Eton FR1000 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
FR1000 OWNER’S MANUAL
28
PRIVACY CODES FREQUENCY CHART (Hz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Note: Privacy codes can be programmed for use on any channel
SPECIFICATIONS continued
67
 FR1000
¿NECESITA AYUDA?
Si necesita ayuda, contáctenos de

de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648
desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650-
903-3867; sitio Web, www.etoncorp.com; Etón Corporation, 1015
Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU.
ADVERTENCIA
No exponga este dispositivo a lluvia o humedad.
No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo.
Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
 

Desenchufe la unidad inmediatamente si ha caído líquido algún objeto dentro de la
radio.
Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes
que puedan dañar la cubierta del dispositivo.
Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos.
No quite la cubierta [o la parte posterior].
Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal

Eliminación
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC,

deben ser recolectados en forma separada por un
sistema local de recolección.
Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los
aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
MEDIO AMBIENTE
68
 FR1000
TABLA DE CONTENIDO
Introducción...........................................................................................
Nota importante, licencia FCC............................................................
Pantalla LCD...........................................................................................
Controles...................................................................................................
Instalación de las baterías.....................................................................
Carga del paquete de baterías..............................................................
Indicador de nivel bajo de baterías.......................................................
Selección de fuente de alimentación..................................................
Uso de su radio........................................................................................
Altoparlantes externos/enchufe para micrófono...........................
Enchufe para USB...................................................................................

Uso y cuidado..........................................................................................

Registro de garantía........................................................................

Servicio para su producto..............................................................
Nota FCC ..............................................................................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
69
71
74
75
77
78
79
79
79
90
91
92
93
93
97
97
98
99
69
 FR1000
BIENVENIDOS AL MUNDO DE EQUIPOS ELEC-
TRÓNICOS DE ETON
¡Felicitaciones por su compra de un producto Eton de alta calidad! Su
radio de dos vías representa el estado actual de la ingeniería de alta


al rendimiento. Se trata de un equipo electrónico de alta calidad,
hábilmente construido con los mejores componentes. El sistema de
circuitos es de estado sólido y se ha montado sobre una tarjeta de


70
 FR1000
PROPIEDADES


- Receptor AM/FM
- VOX
- Alerta de llamada seleccionable
- Radio de informe climático NOAA
- Alerta de informe climático NOAA
- Función de escaneo

- Función de vigilancia doble

- Operación en silencio
- Bloqueo de teclado
- Ajustes de potencia HI/LO
- Luz parpadeante
- Función de reloj/alarma
- Capacidad de carga de batería con manivela de dinámo

- Altoparlantes / enchufe para micrófono
- Visualizador de carga de batería / Indicador de batería baja

- Función de sirena
71
 FR1000
PROPIEDADES continuado
Este equipo cumple con la Parte 15 del Reglamento de FCC. La oper-


interferencia que puede causar una operación no requerida.
Para seguir cumpliendo con las regulaciones de exposición RD de
FCC, esta radio ha sido ensayada para el uso cercano al cuerpo y
cumple con las regulaciones de exposición RF de FCC al usarse con
accesorios de Eton Radio Corp. suministrados o bien diseñados
para este producto. El uso de otros accesorios puede no asegurar el

con modelo de auriculares: AVP-1

-

para operar los canales 1 – 7 ó 15 – 22, que comprenden los canales


regulaciones de FCC, tal como se indica en el Acta de Comunicación,

Usted obtendrá una señal de llamada por parte de FCC que se debe


NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS
72
 FR1000
de transmisiones permitidas, evitando la interferencia de canales con

del tiempo de transmisión.
Para obtener la licencia o para consultar sobre la aplicación de
licencia, recomendamos contactar el FCC bajo 1-888-CALL FCC o
bien visitando la página web de FCC: http://www.fcc.gov , pidiendo el
formulario Nº 605.
Exposición a energía de frecuencia de radio
Su radio de Eton ha sido diseñada para cumplir con los siguientes
estándares y directivas a nivel nacional e internacional, relacionados

frecuencias de radio.
Comisión de Comunicación Federal de EE.UU., Código de Regula
-
ciones Federales: 47 CFR parte 2, sub-parte J
 

 
1999 Edición
 
para EE.UU., Informe 86, 1986
Comisión Internacional de Protección de Radiación No Ionizante

NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado
73
 FR1000
Para controlar su exposición y para asegurar el cumplimiento de los
límites de exposición de la populación general o no controlada del
entorno, no se debe transmitir más del 50% del tiempo. La radio
genera una exposición de energía RF medible, solamente durante la
transmisión.
IMPORTANTE: 

de usar esta unidad. Su radio ha sido diseñada para transmitir una se-
ñal regulada en una frecuencia asignada. La alteración o el ajuste de

estas limitiaciones, resulta un acto contra la ley. Cualquier tipo de

NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA
PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado
74
 FR1000
PANTALLA LCD
1. RECEPTOR (RX) / ICONO DE TRANS-
MISIÓN (TX) – Indica que la radio está


2. NÚMERO DE CANAL – Cambio de 1~22 en la


actual del sintonizador AM/FM y el ajuste
actual de reloj.
3. ÍCONO DE RELOJ AM/PM – Indica si el reloj
está ajustado en AM o PM.
4. ÍCONO DE ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA – Indica el estado activado de la función
de alerta climática WX.
5. ÍCONO DE SINTONIZADOR AM – Indica que
la radio se encuentra en modo de sintonización

6. ÍCONO DE SINTONIZADOR FM – Indica que
la radio se encuentra en modo de sintonización
.
7. ÍCONO DE BANDA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA – Indica cuando la radio está en modo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
de banda de informe climático.
8. ÍCONO GMRS – Indica que la radio está en

9. ÍCONO DE LUZ PARPADEANTE – Indica que
la luz parpadeante está activada.
10. ÍCONO DE S.O.S. – Indica que la función de

11. ÍCONO DE SIRENA – Indica que la función de
sirena está activada.
12. ÍCONO DE VIGILANCIA DOBLE – Indica que
la función de vigilancia doble está activada.
13. ÍCONO DE NIVEL DE POTENCIA DE
TRANSMISIÓN – Indica el ajuste de potencia

14. ÍCONO DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD – Indica

15. ÍCONO DE BLOQUEO DE TECLAS – Indica

activado.
16. ÍCONO DE ESCANEO – Indica cuando la radio
.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
75
 FR1000
17. ÍCONO DE BANDA CLIMATICA (WX) DE
NOAA – Indica cuando la radío está en modo
de banda de informe climático.
18. ÍCONO DE ALERTA – Indica que la radio ha

19. VISUALIZADOR DE CARGA DE BATERÍA
Indica el nivel de batería.
20. ÍCONO DE TONO DE TECLA – Indica que está
activado el tono acústico de tecla de la radio.
PANTALLA LCD continuado
21. ÍCONO DE RELOJ DE ALARMA – Indica
cuando el reloj de alarma está activado.
22. ÍCONO DE PITIDO DE CAMBIO – Indica que
está activado el tono acústico con pitido de
cambio de la radio.
23. ÍCONO VOX – Indica cuando el modo VOX está
activado.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
CONTROLES
24. ANTENA
25. CONMUTADOR DE BANDA – Se usa para

26. LUZ PARPADEANTE – Luz parpadeante
integrada.
27. CONMUTADOR DE FUNCIÓN – Se usa para
conmutar entre las funciones Alerta WX/OFF/
Luz Parpadeante/SOS/Sirena.
28. ALTOPARLANTE – Altoparlante integrado.
29. CONMUTADOR DE FUENTE DE BATERÍA

conmutar entre las baterías de álcali y las
baterías recargables de NiMH.
30. BOTÓN DE SINTONIZACIÓN – Para girar
en sentido/contra el sentido de las agujas del
reloj para aplicar ajustes en el modo MENU.

el modo de sintonización en WX y el modo de
sintonización en AM/FM.
31. MIC – Micrófono integrado.
32. MANIVELA DE DINÁMO – Para girar en
sentido/contra el sentido de las agujas del reloj
76
 FR1000
para cargar las baterías NiMH.
33. EJE DE MANIVELA DE DINÁMO
34. BOTÓN DE POTENCIA/VOLUMEN – en
sentido de las agujas del reloj para aumentar

agujas del reloj para reducir el volumen y para
apagar la radio.
35. BOTÓN ESCANEO/HORA – Pulsar para
activar/desactivar el modo de escaneo en el

hora en el modo de reloj.
36. BOTÓN MENU/MINUTO – Pulsar para

WX. Pulsar para cambiar el ajuste de minuto en
el modo de reloj.
37. BOTÓN DE ACITVACIÓN/DESACTIVACIÓN
DE MONITOR / ALARMA – Pulsar para

Pulsar y mantener pulsado para activar/desac-
tivar la alarma en el modo de reloj.
38. BOTÓN DE BLOQUEO/LLAMADA – Pulsar
y mantener pulsado para activar/desactivar



39. BOTÓN PTT/SNOOZE – Pulsar y mantener
pulsado para transmitir comunicación de voz en

en MENU y el modo de reloj. Pulsar para activar
la función SNOOZE en el modo de reloj.
37
38
39
35
36
CONTROLES continuado
77
 FR1000
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Su radio de la serie FR1000 trabaja con 4 baterías de álcali del tipo
AA o bien con un paquete de baterías NiMH.
Para instalar las baterías:
1. Con la parte posterior de la radio indicando hacia usted, retire la
cubierta de batería mediante pulsación en la lengüeta de bloqueo
de cubierta de batería, para desbloquearla y sacarla de la radio.
2. Coloque 4 baterías del tipo AA prestando atención a la polaridad
correcta. La instalación errónea de las baterías impide el func-
ionamiento de la radio o bien puede incluso causar daños en la
radio. El paquete de baterías NiMH se instala del modo indicado a
continuación.
3. Coloque luego la cubierta de batería mediante, mediante aplicación
de un leve apriete en la parte posterior de la radio hasta que la
lengüeta de bloqueo de cubierta de batería se enganche nueva-
mente en su lugar.
78
 FR1000
Su radio de serie FR1000 está equipada para el uso de un paquete
de baterías recargables del tipo NiMH que se pueden recargar con

con un tiempo posterior de carga de 12 horas. Para asegurar una
vida útil de máxima duración, recomendamos proceder con la carga
del paquete de baterías cuando se activa el ícono de batería baja.


página 91.
Para asegurar que el paquete de baterías se haya cargado comple-
tamente, se recomienda cargar el paquete de baterías durante al


mediante uso de la manivela de dinánomo.
Para la carga con la manivela de dinánomo, gire rápidamente la
manivela de dinámo en sentido o bien contra el sentido de las agujas
del reloj.
Para obtener las mejores condiciones de carga, se recomienda cargar
el paquete de baterías con la manivela de dinámo con la radio en

1. Use exlcusivamente nuestro paquete de baterías NiMH.
2. No intente cargar baterías de álcali o cualquier otro tipo de
baterías o paquetes de baterías que no coinciden con el tipo de
baterías indicados en este manual. Esto puede causar una fuga y
dañar la radio.
3. Cuando desea almacenar la radio durante un período prolongado,

CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
79
 FR1000
Su radio de la serie FR1000 está equipada con un VISUALIZADOR
DE CARGA DE BATERÍA
que muestra el nivel de potencia
de las baterías. Mientras mayor es la cantidad de barras visibles, más
potente resulta el nivel de potencia de las baterías. Cuando el nivel
de baterías está bajo, el ícono de Batería vacía se indica
parpadeando en la pantalla para mostrar que se deben reemplazar las
baterías o bien recargarlas en caso de usar un paquete de baterías
recargables.
Su radio de la serie FR1000 puede trabajar con baterías de álcali o
bien con un paquete de baterías recargables del tipo NiMH. Ajuste el
conmutador de la FUENTE DE ALIMENTACIÓN en el modo “Batería”
o “Dynamo-Adapter”
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO GMRS/FRS

el conmutador BANDA a la posición GMRS. El LCD muestra luego el
ajuste de canal actual de GMRS/FRS. El ícono GMRS se indica luego
en la pantalla.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE RADIO Y VOLUMEN

baterías de álcali y el paquete de baterías NiMH para activar la radio.
-
INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍA
USO DE SU RADIO
SELECCIÓN DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN
80
 FR1000

del reloj para reducir el nivel de volumen. Durante la activación, el LCD
muestra durante 1 segundo todos los íconos y la pantalla de LCD
indica el último canal/frecuencia selecciónados.
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
Para comunicarse, todas las radios en su grupo deben estar ajustadas
en el mismo canal y código de privacidad.


durante la transmisión.

en la pantalla cuando su radio está recibiendo una transmisión.
ACERCA DEL RANGO
Su radio de la serie FR1000 ha sido diseñada para asegurar un rango
máximo bajo condiciones óptimas.
Condiciones óptimas son:
• Sobre el agua
• Áreas rurales abiertos sin obstrucciones
• Áreas planos donde puede ver a la otra persona
Para asegurar la obtención del rango máximo:
• Asegúrese de usar baterías nuevas o completamente cargadas–
baterías con potencia baja perjudican las condiciones de potencia.

restringidos por FCC para baja potencia.
• Asegúrese de ajustar su radio en el modo de potencia alta.

USO DE SU RADIO continuado
81
 FR1000
FR1000 ESQUEMA DE REFERENCIA RÁPIDA
SELECCIÓN DE CANAL (BANDA GMRS/FRS)

sentido de las agujas del reloj para seleccionar uno de los 22 canales

MONITOR

de actividad en su canal actual antes de realizar la transmisión. Esta

cuando no está recibiendo una señal.

ESCANEO
Su radio de la serie FR1000 puede escanear todos los 22 canales
para detectar cualquier actividad. Para ingresar, pulse brevemente

para salir. Su radio realiza un escaneo rápido de cada uno de los 22
canales y se detiene en cada canal activo. Su radio permanece en

USO DE SU RADIO continuado
82
 FR1000


escaneo se detiene y permanece en el canal activo. Para continuar
con el escaneo, pulse brevemente este botón.
LLAMADA DE ALERTA
Su radio de la serie FR1000 puede transmitir una llamada de alerta
durante una duración determinada de tiempo. Para enviar una


-
mación. La radio FR1000 tiene 5 selecciones de llamadas de alerta.
BLOQUEO DE TECLADO
Para evitar un cambio accidental del ajuste de la radi, pulse y man-



todavía activas. Repita el procedimiento para desbloquear el teclado.
ILUMINACIÓN DE PANTALLA
En la activación de la radio, la iluminación de pantalla se activa
durante aprox. 5 segundos. La iluminación de pantalla se puede



Nota: En el modo de reloj (con la potencia desactivada), la ilumi-
nación de pantalla se puede reactivar mediante pulsación del botón
MENÚ, ESCANEO y MONITOR.
USO DE SU RADIO continuado
83
 FR1000
AJUSTE DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD
Su radio de la serie FR1000 cuenta con 121 códigos de privacidad
disponibles. El código de privacidad seleccionado puede resultar
diferente para cada canal. Para seleccionar un código de privacidad
para el canal actual, pulse una vez el botón MENU y accione luego el

-
vacidad CTCSS. Pulse nuevamente el botón MENU y accione el botón

DCS. El ícono de código de privacidad en la pantalla muestra si se ha
ajustado el código de privacidad en el modo CTCSS o bien DCS. Para

botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional.
Nota: En caso de seleccionar un código de privacidad CTCSS,
cualquier código de privacidad DCS previamente seleccionado será
cancelado, y vice versa. La selección de un código de privacidad de
“oF” deshabilitará la funcionalidad de privacidad. Para comunicarse
entre dos radios de la serie FR1000, todas las radios en su grupo
deben estar ajustadas en el mismo canal y código de privacidad.
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN (TX)
Su radio de la serie FR1000 tiene dos ajustes de nivel de potencia.
Para seleccionar el nivel de potencia en los canales 1~7 y 15~22,
pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “Pr” en la pantalla.

-

para conmutar al siguiente ajuste funcional. Cuando el visualizador
de carga de batería muestra una sola barra 
conmuta automáticamente del nivel alto HI al nivel bajo LO.
Nota: Usted no puede aplicar un ajuste de potencia en los canales
USO DE SU RADIO continuado
84
 FR1000
FRS (8~14). Estos estan ajustados en potencia baja por las regula-
ciones FCC.
VOX (transmisión de manos libres)
Su radio tiene 3 ajustes de nivel de VOX: (oF/1/2/3). Para ajustar
VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo”
mientras que en el lado derecho se indica el ícono “oF”. Seleccione
“1”, “2” ó “3” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN
y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU
para conmutar al siguiente ajuste funcional. VOX tiene mayor
sensibilidad en el ajuste “1” que en el ajuste “3”. Para desactivar
VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo”
mientras que en el lado derecho se indica el ícono 1”, “2” ó “3”.
Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN
y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU
para conmutar al siguiente ajuste funcional.
SELECCIÓN DE LLAMADA DE ALERTA
Su radio de la serie FR1000 tiene 5 LLAMADAS DE ALERTA
(oF/1~5) seleccionables. Para seleccionar, pulse el botón MENU
hasta que se indique el ícono “CA” y en el lado derecho se muestre el
ícono “CA” para indicar el ajuste actual de LLAMADA DE ALERTA. Ac-
cione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar la LLAMADA
DE ALERTA – la radio emitirá luego un tono correspondiente para

pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional.
Nota: El ajuste de la opción LLAMADA DE ALERTA en “oF” deshabili-
tará la función de LLAMADA DE ALERTA.
USO DE SU RADIO continuado
85
 FR1000
TONO DE PITIDO DE CAMBIO (n de transmisión)

demás usuarios que su transmisión ha sido terminada. Para activar

indique el ícono “rb” mientras que en el lado derecho de la pantalla
se indique “rb”“oF”. Seleccione “on”


ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO se indica luego en la

MENU hasta que se indique el ícono “rb” mientras que en el lado dere-
cho de la pantalla se indique “rb”“on”.
Seleccione “oF”

al siguiente ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO desaparece
luego de la pantalla.
OPERACIÓN EN SILENCIO

SILENCIOSA. En este modo, todos los “sonidos” y “tonos” quedan
deshabilitados. Para activar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA,
pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que
en el lado derecho de la pantalla se indique “bP”
el ícono “on”. Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SIN-

el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. El ícono

Para desactivar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA, pulse el botón
MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que en el lado
derecho de la pantalla se indique “bP”
USO DE SU RADIO continuado
86
 FR1000
“oF”. Seleeccione “on”
-
parece luego de la pantalla.
NOTA: LA OPERACIÓN SILENCIOSA ESTÁ ACTIVADA POR DEFECTO
(“BP” AJUSTADO EN “OF”) BY DEFAULT.
VIGILANCIA DOBLE

para habilitar al usuario para el monitoreo de actividades de dos ca-

a la función de ESCANEO pero monitorea solamente 2 canales en vez
de todos los 22 canales. El primer canal/código de privacidad es el
ajuste actual, mientras que el segundo canal/código de privacidad se
ajusta complementariamente en el MENU.


“oF” en el lado derecho. Seleccione el

Para seleccionar el código de privacidad para el segundo canal, pulse

para seleccionar uno de los 38 códigos de privacidad CTCSS o pulse

seleccionar uno de los 83 códigos de privacidad DCS. Pulse el botón

en la pantalla. La radio realiza rápidamente un escaneo de los dos
canales seleccionados y se detiene en cualquier canal activado. Su



USO DE SU RADIO continuado
87
 FR1000
Para desactivar la función de VIGILANCIA DOBLE, pulse el botón
ESCANEO. El ajuste actual de GMRS/FRS de la radio se indica a con-
tinuación y el ícono VIGILANCIA DOBE desaparece de la pantalla.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE INFORME CLIMÁTICO
DE NOAA
Para ajustar la radio FR1000 en el modo NOAA WEATHER RADIO,
debe moverse el conmutador BANDA a la posición WX. La pantalla de
LCD muestra el ajuste actual de canal WX y se indica el ícono NOAA
WEATHER (WX) BAND en la pantalla. Accione el botón SINTONI-
ZACIÓN para seleccionar uno de los 7 canales NOAA WEATHER
(WX) BAND.
ALERTA DE INFORME CLIMÁTICO DE NOAA
Su radio FR1000 tiene una función de ALERTA CLIMÁTICA DE
NOAA para habilitar automáticamente la recepción de alertas climáti-
cas desde las estaciones designadas de NOAA.
Para activar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el
botón FUNCIÓN a . El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE
NOAA se indica en la pantalla. Cuando la radio recibe una señal de
ALERTA WX desde una estación NOAA designada mientras está
en cualquier modo, la radio emite un sonido durante 20 segundos

puede conmutador el botón BANDA en la posición WX para conmutar
al modo RADIO CLIMÁTICA NOAA para escuchar la emisión de
emergencia.
El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA permanece
parpadeando en la pantalla mientras recibe la señal ALERTA WX,
hasta conmutar el botón BANDA al modo WX o bien hasta pulsar
USO DE SU RADIO continuado
88
 FR1000
cualquier otro botón. Esto es para indicarle que se haya recibido
una señal de Alerta WX en caso de no haberlo notado a tiempo.
Para desactivar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el
botón FUNCIÓN desde la posición a cualquier otra posición.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE SINTONIZACIÓN
AM/FM

debe moverse el conmutador BAND a la posición AM o FM. El LCD
muestra luego el ajuste de canal actual de AM o FM.
SELECCIÓN DE CANAL (BANDA AM/FM)

de las agujas del reloj para seleccionar una frecuencia AM o FM.

realizar un escaneo continuo de frecuencias hasta recibir una señal
fuerte.
AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE RELOJ
Para ajustar la radio FR1000 en el modo de reloj, conmute el con-

luego el ajuste actual de tiempo.
CAMBIO DEL AJUSTE DE HORA
Para cambiar el ajuste de hora del reloj, pulse el botón ESCANEO/
HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos


USO DE SU RADIO continuado
89
 FR1000
CAMBIO DEL AJUSTE DE MINUTOS
Para cambiar el ajuste de minutos del reloj, pulse el botón MENU/



AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA

activar el RELOJ DE ALARMA, pulse el botón ALARMA ON/OFF en
el modo RELOJ. Se indica luego el ícono RELOJ DE ALARMA. Para
aplicar el ajuste de hora para la función de ALARMA, pulse el botón
ESCANEO/HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los



el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos de minuto.


pulse el botón ALARMA ON/OFF en el modo RELOJ. Luego desaparece
el ícono RELOJ DE ALARMA.
NOTA:
La función de RELOJ DE ALARMA se puede activar/desactivar
solamente cuando la radio está en modo RELOJ. El botón ALARMA
CON/DESC tiene otra función cuando la radio se encuentra en un
modo diferente.
FUNCIÓN DE SNOOZE EN ALARMA
Cuando se apaga el RELOJ DE ALARMA, usted puede activar la
función de SNOOZE mediante pulsación del botón SNOOZE. Cada
vez que se pulse el botón SNOOZE, se apaga el RELOJ DE ALARMA

USO DE SU RADIO continuado
90
 FR1000
UTILIZACIÓN DE LUZ PARPADEANTE


.

a OFF.
NOTA: LA LUZ PARPADEANTE TRABAJA SOLAMENTE CUANDO
EL CONMUTADOR FUENTE DE BATERÍA SE ENCUENTRA EN LA
POSICIÓN BATERÍA O ADAPTADOR DE DINÁMO.
UTILIZACIÓN DE S.O.S.
Su radio de la serie FR1000 cuenta con una función de emergencia
SOS. En este estado, un LED ROJO parpadea para emitir un mensaje
de SOS en código Morse, para servir como luz de baliza. En este
estado, un LED ROJO parpadea para servir como luz de baliza. Para
 .

NOTA:
La función de SOS trabaja solamente cuando el conmutador
FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAP-
TADOR DE DINÁMO.
UTILIZACIÓN DE LA SIRENA
Su radio de la serie FR1000 tiene una SIRENA integrada. Durante
esta función, la radio emite continuamente un sonido. Para activar la
 . Para desacti-

NOTA: La SIRENA funciona solamente cuando el conmutador
FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAP-
TADOR DE DINÁMO.
USO DE SU RADIO continuado
91
 FR1000
ALTOPARLANTES EXTERNOS/ENCHUFE PARA
MICRÓFONO
Su radio de la serie FR1000 se puede usar con altoparlantes exter-


tareas.
Para usar altoparlantes/micrófono o auriculares opcionales:
 
-

Insertar el enchufe en el zócalo SPK/MIC.
Colocar los auriculares en las orejas y ajustar el micrófono en la
posición requerida.
-
fono móvil con la MANIVELA DE DINÁMO, o la opción de AC mediante






-


DE DINÁMO, o bien mediante enchufe de AC en el zócalo de carga.
Nota: La carga del teléfono móvil mediante el zócalo de carga de
teléfono ha sido diseñada exclusivamente para casos de emergen-
cia, pero no está prevista para la recarga completa de la batería
descargada.
ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO
92
 FR1000
GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
- Controlar las baterías instaladas y/o reemplazar
las baterías.

mismos ajustes de canal y código de privacidad. -
Asegúrese de estar dentro del rango de los demás
transceptores.
-
ferir en su comunicación. (Véase ACERCA DEL
RANGO en la página 80)
- Asegúrese que no está activado el bloqueo de

- Eventualmente se requiere un reset de la radio.
Desactive la radio para luego activarla nueva-
mente.
- Asegúrese que el micrófono complementario se
haya conectado correctamente.
- Recargar o reemplazar las baterías.
Sin potencia
No puede recibir
mensajes
La radio no
responde tras
accionar un
botón
Pantalla muy
oscura
ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO continuado
93
 FR1000
1. Utilice un paño suave para limpiar la radio.
2. No utilice alcohol u otras soluciones para limpiar la radio.
3. La radio no se debe sumergir en agua.
4. En caso de haberse mojado, la radio se debe secar con un paño sin
hilachas.
5. Desactive la radio y retire las baterías en caso de almacenarla
durante un período prolongado.
En caso de tener algún tipo de problemas que requiere un servicio,


de retornar la unidad para el servicio.
USO Y CUIDADO
-
rectamente instalado en la radio.
- Asegúrese del buen funcionamiento de la salida
en la cual está conectado el cargador.
-
rectamente instalado en la radio.
Cargador no
funciona
GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS continuado
94
 FR1000
ESPECIFICACIONES
ESQUEMA DE FRECUENCIA GMRS/FRS (MHz)
CH. No CH. Freq. CH. No CH. Freq. CH. No CH. Freq.
1 462.5625 9 467.5875 17 462.6000
2 462.5875 10 467.6125 18 462.6250
3 462.6125 11 467.6375 19 462.6500
4 462.6375 12 467.6625 20 462.6750
5 462.6625 13 467.6875 21 462.7000
6 462.6875 14 467.7125 22 462.7250
7 462.7125 15 462.5500
8 467.5625 16 462.5750
* Los canales 8~14 son canales libres de licencia de FRS para
potencia baja
-

Frecuencia de operación: UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz, AM
: 520kHz ~ 1710kHz -10kHz pasos FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz
- 100kHz pasos.
Fuente de alimentación de energía: 4 baterías de álcali del tipo AA o
paquete de baterías recargables de 6.0V del tipo Ni-MH
95
 FR1000
ESQUEMA DE FRECUENCIA DE INFORME CLIMÁTICO (WX) DE
NOAA (MHz)
CH. No CH. Freq. CH. No CH. Freq.
1 162.400
2 162.425
3 162.450
4 162.475
5 162.500
6 162.525
7 162.550
ESPECIFICACIONES continuado
ESQUEMA DE FRECUENCIA DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD (Hz)
Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso en
cualquier canal.
33
34
35
36
37
38
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
96
 FR1000
ESQUEMA DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD DCS
No. CODE No. CODE No. CODE No. CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso
en cualquier canal.
ESPECIFICACIONES continuado
97
 FR1000
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actual-
izaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible

de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
3. Envíe por correo su tarjeta de garantía suministrada o información
a la dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal
-
prado, fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde
ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su


REGISTRO DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
98
 FR1000
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al




resolución del problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo


no posee garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante
de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea necesa-
rio, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío
a una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía. NO
-
ización de retorno.
SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere

Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad
que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación.
-
mación del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo.
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
99
 FR1000
El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de inter-


usuario para operar el equipo.
NOTA FCC
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA



Etón Europe/Lextronix Germany
Rosenstrasse 2


Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801


Designed by Etón Corporation and assembled in China. I © Copyright 2007 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 10-29-07

Transcripción de documentos

FR1000 OWNER’S MANUAL SPECIFICATIONS continued PRIVACY CODES FREQUENCY CHART (Hz) Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. 1 67.0 9 91.5 17 118.8 25 156.7 33 210.7 2 71.9 10 94.8 18 123.0 26 162.2 34 218.1 3 74.4 11 97.4 19 127.3 27 167.9 35 225.7 4 77.0 12 100.0 20 131.8 28 173.8 36 233.6 5 79.7 13 103.5 21 136.5 29 179.9 37 241.8 6 82.5 14 107.2 22 141.3 30 186.2 38 250.3 192.8 203.5 7 85.4 15 110.9 23 146.2 31 8 88.5 16 114.8 24 151.4 32 Note: Privacy codes can be programmed for use on any channel 28 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ¿Necesita ayuda? Si necesita ayuda, contáctenos de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:00 p.m., hora estándar del Pacífico de EE. UU. 1-800-872-2228 desde los EE UU; 1-800-637-1648 desde Canadá; 650-903-3866 desde el resto del mundo; FAX: 650903-3867; sitio Web, www.etoncorp.com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, EE UU. ADVERTENCIA • No exponga este dispositivo a lluvia o humedad. • No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo. • Proteja el aparato de gran humedad y lluvia. • Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado (0 °C a 40 °C). • Desenchufe la unidad inmediatamente si ha caído líquido algún objeto dentro de la radio. • Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes que puedan dañar la cubierta del dispositivo. • Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos. • No quite la cubierta [o la parte posterior]. • Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal cualificado de servicio. MEDIO AMBIENTE Eliminación De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recolectados en forma separada por un sistema local de recolección. Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los aparatos antiguos en su basura del hogar usual. 67 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 TABLA DE CONTENIDO 1 Introducción........................................................................................... 69 2 Nota importante, licencia FCC............................................................ 71 3 Pantalla LCD........................................................................................... 74 4 Controles...................................................................................................75 5 Instalación de las baterías.....................................................................77 6 Carga del paquete de baterías..............................................................78 7 Indicador de nivel bajo de baterías.......................................................79 8 Selección de fuente de alimentación..................................................79 9 Uso de su radio........................................................................................79 10 Altoparlantes externos/enchufe para micrófono........................... 90 11 Enchufe para USB...................................................................................91 12 Guía para localización y solución de problemas...............................92 13 Uso y cuidado.......................................................................................... 93 14 Especificaciones y esquemas de frecuencia....................................93 15 Registro de garantía........................................................................ 97 16 Garantía Limitada..............................................................................97 17 Servicio para su producto..............................................................98 18 Nota FCC .............................................................................................. 99 68 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Bienvenidos al mundo de equipos electrónicos de Eton ¡Felicitaciones por su compra de un producto Eton de alta calidad! Su radio de dos vías representa el estado actual de la ingeniería de alta tecnología. Diseñado para el servicio de GMRS (General Mobile Radio Service), este equipo compacto tiene mucho que ofrecer en cuanto al rendimiento. Se trata de un equipo electrónico de alta calidad, hábilmente construido con los mejores componentes. El sistema de circuitos es de estado sólido y se ha montado sobre una tarjeta de circuitos impresos con superficie dura. Su radio de dos vías ha sido diseñada par un trabajo fiable y sin problemas, durante años por venir. 69 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Propiedades - 22 Canales GMRS/FRS - 121 Códigos de privacidad (38 CTCSS / 83 DCS) - Receptor AM/FM - VOX - Alerta de llamada seleccionable - Radio de informe climático NOAA - Alerta de informe climático NOAA - Función de escaneo - Función de MONITOR - Función de vigilancia doble - Tono acústico con pitido de cambio - Operación en silencio - Bloqueo de teclado - Ajustes de potencia HI/LO - Luz parpadeante - Función de reloj/alarma - Capacidad de carga de batería con manivela de dinámo - Enchufe de carga de teléfono (para carga de teléfono móvil) - Altoparlantes / enchufe para micrófono - Visualizador de carga de batería / Indicador de batería baja - Función de llamada de emergencia (SOS) - Función de sirena 70 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Propiedades continuado Este equipo cumple con la Parte 15 del Reglamento de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este equipo no causa inteferencias dañinas, y (2) esta radio debe aceptar cualquier interferencia que puede causar una operación no requerida. Para seguir cumpliendo con las regulaciones de exposición RD de FCC, esta radio ha sido ensayada para el uso cercano al cuerpo y cumple con las regulaciones de exposición RF de FCC al usarse con accesorios de Eton Radio Corp. suministrados o bien diseñados para este producto. El uso de otros accesorios puede no asegurar el cumplimiento de las regulaciones de exposición RF de FCC. (Ensayado con modelo de auriculares: AVP-1 NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA PARA OPERACIÓN DE GMRS La serie FR1000 opera con frecuencias de GMRS (General Mobile Radio Service) que requieren de una licencia FCC (Federal Communications Commission). Usted debe adquirir previamente la licencia para operar los canales 1 – 7 ó 15 – 22, que comprenden los canales GMRS de la serie FR1000S. Surge el riesgo de graves sanciones en caso de un uso no licenciado de los canales GMRS, violando así las regulaciones de FCC, tal como se indica en el Acta de Comunicación, artículos 501 y 502 (enmendados). Usted obtendrá una señal de llamada por parte de FCC que se debe usar para la identificación de estación al usar la radio con los canales GMRS. Usted debería cooperar también mediante aplicación exclusiva 71 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado de transmisiones permitidas, evitando la interferencia de canales con otras fuentes GMRS, actuando con prudencia en cuanto a la duración del tiempo de transmisión. Para obtener la licencia o para consultar sobre la aplicación de licencia, recomendamos contactar el FCC bajo 1-888-CALL FCC o bien visitando la página web de FCC: http://www.fcc.gov , pidiendo el formulario Nº 605. Exposición a energía de frecuencia de radio Su radio de Eton ha sido diseñada para cumplir con los siguientes estándares y directivas a nivel nacional e internacional, relacionados con la exposición de personas a la energía electromagnética de frecuencias de radio. • Comisión de Comunicación Federal de EE.UU., Código de Regulaciones Federales: 47 CFR parte 2, sub-parte J • Instituto de Estándares Nacionales Américanos (ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 1-1992 • Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE) C95. 11999 Edición • Consejo Nacional de Protección y Medición de Radiación (NCRP) para EE.UU., Informe 86, 1986 • Comisión Internacional de Protección de Radiación No Ionizante (ICNIRP) 1998 72 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 NOTA IMPORTANTE, LICENCIA FCC REQUERIDA PARA OPERACIÓN DE GMRS continuado Para controlar su exposición y para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición de la populación general o no controlada del entorno, no se debe transmitir más del 50% del tiempo. La radio genera una exposición de energía RF medible, solamente durante la transmisión. IMPORTANTE: Cambios o modificaciones en esta unidad están expresamente no aprobados por ETON y podrían invalidar su derecho de usar esta unidad. Su radio ha sido diseñada para transmitir una señal regulada en una frecuencia asignada. La alteración o el ajuste de la configuración en el interior del radio con el propósito de sobrepasar estas limitiaciones, resulta un acto contra la ley. Cualquier tipo de ajuste en la radio debe realizarse por parte de técnicos cualificados. 73 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Pantalla LCD 1 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 7 19 8 9 20 10 21 11 22 12 23 1. RECEPTOR (RX) / ICONO DE TRANSMISIÓN (TX) – Indica que la radio está transmitiendo una señal (TX) o que la radio está recibiendo una transmisión (RX). 8. ÍCONO GMRS – Indica que la radio está en modo GMRS. 2. NÚMERO DE CANAL – Cambio de 1~22 en la banda GMRS/FRS (1~7 en banda WX). Se usa también para indicar el ajuste de frecuencia actual del sintonizador AM/FM y el ajuste actual de reloj. 10. ÍCONO DE S.O.S. – Indica que la función de llamada de emergencia (SOS) está activada. 3. ÍCONO DE RELOJ AM/PM – Indica si el reloj está ajustado en AM o PM. 4. ÍCONO DE ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA – Indica el estado activado de la función de alerta climática WX. 5. ÍCONO DE SINTONIZADOR AM – Indica que la radio se encuentra en modo de sintonización AM (onda media). de banda de informe climático. 9. ÍCONO DE LUZ PARPADEANTE – Indica que la luz parpadeante está activada. 11. ÍCONO DE SIRENA – Indica que la función de sirena está activada. 12. ÍCONO DE VIGILANCIA DOBLE – Indica que la función de vigilancia doble está activada. 13. ÍCONO DE NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN – Indica el ajuste de potencia TX (HI/LO) 14. ÍCONO DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD – Indica el ajuste de código de privacidad (CTCSS/DCS). 6. ÍCONO DE SINTONIZADOR FM – Indica que la radio se encuentra en modo de sintonización FM (onda ultra corta). 15. ÍCONO DE BLOQUEO DE TECLAS – Indica que el modo KEY LOCK (bloqueo de teclas) está activado. 7. ÍCONO DE BANDA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA – Indica cuando la radio está en modo 16. ÍCONO DE ESCANEO – Indica cuando la radio está en el modo Scan (escaneo). 74 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Pantalla LCD continuado 17. ÍCONO DE BANDA CLIMATICA (WX) DE NOAA – Indica cuando la radío está en modo de banda de informe climático. 21. ÍCONO DE RELOJ DE ALARMA – Indica cuando el reloj de alarma está activado. 18. ÍCONO DE ALERTA – Indica que la radio ha recibido una señal de alerta climática (WX). 22. ÍCONO DE PITIDO DE CAMBIO – Indica que está activado el tono acústico con pitido de cambio de la radio. 19. VISUALIZADOR DE CARGA DE BATERÍA – Indica el nivel de batería. 23. ÍCONO VOX – Indica cuando el modo VOX está activado. 20. ÍCONO DE TONO DE TECLA – Indica que está activado el tono acústico de tecla de la radio. CONTROLES 24 29 25 30 26 31 27 32 28 33 34 24. ANTENA 25. CONMUTADOR DE BANDA – Se usa para conmutar entre los modos AM/FM/WX/GMRS. 26. LUZ PARPADEANTE – Luz parpadeante integrada. 27. CONMUTADOR DE FUNCIÓN – Se usa para conmutar entre las funciones Alerta WX/OFF/ Luz Parpadeante/SOS/Sirena. 28. ALTOPARLANTE – Altoparlante integrado. 29. CONMUTADOR DE FUENTE DE BATERÍA – Se usa para desactivar la radio (OFF) o para conmutar entre las baterías de álcali y las baterías recargables de NiMH. 30. BOTÓN DE SINTONIZACIÓN – Para girar en sentido/contra el sentido de las agujas del reloj para aplicar ajustes en el modo MENU. Se puede usar también para ajustar el reloj, el modo de sintonización en WX y el modo de sintonización en AM/FM. 31. MIC – Micrófono integrado. 32. MANIVELA DE DINÁMO – Para girar en sentido/contra el sentido de las agujas del reloj 75 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 CONTROLES continuado para cargar las baterías NiMH. 33. EJE DE MANIVELA DE DINÁMO 34. BOTÓN DE POTENCIA/VOLUMEN – Girar en sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen. Girar en contra del sentido de las agujas del reloj para reducir el volumen y para apagar la radio. 35 37 36 38 39 35. Botón ESCANEO/HORA – Pulsar para activar/desactivar el modo de escaneo en el modo GMRS. Pulsar para cambiar el ajuste de hora en el modo de reloj. 36. Botón MENU/MINUTO – Pulsar para acceder al modo Menu en el modo GMRS/FRS y WX. Pulsar para cambiar el ajuste de minuto en el modo de reloj. 37. Botón de ACITVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE MONITOR / ALARMA – Pulsar para activar la función de monitor en el modo GMRS. Pulsar y mantener pulsado para activar/desac- 76 tivar la alarma en el modo de reloj. 38. Botón de BLOQUEO/LLAMADA – Pulsar y mantener pulsado para activar/desactivar el bloqueo de teclas en el modo GMRS. Pulsar para enviar una señal de LLAMADA DE ALERTA en el modo GMRS. 39. Botón PTT/SNOOZE – Pulsar y mantener pulsado para transmitir comunicación de voz en modo GMRS. Pulsar para confirmar la selección en MENU y el modo de reloj. Pulsar para activar la función SNOOZE en el modo de reloj. GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Su radio de la serie FR1000 trabaja con 4 baterías de álcali del tipo AA o bien con un paquete de baterías NiMH. Para instalar las baterías: 1. Con la parte posterior de la radio indicando hacia usted, retire la cubierta de batería mediante pulsación en la lengüeta de bloqueo de cubierta de batería, para desbloquearla y sacarla de la radio. 2. Coloque 4 baterías del tipo AA prestando atención a la polaridad correcta. La instalación errónea de las baterías impide el funcionamiento de la radio o bien puede incluso causar daños en la radio. El paquete de baterías NiMH se instala del modo indicado a continuación. 3. Coloque luego la cubierta de batería mediante, mediante aplicación de un leve apriete en la parte posterior de la radio hasta que la lengüeta de bloqueo de cubierta de batería se enganche nuevamente en su lugar. 77 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS Su radio de serie FR1000 está equipada para el uso de un paquete de baterías recargables del tipo NiMH que se pueden recargar con un adaptador AC (incluido). El tiempo inicial de carga es de 24 horas con un tiempo posterior de carga de 12 horas. Para asegurar una vida útil de máxima duración, recomendamos proceder con la carga del paquete de baterías cuando se activa el ícono de batería baja. Desconecte el cargador de la radio después de haber terminado el tiempo de carga. Para la ubicación del ENCHUFE DE CARGA, véase la página 91. Para asegurar que el paquete de baterías se haya cargado completamente, se recomienda cargar el paquete de baterías durante al menos 12 horas, con la radio en estado desactivado (OFF). También es posible cargar el paquete de baterías recargables NiMH mediante uso de la manivela de dinánomo. Para la carga con la manivela de dinánomo, gire rápidamente la manivela de dinámo en sentido o bien contra el sentido de las agujas del reloj. Para obtener las mejores condiciones de carga, se recomienda cargar el paquete de baterías con la manivela de dinámo con la radio en estado desactivado (OFF). 1. Use exlcusivamente nuestro paquete de baterías NiMH. 2. No intente cargar baterías de álcali o cualquier otro tipo de baterías o paquetes de baterías que no coinciden con el tipo de baterías indicados en este manual. Esto puede causar una fuga y dañar la radio. 3. Cuando desea almacenar la radio durante un período prolongado, se recomienda desactivar la radio y extraer las baterías de ésta. 78 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍA Su radio de la serie FR1000 está equipada con un VISUALIZADOR DE CARGA DE BATERÍA que muestra el nivel de potencia de las baterías. Mientras mayor es la cantidad de barras visibles, más potente resulta el nivel de potencia de las baterías. Cuando el nivel de baterías está bajo, el ícono de Batería vacía se indica parpadeando en la pantalla para mostrar que se deben reemplazar las baterías o bien recargarlas en caso de usar un paquete de baterías recargables. SELECCIÓN DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN Su radio de la serie FR1000 puede trabajar con baterías de álcali o bien con un paquete de baterías recargables del tipo NiMH. Ajuste el conmutador de la FUENTE DE ALIMENTACIÓN en el modo “Batería” o “Dynamo-Adapter” (para el paquete de baterías NiMH). USO DE SU RADIO AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO GMRS/FRS Para ajustar la radio FR1000 en el modo GMRS/FRS, debe moverse el conmutador BANDA a la posición GMRS. El LCD muestra luego el ajuste de canal actual de GMRS/FRS. El ícono GMRS se indica luego en la pantalla. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE RADIO Y VOLUMEN Accione el botón FUENTE DE BATERÍAS y seleccione entre las baterías de álcali y el paquete de baterías NiMH para activar la radio. Gire el botón de VOLUMEN en sentido de las agujas del reloj para au- 79 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado mentar el volumen. Gire el botón en contra del sentido de las agujas del reloj para reducir el nivel de volumen. Durante la activación, el LCD muestra durante 1 segundo todos los íconos y la pantalla de LCD indica el último canal/frecuencia selecciónados. TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA Para comunicarse, todas las radios en su grupo deben estar ajustadas en el mismo canal y código de privacidad. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón PTT y hable con voz normal al micrófono. El ícono TX se indica continuamente en la pantalla de LCD durante la transmisión. 2. Para recibir una llamada, suelte el botón PTT. El ícono RX se indica en la pantalla cuando su radio está recibiendo una transmisión. ACERCA DEL RANGO Su radio de la serie FR1000 ha sido diseñada para asegurar un rango máximo bajo condiciones óptimas. Condiciones óptimas son: • Sobre el agua • Áreas rurales abiertos sin obstrucciones • Áreas planos donde puede ver a la otra persona Para asegurar la obtención del rango máximo: • Asegúrese de usar baterías nuevas o completamente cargadas– baterías con potencia baja perjudican las condiciones de potencia. • Asegúrese de estar en un canal GMRS – Los canales FRS están restringidos por FCC para baja potencia. • Asegúrese de ajustar su radio en el modo de potencia alta. • Asegúrese de apuntar la ANTENA hacia arriba. 80 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado FR1000 ESQUEMA DE REFERENCIA RÁPIDA SELECCIÓN DE CANAL (BANDA GMRS/FRS) Gire el botón de SINTONIZACIÓN en sentido o bien en contra del sentido de las agujas del reloj para seleccionar uno de los 22 canales de GMRS/FRS. MONITOR Mediante pulsación del botón MONITOR se puede realizar un control de actividad en su canal actual antes de realizar la transmisión. Esta función se debe usar también para ajustar el volumen de la radio cuando no está recibiendo una señal. Pulse nuevamente el botón MONITOR para salir del modo MONITOR. ESCANEO Su radio de la serie FR1000 puede escanear todos los 22 canales para detectar cualquier actividad. Para ingresar, pulse brevemente el botón de escaneo (SCAN). Repita el procedimiento nuevamente para salir. Su radio realiza un escaneo rápido de cada uno de los 22 canales y se detiene en cada canal activo. Su radio permanece en el canal activo mientras la señal esté presente, continuando con el 81 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado escaneo 5 segundos después de que la señal ya no esté presente. Al pulsar el botón PTT para transmitir en un canal activo, la función de escaneo se detiene y permanece en el canal activo. Para continuar con el escaneo, pulse brevemente este botón. LLAMADA DE ALERTA Su radio de la serie FR1000 puede transmitir una llamada de alerta durante una duración determinada de tiempo. Para enviar una llamada de alerta, pulse el botón LLAMADA/BLOQUEO (CALL/LOCK). El ícono TX se indica durante la transmisión de la llamada de alerta y se puede escuchar un tono emitido por el altoparlante para la confirmación. La radio FR1000 tiene 5 selecciones de llamadas de alerta. BLOQUEO DE TECLADO Para evitar un cambio accidental del ajuste de la radi, pulse y mantenga pulsado el botón LLAMADA/BLOQUEO (CALL/LOCK) durante aprox. 4 segundos. A continuación se muestra el ícono BLOQUEO DE TECLADO (KEY LOCK). Las funciones PTT, CALL y MONITOR siguen todavía activas. Repita el procedimiento para desbloquear el teclado. ILUMINACIÓN DE PANTALLA En la activación de la radio, la iluminación de pantalla se activa durante aprox. 5 segundos. La iluminación de pantalla se puede activar también cuando se pulsa el botón del MENÚ, de la SCAN, y del MONITOR. Se puede activar también accionando el botón de SINTONIZACIÓN. Nota: En el modo de reloj (con la potencia desactivada), la iluminación de pantalla se puede reactivar mediante pulsación del botón MENÚ, ESCANEO y MONITOR. 82 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado AJUSTE DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Su radio de la serie FR1000 cuenta con 121 códigos de privacidad disponibles. El código de privacidad seleccionado puede resultar diferente para cada canal. Para seleccionar un código de privacidad para el canal actual, pulse una vez el botón MENU y accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 38 códigos de privacidad CTCSS. Pulse nuevamente el botón MENU y accione el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 83 códigos de privacidad DCS. El ícono de código de privacidad en la pantalla muestra si se ha ajustado el código de privacidad en el modo CTCSS o bien DCS. Para confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien pulse nuevamente el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. Nota: En caso de seleccionar un código de privacidad CTCSS, cualquier código de privacidad DCS previamente seleccionado será cancelado, y vice versa. La selección de un código de privacidad de “oF” deshabilitará la funcionalidad de privacidad. Para comunicarse entre dos radios de la serie FR1000, todas las radios en su grupo deben estar ajustadas en el mismo canal y código de privacidad. SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN (TX) Su radio de la serie FR1000 tiene dos ajustes de nivel de potencia. Para seleccionar el nivel de potencia en los canales 1~7 y 15~22, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “Pr” en la pantalla. Accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar el ícono NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN HI/LO. Para confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien pulse nuevamente el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. Cuando el visualizador de carga de batería muestra una sola barra , la potencia TX conmuta automáticamente del nivel alto HI al nivel bajo LO. Nota: Usted no puede aplicar un ajuste de potencia en los canales 83 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado FRS (8~14). Estos estan ajustados en potencia baja por las regulaciones FCC. VOX (transmisión de manos libres) Su radio tiene 3 ajustes de nivel de VOX: (oF/1/2/3). Para ajustar VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo” mientras que en el lado derecho se indica el ícono “oF”. Seleccione “1”, “2” ó “3” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. VOX tiene mayor sensibilidad en el ajuste “1” que en el ajuste “3”. Para desactivar VOX, pulse el botón MENU hasta que en la pantalla se indique “Vo” mientras que en el lado derecho se indica el ícono “1”, “2” ó “3”. Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse nuevamente el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. SELECCIÓN DE LLAMADA DE ALERTA Su radio de la serie FR1000 tiene 5 LLAMADAS DE ALERTA (oF/1~5) seleccionables. Para seleccionar, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “CA” y en el lado derecho se muestre el ícono “CA” para indicar el ajuste actual de LLAMADA DE ALERTA. Accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar la LLAMADA DE ALERTA – la radio emitirá luego un tono correspondiente para cada selección. Para confirmar la selección, pulse el botón PTT o bien pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. Nota: El ajuste de la opción LLAMADA DE ALERTA en “oF” deshabilitará la función de LLAMADA DE ALERTA. 84 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado TONO DE PITIDO DE CAMBIO (fin de transmisión) Al soltar el botón PTT, la radio emite un sonido para confirmar a los demás usuarios que su transmisión ha sido terminada. Para activar el tono de PITIDO DE CAMBIO, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “rb” mientras que en el lado derecho de la pantalla se indique “rb”, mostrando también el ícono “oF”. Seleccione “on” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO se indica luego en la pantalla. Para desactivar el tono de PITIDO DE CAMBIO, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “rb” mientras que en el lado derecho de la pantalla se indique “rb”, mostrando también el ícono “on”. Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT, o bien pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. El ícono PITIDO DE CAMBIO desaparece luego de la pantalla. OPERACIÓN EN SILENCIO Su radio de la serie FR1000 puede trabajar en modo OPERACIÓN SILENCIOSA. En este modo, todos los “sonidos” y “tonos” quedan deshabilitados. Para activar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que en el lado derecho de la pantalla se indique “bP”, mostrando también el ícono “on”. Seleccione “oF” mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT para confirmar o bien pulse el botón MENU para conmutar al siguiente ajuste funcional. El ícono TONO DE TECLA se indica luego en la pantalla. Para desactivar el modo de OPERACIÓN SILENCIOSA, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono “bP” mientras que en el lado derecho de la pantalla se indique “bP”, mostrando también el ícono 85 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado “oF”. Seleeccione “on” accionando el botón SINTONIZACIÓN y pulse luego la tecla PTT o el botón MENU. El ícono TONO DE TECLA desaparece luego de la pantalla. Nota: La OPERACIÓN SILENCIOSA está activada por defecto (“bP” ajustado en “oF”) by default. VIGILANCIA DOBLE Su radio de la serie FR1000 tiene una función de VIGILANCIA DOBLE para habilitar al usuario para el monitoreo de actividades de dos canales o códigos de privacidad seleccionados. Trabaja en forma similar a la función de ESCANEO pero monitorea solamente 2 canales en vez de todos los 22 canales. El primer canal/código de privacidad es el ajuste actual, mientras que el segundo canal/código de privacidad se ajusta complementariamente en el MENU. Para activar la función de VIGILANCIA DOBLE, pulse el botón MENU hasta que se indique el ícono VIGILANCIA DOBLE, mientras que aparece también el ícono “oF” en el lado derecho. Seleccione el segundo canal mediante accionamiento del botón SINTONIZACIÓN. Para seleccionar el código de privacidad para el segundo canal, pulse una vez el botón MENU y accione luego el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 38 códigos de privacidad CTCSS o pulse nuevamente el botón MENU y accione el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 83 códigos de privacidad DCS. Pulse el botón MENU o PTT para confirmar. El ícono VIGILANCIA DOBLE permanece en la pantalla. La radio realiza rápidamente un escaneo de los dos canales seleccionados y se detiene en cualquier canal activado. Su radio permanece en el canal activo mientras la señal esté presente, continuando con el escaneo 5 segundos después de que la señal ya no esté presente. 86 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado Para desactivar la función de VIGILANCIA DOBLE, pulse el botón ESCANEO. El ajuste actual de GMRS/FRS de la radio se indica a continuación y el ícono VIGILANCIA DOBE desaparece de la pantalla. AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE INFORME CLIMÁTICO DE NOAA Para ajustar la radio FR1000 en el modo NOAA WEATHER RADIO, debe moverse el conmutador BANDA a la posición WX. La pantalla de LCD muestra el ajuste actual de canal WX y se indica el ícono NOAA WEATHER (WX) BAND en la pantalla. Accione el botón SINTONIZACIÓN para seleccionar uno de los 7 canales NOAA WEATHER (WX) BAND. ALERTA DE INFORME CLIMÁTICO DE NOAA Su radio FR1000 tiene una función de ALERTA CLIMÁTICA DE NOAA para habilitar automáticamente la recepción de alertas climáticas desde las estaciones designadas de NOAA. Para activar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el botón FUNCIÓN a . El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA se indica en la pantalla. Cuando la radio recibe una señal de ALERTA WX desde una estación NOAA designada mientras está en cualquier modo, la radio emite un sonido durante 20 segundos mientras el ícono ALERTA parpadea en la pantalla. Después, usted puede conmutador el botón BANDA en la posición WX para conmutar al modo RADIO CLIMÁTICA NOAA para escuchar la emisión de emergencia. El ícono de ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA permanece parpadeando en la pantalla mientras recibe la señal ALERTA WX, hasta conmutar el botón BANDA al modo WX o bien hasta pulsar 87 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado cualquier otro botón. Esto es para indicarle que se haya recibido una señal de Alerta WX en caso de no haberlo notado a tiempo. Para desactivar la ALERTA CLIMÁTICA (WX) DE NOAA, conmute el botón FUNCIÓN desde la posición a cualquier otra posición. AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE SINTONIZACIÓN AM/FM Para ajustar la radio FR1000 en el modo de SINTONIZACIÓN AM/FM, debe moverse el conmutador BAND a la posición AM o FM. El LCD muestra luego el ajuste de canal actual de AM o FM. SELECCIÓN DE CANAL (BANDA AM/FM) Gire el botón SINTONIZACIÓN en sentido o bien contra el sentido de las agujas del reloj para seleccionar una frecuencia AM o FM. Pulsando y manteniendo pulsado el botón SINTONIZACIÓN, se puede realizar un escaneo continuo de frecuencias hasta recibir una señal fuerte. AJUSTE DE LA RADIO EN EL MODO DE RELOJ Para ajustar la radio FR1000 en el modo de reloj, conmute el conmutador FUENTE DE BATERÍA a la posición OFF. La pantalla muestra luego el ajuste actual de tiempo. CAMBIO DEL AJUSTE DE HORA Para cambiar el ajuste de hora del reloj, pulse el botón ESCANEO/ HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos de hora. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de hora. Pulse el botón PTT para confirmar. 88 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado CAMBIO DEL AJUSTE DE MINUTOS Para cambiar el ajuste de minutos del reloj, pulse el botón MENU/ MINUTO en el modo de RELOJ. Los dígitos de minutos se indican ahora parpadeando. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de minutos. Pulse el botón PTT para confirmar. AJUSTE DEL RELOJ DE ALARMA La radio FR1000 funciona también como RELOJ DE ALARMA. Para activar el RELOJ DE ALARMA, pulse el botón ALARMA ON/OFF en el modo RELOJ. Se indica luego el ícono RELOJ DE ALARMA. Para aplicar el ajuste de hora para la función de ALARMA, pulse el botón ESCANEO/HORA en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos de hora. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de hora. Pulse el botón PTT para confirmar. Para aplicar el ajuste de minuto para la función de ALARMA, pulse el botón MENU/MINUTO en el modo RELOJ, luego se indican parpadeando los dígitos de minuto. Gire el botón SINTONIZACIÓN para cambiar el ajuste de minuto. Pulse el botón PTT para confirmar. Para desactivar el RELOJ DE ALARMA, pulse el botón ALARMA ON/OFF en el modo RELOJ. Luego desaparece el ícono RELOJ DE ALARMA. Nota: La función de RELOJ DE ALARMA se puede activar/desactivar solamente cuando la radio está en modo RELOJ. El botón ALARMA CON/DESC tiene otra función cuando la radio se encuentra en un modo diferente. FUNCIÓN DE SNOOZE EN ALARMA Cuando se apaga el RELOJ DE ALARMA, usted puede activar la función de SNOOZE mediante pulsación del botón SNOOZE. Cada vez que se pulse el botón SNOOZE, se apaga el RELOJ DE ALARMA después de 5 minutos. 89 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 USO DE SU RADIO continuado UTILIZACIÓN DE LUZ PARPADEANTE Su radio de la serie FR1000 tiene una LUZ PARPADEANTE integrada. Para activar la LUZ PARPADEANTE, conmute el botón FUNCIÓN a . Para desactivar la LUZ PARPADEANTE, conmute el botón FUNCIÓN a OFF. Nota: La LUZ PARPADEANTE trabaja solamente cuando el conmutador FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO. UTILIZACIÓN DE S.O.S. Su radio de la serie FR1000 cuenta con una función de emergencia SOS. En este estado, un LED ROJO parpadea para emitir un mensaje de SOS en código Morse, para servir como luz de baliza. En este estado, un LED ROJO parpadea para servir como luz de baliza. Para activar la función de SOS, conmute el botón FUNCIÓN a . Para desactivar la función de SOS, conmute el botón FUNCIÓN a OFF. Nota: La función de SOS trabaja solamente cuando el conmutador FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO. UTILIZACIÓN DE LA SIRENA Su radio de la serie FR1000 tiene una SIRENA integrada. Durante esta función, la radio emite continuamente un sonido. Para activar la función de SIRENA, conmute el botón FUNCIÓN a . Para desactivar la SIRENA, conmute el botón FUNCIÓN a OFF. NOTA: La SIRENA funciona solamente cuando el conmutador FUENTE DE BATERÍA se encuentra en la posición BATERÍA o ADAPTADOR DE DINÁMO. 90 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ALTOPARLANTES EXTERNOS/ENCHUFE PARA MICRÓFONO Su radio de la serie FR1000 se puede usar con altoparlantes externos/micrófono o auriculares (headset) mediante el ENCHUFE DE ALTOPARLANTES/MICRÓFONO, liberando así sus manos para otras tareas. Para usar altoparlantes/micrófono o auriculares opcionales: • Abrir la cubierta de caucho del enchufe para ALTOPARLANTES/MICRÓFONO en la radio. • Insertar el enchufe en el zócalo SPK/MIC. • Colocar los auriculares en las orejas y ajustar el micrófono en la posición requerida. ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO Su radio de la serie FR1000 puede usarse para la carga de un teléfono móvil con la MANIVELA DE DINÁMO, o la opción de AC mediante el zócalo CARGADOR DE TELÉFONO. • Ajuste el conmutador de FUENTE DE BATERÍA en la posición ADAPTADOR DE DINÁMO. • Abrir la cubierta de caucho del enchufe para el CARGADOR DE TELÉFONO en la radio. • Coloque el cable de carga (no incluido) en el teléfono móvil. • Conecte el otro extremo del cable de carga en el zócalo CARGADOR DE TELÉFONO de la radio FR1000. • Cargue la batería del teléfono móvil rápidamente con la MANIVELA DE DINÁMO, o bien mediante enchufe de AC en el zócalo de carga. Nota: La carga del teléfono móvil mediante el zócalo de carga de teléfono ha sido diseñada exclusivamente para casos de emergencia, pero no está prevista para la recarga completa de la batería descargada. 91 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ZÓCALO DE CARGA DE TELÉFONO continuado GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sin potencia - Controlar las baterías instaladas y/o reemplazar las baterías. No puede recibir mensajes - Confirmar que las radios estén usando los mismos ajustes de canal y código de privacidad. Asegúrese de estar dentro del rango de los demás transceptores. - Edificios y otro tipo de estructuras pueden interferir en su comunicación. (Véase ACERCA DEL RANGO en la página 80) La radio no responde tras accionar un botón - Asegúrese que no está activado el bloqueo de teclas. Véase “Bloqueo de teclado” (Página 82). - Eventualmente se requiere un reset de la radio. Desactive la radio para luego activarla nuevamente. - Asegúrese que el micrófono complementario se haya conectado correctamente. Pantalla muy oscura - Recargar o reemplazar las baterías. 92 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 GUÍA PARA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS continuado Cargador no funciona - Asegúrese que el enchufe cargador esté correctamente instalado en la radio. - Asegúrese del buen funcionamiento de la salida en la cual está conectado el cargador. - Controle que el paquete de baterías esté correctamente instalado en la radio. USO Y CUIDADO 1. Utilice un paño suave para limpiar la radio. 2. No utilice alcohol u otras soluciones para limpiar la radio. 3. La radio no se debe sumergir en agua. 4. En caso de haberse mojado, la radio se debe secar con un paño sin hilachas. 5. Desactive la radio y retire las baterías en caso de almacenarla durante un período prolongado. En caso de tener algún tipo de problemas que requiere un servicio, sírvase llamar primero para hablar con un técnico de servicio. Muchos problemas se pueden solucionar a través del teléfono, sin necesidad de retornar la unidad para el servicio. 93 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES Canales: 22 canales GMRS/FRS +121 códigos de privacidad, 7 canales de banda de informe climático (WX) de NOAA. Frecuencia de operación: UHF 462.5500 ~ 467.7125 MHz, AM : 520kHz ~ 1710kHz -10kHz pasos FM : 87.5MHz ~ 108.0MHz - 100kHz pasos. Fuente de alimentación de energía: 4 baterías de álcali del tipo AA o paquete de baterías recargables de 6.0V del tipo Ni-MH ESQUEMA DE FRECUENCIA GMRS/FRS (MHz) CH. Freq. CH. No CH. Freq. 1 CH. No CH. Freq. 462.5625 9 CH. No 467.5875 17 462.6000 2 462.5875 10 467.6125 18 462.6250 3 462.6125 11 467.6375 19 462.6500 4 462.6375 12 467.6625 20 462.6750 5 462.6625 13 467.6875 21 462.7000 6 462.6875 14 467.7125 22 462.7250 7 462.7125 15 462.5500 8 467.5625 16 462.5750 * Los canales 8~14 son canales libres de licencia de FRS para potencia baja 94 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES continuado ESQUEMA DE FRECUENCIA DE INFORME CLIMÁTICO (WX) DE NOAA (MHz) CH. No CH. Freq. CH. No CH. Freq. 1 162.400 6 162.525 2 162.425 7 162.550 3 162.450 4 162.475 5 162.500 ESQUEMA DE FRECUENCIA DE CÓDIGOS DE PRIVACIDAD (Hz) Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. Code Freq. 1 67.0 9 91.5 17 118.8 25 156.7 33 210.7 2 71.9 10 94.8 18 123.0 26 162.2 34 218.1 3 74.4 11 97.4 19 127.3 27 167.9 35 225.7 4 77.0 12 100.0 20 131.8 28 173.8 36 233.6 5 79.7 13 103.5 21 136.5 29 179.9 37 241.8 6 82.5 14 107.2 22 141.3 30 186.2 38 250.3 7 85.4 15 110.9 23 146.2 31 192.8 8 88.5 16 114.8 24 151.4 32 203.5 Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso en cualquier canal. 95 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 ESPECIFICACIONES continuado ESQUEMA DE CÓDIGO DE PRIVACIDAD DCS No. CODE No. CODE No. CODE No. CODE 1 023 22 143 43 315 64 532 2 025 23 152 44 331 65 546 3 026 24 155 45 343 66 565 4 031 25 156 46 346 67 606 5 032 26 162 47 351 68 612 6 043 27 165 48 364 69 624 7 047 28 172 49 365 70 627 8 051 29 174 50 371 71 631 9 054 30 205 51 411 72 632 10 065 31 223 52 412 73 654 11 071 32 226 53 413 74 662 12 072 33 243 54 423 75 664 13 073 34 244 55 431 76 703 14 074 35 245 56 432 77 712 15 114 36 251 57 445 78 723 16 115 37 261 58 464 79 731 17 116 38 263 59 465 80 732 18 125 39 265 60 466 81 734 19 131 40 271 61 503 82 743 20 132 41 306 62 506 83 754 21 134 42 311 63 516 Nota: Los códigos de frecuencia se pueden programar para el uso en cualquier canal. 96 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 REGISTRO DE GARANTÍA Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una de las siguientes opciones para registrar su producto: 1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com. 2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada. 3. Envíe por correo su tarjeta de garantía suministrada o información a la dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal completa, número de teléfono, dirección de e-mail, modelo comprado, fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde ha adquirido el producto: Etón Corporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303 EE.UU. GARANTÍA LIMITADA Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su comprobante de compra. La información de Garantía Limitada puede ser también leída en www.etoncorp.com. 97 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 SERVICIO PARA SU PRODUCTO Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número de teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866, [email protected] o bien su distribuidor respectivo del país dentro de Europa (véase la lista adjunta) para la localización y resolución del problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo técnico lo instruirá de como proceder considerando si la radio aún posee garantía o si necesita servicio técnico para un producto que ya no posee garantía. GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea necesario, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío a una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía. NO ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número de autorización de retorno. SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere servicio de nuestro equipo técnico, el representante de servicio de Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación. Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la información del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo. 98 GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE FR1000 Nota FCC El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en este equipo. Estas modificaciones podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo. 99 Etón Corporation Corporate Headquarters 1015 Corporation Way Palo Alto, California 94303 USA tel +1 650-903-3866 tel +1 800-872-2228 fax +1 650-903-3867 Etón Europe/Lextronix Germany Rosenstrasse 2 D-10178 Berlin, Germany tel +49 [0]30 243102142 Etón Canada 1 Yonge Street, Suite 1801 Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada tel +1 416-214-6885 Designed by Etón Corporation and assembled in China. I © Copyright 2007 Etón Corporation. All rights reserved. v. 10-29-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Eton FR1000 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas