товаров компании Honeywell на протяжении срока действия гарантии Honeywell
обязуется по своему усмотрению бесплатно заменить или отремонтировать неисправный товар.
Вышеупомянутое является единственным средством защиты прав покупателя и используется
вместо всех других гарантий, явных или подразумеваемых, включая гарантии коммерческой
ценности и пригодности для конкретной цели. Компания Honeywell ни при каких условиях не
несет ответственности за прямой или косвенный ущерб.
Поскольку в вопросах применения мы оказываем индивидуальную помощь посредством наших
печатных материалов и веб-сайта компании Honeywell, заказчик должен самостоятельно принимать
решение о пригодности продукции для определенного применения.
Характеристики продуктов могут быть изменены без предварительного уведомления. Предоставленная
информация считается точной и надежной в рамках настоящего документа. Тем не менее компания
Honeywell не несет ответственности за ее применение.
Компания Honeywell обслуживает своих заказчиков с помощью всемирной сети офисов продаж,
представителей и дистрибьюторов. Чтобы получить помощь в работе с системой, информацию
о текущих характеристиках и ценах, а также контактные данные ближайших авторизованных
дистрибьюторов, обратитесь в местное торговое представительство или по следующим адресам и
телефонам.
Эл. почта: [email protected] • Интернет: www.honeywell.com/sensing
Телефон и факс:
США и Канада +1-800-537-6945
Международный +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 факс
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
5004776611ML | 11 | 03/19
© 2019 Honeywell International Inc. All rights reserved.
Honeywell Sensing and Internet of Things
9680 Old Bailes Road
Fort Mill, SC 29707
honeywell.com

Transcripción de documentos

MICRO SWITCH BX2 Series mADVERTENCIA LESIONES PERSONALES NO UTILICE estos productos como dispositivos de seguridad o de parada de emergencia, ni en ninguna otra aplicación en la que la falla del producto pueda generar una lesión personal. No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves. mADVERTENCIA APERTURA DE PRODUCTOS PELIGROSOS NO ABRA estos productos cuando están energizados o en una atmósfera de gas inflamable. No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves. mADVERTENCIA USO DE ROSCAS INADECUADAS PARA LOS CONDUCTOS NO UTILICE ninguna otra rosca que no sea la identificada en el producto. Compruebe que el accesorio roscado complementario sea idéntico a la rosca del conducto que se muestra en la placa de identificación del producto. No cumplir con estas instrucciones podría provocar la muerte o causar lesiones graves. mADVERTENCIA Durante la instalación, se deben utilizar e instalar correctamente la entrada de cable adecuada y certificada y el dispositivo de cierre aprobado por el laboratorio de pruebas de explosivos con la marca de protección “Ex IIC”. El tamaño del conducto debe ser NPT 1/2", NPT 3/4", M20, PG13.5 o PF1/2". La entrada del cable para uso de redundancia se debe enclavar, de manera correcta y eficaz, mediante el uso del dispositivo de cierre. mADVERTENCIA No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor por componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar al personal de soporte técnico de Honeywell. mADVERTENCIA El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar un nivel de cargas electrostáticas con posibilidad de encendido bajo ciertas circunstancias extremas. El usuario se debe asegurar de que el equipo no esté instalado en un lugar donde quede sometido a condiciones externas (como vapor de alta presión) que pudiera generar la acumulación de cargas electrostáticas sobre superficies no conductoras. Además, el equipo se debe limpiar con un paño húmedo.. mADVERTENCIA Los casquillos de cable que se usen con este producto dispondrán de protección clase d para lugares peligrosos, categoría IIC con certificado, según la norma TP TC 012/2011. CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos. El receptáculo del BX2 está sellado para ofrecer protección contra corrosión, agua, polvo y aceite, de acuerdo con lo definido en las normas NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 e IP67 (según IEC60529). El margen de temperatura de estos productos depende del material de sellado utilizado. Los productos que utilizan un sello de fluorosilicona tienen un margen de 4 sensing.honeywell.com ISSUE 11 50047766 -40 °C a 70 °C [-40 °F a 158 °F]. Los productos que utilizan un sello de fluorocarbono tienen un margen de -12 °C [10 °F] a 70 °C [158 °F]. Los interruptores MICRO SWITCH BX están clasificados en función de las capacidades eléctricas que se detallan en la Tabla 1. Tabla 1. Capacidades eléctricas: 10 A (cont.) Voltaje de CA 120 240 480 600 A300/120 V A300/240 V Unipolar Bipolar Corte Cierre Corte Cierre Factor de potencia 60 30 15 12 – – 6 3 1,5 1,2 – – 30 15 7,5 6 60 30 3 1,5 0,75 6 6 3 0,35 0,35 0,35 0,35 0,30 0,30 Voltaje de CC Inductivo de cierre y corte Resistivo 120 240 Q300/125 V Q300/250 V 0,25 0,15 0,55 0,27 0,80 0,40 – – Estos productos reúnen los requisitos de las siguientes Clases de protección, además de cumplir con las Normas de salud y seguridad esenciales, como se menciona en la Tabla 2. Tabla 2. Certificaciones Certificación IECEx ATEX INMETRO EAC Número de certificado IECEx SIR 07.0102X SIRA 00ATEX1037X TÜV 14.0556 X НАНИО «ЦСВЭ» РОСС RU.0001.11ГБ05 Clase de protección Normas de salud y seguridad Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85 °C Ex tb IIIC T85 °C Ex tb IIIC T85 °C Ex tb IIIC T85 °C Db Db Db Db – – IP6X -12 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorocarbono) -40 °C < Tamb < +70 °C (sello de fluorosilicona) ГОСТ Р ABNT NBR IEC 60079EN 60079МЭК 60079-0IEC 600790:2011 0:2012 2011 0:2008 IEC 600791:2007 EN 600791:2007 IEC 6007931:2013 EN 6007931:2013 ABNT NBR IEC 600791:2009 ABNT NBR IEC 6007931:2011 ABNT NBR IEC 60529:2009 ГОСТ IEC 60079-12011 ГОСТ Р МЭК 60079-31 2010 La brecha máxima de construcción (ic) es menor que la que se exige en la Tabla 3 de EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, según se detalla a continuación. Tabla 3. Medidas del trayecto de llama Trayectoria de la llama Espacio máx. Comentario Cojinete y varilla de empuje 0,076 mm Empalme de cordón cilíndrico MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 11 50047766 Los interruptores BX2 también cumplen los requisitos de la designación de ubicaciones peligrosas de Norteamérica: NEMA 7 - Clase I, Grupos B, C y D; NEMA 9 - Clase II, Grupos E, F y G y cumplen la norma de UL: UL 894. Los interruptores BX2 son ideales para su uso en exteriores o en entornos adversos en los que se necesite la combinación “antideflagrante” y “requisitos de sellado”. Para cumplir los requisitos antideflagrantes, los interruptores BX2 cuentan con trayectorias de llamas dentro de la carcasa, que enfrían los gases de explosión por debajo de la temperatura de ignición y antes de alcanzar los gases explosivos que rodean la carcasa. Las trayectorias de llamas de los interruptores BX2 son (1) un émbolo ampliado entre la cavidad del interruptor y el cabezal y (2) las roscas de la tapa de la carcasa del interruptor. PALANCA DE POSICIONAMIENTO MONTAJE, AJUSTE Y CABLEADO MONTAJE PALANCAS DE LONGITUD AJUSTABLE Consulte los planos de las dimensiones de montaje para la ubicación de los orificios (Figuras de la 8 a la 10). INSTRUCCIONES DE AJUSTE Para otorgar flexibilidad de aplicación, el usuario puede realizar los ajustes descritos a continuación en cualquier orden antes de la instalación del cableado de la unidad. CABEZAL DEL ACTUADOR El cabezal del actuador se debe colocar en cualquiera de las cuatro direcciones. 1. Afloje los cuatro tornillos de cabeza prisioneros. 2. Coloque el cabezal en la posición deseada. 3. Apriete los cuatro tornillos de forma segura aplicando de 1,4 Nm a 1,8 Nm [de 12 hasta 16 pulgadas-libras] (Fig. 1). INVERTIR LA PALANCA DE RODILLO Excepto en las palancas de rodillo desplazadas, el brazo del rodillo se debe invertir de tal forma que el rodillo quede mirando el interior o el exterior del brazo. FIGURA 1. FIGURA 2. La palanca de las unidades actuadas por rotación se ajusta en cualquier posición comprendida dentro de los 360º en torno al eje. 1. Afloje el tornillo de cabeza con una llave Allen hexagonal de 9/64 pulgadas (3,57 mm). 2. Desplace la palanca hasta alcanzar la posición deseada. 3. Apriete el tornillo de forma segura hasta que la lengüeta indicadora no pueda moverse más manualmente. 4. Apriete el tornillo otra vuelta de 1/8 a 1/4 pulgadas (de 3,17 a 613 mm) para asegurarse de que la palanca quede sujeta firmemente en el eje (Fig. 2). La llave Allen hexagonal de 9/64 pulgadas (3,57 mm) viene incluida en el kit de herramientas de ajuste LSZ4005. Para ajustar la longitud de las palancas de longitud ajustable, es necesario disponer de una llave Allen hexagonal de 9/64 pulgadas (3,57 mm). La llave Allen de 9/64 pulgadas (3,57 mm) viene incluida en el kit de herramientas de ajuste LSZ4005. ÉMBOLO DE RODILLO SUPERIOR Coloque el émbolo de rodillo superior en el plano de rodillo que desea. Para ello, ajuste el cabezal tal y como se explica en las instrucciones incluidas bajo el cabezal del actuador. ÉMBOLO DE RODILLO LATERAL Sujete el émbolo con un par de pinzas y gírelo hasta alcanzar la posición horizontal o vertical deseada (Fig. 3). CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE ACCTUACIÓN DE ROTACIÓN LATERAL Los listados de catálogos con las primeras tres letras BX2A, BX2H, BX2L, BX2P y BX2R se pueden ajustar para que funcionen tanto en sentido de las agujas del reloj como en sentido contrario. Los listados de catálogos BX2M (neutral centrado) y BX2N (mantenido) funcionan en ambas direcciones y no se pueden modificar. Para cambiar la dirección de actuación en BX2A, BX2H, BX2L, BX2P y BX2R, siga estos pasos: 1. 2. FIGURA 3. 3. 4. 5. 6. Afloje los tornillos del cabezal y retire el cabezal de la carcasa del interruptor. En la parte inferior del cabezal, inserte un destornillador en la ranura proporcionada (Fig. 4) y deje abierta la cubierta con bisagra. Consulte la Fig. 5 y deslice la leva hacia atrás, de tal forma que quede libre para poder girar sobre el eje. Con un destornillador o una herramienta similar, gire la leva hasta alcanzar la posición de actuación deseada (Fig. 6). Deslice la leva hacia adelante hasta alcanzar su posición original y cierre la cubierta con bisagra. Reemplace el cabezal en funcionamiento de la carcasa del interruptor y fije de forma segura los tornillos del cabezal aplicando de 1,4 Nm a 1,8 Nm [de 12 a 16 pulgadaslibras]. Sensing and Internet of Things 5 MICRO SWITCH BX2 Series FIGURA 4. FIGURA 5. ISSUE 11 50047766 PALANCAS DE REEMPLAZO Utilice palancas a prueba de chispas para conservar la calidad antideflagrante del producto. INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLEADO 1. FIGURA 6. FIGURA 7. DESPIECE DE LA ABRAZADERA Y EL TORNILLO 6 sensing.honeywell.com 2. 3. Desatornille la cubierta para mostrar el elemento de conmutación en el que hay que instalar o reemplazar el cableado. Para ayudar a retirar la cubierta, utilice un destornillador o una barra sobre las lengüetas de torsión. Utilice un cable trenzado o macizo de 12 AWG para conectarlo a los terminales del conector de tipo presión. Se puede utilizar extremos de cable pelado o un conector de anillo u horquilla para fijar los terminales. Los conectores horquilla pueden tener un tamaño de hasta 7,9 mm [0,312 pulgadas] y los de anillo pueden tener un diámetro de hasta 7,9 mm [0,312 pulgadas]. Con las conexiones de tipo horquilla o anillo, es necesario utilizar conectores aislados previamente o tubos termocontraíbles para proporcionar aislamiento entre los terminales. El tamaño del conducto, la capacidad eléctrica y el diagrama de circuitos se muestran en la placa de identificación. Instale el cableado de las unidades bipolares al conectar el hilo de plomo conductor a los terminales situados más próximos a la primera abertura del conducto. En el lado derecho se coloca un tornillo para conexión a tierra interno; en el lado superior izquierdo se coloca un tornillo para conexión de tierra externo. Ajuste todos los tornillos terminales y todos los tornillos para conexión a tierra aplicando de 1 Nm a 1,8 Nm [de 9 a 16 pulgadas-libras]. Vuelva a montar la cubierta con un par motor de 10 Nm [90 pulgadas-libras]. Coloque la abrazadera de cierre de la cubierta en la cubierta circular y presione aplicando de 1,4 Nm a 1,8 Nm [de 12 a 16 pulgadas-libras]. El terminal a tierra interno se debe utilizar para la conexión a tierra del equipo y el terminal externo se utiliza para la conexión de unión complementaria según lo permitan o exijan los códigos o autoridades locales. MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 11 50047766 FIGURE 8. SIDE ROTARY MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in FIGURA 8. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ROTACIÓN LATERAL (solo como referencia) mm/pulgadas FIGURE 8. ROTATIF LATERAL - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in FIGURA 8. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DELLA ROTELLA LATERALE (solo di riferimento) mm/in ABBILDUNG 8: SEITLICHER SCHWENKHEBEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte (mm/Zoll) FIGURA 8. DIMENSÕES DA MONTAGEM GIRATÓRIA LATERAL (apenas para referência) mm/in 图8. 侧面旋转式安装尺寸(仅供参考)mm/in 그림 8. 측면 로터리 장착 치수(참조 전용) mm/인치 РИСУНОК 8. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ БОКОВОГО ПОВОРОТНОГО РЫЧАГА (только для справки), мм/дюймы Conduit sizes 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical with the conduit thread shown on the product nameplate. Los tamaños de los conductos 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor. Verifique que el conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto. Les tailles de conduit 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur. Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit. Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/2-14 NPT, 3/4-14 NPT, M20. Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto. Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/2-14-Zoll-NPT, 3/4-14-Zoll-NPT und M20. Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Kabeleinführungsgewinde übereinstimmt. Conduítes de tamanho 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosqueado correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto. 导线孔规格1/2-14NPT,3/4-14NPT,M20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。 각 스위치 유형에 대해 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 수 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시 된 도관 나사산과 동일한지 확인하십시오. Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия. 28 sensing.honeywell.com MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 11 50047766 FIGURE 9. FRONT ROLLER PLUNGER MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in FIGURA 9. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ÉMBOLO DE RODILLO FRONTAL (solo como referencia) mm/pulgada FIGURE 9. POUSSOIR A GALET AVANT - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in FIGURA 9. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DEL PULSANTE A ROTELLA ANTERIORE (solo di riferimento) mm/in ABBILDUNG 9: ABBILDUNG 8: VORDERER ROLLENSTÖSSEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte (mm/Zoll) FIGURA 9. DIMENSÕES DE MONTAGEM DO ÊMBOLO FRONTAL COM ROLDANA (apenas para referência) mm/in 图9. 前部滚轮柱塞安装尺寸(仅供参考)mm/in 그림 9. 전면 롤러 플런저 장착 치수(참조 전용) mm/인치 РИСУНОК 9. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ ПЕРЕДНЕГО РОЛИКОВОГО ПЛУНЖЕРА (только для справки), мм/дюймы Conduit sizes 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical with the conduit thread shown on the product nameplate. Los tamaños de los conductos 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor. Verifique que el conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto. Les tailles de conduit 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur. Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit. Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/2-14 NPT, 3/4-14 NPT, M20. Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto. Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/2-14-Zoll-NPT, 3/4-14-Zoll-NPT und M20. Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Kabeleinführungsgewinde übereinstimmt. Conduítes de tamanho 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosqueado correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto. 导线孔规格1/2-14NPT,3/4-14NPT,M20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。 각 스위치 유형에 대해 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 수 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시 된 도관 나사산과 동일한지 확인하십시오. Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия. Sensing and Internet of Things 29 MICRO SWITCH BX2 Series ISSUE 11 WARRANTY/REMEDY Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective materials and faulty workmanship. Honeywell’s standard product warranty applies unless agreed to otherwise by Honeywell in writing; please refer to your order acknowledgement or consult your local sales office for specific warranty details. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of coverage, Honeywell will repair or replace, at its option, without charge those items it finds defective. The foregoing is buyer’s sole remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including those of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall Honeywell be liable for consequential, special, or indirect damages. While we provide application assistance personally, through our literature and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suitability of the product in the application. Specifications may change without notice. The information we supply is believed to be accurate and reliable as of this printing. However, we assume no responsibility for its use. Honeywell serves its customers through a worldwide network of sales offices, representatives and distributors. For application assistance, current specifications, pricing or name of the nearest Authorized Distributor, contact your local sales office or: E-mail: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing Phone and Fax: USA/Canada +1-800-537-6945 International +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax ADVERTENCIA/GARANTÍA Honeywell garantiza que todos los bienes de su fabricación están libres de materiales y mano de obra defectuosos. Se aplicará la garantía de producto estándar de Honeywell, a menos que así lo haya acordado Honeywell por escrito; consulte la confirmación de su pedido o póngase en contacto con su oficina de ventas local para obtener detalles específicos sobre la garantía. Si los bienes en garantía son devueltos a Honeywell durante el período de cobertura, Honeywell deberá repararlos o sustituirlos, a su elección, sin añadir ningún cargo adicional a los elementos defectuosos. Lo expuesto en el punto anterior reemplaza a cualquier otra garantía, sea explícita o implícita, incluyendo garantías comerciales y de idoneidad para un propósito específico. Honeywell no será responsable en ningún caso de daños imprevistos, especiales o indirectos. Si bien proporcionamos asistencia sobre aplicaciones de forma personal, a través de nuestra documentación y en el sitio web de Honeywell, es decisión del cliente determinar la idoneidad del producto en la aplicación. Las especificaciones se pueden cambiar sin aviso. La información que proporcionamos respecto a estos documentos impresos se considera fiable y precisa. No obstante, no asumimos ninguna responsabilidad por su uso. Honeywell atiende a sus clientes a través de una red mundial de oficinas de ventas, representantes y distribuidores. Para obtener asistencia sobre aplicaciones, especificaciones actuales, precios o el nombre del distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con su oficina de ventas local o: Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing Teléfono y Fax: EE. UU./Canadá +1-800-537-6945 Internacional +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax GARANTIE/RECOURS Honeywell garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication. La garantie standard sur les produits Honeywell est d’application sauf indication contraire écrite et approuvée par Honeywell. Veuillez vous reporter au récépissé de votre commande ou consulter votre bureau de vente local pour obtenir des détails spécifiques sur la garantie. Si les articles garantis sont retournés à Honeywell pendant la période de couverture, Honeywell réparera ou remplacera, à sa discrétion, gratuitement ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède constitue le seul recours de l’acheteur et se substitue à toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles relatives à la commercialisation ou la compatibilité avec une application particulière. Honeywell ne peut être en aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect, spécial ou accessoire. Bien que nous apportions notre aide pour les applications de façon individuelle, par notre documentation et sur le site Web de Honeywell, il incombe au client de déterminer si le produit convient à l’application. Les conditions énoncées peuvent changer sans préavis. Les informations fournies dans ce document sont considérées comme fiables et correctes. Toutefois, nous ne pouvons être tenus pour responsables de leur utilisation. Honeywell sert ses clients par l’intermédiaire d’un réseau mondial de bureaux de vente, de représentants et de distributeurs. Si vous avez besoin d’assistance, si vous voulez connaître les caractéristiques actuelles, obtenir un prix ou le nom du distributeur autorisé le plus proche, contactez le bureau de vente local ou : Courrier électronique : [email protected] • Site Internet : www.honeywell.com/sensing Téléphone et télécopie : +1-800-537-6945 (Etats-Unis/Canada) +1-815-235-6847 (Autres pays) +1-815-235-6545 (Fax) GARANZIA/RISARCIMENTO Honeywell garantisce che i propri prodotti sono esenti da difetti nei materiali e nella manodopera. Rimane valida la garanzia di prodotto standard Honeywell, se non diversamente concordato dalla stessa per iscritto. Fare riferimento alla ricevuta dell’ordine o rivolgersi all’ufficio vendite della propria zona, per ulteriori dettagli sulla garanzia. Durante il periodo di validità della garanzia, Honeywell provvederà alla riparazione o alla sostituzione, a sua discrezione e senza alcun addebito degli articoli restituiti e riscontrati difettosi. Tale azione costituisce l’unico risarcimento per l'acquirente e sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, incluse quelle della commerciabilità e dell'idoneità a uno scopo particolare. In nessun caso Honeywell è da ritenersi responsabile per danni conseguenti, speciali o indiretti. Per quanto Honeywell fornisca assistenza diretta per le applicazioni, attraverso la documentazione e il sito Web, è responsabilità del cliente determinare l'idoneità del prodotto all'applicazione. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza alcun preavviso. Le informazioni fornite nel presente documento sono da ritenere accurate e affidabili. Tuttavia, Honeywell non si assume alcuna responsabilità in merito al loro impiego. Honeywell assiste i propri clienti mediante una rete mondiale di uffici vendita, rappresentanti e distributori. Per chiedere assistenza, le specifiche correnti, i prezzi o il nome del distributore autorizzato più vicino, contattare l'ufficio vendite di zona o: E-mail: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing Telefono e fax: USA/Canada +1-800-537-6945 Internazionale +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE Honeywell garantiert, dass die Produkte aus eigener Fertigung frei von Materialfehlern und Produktionsmängeln sind. Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte Standard-Produktgarantie von Honeywell. Informationen zu Garantiedetails finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw. erhalten Sie von Ihrer örtlichen Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell die als fehlerhaft angesehenen Teile nach eigenem Ermessen kostenlos. Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des Käufers und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich Qualitäts- und Sachmängelhaftung. In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder Sonderschäden. Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie entsprechende Informationen über die Honeywell-Website bietet, obliegt die Entscheidung über die Eignung des Produkts für eine bestimmte Anwendung dem Kunden. Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die hier gegebenen Informationen sind nach unserem Wissen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir können jedoch für deren Verwendung keine Verantwortung übernehmen. Honeywell bedient seine Kunden über ein weltweites Netz von Niederlassungen, Repräsentanten und Distributoren. Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten, Preisangaben oder den Namen des nächstgelegenen Vertragshändlers erhalten Sie von Ihrer nächstgelegenen Niederlassung oder unter: E-Mail: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing Telefon und Fax: USA/Kanada: +1-800-537-6945 International: +1-815-235-6847; Fax: +1-815-235-6545 GARANTIA/SOLUÇÕES A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell; consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes específicos da garantia. Se produtos na garantia forem devolvidos para a Honeywell durante o período de cobertura, a empresa, conforme seus critérios, reparará ou substituirá os itens considerados defeituosos. O acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador e substitui quaisquer outras garantias, expressas ou implícitas, inclusive garantias de comercialização e adequação a um fim específico. Em hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos consequenciais, especiais ou indiretos. Embora a Honeywell proporcione assistência pessoal, através de literatura e de seu site na web, cabe ao cliente determinar qual produto é mais adequado à sua aplicação. Especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Acreditamos que as informações aqui contidas são precisas e confiáveis no momento da impressão desta publicação. No entanto, não assumimos qualquer responsabilidade pelo uso destas informações. A Honeywell atende seus clientes através de uma rede mundial de escritórios, representantes de vendas e distribuidores. Para obter assistência com sua aplicação, especificações atuais, preços ou nome do revendedor autorizado mais próximo, entre em contato com seu escritório de vendas local ou: E-mail: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing Telefone e fax: EUA/Canadá +1-800-537-6945 Internacional +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax 担保/赔偿 霍尼韦尔担保其制造的产品不含材料和做工缺陷。如霍尼韦尔未另外以书面形式同意,则适用霍尼韦尔的标准 产品担保;要了解具体的担保细节,请参阅您的订单确认书或向当地销售办事处咨询。如将担保产品在担保有 效期内退还至霍尼韦尔,霍尼韦尔将自行选择维修或更换,对于其发现有缺陷的物品,霍尼韦尔不予收费。上 述担保是买方的唯一补偿,它取代所有其他明示或默示担保,包括关于适销性和适用于特定用途的担保。霍尼 韦尔在任何情况下均不对继发、特殊或间接损害赔偿负责。虽然我们通过文献和霍尼韦尔网站提供个人辅助应 用材料,但客户有责任确定产品是否适合相应的用途。 规格可能发生变化,恕不另行通知。我们提供的信息在付印时据认是准确和可靠的。但我们对其使用不承担 任何责任。 销售和服务 霍尼韦尔通过世界各地的销售部门、销售代表和分销商网络为其客户提供服务。有关辅助应用材 料、当前规格、定价或最近授权分销商名称的信息,请联系您当地的销售部门或: 发送电子邮件至:[email protected] • 网址:www.honeywell.com/sensing 电话和传真: 亚太地区 传真:+65 6355-2828;+65 6445-3033 欧洲 传真:+44 (0) 1698 481481;+44 (0) 1698 481676 拉丁美洲 传真:+1-305-805-8188;+1-305-883-8257 美国/加拿大 +1-800-537-6945; +1-815-235-6847 传真: +1-815-235-6545 보증/구제책 Honeywell은 자사가 제조한 제품이 재료상의 결함이나 제조상의 오류가 없음을 보증합니다. Honeywell로부 터 서면상으로 별도의 동의를 받지 않은 이상, Honeywell의 표준 제품 보증이 적용합니다. 구체적인 보증 세 부사항은 주문 확인서를 참조하시거나 지역 대리점에 문의하십시오. 보증이 적용되는 기간에 보증된 제품 이 Honeywell로 반품되는 경우, Honeywell는 자체적인 판단에 따라 제품을 수리하거나 교체하며 결함이 있 는 것으로 판정된 제품에 대해서는 비용을 청구하지 않습니다. 상기의 사항은 구매자에 대한 유일한 구제책 이며 상업성 및 특성 목적에의 적합성을 비롯한 명시적 또는 묵시적인 다른 보증을 대신합니다. 어떠한 경 우에도 Honeywell은 필연적, 특별한 또는 간접적 손해에 대한 책임을 지지 않습니다. 문서 또는 Honeywell 웹 사이트를 통해 개인적으로 어플리케이션 지원 서비스를 제공하지만, 제품이 해당 어플리케이션에 얼마나 적합한지에 대한 결정은 전적으로 고객에게 달려 있습니다. 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다. 저희가 제공하는 정보는 본 안내서의 인쇄 시점에 정확하고 믿을 수 있는 것으로 알려져 있습니다. 그러나, 이러한 정보의 사용에 대해 책임을 지지 않습니다. Honeywell은 전세계 대리점, 대표 미 배표 업체를 통해 고객을 지원하고 있습니다. 어플리케이션 지원, 전류 사 양, 가격, 가까운 공인 배포업체의 이름 등에 대한 사항은 지역 대리점에 문의하시거나 다음 연락처로 알려주 십시오. 이메일: [email protected] • 웹사이트: www.honeywell.com/sensing 전화 및 팩스 미국/캐나다 +1-800-537-6945 전세계 +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 팩스 ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ Компания Honeywell гарантирует, что в выпускаемых компанией продуктах отсутствуют производственные дефекты и бракованные материалы. На продукты Honeywell действует стандартная гарантия, если иное не оговорено с компанией Honeywell в письменной форме. Чтобы получить информацию относительно гарантийных обязательств в рамках конкретного заказа, обратитесь в местное торговое представительство. Также эта информация указывается в подтверждении заказа. В случае возврата товаров компании Honeywell на протяжении срока действия гарантии Honeywell обязуется по своему усмотрению бесплатно заменить или отремонтировать неисправный товар. Вышеупомянутое является единственным средством защиты прав покупателя и используется вместо всех других гарантий, явных или подразумеваемых, включая гарантии коммерческой ценности и пригодности для конкретной цели. Компания Honeywell ни при каких условиях не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб. Поскольку в вопросах применения мы оказываем индивидуальную помощь посредством наших печатных материалов и веб-сайта компании Honeywell, заказчик должен самостоятельно принимать решение о пригодности продукции для определенного применения. Характеристики продуктов могут быть изменены без предварительного уведомления. Предоставленная информация считается точной и надежной в рамках настоящего документа. Тем не менее компания Honeywell не несет ответственности за ее применение. Компания Honeywell обслуживает своих заказчиков с помощью всемирной сети офисов продаж, представителей и дистрибьюторов. Чтобы получить помощь в работе с системой, информацию о текущих характеристиках и ценах, а также контактные данные ближайших авторизованных дистрибьюторов, обратитесь в местное торговое представительство или по следующим адресам и телефонам. Эл. почта: [email protected] • Интернет: www.honeywell.com/sensing Телефон и факс: США и Канада +1-800-537-6945 Международный +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 факс Honeywell Sensing and Internet of Things 9680 Old Bailes Road Fort Mill, SC 29707 honeywell.com 50047766 50047766-11-ML | 11 | 03/19 © 2019 Honeywell International Inc. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación