Insignia IN-FRKFOCB Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Insignia IN-FRKFOCB Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
2-Way Radios | Radios bidirectionnelles | Radio bidireccional
IN-FRKF003
33
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Bienvenida
Felicitaciones por la compra de un producto Insignia de alta calidad.
Su radio IN-FRKF003 es lo más avanzado en ingeniería de alta tecnología.
Este paquete compacto permite utilizar las frecuencias del General Mobile
Radio Service y hacer muchas cosas más. Este equipo electrónico de alta
calidad ha sido elaboradamente fabricado con los mejores componentes. El
circuito es todo de estado sólido y está montado sobre una resistente placa
de circuitos impresos. La radio IN-FRKF003 ha sido diseñada para ofrecerle
un servicio seguro y sin problemas.
Índice
Bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso y cuidado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cumplimiento de las normas de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botones de control e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pantalla de cristal líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gráfico de frecuencias de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gráfico de códigos CTCSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Características
22 canales
•VOX
Función de monitoreo
Alerta de llamada
Pantalla de cristal líquido con iluminación
Búsqueda
Tono de confirmación de fin de conversación
Uso y cuidado
No use alcohol o productos de limpieza para limpiar la radio.
No sumerja la radio en el agua.
Use un paño suave y húmedo para limpiar la radio
Seque la radio con un paño sin pelusa si se humedece
Si desea guardar la radio por periodos prolongados de tiempo, apáguela
y retire las baterías.
IN-FRKF003.book Page 33 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
34
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Cumplimiento de las normas de la
Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Información para la obtención de licencias de la
FCC
La radio IN-FRKF003 funciona en frecuencias General Mobile Radio Service
(GMRS) y está sujeta a las reglas y reglamentos de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). La FCC exige que todos los operadores que usen
frecuencias General Mobile Radio Service (GMRS) obtengan una licencia
para operar la radio antes de usar el equipo para fines comerciales,
personales o recreativos. La licencia GMRS otorgada a una persona puede
ser compartida por los familiares más cercanos. Para obtener formularios de
solicitud, llame a la línea telefónica de formularios de la FCC al
1-800-418-3676 o visite el sitio http://www.fcc.gov. Solicite los formularios
159 y 605 que incluirán todos los formularios y las instrucciones necesarias.
Si desea hacer preguntas sobre la licencia, póngase en contacto con la FCC
llamando al 1-888-CALL-FCC (1-888-225-5322) o visite el sitio http://
www.fcc.gov/wtb/prs/genmbl.html.
Este dispositivo cumple la sección 15 de las reglas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar
toda interferencia capaz de alterar su correcto funcionamiento.
Este producto ha sido sometido a pruebas para determinar el
cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia de la FCC
para uso corporal y se ha determinado que cumple dichas pautas cuando
se utiliza con los accesorios Insignia provistos con el producto o
diseñados para él. El uso de otros accesorios puede infringir las pautas
respecto a la exposición a radiofrecuencia de la FCC.
IN-FRKF003.book Page 34 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
35
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Botones de control e indicadores
Botón Icono Descripción
Monitorear Use este botón para controlar la actividad en
el canal
Hablar Use este botón para:
Hablar por la radio
Enviar un tono de llamada
Guardar un ajuste
Hablar
Búsqueda
Modo
Monitorear
Altavoz/
Micrófono
externo
Altavoz
Micrófono
Subir/Bajar el
volumen
IN-FRKF003.book Page 35 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
36
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Búsqueda Use este botón para:
Buscar en los canales activos
Bloquear el teclado
Modo Use este botón para:
Apagar y volver a encender la radio.
Entrar y salir del menú
Subir el
volumen
Use este botón para:
Subir el volumen
Desplazarse por el menú
Bajar el
volumen
Use este botón para:
Bajar el volumen
Desplazarse por el menú
Botón Icono Descripción
IN-FRKF003.book Page 36 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
37
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Pantalla de cristal líquido
Icono de
transmisión
(TX)
Icono VOX
Indicador de batería con poca carga
Icono de recepción (RX)
Indicador de
baja/alta
potencia
Indicador de
canal CTCSS
Icono de bloqueo de teclado
Indicador
de canal
IN-FRKF003.book Page 37 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
38
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Instalación de las baterías
La radio IN-FRKF003 funciona con 4 baterías alcalinas AA o el paquete de
baterías NiMH (incluido). Para facilitar la instalación o extracción de las
baterías, retire el clip para el cinturón. Para instalar las baterías:
1 Con la parte trasera de la radio frente a usted, deslice hacia abajo la
tapa del compartimiento para baterías y retírela.
2 Introduzca cuatro baterías AAA o el paquete de baterías teniendo en
cuenta la polaridad ilustrada. Si instala las baterías incorrectamente,
puede dañar la unidad e impedir su funcionamiento.
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento para baterías, deslizándola
hacia arriba.
IN-FRKF003.book Page 38 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
39
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Carga de las baterías
La radio IN-FRKF003 puede utilizar el paquete de baterías NiMH recargable
incluido que puede recargarse conectando el cargador/adaptador de
corriente alterna incluido a la toma para micrófono de la radio o utilizando el
cargador de mesa incluido. Las baterías deben cargarse cuando el icono de
carga de la batería comienza a parpadear. No cargue baterías alcalinas de
ningún tipo en la unidad.
Para cargar por medio de la toma para micrófono:
1 Conecte el adaptador/cargador de corriente alterna a la toma de
corriente alterna de la pared.
2 Introduzca el conector del adaptador/cargador en la toma para
micrófono de la radio que se encuentra al costado de la unidad.
Para cargar las baterías con un cargador de mesa:
1 Conecte el adaptador de corriente alterna a la toma de corriente alterna
de la pared.
2 Introduzca el conector del adaptador en la toma del cargador de mesa.
3 Cuando coloque las unidades en la ranura del cargador de mesa, el
indicador luminoso del cargador de mesa se encenderá para indicar que
está cargando la batería.
Nota:
Use sólo las baterías indicadas en este manual.
No cargue baterías alcalinas o cualquier otra batería o paquete de
baterías no indicado en el manual. Otras baterías pueden tener fugas y
dañar la unidad.
Si desea guardar la radio por un periodo prolongado de tiempo, apáguela
y retire las baterías de la radio.
IN-FRKF003.book Page 39 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
40
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Funcionamiento
Encendido y apagado
Para encender la radio, presione durante más de un segundo. Para
apagarla, presione durante más de tres segundos.
Volumen
Presione para subir el volumen o para bajarlo durante el
funcionamiento normal.
Hablar y escuchar
Para poder comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar en el
mismo canal y código CTCSS.
Para escuchar mejor, sostenga la radio a 5 a 7 centímetros de su boca.
Mantenga presionado el botón PTT y hable normalmente por el
micrófono. Durante la transmisión, aparecerá continuamente el icono TX
en la pantalla de cristal líquido.
Para recibir mensajes, deje de presionar el botón PTT. Cuando la radio
reciba una transmisión, aparecerá el icono RX en la pantalla de cristal
líquido.
Botón Monitorear
Si mantiene presionado durante dos segundos, podrá escuchar ruido y
ajustar el nivel del volumen de la radio cuando no recibe una señal. El botón
debe usarse también para controlar la actividad en el canal en que se
encuentra, antes de transmitir. Mantenga presionado el botón durante
dos segundos para regresar al funcionamiento normal.
Tono de llamada
La radio IN-FRKF003 puede transmitir un tono de llamada durante un periodo
fijo de tiempo. Para enviar un tono de llamada, presione rápidamente dos
veces el botón PTT. Cuando transmita un tono de llamada aparecerá el icono
TX y se escuchará un tono por el altavoz para confirmar la transmisión.
IN-FRKF003.book Page 40 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
41
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Búsqueda
La radio IN-FRKF003 puede buscar actividad en los 22 canales. Para tener
acceso al modo de búsqueda, presione durante un segundo. Presione
nuevamente durante un segundo para salir del modo de búsqueda.
La radio puede buscar rápidamente en cada uno de los 22 canales y
detenerse en todo canal en que detecte actividad.
Cuando presione el botón PTT para transmitir en un canal activo, la función
de búsqueda se detendrá. Para reanudar la búsqueda, mantenga presionado
durante un segundo.
Bloqueo del teclado
Para no modificar involuntariamente el funcionamiento de la radio, presione
durante cinco segundos. Después del segundo pitido, aparecerá el
icono en la pantalla. Cuando está activado el icono están
desactivadas las funciones de menú y . Aun cuando el
teclado este bloqueado es posible encender y apagar la radio, monitorear,
transmitir y recibir y enviar un tono de llamada. Para desbloquear el teclado,
presione durante cinco segundos.
Pantalla de cristal líquido con iluminación
La radio IN-FRKF003 tiene una pantalla con iluminación que permite ver los
ajustes en lugares con poca luz. La iluminación puede activarse y
desactivarse presionando el botón y dejando de presionarlo. La
iluminación se enciende durante cinco segundos.
IN-FRKF003.book Page 41 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
42
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Interfaz del usuario
Para tener acceso a las funciones avanzadas de la radio IN-FRKF003, utilice
las siguientes opciones de menú:
Nota: Durante el ajuste de un menú, la unidad regresa automáticamente al
modo normal después de cinco segundos sin actividad en los botones.
Selección del canal
La radio IN-FRKF003 tiene 22 canales disponibles. Para cambiar de canal:
Con la radio encendida, presione hasta que el segmento del canal
actual comience a parpadear.
Use o para cambiar de canal.
Presione el botón PTT para guardar el nuevo canal.
Selección de CTCSS
La radio IN-FRKF003 tiene 38 códigos CTCSS disponibles. Puede
seleccionar un código de CTCSS distinto para cada canal. Para seleccionar
un código CTCSS para el canal actual:
Una vez seleccionado el canal deseado, presione varias veces
hasta que parpadee oF o el número de código CTCSS actual.
Use o para cambiar el número de código CTCSS.
Para guardar el nuevo código CTCSS, presione el botón PTT. Para salir
del menú, presione varias veces hasta salir.
Nota: Si desea desactivar la función CTCSS, seleccione el código oF de
CTCSS. Para comunicarse entre dos radios IN-FRKF003s, el canal y el
código CTCSS de las dos radios deben ser iguales. Para comunicarse con
otros modelos o marcas de radio, la frecuencia de radio actual y la frecuencia
CTCSS deben coincidir. El gráfico de frecuencias que se encuentra al final de
este manual le ayudará a seleccionarlas. En general, las selecciones de los
primeros catorce canales se pueden usar para comunicarse con la mayoría
de las radios FRS.
IN-FRKF003.book Page 42 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
43
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Selección de la potencia
La radio IN-FRKF003 tiene dos niveles de potencia de transmisión. Para
seleccionar el nivel de potencia en los canales 1 a 7 y 15 a 22:
Presione hasta que aparezca Pr en la pantalla.
Presione o para seleccionar niveles de potencia altos o
bajos. Durante el ajuste de potencia, aparece alternativamente el icono
Hi/Lo.
Presione el botón PTT para guardar y salir.
De acuerdo a la opción seleccionada, en la pantalla aparecerá el icono HI
(alta) o LO (baja).
Nota: No es posible seleccionar el nivel de potencia en los canales 8 a 14.
VOX
La función VOX (transmisión por voz) permite transmitir sin usar el botón PTT
cuando usa auriculares. Para activar la función VOX:
Introduzca los conectores del auricular en las tomas para altavoz y
micrófono.
Coloque la radio en el modo VOX.
Para colocar la radio en el modo VOX, presione varias veces hasta que
el icono VOX parpadee en la pantalla de cristal líquido. Presione o
para activar o desactivar la función VOX. Durante el ajuste,
aparecerá on u oF en la pantalla. Cuando la radio está en el modo VOX, en
la pantalla de cristal líquido aparece el icono VOX.
Tono de confirmación de fin de conversación
Cuando deja de oprimir el botón PTT puede transmitirse un tono de “fin de
conversación ” para indicar a sus amigos que ha terminado de hablar. Para
activar el tono de fin de conversación, presione varias veces hasta que
aparezca rb en la pantalla. Presione y para activar y
desactivar el tono de fin de conversación. Durante el ajuste, aparecerá on u
oF en la pantalla.
Toma para el micrófono y altavoz externo
La radio IN-FRKF003 puede usarse con un micrófono o altavoz externo o con
auriculares, para dejar libres sus manos y poder realizar otras tareas. Para
usar un micrófono, altavoz o auriculares:
1 Introduzca los conectores en las tomas SPK/MIC.
IN-FRKF003.book Page 43 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
44
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
2 Coloque el auricular en sus oídos y ajuste el micrófono hasta colocarlo
en la posición deseada.
Clip para el cinturón
Para instalar el clip para el cinturón, deslice el clip hacia arriba por la ranura
situada en la parte de atrás de la radio hasta que trabe el mecanismo de
enganche.
Para retirar el clip para el cinturón, presione hacia fuera el mecanismo de
enganche y tire suavemente hacia abajo del clip para el cinturón, hacia el
extremo inferior de la radio.
IN-FRKF003.book Page 44 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
45
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Resolución de problemas
Problema Solución
No hay potencia Inspeccione la instalación de las baterías y
sustitúyalas si es necesario.
No puede recibir
mensajes
Confirme que las radios se encuentren en los
mismos canales.
Asegúrese de estar dentro del alcance de los
otros transceptores.
Los edificios y estructuras similares pueden
interferir con la comunicación.
La radio no responde
cuando se presionan
botones
Asegúrese de que la función de bloqueo de
teclado esté desactivada. Véase
Bloqueo del
teclado
en página 41.
Puede ser necesario reiniciar la radio. Apague
y vuelva a encender la radio.
Asegúrese de que el micrófono esté colocado
correctamente.
La pantalla de la radio
es opaca
Compruebe que las baterías estén correctamente
colocadas o sustitúyalas.
El cargador no
funciona
Puede ser necesario limpiar los contactos
situados en la parte de atrás de la radio.
Asegúrese de que la toma de corriente en
donde está enchufado el cargador funcione
correctamente.
Asegúrese de que las baterías estén
instaladas correctamente.
IN-FRKF003.book Page 45 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
46
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Especificaciones técnicas
Especificaciones
Canales: 22 canales
Frecuencia operativa: UHF 462.5500 a 467.7125 MHz
Fuente de alimentación: cuatro baterías AAA alcalinas o baterías Ni-MH
recargables
Salida de potencia: típica, 2 vatios HI, 0.5 vatios LO
Consumo de corriente
Recepción: 150mA máx.
Transmisión: 900mA máx.
En espera: Promedio de 14mA máx.
Tiempo en funcionamiento
Supone el uso de baterías de 900mAH (batería alcalina):
Tiempo de conversación: 1 a 1.5 horas
Tiempo de recepción: 12 horas
Tiempo en espera: 60 horas
Tiempo combinado (ciclo de utilización 5-5-90): 15 horas
IN-FRKF003.book Page 46 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
47
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Gráfico de frecuencias de los canales
No. de canal
Frecuencia
del canal
No. de canal
Frecuencia
del canal
1 462.5625 12 467.6625
2 462.5875 13 467.6875
3 462.6125 14 467.7125
4 462.6375 15 462.5500
5 462.6625 16 462.5750
6 462.6875 17 462.6000
7 462.7125 18 462.6250
8 467.5625 19 462.6500
9 467.5875 20 462.6750
10 467.6125 21 462.7000
11 467.6375 22 462.7250
IN-FRKF003.book Page 47 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
48
Radio IN-FRKF003 GMRS/FRS
www.Insignia-Products.com
Gráfico de códigos CTCSS
Si desea comprar otros accesorios o piezas de repuesto, llame al
877-467-4289.
Insignia
7601 Penn Avenue South,
Richfield, MN USA 55423-3645
www.Insignia-Products.com
Queremos agradecerle nuevamente su compra de productos Insignia.
Código
Freq.
(Hz)
Código
Freq.
(Hz)
Código
Freq.
(Hz)
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
13 103.5 26 162.2
IN-FRKF003.book Page 48 Wednesday, January 26, 2005 2:28 PM
1/52