Serie MS350MR
KEM-ML36100-29A
Información general y sobre seguridad
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
Lea esta información antes de usar su radio.
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
usuario publicadas antes del 1° de diciembre de 2002.
Procedimiento de transmisión y recepción
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar
su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de
exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el
siguiente procedimiento:
• No transmita más del 50% del tiempo.
• Para recibir llamadas, suelte el botón Presionar para Hablar
(Push-to-Talk, PTT)
• Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
normas de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
pautas de exposición a la radiofrecuencia:
• Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
• Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American National
Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos
(Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. 1-1992.
• Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95.1 - Edición 1999.
• Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) 1998.
• Código de seguridad N° 6 del Ministerio de Salud (Canadá).
Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, 1999.
• Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana
de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.
• ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
• ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
siga siempre los siguientes procedimientos.
Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
Cuidado de la antena
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo
aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados
podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la Comisión
Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC).
N
O sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
Operación de uso en el cuerpo
S
i usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
M
otorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir
c
on las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de
a
ccesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
r
eguladoras de exposición a la radiofrecuencia.
S
i usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo
a
probados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la
posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén
p
or lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando
esté transmitiendo.
Operación de datos
S
i ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos
a
una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
A
ccesorios aprobados
5
3724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
53725: Auricular con micrófono de diadema
5
3727: Audífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
53728: Receptor de oído flexible
5
6320: Auricular con micrófono suspendido
C
ompatibilidad/Interferencia electromagnética
Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a
l
a interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si
no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de
a
lguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este
d
ispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1
. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y,
2
. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
IC Canada
E
l término “IC:” antes del número de certificación de su equipo sólo
significa que el mismo cumple con las especificaciones técnicas de la
I
ndustria de Canadá.
I
nstalaciones
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
a
visos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles
a
la energía de radiofrecuencia externa.
Aeronave
C
uando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
p
ertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
Dispositivos médicos – Marcapasos
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
Technology Association) recomienda mantener una separación mínima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
investigación independiente y con las recomendaciones de la
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.
Las personas que usan marcapasos deben:
• mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
• no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
• usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
para minimizar el potencial de la interferencia, y
• APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
se está produciendo una interferencia.
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.
Dispositivos médicos – Otros
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
Uso general y con seguridad mientras conduce
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde
usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce:
• preste total atención a la conducción y a la carretera,
• use la operación manos libres, si dispone de ella, y
• si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una atmósfera
potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que están especialmente
calificados se pueden usar en dichas áreas como “intrínsecamente seguros”. No
retire, instale o cargue las baterías en dichas áreas. Las chispas en una
atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio,
ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte.
Para mayor información
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola Solutions,
Inc. de la siguiente manera:
E
stados Unidos: Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo electrónico a
g
M
éxico: Llame al 01-800-021-0000
Uruguay: Llame al 00-04-01-78-70-11
Panama: Llame al 507-340-0293
Este radio no se vende en Canadá.
N
ota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas
a
nteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
a
ire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
p
olvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
a
pagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
e
xplosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
D
etonadores y áreas de detonación
P
ara evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación
a
pague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
en áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios
de dos vías”.
Precauciones de operación
A
ntenas
N
o use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena
d
añada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.
B
aterías
T
odas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito)
y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
c
argada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso
u
otro recipiente que contenga objetos metálicos.
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.
Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:
Conserve estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
se ha caído o se ha dañado de alguna forma.
3. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.
4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe
en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de AC.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
la limpieza del mismo.
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
7
. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo
pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
• las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
• el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta
150 pies (45,72 m).
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
Si el cable está dañado, llame a atención al cliente al 1-800-638-5119 o
envíenos un mensaje de correo electrónico a giantintl@callcenter.com.
Información de licencia
Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de
frecuencias libres y no requieren autorización por parte de la agencia
reguladora local.
Los canales GMRS podrían requerir la autorización de la agencia
reguladora local.
Canales y frecuencias
®
Primeros pasos
A
prueba de agua
Este radio es a prueba de agua según las normas IP-67. Resiste
s
umergirse hasta 1 metro debajo del agua por hasta 30 minutos. El radio
e
s resistente al agua, la lluvia y los salpicones de agua solamente cuando
l
a tapa de la batería y el puerto de auriculares accesorios se encuentran
c
ompletamente sellados. Abra la tapa del compartimiento de la batería
o la tapa del puerto del auricular solamente cuando el radio esté seco.
E
l auricular accesorio debe usarse solamente en ambientes secos.
La base de carga y el adaptador de corriente alterna no son a prueba de
a
gua. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. Cargue los radios
solamente en un lugar seco. No coloque radios húmedos sobre la base
d
e carga.
I
nstalación de las baterías
E
ste radio flota con la batería NiMH incluida. Podría no flotar con algunas
pilas AA. Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías
a
lcalinas AA y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
I
nstalación del paquete de batería recargable NiMH (accesorio optativo)
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
t
apa de la batería para abrirla.
3
. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente.
(No desarme ni desenvuelva la batería).
4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted.
(
La cinta debe quedar debajo de la batería y envolverse alrededor
del lado derecho para que sea fácil de sacar).
5
. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
I
nstalación de las tres baterías alcalinas AA
1. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3
. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad +
y - como se muestra en el interior. (La cinta debe quedar debajo de las
baterías alcalinas AA y envolverse alrededor del lado derecho de estas).
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste el tornillo de sujeción.
P
recaución: El radio podría no flotar con algunas pilas AA adentro.
M
edidor de la batería del radio
El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno
hasta vacío . Cuando a la batería le queda sólo un segmento de
carga, el radio emite periódicamente un sonido o después de soltar el
b
otón
(
alerta de batería baja).
Para retirar la batería NiMH (accesorio optativo)
1
. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta que se encuentra dentro
del radio.
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Para retirar las tres pilas alcalinas AA
1. Apague el radio.
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
tapa de la batería para abrirla.
3. Retire cuidadosamente cada pila alcalina sacándolas una por una.
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Notas
• Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
• Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.
• La tapa de la batería debe estar bien cerrada y el tornillo ajustado
para mantener el sello a prueba de agua.
Uso del cargador de baterías (accesorio optativo)
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana,
tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería
NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera
vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga
completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de AC en el enchufe del cargador
de mesa.
3. Conecte el suministro de energía AC a un tomacorriente estándar de
la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador
permanecerá encendida.
Notas
• La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
completamente cargada.
• Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).
• Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador luego
de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.
• Si el radio permanece encendido mientras se carga, se prolongará el
tiempo de carga.
•
Aunque el cargador esté conectado, si la batería está completamente
v
acía . Permita que la batería se cargue hasta 1 barra antes
d
e intentar transmitir un mensaje.
•
Seque completamente la superficie si el radio se moja con lluvia o
n
ieve antes de cargar o retirar las baterías.
C
ómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2
. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el
r
everso del radio.
3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
P
ara retirar
1
. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de cinturón
p
ara soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
C
ómo encender y apagar el radio
S
i está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente
t
odos los iconos de las características disponibles en su radio. La
pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
características que están activadas.
Mantenga presionado por 3 segundos para encender el radio.
Mantenga presionado por 3 segundos para apagar el radio.
A
juste del volumen
M
antenga presionado durante tres segundos, luego presione
o hasta alcanzar el nivel de audio deseado.
La Serie MS350MR tiene 16 niveles de volumen que pueden controlarse
usando los botones o.
1. Presione para aumentar el volumen.
2
. Presione para disminuir el volumen.
3
. Mantenga o presionados para aumentar el volumen rápidamente.
N
o coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1
. Para hablar, mantenga presionado el botón .
2
. Al terminar de hablar, suelte el botón .
Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o
tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente
h
acia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.
Rango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.
Impulsor de potencia
Para aumentar el alcance de su radio, presione la parte superior del botón
mientras habla. Si sabe que su grupo se encuentra cerca, puede
conservar energía en su batería si presiona la parte inferior del botón
y usar menos potencia.
Nota: Si está en un canal FRS (consulte la Canales y frecuencias) el radio
sólo usará la potencia baja, sin importar que parte del botón presiona.
Botón de monitoreo
Use la función Monitor para controlar si algún canal está siendo usado
por otros. Podrá maximizar el desempeño y el rango de transmisión para
escuchar señales débiles con la función Monitor.
Para activar la función Monitor, mantenga presionado por tres segundos.
Cuando se encuentre un canal libre, escuchará una estática continua y
un ruido en el canal.
Para desactivar la función Monitor, presione por segunda vez o
presione .
Temporizador de desconexión del botón
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón durante 60 segundos continuos.
Opciones de menú
Hay 10 opciones de configuración que puede personalizar. Para avanzar
entre estas opciones, presione la tecla MENU. Presione o para
cambiar la configuración. El menú se cerrará automáticamente 5
segundos después de haber presionado cualquier botón por última vez.
Luego del último elemento del menú, el radio sale del modo MENU y
regresa al modo de operación. Si presiona el botón una vez durante la
configuración de cualquier opción del menú, guardará sus preferencias
y regresará al modo de operación del radio.
Todas las configuraciones del modo MENU volverán a los valores
predeterminados de fábrica si la batería se descarga completamente
o si se retira por más de 30 segundos.
Menús y valores
1. Canal (1-22)
2. Código Eliminador de Interferencia (1-121 o APAGADO)
3. Tono de llamada (1-10 o APAGADO)
4. iVOX (ENCENDIDO/APAGADO)
5. Sensibilidad VOX (1-3)
6. QT Filtrado de ruido (ENCENDIDO/APAGADO)