Graco 3A1589ZAC, PR70 y PR70v con módulo de pantalla avanzada, funcionamiento y mantenimiento, inglés El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Funcionamiento - Mantenimiento
PR70 y PR70v
con módulo de pantalla avanzada
3A1589ZAC
ES
Sistemas de relación fija o variable. Para dosificación, mezcla y dispensación precisas de
materiales bicomponente. Únicamente para uso profesional.
No aprobado para uso en lugares con atmósferas explosivas dentro de Europa.
Presión máxima de trabajo de 21 MPa (207 bar, 3000 psi)
Presión máxima de entrada de aire de 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
IF
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de
todos los manuales suministrados. Guarde
estas instrucciones.
PR70v mostrada con módulo de pantalla avanzada
ti12385b
2 3A1589ZAC
Índice
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Configurador de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sensibilidad a la humedad de los isocianatos . . 13
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . .14
Módulo de pantalla avanzada (ADM) . . . . . . . .16
Diagrama de navegación por pantallas . . . . . . .17
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalación del kit de rellenado de tanque
256577 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajuste de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . .37
Calibración de la posición del pistón . . . . . . . .37
Cebe el cabezal dispensador . . . . . . . . . . . . . .39
Ajuste de la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ajuste del retroceso por aspiración de la
válvula dispensadora . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ajuste de la temporización de apertura de
la válvula dispensadora (ODV) . . . . . . . . . .43
Calibración de la relación de peso de la
dispensación (PR70v únicamente) . . . . . . .44
Calibración del disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Calibración de la vigilancia de la relación
y el peso del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Verificación de la dispensación . . . . . . . . . . . .49
Configuración de la interfaz de control externa . . .50
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Pantallas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .54
Rellenado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Temporizador de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Datos del dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Registros de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Procedimiento de descarga . . . . . . . . . . . . . . .65
Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . .66
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Limpieza de los ejes de bomba . . . . . . . . . . . .67
Desarmado y limpieza del cabezal
dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Lavado del motor neumático 82/0216/11 . . . .68
Lubricación del motor neumático . . . . . . . . . . .68
Lubricación de la caja de engranajes del
motor neumático 01/0368-1/11 . . . . . . . . .68
Instalación del token de actualización . . . . . . . 69
Torre de luces (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Máquina con tanques integrados . . . . . . . . . . 79
Máquina con tanques externos . . . . . . . . . . . . 80
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Propuesta de California 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manuales relacionados
3A1589ZAC 3
Manuales relacionados
Manuales de funcionamiento y piezas de PR70 y PR70v
Pieza Descripción
3A0429 Manual de funcionamiento y mantenimiento de
PR70 con módulo de pantalla estándar
312760 Manual de reparación y piezas de PR70 y PR70v
312394 Manual de instrucciones y piezas de los sistemas de
alimentación de PR70 y PR70v
312761 Manual de instrucciones y piezas del calentamiento
integrado de PR70 y PR70v
334984 PR70f con manual de funcionamiento y manten-
imiento del control de caudal
3A6225 Manual de instrucciones y piezas del kit de con-
versión de PR70 y PR70f
3A8824 Manual de instrucciones y piezas del kit de recircu-
lación de lubricante ISO para PR70 y PR70v
Manual de la válvula dispensadora MD2
Pieza Descripción
312185 Manual de instrucciones y piezas de la válvula dis-
pensadora MD2
Configurador de producto
4 3A1589ZAC
Configurador de producto
El siguiente código de configuración es un ejemplo del configurador de producto.
Los siguientes campos de números de pieza corresponden a los campos del configurador de números de pieza
de PR70 y PR70v. Los elementos sombreados e indicados en la siguiente tabla del configurador a continuación
son elementos “Súper estándar” que se tienen normalmente en existencias y se suministran con las mejores
fechas de entrega.
PR7F------------------
Código: A B-C D-E F G-H I-J K L M N O P Q R S T U V
Motor neumático
Pistón de lado de volumen alto
Pistón de lado de volumen bajo
Controles
Manguera de lado de volumen alto
Manguera de lado de volumen bajo
Válvula dispensadora
Mezclador
Montaje del aplicador
Cable de alimentación
Monitorización del caudal
Tanque del lado de volumen alto
Cubierta de tanque del lado de volumen alto
Tanque del lado de volumen bajo
Cubierta de tanque del lado de volumen bajo
Sensores de nivel de tanque
Controlador de la zona térmica
Soporte de tanque externo
PR7F - J - A5 - A5 - E - A6 - A6 - 3 - 1 - 2 - A - N - 3 - N - H - N - 6 - N - N
Código: A B-C D-E F G-H I-J K L M N O P Q R S T U V
Motor neumático
Pistón de lado de volumen alto
Pistón de lado de volumen bajo
Controles
Manguera de lado de volumen alto
Manguera de lado de volumen bajo
Válvula dispensadora
Mezclador
Montaje del aplicador
Cable de alimentación
Monitorización del caudal
Tanque del lado de volumen alto
Cubierta de tanque del lado de volumen alto
Tanque del lado de volumen bajo
Cubierta de tanque del lado de volumen bajo
Sensores de nivel de tanque
Controlador de la zona térmica
Soporte de tanque externo
Código A Pieza Motor neumático
A LC0262 PR70 con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.)
B LC0264 PR70 con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.)
C LC0263 PR70 con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.) e Hydracheck
D LC0265 PR70 con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
F LC0242 PR70v con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.)
G LC0244 PR70v con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.)
H LC0243 PR70v con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.) e Hydracheck
J LC0245 PR70v con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
L LC4000 PR70f con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.) e Hydracheck
Configurador de producto
3A1589ZAC 5
M LC4001 PR70f con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
P LC4002 PR70f con motor neumático de
4,56 mm (3,0 pulg.) e Hydracheck
R LC4003 PR70f con motor neumático de
10,26 mm (4,5 pulg.) e Hydracheck
Código B Pieza
Material de pistón y tubo de
medición de lado de volumen alto
A LC1___ Pistón de nailon, tubo de medición de
acero inoxidable (los últimos tres dígi-
tos del número de pieza son el tamaño
del pistón en mm2)
B LC2___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
de acero inoxidable (los últimos tres
dígitos del número de pieza son el
tamaño del pistón en mm2)
C LC3___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
cerámico (los últimos tres dígitos del
número de pieza son el tamaño del
pistón en mm2)
Código C Pieza
Tamaño de pistón de volumen alto
(mm2)
1 80, disponible en nailon únicamente
2 100, disponible en nailon únicamente
3 120, disponible en nailon únicamente
4 140, disponible en nailon únicamente
5 160
6 180
7 200
8 220
9 240
A 260
B 280
C 300
F 320
G 360
H 400
J 440
L 480
M 520
R 560
S 600
T 640
U 720
W 800
X 880
Y 960
Z Lado de volumen alto personalizado,
consulte a la fábrica (acero inoxidable
únicamente)
Código D Pieza
Material de pistón y tubo de
medición de lado de volumen bajo
A LC1___ Pistón de nailon, tubo de medición de
acero inoxidable (los últimos tres dígi-
tos del número de pieza son el tamaño
del pistón en mm2)
B LC2___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
de acero inoxidable (los últimos tres
dígitos del número de pieza son el
tamaño del pistón en mm2)
C LC3___ Pistón de UHMWPE, tubo de medición
cerámico (los últimos tres dígitos del
número de pieza son el tamaño del
pistón en mm2)
Código E Pieza
Tamaño de pistón de pistón de lado
de volumen bajo (mm2)
1 80, disponible en nailon únicamente
2 100, disponible en nailon únicamente
3 120, disponible en nailon únicamente
4 140, disponible en nailon únicamente
5 160
6 180
7 200
8 220
9 240
A 260
B 280
C 300
F 320
G 360
H 400
J 440
L 480
M 520
R 560
S 600
T 640
U 720
W 800
X 880
Y 960
Z Lado de volumen bajo personalizado,
consulte a la fábrica (acero inoxidable
únicamente)
Código F Pieza Controles
B LC0272 Módulo de pantalla estándar con 1
módulo de control de fluido
D LC0274 Módulo de pantalla avanzada con 1
módulo de control de fluido
E LC0275 Módulo de pantalla avanzada con 2
módulos de control de fluido
Códigos
G-H,
I-J Pieza
Manguera de volumen alto /
Manguera de volumen bajo
A1 LC0801 4,8 mm (3/16 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A2 LC0802 4,8 mm (3/16 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
A3 LC0803 4,8 mm (3/16 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
A4 LC0804 6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A5 LC0805 6,5 mm (1/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
A6 LC0806 6,5 mm (1/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
A7 LC0807 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
A8 LC0808 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
A9 LC0809 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
AA LC0810 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
AB LC0811 13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
Configurador de producto
6 3A1589ZAC
AC LC0812 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
AG LC0813 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
AH LC0814 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
B4 LC0881 Calefactada 6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
B5 LC0882 Calefactada 6,5 mm (1/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
B6 LC0883 Calefactada 6,5 mm (1/4 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
B7 LC0884 Calefactada 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
B8 LC0885 Calefactada 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
B9 LC0886 Calefactada 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
BA LC0887 Calefactada 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
BB LC0888 Calefactada 13 mm (1/2 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
BC LC0889 Calefactada 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
BG LC0890 Calefactada 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
BH LC0891 Calefactada 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
C1 LC0161 Recirculación, tanques integrados,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
C2 LC0162 Recirculación, tanques integrados,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
C3 LC0163 Recirculación, tanques integrados,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
C4 LC0164 Recirculación, tanques integrados,
6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
C5 LC0165 Recirculación, tanques integrados,
6,5 mm (1/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
C6 LC0166 Recirculación, tanques integrados,
6,5 mm (1/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
C7 LC0167 Recirculación, tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
C8 LC0168 Recirculación, tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
C9 LC0169 Recirculación, tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
CA LC0170 Recirculación, tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
CB LC0171 Recirculación, tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
CC LC0172 Recirculación, tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
CD LC0173 Recirculación, tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
CE LC0174 Recirculación, tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
D1 LC0175 Recirculación, tanques externos,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
D2 LC0176 Recirculación, tanques externos,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
D3 LC0177 Recirculación, tanques externos,
4,8 mm (3/16 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
D4 LC0178 Recirculación, tanques externos,
6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
D5 LC0179 Recirculación, tanques externos,
6,5 mm (1/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
D6 LC0180 Recirculación, tanques externos,
6,5 mm (1/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
D7 LC0181 Recirculación, tanques externos,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
D8 LC0182 Recirculación, tanques externos,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
D9 LC0183 Recirculación, tanques externos,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
DA LC0184 Recirculación, tanques externos,
13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
DB LC0185 Recirculación, tanques externos,
13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
DC LC0186 Recirculación, tanques externos,
13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
DD LC0187 Recirculación, tanques externos,
19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
DE LC0188 Recirculación, tanques externos,
19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
E1 LC0190 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
E2 LC0191 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 6,5 mm (1/4 pulg.) – 3,0 m
(10 pies)
E3 LC0192 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 6,5 mm (1/4 pulg.) – 4,6 m
(15 pies)
E4 LC0193 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
E5 LC0194 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
E6 LC0195 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
E7 LC0196 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
E8 LC0197 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m
(10 pies)
E9 LC0198 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 13 mm (1/2 pulg.) – 4,6 m
(15 pies)
EA LC0199 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
EB LC0200 Recirculación, calefactada, tanques
integrados, 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
F1 LC0201 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 6,5 mm (1/4 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
F2 LC0202 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 6,5 mm (1/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
F3 LC0203 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 6,5 mm (1/4 pulg.) – 4,6 m
(15 pies)
Configurador de producto
3A1589ZAC 7
F4 LC0204 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
F5 LC0205 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
F6 LC0206 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
F7 LC0207 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 13 mm (1/2 pulg.) – 0,6 m
(2,5 pies)
F8 LC0208 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 13 mm (1/2 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
F9 LC0209 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 13 mm (1/2 pulg.) – 4,6 m
(15 pies)
FA LC0210 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
FB LC0211 Recirculación, calefactada, tanques
externos, 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
GA LC0400 Alta presión, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
GB LC0401 Alta presión, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
GC LC0402 Alta presión, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
GD LC0403 Alta presión, 13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m
(2,5 pies)
GE LC0404 Alta presión, 13 mm (1/2 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
GF LC0405 Alta presión, 13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
GH LC0406 Alta presión, 19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m
(10 pies)
GJ LC0407 Alta presión, 19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m
(15 pies)
GK LC0432 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GL LC0433 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GM LC0434 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GQ LC0435 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GR LC0436 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
GS LC0437 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GT LC0438 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GU LC0439 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
GW LC0440 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
GX LC0441 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
GY LC0442 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
9,5 mm (3/8 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
G1 LC0443 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 0,6 m (2,5 pies)
G2 LC0444 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
G3 LC0445 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
13 mm (1/2 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
G4 LC0446 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 3,0 m (10 pies)
G5 LC0447 Alta presión, recirculación,
tanques integrados,
19 mm (3/4 pulg.) - 4,6 m (15 pies)
HA LC0472 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HB LC0473 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HC LC0474 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HF LC0475 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HG LC0476 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HJ LC0477 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HL LC0478 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HM LC0479 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HQ LC0480 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HR LC0481 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HS LC0482 Alta presión, calefactada, 9,5 mm
(3/8 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HT LC0483 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 0,6 m (2,5 pies)
HU LC0484 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
HX LC0485 Alta presión, calefactada, 13 mm
(1/2 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
HY LC0486 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 3,0 m (10 pies)
H2 LC0487 Alta presión, calefactada, 19 mm
(3/4 pulg.) – 4,6 m (15 pies)
NN --- No es necesario
Configurador de producto
8 3A1589ZAC
Código K Pieza Válvula dispensadora
N N/D Nada
2 255179 MD2, válvula únicamente con extremo
de tubo de salida de 1:1
3 255181 MD2, válvula únicamente con extremo
de tubo de salida de 10:1
4 LC0120 MD2, portátil con extremo de tubo de
salida de 1:1
5 LC0122 MD2, portátil con extremo de tubo de
salida de 10:1
6 LC0121 MD2, palanca con extremo de tubo de
salida de 1:1
7 LC0123 MD2, palanca con extremo de tubo de
salida de 10:1
Código L Pieza Tipo de mezclador
N N/D Nada
1 LC0063 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32
2 LC0057 6,4 mm (1/4 pulg.) × 24
3 LC0058 9,5 mm (3/8 pulg.) × 24
4 LC0059 9,5 mm (3/8 pulg.) × 36
5 LC0060 9,5 mm (3/8 pulg.) combinada
6 LC0062 6,4 mm (1/4 pulg.) × 24 conexión
Luer-Lock
7 LC0061 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32 conexión
Luer-Lock
8 LC0295 12,7 mm (1/2 pulg.) × 24
9 LC0296 12,7 mm (1/2 pulg.) × 36
Código M Pieza Montaje del aplicador
N LC0294 Ninguno, montaje del cliente para los
controles y el aplicador
1 LC0292 Montaje en mástil, controles y aplica-
dor MD2 montados en la máquina
2 LC0293 Montaje en el mástil, controles única-
mente
3 256439 Montaje en soporte de tanque, con-
troles y aplicador MD2 montados en la
máquina
4 256438 Montaje de tanque en soporte, con-
troles únicamente
Código N Pieza
Opción de cable de alimentación
eléctrica
1 121055 120 V CA, juego de cordón para Nor-
teamérica
2 121054 10 A, 250 V, juego de cordón para
EE. UU.
3 121056 10 A, 250 V para Europa continental
4 121057 10 A, 250 V para Reino Unido/Irlanda
5 121058 10 A, 250 V para Israel
6 124864 10 A, 250 V para Australia
7 124861 10 A, 250 V para Italia
8 124863 10 A, 250 V para Suiza
9 124862 10 A, 250 V para Dinamarca
A 121060 10 A, 250 V para India
B N/D Opción de controlador térmico
Código O Pieza Monitorización del caudal
N LC0041 Nada
1 257433 Transductor de presión
2 LC0302 Dos caudalímetros de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
3 LC0305 Dos caudalímetros de 3,8 lpm (1,0 gpm),
sin transductores de presión
4 LC0303 Un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
5 LC0307 Dos caudalímetros de 7,5 lpm (2,0 gpm),
sin transductores de presión
6 LC0306 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
sin transductores de presión
7 LC0304 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
sin transductores de presión
A LC0312 Dos caudalímetros de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
B LC0315 Dos caudalímetros de 3,8 lpm (1,0 gpm),
con transductores de presión
C LC0313 Un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
D LC0317 Dos caudalímetros de 7,5 lpm (2,0 gpm),
con transductores de presión
E LC0316 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 3,8 lpm (1,0 gpm),
con transductores de presión
F LC0314 Un caudalímetro de 7,5 lpm (2,0 gpm),
un caudalímetro de 1,9 lpm (0,5 gpm),
con transductores de presión
Código P Pieza Tanque del lado de volumen alto
N N/D Nada
1 256896 Sin tanques, brida de 1 1/2 pulg. npt
2 255241 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno
3 255250 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, Un agitador de 120 V
4 255251 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, Dos agitadores de 120 V
5 255281 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, con válvulas de cierre
6 255282 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, Un agitador de 120 V, con
válvulas de cierre
7 255283 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, Dos agitadores de 120 V,
con válvulas de cierre
8 LC02357,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto
9 LC02367,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto, con válvula de cierre
A LC00133 l, acero inoxidable
B LC00127,5 l, acero inoxidable
C 2552853 l, acero inoxidable, con válvula de
cierre
D LC0156 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, un agitador neumático
E LC0157 8 l, tanques dobles y tapas de
polietileno, Dos agitadores neumáticos
F 2552847,5 l, acero inoxidable, con válvula de
cierre
G LC02547,5 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
Configurador de producto
3A1589ZAC 9
H LC02557,5 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V, con válvula de cierre
J LC0054 30 l, acero inoxidable
K LC0158 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador neumático, con válvulas
de cierre
L LC0259 30 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
M LC0055 60 l, acero inoxidable
P LC0159 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores neumáticos, con válvu-
las de cierre
R LC0260 60 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
S LC0126 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
un agitador de 240 V
T LC0127 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
dos agitadores de 240 V
U LC0128 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Un agitador de 240 V, con válvulas de
cierre
V LC02387,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto, calentamiento de 240 V, con
válvula de cierre
W LC0129 8 l, tanques dobles y tapas de polietileno,
Dos agitadores de 240 V, con válvulas
de cierre
X LC0160 Acumulador, fluoroelastómero
Y LC0297 Acumulador, EP
Z LC02377,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto, calentamiento de 240 V
--- Cuando pida tanques de repuesto o
piezas de repuesto, consulte el apar-
tado Piezas del manual de los siste-
mas de alimentación para PR70 y
PR70v.
Código Q Pieza
Cubierta de tanque del lado de
volumen alto
N N/D Nada
1 LC0018 Cubierta antipolvo integrada
2 LC0019 Sujeción integrada
3 LC0020 Desgasificador con vacío integrado
4 LC0021 Agitador integrado 120 V CA 50/60 Hz
5 LC0022 Agitador integrado 240 V CA 50/60 Hz
6 LC0023 Agitador integrado 120 V CA 50/60 Hz
y desgasificador
7 LC0024 Agitador integrado 240 V CA 50/60 Hz
y desgasificador
8 LC0025 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 120 V CA 50/60 Hz
9 LC0026 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 240 V CA 50/60 Hz
A LC0142 Sujeción externa - 30 l
B LC0101 Sujeción externa - 60 l
C LC0043 Desgasificador externo con vacío inte-
grado - 30 l
F LC0102 Desgasificador externo con vacío inte-
grado - 60 l
G LC0047 Agitador eléctrico externo - 30 l
H LC0048 Agitador eléctrico externo - 60 l
K LC0147 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpica-
dor, externos - 60 l
M LC0051 Desgasificador externo con vacío,
agitador eléctrico, puerto de llenado,
salpicador - 30 l
R LC0052 Desgasificador externo con vacío,
agitador eléctrico, puerto de llenado,
salpicador - 60 l
S LC0130 Agitador neumático integrado
T LC0131 Agitador neumático, desgasificador,
integrados
U LC0132 Agitador neumático, desgasificador,
puerto de llenado, integrados
V LC0142 Agitador neumático externo - 30 l
W LC0143 Agitador neumático externo - 60 l
Z LC0146 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpica-
dor, externos - 30 l
Código R Pieza Tanque del lado de volumen bajo
N N/D Nada
1 256896 Sin tanques, brida de 1 1/2 pulg. npt
8 LC02357,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto
9 LC02367,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto, con válvula de cierre
A LC00133 l, acero inoxidable
B LC00127,5 l, acero inoxidable
C 2552853 l, acero inoxidable, con válvula de
cierre
F 2552847,5 l, acero inoxidable, con válvula de
cierre
G LC02547,5 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
H LC02557,5 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V, con válvula de cierre
J LC0054 30 l, acero inoxidable
L LC0259 30 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
M LC0055 60 l, acero inoxidable
R LC0260 60 l, acero inoxidable, calentamiento
de 240 V
V LC02387,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto,
Calentamiento de 240 V, con válvula
de cierre
X LC0160 Acumulador, fluoroelastómero
Y LC0297 Acumulador, EP
Z LC02377,5 l, acero inoxidable, sensores de
nivel alto,
Calentamiento de 240 V
--- Al solicitar desitos para recambios o
piezas de repuesto, consulte el apar-
tado Piezas del manual de los siste-
mas de alimentación PR70 y PR70v.
Configurador de producto
10 3A1589ZAC
Código S Pieza
Cubiertas de tanque del lado de
volumen bajo
N N/D Nada
1 LC0018 Cubierta antipolvo integrada
2 LC0019 Sujecn integrada
3 LC0020 Desgasificador con vacío integrado
4 LC0021 Agitador integrado 120 V CA 50/60 Hz
5 LC0022 Agitador integrado 240 V CA 50/60 Hz
6 LC0023 Agitador integrado 120 V CA 50/60 Hz
y desgasificador
7 LC0024 Agitador integrado 240 V CA 50/60 Hz
y desgasificador
8 LC0025 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 120 V CA 50/60 Hz
9 LC0026 Desgasificador y puerto de llenado
integrados, 240 V CA 50/60 Hz
A LC0142 Sujeción externa - 30 l
B LC0101 Sujeción externa - 60 l
C LC0043 Desgasificador externo con vacío inte-
grado - 30 l
F LC0102 Desgasificador externo con vacío inte-
grado - 60 l
G LC0047 Agitador eléctrico externo - 30 l
H LC0048 Agitador eléctrico externo - 60 l
K LC0147 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpica-
dor, externos - 60 l
M LC0051 Desgasificador externo con vacío,
agitador eléctrico, puerto de llenado,
salpicador - 30 l
R LC0052 Desgasificador externo con vacío,
agitador eléctrico, puerto de llenado,
salpicador - 60 l
S LC0130 Agitador neumático integrado
T LC0131 Agitador neumático, desgasificador,
integrados
U LC0132 Agitador neumático, desgasificador,
puerto de llenado, integrados
V LC0142 Agitador neumático externo - 30 l
W LC0143 Agitador neumático externo - 60 l
Z LC0146 Desgasificador con vacío, agitador
neumático, puerto de llenado, salpica-
dor, externos - 30 l
Código T Pieza Sensores de nivel de tanque
N N/D Nada
2 LC0278 Tanque de polietileno - Sensores de
nivel bajo únicamente
3 LC0279 Dos tanques de acero inoxidable de
7,5 l - Sensores de nivel bajo única-
mente
4 LC0282 Dos tanques de acero inoxidable de
30 l o 60 l - Sensores de nivel bajo úni-
camente
5 LC0281 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores
de nivel bajo únicamente, y acero inox-
idable de 30 o 60 l - Sensores de nivel
bajo únicamente
6 LC0280 Sensores de acumulador y sensores
de nivel bajo de 7,5 l
7 LC0283 Sensores de acumulador y sensores
de nivel bajo de 30 l o 60 l
9 LC0284 Dos tanques de acero inoxidable de
7,5 l - Sensores de nivel alto y bajo
con lógica de llenado
A LC0287 Dos tanques de acero inoxidable de
30 o 60 l - Sensores de nivel alto y bajo
con lógica de llenado
B LC0286 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores
de nivel bajo, y
acero inoxidable de 30 o 60 l -
Sensores de nivel alto y bajo con
lógica de llenado
C LC0289 Acero inoxidable de 7,5 l - Sensores
de nivel alto y bajo con lógica de rel-
lenado, y acero inoxidable de 30 l o
60 l - Sensores de nivel alto y bajo con
lógica de llenado
D LC0285 Sensores de acumulador, y sensores
de nivel alto y bajo de 7,5 l
E LC0288 Sensores de acumulador y sensores
de nivel alto y bajo de 30 l o 60 l
G N/D Dos juegos de sensores de acumulador
Código U Pieza Controlador de la zona térmica
N N/D Nada
C LC0250 1 tanque o 1 manguera
D LC0251 2 tanques, 1 tanque y 1 manguera,
o 2 mangueras
E LC0252 2 tanques y 1 manguera, o 1 tanque y
2 mangueras
F LC0253 2 tanques y 2 mangueras
Código V Pieza Soportes de tanque externos
N N/D Nada
2 LC0103 Soporte de tanque de PR70
3 LC0247 Soporte de tanque de PR70v
Advertencias
3A1589ZAC 11
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la
reparación de este equipo. El signo de exclamación le indica que se trata de una advertencia general y el sím-
bolo de peligro se refiere a un riesgo específico de procedimiento. Consulte a menudo estas advertencias. En
este manual encontrará advertencias adicionales o específicas del producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión a tierra, instalación o utilización inapropiadas del equipo pueden causar una descarga
eléctrica.
Apague y desconecte el cable de alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo.
Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
No lo exponga a la lluvia. Almacene el equipo en interiores.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la válvula dispensadora, de mangueras con fugas o de
componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte,
pero se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga
tratamiento quirúrgico de inmediato.
No apunte a nadie ni a ninguna parte del cuerpo con la válvula dispensadora.
No ponga la mano sobre el extremo de la boquilla dispensadora.
No intente bloquear ni desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
Siga el procedimiento de descompresión de este manual cuando deje de pulverizar y antes
de limpiar, revisar o realizar el mantenimiento del equipo.
PELIGRO POR VAPORES O FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los
ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos
de los fluidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes adecuados que hayan sido aprobados y elimíne-
los siguiendo las directrices pertinentes.
Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Debe utilizar un equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcio-
namiento del equipo, para evitar lesiones graves, como lesiones oculares, inhalación de vapores
tóxicos, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, entre otros, lo siguiente:
Gafas de protección
Ropa de protección y mascarilla recomendadas por los fabricantes del fluido y del disolvente
• Guantes
Protección auditiva
Advertencias
12 3A1589ZAC
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Los vapores inflamables, como los de disolvente o pintura, en la zona de trabajo pueden incendi-
arse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios y explosiones:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
Elimine toda fuente de ignición, tales como luces piloto, cigarrillos, linternas eléctricas y cubi-
ertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga la zona de trabajo libre de residuos, incluidos disolventes, trapos y gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en presencia
de vapores inflamables.
Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conex-
ión a tierra.
Si hay chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica, deje de trabajar inme-
diatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
El uso incorrecto del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor
valor nominal del sistema. Consulte el apartado Datos técnicos de todos los manuales de los
equipos.
Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el fluido.
Consulte el apartado Datos técnicos de todos los manuales de los equipos. Lea las adverten-
cias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa
sobre el material, pida los formularios de datos de seguridad del material (MSDS) al distribui-
dor o minorista.
Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. Si desea obtener infor-
mación adicional, llame a su distribuidor.
Coloque las mangueras y los cables alejados de zonas de mucho tránsito, bordes cortantes,
piezas en movimiento y superficies calientes.
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden pellizcarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
El equipo presurizado puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover o
reparar el equipo siga el procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte los
dispensacións eléctrico y neumático.
PELIGRO DE QUEMADURAS
La temperatura de la superficie del equipo y la del fluido calentado pueden aumentar mucho
durante la operación. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente.
Espere hasta que equipo/fluido haya enfriado completamente.
ADVERTENCIA
Advertencias
3A1589ZAC 13
Sensibilidad a la humedad de
los isocianatos
Los isocianatos (ISO) son catalizadores que se utili-
zan en las espumas de dos componentes y en los
recubrimientos de poliurea. Los ISO reaccionan con
la humedad formando cristales pequeños, duros y
abrasivos que quedan suspendidos en el fluido. Con
el tiempo, se forma una película en la superficie y los
ISO comenzarán a gelificarse, aumentando la viscosi-
dad. Si se utilizan, estos ISO parcialmente curados
reducirán el rendimiento y la duración de todas las
piezas húmedas.
NOTA: La cantidad de formación de película y la
velocidad de cristalización varían dependiendo de la
mezcla de ISO, la humedad y la temperatura.
Para evitar la exposición de los ISO a la humedad:
Utilice siempre un recipiente sellado con un seca-
dor con desecante en el orificio de ventilación, o
una atmósfera de nitrógeno. Nunca almacene los
ISO en un recipiente abierto.
El PR70 tiene ejes expuestos, por lo que se deben
tomar precauciones adicionales al usar materiales
ISO. Asegúrese de que los ejes estén limpios y
lubricados si no se usan durante algún tiempo,
como durante paradas nocturnas. El lubricante
crea una barrera entre el ISO y la atmósfera.
Evalúe su sistema y realice este procedimiento
con más frecuencia si fuera necesario.
Utilice las mangueras a prueba de humedad
diseñadas específicamente para los ISO, como
aquellas suministradas con su sistema.
Nunca utilice disolventes recuperados que
puedan contener humedad. Mantenga siempre
cerrados los recipientes de disolvente cuando no
estén en uso.
Nunca utilice disolvente en un lado si este se ha
contaminado desde el otro lado.
Lubrique siempre las piezas roscadas con aceite
o grasa para bomba ISO al volver a montarlas.
Identificación de componentes
14 3A1589ZAC
Identificación de componentes
FIG. 1: PR70v con tanques integrados y otras opciones
101
Leyenda:
101 Depósitos
102 Cabezal dispensador
103 Perilla de ajuste de retroceso por
aspiración
104 Módulo de pantalla avanzada
105 Regulador de presión de aire del sistema
106 Interruptor de alivio de presión de aire del
sistema
107 Interruptor de alimentación
108 Separador de agua
109 Entrada de aire
110 Tornillos de fijación del blindaje
111 Blindaje de la máquina
112 Agitador
119 Caudalímetros
102
104
105
106
107 108
109
103
ti13389b
ti13388b
110
110
111
119
Identificación de componentes
3A1589ZAC 15
FIG. 2: PR70v con tanque integrado, acumulador y otras opciones
101
Leyenda:
101 Depósitos
102 Cabezal dispensador
103 Perilla de ajuste de retroceso por aspiración
104 Módulo de pantalla avanzada
105 Regulador de presión de aire del sistema
106 Interruptor de alivio de presión de aire del
sistema
107 Interruptor de alimentación
108 Separador de agua
109 Entrada de aire
110 Tornillos de fijación del blindaje
111 Blindaje de la máquina
112 Agitador
113 Árbol de válvulas del desgasificador
114 Manómetro de aire del tanque
115 Soporte de tanque
116 Lumbrera de rellenado
117 Acumulador
118 Regulador de presión de aire del acumulador
103
104
117
111
115
112
114
113
105
109 107 108
102
ti12388b
ti12387b
116
113
106
110
110
118
Identificación de componentes
16 3A1589ZAC
Módulo de pantalla avanzada (ADM)
LED de diagnóstico de estado del módulo
Si se pulsa una tecla no válida, el módulo de pan-
talla avanzada emitirá tres pitidos rápidos para
notificar al usuario.
FIG. 3
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0 .
AB
AC AC
AD
AE
AF
AG
AG AH
Leyenda:
AB Tecla de Modo Inactivación de la
máquina
AC Teclas variables
AD Teclas de dirección
AE Teclado numérico
AF Tecla Abortar/Cancelar
AG Tecla Intro
AH Pantallas de
configuración/funcionamiento
AJ LED de estado del módulo
AJ
Estado Descripción
Verde fijo Sistema activado, modo válido seleccionado
Amarillo destellante Sistema desactivado (pantallas de configuración)
Amarillo fijo Sistema desactivado (pantallas de funcionamiento)
Diagrama de navegación por pantallas
3A1589ZAC 17
Diagrama de navegación por pantallas
Las flechas negras del diagrama denotan que flecha
pulsar en el teclado direccional para desplazarse a la
pantalla respectiva.
Si la contraseña está activada, es necesario introdu-
cir la contraseña para acceder a las pantallas de con-
figuración. Utilice el teclado numérico para introducir
la contraseña, luego pulse el botón Intro ( ).
Home Data #1 Events #1
Data #2
Errors #1
Errors #2 Events #2
Data #... Errors #... Events #...
CalibrationEdit #1 Advanced System
Edit #2
Options #1
Options #2
Edit #... Options #...
Manual
Operation Screens
Setup Screens
Password
Entry
(if enabled)
Conexión a tierra
18 3A1589ZAC
Conexión a tierra
Este producto debe estar conectado a tierra. Si se
produce un cortocircuito, la conexión a tierra reduce
el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona
una vía de escape para la corriente eléctrica. Este
producto cuenta con un cable con una toma de tierra
propia y un enchufe para la conexión a tierra apropi-
ado. El enchufe debe estar conectado a una toma de
corriente correctamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
La incorrecta instalación del enchufe con conexión a
tierra puede producir un riesgo de descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reparar o sustituir el cable o el
enchufe, no conecte el cable de tierra a uno de los
terminales de hoja plana. El cable con aislamiento
cuyo recubrimiento es verde, con o sin rayas amaril-
las, es la toma de tierra. No modifique el enchufe que
se proporciona. Si no encaja en la toma de corriente,
haga que un electricista cualificado instale la toma de
corriente que corresponda. Conecte el producto úni-
camente a una toma de corriente que tenga la misma
configuración que el enchufe. No utilice adaptadores
con este producto.
Instalación
Instalación de la máquina
Ubicación de la máquina
1. Ubique una posición sobre el banco o zona abi-
erta en el piso para montar mecánicamente la
máquina. Asegúrese de que la ubicación tenga
acceso a aire comprimido y alimentación de CA y
que esté bien ventilada.
2. Coloque la máquina en la ubicación designada.
Permita que la máquina descanse sobre la base
de caucho suministrada.
Montaje de la máquina, de ser necesario
3. Quite los tornillos de fijación del blindaje(110) en
ambos lados, luego retire el blindaje protector.
4. Fije el bastidor en la ubicación seleccionada
instalando sujetadores (no suministrados con la
unidad) a través de los cuatro agujeros de mon-
taje. Consulte la FIG. 4.
Conexión de la entrada de aire presurizado
5. Conecte una tubería de aire comprimido a la
entrada de aire(109) en la parte trasera de la
máquina.
Evite el contacto con interconexiones eléctricas
cuando conecte la alimentación eléctrica a la
máquina. Evite el contacto con Krytox en el eje de
bomba, la tapa del tanque de polietileno, y la junta
de la tapa del tanque de polietileno. El contacto
con Krytox produce síntomas parecidos a la gripe.
Lea todas las advertencias del fabricante y las
hojas de datos de seguridad del material (MSDS)
para conocer los peligros específicos del material
utilizado.
PRECAUCIÓN
No levante la máquina por los tanques.
FIG. 4: Orificios de montaje
Relación variable
Relación fija
ti12713a
ti12712a
Instalación
3A1589ZAC 19
Requisitos eléctricos
6. Con el cable de alimentación suministrado,
conecte alimentación eléctrica de CA (100-240 V,
50/60 Hz, monofásica) a la máquina.
Conexión a tierra del sistema
El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión
a tierra reduce el riesgo de descargas por electricidad
estática y de la red al proporcionar un cable de
escape para la corriente eléctrica generada por la
acumulación de estática o en caso de cortocircuito a
tierra.
7. La máquina se conecta a tierra a través del cable
de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a
un tomacorriente correctamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los
códigos y legislación locales.
Conecte el producto únicamente a una toma de
corriente que tenga la misma configuración que
el enchufe.
Limpieza del sistema
8. La máquina se prueba en la fábrica con aceite
mineral. Lave la máquina antes de utilizarla por
primera vez.
El cableado incorrecto puede causar descargas
eléctricas u otras lesiones graves si el trabajo no
se efectúa correctamente. Llame a un electricista
cualificado para realizar cualquier trabajo eléctrico.
Asegúrese de que la instalación cumpla con todos
los códigos locales, estatales y nacionales de
seguridad y contra incendios.
Instalación
20 3A1589ZAC
Instalación del kit de rellenado
de tanque 256577
El kit de rellenado de tanque se despacha sin instalar.
El kit de rellenado de tanque se puede instalar en la
tapa del tanque o en el costado del tanque. Consulte
la FIG. 5 y la FIG. 7.
Instale el kit de rellenado de tanque en la tapa del
tanque si utiliza calentador o agitador o si se instala
una cuchilla de salpicador en el tanque. Instale el kit
de rellenado de tanque en el costado del tanque si
utiliza materiales más espesos. Verter materiales
espesos en el tanque desde la tapa puede ocasionar
que se añada aire al material. Para las otras aplica-
ciones, instale el kit de rellenado de tanque en cual-
quiera de las ubicaciones.
Instalación del kit de rellenado de tanque
1. Utilice cinta de PTFE y los accesorios suministra-
dos para instalar el kit de rellenado. Consulte la
FIG. 5.
2. Para los kits de rellenado de tanque instalados
en el tanque del lado A, enchufe el cable de ali-
mentación eléctrica del kit de rellenado de tanque
en el conector «A» ubicado en la parte trasera de
la máquina. Consulte la FIG. 6.
Para los kits de rellenado de tanque instalados
en el tanque del lado B, enchufe el cable de ali-
mentación eléctrica del kit de rellenado de tanque
en el conector «B» ubicado en la parte trasera de
la máquina. Consulte la FIG. 6.
FIG. 5: Instalación de la tapa del tanque
ti13386a
ti13387a
Tanques de 30 l o 60 l
Tanques de 7,5 l
FIG. 6: Fuente de alimentación del kit de rellenado de
tanque
ti12583a
Instalación
3A1589ZAC 21
Instalación del kit de rellenado de tanque
en el costado
1. Utilice cinta de PFTE y los accesorios suministra-
dos para instalar el kit de rellenado como se
muestra en la FIG. 7.
2. Para los kits de rellenado de tanque instalados
en el tanque del lado A, enchufe el cable de ali-
mentación eléctrica del kit de rellenado de tanque
en el conector «A» ubicado en la parte trasera de
la máquina. Consulte la FIG. 8.
Para los kits de rellenado de tanque instalados
en el tanque del lado B, enchufe el cable de ali-
mentación eléctrica del kit de rellenado de tanque
en el conector «B» ubicado en la parte trasera de
la máquina. Consulte la FIG. 8.
FIG. 7: Instalación en el costado
ti13385a
ti12591b
Tanques de 7,5 l
Tanques de 30 l o 60 l
FIG. 8: Fuente de alimentación del kit de rellenado de
tanque
ti12583a
Puesta en marcha
22 3A1589ZAC
Puesta en marcha
1. Ubique el interruptor de alimentación eléctrica
(107) en la parte trasera y ponga en ON la ali-
mentación eléctrica. El módulo de pantalla se
encenderá automáticamente y comenzará a car-
gar.
2. Deslice hacia arriba el interruptor de alivio de
presión de aire del sistema(106). Es la aleta ama-
rilla a la izquierda en la parte trasera de la
máquina. No debe verse el agujero en la aleta.
3. Si la máquina está en Modo desactivación, pulse
el botón Seleccionar el modo de funcionamiento
( ) repetidas veces para salir del Modo des-
activación y seleccionar un nuevo modo de fun-
cionamiento. Pulse el botón Intro ( ) para
aceptar el modo de funcionamiento nuevo.
FIG. 9: Modo desactivación
Configuración
3A1589ZAC 23
Configuración
Pantallas de configuración
Pantallas de ajuste
Botón Intro/Salir de la pantalla
Muchas pantallas utilizan el botón Intro/Salir de la
pantalla(GA). Al desplazarse a través de las pantallas
utilizando las teclas de flecha, la información de cada
pantalla se puede ver pero no cambiar. Para cambiar
la información de una pantalla que tiene el botón
Intro/Salir de la pantalla(GA), primero pulse el botón
Intro/Salir de la pantalla para entrar en la pantalla.
Una vez en la pantalla, utilice las teclas de flecha para
desplazarse y utilice las teclas de flecha, teclas
numéricas y la tecla Intro para cambiar los valores.
FIG. 10
GA
Leyenda:
GA Botón Intro/Salir de la pantalla
GB Nombre de la pantalla activa
GC Número de disparo (pantalla de ajuste n.º
1) o Posición de secuencia (pantallas de
ajuste n.º 2-5)
GD Número de disparo (pantallas de ajuste n.º
2-5 únicamente)
GE Tamaño del disparo
GF Retardo entre disparos (pantallas de
ajuste n.º 2-5 únicamente)
GG Modo Activar/Desactivar secuencia
automática (pantallas de ajuste n.º 2-5
únicamente)
GH Nombres de las pantallas adyacentes
GJ Número de la pantalla activa
GK Números de las pantallas adyacentes
GJ
GC GEGD GF
GG
Se muestra la pantalla de
GK
GK
GB GH
GH
Configuración
24 3A1589ZAC
Descripción general
Hay cinco pantallas de ajuste. La pantalla de ajuste
n.º 1 es la pantalla de ajuste de disparo y las pantallas
de ajuste n.º 2-5 son pantallas de ajuste de secuen-
cia. La pantalla de ajuste n.º 1 muestra del disparo n.º
1 al disparo n.º 50. Cada disparo tiene un tamaño del
lote definido medido en gramos.
Las pantallas de ajuste n.º 2-5 muestran desde la
secuencia A hasta la secuencia G. Cada secuencia
tiene diez posiciones, mostradas como A0 a A9 en la
FIG. 10. Cada una de las diez posiciones de la
secuencia usa uno de los números de disparo (GD)
definidos en la pantalla de ajuste n.º 1. La tercera
columna de la FIG. 10 muestra el tamaño del lote (GE)
de los números de disparo seleccionados.
Al funcionar en Modo secuencia y terminar un disparo
de la secuencia, la máquina seleccionará automática-
mente la próxima posición en la secuencia que utilice
un número de disparo con tamaño de disparo difer-
ente de cero.
Al funcionar en Modo secuencia, hay una opción para
permitir que la máquina efectúe automáticamente
todos los disparos de la secuencia con un retardo
preestablecido entre disparos. El retardo entre
disparos (GF) se muestra en la cuarta columna. Este
proceso se denomina secuencia automática.
Ajuste del tamaño de disparo
Para ajustar el tamaño de disparo definido (GE) para
un cierto número de disparo con la pantalla de ajuste
n.º 1, utilice el procedimiento siguiente.
1. Desplácese hasta la pantalla de ajuste n.º 1. Con-
sulte Diagrama de navegación por pantallas,
página 17.
2. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
3. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el tamaño de disparo para el número de disparo a
ser cambiado.
4. Utilice el teclado numérico para introducir el
tamaño de disparo deseado en gramos.
5. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
tamaño de disparo y salir del modo de ajuste.
6. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
salir de la pantalla.
Editar secuencia de disparo
Para cambiar que números de disparo (GD) de la
pantalla de ajuste n.º 1 se utilizan en una secuencia,
utilice el procedimiento siguiente.
1. Desplácese hasta la pantalla de ajuste que con-
tiene la secuencia a ser cambiada. Consulte la
lista a continuación y vea el Diagrama de naveg-
ación por pantallas, página 17.
Las secuencias A y B están en la pantalla de
ajuste n.º 2
Las secuencias C y D están en la pantalla de
ajuste n.º 3
Las secuencias E y F están en la pantalla de
ajuste n.º 4
La secuencia G está en la pantalla de ajuste n.º 5
2. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
3. Cada posición de secuencia (GC) utiliza un
número de disparo (GD). Utilice las teclas de fle-
cha para desplazarse hasta el número de disparo
para la posición de secuencia a ser cambiada.
4. Pulse el botón Intro ( ) para entrar en el
modo de ajuste.
5. Utilice el botón de la flecha hacia arriba ( ) o el
botón de la flecha hacia abajo ( ) para cambiar
el número de disparo.
FIG. 11: Ajuste el número de disparo de la secuencia
Solo los números de disparo con tamaños de
disparo diferentes de cero estarán disponibles
para selección.
GA
GC GD
Configuración
3A1589ZAC 25
6. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
número de disparo y salir del modo de ajuste.
7. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
salir de la pantalla.
Ajuste de la secuencia automática
Para ajustar si la máquina efectúa todos los disparos
de una secuencia o no, utilice el procedimiento sigui-
ente.
1. Desplácese hasta la pantalla de ajuste que con-
tiene la secuencia a ser cambiada. Consulte la
sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
2. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
3. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
la casilla de activar/desactivar el Modo secuencia
automática (GG) para la posición de la secuencia
a ser cambiada.
4. Pulse el botón Intro ( ) para añadir o quitar la
«X» de la casilla.
5. Desplácese de la casilla de activar/desactivar el
Modo secuencia automática (GG) para aceptar el
cambio.
6. Si la secuencia automática está activada, se
puede cambiar el retardo entre disparos.
a. Desplácese hasta el retardo entre disparos
(GF) para la posición en la secuencia a ser
cambiada.
b. Utilice el teclado numérico para introducir el
tiempo de retardo de disparo deseado en
segundos.
c. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
retardo y salir del modo de ajuste.
7. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
salir de la pantalla.
FIG. 12: Coloque la secuencia automática en
activada/desactivada
GA
GG
GF
El retardo mostrado en una fila dada de posición
en la secuencia, es el retardo antes de iniciar el
próximo disparo de la secuencia.
Configuración
26 3A1589ZAC
Pantalla de calibración
Consulte Calibración de la posición del pistón en la
página 37, Ajuste de la sincronización en la
página 40, Ajuste de la temporización de apertura
de la válvula dispensadora (ODV) en la página 43 y
Calibración del disparo en la página 47 para el uso
de la pantalla de calibración.
FIG. 13
FA
FB
FC
FD
FE
FF
FG
FH
FJ FK
FK
Leyenda:
FA Iniciar/parar disparo
FB Actualizar la posición de extensión del pistón
FC Actualizar la posición de retracción del pistón
FD Actualizar la posición de pistón engranado
FE Sincronizar el pistón
FF Ajustar la temporización de apertura de la
válvula dispensadora
FG Iniciar un disparo de calibración pequeño
FH Iniciar un disparo de calibración grande
FJ Nombre de la pantalla activa
FK Nombres de las pantallas adyacentes
Configuración
3A1589ZAC 27
Pantallas de opciones
Opciones de fluido, pantalla n.º 1
Temporizadores de recirculación y purga El temporizador de purga y el temporizador de recir-
culación se comportan de una manera similar, con un
tamaño de disparo determinado (HD, HH) que se eje-
cuta después de transcurrido el retardo de tempori-
zador (HC, HG). La diferencia es que el temporizador
de purga funciona con la válvula dispensadora abi-
erta, de forma que se ejecute un disparo de purga. El
temporizador de recirculación funciona con la válvula
dispensadora cerrada, de forma que cuando se eje-
cuta un disparo no se suministra material.
Ambos temporizadores cuentan con una alarma
ajustable para advertir al usuario que el bloque impul-
sor del pistón está comenzando a moverse. La con-
figuración de la alarma es el número de segundos
antes de que se ejecute el disparo.
FIG. 14
Leyenda:
HA Pantalla de entrada/salida
HB Activar/desactivar el temporizador de purga
HC Retardo del temporizador de purga
HD Tamaño de disparo del temporizador de purga
HE Alarma del temporizador de purga (segundos)
HF Activar/desactivar el temporizador de recirculación
HG Retardo del temporizador de recirculación
HH Tamaño de disparo del temporizador de
recirculación
HJ Alarma del temporizador de recirculación
(segundos)
HK Activar/desactivar sensores de nivel bajo
(Para sistemas FCMB)
HL Opciones de sensor de nivel alto de tanque A
HM Opciones de sensor de nivel alto de tanque B
HN Tiempo máximo de llenado
HR Nombre de la pantalla activa
HS Nombres de las pantallas adyacentes
HT Número de la pantalla activa
HU Números de las pantallas adyacentes
HV Unidades de presión de selección de medida
HW Tiempo de alarma de nivel bajo
HA
HB
HD
HE
HL
HM
HN
HK
HC
HF
HG
HH
HJ
HU
HT
HU
HR HS
HS
HV
HW
Para utilizar el Modo recirculación, se deben insta-
lar válvulas de bola de 3 vías en el cabezal dispen-
sador. Las tuberías de fluido deben ser instaladas
para ir desde las válvulas de bola de retorno al tan-
que.
Cuando se activa el Modo recirculación, ambas vál-
vulas de bola deben estar giradas para que el mate-
rial sea dirigido de retorno al tanque. Girar solo una
válvula puede provocar un desequilibrio de presión
que supere la presión de trabajo máxima de la
máquina.
Configuración
28 3A1589ZAC
Sensores de nivel
Los sensores de nivel bajo pueden estar activados o
desactivados. Al desactivar los sensores de nivel
bajo, se desactivan las alarmas de nivel bajo. Si los
sensores de nivel bajo están desactivados, los iconos
de tanque en la pantalla principal estarán grisados.
Con sensores de nivel alto instalados, se puede uti-
lizar rellenado automático. Los sensores de nivel alto
tienen varios modos de rellenado automático que
varían según la función.
Rellenado automático de nivel alto rellena el
tanque cuando el material está debajo del sensor
de nivel alto. Este modo se recomienda para apli-
caciones con control de temperatura.
Rellenado automático de tanque vacío rellena
el tanque cuando se observa una condición de
nivel bajo.
Rellenado manual requiere que el usuario inicie
el rellenado del tanque.
El modo Vigilar nivel alto simplemente muestra
el nivel de fluido actual en la pantalla principal.
Esta selección debe escogerse únicamente si los
sensores de nivel bajo están instalados en el tan-
que correspondiente.
El modo Acumulador rellena automáticamente
los acumuladores cuando se observa una condi-
ción de nivel bajo.
Tiempo máximo de llenado
La función tiempo máximo de llenado (HN) permite al
usuario especificar una cantidad de tiempo máxima
para rellenar el tanque. Si, después de la cantidad de
tiempo introducida, los tanques no están llenos, se
mostrará una alarma.
Activar/desactivar temporizadores y sensores de
nivel bajo
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (HA).
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Pulse el botón Intro ( ) para activar/desacti-
var el elemento seleccionado.
Ajuste de valores numéricos
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Utilice el teclado numérico para introducir el valor
nuevo.
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo.
5. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
Ajuste de los cuadros desplegables de sensor de
nivel alto
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Pulse el botón Intro ( ) para abrir el menú
desplegable.
4. Utilice las teclas de las flechas hacia arriba y
hacia abajo para seleccionar el valor nuevo.
5. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo.
6. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (GA) para
entrar en la pantalla.
Tiempo de alarma de nivel bajo
La función de tiempo de alarma de nivel bajo (HW)
permite al usuario retrasar la generación de una
alarma de nivel bajo de 0 (predeterminado) a
5 minutos. Si se introduce un valor distinto a cero y
se genera una alarma de tanque de nivel bajo, la dosi-
ficación se desactivará hasta que se rellene el tanque
o se someta la máquina a un ciclo.
Consulte el manual de Sistemas de alimentación al
que se hace referencia al comienzo de este man-
ual para el procedimiento de llenado automático
con vacío.
Configuración
3A1589ZAC 29
Opciones de calentador, pantalla n.º 2
La pantalla de configuración de opciones de calenta-
dor incluye opciones para los calentadores de tanque
y manguera. Cada calentador de tanque y manguera
puede estar activado o desactivado y cada uno tiene
su configuración propia.
Números de zona
Cada calentador de tanque y manguera está asig-
nado a un número de «zona» específico. El número
de zona se refiere al número de zona del conjunto de
calentador integrado. Cada número de zona tiene una
etiqueta arriba. Consulte la FIG. 16.
El número de zona especificado para cada opción de
la pantalla de configuración de opciones de calenta-
dor debe corresponder a cómo está conectado el
sistema. Por ejemplo, si el tanque A esconectado a
la zona n.º 1, la zona n.º 1 debe ser seleccionada para
el calentador del tanque A.
Configuración de temperatura
Cada calentador de tanque y manguera tiene una
alarma de temperatura alta y baja y un valor de ajuste
de temperatura. El tanque también tiene un valor de
ajuste de temperatura de la manta del calentador.
Sonará una alarma cuando la temperatura de material
esté fuera de la gama indicada por los puntos de
ajuste de temperatura alta y baja. La dispensación
también puede ser desactivada según las selec-
ciones hechas en la pantalla de configuración de
opciones del sistema, vea la página 31.
FIG. 15
JA
JB
JC
JD
JE
JF
JH
JJ
JK
JL
JM
JG
JN JP
JP
JS
JR
JS
FIG. 16: Conjunto de calentador integrado, números
de zona
Zona n.º 3
Zona n.º 2
Zona n.º 1
ti12593a
Zona n.º 4
Se muestra
el conjunto
LC0253
Leyenda:
JA Pantalla de entrada/salida
JB Activar/desactivar la zona del calentador de tanque
JC Número de zona utilizado para control térmico del
tanque
JD Alarma de temperatura alta del calentador de tanque
JE Valor de ajuste de la temperatura del calentador de
tanque
JF Alarma de temperatura baja del calentador de tanque
JG Valor de ajuste de la temperatura de la manta
calentadora del tanque
JH Activar/desactivar la zona del calentador de manguera
JJ Número de zona utilizado para control térmico de la
manguera
JK Alarma de temperatura alta del calentador de
manguera
JL Valor de ajuste de la temperatura del calentador de
manguera
JM Alarma de temperatura baja del calentador de manguera
JN Nombre de la pantalla activa
JP Nombres de las pantallas adyacentes
JR Número de la pantalla activa
JS Números de las pantallas adyacentes
Configuración
30 3A1589ZAC
Activar/desactivar opciones de calentador
Todas las opciones de calentador pueden ser
activadas o desactivadas. Todas las opciones que
están instaladas deben estar activadas y todas las
que no están instaladas deben estar desactivadas.
Todas las opciones de calentador pueden ser coloca-
das en ON y OFF desde la pantalla principal, vea la
página 54. Para activar o desactivar las opciones de
ventilador, efectúe el procedimiento siguiente.
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (JA).
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Pulse el botón Intro ( ) para activar/desacti-
var el elemento seleccionado.
4. Desplácese de la casilla del campo Activar/Des-
activar para aceptar el cambio.
Cambio de número de zona
Para cambiar el número de zona, el calentador de
tanque o manguera correspondiente debe estar des-
activado.
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (JA).
2. Inactive todas las opciones de calentador a las
que les cambiará su número de zona.
3. Cambie el número de zona solo para todas las
opciones de calentador recién desactivadas.
a. Utilice las teclas de flecha para desplazarse
al campo Zona de opción de calentador (JC,
JJ).
b. Pulse el botón Intro ( ) para entrar en el
modo de ajuste.
c. Utilice el botón de la flecha hacia arriba ( ) o
el botón de la flecha hacia abajo ( ) para
cambiar el valor del elemento.
d. Pulse el botón Intro ( ) para salir del
modo ajuste.
Ajuste de la configuración de temperatura
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (JA) para
entrar en la pantalla.
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Utilice el teclado numérico para introducir la tem-
peratura deseada en las unidades mostradas
(Celsius o Fahrenheit).
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo y salir del modo de ajuste.
5. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (JA) para
salir de la pantalla.
Dos zonas no pueden tener el mismo número de
zona asignado en ningún punto. Para cambiar el
número de zona de una opción de calentador a un
número de zona ya asignado a otra opción de
calentador, la asignación existente primero debe
ser cambiada a otro número de zona o a «--».
Configuración
3A1589ZAC 31
Opciones de sistema, pantalla n.º 3
Opciones de la pantalla de ejecución principal
Estas opciones desactivan ciertas funciones en la
pantalla principal. Algunas de las funciones pueden
ser efectuadas con las pantallas de configuración. Al
utilizar estas opciones, se recomienda que las pan-
tallas de configuración estén protegidas por una con-
traseña; vea Pantalla de configuración avanzada,
página 34.
Desactivar la dispensación desactiva la dis-
pensación desde la pantalla principal.
Desactivar modificación de tamaños de
disparo desactiva el ajuste de las definiciones de
tamaño de disparo desde la pantalla principal.
Desactivar el borrado de contadoresdesactiva
el borrado de los contadores de disparos en la
pantalla de datos.
Desactivar la opción cambio del punto de
ajuste de temperatura desactiva el cambio del
punto de ajuste de temperatura desde la pantalla
principal.
Opciones varias
Activar la opción retracción automática de
pistón permite al pistón retraerse automática-
mente después de cada disparo cuando está en
Modo operador (manual). Normalmente el pistón
se retrae únicamente después de que completa
la carrera por entero.
Temperatura baja desactiva la opción de dis-
pensación desactiva la dispensación si la tem-
peratura del material está debajo del punto de
ajuste de temperatura baja.
Modo silencioso desactiva todas las alarmas
sonoras.
Activar/desactivar opciones
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (LA) para
entrar en la pantalla.
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Pulse el botón Intro ( ) para activar/desacti-
var el elemento seleccionado.
4. Desplácese de la casilla del campo Activar/Des-
activar para aceptar el cambio.
5. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (LA) para
salir de la pantalla.
FIG. 17
LA
LB
LC
LD
LE
LF
LG
LH
LJ
LK LK
LM
LL
LM
LN
Leyenda:
LA Pantalla de entrada/salida
LB Desactivar la opción de dispensación
LC Desactivar la opción modificación de
tamaños de disparo
LD Desactivar la opción borrado de contadores
LE Desactivar la opción cambio del punto de
ajuste de temperatura
LF Activar la opción retracción automática de
pistón
LG La temperatura baja desactiva la opción de
dispensación
LH Opción de Modo silencioso
LJ Nombre de la pantalla activa
LK Nombres de las pantallas adyacentes
LL Número de la pantalla activa
LM Números de las pantallas adyacentes
LN Desactiva la bomba fija durante el error de
tiempo agotado de dosificación
Configuración
32 3A1589ZAC
Opciones de verificación de dispensación,
pantalla n.º 4
Cambio de velocidad, Cambio de presión, Cambio
de relación o volumen
NOTA: La máquina debe tener transductores de
presión instalados para que Cambio de presión esté
disponible. La máquina debe tener caudalímetros
instalados para que Cambio de relación o volumen
esté disponible. La función Cambio de velocidad está
disponible en todas las máquinas. Si se introduce un
valor diferente a cero para una función no disponible,
se mostrará un error si la dosificación supera el por-
centaje de tolerancia introducido.
Durante la calibración, la máquina mide y obtiene
valores base para velocidad del pistón y la presión de
fluido. La quina también registra cuando la presión
aumenta para cada lado, para obtener un valor base
para sincronización.
NOTA: Los transductores de presión están diseñados
para funcionar con las mangueras disponibles en el
configurador de PR70. Si se utilizan con otras
mangueras, pueden producirse alarmas inesperadas.
Cuando se activa cualquiera de estas tres funciones
de verificación de dispensación introduciendo un
valor distinto de cero, la máquina comparará el valor
observado durante cada dispensación con los
valores medidos durante la calibración.
Si los valores están más alejados de los valores de
calibración que el porcentaje de entrada, se muestra
un error después de la dispensación. Vea los Códi-
gos de error en la página 72. Esta advertencia señala
al usuario un dispensación menos que óptimo o el
posible fallo de la máquina.
Los valores de entrada disponibles para Cambio de
velocidad y Cambio de presión son 0 (off), 20, 40, o
60 por ciento. El valor de entrada aceptable para
Cambio de relación o volumen son 0 (off), o 1 a 10 por
ciento. Si se introduce un número no válido, será
redondeado automáticamente a la entrada válida más
cercana.
Tipo de relación
La relación de fluido puede ser vigilada como relación
de peso (recomendable) o relación de volumen. Si el
tipo de relación es «Volumen», debe introducirse el
factor de calibración para cada caudalímetro instal-
ado en los campos de factor de calibración (PF, PG).
El factor de calibración se encuentra en la planilla de
datos del caudalímetro despachado con la máquina.
Después de cada disparo, la relación para ese
disparo se mostrará en la pantalla principal.
FIG. 18
Leyenda:
PA Pantalla de entrada/salida
PB Cambio de velocidad
PC Cambio de presión
PD Cambio de relación o volumen
PE Tipo de relación (volumen o peso)
PF Factor de calibración de caudalímetro
lado A
PG Factor de calibración de caudalímetro
lado B
PH Nombre de la pantalla activa
PJ Nombres de las pantallas adyacentes
PK Número de la pantalla activa
PL Números de las pantallas adyacentes
PJ PJ
PH
PA
PB
PC
PD
PE
PF
PG
PL
PK
PL
Configuración
3A1589ZAC 33
Calibración de la vigilancia de la relación y el peso del fluido, pantalla n.º 5
La calibración correcta de los caudalímetros asegura
que la vigilancia de la relación y peso se efectúen
óptimamente. Si se introducen los factores de cali-
bración del caudalímetro en la pantalla de opciones
n.º 4, la máquina medirá con precisión el volumen y
los contadores de peso de material suministrado
comenzarán a hacer un seguimiento de los dis-
pensacións.
Consulte Calibración de la vigilancia de la relación
y el peso del fluido en la página 48.
FIG. 19
Leyenda:
RA Pantalla de entrada/salida
RB Peso medio de calibración
RC Entrada de peso de material
RD Ciclos por gramo
RE Ciclos en total
RF Información de lado A
RG Información de lado B
RH Relación de peso A a B
RJ Nombre de la pantalla activa
RK Nombres de las pantallas adyacentes
RL Número de la pantalla activa
RM Números de las pantallas adyacentes
RK RK
RARA
RB
RC
RD
RE
RF
RG
RM
RM
RH
RJ
RL
Configuración
34 3A1589ZAC
Pantalla de configuración avanzada
Contraseña
Si se introduce una contraseña diferente de «0», la
contraseña se activa automáticamente. La con-
traseña protege las entradas en las pantallas de con-
figuración. Con la contraseña activada, el usuario
restringido puede aún tener capacidad para cambiar
tamaños de disparo, borrar contadores o modificar
temperaturas según las opciones activadas en la
pantalla de configuración de opciones del sistema.
Para prohibir al usuario restringido cambiar estas
configuraciones, active las opciones apropiadas; vea
Opciones de sistema, pantalla n.º 3 en la página 31.
Salvapantallas
El salvapantallas apaga la iluminación de fondo de la
pantalla después de un número dado de minutos.
Para desactivar el salvapantallas, pulse cualquier
botón.
Idiomas
La función selección de idioma cambiará el idioma de
todo el texto en el módulo de pantalla. Los idiomas
disponibles son inglés, español, francés, alemán,
chino, japonés, coreano, ruso e italiano.
Formatos de fecha
Hay tres formatos disponibles: MM/DD/AA,
DD/MM/AA y AA/MM/DD.
Ajuste de la configuración
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (KL) para
entrar en la pantalla.
2. Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta
el elemento que se desea modificar.
3. Para valores numéricos, utilice el teclado
numérico para introducir el valor nuevo.
Para configuraciones no numéricas, pulse el
botón Intro ( ) luego utilice el botón de la fle-
cha hacia arriba ( ) y el botón de la flecha hacia
abajo ( ) para cambiar la selección.
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor o
selección nuevo y salir del modo de ajuste.
FIG. 20
Leyenda:
KA Selección de idioma
KB Selección de unidades de temperatura
KC Formato fecha
KD Mes
KE Día
KF Año de cuatro dígitos
KG Horas (reloj de 24 horas)
KH Minutos
KJ Contraseña numérica
(se permiten cuatro dígitos)
KK Salvapantallas
KL Pantalla de entrada/salida
KM Nombre de la pantalla activa
KN Nombres de las pantallas adyacentes
KA
KB
KC
KD
KE
KF
KG
KH
KJ
KL
KK
KM KN
KN
Configuración
3A1589ZAC 35
Pantalla de datos del sistema
Versión de software
La versión del software indicará «0.00.000» si el ADM
no puede ver el componente. Esto se debe a que el
componente no está instalado o a un errores de
comunicación.
Ciclos de la máquina
Un ciclo de máquina es una extensión y retracción
completa del pistón de la máquina. El Contador
actual de ciclos de la máquina es reiniciable y el Con-
tador totalizador de ciclos de la máquina es el
número de ciclos desde que el ADM fue instalado. La
reprogramación del ADM no reinicia el Contador
totalizador de ciclos de la máquina.
Reiniciar el contador actual de ciclos de la
máquina
1. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (MA) para
entrar en la pantalla. El contador de ciclos
actuales de la máquina aparecerá resaltado.
2. Pulse el botón Intro ( ) para reiniciar el conta-
dor actual de ciclos de la máquina.
3. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (MA) para
salir de la pantalla.
FIG. 21
Leyenda:
MA Pantalla de entrada/salida
MB Contador actual de ciclos de la máquina
MC Contador total de ciclos de la máquina
MD Versión de software del módulo de
pantalla avanzada
ME Versión de software del Módulo de
control de fluido n.º 1
MF Versión de software del Módulo de
control de fluido n.º 2
MG Versión de software del Módulo de
control de temperatura - Zona n.º 1
MH Versión de software del Módulo de
control de temperatura - Zona n.º 2
MJ Versión de software del Módulo de
control de temperatura - Zona n.º 3
MK Versión de software del Módulo de
control de temperatura - Zona n.º 4
ML Nombre de la pantalla activa
MM Nombres de las pantallas adyacentes
MN Contador reiniciable de peso de material
MP Contador no reiniciable de peso de
material
MA
MB
MC
MD
ME
MF
MG
MH
MJ
MK
ML MM
MM
MN
MP
Configuración
36 3A1589ZAC
Pantalla manual
La pantalla manual permite controlar ciertas acciones
de la máquina. Esto puede ser útil en la resolución de
problemas. Para efectuar cualquiera de las acciones
de la máquina disponibles mostradas en la pantalla
manual, pulse el botón apropiado.
FIG. 22
EG
Leyenda:
EA Comando extender el pistón
EB Comando Retraer el pistón
EC Comando abrir la válvula de rellenado del tanque A
ED Comando abrir la válvula de rellenado del tanque B
EE Comando cerrar la válvula dispensadora
EF Comando abrir la válvula dispensadora
EG Revertir a funcionamiento automático de la válvula dispensadora
EH Nombre de la pantalla activa
EJ Nombres de las pantallas adyacentes
EA
EB
EC
ED
EF
EE
1
La válvula se abrirá por aproximadamente dos segundos.
1
1
EHEJ EJ
Configuración
3A1589ZAC 37
Ajuste de la configuración
Ajuste de configuración de pantalla:
Consulte el apartado Pantalla de configuración
avanzada página 34.
Ajuste de disparos y secuencias:
Consulte el apartado Pantallas de ajuste,
página 23.
Ajuste de temporizadores de recirculación y purga:
Consulte el apartado Opciones de fluido, pan-
talla n.º 1, página 27.
Ajuste de configuración de sensor de nivel:
Consulte el apartado Opciones de fluido, pan-
talla n.º 1, página 27.
Ajuste de la configuración del control de temperatura:
Consulte el apartado Opciones de calentador,
pantalla n.º 2, página 29.
Ajuste de opciones del sistema:
Consulte el apartado Opciones de sistema,
pantalla n.º 3, página 31.
Calibración de la posición del
pistón
El sensor de posición asigna un valor numérico a la
ubicación del pistón. Los números más altos indican
que el pistón está extendido y los números más bajos
indican que el pistón está retrdo.
El procedimiento de calibración de la posición del
pistón enseña a la máquina la ubicación de la
posición del pistón más extendido ( ), posición
del pistón más retraído ( ), y la posición donde el
pistón engrana el cilindro de la bomba( ).
Efectúe el procedimiento de calibración de posición
del pistón cuando configure la máquina por primera
vez. También efectúe este procedimiento si el sensor
de posición lineal, pistón, o algún componente elec-
trónico ha sido sustituido.
Preparación de la máquina para calibración
1. Asegúrese de que los dos ejes del pistón están
totalmente atornillados en el bloque impulsor.
2. Asegúrese de que haya una cantidad suficiente
de material en los tanques.
3. Desplácese hasta la pantalla de calibración. Con-
sulte la sección Diagrama de navegación por
pantallas, página 17.
4. Coloque un recipiente de residuos debajo de la
válvula dispensadora para capturar todo el mate-
rial suministrado.
5. Asegúrese de que el interruptor de alivio de presión
de aire del sistema (106) esté en posicn arriba y
de que regulador de presión de aire del sistema
(105) muestre presn de aire en el sistema.
Posición de pistón extendido
6. Con presión de aire aplicada a la máquina, pulse
el botón extender pistón ( ).
7. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ). El
pistón se extenderá completamente y deberá
mostrarse un número entre 3600 y 3900. Si se
muestra un número significativamente diferente
de 3600-3900, asegúrese de que las conexiones
de la tubería del cilindro de aire no estén conmu-
tadas y de que el sensor de posición lineal esté
instalado correctamente.
8. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo o pulse el botón Abortar/Cancelar ( )
para mantener el valor anterior.
FIG. 23: Pantalla de calibración
Si el pistón no se extiende después de pulsar el
botón Iniciar/Parar disparo ( ) puede ser nece-
sario aumentar la presión de aire. Utilice el regula-
dor de presión de aire del sistema (105) para
aumentar la presión de aire con incrementos de
0,07 MPa (0,7 bar, 10 psi) hasta que el pistón se
active. El material será suministrado cuando se
logre presión adecuada.
Configuración
38 3A1589ZAC
Posición de pistón retraído
9. Con presión de aire aplicada a la máquina, pulse
el botón Retraer el pistón ( ).
10. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ). El
pistón se retraerá completamente y se mostrará
un número entre 1250 y 1600 junto al botón Ret-
raer el pistón. Si se muestra un número fuera de
este rango, asegúrese de que las conexiones de
la tubería del cilindro de aire no estén intercam-
biadas y de que el sensor de posición lineal esté
instalado correctamente.
11. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor o
pulse el botón Abortar/Cancelar ( ) para
mantener el valor anterior.
Posición de pistón engranado
12. Utilice el regulador de presión de aire para dis-
minuir la presión de aire del sistema a cero.
13. Coloque un recipiente de residuos limpio debajo
de la válvula dispensadora.
14. Pulse el botón Engranar el pistón ( ).
15. Sin presión de aire aplicada a la máquina, pulse
el botón Iniciar/Parar el disparo ( ).
16. Mueva el bloque impulsor del pistón hasta que
comience a engranar en el cilindro con uno de los
métodos siguientes. No se debe suministrar
ningún material.
Utilice presión de aire para mover el bloque
impulsor del pistón
a. Utilice el regulador de presión de aire para
aumentar lentamente la presión de aire en el
sistema hasta que el bloque impulsor del
pistón comience a extenderse y encuentre la
entrada del cilindro. Se mostrará un número
entre 2000 y 2400.
Mueva el bloque impulsor del pistón con la mano
a. Presione hacia abajo el interruptor de alivio
de presión de aire del sistema (106).
b. Retire la cubierta de la máquina.
c. Sin presión de aire en el sistema, empuje el
bloque impulsor del pistón con la mano hasta
que el pistón engrane en el cilindro y resista
el movimiento. Se mostrará un número entre
2000 y 2400.
d. Levante el interruptor de alivio de presión de
aire del sistema (106) para activar la presión
del sistema.
17. Asegúrese de que no haya material en el recipi-
ente de residuos debajo de la válvula dispensa-
dora. Si hay material en el recipiente de residuos,
el bloque del pistón se movió demasiado lejos y
motivó que el material sea suministrado. Regrese
al paso 12 si el pistón se movió demasiado lejos.
18. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor o
pulse el botón Abortar/Cancelar ( ) para
mantener el valor anterior.
Preparación de la máquina para el funcionamiento
19. Ajuste el regulador de presión de aire del sistema
(105) para aumentar la presión de aire a la presión
de funcionamiento estándar para su aplicación.
20. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
Si se muestra un número fuera de este rango,
asegúrese de que las conexiones de la tubería
del cilindro de aire no estén intercambiadas y de
que el sensor de posición lineal esté instalado
correctamente.
En los pasos a continuación, asegúrese de que la
presión esté en OFF; en caso contrario, el pistón se
puede activar y apretar los dedos contra el bloque
de la máquina.
Si se muestra un número fuera de este rango,
asegúrese de que las conexiones de la tubería
del cilindro de aire no estén intercambiadas y de
que el sensor de posición lineal esté instalado
correctamente.
Configuración
3A1589ZAC 39
Cebe el cabezal dispensador
1. Retire el mezclador estático del cabezal dispen-
sador (102) si está instalado.
2. Gire la perilla de ajuste de retroceso por aspir-
ación (103) completamente en sentido horario.
Esto evitará que la válvula dispensadora se cierre
entre disparos de cebado.
3. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para aflojar
los tornillos (102a) que sostienen el cabezal dis-
pensador en su lugar.
4. Gire el cabezal dispensador (102) de manera que
la punta esté sobre las mangueras de entrada de
fluido.
5. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para apretar
los tornillos (102a) que sostienen el cabezal dis-
pensador en su lugar.
6. Tienda las mangueras de fluido conectadas al
cabezal dispensador de manera que estén siem-
pre debajo del cabezal dispensador. Esto ase-
gura que todo el aire en las mangueras se
desplazará al cabezal dispensador.
7. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
8. Seleccione un disparo de tamaño grande.
9. Sostenga un recipiente de residuos en el extremo
del cabezal dispensador (102) y pulse el botón Ini-
ciar/Parar el disparo ( ) o el pedal interruptor.
10. Repita el paso anterior hasta que no salga aire de
la válvula dispensadora.
11. Si no se requieren los ajustes de sincronización y
verificación de la relación, utilice el procedimiento
siguiente para fijar el mezclador estático.
a. Fije el mezclador estático con el cabezal dis-
pensador apuntando hacia arriba.
b. Sostenga un recipiente de residuos en el
extremo del cabezal dispensador (102) y
pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( )
o el pedal interruptor.
c. Repita los pasos previos hasta que el mez-
clador estático se haya purgado de aire.
12. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para aflojar
los tornillos (102a) que sostienen el cabezal dis-
pensador en su lugar.
13. Gire el cabezal dispensador de vuelta a la
posición de dispensación normal.
14. Utilice una llave hexagonal de 4 mm para apretar
los tornillos (102a) que sostienen el cabezal dis-
pensador en su lugar.
15. Ajuste el retroceso por aspiración con la configu-
ración correcta para el funcionamiento. Consulte
Ajuste del retroceso por aspiración de la vál-
vula dispensadora en la página 42.
PRECAUCIÓN
Si el cabezal dispensador no se ceba, puede pro-
ducirse cruce de sustancias químicas, con el resul-
tado de material curado en el cabezal dispensador,
mangueras y/o bombas.
Consulte la FIG. 24.
FIG. 24: Cebado del cabezal dispensador
102
ti12391a
102a
Configuración
40 3A1589ZAC
Ajuste de la sincronización
Cuando la máquina ejecuta un disparo, los materiales
del tanque A y del tanque B entran en el mezclador
estático donde son mezclados y luego suministrados.
Para que los materiales se mezclen con la relación
deseada, ambos materiales deben entrar en el mez-
clador estático al mismo tiempo. La temporización de
los materiales que entran en el mezclador estático
depende del ajuste del tornillo de ajuste de sincroni-
zación para cada pistón.
Preparación de la máquina
1. Coloque un recipiente de residuos debajo de la
válvula dispensadora para recoger el material
suministrado.
2. Retire el mezclador estático de la válvula dispen-
sadora.
3. Instale la boquilla de verificación de la relación en
la válvula dispensadora.
4. De ser necesario, coloque un soporte debajo de
la boquilla de verificación de la relación para
sostener el recipiente de residuos cerca de la
boquilla.
5. Desplácese hasta la pantalla de calibración. Con-
sulte la sección Diagrama de navegación por
pantallas, página 17.
Ajuste de la cantidad suministrada
6. Pulse el botón Intro/Salir de la sincronización
( ) para entrar en el modo de sincronización.
7. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o el
pedal interruptor para suministrar una cantidad
muy pequeña de material.
8. Ajuste el porcentaje mostrado si se han suminis-
trado más de un par de gotas de cualquiera de
los materiales o si no se suministró material de
ninguno de los lados.
Si se suministró demasiado material, reduzca
el porcentaje de sincronización. De ser nece-
sario, utilice el botón ( ) +/- para conmu-
tar el porcentaje de positivo a negativo.
Si no se suministró, aumente el porcentaje
mostrado. De ser necesario, utilice el botón
( ) +/- para conmutar el porcentaje de
negativo a positivo.
FIG. 25: Sincronización
FIG. 26: Boquilla de comprobación de la relación
ti12392a
Configuración
3A1589ZAC 41
Ajuste de la sincronización
9. Vigile la válvula dispensadora muy cuidadosa-
mente para observar el material que se ha sumin-
istrado primero. Pulse el botón Iniciar/Parar el
disparo ( ) o el pedal interruptor para sumin-
istrar material.
10. Si los materiales no salen de la válvula dispensa-
dora en el mismo momento, ajuste el tornillo de
ajuste de sincronización del pistón (303) como
sigue.
Si el material del lado A sale de la boquilla de
dispensación antes que el material del lado B
( ):
a. Utilice dos llaves de 13 mm para soltar la
tuerca de seguridad (302) del tornillo de
ajuste de sincronización (303) en el lado
de material B.
b. Sostenga el tornillo de ajuste de sincroni-
zación (303) estacionario con una llave de
13 mm.
c. Utilice una llave de 7 mm para girar el eje
del pistón (301) en sentido contrahorario
1/4 de vuelta o menos para mover el
pistón B hacia delante.
Si el material del lado B sale de la boquilla de
dispensación antes que el material del lado A
( ):
a. Utilice dos llaves de 13 mm para soltar la
tuerca de seguridad (302) del tornillo de
ajuste de sincronización (303) en el lado
de material A.
b. Sostenga el tornillo de ajuste de sincroni-
zación (303) estacionario con una llave de
13 mm.
c. Utilice una llave de 7 mm para girar el eje
del pistón (301) en sentido contrahorario
1/4 de vuelta o menos para mover el
pistón A hacia delante.
11. Sostenga el eje del pistón (301) y el tornillo de
ajuste de sincronización (303) en su lugar con una
llave de 7 mm y una de 13 mm y apriete la tuerca
de seguridad (302) contra el tornillo de ajuste de
sincronización con una llave de 13 mm.
12. Observe la válvula dispensadora muy cuidadosa-
mente para ver qué material se suministra prim-
ero. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( )
o el pedal interruptor para suministrar material.
Diagrama de navegación de las pantallas 10.
Salir del modo de calibración
13. Pulse el botón Intro/Salir de la sincronización
( ).
14. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
301
302
303
Leyenda:
301 Eje del pistón
302 Tuerca de seguridad
303 Tornillo de ajuste de sincronización
ti12389a
Es muy recomendable que todo el ajuste de sin-
cronización se haga en un lado o en el otro; no en
ambos.
Asegúrese de que el eje de pistón y el tornillo de
ajuste de sincronización no giren mientras aprieta
la tuerca de seguridad (302) en el paso siguiente.
Configuración
42 3A1589ZAC
Ajuste del retroceso por
aspiración de la válvula
dispensadora
Al finalizar un disparo, se aspira una pequeña canti-
dad de material de vuelta hacia el mezclador estático
para evitar que se suministre material adicional. Si se
produce demasiado retroceso por aspiración, entrará
aire en el mezclador estático y puede desplazarse
hacia arriba a la válvula dispensadora. Si se produce
demasiado poco retroceso por aspiración, los materi-
ales pueden gotear del mezclador estático y afectar
la cantidad suministrada.
Es más eficaz ajustar el retroceso por aspiración
mientras el material se está suministrando, pero tam-
bién se puede ajustar cuando no hay presión de aire
en el sistema.
1. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
2. Seleccione un disparo de tamaño pequeño.
3. Si el mezclador estático no está en su lugar,
instale no y luego cebe la máquina. Consulte
Cebe el cabezal dispensador, página 39.
4. Coloque un recipiente de residuos debajo del
mezclador estático.
5. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ).
6. Inspeccione la punta del mezclador estático en
busca de material goteando o burbujas de aire
desplazándose hacia arriba en el mezclador.
7. Efectúe otro disparo y mientras suministra ajuste
la perilla de ajuste de retroceso por aspiración
(103) como sigue.
Si una burbuja de aire se está moviendo
hacia arriba en el mezclador, gire la perilla en
sentido horario para disminuir el retroceso
por aspiración.
Si el material cuelga de la punta del mezcla-
dor, gire la perilla en sentido contrahorario
para aumentar el retroceso por aspiración.
8. Repita el paso 7 hasta que el retroceso por aspir-
ación esté ajustado como se desea.
Configuración
3A1589ZAC 43
Ajuste de la temporización de
apertura de la válvula
dispensadora (ODV)
Cuando se efectúa un disparo, la válvula dispensa-
dora debe abrirse en un momento preciso para que
se suministre correctamente el material. Si la válvula
dispensadora se abre demasiado temprano, el mate-
rial puede drenar del mezclador estático antes de que
comience el disparo. Si la válvula dispensadora se
abre demasiado tarde, la presión puede acumularse
en la máquina antes de que la válvula dispensadora
se abra, haciendo que el material sea expulsado,
rociando por afuera del mezclador.
La temporización de apertura de la válvula dispensa-
dora también se debe ajustar por viscosidad del
material. Los materiales más espesos deben tener la
válvula dispensadora abierta más temprano y los
materiales más finos deben tener la válvula dispensa-
dora abierta más tarde.
Un valor positivo de temporización de apertura de la
válvula dispensadora indica que la válvula dispensa-
dora se abrirá después de que el pistón esté
engranado en el cilindro. Un valor negativo de tempo-
rización de apertura de la válvula dispensadora indica
que la válvula dispensadora se abrirá antes de que el
pistón esté engranado en el cilindro.
Si se introduce un número positivo alto para la tem-
porización de ODV, como por ejemplo 6,0 mm, la vál-
vula dispensadora puede no abrirse, lo que causará
que el fluido se atasque en la lvula dispensadora. El
fluido en las líneas de manguera permanecerá presur-
izado hasta que el pistón se retraiga manualmente
utilizando la pantalla manual, vea la Pantalla manual
en la página 36.
1. Desplácese hasta la pantalla de calibración. Con-
sulte la sección Diagrama de navegación por
pantallas, página 17.
2. Pulse el botón Ajustar la temporización de aper-
tura de la válvula dispensadora (FF).
3. Utilice el teclado numérico para introducir un valor
para la ODV. Utilice la tecla +/- para conmutar de
positivo a negativo y de negativo a positivo.
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo o pulse el botón Abortar/Cancelar ( )
para mantener el valor anterior.
FIG. 27
Leyenda:
FF Ajustar la temporización de apertura de la
válvula dispensadora
FF
Configuración
44 3A1589ZAC
Calibración de la relación de
peso de la dispensación
(PR70v únicamente)
La unidad básica PR70v puede dosificar relaciones
de volumen de entre 1:1 y 24:1. El rango de las rela-
ciones de tamaño de los cilindros A a B es de entre
1:1 y 12:1. El brazo de relación mecánica multiplica la
relación de tamaño de cilindro por un rango de entre
1:1 y 2:1 en función del ajuste del brazo de relación.
Preparación de la máquina para calibrar la
relación de peso de dispensación
1. Verifique que la posición del pistón esté cali-
brada. Consulte Calibración de la posición del
pistón, página 37.
2. Verifique que el cabezal dispensador esté cebado
correctamente. Consulte Cebe el cabezal dis-
pensador, página 39.
3. Verifique que la máquina esté sincronizada cor-
rectamente. Consulte Ajuste de la sincroni-
zación, página 40.
4. Encuentre la configuración deseada del brazo de
relación entre 1:1 y 2:1.
a. Divida el tamaño del pistón del lado A por el
tamaño del pistón del lado B para obtener la
relación de volumen del pistón. Por ejemplo,
si el tamaño del pistón del lado A es 960 mm2
y el tamaño del pistón del lado B es 480 mm2
luego, 960 / 480 = 2.
b. Divida la relación de volumen de dis-
pensación deseada por la relación de volu-
men del pistón para obtener la configuración
deseada del brazo de relación. Por ejemplo,
si la relación de volumen de dispensación
deseada es 2,38:1 y la relación de volumen
del pistón es 2:1, luego 2,38 / 2 = 1,19.
FIG. 28: Ajuste de la relación
201
203
204
Leyenda:
201 Perilla de ajuste de relación
202 Viga de relación
203 Tornillos de cabeza hueca
204 Tornillo de cabeza hexagonal
205 Guía de la viga de relación
206 Anillo elástico de la viga de relación
202
ti12390a
205
206
Tamaño del
tubo de
pistón A
(mm2)
Tamaño
del tubo de
pistón B
(mm2)
Relación
mínima en
volumen
(Posición 1:1)
Relación
máxima en
volumen
(Posición 2:1)
960 960 1:1 2:1
960 480 2:1 4:1
960 320 3:1 6:1
960 240 4:1 8:1
960 80 12:1 24:1
Para este paso, debe conocerse la relación de
volumen deseada. Utilizar la relación de peso
deseada causará errores de cálculo.
Configuración
3A1589ZAC 45
5. Cambie el ajuste de la relación mecánica a la
configuración deseada (1.19 en el ejemplo)
como sigue.
a. Asegúrese de que los pistones de la máquina
estén en posición retraída.
b. Asegúrese de que el temporizador de purga
esté en OFF y de que la máquina no esté en
Modo recirculación.
c. Utilice el regulador de presión de aire del
sistema (105) para disminuir la presión de aire
del sistema a cero.
d. Desplácese hasta la pantalla manual. Con-
sulte Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
e. Pulse el botón del comando Extender el
pistón ( ).
f. Utilice el regulador de presión de aire del
sistema (105) para aumentar lentamente la
presión de aire hasta que la viga de relación
(202) esté paralela al cuerpo de la bomba.
g. Utilice el regulador de presión de aire del
sistema (105) para devolver la presión de aire
del sistema a cero.
h. Presione hacia abajo el interruptor de alivio
de presión de aire del sistema (106).
i. Cierre la válvula de bola del taller que sumin-
istra aire al sistema.
j. Pulse la tecla Modo desactivación de la
máquina ( ).
k. Afloje el tornillo de cabeza hueca (203) en la
horquilla de ajuste. Consulte la FIG. 28.
l. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal(204)
en el pivote de ajuste de relación.
m. Gire la perilla de ajuste de relación (201) en
sentido contrahorario para aumentar la rel-
ación y en sentido contrahorario para dis-
minuir la relación hasta que el brazo de
relación mecánica esté ajustado en la config-
uración deseada (1.19 en el ejemplo).
n. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal
(204) en el pivote de ajuste de relación.
o. Deslice la guía de la viga de relación (205) de
manera que haya aproximadamente 0,5 mm
de separación entre la guía de la viga de rel-
ación (205) y el anillo elástico (206) mostrada
en la FIG. 29.
p. Apriete el tornillo de cabeza hueca (203) en la
horquilla de ajuste.
q. Abra la válvula de bola del taller que suminis-
tra aire al sistema.
r. Levante el interruptor de alivio de presión de
aire del sistema (106).
s. Utilice el regulador de presión de aire del
sistema (105) para volver a la presión de aire de
funcionamiento esndar para su aplicación.
Asegúrese de que los pasos previos para aliviar
presión en el sistema hayan sido completados
antes de pasar al próximo paso.
PRECAUCIÓN
Se ocasionarán daños al mecanismo de relación si
no está presente la separación correcta.
FIG. 29: Anillo elástico de la viga de relación
206
ti12630a
205
Separación
de 0,5 mm
Configuración
46 3A1589ZAC
6. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, página 17.
7. Sincronice la máquina. Consulte Ajuste de la
sincronización, página 40.
Efectúe el disparo de verificación de la relación de
peso
8. Instale la boquilla de verificación de la relación en
la válvula dispensadora.
9. Coloque un recipiente de residuos debajo de la
válvula dispensadora para capturar todo el mate-
rial suministrado.
10. Pulse el botón Seleccionar el modo de funciona-
miento ( ) varias veces hasta que esté selec-
cionado el Modo disparo.
11. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el modo
de funcionamiento nuevo.
12. Seleccione un disparo.
13. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o el
pedal - interruptor para suministrar material.
14. Descarte el disparo.
15. Etiquete una balanza como «A» y una segunda
balanza como «B».
16. Etiquete un recipiente nuevo como «A» y un
segundo recipiente nuevo como «B».
17. Coloque el recipiente «A» en la balanza «A» y tare
la balanza. Coloque el recipiente «B» en la bal-
anza «B» y tare la balanza.
18. Coloque el recipiente «A» debajo de la salida de
material A de la boquilla de verificación de la rel-
ación. Coloque el recipiente «B» debajo de la sal-
ida de material B de la boquilla de verificación de
la relación.
19. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o el
pedal - interruptor para suministrar material.
20. Coloque el recipiente «A» en la balanza «A» y
tome nota del peso. Coloque el recipiente «B» en
la balanza «B» y tome nota del peso.
21. Divida el peso del recipiente «A» por el peso del
recipiente «B» para obtener la relación de peso
de los materiales suministrados.
22. Repita los pasos 16 a 21 por lo menos dos veces
más, para un total general de por lo menos tres
disparos de verificación de la relación, o repita
como sea necesario.
23. Si el valor medio de la relación A a B de los mate-
riales suministrados es demasiado alto o demasi-
ado bajo, ajuste el brazo de relación mecánica
como sea necesario, repitiendo los pasos 5 a 22
hasta que la relación de dispensación sea cor-
recta.
Si la relación A a B es demasiado alta, gire la
perilla de ajuste de relación (201) en sentido
contrahorario para ajustar el brazo de rel-
ación mecánica hacia la posición 1:1.
Si la relación A a B es demasiado baja, gire la
perilla de ajuste de relación (201) en sentido
horario para ajustar el brazo de relación
mecánica hacia la posición 2:1.
Fijación de la relación de dispensación
24. Una vez que los disparos de verificación de la rel-
ación confirman que la relación de dispensación
A a B es correcta, apriete todos los tornillos que
sostienen la viga de relación (202) en su lugar.
a. Apriete los tornillos de cabeza hueca (203)
que sostienen la viga de relación (202) en su
lugar con 140 pulg-lb (15,8 N•m).
b. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal
(204) que sostienen la guía de la viga de
relación (205) en su lugar con 350 pulg-lb
(39,5 N•m).
Preparación de la máquina para el funcionamiento
25. Retire la boquilla de verificación de la relación e
instale un mezclador estático o caperuza noc-
turna como sea necesario.
FIG. 30: Boquilla de verificación de la relación
ti12392a
Configuración
3A1589ZAC 47
Calibración del disparo
Para suministrar cantidades precisas de material,
deben efectuarse unos pocos disparos de calibración
pequeños y grandes. Una vez introducidos los pesos,
la máquina calculará un peso medio para los disparos
de calibración pequeños y grandes.
Preparación para la calibración
1. Verifique que la posición del pistón esté cali-
brada. Consulte Calibración de la posición del
pistón, página 37.
2. Verifique que el cabezal dispensador esté cebado
correctamente. Consulte Cebe el cabezal dis-
pensador, página 39.
3. Verifique que la máquina esté sincronizada cor-
rectamente. Consulte Ajuste de la sincroni-
zación, página 40.
4. Verifique que la relación de dispensación esté
ajustada como sea necesario. Consulte Cali-
bración de la relación de peso de la dis-
pensación (PR70v únicamente), página 44.
5. Obtenga varios recipientes de residuos.
6. Ubique una balanza cerca de la máquina.
7. Instale el mezclador estático.
8. Cebe el cabezal dispensador. Consulte Cebe el
cabezal dispensador, página 39.
9. Limpie la superficie debajo del mezclador
estático de cualquier residuo o materiales que
pueden pegarse en el recipiente de residuos y
afectar las mediciones de peso.
10. Desplácese hasta la pantalla de calibración. Con-
sulte la sección Diagrama de navegación por
pantallas, página 17.
Efectúe disparos de calibración pequeños
11. Pulse el botón Disparo de calibración pequeño
( ) para entrar en el modo de calibración.
12. Utilice el teclado numérico para introducir la con-
figuración de brazo de relación. Las entradas vál-
idas son 1,0 a 2,0 con incrementos de 0,1.
13. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor.
14. Pese un recipiente de residuos limpio y tare la
balanza.
15. Coloque el recipiente debajo del mezclador
estático.
16. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o el
pedal interruptor para suministrar material.
17. Pese el recipiente.
18. Entre el peso en gramos utilizando el teclado
numérico.
19. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
número o pulse varias veces el botón «0» en el
teclado numérico para borrar la entrada y luego
vuelva a introducir el valor.
20. Repita los pasos 14 a 19 como sea necesario.
Graco recomienda repetir los pasos 14 a 19 por
lo menos cuatro veces más. La máquina calcu-
lará automáticamente el peso medio de los
disparos de calibración.
21. Pulse el botón Disparo de calibración pequeño
( ) para salir del modo de calibración.
Efectúe disparos de calibración grandes
22. Pulse el botón Disparo de calibración grande
( ) para entrar en el modo de calibración.
23. Pese un recipiente de residuos limpio y tare la
balanza.
24. Coloque el recipiente debajo del mezclador
estático.
25. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o el
pedal interruptor para suministrar material.
26. Pese el recipiente.
27. Entre el peso en gramos utilizando el teclado
numérico.
28. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
número o pulse varias veces el botón «0» en el
teclado numérico para borrar la entrada y luego
vuelva a introducir el valor.
29. Repita los pasos 23 a 27 como sea necesario.
Graco recomienda repetir los pasos 23 a 27 por
lo menos cuatro veces más. La máquina calcu-
lará automáticamente el peso medio de los
disparos de calibración.
30. Pulse el botón Disparo de calibración grande
( ) para salir del modo de calibración.
Configuración
48 3A1589ZAC
Calibración de la vigilancia de
la relación y el peso del fluido
Preparación para la calibración
1. Verifique que la posición del pistón esté cali-
brada. Consulte Calibración de la posición del
pistón, página 37.
2. Verifique que el cabezal dispensador esté cebado
correctamente. Consulte Cebe el cabezal dis-
pensador, página 39.
3. Verifique que la máquina esté sincronizada cor-
rectamente. Consulte Ajuste de la sincroni-
zación, página 40.
4. Verifique que la relación de dispensación esté
ajustada como sea necesario. Consulte Cali-
bración de la relación de peso de la dis-
pensación (PR70v únicamente), página 44.
5. Obtenga varios recipientes de residuos.
6. Ubique una balanza cerca de la máquina.
7. Limpie la superficie debajo del mezclador
estático de cualquier residuo o materiales que
pueden pegarse en el recipiente de residuos y
afectar las mediciones de peso.
8. Instale la boquilla de comprobación de relación
en la válvula dispensadora.
9. Cebe el cabezal dispensador. Consulte Cebe el
cabezal dispensador, página 39.
10. Desplácese hasta la pantalla de Opciones 4.
Consulte la sección Diagrama de navegación
por pantallas, página 17.
11. Verifique que se haya introducido un porcentaje
distinto a cero en el campo Relación delta y que
se haya seleccionado un modo de relación (se
recomienda peso). Consulte la FIG. 32.
Realice una dosificación de calibración de
seguridad de relación y del peso del fluido
12. Desplácese hasta la pantalla de Opciones 5.
13. Pulse el botón de Calibración ( ) para iniciar
el proceso de calibración.
FIG. 31: Boquilla de comprobación de la relación
ti12392a
FIG. 32: Opciones de verificación de dispensación
FIG. 33: Procedimiento de calibración del
caudalímetro
FIG. 34: Inicio del proceso de calibración
Configuración
3A1589ZAC 49
14. Coloque dos recipientes debajo de cada extremo
de la boquilla de verificación de la relación para
recoger el material de una dosificación. Verifique
que los recipientes vacíos estén tarados con una
báscula.
15. Pulse el botón Iniciar/Parar el disparo ( ) o
accione el pedal interruptor de la máquina para
iniciar una dosificación.
16. Al final de la dosificación, pese el material del
lado A y, a continuación, introduzca el peso (en
gramos) en el campo proporcionado en el lado
izquierdo de la pantalla. Consulte la FIG. 35.
17. Pese el material del lado B e introduzca su valor
en el campo del lado derecho de la pantalla.
18. Si está calibrando una máquina con relación vari-
able y la relación proporcionada en la dosifi-
cación no es la cantidad deseada (se muestra en
la parte inferior de la pantalla, según se muestra
en la FIG. 35), cambie el ajuste de la relación
mecánica de forma correspondiente.
19. Si es necesario, repita los pasos 14-18 hasta
lograr los resultados deseados. La máquina hará
una media de las entradas si se repite el proceso.
20. Si se completa, pulse el botón de Calibración
( ) para salir del proceso de calibración.
21. Una vez completado tras una dosificación, la
pantalla de Inicio mostrará la relación real de la
dosificación en el campo indicado. Si la relación
real está fuera de la tolerancia de porcentaje
introducida en el campo Relación delta de la pan-
talla Opciones 4, se generará un error de relación
alta o baja al finalizar la dosificación.
Verificación de la dispensación
Consulte el apartado Opciones de verificación de
dispensación, pantalla n.º 4, página 32.
FIG. 35: Introducción del peso neto
FIG. 36: Pantalla de inicio
Configuración
50 3A1589ZAC
Configuración de la interfaz de control externa
La interfaz de control externo permite que una
máquina externa controle el PR70. La máquina
externa puede usar el conector n.º 1 para enviar una
solicitud de dosificación y abortar comandos.
Además, el conector n1 indica a la máquina externa
si la PR70 está lista a suministrar. El conector n.º 2 se
utiliza para seleccionar un número de disparo. Con-
sulte la FIG. 38 para conocer la ubicación del conec-
tor en el PR70.
Línea de estado Listo
La línea de estado Listo («READY-OUTPUT» en la FIG.
37, Conector n.º 1, Clavija n.º 2) es una señal sumin-
istrada al control externo. La línea indica si un pedido
de disparo o dispensación será aceptado por la
máquina. La salida de la línea de estado Listo es una
señal «alta» de +24 V CC cuando el sistema está listo
a suministrar. La salida es una señal «baja» de
+15 V CC cuando el sistema no está listo a suminis-
trar. Consulte la FIG. 39 en la página 53 para ver un
diagrama de temporización de muestras.
Las condiciones siguientes harán que la máquina no
esté lista para aceptar un pedido de dispensación.
Suministro en curso.
El usuario está programando el módulo de pan-
talla.
Un código de error activo no ha sido reconocido
aún.
Secuencia automática en curso.
FIG. 37: Diagrama eléctrico de la interfaz de control externa
Connector #2
Connector #1
4
5
1
3
2
4
5
1
3
2
Customer Supplied
Dry Contact/Relay
Customer Supplied
Dry Contact/Relay
SHOT SEL - BIT 0
SHOT SEL - BIT 3
SHOT SEL - BIT 2
COMMON
SHOT SEL - BIT 1
SHOT REQUEST - INPUT
FAULT OUTPUT
INTERRUPT - CAN - REQ - INPUT
COMMON
READY - OUTPUT
Brown
Gray
Black
Blue
White
Brown
+24 VDC
+24 VDC
Gray
Black
Blue
White
NOTE: Connector #1 is for use with all systems.
NOTE: View shown is looking at pins on end of cable.
NOTE: Connector #2 is for use with systems with an Advanced
Display Module only.
NOTE: View shown is looking at pins on end of cable.
FIG. 38: Conectores de control externo
Conector n.º 1
Conector n.º 2
ti12583a
Configuración
3A1589ZAC 51
Línea de estado con fallo
La línea de estado con fallo («FAULT-OUTPUT» en la
FIG. 37, Conector n.º 1, Clavija n.º 5) indica si hay un
error activo. Los errores activos normalmente paran
el funcionamiento del sistema. Después de utilizar el
módulo de pantalla para reconocer el error, se per-
mitirá el funcionamiento normal.
La salida de la línea de estado con fallo es una señal
«alta» de +24 V CC cuando existe un error activo. La
salida es una señal «baja» de +15 V CC cuando no
hay un error activo. Consulte la FIG. 39 en la
página 53 para ver un diagrama de temporización de
muestras.
Línea de pedido de dispensación
La línea de pedido de dispensación («Shot Request»
en la FIG. 37, Conector n.º 1, Clavija n.º 1) se utiliza
para pedir un disparo. La línea de pedido de dis-
pensación funciona de la misma manera que el pedal
interruptor de la máquina o el botón Iniciar/Parar
disparo ( ). Si no está en modo operador y con
una señal «alta» de Listo, genere una señal corta
activa de pedido de dispensación para pedir el inicio
de un disparo. Durante la dispensación, genere una
señal activa corta en la línea de pedido de dis-
pensación para abortar el disparo.
Para generar una señal activa de pedido de dis-
pensación, el control externo necesitará conectar la
línea de pedido de dispensación en la línea de retorno
(Conector n.º 1, Clavija n.º 3) durante 0,175 segundos
para crear una señal «baja». Retire la línea de la línea
de retorno para finalizar la señal activa. Consulte la
FIG. 39 en la página 53 para ver un diagrama de tem-
porización de muestras.
Si la señal activa se genera cuando el sistema está en
Modo programación o generando un código de error,
el pedido de disparo será ignorado.
Si la señal activa es enviada durante la ejecución de
una pausa cuando se está en secuencia automática,
la máquina abortará el temporizador de pausa y
comenzará a suministrar el disparo siguiente de la
secuencia.
Si la señal activa se envía durante la ejecución de un
disparo en una secuencia, la máquina abortará el
disparo y aumentará el disparo siguiente de la
secuencia después de que los pistones se retraigan
completamente. Si la secuencia es durante una
secuencia automática, el temporizador de pausa de
la secuencia comenzará en ese momento.
Si está seleccionado el Modo operador (manual), la
máquina suministrará mientras se envíe la señal
activa. Cuando la señal activa para, la máquina dejará
de suministrar. Si la opción de retracción automática
de pistón está activada en la pantalla de opciones del
sistema, el pistón se retraerá cuando la máquina deje
de suministrar. Consulte la FIG. 17 en la página 31. Si
la opción de retracción automática de pistón está
desactivada, la máquina dejará de suministrar y
calará las bombas contra la válvula dispensadora. Si
la bomba está más de un 80 % dentro del tubo de
medición, se retraerá automáticamente independien-
temente de si la opción de retracción automática de
pistón está activada.
Línea Interrumpir - Cancelar
La línea Interrumpir - Cancelar («INTERRUPT - CAN -
REQ - IN» en la FIG. 37, Conector n.º 1, Clavija n.º 4)
se utiliza para abortar un disparo o reiniciar una
secuencia. Si se envía una señal activa durante una
secuencia, todo dispensación activo será abortado y
la posición de la secuencia será reiniciada con el
primer disparo diferente de cero de la secuencia.
Para generar una señal activa interrumpir-cancelar, el
control externo necesitará conectar la línea interrum-
pir-cancelar en la línea de retorno (Conector n.º 1,
Clavija n.º 3) durante 0,175 segundos para crear una
señal «baja». Retire lanea de la línea de retorno para
finalizar la señal activa.
En versiones de software del sistema 1.06.007 o pos-
teriores, si la línea Interrumpir - Cancelar es «low» la
máquina se desactivará y no dosificará.
Configuración
52 3A1589ZAC
Líneas de selección del número de disparo
La interfaz de control externa tiene cuatro líneas uti-
lizadas para seleccionar un disparo nuevo (líneas
«SHOT - SEL - BIT» en la FIG. 37, Conector n.º 2,
Clavijas n.º 1, 2, 4, 5). El valor predeterminado para
cada línea es una salida «alta» de +24 V CC. Para
seleccionar un disparo, el control externo necesitará
conectar una combinación determinada de líneas en
la línea de retorno (Conector n.º 2, Clavija n.º 3)
durante 0,100 segundos para crear una señal «baja»
para cada línea. Cada combinación hace referencia a
un número de disparo, del Disparo n.º 1 al Disparo n.º
15. Si todas las líneas son «altas», se utiliza el disparo
seleccionado en el módulo de pantalla. Consulte la
tabla siguiente. Consulte la FIG. 39 en la página 53
para ver un diagrama de temporización de muestras.
En versiones de software del sistema 1.06.007 o pos-
teriores, las líneas de selección del número de
disparo no se pueden usar para seleccionar números
de disparo inválidos o no definidos. Cualquier intento
de seleccionar un número de disparo inválido o no
definido será rechazado.
Número
de
disparo
seleccio-
nado
DISP. -
SEL. -
BITO
(Con.
n.º 2,
Clav.
n.º 1)
DISP. -
SEL. -
BIT1
(Con.
n.º 2,
Clav.
n.º 2)
DISP. -
SEL. -
BIT2
(Con.
n.º 2,
Clav.
n.º 4)
DISP. -
SEL. -
BIT3
(Con.
n.º 2,
Clav.
n.º 5)
Ninguno/
Selec-
ción de
módulo
de
pantalla.
Alta Alta Alta Alta
1Baja Alta Alta Alta
2 Alta Baja Alta Alta
3 Baja Baja Alta Alta
4 Alta Alta Baja Alta
5 Baja Alta Baja Alta
6 Alta Baja Baja Alta
7Baja Baja Baja Alta
8 Alta Alta Alta Baja
9 Baja Alta Alta Baja
10 Alta Baja Alta Baja
11 Baja Baja Alta Baja
12 Alta Alta Baja Baja
13 Baja Alta Baja Baja
14 Alta Baja Baja Baja
15 Baja Baja Baja Baja
Configuración
3A1589ZAC 53
Temporización de la interfaz de control
externa
El diagrama de temporización siguiente ilustra el
cambio del número de disparo a Disparo n.º 13 y
luego la dispensación de ese disparo.
FIG. 39: Diagrama de temporización de control externo
Estado de salida Listo
DISP. - SEL. - BITO
SHOT-SEL-BIT2
DISP. - SEL - BIT3
Pedido de disparo
SHOT-SEL-BIT1
Estado de salida Fallo
100 mS
170 mS
170 mS
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440
TIEMPO (milisegundos)
Interrumpir - Cancelar
Funcionamiento
54 3A1589ZAC
Funcionamiento
Pantallas de funcionamiento
Pantalla de inicio
Lea todas las advertencias del fabricante y las hojas
de datos de seguridad del material (MSDS) para con-
ocer los peligros específicos del material utilizado.
FIG. 40
BA
Leyenda:
BA Disparo activo/Secuencia
BB Seleccionar el modo de funcionamiento
BC Calentador de manta lado A ON/OFF
BD Calentador de manguera lado A ON/OFF
BE Calentador de manta lado B ON/OFF
BF Calentador de manguera lado B ON/OFF
BG Iniciar/parar disparo
BJ Fecha y Hora
BK Nombre del modo de funcionamiento
BL Estado de la alarma
BM Cuenta de disparo/secuencia
BN Peso de disparo activo
BP Posición de la bomba
BR Punto de ajuste de temperatura de fluido
del tanque
BS Temperatura de fluido del tanque
BT Valor de ajuste de la temperatura del
calentador de manguera
BT1 Temperatura de calentador de manguera
BT1
BU Estado de nivel de fluido del tanque
BV Estado de retardo del temporizador de
purga
BW Tamaño de disparo del temporizador de
purga
BX Iniciar rellenado automático manual
BY Nombre de la pantalla activa
BZ Nombres de las pantallas adyacentes
B1 Relación de peso A a B para la
dispensación previa
BK BL
BU
El estado de la temperatura únicamente se mostrará si los calentadores están instalados y
activados.
Solo se puede ver si está instalada la opción de rellenado automático y la opción de sensores
de nivel alto de la pantalla de opciones de fluido está configurada en una opción diferente a
desactivada. Consulte el apartado Opciones de fluido, pantalla n.º 1, página 27.
1
2
BJ
BB
BC
BD
BG
BE
BF
BP
BN
BM
11
BW BV BT
BS
BR
BX 2
BY BZ
BZ
BT1
B1
Funcionamiento
3A1589ZAC 55
Cambiar el modo de funcionamiento
Los modos de funcionamiento disponibles son
Disparo, Secuencia, Operador (manual), Recircu-
lación y Desactivación. El nombre del modo de fun-
cionamiento activo se mostrará en la pantalla
principal debajo de la fecha y hora. Consulte la
FIG. 40 en la página 54.
1. En la pantalla principal, pulse el botón Seleccio-
nar el modo de funcionamiento ( ).
2. Pulse el botón de la flecha hacia arriba ( ) o el
botón de la flecha hacia abajo ( ), o pulse varias
veces el botón Seleccionar el modo de funciona-
miento ( ) para explorar todos los modos de
funcionamiento.
3. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el modo
de funcionamiento seleccionado o pulse el botón
Abortar/Cancelar ( ) para mantener el modo
actual.
Cambio de la definición de tamaño de
disparo activo desde la pantalla principal
1. Seleccione Modo disparo o secuencia. Consulte
Cambiar el modo de funcionamiento,
página 55.
2. Seleccione el disparo a cambiar.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón
disparo/secuencia (BA) durante cuatro segundos.
Se mostrarán flechas junto al tamaño del disparo
( ) indicando que el valor puede ser cam-
biado.
4. Utilice el teclado numérico o los botones de fle-
cha para cambiar el tamaño del disparo.
5. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor o
pulse el botón Abortar/Cancelar ( ) para
mantener el valor anterior.
Funcionamiento del Modo disparo
Cambio de disparo activo
1. Pulse el botón Disparo activo/Secuencia(BA).
2. Pulse el botón de la flecha hacia arriba ( ) o el
botón de la flecha hacia abajo ( ) o utilice el
teclado numérico para introducir el número de
disparo.
3. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
número de disparo nuevo o pulse el botón Abor-
tar/Cancelar ( ) para mantener el número de
disparo anterior.
Al escribir el número de disparo utilizando el
teclado numérico, puede introducirse un disparo
con cantidad cero. La máquina dará un error
cuando se pulsa el botón Iniciar/Parar el disparo
( ) si está seleccionado un disparo con can-
tidad cero.
Funcionamiento
56 3A1589ZAC
Efectúe un disparo
1. Seleccione el Modo disparo. Consulte Cambiar
el modo de funcionamiento, página 55.
2. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ) para
iniciar un disparo.
Modo de funcionamiento Secuencia
Para cambiar la configuración de una secuencia
desplácese a ajustar pantallas n.º 2-n.º 5. Consulte la
sección Diagrama de navegación por pantallas,
página 17.
Cambio de secuencia activa
1. Seleccione el Modo secuencia. Consulte Cam-
biar el modo de funcionamiento, página 55.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón Disparo
activo/Secuencia (BA) durante tres segundos.
3. Utilice el botón de la flecha hacia arriba ( ) y el
botón de la flecha hacia abajo ( ) para seleccio-
nar la secuencia deseada. Solo las secuencias
diferentes de cero estarán disponibles para
selección.
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar la
secuencia nueva o pulse el botón Abortar/Can-
celar ( ) para mantener la secuencia anterior.
Cambio de la posición activa en la secuencia
1. Seleccione el Modo secuencia. Consulte Cam-
biar el modo de funcionamiento, página 55.
2. Pulse el botón Disparo activo/Secuencia (BA).
3. Utilice el botón de la flecha hacia arriba ( ) y el
botón de la flecha hacia abajo ( ) para seleccio-
nar la posición deseada en la secuencia.
4. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el
número o pulse el botón Abortar/Cancelar ( )
para mantener el número actual.
Efectúe una secuencia
1. Seleccione el Modo secuencia. Consulte Cam-
biar el modo de funcionamiento, página 55.
2. Seleccione la secuencia deseada.
El botón Iniciar/Parar el disparo ( ) cambia a
botón Abortar/Cancelar ( ) durante el disparo.
Pulse el botón Abortar/Cancelar en la pantalla
( ) o el botón Abortar/Cancelar en el teclado
( ) para cancelar el disparo si es necesario.
Cuando el disparo se completa o se aborta, el
botón Abortar/Cancelar en la pantalla ( ) cam-
bia nuevamente a botón Iniciar/Parar el disparo
( ).
Si la secuencia automática está activada en
Ajustar pantallas para la secuencia activa, la
máquina efectuará automáticamente todos los
disparos de esa secuencia cuando se pulsa el
botón Iniciar/Parar. Consulte el apartado Pan-
tallas de ajuste, página 23.
Funcionamiento
3A1589ZAC 57
3. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ) para
iniciar un disparo.
4. Si la secuencia automática no está activada para
la secuencia activa, se seleccionará el disparo
siguiente de la secuencia. Pulse el botón Ini-
ciar/Parar disparo ( ) para iniciar el disparo.
5. Repita el paso 4 hasta que la secuencia haya sido
completada.
Funcionamiento en el Modo operador
(manual)
Dosificación
1. Seleccione el Modo operador (manual). Consulte
Cambiar el modo de funcionamiento,
página 55.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón Iniciar/Parar
disparo ( ) para comenzar a suministrar.
3. Suelte el botón Iniciar/Parar disparo ( ) para
dejar de suministrar.
El botón Iniciar/Parar el disparo ( ) cambia a
botón Abortar/Cancelar ( ) durante el disparo.
Pulse el botón Abortar/Cancelar en la pantalla
( ) o el botón Abortar/Cancelar en el teclado
( ) para cancelar el disparo si es necesario.
Cuando el disparo se completa o se aborta, el
botón Abortar/Cancelar en la pantalla ( )
cambia nuevamente a botón Iniciar/Parar el
disparo ( ).
El Modo operador (manual) no utiliza los
disparos o secuencias predefinidos.
Funcionamiento
58 3A1589ZAC
Funcionamiento del Modo recirculación
Recirculación de materiales
1. Gire ambas válvulas de bola de 3 vías de la vál-
vula dispensadora de manera que los materiales
fluyan de vuelta al tanque.
2. Asegúrese de que la presión de aire del sistema
esté con la configuración de funcionamiento
estándar.
3. Desplácese a la pantalla de configuración de
opciones de fluido. Consulte la sección Dia-
grama de navegación por pantallas, en la
página 17.
4. Configure el tamaño del disparo, duración del
temporizador, y punto de alarma, luego active el
temporizador de recirculación. Consulte el apar-
tado Opciones de fluido, pantalla n.º 1, en la
página 27.
5. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, en la página 17.
6. Pulse el botón Iniciar/Parar disparo ( ) para
iniciar el ciclo de recirculación y efectúe el primer
disparo de recirculación.
Parar la recirculación, de ser necesario
7. Pulse el botón Seleccionar el modo de funciona-
miento ( ) varias veces para recorrer todos
los modos de funcionamiento.
8. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el modo
de funcionamiento seleccionado o pulse el botón
Abortar/Cancelar ( ) para mantener el modo
actual.
9. Si se cancela el cambio de modos, la máquina
permanecerá en Modo recirculación, pero se
para el ciclo de recirculación. Para reiniciar la
recirculación, pulse el botón Iniciar/Parar disparo
( ).
10. Cuando se para el Modo recirculación, gire las
válvulas de bola de 3 vías de la válvula dispensa-
dora de manera que los materiales fluyan hacia
afuera del cabezal dispensador.
FIG. 41: Válvulas de recirculación
El modo de recirculación requiere que haya
instalada un válvula de bola de 3 vías para cada
tubería de material. La válvula de bola se debe
instalar en el cabezal dispensador y tener
tuberías de fluido que vayan desde la válvula de
bola de vuelta al tanque. Consulte la FIG. 41.
En el Modo recirculación, la válvula dispensa-
dora siempre está cerrada.
Cuando se activa el Modo recirculación, ambas
válvulas de bola deben estar giradas para que el
material sea dirigido de retorno al tanque. Girar
solo una válvula puede provocar un desequilibrio
de presión que supere la presión de trabajo máx-
ima de la máquina.
ti12392a
El botón Iniciar/Parar el disparo ( ) cambia a
botón Abortar/Cancelar ( ) mientras se sumi-
nistra el disparo de recirculación. Pulse el botón
Abortar para cancelar ese disparo. El Modo
recirculación permanecerá activo y se producirá
otro disparo de recirculación al expirar el tempo-
rizador.
Funcionamiento
3A1589ZAC 59
Funcionamiento del Modo desactivación
La máquina no dispensará en este modo. Se desac-
tivan todas las salidas a las válvulas de solenoide y el
botón Iniciar/Parar el disparo ( ) está inactivo. Los
controles térmicos permanecen activos.
Pulsando la tecla Modo desactivación de la máquina
( ) entra en el Modo desactivación y se desac-
tivará el calentador. Seleccione el Modo desacti-
vación utilizando el botón Seleccionar el modo de
funcionamiento ( ) para entrar en el Modo desac-
tivación sin desactivar el calentador.
Funcionamiento
60 3A1589ZAC
Pantallas de datos
Las pantallas de datos muestran los contadores de
disparos para todos los disparos y secuencias de
disparo. La pantalla de datos n.º 1 muestra los conta-
dores de disparo para todos los disparos. Las pan-
tallas de datos n.º 2-5 muestran los contadores de
disparo para las secuencias A a G, con dos secuen-
cias mostradas por pantalla.
Reinicio de los contadores de disparo y secuencia
1. Desplácese hasta la pantalla de datos correcta.
Consulte la sección Diagrama de navegación
por pantallas, en la página 17.
2. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (CC).
3. Utilice las teclas de flecha para desplazarse al
contador a ser reiniciado.
4. Pulse el botón Intro ( ) para borrar el conta-
dor seleccionado.
5. Repita los pasos 3 y 4 como sea necesario para
borrar otros contadores en la misma pantalla.
6. Pulse el botón Intro/Salir de la pantalla (CC) para
salir de la pantalla.
FIG. 42
Leyenda:
CA Columna número de disparo
CB Columna contador de disparos
CC Pantalla de entrada/salida
CB
CC
CA
Funcionamiento
3A1589ZAC 61
Pantallas de errores
La pantalla de errores rastrea todos los errores que
han ocurrido en la máquina. El último error aparecerá
en la parte superior de la lista con fecha, hora e infor-
mación de código-clase-evento. Para más infor-
mación sobre código-clase-evento, consulte el
apartado Resolución de problemas, página 70.
FIG. 43
DA
Leyenda:
DA Número de error
DB Fecha en la que ocurrió el error
DC Hora en la que ocurrió el error
DD Detalles del error
DB
DC
DD Consulte el apartado Resolución de problemas en la página 70.
1
1
Funcionamiento
62 3A1589ZAC
Pantalla de eventos
La pantalla de eventos muestra un historial de even-
tos por máquina con detalles del evento, incluso
fecha y hora. La siguiente es una lista de eventos ras-
treados en la pantalla de eventos.
Sistema alimentado
Sistema apagado
• Disparo
Disparo de purga
Botón de parada presionado
Sistema calibrado
Entrada en el Modo recirculación
FIG. 44
NA
Leyenda:
NA Número de evento
NB Fecha en la que ocurrió el evento
NC Hora en la que ocurrió el evento
ND Detalles del evento
NB NC ND
Funcionamiento
3A1589ZAC 63
Rellenado automático
Con sensores de nivel instalados, se puede utilizar
rellenado automático. Hay varios modos de rellenado
automático que varían según la función. Si desea
obtener más detalles sobre cada modo, consulte el
apartado Opciones de fluido, pantalla n.º 1 en la
página 27.
Los iconos de tanque en la pantalla principal mues-
tran el estado de cada tanque.
En todos los modos de rellenado automático,
excepto rellenado automático manual, la máquina
efectúa automáticamente las funciones correctas.
Rellenado automático iniciado manualmente
Este procedimiento se puede utilizar para iniciar el
rellenado automático si está activado el modo rel-
lenado automático manual, rellenado automático de
nivel alto, rellenado automático de tanque vacío o
acumulador. Consulte el apartado Opciones de flu-
ido, pantalla n.º 1 en la página 27 para obtener una
descripción de cada modo de rellenado automático.
1. Desplácese hasta la pantalla principal. Consulte
la sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, en la página 17.
2. Pulse el botón Iniciar rellenado automático ( ).
El botón de disparo activo/secuencia (BA) y el
botón de selección de modo de funcionamiento
( ) cambiarán cada uno al botón de selección
de tanque de rellenado automático ( o ) si
hay un modo de rellenado automático activado
para ambos tanques.
3. Pulse el botón o los botones apropiados de
Selección del tanque de rellenado automático
( y/o ) para seleccionar los tanques a relle-
nar.
4. Pulse el botón Iniciar rellenado automático ( )
o el botón Intro ( ) para confirmar.
5. Si es necesario, pulse el botón Abortar/Cancelar
( ) para cancelar el rellenado automático.
Consulte el apartado Opciones de fluido, pan-
talla n.º 1 en la página 27 para obtener una
descripción de cada modo de rellenado
automático.
BA
Si se aborta un rellenado automático o expira el
tiempo, el software no iniciará un nuevo rel-
lenado automático hasta que se haya comple-
tado otro iniciado manualmente. Para completar
un rellenado automático iniciado manualmente
después de un rellenado automático abortado o
con tiempo expirado, reinicie en el paso 2.
PRECAUCIÓN
Si se para un rellenado automático y no se reinicia
nuevamente como se ha descrito en la nota ante-
rior, las bombas pueden funcionar en seco y puede
producirse un intercambio de sustancias químicas
en la válvula.
Funcionamiento
64 3A1589ZAC
Control de temperatura
Los puntos de ajuste de temperatura de fluido del
tanque (BR), temperatura de fluido del tanque (BS),
temperatura del calentador de manguera (BT1), y de
ajuste de temperatura del calentador de manguera
(BT) muestran el estado de cada una de las opciones.
Para colocar en ON u OFF los calentadores de manta
del tanque o calentadores de manguera, pulse el
botón Calentador de tanque o manguera ON/OFF
(BC, BD, BE, BF). Consulte Opciones de calentador,
pantalla n.º 2 en la página 29 para más información
sobre configuración del control de temperatura.
Cambio del punto de ajuste de temperatura del
calentador desde la pantalla principal
El cambio del punto de ajuste de temperatura del
calentador puede ser hecho desde las pantallas de
configuración o desde la pantalla principal. Para cam-
biar el punto de ajuste de temperatura para cualqui-
era de los calentadores de tanque o manguera
instalados desde la pantalla principal, efectúe los
pasos siguientes.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón calentador de
tanque o manguera ON/OFF (BC, BD, BE, BF)
durante cuatro segundos. La casilla de ajuste de
temperatura invertirá los colores.
2. Utilice el teclado numérico para introducir el
punto de ajuste de temperatura nuevo.
3. Pulse el botón Intro ( ) para aceptar el valor
nuevo.
Temporizador de purga
El temporizador de purga emite un disparo automáti-
camente después de que la máquina ha estado inac-
tiva una cantidad de tiempo configurada para eliminar
material parcialmente curado del mezclador estático.
Después de finalizar el disparo, el reloj cuenta en
forma descendente desde el valor configurado en las
pantallas de configuración. La alarma de purga
sonará antes del disparo de purga. Cuando el tempo-
rizador alcanza el tiempo de la alarma de purga, la
alarma de purga sonará hasta que el temporizador
llegue a cero o el usuario emita un disparo. Cuando el
temporizador llega a 00:00, la máquina emitirá un
disparo igual a la cantidad configurada para el
tamaño del disparo del temporizador de purga, que
se muestra en el temporizador. El temporizador se
reiniciará y el proceso se repetirá.
El punto de ajuste de temperatura máximo es
71 oC (160 oF) y el mínimo es 15oC (60oF).
BC
BD
BE
BF
BT1
BT
BSBR
La configuración del temporizador de purga
puede ser cambiada desde la pantalla de
configuración de opciones de fluido, vea la
página 27.
Datos del dispositivo USB
3A1589ZAC 65
Datos del dispositivo USB
Registros de USB
Durante el funcionamiento, el PR70 almacena infor-
mación relacionada a la ejecución y al sistema en la
memoria en forma de archivos de registro. El PR70
mantiene dos archivos de registro: registros de
errores y registros de eventos. Siga el Proced-
imiento de descarga en esta página para recuperar
los archivos de registro.
Registro de errores
El nombre del archivo de registro de errores es
1-ERROR.CSV y se almacena en la carpeta DOWN-
LOAD (Descarga).
El registro de error mantiene un registro de los últi-
mos 1000 errores.
Fecha del error
Hora del error
Descripción del error
Registro de eventos
El nombre del archivo de registro de eventos es
2-EVENT.CSV y se almacena en la carpeta DOWN-
LOAD (Descarga).
El registro de eventos mantiene el registro de los últi-
mos 10 000 eventos.
Se almacena una entrada de evento al finalizar el
evento. Se almacenan los siguientes datos, si pro-
cede:
Fecha del evento
Hora del evento
Descripción del evento
Peso del disparo (gramos)
Duración de la dosificación (segundos)
Temperatura del Material A
Temperatura del Material B
Unidades de temperatura
Procedimiento de descarga
1. Inserte la unidad flash USB en el puerto USB.
2. La barra de menús y los indicadores luminosos
del USB muestran que el USB está descargando
archivos. Espere a que la actividad del USB se
complete.
3. Retire la unidad flash USB del puerto USB.
4. Inserte la unidad de unidad flash USB en el
puerto USB del ordenador.
5. La ventana de la unidad flash USB se abre
autoticamente. En caso contrario, abra la uni-
dad flash USB desde el Explorador de Windows®.
6. Abra la carpeta Graco.
7. Abra la carpeta del sistema. Si está descargando
datos desde más de un sistema, habrá más de
una carpeta. Cada carpeta está etiquetada con el
número de serie correspondiente del ADM (el
número de serie está en la parte trasera del ADM).
8. Abra la carpeta DOWNLOAD.
9. Abra la carpeta DATA etiquetada con el número
más alto. El número más alto indica la fecha más
reciente de descarga.
10. Abra el archivo de registro. Por defecto, los archi-
vos de registro se abren en Microsoft® Excel,
siempre que se tenga instalado dicho programa.
Sin embargo, pueden abrirse también con cual-
quier editor de texto o Microsoft® Word.
Todos los registros USB se guardan en formato
Unicode (UTF-16). Si abre el archivo de registro
con Microsoft Word, seleccione la codificación
Unicode.
ti12902a1
Procedimiento de descompresión
66 3A1589ZAC
Procedimiento de
descompresión
1. Coloque un contenedor de deshechos debajo de
la válvula dispensadora.
2. Desplácese hasta la pantalla manual. Consulte la
sección Diagrama de navegación por pan-
tallas, en la página 17.
3. Pulse el botón Abrir la válvula dispensadora en la
pantalla manual para aliviar la presión de la sus-
tancia química.
4. Pulse el botón Modo desactivación de la máquina
( ).
5. Pulse el interruptor de alivio de presión del
sistema (106) hacia abajo para detener el sumin-
istro de aire y para ventear la presión de aire del
sistema. Es la aleta amarilla a la izquierda en la
parte trasera de la máquina. Debe verse el agu-
jero en la aleta.
6. De ser necesario, pase un candado por el agujero
para bloquear la aleta en su lugar. Esto evita que
la presión de aire del sistema sea activada inad-
vertidamente.
Apagado
Si la máquina va a permanecer inactiva durante un
período prolongado, efectúe los pasos siguientes.
1. Coloque un contenedor de desechos debajo de
la válvula dispensadora.
2. Si está instalado, retire el mezclador estático del
extremo de la válvula dispensadora.
3. Coloque un recipiente debajo de la válvula dis-
pensadora y active un disparo pequeño para
arrastrar el material mezclado afuera de la vál-
vula.
4. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de
descompresión.
5. Con un trapo limpio e hisopos de algodón, limpie
el extremo de la válvula dispensadora.
6. Instale una caperuza nocturna en la válvula dis-
pensadora.
Mantenimiento
3A1589ZAC 67
Mantenimiento
Planificación
Limpieza de los ejes de bomba
1. Pulse hacia abajo el interruptor de alivio de
presión a la izquierda, en la parte trasera de la
máquina.
2. Pulse la tecla Modo desactivación de la máquina
( ).
3. Empuje el bloque del pistón a la posición de
retracción total.
Limpie ambos ejes de bomba con disolvente y lubri-
que con Mesamoll o aceite de silicona.
Acción Planificación Procedimiento
Verifique el separador agua/aire Diariamente antes del
uso
1. Compruebe si hay agua en el separador
agua/aire.
2. Abra la válvula en la base del separador
agua/aire para purgar el agua.
Compruebe el secador de
desecante (solo instalado si la
sustancia química es sensible a
la humedad)
Diariamente antes del
uso
1. Verifique el color del desecante.
2. Sustituya según sea necesario.
Verifique los tanques Diariamente antes del
uso
1. Verifique los niveles de material y rellene si es
necesario.
2. Verifique que los depósitos de material estén
ventilados correctamente.
Compruebe la relación de dis-
pensación
Diariamente antes del
uso o como sea necesa-
rio
Consulte Calibración de la relación de peso de
la dispensación (PR70v únicamente) página 44
y Calibración del disparo página 47. Si la pre-
cisión de la relación es crítica para la aplicación,
efectúe un procedimiento de verificación de la rel-
ación diariamente antes del uso.
Limpieza de los ejes de las
bombas
Diariamente antes del
apagado
Consulte Limpieza de los ejes de bomba en esta
página
Limpie el cabezal dispensador A diario Consulte el apartado Apagado en la página 66.
Lubricación del motor
neumático
Cada 8 horas Consulte Lubricación del motor neumático en la
página 68.
Lubricación de la caja de
engranajes del motor
neumático 01/0368-1/11
Cada 2 días
Cada 6 meses (o 2500
horas de funcionamiento)
Consulte Lubricación de la caja de engranajes
del motor neumático 01/0368-1/11 en la
página 68.
Lavado del motor neumático
82/0216/11
Cuando sea necesario Lavado del motor neumático 82/0216/11 en la
página 68.
Desarmado y limpieza del
cabezal dispensador
Cuando sea necesario Consulte Desarmado y limpieza del cabezal
dispensador en esta página
Actualice el software del
módulo de pantalla avanzada y
el módulo de control de fluido
Cuando sea necesario Consulte Instalación del token de actualización
en esta página
Mantenimiento
68 3A1589ZAC
Desarmado y limpieza del
cabezal dispensador
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de
descompresión, página 66.
2. Retire el cabezal dispensador de la máquina.
3. Desarme el cabezal dispensador. Consulte el
manual de la válvula dispensadora MD2 al que se
hace referencia al comienzo de este manual.
4. Limpie todas las piezas.
5. Lubrique todas las piezas con una capa delgada
de Mesamoll o aceite de silicona.
6. Vuelva a armar el cabezal dispensador. Consulte
el manual 312185 para obtener más detalles.
7. Vuelva a instalar el cabezal dispensador en la
máquina.
Lavado del motor neumático
82/0216/11
Si el motor funciona de manera lenta o ineficiente,
lávelo con un disolvente no inflamable, en una zona
bien ventilada. El disolvente recomendado para los
motores neumáticos y las bombas lubricadas es el
disolvente de lavado Gast® (n.º de pieza AH255 o
AH255A) o el disolvente de seguridad Inhibisol®.
1. Desconecte la tubería de aire y el silenciador.
2. Añada varias cucharadas de disolvente o pul-
verice el disolvente directamente en el motor.
3. Gire el eje con la mano en ambas direcciones
durante varios minutos.
4. Vuelva a conectar la tubería de aire y aplique len-
tamente presión de aire hasta que el aire de
escape no tenga trazas de disolvente.
5. Vuelva a lubricar el motor con un chorro de aceite
liviano en la cámara.
Lubricación del motor neumático
Si no hay un lubricador de la tubería de aire instalado,
el motor neumático debe lubricarse con la mano cada
ocho horas. Lubrique el motor neumático del agitador
colocando de 10 a 20 gotas de aceite liviano SAE n.º
10 en la entrada de aire del motor. Haga funcionar el
agitador alrededor de 30 segundos.
Lubricación de la caja de
engranajes del motor
neumático 01/0368-1/11
NOTA: Este apartado no se aplica a los motores
neumáticos 24J182 o 24J183.
Comprobación del nivel de aceite
Efectúe el procedimiento siguiente cada dos días.
1. Retire el tapón de llenado de aceite y verifique el
nivel de aceite. El nivel de aceite apropiado se
indica en el exterior de la carcasa de la caja de
engranajes.
2. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite para
engranajes SAE-140w o un lubricante para
engranajes sinfín de alta calidad.
3. Vuelva a colocar tapón de llenado y apriete a
20 pies-lb (27 N•m).
NOTA: El aceite de la caja de engranajes se drena
con máxima facilidad inmediatamente después del
funcionamiento del motor, mientras el aceite aún está
caliente.
NOTA: No lo llene en exceso. El llenado excesivo
puede ocasionar fugas de aceite por la tapa de ven-
teo de la parte superior de la caja de engranajes.
Lea todas las advertencias del fabricante y las
hojas de datos de seguridad del material (MSDS)
para conocer los peligros específicos del material
utilizado.
PRECAUCIÓN
Si no se lubrica el motor neumático podría produ-
cirse el fallo del mismo.
FIG. 45
Approx. 1/8 in. gap
(from top of oil level
to top of fill hole)
Mantenimiento
3A1589ZAC 69
Cambio de aceite
Efectúe el procedimiento siguiente después de las
primeras 250 horas de funcionamiento. Después de
ello, repítalo cada seis meses o cada 2500 horas de
funcionamiento.
1. Retire la caja de engranajes y drene el aceite.
2. Rellene la caja de engranajes con aceite para
engranajes SAE-140w o un lubricante para
engranajes sinfín de alta calidad.
3. Vuelva a colocar tapón de llenado y apriete a
20 pies-lb (27 N•m).
NOTA: Cambie el aceite para engranajes más a
menudo si las condiciones ambientales hacen que el
aceite se contamine durante el uso.
Instalación del token de
actualización
Este procedimiento se aplica al módulo de pantalla
avanzada (ADM) y al módulo de control de
fluido (FCM).
1. Desconecte la alimentación del módulo.
2. Retire el panel de acceso del token. Consulte la
FIG. 46.
3. Inserte y presione firmemente el token en la ran-
ura.
NOTA: No hay ninguna orientación preferida para el
token.
4. Restaure la alimentación del módulo. El LED rojo
destellará rápidamente para señalar que el soft-
ware se está cargando. Cuando el LED rojo deja
de destellar, el software ha terminado de cargarse.
5. Desconecte la alimentación del módulo.
6. Retire el token.
7. Vuelva a colocar el panel de acceso del token.
8. Restaure la alimentación del módulo.
9. Repita para cada módulo que deba ser actual-
izado.
10. Verifique las versiones de software nuevas en la
Pantalla de datos del sistema. Consulte la
página 35.
Torre de luces (opcional)
Los errores incluyen: advertencias, desviaciones o
alarmas, de manera que la verde solo estará encen-
dida cuando no ocurra ninguno de ellos. Una luz
amarilla puede estar encendida al mismo tiempo que
una roja (parpadeando o fija) cuando existe una
advertencia al mismo tiempo que una desviación o
alarma.
FIG. 46: Instalación del token de actualización
Módulo de pantalla
ti12334a
ti12904a1
Módulo de control de flu-
ido, Módulo de control
de temperatura da baja
potencia
avanzada
Señal Descripción
Solo el verde encen-
dido
El sistema esta alimentado y
no hay ninguna condición de
error presente
Amarillo encendido Existe una alerta
Rojo intermitente Existe una desviación
Rojo encendido El sistema se apaga debido a
que está ocurriendo una
alarma.
Resolución de problemas
70 3A1589ZAC
Resolución de problemas
Antes de iniciar cualquier procedimiento de resolu-
ción de problemas, efectúe el procedimiento sigui-
ente. Consulte el manual de reparación y piezas de
PR70 y PR70v al que se hace referencia al comienzo
de este manual para ver los procedimientos detalla-
dos.
1. Libere la presión. Consulte el Procedimiento de
descompresión, página 66.
2. Desconecte la alimentación eléctrica de CA de la
máquina.
3. Deje que la máquina se enfríe si tiene una opción
de control térmico.
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema con el fin evitar repara-
ciones innecesarias. Verifique que todos los disyun-
tores, interruptores y controles estén configurados
correctamente y que el cableado sea correcto.
Problema Causa Solución
Módulo de pantalla completa-
mente oscuro
No hay alimentación eléctrica Verifique que el interruptor de ali-
mentación de CA trasero esté en ON.
Fusible fundido Sustituya los fusibles de la máquina.
Conexión floja Apriete el cable de 5 clavijas en el
módulo de pantalla.
Módulo de pantalla en mal estado Sustituya el módulo de pantalla.
No se dispensa material o se
dispensa la cantidad incorrecta
en alguno de los lados.
Válvula de bola cerrada (si está
instalada)
Abra la válvula de bola del tanque.
Tanque vacío Llene el tanque con material.
Tanque obstruido Verifique que no haya obstrucciones en
el tanque.
Aire en el material Cebe la máquina hasta eliminar el aire.
Válvula de retención defectuosa Retire; limpie o sustituya la válvula de
retención.
Pistón desgastado o roto Retire y sustituya el pistón si está des-
gastado.
Pistón calado Entrada de aire reducida o inexis-
tente
Vuelva a conectar la línea de aire en la
máquina. Aumente el ajuste del regula-
dor de presión de aire.
Mezclador bloqueado Sustituya el mezclador estático.
Incorpore un temporizador de purga o
disminuya la demora del temporizador
de purga para evitar el bloqueo del mez-
clador.
Ajuste de la apertura de la válvula
dispensadora (ODV) demasiado ret-
rasado
Vuelva a ajustar la configuración de la
apertura de la válvula dispensadora
para que se produzca antes.
Válvula de retención bloqueada Retire la válvula de retención; límpiela e
instálela de nuevo.
Fallo del cilindro de aire Retire el cilindro de aire e instale de
nuevo las piezas del cilindro de aire
como sea necesario.
Resolución de problemas
3A1589ZAC 71
Fuga significativa de material
por la junta de la bomba tras-
era
Eje de la bomba y/o junta del eje
desgastado
Retire el conjunto de eje de la bomba y
reinstale el kit de reconstrucción de la
bomba trasera.
El material dispensado no tiene
el peso correcto
El peso específico de uno o más de
los dos materiales ha cambiado
desde la calibración
Vuelva a calibrar la máquina.
La presión de aire de la máquina ha
cambiado desde la calibración.
Vuelva a ajustar el regulador de presión
de aire al valor utilizado cuando la
máquina fue calibrada o vuelva a cali-
brar la máquina.
No hay suficiente material en uno o
más tanques
Verifique los niveles de los tanques;
llene y cebe si es necesario.
El mezclador tiene una obstrucción
leve
Sustituya el mezclador estático. Cebe la
máquina.
Válvula de retención defectuosa Retire la válvula de retención; límpiela o
sustitúyala si es necesario.
Pistón desgastado o roto Cambie el pistón.
La máquina dispensa fuera de
la relación
Un tanque está vacío Verifique los niveles de los tanques.
Añada material de ser necesario.
Válvula de bola del tanque cerrada Abra la válvula de bola del tanque. Cebe
la máquina.
Máquina desincronizada Vuelva a sincronizar la máquina.
Válvula de retención defectuosa Retire la válvula de retención; límpiela o
sustitúyala si es necesario.
Pistón desgastado o roto Cambie el pistón.
Las bombas aspiran material
de retorno de la manguera de
la válvula
Válvula de retención atascada en
posición abierta
Retire la válvula de retención; límpiela o
sustitúyala si es necesario.
Problema Causa Solución
Resolución de problemas
72 3A1589ZAC
Códigos de error
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de errores Descripción
Ref. comporta-
miento sistema
050X-A-Cal. sist. incorrecta Calibración incorrecta 5
06CX-A-Token no válido Error token faltante o no válido 4
A401-A-Sobrecarga de corriente Z1 Sobrecarga de corriente del calentador, zona n.º 1 7
A402-A-Sobrecarga de corriente Z2 Sobrecarga de corriente del calentador, zona n.º 2 7
A403-A-Sobrecarga de corriente Z3 Sobrecarga de corriente del calentador, zona n.º 3 7
A404-A-Sobrecarga de corriente Z4 Sobrecarga de corriente del calentador, zona n.º 4 7
A4C1-A-Sobrecarga de corriente del
ventilador Z1
Corriente alta en el relé 2, zona n.º 1 7
A4C2-A-Sobrecarga de corriente del
ventilador Z2
Corriente alta en el relé 2, zona n.º 2 7
A4C3-A-Sobrecarga de corriente del
ventilador Z3
Corriente alta en el relé 2, zona n.º 3 7
A4C4-A-Sobrecarga de corriente del
ventilador Z4
Corriente alta en el relé 2, zona n.º 4 7
A701-A-Fallo de calentador Z1 Corriente inesperada en el calentador, zona n 1 7
A702-A-Fallo de calentador Z2 Corriente inesperada en el calentador, zona n 2 7
A703-A-Fallo de calentador Z3 Corriente inesperada en el calentador, zona n 3 7
A704-A-Fallo de calentador Z4 Corriente inesperada en el calentador, zona n 4 7
A7C1-A-Fallo de salida del ventilador Z1 Corriente inesperada en el relé 2, zona n.º 1 7
A7C2-A-Fallo de salida del ventilador Z2 Corriente inesperada en el relé 2, zona n.º 2 7
A7C3-A-Fallo en la salida del ventilador Z3 Corriente inesperada en el relé 2, zona n.º 3 7
A7C4-A-Fallo en la salida del ventilador Z4 Corriente inesperada en el relé 2, zona n.º 4 7
B10X-A-Pedido de disparo pequeño Pedido de disparo menor que el mínimo 5
CAC1-A-Comunicación Error de calenta-
dor Z1
Error de comunicación, zona térmica n.º 1 1
CAC2-A-Comunicación Error de calenta-
dor Z2
Error de comunicación, zona térmica n.º 2 1
CAC3-A-Comunicación Error de calenta-
dor Z3
Error de comunicación, zona térmica n.º 3 1
CAC4-A-Comunicación Error de calenta-
dor Z4
Error de comunicación, zona térmica n.º 4 1
CAC5-A-Comunicación Error de FCM 1 Error de comunicación, FCM3 n.º 1 2
CAC6-A-Comunicación Error FCM2 Error de comunicación, FCM3 n.º 2 3
DEFX-A-Tiempo de pistón agotado Tiempo de carrera de pistón agotado 5
DJ0X-D-Fallo del sensor lineal Sensor de posición lineal en mal estado 6
Resolución de problemas
3A1589ZAC 73
F2A-Caudal bajo lado A Caudal bajo de fluido en el lado A, relativo a la
calibración y a la variación permisible en las
entradas del usuario. Consulte el apartado
Opciones de verificación de dispensación,
pantalla n.º 4 en la página 32.
6
F2B-Caudal bajo lado B Caudal bajo de fluido en el lado B, relativo a la
calibración y a la variación permisible en las
entradas del usuario. Consulte el apartado
Opciones de verificación de dispensación,
pantalla n.º 4 en la página 32.
6
F2FX-D-Velocidad Delta menor Velocidad Delta menor 6
F3FX-D-Velocidad Delta mayor Velocidad Delta mayor 6
F6A-Problema en el caudalímetro A Problema en el caudalímetro A, o mala conexión
entre el Módulo de control de fluido y el cau-
dalímetro A
6
F6B-Problema en el caudalímetro B Problema en el caudalímetro B, o mala conexión
entre el Módulo de control de fluido y el cau-
dalímetro B
6
L2AX-D-Nivel bajo en tanque A Nivel bajo de material, tanque A 6
L2BX-D-Nivel bajo en tanque B Nivel bajo de material, tanque B 6
L2FX-D-Nivel bajo en tanque A/B Nivel bajo de material, ambos tanques 6
L8AX-D-Tiempo de rellenado A agotado Falló el relleno automático, lado A 6
L8AX-D-Tiempo de rellenado B agotado Falló el rellenado automático, lado B 6
P2AX-D-Presión baja A Presión baja en el lado A, relativa a la calibración
y a la variación permisible en las entradas del
usuario. Consulte el apartado Opciones de ver-
ificación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
P2BX-D-Presión baja B Presión baja en el lado B, relativa a la calibración
y a la variación permisible en las entradas del
usuario. Consulte el apartado Opciones de ver-
ificación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
P3AX-D-Presión alta A Presión alta en el lado A, relativa a la calibración
y a la variación permisible en las entradas del
usuario. Consulte el apartado Opciones de ver-
ificación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
P3BX-D-Presión alta B Presión alta en el lado B, relativa a la calibración
y a la variación permisible en las entradas del
usuario. Consulte el apartado Opciones de ver-
ificación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
P6AX-D-Fallo de presión A Problema con el transductor de presión de cilin-
dro lado A o con la conexión del transductor
6
P6BX-D-Fallo de presión B Problema con el transductor de presión de cilin-
dro lado B o con la conexión del transductor
6
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de errores Descripción
Ref. comporta-
miento sistema
Resolución de problemas
74 3A1589ZAC
P6DX-D-Fallo de presión A/B Problema con el transductor de presión de cilin-
dro lado A y B o con la conexión del transductor
6
P7DX-D-Fuera de sincronización Máquina fuera de sincronización, relativa a la
calibración y a la variación permisible en las
entradas del usuario. Consulte el apartado
Opciones de verificación de dispensación,
pantalla n.º 4 en la página 32.
6
R2-Relación A:B baja La relación A:B es baja, relativa a la calibración y
a la variación permisible en las entradas del usu-
ario. Consulte el apartado Opciones de verifi-
cación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
R3-Relación A:B alta La relación A:B es alta, relativa a la calibración y
a la variación permisible en las entradas del usu-
ario. Consulte el apartado Opciones de verifi-
cación de dispensación, pantalla n.º 4 en la
página 32.
6
T201-D-Temp. de material baja Z1 Temperatura de material insuficiente, zona n.º 1 8
T202-D-Temp. de material baja Z2 Temperatura de material insuficiente, zona n.º 2 8
T203-D-Temp. de material baja Z3 Temperatura de material insuficiente, zona n.º 3 8
T204-D-Temp. de material baja Z4 Temperatura de material insuficiente, zona n.º 4 8
T401-A-Temp. de material alta Z1 Temperatura de material excesiva, zona n.º 1 7
T402-A-Temp. de material alta Z2 Temperatura de material excesiva, zona n.º 2 7
T403-A-Temp. de material alta Z3 Temperatura de material excesiva, zona n.º 3 7
T404-A-Temp. de material alta Z4 Temperatura de material excesiva, zona n.º 4 7
T4C1-A-Temp. exc. manta Z1 Temperatura excesiva de la manta, zona n.º 1 7
T4C2-A-Temp. exc. manta Z2 Temperatura excesiva de la manta, zona n.º 2 7
T4C3-A-Temp. exc. manta Z3 Temperatura excesiva de la manta, zona n.º 3 7
T4C4-A-Temp. exc. manta Z4 Temperatura excesiva de la manta, zona n.º 4 7
T601-A-Fallo RTD mat. Z1 Fallo de RTD del material, zona n.º 1 7
T602-A-Fallo RTD mat. Z2 Fallo de RTD del material, zona n.º 2 7
T603-A-Fallo RTD mat. Z3 Fallo de RTD del material, zona n.º 3 7
T604-A-Fallo RTD mat. Z4 Fallo de RTD del material, zona n.º 4 7
T6C1-A-Fallo RTD manta Z1 Fallo de RTD de la manta, zona n.º 1 7
T6C2-A-Fallo RTD manta Z2 Fallo de RTD de la manta, zona n.º 2 7
T6C3-A-Fallo RTD manta Z3 Fallo de RTD de la manta, zona n.º 3 7
T6C4-A-Fallo RTD manta Z4 Fallo de RTD de la manta, zona n.º 4 7
T801-D-Sin calentamiento Z1 No se produce aumento de temperatura, zona n.º 1 8
T802-D-Sin calentamiento Z2 No se produce aumento de temperatura, zona n.º 2 8
T803-D-Sin calentamiento Z3 No se produce aumento de temperatura, zona n.º 3 8
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de errores Descripción
Ref. comporta-
miento sistema
Resolución de problemas
3A1589ZAC 75
Descripciones de comportamiento del sistema
T804-D-Sin calentamiento Z4 No se produce aumento de temperatura, zona
n.º 4
8
T901-A-Corte int. temp. Z1 Interruptor de temperatura excesiva abierto,
zona n.º 1
7
T902-A-Corte int. temp. Z2 Interruptor de temperatura excesiva abierto,
zona n.º 2
7
T903-A-Corte int. temp. Z3 Interruptor de temperatura excesiva abierto,
zona n.º 3
7
T904-A-Corte int. temp. Z4 Interruptor de temperatura excesiva abierto,
zona n.º 4
7
T9C1-A-Parada del control Z1 Temperatura excesiva de la PCB, zona n.º 1 7
T9C2-A-Parada del control Z2 Temperatura excesiva de la PCB, zona n.º 2 7
T9C3-A-Parada del control Z3 Temperatura excesiva de la PCB, zona n.º 3 7
T9C4-A-Parada del control Z4 Temperatura excesiva de la PCB, zona n.º 4 7
WM01-A-Fallo de corriente Z1 Corriente alta en el relé 1, zona n.º 1 7
WM02-A-Fallo de corriente Z2 Corriente alta en el relé 1, zona n.º 2 7
WM03-A-Fallo de corriente Z3 Corriente alta en el relé 1, zona n.º 3 7
WM04-A-Fallo de corriente Z4 Corriente alta en el relé 1, zona n.º 4 7
WMC1-A-Fallo del control Z1 Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 1 7
WMC2-A-Fallo del control Z2 Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 2 7
WMC3-A-Fallo del control Z3 Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 3 7
WMC4-A-Fallo del control Z4 Corriente inesperada en el relé 1, zona n.º 4 7
Referencia de
comportamiento
del sistema Descripción de comportamiento del sistema
1
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que el código de error sea reconocido pulsando el botón Intro ( ). El control
térmico será puesto en OFF, toda secuencia automática en curso se detendrá y el pedal
interruptor estará desactivado hasta que el código de error sea reconocido. Cuando se
borra la condición de error, el control térmico se puede volver a colocar en ON desde la
pantalla de inicio. Este error no desactivará las tareas de purga o recirculación.
2
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que el código de error sea reconocido pulsando el botón Intro ( ). Todo el fun-
cionamiento físico de la máquina se desactivará hasta que se corrija la condición de
error. El módulo de pantalla aún se puede utilizar, pero todos los comandos de la
máquina enviados serán ignorados.
Código-Clase-Evento
Mostrados en la pantalla de errores Descripción
Ref. comporta-
miento sistema
Resolución de problemas
76 3A1589ZAC
3
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que el código de error sea reconocido pulsando el botón Intro ( ). Toda
secuencia automática en curso se detendrá y el pedal interruptor estará desactivado
hasta que se confirme el código de error. Este error no desactivará las tareas de purga o
recirculación. Todas las funciones que dependen del Módulo de control de fluido n.º 2 se
desactivarán hasta que se corrija la condición de error.
4
Cuando se genera este error, se mostrará continuamente una ventana emergente con el
código de error hasta que el error sea corregido. La máquina y el módulo de pantalla se
desactivan completamente hasta que se corrija la condición de error.
5
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error.
Toda secuencia automática, tarea del temporizador de purga o del temporizador de recir-
culación en curso se detendrá y el pedal interruptor estará desactivado hasta que se
borre la condición de error. La ventana emergente con el código de error se mostra
hasta que se borre la condición de error. Cuando se borra la condición de error, todas las
opciones se pueden volver a colocar en ON.
6
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que se confirme el código de error pulsando el botón Intro ( ). Toda secuencia
automática en curso se detendrá y el pedal interruptor estará desactivado hasta que se
confirme el código de error. Una vez que el código de error emergente sea reconocido, la
máquina retornará a funcionamiento normal. El error se mostrará en todas las pantallas
de error hasta que se borre la condición. La ventana emergente con el código de error no
volverá a aparecer, salvo que se borre la condición de error y luego vuelva a aparecer.
Este error no desactivará las tareas de purga o recirculación.
7
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que se confirme el código de error pulsando el botón Intro ( ). Todas las
opciones de control térmico serán puestas en OFF, toda secuencia automática en curso
se detendrá y el pedal interruptor estará desactivado hasta que se confirme el código de
error. Cuando se borra la condición de error, el control térmico se puede volver a colocar
en ON desde la pantalla de inicio. Este error no desactivará las tareas de purga o recircu-
lación.
8
Cuando se genera este error, se mostrará una ventana emergente con el código de error
hasta que e confirme el código de error pulsando el botón Intro ( ). Todas las
opciones de control térmico permanecerán en ON, toda secuencia automática en curso
se detendrá y el pedal interruptor estará desactivado hasta que se confirme el código de
error. Este error no desactivará las tareas de purga o recirculación.
Referencia de
comportamiento
del sistema Descripción de comportamiento del sistema
Kits
3A1589ZAC 77
Kits
Opciones de mezclador y cubierta Kits de válvula MD2
Kits de reparación de la máquina
Accesorios del tanque
Consulte el manual de instrucciones y piezas de los
sistemas de alimentación de PR70 y PR70v para
conocer los accesorios del tanque. Consulte los
números de los manuales en el apartado Manuales
relacionados,gina 3.
Pieza Descripción
LC0063 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32,
10 mezcladores con cubierta
LC0057 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24,
10 mezcladores con cubierta
LC0058 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 24,
10 mezcladores con cubierta
LC0059 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 36,
10 mezcladores con cubierta
LC0060 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combi-
nado, 10 mezcladores con cubierta
LC0061 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32
conexión Luer-Lock, 10 mezcladores
con cubierta
LC0062 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24 con-
exión Luer-Lock, 10 mezcladores con
cubierta
LC0077 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32,
50 mezcladores
LC0078 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24,
50 mezcladores
LC0079 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 24,
50 mezcladores
LC0080 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 36,
50 mezcladores
LC0081 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combi-
nado, 50 mezcladores
LC0083 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24,
conexión Luer-Lock, 50 mezcladores
LC0082 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32,
conexión Luer-Lock, 50 mezcladores
LC0084 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32,
250 mezcladores
LC0085 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24,
250 mezcladores
LC0086 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 24,
250 mezcladores
LC0087 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) × 36,
250 mezcladores
LC0088 Mezclador, 9,8 mm (3/8 pulg.) combi-
nado, 250 mezcladores
LC0089 Mezclador, 4,8 mm (3/16 pulg.) × 32,
conexión Luer-Lock, 250 mezcladores
LC0090 Mezclador, 6,5 mm (1/4 pulg.) × 24,
conexión Luer-Lock, 250 mezcladores
Consulte el manual de instrucciones de la válvula
dispensadora MD2 al que se hace referencia al
comienzo de este manual para las instrucciones
de instalación o para más información.
Pieza Descripción
255217 MD2, kit de reparación, cilindro de aire
255218 MD2, kit de reparación, extremo trasero de
la sección húmeda (sin aguja ni asiento)
255219 MD2, reparación del asiento blando, aguja
y extremo del tubo de salida
255220 MD2, conversión del asiento blando del
extremo de tubo de salida a asiento duro
(reparación de asiento duro), aguja y
extremo de tubo de salida
Consulte el manual de reparación y piezas de
PR70 y PR70v al que se hace referencia al
comienzo de este manual para saber qué piezas
incluye cada kit.
Pieza Descripción
LC0091 Kit de reparación del cilindro de aire de
76,2 mm (3,0 pulg.)
LC0092 Kit de reparación del cilindro de aire de
114,3 mm (4,5 pulg.)
LC0093 Kit de reparación de válvula de retención,
bola de acero inoxidable
LC0318 Kit de reparación de válvula de retención,
bola de carburo
LC0094 Kit de reparacn de la junta de bomba trasera
Kits
78 3A1589ZAC
Accesorio de la torre de luces
* Solo disponible con los modelos ADM.
Kit de conexión de la interfaz de control
externa
Kit de recirculación del lubricante ISO
para PR70 y PR70v
Pieza Descripción
255468 * Kit de torre de luces
Pieza Descripción
LC0008 Cable, interfaz de E/S y divisor
(Conector n.º 1)
120997 Cable, SEL. disparo (Conector n.º 2)
Pieza Descripción
25U135 Kit de recirculación del lubricante ISO
para PR70, con bomba de 230 V CA
25U137 Kit de recirculación del lubricante ISO
para PR70, sin bomba
25U199 Kit de recirculación del lubricante ISO
para PR70, con bomba de 120 V CA
Dimensiones
3A1589ZAC 79
Dimensiones
Máquina con tanques integrados
PR70
PR70v
Las dimensiones de conjunto indicadas son máximas para todos los conjuntos bajo el título dado.
Las dimensiones del tanque de acero inoxidable incluyen las válvulas de bola y el desgasificador con gas en el cálculo
de la altura máxima.
B
A
C
D
ti12621b ti12622b
Ref.
† Dimensiones del conjunto, pulg. (mm)
Tanques de polietileno Tanques de acero inoxidable
Sin agitadores Con agitadores 3 l 7,5 l, sin
agitadores
7,5 l, con
agitadores
A 26,4 (670) 38,6 (980) 28,2 (716) 38,2 (970) 39,9 (1013)
B 18,5 (470) 18,5 (470) 15,5 (394) 15,5 (394) 15,5 (394)
C 30,6 (778) 30,6 (778) 30,6 (778) 30,6 (778) 30,6 (778)
D 13,4 (340) 13,4 (340) 13,4 (340) 13,4 (340) 13,4 (340)
Ref.
† Dimensiones del conjunto, pulg. (mm)
Tanques de polietileno Tanques de acero inoxidable
Sin agitadores Con agitadores 3 l, sin
agitadores
7,5 l, sin
agitadores
7,5 l, con
agitadores
A 30,0 (762) 39,4 (1001) 29,0 (737) 39,0 (991) 40,6 (1031)
B 20,9 (531) 20,9 (531) 20,9 (531) 20,9 (531) 20,9 (531)
C 38,6 (980) 38,6 (980) 38,6 (980) 38,6 (980) 38,6 (980)
D 14,3 (363) 14,3 (363) 14,3 (363) 14,3 (363) 14,3 (363)
Dimensiones
80 3A1589ZAC
Máquina con tanques externos
PR70
PR70v
Las dimensiones de conjunto indicadas son máximas para todos los conjuntos bajo el título dado.
C
B
A
D
ti12623c ti12624c
Ref.
† Dimensiones del conjunto, pulg. (mm)
Tanque de 30 l Tanque de 60 l
Sin agitadores Con agitadores Sin agitadores Con agitadores
A 59,8 (1519) 87,0 (2210) 67,5 (1714) 94,7 (2405)
B 32,1 (815) 32,1 (815) 32,1 (815) 32,1 (815)
C 29,3 (744) 29,3 (744) 29,3 (744) 29,3 (744)
D 16,0 (406) 16,0 (406) 16,0 (406) 16,0 (406)
Ref.
† Dimensiones del conjunto, pulg. (mm)
Tanque de 30 l Tanque de 60 l
Sin agitadores Con agitadores Sin agitadores Con agitadores
A 59,8 (1519) 87,0 (2210) 67,5 (1714) 94,7 (2405)
B 32,1 (815) 32,1 (815) 32,1 (815) 32,1 (815)
C 40,1 (1019) 40,1 (1019) 40,1 (1019) 40,1 (1019)
D 17,0 (432) 17,0 (432) 17,0 (432) 17,0 (432)
Datos técnicos
3A1589ZAC 81
Datos técnicos
Gast® es una marca registrada de Gast Manufacturing.
Inhibisol® es una marca registrada de Penetone Corp.
Propuesta de California 65
Área efectiva de la bomba dosificadora . . . . . . . . . . . . . 80 a 960 mm2 (0,124-1,49 pulg.2) por lado
Área efectiva del cilindro de aire pequeño . . . . . . . . . . . 4560 mm2 (7,07 pulg.2)
Área efectiva del cilindro de aire grande . . . . . . . . . . . . . 10 260 mm2 (15,9 pulg.2)
Longitud de carrera máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm (1,50 pulg.)
Longitud de carrera mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8 mm (0,23 pulg.)
Volumen por ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 a 70 cc (0,12 a 4,3 pulg.3)
Ciclos de bombeo por 1 l (0,26 gal.) . . . . . . . . . . . . . . . . De 14,3 a 500 ciclos (varía según tamaño de pistón)
Relaciones (fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:1 a 12:1 (según los cilindros seleccionados)
Presión máxima de trabajo del fluido . . . . . . . . . . . . . . . 20,7 MPa (207 bar, 3000 psi)
Presión máxima de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
Velocidad máxima de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 cpm
Temperatura máxima de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 70 °C (160 °F), pistones de nailon, 50 °C (120 °F)
pistones de UHMWPE o tanques de polietileno
Tamaño de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt hembra
Tamaño de la salida de fluido de la bomba . . . . . . . . . . . Accesorios de conexión JIC -03, -04, -06, -08 o
-12 para mangueras de 4,8 mm (3/16 pulg.), 6,4 mm
(1/4 pulg.), 9,5 mm (3/8 pulg.), 12,7 mm (1/2 pulg.),
19,1 mm (3/4 pulg.)
Piezas en contacto con el fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable 303/304, acero inoxidable 17-4 PH,
cromo endurecido, Chromex, carburo, juntas tóricas
resistentes a las sustancias químicas, PTFE, nailon,
UHMWPE
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 kg (120 lb) típico con dos tanques de 7,5 l
150 kg (330 lb) típico con dos tanques de 60 l
Nivel de presión de sonido (en una estación de operador
para válvula dispensadora montada en la máquina) . . . . 82 dBA
Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menos de 0,28 m³/min (10 scfm) típico, (varía con los
tiempos de ciclo)
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 V 50/60 Hz, monofásica para la quina
80 W
208-240 V 50/60 Hz, monofásica para calenta-
miento – máx. 11 kW
120 o 240 V CA 50/60 Hz, monofásica para los
agitadores integrados, 80 W
240 V CA 50/60 Hz, monofásica para agitadores
externos, 600 W
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más
reciente sobre el producto, disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM312759
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revisión ZAC, febrero de 2023
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleve su nombre está exento de defectos de
material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de
cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se
instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre un desgaste o una rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación
defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o
sustitución con piezas que no sean de Graco, y Graco no se hará responsable de estos. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por
mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales
que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, la fabricación, la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento incorrecto de
estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está supeditada a la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor de Graco para la verificación
de dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará de forma gratuita todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de
material o de mano de obra, se realizarán las reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de
obra y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o
emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o
emergente). Cualquier reclamación por incumplimiento de la garantía debe presentarse en los dos (2) años posteriores a la fecha de compra.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPOS, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos elementos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras,
etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones
derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del
suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes
vendidos, ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Sistemas de dispensación de adhesivo y sellante
Para consultar la información más reciente sobre los productos Graco, visite
www.graco.com.
Para obtener información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco, vaya a www.graco.com o llame y le
indicaremos dónde está su distribuidor más cercano.
Si llama desde los EE. UU.: 1-800-746-1334
Si llama desde fuera de los EE. UU.: 0-1-330-966-3000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Graco 3A1589ZAC, PR70 y PR70v con módulo de pantalla avanzada, funcionamiento y mantenimiento, inglés El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario