(3) (6)(4) (5) (7)
(9)(8) (10) (11) (12) (14)(13)
4. Pour rétablir les chaînes supprimées dans la liste de balayage,
éteignez la radio, puis rallumez-la ou quittez et entrez de
nouveau dans le mode de balayage en appuyant sur .
5. Vous ne pouvez pas supprimer le canal de base de la liste de balayage.
Votre radio a une lampe à DEL intégrée.
Économie d'énergie automatique
Pour une meilleure autonomie de la batterie, votre radio est conçue
pour basculer en mode Économie d'énergie lorsque aucune
transmission n'a eu lieu après 5 secondes. La radio peut recevoir
des transmissions dans ce mode.
Appuyez brièvement sur le bouton pour allumer la lampe,
appuyez à nouveau pour éteindre la lampe.
Lampe à DEL
jusqu'à ce que l'indicateur de verrouillage des touches
L'icône affichée disparaît.
3. Pour répondre et parler à la personne qui transmet, appuyez sur le
4. La radio reprendra le défilement des canaux cinq secondes
après la fin de toute activité reçue.
Notes de numérisation:
Balayage des canaux
Utilisez scan pour rechercher dans tous les canaux les émissions
émises par des tiers inconnus, pour rechercher une personne de
votre groupe qui a accidentellement changé de chaîne ou pour
trouver rapidement les chaînes inutilisées destinées à votre propre
usage.
Pour lancer le balayage:
1. Appuyez brièvement sur le bouton l'icône apparaît à l'écran et la
radio commence à faire défiler les combinaisons de canaux et de codes.
2. Lorsque la radio détecte une activité correspondant à la combinaison
canal / code, le défilement cesse et la transmission est entendue.
bouton PTT de conversation dans les 5 secondes suivant la fin
de la transmission.
5. Pour arrêter la numérisation, appuyez brièvement sur le bouton .
3. Si la radio s'arrête à plusieurs reprises lors d'une transmission non
désirée, vous pouvez supprimer temporairement ce canal de la
liste de balayage en appuyant longuement sur ou pendant
3 secondes. Vous pouvez supprimer plus d'un canal de cette façon.
1. Si vous appuyez sur le bouton PTT de conversation pendant que
la radio fait défiler les canaux actifs, la transmission se fera sur le
« canal de base ». La numérisation reprendra 5 secondes après
la fin de votre transmission. Vous pouvez appuyer sur le bouton
pour arrêter la numérisation à tout moment.
2. Si la radio s'arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez
reprendre immédiatement l'analyse en appuyant brièvement sur
le dossier projet ou .
(15)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ET DE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes relatives à l'exposition aux radiofréquences et à la
sécurité des produits pour les radios bidirectionnelles portables
pour environnements normalement peuplés et non contrôlés.
AQTTENTION:
Avant d'utiliser cette radio, reportez-vous à l'important mode
d'emploi pour une utilisation en toute sécurité, ainsi qu'à la
connaissance et au contrôle de l'énergie RF pour vous
conformer aux normes et réglementations en vigueur.
(1)
Ÿ Pour transmettre (parler), appuyez sur le bouton Push-to-
Talk (PTT) situé devant le visage.
Ÿ Tenez la radio en position verticale avec le microphone (et
d'autres parties de la radio, y compris l'antenne) à au moins 2,5
cm du nez ou des lèvres. Maintenir la radio à une distance
Ÿ Code de sécurité 6 du ministère de la Santé (Canada) et RSS-
102 d'Industrie Canada.
Ÿ Institut des ingénieurs électriciens et électroniciens (IEEE) C95.1.
Procédure de transmission et de réception
Votre radio bidirectionnelle contient un émetteur et un récepteur.
Pour contrôler votre exposition et garantir le respect des limites
d'exposition de la population générale /environnement non
contrôlé, respectez toujours la procédure suivante :
Ÿ Ne pas transmettre plus de 50% du temps.
Ÿ Pour recevoir des appels, relâchez le bouton de conversation.
Votre radio bidirectionnelle est conforme à la norme et aux
directives suivantes en matière d'exposition à l'énergie RF :
Conformité aux normes d'exposition aux radiofréquences
Ÿ Federal Communications Commission des États-Unis, Code
of Federal Regulations; 47 CFR et seq. & FCC.
(2)
L3 = Sensibilité élevée pour les environnements calmes
L2 = Sensibilité moyenne pour la plupart des environnements
L1 = faible sensibilité pour les environnements bruyants
L0 = désactiver la fonction VOX
la chaîne Dual Watch.
Pour arrêter le mode Dual Watch, ré-entrez dans le menu Dual
Watch pour sélectionner ARRÊT.
Remarque: Si vous définissez la même chaine et le même code
que la c actuelle, Dual Watch ne fonctionneras pas.
1. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que «Pr» apparaisse à
l'écran.
3. Appuyez sur le bouton de conversation pour régler et quitter le menu.
Réglage Haute Basse Puissance
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner HI ou
LO. (HI - Haute puissance, LO - Basse puissance)
RÉCÉPTION MÉTÉO
CHAÎNES ET FRÉQUENCES MÉTÉOROLOGIQUES
(9)(8)
5. Para detener el escaneo, pulsar brevemente el botón .
3. Para responder y hablar con la persona que transmite, pulsar el botón
PTT en el plazo de 5 segundos después del final de la transmisión.
puede escuchar la transmisión.
4. La radio reanudará el desplazamiento a través de los canales
cinco segundos después del final de cualquier actividad recibida.
Notas de escaneo:
1. Si se pulsa el botón PTT mientras la radio se desplaza por los
canales inactivos, la transmisión se realizará en el "canal local". El
escaneo se reanudará 5 segundos después del final de su
transmisión. Puede pulsar el botón para detener el escaneo en
cualquier momento.
2. Si la radio se detiene en una transmisión no deseada, se
puede reanudar la búsqueda inmediatamente pulsando
brevemente el botón o .
3. Si la radio se detiene repetidamente en una transmisión no
deseada, se puede eliminar temporalmente ese canal de la
lista de exploración manteniendo pulsado o durante 3
segundos. De esta manera se puede eliminar más de un
canal.
4. Para restaurar los canales eliminados a la lista de exploración,
apagar la radio y luego encenderla de nuevo, o salir y volver a
entrar en el modo de exploración pulsando el botón .
5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de exploración.
La radio tiene una lámpara LED incorporada.
Pulsar brevemente el botón una vez para encender la
lámpara, pulsarlo de nuevo para apagar la lámpara.
Ahorro de energía automático
Para una mejor duración de la batería, la radio está diseñada
para cambiar al modo de ahorro de energía cuando no haya
Lámpara LED
(11)
(10) (12) (15)
(14)
1. Pulsar el botón hasta que aparezca 'Pr' en la pantalla.
2. Pulsar el botón o para seleccionar HI o LO. (HI: alta potencia
/LO: baja potencia)
3. Pulsar el botón PTT para configurar y salir del menú.
Configuración de alta o baja potencia
CANAL Y FRECUENCIAS
CANALES METEOROLÓGICOS Y FRECUENCIAS
(13)
TIEMPO RECIBIR
CANALES METEOROLÓGICOS Y FRECUENCIAS
2. Pulsar el botón o para seleccionar el On/Off.
La radio se puede configurar para responder a los mensajes de
emergencia de la Radio Meteorológica NOAA. Un tono de alarma
especial hace sonar una alerta y enciende el receptor meteorológico
para brindarle información inmediata sobre el clima y las
emergencias.
1. En el modo meteorológico, pulsar el botón dos veces
hasta que aparezca el icono .
4. Mantener pulsado el botón durante 3 segundos para
volver al modo bidireccional. Si se activa la alerta
meteorológica y se regresa al modo bidireccional, se mostrará
el icono .
Configuración de la alerta meteorológica
3. Pulsar el botón PTT o el botón para salir de la
configuración del menú meteorológico.
Nota: Cuando el canal meteorológico está activado, ya sea
manualmente o después de recibir una alerta, y no se pulsa ningún
botón durante 5 minutos, el modo meteorológico volverá
automáticamente al modo bidireccional.
Al igual que con la recepción de radio bidireccional, la recepción del
canal meteorológico depende de lo cerca que esté de un transmisor
y de si está dentro o fuera. Debido a que los canales
meteorológicos se transmiten sin códigos, pueden contener
estática o ruido. La alerta meteorológica no funcionará mientras se
transmita o reciba activamente en modo bidireccional.
météo sont transmis sans code, ils peuvent contenir de l'électricité
statique ou du bruit. Weather Alert ne fonctionnera pas pendant la
transmission ou la réception active en mode bidirectionnel.
OPCIONES DEL MENÚ
Configuración y transmisión de tonos de llamada
2. Pulsar el botón o para cambiar y escuchar el tono de
llamada.
1. Pulsar el botón hasta que el código comience a
parpadear.
Transmisión operada por voz (VOX)
2. Pulsar el botón o para seleccionar el código.
Los subcódigos ayudan a reducir las interferencias ya que
bloquean transmisiones procedentes de fuentes desconocidas.
Su radio tiene 121 subcódigos.
3. Pulsar el botón PTT para salir del menú o para seguir con la
configuración.
2. Pulsar el botón para seleccionar el nivel de sensibilidad.
1. Pulsar el botón hasta que aparezca el tono de llamada 'CA'.
El ajuste del tono de llamada actual parpadeará.
La transmisión se inicia hablando en el micrófono de la radio en
lugar de pulsar el botón PTT.
3. Pulsar el botón PTT para configurar y salir del menú.
3. Pulsar el botón PTT para salir del menú o para seguir con la
configuración.
3. Pulsar el botón PTT para salir del menú o el botón para
seguir con la configuración.
Selección del código eliminador de interferencias
Para establecer un tono de llamada:
La radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otras radios
de su grupo al pulsar el botón . La radio tiene 20 tonos de llamada.
Para configurar el código de un canal:
1. Para activar VOX, pulsar el botón hasta que aparezca
'VOX' en la pantalla. El ajuste actual (0, 1-3) parpadeará.
GUIDE DE L'ÉCRAN D'AFFICHAGE
COMMENT DÉMARRER
Installation des trois piles rechargeables AA NiMH
1. Enlevez le clip de la ceinture.
2. Avec le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet du
couvercle de la batterie et retirez le couvercle.
3. Insérez les trois piles AA NiMH en respectant les polarités + et
- comme indiqué à l'intérieur.
4. Fermez le couvercle de la batterie fermement.
Le nombre de barres( )sur l'icône de la batterie de la radio indique la
charge restante dans la batterie. Lorsque l'indicateur de batterie radio
indique un segment, la radio émet des sifflements périodiques (alerte
de pile faible). Lorsque la batterie est faible, la radio sonne l'alerte toutes
les 10 minutes ou après avoir relâché le bouton PTT de conversation.
Compteur de batterie radio
USB de votre radio. Branchez l'autre extrémité du chargeur
micro-USB sur une prise murale.
3. L'indicateur de batterie sur l'écran LCD se déplacera pour
indiquer que la batterie est en cours de chargement.
BOUTONS DE CONTRÔLE
Lampe allumée / éteinte
Commutateur météo
Bouton de
microphone
Tonalité d'appel
marche / arrêt
Haut-parleur Micro USB
Port de chargement
Microphone
Analyse du
moniteur
Verrouiller le
menu
Écran
Port accessoire
Lampe
Nombre de canaux
Tonalité d'appel
Numéros pour les codes
Montre double
Balayage
Statut (transmission
/ réception)
Volume muet
Haute puissance
VOX
Jauge de batterie
Verrou
Alerte Météo
MANUEL DE L'UTILISATEUR DES
Para mayor claridad, sostener la radio a una distancia de 2 a 3
centímetros de su boca y hablar directamente al micrófono. No
tapar el micrófono al hablar.
3. Al recibir, se muestra el icono .
Mantener pulsado el botón durante 3 segundos para activar el
modo monitor y oír señales débiles en el canal actual. También
puede escuchar el nivel de volumen de la radio cuando no está
recibiendo. Esto permite ajustar el volumen, si es necesario.
También se puede pulsar el botón para verificar la actividad en
el canal actual antes de hablar.
Para evitar transmisiones accidentales y salvar la vida útil de la
batería, la radio dejará de transmitir si se pulsa el botón PTT
durante 60 segundos seguidos.
Alcance de habla
Botón del monitor
Temporizador de tiempo de espera de Push-to talk
Su radio está diseñada para maximizar el rendimiento y mejorar
el alcance de la transmisión. No usar las radios a una distancia
inferior de cinco pies.
Botón de modalidad
Mantener pulsado el botón durante 3 segundos, el usuario
cambiará a la perfección entre el modo bidireccional y el modo tiempo.
Permite escanear el canal actual y otro de manera alternativa.
1. Pulsar el botón hasta que aparezca '2CH' en la pantalla. El
ajuste actual (OF, 1-22) parpadeará.
3. Pulsar el botón PTT para salir del menú o para seguir con la
configuración.
4. Pulsar el botón PTT o esperar hasta que finalice el menú para
activar la función Dual Watch. La pantalla alternará entre los
canales Home Channel y Dual Watch.
Para finalizar el modo de Dual Watch, entrar de nuevo en el menú
de Dual Watch para seleccionar la configuración de apagado.
Para configurar otro canal e iniciar Dual Watch.
Monitor de doble canal
2. Pulsar para seleccionar canales.
Nota: Si configura el mismo canal y código que el canal actual,
Dual Watch no funciona.
L3 = Alta sensibilidad para ambientes tranquilos
L2 = Sensibilidad media para la mayoría de los entornos
L1 = Baja sensibilidad para ambientes ruidosos
L0 = Desactivar la función VOX
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
Mantener pulsado el botón mientras se enciende la radio para
activar el pitido Roger. Repetir este paso para apagar el pitido Roger.
Canales de escaneo
Mantener pulsado el botón mientras se enciende la radio para
activar/desactivar el tono del teclado.
Tono de recibido
La radio emite un sonido cada vez que se pulsa el botón (Excepto
los botones PTT y ).
1. Para bloquear la radio, mantener pulsado el botón hasta que
aparezca el icono del indicador de bloqueo de teclas en la pantalla.
2. Para desbloquear la radio, mantener pulsado el botón hasta que
desaparezca el icono del indicador de bloqueo de teclas en la pantalla.
Para evitar cambiar accidentalmente la configuración de su radio:
Para empezar a escanear:
Los tonos del teclado
Usar el escaneo para buscar en todos los canales las transmisiones
de partes desconocidas, para encontrar a alguien en su grupo que
haya cambiado accidentalmente los canales o para encontrar
rápidamente los canales no utilizados para su propio uso.
Se puede configurar la radio para transmitir un tono único al final de
la transmisión.
1. Pulsar brevemente el botón , el icono aparecerá en la
pantalla y la radio comenzará a desplazarse a través de las
combinaciones de canales y códigos.
Bloqueo del Teclado
2. Cuando la radio detecta que la actividad del canal coincide con
la combinación de canal y código, deja de desplazarse y se
habido transmisiones después de 5 segundos. La radio puede
recibir transmisiones en este modo.
Ÿ Utilisez uniquement des antennes et des accessoires audio
approuvés ou fournis et de remplacement. L'utilisation
d'antennes et d'accessoires câblés ou sans fil non approuvés
peut dépasser les directives en vigueur en matière
d'exposition aux RF (iEEE, ICNIRP ou FCC).
Radio bidirectionnelle
Ÿ Opération lorsque porté sur le corps. Si oortée sur le corps,
placez toujours la radio dans un clip approuvé pour ce produit.
Remarque: L'exposition aux RF diminue avec l'augmentation de la
distance par rapport à l'antenne.
AVERTISSEMENT : Des changements ou des modifications
à cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité qui pourrait annuler
l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Ÿ Connectez l'équipement à une sortie sur un circuit différent de
celui auquel le récepteur est connecté.
Toutefois, rien ne garantit qu'il n'y aura pas d'interférence dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nocives à la réception de la radio ou de la télévision,
qui peuvent être déterminées en éteignant et en allumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
Ÿ Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice
REMARQUE: Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux
limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la
partie 15 des Règles de la FCC Ces limites sont désignés pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut rayonner l'énergie des radiofréquences et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nocives aux communications radiophoniques.
Ÿ Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Ÿ Consultez le concessionnaire ou un technicien de radio/Télévision
expérimenté pour obtenir de l'aide.
(1) Cet appareil ne peut causer de brouillage nocif, et
L'appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales
d'exposition aux RF.
L'appareil peut être utilisé dans un état d'exposition portable
sans restriction.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC.
L'exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes:
(2) Cet dispositif doit accepter une interférence reçue, y compris toute
interférence qui peut causer un fonctionnement indésirable.
Une déclaration de la déclaration de la RF :
Remarque: Retirez la batterie de la radio pour la stocker.
Retrait de la pile de trois piles AA NiMH rechargeables
1. Éteignez la radio.
2. Avec le dos de la radio face à vous, soulevez le loquet du
couvercle de la batterie et retirez le couvercle.
3. Retirez chacune des trois piles rechargeables AA NiMH en
tirant sur le ruban attaché à la radio.
4. Fermez le couvercle de la batterie fermement.
Ÿ Lorsque vous vous déplacez entre des températures chaudes et
froides, ne chargez pas les piles NiMH avant que leur
température ne s'y soit réchauffée (généralement environ 20
minutes).
Remarque:
Ÿ Il est recommandé d'éteindre votre radio pendant le
chargement.
Ÿ Pour optimiser la durée de vie de la batterie, retirez la radio du
chargeur dans les 16 heures. Ne rangez pas la radio alors
qu'elle est connectée au chargeur.
Ne tenez pas la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé
à un niveau inconfortable, cela pourrait vous blesser à l'oreille.
apparaît en permanence à l'écran.
pour continuer la configuration.
Transmission à commande vocale (VOX)
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou le bouton
1. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la tonalité d'appel 'CA'
apparaisse. Le réglage actuel de la tonalité d'appel clignote.
La transmission est lancée en parlant dans le microphone de la
radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT>.
3. Appuyez sur le PTT bouton de conversation pour quitter le menu.
2. Appuyez sur le bouton ou pour changer et écouter. La
tonalité d'appel.
1. Pour activer VOX, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que «
VOX » apparaisse à l'écran. Le réglage actuel (0, 1-3) clignotera.
2. Presse le bouton ou pour sélectionner le niveau de
sensibilité.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
L'utilisateur basculera de manière transparente entre le mode
météo et le mode bidirectionnel.
Bouton de mode
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
4. maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour
revenir au mode bidirectionnel. Si vous activez Weather Alert
et revenez en mode bidirectionnel, l'icône the s'affiche.
Votre radio reçoit les fréquences météo :
Réglage du canal météo
Votre radio peut être configurée pour répondre aux messages
d'urgence de la radio météo NOAA. Une tonalité d'alarme spéciale
sonne une alerte et allume le récepteur météo pour vous donner
des informations météorologiques et d'urgence immédiates.
En mode bidirectionnel, maintenez enfoncé le bouton
pendant 3 secondes pour passer en mode météo.
1. En mode météo, appuyez deux fois sur le bouton jusqu'à
ce que l'icône s'affiche.
1. En mode météo, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le
numéro du canal météo clignote.
Réglage de l'alerte météo
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner On / Off.
3. Appuyez sur le bouton PTT de conversation pour régler et
quitter le menu.
Entrer en mode météo
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le canal
approprié. Réception dans votre région.
3. Appuyez sur le bouton PTT ou sur le bouton pour quitter la
configuration du menu météo.
1. Pulsar el botón hasta que el número del canal comience a
parpadear.
Selección del canal
El canal es la frecuencia que de la radio utiliza para transmitir.
2. Pulsar el botón o para cambiar el número de canal.
Tanto NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados
en todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos
transmisores transmiten relojes, pronósticos y otra información las 24
horas del día.
Su radio recibe frecuencias meteorológicas:
Entrando en el modo del tiempo
Configuración del canal del tiempo
Se puede escuchar un canal meteorológico (consulte la tabla de
"Canales y frecuencias meteorológicas" para obtener más
información) o configurar su radio para que avise de las
transmisiones meteorológicas de emergencia que interrumpen las
transmisiones de rutina. Al escuchar un canal meteorológico, no se
puede usar la radio en modo de exploración o para comunicaciones
bidireccionales.
2. Pulsar el botón o para seleccionar el canal apropiado
con buena recepción en su área.
La radio puede sintonizar las transmisiones de la Radio
Meteorológica de la Administración Nacional Oceánica y
Atmosférica de los Estados. Unidos (NOAA, por sus siglas en
inglés) y la Radio Meteorológica del Medio Ambiente de Canadá.
3. Pulsar el botón PTT para configurar y salir del menú.
1. En el modo meteorológico, pulsar el botón hasta que el
número del canal meteorológico parpadee.
Desde el modo bidireccional, mantener pulsado el botón
durante 3 segundos para entrar en el modo meteorológico.
La función del tiempo está disponible diseñada para su uso en
EE. UU. Y Canadá.
Remarque:
Ÿ Faites attention lorsque vous retirez les piles NiMH. N'utilisez
pas d'outils coupants ou conducteurs pour retirer l'une ou
l'autre de ces piles.
Ÿ Retirez les piles avant de ranger votre radio pendant une
période prolongée. Les piles se corrodent avec le temps et
peuvent causer des dommages permanents à votre radio.
Ÿ Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves
et ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (Ni-Cad, Ni-Mh, etc.).
1. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Lors de la
transmission, l'icône est affichée.
2. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton PTT de
conversation.
3. Lors de la réception, l'icône est affichée.
Pour une clarté maximale, tenez la radio à 2 ou 3 centimètres de
votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne
couvrez pas le microphone pendant que vous parlez.
Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées
sur le même canal et le même code d'élimination d'interférences.
Distancee de conversation
Votre radio est conçue pour optimiser les performances et
améliorer la portée de transmission. N'utilisez pas les radios à
moins de cinq pieds de distance.
Bouton moniteur
Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour passer
en mode moniteur et écouter les signaux faibles du canal actuel.
Vous pouvez également écouter le niveau de volume de la radio
lorsque vous ne recevez pas. Cela vous permet de régler le volume,
si nécessaire. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
pour vérifier l'activité du canal en cours avant de parler.
Minuterie de délai d'appels instantanés
Pour éviter les transmissions accidentelles et préserver la vie de
la batterie, la radio cessera de transmettre si vous appuyez sur le
bouton PTT pendant 60 secondes en continu.
PARLER ET ÉCOUTER
OPTIONS DU MENU
Sélection du canal
1. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de canal
commence à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton ou pour modifier le numéro de canal.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou le bouton
pour continuer la configuration.
Le canal est la fréquence d'utilisation de la radio.
Les sous-codes aident à minimiser les interférences en bloquant la
transmission à partir de sources inconnues. Votre radio a 121 sous-
codes.
Pour définir le code d'un canal :
Sélection du code d'élimination d'interférences
1. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de code
commence à clignoter.
Réglage et transmission des tonalités d'appel
Pour définir une tonalité d'appel :
Votre radio peut transmettre différentes tonalités d'appel à
d'autres radios de votre groupe lorsque vous avez appuyé sur le
3. Appuyez sur le bouton PTT de conversation pour quitter le menu
ou sur le bouton pour poursuivre la configuration.
2. Appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le numéro
de code.
bouton. La radio a 20 tonalités d'appel.
Maintenance de la capacité de la batterie
2. Avant de ranger la radio, retirez la batterie.
3. Conservez les piles NiMH à une température comprise entre
-20 ° C et 35 ° C et à une faible humidité. Évitez les conditions
humides et les matériaux corrosifs.
Utilisation du chargeur micro-USB
Le chargeur micro-USB est un port pratique qui vous permet de
charger facilement votre batterie NiMH, Utiliser un adaptateur
certifié(5V, ≥1A). Il ne faut pas charger les Batteries alcalines.
1. Assurez-vous que votre radio est éteinte.
2. Branchez le câble micro-USB sur le port de chargement micro-
1. Chargez les piles NiMH une fois tous les 3 mois lorsqu'elles ne
sont pas utilisées.
3. Lorsque le volume atteint le niveau 0, l'icône muet
Allumer et éteindre votre radio
1. Appuyez et maintenez la touche pour allumer / éteindre
votre radio. À la position ON, la radio émet un bip bref et
affiche brièvement toutes les icônes de fonction disponibles sur
la radio.
2. L'écran d'affichage affiche ensuite le canal actuel, le code et
toutes les fonctionnalités activées. La radio est en mode
bidirectionnel.
Réglage du volume
Maintenez enfoncé le bouton pendant trois secondes pour
écouter le niveau de volume.
1. Appuyez d'abord sur le dossier de projet pour
déclencher une modification du volume. Vous verrez le niveau
de volume actuel à l'écran.
2. Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur
pour diminuer le volume.
Vous permet scanner la chaîne actuelle et une autre chaîne
alternativement.
Moniteur à double canal
1. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que « 2CH » apparaisse à
l'écran. Le réglage actuel (OF, 1-22) clignotera.
Pour définir un autre canal et démarrer Dual Watch.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner les chaînes.
3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou le bouton
pour continuer la configuration.
4. Appuyez sur le bouton PTT ou attendez que le menu de sortie
active Dual Watch. L'écran alterne entre la chaîne de départ et 2. Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncée la touche
1. Pour verrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton
jusqu'à ce que l'indicateur de verrouillage des touches
icon à l'écran apparaît.
Tonalités du clavier
Votre radio émet un bip chaque fois que vous appuyez sur l'un
des boutons (à l'exception des boutons PTT et and ).
Maintenez enfoncé le bouton tout en allumant la radio pour
activer / désactiver la tonalité du clavier.
Tone Roger
Vous pouvez régler votre radio pour qu'elle transmette une
tonalité unique une fois la transmission terminée.
Maintenez enfoncé le bouton tout en allumant la radio pour activer
le Roger Beep. Répétez cette étape pour désactiver le bip Roger.
Verrouillage du clavier
Pour éviter de modifier accidentellement vos paramètres radio:
La fonction météo est conçue pour être utilisée aux États-Unis et
au Canada.
La NOAA et Environnement Canada ont des émetteurs situés aux
États-Unis et au Canada, respectivement. Ces émetteurs diffusent
des montres, des prévisions et d'autres informations 24h / 24.
Votre radio peut syntoniser les émissions diffusées par la radio
météo NOAA (National Ocean Ocean and Atmospheric
Administration) et la radio météo d'Environnement Canada.
Vous pouvez écouter une chaîne météo (voir le tableau « Chaînes
et fréquences météorologiques » pour plus de détails) ou
configurer votre radio pour qu'elle vous avertisse des émissions
météorologiques d'urgence qui interrompent les émissions de
routine. Lorsque vous écoutez une chaîne météo, vous ne pouvez
pas utiliser votre radio en mode de balayage ou pour des
communications bidirectionnelles.
Este dispositivo de FRS está aprobado para EE. UU. y Canadá.
Modelo G600
Salida de
máxima
alimentación
Salida de
máxima
alimentación
appropriée est important pour assurer la conformité.
Modèle: G600
Ver.01 Rev.**/**/**
Comme pour la réception radio bidirectionnelle, la réception du
canal météo dépend de la distance qui vous sépare d'un émetteur
et de votre position à l'intérieur ou à l'extérieur. Comme les canaux
Remarque: Lorsque le canal météo est activé, manuellement ou
après avoir reçu une alerte, et qu'aucune touche n'est enfoncée
pendant 5 minutes, le mode météo repasse automatiquement en
mode bidirectionnel.
Cet appareil FRS est approuvé pour les États-Unis et le Canada.
Modèle G600
CANAL ET FRÉQUENCES
ISEDC RSS WARNING
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
Le présent matériel est conforme aux specifications techniques
applicables d'Industrie Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'ISEDC applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
ISEDC Radiation Exposure Statement:
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou modification non expressément approuvé
par la partie responsable de la conformité l'équipement.
Pour le corps, ce modèle d'appareil a été testé et adapté à la RF
renforcée. Lignes directrices relatives à l'exposition lorsqu'elles
sont utilisées avec un accessoire pour ce produit ou lorsqu'elles
sont utilisées avec celui-ci. Un acces-soire ne contenant pas de
métal et dont la distance minimale de la face est de 25 mm.