1
. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio esté
e
n un canal de 0,5 watt, aparecerá . Cuando el radio esté en un
c
anal de 1,5 watt, aparecerá . El canal actual destellará.
2
. Presione o y seleccione un canal que no esté en uso o uno
sin ruido.
3
. Presione para guardar el canal seleccionado o para
c
ontinuar con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
L
os Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
i
nterferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su
radio tiene 121 Códigos Eliminadores de Interferencia. Los códigos del 1 al
3
8 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios
FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
a
gregados para ofrecer una protección superior contra interferencias. 0 es
la posición de apagado, no hay códigos analógicos ni digitales habilitados.
Para configurar el código correspondiente a un canal:
1. Presione hasta que el código comience a destellar.
2
. Presione o para seleccionar el código.
3
. Presione para guardar el código seleccionado o para
c
ontinuar con la configuración.
M
ediante este procedimiento, usted puede configurar un código
d
iferente para cada canal. Si presiona o por un tiempo
p
rolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
N
ota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un
radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con
u
n radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a “sin
tono, sin código”, y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
S
u radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Su radio tiene 20 tonos
d
e llamada para elegir.
P
ara configurar un tono de llamada:
1. Presione tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
y en la pantalla aparezca .
2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o para
continuar con la configuración.
P
ara transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
C
ódigo Eliminador de Interferencia de su radio, presione .
N
ota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de
llamada.
Uso de manos libres sin accesorios ( )
Usted puede usar la función iVOX para transmitir con manos libres sin
necesidad de usar accesorios auriculares. Una vez que la función iVOX
está activada, el radio detecta su voz y transmite cuando usted habla en el
micrófono interno.
1. Presione hasta que en la pantalla aparezca .
La configuración actual On/Off destellará.
2. Presione o para encender o apagar.
3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración.
Uso de manos libres con accesorios ( )
Usted puede transmitir de manera más confiable usando auriculares
opcionales. Una vez que la función VOX está activada, el radio detecta
su voz y transmite cuando usted habla.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
1. Apague el radio y enchufe el auricular VOX en el puerto accesorio.
2. Encienda el radio. En la pantalla aparece VOX.
3. Gire para ajustar el volumen según sea necesario. Disminuya el
volumen antes de colocarse el accesorio en su cabeza o en su oído.
4. Para desactivar, simplemente retire el accesorio.
Nota: Existe una pequeña demora entre el momento que usted
comienza a hablar y cuando el radio transmite. Hay una pequeña
demora antes de que se complete la transmisión.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
Ajustar el nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de que ruidos no intencionales disparen una transmisión y ayuda a que
el radio detecte voces suaves.
1. Presione hasta que VOX y el nivel de configuración (1-3)
aparezcan en la pantalla.
2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración.
3 = Sensibilidad alta para ambientes tranquilos
2 = Sensibilidad media para la mayoría de los ambientes
1 = Sensibilidad baja para ambientes ruidosos
Nota: Cuando conecte auriculares con micrófono, el radio se configurará
automáticamente en el nivel de sensibilidad que se haya elegido la última vez.
Filtrado de ruido Q
T
La característica del filtrado de ruido Q
T
ayuda a asegurar una
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan
esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no
deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un
tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de
diversiones o los centros de esquí.
Nota: El filtrado de ruido Q
T
no está disponible cuando el radio está
escaneando.
Para encender o apagar el filtrado de ruido Q
T
:
1. Presione hasta que aparezca . La configuración actual On/Off
p
arpadea.
2
. Presione o para encender o apagar el filtrado de ruido.
3
. Presione para confirmar o para continuar con la configuración.
P
ara transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido Q
T
activada:
1
. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
i
nterferencia que el otro radio.
2
. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que la voz
p
ase por el filtro de ruido en el radio receptor.
3
. Presione y hable normalmente.
N
ota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos,
e
mpezando después de la última transmisión, todas las transmisiones
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro
d
e ruido Q
T
.
A
lerta VibraCall
TM
VibraCall
TM
es una alerta con vibración que le notifica que su radio está
r
ecibiendo un mensaje. Esta función es útil en ambientes ruidosos.
C
uando la alerta está activada, el radio vibra una vez cada 30 segundos
cuando recibe un mensaje en el canal y código que usted configuró.
1. Para activar las alertas con vibración presione hasta que
aparezca . La configuración actual destellará.
2. Presione o para cambiar la configuración a encendido/apagado.
3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración.
T
ono de teclado
Puede habilitar o deshabilitar la emisión de tonos de las teclas a través de
l
os parlantes. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1
. Presione hasta que aparezca . La configuración actual On/Off
parpadea.
2. Presione o para encender o apagar.
3. Presione para confirmar o para continuar con la
c
onfiguración.
Nota: Cuando la función de tono de llamada está deshabilitada, las
siguientes funciones permanecen habilitadas:
•
Tono de alerta de transmisión de desconexión
•
Tono de llamada
• Tono de alerta de batería baja o
• El tono de confirmación de llamada transmitido
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
Usted puede configurar su radio para que transmita un tono único
cuando termina de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o
“Cambio y fuera” (Over) para hacer saber a los demás que usted ha
terminado de hablar.
1. Con el radio encendido, presione hasta que aparezca . La
configuración actual On/Off destellará.
2. Presione o para encender o apagar.
3. Presione para confirmar o para abandonar el modo menú.
Escaneo de vigilancia doble
Esta característica le permite supervisar dos canales al mismo tiempo.
1. Presione el botón hasta que aparezca el indicador del Escaneo
de canal doble (Dual Channel Scan) .
2. Presione el botón o para seleccionar el segundo canal para
la recepción de vigilancia doble (Dual Watch). (Si desea deshabilitar
la función de vigilancia doble [Dual Watch], configúrela en
‘APAGADO’ [‘OFF’]).
3. Presione o el botón PTT para confirmar la selección del canal.
Cuando se activa la función de vigilancia doble (Dual Watch), el radio
alternará secuencialmente entre el canal primario y el de vigilancia doble.
El canal activo se mostrará durante cinco (5) segundos después de que
haya terminado cualquier actividad en el canal doble. Podrá hablar en el
canal de vigilancia doble (Dual Watch) durante este período.
Características especiales
Modo de alerta de emergencia
La función de Alerta de emergencia (Emergency Alert) se puede usar
para avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
radios de la serie MR funcionarán en el modo automático de control con
manos libres para casos de emergencia durante 30 segundos después de
la activación de la Alerta de emergencia (Emergency Alert). Los radios de
la serie MR de su grupo establecerán automáticamente el volumen del
altavoz en el nivel máximo y reproducirán un sonido gorjeante de alerta
durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde el altavoz de su
radio y en los radios de recepción en su grupo. Después de la alerta de
8 segundos, cualquier palabra que se pronuncie o sonidos accidentales
de su parte se transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los
30 segundos de duración del Modo de alerta de emergencia, los
controles y botones de los radios de la serie MR se bloquearán para
maximizar la recepción del mensaje de emergencia.
1. Mantenga presionado el botón de Alerta de emergencia (Emergency
Alert) durante 3 segundos.
2. Suelte el botón después de que el indicador LED emita una luz roja y
comience a sonar el tono de alerta. No es necesario continuar
presionando el botón de Alerta de emergencia (Emergency Alert) o
u
sar PTT para que se transmita su mensaje.
3
. Después de que el tono de alerta deje de sonar, puede hablar en el
m
icrófono. Se transmitirá su voz o cualquier sonido accidental. El
i
ndicador LED seguirá emitiendo la luz durante el período de 22 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz de su radio emitirá un Tono de
c
onfirmación de mensaje (Talk Confirmation Tone) y se apagará la luz
de LED. Luego, el funcionamiento volverá al modo normal de dos vías.
N
ota: Todos los radios Motorola Talkabout de las series MT, EM, MJ y
MR son totalmente compatibles con la función de Alerta de emergencia
(
Emergency Alert). Los radios que no sean de las series MT, EM, MJ o MR
pueden recibir la señal de alerta en casos de emergencia pero no
r
esponderán con las configuraciones de ajuste de volumen, bloqueo de
c
ontroles ni reproducción de sonido gorjeante de alerta. Los usuarios de
otros modelos de radio que estén establecidos en el mismo canal y con el
m
ismo Código de eliminación de interferencias (Interference Eliminator
Code) podrán escuchar un tono continuo durante 8 segundos seguido por
l
a transmisión de voz durante 22 segundos.
Advertencia: La característica Alerta de emergencia (Emergency Alert)
d
ebe usarse solo ante una emergencia real. Motorola no se hace
responsable si el grupo receptor no responde a la alerta de emergencia.
Linterna integrada
M
antenga presionado el botón de linterna para encender la luz y mantenerla
encendida. El interruptor funciona como un control momentáneo de la luz.
Nota: Para conservar la batería, apague la linterna cuando no está en uso.
Bloqueo del teclado
P
ara evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
1. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca .
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el
radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada
y
monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón durante
unos segundos hasta que ya no aparezca.
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los
2
2 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
accidentalmente o para encontrar canales que no están en uso rápidamente.
P
ara hacer que el escaneo sea más efectivo, hay una función de
prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado). El modo de
e
scaneo básico usa las combinaciones de canal y código para cada uno
d
e los 22 canales según como los haya configurado (o con el código de
valor 1 por defecto). El modo de “Escaneo avanzado” escanea todos los
c
anales para todos los códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza
ese valor de código temporariamente para ese canal.
La prioridad la tiene el “canal de inicio”; es decir el canal (y el Código
E
liminador de Interferencia) configurado en su radio cuando inicia el
escaneo. Esto significa que el canal inicial (y las configuraciones de
código) se escanea con más frecuencia que los otros 21 canales.
Asimismo, su radio responderá más rápidamente a cualquier actividad
que ocurra en el canal de inicio como prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
oir la transmisión.
3. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón .
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Configure el Código Eliminador de Interferencia en cero (zero) o
apagado (OFF).
2. Presione brevemente el botón . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Los Códigos
Eliminadores de Interferencia no filtrarán lo que se escucha.
3. Cuando el radio detecta actividad en algún canal con CUALQUIER
código (o SIN código), deja de escanear y se puede oir la
transmisión. Cualquier Código Eliminador de Interferencia que se
encuentre en uso será detectado y aparecerá en pantalla.
4. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión. El radio transmitirá usando el nuevo Código
Eliminador de Interferencia detectado.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón .
Notas de escaneo
1. Si usted presiona mientras el radio se está desplazando por
canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El
escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón para detener el escaneo
en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
Productos cubiertos
P
roductos y Accesorios
s
egún
lo definido anteriormente salvo
e
specificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios de
d
os vías para
consumidores.
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Duración de la cobertura
U
n ( 1) año a partir de la fecha
de compra por el primer
c
omprador consumidor del
producto salvo especificación
c
ontraria a continuación.
1. Noventa ( 90) días contados
a
partir de la fecha de
compra por el primer
comprador consumidor del
p
roducto.
2. El resto de la garantía
original o noventa ( 90) días
a partir de la fecha de
devolución al consumidor,
el que sea más largo.
Exclusiones
D
esgaste normal.
E
l mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de piezas debido al uso y desgaste normal están
e
xcluidos de la cobertura.
Baterías.
Sólo están cubiertas las baterías cuya capacidad
c
argada total está por debajo del 80% de su capacidad máxima y
las baterías con fugas.
A
buso y mal uso.
Q
uedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no apropiados,
mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el daño físico
(
grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que resulte del
mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o
transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo o
alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines
comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o
condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad
de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados.
Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Los defectos, los daños o las fallas de
los productos o accesorios debido a cualquier servicio de
comunicación o señal al que usted podría suscribirse o utilizar
con los productos o accesorios están excluidos de la cobertura.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
c
omprados en Uruguay, Panamá y Estados Unidos.
¿
Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
I
nternational Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio
d
el Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”), y los
a
ccesorios que llevan la marca Motorola o están certificados que se
v
enden para usarse con estos Productos que fabrica (“Accesorios”)
e
stán libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso
normal del consumidor durante el (los) período(s) indicado(s) a
c
ontinuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo del
consumidor y se aplica de la siguiente manera a los Productos y
A
ccesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido
f
abricados por Giant International Ltd. y comprados por consumidores
en los países mencionados arriba, acompañados por esta garantía
e
scrita:
¿
Quiénes están cubiertos?
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es
t
ransferible.
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
G
IANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará o
r
eembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no se
conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos,
A
ccesorios o partes reacondicionados/ renovados/ usados o nuevos que
sean funcionalmente equivalentes.
¿
Qué otras limitaciones existen?
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
G
ARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA DURACIÓN DE
E
STA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN,
R
EEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN VIRTUD DE LA
P
RESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL RECURSO EXCLUSIVO
D
EL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO,
M
OTOROLA SOLUTIONS, INC. O GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN
RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA CONTRACTUAL O
E
XTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y
P
ERJUICIOS EN EXCESO DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O
ACCESORIOS, O POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO,
I
NCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR
LA PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O
C
UALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE
CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
A
CCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
P
ERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
A
lgunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de los
d
años y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por esa razón, es posible que las
l
imitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría
t
ener otros derechos que varíen según el estado o la jurisdicción.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con
licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios
respectivos. © 2012 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos
reservados.
Serie MT
Canal
climático
Frecuencia Canal
climático
Frecuencia
WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz
WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz
WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz
WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz
WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz
WX6 162.500 MHz
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Para obtener el servicio o información, comuníquese con:
USA
1-800-638-5119
giantintl@callcenter.com
Uruguay Panamá
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Frecuencias y canales climáticos
d
eseada, puede eliminar temporalmente ese canal de la lista de
e
scaneo manteniendo presionado o por tres segundos.
D
e este modo puede eliminar más de un canal.
4
. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
a
pague el radio y luego vuélvalo a encender o salga del modo
e
scaneo y vuelva a entrar presionando .
5
. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
u
na transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
d
ebe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
Receptor climático
E
sta función no está disponible en Latinoamérica.
S
u radio puede conectarse a transmisiones de las radios climáticas United
States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Weather
R
adio y Environment Canada Weatheradio.
U
sted puede escuchar un canal climático (consulte la tabla “Canales
c
limáticos y frecuencias” debajo) o configurar su radio para recibir una
alerta cuando haya transmisiones de clima de emergencia que interrumpen
l
as transmisiones normales. Cuando escuche un canal del clima, no podrá
usar su radio en modo de escaneo ni para comunicaciones de dos vías.
T
anto NOAA como Environment Canada cuentan con transmisores ubicados en
todo los Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos transmisores
t
ransmiten pronósticos climáticos, alertas y otra información las 24 horas del día.
Nota: Las estaciones de radio NOAA están asignadas para cubrir áreas
e
specíficas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su oficina de clima
local para saber la frecuencia y los detalles o visite www.weather.gov/nwr
e
n los Estados Unidos o www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá
p
ara ver las transmisoras que corresponden a su zona.
El uso de los logos de NOAA y Weatheradio no representa ni implica un aval
d
el servicio climático nacional de NOAA ni Environment Canada.
Encender y apagar la recepción de canales climáticos
1
. Para encender la recepción de canales climáticos, mantenga
p
resionado por 3 segundos.
2
. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo.
A
juste del canal climático
S
u radio recibe frecuencias climáticas:
1. Luego de activar la recepción del canal climático, presione .
El canal actual destellará.
2. Presione o para seleccionar el canal adecuado con buena
r
ecepción en su zona.
3
. Presione para guardar la configuración del canal climático.
C
onfiguración de la alerta climática
Su radio puede configurarse para responder a mensajes de emergencia
de la radio climática NOAA Weather Radio. Una alarma especial emite
un sonido de alerta y activa el receptor climático para brindarle
información de emergencia inmediatamente.
1. Luego de activar la recepción climática, presione dos veces.
ON/OFF (encendido/apagado) aparecerá en la pantalla.
2. Presione o para encender o apagar. Si activa la alerta
climática y regresa el modo de dos vías, aparecerá en la pantalla.
3. Presione para guardar la configuración del canal climático.
4. Presione para regresar al modo de dos vías.
Como sucede con la recepción de radio de dos vías, la recepción de los
canales climáticos depende de la cercanía a un transmisor y de si usted
está en interiores o exteriores. Debido a que los canales climáticos se
transmiten sin códigos, es posible que escuche sonidos de estática o
ruidos. La Alerta climática (Weather Alert) no funcionará mientras se
transmita o se reciba activamente en el modo de dos vías.
Escaneo de canales climáticos
El radio puede escanear para buscar transmisiones NOAA activas
automáticamente.
1. Luego de activar la recepción de canales climáticos, presione
brevemente la tecla .
2. En la pantalla aparecerá el ícono de escaneo y el canal
comenzará a escanear los canales NOAA 1-7.
3. Cuando la radio detecta actividad en los canales, deja de escanear y
usted podrá escuchar la transmisión.
4. Para volver al escaneo, presione brevemente o .
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón . El ícono
de escaneo desaparecerá.
Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios, a cargo suyo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Para obtener el servicio, deberá incluir: (a)
una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar;
(b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de
servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y
número de teléfono.