Motorola XTL446 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
1
English
CONTENTS
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
Information and Operational Instructions for
Occupational Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Federal Communication Commission (FCC)
Regulations (US markets only) . . . . . . . . . . . . . . 3
RF Exposure Compliance and Control Guidelines
and Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use of Communication Devices While Driving . . 5
Operational Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operational Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Charger Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GETTING STARTED
Your New Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batteries and Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . 8
Turning Your Radio On and Off . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the Battery Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Battery Meter and Battery Alert . . . . . . . . . . . . . . 9
Belt Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TALKING AND LISTENING
Talk Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor/Signal Strength Indicator . . . . . . . . . . . 10
Setting the Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Simple Menu Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interference Eliminator Code . . . . . . . . . . . . . . . 11
Keypad Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Scan List Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Voice Scrambling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hands Free Use (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vibrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Time-out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Keypad Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restore Factory Defaults . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALERTS
Channel Busy Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Talk Confirmation Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
APPROVED ACCESSORIES LIST
6864225V01_O_EN.fm Page 1 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
2
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE
FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS
The information provided in this document supersedes
information contained in user guides published prior to
February 2002.
RF Energy Exposure Awareness and Control
Information and Operational Instructions for
Occupational Use
Note: This radio is intended for use in occupational/
controlled conditions where users have full
knowledge of their exposure and can exercise
control over their exposure to meet the
occupational limits in FCC/ICNIRP and
International standards. This radio device is
NOT authorized for general population
consumer use
This two-way radio uses electromagnetic energy in the
radio frequency (RF) spectrum to provide
communications between two or more users over a
distance. It uses radio frequency (RF) energy or radio
waves to send and receive calls. RF energy is one form
of electromagnetic energy. Other forms include, but are
not limited to, sunlight and
x-rays. RF energy, however, should not be confused
with these other forms of electromagnetic energy,
which when used improperly, can cause biological
damage. Very high levels of x-rays, for example, can
damage tissues and genetic material.
Experts in science, engineering, medicine, health, and
industry work with organizations to develop standards
for safe exposure to RF energy. These standards
provide recommended levels of RF exposure for both
workers and the general public. These recommended
RF exposure levels include substantial margins of
protection.
All Motorola two-way radios are designed,
manufactured, and tested to ensure they meet
government-established RF exposure levels. In
addition, manufacturers also recommend specific
operating instructions to users of two-way radios.
BEFORE USING THIS RADIO, READ
THIS BOOKLET WHICH CONTAINS
IMPORTANT OPERATING
INSTRUCTIONS FOR SAFE USAGE AND
RF ENERGY AWARENESS AND
CONTROL INFORMATION AND OPERATIONAL
INSTRUCTIONS FOR COMPLIANCE WITH RF
ENERGY EXPOSURE LIMITS IN APPLICABLE
NATIONAL AND INTERNATIONAL STANDARDS.
ALSO READ THE OPERATIONAL INSTRUCTIONS
FOR SAFE USAGE.
!
C a u t i o n
6864225V01_O_EN.fm Page 2 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
3
English
These instructions are important because they inform
users about RF energy exposure and provide simple
procedures on how to control it.
Please refer to the following websites for more
information on what RF energy exposure is and how to
control your exposure to assure compliance with
established RF exposure limits:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Federal Communication Commission (FCC)
Regulations (US markets only)
The FCC rules require manufacturers to comply with
the FCC RF energy exposure limits for portable two-
way radios before they can be marketed in the U.S.
When two-way radios are used as a consequence of
employment, the FCC requires users to be fully aware
of and able to control their exposure to meet
occupational requirements. Exposure awareness can
be facilitated by the use of a product label directing
users to specific user awareness information. Your
Motorola two-way radio has a RF Exposure Product
Label.
Do not remove this RF Exposure Label from
the device.
Also, your Motorola user manual, or
separate safety booklet includes information and
operating instructions required to control your RF
exposure and to satisfy compliance requirements.
Compliance with RF Exposure Standards
Your Motorola two-way radio is designed and tested to
comply with a number of national and International
standards and guidelines (listed below) for human
exposure to radio frequency electromagnetic energy.
This radio complies with the IEEE (FCC) and
ICNIRP exposure limits for occupational/controlled
RF exposure environments at operating duty
factors of up to 50% talk-50% listen and is
authorized by the IEEE/ICNIRP for occupational
use only.
In terms of measuring RF energy for compliance with
these exposure guidelines, your radio generates
measurable RF energy only while it is transmitting
(during talking), not when it is receiving (listening)
or in standby mode.
Note: The approved batteries, supplied with this radio,
are rated for a 5-5-90 duty cycle (5% talk–5%
listen–90% standby), even though this radio
complies with IEEE/ICNIRP occupational
exposure limits at usage factors of up to 50%
talk.
Your Motorola two-way radio complies with the
following RF energy exposure standards and
guidelines:
United States Federal Communications Commission,
Code of Federal Regulations; 47 CFR part 2 sub-part J
American National Standards Institute (ANSI) / Institute
of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-
1992
Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE)
C95.1-1999 Edition
International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP) 1998
Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. Limits of
Human Exposure to Radiofrequency Electromagnetic
Fields in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz,
1999
Australian Communications Authority
Radiocommunications (Electromagnetic Radiation –
Human Exposure) Standard, 2003
6864225V01_O_EN.fm Page 3 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
4
ANATEL ANNEX to Resolution No. 303 of July 2, 2002
"Regulation of limitation of exposure to electrical,
magnetic and electromagnetic fields in the radio
frequency range between 9 KHz and 300 GHz" and
"Attachment to resolution # 303 from July 2, 2002"
RF Exposure Compliance and Control
Guidelines and Operating Instructions
To control your exposure and ensure compliance with
the occupational/controlled environment exposure
limits, always adhere to the following procedures:
Guidelines:
User awareness instructions should accompany device
when transferred to other users.
Do not use this device if the operational requirements
described herein are not met.
Operating Instructions
Transmit no more than the rated duty factor of 50% of
the time. To transmit (talk), push the Push-To-Talk (PTT)
button. To receive calls, release the PTT button.
Transmitting 50% of the time, or less, is important
because this radio generates measurable RF energy
exposure only when transmitting (in terms of measuring
for standards compliance).
When worn on the body, always place the radio in a
Motorola-approved clip, holder, holster, case, or body
harness for this product. Using approved body-worn
accessories is important because the use of
non-Motorola-approved accessories may result in
exposure levels, which exceed the IEEE/ICNIRP
occupational/controlled environment RF exposure
limits.
If you are not using a body-worn accessory and are not
using the radio in the intended use position, in front of
the face in the hand held mode, then ensure the
antenna and the radio are kept 2.5 cm (one inch) from
the body when transmitting.
Keeping the radio at a
proper distance is important because RF exposures
decrease with increasing distance from the antenna.
Hold the radio in a vertical position in
front of the face with the microphone
(and other parts of the radio including
the antenna) at least 2.5 cm (one inch)
away from the nose or lips. Antenna
should be kept away from the eye.
Keeping the radio at a proper distance is important
since RF exposures decrease with increasing
distance from the antenna.
Approved Accessories
Use only Motorola-approved supplied or replacement
antennas, batteries, and accessories. Use of non–
Motorola - approved antennas, batteries and
accessories may exceed IEEE/ICNIRP RF exposure
guidelines.
For a list of Motorola-approved antennas, batteries, and
other accessories please see your dealer or local
Motorola contact. Your nearest dealer can be found at
the following web site:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Additional Information
For additional information on exposure requirements or
other training information, visit:
http://www.motorola.com/rfhealth.
6864225V01_O_EN.fm Page 4 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
5
English
Electromagnetic Interference/Compatibility
Note: Nearly every electronic device is susceptible to
electromagnetic interference (EMI) if
inadequately shielded, designed or otherwise
configured for electromagnetic compatibility.
Facilities
To avoid electromagnetic interference and/or
compatibility conflicts, turn off your radio in any facility
where posted notices instruct you to do so. Hospitals
or health care facilities may be using equipment that is
sensitive to external RF energy.
Aircraft
When instructed to do so, turn off your radio when on
board an aircraft. Any use of a radio must be in
accordance with applicable regulations per airline crew
instructions.
Medical Devices
Pacemakers
The Advanced Medical Technology Association
(AdvaMed) recommends that a minimum separation of
15 cms (6 inches) be maintained between a handheld
wireless radio and a pacemaker.These
recommendations are consistent with those of the U.S.
Food and Drug Administration.
Persons with pacemakers should:
ALWAYS keep the radio more than 15 cms from their
pacemaker when the radio is turned ON.
Not carry the radio in the breast pocket.
Use the ear opposite the pacemaker to minimize the
potential for interference.
Turn the radio OFF immediately if you have any reason
to suspect that interference is taking place.
Hearing Aids
Some digital wireless radios may interfere with some
hearing aids. In the event of such interference, you may
want to consult your hearing aid manufacturer to
discuss alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult
the manufacturer of your device to determine if it is
adequately shielded from RF energy. Your physician
may be able to assist you in obtaining this information.
Use of Communication Devices While
Driving
Always check the laws and regulations on the use of
radios in the areas where you drive.
Give full attention to driving and to the road.
Use hands-free operation, if available.
Pull off the road and park before making or answering a
call, if driving conditions or regulations so require.
6864225V01_O_EN.fm Page 5 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
6
OPERATIONAL WARNINGS
For Vehicles With Air Bags
Refer to vehicle manufacturer's manual prior to
installation of electronic equipment to avoid
interference with air bag wiring.
Do not place a portable radio in the area over an air bag
or in the air bag deployment area. Air bags inflate with
great force. If a portable radio is placed in the air bag
deployment area and the air bag inflates, the radio may
be propelled with great force and cause serious injury
to occupants of the vehicle.
Potentially Explosive Atmospheres
(Explosive atmospheres refers to hazard classified
locations that may contain hazardous gas, vapors,
or dusts.)
Turn off your radio prior to entering any area with a
potentially explosive atmosphere, unless it is a radio
type especially qualified for use in such areas as
"Intrinsically Safe" (for example, Factory Mutual, CSA,
UL, CENELEC or ATEX Approved). Do not remove,
install, or charge batteries in such areas. Sparks in a
potentially explosive atmosphere can cause an
explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
The areas with potentially explosive atmospheres
referred to above include fuelling areas such as below
decks on boats, fuel or chemical transfer or storage
facilities, areas where the air contains chemicals or
particles, such as grain, dust or metal powders. Areas
with potentially explosive atmospheres are often but
not always posted.
Blasting Caps And Blasting Areas
To avoid possible interference with blasting operations,
turn off your radio when you are near electrical blasting
caps, in a blasting area, or in areas posted:
"Turn off two-way radio". Obey all signs and
instructions.
OPERATIONAL CAUTIONS
Antennas
Do not use any portable radio that has a damaged
antenna. If a damaged antenna comes into contact with
your skin, a minor burn can result.
Batteries
All batteries can cause property damage and/or bodily
injury such as burns if a conductive material such as
jewellery, keys, or beaded chains touch exposed
terminals. The conductive material may complete an
electrical circuit (short circuit) and become quite hot.
Exercise care in handling any charged battery,
particularly when placing it inside a pocket, purse, or
other container with metal objects.
!
W A R N I N G
!
!
C a u t i o n
6864225V01_O_EN.fm Page 6 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
7
English
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions
and cautionary markings on:
the battery
the battery charger, and
the radio using the battery.
To reduce the risk of injury, only charge the
Motorola approved rechargeable battery for this
product. Other types of batteries may burst,
causing personal injury and damage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.Do not expose the charger to rain or snow.
2.Do not operate or disassemble the charger if it has
received a sharp blow, or has been dropped or dam-
aged in any way.
3.Never alter the AC cord or plug provided with the
unit. If the plug will not fit the AC outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician. An
improper condition can result in a risk of electric
shock.
4.To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull
the plug rather than the cord when disconnecting the
charger from the AC outlet
5.To reduce the risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
6.Use of an attachment not recommended or sold by
Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or
personal injury.
7.Make sure the cord is located so it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to damage or
stress.
8.An extension cord should not be used unless abso-
lutely necessary. Use of an improper extension cord
could result in a risk of fire and/or electric shock. If
an extension cord must be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the
same number, size, and shape as those on the plug of the
charger.
That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
That the cord size is 18 AWG (1 mm
2
) for lengths up to
100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3 mm
2
) for lengths
up to 150 feet (45 metres).
9.The supply cord of this charger cannot be replaced.
If the cord is damaged please return to your place
of purchase.
!
C a u t i o n
6864225V01_O_EN.fm Page 7 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
8
GETTING STARTED
PUSH
TALK
TO
MENU
Use
j
to:
• Turn radio on/off
Use
k
to:
• Transmit call tone
Use
H
to:
• Scroll through menus
• Lock and unlock the keypad
(when held down and not in a
menu)
LED Indicator Light
Use
G
to:
• Talk
• Save a setting
Accessory Jack
Use
J
to:
• Monitor channel activity
• Scan
Use
l
and
D
to:
• Adjust volume
Microphone
Speaker
Use
C
to
:
• Backlight the LCD
6864225V01_O_EN.fm Page 8 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
9
English
Your New Radio
The Motorola XTL446 two-way radio operates on
PMR446 frequencies, and can be used in any country
where PMR446 frequencies are authorized, subject to
applicable regulations. This license-free, two-way radio
service is for family and group recreational use. Use of
this radio outside the country where it was intended to
be distributed is subject to government regulations and
may be prohibited. Read this manual carefully and
make sure you know how to operate the radio properly
before use.
Please retain your original dated sales receipt for your
records. For warranty service of your Motorola two-way
radio you will need to provide a copy of your dated
sales receipt to confirm warranty status.
Batteries and Battery Charging
The XTL446 radio operates with 3 AA Alkaline batteries
or a Nickel -Metal Hydride (NiMH) rechargeable battery
pack. A rechargeable upgrade kit can be purchased
separately from your supplier.
Caution: Do not disassemble the (NiMH) battery
pack.
Note: Remove batteries before storing your radio for
extended periods. Batteries corrode over time
and may cause permanent damage to your
radio. Exercise caution when handling batteries
that are leaking. Dispose of exhausted batteries
at a designated battery disposal unit and not in
the household waste.
Installing the Batteries
1.Turn off the radio if
necessary, by pressing
j.
2.Push latch up on back
cover.
3.Lift back cover off.
4.Insert 3 AA batteries as
shown by the markings
inside the battery compart-
ment. Alternatively insert the NiMH pack so that the
charge contacts are facing outwards to connect with
contacts on the battery cover.
5.Reposition battery cover and press down until it
clicks into place.
Charging the NiMH Battery
The NiMH battery can be charged while in the radio or
on its own in the charger adaptor cover. Charge the
NiMH battery overnight (16 hours) before using it for
the first time. Subsequent charges will only require four
hours of charging time.
1.Turn the radio off or place the NiMH battery in the
charger adaptor cover.
2.Plug the charger into an AC wall socket.
6864225V01_O_EN.fm Page 9 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
10
3.Position the charger connector with the large hook
over the large slot to the right of the three battery
contacts.
4.Place the small hook on the other end of the charger
connector over the small slot and snap it into place.
5.The solid red light indicator shows that NiMH battery
is charging and will flash green when the battery is
approximately 90% charged. The green light will be
illuminated constantly when the battery is fully
charged
6.To remove the adapter connector after charging,
push the large hook on the end of adapter connector
lightly, and then pull the small hook up.
Turning Your Radio On and Off
1.Press and hold j to turn your radio on.
2.The radio chirps and the display temporarily displays
every image. The red light above
j flashes every
three seconds. The display will show the channel
number 1-8, the interference eliminator code 0--
38 and the battery meter.
3.Press
j again to turn your radio off.
Setting the Battery Type
This feature allows the battery meter to recognize and
display the power usage for either alkaline or
rechargeable batteries.
1.Press
j to turn the radio on.
2.Press
H until the battery meter symbol c is
displayed.
3.Press
l or D to select either A (alkaline) or n
(NiMH).
4.Press
G to set.
Battery Meter and Battery Alert
The battery meter located in the top left hand corner of
the display indicates how much battery power you have
remaining. The radio will power off when the voltage
drops below a predetermined level, to protect the
rechargeable battery. When the battery meter displays
c, the radio chirps every 10 minutes.
Battery Life
The approximate (typical) battery life for:
AA Alkaline batteries is 35 hours
NiMH batteries is 12 hours
This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90%
standby cycle.
Note: Battery life will be reduced if you regularly use
Hands-Free (VOX) accessories.
Belt Clip
Your radio comes with a swivel belt
clip.
1.To attach, align belt clip post with
hole in the radio back and gently
push until it clicks into place.
2.To remove, push release tab on top
of belt clip down to release catch
and pull belt clip from the radio
back.
O
6864225V01_O_EN.fm Page 10 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
11
English
TALKING AND LISTENING
Your radio has 8 channels and 38 interference
eliminator codes. If you are in a group and you wish to
talk to each other, all radios must be set to the same
channel and code. If you experience interference and
need to change channel, ensure that you change the
channel and code of all radios in your group.
1.For maximum clarity, hold radio 5 to 7 centimetres
from mouth.
2.Press and hold
G and speak into the micro-
phone. The LED indicator light glows continuously
when transmitting.
3.To receive messages, release
G.
Talk Range
Your radio has been designed to maximize
performance and improve transmission range in the
field. It is recommended that you do not use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid interference.
Talk range depends on the terrain. It will be affected by
concrete structures, heavy foliage and by operating
radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to 5
kilometres of coverage. Medium range occurs when
buildings and trees are in the way. Minimal range
occurs when dense foliage and mountains obstruct the
communication path.
Monitor/Signal Strength Indicator
It is good radio etiquette to monitor the channel for
activity before you transmit, to ensure that you do not
interrupt other users already on the channel. Pressing
and holding
J allows you to monitor your channel for
activity. If you hear static, the channel is clear for use.
This button can also help you determine when a radio
is moving out of range by displaying a receive signal
strength value next to the w while you press and hold
J. This value from 1 (weakest) to 6 (strongest)
indicates the relative signal strength of the incoming
signal.
Note: Obstacles that block the signal path may affect
the strength of the incoming signal.
Setting the Volume
1.Press D to increase or l to decrease the vol-
ume. The display will show V and the volume set-
ting (1-20).
2.Press
G to set.
Optimal Range
Outdoors
Medium Range
Outdoors
Minimal Range
Outdoors
Flat, open areas Buildings or trees.
Also near
residential
buildings
Dense foliage or
mountains. Also
inside some
buildings
6864225V01_O_EN.fm Page 11 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
12
Simple Menu Mode
Simple Menu mode allows you to limit the number of
menus displayed (Channel, Code and call tones) to
allow for simpler radio operation.
1.To enable Simple Menu mode press
H as you turn
on the radio. The radio chirps and the display tempo-
rarily displays only 6 images.
2.To turn off Simple Menu mode press
H as you
turn on the radio.
Selecting a Radio Channel
1.Press H. The channel number will begin to flash.
2.Use
D or l to change channel.
3.Briefly press
G to set new channel or press and
hold
H for 3 seconds to exit menu.
Interference Eliminator Code
Interference eliminator codes help minimize
interference by providing you with a choice of code
combinations.You can specify a different code for each
channel.
1.Press
H until the code number begins to flash.
2.Use
D or l to change the code.To hear every-
one on your channel, select code 0.
3.Press
G to set new code.
You can specify a different code for each channel:
1.To set a channel and code combination, press
H
and then press
D or l to select the channel.
2.Press
H again and then press D or l to
select a code.
3.Press
Gor press and hold H to exit the menu
and to save the channel and code combination.
Keypad Tones
Every time you press a button on your radio, it beeps
unless you turn this function off. Your radio is
programmed at the factory with keypad tones turned
on.
1.To disable the tones, hold down
l while switching
on your radio. When you press any button on the
keypad you will no longer hear the tone.
2.To enable tones, hold down
l while switching on
your radio.
Scan
Use this facility to monitor other transmitting radios. It
allows you to listen and talk back without having to
change channels.
1.To start scanning, briefly press
J. The scan indica-
tor h will be displayed and the radio scrolls through
available channels. When the radio detects activity, it
stops on that channel and displays the channel num-
ber and code.
6864225V01_O_EN.fm Page 12 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
13
English
2.To respond to the transmission, press G.If no
transmission occurs within five seconds, scanning
will resume.
3.To resume scanning for the next active channel
briefly press
D or l.
4.To stop scanning, briefly press
J.
5.To scan channels without Interference Eliminator
Codes, change the code for your set channel to 0
before you briefly press
J.
Note: If you press
G while the radio is scanning,
the radio will transmit on the channel you
selected before you activated Scan.
Scan List Editing
You can select the channels you want to scan by
putting those channels in a scan list.
1.To edit the scan list press
H until h is displayed.
2.Press
D or l to scroll through the list of available
channels. When you see a channel you want to add
to the list, press
H until Y is displayed to add it or
until
n is displayed to remove it.
3.Press
G to save the setting.
Voice Scrambling
This feature gives you additional privacy. Anyone who
is listening on the same channel and code will hear
distorted speech, unless they have a voice scrambling
code that matches yours. Ensure that all radios in your
group have voice scrambling enabled.
1.To turn the voice scrambling feature on, press
H
until
e is displayed, then select Y.
2.Press
G. The display will show a e.
3.To turn the Voice Scrambling feature off, press
H
until
e is displayed, then select n.
4.Press
G to exit the menu.
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to talk "hands
free" when used withoptional
accessories connected to the
radio.
Note: When using audio
accessories with your
radio, turn the volume of
your radio down before
you place the accessory
on your head or in your ear.
How To Use The VOX Feature
1.Switch off your radio.
2.Insert the plug of the audio accessory into the acces-
sory jack.
3.Switch on your radio. The flashing
g icon will
6864225V01_O_EN.fm Page 13 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
14
appear in the display to indicate that the VOX feature
is active.
4.To transmit, speak into the accessory microphone.
To receive, stop talking.
5.Pressing
G or removing audio accessory will dis-
able VOX operation.
Note: There is a short delay after you start talking,
before the radio transmits.
Setting the Sensitivity Level
Adjusting the VOX and/or microphone sensitivity level
helps to minimize the possibility of unintended noises
triggering a transmission, or enhances the ability to pick
up quiet voices.
If an accessory is fitted to your radio these instructions
will help you to adjust the VOX sensitivity. If no
accessory is fitted the microphone sensitivity will be
adjusted.
1.Press
H until g and a flashing number appear in
the display.
2.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using
D or
l.
1 - If you speak loudly, or are in a noisy environment.
2 - Suitable for most applications.
3 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
Note: When you connect a VOX accessory, the radio
will automatically be set to the last chosen VOX
sensitivity level.
The XTL446 also has a built in Internal Voice Operated
Transmission capability. This is a similar function to the
VOX because the sound of your voice activates
transmission, but no external accessories are needed.
Selecting the Internal VOX Feature
Either:
1.Press
H until the flashing g icon appears in the
display and the channel number is replaced with
Y
(enabled) or
n (disabled).
2.Use the up
D or down l button to select Y for
enable.
3.Press
G to select.
or:
1.Ensure radio is turned off.
2.Press and hold down
G and switch on the radio
using
j. The g icon will be shown on the display.
To Use the Internal VOX Feature
1.Quickly press and release G and the g icon will
begin to flash. Your radio will now transmit every
time you talk.
2.To disable the Internal VOX feature, press
H until
the flashing
g icon appears in the display and use
the up
D or down l button to select n for dis-
able. Or switch the radio off and then back on again.
6864225V01_O_EN.fm Page 14 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
15
English
Selecting Internal VOX Sensitivity
1.Ensure that the g icon is showing on the display.
2.Press
H until g and a flashing number appear in
the display
3.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using
D or
l.
Vibrate
Your radio can be set to vibrate when it receives a call.
Vibrate is then suspended until 30 seconds after
channel activity has finished.
1.Press
H until B or i is displayed and then
press
D and l to select the desired setting.
Auto Power Off
You can program your radio to turn itself off after a
certain period of inactivity. This helps save battery life.
1.To set the auto power off feature press
H until
O is displayed.
2.Press
D or l to set the number of hours 1 - 8,
after which the power shuts off.
After you exit the menu,
O is displayed on the
screen. Five minutes before the radio shuts off, an alert
beep sounds followed by an alert beep every minute.
O flashes continuously during this five minute
period.
3.Select
- to turn off the auto power off feature.
Time-out Timer
The Time-out Timer feature helps extend battery life by
preventing the radio from accidentally transmitting. The
radio will emit a continuous warning tone after
G is
pressed for 60 continuous seconds and will stop
transmitting.
Keypad Lock
The keypad lock disables the H, D and l
buttons. This allows use of the J, G , k and C
buttons and to turn the radio on and off.
1.To lock or unlock the keypad press and hold the H
button for three seconds. When the radio is locked
f will show in the display.
Backlight
Your radio has a backlight which turns on when a
button is pressed and turns off automatically 4 seconds
after you last pressed a button. Backlighting can be
turned on manually by pressing
C.
Restore Factory Defaults
This returns radio to its original factory settings.
1.Hold down
G and H while switching on your
radio.
6864225V01_O_EN.fm Page 15 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
16
ALERTS
Channel Busy Indicator
The red LED will flash twice per second to indicate that
the channel is in use.
Call Tone
Your radio can transmit different call tones to other
radios, alerting users on the same channel and code
that you are about to talk. Your radio has 10 call tones
to choose from.
1.To set your call tone press
H until ^ Is displayed.
2.Press
D or l to change and hear call tones
while the setting number is flashing.
3.Press
G to set new call tone.
4.To use your call tone, press
k to transmit it to oth-
ers. The
^ will be displayed next to the channel
number.
Talk Confirmation Tone
When you turn on this feature, your two-way radio
transmits a chirp when you finish transmitting and
release the
G. It's like saying 'Roger' or 'Over', and
lets others know you've finished talking.
1.To enable or disable this tone, press and hold
D as
you turn your radio on.
6864225V01_O_EN.fm Page 16 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
17
English
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
No power or erratic display
Reposition, replace or recharge batteries.
Message not transmitted
Make
G
button is completely pressed while you transmit.
Reposition, replace or recharge batteries.
Shared channel may be in use, try another channel.
Message not received
Confirm radios have same channel settings and interference eliminator codes
(helps minimize interference).
Make sure
G
is not inadvertently being pressed.
Reposition, replace or recharge batteries.
Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with
communication. Change your location.
Check to make sure volume is turned up.
Hearing other conversation or
noise on a Channel
Shared channel may be in use, try another.
Limited talk range
Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will
decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range.
Heavy static or interference
Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission
6864225V01_O_EN.fm Page 17 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
18
Use and Care
To clean your radio:
Use a soft damp cloth.
Do not immerse in water.
Do not use alcohol or cleaning solutions.
If your radio gets wet:
Turn it off and remove batteries.
Dry with soft cloth.
Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth.
Do not use until completely dry.
Specifications
Channels 8
Codes 38
Operating Frequency 446.00625-446.09375 MHz
Talk Range Up to 5 kilometres
Power Source
NiMH battery pack or 3 AA
alkaline batteries
Type Designation XTL446
Transmitter Power
(Watts)
0.5 ERP
Modulation Type Phase (Angle)
Channel Spacing (kHz) 12.5
6864225V01_O_EN.fm Page 18 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
19
English
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to
claim your warranty service. Do not return your radio to
Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you
must present your receipt of purchase or a comparable
substitute proof of purchase bearing the date of
purchase. The two-way radio should also clearly
display the serial number. The warranty will not apply if
the type or serial numbers on the product have been
altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly
by defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed
parts that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or replacement of
parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for
Motorola, certain exclusive rights for copyrighted
computer programs, including the exclusive right to
copy or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer
programs contained in the Motorola products described
in this manual may not be copied or reproduced in any
manner without express written permission of
Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or
by implication, estoppel, or otherwise, any license
under the copyrights, patents or patent applications of
Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the
sale of a product.
6864225V01_O_EN.fm Page 19 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
20
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are trademarks of
Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2004
For use in:
Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungry, Iceland,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United
Kingdom.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_EN.fm Page 20 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
21
English
APPROVED ACCESSORIES LIST
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories
Earbud with Push-To-Talk
Microphone ENTN8870/
00174
Discreet, lightweight earpiece
with hand-operated lapel or
collar mounted microphone.
Allows clear communication
without disturbance or
interference.
Waterproof Bag EHLN9580/
00178
Clear plastic waterproof bag
offers protection from the
elements and submersion
while still enabling your radio
to be operated. A must for
watersports fans.
Rechargeable NiMH
Battery NTN9395/00101
It is always nice to know you
have good back up. A
rechargeable battery pack -
have one spare for those
busy times. Supplied with
charger adaptor cover.
Nylon Carry Case
ENTN9399/00173
Nylon pouch with a loop that
attaches to your belt to hold
your radio securely. Supplied
with extra loops so you can
fix to rucksacks or bikes. Can
be used with audio
accessories.
Charger
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
The NiMH Charger is used
to charge the NiMH battery
for the XTL446 radio.
Headset with Boom
Microphone ENTN8868/
00179
Comfortable, lightweight
headset eliminates
background noise. Provides
access to the voice activated
transmission (VOX) mode.
Ideal for situations which
require hands-free operation.
6864225V01_O_EN.fm Page 21 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
English
22
6864225V01_O_EN.fm Page 22 Thursday, September 16, 2004 3:50 PM
1
Français
CONTENTS
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS
ÉMETTEURS-RÉCEPTEURS
Informations sur l’exposition HF et le contrôle des
limites HF, instructions d’utilisation pour les
utilisateurs professionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réglementation de la Federal Communication
Commission (FCC) (marchés US uniquement) . .3
Conformité aux limites d’exposition à l’énergie HF,
directives de contrôle et instructions d’utilisation . 4
Interférences électromagnétiques / compatibilité 5
Attention d’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation d’un appareil de communication
pendant la conduite d’un véhicule . . . . . . . . . . . . 6
Avertissements d’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur. . . . . . . . . 7
MISE EN ROUTE
Votre nouvelle radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Piles et Recharge de la Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Allumer et Eteindre Votre Radio . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du Type de Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Le Mesureur de Pile et L'alarme de Pile . . . . . . . 9
Clips de Cinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PARLER ET ÉCOUTER
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicateur de surveillance/puissance du signal .11
Réglage du Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode de menu simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choisir un canal de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Code de suppression des parasites . . . . . . . . . .11
Tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Editer la Liste de Balayage . . . . . . . . . . . . . . . .12
Brouillage de voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Utilisation en Mains Libres (VOX) . . . . . . . . . . .13
Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Minuterie deTemps Écoulé . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verrouillage du Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Restaurer les Paramètres d'Usine par Défaut . .16
ALERTES
Indicateur de canal occupé . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tonalité d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tonalité de Confirmation de Parler . . . . . . . . . .16
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation et soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . .19
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . 19
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
6864225V01_O_FR.fm Page 1 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
2
SÉCURITÉ ET EXPOSITION AUX
FRÉQUENCES RADIO POUR PORTATIFS
ÉMETTEURS-RÉCEPTEURS
Les informations contenues dans ce document
remplacent celles présentées dans les guides
d’utilisation publiés avant Février 2002.
Informations sur l’exposition HF et le contrôle
des limites HF, instructions d’utilisation pour
les utilisateurs professionnels
Remarque: Ce poste est conçu pour être utilisé dans
des conditions contrôlées / professionnelles, par des
utilisateurs ayant une connaissance complète des
risques d’exposition HF et capables de contrôler leur
exposition HF pour respecter les normes
professionnelles FCC / ICNIRP et autres normes
internationales. L’utilisation de ce produit par des
utilisateurs non-professionnels ou le grand public n’est
pas autorisée.
Ce dispositif émetteur-récepteur utilise la gamme des
hautes fréquences d'énergie électromagnétique pour
permettre des communications entre deux ou plusieurs
utilisateurs séparés par des distances variables. Il
utilise cette énergie à hautes fréquences (HF), ou
ondes radio, pour envoyer et recevoir des appels.
L’énergie HF est l'une des formes de l’énergie
électromagnétique. Les autres formes incluent, entre
autres, les rayons solaires et les rayons X. Les hautes
fréquences radio ne doivent pas être confondues avec
les autres formes d’énergie électromagnétique
capables de provoquer des détériorations d’ordre
biologique lorsqu’elles sont utilisées incorrectement.
Par exemple des niveaux excessifs de rayons X
peuvent endommager les tissus et les matériaux
génétiques.
Des experts en sciences, ingénierie, médecine, santé
et industrie collaborent avec diverses organisations
professionnelles pour développer des normes
d’exposition à l’énergie HF garantissant la sécurité des
personnes. Ces normes spécifient des niveaux
conseillés d’exposition à l’énergie HF pour les
professionnels et le grand public. Les niveaux
AVANT D’UTILISER CE POSTE,
LISEZ CETTE BROCHURE QUI
CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D’UTILISATION ET
L’EXPOSITION A L’ENERGIE HF, AINSI QUE
DES INFORMATIONS SUR LE CONTROLE DES
LIMITES D’EXPOSITION HF ET DES
INSTRUCTIONS POUR RESPECTER LES
NORMES D’EXPOSITION HF APPLICABLES
AU NIVEAU NATIONAL ET INTERNATIONAL.
VEUILLEZ EGALEMENT LIRE LES
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE
D’UTILISATION.
!
C a u t i o n
A
ver
ti
ss
e
6864225V01_O_FR.fm Page 2 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
3
Français
d’exposition HF préconisés incluent des marges de
protection importantes.
Tous les postes émetteurs-récepteurs Motorola sont
conçus, fabriqués et testés pour garantir leur
conformité aux niveaux d’exposition HF autorisés par
les autorités. En outre, les fabricants fournissent aux
utilisateurs de postes émetteurs-récepteurs des
instructions d’utilisation spécifiques. Ces instructions
sont importantes et permettent de comprendre
l’exposition à l’énergie HF et d’utiliser des méthodes
simples pour contrôler les niveaux d’exposition.
Veuillez visiter les sites internet suivants où vous
trouverez d’autres informations sur l’exposition à
l’énergie HF et comment en contrôler les niveaux pour
respecter les limites d’exposition préconisées.
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Réglementation de la Federal Communication
Commission (FCC) (marchés US uniquement)
La FCC impose aux fabricants de portatifs émetteurs-
récepteurs de fournir des produits conformes aux
limites d’exposition à l’énergie HF définies par la
réglementation FCC pour pouvoir les commercialiser
sur les marchés aux Etats unis. Lorsque des postes
émetteurs-récepteurs sont utilisés dans un contexte
professionnel, la FCC exige que les utilisateurs aient
une connaissance complète des risques d’exposition
HF et soient capables de contrôler leur exposition HF
pour se conformer à la réglementation professionnelle
en vigueur.
La connaissance des risques d’exposition HF peut être
facilitée par un étiquetage du produit indiquant aux
utilisateurs comment ils peuvent se procurer toutes les
informations nécessaires. Une étiquette d’exposition
HF est apposée sur votre poste Motorola. Vous ne
devez pas retirer cette étiquette. Vous trouverez
également dans votre manuel d’utilisation Motorola, ou
dans une brochure de sécurité séparée, les
informations et les instructions d’utilisation requises
pour vérifier votre exposition HF et vous conformer aux
normes applicables.
Conformité aux normes d’exposition HF
Votre poste Motorola a été conçu et testé pour être
conforme à plusieurs directives et normes nationales et
internationales (voir ci-dessous) définissant les limites
d’exposition humaine à l’énergie électromagnétique à
hautes fréquences. Ce poste est conforme aux
limites d’exposition HF définies par IEEE (FCC) et
ICNIRP pour les environnements professionnels /
contrôlés avec des facteurs de charge n’excédant
pas 50% de temps de parole (émission) et 50% de
temps d’écoute (réception). Il est uniquement
autorisé par IEEE / ICNIRP pour des utilisations
professionnelles.
En ce qui concerne les niveaux d’énergie HF mesurés
et la conformité aux limites d’exposition, votre poste
ne produit une énergie HF mesurable que lorsqu’il
est en mode d’émission (parler) et ne produit pas
d’énergie HF mesurable pendant la réception
(écouter), ni en état de veille.
Remarque:Bien que ce poste soit conforme à des limites
d’exposition professionnelles IEEE / ICNIRP n’excédant
pas un facteur de charge de 50% de temps de parole
(émission), les batteries agréées fournies avec ce poste
ont un cycle d’utilisation 5-5-90 (5% émission – 5%
réception – 90% veille).
6864225V01_O_FR.fm Page 3 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
4
Votre poste émetteur-récepteur Motorola est
conforme aux normes et directives d’exposition à
l’énergie HF suivantes :
United States Federal Communications Commission,
Code of Federal Regulations ; 47 CFR part 2 sub-part J.
American National Standards Institute (ANSI) / Institute
of Electrical & Electronic Engineers (IEEE) C95. 1- 1992
Institute of Electrical & Electronic Engineers (IEEE)
C95. Edition 1-1999
International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP) 1998
Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. (Limite de
l’exposition humaine aux champs d’énergie
électromagnétique à hautes fréquences dans la gamme
de fréquences de 3 kHz à 300 GHz, 1999)
Australian Communications Authority
Radiocommunications (Radiation électromagnétique -
exposition humaine) Standard 2003
ANNEXE ANATEL à la Résolution No. 303 du 2 juillet
2002 « Réglementation des limites d’exposition aux
champs d’énergie électriques, magnétiques et
électromagnétiques dans la gamme de fréquences de 9
KHz à 300 GHz » et « Supplément à la résolution No.
303 du 2 juillet 2002 ».
Conformité aux limites d’exposition à l’énergie
HF, directives de contrôle et instructions
d’utilisation
Pour contrôler votre propre niveau d’exposition et
garantir le respect des limites d’exposition dans un
environnement contrôlé / professionnel, vous devez
toujours appliquer les procédures suivantes :
Directives :
Des instructions d’utilisation doivent accompagner
l’équipement chaque fois qu’il change d’utilisateur.
Ne pas utiliser l’équipement si les conditions
opérationnelles décrites dans ces instructions
d’utilisation ne sont pas respectées.
Instructions d’utilisation
Le temps d’émission ne doit pas dépasser 50% du
temps de communication. Pour émettre (parler),
appuyez sur l’alternat (PTT). Pour recevoir (écouter),
relâchez l’alternat (PTT). Émettre 50% du temps ou
moins est une limite importante à respecter parce que
ce poste génère une énergie HF mesurable uniquement
pendant les émissions (en ce qui concerne le respect
des normes de protection).
Lorsqu'un portatif est porté par l’utilisateur, il doit
toujours être placé dans un étui, housse, pince, harnais,
ou boîtier, conçu pour le modèle utilisé et agréé par
Motorola. L’utilisation d’un accessoire de port individuel
agréé est important parce que l’utilisation d’un
accessoire non-autorisé par Motorola peut provoquer
des niveaux d’exposition excédant ceux définis par les
normes IEEE/ICNIRP applicables.
Si vous n’utilisez pas un accessoire de port individuel –
ou que vous n’utilisez pas le poste dans la position
conseillée, devant le visage en mode Radio – vous
devez vous assurer que l’antenne reste toujours à plus
de 2,5 cm du corps pendant les émissions. Le respect
de cette distance est important parce que les risques
d’exposition HF diminuent lorsque la distance entre le
corps et l’antenne augmente.
Tenez le poste en position verticale devant
le visage et le microphone (et autres parties
du poste, incluant l’antenne) au moins à 2,5
6864225V01_O_FR.fm Page 4 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
5
Français
cm de la bouche ou du nez. L’antenne doit rester
éloignée au maximum des yeux. Le respect de cette
distance est important parce que les risques
d’exposition HF diminuent lorsque la distance entre le
corps et l’antenne augmente.
Accessoires autorisés
Utilisez uniquement des accessoires, batteries,
antennes de rechange, fournies ou autorisées par
Motorola. L’utilisation d’une antenne, batterie ou
accessoire non-autorisé par Motorola peut provoquer un
dépassement des limites d’exposition HF IEEE/ICNIRP.
Pour obtenir une liste des antennes, batteries et autres
accessoires autorisés par Motorola, consultez votre
distributeur ou agent local Motorola. Les coordonnées
du distributeur le plus proche sont indiquées sur le site
internet :
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Informations supplémentaires
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les
conditions d’exposition ou autres informations de
formation, veuillez visiter :
http://www.motorola.com/rfhealth
Interférences électromagnétiques /
compatibilité
Remarque: presque tous les dispositifs électroniques
sont sensibles aux interférences électromagnétiques
(EMI) s’ils ne sont pas suffisamment protégés, conçus
spécialement ou autrement configurés pour garantir la
compatibilité électromagnétique requise.
Services publics
Pour éviter tout risque induit par des interférences et/
ou des incompatibilités électromagnétiques, éteignez
votre poste chaque fois que vous voyez un panneau ou
une consigne vous demandant de le faire. Les hôpitaux
et les services de soins peuvent utiliser des
équipements sensibles à des fréquences d’énergie
électromagnétique.
Avion
À bord d’un avion, éteignez votre poste lorsqu’un
membre de l’équipage vous le demande. Toute
utilisation d’un poste émetteur-récepteur doit respecter
la réglementation applicable et les instructions du
personnel de la compagnie aérienne.
Dispositifs médicaux
Stimulateurs cardiaques
L’Advanced Medical Technology Association
(AdvaMed) conseille de maintenir une distance
minimale de 15 cm entre un combiné ou poste sans fil
et un stimulateur cardiaque. Ces conseils sont
conformes à ceux de l’U.S. Food & Drug
Administration.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent :
TOUJOURS maintenir un poste allumé à plus de 15 cm
de leur stimulateur cardiaque.
Ne jamais mettre un poste dans une poche de poitrine.
Toujours écouter le poste avec l’oreille la plus éloignée
du stimulateur cardiaque pour réduire les risques
d’interférence.
Éteindre le poste immédiatement dès qu’il y a le moindre
soupçon d’interférence.
Prothèses auditives
Certains postes ou combinés numériques sans fil
peuvent provoquer des interférences avec certaines
prothèses auditives. Dans ce cas, consultez le
fournisseur de votre appareil pour étudier les
alternatives.
6864225V01_O_FR.fm Page 5 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
6
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez un appareil médical, quel qu’il soit,
consultez son fabricant pour savoir s’il est
suffisamment protégé contre les fréquences d’énergie
électromagnétique. Votre médecin peut vous aider à
obtenir les informations nécessaires.
Utilisation d’un appareil de communication
pendant la conduite d’un véhicule
Vous devez connaître la réglementation applicable à
l’utilisation des portatifs radio et téléphones portables
dans la région où vous conduisez.
Concentrez-vous sur la route et la conduite.
Utilisez le mode mains-libres.
Arrêtez et garez le véhicule avant de lancer ou de
répondre à un appel, selon la réglementation en vigueur
ou les conditions de conduite.
ATTENTION D’UTILISATION
Pour les véhicules équipés d’airbags
Consultez le manuel fourni par le constructeur du
véhicule avant d’installer un équipement
électronique pour éviter tout risque d’interférence
avec les connexions du système airbag.
Ne placez pas un poste portatif à proximité d’un airbag
ou dans sa zone de déploiement. Un airbag se déploie
avec une grande force et si un poste portatif se trouve
dans son espace de déploiement, il pourra être projeté
avec violence et blesser gravement un occupant du
véhicule.
Atmosphères potentiellement explosives
(La catégorie des atmosphères explosives désigne
tout site susceptible de contenir un gaz, des
vapeurs ou des poussières dangereuses)
Éteignez votre poste avant d’entrer dans une zone
ayant une atmosphère potentiellement explosive, à
moins qu’il soit spécialement conçu pour être utilisé
dans ce type d’atmosphère et soit certifié "Sécurité
intrinsèque" (par exemple agréé par Factory Mutual,
CSA, UL, CENELEC ou ATEX). Vous ne devez jamais
retirer, installer ou charger une batterie dans ce type
d’atmosphère. Une étincelle dans une atmosphère
potentiellement explosive peut provoquer une
explosion ou un incendie, et donc des blessures ou
même la mort.
Les zones désignées comme atmosphères
potentiellement explosives incluent les sites de
ravitaillement en carburant, les stations-services, les
entreponts de bateaux, les sites de stockage ou de
transfert de carburants, de produits chimiques, les sites
dont l’atmosphère peut être chargée de traces ou
particules chimiques, de particules, poussières et
résidus d’origine métallique. Si les atmosphères
potentiellement explosives sont souvent signalées,
elles ne le sont pas toujours.
Détonateurs et zones de tir d’explosifs
Pour éviter toute interférence possible avec des
travaux à l’explosif, éteignez votre poste avant d’arriver
à proximité de détonateurs électriques, dans une zone
de tir ou en présence de panneaux portant la mention :
"Éteignez votre poste émetteur-récepteur". Respectez
tous les panneaux et toutes les instructions.
!!
ATTENTION !
6864225V01_O_FR.fm Page 6 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
7
Français
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
Antennes
Ne jamais utiliser un poste portatif dont l’antenne est
endommagée. Si une antenne endommagée touche
votre peau, une brûlure légère est possible.
Batteries
Toutes les batteries peuvent provoquer des dégâts
matériels et / ou des blessures physiques, incluant des
brûlures, si un objet conducteur, comme un bijou, une
clé ou une chaînette touche une borne de contact. Le
matériau conducteur peut alors fermer un circuit
électrique (court-circuit) et devenir très chaud. Vous
devez donc prendre toutes les précautions nécessaires
chaque fois que vous manipulez une batterie chargée,
en particulier si vous la placez dans une poche, une
bourse ou autre endroit où la batterie risque d’être en
contact avec un objet métallique.
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode
d'emploi et les avertissements sur:
La pile
Le chargeur de pile et
La radio utilisant la pile.
Attention: Pour diminuer le risque de se blesser,
ne rechargez que la pile rechargeable Motorola
approuvée pour ce produit. D'autres types de piles
peuvent éclater, causant des blessures
personnelles et des endommagements.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
1.N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2.N'utilisez pas ou nemontez pas le chargeur s'il a reçu
un coup ou est tombé ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit.
3.N'apportez aucune modification au cordon ou à la fiche
secteur fourni(e) avec l'unité. Si la fiche n'entre pas dans
la prise secteur, faîtes installer une prise adéquate par
un électricien qualifié. Une installation incorrecte expose
l'utilisateur au risque de chocs électriques.
4.Pour diminuer le risque d'endommagement du cordon ou
de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon lor-
sque vous débranchez le chargeur de la sortie secteur.
5.Pour diminuer le risque de chocs électriques,
débranchez le chargeur de la prise secteur avant
toute tentative d'entretien ou de nettoyage.
6.L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu
par Motorola peut entraîner un risque d'incendie, de
chocs électriques ou de blessure corporelle.
7.Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où
personne ne peut endommager ou tordre le câble , ni
marcher ou trébucher dessus.
8.Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu'elle
ne soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou
de chocs électriques. Si une rallonge s'avère néces-
saire, vérifiez :
Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de la
fiche du chargeur.
Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm2) pour des
longueurs de jusqu'à 30 mètres (100 pieds) et de 16 AWG
(1,3 mm2) pour des longueurs de jusqu'à 45 mètres (150
pieds).
9.Le cordon d'alimentation de ce chargeur ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez le
renvoyer à votre lieu d'achat.
!
C a u t i o n
Avertissement
6864225V01_O_FR.fm Page 7 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
8
MISE EN ROUTE
PUSH
TALK
TO
MENU
Utiliser
j
pour :
• Allumer/éteindre
Utiliser
k
pour:
• Transmettre une tonali
d'appel
Utiliser
H
pour:
• Faire défiler les menus
• Verrouiller le clavier (en
appuyant et pas dans un
menu)
Voyant Lumineux DEL
Utiliser
G
pour:
• Parler
• Enregistrer un paramètre
Cache Prise Accessoires
Utiliser
J
pour:
• Surveiller l'activité des canaux
• Balayer
Utiliser
l
et
D
pour:
• Régler le volume
Microphone
Haut-parleur
Utiliser
C
pour
:
• Eclairer l'écran
6864225V01_O_FR.fm Page 8 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
9
Français
Votre nouvelle radio
La radio bidirectionnelle Motorola XTL446 fonctionne
sur les fréquences PMR446 et peut être employée
dans n'importe quel pays où les fréquences PMR446
sont autorisées, conformément aux règlements en
vigueur. Ce service de radio bidirectionnelle, sans
licence, est prévu pour un emploi non professionnel, en
famille et en groupe. L'utilisation de cette radio en
dehors du pays où sa distribution a été prévue est
soumis aux règlements gouvernementaux et peut être
interdit. Lisez ce manuel soigneusement et assurez-
vous de bien connaître son fonctionnement avant de
l'utiliser.
Veuillez conserver votre reçu de vente original et daté.
Pour le service de garantie de votre radio
bidirectionnelle Motorola vous devrez fournir une copie
de votre reçu de vente daté pour confirmer le statut de
garantie.
Piles et Recharge de la Pile
Votre radio XTL446 fonctionne avec 3 piles alcalines
AA ou un jeu de piles rechargeables Nickel - Métal
Hydride (NiMH). Il est possible d'acheter un jeu de piles
rechargeable indépendamment chez votre fournisseur.
Attention: Ne démontez pas le jeu de piles NiMH.
Nota: Enlevez les piles avant de ranger votre radio si
vous ne l'utilisez pas pendant de longues
périodes. Les piles se corrodent avec le temps
et peuvent endommager votre radio de façon
permanente. Faites attention si vous manipulez
des piles qui fuient. Jetez les piles usées dans
un endroit prévu pour cela et pas dans les
ordures ménagères.
Installation des Piles.
1.Eteignez la radio le cas
échéant, en appuyant sur
j .
2.Poussez la fermeture vers le
haut sur le cache arrière.
3.Enlevez le cache arrière.
4.Insérez 3 piles AA en suivant
les indications à l'intérieur du compartiment des
piles. Alternativement insérez le jeu de piles NiMH
avec les contacts de charge faisant face vers
l'extérieur pour se connecter aux contacts sur le
cache des piles.
5.Remettez en place le cache des piles en appuyant
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
6864225V01_O_FR.fm Page 9 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
10
Charger le Jeu de Piles NiMH
Le jeu NiMH peut être chargé quand il est dans la radio
ou seul dans le cache de l'adaptateur du chargeur.
Chargez le jeu NiMH pendant la nuit (16 heures) avant
de l'utiliser pour la première fois. Il n'aura ensuite
besoin que de 4 heures de charge.
1.Eteignez la radio ou mettez le jeu NiMH dans le
cache de l'adaptateur du chargeur.
2.Branchez le chargeur dans une prise murale.
3.Placez le connecteur du chargeur avec le grand cro-
chet par dessus la grande fente à droite des trois
contacts du jeu.
4.Placez le petit crochet à l'autre extrémité du connec-
teur du chargeur par dessus la petite fente et
appuyez en place.
5.Le voyant lumineux rouge continu indique que le jeu
NiMH est en charge et il clignotera en vert lorsque le
jeu est chargé à environ 90%. Le voyant lumineux
vert sera illuminé en continu lorsque le jeu est
entièrement chargé
6.Pour enlever le connecteur de l'adaptateur après le
chargement, appuyez légèrement sur le grand cro-
chet à l'extrémité du connecteur de l'adaptateur puis
tirez le petit crochet vers le haut.
Allumer et Eteindre Votre Radio
1.Appuyez et maintenez enfoncé le bouton j pour
allumer votre radio.
2.La radio grésille et l'écran affiche temporairement
chaque image. Le voyant lumineux rouge au-dessus
du bouton
j clignote toutes les trois secondes.
L'écran affichera le numéro de canal 1-8, le code de
suppression des parasites 0-38 et le mesureur de
pile.
3.Appuyez à nouveau sur le bouton
j pour éteindre
votre radio.
Réglage du Type de Pile
Cette fonction permet au mesureur de pile de
reconnaître et afficher l'utilisation des piles soit pour les
piles alcalines soit pour les piles rechargeables.
1.Allumez la radio en appuyant sur
j .
2.Pour régler le type de pile appuyez sur
H jusqu
ce que le symbole du mesureur de pile c soit
affiché.
3.Appuyez sur
l ou sur Dpour choisir A (alcaline)
ou n (NiMH)
4.Appuyez sur
G pour confirmer.
Le Mesureur de Pile et L'alarme de Pile
Le mesureur de pile situé dans le coin en haut à
gauche de l'écran indique combien il vous reste de
puissance de pile. La radio s'éteindra lorsque la tension
descend en dessous d'un niveau prédéterminé pour
protéger la pile rechargeable. Lorsque le mesureur de
pile affiche c, la radio grésille toutes les 10 minutes.
6864225V01_O_FR.fm Page 10 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
11
Français
Durée de Vie des Piles
La durée de vie approximative des piles (en général)
pour:
les piles alcalines AA est de 50 heures
le jeu de piles NiMH est de 15 heures
Ceci est basé sur une transmission de 5%, une
réception de 5% et un cycle en attente de 90%.
Nota: La durée de vie des piles sera réduite si vous
utilisez régulièrement des accessoires pour
mains libres (VOX).
Clips de Cinture
Votre radio possède un clips de
ceinture pivotant..
1.Pour l'attacher, alignez le piton du
clips de ceinture avec le trou à
l'arrière de la radio et enfoncez fer-
mement jusqu'à ce qu'il se produise
un clic.
2.Pour l'enlever, appuyez sur le
languette de relâchement sur le clips de la ceinture
pour relâcher la fermeture et retirez la radio du clips
de ceinture.
PARLER ET ÉCOUTER
Votre radio a 8 canaux et 38 codes de suppression des
parasites. Si vous êtes dans un groupe et que vous
souhaitez parler entre vous, toutes les radios doivent
être mises sur le même canal et le même code. S'il y a
des parasites et que vous devez changer de canal,
assurez-vous que vous changez le canal de toutes les
radios dans votre groupe.
1.Pour une clarté maximale, tenez la radio à 5 à 7 cm
de votre bouche.
2.Appuyez et maintenez
G enfoncé et parlez dans
le microphone. Le voyant lumineux DEL est illuminé
en continu pendant la transmission.
3.Pour recevoir des messages, relâchez
G.
Portée
Votre radio a été conçue pour maximiser la
performance et améliorer la portée de la transmission
sur le terrain. Il vous est recommandé de ne pas utiliser
les radios à moins de 1,5 mètres de distance pour
éviter les parasites.
La portée dépend du terrain. Elle sera gênée par les
structures en béton, les feuillages épais et si l'on utilise
les radios à l'intérieur ou dans des véhicules.
La portée optimale est obtenue sur les terrains plats,
ouverts, avec jusqu'à 5 kilomètres de couverture. La
portée moyenne est obtenue lorsque des bâtiments et
des arbres sont sur le chemin. La portée minimale est
obtenue lorsque des feuillages denses et des
montagnes obstruent le chemin de communication.
O
Portée Optimale
à l'Extérieur
Portée Moyenne
à l'Intérieur
Portée Minimale
à l'Extérieur
Terrains plats,
ouverts
Bâtiments ou
arbres. Aussi à
proximité des
bâtiments
résidentiels
Feuillage dense ou
montagnes. Aussi
à l'intérieur de
certains bâtiments
6864225V01_O_FR.fm Page 11 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
12
Indicateur de surveillance/puissance du signal
Il est correct dans le monde de la radio de surveiller
l'activité du canal avant de transmettre afin de vous
assurer que vous n'allez pas interrompre d'autres
utilisateurs déjà sur ce canal. En appuyant et en
maintenant enfoncé
J vous pouvez surveiller l'activité
de votre canal. Si vous entendez des interférences, le
canal est libre.
Ce bouton peut aussi vous aider à déterminer si une
radio se déplace hors de portée en affichant une valeur
de puissance du signal de réception à côté du w
pendant que vous appuyez en maintenant enfoncé
J.
Cette valeur de 1 (la plus faible) à 6 (la plus forte)
indique la puissance relative du signal entrant.
Nota: Les obstacles qui bloquent le chemin du signal
peuvent affecter la force du signal entrant.
Réglage du Volume
1.Appuyez sur D pour augmenter ou sur l pour
diminuer le volume. L'écran affichera V et le
réglage du volume (1-20).
2.Appuyez sur
G pour confirmer.
Mode de menu simple
Le mode de menu simple vous permet de limiter le
nombre de menus affichés (Canal, Code et tonalités
d'appel) pour simplifier l'utilisation de la radio.
1.Pour activer le mode de menu simple appuyez sur
H pendant que vous allumez la radio. La radio
grésille et 6 images seulement sont temporairement
affichées.
2.Pour désactiver le mode de menu simple appuyez
sur
H pendant que vous allumez la radio.
Choisir un canal de radio
1.Appuyez sur H le numéro de canal se mettra à cli-
gnoter.
2.Utilisez
D ou l pour changer le canal.
3.Appuyez brièvement sur
G pour régler le nou-
veau canal ou appuyez et maintenez enfon
H
pendant 3 secondes pour quitter le menu.
Code de suppression des parasites
Les codes de suppression des parasites contribuent à
minimiser les parasites en vous apportant une choix de
combinaisons de codes. Vous pouvez spécifier un
code différent pour chaque canal.
1.Appuyez sur
H jusqu'à ce que le numéro du code
se mette à clignoter.
2.Utiliser
D ou l pour changer le code. Pour
entendre tout le monde sur votre canal, choisissez le
code 0.
3.Appuyez sur
G pour régler un nouveau code.
6864225V01_O_FR.fm Page 12 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
13
Français
Pour spécifier un code différent pour chaque canal:
1.Pour régler une combinaison de canal et de code,
appuyez sur
H puis appuyez sur ] ou [pour choisir
le canal.
2.Appuyez sur
H à nouveau puis appuyez sur D
ou l pour choisir un code.
3.Appuyez sur
G ou appuyez et maintenez
enfoncé
H pour quitter le menu et enregistrer la
combinaison de canal et de code.
Tonalités du clavier
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de votre
radio, il émet un signal sonore sauf si vous désactivez
cette fonction. Votre radio est programmée en usine
avec les tonalités du clavier activées.
1.Pour désactiver les tonalités, maintenez enfoncé
l tout en allumant votre radio. Lorsque vous
appuyez sur n'importe quel bouton du clavier, vous
n'entendrez plus sa tonalité.
2.Pour activer les tonalités, maintenez enfoncé
l
tout en allumant votre radio.
Balayage
Utilisez cette fonction pour surveiller les transmissions
des autres radios. Elle vous permet d'écouter et de
répondre sans devoir changer de canal.
1.Pour commencer le balayage, appuyez brièvement
sur
J. L'indicateur de balayage h s'affichera et la
radio fera défiler les canaux disponibles. Quand la
radio détecte une activité, elle s'arrête sur ce canal
et affiche le numéro et le code du canal.
2.Pour répondre à la transmission, appuyez sur
G.
S'il n'y a aucune transmission pendant cinq 5 sec-
ondes, le balayage reprendra.
3.Pour reprendre le balayage et trouver le canal actif
suivant, appuyez brièvement sur
D ou l.
4.Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur
J.
5.Pour balayer les canaux sans Codes de Suppres-
sion de Parasites, changez le code de votre canal
réglé sur 0 avant d'appuyer brièvement sur
J.
Nota: Si vous appuyez sur
G tandis que la radio
balaye, la radio transmet sur le canal que vous
aviez choisi avant d'activer le balayage.
Editer la Liste de Balayage
Vous pouvez choisir les canaux que vous voulez
balayer en entrant ces canaux dans une liste de
balayage.
1.Pour éditer la liste de balayage appuyez sur
H
jusqu'à ce que h soit affiché.
2.Appuyez sur
D ou l pour faire défiler la liste des
canaux disponibles. Quand vous voyez un canal que
6864225V01_O_FR.fm Page 13 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
14
vous voulez ajouter à la liste, appuyez sur H
jusqu'à ce que
Y soit affiché pour l'ajouter ou jusqu'à
ce que
n soit affiché pour l'enlever.
3.Appuyez sur
G pour enregistrer le réglage.
Brouillage de voix
Cette fonction vous donne davantage d'intimité. Toute
personne qui écoute sur le même canal et code
entendra un discours brouillé, à moins qu'elle n'ait un
code de brouillage de voix identique au votre. Assurez-
vous que toutes les radios dans votre groupe ont le
brouillage de voix activé.
1.Pour activer la fonction de brouillage de voix,
appuyez sur
H jusqu'à ce que e soit affiché, puis
choisissez
Y.
2.Appuyez sur
G. L'écran affichera un e.
3.Pour désactiver la fonction de brouillage de voix,
appuyez sur
H jusqu'à ce que e soit affiché, puis
choisissez
n.
4.Appuyez sur G pour quitter le menu.
Utilisation en Mains Libres (VOX)
VVOX vous permet de parler en
" mains libres " en utilisant les
accessoires optionnels
connectés à la radio.
Nota: Lorsque vous utilisez les
accessoires audio avec
votre radio, baissez le
volume de votre radio
avant de placer
l'accessoire sur votre tête ou dans votre oreille.
Comment Utiliser la Fonction VOX
1.Eteignez votre radio.
2.Insérez la prise de l'accessoire audio dans la prise
accessoire.
3.Allumez votre radio. L'icône clignotante
g appa-
raîtra sur l'écran pour indiquer que la fonction VOX
est active.
4.Pour transmettre, parlez dans le microphone acces-
soire. Pour recevoir, cessez de parler.
5.En appuyant sur
G ou en enlevant l'accessoire
audio, la fonction VOX sera désactivée.
Nota: Il y a un court délai après que vous commencez
à parler, avant que la radio ne transmette.
Réglage du Niveau de Sensibilité
Le réglage du niveau de sensibilité de VOX sur votre
radio aide à réduire au minimum la possibilité de bruits
indésirables déclenchant une transmission, il améliore
aussi la capacité de saisir les voix douces.
Si votre radio est équipé d'un accessoire ces
instructions vous aideront à régler la sensibilité de VOX
6864225V01_O_FR.fm Page 14 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
15
Français
et s'il n'y en a pas, vous réglerez la sensibilité du
microphone.
1.Appuyez sur
H jusqu'à ce que g et un numéro
clignotant apparaisse sur l'écran.
2.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant
D ou l.
1 - si vous parlez fort ou que vous êtes dans un
environnement bruyant.
2 - approprié à la plupart des applications.
3 - si vous parlez doucement ou que vous êtes dans
un environnement silencieux.
Nota: Lorsque vous connectez un accessoire VOX, la
radio sera automatiquement réglée sur le
dernier niveau de sensibilité VOX choisi.
La XTL446 a aussi une fonction de Transmission
Interne Activée par la Voix. C'est une fonction similaire
à VOX parce que le son de votre voix active la
transmission, mais aucun accessoire externe n'est
nécessaire.
Choisir la fonction VOX Interne
Soit:
1.Appuyez sur
H jusqu'à ce que l'icône clignotante
g apparaisse sur l'écran et que le numéro du canal
soit remplacé par
Y (activé) ou n (désactivé).
2.Utilisez le bouton haut
D ou bas l pour choisir Y
pour activer.
3.Appuyez sur
G choisir
ou:
1.Assurez-vous que la radio est éteinte
2.Appuyez et maintenez enfoncé
G et allumez la
radio en utilisant
j. L'icône g apparaîtra sur
l'écran.
Pour Utiliser la Fonction VOX Interne
1.Appuyez rapidement sur G et relâchez et l'icône
g se mettra à clignoter. Votre radio transmettra
maintenant chaque fois que vous parlez.
2.Pour désactiver la fonction VOX Interne, appuyez
sur
H jusqu'à ce que l'icône clignotante g appa-
raisse sur l'écran et utilisez le bouton haut
D ou
bas
l pour choisir n pour désactiver. Vous pouvez
aussi éteindre la radio puis la rallumer.
Choisir la Sensibilité de VOX Interne
1.Assurez-vous que l'icône g est affichée sur l'écran.
2.Appuyez sur
H jusqu'à ce que g et un numéro
clignotant apparaissent sur l'écran.
3.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant
D ou l.
6864225V01_O_FR.fm Page 15 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
16
Vibreur
Votre radio peut être réglée pour vibrer lorsqu'elle
reçoit un appel. La vibration est ensuite suspendue
jusqu'à 30 secondes après la fin de l'activité du canal.
1.Appuyez sur
H jusqu'à ce que B ou i soit
affiché et puis appuyez sur
D et l pour choisir le
réglage désiré.
Arrêt automatique
Vous pouvez programmer votre radio pour qu'elle
s'éteigne toute seule après une certaine période
d'inactivité. Ceci contribue à économiser la durée de
vie de la pile.
1.Pour régler la fonction arrêt automatique appuyez
sur
H jusqu'à ce que O soit affiché.
2.Appuyez sur
D ou l pour régler le nombre
d'heures 1 - 8, après lesquelles l'alimentation est
coupée.
Après avoir quitté le menu,
O est affiché sur l'écran.
Cinq minutes avant que la radio ne s'éteigne, un bip
d'alerte sonne suivi d'un bip d'alerte toutes les minutes.
O clignote continuellement durant cette période de
cinq minutes.
3.Choisissez
- pour désactiver la fonction d'arrêt
automatique.
Minuterie deTemps Écoulé
La fonction de minuterie de temps écoulé contribue à
prolonger la durée de vie des piles en empêchant la
radio de transmettre accidentellement. La radio
émettra une tonalité d'avertissement continue après
que
G ait été maintenu enfoncé pendant 60
secondes continues et elle cessera la transmission.
Verrouillage du Clavier
Le verrouillage du clavier désactive les boutons H,
D et l. Il vous permet d'utiliser J, G and k et
C pour allumer et éteindre la radio.
1.Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier appuyez
en maintenant enfoncé
H pendant trois sec-
ondes. Lorsque la radio est verrouillée
f sera
affiché sur l'écran.
1.To lock or unlock the keypad press and hold the
H
button for three seconds. When the radio is locked
f will show in the display.
Eclairage
Votre radio a un éclairage qui s'allume lorsque vous
appuyez sur un bouton et qui s'éteint automatiquement
4 secondes après la dernière fois que vous avez
appuyé sur un bouton. Le éclairage peut être allumé
manuellement en appuyant sur
C.
6864225V01_O_FR.fm Page 16 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
17
Français
Restaurer les Paramètres d'Usine par Défaut
Cette fonction remet la radio sur ses paramètres
originaux d'usine.
1.Maintenez enfoncé
G et H tout en allumant
votre radio.
ALERTES
Indicateur de canal occupé
Le DEL rouge clignotera deux fois par seconde pour
indiquer que ce canal est utilisé.
Tonalité d'appel
Votre radio peut transmettre des tonalités d'appel
différentes aux autres radios, prévenant les utilisateurs
du même canal et code que vous êtes sur le point de
parler. Votre radio possède 10 tonalités d'appel que
vous pouvez choisir.
1.Pour régler votre tonalité d'appel appuyez sur
H
jusqu'à ce que
^ soit affiché.
2.Appuyez sur
D ou l pour changer et écouter
les tonalités d'appel tandis que le numéro de réglage
clignote.
3.Appuyez sur
G pour régler la nouvelle tonalité
d'appel.
4.Pour utiliser votre tonalité d'appel, appuyez sur
k
pour la transmettre à d'autres. Le ^ sera affiché à
côté du numéro du canal.
Tonalité de Confirmation de Parler
Lorsque vous activez cette fonction, votre radio
bidirectionnelle transmet une alerte sonore lorsque
vous avez fini de transmettre et que vous relâchez
G. C'est comme dire 'Roger' ou 'terminé', et les
autres savent que vous avez fini de parler.
1.Pour activer ou désactiver cette tonalité, appuyez et
maintenez enfoncé
D lorsque vous allumez votre
radio.
6864225V01_O_FR.fm Page 17 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
18
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dépistage des problèmes
Pas d'alimentation ou affichage
erratique
Replacez, remplacez ou rechargez les piles..
Message non transmis
Assurez-vous que le bouton
G
est entièrement enfoncé quand vous
transmettez.
Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
Un canal partagé est peut être utilisé, essayez un autre canal
Message non reçu
Confirmez que toutes les radios ont les mêmes réglages de canal et de code de
suppression de parasites (aide à minimiser les parasites).
Assurez-vous que
G
n'est pas enfoncé par inadvertance.
Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
Les obstructions et l'utilisation à l'intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la
communication. Changez d'endroit.
Vérifiez que le volume est assez fort.
Entendre une autre conversation
ou du bruit sur un canal
Un canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre.
Portée limitée
Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l'utilisation à l'intérieur et
dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu'il y a une ligne de vision
dégagée pour améliorer la transmission.
Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture
diminuera la portée. Changez l'emplacement de la radio.
Fortes interférences
Radios trop proches. Les radios doivent être espacées d'au moins 1,5 mètres.
Radios trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
6864225V01_O_FR.fm Page 18 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
19
Français
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
Utilisez un chiffon doux et humide
Ne l'immergez pas dans l'eau
N'utilisez pas d'alcool ou de solvants de nettoyage.
Si la radio devient mouillée:
Arrêtez la radio et retirez les piles.
Séchez avec un chiffon doux.
Les contacts de l'ensemble de batteries peuvent être
essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas
complètement sèche.
Caractéristiques techniques
Canaux 8
Codes 38
Fréquence de
Fonctionnement
446.00625-446.09375 MHz
Portée de la
Conversation
Jusqu'à 5 kilomètres
Source d'alimentation NiMH or 3 AA piles alcalines
Désignation du Type XTL446
Puissance de
Transmission (Watts)
0.5 ERP
Type de la Modulation Phase (Angle)
Espacement des
Canaux (kHz)
12.5
6864225V01_O_FR.fm Page 19 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
20
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez
lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les
accessoires d'origine honorera une réclamation de
garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie,
vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une
autre preuve comparable portant la date de l'achat. La
radio devra également afficher clairement le numéro de
série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou
les numéros de série du produit ont été manipulés,
supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du
produit d'une façon autre que de la façon normale ou
correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas
les instructions données dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage
inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou
une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des antennes, à
moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts
du matériel ou une malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle
que cela affecte défavorablement les performances ou
empêche une inspection et des tests adéquats pour
vérifier toute réclamation de garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la portée.
Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres
parties exposées aux éléments extérieurs qui sont
rayées ou endommagées en raison d'un usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un
usage normaux.
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes Motorola, des mémoires à
semiconducteurs programmées et d'autres médias
protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-
Unis et des autres pays réservent à Motorola certains
droits exclusifs pour les programmes informatiques
protégés par des droits d'auteur, y compris le droit
exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme
que ce soit, les programmes de Motorola protégés par
des droits d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques
pour lesquels Motorola est le détenteur des droits
d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être
copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit,
sans la permission expresse écrite de Motorola.
L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas
considéré comme donnant directement ou par
implication,
non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des
droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de
brevets de Motorola, à l'exception de la licence
normale non-exclusive sans redevances d'utilisation
qui découle de la mise en application de la loi lors de la
vente d'un produit.
6864225V01_O_FR.fm Page 20 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
21
Français
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document sont
des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
© Motorola, Inc. 2004
Pour l'utilisation en :
Autriche, Belgique, République Tchèque, Danemark,
Estonie, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Hongrie,
Islande, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
Malte, Hollande, Norvège, Pologne, Portugal,
Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse,
Royaume-Uni
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_FR.fm Page 21 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
Français
22
LISTE DES ACCESSOIRES APPROUVÉS
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories
Bouton-écouteur avec
Microphone Appuyer-pour-
Parler ENTN8870/00174
Ecouteur discret, léger avec
microphone manuel de
boutonnière ou de col. Permet
une communication claire
sans dérangement ou
parasites.
Sac étanche à l'eau
EHLN9580/00178
Ce sac transparent étanche
à l'eau offre une protection
contre les éléments et la
submersion tout en
permettant d'utiliser votre
radio. Un must pour les fans
des sports aquatiques.
Pile NiMH rechargeable
NTN9395/00101
Il est toujours bon de savoir
que l'on a de bonnes piles de
rechange. Un jeu de piles
rechargeables - ayez-en un de
rechange pour les moments
où vous êtes très occupé.
Fourni avec cache adaptateur
de chargeur.
Sacoche de transport en
Nylon ENTN9399/00173
Sacoche en Nylon avec une
boucle qui s'attache à votre
ceinture pour bien tenir votre
radio.
Fournie avec des boucles
supplémentaires pour
pouvoir fixer à un sac à dos
ou un vélo. Peut être utilisé
avec des accessoires audio.
Chargeur
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
Le chargeur NIMH est utilisé
pour recharger la batterie
NIMH de la radio XTL446.
Casque avec Microphone à
Flèche ENTN8868/00179
Ce casque confortable, léger
élimine les bruits de fond.
Permet l'accès au mode de
transmission activé par la
voix (VOX). Idéal pour les
situations qui demande une
utilisation sans les mains.
6864225V01_O_FR.fm Page 22 Thursday, September 16, 2004 2:58 PM
1
Deutsch
INHALT
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI
HANDFUNKGERÄTEN
Hinweise zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen im Umgang mit
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen für
den beruflichen Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungen der Amerikanischen
Bundeszulassungsbehörde für das Fernmeldewesen
(FCC) (gilt nur für den US-Markt) . . . . . . . . . . . . 3
Einhaltung der HF-Strahlungsschutz-bedingungen,
Strahlenschutzrichtlinien und
Betriebsinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektromagnetische Störungen/
Verträglichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einsatz von Funkgeräten während des Fahrens . 5
Warnhinweise für Den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorsichtsmassnahmen für Den Betrieb . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise zum Ladegerät . . . . . . . . . . 7
DIE ERSTEN SCHRITTE
Ihr neues Funkgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batterien und Batterieaufladung . . . . . . . . . . . . . 8
Ein- und Ausschalten Ihres Funkgeräts . . . . . . . . 9
Einstellen des Batterietyps . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Batteriezustandsanzeige und Batteriewarnung . . 9
Gürtelclip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sprechreichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Überprüfungs- / Signalstärkeanzeige . . . . . . . . 11
Einstellung der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einfacher Menümodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einstellen eines Funkkanals . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rauschunterdrückungscode . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tastentöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sendersuchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Erstellung einer Suchlaufliste . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sprachverschlüsselung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Geräuschaktives Sendesystem (VOX) . . . . . . . . 13
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Energiesparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Time Out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Herstellervorgaben wieder Herstellen . . . . . . . . 16
Kanalbesetztanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rufton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rückantwortton
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Benutzung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
6864225V01_O_DE.fm Page 1 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
2
HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT
UND FUNKFREQUENZSTRAHLUNG BEI
HANDFUNKGERÄTEN
Die in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise
ersetzen die in den vor Februar 2002 veröffentlichten
Bedienungsanleitungen enthaltenen Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Einhaltung der
Strahlenschutzbedingungen im Umgang mit
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen
für den beruflichen Einsatz
Hinweis:Dieses Funkgerät ist ausschließlich für den
beruflichen/geregelten Einsatz durch Benutzer
bestimmt, die sich ihrer Belastung durch
Funkfrequenzstrahlung bewusst sind und die die
Belastungsdauer gemäß FCC/ICNIRP-Normen und
internationaler Bestimmungen regeln können. Dieses
Funkgerät ist für die Verwendung durch die allgemeine
Bevölkerung NICHT genehmigt.
In diesem Sprechfunkgerät wird zur Ermöglichung der
Kommunikation zwischen zwei oder mehr Benutzern
über eine bestimmte Entfernung elektromagnetische
Strahlung des HF-Spektrums eingesetzt. Das Funkgerät
sendet und empfängt Rufe unter Einsatz von
Hochfrequenz (HF) bzw. Funkwellen. HF-Strahlung ist
eine Form elektromagnetischer Strahlung.
U.a. stellen auch Sonnen- und Röntgenstrahlen eine Art
elektromagnetischer Strahlung dar. HF-Strahlung ist
jedoch nicht mit diesen anderen Arten
elektromagnetischer Strahlung zu verwechseln, die,
wenn unsachgemäß eingesetzt, biologische Schäden
verursachen können. So können z.B. hohe
Röntgenstrahlpegel Gewebeschäden oder genetische
Schäden verursachen.
Daher arbeiten Fachkräfte aus Wissenschaft, Technik,
Medizin, Gesundheitswesen und Industrie mit
Organisationen und Behörden zusammen, um sichere
Strahlenschutzbedingungen für die HF-Strahlung zu
entwickeln. Diese Normen setzen empfohlene
Belastungsgrenzem im Umgang mit HF-Strahlung
sowohl für Gerätebenutzer als auch für die allgemeine
Öffentlichkeit fest. Die empfohlenen HF-
Belastungsgrenzen und Strahlungsschutznormen
beinhalten bedeutende Schutzspannen.
Die Bauart sowie Herstellungs- und Testverfahren aller
Sprechfunkgeräte von Motorola entsprechen den
gesetzlich vorgeschriebenen HF-
Strahlungsschutznormen. Darüber hinaus geben
Hersteller weitere spezifische Empfehlungen für
Benutzer von Sprechfunkgeräten heraus. Diese
Empfehlungen bzw. Anweisungen sind wichtig, da sie
die Benutzer auf die auftretende HF-Strahlung
aufmerksam machen und einfache Verfahren
beschreiben, mit denen sie die Strahlenbelastung in
Grenzen halten können.
BITTE LESEN SIE DIESES HEFT, BEVOR
SIE IHR FUNKGERÄT IN BETRIEB
NEHMEN. ES ENTHÄLT WICHTIGE
INFORMATIONEN FÜR DEN SICHEREN
EINSATZ DES FUNKGERÄTS SOWIE
HINWEISE ZU DEN STRAHLENSCHUTZ-
BEDINGUNGEN ZUR EINHALTUNG DER
BELASTUNGSGRENZEN IM UMGANG MIT
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG GEMÄSS
EINSCHLÄGIGEN NATIONALEN UND
INTERNATIONALEN NORMEN.
!
C a u t i o n
Achtung !
6864225V01_O_DE.fm Page 2 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
3
Deutsch
Weitere Informationen darüber, was unter HF-
Strahlung verstanden und wie die Belastung durch
derartige Strahlungen in Grenzen gehalten wird, damit
derzeit geltende Strahlenschutznormen eingehalten
werden, finden Sie auf den folgenden Websites:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Bestimmungen der Amerikanischen
Bundeszulassungsbehörde für das
Fernmeldewesen (FCC) (gilt nur für den US-Markt)
Laut FCC-Bestimmungen sind Hersteller zur Einhaltung
der FCC HF-Strahlenschutzbedingungen für
Sprechfunkgeräte verpflichtet, wenn diese auf dem US-
Markt gehandelt werden sollen. Werden
Sprechfunkgeräte im Rahmen beruflicher Tätigkeiten
verwendet, muss laut FCC sichergestellt werden, dass
die Benutzer umfassend über ihre Belastung durch HF-
Strahlung informiert und imstande sind, diese derart zu
regeln bzw. einzuschränken, dass die
Belastungsgrenznormen für die berufliche Nutzung der
Funkgeräte eingehalten werden. Benutzer können durch
ein am Funkgerät angebrachtes Etikett auf genauere
Informationen hinsichtlich HF-Strahlungsschutz
verwiesen werden. Ihr Motorola Sprechfunkgerät ist mit
einem Etikett versehen, das es als Produkt mit HF-
Strahlung ausweist. Bitte entfernen Sie dieses HF-Etikett
nicht vom Funkgerät. Auch Ihr Motorola
Benutzerhandbuch bzw. die separate
Sicherheitsbroschüre enthalten Hinweise und
Anleitungen zur Regelung der HF-Strahlung sowie zur
Einhaltung der Sicherheitsvorschriften.
Einhaltung von HF-Strahlungsnormen
Die Bauart Ihres Motorola-Sprechfunkgeräts sowie
umfangreiche Tests stellen sicher, dass es einer Reihe
nationaler und internationaler Normen und Richtlinien
(unten aufgeführt) zum Schutz des Menschen vor
elektromagnetischer Strahlungsenergie entspricht.
Dieses Funkgerät erfüllt die IEEE (FCC)- und ICNIRP-
Normen mit Schutzgrenzen für die berufliche/
geregelte Funkfrequenzbelastung für den Einsatz
bei Arbeitszyklen bis zu 50 % Sprechen – 50 %
Zuhören und wurde von der IEEE/ICNIRP
ausschließlich für den beruflichen Einsatz
zugelassen.
Hinsichtlich der Bemessung der Funkfrequenzstrahlung
zur Erfüllung dieser Richtlinien gilt folgendes: Ihr
Funkgerät gibt nur während des Sendens
(Sprechens) messbare Funkfrequenzstrahlung ab,
nicht aber während des Empfangs (Zuhörens) oder
wenn es sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Hinweis:Die mit diesem Funkgerät gelieferten Batterien
sind für einen 5-5-90-Arbeitszyklus (5 % Sprechen – 5
% Zuhören – 90 % Standby) bemessen, obwohl das
Funkgerät die IEEE/ICNIRP-Arbeitsplatzgrenzwerte für
den Einsatz mit bis zu 50 % Sprechen erfüllt.
Ihr Sprechfunkgerät von Motorola erfüllt die
folgenden Normen und Richtlinien zum Schutz
gegen Funkfrequenzstrahlungsenergie:
US-Bundeszulassungsbehörde für das Fernmeldewesen,
Bundesverordnungskodex; 47 CFR Teil 2, Unterabschnitt
J
Nationales Amerikanisches Normeninstitut (ANSI)/
Institute of Electrical and Electronics Engineers
(Vereinigung der Elektro- und Elektronikingenieure)
(IEEE) C95. 1- 1992
Institute of Electrical and Electronics Engineers
(Vereinigung der Elektro- und Elektronikingenieure)
(IEEE) C95. Ausgabe1-1999
Internationale Kommission für Strahlungsschutz
(nichtionisierende Strahlung) (ICNIRP) 1998
6864225V01_O_DE.fm Page 3 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
4
Gesundheitsministerium (Kanada) Sicherheitscode 6,
Grenzwerte für die menschliche Belastbarkeit gegenüber
elektromagnetischen Feldern im Radiofrequenzbereich
von 3 kHz bis 300 GHz, 1999
Australische Fernmeldebehörde, Mobile
Kommunikationseinrichtungen (Elektromagnetische
Strahlung – Grenzwerte) Norm 2003
ANATEL ANHANG zu Beschluss Nr. 303 vom 2. Juli 2002
„Begrenzungsvorgabe für elektrische, magnetische und
elektromagnetische Felder im Funkfrequenzbereich von 9
kHz bis 300 GHz“ und „Zusatz zu Beschluss Nr. 303 vom
2. Juli 2002“.
Einhaltung der HF-Strahlungsschutz-
bedingungen, Strahlenschutzrichtlinien und
Betriebsinformationen
Zur Begrenzung der Belastung durch
Funkgerätstrahlung, d.h. zum Schutz Ihrer eigenen
Person und anderer, sowie zur Einhaltung der HF-
Belastungsgrenzwerte gehen Sie bitte stets wie folgt vor:
Richtlinien:
Anweisungen, die den Benutzer über HF-Strahlung
informieren, sind bei der Übergabe des Funkgeräts an
andere Personen stets an diese mit zu übergeben.
Verwenden Sie das Funkgerät bitte nur dann, wenn die in
dieser Broschüre beschriebenen Betriebsvorschriften und
-bedingungen erfüllt sind.
Betriebsanleitung
Beschränken Sie die Sendezeit auf höchstens 50 % der
gesamten Betriebszeit. Drücken Sie zum Senden
(Sprechen) die Sprechtaste (PTT). Geben Sie die PTT
zum Empfang von Rufen frei. Die Einschränkung der
Sendezeit auf höchstens 50 % ist wichtig, da das
Funkgerät nur während des Sprechens messbare
Funkfrequenzstrahlung abgibt (Bemessung gemäß
Erfüllung der Grenzwertnormen).
Wird das Funkgerät am Körper getragen, verwenden Sie
bitte immer die entsprechende, von Motorola genehmigte
Ausrüstung (Clip, Halterung, Tragetasche oder
Gurtwerk). Wird anderes, von Motorola nicht
genehmigtes Zubehör getragen, kann die Einhaltung der
IEEE/ICNIRP-HF-Arbeitsplatzgrenzwerte/HF-
Belastungsgrenzwerte für frei zugängliche Umgebungen
nicht gewährleistet werden.
Wenn Sie kein Zubehör zum Tragen am Körper
verwenden und das Funkgerät nicht wie empfohlen am
stellen Sie bitte sicher, dass Antenne und Funkgerät beim
Senden zumindest 2,5 cm vom Körper entfernt sind. Die
Einhaltung dieser Abstände ist wichtig, da die HF-
Strahlung mit zunehmendem Abstand von der Antenne
abnimmt.
Halten Sie das Funkgerät senkrecht vor dem
Gesicht, wobei das Mikrofon (und andere
Geräteteile einschließlich der Antenne)
mindestens 2,5 cm vom Mund oder der Nase
entfernt sein müssen. Die Antenne ist in
sicherem Abstand zu den Augen zu halten. Die
Einhaltung dieser Abstände ist wichtig, da die HF-
Strahlung mit zunehmendem Abstand von der Antenne
abnimmt.
Von Motorola genehmigtes Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich von Motorola genehmigte
Austauschantennen, Batterien, Akkus und Zubehör. Beim
Einsatz anderer, nicht von Motorola genehmigter
Antennen, Batterien, Akkus und Zubehör kann die
Einhaltung der IEEE/ICNIRP-Belastungsgrenzwerte für
HF-Strahlung nicht gewährleistet werden.
Eine Auflistung der von Motorola genehmigten Antennen,
Batterien, Akkus und anderer Zubehörteile erhalten Sie
von Ihrem Händler oder Motorola Vertriebspartner vor
6864225V01_O_DE.fm Page 4 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
5
Deutsch
Ort. Ihren nächstgelegenen Motorola Vertriebspartner
finden Sie auf folgender Website:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Weitere Informationen
Weitere Informationen zu Strahlenschutzbedingungen
oder sonstige Schulungsinformationen finden Sie
unter:
http://www.motorola.com/rfhealth.
Elektromagnetische Störungen/Verträglichkeit
Hinweis:Fast jedes elektronische Gerät ist
empfänglich für elektromagnetische Störungen (EMI),
wenn es nicht adäquat abgeschirmt oder für
elektromagnetische Kompatibilität konstruiert bzw.
konfiguriert wurde.
Öffentliche/Private Einrichtungen
Um elektromagnetische Störungen und/oder
Verträglichkeitskonflikte zu vermeiden, schalten Sie Ihr
Funkgerät überall dort aus, wo Sie durch
Hinweisschilder dazu angewiesen werden.
Krankenhäuser und Pflegeheime verwenden eventuell
Geräte, die empfindlich auf externe HF-Energie
reagieren.
Flugzeuge
Schalten Sie das Funkgerät aus, wenn Sie an Bord eines
Flugzeugs dazu aufgefordert werden. Halten Sie sich
beim Einsatz des Funkgeräts stets an die Bestimmungen
der Fluglinie und die Anweisungen des Flugpersonals.
Medizinische Geräte
Herzschrittmacher
Die Advanced Medical Technology Association
(AdvaMed) empfiehlt einen Mindestabstand von 15 cm
zwischen einem Funkgerät und einem
Herzschrittmacher. Diese Empfehlungen stimmen mit
denen der amerikanischen Lebensmittel- und
Arzneibehörde (U.S. Food and Drug Administration)
überein.
Personen mit Herzschrittmachern wird folgendes
empfohlen:
Halten Sie das EINGESCHALTETE Funkgerät IMMER
mehr als 15 cm vom Herzschrittmacher entfernt.
Tragen Sie das Funkgerät nicht in der Brusttasche.
Halten Sie das Funkgerät zum Zuhören an das dem
Herzschrittmacher entgegen gesetzte Ohr, um mögliche
Überlagerungen zu minimieren.
Schalten Sie das Funkgerät bei jedem Verdacht auf
Überlagerung unverzüglich AB.
Hörgeräte
Es gibt digitale Funkgeräte, die bei bestimmten
Hörgeräten Störungen verursachen können. Sollten
Störungen auftreten, wird empfohlen, sich hinsichtlich
eines alternativen Gerätemodells an den Hersteller des
Hörgeräts zu wenden.
Andere medizinische Geräte
Wenn Sie ein anderes medizinisches Gerät
verwenden, lassen Sie sich bitte vom Hersteller
hinsichtlich angemessener HF-
Strahlungsabschirmung beraten. Ihr Arzt kann Ihnen
bei der Beschaffung dieser Informationen behilflich
sein.
Einsatz von Funkgeräten während des
Fahrens
Machen Sie sich mit den für die Verwendung von
Funkgeräten geltenden gesetzlichen und anderen
Bestimmungen Ihres Einsatzgebietes vertraut.
6864225V01_O_DE.fm Page 5 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
6
Wenden Sie Ihre Aufmerksamkeit auf keinen Fall vom
Fahren und der Straße ab.
Verwenden Sie möglichst eine Freisprecheinrichtung.
Wenn die Verkehrsbedingungen dies erfordern sollten,
halten Sie zum Ausführen oder Beantworten eines
Anrufs an.
WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
Für Fahrzeuge mit Airbag
Überprüfen Sie vor der Installation elektronischer
Geräte im Handbuch des Fahrzeugherstellers, ob
dies mit den Anschlüssen des Airbag vereinbar ist.
Funkgeräte dürfen nicht in Bereichen oberhalb des
Airbag oder im Auslösebereich selbst abgestellt oder
installiert werden. Airbags blähen sich mit gewaltigem
Druck auf. Wird ein Funkgerät im Auslösebereich des
Airbag abgestellt und der Airbag ausgelöst, kann das
Funkgerät mit großer Geschwindigkeit durch das
Fahrzeug geschleudert werden und die Insassen
schwer verletzen.
Explosionsgefährdete Umgebungen
(Mit explosionsgefährdeten Umgebungen sind
Gefahrenbereiche gemeint, in denen gefährliche
Gase, Dünste oder Staubbildung auftreten
können.)
Schalten Sie Ihr Funkgerät vor Betreten eines
explosionsgefährdeten Bereichs ab, es sei denn, der
Gerätetyp ist als für derartige Bereiche „eigensicher“
zugelassen (z.B. laut Factory Mutual, CSA, UL,
CENELEC oder ATEX zugelassen). Akkus dürfen
während des Aufenthalts in derartigen Bereichen nicht
entfernt, eingesetzt oder geladen werden. Funken in
einer derartigen Umgebung können Explosionen oder
Brände verursachen, die zu Körperverletzungen oder
Todesfällen führen können.
Explosionsgefahr im Sinne der obenstehenden
Ausführungen besteht beispielsweise im Umkreis von
Abfüll-/Betankungsanlagen, wie etwa in Schiffsräumen
unter Deck, Anlagen zur Förderung und Lagerung von
Brennstoffen oder Chemikalien sowie in Bereichen mit
erhöhtem Chemikalien- oder Partikelgehalt wie z.B.
Faser, Staub oder Metallabrieb. Explosionsgefährdete
Bereiche sind in der Regel, jedoch nicht immer,
entsprechend gekennzeichnet.
Sprengkapseln und Sprengbereiche
Zur Vermeidung von Störungen des Sprengbetriebs
schalten Sie Ihr Funkgerät in der Nähe von
elektrischen Sprengkapseln, in einem Sprenggebiet
oder wie folgt beschilderten Bereichen aus:
„Sende-/Empfangsgeräte ausschalten“. Befolgen Sie
stets alle Warnungen und Hinweise.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN
BETRIEB
Antennen
Funkgeräte mit beschädigter Antenne dürfen nicht
weiter verwendet werden. Hautkontakt mit
beschädigten Antennen kann zu leichten
Verbrennungen führen.
!
W A R N I N G
!
WARNUNG!
!
Vorsicht!
6864225V01_O_DE.fm Page 6 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
7
Deutsch
Akkus
Akkus können Sachschäden und/oder
Personenverletzungen wie z.B. Verbrennungen
verursachen, wenn ein leitfähiges Material wie
Schmuck, Schlüssel oder Perlketten mit freiliegenden
Polen in Berührung kommt. Das leitfähige Material
schließt möglicherweise einen Stromkreis
(Kurzschluss) und kann sehr heiß werden. Deshalb ist
beim Umgang mit geladenen Akkus Vorsicht geboten,
insbesondere wenn sie in eine Tasche, z. B.
zusammen mit Geld, gesteckt oder anderen Behälter,
der metallene Objekte enthält, gelegt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte
alle
Hinweise und Warnmarkierungen auf:
der Batterie
dem Batterieladegerät und dem Gerät, in das die
Batterien eingelegt werden sollen.
Achtung: Zur Senkung der Verletzungsgefahr
laden Sie nur die von Motorola zugelassenen
Akkus für dieses Produkt auf. Andere
Batterietypen können explodieren und zu
Körperverletzung oder Sachschaden führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
1.Bewahren Sie das Ladegerät von Regen oder Schnee
geschützt auf.
2.Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht,
falls es einem starken Schlag ausgesetzt war oder
heruntergefallen ist und dadurch beschädigt wurde.
3.Niemals Modifikationen am Netzkabel oder
Netzstecker des Gerätes vornehmen. Wenn der
Stecker nicht in die Netzsteckdose passt, dann lassen
Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren. Ein nicht ordnungsgemäßer
Zustand kann zu elektrischen Schlägen führen.
4.Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht bes-
chädigt wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von der
Stromversorgung am Netzstecker zu ziehen und nicht
am Netzkabel.
5.Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der
Netzstecker vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
aus der Steckdose zu ziehen.
6.Die Verwendung von einem Netzteil, das nicht von
Motorola empfohlen oder verkauft wurde, kann elek-
trischen Schlag, Brand- oder Verletzungsgefahr her-
vorrufen.
7.Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man
nicht darauf tritt, darüber stolpert oder es ander-
weitig beschädigt wird.
8.Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt
notwendig verwendet werden. Die Verwendung
eines nicht ordnungsgemäßen Verlängerungskabels
kann Brände und/oder elektrische Schläge hervor-
rufen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet
wird, ist sicherzustellen, dass:
Die Kontaktstifte des Steckers am Verlängerungskabel
von gleicher Zahl, Größe und Form des
Ladegerätsteckers sind.
Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im
guten elektrischen Zustand ist und dass
Die Kabelstärke 18 AWG (1 mm2) für Längen bis 30 m
beträgt und 16 AWG (1,3 mm2) für Längen bis 45 m.
9. Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht
ausgewechselt werden. Bei beschädigtem Netzkabel
bringen Sie das Ladegerät bitte wieder zur
Verkaufsstelle zurück.
6864225V01_O_DE.fm Page 7 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
8
DIE ERSTEN SCHRITTE
PUSH
TALK
TO
MENU
j
drücken für:
• Ein und ausschalten
k
drücken für:
• Ruftonübermittlung
H
drücken für:
• Im Menü blättern
• Tastensperre (Taste gedrückt
halten, wenn man sich nicht im
Menü befindet)
LED-Anzeige
G
drücken für:
• Sprechen
• Einstellung speichern
Abdeckung für
Zubehörbuchse
J
drücken für:
• Displayanzeige der
Kanalaktivität
• Sendersuchlauf
l
D
drücken für:
• Einstellen der lautstärke
Mikrofon
Lautsprecher
C
drücken für
:
• LCD hintergrundbeleuchtung
6864225V01_O_DE.fm Page 8 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
9
Deutsch
Ihr neues Funkget
Das Motorola XTL446 Funksprechgerät arbeitet auf
den PMR446 Frequenzen und kann in allen Ländern
mit Zulassung der PMR446 Frequenzen mit den
jeweils geltenden Vorschriften benutzt werden. Dieses
lizenzfreie Funksprechgerät ist für den Gebrauch im
Familien- und Freizeitbereich gedacht. Die Regelung
des Gebrauchs dieses Funkgeräts außerhalb des
Landes, für das es zugelassen ist, unterliegt den
Behörden und kann möglicherweise verboten sein.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
und vergewissern Sie sich, dass Sie das Funkgerät
richtig bedienen können, bevor Sie es in Betrieb
nehmen.
Bitte bewahren Sie die Quittung mit dem Kaufdatum in
Ihren Unterlagen auf. Im Falle einer
Garantieanforderung für Ihr Motorola Funksprechgerät
müssen Sie eine Kopie der Quittung mit dem
Verkaufsdatum vorlegen, um zu belegen, dass ein
Garantieanspruch besteht.
Batterien und Batterieaufladung
as XTL446 Funkgerät wird mit 3 AA Alkaline-Batterien
oder mit wiederaufladbaren Nickel -Metall-Hydrid
(NiMH) Akkus betrieben. Sie können ein Aufrüstpaket
für die Wiederaufladung von Ihrem Fachhändler
beziehen.
Warnung: Die NiMH Akkus nicht öffnen pack.
Hinweis:Entfernen Sie die Batterien aus Ihrem
Funkgerät, wenn es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird. Nach einiger Zeit
korrodieren Batterien und können einen
dauerhaften Schaden an Ihrem Funkgerät
verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit
auslaufenden Batterien um. Entsorgen Sie
leere Batterien an einer dafür vorgesehenen
Stelle und nicht im normalen Hausmüll.
Einlegen der Batterien
1.Falls nötig, schalten Sie Ihr
Funkgerät aus, indem Sie
j drücken.
2.Schieben Sie die Abdeck-
platte auf der Rückseite
nach oben.
3.Nehmen Sie die Abdeck-
platte ab.
4.Legen Sie 3 AA Alkaline-Batterien in das Batterief-
ach wie abgebildet. Legen Sie wahlweise die NiMH
Akkus ein, so dass die Ladekontakte nach außen
zeigen, damit sie die Kontakte an der Batterieab-
deckung berühren.
5.Schließen Sie die Batterieabdeckung wieder und
lassen Sie sie mit einem "Klicken" einrasten.
Aufladen des NiMH Akkus
Der NiMH Akku kann im Funkgerät oder separate mit
einem Aufladegerät aufgeladen werden. Beim ersten
Ladevorgang neuer Akkus ist für eine "Voll-Ladung"
eine Ladezeit von ca. 16 Stunden (evtl. über Nacht)
erforderlich. Zum Nachladen reichen 4 Stunden.
6864225V01_O_DE.fm Page 9 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
10
1.Schalten Sie das Funkgerät aus oder legen Sie den
NiMH Akku in das Aufladegerät ein.
2.Schließen Sie das Ladegerät an ein Stromnetz mit
Wechselspannung an.
3.Legen Sie den Ladekontakt mit dem großen Bügel
über die große Kerbe rechts von den drei Bat-
teriekontakten.
4.Legen Sie den kleinen Bügel an das andere Ende
des Ladekontakts über die kleine Kerbe und lassen
Sie ihn einschnappen.
5.Das dauerhafte Aufleuchten der roten Anzeigelampe
zeigt, dass der NiMH Akku aufgeladen wird und sie
beginnt grün zu blinken, wenn der Akku zu ungefähr
90 % aufgeladen ist. Das grüne Licht leuchtet dauer-
haft auf, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
6.Um die Verbindung mit dem Aufladegerät nach dem
Aufladevorgang zu lösen, drücken Sie leicht gegen
den großen Bügel am Ende des Aufladegeräts und
ziehen dann den kleinen Bügel nach oben.
Ein- und Ausschalten Ihres Funkgeräts
1.Halten Sie die j Taste gedrückt, um Ihr Funkgerät
einzuschalten.Ein chirpendes Geräusch ertönt und
auf dem Display sind kurzzeitig alle Zeichen zu
sehen. Die rote Lampe über der
j Taste leuchtet alle
drei Sekunden auf. Das Display zeigt die Kanalnum-
mern 1 - 8, den Code für die Rauschunterdrückung
0 - 38 und die Batteriezustandsanzeige.
2.Ein erneutes Drücken der
j Taste schaltet Ihr
Funkgerät aus.
Einstellen des Batterietyps
Diese Funktion ermöglicht es der
Batteriezustandsanzeige, den Energieverbrauch
entweder der Alkaline-Batterien oder der
wiederaufladbaren Akkus zu erkennen und
anzuzeigen.
1.Schalten Sie das Funkgerät mit der
j Taste ein.
2.Um den Batterietyp einzustellen, drücken Sie die
H Taste, bis das Symbol der Batteriezustandsan-
zeige angezeigt wird.
3.Drücken Sie
l oder D um entweder A (Alkaline)
oder
n (NiMH) auszuwählen.
4.Drücken Sie
G um die Eingabe zu bestätigen.
Batteriezustandsanzeige und Batteriewarnung
Die Batteriezustandsanzeige befindet sich in der linken
oberen Ecke des Displays und zeigt an, wie viel
verbleibende Energie noch in der Batterie vorhanden
ist. Das Funkgerät schaltet sich automatisch ab, wenn
die Spannung unter ein bestimmtes Niveau absinkt, um
den wiederaufladbaren Akku zu schützen. Wenn die
Batteriezustandsanzeige ein c anzeigt, ertönt alle
10 Minuten ein chirpendes Geräusch.
Lebensdauer der Batterie
Die ungefähre (normale) Lebensdauer für:
eine AA Alkaline-Batterie beträgt 50 Stunden
einen NiMH Akku beträgt 15 Stunden.
Diese Angaben basieren auf einen Gebrauch von 5%
Senden, 5% Empfangen und 90% Standby.
6864225V01_O_DE.fm Page 10 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
11
Deutsch
Hinweis:Die Lebensdauer der Batterie verringert sich
bei regelmäßigem Einsatz der VOX-Funktion
nebst Zubehör.
Gürtelclip
Ihr Funkgerät wird inklusive eines
drehbaren Gürtelclips geliefert.
1.Zum Befestigen bringen Sie den
Stift der Gürtelcliphalterung über
das Loch an der Rückseite des
Funkgeräts und bringen Sie ihn mit
festem Druck zum Einrasten.
2.Zum Entfernen drücken Sie die
Entriegelungstaste des Gürtelclips nach unten, um
den Schnapper zu lösen, und ziehen Sie den Gürtel-
clip aus der Rückseite des Funkgeräts.
SENDEN UND EMPFANGEN
Ihr Funkgerät besitzt 8 Kanäle und 38 CTCSS-
Frequenzen zur Rauschunterdrückung. Wenn Sie sich
in einer Gruppe befinden und Sie alle miteinander
sprechen möchten, müssen alle Funkgeräte auf
denselben Kanal und dieselbe Frequenz eingestellt
sein. Falls Sie aufgrund von Interferenzen den Kanal
wechseln müssen, stellen Sie sicher, dass der Kanal
und die Frequenz bei allen Funkgeräten der Gruppe
geändert werden.
1.Für beste Übertragungsqualität sprechen Sie aus
ca. 5 bis 7 cm Entfernung in Ihr Funkgerät.
2.Halten Sie die
G Taste gedrückt und sprechen
Sie in das Mikrofon. Die LED Anzeige leuchtet bei
der Übertragung dauerhaft auf.
3.Um Nachrichten zu empfangen, lassen Sie die
G
Taste los.
Sprechreichweite
Ihr Funkgerät wurde entwickelt, um die bestmögliche
Leistung und eine verbesserte Reichweite im Gelände
zu erzielen. Es wird empfohlen, die Funkgeräte nicht
mit einer Entfernung von weniger als 1,5 Metern
zueinander zu benutzen, um Interferenzen zu
vermeiden.
Die Sprechreichweite hängt von dem Gelände ab.
Betonbauten, dicht bewachsenes Gelände und die
Benutzung der Funkgeräte innerhalb von Gebäuden
oder Fahrzeugen beeinträchtigen die Reichweite.
Optimale Reichweite erzielt man im flachen, offenen
Gelände von bis zu 5 Kilometern. Eine mittlere
Reichweite erhält man, wenn Gebäude und Bäume im
Weg stehen. Eine minimale Reichweite erzielt man,
wenn dichtbewachsenes Gelände und Berge den
Kommunikationsweg behindern.
O
Optimale
Reichweite im
Gelände
Mittlere
Reichweite im
Gelände
Minimale
Reichweite im
Gelände
Flaches, offenes
Gebiet
Gebäude oder
Bäume. Auch nahe
Wohngebäude
Dichtbewachsenes
Gelände oder
Berge. Auch
innerhalb einiger
Gebäude
6864225V01_O_DE.fm Page 11 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
12
Überprüfungs- / Signalstärkeanzeige
Es gehört zum guten Ton unter Funkgerätebenutzern
den Funkverkehr auf einem Kanal zu verfolgen, bevor
man auf diesem Kanal sendet, um sicherzustellen,
dass man andere Benutzer auf diesem Kanal nicht
unterbricht. Das Drücken und Halten der
J Taste
erlaubt es Ihnen, den Funkverkehr eines Kanals zu
überprüfen. Wenn nur Statikgeräusche zu hören sind,
ist der Kanal frei. und kann benutzt werden.
Diese Taste kann auch dazu benutzt werden, um
festzustellen, ob sich ein Funkgerät aus dem
Reichweitenbereich entfernt, indem der empfangene
Signalstärkenwert neben dem w angezeigt wird, wenn
man die
J Taste gedrückt hält. Diese Werte von 1
(schwächste) bis 6 (stärkste) zeigt die relative
Signalstärke des empfangenen Signals an.
Hinweis:Hindernisse, die den Signalweg blockieren,
können die Stärke des empfangenen Signals
beeinflussen.
Einstellung der Lautstärke
1.Drücken Sie D, um die Lautstärke lauter oder l,
um sie leiser zu stellen. Das Display zeigt
V und das
Volumen der Lautstärke an (1-20 ).
2.Drücken Sie
G, um die Eingabe zu bestätigen.
Einfacher Menümodus
Der einfache Menümodus erlaubt es, für eine
einfachere Handhabung des Funkgeräts die Anzahl
der Menüanzeigen zu reduzieren (Kanal, Frequenz
und Rufton).
1.Um zu dem einfachen Menümodus zugelangen
drücken Sie die
H Taste wenn Sie das Funkgerät
einschalten.
2.Um aus dem einfachen Menümodus herauszuge-
hen, drücken Sie
H, wenn Sie das Funkgerät ein-
schalten.
Einstellen eines Funkkanals
1.Drücken Sie H und die Kanalnummer blinkt auf.
2.Benutzen Sie
Doder l, um den Kanal zu wech-
seln.
3.Drücken Sie kurz
G, um die Eingabe des neuen
Kanals zu bestätigen oder halten Sie
H für 3
Sekunden gedrückt, um das Menü zu verlassen.
Rauschunterdrückungscode
Die Rauschunterdrückungscodes tragen dazu bei
Interferenzen mit der Bereitstellung von
Codekombinationen auf ein Minimum zu halten. Sie
können jeden Kanal mit einem anderen Code belegen.
1.Drücken Sie
H , bis die Nummer des Codes zu
blinken beginnt.
2.Benutzen Sie
Doder l um den Code zu wech-
seln. Um alle auf Ihrem eingestellten Kanal hören zu
können, wählen Sie Code 0.
3.Drücken sie
G, um die Eingabe des neuen
Codes zu bestätigen.
6864225V01_O_DE.fm Page 12 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
13
Deutsch
Um jeden Kanal mit einem anderen Code zu belegen:
1.Um eine Kanal und Codekombination einzustellen,
drücken Sie
H und dann Doder l, um einen
Kanal auszuwählen.
2.Drücken Sie
H erneut und dann Doder l, um
einen Code auszuwählen.
3.Drücken Sie
G oder halten Sie H gedrückt,
um das Menü zu verlassen und um die Kanal und
Codekombination zu speichern.
Tastentöne
Jedes mal, wenn Sie eine Taste auf Ihrem Funkgerät
drücken, ertönt ein Piepton, es sei denn Sie schalten
diese Funktion aus. Ihr Funkgerät wird vom Hersteller
mit der Funktion "Tastentöne ein" eingestellt.
1.Um die Töne auszuschalten, halten Sie
l
gedrückt, während Sie Ihr Funkgerät einschalten.
Wenn Sie nun eine Taste auf der Tastatur drücken,
ertönen keine Pieptöne mehr.
2.Um sie wieder einzuschalten, halten sie
l
gedrückt, während Sie Ihr Funkgerät einschalten.
Sendersuchlauf
Benutzen Sie diese Funktion, um den übrigen
Funkverkehr zu beobachten. Sie erlaubt Ihnen,
anderen Personen zuzuhören und ihnen zu antworten
ohne den Kanal wechseln zu müssen.
1.Um den Suchlauf zu starten, drücken Sie kurz auf
J. Die Suchlaufanzeige h wird angezeigt und das
Funkgerät beginnt mit dem Durchsuchen der verfüg-
baren Kanäle. Wenn das Funkgerät aktiven
Funkverkehr aufspürt, stellt es diesen Kanal ein und
zeigt die Kanal- und Codenummer an.
2.Um auf die Übertragung zu antworten, drücken Sie
G. Das Funkgerät beginnt nach 5 Sekunden
Funkstille auf diesem Kanal wieder mit der Durchsu-
chung der anderen Kanäle.
3.Um den Funkverkehr auf einem bestimmten Kanal
unabhängig des benutzten Codes zu überprüfen,
stellen Sie Ihren Code auf 0. Wenn Sie den Sender-
suchlauf aktivieren, während der Code auf 1 bis 38
gestellt ist, sucht das Funkgerät nur auf den spez-
iellen Kanal- und Codekombinationen nach pas-
senden Funkaktivitäten. Wenn auf einem Kanal
Funkverkehr entdeckt wird, hört das Funkgerät mit
dem Suchlauf auf und Sie hören die aufgespürte
Übertragung. Der Kanal und der Code, auf dem der
aufgespürte Funkverkehr stattfindet, wird angezeigt.
4.Um mit dem Suchlauf für den nächsten Kanal mit
Funkverkehr fortzufahren, drücken Sie kurz
Doder
l.
5.Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie kurz
J.
6.Um ohne Sendersuchlauf nach Kanälen zu suchen,
wechseln Sie den Code für Ihren eingestellten Kanal
auf 0 bevor Sie kurz
J drücken.
6864225V01_O_DE.fm Page 13 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
14
Hinweis:Wenn Sie G drücken, während sich das
Funkgerät im Suchlauf befindet, sendet das
Funkgerät auf dem Kanal, den Sie vor der
Aktivierung des Suchlauf angewählt haben.
Erstellung einer Suchlaufliste
Sie können die Kanäle, die Sie durchsuchen möchten,
auswählen, indem Sie diese Kanäle in einer
Suchlaufliste eintragen.
1.Um eine Suchlaufliste zu erstellen, drücken Sie
m
solange, bis h auf dem Display erscheint.
2.Drücken Sie
Doder l, um in der Liste nach ver-
fügbaren Kanälen zu suchen. Wenn Sie einen Kanal
finden, den Sie zu Ihrer Liste hinzufügen möchten,
drücken Sie
H bis Y angezeigt wird, um den Kanal
zur Liste hinzuzufügen oder bis
n angezeigt wird,
um den Eintrag aus der Liste zu entfernen.
3.Drücken Sie
G, um die Einstellung zu speichern.
Sprachverschlüsselung
Diese Funktion ermöglicht Ihnen zusätzliche
Ungestörtheit. Jeder, der auf demselben Kanal und
Code zuhört, empfängt nur verzerrte Stimmen, es sei
denn, derjenige hat einen
Sprachverschlüsselungscode eingestellt, der mit Ihrem
übereinstimmt. Stellen Sie sicher, dass bei den
Funkgeräten in Ihrer Gruppe die
Sprachverschlüsselung deaktiviert ist.
1.Um die Funktion der Sprachverschlüsselung zu
aktivieren, drücken Sie
m bis e auf dem Display
angezeigt wird und wählen Sie dann
Y an
2.Drücken Sie
G. Auf dem Display erscheint ein e.
3.Um die Funktion der Sprachverschlüsselung wieder
zu deaktivieren, drücken Sie
m bis e auf dem Dis-
play angezeigt wird, dann wählen Sie
n an.
4.Drücken Sie
G, um das Menü zu verlassen.
Geräuschaktives Sendesystem (VOX)
VOX bietet Ihnen eine
Freisprechfunktion, wenn Sie das
passende Zubehör an Ihrem
Funkgerät angeschlossen haben.
Hinweis:Wenn Sie Audiozubehör
zusammen mit Ihrem
Funkgerät verwenden, stellen Sie die
Lautstärke an Ihrem Funkgerät leiser, bevor
Sie das Zubehörteil auf dem Kopf oder am
Ohr anbringen.
Anwendung der VOX-Funktion
1.Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2.Stecken Sie den Stecker des Audiozubehörs in die
Zubehörbuchse.
3.Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. Das Symbol
g
erscheint blinkend auf dem Display, um anzuzeigen,
dass die VOX-Funktion aktiviert ist.
4.Um zu senden, sprechen Sie in das Zubehörmikro-
fon. Um zu empfangen, hören Sie auf zu sprechen.
5.Die VOX-Funktion wird durch das Drücken von
G
oder durch das Entfernen des Audiozubehörs wieder
deaktiviert.
MAEPF-28087-O
6864225V01_O_DE.fm Page 14 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
15
Deutsch
Hinweis:Wenn Sie mit dem Sprechen beginnen, tritt
vor dem Senden eine kurze Verzögerung
auf.
Einstellen der Sensibilität
Mit der Einstellung der VOX- und/oder
Mikrofonsensibilität wird die Gefahr, dass
unbeabsichtigte Geräusche eine Übertragung
auslösen, minimiert und die Wahrscheinlichkeit, leise
Stimmen zu empfangen, erhöht.
Wenn ein Zubehör mit Ihrem Funkgerät kompatibel ist,
können Sie mit Hilfe dieser Anleitung die VOX-
Sensibilität einstellen und, wenn es kein kompatibles
Zubehör gibt, können Sie die Sensibilität des Mikrofons
einstellen.
1.Drücken Sie
H bis g und eine blinkende Zahl auf
dem Display erscheint.
2.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
durch das Drücken von
Doder l.
1 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer lauten
Umgebung befinden.
2 - Passend für die meisten Bedingungen.
3 - Sie leise sprechen oder sich in einer leisen
Umgebung befinden.
Hinweis:Wenn Sie ein Zubehör für das VOX
anschließen, stellt sich das Funkgerät
automatisch auf das zuletzt benutzte VOX-
Sensibilitätsniveau ein.
Das XTL446 besitzt außerdem die eingebaute
Funktion der internen stimmenaktivierten Übertragung.
Diese Funktion ist der des VOX sehr ähnlich, da der
Klang Ihrer Stimme die Übertragung aktiviert, jedoch
ohne externes Zubehör zu benötigen.
Einstellen der internen VOX Funktion
Entweder:
1.Drücken Sie H bis das Zeichen g auf dem Dis-
play aufleuchtet und die Nummer des Kanals durch
Y (aktiviert) oder durch n (deaktiviert) ersetzt wird.
2.Benutzen Sie die Taste "aufwärts"
Doder
"abwärts"
l, um y für die Aktivierung anzuwählen.
3.Drücken Sie
G, um auszuwählen.
oder:
1.Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät ausge-
schaltet ist.
2.Halten Sie
G gedrückt und schalten Sie das
Funkgerät mit
j ein. Das Zeichen g erscheint auf
dem Display.
Gebrauch der internen VOX-Funktion
1.Drücken Sie kurz und schnell auf G und das
Zeichen
g beginnt zu blinken. Das Funkgerät sen-
det nun jedes Mal, wenn Sie sprechen.
2.Um die interne VOX-Funktion wieder zu deak-
tivieren, drücken Sie
H bis das blinkende Zeichen
g auf dem Display erscheint und benutzen Sie die
Tasten
Doder l um n für die Deaktivierung
anzuwählen. Oder schalten Sie einfach das
Funkgerät aus und wieder ein.
6864225V01_O_DE.fm Page 15 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
16
Einstellen der internen VOX-Sensibilität
1.Vergewissern Sie sich, dass das Zeichen g auf
dem Display zu sehen ist.
2.Drücken Sie
H bis das Zeichen g und eine blink-
ende Nummer auf dem Display erscheinen.
3.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
aus, indem Sie
Doder l drücken.
Vibration
Ihr Funkgerät kann auf Vibration bei empfangenen
Rufen eingestellt werden. Die Vibration wird nach 30
Sekunden nach Beendigung der Funkaktivität auf dem
Kanal eingestellt.
1.Drücken Sie H bis
B oder iauf dem Display
angezeigt wird.
2.Drücken Sie
Doder l, um die gewünschte Ein-
stellung auszuwählen.
Energiesparfunktion
Sie können Ihr Funkgerät so einstellen, dass es sich
nach einem bestimmten Zeitraum der Inaktivität
automatisch abschaltet. Das erhöht die Lebensdauer
der Batterie.
1.Um die Energiesparfunktion einzustellen, drücken
Sie
H bis O auf dem Display angezeigt wird.
2.Drücken Sie
Doder l, um die Anzahl der
Stunden von 1 - 8 einzustellen, nach denen sich die
Energie abschalten soll.
3.Nachdem Sie das Menü verlassen haben, wird
O
auf dem Display angezeigt. Fünf Minuten, bevor sich
das Funkgerät abschaltet, ertönt ein Piepton als
Warnsignal gefolgt von einem Piepton jede Minute.
Das Zeichen
O leuchtet während dieser fün-
fminütigen Periode auf.
4.Wählen Sie
-, um die Energiesparfunktion wieder
zu deaktivieren.
Time Out Timer
Der Time Out Timer trägt dazu bei, die Lebensdauer
der Batterie zu verlängern, indem er verhindert, dass
das Funkgerät unbeabsichtigt sendet. Das Funkgerät
gibt für 60 Sekunden ein durchgehendes Warnsignal
ab und beendet dann das Senden.
Tastensperre
Die Tastensperre deaktiviert die Tasten H, D and
l. Dadurch können Sie die Tasten J, Gund k
benutzen, um das Funkgerät ein- und auszuschalten.
1.Um die Tasten zu sperren und wieder freizugeben,
halten Sie
H für drei Sekunden gedrückt. Wenn
die Tastatur gesperrt ist, wird
f auf dem Display
angezeigt.
Hintergrundbeleuchtung
Ihr Funkgerät hat eine Hintergrundbeleuchtung, die
beim Drücken einer beliebigen Taste an geht und 4
Sekunden, nachdem das letzte Mal eine Taste
gedrückt wurde, automatisch wieder ausgeht. Die
Hintergrundbeleuchtung kann auch manuell durch
Drücken von
C eingeschaltet werden.
6864225V01_O_DE.fm Page 16 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
17
Deutsch
Herstellervorgaben wieder Herstellen
So kehren Sie wieder zu den ursprünglichen
Herstellervorgaben zurück.
1.Halten Sie
G und H gedrückt, während Sie Ihr
Funkgerät einschalten.
ALARME
Kanalbesetztanzeige
Die rote LED leuchtet zwei mal pro Sekunde auf, um
anzuzeigen, dass der Kanal schon benutzt wird.
Rufton
Ihr Funkgerät kann verschiedene Ruftöne an andere
Funkgeräte übermitteln, um den anderen Benutzern
auf demselben Kanal und Code anzuzeigen, dass Sie
jetzt senden werden. Sie können unter 10
verschiedenen Ruftönen wählen.
1.o Um Ihren Rufton auszuwählen, drücken Sie
H
bis
^ auf dem Display angezeigt wird.
2.o Drücken Sie
Doder l, um den Rufton anzu-
hören und zu wechseln während die Einstellnummer
aufblinkt.
3.o Drücken Sie
G, um den neuen Rufton auszu-
wählen.
4.o Um Ihren Rufton zu benutzen, drücken Sie
k, um
ihn an die anderen zu übermitteln. Das Zeichen ^
wird neben der Nummer des Kanals angezeigt.
Rückantwortton
Wenn Sie diese Funktion einstellen, sendet Ihr
Funksprechgerät ein chirpendes Geräusch am Ende
der Übertragung und nach dem Loslassen der
GTaste. Es ist das gleiche, als wenn Sie "Roger"
oder "Over" sagen, und lässt die anderen wissen, wenn
Sie fertig mit sprechen sind.
1.Um diese Funktion zu aktivieren oder zu deak-
tivieren, halten Sie
D gedrückt, wenn Sie Ihr
Funkgerät einschalten.
6864225V01_O_DE.fm Page 17 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
18
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlersuche
Keine oder
unregelmäßige Anzeige
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Nachricht nicht gesendet
Vergewissern Sie sich, dass die
G
Taste vollständig gedrückt ist, wenn Sie senden.
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
Nachricht nicht
empfangen
Funkgeräte mit Rückantwort besitzen die selben Kanaleinstellungen und
Rauschunterdrückungscodes (minimiert die Interferenzen).
Vergewissern Sie sich, dass
G
nicht versehentlich gedrückt ist.
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Behinderungen und die Benutzung in Innenräumen und in Autos können die
Kommunikation stören. Verändern Sie Ihre Position.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke aufgedreht ist.
Eine andere Konversation
oder Geräusche werden
auf dem Kanal gehört
Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Kanal.
Begrenzte
Sprechreichweite
Stahl- oder Betonbauten, dichtbewachsene S Geländen und die Benutzung in
Gebäuden und Autos vermindern die Reichweite. Suchen Sie eine Position mit freier
Sicht, um die Übertragung zu verbessern.
Das Tragen des Funkgeräts nahe am Körper, wie zum Beispiel in der Hosentasche
oder am Gürtel, verringert die Reichweite. Verändern Sie die Position des Funkgeräts.
Starke atmosphärische
Störungen und
Interferenzen
Funkgeräte befinden sich zu nah beieinander. Funkgeräte müssen mindestens 15
Meter voneinander entfernt sein.
Funkgeräte befinden sich zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören die
Übertragung.
6864225V01_O_DE.fm Page 18 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
19
Deutsch
Benutzung und Pflege
Zum Reinigen ein weiches:
Feuchtes Tuch verwenden
Nicht in Wasser eintauchen
Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden.
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
Ausschalten und Akku herausnehmen
Mit weichem Tuch trocken reiben.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht
fasernden Tuch abgewischt werden
Nicht benutzen, solange nicht vollständig trocken
Technische Daten
Kanäle 8
Codes 38
Betriebsfrequenz 446.00625-446.09375 MHz
Übertragungsreichweit Bis 5 Kilometer
Stromversorgung NiMH Akku oder 3 AA Alkali-
Batterien
Modellbezeichnung XTL446
Sendeleistung (Watt) 0.5 Nennleistung
Modulationsart PM
Kanalabstand (kHz) 12.5
6864225V01_O_DE.fm Page 19 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
20
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar,
bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder
das Originalzubehör gekauft haben nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler
oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das
Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät
muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar
sein.
Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer
oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der
in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen
ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf
irgendwelche Änderungen und Modifikationen
zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies
nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind,
dass sie den Betrieb des Produkts oder eine
angemessene Untersuchung und Prüfung zur
Feststellung des Garantieanspruches unmöglich
machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt
oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum
gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von
Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen
Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über
gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich
geschützter Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten
Motorola-Programme zu kopieren oder zu
vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich
geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den
in diesem Handbuch beschriebenen Produkten
enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder
zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
6864225V01_O_DE.fm Page 20 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
21
Deutsch
Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von
Motorolas Urheberrechts oder Motorolas Patente oder
Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese
ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung
oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven,
gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts
entstehenden gebührenfreien Lizenz für den
Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.©
Motorola, Inc. 2004
Zur Anwendung in:
Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungry, Iceland,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United
Kingdom.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_DE.fm Page 21 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
Deutsch
22
LISTE DES ZUGELASSENEN ZUBEHÖRS
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Ohrhörer mit
Sprechtastenmikrofon
ENTN8870/00174
Unauffälliger, leichter Ohrhörer
mit manuell zu bedienendem
Kragen- oder
Knopflochmikrofon. Ermöglicht
eine klare Kommunikation ohne
Störung oder Interferenz.
ted microphone. Allows clear
communication without
disturbance or interference.
Wasserdichter Beutel
EHLN9580/00178
Dieser durchsichtige,
wasserdichte Beutel schützt vor
den Elementen und vor
Untertauchen, während er
gleichzeitig den normalen Betrieb
Ihres Funkgeräts ermöglicht. Ein
Muss für alle Wassersportfans.
Wiederaufladbarer NiMH
Akku NTN9395/00101
Es ist immer gut zu wissen,
dass man eine gute
Unterstützung hat. Ein
wiederaufladbarer Akku -
halten Sie immer einen in
Reserve in diesen geschäftigen
Zeiten. Wird mit
Ladegerätabdeckung geliefert.
Nylontragetasche
ENTN9399/00173
Nylonbeutel mit Gürtelschlaufe,
um Ihr Funkgerät sicher zu
befestigen.
Wird mit Extraschlaufen für die
Befestigung am Rucksack oder
Fahrrad geliefert. Kann auch für
Audiozubehör benutzt werden.
Ladegerät
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
Ein spezielles NiMH-Ladegerät
steht für das Laden der Nickel-
Metall-Hydrid Batterien des
XTL446 zur Verfügung
Headset mit Galgenmikrofon
ENTN8868/00179
Bequemes, leichtes Headset, das
Hintergrundgeräusche eliminiert.
Ermöglicht den Zugang zum
geräuschaktivierten
Sendesystem (VOX). Ideal für
Situationen, in denen man eine
Freisprechfunktion braucht.
6864225V01_O_DE.fm Page 22 Thursday, September 16, 2004 1:46 PM
1
Español
CONTENDIDOS
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
EXPOSICIÓN A LA RADIOFRECUENCIA (RF)
DE LOS TRANSCEPTORES
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
Instrucciones de funcionamiento e información sobre
la exposición y control de la energía de RF e
instrucciones de funcionamiento parauso
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normativa de la Comisión Federal de
Comunicaciones (sólo mercado de los EE.UU.) .3
El transceptor bidireccional Motorola cumple las
siguientes normas y directrices de exposición a la
energía de RF: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Interferencia y compatibilidad electromagnética . 5
Utilización de dispositivos de comunicación
durante la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Advertencias Relativas al Funcionamiento. . . . . . 6
Precauciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de seguridad del cargador . . . . . . . 7
PRIMEROS PASOS
Su Nueva Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pilas y Batería, Recargar la Batería . . . . . . . . . . 8
Encender y Apagar la Radio . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurar el Tipo de Baterías . . . . . . . . . . . . . . . 9
Medidor de Carga de la Batería y Alerta de
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Clip de Cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
HABLAR Y ESCUCHAR
Rango de Alcance de Transmisión . . . . . . . . . .10
Control/ Indicador de Intensidad de la Señal . . .11
Regular el Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de Menú Simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Seleccionar un Canal de Radio . . . . . . . . . . . . .11
Códigos de Eliminación de Interferencias . . . . .11
Tonos del Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Escáner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Editar la Lista del Escáner . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Encriptación de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso de Manos Libres (VOX) . . . . . . . . . . . . . . .13
Vibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Desconexión Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bloquear el Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Iluminación de Fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Restaurar los Ajustes de Fábrica por Defecto . . 16
ALERTAS
Indicador de Canal Ocupado . . . . . . . . . . . . . . .16
Tono de Llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tono de Confirmación de Habla . . . . . . . . . . . .16
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . .19
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . .19
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
6864225V01_O_ES.fm Page 1 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
2
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y EXPOSICIÓN
A LA RADIOFRECUENCIA (RF) DE LOS TRAN-
SCEPTORES BIDIRECCIONALES
PORTÁTILES
La información contenida en este documento sustituye
a la información incluida en las guías del usuario
publicadas antes de febrero de 2002.Uso general y de
seguridad mientras conduce
Instrucciones de funcionamiento e
información sobre la exposición y control de
la energía de RF e instrucciones de
funcionamiento parauso profesional
Nota: Este transceptor ha sido concebido para su uso
en entornos profesionales/controlados, en los que los
usuarios son conscientes de su exposición y pueden
controlarla para no rebasar los límites FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones) e ICNIRP (Comisión
Internacional de Protección contra la Radiación No
Ionizante).Este dispositivo transceptor NO está
autorizado para un uso del consumidor en general.
Este transceptor bidireccional emplea energía
electromagnética dentro del espectro de RF para
posibilitar la comunicación entre dos o más usuarios a
distancia. A través de la energía de RF o las ondas de
radio se pueden enviar y recibir llamadas. La energía
de RF es un tipo de energía electromagnética. En esta
categoría también se incluyen, aunque sin limitarse a
ellos, los rayos solares y los rayos X. No obstante, no
debe confundirse la energía de RF con éstas otras
formas de energía electromagnética que, al ser
utilizadas de manera inadecuada, pueden causar
lesiones biológicas. Por ejemplo, niveles muy altos de
rayos X pueden causar lesiones en los tejidos y en el
material genético.
Científicos, ingenieros y médicos, así como expertos
en salud e industria, trabajan conjuntamente con
organizaciones con el fin de desarrollar normas que
regulen la exposición segura a la energía de RF. Estas
normas establecen los niveles de exposición a la RF
recomendados, tanto para trabajadores como para el
resto de la población. Estos niveles de exposición a la
RF recomendados incluyen importantes márgenes de
protección.
ANTES DE UTILIZAR EL
TRANSCEPTOR, LEA LAS
INSTRUCCIONES DEL
SIGUIENTE FOLLETO SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO PARA UN
USO SEGURO, ASÍ COMO LA
INFORMACIÓN RELATIVA A LA ENERGÍA DE
RADIOFRECUENCIA Y SU CONTROL PARA
EL CUMPLIMIENTO DE LOS LÍMITES DE
EXPOSICIÓN DE ACUERDO CON LAS
NORMAS NACIONALES E
INTERNACIONALES.
!
C a u t i o n
Precaución
6864225V01_O_ES.fm Page 2 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
3
Español
Todos los transceptores bidireccionales Motorola
están diseñados, fabricados y contrastados de
acuerdo con los niveles de exposición a la RF
establecidos por el gobierno. Además, los fabricantes
recomiendan respetar las instrucciones de
funcionamiento específicas para los usuarios de los
transceptores bidireccionales. La importancia de estas
instrucciones radica en la información que aportan a
los usuarios sobre la exposición a la energía de RF y
en los procedimientos sencillos sobre cómo
controlarla.
Si desea obtener más información acerca de la
exposición a la energía de RF y su control con el fin de
garantizar el cumplimiento de los límites de exposición
establecidos, consulte las siguientes páginas web:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Normativa de la Comisión Federal de
Comunicaciones (sólo mercado de los EE.UU.)
La normativa FCC exige a los fabricantes el
cumplimiento de los límites establecidos de exposición
a la radiofrecuencia (RF) para los transceptores
bidireccionales antes de su comercialización en los
EE.UU. La FCC establece que, cuando el uso de los
transceptores bidireccionales se deba a un uso laboral,
los usuarios deberán estar informados y capacitados
para controlar la exposición de acuerdo con los
requisitos establecidos para entornos profesionales.
Se facilitará información sobre la exposición a través
de una etiqueta que contenga información específica
para los usuarios.El transceptor bidireccional Motorola
incluye una etiqueta sobre la exposición a la RF del
producto. No quite esta etiqueta del producto.Tanto el
manual de usuario de Motorola como el folleto de
seguridad incluyen información e instrucciones de
funcionamiento necesarias para el control de la
exposición a la RF y para el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
Cumplimiento de las normas sobre la exposición a la
RF
El transceptor Motorola está diseñado y contrastado
para cumplir las siguientes normas y directrices
nacionales e internacionales, referentes a la
exposición de los seres humanos a la energía
electromagnética de RF.Este transceptor cumple los
límites de exposición IEEE (FCC) y ICNIRP para
entornos de exposición a la RF profesionales/
controlados con factores de uso superiores al 50% de
conversación -50% de escucha y está autorizado por
IEEE/ICNIRP para un uso únicamente profesional.
En lo relativo a la medida de la energía de RF para el
cumplimiento de las directrices de exposición, este
transceptor emite energía de RF que sólo puede
medirse durante la transmisión (durante la
conversación), y no en la recepción (en escucha) o
en modo en espera.
Nota: Las baterías certificadas, suministradas con
este transceptor, se han concebido para un ciclo de
actividad (5% de conversación, 5% en escucha, 90%
en espera), incluso si el transceptor respeta los límites
de exposición profesional IEEE/ICNIRP en factores de
uso superiores al 50% de conversación.
6864225V01_O_ES.fm Page 3 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
4
El transceptor bidireccional Motorola cumple
las siguientes normas y directrices de
exposición a la energía de RF:
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados
Unidos, Código de Normas Federales, 47 CFR,
apartado 2, subapartado J
Instituto de Normas Nacionales Americano (ANSI) /
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE)
C95. 1- 1992
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE)
C95.1. Edición de 1999
Comisión Internacional sobre Protección contra
Radiaciones No Ionizantes (ICNIRP), 1998
Código de Seguridad 6 del Ministerio de Sanidad
(Canadá): Límites de la exposición humana a los
campos electromagnéticos de RF en el intervalo de
frecuencias (3 Khz. - 300 GHz), 1999
Autoridad Australiana de Comunicaciones:
comunicaciones por radio (radiación electromagnética:
exposición humana). Norma de 2003
ANATEL ANNEX Resolución N.º 303 del 2 de julio de
2002 "Regulación de la limitación de la exposición a
campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos
para una frecuencia entre 9 kHz y 300 GHz" y
"Ampliación de la resolución n.º 303 del 2 de julio de
2002
Instrucciones de funcionamiento y directrices de
cumplimiento y control de la exposición a la RF
Con el fin de controlar la exposición y asegurar el
respeto de los límites de exposición en entornos
profesionales/controlados, cumpla siempre a los
siguientes procedimientos:
Directrices:
Las instrucciones de usuario deberán acompañar
siempre al dispositivo cuando éste pase a manos de
otros usuarios.
No utilice el dispositivo si no se cumplen los requisitos
de funcionamiento establecidos en el presente folleto.
Instrucciones de funcionamiento
No se puede transmitir un factor nominal de uso
superior al 50% del tiempo. Para transmitir (hablar),
pulse el botón Pulsar para hablar (PTT). Para recibir
llamadas, suelte el botón PTT.
La transmisión del 50% del tiempo, o inferior, es
importante puesto que el transceptor genera runa
exposición a energía de RF que sólo se podrá medir
durante la transmisión (en términos de cumplimiento de
las normas de medida).
Cuando lleve el transceptor pegado al cuerpo,
colóquelo en el clip, el soporte, la funda, el estuche o las
correas certificados por Motorola para este producto.Es
importante emplear accesorios certificados, puesto que
los accesorios no certificados por Motorola pueden dar
lugar a niveles de exposición que sobrepasen los
límites establecidos por IEEE/ICNIRP para entornos
profesionales/controlados.
Si no está utilizando un accesorio para llevar el
transceptor pegado al cuerpo ni lo hace en su posición
de uso, asegúrese de mantener la antena y el
transceptor a 2,5 cm (una pulgada) del cuerpo cuando
el transceptor está transmitiendo.Es importante
mantener el transceptor a una distancia adecuada, ya
que las exposiciones a la RF disminuyen a medida que
se aleja de la antena.
6864225V01_O_ES.fm Page 4 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
5
Español
Mantenga el transceptor en posición
vertical frente a usted con el micrófono
(y otras partes del transceptor incluida la
antena) a una distancia mínima de 2,5
cm (una pulgada) de la nariz o los
labios.La antena debe mantenerse
alejada de los ojos.Es importante mantener el
transceptor a una distancia adecuada, ya que las
exposiciones a la RF disminuyen a medida que se aleja
de la antena.
Accesorios certificados
Utilice sólo antenas suministradas o de repuesto,
baterías y accesorios certificados por Motorola.El uso
de antenas, baterías y accesorios no certificados por
Motorola puede exceder las directrices IEEE/ICNIRP de
exposición a la radiofrecuencia.Si desea obtener una
lista de antenas, baterías y otro accesorios certificados
por Motorola, consulte a su distribuidor o a su
representante Motorola.En la siguiente página web
encontrará al distribuidor más cercano:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Información adicional
Para obtener información adicional sobre los requisitos
de exposición u otra información de formación, visite:
http://www.motorola.com/rfhealth.
Interferencia y compatibilidad
electromagnética
Nota: Prácticamente todos los dispositivos
electrónicos son sensibles a las interferencias
electromagnéticas (EMI) si no están adecuadamente
protegidos o si en su diseño o configuración no se
tiene en cuenta la compatibilidad electromagnética.
Instalaciones
Para evitar interferencias electromagnéticas e
incompatibilidades, apague su transceptor en aquellas
instalaciones en las que haya avisos que así lo
requieran. Los hospitales u otras instalaciones
sanitarias utilizan dispositivos sensibles a energía de
RF externa
Aviones
Si se encuentra a bordo de un avión, apague su
transceptor cuando se le indique.El uso de
transceptores deberá ceñirse a la normativa de las
líneas aéreas o a las instrucciones de la tripulación.
Dispositivos médicos
Marcapasos
La asociación AdvaMed (Advanced Medical
Technology Association) recomienda mantener una
separación mínima de 15 cm (6 pulgadas) entre un
transceptor inalámbrico portátil y un marcapasos.
Estas recomendaciones coinciden con las efectuadas
por el organismo estadounidense para el control de
alimentos y medicamentos (Food and Drug
Administration).
Las personas con marcapasos deben:
Mantener el transceptor SIEMPRE alejado a más de 15
cm de su marcapasos, cuando se encuentre
ENCENDIDO.
No llevar el transceptor en el bolsillo del pecho.
Utilizar el oído opuesto al marcapasos para minimizar la
potencia de la interferencia.
APAGAR el transceptor inmediatamente si tiene la
sospecha de que se están produciendo interferencias.
6864225V01_O_ES.fm Page 5 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
6
Audífonos
Algunos transceptores inalámbricos digitales pueden
interferir con ciertos audífonos.En caso de que se
produzca dicha interferencia, consulte con el fabricante
del audífono las posibles alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si utiliza algún otro dispositivo médico personal,
consulte al fabricante para determinar si está
adecuadamente protegido contra la energía de RF.Su
médico puede ayudarle a obtener esta información.
Utilización de dispositivos de comunicación
durante la conducción
Compruebe las leyes y normativas sobre el uso de
transceptores en la zona en que conduce.
Concentre toda su atención en la conducción y en la
carretera.
Si dispone de sistema manos libres, utilícelo
Aparte el coche de la carretera y aparque antes de
realizar o responder a una llamada si las condiciones de
conducción así lo exigen.
ADVERTENCIAS RELATIVAS AL FUNCIONA-
MIENTO
Para vehículos con airbag
Antes de instalar un dispositivo electrónico,
consulte el manual del fabricante del vehículo para
evitar interferencias con el cableado del airbag.
No coloque un transceptor portátil en el área situada
sobre el airbag o en el área de despliegue de éste. Los
airbags se inflan con gran fuerza.Si se coloca un
transceptor portátil en la zona de despliegue del airbag
y éste se infla, el transceptor puede salir despedido con
gran fuerza y provocar graves lesiones a los ocupantes
del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
(Las zonas con atmósferas explosivas a las que se
hace referencia son lugares en las que puede
encontrarse polvo, vapores y gases peligrosos.)
Apague su transceptor antes de entrar en cualquier
zona con una atmósfera potencialmente explosiva, a
menos que sea un tipo de transceptor especialmente
certificado como "intrínsecamente seguro" para su uso
en dichas zonas (por ejemplo, certificado por Factory
Mutual (FM), CSA, UL o CENELEC). No quite, instale
o cargue baterías en esas zonas.Las chispas en una
atmósfera potencialmente explosiva pueden causar
una explosión o un incendio que provoque lesiones
corporales o incluso la muerte.
Entre las zonas con atmósferas potencialmente
explosivas a las que se hace referencia anteriormente
se incluyen las zonas de carga de combustible, tales
como cubiertas inferiores de barcos; instalaciones de
trasvase o almacenaje de carburante o productos
químicos; zonas en las que el aire contenga productos
químicos o partículas, como grano, polvo o polvo
metálico.Las zonas con atmósferas potencialmente
explosivas suelen estar, aunque no siempre,
indicadas.
Cebos detonadores y zonas de voladuras
Para evitar posibles interferencias con operaciones de
voladura, apague su transceptor cuando esté cerca de
!
W A R N I N G
!
A
DVERTENCIA
6864225V01_O_ES.fm Page 6 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
7
Español
cebos de detonadores eléctricos, en una zona de
voladuras o en zonas con carteles del tipo:
"Apague su transceptor bidireccional". Obedezca
todas las señales e instrucciones.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antenas
No utilice transceptores portátiles con la antena
averiada.Si una antena averiada entra en contacto con
la piel, puede provocar una ligera quemadura.
Baterías
Todas las baterías pueden causar daños materiales y
lesiones corporales, como quemaduras, si un material
conductor como joyas, llaves o collares entra en
contacto con terminales no cubiertos. El material
conductor puede cerrar un circuito eléctrico
(cortocircuito) y calentarse. Tenga cuidado al
manipular las baterías cargadas, especialmente
cuando las coloque dentro de un bolsillo, monedero u
otro recipiente que contenga objetos metálicos.
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las
instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en::
La batería
El cargador de batería y
La radio que utiliza la batería
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente la batería Motorola recargable autorizada
para este producto. Los demás tipos de batería
pueden explotar y ocasionar lesiones y daños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2.No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un
fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de alguna
forma.
3.Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con la
unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga
instalar una salida apropiada por un electricista cualifi-
cado. Una instalación incorrecta puede resultar en
riesgo de descarga eléctrica.
4.Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe, tire
del enchufe y no del cable cuando desconecta el car-
gador de la salida AC.
5.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desen-
chufe el cargador de la salida AC antes de intentar
cualquier medida de mantenimiento o limpieza.
6.El uso de un acoplamiento no recomendado o ven-
dido por Motorola, puede resultar en riesgo de incen-
dio, descarga eléctrica o daño personal.
7.Asegúrese de situar el cable de modo que no se pise
o tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8.No se debe utilizar un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
de extensión inapropiado, podría resultar en riesgo de
incendio y/o descarga eléctrica. Si es necesario usar
un cable de extensión, asegúrese de que:
las clavijas en el enchufe del cable de extensión son del
mismo número, tamaño y forma de aquellos en el
enchufe del cargador
el cable de extensión está debidamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas, y
el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador americano
de alambres de 1mm2) para largos de hasta 100 pies (30
metros) y 16 AWG (1,3mm2 ) para largos de hasta 150
pies (45 metros).
9. El cable de alimentación de este cargador no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a su
suministrador.
!
C a u t i o n
recaución
6864225V01_O_ES.fm Page 7 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
8
PRIMEROS PASOS
PUSH
TALK
TO
MENU
Utilice
j
para:
• Apagar y encenderf
Utilice
k
para:
• Transmitir el tono de llamada
Utilice
H
para:
• Moverse por los menús.
• Bloquear el teclado (cuando lo
mantenga pulsado y no esté en
un menú).
LED Indicador
Utilice
G
para:
• Hablar
• Guardar los ajustes
Tapa del Conector
de Accesorios
Utilice
J
para:
• Controlar la Actividad del Canal
• Escanear
Utilice
l
y
D
para:
• Ajustar el volumen
Micrófono
Altavoz
Utilice
C
para
:
• Encender la iluminación de
fondo de la pantalla LCD
6864225V01_O_ES.fm Page 8 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
9
Español
Su Nueva Radio
La radio bidireccional Motorola XTL446 funciona en
frecuencias PMR446 y se puede utilizar en cualquier
país donde estén autorizadas las frecuencias
PMR446, siempre que se cumplan las regulaciones
vigentes. Este servicio de radio bidireccional, que no
necesita licencia, está pensado para uso recreativo de
familias y grupos. La utilización de esta radio fuera del
país para el cual está destinada su distribución está
sujeta a la normativa gubernamental y podría estar
prohibida. Lea detenidamente este manual para
familiarizarse con el modo correcto de funcionamiento
antes de utilizar la radio.
Guarde el recibo de compra con la fecha exacta de
venta. Para cualquier petición de garantía de su radio
Motorola deberá presentar una copia del recibo de
compra con la fecha que confirme que el aparato está
en periodo de garantía.
Pilas y Batería, Recargar la Batería
La radio XTL446 funciona con 3 pilas alcalinas AA o
con una batería de Hidruro Metálico de Níquel (NiMH)
recargable. En su proveedor habitual puede adquirir un
kit recargable de repuesto por separado.
Advertencia: No desmonte el paquete de la batería
de NiMH.
Nota: Antes de guardar la radio durante largos
periodos de tiempo saque las baterías. Las
baterías se corroen con el transcurso del tiempo
y pueden causar daños permanentes a la radio.
Tenga cuidado a la hora de manipular baterías
que presenten fugas. Lleve las baterías
gastadas a los contenedores específicos para
baterías y no las tire a la basura doméstica.
Colocar las Pilas y la Batería
1.En caso necesario, apague
la radio pulsando
j.
2.Levante el cierre de la tapa
posterior.
3.Levante y saque la tapa.
4.Introduzca las 3 pilas AA
colocándolas como indican
las marcas del interior del
compartimento de las pilas. Alternativamente,
introduzca la batería de NiMH de forma que los con-
tactos de carga queden orientados hacia afuera para
que se conecten a los contactos situados en la cubi-
erta de la batería.
5.Vuelva a colocar la tapa de la batería y haga presión
sobre ella hasta que se escuche un clic.
Recargar la Batería de NiMH
La batería de NiMH se puede recargar mientras está
colocada en la radio o fuera, en la cubierta del
adaptador del cargador. Antes de utilizarla por primera
vez, recargue la batería de NiMH durante la noche (16
horas). A partir de ese momento sólo necesitará
alrededor de 4 horas para recargarse. Las siguientes
cargas sólo necesitarán cuatro horas de recarga.
6864225V01_O_ES.fm Page 9 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
10
1.Apague la radio o coloque la batería de NiMH en la
cubierta del adaptador del cargador.
2.Enchufe el cargador en un enchufe de pared de CA.
3.Coloque el conector del cargador con la clavija de
mayor tamaño sobre la ranura más grande, a la
derecha de los tres contactos de la batería.
4.Coloque la clavija pequeña del otro extremo del
conector del cargador sobre la ranura pequeña y
haga presión para que quede fijo en su sitio.
5.El indicador luminoso rojo indica que la batería de
NiMH se está recargando y cuando la batería se
haya cargado hasta aproximadamente el 90% la luz
verde empezará a parpadear. Cuando la batería
esté completamente cargada la luz verde se ilumi-
nará permanentemente.
6.Para desconectar el conector del adaptador
después de la recarga, presione ligeramente la
clavija de mayor tamaño del extremo del conector
del adaptador y, a continuación, tire hacia arriba de
la clavija pequeña.
Encender y Apagar la Radio
1.Para encender la radio mantenga presionado j .
2. La radio emite unos pitidos y la pantalla muestra
temporalmente todas las imágenes . La luz roja situ-
ada encima de
j parpadeará cada tres segundos.
En la pantalla se mostrará el número de canal, 1-8,
los códigos de eliminación de interferencias, 0-38,
y el medidor de carga de la batería.
3.Para apagar la radio vuelva a pulsar
j.
Configurar el Tipo de Baterías
Esta función permite al medidor de carga de la batería
reconocer y mostrar el nivel de carga de las pilas
alcalinas o de la batería recargable.
1.Encienda la radio pulsando
j.
2.Para configurar el tipo de batería pulse
H hasta
que en la pantalla aparezca el símbolo del medidor
de carga de la batería c.
3.Pulse
l o D para seleccionar A (alcalina) o
n (NiMH).
4.Pulse
G para guardarlo.
Medidor de Carga de la Batería y Alerta de
Batería
El medidor de carga de la batería, situado en la parte
superior izquierda de la pantalla, indica la carga
restante de la batería. La radio se apagará cuando la
tensión caiga por debajo de un nivel predeterminado
para proteger la batería recargable. Cuando la pantalla
del medidor de batería indique c, la radio emitirá un
pitido cada 10 minutos.
Duración de las Pilas y la Batería
La duración aproximada (típica) es:
de 50 horas para las pilas alcalinas AA
de 15 horas para la batería NiMH
Este cálculo está basado en un 5% de transmisión, un
5% de recepción y 90% en ciclo de espera.
6864225V01_O_ES.fm Page 10 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
11
Español
Nota: La duración de las pilas y la batería se verá
reducirá cuando se utilicen regularmente los
accesorios de manos libres.
Clip de Cinturón
La radio leva un clip giratorio para
cinturón.
1.Para colocarlo, alinee el clip de cin-
turón con el orificio situado en la
parte posterior de la radio y haga
presión hasta que se oiga un clic.
2.Para soltarlo, pulse la pestaña de
apertura del clip para abrir el cierre
y tire del clip de cinturón de la parte posterior de la
radio.
HABLAR Y ESCUCHAR
La radio dispone de 8 canales y 38 códigos de
eliminación de interferencias. Si forma parte de un
grupo y desea hablar con todos sus componentes,
todas las radios deberán estar programadas en el
mismo canal y código. Si se producen interferencias y
desea cambiar de canal, debe asegurarse de que
también se cambien los canales y códigos de todas las
radios de los componentes del grupo.
1.Para disfrutar de la máxima claridad, mantenga la
radio a una distancia de 5 a 7 centímetros de la
boca.
2.Mantenga pulsado G y hable dirigiéndose al
micrófono. El led indicador permanece encendido
mientras esté transmitiendo.
3.Para recibir mensajes, suelte G.
Rango de Alcance de Transmisión
La radio está diseñada para ofrecer un rendimiento
óptimo y mejorar el rango de alcance de la transmisión
en el punto de uso. Se recomienda no utilizar las radios
a una distancia inferior a 1,5 metros para evitar
interferencias.
El rango de alcance depende del terreno y se ve
afectado por las estructuras de hormigón, una
vegetación muy densa y su utilización en lugares
cerrados o en vehículos.
El alcance óptimo se consigue en zonas planas y
abiertas con una cobertura de hasta 5 km. El alcance
medio se consigue cuando hay edificios y árboles de
por medio. El alcance mínimo se consigue cuando la
trayectoria de la comunicación se ve obstruida por
vegetación densa y montes.
M EPF 28086 O
Alcance Óptimo
en el Exterior
Alcance Medio
en el Exterior
Alcance Mínimo
en el Exterior
Zonas planas y
abiertas
Edificios o árboles.
También cerca de
edificios
residenciales
Vegetación densa
o montes. También
dentro de algunos
edificios
6864225V01_O_ES.fm Page 11 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
12
Control/ Indicador de Intensidad de la Señal
Resulta muy útil poder controlar si hay actividad en los
canales antes de empezar a transmitir para asegurase
de que no interrumpe a los demás usuarios que están
en el canal. Mantener pulsado el botón
J le permite
comprobar si hay actividad en su canal. Si está
estático, el canal se encuentra libre para ser utilizado.
Este botón también le ayudará a determinar si la radio
está perdiendo cobertura al mostrar un valor de
intensidad de la señal de recepción junto a w
mientras mantiene pulsado el botón
J. Este valor, que
va de 1 (más débil) a 6 (máxima intensidad), indica la
intensidad relativa de la señal de entrada.
Nota: Los obstáculos que bloquean la trayectoria de
la señal pueden afectar a la intensidad de la
señal entrante.
Regular el Volumen
1.Pulse D para subir o l para bajar el volumen.
En la pantalla se mostrará V y el nivel del volumen
(1-20 ).
2.Pulse
G para programarlo.
Modo de Menú Simple
El modo de Menú Simple le permite limitar el número
de menús que se muestran en la pantalla (canal,
código y tonos de llamada) para simplificar el
funcionamiento de la radio.
1.Para activar el modo de Menú Simple pulse
H al
encender la radio.
2.Para desactivar el modo de Menú Simple pulse
H al encender la radio.
Seleccionar un Canal de Radio
1.Pulse H. El número del canal empezará a par-
padear.
2.Pulse
D o l para cambiar el código.
3.Pulse brevemente
H para programar el nuevo
canal o mantenga pulsado
H durante 3 segundos
para salir del menú.
Códigos de Eliminación de Interferencias
Los códigos de eliminación de interferencias ayudan a
reducir al mínimo las interferencias proporcionándole
una selección de combinaciones de códigos. Se puede
especificar un código distinto para cada canal.
1.Pulse
H hasta que el número del canal empiece a
parpadear.
2.Use
D o l para cambiar el código. Para escu-
char a todo el mundo en su canal, seleccione el
código 0.
3.Pulse
G para guardar el nuevo código.
6864225V01_O_ES.fm Page 12 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
13
Español
Especificar un código distinto para cada canal:
1.Para programar una combinación de canal y código,
pulse
H y, a continuación, D o l para selec-
cionar el canal.
2.Vuelva a pulsar
H y, a continuación, pulse D o
l para seleccionar un código.
3.Pulse
G o mantenga pulsado H para salir del
menú y guardar la combinación de canal y código.
Tonos del Teclado
Cada vez que pulsa un botón de la radio suena un
pitido, salvo que haya cancelado dicha función. La
radio viene programada de fábrica con la función de
tonos del teclado activada.
1.Para desactivar los tonos, mantenga pulsado
l al
encender la radio. Cuando pulse cualquier botón del
teclado no se escuchará ningún tono.
2.Para activar la función, mantenga pulsado
l al
encender la radio.
Escáner
Utilice esta función para controlar otros
radiotransmisores. Le permite escuchar y responder
sin necesidad de tener que cambiar de canales.
1.Para iniciar el escaneado, pulse brevemente y
suelte
J. En la pantalla aparecerá el indicador de
escáner h y la radio se moverá por los canales dis-
ponibles. Cuando la radio detecta alguna actividad
se detiene en dicho canal y muestra el número del
canal y código.
2.Para responder a la transmisión pulse
G. Si en
un plazo de 5 segundos no hay ninguna transmisión,
la radio reanudará el escaneado.
3.Para reanudar el escaneado en busca del siguiente
canal activo pulse brevemente
D o l..
4.Para detener el escaneado pulse brevemente y
suelte
J.
5.Para comprobar si hay actividad en un canal con-
creto, independientemente del código utilizado por
los demás en dicho canal, ponga su canal a 0
Nota: Si pulsa
G durante el escaneado, la radio
transmitirá en el canal que haya seleccionado
antes de activar la función de escáner.
6864225V01_O_ES.fm Page 13 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
14
Editar la Lista del Escáner
Usted puede seleccionar los canales que desee
escanear introduciendo dichos canales en la lista del
escáner.
1.Para editar la lista del escáner pulse
H hasta que
en la pantalla se muestre h.
2.Pulse
D o l para moverse por la lista de los
canales disponibles. Cuando vea un canal que
desee añadir a la lista pulse
H hasta que en la
pantalla se muestre
Y para añadirlo o hasta que en
la pantalla se muestre n para eliminarlo.
3.Para guardar los ajustes pulse
G.
Encriptación de Voz
Esta función proporciona mayor privacidad. Cualquier
persona que esté escuchando en el mismo canal y
código escuchará la conversación distorsionadamente,
salvo que disponga de un código de encriptación de voz
igual al suyo. Asegúrese de que todas las radios del
grupo tienen activada la función de encriptación de voz.
1.Para activar esta función de encriptación de voz
pulse
H hasta que en la pantalla aparezca e y, a
continuación, seleccione
Y..
2.Pulse
G. En la pantalla se mostrará una e.
3.Para desactivar la función de encriptación de voz
pulse
H hasta que se muestre e y, a continu-
ación, seleccione
n.
4.Pulse
G para salir del menú.
Uso de Manos Libres (VOX)
La función VOX le permite hablar con
"manos libres" cuando se utilice con
accesorios opcionales conectados a
la radio.
Nota:
Cuando se utilicen accesorios
de audio con la radio, baje el
volumen de la radio antes de
colocarse el accesorio en la cabeza o en el oído.
Cómo Utilizar la Función VOX
1.Apague la radio.
2.Introduzca la clavija del accesorio de audio en la
toma para accesorios.
3.Encienda la radio. En la pantalla aparecerá el icono
g parpadeante para indicar que la función VOX
está activada.
4.Para transmitir, hable dirigiéndose al micrófono del
accesorio. Para recibir, deje de hablar.
5.Pulsando
G o quitando el accesorio de audio se
desactivará la función VOX.
Nota: Una vez que haya empezado a hablar habrá
una pequeña demora hasta que la radio
empiece a transmitir.
MAEPF-28087-O
6864225V01_O_ES.fm Page 14 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
15
Español
Regular el Nivel de Sensibilidad
La regulación del nivel de sensibilidad de la función
VOX y/o el micrófono ayuda a reducir al mínimo la
posibilidad de escuchar ruidos no deseados durante la
transmisión o mejora la capacidad para recoger voces
bajas.
Si ha conectado algún accesorio a la radio, estas
instrucciones le ayudarán a regular la sensibilidad de la
función VOX y si no ha conectado ningún accesorio,
regulará la sensibilidad del micrófono.
1.Pulse
H hasta que en la pantalla aparezca g y
un número parpadeante.
2.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 o 3 utili-
zando
D o l.
1 - Si habla alto o se encuentra en un entorno
ruidoso.
2 - Adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
3 - Si habla bajo o se encuentra en un entorno
silencioso.
Nota: Cuando conecte un accesorio de VOX, la radio
se programará automáticamente al último nivel
de sensibilidad de VOX seleccionado.
La radio XTL446 también dispone de una función
Interna de Transmisión Accionada por la Voz
integrada. Se trata de una función similar a la función
VOX porque el sonido de su voz activa la transmisión,
aunque en este caso no se necesita ningún accesorio
externo.
Seleccionar la Función VOX Interna:
Bien:
1.Pulse
H hasta que en la pantalla aparezca el
icono
g parpadeante y el número de canal cambie
a una
Y (activada) o una n (desactivada).
2.Utilice el botón subir
D o bajar l para seleccio-
nar y de activación.
3.Pulse
G para seleccionar.
o:
1.Compruebe que la radio esté apagada.
2.Mantenga pulsado
G y encienda la radio con j.
En la pantalla se mostrará el icono
g.
Para Utilizar la Función VOX Interna
1.Pulse y suelte rápidamente G y el icono g
empezará a parpadear. A partir de ese momento la
radio transmitirá cada vez que hable.
2.Para desactivar la función interna VOX, pulse
H
hasta que en la pantalla aparezca el icono
g par-
padeante y utilice el botón arriba
D o abajo l
para seleccionar
n de desactivación, o apague y
vuelva a encender la radio.
6864225V01_O_ES.fm Page 15 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
16
Seleccionar la Sensibilidad de la Función VOX
Interna
1.Asegúrese de que el icono g se muestra en la pan-
talla.
2.Pulse
H hasta que en la pantalla aparezca g y
un número parpadeante.
3.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 ó 3 con
D
o l.
Vibrador
La radio se puede programar para que vibre cuando se
recibe una llamada. Después la vibración se suspende
hasta 30 segundos después de que haya finalizado la
actividad del canal.
1.Puls
H hasta que en la pantalla se muestre B o
i.
2.Pulse
D y l para seleccionar los ajustes desea-
dos.
Desconexión Automática
La radio se puede programar para que se apague
automáticamente después de un periodo de
inactividad. Esto contribuye a prolongar la duración de
la batería.
1.Para activar la función de desconexión automática
pulse
H hasta que en la pantalla se muestre
O.
2.Pulse
D o l para programar un número de
horas del 1-8. Una vez transcurrido el número de
horas programado la radio se apagará.
Después de salir del menú en la pantalla se muestra
O. 5 minutos antes de que la radio se apague suena
un pitido de alerta seguido por un pitido cada minuto.
O parpadea continuamente durante estos 5
minutos.
3.Seleccione
- para desactivar la función de descon-
exión automática.
Temporizador
La función de Temporizador ayuda a prolongar la
duración de la batería evitando que la radio transmita
accidentalmente. La radio emitirá un tono continuo de
aviso después de haber pulsado
G durante 60
segundos seguidos y dejará de transmitir.
Bloquear el Teclado
El bloqueo del teclado desactiva los botones H, D
y
l. Esto le permite utilizar J, G y k para
encender y apagar la radio.
1.Para bloquear o desbloquear el teclado mantenga
pulsado
H durante 3 segundos. Cuando la radio
está bloqueada en la pantalla se muestra
f.
6864225V01_O_ES.fm Page 16 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
17
Español
Iluminación de Fondo
La radio dispone de iluminación de fondo que se enciende cuando se pulsa un botón y se apaga automáticamente
4 segundos después de haber pulsado algún botón por última vez. Esta luz se puede encender manualmente
pulsando
C.
Restaurar los Ajustes de Fábrica por Defecto
Esta función restaura los ajustes originales de fábrica de la radio.
1.Mantenga pulsado
G y H al encender la radio.
ALERTAS
Indicador de Canal Ocupado
El LED rojo parpadeará dos veces por segundo para indicar que el canal está siendo utilizado.
Tono de Llamada
La radio puede transmitir distintos tonos de llamada a otras radios para avisar a los otros usuarios del mismo canal
y código que usted va a empezar a hablar. La radio dispone de 10 tonos de llamada para elegir.
1. Para seleccionar el tono de llamada pulse
H hastaque en la pantalla aparezca ^.
2.Pulse
D o l para cambiar y escuchar los tonos de llamada mientras el número de programación está par-
padeando.
3.Pulse
G para guardar el nuevo tono de llamada.
4.Para utilizar su tono de llamada pulse
k para transmitirlo a los demás. En la pantalla aparecerá ^ junto al
número del canal.
Tono de Confirmación de Habla
Si esta función está activada, la radio bidireccional transmite un pitido cuando termina de transmitir y suelta el botón
G. Es como decir 'Mensaje recibido' o 'Cambio', avisando a los demás de que ha terminado de hablar.
1.Para activar o desactivar este tono mantenga pulsado
D al encender la radio.
6864225V01_O_ES.fm Page 17 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
18
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de Problemas
No hay alimentación o la
pantalla está errática
Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
Mensaje no transmitido
Asegúrese de que el botón
G
está bien pulsado mientras transmite.
Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
Mensaje no recibido
Confirme que todas las radios tienen los mismos ajustes de canal y códigos de
eliminación de interferencias (ayuda a reducir la interferencias).
Asegúrese de que no se ha pulsado el botón
G
inadvertidamente.
Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
Las obstrucciones y el uso en sitios cerrados o en vehículos puede interferir la
comunicación. Cambie de lugar.
Compruebe que el volumen está subido.
Se escucha otra conversación o
ruidos en el canal
El canal compartido puede estar siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
Alcance limitado de habla
Las estructuras de acero u hormigón, una vegetación muy densa y la utilización de
la radio en edificios y vehículos disminuirán el alcance. Compruebe que no hay
obstáculos a la vista para mejorar la transmisión.
Llevar la radio junto al cuerpo, en un bolsillo o en el cinturón disminuirá el alcance.
Coloque la radio en otro lugar.
Estático o interferencias
Las radios están demasiado próximas. Se debe dejar como mínimo una separación
de 1,5 m entre las radios.
Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos interfieren la transmisión.
6864225V01_O_ES.fm Page 18 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
19
Español
Uso y cuidado
Para limpiar la radio:
Use un paño húmedo suave
No la sumerja en agua
No use alcohol o líquidos de limpieza
Si se moja la radio:
Apagar y quitar las baterías
Secar con paño suave.
Los contactos de la batería pueden limpiarse con un
paño suave sin pelusas o hilos.
No utilizar hasta que está completamente seca.
Especificaciones
Canales 8
Códigos 38
Frecuencia de operación 446.00625-446.09375 MHz
Alcance de habla Hasta 5 kilómetros
Fuente de energía
NiMH batterie o 3 AA
batterie stilo
Designación de tipo XTL446
Energía del transmisor
(Vatios)
0.5 ERP
Tipo de modulación Fase (Ángulo)
Espacio de canal (kHz) 12,5
6864225V01_O_ES.fm Page 19 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
20
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde
usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los
accesorios originales atenderá su reclamación y/o le
proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de compra. La
radio bidireccional deberá
mostrar también el número de serie. La garantía no
será aplicable si el tipo o número de serie en el producto
han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de
modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía.
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto
en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir
las instrucciones de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o
cualquier alteración o modificación de cualquiera
índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material o
mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal manera
que afectan adversamente la función o impiden la
inspección y la prueba adecuadas para verificar la
reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas
debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de
partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con derecho del
Copyright (derechos de autor), memorias de
semiconductores almacenada u otros medios. Las
leyes en los Estados Unidos y otros países
salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de
computador) con derecho del Copyright, que atañe al
derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier
forma los programas de Motorola con derecho del
Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright
contenido en los productos descritos de Motorola en
este manual no está permitida su copia o reproducción
de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de
Motorola. Además, la compra de productos de Motorola
no se considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento legal, o
de otro modo, cualquier licencia conforme a los
derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de
patente de Motorola, excepto para las regalías
normales no exclusivas de libre licencia de uso que
surgen de la operación de la ley en la venta de un
producto.
6864225V01_O_ES.fm Page 20 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
21
Español
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las
otras marcas comerciales indicadas como tal son
marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat.
& Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2004
Para uso en:
Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungry, Iceland,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United
Kingdom.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_ES.fm Page 21 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
Español
22
LISTA DE ACCESORIOS APROBADOS
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Auricular con Micrófono y
Push-To-Talk (Pulsar y
Hablar) ENTN8870/00174
Auricular discreto y ligero con
micrófono de solapa manual o
de cuello. Permiten una
comunicación clara sin
distorsiones ni interferencias.
Funda a Prueba de Agua
EHLN9580/00178
La funda de plástico
transparente a prueba de agua
protege la radio de otros
elementos e inmersión y
permite seguir utilizando la
radio. Imprescindible para los
amantes de los deportes
acuáticos.
Batería de NiMH Recargable
NTN9395/00101
La seguridad que le ofrece el
llevar una batería recargable
de repuesto - tenga siempre un
repuesto para los momentos de
mayor actividad. Se suministra
con cubierta del adaptador del
cargador.
Estuche de Transporte de
Nailon ENTN9399/00173
Estuche de nailon con
enganche que se coloca en el
cinturón para sujetar bien la
radio.
Se suministra con enganches
extra para poder colocarlo en
mochilas o bicicletas. Se puede
utilizar con accesorios de audio.
Cargador
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
El cargador NiMH se usa para
cargar la batería de NiMH
para la radio XTL446.
Casco Auricular con
Micrófono Regulable
ENTN8868/00179
El auricular de cabeza es
cómodo y ligero y elimina los
ruidos de fondo. Permite el
acceso al modo de transmisión
activada por voz (VOX).
Perfecto para aquellas
situaciones que hacen
necesario el uso de manos
libres.
6864225V01_O_ES.fm Page 22 Thursday, September 16, 2004 2:35 PM
1
Italiano
INDICE
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED
ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA DI
RADIOFREQUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
Informazioni sull’energia di radiofrequenza e sul
suo controllo e istruzioni operative per l’uso
occupazionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Normative della Federal Communications
Commission (solo mercato statunitense) . . . . . . . 3
Conformità all’esposizione all’energia RF e linee
guida per il suo controllo ed istruzioni operative . 4
Interferenza e compatibilità elettromagnetica . . .5
Uso della radio alla guida di un autoveicolo . . . . . 5
Avvertenze sull’Imiego della Radio . . . . . . . . . . . . 6
Precauzioni per il Funzionamento della Radio . . .6
Sicurezza e uso generale durante la Istruzioni di
sicurezza caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERAZIONI PRELIMINARI
La Nuova Ricetrasmittente . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carica Della Batteria e Batterie . . . . . . . . . . . . . . 8
Accensione e Spegnimento della
Ricetrasmittente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione del Tipo di Batteria . . . . . . . . . . . . 9
L'indicatore di Carica delle Batterie e il Segnale di
Avviso Batterie Scariche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Clip per Cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TRASMETTERE E RICEVERE
Campo di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicatore Intensità Segnale e Monitor . . . . . . .11
Impostazione del Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Modalità Menu Semplice . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selezione di un Canale Radio . . . . . . . . . . . . . .11
Codice di Eliminazione Interferenze . . . . . . . . .11
Toni del Tastierino Numerico . . . . . . . . . . . . . . .12
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modifica dell'Elenco di Scansione . . . . . . . . . . .12
Criptazione Vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso Vivavoce (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spegnimento Automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Time-out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Blocco Tastierino Numerico . . . . . . . . . . . . . . . .15
Retroilluminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ripristino Impostazioni Predefinite . . . . . . . . . . .16
AVVISI
Indicatore Canale Occupato . . . . . . . . . . . . . . .16
Tono Chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tono Conferma Voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
TroubleshootingRisoluzione dei problemi . . . . .17
Uso e Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . .19
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
6864225V01_O_IT.fm Page 1 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
2
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED ESPO-
SIZIONE ALL’ENERGIA DI RADIOFRE-
QUENZA PER LE RADIO
RICETRASMITTENTI PORTATILI
Le informazioni riportate in questo documento
sostituiscono quelle riportate nei manuali per l’utente
pubblicati prima del Febbraio 2002.
Informazioni sull’energia di radiofrequenza e
sul suo controllo e istruzioni operative per
l’uso occupazionale
Nota: questa radio è indicata per l’uso in condizioni
occupazionali/controllate, laddove gli utenti
abbiano piena conoscenza della loro
esposizione e possano esercitarne il controllo in
conformità ai limiti occupazionali stabiliti da
FCC/ICNIRP e le norme internazionali. Questa
radio NON è autorizzata all’uso da parte della
popolazione generale.
Questa radio ricetrasmittente utilizza l’energia
elettromagnetica nello spettro della radiofrequenza per
instaurare le comunicazioni tra due o più utenti distanti
tra loro. Impiega l’energia di radiofrequenza (RF), od
onde radio, per inviare e ricevere le chiamate.
L’energia RF è una forma di energia elettromagnetica.
Altre forme comprendono, ma non solo, i raggi solari e
i raggi x. L’energia RF non va tuttavia confusa con
quelle altre forme di energia elettromagnetica che, se
impiegate in modo scorretto, possono essere causa di
danno biologico. Ad esempio, livelli molto elevati di
raggi x possono provocare danni ai tessuti e al
materiale genetico.
Esperti in campo scientifico, ingegneristico, medico e
industriale collaborano con le organizzazioni al fine di
elaborare norme di esposizione sicura all’energia di
radiofrequenza. Tali norme stabiliscono i livelli
raccomandati di esposizione all’energia RF sia per i
lavoratori che per il pubblico in generale, ed includono
notevoli margini di protezione.
Tutte le radio ricetrasmittenti Motorola sono progettate,
costruite e collaudate per garantire che soddisfino i
livelli di esposizione all’energia RF stabiliti dalla legge.
Inoltre, i produttori raccomandano agli utenti delle radio
PRIMA DI USARE LA RADIO,
LEGGERE IL PRESENTE
OPUSCOLO, IN CUI SONO
RIPORTATE IMPORTANTI
ISTRUZIONI OPERATIVE PER
L’IMPIEGO SICURO E INFORMAZIONI
SULL’ENERGIA DI RADIOFREQUENZA
(RF) E SUL SUO CONTROLLO, IN
CONFORMITÀ AI LIMITI
DELL’ESPOSIZIONE ALL’ENERGIA RF AI
SENSI DELLE NORMATIVE NAZIONALI ED
INTERNAZIONALI. LEGGERE INOLTRE LE
ISTRUZIONI OPERATIVE PER L’USO
SICURO.
!
C a u t i o n
ttenzione!
6864225V01_O_IT.fm Page 2 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
3
Italiano
ricetrasmittenti di rispettare specifiche istruzioni
operative. Queste informazioni sono importanti in
quanto forniscono agli utenti informazioni sull’energia
RF, nonché semplici procedure su come controllarla.
Per ulteriori informazioni sull’esposizione all’energia
RF e su come controllarla per garantire il rispetto dei
limiti stabiliti, visitare i seguenti siti Web:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Normative della Federal Communications
Commission (solo mercato statunitense)
Le norme FCC richiedono che i produttori soddisfino i
limiti di esposizione all’energia RF stabiliti dalla
Commissione per le radio portatili ricetrasmittenti prima
di immetterle sul mercato statunitense. Nel caso in cui
le radio vengano utilizzate per motivi di lavoro, l’FCC
richiede che gli utenti siano al corrente dell’esposizione
e siano in grado di controllarla al fine di soddisfare i
requisiti occupazionali. Un’etichetta in cui sono
riportate le informazioni specifiche per l’utente in
materia di esposizione all’energia RF può facilitarne la
conoscenza. Le radio ricetrasmittenti Motorola recano
tale etichetta, che non deve essere staccata dalla
radio. Inoltre, la guida per l’utente e il manuale di
sicurezza separato dei prodotti Motorola comprendono
le informazioni e le istruzioni per il funzionamento
richieste per controllare l’esposizione all’energia RF e
per soddisfare l’osservanza dei requisiti a norma di
legge.
Conformità alle norme riguardanti l’esposizione RF
La radio Motorola è stata progettata e collaudata in
conformità a numerose norme e linee guida nazionali e
internazionali (elencate di seguito) sull’esposizione
dell’uomo all’energia elettromagnetica di
radiofrequenza: Questa radio è conforme ai limiti di
esposizione stabiliti da IEEE (FCC) e ICNIRP per
l’esposizione occupazionale/ controllata
all’energia di radiofrequenza a fattori di utilizzo fino
a -50% in trasmissione e 50% in ricezione ed è
approvata esclusivamente per l’uso
occupazionale.
In termini di misura dell’energia RF ai fini della
conformità a queste linee guida riguardanti
l’esposizione, la radio irradia energia di
radiofrequenza misurabile solo durante la
trasmissione (mentre si parla) e non durante la
ricezione (ascolto), né quando la radio è nello stato
di stand-by.
Nota: le batterie approvate, in dotazione con questa
radio, sono misurate per un duty cycle di 5-5-90
(5% trasmissione-5% ricezione-90% stand-by),
nonostante la radio sia conforme ai limiti di
esposizione occupazionale IEEE/ICNIRP a
fattori di utilizzo fino a 50% di trasmissione.
La radio ricetrasmittente Motorola è conforme alle
seguenti norme e linee guida sull’esposizione
all’energia di radiofrequenza:
Commissione federale per le comunicazioni, Codice
delle norme federali; 47 CFR parte 2 sottoparte J
Istituto nazionale americano di normalizzazione (ANSI)
/ Istituto Tecnici Elettronici ed Elettrici (IEEE) C95. 1-
1992
Istituto Tecnici Elettronici ed Elettrici (IEEE) C95.1-
Edizione 1999
Commissione internazionale sulla protezione da
radiazione non-ionizzante (ICNIRP) 1998
6864225V01_O_IT.fm Page 3 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
4
Ministero della Sanità (Canada), Codice di sicurezza 6.
Limiti dell’esposizione dell’uomo ai campi
elettromagnetici di radiofrequenza, di frequenza
compresa tra 3 kHz e 300 GHz, 1999
Autorità australiana per le comunicazioni, Norma sulle
radiocomunicazioni (Radiazione elettromagnetica:
Esposizione dell’uomo) del 2003 (applicabile ai soli
telefoni wireless)
ALLEGATO ANATEL alla Risoluzione n. 303 del 2
luglio, 2002 "Regolazione della limitazione
all’esposizione ai campi elettrici, magnetici e
elettromagnetici, compresi nell’intervallo di frequenza
da 9 KHz a 300 GHz" e "Allegato alla risoluzione n. 303
del 2 luglio, 2002"
Conformità all’esposizione all’energia RF e
linee guida per il suo controllo ed istruzioni
operative
Per controllare il livello di esposizione e per garantire
che i limiti di esposizione in ambienti occupazionali/
controllati vengano rispettati, ottemperare sempre alle
seguenti procedure:
Linee gui‘da
La radio deve essere corredata dalle istruzioni e dalle
informazioni sull’energia RF quando viene ceduta ad
altri utenti.
Non utilizzare la radio se i requisiti operativi ivi descritti
non sono soddisfatti.
Istruzioni operative
Trasmettere per un tempo non superiore al 50%. Per
trasmettere (parlare), premere il pulsante PTT (premere
per parlare). Per ricevere chiamate, rilasciare il pulsante
PTT. Considerato che la radio genera energia di
radiofrequenza misurabile solo durante la trasmissione
(in termini di conformità alle norme di misura), è
importante trasmettere per il 50% del tempo o per un
tempo inferiore.
Se la radio è portata sul corpo durante l‘impiego,
agganciarla o inserirla nell‘apposita clip, custodia,
fondina o qualsiasi altro accessorio per il trasporto,
fornito o approvato da Motorola. L‘uso di accessori non
approvati da Motorola può portare a livelli di
esposizione che superano i limiti di esposizione
all’energia di radiofrequenza IEEE/ICNIRP per gli
ambienti professionali/controllati.
Nel caso in cui non vengano utilizzati gli accessori per il
trasporto e la radio non venga utilizzata nelle posizioni
indicate per l’uso, e di fronte al viso per la modalità radio
ricetrasmittente, verificare di tenere l‘antenna e la radio
ad una distanza minima di 2,5 cm durante la
trasmissione. È importante tenere la radio alla distanza
corretta, poiché l‘esposizione all‘energia di
radiofrequenza diminuisce in proporzione alla distanza
dall‘antenna.
Tenere la radio in posizione verticale, di
fronte al viso, con il microfono e le altre
parti della radio, compresa l‘antenna, ad
una distanza di almeno 2,5 – 5
centimetri dal naso e dalle labbra.
L’antenna va tenuta lontano dagli occhi.
È importante tenere la radio alla distanza corretta,
poiché l‘esposizione all‘energia di radiofrequenza
diminuisce in proporzione alla distanza dall‘antenna.
Accessori approvati
Utilizzare unicamente antenne, batterie ed accessori in
dotazione oppure di ricambio approvati da Motorola.
L’uso di accessori non approvati da Motorola può
contravvenire alle linee guida IEEE/ICNIRP
sull’esposizione all’energia di radiofrequenza. Per
6864225V01_O_IT.fm Page 4 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
5
Italiano
l’elenco degli accessori approvati Motorola, rivolgersi al
proprio distributore di zona o al rappresentate locale
Motorola. Il nome del distributore più vicino può essere
reperito nel sito web:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sui requisiti riguardanti
l’esposizione o altre informazioni sulla formazione sono
riportate nel sito:
http://www.motorola.com/rfhealth.
Interferenza e compatibilità elettromagnetica
Nota: la quasi totalità dei dispositivi elettronici è
sensibile all’interferenza elettromagnetica (EMI)
se non adeguatamente schermati, progettati o
configurati in altro modo per la compatibilità
elettromagnetica.
Ambienti
Per evitare interferenza elettromagnetica e/o conflitti di
compatibilità, spegnere la radio negli ambienti in cui
sono affissi avvisi che lo richiedono. È possibile che
ospedali e cliniche usino apparecchiature sensibili
all’energia di radiofrequenza esterna.
Aeroplani
Quando richiesto, spegnere la radio a bordo di un
aeroplano. Qualsiasi uso della radio deve essere
conforme ai regolamenti delle linee aeree o alle
istruzioni del personale di bordo.
Apparecchi medicali
Pacemaker
L’Associazione dei produttori dell’industria sanitaria
raccomanda di tenere la radio portatile ad almeno 15
cm di distanza dal pacemaker. Queste
raccomandazioni sono conformi a quelle emesse dalla
Food and Drug Administration negli Stati Uniti.
I soggetti con pacemaker devono:
tenere SEMPRE la radio ad una distanza superiore ai
15 cm dal pacemaker, quando la radio è ACCESA;
non portare la radio nel taschino della giacca;
usare l’orecchio sul lato opposto al pacemaker per
minimizzare il rischio di eventuali interferenze;
SPEGNERE la radio immediatamente se si sospetta la
presenza di interferenze.
Apparecchi acustici
Alcune radio digitali wireless possono causare
interferenze con alcuni apparecchi acustici. Nel caso in
cui si verificassero interferenze, consultare il produttore
dell’apparecchio per discutere possibili alternative.
Altri apparecchi medicali
Se si usano altri apparecchi medicali, consultare il
produttore dell’apparecchio usato per determinare se è
dotato di schermatura adeguata contro l’energia di
radiofrequenza. Il proprio medico curante può essere
d’aiuto nell’ottenere tali informazioni.
Uso della radio alla guida di un autoveicolo
Controllare le leggi e le norme vigenti nel paese
d’utenza che disciplinano l’utilizzo della radio alla guida
di in autoveicolo.
6864225V01_O_IT.fm Page 5 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
6
prestare totale attenzione alla guida e alla strada;
utilizzare il kit viva voce, se disponibile;
parcheggiare l’autoveicolo prima di inviare o rispondere
ad una chiamata, se le condizioni di guida lo richiedono.
AVVERTENZE SULLIMPIEGO DELLA
RADIO
Veicoli con airbag
Consultare il manuale fornito dal costruttore del
veicolo prima di installare apparecchiature
elettroniche per evitare interferenze con il
cablaggio degli air bag.
Non situare la radio portatile o altri accessori radio
sopra l’area ove sono alloggiati gli airbag o nella loro
area di azione. Gli airbag si gonfiano con grande forza.
Se vengono situati nell’area di azione degli airbag e
questi si gonfiano, la radio portatile o gli accessori radio
potrebbero essere scagliati con grande forza e causare
lesioni gravi agli occupanti del veicolo.
Atmosfera potenzialmente esplosiva
(Per atmosfere esplosive si intendono i luoghi
classificati a rischio, che possono contenere gas,
vapori o polveri pericolose.)
Spegnere la radio prima di entrare in un’area con
atmosfera potenzialmente esplosiva, salvo che non sia
del tipo “intrinsecamente sicuro”, approvato per l’uso in
tali aree, dotata, ad esempio, dell’approvazione
Factory Mutual, CSA, UL, CENELEC o ATEX. Non
rimuovere, installare o caricare le batterie in tali aree.
La generazione di scintille in una tale atmosfera può
provocare esplosioni o incendi, con conseguenti lesioni
fisiche e persino la morte.
Le aree con atmosfera potenzialmente esplosiva
comprendono aree sottocoperta delle imbarcazioni,
locali per il trasferimento o la conservazione dei
carburanti o sostanze chimiche, ambienti contenenti
nell’aria sostanze chimiche o particelle quali granelli,
polvere o polveri metalliche. Le aree con atmosfera
potenzialmente esplosiva sono spesso, ma non
sempre, contrassegnate da avvisi.
Aree e dispositivi di detonazione
Per evitare possibili interferenze con operazioni di
detonazione, spegnere la radio quando si è in
prossimità di dispositivi elettrici di detonazione, in aree
di detonazione o in aree ove è affisso l’avviso:
“Spegnere la radio ricetrasmittente.” Rispettare tutti gli
avvisi e le istruzioni.
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
DELLA RADIO
Antenne
Non utilizzare la radio portatile se l’antenna è
danneggiata. Se questa venisse a contatto con la pelle,
potrebbe causare ustioni lievi.
!
W A R N I N G
!
AVVE RTENZA!
!
C a u t i o n
Attenzione!
6864225V01_O_IT.fm Page 6 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
7
Italiano
Batterie
Tutte le batterie possono causare danni agli effetti
personali e/o lesioni alla persona, come ustioni, se un
materiale conduttivo, come gioielli, chiavi o catenine,
viene a contatto con i terminali esposti. Il materiale
conduttivo può chiudere un circuito elettrico
(cortocircuito) e riscaldarsi notevolmente. Particolare
cautela è richiesta nella manipolazione di batterie
cariche, in particolare se vengono riposte nella tasca,
nel portafoglio o in qualsiasi altro posto contenente
oggetti metallici.
SICUREZZA E USO GENERALE DURANTE LA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA CARICABATTERIE
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
batteria
caricabatterie e
radio con batteria
Attenzione: Per ridurre i rischi di lesioni, caricare
solo la batteria ricaricabile approvata
Motorola per questo prodotto. Altri
tipi di batterie potrebbero esplodere,
causando danni e lesioni alle
persone.
OSSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1.Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2.Non azionare o smontare il caricabatterie se ha rice-
vuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti danneg-
giato.
3.Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti
con l'unità. Se la spina non entra nella presa AC,
provvedere all'installazione di una presa a muro
adatta da parte di un elettricista qualificato. Una con-
dizione inadeguata può provocare il rischio di scosse
elettriche.
4.Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina,
scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando
dalla spina anziché dal cavo.
5.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad
eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6.L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto
da Motorola può causare il rischio di incendio,
scosse elettriche o infortunio.
7.Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che
non venga calpestato, non provochi inciampi,
subisca danni o sia teso.
8.Non usare una prolunga a meno che non sia asso-
lutamente necessario. L'uso di una prolunga inade-
guata può provocare il rischio di incendio e/o scosse
elettriche. Se si deve ricorrere a una prolunga,
accertarsi che:
I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del
caricabatterie.
La prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
Le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm2) per
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG
(1.3mm2) per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
9.Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non
può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato,
riportarlo al luogo di acquisto.
6864225V01_O_IT.fm Page 7 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
8
OPERAZIONI PRELIMINARI
PUSH
TALK
TO
MENU
Usare
j
per:
• Accendere e spegnere la
radio
Usare
k
per:
• Trasmettere il segnale di
chiamata
Usare
H
per:
• Scorrere le opzioni dei menu
• Bloccare il tastierino (quando
non viene premuto all'interno di
un menu)
Spia indicatore LED
Usare
G
per:
• Parlare
• Salvare un'impostazione
Coperchio jack accessori
Usare
J
per:
• Monitorare l'attività del canale
• Effettuare la scansione
Usare
l
and
D
per:
• Regolare il volume
Microfono
Altoparlante
Usare
C
per
:
• Attivare la retroilluminazione del
LCD
6864225V01_O_IT.fm Page 8 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
9
Italiano
La Nuova Ricetrasmittente
La ricetrasmittente Motorola XTL446 funziona su
frequenze PMR446 e può essere usata, soggetta ai
regolamenti locali, in qualsiasi paese in cui le
frequenze PMR446 siano autorizzate. Questa
ricetrasmittente può essere utilizzata senza licenza ed
è adatta a uso familiare o ricreativo di gruppo. L'uso di
questa ricetrasmittente fuori dai paesi in cui è intesa la
distribuzione è soggetto alla legislazione locale e può
essere proibito. Leggere attentamente il manuale e
assicurarsi di avere appreso il funzionamento della
ricetrasmittente in modo corretto prima di iniziare a
usarla.
Conservare con cura la ricevuta d'acquisto originale
per la vostra documentazione. Per usufruire del
servizio di assistenza in garanzia Motorola è
necessario fornire la copia della ricevuta di acquisto
fornita di data per confermare lo stato di garanzia.
Carica Della Batteria e Batterie
La radio XTL446 utilizza 3 batterie alcaline AA o un
pacco batteria Nickel-Metal Hydride (NiMH)
ricaricabile. È possibile acquistare dal proprio
rivenditore un kit ricaricabile di aggiornamento.
Pericolo: Non smontare il pacco batterie NiMH
Nota: Rimuovere sempre le batterie prima di mettere
via la ricetrasmittente per lunghi periodi di
tempo. Le batterie si corrodono nel tempo e
possono danneggiare la ricetrasmittente.
Maneggiare con cautela le batterie che hanno
perdite. Smaltire sempre le batterie scariche nei
bidoni appositi per lo smaltimento delle batterie
e non nei rifiuti di casa.
Installazione delle Batterie
1.Se necessario spegnere la
ricetrasmittente premendo
il tasto
j.
2.Spingere verso l'alto la
chiusura sul coperchio
posteriore.
3.Sollevare il coperchio pos-
teriore.
4.Inserire le 3 batterie AA come indicato dalle istruzi-
oni nell'interno dell'alloggiamento batterie. In alterna-
tiva inserire il pacco batterie NiMH in modo che i
contatti di carica siano rivolti verso l'esterno in modo
da toccare i contatti sul coperchio della batteria.
5.Rimettere il coperchio della batteria e premere verso
il basso finché non scatta in posizione.
6864225V01_O_IT.fm Page 9 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
10
Caricamento della batteria NiMH
La batteria NiMH può essere caricata durante l'uso
della ricetrasmittente oppure inserita nel coperchio
adattatore del caricabatteria. Caricare la batteria NMH
durante la notte (16 ore) prima di usarla la prima volta,
dopodiché saranno sufficienti 4 ore per ricaricarla
completamente. Le cariche successive richiedono
solamente 4 ore di tempo di carica.
1.Spegnere la radio o posizionare la batteria NiMH nel
coperchio adattatore del caricabatteria.
2.Inserire la spina del caricabatteria nella presa di cor-
rente CA.
3.Posizionare il connettore del caricabatteria con il
gancio largo sopra all' incavo più ampio a destra dei
tre contatti della batteria.
4.Posizionare il gancio piccolo del connettore del cari-
cabatteria sull'altra estremità del coperchio adatta-
tore e far scattare in posizione.
5.La spia rossa fissa indica che la batteria NiMH è in
carica e quando la batteria è giunta a circa il 90% di
carica inizierà a lampeggiare in verde. La luce verde
rimane accesa fissa appena la batteria è completa-
mente carica.
6.Per rimuovere il connettore dall'adattatore a carica
ultimata, premere leggermente il gancio largo che si
trova sull'estremità del connettore e poi spingere il
gancio piccolo verso l'alto.
Accensione e Spegnimento della
Ricetrasmittente
1.Premere j e tenere premuto per accendere la ricetr-
asmittente.
2.La ricetrasmittente emette un suono e il display mos-
tra temporaneamente ogni icona. La spia rossa
sopra a
j lampeggia ogni tre secondi. Il display
indica il numero di canale1-8, il codice di eliminazi-
one interferenze 0 - 38 e l'indicatore di carica della
batteria.
3.Premere
j di nuovo per spegnere la ricetrasmit-
tente.
Impostazione del Tipo di Batteria
Questa funzione permette all'indicatore di carica di
visualizzare l'uso delle batterie, sia per le batterie
alcaline che per quelle ricaricabili.
1.Accendere la ricetrasmittente premendo
j .
2.Per impostare il tipo di batterie premere
H finché
non viene visualizzata l'icona dell'indicatore di carica
delle batterie c.
3.Premere
l o D per selezionare A (alcaline) o n
(NiMH)
4.Premere
G per impostare.
L'indicatore di Carica delle Batterie e il
Segnale di Avviso Batterie Scariche
L'indicatore di carica delle batterie si trova in alto a
sinistra del display e indica la carica ancora disponibile.
Per proteggere la batteria ricaricabile la
ricetrasmittente si spegne quando la carica scende
sotto a un livello predefinito. Quando l'indicatore di
6864225V01_O_IT.fm Page 10 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
11
Italiano
carica indica c, la ricetrasmittente emette un
segnale ogni 10 minuti.
Durata delle Batterie
La durata approssimativa (tipica) per le batterie è di:
Batterie alcaline AA 50 ore
Batterie NiMH 15 ore
Questi valori sono basati su cicli di 5% trasmissione,
5% ricezione e 90% in standby.
Nota: La durata delle batterie è ridotta se si usa
regolarmente gli accessori di vivavoce (VOX).
Clip per Cintura
La ricetrasmittente ha in dotazione
una clip per cintura.
1.Per attaccarla, allineare il perno
della clip con il foro sul retro della
ricetrasmittente e premere salda-
mente fino a quando non scatta in
posizione.
2.Per rimuovere, premere la linguetta
di rilascio sulla clip verso il basso in modo da liberare
il gancio ed estrarre la clip dal retro della ricetrasmit-
tente.
TRASMETTERE E RICEVERE
Questa ricetrasmittente è dotata di 8 canali e 38 codici
per l'eliminazione delle interferenze. Se si è in gruppo
e si desidera comunicare con gli altri membri del
gruppo, tutte le ricetrasmittenti devono essere
impostate sullo stesso canale e codice. Nel caso di
interferenza e necessità di modificare il canale,
assicurarsi che canale e codice vengano modificati su
tutte le ricetrasmittenti del gruppo.
1.Al fine di ottenere la massima chiarezza, tenere la
ricetrasmittente a 5 - 7 centimetri di distanza dalla
bocca.
2.Premere e tenere premuto il tasto
G e parlare nel
microfono. La spia LED è costantemente accesa
durante la trasmissione.
3.Per ricevere rilasciare il tasto
G.
Campo di copertura
La radio è stata progettata per massimizzare le
prestazioni e migliorare il campo di trasmissione. Per
evitare interferenze, si raccomanda di non usare la
radio a meno di 1,5 metri di distanza dall'interlocutore.
Il raggio d'azione dipende dall'ambiente in cui si opera
ed è condizionato dalla presenza di strutture in
cemento, fogliame folto e dall'uso all'interno di un
edificio o in auto.
Il campo ottimale si raggiunge in aree aperte e piane,
con copertura fino a 5 chilometri. Il campo medio si
raggiunge in presenza di ostacoli quali edifici ed alberi.
Il campo minimo è caratterizzato dalla presenza di
fogliame denso o montagne che ostacolano il percorso
di comunicazione.
O
Campo ottimale
All'aperto
Campo medio
All'aperto
Campo minimo
All'aperto
Aree aperte e
piane
Edifici o alberi.
Anche vicino a
edifici residenziali
Denso fogliame o
montagne. Anche
all'interno di alcuni
edifici
6864225V01_O_IT.fm Page 11 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
12
Indicatore Intensità Segnale e Monitor
È buona pratica nell'uso delle ricetrasmittenti
monitorare l'attività sul canale prima di trasmettere, per
assicurarsi di non intervenire interrompendo altri utenti
già attivi sul canale. Premendo e tenendo premuto
(pulsante
J) permettere di monitorare l'attività
presente sul canale. Se si sente rumore di fondo, il
canale è libero da utilizzare. Questo pulsante può
anche essere di aiuto nel determinare se una
ricetrasmittente si sta portando fuori campo,
visualizzando l'intensità del segnale accanto alla w
tenendo premuto il pulsante
J. Questo valore da 1
(più debole) a 6 (più forte) indica l'intensità relativa del
segnale in entrata.
Nota: Nota: Gli ostacoli che interrompono il percorso
del segnale possono influire sull'intensità del
segnale in entrata.
Impostazione del Volume
1.Premere D per aumentare il volume o l per
abbassarlo. Il display visualizza V e l'impostazione
del volume (1-20)
2. Premere
G per impostare.
Modalità Menu Semplice
La modalità Menu semplice permette di limitare il
numero di menu visualizzati (Canale, Codice e toni di
chiamata) al fine di semplificare l'uso della
ricetrasmittente.
1.Per abilitare la modalità Menu semplice, premere
H all'accensione della ricetrasmittente. La ricetr-
asmittente emette un suono e vengono visualizzate
solo 6 icone.
2.Per disabilitare la modalità Menu semplice, premere
H allo spegnimento della ricetrasmittente.
Selezione di un Canale Radio
1.Premere H e il numero del canale inizia a lampeg-
giare.
2.Usare
D o l per cambiare canale.
3.Premere brevemente G per impostare il nuovo
numero di canale oppure premere e tenere premuto
H per 3 secondi per uscire dal menu.
Codice di Eliminazione Interferenze
I codici di eliminazione interferenze aiutano a
minimizzare le interferenze fornendo una selezione di
combinazioni di codici. È possibile specificare un
codice diverso per ogni canale.
1.Premere
H fino a quando il numero di codice non
inizia a lampeggiare.
2.Usare
D o l per cambiare il codice. Per
ascoltare tutti sul proprio canale, selezionare 0.
3.Premere
G per impostare un nuovo codice.
6864225V01_O_IT.fm Page 12 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
13
Italiano
È possibile specificare un codice diverso per ogni
canale:
1.Per impostare una combinazione di canale e codice,
premere
H e poi premere D o l per selezion-
are il canale.
2.Premere nuovamente
H e poi premere D o l
per selezionare un codice.
3.Premere
G o premere e tenere premuto H per
uscire dal menu e salvare la combinazione canale e
codice.
Toni del Tastierino Numerico
Ad ogni pressione dei pulsanti della ricetrasmittente,
viene emesso un bip a meno che la funzione non venga
disattivata. Come impostazione predefinita di fabbrica i
toni del tastierino sono attivi.
1.Per disattivare i toni, tenere premuto
l al
momento di accensione della ricetrasmittente. Alla
pressione di qualsiasi tasto del tastierino non si sen-
tirà alcun tono.
2.Per attivare i toni, tenere premuto
l al momento di
accensione della ricetrasmittente.
Scansione
Questa funzione serve al monitoraggio di altre
ricetrasmittenti in attività. Permette di ascoltare e
rispondere senza necessità di cambiare canale.
1.Per avviare la scansione premere brevemente il
tasto
J. L'indicatore di scansione h viene visualiz-
zato e la ricetrasmittente scorre i canali disponibili.
Quando la ricetrasmittente rileva attività, si ferma sul
canale e visualizza il numero e codice del canale.
2.Per rispondere alla trasmissione premere
G. Se
non è presente una trasmissione entro 5 secondi la
scansione riprende.
3.Per riprendere la scansione per il successivo canale
attivo premere brevemente
D or l.
4.Per interrompere la scansione, premere brevemente
il tasto
J.
5.Per controllare la presenza di attività su un dato
canale, senza considerazione del codice usato sul
canale, impostare il proprio codice su 0. Viene visu-
alizzato codice e canale sul quale è stata rilevata
attività.
Nota: Se si preme il tasto M durante la scansione, la
ricetrasmittente trasmetterà sul canale
selezionato prima di attivare la funzione di
Scansione.
Modifica dell'Elenco di Scansione
Si possono selezionare i canali su cui effettuare la
scansione inserendoli nell'elenco di scansione.
6864225V01_O_IT.fm Page 13 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
14
1.Per modificare l'elenco di scansione premere H
fino a quando non viene visualizzato h.
2.Premere
D o l per scorrere l'elenco dei canali
disponibili. Quando si vede un canale che si desid-
era aggiungere all'elenco, premere
H fino alla
visualizzazione di
Y per aggiungere all'elenco o fino
a
n per rimuoverlo.
3.Premere G per salvare l'impostazione.
Criptazione Vocale
Questa funzione offre un ulteriore elemento di
riservatezza. Qualsiasi persona che ascolti lo stesso
canale e codice sentirà una voce distorta a meno che
non abbia un codice di decriptazione uguale al vostro.
Assicurarsi che tutte le ricetrasmittenti del gruppo
abbiano attivato la criptazione vocale.
1.Per attivare la funzione di criptazione vocale pre-
mere
H fino a alla visualizzazione di e poi selezi-
onare
Y.
2.Premere
G. Il display indicherà una e.
3.Per disattivare la funzione di criptazione vocale pre-
mere
H fino a alla visualizzazione di e poi selezi-
onare
n.
4.Premere M per uscire dal menu.
Uso Vivavoce (VOX)
VOX permette di usare la
ricetrasmittente, grazie
all'accessorio opzionale
installato, lasciando libere le
mani.
Nota: Quando si usano
accessori con la
ricetrasmittente,
abbassare il volume della
ricetrasmittente prima di indossare l'accessorio
o avvicinarlo all'orecchio.
Come Usare la Funzione VOX
1.Spegnere la ricetrasmittente.
2.Inserire la spina dell'accessorio audio nel relativo
jack.
3.Accendere la ricetrasmittente. Sul display viene visu-
alizzata l'icona
g lampeggiante ad indicare che la
funzione VOX è attiva.
4.Per trasmettere, parlare nel microfono dell'accesso-
rio. Per la ricezione, smettere di parlare.
5.La pressione di
G, o la rimozione dell'accessorio
audio, disattiva il funzionamento VOX.
Nota: C'è un piccolo ritardo tra quando si inizia a
parlare e l'inizio di trasmissione da parte della
ricetrasmittente.
6864225V01_O_IT.fm Page 14 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
15
Italiano
Impostazione del Livello di Sensibilità
La regolazione del livello di sensibilità di VOX e/o del
microfono aiuta a ridurre la possibilità che rumori non
intenzionali avviino la trasmissione oppure aumenta la
possibilità di rilevare voci molto basse.
Quando un accessorio viene montato sulla
ricetrasmittente queste istruzioni aiutano a regolare la
sensibilità di VOX e se non vi sono accessori montati
regoleranno la sensibilità del microfono.
1.Premere
H fino alla visualizzazione di g e un
numero lampeggiante sul display.
2.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
D or l.
1 - Quando si parla a voce alta, o ci si trova in un
ambiente molto rumoroso.
2 - Adatto alla maggioranza degli usi.
3 - Quando si parla a voce bassa, o ci si trova in un
ambiente molto tranquillo.
Nota: Quando si connette un accessorio VOX la
ricetrasmittente imposta automaticamente il
livello di sensibilità impostato nella sessione
precedente.
La XTL446 è inoltre dotata di una capacità di
attivazione di trasmissione vocale. Questa funzione è
simile alla funzione di VOX in cui il suono della voce
attiva la trasmissione, e non sono necessari accessori
esterni.
Selezione della Funzione VOX Interna:
Si può:
1.Premere
H fino alla visualizzazione dell'icona g
lampeggiante sul display e il numero del canale
viene sostituito dalla lettera
Y (abilitato) o n (disabil-
itato).
2.Usare il pulsante su
D o giù l per selezionare Y
per l'abilitazione.
3.Premere
G per selezionare
oppure:
1.Verificare che la ricetrasmittente sia spenta
2.Premere e tenere premuto
G e accendere la
ricetrasmittente usando
j . L'icona g viene visual-
izzata sul display.
Uso della Funzione VOX Interna
1.Premere velocemente e rilasciare G e l'icona g
inizia a lampeggiare. A questo punto la ricetrasmit-
tente inizia a trasmettere ogni volta che parlate.
2.Per disattivare la funzione VOX interna, premere
H fino alla scomparsa dell'icona g sul display e
usare i pulsanti su
D o giù l per selezionare n e
disabilitare. Oppure spegnere e riaccendere la radio.
6864225V01_O_IT.fm Page 15 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
16
Selezione della Sensibilità della Funzione VOX
Interna
1.Verificare la presenza dell'icona g sul display.
2.Premere
H fino alla visualizzazione di g e di un
numero lampeggiante sul display.
3.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
D o l.
Vibrazione
La ricetrasmittente può essere impostata per vibrare a
ogni ricezione di chiamata. La vibrazione viene
sospesa a 30 secondi dal termine dell'attività sul
canale.
1.1.Premere
H fino alla visualizzazione di B o i
e premere
D e l per selezionare l'impostazione
desiderata.
Spegnimento Automatico
La ricetrasmittente può essere programmata per
spegnersi automaticamente dopo un dato periodo di
inattività. Questo aiuta a risparmiare la carica della
batteria.
1.Per impostare la funzione di spegnimento automat-
ico premere
H fino alla visualizzazione di O.
2.Premere
D o l per impostare il numero di ore 1
- 8, dopo le quali avviene lo spegnimento automat-
ico.
All'uscita dal menu sullo display viene visualizzato
O. Cinque minuti prima dello spegnimento della
ricetrasmittente viene emesso un bip seguito da un
altro bip di avvertimento a intervalli di un minuto. Per
un periodo di cinque minuti
O lampeggia di continuo.
3. Selezionare
- per disattivare la funzione di spegni-
mento automatico.
Time-out Timer
The Time-out Timer feature helps extend battery life by
preventing the radio from accidentally transmitting. The
radio will emit a continuous warning tone after
G is
pressed for 60 continuous seconds and will stop
transmitting.
Blocco Tastierino Numerico
Il blocco del tastierino disabilita i pulsanti H, D e
l. Questo permette l'uso di J, G , k e R
accendere e spegnere la ricetrasmittente.
1.Per bloccare e sbloccare il tastierino premere e
tenere premuto per tre secondi H. Quando la rice-
trasmittente è bloccata sul display viene visualizzato
f.
Retroilluminazione
La ricetrasmittente è dotata di retroilluminazione che
viene attivata alla pressione di un tasto e viene spenta
automaticamente dopo 4 secondi dall'ultima pressione
di un tasto. La retroilluminazione può essere attivata
manualmente premendo
C.
6864225V01_O_IT.fm Page 16 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
17
Italiano
Ripristino Impostazioni Predefinite
Questa funzione ripristina le impostazioni predefinite.
1.Tenere premuto
G e H all'accensione della
ricetrasmittente.
AVVISI
Indicatore Canale Occupato
Il LED rosso lampeggia due volte per un secondo per
indicare che il canale è in uso.
Tono Chiamata
La ricetrasmittente può trasmettere toni di chiamata
diversi alle altre ricetrasmittenti avvisando gli altri utenti
sullo stesso canale e codice che si sta per utilizzare.
La ricetrasmittente è dotata di 10 toni di chiamata.
1.Per impostare un tono di chiamata premere
H
fino alla visualizzazione di
^.
2.Premere
D o l per modificare e sentire i toni di
chiamata mentre il numero di impostazione lampeg-
gia.
3.Premere
G per impostare un nuovo tono di chia-
mata.
4.Per usare il proprio tono di chiamata, premere
k per
trasmetterlo agli altri. Il segno ^ viene visualizzato
accanto al numero di canale.
Tono Conferma Voce
Quando questa funzione viene attivata, la
ricetrasmittente trasmette un cinguettio quando si
finisce la trasmissione e si rilascia
G. Equivale a
dire ROGER o PASSO e informa gli altri che si è
terminato di parlare.
1.Per attivare o disattivare questo tono e tenere pre-
muto
D all'accensione della ricetrasmittente.
6864225V01_O_IT.fm Page 17 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
18
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
TroubleshootingRisoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione o
visualizzazione irregolare
Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
Il messaggio non viene
trasmesso
Premere completamente il tasto
G
durante la trasmissione.
Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
Il canale condiviso può essere già in uso, provare a usare un altro canale.
Il messaggio non viene ricevuto
Verificare che le ricetrasmittenti abbiano le stesse impostazioni di canale e codici di
eliminazione interferenze (aiuta a eliminare le interferenze)
Assicurarsi che il tasto
G
non sia stato inavvertitamente premuto.
Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
Ostacoli e uso all'interno di edifici o veicoli possono interferire con la
comunicazione. Cambiare la propria posizione
Assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
Ascolto di altre conversazioni o
rumore su un canale
È possibile che il canale condiviso sia già in uso, provare a usare un latro canale.
Campo di trasmissione limitato
Strutture di cemento o acciaio, alberi e l'uso all'interno di edifici e veicoli
diminuiscono la portata della ricetrasmittente. Per migliorare la trasmissione
assicurarsi che la linea di trasmissione sia libera.
Tenere la ricetrasmittente vicino al corpo in una tasca o su una cinghia diminuisce la
portata. Cambiare la posizione della ricetrasmittente.
Rumori statici molto forti o
interferenze
Ricetrasmittenti troppo vicine. Le ricetrasmittenti devono essere a minimo 1,5 metri
di distanza.
Ricetrasmittenti troppo lontane Ostacoli che interferiscono con la trasmissione
6864225V01_O_IT.fm Page 18 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
19
Italiano
Uso e Manutenzione
Per pulire la radio:
Usare un panno morbido inumidito
Non immergere in acqua
Non usare alcool o soluzioni detergenti.
Se la radio si bagna:
Spegnere e togliere le batterie
Asciugare con un panno morbido.
Asciugare i contatti della batteria con un panno asciutto
privo di filaccia
Non usare finché non è completamente asciutto
Dati Tecnici
Canali 8
Codici 38
Frequenza Operativa 446.00625-446.09375 MHz
Raggio d'azione Fino a 5 chilometri
Alimentazione
Un pacco batteria Nickel-
Metal Hydride (NiMH)
ricaricabile o 3 batterie
alcaline AA
Designazione Modello XTL446
Alimentazione
Trasmettitore (Watt)
0.5 ERP
Tipo Modulazione Fase (Angolo)
Spaziatura Canale
(kHz)
12.5
6864225V01_O_IT.fm Page 19 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
20
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore
Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i
reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista
dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al
proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la
radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il
ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il
numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di
modello o serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da
alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente
da difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o
da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di
verificare la validità del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti
d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri
media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi
garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per
programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in
qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai
suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto
da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola
descritti in questo manuale può essere copiato o
riprodotto in alcuna maniera senza la previa
autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto
di prodotti Motorola non garantisce la concessione per
via diretta, per implicazione, preclusione o altro di
alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della
normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da
royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un
prodotto.
6864225V01_O_IT.fm Page 20 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
21
Italiano
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli
Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2004
Per l'uso in:
Austria, Belgio, Danimarca, Estonia, Finlandia,
Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia,
Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito,
Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Spagna,
Svezia, Svizzera, Ungheria.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_IT.fm Page 21 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
Italiano
22
ELENCO DEGLI ACCESSORI APPROVATI
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
Auricolare con Microfono
Push-To-Talk
ENTN8870/00174
Auricolare discreto, leggero
con microfono attivato a mano
montato su colletto o bavero
Permette una comunicazione
chiara senza disturbi o
interferenze.
Custodia Impermeabile
EHLN9580/00178
Borsa impermeabile di plastica
chiara offre protezione dagli
elementi e immersione
permettendo allo stesso tempo
alla ricetrasmittente di
funzionare. Un accessorio
obbligato per gli appassionati
di sport d'acqua.
Batteria NiMH Ricaricabile
NTN9395/00101
È bello sapere di avere una
scorta affidabile. Un pacco
batteria ricaricabile - tenerne
sempre una di scorta per i
momenti più intensi. Fornita in
dotazione con un coperchio
adattatore per la ricarica.
Custodia da Trasporto in
Nylon ENTN9399/00173
Custodia in nylon che si
attacca alla cintura per tenere
con sicurezza la
ricetrasmittente.
Dotata di anelli supplementari
per il fissaggio a zaini o
biciclette. Può essere utilizzata
con gli accessori audio.
Caricabatterie
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
Il caricabatterie è usato per
caricare le batterie al NiMH
(nichel metal idrato) della radio
XTL446.
Cuffia con Microfono
Orientabile ENTN8868/00179
Cuffia, comoda e leggera
elimina i rumori di sottofondo.
Fornisce accesso alla modalità
di trasmissione ad attivazione
vocale (VOX) Ideale per le
situazioni in cui si necessità
l'uso di ambedue le mani.
6864225V01_O_IT.fm Page 22 Friday, September 17, 2004 10:17 AM
1
Português
ÍNDICE
SEGURANÇA DO PRODUTO E EXPOSIÇÃO
À RF PARA RÁDIOS BIDIRECCIONAIS
PORTÁTEIS
Informações para conhecimento e controlo da
exposição à energia de RF e instruções
relativas à operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Regulamentos da Federal Communications
Commission (FCC - Comissão Federal de
Comunicações) (só para mercados dos EUA) . .3
Conformidade com as normas de exposição
a RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Directrizes de conformidade e controlo da
exposição a RF e instruções de utilização . . . . .4
Compatibilidade/interferência electromagnética .5
Utilização de dispositivos de comunicação
enquanto conduz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avisos Relativos à Operação . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cuidados Relativos à Operação . . . . . . . . . . . . . 7
Instruções de Segurança do Carregador . . . . . . . 7
INICIAR
O Seu Rádio Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
As Pilhas e como Carregar as Pilhas . . . . . . . . . 8
Ligar e Desligar o Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regulação do Tipo de Pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O Medidor da Pilha e o Alerta da Pilha . . . . . . . . 9
Grampo do Cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FALAR E OUVIR
Alcance para Falar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Regulação do Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo do Menu Simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . . . .11
Código de Eliminação de Interferência . . . . . . . 11
Sinais Sonoros do Quadro de Botões . . . . . . . .12
Percorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Editar a Lista para Percorrer . . . . . . . . . . . . . . .13
Emissões Disfarçadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uso com Mãos Livres (VOX) . . . . . . . . . . . . . . .13
Vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Desligar-se Automaticamente . . . . . . . . . . . . . .15
Timer Para Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bloqueio do Quadro de Botões . . . . . . . . . . . . .15
Luz de Fundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Restabelecer a Programação Predefinida na
Fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ALERTAS
Indicador de Canal Ocupado . . . . . . . . . . . . . . .16
Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sinal de Confirmação para Falar . . . . . . . . . . . . 16
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilização e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Desligá-lo e retirar as pilhas . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . .19
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
6864225V01_O_PT.fm Page 1 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
2
SEGURANÇA DO PRODUTO E
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS BIDI-
RECCIONAIS PORTÁTEIS
As informações fornecidas neste documento
substituem as informações contidas nos guias do
utilizador publicados antes de Fevereiro de 2002.
Informações para conhecimento e controlo da
exposição à energia de RF e instruções
relativas à operação
Observação:.Este rádio destina-se a ser utilizado em
condições profissionais/controladas, em que os
utilizadores estão plenamente informados em relação
à exposição a que estão sujeitos e podem controlá-la
de modo a cumprir os limites profissionais constantes
das normas FCC/ICNIRP e internacionais. Este rádio
NÃO está autorizado para utilização pela população
em geral, ao nível do consumidor.
Este rádio bidireccional utiliza energia
electromagnética no espectro da radiofrequência (RF)
para estabelecer comunicação entre dois ou mais
utilizadores distanciados. Utiliza energia de
radiofrequência (RF) ou ondas radioeléctricas para
efectuar e receber chamadas. A energia RF é um tipo
de energia electromagnética. Existem outros tipos,
como a luz solar e os raios X, entre outros. Contudo, a
energia RF não deve ser confundida com estes outros
tipos de energia electromagnética, os quais quando
utilizados indevidamente podem causar danos
biológicos. Por exemplo, os níveis muito elevados de
raios X podem danificar tecidos e material genético.
Especialistas em ciência, engenharia, medicina, saúde
e indústria trabalham com organizações para
desenvolverem normas de exposição segura à energia
RF. Estas normas estabelecem níveis recomendados
de exposição a RF para os trabalhadores e para o
público em geral. Estes níveis recomendados de
exposição a RF incluem margens substanciais de
protecção.
Todos os rádios bidireccionais Motorola são
concebidos, fabricados e testados de modo a garantir
que obedecem aos níveis de exposição a RF
ANTES DE UTILIZAR ESTE RÁDIO,
LEIA ESTE FOLHETO, NO QUAL
ENCONTRARÁ INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO IMPORTANTES PARA
UMA UTILIZAÇÃO SEGURA,
INSTRUÇÕES RELATIVAS À OPERAÇÃO E
INFORMAÇÕES PARA QUE TOME
CONHECIMENTO E CONTROLE A
EXPOSIÇÃO A ENERGIA RF, A FIM DE
RESPEITAR OS LIMITES DE EXPOSIÇÃO A
ENERGIA RF CONSTANTES DAS NORMAS
NACIONAIS E INTERNACIONAIS
APLICÁVEIS. PARA UMA UTILIZAÇÃO
SEGURA, CONSULTE TAMBÉM AS
INSTRUÇÕES RELATIVAS À OPERAÇÃO.
!
C a u t i o n
Atenção!
6864225V01_O_PT.fm Page 2 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
3
Português
estabelecidos pelo governo. Além disso, os fabricantes
também recomendam instruções específicas de
utilização aos utilizadores de rádios bidireccionais.
Estas instruções são importantes, pois informam os
utilizadores acerca da exposição à energia de RF e
indicam procedimentos simples sobre como a
controlar.
Consulte os seguintes websites para obter mais
informações sobre o que é a exposição à energia RF e
sobre como controlar a sua exposição à mesma para
assegurar o cumprimento dos limites estabelecidos
para exposição a RF.
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Regulamentos da Federal Communications
Commission (FCC - Comissão Federal de
Comunicações) (só para mercados dos EUA)
As normas FCC exigem que os fabricantes obedeçam
aos limites de exposição à energia de RF
estabelecidos pela FCC para rádios bidireccionais
portáteis, antes destes serem colocados no mercado
norte-americano. Quando são utilizados rádios
bidireccionais na actividade profissional, a FCC requer
que os utilizadores tenham total conhecimento da
exposição a que estão sujeitos e das formas como a
podem controlar de modo a satisfazer os requisitos
profissionais.
O conhecimento da exposição pode ser facilitado pela
utilização de uma etiqueta de produto que indique aos
utilizadores informações específicas para a sua
consciencialização. O seu rádio bidireccional Motorola
possui uma etiqueta de produto sobre exposição a RF.
Não retire esta etiqueta sobre exposição a RF do
dispositivo. Além disso, o manual do utilizador
Motorola, ou o folheto separado relativo à segurança,
inclui informações e instruções de utilização
necessárias para controlar a exposição a RF e para
cumprir os requisitos de conformidade.
Conformidade com as normas de exposição a
RF
O seu rádio Motorola bidireccional foi concebido e
testado em conformidade com uma série de normas e
directrizes nacionais e internacionais (listadas abaixo)
relativas à exposição humana a energia
electromagnética de radiofrequência. Este rádio
cumpre os limites de exposição da IEEE (FCC) e da
ICNIRP para ambientes com uma exposição a RF
profissional/controlada, tendo em conta factores
de utilização de até 50% a falar e 50% a ouvir,
encontrando-se autorizado pela IEEE/ICNIRP
apenas para utilização profissional.
Em termos de medição da energia RF para
observância destas directrizes de exposição, o seu
rádio produz energia RF mensurável apenas
quando transmite (enquanto fala) e não quando
está a receber (ouvir) ou no modo standby.
Observação:embora este rádio esteja em
conformidade com os limites de exposição profissional
da IEEE/ ICNIRP para factores de utilização de até
50% a falar, as baterias aprovadas, fornecidas com
este rádio, estão classificadas para um ciclo de
actividade 5-5-90 (5% a falar, 5% a ouvir e 90% em
standby).
O seu rádio bidireccional Motorola está em
conformidade com as seguintes normas e
directrizes de exposição a energia RF:
6864225V01_O_PT.fm Page 3 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
4
United States Federal Communications Commission
(Comissão Federal de Comunicações (FCC) dos
Estados Unidos da América), Code of Federal
Regulations (Código dos Regulamentos Federais); 47
CFR parte 2 subparte J;
American National Standards Institute (ANSI – Instituto
de Normas Nacionais dos E.U.A.)/Institute of Electrical
and Electronic Engineers (IEEE – Instituto de
Engenheiros Eléctricos e Electrónicos) C95. 1- 1992;
Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE –
Instituto de Engenheiros Eléctricos e Electrónicos),
edição C95.1- 1999;
International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP – Comissão Internacional para a
Protecção contra Radiações Não-Ionizantes) 1998;
Ministério da Saúde (Canadá) Código de Segurança 6.
Limites da Exposição Humana a Campos
Electromagnéticos de Radiofrequência em Bandas de
Frequência de 3 kHz a 300 GHz, 1999;
Norma relativa a radiocomunicações (Radiação
Electromagnética – Exposição Humana) da Australian
Communications Authority (Autoridade de
Comunicações Australiana) 2003;
ANEXO da ANATEL à Resolução n.º 303 de 2 de Julho
de 2002, "Regulamento sobre limitação da exposição a
campos eléctricos, magnéticos e electromagnéticos na
faixa de radiofrequências entre 9 KHz e 300 KHz" e
"Anexo à resolução # 303 de 2 de Julho de 2002".
Directrizes de conformidade e controlo da
exposição a RF e instruções de utilização
Para controlar o nível de exposição a que estará
exposto e garantir a conformidade com os limites de
exposição profissional/ambiental controlada, siga
sempre os procedimentos seguintes:
Directrizes:
as instruções de consciencialização do utilizador
devem acompanhar sempre o equipamento quando
este é transferido para outros utilizadores;
não deve utilizar este equipamento se os requisitos
relativos à operação descritos neste documento não
forem cumpridos.
Instruções de utilização
Não transmita para além do factor de utilização
estipulado de 50% do tempo.
Para transmitir (falar),
prima o botão Premir para Falar (PTT). Para receber
chamadas, solte o botão PTT.A transmissão durante
50% do tempo, ou menos, é importante porque este
rádio gera uma exposição a energia RF mensurável
apenas durante a transmissão (em termos de
conformidade com as normas de medição).
Quando transportar o rádio no corpo, coloque-o sempre
num clip, suporte, coldre, caixa ou bolsa de protecção
aprovados pela Motorola para este produto. A utilização
de acessórios aprovados para utilização no corpo é
importante pois a utilização de acessórios não
aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de
exposição que excedem os limites de exposição a RF
profissional/ambiental controlada da IEEE/ICNIRP.
Se não estiver a utilizar um acessório de transporte
corporal e não estiver a utilizar o rádio na posição
devida de utilização, em frente ao rosto no modo
manual, certifique-se de que coloca a antena e o rádio a
uma distância de 2,5 cm (1 pol.) do corpo durante a
transmissão. É importante manter o rádio a uma
distância adequada pois os níveis de exposição a RF
diminuem quanto maior for a distância da antena.
6864225V01_O_PT.fm Page 4 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
5
Português
Mantenha o rádio numa posição vertical
à frente do rosto e com o microfone (e
outras partes do rádio, incluindo a
antena) a uma distância mínima de 2,5
cm (1 pol.) do nariz ou dos lábios. A
antena deve não deve ficar perto dos
olhos. É importante manter o rádio a uma distância
adequada pois os níveis de exposição a RF diminuem
quanto maior for a distância da antena.
Acessórios aprovados
Utilize unicamente antenas, baterias e acessórios
fornecidos ou de substituição aprovados pela Motorola.
A utilização de antenas, baterias e acessórios não
aprovados pela Motorola poderá violar as directrizes de
exposição a RF da IEEE/ICNIRP.
Para obter uma lista de antenas, baterias e outros
acessórios aprovados pela Motorola, contacte o seu
agente ou o representante local da Motorola. Pode
encontrar o agente mais próximo de si através do
seguinte website:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Informações adicionais
Para obter informações adicionais sobre os requisitos
ao nível da exposição ou outras informações sobre
formação, visite:
http://www.motorola.com/rfhealth
Compatibilidade/interferência electromagnética
Observação:quase todos os dispositivos electrónicos
podem sofrer interferência electromagnética se
estiverem inadequadamente blindados, concebidos
ou de outro modo configurados para serem
compatíveis com a energia electromagnética.Edifícios
Para evitar interferências electromagnéticas e/ou
conflitos de compatibilidade, desligue o rádio em locais
onde houver orientação nesse sentido. Os hospitais ou
os centros de saúde podem estar a utilizar
equipamentos sensíveis a energia RF externa.
Aviões
Sempre que lhe for solicitado, desligue o rádio a bordo
de um avião. A utilização de um rádio deverá estar
sujeita aos regulamentos aplicáveis, de acordo com as
instruções da tripulação.
Dispositivos médicos
Pacemakers
A Advanced Medical Technology Association
(AdvaMed) recomenda a manutenção de uma
distância mínima de 15 cm (6 pol.) entre um rádio sem
fios portátil e um pacemaker. Estas recomendações
estão de acordo com as da Food and Drug
Administration dos EUA.
As pessoas com pacemakers devem:
manter SEMPRE o rádio a mais de 15 cm do
pacemaker quando o rádio estiver ligado;
não transportar o rádio no bolso da camisa;
usar o aparelho no ouvido oposto ao pacemaker, a fim
de reduzir a possibilidade de interferência;
desligar o rádio imediatamente em caso de suspeita de
interferência.
Aparelhos auditivos
Alguns rádios digitais sem fios poderão interferir com
alguns aparelhos auditivos. No caso de ocorrer
interferência, deverá consultar o fabricante do seu
aparelho auditivo para discutir alternativas.
6864225V01_O_PT.fm Page 5 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
6
Outros dispositivos médicos
Se utilizar qualquer outro dispositivo médico pessoal,
consulte o fabricante do mesmo para determinar se
está devidamente protegido contra energia de RF. O
seu médico poderá ajudá-lo a obter estas informações.
Utilização de dispositivos de comunicação
enquanto conduz
Informe-se sempre sobre as leis e regulamentos
relativos à utilização de rádios nas áreas onde conduz.
Preste total atenção à condução e à estrada.
Use o modo mãos-livres, se disponível.
Saia da estrada e estacione antes de fazer ou atender
uma chamada, se as condições de condução ou
regulamentos assim o exigirem.
AVISOS RELATIVOS À OPERAÇÃO
Para veículos equipados com Airbags
Consulte o manual do fabricante do veículo antes
da instalação de equipamento electrónico para
evitar interferências com a cablagem dos airbags.
Não coloque qualquer rádio portátil na área de
instalação ou de abertura do airbag. Os airbags
enchem-se de ar com muita força. Se o rádio portátil for
colocado na área de abertura do airbag e este se
encher, o rádio poderá ser projectado com grande
força e ferir gravemente os ocupantes do veículo.
Atmosferas potencialmente explosivas
(As atmosferas explosivas são os locais
classificados como perigosos que podem conter
gases, poeiras ou vapores perigosos.)
Desligue o seu rádio antes de entrar em qualquer área
com uma atmosfera potencialmente explosiva, a
menos que seja um tipo de rádio especificamente
classificado para ser utilizado em tais áreas como
"Intrinsecamente Seguro" (por exemplo, aprovado pela
Factory Mutual, CSA, UL, CENELEC ou ATEX). Não
retire, coloque nem recarregue as baterias em tais
áreas. A produção de faíscas num ambiente deste tipo
pode provocar explosão ou incêndio, resultando em
ferimentos ou até mesmo em morte.
As áreas com atmosferas potencialmente explosivas
mencionadas acima incluem as áreas de
combustíveis, tais como no interior de barcos, no
transporte de combustível ou químicos ou respectivas
instalações de armazenamento, áreas cujo ar
contenha químicos ou partículas, tais como
granulação, poeiras ou pó de metal. As áreas com
atmosferas potencialmente explosivas encontram-se
frequentemente, mas nem sempre, sinalizadas.
Detonadores e áreas de detonação
Para evitar possíveis interferências em operações com
explosivos, desligue o rádio quando se encontrar
próximo de detonadores eléctricos, numa área de
detonação ou em áreas onde exista a indicação:
"Desligar rádios bidireccionais". Obedeça a todos os
sinais e instruções.
!
W A R N I N G
!
AVISO!
6864225V01_O_PT.fm Page 6 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
7
Português
CUIDADOS RELATIVOS À OPERAÇÃO
Antenas
Não use um rádio portátil que tenha a antena
danificada. O contacto de uma antena danificada com
a pele pode provocar queimaduras ligeiras.
Baterias
As baterias podem provocar danos em bens e/ou
ferimentos, tais como queimaduras, se um material
condutor como jóias, chaves ou fios com pérolas
tocarem nos terminais expostos. O material condutor
pode fechar um circuito eléctrico (curto-circuito) e
aquecer muito. Tenha cuidado ao manipular uma
bateria carregada, principalmente quando a colocar
dentro de um bolso, de uma bolsa ou em outro local
onde existam objectos metálicos.
Instruções de Segurança do Carregador
Antes de usar o carregador de pilhas, leia todas as
instruções e os avisos de advertência:
na pilha
no carregador de pilhas e
no rádio em que for usar a pilha.
Cuidado: Para diminuir o risco de danos pessoais,
carregue somente pilhas aprovadas pela Motorola
para este aparelho. Outros tipos de pilhas podem se
queimar e causar danos pessoais e materiais.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1.Não exponha o carregador a chuva nem a neve.
2.Não use nem desmonte o carregador se tiver sofrido
uma batida forte, tiver caído ou tiver sido danificado de
algum modo.
3.Nunca alterar o cabo AC ou a ficha terminal fornecidos
com a unidade. Se o terminal não for adequado à
tomada AC, solicitar a um electricista qualificado a insta-
lação de uma tomada adequada. Condições impróprias
poderão resultar em risco de choque eléctrico.
4.Para reduzir o risco de danos no cabo ou na ficha termi-
nal, desligar o carregador da tomada AC, puxando pela
ficha terminal e nunca pelo cabo.
5.Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligar o carr-
egador da tomada AC antes de proceder a qualquer
manutenção ou limpeza.
6.A utilização de acessórioso recomendados ou não
comercializados pela Motorola poderá resultar em risco
de inndio, choque eléctrico ou danos físicos ao utiliza-
dor.
7.Assegurar-se de que ninguém pisa ou tropeça no cabo,
e que o mesmo não está sujeito a eventuais danos ou
tensões.
8.Deverá evitar-se o uso de extensões eléctricas, salvo
casos de absoluta exigência. A utilizão de uma exten-
são inadequada poderá resultar em risco de incêndio e/
ou choque eléctrico. Utilizando uma exteno, asseg-
urar-se de que:
Os pinos da ficha da extensão têm o mesmo número,
tamanho e formato dos da ficha terminal do carregador.
A extensão está devidamente ligada e em boas condições
eléctricas, e
Que o cabo tem a espessura de 18 AWG (1mm2) para
comprimentos até 30 metros, e de 16 AWG (1,3mm2) para
comprimentos até 45 metros.
9.O cabo de alimentação deste carregador não poderá ser
substituído. Se o cabo se danificar, por favor, peça
instruções no local de compra do aparelho.
!
C a u t i o n
Atenção!
6864225V01_O_PT.fm Page 7 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
8
INICIAR
PUSH
TALK
TO
MENU
Use
j
para:
• Ligar/desligar
Use
k
para:
• Transmitir um sinal de
chamada
Use
H
para:
• Percorrer os menus
• Bloquear o quadro de botões
(se premido e não estiver num
menu)
Luz indicadora LED
Use
G
para:
• Falar
• Guardar uma regulação
Tampa da Tomada Acessório
Use
J
para:
• Monitorar as actividades
de um canal
• Percorrer
Use
l
and
D
para:
• Adjustar o volume
Microfone
Altifalante
Use
C
parato
:
• A luz de fundo do display LCD
6864225V01_O_PT.fm Page 8 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
9
Português
O Seu Rádio Novo
Os rádios receptores transmissores Motorola XTL446
operam nas frequências PMR446, e podem ser
utilizados em qualquer país onde as frequências
PMR446 forem autorizadas, sujeitos aos regulamentos
aplicáveis. Este serviço de recepção e transmissão
rádio é para emprego de famílias e de grupos de
recreação. Uma utilização deste rádio fora do país
para o qual tiver sido distribuído está sujeita aos
regulamentos do governo e pode ser proibida. Leia
com atenção este manual e assegure-se que sabe
como fazer o rádio funcionar adequadamente, antes
de usá-lo.
Guarde o recibo original com a data. Para a assistência
na garantia deste rádio receptor transmissor da
Motorola será necessário apresentar uma cópia do
recibo original com data, para confirmar o prazo de
garantia.
As Pilhas e como Carregar as Pilhas
O rádio XTL446 funciona com 3 pilhas AA Alcalinas ou
com um pacote de pilhas de níquel - Hidrato de Metal
(NiMH) recarregável. Um jogo para recarga pode ser
adquirido separadamente do seu fornecedor.
Cuidado: Não desmonte o pacote de pilhas NiMH.
Observação:Retire as pilhas se for guardar o rádio
por muito tempo. As pilhas, com o
passar do tempo, corroem e podem
causar danos permanentes ao rádio.
Tome cuidado ao manusear pilhas que
estejam a vazar. Elimine as pilhas
velhas nos colectores específicos e não
juntas com o lixo doméstico.
Instalação das Pilhas
1.Desligue o rádio, se estiver
ligado, premendo
j.
2.Empurre a lingueta para
cima da tampa traseira.
3.Erga a tampa traseira para
trás.
4.Coloque 3 pilhas AA da maneira mostrada pelas
marcas dentro do compartimento das pilhas. Alter-
nativamente coloque um pacote NiMH de maneira
que os contactos de carga estejam virados para fora
para ligarem-se com os contactos da tampa das pil-
has.
5.Coloque outra vez a tampa das pilhas e pressione-a
para baixo até se encaixar com um 'clique'.
6864225V01_O_PT.fm Page 9 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
10
Carregar uma Pilha NiMH
Uma pilha NiMH pode ser carregada mesmo estando
no rádio ou então colocada sobre a tampa do
adaptador de carga. Carregue uma pilha NiMH de um
dia para outro (16 horas) antes de usá-la pela primeira
vez. Serão necessárias apenas 4 horas para carregá-
la depois disto, porque as cargas posteriores
necessitam de poucas horas.
Desligue o rádio ou coloque a pilha NiMH sobre a
tampa do adaptador de carga.
1.Ligue a ficha do carregador numa tomada eléctrica
de C. A.
2.Coloque a conexão do carregador com o gancho
grande sobre a abertura grande à direita dos três
contactos da pilha.
3.Coloque o gancho pequeno na outra ponta do carr-
egador sobre a abertura pequena e encaixe-o no
lugar.
4.O indicador luminoso aceso fixo indica que a pilha
está a ser carregada e piscará verde quando a pilha
estiver carregada cerca de 90%. A luz verde per-
manecerá acesa fixa quando a pilha estiver comple-
tamente carregada.
5.Para retirar a ligação do adaptador, depois de car-
regar, empurre levemente o gancho grande na ponta
da conexão do adaptador e, em seguida, puxe o
gancho pequeno para cima.
Ligar e Desligar o Rádio
1.. Prima j. mantenha premido para ligar o rádio.
2.O rádio tocará um apito e todas as imagens apare-
cerão temporariamente no display. A luz encarnada
sobre
j piscará de três em três segundos. No dis-
play aparecerão os números de canal 1-8, o código
de eliminação de interferência 0-38 e o medidor da
pilha.
3.Prima
j outra vez para desligar o rádio.
Regulação do Tipo de Pilha
Este recurso possibilita que o medidor de pilha
reconheça e mostre o uso de energia quer das pilhas
alcalinas, quer das recarregáveis.
1.Para ligar o rádio prima
j.
2.Para regular o tipo de pilha prima
H até aparecer
o símbolo do medidor da pilha c is.
3.Prima
l ou D para seleccionar A (alcalina) ou n
(NiMH).
4.Prima
G para confirmar.
O Medidor da Pilha e o Alerta da Pilha
O medidor da pilha situado no canto superior esquerdo
do display indica quanta potência ainda há na pilha. O
rádio desliga-se se a tensão baixar para menos de um
nível predeterminado, para proteger a pilha
recarregável. Quando aparecer c no display do
medidor, o rádio tocará um apito de 10 em 10 minutos.
6864225V01_O_PT.fm Page 10 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
11
Português
Duração das Pilhas
A duração aproximada (típica) de uma pilha é:
Pilhas AA alcalinas 35 horas
Pilhas NiMH pilhas 15 horas
Isto em base a um ciclo de: 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% de standby.
Observação: A duração das pilhas diminuirá se
empregar regularmente os acessórios
com Mãos Livres (VOX).
Grampo do Cinto
Este rádio é fornecido com um
grampo articulado para o cinto..
1.Para prender o rádio, alinhe o pino
do grampo do cinto com o furo na
parte de trás do rádio e empurre
firme até encaixar-se no lugar e
ouvir um 'clique'.
2.Para retirar, empurre para baixo a
lingueta que solta o grampo do cinto para soltar o
prendedor e puxe para fora o grampo do cinto da
parte de trás do rádio.
FALAR E OUVIR
Este rádio tem 8 canais e 38 códigos de eliminação de
interferência. Se fizer parte de um grupo e desejarem
falar um com outro, todos os rádios devem estar
regulados nos mesmos canal e código. Se houver
interferências e for necessário mudar de canal,
assegure-se que todos mudam de canal e código de
todos os rádios do grupo.
1."Para a máxima clareza, segure o rádio a 5 ou 7
centímetros da boca.
2."Carregue em
G, mantenha pressionado e fale
no microfone. A luz indicadora LED permanece
acesa durante a transmissão.
3."Para receber mensagens, solte
G.
Alcance para Falar
Este rádio foi concebido para maximizar as
performances e melhorar o alcance da transmissão no
campo. É recomendável não usar rádios a menos de
1,5 metros de distância, para evitar interferências.
O alcance para falar depende do relevo. Será
influenciado por estruturas concretas e se for usado
dentro de prédios ou viaturas.
O alcance ideal é em áreas planas e abertas, até
quilómetros de alcance. Há alcance médio quando
houver prédios e árvores no caminho. Há alcance
mínimo quando folhagem densa ou uma serra obstruir
o caminho de comunicação.
M EPF 28086 O
Alcance Ideal ao
Ar Livre
Alcance Médio
ao Ar Livre
Alcance Mínimo
ao Sr Livre
Áreas planas e
abertas
Prédios ou árvores.
Também perto de
prédios
residenciais
Folhagem densa
ou serra. Também
dentro de prédios
6864225V01_O_PT.fm Page 11 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
12
Monitor/ Indicador da Potência do Sinal
É uma boa regra de etiqueta, monitorar as actividades
de um canal, antes de transmitir, para assegurar-se
que não se interrompem outros utilizadores já no
canal. Prima e deixe-o pressionado o
J para verificar
se já há alguém a utilizar um canal. Se ouvir ruídos
estáticos significa que o canal está livre para ser
usado.
Este botão também pode indicar se o rádio está a sair
do alcance, mostrando um valor de potência do sinal
captado ao lado de w quando premir e deixar
pressionado o
J, Os valores desde 1 (o mais fraco)
até 6 (o mais forte) indicam a potência relativa dos
sinais captados.
Observação:Se houver obstáculos no percurso do
sinal, a potência dos sinais captados
pode ser afectada.
Regulação do Volume
1.Prima D para aumentar ou l para baixar o vol-
ume. No display aparecerá V e a regulação do vol-
ume (1-20).
2.Prima
G para confirmar.
Modo do Menu Simples
O modo do Menu Simples possibilita limitar a
quantidade de menus mostrados (Canal, Código e
Sinal de Chamadas) para facilitar a operação do rádio.
1.Para activar o modo do Menu Simples, prima H
quando ligar o rádio. O rádio toca um apito e
somente 6 imagens serão temporariamente mostra-
das.
2.Para desactivar o modo do Menu Simples, prima
H quando ligar o rádio.
Selecção de um Canal de Rádio
1.Prima H até o número do canal começar a piscar.
2.Use
D ou l para mudar de canal.
3.Prima brevemente G para regular noutro canal
ou prima
H e mantenha 3 segundos premido para
sair do menu.
Código de Eliminação de Interferência
Os códigos de eliminação de interferência ajudam a
minimizar as interferências ao proporcionar uma
escolha de combinações de códigos. É possível
especificar um código diferente para cada canal.
1.Prima
H até o número do código começar a pis-
car.
2.Use
D ou l para mudar o código. Para todos
ouvirem no seu canal, seleccione o código 0.
3.Prima
G para confirmar o código novo.
6864225V01_O_PT.fm Page 12 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
13
Português
Para especificar um código diferente para cada canal:
1.Para definir uma combinação de canal e código,
prima
H e, em seguida, prima D ou l para
seleccionar o canal.
2.Prima
H outra vez e, em seguida, D ou l
para seleccionar um código.
3.Prima
G ou prima H e mantenha pressionado
para sair do menu e guardar a combinação de canal
e código.
Sinais Sonoros do Quadro de Botões
Todas as vezes quer premir uma tecla do rádio, tocará
um 'bip', excepto se este recurso tiver sido
desactivado. Este rádio é programado na fábrica com
os sinais sonoros do quadro de botões activados.
1.Para desactivar os sinais, mantenha
l premido
quando ligar o rádio. Quando premir qualquer dos
botões do quadro de botões não se ouvirá qualquer
sinal.
2.Para activá-lo, mantenha
l premido quando ligar
o rádio.
Percorrer
Use este recurso para monitorar outros rádios a
transmitir. Possibilita ouvir e responder sem ser
necessário mudar de canal.
1.Para começar a percorrer, carregue brevemente no
botão
J. O indicador de percorrer h será mostrado
e o rádio percorrerá os canais disponíveis. Quando
o rádio detectar actividades, pára no canal e mostra
o número e o código do canal.
2.Para responder a uma transmissão, prima
G. O
rádio continuará a percorrer depois de 5 segundos
sem transmissões.
3.Para voltar a percorrer até o canal activo sucessivo
prima brevemente
D ou l.
4.Para parar de percorrer, prima brevemente
J.
5.Para percorrer canais sem os códigos de eliminação
de interferência, mude o código do seu aparelho
para 0 antes de carregar brevemente em
J.
Observação:ISe premir
G enquanto o rádio
estiver a percorrer, o rádio transmitirá no
canal que tiver seleccionado antes de
começar a percorrer.
6864225V01_O_PT.fm Page 13 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
14
Editar a Lista para Percorrer
É possível seleccionar os canais que desejar percorrer
se introduzir estes canais na lista a ser percorrida.
1.Para editar a lista para percorrer prima
H até
aparecer h .
2.Prima
D ou l para percorrer a lista de canais
disponíveis. Quando vir um canal que deseja acres-
centar à lista, prima
H até aparecer Y para acres-
centá-lo ou até aparecer
n para retirá-lo.
3.Prima
G para confirmar a regulação.
Emissões Disfarçadas
Este recurso proporciona privacidade adicional. Quem
estiver a escutar no mesmo canal e código ouvirá
apenas uma fala distorcida, excepto se empregar o
mesmo código para emissão disfarçada utilizado.
1.Prima
H até aparecer e e, em seguida selec-
cione Y para activar as emissões disfarçadas.
2.Prima
G. No display aparecerá e.
3.Prima
H até aparecer e e, em seguida selec-
cione
n para desactivar as emissões disfarçadas.
4.Prima G para sair do menu.
Uso com Mãos Livres (VOX)
VOX possibilita transmitir sem
usar as mãos, quando for usado
com os acessórios opcionais
ligados ao rádio.
Observação:Ao empregar
acessórios áudio
com este rádio,
abaixe o volume
do rádio antes de
colocá-los na cabeça ou no ouvido.
Como Usar o Recurso VOX
1.Desligue o rádio.
2.Ligue a ficha do acessório áudio na tomada para
acessórios.
3.Ligue o rádio. O ícone
g aparecerá a piscar no dis-
play para indicar que o recurso VOX está activo.
4.Para transmitir, fale no microfone do acessório. Para
receber, pare de falar.
5.Se premir
G ou retirar o acessório áudio o funci-
onamento de VOX desactiva-se.
Observação:Há uma breve pausa, depois que
começar a falar, antes do rádio
transmitir.
6864225V01_O_PT.fm Page 14 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
15
Português
Configuração do Nível de Sensibilidade
A regulação do nível de sensibilidade de VOX e/ou do
microfone ajuda a minimizar a possibilidade de ruídos
não desejados activarem uma transmissão, e
melhorara a habilidade de captar vozes mais baixas.
Se houver um acessório instalado no rádio, estas
instruções ajudarão a ajustar a sensibilidade de VOX
e, se não houver um acessório instalado, será ajustada
a sensibilidade do microfone.
1.Prima
H até aparecer g e um número a piscar
no display.
2.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3 medi-
ante
D ou l .
1 - Se falar alto, ou estiver num ambiente
barulhento.
2 - Adequado para a maioria das aplicações.
3 - Se falar baixo ou estiver num ambiente silencioso
Observação:Quando ligar um acessório VOX, o rádio
automaticamente será regulado no
último nível de sensibilidade VOX
regulado.
Ao aparelho XTL446 também há incorporada a
capacidade para transmissão interna activada pela
voz. É uma função similar a VOX porque o som da voz
activa a transmissão, mas não é necessário qualquer
acessório.
Selecção do Recurso VOX Interno
Ou:
1.Prima
H até aparecer o ícone g a piscar no dis-
play e o número do canal será substituído por
Y
(activado) ou
n (desactivado).
2.Use a tecla para cima
D ou para baixo l para
seleccionar y e activar.
3.Prima
G para confirmar.
ou:
1.Assegure-se que o rádio está desligado.
2.Prima
G e mantenha-o pressionado, ligue o
rádio mediante
j . O ícone g aparecerá no display.
O Uso do Recurso VOX Interno
1.Prima brevemente e solte G e o ícone g
começará a piscar. Depois disto o rádio transmitirá
todas as vezes que falar.
2.Para desactivar o recurso interno de VOX, prima
H até o ícone g aparecer a piscar no display e
use a tecla para cima
D ou para baixo l e selec-
cione
n para desactivar. Ou desligue o rádio e ligue-
o novamente em seguida.
6864225V01_O_PT.fm Page 15 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
16
Selecção da Sensibilidade do VOX Interno
1.Assegure-se que o ícone g apareça no display.
2.Prima
H até aparecer g e um número a piscar
no display.
3.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3 medi-
ante
D ou l .
Vibração
É possível seleccionar para o rádio vibrar quando
receber uma chamada. A vibração será suspensa até 30
segundos depois que a actividade do canal terminar.
1.Prima H até aparecer B ou i e prima D e
l para seleccionar a regulação que desejar.
Desligar-se Automaticamente
É possível programar o rádio para desligar-se depois
de uma determinado prazo sem actividade. Desta
maneira prolonga-se a vida da pilha.
1.Para activar o recurso para desligar-se automatica-
mente prima
H até aparecer O.
2.Prima
D ou l para seleccionar o número de
horas de 1 - 8, depois das quais o rádio desliga-se.
Depois de sair do menu, aparecerá
O no ecrã. Cinco
minutos antes do rádio desligar-se, tocará um aviso
seguido por um 'bip' de aviso cada minuto.
O
piscará continuamente cinco minutos.
3. Seleccione
- para desactivar este recurso que des-
liga automaticamente.
Timer Para Desligar
O recurso do timer para Desligar ajuda a prolongar a
duração das pilhas, porque evita transmissões
acidentais. O rádio tocará um sinal contínuo de
advertência depois que premir
G 60 segundos
contínuos e parará de transmitir.
Bloqueio do Quadro de Botões
O bloqueio do quadro de botões desactiva as teclas
H, D e l. Desta maneira será possível usar J,
G , k e C para ligar e desligar o rádio.
1. Para bloquear e desbloquear o quadro de botões
prima e
H e mantenha pressionado três segun-
dos. Quando o rádio estiver bloqueado aparece
f
no display.
Luz de Fundo
Neste rádio há uma luz de fundo que se acende
quando uma tecla for premida e apaga-se
automaticamente 4 segundos depois de ter premido
uma tecla. É possível acender a luz de fundo
manualmente se premir
C.
Restabelecer a Programação Predefinida na
Fábrica
Para o rádio voltar às regulações originais da fábrica.
1.Mantenha premido
G e H quando ligar o
rádio.
6864225V01_O_PT.fm Page 16 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
17
Português
ALERTAS
Indicador de Canal Ocupado
O LED encarnado piscará duas vezes por segundo
para indicar que um canal está a ser usado.
Sinal de Chamada
Este rádio pode transmitir para outros rádios sinais de
chamada diferentes, para avisar os utilizadores com o
mesmo canal e código que vai falar. Neste rádio há 10
sinais de chamada a serem seleccionados.
1.Para activar o sinal de chamada prima
H até
aparecer
^.
2.Prima
D ou l para mudar e ouvir cada sinal de
chamada cujo número piscará.
3.Prima
G para definir um novo sinal de chamada.
4.Para usar o seu sinal de chamada, prima
k para
transmitir aos demais. Aparecerá
^ ao lado do
número do canal.
Sinal de Confirmação para Falar
Se este recurso estiver activado, este rádio receptor
transmissor tocará uma apito quando tiver terminado
de transmitir e soltar
G. É como dizer 'Recebido' ou
'Passo' e comunicar aos demais que terminou de falar.
1.Para activar ou desactivar este sinal, prima
D e
mantenha premido quando ligar o rádio.
6864225V01_O_PT.fm Page 17 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
18
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Solução de Problemas
Não há energia ou display
caótico
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Mensagem não transmitida
Assegure-se, ao transmitir, que o botão
G
está inteiramente pressionado.
Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
Mensagem não recebida
Confira se os rádios têm a mesma regulação de canal e código de eliminação de
interferências (que ajuda a minimizar as interferências).
Assegure-se que
G
não tenha sido pressionado sem querer. Posicione
correctamente as pilhas ou troque-as.
Obstáculos, funcionamento dentro de um prédio ou de uma viatura podem interferir
nas comunicações. Mude de lugar. Verifique para assegurar-se que o volume
esteja ligado
Ouve-se outra conversa ou ruído
num canal
Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
Pequeno alcance de
transmissão
Estruturas em aço ou betão, folhagem densa ou uso dentro de um prédio ou de
uma viatura. Busque um percurso desimpedido para melhorar a transmissão.
Se o rádio estiver perto do corpo, numa algibeira ou preso no cinto, o alcance pode
diminuir. Mude a localização do rádio.
Grandes perturbações estáticas
ou interferências
Os rádios estão perto demais. Os rádios devem estar pelo menos a 1,5 metros de
distância.
Os rádios estão longe demais. Há obstáculos que interferem na transmissão
6864225V01_O_PT.fm Page 18 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
19
Português
Utilização e Manutenção
Para limpar o rádio:
Utilizar um pano macio e limpo
Não imergi-lo em água
Não utilizar álcool ou soluções de limpeza.
Se o rádio se molhar:
Desligá-lo e retirar as pilhas
Secá-lo com um pano macio.
Os contactos da bateria poderão ser limpos com um
pano macio e seco
Não utilizar o aparelho antes deste secar
completamente
Especificações
Canais 8
Códigos 38
Frequências de
Funcionamento
446.00625-446.09375 MHz
Alcance de Transmissão Até 5 quilómetro
Alimentação
Um pacote de pilhas de
níquel - Hidrato de Metal
(NiMH) ou 3 pilhas AA
Alcalinas
Designação de Tipo XTL446
Potência do Transmissor
(Watts)
0.5 ERP
Tipo de Modulação Fase (Angular)
Intervalo entre Canais (kHz) 12.5
6864225V01_O_PT.fm Page 19 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
20
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola
em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/
ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário
ou revendedor para usufruir do serviço de garantia.
Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia,
deverá apresentar a sua factura de compra ou uma
prova de compra equivalente que especifique a data
de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir
claramente o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do produto
tiverem sido alterados, apagados, removidos ou
tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de
utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer
alteração ou modificação de qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes
de defeitos de material ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e
testes para verificações ao abrigo da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos
ou salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
Produtos alugados temporariamente.
Manutenção periódica e reparação ou substituição de
peças devido a utilização, desgaste e deterioração
normais.
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou
outros media cujos direitos de autor são detidos pela
Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América
e de outros países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador, incluindo o
direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer
forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola descritos
neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido
sob qualquer forma sem a expressa autorização
escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de
produtos Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou presumível, ou
outra, qualquer licença sobre os direitos de autor,
patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva
que deriva da aplicação legal referente à venda de um
produto.
6864225V01_O_PT.fm Page 20 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
21
Português
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas
as outras marcas comerciais indicadas como tal neste
manual são marcas da Motorola, Inc. e estão
registadas no Gabinete de Patentes e Marcas
Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2004
Para uso em:
Áustria, Bélgica, República Checa, Dinamarca,
Estónia, Finlândia, França, Alemanha, Grécia,
Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letónia, Lituânia,
Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polónia,
Portugal, Eslováquia, Eslovênia, Espanha, Suécia,
Suíça, Reino Unido.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_PT.fm Page 21 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
Português
22
LISTA DE ACESSÓRIOS APROVADOS
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories
Prendedor de ouvido para
microfone 'Carregue para
Falar' ENTN8870/00174
Aparelho de ouvido discreto e
leve com microfone de lapela
ou de corrente, operado
manualmente. Possibilita
comunicações claras sem
perturbações nem
interferências.
Mala Impermeável
EHLN9580/00178
Mala impermeável em
plástico claro proporciona
protecção contra as
intempéries e imersão e, ao
mesmo tempo, possibilita o
rádio funcionar. É
imprescindível para amadores
de desportes aquáticos.
Pilha Recarregável NiMH
NTN9395/00101
É sempre bom saber que há
uma boa reserva. Um pacote
de pilhas recarregável - tenha
sempre um pronto para os
momentos ocupados.
Fornecida com tampa de
adaptador para carga.
Estojo em Nylon
ENTN9399/00173
Estojo em nylon com tira para
prender no cinto, para guardar
o rádio com segurança.
Fornecido com várias tiras
para prender-se numa
mochila ou bicicleta. Pode ser
usado com acessório áudio.
Carregador
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
O carregador NiMH é utilizado
para carregar a pilha NiMH do
rádio XTL446.
Auscultador com Microfone
com Suporte
ENTN8868/00179
Auscultador confortável e
leve, elimina ruídos de fundo.
Proporciona acesso para o
modo de transmissão
activado pela voz (VOX).
Ideal para situações que
necessitarem operação sem
usar as mãos.
6864225V01_O_PT.fm Page 22 Friday, September 17, 2004 10:21 AM
1
Nederlands
INHOUD
PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELLING
AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAGBARE
ZENDONTVANGERS
Richtlijnen voor beperking van blootstelling aan
elektromagnetische energie in de vorm van
radiogolven en bedieningsinstructies voor
beroepsmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Voorschriften van de Federal Communications
Commission (uitsluitend van toepassing in de
Verenigde Staten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Richtlijnen inzake beperking van blootstelling en
Bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektromagnetische interferentie/compatibiliteit .5
Gebruik van communicatieapparatuur tijdens het
autorijden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Waarschumingen Voor Gebruik . . . . . . . . . . . . . . 6
Richtlijnen Voor Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader . . . . . . . . . . 7
OM TE BEGINNEN
Uw Nieuwe radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Batterijen en het Opladen van de Batterijen . . . . 8
Het Opladen van de NiMH Batterij . . . . . . . . . . . . 8
Je Radio Af en Aan Zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het Batterijtype Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De Atterijmeter en de Batterij Waarschuwing . . . 9
Riembevestiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PRATEN EN LUISTEREN
Spreekbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicator Voor de Sterkte van de Monitor en het
Signaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regelen van het Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Het Eenvoudige Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kiezen van een Radiokanaal . . . . . . . . . . . . . . . 11
De Interferentie Eliminatiecode . . . . . . . . . . . . . 11
Toetsenbord Tonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
De Scan Lijst Aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stemvervorming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Handenvrij Gebruik (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatische Uitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Time-out Tijdopnemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vergrendelen van het Toetsenbord . . . . . . . . . . 15
Achtergrondverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terug naar Fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . . . .16
WAARSCHUWINGEN
Indicator Bezet Kanaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Beltoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toon van de Spreekbevestiging . . . . . . . . . . . . 16
VERDERE INFORMATIE
Het Oplossen van Problemen . . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruik en Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DE LIJST VAN GOEDGEKEURDE
ACCESSOIRES
6864225V01_O_NL.fm Page 1 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
2
PRODUCTVEILIGHEID EN BLOOTSTELL-
ING AAN RADIOGOLVEN VOOR DRAAG-
BARE ZENDONTVANGERS
De informatie in dit document vervangt de algemene
veiligheidsinformatie in gebruikershandleidingen die
voor februari 2002 zijn gepubliceerd.
Richtlijnen voor beperking van blootstelling
aan elektromagnetische energie in de vorm
van radiogolven en bedieningsinstructies voor
beroepsmatig gebruik
Opmerking: deze portofoon is bedoeld voor gebruik in
beroepsmatige/onder controle gehouden toepassingen,
waar gebruikers op de hoogte zijn gesteld van de
mogelijkheid van blootstelling en hun eigen blootstelling
kunnen beperken om te voldoen aan de beroepsmatige
limieten van FCC/ ICNIRP en internationale
standaarden. Deze portofoon is NIET goedgekeurd voor
gebruik door het publiek of de consument.
Deze zendontvanger maakt gebruik van
elektromagnetische energie in het
radiofrequentiespectrum (RF) voor communicatie tussen
twee of meer gebruikers op afstand. Voor het zenden en
ontvangen van oproepen wordt gebruik gemaakt van
radiofrequentie-energie (RF) of radiogolven. RF-energie
is een vorm van elektromagnetische energie. Andere
vormen hiervan zijn o.a. zonlicht en röntgenstralen. Het
verschil tussen RF-energie en deze andere vormen van
elektromagnetische energie is echter dat RF-energie bij
onjuist gebruik biologische schade kan veroorzaken.
Zeer hoge niveaus van röntgenstralen kunnen
bijvoorbeeld celweefsel en genetisch materiaal
beschadigen.
Experts in de wetenschap, techniek, geneeskunde,
gezondheidszorg en industrie werken nauw samen met
verscheidene organisaties aan de ontwikkeling van
normen voor veilige blootstelling aan RF-energie. Deze
normen verschaffen richtlijnen voor aanbevolen niveaus
van blootstelling aan RF voor beroepsmatige gebruikers
en het publiek. Deze aanbevolen niveaus van RF-
blootstelling bevatten een aanzienlijke veiligheidsmarge.
Alle zendontvangers van Motorola zijn ontworpen,
geproduceerd en getest om te voldoen aan de diverse
OM ZEKER TE STELLEN DAT HET
APPARAAT VEILIG WORDT
GEBRUIKT EN BEDIEND WORDT
BINNEN DE LIMIETEN VOOR
BLOOTSTELLING AAN
ELEKTROMAGNETISCHE ENERGIE IN DE
VORM VAN RADIOGOLVEN ONDER DE VAN
TOEPASSING ZIJNDE LANDELIJKE EN
INTERNATIONALE STANDAARDEN, DIENT U
DIT BOEKJE TE LEZEN ALVORENS DE
PORTOFOON IN GEBRUIK TE NEMEN.
!
C a u t i o n
Let op!
6864225V01_O_NL.fm Page 2 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
3
Nederlands
richtlijnen van de overheid inzake blootstelling aan
radiogolven. Daarnaast geven de fabrikanten tevens
specifieke bedieningsinstructies voor gebruikers van
zendontvangers. In deze instructies wordt informatie
gegeven over blootstelling aan elektromagnetische
energie en worden eenvoudige procedures gegeven om
deze blootstelling te beperken, en deze informatie is dan
ook uiterst belangrijk voor de gebruiker.
Verdere informatie over elektromagnetische energie,
wat dit is en hoe blootstelling kan worden beperkt om te
voldoen aan de geldende limieten voor RF-blootstelling,
kunt u vinden op de volgende websites
:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Voorschriften van de Federal Communications
Commission (uitsluitend van toepassing in de
Verenigde Staten)
Volgens de voorschriften van de FCC dienen
fabrikanten te voldoen aan de beperkingen van de FCC
voor RF-blootstelling voor zendontvangers alvorens
deze apparatuur in de Verenigde Staten op de markt
gebracht mag worden. Bij beroepsmatig gebruik van
zendontvangers, vereist de FCC dat gebruikers
volledig op de hoogte zijn van de voorschriften en hun
blootstelling kunnen beperken om aan de vereisten
voor beroepsmatig gebruik te voldoen.
Gebruikers kunnen worden gewezen op de
voorschriften voor blootstelling aan
elektromagnetische energie met gebruik van labels
met specifieke informatie. Deze Motorola-
zendontvanger heeft een productlabel met RF-
blootstellingsinformatie. Verwijder dit etiket niet van het
apparaat. Uw Motorola-handleiding of het aparte
boekje over veiligheid bevat verdere informatie en
bedieningsinstructies voor het beperken van
blootstelling aan elektromagnetische straling in de
vorm van radiogolven, zodat wordt voldaan aan de van
toepassing zijnde richtlijnen.
Naleving van de richtlijnen inzake blootstelling aan
elektromagnetische straling in de vorm van
radiogolven
Deze zendontvanger van Motorola is ontworpen en
getest om te voldoen aan diverse (hieronder vermelde)
landelijke en internationale standaarden en richtlijnen
inzake blootstelling van personen aan
elektromagnetische energie in de vorm van
radiogolven. Deze portofoon voldoet aan de
blootstellingslimieten van IEEE (FCC) en ICNIRP
voor beroepsmatige/onder controle gehouden
blootstelling aan radiogolven bij een
gebruiksverhouding van 50% spreken–50%
luisteren en is goedgekeurd door IEEE/ICNIRP voor
alleen beroepsmatig gebruik.
De radiogolven die door dit product worden
uitgestraald, zijn gemeten om te bepalen of het voldoet
aan de blootstellingsrichtlijnen, en deze portofoon
straalt alleen meetbare radiogolven uit tijdens het
zenden (spreken), niet tijdens het ontvangen
(luisteren) of in stand-by modus.
Opmerking:hoewel de portofoon voldoet aan de
beroepsmatige blootstellingslimieten van IEEE/ ICNIRP
bij gebruiksverhoudingen tot 50% spreken, zijn de
goedgekeurde batterijen die met de portofoon worden
geleverd geschikt voor een gebruikscyclus van 5-5-90
procent (5% spreken–5% luisteren–90% stand-by).
De zendontvanger van Motorola voldoet aan de
volgende standaarden en richtlijnen inzake
blootstelling aan elektromagnetische energie in de
vorm van radiogolven:
6864225V01_O_NL.fm Page 3 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
4
United States Federal Communications Commission,
Code of Federal Regulations; 47 CFR part 2 sub- part J
American National Standards Institute (ANSI) / Institute
of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) C95. 1-
1992
Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE)
C95.1- 1999 Edition
International Commission on Non- Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP) 1998
Ministry of Health (Canada) Safety Code 6. Limits of
Human Exposure to Radiofrequency Electromagnetic
Fields in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz,
1999
Australian Communications Authority
Radiocommunications (Electromagnetic Radiation -
Human Exposure) Standard 2003
ANATEL ANNEX to Resolution No. 303 of July 2, 2002
"Regulation of limitation of exposure to electrical,
magnetic and electromagnetic fields in the radio
frequency range between 9 KHz and 300 GHz" en
"Attachment to resolution # 303 from July 2, 2002"
Richtlijnen inzake beperking van blootstelling
en Bedieningsinstructies
Om blootstelling van uzelf te beperken en te
garanderen dat de blootstellingslimieten niet worden
overschreden, altijd de volgende procedures volgen:
Richtlijnen:
De instructies voor het beperken van blootstelling dienen
altijd bij het apparaat te worden meegeleverd wanneer dit
aan andere gebruikers wordt gegeven.
Dit apparaat niet gebruiken als niet wordt voldaan aan de
hierin beschreven bedieningsvereisten.
Bedieningsinstructies
De aangegeven gebruiksverhouding niet overschrijden,
nooit meer dan 50% van de tijd uitzenden. Druk op de
zendtoets (PTT) om uit te zenden (spreken). Laat de
zendtoets (PTT) los om te luisteren. Het is belangrijk dat
niet meer dan 50% van de tijd wordt uitgezonden omdat
de mobilofoon alleen tijdens het zenden meetbare
radiogolven uitstraalt (uitgaande van metingen die
bepalen of aan de standaarden wordt voldaan).
Draagt u de portofoon op uw lichaam, plaats deze dan
uitsluitend in een voor dit product bestemde en door
Motorola goedgekeurde clip, houder, etui of
lichaamsharnas. Gebruik van goedgekeurde accessoires
waarmee u de portofoon op het lichaam kunt dragen is
belangrijk, aangezien bij gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires misschien niet wordt voldaan aan de limieten
voor blootstellingsniveaus, zoals bepaald door IEEE/
ICNIRP voor beroepsmatige/onder controle gehouden
blootstelling.
Als u geen accessoires gebruikt waarmee u de portofoon
op het lichaam kunt dragen en u de portofoon niet in de
gebruikelijke stand houdt, of voor uw mond in de
draagbare portofoonmodus, dient u ervoor te zorgen dat
de portofoon tijdens het zenden ten minste 2,5 cm van het
lichaam wordt gehouden. Het is belangrijk de portofoon
op de juiste afstand te houden, omdat de mate van
blootstelling hoger wordt naarmate de afstand tot de
antenne minder wordt.
Houd de portofoon verticaal en voor uw
gezicht met de microfoon (en andere
onderdelen van de portofoon, inclusief de
antenne) op ten minste 2,5 cm afstand van
uw neus of mond. Houd de antenne uit te
buurt van uw ogen. Het is belangrijk de portofoon op de
juiste afstand te houden, omdat de mate van blootstelling
hoger wordt naarmate de afstand tot de antenne minder
wordt.
6864225V01_O_NL.fm Page 4 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
5
Nederlands
Goedgekeurde accessoires
Gebruik alleen door Motorola goedgekeurde of
geleverde antennes, batterijen en accessoires. Bij
gebruik van antennes, batterijen en accessoires die niet
door Motorola zijn goedgekeurd, wordt mogelijk niet
meer voldaan aan de IEEE/ICNIRP-richtlijnen inzake
blootstelling aan radiogolven. Vraag uw dealer of
plaatselijke Motorola-vertegenwoordiger om een lijst
van door Motorola goedgekeurde antennes, batterijen
en accessoires. Uw dichtstbijzijnde dealer is te vinden
op de volgende website:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Aanvullende informatie
Nadere informatie over vereisten ten aanzien van
blootstelling en training is te vinden op:
http://www.motorola.com/rfhealth
Elektromagnetische interferentie/
compatibiliteit
Opmerking: bijna alle elektronische apparatuur is
ontvankelijk voor elektromagnetische interferentie
(EMI) als de apparatuur niet goed is afgeschermd,
ontworpen of op enige andere wijze onjuist is
geconfigureerd voor elektromagnetische
compatibiliteit.
Ziekenhuizen/klinieken
Om elektromagnetische interferentie en/of
compatibiliteitsconflicten te voorkomen, schakelt u de
portofoon uit in omgevingen waar u wordt gevraagd dat
te doen. In ziekenhuizen of klinieken kan gebruik
worden gemaakt van apparatuur die gevoelig is voor
externe elektromagnetische energie in de vorm van
radiogolven.
Vliegtuigen
Schakel uw portofoon aan boord van een vliegtuig uit
wanneer daarom wordt gevraagd. Gebruik de
portofoon in overeenstemming met
luchtvaartreguleringen en instructies van het personeel
aan boord.
Medische apparatuur
Pacemakers
De Advanced Medical Technology Association
(AdvaMed) adviseert een minimumafstand van 15 cm
tussen een draadloze portofoon en een pacemaker. Dit
advies komt overeen met de aanbevelingen van de
Amerikaanse Food and Drug Administration.
Personen met een pacemaker dienen de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Houd de portofoon ALTIJD meer dan 15 centimeter van
de pacemaker wanneer de portofoon AANSTAAT.
Draag de portofoon niet in uw borstzak.
Gebruik het oor dat het verst verwijderd is van de
pacemaker om eventuele interferentie zoveel mogelijk
te beperken.
Zet de portofoon onmiddellijk UIT als u vermoedt dat er
interferentie optreedt.
Gehoorapparaten
Bepaalde digitale draadloze portofoons veroorzaken
interferentie met bepaalde gehoorapparaten.
Raadpleeg de leverancier van uw gehoorapparaat om
eventuele alternatieven te bespreken wanneer
dergelijke interferentie optreedt.
Overige medische apparatuur
Raadpleeg wanneer u andere medische apparatuur
gebruikt de producent van dergelijke apparatuur om te
6864225V01_O_NL.fm Page 5 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
6
bepalen of deze op de juiste wijze is afgeschermd voor
radiogolven. Uw arts kan u mogelijk assisteren bij het
verkrijgen van dergelijke informatie.
Gebruik van communicatieapparatuur tijdens
het autorijden
Houdt u altijd aan de wetten en regelgeving betreffende
het gebruik van een portofoon in het gebied waar u rijdt.
Richt uw aandacht op de weg en het verkeer.
Gebruik indien aanwezig de handsfree-optie, zodat u
uw handen vrij hebt.
Zet de auto langs de weg en parkeer deze alvorens een
oproep te plaatsen of te ontvangen als het verkeer of
plaatselijke wetgeving dit noodzakelijk maakt.
WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK
Voertuigen met airbag(s)
Raadpleeg vóór installatie van elektronische
apparatuur eerst de handleiding van de fabrikant;
dit om verstoring van de bedrading van de
airbag(s) te vermijden.
Plaats geen portofoons op de airbag of binnen het
bereik van de opgeblazen airbag. Airbags worden met
grote kracht opgeblazen. Indien een portofoon binnen
het bereik van de opgeblazen airbag wordt
geïnstalleerd en de airbag wordt opgeblazen, kan de
portofoon met grote kracht worden weggeslingerd en
de inzittenden van het voertuig ernstig verwonden.
Omgevingen met explosiegevaar
(Een ‘Omgeving met explosiegevaar’ is een locatie
die als gevaarlijk geclassificeerd is door de
aanwezigheid van gevaarlijke gassen, dampen of
stofdeeltjes.)
Schakel uw portofoon uit voordat u een gebied betreedt
waar een explosiegevaar bestaat, tenzij het gebruikte
portofoontype specifiek is goedgekeurd als “Intrinsiek
veilig” en geschikt is voor gebruik in dit soort
omgevingen (bijvoorbeeld portofoons met het
keurmerk Factory Mutual, CSA, UL, CENELEC of
ATEX). Batterijen mogen in deze gebieden niet worden
verwijderd, geplaatst of opgeladen. Vonken in een
gebied met explosiegevaar kunnen een explosie of
brand veroorzaken, wat kan leiden tot lichamelijk letsel
en zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
De gebieden met explosiegevaar waarnaar hierboven
wordt verwezen, omvatten gebieden waar brandstof
aanwezig is zoals het benedendek op boten, faciliteiten
voor de overslag of opslag van brandstof of chemische
stoffen, gebieden waar de lucht chemicaliën of deeltjes
bevat zoals graan, stof of metaalpoeder. Gebieden met
explosiegevaar worden vaak, maar niet altijd
aangegeven.
Ontstekers en ontstekingsgebieden
Schakel de mobilofoon uit in de nabijheid van
elektrische ontstekingen, in een ontstekingsgebied of
in gebieden waarin u wordt gevraagd uw
zendontvanger uit te schakelen; dit om interferentie
met de ontstekingswerkzaamheden te voorkomen.
Volg alle aanwijzingen en instructies.
!
W A R N I N G
!
W
AARSCHUWING!
6864225V01_O_NL.fm Page 6 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
7
Nederlands
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
Antennes
Gebruik nooit een portofoon waarvan de antenne
beschadigd is. Als een beschadigde antenne in
aanraking komt met de huid, kan dit een brandwond
veroorzaken.
Batterijen
Alle batterijen kunnen materiaalschade en/of
lichamelijk letsel zoals brandwonden veroorzaken
wanneer geleidend materiaal, zoals sieraden, sleutels
of schakelkettingen, in aanraking komt met onbedekte
polen. Het geleidend materiaal kan elektrische sluiting
(kortsluiting) veroorzaken en behoorlijk warm worden.
Behandel geladen batterijen met grote zorgvuldigheid,
in het bijzonder wanneer u deze in een zak,
portemonnee of op andere plaatsen opbergt die
metalen voorwerpen bevatten.
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader
Vooraleer u de batterijlader gebruikt, moet u alle
instructies en veiligheidsopmerkingen lezen van:
de batterij
de batterijlader en
de radio die de batterij gebruikt.
Waarschuwing: Laad, om het risico van
verwondingen te beperken, alleen de door Motorola
goedgekeurde oplaadbare batterij voor dit product.
Andere soorten batterijen kunnen barsten en zo
verwondingen en schade veroorzaken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
2. Gebruik of ontmantel de lader niet als hij een stevige
klap kreeg, gevallen is of op een of andere manier bes-
chadigd is.
3. Verander het AC-snoer of de AC-stekker die bij het
apparaat horen nooit. Als de stekker niet in het AC-stop-
contact past, moet u een gepast stopcontact laten plaat-
sen door een gekwalificeerde elektricien. Slechte staat
kan tot elektrische schokken leiden.
4. Om het risico van schade aan het snoer of de stekker
te beperken, moet u aan de stekker en niet aan het
snoer trekken wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt
5. Om het risico op elektrische schokken te beperken,
moet u de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u
het apparaat onderhoudt of schoonmaakt.
6. Het gebruik van een opzetstuk dat niet door Motorola
wordt aanbevolen of verkocht, kan resulteren in brand,
elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
7. Zorg ervoor dat u het snoer zo plaatst dat men er niet
op kan staan, over kan struikelen of zodat het niet uit-
gerekt of beschadigd wordt.
8. Gebruik geen verlengsnoer tenzij dat absoluut noodza-
kelijk is. Het gebruik van een ongeschikt verlengsnoer
kan resulteren in brand en/of elektrische schokken. Als
u toch een verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan
voor:
dat de pennen op de stekker van het verlengsnoer gelijk
zijn in aantal, afmetingen en vorm aan die van de stekker
van de lader.
dat het verlengsnoer juist bedraad is en zich in goede staat
bevindt en
dat het een snoer van 18 AWG (1mm2) is voor een lengte
tot 100 voet (30 meter) en van 16 AWG (1,3mm2) voor
lengte tot 150 voet (45 meter).
9.Het snoer van deze lader kan niet vervangen worden.
Als het snoer beschadigd is, moet u het terugbrengen
naar waar u het kocht.
!
C a u t i o n
Let op!
6864225V01_O_NL.fm Page 7 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
8
OM TE BEGINNEN
PUSH
TALK
TO
MENU
Gebruik
j
om:
• Aan en uit te zetten
Gebruik
k
om:
• Beltoon door te sturen
Gebruik
H
om:
• Op en af te gaan tussen menu's
• Het toetsenbord te
vergrendelen (wanneer
ingedrukt en niet in een menu)
LED Indicator Lichtt
Gebruik
G
om:
• Te praten
• Een instelling te bewaren
Gebruik
J
om:
• Activiteit van het monitor kanaal
• Scannen
Gebruik
l
and
D
om:
• Het volume aan te passen
Microfoon
Luidspreker
Gebruik
C
om
:
• Het LCD op te lichten
6864225V01_O_NL.fm Page 8 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
9
Nederlands
Uw Nieuwe radio
De Motorola XTL446 tweeweg radio werkt op PMR446
frequenties, en kan gebruikt worden in elk land waar
PMR446 frequenties toegelaten zijn, en zijn
onderworpen aan de van toepassing zijnde
verordeningen. Deze vergunningvrije, tweeweg
radiodienst is bestemd voor recreatief gebruik door
families en groepen. Het gebruik van de radio buiten
het land dan waar het bedoeld om was om te worden
verdeeld is onderworpen aan overheidsverordeningen
en kan worden verboden. Lees dit handboek
zorgvuldig en zorg ervoor dat je weet hoe je de radio
moet besturen voordat je hem gebruikt.
Gelieve uw origineel gedateerd ontvangstbewijs te
behouden voor uw archief. Voor de garantiedienst van
uw tweeweg Motorala radio zult u een exemplaar van
uw gedateerd ontvangstbewijs moeten voorleggen om
van de garantie te kunnen genieten.
Batterijen en het Opladen van de Batterijen
De radio XTL446 werkt met 3 AA Alkalische batterijen
of een Nikkel-MetaalHydride(NiMH) heroplaadbaar
batterijpak. Een heroplaadbare upgrade uitrusting kan
apart bij uw leverancier worden aangekocht.
Voorzichtig: Demonteer nooit het NiMH
batterijpak.
Nota: Verwijder de batterijen alvorens u uw radio voor
een langere periode opbergt. De batterijen
worden aangetast na een tijd en kunnen
permanente schade aan uw radio veroorzaken.
Leg voorzichtigheid aan de dag bij het hanteren
van lekkende batterijen. Lever opgebruikte
batterijen in als het klein gevaarlijk afval of bij
een gespecialiseerde instantie en niet in het
huishoudenafval.
Installeren van de Batterijen
1.Zet de radio af indien nodig,
door
j in te drukken.
2.Druk het lipje van de acht-
erklep omhoog.
3.Open de achterklep.
4.Plaats de 3 AA batterijen in
het batterijcompartiment
zoals aangegeven door de
tekening aan de binnenkant van het batterijcomparti-
ment. Plaats het NiMH batterijpakket zodanig dat de
batterij contactpunten naar buiten wijzen en in con-
tact komen met de contactpunten van het deksel.
5.Plaats het batterijdeksel terug en druk totdat het op
zijn plaats klikt.
Het Opladen van de NiMH Batterij
De NiHM batterij kan opgeladen worden wanneer deze
zich in de radio bevindt of in de oplader. Laad de NiMH
batterij op tijdens de nacht voor 16 uren voor het eerste
gebruik. Daarna is er maar 4 uur nodig om op te laden.
Voor verdere opladingen zullen slechts vier uren van
de oplaattijd vereist zijn.
6864225V01_O_NL.fm Page 9 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
10
1.Zet de radio af en plaats de NiMH batterij in de
oplader.
2.Steek de oplader is een AC stopcontact.
3.Positioneer de laderschakelaar met de grote haak
over de grote groef rechts van de drie batterijcon-
tacten.
4.Plaats de kleine haak op het andere eind van de lad-
erschakelaar over de kleine groef en duw het op zijn
plaats.
5.Het permanent rode indicatorlicht toont aan dat de
batterij NiMH aan het opladen is en deze zal groen
oplichten wanneer de batterij ongeveer voor 90%
opgeladen is. Het groene licht zal constant oplichten
totdat de batterij volledig opgeladen is.
6.Om de adapterschakelaar te verwijderen na het
opladen, duw lichtjes op de grote haak op het eind
van adapterschakelaar, en hef dan de kleine haak
op.
Je Radio Af en Aan Zetten
1.Druk en houd j in om je radio aan te zetten.
2.De radio piept en het scherm laat tijdelijk alle bee-
lden zien. Het rode licht boven de
j toets knippert
elke 3 seconden. Het scherm zal het kanaalnummer
van 1-8 weergeven, de interferentie elimineercode
van 0-38 en de batterijmeter.
3.Druk
j opnieuw om je radio af te zetten.
Het Batterijtype Instellen
Deze eigenschap laat de batterijmeter toe om de kracht
van ofwel Alkaline of heroplaadbare batterijen te
herkennen en weer te geven.
1.Zet de radio aan door op
j te drukken.
2.Om het batterijtype te selecteren druk tot dat de bat-
terijmeter het symbool c weergeeft.
3.Druk
l of D om ofwel A (Alkaline) of n (NiMH)
te selecteren.
4.Druk
G om te activeren.
De Atterijmeter en de Batterij Waarschuwing
De batterijmeter is gelokaliseerd in de linkerbovenhoek
van het scherm en geeft aan hoeveel batterijkracht u
nog over hebt. De radio zal uitvallen wanneer het
voltage lager valt dan het op voorhand ingesteld
niveau, dit is om de heroplaadbare batterij te
beschermen. Wanneer de batterijmeter c aangeeft,
piept de radio elke 10 minuten.
Het Bereik van de Batterij
Het normale bereik van de batterijen:
Voor AA Alkaline batterijen is dit 50 uren
Voor NiMH batterijen is dit 15 uren
Dit is gebaseerd op 5% van doorsturing, 5% van
ontvangen en 90% van de stand-by cyclus.
Nota: Het bereik van de batterij zal verminderden als
u regelmatig handenvrij accessoires (VOX)
gebruikt.
6864225V01_O_NL.fm Page 10 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
11
Nederlands
Riembevestiging
Uw radio wordt geleverd met een
riembevestiging.
1.1.Om deze aan te brengen, breng
de riembevestiging in het gat in de
rug van de radio en duw zacht tot
het op zijn plaats klikt.
2.2.Om te verwijderen, druk de 'te
lossen toets' op de riembevestiging
en trek de riembevestiging uit de rug van de radio.
PRATEN EN LUISTEREN
Uw radio heeft 8 kanalen en 38 interferentie
eliminatiecodes. Als u in een groep bent en u elkaar
wenst te spreken, moeten alle radio's op hetzelfde
kanaal en de dezelfde code worden ingesteld. Als u
interferentie ervaart en van kanaal moet veranderen,
zorg er dan voor dat u het kanaal en de code van alle
radio's in uw groep verandert.
1.Voor maximale helderheid, hou de radio op een
afstand van 5 à 7 centimeter van je mond.
2.Druk en hou
G in en spreek in de microfoon. Het
LED indicatorlicht gloeit zacht de hele tijd wanneer u
doorstuurt.
3.Om een boodschap te ontvangen, laat
G los.
Spreekbereik
De radio is ontworpen om de performantie te
maximaliseren en de transmissie op het terrein te
verbeteren. Het is aanbevolen dat de radio's niet
worden gebruikt binnen een afstand van 1,5 meter van
elkaar om interferentie te vermijden.
Het spreekbereik hangt af van het terrein. Het zal
beïnvloed worden door betonnen structuren, zwaar
gebladerte en door het gebruik van de radio binnen
gebouwen of in voertuigen.Het optimale spreekbereik
wordt bekomen in vlakke open ruimtes; met een
dekking tot 5 kilometer.
Medium spreekbereik wordt bekomen als er zich
gebouwen of bomen in de omgeving tussen 2 radio's
bevinden. Minimaal spreekbereik wordt bekomen
wanneer zwaar gebladerte of heuvels de communicatie
lijn belemmeren.
Optimaal bereik
buiten
Medium bereik
buiten
Minimaal bereik
buiten
Vlakke, open
ruimtes
Gebouwen of
bomen. Ook in de
nabijheid van
residentiele
gebouwen
Zwaar gebladerte
of heuvels. Ook
binnen bepaalde
gebouwen
6864225V01_O_NL.fm Page 11 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
12
Indicator Voor de Sterkte van de Monitor en
het Signaal
Het is goede radio etiquette om het kanaal te
controleren voor activiteit alvorens u doorstuurt, om
ervoor te zorgen dat u andere gebruikers die zich al op
het kanaal bevinden niet onderbreekt. Het indrukken
en het inhouden
J staan u toe om uw kanaal te
controleren voor activiteit. Wanneer u een statisch
geluid hoort, is het kanaal klaar voor gebruik.
Deze knop kan u ook helpen om te bepalen wanneer
een radio zich buiten bereik bevindt door de sterkte van
het ontvangstsignaal op het scherm te laten zien naast
de w terwijl u de knop
J indrukt en houdt. Deze
waarde van 1 (het zwakst) tot 6 (het sterkst) wijst op de
relatieve signaalsterkte van het inkomende signaal.
Nota: Obstakels die het signaalpad blokkeren kunnen
de sterkte van het inkomende signaal
beïnvloeden.
Regelen van het Volume
1.Druk D om het volume te verlagen of l om het
volume te verhogen. Het scherm zal de plaats van
het volume weergeven (1-20).
2. Druk
G om te activeren.
Het Eenvoudige Menu
Het eenvoudige menu laat u toe om het aantal menu's
(Kanaal, Code en Beltonen) dat wordt getoond te
beperken om een meer eenvoudiger radiobediening
toe te laten.
1.Om het eenvoudige menu te activeren druk
H
wanneer u de radio aanzet.De radio piept en er zijn
maar 6 beelden tijdelijk zichtbaar.
Kiezen van een Radiokanaal
1.Druk H en het kanaalnummer zal beginnen te
knipperen.
2.Gebruik
D of l om van kanaal te veranderen.
3.Druk kort op G om een nieuw kanaal te activeren
of druk
H en houd deze ingedrukt voor 3 sec-
onden om het menu te verlaten.
De Interferentie Eliminatiecode
De interferentie eliminatiecode helpt de interferentie te
verminderen door u een keuze van code combinaties
aan te bieden. U kunt voor elk kanaal een verschillende
code aangeven.
1.Druk
H totdat het codenummer knippert.
2.Gebruik
D of l om de code te veranderen. Om
iedereen op je kanaal te horen, selecteer code 0.
3.Druk
G om een nieuwe code te activeren.
6864225V01_O_NL.fm Page 12 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
13
Nederlands
Om een verschillende code voor elk kanaal aan te
geven:
1.Om een kanaal en een codecombinatie te activeren
druk
H en druk dan D of l om het kanaal te
selecteren.
2.Druk opnieuw
H en druk dan D of l om een
code te selecteren.
3.Druk
G of druk en houd H ingedrukt om het
menu te verlaten en het kanaal en de codecombi-
natie te bewaren.
Toetsenbord Tonen
Telkens je een toets indrukt op je radio zal de radio
biepen, tenzij je deze functie afzet. Je radio is initieel
geprogrammeerd met de toetsenbordtonen aan.
1.Om deze tonen af te zetten, houd
l naar beneden
terwijl je de radio aanzet. Wanneer je een toets
indrukt zal je deze toon niet langer meer horen.
2.Om de toetsenbordtonen terug aan te zetten hou
l naar beneden terwijl je de radio aanzet.
Scannen
Gebruik deze mogelijkheid om te controleren op
andere doorsturende radio's. Het laat toe om te
luisteren en te praten met andere personen zonder van
kanaal te veranderen.
1.Om het scannen te starten, druk kort op
J. De scan-
indicator h zal worden weergegeven op het scherm
en de radio zal de beschikbare kanalen doorlopen.
Wanneer de radio activiteit detecteert, stopt deze op
dat kanaal en toont het kanaalnummer en de code.
2. Om de doorsturing te beantwoorden, druk
G. De
radio zal opnieuw scannen na 5 seconden van inac-
tiviteit op het kanaal.
3.Om te scannen naar een volgende actief kanaal te
hervatten druk kort op
D of l.
4.Om het scannen te stoppen druk kort op J.
5.Om kanalen te scannen zonder de interferentie elim-
inatiecode; wijzig de code voor het geselecteerde
kanaal naar 0 voordat je kort op
J drukt.
Nota: Als je op
G drukt wanneer de radio aan het
scannen is, zal de radio doorsturen op het
kanaal dat je hebt geselecteerd voordat je het
Scannen activeerde.
6864225V01_O_NL.fm Page 13 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
14
De Scan Lijst Aanpassen
Je kunt de kanalen selecteren welke je wilt scannen
door deze kanalen aan een scan lijst toe te voeren.
1.Om een scan lijst te wijzigen druk
H totdat h
wordt weergegeven.
2.Druk
D of l om de lijst van vrije kanalen door te
lopen. Als je een kanaal ziet dat je wilt toevoegen
aan je lijst, druk
H tot Y is weergegeven op het
scherm om het toe te voegen of tot
n is weergeven
om het te verwijderen.
3.Druk
G om de instelling te bewaren.
Stemvervorming
Deze eigenschap geeft u bijkomende privacy. Iedereen
die luistert op het zelfde kanaal en zelfde code zal een
vervormde spraak horen, tenzij ze een
vervomingscode hebben die samengaat met die van
jou. Zorg dat alle radio's in uw groep stemvervorming
toelaten.
1.Om de eigenschap; stemvervorming te activeren,
druk
H totdat e wordt weergegeven, en selecteer
dan
Y.
2.Druk
G op het scherm wordt een e weergeven.
3.Om de eigenschap; stemvervorming f te zetten druk
H totdat e wordt weergegeven, selecteer daarna
n.
4.Druk
G om het menu te verlaten.
Handenvrij Gebruik (VOX)
VOX staat je toe om handenvrij
te praten wanneer optionele
accessoires verbonden zijn met
de radio.
Nota: Nota: Wanneer je audio
accessoires gebruikt met
je radio, draai het volume
van je radio naar beneden
alvorens je het
accessoires op je hoofd of in je oor plaatst.
Hoe de VOX Eigenschap Instellen
1.Zet je radio af.
2.Steek de stekker van de audio accessoires in de hef-
boomaccessoires.
3.Zet je radio aan. Het knipperende g icoon zal tevoor-
schijn komen op het scherm om aan te duiden dat de
VOX eigenschap actief is.
4.Om door te sturen, praat in de bijhorende microfoon.
Om te ontvangen, stop met praten.
5.Het indrukken van M of het verwijderen van audio
accessoires zal VOX uitschakelen.
Nota: Er is een korte vertraging nadat u begint te
praten, vooraleer de radio doorstuurt.
Het Gevoeligheidsniveau Instellenl
Het gevoeligheidsniveau van VOX en/of van de
microfoon aanpassen zorgt ervoor dat onbedoeld
lawaai een doorsturing kan teweeg brengen
geminimaliseerd wordt, of verhoogt de capaciteit om
zachte stemmen op te vangen.
M
A
EPF-28087-O
6864225V01_O_NL.fm Page 14 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
15
Nederlands
Als een accessoire aan uw radio verbonden wordt
zullen deze instructies u helpen om de VOX
gevoeligheid aan te passen en als er geen accessoires
word gebruikt zult u de microfoongevoeligheid moeten
aanpassen.
1.Druk
H totdat g en een knipperend nummer op
het scherm verschijnt.
2.Selecteer het gevoeligheidsniveau van 1, 2 of 3door
D of l te gebruiken.
1 - Indien je luid praat of als je in een lawaaierige
omgeving bent.
2 - Aangewezen voor meeste toepassingen.
3 - Indien je zacht praat of als je in een stille
omgeving bent.
Nota: Wanneer je een VOX accessoire verbindt, zal
de radio automatisch het laatste VOX
gevoeligheidsniveau selecteren.
De XTL446 heeft ook een ingebouwde "Internal Voice
Operating Transmission" functie. Deze functie is
gelijkaardig aan VOX omdat het geluid van uw stem de
doorsturing activeert, maar er zijn geen externe
accessoires nodig.
Selecteren van de Interne VOX Eigenschap
Ofwel:
1.Druk
H totdat het knipperende g icoon op het
scherm verschijnt en het kanaalnummer veranderd
is in
Y (Aangeschakeld) of n (Uitgeschakeld).
2.Gebruik de op
D of neer l toetsen om Y te
selecteren voor activering.
3.Druk
G om te selecteren.
Of:
1.Verzeker je ervan dat de radio af staat.
2.Druk
G en houdt deze ingedrukt en zet de radio
aan door middel van
j te drukken. Het g icoon zal
op het scherm getoond worden.
De Interne VOX Eigenschap Gebruiken
1.Druk snel op G en laat weer los en het g icoon
zal beginnen te knipperen. Uw radio zal nu
doorsturen telkens je praat.
2.Om de interne VOX eigenschap uit te schakelen,
druk
H totdat het knipperende g icoon op het
scherm verschijnt en gebruik de op
D of neer l
toetsen om
n te selecteren om uit te schakelen. Of
zet de radio uit en zet hem daarna weer aan.
6864225V01_O_NL.fm Page 15 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
16
De Interne VOX Gevoeligheid Selecteren
1.Zorg ervoor dat het g icoon op het scherm wordt
weergegeven.
2.Druk
H totdat g en een knipperend nummer op
het scherm verschijnen.
3.Selecteer het gevoeligheidsniveau van 1, 2 of 3
door
D of l te gebruiken.
Trillen
Uw radio kan worden ingesteld om te trillen wanneer
het een oproep ontvangt. Deze trilling wordt dan
opgeschort tot 30 seconden nadat de kanaalactiviteit
werd beëindigd.
1.Druk
H totdat B of iwordt weergegeven.
2.Druk
D en l om de gewenste instelling te selec-
teren.
Automatische Uitschakeling
Je kunt de radio programmeren zodat die zichzelf
uitschakelt na een bepaalde periode van inactiviteit. Dit
helpt de batterij te sparen.
1.Om de automatische uitschakeling af te zetten druk
H totdat O is weergegeven.
2.Druk
D of l om het aantal uren van 1 - 8 in te
stellen, waarna de uitschakeling geactiveerd wordt.
3.Nadat u het menu hebt verlaten, zal
O op het
scherm worden weergegeven. 5 minuten voordat de
radio uitschakelt, zal een waarschuwingstoon
klinken gevolgd door een waarschuwingstoon elke
minuut.
O zal continue knipperen tijdens deze
periode van 5 minuten.
4. Selecteer
- om de automatische uitschakeling af te
zetten.
Time-out Tijdopnemer
De Time-out tijdopnemer helpt het bereik van de
batterij te verlengen door te verhinderen dat de radio
per ongeluk iets doorstuurt. De radio zal een
doorlopende waarschuwingstoon uitzenden nadat
G is ingedrukt voor 60 opeenvolgende seconden en
stoppen met doorsturen.
Vergrendelen van het Toetsenbord
De vergrendeling van het toetsenbord maakt de H,
D en l toetsen onbruikbaar. Dit staat u toe om J,
Gen k en R te gebruiken om de radio aan en uit te
zetten.
1.Om het toetsenbord te vergrendelen of te ontgren-
delen druk en houd
H in voor drie seconden.
Wanneer de radio vergrendeld is zal
f op het
scherm worden weergegeven.
6864225V01_O_NL.fm Page 16 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
17
Nederlands
Achtergrondverlichting
Uw radio heeft een achtergrondverlichting welke wordt
geactiveerd wanneer er een toets wordt ingedrukt en
sluit automatisch af na 4 seconden nadat u uw laatste
toets heeft ingedrukt. De achtergrondverlichting kan
manueel ingeschakeld worden door
C in te drukken.
Terug naar Fabrieksinstellingen
Dit laat de radio terugkeren naar de originele
fabrieksinstellingen.
1.Houd
G ingedrukt en druk H terwijl je de radio
aanzet.
WAARSCHUWINGEN
Indicator Bezet Kanaal
Het rode LED zal tweemaal per seconde knipperen om
aan te duiden dat het kanaal in gebruik is.
Beltoon
Uw radio kan verschillende beltonen doorsturen naar
andere radio's, gebruikers op hetzelfde kanaal
waarschuwen dat u op het punt staat te spreken. Uw
radio heeft 10 beltonen waaruit je kunt kiezen.
1.Om uw beltoon in te stellendruk
H tot dat ^ in
beeld komt
2.Druk
D of l om te veranderen en de beltonen te
beluisteren terwijl het nummer knippert
3.Druk op
G om een nieuwe beltoon in te stellen
4.Om de beltoon te actieveren, druk k om het door te
sturen naar anderen.
^ zal in beeld komen naast
het nummer van het kanaal.
Toon van de Spreekbevestiging
Wanneer u deze eigenschap aanzet, stuurt uw
tweeweg radio een biep door wanneer u stopt met
doorsturen en
G loslaat. Dit is net als het zeggen
van 'Roger' of 'Over', en laat anderen weten dat je
gedaan hebt met praten
1.Om deze toon te activeren of te deactiveren, druk en
houd
D in wanneer je de radio aanzet.
6864225V01_O_NL.fm Page 17 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
18
VERDERE INFORMATIE
Het Oplossen van Problemen
Geen vermogen of onregelmatig
vertoning
Verplaats, vervang, of herlaad de batterijen..
Bericht niet doorgestuurd
Zorg dat de knop
G
volledig wordt ingedrukt terwijl u doorstuurt.
Verplaats, vervang of herlaad de batterijen.
Het gedeelde kanaal kan in gebruik zijn, een ander kanaal proberen
Bericht niet ontvangen
Bevestig dat de radio's op hetzelfde kanaal ingesteld zijn en dezelfde interferentie
eliminatiecodes hebben (dit helpt de interferentie te minimaliseren).
Zorg ervoor dat
G
niet per ongeluk wordt ingedrukt.
Verander van plaats, verplaats, vervang of herlaad de batterijen.
Obstakels, zich binnenshuis of in een voertuig bevinden kan de communicatie
belemmeren. Verander uw plaats.
Controleer of het volume aanstaat.
Het horen van andere geluiden
of andere conversaties op een
kanaal
Het gedeelde kanaal kan in gebruik zijn, Probeer een ander.
Beperkt spreekbereik
Stalen of de betonnen structuren, het zware gebladerte en het gebruik binnen
gebouwen en in voertuigen zullen het bereik verminderen. Controleer of je een open
gezichtsveld hebt om de transmissie te verbeteren.
Het dragen van de radio dicht bij lichaam zoals in een zak of op een riem zal het
bereik ook verminderen. Verander de plaats van de radio
Zware statische omgeving of
interferentie
De radio's staan te dicht bij elkaar. De radio's moeten minstens 1,5 meters uit elkaar
staan.
Radio's staan te ver uit elkaar. Obstakels mengen zich in transmissie.
6864225V01_O_NL.fm Page 18 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
19
Nederlands
Gebruik en Reiniging
Om de radio schoon te maken:
Gebruik een zachte vochtige doek.
Dompel niet onder in water.
Gebruik geen alcohol of schoonmaakoplossingen
Als uw radio nat wordt:
Schakel hem uit en verwijder de batterijen.
Maak hem droog met een zachte doek.
U kunt de batterijcontacten met een droge, pluisvrije
doek drogen.
Gebruik de radio niet tot hij volledig droog is.
Specificaties
Kanalen 8
Codes 38
Werkingsfrequentie 446.00625-446.09375 MHz
Bereik Tot 5 kilometer
Stroomvoorziening
NiCd Batterij of 3 AA alkaline
batterijen
Type XTL446
Zendervermogen
(Watt)
0,5 ERP
Modulatietype Fase (Hoek)
Kanaalafstand (kHz) 12,5
6864225V01_O_NL.fm Page 19 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
20
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of
kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of
originele accessoires van Motorola kocht, zal een
garantieclaim aanvaarden en/of reparaties onder
garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of
kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie te
vragen. Stuur uw radio niet terug naar Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw
kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop
de aankoopdatum staat, voorleggen. Het serienummer
van de two-way radio moet ook duidelijk te zien zijn. De
garantie is niet van toepassing als het type of
serienummer op het product gewijzigd, uitgewist,
verwijderd of onleesbaar zijn.
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik
van het product of door het niet volgen van de
aanwijzingen in deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen of
verwaarlozing.
Defecten of schade door foute testen, bediening,
onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of
verbouwingen van alle aard.
Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat
ze de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste
controle en test van de garantieclaim onmogelijk
maken.
Defecten of schade omwille van het bereik.
Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of
morsen.
Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde
onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn
door normaal gebruik.
Producten die voor een bepaalde periode worden
verhuurd.
Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van
onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
Copyrightinformatie
De Motorola-producten die in deze handleiding
beschreven staan, bevatten mogelijk programma's,
opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media
van Motorola waarop copyright van toepassing is. De
wetten van de Verenigde Staten en andere landen
geven Motorola bepaalde exclusieve rechten op
computerprogramma's met copyright, waaronder het
exclusieve recht om deze programma's op om het even
welke manier te kopiëren of reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma
waarvan Motorola de copyright bezit dat in de
Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt,
op om het even welke manier gekopieerd of
gereproduceerd worden zonder de uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Motorola. Daarenboven
biedt de aankoop van Motorolaproducten nooit het
recht, zowel uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of
anders, op een vergunning onder de auteursrechten,
patenten of patenttoepassingen, uitgezonderd voor de
gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie, voor
gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de
wetgeving betreffende de verkoop van een product.
6864225V01_O_NL.fm Page 20 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
21
Nederlands
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere
handelsmerken hierin zijn handelsmerken van
Motorola, Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2004
Te gebruiken in:
Oostenrijk, België, Tsjechië, Denemarken, Estland,
Finland, Frankrijk, Duitsland, Griekenland, Hongarije,
IJsland, Ierland, Italië, Letland, Litouwen, Luxemburg,
Malta, Nederland, Noorwegen, Polen, Portugal,
Slowakije, Slovenië, Spanje, Zweden, Zwitserland,
Verenigd Koninkrijk.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_NL.fm Page 21 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
Nederlands
22
DE LIJST VAN GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren wanneer je deze accessoires koopt.
Oorknopjes met een
Duw-voor-spreken Knop
Microfoon ENTN8870/00174
Discrete lichtgewichtoortelefoon
met revers met handbediening
of kraag microfoon. Staat
duidelijke communicatie toe
zonder storing of interferentie.
Waterdichte Zak
EHLN9580/00178
Doorzichtige plastiek
waterdichte zak biedt
bescherming tegen de
elementen en onderdompeling,
terwijl het nog toelaat dat uw
radio in werking wordt gesteld.
Een aanrader voor
watersportliefhebbers.
Heroplaadbare NiMH Batterij
NTN9395/00101
Het is altijd aardig te weten dat u
een goede back-up hebt. Een
heroplaadbaar batterijpak -
houdt een reserve voor drukke
tijden. Geleverd met een hoesje
voor de laderadapter.
De Nylon Draagzak
ENTN9399/00173
Een nylon tasje dat met een lus
aan uw riem vastgemaakt kan
worden om uw radio veilig te
stellen. Voorzien van extra
lussen zodat u de radio aan
rugzakken of fietsen kan
bevestigen. Kan met audio
accessoires gebruikt worden.
Oplader
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
De NiMH oplader wordt gebruikt
om de NiMH batterij voor de
XTL446 portofoon op te laden.
De Hoofdtelefoon met BOOM
Microfoon ENTN8868/00179
Comfortabel, lichte
hoofdtelefoon elimineert
achtergrondgeluiden. Verleent
toegang tot de stem
geactiveerde transmissie
(VOX) functie. Ideaal voor
situaties die handenvrij gebruik
vereisen.
6864225V01_O_NL.fm Page 22 Thursday, September 16, 2004 3:28 PM
1
Polski
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
oraz narażenia na działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej (energii RF) dla
Radiotelefonów Przenośnych
Informacje na temat nara¿enia na dzia³anie energii
RF oraz informacje dotycz¹ce ograniczania tego
nara¿enia, a tak¿e instrukcje obs³ugi dla
zastosowañ zawodowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przepisy wydane przez Federalny Urz¹d ds
Telekomunikacji (FCC) - wy³¹cznie rynki USA . . . . . 3
Wytyczne co do zgodnoœci i ograniczania nara¿enia na
dzia³anie energii RF oraz instrukcje obs³ugi
. . . . . . . .4
Zak³ócenia elektromagnetyczne / zgodnoœæ
elektromagnetyczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zalecenia Bezpiecznej Eksploatacji Ostrzezehia . . 6
Bezpieczeñstwo Korzystania z Ladowarki . . . . . . . . .7
ROZPOCZĘCIE PRACY
Twój N owy Radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Baterie Akumulatory i ich Ladowanie . . . . . . . . . . . . . 8
Włączanie i Wyłączanie Radiotelefonu . . . . . . . . . . .9
Wybieranie Typu Baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wskaźnik Poziomu Baterii i Ostrzeżenie o
Niskim Poziomie Baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Uchwyt do Paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NADAWANIE I ODBIÓR
Zasięg Lączności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Monitor i Wskaźnik Siły Sygnału . . . . . . . . . . . . . . .11
Ustawianie Głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tryb Menu Uproszczonego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wybór Kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kod Blokady Szumów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dźwięki Klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Edycja Listy Skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szyfrowanie Głosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nadawanie Aktywowane Głosem (VOX) . . . . . . . . 13
Korzystanie z Funkcji VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Włączanie Funkcji VOX dla Wbudowanego
Mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alarm Wibracyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatyczne Wyłączanie Zasilania . . . . . . . . . . . 16
Zegar Czasu Nadawania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Blokada Klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Podświetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przywracanie Ustawień Fabrycznych . . . . . . . . . . . 16
SYGNAłY OSTRZEGAWCZE
Sygnalizacja Zajętego Kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dźwięki Wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sygnał Potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INFORMACJE DODATKOWE
Rozwiązywanie Problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utrzymanie Radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informacje Dotyczące Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . 20
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . 20
LISTA ZATWIERDZONYCH AKCESORIÓW
6864225V01_O_PO.fm Page 1 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz narażenia na działanie
promieniowania o częstotliwości radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów
Przenośnych
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie
zastępują informacje zawarte w podręcznikach
użytkownika, bądź instrukcjach obsługi
opublikowanych przed lutym 2002.
Informacje na temat narażenia na działanie
energii RF oraz informacje dotyczące
ograniczania tego narażenia, a także instrukcje
obsługi dla zastosowań zawodowych
Urwaga:Ten model radiotelefonu jest przeznaczony do
użytku w środowisku pracy/warunkach
kontrolowanych, przy czym użytkownicy powinni być w
pełni poinformowani o narażeniu na działanie emitowanego
promieniowania i móc kontrolować jego poziom zgodnie z
limitami FCC/ICNIRP. Radiotelefon NIE posiada atestu
dopuszczającego go do użytku przez indywidualnych
użytkowników ani do jakichkolwiek zastosowań poza
wskazanym powyżej.
Radiotelefon wykorzystuje energię
elektromagnetyczną z zakresów częstotliwości
radiowej (RF) w celu umożliwienia komunikacji na
odległość pomiędzy dwoma lub więcej użytkownikami.
Wykorzystuje promieniowanie o częstotliwości
radiowej lub fale radiowe w celu nadawania i
odbierania rozmów. Energia RF jest jedną z form
energii elektromagnetycznej. Do innych form energii
elektromagnetycznej zaliczane są między innymi:
promienie rentgenowskie i promieniowanie słoneczne.
Niemniej jednak, energia RF nie powinna być mylona z
innymi formami energii elektromagnetycznej, które w
przypadku niewłaściwego wykorzystania mogą
doprowadzić do uszkodzeia organizmu. Bardzo wysoki
poziom napromieniowania promieniami
rentgenowskimi może na przykład uszkodzić tkanki i
materiał genetyczny.
Eksperci z zakresu nauk przyrodniczych, inżynierii,
medycyny, ochrony zdrowia i przemysłu współpracu
z organizacjami w celu wypracowania standardów
bezpiecznego użytkowania urządz
wykorzystujących działanie energii RF. Standardy te
wskazują zalecane poziomy narażenia na działanie
PRZED ROZPOCZÊCIEM
U¯YTKOWANIA RADIOTELEFONU,
NALE¯Y ZAPOZNAÆ SIÊ Z
NINIEJSZ¥ BROSZUR¥. ZAWIERA
ONA WA¯NE WSKAZÓWKI DLA
U¯YTKOWNIKA DOTYCZ¥CE
BEZPIECZEÑSTWA WYROBU ORAZ
INFORMACJE DOTYCZ¥CE ENERGII RF I
OGRANICZANIA DZIA£ANIA TEJ ENERGII NA
ORGANIZM LUDZKI TAK, ABY NARA¯ENIE
NA NI¥ NIE PRZEKRACZA£O
ODPOWIEDNICH WARTOŒCI GRANICZNYCH
OKREŒLONYCH W NORMACH KRAJOWYCH I
MIÊDZYNARODOWYCH.
!
C a u t i o n
O
strze
¿
enie
6864225V01_O_PO.fm Page 2 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
3
Polski
energii RF, zarówno dla pracowników, jak i ogółu
społeczeństwa. Zalecane poziomy narażenia na
działanie promieniowania o częstotliwości radiowej
zawierają duży margines bezpieczeństwa.
Wszystkie radiotelefony Motorola są projektowane,
produkowane i testowane tak, aby zapewn
bezpieczeństwo stosowania według norm ustalonych
przez Rząd. Ponadto, producenci zalecają w
instrukcjach obsługi radiotelefonów określone środki
ostrożności. Instrukcje te są niezwykle ważne,
ponieważ informują użytkowników o narażeniu na
działanie energii RF i opisują proste procedury mające
na celu ograniczanie tego narażenia.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat
narażenia na działanie energii RF i metod ograniczania
tego narażenia tak, aby stosować się do ustalonych
limitów, prosimy odwiedzić poniższe strony
internetowe:
http://www.fcc.gov/oet/rfsafety/rf-faqs.html
http://www.osha.gov/SLTC/radiofrequencyradiation/
index.html
Przepisy wydane przez Federalny Urząd ds
Telekomunikacji (FCC) - wyłącznie rynki USA
Zgodnie z przepisami FCC producenci zobowiązani są
do przestrzegania limitów i norm narażenia
organizmów ludzkich na działanie energii RF
ustalonych przez FCC w odniesieniu do radiotelefonów
przenośnych zanim mogą one zostać wprowadzone na
rynek USA. Podczas użytkowania radiotelefonów
zgodnie z zarządzeniami FCC w ramach
wykonywanych obowiązków zawodowych,
użytkownicy muszą być w pełni świadomi i móc
kontrolować swoje narażenie na działanie energii RF
stosując się do ustalonych wymogów. Świadomość
narażenia na działanie energii RF może być ułatwiona
dzięki wykorzystaniu etykiet kierujących użytkownika
do określonych informacji. Radiotelefon Motorola
posiada etykietę traktującą o narażeniu na działanie
emitowanej energii RF. Nie usuwaj tej etykiety z
urządzenia. Instrukcja obsługi lub oddzielna broszura z
informacjami na temat bezpieczeństwa zawiera
informacje i instrukcje użytkowania niezbędne do
kontrolowania narażenia na działanie energii RF w celu
zapewnienia spełnienia zgodności z obowiązującymi
wymaganiami.
Zgodność z normami narażenia na działanie energii
RF
Radiotelefon Motorola został zaprojektowany i
przetestowany w celu zapewnienia niżej wymienionych
norm oraz zaleceń krajowych i międzynarodowych w
odniesieniu do narażenia organizmów ludzkich na
działanie energii elekromagnetycznej o częstotliwości
radiowej. Radiotelefon ten jest zgodny z
wartościami granicznymi narażeń na
promieniowanie o częstotliwościach radiowych
wyłącznie dla zastosowań zawodowych, w
warunkach kontrolowanych, przy współczynniku
wykorzystania czasu pracy z radiotelefonem do 50% -
mówienie i 50% - słuchanie, uznawanym przez
Instytut Inżynierów Elektryków i Elektroników
(IEEE) oraz Międzynarodową Komisję ds Ochrony
Przed Promieniowaniem Nie-jonizującym (ICNIRP).
Jeśli chodzi o pomiar energii RF na zgodność z
normami IEEE/ICNIRP, to radiotelefon ten promieniuje
mierzalną ilość energii RF tylko podczas nadawania
(mówienia), ale nie podczas odbioru (słuchania), ani
podczas pracy w trybie gotowości (standby).
Urwaga:Zatwierdzone akumulatory dostarczone z
radiotelefonem są przeznaczone do pracy w cyklu 5-5-90
(5% nadawanie – 5% odbiór – 90% gotowość), chociaż
radiotelefon spełnia wymagania norm IEEE/ICNIRP
określających wartości graniczne narażeń w
zastosowaniach zawodowych przy maksymalnym
współczynniku nadawania do 50%.
6864225V01_O_PO.fm Page 3 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
4
Radiotelefon Motorola działa zgodnie z następującymi
normami regulującymi narażenie na energię RF:
Federalny Urząd ds. Telekomunikacji Stanów
Zjednoczonych, Kodeks Przepisów Federalnych, CFR
47, część 2, paragraf J
Amerykański Instytut Normalizacyjny (ANSI) / Instytut
Inżynierów Elektryków i Elektroników (IEEE) C95.1
Edycja 1999
Instytut Inżynierów Elektryków i Elektroników (IEEE)
C95.1- Edycja 1999
Międzynarodowa Komisja ds Ochrony Przed
Promieniowaniem Nie- jonizującym (ICNIRP) 1998.
Kodeks Bezpieczeństwa Nr 6 Ministerstwa Zdrowia
(Kanada). Ograniczenia stopnia narażenia organizmu
ludzkiego na działanie pola elektromagnetycznego w
zakresie częstotliwości od 3 kHz do 300 GHz, 1999
Norma Australijskiej Agencji Łączności dotycząca
łączności radiowej (narażenie organizmów ludzkich na
działanie pola elektromagnetycznego) 2001
ANATEL, załącznik do uchwały nr 303 Brazylijskiego
Organu Nadzorczego z 2 lipca 2002 : "Przepisy
dotyczące ograniczania narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych o częstotliwości radiowej w
zakresie od 9 KHz do 300 GHz".
Wytyczne co do zgodności i ograniczania
narażenia na działanie energii RF oraz
instrukcje obsługi
Aby ograniczać narażenie użytkownika oraz zapewn
zgodność z odpowiednimi normami, należy zawsze
przestrzegać następujących procedur:
Wskazówki:
Instrukcje zawierające informacje dla użytkowników
powinny zawsze towarzyszyć urządzeniu, jeżeli jest ono
przekazywane innym użytkownikom.
W przypadku, gdy opisane tutaj wymagania nie są
spełnione, nie korzystaj z urządzenia.
Wskazówki dla użytkownika
Nadawaj nie więcej niż w ciągu 50% czasu pracy z
radiotelefonem. Aby nadawać (mówić), należy wciskać
przycisk nadawania (PTT). Aby odbierać wywołania
należy zwalniać przycisk PTT. Nadawanie przez co
najwyżej połowę czasu pracy z radiotelefonem jest
ważne, gdyż radiotelefon emituje mierzalną i
powodującą narażenie ilość energii o częstotliwości
radiowej tylko podczas nadawania (pod względem
zgodności z normami pomiarowymi).
Przy pracy z radiotelefonem noszonym przy ciele,
urzadzenie to powinno być zawsze umieszczone w
zatwierdzonym przez Motorolę zaczepie, uchwycie,
futerale lub pasku na ramię produkcji firmy Motorola,
przeznaczonym dla tego radiotelefonu. Jest to ważne,
gdyż stosowanie akcesoriów nie zatwierdzonych przez
Motorolę może spowodować narażenie organizmu na
działanie energii RF o wartości przekraczającej wartości
graniczne wyznaczone przez IEEE/ICNIRP dla
zastosowań zawodowych/ w warunkach
kontrolowanych.
Jeżeli użytkownik nie stosuje akcesoriów do noszenia
radiotelefonu przy ciele oraz nie używa radiotelefonu
trzymając go w zalecanej pozycji przy uchu w lub na
wprost twarzy w ręcznym trybie nadawczo-odbiorczym,
wówczas podczas nadawania antena oraz radiotelefon
powinny znajdować się w odległości 2,5 cm od ciała.
Trzymanie radiotelefonu w odpowiedniej odległości jest
ważne, gdyż stopień narażenia na działanie energii RF
zmniejsza się wraz z odległością anteny od ciała.
Podczas rozmowy radiotelefon należy
trzymać w pozycji pionowej na wprost
twarzy, z mikrofonem (oraz innymi
6864225V01_O_PO.fm Page 4 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
5
Polski
częściami radiotelefonu łącznie z anteną) w odległości
co najmniej 2,5 cm od nosa lub ust. Antena nie powinna
znajdować się w pobliżu oka. Trzymanie radiotelefonu w
odpowiedniej odległości jest ważne, gdyż stopień
narażenia na działanie energii RF zmniejsza się wraz z
odległością anteny od ciała.
Zatwierdzone akcesoria
Należy stosować tylko anteny, akumulatory i akcesoria
zatwierdzone przez Motorolę, które zostały dostarczone
lub są przeznaczone dla danego radiotelefonu.
Stosowanie anten, akumulatorów lub akcesoriów nie
zatwierdzonych przez Motorolę może spowodować, że
zostaną przekroczone limity narażenia organizmu na
działanie energii RF zalecane przez IEEE/ICNIRP. W
celu uzyskania listy zatwierdzonych przez Motorolę
anten, akumulatorów i akcesoriów prosimy
skontaktować się ze swoim dystrybutorem lub lokalnym
przedstawicielem Motoroli. Informacje dotyczące
najbliższego dystrybutora można znaleźć na
następującej stronie internetowej:
http://www.motorola.com/cgiss/emea/
dealerlocator.html
Dodatkowe informacje
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat
wymagań dotyczących ograniczania narażenia na
działanie energii RF oraz innych informacji
szkoleniowych, prosimy odwiedzić witryinternetową:
http://www.motorola.com/rfhealth.
Zakłócenia elektromagnetyczne / zgodność
elektromagnetyczna
Uwaga: Większość urządzeń elektronicznych jest wrażliwa
na zakłócenia elektromagnetyczne (EMI), jeżeli nie są to
urządzenia specjalnie ekranowane, zaprojektowane lub
skonfigurowane w taki sposób, aby zapewnić zgodność
elektromagnetyczną.
Lokalizacje, gdzie należy wyłączyć radiotelefon
W celu uniknięcia niepożądanych zakłóceń
elektromagnetycznych oraz/ lub braku zgodności
elektromagnetycznej, radiotelefon należy wyłączyć
wszędzie tam, gdzie znajdują się napisy to nakazujące.
W szpitalach i innych placówkach służby zdrowia
używany jest sprzęt czuły na zewnętrzne
promieniowanie radiowe.
W samolocie
Na pokładzie samolotu radiotelefon należy wyłączyć,
kiedy zostanie to nakazane. Użytkowanie wszelkich
urządzeń radiowych musi być zgodne z przepisami linii
lotniczych oraz poleceniami załogi.
Urządzenia medyczne
Rozruszniki serca (kardiostymulatory)
Związek Producentów Nowoczesnego Sprzętu
Medycznego (AdvaMed) zaleca zachowanie minimum
15 cm odległości między trzymanym w ręku
radiotelefonem a rozrusznikiem serca. Zalecenia te są
zgodne z zaleceniami Amerykańskiego Ministerstwa
ds. Żywności i Leków.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny:
ZAWSZE trzymać WŁĄCZONY radiotelefon w
odległości większej niż 15 cm od rozrusznika serca.
Nie nosić radiotelefonu w kieszeni na klatce piersiowej.
Trzymać go przy uchu z drugiej strony od rozrusznika w
celu zminimalizowania potencjalnych zakłóceń.
Przy najmniejszym podejrzeniu zakłóceń, natychmiast
WYŁĄCZYĆ radiotelefon.
Aparaty słuchowe
Niektóre bezprzewodowe radiotelefony cyfrowe mogą
zakłócać funkcjonowanie aparatów słuchowych. W
przypadku wystąpienia takich zakłóceń można
6864225V01_O_PO.fm Page 5 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
6
skontaktować się z producentem aparatu słuchowego
w celu przedyskutowania rozwiązań alternatywnych.
Inne urządzenia medyczne
W wypadku korzystania z innego osobistego
urządzenia medycznego, należy skontaktować się z
producentem tego urządzenia w celu określenia, czy
jest ono dostatecznie ekranowane przed energ
elektromagnetyczną o częstotliwości radiowej. W
uzyskaniu takich informacji może być pomocny lekarz.
Korzystanie z urządzeń telekomunikacyjnych
podczas jazdy
Należy zawsze zaznajomić się z przepisami dotyczącymi
korzystania z radiotelefonu podczas jazdy.
koncentrować całą uwagę na prowadzeniu samochodu i
na drodze;
korzystać z zestawu samochodowego, jeżeli jest on
dostępny;
zjechać z szosy i zaparkować przed wysłaniem lub
odebraniem wywołania, jeżeli wymagają tego przepisy i
warunki jazdy.
ZALECENIA BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI –
OSTRZEŻENIA
Pojazdy wyposażone w poduszkę powietrzną
Przed zainstalowaniem sprzętu elektronicznego
należy zapoznać się ze wskazówkami producenta,
ażeby uniknąć uszkodzeń przewodów poduszki
powietrznej.
Radiotelefonu nie należy umieszczać nad poduszką
powietrzną oraz w zasięgu jej działania. Poduszki
powietrzne nadymają się z ogromną siłą. Jeżeli
poduszka zadziała, przenośny radiotelefon znajdujący
się w jej pobliżu może zostać wyrzucony z ogromną siłą
i spowodować poważne obrażenia ciała osób
znajdujących się w pojeździe.
Miejsca, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu
(Są to lokalizacje zaklasyfikowane jako zagrożone
wybuchem, w których występować mogą
niebezpieczne gazy, opary lub kurz.)
Radiotelefon należy wyłącz przed wejściem do
pomieszczenia/ na obszar, gdzie istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu, chyba że jest to typ
radiotelefonu, jak np. radiotelefon iskrobezpieczny,
specjalnie przystosowany do używania w tego typu
miejscach (na przykład, zatwierdzony przez Factory
Mutual, CSA, UL, CENELEC lub ATEX). W takich
miejscach nie należy wyjmować, zakładać lub ładow
akumulatorów. Wystąpienie iskry w miejscu
zagrożonym wybuchem może spowodować wybuch
lub pożar stanowiący zagrożenie dla zdrowia, a nawet
życia.
Do wymienionych wyżej miejsc zagrożonych
wybuchem należy zaliczyć: miejsca tankowania pod
pokładami jednostek pływających, obszary służące do
przetaczania lub składowania paliw lub chemikaliów,
miejsca, gdzie w powietrzu znajdują się opary
chemiczne lub cząstki ziarna, kurzu lub metali; oraz
wszelkie inne miejsca, gdzie zaleca się wyłączenie
silników pojazdów. Miejsca zagrożone wybuchem są
często, ale nie zawsze oznakowane.
Spłonki i obszary, na których przeprowadzane
są wybuchy
Aby uniknąć ewentualnego zakłócania prac
wybuchowych, radiotelefon należy wyłącz w pobliżu
elektrycznych spłonek / zapalników, na obszarach, w
których przeprowadzane są prace wybuchowe i
wszędzie tam, gdzie znajdują się napisy:
!!
OSTRZE¯ENI
E
6864225V01_O_PO.fm Page 6 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
7
Polski
„Wyłącz urządzenia nadawczo-odbiorcze“. Należy
postępować zgodnie ze wszystkimi poleceniami.
ZALECENIA BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI –
OSTRZEŻENIA
Anteny
Nie należy używać przenośnego radiotelefonu z
uszkodzoną anteną. Przy kontakcie ze skórą
uszkodzona antena może spowodować niewielkie
oparzenie.
Akumulatory
Wszelkie akumulatory mogą powodować uszkodzenie
mienia i/lub obrażenia ciała, np. oparzenia, kiedy
materiały przewodzące, takie jak biżuteria, klucze lub
łańcuszki dotkną niezabezpieczonych styków
akumulatorów. Materiały te mogą zamknąć obwód
elektryczny (spowodować zwarcie) i nagrzać się do
wysokiej temperatury. Z naładowanymi akumulatorami
należy obchodzić się ostrożnie, szczególnie przy
noszeniu w kieszeni lub w innych miejscach, gdzie
znajdują się przedmioty metalowe
Bezpieczeństwo Korzystania z Ladowarki
Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki
przeczytaj wszystkie instrukcje i oznaczenia na:
akumulatorze
ładowarce
adiotelefonie wykorzystującym ten akumulator.
Uwaga:
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, ładuj wyłącznie
akumulatory zaaprobowane przez firmę Motorola,
przeznaczone do tego radiotelefonu. Inne typy
akumulatorów mogą wybuchnąć, powodując obrażenia
ciała i uszkodzenia mienia.
Przechowuj poniższe instrukcje:
1.Nie wystawiaj ładowarki na deszcz lub śnieg.
2.Nie używaj i nie rozmontowuj ładowarki, jeżeli uległa
silnemu wstrząsowi lub jeżeli została w jakikolwiek
sposób zrzucona lub uszkodzona.
3.Nigdy nie zmieniaj przewodu zasilającego dostarc-
zonego wraz z ładowarką. Jeżeli wtyczka nie pasuje
do gniazdka sieciowego, zleć zainstalowanie odpow-
iedniego gniazdka przez wykwalifikowanego elek-
tryka. Nieprawidłowe warunki pracy mogą
spowodować ryzyko porażenia prądem.
4.Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia przewodu lub
wtyczki, przy odłączaniu ładowarki ciągnij za wtyczkę,
nie za przewód.
5.Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, odłącz
ładowarkę od zasilania sieciowego przed rozpoc-
zęciem jakichkolwiek napraw lub czyszczenia.
6.Korzystanie z wtyczek i przewodów zasilających nie
zalecanych przez firmę Motorola może spowodow
ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.
7.Upewnij się, że przewód zasilający jest tak umieszc-
zony, że nie będzie narażony na uszkodzenia, nikt na
niego nie nadepnie ani nie potknie się o niego.
8.Jeżeli nie jest to absolutnie niezbędne, nie należy
korzystać z przedłużaczy. Użycie niewłaściwego prze-
wodu przedłużającego może spowodować ryzyko
porażenia prądem i pożaru. Jeżeli musisz użyć
przedłużacza, upewnij się, czy:
bolce na wtyczce przedłużacza mają taką samą ilość,
rozmiar i kształt, jak bolce na wtyczce ładowarki
przedłużacz jest prawidłowo okablowany i w dobrym stanie
przekrój przewodów przedłużacza wynosi 1 mm
2
dla
długości do 30 metrów i 1.3 mm
2
dla długości do 45 metrów.
9.Przewód zasilający ładowarki nie może być wymien-
iany. Jeżeli przewód jest uszkodzony, zwróć
ładowarkę do sprzedawcy.
!
Ostrze¿enie!
6864225V01_O_PO.fm Page 7 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
8
ROZPOCZĘCIE PRACY
PUSH
TALK
TO
MENU
Przycisk j służy do:
• Włączania i wyłączania
zasilania
Przycisk
k
służy do
:
• Wysyłania tonu wywołania
Przycisk
H
służy do
:
• Przeglądania pozycji w menu
• Blokowania klawiatury (po
przytrzymaniu poza menu)
Dioda sygnalizacyjna LED
Przycisk
G
służy do
:
• Nadawania
• Zapisywania ustawień
Pokrywa Gniazda
Akcesoriów
Przycisk
J
służy do
:
• Monitorowania aktywności na
kanale
• Skanowania
Przycisk
l
and
Dsłuży do
:
• Regulacji glosnosci
Mikrofon
Głośnik
Przycisk
C
służy do
:
• Podświetlania wyświetlacza
6864225V01_O_PO.fm Page 8 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
9
Polski
Twój N owy Radiotelefon
Radiotelefony Motorola XTL446 pracują w paśmie
częstotliwości PMR446, i mogą być używane w
każdym kraju, w którym dozwolone jest korzystanie z
częstotliwości PMR446, zgodnie z odpowiednimi
przepisami. To pasmo radiowe jest przeznaczone do
wykorzystywania bez opłat licencyjnych dla celów
rekreacji rodzinnej i grupowej. Użytkowanie tego
radiotelefonu poza krajem, w którym jest on
przeznaczony do dystrybucji, podlega lokalnym
przepisom i może być zabronione. Przed
rozpoczęciem korzystania z radiotelefonu przeczytaj tę
instrukcję dokładnie i upewnij się, że wiesz, jak
poprawnie obsługiwać radiotelefon.
Nie wyrzucaj oryginalnego dowodu zakupu
radiotelefonu. Dla potrzeb serwisu gwarancyjnego
będziesz potrzebował kopii rachunku za swój
radiotelefon.
Baterie Akumulatory i ich Ladowanie
Radiotelefon XTL446 pracuje na 3 bateriach
alkalicznych typu AA lub na akumulatorze NiMH.
Możliwy jest oddzielny zakup akumulatora u
autoryzowanego przedstawiciela Motorola.
Uwaga:Nie rozmontowuj akumulatora NiMH.
Uwaga:Wyjmij baterie, jeżeli radiotelefon ma być
przechowywany przez dłuższy czas. Baterie
ulegają korozji i mogą spowodować trwałe
uszkodzenia Twojego radiotelefonu.
Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z
bateriami, z których nastąpił wyciek. Wyrzucaj
zużyte baterie tylko w specjalnym punkcie
zbioru baterii, nigdy nie wyrzucaj ich do
śmieci.
Instalacja Baterii
1.Wyłącz radiotelefon
naciskając przycisk
j.
2.Naciśnij zatrzask na tylnej
pokrywie.
3.Podnieś tylną pokrywę.
4.Włóż 3 baterie AA zgodnie
z oznaczeniami wewnątrz
przedziału baterii, albo
włóż akumulator NiMH tak, że styki ładowania są ski-
erowane na zewnątrz, aby mogły zostać połączone
ze stykami na pokrywie baterii.
5.Załóż z powrotem pokrywę baterii i dociśnij ją, aż
zaskoczy na miejsce.
Ładowanie Akumulatorów NiMH
Akumulator NiMH może być ładowany razem z
radiotelefonem lub oddzielnie przy użyciu pokrywy
adaptera ładowarki. Przed pierwszym użyciem
akumulatora NiMH ładuj go przez 16 godzin. Następne
ładowania będą wymagać jedynie 4 godzin.
1.Wyłącz radiotelefon lub włóż akumulator NiMH do
pokrywy adaptera ładowarki.
2.Podłącz ładowarkę do gniazdka sieciowego.
6864225V01_O_PO.fm Page 9 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
10
3.Umieść złącze ładowarki tak, aby duży haczyk znaj-
dował się nad dużą szczeliną na prawo od trzech
styków baterii.
4.Umieść mały haczyk na drugim końcu złącza
ładowarki nad małą szczeliną i zatrzaśnij.
5.Ciągłe czerwone światło sygnalizuje ładowanie aku-
mulatora NiMH, i zmieni się na migające zielone,
kiedy akumulator będzie naładowany w ok. 90%.
Gdy akumulator będzie całkowicie naładowany,
światło zmieni się na ciągłe zielone.
6.Aby wyjąć złącze adaptera po zakończeniu ładowa-
nia, naciśnij lekko duży hak na końcu złącza
adaptera, a następnie podnieś mały haczyk.
Włączanie i Wyłączanie Radiotelefonu
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk j, aby włączyć radio-
telefon.
2.Radiotelefon wyda sygnał dźwiękowy, a na wyświet-
laczu zaświecą się na chwilę wszystkie segmenty.
Czerwona dioda nad przyciskiem
j będzie migać co
trzy sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się numer
kanału 1 - 8, numer kodu blokady szumów 0- 38
i wkaźnik poziomu baterii.
3.Naciśnij przycisk
j ponownie, aby wyłączyć radio-
telefon.
Wybieranie Typu Baterii
Funkcja ta pozwala na wykrywanie i wyświetlanie
zużycia energii dla baterii alkalicznych lub dla
akumulatorów.
1.Włącz radiotelefon przyciskiem
j.
2.Aby wybrać typ baterii, naciskaj przycisk
H, aż
wyświetlony zostanie symbol miernika poziomu bat-
erii c.
3.Naciśnij przycisk
l lub D, aby wybrA (dla
baterii alkalicznych) lub
n (dla akumulatora NiMH).
4.Naciśnij przycisk
G, aby potwierdzić wybór.
Wskaźnik Poziomu Baterii i Ostrzeżenie o
Niskim Poziomie Baterii
Wskaźnik poziomu baterii, znajdujący się w lewym
górnym rogu wyświetlacza, informuje o poziomie
naładowania baterii. Radiotelefon automatycznie
wyłączy się, kiedy napięcie baterii spadnie poniżej
określonego poziomu, aby chronić akumulator przed
całkowitym rozładowaniem. Kiedy wskaźnik baterii
pokazuje c, wówczas radiotelefon generuje sygnał
dźwiękowy co 10 minut.
Czas pracy na bateriach
Przybliżony (typowy) czas pracy na bateriach wynosi:
35 godzin dla baterii alkalicznych AA
12 godzin dla akumulatorów NiMH.
Powyższe dane są podane dla cyklu 5% nadawania,
5% odbioru i 90% czuwania.
6864225V01_O_PO.fm Page 10 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
11
Polski
Uwaga:Czas pracy na bateriach będzie krótszy, jeżeli
regularnie korzystasz z akcesoriów VOX.
Uchwyt do Paska
Twój radiotelefon jest dostarczany z
uchwytem do paska. .
1.Aby założyć uchwyt, dopasuj
występ na uchwycie z otworem w
tylnej ściance radiotelefonu i mocno
dociśnij, aż zostanie zatrzaśnięty.
2.Aby zdjąć uchwyt, naciśnij zatrzask
na uchwycie w dół i zdejmij uchwyt
z tylnej ścianki radiotelefonu.
NADAWANIE I ODBIÓR
Twój radiotelefon posiada 8 kanałów i 38 kodów
blokady szumów. Jeżeli pracujesz w grupie i chcesz,
aby wszyscy członkowie grupy mogli rozmawiać ze
wszystkimi pozostałymi, wówczas wszystkie
radiotelefony muszą być ustawione na ten sam kanał i
ten sam kod blokady szumów. Jeżeli występują
zakłócenia i chcesz zmienić kanał, upewnij się, że
kanał zostanie zmieniony we wszystkich
radiotelefonach w Twojej grupie.
1.Aby zapewnić maksymalną czystość dźwięku, trzy-
maj radiotelefon w odległości od 5 do 7 cm od ust.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk
G i mów prosto do
mikrofonu. Podczas nadawania dioda LED świeci
ciągłym światłem.
3.Aby odbierać wiadomości głosowe, puść przycisk
G.
Zasięg Lączności
Twój radiotelefon został zaprojektowany w taki sposób,
aby maksymalnie poprawić zasięg łączności w terenie.
Zalecane jest, aby nie używać radiotelefonów w
odległości mniejszej niż 1.5 metra od siebie, aby
uniknąć zakłóceń.
Zasięg łączności zależy od ukształtowania terenu.
Wpływ na zasięg mają betonowe budowle, gęsta
roślinność oraz używanie radiotelefonów wewnątrz
budynków lub w pojazdach.
Optymalny zasięg występuje na płaskich, otwartych
przestrzeniach, gdzie wynosi do 5 kilometrów.
Przeciętny zasięg występuje, kiedy na drodze są
budynki i drzewa. Minimalny zasięg występuje, gdy
gęsta roślinność i góry zakłócają ścieżkę łączności.
Optymalny zasięg
na zewnątrz
budynków
Przeciętny zasięg
na zewnątrz
budynków
Minimalny zasięg
na zewnątrz
budynków
Płaskie, otwarte
przestrzenie
Budynki lub
drzewa. Również
w pobliżu
budynków
mieszkalnych.
Gęsta roślinność
lub góry. Również
wewnątrz
niektórych
budynków.
6864225V01_O_PO.fm Page 11 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
12
Monitor i Wskaźnik Siły Sygnału
Dobrym zwyczajem jest, aby przed rozpoczęciem
nadawania sprawdzić, czy kanał nie jest zajęty, tak,
aby nie przeszkadzać innym użytkownikom, którzy już
korzystają z danego kanału. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk
J, aby monitorować aktywność na kanale.
Jeśli usłyszysz szum, to kanał jest wolny.
Przycisk ten pozwala Ci również na stwierdzenie, kiedy
radiotelefon przemieszcza się poza zasięg, dzięki
wyświetlaniu wartości poziomu sygnału obok symbolu
w, kiedy naciskasz i przytrzymujesz przycisk
J.
Wartość ta, od 1 (najsłabszy) to 6 (najmocniejszy),
informuje o względnej sile odbieranych sygnałów.
Uwaga:Przeszkody blokujące drogę sygnału mogą
wpływać na jego siłę.
Ustawianie Głośności
1.Naciśnij przycisk D, aby zwiększyć głośność, lub
l, aby ją zmniejszyć. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol V i poziom głośności (1-20).
2.Naciśnij przycisk
G aby potwierdzić wybór.
Tryb Menu Uproszczonego
Tryb menu uproszczonego pozwala na ograniczenie
liczby wyświetlanych menu (kanały, kody i tony
wywołania) w celu uproszczenia obsługi radiotelefonu.
1.Aby włącztryb menu uproszczonego, naciśnij
przycisk
H podczas włączania radiotelefonu.
2.Aby wyłączyć tryb menu uproszczonego, naciśnij
przycisk
Hpodczas włączania radiotelefonu.
Radiotelefon wygeneruje sygnał dźwiękowy, i na
wyświetlaczu pojawi się na chwilę 6 obrazów.
Wybór Kanału
1.Press H. The channel number will begin to flash.
2.Use
D or l to change channel.
3.Briefly press
G to set new channel or press and
hold
H for 3 seconds to exit menu.
Kod Blokady Szumów
Kody blokady szumów pozwalają na zminimalizowanie
zakłóceń przez umożliwienie wyboru kombinacji kodu.
Możesz określić kod dla każdego kanału oddzielnie.
1.Naciskaj przycisk
H, aż numer kodu zacznie
migać.
2.Przy pomocy przycisków
D i l zmień kod. Aby
słyszeć każdy radiotelefon nadający na danym
kanale, wybierz kod 0.
3.Naciśnij przycisk
G, aby potwierdzić wybór
nowego kodu.
6864225V01_O_PO.fm Page 12 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
13
Polski
Aby określić odmienny kod dla każdego kanału:
1.Aby określić kombinację kanału i kodu, naciśnij przy-
cisk
H, a następnie naciśnij przycisk D lub l,
aby wybrać kanał.
2.Naciśnij przycisk
H ponownie, a następnie
naciśnij przycisk
D lub l, aby wybrać kod.
3.Naciśnij przycisk
G, lub naciśnij i przytrzymaj
przycisk
H, aby wyjść z menu i aby zapisać
kombinację kanału i kodu.
l
Dźwięki Klawiatury
Przy każdym naciśnięciu klawisza na klawiaturze
Twojego radiotelefonu rozlega się dźwięk
potwierdzenia, o ile nie wyłączysz tych dźwięków. Twój
radiotelefon jest fabrycznie zaprogramowany z
włączonymi dźwiękami klawiatury.
1.Aby wyłączyć dźwięki klawiszy, naciśnij i przytrzymaj
przycisk
l podczas włączania zasilania radiotele-
fonu. Gdy naciśniesz któryś z klawiszy na klawia-
turze, nie usłyszysz sygnału dźwiękowego.
2.Aby ponownie włączyć dźwięki klawiszy, ponownie
naciśnij i przytrzymaj przycisk
l podczas włącza-
nia zasilania radiotelefonu.
Skanowanie
Funkcja skanowania służy do monitorowania innych
nadających radiotelefonów. Pozwala ona na nasłuch i
odpowiadanie bez potrzeby zmiany kanałów.
1.Aby rozpocząć skanowanie, krótko naciśnij przycisk
J. Wyświetlona zostanie ikona skanowania h, i
radiotelefon rozpocznie skanowanie kanałów. Gdy
na którymś z nich zostanie wykryta aktywność,
wówczas radiotelefon pozostanie na tym kanale i
wyświetli numer kanału oraz kod.
2.Aby odpowiedzieć na transmisję, naciśnij przycisk
G. Jeżeli w ciągu pięciu sekund nie zaczniesz
nadawać, wówczas skanowanie będzie kontynuow-
ane.
3.Aby przejść do skanowania na następnym akty-
wnym kanale, naciśnij krótko przycisk
D lub l.
4.Aby wyłączyć skanowanie, krótko naciśnij przycisk
J.
5.Aby sprawdzić aktywność na określonym kanale,
niezależnie od kodu używanego przez innych
użytkowników na tym kanale, ustaw swój kod na 0.
6864225V01_O_PO.fm Page 13 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
14
Uwaga:Jeżeli naciśniesz przycisk G podczas
skanowania, radiotelefon będzie nadawać na
kanale, który był wybrany przed włączeniem
skanowania.
Edycja Listy Skanowania
Możesz wybrać kanały, które chcesz skanować,
wprowadzając te kanały na listę skanowania.
1.Aby edytować listę skanowania, naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol h.
2.Przy pomocy przycisków 1, 2 or 3 przeglądaj listę
dostępnych kanałów. Kiedy zobaczysz kanał, który
chcesz dodać do listy, naciskaj przycisk
H, aż na
wyświetlaczu pojawi się
Y. Jeżeli chcesz usunąć
kanał z listy, naciskaj przycisk
H, aż na wyświet-
laczu pojawi się
n.
3.Naciśnij przycisk G, aby zatwierdzić zmiany.
Szyfrowanie Głosu
Funkcja szyfrowania zapewnia dodatkowe
bezpieczeństwo i prywatność rozmów. Każdy, kto
będzie nasłuchiwał na tym samym kanale i kodzie,
będzie słyszał zniekształconą mowę, o ile nie będzie
korzystał z takiego samego kodu szyfrowania jak Twój.
Przy korzystaniu z funkcji skanowania upewnij się, że
wszystkie radiotelefony w Twojej grupie mają włączone
szyfrowanie głosu.
1.Aby włączyć szyfrowanie, naciskaj przycisk
H, aż
na wyświetlaczu pojawi się
e, a następnie wybierz
Y.
2.Naciśnij przycisk
G. Na wyświetlaczu pojawi się
ikona
e.
3.Aby wyłączyć szyfrowanie, naciskaj przycisk
H,
aż na wyświetlaczu pojawi się
e, a następnie wybi-
erz
n.
4.Naciśnij przycisk
G, aby wyjść z menu.
Nadawanie Aktywowane osem (VOX)
Funkcja VOX pozwala na
prowadzenie rozmów bez użycia
rąk przy korzystaniu z
opcjonalnych akcesoriów
podłączonych do radiotelefonu.
Uwaga:Przy korzystaniu z
akcesoriów audio
podłączanych do
radiotelefonu, przed
założeniem słuchawek na głowę lub przed
włożeniem ich do uszu zmniejsz głośność w
radiotelefonie.
6864225V01_O_PO.fm Page 14 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
15
Polski
Korzystanie z Funkcji VOX
1.Wyłącz radiotelefon.
2.Włóż wtyczkę zestawu słuchawkowego do gniazda
akcesoriów.
3.Włącz radiotelefon. Na wyświetlaczu pojawi się
migająca ikona
g, sygnalizująca, że funkcja VOX
jest włączona.
4.Aby rozpocząć nadawanie, po prostu zacznij mów
do mikrofonu znajdującego się w zestawie
słuchawkowym. Aby przejść w tryb odbioru, przestań
mówić.
5.Naciśnięcie przycisku
G lub odłączenie zestawu
słuchawkowego spowoduje wyłączenie funkcji VOX.
Uwaga:Między rozpoczęciem mówienia a
rozpoczęciem nadawania występuje
niewielkie opóźnienie.
Ustawianie Poziomów Czułości
Regulacja poziomu czułości funkcji VOX i
wbudowanego mikrofonu pozwala na
zminimalizowanie możliwości niepożądanego
włączenia nadawania przez zewnętrzne hałasy, lub
zwiększa zdolność wychwytywania cichych głosów.
Jeżeli do radiotelefonu podłączony jest zestaw
słuchawkowy, wówczas postępowanie zgodnie z
poniższymi instrukcjami spowoduje ustawienie
czułości funkcji VOX. Jeżeli zestaw słuchawkowy nie
jest podłączony, wówczas będziesz regulował czułość
mikrofonu wbudowanego w radiotelefonie.
1.Naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu pojawi
się ikona
g oraz migająca cyfra.
2.Wybierz poziom czułości 1, 2 lub 3 przy pomocy
przycisków
D lub l.
1 – Jeśli mówisz głośno, lub pracujesz w hałaśliwym
środowisku.
2 – Odpowiedni dla większości zastosowań.
3 – Jeżeli mówisz cicho lub jesteś w cichym
otoczeniu.
Uwaga:Kiedy podłączasz akcesoria VOX, radiotelefon
automatycznie ustawi ostatni wybrany poziom
czułości VOX.
Radiotelefon XTL446 posiada również wbudowaną
funkcję nadawania uruchamianego głosem dla
mikrofonu umieszczonego w radiotelefonie (Internal
Voice Operated Transmission). Funkcja ta jest
podobna do funkcji VOX, ponieważ dźwięk Twojego
głosu powoduje uruchomienie nadawania, ale nie są
do niej potrzebne żadne zewnętrzne akcesoria.
Włączanie Funkcji VOX dla Wbudowanego
Mikrofonu
Włączenie tej funkcji może nastąpić na dwa sposoby:
1.Naciskaj przycisk
G, aż na wyświetlaczu pojawi
się migająca ikona
g, a zamiast numeru kanału
pojawi się Y (funkcja włączona) lub n (funkcja
wyłączona).
6864225V01_O_PO.fm Page 15 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
16
2.Przy pomocy przycisków ] lub [ wybierz Y, aby
włączyć funkcję.
3.Naciśnij przycisk M, aby potwierdzić wybór.
albo:
1.Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk
G, i włącz radio-
telefon przy pomocy przycisku
j. Na wyświetlaczu
pojawi się ikona
g.
Korzystanie z Funkcji VOX dla Wbudowanego
Mikrofonu
1.Szybko naciśnij i puść przycisk G. Ikona g zac-
znie migać. Radiotelefon będzie teraz nadawał za
każdym razem, kiedy zaczniesz mówić.
2.Aby wyłączyć funkcję VOX dla wbudowanego mikro-
fonu, naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu
pojawi się migająca ikona
g, a następnie przy
pomocy przycisków
D lub l wybierz n, aby
wyłączyć funkcję. Możesz również wyłączyć radio-
telefon i włączyć go ponownie.
Ustawianie Poziomu Czułości Funkcji VOX dla
Wbudowanego Mikrofonu
1.Upewnij się, że na wwietlaczu wyświetlona jest
ikona
g.
2.Naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu pojawi
się ikona
g i migająca cyfra.
3.Wybierz poziom czułości 1,2 lub 3 przy pomocy
przycisków
D lub l.
Alarm Wibracyjny
Włączenie alarmu wibracyjnego powoduje, że
radiotelefon wibruje podczas odbioru wywołania.
Wibrowanie będzie wyłączone przez 30 sekund po
zakończeniu aktywności na kanale.
1.Naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu pojawi
się
B lub i.
2.Przy pomocy przycisków
D lub l wybierz
żądane ustawienie.
6864225V01_O_PO.fm Page 16 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
17
Polski
Automatyczne Wyłączanie Zasilania
Możesz zaprogramować radiotelefon w taki sposób,
aby automatycznie wyłączał się po określonym czasie
braku aktywności. Pozwala to na oszczędność baterii.
1.Aby włączyć funkcję automatycznego wyłączania
zasilania, naciskaj przycisk
H, aż na wyświetlaczu
pojawi się
O.
2.Przy pomocy przycisków
D lub l wybierz liczbę
godzin (1 - 8), po których nastąpi automatyczne
wyłączenie radiotelefonu.
Po wyjściu z menu na ekranie wyświetlona zostanie
ikona APO. Pięć minut przed wyłączeniem zasilania
rozlegnie się sygnał ostrzegawczy i będzie powtarzany
co minutę. Przez okres tych pięciu minut ikona APO
będzie migać.
3.Wybierz
-, aby wyłączyć funkcję automatycznego
wyłączania zasilania.
Zegar Czasu Nadawania
Zegar czasu nadawania pozwala na przedłużenie
czasu pracy na bateriach przez zapobieganie
przypadkowemu, długotrwałemu nadawaniu. Po 60
sekundach nieprzerwanego nadawania (od naciśnięcia
przycisku
G), radiotelefon wyemituje ciągły sygnał
ostrzegawczy, a nadawanie zostanie przerwane.
Blokada Klawiatury
Blokada klawiatury powoduje zablokowanie
przycisków
H, D i l. Pozwala ona na
korzystanie z przycisków
J, G oraz k i C w celu
włączania i wyłączania radiotelefonu.
1.Aby włączyć lub wyłączyć blokadę klawiatury,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
H przez 3 sekundy.
Kiedy radiotelefon jest zablokowany, na wyświet-
laczu pojawia się ikona f.
Podświetlenie
Twój radiotelefon posiada funkcję podświetlenia, które
jest włączane po naciśnięciu dowolnego przycisku i
wyłącza się automatycznie 4 sekundy po ostatnim
naciśnięciu przycisku. Podświetlenie może zostać
włączone ręcznie przez naciśnięcie przycisku
C.
Przywracanie Ustawień Fabrycznych
Funkcja ta przywraca fabryczne ustawienia
radiotelefonu.
1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski
G i H podczas
włączania radiotelefonu.
6864225V01_O_PO.fm Page 17 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
18
SYGNAłY OSTRZEGAWCZE
Sygnalizacja Zajętego Kanału
Czerwona dioda LED będzie migać dwa razy na
sekundę, aby zasygnalizować, że kanał jest zajęty.
Dźwięki Wywołania
Twój radiotelefon może wysyłać różne dźwięki
wywołania do innych radiotelefonów, informując
użytkowników korzystających z tego samego kanału i
kodu, że masz zamiar nadawać. Możesz wybrać jeden
z 10 dźwięków wywołania.
1.Aby wybrać Twój dźwięk wywołania, naciskaj przy-
cisk
H, aż na wyświetlaczu pojawi się ^.
2.Przy pomocy przycisków
D lub l wybieraj i
odsłuchuj dźwięki wywołania, kiedy numer dźwięku
miga.
3.Naciśnij przycisk
G, aby ustawić nowy dźwięk
wywołania.
4.Naciśnij przycisk
k, aby wysłać wybrany przez Cie-
bie dźwięk do innych użytkowników. Przy numerze
kanału wyświetlona zostanie ikona
^.
Sygnał Potwierdzenia
Kiedy funkcja ta jest włączona, radiotelefon wysyła
krótki sygnał dźwiękowy po zakończeniu nadawania i
zwolnieniu przycisku
G. Jego znaczenie jest takie,
jak słowa "Odbiór" i informuje innych użytkowników, że
skończyłeś mówić.
1.Aby włączyć lub wyłączyć sygnał potwierdzenia,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
D podczas włącza-
nia radiotelefonu.
6864225V01_O_PO.fm Page 18 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
19
Polski
INFORMACJE DODATKOWE
Rozwiązywanie Problemów
Brak zasilania lub nieczytelny
wyświetlacz
• Sprawdź położenie baterii/akumulatora, wymień je lub naładuj.
Wiadomość nie jest wysyłana
• Upewnij się, że przycisk
G
jest całkowicie wciśnięty podczas nadawania.
• Sprawdź, wymień baterie lub naładuj akumulator.
• Możliwe, że korzystasz ze wspólnego kanału. Spróbuj nadawania na innym kanale.
Wiadomość nie jest odbierana
• Sprawdź, czy wszystkie radiotelefony mają te same ustawienia kanału i kodu (pozwala
to na zminimalizowanie zakłóceń).
• Upewnij się, czy przycisk
G
nie został przypadkowo naciśnięty.
• Sprawdź, przełóż, wymień lub naładuj baterie.
• Przeszkody terenowe, budowle, oraz używanie radiotelefonu wewnątrz budynków lub
pojazdów mogą zakłócać łączność. Zmień swoją lokalizację.
Sprawdź ustawienie głośności radiotelefonu
.
Słychać inne rozmowy lub szum
na kanale
• Używasz kanału wspólnie z kimś innym – spróbuj zmienić kanał.
Ograniczony zasięg łączności
• Stalowe lub betonowe konstrukcje, gęsta roślinność oraz używanie radiotelefonu
wewnątrz budynków i pojazdów to czynniki powodujące zmniejszenie zasięgu
łączności. Aby poprawić łączność, spróbuj poszukać niezakłóconej widoczności w linii
prostej.
• Noszenie radiotelefonu w pobliżu ciała, np. w kieszeni lub przy pasku, może powodować
zmniejszenie zasięgu. Zmień położenie radiotelefonu.
Silne szumy lub zakłócenia
• Radiotelefony znajdują się zbyt blisko siebie. Minimalna odległość między
radiotelefonami musi wynosić 1.5 metra.
• Radiotelefony znajdują się zbyt daleko od siebie. Przeszkody zakłócają łączność.
6864225V01_O_PO.fm Page 19 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
20
Utrzymanie Radiotelefonu
Czyszczenie radiotelefonu:
Używaj miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nie zanurzaj w wodzie.
Nie używaj alkoholi i roztworów czyszczących
Jeżeli radiotelefon zostanie zamoczony:
Wyłącz go i wyjmij baterie.
Wytrzyj miękką ściereczką.
Możesz przetrzeć styki baterii przy pomocy suchej nie
pozostawiającej osadu ściereczki.
Nie używaj radiotelefonu, dopóki nie będzie całkiem
suchy
Specifications
Liczba kanałów 8
Liczba kodów 38
Częstotliwość pracy 446.00625-446.09375 MHz
Zasięg łączności do 5 km
Ródło zasilania akumulator NiMH lub 3 baterie
alkaliczne typu AA
Oznaczenie typu XTL446
Moc nadajnika [W] 0.5 ERP
Typ modulacji Fazowa (kątowa)
Odstęp
międzykanałowy (kHz)
12.5
6864225V01_O_PO.fm Page 20 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
21
Polski
Informacje Dotyczące Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u
którego kupiłeś swój radiotelefon i oryginalne
akcesoria, będzie honorował roszczenie gwarancyjne i
zapewni serwis gwarancyjny.
Zwróć swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy,
aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie odsyłaj
radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz
przedstawić dowód zakupu (rachunek lub inny
zastępczy dokument) wraz z datą zakupu. Na
radiotelefonie powinien być również wyraźnie widoczny
numer seryjny. Gwarancja będzie nieważna, jeżeli
oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie
zostały zmienione lub usunięte.
Gwarancja Nie Obejmuje
Wad lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania
produktu w sposób inny niż normalny lub w sposób
niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
Wad lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego
użytkowania, wypadku lub zaniedbania.
Wad lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub
jakichkolwiek zmian i modyfikacji.
Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane
bezpośrednio przez wady w materiałach lub w
wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w
sposób poważnie wpływający na działanie, lub
uniemożliwiający odpowiednią kontrolę i testowanie
niezbędne w celu zweryfikowania roszczeń
gwarancyjnych.
Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć,
zalanie lub zachlapanie.
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych
zewnętrznych części, zadrapanych lub uszkodzonych
wskutek normalnego użytkowania.
Produktów wypożyczonych czasowo.
Części zużywających się w trakcie normalnej
eksploatacji
Informacje o Prawach Autorskich
TProdukty firmy Motorola, opisane w niniejszej
instrukcji, mogą zawierać programy, zawartość
pamięci półprzewodnikowych i innych nośników,
chronioną prawem autorskim. Przepisy prawne w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią
wyłączne prawa firmy Motorola do programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, w tym
wyłączne prawo kopiowania i reprodukcji chronionych
programów firmy Motorola w jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, żadne zastrzeżone
programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w
produktach firmy Motorola, nie mogą być kopiowane
lub reprodukowane w jakikolwiek sposób bez wyraźnej
pisemnej zgody firmy Motorola. Dodatkowo, zakup
produktów firmy Motorola nie będzie uznawany za
bezpośrednie lub pośrednie przeniesienie
jakichkolwiek licencji dotyczących praw autorskich,
patentów lub wniosków patentowych firmy Motorola, z
wyjątkiem zwykłej bezpłatnej licencji na użytkowanie,
wynikającej z przepisów prawnych związanych ze
sprzedażą produktu.
6864225V01_O_PO.fm Page 21 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
Polski
22
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i
wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie w
niniejszym dokumencie, są znakami handlowymi firmy
Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2004
Produkt przeznaczony do użytkowania w
następujących krajach:
Austria, Belgia, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia,
Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Islandia,
Litwa, Łotwa, Luksemburg, Malta, Niemcy, Norwegia,
Polska, Portugalia, Słowacja, Słowenia, Szwajcaria,
Szwecja, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.
@6864225V01@
6864225V01
6864225V01_O_PO.fm Page 22 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
23
Polski
LISTA ZATWIERDZONYCH AKCESORIÓW
Aby zakupić te akcesoria, skontaktuj się z dealerem lub sprzedawcą
Słuchawka Douszna z
Mikrofonem i Przyciskiem
PTT ENTN8870/00174
Dyskretna, lekka słuchawka z
ręcznie obsługiwanym
mikrofonem umieszczanym na
klapie lub kołnierzu. Zapewnia
czytelną łączność bez
zakłóceń.
Wodoodporny Pokrowiec
EHLN9580/00178
Pokrowiec wodoodporny
wykonany z przezroczystego
tworzywa sztucznego
zapewnia ochronę przed
żywiołami i przed zanurzeniem,
jednocześnie umliwiając
korzystanie z radiotelefonu.
Konieczność dla fanów sportów
wodnych.
Akumulator NiMH
NTN9395/00101
Zawsze dobrze wiedzieć, że
masz zapasowy akumulator.
Dostarczany z pokrywą
adaptera ładowarki.
Nylonowy pokrowiec
ENTN9399/00173
Nylonowy pokrowiec z pętlą do
paska, pozwalający na
bezpieczne noszenie
radiotelefonu. Dostarczany z
dodatkowymi paskami do
mocowania do plecaka lub
roweru. Może być używany z
akcesoriami audio.
Ładowarka
IXPN4010/00186 (UK)/
IXPN4011/00187 (EURO)
Ładowarka służąca do
ładowania akumulatorów NiMH
do radiotelefonu XTL446.
Zestaw słuchawkowy z
mikrofonem na pałąku
ENTN8868/00179
Wygodny, lekki zestaw
słuchawkowy eliminuje szumy
tła. Pozwala na korzystanie z
funkcji nadawania
uruchamianego głosem (VOX).
Idealny w sytuacjach
wymagających pracy bez
użycia rąk.
6864225V01_O_PO.fm Page 23 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
6864225V01_O_PO.fm Page 24 Friday, September 17, 2004 8:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Motorola XTL446 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario