Malaguti PHANTOM MAX 250 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUALE USO E MANUTENZIONE....................
IT
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG......................................
D
OWNER’S MANUAL.......................................
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET D’ENTRETIEN...........................................
FR
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO............
ES
1
IT
INTRODUZIONE
MALAGUTI Spa lavora costantemente per il perfezionamento di tutti i propri veicoli e della manualistica fornita in dotazione. Le
raccomandiamo di leggere attentamente questo Manuale di Uso e Manutenzione prima di utilizzare il Suo nuovo veicolo e, nel caso
decida di venderlo, è IMPORTANTE che consegni questo Manuale ed il Libretto di Garanzia e Servizio al nuovo proprietario.
MALAGUTI Spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri modelli senza preavviso e, pertanto, La invitiamo a verificare prima
dell’ acquisto se il veicolo è conforme alle Sue aspettative.
Tutti i veicoli MALAGUTI sono progettati e costruiti tenendo conto del loro uso comune: è, pertanto, escluso qualsivoglia uso
speciale dei veicoli MALAGUTI se non espressamente approvato per iscritto da MALAGUTI Spa.
Il motociclo rispetta i limiti di emissioni previsti dalla direttiva Europea per i motocicli
In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO
La marmitta irradia una notevole quantità di calore anche subito dopo aver spento il motore.
È quindi raccomandabile fare attenzione a quanto segue:
prima di effettuare interventi di manutenzione, attendere che il motore e la marmitta si siano raffreddati, per evitare scottature.
Fare attenzione a non parcheggiare lo scooter o sostare su erba, carta, foglie secche, o altro materiale facilmente infiammabile.
• Si consiglia di fare salire e scendere il passeggero dal lato motore opposto alla marmitta, per evitare possibili scottature dovute alla
marmitta calda.
RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E ... GUIDI CON PRUDENZA ...
Per Ricambi ed Accessori, si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori Malaguti.
2
IT
i
ATTENZIONE!
SEZIONI DEL MANUALE
1) INFORMAZIONI GENERALI
Per familiarizzare con lo scooter. Procedure di guida
e di carico. Modalità di rifornimento. Pneumatici.
2) CONOSCERE LA PROPRIA MOTO
Dati tecnici. Dispositivi di comando. Strumentazione
di bordo.
3) NORME PER L’USO
Modalità d’uso. Controlli prima dell’uso. Avviamento.
Anomalie e relativi rimedi.
4) MANUTENZIONE ORDINARIA
Controlli periodici dello scooter.
5) MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Interventi di tipo meccanico da eseguire presso un
Centro Autorizzato Malaguti.
6) PARTI ELETTRICHE
Componenti elettrici di bordo.
ATTENZIONE! per ogni intervento di manutenzione, riparazione
o montaggio di accessori, è necessario rivolgersi alla rete dei
Concessionari e Rivenditori Malaguti, che troverà sulle Pagine
Gialle alla voce “Motocicli”
NOTE DI CONSULTAZIONE DEL MANUALE
Per la consultazione razionale del presente Manuale, sono
stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di attenzione,
consigli pratici o semplici informazioni. La loro funzione è quella
di veri e propri “promemoria” e Le consigliamo di prestare loro
la massima attenzione.
NO! - Operazioni da non fare assolutamente.
Operazioni di tipo meccanico, da eseguire presso
un Centro Autorizzato Malaguti sotto la sua
responsabili.
Operazioni di tipo elettrico/elettronico, da eseguire
presso un Centro Autorizzato Malaguti sotto la sua
responsabili.
Operazioni da effettuare assolutamente a motore
spento.
3
IT
AVVERTENZE D’USO
L’Utente deve essere in possesso del certificato di idoneità
tecnica (Libretto di Circolazione), dell’ Assicurazione, del Bollo
e della Patente di Guida adeguata.
Sul veicolo deve essere applicata la targa di identificazione.
È obbligatorio luso del casco (omologato secondo il
regolamento ECE/ONU) senza limiti di età.
Rispettare sempre le norme contenute nel codice stradale:
segnaletica, stop, passaggi pedonali, limiti di velocità, divieti di
sorpasso, ecc...
Qualsiasi manomissione del motore o di altri organi, atta ad
aumentare la velocità o la potenza, è vietata dalla Legge.
Le violazioni sono punite dalla Legge con apposite sanzioni,
tra le quali la confisca del veicolo.
Esiga che il passeggero indossi un casco omologato ed eviti
di trasportare bambini o persone che non siano capaci di
stare seduti in sella autonomamente.
Non trasportare passeggeri che non siano stati
preventivamente avvertiti ed istruiti sul comportamento da
assumere durante la marcia del veicolo.
Lutilizzo del veicolo per scopi sportivi in circuito od aree private
comporta il venir meno della garanzia sul prodotto ed esonera
MALAGUTI Spa da ogni responsabilità per danni a cose o
persone, essendo l’ utilizzatore avvisato che trattasi di uso
improprio del veicolo.
Ciò premesso, consigliamo vivamente che le eventuali
modifiche al veicolo per renderlo adatto ad un uso sportivo
vengano effettuate da tecnici esperti e sotto la loro diretta
responsabili, ricordandoLe che dopo tali modifiche il Suo
veicolo potrebbe non essere più autorizzato a circolare su
strade pubbliche.
ATTENZIONE!
L intervento sul veicolo da parte di personale non facente
parte della Rete dei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI
può alterare le caratteristiche di Sicurezza originali del
veicolo e comportare il rifiuto, da parte del Concessionario
dove lo ha acquistato, di effettuare interventi in garanzia.
ACCESSORI
Lo scooter è predisposto per l’applicazione di alcuni accessori:
COPRIMOTO: protegge lo scooter durante i periodi di inattività.
PORTAPACCHI POSTERIORE (Carico max 5 Kg).
BAULETTO PER PORTAPACCHI
MINIPARABREZZA
PARABREZZA MAGGIORATO
ANTIFURTO ELETTRONICO
MALAGUTI Spa garantisce la piena compatibilità del suo
veicolo con gli Accessori Originali Malaguti MALBO distribuiti
dalla Rete dei Concessionari e Rivenditori Malaguti, che potrà
trovare sulle Pagine Gialle
alla voce “Motocicli”.
MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità per danni
subiti dal veicolo o dall’ Utilizzatore a causa del montaggio di
accessori non originali. Del pari, MALAGUTI Spa è esonerata
da ogni responsabili per danni subiti dal veicolo o dall
Utilizzatore per difettoso montaggio di accessori anche
originali, ricadendo detta responsabilità solo su colui che ha
effettuato detto montaggio.
Laddove si intendano montare sul veicolo accessori elettrici o
elettronici, assicurarsi sempre che gli stessi non interferiscano
con il normale funzionamento del veicolo e, in caso di dubbio,
rivolgersi alla Rete dei Concessionari e Rivenditori Malaguti
per ottenere tutte le informazioni del caso.
Se desidera montare sul veicolo un particolare accessorio non
originale, contatti preventivamente MALAGUTI Spa per sapere
se quel certo accessorio è compatibile o meno con il Suo veicolo.
4
IT
SEZ. ARGOMENTI PAG.
1 Informazioni generali 5
1.1 Sicurezza di guida (conducente + passeggero) 5
1.2 Dati per l’identificazione 6
1.3 Pneumatici 7
1.4 Serbatoio carburante 8
1.5 Serbatoio liquido refrigerante 8
1.6 Specchietti retrovisori 9
2 Conoscere la propria moto 11
2.1 Dati tecnici 11
2.2 Identificazione elementi principali 12
2.3 Vano casco 13
2.4 Gancio antifurto 13
2.5 Vano porta-ticket anteriore 14
2.6 Cruscotto 15
2.7 Cruscotto digitale 16
2.7.1 Scelta funzioni e spie di avvertenza 17
2.7.1.1 Spie di avvertenza 18
2.8 Comandi al manubrio - Comando destro 20
2.9 Comandi al manubrio - Comando sinistro 21
2.10 Commutatore a chiave 22
2.11 Bloccasterzo 22
2.12 Cavalletti 23
2.12.1 Cavalletto centrale 23
2.12.2 Cavalletto laterale 23
3 Norme per luso 25
3.1 Rodaggio 25
3.2 Controlli prima dell’utilizzo 25
3.3 Avviamento elettrico 26
3.4 Avviamento a motore freddo 26
3.5 Partenza 26
3.6 Frenata 26
3.7 Arresto motore 26
SEZ. ARGOMENTI PAG.
3.8 Principali consigli per la guida 27
3.9 Attrezzature in dotazione 27
3.10 Inconvenienti di funzionamento 27
3.11 Consigli di pulizia 28
3.12 Fermo moto 28
4 Manutenzione ordinaria 29
4.1 Manutenzione 29
Versione 250cc.: TABELLA DI MANUTENZIONE 30
Versione 125cc.: TABELLA DI MANUTENZIONE 31
4.2 Olio trasmissione (Versione 250cc.) 32
Olio trasmissione (Versione 125cc.) 33
4.3 Olio motore (Versione 250cc.) 34
Olio motore (Versione 125cc.) 36
4.4 Olio freni anteriori/posteriore 38
4.5 Candela 39
4.6 Regolazione ammortizzatori posteriori 40
4.7 Tabella lubrificanti 41
5 Manutenzione straordinaria 43
5.1 Regolazione del minimo 43
5.2 Recupero giochi” acceleratore 43
5.3 Regolazione leve freni 43
5.4 Controllo pastiglie e dischi freni ant./post. (verifica e usura) 43
5.5 Liquido di raffreddamento 44
6 Parti elettriche 45
6.1 Faro anteriore 45
6.2 Regolazione fascio luminoso 45
6.3 Cruscotto 46
6.4 Fanalino posteriore (con luce stop) 46
6.5 Fanalino targa 46
6.6 Indicatori di direzione 46
6.7 Fusibili 47
6.8 Batteria 48
5
i
IT
1.1 SICUREZZA DI GUIDA
(CONDUCENTE + PASSEGGERO)
Indossare sempre il casco (omologato) ed allacciato correttamente
(anche per il passeggero) ed indumenti idonei, evitando estremità
penzolanti, giubbotti non abbottonati, etc.
Mantenere sempre ben pulita la visiera (o gli occhiali protettivi) ed il
parabrezza.
Regolare correttamente gli specchietti retrovisori.
Guidare sempre seduti, con entrambe le mani sul manubrio ed i piedi
sulle pedane.
Viaggiando in colonna, mantenere la distanza di sicurezza da altri
veicoli.
Su strada asciutta e senza ghiaia o sabbia, usare entrambi i freni:
uno solo può causare slittamenti pericolosi ed incontrollabili.
Su strada bagnata, guidare con prudenza ed a velocità limitata: usare
i freni con “dolcezza” ed affidarsi invece al “freno motore”.
Le buone condizioni psicofisiche sono fondamentali per la
sicurezza di guida. Le sostanze stupefacenti, l’alcool, gli psicofarmaci,
etc., gli stati di affaticamento fisico o sonnolenza possono generare
situazioni di grave pericolo.
Le variazioni di direzione, i cambi di corsia, le svolte in strade
laterali, gli accostamenti per sostare vanno sempre segnalati con gli
indicatori di direzione.
In prossimi di stop, semafori rossi, passaggi a livello, cunette,
dune di rallentamento, etc. rallentare per tempo e con moderazione. La
sicurezza è importante per Lei, ma anche per chi segue.
Viaggiare con le luci sempre accese, anche di giorno.
Prima di ogni viaggio, controllare sempre: il livello dell’olio motore, il
livello del liquido di raffreddamento, lo stato di usura e la pressione dei
pneumatici, la corretta efficienza dell’impianto elettrico e dell’impianto
frenante.
Utilizzare esclusivamente benzina verde senza piombo ed i
lubrificanti previsti dal Costruttore. Evitare di miscelare oli non compatibili
tra loro.
Non utilizzare il telefono cellulare mentre si è alla guida e mentre si fa
rifornimento di carburante.
Non permettere che il passeggero utilizzi il telefono cellulare
durante il viaggio e chiedergli di tenersi sempre alle apposite maniglie
(Fig. 6.1, pag. 12, n. 24).
Con il passeggero a bordo, il tipo di guida viene modificato
sensibilmente. È indispensabile la registrazione di entrambi gli
ammortizzatori posteriori (vedi cap. 4.6, pag. 40) e un grado di prudenza
maggiore nella guida.
Non viaggiare con in tasca oggetti appuntiti o fragili.
Non portare il casco in mano od infilato nel braccio durante la guida
(anche per il passeggero).
Mai distrarsi o farsi distrarre durante la guida.
Non mangiare, bere, fumare, o girare la testa per parlare con il
passeggero durante la guida.
Non trainare o farsi trainare da altri veicoli.
Non sostare seduti sullo scooter in cavalletto.
Non partire con lo scooter sul cavalletto.
Non estrarre il cavalletto con il fronte/marcia del veicolo in discesa.
Non avviare il motore in ambienti chiusi o non sufficientemente aerati.
Non viaggiare sui marciapiedi, sotto i portici, sui prati dei parchi cittadini,
etc.
Impennate, serpentine, ondeggiamenti, sono pericolosissimi
per Lei e per gli altri (passi parola).
Non caricare assolutamente oggetti voluminosi o pesanti che non siano
saldamente ancorati al veicolo.
Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano i
dispositivi di illuminazione e di segnalazione.
Non trasportare passeggeri che non siano stati preventivamente
avvertiti ed istruiti sul comportamento da assumere durante la marcia
del motoveicolo.
Non persistere con un tipo di guida di manifesta incompatibilità con il
passeggero.
Non superare il peso massimo previsto (vedi dati tecnici).
Non eccedere nell’installazione di apparecchiature elettriche.
Evitare assolutamente modifiche atte ad incrementare le prestazioni e
modificare le caratteristiche tecniche originali.
Non utilizzare lo scooter in modo non inerente al tipo di veicolo.
INFORMAZIONI GENERALI
1
6
i
IT
Fig. 2.2
Fig. 1
A
C
Fig. 2.1
Fig. 2
B
125 cc250 cc
B
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.
CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)
1
-
---------------------
2
-
---------------------
3
-
---------------------
4
-
----------------------
5
-
----------------------
6
-
-----------------------
7
-
-----------------------
8
-
-----------------------
9
-
------------------------
10
-
---------------------
11
-
----------------------
12
-
----------------------
1.2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE:
Per accedere al numero di identificazione del veicolo, aprire con la
chiave di avviamento lo sportellino centrale e togliere il coperchietto (A
- Fig. 1)
L’etichetta VIN del veicolo è applicata nella parte anteriore del veicolo
sul lato destro sotto allo scudo (C - Fig.2.2)
I dati per l’identificazione del motore sono visibili sul carter sinistro del
motore stesso (B - Fig. 2).
Targhetta antimanomissione (solo per motociclo versione 125 cc.)
- (Fig. 2.1). All’interno del vano casco, è applicata la targhetta di controllo
antimanomissione, sulla quale sono riportati i dati di identificazione
richiesti dalla Direttiva 97/24/CE - Cap. 7. In caso di sostituzione del
vano casco, verificare che sul nuovo componente sia presente la
targhetta in oggetto.
L’alterazione dei dati di identificazione è punita ai sensi di Legge.
Nelle richieste di parti di ricambio, è indispensabile indicare i dati di iden-
tificazione del veicolo o del motore.
7
i
IT
Fig. 3
X
Y
125 cc. 250 cc.
X
130/70-13 57P 130/70-13 57P
Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P
1.3 PNEUMATICI
Tipo: Tubeless (senza camera d’aria)
L’inosservanza delle dovute prescrizioni sulla pressione dei pneumatici o
dei limiti di carico si può riflettere negativamente sulla guida, sul funziona-
mento e sul controllo del veicolo; inoltre, influenza la durata degli stessi
pneumatici.
MONTARE SOLAMENTE PNEUMATICI OMOLOGATI
Verificare le condizioni dei pneumatici (prima di ogni viaggio): nel caso di
rotture (screpolature) o tagli, farli sostituire al più presto.
Nota: lo spessore minimo del battistrada (anteriore e posteriore) è di
2 mm (Fig. 3).
La pressione dei pneumatici deve essere regolata
con gomma a temperatura ambiente.
PRESSIONE
8
i
IT
T
1
A
Fig. 4
B
A
Fig. 6b
Fig. 6a
1.5 SERBATOIO LIQUIDO REFRIGERANTE
Per accedere al serbatoio del liquido refrigerante, preposto al
raffreddamento del motore, rimuovere il coperchio (1 - Fig. 6a), svitando la
vite (A - Fig. 6a).
Per le istruzioni relative al rabbocco, vedere capitolo 5.5. (pag. 44)
L’eventuale rabbocco di liquido refrigerante va eseguito
utilizzando il tipo di prodotto prescritto nel presente
Manuale, oppure uno di equivalenti caratteristiche.
Non rabboccare con acqua, se non in casi di emergenza.
Per evitare scottature, non svitare mai il tappo (T - Fig. 6b)
del serbatoio a motore caldo.
SERBATOIO CARBURANTE litri
CAPACITÀ COMPLESSIVA 9,5
RISERVA 3
La benzina è estremamente infiammabile; quindi, evitare
sempre di avvicinarsi al bocchettone del serbatoio, anche
durante le fasi del rifornimento, con: sigarette accese o
fiamme libere (es. fiammiferi). Pericolo di incendio.
1.4 SERBATOIO CARBURANTE
Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue:
Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
Estrarre la chiave di accensione dal commutatore.
Aprire lo sportellino (A - Fig. 4), tramite la chiave di accensione.
Svitare il tappo (B - Fig. 4) e rifornire il serbatoio.
Riavvitare correttamente il tappo serbatoio (B - Fig. 4)
Se, dopo aver effettuato il rifornimento carburante, si notano residui
sulla carrozzeria, è bene pulire immediatamente la superficie interessa-
ta, onde evitare spiacevoli inconvenienti estetici.
La quantità di carburante e l’ eventuale entrata in riserva sono visualizzati
sul cruscotto nello strumento di sx (vedi cap.2.6)
Utilizzare: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO.
9
i
IT
P
Fig. 7
1.6 SPECCHIETTI RETROVISORI
Gli specchietti retrovisori sx e dx devono essere montati sul manubrio
nell’ apposita sede e ben serrati.
Lo specchio sinistro si monta avvitandolo in senso orario.
Lo specchio destro si monta avvitandolo in senso antiorario.
La regolazione dell’angolo visivo degli specchi va effettuata stando
seduti in posizione di guida sul veicolo in assetto di marcia e ruotando
la superficie a specchio fino ad ottenere la visibilità migliore (P - Fig.7).
Gli oggetti visibili negli specchi sono più vicini di quanto appaiono.
Non effettuare la regolazione degli specchi retrovisori
durante la marcia, ma attendere (ad esempio) la sosta ad
un semaforo.
10
i
IT
NOTE:
11
IT
CONOSCERE LA PROPRIA MOTO
2
2.1 DATI TECNICI
MALAGUTI Spa si riserva il diritto di modificare i dati tecnici in ogni momento
senza preavviso.
NOTA: I dati riportati tra parentesi si riferiscono alla
versione 125 cc., quando differenti dalla versione 250 cc.
Dimensioni
passo m .......................................................................... 1,410 (1,400)
lunghezza max m ........................................................................ 1,980
larghezza max m ......................................................................... 0,760
altezza max m ............................................................................. 1,210
massa in ordine di marcia kg ................................................ 143 (139)
carico max.
Pilota più passeggero e bagaglio Kg .......................................... ...170
Capacità
olio motore cc ................................................................... 1000 (1400)
olio trasmissione cc .............................................................. 250 (140)
serbatoio carburante con riserva l ................................................. 9,5
Motore: 4 tempi 4 valvole (2 valvole)
tipo.................................................... PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5)
cilindri .............................................................................................. 1
alesaggio/corsa mm ....................................... Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8)
cilindrata cm
3
......................................................................... 244 (124)
rapporto di compressione ................................... 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0)
raffreddamento ....................................................................... a liquido
sistema di avviamento ................................................. starter elettrico
sistema di lubrificazione ............................................... a carter umido
sistema di accensione ............................. elettronica CDI (elettronica)
Candela
tipo ...... CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E)
distanza elettrodi mm ............................................................. 0,6 ÷ 0,7
Trasmissione
Tipo: variatore automatico di velocità, a cinghia trapezoidale ad una
veloci
Sistema di riduzione primaria: ad ingranaggi
Frizione: a secco centrifuga automatica.
Alimentazione
Carburatore marca / tipo: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL)
starter automatico.
Carburante: benzina verde senza piombo.
Freni
Anteriore a disco Ø 220 con trasmissione e pinza idraulica
a due pistoncini.
Posteriore a disco Ø 220 con trasmissione e pinza idraulica
Telaio
monotrave in tubo di acciaio sdoppiato all’altezza della pedana
poggiapiedi.
Sospensioni
Anteriore: forcella teleidraulica, con due steli Ø 33 mm.
Corsa 90 mm.
Posteriore: N. 2 ammortizzatori idraulici con precarica molla
regolabile. Corsa 82 mm (88 mm).
Impianto elettrico 12V
Batteria tipo 12V 12Ah (12V 9Ah).
Proiettore anteriore con luce anabbagliante, luce abbagliante, luci di
posizione.
Luce di posizione posteriore con luce stop incorporata.
Avvisatore acustico 12V.
Indicatori di direzione anteriori e posteriori.
Luce targa.
12
IT
Fig. 6
Fig. 6.1
17
15a
12
11
13
9
4
16
6
5
10
183
1
2
7
8
14
20
21
22
23
24
19
15b
25
2.2 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI
N. Descrizione Pag.
1 Cruscotto digitale 15
2 Commutatore a chiave 22
3 Tappo serbatoio carburante 8
4 Vano porta casco 13
5 Batteria 48
6 Sella -
7 Fanalino posteriore 46
8 Porta targa -
9 Marmitta -
10 Cavalletto centrale 23
11 Gancio antifurto 13
12 Candela 39
13 Specchio retrovisore destro 9
14 Ammortizzatori regolabili 40
15a Faro abbagliante 45
15b Faro anabbagliante 45
16 Indicatori di direzione (ant.) 46
17 Pinza freno a disco (ant.) -
18 Forcella -
19 Portaticket anteriore 14
20 Filtro aria -
21 Carburatore -
22 Specchio retrovisore sx 9
23 Serratura sella 13
24 Maniglia Passeggero -
25 Indicatori di direzione (post.) 46
13
IT
Fig. 9
A
Fig. 10
A
2.4 GANCIO ANTIFURTO
Situato nella parte inferiore destra (A - Fig. 10), è solidale al telaio e
garantisce una sicura presa ad un elemento esterno (colonna, palo,
ecc...) tramite l’utilizzo di una catena antifurto acquistabile presso un
Centro Autorizzato Malaguti.
Non agganciare la catena a strutture mobili e/o veicoli in
sosta.
Accertarsi sempre della perfetta stabili del motociclo in
fase di sosta ancorata.
Non appoggiare la catena antifurto (solitamente contenuta
in tubolare di materia plastica) sulla marmitta o altre parti
particolarmente calde.
Non viaggiare mai con la catena antifurto che non sia stata
preventivamente ed opportunamente riposta allinterno
del vano portacasco (o del bauletto posteriore, se
presente).
Fare attenzione alla marmitta ancora calda, dopo aver
spento il motociclo, per evitare scottature.
2.3 VANO CASCO
E’ situato sotto la sella. Per accedervi, occorre posizionare il veicolo
sul cavalletto centrale, inserire la chiave nella serratura posta sul lato
sinistro (A - Fig. 9) e ruotare in senso orario; questa operazione
consente di sbloccare la serratura della sella. Il vano casco contiene
due caschi di tipo JET, purchè posizionati come in fig. 9. É, tuttavia,
possibile che alcuni particolari caschi non possano entrare nel vano
casco, oppure che non permettano lo stivaggio di due caschi. Le
consigliamo di verificare prima dell acquisto del casco se il vano
soddisfa le Sue necessità.
Il vano casco può essere utilizzato per il trasporto di oggetti
che dovranno risultare di peso contenuto e stivati in modo
tale da non compromettere la stabilità del veicolo durante
la marcia. Non riporvi oggetti sensibili alle temperature
elevate (accendini, liquidi infiammabili, sostanze
deteriorabili, etc.). Non lasciare all’interno del vano casco
documenti e oggetti di valore.
14
IT
Fig. 11
A
2.5 VANO PORTATICKET ANTERIORE
Situato sul lato destro del paragambe, vi è un piccolo vano porta oggetti,
al quale si accede mediante una pressione della mano sullo sportellino
(A - Fig. 11).
Non riporre, all’interno dei vani porta oggetti, oggetti troppo
pesanti o sensibili alle temperature troppo elevate
(accendini, fiammiferi, liquidi infiammabili, sostanze
deteriorabili, etc.). Si consiglia di non lasciare all’interno
dei vani documenti, oggetti di valore ed altro.
15
IT
C
2
B
1
A
6
4
7 3
5
2.6 CRUSCOTTO
1) Indicatore temperatura liquido refrigerante.
La tacca (A), di colore rosso e l’accensione della spia rossa (B) evidenziano una temperatura eccessiva del liquido, dovuta ad un guasto nel
circuito di raffreddamento o a mancanza del liquido refrigerante. Arrestare immediatamente il veicolo e seguire le istruzioni del cap. 5.5.
2) Indicatore livello carburante. L accensione della spia (C) indica l’entrata in riserva.
3) Spia (verde) luci anabbaglianti.
4) Spia (blu) luci abbaglianti.
5) Spia (verde) indicatore di direzione.
6) Cruscotto digitale multifunzione. Per l’impostazione delle funzioni, vedi Cap. 2.7
7) Non gestita
Quando si dà tensione al veicolo, automaticamente si effettua un CHECK di tutte le funzioni presenti nei tre orologi”.
Se il check risulta parziale o non compare affatto, rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti, per il controllo.
NOTA Il lampeggio continuo delle spie B e C ed il mancato movimento del relativo ago indicatore rivelano un difetto elettrico;
controllare prima di usare il veicolo, il livello del liquido refrigerante o del carburante e rivolgersi immediatamente presso un
Centro Autorizzato Malaguti, per individuarne la causa.
16
IT
2.7 CRUSCOTTO DIGITALE
Nel cruscotto digitale, si leggono dati che non appaiono sul modello
analogico, utili al conducente per la gestione ottimale del motociclo. Per
selezionare le funzioni richieste, è sufficiente premere il pulsante MODE,
collocato sul comando destro (3 - Fig. 16).
Le funzioni disponibili sono divise in
“menù principale”
e in
“sottomenù o
barra grafica”, cap.2.7.1
e sono:
TIME (orologio), TD (distanza parziale), TOD (distanza totale percorsa),
livello carica batteria, temperatura esterna, tagliando controllo livello olio e
cambio olio motore, giri motore.
Nel cruscotto sono presenti spie visive di avvertimento, cap. 2.7.1.1, che
indicano al conducente il momento in cui effettuare i tagliandi di controllo o
cambio olio motore o, nel caso di temperature vicine allo zero, di prestare
attenzione alla possibile presenza di ghiaccio sulla strada. Queste spie
compaiono automaticamente a tutto schermo sul display e sono le seguenti:
ICE (possibile ghiaccio sulla strada), OIL BAR (anomalia al circuito olio
motore), OIL CHECK /OIL CHANGE (controllo o cambio olio motore).
Nel caso in cui gli avvertimenti siano multipli, le spie visive si alternano per
alcuni secondi sul display, fino a risoluzione del problema segnalato.
La velocità di marcia è sempre visualizzata sul display (in Km/h o mph)
tramite un valore numerico abbinato ad una barra grafica.
Quando si ruota la chiave di avviamento nel commutatore nella posizione
, automaticamente sul display compare un check di tutte le funzioni per
3 secondi, trascorsi i quali appare l’ultima funzione utilizzata prima di spegnere
lo scooter.
Questa operazione di check viene effettuata automaticamente
tutte le volte che si ruota la chiave nella posizione
del
commutatore.
Impostazione
Dare tensione, collegando la batteria al cablaggio del veicolo.
Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotarla in posizione
.
Sul display, appariranno i nomi dei modelli memorizzati in successione (125
km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH).
Selezionare il modello di veicolo interessato premendo il pulsante MODE,
quando sul display appare la sigla desiderata. Se per errore viene selezio-
nato un modello diverso, si leggeranno dati (velocità, Km, ecc.) errati. E’
necessario quindi togliere tensione, attendere circa 2 minuti e ripetere le
operazioni effettuate in precedenza in maniera corretta.
Queste operazioni vanno ripetute tutte le volte che si
toglie tensione.
Il cruscotto digitale funziona solamente con batteria
collegata.
Se la batteria è completamente esaurita, sostituirla
immediatamente.
Quando si sostituisce la batteria o si toglie il fusibile, si
toglie tensione; i valori memorizzati sul cruscotto si
azzerano.
Sostituire la batteria esaurita con una carica; se il problema persiste, rivol-
gersi immediatamente ad un Centro Autorizzato Malaguti.
Si consiglia di non utilizzare il veicolo quando sul display
non appare alcuna funzione o questa e parzialmente
visibile, in quanto non si possono rilevare le informazioni
inerenti al regolare funzionamento del veicolo.
Se la batteria è vicina al limite minimo di carica, al
momento dell’accensione del veicolo, il cruscotto digitale
perde le impostazioni date iniziali (125 km/h 125 MPH /
200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ); rifare le fasi di
impostazione come sopra descritto.
17
IT
3) FUNZIONE TOD:
Indica la distanza totale percorsa.
Il valore non viene mai azzerato, neppure
quando si toglie tensione allo scooter. (I Km totali
rimangono memorizzati per 10 anni dall’ultimo
utilizzo).
4) NUMERO GIRI MOTORE:
Indica il numero dei giri del motore con un valore
abbinato alla barra grafica.
ATTENZIONE! Se il numero di giri con il motore al
minimo risulta inferiore a 1200, sul display non
viene visualizzata alcuna cifra. Rivolgersi quanto
prima ad un Centro Autorizzato Malaguti per
il ripristino del corretto numero di giri.
5) TEMPERATURA AMBIENTE:
Indica, a tutto schermo sul display, la
temperatura in °C dell ambiente esterno. Le
funzioni del menù e la velocità non sono
visualizzate.
6) RICERCA FUNZIONI BARRA GRAFICA:
Seleziona le funzioni presenti nel
sottomenù o barra grafica.
Quando viene visualizzata questa immagine sul
display, si ha la possibilità di selezionare una
delle funzioni presenti, premendo il pulsante
MODE entro 3 secondi. Se tale operazione non
viene eseguita entro i 3 secondi, sul display comparirà la prima funzione
del menù (1) abbinata all’ indicazione della velocità.
2.7.1 SCELTA FUNZIONI e SPIE DI AVVERTENZA
Le funzioni sono divise in “menù” e in “sottomenù o barra grafica”, per
rendere più comprensibile la lettura del display. Le spie di avvertimento
(cap. 2.7.1.1) non devono essere selezionate, ma appaiono
automaticamente a tutto schermo qualora se ne presenti la necessità. Per
selezionare le funzioni, occorre premere il pulsante MODE più volte fino ad
ottenere quella voluta.
L’INDICAZIONE DELLA VELOCITA È SEMPRE PRESENTE SUL DISPLAY.
NOTA Le funzioni del menù sono sempre accessibili in qualunque
sottomenù ci troviamo.
MENU’ PRINCIPALE
1) FUNZIONE TIME:
Indica l’ora.
Per impostare l’ora voluta, utilizzare il pulsante
MODE tenendolo premuto; l’ora corrente avrà
10 incrementi lenti, successivamente
lincremento diventerà rapido. Durante l
impostazione dell ora rimangono visibili
solamente i segmenti relativi ad ora e minuti.
Questa operazione è da effettuarsi a veicolo
fermo, con chiave di avviamento in posiz.
.
2) FUNZIONE TD:
Indica la distanza parziale in Km e
centinaia di m.
Per azzerare, tenere premuto il pulsante
MODE, con chiave avviamento in posizione
. Il contatore si azzera automaticamente
quando si raggiunge il valore di 999.9 km, per
poi ricominciare il conteggio.
18
IT
FUNZIONI BARRA GRAFICA O SOTTOMENU’
7) LIVELLO CARICA BATTERIA:
(velocità reale indicata)
Indica il livello di carica della batteria tramite la
barra grafica alla sinistra del display. Controllo
da effettuarsi a motore spento e chiave ruotata
in posizione
.
8) TAGLIANDO DI CONTROLLO OLIO MOTORE
250 cc (velocità sempre indicata)
Indica i chilometri mancanti al controllo
dellolio motore o alla sostituzione ad
intervalli di 3000 km. Quando l’ indicatore dei
km visualizzerà
0000 km
, entrerà in
funzione la spia di avvertenza relativa al
controllo livello (OIL CHK), o al cambio olio
(OIL CHG vedi cap. 2.7.1.1). Sarà compito del Centro Autorizzato Malaguti
spegnere la spia una volta effettuata l’ operazione indicata, facendo ripartire
il contatore da 3000 km.
Le funzioni del menù non sono visibili.
NOTA: Il controllo olio motore deve essere effettuato ogni
3000 km, mentre il cambio olio motore ogni 6000 km.
125 cc (velocità sempre indicata)
Indica i chilometri mancanti alla sostituzione dell’olio motore ad intervalli di
3000 km. Quando l’ indicatore dei km visualizzerà
0000 km
”, entrerà in
funzione la spia di avvertenza relativa al cambio olio (OIL CHG vedi cap.
2.7.1.1). Sarà compito del Centro Autorizzato Malaguti spegnere la spia
una volta effettuata l’ operazione indicata, facendo ripartire il contatore da
3000 km. Le funzioni del menù non sono visibili.
NOTA: Si consiglia il controllo del livello olio motore circa
ogni 1000 km; Cambio olio motore ogni 3000 km.
2.7.1.1. SPIE DI AVVERTENZA:
SPIA ICE (probabile strada ghiacciata):
La funzione si attiva sul display per 15 sec. a
tutto schermo, quando il sensore rileva una
temperatura uguale o inferiore a 4°C. Terminati i
15 sec., viene visualizzata sul display la funzione
precedente, mentre la scritta ICE rimane visibile
nella parte inferiore dello schermo fino a quando
il sensore non rileverà una temperatura uguale o maggiore a 6°C.
SPIA PRESSIONE OLIO MOTORE (Solo per versione 250cc.):
La sua comparsa sul display a motore avviato indica un difetto
nel circuito dell’ olio motore. Nel caso in cui
la spia si accenda durante l’ utilizzo del motociclo,
arrestare immediatamente il motore,
procedere alla verifica del livello olio e, se
necessario, al rabbocco a motore freddo. Se,
dopo tale operazione, la spia rimane ancora
visibile, rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti
per un controllo.
Verifica spia sensore pressione olio motore (automatica)
Quando si ruota la chiave di avviamento inserita nel commutatore in posizione
( ),
senza avviare il veicolo, deve apparire sul display la sigla BAR OIL
per circa 5 secondi, indicando così il funzionamento del sensore pressione
olio motore; la sigla BAR OIL deve sparire appena si avvia il veicolo.
Se la sigla non appare sul display, controllare, prima di avviare il veicolo, il
livello dell’ olio motore e, appena possibile, rivolgersi immediatamente presso
un Centro Autorizzato Malaguti per un controllo.
NOTA: Questa funzione può apparire per una frazione di secondo quando
si avvia il motore e quando lo si spegne tramite ENGINE STOP, ma
non indica anomalie del circuito olio motore.
19
IT
SPIE CONTROLLO E CAMBIO OLIO MOTORE:
Queste spie sono dei promemoria che ricordano
al conducente il momento in cui effettuare i
tagliandi di controllo o cambio olio motore.
Quando, ruotando la chiave di accensione in
posizione di avviamento, sul display compare l’
immagine OIL CHK per circa 1 min, occorre
effettuare, quanto prima, il controllo del livello
olio motore. Quando compare l’ immagine OIL
CHG, occorre effettuare il cambio olio presso un
Centro Autorizzato Malaguti. A controllo
effettuato, sarà cura del Centro Autorizzato
Malaguti azzerare la spia di avvertenza
interessata.
NOTA:
250cc.
CAMBIO OLIO MOTORE La spia che indica il cambio olio motore è
direttamente collegata a quella del controllo livello olio; per cui, se si
effettua il controllo oltre i 3000 km, anche il cambio olio verrebbe
effettuato oltre i 6000 km, indicati nella tabella di manutenzione
(cap. 4.1). Occorre perc sempre sostituire l’olio motore
ogni 6000 km, indipendentemente dall indicazione della
spia OIL CHG. Al momento della sostituzione, il Centro Autorizzato
Malaguti azzererà la spia di cambio olio.
125cc.
CAMBIO OLIO MOTORE La spia OIL CHG si inserisce ogni 3000
Km, dopo aver azzerato la spia dall’ultimo cambio olio motore. Nella
versione 125cc il controllo del livello olio motore non viene indicato
tramite la spia OIL CHK. Al momento della sostituzione, il
Concessionario azzererà la spia di cambio olio.
20
IT
Fig. 16
4
3
1
2
5
Fig. 17
C
B
A
2.8 COMANDI AL MANUBRIO
Comando destro
1) Serbatoio olio freno anteriore
2) Leva freno anteriore
3) Pulsante MODE: seleziona le funzioni del cruscotto digitale
4) Manopola acceleratore
5) Contrappeso
A) Pulsante avviamento elettrico
B) Interruttore luci:
a destra = spento.
posizione centrale = luci di posizione, cruscotto e targa.
a sinistra = luci anabbaglianti e abbaglianti
C) Interruttore di emergenza, arresto motore.
Posizione - Avviamento motore
Posizione - Arresto motore
21
IT
1
3
2
4
Fig. 18
7
6
5
Fig. 19
2.9 COMANDI AL MANUBRIO
Comando sinistro
1) Serbatoio olio freno posteriore
2) Leva freno posteriore
3) Pulsante “flash” luci abbaglianti (passing)
4) Contrappeso
5) Pulsante avvisatore acustico.
6) Interruttore indicatori di direzione.
7) Deviatore luci:
abbaglianti
anabbaglianti
22
IT
Fig. 21
Fig. 20
2.10 COMMUTATORE A CHIAVE
Questo commutatore (Fig.20) controlla il circuito di avviamento ed il
dispositivo di bloccasterzo.
: accensione inibita (chiave estraibile).
: Posizione di predisposizione all’avviamento (chiave non
estraibile).
: inserimento bloccasterzo (accensione inibita; chiave
estraibile)
NOTA Il veicolo è fornito di due chiavi
2.11 BLOCCASTERZO
Inserimento
Col manubrio sterzato a sinistra, inserire a fondo la chiave e
successivamente ruotarla in senso antiorario (Fig. 21).
Disinserimento
Ruotare la chiave in senso orario.
23
IT
B
Fig. 22
A
2.12 CAVALLETTI
2.12.1 CAVALLETTO CENTRALE
La posizione del cavalletto centrale non è controllata elettronicamente,
quindi è possibile l’avviamento del motore con il veicolo in stazionamento.
Per posizionare lo scooter sul cavalletto, premere sul perno A e sollevare
il veicolo dalla maniglia posta sul fianco posteriore della sella.
2.12. 2 CAVALLETTO LATERALE
Posizionato alla sinistra del veicolo (B - Fig. 22), è controllato da un
microinterruttore, che impedisce l’avviamento del motore, nel caso in
cui esso non sia in posizione di chiusura.
Non rimuovere o manomettere per nessuna ragione questo
dispositivo di sicurezza.
AVVERTENZA: in ogni caso, verificare visivamente che il cavalletto sia in
posizione di chiusura e la relativa molla di ritenuta sia funzionante,
prima di ogni partenza.
Si consiglia di verificare frequentemente il corretto
sistema di trattenuta di entrambi i cavalletti, costituito da
molle a trazione.
Accertarsi sempre per entrambi i cavalletti dell’adeguata
consistenza e planarità della superficie dappoggio.
Terreni molli, ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole, ecc...
possono determinare cadute del motociclo parcheggiato.
NOTA Non sostare seduti sul veicolo, con uno dei due cavalletti
inseriti.
24
IT
NOTE:
25
IT
CONSIGLI
Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo.
Le funzioni vitali del veicolo possono deteriorarsi rapidamente e
inaspettatamente, anche se questo rimane inutilizzato (per esempio, se
esposto alle intemperie). Qualsiasi danno, perdita di liquido o perdita di
pressione dei pneumatici può provocare serie conseguenze. E’ quindi
importante effettuare un controllo accurato dei principali componenti del
veicolo, prima dell’ utilizzo.
ATTENZIONE!
DOPO UNA GUIDA PROLUNGATA AD ELEVATI REGIMI,
ALLARRESTO DEL MOTOCICLO,
NON SPEGNERE IMMEDIATAMENTE IL MOTORE
MA LASCIARLO FUNZIONARE AL MINIMO
PER CIRCA 30 SECONDI.
3.1 RODAGGIO
Un buon rodaggio è fondamentale per la durata delle parti del motore,
della trasmissione e di tutti gli organi in movimento, garantendone il perfetto
funzionamento nel tempo.
Durante i primi 1000 km di percorrenza:
• evitare di aprire completamente l’ acceleratore e di mantenere per lunghi
tratti di strada una velocità costante.
• non utilizzare il veicolo oltre l’ 80% della velocità massima.
Dopo i primi 1000 km, aumentare progressivamente la velocità fino alle
prestazioni massime.
Nota: sia durante il rodaggio, che dopo, utilizzare
esclusivamente BENZINA VERDE SENZA PIOMBO.
NOTA: Il tempo per una verifica è di qualche minuto, ma la
sicurezza Sua e degli altri è molto importante.
Se non ha tempo o preferisce effettuare controlli più
approfonditi in aggiunta ai necessari controlli di
manutenzione programmati indicati nella sez. 4 del
presente Manuale, Si rivolga alla rete dei Centri Autorizzati
Malaguti, che troverà sulle Pagine Gialle alla voce
Motocicli.
3.2 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
DENOMINAZIONE CONTROLLI
Carburante Quantità adeguata.
Olio trasmissione e Livello entro i limiti prescritti. Verificare che
non vi siano perdite.
Pneumatici pressione/usura/danni.
Dadi, viti, bulloni corretto serraggio
Sterzo libera rotazione da un estremo all’altro.
Freni ant./post. funzionamento e usura; se necessario,
regolare o sostituire
Acceleratore il funzionamento deve risultare dolce; se
necessario, lubrificare o regolare.
Luci e segnali perfettamente funzionanti.
Liquido refrigerante livello liquido nel serbatoio o eventuali perdite
del circuito
Olio motore
NORME PER L’USO
3
26
IT
3.3 AVVIAMENTO ELETTRICO
Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale (Vedi Cap 2.12.1).
Inserire la chiave nel commutatore e ruotarla in posizione .
Controllare che l’interruttore di emergenza arresto motore, posto sul
comando destro, sia in posizione e che il cavalletto laterale sia
disinserito.
Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella inerente
il freno posteriore).
Premere il pulsante di avviamento.
Rilasciare il pulsante di avviamento, non appena il motore si avvia.
Liberare il cavalletto centrale e sedersi sulla sella.
IMPORTANTE! Per garantire la massima durata della batteria,
raccomandiamo di effettuare l’avviamento dello scooter con i fari
spenti.
3.4 AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
Il motore di questo veicolo è provvisto di un dispositivo di starter elettrico
automatico, il quale manterrà (solo per l’avviamento a freddo), per i
primi minuti di funzionamento, un regime di giri più elevato.
Per garantire la massima durata del motore, non accelerare mai a
fondo a motore freddo.
Se il veicolo rimane freddo per p giorni, occorre avviare
il veicolo agendo anche leggermente sulla manopola del
gas; se il motore non si avvia, attendere qualche secondo;
poi, ripetere loperazione.
Per evitare di esaurire la carica della batteria, per ogni
tentativo di avviamento, non insistere per più di 10 secondi.
3.5 PARTENZA
Scaldare il motore per qualche secondo, prima di partire.
Disinserire il cavalletto centrale.
Salire sul veicolo, mantenendo tirata la leva freno posteriore e con
entrambe le mani sul manubrio; rilasciare il freno, quindi, ruotare
dolcemente la manopola dell’acceleratore.
Verificare la posizione corretta degli specchi retrovisori.
Controllare il traffico in arrivo, inserire l’indicatore di direzione ed
immettersi sulla strada.
Non accelerare con i freni tirati.
3.6 FRENATA
Chiudere la manopola dellacceleratore ed intervenire
contemporaneamente sui due freni, modulando equamente la forza
sulle leve per evitare slittamenti delle ruote e pericolosi sbandamenti.
3.7 ARRESTO MOTORE
Dopo un lungo percorso, è consigliabile lasciare in moto (al minimo)
il motore per qualche istante, prima di ruotare la chiave in posizione di
arresto .
27
IT
Fig. 23
3.8 PRINCIPALI CONSIGLI PER LA GUIDA
Non tenere il motore in moto a veicolo fermo per troppo tempo.
Non avviare o tenere in moto il motore in luoghi chiusi o non aerati; i
gas di scarico sono altamente tossici.
Non effettuare partenze “brucianti”
Non effettuare impennate o zig-zag.
Non ruotare mai troppo bruscamente la manopola dell’acceleratore.
Evitare di premere il pulsante di avviamento a motore in moto, per non
danneggiare il motorino d’avviamento.
Scaldare bene il motore prima di ogni partenza, lasciandolo “girare” al
minimo.
Sullo sterrato, percorsi accidentati, strade rese viscide dalla pioggia,
ecc... utilizzare i freni con estrema dolcezza, se il freno motore
dovesse risultare insufficiente.
Non parcheggiare il veicolo in prossimità di sterpaglie dopo lunghi viaggi.
Nel caso di fermata in salita, usare solo il freno per
mantenere fermo il veicolo, lasciando il motore al minimo.
Usare il motore per tenere fermo il veicolo può infatti
provocare il surriscaldamento della frizione e la
conseguente usura precoce del materiale di attrito.
3.9 ATTREZZATURE IN DOTAZIONE
Il veicolo è corredato di una busta posta nel vano centrale
in cui sono inseriti alcuni attrezzi (fig.23):
Chiave candela (+ prolunga). Cacciavite. • Pinza.
• Chiave ammortizzatore. Chiave a brugola, misura 5, a “L”.
3.10 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
Qualora lo scooter non funzionasse in modo regolare, è necessario
eseguire i controlli e le operazioni indicate nel presente Manuale, dove
descritto.
Se l’inconveniente persiste, rivolgersi presso un Centro Autorizzato
Malaguti, che dispone dell’attrezzatura e dell’esperienza necessaria
per qualsiasi messa a punto o riparazione.
NOTA: consigliamo di riportare nella pag. 50 “Annotazioni” le eventuali
anomalie di funzionamento riscontrate nelle varie condizioni di
viaggio, in modo tale da essere sicuri di riferire esattamente quanto
accaduto al tecnico del Centro Autorizzato Malaguti.
IMPIANTO FRENANTE DIFETTOSO
Non frena o escursione troppo lunga delle leve
Per entrambi i freni idraulici, controllare il livello olio nelle vaschette
pompe freno poste sul manubrio e, se necessario, far rabboccare od
effettuare lo spurgo presso un Centro Autorizzato Malaguti.
Verificare lo spessore delle pastiglie freni, ogni 2.000 Km, presso un
Centro Autorizzato Malaguti.
IL MOTORE NON VA IN MOTO
1) Leva freno non azionata:
azionare una delle leve freno
.
2) Commutatore a chiave in posizione non corretta:
inserire la chiave e ruotarla in senso orario
.
3) Accertarsi che:
non sia attivato l’interruttore di arresto posto sul comando destro del
manubrio o che il cavalletto laterale non sia in posizione di riposo
.
4) Corpo carburatore, getto o rubinetto ostruito:
rivolgersi al Centro Autorizzato Malaguti.
28
IT
5) Motore ingolfato:
ruotare la manopola del gas ed insistere nella messa in moto,
oppure smontare ed asciugare la candela prima di avviare il motore
.
Se il difetto persiste, rivolgersi ad un
Centro Autorizzato Malaguti.
6) Filtro aria otturato o sporco:
rivolgersi al
Centro Autorizzato Malaguti.
7) Manca accensione (se arriva corrente al cavo alta tensione):
pulire e regolare la candela, oppure sostituirla
.
8) Manca accensione (se non arriva corrente al cavo alta tensione):
rivolgersi ad un
Centro Autorizzato Malaguti
per riparazione
circuiti volano magnete o bobina alta tensione
.
9) Motorino di avviamento gira lentamente:
batteria scarica o parzialmente scarica - rivolgersi a un
Centro
Autorizzato Malaguti.
3.11 CONSIGLI DI PULIZIA
Per mantenere in perfette condizioni le singole parti, consigliamo di pulire
convenientemente il mezzo:
Prima di procedere alle operazioni di pulizia, proteggere il terminale di
scarico, accertarsi che la candela ed i tappi benzina e olio siano chiusi.
Non utilizzare prodotti chimici che alterino l’aspetto esteriore del veicolo,
le parti in plastica, le vernici, la gomma etc.
Non utilizzare eccessiva pressione dell’acqua durante il lavaggio per
non causare danni agli organi meccanici ed elettrici, specialmente nella
zona anteriore del veicolo (manubrio, scudo, strumentazione, fari, etc.).
Lavaggi ad alta pressione, ad esempio con idropulitrice o simili, sono
da evitarsi.
Per la corretta pulizia del parabrezza, utilizzare un panno morbido e
pulito o una spugna con un detergente neutro.
Controllare, durante la pulizia del veicolo, che la superficie di
raffreddamento del radiatore, posta nella parte anteriore dietro la ruota
anteriore, non sia ostruita da fango, carta, foglie, etc.; nell’ eventualità
di sporcizia, pulire con un getto d’ acqua o di aria a pressione moderata.
3.12 FERMO MOTO
Per mantenere in perfette condizioni il veicolo, durante un lungo periodo di
fermo, ricordarsi di:
Togliere la candela ed inserire all’interno della testata un cucchiaio
d’olio del tipo utilizzato per il motore, quindi reinstallare.
Premere il pulsante d’avviamento alcune volte, per permettere all’olio
introdotto di lubrificare le parti termiche.
Lubrificare i cavi di controllo.
Ricoprire tutte le superfici metalliche con uno strato d’olio (non sulle
parti in gomma o in plastica).
Togliere la batteria e ricaricarla.
Lasciare il veicolo in un luogo asciutto.
29
IT
4.1 MANUTENZIONE
AVVERTENZE
E’ assolutamente necessario, per la Sua sicurezza e per quella degli altri e per garantire un buon funzionamento del veicolo, far
effettuare, alle scadenze programmate nella tabella riportata a pag. 30/31 del presente Manuale, gli interventi di Manutenzione
Ordinaria.
La mancata effettuazione di questi interventi può pregiudicare il corretto funzionamento del veicolo, con tutte le relative
conseguenze, e la NON OPERATIVITA DELLA GARANZIA.
Per le informazioni riguardanti le modalità di applicazione della Garanzia, consultare il “Libretto di Garanzia e di Servizio”.
Per eventuali anomalie di funzionamento, si consiglia di non aspettare il chilometraggio del successivo Tagliando, ma di segnararlo
subito ad un Centro Autorizzato Malaguti, per porvi rimedio.
Prima di iniziare qualsiasi intervento sul veicolo, arrestare il motore, rimuovere la chiave di avviamento ed attendere il completo
raffreddamento del motore, dell’ impianto di scarico, del circuito di raffreddamento motore, per evitare ustioni.
Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare sempre guanti ed occhiali protettivi ed accertarsi che le parti termiche del veicolo si
siano raffreddate, per evitare scottature.
Versione 250cc
- IL PRIMO TAGLIANDO si effettua a 1000 km; i successivi, ogni 6000 km
Versione 125cc
- IL PRIMO TAGLIANDO si effettua a 1000 km; i successivi, ogni 3000 km
4
4
MANUTENZIONE ORDINARIA
30
IT
Pulizia e/o sostituzione candela
Sostituzione olio motore e pulizia/sostituzione filtro olio (motori 4T)
Pulizia e/o sostituzione filtro aria aspirazione
Pulizia e/o sostituzione filtro aria trasmissione
Pulizia filtro Aria Secondaria per versioni euro2 (esterno/interno)
Regolazione valvole (motori 4T)
Verifica ed eventuale regolazione carburatore e regime minimo
Sostituzione olio trasmissione finale
Verifica stato e livello di carica batteria
Verifica usura cinghia trapezoidale
Verifica masse - Dischi frizione
Verifica rulli variatore primario
Verifica puleggie variatore
Verifica tenuta tubature impianto frenante - Impianto alimentazione
Verifica stato di usura - Pastiglie freno - Dischi freno
Verifica livello liquido refrigerante (sostituire ogni 2 anni) - Tenuta manicotti
Sostituzione liquido impianto frenante (ogni 2 anni)
Verifica cuscinetti ruote
Verifica biellismi
Verifica gioco e funzionalità sterzo (eventuale lubrificazione)
Verifica funzionalità e tenuta forcella e ammortizzatori
Verifica serraggio bulloneria
Verifica serraggio cavalletto centrale e laterale - Lubrificazione perni
Verifica funzionalità interruttore cavalletto laterale - Lubrificazione
Verifica pressione pneumatici - Stato di usura battistrada
Controllo finale: Condizioni pneumatici-Pressione di utilizzo-Illuminazione
-Dispositivi di segnalazione-Funzioni degli interruttori-Prova del veicolo
15000 km
NOTA: Le operazioni di controllo non contrassegnate dall’ asterisco, per la loro maggiore semplicità, POSSONO essere effettuate anche da
tecnici non autorizzati Malaguti, sotto la loro diretta responsabilità.
OPERAZIONI
DI CONTROLLO E SOSTITUZIONE
Versione 250cc. TABELLA DI MANUTENZIONE:TAGLIANDI ( )
= controllo = sostituzione
30000 km
**
**
*
ogni 2 anni o 12000 km
6000 km
o 12 mesi
9000 km
o 18 mesi
18000 km 21000 km 24000 km
27000 km
1
PRIMI
1000 km
12000 km
o 24 mesi
3000 km
o 6 mesi
ogni 2000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi accidentati.
**
**
*
**
**
*
**
**
*
ogni 2 anni o 12000 km
**
**
*
65432
31
IT
Pulizia e/o sostituzione candela
Sostituzione olio motore e pulizia/sostituzione filtro olio (motori 4T)
Pulizia e/o sostituzione filtro aria aspirazione
Pulizia e/o sostituzione filtro aria trasmissione
Pulizia filtro Aria Secondaria per versioni euro2 (esterno/interno)
Regolazione valvole (motori 4T)
Verifica ed eventuale regolazione carburatore e regime minimo
Sostituzione olio trasmissione finale
Verifica livello liquido elettrolitico batteria, livello di carica e tubo di sfiato
Verifica usura cinghia trapezoidale
Verifica masse - Dischi frizione
Verifica rulli variatore primario
Verifica puleggie variatore
Verifica tenuta tubature impianto frenante - Impianto alimentazione
Verifica stato di usura - Pastiglie freno - Dischi freno
Verifica livello liquido refrigerante (sostituire ogni 2 anni) - Tenuta manicotti
Sostituzione liquido impianto frenante (ogni 2 anni)
Verifica cuscinetti ruote
Verifica biellismi
Verifica gioco e funzionalità sterzo (eventuale lubrificazione)
Verifica funzionalità e tenuta forcella e ammortizzatori
Verifica serraggio bulloneria
Verifica serraggio cavalletto centrale e laterale - Lubrificazione perni
Verifica funzionalità interruttore cavalletto laterale - Lubrificazione
Verifica pressione pneumatici - Stato di usura battistrada
Controllo finale: Condizioni pneumatici-Pressione di utilizzo-Illuminazione
-Dispositivi di segnalazione-Funzioni degli interruttori-Prova del veicolo
16000 km
NOTA: Le operazioni di controllo non contrassegnate dall’ asterisco, per la loro maggiore semplicità, POSSONO essere effettuate anche da
tecnici non autorizzati Malaguti, sotto la loro diretta responsabilità
OPERAZIONI
DI CONTROLLO E SOSTITUZIONE
Versione 125cc. TABELLA DI MANUTENZIONE: TAGLIANDI ( )
= controllo = sostituzione
31000 km
ogni 2 anni o 12000 km
7000 km
o 12 mesi
10000 km
o 18 mesi
19000 km 22000 km 25000 km
28000 km
PRIMI
1000 km
13000 km
o 24 mesi
4000 km
o 6 mesi
ogni 2000 km
Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi accidentati.
ogni 2 anni o 12000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
1 2
10 119876543
ogni mese
32
IT
Fig. 24
A
Fig. 25
B
MAX
MIN
4.2 OLIO TRASMISSIONE (Versione 250cc.)
Controllo livello ogni 6.000 Km o 12 mesi
1) Posizionare il veicolo su una superficie piana e metterlo sul
cavalletto centrale.
2) Svitare l astina (A - Fig. 24), pulirla, quindi reinserirla
avvitandola completamente.
3) Estrarla nuovamente e controllare che il livello dell’olio sia
compreso tra le tacche MAX e MIN.
4) Se il livello è scarso, rabboccare fino a sfiorare la tacca MAX.
5) Rifornire il carter con olio:
Q8 T35 - 80W
Capacità carter circa:
250 cc.
Sostituzione dopo i primi 1.000 Km e ogni 24.000 Km
Effettuare le operazioni sopra descritte ai punti: 1 - 2; quindi,
inserire una vaschetta sotto il carter motore e svitare la vite di
scarico (B-fig.25), facendo attenzione alla rondella di guarni-
zione.
Lasciare defluire tutto l’olio per alcuni minuti, nella vaschetta
(attenzione alle scottature).
Reinserire il tappo di scarico con guarnizione e rifornire con
circa 250 cc di olio nuovo (Q8 T35 - 80W); quindi, inserire il
tappo di chiusura con asta (A - Fig. 24).
Se la guarnizione della vite di scarico risulta rovinata, sostituirla.
NOTA Periodicamente, verificare che non ci siano perdite di olio
in corrispondenza della zona tappo di scarico, ruota
posteriore. In tal caso, consultare con urgenza un Centro
Autorizzato Malaguti.
Evitare che materiale estraneo penetri nel carter della
trasmissione durante il controllo o il cambio olio. Non far
cadere olio sul pneumatico o sulla ruota.
Non fare funzionare il mozzo del veicolo senza una buona
lubrificazione o con lubrificanti contaminati o impropri. Le
parti in movimento possono logorarsi e dare luogo a guasti
gravi.
33
IT
Fig. 24a
Fig. 25a
A
B
OLIO TRASMISSIONE (Versione 125cc.)
Controllo livello ogni 3.000 Km o 6 mesi
1) Posizionare lo scooter sul cavalletto.
2) Inserire una vaschetta sotto il carter del motore.
3) Togliere il bullone di riempimento olio (A - Fig. 24a) e il tappo di
scarico per spurgare l’olio (B - Fig. 25a).
4) Riavvitare il tappo di scarico alla coppia di serraggio
prescritta:
Coppia: 22 Nm / 2,2 - kgm
5)
Se l’olio estratto precedentemente è ancora di buona qualità
riutilizzarlo per rifornire il carter (140cc.), contrariamente pro-
cedere alla sostituzione.
- Olio consigliato:
Q8 T35 - 80W
- Capacità:
140 cc.
Sostituzione dopo i primi 1.000 Km e ogni 9.000 Km
Effettuare le operazioni sopra descritte ai punti: 1 - 2 - 3, quindi
lasciare defluire tutto l’olio per alcuni minuti, in recipiente di
dimensioni adeguate (attenzione alle scottature).
Chiudere il tappo di scarico e rifornire con 140cc. di olio nuovo
(Q8 T35 - 80W), quindi richiudere il tappo di rabbocco.
Evitare che materiale estraneo penetri nel carter della
trasmissione durante il controllo o il cambio olio. Non far
cadere olio sul pneumatico o sulla ruota.
Non fare funzionare il mozzo del veicolo senza una buona
lubrificazione o con lubrificanti contaminati o impropri. Le
parti in movimento possono logorarsi e dare luogo a guasti
gravi.
34
IT
Fig. 26
A
Max
Min
4.3 OLIO MOTORE (Versione 250cc.)
Controllo del livello dell’olio ogni 3000 km o 6 mesi
Posizionare lo scooter su una superficie piana e sul cavalletto
centrale. Avviare il motore e portarlo alla temperatura di funzio-
namento.
Spegnere il motore ed attendere circa 5÷10 minuti per far si che
l’ olio defluisca nella coppa.
Svitare dal carter motore il tappo-astina di misurazione (A - Fig.
26) e pulirlo; quindi, reinserirlo nella sede, riavvitandolo com-
pletamente.
Rimuovere nuovamente il tappo-astina e verificare che il livello
olio sia compreso tra i riferimenti MIN e MAX indicati in Fig. 26.
Se il livello è basso, aggiungere olio.
A controllo effettuato, reinserire il tappo-astina e avvitarlo corret-
tamente nella sua sede.
Quantità olio motore totale max: 1000 cc.
Olio consigliato: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50
Se si verificasse la necessità di controllare il livello olio a motore
caldo, aspettare qualche minuto, perchè il motore si raffreddi .
NOTA
Quando si controlla il livello olio, assicurarsi che la moto sia in
verticale; una leggera inclinazione laterale può fornire dei valori
errati.
Il ripristino del livello, tra i livelli MIN e MAX, implica una quantità
di olio di ~400 cc.
Gli eventuali rabbocchi di olio devono essere effettuati dopo la
verifica del livello e comunque aggiungendo olio senza mai su-
perare il livelllo MAX.
35
IT
Fig. 27
A
B
Sostituzione dell’olio motore e cartuccia filtro olio
ogni 6000 km o 12 mesi
Scaldare il motore per qualche minuto; la sostituzione dell’ olio
motore deve essere effettuata a motore caldo.
Arrestare il motore. Inserire un contenitore per l’olio sotto il car-
ter in corrispondenza del tappo (A-fig.27).
Rimuovere il tappo di scarico e l’asticella di controllo (A - Fig.
26); quindi, lasciare defluire l’olio.
Pulire la retina interna con aria compressa.
Controllare lo stato dell’ anello O-R del tappo e, se danneggia-
to, sostituirlo.
Smontare il filtro olio a cartuccia con anello OR (B-fig.27) e
sostituirlo con uno nuovo.
Prima di montare il filtro a cartuccia, lubrificare il relativo anello
O-R e avvitare il tutto, serrando a mano.
Reinstallare la retina e rimontare il tappo con O-R.
Rifornire il motore di olio e reinserire il tappo-astina di controllo,
avvitandolo completamente.
Avviare il motore per “caricare” il nuovo filtro e l’ impianto di
lubrificazione. Arrestare il motore e, dopo circa 5 minuti, control-
lare il livello olio. Eventualmente, ripristinare il livello.
NOTA Il filtro olio a cartuccia deve essere sostituito ogni volta
che si cambia l’ olio, assieme alla relativa guarnizione.
Ad intervalli di 3000 Km, appare sul cruscotto digitale la
parola OIL, che invita a far controllare o sostituire l’ olio
motore. Questa avvertenza rimane visibile sul cruscotto
fino a quando non si effettua l’ operazione indicata presso
un Centro Autorizzato Malaguti.
L olio usato contiene sostanze nocive per l’ ambiente;
per cui, si consiglia di rivolgersi ad un Centro Autorizza-
to Malaguti, che è attrezzato per smaltire gli olii nel ri-
spetto delle normative di Legge.
36
IT
Fig. 26a
Max
Min
A
OLIO MOTORE (Versione 125cc.)
Controllo del livello dell’olio ogni 1000 km o 3 mesi
Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale e scaldare il
motore.
Arrestare il motore e attendere qualche minuto, affinché il livello
olio si stabilizzi, prima di controllare.
Svitare dal carter motore l’asticella di misurazione (A - Fig. 26a).
Pulire l’asticella e reinserirla nella sua sede, senza avvitarla.
Questa operazione consente di verificare il livello
dellolio.
Il livello deve essere compreso tra i segni di MIN e MAX sull’asti-
cella (Fig. 26a). Se il livello è basso, aggiungere olio.
Reinserire l’asticella e avvitarla correttamente nella sua
sede.
Quantità olio max: 1400cc.
Quantità olio per ricambio periodico max: 1300cc.
Olio consigliato: Q8 CLASS 10W-40.
Nota: Quando si controlla il livello olio, assicurarsi che la moto sia
in verticale, una leggera inclinazione laterale può fornire dei valori
errati.
37
IT
Fig. 27a
1
Fig. 27b
1
2
3
Sostituzione dell’olio motore e pulizia della retina
Scaldare il motore per qualche minuto.
Arrestare il motore. Inserire un contenitore per l’olio sotto il motore
ed estrarre l’asticella di misurazione.
Rimuovere il tappo di scarico, quindi lasciare defluire l’olio (1 -
Fig. 27a).
Pulire la retina dell’olio (1 - Fig. 27b) con solvente.
Controllare la guarnizione ad “O” (3 - Fig. 27b) e sostituirla, se
danneggiata.
Reinstallare la guarnizione ad “O”, la molla di compressione
(2 - Fig. 27b), la retina dell’olio e il tappo di scarico.
Nota: assicurarsi che l’anello “O” sia posizionato correttamente.
Serrare il tappo di scarico alla coppia di serraggio
prescritta:
Coppia: 32 Nm / 3,2 Kgm
Rifornire il motore con olio e reinserire l’asticella di controllo.
Avviare il motore e farlo scaldare, quindi verificare che non vi
siano perdite. Se così non fosse, arrestare il motore e scoprirne
la causa.
Ad intervalli di 3000 Km, appare sul cruscotto digitale la
parola OIL, che invita a sostituire l’ olio motore. Questa
avvertenza rimane visibile sul cruscotto fino a quando
non si effettua l’ operazione indicata presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
L olio usato contiene sostanze nocive per l’ ambiente,
per cui si consiglia di rivolgersi ad un Centro Autorizza-
to Malaguti che è attrezzato per smaltire gli olii nel ri-
spetto delle normative di Legge.
dopo i primi 1.000 Km e ogni 3.000 Km
38
IT
A
B
S
Fig. 28
Fig. 29
MIN
S
4.4 OLIO FRENI ANTERIORE POSTERIORE
Controllo ogni 30 giorni
Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi:
A - Fig. 28 (freno anteriore) B - Fig. 29 (freno posteriore), con lo
scooter in piano e perfettamente verticale.
Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore
della spia.
I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A - B), dopo
aver svitato le due viti di fissaggio. Si consiglia di utilizzare olio:
Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
L’olio idraulico è corrosivo e può provocare danni e lesioni.
Non mescolare olii di qualità diverse. Controllare la
perfetta tenuta delle guarnizioni.
Sostituzione ogni 2 anni o 12000 km
Nel caso il fluido risulti alterato da scorie, detriti o presenza
d’acqua, è indispensabile sostituirlo integralmente.
Un’eccessiva elasticità, azionando la leva del freno, è probabile
indice di presenza d’aria all’interno del circuito. Rivolgersi
immediatamente ad un Centro Autorizzato Malaguti.
Nota: per una buona efficienza e durata dello scooter, si consiglia
di fare eseguire queste operazioni presso un Centro
Autorizzato Malaguti.
39
IT
0,6 ÷ 0,7
Fig. 30a
C
Fig. 30b
V
Vc
P
Fig. 30
A
4.5 CANDELA
Tipi di candela da utilizzare:
250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB
Controllo ogni 6000km Sostituzione ogni 12000 km
125cc - NGK CR8E
Controllo ogni 3000km Sostituzione ogni 6000 km
Una buona cura della candela è importante per il
funzionamento ottimale del motore.
Per la sua manutenzione (candela sul lato dx; C - Fig. 30),
occorre svitare la vite (V - Fig. 30) che fissa l’appendice a
forma di goccia (A - Fig. 30) sul lato dx. Smontare la centralina,
svitando le due viti a brugola (Vc - Fig. 30a), tramite l’apposita
chiave fornita a corredo nella trousse e sfilarla verso l’esterno.
Sfilare delicatamente il cappuccio candela con piccole rotazioni
in senso orario e antiorario; quindi, svitare la candela con
l’apposita chiave in dotazione e relativa prolunga (P - Fig. 30b).
Fare attenzione alle scottature, se il motore e la marmitta
sono caldi.
Esaminare lo stato della candela a motore caldo, poiché i
depositi e la colorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni
sul grado termico della stessa, sulla carburazione, sulla
lubrificazione e sullo stato generale del motore. Una
colorazione marrone chiaro dell’isolante attorno all’elettrodo
centrale indica un corretto funzionamento.
Non diagnostichi da solo l’eventuale causa, ma affidi il compito
a un Centro Autorizzato Malaguti.
Dopo averla smontata, procedere ad un’accurata pulizia degli
elettrodi e dell’isolante, utilizzando uno spazzolino metallico.
Regolare la distanza degli elettrodi, utilizzando uno spessore
calibrato: la distanza dovrà essere di 0,6 ÷ 0,7 mm.
Soffiarla energicamente, onde evitare che eventuali residui
rimossi entrino nel motore e rimontarla avvitandola a mano
fino in fondo; quindi, con lapposita chiave, serrarla
moderatamente.
Rimontare il cappuccio e la rispettiva centralina, facendo
attenzione a non schiacciare cavi.
Nota: candele con grado termico diverso da quello deducibile
dalle sigle consigliate possono danneggiare gravemente
il motore.
Ogni candela che presenti screpolature sull’isolante o
elettrodi corrosi deve essere sostituita.
40
IT
3
2
1
A
Fig. 31
4.6 REGOLAZIONE AMMORTIZZATORI POSTERIORI
Gli ammortizzatori posteriori dispongono di regolazione sul
precarico della molla, mediante cui è possibile adattare il
comportamento dello scooter, in funzione del carico, del tipo
di guida, del tipo di percorso.
La regolazione si effettua intervenendo con l’apposita chiave
in dotazione sulla ghiera (A - Fig. 31); ruotandola in senso
orario si aumenta la forza della molla.
NOTA Sono previste tre posizioni di regolazione:
1) “STD” - solo conducente - carico minimo - percorsi accidentati
2) “Media” - passeggero - carico variabile - percorsi misti
3) “Dura” - passeggero - carichi massimi
Regolare con gli stessi indici di registrazione entrambi
gli ammortizzatori; una regolazione non uniforme può
compromettere la stabilità del veicolo.
41
IT
- 10° 10° 20° 3 40°C
SAE 10W / 30
SAE 10W / 40
SAE 10W / 50
SAE 20W /40
LUBRIFICANTI TIPO DI LUBRIFICANTE
OLIO MOTORE (4 TEMPI) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50
OLIO TRASMISSIONE MOTORE Q8 T35 - 80W
LUBRIFICANTE PER FILTRI D’ARIA Q8 AIR FILTER OIL
LIQUIDO RADIATORE Q8 TOP FLUID
LUBRIFICANTE CIRCUITO FRENANTE Q8 BRAKE FLUID DOT 4
OLIO PER STELI FORCELLA Q8 FORK OIL
4.7 TABELLA LUBRIFICANTI
La durata del veicolo dipende anche dalla cura posta nella sua
lubrificazione.
Viscosità:
Il grado di viscosità dell’olio motore deve basarsi sulla media
delle condizioni atmosferiche prevalenti nell’area d’uso dello
scooter.
Quanto segue fornisce una guida alla selezione del grado o
della viscosità corretti dell’ olio da usare alle varie temperature
atmosferiche.
42
IT
NOTE:
43
IT
Fig. 33
Fig. 33A Fig. 33B
250cc
125cc
250/125cc
5.1 REGOLAZIONE DEL MINIMO
La regolazione del minimo del carburatore deve essere
eseguita ogni qualvolta il regime minimo del motore risulti
irregolare.
Per una corretta verifica, avviare il motore e scaldarlo fino al
raggiungimento della temperatura di normale funzionamento;
quindi, lasciarlo al “minimo”, verificando il regime di rotazione.
Aprire e chiudere alcune volte l’acceleratore, per controllare
se il minimo resta stabile.
Per un’eventuale regolazione, rivolgersi presso un Centro
Autorizzato Malaguti.
5.2 RECUPERO “GIOCHIACCELERATORE
Controllare che la corsa a vuoto della manopola
dellacceleratore risulti 1-3 mm (misurata sul bordo della
manopola stessa). L’eventuale regolazione va effettuata presso
un Centro Autorizzato Malaguti.
5.3 REGOLAZIONE LEVE FRENI
La manutenzione va limitata al controllo del livello liquido freni
(vedi paragrafo 4.4 - pag. 38).
Una sensazione di “morbidezza” alle leve dei freni potrebbe
indicare presenza daria nel circuito idraulico: in tal caso,
rivolgersi presso Centro Autorizzato Malaguti per un controllo
e l’eventuale spurgo del circuito stesso.
5.4 CONTROLLO PASTIGLIE E DISCHI FRENO
ANTERIORI E POSTERIORI (verifica e usura)
Si consiglia di far controllare lo stato delle pastiglie freno e
dischi freno anteriori e posteriori ogni 2.000 Km presso un
Centro Autorizzato Malaguti.
Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie freno non dovrà
essere inferiore a 2 mm (Fig. 33). Per controllare visivamente
lo spessore delle pastiglie freno, vedi fig. 33A e 33B.
Nel caso lo spessore delle pastiglie sia prossimo al limite
minimo consentito, oppure siano danneggiate, sostituirle
immediatamente.
E’ assolutamente necessario sostituire comunque i dischi
freno e le pastiglie usurate appena possibile. Fare eseguire
questa operazione solo da un tecnico della Rete dei Rivenditori
e Concessionari Malaguti utilizzando solo Ricambi Originali
Malaguti.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
5
44
IT
Fig. 34
B
A
3
5.5 LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Il serbatoio di espansione del liquido refrigerante si trova nella
parte anteriore del veicolo sotto lo sportellino sx del paragambe
(cap.1.5, pag. 8).
Il controllo del livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio
va effettuato sempre a motore freddo, per evitare possibili
scottature. NON TOGLIERE MAI IL TAPPO DAL SERBATOIO A
MOTORE CALDO.
Il livello del liquido è soddisfacente se è compreso tra le tacche
“MIN” e “MAX” presenti nel serbatoio.
Se il livello si trova al di sotto della tacca di minimo, aggiungere
liquido fino al limite massimo.
Si consiglia di utilizzare il liquido refrigerante: Q8 TOP FLUID.
NOTA Il circuito di raffreddamento comprende una elettroventola
azionata da un termistore, che interviene automaticamente
a raffreddare il liquido nel radiatore quando la temperatura
raggiunge valori troppo elevati. La ventola è protetta da un
fusibile da 7.5A inserito all’interno del bauletto paragambe
(vedi cap. 6.7) ed è alimentata solo con la chiave su “ON”.
Controllare prima dell’ utilizzo del mezzo, che la superficie
di raffreddamento del radiatore, posta dietro alla ruota
anteriore, non sia parzialmente ostruita da foglie, carta,
fango, etc.
Indicatore temperatura liquido
Nel cruscotto è inserito lindicatore (Fig. 34), che segnala la
temperatura di esercizio. Se l’ago è posizionato in maniera stabile
nella zona (A), la temperatura è normale.
Se si accende la spia di rossa della temperatura acqua (3 -
indicatore posizionato sulle tacche di colore rosso B), fermare
immediatamente il veicolo. Lasciare raffeddare il motore e
controllare che non vi siano:
Oggetti che ostruiscono la superficie di raffreddamento del
radiatore posta dietro la ruota anteriore (Eliminarli);
Perdite nel circuito con conseguente perdita del liquido (vedi
livello liquido, rabboccare).
Verificare lintegrità del fusibile ventola (eventualmente
sostituirlo).
In tutti in casi di difetto nel circuito di raffreddamento, si
consiglia, appena possibile, di rivolgersi presso un Centro
Autorizzato Malaguti per un controllo accurato, anche se la
causa del difetto è stata riparata.
Nel caso la temperatura non venga più indicata e la spia
rossa sia lampeggiante, ciò significa un mal
funzionamento del sensore di temperatura o cablaggio.
Rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato
Malaguti.
45
IT
A
B
Fig. 35
A1
Fig. 35a
B
P
INTRODUZIONE
Nella maggior parte dei casi, oggi non è più possibile sostituire
lampadine, senza prima smontare componenti del veicolo.
Per fare ciò, è necessario possedere conoscenze specifiche e
strumenti adeguati.
Si consiglia pertanto di far sostituire le lampadine presso un
Centro Autorizzato Malaguti.
6.1 FARO ANTERIORE
Il faro anteriore è dotato di due luci, una anabbagliante (A - Fig.
35) e una abbagliante (A1 - Fig. 35). Per selezionare la luce
anabbagliante o abbagliante, premere il pulsante luci sul
comando di sinistra, avendo posizionato in precedenza
l’interruttore luci del comando destro in posizione .
Luce anabbagliante (pos. A - Fig. 35):
Lampadina alogena 12V-65W HB3
Luce abbagliante (A1 - Fig. 35):
Lampadina alogena 12V-55W H3
Nr. 2 Lampade luce di posizione (pos. B - Fig. 35):
Lampada 12V - 3W
La luce di posizione è presente quando l’interrutore luci, posto
sul comando di destra, è in posizione centrale
. La luce di
posizione rimane presente sul semifaro che non è utilizzato
per luce anabbagliante o abbagliante.
6.2 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO
Periodicamente, fare controllare il fascio luminoso emesso
dal faro anteriore presso un nostro Centro Autorizzato
Malaguti.
La regolazione dell’altezza luci viene effettuata tramite il pomello
posto sotto il faro (P- Fig. 35a): avvitando, si alza; svitando, si
abbassa l’altezza del fascio luminoso.
PARTI ELETTRICHE
6
NOTA Si consiglia di verificare il corretto funzionamento della
lampadina sostituita, prima di rimontare definitivamente il
gruppo faro.
46
IT
A
E
D
Fig. 37a
B
C
Fig. 37b
Fig. 36
6.3 CRUSCOTTO
Controllare sempre la perfetta funzionalità della
strumentazione (pos. A - Fig. 36). Appena si identifichi un
funzionamento anomalo di uno strumento, rivolgersi
immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti
per la sostituzione dello strumento.
6.4 FANALINO POSTERIORE (con luce stop)
Lampadina 12V - 16W - 2Pz. (pos. B - Fig. 37): Stop.
Lampadina 12V - 2,3W -10Pz.: Posizione.
Controllare visivamente la funzionalità dei fanali posteriori; per
la luce di posizione, posizionare l’interruttore DX del comando
luci su
; per quella di stop, agendo su una delle due leve
freno. Se si riscontrano delle anomalie di funzionamento,
rivolgersi presso un Centro Autorizzato Malaguti.
6.5 FANALINO TARGA
Lampadina 12V - 5W
Per controllare la funzionalità della lampadina (C - Fig. 37),
occorre posizionare l’interruttore luci, posto nel comando di
destra, nella posizione
e ruotare la chiave in posizione di
avviamento.
6.6 INDICATORI DI DIREZIONE
Indicatore di direzione anteriore (pos. D - Fig. 37a) dx e sx.
Lampadina 12V - 10W
Indicatore di direzione posteriore (pos. E - Fig. 37b)dx e sx.
Lampadina 12V - 10W
Per azionare gli indicatori di direzione, spostare l’interruttore posto
sul comando di sinistra nella direzione in cui si vuole svoltare.
Per disinserire gli indicatori, premere sull’interruttore.
Il mancato funzionamento di uno dei quattro indicatori è
segnalato dall’aumentata frequenza dei lampeggi della
spia “indicatori di direzione”, posta sul cruscotto.
47
IT
Fig. 38
A
P
F
6.7 FUSIBILI
Il cablaggio elettrico comprende quattro fusibili, che proteggono
i principali componenti da eventuali anomalie e sono situati
nel vano porta oggetti (Fig. 38). A fianco di ogni fusibile è
disegnato il componente protetto.
Per la sostituzione, è sufficiente svitare le vite (A), per aprire lo
sportellino sinistro; con la pinzetta in dotazione (P- Fig. 38),
estrarre il fusibile saltato, sostituendolo con uno di uguale
capacità.
Sotto la pinzetta (P) sono inseriti i fusibili di scorta, (F - Fig. 38).
Si consiglia, in caso di utilizzo di un fusibile di scorta, di
integrarlo con uno nuovo di uguale capacità.
Non sostituire il fusibile con uno di maggiore capacità,
poiché ciò potrebbe danneggiare gravemente l’impianto
elettrico e causare l’incendio del veicolo, in caso di
corto circuito.
48
IT
V
Fig. 40
-
+
Fig. 39b
P
MIN
MAX
Fig. 39a
6.8 BATTERIA
Versione 250: 12V 12Ah senza manutenzione
Versione 125: 12V 9Ah
La sede della batteria è posta sotto alla sella del passeggero.
Montaggio batteria (operazione effettuata in preconsegna)
Per inserire la batteria nella sua sede, occorre eseguire le seguenti
operazioni:
Prendere la batteria precedentemente caricata.
Applicare la banda adesiva fornita a corredo come da Fig. 39a togliendo
le due pellicole di protezione poste agli estremi nella zona adesiva
indicate dalla freccia nel disegno (P - Fig. 39a).
Aprire la sella con la chiave di avviamento.
Svitare le due viti (V - Fig. 39b) che fissano il sedile passeggero, con
una chiave a brugola.
Scollegare il fusibile da 15A situato sotto lo sportellino sinistro del
paragambe (Fig. 38, pag. 47).
Estrarre il cablaggio con i cavetti BLU e AZZURRO (+) ed i due cavetti
NERI (-) da collegare alla batteria.
Inserire la batteria controllando che si incastri nella sua sede e che il
tubino di sfiato (solo per versione 125) esca dall’apposito foro.
Collegare il cablaggio alla batteria.
Polo positivo (+) i cavetti BLU e AZZURRO
Polo negativo (-) i due cavetti di colore NERO (Fig. 40).
Posizionare la sella passeggero e riavvitare le apposite viti.
Ricollegare il fusibile da 15A e richiudere lo sportellino.
Impostare la strumentazione.
Togliere sempre il fusibile da 15A quando si vuole: control-
lare, ricaricare o togliere la batteria dalla sua sede.
É assolutamente vietato scollegare i cavi della batteria col
motore in moto. Questa operazione può comportare il dan-
neggiamento irreparabile della centralina elettronica del ve-
icolo. L’elettrolito contiene acido solforico: evitare il contat-
to con occhi, pelle e vestiti. In caso di contatto accidentale,
sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un
medico.
Pericolo di esplosione!
ATTENZIONE! SE SI UTILIZZANO BATTERIE DI TIPO ERMETICO
SENZA MANUTENZIONE, PER LA MESSA IN SERVIZIO, SEGUIRE
LE ISTRUZIONI A CORREDO DELLA BATTERIA.
NOTA Non invertire le polarità. Pericolo di corto circuito e di ava-
rie dei dispositivi elettrici. Non inclinare troppo il veicolo,
onde evitare pericolose fuoriuscite dellelettrolito stesso
dalla batteria.
49
IT
Fig. 41
MIN
MAX
A
Versione 125: Verifica livello dell’elettrolito
ogni mese
Senza dover rimuovere nè il sellino passeggero, nè la batteria, è possibile
verificare il livello MIN e MAX del liquido batteria, tramite l’apposita asola (A
- Fig. 41) all’interno del vano casco.
Il livello dell’elettrolito, che deve essere controllato con frequenza,
deve raggiungere il livello massimo. Per ripristinare detto livello, usare
esclusivamente acqua distillata (non superare il livello MAX).
Qualora si rendessero necessarie aggiunte troppo frequenti di acqua
distillata, recarsi presso un Centro Autorizzato Malaguti per un
controllo dell’impianto elettrico del veicolo, poichè alla batteria potrebbe
arrivare un sovraccarico di corrente con conseguente deterioramento
della batteria stessa.
Lunga inattivi
I
n caso di lunga inattividel veicolo, è necessario procedere periodicamente
alla ricarica della batteria, tenendo presente che, nell’arco di circa tre anni,
la batteria tende a scaricarsi completamente.
Ricarica della batteria
La ricarica della batteria deve essere effettuata con una corrente pari a
circa 1/10 della capacità nominale della batteria stessa (Versione 250cc.:
~ 1,2 A - Versione 125cc.: ~ 0,9 A) e per non più di 8 ore continuate. Per
questa operazione è comunque consigliabile rivolgersi a un Centro
Autorizzato Malaguti.
50
IT
Malaguti consiglia:
RICAMBI ORIGINALI MALAGUTI ED ACCESSORI
MALBO LINE
NOTE:
1
D
EINLEITUNG
Die Firma MALAGUTI Spa ist immer bestrebt, alle ihre Fahrzeuge und dazugehörenden Bedienungsanleitungen zu perfektionieren.
Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist vor der ersten Benutzung des neuen Fahrzeugs aufmerksam zu lesen. Sollten Sie
beschließen, das Fahrzeug zu verkaufen, ist es WICHTIG, die Bedienungsanleitung und das Serviceheft dem neuen Besitzer zu
übergeben.
Die Firma MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, an ihren Modellen ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, wir bitten
Sie daher, vor dem Kauf zu überprüfen, ob das Fahrzeug Ihren Erwartungen entspricht.
Sämtliche Fahrzeuge der Firma MALAGUTI wurden unter Berücksichtigung eines normalen Einsatzes entworfen und gebaut:
alle speziellen Verwendungsarten der MALAGUTI Fahrzeuge sind daher untersagt, wenn sie nicht ausdrücklich und schriftlich
von der Firma MALAGUTI Spa genehmigt wurden.
Der Motorroller hält die von der europäischen Richtlinie für Motorräder vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte ein.
Für dieses Fahrzeug darf ausschließlich
BLEIFREIES BENZIN verwendet werden.
Der Auspuff gibt auch unmittelbar nach dem Abstellen des Motors eine große Menge an Wärme ab.
Folgendes ist daher zu beachten:
Vor dem Durchhren von Wartungsarbeiten warten, bis der Motor und der Auspuff abgekühlt sind, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Den Motorroller nicht auf Gras, Papier, trockenem Laub oder anderen leicht entflammbaren Materialien abstellen.
Der Beifahrer sollte auf der dem Auspuff gegenüberliegenden Seite (Motorseite) auf- und absteigen, um sich nicht am heißen
Auspuff zu verbrennen.
IMMER DIE STRASSENVERKEHRSORDNUNG BEACHTEN UND ... VORSICHTIG FAHREN ...
Für Ersatzteile und Zubehör wenden Sie sich bitte stets an den Malaguti-Vertragshändler.
2
D
i
ABSCHNITTE DER BEDIENUNGSANLEITUNG
1) ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Sich mit dem Motorroller vertraut machen. Fahrpraxis
und Beladung. Tanken. Reifen.
2) DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
Technische Daten. Bedienungsinstrumente.
Cockpitinstrumente.
3) BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Benutzungshinweise. Kontrollen vor der Benutzung.
Starten. Funktionsstörungen und deren Behebung.
4) PLANMÄSSIGE WARTUNG
Regelmäßige Kontrollen des Motorrollers.
5) AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
Mechanische Eingriffe, die von einer autorisierten
Malaguti-Servicestelle vorzunehmen sind.
6) ELEKTRISCHE ANLAGE
Elektrische Teile des Motorrollers.
HINWEISE ZUR BENUTZUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um die vorliegende Bedienungsanleitung effektiver nutzen zu
können, wurden Symbole verwendet, die auf besonders zu
beachtende Situationen, praktische Hinweise oder einfache
Informationen verweisen. Die Funktion dieser Symbole liegt
darin, an gewisse Umstände zu erinnern, es wird daher
empfohlen, diese Hinweise genauestens zu beachten.
ACHTUNG!
NEIN! Diesen Vorgang auf keinen Fall ausführen.
Mechanische Eingriffe, die von einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle auszuführen sind.
.
Elektrische / elektronische Eingriffe, die von
einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle
auszuführen sind
.
Vorgänge, die nur bei abgeschaltetem Motor
durchgeführt werden dürfen.
ACHTUNG! Zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturar-
beiten sowie zur Montage von Zubehörteilen wenden Sie sich
unbedingt an einen Malaguti-Vertragshändler.
3
D
BENUTZUNGSHINWEISE
Der Fahrer muss im Besitz des Nachweises über die technische
Zulassung (Kraftfahrzeugbrief), des Versicherungsnachweises,
des Kraftfahrzeugscheines sowie des entsprechenden
Führerscheines sein.
Auf dem Fahrzug muss ein polizeiliches Kennzeichen angebracht
sein.
Das Tragen eines Helms (mit ECE/UNO-Zulassung) ist für Fahrer jeden
Alters Pflicht.
Die Straßenverkehrsordnung ist immer zu beachten: Ampeln,
Stoppschilder, Zebrastreifen, Geschwindigkeitsbegrenzungen,
Überholverbote usw.
Jegliche Eingriffe am Motor oder an anderen Teilen, durch die die
Geschwindigkeit oder die Leistung des Motorrollers erhöht werden,
sind gesetzlich verboten.
Verstöße gegen dieses Gesetz werden geahndet, was auch zur
Beschlagnahme des Fahrzeugs führen kann.
Darauf bestehen, dass der Beifahrer einen zugelassenen Helm trägt
und keine Kinder oder Personen transportieren, die nicht selbständig
auf dem Sitz sitzen können.
Keine Personen transportieren, die nicht zuvor über die korrekte
Verhaltensweise hrend der Fahrt unterrichtet wurden.
Die Verwendung des Fahrzeugs für sportliche Zwecke auf
Rennstrecken oder Privatgründen führt zum sofortigen Verfall der
Garantie auf das Fahrzeug und befreit die Firma MALAGUTI Spa von
jeglicher Verantwortung r Sach- oder Personenschäden, da der
Benutzer darauf hingewiesen wurde, dass es sich hierbei um einen
nicht vorgesehenen Einsatz des Fahrzeugs handelt.
Dies vorausgesetzt, empfehlen wir, dass eventuelle Veränderungen,
die dazu dienen, das Fahrzeug r sportliche Zwecke nutzbar zu
machen, von technischen Fachleuten unter deren direkter Verantwor-
tung durchgehrt werden. Nach solchen Veränderungen darf das
Fahrzeug nicht mehr auf öffentlichen Straßen verwendet werden.
ACHTUNG!
Eventuelle Eingriffe am Fahrzeug durch Personal, das dem
MALAGUTI- Vertragshändlernetz nicht angehört, kann zu
einer Veränderung der anfänglichen Sicherheitsbedingun-
gen des Fahrzeugs führen und folglich kann sich der Ver-
tragshändler, bei dem das Fahrzeug gekauft wurde, wei-
gern, Arbeiten in Garantie auszuführen.
ZUBEHÖR
Der Motorroller ist für den Einbau von Zubehör vorgesehen:
ABDECKPLANE: schützt den Motorroller, wenn er länger nicht benutzt wird.
HINTERER GEPÄCKTGER (Max. Last 5 kg)
TOP CASE R GEPÄCKTRÄGER.
MINIWINDSCHUTZSCHEIBE
VERGRÖSSERTE WINDSCHUTZSCHEIBE.
SEITENSTÄNDER
ELEKTRONISCHE DIEBSTALHLSICHERUNG
Die Firma MALAGUTI Spa garantiert für die vollständige Kompatibilität
des Fahrzeugs mit den Originalzubehörteilen Malaguti MALBO, die bei
allen Malaguti-Vertragshändlern erhältlich sind.
Die Firma MALAGUTI Spa übernimmt keinerlei Verantwortung für Fahr-
zeug- oder Personenschäden, die auf die Montage nicht originaler
Zubehörteile zurückzuführen sind. Ebenso entbindet sich MALAGUTI
Spa jeglicher Verantwortung für Fahrzeug- oder Personenschäden
aufgrund einer falschen Montage auch originaler Ersatzteile. Die Ver-
antwortung übernimmt in diesem Fall jene Person, die die Montage
durchgeführt hat.
Wenn auf dem Fahrzeug elektrisches oder elektronisches Zubehör
montiert werden soll, ist immer sicherzustellen, dass diese Teile den
normalen Fahrzeugbetrieb nicht beeinträchtigen. Informationen sind im
Zweifelsfall beim Malaguti-Vertragshändler einzuholen.
Sollen auf dem Fahrzeug nicht originale Zubehörteile angebracht
werden, ist zuvor bei der Firma MALAGUTI Spa anzufragen, ob das
jeweilige Zubehör mit dem Fahrzeug kompatibel ist.
4
D
Abschn
. INHALT SEITE
1 Allgemeine Informationen 5
1.1 Fahrsicherheit (Fahrer + Beifahrer) 5
1.2 Identifikationsdaten 6
1.3 Reifen 7
1.4 Kraftstofftank 8
1.5 hlflüssigkeitsbehälter 8
1.6 ckspiegel 9
2 Das Motorrad kennenlernen 11
2.1 Technische Daten 11
2.2 Identifikation der Hauptbestandteile 12
2.3 Helmfach 13
2.4 Haken r Diebstahlsicherung 13
2.5 Vorderes Tickethalterfach 14
2.6 Cockpit 15
2.7 Digitalcockpit 16
2.7.1 Auswahl der Funktionen und Kontrolllampen 17
2.7.1.1 Kontrolllampen 18
2.8 Bedienungselemente - Rechter Schaltgriff 20
2.9 Bedienungselemente - Linker Schaltgriff 21
2.10 Zündschlüssel 22
2.11 Lenkersperre 22
2.12 Ständer 23
2.12.1 Mittlerer Ständer 23
2.12.2 Seitenständer 23
3 Vorschriften für die Benutzung 25
3.1 Einfahren 25
3.2 Kontrollen vor Fahrtantritt 25
3.3 Elektrostart 26
3.4 Kaltstart 26
3.5 Abfahren 26
3.6 Bremsen 26
3.7 Abstellen des Motors 26
3.8 Fahrtipps 27
3.9 Mitgeliefertes Werkzeug 27
3.10 Funktionsstörungen 27
3.11 Reinigungstipps 28
3.12 ngerer Stillstand 28
4 Planmäßige Wartung 29
4.1 Wartung - Hinweise 29
Version 250cc.: WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE 30
Version 125cc.: WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE 31
4.2 Getriebeöl (Version 250cc.) 32
Getriebeöl (Version 125cc.) 33
4.3 Motoröl (Version 250cc.) 34
Motol (Version 125cc.) 36
4.4 Öl Vorderradbremse 38
4.5 ndkerze 39
4.6 Einstellung der hinteren Stmpfer 40
4.7 Schmiermitteltabelle 41
5 Außerplanmäßige Wartung 43
5.1 Standgaseinstellung 43
5.2 Nachstellen des Spiels des Gasdrehgriffs 43
5.3 Einstellung der Bremshebel 43
5.4 Kontrolle der Bremsbeläge und Bremsscheiben vorne/hinten 43
5.5 hlflüssigkeit 44
6 Elektrische Anlage 45
6.1 Vorderer Scheinwerfer 45
6.2 Einstellung des Lichtkegels 45
6.3 Cockpit 46
6.4 Schlussleuchte (mit Stopplicht) 46
6.5 Nummernschildbeleuchtung 46
6.6 Blinker 46
6.7 Sicherungen 47
6.8 Batterie 48
Abschn.
INHALT SEITE
5
i
D
1.1 FAHRSICHERHEIT (FAHRER + BEIFAHRER)
Immer einen (zugelassenen) Helm tragen und diesen ordnungsgemäß
festschnallen (gilt auch für den Beifahrer). Geeignete Kleidung tragen,
an der nichts herabhängen darf; keine offenen Jacken usw. tragen.
Das Visier des Helms (oder die Schutzbrille) und die
Windschutzscheibe immer sauber halten.
Die Rückspiegel immer richtig einstellen.
Immer sitzend fahren, beide Hände am Lenker halten und die Füße
auf das Fußbrett stellen.
Bei Stau genügend Sicherheitsabstand zu anderen Fahrzeugen halten.
Auf trockener Fahrbahn und wenn kein Kies oder Sand vorhanden
sind, immer beide Bremsen benutzen: benutzt man nur eine Bremse,
so kann dies zu gefährlichem, unkontrollierbarem Schleudern führen.
Auf nasser Fahrbahn sehr vorsichtig und langsam fahren: ganz
”sanft” und durch Gaswegnahme (Motorbremse) bremsen.
Eine gut physische und physische Kondition sind grundlegend für
die Fahrsicherheit. Drogen, Alkohol, Psychopharmaka usw., körperliche
Müdigkeit und Schläfrigkeit können zu Gefahrensituationen führen.
Richtungsänderungen, Fahrbahnwechsel, Abbiegen in
Seitenstraßen, Halten am Straßenrand müssen immer durch den Blinker
angezeigt werden.
Vor Stoppschildern, roten Ampeln, Bahnüberngen, Fahrrillen,
Bodenwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung usw. rechtzeitig
langsamer fahren. Sicheres Fahrverhalten ist nicht nur für Sie wichtig,
sondern auch für diejenigen, die hinter Ihnen fahren.
Immer mit Licht fahren, auch bei Tag.
Vor jeder Fahrt immer Folgendes kontrollieren: Ölstand, Stand der
Kühlflüssigkeit, Verschleißzustand und Druck der Reifen,
Funktionstüchtigkeit der Elektro- und Bremsanlage.
Es dürfen nur bleifreies Benzin und Kraftstoffe, die vom Hersteller
vorgegeben sind, verwendet werden. Ein Mischen von nicht
miteinander kompatiblen Ölen ist zu vermeiden.
Während der Fahrt und beim Tanken nicht mit dem Handy telefonieren.
Dem Beifahrer nicht gestatten, das Handy während der Fahrt zu
benutzen. Er muss sich immer mit beiden Händen am Haltegriff festhalten
(siehe 24 Abb.6.1 Seite 12 ).
Mit einem Beifahrer ändert sich die Fahrweise deutlich. Es müssen
unbedingt die beiden hinteren Stoßdämpfer eingestellt (siehe Kap. 4.6
Seite 40) und die Sicherheit bei der Fahrt erhöht werden.
Während der Fahrt keine spitzen oder zerbrechlichen Gegenstände in
den Taschen aufbewahren.
Während der Fahrt den Helm nicht in der Hand oder über den Arm
geschnallt tragen (dasselbe gilt auch für den Beifahrer).
hrend der Fahrt niemals die Aufmerksamkeit verlieren oder
sich ablenken lassen.
hrend der Fahrt nicht essen, trinken, rauchen oder den Kopf
zurückdrehen, um mit dem Beifahrer zu reden.
Keine anderen Fahrzeuge abschleppen oder sich abschleppen lassen.
Sich nicht auf den Motorroller setzen, wenn dieser auf dem Snder steht.
Nicht mit ausgeklapptem Snder losfahren.
Den Ständer nicht ausklappen, wenn der Roller nach unten geneigt ist.
Den Motor nicht in geschlossenen bzw. nicht ausreichend belüfteten
Räumen anlassen.
Nicht auf dem Gehsteig, unter Arkaden, auf den Rasenflächen
öffentlicher Parks usw. fahren.
Den Roller aufsteigen lassen, Schlangenlinien oder Wellen
fahren ist für Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährlich
(... weitersagen! ...).
Keine voluminösen oder schweren Gegenstände befördern, die nicht
fest am Fahrzeug befestigt werden nnen.
Keine Gegenstände befördern, die über das Fahrzeug hinausragen
oder die Scheinwerfer oder Blinker bedecken.
Nur Passagiere befördern, die vorher über das Verhalten während
der Fahrt unterrichtet wurden.
Immer mit Rücksicht auf den Beifahrer fahren.
Das vorgesehene Höchstgewicht nicht überschreiten (siehe
technische Daten).
Nicht zu viele elektrische Zusatzgeräte anbringen.
Auf keinen Fall Eingriffe vornehmen, die dazu dienen, die Leistungen
des Fahrzeugs zu erhöhen und die ursprünglichen technischen
Eigenschaften zu verändern.
Das Fahrzeug nicht zu anderen Zwecken als den vom Hersteller
vorgesehenen verwenden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1
6
i
D
Fig. 2.2
Fig. 1
A
C
Fig. 2.1
Fig. 2
B
125 cc250 cc
B
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.
CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)
1
-
---------------------
2
-
---------------------
3
-
---------------------
4
-
----------------------
5
-
----------------------
6
-
-----------------------
7
-
-----------------------
8
-
-----------------------
9
-
------------------------
10
-
---------------------
11
-
----------------------
12
-
----------------------
1.2 IDENTIFIKATIONSDATEN
Zum Lesen der Fahrgestellnummer mit dem Zündschlüssel die zentrale
Klappe öffnen und den Deckel entfernen. (A - Abb. 1)
Das VIN-Schild des Fahrzeugs ist im vorderen Teil des Fahrzeugs auf
der rechten Seite unter der Blende angebracht (C - Abb. 2.2)
Die Identifikationsdaten des Motors sind auf der linken Abdeckung des
Motors sichtbar (B - Abb. 2).
Schild gegen unbefugten Eingriff (nur für Modell 125 ccm) - (Abb.
2.1) Im Helmfach ist ein Kontrollschild gegen unbefugten Eingriff
angebracht, das die Identifikationsdaten des Fahrzeugs gemäß der
Vorschrift 97/24/CE Kap. 7 aufführt. Falls das Helmfach ersetzt wird,
ist es sicherzustellen, dass das Schild auch auf dem Ersatzteil
vorhanden ist.
Die Veränderung der Identifikationsdaten ist gesetzwidrig.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen müssen immer die Identifikations-
daten des Fahrzeugs angegeben werden.
7
i
D
Fig. 3
X
Y
125 cc. 250 cc.
X
130/70-13 57P 130/70-13 57P
Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P
1.3 REIFEN
Typ: „Tubeless“ (ohne Luftschlauch)
Die Nichteinhaltung des vorgeschriebenen Reifendrucks oder der
maximalen Belastbarkeit wirkt sich negativ auf das Fahrverhalten, den
Betrieb und die Kontrolle des Motorrollers aus, und beeinflusst die
Abnutzung der Reifen.
NUR GENEHMIGTE REIFEN VERWENDEN!
Den Zustand der Reifen vor jeder Fahrt überprüfen: Sind die Reifen brüchig
(Risse) oder weisen sie Einschnitte auf, so sind diese schnellstmöglich
auszutauschen.
Hinweis: die Mindeststärke der Lauffläche (vorne und hinten) beträgt
2 mm (Abb. 3).
Der Reifendruck muss reguliert werden, wenn der
Reifen Umgebungstemperatur hat.
DRUCK
8
i
D
T
1
A
Fig. 4
B
A
Fig. 6b
Fig. 6a
1.5 KÜHLFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER
Um zum Kühlflüssigkeitsbehälter zu gelangen, der vor der Motorkühlung
liegt, wird der Deckel (1 - Abb. 6a) durch Lösen der Schraube (A - Abb. 6a)
entfernt. Anleitungen zum Nachfüllen der Kühlflüssigkeit sind im Absatz
5.5 (Seite 44) zu finden.
Die nachgefüllte Kühlflüssigkeit muss dem im Anleitungs-
heft vorgeschriebenen Produkt entsprechen oder gleich-
wertige Eigenschaften aufweisen.
Nur im äußersten Notfall Wasser einllen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, darf der Behälterver-
schluss (T - Abb. 6b) nie bei heem Motor geöffnet wer-
den.
1.4 KRAFTSTOFFTANK
Auf den Kraftstofftank kann wie folgt zugegriffen werden:
Den Motorroller auf den Mittelständer stellen.
Den Zündschlüssel aus dem Zündschloss ziehen.
Die Klappe (A - Abb. 4) mittels des Zündschlüssels öffnen.
Den Verschluss (B - Abb. 4) abschrauben und den Tank füllen.
Schrauben Sie den Tankdeckel wieder gut fest (B - Abb. 4)
Wenn nach dem Füllen Kraftstoffrückstände auf der Karosserie
festgestellt werden, so ist die entsprechende Oberfläche sofort zu
reinigen, um eine Beschädigung des Lacks zu vermeiden.
Die Kraftstoffmenge und ein eventueller Übergang auf Reserve werden
auf dem linken Instrument des Cockpits angezeigt (siehe Kap. 2.6)
Ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden.
Kraftstoff ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie immer,
auch beim Tanken, sich mit angezündeten Zigaretten bzw.
freien Flammen (z. B. Streichhölzer) dem Tankeinfüllstutzen
zu nähern: Feuergefahr!
KRAFTSTOFFTANK Liter
GESAMTFASSUNGSVERMÖGEN 9,5
RESERVE 3
9
i
D
P
Fig. 7
1.6 RÜCKSPIEGEL
Die Rückspiegel ssen links und rechts auf dem Lenker in der
entsprechenden Aufnahme angebracht und gut festgezogen werden.
Der linke Spiegel wird im Uhrzeigersinn festgeschraubt.
Der rechte Spiegel wird gegen den Uhrzeigersinn
festgeschraubt.
Setzen Sie sich zum Einstellen des Sichtwinkels in Fahrposition auf
dem Motorroller und drehen Sie die Spiegelfläche, bis die beste Sicht
erreicht ist (P - Abb. 7).
Die im Spiegel sichtbaren Gegenstände sind näher als sie erscheinen.
Die Rückspiegel nicht während der Fahrt einstellen,
sondern (beispielsweise) das Anhalten vor einer Ampel
abwarten.
10
i
D
ANMERKUNGEN:
11
D
2
DAS MOTORRAD KENNENLERNEN
2.1 TECHNISCHE DATEN
Die Firma MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, die Daten jederzeit
und ohne Vorankündigung zu ändern.
HINWEIS: Die in Klammern angeführten Daten beziehen sich
auf die Version 125 cc, wenn sie sich von denen der
Version 250 cc unterscheiden.
Abmessungen
Achsabstand ---------------------------------------------- 1,410 m (1,400 m)
max. Länge --------------------------------------------------------------- 1,980 m
max. Breite --------------------------------------------------------------- 0,760 m
max. Höhe ---------------------------------------------------------------- 1,280 m
Gewicht mit vollem Tank ohne Fahrer und Beifahrer kg -- 143 (139)
empfohlene max. Last:
Fahrer mit Beifahrer und Gepäck Kg ----------------------------------- 170
Fassungsvermögen
Motoröl --------------------------------------------------- 1000 cm³ (1400 cm³)
Getriebeöl -------------------------------------------------- 250 cm³ (140 cm³)
Kraftstofftank mit Reserve l ----------------------------------------------- 9,5
Motor: 4-Takter 4 Ventile (2 Ventile)
Typ -------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5)
Anzahl der Zylinder ------------------------------------------------------------- 1
Bohrung x Hub mm -------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8)
Hubraum cm
3
---------------------------------------------------------- 244 (124)
Verdichtungsverhältnis ----------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0)
Kühlung ---------------------------------------------------- Flüssigkeitskühlung
Startsystem ------------------------------------------------ elektrischer Starter
Schmiersystem ------------------------------------- geschmiertes Gehäuse
ndsystem ------------------------------- elektronisch CDI (elektronisch)
Zündkerze
Typ --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E)
Elektrodenabstand mm -----------------------------------------------0,6 ÷ 0,7
Getriebe
Typ: Variomatik mit Eingeschwindigkeits-Keilriemen
Primärübersetzung: Zahnradsystem
Kupplung: automatische Zentrifugal-Trockenkupplung.
Kraftstoffsystem
Vergaser Marke / Typ: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL)
Automatik-E-Starter.
Kraftstoff: bleifreies Benzin.
Bremsen
Vorn: Scheibenbremse Ø 220 mit hydraulischer Übertragung und
Bremssattel mit zwei Steuerkolben.
Hinten: Scheibenbremse Ø 220 mit hydraulischer Übertragung und
Bremssattel.
Rahmen
Monoträger aus Stahlrohr, auf Höhe des Fußbretts gespalten.
Aufhängungen
Vorn: Telehydraulikgabel mit zwei Schäften Ø 33 mm.
Hub 90 mm.
Hinten: 2 Hydraulik-Stoßdämpfer mit einstellbarer, vorgespannter
Feder. Hub 82 mm (88 mm).
Elektrische Anlage 12V
Batterietyp 12V 12Ah (12V 9Ah)
Vorderscheinwerfer mit Abblendlicht, Fernlicht, Standlicht.
Hinteres Standlicht mit eingebautem Stopplicht.
Hupe 12V.
Blinker vorn und hinten.
Kennzeichenbeleuchtung.
12
D
Fig. 6
Fig. 6.1
17
15a
12
11
13
9
4
16
6
5
10
183
1
2
7
8
14
20
21
22
23
24
19
15b
25
2.2 IDENTIFIKATION DER HAUPTBESTANDTEILE
Nr. Beschreibung S.
1 Digitalcockpit 15
2 Zündschloß 22
3 Tankverschl 8
4 Helmfach 13
5 Batterie 48
6 Sattel -
7 Schlussleuchte 46
8 Nummernschildträger -
9 Auspuff -
10 Mittlerer Ständer 23
11 Haken für Diebstahlsicherung 13
12 Zündkerze 39
13 Rückspiegel re. 9
14 Einstellbare Stoßdämpfer 40
15a Fernscheinwerfer 45
15b Abblendscheinwerfer 45
16 Blinker (vorne) 46
17 Zange Scheibenbremse (vorne) -
18 Gabel -
19 Vorderer Tickethalter 14
20 Luftfilter -
21 Vergaser -
22 Rückspiegel li. 9
23 Sitzschloß 13
24 Beifahrergriff -
25 Blinker (hint.) 46
13
D
Fig. 9
A
Fig. 10
A
2.4 HAKEN FÜR DIEBSTAHLSICHERUNG
Dieser befindet sich rechts unten (A - Abb. 10) und ist am Rahmen
angeschweißt. Damit kann das Fahrzeug sicher mittels einer entspre-
chenden Kette an einer externen „Verankerung“ (wie z.B. einem Pfo-
sten, einer Säule o.Ä.) befestigt werden. Ketten zur Diebstahlsicherung
sind bei den Zugelassenen Malaguti-Kundendienststellen er-
hältlich.
Die Kette nicht an beweglichen Strukturen und/oder
anderen geparkten Fahrzeugen befestigen.
Immer sicherstellen, dass das angekettete Fahrzeug
vollständig stabil steht.
Die Kette, die normalerweise mit einem Plastikmantel
umhüllt ist, darf nicht mit dem Auspuff oder anderen
besonders heißen Teilen in Berührung kommen.
Vor der Abfahrt die Kette korrekt im Helmfach (oder Top-
Case, wenn vorhanden) verstauen.
Nach dem Abstellen des Motorrollers auf den heißen
Auspuff achtgeben, um Verbrennungen zu vermeiden.
2.3 HELMFACH
Das Helmfach befindet sich unter dem Sattel. Um zu ihm Zugang zu
erhalten, das Fahrzeug auf den mittleren Ständer stellen, den Schlüssel
in das Schloss stecken, das sich auf der linken Seite befindet (A - Abb.
9) und im Uhrzeigersinn drehen; durch diesen Vorgang wird das
Schloss der Sitzbank entriegelt. In das Helmfach passen zwei Jethelme,
wenn sie hineingelegt werden wie in Abb. 9 dargestellt. Es ist jedoch
möglich, dass einige spezielle Helme oder zwei von ihnen nicht in das
Fach passen. Es wird empfohlen, vor Kauf eines Helms zu prüfen, ob
das Fach für diesen geeignet ist.
Das Helmfach kann auch für den Transport von Gegen-
ständen geringen Gewichts verwendet werden. Sie s-
sen so verstaut werden, dass sie die Stabilität des Fahr-
zeugs während der Fahrt nicht beeinträchtigen. Keine
wärmeempfindlichen Gegenstände in das Fach legen (z.
Bsp.: Feuerzeuge, entflammbare Flüssigkeiten, verderb-
liche Substanzen, usw.). Im Helmfach keine Dokumente
oder Wertgegenstände aufbewahren.
14
D
Fig. 11
A
2.5 VORDERES TICKETHALTERFACH
Auf der rechten Seite des Beinschutzes befindet sich ein kleines Fach,
das durch Drücken mit der Hand auf die Klappe zu öffnen ist. (A - Abb.
11).
In den Ablagefächern keine zu schweren oder hitzeemp-
findlichen Gegenstände unterbringen (Feuerzeuge, Zünd-
hölzer, verderbliche Substanzen usw.).
Es wird aerdem empfohlen, in den Fächern keine Do-
kumente, Wertgegenstände o.ä. aufzubewahren.
15
D
C
2
B
1
A
6
4
7 3
5
2.6 COCKPIT
1) Temperaturanzeiger der Kühlflüssigkeit.
Die rote Markierung (A) und das Aufleuchten der roten Kontrollleuchte (B) weisen auf eine zu hohe Temperatur der Kühlflüssigkeit hin, die
durch eine Funktionsstörung im Kühlkreislauf oder fehlendes Kühlmittel zurückzuführen ist. Das Fahrzeug umgehend abstellen und den Anwei-
sungen in Kapitel 5.5 folgen.
2) Anzeige des Kraftstoffstandes. Das Aufleuchten der Kontrolllampe (C) zeigt an, dass mit Reserve gefahren wird.
3) Kontrolllampe (grün) Abblendlicht.
4) Kontrolllampe (blau) Fernlicht.
5) Kontrolllampe (grün) Blinker.
6) Multifunktions-Digitalcockpit. Zur Einstellung der Funktionen siehe Kap. 2.7
7) Nicht in Betrieb
Wird der Stromkreislauf des Fahrzeugs eingeschaltet, wird automatisch ein CHECK aller in den drei Uhren enthaltener
Funktionen ausgehrt. Ist die Kontrollanzeige auf dem Display unvollständig oder erscheint sie gar nicht, wenden Sie sich
bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle.
ANMERKUNG: Ein ständiges Blinken der Kontrollleuchten B und C und das Ausbleiben der Bewegung der Anzeigenadel weisen auf
einen elektrischen Defekt hin; Kontrollieren Sie vor Nutzung des Fahrzeugs den Kühlflüssigkeits- oder den Kraftstoffpegel und
wenden Sie sich sofort an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle, um die Ursache klären zu lassen.
16
D
2.7 DIGITALCOCKPIT
Auf dem Digitalcockpit können Daten abgelesen werden, die auf dem
analogen Modell nicht erscheinen, die dem Fahrer aber bei der optimalen
Führung des Motorrollers dienlich sind. Zum Wählen der gewünschten
Funktionen einfach den Schalter MODE drücken, der sich auf dem rechten
Schaltgriff befindet (3 - Abb. 16).
Die verfügbaren Funktionen sind in das
”Hauptmenü
und in das
”Untermenü
oder Balkendiagramm”, Kap. 2.7.1
eingeteilt:
TIME (Uhr), TD (Tageskilometer), TOD (Gesamtkilometer), Batterieladezu-
stand, Außentemperatur, Intervall für Ölstandskontrolle und Motorölwechsel,
Drehzahl des Motors.
Auf dem Cockpit befinden sich verschiedene Kontrolllampen (siehe Kap.
2.7.1.1), die den Fahrer darauf hinweisen, wann das Motoröl kontrolliert
oder gewechselt werden muss. Bei Temperaturen nahe null Grad Celsius
weisen sie auf die Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn hin. Folgende
Kontrollanzeigen erscheinen automatisch in voller Größe auf dem Display:
ICE (Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn), OIL BAR (Funktionsstörung im
Ölkreislauf des Motors), OIL CHECK /OIL CHANGE (Kontrolle oder Wechsel
des Motoröls).
Treten mehrere Hinweise gleichzeitig auf, erscheinen sie abwechselnd
einige Sekunden lang auf dem Display, bis das angezeigte Problem beseitigt
ist.
Die Fahrtgeschwindigkeit wird immer durch einen numerischen Wert (in
km/h oder mph) und eine Grafikleiste auf dem Display angezeigt.
Wenn der Zündschlüssel im Zündschloss auf
gedreht wird, erscheint
auf dem Display automatisch 3 Sekunden lang eine Überprüfung aller
Funktionen. Danach erscheint die letzte, vor dem Abstellen des Motorrollers
verwendete Funktion.
Dieser Überprüfungsvorgang wird automatisch immer dann
durchgeführt, wenn der Schlüssel im Zündschloss auf
gedreht wird.
Programmierung
Für die Stromversorgung die Batterie mit der Verdrahtung des Fahrzeugs
verbinden.
Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und in Schaltstellung
drehen. Auf dem Display erscheinen nacheinander die gespeicherten
Modellbezeichnungen (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h
250 MPH).
Für die Wahl des entsprechenden Fahrzeugmodells die Taste MODE drük-
ken, wenn auf dem Display die gewünschte Kurzbezeichnung erscheint.
Wenn versehentlich ein falsches Modell gewählt wird, werden unkorrekte
Daten angezeigt (Geschwindigkeit, km-Stand usw.) In diesem Fall die Strom-
versorgung für ca. 2 Minuten unterbrechen und die zuvor durchgeführten
Vorgänge korrekt wiederholen.
Dieser Vorgang muss jedes Mal wiederholt werden, wenn
die Stromversorgung unterbrochen wurde.
Das digitale Cockpit funktioniert nur mit angeschlossener
Batterie. Wenn die Batterie vollständig entladen ist, muss
sie umgehend ersetzt werden.
Wenn die Batterie ausgetauscht oder eine Sicherung ent-
fernt werden, wird die Spannung aufgehoben, die auf dem
Armaturenbrett gespeicherten Werte stellen sich auf null.
Die entladene Batterie durch eine geladene Batterie ersetzen; wenn das
Problem anschließend weiterhin besteht, unverzüglich eine Zugelasse-
ne Malaguti-Kundendienststelle aufsuchen.
Das Fahrzeug sollte nicht benutzt werden, wenn auf dem
Display keine Funktionen angezeigt werden oder wenn
diese nur teilweise erscheinen, da in diesem Fall nicht die
für den ordnungsgemäßen Betrieb des Fahrzeugs erfor-
derlichen Informationen abgelesen werden können.
Befindet sich die Batterie bei der Zündung nahe dem
Ladungsminimum, verliert das digitale Cockpit die Einstel-
lungen der Anfangswerte (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200
MPH / 250 km/h 250 MPH ); wiederholen Sie die oben be-
schriebenen Einstellungsschritte.
17
D
3) FUNKTION TOD:
Gibt die gefahrenen Gesamtkilometer an.
Dieser Wert wird nie auf Null gestellt, auch dann
nicht, wenn der Motorroller von der Spannung
getrennt wird (die Gesamtkilometer bleiben 10
Jahre lang ab der letzten Verwendung
gespeichert).
4) MOTORDREHZAHL:
Gibt die Drehzahl des Motors mit einem Wert an, dessen Anzeige mit
einem graphischen Balkendiagramm kombiniert
ist.
ACHTUNG! Wenn die Drehzahl bei minimaler
Motorleistung weniger als 1200 beträgt, wird auf
dem Display kein Wert angezeigt. Wenden Sie
sich zur korrekten Einstellung der Drehzahl an
eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle.
5) LUFTTEMPERATUR:
Zeigt die Temperatur der Außenluft in °C als
Vollbild an. Die Funktionen des Menüs und die
Geschwindigkeit werden nicht angezeigt.
6) SUCHE DER FUNKTIONEN DES BALKENDIAGRAMM:
hlt die im Untermenü oder
Balkendiagramm vorhandenen Funktionen.
Wenn diese Anzeige auf dem Display erscheint,
hat man die Möglichkeit, durch Drücken der Taste
MODE innerhalb von 3 Sekunden eine der
verfügbaren Funktionen zu wählen. Erfolgt die
Auswahl nicht innerhalb von 3 Sekunden, erscheint auf dem Display die
erste Funktion des Menüs (1) gemeinsam mit der Geschwindigkeitsanzeige.
2.7.1 AUSWAHL DER FUNKTIONEN UND KONTROLLLAMPEN
Die Funktionen sind in ”Menüs” und in „Untermenüs oder Balkendiagramm”
eingeteilt, um das Ablesen vom Display zu erleichtern. Die Kontrolllampen
(Kap. 2.7.1.1) brauchen nicht gewählt zu werden, denn sie erscheinen
automatisch in voller Größe, wenn die Notwendigkeit dazu besteht. Zum
Wählen der Funktionen den Schalter MODE mehrmals drücken, bis die
gewünschte Funktion erscheint.
DIE GESCHWINDIGKEIT WIRD IMMER AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGT.
HINWEIS: Die Menüfunktionen sind immer zugänglich, egal, in
welchem Untermenü man sich befindet.
HAUPTMENÜ
1) FUNKTION TIME:
Zeigt die Uhrzeit an.
Zum Einstellen der gewünschten Uhrzeit den
Schalter MODE gedrückt halten; die laufende
Uhrzeit wird zuerst in 10 langsamen Schritten
geändert, dann werden die Schritte schneller.
Während der Einstellung der Uhrzeit bleiben
nur die den Stunden und Minuten entsprechenden Segmente sichtbar.
Dieser Vorgang ist beim stehenden Fahrzeug durchzuführen, wenn der
Schlüssel auf gestellt ist.
2) FUNKTION TD:
Gibt die Tageskilometer in km und in
Hundertmeterschritten an.
Zum Nullstellen den Schalter MODE gedrückt
halten, während sich der Zündschlüssel auf
befindet. Der Zähler geht automatisch auf
Null, wenn er 999,9 km erreicht, um dann neu
mit der Zählung zu beginnen.
18
D
2.7.1.1. KONTROLLLAMPEN
KONTROLLLAMPE ICE (Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn):
• Die Funktion bleibt 15 Sekunden lang in voller
Größe auf dem Display angezeigt, wenn der
Temperaturfühler eine Temperatur erfasst, die
gleich oder geringer als C ist. Nach den 15
Sekunden erscheint auf dem Display die
vorhergehende Funktion, während der Hinweis
ICE am unteren Displayrand angezeigt bleibt, bis der Temperaturfühler eine
Temperatur erfasst, die gleich oder höher als 6°C ist.
KONTROLLLAMPE DRUCK DES MOTOLS (Nur bei der Version 250ccm):
Erscheint das Signal bei laufendem Motor, ist das ein Hinweis
auf eine Störung im Kreislauf des
Motoröls.
Wenn die Kontrolllampe während der Fahrt
aufleuchtet, muss der Motorroller sofort
abgestellt, der Ölstand kontrolliert und
gegebenenfalls bei kaltem Motor Öl nachgefüllt
werden. Wenn danach die Kontrolllampe weiter
leuchtet, ist umgehend eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle zu
Rate zu ziehen.
Prüfung der Kontrollleuchte des Motoröldrucksensors (automa-
tisch)
Wenn man den im Zündschloss gesteckten Zündschlüssel auf ( ) stellt,
ohne das Fahrzeug anzulassen, muss auf dem Display ca. 5 Sek. lang das
Symbol BAR OIL erscheinen, um zu zeigen, dass der Motoröldrucksensor
funktioniert; sobald man das Fahrzeug anlässt, muss das Symbol BAR OIL
verschwinden. Sollte das Symbol nicht erscheinen, den Motorölstand vor
dem Anlassen prüfen und sich so bald wie möglich an eine Zugelassene
Malaguti-Kundendienststelle wenden.
HINWEIS: Diese Funktion kann für den Bruchteil einer Sekunde angezeigt
werden, wenn der Motor angelassen oder über ENGINE STOP
abgestellt wird, was jedoch nicht auf eine Betriebsstörung im
Ölkreislauf des Motors hinweist.
FUNKTIONEN DES BALKENDIAGRAMM ODER UNTERMENÜS
7) LADEZUSTAND DER BATTERIE:
(Ist-Geschwindigkeit wird angezeigt)
• Zeigt den Ladezustand der Batterie mit einer
Grafikleiste im linken Teil des Displays an. Die
Kontrolle ist bei abgestelltem Motor und in
Position
gedrehtem Schlüssel auszuführen.
8) KONTROLLABSCHNITT MOTORÖL
250 cc. (die Geschwindigkeit wird immer
angezeigt)
Gibt in Intervallen von 3000 km die bis zur
nächsten Kontrolle des Motoröls oder
dessen Wechsel fehlenden Kilometer an.
Wenn die Anzeige
0000 km
anzeigt,
leuchtet die Kontrolllampe auf, die entweder
auf die Kontrolle des Ölstandes (OIL CHK) oder auf den Ölwechsel (OIL
CHG) hinweist, siehe Kap. 2.7.1.1. Die ckstellung der Kontrolllampe
erfolgt durch die Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle nach
Durchführung des angeführten Vorgangs. Der Zähler beginnt erneut bei
3000 km. Die Menüfunktionen sind nicht sichtbar.
HINWEIS: Das Motoröl muss alle 3000 km kontrolliert werden,
hrend der Ölwechsel alle 6000 km durchzuführen ist.
125 ccm (Geschwindigkeit wird immer angezeigt)
Gibt in Intervallen von 3000 km die bis zum nächsten Motorölwechsel
fehlenden Kilometer an. Wenn die Anzeige ”
0000 km
” anzeigt, leuchtet die
Kontrolllampe auf, die auf den Ölwechsel (OIL CHG) hinweist, siehe Kap.
2.7.1.1. Die Rückstellung der Kontrolllampe erfolgt durch den Händler oder
die Malaguti-Kundendienststelle nach Durchführung des angeführten
Vorgangs. Der Zähler beginnt erneut bei 3000 km. Die Menüfunktionen sind
nicht sichtbar.
ANMERKUNGEN: Es wird empfohlen, den Motorölstand etwa
alle 1000 km zu kontrollieren; Motorölwechsel alle 3000 km.
19
D
KONTROLLLAMPE FÜR KONTROLLE UND WECHSEL DES MOTOLS:
Die Kontrolllampen erinnern den Fahrer daran,
wann die Kontrollen fällig sind und das Motoröl
zu wechseln ist.
Wenn beim Drehen des Zündschlüssels in die
Startposition der Hinweis OIL CHK ungefähr 1
Minute lang erscheint, muss die Kontrolle des
Motolstandes ehest glich durchgehrt
werden. Beim Erscheinen des Hinweises OIL
CHG muss das Öl bei einer Servicestelle
gewechselt werden.
Nach der Kontrolle sorgt
die Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle
für die Rückstellung der betroffenen
Kontrolllampe
.
HINWEIS:
250cc.
MOTORÖLWECHSEL Die Kontrolllampe, die den Wechsel des
Motoröls anzeigt, ist direkt mit jener für die Kontrolle des Ölstandes
verbunden, das het, wenn die Kontrolle erst nach mehr als
3000 km durchgeführt wird, rde auch der Ölwechsel erst
nach mehr als 6000 km (in der Wartungstabelle vorgeschrieben,
Kap. 4.1) angezeigt werden. Das Öl muss daher immer alle
6000 km gewechselt werden, unabhängig von der Anzeige
der Kontrolllampe OIL CHG. Beim Ölwechsel sorgt die
Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle für die Nullstellung der
Kontrolllampe für den Ölwechsel.
125cc.
MOTORÖLWECHSEL Die Kontrollleuchte OIL CHG schaltet sich
alle 3000 km ein, nachdem die Leuchte beim letzten Motorölwechsel
auf Null gestellt wurde. Bei der Version 125 ccm wird der
Motorölpegel nicht durch die Kontrollleuchte OIL CHKangezeigt.
Beim Ölwechsel sorgt der Händler für die Nullstellung der
Kontrolllampe für den Ölwechsel.
20
D
Fig. 16
4
3
1
2
5
Fig. 17
C
B
A
2.8 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER
Rechter Schaltgriff
1) Ölbehälter Vorderradbremse
2) Hebel Vorderradbremse
3) Taste MODE: zum Wählen der Funktionen des Digitalcockpits
4) Gasdrehgriff
5) Ausgleichgewicht
A) Elektrostart-Taste
B) Lichtschalter:
nach rechts = aus
Mittelstellung = Standlicht, Cockpit und Kennzeichenbeleuchtung
nach links = Abblend- oder Fernlicht
C) Notausschalter, Motorstopp.
Position - Starten des Motors
Position - Abstellen des Motors
21
D
1
3
2
4
Fig. 18
7
6
5
Fig. 19
2.9 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER
Linker Schaltgriff
1) Ölbehälter Hinterradbremse
2) Hebel Hinterradbremse
3) Taste ”Lichthupe” Fernlicht (Begegnung im Gegenverkehr)
4) Ausgleichgewicht
5) Hupschalter
6) Blinker
7) Lichtumschalter:
Fernlicht
Abblendlicht
22
D
Fig. 21
Fig. 20
2.10 ZÜNDSCHSSEL
Dieser Schlüssel (Abb. 20) steuert den Anlasserstromkreis und die
Lenkersperre.
: Zündung gesperrt (Schlüssel kann herausgezogen wer-
den).
: Kontakte eingeschaltet (Schlüssel kann nicht herausge-
zogen werden)..
: Aktivieren der Lenkersperre (Zündung gesperrt und
Schlüssel kann abgezogen werden).
ANMERKUNG: Das Fahrzeug wird mit zwei Schsseln geliefert
2.11 LENKERSPERRE
Aktivierung
Den Lenker erst nach links drehen, den Schlüssel ganz einstecken und
dann gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 21).
Deaktivierung
Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
23
D
B
Fig. 22
A
2.12 STÄNDER
2.12.1 MITTLERER STÄNDER
Die Position des mittleren Ständers wird nicht elektronisch überwacht,
dadurch ist es möglich, das Fahrzeug auch im geparkten Zustand
anzulassen. Um den Motorroller auf den Ständer zu stellen, den Stift A
niederdrücken und das Fahrzeug an dem seitlich am Sitz angebrachten
Griff anheben.
2.12. 2 SEITENSTÄNDER
Dieser befindet sich links vom Fahrzeug (B - Abb. 22) und wird von
einem Mikroschalter kontrolliert, der das Anlassen des Motors verhindert,
wenn der Ständer nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
Diese Sicherheitsvorrichtung darf unter keinen Umständen
entfernt oder verändert werden.
HINWEIS: In jedem Fall vor jedem Start kontrollieren, ob der Ständer
geschlossen und die entsprechende Rückhaltefeder
funktionstüchtig ist.
Es wird empfohlen, die korrekte Funktionsweise der
Zugfeder beider Ständer häufig zu überprüfen.
Bei beiden Ständern immer sicherstellen, dass die
Standfläche entsprechend tragfähig und eben ist. Auf
weichem Boden, Kies, von der Sonne aufgewärmtem
Asphalt usw. kann der abgestellte Motorroller umfallen.
Setzen Sie sich nicht auf den Roller sitzen, während dieser
auf einem der beiden Ständer steht.
24
D
ANMERKUNGEN:
25
D
EMPFEHLUNGEN
Der Eigentümer ist persönlich r den Zustand seines Fahrzeugs
verantwortlich. Die wichtigsten Funktionen des Motorrollers können
schnell und unerwartet schlechter werden, auch wenn das Fahrzeug
nicht benutzt wird (wenn es z.B. den Witterungseinflüssen
ausgesetzt wird). Sämtliche Schäden, Flüssigkeits- oder
Reifendruckverluste können zu gefährlichen Situationen führen.
Deshalb sollte vor jedem Gebrauch eine gründliche und
ordnungsgemäße Kontrolle des Fahrzeugs durchgeführt werden.
ACHTUNG!
NACH LÄNGEREN FAHRTEN BEI HOHEN DREHZAHLEN DEN
MOTOR DES ROLLERS NACH DEM ANHALTEN
NICHT SOFORT ABSTELLEN,
SONDERN CA. 30 SEKUNDEN LANG IM LEERLAUF
WEITERLAUFEN LASSEN.
3.2 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT
BEZEICHNUNG KONTROLLEN
Kraftstoff Ausreichende Menge vorhanden.
Getriebeöl und Angaben zum Ölstand einhalten.
Motoröl Sicherstellen, dass kein Öl austritt.
Reifen Druck/Verschleiß/Beschädigungen.
Muttern, Schrauben Richtiges Anzugsmoment
Lenkung Freie Drehung von einem Anschlag zum
anderen.
Vorder-/Hinterbremse Funktionsweise und Verschleiß; gegebenen
falls, nachstellen oder auswechseln
Gasdrehgriff Muss leichtgängig sein; gegebenenfalls
schmieren oder nachstellen.
Scheinwerfer und Müssen ordnungsgemäß funktionieren.
Signalgeber
Kühlflüssigkeit Flüssigkeitsstand und eventuelle Leckstellen.
HINWEIS: Die Überprüfung dauert nur wenige Minuten, die
jedoch r Ihre und die Sicherheit anderer äußerst wich-
tig sind.
Wenn Sie keine Zeit dazu haben oder lieber zutzlich zu
den im Abschnitt 4 der Bedienungsanleitung angeführ-
ten, programmierten Wartungskontrollen gründlichere
Kotrollen durchführen lassen möchten, wenden Sie sich
bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle.
3.1 EINFAHREN
Ein gutes Einfahren ist für die Lebensdauer der Motorteile, des Getriebes
und aller anderen beweglichen Teile sehr wichtig; es garantiert eine
ordnungsgemäße Funktionsweise über lange Zeit hinweg.
Während der ersten 1000 km:
vermeiden Sie, mit Vollgas bzw. lange Strecken bei konstanter
Geschwindigkeit zu fahren;
das Fahrzeug nicht über 80% der Höchstgeschwindigkeit fahren.
Nach den ersten 1000 km die Geschwindigkeit stufenweise bis zur
Höchstgeschwindigkeit erhöhen.
Hinweis: während und nach dem Einfahren
ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden.
VORSCHRIFTEN FÜR DIE BENUTZUNG
3
26
D
3.3 ELEKTROSTART
Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen (siehe Kap. 2.12.1).
Den Zündschlüssel ins Schloss stecken und auf drehen.
Kontrollieren, ob der Notabschalter des Motors auf dem rechten
Schaltgriff auf steht und sicherstellen, dass sich der Seitenständer
in Ruhestellung befindet.
Versichern Sie sich, dass die Lichter ausgeschaltet sind.
Einen der beiden Bremshebel betätigen (am besten den Hebel
für die Hinterradbremse).
Den Anlassschalter drücken.
Sobald der Motor anspringt, den Anlassschalter wieder loslassen.
Den Ständer einklappen und sich auf den Roller setzen.
WICHTIG! Um die maximale Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten,
wird empfohlen, den Motorroller mit ausgeschalteten
Scheinwerfern zu starten.
3.4 KALTSTART
Der Motor dieses Fahrzeugs ist mit einem elektronischen Starter
ausgerüstet, der (nur beim Kaltstart) für die ersten Betriebsminuten
eine höhere Motordrehzahl beibehält.
Um die Lebensdauer des Motors zu maximieren, sollte bei kaltem Motor
nie voll beschleunigt werden.
Wenn das Fahrzeug mehrere Tage lang kalt bleibt, muss
beim Start auch der Gasdrehgriff leicht betätigt werden.
Startet der Motor nicht, warten Sie einige Sekunden und
versuchen Sie es erneut.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, den Starter
bitte nie nger als 10 Sekunden gedrückt halten.
3.5 ABFAHREN
Vor dem Abfahren den Motor einige Sekunden lang warmlaufen lassen.
Den mittleren Ständer heben.
Aufsteigen, den Hebel der Hinterradbremse anziehen, beide Hände
am Lenker lassen, die Bremse loslassen und den Gasdrehgriff sanft
aufdrehen.
Die korrekte Position der Rückspiegel kontrollieren.
Auf den fließenden Verkehr achten, den Blinker einschalten und in die
Straße einfahren.
Nicht mit angezogenen Bremsen beschleunigen.
3.6 BREMSEN
Den Gasdrehgriff schließen und gleichzeitig beide Bremsen betätigen,
wobei die Kraft auf beiden so zu dosieren ist, dass ein Blockieren der
Räder und ein gefährliches Schleudern des Fahrzeugs vermieden
wird.
3.7 ABSTELLEN DES MOTORS
Nach einer langen Fahrt wird empfohlen, den Motor einige Augenblicke
lang (im Standgas) weiterlaufen zu lassen, bevor der Zündschlüssel
auf Stopp-Position ( ) gedreht wird.
27
D
Fig. 23
3.8 FAHRTIPPS
Den Motor bei stehendem Fahrzeug nicht zu lang laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen
anlassen oder laufen lassen; die Abgase sind hochgiftig.
„Akrobatische“ Starts vermeiden.
Den Roller nicht ”hochsteigen” lassen und kein Slalom fahren.
Den Gasdrehgriff nie ”aufreißen”.
Den Anlassschalter nicht drücken, wenn der Motor bereits läuft, da
sonst der Anlassermotor beschädigt werden könnte.
Vor jedem Abfahren den Motor warmlaufen lassen, wobei man ihn im
Standgas laufen lässt.
Auf nicht asphaltierten Straßen, gefährlichen Strecken, durch Nässe
rutschig gewordene Fahrbahn usw. rfen die Bremsen nur sehr
sanft eingesetzt werden, wenn die Gaswegnahme zum Bremsen nicht
ausreichen sollte.
Parken Sie das Fahrzeug nach einer langen Fahrt nicht in der Nähe
von Gestrüpp.
Beim Stopp auf ansteigenden Straßen das Fahrzeug nur
mit der Bremse im Stillstand halten und den Motor im Leer-
lauf lassen. Das Stoppen des Fahrzeuges mit Hilfe des Mo-
tors kann eine Überhitzung der Kupplung und somit die
vorzeitige Abnutzung des Abriebmaterials verursachen.
3.9 MITGELIEFERTES WERKZEUG
Im mittleren Ablagefach des Fahrzeugs befindet sich ein Beutel mit einigen
Werkzeugen (Abb. 23):
Kerzenschlüssel (+ Verlängerung) Schraubenzieher Zange
Stoßdämpferschlüssel Inbusschlüssel, Größe 5, „L“-förmig.
3.10 FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Wenn der Motorroller nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte, so müs-
sen die entsprechenden Kontrollen an den jeweiligen Bauteilen und die
in dieser Anleitung beschriebenen Eingriffe durchgeführt werden.
Wenn die Funktionsstörung nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle, die über
die nötige Erfahrung und die Werkzeuge verfügen, um jegliche Art von
Einstellung oder Reparatur vorzunehmen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, auf Seite 50 „Anmerkungen” eventuelle,
unter bestimmten Fahrbedingungen aufgetretene Funktions-
störungen einzutragen, um sicherzugehen, bei der Zugelas-
senen Malaguti Kundendienststelle genau über den Vor-
fall berichten zu können.
BREMSANLAGE DEFEKT
Der Motorroller bremst nicht bzw. der Hebel muss zu stark ge-
zogen werden
Bei beiden hydraulischen Bremsen den Ölstand in der Pumpenwanne
am Lenker kontrollieren. Gegebenenfalls bei einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle nachfüllen oder entlüften lassen.
Die Stärke der Bremsbeläge alle 2000 km bei einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle kontrollieren lassen.
DER MOTOR SPRINGT NICHT AN
1) Bremshebel wurde nicht angezogen:
Einen der Bremshebel anziehen
.
2) Zündschlüssel nicht in der korrekten Position:
Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen
3) Sicherstellen, dass:
der Notabschalter auf dem rechten Schaltgriff nicht aktiviert ist und
dass sich der Seitenständer in Ruhestellung befindet
.
4) Vergaserkörper, -düse oder hahn verstopft:
eine
Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle
aufsuchen
.
28
D
5) Motor abgesoffen:
Den Gasdrehgriff drehen und weiter versuchen, den Motor
anzulassen oder die Zündkerze ausbauen und trocknen, bevor man
es erneut versucht
.
Wenn die Srung weiter besteht, eine
Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle
aufsuchen.
6) Luftfilter verstopft oder verschmutzt:
Eine
Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufsuchen
.
7) Zündung funktioniert nicht (obwohl Strom im Hochspannungskabel
fließt):
Die Zündkerze reinigen und einstellen bzw. austauschen
.
8) Zündung funktioniert nicht (kein Strom im Hochspannungskabel):
Das Schwungrad des Magneten oder die Hochspannungsspule in
einer
Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle
reparieren
lassen
.
9) Anlassermotor dreht zu langsam:
Batterie leer oder fast leer eine
Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle
aufsuchen
.
3.11 REINIGUNGSTIPPS
Um die Einzelteile in optimalem Zustand zu erhalten, wird empfohlen, das
Fahrzeug gründlich zu reinigen:
Vor der Reinigung ist der Auspuff abzudecken und sicherzustellen,
dass die Zündkerze und die Kraftstoff- sowie Ölbehälterdeckel fest
verschlossen sind.
Keine Chemikalien verwenden, die das Aussehen des Fahrzeugs
verändern bzw. Plastikteile, Lackierung, Gummiteile usw. angreifen
könnten.
Keinen Wasserstrahl mit übermäßigem Druck zum Waschen
verwenden, um die mechanischen und elektrischen Bauteile nicht zu
beschädigen, speziell im vorderen Bereich des Motorrollers (Lenker,
Abdeckung, Cockpit, Scheinwerfer, usw). Hochdruckwaschen, z.B.
Abspritzen, vermeiden.
Für die ordnungsgemäße Reinigung der Windschutzscheibe ein
weiches, sauberes Tuch oder einen Schwamm mit neutralem
Reinigungsmittel verwenden.
Während der Reinigung des Motorrollers sicherstellen, dass die
Oberfläche des hlers, der sich im vorderen Bereich hinter dem
Vorderrad befindet, nicht von Schlamm, Papier, Blättern etc. verstopft
wird. Den Schmutz gegebenenfalls mit einem nicht zu starken Wasser-
oder Luftstrahl entfernen.
3.12 LÄNGERER STILLSTAND
Um das Fahrzeug während eines längeren Stillstands in einwandfreiem
Zustand zu halten, ist Folgendes zu beachten:
Die Kerze entfernen und in den Zylinderkopf einen Löffel Öl (der Sorte,
die auch im Motor verwendet ist) einfüllen, dann wieder montieren.
Den Anlassschalter mehrmals drücken, damit das eingefüllte Öl die
thermischen Teile des Motors schmiert.
Die Steuerkabel schmieren.
Alle metallenen Oberflächen mit einem Ölfilm überziehen (nicht jedoch
die Gummi- bzw. Plastikteile).
Die Batterie herausnehmen und aufladen.
Das Fahrzeug an einem trockenen Ort lagern.
29
D
4.1 WARTUNG
HINWEISE
Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen sowie um die korrekte Funktion des Fahrzeugs zu garantieren, ist es unerlässlich,
die ordentlichen Wartungseingriffe mit einer Regelmäßigkeit vornehmen zu lassen, wie sie der Tabelle auf Seite 30/31 dieses
Handbuchs zu entnehmen sind.
Werden die Eingriffe nicht durchgeführt, kann dies die Funktionstüchtigkeit des Fahrzeugs nachhaltig beeinträchtigen und
entsprechend negative Konsequenzen sowie die UNGÜLTIGKEIT DER GARANTIE nach sich ziehen.
Für Informationen bezüglich der Anwendungsmodalitäten der Gewährleistung wird auf das “Gewährleistungs- und Serviceheft”
verwiesen.
Wenn Betriebsstörungen auftreten, sollte nicht erst der für den nächsten Kontrollabschnitt vorgesehene Kilometerstand abgewartet,
sondern sofort eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufgesucht werden.
Bevor mit irgendeinem Eingriff am Fahrzeug begonnen wird, den Motor abschalten, den Startschlüssel abziehen und abwarten, bis
der Motor, die Auspuffanlage und das Motorkühlsystem vollständig abgekühlt sind um Verbrennungen zu vermeiden.
Version 250 ccm
DIE ERSTE WARTUNGSINSPEKTION (SERVICEINTERVALL) muss nach 1000 km durchgeführt werden, die folgenden
Wartungsinspektionen alle 6000 km.
Version 125ccm
DIE ERSTE WARTUNGSINSPEKTION (SERVICEINTERVALL) muss nach 1000 km durchgeführt werden, die folgenden
Wartungsinspektionen alle 3000 km.
4
4
PLANMÄSSIGE WARTUNG
30
D
ndkerze reinigen bzw. austauschen
Motoröl wechseln und Ölsieb reinigen bzw. austauschen (4-Takt-Motoren)
Luftfilter reinigen bzw. austauschen
Keilriemengehäusefilter reinigen bzw. austauschen
Reinigung Sekundärluftfilter für die Versionen Euro 2 (intern/extern)
Ventile einstellen (4-Takt-Motoren)
Vergaser, Leerlaufdrehzahl prüfen ggf. einstellen
Endgetriebl wechseln
Status und Pegelstand der Batterielade überprüfen
Keilriemenverschleiß pfen
Kupplungsgewichte und -scheiben prüfen
Kontrolle Primärvariator-Rollen
Kontrolle Variator-Riemenscheibe - Getriebe
Bremsschläuche auf Dichtheit prüfen - Zufuhrsystem prüfen
Bremsbeläge, -klötze und -scheiben auf Verschleiß prüfen
Kühlmittelstand und Dichtheit prüfen (alle 2 Jahre wechseln)
Bremsflüssigkeit wechseln (alle 2 Jahre)
Radlager auf Spiel und Beschädigung prüfen - Kette, Kranz u. Ritzel prüfen
Hinterradaufhängung prüfen
Lenkungslager auf Spiel und Beschädigung prüfen ggf. fetten
Teleskopgabel und Stoßdämpfer auf Funktion und Dichtheit prüfen
Alle sicherheitsrelevanten Schrauben/Muttern auf festen Sitz prüfen
Haupt- und Seitenständerfunktion prüfen und Drehpunkte schmieren
Seitenständerschalter auf Funktion prüfen und fetten
Reifenluftdruck und Laufflächeverschleiß prüfen
Endkontrolle: Bereifung, Luftdruck, Beleuchtung, Signaleinrichtung,
Schalterfunktionen, Probefahrt
15000 km
KONTROLL- UND
AUSWECHSELARBEITEN
30000 km
**
**
*
alle 2 Jahre oder 12000 km
6000 km
oder 12
Monate
9000 km
oder 18
Monate
18000 km 21000 km 24000 km
27000 km
1
ERSTEN
1000 km
2
12000 km
oder 24
Monate
3 4
5
6
3000 km
oder 6
Monate
alle 2000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
Version 250cc. WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE ( )
= Kontrolle = Auswechseln
ANMERKUNG: Die Kontrollarbeiten, die nicht durch ein Sternchen gekennzeichnet sind, können wegen der einfachen Durchhrung auch von
Technikern, die nicht von Malaguti dazu autorisiert sind, unter eigener Haftung vorgenommen werden.
Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, müssen die Wartungsarbeiten häufiger durchgehrt werden.
alle 2 Jahre oder 12000 km
**
**
*
31
D
ndkerze reinigen bzw. austauschen
Motoröl wechseln und Ölsieb reinigen bzw. austauschen (4-Takt-Motoren)
Luftfilter reinigen bzw. austauschen
Keilriemengehäusefilter reinigen bzw. austauschen
Reinigung Sekundärluftfilter für die Versionen Euro 2 (intern/extern)
Ventile einstellen (4-Takt-Motoren)
Vergaser, Leerlaufdrehzahl prüfen ggf. einstellen
Endgetriebl wechseln
Flüssigkeits- und Ladezustand der Batterie und Entlüftungsschlauch prüfen
Keilriemenverschleiß pfen
Kupplungsgewichte und -scheiben prüfen
Kontrolle Primärvariator-Rollen
Kontrolle Variator-Riemenscheibe
Bremsschläuche auf Dichtheit prüfen -Zufuhrsystem prüfen
Klötze und -scheiben auf Verschleiß prüfen
Kühlmittelstand und Dichtheit prüfen (alle 2 Jahre wechseln)
Bremsfssigkeit wechseln (alle 2 Jahre)
Radlager auf Spiel und Beschädigung prüfen
Hinterradaufhängung prüfen
Lenkungslager auf Spiel und Beschädigung prüfen ggf. fetten
Teleskopgabel und Stoßdämpfer auf Funktion und Dichtheit prüfen
Alle sicherheitsrelevanten Schrauben/Muttern auf festen Sitz prüfen
Haupt- und Seitenständerfunktion prüfen und Drehpunkte schmieren
Seitenständerschalter auf Funktion prüfen und fetten
Reifenluftdruck und Laufflächeverschleiß prüfen
Endkontrolle: Bereifung, Luftdruck, Beleuchtung, Signaleinrichtung,
Schalterfunktionen, Probefahrt
16000 km
KONTROLL- UND
AUSWECHSELARBEITEN
31000 km
alle 2 Jahre oder 12000 km
7000 km
oder 12
Monate
10000 km
oder 18
Monate
19000 km
22000 km 25000 km
28000 km
ERSTEN
1000 km
13000 km
oder 24
Monate
4000 km
oder 6
Monate
alle 2000 km
Version 125cc. WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE ( )
= Kontrolle = Auswechseln
Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, müssen die
Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden.
alle 2 Jahre
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
1 2
10 119876543
alle Monate
ANMERKUNG: Die Kontrollarbeiten, die nicht durch ein Sternchen gekennzeichnet sind, können wegen der einfachen Durchhrung auch von
Technikern, die nicht von Malaguti dazu autorisiert sind, unter eigener Haftung vorgenommen werden.
32
D
Fig. 24
A
Fig. 25
B
MAX
MIN
4.2 GETRIEBEÖL (Version 250cc.)
Kontrolle des Ölstands alle 6000 km oder 12 Monate
1) Den Motorroller auf einer ebenen Fläche auf den Mittelständer
stellen.
2) Den Ölstab (A - Abb. 24) herausschrauben, reinigen und wieder
ganz einschrauben.
3) Den Stab erneut herausziehen und kontrollieren, dass der
Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX markiert ist.
4) Ist der Ölstand zu gering, wird fast bis zum Erreichen der
Markierung MAX Öl nachgefüllt.
5) Das Gehäuse mit folgendem Öl füllen:
Q8 T35 - 80W
Fassungsvermögen des Gehäuses:
ca. 250 cc.
Ölwechsel nach den ersten 1000 km und dann alle 24000 km
Die unter den Punkten 1 – 2 angeführten Schritte durchführen.
Einen Behälter unter das Motorgehäuse stellen und die
Ablassschraube (B - Abb. 25) aufschrauben. Auf die Dichtung
Acht geben.
Das gesamte Öl einige Minuten lang in den Behälter ablaufen
lassen (Achtung: Verbrennungsgefahr).
Die Ablassschraube mit Dichtung wieder anbringen und ca.
250 cm³ frisches Öl (Q8 T35-80W) nachfüllen. Dann den Öls-
tab mit dem Verschluss (A – Abb. 24) wieder aufschrauben.
Ist die Dichtung der Ablassschraube beschädigt, muss sie aus-
gewechselt werden.
HINWEIS Regelmäßig sicherstellen, dass im Bereich der
Ablassschraube beim Hinterrad kein Öl austritt. An-
dernfalls umgehend eine Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle aufzusuchen.
Darauf achten, dass bei der Kontrolle oder beim Ölwechsel
keine Fremdkörper in das Getriebegehäuse eindringen.
Kein Öl auf die Reifen oder Räder tropfen lassen.
Die Radnaben des Fahrzeugs nie laufen lassen, wenn sie
nicht oder mit verschmutztem bzw. ungeeignetem Öl
geschmiert sind. Bewegliche Teile können so verschleißen
und schwere Schäden verursachen.
33
D
Fig. 24a
Fig. 25a
A
B
GETRIEBEÖL (Version 125cc.)
Ölstandskontrolle alle 3.000 Km oder 6 Monate
1) Den Motorroller auf den Ständer stellen.
2) Einen geeigneten Behälter unter das Motorgehäuse stellen.
3) Den Einfüllstutzen (A - Abb. 24a) sowie den Ablassstutzen öffnen
und das Öl ablaufen lassen (B - Abb. 25a).
4) Den Ablassstutzen wieder mit dem empfohlenen
Anzugsmoment zuschrauben:
Anzugsmoment: 22 Nm / 2,2 kgm
5)
Ist das zuvor entnommene Ol noch von guter Qualiät, kann es
für die Versorgung des Gehäuses (140cc) verwendet werden,
andernfalls sachgeß entsorgen.
- Empfohlenes Öl:
Q8 T35 - 80W
- Menge:
140 cc.
Ölwechsel nach den ersten 1.000 Km, dann alle 9.000 Km
Die o.g. Schritte 1, 2 und 3 durchführen, dann das gesamte Öl
ablaufen lassen und in einem geeigneten Behälter auffangen
(Vorsicht, Verbrennungsgefahr).
Den Ablassstutzen wieder verschließen und 140cc. neues Öl (Q8
T35 - 80W) einfüllen, dann den Einfüllstutzen wieder verschließen.
Darauf achten, dass bei der Kontrolle oder beim Ölwechsel
keine Fremdkörper in das Getriebegehäuse eindringen.
Kein Öl auf die Reifen oder Räder tropfen lassen.
Die Radnaben des Fahrzeugs nie laufen lassen, wenn sie
nicht oder mit verschmutztem bzw. ungeeignetem Öl
geschmiert sind. Bewegliche Teile können so verschleißen
und schwere Schäden verursachen.
34
D
Fig. 26
A
Max
Min
4.3 MOTORÖL (Version 250cc.)
Kontrolle des Ölstands alle 3000 km oder 6 Monate
Den Motorroller auf einer ebenen Fläche auf den Mittelständer
stellen. Den Motor anlassen und warten, bis er Betriebs-
temperatur erreicht.
Den Motor abschalten und 5 - 10 Minuten warten, bis das Öl in
den Ölsumpf abfließt.
Den Verschluss mit dem Ölstab (A – Abb. 26) herausschrau-
ben und reinigen. Den Stab anschließend wieder einführen
und komplett festschrauben.
Den Verschluss mit dem Ölstab erneut herausschrauben und
überprüfen, ob der Ölstand zwischen den Markierungen MIN
und MAX (Abb. 26) liegt.
Ist der Ölstand zu nieder, Öl nachfüllen.
Nach der Kontrolle den Verschluss mit dem Ölstab wieder ein-
setzen und korrekt festschrauben.
Gesamtmenge des Motoröls: max. 1000 cm³.
Empfohlenes Öl: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50
Sollte die Notwendigkeit bestehen, den Ölstand bei heißem Motor
kontrollieren zu müssen, ist zuerst einige Minuten abzuwarten,
bis der Motor abgekühlt ist.
HINWEIS
Bei der Kontrolle des Ölstandes ist darauf zu achten, dass das
Fahrzeug eben steht, da eine leichte seitliche Neigung zu fal-
schen Messergebnissen hren kann.
Für das Auffüllen von Öl bis zu einem Pegel zwischen den
Markierungen MIN und Max werden ca. 400 cm³ Öl benötigt.
Öl nur nachfüllen, nachdem der effektive Ölpegel gemessen
wurde und in jedem Fall nie den mit MAX markierten Pegel
überschreiten.
35
D
Fig. 27
A
B
Wechseln des Motoröls und des Ölfiltereinsatzes
alle 6000 km oder 12 Monate
Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen.
Das Auswechseln des Motoröls muss bei warmem Motor vor-
genommen werden.
Den Motor abstellen. Einen Ölauffangbehälter unter das Ge-
häuse und den Ablassstopfen (A - Abb. 27) stellen.
Den Ablassstopfen und den Messstab (A - Fig. 26) entfernen
und das Öl abfließen lassen.
Das innere Netz mit Druckluft reinigen.
Den Zustand des O-Rings des Stopfens kontrollieren und die-
sen gegebenenfalls auswechseln.
Den Ölfiltereinsatz mit dem O-Ring (B - Abb. 27) ausbauen und
durch einen neuen ersetzen.
Vor dem Einbauen des Filtereinsatzes den entsprechenden O-
Ring schmieren und den Einsatz mit der Hand festschrauben.
Das Netz wieder einsetzen und den Stutzen mit dem O-Ring
anbringen.
Öl nachfüllen, den Stutzen mit dem Messstab einsetzen und
vollständig festschrauben.
Den Motor anlassen, um den neuen Filter und die Schmieranlage zu
füllen. Den Motor abstellen und nach ca. 5 Minuten den Ölstand kon-
trollieren. Wenntig, Öl bis zur Markierung Max nachfüllen.
HINWEIS: Der Filtereinsatz muss bei jedem Ölwechsel zusam-
men mit der entsprechenden Dichtung ausgewech-
selt werden.
In Intervallen von 3000 km erscheint auf dem Digital-
cockpit der Hinweis OIL, der dazu auffordert, den Ölstand
zu kontrollieren oder das Öl wechseln zu lassen. Dieser
Hinweis bleibt auf dem Cockpit sichtbar, bis der ange-
führte Vorgang bei einer Zugelassenen Malaguti-
Kundendienststelle durchgeführt wurde.
Das Altöl enthält umweltschädigende Substanzen, des-
halb sollte der Ölwechsel bei einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle vorgenommen werden, die
für die Altölentsorgung den geltenden Vorschriften ent-
sprechend ausgerüstet ist.
36
D
Fig. 26a
Max
Min
A
MOTORÖL (Version 125cc.)
Kontrolle des Ölstands alle 1000 km oder 3 Monate
Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen und den Motor
warmlaufen lassen.
Den Motor abstellen und einige Minuten warten, bis sich der
Ölstand stabilisiert hat, was die Kontrolle erleichtert.
Von der Motorabdeckung das Messstäbchen abschrauben (A -
Abb. 26a).
Das Messstäbchen abwischen und wieder in seinen Sitz
hineinstecken, ohne es festzuschrauben. Dadurch kann man
den Ölstand feststellen.
Der Ölstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX
auf dem Messstäbchen liegen (Abb. 26a). Wenn der Ölstand
niedriger ist, Öl nachfüllen.
Das Messstäbchen wieder einstecken und ordnungsgemäß in
seinem Sitz festschrauben.
Maximale Ölmenge: 1400cc.
Maximale Nachllmenge beim regelmäßigen Ölwechsel: 1300cc.
Empfohlenes Öl: Q8 CLASS 10W-40.
Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstandes ist darauf zu achten,
dass das Fahrzeug eben steht, da eine leichte seitliche Neigung
zu falschen Messergebnissen führen kann.
37
D
Fig. 27a
1
Fig. 27b
1
2
3
Ölwechsel und Reinigen des Filters
nach den ersten 1.000 km und alle 3.000 km
Den Motor warmlaufen lassen.
Den Motor abstellen und geeigneten Behälter unter den Motor
stellen, dann das Messstäbchen herausziehen.
Den Ablassstutzen entfernen, dann das Öl abfließen lassen (1 -
Abb. 27a).
Den Ölfilter mit einem Lösungsmittel reinigen (1 - Abb. 27b).
Die “O”-Dichtung (3 - Abb. 27b) abnehmen und austauschen,
falls sie beschädigt ist.
Die “O”-Dichtung, die Kompressionsfeder (2 - Abb. 27b) den
Ölfilter und den Ablaßstutzen wieder einsetzen.
Hinweis: Sicherstellen, dass die O”-Dichtung richtig sitzt.
Den Ablassstutzen wieder mit dem vorgeschriebenen
Anzugsmoment festziehen. 32 Nm / 3,2 kgm
Den Motor wieder mit Öl füllen und das Kontrollstäbchen wieder
einstecken.
Den Motor anlassen und warmlaufen lassen, dann
sicherstellen, dass kein Öl austritt. Falls welches austritt, den
Motor abstellen und die Ursache feststellen.
In Intervallen von 3000 km erscheint auf dem Digital-
cockpit der Hinweis OIL, der dazu auffordert, das Motoröl
zu wechseln. Dieser Hinweis bleibt auf dem Cockpit sicht-
bar, bis der angeführte Vorgang bei einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt wurde.
Das Altöl entlt umweltschädliche Substanzen, deshalb soll-
te der Ölwechsel bei einer autorisierten Malaguti-Service-
stelle vorgenommen werden, die r die Allentsorgung den
geltenden Vorschriften entsprechend ausgerüstet ist.
38
D
A
B
S
Fig. 28
Fig. 29
MIN
S
4.4 ÖL VORDERRADBREMSE
Kontrolle alle 30 Tage
Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas (S) der Ölbe-
hälter: A - Abb. 28 (Vorderradbremse), B - Abb. 29 (Hinterrad-
bremse), wobei der Motorroller auf einer ebenen Fläche und
vollkommen senkrecht stehen muss.
Der Stand ist dann richtig, wenn das Öl 3 mm von der unteren
Markierung des Schauglases entfernt ist.
Zum Nachfüllen die zwei Befestigungsschrauben der Deckel
(A - B) aufschrauben und die Deckel abnehmen. Empfohle-
nes Öl: Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
Hydrauliköl ist ätzend und kann zu Schäden und
Verletzungen führen. Keine Ölsorten unterschiedlicher
Qualität mischen. Den perfekten Sitz der Dichtungen
kontrollieren.
Auswechseln alle 2 Jahre oder 12.000 Km
Wenn die Bremsflüssigkeit durch Schlacken, Rückstände oder
Wasser verunreinigt ist, muss sie vollständig ausgewechselt
werden.
Eine übermäßige Elastizität beim Drücken des Bremshebels
deutet auf Luft im Bremskreislauf hin. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte umgehend an eine Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle.
Hinweis: Für eine optimale Funktion und Lebensdauer des
Motorrollers sind diese Arbeiten bei einer Zugelassene
Malaguti-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
39
D
0,6 ÷ 0,7
Fig. 30a
C
Fig. 30b
V
Vc
P
Fig. 30
A
4.5 ZÜNDKERZE
Zu verwendender Zündkerzentyp:
250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB
Kontrolle alle 6000 km Austausch alle 12000 km
125cc - NGK CR8E
Kontrolle alle 3000 km Austausch alle 6000 km
Die sorgltige Pflege der Zündkerze ist die Voraussetzung r den
optimalen Betrieb des Motors.
Für ihre Wartung (Zündkerze auf der rechten Seite C - Abb. 30) ist es
nötig, die Schraube (V - Abb. 30), die den tropfenförmigen Anhang (A
- Abb. 30) auf der rechten Seite festhält, zusen; Die Steuereinheit
ausbauen, indem die zwei Sechskantschrauben (Vc - Abb. 30a)
mittels des dar vorgesehenen Schlüssels, der im Etui mitgeliefert
wurde, gest werden. Dann die Steuereinheit nach außen heraus-
ziehen. Den ndkerzenstecker vorsichtig mit kleinen Drehungen
im und gegen den Uhrzeigersinn herausziehen; dann die Kerze mit
dem mitgelieferten Schssel und der dazugerigen Vernge-
rung herausdrehen (P - Abb.30b) (achten Sie darauf, sich nicht zu
verbrennen, wenn der Motor und der Auspuff noch he sind).
Den Zustand der Zündkerze bei warmem Motor überprüfen, da die
Farbe des Kerzensteins sowie die Ablagerungen auf demselben
wichtige Informationen über den thermischen Zustand der Zünd-
kerze, die Vergasung, die Schmierung und den allgemeinen Zu-
stand des Motors liefern. Ist der Kerzenstein um den Kerzenstift
herum hellbraun, so deutet dies auf eine ordnungsgemäße Funk-
tionsweise hin.
Nicht selber nach der Ursache von Srungen for-
schen, sondern dies einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienst-
stelle überlassen.
Nachdem die Zündkerze ausgebaut wurde, die Elektroden bzw. den
Kerzenstein mit Hilfe einer Metallrste sorgfältig reinigen. Den Ab-
stand der Elektroden mit Hilfe eines genormten Abstandsmessers
einstellen. Der Abstand sollte zwischen 0,6 und 0,7 mm liegen.
Die Zündkerze kräftig mit Druckluft reinigen, damit keine Rücksn-
de in den Motor gelangen. Die ndkerze per Hand wieder ganz
eindrehen, dann mit dem Kerzenschlüssel vorsichtig und nicht zu
fest anziehen.
Bauen Sie den Zündkerzenstecker und die zugehörige Steuereinheit
wieder ein, wobei darauf zu achten ist, die Kabel nicht einzuklemmen.
Hinweis: Zündkerzen, deren Wärmewerte von den vorgeschriebenen
abweichen, nnen zu schweren Motorschäden führen.
Zündkerzen, die Risse am Kerzenstein oder verrostete
Elektroden aufweisen, sind sofort auszutauschen.
40
D
3
2
1
A
Fig. 31
4.6 EINSTELLUNG DER HINTEREN STOSSMPFER
Die Vorspannung der Feder der hinteren Stoßdämpfer, mit der
das Verhalten des Motorrollers je nach Belastung, Fahrweise
und Eigenschaften der Fahrbahn angepasst werden kann,
kann eingestellt werden.
Die Einstellung erfolgt, indem man mit dem mitgelieferten
Schlüssel die Nutmutter (A - Abb. 31) dreht; durch Drehen im
Uhrzeigersinn wird die Federkraft erhöht.
Hinweis: es sind drei Positionen vorgesehen:
1) STD nur Fahrer - Mindestbelastung schlechter
Straßenbelag
2) Mittel” Beifahrer - variable Belastung unterschiedliche
Straßenbeläge
3) ”Hart” Beifahrer Maximallasten
Beide Stoßdämpfer auf den gleichen Wert einstellen, da
sonst die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigt wird.
41
D
- 10° 10° 20° 3 40°C
SAE 10W / 30
SAE 10W / 40
SAE 10W / 50
SAE 20W /40
SCHMIERMITTEL ART DES SCHMIERMITTELS
MOTOL (4-TAKTER) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50
GETRIEBEÖL MOTOR Q8 T35 - 80W
SCHMIERMITTEL R LUFTFILTER Q8 AIR FILTER OIL
KÜHLFLÜSSIGKEIT Q8 TOP FLUID
BREMSFSSIGKEIT Q8 BRAKE FLUID DOT 4
ÖL R GABELSTANDROHRE Q8 FORK OIL
4.7 SCHMIERMITTELTABELLE
Die Lebensdauer des Fahrzeugs hängt auch von der
ordnungsgeßen Schmierung ab.
Viskosität:
Der Viskositätsgrad des Motoröls muss den durchschnittlichen
Witterungsbedingungen angepasst sein, die am Einsatzort
des Motorrollers herrschen.
Das Diagramm hilft bei der Bestimmung des richtigen
Viskositsgrades je nach Umgebungstemperatur.
42
D
HINWEISE:
43
D
Fig. 33
Fig. 33A Fig. 33B
250cc
125cc
250/125cc
5.1 STANDGASEINSTELLUNG
Die Standgaseinstellung des Vergasers muss immer dann regu-
liert werden, wenn der Motor im Standgas unregelßig läuft.
Für eine ordnungsgemäße Überprüfung den Motor anlassen
und bis zum Erreichen der Betriebstemperatur warmlaufen
lassen, dann auf Standgas laufen lassen und die Drehzahl
prüfen.
Den Gasdrehgriff einige Male auf- und wieder zudrehen, um
zu überprüfen, ob das Standgas stabil bleibt.
Die korrekte Einstellung ist bei einer autorisierten Zugelasse-
nen Malaguti-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
5.2 NACHSTELLEN DES SPIELS DES GASDREHGRIFFS
Kontrollieren, ob der Leerweg des Gasdrehgriffs 1-3 mm be-
trägt (am Griffende gemessen). Die eventuelle Einstellung ist
bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle durch-
führen zu lassen.
5.3 EINSTELLUNG DER BREMSHEBEL
Die Wartung beschränkt sich auf die Kontrolle des Standes
der Bremsflüssigkeit (siehe Abschn. 4.4 - Seite 38).
Lässt sich der Bremshebel sehr weich ziehen, nnte dies
ein Hinweis darauf sein, dass sich Luft im Bremskreislauf
befindet: In diesem Fall sofort eine Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle aufsuchen, um den Bremslauf kontrollie-
ren und gegebenenfalls entlüften zu lassen.
5.4 KONTROLLE DER BREMSBELÄGE UND
BREMSSCHEIBEN VORNE/HINTEN (Verschle)
Der Zustand der vorderen und hinteren Bremsbeläge und
scheiben sollte alle 2000 km bei einer Zugelassenen Malaguti-
Kundendienststelle kontrolliert werden.
Die Stärke des Bremsbelags muss mindestens 2 mm betra-
gen (Abb. 33). Um die Stärke der Bremsbeläge zu prüfen, sie-
he Abb. 33A und 33B.
Wenn die Stärke schon bei knapp 2 mm liegt oder die Brems-
beläge beschädigt sind, müssen sie sofort ausgetauscht
werden.
Es ist dringend erforderlich, abgenutzte Bremsscheiben und
Bremsbeläge ehest möglich auszuwechseln. Lassen Sie
diesen Eingriff bitte ausschließlich bei einer Zugelassene
Malaguti-Kundendienststelle vornehmen.
AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
5
44
D
Fig. 34
B
A
3
5.5 HLFLÜSSIGKEIT
Der Ausdehnungsbelter der Kühlflüssigkeit befindet sich
im oberen Bereich unter der linken Klappe des Beinschutzes
(Kap. 1.5 Seite 8).
Die Kontrolle des Standes der Kühlflüssigkeit wird immer bei
kaltem Motor durchgeführt, um Verbrennungen zu vermeiden.
DEN VERSCHLUSS DES BEHÄLTERS NIE ÖFFNEN, SOLANGE
DER MOTOR HEISS IST.
Der Flüssigkeitsstand muss sich zwischen den im Tank
vorhandenen Markierungen MIN und MAX befinden.
Liegt der Pegel unter der Minimalmarkierung, muss Flüssigkeit
bis zur Maximalgrenze nachgefüllt werden.
Es wird die Verwendung des hlmittels Q8 TOP FLUID
empfohlen.
HINWEIS: Zum hlkreislauf gehört ein von einem Thermistor
gesteuertes Elektroventil, das automatisch einschreitet, um
die Flüssigkeit im Kühler zu kühlen, wenn die Temperatur
zu hoch ansteigt. Das Lüfterrad wird von einer 7,5A
Sicherung geschützt, die sich im Fach des Beinschutzes
befindet (siehe Kap. 6.7) und die nur in Funktion ist, wenn
der Zündschlüssel auf „ON“ steht.
Vor der Fahrt sicherstellen, dass die Oberfläche des
Kühlers hinter dem Vorderrad nicht teilweise von
Blättern, Papier, Schlamm usw. verstopft ist.
Temperaturanzeige der Kühlflüssigkeit
Im Cockpit befindet sich eine Anzeige (Abb. 34), die die
Betriebstemperatur anzeigt. Befindet sich der Zeiger stabil in
Bereich A, ist die Temperatur im Normalbereich.
Wenn die rote Kontrollleuchte für die Wassertemperatur (3- )
aufleuchtet (Anzeige, die sich auf den roten Markierungen B
befindet), ist das Fahrzeug augenblicklich auszuschalten.
Den Motor abkühlen lassen und kontrollieren:
ob die Kühlerfläche hinter dem Vorderrad verstopft ist
(gegebenenfalls reinigen)
ob Leckstellen vorhanden sind und die Kühlflüssigkeit austritt
(siehe Flüssigkeitsstand, ev. nachfüllen)
ob die Sicherung des Lüfterrades intakt ist (gegebenenfalls
auswechseln).
Bei allen Störungen im Kühlkreislauf ist so bald wie möglich die
nächste Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle
aufzusuchen, um eine sorgfältige Kontrolle durchführen zu
lassen, auch dann, wenn die Ursache der Störung bereits
behoben wurde.
Wenn die Temperatur nicht mehr angezeigt wird und die
rote Kontrollleuchte blinkt, zeigt dies eine Betriebssrung
des Temperatursensors oder der Verkabelung an.
Wenden Sie sich sofort an eine Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle.
45
D
A
B
Fig. 35
A1
Fig. 35a
B
P
EINLEITUNG
In den meisten Fällen ist es heutzutage nicht mehr möglich, Glüh-
lampen auszutauschen, ohne vorher Teile des Fahrzeugs abzu-
bauen, wozu wiederum besondere Fachkenntnis und geeignete
Geräte benötigt werden.
Wir empfehlen deshalb, die Glühlampen bei einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle austauschen zu lassen.
6.1 VORDERER SCHEINWERFER
Der vordere Scheinwerfer hat zwei Leuchten, ein Abblendlicht
(A - Abb. 35) und ein Fernlicht (A1 - Abb. 35). Um zwischen
Abblend- und Fernlicht zu wählen, drücken Sie den Lichtschal-
ter auf dem linken Schaltgriff, nachdem zuvor der Lichtschalter
auf dem rechten Schaltgriff auf gestellt wurde.
Abblendlicht (Pos. A - Abb. 35):
Halogenlampe 12V - 65W (HB3)
Fernlicht (A1 - Abb. 35):
Halogenlampe 12V - 55W (H3)
2 Standlichter (Pos. B - Abb. 35):
Glühlampe 12V - 3W
Das Standlicht ist in Betrieb, wenn der Lichtschalter auf dem
rechten Schaltgriff in der mittleren Stellung steht . Das
Standlicht bleibt auf der Scheinwerferhälfte eingeschaltet, die
nicht für Abblend- oder Fernlicht in Betrieb ist.
Hinweis: Vor dem Einbauen der Scheinwerfergruppe kontrollie-
ren, ob die ersetzte Glühlampe einwandfrei funktioniert.
ELEKTRISCHE ANLAGE
6
6.2 EINSTELLUNG DES LICHTKEGELS
Den Lichtkegel des vorderen Scheinwerfers regelmäßig
beim Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle kontrol-
lieren lassen.
Die Einstellung der Lichthöhe wird mittels des Knaufs unter dem
Scheinwerfer ausgehrt (P - Abb. 35a); durch Einschrauben hebt,
durch Losschrauben senkt sich die Höhe des Lichtstrahls.
46
D
A
E
D
Fig. 37a
B
C
Fig. 37b
Fig. 36
6.3 COCKPIT
Kontrollieren Sie immer den einwandfreien Betrieb der
Instrumentation (Pos. A - Abb. 36). Sobald ein irregulärer
Betrieb eines Instruments festgestellt wird, muss dieses
von einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle
ersetzt werden.
6.4 SCHLUSSLEUCHTE (mit Stopplicht)
Glühlampe 12V - 16W - 2 St. (Pos. B - Abb. 37): Stopp.
Glühlampe 12V - 2,3W - 10St.: Stand.
Unterziehen Sie die Schlussleuchten einer Sichtkontrolle; r
das Standlicht stellen Sie den rechten Schalter der
Lichtsteuerung auf , für das Stopplicht betätigen Sie einen
der Bremshebel. Wenn Funktionsstörungen auftreten, wenden
Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle
6.5 NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG
Glühlampe 12V - 5W
Zum Kontrollieren der Funktionstüchtigkeit der Glühlampe (C -
Abb. 37), den Lichtschalter auf dem rechten Schaltgriff in Position
bringen und den ndschlüssel in die Startposition
drehen.
6.6 BLINKER
Blinker vorne (D - Abb. 37a) rechts und links.
Glühlampe 12V - 10W
Blinker hinten (E - Abb. 37b) rechts und links.
Glühlampe 12V - 10W
Zum Betätigen der Blinker den Schalter auf dem linken Schaltgriff
in die Richtung schieben, in die man abbiegen möchte.
Zum Ausschalten des Blinkers auf den Schalter drücken.
Die Fehlfunktion eines der vier Blinker wird durch ein
schnelleres Blinken als gewöhnlich der entsprechenden
Kontrolllampe angezeigt.
47
D
Fig. 38
A
P
F
6.7 SICHERUNGEN
Zur elektrischen Verkabelung gehören vier Sicherungen, die
die wichtigsten Bauteile vor Störungen schützen. Sie befinden
sich im Ablagefach (Abb. 38). Neben jeder Sicherung befindet
sich eine Zeichnung des geschützten Bauteils.
Für den Austausch ist es ausreichend, die Schrauben (A) zu
lösen, um die linke Klappe zu öffnen und die durchgebrannte
Sicherung mit der mitgelieferten Zange (P - Abb. 38)
herauszuziehen. Die Ersatzsicherung muss dieselbe
Amperezahl aufweisen. Unter der Zange (P) sind die
Ersatzsicherungen untergebracht (F - Abb. 38). Es wird
empfohlen, bei Verwendung der Ersatzsicherung diese durch
eine neue Ersatzsicherung gleicher Stärke zu ersetzen.
Die Sicherung auf keinen Fall durch eine Sicherung mit
einer höheren Amperezahl ersetzen, da die elektrische
Anlage schwer beschädigt werden und ein Brand des
Fahrzeugs ausgelöst werden könnte.
48
D
V
Fig. 40
-
+
Fig. 39b
P
MIN
MAX
Fig. 39a
6.8 BATTERIE
Version 250: 12V 12Ah keine Wartung
Version 125: 12V 9Ah
Die Batterie befindet sich unter dem Beifahrersattel.
Einsetzen der Batterie (erfolgt vor der Fahrzeugübergabe)
Zum Einsetzen der Batterie sind folgende Schritte notwendig:
Die zuvor geladene Batterie bereitstellen.
Das mitgelieferte Klebeband anbringen wie in Abb. 39a dargestellt. Dazu die
zwei Schutzstreifen, die sich an den klebenden, von den Pfeilen in der
Abbildung gekennzeichneten Enden befinden, abziehen (P - Abb. 39a).
Die Sitzbank mit dem Zündschlüssel öffnen.
Die zwei Schrauben (V - Abb. 39b), die den Beifahrersattel befestigen, mit
einem Inbusschlüsselsen.
Die 15A-Sicherung, die sich unter der linken Klappe des Beinschutzes befin-
det, lösen (Abb. 38 S. 47).
Die Verkabelung mit dem DUNKELBLAUEN und HELLBLAUEN (+) sowie
mit den zwei SCHWARZEN (-) Kabeln, die an die Batterie anzuschließen
sind, herausnehmen.
Die Batterie einsetzen und sicherstellen, dass sie in ihrem Sitz eingerastet ist.
Der Entlüftungsschlauch muss aus der entsprechenden (Nur für die 125-
er Version) Entlüftungsöffnung austreten.
Die Batterie mit der Verkabelung verbinden:
den Pluspol (+) mit den DUNKEL- und HELLBLAUEN Kabeln
den Minuspol (-) mit den zwei SCHWARZEN Kabeln (Abb. 40).
Den Beifahrersattel wieder an seinen Platz setzen und mit den Schrauben
befestigen.
Die 15A-Sicherung wieder anschließen und die Klappe schlien.
Die Instrumentation wieder einstellen.
Entfernen Sie die 15A-Sicherung immer dann, wenn Sie die
Batterie kontrollieren, aufladen oder aus ihrem Sitz entfer-
nen wollen. Es ist strengstens verboten, die Batteriekabel
bei laufendem Motor zu trennen. Dies kann irreparable
Schäden an der elektronischen Steuereinheit des Fahr-
zeugs verursachen. Der Elektrolyt enthält Schwefelsäure:
vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung.
Im Falle des Kontakts die betroffene Stelle mit reichlich
fließendem Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.
Explosionsgefahr!
HINWEIS Invertieren Sie nie die Polaritäten Kurzschlussgefahr
und mögliche Beschädigung der elektrischen Kompo-
nenten. Neigen Sie das Fahrzeug nicht zu stark um Lek-
kagen aus dem Elektrolyt der Batterie zu vermeiden.
ACHTUNG! WENN HERMETISCHE WARTUNGSFREIE
BATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE DER BATTERIE
BEIGEPACKTEN BETRIEBSANLEITUNG FOLGEN.
49
D
Fig. 41
MIN
MAX
A
Version 125: Überprüfung des Flüssigkeitsstands
des Elektrolyten
jeden Monat kontrollieren
Ohne den Beifahrersitz oder die Batterie entfernen zu ssen, ist es
möglich, den Batterieflüssigkeitsstand (MIN und MAX) durch die dafür
vorgesehene Öse (A - Abb. 41) im Inneren des Helmfachs zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsstand des Elektrolyten muss regelßig überpft
werden und stets den Höchstpegel erreichen. Verwenden Sie zum
Auffüllen bitte ausschließlich destilliertes Wasser (die Markierung
MAX nicht überschreiten).
Sollte das Nachfüllen von destilliertem Wasser zu oft erforderlich sein,
wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-
Kundendienststelle für eine Kontrolle der elektrischen Anlage des
Fahrzeugs, da die Batterie andernfalls durch Stromüberlast beschädigt
werden nnte.
Lange Inaktivität
Sollte das Fahrzeug über längere Zeit ungenutzt bleiben, muss die Batterie
regelmäßig aufgeladen werden. Berücksichtigen Sie hierbei bitte, dass
sich die Batterien innerhalb von ca. drei Jahren komplett entladen.
Laden der Batterie
Das Aufladen der Batterie muss mit einer Stromstärke von ca. 1/10 ihrer
Nennleistung (Version 250cc.: ~ 1,2 A - Version 125cc.: ~ 0,9 A) erfolgen.
Der Ladevorgang sollte nicht länger als 8 aufeinander folgende Stunden
dauern. Generell wird empfohlen, die Batterie in einer Zugelassenen
Malaguti-Kundendienststelle aufladen zu lassen.
50
D
Malaguti empfiehlt:
NUR MALAGUTI-ORIGINALERSATZTEILE UND
MALBO LINE-ZUBEHÖR VERWENDEN
HINWEISE:
1
EN
INTRODUCTION
Malaguti S.p.a. is constantly working to improve both its vehicles and the documentation supplied with them.
Please read carefully this Owner’s Manual before using your new vehicle. It is IMPORTANT that both this Manual and the service
record booklet are delivered to the new owner of the vehicle in case you decide to sell it.
MALAGUTI Spa reserves the right to modify its models at any time without notice. Therefore, we advise you to make sure that the
vehicle meets your expectations before you purchase it.
MALAGUTI vehicles are all designed and built according to their standard use. Any other particular use is therefore excluded,
if not explicitly agreed upon in writing by MALAGUTI Spa.
The motorcycle observes the emission limits provided for by the European directive for motorcycles.
Exclusively refuel your vehicle with UNLEADED PETROL
The exhaust pipe irradiates heat even after the engine has just been turned off.
We therefore recommend you to carefully read the following instructions:
always allow the engine and the exhaust pipe to cool down before any maintenance operation, in order to avoid burnings.
Make sure you do not park nor stop your scooter on grass, dead leaves or other easily inflammable materials.
The passenger should get on and off the scooter from the opposite side of the exhaust pipe, in order to avoid burnings.
ALWAYS RESPECT THE HIGHWAY CODE AND …. RIDE WITH CAUTION
· For Spare Parts and Accessories, always contact Authorised Malaguti vendors and dealers.
2
EN
i
SECTIONS OF MANUAL
1) GENERAL INFORMATION
How to become familiar with the scooter. Riding and
loading procedures. Refuelling instructions. Tyres.
2) GETTING TO KNOW YOUR VEHICLE
Technical data. Control devices. Instruments on
board.
3) OPERATING INSTRUCTIONS
Instructions for use. Checks to be made before the
operation. Ignition. Troubleshooting.
4) SCHEDULED MAINTENANCE
Periodical checks on the scooter.
5) UNSCHEDULED MAINTENANCE
Operations to be carried out in qualified Malaguti
Authorised Service Centres.
6) ELECTRICAL EQUIPMENT
Electrical equipment on board.
WARNING: for any maintenance or repair operation, as well as
for the installation of accessories, always refer to
Malaguti Vendors/Dealers.
MANUAL REFERENCE NOTES
· For an effective reference to this Manual, symbols have been
used to emphasise warning situations, practical suggestions
or mere information. They work as reminders for the user and
should be carefully followed.
WARNING!
NO! - Absolutely forbidden interventions.
Mechanical interventions to be exclusively carried out
by an Authorised Malaguti Service Centre.
Electrical/Electronic interventions to be carried out by
an Authorised Malaguti Service Centre.
Operations to be exclusively carried out while the
engine is off.
3
EN
USAGE WARNINGS
The User must be in possession of the technical approval
certificate (Log Book), Insurance, road fund certificate and
an appropriate Driving licence.
The identification plate has to be applied to the vehicle.
A helmet must be worn at all ages (helmet approved by ECE/
ONU).
Always comply with the highway code: signs, rights of way,
pedestrian crossings, speed limits, overtaking prohibitions, etc
Any tampering with the engine or other parts in order to
increase speed or power is forbidden by law.
Infringements are punished by law by penalties that include con-
fiscation.
The passenger must wear a type-approved helmet and avoid
carrying children or persons who are unable to remain seated
in the saddle unassisted.
Do not carry passengers that have not been previously cau-
tioned and instructed on the behaviour to adopt when riding
the vehicle
Using the vehicle for sporting purposes on circuits or private
land voids the warranty and exonerates MALAGUTI Spa from
any liability for harm to things or persons as the User has
been warned that such use constitutes an improper use of the
vehicle.
Bearing in mind the above we strongly advise that any modifica-
tions made to make the vehicle suitable for sporting use be
carried out by expert technicians on their own direct responsibil-
ity and remind you that after such modifications your vehicle may
no longer be authorised to circulate on the public highway.
WARNING!
Work on the vehicle performed by persons who are not
part of the MALAGUTI network of agents and dealers may
alter the vehicle’s safety features and cause the agent from
whom you purchased it to refuse to carry out work on it
under warranty.
ACCESSORIES
The scooter is fitted for the application of the following accessories:
BIKE TARPAULIN: protects the scooter during long out-of-
service periods.
REAR LUGGAGE RACK (max. load 5 kg)
LUGGAGE CASE
MINI WINDSCREEN
EXTRALARGE WINDSCREEN
ELECTRONIC ANTITHEFT DEVICE
Malaguti Spa grants the full compatibility of its vehicle with
Malaguti MALBO original accessories. Always refer to Malaguti
vendors and dealers.
MALAGUTI Spa is not liable for any harm or damage suffered
by the vehicle or harm suffered by the user due to the fitting of
non-original accessories. Equally, MALAGUTI Spa is not liable
for any harm or damage suffered by the vehicle or harm
suffered by the user due to the improper fitting of accessories,
even if the accessories are original. In such cases, liability
rests solely with the person who fitted the accessories.
If you wish to fit electric or electronic accessories, always make
sure that they do not interfere with the vehicle’s normal operation
and in case of doubt contact the MALAGUTI network of agents
and dealers for full information.
If you wish to fit a non-approved part to the vehicle, contact
MALAGUTI Spa before doing so to find out if said accessory is
compatible with your vehicle.
4
EN
SECT. SUBJECTS PAGE
1 General information 5
1.1 Riding Safety (rider + passenger) 5
1.2 Identification data 6
1.3 Tyres 7
1.4 Fuel tank 8
1.5 Coolant tank 8
1.6 Rear-view mirrors 9
2 Getting to know your vehicle 11
2.1 Technical data 11
2.2 Main components 12
2.3 Helmet compartment 13
2.4 Antitheft hook 13
2.5 Front ticket compartment 14
2.6 Dashboard 15
2.7 Digital dashboard 16
2.7.1 Function selection and warning lights 17
2.7.1.1 Warning lights 18
2.8 Handlebar controls - right handlebar 20
2.9 Handlebar controls - left handlebar 21
2.10 Switch with key 22
2.11 Handlebar lock 22
2.12 Stands 23
2.12.1 Centre stand 23
2.12.2 Side stand 23
3 Operating instructions 25
3.1 Running-in 25
3.2 Checks before use 25
3.3 Electric starting 26
3.4 Cold starting 26
3.5 Starting 26
3.6 Braking 26
3.7 Engine stopping 26
SECT. SUBJECTS PAGE
3.8 Riding suggestions 27
3.9 Standard equipment 27
3.10 Trouble-shooting 27
3.11 Cleaning suggestions 28
3.12 Garaging 28
4 Scheduled maintenance 29
4.1 Maintenance - warnings 29
Version 250cc.: MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS 30
Version 125cc.: MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS 31
4.2 Transmission oil (Version 250cc.) 32
Transmission oil (Version 125cc.) 33
4.3 Engine oil (Version 250cc.) 34
Engine oil (Version 125cc.) 36
4.4 Front/rear brake oil 38
4.5 Spark plug 39
4.6 Rear shock absorber adjustment 40
4.7 Table of lubricants 41
5 Unscheduled maintenance 43
5.1 Adjustment of idling speed 43
5.2 Throttle clearance adjustment 43
5.3 Brake lever adjustment 43
5.4 Brakes (front/rear) pads and rotor check (checking for wear) 43
5.5 Coolant 44
6 Electrical equipment 45
6.1 Headlight 45
6.2 Beam adjustment 45
6.3 Dashboard 46
6.4 Tail-lamp 46
6.5 Number plate light 46
6.6 Indicator lights 46
6.7 Fuses 47
6.8 Battery 48
5
i
EN
1.1 RIDING SAFETY
(RIDER + PASSENGER)
Riders and passengers must lways wear their helmets and
suitable garments. The use of loose-fitting garments, unbuttoned
jackets and the like should be avoided.
Always keep your visor (or goggles) and the windscreen clean.
Correctly adjust the rear-view mirrors.
Always ride being seated, with both your hands on the handlebar
and your feet on the footrests.
While riding in a line, keep at a safe distance from other vehicles.
On dry roads without gravel and sand, use both brakes: the use of
only one brake may cause dangerous and uncontrollable skidding.
On wet roads ride carefully at reduced speed: gently operate the
brakes and use the engine braking action.
Good psychophysical conditions are very important for a safety
riding. Drugs, spirits, psychotropic drugs, etc, as well as physical
tiredness and sleepiness may cause dangerous situations.
Changing direction, line, turns in lateral roads and pulling in the
vehicle for halts, have always to be indicated through the indicator
lights.
While approaching stops, red lights, level crossings, road bumps,
etc. gently slow down at the right time. Safety is important for you but
also for the people on the vehicles behind you.
Always ride with the low beams on, even during the day.
Before starting any journey, always check: the engine oil level as
well as the coolant level, the wear and pressure of tyres. Check also
the efficiency of the electrical equipment and braking system.
Use only unleaded petrol and the lubricants recommended by the
Constructor. Avoid to mix oils which are not compatible.
Do not use mobile phones while riding or refuelling.
Do not let the passenger use the mobile phone during the ride and
ask him/her always to cling to the passenger grab rail (fig. 6.1, page
12, n°24).
While riding with a passenger remember that the type of ride
considerably changes. For this reason it is necessary to adjust both
the rear shock absorbers (see sec. 4.6, page 40), and ride more
carefully.
Do not ride keeping sharpened or brittle objects in your pocket.
Do not carry your helmet by hand nor slipped in your arm while you are
riding (the same for the passenger).
Never divert your attention or let anyone do it while you are riding.
Do not eat, drink, smoke or turn to talk with your passenger while
riding.
Do not draw or be drawn by other vehicles.
Do not sit on your scooter while it is resting on its stand.
Do not start riding while the scooter is resting on its stand.
Do not use the stand on slopes.
Do not start the engine in closed or insufficiently ventilated spaces.
Do not ride on pavements, under arcades, on city parks, etc.
Wheelies, zigzagging and rolling are extremely dangerous
for you and for other people (…pass the word).
Do not load any voluminous or heavy objects, unless they have been
tightly fixed to the vehicle.
Do not carry any protruding objects or items that could cover the lights
or the indicators.
Do not carry passengers if they have not previously been informed on
the correct behaviour to maintain while riding.
The rider shall always ride in harmony with the passenger.
Do not exceed the prescribed max weight (see technical data).
Do not install too many electrical instruments.
It is absolutely forbidden to make any modifications aimed at improving
or altering the scooter performances or changing its original technical
features.
Do not use the scooter in manners other than those for which it has
been constructed.
GENERAL INFORMATION
1
6
i
EN
Fig. 2.2
Fig. 1
A
C
Fig. 2.1
Fig. 2
B
125 cc250 cc
B
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.
CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)
1
-
---------------------
2
-
---------------------
3
-
---------------------
4
-
----------------------
5
-
----------------------
6
-
-----------------------
7
-
-----------------------
8
-
-----------------------
9
-
------------------------
10
-
---------------------
11
-
----------------------
12
-
----------------------
1.2 IDENTIFICATION DATA
To access the vehicle identification number, open the centre
compartment with the ignition key and remove the cover (A - fig. 1).
The vehicle’s VIN label is applied to the front of the vehicle, on the right
hand side, under the top casing (C - fig. 2.2).
Engine identification data are visible on the left engine cover (B-Fig. 2).
Anti-tampering plate (for 125cc models only) (Fig. 2.1) An anti-
tampering control plate with all motorbike identification data required
by the Directive 97/24/CE Chap. 7 is fit inside the helmet compartment.
In case of replacement of the helmet compartment, make sure the plate
is refitted.
Altering the identification data is punished by law.
When ordering spare parts, always quote the vehicle identification
data.
7
i
EN
Fig. 3
X
Y
125 cc. 250 cc.
X
130/70-13 57P 130/70-13 57P
Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P
1.3 TYRES
Type: Tubeless
Failure to observe the tyre pressure or load limit instructions can adversely
affect riding, operation and control of the vehicle, and the service life of
the tyres.
USE ONLY HOMOLOGATED TYRES.
Check the tyre conditions (before every journey): in case of breakage
(cracks) or cuts, replace them as soon as possible.
Note: the minimum tread thickness (front and back) is equal to 2 mm (Fig. 3)
The pressure of tyres must be adjusted while the
tyre is at ambient temperature.
PRESSURE
8
i
EN
T
1
A
Fig. 4
B
A
Fig. 6b
Fig. 6a
1.5 COOLANT TANK
To access the engine coolant tank, lift the cover (1 – Fig. 6a), by loosening
the screw (A - fig. 6a). See Section 5.5 (page 44) for information about
topping up.
Use the coolant prescribed in this Manual - or one having
the same characteristics - for any topping up.
Do not fill up with water, except in emergency situations.
Never unscrew the tank cap (T - Fig. 6b) when the engine
is warm so as to avoid burnings.
1.4 FUEL TANK
To gain access to the fuel tank, proceed as follows:
Place the scooter on the centre stand.
Remove the ignition key from the switch.
Open the door (A - Fig.4) with the ignition key.
Unscrew the cap (B - Fig.4) and fill the tank.
Firmly screw the cap back onto the tank (B - fig. 4).
After refuelling, check if there are any traces of petrol on the scooter. If
so, immediately clean the surface, in order to avoid any damage.
The quantity of fuel, as well as a low fuel level, is displayed on the
dashboard by means of the l.h. instrument (see chap. 2.6).
Use only UNLEADED PETROL.
Fuel is extremely inflammable. Avoid approaching the tank
filler with lighted cigarettes or naked flames (i.e. matches).
This also applies to refuelling: fire hazard!
FUEL TANK litres
TOTAL TANK CAPACITY 9.5
RESERVE 3
9
i
EN
P
Fig. 7
1.6 REAR-VIEW MIRRORS
The left and right rear-view mirrors must be fitted on the handlebar in
their seats and firmly secured in place.
The left hand mirror is fitted by screwing it clockwise.
The right hand mirror is fitted by screwing it anti-clockwise.
Adjust the mirrors seated in driving position. Turn the mirror until you
have perfect visibility (P - Fig.7).
The objects that are visible in the mirrors are actually closer than they
seem.
Do not adjust the rear-view mirrors while driving. Always
wait to stop, at traffic lights for example.
10
i
EN
NOTES:
11
EN
GETTING TO KNOW YOUR VEHICLE
2
2.1 TECHNICAL DATA
MALAGUTI Spa reserves the right to modify the technical data at any time
without notice.
NOTE: the data between brackets refer to the 125 cc
version, when different from the 250 cc version.
Size
Wheel base ------------------------------------------------- 1.410 m (1.400 m)
Max. length --------------------------------------------------------------- 1.980 m
Max. width ---------------------------------------------------------------- 0.760 m
Max. height --------------------------------------------------------------- 1.280 m
Kerb weight --------------------------------------------------- 143 kg (139 Kg)
Max. recommended load:
rider, passenger and luggage ---------------------------------------- 170 Kg
Capacity
Engine oil --------------------------------------------------- 1000 cc (1400 cc)
Transmission oil ---------------------------------------------- 250 cc (140 cc)
Fuel tank with low fuel level ---------------------------------------------- 9.5 l
Engine: 4-stroke, 4-valve (2-valve)
Type ------------------------------------ PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5)
Cylinders --------------------------------------------------------------------------- 1
Bore/stroke mm ------------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8)
Capacity ---------------------------------------------------- 244 cm³ (124 cm³)
Compression ratio ------------------------------------ 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0)
Cooling ------------------------------------------------------------------------- liquid
Starting system ------------------------------------------------- electric starter
Greasing system -------------------------------------------------- oil-bath type
Ignition system ---------------------------------- electronic CDI (electronic)
Spark plug
Type --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E)
Electrode gap ----------------------------------------------------- 0.6 ÷ 0.7 mm
Transmission
Type: automatic speed variator with single-speed V- belt.
Main reduction system: gear type
Clutch: dry, centrifugal and automatic.
Fuel system
Carburettor make/type: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL)
Automatic starter.
Fuel: unleaded petrol.
Brakes
Front disk brake ø 220 with hydraulic transmission and hydraulic two-
piston caliper.
Rear disk brake ø 220 with hydraulic transmission and hydraulic caliper.
Frame
Steel tube single beam, split at the footrest.
Suspensions
Front: hydraulically controlled fork with two Ø 33 mm rods. Stroke 90 mm.
Rear: 2 hydraulic shock absorbers with adjustable pre-loading spring.
Stroke 82 mm (88 mm).
Electric equipment 12V
Battery type: 12V 12Ah (12V 9Ah)
Front headlight with low beam, high beam, parking light.
Rear parking light with built-in stop light.
Horn: 12V.
Front and rear direction indicators.
Number plate light.
12
EN
Fig. 6
Fig. 6.1
17
15a
12
11
13
9
4
16
6
5
10
183
1
2
7
8
14
20
21
22
23
24
19
15b
25
2.2 MAIN COMPONENTS
N. Description P.
1 Digital dashboark 15
2 Key switch 22
3 Fuel tank cap 8
4 Helmet compartment 13
5 Battery 48
6 Seat -
7 Tail lamp 46
8 Number-plate bracket -
9 Exhaust pipe -
10 Centre stand 23
11 Antitheft hook 13
12 Spark plug 39
13 Right rear-view mirror 9
14 Adjustable shock absorbers 40
15a Low beam headlight 45
15b High beam headlight 45
16 Front indicators 46
17 Front disk brake calliper -
18 Fork -
19 Front ticket compartment 14
20 Air filter -
21 Carburettor -
22 Left rear-view mirror 9
23 Saddle lock 13
24 Passenger’s handle -
25 Rear indicators 46
13
EN
Fig. 9
A
Fig. 10
A
2.4 ANTITHEFT HOOK
· It is in the right lower part (A Fig. 10) and is integral with the frame,
allowing a firm grasp to any external element (column, post, etc….) by
means of an antitheft chain that you can purchase from an Author-
ised Malaguti Service Centre.
Do not hook the chain to mobile structures and/or parked
vehicles.
Always check that the motorbike is steady while it is ‘firmly
fixed.
Never lay the antitheft chain - usually fitted into a plastic
hose - on the exhaust pipe or on other hot parts.
Never ride if the antitheft chain has not been previously
stored inside the helmet compartment - or inside the rear
luggage compartment, if provided.
After turning the engine off, be careful not to touch the
hot exhaust pipe in order to avoid burns.
2.3 HELMET COMPARTMENT
The helmet compartment is under the saddle. In order to gain access to
it, put the vehicle on its centre stand, insert the key into the lock on the
left hand side (A - fig. 9) and turn clockwise; this operation will release
the saddle lock. The helmet compartment can contain two JET-type
helmets, if you place them as shown in fig. 9. Anyway, the compartment
may not contain some particular kinds of helmet, or not contain two
helmets. Before buying your helmet, we suggest you make sure that
the compartment is suitable for it.
The helmet compartment can be used to carry light ob-
jects. They shall be stored in such a way as not to com-
promise the vehicle’s stability while riding. Do not store
objects which are not temperature resistant (e.g.: light-
ers, inflammable liquids, perishable goods, etc.). Do not
leave documents or valuables inside the helmet compart-
ment.
14
EN
Fig. 11
A
2.5 FRONT TICKET COMPARTMENT
There is a small compartment on the right hand side of the front casing.
To open this compartment, press its cover (A - Fig. 11).
Do not store heavy objects or temperature sensitive items
(lighters, matches, inflammable liquids, perishables
goods, etc) inside the compartments.
It is advisable not to leave any documents or valuables
inside these compartments.
15
EN
C
2
B
1
A
6
4
7 3
5
2.6 DASHBOARD
1) Coolant temperature indicator.
The red notch (A) and the red warning light (B) indicate an excessively high temperature of the coolant, due to a fault in the cooling circuit or
to a lack of coolant. Immediately stop the vehicle and follow the instructions listed in sec. 5.5.
2) Fuel indicator. Warning light (C) comes on to signal that you are running out of petrol (reserve).
3) Green low beam headlight indicator light.
4) Blue high beam headlight indicator light.
5) Green direction indicator light.
6) Multipurpose digital dashboard. To set the functions, see section 2.7.
7) Not used.
When the vehicle is started, all functions displayed in the three “clocks will be automatically tested (CHECK). In case this
check function is partially or not displayed, contact an Authorised Malaguti Service Centre.
N.B.: if you notice that warning lights B and C keep blinking and the indicator needle is not moving, this means that there is a
problem in the electrical circuit; before using the vehicle, check the level of coolant and fuel and have the vehicle checked by
an Authorised Malaguti Service Centre.
16
EN
2.7 DIGITAL DASHBOARD
The digital dashboard has more functions than the analog version. These
functions are useful for a proper use of the vehicle. To select the func-
tions, simply press the MODE button, which is on the right-hand control (3
– Fig. 16).
The functions provided are divided into:
‘main menu’
and
‘submenu or bar
graph
, section 2.7.1, and are the following: TIME (clock), TD (partial
distance), TOD (total distance), battery charge level, external tempera-
ture, oil level or engine oil change servicing, rpm.
The dashboard also features warning lights, section 2.7.1.1, indicating
when the engine oil has to be checked or changed. In case of very low
temperatures, they warn drivers that roads may be icy. These warning
lights automatically appear on the display, and are the following: ICE (prob-
able presence of ice on the road), OIL BAR (engine oil circuit trouble), OIL
CHECK/OIL CHANGE (engine oil check or change).
In case of multiple warnings, the warning lights alternate on the display for
some seconds, until the problem displayed is solved.
The speed is displayed in km/h or mph by means of a graphic bar together
with the respective numeric value.
Insert the key in the ignition switch and turn it to
position; the display
will automatically show a check of all functions for 3 seconds. After this
time the last function used before turning the engine off will be displayed.
This check is performed every time the ignition key is turned to
.
Setting
Power up the instrument board by connecting the battery to the vehicle’s
cables.
Put the key in the ignition switch and turn it to
.
The names of stored models appear successively on the display (125 km/
h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ).
When the code of your model appears on the display, press the MODE
button, to make your selection. If you choose the wrong model, you will be
shown improper information (speed, km, etc.). If you choose the wrong
model, turn the panel off, wait for about two minutes and repeat the above
operations in the correct manner.
These operations must be repeated every time power is
disconnected.
The digital dashboard only works if the battery is con-
nected.
If the battery is flat, replace it immediately.
When the battery is replaced or the fuse is removed,
power is disconnected; any memorised settings will be
re set.
Replace the flat battery with a new one; if the problem remains, call an
Authorised Malaguti Service Centre.
Do not use your vehicle when no function appears on the
display or when functions appear partially, since the in-
strument board is not in the condition to provide suffi-
cient information about your vehicle.
If the battery is running flat, when the vehicle is turned
on, the digital instrument board will lose its initial set-
tings (125 KM/H 125 MPH / 200 KM/H 200 MPH / 250 KM/H 250 MPH );
reset as described.
17
EN
3) TOD FUNCTION:
Shows the total distance covered by the
scooter
This value is never reset, even when the scooter
is no longer powered. (The total kilometres will
be stored for 10 years from the last time the
vehicle was used).
4) ENGINE RPM:
Shows the engine rpm, with a value combined
with a graphic bar.
CAUTION! If the RPM of the motor running idle is
lower than 1200, no number will be shown on
the display. Have a Authorised Malaguti Service
Centre check the vehicle as soon as possible.
5) AMBIENT TEMPERATURE:
Shows the ambient temperature in °C on the
display. The menu functions and speed are not
displayed.
6) BAR GRAPH FUNCTION SEARCH:
Selects the functions from the submenu
or bar graph
When this image is displayed, you can select
one of the available functions by pressing the
MODE button within 3 seconds. If you do not
press the button within 3 seconds, the display
will show the first menu function (1) combined with the speed indication.
2.7.1 FUNCTION SELECTION AND WARNING LIGHTS
In order to make the display easier to understand, the functions are divided
into a ‘menu and a ‘submenu or bar graph’. The warning lights (sec.
2.7.1.1) are not selected. They appear automatically whenever necessary.
To select functions, press the MODE button until you select the requested
one.
SPEED IS ALWAYS DISPLAYED.
N.B. You can get to the menu functions from any submenu.
MAIN MENU
1) TIME FUNCTION:
Shows the time.
To set the desired time, hold down the MODE
button. The current time will first have 10 slow
increments and then the increment will become
rapid. While setting the time, the display will
show the segments concerning hour and
minutes. This operation shall be carried out
while the vehicle is turned off and the ignition key is in
position.
2) TD FUNCTION:
Shows the partial distance in km and
hundreds of metres.
To reset, hold down the MODE with the ignition
key in position. The meter automatically
resets when it reaches 999.9 Km, then it
restarts counting.
18
EN
BAR GRAPH OR SUBMENU FUNCTIONS
7) BATTERY CHARGE LEVEL (actual speed displayed)
Shows the battery charge level on the display
through the graphic bar on the left. Check the
battery charge level, with the engine off and
the key turned to
8) ENGINE OIL CHECK
250 cc (speed always displayed)
Shows the number of kilometres remaining
before you check or change the engine oil.
The engine oil has to be changed every 3,000
km. When the Km indicator displays
‘0000
km’
, the warning light concerning the oil
check (OIL CHK) or the oil change (OIL CHG)
will come on, see sec. 2.7.1.1. Once the operation is carried out, the
Authorised Malaguti Service Centre is in charge of turning the warning
light off, and making the counter restart from 3000 km. Other menu functions
are not displayed.
NOTE: the engine oil check must be carried out every 3,000
Km, while the engine oil change must be carried out every
6,000 Km.
125 cc (speed always displayed)
Shows the number of kilometres remaining before you change the engine oil.
When the Km indicator displays
‘0000 km
, the warning light concerning the oil
change (OIL CHG) will come on, see sec. 2.7.1.1. The Authorised Malaguti
Service Centre is in charge of turning the warning light off, and making the
counter restart from 3,000 km. Other menu functions are not displayed.
NOTE: the engine oil level must be checked every 1,000
km, while the engine oil change must be carried out every
3,000 km.
2.7.1.1. WARNING LIGHTS:
ICE WARNING LIGHT (icy roads)
• This function is displayed for 15 seconds when
the sensor detects a temperature equal to or
lower than 4 °C. After this time, the previous
function is displayed, while the message ICE
remains visible on the lower part of the display
until the sensor will detect a temperature equal
to or higher than 6 °C.
ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT (250 cc version only):
When this message is displayed and the
engine is turned on, it indicates the
presence of a fault inside the engine oil
circuit.
If this warning light comes on while driving,
immediately turn the engine off, check the
oil level and, if necessary, top up while the engine is cold. If even after this
operation the warning light is still on, immediately contact an Authorised
Malaguti Service Centre for a check.
Checking the warning light of the engine oil pressure sensor
(automatic).
When turning the starter key inserted in the ignition switch to the ( )
position,
without starting the vehicle, the display will show BAR OIL for
about 5 seconds, so as to show whether the engine oil pressure sensor
is working; the BAR OIL indication must disappear when the vehicle is
started. Should the BAR OIL indication not appear on the display, then
check the engine oil level before starting the vehicle and have an
Authorised Malaguti Service Centre check the vehicle as soon as possible.
NOTE: this function may be displayed for a fraction of a second when the
engine is turned on and off with the ENGINE STOP device, but it
does not signal any fault inside the engine oil circuit.
19
EN
ENGINE OIL CHECK AND CHANGE WARNING LIGHTS:
The warning lights act as reminders for the rider,
indicating the right time when engine oil should
be either checked or changed.
If, turning the ignition key on the starting position,
the message OIL CHK is displayed for about 1
minute, it indicates that you should check the
engine oil level as soon as possible. If the mes-
sage OIL CHG is displayed, contact an author-
ised service centre to have the oil changed. Once
the check has been carried out, the Authorised
Malaguti Service Centre is in charge of resetting
the warning light.
NOTE:
250cc.
ENGINE OIL CHANGE. The warning light indicating the engine oil
change is directly connected to that of the oil level check, therefore,
if you check it after 3000 km (1860 mi), the oil change shall
subsequently be carried out after 6000 km (3720 mi), as indicated
in the maintenance table (section 4.1).
Therefore, it is advisable to change the engine oil every
6000 km (3720 mi), even if the OIL CHG warning light does
not come on. After changing the oil, your Authorised Malaguti
Service Centre will reset the oil change light.
125cc.
ENGINE OIL CHANGE. The OIL CHG warning light comes on every
3,000 km, after the engine oil change light is reset. As far as the
125 cc version is concerned, the necessity to check the engine oil
level check is not signalled by the OIL CHKwarning light. After
the oil change, your Malaguti dealer will reset the oil change light.
20
EN
Fig. 16
4
3
1
2
5
Fig. 17
C
B
A
2.8 HANDLEBAR CONTROLS
Right handlebar
1) Front brake oil tank
2) Front brake lever
3) MODE button: selects the various functions of the digital dashboard
4) Twist grip throttle control
5) Counterweight
A ) Electric starter button
B) Light switch
right = OFF
centre = parking, dashboard and number plate lights
left = low/high beam
C) Emergency switch, engine stop
Position – Engine start.
Position – Engine stop.
21
EN
1
3
2
4
Fig. 18
7
6
5
Fig. 19
2.9 HANDLEBAR CONTROLS
Left handlebar
1) Rear brake oil tank
2) Rear brake lever
3) High beam ‘flash’ button (passing)
4) Counterweight
5) Horn button
6) Direction indicator switch
7) Light selector:
high beam
low beam
22
EN
Fig. 21
Fig. 20
2.10 SWITCH WITH KEY
This switch (Fig. 20) controls the starting circuit and handlebar lock.
ignition disabled (the key can be removed).
‘ready to start’ position (the key cannot be removed).
handlebar lock activated (ignition is disabled. The key can be
removed).
NOTE: the vehicle is supplied with two keys.
2.11 HANDLEBAR LOCK
Insertion
With the handlebar turned to the left, insert the key completely and then
turn it anti-clockwise (Fig. 21).
Disengaging
Turn the key clockwise.
23
EN
B
Fig. 22
A
2.12 STANDS
2.12.1 CENTRE STAND
The centre stand position is not electronically controlled; therefore you
can turn the engine on while the vehicle is parked. To place the scooter
on the stand, push pin A and raise the vehicle using the grab rail on the
rear side of the saddle.
2.12.2 SIDE STAND
It is on the left side of the vehicle (B Fig. 22); it is controlled by a
microswitch that does not allow the engine to be started if the stand is
not properly closed.
Do not remove nor tamper with this safety device.
WARNING: in any case, visually check that the stand is closed and its
respective retaining spring is in good working order before start-
ing to ride.
We advise you to regularly check the retaining system of
both stands. This system is composed of tension springs.
Always make sure that both stands are on firm and level
ground. Soft soil, gravel, as well as asphalt which has
softened due to heat, etc. may cause the parked motorcy-
cle to fall.
NOTE Do not sit on the scooter while it is resting on one of the
two stands.
24
EN
NOTES:
25
EN
SUGGESTIONS
The owner is personally responsible for the condition of his vehicle. The
scooter’s main functions can be rapidly damaged, even if the vehicle is
garaged (for example, if it is exposed to bad weather). Any damage,
leakage or loss of tyre pressure can entail serious consequences. There-
fore, it is important to carefully check the vehicle’s main components be-
fore using it.
WARNING!
AFTER A LONG RIDE AT A HIGH RPM, WHEN YOU
STOP THE VEHICLE
DO NOT IMMEDIATELY TURN THE ENGINE OFF
BUT LET IT RUN IDLE FOR ABOUT 30 SECONDS.
3.2 CHECKS BEFORE USE
ELEMENTS CHECKS
Fuel Appropriate quantity.
Transmission and Level within limits specified.
engine oil Check the presence of possible leaks.
Tyres Pressure/wear/damages.
Nuts, screws, bolts Correct tightening.
Steering Free movement from one end to the other.
Front/Rear brakes Working properly and not worn; if necessary
adjust or replace.
Throttle Operation should be smooth, if necessary
lubricate or adjust.
Lights and indicators Proper working conditions.
Coolant Presence of coolant or possible leaks.
NOTE: checking takes just a few minutes, but your safety
and that of other people is extremely important.
If you do not have time or prefer to make closer checks,
apart from the essential maintenance checks listed in
section 4 of this manual, please contact an Authorised
Malaguti Service Centre.
3.1 RUNNING-IN
Good running-in is essential to ensure the long life of the engine compo-
nents, transmission and all the moving parts and guarantees perfect op-
eration over the years.
During the first 1000 km (625 miles):
avoid riding flat out and keeping a steady speed for long runs;
do not use the vehicle over 80% of the top speed.
After the first 1000 km, increase speed progressively up to the top
performances.
Note: both during and after running-in, use only UNLEADED
PETROL.
OPERATING INSTRUCTIONS
3
26
EN
3.3 ELECTRIC STARTING
Place the scooter on the centre stand (see section 2.12.1).
Insert the ignition key in the switch and turn it to position
Make sure that the engine emergency stop switch, on the right hand
control, is in position and that the side stand is in rest position.
Make sure the lights are off.
Pull one of the two brake levers (preferably the rear one).
Press the starter button.
Release the starter button as soon as the engine starts.
Relese the stand and sit on the saddle.
IMPORTANT! In order to ensure a maximum battery life, we recommend
you to turn the engine on with the lights switched off.
3.4 COLD STARTING
This vehicle’s engine features an automatic electrical starter device,
which will maintain the engine revved up for the first few minutes of
use (only for cold starting).
To guarantee a long service life of the engine, do not rev up when the
engine is cold.
Before using the the vehicle after a few days of inactivity,
act on the throttle grip; if the engine does not start, wait a
few seconds before repeating the operation.
Attemps to start the engine should never last long longer
than 10 seconds, otherwise the battery could run flat.
3.5 STARTING
Warm the engine up for a few seconds before setting off.
Disengage the centre stand.
Get onto the vehicle keeping the rear brake lever pulled and, with both
hands on the handlebars, release the brake and then turn the twist
grip throttle control gently
Check that the rear-view mirrors are correctly positioned.
Look out for oncoming traffic, switch on the indicator light and move
off.
Do not accelerate while pulling the brakes.
3.6 BRAKING
Close the twist grip throttle control and pull the two brake levers gently
to balance the power on both levers, so as to avoid dangerous skidding.
3.7 ENGINE STOPPING
After a long ride, we advise you to let the engine run idle for a few
seconds before turning the key to ”.
27
EN
Fig. 23
3.8 RIDING SUGGESTIONS
Do not keep the engine running too long when the vehicle is parked.
Do not start nor keep the engine running in closed or insufficiently
ventilated areas; exhaust gases are highly toxic.
Do not start abruptly.
Do not attempt wheelies or zigzags.
Do not turn the twist grip throttle control too roughly.
To avoid damaging the starter, do not press the starter button while the
engine is running.
Make sure the engine is sufficiently warmed before riding. To do so, let
the engine run at idle speed.
On rough roads, uneven, wet and slippery ground, etc., use the brakes
gently, if the engine brake action proves to be insufficient to slow
down the scooter.
After long journeys, never park on dry grass.
If you stop on a slope, use the brake to keep the vehicle
still and let the engine run idle. Never use the engine to
keep the vehicle still as this could overheat the clutch
and wear the friction material.
3.9 STANDARD EQUIPMENT
The vehicle is equipped with a tool bag placed in the central glove compart-
ment in which you can find the following tools (fig. 23):
Spark plug spanner (+ extension) Screwdriver Pliers
Shock absorber wrench Allen wrench, size 5, “L”-shaped.
3.10 TROUBLE-SHOOTING
If the scooter does not run regularly, it is necessary to carry out the
checks and operations listed in their respective sections of this manual.
If the problem persists, contact an Authorised Malaguti Service
Centre, which has the required equipment and experience for any
kind of adjustment and repair.
NOTE: we advise you to record any operating troubles you may have
encountred on page 50 ‘Notes’, so as to report what exactly hap-
pened to the technician of your Authorised Malaguti Service
Centre.
FAULTY BRAKE SYSTEM
The scooter does not brake or the brake lever travel is too long.
For both hydraulic brakes, check the oil level in the brake pump cham-
ber, situated on the handlebar, and if necessary, have them serviced
by an Authorised Malaguti Service Centre.
Have the thickness of the brakes pads checked every 2000 km
(1250 mi) by an Authorised Malaguti Service Centre.
THE ENGINE DOES NOT START
1) Brake lever not pulled:
pull one of the two brake levers.
2) Key switch in the wrong position:
insert the key and turn it clockwise
3) Make sure that:
the engine stop switch on the right side of the
handlebar is not activated or that the side stand is not in rest position.
4) Carburettor body, jet or tap clogged:
contact an Authorised Malaguti Service Centre.
28
EN
5) Flooded engine:
turn the twist grip throttle control, make repeated attempts to turn the
engine on; or remove the spark plug and wipe it dry before turning the
engine on.
If this problem persists, contact an
Authorised Malaguti Service
Centre
.
6) Clogged or dirty air filter:
contact an
Authorised Malaguti Service Centre.
7) Ignition failure
(if the high-voltage cable is powered):
clean and adjust the spark plug, or replace it
.
8) Ignition failure
(if the high-voltage cable is not powered):
contact an
Authorised Malaguti Service Centre
for the repair of
fly-wheel circuits of ignition magneto or high-voltage coil.
9) The starter motor runs idle:
the battery is flat or partially run down contact an
Authorised
Malaguti Service Centre
.
3.11 CLEANING SUGGESTIONS
To keep each part of your vehicle in perfect working order, we advise you
to clean the vehicle properly:
Before cleaning, protect the exhaust pipe and make sure that the
spark plug and the petrol and oil tank caps are properly closed.
Do not use chemical products, which may spoil the vehicle paintwork,
plastic and rubber components, etc.
An excessive water pressure while cleaning the scooter may damage
its mechanical and electrical components, especially those on the front
side of the vehicle (handlebar, front panel, dashboard, headlamps,
etc.). Avoid high pressure washing, e.g. with cleaning machines.
For correct cleaning of the windscreen, use a soft, clean cloth or a
sponge soaked with neutral detergent.
While cleaning the vehicle, make sure that the radiator’s cooling surface,
situated at the back of the front wheel, is not clogged by mud, paper,
leaves, etc. In the presence of dirt, clean with a jet of water or air at
moderate pressure.
3.12 GARAGING
To keep the vehicle in good conditions during a long out-of-service period,
remember to:
Remove the spark plug and put a spoonful of oil, of the type used for
the engine, inside the head. Then refit the spark plug.
Press the starter button a few times so as to allow the oil poured in to
lubricate the parts subject to heat.
Lubricate the control cables.
Cover all metal surfaces with a coat of oil (but not on rubber or plastic
parts).
Remove the battery and recharge it.
Store the vehicle in a dry place.
29
EN
4.1 MAINTENANCE
WARNINGS
It is compulsory to carry out the Scheduled Maintenance operations, at the deadlines indicated in the table at page 30/31 of this
Manual, in order not only to ensure both your safety and that of other people but also the good working order of the vehicle.
If these operations are not carried out, vehicle operation may be affected, involving other consequences, including the
INVALIDITATION OF THE WARRANTY.
Refer to the “Warranty and Service Booklet” for information about the terms of application of the warranty.
For any operational trouble, we advise you not to wait until the kilometres required for the next servicing are reached, but immedi-
ately contact an Authorised Malaguti Service Centre to solve this trouble.
Before starting any interventions on the vehicle, stop the engine, remove the key and wait for the engine, the exhaust and the cooling
system to be completely cold so as to avoid burns.
During maintenance operations always wear protective gloves and goggles and make sure the heated parts of the vehicle are cold
so as to avoid burns.
250 cc version
THE FIRST CHECK COUPON must be carried out at 1000 km (624 miles), the following ones every 6000 km (3750 miles).
125 cc version
THE FIRST CHECK COUPON must be carried out at 1000 km (624 miles), the following ones every 3000 km (1870 miles).
4
4
SCHEDULED MAINTENANCE
30
EN
CHECKS AND REPLACEMENT
OPERATIONS
**
**
*
every 2 years or 12000 km (7440 mi)
1
2 3 4
5
6
every 2000 km (1250 mi)
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
Version 250 cc. MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS ( )
= check
= replacement
NOTE: due to their simplicity, checks with no asterisk CAN also be carried out by technicians not authorised by Malaguti, but under their direct responsibility.
Maintenance interventions must be carried out more frequently if the vehicle is used in rainy or dusty areas or on rough roads.
Spark plug cleaning and/or replacement
Engine oil replacement and oil filter cleaning/replacement (4-stroke engines)
Intake air filter cleaning and/or replacement
Transmission air filter cleaning and/or replacement
Clean: Secondary air filter for euro2’ versions (external/internal)
Valve timing (4-stroke engines)
Carburettor and idling check and tuning up
Final transmission oil replacement
Check the condition and charge level of the battery
V-belt wear check
Clutch shoes and discs check
Speed variator rollers check
Speed variator pulleys
Tightness of braking pipes - fuel pipe check
Pad and disc wear check
Coolant level check (replace every 2 years) - Manifold sealing check
Brake fluid replacement (every 2 years)
Wheel bearing check
Rear swinging arm check
Steering bearings play and working check (lubrication if needed)
Front fork and shock absorbers working and sealing check
Nuts, bolts, screws tightening check
Main and side stand tightening check - Pin lubrication
Side stand switch check and lubrication
Tyre pressure and tread wear check
Final check: tyres, air pressure, lighting, warning devices,
switch functions, road test
9000 km
(5580 mi)
or 18 months
FIRST
1000 km
(312/624mi)
3000 km
(1860 mi)
or 6 months
6000 km
(3720 mi)
or 12 months
15000 km
(9300 mi)
18000 km
(11160mi)
12000 km
(7440 mi)
or 24 months
30000 km
(18600mi)
21000 km
(13020mi)
24000 km
(14880mi)
27000 km
(16740mi)
every 2 years or 12000 km (7440 mi)
**
**
*
31
EN
CHECKS AND REPLACEMENT
OPERATIONS
every 2 years or 12000 km (7440 mi)
1
every 2000 km (1250 mi)
Version 125cc. MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS ( )
= check
= replacement
NOTE: due to their simplicity, checks with no asterisk CAN also be carried out by technicians not authorised by Malaguti, but under their direct responsibility.
Maintenance interventions must be carried out more frequently if the vehicle is used in rainy or dusty areas or on rough roads.
Spark plug cleaning and/or replacement
Engine oil replacement and oil filter cleaning/replacement (4-stroke engines)
Intake air filter cleaning and/or replacement
Transmission air filter cleaning and/or replacement
Clean: Secondary air filter for euro2’ versions (external/internal)
Valve timing (4-stroke engines)
Carburettor and idling check and tuning up
Final transmission oil replacement
Battery charge, electrolyte fluid level (if needed) and breather pipe check
V-belt wear check
Clutch shoes and discs check
Speed variator rollers check
Speed variator pulleys
Tightness of braking pipes - fuel pipe check
Brake pads and discs wear check
Coolant level check (replace every 2 years) - Manifold sealing check
Brake fluid replacement (every 2 years)
Wheel bearings check
Rear swinging arm check
Steering bearings play and working check (lubrication if needed)
Front fork and shock absorbers working and sealing check
Nuts, bolts, screws tightening check
Main and side stand tightening check - Pin lubrication
Side stand switch check and lubrication
Tyre pressure and tread wear check
Final check: tyres, air pressure, lighting, warning devices,
switch functions, road test
10000 km
(6200 mi)
or 18 months
FIRST
1000 km
(6 2 4mi )
4000 km
(2480 mi)
or 6 months
7000 km
(4340 mi)
or 12 months
16000 km
(9920 mi)
19000 km
(11780mi)
13000 km
(8360 mi)
or 24 months
31000 km
(19220mi)
22000 km
(13640mi)
25000 km
(15500mi)
28000 km
(17360mi)
every 2 years or 12000 km (7440 mi)
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
1 2
10 119876543
every month
32
EN
Fig. 24
A
Fig. 25
B
MAX
MIN
4.2 TRANSMISSION OIL (Version 250cc.)
Check the level every 6,000 km (3720 mi) or 12 months
1) Place the scooter on a level surface on its centre stand.
2) Unscrew the oil rod (A – Fig. 24), clean it and screw it tight.
3) Pull it out again and check that the oil level is between the MIN
and MAX notches.
4) If the level is insufficient, top up until you reach almost the MAX
notch.
5) Fill the oil sump with
Q8 T35 80W oil.
Oil sump capacity:
250cc.
Renew after the first 1,000 km (624mi) and every 24,000 km
(14880mi)
Carry out the operations described above at points 1-2, then
place a collecting tank under the engine cover and unscrew
the drain plug (B Fig. 25) being careful not to damage the
gasket.
Let the oil drain for some minutes into the collecting tank (be
careful not to get burnt).
Refit the drain plug with gasket and fill with 250cc of new oil
(Q8 T35 - 80 W), then insert the oil tank filler cap together with
the oil rod (A – Fig. 24).
If need be, replace the gasket.
NOTE Regularly check for oil leakages near the drain plug at the
rear wheel. If you find some, immediately contact an
Authorised Malaguti Service Centre.
Prevent foreign substances from entering the transmis-
sion case while checking or changing the oil. Do not spill it
on the tyre or on the wheel.
Never let the vehicle’s hub run without correct lubrication or
with contaminated or improper lubricants. Moving parts can
wear out and cause serious damage.
33
EN
Fig. 24a
Fig. 25a
A
B
TRANSMISSION OIL (Version 125cc.)
Check the level every 3,000 km or 6 months
1) Put the Scooter on the stand.
2) Place a tray under the engine casing.
3) Remove the oil filler cap (A - Fig. 24a) and the oil drain plug (B -
Fig. 25a).
4) After draining the oil, refit the drain plug. Tighten it as follows:
Torque: 22 Nm / 2.2 kgm.
5) If the oil previously removed is still of good quality, use it to fill
the crankcase (140cc.), otherwise replace it.
- Recommended oil:
Q8 T35 - 80W
- Capacity:
140 cc.
Replace oil after the first 1,000 km and every 9,000 km
Carry out the above operations (Points Nos.1, 2, and 3) then let
the oil drain into a pan large enough to contain the used oil (take
care not to burn yourself).
Refit the drain plug and fill with 140cc. of new oil (Q8T 35 - 80
W), then close the oil filler cap.
Prevent foreign substances from entering the transmis-
sion case while checking or changing the oil. Do not spill it
on the tyre or on the wheel.
Never let the vehicle’s hub run without correct lubrication or
with contaminated or improper lubricants. Moving parts can
wear out and cause serious damage.
34
EN
Fig. 26
A
Max
Min
4.3 ENGINE OIL (Version 250cc.)
Check the oil level every 3,000 km (1860 mi) or 6 months
Place the scooter on a level surface on its centre stand. Start the
engine and wait until it reaches running temperature.
Turn the engine off and wait for about 5 or 10 minutes, in order
to let the oil drain into the oil sump.
Remove the cap and dipstick (A-Fig.26) from the engine cover
and clean it. Refit it and screw firmly down.
Remove the cap with measuring rod again, and check that the
oil level is included between the min. and max. notches, as
shown in fig. 26.
If the level is insufficient, top up with oil
After topping up, screw the cap back on again.
Total tank capacity: 1,000 cc.
Recommended type of oil: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING
15W 50
Should you check the oil level while the engine is warm, wait for
a few minutes in order to allow the engine to cool down.
NOTE
When checking the oil level, make sure the vehicle is upright. A
slight tilting may alter the values.
Filling to level, i.e. between the MIN. and MAX. level marks, me-
ans using around 400 cc of oil.
Before topping up, check the oil level. Never fill to a level above
the MAX. mark.
35
EN
Fig. 27
A
B
Change the engine oil and the oil filter cartridge
every 6,000 km (3720 mi) or 12 months
Warm the engine up for a few minutes, since the oil change
must be carried out while the engine is warm.
Turn the engine off. Put an oil collecting pan under the engine
cover, in correspondence with the cap (A – fig. 27).
Remove the filler cap and the dipstick, (A fig. 26) and then
drain the oil.
Clean the internal mesh by means of compressed air.
Check the cap’s O-Ring conditions. Replace if necessary.
Remove the cartridge oil filter with relevant O-Ring (B-fig.27)
and replace it.
Before fitting the new cartridge filter, lubricate the relevant O-
Ring, and then tighten by hand.
Reassemble the mesh and the oil filter cap with O-Ring.
Top up the engine with oil and refit the filler cap with dipstick by
tightening it completely.
Turn the engine on in order to fit the new filter cartridge and the
lubrication system. Turn the engine off and, after about 5 min-
utes, check the oil level and, if necessary, top up until it reaches
the MAX notch
NOTE: the oil cartridge filter must be replaced every time oil is
replaced, along with its gasket.
Every 3,000 km the message OIL is displayed on the dig-
ital dashboard. This warning light indicates that it is time
to change the engine oil.
This warning light is displayed on the dashboard until the
above-mentioned operation is carried out by an Author-
ised Malaguti Service Centre.
Used oil is toxic for the environment, therefore we sug-
gest you contact an Authorised Malaguti Service Centre
for oil disposal according to the rules in force.
36
EN
Fig. 26a
Max
Min
A
ENGINE OIL (Version 125cc.)
Check the oil level every 1,000 km (930 mi) or 3 months
Place the Scooter on the central stand and warm up the engine.
Switch off the engine and wait a few minutes so that the oil level
can settle before checking.
Unscrew and remove the dipstick (A - Fig. 26).
Clean the dipstick and re-insert it in its seat without tightening it.
This allows you to check the oil level.
The level has to be between the MIN. and MAX. notches on the
dipstick (Fig. 26). If the level is low, top-up with oil.
Re-insert the dipstick and screw it into its seat.
Max. oil quantity: 1400cc.
Oil quantity for periodical change:
max 1300cc.
Recommended oil: Q8 CLASS 10W-40.
Note: when you check the oil level, make sure that the vehicle is
upright. A slight lateral tilting may cause an incorrect value to be
indicated.
37
EN
Fig. 27a
1
Fig. 27b
1
2
3
Changing the oil and cleaning the oil filtering net
after the first 1,000 Km and every 3,000 Km
Warm up the engine for some minutes.
Stop the engine. Place an oil collecting pan under the engine.
Remove the drain plug and let the oil drain out (1 - Fig. 27a).
Clean the oil filtering net (1 - Fig. 27b) with a solvent.
Check the O-ring, (3 - Fig. 27b), and replace it, if worn out.
Reinstall the O-ring, the compression spring (2 - Fig. 27b), the
oil filtering net, and the drain plug.
Note: make sure that the O-ring is positioned correctly.
Tighten the drain plug applying the following
torque: 32 Nm / 3.2 kgm
Fill the engine with oil and re-insert the dipstick.
Start the engine and warm it up, then check if there is any leak-
age. If so, stop the engine, trace the fault, and correct.
Every 3,000 km, the message OIL is displayed on the
digital dashboard. This warning light indicates that it is
time to change the engine oil.
This warning light is displayed on the dashboard until the
above-mentioned operation is carried out by Malaguti
Authorised Service Centre.
Used oil is toxic for the environment, therefore we suggest
you contact a Malaguti Authorised Service Centre for oil
disposal according to the rules in force.
38
EN
A
B
S
Fig. 28
Fig. 29
MIN
S
4.4 FRONT/REAR BRAKE OIL
Check every 30 days
This (visual) check shall be carried out by means of the sight
glasses (S): A Fig. 28 (front brake) and B Fig. 29 (rear
brake), when the scooter is on a level ground and perfectly
upright.
The level is correct when the oil is 3 mm above the bottom
mark of the sight glass.
Topping up shall be carried out by removing the covers (A-B),
after unloosening the two fastening screws. We advise you to
use Q8 BRAKE FLUID DOT 4 oil.
Hydraulic oil is corrosive and can cause damages and
injuries. Do not mix different types of oil. Check the perfect
seal of the gaskets.
Replace every 2 years or 12,000 km (7440 mi)
If the fluid contains dirt or water, it must be replaced.
A spongy feeling in the brake lever can indicate the presence
of air in the circuit. Have the vehicle checked by an Authorised
Malaguti Service Centre.
Note: to ensure long life and efficiency for your scooter, we advise
you to have these operations performed by an Authorised
Malaguti Service Centre.
39
EN
0,6 ÷ 0,7
Fig. 30a
C
Fig. 30b
V
Vc
P
Fig. 30
A
4.5 SPARK PLUG
Recommended types of spark plug:
250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB
Check every 6,000 km. Replace every 12,000 km.
125cc - NGK CR8E
Check every 3,000 km. Replace every 6,000 km.
Taking good care of the spark plug is essential for perfect
engine perfect.
For maintenance (plug on right hand side C - fig. 30), loosen
the screw (V - fig. 30) fastening the insert (A - fig. 30) to the right
hand side; release the control unit, by loosening the two
setscrews (Vc - fig. 30a), using the special wrench you will find
in the tool box, and pull it outwards; gently remove the spark
plug cap by performing small turns rightwards and leftwards;
you may now remove the spark plug using the wrench and
extension supplied (P - fig. 30b). Being careful to avoid
burnings if the engine or the exhaust pipe are hot.
Examine the spark plug conditions while the engine is warm,
since the sediments and the colour of the insulator can reveal
the heat degree of the spark plug, the carburetion, lubrication
and general conditions of the engine. If the insulator is light
brown around the central electrode, it indicates a good working
order.
Do not diagnose the possible cause, but leave this task to an
Authorised Malaguti Service Centre.
After disassembling the spark plug, suitably clean the
electrodes and the insulator by means of a metal brush. Adjust
the electrode gap using a filler gauge: the gap should range
from 0.6 to 0.7 mm.
Blow on it so as to prevent possible residues from entering
the engine, then reassemble it by hand. Using the special
spark plug spanner, moderately tighten it.
Refit the cap and relevant control unit, taking care not to crush
the cables.
Note: spark plugs with a heat degree differing from the recom-
mended one may seriously damage the engine.
Any spark plug showing cracks on the insulator or
corroded electrodes must be replaced.
40
EN
3
2
1
A
Fig. 31
4.6 REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT
The rear shock absorbers can be adjusted on the preloading
of the spring, through which it is possible to adapt the scooter’s
behaviour according to the load, driving conditions and type of
road.
The adjustment is carried out using the special spanner fitted
to the ring nut (A fig. 31). If you turn it clockwise, the spring’s
force will be increased.
Note: there are three adjustment positions:
1) STD rider only minimum load uneven roads
2) Medium with passenger; variable load various road
conditions
3) Hardwith passenger maximum loads
Adjust both shock absorbers according to the same ad-
justment index. An unbalanced adjustment may com-
promise the vehicle’s stability.
41
EN
- 10° 10° 20° 3 40°C
SAE 10W / 30
SAE 10W / 40
SAE 10W / 50
SAE 20W /40
LUBRICANTS
LUBRICANT TYPE
ENGINE OIL (4-STROKE TYPE) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50
ENGINE TRANSMISSION OIL Q8 T35 - 80W
AIR FILTER LUBRICANT Q8 AIR FILTER OIL
WATER COOLER FLUID Q8 TOP FLUID
BRAKE CIRCUIT FLUID Q8 BRAKE FLUID DOT 4
FORK ROD OIL Q8 FORK OIL
4.7 TABLE OF LUBRICANTS
The life of the vehicle also depends on how it is lubricated.
Viscosity:
The engine oil degree of viscosity has to be considered on the
basis of the weather conditions in the area where the scooter
will be used.
The following is a guide for the selection of the correct oil
degree and viscosity to be used, according to the different
weather conditions.
42
EN
NOTES:
43
EN
Fig. 33
Fig. 33A Fig. 33B
250cc
125cc
250/125cc
5.1 ADJUSTMENT OF IDLING SPEED
Carburettor adjustment must be carried out whenever the en-
gine idling speed is irregular.
For a proper check start the engine and let it warm up until it
reaches its standard operating temperature then let it run idle
and check the rpm.
Open and close the twist grip throttle control to check if the
idling speed is steady.
For further adjustments, please contact an Authorised Malaguti
Service Centre.
5.2 THROTTLE CLEARANCE ADJUSTMENT
Check that the twist grip throttle control idle stroke is 1-3mm
(measured on the twist grip throttle control end). Any adjust-
ments must be carried out by an Authorised Malaguti Service
Centre.
5.3 BRAKE LEVER ADJUSTMENT
Maintenance of brake levers is limited to a check on the brake
fluid level (see section 4.4 page 38).
A spongy feeling in the brack lever can indicate the presence of
air in the hydraulic circuit. If there is air in the circuit, have an
Authorised Malaguti Service Centre check and bleed the sys-
tem.
5.4 BRAKE (FRONT/REAR) PADS AND ROTORS CHECK
(checking for wear)
· We recommend that you have the front/rear pads and rotors
checked by an Authorised Malaguti Service Centre every 2,000
km.
· The minimum thickness of the brake lining shall not be less
than 2 mm (Fig. 33). To check thickness of brake pads, see fig.
33A and 33B.
· If the thickness of the pads is close to the lowest permitted
limit or if the pads are damaged, have them replaced immedi-
ately.
· It is absolutely necessary to replace the rotors and the worn
pads as soon as possible. Entrust this operation to an Au-
thorised Malaguti Service Centre.
UNSCHEDULED MAINTENANCE
5
44
EN
Fig. 34
B
A
3
5.5 COOLANT
The coolant expansion tank is located on the front side of the
vehicle under the left hand cover (section 1.5 page 8).
Check the coolant level in the tank when the engine is cool, in
order to avoid possible burnings. NEVER REMOVE THE TANK
CAP WHILE THE ENGINE IS WARM.
The coolant level is sufficient if it is between the MIN. and MAX.
notches marked on the tank.
If it is lower that the MIN. notch, top up until you reach the MAX.
notch.
We advise you to use Q8 TOP FLUID coolant.
NOTE: the cooling circuit is supplied with an electric fan, actuated
by a thermistor, which automatically cools the fluid inside
the radiator if temperature rises too much.
The electric fan is protected by a 7.5A fuse located in the
front glove compartment (see section 6.7) and is only pow-
ered when the key is turned to its “ON” position.
Before using the vehicle, check that the cooling surface
of the radiator, located behind the front wheel, is not
clogged by leaves, paper, mud, etc.
Fluid temperature indicator
Operating temperature is indicated by the special indicator (Fig.
34) which is located in the dashboard. If the indicating pointer is
steadily positioned in zone A, temperature is normal.
If the red water temperature warning light (3) comes on (indica-
tor on the red notches, B), stop the vehicle immediately. Allow
the engine to cool down and perform the following checks:
Check that there are no objects clogging the cooling surface of
the water cooler located behind the front wheel (eliminate
them);
Check for leakages inside the circuit with subsequent leak of
fluid (check oil level, top up);
Make sure that the fan fuse is in good condition (if not, replace it).
For any trouble inside the cooling circuit we advise you to con-
tact an Authorised Malaguti Service Centre for a thorough check
as soon as possible, even if the cause of the trouble has al-
ready been removed.
If temperature is not displayed and the red warning light
is flashing, the temperature sensor or cables are not in
working order. Contact an Authorised Malaguti Service
Centre immediately.
45
EN
A
B
Fig. 35
A1
Fig. 35a
B
P
INTRODUCTION
In most cases, it is no longer possible to replace lamp bulbs
without previously disassembling some scooter components.
To do this, special know-how and appropriate tools are required.
Therefore, we recommend having bulbs replaced by an Author-
ised Malaguti Service Centre.
6.1 HEADLIGHT
The front headlight features two lights: the low beam (A - fig.
35) and the high beam (A1 - fig. 35). To select the low or high
beam, first turn the right-hand light switch to position and
then press the left-hand light button.
Low beam headlight (Pos. A Fig. 35)
Halogen lamp, 12V 65W HB3
High beam headlight (Pos. A1 Fig. 35)
Halogen lamp, 12V 55W H3
Two parking lights (Pos. B Fig. 35)
Lamp, 12V – 3W
The parking light is switched on when the right-hand light switch
is in the central position . The parking light is located in the
section of the light, which is not used either for the low beam or
high beam.
Note: we advise you to check if the replaced bulb works properly
before refitting the headlight unit definitively.
ELECTRICAL EQUIPMENT
6
6.2 BEAM ADJUSTMENT
Have the beam of the headlight periodically checked by an
Authorised Malaguti Service Centre.
The height of the lights can be adjusted by means of the knob
under the lamp (P - fig. 35a); tighten the knob to raise the lamp
or loosen it to lower the lamp.
46
EN
A
E
D
Fig. 37a
B
C
Fig. 37b
Fig. 36
6.3 DASHBOARD
Make sure all instruments are in perfect working order (pos.
A - fig. 36). As soon as you notice improper operation, have
the instrument checked and replaced by an Authorised
Malaguti Service Centre.
6.4 TAIL LAMP (with stop light)
Lamp, 12V –16W - 2 items (B- Fig. 37): stop
Lamp, 12V –2.3W - 10 items: parking
Visually check if the tail lamps are in working order. As far as
the parking light is concerned, turn the right hand light switch
to the position; to check the parking light, operate one of
the two brake levers. If you notice improper operation, contact
an Authorised Malaguti Service Centre.
6.5 NUMBER PLATE LIGHT
Bulb 12V – 5W
To check if the number plate light (C- Fig. 37) is properly work-
ing, move the light switch, which is on the right-hand side
control, to and turn the key to starting position.
6.6 INDICATOR LIGHTS
Right and left front indicators (D – Fig. 37a)
Bulb 12V – 10W
Right and left rear indicators (E Fig. 37b)
Bulb 12V – 10W
To activate the direction indicators, move the switch, which is placed
on the right-hand side, in the direction you want to turn.
To turn the indicators off, press the switch.
Trouble with one of the four indicators will be signalled
by increased flashing rate of the ‘direction indicator’ lights
on the dashboard.
47
EN
Fig. 38
A
P
F
6.7 FUSES
The electrical equipment includes four fuses that protect the
main components from any possible trouble and are located
in the glove compartment (Fig. 38). Next to each fuse you can
see the drawing of the protected component.
To replace a fuse, loosen the screw (A) to open the left hand
cover; using the pliers supplied (P-fig 38), extract the blown
fuse and replace it with one of the same capacity.
Under the pliers (P) there are the spare fuses (F fig. 38). If
you use a spare fuse, we advise you to replace it with a new
one having the same capacity.
Do not replace the fuse with one having a higher capac-
ity, as it could seriously damage the electrical equipment
and cause fires in the event of a short circuit.
48
EN
V
Fig. 40
-
+
Fig. 39b
P
MIN
MAX
Fig. 39a
6.8 BATTERY
Version 250: 12V 12Ah maintenance-free
Version 125: 12V 9Ah
The battery housing is under the passenger’s seat.
Installing the battery (operation performed before delivery)
To place the battery in its housing, follow the instructions below:
First charge the battery.
Apply the adhesive band supplied with the vehicle as shown in Fig. 39a,
removing the two protective films from the ends of the adhesive area, as
shown by the arrow in the drawing (P - Fig. 39a).
Open the seat with the ignition key.
Using an Allen wrench loosen the two screws (V - fig. 39b) that
secure the passenger’s seat in place.
Detach the 15A fuse located under the left hand cover of of the front
casing (fig. 38 - page 47).
Remove the wiring with the BLUE and LIGHT BLUE cables (+) and
the two BLACK cables (-) to be connected to the battery.
Fit the battery, making sure that it perfectly fits in its housing and that
the breather pipe (only for the 125 version) comes out of the hole
provided.
Connect the wires to the battery.
Positive pole (+) BLUE and LIGHT BLUE cables.
Negative pole (-) two BLACK cables (fig. 40).
Refit the passenger’s seat and secure it in place with the screws.
Reconnect the 15A fuse and close the cover.
Set up the instruments.
Remove the 15A fuse before checking, charging or re-
moving the battery.
Never attempt to disconnect the battery cables while the
engine is running. This operation can irreparably damage
the vehicles electronic control unit. The electrolyte con-
tains sulphuric acid: avoid contact with eyes, skin and
clothes. In the event of accidental contact, rinse the ex-
posed part with water and seek medical assistance.
Explosion hazard!
NOTE Never invert the cable polarity. Danger of short circuits and
damage to the electrical equipment. To prevent the elec-
trolyte leaking, never tilt the vehicle too much.
ATTENTION! WHEN USING MAINTENANCE FREE SEALED BAT-
TERIES, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS THE
BATTERY IS ENCLOSED WITH.
49
EN
Fig. 41
MIN
MAX
A
Version 125: Checking the electrolyte level
monthly
Without removing either the passenger’s seat or the battery, you can
check the MIN. and MAX. level of battery liquid through the opening (A - fig.
41) in the helment compartment.
The level of electrolyte must be checked frequently and must also
reach maximum level. If not, use only distilled water to top up.
If you have to add distilled water too frequently, have the vehicle’s
electrical equipment checked by an Authorised Malaguti Service
Centre: the battery may be working overloaded and this will cause
damage in the long run.
Long term storage
In the event of long term storage of the vehicle, the battery must be periodi-
cally recharged. Batteries tend to run flat after three years of storage.
Battery recharging
Batteries must be recharged with current equal to 1/10 of the battery’s
rated capacity (Version 250cc.: approx. 1,2 A - Version 125cc.: approx.
0,9 A) and for no longer than 8 hours running. It is recommended to have
this operation done by an Authorised Malaguti Service Centre.
50
EN
Malaguti recommends:
MALAGUTI ORIGINAL SPARE PARTS AND
MALBO LINE ACCESSORIES
NOTES:
1
FR
INTRODUCTION
La société MALAGUTI Spa travaille constamment afin de perfectionner ses hicules et les manuels d’entretien. Nous vous
conseillons de lire attentivement le présent Manuel d’Instructions et d’Entretien avant d’employer votre nouveau véhicule. Si vous
désirez vendre ce dernier, il est IMPORTANT de remettre ce manuel ainsi que le Carnet d’Entretien au nouveau propriétaire du
véhicule.
La société MALAGUTI Spa se réserve le droit d’apporter toute modification à ses modèles sans préavis. Nous vous invitons donc
à contrôler, avant l’achat, que le véhicule répond bien à vos attentes.
Tous les véhicules MALAGUTI sont conçus et fabriqués conformément à leur utilisation standard. Tout emploi spécial concer-
nant les véhicules MALAGUTI est interdit, sauf approbation écrite préalable de la part de la société MALAGUTI Spa.
Le motocycle respecte les limites d’émissions prévues par la directive Européenne pour les motocycles.
N’utiliser pour ce véhicule que de l’ESSENCE SANS PLOMB
Le pot d’échappement diffuse une grosse quantité de chaleur même tout de suite après l’arrêt du moteur.
Il est, donc, recommandé de faire attention à ce qui suit :
• avant d’effectuer toute opération d’entretien, attendre le refroidissement du moteur et du pot d’échappement afin d’éviter toute brûlure.
Avoir soin de ne pas garer ni stationner le scooter sur de l’herbe, du papier, des feuilles sèches ou tout autre matériel facilement
inflammable.
• Il est avisé de faire monter ou descendre votre passager du côté moteur oppo au pot d’échappement, afin d’éviter toute éventuelle
brûlure causée par la chaleur de ce dernier.
RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE ET .... SOYEZ PRUDENTS ....
Pour obtenir des Pièces de Rechange et des Accessoires, adressez-vous exclusivement aux Concessionnaires et Revendeurs
Malaguti.
2
FR
i
SECTIONS DU MANUEL
1) INFORMATIONS NÉRALES
Pour vous familiariser avec le scooter. Procédures de
conduite et de chargement. Modalités de ravitaillement.
Pneus.
2) CONNTRE SA MOTO
Données techniques. Dispositifs de commande.
Instruments de bord.
3) NORMES D’EMPLOI
Mode d’emploi. Contrôles avant l’emploi. Démarrage.
Anomalies et solutions correspondantes.
4) ENTRETIEN DE ROUTINE
Contrôles périodiques du scooter.
5) ENTRETIEN CURATIF
Interventions mécaniques à effectuer auprès d’un
Centre Autorisé Malaguti.
6) PARTIES ÉLECTRIQUES
Composants électriques de bord
NOTES POUR LA CONSULTATION DU MANUEL
Pour consulter ce manuel le plus correctement possible, nous
avons choisi des symboles pour attirer votre attention, vous
conseiller ou simplement vous informer. Leur fonction est de
servir de véritables « aide-mémoire » que nous vous
conseillons d’observer très attentivement.
ATTENTION !
NON ! - Opérations absolument interdites.
Opérations mécaniques à effectuer auprès d’un
Centre Autorisé Malaguti sous votre responsabilité.
Opérations électriques/électroniques, à effectuer
auprès d’un Centre Autorisé Malaguti sous
votre responsabilité.
Opérations à effectuer uniquement après avoir arrêté
le moteur.
ATTENTION : pour tout entretien, pannage ou montage,
adressez-vous aux Vendeurs/Concessionnai-
res Malaguti .
3
FR
AVERTISSEMENTS D’USAGE
L’utilisateur doit avoir sur lui le certificat d’aptitude technique (Carte
Grise), les papiers d’Assurance, la Vignette et son Permis de
Conduire valable.
La plaque d’identification doit être appliquée sur le véhicule.
Le port du casque (homologué conforment au glement ECE/ONU)
est obligatoire, sans limites d’âge.
Respecter toujours les normes du code de la route : signalisation
routière, stops, passages cloutés, limites de vitesse, interdictions de
doubler, etc.
Toute alration au moteur ou à d’autres organes, visant à augmenter
la vitesse ou la puissance, est interdite par la loi.
Toute violation est punie par des sanctions prévues par la loi, dont la
confiscation du véhicule.
Votre passager doit obligatoirement porter un casque homologué. Évitez
de transporter des enfants ou des personnes qui ne sont pas à même
de rester assis sur la selle de façon autonome.
Ne pas transporter de passagers n’ayant pas été préalablement avertis
et instruits au sujet du comportement à adopter durant la marche du
hicule.
L’emploi du hicule à des fins sportives sur un circuit ou dans des zones
privées entraîne lannulation de la garantie du produit et charge la soc
MALAGUTI Spa de toute responsabilité en cas déventuels dommages
provoqués à des choses ou des personnes, du moment que lutilisateur a été
prévenu du fait qu’il sagit d’un usage impropre du hicule.
Ceci étant dit, nous vous conseillons vivement de confier l’exécution
des éventuelles modifications à apporter au véhicule, afin de l’adapter
à un usage sportif, à des techniciens qualifiés et sous leur responsabili
directe, sans oublier qu’aps ces modifications la circulation publique
de votre véhicule pourrait ne plus être autorisée.
ATTENTION!
Toute intervention effectuée par du personnel ne travaillant
pas pour les Concessionnaires et Revendeurs MALAGUTI
pourrait altérer les caractéristiques de Sécurité initiales
du véhicule et comporter le refus de toute intervention en
garantie de la part du Concessionnaire chez qui vous avez
acheté votre véhicule.
ACCESSOIRES
Le scooter est prévu pour l’application de certains accessoires :
HOUSSE : protège le scooter pendant les périodes d’inactivité.
PORTE-BAGAGES ARRIÈRE (Charge maximale 5 Kg).
COFFRET DU PORTE-BAGAGES.
MINI PARE-BRISE
PARE-BRISE SURDIMENSIONNÉ.
DESPOSITIF ÉLECTRONIQUE ANTIVOL
La socté MALAGUTI SpA. assure la pleine compatibilité de son véhi-
cule avec les Accessoires Originaux Malaguti MALBO distribués par le
seau des Concessionnaires et Revendeurs Malaguti.
La Société MALAGUTI Spa décline toute responsabilité en cas de
dommages au véhicule ou à l’utilisateur provoqués par l’installation
d’accessoires non originaux. De la même manière, la socté
MALAGUTI Spa décline toute responsabilité pour tout éventuel dom-
mage au véhicule ou à l’utilisateur à cause d’un assemblage défec-
tueux d’accessoires même originaux. La responsabilité dans ce cas
n’est que de celui qui a effectué ledit assemblage.
Pour tout montage d’accessoires électriques ou électroniques sur le
véhicule, toujours s’assurer que ces derniers ne compromettent pas
le fonctionnement normal du véhicule et, en cas de doute, s’adresser
au Réseau des Concessionnaires et Revendeurs Malaguti pour obte-
nir toutes les informations utiles à ce sujet.
Avant de monter sur le véhicule un accessoire particulier non original,
contacter la société MALAGUTI Spa pour s’assurer que l’accessoire
en question est compatible avec le véhicule.
4
FR
SECT. MATIÈRES PAGE
1 Informations générales 5
1.1 Sécurité de conduite (conducteur + passager) 5
1.2 Données pour l’identification 6
1.3 Pneus 7
1.4 servoir de carburant 8
1.5 servoir du liquide de refroidissement 8
1.6 Rétroviseurs 9
2 Connaître sa moto 11
2.1 Dones techniques 11
2.2 Identification des éléments principaux 12
2.3 Coffre à casque 13
2.4 Anneau antivol 13
2.5 Vide-poches avant 14
2.6 Tableau de bord 15
2.7 Tableau de bord numérique 16
2.7.1 Choix des fonctions et lampes témoin d’avertissem. 17
2.7.1.1 Lampes témoins davertissement : 18
2.8 Commandes sur le guidon - commande de droite 20
2.9 Commandes sur le guidon - commande de gauche 21
2.10 marreur à clef 22
2.11 Antivol de direction 22
2.12 quilles 23
2.12.1 Béquille centrale 23
2.12.2 quille larale 23
3 Normes demploi 25
3.1 Rodage 25
3.2 Contrôles avant lemploi 25
3.3 marrage électrique 26
3.4 marrage à froid 26
3.5 part 26
3.6 Freinage 26
3.7 Art moteur 26
SECT. MATIÈRES PAGE
3.8 Conseils de conduite 27
3.9 Outils fournis avec la moto 27
3.10 Inconvénients de fonctionnement 27
3.11 Conseils de nettoyage 28
3.12 Remisage 28
4 Entretien de routine 29
4.1 Entretien - Avertissements 29
Version 250cc.: TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES 30
Version 125cc.: TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES 31
4.2 Huile de transmission (Version 250cc.) 32
Huile de transmission (Version 125cc.) 33
4.3 Huile moteur (Version 250cc.) 34
Huile moteur (Version 125cc.) 36
4.4 Huile de freins avant et arrière 38
4.5 Bougie 39
4.6 glage amortisseurs arrre 40
4.7 Tableau des lubrifiants 41
5 Entretien curatif 43
5.1 Réglage du ralenti 43
5.2 Récuration «jeu de l’accélérateur 43
5.3 glage leviers de frein 43
5.4
Contrôle des plaquettes de frein et disques de frein avant/arrière
43
5.5 Liquide de refroidissement 44
6 Parties électriques 45
6.1 Feu avant 45
6.2 glage du faisceau lumineux 45
6.3 Tableau de bord 46
6.4 Feu arrière (avec stop) 46
6.5 Feu de plaque 46
6.6 Clignotants 46
6.7 Fusibles 47
6.8 Batterie 48
5
i
FR
1.1 SÉCURITÉ DE CONDUITE (CONDUCTEUR + PASSAGER)
Porter toujours le casque (homologué) en le bouclant correctement
(pour le passager aussi) et des vêtements adéquats, en évitant les
extrémités pendantes, les blousons déboutonnés, etc.
Maintenir la visière du casque (ou les lunettes de protection) et le
pare-brise toujours bien propres.
Régler correctement les rétroviseurs.
Conduire toujours assis, les deux mains sur le guidon et les pieds sur
les repose-pied.
Maintenir la distance de sécurité par rapport aux autres véhicules dès
que vous êtes en file.
Sur des routes sèches et sans gravier ou sable, freiner avec les
deux freins : l’emploi d’un seul frein peut causer des dérapages dange-
reux difficilement contrôlables.
Sur route mouillée, conduire avec prudence et à une vitesse limitée :
freiner en douceur et se servir du « frein moteur ».
Être en de bonnes conditions psychophysiques est fondamental
pour conduire en toute sécurité. Les stupéfiants, l’alcool, les psycholep-
tiques, etc., la fatigue physique ou la somnolence peuvent entraîner des
situations extrêmement dangereuses.
Les changements de direction, de voie, les virages dans les rues
latérales, l’intention de se ranger sur lede la route sont des actions
qu’il faut toujours indiquer en actionnant le clignotant correspondant à la
direction à suivre.
À proximité d’un stop, d’un feu rouge, d’un passage à niveau, de dos
d’âne, de ralentisseurs, etc., ralentir à temps et doucement. La sécurité
est importante pour le conducteur mais aussi pour ceux qui le suivent.
Voyager avec les feux toujours allumés, même en plein jour.
Avant tout départ, toujours contrôler : le niveau de l’huile moteur, celui
du liquide de refroidissement, l’état d’usure et la pression des pneus, le
bon fonctionnement de l’équipement électrique et des freins.
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb et les lubrifiants
recommandés par le Fabricant. Eviter de mélanger des huiles non com-
patibles entre elles.
Ne pas utiliser le téléphone portable lorsque vous conduisez et lors du
ravitaillement de carburant.
Interdire au passager d’utiliser le léphone portable pendant le voyage
et lui demander de toujours se tenir aux manilles spéciales (fig.6.1, page
12, n° 24).
La présence d’un passager à bord modifie sensiblement le type de
conduite. Il est indispensable de régler les amortisseurs arrière (voir
chap. 4.6, page 40), ainsi que de redoubler de prudence.
Ne pas voyager avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
Ne pas tenir le casque à la main ou enfilé dans le bras pendant la
conduite (le passager non plus).
Ne jamais se distraire ou se laisser distraire pendant la conduite.
Ne pas manger, boire, fumer ou tourner la tête pour parler avec le
passager pendant la conduite.
Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules.
Ne pas stationner assis sur le scooter lorsqu’il est sur sa béquille.
Ne pas partir quand le scooter est sur sa béquille.
Ne pas mettre le scooter sur sa béquille avec le nez du véhicule en
direction d’une descente.
Ne pas démarrer la moto dans des lieux clos ou peu aérés.
Ne pas rouler sur les trottoirs, sous les arcades, sur les pelouses des
jardins publics, etc.
Se cabrer, zigzaguer, se balancer avec la moto sont des ac-
tions extrêmement dangereuses pour le conducteur ainsi que
pour les autres personnes (…passez le mot).
Ne pas charger d’objets volumineux ou lourds qui ne seraient pas soli-
dement fixés au véhicule.
Ne pas transporter d’objets dépassant le véhicule ou couvrant les dis-
positifs d’éclairage et de signalisation.
Ne pas transporter de passagers n’ayant pas été avertis et instruits au
préalable sur le comportement à adopter pendant la marche du motocycle.
Ne pas insister avec un type de conduite manifestement incompatible
avec le passager.
Ne pas dépasser le poids maximal prévu (voir données techniques.)
Ne pas excéder dans l’installation d’appareils électriques.
Éviter absolument d’effectuer des modifications visant à augmenter les
performances et à modifier les caractéristiques techniques d’origine.
Ne pas se servir du scooter pour des usages inappropriés au type de
hicule.
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1
6
i
FR
Fig. 2.2
Fig. 1
A
C
Fig. 2.1
Fig. 2
B
125 cc250 cc
B
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.
CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)
1
-
---------------------
2
-
---------------------
3
-
---------------------
4
-
----------------------
5
-
----------------------
6
-
-----------------------
7
-
-----------------------
8
-
-----------------------
9
-
------------------------
10
-
---------------------
11
-
----------------------
12
-
----------------------
1.2 DONNÉES POUR LIDENTIFICATION
Pour accéder au numéro d’identification du véhicule, ouvrir avec la
clef de contact le volet central et enlever le petit couvercle (A - Fig. 1)
L’étiquette VIN du véhicule est appliquée à l’avant du véhicule sur le
côté droit sous le tablier (C - Fig.2.2)
Les données pour l’identification du moteur sont visibles sur le carter
gauche du moteur (B - Fig. 2.)
Plaquette de contrôle contre les alrations (uniquement pour
mod. 125cc) - (Fig. 2.1). La plaquette de contrôle contre les altérations
est située à l’intérieur du coffre à casque et elle fournit les données
d’identification du cyclomoteur selon la Directive 97/24/CE - Chap. 7.
En cas de remplacement du coffre à casque, vérifier que la plaquette
en question est bien présente sur le nouveau composant.
L’altération des données d’identification est punie par la loi.
Lors de la commande de pièces de rechange, il est indispensable de
fournir les données d’identification du véhicule ou du moteur.
7
i
FR
Fig. 3
X
Y
125 cc. 250 cc.
X
130/70-13 57P 130/70-13 57P
Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P
1.3 PNEUS
Type : Tubeless (sans chambre à air)
L’inobservation des prescriptions concernant la pression des pneus ou
les limites de chargement peut avoir des conséquences négatives sur la
conduite, sur le fonctionnement et sur le contrôle du scooter, et peut en
outre compromettre la durée des mêmes pneus.
NE MONTER QUE DES PNEUS HOMOLOGUÉS
Contrôler les conditions des pneus (avant chaque voyage) : en cas de
ruptures (craquelures) ou coupures, les faire remplacer au plus vite.
Note : l’épaisseur minimale de la bande de roulement (avant et arrière)
est de 2 mm (Fig. 3).
La pression des pneus doit être réglée lorsque
les pneus sont à température ambiante.
PRESSION
8
i
FR
T
1
A
Fig. 4
B
A
Fig. 6b
Fig. 6a
1.5 RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Pour accéder au réservoir du liquide de refroidissement destiné à refroidir
le moteur, enlever le couvercle (1 - Fig. 6a) en dévissant la vis (A - Fig. 6a).
Pour remettre éventuellement à niveau, suivre les instructions du chapitre
5.5 (page 44).
L’éventuelle remise à niveau du liquide de refroidissement
doit être effectuée avec le type de produit indiqué dans ce
Manuel ou bien avec un produit ayant les mêmes
caractéristiques.
Ne pas remettre à niveau en rajoutant de leau, à moins
qu’il ne s’agisse d’un cas d’urgence.
Ne jamais visser le bouchon du réservoir (T - Fig. 6b)
lorsque le moteur est chaud afin d’éviter toute brûlure.
1.4 RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour accéder au réservoir de carburant, procéder de la façon suivante :
Positionner le scooter sur la béquille centrale.
Extraire la clé de contact du démarreur.
Ouvrir le volet (A - Fig. 4) avec la clé de contact.
Dévisser le bouchon (B - Fig. 4) et remplir le réservoir.
Revisser correctement le bouchon du réservoir (B - Fig. 4).
En cas de traces d’essence sur la carrosserie après avoir effectué le
ravitaillement en carburant, il est bon de nettoyer immédiatement la surface
en question afin d’éviter le désagrément d’inconvénients esthétiques.
La quantité de carburant et l’éventuelle entrée en réserve sont affichées
sur le tableau de bord de l’instrument de gauche (voir chap. 2.6).
Utiliser uniquement du SUPERCARBURANT SANS PLOMB.
L’essence est extrêmement inflammable. Par consé-
quent, évitez toujours de vous approcher du goulot du
servoir avec des cigarettes allumées ou des flammes
libres (par exemple : des allumettes, etc.), même pen-
dant les phases de ravitaillement. Danger d’incendie.
SERVOIR CARBURANT litres
CAPACITÉ GLOBALE 9,5
RÉSERVE 3
9
i
FR
P
Fig. 7
1.6 RÉTROVISEURS
Les rétroviseurs gauche et droit doivent être montés sur le guidon
dans leur logement spécifique et doivent être bien serrés.
Monter le rétroviseur gauche en le vissant dans le sens
des aiguilles dune montre.
Monter le rétroviseur droit en le vissant dans le sens
contraire à celui des aiguilles dune montre.
Effectuer le réglage de l’angle visuel des rétroviseurs, assis sur le
véhicule en position de conduite, en tournant le rétroviseur jusqu’à
obtenir la meilleure visibilité (P - Fig.7).
Les objets visibles dans les rétroviseurs sont plus proches qu’ils ne le
semblent.
Ne pas régler les rétroviseurs pendant la marche mais
attendre (par exemple) l’arrêt à un feu rouge.
10
i
FR
NOTES :
11
FR
CONNAÎTRE SA MOTO
2
2.1 DONNÉES TECHNIQUES
La société MALAGUTI Spa se réserve le droit de modifier les données
techniques à tout moment et sans préavis.
NOTE : Les données entre parenthèses se réfèrent à la
version 125 cc lorsqu'elles difrent de la version 250 cc.
Dimensions
empattement m -------------------------------------------------- 1,410 (1,400)
longueur max. m ----------------------------------------------------------- 1,980
largeur max. m -------------------------------------------------------------- 0,760
hauteur max. m ------------------------------------------------------------- 1,280
poids en ordre de marche kg ------------------------------------- 143 (139)
charge max.
conducteur plus passager et bagage kg ----------------------------- 170
Capacité
huile moteur ----------------------------------------------------- 1000 (1400)
huile de transmission -------------------------------------------- 250 (140)
réservoir de carburant avec serve l --------------------------------- 9,5
Moteur: 4 temps 4 soupapes (2 soupapes)
type ------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5)
nbre cylindres -------------------------------------------------------------------- 1
alésage/course mm ------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8)
cylindrée cm
3
---------------------------------------------------------- 244 (124)
rapport de compression ---------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0)
refroidissement --------------------------------------------------------- à liquide
système de démarrage ---------------------------------- starter électrique
système de graissage ------------------------------------- à carter humide
système d’allumage --------------------- électronique CDI (électronique)
Bougie
type --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E)
distance électrodes mm ----------------------------------------------0,6 ÷ 0,7
Transmission
Type : variateur automatique de vitesse, à courroie trapézoïdale à une
vitesse.
Système de réduction primaire : à engrenages.
Embrayage : à sec centrifuge automatique.
Alimentation
Carburateur marque/type : WALBRO - KEI HIN MIKUNI (TEIKEI - 5XL)
Starter automatique.
Carburant : essence sans plomb.
Freins
Avant à disque Ø 220 avec transmission et mâchoire hydraulique à
deux pistons.
Arrière à disque Ø 220 avec transmission et mâchoire hydraulique.
Châssis
Monostructure en tube d’acier dédoublé au niveau du repose-pied.
Suspensions
Avant : fourche hydraulico-télescopique avec deux tiges Ø 33 mm.
Course : 90 mm.
Arrière : 2 amortisseurs hydrauliques avec précharge du ressort
réglable. Course 82 mm (88 mm).
Equipement électrique 12V
Batterie type 12V 12Ah (12V 9Ah).
Projecteur avant avec code, phare de route et feux de position.
Feu de position arrière avec feu de stop incorporé.
Avertisseur 12V.
Clignotants avant et arrière.
Feu de plaque.
12
FR
Fig. 6
Fig. 6.1
17
15a
12
11
13
9
4
16
6
5
10
183
1
2
7
8
14
20
21
22
23
24
19
15b
25
2.2 IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
N. Description P.
1 Tableau de bord numérique 15
2 Clef de contact 22
3 Bouchon du réservoir à carburant 8
4 Coffre à casque 13
5 Batterie 48
6 Selle -
7 Feu arrière 46
8 Support plaque d’immatriculation -
9 Pot d’échappement -
10 Béquille centrale 23
11 Anneau antivol 13
12 Bougie 39
13 Rétroviseur droite 9
14 Amortisseurs régables 40
15a Phare de route 45
15b Phare code 45
16 Clignotants (avant) 46
17 Mâchoire frein à disque (antérieur) -
18 Fourche -
19 Vide-poches avant 14
20 Filtre à air -
21 Carburateur -
22 Rétroviseur gauche 9
23 Serrure de la selle 13
24 Poignée passager -
25 Clignotants (arrière) 46
13
FR
Fig. 9
A
Fig. 10
A
2.4 ANNEAU ANTIVOL
Il est situé dans la partie inférieure droite (A - Fig. 10). Il est solidaire du
châssis et permet une prise re à un élément externe (colonne,
poteau, etc.) au moyen d’une chaîne antivol qu’il est possible d’acheter
auprès d’un Centre Autori Malaguti.
Ne pas accrocher la chaîne à des structures mobiles et/ou
véhicules en stationnement.
Toujours vérifier la parfaite stabilité du motocycle pendant
la phase de « stationnement fi ».
Ne pas appuyer la chaîne antivol (habituellement conte-
nue dans un boyau en plastique) sur le pot déchappe-
ment ou sur dautres parties particulièrement chaudes.
Ne jamais voyager sans avoir préalablement remis la
chaîne à l’intérieur du coffre à casque (ou dans l’éventuel
coffret arrière).
Après avoir arrêté le scooter, faire attention au pot
d’échappement encore chaud, afin déviter toute blure.
2.3 COFFRE À CASQUE
Il est situé sous la selle. Pour y accéder, il faut positionner le véhicule
sur sa béquille centrale, introduire la clef dans la serrure placée sur le
côté gauche (A - Fig. 9) et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre. Cette opération permet de déverrouiller la serrure de la selle.
Le logement peut contenir deux casques modèle JET à condition qu’ils
soient rangés comme l’illustre la fig. 9. Cependant, il est possible que
certains modèles de casques, en raison de leurs dimensions, n’entrent
pas dans le logement ou que ce dernier ne peut pas en contenir deux.
Nous vous conseillons de rifier, lors de l’achat du casque, si le
coffre satisfait vos besoins.
Le coffre à casque peut être utilisé pour transporter d’ob-
jets pas trop lourds et stockés de façon à ne pas compro-
mettre la stabilité du véhicule pendant sa marche. Ne pas
ranger d’objets sensibles aux hautes températures (ex. :
briquets, liquides inflammables, substances périssables,
etc.). Ne pas laisser de documents ni d’objets de valeur à
l’intérieur du coffre à casque.
14
FR
Fig. 11
A
2.5 VIDE-POCHES AVANT
Le vide-poches est situé sur le côté droit du tablier avant. On y accède
en appuyant une main sur le petit volet (A - Fig. 11).
Ne pas mettre dobjets trop lourds ou sensibles aux hau-
tes températures (briquets, allumettes, liquides inflam-
mables, substances périssables, etc.) à l’intérieur de ces
coffres porte-objets. Nous conseillons de ne pas y laisser
de documents, objets de valeur et tout autre matériel.
15
FR
C
2
B
1
A
6
4
7 3
5
2.6 TABLEAU DE BORD
1) Indicateur température liquide de refroidissement.
L’encoche (A), rouge et l’allumage du témoin rouge (B) signalent une surchauffe du liquide due à une panne dans le circuit de refroidissement
ou à l’absence du liquide de refroidissement. Arrêter immédiatement le véhicule et suivre les instructions du chapitre 5.5.
2) Indicateur niveau carburant. L’allumage du témoin (C) signale l’entrée en réserve.
3) Témoin (vert) feux de croisement.
4) Témoin (bleu) feux de route.
5) Témoin (vert) indicateur de direction.
6) Tableau de bord numérique multifonctions. Pour la programmation des fonctions, voir Chap. 2.7
7) Non disponible.
Lors du contact, le véhicule effectue automatiquement un CHECK de toutes les fonctions prévues sur les trois « horloges ». Si le
contle est incomplet ou ne saffiche pas, sadresser à un Centre Autorisé Malaguti pour effectuer le contrôle.
NOTE : le clignotement continu des témoins B et C et l’immobili de l’aiguille d’indication signalent un défaut électrique. Avant de
monter sur le hicule, contrôler le niveau du liquide de refroidissement ou du carburant et s’adresser immédiatement à
un Centre Autori Malaguti pour identifier la cause.
16
FR
2.7 TABLEAU DE BORD NUMÉRIQUE
Le tableau de bord numérique fournit de nombreuses fonctions
supplémentaires par rapport au modèle analogique. Ces fonctions assurent
au conducteur une gestion optimale de son cyclomoteur. Pour sélectionner
les fonctions désirées, il suffit d’appuyer sur la touche MODE située sur la
commande droite (3 - Fig. 16).
Les fonctions disponibles sont divisées en
« menu principal »
et en
« menu
secondaire ou barre graphique »,
chap. 2.7.1 et sont :
TIME (horloge), TD (distance partielle), TOD (distance totale parcourue),
niveau de charge de la batterie, température extérieure, contrôle du niveau
de l’huile prévu par la garantie, vidange de l’huile moteur, tours du moteur.
Le tableau de bord contient des lampes témoin d’avertissement, chap.
2.7.1.1., qui indiquent au conducteur le moment il est nécessaire
d’effectuer les révisions ou la vidange de l’huile moteur ou qui, en cas de
températures près du zéro, indiquent de faire attention à une probable
présence de glace sur la route. Ces lampes témoin, automatiquement
affichées en plein écran, sont : ICE (présence probable de glace sur la
route), OIL BAR (anomalie au circuit huile moteur), OIL CHECK/OIL
CHANGE (contrôle ou vidange huile moteur).
En présence d’avertissements multiples, les lampes témoin s’alternent sur
l’afficheur pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le problème signalé
n’a pas été résolu. La vitesse de marche s’affiche toujours à l’écran (en
km/h ou mph) sous forme d’une valeur numérique associée à une barre
graphique.
Lorsque l’on tourne la clef de contact dans le démarreur jusqu’à la position
, un bilan de toutes les fonctions s’affiche automatiquement sur l’écran
pendant 3 secondes. Après ce temps, c’est la dernière fonction utilisée
avant d’arrêter le scooter qui s’affiche.
L’affichage du bilan est effectué automatiquement chaque fois
que la clef est tournée sur la position du marreur.
Programmation
Mettre sous tension en connectant la batterie au câblage du cyclomoteur.
Introduire la clé de contact dans le démarreur et la tourner sur
.
L’afficheur indique les noms des modèles mémorisés en succession : (125
km/h 125 mph / 200 km/h 200 mph / 250 km/h 250 mph ).
Sélectionner le modèle du véhicule en pressant le bouton MODE, quand
l’afficheur indique le sigle dési. La sélection par erreur d’un modèle
différent de celui qui vous intéresse provoquera de fausses indications
(vitesse, km, etc.), et il sera donc nécessaire de mettre le véhicule hors
tension, dattendre environ 2 minutes et de répéter les opérations
précédentes d’une façon correcte.
Effectuer ces orations à chaque mise hors tension.
Le tableau de bord numérique fonctionne uniquement
lorsque la batterie est connectée.
Si la batterie est à plat, changez-la immédiatement.
Lors du remplacement de la batterie ou de l’extraction du
fusible, couper la tension ; les valeurs mémorisées sur le
tableau de bord se remettent à ro.
Remplacer la batterie à plat par une batterie neuve ; si le probléme
persiste, s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser le véhicule lorsque
l’afficheur n’indique aucune fonction ou si la fonction n’est
visible qu’en partie, car vous ne pouvez pas savoir si votre
véhicule fonctionne régulièrement ou non.
Si la batterie est proche de sa limite minimale de charge,
au moment de l’allumage du véhicule, le tableau de bord
nurique perd les mises au point initiales (125 km/h 125
mph / 200 km/h 200 mph / 250 km/h 250 mph). Il faudra donc
refaire les mises au point comme crit ci-dessus.
17
FR
3) FONCTION TOD :
Indique la distance totale parcourue.
La valeur n’est jamais remise à zéro, pas même
lorsque le cyclomoteur est sans tension. (Le
total des km reste enregistré pendant au moins
10 ans à compter de la dernière utilisation).
4) NOMBRE DE TOURS DU MOTEUR :
Indique le nombre de tours du moteur dont la valeur est indiquée sur la
barre graphique.
ATTENTION ! Si le nombre de tours, lorsque le mo-
teur est au régime minimal, est inférieur à 1200,
l’écran n’affiche aucun chiffre. S’adresser s que
possible à un Centre Autorisé Malaguti pour le
tablissement du nombre de tours correct.
5) TEMPÉRATURE AMBIANTE :
• Indique la température extérieure en °C en l’af-
fichant en plein écran. Les fonctions du menu et
la vitesse ne sont pas affichées.
6) RECHERCHE FONCTIONS BARRE GRAPHIQUE :
Cet affichage permet de sélectionner
les fonctions présentes dans le menu se-
condaire ou barre graphique.
Lorsque cette image est affichée à l’écran, il est
possible de sélectionner l’une des fonctions pré-
sentes en appuyant sur la touche MODE dans
les 3 secondes qui suivent. Si cette opération n’est pas effectuée dans les
3 secondes, la première fonction du menu (1) ainsi que l’indication de la
vitesse seront affices.
2.7.1 CHOIX DES FONCTIONS ET LAMPES TÉMOIN
D’AVERTISSEMENT
Les fonctions sont divisées en un « menu principal » et en un « menu
secondaire ou barre graphique » pour que la lecture de l’afficheur soit plus
compréhensible. Les lampes témoin d’avertissement (chap. 2.7.1.1) ne
doivent pas être sélectionnées, mais apparaissent automatiquement en
plein écran chaque fois que cela s’avère nécessaire. Pour sélectionner
les fonctions, appuyer sur la touche MODE plusieurs fois jusqu’à obtenir la
fonction désirée.
LA VITESSE EST TOUJOURS AFFICHÉE.
NOTE Les fonctions du menu principal sont toujours accessi-
bles à partir d’un menu secondaire quel qu’il soit.
MENU PRINCIPAL
1) FONCTION TIME :
Indique l’heure.
Pour configurer l’heure désirée, appuyer sur
la touche MODE en maintenant la pression ;
l’heure courante subira 10 lentes augmenta-
tions, après quoi l’augmentation sera plus ra-
pide. Pendant le réglage de l’heure, seuls les
segments relatifs aux heures et aux minutes seront visibles. Cette opéra-
tion doit être effectuée lorsque le véhicule est arrê et que la clef de
contact se trouve en position
2) FONCTION TD :
Indique la distance partielle en km et
centaines de mètres.
Pour mettre cette fonction à zéro, maintenir la
pression sur la touche MODE avec la clef de
contact en position . Le compteur se remet
automatiquement à zéro lorsque la valeur
999.9 km est atteinte et recommence, ensuite,
le comptage.
18
FR
FONCTIONS BARRE GRAPHIQUE OU MENU SECONDAIRE
7) NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE: (la vitesse réelle est affichée)
Il signale le niveau de charge de la batterie au
moyen de la barre graphique à gauche de
l’écran. Ce contrôle doit être effectué avec le
moteur éteint et la clef tournée sur la position
8) CONTRÔLE HUILE MOTEUR PRÉVU PAR LA GARANTIE
250cc (la vitesse est toujours affichée)
Indique les kilomètres manquant au contrôle
de l’huile moteur ou à la vidange qui doivent
être effectués tous les 3 000 km. Lorsque
l’indicateur des kilomètres affichera «
0000
km
», la lampe témoin davertissement
relative au contrôle de niveau (OIL CHK) ou
à la vidange de l’huile (OIL CHG voir chap. 2.7.1.1) sera activée. Le Centre
Autorisé Malaguti sera chargé d’éteindre la lampe témoin, une fois l’opération
effectuée, en faisant repartir le compteur de 3 000 km.
Les fonctions du menu ne sont pas visibles.
NOTE : le contrôle de l’huile moteur doit être effectué tous
les 3 000 km, tandis que la vidange de l’huile moteur doit
être faite tous les 6 000 km.
125cc (la vitesse est toujours affichée)
Il indique les kilomètres manquant au changement de l’huile du moteur à
effectuer tous les 3 000 km. Lorsque l’indicateur des km affiche «
0000
km
» le témoin correspondant au changement d’huile (OIL CHG cf. chap.
2.7.1.1) se met à clignoter.
Après avoir changé l’huile du moteur, c’est le Centre Autorisé Malaguti
d’éteindre le témoin et de remettre le compteur à 3 000 km.
Les fonctions du menu ne sont pas visibles.
NOTE : Il est conseil de contrôler le niveau d’huile du
moteur tous les 1 000 km environ et de changer l’huile
tous les 3 000 km.
2.7.1.1 LAMPES TÉMOIN D’AVERTISSEMENT :
LAMPE TÉMOIN ICE (possibilité de route verglacée) :
Cette fonction est activée pendant 15 s et
affichée en plein écran, lorsque le capteur
détecte une température égale ou inférieure
à 4 °C. Au terme des 15 s, la fonction précé-
dente est affichée sur l’écran, tandis que le
message ICE reste visible dans la partie infé-
rieure de l’écran tant que le capteur ne dé-
tecte pas une température égale ou supérieure à 6 °C.
LAMPE TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(Seulement pour la version 250cc):
Sa visualisation sur l’écran avec le mo-
teur en marche indique la présence dun
défaut dans le circuit de l’huile moteur. Au
cas où la lampe témoin s’allumerait pendant l’uti-
lisation du motocycle, arrêter immédiatement
le moteur, vérifier ensuite le niveau de l’huile
et, si nécessaire, compléter le niveau avec le moteur à froid. Si la lampe
témoin reste encore visible après cette opération, s’adresser immédiate-
ment à un Centre Autorisé Malaguti pour faire effectuer un contrôle.
Inspection de la lampe moin du capteur pression huile moteur
(automatique)
En tournant la clef de contact, introduite dans le démarreur, sur ( ),
sans démarrer le véhicule, l’écran doit afficher le sigle BAR OIL pendant
environ 5 secondes, indiquant ainsi le fonctionnement du capteur pres-
sion huile moteur ; le sigle BAR OIL doit disparaître juste après le démar-
rage du véhicule.
Si le sigle BAR OIL n’ apparaît pas sur l’afficheur, il faut contrôler, avant de
démarrer le véhicule, le niveau de l’huile moteur et contacter dès que
possible un Centre Autorisé Malaguti pour faire un contrôle.
NOTE : Cette fonction, qui n’indique pas forcément la présence d’anoma-
lies éventuelles dans le circuit de l’huile moteur, peut être visuali-
sée pendant une fraction de seconde lorsque le moteur est mis en
marche et arrêté à l’aide du dispositif ENGINE STOP.
19
FR
LAMPES TÉMOIN DE CONTRÔLE ET VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR :
Ces lampes témoin servent d’aide-mémoire pour
le conducteur, en lui indiquant à quel moment il
est nécessaire d’effectuer les contrôles prévus
par la garantie ou la vidange de l’huile moteur.
Dès que l’on tourne la clef de contact jusqu’à la
position de démarrage et que le message OIL
CHK est visualisé sur l’écran pendant 1 min en-
viron, il faut effectuer le contrôle du niveau de
l’huile moteur dès que possible. Lorsque le mes-
sage OIL CHG est visualisé sur l’écran, il faut
effectuer la vidange de l’huile auprès d’un Cen-
tre Autorisé Malaguti. Une fois le contrôle effec-
tué, le concessionnaire est chargé de mettre à zéro la lampe témoin d’aver-
tissement concernée.
NOTE :
250cc.
VIDANGE HUILE MOTEUR. La lampe témoin indiquant la vidange de
l’huile moteur est directement connectée à celle du contrôle niveau
huile. Par conséquent, lors d’un contrôle effectué après les 3 000
km, la vidange de l’huile serait effectuée après les 6 000 km, comme
il est indiqué dans le tableau d’entretien (chap. 4.1). Pour cette
raison, il faut toujours vidanger l’huile moteur tous les 6
000 km, indépendamment de lindication de la lampe
témoin OIL CHG. Lors de la vidange, le Centre Autorisé Malaguti
mettra à zéro la lampe témoin de vidange de l’huile.
125cc.
VIDANGE HUILE MOTEUR. Le témoin OIL CHG est activé tous les
3 000 km, après avoir remis à zéro le témoin depuis le dernier
changement de l’huile moteur. Dans la version 125cc, le contrôle
du niveau de l’huile du moteur n’est pas signalé par le témoin « OIL
CHK ». Au moment du changement, le Concessionnaire remettra à
zéro le témoin de vidange de l’huile.
20
FR
Fig. 16
4
3
1
2
5
Fig. 17
C
B
A
2.8 COMMANDES SUR LE GUIDON
Commande de droite
1) Réservoir à huile frein avant
2) Levier de frein avant
3) Touche MODE : lectionne les différentes fonctions du tableau de
bord numérique
4) Poignée d’accélérateur
5) Contrepoids
A) Touche de démarrage électrique
B) Interrupteur feux :
à droite = éteint
position centrale = feux de position, tableau de bord et plaque
à gauche = feux de croisement / feux de route
C) Interrupteur de secours, arrêt moteur :
Position - Démarrage moteur
Position - Arrêt moteur
21
FR
1
3
2
4
Fig. 18
7
6
5
Fig. 19
2.9 COMMANDES SUR LE GUIDON
Commande de gauche
1) Réservoir à huile frein arrière
2) Levier de frein arrière
3) Bouton « flash » feux de route (passing)
4) Contrepoids
5) Touche avertisseur
6) Interrupteur clignotants
7) Commutateur feux :
de route
de croisement
22
FR
Fig. 21
Fig. 20
2.10 DÉMARREUR À CLEF
Ce démarreur (Fig. 20) contrôle le circuit de démarrage et l’antivol de
direction.
: allumage désactivé (clef extractible).
: position de préparation au démarrage (clef non extractible).
: activation antivol de direction (allumage désactivé, clef
extractible).
NOTE Le véhicule est fourni avec deux clefs
2.11 ANTIVOL DE DIRECTION
Activation
Braquer le guidon vers la gauche, insérer la clef à fond et la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 21).
sactivation
Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre.
23
FR
B
Fig. 22
A
2.12 BÉQUILLES
2.12.1 QUILLE CENTRALE
La position de la béquille centrale n’est pas contrôlée par un dispositif
électronique. Il est donc possible de démarrer le véhicule en
stationnement. Pour positionner le scooter sur la béquille, appuyer sur
l’axe A et soulever le véhicule par la manille située sur le côté arrière de
la selle.
2.12.2 BÉQUILLE LATÉRALE
Positionnée à la gauche du véhicule (B - Fig. 22), elle est contrôlée par
un minirupteur qui empêche le démarrage du moteur si la béquille n’est
pas en position de fermeture.
Le dispositif de sécurité ne doit être enle ou alré en aucun
cas.
AVERTISSEMENT : quoiqu’il en soit, vérifier visuellement avant tout départ
que la béquille est bien en position de fermeture et que le ressort
de retenue respectif est en bon état.
Nous vous conseillons de vérifier régulièrement le
fonctionnement correct du sysme de retenue des deux
béquilles. Ce système est composé de ressorts de
traction.
Assurez-vous toujours que la surface d’appui des deux
béquilles a une consistance et planéité adéquates. Tout
terrain mou, gravier, asphalte amolli par la chaleur, etc.
peuvent faire tomber le motocycle garé.
NOTE Ne pas sasseoir sur le scooter lorsquil est positionné
sur l’une des deux béquilles
.
24
FR
NOTES :
25
FR
CONSEILS
Le propriétaire est personnellement responsable des conditions de son
véhicule. Les fonctions vitales du scooter peuvent se détériorer rapidement
et à l’improviste, même s’il n’est pas utilisé (par exemple s’il est exposé aux
intempéries). Tout dommage, toute fuite de liquide ou perte de pression des
pneus peut avoir de graves conséquences. Il est donc important d’effectuer
un contrôle soig des principaux composants du motocycle avant de
l’employer.
ATTENTION !
À LA SUITE D’UNE CONDUITE PROLONGÉE À RÉGIME
ÉLEVÉ, DÈS QU’ON ARRÊTE LE MOTOCYLE,
NE PAS ARRÊTER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT
MAIS LE LAISSER EN MARCHE POUR UN MINIMUM
DE 30 S ENVIRON.
3.2 CONTRÔLES AVANT L’EMPLOI
OBJET CONTRÔLES
Carburant Quantité adéquate.
Huile transmission Niveau dans les limites prescrites. Contrôler
et huile moteur la présence de fuites.
Pneus Pression/usure/dommages.
Écrous, vis, boulons Serrage correct.
Direction Libre rotation d’un extrême à l’autre.
Freins avant/arrière Fonctionnement et usure ; si besoin est, régler
ou changer.
Accélérateur Le fonctionnement doit être souple. Si besoin
est, graisser ou régler.
Feux et signaux En parfait état de marche.
Liquide de refroidissement
Présence de liquide dans le réservoir ou
éventuelles fuites du circuit
NOTE : le temps pour une vérification ne demande que
quelques minutes, mais votre sécurité et celle des autres
est très importante.
Si vous n’avez pas de temps ou que vous préférez effec-
tuer des contrôles plus approfondis outre les contrôles
nécessaires dentretien programmés, comme indiqué à
la section 4 du présent Manuel, nous vous prions de vous
adresser au réseau du Centre Autorisé Malaguti.
3.1 RODAGE
Un bon rodage est fondamental pour la durée des parties du moteur, de
la transmission et de tous les organes en mouvement, garantissant leur
parfait fonctionnement dans le temps.
Pendant les 1 000 premiers km :
éviter d’ouvrir complètement la poignée du gaz et de garder une vitesse
constante pour des chemins longs.
• ne pas utiliser le véhicule au delà de 80% de la vitesse maximale admise.
Après les 1 000 premiers km, augmenter progressivement la vitesse
jusqu’à obtenir les performances maximales.
Note : pendant et après le rodage, utiliser exclusivement
de l’ESSENCE SANS PLOMB.
NORMES D’EMPLOI
NORMES D’EMPLOI
3
26
FR
3.3 DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Positionner le scooter sur la béquille centrale (Voir Chap. 2.12.1).
Introduire la clef de contact dans le démarreur et la tourner en
position
Contrôler que l’interrupteur d’urgence pour l’arrêt du moteur, situé sur
la commande de droite, est en position et que la béquille latérale
est en position de repos.
S’assurer que les feux sont éteints.
Tirer l’un des deux leviers de frein (de préférence celui du frein
arrière).
Appuyer sur le bouton de démarrage.
Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur se met en marche.
Replier la béquille centrale et s’asseoir sur la selle.
IMPORTANT ! Pour que la batterie dure le plus longtemps possible, nous
vous recommandons de procéder au démarrage du scooter avec
les feux éteints.
3.4 DÉMARRAGE À FROID
Le moteur de ce véhicule est doté d’un dispositif de starter électrique
automatique qui, uniquement en cas de démarrage à froid, maintiendra
un régime moteur plus élevé au cours des premières minutes de
fonctionnement.
Pour garantir la durée maximale du moteur, ne jamais accélérer à fond
lorsqu’il est froid.
Si le véhicule reste froid pendant plusieurs jours, le
démarrer en intervenant légèrement sur la poignée
d’accélérateur ; si le moteur ne se met pas en marche,
attendre quelques secondes puis répéter lopération.
Pour éviter de décharger toute la batterie, ne pas insister
plus de 10 secondes à chaque tentative de démarrage.
3.5 DÉPART
Chauffer le moteur pendant quelques secondes avant de partir.
Mettre la béquille centrale en position de fermeture.
Monter sur le véhicule avec le levier de frein arrière actionné et les
deux mains sur le guidon, relâcher ensuite le frein et tourner doucement
la poignée d’accélérateur.
Contrôler que la position des rétroviseurs est correcte.
Contrôler les véhicules en circulation, mettre le clignotant et s’engager
dans la voie de circulation.
Ne pas aclérer lorsque les freins sont actionnés.
3.6 FREINAGE
Fermer la poignée d’accélérateur et freiner en même temps des deux
freins, en partageant la force imprimée aux poignées de façon équilibrée,
afin d’éviter le dérapage des roues et toute embardée dangereuse.
3.7 ART MOTEUR
Après un long trajet, nous vous conseillons de laisser le moteur en
marche (au ralenti) pendant quelques instants, avant de tourner la
clef en position d’arrêt sur
27
FR
Fig. 23
3.8 PRINCIPAUX CONSEILS DE CONDUITE
Ne pas laisser le moteur en marche trop longtemps lorsque le véhicule
est en stationnement.
Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche dans des lieux clos ou
non aérés ; les gaz d’échappement sont extrêmement toxiques.
Ne pas faire de départs « en trombe ».
Ne pas cabrer la moto ni zigzaguer.
Ne jamais tourner trop brusquement la poignée d’accélérateur.
Eviter d’appuyer sur le bouton de démarrage lorsque le moteur est en
marche, afin de ne pas endommager le démarreur.
Laisser le moteur en marche pendant quelques instants au ralenti
avant chaque départ.
Sur les routes non asphaltées, accidentées ou rendues glissantes par
la pluie, etc., freiner avec douceur si le « frein moteur » devait s’avérer
insuffisant.
Ne pas garer le véhicule près de broussailles après de longs trajets.
En cas d’arrêt en pente, n’utiliser que le frein pour main-
tenir le véhicule à l’arrêt, en laissant le moteur au ralenti.
Utiliser le moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt peut
en effet provoquer la surchauffe de lembrayage et donc
lusure précoce du matériel dembrayage.
3.9 OUTILS FOURNIS AVEC LA MOTO
Le véhicule est livré avec un sachet situé dans le logement central conte-
nant les outils suivants (Fig. 23) :
• Clef à bougie (+ rallonge). Tournevis Pince.
Clef pour amortisseurs Clef à 6 pans, mesure 5, en « L ».
3.10 INCONNIENTS DE FONCTIONNEMENT
Si le fonctionnement du scooter est irrégulier, effectuer les contrôles
et les opérations indiquées dans les respectives sections contenues
dans ce Manuel.
Si l’inconvénient persiste, contacter nos Centres Autorisés Malaguti
qui disposent des outils et de l’expérience nécessaires pour toute
mise au point ou réparation.
NOTE : nous vous conseillons de noter, à la page 50 à la rubrique « No-
tes », toute éventuelle anomalie de fonctionnement vérifiée dans
les différentes conditions de voyage. De cette façon, vous pour-
rez communiquer au technicien du Centre Autori Malaguti
ce qui s’est exactement passé.
SYSTÈME DE FREINAGE FECTUEUX
Freinage inexistant ou course totale des leviers trop longue
Pour les deux freins hydrauliques, contrôler le niveau d’huile dans les
petits réservoirs des pompes de frein situés sur le guidon et, si besoin
est, faire remettre à niveau ou effectuer la purge auprès d’un Centre
Autorisé Malaguti.
rifier lépaisseur des plaquettes de freins tous les 2 000 km,
auprès d’un Centre Autori Malaguti.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
1) Levier de frein non actionné :
actionner l’un des leviers de frein.
2) Clef de contact en position incorrecte :
introduire la clef et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
3) Sassurer que :
l’interrupteur d’arrêt sit sur la commande droite du guidon n’est
pas activé ou que la béquille latérale n’est pas en position de repos.
4) Corps carburateur, gicleur ou robinet bouché :
contacter un Centre Autorisé Malaguti.
28
FR
5) Moteur noyé :
tourner la poignée d’accélérateur et insister pour faire démarrer le
scooter ou bien démonter et sécher la bougie avant de démarrer le
moteur.
Si ce défaut persiste, contacter un
Centre Autorisé Malaguti
.
6) Filtre à air bouché ou sale :
Contacter un
Centre Autori Malaguti
.
7) Défaut d’allumage (si le câble de haute tension reçoit du courant) :
nettoyer et régler la bougie ou bien la remplacer.
8) faut d’allumage (si le câble de haute tension ne reçoit pas de
courant) :
contacter un
Centre Autorisé Malaguti
pour la paration des
circuits du volant magnéto ou de la bobine à haute tension.
9) Le démarreur tourne lentement :
batterie déchargée ou partiellement déchargée - contacter un
Centre
Autorisé Malaguti
.
3.11 CONSEILS DE NETTOYAGE
Pour que toutes les parties restent en de parfaites conditions, nous vous
conseillons de nettoyer soigneusement le véhicule:
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, protéger le terminal
du pot d’échappement et s’assurer que la bougie et les bouchons du
réservoir et de l’huile sont bien fermés.
Ne pas utiliser de produits chimiques pouvant altérer l’aspect extérieur
du véhicule, les parties en plastique, la peinture, le caoutchouc, etc.
La pression du jet d’eau de lavage ne doit pas être trop élevée afin de
ne pas endommager les organes mécaniques et électriques, surtout la
partie avant du motocycle (guidon, tablier, tableau de bord, feux, etc.).
Les nettoyages à haute pression à l’aide, par exemple, de
lances nettoyantes à compresseur ou similaires sont à éviter.
Pour bien nettoyer le pare-brise, utiliser un chiffon mœlleux et propre
ou bien une éponge imbibée d’un détergent neutre.
Pendant le nettoyage du motocycle, contler que la surface de
refroidissement du radiateur, située derrière la roue avant, n’est pas
bouchée par de la boue, du papier, des feuilles, etc. Si la surface n’est
pas propre, la nettoyer à l’aide d’un jet d’eau ou d’air à pression modérée.
3.12 REMISAGE
Pour garder le véhicule en de parfaites conditions pendant une longue
période d’inactivité, ne pas oublier de/d’ :
Enlever la bougie et introduire dans la tête une cuiller d'huile du même
type que celle du moteur, puis remonter le tout;
appuyer plusieurs fois sur le bouton de démarrage pour permettre à
l’huile introduite de graisser les parties thermiques;
graisser les câbles de commande;
recouvrir toutes les surfaces métalliques avec une couche d’huile
(pas sur les parties en caoutchouc ou en plastique);
enlever la batterie et la recharger;
garer le véhicule dans un lieu sec.
29
FR
4.1 ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
Les interventions d’Entretien Curatif doivent absolument être effectuées suivant les intervalles programmés dans le tableau à
page 30/31 du présent Manuel afin d’assurer non seulement votre sécurité et celle d’autrui, mais aussi le bon fonctionnement du
véhicule.
La non-exécution de ces interventions peut compromettre le bon fonctionnement du véhicule avec toutes les conséquences
que cela impliquerait y compris l’ANNULATION DE LA GARANTIE.
Pour toute information concernant les modalités d’application de la Garantie, consulter le « Carnet de Garantie et d’Entretien ».
Pour toute éventuelle anomalie relative au fonctionnement, il est avisé de ne pas attendre jusqu’au kilométrage de la révision
suivante, mais de s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti, afin de résoudre votre problème.
Avant de commencer toute intervention sur le véhicule, arrêter le moteur, enlever la clé de démarrage et attendre le refroidissement
complet du moteur, du système d’échappement, du circuit de refroidissement moteur, afin d’ éviter des brûlures.
Lors de l’entretien, toujours utiliser toujours des gants et des lunettes de protection et s’assurer que les composants thermiques
du motocycle sont bien froids, afin d’ éviter des brûlures.
Version 250cc
LE PREMIER COUPON doit s’effectuer à 1 000 km et les suivants tous les 6 000 km.
Version 125cc
LE PREMIER COUPON doit s’effectuer à 1 000 km et les suivants tous les 3 000 km.
4
4
ENTRETIEN DE ROUTINE
30
FR
15000 km
OPÉRATIONS
DE CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
30000 km
**
**
*
tout les 2 ans ou 12000 km
6000 km
ou 12 mois
9000 km
ou 18 mois
18000 km
21000 km 24000 km
27000 km
1
Premiers
1000 km
2
12000 km
ou 24 mois
3 4
5
6
3000 km
ou 6 mois
tout les 2000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
Version 250 cc. TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES ( )
= contrôle
= remplacement
NOTE : les opérations de contle qui ne sont pas marquées d’un astérisque peuvent être également effectuées, étant donné leur simplicité
d’exécution, par des techniciens non agrées Malaguti, sous leur propre responsabilité.
Effectuer les opérations d’entretien plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits pluvieux, poussiéreux ou sur des routes accidentées.
Nettoyage et/ou remplacement bougie
Remplacement huile moteur et nettoyage/remplacement filtre huile (moteurs 4T)
Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - aspiration
Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - transmission
Nettoyage filtre à Air Secondaire pour versions euro2 (extérieur/intérieur)
glage des valves (moteurs 4 T)
Vérification et réglage éventuel du carburateur et du ralenti
Remplacement huile transmission finale
Contrôler l'état et le niveau de charge de la batterie
Vérification état d’usure de la courroie trapézoïdale
Vérification poids Disques d’embrayage
Vérification rouleaux variateur primaire
Vérification poulies variateur
Vérification étanchéité tuyaux système de freinage Système alimentation
Vérification état d’usure - Plaquettes de frein - Disques de frein
Vérification niveau liquide de refroidissement - remplacer tous les 2 ans) - Étanchéité des manchons
Remplacement liquide du système de freinage (tous les 2 ans)
Vérification roulements des roues
Vérification tringleries
Vérification jeu et fonctionnement du système de direction (lubrification éventuelle)
Vérification fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseurs
Vérification serrage boulonnerie
Vérification serrage béquille centrale et latérale - Lubrification pivots
Vérification fonctionnement interrupteur de la béquille latérale - Lubrification
Vérification pression des pneus - Etat d’usure de la bande de roulement
Contrôle final : Etat des pneus - Pression de service - Eclairage -
Dispositifs de signalisation - Fonctions des interrupteurs - Essai du véhicule
**
**
*
tout les 2 ans ou 12000 km
31
FR
16000 km
OPÉRATIONS
DE CONTRÔLE ET REMPLACEMENT
31000 km
tout les 2 ans ou 12000 km
7000 km
ou 12 mois
10000 km
ou 18 mois
19000 km 22000 km 25000 km
28000 km
Premiers
1000 km
13000 km
ou 24 mois
4000 km
ou 6 mois
tout les 2000 km
Version 125cc. TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES ( )
= contle
= remplacement
Effectuer les opérations d’entretien plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits pluvieux, poussiéreux ou sur des routes accidentées.
Nettoyage et/ou remplacement bougie
Remplacement huile moteur et nettoyage/remplacement filtre huile (moteurs 4T)
Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - aspiration
Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - transmission
Nettoyage filtre à Air Secondaire pour versions euro2 (extérieur/intérieur)
glage des valves (moteurs 4 T)
Vérification et réglage éventuel du carburateur et du ralenti
Remplacement huile transmission finale
Vérification niveau liquide électrolytique batterie, niveau de charge et tube de purge
Vérification état d’usure de la courroie trapézoïdale
Vérification poids Disques d’embrayage
Vérification rouleaux variateur primaire
Vérification poulies variateur
Vérification étanchéité tuyaux système de freinage Système alimentation
Vérification état d’usure plaquettes de frein - Disques de frein
Vérification niveau liquide de refroidissement - remplacer tous les 2 ans) - Étanchéité des manchons
Remplacement liquide du système de freinage (tous les 2 ans)
Vérification roulements des roues
Vérification tringleries
Vérification jeu et fonctionnement du système de direction (lubrification éventuelle)
Vérification fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseurs
Vérification serrage boulonnerie
Vérification serrage béquille centrale et latérale - Lubrification pivots
Vérification fonctionnement interrupteur de la béquille latérale - Lubrification
Vérification pression des pneus - Etat d’usure de la bande de roulement
Contrôle final : Etat des pneus et pression de service - Eclairage -
Dispositifs de segnalisation - Fonctions des interrupteurs - Essai du véhicule
tout les 2 ans ou 12000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
1 2
10 119876543
tout les mois
NOTE : les opérations de contrôle qui ne sont pas marquées d’un astérisque peuvent être également effectuées, étant donné leur simplicité
d’exécution, par des techniciens non agrées Malaguti, sous leur propre responsabilité.
32
FR
Fig. 24
A
Fig. 25
B
MAX
MIN
4.2 HUILE DE TRANSMISSION (Version 250cc.)
Contrôle du niveau tous les 6 000 km ou 12 mois
1) Positionner le scooter sur une surface plane et le mettre sur la
béquille centrale.
2) Dévisser la tige (A- Fig. 24), la nettoyer et la réintroduire ensuite
en la vissant complètement.
3) L’extraire à nouveau et contrôler que le niveau d’huile est bien
compris dans les encoches MIN et MAX.
4) Si le niveau est bas, remettre à niveau jusquà effleurer
l’encoche MAX.
5) Remplir le carter avec l’huile conseillée :
Q8 T35 - 80W
Capacité du carter :
250 cc.
Remplacement aps les premiers 1 000 km et tous les 24 000 km
Effectuer les opérations décrites aux points 1 - 2, puis posi-
tionner une cuvette au-dessous du carter moteur et dévisser
la vis de vidange (B - Fig. 25) en faisant attention à ne pas
endommager le joint.
Laisser s’écouler toute l’huile dans la cuvette pendant quel-
ques minutes (faites attention à ne pas vous brûler).
Fermer le bouchon de vidange avec joint et remplir avec envi-
ron 250 d’huile nouvelle (Q8 T35 - 80W), puis refermer le
bouchon de fermeture avec tige (A - Fig.24).
Si le joint de la vis de vidange est endommagé, le remplacer.
NOTE Vérifier périodiquement la présence de fuites au niveau de
la zone du bouchon de vidange, roue arrière. En cas de
fuite, consulter immédiatement un Centre Autorisé Mala-
guti.
Éviter que du matériel étranger ne pénètre dans le carter
de transmission pendant le contrôle ou la vidange de
l’huile. Ne pas faire dégoutter de l’huile sur le pneu ou sur
la roue.
Ne pas faire fonctionner le moyeu du véhicule sans une
bonne lubrification ou avec des lubrifiants contaminés ou
impropres. Les parties en mouvement peuvent s’user ou
provoquer de graves défaillances.
33
FR
Fig. 24a
Fig. 25a
A
B
HUILE DE TRANSMISSION (Version 125cc.)
Contrôle du niveau tous les 3 000 km ou tous les 6 mois
1) Positionner le scooter sur la béquille.
2) Placer une cuvette sous le carter du moteur
3) Enlever le boulon de remplissage huile (A - Fig. 24a) et le
bouchon de vidange pour purger l’huile (B - Fig. 25a).
4) Revisser le bouchon de vidange en appliquant le couple de
serrage prescrit :
Couple: 22 Nm / 2,2 kgm
5) Si l'huile précédemment extraite est encore de bonne qualité,
la réutiliser pour remplir le carter (140 cc), dans le cas contrai-
re la vidanger.
- Huile conseillée:
Q8 T 35 - 80W
- Capacité:
140 cc.
Changement après les 1 000 premiers km et tous les 9 000 km
Effectuer les opérations décrites aux points 1 - 2 - 3, puis laisser
couler toute l’huile pendant quelques minutes, dans un récipient
de dimensions suffisantes (attention aux brûlures).
Fermer le bouchon de vidange et remplir avec 140cc. d’huile nouvelle
(Q8 T35 - 80W), puis refermer le bouchon de mise à niveau.
Éviter que du matériel étranger ne pénètre dans le carter
de transmission pendant le contrôle ou la vidange de
l’huile. Ne pas faire dégoutter de l’huile sur le pneu ou sur
la roue.
Ne pas faire fonctionner le moyeu du véhicule sans une
bonne lubrification ou avec des lubrifiants contaminés ou
impropres. Les parties en mouvement peuvent s’user ou
provoquer de graves défaillances.
34
FR
Fig. 26
A
Max
Min
4.3 HUILE MOTEUR (Version 250cc.)
Contrôle du niveau de l’huile
tous les 3 000 km ou tous les 6 mois
Positionner le scooter sur une surface plate et sur la béquille
centrale. Faire démarrer le moteur et l’amener à la température
de fonctionnement.
Arrêter le moteur et attendre environ 5÷10 minutes pour que
l’huile coule dans le carter.
Dévisser le bouchon jaugeur du carter du moteur (A - Fig. 26)
et le nettoyer ; le réintroduire ensuite dans son logement en le
revissant complètement.
Retirer de nouveau le bouchon jaugeur et contrôler que le
niveau d’huile est bien compris entre les repères MIN et MAX
indiqués sur la Fig.26.
Si le niveau est bas, ajouter de l’huile.
Après avoir contrôlé, réintroduire le bouchon jaugeur et le visser
correctement dans son logement.
Quantité d’huile moteur totale max. : 1 000
Huile conseillée : Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50
En cas d’un contrôle nécessaire du niveau d’huile lorsque le
moteur est chaud, attendre quelques minutes pour que celui-
ci se refroidisse.
NOTE
Lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer que la moto est en
position verticale ; même une légère inclinaison latérale peut
fournir des valeurs erronées.
La remise à niveau de l’huile, entre les niveaux MIN et MAX,
implique une quantité d’huile d’environ 400 c³.
Effectuer toute éventuelle remise à niveau d’huile après avoir
contrôler le niveau et, quoiqu’il en soit, en ajoutant de l’huile
sans jamais dépasser le niveau MAX.
35
FR
Fig. 27
A
B
Vidange de l’huile moteur et remplacement de la cartouche du
filtre à huile tous les 6 000 km ou tous les 12 mois
Chauffer le moteur pendant quelques minutes. La vidange de
l’huile du moteur doit être effectuée lorsque le moteur est chaud.
Arrêter le moteur. Glisser un récipient pour l’huile sous le carter
à la hauteur du bouchon (A-Fig.27).
Retirer le bouchon de vidange et la jauge de contrôle (A - Fig.
26), puis laisser couler l’huile.
Nettoyer la grille interne avec de l’air comprimé.
Contrôler l’état du joint torique du bouchon et le remplacer s’il
est endomma.
Démonter le filtre à huile à cartouche avec joint torique (B-Fig.27)
et le remplacer par un nouveau filtre.
Avant de monter le filtre à cartouche, lubrifier le joint torique
correspondant et visser le tout en serrant manuellement.
Remonter la grille et le bouchon avec joint torique.
Remplir le moteur d’huile et réintroduire le bouchon jaugeur en
le vissant complètement.
Faire démarrer le moteur pour charger le nouveau filtre et le
système de lubrification. Arrêter le moteur et, après 5 minutes
environ, contrôler le niveau d’huile. Le cas échéant, rétablir le
niveau.
NOTE Le filtre à huile à cartouche et son joint doivent être
remplacés à chaque vidange de l’huile.
Tous les 3 000 Km, le tableau de bord numérique affiche
le mot OIL qui vous conseille de faire effectuer le contrôle
ou la vidange de l’huile moteur. Ce message reste affic
sur le tableau de bord jusqu’à la réalisation effective de
l’opération susmentionnée auprès d’un Centre Autorisé
Malaguti.
L’huile employée contient des substances nuisibles pour
l’environnement et il est donc conseillé de s’adresser à
un Centre Autorisé Malaguti qui est équipé pour l’écoule-
ment des huiles dans le respect des réglementations en
la matière.
36
FR
Fig. 26a
Max
Min
A
HUILE MOTEUR (Version 125cc.)
Contrôle du niveau d’huile tous les 1 000 Km ou tous les 3 mois
Placer le véhicule sur sa béquille centrale et chauffer le moteur.
Couper le moteur et attendre quelques minutes afin que le niveau
d’huile se stabilise avant de contrôler.
Dévisser la jauge du carter (A - Fig. 26a).
Nettoyer la jauge puis la remettre dans son logement sans la
visser.
Cette opération permet de vérifier le niveau de l’huile.
Le niveau doit être compris entre les encoches MIN et MAX sur
la jauge (Fig. 26a). Faire l’appoint en cas de besoin.
Réintroduire le bouchon jaugeur et le visser correctement dans
son logement.
Quantité max. d’huile : 1400cc.
Quantité max. huile pour changement périodique : 1300cc.
• Huile conseillée : Q8 CLASS 10W-40.
Note : lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer que la moto
est en position verticale ; me une légère inclinaison latérale
peut fournir des valeurs erronées.
37
FR
Fig. 27a
1
Fig. 27b
1
2
3
Substitution de l’huile du moteur et nettoyage de la grille
après les 1 000 premiers Km et tous les 3 000 Km
Faire tourner le moteur pendant quelques minutes.
Arrêter le moteur. Placer un récipient pour collecter l’huile sous
le moteur et extraire la jauge.
Dévisser le bouchon de vidange, puis laisser couler l’huile (1 -
Fig. 27a).
Nettoyer la grille de l’huile (1 - Fig. 27b) avec du solvant.
Contrôler le joint torique (3 - Fig. 27b) et le changer s’il est abîmé.
Remettre en place le joint torique, le ressort de compression (2
- Fig. 27b), la grille de l’huile et le bouchon de vidange.
Note : s’assurer que l’anneau torique est correctement positionné.
Serrer le bouchon de vidange au couple de serrage prescrit:
Couple : 32 Nm / 3,2 kgm
Ravitailler le moteur en huile et remettre la jauge en place.
Démarrer le moteur, le laisser tourner, puis vérifier s’il y a des
fuites. Le cas échéant, arrêter le moteur et en dépister les
causes.
Tous les 3 000 km, l’indication OIL s’affiche sur le tableau
de bord numérique invitant à changer l’huile du moteur.
Cette signalisation reste affichée sur le tableau de bord
jusquau changement dhuile auprès dun Centre
d’Assistance Autorisé.
L’huile employée contient des substances nuisibles pour
l’environnement et il est donc conseillé de s’adresser à
un Centre Autorisé Malaguti qui est équipé pour
lécoulement des huiles dans le respect des
réglementations en cette matière.
38
FR
A
B
S
Fig. 28
Fig. 29
MIN
S
4.4 HUILE DES FREINS AVANT ET ARRIÈRE
Contrôle tous les 30 jours
Le contrôle (visuel) doit être effectué par le regard (S) des
réservoirs : A - Fig. 28 (frein avant), B - Fig. 29 (frein arrière) ;
pour ce contrôle, le scooter doit être parfaitement vertical et
placé sur une surface plane.
Le niveau est correct lorsque l’huile est à 3 mm de la limite
inférieure du regard.
Les mises à niveau doivent être effectuées en enlevant les
couvercles (A - B), après avoir dévissé les deux vis de fixation.
Nous conseillons d’utiliser l’huile Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
L’huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des
dommages et des lésions. Ne pas mélanger des huiles
de différentes qualités. Contrôler la parfaite étanchéité
des joints.
Vidange tous les 2 ans ou tous les 12 000 Km
Si le fluide est altéré par des scories, des déchets ou par la
présence d’eau, il est indispensable de le vidanger complète-
ment.
Une élasticité excessive lors de l’actionnement du levier de
frein est probablement le signe de la présence d’air à l’inté-
rieur du circuit. Contacter immédiatement un Centre Autorisé
Malaguti.
Note : pour que le scooter fonctionne bien et longtemps, nous
conseillons de faire effectuer ces opérations auprès d’un
Centre Autorisé Malaguti.
39
FR
0,6 ÷ 0,7
Fig. 30a
C
Fig. 30b
V
Vc
P
Fig. 30
A
4.5 BOUGIE
Marque de bougie à utiliser :
250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB
Contrôle tous les 6 000 km. Changement tous les 12 000 km
125cc - NGK CR8E
Contrôle tous les 3 000 km. Changement tous les 6 000 km
Un bon entretien de la bougie est important pour le fonction-
nement optimal du moteur.
Pour l’entretien (bougie sur le côté droit ; C - Fig.30), il faut dé-
visser la vis (V - Fig.30) qui fixe l’appendice en forme de goutte
(A - Fig.30) sur le côté droit. Démonter l’unité de contrôle en
dévissant les deux vis hexagonales (Vc - Fig.30a) avec la clef
spécifique fournie en dotation et l’extraire vers l’extérieur. Dévis-
ser délicatement le capuchon de la bougie en imprimant de
petites rotations vers la droite et la gauche, puis dévisser la
bougie avec la clef spécifique fournie en dotation et la rallonge
correspondante (P - Fig.30b). Veillez à ne pas vous brûler si le
moteur et le pot d’échappement sont chauds.
Examiner l’état de la bougie lorsque le moteur est chaud car
les pôts et la couleur de l’isolant fournissent des indica-
tions utiles sur le degré thermique de la bougie, sur la carbu-
ration, le graissage et l’état général du moteur. Une couleur
marron clair de l’isolant autour de l’électrode centrale indi-
que un bon fonctionnement. Vous êtes priés de ne pas dia-
gnostiquer vous-même la cause éventuelle, mais de confier
cette tâche à un Centre Autorisé Malaguti.
Après avoir démonté la bougie, nettoyer soigneusement les
électrodes et l’isolant à l’aide d’une petite brosse métallique.
Régler la distance des électrodes à l’aide d’un épaisseurmè-
tre calibré : la distance devra être de 0,6÷0,7 mm.
Souffler énergiquement sur la bougie pour éviter que d’éven-
tuels résidus éliminés n’entrent dans le moteur. La remonter
ensuite en la vissant à fond manuellement et la serrer modé-
rément à l’aide de la clef prévue à cet effet.
Revisser le capuchon et remonter l’unité de contrôle corres-
pondante en veillant à ne pas écraser les fils.
Note : l’utilisation de bougies d’un degré thermique différent du
degré conseillé par l’indication des sigles mentionnés peut
sérieusement endommager le moteur.
Toute bougie dont l’isolant présente des craquelures ou
des électrodes corrodées doit être remplacée.
40
FR
3
2
1
A
Fig. 31
4.6 GLAGE AMORTISSEURS ARRRE
Les amortisseurs arrière disposent d’un système de réglage
sur la précharge du ressort permettant de régler le
comportement du scooter en fonction de la charge, du type de
conduite et du parcours.
Le réglage se fait en intervenant sur la bague (A - Fig. 31), à
l’aide de la clef prévue à cet effet et fournie avec la moto. En
tournant la bague dans le sens des aiguilles d’une montre,
on augmente la force du ressort.
Note : trois positions de réglage sont prévues :
1) « STD » - conducteur seul charge minimale parcours accidens
2) « Moyenne » - Passager – Charge variable – Parcours mixtes
3) « Dure » - Passager Charges maximales
Régler les deux amortisseurs selon les mêmes critè-
res. Un réglage non uniforme peut compromettre la sta-
bilidu véhicule.
41
FR
- 10° 10° 20° 3 40°C
SAE 10W / 30
SAE 10W / 40
SAE 10W / 50
SAE 20W /40
LUBRIFIANTS TYPE DE LUBRIFIANT
HUILE MOTEUR (4 TEMPS) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50
HUILE DE TRANSMISSION MOTEUR Q8 T35 - 80W
LUBRIFIANT POUR FILTRES À AIR Q8 AIR FILTER OIL
LIQUIDE RADIATEUR Q8 TOP FLUID
LUBRIFIANT CIRCUIT DE FREINAGE Q8 BRAKE FLUID DOT 4
HUILE POUR JAUGES FOURCHE Q8 FORK OIL
4.7 TABLEAU DES LUBRIFIANTS
La durée du véhicule dépend aussi du soin apporté aux opérations
de graissage.
Viscosité :
Le degré de viscosité de l’huile moteur doit se baser sur la
moyenne des conditions atmospriques dominantes dans
la zone d’utilisation du scooter.
Le schéma ci-après fournit un guide à la sélection du degré
exact ou de la viscosité correcte de lhuile à utiliser aux
difrentes températures atmosphériques.
42
FR
NOTES :
43
FR
Fig. 33
Fig. 33A Fig. 33B
250cc
125cc
250/125cc
5.1 GLAGE DU RALENTI
Le réglage du ralenti du carburateur doit être effectué chaque
fois que le régime au ralenti du moteur est irrégulier.
Pour effectuer une vérification correcte, démarrer le moteur et
le laisser en marche jusqu’à ce qu’il atteigne la température
de fonctionnement normale, puis le laisser « au ralenti » en
en contrôlant le régime de rotation.
Accélérer et décélérer plusieurs fois pour contrôler si le ralenti
reste stable.
Pour tout réglage, s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti.
5.2 CUPÉRATION « JEUX » DE L’ACCÉRATEUR
Contrôler que la course morte de la poignée d’accélérateur
est de 1 - 3 mm (mesurée sur le bord de la poige elle-
même). L’éventuel réglage doit être effectué auprès d’un Centre
Autorisé Malaguti.
5.3 RÉGLAGE LEVIERS DES FREINS
L’entretien n’est limité qu’au contrôle du niveau du liquide des
freins (voir paragraphe 4.4 - page 38).
Toute sensation de souplesse au niveau des leviers de frein
pourrait indiquer la présence d’air dans le circuit hydraulique :
dans ce cas, contacter un Centre Autorisé Malaguti pour un
contrôle et la purge éventuelle du circuit.
5.4 CONTRÔLE DES PLAQUETTES ET DISQUES DE
FREIN AVANT/ARRIÈRE (contrôle et usure)
Nous conseillons de faire contrôler l’état des plaquettes de
frein ainsi que les disques de frein avant et arrière tous les
2 000 km auprès d’un Centre Autorisé Malaguti.
L’épaisseur minimale du ferodo des plaquettes de frein ne
devra pas être inrieure à 2 mm (Fig.33). Pour contler
visuellement l’épaisseur des plaquettes de frein, voir fig. 33A
et 33B.
Si l’épaisseur des plaquettes est proche de la limite minimale
admise, ou bien si elles sont endommagées, les remplacer
immédiatement.
Il est absolument nécessaire de remplacer les disques et
les plaquettes de frein usés dès que possible. Ne confier
cette opération quà un technicien d’un Centre Autorisé
Malaguti.
ENTRETIEN CURATIF
5
44
FR
Fig. 34
B
A
3
5.5 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le vase d’expansion du liquide de refroidissement se trouve
à l’avant du véhicule au-dessous du volet gauche du tablier
avant (chap. 1.5, page 8).
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir lorsque le moteur est froid pour éviter toute brûlure.
NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR LORSQUE
LE MOTEUR EST CHAUD.
Le niveau du liquide est satisfaisant s’il est compris entre les
encoches de MIN. et MAX. prévues dans le réservoir.
Si le niveau se trouve sous l’encoche de la limite minimale,
faire lappoint de liquide jusquà lencoche de la limite
maximale.
Nous conseillons d’utiliser le liquide réfrigérant Q8 TOP FLUID.
NOTE Le circuit de refroidissement se compose dun électro-
ventilateur activé par un thermistor, qui refroidit
automatiquement le liquide dans le radiateur lorsque la
température atteint des valeurs trop élevées. Le ventilateur,
protégé par un fusible de 7.5A inséré à l’intérieur du coffret
du tablier avant (voir chap. 6.7.), n’est alimenté que lorsque
la clef est sur « ON ».
Avant d’utiliser le véhicule, contrôler que la surface de
refroidissement du radiateur, site derrière la roue
avant, n’est pas partiellement bouchée par des feuilles,
du papier, de la boue, etc.
Indicateur de température du liquide
Sur le tableau de bord se trouve l’indicateur (Fig. 34) qui signale
la température lors du fonctionnement du véhicule. Si l’aiguille
est positionnée stablement dans le point A, la température est
normale. En cas d’allumage du témoin rouge de la température
de l’eau (3), (indicateur sur les encoches rouges B), arrêter
immédiatement le véhicule. Laisser refroidir le moteur et contrôler
l’absence de/d’ :
objets bouchant la surface de refroidissement du radiateur
placée derrière la roue avant (les éliminer) ;
fuites dans le circuit causant des pertes de liquide (voir niveau
liquide, mise à niveau) ;
contrôler le bon état du fusible ventilateur (au besoin, le remplacer).
Pour tous les cas de défaut dans le circuit de
refroidissement, nous vous conseillons de vous adresser
à un Centre Autorisé Malaguti pour un contrôle soigné,
même si la cause du défaut a déjà été réparée.
Le défaut d’affichage de la température et le clignotement du
témoin rouge indiquent un mauvais fonctionnement du capteur
de la température ou du câblage. S’adresser immédiatement à
un Centre Autorisé Malaguti.
45
FR
A
B
Fig. 35
A1
Fig. 35a
B
P
INTRODUCTION
Dans la plupart des cas, il n’est plus possible aujourdhui de
remplacer les ampoules sans avoir préalablement démonté les
composants du véhicule.
Pour ce faire, il est nécessaire de posséder des connaissances
spécifiques et des instruments adéquats.
Il est donc conseillé de faire remplacer ces ampoules auprès
d’un Centre Autorisé Malaguti.
6.1 FEU AVANT
Le phare avant est doté de deux feux, un de code (A - Fig.35) et
un de route (A1 - Fig. 35). Pour sélectionner le feu de code ou
de route, appuyer sur le bouton des feux situé sur la commande
de gauche, après avoir positionné l’interrupteur des feux de la
commande de droite en position .
Feu de code (pos. A - Fig. 35) :
Ampoule halogène 12v-65w hb3
Feu de route (A1 - Fig. 35) :
Ampoule halogène 12v-55w h3
2 ampoules feu de position (pos. B - Fig. 35) :
Ampoule 12v - 3w
Le feu de position s’allume lorsque l’interrupteur des feux,
situé sur la commande de droite, est placé au milieu . Le
feu de position reste allumé sur le demi-phare qui n’est pas
utilisé pour feu de code ou de route.
NOTE Nous conseillons de vérifier le bon fonctionnement de
l’ampoule remplacée avant de remonter finitivement le
groupe feu.
PARTIES ÉLECTRIQUES
6
6.2 GLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Faire contrôler périodiquement le faisceau lumineux émis
par le feu avant auprès d’un Centre Autorisé Malaguti.
Le réglage de la hauteur des feux s’effectue avec la manette
située sous le phare (P - Fig. 35a) ; en vissant, le faisceau
lumineux se lève, en dévissant, il descend.
46
FR
A
E
D
Fig. 37a
B
C
Fig. 37b
Fig. 36
6.3 TABLEAU DE BORD
Toujours contrôler le bon fonctionnement des instruments
(pos. A - Fig. 36). s que vous constatez le mauvais
fonctionnement dun instrument, adressez-vous
immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti pour faire
changer l’instrument.
6.4 FEU ARRIÈRE (avec feu de stop)
Ampoule 12V - 16W – 2 pièces (pos. B - Fig. 37) : Stop.
Ampoule 12V - 2,3W – 10 pièces : Position.
Contrôler visuellement le fonctionnement des feux arrière. Pour
le feu de position, placer l’interrupteur de droite de la commande
des feux sur ; pour le feu de stop, agir sur un des deux
leviers du frein. En cas d’anomalies, s’adresser à un Centre
Autorisé Malaguti.
6.5 FEU DE PLAQUE
Ampoule 12V - 5W
Pour contrôler le fonctionnement de l’ampoule (C - Fig. 37),
placer l’interrupteur des feux, situé sur la commande de droite,
dans la position et tourner la clef en position de démarrage.
6.6 CLIGNOTANTS
Clignotant avant (D - Fig. 37a) droite et gauche.
Ampoule 12V - 10W
Clignotant arrière (E - Fig. 37b) droite et gauche.
Ampoule 12V - 10W
Pour activer les clignotants, placer l’interrupteur situé sur la
commande de gauche dans la direction de virage désirée.
Pour éteindre les clignotants, appuyer sur l’interrupteur.
Si l’un des quatre clignotants ne marche pas, la lampe
témoin « clignotants » située sur le tableau de bord,
clignote rapidement.
47
FR
Fig. 38
A
P
F
6.7 FUSIBLES
Le câblage électrique comprend quatre fusibles qui protègent
les principaux composants contre toute anomalie. Ils sont
situés dans le coffre central porte-objets (Fig. 38). Le
composant protégé est illustré à côté de chaque fusible.
Pour changer le fusible, il suffit de dévisser les vis (A) pour
ouvrir le petit volet gauche. Puis avec la pincette fournie en
dotation (P - Fig. 38), retirer le fusible grillé en le remplaçant
par un autre de même intensité. Les fusibles de secours (F
Fig. 38) se trouvent au-dessous de la pince (P). Si vous
employez un fusible de secours, nous vous conseillons de
l’intégrer avec un autre ayant la même capacité.
Ne pas remplacer un fusible par un autre dont la capacité
est supérieure car cela pourrait sérieusement
endommager l’équipement électrique et incendier le
véhicule en cas de court-circuit.
48
FR
V
Fig. 40
-
+
Fig. 39b
P
MIN
MAX
Fig. 39a
6.8 BATTERIE
Version 250: 12V 12Ah Sans entretien
Version 125: 12V 9Ah
Le logement de la batterie est situé sous la selle du passager.
Montage de la batterie (oration effectuée en pré-livraison)
Pour introduire la batterie dans son logement, il faut effectuer les opéra-
tions suivantes :
Prendre la batterie précédemment chargée.
Appliquer la bande adhésive fournie en dotation, comme le montre la Fig.
39a, en enlevant les deux pellicules de protection situées aux bouts de
la partie adhésive et indiquées par la flèche sur le dessin (P - Fig. 39a).
Ouvrir la selle avec la clef de contact.
Dévisser les deux vis (v-fig.39b) qui fixent la selle du passager avec
une clef à six pans.
Débrancher le fusible de 15A situé sous le petit volet gauche du tablier
avant (Fig.38, page 47).
Extraire le câblage avec les fils BLEU FONCÉ et BLEU CLAIR (+) et
les deux fils NOIRS (-) à brancher à la batterie.
Introduire la batterie en vérifiant quelle s’emboîte parfaitement dans son
logement et que le tube de purge (uniquement pour la version 125)
sort bien par le trou prévu à cet effet.
Brancher la batterie au câblage.
Pôle positif (+) les fils BLEU FONCÉ et BLEU CLAIR
Pôle négatif (-) les deux fils NOIRS (Fig. 40).
Monter la selle du passager et la fixer avec les vis prévues à cet effet.
Rebrancher le fusible de 15A et refermer le petit volet.
Programmer les instruments.
Le fusible de 15A doit toujours être enlevé avant de con-
trôler, recharger ou démonter la batterie de son loge-
ment. Il est absolument interdit de déconnecter les câ-
bles de la batterie lorsque le moteur tourne. Cette opéra-
tion peut endommager irrémédiablement lunité de con-
trôle électronique du véhicule. L’électrolyte contient de
lacide sulfurique : éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rin-
cer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Danger d’explosion !
NOTE Ne pas inverser les polarités. Danger de court-circuit et
de pannes des dispositifs électriques. Ne pas trop incli-
ner le véhicule afin déviter toute fuite dangereuse de
l’électrolyte de la batterie.
ATTENTION ! EN CAS D’UTILISATION DE BATTERIES ÉTANCHES
SANS ENTRETIEN, SE RÉFÉRER, POUR LA MISE EN SERVICE,
AUX INSTRUCTIONS QUI ACCOMPAGNENT CES BATTERIES.
49
FR
Fig. 41
MIN
MAX
A
Version 125: Contrôle du niveau de l’électrolyte
tous les mois
Il est possible de contrôler le niveau MIN et MAX du liquide de la batterie en
regardant simplement à travers la fente (A - Fig.41) prévue à cet effet
dans le logement du casque sans avoir à démonter la selle du passager ni
la batterie.
Le niveau du liquide électrolytique, à contrôler fréquemment, doit
atteindre le niveau maximal. Pour ce faire, n’utiliser que de l’eau
distillée (ne pas dépasser le niveau MAX).
S’il devait s’avérer trop souvent nécessaire d’ajouter de l’eau distillée,
se rendre auprès d’un Centre Autorisé Malaguti pour un contrôle
de l’installation électrique du véhicule car la batterie pourrait subir une
surcharge de courant et, donc, se détériorer.
Inactivité prolongée
En cas d’inactivité prolongée du véhicule, il est nécessaire de recharger
périodiquement la batterie en n’oubliant pas que celle-ci tend à se décharger
complètement au bout de trois ans environ.
Recharge de la batterie
Recharger la batterie avec un ampérage d’environ 1/10 de la capaci
nominale de la batterie elle-même (Version 250cc.: ~ 1,2 A - Version 125cc.:
~ 0,9 A) et pas plus de 8 heures de suite. Pour cette opération, il est
quoiqu’il en soit conseillé de s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti.
50
FR
NOTES :
Malaguti conseille :
PIÈCES DE RECHANGE MALAGUTI ET
ACCESSOIRES MALBO LINE
1
ES
INTRODUCCIÓN
MALAGUTI Spa se esfuerza constantemente por perfeccionar todos sus vehículos y los Manuales explicativos que los acompañan.
Le recomendamos leer atentamente este Manual de Uso y Mantenimiento antes de utilizar su nuevo vehículo y, en caso de que
decida venderlo, es IMPORTANTE que entregue este manual y el Libro de Revisiones al nuevo propietario.
MALAGUTI Spa se reserva el derecho de efectuar cambios en sus modelos sin previo aviso, razón por la cual invitamos al cliente
a comprobar, antes de la compra, si el vehículo corresponde a sus expectativas.
Todos los vehículos MALAGUTI se proyectan y construyen teniendo en cuenta su uso general: queda, por consiguiente,
excluido todo uso especial de los vehículos MALAGUTI, salvo expresa aprobación escrita de MALAGUTI Spa.
La moto respeta los límites de emisiones establecidos por la directiva Europea en materia de ciclomotores.
En este vehículo hay que utilizar exclusivamente: GASOLINA VERDE SIN PLOMO
El tubo de escape irradia una notable cantidad de calor incluso después de haber apagado el motor.
Por ello es aconsejable prestar atención a lo siguiente:
Antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, y para evitar quemaduras, esperar a que el motor y el tubo de escape se
hayan enfriado.
Prestar atención a no aparcar ni detener el scooter sobre materiales fácilmente inflamables, como hierba, papeles, hojas secas,
etc.
Se aconseja que el pasajero suba y baje por el lado contrario del tubo de escape, para evitar el peligro de quemaduras.
RESPETE SIEMPRE EL CODIGO DE LA CIRCULACION Y CONDUZCA CON PRUDENCIA
Para Recambios y Accesorios, diríjase única y exclusivamente a los Concesionarios y Distribuidores Malaguti.
2
ES
i
SECCIONES DEL MANUAL
1) INFORMACIONES GENERALES
Para familiarizarse con el scooter. Procedimientos
de conducción y de carga. Cómo reabastecer com-
bustible. Neuticos.
2) CONOCER LA PROPIA MOTO
Datos técnicos. Dispositivos de mando. Instrumen-
tos de a bordo.
3) NORMAS DE USO
Modo de uso. Controles antes de la utilización. Puesta
en marcha. Anomalías y remedios.
4) MANTENIMIENTO ORDINARIO
Controles periódicos del scooter.
5) MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Intervenciones de tipo mecánico, a efectuar en los
Centros Autorizados Malaguti.
.
6) PARTES ELECTRICAS
Componentes eléctricos de a bordo.
ATENCIÓN: Para cualquier operación de mantenimiento, repa-
ración o montaje de accesorios, es necesario diri-
girse a la Red de Concesionarios y Distribuidores
Malaguti .
NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL
Para racionalizar la consulta de este manual se han utilizado
símbolos que evidencian advertencias, consejos prácticos o
simples informaciones. Funcionan como auténticos
recordatorios a los que aconsejamos prestar la máxima aten-
ción.
ATENCN!
NO! - Operaciones que NUNCA deben hacerse.
Operaciones de tipo mecánico que deben realizarse
en un Centro Autorizado Malaguti bajo la responsabi-
lidad del mismo.
Operaciones de tipo eléctrico/electrónico que deben
realizarse en un Centro Autorizado Malaguti bajo la
responsabilidad del mismo.
Operaciones que deben efectuarse exclusivamente
con el motor apagado.
3
ES
ADVERTENCIAS PARA EL USO
El usuario debe poseer el Permiso de Circulación, el Seguro, un
comprobante de haber pagado el Impuesto de Circulación y un
Permiso de Conducción adecuado.
El vehículo debe llevar la placa de identificacn.
Es obligatorio el uso del casco (homologado según las normas ECE/
ONU) sin límites de edad.
Respetar siempre las normas del código de circulación: señales de
tráfico, Stop, pasos peatonales, límites de velocidad, prohibido adelan-
tar, etc.
Cualquier alteración del motor o de otros órganos para aumentar la
velocidad o la potencia está prohibida por la ley.
Las infracciones son castigadas con sanciones que pueden llegar a
la confiscación del vehículo.
Exija al pasajero llevar un casco homologado y evite transportar niños
o personas que no posean autonomía suficiente para ir sentados.
No transportar pasajeros sin antes advertirles e informarles acerca
del comportamiento correcto con el vehículo en marcha.
El uso del vehículo con fines deportivos en circuitos o áreas privadas
comporta la anulación de la garana y exime a MALAGUTI Spa de toda
responsabilidad por daños a personas o cosas, quedando el usuario
advertido de que constituye un uso impropio del vehículo.
Establecida esta premisa, aconsejamos encarecidamente al usuario
que cualquier modificación del vehículo para adaptarlo a usos depor-
tivos sea realizada por un técnico experto bajo directa responsabili-
dad del mismo, recordando además que, con esas modificaciones, la
circulación del vehículo por vías públicas podría no estar autorizada.
ATENCIÓN: Las operaciones realizadas en el vehículo por
parte de personal ajeno a la red de vendedores y concesio-
narios de MALAGUTI pueden alterar las características de
seguridad originales del vehículo y hacer que el concesio-
nario donde compró su vehículo se niegue a efectuar repa-
raciones en garantía.
ACCESORIOS
El scooter está predispuesto para la aplicación de algunos accesorios.
CUBIERTA: Protege el scooter durante los períodos de inactividad.
PORTAEQUIPAJES POSTERIOR (carga máx. 5 Kg).
MALETA PARA PORTAEQUIPAJES.
MINIPARABRISAS
PARABRISAS EXTRA-GRANDE
ANTIRROBO ELECTRÓNICO
MALAGUTI Spa garantiza la plena compatibilidad de su vehículo con
los Accesorios Originales Malaguti MALBO distribuidos por la Red de
Concesionarios y Distribuidores Malaguti.
MALAGUTI Spa está exenta de toda responsabilidad por los daños
que pudieran sufrir el vehículo o el usuario debido a la instalación de
accesorios no originales. MALAGUTI Spa está también exenta de
toda responsabilidad por los daños que pudieran sufrir el vehículo o el
usuario debido al montaje defectuoso de accesorios, incluso origina-
les, cayendo dicha responsabilidad únicamente sobre quien haya efec-
tuado dicho montaje.
Siempre que se pretendan montar en el vehículo accesorios eléctricos
o electrónicos, asegurarse de que no interfieran con el funcionamien-
to normal del vehículo y, en caso de duda, consultar con la Red de
Concesionarios y Distribuidores Malaguti para obtener toda la informa-
ción al respecto.
Si se desea montar en el vehículo un determinado accesorio no origi-
nal, consultar primero a MALAGUTI Spa para saber si ese accesorio
en particular es compatible o no con el vehículo.
4
ES
SEC. TEMAS PÁG.
1 Informaciones generales 5
1.1 Seguridad en la conducción (conductor + pasajero) 5
1.2 Datos de identificación 6
1.3 Neumáticos 7
1.4 Depósito de combustible 8
1.5 Desito de líquido refrigerante 8
1.6 Espejos retrovisores 9
2 Conocer la propia moto 11
2.1 Datos técnicos 11
2.2 Identificacn de los principales elementos 12
2.3 Compartimento del casco 13
2.4 Gancho antirrobo 13
2.5 Alojamiento portaticket delantero 14
2.6 Tablero 15
2.7 Tablero digital 16
2.7.1 Selección de funciones y testigos indicadores 17
2.7.1.1 Testigos indicadores 18
2.8 Mandos del manillar - mando derecho 20
2.9 Mandos del manillar - mando izquierdo 21
2.10 Conmutador de llave 22
2.11 Seguro de dirección 22
2.12 Caballetes 23
2.12.1 Caballete central 23
2.12.2 Caballete lateral 23
3 Normas de uso 25
3.1 Rodaje 25
3.2 Controles antes de la utilizacn 25
3.3 Encendido eléctrico 26
3.4 Puesta en marcha con el motor fo 26
3.5 Salida 26
3.6 Frenado 26
3.7 Parada motor 26
SEC. TEMAS PÁG.
3.8 Consejos para la conduccn 27
3.9 Equipo de herramientas 27
3.10 Inconvenientes durante el funcionamiento 27
3.11 Consejos para la limpieza 28
3.12 Inactividad 28
4 Mantenimiento ordinario 29
4.1 Mantenimiento - advertencias 29
Versn 250cc.: TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES 30
Versn 125cc.: TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES 31
4.2 Aceite de transmisn (Versn 250cc.) 32
Aceite de transmisión (Versn 125cc.) 33
4.3 Aceite del motor (Versión 250cc.) 34
Aceite del motor (Versión 125cc.) 36
4.4 Aceite frenos delantero y trasero 38
4.5 Bujía 39
4.6 Regulación de los amortiguadores traseros 40
4.7 Tabla de lubricantes 41
5 Mantenimiento extraordinario 43
5.1 Regulacn del nimo 43
5.2 Recuperación de los juegos del acelerador 43
5.3 Regulacn de las palancas de los frenos 43
5.4 Control de las zapatas y discos de los frenos del./tras. 43
5.5 quido refrigerante 44
6 Partes eléctricas 45
6.1 Faro delantero 45
6.2 Regulación haz de luz 45
6.3 Tablero 46
6.4 Luz trasera (con luz de freno) 46
6.5 Iluminación de la placa de matrícula 46
6.6 Intermitentes 46
6.7 Fusibles 47
6.8 Batería 48
5
i
ES
1.1 SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN
(CONDUCTOR + PASAJERO)
Llevar siempre el casco (homologado) abrochado correctamente
(también el pasajero) y ropa adecuada, evitando extremos que
cuelguen, cazadoras sin abrochar, etc.
Mantener siempre bien limpia la visera (o las gafas de protección) y
el parabrisas.
Regular correctamente los espejos retrovisores.
Conducir siempre sentado, con las dos manos en el manillar y los
pies en los estribos.
Cuando se viaja en caravana, mantener la distancia de seguridad
con otros vehículos.
En carretera seca y sin gravilla o arena usar los dos frenos: uno
sólo puede causar deslizamientos peligrosos y fuera de control.
En carretera mojada, conducir con prudencia y a velocidad limitada:
usar los frenos suavemente y dar preferencia al freno motor.
Las buenas condiciones psicofísicas son fundamentales para la
seguridad en la conducción. Las sustancias estupefacientes, el alcohol,
los psicofármacos, etc., los estados de cansancio físico o somnolencia
pueden causar situaciones de grave peligro.
Los cambios de dirección, los cambios de carril, la salida hacia
carreteras laterales, los movimientos previos a una parada, hay que
indicarlos siempre con los intermitentes.
En proximidades de señales de Stop, semáforos rojos, pasos a
nivel, cunetas, badenes, etc., aminorar con tiempo y con moderación.
La seguridad es importante para Ud., pero también para quien viene
detrás.
Viajar con las luces de posición siempre encendidas, incluso de día.
Antes de un viaje, controlar siempre: el nivel del aceite del motor, el
nivel del líquido de refrigeración, el estado de desgaste y la presión de
los neumáticos, el buen funcionamiento de las instalaciones eléctrica
y de frenado.
Utilizar exclusivamente gasolina sin plomo y los lubricantes previstos
por el Fabricante. Evitar la mezcla de aceites no compatibles entre ellos.
No utilizar el teléfono vil mientras se conduce o mientras se
reabastece carburante.
No permitir que el pasajero utilice el teléfono móvil durante el viaje
y pedirle que se sujete siempre a las manillas para ello dispuestas (ver
24 fig.6.1, pág. 12).
Con el pasajero a bordo el tipo de conducción cambia sensiblemente.
Por lo tanto es indispensable regular los dos amortiguadores traseros
(ver cap. 4.6, pág. 40) y conducir con mayor prudencia.
No viajar con objetos puntiagudos o frágiles en el bolsillo.
Ni el conductor ni el pasajero deben llevar el casco en la mano o
colgado del brazo durante la conducción.
Nunca distraerse o dejarse distraer durante la conducción.
No comer, beber, fumar o girar la cabeza para hablar con el pasajero
durante la conducción.
No remolcar ni dejarse remolcar por otros vehículos.
El scooter parado y apoyado en el caballete no debe utilizarse
nunca como asiento.
No salir con el scooter sobre el caballete.
No extraer el caballete con el frontal de marcha del vehículo en bajada.
No poner en marcha el motor en ambientes cerrados o no
suficientemente aireados.
No viajar por aceras, soportales, césped de los parques urbanos, etc.
Los caballitos, las serpentinas, los balanceos son
peligrosísimos para Ud. y para los demás (…haga correr la
voz).
Nunca cargar objetos voluminosos o pesados que no estén bien sujetos
al vehículo.
No transportar objetos que sobresalgan del vehículo o que cubran los
dispositivos de iluminación y de señalización.
No transportar pasajeros sin antes advertirles e instruirles acerca del
comportamiento durante la marcha del vehículo.
No insistir en un tipo de conducción manifiestamente incompatible con
el pasajero.
No superar el peso máximo previsto (ver datos técnicos).
No excederse en el número de accesorios eléctricos instalados.
Evitar toda modificacn destinada a aumentar el rendimiento; no
modificar las características técnicas originales.
No utilizar el scooter para usos no adecuados al tipo de vehículo.
INFORMACIONES GENERALES
1
6
i
ES
Fig. 2.2
Fig. 1
A
C
Fig. 2.1
Fig. 2
B
125 cc250 cc
B
MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.
CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)
1
-
---------------------
2
-
---------------------
3
-
---------------------
4
-
----------------------
5
-
----------------------
6
-
-----------------------
7
-
-----------------------
8
-
-----------------------
9
-
------------------------
10
-
---------------------
11
-
----------------------
12
-
----------------------
1.2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Para acceder al número de identificación del vehículo, abrir el postigo
central con la llave de arranque y quitar la tapa (A - Fig. 1)
La etiqueta VIN del vehículo se encuentra en la parte delantera del
mismo, del lado derecho bajo el escudo (C - Fig.2.2)
Los datos para la identificación del motor se ven en el cárter izquierdo
del mismo (B – Fig. 2).
Placa antialteración (sólo scooter mod. 125 cc.) - (Fig. 2.1). En el
alojamiento porta casco se encuentra una placa de control
antialteración, en la que están los datos de identificación exigidos por
la Directriz 97/24/CE - Cap. 7. En caso de sustitución del alojamiento
del casco, verificar que sobre el nuevo componente esté presente la
placa en cuestión.
La alteración de los datos de identificación está castigada por la
ley.
Al solicitar partes de recambio es indispensable indicar los datos de
identificación del vehículo o del motor.
7
i
ES
Fig. 3
X
Y
125 cc. 250 cc.
X
130/70-13 57P 130/70-13 57P
Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P
1.3 NEUMÁTICOS
Tipo: Tubeless (sin cámara de aire)
No respetar las prescripciones de presión de los neumáticos o de límite de
carga puede repercutir negativamente en la conducción, el funcionamiento
y el control del vehículo, así como en la duración de los neumáticos mismos.
SÓLO UTILIZAR NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS.
Antes de cada viaje, comprobar las condiciones de los neumáticos: en
caso de roturas (grietas) o cortes, sustituirlos cuanto antes.
Nota: El espesor mínimo de la banda de rodamiento (delantera y trasera)
es de 2 mm (Fig. 3).
La presión de los neumáticos tiene que regularse
con las cubiertas a temperatura ambiente.
PRESIÓN
8
i
ES
T
1
A
Fig. 4
B
A
Fig. 6b
Fig. 6a
1.5 DEPÓSITO DE QUIDO REFRIGERANTE
Para acceder al depósito del líquido refrigerante del motor, quitar la tapa
(1 - Fig. 6a) desenroscando el tornillo (A - Fig. 6a).
Las instrucciones para el reabastecimiento pueden verse en el capítulo
5.5 (Pág. 44).
Si fuera necesario reabastecer líquido refrigerante, hacerlo
utilizando el tipo de producto prescrito en este Manual o
uno con características equivalentes.
No rellenar con agua excepto en caso de emergencia.
Para evitar quemaduras, nunca desenroscar el tapón del
depósito (T - Fig. 6b) con el motor caliente.
1.4 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Para acceder al depósito de combustible, proceder como se indica a
continuación:
Apoyar el scooter sobre el caballete central.
Sacar la llave de encendido del conmutador.
• Abrir la tapa (A - Fig. 4) utilizando la llave de encendido.
Desenroscar el tapón (B - Fig. 4) y llenar el depósito.
Volver a enroscar correctamente la tapa del depósito (B - Fig. 4)
Si después de haber reabastecido el combustible quedan residuos en la
carrocería, es conveniente limpiar inmediatamente la superficie en
cuestión para evitar desagradables inconvenientes estéticos.
La cantidad de combustible y la entrada en reserva se visualizan en el
instrumento izquierdo del tablero (ver cap. 2.6).
Utilizar sólo GASOLINA VERDE SIN PLOMO.
La gasolina es muy inflammable. Siempre evitar acercarse
a la boca de llenado, aún durante el reabastecimiento, con
cigarrillos encendidos o llamas libres (por ejemplo fósfo-
ros): peligro de incendio.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE litros
CAPACIDAD TOTAL 9,5
RESERVA 3
9
i
ES
P
Fig. 7
1.6 ESPEJOS RETROVISORES
Los espejos retrovisores izq. y der. deben montarse, bien apretados,
en las posiciones predispuestas en el manillar.
El espejo izquierdo se monta enroscándolo a derechas.
El espejo derecho se monta enroscándolo a izquierdas.
El ángulo visual de los espejos se regula con el conductor sentado y el
vehículo en posición de marcha, girando la superficie del espejo hasta
obtener la mejor visibilidad (P - Fig. 7).
Los objetos que se ven en los espejos están más cercanos de lo que
parece.
No efectuar la regulación de los espejos retrovisores
durante la marcha, sino esperar (por ejemplo) hasta
llegar a un semáforo en rojo.
10
i
ES
NOTAS:
11
ES
CONOCER LA PROPIA MOTO
2
2.1 DATOS TECNICOS
MALAGUTI Spa se reserva el derecho de modificar los datos técnicos en
cualquier momento sin previo aviso.
NOTA: Los datos entre paréntesis se refieren a la versión
125 cc., cuando se diferencian de los correspondientes a
la versión 250 cc.
Dimensiones
Paso m ------------------------------------------------------------- 1,410 (1,400)
Longitud máx. m ------------------------------------------------------------ 1,980
Anchura máx. m ----------------------------------------------------------- 0,760
Altura máx. m --------------------------------------------------------------- 1,280
Peso en orden de marcha kg ------------------------------------- 143 (139)
Carga máx. piloto con pasajero y equipaje kg ----------------------- 170
Capacidad
Aceite motor cc --------------------------------------------------- 1000 (1400)
Aceite transmisión cc ---------------------------------------------- 250 (140)
Depósito combustible con reserva l ------------------------------------- 9,5
Motor: 4 tiempos 4 válvulas (2 válvulas)
Tipo ------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5)
N° cilindros ------------------------------------------------------------------------ 1
Calibre/carrera mm -------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8)
Cilindrada cm
3
--------------------------------------------------------- 244 (124)
Relación de compresión ---------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0)
Refrigeración --------------------------------------------------------- por líquido
Sistema de arranque ------------------------------------- estárter eléctrico
Sistema de lubricación --------------------------------- con cárter húmedo
Sistema de encendido ---------------------- electrónico CDI(electrónico)
Bujía
Tipo --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E)
Distancia electrodos mm --------------------------------------------- 0,6 ÷ 0,7
Transmisión
Tipo: variador automático de velocidad de correa trapezoidal con una
velocidad.
Sistema de reducción primario: de engranajes
Embrague: seco, centrífugo, automático
Alimentación
Carburador marca / tipo: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL)
Estárter automático.
Combustible: gasolina verde sin plomo
Frenos
Delantero: De disco Ø 220 con transmisión y pinza hidráulica de dos
pistones.
Trasero: De disco Ø 220 con transmisión y pinza hidráulica.
Bastidor
De un travesaño de tubo de acero bifurcado a la altura del estribo
apoyapiés.
Suspensiones
Delantera: horquilla telehidráulica, con dos varillas Ø 33 mm.
Carrera 90 mm.
Trasera: 2 amortiguadores hidráulicos con precarga de resorte regulable.
Carrera 82 mm (88 mm).
Instalación eléctrica 12V
Batería tipo 12V 12Ah (12V 9Ah).
Faro delantero con luz de cruce, luz larga, luces de posición.
Luz de posición trasera con luz de freno incorporada.
Bocina 12V.
Luces de dirección delanteras y traseras.
Iluminación de la placa de la matrícula.
12
ES
Fig. 6
Fig. 6.1
17
15a
12
11
13
9
4
16
6
5
10
183
1
2
7
8
14
20
21
22
23
24
19
15b
25
2.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS
N. Descripción P.
1 Tablero digital 15
2 Conmutador con llave 22
3 Tapón de depósito de combustible 8
4 Alojamiento portacasco 13
5 Batería 48
6 Sillín -
7 Luz trasera 46
8 Porta matrícula -
9 Tubo de escape -
10 Caballete central 23
11 Gancho antirrobo 13
12 Bujía 39
13 Espejo retrovisor derecho 9
14 Amortiguadores regulables 40
15a Luz larga 45
15b Luz de cruce 45
16 Intermitentes (delant.) 46
17 Zapata de freno de disco (delant.) -
18 Horquilla -
19 Alojamiento portaticket delantero 14
20 Filtro de aire -
21 Carburador -
22 Espejo retrovisor izquierdo 9
23 Cerradura sillín 13
24 Manilla Pasajero -
25 Intermitentes (tras.) 46
13
ES
Fig. 9
A
Fig. 10
A
2.4 GANCHO ANTIRROBO
Situado en la parte inferior derecha (A – Fig. 10), está integrado en el
bastidor y garantiza una sujeción segura a un elemento exterior
(columna, poste, etc.) mediante el empleo de una cadena antirrobo
que se puede comprar en los Centros Autorizados Malaguti.
No enganchar la cadena en estructuras móviles y/o
vehículos estacionados.
Asegurarse siempre de la perfecta estabilidad de la moto
cuando se halle “anclada en estacionamiento”.
No apoyar la cadena antirrobo (normalmente en
contenedor tubular de material plástico) sobre el tubo de
escape u otras partes particularmente calientes.
Nunca viajar sin antes haber colocado como corresponde
la cadena antirrobo dentro del compartimento del casco
(o del baúl posterior, si lo hubiera).
Tras apagar el vehículo, prestar atención a no quemarse
con el tubo de escape, todaa caliente.
2.3 COMPARTIMENTO DEL CASCO
Situado debajo del sillín. Para acceder al mismo es necesario montar el
vehículo sobre el caballete central, colocar la llave en la cerradura
situada del lado izquierdo (A - Fig. 9) y girarla hacia la derecha; esta
operación permite desbloquear la cerradura del sillín. El compartimento
tiene capacidad para dos cascos de tipo JET, si se colocan como se
indica en la fig. 9. Puede ocurrir que determinados cascos no quepan
en el compartimento, o que no dejen espacio para el segundo casco.
Antes de comprar el casco, aconsejamos comprobar que se adapte
bien al compartimento.
El compartimento del casco puede utilizarse para
transportar objetos de peso no excesivo, dispuestos de
modo que no supongan un riesgo para la estabilidad del
vehículo durante la marcha. No llevar objetos sensibles a
las altas temperaturas (ej: encendedores, líquidos
inflamables, sustancias que puedan deteriorarse, etc.) No
dejar en el compartimento documentos u objetos de valor.
14
ES
Fig. 11
A
2.5 ALOJAMIENTO PORTATICKET DELANTERO
Del lado derecho del guardapiernas hay un pequo alojamiento
portaobjetos, al cual se accede presionando el postigo con la mano
(A - Fig. 11).
No llevar en estos compartimentos objetos demasiado
pesados o sensibles a las temperaturas muy elevadas
(encendedores, cerillas, líquidos inflamables, sustancias
que se deterioren, etc.) Se aconseja no dejar en el interior
de los compartimentos documentos, objetos de valor, etc.
15
ES
C
2
B
1
A
6
4
7 3
5
2.6 TABLERO
1) Indicador de temperatura del líquido refrigerante.
La marca (A) de color rojo y el encendido del testigo rojo (B) indican una temperatura excesiva del líquido, debido a una avería en el circuito
de refrigeración o a falta de líquido refrigerante. Detener inmediatamente el vehículo y seguir las instrucciones del capítulo 5.5.
2) Indicador de nivel de combustible. El encendido del testigo (C) indica la entrada en reserva.
3) Testigo (verde) luces de cruce.
4) Testigo (azul) luces largas.
5) Testigo (verde) luz de dirección.
6) Tablero digital multifunciones. Para programar las funciones, ver Cap. 2.7.
7) No utilizada
Cuando se da tensión al vehículo, automáticamente se produce un CHECK de todas las funciones incluidas en los tres
relojes. Si el chequeo en el display fuese incompleto o no se realizase, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti para
efectuar una revisión.
NOTA: La intermitencia continua de los testigos B y C y la inmovilidad de la aguja indicadora correspondiente indican un defecto
eléctrico; antes de usar el veculo, controlar el nivel del líquido refrigerante o del combustible y dirigirse inmediatamente a
un Centro Autorizado Malaguti para localizar la causa.
16
ES
2.7 TABLERO DIGITAL
En el tablero digital se leen datos que no aparecen en el modelo analógico
y que ayudan al conductor a mejorar el control de la moto. Para seleccio-
nar las funciones, basta con pulsar el botón MODE, situado en el mando
derecho (3 Fig. 16).
Sus funciones se dividen en
menú principal
y en
subme o barra
gráfica
(cap. 2.7.1) y son:
TIME (reloj), TD (distancia parcial), TOD (distancia total recorrida), nivel
de carga de la batería, temperatura externa, cupón de control del nivel de
aceite y de cambio de aceite del motor, revoluciones del motor.
En el tablero hay indicadores luminosos (cap. 2.7.1.1) que advierten al
conductor del momento en que es necesario utilizar un cupón de control,
efectuar el cambio de aceite del motor o, en caso de temperaturas aproxi-
madas a los cero grados, de la necesidad de prestar atención al hielo que
pueda haberse formado en la carretera. Estos testigos aparecen
automáticamente a toda pantalla y son los siguientes: ICE (posibilidad de
hielo en la carretera), OIL BAR (anomalía en el circuito de aceite del
motor), OIL CHECK/ OIL CHANGE (control o cambio de aceite del motor).
En caso de varias advertencias simultáneas, los indicadores se alterna-
rán durante unos segundos en el display, hasta que se haya resuelto el
problema señalado.
La velocidad de marcha se visualiza en el display (en km/h o en mph)
mediante un valor numérico acompañado de una barra gráfica.
Cuando se gira la llave de encendido en el conmutador hasta la posición
, en el display aparece automáticamente un control check de todas las
funciones durante 3 segundos, pasados los cuales aparece la última
función utilizada antes de apagar el scooter.
Esta operacn de chequeo se realiza automáticamente cada vez
que se gira la llave hasta la posición
del conmutador.
Programación
Dar la tensión conectando la batería con los cables del vehículo.
Introducir la llave en el conmutador de arranque y girarla hasta la posición
.
En el display aparecerán los nombres de los modelos memorizados en
sucesión (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ).
Seleccionar el modelo de vehículo presionando el pulsador MODE cuando
en el display aparezca la sigla deseada. Si por error se selecciona un
modelo diferente, se leerán datos incorrectos (velocidad, Km, etc.). Entonces
es necesario desconectar la tensión, esperar unos 2 minutos y repetir
correctamente las operaciones efectuadas anteriormente.
Estas operaciones se repiten cada vez que se desconecte
la tensión.
El tablero digital sólo funciona con la batería cargada.
Si la batería está agotada completamente hay que susti-
tuirla inmediatamente.
Cuando se sustituye la batería o se extrae el fusible la
tensión se desconecta, por lo cual los valores memoriza-
dos en el tablero se ponen a cero.
Sustituir la batería agotada por una cargada; si el problema no desaparece,
dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti.
Se aconseja evitar el uso del vehículo cuando en el display
no aparece ninguna función o lo aparecen parcialmente,
ya que no se pueden leer las informaciones inherentes al
funcionamiento ordinario del veculo.
Si la batería se acerca al límite de carga mínimo, en el
momento de encendido del vehículo el tablero digital pierde
los parámetros iniciales (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200
MPH / 250 km/h 250 MPH ), por lo tanto es necesario volver
a programarlo como indicado anteriormente.
17
ES
3) FUNCIÓN TOD:
Indica el total de la distancia recorrida.
Este valor nunca se pone a cero, ni siquiera si
se quita la corriente al scooter (el total de Km
queda memorizado por 10 años desde la última
vez que se utilizó el vehículo).
4) NÚMERO DE REVOLUCIONES DEL MOTOR:
Indica la cantidad de revoluciones del motor
con un valor que acompaña la barra gráfica.
¡ATENCIÓN! Si la cantidad de revoluciones con el
motor al ralentí resulta inferior a 1200, no se
verá alguna cifra en pantalla. Dirigirse cuanto
antes a un Centro Autorizado Malaguti para
restablecer la correcta cantidad de revoluciones.
5) TEMPERATURA AMBIENTE:
• Indica, a toda pantalla, la temperatura exterior
en °C. No se visualizan las funciones del menú
ni la velocidad.
6) SQUEDA DE FUNCIONES BARRA GRÁFICA:
Selecciona las funciones del submenú o
barra gráfica.
Cuando se visualiza esta imagen en el display,
se tiene la posibilidad de seleccionar una de las
funciones presentes, pulsando el botón MODE
antes de que pasen 3 segundos. Si no se
efectúa la selección dentro de ese lapso, en el display aparecerá la primera
función del menú (1) junto con el indicador de la velocidad.
2.7.1 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y TESTIGOS INDICADORES
Las funciones se dividen en “menúes” y en “submenúes o barra gráfica”
para hacer más comprensible la lectura del display. Los testigos indicadores
(cap. 2.7.1.1) no se seleccionan, sino que aparecen automáticamente a
toda pantalla cada vez que se dan las condiciones. Para seleccionar las
funciones, hay que pulsar el botón MODE varias veces hasta obtener la
que se desea.
LA VELOCIDAD SIEMPRE ESTÁ INDICADA EN EL DISPLAY.
NOTA: Las funciones del menú son accesibles desde todos los
submenúes.
MENÚ PRINCIPAL
1) FUNCIÓN TIME:
Indica la hora.
Para programar la hora deseada, mantener
pulsado el botón MODE; la hora aumentará
diez veces de manera paulantina, a partir de
ahí se adelantará velozmente. Durante la
programación de la hora sólo quedan visibles
los segmentos de la hora y de los minutos.
Esta operación debe efectuarse con el vehículo parado, con la llave de
arranque en posición
2) FUNCIÓN TD:
Indica la distancia parcial en Km y
centenas de metros.
Para poner a cero, mantener pulsado el botón
MODE, con la llave de arranque en posición
. El contador se pone automáticamente a
cero cuando se alcanza el valor de 999,9 km;
a partir de ahí recomienza la cuenta.
18
ES
FUNCIONES BARRA GRÁFICA O SUBMENÚ
7) NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: (velocidad real indicada)
Indica el nivel de carga de la batería mediante
la barra gráfica a la izquierda del display. Con-
trol a efectuarse con el motor apagado y la
llave en posición
8) CUPÓN DE CONTROL DEL ACEITE DEL MOTOR
250 cc. (velocidad siempre indicada)
Indica los kilómetros que faltan hasta el
control del aceite del motor o hasta su
sustitución a intervalos de 3000 km. Cuando
el indicador de km visualice
0000 km
se
activará el testigo indicador del control del
nivel (OIL CHK) o del cambio de aceite (OIL
CHG ver cap. 2.7.1.1). Será el Centro Autorizado Malaguti quien se encargue
de apagar el indicador una vez efectuada la operación indicada, haciendo
que el indicador vuelva a comenzar la cuenta desde 3000 km.
Las funciones del menú no son visibles.
NOTA: El control del aceite del motor debe hacerse cada
3000 km, mientras que el cambio de aceite del motor se
hace cada 6000 km.
125 cc. (velocidad siempre indicada):
• Indica los kilómetros que faltan hasta la sustitución del aceite del motor a
intervalos de 3000 km. Cuando el indicador de km visualice
0000 km
” se
activael testigo indicador del cambio de aceite (OIL CHG ver cap. 2.7.1.1).
Será el Centro Autorizado Malaguti quien se encargue de apagar el indicador
una vez efectuada la operación indicada, haciendo que vuelva a comenzar
la cuenta desde 3000 km.
Las funciones del menú no son visibles.
NOTA: Se aconseja controlar el nivel del aceite motor cada
aproximadamente 1000 km y cambiar el aceite cada 3000 km.
2.7.1.1. TESTIGOS INDICADORES:
TESTIGO ICE (probabilidad de hielo en la carretera):
• La función se activa en el display durante 15
segundos a toda pantalla cuando el sensor
detecta una temperatura igual o inferior a 4°C.
Pasados los 15 segundos, el display visualiza
la función anterior, mientras el mensaje ICE
permanece visible en la parte inferior de la
pantalla hasta que el sensor detecta una
temperatura igual o superior a 6°C.
TESTIGO DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (sólo para la versión 250 cc.):
Su aparición en el display, con el motor
encendido, indica un defecto en el circuito
de aceite del motor. En caso de que el testigo
se encienda mientras se usa la moto, parar
inmediatamente el motor, proceder a
comprobar el nivel de aceite y, si es necesario, a
reabastecerlo con el motor frío. Si el testigo sigue
encendido después de esta operación, dirigirse inmediatamente a un Centro
Autorizado Malaguti para efectuar un control.
Control testigo del sensor de presión aceite motor (automático).
Girando la llave de encendido introducida en el conmutador a la posición
( ),
sin poner el vehículo en marcha, en el display aparece la sigla BAR
OIL durante 5 segundos aproximadamente, para indicar el funcionamiento
del sensor de presión aceite motor; la sigla BAR OIL desaparecerá en
cuanto se ponga en marcha el vehículo. Si la sigla BAR OIL no aparece,
controlar el nivel del aceite motor antes de poner en marcha el vehículo y
dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti para efectuar un
control.
NOTA: Esta función puede aparecer por una fracción de segundo cuando
se arranca el motor y cuando se lo apaga mediante ENGINE STOP,
pero no indica anomalías del circuito de aceite del motor.
19
ES
TESTIGOS DE CONTROL Y DE CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR:
Los testigos sirven como recordatorios para
señalar al conductor el momento en cual llevar a
efecto los cupones de control o de cambio de
aceite del motor.
Cuando, girando la llave de encendido hasta la
posición de arranque, aparece en el display el
mensaje OIL CHK durante aprox. 1 min., hay
que efectuar, lo antes posible, el control del nivel
de aceite del motor. Cuando aparece el mensaje
OIL CHG hay que efectuar el cambio de aceite
en un Centro Autorizado Malaguti. Una vez efec-
tuado el control, el concesionario se encargará
de poner a cero el testigo indicador en cuestión.
NOTA:
250cc.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR El testigo que indica el cambio de
aceite del motor está conectado directamente al del control del
nivel de aceite, por lo cual si se efectúa el control pasados los
3000 km, también el cambio de aceite debería hacerse pasados
los 6000 km indicados en la tabla de mantenimiento (cap.4.1). Por
consiguiente, el aceite del motor debe sustituirse sin
excepción cada 6000 km, independientemente de la
indicación del testigo OIL CHG. En el momento de la sustitución,
el Centro Autorizado Malaguti pondrá a cero el testigo de cambio
de aceite.
125cc.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR El testigo OIL CHG se enciende
cada 3000 km, tras haberlo puesto a cero durante el último cambio
del aceite motor. En la versión 125cc, el control del nivel aceite
motor no es indicado por el testigo OIL CHK. En el momento de la
sustitución, el concesionario pondrá a cero el testigo de cambio de
aceite.
20
ES
Fig. 16
4
3
1
2
5
Fig. 17
C
B
A
2.8 MANDOS DEL MANILLAR
Mando derecho
1) Depósito de aceite freno delantero
2) Palanca del freno delantero
3) Botón MODE: selecciona las funciones del tablero digital
4) Puño acelerador
5) Contrapeso
A) Botón de arranque eléctrico
B) Interruptor luces:
derecha = apagado
centro = luces de posición, del tablero y de la placa de matrícula
izquierda = luces de cruce y luces largas
C) Interruptor de emergencia, parada motor.
Posición - Arranque del motor
Posición - Parada del motor
21
ES
1
3
2
4
Fig. 18
7
6
5
Fig. 19
2.9 MANDOS DEL MANILLAR
Mando izquierdo
1) Depósito de aceite freno trasero
2) Palanca del freno trasero
3) Botón de destello con luces largas (al paso)
4) Contrapeso
5) Botón de la bocina
6) Interruptor luces de dirección
7) Desviador luces:
largas
de cruce
22
ES
Fig. 21
Fig. 20
2.10 CONMUTADOR DE LLAVE
Este conmutador (Fig. 20) controla el circuito de arranque y el bloqueo
de la dirección.
: Encendido deshabilitado (se puede extraer la llave)
: Predisposición al arranque (no se puede extraer la llave)
: Activación bloqueo de la dirección (encendido deshabili-
tado, se puede extraer la llave)
NOTA: El vehículo cuenta con dos llaves.
2.11 SEGURO DE DIRECCION
Activación
Con el manillar completamente girado hacia la izquierda, introducir hasta el
fondo la llave y girarla hacia la izquierda (Fig. 21).
Desactivación
Girar la llave hacia la derecha.
23
ES
B
Fig. 22
A
2.12 CABALLETES
2.12.1 CABALLETE CENTRAL
La posición del caballete central no está controlada electrónicamente,
por lo que es posible la puesta en marcha del motor con el vehículo en
posición de estacionamiento. Para colocar el scooter sobre el caballe-
te, pisar el perno A y levantar el vehículo por la manilla situada en el
lado trasero del sillín.
2.12.2 CABALLETE LATERAL
Está situado a la izquierda del vehículo (B Fig. 22) y es controlado
por un microinterruptor que impide la puesta en marcha del motor en
caso de que no estuviera cerrado.
No quitar o alterar por ningún motivo este dispositivo de seguri-
dad.
ADVERTENCIA: en todo caso, antes de partir observar siempre que el
caballete esté en posición de cierre y que su muelle de retén
funcione bien.
Es aconsejable verificar frecuentemente que el siste-
ma de retención de ambos caballetes, compuesto por
muelles de tracción, funcione correctamente.
Conviene asegurarse siempre de la consistencia y
horizontalidad de la superficie de apoyo de ambos caba-
lletes. Los terrenos blandos, la gravilla, el asfalto reblan-
decido por el sol, etc., pueden determinar la caída de la
moto aparcada.
NOTA: No sentarse sobre el vehículo apoyado en uno de los ca-
balletes.
24
ES
NOTAS:
25
ES
CONSEJOS
El propietario es responsable personalmente de las condiciones de su
vehículo. Las funciones principales de la moto pueden deteriorarse rápida
e inesperadamente aunque no se utilice (por ejemplo si se deja a la
intemperie). Cualquier tipo de daño, pérdida de líquido o pérdida de presión
de los neumáticos puede provocar serias consecuencias. Por lo tanto es
importante efectuar una cuidadosa inspección de las partes principales
del vehículo antes de su utilización.
ATENCN!
TRAS UNA CONDUCCIÓN PROLONGADA A REGÍMENES
ELEVADOS, AL PARAR LA MOTO
NO APAGAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR
SINO HACERLO FUNCIONAR AL MÍNIMO DURANTE 30
SEGUNDOS.
3.2 CONTROLES ANTES DE LA UTILIZACION
DENOMINACION CONTROLES
Combustible Cantidad adecuada
Aceite de transmisión Nivel dentro de los límites prescritos. Compro-
y aceite motor bar que no haya pérdidas.
Neumáticos Presión/desgaste/daños.
Tuercas, tornillos, pernos Apriete correcto
Direccn Gira libremente de un extremo al otro.
Frenos del./tras. Funcionamiento y desgaste; si fuera necesa-
rio regularlos o sustituirlos.
Acelerador el funcionamiento debe ser suave, si fuera
necesario lubricar o regularlo.
Luces y señales Que funcionen perfectamente.
Líquido refrigerante Nivel de líquido en el despósito o posibles
pérdidas e el circuito.
Nota: el control requiere unos minutos pero la seguridad
suya y ajena es mucho más importante.
Si no tiene tiempo o prefiere efectuar controles suple-
mentarios más exhaustivos que los controles necesa-
rios de mantenimiento programado indicados en la sec. 4
de este Manual, diríjase a la red de Centros Autorizados
Malaguti.
3.1 RODAJE
Un buen rodaje es fundamental para la duración de las partes del motor,
de la transmisión y de todos los órganos en movimiento y para garantizar
su perfecto funcionamiento con el paso del tiempo.
Durante los primeros 1000 km:
• Evitar abrir completamente el puño del acelerador y mantener una velo-
cidad constante por largos recorridos;
• No usar el vehículo más del 80% de la velocidad máxima.
Después de los primeros 1000 km, aumentar progresivamente la veloci-
dad hasta las prestaciones máximas.
Nota: Tanto durante como después del rodaje, utilizar
exclusivamente GASOLINA VERDE SIN PLOMO.
NORMAS DE USO
3
26
ES
3.3 ENCENDIDO ECTRICO
Montar el scooter sobre el caballete central (ver Cap. 2.12.1).
Introducir la llave de arranque en el conmutador y girarla hasta la
posición
Controlar que el interruptor de emergencia de parada del motor situado
en el mando derecho esté en la posición y que el caballete lateral
esté en posición de reposo.
Cerciorarse de que las luces estén apagadas.
Apretar una de las dos palancas de los frenos (preferiblemente
la del freno trasero).
Pulsar el botón de arranque.
Soltar el botón de arranque ni bien el motor empiece a funcionar.
Quitar el caballete central y sentarse en el sillín.
¡IMPORTANTE! Para garantizar la máxima duración de la batería,
aconsejamos encender el scooter con los faros apagados.
3.4 ARRANQUE CON EL MOTOR FRÍO
El motor de este vehículo cuenta con un dispositivo de estárter automático
que, para el arranque en frío, mantendrá un régimen de revoluciones
más elevado durante los primeros minutos de marcha.
Para garantizar la máxima duración del motor no acelerar nunca a fondo
con el motor frío.
Si el vehículo se mantiene parado varios días, es necesario
ponerlo en marcha utilizando, aunque sea apenas, el puño
del acelerador; si el motor no arranca, esperar unos
segundos y volver a probar.
No accionar la puesta en marcha durante más de 10
segundos cada vez, para no agotar la carga de la batería.
3.5 SALIDA
Calentar el motor unos segundos antes de partir.
Quitar el caballete central.
Montar sobre el vehículo manteniendo apretada la palanca de freno
trasero y con las dos manos en el manillar. Soltar el freno y girar
suavemente el puño del acelerador.
Comprobar la posición correcta de los espejos retrovisores.
Controlar el tráfico, poner la luz de dirección y entrar en la carretera.
No acelerar con los frenos accionados.
3.6 FRENADO
Desacelerar y accionar los dos frenos a la vez, modulando por igual la
fuerza aplicada a las palancas para evitar deslizamientos de las ruedas
y peligrosos derrapes.
3.7 PARADA MOTOR
Después de un recorrido largo, se aconseja dejar en marcha (al ralen)
unos instantes el motor antes de llevar la llave a la posicn de parada
27
ES
Fig. 23
3.8 PRINCIPALES CONSEJOS PARA LA CONDUCCION
No tener el motor en marcha con el vehículo parado durante demasiado
tiempo.
No encender ni tener el motor en marcha en lugares cerrados o poco
ventilados; los gases de escape son muy tóxicos.
No hacer salidas fulminantes.
No hacer caballitos o zigzags.
No girar demasiado bruscamente el puño del acelerador.
No pulsar el botón de arranque cuando el motor ya está funcionando,
evitando así daños al motor de arranque.
Calentar bien el motor antes de salir, dejándolo girar al ralentí.
En carreteras sin asfaltar, circuitos accidentados, carreteras
resbaladizas por la lluvia, etc., utilizar los frenos con mucha suavidad
y sólo si no fuese suficiente el freno motor.
No estacionar el veculo cerca de rastrojales después de un largo viaje.
En caso de parar en subida, para mantener detenido el
vehículo usar solamente el freno, dejando el motor al
mínimo. En efecto, el uso del motor para mantener parado
el vehículo puede provocar el recalentamiento del
embrague y el desgaste precoz del material de roce.
3.9 EQUIPO DE HERRAMIENTAS
El vehículo se entrega con una bolsa de herramientas colocada en el
compartimento central (Fig. 23):
• Llave de bujías (y extensión) Destornillador Pinza
• Llave para amortiguador • Llave allen en “L” número 5.
3.10 INCONVENIENTES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Si el scooter no funciona de manera normal, es necesario efectuar los
controles y las operaciones indicadas en los puntos correspondientes
de este Manual.
Si el inconveniente continúa, dirigirse a un Centro Autorizado
Malaguti, que dispone del equipo y de la experiencia necesarios para
cualquier tipo de puesta a punto o reparación.
NOTA: aconsejamos utilizar la página 50, “Anotaciones”, para anotar las
anomaas de funcionamiento que pudieran producirse en las
diversas condiciones de viaje, teniendo así la seguridad de referir
con exactitud lo ocurrido al técnico del Centro Autorizado
Malaguti.
INSTALACION DE FRENO DEFECTUOSA
No frena o desplazamiento excesivo de las palancas.
En ambos frenos hidráulicos, controlar el nivel del aceite en las cámaras
de las bombas del freno situadas en el manillar y, si es necesario,
hacerlas reabastecer o purgar en un Centro Autorizado Malaguti.
Comprobar el espesor de las pastillas de freno cada 2.000 Km en un
Centro Autorizado Malaguti.
EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA
1) Palanca de freno no accionada:
Accionar una de las palancas de freno.
2) Conmutador de llave en posición incorrecta:
Introducir la llave y girarla hacia la derecha
3) Cerciorarse:
de que no esté activado el interruptor de parada situado en el mando
derecho del manillar y que el caballete lateral no esté en posición de
reposo.
4) Caja del carburador, chorro o grifo obstruido:
Dirigirse al Centro Autorizado Malaguti.
28
ES
5) Motor ahogado:
Girar el puño del acelerador y seguir probando con el arranque, o
bien desmontar y secar la bujía antes de poner en marcha el
motor.
Si el problema persiste, dirigirse a un Centro Autorizado
Malaguti
.
6) Filtro del aire obstruido o sucio:
Dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti.
7) Ausencia de encendido (si llega corriente al cable de alta tensión):
Limpiar y regular la bujía o sustituirla.
8) Ausencia de encendido (si no llega corriente al cable de alta ten-
sión):
Dirigirse un Centro Autorizado Malaguti para reparar los cir-
cuitos del volante magnético o la bobina de alta tensión.
9) Funcionamiento demasiado lento del motor de arranque:
Batería descargada o parcialmente descargada dirigirse a un
Centro Autorizado Malaguti.
3.11 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA
Para mantener todas las partes en perfectas condiciones, aconsejamos
limpiar el vehículo como corresponde:
Antes de efectuar las operaciones de limpieza, proteger el terminal de
escape, cerciorarse de que la bujía y los tapones de la gasolina y del
aceite estén cerrados.
No utilizar productos qmicos que alteren el aspecto exterior del
vehículo: las partes de plástico, la pintura, la goma, etc.
Durante el lavado, no utilizar una presión de agua excesiva para no
causar daños a los órganos mecánicos y eléctricos, sobre todo en la
zona delantera de la moto (manillar, escudo, instrumentación, faros,
etc.). Evitar lavados de alta presión, por ejemplo con hidrolavadores o
similares.
Para la correcta limpieza del parabrisas, utilizar un paño suave y limpio
o una esponja con detergente neutro.
Durante la limpieza del vehículo, controlar que la superficie de
refrigeración del radiador, situada detrás de la rueda delantera, no
esté obstruida con barro, papel, hojas, etc.; en caso de suciedad,
limpiar con un chorro de agua o de aire a presión moderada.
3.12 INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO
Para mantener en perfectas condiciones el vehículo durante un largo
período de inactividad, no hay que olvidarse de:
Extraer la bujía, poner dentro de la culata una cucharada de aceite del
tipo utilizado para el motor y luego volver a colocarla.
Pulsar el botón de arranque varias veces para permitir que el aceite
introducido lubrique las partes térmicas.
Lubricar los cables de control.
Cubrir todas las superficies metálicas con una capa de aceite (evitando
las partes de goma o plástico).
Quitar la batería y recargarla.
Dejar el vehículo en un lugar seco.
29
ES
4.1 MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS
Para su seguridad y la de otras personas, así como para garantizar un buen funcionamiento del vehículo, es absolutamente
necesario hacer efectuar las operaciones de Mantenimiento Ordinario siguiendo los plazos programados en la tabla de la pág. 30/
31 de este Manual.
La inobservancia de estas intervenciones puede perjudicar el correcto funcionamiento del vehículo con todas las relativas
consecuencias, incluso la ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.
Para las informaciones concernientes a las modalidades de aplicación de la garantía, consultar el “Manual de Garantía y Servicio”.
Si se presentasen anomaas de funcionamiento, se aconseja no esperar a completar el kilometraje del siguiente cun de
control, sino señalarlas enseguida a un Centro Autorizado Malaguti para resolverlas.
Antes de empezar cualquier intervención en el vehículo, apagar el motor, quitar la llave de encendido y esperar el completo
enfriamiento del motor, del escape y del circuito de refrigeración del motor para evitar quemaduras.
En las intervenciones de mantenimiento siempre utilizar guantes y gafas protectoras y cerciorarse de que las partes térmicas del
vehículo se hayan enfriado, para evitar quemaduras.
Versión 250cc
EL PRIMER CUPÓN debe efectuarse a los 1000 km, las revisiones sucesivas cada 6000 km.
Versión 125cc
EL PRIMER CUPÓN debe efectuarse a los 1000 km, las revisiones sucesivas cada 3000 km.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
4
30
ES
15000 km
OPERACIONES DE CONTROL
Y SUSTITUCIÓN
Versión 250 cc. TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES ( )
= control = sostitucn
30000 km
**
**
*
cada 2 años o 12000 km
6000 km
o
12 meses
9000 km
o 18 meses
18000 km 21000 km 24000 km
27000 km
1
Primeros
1000 km
2
12000 km
o 24
meses
3 4
5
6
3000 km
o 6 meses
cada 2000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
NOTA: Las operaciones de control no indicadas con el asterisco, para su mayor simplicidad, PUEDEN ser efectuadas también por técnicos no autorizados por Malaguti, bajo
su directa responsabilidad.
Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o polvorientas o en recorridos accidentados.
Limpieza y/o sustitución de la bujía
Sustitución del aceite del motor y limpieza/sustitución del filtro de aceite (motores 4 tiempos)
Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de aspiración
Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de transmisión
Limpieza del filtro de Aire Secundario para versiones Euro2 (exterior/interior)
Regulación de las válvulas (motores 4 tiempos)
Verificación y eventual regulación del carburador y del gimen nimo
Sustitución del aceite de transmisión final
Control del estado y nivel de carga batería
Verificación desgaste de la correa trapezoidal
Verificación masas - Discos embrague
Verificacn rodillos variador primario
Verificación poleas variador
Verificación estanqueidad tubos circuito del freno - Alimentación
Verificación desgaste - Pastillas - discos de freno
Verificación nivel quido refrigeracn (sustituir cada 2 os) - Estanqueidad manguitos
Sustitución líquido de frenos (cada 2 años)
Verificación cojinetes de ruedas
Verificación sistema de bielas
Control juego y funcionamiento de la dirección (eventual lubricación)
Verificación funcionamiento y estanqueidad de la horquilla y de los amortiguadores
Verificación ajuste de tornillos y pernos
Verificación ajuste del caballete central y lateral - Lubricación pernos
Verificación funcionamiento del interruptor del caballete lateral - Lubricación
Verificación presión de neumáticos - Desgaste de la banda de rodadura
Control final: Condiciones de los neuticos - Presión de utilización - Luces -
Dispositivos de señalamiento - Funciones de los interruptores - Prueba del vehículo
cada 2 años o 12000 km
**
**
*
31
ES
16000 km
OPERACIONES DE CONTROL
Y SUSTITUCIÓN
Versión 125cc. TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES ( )
= control = sostitucn
31000 km
cada 2 años o 12000 km
7000 km
o
12 meses
10000 km
o 18 meses
19000 km
22000 km 25000 km
28000 km
Primeros
1000 km
13000 km
o 24
meses
4000 km
o 6 meses
cada 2000 km
NOTA:Las operaciones de control no indicadas con el asterisco, para su mayor simplicidad, PUEDEN ser efectuadas también por técnicos no autorizados por Malaguti, bajo su
directa responsabilidad.
Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o polvorientas o en recorridos accidentados.
Limpieza y/o sustitución de la bujía
Sustitución del aceite del motor y limpieza/sustitución del filtro de aceite
(4 tiempos)
Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de aspiración
Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de transmisión
Limpieza: filtro de aire secundario para versiones euro2 (exterior/interior)
Regulacn de las válvulas (4 tiempos)
Verificación y eventual regulación del carburador y del gimen nimo
Sustitución del aceite de transmisión final
Verificación carga y eventual nivel electrolito de la batería
Verificación desgaste de la correa
Verificación contrapesos - Discos embrague
Verificacn rodillos variador primario
Verificación poleas variador
Verificación latiguillos del freno - Alimentación
Verificación desgaste pastillas, discos de freno
Verificación nivel quido de refrigeración (sustituir cada 2 años)
Sustitución líquido de frenos (cada 2 años)
Verificación cojinetes de ruedas
Verificación sistema de bieletas
Control juego y funcionalidad de la dirección (eventual lubricación)
Verificación funcionalidad de la horquilla y de los amortiguadores
Verificación ajuste de tornillos y pernos
Verificación ajuste del caballete central y lateral - Lubricación pernos
Verificación funcionalidad del interruptor del caballete lateral - Lubricación
Verificación presión de neumáticos - Desgaste de la banda de rodadura
Control final: Condiciones de los neumáticos- Presn de utilización- Alumbrado -
Dispositivos de señalamiento - Funciones de los interruptores - Prueba del vehículo en la calle
cada 2 años o 12000 km
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
**
**
*
1 2
10
11
9876543
cada meses
32
ES
Fig. 24
A
Fig. 25
B
MAX
MIN
4.2 ACEITE DE TRANSMISIÓN (Versión 250cc.)
Control del nivel cada 6.000 Km o 12 meses
1) Llevar el vehículo a una superficie plana y montarlo sobre el
caballete central.
2) Desenroscar la varilla (A Fig. 24), limpiarla e introducirla de
nuevo enroscándola por completo.
3) Sacarla nuevamente y controlar que el nivel del aceite se
encuentre entre las marcas MIN y MAX.
4) Si el nivel es bajo, reabastecer hasta que roce la marca MAX.
5) Reabastecer el cárter con aceite
Q8 T35 80W
Capacidad aproximada del cárter:
250 cc.
Sustitucn después de los primeros 1.000 Km y cada 24.000 Km
Efectuar las operaciones que se describen en los puntos 1 y
2. Colocar entonces un recipiente bajo el cárter del motor y
desenroscar el tornillo de vaciado (B - Fig. 25), prestando
atención a la arandela de guarnición.
Dejar que el aceite escurra al recipiente unos minutos (cuidado
con las quemaduras).
Colocar de nuevo el tapón de vaciado con su guarnición y
reabastecer con unos 250 cc de aceite nuevo (Q8 T35 –80W).
Colocar otra vez el tapón de cierre con varilla (A - Fig. 24).
Si la guarnición del tornillo de vaciado estuviese rota, sustituirla.
NOTA: Controlar periódicamente que no haya pérdidas de aceite
en la zona del tapón de vaciado (rueda trasera). Si las
hubiera, consultar con urgencia a un Centro Autorizado
Malaguti.
Evitar la entrada de materiales extraños en el cárter de la
transmisión durante el control o el cambio de aceite. No
dejar que caiga aceite sobre el neumático o sobre la rueda.
No hacer funcionar el cubo del vehículo sin una buena
lubricación o con lubricantes contaminados o inadecuados,
dado que las partes en movimiento pueden desgastarse y
dar origen a averías graves.
33
ES
Fig. 24a
Fig. 25a
A
B
ACEITE DE TRANSMISIÓN (Versión 125cc.)
Control nivel cada 3.000 Km. o 6 meses
1) Poner el scooter sobre el caballete.
2) Poner un recipiente debajo del cárter del motor.
3) Quitar el perno de reabastecimiento aceite (A - Fig. 24a) y el
tapón de vaciado para expurgar el aceite (B - Fig. 25a).
4) Volver a enroscar el tapón de vaciado con el par de torsión
prescrito:
Par: 22 Nm / 2,2 - kgm
5)Si el aceite extraído anteriormente todavía está en buenas con-
diciones, volver a utilizarlo para reabastecer el cárter (140cc.),
de lo contrario proceder a su sustitución.
- Aceite aconsejado:
Q8 T35 - 80W
- Capacidad:
140 cc.
Sustitución desps de los primeros 1.000 Km y cada 9.000 Km
Efectuar las operaciones que se describen en los puntos: 1-2-3 y a
continuación dejar salir todo el aceite durante algunos minutos en un
recipiente de dimensiones adecuadas (cuidado con las quemaduras).
Cerrar el tapón de vaciado y reabastecer con 140cc. de aceite
nuevo (Q8 T 35 80 W) y a continuación cerrar el tapón de
reabastecimiento.
Evitar la entrada de materiales extraños en el cárter de la
transmisión durante el control o el cambio de aceite. No
dejar que caiga aceite sobre el neumático o sobre la rueda.
No hacer funcionar el cubo del vehículo sin una buena
lubricación o con lubricantes contaminados o inadecuados,
dado que las partes en movimiento pueden desgastarse y
dar origen a averías graves.
34
ES
Fig. 26
A
Max
Min
4.3 ACEITE DEL MOTOR (Versión 250cc.)
Control del nivel del aceite cada 3000 km o 6 meses
Apoyar el scooter sobre el caballete central en una superficie
plana. Poner el motor en marcha y llevarlo a la temperatura de
funcionamiento.
Apagar el motor y esperar de 5 a 10 minutos para que el aceite
se escurra en el cárter.
Desenroscar la tapa con varilla de medición del cárter del motor
(A - Fig. 26) y limpiarla. Volver a ponerla en su sitio apretándola
completamente.
Quitar de nuevo la tapa con varilla y comprobar que el nivel del
aceite se encuentre entre las referencias de MÍN y MÁX indicadas
en la Fig. 26.
Si el nivel es bajo, añadir aceite.
Una vez efectuado el control, colocar de nuevo la tapa con varilla
y enroscarla correctamente en su sitio.
Cantidad total máx. de aceite motor: 1000 cc.
Aceite aconsejado: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50
Si fuera necesario controlar el nivel de aceite con el motor caliente,
esperar unos minutos hasta que este último se enfríe.
NOTA:
Cuando se controla el nivel de aceite, hay que cerciorarse de
que la moto esté en posición vertical ya que una leve inclinación
lateral podría dar valores incorrectos.
El restablecimiento del nivel entre las marcas de MIN y MAX
requiere una cantidad de aceite de aprox. 400 cc.
Los reabastecimientos de aceite deben efectuarse tras la
verificación del nivel y, de todos modos, añadiendo aceite sin
superar nunca el nivel MAX.
35
ES
Fig. 27
A
B
Sustitución del aceite del motor y del cartucho del filtro de aceite
cada 6000 km o 12 meses
Calentar el motor unos minutos; la sustitución del aceite del
motor debe hacerse con el motor caliente.
Parar el motor. Colocar un recipiente para el aceite bajo el cárter
a la altura de la tapa (A - Fig. 27).
Quitar la tapa de vaciado y la varilla de control (A - Fig. 26); luego
dejar escurrir el aceite.
Limpiar la redecilla interna con aire comprimido.
Controlar el estado de la empaquetadura de anillo de la tapa y
cambiarla en caso de roturas.
Desmontar el filtro-cartucho del aceite con empaquetadura de
anillo (B - Fig. 27) y cambiarlo por uno nuevo.
Antes de montar el filtro-cartucho, lubricar su empaquetadura
de anillo. Enroscar todo apretando a mano.
Volver a instalar la redecilla y montar de nuevo la tapa con OR.
Reabastecer aceite al motor y colocar de nuevo la tapa-varilla
de control enroscándola por completo.
Encender el motor para “cargar” el nuevo filtro y el sistema de
lubricación. Parar el motor y controlar nuevamente el nivel de
aceite al cabo de aprox. 5 minutos. Si es necesario, reabastecer
el nivel.
NOTA: El filtro-cartucho del aceite tiene que sustituirse junto
con su guarnición cada vez que se cambie el aceite.
A intervalos de 3000 Km, aparece la palabra OIL en el
tablero digital para que se realice el control o la
sustitución del aceite del motor. Esta advertencia
permanecerá visible en el tablero hasta que se efectúe
la operación indicada en un Centro Autorizado Malaguti.
El aceite usado contiene sustancias nocivas para el
medio ambiente, por lo cual se aconseja dirigirse a un
Centro Autorizado Malaguti, que cuenta con medios para
eliminar los aceites respetando las normas legales
vigentes.
36
ES
Fig. 26a
Max
Min
A
ACEITE DEL MOTOR (Versión 125cc.)
Control del nivel del aceite cada 1000 km o 3 meses
Colocar el scooter sobre el caballete central y calentar el motor.
Parar el motor y esperar algunos minutos para que el nivel de
aceite se estabilce antes de controlarlo.
Desenroscar la varilla de medición (A - Fig. 26a) del cárter del
motor.
Limpiar la varilla y volverla a introducirla en su sitio sin enro-
scarla. Esta operación permite comprobar el nivel de aceite.
El nivel tiene que estar comprendido entre las marcas de MIN y
MAX de la varilla (Fig. 26). Si el nivel es bajo, añadir aceite.
Volver a introducir la varilla y enroscarla correctamente en su
sitio.
Cantidad máx. de aceite: 1400cc.
Cantidad máx. de aceite para cambio periódico: 1300cc.
Aceite aconsejado: Q8 CLASS 10W-40.
Nota: Cuando se controla el aceite hay que cerciorarse de que la
moto esté en posición vertical ya que una leve inclinación lateral
podría dar valores incorrectos.
37
ES
Fig. 27a
1
Fig. 27b
1
2
3
Sustitución del aceite del motor y limpieza de la rejilla
Después de los primeros 1.000 Km y cada 3.000 Km
Calentar el motor durante algunos minutos.
Parar el motor. Introducir un recipiente para el aceite debajo del
motor y sacar la varilla de medición.
Quitar el tapón de vaciado y dejar salir el aceite (1 - Fig. 27a).
Limpiar la rejilla del aceite (1 - Fig.
27b
) con disolvente.
Controlar la junta OR (3 - Fig.
27b
) y si estuviera dañada,
sustituirla.
Volver a instalar la junta “OR”, el muelle de compresión (2 - Fig.
27b), la rejilla del aceite y el tapón de vaciado.
Nota: Cerciorarse de que el anillo “O” esté posicionado correcta-
mente.
Apretar el tapón de vaciado con el par de torsión prescrito.
Par: 32 Nm / 3,2 kgm
Llenar el motor con aceite y volver a introducir la varilla de con-
trol.
Poner en marcha el motor y dejar que se caliente. Luego contro-
lar que no haya pérdidas. Si las hubiera, parar el motor y averi-
guar la causa.
A intervalos de 3000 Km, aparece en el tablero digital la
palabra OIL, que invita a sustituir el aceite del motor.
Esta advertencia permanecerá visible en el tablero hasta
que se efectúe la operación indicada en un Centro de
Asistencia Autorizado.
El aceite usado contiene sustancias nocivas para el me-
dio ambiente, por lo cual se aconseja dirigirse a un Cen-
tro Autorizado Malaguti, que cuenta con medios para eli-
minar los aceites respetando las normas legales vigen-
tes.
38
ES
A
B
S
Fig. 28
Fig. 29
MIN
S
4.4 ACEITE FRENOS DELANTERO Y TRASERO
Control cada 30 días
El control (visual) se efectúa a través del indicador (S) de los
depósitos: A - Fig. 28 (freno delantero) y B - Fig. 30 (freno
trasero), con el scooter en una superficie plana y en posición
perfectamente vertical.
El nivel es correcto cuando el aceite está a 3 mm del límite
inferior del indicador.
El reabastecimiento se realiza quitando los tapones (A - B)
después de haber desenroscado los dos tornillos de fijación.
Se aconseja utilizar aceite: Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños y
lesiones. No mezclar aceites de distinta calidad.
Controlar que la estanqueidad de las juntas sea perfecta.
Sustitución cada 2 años o 12.000 Km
En el caso de que el fluido estuviera alterado por escorias,
detritos o por la presencia de agua es indispensable sustituirlo
por completo.
Una elasticidad excesiva al accionar la palanca del freno,
indica que es probable que haya aire en el interior del circuito.
Dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti.
Nota: Para el buen funcionamiento y duración del scooter se
aconseja hacer realizar estas operaciones en un Centro
Autorizado Malaguti.
39
ES
0,6 ÷ 0,7
Fig. 30a
C
Fig. 30b
V
Vc
P
Fig. 30
A
4.5 BUA
Tipos de bujía a utilizar:
250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB
Control cada 6000 km Sustitución cada 12000 km
125cc - NGK CR8E
Control cada 3000km Sustitución cada 6000 km
Un buen cuidado de la bujía es importante para que el
funcionamiento del motor sea excelente.
Para su mantenimiento (bujía del lado derecho; C - Fig. 30),
hay que desenroscar el tornillo (V - Fig. 30) que sujeta el puntal
con forma de gota (A - Fig. 30) por el lado derecho. Desmontar
la central desenroscando los dos tornillos allen (Vc Fig.
30a) mediante la llave correspondiente que se suministra
con el equipamiento y extraerla hacia afuera.
Sacar delicadamente el capuchón de la bujía con pequeños
giros a derechas e izquierdas; desenroscar entonces la bujía
con la llave y la extensión correspondientes (P - Fig. 30b) de la
bolsa de herramientas. Tener cuidado en no quemarse si el
motor y el tubo de escape están calientes.
Examinar el estado de la bujía con el motor caliente, ya que los
desitos y el color del aislante proporcionan indicaciones útiles
sobre el grado térmico de la misma, la carburación, la lubricación
y el estado general del motor. Un color marrón claro del aislante
alrededor del electrodo central indica que todo funciona bien.
No improvisar diagnósticos acerca de las posibles causas, es
mejor dejar esa tarea a un Centro Autorizado Malaguti.
Después de haberla desmontado, limpiar cuidadosamente
los electrodos y el aislante utilizando un cepillo metálico.
Regular la distancia de los electrodos utilizando una galga
calibrada: la distancia tiene que ser de 0,6 ÷ 0,7 mm.
Limpiar la bujía enérgicamente con aire comprimido para evitar
que los residuos entren en el motor y volver a montarla
enroscándola a mano hasta el tope, para después apretarla
moderadamente con la llave correspondiente.
Volver a colocar el capucn y la central correspondiente,
prestando atención en no aplastar los cables.
Nota: Las buas con grado térmico diferente del que se deduce de
las siglas aconsejadas pueden dañar gravemente el motor.
Debe sustituirse toda bujía que presente grietas en el
aislante o electrodos corroídos.
40
ES
3
2
1
A
Fig. 31
4.6 REGULACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES TRASEROS
Los amortiguadores traseros disponen de una abrazadera
de regulación en la precarga del resorte, que permite adaptar
el comportamiento del scooter en función de la carga, del tipo
de conducción y del tipo de recorrido.
La regulación se efectúa moviendo en la abrazadera (A - Fig.
31) con la llave suministrada; girándola en el sentido de las
agujas del reloj se aumenta la fuerza del resorte.
Nota: Hay tres posiciones de regulación:
1) “STD” - solamente el conductor - carga mínima - recorridos
accidentados
2) “Media”- pasajero - carga variable - recorridos mixtos
3) “Dura” pasajero - cargas máximas.
Regular los dos amortiguadores con los mismos índices
de calibrado; un calibrado desigual puede comprometer
la estabilidad del vehículo.
41
ES
- 10° 10° 20° 3 40°C
SAE 10W / 30
SAE 10W / 40
SAE 10W / 50
SAE 20W /40
LUBRICANTES TIPO DE LUBRICANTE
ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50
ACEITE TRANSMISN MOTOR Q8 T35 - 80W
LUBRICANTE PARA FILTROS DE AIRE Q8 AIR FILTER OIL
LÍQUIDO RADIADOR Q8 TOP FLUID
LUBRICANTE CIRCUITO DE FRENADO Q8 BRAKE FLUID DOT 4
ACEITE PARA BARRAS DE HORQUILLAS Q8 FORK OIL
4.7 TABLA DE LUBRICANTES
La duración del vehículo depende en gran medida del cuidado en
la lubricación.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en
la media de las condiciones atmosféricas que prevalecen en
el área de uso del scooter.
A continuación se proporciona una guía para la selección del
correcto grado o viscosidad del aceite que hay que usar según
las diferentes temperaturas atmosféricas.
42
ES
NOTAS:
43
ES
Fig. 33
Fig. 33A Fig. 33B
250cc
125cc
250/125cc
5.1 REGULACION DEL NIMO
Hay que efectuar la regulación del mínimo del carburador cada
vez que el régimen mínimo del motor sea irregular.
Para una prueba correcta, poner en marcha el motor y calentarlo
hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento, a
continuación dejarlo al mínimo comprobando el régimen de
revoluciones.
Acelerar y desacelerar varias veces para controlar si el mínimo
permanece estable.
Si hubiera que efectuar una regulación, dirigirse a un Centro
Autorizado Malaguti.
5.2 RECUPERACION DE LOS JUEGOS DEL
ACELERADOR
Controlar que el juego del puño del acelerador sea de 1-3
mm (medida en el borde del mismo). Si fuera necesaria una
regulación, recurrir a un Centro Autorizado Malaguti.
5.3 REGULACION DE LAS PALANCAS DE LOS FRENOS
El mantenimiento se limita al control del nivel del líquido de
frenos (ver apartado 4.4 - pág. 38).
Una sensación de flojedad en las palancas de los frenos
podría indicar la presencia de aire en el circuito hidráulico: en
ese caso dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti para
efectuar un control y, si fuera el caso, la expurgación del circuito.
5.4 CONTROL DE LAS ZAPATAS Y LOS DISCOS DE
FRENO DELANTEROS Y TRASEROS (funcionamiento
y desgaste)
Se aconseja hacer controlar el estado de las zapatas y los
discos de freno delanteros y traseros cada 2.000 Km en un
Centro Autorizado Malaguti.
El espesornimo de la zapata no tiene que ser inferior a 2 mm
(Fig. 33). Para controlar visualmente el espesor de las mismas,
ver fig. 33A y 33B.
En caso de que el espesor de las zapatas se aproxime al
mínimo permitido o estuvieran estropeadas, sustituirlas
inmediatamente.
De todos modos, es absolutamente necesario sustituir los
discos de freno y las zapatas desgastadas lo antes posible.
Dicha operación debe dejarse exclusivamente en manos de
un Centro Autorizado Malaguti.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
5
44
ES
Fig. 34
B
A
3
5.5 LIQUIDO REFRIGERANTE
El depósito de expansión del líquido refrigerante se encuen-
tra en la parte delantera del vehículo, bajo la puertecita iz-
quierda del protector de piernas (cap. 1.5, pág. 8).
El control del nivel del líquido de refrigeración en el depósito
se realiza siempre con el motor frío, para evitar posibles que-
maduras. NUNCA QUITAR LA TAPA DEL DEPÓSITO CON EL
MOTOR CALIENTE.
El nivel del líquido es satisfactorio cuando está comprendido
entre las marcas de MIN. y MÁX. presentes en el depósito.
Si el nivel se encuentra por debajo de la marca de mínimo,
añadir líquido hasta el límite máximo.
Se aconseja utilizar el líquido refrigerante: Q8 TOP FLUID.
NOTA: El circuito de refrigeración comprende un electroventila-
dor accionado por un termistor que interviene automática-
mente para enfriar el líquido en el radiador cuando la tem-
peratura alcanza valores demasiado elevados. El ventila-
dor está protegido por un fusible de 7.5A que se encuentra
dentro del portaequipajes del protector de piernas (ver cap.
6.7) y lo recibe alimentación cuando la llave es en
posición ”ON”.
Antes de usar el vehículo, controlar que la superficie de
refrigeración del radiador, situada detrás de la rueda de-
lantera, no esté parcialmente obstruida con hojas, papel,
barro, etc.
Indicador de temperatura del líquido
En el tablero se halla el indicador (Fig. 34) que señala la tempe-
ratura de ejercicio. Si la aguja está estable en el punto A, la tem-
peratura es normal. Si se enciende el testigo rojo que indica la
temperatura del agua (3) ubicado sobre las marcas de color
rojo B, detener inmediatamente el vehículo y dejar que se enfríe
el motor. Controlar:
Que no haya objetos que obstruyan la superficie de refrigeracn
del radiador situada detrás de la rueda delantera (eliminarlos)
Que no haya pérdidas de líquido en el circuito (ver nivel del
líquido, reabastecer)
Que el fusible del ventilador esté en buen estado (sustituirlo
si fuera el caso).
En caso de cualquier defecto en el circuito de refrigeración, se
aconseja dirigirse lo antes posible a un Centro Autorizado
Malaguti para un control a fondo, incluso si se ha reparado la
causa del defecto.
Si la temperatura ya no es indicada y el testigo rojo está
intermitente, significa que hay una avería en el sensor de
temperatura o en los cables. Dirigirse inmediatamente a
un Centro Autorizado Malaguti.
45
ES
A
B
Fig. 35
A1
Fig. 35a
B
P
INTRODUCCN
En la mayor parte de los casos, hoy en a ya no se pueden
sustituir las bombillas sin desmontar otros componentes del
vehículo.
Para hacer esto, es necesario poseer conocimientos específicos
e instrumentos adecuados.
Se aconseja, por lo tanto, confiar la sustitución de las bombillas
a un Centro Autorizado Malaguti.
6.1 FARO DELANTERO
El faro delantero está dotado de dos luces, una de cruce (A -
Fig. 35) y una larga (A1 - Fig. 35). Para seleccionar la luz de
cruce o larga pulsar el botón “luces” en el mando izquierdo,
después de haber llevado el interruptor de las luces en el
mando derecho a la posición
Luz de cruce (A Fig. 35)
Bombilla halógena 12V 65W HB3
Luz larga (A1 – Fig. 35)
Bombilla halógena 12V 55W H3
2 Bombillas luz de posición (B Fig. 35)
Bombilla 12V 3W
La luz de posición se activa cuando el interruptor de las
luces colocado en el mando de la derecha está en la
posición central . La luz de posición queda presente en
el semifaro que no se utiliza para la luz de cruce o la luz
larga.
NOTA: Se aconseja comprobar el buen funcionamiento de la
bombilla sustituida antes de montar definitivamente el
grupo del faro.
PARTES ELECTRICAS
6
6.2 REGULACION HAZ DE LUZ
Hacer controlar periódicamente el haz de luz del faro
delantero en un Centro Autorizado Malaguti.
La regulación de la altura de las luces se realiza mediante la
perilla colocada bajo el faro (P - Fig. 35a): enroscándola se
levanta la altura del haz luminoso y desenroscándola se baja.
46
ES
A
E
D
Fig. 37a
B
C
Fig. 37b
Fig. 36
6.3 TABLERO
Controlar siempre que la instrumentación (A - Fig. 36) fun-
cione perfectamente. Ni bien se note el funcionamiento
anómalo de un instrumento, dirigirse inmediatamente a un
Centro Autorizado Malaguti para sustituirlo.
6.4 FARO TRASERO (con luz de freno)
Bombilla 12V - 16W - 2 unid. (B - Fig. 37): Freno.
Bombilla 12V - 2,3W - 10 unid.: Posición.
Controlar visualmente que los faros traseros funcionen correcta-
mente; para la luz de posición, poner el interruptor derecho del
mando luces a la posición y, para controlar la luz de freno,
apretar una de las palancas del freno. Si se nota alguna anoma-
lía, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti.
6.5 ILUMINACIÓN DE LA PLACA DE MATRÍCULA
Bombilla 12V – 5W
Para controlar si la bombilla funciona (C Fig. 37) hay que
llevar el interruptor de luces del mando de la derecha, a la
posición y girar la llave hasta la posición de puesta en
marcha.
6.6 INTERMITENTES
Intermitentes delanteros derecho e izquierdo (D - Fig. 37a).
Bombilla 12V 10W
Intermitentes traseros derecho e izquierdo (E - Fig. 37b).
Bombilla 12V 10W
Para accionar los intermitentes, mover el interruptor situado en el
mando de la izquierda en la dirección hacia la que se quiera girar.
Para desactivar los intermitentes, presionar el interruptor.
Cuando uno de los cuatro intermitentes no funciona, el
testigo “intermitentes” del tablero lo señalará con una
mayor frecuencia de parpadeo.
47
ES
Fig. 38
A
P
F
6.7 FUSIBLES
El cableado eléctrico incluye cuatro fusibles, que protegen
contra posibles anomalías los elementos más importantes y
que están situados en el alojamiento portaobjetos (Fig. 38).
Cada fusible lleva a su lado el dibujo del componente
correspondiente.
Para la sustitución es suficiente desenroscar el tornillo (A)
para abrir la puerta izquierda y, con los alicates de serie (P-
Fig. 38), sacar el fusible fundido y sustituirlo por uno de la
misma capacidad.
Bajo los alicates (P) se encuentran los fusibles de repuesto
(F - Fig. 38). En caso de utilizarlos, se aconseja reabastecerlos
adquiriendo otros de la misma capacidad.
No sustituir el fusible por uno de mayor capacidad ya
que podría dañar gravemente la instalación eléctrica y
causar el incendio del vehículo en caso de cortocircuito.
48
ES
V
Fig. 40
-
+
Fig. 39b
P
MIN
MAX
Fig. 39a
6.8 BATERÍA
Versión 250: 12V 12Ah sin mantenimiento
Versión 125: 12V 9Ah
El alojamiento de la batería está situado bajo el sillín del pasajero.
Montaje de la batería (operación ya efectuada antes de la entrega
del vehículo).
Para introducir la batería en su alojamiento hay que efectuar las siguientes
operaciones:
Tomar la batería cargada anteriormente.
Aplicar la banda adhesiva de serie (Fig. 39a) quitando las dos películas
de protección situadas en los extremos de la zona adhesiva e indicadas
por la flecha en el dibujo (P - Fig. 39a).
Abrir el sillín con la llave de encendido.
Desenroscar los dos tornillos (V - Fig. 39b) que fijan el sillín pasajero
con una llave allen.
Desconectar el fusible de 15A situado bajo la puerta izquierda del
protector de piernas (Fig. 38, pág. 47).
Extraer el conjunto de conexiones con los cables AZUL y CELESTE
(+) y los dos cables NEGROS (-) que hay que conectar a la batería.
Introducir la batea, controlando que encaje en su alojamiento y que el tubito
de ventilación
(sólo para el modelo 125) salga por el orificio correspondiente.
Conectar la batería al cableado.
Polo positivo (+) con los cables AZUL y CELESTE
Polo negativo (-) con los dos cables de color NEGRO (Fig. 40).
Colocar el sillín pasajero y atornillarlo con los tornillos correspondientes.
Volver a conectar el fusible de 15A y cerrar nuevamente la puerta.
Volver a programar la instrumentación.
Siempre que se desee controlar, recargar o quitar la
batería de su alojamiento, quitar el fusible de 15A.
Se prohibe terminantemente desconectar los cables de
la batería con el motor en marcha. Esta operación puede
comportar el daño irremediable de la central electrónica
del vehículo. El electrólito contiene ácido sulfúrico: evitar
el contacto con los ojos, la piel y la ropa. En caso de
contacto accidental, aclarar con abundante cantidad de
agua y consultar a un dico.
¡Peligro de explosión!
NOTA: No invertir los polos. Peligro de cortocircuito y averías de
los sispositivos eléctricos. No inclinar demasiado el
vehículo a fin de evitar la salida del electrólito de la batería.
¡ATENCIÓN! SI SE UTILIZAN BATERÍAS HERMÉTICAS QUE NO
REQUIEREN MANTENIMIENTO, ATENERSE A LAS INSTRUCCIO-
NES DE INSTALACN ADJUNTAS A LAS MISMAS.
49
ES
Fig. 41
MIN
MAX
A
Versión 125: Control del nivel del electrólito
todos los meses
Es posible controlar el nivel MIN y MAX del líquido batería mediante la mirilla
correspondiente (A - Fig. 41) ubicada dentro del alojamiento para el casco,
sin necesidad de remover el sillín pasajero ni la batería.
El nivel del electrólito, que tiene que llegar al nivel máximo, debe ser
controlado con frecuencia. Para reabastecerlo utilizar exclusivamen-
te agua destilada (sin superar el nivel MAX).
Si fuera necesario reabastecerlo demasiado a menudo con agua des-
tilada, recurrir a un Centro Autorizado Malaguti para que controlen
la instalación eléctrica del vehículo, dado que la batería puede recibir a
una sobrecarga de corriente y deteriorarse.
Inactividad prolongada
En caso de largos períodos de inactividad del veculo, es necesario
proceder periódicamente a la recarga de la batería, teniendo presente que
la misma tiende a descargarse por completo en el arco de 3 años aproxi-
madamente.
Carga de la batería
La recarga de la batería debe ser efectuada con una corriente equivalente
a 1/10 de la capacidad nominal de la misma (Versión 250cc.: aprox. 1,2 A
- Versión 125cc.: aprox. 0,9 A) y sin superar las 8 horas continuadas. De
todos modos, para efectuar esta operación se aconseja recurrir a un
Centro Autorizado Malaguti.
50
ES
NOTAS:
Malaguti aconseja:
RECAMBIOS ORIGINALES MALAGUTI
Y ACCESORIOS MALBO LINE

Transcripción de documentos

IT MANUALE USO E MANUTENZIONE.................... BEDIENUNGS-UND D WARTUNGSANLEITUNG...................................... EN OWNER’S MANUAL....................................... MANUEL D’INSTRUCTIONS FR ET D’ENTRETIEN........................................... ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO............ INTRODUZIONE • • • • • MALAGUTI Spa lavora costantemente per il perfezionamento di tutti i propri veicoli e della manualistica fornita in dotazione. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo Manuale di Uso e Manutenzione prima di utilizzare il Suo nuovo veicolo e, nel caso decida di venderlo, è IMPORTANTE che consegni questo Manuale ed il Libretto di Garanzia e Servizio al nuovo proprietario. MALAGUTI Spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri modelli senza preavviso e, pertanto, La invitiamo a verificare prima dell’ acquisto se il veicolo è conforme alle Sue aspettative. Tutti i veicoli MALAGUTI sono progettati e costruiti tenendo conto del loro uso comune: è, pertanto, escluso qualsivoglia uso speciale dei veicoli MALAGUTI se non espressamente approvato per iscritto da MALAGUTI Spa. Il motociclo rispetta i limiti di emissioni previsti dalla direttiva Europea per i motocicli In questo veicolo occorre utilizzare esclusivamente: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO La marmitta irradia una notevole quantità di calore anche subito dopo aver spento il motore. È quindi raccomandabile fare attenzione a quanto segue: • prima di effettuare interventi di manutenzione, attendere che il motore e la marmitta si siano raffreddati, per evitare scottature. • Fare attenzione a non parcheggiare lo scooter o sostare su erba, carta, foglie secche, o altro materiale facilmente infiammabile. • Si consiglia di fare salire e scendere il passeggero dal lato motore opposto alla marmitta, per evitare possibili scottature dovute alla marmitta calda. RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E ... GUIDI CON PRUDENZA ... • Per Ricambi ed Accessori, si rivolga sempre ed esclusivamente ai Concessionari e Rivenditori Malaguti. 1 IT SEZIONI DEL MANUALE 1) IT 2) i • INFORMAZIONI GENERALI Per familiarizzare con lo scooter. Procedure di guida e di carico. Modalità di rifornimento. Pneumatici. MANUTENZIONE STRAORDINARIA Interventi di tipo meccanico da eseguire presso un Centro Autorizzato Malaguti. 6) NO! - Operazioni da non fare assolutamente. MANUTENZIONE ORDINARIA Controlli periodici dello scooter. 5) ATTENZIONE! NORME PER L’USO Modalità d’uso. Controlli prima dell’uso. Avviamento. Anomalie e relativi rimedi. 4) Per la consultazione razionale del presente Manuale, sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. La loro funzione è quella di veri e propri “promemoria” e Le consigliamo di prestare loro la massima attenzione. CONOSCERE LA PROPRIA MOTO Dati tecnici. Dispositivi di comando. Strumentazione di bordo. 3) NOTE DI CONSULTAZIONE DEL MANUALE PARTI ELETTRICHE Operazioni di tipo meccanico, da eseguire presso un Centro Autorizzato Malaguti sotto la sua responsabilità. Operazioni di tipo elettrico/elettronico, da eseguire presso un Centro Autorizzato Malaguti sotto la sua responsabilità. Componenti elettrici di bordo. ATTENZIONE! per ogni intervento di manutenzione, riparazione o montaggio di accessori, è necessario rivolgersi alla rete dei Concessionari e Rivenditori Malaguti, che troverà sulle Pagine Gialle alla voce “Motocicli” 2 Operazioni da effettuare assolutamente a motore spento. ATTENZIONE! • L’ intervento sul veicolo da parte di personale non facente parte della Rete dei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI può alterare le caratteristiche di Sicurezza originali del veicolo e comportare il rifiuto, da parte del Concessionario dove lo ha acquistato, di effettuare interventi in garanzia. AVVERTENZE D’USO • • L’Utente deve essere in possesso del certificato di idoneità tecnica (Libretto di Circolazione), dell’ Assicurazione, del Bollo e della Patente di Guida adeguata. Sul veicolo deve essere applicata la targa di identificazione. È obbligatorio l’uso del casco (omologato secondo il regolamento ECE/ONU) senza limiti di età. • Rispettare sempre le norme contenute nel codice stradale: segnaletica, stop, passaggi pedonali, limiti di velocità, divieti di sorpasso, ecc... • Qualsiasi manomissione del motore o di altri organi, atta ad aumentare la velocità o la potenza, è vietata dalla Legge. Le violazioni sono punite dalla Legge con apposite sanzioni, tra le quali la confisca del veicolo. • • • • Esiga che il passeggero indossi un casco omologato ed eviti di trasportare bambini o persone che non siano capaci di stare seduti in sella autonomamente. Non trasportare passeggeri che non siano stati preventivamente avvertiti ed istruiti sul comportamento da assumere durante la marcia del veicolo. L’ utilizzo del veicolo per scopi sportivi in circuito od aree private comporta il venir meno della garanzia sul prodotto ed esonera MALAGUTI Spa da ogni responsabilità per danni a cose o persone, essendo l’ utilizzatore avvisato che trattasi di uso improprio del veicolo. Ciò premesso, consigliamo vivamente che le eventuali modifiche al veicolo per renderlo adatto ad un uso sportivo vengano effettuate da tecnici esperti e sotto la loro diretta responsabilità, ricordandoLe che dopo tali modifiche il Suo veicolo potrebbe non essere più autorizzato a circolare su strade pubbliche. ACCESSORI Lo • • • • • • • • • • scooter è predisposto per l’applicazione di alcuni accessori: COPRIMOTO: protegge lo scooter durante i periodi di inattività. PORTAPACCHI POSTERIORE (Carico max 5 Kg). BAULETTO PER PORTAPACCHI MINIPARABREZZA PARABREZZA MAGGIORATO ANTIFURTO ELETTRONICO MALAGUTI Spa garantisce la piena compatibilità del suo veicolo con gli Accessori Originali Malaguti MALBO distribuiti dalla Rete dei Concessionari e Rivenditori Malaguti, che potrà alla voce “Motocicli”. trovare sulle Pagine Gialle MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità per danni subiti dal veicolo o dall’ Utilizzatore a causa del montaggio di accessori non originali. Del pari, MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità per danni subiti dal veicolo o dall’ Utilizzatore per difettoso montaggio di accessori anche originali, ricadendo detta responsabilità solo su colui che ha effettuato detto montaggio. Laddove si intendano montare sul veicolo accessori elettrici o elettronici, assicurarsi sempre che gli stessi non interferiscano con il normale funzionamento del veicolo e, in caso di dubbio, rivolgersi alla Rete dei Concessionari e Rivenditori Malaguti per ottenere tutte le informazioni del caso. Se desidera montare sul veicolo un particolare accessorio non originale, contatti preventivamente MALAGUTI Spa per sapere se quel certo accessorio è compatibile o meno con il Suo veicolo. 3 IT SEZ. ARGOMENTI 1 IT 2 PAG. 3.8 Principali consigli per la guida 1.1 Sicurezza di guida (conducente + passeggero) 5 3.9 Attrezzature in dotazione 27 1.2 Dati per l’identificazione 6 3.10 Inconvenienti di funzionamento 27 1.3 Pneumatici 7 3.11 Consigli di pulizia 28 1.4 Serbatoio carburante 8 3.12 Fermo moto 28 1.5 Serbatoio liquido refrigerante 8 Manutenzione ordinaria 29 4 27 1.6 Specchietti retrovisori 9 4.1 Manutenzione 29 Conoscere la propria moto 11 Versione 250cc.: TABELLA DI MANUTENZIONE 30 2.1 Dati tecnici 11 Versione 125cc.: TABELLA DI MANUTENZIONE 31 2.2 Identificazione elementi principali 12 4.2 Olio trasmissione (Versione 250cc.) 32 2.3 Vano casco 13 Olio trasmissione (Versione 125cc.) 2.4 Gancio antifurto 13 2.5 Vano porta-ticket anteriore 14 2.6 Cruscotto 15 4.4 Olio freni anteriori/posteriore 2.7 Cruscotto digitale 16 4.5 Candela 39 17 4.6 Regolazione ammortizzatori posteriori 40 4.7 Tabella lubrificanti 41 Manutenzione straordinaria 43 2.7.1.1 Spie di avvertenza 18 33 4.3 Olio motore (Versione 250cc.) 34 Olio motore (Versione 125cc.) 36 38 2.8 Comandi al manubrio - Comando destro 20 2.9 Comandi al manubrio - Comando sinistro 21 5.1 Regolazione del minimo 43 2.10 Commutatore a chiave 22 5.2 Recupero “giochi” acceleratore 43 2.11 Bloccasterzo 22 5.3 Regolazione leve freni 43 2.12 Cavalletti 23 5.4 Controllo pastiglie e dischi freni ant./post. (verifica e usura) 43 23 5.5 Liquido di raffreddamento 44 45 2.12.1 Cavalletto centrale 2.12.2 Cavalletto laterale 4 SEZ. ARGOMENTI 5 2.7.1 Scelta funzioni e spie di avvertenza 3 PAG. Informazioni generali 5 23 6 Norme per l’uso 25 6.1 Faro anteriore 45 3.1 Rodaggio 25 6.2 Regolazione fascio luminoso 45 3.2 Controlli prima dell’utilizzo 25 6.3 Cruscotto 46 3.3 Avviamento elettrico 26 6.4 Fanalino posteriore (con luce stop) 46 3.4 Avviamento a motore freddo 26 6.5 Fanalino targa 46 3.5 Partenza 26 6.6 Indicatori di direzione 46 3.6 Frenata 26 6.7 Fusibili 47 3.7 Arresto motore 26 6.8 Batteria 48 Parti elettriche 1 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SICUREZZA DI GUIDA (CONDUCENTE + PASSEGGERO) • • • • • • • • • • • • • Indossare sempre il casco (omologato) ed allacciato correttamente (anche per il passeggero) ed indumenti idonei, evitando estremità penzolanti, giubbotti non abbottonati, etc. Mantenere sempre ben pulita la visiera (o gli occhiali protettivi) ed il parabrezza. Regolare correttamente gli specchietti retrovisori. Guidare sempre seduti, con entrambe le mani sul manubrio ed i piedi sulle pedane. Viaggiando in colonna, mantenere la distanza di sicurezza da altri veicoli. Su strada asciutta e senza ghiaia o sabbia, usare entrambi i freni: uno solo può causare slittamenti pericolosi ed incontrollabili. Su strada bagnata, guidare con prudenza ed a velocità limitata: usare i freni con “dolcezza” ed affidarsi invece al “freno motore”. Le buone condizioni psicofisiche sono fondamentali per la sicurezza di guida. Le sostanze stupefacenti, l’alcool, gli psicofarmaci, etc., gli stati di affaticamento fisico o sonnolenza possono generare situazioni di grave pericolo. Le variazioni di direzione, i cambi di corsia, le svolte in strade laterali, gli accostamenti per sostare vanno sempre segnalati con gli indicatori di direzione. In prossimità di stop, semafori rossi, passaggi a livello, cunette, dune di rallentamento, etc. rallentare per tempo e con moderazione. La sicurezza è importante per Lei, ma anche per chi segue. Viaggiare con le luci sempre accese, anche di giorno. Prima di ogni viaggio, controllare sempre: il livello dell’olio motore, il livello del liquido di raffreddamento, lo stato di usura e la pressione dei pneumatici, la corretta efficienza dell’impianto elettrico e dell’impianto frenante. Utilizzare esclusivamente benzina verde senza piombo ed i lubrificanti previsti dal Costruttore. Evitare di miscelare oli non compatibili tra loro. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • i Non utilizzare il telefono cellulare mentre si è alla guida e mentre si fa rifornimento di carburante. Non permettere che il passeggero utilizzi il telefono cellulare durante il viaggio e chiedergli di tenersi sempre alle apposite maniglie (Fig. 6.1, pag. 12, n. 24). Con il passeggero a bordo, il tipo di guida viene modificato sensibilmente. È indispensabile la registrazione di entrambi gli ammortizzatori posteriori (vedi cap. 4.6, pag. 40) e un grado di prudenza maggiore nella guida. Non viaggiare con in tasca oggetti appuntiti o fragili. Non portare il casco in mano od infilato nel braccio durante la guida (anche per il passeggero). Mai distrarsi o farsi distrarre durante la guida. Non mangiare, bere, fumare, o girare la testa per parlare con il passeggero durante la guida. Non trainare o farsi trainare da altri veicoli. Non sostare seduti sullo scooter in cavalletto. Non partire con lo scooter sul cavalletto. Non estrarre il cavalletto con il fronte/marcia del veicolo in discesa. Non avviare il motore in ambienti chiusi o non sufficientemente aerati. Non viaggiare sui marciapiedi, sotto i portici, sui prati dei parchi cittadini, etc. Impennate, serpentine, ondeggiamenti, sono pericolosissimi per Lei e per gli altri (passi parola). Non caricare assolutamente oggetti voluminosi o pesanti che non siano saldamente ancorati al veicolo. Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano i dispositivi di illuminazione e di segnalazione. Non trasportare passeggeri che non siano stati preventivamente avvertiti ed istruiti sul comportamento da assumere durante la marcia del motoveicolo. Non persistere con un tipo di guida di manifesta incompatibilità con il passeggero. Non superare il peso massimo previsto (vedi dati tecnici). Non eccedere nell’installazione di apparecchiature elettriche. Evitare assolutamente modifiche atte ad incrementare le prestazioni e modificare le caratteristiche tecniche originali. Non utilizzare lo scooter in modo non inerente al tipo di veicolo. 5 IT i 1.2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE: • • • IT • Per accedere al numero di identificazione del veicolo, aprire con la chiave di avviamento lo sportellino centrale e togliere il coperchietto (A - Fig. 1) L’etichetta VIN del veicolo è applicata nella parte anteriore del veicolo sul lato destro sotto allo scudo (C - Fig.2.2) I dati per l’identificazione del motore sono visibili sul carter sinistro del motore stesso (B - Fig. 2). Targhetta antimanomissione (solo per motociclo versione 125 cc.) - (Fig. 2.1). All’interno del vano casco, è applicata la targhetta di controllo antimanomissione, sulla quale sono riportati i dati di identificazione richiesti dalla Direttiva 97/24/CE - Cap. 7. In caso di sostituzione del vano casco, verificare che sul nuovo componente sia presente la targhetta in oggetto. B B 250 cc 125 cc Fig. 2 MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A. L’alterazione dei dati di identificazione è punita ai sensi di Legge. CATEGORIA DEL VEICOLO: (*) • Nelle richieste di parti di ricambio, è indispensabile indicare i dati di identificazione del veicolo o del motore. 1---------------------2---------------------3---------------------4----------------------5----------------------6-----------------------7-----------------------8-----------------------9------------------------10---------------------11- ---------------------12----------------------- Fig. 2.1 C A 6 Fig. 1 Fig. 2.2 i 1.3 PNEUMATICI Tipo: Tubeless (senza camera d’aria) 125 cc. 250 cc. X 130/70-13 57P 130/70-13 57P Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P IT L’inosservanza delle dovute prescrizioni sulla pressione dei pneumatici o dei limiti di carico si può riflettere negativamente sulla guida, sul funzionamento e sul controllo del veicolo; inoltre, influenza la durata degli stessi pneumatici. MONTARE SOLAMENTE PNEUMATICI OMOLOGATI X Y Verificare le condizioni dei pneumatici (prima di ogni viaggio): nel caso di rotture (screpolature) o tagli, farli sostituire al più presto. Nota: lo spessore minimo del battistrada (anteriore e posteriore) è di 2 mm (Fig. 3). La pressione dei pneumatici deve essere regolata con gomma a temperatura ambiente. PRESSIONE Fig. 3 7 1.4 IT i SERBATOIO CARBURANTE 1.5 Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue: • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Estrarre la chiave di accensione dal commutatore. • Aprire lo sportellino (A - Fig. 4), tramite la chiave di accensione. • Svitare il tappo (B - Fig. 4) e rifornire il serbatoio. • Riavvitare correttamente il tappo serbatoio (B - Fig. 4) • Se, dopo aver effettuato il rifornimento carburante, si notano residui sulla carrozzeria, è bene pulire immediatamente la superficie interessata, onde evitare spiacevoli inconvenienti estetici. • La quantità di carburante e l’ eventuale entrata in riserva sono visualizzati sul cruscotto nello strumento di sx (vedi cap.2.6) • Utilizzare: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO. SERBATOIO CARBURANTE CAPACITÀ COMPLESSIVA RISERVA litri 9,5 3 SERBATOIO LIQUIDO REFRIGERANTE Per accedere al serbatoio del liquido refrigerante, preposto al raffreddamento del motore, rimuovere il coperchio (1 - Fig. 6a), svitando la vite (A - Fig. 6a). Per le istruzioni relative al rabbocco, vedere capitolo 5.5. (pag. 44) L’eventuale rabbocco di liquido refrigerante va eseguito utilizzando il tipo di prodotto prescritto nel presente Manuale, oppure uno di equivalenti caratteristiche. Non rabboccare con acqua, se non in casi di emergenza. Per evitare scottature, non svitare mai il tappo (T - Fig. 6b) del serbatoio a motore caldo. A La benzina è estremamente infiammabile; quindi, evitare sempre di avvicinarsi al bocchettone del serbatoio, anche durante le fasi del rifornimento, con: sigarette accese o fiamme libere (es. fiammiferi). Pericolo di incendio. T B Fig. 6a A Fig. 4 8 1 Fig. 6b 1.6 • SPECCHIETTI RETROVISORI i Gli specchietti retrovisori sx e dx devono essere montati sul manubrio nell’ apposita sede e ben serrati. Lo specchio sinistro si monta avvitandolo in senso orario. Lo specchio destro si monta avvitandolo in senso antiorario. La regolazione dell’angolo visivo degli specchi va effettuata stando seduti in posizione di guida sul veicolo in assetto di marcia e ruotando la superficie a specchio fino ad ottenere la visibilità migliore (P - Fig.7). IT Gli oggetti visibili negli specchi sono più vicini di quanto appaiono. Non effettuare la regolazione degli specchi retrovisori durante la marcia, ma attendere (ad esempio) la sosta ad un semaforo. P Fig. 7 9 i NOTE: IT 10 2 2.1 CONOSCERE LA PROPRIA MOTO DATI TECNICI MALAGUTI Spa si riserva il diritto di modificare i dati tecnici in ogni momento senza preavviso. NOTA: I dati riportati tra parentesi si riferiscono alla versione 125 cc., quando differenti dalla versione 250 cc. Dimensioni passo m .......................................................................... 1,410 (1,400) lunghezza max m ........................................................................ 1,980 larghezza max m ......................................................................... 0,760 altezza max m ............................................................................. 1,210 massa in ordine di marcia kg ................................................ 143 (139) carico max. Pilota più passeggero e bagaglio Kg .......................................... ...170 Capacità olio motore cc ................................................................... 1000 (1400) olio trasmissione cc .............................................................. 250 (140) serbatoio carburante con riserva l ................................................. 9,5 Motore: 4 tempi 4 valvole (2 valvole) tipo.................................................... PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5) n° cilindri .............................................................................................. 1 alesaggio/corsa mm ....................................... Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8) cilindrata cm3 ......................................................................... 244 (124) rapporto di compressione ................................... 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0) raffreddamento ....................................................................... a liquido sistema di avviamento ................................................. starter elettrico sistema di lubrificazione ............................................... a carter umido sistema di accensione ............................. elettronica CDI (elettronica) Candela tipo ...... CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E) distanza elettrodi mm ............................................................. 0,6 ÷ 0,7 Trasmissione Tipo: variatore automatico di velocità, a cinghia trapezoidale ad una velocità Sistema di riduzione primaria: ad ingranaggi Frizione: a secco centrifuga automatica. Alimentazione Carburatore marca / tipo: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL) starter automatico. Carburante: benzina verde senza piombo. Freni Anteriore a disco Ø 220 con trasmissione e pinza idraulica a due pistoncini. Posteriore a disco Ø 220 con trasmissione e pinza idraulica Telaio monotrave in tubo di acciaio sdoppiato all’altezza della pedana poggiapiedi. Sospensioni Anteriore: forcella teleidraulica, con due steli Ø 33 mm. Corsa 90 mm. Posteriore: N. 2 ammortizzatori idraulici con precarica molla regolabile. Corsa 82 mm (88 mm). Impianto elettrico 12V Batteria tipo 12V 12Ah (12V 9Ah). Proiettore anteriore con luce anabbagliante, luce abbagliante, luci di posizione. Luce di posizione posteriore con luce stop incorporata. Avvisatore acustico 12V. Indicatori di direzione anteriori e posteriori. Luce targa. 11 IT 2.2 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI N. IT Descrizione Pag. 1 Cruscotto digitale 15 2 Commutatore a chiave 22 3 Tappo serbatoio carburante 8 4 4 Vano porta casco 13 9 16 5 Batteria 48 6 Sella 11 15a 7 Fanalino posteriore 8 Porta targa - 9 Marmitta - 10 Cavalletto centrale 23 11 Gancio antifurto 13 12 Candela 39 13 Specchio retrovisore destro 9 14 Ammortizzatori regolabili 40 15a Faro abbagliante 45 15b Faro anabbagliante 45 16 Indicatori di direzione (ant.) 46 17 Pinza freno a disco (ant.) 18 Forcella 19 Portaticket anteriore 20 Filtro aria 21 Carburatore - 22 Specchio retrovisore sx 9 23 Serratura sella 13 24 Maniglia Passeggero 25 Indicatori di direzione (post.) - 6 15b 46 10 12 3 18 Fig. 6 22 1 2 19 23 24 14 - 17 7 21 8 25 - 20 46 Fig. 6.1 12 13 5 14 2.3 • VANO CASCO 2.4 E’ situato sotto la sella. Per accedervi, occorre posizionare il veicolo sul cavalletto centrale, inserire la chiave nella serratura posta sul lato sinistro (A - Fig. 9) e ruotare in senso orario; questa operazione consente di sbloccare la serratura della sella. Il vano casco contiene due caschi di tipo JET, purchè posizionati come in fig. 9. É, tuttavia, possibile che alcuni particolari caschi non possano entrare nel vano casco, oppure che non permettano lo stivaggio di due caschi. Le consigliamo di verificare prima dell’ acquisto del casco se il vano soddisfa le Sue necessità. Il vano casco può essere utilizzato per il trasporto di oggetti che dovranno risultare di peso contenuto e stivati in modo tale da non compromettere la stabilità del veicolo durante la marcia. Non riporvi oggetti sensibili alle temperature elevate (accendini, liquidi infiammabili, sostanze deteriorabili, etc.). Non lasciare all’interno del vano casco documenti e oggetti di valore. • GANCIO ANTIFURTO Situato nella parte inferiore destra (A - Fig. 10), è solidale al telaio e garantisce una sicura presa ad un elemento esterno (colonna, palo, ecc...) tramite l’utilizzo di una catena antifurto acquistabile presso un Centro Autorizzato Malaguti. Non agganciare la catena a strutture mobili e/o veicoli in sosta. Accertarsi sempre della perfetta stabilità del motociclo in fase di “sosta ancorata”. Non appoggiare la catena antifurto (solitamente contenuta in tubolare di materia plastica) sulla marmitta o altre parti particolarmente calde. Non viaggiare mai con la catena antifurto che non sia stata preventivamente ed opportunamente riposta all’interno del vano portacasco (o del bauletto posteriore, se presente). Fare attenzione alla marmitta ancora calda, dopo aver spento il motociclo, per evitare scottature. A A Fig. 9 Fig. 10 13 IT 2.5 • VANO PORTATICKET ANTERIORE Situato sul lato destro del paragambe, vi è un piccolo vano porta oggetti, al quale si accede mediante una pressione della mano sullo sportellino (A - Fig. 11). IT A Fig. 11 Non riporre, all’interno dei vani porta oggetti, oggetti troppo pesanti o sensibili alle temperature troppo elevate (accendini, fiammiferi, liquidi infiammabili, sostanze deteriorabili, etc.). Si consiglia di non lasciare all’interno dei vani documenti, oggetti di valore ed altro. 14 2.6 CRUSCOTTO 1) Indicatore temperatura liquido refrigerante. La tacca (A), di colore rosso e l’accensione della spia rossa (B) evidenziano una temperatura eccessiva del liquido, dovuta ad un guasto nel circuito di raffreddamento o a mancanza del liquido refrigerante. Arrestare immediatamente il veicolo e seguire le istruzioni del cap. 5.5. 2) Indicatore livello carburante. L’ accensione della spia (C) indica l’entrata in riserva. 3) Spia (verde) luci anabbaglianti. 4) Spia (blu) luci abbaglianti. 5) Spia (verde) indicatore di direzione. 6) Cruscotto digitale multifunzione. Per l’impostazione delle funzioni, vedi Cap. 2.7 7) Non gestita IT Quando si dà tensione al veicolo, automaticamente si effettua un CHECK di tutte le funzioni presenti nei tre “orologi”. Se il check risulta parziale o non compare affatto, rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti, per il controllo. 6 A 1 2 C B 4 7 3 5 NOTA Il lampeggio continuo delle spie B e C ed il mancato movimento del relativo ago indicatore rivelano un difetto elettrico; controllare prima di usare il veicolo, il livello del liquido refrigerante o del carburante e rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti, per individuarne la causa. 15 2.7 CRUSCOTTO DIGITALE Nel cruscotto digitale, si leggono dati che non appaiono sul modello analogico, utili al conducente per la gestione ottimale del motociclo. Per selezionare le funzioni richieste, è sufficiente premere il pulsante MODE, collocato sul comando destro (3 - Fig. 16). IT Le funzioni disponibili sono divise in “menù principale” e in “sottomenù o barra grafica”, cap.2.7.1 e sono: TIME (orologio), TD (distanza parziale), TOD (distanza totale percorsa), livello carica batteria, temperatura esterna, tagliando controllo livello olio e cambio olio motore, giri motore. Nel cruscotto sono presenti spie visive di avvertimento, cap. 2.7.1.1, che indicano al conducente il momento in cui effettuare i tagliandi di controllo o cambio olio motore o, nel caso di temperature vicine allo zero, di prestare attenzione alla possibile presenza di ghiaccio sulla strada. Queste spie compaiono automaticamente a tutto schermo sul display e sono le seguenti: ICE (possibile ghiaccio sulla strada), OIL BAR (anomalia al circuito olio motore), OIL CHECK /OIL CHANGE (controllo o cambio olio motore). Nel caso in cui gli avvertimenti siano multipli, le spie visive si alternano per alcuni secondi sul display, fino a risoluzione del problema segnalato. La velocità di marcia è sempre visualizzata sul display (in Km/h o mph) tramite un valore numerico abbinato ad una barra grafica. Quando si ruota la chiave di avviamento nel commutatore nella posizione , automaticamente sul display compare un check di tutte le funzioni per 3 secondi, trascorsi i quali appare l’ultima funzione utilizzata prima di spegnere lo scooter. Questa operazione di check viene effettuata automaticamente tutte le volte che si ruota la chiave nella posizione commutatore. 16 del Impostazione Dare tensione, collegando la batteria al cablaggio del veicolo. Inserire la chiave nel commutatore di avviamento e ruotarla in posizione . Sul display, appariranno i nomi dei modelli memorizzati in successione (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH). Selezionare il modello di veicolo interessato premendo il pulsante MODE, quando sul display appare la sigla desiderata. Se per errore viene selezionato un modello diverso, si leggeranno dati (velocità, Km, ecc.) errati. E’ necessario quindi togliere tensione, attendere circa 2 minuti e ripetere le operazioni effettuate in precedenza in maniera corretta. Queste operazioni vanno ripetute tutte le volte che si toglie tensione. Il cruscotto digitale funziona solamente con batteria collegata. Se la batteria è completamente esaurita, sostituirla immediatamente. Quando si sostituisce la batteria o si toglie il fusibile, si toglie tensione; i valori memorizzati sul cruscotto si azzerano. Sostituire la batteria esaurita con una carica; se il problema persiste, rivolgersi immediatamente ad un Centro Autorizzato Malaguti. Si consiglia di non utilizzare il veicolo quando sul display non appare alcuna funzione o questa e’ parzialmente visibile, in quanto non si possono rilevare le informazioni inerenti al regolare funzionamento del veicolo. Se la batteria è vicina al limite minimo di carica, al momento dell’accensione del veicolo, il cruscotto digitale perde le impostazioni date iniziali (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ); rifare le fasi di impostazione come sopra descritto. 2.7.1 SCELTA FUNZIONI e SPIE DI AVVERTENZA Le funzioni sono divise in “menù” e in “sottomenù o barra grafica”, per rendere più comprensibile la lettura del display. Le spie di avvertimento (cap. 2.7.1.1) non devono essere selezionate, ma appaiono automaticamente a tutto schermo qualora se ne presenti la necessità. Per selezionare le funzioni, occorre premere il pulsante MODE più volte fino ad ottenere quella voluta. L’INDICAZIONE DELLA VELOCITA’ È SEMPRE PRESENTE SUL DISPLAY. NOTA Le funzioni del menù sono sempre accessibili in qualunque sottomenù ci troviamo. MENU’ PRINCIPALE 1) FUNZIONE TIME: • Indica l’ora. Per impostare l’ora voluta, utilizzare il pulsante MODE tenendolo premuto; l’ora corrente avrà 10 incrementi lenti, successivamente l’incremento diventerà rapido. Durante l’ impostazione dell’ ora rimangono visibili solamente i segmenti relativi ad ora e minuti. Questa operazione è da effettuarsi a veicolo fermo, con chiave di avviamento in posiz. 3) FUNZIONE TOD: • Indica la distanza totale percorsa. Il valore non viene mai azzerato, neppure quando si toglie tensione allo scooter. (I Km totali rimangono memorizzati per 10 anni dall’ultimo utilizzo). 4) NUMERO GIRI MOTORE: • Indica il numero dei giri del motore con un valore abbinato alla barra grafica. ATTENZIONE! Se il numero di giri con il motore al minimo risulta inferiore a 1200, sul display non viene visualizzata alcuna cifra. Rivolgersi quanto prima ad un Centro Autorizzato Malaguti per il ripristino del corretto numero di giri. 5) TEMPERATURA AMBIENTE: • Indica, a tutto schermo sul display, la temperatura in °C dell’ ambiente esterno. Le funzioni del menù e la velocità non sono visualizzate. . 2) FUNZIONE TD: • Indica la distanza parziale in Km e centinaia di m. Per azzerare, tenere premuto il pulsante MODE, con chiave avviamento in posizione . Il contatore si azzera automaticamente quando si raggiunge il valore di 999.9 km, per poi ricominciare il conteggio. 6) RICERCA FUNZIONI BARRA GRAFICA: • Seleziona le funzioni presenti nel sottomenù o barra grafica. Quando viene visualizzata questa immagine sul display, si ha la possibilità di selezionare una delle funzioni presenti, premendo il pulsante MODE entro 3 secondi. Se tale operazione non viene eseguita entro i 3 secondi, sul display comparirà la prima funzione del menù (1) abbinata all’ indicazione della velocità. 17 IT FUNZIONI BARRA GRAFICA O SOTTOMENU’ 7) LIVELLO CARICA BATTERIA: (velocità reale indicata) • Indica il livello di carica della batteria tramite la barra grafica alla sinistra del display. Controllo da effettuarsi a motore spento e chiave ruotata in posizione . IT 8) TAGLIANDO DI CONTROLLO OLIO MOTORE 250 cc (velocità sempre indicata) • Indica i chilometri mancanti al controllo dell’olio motore o alla sostituzione ad intervalli di 3000 km. Quando l’ indicatore dei km visualizzerà “ 0000 km ”, entrerà in funzione la spia di avvertenza relativa al controllo livello (OIL CHK), o al cambio olio (OIL CHG vedi cap. 2.7.1.1). Sarà compito del Centro Autorizzato Malaguti spegnere la spia una volta effettuata l’ operazione indicata, facendo ripartire il contatore da 3000 km. Le funzioni del menù non sono visibili. NOTA: Il controllo olio motore deve essere effettuato ogni 3000 km, mentre il cambio olio motore ogni 6000 km. 125 cc (velocità sempre indicata) • Indica i chilometri mancanti alla sostituzione dell’olio motore ad intervalli di 3000 km. Quando l’ indicatore dei km visualizzerà “0000 km”, entrerà in funzione la spia di avvertenza relativa al cambio olio (OIL CHG vedi cap. 2.7.1.1). Sarà compito del Centro Autorizzato Malaguti spegnere la spia una volta effettuata l’ operazione indicata, facendo ripartire il contatore da 3000 km. Le funzioni del menù non sono visibili. NOTA: Si consiglia il controllo del livello olio motore circa ogni 1000 km; Cambio olio motore ogni 3000 km. 18 2.7.1.1. SPIE DI AVVERTENZA: SPIA ICE (probabile strada ghiacciata): • La funzione si attiva sul display per 15 sec. a tutto schermo, quando il sensore rileva una temperatura uguale o inferiore a 4°C. Terminati i 15 sec., viene visualizzata sul display la funzione precedente, mentre la scritta ICE rimane visibile nella parte inferiore dello schermo fino a quando il sensore non rileverà una temperatura uguale o maggiore a 6°C. SPIA PRESSIONE OLIO MOTORE (Solo per versione 250cc.): • La sua comparsa sul display a motore avviato indica un difetto nel circuito dell’ olio motore. Nel caso in cui la spia si accenda durante l’ utilizzo del motociclo, arrestare immediatamente il motore, procedere alla verifica del livello olio e, se necessario, al rabbocco a motore freddo. Se, dopo tale operazione, la spia rimane ancora visibile, rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti per un controllo. Verifica spia sensore pressione olio motore (automatica) Quando si ruota la chiave di avviamento inserita nel commutatore in posizione ( ), senza avviare il veicolo, deve apparire sul display la sigla BAR OIL per circa 5 secondi, indicando così il funzionamento del sensore pressione olio motore; la sigla BAR OIL deve sparire appena si avvia il veicolo. Se la sigla non appare sul display, controllare, prima di avviare il veicolo, il livello dell’ olio motore e, appena possibile, rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti per un controllo. NOTA: Questa funzione può apparire per una frazione di secondo quando si avvia il motore e quando lo si spegne tramite ENGINE STOP, ma non indica anomalie del circuito olio motore. SPIE CONTROLLO E CAMBIO OLIO MOTORE: Queste spie sono dei promemoria che ricordano al conducente il momento in cui effettuare i tagliandi di controllo o cambio olio motore. Quando, ruotando la chiave di accensione in posizione di avviamento, sul display compare l’ immagine OIL CHK per circa 1 min, occorre effettuare, quanto prima, il controllo del livello olio motore. Quando compare l’ immagine OIL CHG, occorre effettuare il cambio olio presso un Centro Autorizzato Malaguti. A controllo effettuato, sarà cura del Centro Autorizzato Malaguti azzerare la spia di avvertenza IT interessata. NOTA: 250cc. CAMBIO OLIO MOTORE La spia che indica il cambio olio motore è direttamente collegata a quella del controllo livello olio; per cui, se si effettua il controllo oltre i 3000 km, anche il cambio olio verrebbe effettuato oltre i 6000 km, indicati nella tabella di manutenzione (cap. 4.1). Occorre perciò sempre sostituire l’olio motore ogni 6000 km, indipendentemente dall’ indicazione della spia OIL CHG. Al momento della sostituzione, il Centro Autorizzato Malaguti azzererà la spia di cambio olio. 125cc. CAMBIO OLIO MOTORE La spia OIL CHG si inserisce ogni 3000 Km, dopo aver azzerato la spia dall’ultimo cambio olio motore. Nella versione 125cc il controllo del livello olio motore non viene indicato tramite la spia “OIL CHK”. Al momento della sostituzione, il Concessionario azzererà la spia di cambio olio. 19 2.8 IT 1) 2) 3) 4) 5) A) B) COMANDI AL MANUBRIO Comando destro Serbatoio olio freno anteriore Leva freno anteriore Pulsante MODE: seleziona le funzioni del cruscotto digitale Manopola acceleratore Contrappeso Pulsante avviamento elettrico Interruttore luci: 3 5 1 4 a destra = spento. posizione centrale = luci di posizione, cruscotto e targa. a sinistra = luci anabbaglianti e abbaglianti C) Interruttore di emergenza, arresto motore. 2 Posizione - Avviamento motore Posizione - Arresto motore Fig. 16 C B A 20 Fig. 17 2.9 COMANDI AL MANUBRIO Comando sinistro 1) Serbatoio olio freno posteriore 2) Leva freno posteriore 1 3) Pulsante “flash” luci abbaglianti (passing) 3 4) Contrappeso 5) Pulsante avvisatore acustico. 6) Interruttore indicatori di direzione. 4 7) Deviatore luci: abbaglianti IT 2 Fig. 18 anabbaglianti 7 6 Fig. 19 5 21 2.10 COMMUTATORE A CHIAVE 2.11 BLOCCASTERZO • Inserimento Col manubrio sterzato a sinistra, inserire a fondo la chiave e successivamente ruotarla in senso antiorario (Fig. 21). Questo commutatore (Fig.20) controlla il circuito di avviamento ed il dispositivo di bloccasterzo. : accensione inibita (chiave estraibile). : Posizione di predisposizione all’avviamento (chiave non estraibile). Disinserimento Ruotare la chiave in senso orario. : inserimento bloccasterzo (accensione inibita; chiave estraibile) IT NOTA Il veicolo è fornito di due chiavi Fig. 21 Fig. 20 22 2.12 CAVALLETTI 2.12.1 CAVALLETTO CENTRALE • La posizione del cavalletto centrale non è controllata elettronicamente, quindi è possibile l’avviamento del motore con il veicolo in stazionamento. Per posizionare lo scooter sul cavalletto, premere sul perno A e sollevare il veicolo dalla maniglia posta sul fianco posteriore della sella. IT 2.12. 2 CAVALLETTO LATERALE • Posizionato alla sinistra del veicolo (B - Fig. 22), è controllato da un microinterruttore, che impedisce l’avviamento del motore, nel caso in cui esso non sia in posizione di chiusura. Non rimuovere o manomettere per nessuna ragione questo dispositivo di sicurezza. AVVERTENZA: in ogni caso, verificare visivamente che il cavalletto sia in posizione di chiusura e la relativa molla di ritenuta sia funzionante, prima di ogni partenza. B A Fig. 22 • Si consiglia di verificare frequentemente il corretto sistema di trattenuta di entrambi i cavalletti, costituito da molle a trazione. • Accertarsi sempre per entrambi i cavalletti dell’adeguata consistenza e planarità della superficie d’appoggio. Terreni molli, ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole, ecc... possono determinare cadute del motociclo parcheggiato. NOTA Non sostare seduti sul veicolo, con uno dei due cavalletti inseriti. 23 NOTE: IT 24 3 NORME PER L’USO CONSIGLI 3.2 Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali del veicolo possono deteriorarsi rapidamente e inaspettatamente, anche se questo rimane inutilizzato (per esempio, se esposto alle intemperie). Qualsiasi danno, perdita di liquido o perdita di pressione dei pneumatici può provocare serie conseguenze. E’ quindi importante effettuare un controllo accurato dei principali componenti del veicolo, prima dell’ utilizzo. DENOMINAZIONE CONTROLLI Carburante Olio trasmissione e Olio motore Pneumatici Dadi, viti, bulloni Sterzo Freni ant./post. Quantità adeguata. Livello entro i limiti prescritti. Verificare che non vi siano perdite. pressione/usura/danni. corretto serraggio libera rotazione da un estremo all’altro. funzionamento e usura; se necessario, regolare o sostituire il funzionamento deve risultare dolce; se necessario, lubrificare o regolare. perfettamente funzionanti. livello liquido nel serbatoio o eventuali perdite del circuito ATTENZIONE! DOPO UNA GUIDA PROLUNGATA AD ELEVATI REGIMI, ALL’ ARRESTO DEL MOTOCICLO, NON SPEGNERE IMMEDIATAMENTE IL MOTORE MA LASCIARLO FUNZIONARE AL MINIMO PER CIRCA 30 SECONDI. 3.1 RODAGGIO Un buon rodaggio è fondamentale per la durata delle parti del motore, della trasmissione e di tutti gli organi in movimento, garantendone il perfetto funzionamento nel tempo. Durante i primi 1000 km di percorrenza: • evitare di aprire completamente l’ acceleratore e di mantenere per lunghi tratti di strada una velocità costante. • non utilizzare il veicolo oltre l’ 80% della velocità massima. Dopo i primi 1000 km, aumentare progressivamente la velocità fino alle prestazioni massime. CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO Acceleratore Luci e segnali Liquido refrigerante NOTA: Il tempo per una verifica è di qualche minuto, ma la sicurezza Sua e degli altri è molto importante. Se non ha tempo o preferisce effettuare controlli più approfonditi in aggiunta ai necessari controlli di manutenzione programmati indicati nella sez. 4 del presente Manuale, Si rivolga alla rete dei Centri Autorizzati Malaguti, che troverà sulle Pagine Gialle alla voce “Motocicli”. Nota: sia durante il rodaggio, che dopo, utilizzare esclusivamente BENZINA VERDE SENZA PIOMBO. 25 IT 3.3 • • • • IT • • • AVVIAMENTO ELETTRICO Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale (Vedi Cap 2.12.1). Inserire la chiave nel commutatore e ruotarla in posizione . Controllare che l’interruttore di emergenza arresto motore, posto sul comando destro, sia in posizione e che il cavalletto laterale sia disinserito. Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella inerente il freno posteriore). Premere il pulsante di avviamento. Rilasciare il pulsante di avviamento, non appena il motore si avvia. Liberare il cavalletto centrale e sedersi sulla sella. IMPORTANTE! Per garantire la massima durata della batteria, raccomandiamo di effettuare l’avviamento dello scooter con i fari spenti. 3.5 • • • • • • 3.6 • AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO Il motore di questo veicolo è provvisto di un dispositivo di starter elettrico automatico, il quale manterrà (solo per l’avviamento a freddo), per i primi minuti di funzionamento, un regime di giri più elevato. Per garantire la massima durata del motore, non accelerare mai a fondo a motore freddo. 3.7 • Se il veicolo rimane freddo per più giorni, occorre avviare il veicolo agendo anche leggermente sulla manopola del gas; se il motore non si avvia, attendere qualche secondo; poi, ripetere l’operazione. Per evitare di esaurire la carica della batteria, per ogni tentativo di avviamento, non insistere per più di 10 secondi. 26 Scaldare il motore per qualche secondo, prima di partire. Disinserire il cavalletto centrale. Salire sul veicolo, mantenendo tirata la leva freno posteriore e con entrambe le mani sul manubrio; rilasciare il freno, quindi, ruotare dolcemente la manopola dell’acceleratore. Verificare la posizione corretta degli specchi retrovisori. Controllare il traffico in arrivo, inserire l’indicatore di direzione ed immettersi sulla strada. Non accelerare con i freni tirati. • 3.4 PARTENZA FRENATA Chiudere la manopola dell’acceleratore ed intervenire contemporaneamente sui due freni, modulando equamente la forza sulle leve per evitare slittamenti delle ruote e pericolosi sbandamenti. ARRESTO MOTORE Dopo un lungo percorso, è consigliabile lasciare in moto (al minimo) il motore per qualche istante, prima di ruotare la chiave in posizione di arresto . 3.8 • • • • • • • • • PRINCIPALI CONSIGLI PER LA GUIDA Non tenere il motore in moto a veicolo fermo per troppo tempo. Non avviare o tenere in moto il motore in luoghi chiusi o non aerati; i gas di scarico sono altamente tossici. Non effettuare partenze “brucianti” Non effettuare impennate o zig-zag. Non ruotare mai troppo bruscamente la manopola dell’acceleratore. Evitare di premere il pulsante di avviamento a motore in moto, per non danneggiare il motorino d’avviamento. Scaldare bene il motore prima di ogni partenza, lasciandolo “girare” al minimo. Sullo sterrato, percorsi accidentati, strade rese viscide dalla pioggia, ecc... utilizzare i freni con estrema dolcezza, se il “freno motore” dovesse risultare insufficiente. Non parcheggiare il veicolo in prossimità di sterpaglie dopo lunghi viaggi. Nel caso di fermata in salita, usare solo il freno per mantenere fermo il veicolo, lasciando il motore al minimo. Usare il motore per tenere fermo il veicolo può infatti provocare il surriscaldamento della frizione e la conseguente usura precoce del materiale di attrito. 3.9 ATTREZZATURE IN DOTAZIONE Il veicolo è corredato di una busta posta nel vano centrale in cui sono inseriti alcuni attrezzi (fig.23): • Chiave candela (+ prolunga). • Cacciavite. • Pinza. • Chiave ammortizzatore. • Chiave a brugola, misura 5, a “L”. 3.10 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO • • Qualora lo scooter non funzionasse in modo regolare, è necessario eseguire i controlli e le operazioni indicate nel presente Manuale, dove descritto. Se l’inconveniente persiste, rivolgersi presso un Centro Autorizzato Malaguti, che dispone dell’attrezzatura e dell’esperienza necessaria per qualsiasi messa a punto o riparazione. NOTA: consigliamo di riportare nella pag. 50 “Annotazioni” le eventuali anomalie di funzionamento riscontrate nelle varie condizioni di viaggio, in modo tale da essere sicuri di riferire esattamente quanto accaduto al tecnico del Centro Autorizzato Malaguti. IMPIANTO FRENANTE DIFETTOSO Non frena o escursione troppo lunga delle leve • Per entrambi i freni idraulici, controllare il livello olio nelle vaschette pompe freno poste sul manubrio e, se necessario, far rabboccare od effettuare lo spurgo presso un Centro Autorizzato Malaguti. • Verificare lo spessore delle pastiglie freni, ogni 2.000 Km, presso un Centro Autorizzato Malaguti. IL MOTORE NON VA IN MOTO 1) Leva freno non azionata: • azionare una delle leve freno. 2) Commutatore a chiave in posizione non corretta: • inserire la chiave e ruotarla in senso orario . 3) Accertarsi che: non sia attivato l’interruttore di arresto posto sul comando destro del manubrio o che il cavalletto laterale non sia in posizione di riposo. 4) Corpo carburatore, getto o rubinetto ostruito: • rivolgersi al Centro Autorizzato Malaguti. Fig. 23 27 IT IT 5) Motore ingolfato: • ruotare la manopola del gas ed insistere nella messa in moto, oppure smontare ed asciugare la candela prima di avviare il motore. • Se il difetto persiste, rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti. 6) Filtro aria otturato o sporco: • rivolgersi al Centro Autorizzato Malaguti. 7) Manca accensione (se arriva corrente al cavo alta tensione): • pulire e regolare la candela, oppure sostituirla. 8) Manca accensione (se non arriva corrente al cavo alta tensione): • rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti per riparazione circuiti volano magnete o bobina alta tensione. 9) Motorino di avviamento gira lentamente: • batteria scarica o parzialmente scarica - rivolgersi a un Centro Autorizzato Malaguti. 3.11 CONSIGLI DI PULIZIA Per mantenere in perfette condizioni le singole parti, consigliamo di pulire convenientemente il mezzo: • Prima di procedere alle operazioni di pulizia, proteggere il terminale di scarico, accertarsi che la candela ed i tappi benzina e olio siano chiusi. • Non utilizzare prodotti chimici che alterino l’aspetto esteriore del veicolo, le parti in plastica, le vernici, la gomma etc. • Non utilizzare eccessiva pressione dell’acqua durante il lavaggio per non causare danni agli organi meccanici ed elettrici, specialmente nella zona anteriore del veicolo (manubrio, scudo, strumentazione, fari, etc.). Lavaggi ad alta pressione, ad esempio con idropulitrice o simili, sono da evitarsi. • Per la corretta pulizia del parabrezza, utilizzare un panno morbido e pulito o una spugna con un detergente neutro. • Controllare, durante la pulizia del veicolo, che la superficie di raffreddamento del radiatore, posta nella parte anteriore dietro la ruota anteriore, non sia ostruita da fango, carta, foglie, etc.; nell’ eventualità di sporcizia, pulire con un getto d’ acqua o di aria a pressione moderata. 3.12 FERMO MOTO Per mantenere in perfette condizioni il veicolo, durante un lungo periodo di fermo, ricordarsi di: • Togliere la candela ed inserire all’interno della testata un cucchiaio d’olio del tipo utilizzato per il motore, quindi reinstallare. • Premere il pulsante d’avviamento alcune volte, per permettere all’olio introdotto di lubrificare le parti termiche. • Lubrificare i cavi di controllo. • Ricoprire tutte le superfici metalliche con uno strato d’olio (non sulle parti in gomma o in plastica). • Togliere la batteria e ricaricarla. • Lasciare il veicolo in un luogo asciutto. 28 4 MANUTENZIONE ORDINARIA 4.1 MANUTENZIONE IT AVVERTENZE E’ assolutamente necessario, per la Sua sicurezza e per quella degli altri e per garantire un buon funzionamento del veicolo, far effettuare, alle scadenze programmate nella tabella riportata a pag. 30/31 del presente Manuale, gli interventi di Manutenzione Ordinaria. La mancata effettuazione di questi interventi può pregiudicare il corretto funzionamento del veicolo, con tutte le relative conseguenze, e la NON OPERATIVITA’ DELLA GARANZIA. Per le informazioni riguardanti le modalità di applicazione della Garanzia, consultare il “Libretto di Garanzia e di Servizio”. Per eventuali anomalie di funzionamento, si consiglia di non aspettare il chilometraggio del successivo Tagliando, ma di segnararlo subito ad un Centro Autorizzato Malaguti, per porvi rimedio. Prima di iniziare qualsiasi intervento sul veicolo, arrestare il motore, rimuovere la chiave di avviamento ed attendere il completo raffreddamento del motore, dell’ impianto di scarico, del circuito di raffreddamento motore, per evitare ustioni. Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare sempre guanti ed occhiali protettivi ed accertarsi che le parti termiche del veicolo si siano raffreddate, per evitare scottature. Versione 250cc - IL PRIMO TAGLIANDO si effettua a 1000 km; i successivi, ogni 6000 km Versione 125cc - IL PRIMO TAGLIANDO si effettua a 1000 km; i successivi, ogni 3000 km 29 Versione 250cc. TABELLA DI MANUTENZIONE:TAGLIANDI ( OPERAZIONI DI CONTROLLO E SOSTITUZIONE IT Pulizia e/o sostituzione candela Sostituzione olio motore e pulizia/sostituzione filtro olio (motori 4T) Pulizia e/o sostituzione filtro aria aspirazione Pulizia e/o sostituzione filtro aria trasmissione Pulizia filtro Aria Secondaria per versioni euro2 (esterno/interno) Regolazione valvole (motori 4T) Verifica ed eventuale regolazione carburatore e regime minimo Sostituzione olio trasmissione finale Verifica stato e livello di carica batteria Verifica usura cinghia trapezoidale Verifica masse - Dischi frizione Verifica rulli variatore primario Verifica puleggie variatore Verifica tenuta tubature impianto frenante - Impianto alimentazione Verifica stato di usura - Pastiglie freno - Dischi freno Verifica livello liquido refrigerante (sostituire ogni 2 anni) - Tenuta manicotti Sostituzione liquido impianto frenante (ogni 2 anni) Verifica cuscinetti ruote Verifica biellismi Verifica gioco e funzionalità sterzo (eventuale lubrificazione) Verifica funzionalità e tenuta forcella e ammortizzatori Verifica serraggio bulloneria Verifica serraggio cavalletto centrale e laterale - Lubrificazione perni Verifica funzionalità interruttore cavalletto laterale - Lubrificazione Verifica pressione pneumatici - Stato di usura battistrada Controllo finale: Condizioni pneumatici-Pressione di utilizzo-Illuminazione -Dispositivi di segnalazione-Funzioni degli interruttori-Prova del veicolo ) = controllo = sostituzione 1 2 3 4 5 6 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 18000 km 21000 km 24000 km 27000 km 30000 km PRIMI 1000 km o 6 mesi o 12 mesi o 18 mesi o 24 mesi * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ogni 2 anni o 12000 km ogni 2000 km ogni 2 anni o 12000 km * Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi accidentati. NOTA: Le operazioni di controllo non contrassegnate dall’ asterisco, per la loro maggiore semplicità, POSSONO essere effettuate anche da tecnici non autorizzati Malaguti, sotto la loro diretta responsabilità. 30 Versione 125cc. TABELLA DI MANUTENZIONE: TAGLIANDI ( 1 PRIMI 1000 km OPERAZIONI DI CONTROLLO E SOSTITUZIONE Pulizia e/o sostituzione candela Sostituzione olio motore e pulizia/sostituzione filtro olio (motori 4T) Pulizia e/o sostituzione filtro aria aspirazione Pulizia e/o sostituzione filtro aria trasmissione Pulizia filtro Aria Secondaria per versioni euro2 (esterno/interno) Regolazione valvole (motori 4T) Verifica ed eventuale regolazione carburatore e regime minimo Sostituzione olio trasmissione finale Verifica livello liquido elettrolitico batteria, livello di carica e tubo di sfiato Verifica usura cinghia trapezoidale Verifica masse - Dischi frizione Verifica rulli variatore primario Verifica puleggie variatore Verifica tenuta tubature impianto frenante - Impianto alimentazione Verifica stato di usura - Pastiglie freno - Dischi freno Verifica livello liquido refrigerante (sostituire ogni 2 anni) - Tenuta manicotti Sostituzione liquido impianto frenante (ogni 2 anni) Verifica cuscinetti ruote Verifica biellismi Verifica gioco e funzionalità sterzo (eventuale lubrificazione) Verifica funzionalità e tenuta forcella e ammortizzatori Verifica serraggio bulloneria Verifica serraggio cavalletto centrale e laterale - Lubrificazione perni Verifica funzionalità interruttore cavalletto laterale - Lubrificazione Verifica pressione pneumatici - Stato di usura battistrada Controllo finale: Condizioni pneumatici-Pressione di utilizzo-Illuminazione -Dispositivi di segnalazione-Funzioni degli interruttori-Prova del veicolo * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ) = controllo = sostituzione 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km 16000 km 19000 km 22000 km 25000 km 28000 km 31000 km o 6 mesi o 12 mesi o 18 mesi o 24 mesi ogni 2 anni o 12000 km IT ogni mese ogni 2000 km ogni 2 anni o 12000 km * Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi accidentati. NOTA: Le operazioni di controllo non contrassegnate dall’ asterisco, per la loro maggiore semplicità, POSSONO essere effettuate anche da tecnici non autorizzati Malaguti, sotto la loro diretta responsabilità 31 4.2 OLIO TRASMISSIONE (Versione 250cc.) Controllo livello ogni 6.000 Km o 12 mesi IT Fig. 24 1) Posizionare il veicolo su una superficie piana e metterlo sul cavalletto centrale. 2) Svitare l’ astina (A - Fig. 24), pulirla, quindi reinserirla avvitandola completamente. 3) Estrarla nuovamente e controllare che il livello dell’olio sia compreso tra le tacche MAX e MIN. 4) Se il livello è scarso, rabboccare fino a sfiorare la tacca MAX. MAX MIN 5) Rifornire il carter con olio: Q8 T35 - 80W Capacità carter circa: 250 cc. Sostituzione dopo i primi 1.000 Km e ogni 24.000 Km • Effettuare le operazioni sopra descritte ai punti: 1 - 2; quindi, inserire una vaschetta sotto il carter motore e svitare la vite di scarico (B-fig.25), facendo attenzione alla rondella di guarnizione. • Lasciare defluire tutto l’olio per alcuni minuti, nella vaschetta (attenzione alle scottature). • Reinserire il tappo di scarico con guarnizione e rifornire con circa 250 cc di olio nuovo (Q8 T35 - 80W); quindi, inserire il tappo di chiusura con asta (A - Fig. 24). Se la guarnizione della vite di scarico risulta rovinata, sostituirla. NOTA Periodicamente, verificare che non ci siano perdite di olio in corrispondenza della zona tappo di scarico, ruota posteriore. In tal caso, consultare con urgenza un Centro Autorizzato Malaguti. 32 A Fig. 25 B Evitare che materiale estraneo penetri nel carter della trasmissione durante il controllo o il cambio olio. Non far cadere olio sul pneumatico o sulla ruota. Non fare funzionare il mozzo del veicolo senza una buona lubrificazione o con lubrificanti contaminati o impropri. Le parti in movimento possono logorarsi e dare luogo a guasti gravi. OLIO TRASMISSIONE (Versione 125cc.) Controllo livello ogni 3.000 Km o 6 mesi A 1) Posizionare lo scooter sul cavalletto. 2) Inserire una vaschetta sotto il carter del motore. 3) Togliere il bullone di riempimento olio (A - Fig. 24a) e il tappo di scarico per spurgare l’olio (B - Fig. 25a). 4) Riavvitare il tappo di scarico alla coppia di serraggio prescritta: Coppia: IT 22 Nm / 2,2 - kgm 5) Se l’olio estratto precedentemente è ancora di buona qualità riutilizzarlo per rifornire il carter (140cc.), contrariamente procedere alla sostituzione. - Olio consigliato: Q8 T35 - 80W - Capacità: 140 cc. Sostituzione Fig. 24a dopo i primi 1.000 Km e ogni 9.000 Km • Effettuare le operazioni sopra descritte ai punti: 1 - 2 - 3, quindi lasciare defluire tutto l’olio per alcuni minuti, in recipiente di dimensioni adeguate (attenzione alle scottature). • Chiudere il tappo di scarico e rifornire con 140cc. di olio nuovo (Q8 T35 - 80W), quindi richiudere il tappo di rabbocco. B Evitare che materiale estraneo penetri nel carter della trasmissione durante il controllo o il cambio olio. Non far cadere olio sul pneumatico o sulla ruota. Fig. 25a Non fare funzionare il mozzo del veicolo senza una buona lubrificazione o con lubrificanti contaminati o impropri. Le parti in movimento possono logorarsi e dare luogo a guasti gravi. 33 4.3 OLIO MOTORE (Versione 250cc.) Controllo del livello dell’olio IT ogni 3000 km o 6 mesi • Posizionare lo scooter su una superficie piana e sul cavalletto centrale. Avviare il motore e portarlo alla temperatura di funzionamento. • Spegnere il motore ed attendere circa 5÷10 minuti per far si che l’ olio defluisca nella coppa. • Svitare dal carter motore il tappo-astina di misurazione (A - Fig. 26) e pulirlo; quindi, reinserirlo nella sede, riavvitandolo completamente. • Rimuovere nuovamente il tappo-astina e verificare che il livello olio sia compreso tra i riferimenti MIN e MAX indicati in Fig. 26. Se il livello è basso, aggiungere olio. • A controllo effettuato, reinserire il tappo-astina e avvitarlo correttamente nella sua sede. • Quantità olio motore totale max: 1000 cc. • Olio consigliato: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50 • Se si verificasse la necessità di controllare il livello olio a motore caldo, aspettare qualche minuto, perchè il motore si raffreddi . 34 Max Min A Fig. 26 NOTA • Quando si controlla il livello olio, assicurarsi che la moto sia in verticale; una leggera inclinazione laterale può fornire dei valori errati. • Il ripristino del livello, tra i livelli MIN e MAX, implica una quantità di olio di ~400 cc. • Gli eventuali rabbocchi di olio devono essere effettuati dopo la verifica del livello e comunque aggiungendo olio senza mai superare il livelllo MAX. Sostituzione dell’olio motore e cartuccia filtro olio ogni 6000 km o 12 mesi • Scaldare il motore per qualche minuto; la sostituzione dell’ olio motore deve essere effettuata a motore caldo. • Arrestare il motore. Inserire un contenitore per l’olio sotto il carter in corrispondenza del tappo (A-fig.27). • Rimuovere il tappo di scarico e l’asticella di controllo (A - Fig. 26); quindi, lasciare defluire l’olio. • Pulire la retina interna con aria compressa. • Controllare lo stato dell’ anello O-R del tappo e, se danneggiato, sostituirlo. • Smontare il filtro olio a cartuccia con anello OR (B-fig.27) e sostituirlo con uno nuovo. • Prima di montare il filtro a cartuccia, lubrificare il relativo anello O-R e avvitare il tutto, serrando a mano. • Reinstallare la retina e rimontare il tappo con O-R. • Rifornire il motore di olio e reinserire il tappo-astina di controllo, avvitandolo completamente. • Avviare il motore per “caricare” il nuovo filtro e l’ impianto di lubrificazione. Arrestare il motore e, dopo circa 5 minuti, controllare il livello olio. Eventualmente, ripristinare il livello. IT A Fig. 27 B L’ olio usato contiene sostanze nocive per l’ ambiente; per cui, si consiglia di rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti, che è attrezzato per smaltire gli olii nel rispetto delle normative di Legge. NOTA Il filtro olio a cartuccia deve essere sostituito ogni volta che si cambia l’ olio, assieme alla relativa guarnizione. Ad intervalli di 3000 Km, appare sul cruscotto digitale la parola OIL, che invita a far controllare o sostituire l’ olio motore. Questa avvertenza rimane visibile sul cruscotto fino a quando non si effettua l’ operazione indicata presso un Centro Autorizzato Malaguti. 35 OLIO MOTORE (Versione 125cc.) Controllo del livello dell’olio ogni 1000 km o 3 mesi IT • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale e scaldare il motore. • Arrestare il motore e attendere qualche minuto, affinché il livello olio si stabilizzi, prima di controllare. • Svitare dal carter motore l’asticella di misurazione (A - Fig. 26a). • Pulire l’asticella e reinserirla nella sua sede, senza avvitarla. Questa operazione consente di verificare il livello dell’olio. • Il livello deve essere compreso tra i segni di MIN e MAX sull’asticella (Fig. 26a). Se il livello è basso, aggiungere olio. • Reinserire l’asticella e avvitarla correttamente nella sua sede. • Quantità olio max: 1400cc. Quantità olio per ricambio periodico max: 1300cc. • Olio consigliato: Q8 CLASS 10W-40. Max Min A Fig. 26a Nota: Quando si controlla il livello olio, assicurarsi che la moto sia in verticale, una leggera inclinazione laterale può fornire dei valori errati. 36 Sostituzione dell’olio motore e pulizia della retina dopo i primi 1.000 Km e ogni 3.000 Km • Scaldare il motore per qualche minuto. • Arrestare il motore. Inserire un contenitore per l’olio sotto il motore ed estrarre l’asticella di misurazione. • Rimuovere il tappo di scarico, quindi lasciare defluire l’olio (1 Fig. 27a). • Pulire la retina dell’olio (1 - Fig. 27b) con solvente. • Controllare la guarnizione ad “O” (3 - Fig. 27b) e sostituirla, se danneggiata. • Reinstallare la guarnizione ad “O”, la molla di compressione (2 - Fig. 27b), la retina dell’olio e il tappo di scarico. Nota: assicurarsi che l’anello “O” sia posizionato correttamente. IT 1 Fig. 27a • Serrare il tappo di scarico alla coppia di serraggio prescritta: Coppia: 32 Nm / 3,2 Kgm • Rifornire il motore con olio e reinserire l’asticella di controllo. • Avviare il motore e farlo scaldare, quindi verificare che non vi siano perdite. Se così non fosse, arrestare il motore e scoprirne la causa. Ad intervalli di 3000 Km, appare sul cruscotto digitale la parola OIL, che invita a sostituire l’ olio motore. Questa avvertenza rimane visibile sul cruscotto fino a quando non si effettua l’ operazione indicata presso un Centro Assistenza Autorizzato. L’ olio usato contiene sostanze nocive per l’ ambiente, per cui si consiglia di rivolgersi ad un Centro Autorizzato Malaguti che è attrezzato per smaltire gli olii nel rispetto delle normative di Legge. 1 2 3 Fig. 27b 37 4.4 OLIO FRENI ANTERIORE POSTERIORE S Controllo ogni 30 giorni MIN • • IT • A Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi: A - Fig. 28 (freno anteriore) B - Fig. 29 (freno posteriore), con lo scooter in piano e perfettamente verticale. Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia. I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A - B), dopo aver svitato le due viti di fissaggio. Si consiglia di utilizzare olio: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare danni e lesioni. Non mescolare olii di qualità diverse. Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni. Fig. 28 Sostituzione ogni 2 anni o 12000 km • • Nel caso il fluido risulti alterato da scorie, detriti o presenza d’acqua, è indispensabile sostituirlo integralmente. Un’eccessiva elasticità, azionando la leva del freno, è probabile indice di presenza d’aria all’interno del circuito. Rivolgersi immediatamente ad un Centro Autorizzato Malaguti. B Nota: per una buona efficienza e durata dello scooter, si consiglia di fare eseguire queste operazioni presso un Centro Autorizzato Malaguti. S Fig. 29 38 Tipi di candela da utilizzare: 250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB Controllo ogni 6000km Sostituzione ogni 12000 km 125cc - NGK CR8E Controllo ogni 3000km Sostituzione ogni 6000 km • • • • • Una buona cura della candela è importante per il funzionamento ottimale del motore. Per la sua manutenzione (candela sul lato dx; C - Fig. 30), occorre svitare la vite (V - Fig. 30) che fissa l’appendice a forma di goccia (A - Fig. 30) sul lato dx. Smontare la centralina, svitando le due viti a brugola (Vc - Fig. 30a), tramite l’apposita chiave fornita a corredo nella trousse e sfilarla verso l’esterno. Sfilare delicatamente il cappuccio candela con piccole rotazioni in senso orario e antiorario; quindi, svitare la candela con l’apposita chiave in dotazione e relativa prolunga (P - Fig. 30b). Fare attenzione alle scottature, se il motore e la marmitta sono caldi. Esaminare lo stato della candela a motore caldo, poiché i depositi e la colorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni sul grado termico della stessa, sulla carburazione, sulla lubrificazione e sullo stato generale del motore. Una colorazione marrone chiaro dell’isolante attorno all’elettrodo centrale indica un corretto funzionamento. Non diagnostichi da solo l’eventuale causa, ma affidi il compito a un Centro Autorizzato Malaguti. Dopo averla smontata, procedere ad un’accurata pulizia degli elettrodi e dell’isolante, utilizzando uno spazzolino metallico. Regolare la distanza degli elettrodi, utilizzando uno spessore calibrato: la distanza dovrà essere di 0,6 ÷ 0,7 mm. Soffiarla energicamente, onde evitare che eventuali residui rimossi entrino nel motore e rimontarla avvitandola a mano fino in fondo; quindi, con l’apposita chiave, serrarla moderatamente. • Rimontare il cappuccio e la rispettiva centralina, facendo attenzione a non schiacciare cavi. Nota: candele con grado termico diverso da quello deducibile dalle sigle consigliate possono danneggiare gravemente il motore. Ogni candela che presenti screpolature sull’isolante o elettrodi corrosi deve essere sostituita. IT Fig. 30 A C V Vc 0,6 ÷ 0,7 4.5 CANDELA Fig. 30a P Fig. 30b 39 4.6 REGOLAZIONE AMMORTIZZATORI POSTERIORI • • IT Gli ammortizzatori posteriori dispongono di regolazione sul precarico della molla, mediante cui è possibile adattare il comportamento dello scooter, in funzione del carico, del tipo di guida, del tipo di percorso. La regolazione si effettua intervenendo con l’apposita chiave in dotazione sulla ghiera (A - Fig. 31); ruotandola in senso orario si aumenta la forza della molla. 2 3 NOTA Sono previste tre posizioni di regolazione: A 1) “STD” - solo conducente - carico minimo - percorsi accidentati 2) “Media” - passeggero - carico variabile - percorsi misti 3) “Dura” - passeggero - carichi massimi Regolare con gli stessi indici di registrazione entrambi gli ammortizzatori; una regolazione non uniforme può compromettere la stabilità del veicolo. 40 Fig. 31 1 4.7 TABELLA LUBRIFICANTI La durata del veicolo dipende anche dalla cura posta nella sua lubrificazione. LUBRIFICANTI TIPO DI LUBRIFICANTE OLIO MOTORE (4 TEMPI) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50 OLIO TRASMISSIONE MOTORE Q8 T35 - 80W LUBRIFICANTE PER FILTRI D’ARIA Q8 AIR FILTER OIL LIQUIDO RADIATORE Q8 TOP FLUID LUBRIFICANTE CIRCUITO FRENANTE Q8 BRAKE FLUID DOT 4 OLIO PER STELI FORCELLA Q8 FORK OIL - 10° • Viscosità: Il grado di viscosità dell’olio motore deve basarsi sulla media delle condizioni atmosferiche prevalenti nell’area d’uso dello scooter. Quanto segue fornisce una guida alla selezione del grado o della viscosità corretti dell’ olio da usare alle varie temperature atmosferiche. 0° 10° 20° 30° IT 40°C SAE 10W / 30 SAE 10W / 40 SAE 20W /40 SAE 10W / 50 41 NOTE: IT 42 5 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 5.1 REGOLAZIONE DEL MINIMO • • • • La regolazione del “minimo” del carburatore deve essere eseguita ogni qualvolta il regime minimo del motore risulti irregolare. Per una corretta verifica, avviare il motore e scaldarlo fino al raggiungimento della temperatura di normale funzionamento; quindi, lasciarlo al “minimo”, verificando il regime di rotazione. Aprire e chiudere alcune volte l’acceleratore, per controllare se il minimo resta stabile. Per un’eventuale regolazione, rivolgersi presso un Centro Autorizzato Malaguti. 5.2 RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE • Controllare che la corsa a vuoto della manopola dell’acceleratore risulti 1-3 mm (misurata sul bordo della manopola stessa). L’eventuale regolazione va effettuata presso un Centro Autorizzato Malaguti. 5.4 CONTROLLO PASTIGLIE E DISCHI FRENO ANTERIORI E POSTERIORI (verifica e usura) • • • • Si consiglia di far controllare lo stato delle pastiglie freno e dischi freno anteriori e posteriori ogni 2.000 Km presso un Centro Autorizzato Malaguti. Lo spessore minimo del ferodo delle pastiglie freno non dovrà essere inferiore a 2 mm (Fig. 33). Per controllare visivamente lo spessore delle pastiglie freno, vedi fig. 33A e 33B. Nel caso lo spessore delle pastiglie sia prossimo al limite minimo consentito, oppure siano danneggiate, sostituirle immediatamente. E’ assolutamente necessario sostituire comunque i dischi freno e le pastiglie usurate appena possibile. Fare eseguire questa operazione solo da un tecnico della Rete dei Rivenditori e Concessionari Malaguti utilizzando solo Ricambi Originali Malaguti. Fig. 33 5.3 REGOLAZIONE LEVE FRENI • • La manutenzione va limitata al controllo del livello liquido freni (vedi paragrafo 4.4 - pag. 38). Una sensazione di “morbidezza” alle leve dei freni potrebbe indicare presenza d’aria nel circuito idraulico: in tal caso, rivolgersi presso Centro Autorizzato Malaguti per un controllo e l’eventuale spurgo del circuito stesso. 250/125cc Fig. 33A 125cc 250cc Fig. 33B 43 IT 5.5 LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Indicatore temperatura liquido • Il serbatoio di espansione del liquido refrigerante si trova nella parte anteriore del veicolo sotto lo sportellino sx del paragambe (cap.1.5, pag. 8). Il controllo del livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio va effettuato sempre a motore freddo, per evitare possibili scottature. NON TOGLIERE MAI IL TAPPO DAL SERBATOIO A MOTORE CALDO. Il livello del liquido è soddisfacente se è compreso tra le tacche “MIN” e “MAX” presenti nel serbatoio. Se il livello si trova al di sotto della tacca di minimo, aggiungere liquido fino al limite massimo. Si consiglia di utilizzare il liquido refrigerante: Q8 TOP FLUID. Nel cruscotto è inserito l’indicatore (Fig. 34), che segnala la temperatura di esercizio. Se l’ago è posizionato in maniera stabile nella zona (A), la temperatura è normale. Se si accende la spia di rossa della temperatura acqua (3 indicatore posizionato sulle tacche di colore rosso B), fermare immediatamente il veicolo. Lasciare raffeddare il motore e controllare che non vi siano: • Oggetti che ostruiscono la superficie di raffreddamento del radiatore posta dietro la ruota anteriore (Eliminarli); • Perdite nel circuito con conseguente perdita del liquido (vedi livello liquido, rabboccare). • Verificare l’integrità del fusibile ventola (eventualmente sostituirlo). NOTA Il circuito di raffreddamento comprende una elettroventola azionata da un termistore, che interviene automaticamente a raffreddare il liquido nel radiatore quando la temperatura raggiunge valori troppo elevati. La ventola è protetta da un fusibile da 7.5A inserito all’interno del bauletto paragambe (vedi cap. 6.7) ed è alimentata solo con la chiave su “ON”. In tutti in casi di difetto nel circuito di raffreddamento, si consiglia, appena possibile, di rivolgersi presso un Centro Autorizzato Malaguti per un controllo accurato, anche se la causa del difetto è stata riparata. • IT • • • Controllare prima dell’ utilizzo del mezzo, che la superficie di raffreddamento del radiatore, posta dietro alla ruota anteriore, non sia parzialmente ostruita da foglie, carta, fango, etc. Nel caso la temperatura non venga più indicata e la spia rossa sia lampeggiante, ciò significa un mal funzionamento del sensore di temperatura o cablaggio. Rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti. A B 3 Fig. 34 44 6 PARTI ELETTRICHE NOTA Si consiglia di verificare il corretto funzionamento della lampadina sostituita, prima di rimontare definitivamente il gruppo faro. A Fig. 35 INTRODUZIONE Nella maggior parte dei casi, oggi non è più possibile sostituire lampadine, senza prima smontare componenti del veicolo. Per fare ciò, è necessario possedere conoscenze specifiche e strumenti adeguati. Si consiglia pertanto di far sostituire le lampadine presso un Centro Autorizzato Malaguti. 6.1 FARO ANTERIORE • Il faro anteriore è dotato di due luci, una anabbagliante (A - Fig. 35) e una abbagliante (A1 - Fig. 35). Per selezionare la luce anabbagliante o abbagliante, premere il pulsante luci sul comando di sinistra, avendo posizionato in precedenza l’interruttore luci del comando destro in posizione . • Luce anabbagliante (pos. A - Fig. 35): Lampadina alogena 12V-65W HB3 • Luce abbagliante (A1 - Fig. 35): Lampadina alogena 12V-55W H3 • Nr. 2 Lampade luce di posizione (pos. B - Fig. 35): Lampada 12V - 3W • La luce di posizione è presente quando l’interrutore luci, posto sul comando di destra, è in posizione centrale . La luce di posizione rimane presente sul semifaro che non è utilizzato per luce anabbagliante o abbagliante. A1 IT B P B Fig. 35a 6.2 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO Periodicamente, fare controllare il fascio luminoso emesso dal faro anteriore presso un nostro Centro Autorizzato Malaguti. La regolazione dell’altezza luci viene effettuata tramite il pomello posto sotto il faro (P- Fig. 35a): avvitando, si alza; svitando, si abbassa l’altezza del fascio luminoso. 45 6.3 CRUSCOTTO D Controllare sempre la perfetta funzionalità della strumentazione (pos. A - Fig. 36). Appena si identifichi un funzionamento anomalo di uno strumento, rivolgersi immediatamente presso un Centro Autorizzato Malaguti per la sostituzione dello strumento. IT B E C 6.4 FANALINO POSTERIORE (con luce stop) • • Lampadina 12V - 16W - 2Pz. (pos. B - Fig. 37): Stop. Lampadina 12V - 2,3W -10Pz.: Posizione. Controllare visivamente la funzionalità dei fanali posteriori; per la luce di posizione, posizionare l’interruttore DX del comando luci su ; per quella di stop, agendo su una delle due leve freno. Se si riscontrano delle anomalie di funzionamento, rivolgersi presso un Centro Autorizzato Malaguti. Fig. 37a Fig. 37b 6.5 FANALINO TARGA • A Lampadina 12V - 5W Per controllare la funzionalità della lampadina (C - Fig. 37), occorre posizionare l’interruttore luci, posto nel comando di destra, nella posizione e ruotare la chiave in posizione di avviamento. 6.6 INDICATORI DI DIREZIONE • • Indicatore di direzione anteriore (pos. D - Fig. 37a) dx e sx. Lampadina 12V - 10W Indicatore di direzione posteriore (pos. E - Fig. 37b)dx e sx. Lampadina 12V - 10W Per azionare gli indicatori di direzione, spostare l’interruttore posto sul comando di sinistra nella direzione in cui si vuole svoltare. Per disinserire gli indicatori, premere sull’interruttore. Fig. 36 46 Il mancato funzionamento di uno dei quattro indicatori è segnalato dall’aumentata frequenza dei lampeggi della spia “indicatori di direzione”, posta sul cruscotto. 6.7 FUSIBILI • • Il cablaggio elettrico comprende quattro fusibili, che proteggono i principali componenti da eventuali anomalie e sono situati nel vano porta oggetti (Fig. 38). A fianco di ogni fusibile è disegnato il componente protetto. Per la sostituzione, è sufficiente svitare le vite (A), per aprire lo sportellino sinistro; con la pinzetta in dotazione (P- Fig. 38), estrarre il fusibile saltato, sostituendolo con uno di uguale capacità. Sotto la pinzetta (P) sono inseriti i fusibili di scorta, (F - Fig. 38). Si consiglia, in caso di utilizzo di un fusibile di scorta, di integrarlo con uno nuovo di uguale capacità. A IT Non sostituire il fusibile con uno di maggiore capacità, poiché ciò potrebbe danneggiare gravemente l’impianto elettrico e causare l’incendio del veicolo, in caso di corto circuito. P F Fig. 38 47 6.8 BATTERIA • • • Versione 250: 12V 12Ah senza manutenzione Versione 125: 12V 9Ah IT La sede della batteria è posta sotto alla sella del passeggero. Montaggio batteria (operazione effettuata in preconsegna) Per inserire la batteria nella sua sede, occorre eseguire le seguenti operazioni: • Prendere la batteria precedentemente caricata. • Applicare la banda adesiva fornita a corredo come da Fig. 39a togliendo le due pellicole di protezione poste agli estremi nella zona adesiva indicate dalla freccia nel disegno (P - Fig. 39a). • Aprire la sella con la chiave di avviamento. • Svitare le due viti (V - Fig. 39b) che fissano il sedile passeggero, con una chiave a brugola. • Scollegare il fusibile da 15A situato sotto lo sportellino sinistro del paragambe (Fig. 38, pag. 47). • Estrarre il cablaggio con i cavetti BLU e AZZURRO (+) ed i due cavetti NERI (-) da collegare alla batteria. • Inserire la batteria controllando che si incastri nella sua sede e che il tubino di sfiato (solo per versione 125) esca dall’apposito foro. • Collegare il cablaggio alla batteria. Polo positivo (+) i cavetti BLU e AZZURRO Polo negativo (-) i due cavetti di colore NERO (Fig. 40). Posizionare la sella passeggero e riavvitare le apposite viti. Ricollegare il fusibile da 15A e richiudere lo sportellino. Impostare la strumentazione. Togliere sempre il fusibile da 15A quando si vuole: controllare, ricaricare o togliere la batteria dalla sua sede. É assolutamente vietato scollegare i cavi della batteria col motore in moto. Questa operazione può comportare il danneggiamento irreparabile della centralina elettronica del veicolo. L’elettrolito contiene acido solforico: evitare il contatto con occhi, pelle e vestiti. In caso di contatto accidentale, sciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Pericolo di esplosione! NOTA Non invertire le polarità. Pericolo di corto circuito e di avarie dei dispositivi elettrici. Non inclinare troppo il veicolo, onde evitare pericolose fuoriuscite dell’elettrolito stesso dalla batteria. - + V Fig. 40 MAX MIN Fig. 39a 48 P Fig. 39b ATTENZIONE! SE SI UTILIZZANO BATTERIE DI TIPO ERMETICO SENZA MANUTENZIONE, PER LA MESSA IN SERVIZIO, SEGUIRE LE ISTRUZIONI A CORREDO DELLA BATTERIA. Versione 125: Verifica livello dell’elettrolito ogni mese In caso di lunga inattività del veicolo, è necessario procedere periodicamente Senza dover rimuovere nè il sellino passeggero, nè la batteria, è possibile verificare il livello MIN e MAX del liquido batteria, tramite l’apposita asola (A - Fig. 41) all’interno del vano casco. • Lunga inattività Il livello dell’elettrolito, che deve essere controllato con frequenza, deve raggiungere il livello massimo. Per ripristinare detto livello, usare esclusivamente acqua distillata (non superare il livello MAX). Qualora si rendessero necessarie aggiunte troppo frequenti di acqua distillata, recarsi presso un Centro Autorizzato Malaguti per un controllo dell’impianto elettrico del veicolo, poichè alla batteria potrebbe arrivare un sovraccarico di corrente con conseguente deterioramento della batteria stessa. alla ricarica della batteria, tenendo presente che, nell’arco di circa tre anni, la batteria tende a scaricarsi completamente. Ricarica della batteria IT La ricarica della batteria deve essere effettuata con una corrente pari a circa 1/10 della capacità nominale della batteria stessa (Versione 250cc.: ~ 1,2 A - Versione 125cc.: ~ 0,9 A) e per non più di 8 ore continuate. Per questa operazione è comunque consigliabile rivolgersi a un Centro Autorizzato Malaguti. Fig. 41 MAX MIN A 49 NOTE: IT Malaguti consiglia: RICAMBI ORIGINALI MALAGUTI ED ACCESSORI MALBO LINE 50 EINLEITUNG • • • • • Die Firma MALAGUTI Spa ist immer bestrebt, alle ihre Fahrzeuge und dazugehörenden Bedienungsanleitungen zu perfektionieren. Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist vor der ersten Benutzung des neuen Fahrzeugs aufmerksam zu lesen. Sollten Sie beschließen, das Fahrzeug zu verkaufen, ist es WICHTIG, die Bedienungsanleitung und das Serviceheft dem neuen Besitzer zu übergeben. Die Firma MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, an ihren Modellen ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, wir bitten Sie daher, vor dem Kauf zu überprüfen, ob das Fahrzeug Ihren Erwartungen entspricht. Sämtliche Fahrzeuge der Firma MALAGUTI wurden unter Berücksichtigung eines normalen Einsatzes entworfen und gebaut: alle speziellen Verwendungsarten der MALAGUTI Fahrzeuge sind daher untersagt, wenn sie nicht ausdrücklich und schriftlich von der Firma MALAGUTI Spa genehmigt wurden. Der Motorroller hält die von der europäischen Richtlinie für Motorräder vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte ein. Für dieses Fahrzeug darf ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwendet werden. Der Auspuff gibt auch unmittelbar nach dem Abstellen des Motors eine große Menge an Wärme ab. Folgendes ist daher zu beachten: • Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten warten, bis der Motor und der Auspuff abgekühlt sind, um Verbrennungen zu vermeiden. • Den Motorroller nicht auf Gras, Papier, trockenem Laub oder anderen leicht entflammbaren Materialien abstellen. • Der Beifahrer sollte auf der dem Auspuff gegenüberliegenden Seite (Motorseite) auf- und absteigen, um sich nicht am heißen Auspuff zu verbrennen. IMMER DIE STRASSENVERKEHRSORDNUNG BEACHTEN UND ... VORSICHTIG FAHREN ... • Für Ersatzteile und Zubehör wenden Sie sich bitte stets an den Malaguti-Vertragshändler. 1 D ABSCHNITTE DER BEDIENUNGSANLEITUNG 1) 2) i ALLGEMEINE INFORMATIONEN 3) • Sich mit dem Motorroller vertraut machen. Fahrpraxis und Beladung. Tanken. Reifen. DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN Technische Daten. Cockpitinstrumente. D HINWEISE ZUR BENUTZUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsinstrumente. DIESER Um die vorliegende Bedienungsanleitung effektiver nutzen zu können, wurden Symbole verwendet, die auf besonders zu beachtende Situationen, praktische Hinweise oder einfache Informationen verweisen. Die Funktion dieser Symbole liegt darin, an gewisse Umstände zu erinnern, es wird daher empfohlen, diese Hinweise genauestens zu beachten. BENUTZUNGSVORSCHRIFTEN Benutzungshinweise. Kontrollen vor der Benutzung. Starten. Funktionsstörungen und deren Behebung. 4) ACHTUNG! PLANMÄSSIGE WARTUNG Regelmäßige Kontrollen des Motorrollers. 5) AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG NEIN! – Diesen Vorgang auf keinen Fall ausführen. Mechanische Eingriffe, die von einer autorisierten Malaguti-Servicestelle vorzunehmen sind. 6) Mechanische Eingriffe, die von einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle auszuführen sind. ELEKTRISCHE ANLAGE Elektrische Teile des Motorrollers. . ACHTUNG! Zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten sowie zur Montage von Zubehörteilen wenden Sie sich unbedingt an einen Malaguti-Vertragshändler. Elektrische / elektronische Eingriffe, die von einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle auszuführen sind . Vorgänge, die nur bei abgeschaltetem Motor durchgeführt werden dürfen. 2 ACHTUNG! Eventuelle Eingriffe am Fahrzeug durch Personal, das dem MALAGUTI- Vertragshändlernetz nicht angehört, kann zu einer Veränderung der anfänglichen Sicherheitsbedingungen des Fahrzeugs führen und folglich kann sich der Vertragshändler, bei dem das Fahrzeug gekauft wurde, weigern, Arbeiten in Garantie auszuführen. BENUTZUNGSHINWEISE • • Der Fahrer muss im Besitz des Nachweises über die technische Zulassung (Kraftfahrzeugbrief), des Versicherungsnachweises, des Kraftfahrzeugscheines sowie des entsprechenden Führerscheines sein. Auf dem Fahrzug muss ein polizeiliches Kennzeichen angebracht sein. Das Tragen eines Helms (mit ECE/UNO-Zulassung) ist für Fahrer jeden Alters Pflicht. • • Die Straßenverkehrsordnung ist immer zu beachten: Ampeln, Stoppschilder, Zebrastreifen, Geschwindigkeitsbegrenzungen, Überholverbote usw. Jegliche Eingriffe am Motor oder an anderen Teilen, durch die die Geschwindigkeit oder die Leistung des Motorrollers erhöht werden, sind gesetzlich verboten. Verstöße gegen dieses Gesetz werden geahndet, was auch zur Beschlagnahme des Fahrzeugs führen kann. ZUBEHÖR Der Motorroller ist für den Einbau von Zubehör vorgesehen: • ABDECKPLANE: schützt den Motorroller, wenn er länger nicht benutzt wird. • HINTERER GEPÄCKTRÄGER (Max. Last 5 kg) • TOP CASE FÜR GEPÄCKTRÄGER. • MINIWINDSCHUTZSCHEIBE • VERGRÖSSERTE WINDSCHUTZSCHEIBE. • SEITENSTÄNDER • ELEKTRONISCHE DIEBSTALHLSICHERUNG • • • • • Darauf bestehen, dass der Beifahrer einen zugelassenen Helm trägt und keine Kinder oder Personen transportieren, die nicht selbständig auf dem Sitz sitzen können. Keine Personen transportieren, die nicht zuvor über die korrekte Verhaltensweise während der Fahrt unterrichtet wurden. Die Verwendung des Fahrzeugs für sportliche Zwecke auf Rennstrecken oder Privatgründen führt zum sofortigen Verfall der Garantie auf das Fahrzeug und befreit die Firma MALAGUTI Spa von jeglicher Verantwortung für Sach- oder Personenschäden, da der Benutzer darauf hingewiesen wurde, dass es sich hierbei um einen nicht vorgesehenen Einsatz des Fahrzeugs handelt. Dies vorausgesetzt, empfehlen wir, dass eventuelle Veränderungen, die dazu dienen, das Fahrzeug für sportliche Zwecke nutzbar zu machen, von technischen Fachleuten unter deren direkter Verantwortung durchgeführt werden. Nach solchen Veränderungen darf das Fahrzeug nicht mehr auf öffentlichen Straßen verwendet werden. • • • Die Firma MALAGUTI Spa garantiert für die vollständige Kompatibilität des Fahrzeugs mit den Originalzubehörteilen Malaguti MALBO, die bei allen Malaguti-Vertragshändlern erhältlich sind. Die Firma MALAGUTI Spa übernimmt keinerlei Verantwortung für Fahrzeug- oder Personenschäden, die auf die Montage nicht originaler Zubehörteile zurückzuführen sind. Ebenso entbindet sich MALAGUTI Spa jeglicher Verantwortung für Fahrzeug- oder Personenschäden aufgrund einer falschen Montage auch originaler Ersatzteile. Die Verantwortung übernimmt in diesem Fall jene Person, die die Montage durchgeführt hat. Wenn auf dem Fahrzeug elektrisches oder elektronisches Zubehör montiert werden soll, ist immer sicherzustellen, dass diese Teile den normalen Fahrzeugbetrieb nicht beeinträchtigen. Informationen sind im Zweifelsfall beim Malaguti-Vertragshändler einzuholen. Sollen auf dem Fahrzeug nicht originale Zubehörteile angebracht werden, ist zuvor bei der Firma MALAGUTI Spa anzufragen, ob das jeweilige Zubehör mit dem Fahrzeug kompatibel ist. 3 D Abschn. INHALT 1 2 D 3 4 SEITE Abschn. INHALT SEITE Allgemeine Informationen 5 3.8 Fahrtipps 27 1.1 Fahrsicherheit (Fahrer + Beifahrer) 5 3.9 Mitgeliefertes Werkzeug 27 1.2 Identifikationsdaten 6 3.10 Funktionsstörungen 27 1.3 Reifen 7 3.11 Reinigungstipps 28 1.4 Kraftstofftank 8 1.5 Kühlflüssigkeitsbehälter 8 4 3.12 Längerer Stillstand 28 Planmäßige Wartung 29 1.6 Rückspiegel 9 4.1 Wartung - Hinweise 29 Das Motorrad kennenlernen 11 Version 250cc.: WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE 30 2.1 Technische Daten 11 Version 125cc.: WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE 31 2.2 Identifikation der Hauptbestandteile 12 4.2 Getriebeöl (Version 250cc.) 32 2.3 Helmfach 13 Getriebeöl (Version 125cc.) 33 2.4 Haken für Diebstahlsicherung 13 4.3 Motoröl (Version 250cc.) 34 2.5 Vorderes Tickethalterfach 14 Motoröl (Version 125cc.) 36 2.6 Cockpit 15 4.4 Öl Vorderradbremse 38 2.7 Digitalcockpit 16 4.5 Zündkerze 39 2.7.1 Auswahl der Funktionen und Kontrolllampen 17 4.6 Einstellung der hinteren Stoßdämpfer 40 2.7.1.1 Kontrolllampen 18 4.7 Schmiermitteltabelle 41 Außerplanmäßige Wartung 43 2.8 Bedienungselemente - Rechter Schaltgriff 20 2.9 Bedienungselemente - Linker Schaltgriff 21 5.1 Standgaseinstellung 43 2.10 Zündschlüssel 22 5.2 Nachstellen des Spiels des Gasdrehgriffs 43 2.11 Lenkersperre 22 5.3 Einstellung der Bremshebel 43 2.12 Ständer 23 5.4 Kontrolle der Bremsbeläge und Bremsscheiben vorne/hinten 43 5.5 Kühlflüssigkeit 44 2.12.1 Mittlerer Ständer 23 2.12.2 Seitenständer 23 5 Elektrische Anlage 45 25 6.1 Vorderer Scheinwerfer 45 3.1 Einfahren 25 6.2 Einstellung des Lichtkegels 45 3.2 Kontrollen vor Fahrtantritt 25 6.3 Cockpit 46 3.3 Elektrostart 26 6.4 Schlussleuchte (mit Stopplicht) 46 3.4 Kaltstart 26 6.5 Nummernschildbeleuchtung 46 3.5 Abfahren 26 6.6 Blinker 46 3.6 Bremsen 26 6.7 Sicherungen 47 3.7 Abstellen des Motors 26 6.8 Batterie 48 Vorschriften für die Benutzung 6 1 1.1 • • • • • • • • • • • • • • • i ALLGEMEINE INFORMATIONEN FAHRSICHERHEIT (FAHRER + BEIFAHRER) Immer einen (zugelassenen) Helm tragen und diesen ordnungsgemäß festschnallen (gilt auch für den Beifahrer). Geeignete Kleidung tragen, an der nichts herabhängen darf; keine offenen Jacken usw. tragen. Das Visier des Helms (oder die Schutzbrille) und die Windschutzscheibe immer sauber halten. Die Rückspiegel immer richtig einstellen. Immer sitzend fahren, beide Hände am Lenker halten und die Füße auf das Fußbrett stellen. Bei Stau genügend Sicherheitsabstand zu anderen Fahrzeugen halten. Auf trockener Fahrbahn und wenn kein Kies oder Sand vorhanden sind, immer beide Bremsen benutzen: benutzt man nur eine Bremse, so kann dies zu gefährlichem, unkontrollierbarem Schleudern führen. Auf nasser Fahrbahn sehr vorsichtig und langsam fahren: ganz ”sanft” und durch Gaswegnahme (Motorbremse) bremsen. Eine gut physische und physische Kondition sind grundlegend für die Fahrsicherheit. Drogen, Alkohol, Psychopharmaka usw., körperliche Müdigkeit und Schläfrigkeit können zu Gefahrensituationen führen. Richtungsänderungen, Fahrbahnwechsel, Abbiegen in Seitenstraßen, Halten am Straßenrand müssen immer durch den Blinker angezeigt werden. Vor Stoppschildern, roten Ampeln, Bahnübergängen, Fahrrillen, Bodenwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung usw. rechtzeitig langsamer fahren. Sicheres Fahrverhalten ist nicht nur für Sie wichtig, sondern auch für diejenigen, die hinter Ihnen fahren. Immer mit Licht fahren, auch bei Tag. Vor jeder Fahrt immer Folgendes kontrollieren: Ölstand, Stand der Kühlflüssigkeit, Verschleißzustand und Druck der Reifen, Funktionstüchtigkeit der Elektro- und Bremsanlage. Es dürfen nur bleifreies Benzin und Kraftstoffe, die vom Hersteller vorgegeben sind, verwendet werden. Ein Mischen von nicht miteinander kompatiblen Ölen ist zu vermeiden. Während der Fahrt und beim Tanken nicht mit dem Handy telefonieren. Dem Beifahrer nicht gestatten, das Handy während der Fahrt zu benutzen. Er muss sich immer mit beiden Händen am Haltegriff festhalten • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • (siehe 24 Abb.6.1 Seite 12 ). Mit einem Beifahrer ändert sich die Fahrweise deutlich. Es müssen unbedingt die beiden hinteren Stoßdämpfer eingestellt (siehe Kap. 4.6 Seite 40) und die Sicherheit bei der Fahrt erhöht werden. Während der Fahrt keine spitzen oder zerbrechlichen Gegenstände in den Taschen aufbewahren. Während der Fahrt den Helm nicht in der Hand oder über den Arm geschnallt tragen (dasselbe gilt auch für den Beifahrer). Während der Fahrt niemals die Aufmerksamkeit verlieren oder sich ablenken lassen. Während der Fahrt nicht essen, trinken, rauchen oder den Kopf zurückdrehen, um mit dem Beifahrer zu reden. Keine anderen Fahrzeuge abschleppen oder sich abschleppen lassen. Sich nicht auf den Motorroller setzen, wenn dieser auf dem Ständer steht. Nicht mit ausgeklapptem Ständer losfahren. Den Ständer nicht ausklappen, wenn der Roller nach unten geneigt ist. Den Motor nicht in geschlossenen bzw. nicht ausreichend belüfteten Räumen anlassen. Nicht auf dem Gehsteig, unter Arkaden, auf den Rasenflächen öffentlicher Parks usw. fahren. Den Roller aufsteigen lassen, Schlangenlinien oder Wellen fahren ist für Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährlich (... weitersagen! ...). Keine voluminösen oder schweren Gegenstände befördern, die nicht fest am Fahrzeug befestigt werden können. Keine Gegenstände befördern, die über das Fahrzeug hinausragen oder die Scheinwerfer oder Blinker bedecken. Nur Passagiere befördern, die vorher über das Verhalten während der Fahrt unterrichtet wurden. Immer mit Rücksicht auf den Beifahrer fahren. Das vorgesehene Höchstgewicht nicht überschreiten (siehe technische Daten). Nicht zu viele elektrische Zusatzgeräte anbringen. Auf keinen Fall Eingriffe vornehmen, die dazu dienen, die Leistungen des Fahrzeugs zu erhöhen und die ursprünglichen technischen Eigenschaften zu verändern. Das Fahrzeug nicht zu anderen Zwecken als den vom Hersteller vorgesehenen verwenden. 5 D i 1.2 IDENTIFIKATIONSDATEN • • • • D Zum Lesen der Fahrgestellnummer mit dem Zündschlüssel die zentrale Klappe öffnen und den Deckel entfernen. (A - Abb. 1) Das VIN-Schild des Fahrzeugs ist im vorderen Teil des Fahrzeugs auf der rechten Seite unter der Blende angebracht (C - Abb. 2.2) Die Identifikationsdaten des Motors sind auf der linken Abdeckung des Motors sichtbar (B - Abb. 2). Schild gegen unbefugten Eingriff (nur für Modell 125 ccm) - (Abb. 2.1) Im Helmfach ist ein Kontrollschild gegen unbefugten Eingriff angebracht, das die Identifikationsdaten des Fahrzeugs gemäß der Vorschrift 97/24/CE Kap. 7 aufführt. Falls das Helmfach ersetzt wird, ist es sicherzustellen, dass das Schild auch auf dem Ersatzteil vorhanden ist. B B 250 cc 125 cc Fig. 2 Die Veränderung der Identifikationsdaten ist gesetzwidrig. MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A. CATEGORIA DEL VEICOLO: (*) • Bei der Bestellung von Ersatzteilen müssen immer die Identifikationsdaten des Fahrzeugs angegeben werden. 1---------------------2---------------------3---------------------4----------------------5----------------------6-----------------------7-----------------------8-----------------------9------------------------10---------------------11- ---------------------12----------------------- Fig. 2.1 C A 6 Fig. 1 Fig. 2.2 i 1.3 REIFEN Typ: „Tubeless“ (ohne Luftschlauch) 125 cc. 250 cc. X 130/70-13 57P 130/70-13 57P Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P Die Nichteinhaltung des vorgeschriebenen Reifendrucks oder der maximalen Belastbarkeit wirkt sich negativ auf das Fahrverhalten, den Betrieb und die Kontrolle des Motorrollers aus, und beeinflusst die Abnutzung der Reifen. NUR GENEHMIGTE REIFEN VERWENDEN! D X Y Den Zustand der Reifen vor jeder Fahrt überprüfen: Sind die Reifen brüchig (Risse) oder weisen sie Einschnitte auf, so sind diese schnellstmöglich auszutauschen. Hinweis: die Mindeststärke der Lauffläche (vorne und hinten) beträgt 2 mm (Abb. 3). Der Reifendruck muss reguliert werden, wenn der Reifen Umgebungstemperatur hat. DRUCK Fig. 3 7 1.4 D i KRAFTSTOFFTANK 1.5 Auf den Kraftstofftank kann wie folgt zugegriffen werden: • Den Motorroller auf den Mittelständer stellen. • Den Zündschlüssel aus dem Zündschloss ziehen. • Die Klappe (A - Abb. 4) mittels des Zündschlüssels öffnen. • Den Verschluss (B - Abb. 4) abschrauben und den Tank füllen. • Schrauben Sie den Tankdeckel wieder gut fest (B - Abb. 4) • Wenn nach dem Füllen Kraftstoffrückstände auf der Karosserie festgestellt werden, so ist die entsprechende Oberfläche sofort zu reinigen, um eine Beschädigung des Lacks zu vermeiden. • Die Kraftstoffmenge und ein eventueller Übergang auf Reserve werden auf dem linken Instrument des Cockpits angezeigt (siehe Kap. 2.6) • Ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden. KRAFTSTOFFTANK GESAMTFASSUNGSVERMÖGEN RESERVE Liter 9,5 3 KÜHLFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER Um zum Kühlflüssigkeitsbehälter zu gelangen, der vor der Motorkühlung liegt, wird der Deckel (1 - Abb. 6a) durch Lösen der Schraube (A - Abb. 6a) entfernt. Anleitungen zum Nachfüllen der Kühlflüssigkeit sind im Absatz 5.5 (Seite 44) zu finden. Die nachgefüllte Kühlflüssigkeit muss dem im Anleitungsheft vorgeschriebenen Produkt entsprechen oder gleichwertige Eigenschaften aufweisen. Nur im äußersten Notfall Wasser einfüllen. Um Verbrennungen zu vermeiden, darf der Behälterverschluss (T - Abb. 6b) nie bei heißem Motor geöffnet werden. A Kraftstoff ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie immer, auch beim Tanken, sich mit angezündeten Zigaretten bzw. freien Flammen (z. B. Streichhölzer) dem Tankeinfüllstutzen zu nähern: Feuergefahr! T B Fig. 6a A Fig. 4 8 1 Fig. 6b 1.6 • i RÜCKSPIEGEL Die Rückspiegel müssen links und rechts auf dem Lenker in der entsprechenden Aufnahme angebracht und gut festgezogen werden. Der linke Spiegel wird im Uhrzeigersinn festgeschraubt. Der rechte Spiegel wird gegen den Uhrzeigersinn festgeschraubt. Setzen Sie sich zum Einstellen des Sichtwinkels in Fahrposition auf dem Motorroller und drehen Sie die Spiegelfläche, bis die beste Sicht erreicht ist (P - Abb. 7). Die im Spiegel sichtbaren Gegenstände sind näher als sie erscheinen. D Die Rückspiegel nicht während der Fahrt einstellen, sondern (beispielsweise) das Anhalten vor einer Ampel abwarten. P Fig. 7 9 i ANMERKUNGEN: D 10 2 2.1 DAS MOTORRAD KENNENLERNEN TECHNISCHE DATEN Die Firma MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, die Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. HINWEIS: Die in Klammern angeführten Daten beziehen sich auf die Version 125 cc, wenn sie sich von denen der Version 250 cc unterscheiden. Abmessungen Achsabstand ---------------------------------------------- 1,410 m (1,400 m) max. Länge --------------------------------------------------------------- 1,980 m max. Breite --------------------------------------------------------------- 0,760 m max. Höhe ---------------------------------------------------------------- 1,280 m Gewicht mit vollem Tank ohne Fahrer und Beifahrer kg -- 143 (139) empfohlene max. Last: Fahrer mit Beifahrer und Gepäck Kg ----------------------------------- 170 Fassungsvermögen Motoröl --------------------------------------------------- 1000 cm³ (1400 cm³) Getriebeöl -------------------------------------------------- 250 cm³ (140 cm³) Kraftstofftank mit Reserve l ----------------------------------------------- 9,5 Motor: 4-Takter 4 Ventile (2 Ventile) Typ -------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5) Anzahl der Zylinder ------------------------------------------------------------- 1 Bohrung x Hub mm -------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8) Hubraum cm3 ---------------------------------------------------------- 244 (124) Verdichtungsverhältnis ----------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0) Kühlung ---------------------------------------------------- Flüssigkeitskühlung Startsystem ------------------------------------------------ elektrischer Starter Schmiersystem ------------------------------------- geschmiertes Gehäuse Zündsystem ------------------------------- elektronisch CDI (elektronisch) Zündkerze Typ --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E) Elektrodenabstand mm ----------------------------------------------- 0,6 ÷ 0,7 Getriebe Typ: Variomatik mit Eingeschwindigkeits-Keilriemen Primärübersetzung: Zahnradsystem Kupplung: automatische Zentrifugal-Trockenkupplung. Kraftstoffsystem Vergaser Marke / Typ: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL) Automatik-E-Starter. Kraftstoff: bleifreies Benzin. Bremsen Vorn: Scheibenbremse Ø 220 mit hydraulischer Übertragung und Bremssattel mit zwei Steuerkolben. Hinten: Scheibenbremse Ø 220 mit hydraulischer Übertragung und Bremssattel. Rahmen Monoträger aus Stahlrohr, auf Höhe des Fußbretts gespalten. Aufhängungen Vorn: Telehydraulikgabel mit zwei Schäften Ø 33 mm. Hub 90 mm. Hinten: 2 Hydraulik-Stoßdämpfer mit einstellbarer, vorgespannter Feder. Hub 82 mm (88 mm). Elektrische Anlage 12V Batterietyp 12V 12Ah (12V 9Ah) Vorderscheinwerfer mit Abblendlicht, Fernlicht, Standlicht. Hinteres Standlicht mit eingebautem Stopplicht. Hupe 12V. Blinker vorn und hinten. Kennzeichenbeleuchtung. 11 D 2.2 IDENTIFIKATION DER HAUPTBESTANDTEILE 13 5 Nr. D 12 Beschreibung S. 1 Digitalcockpit 15 2 Zündschloß 22 3 Tankverschluß 8 4 Helmfach 13 5 Batterie 48 6 Sattel 7 Schlussleuchte 8 Nummernschildträger 6 4 9 16 11 15a 15b 46 10 - 9 Auspuff 10 Mittlerer Ständer 23 - 11 Haken für Diebstahlsicherung 13 12 Zündkerze 39 13 Rückspiegel re. 9 14 Einstellbare Stoßdämpfer 40 15a Fernscheinwerfer 45 15b Abblendscheinwerfer 45 16 Blinker (vorne) 46 17 Zange Scheibenbremse (vorne) - 18 Gabel - 19 Vorderer Tickethalter 20 Luftfilter - 21 Vergaser - 12 3 18 Fig. 6 22 1 2 19 23 24 14 22 Rückspiegel li. 9 23 Sitzschloß 13 24 Beifahrergriff - 25 Blinker (hint.) 46 17 7 21 8 25 20 Fig. 6.1 14 2.3 • HELMFACH 2.4 Das Helmfach befindet sich unter dem Sattel. Um zu ihm Zugang zu erhalten, das Fahrzeug auf den mittleren Ständer stellen, den Schlüssel in das Schloss stecken, das sich auf der linken Seite befindet (A - Abb. 9) und im Uhrzeigersinn drehen; durch diesen Vorgang wird das Schloss der Sitzbank entriegelt. In das Helmfach passen zwei Jethelme, wenn sie hineingelegt werden wie in Abb. 9 dargestellt. Es ist jedoch möglich, dass einige spezielle Helme oder zwei von ihnen nicht in das Fach passen. Es wird empfohlen, vor Kauf eines Helms zu prüfen, ob das Fach für diesen geeignet ist. Das Helmfach kann auch für den Transport von Gegenständen geringen Gewichts verwendet werden. Sie müssen so verstaut werden, dass sie die Stabilität des Fahrzeugs während der Fahrt nicht beeinträchtigen. Keine wärmeempfindlichen Gegenstände in das Fach legen (z. Bsp.: Feuerzeuge, entflammbare Flüssigkeiten, verderbliche Substanzen, usw.). Im Helmfach keine Dokumente oder Wertgegenstände aufbewahren. • HAKEN FÜR DIEBSTAHLSICHERUNG Dieser befindet sich rechts unten (A - Abb. 10) und ist am Rahmen angeschweißt. Damit kann das Fahrzeug sicher mittels einer entsprechenden Kette an einer externen „Verankerung“ (wie z.B. einem Pfosten, einer Säule o.Ä.) befestigt werden. Ketten zur Diebstahlsicherung sind bei den Zugelassenen Malaguti-Kundendienststellen erhältlich. Die Kette nicht an beweglichen Strukturen und/oder anderen geparkten Fahrzeugen befestigen. Immer sicherstellen, dass das angekettete Fahrzeug vollständig stabil steht. Die Kette, die normalerweise mit einem Plastikmantel umhüllt ist, darf nicht mit dem Auspuff oder anderen besonders heißen Teilen in Berührung kommen. Vor der Abfahrt die Kette korrekt im Helmfach (oder TopCase, wenn vorhanden) verstauen. Nach dem Abstellen des Motorrollers auf den heißen Auspuff achtgeben, um Verbrennungen zu vermeiden. A A Fig. 9 Fig. 10 13 D 2.5 • D VORDERES TICKETHALTERFACH Auf der rechten Seite des Beinschutzes befindet sich ein kleines Fach, das durch Drücken mit der Hand auf die Klappe zu öffnen ist. (A - Abb. 11). A Fig. 11 In den Ablagefächern keine zu schweren oder hitzeempfindlichen Gegenstände unterbringen (Feuerzeuge, Zündhölzer, verderbliche Substanzen usw.). Es wird außerdem empfohlen, in den Fächern keine Dokumente, Wertgegenstände o.ä. aufzubewahren. 14 2.6 COCKPIT 1) Temperaturanzeiger der Kühlflüssigkeit. Die rote Markierung (A) und das Aufleuchten der roten Kontrollleuchte (B) weisen auf eine zu hohe Temperatur der Kühlflüssigkeit hin, die durch eine Funktionsstörung im Kühlkreislauf oder fehlendes Kühlmittel zurückzuführen ist. Das Fahrzeug umgehend abstellen und den Anweisungen in Kapitel 5.5 folgen. 2) Anzeige des Kraftstoffstandes. Das Aufleuchten der Kontrolllampe (C) zeigt an, dass mit Reserve gefahren wird. 3) Kontrolllampe (grün) Abblendlicht. 4) Kontrolllampe (blau) Fernlicht. 5) Kontrolllampe (grün) Blinker. 6) Multifunktions-Digitalcockpit. Zur Einstellung der Funktionen siehe Kap. 2.7 7) Nicht in Betrieb Wird der Stromkreislauf des Fahrzeugs eingeschaltet, wird automatisch ein CHECK aller in den drei „Uhren“ enthaltener Funktionen ausgeführt. Ist die Kontrollanzeige auf dem Display unvollständig oder erscheint sie gar nicht, wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle. D 6 A 1 2 C B 4 7 3 5 ANMERKUNG: Ein ständiges Blinken der Kontrollleuchten B und C und das Ausbleiben der Bewegung der Anzeigenadel weisen auf einen elektrischen Defekt hin; Kontrollieren Sie vor Nutzung des Fahrzeugs den Kühlflüssigkeits- oder den Kraftstoffpegel und wenden Sie sich sofort an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle, um die Ursache klären zu lassen. 15 2.7 D DIGITALCOCKPIT Auf dem Digitalcockpit können Daten abgelesen werden, die auf dem analogen Modell nicht erscheinen, die dem Fahrer aber bei der optimalen Führung des Motorrollers dienlich sind. Zum Wählen der gewünschten Funktionen einfach den Schalter MODE drücken, der sich auf dem rechten Schaltgriff befindet (3 - Abb. 16). Die verfügbaren Funktionen sind in das ”Hauptmenü” und in das ”Untermenü oder Balkendiagramm”, Kap. 2.7.1 eingeteilt: TIME (Uhr), TD (Tageskilometer), TOD (Gesamtkilometer), Batterieladezustand, Außentemperatur, Intervall für Ölstandskontrolle und Motorölwechsel, Drehzahl des Motors. Auf dem Cockpit befinden sich verschiedene Kontrolllampen (siehe Kap. 2.7.1.1), die den Fahrer darauf hinweisen, wann das Motoröl kontrolliert oder gewechselt werden muss. Bei Temperaturen nahe null Grad Celsius weisen sie auf die Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn hin. Folgende Kontrollanzeigen erscheinen automatisch in voller Größe auf dem Display: ICE (Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn), OIL BAR (Funktionsstörung im Ölkreislauf des Motors), OIL CHECK /OIL CHANGE (Kontrolle oder Wechsel des Motoröls). Treten mehrere Hinweise gleichzeitig auf, erscheinen sie abwechselnd einige Sekunden lang auf dem Display, bis das angezeigte Problem beseitigt ist. Die Fahrtgeschwindigkeit wird immer durch einen numerischen Wert (in km/h oder mph) und eine Grafikleiste auf dem Display angezeigt. Wenn der Zündschlüssel im Zündschloss auf gedreht wird, erscheint auf dem Display automatisch 3 Sekunden lang eine Überprüfung aller Funktionen. Danach erscheint die letzte, vor dem Abstellen des Motorrollers verwendete Funktion. Dieser Überprüfungsvorgang wird automatisch immer dann durchgeführt, wenn der Schlüssel im Zündschloss auf gedreht wird. 16 Programmierung Für die Stromversorgung die Batterie mit der Verdrahtung des Fahrzeugs verbinden. Den Zündschlüssel in das Zündschloss stecken und in Schaltstellung drehen. Auf dem Display erscheinen nacheinander die gespeicherten Modellbezeichnungen (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH). Für die Wahl des entsprechenden Fahrzeugmodells die Taste MODE drükken, wenn auf dem Display die gewünschte Kurzbezeichnung erscheint. Wenn versehentlich ein falsches Modell gewählt wird, werden unkorrekte Daten angezeigt (Geschwindigkeit, km-Stand usw.) In diesem Fall die Stromversorgung für ca. 2 Minuten unterbrechen und die zuvor durchgeführten Vorgänge korrekt wiederholen. Dieser Vorgang muss jedes Mal wiederholt werden, wenn die Stromversorgung unterbrochen wurde. Das digitale Cockpit funktioniert nur mit angeschlossener Batterie. Wenn die Batterie vollständig entladen ist, muss sie umgehend ersetzt werden. Wenn die Batterie ausgetauscht oder eine Sicherung entfernt werden, wird die Spannung aufgehoben, die auf dem Armaturenbrett gespeicherten Werte stellen sich auf null. Die entladene Batterie durch eine geladene Batterie ersetzen; wenn das Problem anschließend weiterhin besteht, unverzüglich eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufsuchen. Das Fahrzeug sollte nicht benutzt werden, wenn auf dem Display keine Funktionen angezeigt werden oder wenn diese nur teilweise erscheinen, da in diesem Fall nicht die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Fahrzeugs erforderlichen Informationen abgelesen werden können. Befindet sich die Batterie bei der Zündung nahe dem Ladungsminimum, verliert das digitale Cockpit die Einstellungen der Anfangswerte (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ); wiederholen Sie die oben beschriebenen Einstellungsschritte. 2.7.1 AUSWAHL DER FUNKTIONEN UND KONTROLLLAMPEN Die Funktionen sind in ”Menüs” und in „Untermenüs oder Balkendiagramm” eingeteilt, um das Ablesen vom Display zu erleichtern. Die Kontrolllampen (Kap. 2.7.1.1) brauchen nicht gewählt zu werden, denn sie erscheinen automatisch in voller Größe, wenn die Notwendigkeit dazu besteht. Zum Wählen der Funktionen den Schalter MODE mehrmals drücken, bis die gewünschte Funktion erscheint. DIE GESCHWINDIGKEIT WIRD IMMER AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGT. HINWEIS: Die Menüfunktionen sind immer zugänglich, egal, in welchem Untermenü man sich befindet. HAUPTMENÜ 1) FUNKTION TIME: • Zeigt die Uhrzeit an. Zum Einstellen der gewünschten Uhrzeit den Schalter MODE gedrückt halten; die laufende Uhrzeit wird zuerst in 10 langsamen Schritten geändert, dann werden die Schritte schneller. Während der Einstellung der Uhrzeit bleiben nur die den Stunden und Minuten entsprechenden Segmente sichtbar. Dieser Vorgang ist beim stehenden Fahrzeug durchzuführen, wenn der Schlüssel auf gestellt ist. 2) FUNKTION TD: • Gibt die Tageskilometer in km und in Hundertmeterschritten an. Zum Nullstellen den Schalter MODE gedrückt halten, während sich der Zündschlüssel auf befindet. Der Zähler geht automatisch auf Null, wenn er 999,9 km erreicht, um dann neu mit der Zählung zu beginnen. 3) FUNKTION TOD: • Gibt die gefahrenen Gesamtkilometer an. Dieser Wert wird nie auf Null gestellt, auch dann nicht, wenn der Motorroller von der Spannung getrennt wird (die Gesamtkilometer bleiben 10 Jahre lang ab der letzten Verwendung gespeichert). 4) MOTORDREHZAHL: • Gibt die Drehzahl des Motors mit einem Wert an, dessen Anzeige mit einem graphischen Balkendiagramm kombiniert ist. ACHTUNG! Wenn die Drehzahl bei minimaler Motorleistung weniger als 1200 beträgt, wird auf dem Display kein Wert angezeigt. Wenden Sie sich zur korrekten Einstellung der Drehzahl an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle. 5) LUFTTEMPERATUR: • Zeigt die Temperatur der Außenluft in °C als Vollbild an. Die Funktionen des Menüs und die Geschwindigkeit werden nicht angezeigt. 6) SUCHE DER FUNKTIONEN DES BALKENDIAGRAMM: • Wählt die im Untermenü oder Balkendiagramm vorhandenen Funktionen. Wenn diese Anzeige auf dem Display erscheint, hat man die Möglichkeit, durch Drücken der Taste MODE innerhalb von 3 Sekunden eine der verfügbaren Funktionen zu wählen. Erfolgt die Auswahl nicht innerhalb von 3 Sekunden, erscheint auf dem Display die erste Funktion des Menüs (1) gemeinsam mit der Geschwindigkeitsanzeige. 17 D FUNKTIONEN DES BALKENDIAGRAMM ODER UNTERMENÜS 7) LADEZUSTAND DER BATTERIE: (Ist-Geschwindigkeit wird angezeigt) • Zeigt den Ladezustand der Batterie mit einer Grafikleiste im linken Teil des Displays an. Die Kontrolle ist bei abgestelltem Motor und in Position gedrehtem Schlüssel auszuführen. 8) KONTROLLABSCHNITT MOTORÖL 2.7.1.1. KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE ICE (Möglichkeit einer vereisten Fahrbahn): • Die Funktion bleibt 15 Sekunden lang in voller Größe auf dem Display angezeigt, wenn der Temperaturfühler eine Temperatur erfasst, die gleich oder geringer als 4°C ist. Nach den 15 Sekunden erscheint auf dem Display die vorhergehende Funktion, während der Hinweis ICE am unteren Displayrand angezeigt bleibt, bis der Temperaturfühler eine Temperatur erfasst, die gleich oder höher als 6°C ist. 250 cc. (die Geschwindigkeit wird immer D angezeigt) • Gibt in Intervallen von 3000 km die bis zur nächsten Kontrolle des Motoröls oder dessen Wechsel fehlenden Kilometer an. Wenn die Anzeige ” 0000 km ” anzeigt, leuchtet die Kontrolllampe auf, die entweder auf die Kontrolle des Ölstandes (OIL CHK) oder auf den Ölwechsel (OIL CHG) hinweist, siehe Kap. 2.7.1.1. Die Rückstellung der Kontrolllampe erfolgt durch die Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle nach Durchführung des angeführten Vorgangs. Der Zähler beginnt erneut bei 3000 km. Die Menüfunktionen sind nicht sichtbar. KONTROLLLAMPE DRUCK DES MOTORÖLS (Nur bei der Version 250ccm): • Erscheint das Signal bei laufendem Motor, ist das ein Hinweis auf eine Störung im Kreislauf des Motoröls. Wenn die Kontrolllampe während der Fahrt aufleuchtet, muss der Motorroller sofort abgestellt, der Ölstand kontrolliert und gegebenenfalls bei kaltem Motor Öl nachgefüllt werden. Wenn danach die Kontrolllampe weiter leuchtet, ist umgehend eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle zu Rate zu ziehen. HINWEIS: Das Motoröl muss alle 3000 km kontrolliert werden, während der Ölwechsel alle 6000 km durchzuführen ist. Prüfung der Kontrollleuchte des Motoröldrucksensors (automatisch) Wenn man den im Zündschloss gesteckten Zündschlüssel auf ( ) stellt, ohne das Fahrzeug anzulassen, muss auf dem Display ca. 5 Sek. lang das Symbol BAR OIL erscheinen, um zu zeigen, dass der Motoröldrucksensor funktioniert; sobald man das Fahrzeug anlässt, muss das Symbol BAR OIL verschwinden. Sollte das Symbol nicht erscheinen, den Motorölstand vor dem Anlassen prüfen und sich so bald wie möglich an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle wenden. 125 ccm (Geschwindigkeit wird immer angezeigt) • Gibt in Intervallen von 3000 km die bis zum nächsten Motorölwechsel fehlenden Kilometer an. Wenn die Anzeige ”0000 km” anzeigt, leuchtet die Kontrolllampe auf, die auf den Ölwechsel (OIL CHG) hinweist, siehe Kap. 2.7.1.1. Die Rückstellung der Kontrolllampe erfolgt durch den Händler oder die Malaguti-Kundendienststelle nach Durchführung des angeführten Vorgangs. Der Zähler beginnt erneut bei 3000 km. Die Menüfunktionen sind nicht sichtbar. ANMERKUNGEN: Es wird empfohlen, den Motorölstand etwa alle 1000 km zu kontrollieren; Motorölwechsel alle 3000 km. 18 HINWEIS: Diese Funktion kann für den Bruchteil einer Sekunde angezeigt werden, wenn der Motor angelassen oder über ENGINE STOP abgestellt wird, was jedoch nicht auf eine Betriebsstörung im Ölkreislauf des Motors hinweist. KONTROLLLAMPE FÜR KONTROLLE UND WECHSEL DES MOTORÖLS: Die Kontrolllampen erinnern den Fahrer daran, wann die Kontrollen fällig sind und das Motoröl zu wechseln ist. Wenn beim Drehen des Zündschlüssels in die Startposition der Hinweis OIL CHK ungefähr 1 Minute lang erscheint, muss die Kontrolle des Motorölstandes ehest möglich durchgeführt werden. Beim Erscheinen des Hinweises OIL CHG muss das Öl bei einer Servicestelle gewechselt werden. Nach der Kontrolle sorgt die Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle für die Rückstellung der betroffenen Kontrolllampe. D HINWEIS: 250cc. MOTORÖLWECHSEL Die Kontrolllampe, die den Wechsel des Motoröls anzeigt, ist direkt mit jener für die Kontrolle des Ölstandes verbunden, das heißt, wenn die Kontrolle erst nach mehr als 3000 km durchgeführt wird, würde auch der Ölwechsel erst nach mehr als 6000 km (in der Wartungstabelle vorgeschrieben, Kap. 4.1) angezeigt werden. Das Öl muss daher immer alle 6000 km gewechselt werden, unabhängig von der Anzeige der Kontrolllampe OIL CHG. Beim Ölwechsel sorgt die Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle für die Nullstellung der Kontrolllampe für den Ölwechsel. 125cc. MOTORÖLWECHSEL Die Kontrollleuchte OIL CHG schaltet sich alle 3000 km ein, nachdem die Leuchte beim letzten Motorölwechsel auf Null gestellt wurde. Bei der Version 125 ccm wird der Motorölpegel nicht durch die Kontrollleuchte “OIL CHK” angezeigt. Beim Ölwechsel sorgt der Händler für die Nullstellung der Kontrolllampe für den Ölwechsel. 19 2.8 1) 2) 3) 4) 5) A) B) BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER Rechter Schaltgriff Ölbehälter Vorderradbremse Hebel Vorderradbremse Taste MODE: zum Wählen der Funktionen des Digitalcockpits Gasdrehgriff Ausgleichgewicht Elektrostart-Taste Lichtschalter: 3 5 1 4 nach rechts = aus Mittelstellung = Standlicht, Cockpit und Kennzeichenbeleuchtung nach links = Abblend- oder Fernlicht D C) Notausschalter, Motorstopp. 2 Position - Starten des Motors Position - Abstellen des Motors Fig. 16 C B A 20 Fig. 17 2.9 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER Linker Schaltgriff 1) Ölbehälter Hinterradbremse 2) Hebel Hinterradbremse 1 3) Taste ”Lichthupe” Fernlicht (Begegnung im Gegenverkehr) 3 4) Ausgleichgewicht 5) Hupschalter 6) Blinker 7) Lichtumschalter: Fernlicht 4 D 2 Fig. 18 Abblendlicht 7 6 Fig. 19 5 21 2.10 ZÜNDSCHLÜSSEL 2.11 LENKERSPERRE • Aktivierung Den Lenker erst nach links drehen, den Schlüssel ganz einstecken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 21). Dieser Schlüssel (Abb. 20) steuert den Anlasserstromkreis und die Lenkersperre. : Zündung gesperrt (Schlüssel kann herausgezogen werden). : Kontakte eingeschaltet (Schlüssel kann nicht herausgezogen werden).. Deaktivierung Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. : Aktivieren der Lenkersperre (Zündung gesperrt und Schlüssel kann abgezogen werden). D ANMERKUNG: Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln geliefert Fig. 21 Fig. 20 22 2.12 STÄNDER 2.12.1 MITTLERER STÄNDER • Die Position des mittleren Ständers wird nicht elektronisch überwacht, dadurch ist es möglich, das Fahrzeug auch im geparkten Zustand anzulassen. Um den Motorroller auf den Ständer zu stellen, den Stift A niederdrücken und das Fahrzeug an dem seitlich am Sitz angebrachten Griff anheben. 2.12. 2 SEITENSTÄNDER • Dieser befindet sich links vom Fahrzeug (B - Abb. 22) und wird von einem Mikroschalter kontrolliert, der das Anlassen des Motors verhindert, wenn der Ständer nicht ordnungsgemäß geschlossen ist. D Diese Sicherheitsvorrichtung darf unter keinen Umständen entfernt oder verändert werden. HINWEIS: In jedem Fall vor jedem Start kontrollieren, ob der Ständer geschlossen und die entsprechende Rückhaltefeder funktionstüchtig ist. B A Fig. 22 • Es wird empfohlen, die korrekte Funktionsweise der Zugfeder beider Ständer häufig zu überprüfen. • Bei beiden Ständern immer sicherstellen, dass die Standfläche entsprechend tragfähig und eben ist. Auf weichem Boden, Kies, von der Sonne aufgewärmtem Asphalt usw. kann der abgestellte Motorroller umfallen. Setzen Sie sich nicht auf den Roller sitzen, während dieser auf einem der beiden Ständer steht. 23 ANMERKUNGEN: D 24 3 VORSCHRIFTEN FÜR DIE BENUTZUNG EMPFEHLUNGEN 3.2 Der Eigentümer ist persönlich für den Zustand seines Fahrzeugs verantwortlich. Die wichtigsten Funktionen des Motorrollers können schnell und unerwartet schlechter werden, auch wenn das Fahrzeug nicht benutzt wird (wenn es z.B. den Witterungseinflüssen ausgesetzt wird). Sämtliche Schäden, Flüssigkeits- oder Reifendruckverluste können zu gefährlichen Situationen führen. Deshalb sollte vor jedem Gebrauch eine gründliche und ordnungsgemäße Kontrolle des Fahrzeugs durchgeführt werden. BEZEICHNUNG KONTROLLEN Kraftstoff Getriebeöl und Motoröl Reifen Muttern, Schrauben Lenkung Ausreichende Menge vorhanden. Angaben zum Ölstand einhalten. Sicherstellen, dass kein Öl austritt. Druck/Verschleiß/Beschädigungen. Richtiges Anzugsmoment Freie Drehung von einem Anschlag zum anderen. Funktionsweise und Verschleiß; gegebenen falls, nachstellen oder auswechseln Muss leichtgängig sein; gegebenenfalls schmieren oder nachstellen. Müssen ordnungsgemäß funktionieren. ACHTUNG! NACH LÄNGEREN FAHRTEN BEI HOHEN DREHZAHLEN DEN MOTOR DES ROLLERS NACH DEM ANHALTEN NICHT SOFORT ABSTELLEN, SONDERN CA. 30 SEKUNDEN LANG IM LEERLAUF WEITERLAUFEN LASSEN. 3.1 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT Vorder-/Hinterbremse Gasdrehgriff Scheinwerfer und Signalgeber Kühlflüssigkeit D Flüssigkeitsstand und eventuelle Leckstellen. EINFAHREN Ein gutes Einfahren ist für die Lebensdauer der Motorteile, des Getriebes und aller anderen beweglichen Teile sehr wichtig; es garantiert eine ordnungsgemäße Funktionsweise über lange Zeit hinweg. Während der ersten 1000 km: • vermeiden Sie, mit Vollgas bzw. lange Strecken bei konstanter Geschwindigkeit zu fahren; • das Fahrzeug nicht über 80% der Höchstgeschwindigkeit fahren. Nach den ersten 1000 km die Geschwindigkeit stufenweise bis zur Höchstgeschwindigkeit erhöhen. HINWEIS: Die Überprüfung dauert nur wenige Minuten, die jedoch für Ihre und die Sicherheit anderer äußerst wichtig sind. Wenn Sie keine Zeit dazu haben oder lieber zusätzlich zu den im Abschnitt 4 der Bedienungsanleitung angeführten, programmierten Wartungskontrollen gründlichere Kotrollen durchführen lassen möchten, wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle. Hinweis: während und nach dem Einfahren ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden. 25 3.3 • • • • • • • • D ELEKTROSTART Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen (siehe Kap. 2.12.1). Den Zündschlüssel ins Schloss stecken und auf drehen. Kontrollieren, ob der Notabschalter des Motors auf dem rechten Schaltgriff auf steht und sicherstellen, dass sich der Seitenständer in Ruhestellung befindet. Versichern Sie sich, dass die Lichter ausgeschaltet sind. Einen der beiden Bremshebel betätigen (am besten den Hebel für die Hinterradbremse). Den Anlassschalter drücken. Sobald der Motor anspringt, den Anlassschalter wieder loslassen. Den Ständer einklappen und sich auf den Roller setzen. WICHTIG! Um die maximale Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten, wird empfohlen, den Motorroller mit ausgeschalteten Scheinwerfern zu starten. 3.4 • • • • • • • Der Motor dieses Fahrzeugs ist mit einem elektronischen Starter ausgerüstet, der (nur beim Kaltstart) für die ersten Betriebsminuten eine höhere Motordrehzahl beibehält. Um die Lebensdauer des Motors zu maximieren, sollte bei kaltem Motor nie voll beschleunigt werden. ABFAHREN Vor dem Abfahren den Motor einige Sekunden lang warmlaufen lassen. Den mittleren Ständer heben. Aufsteigen, den Hebel der Hinterradbremse anziehen, beide Hände am Lenker lassen, die Bremse loslassen und den Gasdrehgriff sanft aufdrehen. Die korrekte Position der Rückspiegel kontrollieren. Auf den fließenden Verkehr achten, den Blinker einschalten und in die Straße einfahren. Nicht mit angezogenen Bremsen beschleunigen. 3.6 • KALTSTART Wenn das Fahrzeug mehrere Tage lang kalt bleibt, muss beim Start auch der Gasdrehgriff leicht betätigt werden. Startet der Motor nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie es erneut. Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, den Starter bitte nie länger als 10 Sekunden gedrückt halten. 26 3.5 3.7 • BREMSEN Den Gasdrehgriff schließen und gleichzeitig beide Bremsen betätigen, wobei die Kraft auf beiden so zu dosieren ist, dass ein Blockieren der Räder und ein gefährliches Schleudern des Fahrzeugs vermieden wird. ABSTELLEN DES MOTORS Nach einer langen Fahrt wird empfohlen, den Motor einige Augenblicke lang (im Standgas) weiterlaufen zu lassen, bevor der Zündschlüssel auf Stopp-Position ( ) gedreht wird. 3.8 • • • • • • • • • • Kerzenschlüssel (+ Verlängerung) • Schraubenzieher • Zange • Stoßdämpferschlüssel • Inbusschlüssel, Größe 5, „L“-förmig. FAHRTIPPS Den Motor bei stehendem Fahrzeug nicht zu lang laufen lassen. Den Motor nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen anlassen oder laufen lassen; die Abgase sind hochgiftig. „Akrobatische“ Starts vermeiden. Den Roller nicht ”hochsteigen” lassen und kein Slalom fahren. Den Gasdrehgriff nie ”aufreißen”. Den Anlassschalter nicht drücken, wenn der Motor bereits läuft, da sonst der Anlassermotor beschädigt werden könnte. Vor jedem Abfahren den Motor warmlaufen lassen, wobei man ihn im Standgas laufen lässt. Auf nicht asphaltierten Straßen, gefährlichen Strecken, durch Nässe rutschig gewordene Fahrbahn usw. dürfen die Bremsen nur sehr sanft eingesetzt werden, wenn die Gaswegnahme zum Bremsen nicht ausreichen sollte. Parken Sie das Fahrzeug nach einer langen Fahrt nicht in der Nähe von Gestrüpp. Beim Stopp auf ansteigenden Straßen das Fahrzeug nur mit der Bremse im Stillstand halten und den Motor im Leerlauf lassen. Das Stoppen des Fahrzeuges mit Hilfe des Motors kann eine Überhitzung der Kupplung und somit die vorzeitige Abnutzung des Abriebmaterials verursachen. 3.9 MITGELIEFERTES WERKZEUG Im mittleren Ablagefach des Fahrzeugs befindet sich ein Beutel mit einigen Werkzeugen (Abb. 23): Fig. 23 3.10 FUNKTIONSSTÖRUNGEN • • Wenn der Motorroller nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte, so müssen die entsprechenden Kontrollen an den jeweiligen Bauteilen und die in dieser Anleitung beschriebenen Eingriffe durchgeführt werden. Wenn die Funktionsstörung nicht beseitigt werden kann, wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle, die über die nötige Erfahrung und die Werkzeuge verfügen, um jegliche Art von Einstellung oder Reparatur vorzunehmen. HINWEIS: Es wird empfohlen, auf Seite 50 „Anmerkungen” eventuelle, unter bestimmten Fahrbedingungen aufgetretene Funktionsstörungen einzutragen, um sicherzugehen, bei der Zugelassenen Malaguti Kundendienststelle genau über den Vorfall berichten zu können. BREMSANLAGE DEFEKT Der Motorroller bremst nicht bzw. der Hebel muss zu stark gezogen werden • Bei beiden hydraulischen Bremsen den Ölstand in der Pumpenwanne am Lenker kontrollieren. Gegebenenfalls bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle nachfüllen oder entlüften lassen. • Die Stärke der Bremsbeläge alle 2000 km bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle kontrollieren lassen. DER MOTOR SPRINGT NICHT AN 1) Bremshebel wurde nicht angezogen: • Einen der Bremshebel anziehen. 2) Zündschlüssel nicht in der korrekten Position: • Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen 3) Sicherstellen, dass: • der Notabschalter auf dem rechten Schaltgriff nicht aktiviert ist und dass sich der Seitenständer in Ruhestellung befindet. 4) Vergaserkörper, -düse oder –hahn verstopft: • eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufsuchen. 27 D D 5) Motor „abgesoffen“: • Den Gasdrehgriff drehen und weiter versuchen, den Motor anzulassen oder die Zündkerze ausbauen und trocknen, bevor man es erneut versucht. • Wenn die Störung weiter besteht, eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle aufsuchen. 6) Luftfilter verstopft oder verschmutzt: • Eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufsuchen. 7) Zündung funktioniert nicht (obwohl Strom im Hochspannungskabel fließt): • Die Zündkerze reinigen und einstellen bzw. austauschen. 8) Zündung funktioniert nicht (kein Strom im Hochspannungskabel): • Das Schwungrad des Magneten oder die Hochspannungsspule in einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle reparieren lassen . 9) Anlassermotor dreht zu langsam: • Batterie leer oder fast leer – eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle aufsuchen. 3.11 REINIGUNGSTIPPS Um die Einzelteile in optimalem Zustand zu erhalten, wird empfohlen, das Fahrzeug gründlich zu reinigen: • Vor der Reinigung ist der Auspuff abzudecken und sicherzustellen, dass die Zündkerze und die Kraftstoff- sowie Ölbehälterdeckel fest verschlossen sind. • Keine Chemikalien verwenden, die das Aussehen des Fahrzeugs verändern bzw. Plastikteile, Lackierung, Gummiteile usw. angreifen könnten. • Keinen Wasserstrahl mit übermäßigem Druck zum Waschen verwenden, um die mechanischen und elektrischen Bauteile nicht zu beschädigen, speziell im vorderen Bereich des Motorrollers (Lenker, Abdeckung, Cockpit, Scheinwerfer, usw). Hochdruckwaschen, z.B. Abspritzen, vermeiden. • Für die ordnungsgemäße Reinigung der Windschutzscheibe ein weiches, sauberes Tuch oder einen Schwamm mit neutralem Reinigungsmittel verwenden. • Während der Reinigung des Motorrollers sicherstellen, dass die Oberfläche des Kühlers, der sich im vorderen Bereich hinter dem Vorderrad befindet, nicht von Schlamm, Papier, Blättern etc. verstopft wird. Den Schmutz gegebenenfalls mit einem nicht zu starken Wasseroder Luftstrahl entfernen. 3.12 LÄNGERER STILLSTAND Um das Fahrzeug während eines längeren Stillstands in einwandfreiem Zustand zu halten, ist Folgendes zu beachten: • Die Kerze entfernen und in den Zylinderkopf einen Löffel Öl (der Sorte, die auch im Motor verwendet ist) einfüllen, dann wieder montieren. • Den Anlassschalter mehrmals drücken, damit das eingefüllte Öl die thermischen Teile des Motors schmiert. • Die Steuerkabel schmieren. • Alle metallenen Oberflächen mit einem Ölfilm überziehen (nicht jedoch die Gummi- bzw. Plastikteile). • Die Batterie herausnehmen und aufladen. • Das Fahrzeug an einem trockenen Ort lagern. 28 4 PLANMÄSSIGE WARTUNG 4.1 WARTUNG HINWEISE Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen sowie um die korrekte Funktion des Fahrzeugs zu garantieren, ist es unerlässlich, die ordentlichen Wartungseingriffe mit einer Regelmäßigkeit vornehmen zu lassen, wie sie der Tabelle auf Seite 30/31 dieses Handbuchs zu entnehmen sind. Werden die Eingriffe nicht durchgeführt, kann dies die Funktionstüchtigkeit des Fahrzeugs nachhaltig beeinträchtigen und entsprechend negative Konsequenzen sowie die UNGÜLTIGKEIT DER GARANTIE nach sich ziehen. Für Informationen bezüglich der Anwendungsmodalitäten der Gewährleistung wird auf das “Gewährleistungs- und Serviceheft” verwiesen. Wenn Betriebsstörungen auftreten, sollte nicht erst der für den nächsten Kontrollabschnitt vorgesehene Kilometerstand abgewartet, sondern sofort eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufgesucht werden. Bevor mit irgendeinem Eingriff am Fahrzeug begonnen wird, den Motor abschalten, den Startschlüssel abziehen und abwarten, bis der Motor, die Auspuffanlage und das Motorkühlsystem vollständig abgekühlt sind um Verbrennungen zu vermeiden. Version 250 ccm DIE ERSTE WARTUNGSINSPEKTION (SERVICEINTERVALL) muss nach 1000 km durchgeführt werden, die folgenden Wartungsinspektionen alle 6000 km. Version 125ccm DIE ERSTE WARTUNGSINSPEKTION (SERVICEINTERVALL) muss nach 1000 km durchgeführt werden, die folgenden Wartungsinspektionen alle 3000 km. 29 D Version 250cc. WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE ( KONTROLL- UND AUSWECHSELARBEITEN D Zündkerze reinigen bzw. austauschen Motoröl wechseln und Ölsieb reinigen bzw. austauschen (4-Takt-Motoren) Luftfilter reinigen bzw. austauschen Keilriemengehäusefilter reinigen bzw. austauschen Reinigung Sekundärluftfilter für die Versionen Euro 2 (intern/extern) Ventile einstellen (4-Takt-Motoren) Vergaser, Leerlaufdrehzahl prüfen ggf. einstellen Endgetriebeöl wechseln Status und Pegelstand der Batterielade überprüfen Keilriemenverschleiß prüfen Kupplungsgewichte und -scheiben prüfen Kontrolle Primärvariator-Rollen Kontrolle Variator-Riemenscheibe - Getriebe Bremsschläuche auf Dichtheit prüfen - Zufuhrsystem prüfen Bremsbeläge, -klötze und -scheiben auf Verschleiß prüfen Kühlmittelstand und Dichtheit prüfen (alle 2 Jahre wechseln) Bremsflüssigkeit wechseln (alle 2 Jahre) Radlager auf Spiel und Beschädigung prüfen - Kette, Kranz u. Ritzel prüfen Hinterradaufhängung prüfen Lenkungslager auf Spiel und Beschädigung prüfen ggf. fetten Teleskopgabel und Stoßdämpfer auf Funktion und Dichtheit prüfen Alle sicherheitsrelevanten Schrauben/Muttern auf festen Sitz prüfen Haupt- und Seitenständerfunktion prüfen und Drehpunkte schmieren Seitenständerschalter auf Funktion prüfen und fetten Reifenluftdruck und Laufflächeverschleiß prüfen Endkontrolle: Bereifung, Luftdruck, Beleuchtung, Signaleinrichtung, Schalterfunktionen, Probefahrt ) = Kontrolle = Auswechseln 6 9000 km 5 2 3 4 1 3000 km ERSTEN oder 6 6000 km oder 18 12000 km 15000 km 18000 km 21000 km 24000 km 27000 km 30000 km oder 12 oder 24 1000 km Monate Monate Monate Monate * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * alle 2 Jahre oder 12000 km alle 2000 km alle 2 Jahre oder 12000 km * Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, müssen die Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden. ANMERKUNG: Die Kontrollarbeiten, die nicht durch ein Sternchen gekennzeichnet sind, können wegen der einfachen Durchführung auch von Technikern, die nicht von Malaguti dazu autorisiert sind, unter eigener Haftung vorgenommen werden. 30 Version 125cc. WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE ( 1 ERSTEN 1000 km KONTROLL- UND AUSWECHSELARBEITEN Zündkerze reinigen bzw. austauschen Motoröl wechseln und Ölsieb reinigen bzw. austauschen (4-Takt-Motoren) Luftfilter reinigen bzw. austauschen Keilriemengehäusefilter reinigen bzw. austauschen Reinigung Sekundärluftfilter für die Versionen Euro 2 (intern/extern) Ventile einstellen (4-Takt-Motoren) Vergaser, Leerlaufdrehzahl prüfen ggf. einstellen Endgetriebeöl wechseln Flüssigkeits- und Ladezustand der Batterie und Entlüftungsschlauch prüfen Keilriemenverschleiß prüfen Kupplungsgewichte und -scheiben prüfen Kontrolle Primärvariator-Rollen Kontrolle Variator-Riemenscheibe Bremsschläuche auf Dichtheit prüfen -Zufuhrsystem prüfen Klötze und -scheiben auf Verschleiß prüfen Kühlmittelstand und Dichtheit prüfen (alle 2 Jahre wechseln) Bremsflüssigkeit wechseln (alle 2 Jahre) Radlager auf Spiel und Beschädigung prüfen Hinterradaufhängung prüfen Lenkungslager auf Spiel und Beschädigung prüfen ggf. fetten Teleskopgabel und Stoßdämpfer auf Funktion und Dichtheit prüfen Alle sicherheitsrelevanten Schrauben/Muttern auf festen Sitz prüfen Haupt- und Seitenständerfunktion prüfen und Drehpunkte schmieren Seitenständerschalter auf Funktion prüfen und fetten Reifenluftdruck und Laufflächeverschleiß prüfen Endkontrolle: Bereifung, Luftdruck, Beleuchtung, Signaleinrichtung, Schalterfunktionen, Probefahrt * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * = Kontrolle ) 2 4000 km oder 6 Monate 3 4 7000 km 10000 km oder 12 Monate oder 18 Monate = Auswechseln 5 6 7 8 9 10 11 13000 km 16000 km 19000 km 22000 km 25000 km 28000 km 31000 km oder 24 Monate alle 2 Jahre alle Monate D alle 2000 km alle 2 Jahre oder 12000 km * Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, müssen die Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden. ANMERKUNG: Die Kontrollarbeiten, die nicht durch ein Sternchen gekennzeichnet sind, können wegen der einfachen Durchführung auch von Technikern, die nicht von Malaguti dazu autorisiert sind, unter eigener Haftung vorgenommen werden. 31 4.2 GETRIEBEÖL (Version 250cc.) Kontrolle des Ölstands D alle 6000 km oder 12 Monate Fig. 24 1) Den Motorroller auf einer ebenen Fläche auf den Mittelständer stellen. 2) Den Ölstab (A - Abb. 24) herausschrauben, reinigen und wieder ganz einschrauben. 3) Den Stab erneut herausziehen und kontrollieren, dass der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX markiert ist. 4) Ist der Ölstand zu gering, wird fast bis zum Erreichen der Markierung MAX Öl nachgefüllt. 5) Das Gehäuse mit folgendem Öl füllen: Q8 T35 - 80W Fassungsvermögen des Gehäuses: ca. 250 cc. Ölwechsel nach den ersten 1000 km und dann alle 24000 km • • • Die unter den Punkten 1 – 2 angeführten Schritte durchführen. Einen Behälter unter das Motorgehäuse stellen und die Ablassschraube (B - Abb. 25) aufschrauben. Auf die Dichtung Acht geben. Das gesamte Öl einige Minuten lang in den Behälter ablaufen lassen (Achtung: Verbrennungsgefahr). Die Ablassschraube mit Dichtung wieder anbringen und ca. 250 cm³ frisches Öl (Q8 T35-80W) nachfüllen. Dann den Ölstab mit dem Verschluss (A – Abb. 24) wieder aufschrauben. Ist die Dichtung der Ablassschraube beschädigt, muss sie ausgewechselt werden. HINWEIS 32 Regelmäßig sicherstellen, dass im Bereich der Ablassschraube beim Hinterrad kein Öl austritt. Andernfalls umgehend eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle aufzusuchen. MAX MIN A Fig. 25 B Darauf achten, dass bei der Kontrolle oder beim Ölwechsel keine Fremdkörper in das Getriebegehäuse eindringen. Kein Öl auf die Reifen oder Räder tropfen lassen. Die Radnaben des Fahrzeugs nie laufen lassen, wenn sie nicht oder mit verschmutztem bzw. ungeeignetem Öl geschmiert sind. Bewegliche Teile können so verschleißen und schwere Schäden verursachen. GETRIEBEÖL (Version 125cc.) Ölstandskontrolle alle 3.000 Km oder 6 Monate A 1) Den Motorroller auf den Ständer stellen. 2) Einen geeigneten Behälter unter das Motorgehäuse stellen. 3) Den Einfüllstutzen (A - Abb. 24a) sowie den Ablassstutzen öffnen und das Öl ablaufen lassen (B - Abb. 25a). 4) Den Ablassstutzen wieder mit dem empfohlenen Anzugsmoment zuschrauben: Anzugsmoment: 22 Nm / 2,2 kgm 5) Ist das zuvor entnommene Ol noch von guter Qualiät, kann es für die Versorgung des Gehäuses (140cc) verwendet werden, andernfalls sachgemäß entsorgen. - Empfohlenes Öl: Q8 T35 - 80W - Menge: 140 cc. Ölwechsel D Fig. 24a nach den ersten 1.000 Km, dann alle 9.000 Km • Die o.g. Schritte 1, 2 und 3 durchführen, dann das gesamte Öl ablaufen lassen und in einem geeigneten Behälter auffangen (Vorsicht, Verbrennungsgefahr). • Den Ablassstutzen wieder verschließen und 140cc. neues Öl (Q8 T35 - 80W) einfüllen, dann den Einfüllstutzen wieder verschließen. B Darauf achten, dass bei der Kontrolle oder beim Ölwechsel keine Fremdkörper in das Getriebegehäuse eindringen. Kein Öl auf die Reifen oder Räder tropfen lassen. Fig. 25a Die Radnaben des Fahrzeugs nie laufen lassen, wenn sie nicht oder mit verschmutztem bzw. ungeeignetem Öl geschmiert sind. Bewegliche Teile können so verschleißen und schwere Schäden verursachen. 33 4.3 MOTORÖL (Version 250cc.) Kontrolle des Ölstands D alle 3000 km oder 6 Monate • Den Motorroller auf einer ebenen Fläche auf den Mittelständer stellen. Den Motor anlassen und warten, bis er Betriebstemperatur erreicht. • Den Motor abschalten und 5 - 10 Minuten warten, bis das Öl in den Ölsumpf abfließt. • Den Verschluss mit dem Ölstab (A – Abb. 26) herausschrauben und reinigen. Den Stab anschließend wieder einführen und komplett festschrauben. • Den Verschluss mit dem Ölstab erneut herausschrauben und überprüfen, ob der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX (Abb. 26) liegt. Ist der Ölstand zu nieder, Öl nachfüllen. • Nach der Kontrolle den Verschluss mit dem Ölstab wieder einsetzen und korrekt festschrauben. • Gesamtmenge des Motoröls: max. 1000 cm³. • Empfohlenes Öl: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50 • Sollte die Notwendigkeit bestehen, den Ölstand bei heißem Motor kontrollieren zu müssen, ist zuerst einige Minuten abzuwarten, bis der Motor abgekühlt ist. 34 Max Min A Fig. 26 HINWEIS • Bei der Kontrolle des Ölstandes ist darauf zu achten, dass das Fahrzeug eben steht, da eine leichte seitliche Neigung zu falschen Messergebnissen führen kann. • Für das Auffüllen von Öl bis zu einem Pegel zwischen den Markierungen MIN und Max werden ca. 400 cm³ Öl benötigt. • Öl nur nachfüllen, nachdem der effektive Ölpegel gemessen wurde und in jedem Fall nie den mit MAX markierten Pegel überschreiten. Wechseln des Motoröls und des Ölfiltereinsatzes alle 6000 km oder 12 Monate • Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen. Das Auswechseln des Motoröls muss bei warmem Motor vorgenommen werden. • Den Motor abstellen. Einen Ölauffangbehälter unter das Gehäuse und den Ablassstopfen (A - Abb. 27) stellen. • Den Ablassstopfen und den Messstab (A - Fig. 26) entfernen und das Öl abfließen lassen. • Das innere Netz mit Druckluft reinigen. • Den Zustand des O-Rings des Stopfens kontrollieren und diesen gegebenenfalls auswechseln. • Den Ölfiltereinsatz mit dem O-Ring (B - Abb. 27) ausbauen und durch einen neuen ersetzen. • Vor dem Einbauen des Filtereinsatzes den entsprechenden ORing schmieren und den Einsatz mit der Hand festschrauben. • Das Netz wieder einsetzen und den Stutzen mit dem O-Ring anbringen. • Öl nachfüllen, den Stutzen mit dem Messstab einsetzen und vollständig festschrauben. • Den Motor anlassen, um den neuen Filter und die Schmieranlage zu füllen. Den Motor abstellen und nach ca. 5 Minuten den Ölstand kontrollieren. Wenn nötig, Öl bis zur Markierung Max nachfüllen. HINWEIS: A Fig. 27 B D Das Altöl enthält umweltschädigende Substanzen, deshalb sollte der Ölwechsel bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle vorgenommen werden, die für die Altölentsorgung den geltenden Vorschriften entsprechend ausgerüstet ist. Der Filtereinsatz muss bei jedem Ölwechsel zusammen mit der entsprechenden Dichtung ausgewechselt werden. In Intervallen von 3000 km erscheint auf dem Digitalcockpit der Hinweis OIL, der dazu auffordert, den Ölstand zu kontrollieren oder das Öl wechseln zu lassen. Dieser Hinweis bleibt auf dem Cockpit sichtbar, bis der angeführte Vorgang bei einer Zugelassenen MalagutiKundendienststelle durchgeführt wurde. 35 MOTORÖL (Version 125cc.) Kontrolle des Ölstands D alle 1000 km oder 3 Monate • Den Motorroller auf den mittleren Ständer stellen und den Motor warmlaufen lassen. • Den Motor abstellen und einige Minuten warten, bis sich der Ölstand stabilisiert hat, was die Kontrolle erleichtert. • Von der Motorabdeckung das Messstäbchen abschrauben (A Abb. 26a). • Das Messstäbchen abwischen und wieder in seinen Sitz hineinstecken, ohne es festzuschrauben. Dadurch kann man den Ölstand feststellen. • Der Ölstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX auf dem Messstäbchen liegen (Abb. 26a). Wenn der Ölstand niedriger ist, Öl nachfüllen. • Das Messstäbchen wieder einstecken und ordnungsgemäß in seinem Sitz festschrauben. • Maximale Ölmenge: 1400cc. Maximale Nachfüllmenge beim regelmäßigen Ölwechsel: 1300cc. • Empfohlenes Öl: Q8 CLASS 10W-40. Max Min A Fig. 26a Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstandes ist darauf zu achten, dass das Fahrzeug eben steht, da eine leichte seitliche Neigung zu falschen Messergebnissen führen kann. 36 Ölwechsel und Reinigen des Filters nach den ersten 1.000 km und alle 3.000 km • Den Motor warmlaufen lassen. • Den Motor abstellen und geeigneten Behälter unter den Motor stellen, dann das Messstäbchen herausziehen. • Den Ablassstutzen entfernen, dann das Öl abfließen lassen (1 Abb. 27a). • Den Ölfilter mit einem Lösungsmittel reinigen (1 - Abb. 27b). • Die “O”-Dichtung (3 - Abb. 27b) abnehmen und austauschen, falls sie beschädigt ist. • Die “O”-Dichtung, die Kompressionsfeder (2 - Abb. 27b) den Ölfilter und den Ablaßstutzen wieder einsetzen. Hinweis: Sicherstellen, dass die “O”-Dichtung richtig sitzt. D 1 Fig. 27a • Den Ablassstutzen wieder mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen. 32 Nm / 3,2 kgm • Den Motor wieder mit Öl füllen und das Kontrollstäbchen wieder einstecken. • Den Motor anlassen und warmlaufen lassen, dann sicherstellen, dass kein Öl austritt. Falls welches austritt, den Motor abstellen und die Ursache feststellen. In Intervallen von 3000 km erscheint auf dem Digitalcockpit der Hinweis OIL, der dazu auffordert, das Motoröl zu wechseln. Dieser Hinweis bleibt auf dem Cockpit sichtbar, bis der angeführte Vorgang bei einer autorisierten Servicestelle durchgeführt wurde. Das Altöl enthält umweltschädliche Substanzen, deshalb sollte der Ölwechsel bei einer autorisierten Malaguti-Servicestelle vorgenommen werden, die für die Altölentsorgung den geltenden Vorschriften entsprechend ausgerüstet ist. 1 2 3 Fig. 27b 37 4.4 ÖL VORDERRADBREMSE S Kontrolle alle 30 Tage MIN • • • D Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas (S) der Ölbehälter: A - Abb. 28 (Vorderradbremse), B - Abb. 29 (Hinterradbremse), wobei der Motorroller auf einer ebenen Fläche und vollkommen senkrecht stehen muss. Der Stand ist dann richtig, wenn das Öl 3 mm von der unteren Markierung des Schauglases entfernt ist. Zum Nachfüllen die zwei Befestigungsschrauben der Deckel (A - B) aufschrauben und die Deckel abnehmen. Empfohlenes Öl: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. Hydrauliköl ist ätzend und kann zu Schäden und Verletzungen führen. Keine Ölsorten unterschiedlicher Qualität mischen. Den perfekten Sitz der Dichtungen kontrollieren. Auswechseln • • A Fig. 28 alle 2 Jahre oder 12.000 Km B Wenn die Bremsflüssigkeit durch Schlacken, Rückstände oder Wasser verunreinigt ist, muss sie vollständig ausgewechselt werden. Eine übermäßige Elastizität beim Drücken des Bremshebels deutet auf Luft im Bremskreislauf hin. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte umgehend an eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle. S Hinweis: Für eine optimale Funktion und Lebensdauer des Motorrollers sind diese Arbeiten bei einer Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle durchführen zu lassen. Fig. 29 38 Zu verwendender Zündkerzentyp: 250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB Kontrolle alle 6000 km Austausch alle 12000 km 125cc - NGK CR8E Kontrolle alle 3000 km Austausch alle 6000 km • Die sorgfältige Pflege der Zündkerze ist die Voraussetzung für den optimalen Betrieb des Motors. • Für ihre Wartung (Zündkerze auf der rechten Seite C - Abb. 30) ist es nötig, die Schraube (V - Abb. 30), die den tropfenförmigen Anhang (A - Abb. 30) auf der rechten Seite festhält, zu lösen; Die Steuereinheit ausbauen, indem die zwei Sechskantschrauben (Vc - Abb. 30a) mittels des dafür vorgesehenen Schlüssels, der im Etui mitgeliefert wurde, gelöst werden. Dann die Steuereinheit nach außen herausziehen. Den Zündkerzenstecker vorsichtig mit kleinen Drehungen im und gegen den Uhrzeigersinn herausziehen; dann die Kerze mit dem mitgelieferten Schlüssel und der dazugehörigen Verlängerung herausdrehen (P - Abb.30b) (achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen, wenn der Motor und der Auspuff noch heiß sind). • Den Zustand der Zündkerze bei warmem Motor überprüfen, da die Farbe des Kerzensteins sowie die Ablagerungen auf demselben wichtige Informationen über den thermischen Zustand der Zündkerze, die Vergasung, die Schmierung und den allgemeinen Zustand des Motors liefern. Ist der Kerzenstein um den Kerzenstift herum hellbraun, so deutet dies auf eine ordnungsgemäße Funktionsweise hin. Nicht selber nach der Ursache von Störungen forschen, sondern dies einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle überlassen. • Nachdem die Zündkerze ausgebaut wurde, die Elektroden bzw. den Kerzenstein mit Hilfe einer Metallbürste sorgfältig reinigen. Den Abstand der Elektroden mit Hilfe eines genormten Abstandsmessers einstellen. Der Abstand sollte zwischen 0,6 und 0,7 mm liegen. • Die Zündkerze kräftig mit Druckluft reinigen, damit keine Rückstände in den Motor gelangen. Die Zündkerze per Hand wieder ganz eindrehen, dann mit dem Kerzenschlüssel vorsichtig und nicht zu fest anziehen. • Bauen Sie den Zündkerzenstecker und die zugehörige Steuereinheit wieder ein, wobei darauf zu achten ist, die Kabel nicht einzuklemmen. Hinweis: Zündkerzen, deren Wärmewerte von den vorgeschriebenen abweichen, können zu schweren Motorschäden führen. Zündkerzen, die Risse am Kerzenstein oder verrostete Elektroden aufweisen, sind sofort auszutauschen. D Fig. 30 A C V Vc 0,6 ÷ 0,7 4.5 ZÜNDKERZE Fig. 30a P Fig. 30b 39 4.6 EINSTELLUNG DER HINTEREN STOSSDÄMPFER • • Die Vorspannung der Feder der hinteren Stoßdämpfer, mit der das Verhalten des Motorrollers je nach Belastung, Fahrweise und Eigenschaften der Fahrbahn angepasst werden kann, kann eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt, indem man mit dem mitgelieferten Schlüssel die Nutmutter (A - Abb. 31) dreht; durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Federkraft erhöht. 2 3 Hinweis: es sind drei Positionen vorgesehen: D A 1) ”STD” – nur Fahrer - Mindestbelastung – schlechter Straßenbelag 2) ”Mittel”– Beifahrer - variable Belastung – unterschiedliche Straßenbeläge 3) ”Hart” – Beifahrer – Maximallasten Beide Stoßdämpfer auf den gleichen Wert einstellen, da sonst die Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigt wird. 40 Fig. 31 1 4.7 SCHMIERMITTELTABELLE Die Lebensdauer des Fahrzeugs hängt auch von der ordnungsgemäßen Schmierung ab. SCHMIERMITTEL ART DES SCHMIERMITTELS MOTORÖL (4-TAKTER) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50 GETRIEBEÖL MOTOR Q8 T35 - 80W SCHMIERMITTEL FÜR LUFTFILTER Q8 AIR FILTER OIL KÜHLFLÜSSIGKEIT Q8 TOP FLUID BREMSFLÜSSIGKEIT Q8 BRAKE FLUID DOT 4 ÖL FÜR GABELSTANDROHRE Q8 FORK OIL - 10° • Viskosität: Der Viskositätsgrad des Motoröls muss den durchschnittlichen Witterungsbedingungen angepasst sein, die am Einsatzort des Motorrollers herrschen. Das Diagramm hilft bei der Bestimmung des richtigen Viskositätsgrades je nach Umgebungstemperatur. 0° D 10° 20° 30° 40°C SAE 10W / 30 SAE 10W / 40 SAE 20W /40 SAE 10W / 50 41 HINWEISE: D 42 5 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG 5.1 STANDGASEINSTELLUNG • • • • Die Standgaseinstellung des Vergasers muss immer dann reguliert werden, wenn der Motor im Standgas unregelmäßig läuft. Für eine ordnungsgemäße Überprüfung den Motor anlassen und bis zum Erreichen der Betriebstemperatur warmlaufen lassen, dann auf Standgas laufen lassen und die Drehzahl prüfen. Den Gasdrehgriff einige Male auf- und wieder zudrehen, um zu überprüfen, ob das Standgas stabil bleibt. Die korrekte Einstellung ist bei einer autorisierten Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle durchführen zu lassen. 5.2 NACHSTELLEN DES SPIELS DES GASDREHGRIFFS • Kontrollieren, ob der Leerweg des Gasdrehgriffs 1-3 mm beträgt (am Griffende gemessen). Die eventuelle Einstellung ist bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle durchführen zu lassen. 5.3 EINSTELLUNG DER BREMSHEBEL • • Die Wartung beschränkt sich auf die Kontrolle des Standes der Bremsflüssigkeit (siehe Abschn. 4.4 - Seite 38). Lässt sich der Bremshebel sehr weich ziehen, könnte dies ein Hinweis darauf sein, dass sich Luft im Bremskreislauf befindet: In diesem Fall sofort eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle aufsuchen, um den Bremslauf kontrollieren und gegebenenfalls entlüften zu lassen. 5.4 KONTROLLE DER BREMSBELÄGE UND BREMSSCHEIBEN VORNE/HINTEN (Verschleiß) • • • • Der Zustand der vorderen und hinteren Bremsbeläge und – scheiben sollte alle 2000 km bei einer Zugelassenen MalagutiKundendienststelle kontrolliert werden. Die Stärke des Bremsbelags muss mindestens 2 mm betragen (Abb. 33). Um die Stärke der Bremsbeläge zu prüfen, siehe Abb. 33A und 33B. Wenn die Stärke schon bei knapp 2 mm liegt oder die Bremsbeläge beschädigt sind, müssen sie sofort ausgetauscht werden. Es ist dringend erforderlich, abgenutzte Bremsscheiben und Bremsbeläge ehest möglich auszuwechseln. Lassen Sie diesen Eingriff bitte ausschließlich bei einer Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle vornehmen. Fig. 33 250/125cc Fig. 33A 125cc 250cc Fig. 33B 43 D 5.5 KÜHLFLÜSSIGKEIT • • • • D • Der Ausdehnungsbehälter der Kühlflüssigkeit befindet sich im oberen Bereich unter der linken Klappe des Beinschutzes (Kap. 1.5 Seite 8). Die Kontrolle des Standes der Kühlflüssigkeit wird immer bei kaltem Motor durchgeführt, um Verbrennungen zu vermeiden. DEN VERSCHLUSS DES BEHÄLTERS NIE ÖFFNEN, SOLANGE DER MOTOR HEISS IST. Der Flüssigkeitsstand muss sich zwischen den im Tank vorhandenen Markierungen MIN und MAX befinden. Liegt der Pegel unter der Minimalmarkierung, muss Flüssigkeit bis zur Maximalgrenze nachgefüllt werden. Es wird die Verwendung des Kühlmittels Q8 TOP FLUID empfohlen. HINWEIS: Zum Kühlkreislauf gehört ein von einem Thermistor gesteuertes Elektroventil, das automatisch einschreitet, um die Flüssigkeit im Kühler zu kühlen, wenn die Temperatur zu hoch ansteigt. Das Lüfterrad wird von einer 7,5A Sicherung geschützt, die sich im Fach des Beinschutzes befindet (siehe Kap. 6.7) und die nur in Funktion ist, wenn der Zündschlüssel auf „ON“ steht. Wenn die rote Kontrollleuchte für die Wassertemperatur (3- ) aufleuchtet (Anzeige, die sich auf den roten Markierungen B befindet), ist das Fahrzeug augenblicklich auszuschalten. Den Motor abkühlen lassen und kontrollieren: š ob die Kühlerfläche hinter dem Vorderrad verstopft ist (gegebenenfalls reinigen) š ob Leckstellen vorhanden sind und die Kühlflüssigkeit austritt (siehe Flüssigkeitsstand, ev. nachfüllen) š ob die Sicherung des Lüfterrades intakt ist (gegebenenfalls auswechseln). Bei allen Störungen im Kühlkreislauf ist so bald wie möglich die nächste Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle aufzusuchen, um eine sorgfältige Kontrolle durchführen zu lassen, auch dann, wenn die Ursache der Störung bereits behoben wurde. Wenn die Temperatur nicht mehr angezeigt wird und die rote Kontrollleuchte blinkt, zeigt dies eine Betriebsstörung des Temperatursensors oder der Verkabelung an. Wenden Sie sich sofort an eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle. A Vor der Fahrt sicherstellen, dass die Oberfläche des Kühlers hinter dem Vorderrad nicht teilweise von Blättern, Papier, Schlamm usw. verstopft ist. B Temperaturanzeige der Kühlflüssigkeit Im Cockpit befindet sich eine Anzeige (Abb. 34), die die Betriebstemperatur anzeigt. Befindet sich der Zeiger stabil in Bereich A, ist die Temperatur im Normalbereich. 44 3 Fig. 34 6 ELEKTRISCHE ANLAGE Hinweis: Vor dem Einbauen der Scheinwerfergruppe kontrollieren, ob die ersetzte Glühlampe einwandfrei funktioniert. A Fig. 35 EINLEITUNG In den meisten Fällen ist es heutzutage nicht mehr möglich, Glühlampen auszutauschen, ohne vorher Teile des Fahrzeugs abzubauen, wozu wiederum besondere Fachkenntnis und geeignete Geräte benötigt werden. Wir empfehlen deshalb, die Glühlampen bei einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle austauschen zu lassen. 6.1 VORDERER SCHEINWERFER • Der vordere Scheinwerfer hat zwei Leuchten, ein Abblendlicht (A - Abb. 35) und ein Fernlicht (A1 - Abb. 35). Um zwischen Abblend- und Fernlicht zu wählen, drücken Sie den Lichtschalter auf dem linken Schaltgriff, nachdem zuvor der Lichtschalter auf dem rechten Schaltgriff auf gestellt wurde. • Abblendlicht (Pos. A - Abb. 35): Halogenlampe 12V - 65W (HB3) • Fernlicht (A1 - Abb. 35): Halogenlampe 12V - 55W (H3) A1 B P D B Fig. 35a • 2 Standlichter (Pos. B - Abb. 35): Glühlampe 12V - 3W • Das Standlicht ist in Betrieb, wenn der Lichtschalter auf dem rechten Schaltgriff in der mittleren Stellung steht . Das Standlicht bleibt auf der Scheinwerferhälfte eingeschaltet, die nicht für Abblend- oder Fernlicht in Betrieb ist. 6.2 EINSTELLUNG DES LICHTKEGELS Den Lichtkegel des vorderen Scheinwerfers regelmäßig beim Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle kontrollieren lassen. Die Einstellung der Lichthöhe wird mittels des Knaufs unter dem Scheinwerfer ausgeführt (P - Abb. 35a); durch Einschrauben hebt, durch Losschrauben senkt sich die Höhe des Lichtstrahls. 45 6.3 COCKPIT D Kontrollieren Sie immer den einwandfreien Betrieb der Instrumentation (Pos. A - Abb. 36). Sobald ein irregulärer Betrieb eines Instruments festgestellt wird, muss dieses von einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle ersetzt werden. B E C 6.4 SCHLUSSLEUCHTE (mit Stopplicht) D • • Glühlampe 12V - 16W - 2 St. (Pos. B - Abb. 37): Stopp. Glühlampe 12V - 2,3W - 10St.: Stand. Unterziehen Sie die Schlussleuchten einer Sichtkontrolle; für das Standlicht stellen Sie den rechten Schalter der Lichtsteuerung auf , für das Stopplicht betätigen Sie einen der Bremshebel. Wenn Funktionsstörungen auftreten, wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene Malaguti-Kundendienststelle Fig. 37a 6.5 • A 6.6 • Fig. 36 46 Fig. 37b NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG Glühlampe 12V - 5W Zum Kontrollieren der Funktionstüchtigkeit der Glühlampe (C Abb. 37), den Lichtschalter auf dem rechten Schaltgriff in Position bringen und den Zündschlüssel in die Startposition drehen. BLINKER Blinker vorne (D - Abb. 37a) rechts und links. Glühlampe 12V - 10W • Blinker hinten (E - Abb. 37b) rechts und links. Glühlampe 12V - 10W Zum Betätigen der Blinker den Schalter auf dem linken Schaltgriff in die Richtung schieben, in die man abbiegen möchte. Zum Ausschalten des Blinkers auf den Schalter drücken. Die Fehlfunktion eines der vier Blinker wird durch ein schnelleres Blinken als gewöhnlich der entsprechenden Kontrolllampe angezeigt. 6.7 SICHERUNGEN • • Zur elektrischen Verkabelung gehören vier Sicherungen, die die wichtigsten Bauteile vor Störungen schützen. Sie befinden sich im Ablagefach (Abb. 38). Neben jeder Sicherung befindet sich eine Zeichnung des geschützten Bauteils. Für den Austausch ist es ausreichend, die Schrauben (A) zu lösen, um die linke Klappe zu öffnen und die durchgebrannte Sicherung mit der mitgelieferten Zange (P - Abb. 38) herauszuziehen. Die Ersatzsicherung muss dieselbe Amperezahl aufweisen. Unter der Zange (P) sind die Ersatzsicherungen untergebracht (F - Abb. 38). Es wird empfohlen, bei Verwendung der Ersatzsicherung diese durch eine neue Ersatzsicherung gleicher Stärke zu ersetzen. Die Sicherung auf keinen Fall durch eine Sicherung mit einer höheren Amperezahl ersetzen, da die elektrische Anlage schwer beschädigt werden und ein Brand des Fahrzeugs ausgelöst werden könnte. A D P F Fig. 38 47 6.8 BATTERIE • Version 250: 12V 12Ah keine Wartung Version 125: 12V 9Ah D • • Die Batterie befindet sich unter dem Beifahrersattel. Einsetzen der Batterie (erfolgt vor der Fahrzeugübergabe) Zum Einsetzen der Batterie sind folgende Schritte notwendig: • Die zuvor geladene Batterie bereitstellen. • Das mitgelieferte Klebeband anbringen wie in Abb. 39a dargestellt. Dazu die zwei Schutzstreifen, die sich an den klebenden, von den Pfeilen in der Abbildung gekennzeichneten Enden befinden, abziehen (P - Abb. 39a). • Die Sitzbank mit dem Zündschlüssel öffnen. • Die zwei Schrauben (V - Abb. 39b), die den Beifahrersattel befestigen, mit einem Inbusschlüssel lösen. • Die 15A-Sicherung, die sich unter der linken Klappe des Beinschutzes befindet, lösen (Abb. 38 S. 47). • Die Verkabelung mit dem DUNKELBLAUEN und HELLBLAUEN (+) sowie mit den zwei SCHWARZEN (-) Kabeln, die an die Batterie anzuschließen sind, herausnehmen. • Die Batterie einsetzen und sicherstellen, dass sie in ihrem Sitz eingerastet ist. Der Entlüftungsschlauch muss aus der entsprechenden (Nur für die 125er Version) Entlüftungsöffnung austreten. • Die Batterie mit der Verkabelung verbinden: den Pluspol (+) mit den DUNKEL- und HELLBLAUEN Kabeln den Minuspol (-) mit den zwei SCHWARZEN Kabeln (Abb. 40). Den Beifahrersattel wieder an seinen Platz setzen und mit den Schrauben befestigen. Die 15A-Sicherung wieder anschließen und die Klappe schließen. Die Instrumentation wieder einstellen. Entfernen Sie die 15A-Sicherung immer dann, wenn Sie die Batterie kontrollieren, aufladen oder aus ihrem Sitz entfernen wollen. Es ist strengstens verboten, die Batteriekabel bei laufendem Motor zu trennen. Dies kann irreparable Schäden an der elektronischen Steuereinheit des Fahrzeugs verursachen. Der Elektrolyt enthält Schwefelsäure: vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung. Im Falle des Kontakts die betroffene Stelle mit reichlich fließendem Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen. Explosionsgefahr! HINWEIS Invertieren Sie nie die Polaritäten – Kurzschlussgefahr und mögliche Beschädigung der elektrischen Komponenten. Neigen Sie das Fahrzeug nicht zu stark um Lekkagen aus dem Elektrolyt der Batterie zu vermeiden. - + V Fig. 40 MAX MIN Fig. 39a 48 P Fig. 39b ACHTUNG! WENN HERMETISCHE WARTUNGSFREIE BATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE DER BATTERIE BEIGEPACKTEN BETRIEBSANLEITUNG FOLGEN. Version 125: Überprüfung des Flüssigkeitsstands des Elektrolyten jeden Monat kontrollieren Ohne den Beifahrersitz oder die Batterie entfernen zu müssen, ist es möglich, den Batterieflüssigkeitsstand (MIN und MAX) durch die dafür vorgesehene Öse (A - Abb. 41) im Inneren des Helmfachs zu überprüfen. • Der Flüssigkeitsstand des Elektrolyten muss regelmäßig überprüft werden und stets den Höchstpegel erreichen. Verwenden Sie zum Auffüllen bitte ausschließlich destilliertes Wasser (die Markierung MAX nicht überschreiten). Sollte das Nachfüllen von destilliertem Wasser zu oft erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an eine Zugelassene MalagutiKundendienststelle für eine Kontrolle der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, da die Batterie andernfalls durch Stromüberlast beschädigt werden könnte. Lange Inaktivität Sollte das Fahrzeug über längere Zeit ungenutzt bleiben, muss die Batterie regelmäßig aufgeladen werden. Berücksichtigen Sie hierbei bitte, dass sich die Batterien innerhalb von ca. drei Jahren komplett entladen. Laden der Batterie Das Aufladen der Batterie muss mit einer Stromstärke von ca. 1/10 ihrer Nennleistung (Version 250cc.: ~ 1,2 A - Version 125cc.: ~ 0,9 A) erfolgen. Der Ladevorgang sollte nicht länger als 8 aufeinander folgende Stunden dauern. Generell wird empfohlen, die Batterie in einer Zugelassenen Malaguti-Kundendienststelle aufladen zu lassen. Fig. 41 MAX MIN A 49 D HINWEISE: D Malaguti empfiehlt: NUR MALAGUTI-ORIGINALERSATZTEILE UND MALBO LINE-ZUBEHÖR VERWENDEN 50 INTRODUCTION • • • • • Malaguti S.p.a. is constantly working to improve both its vehicles and the documentation supplied with them. Please read carefully this Owner’s Manual before using your new vehicle. It is IMPORTANT that both this Manual and the service record booklet are delivered to the new owner of the vehicle in case you decide to sell it. MALAGUTI Spa reserves the right to modify its models at any time without notice. Therefore, we advise you to make sure that the vehicle meets your expectations before you purchase it. MALAGUTI vehicles are all designed and built according to their standard use. Any other particular use is therefore excluded, if not explicitly agreed upon in writing by MALAGUTI Spa. The motorcycle observes the emission limits provided for by the European directive for motorcycles. Exclusively refuel your vehicle with UNLEADED PETROL The exhaust pipe irradiates heat even after the engine has just been turned off. We therefore recommend you to carefully read the following instructions: • always allow the engine and the exhaust pipe to cool down before any maintenance operation, in order to avoid burnings. • Make sure you do not park nor stop your scooter on grass, dead leaves or other easily inflammable materials. • The passenger should get on and off the scooter from the opposite side of the exhaust pipe, in order to avoid burnings. EN ALWAYS RESPECT THE HIGHWAY CODE AND …. RIDE WITH CAUTION · For Spare Parts and Accessories, always contact Authorised Malaguti vendors and dealers. 1 SECTIONS OF MANUAL 1) 2) i MANUAL REFERENCE NOTES · GENERAL INFORMATION How to become familiar with the scooter. Riding and loading procedures. Refuelling instructions. Tyres. For an effective reference to this Manual, symbols have been used to emphasise warning situations, practical suggestions or mere information. They work as reminders for the user and should be carefully followed. GETTING TO KNOW YOUR VEHICLE Technical data. Control devices. Instruments on board. 3) OPERATING INSTRUCTIONS Instructions for use. Checks to be made before the operation. Ignition. Troubleshooting. WARNING! EN 4) SCHEDULED MAINTENANCE Periodical checks on the scooter. 5) UNSCHEDULED MAINTENANCE NO! - Absolutely forbidden interventions. Operations to be carried out in qualified Malaguti Authorised Service Centres. 6) ELECTRICAL EQUIPMENT Mechanical interventions to be exclusively carried out by an Authorised Malaguti Service Centre. Electrical equipment on board. WARNING: for any maintenance or repair operation, as well as for the installation of accessories, always refer to Malaguti Vendors/Dealers. Electrical/Electronic interventions to be carried out by an Authorised Malaguti Service Centre. Operations to be exclusively carried out while the engine is off. 2 USAGE WARNINGS • • The User must be in possession of the technical approval certificate (Log Book), Insurance, road fund certificate and an appropriate Driving licence. The identification plate has to be applied to the vehicle. A helmet must be worn at all ages (helmet approved by ECE/ ONU). • • Always comply with the highway code: signs, rights of way, pedestrian crossings, speed limits, overtaking prohibitions, etc Any tampering with the engine or other parts in order to increase speed or power is forbidden by law. Infringements are punished by law by penalties that include confiscation. • • • • The passenger must wear a type-approved helmet and avoid carrying children or persons who are unable to remain seated in the saddle unassisted. Do not carry passengers that have not been previously cautioned and instructed on the behaviour to adopt when riding the vehicle Using the vehicle for sporting purposes on circuits or private land voids the warranty and exonerates MALAGUTI Spa from any liability for harm to things or persons as the User has been warned that such use constitutes an improper use of the vehicle. Bearing in mind the above we strongly advise that any modifications made to make the vehicle suitable for sporting use be carried out by expert technicians on their own direct responsibility and remind you that after such modifications your vehicle may no longer be authorised to circulate on the public highway. WARNING! Work on the vehicle performed by persons who are not part of the MALAGUTI network of agents and dealers may alter the vehicle’s safety features and cause the agent from whom you purchased it to refuse to carry out work on it under warranty. ACCESSORIES The scooter is fitted for the application of the following accessories: • BIKE TARPAULIN: protects the scooter during long out-ofservice periods. • REAR LUGGAGE RACK (max. load 5 kg) • LUGGAGE CASE • MINI WINDSCREEN • EXTRALARGE WINDSCREEN • ELECTRONIC ANTITHEFT DEVICE • Malaguti Spa grants the full compatibility of its vehicle with Malaguti MALBO original accessories. Always refer to Malaguti vendors and dealers. • MALAGUTI Spa is not liable for any harm or damage suffered by the vehicle or harm suffered by the user due to the fitting of non-original accessories. Equally, MALAGUTI Spa is not liable for any harm or damage suffered by the vehicle or harm suffered by the user due to the improper fitting of accessories, even if the accessories are original. In such cases, liability rests solely with the person who fitted the accessories. • If you wish to fit electric or electronic accessories, always make sure that they do not interfere with the vehicle’s normal operation and in case of doubt contact the MALAGUTI network of agents and dealers for full information. • If you wish to fit a non-approved part to the vehicle, contact MALAGUTI Spa before doing so to find out if said accessory is compatible with your vehicle. 3 EN SECT. SUBJECTS 1 2 EN PAGE 3.8 Riding suggestions 27 1.1 Riding Safety (rider + passenger) 5 3.9 Standard equipment 27 1.2 Identification data 6 3.10 Trouble-shooting 27 1.3 Tyres 7 3.11 Cleaning suggestions 28 1.4 Fuel tank 8 1.5 Coolant tank 8 4 3.12 Garaging 28 Scheduled maintenance 29 29 1.6 Rear-view mirrors 9 4.1 Maintenance - warnings Getting to know your vehicle 11 Version 250cc.: MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS 30 2.1 Technical data 11 Version 125cc.: MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS 31 2.2 Main components 12 4.2 Transmission oil (Version 250cc.) 32 2.3 Helmet compartment 13 Transmission oil (Version 125cc.) 33 2.4 Antitheft hook 13 4.3 Engine oil (Version 250cc.) 34 2.5 Front ticket compartment 14 Engine oil (Version 125cc.) 36 2.6 Dashboard 15 4.4 Front/rear brake oil 2.7 Digital dashboard 16 4.5 Spark plug 39 17 4.6 Rear shock absorber adjustment 40 4.7 Table of lubricants 41 2.7.1.1 Warning lights 4 SECT. SUBJECTS 5 2.7.1 Function selection and warning lights 3 PAGE General information 18 2.8 Handlebar controls - right handlebar 20 2.9 Handlebar controls - left handlebar 5 38 Unscheduled maintenance 43 21 5.1 Adjustment of idling speed 43 2.10 Switch with key 22 5.2 Throttle clearance adjustment 43 2.11 Handlebar lock 22 5.3 Brake lever adjustment 43 2.12 Stands 23 5.4 Brakes (front/rear) pads and rotor check (checking for wear) 43 2.12.1 Centre stand 23 5.5 Coolant 44 2.12.2 Side stand 23 Electrical equipment 45 6 Operating instructions 25 6.1 Headlight 45 3.1 Running-in 25 6.2 Beam adjustment 45 3.2 Checks before use 25 6.3 Dashboard 46 3.3 Electric starting 26 6.4 Tail-lamp 46 3.4 Cold starting 26 6.5 Number plate light 46 3.5 Starting 26 6.6 Indicator lights 46 3.6 Braking 26 6.7 Fuses 47 3.7 Engine stopping 26 6.8 Battery 48 i 1 1.1 • • • • • • • • • • • • • • • • GENERAL INFORMATION RIDING SAFETY (RIDER + PASSENGER) Riders and passengers must lways wear their helmets and suitable garments. The use of loose-fitting garments, unbuttoned jackets and the like should be avoided. Always keep your visor (or goggles) and the windscreen clean. Correctly adjust the rear-view mirrors. Always ride being seated, with both your hands on the handlebar and your feet on the footrests. While riding in a line, keep at a safe distance from other vehicles. On dry roads without gravel and sand, use both brakes: the use of only one brake may cause dangerous and uncontrollable skidding. On wet roads ride carefully at reduced speed: gently operate the brakes and use the engine braking action. Good psychophysical conditions are very important for a safety riding. Drugs, spirits, psychotropic drugs, etc, as well as physical tiredness and sleepiness may cause dangerous situations. Changing direction, line, turns in lateral roads and pulling in the vehicle for halts, have always to be indicated through the indicator lights. While approaching stops, red lights, level crossings, road bumps, etc. gently slow down at the right time. Safety is important for you but also for the people on the vehicles behind you. Always ride with the low beams on, even during the day. Before starting any journey, always check: the engine oil level as well as the coolant level, the wear and pressure of tyres. Check also the efficiency of the electrical equipment and braking system. Use only unleaded petrol and the lubricants recommended by the Constructor. Avoid to mix oils which are not compatible. Do not use mobile phones while riding or refuelling. Do not let the passenger use the mobile phone during the ride and ask him/her always to cling to the passenger grab rail (fig. 6.1, page 12, n°24). While riding with a passenger remember that the type of ride • • • • • • • • • • • • • • • • • • • considerably changes. For this reason it is necessary to adjust both the rear shock absorbers (see sec. 4.6, page 40), and ride more carefully. Do not ride keeping sharpened or brittle objects in your pocket. Do not carry your helmet by hand nor slipped in your arm while you are riding (the same for the passenger). Never divert your attention or let anyone do it while you are riding. Do not eat, drink, smoke or turn to talk with your passenger while riding. Do not draw or be drawn by other vehicles. Do not sit on your scooter while it is resting on its stand. Do not start riding while the scooter is resting on its stand. Do not use the stand on slopes. Do not start the engine in closed or insufficiently ventilated spaces. Do not ride on pavements, under arcades, on city parks, etc. Wheelies, zigzagging and rolling are extremely dangerous for you and for other people (…pass the word…). Do not load any voluminous or heavy objects, unless they have been tightly fixed to the vehicle. Do not carry any protruding objects or items that could cover the lights or the indicators. Do not carry passengers if they have not previously been informed on the correct behaviour to maintain while riding. The rider shall always ride in harmony with the passenger. Do not exceed the prescribed max weight (see technical data). Do not install too many electrical instruments. It is absolutely forbidden to make any modifications aimed at improving or altering the scooter performances or changing its original technical features. Do not use the scooter in manners other than those for which it has been constructed. 5 EN i 1.2 IDENTIFICATION DATA • • • • To access the vehicle identification number, open the centre compartment with the ignition key and remove the cover (A - fig. 1). The vehicle’s VIN label is applied to the front of the vehicle, on the right hand side, under the top casing (C - fig. 2.2). Engine identification data are visible on the left engine cover (B-Fig. 2). Anti-tampering plate (for 125cc models only) (Fig. 2.1) An antitampering control plate with all motorbike identification data required by the Directive 97/24/CE Chap. 7 is fit inside the helmet compartment. In case of replacement of the helmet compartment, make sure the plate is refitted. B B 250 cc 125 cc Fig. 2 Altering the identification data is punished by law. • MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A. When ordering spare parts, always quote the vehicle identification data. CATEGORIA DEL VEICOLO: (*) EN 1---------------------2---------------------3---------------------4----------------------5----------------------6-----------------------7-----------------------8-----------------------9------------------------10---------------------11- ---------------------12----------------------- Fig. 2.1 C A 6 Fig. 1 Fig. 2.2 i 1.3 TYRES Type: Tubeless 125 cc. 250 cc. X 130/70-13 57P 130/70-13 57P Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P Failure to observe the tyre pressure or load limit instructions can adversely affect riding, operation and control of the vehicle, and the service life of the tyres. USE ONLY HOMOLOGATED TYRES. Check the tyre conditions (before every journey): in case of breakage (cracks) or cuts, replace them as soon as possible. X Y EN Note: the minimum tread thickness (front and back) is equal to 2 mm (Fig. 3) The pressure of tyres must be adjusted while the tyre is at ambient temperature. PRESSURE Fig. 3 7 i 1.4 FUEL TANK 1.5 COOLANT TANK To gain access to the fuel tank, proceed as follows: • Place the scooter on the centre stand. • Remove the ignition key from the switch. • Open the door (A - Fig.4) with the ignition key. • Unscrew the cap (B - Fig.4) and fill the tank. • Firmly screw the cap back onto the tank (B - fig. 4). • After refuelling, check if there are any traces of petrol on the scooter. If so, immediately clean the surface, in order to avoid any damage. • The quantity of fuel, as well as a low fuel level, is displayed on the dashboard by means of the l.h. instrument (see chap. 2.6). • Use only UNLEADED PETROL. To access the engine coolant tank, lift the cover (1 – Fig. 6a), by loosening the screw (A - fig. 6a). See Section 5.5 (page 44) for information about topping up. FUEL TANK TOTAL TANK CAPACITY RESERVE EN Use the coolant prescribed in this Manual - or one having the same characteristics - for any topping up. Do not fill up with water, except in emergency situations. Never unscrew the tank cap (T - Fig. 6b) when the engine is warm so as to avoid burnings. litres 9.5 3 A Fuel is extremely inflammable. Avoid approaching the tank filler with lighted cigarettes or naked flames (i.e. matches). This also applies to refuelling: fire hazard! T B Fig. 6a A Fig. 4 8 1 Fig. 6b 1.6 • i REAR-VIEW MIRRORS The left and right rear-view mirrors must be fitted on the handlebar in their seats and firmly secured in place. The left hand mirror is fitted by screwing it clockwise. The right hand mirror is fitted by screwing it anti-clockwise. Adjust the mirrors seated in driving position. Turn the mirror until you have perfect visibility (P - Fig.7). The objects that are visible in the mirrors are actually closer than they seem. Do not adjust the rear-view mirrors while driving. Always wait to stop, at traffic lights for example. EN P Fig. 7 9 i NOTES: EN 10 2 2.1 GETTING TO KNOW YOUR VEHICLE TECHNICAL DATA MALAGUTI Spa reserves the right to modify the technical data at any time without notice. NOTE: the data between brackets refer to the 125 cc version, when different from the 250 cc version. Size Wheel base ------------------------------------------------- 1.410 m (1.400 m) Max. length --------------------------------------------------------------- 1.980 m Max. width ---------------------------------------------------------------- 0.760 m Max. height --------------------------------------------------------------- 1.280 m Kerb weight --------------------------------------------------- 143 kg (139 Kg) Max. recommended load: rider, passenger and luggage ---------------------------------------- 170 Kg Capacity Engine oil --------------------------------------------------- 1000 cc (1400 cc) Transmission oil ---------------------------------------------- 250 cc (140 cc) Fuel tank with low fuel level ---------------------------------------------- 9.5 l Engine: 4-stroke, 4-valve (2-valve) Type ------------------------------------ PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5) Cylinders --------------------------------------------------------------------------- 1 Bore/stroke mm ------------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8) Capacity ---------------------------------------------------- 244 cm³ (124 cm³) Compression ratio ------------------------------------ 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0) Cooling ------------------------------------------------------------------------- liquid Starting system ------------------------------------------------- electric starter Greasing system -------------------------------------------------- oil-bath type Ignition system ---------------------------------- electronic CDI (electronic) Spark plug Type --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E) Electrode gap ----------------------------------------------------- 0.6 ÷ 0.7 mm Transmission Type: automatic speed variator with single-speed V- belt. Main reduction system: gear type Clutch: dry, centrifugal and automatic. Fuel system Carburettor make/type: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL) Automatic starter. Fuel: unleaded petrol. Brakes Front disk brake ø 220 with hydraulic transmission and hydraulic twopiston caliper. Rear disk brake ø 220 with hydraulic transmission and hydraulic caliper. Frame Steel tube single beam, split at the footrest. Suspensions Front: hydraulically controlled fork with two Ø 33 mm rods. Stroke 90 mm. Rear: 2 hydraulic shock absorbers with adjustable pre-loading spring. Stroke 82 mm (88 mm). Electric equipment 12V Battery type: 12V 12Ah (12V 9Ah) Front headlight with low beam, high beam, parking light. Rear parking light with built-in stop light. Horn: 12V. Front and rear direction indicators. Number plate light. 11 EN 2.2 MAIN COMPONENTS 13 5 N. EN 12 Description P. 1 Digital dashboark 15 2 Key switch 22 3 Fuel tank cap 8 4 Helmet compartment 13 5 Battery 48 6 Seat 7 Tail lamp 8 Number-plate bracket 46 Exhaust pipe - Centre stand 23 11 Antitheft hook 13 12 Spark plug 39 13 Right rear-view mirror 9 14 Adjustable shock absorbers 40 15a Low beam headlight 45 15b High beam headlight 45 16 Front indicators 46 17 Front disk brake calliper 18 Fork 19 Front ticket compartment 11 15b 10 12 3 18 Fig. 6 22 1 2 19 23 24 14 Air filter - 21 Carburettor - 22 Left rear-view mirror 9 23 Saddle lock 13 Passenger’s handle 16 15a - 20 Rear indicators 9 - 9 25 4 - 10 24 6 17 8 25 20 46 7 21 Fig. 6.1 14 2.3 • HELMET COMPARTMENT 2.4 The helmet compartment is under the saddle. In order to gain access to it, put the vehicle on its centre stand, insert the key into the lock on the left hand side (A - fig. 9) and turn clockwise; this operation will release the saddle lock. The helmet compartment can contain two JET-type helmets, if you place them as shown in fig. 9. Anyway, the compartment may not contain some particular kinds of helmet, or not contain two helmets. Before buying your helmet, we suggest you make sure that the compartment is suitable for it. The helmet compartment can be used to carry light objects. They shall be stored in such a way as not to compromise the vehicle’s stability while riding. Do not store objects which are not temperature resistant (e.g.: lighters, inflammable liquids, perishable goods, etc.). Do not leave documents or valuables inside the helmet compartment. · ANTITHEFT HOOK It is in the right lower part (A – Fig. 10) and is integral with the frame, allowing a firm grasp to any external element (column, post, etc….) by means of an antitheft chain that you can purchase from an Authorised Malaguti Service Centre. Do not hook the chain to mobile structures and/or parked vehicles. Always check that the motorbike is steady while it is ‘firmly fixed’. Never lay the antitheft chain - usually fitted into a plastic hose - on the exhaust pipe or on other hot parts. Never ride if the antitheft chain has not been previously stored inside the helmet compartment - or inside the rear luggage compartment, if provided. After turning the engine off, be careful not to touch the hot exhaust pipe in order to avoid burns. A A Fig. 9 Fig. 10 13 EN 2.5 • FRONT TICKET COMPARTMENT There is a small compartment on the right hand side of the front casing. To open this compartment, press its cover (A - Fig. 11). A EN Fig. 11 Do not store heavy objects or temperature sensitive items (lighters, matches, inflammable liquids, perishables goods, etc…) inside the compartments. It is advisable not to leave any documents or valuables inside these compartments. 14 2.6 DASHBOARD 1) Coolant temperature indicator. The red notch (A) and the red warning light (B) indicate an excessively high temperature of the coolant, due to a fault in the cooling circuit or to a lack of coolant. Immediately stop the vehicle and follow the instructions listed in sec. 5.5. 2) Fuel indicator. Warning light (C) comes on to signal that you are running out of petrol (reserve). 3) Green low beam headlight indicator light. 4) Blue high beam headlight indicator light. 5) Green direction indicator light. 6) Multipurpose digital dashboard. To set the functions, see section 2.7. 7) Not used. When the vehicle is started, all functions displayed in the three “clocks” will be automatically tested (CHECK). In case this check function is partially or not displayed, contact an Authorised Malaguti Service Centre. 6 A 1 2 C B 4 7 3 5 N.B.: if you notice that warning lights B and C keep blinking and the indicator needle is not moving, this means that there is a problem in the electrical circuit; before using the vehicle, check the level of coolant and fuel and have the vehicle checked by an Authorised Malaguti Service Centre. 15 EN 2.7 EN DIGITAL DASHBOARD The digital dashboard has more functions than the analog version. These functions are useful for a proper use of the vehicle. To select the functions, simply press the MODE button, which is on the right-hand control (3 – Fig. 16). The functions provided are divided into: ‘main menu’ and ‘submenu or bar graph’, section 2.7.1, and are the following: TIME (clock), TD (partial distance), TOD (total distance), battery charge level, external temperature, oil level or engine oil change servicing, rpm. The dashboard also features warning lights, section 2.7.1.1, indicating when the engine oil has to be checked or changed. In case of very low temperatures, they warn drivers that roads may be icy. These warning lights automatically appear on the display, and are the following: ICE (probable presence of ice on the road), OIL BAR (engine oil circuit trouble), OIL CHECK/OIL CHANGE (engine oil check or change). In case of multiple warnings, the warning lights alternate on the display for some seconds, until the problem displayed is solved. The speed is displayed in km/h or mph by means of a graphic bar together with the respective numeric value. Insert the key in the ignition switch and turn it to position; the display will automatically show a check of all functions for 3 seconds. After this time the last function used before turning the engine off will be displayed. This check is performed every time the ignition key is turned to . Setting Power up the instrument board by connecting the battery to the vehicle’s cables. . Put the key in the ignition switch and turn it to The names of stored models appear successively on the display (125 km/ h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ). When the code of your model appears on the display, press the MODE button, to make your selection. If you choose the wrong model, you will be shown improper information (speed, km, etc.). If you choose the wrong model, turn the panel off, wait for about two minutes and repeat the above operations in the correct manner. These operations must be repeated every time power is disconnected. The digital dashboard only works if the battery is connected. If the battery is flat, replace it immediately. When the battery is replaced or the fuse is removed, power is disconnected; any memorised settings will be reset. Replace the flat battery with a new one; if the problem remains, call an Authorised Malaguti Service Centre. Do not use your vehicle when no function appears on the display or when functions appear partially, since the instrument board is not in the condition to provide sufficient information about your vehicle. If the battery is running flat, when the vehicle is turned on, the digital instrument board will lose its initial settings (125 KM/H 125 MPH / 200 KM/H 200 MPH / 250 KM/H 250 MPH ); reset as described. 16 2.7.1 FUNCTION SELECTION AND WARNING LIGHTS In order to make the display easier to understand, the functions are divided into a ‘menu’ and a ‘submenu or bar graph’. The warning lights (sec. 2.7.1.1) are not selected. They appear automatically whenever necessary. To select functions, press the MODE button until you select the requested one. SPEED IS ALWAYS DISPLAYED. N.B. You can get to the menu functions from any submenu. 3) TOD FUNCTION: • Shows the total distance covered by the scooter This value is never reset, even when the scooter is no longer powered. (The total kilometres will be stored for 10 years from the last time the vehicle was used). 4) ENGINE RPM: MAIN MENU 1) TIME FUNCTION: • Shows the time. To set the desired time, hold down the MODE button. The current time will first have 10 slow increments and then the increment will become rapid. While setting the time, the display will show the segments concerning hour and minutes. This operation shall be carried out while the vehicle is turned off and the ignition key is in position. • Shows the engine rpm, with a value combined with a graphic bar. CAUTION! If the RPM of the motor running idle is lower than 1200, no number will be shown on the display. Have a Authorised Malaguti Service Centre check the vehicle as soon as possible. 5) AMBIENT TEMPERATURE: • Shows the ambient temperature in °C on the display. The menu functions and speed are not displayed. 2) TD FUNCTION: • Shows the partial distance in km and hundreds of metres. To reset, hold down the MODE with the ignition key in position. The meter automatically resets when it reaches 999.9 Km, then it restarts counting. 6) BAR GRAPH FUNCTION SEARCH: • Selects the functions from the submenu or bar graph When this image is displayed, you can select one of the available functions by pressing the MODE button within 3 seconds. If you do not press the button within 3 seconds, the display will show the first menu function (1) combined with the speed indication. 17 EN BAR GRAPH OR SUBMENU FUNCTIONS 7) BATTERY CHARGE LEVEL (actual speed displayed) • Shows the battery charge level on the display through the graphic bar on the left. Check the battery charge level, with the engine off and the key turned to 8) ENGINE OIL CHECK 250 cc (speed always displayed) EN • Shows the number of kilometres remaining before you check or change the engine oil. The engine oil has to be changed every 3,000 km. When the Km indicator displays ‘0000 km’, the warning light concerning the oil check (OIL CHK) or the oil change (OIL CHG) will come on, see sec. 2.7.1.1. Once the operation is carried out, the Authorised Malaguti Service Centre is in charge of turning the warning light off, and making the counter restart from 3000 km. Other menu functions are not displayed. NOTE: the engine oil check must be carried out every 3,000 Km, while the engine oil change must be carried out every 6,000 Km. 125 cc (speed always displayed) • Shows the number of kilometres remaining before you change the engine oil. When the Km indicator displays ‘0000 km’, the warning light concerning the oil change (OIL CHG) will come on, see sec. 2.7.1.1. The Authorised Malaguti Service Centre is in charge of turning the warning light off, and making the counter restart from 3,000 km. Other menu functions are not displayed. NOTE: the engine oil level must be checked every 1,000 km, while the engine oil change must be carried out every 3,000 km. 18 2.7.1.1. WARNING LIGHTS: ICE WARNING LIGHT (icy roads) • This function is displayed for 15 seconds when the sensor detects a temperature equal to or lower than 4 °C. After this time, the previous function is displayed, while the message ICE remains visible on the lower part of the display until the sensor will detect a temperature equal to or higher than 6 °C. ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT (250 cc version only): • When this message is displayed and the engine is turned on, it indicates the presence of a fault inside the engine oil circuit. If this warning light comes on while driving, immediately turn the engine off, check the oil level and, if necessary, top up while the engine is cold. If even after this operation the warning light is still on, immediately contact an Authorised Malaguti Service Centre for a check. Checking the warning light of the engine oil pressure sensor (automatic). When turning the starter key inserted in the ignition switch to the ( ) position, without starting the vehicle, the display will show BAR OIL for about 5 seconds, so as to show whether the engine oil pressure sensor is working; the BAR OIL indication must disappear when the vehicle is started. Should the BAR OIL indication not appear on the display, then check the engine oil level before starting the vehicle and have an Authorised Malaguti Service Centre check the vehicle as soon as possible. NOTE: this function may be displayed for a fraction of a second when the engine is turned on and off with the ENGINE STOP device, but it does not signal any fault inside the engine oil circuit. ENGINE OIL CHECK AND CHANGE WARNING LIGHTS: The warning lights act as reminders for the rider, indicating the right time when engine oil should be either checked or changed. If, turning the ignition key on the starting position, the message OIL CHK is displayed for about 1 minute, it indicates that you should check the engine oil level as soon as possible. If the message OIL CHG is displayed, contact an authorised service centre to have the oil changed. Once the check has been carried out, the Authorised Malaguti Service Centre is in charge of resetting the warning light. NOTE: 250cc. ENGINE OIL CHANGE. The warning light indicating the engine oil change is directly connected to that of the oil level check, therefore, if you check it after 3000 km (1860 mi), the oil change shall subsequently be carried out after 6000 km (3720 mi), as indicated in the maintenance table (section 4.1). Therefore, it is advisable to change the engine oil every 6000 km (3720 mi), even if the OIL CHG warning light does not come on. After changing the oil, your Authorised Malaguti Service Centre will reset the oil change light. EN 125cc. ENGINE OIL CHANGE. The OIL CHG warning light comes on every 3,000 km, after the engine oil change light is reset. As far as the 125 cc version is concerned, the necessity to check the engine oil level check is not signalled by the “OIL CHK” warning light. After the oil change, your Malaguti dealer will reset the oil change light. 19 2.8 1) 2) 3) 4) 5) A) B) HANDLEBAR CONTROLS Right handlebar Front brake oil tank Front brake lever MODE button: selects the various functions of the digital dashboard Twist grip throttle control Counterweight Electric starter button Light switch 3 5 1 4 right = OFF centre = parking, dashboard and number plate lights left = low/high beam C) Emergency switch, engine stop 2 Position – Engine start. EN Position – Engine stop. Fig. 16 C B A 20 Fig. 17 2.9 HANDLEBAR CONTROLS Left handlebar 1) Rear brake oil tank 2) Rear brake lever 1 3) High beam ‘flash’ button (passing) 3 4) Counterweight 5) Horn button 6) Direction indicator switch 4 7) Light selector: high beam 2 Fig. 18 low beam EN 7 6 Fig. 19 5 21 2.10 SWITCH WITH KEY 2.11 HANDLEBAR LOCK • Insertion With the handlebar turned to the left, insert the key completely and then turn it anti-clockwise (Fig. 21). This switch (Fig. 20) controls the starting circuit and handlebar lock. ignition disabled (the key can be removed). ‘ready to start’ position (the key cannot be removed). Disengaging Turn the key clockwise. handlebar lock activated (ignition is disabled. The key can be removed). NOTE: the vehicle is supplied with two keys. Fig. 21 EN Fig. 20 22 2.12 STANDS 2.12.1 CENTRE STAND • The centre stand position is not electronically controlled; therefore you can turn the engine on while the vehicle is parked. To place the scooter on the stand, push pin A and raise the vehicle using the grab rail on the rear side of the saddle. 2.12.2 SIDE STAND • It is on the left side of the vehicle (B – Fig. 22); it is controlled by a microswitch that does not allow the engine to be started if the stand is not properly closed. Do not remove nor tamper with this safety device. WARNING: in any case, visually check that the stand is closed and its respective retaining spring is in good working order before starting to ride. • We advise you to regularly check the retaining system of both stands. This system is composed of tension springs. EN B A Fig. 22 • Always make sure that both stands are on firm and level ground. Soft soil, gravel, as well as asphalt which has softened due to heat, etc. may cause the parked motorcycle to fall. NOTE Do not sit on the scooter while it is resting on one of the two stands. 23 NOTES: EN 24 3 OPERATING INSTRUCTIONS SUGGESTIONS 3.2 The owner is personally responsible for the condition of his vehicle. The scooter’s main functions can be rapidly damaged, even if the vehicle is garaged (for example, if it is exposed to bad weather). Any damage, leakage or loss of tyre pressure can entail serious consequences. Therefore, it is important to carefully check the vehicle’s main components before using it. ELEMENTS CHECKS Fuel Transmission and engine oil Tyres Nuts, screws, bolts Steering Front/Rear brakes Appropriate quantity. Level within limits specified. Check the presence of possible leaks. Pressure/wear/damages. Correct tightening. Free movement from one end to the other. Working properly and not worn; if necessary adjust or replace. Operation should be smooth, if necessary lubricate or adjust. Proper working conditions. Presence of coolant or possible leaks. WARNING! AFTER A LONG RIDE AT A HIGH RPM, WHEN YOU STOP THE VEHICLE DO NOT IMMEDIATELY TURN THE ENGINE OFF BUT LET IT RUN IDLE FOR ABOUT 30 SECONDS. 3.1 RUNNING-IN Good running-in is essential to ensure the long life of the engine components, transmission and all the moving parts and guarantees perfect operation over the years. During the first 1000 km (625 miles): • avoid riding flat out and keeping a steady speed for long runs; • do not use the vehicle over 80% of the top speed. After the first 1000 km, increase speed progressively up to the top performances. CHECKS BEFORE USE Throttle Lights and indicators Coolant NOTE: checking takes just a few minutes, but your safety and that of other people is extremely important. If you do not have time or prefer to make closer checks, apart from the essential maintenance checks listed in section 4 of this manual, please contact an Authorised Malaguti Service Centre. Note: both during and after running-in, use only UNLEADED PETROL. 25 EN 3.3 • • • • • • • • ELECTRIC STARTING Place the scooter on the centre stand (see section 2.12.1). Insert the ignition key in the switch and turn it to position Make sure that the engine emergency stop switch, on the right hand control, is in position and that the side stand is in rest position. Make sure the lights are off. Pull one of the two brake levers (preferably the rear one). Press the starter button. Release the starter button as soon as the engine starts. Relese the stand and sit on the saddle. 3.5 • • • • • STARTING Warm the engine up for a few seconds before setting off. Disengage the centre stand. Get onto the vehicle keeping the rear brake lever pulled and, with both hands on the handlebars, release the brake and then turn the twist grip throttle control gently Check that the rear-view mirrors are correctly positioned. Look out for oncoming traffic, switch on the indicator light and move off. Do not accelerate while pulling the brakes. IMPORTANT! In order to ensure a maximum battery life, we recommend you to turn the engine on with the lights switched off. 3.6 • EN 3.4 • • COLD STARTING This vehicle’s engine features an automatic electrical starter device, which will maintain the engine revved up for the first few minutes of use (only for cold starting). To guarantee a long service life of the engine, do not rev up when the engine is cold. Before using the the vehicle after a few days of inactivity, act on the throttle grip; if the engine does not start, wait a few seconds before repeating the operation. Attemps to start the engine should never last long longer than 10 seconds, otherwise the battery could run flat. 26 3.7 • BRAKING Close the twist grip throttle control and pull the two brake levers gently to balance the power on both levers, so as to avoid dangerous skidding. ENGINE STOPPING After a long ride, we advise you to let the engine run idle for a few seconds before turning the key to “ ”. 3.8 • • • • • • • • • RIDING SUGGESTIONS Do not keep the engine running too long when the vehicle is parked. Do not start nor keep the engine running in closed or insufficiently ventilated areas; exhaust gases are highly toxic. Do not start abruptly. Do not attempt wheelies or zigzags. Do not turn the twist grip throttle control too roughly. To avoid damaging the starter, do not press the starter button while the engine is running. Make sure the engine is sufficiently warmed before riding. To do so, let the engine run at idle speed. On rough roads, uneven, wet and slippery ground, etc., use the brakes gently, if the ‘engine brake’ action proves to be insufficient to slow down the scooter. After long journeys, never park on dry grass. If you stop on a slope, use the brake to keep the vehicle still and let the engine run idle. Never use the engine to keep the vehicle still as this could overheat the clutch and wear the friction material. 3.9 STANDARD EQUIPMENT The vehicle is equipped with a tool bag placed in the central glove compartment in which you can find the following tools (fig. 23): • Spark plug spanner (+ extension) • Screwdriver • Pliers • Shock absorber wrench • Allen wrench, size 5, “L”-shaped. 3.10 TROUBLE-SHOOTING • • If the scooter does not run regularly, it is necessary to carry out the checks and operations listed in their respective sections of this manual. If the problem persists, contact an Authorised Malaguti Service Centre, which has the required equipment and experience for any kind of adjustment and repair. NOTE: we advise you to record any operating troubles you may have encountred on page 50 ‘Notes’, so as to report what exactly happened to the technician of your Authorised Malaguti Service Centre. FAULTY BRAKE SYSTEM The scooter does not brake or the brake lever travel is too long. • For both hydraulic brakes, check the oil level in the brake pump chamber, situated on the handlebar, and if necessary, have them serviced by an Authorised Malaguti Service Centre. • Have the thickness of the brakes pads checked every 2000 km (1250 mi) by an Authorised Malaguti Service Centre. THE ENGINE DOES NOT START 1) Brake lever not pulled: • pull one of the two brake levers. 2) Key switch in the wrong position: • insert the key and turn it clockwise 3) Make sure that: the engine stop switch on the right side of the handlebar is not activated or that the side stand is not in rest position. 4) Carburettor body, jet or tap clogged: • contact an Authorised Malaguti Service Centre. Fig. 23 27 EN 5) Flooded engine: • turn the twist grip throttle control, make repeated attempts to turn the engine on; or remove the spark plug and wipe it dry before turning the engine on. • If this problem persists, contact an Authorised Malaguti Service Centre . 6) Clogged or dirty air filter: • contact an Authorised Malaguti Service Centre. 7) Ignition failure (if the high-voltage cable is powered): • clean and adjust the spark plug, or replace it. 8) Ignition failure (if the high-voltage cable is not powered): • contact an Authorised Malaguti Service Centre for the repair of fly-wheel circuits of ignition magneto or high-voltage coil. 9) The starter motor runs idle: • the battery is flat or partially run down – contact an Authorised Malaguti Service Centre . EN 3.11 CLEANING SUGGESTIONS To keep each part of your vehicle in perfect working order, we advise you to clean the vehicle properly: • Before cleaning, protect the exhaust pipe and make sure that the spark plug and the petrol and oil tank caps are properly closed. • Do not use chemical products, which may spoil the vehicle paintwork, plastic and rubber components, etc. • An excessive water pressure while cleaning the scooter may damage its mechanical and electrical components, especially those on the front side of the vehicle (handlebar, front panel, dashboard, headlamps, etc.). Avoid high pressure washing, e.g. with cleaning machines. • For correct cleaning of the windscreen, use a soft, clean cloth or a sponge soaked with neutral detergent. • While cleaning the vehicle, make sure that the radiator’s cooling surface, situated at the back of the front wheel, is not clogged by mud, paper, leaves, etc. In the presence of dirt, clean with a jet of water or air at moderate pressure. 3.12 GARAGING To keep the vehicle in good conditions during a long out-of-service period, remember to: • Remove the spark plug and put a spoonful of oil, of the type used for the engine, inside the head. Then refit the spark plug. • Press the starter button a few times so as to allow the oil poured in to lubricate the parts subject to heat. • Lubricate the control cables. • Cover all metal surfaces with a coat of oil (but not on rubber or plastic parts). • Remove the battery and recharge it. • Store the vehicle in a dry place. 28 4 SCHEDULED MAINTENANCE 4.1 MAINTENANCE WARNINGS It is compulsory to carry out the Scheduled Maintenance operations, at the deadlines indicated in the table at page 30/31 of this Manual, in order not only to ensure both your safety and that of other people but also the good working order of the vehicle. If these operations are not carried out, vehicle operation may be affected, involving other consequences, including the INVALIDITATION OF THE WARRANTY. EN Refer to the “Warranty and Service Booklet” for information about the terms of application of the warranty. For any operational trouble, we advise you not to wait until the kilometres required for the next servicing are reached, but immediately contact an Authorised Malaguti Service Centre to solve this trouble. Before starting any interventions on the vehicle, stop the engine, remove the key and wait for the engine, the exhaust and the cooling system to be completely cold so as to avoid burns. During maintenance operations always wear protective gloves and goggles and make sure the heated parts of the vehicle are cold so as to avoid burns. 250 cc version THE FIRST CHECK COUPON must be carried out at 1000 km (624 miles), the following ones every 6000 km (3750 miles). 125 cc version THE FIRST CHECK COUPON must be carried out at 1000 km (624 miles), the following ones every 3000 km (1870 miles). 29 Version 250 cc. MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS ( CHECKS AND REPLACEMENT OPERATIONS EN Spark plug cleaning and/or replacement Engine oil replacement and oil filter cleaning/replacement (4-stroke engines) Intake air filter cleaning and/or replacement Transmission air filter cleaning and/or replacement Clean: Secondary air filter for ‘euro2’ versions (external/internal) Valve timing (4-stroke engines) Carburettor and idling check and tuning up Final transmission oil replacement Check the condition and charge level of the battery V-belt wear check Clutch shoes and discs check Speed variator rollers check Speed variator pulleys Tightness of braking pipes - fuel pipe check Pad and disc wear check Coolant level check (replace every 2 years) - Manifold sealing check Brake fluid replacement (every 2 years) Wheel bearing check Rear swinging arm check Steering bearings play and working check (lubrication if needed) Front fork and shock absorbers working and sealing check Nuts, bolts, screws tightening check Main and side stand tightening check - Pin lubrication Side stand switch check and lubrication Tyre pressure and tread wear check Final check: tyres, air pressure, lighting, warning devices, switch functions, road test ) = check = replacement 6 9000 km 5 2 3 4 1 3000 km FIRST (1860 mi) 6000 km (5580 mi) 12000 km 15000 km 18000 km 21000 km 24000 km 27000 km 30000 km (3720 mi) 1000 km (7440 mi) (312/624mi) or 6 months or 12 months or 18 months or 24 months (9300 mi) (11160mi) (13020mi) (14880mi) (16740mi) (18600mi) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * every 2 years or 12000 km (7440 mi) every 2000 km (1250 mi) every 2 years or 12000 km (7440 mi) * Maintenance interventions must be carried out more frequently if the vehicle is used in rainy or dusty areas or on rough roads. NOTE: due to their simplicity, checks with no asterisk CAN also be carried out by technicians not authorised by Malaguti, but under their direct responsibility. 30 Version 125cc. MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS ( ) 1 2 CHECKS AND REPLACEMENT OPERATIONS Spark plug cleaning and/or replacement Engine oil replacement and oil filter cleaning/replacement (4-stroke engines) Intake air filter cleaning and/or replacement Transmission air filter cleaning and/or replacement Clean: Secondary air filter for ‘euro2’ versions (external/internal) Valve timing (4-stroke engines) Carburettor and idling check and tuning up Final transmission oil replacement Battery charge, electrolyte fluid level (if needed) and breather pipe check V-belt wear check Clutch shoes and discs check Speed variator rollers check Speed variator pulleys Tightness of braking pipes - fuel pipe check Brake pads and discs wear check Coolant level check (replace every 2 years) - Manifold sealing check Brake fluid replacement (every 2 years) Wheel bearings check Rear swinging arm check Steering bearings play and working check (lubrication if needed) Front fork and shock absorbers working and sealing check Nuts, bolts, screws tightening check Main and side stand tightening check - Pin lubrication Side stand switch check and lubrication Tyre pressure and tread wear check Final check: tyres, air pressure, lighting, warning devices, switch functions, road test FIRST 1000 km (624mi) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * = check 3 4 5 = replacement 6 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km 16000 km (2480 mi) (4340 mi) (6200 mi) (8360 mi) or 6 months or 12 months or 18 months or 24 months (9920 mi) 7 8 9 10 11 19000 km 22000 km 25000 km 28000 km 31000 km (11780mi) (13640mi) (15500mi) (17360mi) (19220mi) every 2 years or 12000 km (7440 mi) every month EN every 2000 km (1250 mi) every 2 years or 12000 km (7440 mi) * Maintenance interventions must be carried out more frequently if the vehicle is used in rainy or dusty areas or on rough roads. NOTE: due to their simplicity, checks with no asterisk CAN also be carried out by technicians not authorised by Malaguti, but under their direct responsibility. 31 4.2 TRANSMISSION OIL (Version 250cc.) Check the level every 6,000 km (3720 mi) or 12 months Fig. 24 1) Place the scooter on a level surface on its centre stand. 2) Unscrew the oil rod (A – Fig. 24), clean it and screw it tight. 3) Pull it out again and check that the oil level is between the MIN and MAX notches. 4) If the level is insufficient, top up until you reach almost the MAX notch. 5) Fill the oil sump with Q8 T35 – 80W oil. Oil sump capacity: 250cc. MAX MIN A Renew after the first 1,000 km (624mi) and every 24,000 km (14880mi) EN • • • Carry out the operations described above at points 1-2, then place a collecting tank under the engine cover and unscrew the drain plug (B – Fig. 25) being careful not to damage the gasket. Let the oil drain for some minutes into the collecting tank (be careful not to get burnt). Refit the drain plug with gasket and fill with 250cc of new oil (Q8 T35 - 80 W), then insert the oil tank filler cap together with the oil rod (A – Fig. 24). Fig. 25 B If need be, replace the gasket. NOTE Regularly check for oil leakages near the drain plug at the rear wheel. If you find some, immediately contact an Authorised Malaguti Service Centre. 32 Prevent foreign substances from entering the transmission case while checking or changing the oil. Do not spill it on the tyre or on the wheel. Never let the vehicle’s hub run without correct lubrication or with contaminated or improper lubricants. Moving parts can wear out and cause serious damage. TRANSMISSION OIL (Version 125cc.) Check the level every 3,000 km or 6 months A 1) Put the Scooter on the stand. 2) Place a tray under the engine casing. 3) Remove the oil filler cap (A - Fig. 24a) and the oil drain plug (B Fig. 25a). 4) After draining the oil, refit the drain plug. Tighten it as follows: Torque: 22 Nm / 2.2 kgm. 5) If the oil previously removed is still of good quality, use it to fill the crankcase (140cc.), otherwise replace it. - Recommended oil: Q8 T35 - 80W - Capacity: 140 cc. Fig. 24a EN Replace oil after the first 1,000 km and every 9,000 km • Carry out the above operations (Points Nos.1, 2, and 3) then let the oil drain into a pan large enough to contain the used oil (take care not to burn yourself). • Refit the drain plug and fill with 140cc. of new oil (Q8T 35 - 80 W), then close the oil filler cap. Prevent foreign substances from entering the transmission case while checking or changing the oil. Do not spill it on the tyre or on the wheel. Never let the vehicle’s hub run without correct lubrication or with contaminated or improper lubricants. Moving parts can wear out and cause serious damage. B Fig. 25a 33 4.3 ENGINE OIL (Version 250cc.) Check the oil level every 3,000 km (1860 mi) or 6 months EN Max Min • Place the scooter on a level surface on its centre stand. Start the engine and wait until it reaches running temperature. • Turn the engine off and wait for about 5 or 10 minutes, in order to let the oil drain into the oil sump. • Remove the cap and dipstick (A-Fig.26) from the engine cover and clean it. Refit it and screw firmly down. • Remove the cap with measuring rod again, and check that the oil level is included between the min. and max. notches, as shown in fig. 26. • If the level is insufficient, top up with oil • After topping up, screw the cap back on again. • Total tank capacity: 1,000 cc. • Recommended type of oil: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50 A Fig. 26 • Should you check the oil level while the engine is warm, wait for a few minutes in order to allow the engine to cool down. NOTE • When checking the oil level, make sure the vehicle is upright. A slight tilting may alter the values. • Filling to level, i.e. between the MIN. and MAX. level marks, means using around 400 cc of oil. • Before topping up, check the oil level. Never fill to a level above the MAX. mark. 34 Change the engine oil and the oil filter cartridge every 6,000 km (3720 mi) or 12 months • Warm the engine up for a few minutes, since the oil change must be carried out while the engine is warm. • Turn the engine off. Put an oil collecting pan under the engine cover, in correspondence with the cap (A – fig. 27). • Remove the filler cap and the dipstick, (A – fig. 26) and then drain the oil. • Clean the internal mesh by means of compressed air. • Check the cap’s O-Ring conditions. Replace if necessary. • Remove the cartridge oil filter with relevant O-Ring (B-fig.27) and replace it. • Before fitting the new cartridge filter, lubricate the relevant ORing, and then tighten by hand. • Reassemble the mesh and the oil filter cap with O-Ring. • Top up the engine with oil and refit the filler cap with dipstick by tightening it completely. • Turn the engine on in order to fit the new filter cartridge and the lubrication system. Turn the engine off and, after about 5 minutes, check the oil level and, if necessary, top up until it reaches the MAX notch A Fig. 27 B Used oil is toxic for the environment, therefore we suggest you contact an Authorised Malaguti Service Centre for oil disposal according to the rules in force. NOTE: the oil cartridge filter must be replaced every time oil is replaced, along with its gasket. Every 3,000 km the message OIL is displayed on the digital dashboard. This warning light indicates that it is time to change the engine oil. This warning light is displayed on the dashboard until the above-mentioned operation is carried out by an Authorised Malaguti Service Centre. 35 EN ENGINE OIL (Version 125cc.) Check the oil level every 1,000 km (930 mi) or 3 months EN • Place the Scooter on the central stand and warm up the engine. • Switch off the engine and wait a few minutes so that the oil level can settle before checking. • Unscrew and remove the dipstick (A - Fig. 26). • Clean the dipstick and re-insert it in its seat without tightening it. This allows you to check the oil level. • The level has to be between the MIN. and MAX. notches on the dipstick (Fig. 26). If the level is low, top-up with oil. • Re-insert the dipstick and screw it into its seat. • Max. oil quantity: 1400cc. • Oil quantity for periodical change: max 1300cc. • Recommended oil: Q8 CLASS 10W-40. Max Min A Fig. 26a Note: when you check the oil level, make sure that the vehicle is upright. A slight lateral tilting may cause an incorrect value to be indicated. 36 Changing the oil and cleaning the oil filtering net after the first 1,000 Km and every 3,000 Km • • • • • • Warm up the engine for some minutes. Stop the engine. Place an oil collecting pan under the engine. Remove the drain plug and let the oil drain out (1 - Fig. 27a). Clean the oil filtering net (1 - Fig. 27b) with a solvent. Check the O-ring, (3 - Fig. 27b), and replace it, if worn out. Reinstall the O-ring, the compression spring (2 - Fig. 27b), the oil filtering net, and the drain plug. Note: make sure that the O-ring is positioned correctly. • Tighten the drain plug applying the following torque: 32 Nm / 3.2 kgm 1 Fig. 27a • Fill the engine with oil and re-insert the dipstick. • Start the engine and warm it up, then check if there is any leakage. If so, stop the engine, trace the fault, and correct. EN Every 3,000 km, the message OIL is displayed on the digital dashboard. This warning light indicates that it is time to change the engine oil. This warning light is displayed on the dashboard until the above-mentioned operation is carried out by Malaguti Authorised Service Centre. Used oil is toxic for the environment, therefore we suggest you contact a Malaguti Authorised Service Centre for oil disposal according to the rules in force. 1 2 3 Fig. 27b 37 4.4 FRONT/REAR BRAKE OIL Check S every 30 days MIN • • • A This (visual) check shall be carried out by means of the sight glasses (S): A – Fig. 28 (front brake) and B – Fig. 29 (rear brake), when the scooter is on a level ground and perfectly upright. The level is correct when the oil is 3 mm above the bottom mark of the sight glass. Topping up shall be carried out by removing the covers (A-B), after unloosening the two fastening screws. We advise you to use Q8 BRAKE FLUID DOT 4 oil. Hydraulic oil is corrosive and can cause damages and injuries. Do not mix different types of oil. Check the perfect seal of the gaskets. Fig. 28 EN Replace every 2 years or 12,000 km (7440 mi) • • If the fluid contains dirt or water, it must be replaced. A spongy feeling in the brake lever can indicate the presence of air in the circuit. Have the vehicle checked by an Authorised Malaguti Service Centre. B Note: to ensure long life and efficiency for your scooter, we advise you to have these operations performed by an Authorised Malaguti Service Centre. S Fig. 29 38 Recommended types of spark plug: 250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB Check every 6,000 km. Replace every 12,000 km. 125cc - NGK CR8E Check every 3,000 km. Replace every 6,000 km. • • • • • • Taking good care of the spark plug is essential for perfect engine perfect. For maintenance (plug on right hand side C - fig. 30), loosen the screw (V - fig. 30) fastening the insert (A - fig. 30) to the right hand side; release the control unit, by loosening the two setscrews (Vc - fig. 30a), using the special wrench you will find in the tool box, and pull it outwards; gently remove the spark plug cap by performing small turns rightwards and leftwards; you may now remove the spark plug using the wrench and extension supplied (P - fig. 30b). Being careful to avoid burnings if the engine or the exhaust pipe are hot. Examine the spark plug conditions while the engine is warm, since the sediments and the colour of the insulator can reveal the heat degree of the spark plug, the carburetion, lubrication and general conditions of the engine. If the insulator is light brown around the central electrode, it indicates a good working order. Do not diagnose the possible cause, but leave this task to an Authorised Malaguti Service Centre. After disassembling the spark plug, suitably clean the electrodes and the insulator by means of a metal brush. Adjust the electrode gap using a filler gauge: the gap should range from 0.6 to 0.7 mm. Blow on it so as to prevent possible residues from entering the engine, then reassemble it by hand. Using the special spark plug spanner, moderately tighten it. Refit the cap and relevant control unit, taking care not to crush the cables. Note: spark plugs with a heat degree differing from the recommended one may seriously damage the engine. Any spark plug showing cracks on the insulator or corroded electrodes must be replaced. Fig. 30 EN A C V Vc 0,6 ÷ 0,7 4.5 SPARK PLUG Fig. 30a P Fig. 30b 39 4.6 REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT • • The rear shock absorbers can be adjusted on the preloading of the spring, through which it is possible to adapt the scooter’s behaviour according to the load, driving conditions and type of road. The adjustment is carried out using the special spanner fitted to the ring nut (A – fig. 31). If you turn it clockwise, the spring’s force will be increased. 2 3 Note: there are three adjustment positions: A 1) ‘STD’ – rider only – minimum load – uneven roads 2) ‘Medium’ – with passenger; variable load – various road conditions EN 3) ‘Hard’ – with passenger – maximum loads Adjust both shock absorbers according to the same adjustment index. An unbalanced adjustment may compromise the vehicle’s stability. 40 Fig. 31 1 4.7 TABLE OF LUBRICANTS The life of the vehicle also depends on how it is lubricated. LUBRICANTS LUBRICANT TYPE ENGINE OIL (4-STROKE TYPE) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50 ENGINE TRANSMISSION OIL Q8 T35 - 80W AIR FILTER LUBRICANT Q8 AIR FILTER OIL WATER COOLER FLUID Q8 TOP FLUID BRAKE CIRCUIT FLUID Q8 BRAKE FLUID DOT 4 FORK ROD OIL Q8 FORK OIL - 10° • Viscosity: The engine oil degree of viscosity has to be considered on the basis of the weather conditions in the area where the scooter will be used. The following is a guide for the selection of the correct oil degree and viscosity to be used, according to the different weather conditions. 0° EN 10° 20° 30° 40°C SAE 10W / 30 SAE 10W / 40 SAE 20W /40 SAE 10W / 50 41 NOTES: EN 42 5 UNSCHEDULED MAINTENANCE 5.1 ADJUSTMENT OF IDLING SPEED • • • • Carburettor adjustment must be carried out whenever the engine idling speed is irregular. For a proper check start the engine and let it warm up until it reaches its standard operating temperature then let it run idle and check the rpm. Open and close the twist grip throttle control to check if the idling speed is steady. For further adjustments, please contact an Authorised Malaguti Service Centre. 5.2 THROTTLE CLEARANCE ADJUSTMENT • Check that the twist grip throttle control idle stroke is 1-3mm (measured on the twist grip throttle control end). Any adjustments must be carried out by an Authorised Malaguti Service Centre. 5.4 BRAKE (FRONT/REAR) PADS AND ROTORS CHECK (checking for wear) · · · · We recommend that you have the front/rear pads and rotors checked by an Authorised Malaguti Service Centre every 2,000 km. The minimum thickness of the brake lining shall not be less than 2 mm (Fig. 33). To check thickness of brake pads, see fig. 33A and 33B. If the thickness of the pads is close to the lowest permitted limit or if the pads are damaged, have them replaced immediately. It is absolutely necessary to replace the rotors and the worn pads as soon as possible. Entrust this operation to an Authorised Malaguti Service Centre. Fig. 33 5.3 BRAKE LEVER ADJUSTMENT • • Maintenance of brake levers is limited to a check on the brake fluid level (see section 4.4 – page 38). A spongy feeling in the brack lever can indicate the presence of air in the hydraulic circuit. If there is air in the circuit, have an Authorised Malaguti Service Centre check and bleed the system. 250/125cc Fig. 33A 125cc 250cc Fig. 33B 43 EN 5.5 COOLANT Fluid temperature indicator • Operating temperature is indicated by the special indicator (Fig. 34) which is located in the dashboard. If the indicating pointer is steadily positioned in zone A, temperature is normal. If the red water temperature warning light (3) comes on (indicator on the red notches, B), stop the vehicle immediately. Allow the engine to cool down and perform the following checks: • Check that there are no objects clogging the cooling surface of the water cooler located behind the front wheel (eliminate them); • Check for leakages inside the circuit with subsequent leak of fluid (check oil level, top up); • Make sure that the fan fuse is in good condition (if not, replace it). • • • • EN The coolant expansion tank is located on the front side of the vehicle under the left hand cover (section 1.5 page 8). Check the coolant level in the tank when the engine is cool, in order to avoid possible burnings. NEVER REMOVE THE TANK CAP WHILE THE ENGINE IS WARM. The coolant level is sufficient if it is between the MIN. and MAX. notches marked on the tank. If it is lower that the MIN. notch, top up until you reach the MAX. notch. We advise you to use Q8 TOP FLUID coolant. NOTE: the cooling circuit is supplied with an electric fan, actuated by a thermistor, which automatically cools the fluid inside the radiator if temperature rises too much. The electric fan is protected by a 7.5A fuse located in the front glove compartment (see section 6.7) and is only powered when the key is turned to its “ON” position. Before using the vehicle, check that the cooling surface of the radiator, located behind the front wheel, is not clogged by leaves, paper, mud, etc. For any trouble inside the cooling circuit we advise you to contact an Authorised Malaguti Service Centre for a thorough check as soon as possible, even if the cause of the trouble has already been removed. If temperature is not displayed and the red warning light is flashing, the temperature sensor or cables are not in working order. Contact an Authorised Malaguti Service Centre immediately. A B 3 Fig. 34 44 6 ELECTRICAL EQUIPMENT Note: we advise you to check if the replaced bulb works properly before refitting the headlight unit definitively. A Fig. 35 INTRODUCTION In most cases, it is no longer possible to replace lamp bulbs without previously disassembling some scooter components. To do this, special know-how and appropriate tools are required. Therefore, we recommend having bulbs replaced by an Authorised Malaguti Service Centre. A1 B 6.1 HEADLIGHT • The front headlight features two lights: the low beam (A - fig. 35) and the high beam (A1 - fig. 35). To select the low or high beam, first turn the right-hand light switch to position and then press the left-hand light button. • Low beam headlight (Pos. A – Fig. 35) Halogen lamp, 12V – 65W HB3 • High beam headlight (Pos. A1 – Fig. 35) Halogen lamp, 12V – 55W H3 • Two parking lights (Pos. B – Fig. 35) Lamp, 12V – 3W • The parking light is switched on when the right-hand light switch is in the central position . The parking light is located in the section of the light, which is not used either for the low beam or high beam. P EN B Fig. 35a 6.2 BEAM ADJUSTMENT Have the beam of the headlight periodically checked by an Authorised Malaguti Service Centre. The height of the lights can be adjusted by means of the knob under the lamp (P - fig. 35a); tighten the knob to raise the lamp or loosen it to lower the lamp. 45 6.3 DASHBOARD D Make sure all instruments are in perfect working order (pos. A - fig. 36). As soon as you notice improper operation, have the instrument checked and replaced by an Authorised Malaguti Service Centre. B E C 6.4 TAIL LAMP (with stop light) • • Lamp, 12V –16W - 2 items (B- Fig. 37): stop Lamp, 12V –2.3W - 10 items: parking Visually check if the tail lamps are in working order. As far as the parking light is concerned, turn the right hand light switch to the position; to check the parking light, operate one of the two brake levers. If you notice improper operation, contact an Authorised Malaguti Service Centre. Fig. 37a Fig. 37b 6.5 NUMBER PLATE LIGHT EN • A Bulb 12V – 5W To check if the number plate light (C- Fig. 37) is properly working, move the light switch, which is on the right-hand side control, to and turn the key to starting position. 6.6 INDICATOR LIGHTS • • Fig. 36 46 Right and left front indicators (D – Fig. 37a) Bulb 12V – 10W Right and left rear indicators (E – Fig. 37b) Bulb 12V – 10W To activate the direction indicators, move the switch, which is placed on the right-hand side, in the direction you want to turn. To turn the indicators off, press the switch. Trouble with one of the four indicators will be signalled by increased flashing rate of the ‘direction indicator’ lights on the dashboard. 6.7 FUSES • • A The electrical equipment includes four fuses that protect the main components from any possible trouble and are located in the glove compartment (Fig. 38). Next to each fuse you can see the drawing of the protected component. To replace a fuse, loosen the screw (A) to open the left hand cover; using the pliers supplied (P-fig 38), extract the blown fuse and replace it with one of the same capacity. Under the pliers (P) there are the spare fuses (F – fig. 38). If you use a spare fuse, we advise you to replace it with a new one having the same capacity. Do not replace the fuse with one having a higher capacity, as it could seriously damage the electrical equipment and cause fires in the event of a short circuit. P EN F Fig. 38 47 • • • 6.8 BATTERY Version 250: 12V 12Ah maintenance-free Version 125: 12V 9Ah EN The battery housing is under the passenger’s seat. Installing the battery (operation performed before delivery) To place the battery in its housing, follow the instructions below: • First charge the battery. • Apply the adhesive band supplied with the vehicle as shown in Fig. 39a, removing the two protective films from the ends of the adhesive area, as shown by the arrow in the drawing (P - Fig. 39a). • Open the seat with the ignition key. • Using an Allen wrench loosen the two screws (V - fig. 39b) that secure the passenger’s seat in place. • Detach the 15A fuse located under the left hand cover of of the front casing (fig. 38 - page 47). • Remove the wiring with the BLUE and LIGHT BLUE cables (+) and the two BLACK cables (-) to be connected to the battery. • Fit the battery, making sure that it perfectly fits in its housing and that the breather pipe (only for the 125 version) comes out of the hole provided. • Connect the wires to the battery. Positive pole (+) BLUE and LIGHT BLUE cables. Negative pole (-) two BLACK cables (fig. 40). Refit the passenger’s seat and secure it in place with the screws. Reconnect the 15A fuse and close the cover. Set up the instruments. Remove the 15A fuse before checking, charging or removing the battery. Never attempt to disconnect the battery cables while the engine is running. This operation can irreparably damage the vehicle’s electronic control unit. The electrolyte contains sulphuric acid: avoid contact with eyes, skin and clothes. In the event of accidental contact, rinse the exposed part with water and seek medical assistance. Explosion hazard! NOTE Never invert the cable polarity. Danger of short circuits and damage to the electrical equipment. To prevent the electrolyte leaking, never tilt the vehicle too much. - + V Fig. 40 MAX MIN Fig. 39a 48 P Fig. 39b ATTENTION! WHEN USING MAINTENANCE FREE SEALED BATTERIES, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS THE BATTERY IS ENCLOSED WITH. Version 125: Checking the electrolyte level monthly Long term storage In the event of long term storage of the vehicle, the battery must be periodically recharged. Batteries tend to run flat after three years of storage. Without removing either the passenger’s seat or the battery, you can check the MIN. and MAX. level of battery liquid through the opening (A - fig. 41) in the helment compartment. • The level of electrolyte must be checked frequently and must also reach maximum level. If not, use only distilled water to top up. If you have to add distilled water too frequently, have the vehicle’s electrical equipment checked by an Authorised Malaguti Service Centre: the battery may be working overloaded and this will cause damage in the long run. Battery recharging Batteries must be recharged with current equal to 1/10 of the battery’s rated capacity (Version 250cc.: approx. 1,2 A - Version 125cc.: approx. 0,9 A) and for no longer than 8 hours running. It is recommended to have this operation done by an Authorised Malaguti Service Centre. EN Fig. 41 MAX MIN A 49 NOTES: Malaguti recommends: EN MALAGUTI ORIGINAL SPARE PARTS AND MALBO LINE ACCESSORIES 50 INTRODUCTION • • • • • La société MALAGUTI Spa travaille constamment afin de perfectionner ses véhicules et les manuels d’entretien. Nous vous conseillons de lire attentivement le présent Manuel d’Instructions et d’Entretien avant d’employer votre nouveau véhicule. Si vous désirez vendre ce dernier, il est IMPORTANT de remettre ce manuel ainsi que le Carnet d’Entretien au nouveau propriétaire du véhicule. La société MALAGUTI Spa se réserve le droit d’apporter toute modification à ses modèles sans préavis. Nous vous invitons donc à contrôler, avant l’achat, que le véhicule répond bien à vos attentes. Tous les véhicules MALAGUTI sont conçus et fabriqués conformément à leur utilisation standard. Tout emploi spécial concernant les véhicules MALAGUTI est interdit, sauf approbation écrite préalable de la part de la société MALAGUTI Spa. Le motocycle respecte les limites d’émissions prévues par la directive Européenne pour les motocycles. N’utiliser pour ce véhicule que de l’ESSENCE SANS PLOMB Le pot d’échappement diffuse une grosse quantité de chaleur même tout de suite après l’arrêt du moteur. Il est, donc, recommandé de faire attention à ce qui suit : • avant d’effectuer toute opération d’entretien, attendre le refroidissement du moteur et du pot d’échappement afin d’éviter toute brûlure. • Avoir soin de ne pas garer ni stationner le scooter sur de l’herbe, du papier, des feuilles sèches ou tout autre matériel facilement inflammable. • Il est avisé de faire monter ou descendre votre passager du côté moteur opposé au pot d’échappement, afin d’éviter toute éventuelle brûlure causée par la chaleur de ce dernier. RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE ET .... SOYEZ PRUDENTS .... • Pour obtenir des Pièces de Rechange et des Accessoires, adressez-vous exclusivement aux Concessionnaires et Revendeurs Malaguti. 1 FR SECTIONS DU MANUEL 1) 2) i INFORMATIONS GÉNÉRALES Pour vous familiariser avec le scooter. Procédures de conduite et de chargement. Modalités de ravitaillement. Pneus. NOTES POUR LA CONSULTATION DU MANUEL • Pour consulter ce manuel le plus correctement possible, nous avons choisi des symboles pour attirer votre attention, vous conseiller ou simplement vous informer. Leur fonction est de servir de véritables « aide-mémoire » que nous vous conseillons d’observer très attentivement. CONNAÎTRE SA MOTO Données techniques. Dispositifs de commande. Instruments de bord. 3) NORMES D’EMPLOI Mode d’emploi. Contrôles avant l’emploi. Démarrage. Anomalies et solutions correspondantes. 4) ENTRETIEN DE ROUTINE ATTENTION ! Contrôles périodiques du scooter. 5) ENTRETIEN CURATIF Interventions mécaniques à effectuer auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. FR 6) PARTIES ÉLECTRIQUES Composants électriques de bord ATTENTION : pour tout entretien, dépannage ou montage, adressez-vous aux Vendeurs/Concessionnaires Malaguti . NON ! - Opérations absolument interdites. Opérations mécaniques à effectuer auprès d’un Centre Autorisé Malaguti sous votre responsabilité. Opérations électriques/électroniques, à effectuer auprès d’un Centre Autorisé Malaguti sous votre responsabilité. Opérations à effectuer uniquement après avoir arrêté le moteur. 2 AVERTISSEMENTS D’USAGE • • L’utilisateur doit avoir sur lui le certificat d’aptitude technique (Carte Grise), les papiers d’Assurance, la Vignette et son Permis de Conduire valable. La plaque d’identification doit être appliquée sur le véhicule. Le port du casque (homologué conformément au règlement ECE/ONU) est obligatoire, sans limites d’âge. • • Respecter toujours les normes du code de la route : signalisation routière, stops, passages cloutés, limites de vitesse, interdictions de doubler, etc. Toute altération au moteur ou à d’autres organes, visant à augmenter la vitesse ou la puissance, est interdite par la loi. Toute violation est punie par des sanctions prévues par la loi, dont la confiscation du véhicule. • • • • Votre passager doit obligatoirement porter un casque homologué. Évitez de transporter des enfants ou des personnes qui ne sont pas à même de rester assis sur la selle de façon autonome. Ne pas transporter de passagers n’ayant pas été préalablement avertis et instruits au sujet du comportement à adopter durant la marche du véhicule. L’emploi du véhicule à des fins sportives sur un circuit ou dans des zones privées entraîne l’annulation de la garantie du produit et décharge la société MALAGUTI Spa de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages provoqués à des choses ou des personnes, du moment que l’utilisateur a été prévenu du fait qu’il s’agit d’un usage impropre du véhicule. Ceci étant dit, nous vous conseillons vivement de confier l’exécution des éventuelles modifications à apporter au véhicule, afin de l’adapter à un usage sportif, à des techniciens qualifiés et sous leur responsabilité directe, sans oublier qu’après ces modifications la circulation publique de votre véhicule pourrait ne plus être autorisée. ATTENTION! Toute intervention effectuée par du personnel ne travaillant pas pour les Concessionnaires et Revendeurs MALAGUTI pourrait altérer les caractéristiques de Sécurité initiales du véhicule et comporter le refus de toute intervention en garantie de la part du Concessionnaire chez qui vous avez acheté votre véhicule. ACCESSOIRES Le scooter est prévu pour l’application de certains accessoires : • HOUSSE : protège le scooter pendant les périodes d’inactivité. • PORTE-BAGAGES ARRIÈRE (Charge maximale 5 Kg). • COFFRET DU PORTE-BAGAGES. • MINI PARE-BRISE • PARE-BRISE SURDIMENSIONNÉ. • DESPOSITIF ÉLECTRONIQUEANTIVOL • La société MALAGUTI SpA. assure la pleine compatibilité de son véhicule avec les Accessoires Originaux Malaguti MALBO distribués par le Réseau des Concessionnaires et Revendeurs Malaguti. • La Société MALAGUTI Spa décline toute responsabilité en cas de dommages au véhicule ou à l’utilisateur provoqués par l’installation d’accessoires non originaux. De la même manière, la société MALAGUTI Spa décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage au véhicule ou à l’utilisateur à cause d’un assemblage défectueux d’accessoires même originaux. La responsabilité dans ce cas n’est que de celui qui a effectué ledit assemblage. • Pour tout montage d’accessoires électriques ou électroniques sur le véhicule, toujours s’assurer que ces derniers ne compromettent pas le fonctionnement normal du véhicule et, en cas de doute, s’adresser au Réseau des Concessionnaires et Revendeurs Malaguti pour obtenir toutes les informations utiles à ce sujet. • Avant de monter sur le véhicule un accessoire particulier non original, contacter la société MALAGUTI Spa pour s’assurer que l’accessoire en question est compatible avec le véhicule. 3 FR SECT. MATIÈRES 1 2 FR 4 SECT. MATIÈRES PAGE 5 3.8 Conseils de conduite 27 1.1 Sécurité de conduite (conducteur + passager) 5 3.9 Outils fournis avec la moto 27 1.2 Données pour l’identification 6 3.10 Inconvénients de fonctionnement 27 1.3 Pneus 7 3.11 Conseils de nettoyage 28 3.12 Remisage 28 1.4 Réservoir de carburant 8 1.5 Réservoir du liquide de refroidissement 8 1.6 Rétroviseurs 9 Connaître sa moto 2.1 Données techniques Entretien de routine 29 4.1 Entretien - Avertissements 29 11 Version 250cc.: TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES 30 11 Version 125cc.: TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES 31 2.2 Identification des éléments principaux 12 4.2 Huile de transmission (Version 250cc.) 32 2.3 Coffre à casque 13 Huile de transmission (Version 125cc.) 33 2.4 Anneau antivol 13 4.3 Huile moteur (Version 250cc.) 2.5 Vide-poches avant 14 Huile moteur (Version 125cc.) 2.6 Tableau de bord 15 4.4 Huile de freins avant et arrière 38 2.7 Tableau de bord numérique 4 39 34 36 16 4.5 Bougie 2.7.1 Choix des fonctions et lampes témoin d’avertissem. 17 4.6 Réglage amortisseurs arrière 40 2.7.1.1 Lampes témoins d’avertissement : 18 4.7 Tableau des lubrifiants 41 2.8 Commandes sur le guidon - commande de droite 20 Entretien curatif 43 2.9 Commandes sur le guidon - commande de gauche 21 5.1 Réglage du ralenti 43 2.10 Démarreur à clef 22 5.2 Récupération «jeux» de l’accélérateur 43 2.11 Antivol de direction 22 5.3 Réglage leviers de frein 43 2.12 Béquilles 3 PAGE Informations générales 5 23 5.4 Contrôle des plaquettes de frein et disques de frein avant/arrière 43 2.12.1 Béquille centrale 23 5.5 Liquide de refroidissement 44 2.12.2 Béquille latérale 23 Parties électriques 45 Normes d’emploi 25 6 6.1 Feu avant 45 3.1 Rodage 25 6.2 Réglage du faisceau lumineux 45 3.2 Contrôles avant l’emploi 25 6.3 Tableau de bord 46 3.3 Démarrage électrique 26 6.4 Feu arrière (avec stop) 46 3.4 Démarrage à froid 26 6.5 Feu de plaque 46 3.5 Départ 26 6.6 Clignotants 46 3.6 Freinage 26 6.7 Fusibles 47 3.7 Arrêt moteur 26 6.8 Batterie 48 i 1 1.1 • • • • • • • • • • • • • • INFORMATIONS GÉNÉRALES SÉCURITÉ DE CONDUITE (CONDUCTEUR + PASSAGER) Porter toujours le casque (homologué) en le bouclant correctement (pour le passager aussi) et des vêtements adéquats, en évitant les extrémités pendantes, les blousons déboutonnés, etc. Maintenir la visière du casque (ou les lunettes de protection) et le pare-brise toujours bien propres. Régler correctement les rétroviseurs. Conduire toujours assis, les deux mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pied. Maintenir la distance de sécurité par rapport aux autres véhicules dès que vous êtes en file. Sur des routes sèches et sans gravier ou sable, freiner avec les deux freins : l’emploi d’un seul frein peut causer des dérapages dangereux difficilement contrôlables. Sur route mouillée, conduire avec prudence et à une vitesse limitée : freiner en douceur et se servir du « frein moteur ». Être en de bonnes conditions psychophysiques est fondamental pour conduire en toute sécurité. Les stupéfiants, l’alcool, les psycholeptiques, etc., la fatigue physique ou la somnolence peuvent entraîner des situations extrêmement dangereuses. Les changements de direction, de voie, les virages dans les rues latérales, l’intention de se ranger sur le côté de la route sont des actions qu’il faut toujours indiquer en actionnant le clignotant correspondant à la direction à suivre. À proximité d’un stop, d’un feu rouge, d’un passage à niveau, de dos d’âne, de ralentisseurs, etc., ralentir à temps et doucement. La sécurité est importante pour le conducteur mais aussi pour ceux qui le suivent. Voyager avec les feux toujours allumés, même en plein jour. Avant tout départ, toujours contrôler : le niveau de l’huile moteur, celui du liquide de refroidissement, l’état d’usure et la pression des pneus, le bon fonctionnement de l’équipement électrique et des freins. Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb et les lubrifiants recommandés par le Fabricant. Eviter de mélanger des huiles non compatibles entre elles. Ne pas utiliser le téléphone portable lorsque vous conduisez et lors du • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ravitaillement de carburant. Interdire au passager d’utiliser le téléphone portable pendant le voyage et lui demander de toujours se tenir aux manilles spéciales (fig.6.1, page 12, n° 24). La présence d’un passager à bord modifie sensiblement le type de conduite. Il est indispensable de régler les amortisseurs arrière (voir chap. 4.6, page 40), ainsi que de redoubler de prudence. Ne pas voyager avec des objets pointus ou fragiles dans les poches. Ne pas tenir le casque à la main ou enfilé dans le bras pendant la conduite (le passager non plus). Ne jamais se distraire ou se laisser distraire pendant la conduite. Ne pas manger, boire, fumer ou tourner la tête pour parler avec le passager pendant la conduite. Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules. Ne pas stationner assis sur le scooter lorsqu’il est sur sa béquille. Ne pas partir quand le scooter est sur sa béquille. Ne pas mettre le scooter sur sa béquille avec le nez du véhicule en direction d’une descente. Ne pas démarrer la moto dans des lieux clos ou peu aérés. Ne pas rouler sur les trottoirs, sous les arcades, sur les pelouses des jardins publics, etc. Se cabrer, zigzaguer, se balancer avec la moto sont des actions extrêmement dangereuses pour le conducteur ainsi que pour les autres personnes (…passez le mot…). Ne pas charger d’objets volumineux ou lourds qui ne seraient pas solidement fixés au véhicule. Ne pas transporter d’objets dépassant le véhicule ou couvrant les dispositifs d’éclairage et de signalisation. Ne pas transporter de passagers n’ayant pas été avertis et instruits au préalable sur le comportement à adopter pendant la marche du motocycle. Ne pas insister avec un type de conduite manifestement incompatible avec le passager. Ne pas dépasser le poids maximal prévu (voir données techniques.) Ne pas excéder dans l’installation d’appareils électriques. Éviter absolument d’effectuer des modifications visant à augmenter les performances et à modifier les caractéristiques techniques d’origine. Ne pas se servir du scooter pour des usages inappropriés au type de véhicule. 5 FR i 1.2 DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION • • • • Pour accéder au numéro d’identification du véhicule, ouvrir avec la clef de contact le volet central et enlever le petit couvercle (A - Fig. 1) L’étiquette VIN du véhicule est appliquée à l’avant du véhicule sur le côté droit sous le tablier (C - Fig.2.2) Les données pour l’identification du moteur sont visibles sur le carter gauche du moteur (B - Fig. 2.) Plaquette de contrôle contre les altérations (uniquement pour mod. 125cc) - (Fig. 2.1). La plaquette de contrôle contre les altérations est située à l’intérieur du coffre à casque et elle fournit les données d’identification du cyclomoteur selon la Directive 97/24/CE - Chap. 7. En cas de remplacement du coffre à casque, vérifier que la plaquette en question est bien présente sur le nouveau composant. B B 250 cc 125 cc Fig. 2 MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A. L’altération des données d’identification est punie par la loi. • CATEGORIA DEL VEICOLO: (*) Lors de la commande de pièces de rechange, il est indispensable de fournir les données d’identification du véhicule ou du moteur. 1---------------------2---------------------3---------------------4----------------------5----------------------6-----------------------7-----------------------8-----------------------9------------------------10---------------------11- ---------------------12----------------------- Fig. 2.1 FR C A 6 Fig. 1 Fig. 2.2 i 1.3 PNEUS Type : Tubeless (sans chambre à air) 125 cc. 250 cc. X 130/70-13 57P 130/70-13 57P Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P L’inobservation des prescriptions concernant la pression des pneus ou les limites de chargement peut avoir des conséquences négatives sur la conduite, sur le fonctionnement et sur le contrôle du scooter, et peut en outre compromettre la durée des mêmes pneus. NE MONTER QUE DES PNEUS HOMOLOGUÉS X Y Contrôler les conditions des pneus (avant chaque voyage) : en cas de ruptures (craquelures) ou coupures, les faire remplacer au plus vite. Note : l’épaisseur minimale de la bande de roulement (avant et arrière) est de 2 mm (Fig. 3). FR La pression des pneus doit être réglée lorsque les pneus sont à température ambiante. PRESSION Fig. 3 7 1.4 i RÉSERVOIR DE CARBURANT 1.5 Pour accéder au réservoir de carburant, procéder de la façon suivante : • Positionner le scooter sur la béquille centrale. • Extraire la clé de contact du démarreur. • Ouvrir le volet (A - Fig. 4) avec la clé de contact. • Dévisser le bouchon (B - Fig. 4) et remplir le réservoir. • Revisser correctement le bouchon du réservoir (B - Fig. 4). • En cas de traces d’essence sur la carrosserie après avoir effectué le ravitaillement en carburant, il est bon de nettoyer immédiatement la surface en question afin d’éviter le désagrément d’inconvénients esthétiques. • La quantité de carburant et l’éventuelle entrée en réserve sont affichées sur le tableau de bord de l’instrument de gauche (voir chap. 2.6). • Utiliser uniquement du SUPERCARBURANT SANS PLOMB. RÉSERVOIR CARBURANT litres CAPACITÉ GLOBALE 9,5 RÉSERVE 3 L’essence est extrêmement inflammable. Par conséquent, évitez toujours de vous approcher du goulot du réservoir avec des cigarettes allumées ou des flammes libres (par exemple : des allumettes, etc.), même pendant les phases de ravitaillement. Danger d’incendie. RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour accéder au réservoir du liquide de refroidissement destiné à refroidir le moteur, enlever le couvercle (1 - Fig. 6a) en dévissant la vis (A - Fig. 6a). Pour remettre éventuellement à niveau, suivre les instructions du chapitre 5.5 (page 44). L’éventuelle remise à niveau du liquide de refroidissement doit être effectuée avec le type de produit indiqué dans ce Manuel ou bien avec un produit ayant les mêmes caractéristiques. Ne pas remettre à niveau en rajoutant de l’eau, à moins qu’il ne s’agisse d’un cas d’urgence. Ne jamais dévisser le bouchon du réservoir (T - Fig. 6b) lorsque le moteur est chaud afin d’éviter toute brûlure. A FR T B Fig. 6a A Fig. 4 8 1 Fig. 6b 1.6 • i RÉTROVISEURS Les rétroviseurs gauche et droit doivent être montés sur le guidon dans leur logement spécifique et doivent être bien serrés. Monter le rétroviseur gauche en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Monter le rétroviseur droit en le vissant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Effectuer le réglage de l’angle visuel des rétroviseurs, assis sur le véhicule en position de conduite, en tournant le rétroviseur jusqu’à obtenir la meilleure visibilité (P - Fig.7). Les objets visibles dans les rétroviseurs sont plus proches qu’ils ne le semblent. Ne pas régler les rétroviseurs pendant la marche mais attendre (par exemple) l’arrêt à un feu rouge. P FR Fig. 7 9 i NOTES : FR 10 2 2.1 CONNAÎTRE SA MOTO DONNÉES TECHNIQUES La société MALAGUTI Spa se réserve le droit de modifier les données techniques à tout moment et sans préavis. NOTE : Les données entre parenthèses se réfèrent à la version 125 cc lorsqu'elles diffèrent de la version 250 cc. Dimensions empattement m -------------------------------------------------- 1,410 (1,400) longueur max. m ----------------------------------------------------------- 1,980 largeur max. m -------------------------------------------------------------- 0,760 hauteur max. m ------------------------------------------------------------- 1,280 poids en ordre de marche kg ------------------------------------- 143 (139) charge max. conducteur plus passager et bagage kg ----------------------------- 170 Capacité huile moteur c³ ----------------------------------------------------- 1000 (1400) huile de transmission c³ -------------------------------------------- 250 (140) réservoir de carburant avec réserve l --------------------------------- 9,5 Moteur: 4 temps 4 soupapes (2 soupapes) type ------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5) nbre cylindres -------------------------------------------------------------------- 1 alésage/course mm ------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8) cylindrée cm3 ---------------------------------------------------------- 244 (124) rapport de compression ---------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0) refroidissement --------------------------------------------------------- à liquide système de démarrage ---------------------------------- starter électrique système de graissage ------------------------------------- à carter humide système d’allumage --------------------- électronique CDI (électronique) Bougie type --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E) distance électrodes mm ---------------------------------------------- 0,6 ÷ 0,7 Transmission Type : variateur automatique de vitesse, à courroie trapézoïdale à une vitesse. Système de réduction primaire : à engrenages. Embrayage : à sec centrifuge automatique. Alimentation Carburateur marque/type : WALBRO - KEI HIN – MIKUNI (TEIKEI - 5XL) Starter automatique. Carburant : essence sans plomb. Freins Avant à disque Ø 220 avec transmission et mâchoire hydraulique à deux pistons. Arrière à disque Ø 220 avec transmission et mâchoire hydraulique. Châssis Monostructure en tube d’acier dédoublé au niveau du repose-pied. FR Suspensions Avant : fourche hydraulico-télescopique avec deux tiges Ø 33 mm. Course : 90 mm. Arrière : 2 amortisseurs hydrauliques avec précharge du ressort réglable. Course 82 mm (88 mm). Equipement électrique 12V Batterie type 12V 12Ah (12V 9Ah). Projecteur avant avec code, phare de route et feux de position. Feu de position arrière avec feu de stop incorporé. Avertisseur 12V. Clignotants avant et arrière. Feu de plaque. 11 2.2 IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS PRINCIPAUX 13 5 N. FR 12 Description P. 1 Tableau de bord numérique 15 2 Clef de contact 22 3 Bouchon du réservoir à carburant 8 4 Coffre à casque 13 5 Batterie 48 6 Selle 7 Feu arrière 8 Support plaque d’immatriculation 9 Pot d’échappement 10 Béquille centrale 46 11 15b 10 - Anneau antivol 13 39 13 Rétroviseur droite 9 14 Amortisseurs régables 40 15a Phare de route 45 15b Phare code 45 16 Clignotants (avant) 46 17 Mâchoire frein à disque (antérieur) 18 Fourche 19 Vide-poches avant 14 20 Filtre à air - 21 Carburateur - 22 Rétroviseur gauche 9 23 Serrure de la selle 13 Poignée passager 16 15a 12 3 23 Bougie Clignotants (arrière) 9 - 11 25 4 - 12 24 6 18 Fig. 6 22 1 2 19 23 24 - 17 8 25 20 46 7 21 Fig. 6.1 14 2.3 • COFFRE À CASQUE 2.4 Il est situé sous la selle. Pour y accéder, il faut positionner le véhicule sur sa béquille centrale, introduire la clef dans la serrure placée sur le côté gauche (A - Fig. 9) et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette opération permet de déverrouiller la serrure de la selle. Le logement peut contenir deux casques modèle JET à condition qu’ils soient rangés comme l’illustre la fig. 9. Cependant, il est possible que certains modèles de casques, en raison de leurs dimensions, n’entrent pas dans le logement ou que ce dernier ne peut pas en contenir deux. Nous vous conseillons de vérifier, lors de l’achat du casque, si le coffre satisfait vos besoins. Le coffre à casque peut être utilisé pour transporter d’objets pas trop lourds et stockés de façon à ne pas compromettre la stabilité du véhicule pendant sa marche. Ne pas ranger d’objets sensibles aux hautes températures (ex. : briquets, liquides inflammables, substances périssables, etc.). Ne pas laisser de documents ni d’objets de valeur à l’intérieur du coffre à casque. • ANNEAU ANTIVOL Il est situé dans la partie inférieure droite (A - Fig. 10). Il est solidaire du châssis et permet une prise sûre à un élément externe (colonne, poteau, etc.) au moyen d’une chaîne antivol qu’il est possible d’acheter auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. Ne pas accrocher la chaîne à des structures mobiles et/ou véhicules en stationnement. Toujours vérifier la parfaite stabilité du motocycle pendant la phase de « stationnement fixé ». Ne pas appuyer la chaîne antivol (habituellement contenue dans un boyau en plastique) sur le pot d’échappement ou sur d’autres parties particulièrement chaudes. Ne jamais voyager sans avoir préalablement remis la chaîne à l’intérieur du coffre à casque (ou dans l’éventuel coffret arrière). Après avoir arrêté le scooter, faire attention au pot d’échappement encore chaud, afin d’éviter toute brûlure. FR A A Fig. 9 Fig. 10 13 2.5 • VIDE-POCHES AVANT Le vide-poches est situé sur le côté droit du tablier avant. On y accède en appuyant une main sur le petit volet (A - Fig. 11). A FR Fig. 11 Ne pas mettre d’objets trop lourds ou sensibles aux hautes températures (briquets, allumettes, liquides inflammables, substances périssables, etc.) à l’intérieur de ces coffres porte-objets. Nous conseillons de ne pas y laisser de documents, objets de valeur et tout autre matériel. 14 2.6 TABLEAU DE BORD 1) Indicateur température liquide de refroidissement. L’encoche (A), rouge et l’allumage du témoin rouge (B) signalent une surchauffe du liquide due à une panne dans le circuit de refroidissement ou à l’absence du liquide de refroidissement. Arrêter immédiatement le véhicule et suivre les instructions du chapitre 5.5. 2) Indicateur niveau carburant. L’allumage du témoin (C) signale l’entrée en réserve. 3) Témoin (vert) feux de croisement. 4) Témoin (bleu) feux de route. 5) Témoin (vert) indicateur de direction. 6) Tableau de bord numérique multifonctions. Pour la programmation des fonctions, voir Chap. 2.7 7) Non disponible. Lors du contact, le véhicule effectue automatiquement un CHECK de toutes les fonctions prévues sur les trois « horloges ». Si le contrôle est incomplet ou ne s’affiche pas, s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti pour effectuer le contrôle. FR 6 A 1 2 C B 4 NOTE : 7 3 5 le clignotement continu des témoins B et C et l’immobilité de l’aiguille d’indication signalent un défaut électrique. Avant de monter sur le véhicule, contrôler le niveau du liquide de refroidissement ou du carburant et s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti pour identifier la cause. 15 2.7 FR TABLEAU DE BORD NUMÉRIQUE Le tableau de bord numérique fournit de nombreuses fonctions supplémentaires par rapport au modèle analogique. Ces fonctions assurent au conducteur une gestion optimale de son cyclomoteur. Pour sélectionner les fonctions désirées, il suffit d’appuyer sur la touche MODE située sur la commande droite (3 - Fig. 16). Les fonctions disponibles sont divisées en « menu principal » et en « menu secondaire ou barre graphique », chap. 2.7.1 et sont : TIME (horloge), TD (distance partielle), TOD (distance totale parcourue), niveau de charge de la batterie, température extérieure, contrôle du niveau de l’huile prévu par la garantie, vidange de l’huile moteur, tours du moteur. Le tableau de bord contient des lampes témoin d’avertissement, chap. 2.7.1.1., qui indiquent au conducteur le moment où il est nécessaire d’effectuer les révisions ou la vidange de l’huile moteur ou qui, en cas de températures près du zéro, indiquent de faire attention à une probable présence de glace sur la route. Ces lampes témoin, automatiquement affichées en plein écran, sont : ICE (présence probable de glace sur la route), OIL BAR (anomalie au circuit huile moteur), OIL CHECK/OIL CHANGE (contrôle ou vidange huile moteur). En présence d’avertissements multiples, les lampes témoin s’alternent sur l’afficheur pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le problème signalé n’a pas été résolu. La vitesse de marche s’affiche toujours à l’écran (en km/h ou mph) sous forme d’une valeur numérique associée à une barre graphique. Lorsque l’on tourne la clef de contact dans le démarreur jusqu’à la position , un bilan de toutes les fonctions s’affiche automatiquement sur l’écran pendant 3 secondes. Après ce temps, c’est la dernière fonction utilisée avant d’arrêter le scooter qui s’affiche. L’affichage du bilan est effectué automatiquement chaque fois que la clef est tournée sur la position du démarreur. 16 Programmation Mettre sous tension en connectant la batterie au câblage du cyclomoteur. . Introduire la clé de contact dans le démarreur et la tourner sur L’afficheur indique les noms des modèles mémorisés en succession : (125 km/h 125 mph / 200 km/h 200 mph / 250 km/h 250 mph ). Sélectionner le modèle du véhicule en pressant le bouton MODE, quand l’afficheur indique le sigle désiré. La sélection par erreur d’un modèle différent de celui qui vous intéresse provoquera de fausses indications (vitesse, km, etc.), et il sera donc nécessaire de mettre le véhicule hors tension, d’attendre environ 2 minutes et de répéter les opérations précédentes d’une façon correcte. Effectuer ces opérations à chaque mise hors tension. Le tableau de bord numérique fonctionne uniquement lorsque la batterie est connectée. Si la batterie est à plat, changez-la immédiatement. Lors du remplacement de la batterie ou de l’extraction du fusible, couper la tension ; les valeurs mémorisées sur le tableau de bord se remettent à zéro. Remplacer la batterie à plat par une batterie neuve ; si le probléme persiste, s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti. Nous vous conseillons de ne pas utiliser le véhicule lorsque l’afficheur n’indique aucune fonction ou si la fonction n’est visible qu’en partie, car vous ne pouvez pas savoir si votre véhicule fonctionne régulièrement ou non. Si la batterie est proche de sa limite minimale de charge, au moment de l’allumage du véhicule, le tableau de bord numérique perd les mises au point initiales (125 km/h 125 mph / 200 km/h 200 mph / 250 km/h 250 mph). Il faudra donc refaire les mises au point comme décrit ci-dessus. 2.7.1 CHOIX DES FONCTIONS ET LAMPES TÉMOIN D’AVERTISSEMENT Les fonctions sont divisées en un « menu principal » et en un « menu secondaire ou barre graphique » pour que la lecture de l’afficheur soit plus compréhensible. Les lampes témoin d’avertissement (chap. 2.7.1.1) ne doivent pas être sélectionnées, mais apparaissent automatiquement en plein écran chaque fois que cela s’avère nécessaire. Pour sélectionner les fonctions, appuyer sur la touche MODE plusieurs fois jusqu’à obtenir la fonction désirée. LA VITESSE EST TOUJOURS AFFICHÉE. NOTE Les fonctions du menu principal sont toujours accessibles à partir d’un menu secondaire quel qu’il soit. MENU PRINCIPAL 3) FONCTION TOD : • Indique la distance totale parcourue. La valeur n’est jamais remise à zéro, pas même lorsque le cyclomoteur est sans tension. (Le total des km reste enregistré pendant au moins 10 ans à compter de la dernière utilisation). 4) NOMBRE DE TOURS DU MOTEUR : • Indique le nombre de tours du moteur dont la valeur est indiquée sur la barre graphique. ATTENTION ! Si le nombre de tours, lorsque le moteur est au régime minimal, est inférieur à 1200, l’écran n’affiche aucun chiffre. S’adresser dès que possible à un Centre Autorisé Malaguti pour le rétablissement du nombre de tours correct. 1) FONCTION TIME : • Indique l’heure. Pour configurer l’heure désirée, appuyer sur la touche MODE en maintenant la pression ; l’heure courante subira 10 lentes augmentations, après quoi l’augmentation sera plus rapide. Pendant le réglage de l’heure, seuls les segments relatifs aux heures et aux minutes seront visibles. Cette opération doit être effectuée lorsque le véhicule est arrêté et que la clef de contact se trouve en position 2) FONCTION TD : • Indique la distance partielle en km et centaines de mètres. Pour mettre cette fonction à zéro, maintenir la pression sur la touche MODE avec la clef de contact en position . Le compteur se remet automatiquement à zéro lorsque la valeur 999.9 km est atteinte et recommence, ensuite, 5) TEMPÉRATURE AMBIANTE : • Indique la température extérieure en °C en l’affichant en plein écran. Les fonctions du menu et la vitesse ne sont pas affichées. FR 6) RECHERCHE FONCTIONS BARRE GRAPHIQUE : • Cet affichage permet de sélectionner les fonctions présentes dans le menu secondaire ou barre graphique. Lorsque cette image est affichée à l’écran, il est possible de sélectionner l’une des fonctions présentes en appuyant sur la touche MODE dans les 3 secondes qui suivent. Si cette opération n’est pas effectuée dans les 3 secondes, la première fonction du menu (1) ainsi que l’indication de la vitesse seront affichées. le comptage. 17 FONCTIONS BARRE GRAPHIQUE OU MENU SECONDAIRE 7) NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE: (la vitesse réelle est affichée) • Il signale le niveau de charge de la batterie au moyen de la barre graphique à gauche de l’écran. Ce contrôle doit être effectué avec le moteur éteint et la clef tournée sur la position 8) CONTRÔLE HUILE MOTEUR PRÉVU PAR LA GARANTIE 250cc (la vitesse est toujours affichée) • Indique les kilomètres manquant au contrôle de l’huile moteur ou à la vidange qui doivent être effectués tous les 3 000 km. Lorsque l’indicateur des kilomètres affichera « 0000 km », la lampe témoin d’avertissement relative au contrôle de niveau (OIL CHK) ou à la vidange de l’huile (OIL CHG voir chap. 2.7.1.1) sera activée. Le Centre Autorisé Malaguti sera chargé d’éteindre la lampe témoin, une fois l’opération effectuée, en faisant repartir le compteur de 3 000 km. Les fonctions du menu ne sont pas visibles. NOTE : le contrôle de l’huile moteur doit être effectué tous les 3 000 km, tandis que la vidange de l’huile moteur doit être faite tous les 6 000 km. FR 125cc (la vitesse est toujours affichée) • Il indique les kilomètres manquant au changement de l’huile du moteur à effectuer tous les 3 000 km. Lorsque l’indicateur des km affiche « 0000 km » le témoin correspondant au changement d’huile (OIL CHG cf. chap. 2.7.1.1) se met à clignoter. Après avoir changé l’huile du moteur, c’est le Centre Autorisé Malaguti d’éteindre le témoin et de remettre le compteur à 3 000 km. Les fonctions du menu ne sont pas visibles. NOTE : Il est conseillé de contrôler le niveau d’huile du moteur tous les 1 000 km environ et de changer l’huile tous les 3 000 km. 18 2.7.1.1 LAMPES TÉMOIN D’AVERTISSEMENT : LAMPE TÉMOIN ICE (possibilité de route verglacée) : • Cette fonction est activée pendant 15 s et affichée en plein écran, lorsque le capteur détecte une température égale ou inférieure à 4 °C. Au terme des 15 s, la fonction précédente est affichée sur l’écran, tandis que le message ICE reste visible dans la partie inférieure de l’écran tant que le capteur ne détecte pas une température égale ou supérieure à 6 °C. LAMPE TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR (Seulement pour la version 250cc): • Sa visualisation sur l’écran avec le moteur en marche indique la présence d’un défaut dans le circuit de l’huile moteur. Au cas où la lampe témoin s’allumerait pendant l’utilisation du motocycle, arrêter immédiatement le moteur, vérifier ensuite le niveau de l’huile et, si nécessaire, compléter le niveau avec le moteur à froid. Si la lampe témoin reste encore visible après cette opération, s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti pour faire effectuer un contrôle. Inspection de la lampe témoin du capteur pression huile moteur (automatique) En tournant la clef de contact, introduite dans le démarreur, sur ( ), sans démarrer le véhicule, l’écran doit afficher le sigle BAR OIL pendant environ 5 secondes, indiquant ainsi le fonctionnement du capteur pression huile moteur ; le sigle BAR OIL doit disparaître juste après le démarrage du véhicule. Si le sigle BAR OIL n’ apparaît pas sur l’afficheur, il faut contrôler, avant de démarrer le véhicule, le niveau de l’huile moteur et contacter dès que possible un Centre Autorisé Malaguti pour faire un contrôle. NOTE : Cette fonction, qui n’indique pas forcément la présence d’anomalies éventuelles dans le circuit de l’huile moteur, peut être visualisée pendant une fraction de seconde lorsque le moteur est mis en marche et arrêté à l’aide du dispositif ENGINE STOP. LAMPES TÉMOIN DE CONTRÔLE ET VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR : Ces lampes témoin servent d’aide-mémoire pour le conducteur, en lui indiquant à quel moment il est nécessaire d’effectuer les contrôles prévus par la garantie ou la vidange de l’huile moteur. Dès que l’on tourne la clef de contact jusqu’à la position de démarrage et que le message OIL CHK est visualisé sur l’écran pendant 1 min environ, il faut effectuer le contrôle du niveau de l’huile moteur dès que possible. Lorsque le message OIL CHG est visualisé sur l’écran, il faut effectuer la vidange de l’huile auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. Une fois le contrôle effectué, le concessionnaire est chargé de mettre à zéro la lampe témoin d’avertissement concernée. NOTE : 250cc. VIDANGE HUILE MOTEUR. La lampe témoin indiquant la vidange de l’huile moteur est directement connectée à celle du contrôle niveau huile. Par conséquent, lors d’un contrôle effectué après les 3 000 km, la vidange de l’huile serait effectuée après les 6 000 km, comme il est indiqué dans le tableau d’entretien (chap. 4.1). Pour cette raison, il faut toujours vidanger l’huile moteur tous les 6 000 km, indépendamment de l’indication de la lampe témoin OIL CHG. Lors de la vidange, le Centre Autorisé Malaguti mettra à zéro la lampe témoin de vidange de l’huile. FR 125cc. VIDANGE HUILE MOTEUR. Le témoin OIL CHG est activé tous les 3 000 km, après avoir remis à zéro le témoin depuis le dernier changement de l’huile moteur. Dans la version 125cc, le contrôle du niveau de l’huile du moteur n’est pas signalé par le témoin « OIL CHK ». Au moment du changement, le Concessionnaire remettra à zéro le témoin de vidange de l’huile. 19 2.8 COMMANDES SUR LE GUIDON Commande de droite 1) Réservoir à huile frein avant 2) Levier de frein avant 3) Touche MODE : sélectionne les différentes fonctions du tableau de bord numérique 4) Poignée d’accélérateur 5) Contrepoids A ) Touche de démarrage électrique B) Interrupteur feux : 3 5 1 4 à droite = éteint position centrale = feux de position, tableau de bord et plaque à gauche = feux de croisement / feux de route C) Interrupteur de secours, arrêt moteur : Position - Démarrage moteur 2 Fig. 16 Position - Arrêt moteur FR C B A 20 Fig. 17 2.9 COMMANDES SUR LE GUIDON Commande de gauche 1) Réservoir à huile frein arrière 2) Levier de frein arrière 1 3) Bouton « flash » feux de route (passing) 3 4) Contrepoids 5) Touche avertisseur 6) Interrupteur clignotants 7) Commutateur feux : 4 2 Fig. 18 de route de croisement FR 7 6 Fig. 19 5 21 2.10 DÉMARREUR À CLEF 2.11 ANTIVOL DE DIRECTION • Activation Braquer le guidon vers la gauche, insérer la clef à fond et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 21). Ce démarreur (Fig. 20) contrôle le circuit de démarrage et l’antivol de direction. : allumage désactivé (clef extractible). : position de préparation au démarrage (clef non extractible). Désactivation Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre. : activation antivol de direction (allumage désactivé, clef extractible). NOTE Le véhicule est fourni avec deux clefs Fig. 21 FR Fig. 20 22 2.12 BÉQUILLES 2.12.1 BÉQUILLE CENTRALE • La position de la béquille centrale n’est pas contrôlée par un dispositif électronique. Il est donc possible de démarrer le véhicule en stationnement. Pour positionner le scooter sur la béquille, appuyer sur l’axe A et soulever le véhicule par la manille située sur le côté arrière de la selle. 2.12.2 BÉQUILLE LATÉRALE • Positionnée à la gauche du véhicule (B - Fig. 22), elle est contrôlée par un minirupteur qui empêche le démarrage du moteur si la béquille n’est pas en position de fermeture. Le dispositif de sécurité ne doit être enlevé ou altéré en aucun cas. AVERTISSEMENT : quoiqu’il en soit, vérifier visuellement avant tout départ que la béquille est bien en position de fermeture et que le ressort de retenue respectif est en bon état. B A Fig. 22 FR • Nous vous conseillons de vérifier régulièrement le fonctionnement correct du système de retenue des deux béquilles. Ce système est composé de ressorts de traction. • Assurez-vous toujours que la surface d’appui des deux béquilles a une consistance et planéité adéquates. Tout terrain mou, gravier, asphalte amolli par la chaleur, etc. peuvent faire tomber le motocycle garé. NOTE Ne pas s’asseoir sur le scooter lorsqu’il est positionné sur l’une des deux béquilles. 23 NOTES : FR 24 3 NORMES D’EMPLOI NORMES D’EMPLOI CONSEILS 3.2 Le propriétaire est personnellement responsable des conditions de son véhicule. Les fonctions vitales du scooter peuvent se détériorer rapidement et à l’improviste, même s’il n’est pas utilisé (par exemple s’il est exposé aux intempéries). Tout dommage, toute fuite de liquide ou perte de pression des pneus peut avoir de graves conséquences. Il est donc important d’effectuer un contrôle soigné des principaux composants du motocycle avant de l’employer. OBJET CONTRÔLES Carburant Huile transmission et huile moteur Pneus Écrous, vis, boulons Direction Freins avant/arrière Quantité adéquate. Niveau dans les limites prescrites. Contrôler la présence de fuites. Pression/usure/dommages. Serrage correct. Libre rotation d’un extrême à l’autre. Fonctionnement et usure ; si besoin est, régler ou changer. Le fonctionnement doit être souple. Si besoin est, graisser ou régler. En parfait état de marche. Présence de liquide dans le réservoir ou éventuelles fuites du circuit ATTENTION ! À LA SUITE D’UNE CONDUITE PROLONGÉE À RÉGIME ÉLEVÉ, DÈS QU’ON ARRÊTE LE MOTOCYLE, NE PAS ARRÊTER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT MAIS LE LAISSER EN MARCHE POUR UN MINIMUM DE 30 S ENVIRON. 3.1 RODAGE Un bon rodage est fondamental pour la durée des parties du moteur, de la transmission et de tous les organes en mouvement, garantissant leur parfait fonctionnement dans le temps. Pendant les 1 000 premiers km : • éviter d’ouvrir complètement la poignée du gaz et de garder une vitesse constante pour des chemins longs. • ne pas utiliser le véhicule au delà de 80% de la vitesse maximale admise. Après les 1 000 premiers km, augmenter progressivement la vitesse jusqu’à obtenir les performances maximales. CONTRÔLES AVANT L’EMPLOI Accélérateur Feux et signaux Liquide de refroidissement NOTE : le temps pour une vérification ne demande que quelques minutes, mais votre sécurité et celle des autres est très importante. Si vous n’avez pas de temps ou que vous préférez effectuer des contrôles plus approfondis outre les contrôles nécessaires d’entretien programmés, comme indiqué à la section 4 du présent Manuel, nous vous prions de vous adresser au réseau du Centre Autorisé Malaguti. Note : pendant et après le rodage, utiliser exclusivement de l’ESSENCE SANS PLOMB. 25 FR 3.3 • • • • • • • • DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Positionner le scooter sur la béquille centrale (Voir Chap. 2.12.1). Introduire la clef de contact dans le démarreur et la tourner en position Contrôler que l’interrupteur d’urgence pour l’arrêt du moteur, situé sur la commande de droite, est en position et que la béquille latérale est en position de repos. S’assurer que les feux sont éteints. Tirer l’un des deux leviers de frein (de préférence celui du frein arrière). Appuyer sur le bouton de démarrage. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur se met en marche. Replier la béquille centrale et s’asseoir sur la selle. 3.5 • • • • • 3.4 FR • • • FREINAGE Fermer la poignée d’accélérateur et freiner en même temps des deux freins, en partageant la force imprimée aux poignées de façon équilibrée, afin d’éviter le dérapage des roues et toute embardée dangereuse. DÉMARRAGE À FROID Le moteur de ce véhicule est doté d’un dispositif de starter électrique automatique qui, uniquement en cas de démarrage à froid, maintiendra un régime moteur plus élevé au cours des premières minutes de fonctionnement. Pour garantir la durée maximale du moteur, ne jamais accélérer à fond lorsqu’il est froid. Si le véhicule reste froid pendant plusieurs jours, le démarrer en intervenant légèrement sur la poignée d’accélérateur ; si le moteur ne se met pas en marche, attendre quelques secondes puis répéter l’opération. Pour éviter de décharger toute la batterie, ne pas insister plus de 10 secondes à chaque tentative de démarrage. 26 Chauffer le moteur pendant quelques secondes avant de partir. Mettre la béquille centrale en position de fermeture. Monter sur le véhicule avec le levier de frein arrière actionné et les deux mains sur le guidon, relâcher ensuite le frein et tourner doucement la poignée d’accélérateur. Contrôler que la position des rétroviseurs est correcte. Contrôler les véhicules en circulation, mettre le clignotant et s’engager dans la voie de circulation. Ne pas accélérer lorsque les freins sont actionnés. 3.6 IMPORTANT ! Pour que la batterie dure le plus longtemps possible, nous vous recommandons de procéder au démarrage du scooter avec les feux éteints. DÉPART 3.7 • ARRÊT MOTEUR Après un long trajet, nous vous conseillons de laisser le moteur en marche (au ralenti) pendant quelques instants, avant de tourner la clef en position d’arrêt sur 3.8 • • • • • • • • • PRINCIPAUX CONSEILS DE CONDUITE Ne pas laisser le moteur en marche trop longtemps lorsque le véhicule est en stationnement. Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche dans des lieux clos ou non aérés ; les gaz d’échappement sont extrêmement toxiques. Ne pas faire de départs « en trombe ». Ne pas cabrer la moto ni zigzaguer. Ne jamais tourner trop brusquement la poignée d’accélérateur. Eviter d’appuyer sur le bouton de démarrage lorsque le moteur est en marche, afin de ne pas endommager le démarreur. Laisser le moteur en marche pendant quelques instants au ralenti avant chaque départ. Sur les routes non asphaltées, accidentées ou rendues glissantes par la pluie, etc., freiner avec douceur si le « frein moteur » devait s’avérer insuffisant. Ne pas garer le véhicule près de broussailles après de longs trajets. En cas d’arrêt en pente, n’utiliser que le frein pour maintenir le véhicule à l’arrêt, en laissant le moteur au ralenti. Utiliser le moteur pour maintenir le véhicule à l’arrêt peut en effet provoquer la surchauffe de l’embrayage et donc l’usure précoce du matériel d’embrayage. 3.9 OUTILS FOURNIS AVEC LA MOTO Le véhicule est livré avec un sachet situé dans le logement central contenant les outils suivants (Fig. 23) : • Clef à bougie (+ rallonge). • Tournevis • Pince. • Clef pour amortisseurs • Clef à 6 pans, mesure 5, en « L ». 3.10 INCONVÉNIENTS DE FONCTIONNEMENT • • Si le fonctionnement du scooter est irrégulier, effectuer les contrôles et les opérations indiquées dans les respectives sections contenues dans ce Manuel. Si l’inconvénient persiste, contacter nos Centres Autorisés Malaguti qui disposent des outils et de l’expérience nécessaires pour toute mise au point ou réparation. NOTE : nous vous conseillons de noter, à la page 50 à la rubrique « Notes », toute éventuelle anomalie de fonctionnement vérifiée dans les différentes conditions de voyage. De cette façon, vous pourrez communiquer au technicien du Centre Autorisé Malaguti ce qui s’est exactement passé. SYSTÈME DE FREINAGE DÉFECTUEUX Freinage inexistant ou course totale des leviers trop longue • Pour les deux freins hydrauliques, contrôler le niveau d’huile dans les petits réservoirs des pompes de frein situés sur le guidon et, si besoin est, faire remettre à niveau ou effectuer la purge auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. • Vérifier l’épaisseur des plaquettes de freins tous les 2 000 km, auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS 1) Levier de frein non actionné : • actionner l’un des leviers de frein. 2) Clef de contact en position incorrecte : • introduire la clef et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 3) S’assurer que : l’interrupteur d’arrêt situé sur la commande droite du guidon n’est pas activé ou que la béquille latérale n’est pas en position de repos. 4) Corps carburateur, gicleur ou robinet bouché : • contacter un Centre Autorisé Malaguti. Fig. 23 27 FR 5) Moteur noyé : • tourner la poignée d’accélérateur et insister pour faire démarrer le scooter ou bien démonter et sécher la bougie avant de démarrer le moteur. • Si ce défaut persiste, contacter un Centre Autorisé Malaguti. 6) Filtre à air bouché ou sale : • Contacter un Centre Autorisé Malaguti. 7) Défaut d’allumage (si le câble de haute tension reçoit du courant) : • nettoyer et régler la bougie ou bien la remplacer. 8) Défaut d’allumage (si le câble de haute tension ne reçoit pas de courant) : • contacter un Centre Autorisé Malaguti pour la réparation des circuits du volant magnéto ou de la bobine à haute tension. 9) Le démarreur tourne lentement : • batterie déchargée ou partiellement déchargée - contacter un Centre Autorisé Malaguti. FR 3.11 CONSEILS DE NETTOYAGE Pour que toutes les parties restent en de parfaites conditions, nous vous conseillons de nettoyer soigneusement le véhicule: • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, protéger le terminal du pot d’échappement et s’assurer que la bougie et les bouchons du réservoir et de l’huile sont bien fermés. • Ne pas utiliser de produits chimiques pouvant altérer l’aspect extérieur du véhicule, les parties en plastique, la peinture, le caoutchouc, etc. • La pression du jet d’eau de lavage ne doit pas être trop élevée afin de ne pas endommager les organes mécaniques et électriques, surtout la partie avant du motocycle (guidon, tablier, tableau de bord, feux, etc.). • Les nettoyages à haute pression à l’aide, par exemple, de lances nettoyantes à compresseur ou similaires sont à éviter. • Pour bien nettoyer le pare-brise, utiliser un chiffon mœlleux et propre ou bien une éponge imbibée d’un détergent neutre. • Pendant le nettoyage du motocycle, contrôler que la surface de refroidissement du radiateur, située derrière la roue avant, n’est pas bouchée par de la boue, du papier, des feuilles, etc. Si la surface n’est pas propre, la nettoyer à l’aide d’un jet d’eau ou d’air à pression modérée. 3.12 REMISAGE Pour garder le véhicule en de parfaites conditions pendant une longue période d’inactivité, ne pas oublier de/d’ : • Enlever la bougie et introduire dans la tête une cuiller d'huile du même type que celle du moteur, puis remonter le tout; • appuyer plusieurs fois sur le bouton de démarrage pour permettre à l’huile introduite de graisser les parties thermiques; • graisser les câbles de commande; • recouvrir toutes les surfaces métalliques avec une couche d’huile (pas sur les parties en caoutchouc ou en plastique); • enlever la batterie et la recharger; • garer le véhicule dans un lieu sec. 28 4 ENTRETIEN DE ROUTINE 4.1 ENTRETIEN AVERTISSEMENTS Les interventions d’Entretien Curatif doivent absolument être effectuées suivant les intervalles programmés dans le tableau à page 30/31 du présent Manuel afin d’assurer non seulement votre sécurité et celle d’autrui, mais aussi le bon fonctionnement du véhicule. La non-exécution de ces interventions peut compromettre le bon fonctionnement du véhicule avec toutes les conséquences que cela impliquerait y compris l’ANNULATION DE LA GARANTIE. Pour toute information concernant les modalités d’application de la Garantie, consulter le « Carnet de Garantie et d’Entretien ». Pour toute éventuelle anomalie relative au fonctionnement, il est avisé de ne pas attendre jusqu’au kilométrage de la révision suivante, mais de s’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti, afin de résoudre votre problème. Avant de commencer toute intervention sur le véhicule, arrêter le moteur, enlever la clé de démarrage et attendre le refroidissement complet du moteur, du système d’échappement, du circuit de refroidissement moteur, afin d’ éviter des brûlures. Lors de l’entretien, toujours utiliser toujours des gants et des lunettes de protection et s’assurer que les composants thermiques du motocycle sont bien froids, afin d’ éviter des brûlures. Version 250cc LE PREMIER COUPON doit s’effectuer à 1 000 km et les suivants tous les 6 000 km. Version 125cc LE PREMIER COUPON doit s’effectuer à 1 000 km et les suivants tous les 3 000 km. 29 FR Version 250 cc. TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES ( OPÉRATIONS DE CONTRÔLE ET REMPLACEMENT Nettoyage et/ou remplacement bougie Remplacement huile moteur et nettoyage/remplacement filtre huile (moteurs 4T) Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - aspiration Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - transmission Nettoyage filtre à Air Secondaire pour versions euro2 (extérieur/intérieur) Réglage des valves (moteurs 4 T) Vérification et réglage éventuel du carburateur et du ralenti Remplacement huile transmission finale Contrôler l'état et le niveau de charge de la batterie Vérification état d’usure de la courroie trapézoïdale Vérification poids – Disques d’embrayage Vérification rouleaux variateur primaire Vérification poulies variateur Vérification étanchéité tuyaux système de freinage – Système alimentation Vérification état d’usure - Plaquettes de frein - Disques de frein Vérification niveau liquide de refroidissement - (à remplacer tous les 2 ans) - Étanchéité des manchons FR Remplacement liquide du système de freinage (tous les 2 ans) Vérification roulements des roues Vérification tringleries Vérification jeu et fonctionnement du système de direction (lubrification éventuelle) Vérification fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseurs Vérification serrage boulonnerie Vérification serrage béquille centrale et latérale - Lubrification pivots Vérification fonctionnement interrupteur de la béquille latérale - Lubrification Vérification pression des pneus - Etat d’usure de la bande de roulement Contrôle final : Etat des pneus - Pression de service - Eclairage Dispositifs de signalisation - Fonctions des interrupteurs - Essai du véhicule ) = contrôle = remplacement 6 5 2 3 4 1 Premiers 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 18000 km 21000 km 24000 km 27000 km 30000 km 1000 km ou 6 mois ou 12 mois ou 18 mois ou 24 mois * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * tout les 2 ans ou 12000 km tout les 2000 km tout les 2 ans ou 12000 km * Effectuer les opérations d’entretien plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits pluvieux, poussiéreux ou sur des routes accidentées. NOTE : les opérations de contrôle qui ne sont pas marquées d’un astérisque peuvent être également effectuées, étant donné leur simplicité d’exécution, par des techniciens non agrées Malaguti, sous leur propre responsabilité. 30 Version 125cc. TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE : CONTRÔLES ( = contrôle = remplacement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Premiers 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km 16000 km 19000 km 22000 km 25000 km 28000 km 31000 km 1000 km ou 6 mois ou 12 mois ou 18 mois ou 24 mois OPÉRATIONS DE CONTRÔLE ET REMPLACEMENT Nettoyage et/ou remplacement bougie Remplacement huile moteur et nettoyage/remplacement filtre huile (moteurs 4T) Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - aspiration Nettoyage et/ou remplacement filtre à air - transmission Nettoyage filtre à Air Secondaire pour versions euro2 (extérieur/intérieur) Réglage des valves (moteurs 4 T) Vérification et réglage éventuel du carburateur et du ralenti Remplacement huile transmission finale Vérification niveau liquide électrolytique batterie, niveau de charge et tube de purge Vérification état d’usure de la courroie trapézoïdale Vérification poids – Disques d’embrayage Vérification rouleaux variateur primaire Vérification poulies variateur Vérification étanchéité tuyaux système de freinage – Système alimentation Vérification état d’usure plaquettes de frein - Disques de frein Vérification niveau liquide de refroidissement - (à remplacer tous les 2 ans) - Étanchéité des manchons Remplacement liquide du système de freinage (tous les 2 ans) Vérification roulements des roues Vérification tringleries Vérification jeu et fonctionnement du système de direction (lubrification éventuelle) Vérification fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseurs Vérification serrage boulonnerie Vérification serrage béquille centrale et latérale - Lubrification pivots Vérification fonctionnement interrupteur de la béquille latérale - Lubrification Vérification pression des pneus - Etat d’usure de la bande de roulement Contrôle final : Etat des pneus et pression de service - Eclairage Dispositifs de segnalisation - Fonctions des interrupteurs - Essai du véhicule ) * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * tout les 2 ans ou 12000 km tout les mois tout les 2000 km tout les 2 ans ou 12000 km FR * Effectuer les opérations d’entretien plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits pluvieux, poussiéreux ou sur des routes accidentées. NOTE : les opérations de contrôle qui ne sont pas marquées d’un astérisque peuvent être également effectuées, étant donné leur simplicité d’exécution, par des techniciens non agrées Malaguti, sous leur propre responsabilité. 31 4.2 HUILE DE TRANSMISSION (Version 250cc.) Contrôle du niveau tous les 6 000 km ou 12 mois Fig. 24 1) Positionner le scooter sur une surface plane et le mettre sur la béquille centrale. 2) Dévisser la tige (A- Fig. 24), la nettoyer et la réintroduire ensuite en la vissant complètement. 3) L’extraire à nouveau et contrôler que le niveau d’huile est bien compris dans les encoches MIN et MAX. 4) Si le niveau est bas, remettre à niveau jusqu’à effleurer l’encoche MAX. 5) Remplir le carter avec l’huile conseillée : Q8 T35 - 80W Capacité du carter : 250 cc. Remplacement après les premiers 1 000 km et tous les 24 000 km • FR • • Effectuer les opérations décrites aux points 1 - 2, puis positionner une cuvette au-dessous du carter moteur et dévisser la vis de vidange (B - Fig. 25) en faisant attention à ne pas endommager le joint. Laisser s’écouler toute l’huile dans la cuvette pendant quelques minutes (faites attention à ne pas vous brûler). Fermer le bouchon de vidange avec joint et remplir avec environ 250 c³ d’huile nouvelle (Q8 T35 - 80W), puis refermer le bouchon de fermeture avec tige (A - Fig.24). Si le joint de la vis de vidange est endommagé, le remplacer. NOTE Vérifier périodiquement la présence de fuites au niveau de la zone du bouchon de vidange, roue arrière. En cas de fuite, consulter immédiatement un Centre Autorisé Malaguti. 32 MAX MIN A Fig. 25 B Éviter que du matériel étranger ne pénètre dans le carter de transmission pendant le contrôle ou la vidange de l’huile. Ne pas faire dégoutter de l’huile sur le pneu ou sur la roue. Ne pas faire fonctionner le moyeu du véhicule sans une bonne lubrification ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres. Les parties en mouvement peuvent s’user ou provoquer de graves défaillances. HUILE DE TRANSMISSION (Version 125cc.) Contrôle du niveau tous les 3 000 km ou tous les 6 mois A 1) Positionner le scooter sur la béquille. 2) Placer une cuvette sous le carter du moteur 3) Enlever le boulon de remplissage huile (A - Fig. 24a) et le bouchon de vidange pour purger l’huile (B - Fig. 25a). 4) Revisser le bouchon de vidange en appliquant le couple de serrage prescrit : Couple: 22 Nm / 2,2 kgm 5) Si l'huile précédemment extraite est encore de bonne qualité, la réutiliser pour remplir le carter (140 cc), dans le cas contraire la vidanger. - Huile conseillée: Q8 T 35 - 80W - Capacité: 140 cc. Changement Fig. 24a après les 1 000 premiers km et tous les 9 000 km • Effectuer les opérations décrites aux points 1 - 2 - 3, puis laisser couler toute l’huile pendant quelques minutes, dans un récipient de dimensions suffisantes (attention aux brûlures). • Fermer le bouchon de vidange et remplir avec 140cc. d’huile nouvelle (Q8 T35 - 80W), puis refermer le bouchon de mise à niveau. Éviter que du matériel étranger ne pénètre dans le carter de transmission pendant le contrôle ou la vidange de l’huile. Ne pas faire dégoutter de l’huile sur le pneu ou sur la roue. FR B Fig. 25a Ne pas faire fonctionner le moyeu du véhicule sans une bonne lubrification ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres. Les parties en mouvement peuvent s’user ou provoquer de graves défaillances. 33 4.3 HUILE MOTEUR (Version 250cc.) Contrôle du niveau de l’huile tous les 3 000 km ou tous les 6 mois • • • • • FR • • • 34 Positionner le scooter sur une surface plate et sur la béquille centrale. Faire démarrer le moteur et l’amener à la température de fonctionnement. Arrêter le moteur et attendre environ 5÷10 minutes pour que l’huile coule dans le carter. Dévisser le bouchon jaugeur du carter du moteur (A - Fig. 26) et le nettoyer ; le réintroduire ensuite dans son logement en le revissant complètement. Retirer de nouveau le bouchon jaugeur et contrôler que le niveau d’huile est bien compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la Fig.26. Si le niveau est bas, ajouter de l’huile. Après avoir contrôlé, réintroduire le bouchon jaugeur et le visser correctement dans son logement. Quantité d’huile moteur totale max. : 1 000 c³ Huile conseillée : Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50 En cas d’un contrôle nécessaire du niveau d’huile lorsque le moteur est chaud, attendre quelques minutes pour que celuici se refroidisse. Max Min A Fig. 26 NOTE • Lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer que la moto est en position verticale ; même une légère inclinaison latérale peut fournir des valeurs erronées. • La remise à niveau de l’huile, entre les niveaux MIN et MAX, implique une quantité d’huile d’environ 400 c³. • Effectuer toute éventuelle remise à niveau d’huile après avoir contrôler le niveau et, quoiqu’il en soit, en ajoutant de l’huile sans jamais dépasser le niveau MAX. Vidange de l’huile moteur et remplacement de la cartouche du filtre à huile tous les 6 000 km ou tous les 12 mois • Chauffer le moteur pendant quelques minutes. La vidange de l’huile du moteur doit être effectuée lorsque le moteur est chaud. • Arrêter le moteur. Glisser un récipient pour l’huile sous le carter à la hauteur du bouchon (A-Fig.27). • Retirer le bouchon de vidange et la jauge de contrôle (A - Fig. 26), puis laisser couler l’huile. • Nettoyer la grille interne avec de l’air comprimé. • Contrôler l’état du joint torique du bouchon et le remplacer s’il est endommagé. • Démonter le filtre à huile à cartouche avec joint torique (B-Fig.27) et le remplacer par un nouveau filtre. • Avant de monter le filtre à cartouche, lubrifier le joint torique correspondant et visser le tout en serrant manuellement. • Remonter la grille et le bouchon avec joint torique. • Remplir le moteur d’huile et réintroduire le bouchon jaugeur en le vissant complètement. • Faire démarrer le moteur pour charger le nouveau filtre et le système de lubrification. Arrêter le moteur et, après 5 minutes environ, contrôler le niveau d’huile. Le cas échéant, rétablir le niveau. NOTE A Fig. 27 B L’huile employée contient des substances nuisibles pour l’environnement et il est donc conseillé de s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti qui est équipé pour l’écoulement des huiles dans le respect des réglementations en la matière. Le filtre à huile à cartouche et son joint doivent être remplacés à chaque vidange de l’huile. Tous les 3 000 Km, le tableau de bord numérique affiche le mot OIL qui vous conseille de faire effectuer le contrôle ou la vidange de l’huile moteur. Ce message reste affiché sur le tableau de bord jusqu’à la réalisation effective de l’opération susmentionnée auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. 35 FR HUILE MOTEUR (Version 125cc.) Contrôle du niveau d’huile tous les 1 000 Km ou tous les 3 mois • Placer le véhicule sur sa béquille centrale et chauffer le moteur. • Couper le moteur et attendre quelques minutes afin que le niveau d’huile se stabilise avant de contrôler. • Dévisser la jauge du carter (A - Fig. 26a). • Nettoyer la jauge puis la remettre dans son logement sans la visser. Cette opération permet de vérifier le niveau de l’huile. • Le niveau doit être compris entre les encoches MIN et MAX sur la jauge (Fig. 26a). Faire l’appoint en cas de besoin. • Réintroduire le bouchon jaugeur et le visser correctement dans son logement. • Quantité max. d’huile : 1400cc. Quantité max. huile pour changement périodique : 1300cc. • Huile conseillée : Q8 CLASS 10W-40. Max Min A Fig. 26a FR Note : lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer que la moto est en position verticale ; même une légère inclinaison latérale peut fournir des valeurs erronées. 36 Substitution de l’huile du moteur et nettoyage de la grille après les 1 000 premiers Km et tous les 3 000 Km • Faire tourner le moteur pendant quelques minutes. • Arrêter le moteur. Placer un récipient pour collecter l’huile sous le moteur et extraire la jauge. • Dévisser le bouchon de vidange, puis laisser couler l’huile (1 Fig. 27a). • Nettoyer la grille de l’huile (1 - Fig. 27b) avec du solvant. • Contrôler le joint torique (3 - Fig. 27b) et le changer s’il est abîmé. • Remettre en place le joint torique, le ressort de compression (2 - Fig. 27b), la grille de l’huile et le bouchon de vidange. Note : s’assurer que l’anneau torique est correctement positionné. • Serrer le bouchon de vidange au couple de serrage prescrit: 1 Couple : 32 Nm / 3,2 kgm Fig. 27a • Ravitailler le moteur en huile et remettre la jauge en place. • Démarrer le moteur, le laisser tourner, puis vérifier s’il y a des fuites. Le cas échéant, arrêter le moteur et en dépister les causes. FR Tous les 3 000 km, l’indication OIL s’affiche sur le tableau de bord numérique invitant à changer l’huile du moteur. Cette signalisation reste affichée sur le tableau de bord jusqu’au changement d’huile auprès d’un Centre d’Assistance Autorisé. L’huile employée contient des substances nuisibles pour l’environnement et il est donc conseillé de s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti qui est équipé pour l’écoulement des huiles dans le respect des réglementations en cette matière. 1 2 3 Fig. 27b 37 4.4 HUILE DES FREINS AVANT ET ARRIÈRE S Contrôle tous les 30 jours MIN • • • Le contrôle (visuel) doit être effectué par le regard (S) des réservoirs : A - Fig. 28 (frein avant), B - Fig. 29 (frein arrière) ; pour ce contrôle, le scooter doit être parfaitement vertical et placé sur une surface plane. Le niveau est correct lorsque l’huile est à 3 mm de la limite inférieure du regard. Les mises à niveau doivent être effectuées en enlevant les couvercles (A - B), après avoir dévissé les deux vis de fixation. Nous conseillons d’utiliser l’huile Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’huile hydraulique est corrosive et peut provoquer des dommages et des lésions. Ne pas mélanger des huiles de différentes qualités. Contrôler la parfaite étanchéité des joints. Vidange FR • • Fig. 28 tous les 2 ans ou tous les 12 000 Km B Si le fluide est altéré par des scories, des déchets ou par la présence d’eau, il est indispensable de le vidanger complètement. Une élasticité excessive lors de l’actionnement du levier de frein est probablement le signe de la présence d’air à l’intérieur du circuit. Contacter immédiatement un Centre Autorisé Malaguti. Note : 38 A pour que le scooter fonctionne bien et longtemps, nous conseillons de faire effectuer ces opérations auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. S Fig. 29 Marque de bougie à utiliser : 250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB Contrôle tous les 6 000 km. Changement tous les 12 000 km 125cc - NGK CR8E Contrôle tous les 3 000 km. Changement tous les 6 000 km • Un bon entretien de la bougie est important pour le fonctionnement optimal du moteur. • Pour l’entretien (bougie sur le côté droit ; C - Fig.30), il faut dévisser la vis (V - Fig.30) qui fixe l’appendice en forme de goutte (A - Fig.30) sur le côté droit. Démonter l’unité de contrôle en dévissant les deux vis hexagonales (Vc - Fig.30a) avec la clef spécifique fournie en dotation et l’extraire vers l’extérieur. Dévisser délicatement le capuchon de la bougie en imprimant de petites rotations vers la droite et la gauche, puis dévisser la bougie avec la clef spécifique fournie en dotation et la rallonge correspondante (P - Fig.30b). Veillez à ne pas vous brûler si le moteur et le pot d’échappement sont chauds. • Examiner l’état de la bougie lorsque le moteur est chaud car les dépôts et la couleur de l’isolant fournissent des indications utiles sur le degré thermique de la bougie, sur la carburation, le graissage et l’état général du moteur. Une couleur marron clair de l’isolant autour de l’électrode centrale indique un bon fonctionnement. Vous êtes priés de ne pas diagnostiquer vous-même la cause éventuelle, mais de confier cette tâche à un Centre Autorisé Malaguti. • Après avoir démonté la bougie, nettoyer soigneusement les électrodes et l’isolant à l’aide d’une petite brosse métallique. Régler la distance des électrodes à l’aide d’un épaisseurmètre calibré : la distance devra être de 0,6÷0,7 mm. • Souffler énergiquement sur la bougie pour éviter que d’éventuels résidus éliminés n’entrent dans le moteur. La remonter ensuite en la vissant à fond manuellement et la serrer modérément à l’aide de la clef prévue à cet effet. • Revisser le capuchon et remonter l’unité de contrôle correspondante en veillant à ne pas écraser les fils. Note : l’utilisation de bougies d’un degré thermique différent du degré conseillé par l’indication des sigles mentionnés peut sérieusement endommager le moteur. Toute bougie dont l’isolant présente des craquelures ou des électrodes corrodées doit être remplacée. Fig. 30 A C V Vc FR 0,6 ÷ 0,7 4.5 BOUGIE Fig. 30a P Fig. 30b 39 4.6 RÉGLAGE AMORTISSEURS ARRIÈRE • • Les amortisseurs arrière disposent d’un système de réglage sur la précharge du ressort permettant de régler le comportement du scooter en fonction de la charge, du type de conduite et du parcours. Le réglage se fait en intervenant sur la bague (A - Fig. 31), à l’aide de la clef prévue à cet effet et fournie avec la moto. En tournant la bague dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force du ressort. 2 3 Note : trois positions de réglage sont prévues : A 1) « STD » - conducteur seul – charge minimale – parcours accidentés 2) « Moyenne » - Passager – Charge variable – Parcours mixtes 3) « Dure » - Passager – Charges maximales Régler les deux amortisseurs selon les mêmes critères. Un réglage non uniforme peut compromettre la stabilité du véhicule. FR 40 Fig. 31 1 4.7 TABLEAU DES LUBRIFIANTS La durée du véhicule dépend aussi du soin apporté aux opérations de graissage. LUBRIFIANTS TYPE DE LUBRIFIANT HUILE MOTEUR (4 TEMPS) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50 HUILE DE TRANSMISSION MOTEUR Q8 T35 - 80W LUBRIFIANT POUR FILTRES À AIR Q8 AIR FILTER OIL LIQUIDE RADIATEUR Q8 TOP FLUID LUBRIFIANT CIRCUIT DE FREINAGE Q8 BRAKE FLUID DOT 4 HUILE POUR JAUGES FOURCHE Q8 FORK OIL - 10° • Viscosité : Le degré de viscosité de l’huile moteur doit se baser sur la moyenne des conditions atmosphériques dominantes dans la zone d’utilisation du scooter. Le schéma ci-après fournit un guide à la sélection du degré exact ou de la viscosité correcte de l’huile à utiliser aux différentes températures atmosphériques. 0° 10° 20° 30° FR 40°C SAE 10W / 30 SAE 10W / 40 SAE 20W /40 SAE 10W / 50 41 NOTES : FR 42 5 ENTRETIEN CURATIF 5.1 RÉGLAGE DU RALENTI • • • • Le réglage du ralenti du carburateur doit être effectué chaque fois que le régime au ralenti du moteur est irrégulier. Pour effectuer une vérification correcte, démarrer le moteur et le laisser en marche jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement normale, puis le laisser « au ralenti » en en contrôlant le régime de rotation. Accélérer et décélérer plusieurs fois pour contrôler si le ralenti reste stable. Pour tout réglage, s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti. 5.2 RÉCUPÉRATION « JEUX » DE L’ACCÉLÉRATEUR • Contrôler que la course morte de la poignée d’accélérateur est de 1 - 3 mm (mesurée sur le bord de la poignée ellemême). L’éventuel réglage doit être effectué auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. 5.3 RÉGLAGE LEVIERS DES FREINS • • 5.4 CONTRÔLE DES PLAQUETTES ET DISQUES DE FREIN AVANT/ARRIÈRE (contrôle et usure) • • • • Nous conseillons de faire contrôler l’état des plaquettes de frein ainsi que les disques de frein avant et arrière tous les 2 000 km auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. L’épaisseur minimale du ferodo des plaquettes de frein ne devra pas être inférieure à 2 mm (Fig.33). Pour contrôler visuellement l’épaisseur des plaquettes de frein, voir fig. 33A et 33B. Si l’épaisseur des plaquettes est proche de la limite minimale admise, ou bien si elles sont endommagées, les remplacer immédiatement. Il est absolument nécessaire de remplacer les disques et les plaquettes de frein usés dès que possible. Ne confier cette opération qu’à un technicien d’un Centre Autorisé Malaguti. FR Fig. 33 250/125cc 125cc 250cc L’entretien n’est limité qu’au contrôle du niveau du liquide des freins (voir paragraphe 4.4 - page 38). Toute sensation de souplesse au niveau des leviers de frein pourrait indiquer la présence d’air dans le circuit hydraulique : dans ce cas, contacter un Centre Autorisé Malaguti pour un contrôle et la purge éventuelle du circuit. Fig. 33A Fig. 33B 43 5.5 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT • • • • • FR Le vase d’expansion du liquide de refroidissement se trouve à l’avant du véhicule au-dessous du volet gauche du tablier avant (chap. 1.5, page 8). Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid pour éviter toute brûlure. NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. Le niveau du liquide est satisfaisant s’il est compris entre les encoches de MIN. et MAX. prévues dans le réservoir. Si le niveau se trouve sous l’encoche de la limite minimale, faire l’appoint de liquide jusqu’à l’encoche de la limite maximale. Nous conseillons d’utiliser le liquide réfrigérant Q8 TOP FLUID. NOTE Le circuit de refroidissement se compose d’un électroventilateur activé par un thermistor, qui refroidit automatiquement le liquide dans le radiateur lorsque la température atteint des valeurs trop élevées. Le ventilateur, protégé par un fusible de 7.5A inséré à l’intérieur du coffret du tablier avant (voir chap. 6.7.), n’est alimenté que lorsque la clef est sur « ON ». Indicateur de température du liquide Sur le tableau de bord se trouve l’indicateur (Fig. 34) qui signale la température lors du fonctionnement du véhicule. Si l’aiguille est positionnée stablement dans le point A, la température est normale. En cas d’allumage du témoin rouge de la température de l’eau (3), (indicateur sur les encoches rouges B), arrêter immédiatement le véhicule. Laisser refroidir le moteur et contrôler l’absence de/d’ : • objets bouchant la surface de refroidissement du radiateur placée derrière la roue avant (les éliminer) ; • fuites dans le circuit causant des pertes de liquide (voir niveau liquide, mise à niveau) ; • contrôler le bon état du fusible ventilateur (au besoin, le remplacer). Pour tous les cas de défaut dans le circuit de refroidissement, nous vous conseillons de vous adresser à un Centre Autorisé Malaguti pour un contrôle soigné, même si la cause du défaut a déjà été réparée. Le défaut d’affichage de la température et le clignotement du témoin rouge indiquent un mauvais fonctionnement du capteur de la température ou du câblage. S’adresser immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti. A Avant d’utiliser le véhicule, contrôler que la surface de refroidissement du radiateur, située derrière la roue avant, n’est pas partiellement bouchée par des feuilles, du papier, de la boue, etc. B 3 Fig. 34 44 6 PARTIES ÉLECTRIQUES INTRODUCTION Dans la plupart des cas, il n’est plus possible aujourd’hui de remplacer les ampoules sans avoir préalablement démonté les composants du véhicule. Pour ce faire, il est nécessaire de posséder des connaissances spécifiques et des instruments adéquats. Il est donc conseillé de faire remplacer ces ampoules auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. NOTE Nous conseillons de vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule remplacée avant de remonter définitivement le groupe feu. Fig. 35 A A1 B P 6.1 FEU AVANT • Le phare avant est doté de deux feux, un de code (A - Fig.35) et un de route (A1 - Fig. 35). Pour sélectionner le feu de code ou de route, appuyer sur le bouton des feux situé sur la commande de gauche, après avoir positionné l’interrupteur des feux de la commande de droite en position . • Feu de code (pos. A - Fig. 35) : Ampoule halogène 12v-65w hb3 Feu de route (A1 - Fig. 35) : Ampoule halogène 12v-55w h3 2 ampoules feu de position (pos. B - Fig. 35) : Ampoule 12v - 3w Le feu de position s’allume lorsque l’interrupteur des feux, situé sur la commande de droite, est placé au milieu . Le feu de position reste allumé sur le demi-phare qui n’est pas utilisé pour feu de code ou de route. • • • FR B Fig. 35a 6.2 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX Faire contrôler périodiquement le faisceau lumineux émis par le feu avant auprès d’un Centre Autorisé Malaguti. Le réglage de la hauteur des feux s’effectue avec la manette située sous le phare (P - Fig. 35a) ; en vissant, le faisceau lumineux se lève, en dévissant, il descend. 45 6.3 TABLEAU DE BORD D Toujours contrôler le bon fonctionnement des instruments (pos. A - Fig. 36). Dès que vous constatez le mauvais fonctionnement d’un instrument, adressez-vous immédiatement à un Centre Autorisé Malaguti pour faire changer l’instrument. B E C 6.4 FEU ARRIÈRE (avec feu de stop) • • Ampoule 12V - 16W – 2 pièces (pos. B - Fig. 37) : Stop. Ampoule 12V - 2,3W – 10 pièces : Position. Contrôler visuellement le fonctionnement des feux arrière. Pour le feu de position, placer l’interrupteur de droite de la commande des feux sur ; pour le feu de stop, agir sur un des deux leviers du frein. En cas d’anomalies, s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti. FR A Fig. 37a Fig. 37b 6.5 FEU DE PLAQUE • Ampoule 12V - 5W Pour contrôler le fonctionnement de l’ampoule (C - Fig. 37), placer l’interrupteur des feux, situé sur la commande de droite, dans la position et tourner la clef en position de démarrage. 6.6 CLIGNOTANTS • Clignotant avant (D - Fig. 37a) droite et gauche. Ampoule 12V - 10W • Clignotant arrière (E - Fig. 37b) droite et gauche. Ampoule 12V - 10W Pour activer les clignotants, déplacer l’interrupteur situé sur la commande de gauche dans la direction de virage désirée. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur l’interrupteur. Fig. 36 46 Si l’un des quatre clignotants ne marche pas, la lampe témoin « clignotants » située sur le tableau de bord, clignote rapidement. 6.7 FUSIBLES • • Le câblage électrique comprend quatre fusibles qui protègent les principaux composants contre toute anomalie. Ils sont situés dans le coffre central porte-objets (Fig. 38). Le composant protégé est illustré à côté de chaque fusible. Pour changer le fusible, il suffit de dévisser les vis (A) pour ouvrir le petit volet gauche. Puis avec la pincette fournie en dotation (P - Fig. 38), retirer le fusible grillé en le remplaçant par un autre de même intensité. Les fusibles de secours (F – Fig. 38) se trouvent au-dessous de la pince (P). Si vous employez un fusible de secours, nous vous conseillons de l’intégrer avec un autre ayant la même capacité. A Ne pas remplacer un fusible par un autre dont la capacité est supérieure car cela pourrait sérieusement endommager l’équipement électrique et incendier le véhicule en cas de court-circuit. P F FR Fig. 38 47 6.8 • • • BATTERIE Version 250: 12V 12Ah Sans entretien Version 125: 12V 9Ah FR Le logement de la batterie est situé sous la selle du passager. Montage de la batterie (opération effectuée en pré-livraison) Pour introduire la batterie dans son logement, il faut effectuer les opérations suivantes : • Prendre la batterie précédemment chargée. • Appliquer la bande adhésive fournie en dotation, comme le montre la Fig. 39a, en enlevant les deux pellicules de protection situées aux bouts de la partie adhésive et indiquées par la flèche sur le dessin (P - Fig. 39a). • Ouvrir la selle avec la clef de contact. • Dévisser les deux vis (v-fig.39b) qui fixent la selle du passager avec une clef à six pans. • Débrancher le fusible de 15A situé sous le petit volet gauche du tablier avant (Fig.38, page 47). • Extraire le câblage avec les fils BLEU FONCÉ et BLEU CLAIR (+) et les deux fils NOIRS (-) à brancher à la batterie. • Introduire la batterie en vérifiant qu’elle s’emboîte parfaitement dans son logement et que le tube de purge (uniquement pour la version 125) sort bien par le trou prévu à cet effet. • Brancher la batterie au câblage. Pôle positif (+) les fils BLEU FONCÉ et BLEU CLAIR Pôle négatif (-) les deux fils NOIRS (Fig. 40). Monter la selle du passager et la fixer avec les vis prévues à cet effet. Rebrancher le fusible de 15A et refermer le petit volet. Programmer les instruments. Le fusible de 15A doit toujours être enlevé avant de contrôler, recharger ou démonter la batterie de son logement. Il est absolument interdit de déconnecter les câbles de la batterie lorsque le moteur tourne. Cette opération peut endommager irrémédiablement l’unité de contrôle électronique du véhicule. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique : éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. Danger d’explosion ! NOTE Ne pas inverser les polarités. Danger de court-circuit et de pannes des dispositifs électriques. Ne pas trop incliner le véhicule afin d’éviter toute fuite dangereuse de l’électrolyte de la batterie. - + V Fig. 40 MAX MIN Fig. 39a 48 P Fig. 39b ATTENTION ! EN CAS D’UTILISATION DE BATTERIES ÉTANCHES SANS ENTRETIEN, SE RÉFÉRER, POUR LA MISE EN SERVICE, AUX INSTRUCTIONS QUI ACCOMPAGNENT CES BATTERIES. Version 125: Contrôle du niveau de l’électrolyte tous les mois Il est possible de contrôler le niveau MIN et MAX du liquide de la batterie en regardant simplement à travers la fente (A - Fig.41) prévue à cet effet dans le logement du casque sans avoir à démonter la selle du passager ni la batterie. • Le niveau du liquide électrolytique, à contrôler fréquemment, doit atteindre le niveau maximal. Pour ce faire, n’utiliser que de l’eau distillée (ne pas dépasser le niveau MAX). S’il devait s’avérer trop souvent nécessaire d’ajouter de l’eau distillée, se rendre auprès d’un Centre Autorisé Malaguti pour un contrôle de l’installation électrique du véhicule car la batterie pourrait subir une surcharge de courant et, donc, se détériorer. Inactivité prolongée En cas d’inactivité prolongée du véhicule, il est nécessaire de recharger périodiquement la batterie en n’oubliant pas que celle-ci tend à se décharger complètement au bout de trois ans environ. Recharge de la batterie Recharger la batterie avec un ampérage d’environ 1/10 de la capacité nominale de la batterie elle-même (Version 250cc.: ~ 1,2 A - Version 125cc.: ~ 0,9 A) et pas plus de 8 heures de suite. Pour cette opération, il est quoiqu’il en soit conseillé de s’adresser à un Centre Autorisé Malaguti. FR Fig. 41 MAX MIN A 49 NOTES : Malaguti conseille : PIÈCES DE RECHANGE MALAGUTI ET ACCESSOIRES MALBO LINE FR 50 INTRODUCCIÓN • • • • • MALAGUTI Spa se esfuerza constantemente por perfeccionar todos sus vehículos y los Manuales explicativos que los acompañan. Le recomendamos leer atentamente este Manual de Uso y Mantenimiento antes de utilizar su nuevo vehículo y, en caso de que decida venderlo, es IMPORTANTE que entregue este manual y el Libro de Revisiones al nuevo propietario. MALAGUTI Spa se reserva el derecho de efectuar cambios en sus modelos sin previo aviso, razón por la cual invitamos al cliente a comprobar, antes de la compra, si el vehículo corresponde a sus expectativas. Todos los vehículos MALAGUTI se proyectan y construyen teniendo en cuenta su uso general: queda, por consiguiente, excluido todo uso especial de los vehículos MALAGUTI, salvo expresa aprobación escrita de MALAGUTI Spa. La moto respeta los límites de emisiones establecidos por la directiva Europea en materia de ciclomotores. En este vehículo hay que utilizar exclusivamente: GASOLINA VERDE SIN PLOMO El tubo de escape irradia una notable cantidad de calor incluso después de haber apagado el motor. Por ello es aconsejable prestar atención a lo siguiente: • Antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, y para evitar quemaduras, esperar a que el motor y el tubo de escape se hayan enfriado. • Prestar atención a no aparcar ni detener el scooter sobre materiales fácilmente inflamables, como hierba, papeles, hojas secas, etc. • Se aconseja que el pasajero suba y baje por el lado contrario del tubo de escape, para evitar el peligro de quemaduras. RESPETE SIEMPRE EL CODIGO DE LA CIRCULACION Y … CONDUZCA CON PRUDENCIA • Para Recambios y Accesorios, diríjase única y exclusivamente a los Concesionarios y Distribuidores Malaguti. ES 1 SECCIONES DEL MANUAL 1) 2) i INFORMACIONES GENERALES Para familiarizarse con el scooter. Procedimientos de conducción y de carga. Cómo reabastecer combustible. Neumáticos. NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL • Para racionalizar la consulta de este manual se han utilizado símbolos que evidencian advertencias, consejos prácticos o simples informaciones. Funcionan como auténticos recordatorios a los que aconsejamos prestar la máxima atención. CONOCER LA PROPIA MOTO Datos técnicos. Dispositivos de mando. Instrumentos de a bordo. 3) NORMAS DE USO Modo de uso. Controles antes de la utilización. Puesta en marcha. Anomalías y remedios. 4) MANTENIMIENTO ORDINARIO ATENCIÓN! Controles periódicos del scooter. 5) MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO NO! - Operaciones que NUNCA deben hacerse. Intervenciones de tipo mecánico, a efectuar en los Centros Autorizados Malaguti. . ES 6) PARTES ELECTRICAS Operaciones de tipo mecánico que deben realizarse en un Centro Autorizado Malaguti bajo la responsabilidad del mismo. Componentes eléctricos de a bordo. ATENCIÓN: Para cualquier operación de mantenimiento, reparación o montaje de accesorios, es necesario dirigirse a la Red de Concesionarios y Distribuidores Malaguti . Operaciones de tipo eléctrico/electrónico que deben realizarse en un Centro Autorizado Malaguti bajo la responsabilidad del mismo. Operaciones que deben efectuarse exclusivamente con el motor apagado. 2 ADVERTENCIAS PARA EL USO • • El usuario debe poseer el Permiso de Circulación, el Seguro, un comprobante de haber pagado el Impuesto de Circulación y un Permiso de Conducción adecuado. El vehículo debe llevar la placa de identificación. ATENCIÓN: Las operaciones realizadas en el vehículo por parte de personal ajeno a la red de vendedores y concesionarios de MALAGUTI pueden alterar las características de seguridad originales del vehículo y hacer que el concesionario donde compró su vehículo se niegue a efectuar reparaciones en garantía. ACCESORIOS Es obligatorio el uso del casco (homologado según las normas ECE/ ONU) sin límites de edad. • Respetar siempre las normas del código de circulación: señales de tráfico, Stop, pasos peatonales, límites de velocidad, prohibido adelantar, etc. • Cualquier alteración del motor o de otros órganos para aumentar la velocidad o la potencia está prohibida por la ley. Las infracciones son castigadas con sanciones que pueden llegar a la confiscación del vehículo. • • • • Exija al pasajero llevar un casco homologado y evite transportar niños o personas que no posean autonomía suficiente para ir sentados. No transportar pasajeros sin antes advertirles e informarles acerca del comportamiento correcto con el vehículo en marcha. El uso del vehículo con fines deportivos en circuitos o áreas privadas comporta la anulación de la garantía y exime a MALAGUTI Spa de toda responsabilidad por daños a personas o cosas, quedando el usuario advertido de que constituye un uso impropio del vehículo. Establecida esta premisa, aconsejamos encarecidamente al usuario que cualquier modificación del vehículo para adaptarlo a usos deportivos sea realizada por un técnico experto bajo directa responsabilidad del mismo, recordando además que, con esas modificaciones, la circulación del vehículo por vías públicas podría no estar autorizada. El scooter está predispuesto para la aplicación de algunos accesorios. • CUBIERTA: Protege el scooter durante los períodos de inactividad. • PORTAEQUIPAJES POSTERIOR (carga máx. 5 Kg). • MALETA PARA PORTAEQUIPAJES. • MINIPARABRISAS • PARABRISAS EXTRA-GRANDE • ANTIRROBO ELECTRÓNICO • MALAGUTI Spa garantiza la plena compatibilidad de su vehículo con los Accesorios Originales Malaguti MALBO distribuidos por la Red de Concesionarios y Distribuidores Malaguti. • MALAGUTI Spa está exenta de toda responsabilidad por los daños que pudieran sufrir el vehículo o el usuario debido a la instalación de accesorios no originales. MALAGUTI Spa está también exenta de toda responsabilidad por los daños que pudieran sufrir el vehículo o el usuario debido al montaje defectuoso de accesorios, incluso originales, cayendo dicha responsabilidad únicamente sobre quien haya efectuado dicho montaje. • Siempre que se pretendan montar en el vehículo accesorios eléctricos o electrónicos, asegurarse de que no interfieran con el funcionamiento normal del vehículo y, en caso de duda, consultar con la Red de Concesionarios y Distribuidores Malaguti para obtener toda la información al respecto. • Si se desea montar en el vehículo un determinado accesorio no original, consultar primero a MALAGUTI Spa para saber si ese accesorio en particular es compatible o no con el vehículo. 3 ES SEC. TEMAS 1 2 3 4 SEC. TEMAS PÁG. 5 3.8 Consejos para la conducción 27 1.1 Seguridad en la conducción (conductor + pasajero) 5 3.9 Equipo de herramientas 27 1.2 Datos de identificación 6 3.10 Inconvenientes durante el funcionamiento 27 1.3 Neumáticos 7 3.11 Consejos para la limpieza 28 1.4 Depósito de combustible 8 1.5 Depósito de líquido refrigerante 8 4 3.12 Inactividad 28 Mantenimiento ordinario 29 1.6 Espejos retrovisores 9 4.1 Mantenimiento - advertencias 29 Conocer la propia moto 11 Versión 250cc.: TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES 30 2.1 Datos técnicos 11 Versión 125cc.: TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES 31 2.2 Identificación de los principales elementos 12 4.2 Aceite de transmisión (Versión 250cc.) 32 2.3 Compartimento del casco 13 Aceite de transmisión (Versión 125cc.) 33 2.4 Gancho antirrobo 13 4.3 Aceite del motor (Versión 250cc.) 34 2.5 Alojamiento portaticket delantero 14 Aceite del motor (Versión 125cc.) 36 2.6 Tablero 15 4.4 Aceite frenos delantero y trasero 38 2.7 Tablero digital 16 4.5 Bujía 39 2.7.1 Selección de funciones y testigos indicadores 17 4.6 Regulación de los amortiguadores traseros 40 2.7.1.1 Testigos indicadores 18 4.7 Tabla de lubricantes 41 Mantenimiento extraordinario 43 43 2.8 Mandos del manillar - mando derecho 20 2.9 Mandos del manillar - mando izquierdo 21 5.1 Regulación del mínimo 2.10 Conmutador de llave 22 5.2 Recuperación de los juegos del acelerador 43 2.11 Seguro de dirección 22 5.3 Regulación de las palancas de los frenos 43 2.12 Caballetes ES PÁG. Informaciones generales 5 23 5.4 Control de las zapatas y discos de los frenos del./tras. 43 2.12.1 Caballete central 23 5.5 Líquido refrigerante 44 2.12.2 Caballete lateral 23 Partes eléctricas 45 25 6.1 Faro delantero 45 3.1 Rodaje 25 6.2 Regulación haz de luz 45 3.2 Controles antes de la utilización 25 6.3 Tablero 46 3.3 Encendido eléctrico 26 6.4 Luz trasera (con luz de freno) 46 3.4 Puesta en marcha con el motor frío 26 6.5 Iluminación de la placa de matrícula 46 3.5 Salida 26 6.6 Intermitentes 46 3.6 Frenado 26 6.7 Fusibles 47 3.7 Parada motor 26 6.8 Batería 48 Normas de uso 6 1 1.1 • • • • • • • • • • • • • INFORMACIONES GENERALES • • SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN (CONDUCTOR + PASAJERO) Llevar siempre el casco (homologado) abrochado correctamente (también el pasajero) y ropa adecuada, evitando extremos que cuelguen, cazadoras sin abrochar, etc. Mantener siempre bien limpia la visera (o las gafas de protección) y el parabrisas. Regular correctamente los espejos retrovisores. Conducir siempre sentado, con las dos manos en el manillar y los pies en los estribos. Cuando se viaja en caravana, mantener la distancia de seguridad con otros vehículos. En carretera seca y sin gravilla o arena usar los dos frenos: uno sólo puede causar deslizamientos peligrosos y fuera de control. En carretera mojada, conducir con prudencia y a velocidad limitada: usar los frenos suavemente y dar preferencia al freno motor. Las buenas condiciones psicofísicas son fundamentales para la seguridad en la conducción. Las sustancias estupefacientes, el alcohol, los psicofármacos, etc., los estados de cansancio físico o somnolencia pueden causar situaciones de grave peligro. Los cambios de dirección, los cambios de carril, la salida hacia carreteras laterales, los movimientos previos a una parada, hay que indicarlos siempre con los intermitentes. En proximidades de señales de Stop, semáforos rojos, pasos a nivel, cunetas, badenes, etc., aminorar con tiempo y con moderación. La seguridad es importante para Ud., pero también para quien viene detrás. Viajar con las luces de posición siempre encendidas, incluso de día. Antes de un viaje, controlar siempre: el nivel del aceite del motor, el nivel del líquido de refrigeración, el estado de desgaste y la presión de los neumáticos, el buen funcionamiento de las instalaciones eléctrica y de frenado. Utilizar exclusivamente gasolina sin plomo y los lubricantes previstos por el Fabricante. Evitar la mezcla de aceites no compatibles entre ellos. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • i No utilizar el teléfono móvil mientras se conduce o mientras se reabastece carburante. No permitir que el pasajero utilice el teléfono móvil durante el viaje y pedirle que se sujete siempre a las manillas para ello dispuestas (ver 24 fig.6.1, pág. 12). Con el pasajero a bordo el tipo de conducción cambia sensiblemente. Por lo tanto es indispensable regular los dos amortiguadores traseros (ver cap. 4.6, pág. 40) y conducir con mayor prudencia. No viajar con objetos puntiagudos o frágiles en el bolsillo. Ni el conductor ni el pasajero deben llevar el casco en la mano o colgado del brazo durante la conducción. Nunca distraerse o dejarse distraer durante la conducción. No comer, beber, fumar o girar la cabeza para hablar con el pasajero durante la conducción. No remolcar ni dejarse remolcar por otros vehículos. El scooter parado y apoyado en el caballete no debe utilizarse nunca como asiento. No salir con el scooter sobre el caballete. No extraer el caballete con el frontal de marcha del vehículo en bajada. No poner en marcha el motor en ambientes cerrados o no suficientemente aireados. No viajar por aceras, soportales, césped de los parques urbanos, etc. Los caballitos, las serpentinas, los balanceos son peligrosísimos para Ud. y para los demás (…haga correr la voz…). Nunca cargar objetos voluminosos o pesados que no estén bien sujetos al vehículo. No transportar objetos que sobresalgan del vehículo o que cubran los dispositivos de iluminación y de señalización. No transportar pasajeros sin antes advertirles e instruirles acerca del comportamiento durante la marcha del vehículo. No insistir en un tipo de conducción manifiestamente incompatible con el pasajero. No superar el peso máximo previsto (ver datos técnicos). No excederse en el número de accesorios eléctricos instalados. Evitar toda modificación destinada a aumentar el rendimiento; no modificar las características técnicas originales. No utilizar el scooter para usos no adecuados al tipo de vehículo. 5 ES i 1.2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN • • • • Para acceder al número de identificación del vehículo, abrir el postigo central con la llave de arranque y quitar la tapa (A - Fig. 1) La etiqueta VIN del vehículo se encuentra en la parte delantera del mismo, del lado derecho bajo el escudo (C - Fig.2.2) Los datos para la identificación del motor se ven en el cárter izquierdo del mismo (B – Fig. 2). Placa antialteración (sólo scooter mod. 125 cc.) - (Fig. 2.1). En el alojamiento porta casco se encuentra una placa de control antialteración, en la que están los datos de identificación exigidos por la Directriz 97/24/CE - Cap. 7. En caso de sustitución del alojamiento del casco, verificar que sobre el nuevo componente esté presente la placa en cuestión. B B 250 cc 125 cc Fig. 2 La alteración de los datos de identificación está castigada por la ley. • MARCHIO DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A. CATEGORIA DEL VEICOLO: (*) Al solicitar partes de recambio es indispensable indicar los datos de identificación del vehículo o del motor. 1---------------------2---------------------3---------------------4----------------------5----------------------6-----------------------7-----------------------8-----------------------9------------------------10---------------------11- ---------------------12----------------------- Fig. 2.1 ES C A 6 Fig. 1 Fig. 2.2 i 1.3 NEUMÁTICOS Tipo: Tubeless (sin cámara de aire) 125 cc. 250 cc. X 130/70-13 57P 130/70-13 57P Y 130/60-13 63P 140/60-13 63P No respetar las prescripciones de presión de los neumáticos o de límite de carga puede repercutir negativamente en la conducción, el funcionamiento y el control del vehículo, así como en la duración de los neumáticos mismos. SÓLO UTILIZAR NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS. Antes de cada viaje, comprobar las condiciones de los neumáticos: en caso de roturas (grietas) o cortes, sustituirlos cuanto antes. Nota: El espesor mínimo de la banda de rodamiento (delantera y trasera) es de 2 mm (Fig. 3). X Y La presión de los neumáticos tiene que regularse con las cubiertas a temperatura ambiente. ES PRESIÓN Fig. 3 7 1.4 i DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1.5 Para acceder al depósito de combustible, proceder como se indica a continuación: • Apoyar el scooter sobre el caballete central. • Sacar la llave de encendido del conmutador. • Abrir la tapa (A - Fig. 4) utilizando la llave de encendido. • Desenroscar el tapón (B - Fig. 4) y llenar el depósito. • Volver a enroscar correctamente la tapa del depósito (B - Fig. 4) • Si después de haber reabastecido el combustible quedan residuos en la carrocería, es conveniente limpiar inmediatamente la superficie en cuestión para evitar desagradables inconvenientes estéticos. • La cantidad de combustible y la entrada en reserva se visualizan en el instrumento izquierdo del tablero (ver cap. 2.6). • Utilizar sólo GASOLINA VERDE SIN PLOMO. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE litros CAPACIDAD TOTAL 9,5 RESERVA 3 La gasolina es muy inflammable. Siempre evitar acercarse a la boca de llenado, aún durante el reabastecimiento, con cigarrillos encendidos o llamas libres (por ejemplo fósforos): peligro de incendio. DEPÓSITO DE LÍQUIDO REFRIGERANTE Para acceder al depósito del líquido refrigerante del motor, quitar la tapa (1 - Fig. 6a) desenroscando el tornillo (A - Fig. 6a). Las instrucciones para el reabastecimiento pueden verse en el capítulo 5.5 (Pág. 44). Si fuera necesario reabastecer líquido refrigerante, hacerlo utilizando el tipo de producto prescrito en este Manual o uno con características equivalentes. No rellenar con agua excepto en caso de emergencia. Para evitar quemaduras, nunca desenroscar el tapón del depósito (T - Fig. 6b) con el motor caliente. A T B ES Fig. 6a A Fig. 4 8 1 Fig. 6b 1.6 • ESPEJOS RETROVISORES i Los espejos retrovisores izq. y der. deben montarse, bien apretados, en las posiciones predispuestas en el manillar. El espejo izquierdo se monta enroscándolo a derechas. El espejo derecho se monta enroscándolo a izquierdas. El ángulo visual de los espejos se regula con el conductor sentado y el vehículo en posición de marcha, girando la superficie del espejo hasta obtener la mejor visibilidad (P - Fig. 7). Los objetos que se ven en los espejos están más cercanos de lo que parece. No efectuar la regulación de los espejos retrovisores durante la marcha, sino esperar (por ejemplo) hasta llegar a un semáforo en rojo. P ES Fig. 7 9 i NOTAS: ES 10 2 2.1 CONOCER LA PROPIA MOTO DATOS TECNICOS MALAGUTI Spa se reserva el derecho de modificar los datos técnicos en cualquier momento sin previo aviso. NOTA: Los datos entre paréntesis se refieren a la versión 125 cc., cuando se diferencian de los correspondientes a la versión 250 cc. Dimensiones Paso m ------------------------------------------------------------- 1,410 (1,400) Longitud máx. m ------------------------------------------------------------ 1,980 Anchura máx. m ----------------------------------------------------------- 0,760 Altura máx. m --------------------------------------------------------------- 1,280 Peso en orden de marcha kg ------------------------------------- 143 (139) Carga máx. piloto con pasajero y equipaje kg ----------------------- 170 Capacidad Aceite motor cc --------------------------------------------------- 1000 (1400) Aceite transmisión cc ---------------------------------------------- 250 (140) Depósito combustible con reserva l ------------------------------------- 9,5 Motor: 4 tiempos 4 válvulas (2 válvulas) Tipo ------------------------------------- PIAGGIO M361M (MINARELLI 3M5) N° cilindros ------------------------------------------------------------------------ 1 Calibre/carrera mm -------------------------------- Ø 72 x 60 (53,7 x 54,8) Cilindrada cm3 --------------------------------------------------------- 244 (124) Relación de compresión ---------------------------- 11.0 : 0.5 (11.0 : 1.0) Refrigeración --------------------------------------------------------- por líquido Sistema de arranque ------------------------------------- estárter eléctrico Sistema de lubricación --------------------------------- con cárter húmedo Sistema de encendido ---------------------- electrónico CDI(electrónico) Bujía Tipo --- CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB (NGK - CR8E) Distancia electrodos mm --------------------------------------------- 0,6 ÷ 0,7 Transmisión Tipo: variador automático de velocidad de correa trapezoidal con una velocidad. Sistema de reducción primario: de engranajes Embrague: seco, centrífugo, automático Alimentación Carburador marca / tipo: WALBRO - KEI HIN - MIKUNI (TEIKEI - 5XL) Estárter automático. Combustible: gasolina verde sin plomo Frenos Delantero: De disco Ø 220 con transmisión y pinza hidráulica de dos pistones. Trasero: De disco Ø 220 con transmisión y pinza hidráulica. Bastidor De un travesaño de tubo de acero bifurcado a la altura del estribo apoyapiés. Suspensiones Delantera: horquilla telehidráulica, con dos varillas Ø 33 mm. Carrera 90 mm. Trasera: 2 amortiguadores hidráulicos con precarga de resorte regulable. Carrera 82 mm (88 mm). Instalación eléctrica 12V Batería tipo 12V 12Ah (12V 9Ah). Faro delantero con luz de cruce, luz larga, luces de posición. Luz de posición trasera con luz de freno incorporada. Bocina 12V. Luces de dirección delanteras y traseras. Iluminación de la placa de la matrícula. 11 ES 2.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS PRINCIPALES ELEMENTOS 13 5 N. Descripción P. Tablero digital 15 2 Conmutador con llave 22 3 Tapón de depósito de combustible 8 4 Alojamiento portacasco 13 5 Batería 48 6 Sillín 7 Luz trasera 8 Porta matrícula 9 Tubo de escape - 10 Caballete central 23 1 ES Gancho antirrobo 13 39 13 Espejo retrovisor derecho 9 14 Amortiguadores regulables 40 15a Luz larga 45 15b Luz de cruce 45 16 Intermitentes (delant.) 46 Zapata de freno de disco (delant.) Horquilla 19 Alojamiento portaticket delantero 20 Filtro de aire 21 Carburador 16 11 15a 15b 10 12 3 18 Fig. 6 22 1 2 19 23 24 14 17 - 22 Espejo retrovisor izquierdo 9 23 Cerradura sillín 13 24 Manilla Pasajero - Intermitentes (tras.) 9 - Bujía 25 12 46 11 18 4 - 12 17 6 46 7 21 8 25 20 Fig. 6.1 14 2.3 • COMPARTIMENTO DEL CASCO 2.4 Situado debajo del sillín. Para acceder al mismo es necesario montar el vehículo sobre el caballete central, colocar la llave en la cerradura situada del lado izquierdo (A - Fig. 9) y girarla hacia la derecha; esta operación permite desbloquear la cerradura del sillín. El compartimento tiene capacidad para dos cascos de tipo JET, si se colocan como se indica en la fig. 9. Puede ocurrir que determinados cascos no quepan en el compartimento, o que no dejen espacio para el segundo casco. Antes de comprar el casco, aconsejamos comprobar que se adapte bien al compartimento. El compartimento del casco puede utilizarse para transportar objetos de peso no excesivo, dispuestos de modo que no supongan un riesgo para la estabilidad del vehículo durante la marcha. No llevar objetos sensibles a las altas temperaturas (ej: encendedores, líquidos inflamables, sustancias que puedan deteriorarse, etc.) No dejar en el compartimento documentos u objetos de valor. • GANCHO ANTIRROBO Situado en la parte inferior derecha (A – Fig. 10), está integrado en el bastidor y garantiza una sujeción segura a un elemento exterior (columna, poste, etc.) mediante el empleo de una cadena antirrobo que se puede comprar en los Centros Autorizados Malaguti. No enganchar la cadena en estructuras móviles y/o vehículos estacionados. Asegurarse siempre de la perfecta estabilidad de la moto cuando se halle “anclada en estacionamiento”. No apoyar la cadena antirrobo (normalmente en contenedor tubular de material plástico) sobre el tubo de escape u otras partes particularmente calientes. Nunca viajar sin antes haber colocado como corresponde la cadena antirrobo dentro del compartimento del casco (o del baúl posterior, si lo hubiera). Tras apagar el vehículo, prestar atención a no quemarse con el tubo de escape, todavía caliente. A ES A Fig. 9 Fig. 10 13 2.5 • ALOJAMIENTO PORTATICKET DELANTERO Del lado derecho del guardapiernas hay un pequeño alojamiento portaobjetos, al cual se accede presionando el postigo con la mano (A - Fig. 11). A Fig. 11 No llevar en estos compartimentos objetos demasiado pesados o sensibles a las temperaturas muy elevadas (encendedores, cerillas, líquidos inflamables, sustancias que se deterioren, etc.) Se aconseja no dejar en el interior de los compartimentos documentos, objetos de valor, etc. ES 14 2.6 TABLERO 1) Indicador de temperatura del líquido refrigerante. La marca (A) de color rojo y el encendido del testigo rojo (B) indican una temperatura excesiva del líquido, debido a una avería en el circuito de refrigeración o a falta de líquido refrigerante. Detener inmediatamente el vehículo y seguir las instrucciones del capítulo 5.5. 2) Indicador de nivel de combustible. El encendido del testigo (C) indica la entrada en reserva. 3) Testigo (verde) luces de cruce. 4) Testigo (azul) luces largas. 5) Testigo (verde) luz de dirección. 6) Tablero digital multifunciones. Para programar las funciones, ver Cap. 2.7. 7) No utilizada Cuando se da tensión al vehículo, automáticamente se produce un CHECK de todas las funciones incluidas en los tres “relojes”. Si el chequeo en el display fuese incompleto o no se realizase, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti para efectuar una revisión. 6 A ES 1 2 C B 4 7 3 5 NOTA: La intermitencia continua de los testigos B y C y la inmovilidad de la aguja indicadora correspondiente indican un defecto eléctrico; antes de usar el vehículo, controlar el nivel del líquido refrigerante o del combustible y dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti para localizar la causa. 15 2.7 TABLERO DIGITAL En el tablero digital se leen datos que no aparecen en el modelo analógico y que ayudan al conductor a mejorar el control de la moto. Para seleccionar las funciones, basta con pulsar el botón MODE, situado en el mando derecho (3 – Fig. 16). Sus funciones se dividen en “menú principal” y en “submenú o barra gráfica” (cap. 2.7.1) y son: TIME (reloj), TD (distancia parcial), TOD (distancia total recorrida), nivel de carga de la batería, temperatura externa, cupón de control del nivel de aceite y de cambio de aceite del motor, revoluciones del motor. En el tablero hay indicadores luminosos (cap. 2.7.1.1) que advierten al conductor del momento en que es necesario utilizar un cupón de control, efectuar el cambio de aceite del motor o, en caso de temperaturas aproximadas a los cero grados, de la necesidad de prestar atención al hielo que pueda haberse formado en la carretera. Estos testigos aparecen automáticamente a toda pantalla y son los siguientes: ICE (posibilidad de hielo en la carretera), OIL BAR (anomalía en el circuito de aceite del motor), OIL CHECK/ OIL CHANGE (control o cambio de aceite del motor). En caso de varias advertencias simultáneas, los indicadores se alternarán durante unos segundos en el display, hasta que se haya resuelto el problema señalado. La velocidad de marcha se visualiza en el display (en km/h o en mph) mediante un valor numérico acompañado de una barra gráfica. ES Cuando se gira la llave de encendido en el conmutador hasta la posición , en el display aparece automáticamente un control check de todas las funciones durante 3 segundos, pasados los cuales aparece la última función utilizada antes de apagar el scooter. Esta operación de chequeo se realiza automáticamente cada vez que se gira la llave hasta la posición del conmutador. 16 Programación Dar la tensión conectando la batería con los cables del vehículo. Introducir la llave en el conmutador de arranque y girarla hasta la posición . En el display aparecerán los nombres de los modelos memorizados en sucesión (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ). Seleccionar el modelo de vehículo presionando el pulsador MODE cuando en el display aparezca la sigla deseada. Si por error se selecciona un modelo diferente, se leerán datos incorrectos (velocidad, Km, etc.). Entonces es necesario desconectar la tensión, esperar unos 2 minutos y repetir correctamente las operaciones efectuadas anteriormente. Estas operaciones se repiten cada vez que se desconecte la tensión. El tablero digital sólo funciona con la batería cargada. Si la batería está agotada completamente hay que sustituirla inmediatamente. Cuando se sustituye la batería o se extrae el fusible la tensión se desconecta, por lo cual los valores memorizados en el tablero se ponen a cero. Sustituir la batería agotada por una cargada; si el problema no desaparece, dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti. Se aconseja evitar el uso del vehículo cuando en el display no aparece ninguna función o sólo aparecen parcialmente, ya que no se pueden leer las informaciones inherentes al funcionamiento ordinario del vehículo. Si la batería se acerca al límite de carga mínimo, en el momento de encendido del vehículo el tablero digital pierde los parámetros iniciales (125 km/h 125 MPH / 200 km/h 200 MPH / 250 km/h 250 MPH ), por lo tanto es necesario volver a programarlo como indicado anteriormente. 2.7.1 SELECCIÓN DE FUNCIONES Y TESTIGOS INDICADORES Las funciones se dividen en “menúes” y en “submenúes o barra gráfica” para hacer más comprensible la lectura del display. Los testigos indicadores (cap. 2.7.1.1) no se seleccionan, sino que aparecen automáticamente a toda pantalla cada vez que se dan las condiciones. Para seleccionar las funciones, hay que pulsar el botón MODE varias veces hasta obtener la que se desea. LA VELOCIDAD SIEMPRE ESTÁ INDICADA EN EL DISPLAY. NOTA: Las funciones del menú son accesibles desde todos los submenúes. MENÚ PRINCIPAL 1) FUNCIÓN TIME: • Indica la hora. Para programar la hora deseada, mantener pulsado el botón MODE; la hora aumentará diez veces de manera paulantina, a partir de ahí se adelantará velozmente. Durante la programación de la hora sólo quedan visibles los segmentos de la hora y de los minutos. Esta operación debe efectuarse con el vehículo parado, con la llave de arranque en posición 3) FUNCIÓN TOD: • Indica el total de la distancia recorrida. Este valor nunca se pone a cero, ni siquiera si se quita la corriente al scooter (el total de Km queda memorizado por 10 años desde la última vez que se utilizó el vehículo). 4) NÚMERO DE REVOLUCIONES DEL MOTOR: • Indica la cantidad de revoluciones del motor con un valor que acompaña la barra gráfica. ¡ATENCIÓN! Si la cantidad de revoluciones con el motor al ralentí resulta inferior a 1200, no se verá alguna cifra en pantalla. Dirigirse cuanto antes a un Centro Autorizado Malaguti para restablecer la correcta cantidad de revoluciones. 5) TEMPERATURA AMBIENTE: • Indica, a toda pantalla, la temperatura exterior en °C. No se visualizan las funciones del menú ni la velocidad. 2) FUNCIÓN TD: • Indica la distancia parcial en Km y centenas de metros. Para poner a cero, mantener pulsado el botón MODE, con la llave de arranque en posición . El contador se pone automáticamente a cero cuando se alcanza el valor de 999,9 km; a partir de ahí recomienza la cuenta. 6) BÚSQUEDA DE FUNCIONES BARRA GRÁFICA: • Selecciona las funciones del submenú o barra gráfica. Cuando se visualiza esta imagen en el display, se tiene la posibilidad de seleccionar una de las funciones presentes, pulsando el botón MODE antes de que pasen 3 segundos. Si no se efectúa la selección dentro de ese lapso, en el display aparecerá la primera función del menú (1) junto con el indicador de la velocidad. 17 ES FUNCIONES BARRA GRÁFICA O SUBMENÚ 7) NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: (velocidad real indicada) • Indica el nivel de carga de la batería mediante la barra gráfica a la izquierda del display. Control a efectuarse con el motor apagado y la llave en posición 8) CUPÓN DE CONTROL DEL ACEITE DEL MOTOR 250 cc. (velocidad siempre indicada) • Indica los kilómetros que faltan hasta el control del aceite del motor o hasta su sustitución a intervalos de 3000 km. Cuando el indicador de km visualice “0000 km” se activará el testigo indicador del control del nivel (OIL CHK) o del cambio de aceite (OIL CHG ver cap. 2.7.1.1). Será el Centro Autorizado Malaguti quien se encargue de apagar el indicador una vez efectuada la operación indicada, haciendo que el indicador vuelva a comenzar la cuenta desde 3000 km. Las funciones del menú no son visibles. NOTA: El control del aceite del motor debe hacerse cada 3000 km, mientras que el cambio de aceite del motor se hace cada 6000 km. ES 125 cc. (velocidad siempre indicada): • Indica los kilómetros que faltan hasta la sustitución del aceite del motor a intervalos de 3000 km. Cuando el indicador de km visualice “0000 km” se activará el testigo indicador del cambio de aceite (OIL CHG ver cap. 2.7.1.1). Será el Centro Autorizado Malaguti quien se encargue de apagar el indicador una vez efectuada la operación indicada, haciendo que vuelva a comenzar la cuenta desde 3000 km. Las funciones del menú no son visibles. NOTA: Se aconseja controlar el nivel del aceite motor cada aproximadamente 1000 km y cambiar el aceite cada 3000 km. 18 2.7.1.1. TESTIGOS INDICADORES: TESTIGO ICE (probabilidad de hielo en la carretera): • La función se activa en el display durante 15 segundos a toda pantalla cuando el sensor detecta una temperatura igual o inferior a 4°C. Pasados los 15 segundos, el display visualiza la función anterior, mientras el mensaje ICE permanece visible en la parte inferior de la pantalla hasta que el sensor detecta una temperatura igual o superior a 6°C. TESTIGO DE PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (sólo para la versión 250 cc.): • Su aparición en el display, con el motor encendido, indica un defecto en el circuito de aceite del motor. En caso de que el testigo se encienda mientras se usa la moto, parar inmediatamente el motor, proceder a comprobar el nivel de aceite y, si es necesario, a reabastecerlo con el motor frío. Si el testigo sigue encendido después de esta operación, dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti para efectuar un control. Control testigo del sensor de presión aceite motor (automático). Girando la llave de encendido introducida en el conmutador a la posición ( ), sin poner el vehículo en marcha, en el display aparece la sigla BAR OIL durante 5 segundos aproximadamente, para indicar el funcionamiento del sensor de presión aceite motor; la sigla BAR OIL desaparecerá en cuanto se ponga en marcha el vehículo. Si la sigla BAR OIL no aparece, controlar el nivel del aceite motor antes de poner en marcha el vehículo y dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti para efectuar un control. NOTA: Esta función puede aparecer por una fracción de segundo cuando se arranca el motor y cuando se lo apaga mediante ENGINE STOP, pero no indica anomalías del circuito de aceite del motor. TESTIGOS DE CONTROL Y DE CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR: Los testigos sirven como recordatorios para señalar al conductor el momento en cual llevar a efecto los cupones de control o de cambio de aceite del motor. Cuando, girando la llave de encendido hasta la posición de arranque, aparece en el display el mensaje OIL CHK durante aprox. 1 min., hay que efectuar, lo antes posible, el control del nivel de aceite del motor. Cuando aparece el mensaje OIL CHG hay que efectuar el cambio de aceite en un Centro Autorizado Malaguti. Una vez efectuado el control, el concesionario se encargará de poner a cero el testigo indicador en cuestión. NOTA: 250cc. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR El testigo que indica el cambio de aceite del motor está conectado directamente al del control del nivel de aceite, por lo cual si se efectúa el control pasados los 3000 km, también el cambio de aceite debería hacerse pasados los 6000 km indicados en la tabla de mantenimiento (cap.4.1). Por consiguiente, el aceite del motor debe sustituirse sin excepción cada 6000 km, independientemente de la indicación del testigo OIL CHG. En el momento de la sustitución, el Centro Autorizado Malaguti pondrá a cero el testigo de cambio de aceite. ES 125cc. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR El testigo OIL CHG se enciende cada 3000 km, tras haberlo puesto a cero durante el último cambio del aceite motor. En la versión 125cc, el control del nivel aceite motor no es indicado por el testigo OIL CHK. En el momento de la sustitución, el concesionario pondrá a cero el testigo de cambio de aceite. 19 2.8 1) 2) 3) 4) 5) A) B) MANDOS DEL MANILLAR Mando derecho Depósito de aceite freno delantero Palanca del freno delantero Botón MODE: selecciona las funciones del tablero digital Puño acelerador Contrapeso Botón de arranque eléctrico Interruptor luces: 3 5 1 4 derecha = apagado centro = luces de posición, del tablero y de la placa de matrícula izquierda = luces de cruce y luces largas C) Interruptor de emergencia, parada motor. 2 Posición - Arranque del motor Posición - Parada del motor Fig. 16 ES C B A 20 Fig. 17 2.9 MANDOS DEL MANILLAR Mando izquierdo 1) Depósito de aceite freno trasero 2) Palanca del freno trasero 1 3) Botón de destello con luces largas (al paso) 3 4) Contrapeso 5) Botón de la bocina 6) Interruptor luces de dirección 4 7) Desviador luces: largas 2 Fig. 18 de cruce ES 7 6 Fig. 19 5 21 2.10 CONMUTADOR DE LLAVE 2.11 SEGURO DE DIRECCION • Activación Con el manillar completamente girado hacia la izquierda, introducir hasta el fondo la llave y girarla hacia la izquierda (Fig. 21). Este conmutador (Fig. 20) controla el circuito de arranque y el bloqueo de la dirección. : Encendido deshabilitado (se puede extraer la llave) : Predisposición al arranque (no se puede extraer la llave) Desactivación Girar la llave hacia la derecha. : Activación bloqueo de la dirección (encendido deshabilitado, se puede extraer la llave) NOTA: El vehículo cuenta con dos llaves. Fig. 21 ES Fig. 20 22 2.12 CABALLETES 2.12.1 • CABALLETE CENTRAL La posición del caballete central no está controlada electrónicamente, por lo que es posible la puesta en marcha del motor con el vehículo en posición de estacionamiento. Para colocar el scooter sobre el caballete, pisar el perno A y levantar el vehículo por la manilla situada en el lado trasero del sillín. 2.12.2 CABALLETE LATERAL • Está situado a la izquierda del vehículo (B – Fig. 22) y es controlado por un microinterruptor que impide la puesta en marcha del motor en caso de que no estuviera cerrado. No quitar o alterar por ningún motivo este dispositivo de seguridad. ADVERTENCIA: en todo caso, antes de partir observar siempre que el caballete esté en posición de cierre y que su muelle de retén funcione bien. B A Fig. 22 • Es aconsejable verificar frecuentemente que el sistema de retención de ambos caballetes, compuesto por muelles de tracción, funcione correctamente. ES • Conviene asegurarse siempre de la consistencia y horizontalidad de la superficie de apoyo de ambos caballetes. Los terrenos blandos, la gravilla, el asfalto reblandecido por el sol, etc., pueden determinar la caída de la moto aparcada. NOTA: No sentarse sobre el vehículo apoyado en uno de los caballetes. 23 NOTAS: ES 24 3 NORMAS DE USO CONSEJOS 3.2 El propietario es responsable personalmente de las condiciones de su vehículo. Las funciones principales de la moto pueden deteriorarse rápida e inesperadamente aunque no se utilice (por ejemplo si se deja a la intemperie). Cualquier tipo de daño, pérdida de líquido o pérdida de presión de los neumáticos puede provocar serias consecuencias. Por lo tanto es importante efectuar una cuidadosa inspección de las partes principales del vehículo antes de su utilización. DENOMINACION CONTROLES Combustible Aceite de transmisión y aceite motor Neumáticos Tuercas, tornillos, pernos Dirección Frenos del./tras. Cantidad adecuada Nivel dentro de los límites prescritos. Comprobar que no haya pérdidas. Presión/desgaste/daños. Apriete correcto Gira libremente de un extremo al otro. Funcionamiento y desgaste; si fuera necesario regularlos o sustituirlos. el funcionamiento debe ser suave, si fuera necesario lubricar o regularlo. Que funcionen perfectamente. Nivel de líquido en el despósito o posibles pérdidas e el circuito. ATENCIÓN! TRAS UNA CONDUCCIÓN PROLONGADA A REGÍMENES ELEVADOS, AL PARAR LA MOTO NO APAGAR INMEDIATAMENTE EL MOTOR SINO HACERLO FUNCIONAR AL MÍNIMO DURANTE 30 SEGUNDOS. 3.1 CONTROLES ANTES DE LA UTILIZACION Acelerador Luces y señales Líquido refrigerante RODAJE Un buen rodaje es fundamental para la duración de las partes del motor, de la transmisión y de todos los órganos en movimiento y para garantizar su perfecto funcionamiento con el paso del tiempo. Durante los primeros 1000 km: • Evitar abrir completamente el puño del acelerador y mantener una velocidad constante por largos recorridos; • No usar el vehículo más del 80% de la velocidad máxima. Después de los primeros 1000 km, aumentar progresivamente la velocidad hasta las prestaciones máximas. Nota: el control requiere unos minutos pero la seguridad suya y ajena es mucho más importante. Si no tiene tiempo o prefiere efectuar controles suplementarios más exhaustivos que los controles necesarios de mantenimiento programado indicados en la sec. 4 de este Manual, diríjase a la red de Centros Autorizados Malaguti. Nota: Tanto durante como después del rodaje, utilizar exclusivamente GASOLINA VERDE SIN PLOMO. 25 ES 3.3 • • • • • • • • ENCENDIDO ELÉCTRICO Montar el scooter sobre el caballete central (ver Cap. 2.12.1). Introducir la llave de arranque en el conmutador y girarla hasta la posición Controlar que el interruptor de emergencia de parada del motor situado en el mando derecho esté en la posición y que el caballete lateral esté en posición de reposo. Cerciorarse de que las luces estén apagadas. Apretar una de las dos palancas de los frenos (preferiblemente la del freno trasero). Pulsar el botón de arranque. Soltar el botón de arranque ni bien el motor empiece a funcionar. Quitar el caballete central y sentarse en el sillín. 3.5 • • • • • 3.6 • ARRANQUE CON EL MOTOR FRÍO • El motor de este vehículo cuenta con un dispositivo de estárter automático que, para el arranque en frío, mantendrá un régimen de revoluciones más elevado durante los primeros minutos de marcha. • Para garantizar la máxima duración del motor no acelerar nunca a fondo con el motor frío. ES Si el vehículo se mantiene parado varios días, es necesario ponerlo en marcha utilizando, aunque sea apenas, el puño del acelerador; si el motor no arranca, esperar unos segundos y volver a probar. No accionar la puesta en marcha durante más de 10 segundos cada vez, para no agotar la carga de la batería. 26 Calentar el motor unos segundos antes de partir. Quitar el caballete central. Montar sobre el vehículo manteniendo apretada la palanca de freno trasero y con las dos manos en el manillar. Soltar el freno y girar suavemente el puño del acelerador. Comprobar la posición correcta de los espejos retrovisores. Controlar el tráfico, poner la luz de dirección y entrar en la carretera. No acelerar con los frenos accionados. ¡IMPORTANTE! Para garantizar la máxima duración de la batería, aconsejamos encender el scooter con los faros apagados. 3.4 SALIDA 3.7 • FRENADO Desacelerar y accionar los dos frenos a la vez, modulando por igual la fuerza aplicada a las palancas para evitar deslizamientos de las ruedas y peligrosos derrapes. PARADA MOTOR Después de un recorrido largo, se aconseja dejar en marcha (al ralentí) unos instantes el motor antes de llevar la llave a la posición de parada 3.8 • • • • • • • • • PRINCIPALES CONSEJOS PARA LA CONDUCCION No tener el motor en marcha con el vehículo parado durante demasiado tiempo. No encender ni tener el motor en marcha en lugares cerrados o poco ventilados; los gases de escape son muy tóxicos. No hacer salidas fulminantes. No hacer caballitos o zigzags. No girar demasiado bruscamente el puño del acelerador. No pulsar el botón de arranque cuando el motor ya está funcionando, evitando así daños al motor de arranque. Calentar bien el motor antes de salir, dejándolo girar al ralentí. En carreteras sin asfaltar, circuitos accidentados, carreteras resbaladizas por la lluvia, etc., utilizar los frenos con mucha suavidad y sólo si no fuese suficiente el freno motor. No estacionar el vehículo cerca de rastrojales después de un largo viaje. En caso de parar en subida, para mantener detenido el vehículo usar solamente el freno, dejando el motor al mínimo. En efecto, el uso del motor para mantener parado el vehículo puede provocar el recalentamiento del embrague y el desgaste precoz del material de roce. 3.9 3.10 INCONVENIENTES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO • • Si el scooter no funciona de manera normal, es necesario efectuar los controles y las operaciones indicadas en los puntos correspondientes de este Manual. Si el inconveniente continúa, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti, que dispone del equipo y de la experiencia necesarios para cualquier tipo de puesta a punto o reparación. NOTA: aconsejamos utilizar la página 50, “Anotaciones”, para anotar las anomalías de funcionamiento que pudieran producirse en las diversas condiciones de viaje, teniendo así la seguridad de referir con exactitud lo ocurrido al técnico del Centro Autorizado Malaguti. INSTALACION DE FRENO DEFECTUOSA No frena o desplazamiento excesivo de las palancas. • En ambos frenos hidráulicos, controlar el nivel del aceite en las cámaras de las bombas del freno situadas en el manillar y, si es necesario, hacerlas reabastecer o purgar en un Centro Autorizado Malaguti. • Comprobar el espesor de las pastillas de freno cada 2.000 Km en un Centro Autorizado Malaguti. EQUIPO DE HERRAMIENTAS El vehículo se entrega con una bolsa de herramientas colocada en el compartimento central (Fig. 23): • Llave de bujías (y extensión) • Destornillador • Pinza • Llave para amortiguador • Llave allen en “L” número 5. EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA 1) Palanca de freno no accionada: • Accionar una de las palancas de freno. 2) Conmutador de llave en posición incorrecta: • Introducir la llave y girarla hacia la derecha 3) Cerciorarse: de que no esté activado el interruptor de parada situado en el mando derecho del manillar y que el caballete lateral no esté en posición de reposo. 4) Caja del carburador, chorro o grifo obstruido: • Dirigirse al Centro Autorizado Malaguti. Fig. 23 27 ES 5) Motor ahogado: • Girar el puño del acelerador y seguir probando con el arranque, o bien desmontar y secar la bujía antes de poner en marcha el motor. • Si el problema persiste, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti . 6) Filtro del aire obstruido o sucio: • Dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti. 7) Ausencia de encendido (si llega corriente al cable de alta tensión): • Limpiar y regular la bujía o sustituirla. 8) Ausencia de encendido (si no llega corriente al cable de alta tensión): • Dirigirse un Centro Autorizado Malaguti para reparar los circuitos del volante magnético o la bobina de alta tensión. 9) Funcionamiento demasiado lento del motor de arranque: • Batería descargada o parcialmente descargada – dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti. 3.11 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Para mantener todas las partes en perfectas condiciones, aconsejamos limpiar el vehículo como corresponde: • Antes de efectuar las operaciones de limpieza, proteger el terminal de escape, cerciorarse de que la bujía y los tapones de la gasolina y del aceite estén cerrados. • No utilizar productos químicos que alteren el aspecto exterior del vehículo: las partes de plástico, la pintura, la goma, etc. • Durante el lavado, no utilizar una presión de agua excesiva para no causar daños a los órganos mecánicos y eléctricos, sobre todo en la zona delantera de la moto (manillar, escudo, instrumentación, faros, etc.). Evitar lavados de alta presión, por ejemplo con hidrolavadores o similares. • Para la correcta limpieza del parabrisas, utilizar un paño suave y limpio o una esponja con detergente neutro. • Durante la limpieza del vehículo, controlar que la superficie de refrigeración del radiador, situada detrás de la rueda delantera, no esté obstruida con barro, papel, hojas, etc.; en caso de suciedad, limpiar con un chorro de agua o de aire a presión moderada. 3.12 INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO Para mantener en perfectas condiciones el vehículo durante un largo período de inactividad, no hay que olvidarse de: • Extraer la bujía, poner dentro de la culata una cucharada de aceite del tipo utilizado para el motor y luego volver a colocarla. • Pulsar el botón de arranque varias veces para permitir que el aceite introducido lubrique las partes térmicas. • Lubricar los cables de control. • Cubrir todas las superficies metálicas con una capa de aceite (evitando las partes de goma o plástico). • Quitar la batería y recargarla. • Dejar el vehículo en un lugar seco. ES 28 4 MANTENIMIENTO ORDINARIO 4.1 MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS Para su seguridad y la de otras personas, así como para garantizar un buen funcionamiento del vehículo, es absolutamente necesario hacer efectuar las operaciones de Mantenimiento Ordinario siguiendo los plazos programados en la tabla de la pág. 30/ 31 de este Manual. La inobservancia de estas intervenciones puede perjudicar el correcto funcionamiento del vehículo con todas las relativas consecuencias, incluso la ANULACIÓN DE LA GARANTÍA. Para las informaciones concernientes a las modalidades de aplicación de la garantía, consultar el “Manual de Garantía y Servicio”. Si se presentasen anomalías de funcionamiento, se aconseja no esperar a completar el kilometraje del siguiente cupón de control, sino señalarlas enseguida a un Centro Autorizado Malaguti para resolverlas. Antes de empezar cualquier intervención en el vehículo, apagar el motor, quitar la llave de encendido y esperar el completo enfriamiento del motor, del escape y del circuito de refrigeración del motor para evitar quemaduras. En las intervenciones de mantenimiento siempre utilizar guantes y gafas protectoras y cerciorarse de que las partes térmicas del vehículo se hayan enfriado, para evitar quemaduras. Versión 250cc EL PRIMER CUPÓN debe efectuarse a los 1000 km, las revisiones sucesivas cada 6000 km. Versión 125cc EL PRIMER CUPÓN debe efectuarse a los 1000 km, las revisiones sucesivas cada 3000 km. 29 ES Versión 250 cc. TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES ( ) = control = sostitución 6 5 2 3 4 1 Primeros 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km 18000 km 21000 km 24000 km 27000 km 30000 km 1000 km o 6 meses o12 meses o18 meses o 24 meses OPERACIONES DE CONTROL Y SUSTITUCIÓN Limpieza y/o sustitución de la bujía Sustitución del aceite del motor y limpieza/sustitución del filtro de aceite (motores 4 tiempos) ES Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de aspiración Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de transmisión Limpieza del filtro de Aire Secundario para versiones Euro2 (exterior/interior) Regulación de las válvulas (motores 4 tiempos) Verificación y eventual regulación del carburador y del régimen mínimo Sustitución del aceite de transmisión final Control del estado y nivel de carga batería Verificación desgaste de la correa trapezoidal Verificación masas - Discos embrague Verificación rodillos variador primario Verificación poleas variador Verificación estanqueidad tubos circuito del freno - Alimentación Verificación desgaste - Pastillas - discos de freno Verificación nivel líquido refrigeración (sustituir cada 2 años) - Estanqueidad manguitos Sustitución líquido de frenos (cada 2 años) Verificación cojinetes de ruedas Verificación sistema de bielas Control juego y funcionamiento de la dirección (eventual lubricación) Verificación funcionamiento y estanqueidad de la horquilla y de los amortiguadores Verificación ajuste de tornillos y pernos Verificación ajuste del caballete central y lateral - Lubricación pernos Verificación funcionamiento del interruptor del caballete lateral - Lubricación Verificación presión de neumáticos - Desgaste de la banda de rodadura Control final: Condiciones de los neumáticos - Presión de utilización - Luces Dispositivos de señalamiento - Funciones de los interruptores - Prueba del vehículo * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * cada 2 años o 12000 km cada 2000 km cada 2 años o 12000 km * Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o polvorientas o en recorridos accidentados. NOTA: Las operaciones de control no indicadas con el asterisco, para su mayor simplicidad, PUEDEN ser efectuadas también por técnicos no autorizados por Malaguti, bajo su directa responsabilidad. 30 Versión 125cc. TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES ( Limpieza y/o sustitución de la bujía Sustitución del aceite del motor y limpieza/sustitución del filtro de aceite (4 tiempos) Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de aspiración Limpieza y/o sustitución del filtro de aire de transmisión Limpieza: filtro de aire secundario para versiones euro2 (exterior/interior) Regulación de las válvulas (4 tiempos) Verificación y eventual regulación del carburador y del régimen mínimo Sustitución del aceite de transmisión final Verificación carga y eventual nivel electrolito de la batería Verificación desgaste de la correa Verificación contrapesos - Discos embrague Verificación rodillos variador primario Verificación poleas variador Verificación latiguillos del freno - Alimentación Verificación desgaste pastillas, discos de freno Verificación nivel líquido de refrigeración (sustituir cada 2 años) Sustitución líquido de frenos (cada 2 años) Verificación cojinetes de ruedas Verificación sistema de bieletas Control juego y funcionalidad de la dirección (eventual lubricación) Verificación funcionalidad de la horquilla y de los amortiguadores Verificación ajuste de tornillos y pernos Verificación ajuste del caballete central y lateral - Lubricación pernos Verificación funcionalidad del interruptor del caballete lateral - Lubricación Verificación presión de neumáticos - Desgaste de la banda de rodadura Control final: Condiciones de los neumáticos- Presión de utilización- Alumbrado Dispositivos de señalamiento - Funciones de los interruptores - Prueba del vehículo en la calle ) = control = sostitución 1 2 11 3 4 5 6 7 8 9 10 Primeros 4000 km 7000 km 10000 km 13000 km 16000 km 19000 km 22000 km 25000 km 28000 km 31000 km 1000 km o 6 meses o12 meses o 18 meses o 24 meses OPERACIONES DE CONTROL Y SUSTITUCIÓN * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * cada 2 años o 12000 km cada meses cada 2000 km cada 2 años o 12000 km ES * Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o polvorientas o en recorridos accidentados. NOTA:Las operaciones de control no indicadas con el asterisco, para su mayor simplicidad, PUEDEN ser efectuadas también por técnicos no autorizados por Malaguti, bajo su directa responsabilidad. 31 4.2 ACEITE DE TRANSMISIÓN (Versión 250cc.) Control del nivel cada 6.000 Km o 12 meses Fig. 24 1) Llevar el vehículo a una superficie plana y montarlo sobre el caballete central. 2) Desenroscar la varilla (A – Fig. 24), limpiarla e introducirla de nuevo enroscándola por completo. 3) Sacarla nuevamente y controlar que el nivel del aceite se encuentre entre las marcas MIN y MAX. 4) Si el nivel es bajo, reabastecer hasta que roce la marca MAX. 5) Reabastecer el cárter con aceite Q8 T35 – 80W Capacidad aproximada del cárter: 250 cc. MAX MIN A Sustitución después de los primeros 1.000 Km y cada 24.000 Km • • • Efectuar las operaciones que se describen en los puntos 1 y 2. Colocar entonces un recipiente bajo el cárter del motor y desenroscar el tornillo de vaciado (B - Fig. 25), prestando atención a la arandela de guarnición. Dejar que el aceite escurra al recipiente unos minutos (cuidado con las quemaduras). Colocar de nuevo el tapón de vaciado con su guarnición y reabastecer con unos 250 cc de aceite nuevo (Q8 T35 –80W). Colocar otra vez el tapón de cierre con varilla (A - Fig. 24). Fig. 25 B ES Si la guarnición del tornillo de vaciado estuviese rota, sustituirla. NOTA: 32 Controlar periódicamente que no haya pérdidas de aceite en la zona del tapón de vaciado (rueda trasera). Si las hubiera, consultar con urgencia a un Centro Autorizado Malaguti. Evitar la entrada de materiales extraños en el cárter de la transmisión durante el control o el cambio de aceite. No dejar que caiga aceite sobre el neumático o sobre la rueda. No hacer funcionar el cubo del vehículo sin una buena lubricación o con lubricantes contaminados o inadecuados, dado que las partes en movimiento pueden desgastarse y dar origen a averías graves. ACEITE DE TRANSMISIÓN (Versión 125cc.) Control nivel cada 3.000 Km. o 6 meses A 1) Poner el scooter sobre el caballete. 2) Poner un recipiente debajo del cárter del motor. 3) Quitar el perno de reabastecimiento aceite (A - Fig. 24a) y el tapón de vaciado para expurgar el aceite (B - Fig. 25a). 4) Volver a enroscar el tapón de vaciado con el par de torsión prescrito: Par: 22 Nm / 2,2 - kgm 5)Si el aceite extraído anteriormente todavía está en buenas condiciones, volver a utilizarlo para reabastecer el cárter (140cc.), de lo contrario proceder a su sustitución. - Aceite aconsejado: Q8 T35 - 80W - Capacidad: 140 cc. Fig. 24a Sustitución después de los primeros 1.000 Km y cada 9.000 Km • Efectuar las operaciones que se describen en los puntos: 1-2-3 y a continuación dejar salir todo el aceite durante algunos minutos en un recipiente de dimensiones adecuadas (cuidado con las quemaduras). • Cerrar el tapón de vaciado y reabastecer con 140cc. de aceite nuevo (Q8 T 35 80 W) y a continuación cerrar el tapón de reabastecimiento. Evitar la entrada de materiales extraños en el cárter de la transmisión durante el control o el cambio de aceite. No dejar que caiga aceite sobre el neumático o sobre la rueda. ES B Fig. 25a No hacer funcionar el cubo del vehículo sin una buena lubricación o con lubricantes contaminados o inadecuados, dado que las partes en movimiento pueden desgastarse y dar origen a averías graves. 33 4.3 ACEITE DEL MOTOR (Versión 250cc.) Control del nivel del aceite cada 3000 km o 6 meses • Apoyar el scooter sobre el caballete central en una superficie plana. Poner el motor en marcha y llevarlo a la temperatura de funcionamiento. • Apagar el motor y esperar de 5 a 10 minutos para que el aceite se escurra en el cárter. • Desenroscar la tapa con varilla de medición del cárter del motor (A - Fig. 26) y limpiarla. Volver a ponerla en su sitio apretándola completamente. • Quitar de nuevo la tapa con varilla y comprobar que el nivel del aceite se encuentre entre las referencias de MÍN y MÁX indicadas en la Fig. 26. Si el nivel es bajo, añadir aceite. • Una vez efectuado el control, colocar de nuevo la tapa con varilla y enroscarla correctamente en su sitio. • Cantidad total máx. de aceite motor: 1000 cc. • Aceite aconsejado: Q8 CLASS 10W 40 / SBK RACING 15W 50 • Si fuera necesario controlar el nivel de aceite con el motor caliente, esperar unos minutos hasta que este último se enfríe. ES 34 Max Min A Fig. 26 NOTA: • Cuando se controla el nivel de aceite, hay que cerciorarse de que la moto esté en posición vertical ya que una leve inclinación lateral podría dar valores incorrectos. • El restablecimiento del nivel entre las marcas de MIN y MAX requiere una cantidad de aceite de aprox. 400 cc. • Los reabastecimientos de aceite deben efectuarse tras la verificación del nivel y, de todos modos, añadiendo aceite sin superar nunca el nivel MAX. Sustitución del aceite del motor y del cartucho del filtro de aceite cada 6000 km o 12 meses • Calentar el motor unos minutos; la sustitución del aceite del motor debe hacerse con el motor caliente. • Parar el motor. Colocar un recipiente para el aceite bajo el cárter a la altura de la tapa (A - Fig. 27). • Quitar la tapa de vaciado y la varilla de control (A - Fig. 26); luego dejar escurrir el aceite. • Limpiar la redecilla interna con aire comprimido. • Controlar el estado de la empaquetadura de anillo de la tapa y cambiarla en caso de roturas. • Desmontar el filtro-cartucho del aceite con empaquetadura de anillo (B - Fig. 27) y cambiarlo por uno nuevo. • Antes de montar el filtro-cartucho, lubricar su empaquetadura de anillo. Enroscar todo apretando a mano. • Volver a instalar la redecilla y montar de nuevo la tapa con OR. • Reabastecer aceite al motor y colocar de nuevo la tapa-varilla de control enroscándola por completo. • Encender el motor para “cargar” el nuevo filtro y el sistema de lubricación. Parar el motor y controlar nuevamente el nivel de aceite al cabo de aprox. 5 minutos. Si es necesario, reabastecer el nivel. NOTA: A Fig. 27 B El aceite usado contiene sustancias nocivas para el medio ambiente, por lo cual se aconseja dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti, que cuenta con medios para eliminar los aceites respetando las normas legales vigentes. ES El filtro-cartucho del aceite tiene que sustituirse junto con su guarnición cada vez que se cambie el aceite. A intervalos de 3000 Km, aparece la palabra OIL en el tablero digital para que se realice el control o la sustitución del aceite del motor. Esta advertencia permanecerá visible en el tablero hasta que se efectúe la operación indicada en un Centro Autorizado Malaguti. 35 ACEITE DEL MOTOR (Versión 125cc.) Control del nivel del aceite cada 1000 km o 3 meses • Colocar el scooter sobre el caballete central y calentar el motor. • Parar el motor y esperar algunos minutos para que el nivel de aceite se estabilce antes de controlarlo. • Desenroscar la varilla de medición (A - Fig. 26a) del cárter del motor. • Limpiar la varilla y volverla a introducirla en su sitio sin enroscarla. Esta operación permite comprobar el nivel de aceite. • El nivel tiene que estar comprendido entre las marcas de MIN y MAX de la varilla (Fig. 26). Si el nivel es bajo, añadir aceite. • Volver a introducir la varilla y enroscarla correctamente en su sitio. • Cantidad máx. de aceite: 1400cc. Cantidad máx. de aceite para cambio periódico: 1300cc. • Aceite aconsejado: Q8 CLASS 10W-40. Max Min A Fig. 26a Nota: Cuando se controla el aceite hay que cerciorarse de que la moto esté en posición vertical ya que una leve inclinación lateral podría dar valores incorrectos. ES 36 Sustitución del aceite del motor y limpieza de la rejilla Después de los primeros 1.000 Km y cada 3.000 Km • Calentar el motor durante algunos minutos. • Parar el motor. Introducir un recipiente para el aceite debajo del motor y sacar la varilla de medición. • Quitar el tapón de vaciado y dejar salir el aceite (1 - Fig. 27a). • Limpiar la rejilla del aceite (1 - Fig. 27b) con disolvente. • Controlar la junta “OR” (3 - Fig. 27b) y si estuviera dañada, sustituirla. • Volver a instalar la junta “OR”, el muelle de compresión (2 - Fig. 27b), la rejilla del aceite y el tapón de vaciado. Nota: Cerciorarse de que el anillo “O” esté posicionado correctamente. 1 • Apretar el tapón de vaciado con el par de torsión prescrito. Fig. 27a Par: 32 Nm / 3,2 kgm • Llenar el motor con aceite y volver a introducir la varilla de control. • Poner en marcha el motor y dejar que se caliente. Luego controlar que no haya pérdidas. Si las hubiera, parar el motor y averiguar la causa. A intervalos de 3000 Km, aparece en el tablero digital la palabra OIL, que invita a sustituir el aceite del motor. Esta advertencia permanecerá visible en el tablero hasta que se efectúe la operación indicada en un Centro de Asistencia Autorizado. El aceite usado contiene sustancias nocivas para el medio ambiente, por lo cual se aconseja dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti, que cuenta con medios para eliminar los aceites respetando las normas legales vigentes. ES 1 2 3 Fig. 27b 37 4.4 ACEITE FRENOS DELANTERO Y TRASERO Control S cada 30 días MIN • • • A El control (visual) se efectúa a través del indicador (S) de los depósitos: A - Fig. 28 (freno delantero) y B - Fig. 30 (freno trasero), con el scooter en una superficie plana y en posición perfectamente vertical. El nivel es correcto cuando el aceite está a 3 mm del límite inferior del indicador. El reabastecimiento se realiza quitando los tapones (A - B) después de haber desenroscado los dos tornillos de fijación. Se aconseja utilizar aceite: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños y lesiones. No mezclar aceites de distinta calidad. Controlar que la estanqueidad de las juntas sea perfecta. Fig. 28 Sustitución cada 2 años o 12.000 Km • ES • B En el caso de que el fluido estuviera alterado por escorias, detritos o por la presencia de agua es indispensable sustituirlo por completo. Una elasticidad excesiva al accionar la palanca del freno, indica que es probable que haya aire en el interior del circuito. Dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti. Nota: S Para el buen funcionamiento y duración del scooter se aconseja hacer realizar estas operaciones en un Centro Autorizado Malaguti. Fig. 29 38 Tipos de bujía a utilizar: 250cc - CHAMPION RG4HC - NGK CR7EB - NGK CR8EB Control cada 6000 km Sustitución cada 12000 km 125cc - NGK CR8E Control cada 3000km Sustitución cada 6000 km • Un buen cuidado de la bujía es importante para que el funcionamiento del motor sea excelente. • Para su mantenimiento (bujía del lado derecho; C - Fig. 30), hay que desenroscar el tornillo (V - Fig. 30) que sujeta el puntal con forma de gota (A - Fig. 30) por el lado derecho. Desmontar la central desenroscando los dos tornillos allen (Vc – Fig. 30a) mediante la llave correspondiente que se suministra con el equipamiento y extraerla hacia afuera. Sacar delicadamente el capuchón de la bujía con pequeños giros a derechas e izquierdas; desenroscar entonces la bujía con la llave y la extensión correspondientes (P - Fig. 30b) de la bolsa de herramientas. Tener cuidado en no quemarse si el motor y el tubo de escape están calientes. • Examinar el estado de la bujía con el motor caliente, ya que los depósitos y el color del aislante proporcionan indicaciones útiles sobre el grado térmico de la misma, la carburación, la lubricación y el estado general del motor. Un color marrón claro del aislante alrededor del electrodo central indica que todo funciona bien. No improvisar diagnósticos acerca de las posibles causas, es mejor dejar esa tarea a un Centro Autorizado Malaguti. • Después de haberla desmontado, limpiar cuidadosamente los electrodos y el aislante utilizando un cepillo metálico. Regular la distancia de los electrodos utilizando una galga calibrada: la distancia tiene que ser de 0,6 ÷ 0,7 mm. • Limpiar la bujía enérgicamente con aire comprimido para evitar que los residuos entren en el motor y volver a montarla enroscándola a mano hasta el tope, para después apretarla moderadamente con la llave correspondiente. • Volver a colocar el capuchón y la central correspondiente, prestando atención en no aplastar los cables. Nota: Las bujías con grado térmico diferente del que se deduce de las siglas aconsejadas pueden dañar gravemente el motor. Debe sustituirse toda bujía que presente grietas en el aislante o electrodos corroídos. Fig. 30 A C V Vc 0,6 ÷ 0,7 4.5 BUJÍA ES Fig. 30a P Fig. 30b 39 4.6 REGULACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES TRASEROS • • Los amortiguadores traseros disponen de una abrazadera de regulación en la precarga del resorte, que permite adaptar el comportamiento del scooter en función de la carga, del tipo de conducción y del tipo de recorrido. La regulación se efectúa moviendo en la abrazadera (A - Fig. 31) con la llave suministrada; girándola en el sentido de las agujas del reloj se aumenta la fuerza del resorte. 2 3 Nota: Hay tres posiciones de regulación: A 1) “STD” - solamente el conductor - carga mínima - recorridos accidentados 2) “Media”- pasajero - carga variable - recorridos mixtos 3) “Dura” – pasajero - cargas máximas. Regular los dos amortiguadores con los mismos índices de calibrado; un calibrado desigual puede comprometer la estabilidad del vehículo. ES 40 Fig. 31 1 4.7 TABLA DE LUBRICANTES La duración del vehículo depende en gran medida del cuidado en la lubricación. LUBRICANTES TIPO DE LUBRICANTE ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) Q8 CLASS SAE 10W 40 / SBK RACING 15W 50 ACEITE TRANSMISIÓN MOTOR Q8 T35 - 80W LUBRICANTE PARA FILTROS DE AIRE Q8 AIR FILTER OIL LÍQUIDO RADIADOR Q8 TOP FLUID LUBRICANTE CIRCUITO DE FRENADO Q8 BRAKE FLUID DOT 4 ACEITE PARA BARRAS DE HORQUILLAS Q8 FORK OIL - 10° • Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la media de las condiciones atmosféricas que prevalecen en el área de uso del scooter. A continuación se proporciona una guía para la selección del correcto grado o viscosidad del aceite que hay que usar según las diferentes temperaturas atmosféricas. 0° 10° 20° 30° 40°C SAE 10W / 30 ES SAE 10W / 40 SAE 20W /40 SAE 10W / 50 41 NOTAS: ES 42 5 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 5.1 REGULACION DEL MÍNIMO • • • • Hay que efectuar la regulación del mínimo del carburador cada vez que el régimen mínimo del motor sea irregular. Para una prueba correcta, poner en marcha el motor y calentarlo hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento, a continuación dejarlo al mínimo comprobando el régimen de revoluciones. Acelerar y desacelerar varias veces para controlar si el mínimo permanece estable. Si hubiera que efectuar una regulación, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti. 5.4 CONTROL DE LAS ZAPATAS Y LOS DISCOS DE FRENO DELANTEROS Y TRASEROS (funcionamiento y desgaste) • • • • 5.2 RECUPERACION DE LOS “JUEGOS” DEL ACELERADOR • Controlar que el juego del puño del acelerador sea de 1-3 mm (medida en el borde del mismo). Si fuera necesaria una regulación, recurrir a un Centro Autorizado Malaguti. 5.3 REGULACION DE LAS PALANCAS DE LOS FRENOS • • Se aconseja hacer controlar el estado de las zapatas y los discos de freno delanteros y traseros cada 2.000 Km en un Centro Autorizado Malaguti. El espesor mínimo de la zapata no tiene que ser inferior a 2 mm (Fig. 33). Para controlar visualmente el espesor de las mismas, ver fig. 33A y 33B. En caso de que el espesor de las zapatas se aproxime al mínimo permitido o estuvieran estropeadas, sustituirlas inmediatamente. De todos modos, es absolutamente necesario sustituir los discos de freno y las zapatas desgastadas lo antes posible. Dicha operación debe dejarse exclusivamente en manos de un Centro Autorizado Malaguti. Fig. 33 250/125cc 125cc 250cc ES El mantenimiento se limita al control del nivel del líquido de frenos (ver apartado 4.4 - pág. 38). Una sensación de flojedad en las palancas de los frenos podría indicar la presencia de aire en el circuito hidráulico: en ese caso dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti para efectuar un control y, si fuera el caso, la expurgación del circuito. Fig. 33A Fig. 33B 43 5.5 LIQUIDO REFRIGERANTE Indicador de temperatura del líquido • En el tablero se halla el indicador (Fig. 34) que señala la temperatura de ejercicio. Si la aguja está estable en el punto A, la temperatura es normal. Si se enciende el testigo rojo que indica la temperatura del agua (3) ubicado sobre las marcas de color rojo B, detener inmediatamente el vehículo y dejar que se enfríe el motor. Controlar: • Que no haya objetos que obstruyan la superficie de refrigeración del radiador situada detrás de la rueda delantera (eliminarlos) • Que no haya pérdidas de líquido en el circuito (ver nivel del líquido, reabastecer) • Que el fusible del ventilador esté en buen estado (sustituirlo si fuera el caso). • • • • El depósito de expansión del líquido refrigerante se encuentra en la parte delantera del vehículo, bajo la puertecita izquierda del protector de piernas (cap. 1.5, pág. 8). El control del nivel del líquido de refrigeración en el depósito se realiza siempre con el motor frío, para evitar posibles quemaduras. NUNCA QUITAR LA TAPA DEL DEPÓSITO CON EL MOTOR CALIENTE. El nivel del líquido es satisfactorio cuando está comprendido entre las marcas de MIN. y MÁX. presentes en el depósito. Si el nivel se encuentra por debajo de la marca de mínimo, añadir líquido hasta el límite máximo. Se aconseja utilizar el líquido refrigerante: Q8 TOP FLUID. NOTA: El circuito de refrigeración comprende un electroventilador accionado por un termistor que interviene automáticamente para enfriar el líquido en el radiador cuando la temperatura alcanza valores demasiado elevados. El ventilador está protegido por un fusible de 7.5A que se encuentra dentro del portaequipajes del protector de piernas (ver cap. 6.7) y sólo recibe alimentación cuando la llave está en posición ”ON”. En caso de cualquier defecto en el circuito de refrigeración, se aconseja dirigirse lo antes posible a un Centro Autorizado Malaguti para un control a fondo, incluso si se ha reparado la causa del defecto. Si la temperatura ya no es indicada y el testigo rojo está intermitente, significa que hay una avería en el sensor de temperatura o en los cables. Dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti. A ES Antes de usar el vehículo, controlar que la superficie de refrigeración del radiador, situada detrás de la rueda delantera, no esté parcialmente obstruida con hojas, papel, barro, etc. B 3 Fig. 34 44 6 PARTES ELECTRICAS NOTA: Se aconseja comprobar el buen funcionamiento de la bombilla sustituida antes de montar definitivamente el grupo del faro. INTRODUCCIÓN A Fig. 35 En la mayor parte de los casos, hoy en día ya no se pueden sustituir las bombillas sin desmontar otros componentes del vehículo. Para hacer esto, es necesario poseer conocimientos específicos e instrumentos adecuados. Se aconseja, por lo tanto, confiar la sustitución de las bombillas a un Centro Autorizado Malaguti. 6.1 FARO DELANTERO • El faro delantero está dotado de dos luces, una de cruce (A Fig. 35) y una larga (A1 - Fig. 35). Para seleccionar la luz de cruce o larga pulsar el botón “luces” en el mando izquierdo, después de haber llevado el interruptor de las luces en el mando derecho a la posición • Luz de cruce (A – Fig. 35) Bombilla halógena 12V – 65W HB3 • Luz larga (A1 – Fig. 35) Bombilla halógena 12V – 55W H3 • • 2 Bombillas luz de posición (B – Fig. 35) Bombilla 12V – 3W La luz de posición se activa cuando el interruptor de las luces colocado en el mando de la derecha está en la posición central . La luz de posición queda presente en el semifaro que no se utiliza para la luz de cruce o la luz larga. A1 B P B Fig. 35a ES 6.2 REGULACION HAZ DE LUZ Hacer controlar periódicamente el haz de luz del faro delantero en un Centro Autorizado Malaguti. La regulación de la altura de las luces se realiza mediante la perilla colocada bajo el faro (P - Fig. 35a): enroscándola se levanta la altura del haz luminoso y desenroscándola se baja. 45 6.3 TABLERO D Controlar siempre que la instrumentación (A - Fig. 36) funcione perfectamente. Ni bien se note el funcionamiento anómalo de un instrumento, dirigirse inmediatamente a un Centro Autorizado Malaguti para sustituirlo. B E C 6.4 FARO TRASERO (con luz de freno) • Bombilla 12V - 16W - 2 unid. (B - Fig. 37): Freno. • Bombilla 12V - 2,3W - 10 unid.: Posición. Controlar visualmente que los faros traseros funcionen correctamente; para la luz de posición, poner el interruptor derecho del mando luces a la posición y, para controlar la luz de freno, apretar una de las palancas del freno. Si se nota alguna anomalía, dirigirse a un Centro Autorizado Malaguti. Fig. 37a Fig. 37b 6.5 ILUMINACIÓN DE LA PLACA DE MATRÍCULA • A Bombilla 12V – 5W Para controlar si la bombilla funciona (C – Fig. 37) hay que llevar el interruptor de luces del mando de la derecha, a la posición y girar la llave hasta la posición de puesta en marcha. 6.6 INTERMITENTES • ES • Intermitentes delanteros derecho e izquierdo (D - Fig. 37a). Bombilla 12V – 10W Intermitentes traseros derecho e izquierdo (E - Fig. 37b). Bombilla 12V – 10W Para accionar los intermitentes, mover el interruptor situado en el mando de la izquierda en la dirección hacia la que se quiera girar. Para desactivar los intermitentes, presionar el interruptor. Fig. 36 46 Cuando uno de los cuatro intermitentes no funciona, el testigo “intermitentes” del tablero lo señalará con una mayor frecuencia de parpadeo. 6.7 FUSIBLES • • El cableado eléctrico incluye cuatro fusibles, que protegen contra posibles anomalías los elementos más importantes y que están situados en el alojamiento portaobjetos (Fig. 38). Cada fusible lleva a su lado el dibujo del componente correspondiente. Para la sustitución es suficiente desenroscar el tornillo (A) para abrir la puerta izquierda y, con los alicates de serie (PFig. 38), sacar el fusible fundido y sustituirlo por uno de la misma capacidad. Bajo los alicates (P) se encuentran los fusibles de repuesto (F - Fig. 38). En caso de utilizarlos, se aconseja reabastecerlos adquiriendo otros de la misma capacidad. A P No sustituir el fusible por uno de mayor capacidad ya que podría dañar gravemente la instalación eléctrica y causar el incendio del vehículo en caso de cortocircuito. F Fig. 38 ES 47 6.8 BATERÍA • • • Versión 250: 12V 12Ah sin mantenimiento Versión 125: 12V 9Ah El alojamiento de la batería está situado bajo el sillín del pasajero. Montaje de la batería (operación ya efectuada antes de la entrega del vehículo). Para introducir la batería en su alojamiento hay que efectuar las siguientes operaciones: • Tomar la batería cargada anteriormente. • Aplicar la banda adhesiva de serie (Fig. 39a) quitando las dos películas de protección situadas en los extremos de la zona adhesiva e indicadas por la flecha en el dibujo (P - Fig. 39a). • Abrir el sillín con la llave de encendido. • Desenroscar los dos tornillos (V - Fig. 39b) que fijan el sillín pasajero con una llave allen. • Desconectar el fusible de 15A situado bajo la puerta izquierda del protector de piernas (Fig. 38, pág. 47). • Extraer el conjunto de conexiones con los cables AZUL y CELESTE (+) y los dos cables NEGROS (-) que hay que conectar a la batería. • Introducir la batería, controlando que encaje en su alojamiento y que el tubito de ventilación (sólo para el modelo 125) salga por el orificio correspondiente. • Conectar la batería al cableado. Polo positivo (+) con los cables AZUL y CELESTE Polo negativo (-) con los dos cables de color NEGRO (Fig. 40). Colocar el sillín pasajero y atornillarlo con los tornillos correspondientes. Volver a conectar el fusible de 15A y cerrar nuevamente la puerta. Volver a programar la instrumentación. Siempre que se desee controlar, recargar o quitar la batería de su alojamiento, quitar el fusible de 15A. Se prohibe terminantemente desconectar los cables de la batería con el motor en marcha. Esta operación puede comportar el daño irremediable de la central electrónica del vehículo. El electrólito contiene ácido sulfúrico: evitar el contacto con los ojos, la piel y la ropa. En caso de contacto accidental, aclarar con abundante cantidad de agua y consultar a un médico. ¡Peligro de explosión! NOTA: No invertir los polos. Peligro de cortocircuito y averías de los sispositivos eléctricos. No inclinar demasiado el vehículo a fin de evitar la salida del electrólito de la batería. - + V ES Fig. 40 MAX MIN Fig. 39a 48 P Fig. 39b ¡ATENCIÓN! SI SE UTILIZAN BATERÍAS HERMÉTICAS QUE NO REQUIEREN MANTENIMIENTO, ATENERSE A LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADJUNTAS A LAS MISMAS. Versión 125: Control del nivel del electrólito todos los meses Es posible controlar el nivel MIN y MAX del líquido batería mediante la mirilla correspondiente (A - Fig. 41) ubicada dentro del alojamiento para el casco, sin necesidad de remover el sillín pasajero ni la batería. • El nivel del electrólito, que tiene que llegar al nivel máximo, debe ser controlado con frecuencia. Para reabastecerlo utilizar exclusivamente agua destilada (sin superar el nivel MAX). Si fuera necesario reabastecerlo demasiado a menudo con agua destilada, recurrir a un Centro Autorizado Malaguti para que controlen la instalación eléctrica del vehículo, dado que la batería puede recibir a una sobrecarga de corriente y deteriorarse. Inactividad prolongada En caso de largos períodos de inactividad del vehículo, es necesario proceder periódicamente a la recarga de la batería, teniendo presente que la misma tiende a descargarse por completo en el arco de 3 años aproximadamente. Carga de la batería La recarga de la batería debe ser efectuada con una corriente equivalente a 1/10 de la capacidad nominal de la misma (Versión 250cc.: aprox. 1,2 A - Versión 125cc.: aprox. 0,9 A) y sin superar las 8 horas continuadas. De todos modos, para efectuar esta operación se aconseja recurrir a un Centro Autorizado Malaguti. Fig. 41 MAX MIN ES A 49 NOTAS: Malaguti aconseja: RECAMBIOS ORIGINALES MALAGUTI Y ACCESORIOS MALBO LINE ES 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Malaguti PHANTOM MAX 250 El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para