2
. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3
. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o para
c
ontinuar con la configuración.
P
ara transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal
y
código eliminador de interferencia de su radio, presione .
Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono
d
e llamada.
Uso de manos libres sin accesorios ()
P
uede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando
manos libres sin la necesidad de utilizar juegos de audífono-
m
icrófono. Una vez activada la característica iVOX, el radio detecta
s
u voz y transmite al hablar al micrófono interno.
1
. Presione hasta que aparezca . Destellará la
a
ctivación/desactivación actual.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar.
3
. Presione para guardar o para continuar con la
configuración.
U
so de manos libres con accesorios ( )
Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para
t
ransmitir utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez
activada la característica VOX, el radio detecta su voz y la
t
ransmite al hablar.
E
xiste una gran variedad de accesorios disponibles para su radio
(
se venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio
web www.motorolasolutions.com/talkabout.
1
. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para
a
ccesorios.
2
. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla.
3. Para ajustar el volumen correctamente, gire . Disminuya el
v
olumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre su
cabeza.
4
. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio.
N
ota: Existe una breve demora entre el momento en el que usted
comienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve
demora en la finalización de la transmisión.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo o
E
l ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la
posibilidad de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al
radio a captar las voces suaves.
1. Presione hasta que VOX/iVOX y el nivel (1-3) aparezcan en
la pantalla.
2. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione para guardar o para continuar con la
configuración.
3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos
2 = Sensibilidad intermedia para la mayoría de los entornos
1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos
Note: Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de
sensibilidad del radio se establece automáticamente en el último
nivel seleccionado.
Filtrado de ruido Q
T
(Quiet Talk)
La característica del filtrado de ruido Q
T
ayuda a asegurar una
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que
tengan esta característica. Esta característica filtra las
transmisiones no deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares
donde se presente un tráfico pesado de transmisiones de radio,
tales como en los parques de diversiones o los centros de esquí.
Nota: El filtrado de ruido Q
T
no está disponible cuando el radio está
escaneando.
Para encender o apagar el filtrado de ruido Q
T
1. Presione hasta que aparezca . La configuración actual de
encendido o apagado destellará.
2. Presione o para encender o apagar la filtración de ruido.
3. Presione para confirmar su selección o para continuar
con la configuración.
Para transmitir a un radio que tiene encendida la filtración de ruido
Q
T
:
1. Select the same channel and Interference Eliminator Code as
the other radio.
2. Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que
su voz pase el filtro de ruido Q
T
al radio receptor.
3. Presione y hable normalmente.
Nota: Si obvia el paso 2, es posible que el comienzo de su mensaje
no se escuche en el radio receptor. Durante un periodo de 30
segundos a partir de la última transmisión, todas las transmisiones
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán por el filtro
de ruido
Q
T
.
Tonos del teclado
Puede activar o desactivar los tonos de las teclas que suenan por
el altavoz. Cada vez que presione un botón, escuchará un tono de
tecla.
1
. Presione hasta que aparezca . La configuración actual
de encendido o apagado destellará.
2
. Presione o para encender o apagar.
3. Presione para confirmar o para continuar con la
c
onfiguración.
N
ota: Cuando la característica de los tonos de las teclas se
d
esactiva, los siguientes tonos no se desactivan:
•
Tono de alerta de tiempo muerto de transmisión
• Tono de llamada
•
Tono de alerta de batería baja o
• El tono de confirmación de llamada transmitida
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
P
uede configurar su radio para que transmita un tono único cuando
termine de transmitir. Es como decir “Recibido y comprendido” o
“
Cambio y fuera” para que los demás sepan que ha terminado de
h
ablar.
1
. Con el radio encendido, presione hasta que aparezca . La
c
onfiguración actual de encendido o apagado destellará.
2. Presione o para encender o apagar.
3
. Presione para confirmar la selección o para salir del
modo menú.
Características especiales
B
loqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
1
. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca .
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o
a
pagar el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un
tono de llamada y monitorear los canales. Las demás funciones
e
stán bloqueadas.
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón hasta
q
ue ya no aparezca.
E
scaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre
los 22 canales, para encontrar a un miembro de su grupo que ha
c
ambiado de canal accidentalmente, o para encontrar canales que
n
o están en uso rápidamente.
E
xiste una característica de prioridad y 2 modos de escaneo
(básico y avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo
d
e escaneo básico utiliza las combinaciones de canales y códigos
para cada uno de los 22 canales según se han configurado (o con
el valor de código predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado”
escaneará todos los canales en busca de todos los códigos,
detectará cualquier código que se esté utilizando y utilizará el valor
de dicho código de forma temporaria para cada canal.
Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código
eliminador de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo.
Esto significa que el canal inicial (y el valor del código) se escanea
con mayor frecuencia que los otros 21 canales, y que el radio
responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el
canal de inicio con prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
la combinación de canal y código, éste deja de escanear y se
puede oír la transmisión.
3. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro
de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales 5 segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla .
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o en OFF
(Apagado).
2. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún
Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche.
3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se
puede oír la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier
código eliminador de interferencia que pueda estar siendo
utilizado por ese usuario.
4. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de
los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. El
radio transmitirá utilizando el Código eliminador de interferencia
detectado recientemente.
5. El radio continuará el escaneo de canales 5 segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla .
Notas de escaneo:
1. Si usted presiona mientras el radio se está desplazando por
canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”.
El escaneo continuará 5 segundos después de finalizar su
MH230
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz
WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz
WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz
WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz
WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz
WX6 162.500 MHz
C
ómo encender y apagar el radio
Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido
a
ntihorario para apagarlo.
1
. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra
brevemente todos los iconos de las características disponibles
e
n su radio.
2
. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
características que están activadas.
A
juste del volumen
M
antenga presionado durante tres segundos mientras gira
h
asta alcanzar un nivel de audio agradable.
1
. Gire en sentido horario para aumentar el volumen.
2
. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
i
nadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
P
ara comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón .
2
. Al terminar de hablar, suelte el botón .
P
ara una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o
tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente
h
acia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.
R
ango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar
e
l rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies
(
1,52 m) de distancia.
B
otón de monitoreo
Mantenga presionado por 3 segundos para escuchar el volumen
d
el radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá
ajustar el volumen, si es necesario. También puede presionar
p
ara controlar la actividad en el canal actual antes de hablar.
T
emporizador de desconexión del botón PTT
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure,
e
l radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir
si usted presiona el botón durante 60 segundos continuos.
Opciones de menu
Selección del canal
Su radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa
para transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts
solamente y los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de
“Canales y Frecuencias” debajo de “Información de licencia” para
más detalles).
1. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio
esté en un canal de 0.5 watt, aparecerá . Cuando el radio
esté en un canal de 1.5 watt, aparecerá . El canal actual
destellará.
2. Presione o y seleccione un canal que no esté en uso o
uno sin ruido.
3. Presione para guardar el canal seleccionado o para
continuar con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas.
Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencia. Los códigos
del 1 al 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros
radios FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales
adicionales para proporcionar mayor protección contra interferencias.
0 es la posición de apagado (no hay códigos analógicos ni digitales
habilitados).
Para configurar el código correspondiente a un canal:
1. Presione el botón hasta que el código comience a destellar.
2. Presione el botón o para seleccionar el código.
3. Presione el botón para guardar el canal seleccionado o
para continuar con la configuración.
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
diferente para cada canal. Si presiona o por un tiempo
prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en
un radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para
comunicarse con un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione
0, que corresponde a “sin tono, sin código”, y en la pantalla del
radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios
de su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 10
tonos de llamada entre los que puede elegir.
Para configurar un tono de llamada:
1. Presione tres veces hasta que el tono de llamada actual
destelle y aparezca .
t
ransmisión. Puede presionar el botón para detener el
e
scaneo en cualquier momento.
2
. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
c
ontinuar inmediatamente el escaneo presionando
b
revemente o.
3
. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
d
eseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la
l
ista de escaneo manteniendo presionado o por 3
s
egundos. De este modo puede eliminar más de un canal.
4
. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
a
pague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando .
5
. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6
. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará
para una transmisión. Para usar permanentemente el código
d
etectado, debe salir del escaneo y configurar el código
d
etectado en el canal.
Receptor de clima
L
as transmisiones de NOAA/EC sólo se encuentran disponibles en EE.UU. y Canadá
Su radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United
S
tates National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) y
la radio de clima de Canadá, Environment Canada Weatheradio.
Puede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y
f
recuencias del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio
p
ara que emita alertas de las transmisiones en caso de
emergencias climáticas que interrumpen las transmisiones de
r
utina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar su radio en
modo de escaneo o para comunicaciones de dos vías.
Tanto NOAA como Environment Canada tienen transmisores
u
bicados en toda la extensión de Estados Unidos y Canadá,
respectivamente. Estos transmisores transmiten alertas y
p
ronósticos y otro tipo de información las 24 horas del día.
N
ota: Las estaciones de radio NOAA/EC deben cubrir áreas
específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su
s
ervicio meteorológico local para solicitar información acerca de
l
as frecuencias y demás detalles, o visite www.weather.gov/nwr en
los Estados Unidos o www.msc.ec.gc.ca/msb /weatheradio en
C
anadá para conocer el transmisor correspondiente a su área.
E
l uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio
meteorológico nacional de NOAA, ni tampoco el uso del logotipo de
W
eatheradio implica el aval de Environment Canada.
Encendido y apagado de la recepción del canal del clima
1. Para encender la recepción del clima, presione y
manténgalo presionado durante 3 segundos.
2. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo.
Ajuste del canal del clima
Su radio recibe frecuencias del clima:
1. Después de encender la recepción del clima, presione . El
canal actual destellará.
2. Presione o para seleccionar el canal correcto con
buena recepción en su área.
3. Presione para guardar el canal seleccionado.
Ajuste de la alerta del clima
Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de
emergencia de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial
emite una alerta y enciende el receptor del clima para proporcionarle
información sobre el clima o de emergencia inmediatamente.
1. Después de encender la recepción del clima, presione 2
veces. ON/OFF (encender/apagar) aparecerá.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. Si
activa la Alerta del clima y regresa al modo de dos vías,
aparecerá .
3. Presione para guardar la alerta del clima seleccionada.
4. Presione para regresar al modo de dos vías.
Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la
recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se
encuentre de un transmisor y de si se encuentra en un edificio o a
la intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin
códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del
clima no funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de
forma activa en modo de dos vías.
Canales y frecuencias del clima
Productos cubiertos
Productos y Accesorios según
l
o definido anteriormente salvo
e
specificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios de
dos vías para
c
onsumidores.
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Duración de la cobertura
Un (1) año a partir de la fecha de
c
ompra por el primer comprador
c
onsumidor del producto salvo
especificación contraria a
c
ontinuación.
1. Noventa (90) días contados a
partir de la fecha de compra
p
or el primer comprador
consumidor del producto.
2. El resto de la garantía
original o noventa (90) días a
partir de la fecha de
devolución al consumidor, el
que sea más largo.
Exclusiones
D
esgaste normal.
E
l mantenimiento periódico, la reparación y el
r
eemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos
de la cobertura.
B
aterías.
E
sta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya
c
apacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su
c
apacidad indicada y las baterías que tengan fugas.
A
buso y mal uso.
Q
uedan excluidos de la cobertura los defectos o
d
años resultantes de: (a) operación o almacenamiento no
apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto
que resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia,
humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares,
calor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios
para fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un
uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean
responsabilidad de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola Solutions, Inc., Giant International Ltd. o sus
centros de servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados.
Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Quedan excluidos de la cobertura los
defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a
alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda
suscribir o usar con los Productos o Accesorios.
Garantía
P
roductos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
c
omprados en Uruguay, Panama, Estados Unidos y Canadá.
¿Qué cubre esta garantía?
S
ujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
I
nternational Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
c
onsumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
m
edio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
q
ue se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(
“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
o
bra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
i
ndicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso
exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
P
roductos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
h
an sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
c
onsumidores en Uruguay, Estados Unidos y Canadá, acompañados
p
or esta garantía escrita:
¿
Quién está cubierto?
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
e
s transferible.
¿
Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
G
IANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que
n
o se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar
Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/
u
sados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
¿
Qué otras limitaciones existen?
T
ODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
G
ARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
D
URACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
V
IRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
R
ECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
I
MPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O
GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA
P
OR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
N
EGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
C
UALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE
I
NGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER
O
TRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA
CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
A
CCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
l
os daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
p
osible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
p
ara usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también podrá tener otros derechos que variarán de una
j
urisdicción a otra.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., concesionario
oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA SOLUTIONS, y el logo
de la M estilizada son marcas o marcas registradas de Motorola
Trademark Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las otras marcas
son propiedad de sus propietarios respectivos. ©2012 Motorola, Inc.
Todos los derechos reservados.
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para
obtener servicio o información, llame a:
Uruguay Panama
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Estados Unidos y Canadá
1-800-638-5119
giantintl@callcenter.com
Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado.
Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo,
factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción
escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si
corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección
y número de teléfono.