Insignia IN-FRI0111 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
2-Way Radios | Radios bidirectionnelles | Radio bidireccional
IN-FR10111
www.Insignia-Products.com
Bienvenida
¡Felicitaciones por la compra de un producto Insignia de alta calidad! Su radio
bidireccional es lo más avanzado en ingeniería de alta tecnología. Este
paquete compacto permite utilizar las frecuencias del servicio GMRS
(General Mobile Radio Service) y hacer muchas cosas más. Este equipo
electrónico de alta calidad ha sido elaboradamente creado con los mejores
componentes. El circuito es todo de estado sólido y está montado sobre una
resistente placa de circuitos impresos. Su radio ha sido creada para ofrecer
un servicio seguro y sin problemas durante muchos años.
ÍNDICE
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalación del clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carga del paquete de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Toma para el micrófono y altavoz externo . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Características
22 canales GMRS/FRS
38 códigos comunicación privada
•eVOX
Tono de LLAMADA seleccionable
Función de búsqueda
Función de monitoreo
Tono de confirmación de fin de conversación
Bloqueo del teclado
Ajustes de alta y baja potencia
Tomas para micrófono y altavoz
Indicador de poca batería
Nuevamente, le agradecemos mucho su compra.
Atentamente,
Insignia Products
IN-FR10111.book Page 29 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
30
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
AVISO IMPORTANTE: EL USUARIO DEBE TENER LICENCIA DE LA
FCC
PARA OPERAR LOS CANALES GMRS
Estas radios bidireccionales funcionan en frecuencia GMRS (General Mobile
Radio Service) que requiere licencia de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de los EE.UU.). El usuario debe tener licencia antes de
operar los canales 1 a 7 ó 15 a 22, que son los canales GMRS de la radio
IN-FR10111. El uso sin licencia de los canales GMRS, en infracción de las
reglas de la FCC, tal como se estipula en las secciones 501 y 502 (y sus
enmiendas) de la Ley de Comunicaciones, puede estar sujeto a multas
cuantiosas.
La FCC designará una señal de llamada para los usuarios con licencia, que
deberán utilizar esta señal como identificación de estación al utilizar la radio
en los canales GMRS. Los usuarios de GMRS también deben cooperar,
participando únicamente en transmisiones permitidas, evitando la
interferencia de canales de otros usuarios de GMRS y siendo prudentes con
la duración del tiempo de transmisión. Los usuarios de GMRS también deben
cooperar, participando únicamente en transmisiones permitidas, evitando la
interferencia de canales de otros usuarios de GMRS y siendo prudentes con
respecto a la duración del tiempo de transmisión.
Para obtener información sobre licencias y formularios de solicitud, llame a la
línea telefónica de información de la FCC al 1-886-CALLFCC o visite el sitio
Web de la FCC en www.fcc.gov/wtb/prs/genmbl.html.
Este dispositivo cumple la sección 15 de las reglas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar
toda interferencia capaz de alterar su correcto funcionamiento.
Este producto ha sido sometido a pruebas para determinar el
cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia de la FCC
para uso corporal y se ha determinado que cumple dichas pautas
cuando se utiliza con los accesorios Insignia provistos con el producto o
diseñados para él. El uso de otros accesorios puede infringir las pautas
respecto a la exposición a radiofrecuencia de la FCC.
IN-FR10111.book Page 30 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
31
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA
Su radio cumple las siguientes normas y pautas nacionales e internacionales
establecidas respecto a la exposición de personas a la energía
electromagnética de radiofrecuencia.
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de
Reglamentos Federales 47 CFR parte 2 subparte J
Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)/Instituto de
Ingenieros en Electricidad y Electrónica (IEEE) C95. 1-1992
Instituto de Ingenieros en Electricidad y Electrónica (IEEE) C95 Edición
1-1999
Consejo Nacional de Protección y Medición de Radiación (NCRP) de los
Estados Unidos, Informe 86, 1986
Comisión Internacional de Protección Contra la Radiación No Iionizante
(ICNIRP) 1998
Para controlar el grado de exposición y asegurar el cumplimiento de los
límites de exposición ambiental no controlados o de la población general, no
transmita más del 50% del tiempo. Esta radio genera exposición medible a
energía de radiofrecuencia sólo cuando transmite.
IN-FR10111.book Page 31 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
32
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Pantalla de cristal líquido
7
8
4
3
2
1
5
6
1 ICONO DE BATER
Í
A CON
CARGA BAJA —Indica que la
carga de la batería es baja.
2 ICONO DE TRANSMISIÓN (TX)
—Indica que la radio está
transmitiendo una señal.
3eVOX—Indica que está activado
el modo eVOX.
4 NÚMERO DE CANAL —Cambia
de 1 a 22 en la banda GMRS/
FRS.
5 ICONO DE RECEPCIÓN (RX)
Indica que la radio está recibiendo
una transmisión.
6 ICONO DE BLOQUEO DE TECLADO—Indica que se ha activado el
modo BLOQUEO DE TECLADO.
7 CÓDIGO DE COMUNICACIÓN PRIVADA—Indica el código de
comunicación privada seleccionado por el usuario (oF-38).
8 ICONO DE NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN—Indica la
potencia de transmisión.
IN-FR10111.book Page 32 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
33
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Controles
1 Perilla de ENCENDIDO/
VOLUMEN —Hágala girar en el
sentido de las manecillas del
reloj para encender la radio y
aumentar el volumen. Hágala
girar en sentido contrario de las
manecillas del reloj para bajar el
volumen y apagar la radio.
2 Botón PTT —Mantenga
presionado este botón para
transmitir una comunicación de
voz.
3 Botón CALL/LOCK —Presione
este botón para enviar una
señal de tono de llamada.
Mantenga presionado este
botón para bloquear o
desbloquear las teclas.
4MIC—Micrófono.
5 ALTAVOZ.
6 ANTENA.
7TOMA—Toma para micrófono o
altavoz externo.
8 Botón MENU—Presione este
botón para tener acceso al modo Menú.
9 Botón MON/SCAN—Presione este botón para tener acceso al modo
BÚSQUEDA. Mantenga presionado este botón para tener acceso al
modo MONITOREAR.
10 Botones con flechas hacia arriba y hacia abajo( )—Permiten
hacer ajustes en el modo Menú.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
IN-FR10111.book Page 33 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
34
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Instalación de la batería
La radio Insignia funciona con 4 baterías alcalinas AA o un paquete de
baterías NiMH (incluido). Para facilitar la instalación y extracción de las
baterías es necesario retirar el clip para el cinturón (véase la ilustración a
continuación).
Para instalar las baterías:
1 Con la parte de atrás de la radio frente a usted, retire el clip para el
cinturón (véase la ilustración de la página siguiente) para facilitar el
acceso. A continuación, presione en el centro del extremo superior de la
tapa del compartimiento para baterías y deslícela hacia abajo para
retirarla.
2 Introduzca las baterías en el compartimiento con la misma orientación
que se muestra en la ilustración a continuación y en el receptáculo de
las baterías. Si instala las baterías incorrectamente, puede dañar la
radio e impedir su funcionamiento.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías deslizándola
hacia arriba.
4 Vuelva a colocar el clip para el cinturón y asegúrese que quede bien
trabado.
Compartimiento
para la batería
Tapa del
compartimiento de
baterías
Presione aquí y
deslícela hacia abajo
para abrirla
Introduzca una batería
en esta ranura
IN-FR10111.book Page 34 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
35
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Instalación del clip para el cinturón
Carga del paquete de batería
La radio Insignia puede utilizar un paquete de baterías NiMH que puede
cargarse con el cargador de mesa. La carga inicial debe ser de 24 horas y las
cargas subsiguientes, de 8 a 12 horas. Para extender todo lo posible la vida
útil de la batería, es aconsejable cargar el paquete de baterías cuando se
enciende el icono de carga de la batería. Retire las radios del cargador una
vez transcurrido el periodo de carga.
Para cargar las baterías con un cargador de mesa:
1 Instale el paquete de baterías recargables en la radio.
2 Conecte el adaptador de corriente alterna en una toma de corriente
alterna.
3 Introduzca el enchufe del adaptador de corriente alterna (o el adaptador
de CC para encendedor de cigarrillos, si está cargando la radio en su
vehículo) en la toma del cargador de mesa.
4 Coloque la radio en la ranura del cargador de mesa. Se encenderá el
indicador luminoso para indicar que la batería se está cargando.
Notas: Use sólo los paquetes de baterías NiMH suministrados por
Insignia.
No cargue baterías alcalinas o cualquier otra batería o paquete de
baterías no autorizado para su radio. Las baterías o paquetes de
baterías no autorizados pueden tener fugas y dañar la radio.
Si desea guardar la radio por un periodo prolongado de tiempo,
apáguela y retire las baterías de la radio.
Para instalar el clip para el
cinturón:
1 Haga deslizar el clip hacia
abajo por la ranura situada
en la parte posterior de la
radio hasta que quede en la
posición correcta.
2 Para retirar el clip para
cinturón, presione hacia
abajo el mecanismo de
enganche y tire suavemente
hacia arriba, hacia el
extremo superior de la radio.
Mecanismo
de enganche
del clip para
cinturón
Cerrojo del clip
para cinturón
IN-FR10111.book Page 35 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
36
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Funcionamiento de la radio
Encendido, apagado y volumen
Para encender la radio y aumentar el volumen, haga girar la perilla de
encendido y volumen en sentido de las manecillas del reloj. Para bajar el
volumen y apagar la radio, haga girar el control en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
Durante el procedimiento de encendido:
La radio emitirá tres señales sonoras con distintos tonos
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el mensaje “self-test” (prueba
automática) durante un segundo
En la pantalla de cristal líquido se verá el último canal seleccionado.
Transmisión y recepción de llamadas
Para poder comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar en el
mismo canal y código de comunicación privada.
Para transmitir una llamada:
1 Para escuchar mejor, sostenga la radio de 5 a 7 centímetros de su boca.
2 Mantenga presionado el botón PTT y hable normalmente por el
micrófono. Durante la transmisión, aparecerá continuamente el icono TX
en la pantalla de cristal líquido.
3 Para recibir una llamada, deje de presionar el botón PTT. Cuando la
radio reciba una transmisión, aparecerá el icono RX en la pantalla de
cristal líquido.
INFORMACIÓN ACERCA DEL ALCANCE
Las radios Insignia han sido diseñadas para ofrecerle el máximo alcance en
condiciones óptimas.
Las condiciones óptimas son las siguientes:
Sobre el agua
Zonas rurales abiertas, sin obstrucciones
Zonas planas, en donde es posible ver a la otra persona
Para conseguir el máximo alcance:
Asegúrese de usar baterías nuevas o totalmente cargadas. Las baterías
con poca carga hacen que la radio funcione con baja potencia.
Asegúrese de estar en un canal GMRS. Los canales FRS han sido
limitados por la FCC para baja potencia.
Asegúrese de que la radio esté usando alta potencia. La radio es
asignada automáticamente a baja potencia para prolongar la vida útil de
la batería.
IN-FR10111.book Page 36 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
37
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Diagrama de consulta rápida
Monitorear
El modo Monitorear permite escuchar ruido y ajustar el nivel del volumen de
la radio cuando no recibe una señal. El modo Monitorear debe usarse
también para controlar la actividad en el canal en que se encuentra, antes de
transmitir.
Para tener acceso al modo Monitorear:
1 Mantega presionado el botón MON/SCAN durante un segundo. Al
hacerlo, activará el modo Monitorear.
2 Para salir del modo Monitorear, mantenga presionado nuevamente el
botón MON/SCAN durante un segundo.
Búsqueda
La radio puede buscar actividad en los 22 canales.
Para tener acceso al modo Búsqueda:
1 Presione rápidamente el botón MON/SCAN. La radio busca
rápidamente en cada canal y se detendrá en cada canal activo durante
cinco segundos, antes de continuar. Cuando presione el botón PTT para
transmitir en un canal activo, la función de búsqueda se detiene y
permanece en el canal activo. Para volver a iniciar la búsqueda,
presione rápidamente el botón MON/SCAN.
2 Para salir del modo Búsqueda, presione rápidamente el botón MON/
SCAN.
Tono de llamada
Las radios Insignia pueden transmitir un tono de llamada durante un periodo
fijo de tiempo.
Para enviar un tono de llamada:
1 Presione el botón CALL (llamada). Cuando transmita un tono de
llamada aparecerá el icono TX y se escuchará un tono por el altavoz
para confirmar la transmisión.
IN-FR10111.book Page 37 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
38
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado se utiliza para evitar modificar involuntariamente los
ajustes de la radio.
Para activar el bloqueo del teclado:
1 Presione el botón LOCK durante cuatro segundos. En la pantalla
aparecerá el icono de bloqueo. Los botones PTT y CALL continuarán
funcionando.
2 Repita el mismo procedimiento para desactivar el bloqueo del teclado.
Iluminación de la pantalla
Durante el encendido de la radio se enciende la luz de la pantalla durante
aproximadamente siete segundos. La luz de la pantalla se enciende también
cuando se presiona el botón MENU.
Selección de canales (banda GMRS/FRS)
Para seleccionar un canal:
1 Presione una vez el botón MENU.
2 Presione los botones para seleccionar uno de los 22 canales
GMRS/FRS.
3 Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el
botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste.
Definición de los códigos de comunicación privada
La radio Insignia tiene 38 códigos de comunicación privada. Puede
seleccionar un código de comunicación privada distinto para cada canal.
Para seleccionar un código de comunicación privada para el
canal actual:
1 Presione dos veces el botón MENU y luego presione los botones
para seleccionar uno de los 38 códigos de comunicación privada.
2 Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el
botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste.
Nota: La selección del código de comunicación privada “oF” desactiva la
función de códigos de comunicación privada. Para poder comunicarse
entre dos radios, todas las radios de su grupo deben estar en el mismo
canal y código de comunicación privada.
Selección del nivel de potencia de transmisión (TX)
Se puede seleccionar el nivel de potencia en los canales 1 a 7 y 15 a 22. Los
canales 8 a 14 han sido designados para baja potencia debido a los
reglamentos de la FCC.
Para seleccionar el nivel de potencia:
1 Presione tres veces el botón MENU. El icono “Pr” aparecerá
parpadeando en la pantalla.
2 Presione los botones para seleccionar el nivel de potencia de
transmisión (H=Alto, M=Intermedio, L=Bajo).
3 Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el
botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste.
IN-FR10111.book Page 38 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
39
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
eVOX (transmisión sin manos)
La radio Insignia tiene 2 ajustes de nivel eVOX: 1, 2 y oF (desactivado).
Para activar eVOX:
1 Presione cuatro veces el botón MENU. En la pantalla aparecerá “VOX”
parpadeando y un icono “oF” a la derecha del número de canal.
2 Para seleccionar “1” ó “2”, presione los botones y la tecla PTT o
presione nuevamente el botón MENU para tener acceso al siguiente
ajuste. La función eVOX es más sensible cuando se selecciona la
opción “2” que la opción “1”.
3 Para desactivar eVOX, presione cuatro veces el botón MENU. En la
pantalla aparecerá “VOX” parpadeando y un icono “1” ó “2” aparecerá a
la derecha del número de canal. Si desea seleccionar “oF”, presione los
botones y la tecla PTT. Si desea pasar al siguiente ajuste, presione
nuevamente el botón MENU.
Tono de fin de transmisión
Cuando deje de presionar el botón PTT, la radio emitirá pitidos para
confirmarle a otros usuarios que su transmisión ha finalizado.
Para activar el tono de fin de transmisión:
1 Presione el botón MENU hasta que aparezca el icono “rb” en la pantalla
y el icono “oF” a la derecha de “rb”.
2 Si desea seleccionar “on”, presione los botones y la tecla PTT o
presione nuevamente el botón MENU si desea pasar al siguiente ajuste.
3 Para desactivar el tono de fin de transmisión, presione el botón MENU
hasta que aparezca el icono “rb” en la pantalla y el icono “on” a la
derecha de “rb”. Si desea seleccionar “oF”, presione los botones y
la tecla PTT o presione nuevamente el botón MENU si desea pasar al
siguiente ajuste.
Selección de tono de llamada
La radio Insignia permite seleccionar tonos de llamada
Para seleccionar un tono de llamada:
1 Presione seis veces el botón MENU hasta que aparezca el icono “CA” y
el ajuste del tono de llamada actual aparezca a la derecha del icono
“CA”.
2 Presione los botones para seleccionar el tono de llamada. La radio
emitirá el tono correspondiente a cada selección.
3 Para confirmar la selección, presione el botón PTT o presione
nuevamente el botón MENU para pasar al siguiente ajuste.
IN-FR10111.book Page 39 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
40
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Toma para el micrófono y altavoz
externo
La radio Insignia puede usarse con un micrófono o altavoz externo o con
auriculares, para dejar libres sus manos y poder realizar otras tareas.
Para usar un micrófono, altavoz o auriculares:
1 Introduzca los conectores en las tomas para altavoz y micrófono.
2 Coloque el auricular en sus oídos y ajuste el micrófono hasta colocarlo
en la posición deseada.
Toma para altavoz
Toma para
micrófono
IN-FR10111.book Page 40 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
41
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Resolución de problemas
Uso y cuidado
Use un paño suave y húmedo para limpiar la radio. No use alcohol o
soluciones de limpieza.
No sumerja la radio en el agua.
Seque la radio con un paño sin pelusa si se humedece.
Si desea guardar la radio por periodos prolongados de tiempo, apáguela
y retire las baterías.
Si desea comprar otros accesorios o piezas de repuesto, llame al
877-467-4289.
Problema Solución
La radio no se
enciende
Inspeccione la instalación de la batería
Sustituya las baterías
La radio no puede
recibir mensajes
Confirme que las radios tengan el mismo canal y
códigos de comunicación privada.
Asegúrese de estar dentro del alcance de los otros
transceptores.
Los edificios y estructuras similares pueden interferir
con su comunicación. (Véase “Información acerca del
alcance” en la página 36)
La radio no responde
cuando se presionan
botones
Asegúrese de que la función de bloqueo de teclado
esté desactivada.
Puede ser necesario reiniciar la radio. Apague y
vuelva a encender la radio.
Asegúrese de que el micrófono esté colocado
correctamente.
La pantalla de la
radio es opaca
Recargue o sustituya las baterías.
El cargador no
funciona
Puede ser necesario limpiar los contactos situados en
la parte de atrás de la radio.
Asegúrese de que la toma de corriente en donde está
enchufado el cargador funcione correctamente.
Asegúrese de que el paquete de baterías esté
correctamente instalado.
IN-FR10111.book Page 41 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
42
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Especificaciones
Diagramas de frecuencias
GMRS/FRS (MHZ)
Nota: Los canales 8 a 14 son canales FRS de baja potencia y no
requieren licencia.
Canales 22 canales GMRS/FRS
38 códigos comunicación privada
Frecuencia operativa UHF 462.5500-467.7125 MHz
Fuente de alimentación 4 baterías alcalinas AA o paquete de baterías NiMH
de 4.8V recargable
No. de
canal
Frecuencia
del canal
No. de
canal
Frecuencia
del canal
No. de
canal
Frecuencia
del canal
1 462.5625 9 467.5875 17 462.6000
2 462.5875 10 467.6125 18 462.6250
3 462.6125 11 467.6375 19 462.6500
4 462.6375 12 467.6625 20 462.6750
5 462.6625 13 467.6875 21 462.7000
6 462.6875 14 467.7125 22 462.7250
7 462.7125 15 462.5500
8 467.5625 16 462.5750
IN-FR10111.book Page 42 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM
43
Radio IN-FR10111 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
CÓDIGOS DE COMUNICACIÓN PRIVADA (HZ)
Nota: Los códigos de comunicación privada se pueden programar para
usarse en cualquier canal.
Si desea comprar otros accesorios o piezas de repuesto, llame al
877-467-4289.
Insignia
7601 Penn Avenue South,
Richfield, MN USA 55423-3645
www.Insignia-Products.com
Queremos agradecerle nuevamente su compra de un producto Insignia.
Código Freq. Código Freq. Código Freq. Código Freq.
1 67.0 11 97.4 21 136.5 31 192.8
2 71.9 12 100.0 22 141.3 32 203.5
3 74.4 13 103.5 23 146.2 33 210.7
4 77.0 14 107.2 24 151.4 34 218.1
5 79.7 15 110.9 25 156.7 35 225.7
6 82.5 16 114.8 26 162.2 36 233.6
7 85.4 17 118.8 27 167.9 37 241.8
8 88.5 18 123.0 28 173.8 38 250.3
9 91.5 19 127.3 29 179.9
10 94.8 20 131.8 30 186.2
IN-FR10111.book Page 43 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM

Transcripción de documentos

User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario 2-Way Radios | Radios bidirectionnelles | Radio bidireccional IN-FR10111 IN-FR10111.book Page 29 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Bienvenida ¡Felicitaciones por la compra de un producto Insignia de alta calidad! Su radio bidireccional es lo más avanzado en ingeniería de alta tecnología. Este paquete compacto permite utilizar las frecuencias del servicio GMRS (General Mobile Radio Service) y hacer muchas cosas más. Este equipo electrónico de alta calidad ha sido elaboradamente creado con los mejores componentes. El circuito es todo de estado sólido y está montado sobre una resistente placa de circuitos impresos. Su radio ha sido creada para ofrecer un servicio seguro y sin problemas durante muchos años. ÍNDICE Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalación del clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Carga del paquete de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Toma para el micrófono y altavoz externo . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Características • 22 canales GMRS/FRS • 38 códigos comunicación privada • eVOX • Tono de LLAMADA seleccionable • Función de búsqueda • Función de monitoreo • Tono de confirmación de fin de conversación • Bloqueo del teclado • Ajustes de alta y baja potencia • Tomas para micrófono y altavoz • Indicador de poca batería Nuevamente, le agradecemos mucho su compra. Atentamente, Insignia Products www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 30 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Este dispositivo cumple la sección 15 de las reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar toda interferencia capaz de alterar su correcto funcionamiento. Este producto ha sido sometido a pruebas para determinar el cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia de la FCC para uso corporal y se ha determinado que cumple dichas pautas cuando se utiliza con los accesorios Insignia provistos con el producto o diseñados para él. El uso de otros accesorios puede infringir las pautas respecto a la exposición a radiofrecuencia de la FCC. AVISO IMPORTANTE: EL USUARIO DEBE TENER LICENCIA DE LA FCC PARA OPERAR LOS CANALES GMRS Estas radios bidireccionales funcionan en frecuencia GMRS (General Mobile Radio Service) que requiere licencia de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU.). El usuario debe tener licencia antes de operar los canales 1 a 7 ó 15 a 22, que son los canales GMRS de la radio IN-FR10111. El uso sin licencia de los canales GMRS, en infracción de las reglas de la FCC, tal como se estipula en las secciones 501 y 502 (y sus enmiendas) de la Ley de Comunicaciones, puede estar sujeto a multas cuantiosas. La FCC designará una señal de llamada para los usuarios con licencia, que deberán utilizar esta señal como identificación de estación al utilizar la radio en los canales GMRS. Los usuarios de GMRS también deben cooperar, participando únicamente en transmisiones permitidas, evitando la interferencia de canales de otros usuarios de GMRS y siendo prudentes con la duración del tiempo de transmisión. Los usuarios de GMRS también deben cooperar, participando únicamente en transmisiones permitidas, evitando la interferencia de canales de otros usuarios de GMRS y siendo prudentes con respecto a la duración del tiempo de transmisión. Para obtener información sobre licencias y formularios de solicitud, llame a la línea telefónica de información de la FCC al 1-886-CALLFCC o visite el sitio Web de la FCC en www.fcc.gov/wtb/prs/genmbl.html. 30 www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 31 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA Su radio cumple las siguientes normas y pautas nacionales e internacionales establecidas respecto a la exposición de personas a la energía electromagnética de radiofrecuencia. • Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Reglamentos Federales 47 CFR parte 2 subparte J • Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI)/Instituto de Ingenieros en Electricidad y Electrónica (IEEE) C95. 1-1992 • Instituto de Ingenieros en Electricidad y Electrónica (IEEE) C95 Edición 1-1999 • Consejo Nacional de Protección y Medición de Radiación (NCRP) de los Estados Unidos, Informe 86, 1986 • Comisión Internacional de Protección Contra la Radiación No Iionizante (ICNIRP) 1998 Para controlar el grado de exposición y asegurar el cumplimiento de los límites de exposición ambiental no controlados o de la población general, no transmita más del 50% del tiempo. Esta radio genera exposición medible a energía de radiofrecuencia sólo cuando transmite. www.Insignia-Products.com 31 IN-FR10111.book Page 32 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Pantalla de cristal líquido 1 2 3 4 5 6 7 8 32 ICONO DE BATERÍA CON CARGA BAJA —Indica que la 1 carga de la batería es baja. ICONO DE TRANSMISIÓN (TX) 2 —Indica que la radio está 6 transmitiendo una señal. 3 eVOX—Indica que está activado 7 el modo eVOX. 4 NÚMERO DE CANAL —Cambia 8 de 1 a 22 en la banda GMRS/ 5 FRS. ICONO DE RECEPCIÓN (RX) — Indica que la radio está recibiendo una transmisión. ICONO DE BLOQUEO DE TECLADO—Indica que se ha activado el modo BLOQUEO DE TECLADO. CÓDIGO DE COMUNICACIÓN PRIVADA—Indica el código de comunicación privada seleccionado por el usuario (oF-38). ICONO DE NIVEL DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN—Indica la potencia de transmisión. www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 33 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Controles 1 Perilla de ENCENDIDO/ VOLUMEN —Hágala girar en el 6 sentido de las manecillas del reloj para encender la radio y 1 aumentar el volumen. Hágala girar en sentido contrario de las manecillas del reloj para bajar el volumen y apagar la radio. 2 Botón PTT —Mantenga presionado este botón para transmitir una comunicación de 7 2 voz. 3 Botón CALL/LOCK —Presione 8 este botón para enviar una 3 señal de tono de llamada. 9 4 Mantenga presionado este botón para bloquear o 10 desbloquear las teclas. 5 4 MIC—Micrófono. 5 ALTAVOZ. 6 ANTENA. 7 TOMA—Toma para micrófono o altavoz externo. 8 Botón MENU—Presione este botón para tener acceso al modo Menú. 9 Botón MON/SCAN—Presione este botón para tener acceso al modo BÚSQUEDA. Mantenga presionado este botón para tener acceso al modo MONITOREAR. 10 Botones con flechas hacia arriba y hacia abajo( )—Permiten hacer ajustes en el modo Menú. www.Insignia-Products.com 33 IN-FR10111.book Page 34 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Instalación de la batería La radio Insignia funciona con 4 baterías alcalinas AA o un paquete de baterías NiMH (incluido). Para facilitar la instalación y extracción de las baterías es necesario retirar el clip para el cinturón (véase la ilustración a continuación). Para instalar las baterías: 1 2 3 4 Con la parte de atrás de la radio frente a usted, retire el clip para el cinturón (véase la ilustración de la página siguiente) para facilitar el acceso. A continuación, presione en el centro del extremo superior de la tapa del compartimiento para baterías y deslícela hacia abajo para retirarla. Introduzca las baterías en el compartimiento con la misma orientación que se muestra en la ilustración a continuación y en el receptáculo de las baterías. Si instala las baterías incorrectamente, puede dañar la radio e impedir su funcionamiento. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías deslizándola hacia arriba. Vuelva a colocar el clip para el cinturón y asegúrese que quede bien trabado. Introduzca una batería en esta ranura Compartimiento para la batería Presione aquí y deslícela hacia abajo para abrirla Tapa del compartimiento de baterías 34 www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 35 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Instalación del clip para el cinturón Para instalar el clip para el cinturón: 1 2 Haga deslizar el clip hacia abajo por la ranura situada en la parte posterior de la radio hasta que quede en la posición correcta. Para retirar el clip para cinturón, presione hacia abajo el mecanismo de enganche y tire suavemente hacia arriba, hacia el extremo superior de la radio. Mecanismo de enganche del clip para cinturón Cerrojo del clip para cinturón Carga del paquete de batería La radio Insignia puede utilizar un paquete de baterías NiMH que puede cargarse con el cargador de mesa. La carga inicial debe ser de 24 horas y las cargas subsiguientes, de 8 a 12 horas. Para extender todo lo posible la vida útil de la batería, es aconsejable cargar el paquete de baterías cuando se enciende el icono de carga de la batería. Retire las radios del cargador una vez transcurrido el periodo de carga. Para cargar las baterías con un cargador de mesa: 1 Instale el paquete de baterías recargables en la radio. 2 Conecte el adaptador de corriente alterna en una toma de corriente alterna. 3 Introduzca el enchufe del adaptador de corriente alterna (o el adaptador de CC para encendedor de cigarrillos, si está cargando la radio en su vehículo) en la toma del cargador de mesa. 4 Coloque la radio en la ranura del cargador de mesa. Se encenderá el indicador luminoso para indicar que la batería se está cargando. Notas: Use sólo los paquetes de baterías NiMH suministrados por Insignia. No cargue baterías alcalinas o cualquier otra batería o paquete de baterías no autorizado para su radio. Las baterías o paquetes de baterías no autorizados pueden tener fugas y dañar la radio. Si desea guardar la radio por un periodo prolongado de tiempo, apáguela y retire las baterías de la radio. www.Insignia-Products.com 35 IN-FR10111.book Page 36 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Funcionamiento de la radio Encendido, apagado y volumen Para encender la radio y aumentar el volumen, haga girar la perilla de encendido y volumen en sentido de las manecillas del reloj. Para bajar el volumen y apagar la radio, haga girar el control en sentido contrario a las manecillas del reloj. Durante el procedimiento de encendido: • La radio emitirá tres señales sonoras con distintos tonos • En la pantalla de cristal líquido aparecerá el mensaje “self-test” (prueba automática) durante un segundo • En la pantalla de cristal líquido se verá el último canal seleccionado. Transmisión y recepción de llamadas Para poder comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar en el mismo canal y código de comunicación privada. Para transmitir una llamada: 1 2 3 Para escuchar mejor, sostenga la radio de 5 a 7 centímetros de su boca. Mantenga presionado el botón PTT y hable normalmente por el micrófono. Durante la transmisión, aparecerá continuamente el icono TX en la pantalla de cristal líquido. Para recibir una llamada, deje de presionar el botón PTT. Cuando la radio reciba una transmisión, aparecerá el icono RX en la pantalla de cristal líquido. INFORMACIÓN ACERCA DEL ALCANCE Las radios Insignia han sido diseñadas para ofrecerle el máximo alcance en condiciones óptimas. Las condiciones óptimas son las siguientes: • Sobre el agua • Zonas rurales abiertas, sin obstrucciones • Zonas planas, en donde es posible ver a la otra persona Para conseguir el máximo alcance: • Asegúrese de usar baterías nuevas o totalmente cargadas. Las baterías con poca carga hacen que la radio funcione con baja potencia. • Asegúrese de estar en un canal GMRS. Los canales FRS han sido limitados por la FCC para baja potencia. • Asegúrese de que la radio esté usando alta potencia. La radio es asignada automáticamente a baja potencia para prolongar la vida útil de la batería. 36 www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 37 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Diagrama de consulta rápida Monitorear El modo Monitorear permite escuchar ruido y ajustar el nivel del volumen de la radio cuando no recibe una señal. El modo Monitorear debe usarse también para controlar la actividad en el canal en que se encuentra, antes de transmitir. Para tener acceso al modo Monitorear: 1 2 Mantega presionado el botón MON/SCAN durante un segundo. Al hacerlo, activará el modo Monitorear. Para salir del modo Monitorear, mantenga presionado nuevamente el botón MON/SCAN durante un segundo. Búsqueda La radio puede buscar actividad en los 22 canales. Para tener acceso al modo Búsqueda: 1 2 Presione rápidamente el botón MON/SCAN. La radio buscará rápidamente en cada canal y se detendrá en cada canal activo durante cinco segundos, antes de continuar. Cuando presione el botón PTT para transmitir en un canal activo, la función de búsqueda se detiene y permanece en el canal activo. Para volver a iniciar la búsqueda, presione rápidamente el botón MON/SCAN. Para salir del modo Búsqueda, presione rápidamente el botón MON/ SCAN. Tono de llamada Las radios Insignia pueden transmitir un tono de llamada durante un periodo fijo de tiempo. Para enviar un tono de llamada: 1 Presione el botón CALL (llamada). Cuando transmita un tono de llamada aparecerá el icono TX y se escuchará un tono por el altavoz para confirmar la transmisión. www.Insignia-Products.com 37 IN-FR10111.book Page 38 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Bloqueo del teclado El bloqueo del teclado se utiliza para evitar modificar involuntariamente los ajustes de la radio. Para activar el bloqueo del teclado: 1 2 Presione el botón LOCK durante cuatro segundos. En la pantalla aparecerá el icono de bloqueo. Los botones PTT y CALL continuarán funcionando. Repita el mismo procedimiento para desactivar el bloqueo del teclado. Iluminación de la pantalla Durante el encendido de la radio se enciende la luz de la pantalla durante aproximadamente siete segundos. La luz de la pantalla se enciende también cuando se presiona el botón MENU. Selección de canales (banda GMRS/FRS) Para seleccionar un canal: 1 2 3 Presione una vez el botón MENU. Presione los botones para seleccionar uno de los 22 canales GMRS/FRS. Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste. Definición de los códigos de comunicación privada La radio Insignia tiene 38 códigos de comunicación privada. Puede seleccionar un código de comunicación privada distinto para cada canal. Para seleccionar un código de comunicación privada para el canal actual: 1 2 Presione dos veces el botón MENU y luego presione los botones para seleccionar uno de los 38 códigos de comunicación privada. Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste. Nota: La selección del código de comunicación privada “oF” desactiva la función de códigos de comunicación privada. Para poder comunicarse entre dos radios, todas las radios de su grupo deben estar en el mismo canal y código de comunicación privada. Selección del nivel de potencia de transmisión (TX) Se puede seleccionar el nivel de potencia en los canales 1 a 7 y 15 a 22. Los canales 8 a 14 han sido designados para baja potencia debido a los reglamentos de la FCC. Para seleccionar el nivel de potencia: 1 2 3 38 Presione tres veces el botón MENU. El icono “Pr” aparecerá parpadeando en la pantalla. Presione los botones para seleccionar el nivel de potencia de transmisión (H=Alto, M=Intermedio, L=Bajo). Para confirmar la selección, presione el botón PTT o nuevamente el botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste. www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 39 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS eVOX (transmisión sin manos) La radio Insignia tiene 2 ajustes de nivel eVOX: 1, 2 y oF (desactivado). Para activar eVOX: 1 2 3 Presione cuatro veces el botón MENU. En la pantalla aparecerá “VOX” parpadeando y un icono “oF” a la derecha del número de canal. Para seleccionar “1” ó “2”, presione los botones y la tecla PTT o presione nuevamente el botón MENU para tener acceso al siguiente ajuste. La función eVOX es más sensible cuando se selecciona la opción “2” que la opción “1”. Para desactivar eVOX, presione cuatro veces el botón MENU. En la pantalla aparecerá “VOX” parpadeando y un icono “1” ó “2” aparecerá a la derecha del número de canal. Si desea seleccionar “oF”, presione los botones y la tecla PTT. Si desea pasar al siguiente ajuste, presione nuevamente el botón MENU. Tono de fin de transmisión Cuando deje de presionar el botón PTT, la radio emitirá pitidos para confirmarle a otros usuarios que su transmisión ha finalizado. Para activar el tono de fin de transmisión: 1 2 3 Presione el botón MENU hasta que aparezca el icono “rb” en la pantalla y el icono “oF” a la derecha de “rb”. Si desea seleccionar “on”, presione los botones y la tecla PTT o presione nuevamente el botón MENU si desea pasar al siguiente ajuste. Para desactivar el tono de fin de transmisión, presione el botón MENU hasta que aparezca el icono “rb” en la pantalla y el icono “on” a la derecha de “rb”. Si desea seleccionar “oF”, presione los botones y la tecla PTT o presione nuevamente el botón MENU si desea pasar al siguiente ajuste. Selección de tono de llamada La radio Insignia permite seleccionar tonos de llamada Para seleccionar un tono de llamada: 1 2 3 Presione seis veces el botón MENU hasta que aparezca el icono “CA” y el ajuste del tono de llamada actual aparezca a la derecha del icono “CA”. Presione los botones para seleccionar el tono de llamada. La radio emitirá el tono correspondiente a cada selección. Para confirmar la selección, presione el botón PTT o presione nuevamente el botón MENU para pasar al siguiente ajuste. www.Insignia-Products.com 39 IN-FR10111.book Page 40 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Toma para el micrófono y altavoz externo La radio Insignia puede usarse con un micrófono o altavoz externo o con auriculares, para dejar libres sus manos y poder realizar otras tareas. Para usar un micrófono, altavoz o auriculares: 1 2 Introduzca los conectores en las tomas para altavoz y micrófono. Coloque el auricular en sus oídos y ajuste el micrófono hasta colocarlo en la posición deseada. Toma para altavoz Toma para micrófono 40 www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 41 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Resolución de problemas Problema Solución La radio no se enciende • Inspeccione la instalación de la batería • Sustituya las baterías La radio no puede recibir mensajes • Confirme que las radios tengan el mismo canal y códigos de comunicación privada. • Asegúrese de estar dentro del alcance de los otros transceptores. • Los edificios y estructuras similares pueden interferir con su comunicación. (Véase “Información acerca del alcance” en la página 36) La radio no responde • Asegúrese de que la función de bloqueo de teclado cuando se presionan esté desactivada. botones • Puede ser necesario reiniciar la radio. Apague y vuelva a encender la radio. • Asegúrese de que el micrófono esté colocado correctamente. La pantalla de la radio es opaca Recargue o sustituya las baterías. El cargador no funciona • Puede ser necesario limpiar los contactos situados en la parte de atrás de la radio. • Asegúrese de que la toma de corriente en donde está enchufado el cargador funcione correctamente. • Asegúrese de que el paquete de baterías esté correctamente instalado. Uso y cuidado • Use un paño suave y húmedo para limpiar la radio. No use alcohol o soluciones de limpieza. • No sumerja la radio en el agua. • Seque la radio con un paño sin pelusa si se humedece. • Si desea guardar la radio por periodos prolongados de tiempo, apáguela y retire las baterías. Si desea comprar otros accesorios o piezas de repuesto, llame al 877-467-4289. www.Insignia-Products.com 41 IN-FR10111.book Page 42 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS Especificaciones Canales Frecuencia operativa Fuente de alimentación • 22 canales GMRS/FRS • 38 códigos comunicación privada UHF 462.5500-467.7125 MHz 4 baterías alcalinas AA o paquete de baterías NiMH de 4.8V recargable Diagramas de frecuencias GMRS/FRS (MHZ) No. de canal Frecuencia del canal No. de canal Frecuencia del canal No. de canal Frecuencia del canal 1 2 462.5625 9 467.5875 17 462.6000 462.5875 10 467.6125 18 462.6250 3 462.6125 11 467.6375 19 462.6500 4 462.6375 12 467.6625 20 462.6750 5 462.6625 13 467.6875 21 462.7000 6 462.6875 14 467.7125 22 462.7250 7 462.7125 15 462.5500 467.5625 16 462.5750 8 Nota: Los canales 8 a 14 son canales FRS de baja potencia y no requieren licencia. 42 www.Insignia-Products.com IN-FR10111.book Page 43 Saturday, January 29, 2005 2:56 PM Radio IN-FR10111 GMRS/FRS CÓDIGOS DE COMUNICACIÓN PRIVADA (HZ) Código Freq. Código Freq. Código Freq. Código 1 67.0 11 97.4 21 136.5 31 Freq. 192.8 2 71.9 12 100.0 22 141.3 32 203.5 3 74.4 13 103.5 23 146.2 33 210.7 4 77.0 14 107.2 24 151.4 34 218.1 5 79.7 15 110.9 25 156.7 35 225.7 6 82.5 16 114.8 26 162.2 36 233.6 7 85.4 17 118.8 27 167.9 37 241.8 8 88.5 18 123.0 28 173.8 38 250.3 9 91.5 19 127.3 29 179.9 10 94.8 20 131.8 30 186.2 Nota: Los códigos de comunicación privada se pueden programar para usarse en cualquier canal. Si desea comprar otros accesorios o piezas de repuesto, llame al 877-467-4289. Insignia 7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com Queremos agradecerle nuevamente su compra de un producto Insignia. www.Insignia-Products.com 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Insignia IN-FRI0111 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario