KIA Picanto 2009 Workshop Manual

Tipo
Workshop Manual
2009
-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Informacion generalidades
Localizaciones de los números de identificación
DESCRIPCIÓN DE LOS NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
mero de Identificación del Vehículo
1. Zona geográfica
a.
K = Corea
2. Fabricante
a.
N = Kia Motor Company
3. Tipo de vehículo
a.
A: Acompañante
4
- 5. Línea de vehículos
a.
BA: SA
6
- 7 : Tipo de carrocería
a.
24: 5 Puertas HB
b.
62: 5 puertas FURGONETA
8. Tipo de motor
a.
3: Gasolina ε-1,1
b.
5: Diesel U-1,1
9. Dígito de comprobación
10. Año de fabricación
a.
7: 2007, 8: 2008, 9: 2009
11. Planta de producción
a.
T = Donghee Auto Seosan Plant
12. Número de secuencia de producción del vehículo
a.
000001 ~ 999999
CÓDIGO
DE PINTURA
CÓDIGO
Color
3D
Plata brillante
I Z
Naranja refrescante
I I
Amarillo fresco
C0
Azul frío
IM
Plateado titanio
UD
BLANCO CLARO
Z1
Negro galáctico
P9
Rojo escarlata
L6
Diamante azul
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
1. Combustible de
l motor
a.
G = Gasolina
b.
D = Diesel
2. Gama de motores
a.
4 = 4 ciclos 4 cilindros
b.
6 : 4 ciclos 6 cilindros
3
- 4. Orden y capacidad de desarrollo del motor
a.
HG: ε motor, 1086 cc (Gasolina)
b.
FA: Motor U, 1120 cc (Diesel)
5. Año de fabricación
a.
7: 2007, 8: 2008, 9: 2009
Número de secuencia de producción del motor
a.
000001 ~ 999999
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL
MODELO
- M: M5EF2
- R = M5CF1
Año de fabricación
7: 2007, 8: 2008, 9: 2009
Relación de velocidades
- 1671: 4,437
- 2073: 3,650
Número de secuencia de producción del cambio
- 000001 ~ 999999
Automática
MODELO
- E: A4CF0
Año de fabricación
- 7 : 2007, 8 : 2008, 9 : 2009
Relación de velocidades
- 5 = 4,587
Clasificación detallada
- BD: ε - 1,1
Recambio
Número de secuencia de producción del cambio
- 000001 ~ 999999
LOCALIZACIONES DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN
ETIQUETA DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN DEL AIRBAG
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN (CONT.)
A. PRECAUCIÓN AIRBAG DEL CONDUCTOR (DAB)
Precaución
No abra, desmonte o transfiera a otro vehículo. Riesgo de fallo y daños corporales!
Esta unidad debe ser montada y/o desmontada por personal cualificado. Este componente
contiene un dispositivo explosivo.
B. PRECAUCIÓN
AIRBAG: su manejo se limita a personal cualificado. Sólo debe utilizarse en los vehículos
predeterminados. En caso de no montarse adecuadamente el dispositivo puede convertirse en un
proyectil peligroso. Véase el manual de instrucciones.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN DEL AIRBAG (CONT.)
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN (CONT.)
A : ADVERTENCIA
VÉASE EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
Este vehículo está equipado con un airbag lateral en cada asiento delantero.
a.
No utilice ningún accesorio en la cubierta de los asientos.
b.
El uso de fundas para los asientos puede reducir la efectividad del sistema.
c.
No monte ningún accesorio al lado o cerca del airbag lateral.
d.
No ejercer ninguna fuerza excesiva sobre el lateral del asiento.
e.
Para más información, véase el manual del propietario.
B : PRECAUCIÓN
UNIDAD DE AIRBAG ESPE
Soltar el conector antes de desmontarlo. Montarlo siguiendo estrictamente las instrucciones dadas
en el manual.
C : MÓDULO PRECAUCIÓN AL ACOMPAÑANTE
Precaución
No abra, desmonte o transfiera a otro vehículo. Riesgo de fallo y daños corporales!
Esta unidad debe ser montada y/o desmontada por personal cualificado. Este componente
contiene un dispositivo explosivo.
D: INFORMACIÓN DEL SISTEMA DE SEGURIDAD COMPLEMENTARIO (AIRBAG)
a.
El airbag es un sistema de seguridad complementario (SRS).
Siempre hay que llevar el cinturón de seguridad puesto.
b.
Si la luz del "SRS" se se ilumina aprox. durante 6 segundos al girar la llave de contacto y, a
continuación, se apaga, significa que el sistema de airbag se encuentra en estado normal.
c.
Si se produce algo de lo siguiente, el sistema debe ser reparado.
a.
La luz del "SRS" no se enciende al girar la llave de contacto.
b.
La luz del "SRS" permanece encendida o intermitente de forma continua.
c.
Se ha inflado el airbag.
d.
El sistema de airbag debe ser revisado por un concesionario autorizado cuando hayan
transcurrido diez años a partir de la fecha que figura en la etiqueta de certificación que se
encuentra en la zona de apertura de la puerta delantera izquierda.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones anteriores, puede sufrir lesiones Ud. o los demás ocupantes del
vehículo
a.
Véase la sección "SRS" del manual del propietario, para más información sobre el airbag.
DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DE LA BATERÍA
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN (CONT.)
A.
Mantenga la batería alejada de llamas vivas, cigarrillos encendidos o chispas.
B.
Lleve protección para los ojos cuando se esté cargando o trabajando cerca de una batería.
Permita que haya una buena ventilación si se trabaja en un sitio cerrado.
a.
Al elevar una batería guardada en una caja de plástico, excesive presiona el ácido puede
causar pérdidas y como consecuencia daños personales. Levante la batería con un portador o
con las manos en las esquinas opuestas.
b.
Nunca intente cambiar la batería con los cables conectados.
c.
El sistema de encendido eléctrico funciona con voltaje alto.
Nunca toque estos componentes con el motor en marcha o con el motor encendido.
C.
Mantenga las baterías fuera del alcance de niños. Las baterías contienen CIDO SULFÚRICO
altamente corrosivo. No permita que la batería entre en contacto con sus ojos, piel, ropa o
acabados de pintura.
D.
Si le cae electrolito en los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 15 minutos y
busque atención médica inmediata. Si es posible, continúe aplicando agua con una esponja o
paño hasta recibir atención médica.
Si el electrolito cae sobre su piel, lave a conciencia la zona donde haya caído. Si siente dolor o
una sensación de quemadura, busque asistencia médica inmediatamente.
E.
Lea atentamente las siguientes instrucciones al realizar operaciones en la batería.
F.
El hidrógeno que es un gas de alta combustión está siempre presente en las células de la batería
y puede explotar si se enciende.
MANILLA Y ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Batería en sí
a.
Las baterías deberían almacenarse en lugares fríos, secos (27
grados Celsios) y fuera del alcance directo de la luz solar.
b.
Las baterías MF están bien selladas para evitar fugas de ácido.
Sin embargo, si se inclina la batería un ángulo de 45 grados
puede provocar que el ácido pierda a traves de los ventiladores
de los lados. Por esta razón, las baterías deberían almacenarse
siempre en las posiciones verticales. Evite situar cualquier
cuerpo líquido o sólido (p.ej.conductores) encima de la batería.
c.
Es extremadamente peligroso utilizar, tal como martillos, en los
terminales de la batería al conectar los cables a la batería
montada.
Batería en el vehículo
a.
Al almacenar el vehículo durante un periodo de tiempo extenso,
asegúrese de desmontar el fusible de la memoria en la caja de
conexiones para evita una descarga natural.
b.
Por tanto opere el motor para la carga de la batería antes de un
mes si no se ha desmontado el fusible de la memoria desde el
inicio del almacenamiento del vehículo.
Si se ha desmontado el fusible de la memoria, opere el motor
para cargar la batería antes de 3 meses desde el inicio del
almacenamiento del vehículo.
Tras volver a conectar o recarga una batería descargada, se iluminará el indicador de ESP
OFF.
En este caso, gire la manilla hacia la mitad izquierda y derecha hasta que el interruptor de
encendido esté en posición ON.
Después, vuelva a encender el motor tras haberlo apagado.
El indicador ESP OFF podría apagarse.
Si el indicador ESP OFF no se apaga, lleve a comprobar el sistema indicando el DTC.
(Consulte el grupo BR.)
PUNTOS DE ELEVACIÓN Y APOYO
Para desmontar componentes pesados de la parte trasera del vehículo como la suspensión, el
depósito de combustible, el neumático de repuesto, el portón trasero y la tapa del maletero,
coloque peso adicional en la parte trasera antes del izado del vehículo. Si se desmonte un
peso importante de la parte trasera del vehículo, el centro de gravedad puede cambiar y puede
provocar que el vehículo se incline hacia delante durante el izado
a.
Puesto que cada conjunto neumático / rueda pesa aproximadamente 30 lbs (14 kg),
coloque las ruedas delanteras en el maletero para distribuir el peso de forma equilibrada.
b.
Use los mismos puntos de apoyo para apoyar el coche con los apoyos de seguridad.
Ponga los bloques de elvación debajo de los puntos de apoyo indicados en la ilustración.
Eleve unos centímetros y asegurarse de que el vehículo está correctamente apoyado.
Elévelo hasta la máxima altura para comprobar que se apoya bien en los puntos de elevación.
REMOLQUE
Acuda a un servicio pro
fesional si es necesario remolcar el vehículo. Nunca remolque el vehículo
con una cuerda o cadena solamente. Este procedimiento resulta muy peligroso.
Remolque de Emergencia
Hay tres métodos tradicionales de remolcado de un vehículo:
-
El operador carga el vehículo en la parte trasera del coche-grúa. Es la mejor forma de transportar
el vehículo.
-
El camión remolcador utiliza dos brazos pivotantes que se colocan bajo los neumáticos
(delanteros o traseros) y eleva el vehículo del suelo. Las otras dos rue
das permanecen en el suelo.
-
El camión remolcador tiene cables de metal con ganchos en los extremos. Estos ganchos se
enganchan al bastidor o a la suspensión, y los cables elevan ese extremo del vehículo del suelo.
La suspensión del vehículo y la carrocer
ía pueden resultar dañados si se intenta realizar esta
forma de remolque.
Si el vehículo no puede ser transportado con las cuatro ruedas elevadas, debería remolcarse con
las ruedas delanteras en el aire. Si debido al daño el vehículo debe remolcarse con la
s ruedas
delanteras en el suelo, haga lo siguiente :
Transmisión manual
a.
Suelte el freno de estacionamiento.
b.
Cambie la posición del cambio a punto muerto
Transmisión automática
a.
Suelte el freno de estacionamiento.
b.
Arranque el motor.
c.
Sitúe la palanca de cambios en la posición [D] y luego en [N].
d.
Pare el motor.
a.
Una preparación incorrecta del remolque puede dañar la transmisión. Siga el
procedimimiento tal y como se indica. Si no puede arrancar la transmisión o poner en
marcha el motor (transmisión automática), su vehículo debe ser transportado con las
cuatro ruedas en el aire.
b.
Lo mejor es remolcar el vehículo no más de 19 millas (30 km) y mantener una velocidad
inferior a los 30 mph (50 km/h).
c.
Si se intenta elevar o remolcar el vehículo por los parachoques, se producirán daos
importantes. Los parachoques no están diseñados para soportar el peso del vehículo.
TABLA ESTÁNDAR DE PAR DE APRIETE DE LAS PIEZAS
Diámetro
nominal de
perno (mm)
Paso (mm)
Par de apriete Nm (kg·cm, lb·pie)
Marca de la cabeza 4 Marca de la cabeza 7
M5
0,8
3 ~ 4 (30 ~ 40, 2,2 ~ 2,9)
5 ~ 6 (50 ~ 60, 3,6 ~ 4,3)
M6
1,0
5 ~ 6 (50 ~ 50, 3,6 ~ 4,3)
9 ~ 11 (90 ~ 110, 6,5 ~ 8,0)
M8
1,25
12 ~ 15 (120 ~ 150, 9 ~ 11)
20 ~ 25 (200 ~ 250, 14,5 ~ 18,0 )
M10
1,25
25 ~ 30 (250 ~ 300, 18 ~ 22)
30 ~ 50 (300 ~ 500, 22 ~ 36)
M12
1,25
35 ~ 45 (350 ~ 450, 25 ~ 33)
60 ~ 80 (600 ~ 800, 43 ~ 58)
M14 1,5 75 ~ 85 (750 ~ 850, 54 ~ 61)
120 ~ 140 (1.200 ~ 1.400, 85 ~
100)
M16 1,5
110 ~ 130 (1.100 ~ 1.300, 80 ~
94)
180 ~ 210 (1.800 ~ 2.100, 130 ~
150)
M18 1,5
160 ~ 180 (1.600 ~ 1.800, 116 ~
130)
260 ~ 300 (2.600 ~ 3.000, 190 ~
215)
M20 1,5
220 ~ 250 (2.200 ~ 2.500, 160 ~
180)
360 ~ 420 (3.600 ~ 4.200, 260 ~
300)
M22 1,5
290 ~ 330 (2.900 ~ 3.300, 210 ~
240)
480 ~ 550 (4.800 ~ 5.500, 350 ~
400)
M24 1,5
360 ~ 420 (3.600 ~ 4.200, 260 ~
300)
610 ~ 700 (6.100 ~ 7.000, 440 ~
505)
a.
Los pares mostrados en la tabla son estándar bajo las condiciones siguientes.
a.
Las tuercas y los pernos son de acero galvanizado.
b.
Se insertan arandelas de acero galvanizadas.
c.
Todas las tuercas, pernos y arandelas están secas.
b.
Los pares de apriete mostrados en la tabla no se aplican.
a.
Arandelas elásticas, arandelas dentadas y similares.
b.
Si se montan piezas de plástico.
c.
Si se usan tornillos auto-roscantes o tuercas autoblocantes.
d.
Si las roscas y la superficie están cubiertas con aceite.
c.
Reduzca los valores del par de apriete al porcentaje indicado del valor estándar bajo las
siguientes condiciones.
a.
Si se usan arandelas elásticas : 85%
b.
Si las roscas y las superficies de rozamiento están salpicadas con aceite : 85%
Lubricantes
Lubricante recomendado
PIEZAS
Aceite y grasa estándar
ACEITE PARA
MOTORES
Gasolina 1,1
(G4KA)
API SJ/ SL o SUPERIOR
Diesel 1,1 (D4FA)
API CH-4 o SUPERIOR(API), B4 (ACEA)
CAJA DE
CAMBIOS
MANUAL
SAE 75W/85 (API GL - 4),
TGO-7(MS517-14),
ZIC G-F TOP 75W/85(SK),
HD GEAR OIL XLS 75W/85 (H.K.SHELL)
Automática
DIAMOND ATF SP-III, SK ATF SP-III
DIRECCIÓN ASISTIDA
PSF - 3
Dirección de frenos
DOT 3 o equivalente
Refrigerante
Base de glicol etileno para radiador de aluminio
Varilla de mando del cambio,
mecanismo del cable del freno de
estacionamiento, capó, cerraduras de
las puertas, ajustador de asiento,
cerradura de portón trasero, bisagras
de las puertas, bisagra del portón
trasero
Grasa multiusos NIGL grado N° 2
Utilice siempres piezas originales Kia y los líquidos recomendados.
El uso de piezas o líquidos diferentes puede dañar el vehículo.
Capac
idad de los lubricantes
DESCRIPCIÓN
1,1 (G4HG)
1,1 (D4FA)
ACEITE PARA
MOTORES
Cantidad de aceite
(total)
3,1 (3,27, 2,72) 5,5 (5,81, 4,83)
Cantidad de aceite
(Cárter de aceite)
2,8 (2,95, 2,46) 4,8 (5,07, 4,22)
Cantidad de aceite
(Drene y vuelva a
llenar incluyendo el
filtro de aceite)
3,0 (3,17, 2,63) 5,3 (5,60, 4,66)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
5,3 (5,6, 4,66)
4,7 (4,96, 4,13)
Cambio Manual
M5CF1
-
1,9 (2,0, 1,67)
M5EF2
1,9 (2,0, 1,67)
-
Cambio Automático
A4CF0
6,8 (7,2, 5,98)
-
Capacidades: [litros (U.S.qts, lmp.qts)]
SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (Gasolina)
Clasificación API recomendada : SJ O SL SUPERIOR
Grados de viscosidad SAE recomendados:
Para un mejor rendimiento y una protección óptima en todo tipo de funcionamiento, utilice sólo
lubricantes que:
a.
Cumplan con los requisitos de la clasificación API.
b.
Tengan una graduación SAE apropiada para la temperatura ambiente prevista.
c.
No utilice aquellos lubricantes que no tengan una graduación SAE y una clasificación API
adecuadas.
SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR (Diesel)
Clasificación API recomendada : CF
-4 o por encima
Clasificación ACEA recomendada : B4
Grados de viscosidad SAE recomendados:
Para un mejor rendimiento y una protección óptima en todo tipo de funcionamiento, utilice sólo
lubricantes que:
a.
Cumplan con los requisitos de la clasificación API.
b.
Tengan una graduación SAE apropiada para la temperatura ambiente prevista.
c.
No utilice aquellos lubricantes que no tengan una graduación SAE y una clasificación API
adecuadas.
INFORMACIÓN GENERAL DE SERVICIO
PROTECCIÓN DEL VEHÍCULO
Asegúrese siempre de cubrir los parachoques, asientos y el piso antes de empezar a trabajar.
La varilla de sujeción se debe insertar en el agujero cercano al borde del capó siempre que
quiera comprobar el compartimento del motor para así evitar que el capó caiga y cause daños.
Asegúrese de haber desenganchado la varilla del capó antes de cerrar el capó. Verificar
siempre dos veces, para asegurarse de que el capó esté firmemente cerrado antes de arrancar
y partir.
PREPARACIÓN DE HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE MEDIDA
Asegúrese de que se dispone de todas las herramientas y equipos de medida necesarios para
empezar el trabajo.
Herramientas especiales
Use las herramientas especiales cuand
o se requiera.
DESMONTAJE DE PIEZAS
Primero, encuentre la causa del problema y entonces determinar si se necesita desmontaje o
desarmado antes de empezar el trabajo.
DESMONTAJE
Si el procedimiento de desarmado es complejo, necesitando desmontar muchas
piezas, se
deberan desarmar todas las piezas de forma que no se vea afectado su funcionamiento o
apariencia externa.
a.
INSPECCIÓN DE PIEZAS
Al desmontar, se debe comprobar cuidadosamente cada pieza para ver si hay deterioros,
deformaciones, daños y otros problemas.
b.
Disposición de piezas
Todas las piezas desmontadas deben guardarse convenientemente para su posterior armado.
Asegúrese de separar o identificar las piezas que se van a cambiar de las que volverán a ser
usadas de nuevo.
c.
LIMPIEZA DE PIEZAS PARA NUEVO USO
Todas las piezas que tengan que volver a utilizarse deben limpiarse adecuadamente con un
método adecuado.
PIEZAS
Al cambiar piezas, use recambios originales KIA.
Sustitución
Los valores estándar, tales como pares y ciertos ajust
es, deben cumplirse en forma estricta al
volver a montar todas las piezas.
Si se desmontan estas piezas, se cambiarán por otras nuevas.
a.
Retenes de aceite
b.
Juntas
c.
Juntas tóricas
d.
Arandelas de seguridad
e.
Pasadores de aletas (pasador de aletas)
f.
Tuercas de plástico
Dependiendo de su ubicación.
g.
Se deberá aplicar sellador a las juntas.
h.
Deberá aplicarse aceite a los componentes móviles de las piezas.
i.
Deberá aplicarse aceite o grasa específica en los lugares en que se prescriba (retenes de
aceite, etc.) antes del armado.
AJUSTE
Use indicadores y comprobadores para ajustar las piezas correctamente de acuerdo con los
valores estándar.
SISTEMA ELÉCTRICO
Asegúrese de desconectar el cable de la batería del polo negativo (-).
No tire de los cables para desconectar los conectores.
Cuando los conectores estén en posición, se oirá un clic.
Manejar con cuidado los sensores y relés. No dejar que golpeen contra otras piezas.
PIEZAS Y TUBOS DE GOMA
Evite siem
pre que la gasolina o el aceite estén en contacto con las piezas y tubos de goma.
MEDICIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LA CARROCERÍA
Básicamente, todas las mediciones que se indican en este manual se realizan con un polímetro.
Cuando utilice una cinta de medición, compruebe que no esté alargada, torcida ni doblada.
Para las dimensiones de medición, se utilizan en este manual tanto las dimensiones
proyectadas como la medición real.
DIMENSIONES PROYECTADAS
Estas son las dimensiones medidas cuando los puntos de medición se proyectan desde la
superficie del vehículo, y son las dimensiones de referencia usadas para las alteraciones de la
carrocería.
Si la longitud de las puntas de medición es ajustable, mídala alargando una de las dos puntas
tanto como la diferencia de valores en la altura de las dos superficies.
MEDICIÓN DE LAS DIMENSIONES REALES
Estas dimensiones indican la distancia lineal actual entre los puntos medidos, y se usan como
dimensiones de referencia cuando se usa un indicador de precisión para realizar la medición.
Antes de la medida, ajustar las sondas a la misma longitud (A=A').
Compruebe las sondas y el medidor para asegurarse de que no tienen holgura.
PUNTO DE MEDIDA
Las mediciones se realizarán en el centro
del agujero.
COMPROBACIÓN DE CABLES
Compruebe que el terminal no esté flojo.
Compruebe que los terminales y alambres del cable no estén oxidados por el efecto del
electrolito de la batería u otras razones.
Compruebe los posibles circuitos abiertos en los terminales y cables.
Compruebe que el aislamiento y las vainas de los cables no estén dañados, agrietados o
desgastados.
Compruebe las piezas conductivas de los terminales para asegurarse que no exista contacto
con otras partes metálicas (carrocería del vehículo y otros elementos).
Compruebe las piezas puestas a masa para verificar que hay completa continuidad entre su
perno(s) y la carrocería del vehículo.
Compruebe que no existan conexiones erróneas.
Compruebe que el cableado está bien sujeto para evitar que haga contacto con esquinas
afiladas de la carrocería del vehículo, etc. o piezas calientes (escapes, etc.)
Compruebe que el cableado está firmemente sujeto y facilita suficiente espacio desde la polea
del ventilador, correa del ventilador y otras piezas móviles y giratorias.
10.
Compruebe que el cableado tiene un espacio de forma que pueda moverse entre las piezas
móviles y fijas como la carrocería del vehículo y el motor.
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
Un
fusible de tipo plano dispone de orificios de prueba para permitir el control del propio fusible sin
extraerlo de la caja de fusibles . El fusible está bien si la lámpara de prueba se enciende al
conectar un cable a los terminales de prueba (uno cada vez)
y el otro cable a masa. (Gire el
interruptor de encendido de forma que el circuito de fusibles se active)
SERVICIO DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Antes de revisar el sistema eléctrico, apague el interruptor de encendido y desconecte el cable a
tierra de la batería.
En el curso de diagnóstico del sistema MFI o ELC, cuando se quita el cable de la batería, se
borrará en el ordenador cualquier código de diagnóstico de avería. Por esta razón si es
necesario lea el diagnóstico antes de desmontar el cable de la batería.
Sujete los mazos de cables utilizando abrazaderas de forma que no queden flojos. Sin embargo,
deje flojo cualquier mazo que pase por el motor u otras piezas vibrantes del vehículo, de forma
que no permita vibraciones del motor que hagan que el mazo de cables entre en contacto con
otras piezas cercanas y, a continuación, asegure el mazo de cables con una abrazadera.
Si cualquier sección del mazo de cables interfiere con el borde de una pieza, o una esquina,
envuelva la sección del mazo con cinta aislante o similar para protegerla de posibles daños.
Al montar cualquiera de las piezas, tenga cuidado de no pinzar ni dañar ninguno de los mazos
de cables.
No deje caer los relés, los sensores o los componentes eléctricos, ni deje que reciban sacudidas
fuertes.
Los componentes electrónicos utilizados en el ordenador, los relés, etc., son muy sensibles al
calor. Si deben realizarse trabajos que puedan hacer que la temperatura supere 80 °C (176 °F)
se deben retirar antes los componentes electrónicos.
Suelte los conectores que causen problemas. Asegúrese de que los conectores estén siempre
apretados.
Para desconectar un conector, tire del conector y no de los cables.
Para desconectar conectores con enchufe, presione éste en la dirección que indican las flechas
de la ilustración.
10.
Para acoplar conectores con seguro, inserte un conector dentro del otro y empuje hasta que se
escuche un clic.
11.
Cuando use un polímetro para comprobar la continuidad o voltaje en los terminales de un
conector, inserte la punta del cable de prueba en el lateral del enchufe. Si el conector lleva
retén, insertar la punta de prueba a través del orificio en la tapa de goma hasta que haga
contacto con el terminal, teniendo cuidado para no dañar el aislamiento del cableado.
12.
Para evitar sobrecargar el cableado, tenga en cuenta la carga eléctrica actual del equipamiento
opcional, y determine el tamaño apropiado del cableado.
Tamaño nominal Indicador SAE N°
Corriente permitida
En el compartimento
del motor
Otras zonas
0,3 mm²
AWG 22
-
5 A
0,5 mm²
AWG 20
7A
13A
0,85 mm²
AWG 18
9A
17 A
1,25 mm²
AWG 16
12 A
22 A
2,0 mm²
AWG 14
16 A
30A
3,0 mm²
AWG 12
21 A
40 A
5,0 mm²
AWG 10
31 A
54 A
PRECAUCIONES PARA EL CONVERTIDOR CATALÍTICO
Si grandes cantidades de gasolina sin quemar pasan al catalizador, éste puede
sobrecalentarse y crear peligro de incendio. Para evitar esto observe las siguientes
precauciones y explíquelas a su cliente.
Use solamente gasolina sin plomo.
No ponga en marcha el motor cuando el vehículo está parado durante un largo periodo. Evite
dejar el motor en ralentí rápido durante más de 10 minutos y en ralentí durante ms de 20
minutos.
No mida la compresión del motor durante un periodo prolongado. Las pruebas de compresión
de motor se deben hacer lo más rápido posible. Desmonte el relé de la bomba de combustible
antes de realizar una prueba de compresión.
4
.
No elimine los catalizadores usados junto con piezas contaminadas con gasolina o aceite.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Información
General
COMPROBACIÓN DE PRESIÓN DE COMPRESIÓN
Si hay una falta de potencia, un consumo de aceite excesivo o una escasa economía de
combustible, mida la presión de compresión.
Arranque el motor y deje que caliente hasta la temperatura de operación (unos cinco minutos).
Pare el motor.
Desconecte el conector de la bobina de encendido (A) y los cables de la bujía (B).
Desmonte las 4 bujías con la llave para bujías de 16 mm.
Compruebe la presión de compresión del cilindro.
(1)
Introduzca un compresímetro en el agujero de la bujía.
(2)
Abra por completo la mariposa.
(3)
Mientras arranca el motor, mida la presión de compresión.
Utilice siempre una batería completamente cargada para conseguir una velocidad del
motor de 250 rpm o superior.
(4)
Repita los pasos(1) a (3) para cada cilindro.
Esta medición se debe realizar en el menor tiempo posible.
Presión de compresión:
1.520 kPa (15
,5 kg/cm², 220 psi) / 370 rpm
Presión mínima:
1.373 kPa (14,0 kg/cm², 199 psi)
Diferencia entre cada cilindro:
98 kPa (1,0 kg/cm², 14 psi) o inferior
(5)
Si la compresión del cilindro en 1 o más cilindros es baja, vierta una pequeña cantidad de
aceite para motores en el cilindro a través del agujero de la bujía y repita los pasos 1) a 3)
en los cilindros con baja compresión.
a.
Si al añadir aceite se mejora la compresión, es probable que los segmentos o el diámetro
del cilindro estén desgastados o dañados.
b.
Si la presión permanece baja, puede que haya una válvula agarrotada o que el asiento
no sea adecuado, o puede haber fugas a través de la junta.
Monte de nuevo las bujías de incandescencia.
Conecte el conector de la bobina de encedido y conecte los cables de la bujía.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE DISTRIBUCIÓN
Extraiga la rueda delantera DCH.
Desmonte los pernos y la protección inferior DCH (A).
Afloje temporalmente los pernos de la polea de la bomba de agua (A).
Desmonte la correa de distribución del compresor de aire acondicionado. (Consulte el Aire
acondicionado en el grupo HA)
Desmonte la correa de distribución del alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE)
Extraiga la polea de la bomba de aceite.
Retire los pernos (B), y la tapa superior de la correa de distribución (A).
Gire la polea del cigüeñal y alinee su ranura con la marca T de la cubierta de la correa de
distribución.
Desmonte la polea de la correa de distribución (B) y la arandela (A).
10.
Afloje el perno (A) de la polea del cigüeñal y desmonte la polea del cigüeñal (C) y la arandela
(B).
11.
Retire los pernos (B), y la cubierta inferior de la correa de distribución (A).
12.
Aplique tensión al muelle hacia la correa de distribución aflojando temporalmente el perno (A)
de la polea del tensor.
13.
Ajuste la tensión de la correa de distribución.
(1)
Gire el cigüeñal en la dirección de las agujas del reloj (vista desde el frente) a través del
ángulo equivalente hacia los dos dientes (15°) de la rueda dentada del árbol de levas (A).
Este es el proceso para uniformar la tensión lateral de la correa de distribución
ajustando el brazo del balancín de escape del cilindro N° 2 de la leva.
(2)
Empuje la correa de distribución en la dirección de la flecha y compruebe las condiciones
de montaje y después aplique tensión del muelle a la correa de distribución.
(3)
Apriete el perno del tensor.
Par de apriete:
21,6 ~ 29,4 N·m (2,2 ~ 3,0 kgf·m, 15,
9 ~ 21,7 lb·pie)
14.
Con un INDICADOR DE TENSIÓN SONIC, mida la tensión de la correa de transmisión.
(1)
Compruebe y ajuste la holgura de válvula. (Consulte la comprobación y ajuste de la holgura
de la válvula)
(2)
Rote el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el pistón N° 1 en el punto
muerto superior y gire el cigüeñal en el sentido contrario (38 dientes de la rueda dentada
del árbol de levas), después calcula la frecuencia natural de la correa del lado de tensión
(A) mediante el método libre de vibración.
Al rotar el cigüeñal en el sentido contrario a las agujas del reloj, asegúrese de girar el
cigüeñal al mismo tiempo.
(3)
Método de traducción de la frecuencia de medición; f(Hz) para tensión; T (kgf) sigue la
ecuación de abajo.
a.
Mida la longitud de la correa L: 24,9288 cm
b.
Densidad de la correa r: 0,00090 (kg/cm)
Valor objetivo de la tensión de la correa de distribución (en frío):
T = 12,7 ~ 13,3 kgf
15.
Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de funcionamiento (las agujas del reloj) y vuelva a
alinear la rueda de dientes del cigüeñal y la marca del piñón del cigüeñal.
16.
Monte la cubierta inferior de la correa de distribución(A) con 5 pernos (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~
1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
17.
Monte la polea del cigüeñal (C) y la arandela (B) con los pernos (A).
Par de apriete:
83,4 ~ 93,2 N·m (8,5 ~ 9,5 kgf·m, 61,5 ~ 68,7 lb·pie)
18.
Monte la polea de la correa de distribución (B) y la arandela (A) con los pernos.
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
19.
Monte la cubierta superior de la correa de distribución (A) con 5 pernos (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
20.
Monte la polea de la bomba de agua.
21.
Monte la correa de transmisión del alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE)
22.
Monte la correa de distribución del compresor de aire acondicionado. (Consulte el Aire
acondicionado en el grupo HA)
23.
Apriete los pernos de la polea de la bomba de agua.
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
24.
Monte la cubierta inferior DCH (A).
Par de apriete:
6,8 ~ 10,7 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
25.
Monte la rueda delantera DCH.
Par de apriete:
88,3 ~ 107,9 N·m (9,0 ~ 11,0 kgf·m, 65,1 ~ 79,6 lb·pie)
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA
Caliente el motor (80 ~ 95 °C [176 ~ 203 °F]), y después compruebe y ajuste la holgura de la
válvula con la culata montada en el bloque de cilindros.
Retire los pernos (B), y la tapa superior de la correa de distribución (A).
Desmonte la cubierta de la culata. (Consulte la Culata en este grupo)
(1)
Desconecte los cables de las bujías y no tire con fuerza del cable.
Tirar o retorcer los cables puede dañar el interior del conductor.
(2)
Desmonte la manguera de ventilación positiva del cárter (PCV) (A) y la manguera del
respiradero (B) de la cubierta de la culata.
(3)
Desmonte los pernos de la cubierta de la culata (B) y extraiga la cubierta (A) y la junta.
Ponga el cilindro N° 1 en PMC(TDC)/compresión.
(1)
Gire la polea del cigüeñal y alinee su ranura con la marca "T" de la cubierta inferior de la
correa de distribución.
(2)
Compruebe que la marca de la rueda dentada (A) del árbol de levas esté alineada con la
marca de la culata.
En caso contrario, gire el cigüeñal una vuelta (360°).
Comprobación de la holgura de la válvula.
(1)
Compruebe sólo el indicado de la válvula como sigue. [Cilindro N° 1: TDC/compresión]. Mida
la holgura de la válvula.
(2)
Con un indicador de grosor, mida la holgura entre el tornillo de ajuste y el extremo del
vástago de la válvula.
Holgura de la válvula
[Especificación]
Temperatura d
el refrigerante del motor: 80 ~ 95 °C [176 ~ 203 °F]
Admisión: 0,22 ~ 0,28 mm (0,0087 ~ 0,0110 pulg.)
Escape: 0,27 ~ 0,33 mm (0,0106 ~ 0,0130 pulg.)
[Datos de referencia]
Temperatura del refrigerante del motor: 20 °C [68 °F]
Admisión: 0,15 ~ 21 mm (0,0059
~ 0,0083 pulg.)
Escape: 0,19 ~ 0,25 mm (0,0075 ~ 0,0098 pulg.)
(3)
Con un tornillo de ajuste, ajuste la holgura de la válvula con el valor de especificación tras
aflojar la tuerca de bloqueo.
(4)
Si se ha completado el ajuste, apriete la tuerca de bloqueo.
(5)
Gire la polea del cigüeñal una revolución (360°) y alinee su ranura con la marca "T" de la
tapa inferior de la correa de distribución.
(6)
Compruebe sólo el indicador de las válvulas como sigue. [Cilindro N° 4: TDC/compresión].
Mida la holgura de la válvula. (Consulte el paso del procedimiento (1))
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta (Número
y nombre)
Ilustración Uso
Instalador del retén de
aceite delantero del
cigüeñal
(09231-22000)
Montaje del retén de aceite delantera
(con 09231-22100)
Guía del retén de
aceite delantero del
cigüeñal
(09231-22100)
Montaje del retén de aceite delantera
(con 09231-22000)
Instalador del retén de
aceite del árbol de
levas
(09221-21000)
Montaje del retén de aceite del árbol
de levas
(con 09221-21100)
Guía del retén de
aceite de árbol de levas
(09221-21100)
Montaje del retén de aceite del árbol
de levas
(con 09221-21000)
Instalador y extractor
de la guía de la válvula
(09222-02100)
Desmontaje y montaje de la guía de la
lvula
Instalador del retén de
aceite del vástago de la
válvula
(09222-02000)
Montaje del retén de aceite del
vástago de la válvula
Brazo elevador del
muelle de la válvula
(0K993 120 001)
Desmontaje y montaje de la válvula de
admisión o escape
Pivote elevador del
muelle de la válvula.
(0K993 120.004)
Desmontaje y montaje de la válvula de
admisión o escape
Instalador del retén de
aceite trasero del
cigüeñal
(09231-21000)
Montaje del retén de aceite trasero del
cigüeñal
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Área sospechosa
Solución
Falla el encendido
del motor, con
ruidos extraños en
la parte inferior
interna del motor.
Volante del motor suelto o montado de
forma inadecuada.
Repare o cambie el volante
según sea necesario.
Segmentos del pistón desgastados.
(El consumo de aceite puede ser causa de
fallo del encendido del motor.)
Compruebe que no exista una
pérdida de compresión del
cilindro.
Repare o cambie según sea
necesario.
Cojinetes de empuje del cigüeñal
desgastados.
Cambie el cigüeñal y los cojinete
según sea necesario.
Fallo en el
Válvulas agarrotadas.
Repare o cambie según sea
encendido del motor
con un ruidos
extraños del tren de
válvulas.
(La acumulación de carbón en el vástago
de la válvula puede hacer que la válvula
no cierre adecuadamente.)
necesario.
Correa de distribución excesivamente
desgastada o mal alineada.
Cambie la correa de distribución
o la rueda dentada según sea
necesario.
Lóbulos del árbol de levas desgastados.
Cambie el árbol de levas y los
empujadores de las válvulas.
Fallo en el
encendido del motor
con consumo de
refrigerante
a.
Junta de la culata o arranque
defectuoso u otro daño en la culata y
en el sistema de refrigeración del
bloque del motor.
b.
El consumo de refrigerante podría
causar el sobrecalentamiento del
motor.
a.
Compruebe posibles
desperfectos en los pasos de
refrigerante de la culata y el
bloque motor o si la junta de
la culata está defectuosa.
b.
Repare o cambie según sea
necesario.
Fallo en el
encendido del motor
con consumo de
refrigerante.
Válvulas, guías de válvulas o retenes de
aceite del vástago de la válvula
desgastados.
Repare o cambie según sea
necesario.
Segmentos del pistón desgastados.
(El consumo del aceite puede ser causa
de fallo en el encendido del motor.)
Compruebe que no exista una
pérdida de compresión del
cilindro.
Repare o cambie según sea
necesario.
Ruido del motor al
ponerse en marcha,
pero sólo durante
unos pocos
minutos.
Viscosidad del aceite incorrecta.
Drene el aceite.
Llene con aceite de la viscosidad
correcta.
Cojinete de empuje del cigüeñal
desgastado.
Compruebe el cojinete de
empuje y el cigüeñal.
Repare o cambie según sea
necesario.
Ruido en la parte
superior del motor,
independientemente
de la velocidad del
motor.
Baja presión de aceite.
Repare o cambie según sea
necesario.
Muelle de la válvula roto.
Cambie el muelle de la válvula.
Empujadores de la válvula desgastados o
sucios.
Cambie los empujadores de la
válvula.
Correa de distribución estirada o rota o
daños en un diente de la rueda dentada.
Cambie la correa de distribución
y las ruedas dentadas.
Tensor del cinturón de distribución
desgastado, si aplica.
Cambie el tensor del cinturón de
distribución según sea
necesario.
Lóbulos del árbol de levas desgastados. Compruebe los lóbulos del árbol
de levas.
Cambie el árbol de levas y los
empujadores de válvulas según
sea necesario.
Guías de las válvulas o vástagos de las
válvulas desgastados.
Compruebe las válvulas y las
guías de las válvulas, y
repárelas según sea necesario.
Válvulas agarrotadas. (La acumulación de
carbón en el vástago de la válvula o sobre
el asiento de la válvula puede hacer que la
válvula quede abierta.)
Compruebe las válvulas y las
guías de las válvulas, y
repárelas según sea necesario.
Ruido en la parte
inferior del motor,
i
ndependientemente
de la velocidad del
motor.
Baja presión de aceite.
Repare o cambie los
componentes dañados según
sea necesario.
Volante suelto o dañado.
Repare o cambie el volante.
Cárter de aceite dañado, en contacto con
el tamiz de la bomba de aceite.
Compruebe el cárter de aceite.
Compruebe el tamiz de la bomba
de aceite.
Repare o cambie según sea
necesario.
Tamiz de la bomba de aceite suelta,
dañada u obstruida.
Compruebe el tamiz de la bomba
de aceite.
Repare o cambie según sea
necesario.
Holgura del orificio entre pistón - cilindro
excesiva.
Compruebe el orificio interior del
pistón y el cilindro.
Repare según sea necesario.
Holgura excesiva del pasador del pistón al
orificio interior.
Compruebe el pistón, el pasador
del pistón y la biela.
Repare o cambie según sea
necesario.
Holgura excesiva del cojinete de biela. Compruebe los componentes
siguientes y repare según sea
necesario.
a.
Los cojinetes de la biela.
b.
Las bielas.
c.
El cigüeñal.
d.
El muñón del cigüeñal.
Holgura excesiva del cojinete del cigüeñal. Compruebe los componentes
siguientes y repare según sea
necesario.
a.
Los cojinetes del cigüeñal.
b.
Los muñónes del cigüeñal.
Montaje incorrecto del pistón, del bulón del
pistón y de la biela
Verifique que los pasadores del
pistón y las bielas estén
correctamente montados.
Repare según sea necesario.
Ruido del motor
bajo carga.
Baja presión de aceite.
Repare o cambie según sea
necesario.
Holgura excesiva del cojinete de biela. Compruebe los componentes
siguientes y repare según sea
necesario.
a.
Los cojinetes de la biela.
b.
Las bielas.
c.
El cigüeñal.
Holgura excesiva del cojinete del cigüeñal. Compruebe los componentes
siguientes y repare según sea
necesario.
a.
Los cojinetes del cigüeñal.
b.
El muñón del cigüeñal.
c.
El diámetro interior del
cojinete del cigüeñal del
bloque de cilindros.
El motor no arranca
(el cigüeñal no gira)
Cilindro bloqueado hidráulicamente.
a.
Refrigerante / anticongelante en el
cilindro.
b.
Aceite en el cilindro.
c.
Combustible en el cilindro.
Desmonte las bujías y
compruebe si hay fluido.
Compruebe si la junta de la
culata está rota.
Compruebe que el bloque del
motor o la culata no tengan
grietas.
Compruebe si el inyector de
combultible está agarrotado y/o
si el regulador de combustible
tiene fugas.
Cadena de distribucón rota y/o la rueda
dentada de la cadena de distribución.
Compruebe la cadena de
distribución y la rueda dentada.
Repare según sea necesario.
Cuerpos extraños en el cilindro.
a.
Válvula rota.
b.
Material del pistón.
c.
Cuerpos extraños.
Compruebe que el cilindro no
esté dañado y la ausencia de
cuerpos extraños en el mismo.
Repare o cambie según sea
necesario.
Cigüeñal o cojinetes de la biela
agarrotados.
Compruebe el cigüeñal y los
cojinetes de la biela.
Repare o cambie según sea
necesario.
Biela doblada o rota.
Compruebe las bielas.
Repare o cambie según sea
necesario.
Cigüeñal roto. Compruebe el cigüeñal.
Repare o cambie según sea
necesario.
ESPECIFICACIÓN
DESCRIPCIÓN
ESPECIFICACIÓN
MITE
EPSILON 1,0
EPSILON 1,1
Generalidades
Tipo
En línea, SOHC
Número de cilindros
4
Orificio
66 mm (2,5984
pulg.)
67 mm (2,6378
pulg.)
Carrera
73 mm (2,8740
pulg.)
77 mm (3,0315
pulg.)
Desplazamiento total
999 cc (60,9
pulg.cu.)
1.086 cc (66,3
pulg.cu.)
Relación de compresión
9,7 : 1
10,1 : 1
Orden de encendido
1-3-4-2
Distribución de la válvula
Válvula de
admisión
Abre (BTDC)
Cierra (ABDC)
35°
Válvula de escape
Abre (BBDC)
43°
Cierra (ATDC)
Culata
Planicidad de la superficie de la junta Menos de 0,03 mm (0,0012 pulg.)
0,10 mm (0,0039
pulg.)
Planitud del
colector
superficie de
fijación
Admisión Menos de 0,15 mm (0,0059 pulg.)
0,30 mm (0,0118
pulg.)
Escape Menos de 0,15 mm (0,0059 pulg.)
0,30 mm (0,0118
pulg.)
Diámetro del
agujero de guía de
STD
10,000 ~ 10,015 mm (0,3937 ~ 0,3943
pulg.)
la válvula
0,05 OS
10,050 ~ 10,068 mm (0,3957 ~ 0,3964
pulg.)
0,25 OS
10,250 ~ 10,268 mm (0,4035 ~ 0,4043
pulg.)
0,50 OS
10,500 ~ 10,518 mm (0,4134 ~ 0,4141
pulg.)
Anillo del asiento
de la válvula de
admisión
diámetro interior
STD
24,000 ~ 24,021 mm (0,9449 ~ 0,9457
pulg.)
0,3 OS
24,300 ~ 24,321 mm (0,9567 ~ 0,9575
pulg.)
0,6 OS
24,600 ~ 24,621 mm (0,9685 ~ 0,9693
pulg.)
Anillo del asiento
de la válvula de
escape
diámetro interior
STD
29,000 ~ 29,021 mm (1,1417 ~ 1,1426
pulg.)
0,3 OS
29,300 ~ 29,321 mm (1,1535 ~ 1,1544
pulg.)
0,6 OS
29,600 ~ 29,621 mm (1,1654 ~ 1,1662
pulg.)
Árbol de levas
Altura de leva
Admisión
33,941 ~ 34,141 mm (1,3363 ~ 1,3441
pulg.)
Escape
34,055 ~ 34,255 mm (1,3407 ~ 1,3486
pulg.)
Diámetro exterior del muñón
40,940 ~ 40,955 mm (1,6118 ~ 1,6124
pulg.)
Holgura de aceite del cojinete
0,045 ~ 0,085 mm (0,0018 ~ 0,0033
pulg.)
Juego axial
0,07 ~ 0,24 mm (0,0028 ~ 0,0094
pulg.)
Balancín
Diámetro interno del balancín
17,010 ~ 17,028 mm (0,6697 ~ 0,6704
pulg.)
Diámetro exterior del balancín
16,985 ~ 16,998 mm (0,6687 ~ 0,6692
pulg.)
Válvula
Longitud de la
válvula
Admisión
99,55 mm (3,9193 pulg.)
Escape
99,05 mm (3,8996 pulg.)
Diámetro exterior
del vástago
Admisión
5,465 ~ 5,480 mm (0,2152 ~ 0,2157
pulg.)
Escape
5,430 ~ 5,450 mm (0,2138 ~ 0,2146
pulg.)
Ángulo de la superficie
45° ~ 45°30'
Grosor de
la cabeza de la
válvula (margen)
Admisión 0,8 mm (0,0315 pulg.)
0,50 mm (0,019
pulg.)
Escape 1,2 mm (0,0472 pulg.)
0,90 mm (0,035
pulg.)
Holgura del
vástago de
la válvula a la guía
de la válvula
Admisión
0,020 ~ 0,047 mm (0,0008 ~ 0,0019
pulg.)
Escape
0,050 ~ 0,082 mm (0,0020 ~ 0,0032
pulg.)
Guía de la válvulas
Longitud
Admisión
46,0 mm (1,8110 pulg.)
Escape
48,0 mm (1,8898 pulg.)
Asiento de la válvula
Anchura de
contacto del
asiento
Admisión
0,9 ~ 1,3 mm (0,0354 ~ 0,0512 pulg.)
Escape 0,9 ~ 1,3 mm (0,0354 ~ 0,0512 pulg.)
Ángulo del asiento
Admisión
43°30' ~ 44°
Muelle de la
válvula
43°30' ~ 44°
Muelle de la válvula
Longitud libre
40,50 mm (1,5945 pulg.)
Carga
15,6 ± 0,9 kg / 32,0 mm (34,4 ± 2,0 lb /
1,2598 pulg.)
33,3 ± 1,8 kg / 24,5 mm (73,4 ± 4,0 lb /
0,9646 pulg.)
Fuera de descuadre
Menos de 1,5°
Holgura de la válvula
Frío (20 °C) [68
°F]
Sólo a modo de
referencia
Admisión
0,15 ~ 0,21 mm (0,0059 ~ 0,0083
pulg.)
Escape
0,19 ~ 0,25 mm (0,0075 ~ 0,0098
pulg.)
Caliente (80 ~ 95
°C)
[176 ~ 203 °F]
Admisión
0,22 ~ 0,28 mm (0,0087 ~ 0,0110
pulg.)
Escape
0,27 ~ 0,33 mm (0,0106 ~ 0,0130
pulg.)
Bloque de cilindros
Orificio del cilindro
1,0
66,000 ~ 66,030 mm (2,5984 ~ 2,5996
pulg.)
1,1
67,000 ~ 67,030 mm (2,6378 ~ 2,6390
pulg.)
Planicidad de la superficie de la junta
Menos de 0,05 mm (0,002 pulg.)
Pistón
Diámetro exterior
del pistón
1,0
65,970 ~ 66,000 mm (2,5972 ~ 2,5984
pulg.)
1,1
66,970 ~ 67,000 mm (2,6366 ~ 2,6378
pulg.)
Holgura entre pistón y cilindro
0,020 ~ 0,040 mm (0,0008 ~ 0,0016
pulg.)
Anchura de las
ranuras de los
segmentos
Ranura de
segmento N° 1
1,22 ~ 1,24 mm (0,0480 ~ 0,0488
pulg.)
Ranura de
segmento N° 2
1,21 ~ 1,23 mm (0,0476 ~ 0,0484
pulg.)
Ranura de
segmento de
aceite
2,01 ~ 2,03 mm (0,0791 ~ 0,0799
pulg.)
Segmento del pistón
Holgura lateral
Segmento N° 1
0,03 ~ 0,07 mm (0,0012 ~ 0,0028
pulg.)
0,10 mm (0,0039
pulg.)
Segmento N° 2
0,02 ~ 0,06 mm (0,0008 ~ 0,0024
pulg.)
0,10 mm (0,0039
pulg.)
Segmento de
aceite
0,06 ~ 0,15 mm (0,0024 ~ 0,0059
pulg.)
Distancia terminal
Segmento N° 1
0,15 ~ 0,30 mm (0,0059 ~ 0,0118
pulg.)
Segmento N° 2
0,30 ~ 0,50 mm (0,0098 ~ 0,0157
pulg.)
Segmento de
aceite
0,20 ~ 0,70 mm (0,0079 ~ 0,0276
pulg.)
Pasador del pistón
Diámetro exterior de pasador del
pistón
17,000 ~ 17,003 mm (0,6693 ~ 0,6694
pulg.)
Diámetro interior de agujero del
pasador del pistón
17,011 ~ 17,015 mm (0,6697 ~ 0,6699
pulg.)
Holgura del agujero del pasador del
pistón
0,008 ~ 0,014 mm (0,0003 ~ 0,0006
pulg.)
Diámetro interior del agujero de pie de
la biela
16,974 ~ 16,985 mm (0,6683 ~ 0,6
687
pulg.)
Holgura del agujero de pie de la biela
-0,026 ~ -0,015 mm (-0,0010 ~ 0,0006
pulg.)
Carga del pasador del pistón
500 ~ 1.100 kg (1.102,3 ~ 2.425,1 lb)
Biela
Diámetro interior de cabeza de la biela
41,000 ~ 41,015 mm (1,6142 ~ 1,6148
pulg.)
Holgura de aceite del cojinete de la
biela
0,012 ~ 0,041 mm (0,0005 ~ 0,0016
pulg.)
Holgura lateral
0,10 ~ 0,25 mm (0,0039 ~ 0,0098
pulg.)
0,40 mm (0,0157
pulg.)
Cigüeñal
Diámetro exterior del muñón principal
41,982 ~ 42,000 mm (1,6528 ~ 1,6535
pulg.)
Diámetro exterior de la muñequilla
37,980 ~ 38,000 mm (1,4953 ~ 1,4961
pulg.)
Holgura de aceite del cojinete principal
0,020 ~ 0,038 mm (0,0008 ~ 0,0015
pulg.)
Juego axial
0,05 ~ 0,25 mm (0,0020 ~ 0,0098
pulg.)
Volante
Excentricidad
0,13 mm (0,0051 pulg.)
Bomba de aceite
Holgura lateral
Rotor interior
0,040 ~ 0,095 mm (0,0016 ~ 0,0037
pulg.)
Rotor exterior
0,040 ~ 0,095 mm (0,0016 ~ 0,0037
pulg.)
Holgura del cuerpo
0,100 ~ 0,181 mm (0,0039 ~ 0,0071
pulg.)
Presión de apertura de la válvula de
descarga
490,33 ± 49,03 kpa (5 ± 0,5 kg/cm²,
71,12 ± 7,11 psi)
Muelle de
descarga
Longitud libre
38,6 mm (1,5197 pulg.)
Carga
3,65 ± 0,4 kg / 33 mm (8,0 ± 0,85 lb /
1,2992 pulg.)
Aceite para motores
Cantidad de aceite (Total)
3,1 L (3,27 US qt, 2,72 lmp qt)
Cantidad de aceite (Cárter de aceite)
2,8 L (2,95 US qt, 2,46 lmp qt)
Cantidad de aceite (Drene y vuelva a
llenar incluyendo el filtro de aceite)
3,0 L (3,17 US qt, 2,63 lmp qt)
Cantidad de aceite
SUPERIOR A API SJ /SL o SAE 5W-
20
Presión de aceite (ralentí)
78,45 kpa (0,5 kg/cm² con una temp.
de aceite de 95 ± 5 °C, 11,38 psi)
Método de refrigeración
Sistema de refrigeración
Circulación forzada con ventilador de
refrigeración
Termostato
Tipo
Tipo de pastilla de cera
Temperatura de
apertura
82 ± 1,5 °C (180 ± 34,7 °F)
Temperatura de
apertura completa
95 °C (203 °F)
Tapa del radiador
Presión de
apertura de la
válvula principal
93,16 ~ 122,58 kpa
(0,95 ~ 1,25 kg/cm², 13,51 ~ 17,78 psi)
Presión de
apertura de la
válvula de vacío
0,98 ~ 4,90 kpa
(0,01 ~ 0,05 kg/cm², 0,14 ~ 0,71 psi)
Sensor de temperatura de agua
Tipo
Tipo termistor
Resistencia
20 °C (68 °F)
2,45 ± 0,14 kΩ
80 °C (176 °F)
0,3222 kΩ
PAR DE APRIETE
Elemento
Cantidad
Par de apriete
N·m
kg·m
lb·pie
Bloque de cilindros
Perno del soporte del motor
3
44,1 ~ 53,9
4,5 ~ 5,5
32,5 ~ 39,8
Fijación del motor
Perno de fijación del soporte del motor a la
carrocería
2 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Tuerca de fijación del soporte del motor a
la carrocería
1 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Perno de fijación del soporte del motor y
soporte del motor
1 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Tuerca de fijación del soporte del motor y
soporte del motor
2 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Perno de fijación del soporte del cambio a
la carrocería
3 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Perno aislante de fijación del cambio y
soporte de fijación del cambio
2 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Perno de fijación del armazón auxiliar y del
soporte de tope de rodillo trasero
1 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Soporte del tope del rodillo trasero y perno
de soporte del tope del rodillo trasero
1 49,0 ~ 63,7 5,0 ~ 6,5 36,1 ~ 47,0
Sistema propulsor principal
Tuerca de la tapa del cojinete de la biela
8
19,6 ~ 22,6
2,0 ~ 2,3
14,5 ~ 16,6
Perno de la tapa del cojinete principal del
cigüeñal
10 49,0 ~ 53,9 5,0 ~ 5,5 36,2 ~ 39,8
Perno del volante (M/T)
5
68,6 ~ 78,5
7,0 ~ 8,0
50,6 ~ 57,9
Perno de la placa impulsora (A/T)
5
68,6 ~ 78,5
7,0 ~ 8,0
50,6 ~ 57,9
Correa de distribución
Perno de la cubierta superior de la correa
de distribución (6×20)
3 9,8 ~ 11,8 1,0 ~ 1,2 7,2 ~ 8,7
Perno de la cubierta superior de la correa
de distribución (6×10)
1 9,8 ~ 11,8 1,0 ~ 1,2 7,2 ~ 8,7
Perno de la cubierta inferior de la correa de
distribución (6×20)
3 9,8 ~ 11,8 1,0 ~ 1,2 7,2 ~ 8,7
Perno de la polea del cigüeñal
1
83,4 ~ 93,2
8,5 ~ 9,5
61,5 ~ 68,7
Perno de la rueda dentada del árbol de
1
78,5 ~ 98,1
8,0 ~ 10,0
57,9 ~ 72,3
levas
Perno del tensor de la correa de
distribución
1 21,6 ~ 29,4 2,2 ~ 3,0 15,9 ~ 21,7
Culata
Perno de la cubierta del balancín
6
7,8 ~ 9,8
0,8 ~ 1,0
5,8 ~ 7,2
Perno del eje del brazo del balancín
5
26,5 ~ 31,4
2,7 ~ 3,2
19,5 ~ 23,1
Perno de la tapa de empuje del árbol de
levas
2 7,8 ~ 9,8 0,8 ~ 1,0 5,8 ~ 7,2
Perno de la culata
10
58,8 ~ 68,6
6,0 ~ 7,0
43,4 ~ 50,6
Sistema de refrigeración
Perno de la polea de la bomba de agua
4
7,8 ~ 9,8
0,8 ~ 1,0
5,8 ~ 7,2
Perno de la bomba de agua (6×18)
3
7,8 ~ 9,8
0,8 ~ 1,0
5,8 ~ 7,2
Perno de la bomba de agua (6×35)
1
7,8 ~ 9,8
0,8 ~ 1,0
5,8 ~ 7,2
Perno de fijación de la abrazadera del
alternador y de la bomba de agua (6×55)
1 9,8 ~ 11,8 1,0 ~ 1,2 7,2 ~ 8,7
Perno de fijación de la abrazadera del
alternador y de la bomba de agua (8×22)
1 19,6 ~ 26,5 2,0 ~ 2,7 14,5 ~ 19,5
Perno de fijación de la tubería de entrada
de agura (8×25)
2 16,7 ~ 19,6 1,7 ~ 2,0 12,3 ~ 14,5
Perno de fijación de la tubería de entrada
de agura (6×22)
2 7,8 ~ 9,8 0,8 ~ 1,0 5,8 ~ 7,2
Perno de la carcasa del termostato
(Fijación de entrada de agua)
3 7,8 ~ 9,8 0,8 ~ 1,0 5,8 ~ 7,2
Perno del conjunto de fijación de salida de
agua (8X25)
3 16,7 ~ 19,6 1,7 ~ 2,0 12,3 ~ 14,5
Sistema de lubricación
Filtro de aceite
1
11,8 ~ 15,7
1,2 ~ 1,6
8,7 ~ 11,6
Perno de la caja delantera (6×35)
2
9,8 ~ 11,8
1,0 ~ 1,2
7,2 ~ 8,7
Perno de la caja delantera (6×18)
5
9,8 ~ 11,8
1,0 ~ 1,2
7,2 ~ 8,7
Perno del cárter de aceite
16
5,9 ~ 7,8
0,6 ~ 0,8
4,3 ~ 5,8
Tapón de drenaje del cárter de aceite
1
34,3 ~ 44,1
3,5 ~ 4,5
25,3 ~ 32,5
Perno del tamiz de aceite
2
14,7 ~ 21,6
1,5 ~ 2,2
10,8 ~ 15,9
Interruptor de presión de aceite
1
14,7 ~ 21,6
1,5 ~ 2,2
10,8 ~ 15,9
Sistema de admisión y escape
Tuerca de fijación del colector de admisión
y la culata
2 14,7 ~ 19,6 1,5 ~ 2,0 10,8 ~ 14,5
Perno de fijación del colector de admisión y
la culata
2 14,7 ~ 19,6 1,5 ~ 2,0 10,8 ~ 14,5
Perno del soporte del colector de admisión
2
17,7 ~ 24,5
1,8 ~ 2,5
14,5 ~ 19,5
Perno y tuerca del soporte del colector de
admisión
2 14,7 ~ 19,6 1,5 ~ 2,0 10,8 ~ 14,5
Tuerca de fijación del colector de escape y
la culata
9 29,4 ~ 34,3 3,0 ~ 3,5 21,7 ~ 25,3
Sensor de oxígeno al colector escape
(delantero)
1 39,2 ~ 49,0 4,0 ~ 5,0 28,9 ~ 36,2
Sensor de oxígeno al colector escape
(trasero)
1 39,2 ~ 49,0 4,0 ~ 5,0 28,9 ~ 36,2
Perno de fijación del protector del
calefactor del colector de escape y del
colector de escape
3 7,8 ~ 9,8 0,8 ~ 1,0 5,8 ~ 7,2
Perno y tuerca de fijación del cuerpo de
mariposa y del depósito de compensación
4 14,7 ~ 21,6 1,5 ~ 2,2 10,8 ~ 15,9
Tuerca de fijación del colector de escape y
el silenciador delantero
2 29,4 ~ 39,2 3,0 ~ 4,0 21,7 ~ 28,9
Tubería del silenciador delantero y tuerca
de abrazadera de la tubería del silenciador
principla
1 17,7 ~ 27,5 1,8 ~ 2,8 13,0 ~ 20,3
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
Distribución > Correa de distribución
COMPONENTE
DESMONTAJE
Este procedimiento no requiere la extracció
n del motor.
Desmonte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas. (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BE.)
Desmonte la rejilla (A).
Extraiga la rueda delantera DCH.
Desmonte los pernos y la protección inferior DCH (A).
Desmonte el soporte de fijación del motor.
(1)
Monte el gancho del motor.
(2)
Desmonte el soporte de fijación del motor (A).
Afloje temporalmente los pernos de la polea de la bomba de agua (A).
Desmonte la correa de distribución del compresor de aire acondicionado. (Consulte el Aire
acondicionado en el grupo HA.)
Desmonte la correa de distribución del alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Extraiga la polea de la bomba de aceite.
10.
Retire los pernos (B), y la cubierta superior de la correa de distribución (A).
11.
Gire la polea del cigüeñal y alinee su ranura con la marca T de la tapa de la correa de
distribución.
12.
Desonte la polea de la correa de distribución (B) y la arandela (A).
13.
Afloje el perno (A) de la polea del cigüeñal y desmonte la polea del cigüeñal (C) y la arandela
(B).
14.
Retire los pernos (B), y la cubierta inferior de la correa de distribución (A).
15.
Retire la rueda onjetivo (A) del sensor de posición del cigüeñal.
16.
Afloje temporalmente el perno del tensor (A).
Suelte tensión de la correa de distribución tirando del tensor (B) en la dirección de la flecha y
después apriete temporalmente el perno del tensor (A).
17.
Desmonte la correa de distribución (A).
Si se va a reutilizar la correa de distribución, haga una flecha indicando la dirección de giro
para volver a instalarla en la misma dirección.
18.
Desmonte la rueda dentada del cigüeñal (A).
19.
Desmonte el sensor de posición del cigüeñal (A), el muelle del tensor (B) y el tensor (C).
MONTAJE
Instale la rueda dentada del cigüeñal (A).
Alinee las marcas de reglaje de la rueda dentada del árbol de levas (A) y de la rueda dentada
del cigüeñal (B) con el pistón N° 1 situado en el punto muerto superior y con su carrera de
compresión.
Monte el sensor de posición del cigüeñal (A), el muelle del tensor (B) y el tensor (C).
Par de apriete:
A: 7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
(1)
Tire del tensor de la correa de distribución (A) en la dirección de la flecha (a la bomba de
agua) hasta que pare y desps apriete temporalmente el perno del tensor.
(2)
Cuelgue un lateral del muelle del tensor (B), primero en el soporte del tensor con un
destornillado y monte el otro lado en la caja delantera.
Instale la correa de manera que no quede floja a cada centro del eje. Instale la correa de
distribución por este orden.
Rueda dentada del cigüeñal (A) → Rueda dentada del árbol de levas (B) → tensor de la correa
de distribución (C).
Aplique tensión al muelle hacia la correa de distribución aflojando el perno del tensor (A).
Ajuste la tensión de la correa de distribución.
(1)
Gire el cigüeñal en la dirección de las agujas del reloj (vista desde el frente) a través del
ángulo equivalente hacia los dos dentes (15°) de la rueda dentada dek árbol de levas (A).
Este es el proceso para uniformar la tensión lateral de la correa de distribución ajustando
el brazo del balancín de escape del cilindro N° 2 de la leva.
(2)
Empuje la correa de distribución en la dirección de la flecha y compruebe las condiciones de
montaje y después aplique tensión del muelle a la correa de distribución.
(3)
Apriete el perno del tensor.
Par de apriete
21,6 ~ 29,4 N·m
(2,2 ~ 3,0 kgf·m, 15,9 ~ 21,7 lb·pie)
Con un INDICADOR DE TENSIÓN SONIC, mida la tensión de la correa de transmisión.
(1)
Compruebe y ajuste la holgura de válvula. (Consulte la comprobación y ajuste de la holgura
de la válvula)
(2)
Rote el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el pistón N° 1 en el punto
muerto superior y gire el cigüeñal en el sentido contrario (38 dientes de la rueda dentada del
árbol de levas), después calcula la frecuencia natural de la correa del lado de tensión (A)
mediante el método libre de vibración.
Al rotar el cigüeñal en el sentido contrario a las agujas del reloj, asegúrese de girar el
cigüeñal al mismo tiempo.
(3)
Método de traducción de la frecuencia de medición; f(Hz) para tensión; T (kgf) sigue la
ecuación de abajo.
a.
Mida la longitud de la correa L: 24,9288 cm
b.
Densidad de la correa r: 0,00090 (kg/cm)
Valor objetivo de la tensión de la correa de distribución (en frío):
T = 12,7 ~ 13,3 kgf
Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de funcionamiento (las agujas del reloj) y vuelva a
alinear la rueda de dientes del cigüeñal y la marca del piñón del cigüeñal.
Monte la rueda objetivo (A) del sensor de posición del cigüeñal.
10.
Monte la cubierta inferior de la correa de distribución(A) con 5 pernos (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
11.
Monte la polea del cigüeñal (C) y la arandela (B) con los pernos (A).
Par de apriete:
83,4 ~ 93,2 N·m (8,5 ~ 9,5 kgf·m, 61,
5 ~ 68,7 lb·pie)
12.
Monte la polea de la correa de distribución (B) y la arandela (A).
Par de apriete:
11,8 ~ 14,7 N·m (1,2 ~ 1,5 kgf·m, 8,7 ~ 10,8 lb·pie)
13.
Monte la cubierta superior de la correa de distribución (A) con 5 pernos (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
14.
Monte la polea de la bomba de agua.
15.
Monte la correa de distribución del compresor de aire acondicionado. (Consulte el Aire
acondicionado en el grupo HA.)
16.
Monte la correa de distribución del alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE.)
17.
Apriete los pernos de la polea de la bomba de agua.
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5.7 ~ 7,2 lb·pie)
18.
Monte el soporte de fijación del motor.
(1)
Monte el soporte de fijación del motor (A) con pernos y tuercas.
Par de apriete:
Tuerca y perno:
49,0 ~ 63,7 N·m (5,0 ~ 6,5 kgf·m, 36,1 ~ 47,0 lb·pie)
(2)
Retire el gancho del motor.
19.
Monte la cubierta inferior DCH (A).
Par de apriete:
6,8
~ 10,7 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
20.
Monte la rueda delantera DCH.
Par de apriete:
88,8 ~ 107,9 N·m (9,0 ~ 11,0 kgf·m, 65,1 ~ 79,6 lb·pie)
21.
Monte la rejilla (A).
22.
Monte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas. (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BE.)
COMPROBACIÓN
RUEDA DENTADA, TENSOR
Compruebe en la rueda dentrada del árbol de levas y la rueda dentada del cigüeñal y la polea
del tensor para posibles desgastes anormales, grietas o daños. Cambie según sea necesario.
Compruebe si la polea del tensor gira de forma fácil y suave, y que no haya ruido u holguras.
Cambie según sea necesario.
Cambie la polea si hay una pérdida de grasa de su cojinete.
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
Compruebe la correa por si hay depósitos de aceite o suciedad.
cámbielo, si es necesario.
Elimine los pequeños depósitos con un paño o papel seco. No limpie con disolvente.
Cuando se ha revisado el motor o se ha ajustado la tensión de la correa, compruebe
cuidadosamente. Si se encuentra algún daño, cambie la correa.
No doble, retuerza ni gire la correa de distribución de dentro a fuera.
No permita que la correa de distribución entre en contacto con el aceite, el agua o el vapor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Grupo de la
culata
COMPONENTE
DESMONTAJE
Este procedimiento no requiere la extracción del motor.
a.
Utilice fundas de protección de los guardabarros para evitar dañar las superficies pintadas.
b.
Para evitar dañar la culata, espere hasta que la temperatura del refrigerante del motor
descienda por debajo de la temperatura normal antes de retirarla.
c.
Cuando manipule una junta metálica, tenga cuidado de no doblar la junta o dañar la
superficie de contacto de la misma.
d.
Para evitar daños, desconecte con cuidado los conectores del cableado sujetándolos por la
parte del conector.
a.
Marque todos los cables y mangueras para poder conectarlos correctamente.
b.
Compruebe la correa de distribución antes de retirar la culata.
c.
Gire la polea del cigüeñal de modo que el pistón N° 1 quede en el punto muerto superior.
Desconecte los terminales (A) de la batería.
Drene el refrigerante del motor. (Consulte el Sistema de refrigeración en este grupo.)
Desmonte la tapa del radiador para acelerar el drenado.
Desmonte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas. (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BE.)
Desmonte la rejilla (A).
Desmonte el conjunto del purificador de aire y el resonador.
(1)
Desmonte la abrazadera de la manguera de aire (A) y la manguera de vacío (B).
(2)
Desmonte el resonador (A).
(3)
Desmonte los pernos del purificador de aire, la tuercas y los clips de fijación del conducto de
aire y después desmonte el conjunto del purificador de aire.
Desmonte la manguera superior del radiador (A) y la manguera inferior(B).
Desconecte la manguera del calefactor (A).
Desmonte los conectores del mazo de cables del motor y las abrazaderas del mazo de cables
de la culata y del colector de admisión.
(1)
Desconecte el conector ISA (Actuador de Velocidad de Ralentí) (A).
(2)
Desconecte el conector TPS (Sensor de Posición de Mariposa) (B).
(3)
Retire el cable del acelerador (C).
(4)
Desconecte el conector del sensor de oxígeno trasero (A).
(5)
Desconecte el conector de la bobina de encendido (B).
(6)
Desacople el conector (C) del CMP (sensor de posición del árbol de levas).
(7)
Desconecte el conector del sensor ECT (Temperatura del Refrigerante del Motor) (D).
(8)
Desconecte el conector del sensor MAP (Presión absoluta del colector) (A).
(9)
Desconecte el conector del interruptor de la palanca de aceite del freno (B).
(10)
Desconecte el conector de combinación del inyector (A).
(11)
Desconecte el conector del sensor de posición del cigüeñal (CKP)(B).
(12)
Desconecte el conector del sensor de picado (C).
(13)
Desconecte el conector del sensor de oxígeno delantero (D).
(14)
Desconecte el conector del interruptor de presión de aceite (E).
Desmonte la manguera de toma de combustible (A) de la tubería de alimentación.
10.
Desmonte la manguera de PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (B).
11.
Desconecte el conector PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (C).
12.
Desconecte la manguera de vacío del servofreno (A).
13.
Desmonte los cables de la bujía y desconecte el conjunto de la bobina de encendido. (Consulte
el sistema de encendido en el grupo EE.)
14.
Desmonte el colector de admisión y el colector de escape. (Consulte el sistema de admisión y
escape en este grupo.)
15.
Desmonte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
16.
Desmonte los pernos (B) de la cubierta de la culata (A).
17.
Desmonte el conjunto del eje del brazo del balancín (A).
18.
Desmonte la rueda dentada del árbol de levas (A).
19.
Desmonte la tapa de empuje (B) y el CMP (sensor de posición del árbol de levas) (A).
20.
Desmonte el árbol de levas (A).
21.
Desmonte los pernos de la culata y, a continuación, la propia culata.
(1)
Con una llave hexagonal, afloje uniformemente y retire los 10 pernos de la culata,
siguiendo los pasos que se muestran a continuación.
Si los pernos se retiran en un orden incorrecto puede producirse una curvatura o un
agrietamiento de la culata.
(2)
Levante la culata del bloque de cilindros y coloque la culata sobre bloques de madera en
un banco.
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto de la culata y del bloque de
cilindros.
SUSTITUCIÓN
GUÍA DE LALVULA
Con la herramienta especial (09222 - 02100), retire la guía antigua de la válvula hacia la parte
inferior de la culata.
Vuelva a ajustar el agujero de la guía de la válvula de la culata para que pase la guía de la
válvula de tamaño mayor acoplada.
Con la herramienta especial (09222 - 02100), ajuste la guía de la válvula. La guía de la válvula
debe ajusatrse desde la parte superior de la culata. Recuerde que la longitud de las valvulas de
admisión y escape es diferente.
Longitud de la guía de la válvula
Admisión: 46,0 mm (1,8110 pulg.)
Escape: 48,0 mm (1,8898 pulg.)
Una vez ajustada la guía de la válvula, inserte una nueva válvula y compruebe que haya la
holgura adecuada del vástago a la guía.
Una vez sustituida la guía, compruebe que la válvula está bien asentada. Vuelva a ajustar los
asientos de la válvula si es necesario,
SOBREDIMENSIONADO DE LA GUÍA DE LALVULA
Elemento
Sobredimensión
[mm (pulg.)]
Tamaño
marca
Dimensión interior
del agujero de la
guía de válvula
[mm (pulg.)]
Dimensión exterior
de la guía de la
válvula [mm (pulg.)]
Altura de
protusión de la
guía de la
válvula [mm
(pulg.)]
Guía de
la
válvulas
STD -
10,000 ~ 10,015
(0,3937 ~ 0,3943)
10,050 ~ 10,060
(0,3957 ~ 0,3961)
Admisión: 15,5
~ 16,1
(0,6102 ~
0,6339)
Escape: 14,5 ~
15,1
(0,5709 ~
0,5945)
0,05 (0,002) OS
5
10,050 ~ 10,068
(0,3957 ~ 0,3964)
10,100 ~ 10,110
(0,3976 ~ 0,3980)
0,25 (0,010) OS
25
10,250 ~ 10,268
(0,4035 ~ 0,4043)
10,300 ~ 10,310
(0,4055 ~ 0,4059)
0,50 (0,020) OS
50
10,500 ~ 10,518
(0,4134 ~ 0,4141)
10,550 ~ 10,560
(0,4154 ~ 0,4157)
ANILLO DE ASIENTO DE LA VÁLVULA
Corte la superficie interior del asiento de la válvula para reducir el grosor de la paredes.
Alargue el agujero del anillo del asiento para que encaje con el diámetro interior del agujero del
culata especificada del nuevo anillo del asiento de la válvula.
Caliente la culata a 250 °C (480 °F) y presione para encajar el asiento sobredimensionado para
el orificio de la culata.
Con un producto específico, pula la válvula para el nuevo asiento.
SOBREDIMENSIONADO DEL ANILLO DE ASIENTO DE LA VÁLVULA
Elemento
Sobredimensión
[mm (pulg.)]
Tamaño
marca
Diámetro interior
del agujero del
anillo del asiento
[mm (pulg.)]
Diámetro exterior del
anillo del asiento
[mm (pulg.)]
Altura del anillo
del asiento [mm
(pulg.)]
Válvula
de
admisión
Anillo del
asiento
STD -
24,000 ~ 24,021
(0,9449 ~ 0,9457)
24,125 ~ 24,145
(0,9498 ~ 0,9506)
5,900 ~ 6,100
(0,2323 ~
0,2402)
0,3 (0,012) OS 30
24,300 ~ 24,321
(0,9567 ~ 0,9575)
24,425 ~ 24,445
(0,9616 ~ 0,9624)
6,200 ~ 6,400
(0,2441 ~
0,2520)
0,6 (0,024) OS 60
24,600 ~ 24,621
(0,9685 ~ 0,9693)
24,725 ~ 24,745
(0,9734 ~ 0,9742)
6,500 ~ 6,700
(0,2559 ~
0,2638)
Válvula
de
escape
Anillo del
asiento
STD -
29,000 ~ 29,021
(1,1417 ~ 1,1426)
29,125 ~ 29,145
(1,1467 ~ 1,1474)
5,900 ~ 6,100
(0,2323 ~
0,2402)
0,3 (0,012) OS 30
29,300 ~ 29,321
(1,1535 ~ 1,1544)
29,425 ~ 29,445
(1,1585 ~ 1,1592)
6,200 ~ 6,400
(0,2441 ~
0,2520)
0,6 (0,024) OS 60
29,600 ~ 29,621
(1,1654 ~ 1,1662)
29,725 ~ 29,745
(1,1703 ~ 1,1711)
6,500 ~ 6,700
(0,2559 ~
0,2638)
MONTAJE
a.
Limpie minuciosamente todas las piezas a montar.
b.
Utilice siempre una nueva junta de la culata y de colector.
c.
La junta de culata es metálica. Tenga cuidado de no doblarla.
d.
Gire el cigüeñal, ponga el pistón N° 1 en el punto muerto superior.
Monte la junta de culada sobre el bloque de cilindros.
Tenga cuidado con el montaje de la dirección.
Coloque la culata en el bloque con cuidado para evitar daños en la junta. Si la junta está
dañada, podría producirse una pérdida de líquido.
Monte los pernos de la culata.
(1)
Aplique un ligero recubrimiento de aceite de motor en las roscas y bajo los pernos de la
culata.
(2)
Con una llave hexagonal, coloque y apriete los 10 pernos de la culata, en varios pasos, en la
secuencia mostrada.
Par de apriete:
58,8 ~ 68,6 N·m (6,0 ~ 7,0 kgf·m, 43,4 ~ 50,6 lb·pie)
Monte el árbol de levas (A).
Monte la tapa de empuje (B) y el CMP (sensor de posición del árbol de levas) (A).
Par de apriete:
A: 9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
B: 7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
Con la herramienta especial(09221-21000), instale el retén de aceite del cojinete del árbol de
levas.
Monte rueda dentada del árbol de levas (A).
Par de apriete:
78,5 ~ 98,1 N·m (8,0 ~ 10,0 kgf·m, 57,9 ~ 72,3 lb·pie)
Monte el conjunto del eje del brazo del balancín (A).
Par de apriete:
26,5 ~ 31,4 N·m (2,7 ~ 3,2 kgf·m, 19,5 ~ 23,1 Ib·pie)
a.
Al montar el eje del brazo del balancín. ajuste el lado biselado del eje en la parte
delantera del motor (lateral de la correa de distribución).
b.
En este momento, el agujero de aceite del eje debe mira hacia abajo (lateral de la
culata).
Compruebe y ajuste la holgura de válvula. (Consulte la comprobación de la holgura de la válvula
y el ajuste del grupo GI.)
10.
Monte la cubierta de la culata.
(1)
Instale la junta de la cubierta de la culata (A) en la ranura de la cubierta de la culata (B).
a.
Antes de colocar la junta de la cubierta de la culata, limpie muy bien la junta de la
culata y la ranura.
b.
Al montar, asegúrese de que la junta de la cubierta de la culata está fijada
correctamente en las esquinas de los huecos sin ningún espacio.
(2)
Monte la cubierta de la culata (A) con los pernos (B). Apriete los pernos de forma uniforme
en varios pasos.
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~
1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
11.
Monte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
12.
Monte el colector de admisión. (Consulte el sistema de admisión y escape en este grupo.)
13.
Monte el colector de escape. (Consulte el sistema de admisión y escape en este grupo.)
14.
Monte el conjunto de la bobina de encedido y conecte los cables de la bujía. (Consulte
Encendido en el grupo EE.)
15.
Monte la manguera de vacío del servofreno (A).
16.
Conecte el conector PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (C).
17.
Conecte la manguera de PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (B).
18.
Monte la manguera de toma de combustible (A) de la tubería de alimentación.
19.
Monte los conectores del mazo de cables del motor y las abrazaderas del mazo de cables de
la culata y del colector de admisión.
(1)
Conecte el conector ISA (Actuador de Velocidad de Ralentí) (A).
(2)
Conecte el conector TPS (Sensor de Posición de Mariposa) (B).
(3)
Monte el cable del acelerador (C).
(4)
Conecte el conector del sensor de oxígeno trasero (A).
(5)
Conecte el conector de la bobina de encendido (B).
(6)
Conecte el conector (C) del CMP (sensor de posición del árbol de levas).
(7)
Conecte el conector del sensor ECT (Temperatura del Refrigerante del Motor) (D).
(8)
Conecte el conector del sensor MAP (Presión Absoluta del Colector) (A).
(9)
Conecte el conector del interruptor de nivel de aceite del freno (B).
(10)
Conecte el conector de combinación del inyector (A).
(11)
Conecte el conector del sensor de posición del cigüeñal (CKP) (B).
(12)
Conecte el conector del sensor de picado (C).
(13)
Conecte el conector del sensor de oxígeno delantero (D).
(14)
Conecte el conector del interruptor de presión de aceite (E).
20.
Monte el conjunto del purificador de aire y el resonador.
(1)
Monte el conjunto del purificador y del conducto de aire (B).
(2)
Monte el resonador (A).
Par de apriete:
7,8 ~ 11,7 N·m (0,8 ~ 1,2 kgf·m, 5,8 ~ 8,7 lb·pie)
(3)
Monte la abrazadera de la manguera de aire (A) y la manguera de vacío (B).
Par de apriete:
2,9 ~ 4,9 N·m (0,3 ~ 0,5 kgf·m, 2,2 ~ 3,6 lb·pie)
21.
Monte la rejilla (A).
22.
Monte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BD.)
23.
Conecte los terminales de la batería (A).
24.
Llene con refrigerante del motor.
25.
Ponga en marcha el motor y compruebe que no haya fugas.
26.
Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante y el nivel de aceite de motor.
DESARMADO
Compruebe que el balancín, las válvulas, muelles de válvulas estén tal y como se han
desmontados para poder montar cada elemento en su posición original.
Desmonte las válvulas.
(1)
Con la herramienta especial (0K993 120 001, 0K993 120 004)(A) comprima el muelle de la
válvula y desmonte los bloqueos del retén.
(2)
Desmonte el retenador del muelle.
(3)
Desmonte el muelle de la válvula.
(4)
Desmonte la válvula.
(5)
Desmonte el retén de aceite con unos alicates de punta fina.
(6)
Mediante una varilla magnética, extraiga el asiento del muelle.
COMPROBACIÓN
CULATA
Compruebe la planicidad.
Usando un medidor de verificación de borde recto de precisión, mida que la planicidad en la
superficie de contacto del bloque de cilindros y el colector.
Planicidad de la superficie de la junta de la culata
Estándar: Menos de 0,03 mm (0,0012 pulg.)
Límite: 0,10 mm (0,0039 pulg.)
Planitud de la superficie de montaje del colector
Estándar: Menos de 0,15 mm (0,0059 pulg.)
Límite: 0,30 mm (0,0118 pulg.)
Compruebe la ausencia de grietas.
Compruebe la ausencia de grietas en la cámara de combustión, las lumbreras de admisión, las
lumbreras de escape y la superficie del bloque de cilindros. Si se observan grietas, cambie la
culata.
VÁLVULA Y MUELLE DE LA VÁLVULA
Compruebe los vástagos de las válvulas y las guías de las válvulas.
(1)
Con un calibre de espesores, mida el diámetro interno de la guía de la válvula.
Diámetro interno de guía de la válvula:
5,500 ~ 5,51
2 mm (0,2165 ~ 0,2170 pulg.)
(2)
Con un micrómetro, mida el diámetro externo del vástago de la válvula.
Diámetro externo del vástago de la válvula
Admisión: 5,465 ~ 5,480 mm (0,2152 ~ 0,2157 pulg.)
Escape: 5,430 ~ 5,450 mm (0,2138 ~ 0,2146 pulg.)
(3)
Reste la medición del diámetro externo del vástago de la válvula de la medición del diámetro
interno de la guía de la válvula.
Holgura del vástago a la guía de la válvula
Estándar:
Admisión: 0,020 ~ 0,047 mm (0,0008 ~ 0,0019 pulg.)
Escape: 0,0
50 ~ 0,082 mm (0,0014 ~ 0,0026 pulg.)
Si la holgura es superior a la máxima, cambie la válvula y la guía de la válvula.
Compruebe las válvulas.
(1)
Compruebe que la válvula está puesta a masa con el correcto ángulo superficial de la
válvula.
(2)
Compruebe si la superficie de la válvula está dañada o desgastada.
Si la superficie de la válvula está dañada o desgastada, cambie la válvula.
(3)
Compruebe el grosor del margen de la cabeza de la válvula.
Si el espesor del margen es inferior al mínimo, cambie la válvula.
Margen
Estándar
Admisión: 0,8 mm (0,0315 pulg.)
Escape: 1,2 mm (0,0472 pulg.)
Límite
Admisión: 0,5 mm (0,0197 pulg.)
Escape: 0,9 mm (0,0354 pulg.)
(4)
Compruebe si la superficie del extremo del vástago de la válvula está desgastada.
Si el extremo del vástago de la válvula está desgastado, cambie la válvula.
Compruebe los asientos de válvula.
(1)
Compruebe si el asiento de válvula está sobrecalentado o si el contacto con la superficie de
la válvula no es adecuado.
Cambie el asiento si es necesario.
(2)
Antes de reajustar el asiento, compruebe si la guía de válvula está desgastada. Si la guía de
válvula está desgastada, cambiarla y reajustar el asiento.
(3)
Reajuste el asiento de válvula con un esmerilador de asientos de válvula o fresa. La anchura
de contacto del asiento de la válvula debe cumplir las especificaciónes y estar centrada
sobre la superficie de la válvula.
Compruebe los muelles de la válvula.
(1)
Con una escuadra de acero, mida la cuadratura del muelle de la válvula.
(2)
Con un calibre de Vernier, mida la longitud libre del muelle de la válvula.
Muelle de la válvula
Estándar
Altura libre: 40,50 mm (1,5945 pulg.)
Carga: 15,6 ± 0,9 kg / 32,0 mm (34,4 ± 2,0 lb / 1,2598 pulg.)
33,3 ± 1,8 kg / 24,5 m
m (73,4 ± 4,0 lb / 0,9646 pulg.)
Descuadre: menos de 1,5 °
Límite
Descuadre: 3°
Si las cargas no son las especificadas, cambie el muelle de la válvula.
ÁRBOL DE LEVAS
Compruebe los lóbulos de levas.
Con un micrómetro, mida la altura del lóbulo de levas.
Altura de leva
Admisión: 33,941 ~ 34,141 mm (1,3363 ~ 1,3441 pulg.)
Escape: 34,055 ~ 34,255 mm (1,3407 ~ 1,3486 pulg.)
Si la altura del lóbulo de leva es inferior al mínimo, cambie el árbol de levas.
Compruebe el muñón del árbol de levas.
Con un micrómetro, mida el diámetro exterior del muñón del árbol de levas.
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas
Estándar: 40,940 ~ 40,955 mm (1,6118 ~ 1,6124 pulg.)
Compruebe el juego axial del árbol de levas.
(1)
Monte el árbol de levas.
(2)
Usando un indicador de dial, mida el juego axial mientras mueve el árbol de levas adelante y
atrás.
Juego axial del árbol de levas
Estándar: 0,07 ~ 0,24 mm (0,0028 ~ 0,0094 pulg.)
Si el juego axial es superior al máximo, cambie el árbol de levas. Si es necesario, cambie la
culata.
BALANCÍN Y EJE DE BALANCINES
Compruebe el balancín.
(1)
Compruebe la superficie del balancín.
Cámbielo si está dañado o presionado.
(2)
Compruebe la superficie de contacto en la leva y en el vástago de la válvula.
Si está muy dañado o desgastado, cámbielo.
Compruebe el eje del balancín.
(1)
Compruebe los ejes del balancín para ver si hay daños. Cambie según sea necesario.
(2)
Compruebe si el agujero de aceite (A) está obstruido o no.
Mida la holgura del balancín al eje del balanción.
(1)
Mida el diámetro interior del balancín.
Diámetro interior del balancín:
17,010 ~ 17,028 mm (0,6697 ~ 0,6704 pulg.)
(2)
Mida el diámetro exterior del eje del balancín.
Diámetro exterior del eje
del balancín:
16,985 ~ 16,998 mm (0,6687 ~ 0,6692 pulg.)
(3)
Calcule la diferencia entre el diámetro interior del balancín y el diámetro exterior del eje del
balancín.
Holgura de aceite:
0,012 ~ 0,043 mm (0,00047 ~ 0,00169 pulg.)
ARMADO
a.
Limpie minuciosamente todas las piezas a montar.
b.
Antes de montar las piezas, aplique aceite limpio para motores en todas las piezas de
rotación y deslizamiento.
c.
Cambie los retenes de aceite por otros nuevos.
Instale las válvulas.
(1)
Instale los asientos de los muelles.
(2)
Con la herramienta especial (09222 - 02000), introduzca un nuevo retén de aceite.
No vuelva a utilizar los retenes de vástago de la válvula usados.
Un montaje incorrecto del retén podría causar una fuga de aceite sobre las guías de la
válvula.
(3)
Monte la válvula, el muelle de la válvula y un retenedor de muelle.
Coloque los muelles de las válvulas con el lado esmaltado girado hacia el lado del
retenedor del muelle y entonces instale el retenedor.
(4)
Con la herramienta especial (0K993 120 001, 0K993 120 004)(A), comprima el muelle y
monte los bloqqueos del retenedor. Tras montar las válvulas, asegúrese de que los
bloqueos del retenedor estén correctamente montados antes de soltar el compresor de
muelle de la válvula.
(5)
Golpee ligeramente el extremo de cada vástago de válvula dos o tres veces con el mango
de madera de un martillo para asegurar el asentamiento correcto de la válvula y del bloqueo
del retenedor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Conjunto
motor y transmisión
COMPONENTES
DESMONTAJE
a.
Use fundas de protección de los guardabarros para evitar dañar las superficies pintadas.
b.
Para evitar daños, desconecte con cuidado los conectores del cableado sujetándolos por la
parte del conector.
a.
Marque todos los cables y mangueras para poder conectarlos correctamente.
Desconecte los terminales de la batería (A).
Desmonte la batería (A) y la bandeja de la batería (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,7 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
Afloje el tapón de drenaje (A) y drene el refrigerante.
Recupere el refrigerante y desmonte la tubería de presión alta y baja. (Consulte el Aire
acondicionado en el grupo HA)
Desmonte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas. (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BD)
Desmonte la rejilla (A).
Desmonte el conjunto del purificador de aire y el resonador.
(1)
Desmonte la abrazadera de la manguera de aire (A) y la manguera de vacío (B).
Par de apriete:
2,9 ~ 4,9 N·m (0,3 ~ 0,5 kgf·m, 2,2 ~ 3,6 lb·pie)
(2)
Desmonte el resonador (A).
Par de apriete:
7,8 ~ 11,7 N·m (0,8 ~ 1,2 kgf·m, 5,8 ~ 8,7 lb·pie)
(3)
Desmonte los pernos del purificador de aire, la tuercas y los clips de fijación del conducto de
aire y después desmonte el conjunto del purificador de aire (B).
Par de apriete:
7,8 ~ 11,7 N·m (0,8 ~ 1,2 kgf·m, 5,8 ~ 8,7 lb·pie)
Desmonte la manguera superior del radiador (A) y la manguera inferior(B).
Desmonte el depósito de la reserva (A).
Par de apriete:
6,9 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
10.
Desmonte las mangueras de calefacción (A).
11.
Desmonte el ventilador de refrigeración. (Consulte el Sistema de refrigeración en este grupo.)
12.
Desmonte los conectores del mazo de cables del motor y las abrazaderas del mazo de cables
de la culata y del colector de admisión.
(1)
Desconecte el conector ISA (Actuador de Velocidad de Ralentí) (A).
(2)
Desconecte el conector TPS (Sensor de Posición de Mariposa) (B).
(3)
Retire el cable del acelerador (C).
(4)
Desconecte el conector del sensor de oxígeno trasero (A).
(5)
Desconecte el conector de la bobina de encendido (B).
(6)
Desacople el conector (C) del CMP (sensor de posición del árbol de levas).
(7)
Desconecte el conector del sensor ECT (Temperatura del Refrigerante del Motor) (D).
(8)
Desconecte el conector del sensor MAP (Presión absoluta del colector) (A).
(9)
Desconecte el conector del interruptor de la palanca de aceite del freno (B).
(10)
Desconecte el conector de combinación del inyector (A).
(11)
Desconecte el conector del sensor de posición del cigüeñal (CKP) (B).
(12)
Desconecte el conector del sensor de picado (C).
(13)
Desconecte el conector del sensor de oxígeno delantero (D).
(14)
Desconecte el conector del interruptor de presión de aceite (E).
13.
Extraiga los conectores del mazo de cable del cambio y el cable de control del cambio (A/T).
14.
Desmonte la manguera de toma de combustible (A) de la tubería de alimentación.
15.
Desmonte la manguera de PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (B).
16.
Desconecte el conector PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (C).
17.
Desconecte la manguera de vacío del servofreno (A).
18.
Desmonte las ruedas delanteras. (IZQ y DCH)
Par de apriete:
88,8 ~ 107,9 N·m (9,0 ~ 11,0 kgf·m, 65,1 ~ 79,6 lb·pie)
19.
Retire la cubierta inferior.
Par de apriete:
6,9 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
20.
Desmonte el silenciador delantero (A).
Par de apriete:
39,2 ~ 53,9 N·m (4,0 ~ 5,5 kgf·m, 28,9 ~ 39,8 lb·pie)
21.
Desmonte la correa de distribución del compresor de aire acondicionado y la correa de
distribución del alternador.
22.
Retire el alternador (A) y la abrazadera (B). (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Par de apriete:
C: 9,8 ~ 11,7 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·
m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
D: 19,6 ~ 26,5 N·m (2,0 ~ 2,7 kgf·m, 14,4 ~ 19,5 lb·pie)
E: 11,7 ~ 14,7 N·m (1,2 ~ 1,5 kgf·m, 8,7 ~ 10,4 lb·pie)
F: 19,6 ~ 24,5 N·m (2,0 ~ 2,5 kgf·m, 14,4 ~ 18,1 lb·pie)
23.
Desconecte el conector del motor de arranque (B), el terminal "B" (C) y desmonte el cable a
masa (A).
Par de apriete:
A: 16,6 ~ 25,5 N·m (1,7 ~ 2,6 kgf·m, 12,3 ~ 18,8 lb·pie)
C: 6,9 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
24.
Retire los cables y los tubos relacionados con el cambio. (Consulte los grupos MT o AT)
25.
Desmonte los ejes del cambio y el vínculo de la barra del estabilizador. (Consulte el grupo DS
y SS)
26.
Desmonte el tope del rodillo trasero (A).
Par de apriete:
49,0 ~ 63,7 N·m (5,0 ~ 6,5 kgf·m, 36,1 ~ 4
7,0 lb·pie)
marque la dirección del rodillo trasero para un correcto montaje.
27.
Con un gato, sujete el conjunto del motor y el cambio.
Después de desmontar el perno de fijación (motor y cambio), el conjunto del motor y el
cambio podría caer, por lo que debe sujetarse firmemente con el gato.
Verifique que las mangueras y los conectores estén desconectados antes de desmontar el
conjunto del motor y el cambio.
28.
Desmonte el soporte de fijación del motor (A).
Par de apriete:
Pern
os y tuercas:
49,0 ~ 63,7 N·m (5,0 ~ 6,5 kgf·m, 36,1 ~ 47,0 lb·pie)
29.
Retire el soporte de fijación de cambios.
Par de apriete:
49,0 ~ 63,7 N·m (5,0 ~ 6,5 kgf·m, 36,1 ~ 47,0 lb·pie)
30.
Desmonte el conjunto del motor y el cambio levantando el vehículo.
Al retirar el conjunto del motor y de los cambios, tenga cuidado de no dañar las partes
adyacentes o los componentes de la carrocería.
MONTAJE
El montaje debe realizarse en el orden inverso al de desmonta
je.
Realice lo siguiente:
a.
Ajuste el cable de cambio.
b.
Ajuste el cable de mariposa.
c.
Vuelva a llenar el motor con aceite para motores.
d.
Vuelva a llenar el cambio con líquido.
e.
Llene el radiador y el depósito con refrigerante del motor.
f.
Coloque el mando de la calefacción en la posición "HOT".
g.
Purgue el aire del sistema de refrigeración.
a.
Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se caliente. (Hasta que el ventilador del
radiador se ponga en marcha 3 ó 4 veces.)
b.
Pare el motor. Compruebe el nivel del radiador y añada refrigerante si es necesario. De esta
forma se desmonte el aire acumulado en el sistema de refrigeración.
c.
Coloque y apriete la tapa del radiador, vuelva a poner en marcha el motor y compruebe si
existen fugas.
h.
Limpie los bornes de la batería y los terminales del cable con papel de lija, móntelos y a
continuación aplique grasa para prevenir la corrosión.
i.
Compruebe la fugas de combustible.
a.
Tras montar la línea de combustible, accione el interruptor de encendido (no utilice el motor de
arranque) de tal forma que la bomba funcione aproximadamente dos segundos y la línea de
combustible se presurice.
b.
Repita esta operación dos o tres veces y compruebe la ausencia de fugas en algún punto de la
tubería de combustible.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Bloque
COMPONENTE
DESARMADO
M/T: Desmonte el volante.
A/T: Desmonte la placa impulsora.
Monte el bloque del motor en el soporte del motor para su desmontaje.
Desmonte el colector de admisión y el colector de escape. (Consulte el sistema de admisión y
escape en este grupo.)
Desmonte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
Desmonte la culata. (Consulte la Culata en este grupo.)
Desmonte el interruptor de presión de aceite.
Retire la bomba de aceite. (Consulte el Sistema de refrigeración en este grupo.)
Desmonte el ventilador de aceite (A).
10.
Desmonte el tamiz de aceite.
Extraiga los 2 pernos (C), el tamiz de aceite (A) y la junta (B).
11.
Compruebe el juego axial de la biela.
12.
Retire las tapas de la biela y compruebe la holgura de aceite.
13.
Desmonte los conjuntos de pistón y biela.
(1)
Usando un escariador, elimine todo el carbón de la parte superior del cilindro.
(2)
Empuje el conjunto de pistón-biela y el cojinete superior hacia la parte superior del bloque
de cilindros.
a.
Mantenga juntos los cojinetes, la biela y la tapa.
b.
Coloque el conjunto de pistón y biela en el orden correcto.
14.
Extraiga la caja delantera. (Consulte el Sistema de lubricación en este grupo.)
15.
Extraiga la caja retén de aceite trasero.
Retire los 4 pernos (B) y la caja del retén de aceite trasero (A).
16.
Desmonte la tapa del cojinete del cigüeñal y compruebe el huelgo de aceite.
17.
Compruebe el juego axial del cigüeñal.
18.
Levante el cigüeñal (A), para extraerlo del motor, teniendo cuidado de no dañar los muñones.
Coloque los cojinetes principales y los cojinetes de empuje en el orden correcto.
19.
Compruebe el ajuste entre el pistón y la muñequilla del pistón.
Intente mover el pistón hacia adelante y hacia atrás en el pasador del pistón. Si observa algún
movimiento, cambie el conjunto de pistón y pasador.
20.
Desmonte los segmentos del pistón.
(1)
Con la ayuda de un expansor de segmento, retire los 2 segmentos de compresión.
(2)
Desmonte manualmente los 2 raíles laterales y el segmento de aceite.
a.
Coloque los segmentos del pistón sólo en el orden correcto.
21.
Desmonte la biela del pistón.
Usando una prensa, desmonte el pasador del pistón del pistón.
[Presión de carga: 500 ~ 1.100 kg (1.102 ~ 2.425 lb]
COMPROBACIÓN
BIELA Y CIGÜEÑAL
Compruebe el juego axial de la biela.
Con el medidor de verificación, mida el juego axial mientras mueve la biela hacia delante y hacia
atrás.
Juego axial
Estándar: 0,1 ~ 0,25 mm (0,004 ~ 0,010 pulg.)
Máximo: 0,4 mm (0,016 pulg.)
a.
Si se encuentra fuera de tolerancia, monte una biela nueva.
b.
Si sigue estando fuera de tolerancia, cambie el cigüeñal.
Compruebe la holgura de aceite del cojinete de la biela.
(1)
Compruebe que las marcas de correspondencia de la biela y la tapa estén alineadas para
asegurar un montaje correcto.
(2)
Desmonte las 2 tuercas de la tapa de la biela.
(3)
Desmonte la tapa de la biela y el cojinete inferior.
(4)
Limpie la muñequilla y el cojinete del cigüeñal.
(5)
Coloque Plastigage en la muñequilla del cigüeñal.
(6)
Vuelva a montar el cojinete inferior y la tapa, y apriete las tuercas.
Par de apriete:
19,6 ~ 22,6 N·m (2,0 ~ 2,3 kgf·m, 14,5 ~ 16,6 Ib·pie)
No gire el cigüeñal.
(7)
Retire las 2 tuercas, la tapas de la biela y el cojinete inferior.
(8)
Mida el plastigage en su punto más ancho.
Holgura de aceite estándar
0,012 ~ 0,041 mm (0,0005 ~ 0,0016 pulg.)
(9)
Si el plastigage es demasiado ancho o demasiado estrecho, desmonte los cojinetes superior
e inferior y monte cojinetes nuevos con la misma marca de color. (Consulte la tabla de
selección de cojinetes de biela)
Vuelva a comprobar la holgura de aceite.
No lime, calce ni rasque los cojinetes ni las tapas para ajustar la holgura.
(10)
Si el plastigage indica que la holgura sigue siendo incorrecta, pruebe el siguiente cojinete
más grande o más pequeño.
(Consulte la tabla de selección de cojinetes de biela)
Vuelva a comprobar la holgura de aceite.
Si no se puede conseguir la holgura correcta utilizando los cojinetes más grandes o
más pequeños adecuados, cambie el cigüeñal y comience de nuevo.
Si las marcas de alineación son visibles debido a una acumulación de grasa o
suciedad, no las limpie con un limpiador abrasivo. Límpielo con un disolvente o un
detergente adecuado.
Discriminación de la biela
Marca
Pie de la biela
Diámetro interior
NINGUNA
41,000 ~ 41,015 mm
(1,6142 ~ 1,6148 pulg.)
Ubicación de la marca de la muñequilla del cigüeñal
Identificación de la muñequilla del cigüeñal
Marca Color
Muñequilla del cigüeñal
Diámetro exterior
I Amarillo
37,994 ~ 38,000 mm
(1,4958 ~ 1,4961 pulg.)
II Ninguno
37,986 ~ 37,994 mm
(1,4955 ~ 1,4958 pulg.)
III Blanco
37,980 ~ 37,986 mm
(1,4953 ~ 1,4955 pulg.)
Ubicación de la marca del cojinete de la biela
Identificación del cojinete de la biela
Marca Color
Biela
Grosor del cojinete
A Azul
1,498 ~ 1,501 mm
(0,0590 ~ 0,0591 pulg.)
B Ninguno
1,494 ~ 1,497 mm
(0,0588 ~ 0,0589 pulg.)
C Amarillo
1,490 ~ 1,493 mm
(0,0587 ~ 0,0588 pulg.)
(11)
Seleccione el cojinete consultando la tabla de selección.
Tabla de selección del cojinete de la biela
Marca de la muñequilla
del cigüeñal
Marca del cojinete de la
biela
Holgura de aceite
I (AMARILLA) C (AMARILLO)
0,014 ~ 0,041 mm
(0,0006 ~ 0,0016 pulg.)
II (NINGUNA) B (NINGUNA)
0,012 ~ 0,041 mm
(0,0005 ~ 0,0016 pulg.)
III (BLANCA) A (AZUL)
0,012 ~ 0,039 mm
(0,0005 ~ 0,0015 pulg.)
Compruebe las bielas.
(1)
Al montarlo de nuevo, asegúrese de que los números de la biela y la tapa marcados al
desmontarlos coincidan. Cuando se instala una biela nueva, asegúrese de que las pestañas
de sujeción del cojinete están en el mismo lado.
(2)
Cambie la biela si está dañada en cualquiera de las superficies de empuje. Cámbiela
también si se observa un desgaste estratificado o si la superficie del diámetro interior de
l pie
de la misma es muy rugosa.
(3)
Compruebe que la biela no esté doblada ni torcida con una herramienta de alineación de
bielas. Si el valor medido se aproxima al límite de reparación, corrija la biela presionándola.
Cambie toda biela que esté doblada o distorsionada de forma importante.
Flexión permitida de la biela:
0,05 mm / 100 mm (0,0020 pulg. / 3,94 pulg.) o inferior
Torsión permitida de la biela:
0,1 mm / 100 mm (0,0039 pulg. / 3,94 pulg.) o inferior
Compruebe la holgura de aceite del cojinete del cigüeñal.
(1)
Para verificar la holgura de aceite del cojinete a la muñequilla, desmonte las tapas de los
cojinetes principales y los cojinetes inferiores.
(2)
Limpie cada muñon y cojinete inferior con un trapo limpio.
(3)
Coloque una tira de plastigage a través de cada muñón principal.
(4)
Vuelva a montar los cojinetes inferiores y los tapones y apriete los pernos.
Par de apriete:
49,0 ~ 53,9 N·m (5,0 ~ 5,5 kgf·m, 36,2 ~ 39,8 lb·pie)
No gire el cigüeñal.
(5)
Desmonte de nuevo la tapa y el cojinete, y mida la parte más ancha del plastigage.
Holgura de aceite estándar:
0,020 ~ 0,038 mm (0,0008 ~ 0,0015 pulg.)
(6)
Si el plastigage es demasiado ancho o demasiado estrecho, desmonte los cojinetes superior
e inferior y monte cojinetes nuevos con la misma marca de color.
(Consulte la tabla de selección de cojinetes de cigüeñal)
Vuelva a comprobar la holgura de aceite.
No lime, calce ni rasque los cojinetes ni las tapas para ajustar la holgura.
(7)
Si el plastigage indica que la holgura sigue siendo incorrecta, pruebe el siguiente cojinete
más grande o más pequeño. (Consulte la tabla de selección de cojinetes de cigüeñal).
Vuelva a comprobar la holgura de aceite.
Si no se puede conseguir la holgura correcta utilizando los cojinetes más grandes o más
pequeños adecuados, cambie el cigüeñal y comience de nuevo.
Si las marcas de alineación no son visibles debido a una acumulación de grasa o
suciedad, no las limpie con un limpiador abrasivo. Límpielo con un disolvente o un
detergente adecuado.
Ubicación de la marca del orificio del muñón del cigüeñal del bloque de cilindros
En la cara frontal del bloque se han grabado letras para marcar el tamaño de cada uno de
los 5 orificios del muñón principal.
Úselas junto con los números o letras grabados en el cigüeñal (marcas de tamaño del
muñón) para elegir los cojinetes correctos.
Identificación del orificio del muñón en el bloque de cilindros
Marca
Diámetro interior del orificio del muñón del cigüeñal del bloque de
cilindros
A
46,000 ~ 46,006 mm
(1,8110 ~ 1,8113 pulg.)
B
46,006 ~ 46,012 mm
(1,8113 ~ 1,8115 pulg.)
C
46,012 ~ 46,018 mm
(1,8115 ~ 1,8117 pulg.)
Ubicación de la marca del muñón principal del cigüeñal
Identificación del muñón principal del cigüeñal
Marca
Color
Diámetro exterior del muñón principal del cigüeñal
I AMARILLO
41,994 ~ 42,000 mm
(1,6533 ~ 1,6535 pulg.)
II NINGUNA
41,998 ~ 41,994 mm
(1,6531 ~ 1,6533 pulg.)
III BLANCO
41,982 ~ 41,988 mm
(1,6528 ~ 1,6531 pulg.)
Ubicación de la marca del cojinete principal del cigüeñal
Identificación del cojinete principal del cigüeñal
Marca
Color
Grosor del cojinete principal del cigüeñal
A Azul
1,999 ~ 2,002 mm
(0,0787 ~ 0,0788 pulg.)
B Ninguno
1,996 ~ 1,999 mm
(0,0786 ~ 0,0787 pulg.)
C Amarillo
1,993 ~ 1,996 mm
(0,0785 ~ 0,0786 pulg.)
D Verde
1,990 ~ 1,993 mm
(0,0783 ~ 0,0785 pulg.)
E Rosa
1,987 ~ 1,990 mm
(0,0782 ~ 0,0783 pulg.)
(8)
Seleccione el cojinete consultando la tabla de selección.
Tabla de selección del cojinete principal del cigüeñal
Marca del orificio del muñón del cigüeñal del bloque
de cilindros
A
B
C
Marca del muñón
principal del
cigüeñal
I (AMARILLA)
E
(Rosa)
D
´(Verde)
C
(Amarillo)
II (NINGUNA)
D
´(Verde)
C
(Amarillo)
B
(Ninguno)
III (BLANCA)
C
(Amarillo)
B
(Ninguno)
A
(Azul)
Compruebe el juego axial del cigüeñal.
Usando un indicador de cuadrante, mida la holgura de empuje moviendo el cigüeñal adelante y
atrás con un destornillador.
Juego axial del cárter:
0,05 ~ 0,25 mm (0,0020 ~ 0,0098 pulg.)
Si el juego axial es superior al máximo, cambie los cojinetes de empuje como conjunto.
Espesor de los cojinetes de empuje:
2,470 ~ 2,475 mm (0,0972 ~ 0,0974 pulg.)
Compruebe los muñones principales y las muñequillas del cigüeñal. Con un micrómetro, mida el
dimetro de cada muñón principal y de las muñequillas del cigüeñal.
Diámetro del muñón principal:
41,982 ~ 42,000 mm (1,6528 ~ 1,6535 pulg.)
Diámetro de la muñequilla:
37,980 ~ 38,000 mm (1,4953 ~ 1,4961 pulg.)
BLOQUE DE CILINDROS
Retire el material de la junta.
Desmonte el material de la junta de la superficie superior del bloque de cilindros con un
rascador de juntas.
Limpie el bloque de cilindros.
Limpie minuciosamente el bloque de cilindros con un cepillo suave y disolvente.
Compruebe la planicidad de la superficie superior del bloque de cilindros.
Usando un medidor de verificación de borde recto de precisión, mida que la superficie de
contacto de la junta de culata no está curvada.
Planicidad de la superficie de la junta del b
loque de cilindros:
Estándar: Menos de 0,05 mm (0,002 pulg.)
Compruebe el interior del cilindro.
Compruebe visualmente si el cilindro tiene rayas verticales.
Si se observan rayas profundas, cambie el bloque de cilindros.
Compruebe el diámetro interior del cilindro.
Con un calibre de diámetros de cilindro, mida el diámetro interior del cilindro en las direcciones
de empuje y axial.
Diámetro estándar:
1.0 : 66,000 ~ 66,030 mm (2,5984 ~ 2,5996 pulg.)
1.1 : 67,000 ~ 67,030 mm (2,6378 ~ 2,6390 p
ulg.)
Compruebe el código de tamaño del diámetro interior del cilindro en la cara inferior del bloque
de cilindros.
Identificación de diámetros de cilindro
Marca
Diámetro interno del orificio del cilindro
A
1,0
66,00 ~ 66,01 mm (2,5984 ~ 2,5988 pulg.)
1,1
67,00 ~ 67,01 mm (2,6378 ~ 2,6457 pulg.)
B
1,0
66,01 ~ 66,02 mm (2,5988 ~ 2,5992 pulg.)
1,1
67,01 ~ 67,02 mm (2,6382 ~ 2,6457 pulg.)
C
1,0
66,02 ~ 66,03 mm (2,5992 ~ 2,5996 pulg.)
1,1
67,02 ~ 67,03 mm (2,6457 ~ 2,6390 pulg.)
Compruebe la marca de tamaño del pistón (A) en la cara superior del pistón.
Identificación del diámetro exterior del pistón
Marca
Diámetro exterior del pistón
A
1,0
65,97 ~ 65,98 mm (2,5972 ~ 2,5976 pulg.)
1,1
66,97 ~ 66,98 mm (2,6366 ~ 2,6370 pulg.)
Ninguno
1,0
65,98 ~ 65,99 mm (2,5976 ~ 2,5980 pulg.)
1,1
66,98 ~ 66,99 mm (2,6370 ~ 2,6374 pulg.)
C
1,0
65,99 ~ 66,00 mm (2,5980 ~ 2,5984 pulg.)
1,1
66,99 ~ 67,00 mm (2,6374 ~ 2,6378 pulg.)
Seleccione el pistón relacionado con la clase del orificio de cilindro.
Holgura:
0,02 ~ 0,04 mm (0,00078 ~ 0,00157 pulg.)
RECTIFICADO DE CILINDROS
Los pistones sobredimensionados que se vayan a utilizar, se elegirán en función del cilindro con
el mayor diámetro interior.
El tamaño del pistón se encuentra estampado en la parte superior del mismo.
Mida el diámetro exterior del pistón que va a utilizar.
De acuerdo con el D.E. (Diámetro exterior) medido, calcule el nuevo tamaño.
Nuevo diámetro interior del cilindro = D.E. del pistón + 0,02 a 0,04 mm (0,0008 a
0,0016 pulg.) (holgura entre el pistón y el cilindro)
- 0,01 mm (0,0004 pulg.)
(margen de rectificado.)
Mandrine cada uno de los cilindros hasta la dimensión calculada.
Para evitar distorsiones que puedan resultar del incremento de temperatura durante el
rectificado, rectifique los cilindros siguiendo el orden de encendido.
Esmerile los cilindros hasta dejarlos en la dimensión adecuada (diámetro exterior del pistón +
separación de la pared del cilindro).
Compruebe la holgura entre el pistón y el cilindro.
Estándar: 0,02 ~ 0,04 mm (0,0008 ~ 0,0016 pulg.)
Al rectificar los cilindros, hagalo hasta la misma sobredimensión. No agujeree un único
cilindro a sobremedida.
PISTÓN Y SEGMENTOS
Limpie el pistón.
(1)
Desmonte el carbón de la parte superior del pistón con un rascador de juntas.
(2)
Usando una herramienta de limpieza ranurada o un anillo soto, limpie las ranuras de los
segmentos.
(3)
Limpie el pistón minuciosamente con un cepillo y disolvente.
No use un cepillo de alambre.
La medida estándar del diámetro exterior del pistón se toma a 37,6 mm (1,48 pulg.) de la
superficie inferior del pistón.
Diámetro estándar:
1.0 : 65,97 ~ 66,00 mm (2,5972 ~ 2,5984 pulg.)
1.1 : 66,97 ~ 67,0
0 mm (2,6366 ~ 2,6378 pulg.)
Calcule la diferencia entre el diámetro interior del orificio del cilindro y el diámetro exterior del
pistón.
Holgura pistón
-cilindro:
0,02 ~ 0,04 mm (0,0008 ~ 0,0016 pulg.)
Compruebe la holgura lateral del segmento del pistón.
Mida la holgura entre el nuevo segmento y la pared de la ranura del segmento con una galga de
espesores.
Holgura lateral del segmento:
N° 1: 0,03 ~ 0,07 mm (0,0012 ~ 0,0028 pulg.)
N° 2: 0,02 ~ 0,06 mm (0,0008 ~ 0,0024 pulg.)
Segment
o de aceite: 0,06 ~ 0,15 mm (0,0024 ~ 0,0059)
Si la holgura es superior a la máxima, cambie el pistón.
Compruebe la separación del extremo del segmento.
Para medir la separación del extremo del segmento, inserte un segmento de pistón en el orificio
del cilindro. Coloque el segmento formando ángulo recto con respecto a la pared del cilindro
empujándolo suavemente hacia abajo con un pistón. Mida la separación con un palpador. Si la
separación excede el límite de servicio, cambie los segmentos del pistón. Si el espacio es
excesivo, compruebe el diámetro interior del orificio del cilindro. Si el orificio supera el límite de
servicio, el bloque de cilindros deberá rectificarse.
Separación del segmento del pistón
N° 1: 0,15 ~ 0,30 mm (0,0059 ~ 0,0118 p
ulg.)
N° 2: 0,30 ~ 0,50 mm (0,0118 ~ 0,0197 pulg.)
Segmento de aceite: 0,20 ~ 0,70 mm (0,0079 ~ 0,0276 pulg.)
PASADORES DEL PISTÓN
Mida el diámetro exterior del pasador del pistón.
Diámetro del pasador del pistón:
17,000 ~ 17,003 mm (0,6693 ~ 0,
6694 pulg.)
Mida la holgura del pasador del pistón al pistón.
Holgura entre el pasador del pistón y el pistón:
0,008 ~ 0,014 mm (0,0003 ~ 0,0006 pulg.)
Compruebe la diferencia entre el diámetro exterior del pasador del pistón y el diámetro interior
del pie de la biela.
Interferencia entre el pasador del pistón y la biela:
-
0,026 ~ -0,015mm (-0,0010 ~ 0,0006 pulg.)
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE
Compruebe la continuidad entre el terminal y la carrocería con un ohmiómetro. Si no hay
continuidad, cambie el interruptor de presión de aceite.
Compruebe que hay continuidad entre el terminal y la carrocería cuando se presiona el cable
fino. Si hay continuidad, incluso presionando el cable fino, cambie el interruptor.
Si no hay continuidad cuando se aplica un vacío de 49,0 kpa (0,5 kg/cm², 7,1 psi) a través del
agujero de lubricación, el interruptor estará funcionando correctamente.
Compruebe posibles fugas de aire. Si se producen fugas de aire, el diafragma está roto.
Cámbielo.
ARMADO
a.
Limpie bien todas las partes a armar.
b.
Antes de montar las piezas, aplique aceite limpio para motores en todas las piezas de
rotación y deslizamiento.
c.
Cambie todas las juntas, las juntas tóricas y los retenes de aceite con componentes
nuevos.
Monte el conjunto de pistón y biela.
(1)
Use una prensa hidráulica para el montaje.
(2)
La marca frontal del pistón y la marca frontal de la biela deben apuntar a la parte de la
correa de distribución del motor.
Monte los segmentos del pistón.
(1)
Monte manualmente el expansor del segmento de aceite y 2 raíles laterales.
(2)
Usando la ayuda de un expansor de segmento, monte los 2 segmentos de compresión con
la marca del código dirigida hacia arriba.
(3)
Coloque los segmentos de forma que los extremos de los mismos queden como se muestra.
Monte los cojinetes de la biela.
(1)
Alinee la garra del cojinete con la ranura de la biela o de la tapa de la biela.
(2)
Monte los cojinetes (A) en la biela y en la tapa de la biela (B).
Monte los cojinetes principales del cigüeñal.
Los cojinetes superiores tienen una ranura de aceite de agujeros de lubricación; los
cojinetes inferiores no.
(1)
Alinee la garra del cojinete con la ranura de la garra del bloque de cilindros, y presione los 5
cojinetes (A) superiores.
(2)
Alinee la garra del cojinete con la ranura de la garra de la tapa del cojinete principal, y
presione los 5 cojinetes inferiores.
Instale los cojinetes de empuje.
Instale los 2 cojinetes de empuje (A) en la posición del muñón N° 3 del bloque de cilindros con
las ranuras de aceite mirando hacia arriba.
Coloque el árbol de levas en el bloque de cilindros.
Coloque los tapones de los cojinete principal en el bloque de cilindros.
Instale los pernos de la tapa del cojinete principal.
Los pernos de la tapa del cojinete principal se aprietan en 2 etapas progresivas.
Si cualquiera de los pernos de la tapa del cojinete está rota o deformada, cámbiela.
(1)
Aplique un ligero recubrimiento de aceite de motor en las roscas y bajo los pernos de las
tapas de los cojinetes.
(2)
Instale y apriete de forma uniforme los 10 pernos de la tapa del cojinete, en varios pasos, en
la secuencia mostrada.
Par de apriete:
49,0 ~ 53,9
N·m (5,0 ~ 5,5 kgf·m, 36,2 ~ 39,8 lb·pie)
(3)
Compruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
Compruebe el juego axial del cigüeñal.
10.
Monte el conjunto pistón-biela.
Antes de montar el pistón, aplique una capa de aceite para motores en las ranuras de los
segmentos y en el interior de los cilindros.
(1)
Retire las tapas de la biela, y deslice pequeñas porciones de manguera de goma sobre los
extremos roscados de los pernos de la biela.
(2)
Monte el compresor de segmentos, compruebe que los segmentos hayan quedado
encajados en su sitio y, a continuación, coloque el pistón en el cilindro y golpéelo con el
mango de madera de un martillo.
(3)
Pare una vez que el compresor de segmentos quede libre y compruebe la alineación del
muñón del cigüeñal con la biela antes de empujar el pistón para que entre en su sitio.
(4)
Aplique aceite de motor a las roscas de los pernos. Vuelva a montar los cojinetes y las
tapas, y apriete las tuercas.
Par de apriete:
19,6 ~ 22,6 N·m (2,0 ~ 2,3 kgf·m, 14,5
~ 16,6 Ib·pie)
Mantenga la presión hacia abajo sobre el compresor de segmentos para evitar que los
segmentos se expandan antes de entrar en el interior del cilindro.
11.
Instale una nueva junta y una caja del retén de aceite trasero (A) con 4 pernos (B).
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
Compruebe que las superficies enfrentadas estén limpias y secas.
12.
Monte el retén de aceite trasero.
(1)
Aplique aceite para motores a un nuevo reborde del retén de aceite.
(2)
Con la herramienta especial (09231-21000) y un martillo, golpee el retén de aceite hasta
que su superficie quede enrasada con el borde del anillo de fijación del retén de aceite
trasero.
13.
Monte la caja delantera. (Consulte el Sistema de lubricación en este grupo.)
14.
Monte el tamiz de aceite.
Coloque una nueva junta (B) y un tamiz de aceite (A) con 2 pernos (C).
Par de apriete:
14,7 ~ 21,6 N·m (1,5 ~ 2,2 kgf·m, 10,8 ~ 15,9 lb·pie)
15.
Monte el cárter de aceite.
(1)
Usando una cuchilla de afeitar y un rascador de empaque, retire todo el viejo material de
empaque de las superficies de las juntas.
Compruebe que las superficies de acoplamiento están limpias y secas antes de aplicar
la junta líquida.
(2)
Aplique un cordón uniforme de junta líquida, centrado entre los bordes de la superficie de
acoplamiento.
Junta líquida: MS 721
-40A o equivalente
a.
Para evitar las fugas de aceite, aplique la junta líquida a la rosca interior de los
taladros de los pernos.
b.
No monte la pieza si han transcurrido 5 minutos o más desde la aplicación de la
junta líquida.
Vuelve a aplicar junta líquida tras eliminar el residuo.
c.
Una vez efectuado el armado, espere al menos 30 minutos antes de llenar de aceite
el motor.
(3)
Monte el cárter de aceite (A) con los pernos.
Apriete los pernos de forma uniforme en varios pasos.
Par de apriete:
5,9 ~ 7,8 N·m (0,6 ~ 0,8 kgf·m, 4,3 ~ 5,8 lb·pie)
16.
Monte la bomba de agua. (Consulte el Sistema de refrigeración en este grupo.)
17.
Instale el interruptor de presión de aceite.
(1)
Aplique adhesivo a 2 ó 3 roscas.
Adhesivo: MS 721
-39(B) o equivalente.
(2)
Instale el interruptor de presión de aceite.
Par de apriete:
14,7 ~ 21,6 N·m (1,5 ~ 2,2 kgf·m, 10
,8 ~ 15,9 lb·pie)
18.
Monte la culata. (Consulte la Culata en este grupo.)
19.
Monte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
20.
Monte el colector de admisión y el colector de escape. (Consulte el sistema de admisión y
escape en este grupo.)
21.
Retire el soporte del motor.
22.
A/T: Monte la placa de impulsora (A) y el adaptador (B) con los pernos (C).
Par de apriete:
68,6 ~ 78,5 N·m (7,0 ~ 8,0 kgf·m, 50,6 ~ 57,9 lb·pie)
23.
M/T: Monte el volante (A) con los pernos (B).
Par de apriete:
68,6 ~ 78,5 N·m (7,0 ~ 8,0 kgf·m, 50,6 ~ 57,9 lb·pie)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
refrigeración
PURGA Y RELLENADO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Al verter refrigerante para motores, asegúrese de cerrar la tapa de la caja de relés y evite que
el refrigerante se derrame sobre las partes eléctricas y la pintura. Si cae refrigerante,
enjuáguelo inmediatamente.
Mueva la palanca de control de la temperatura del calefactor a la posición de máxima
temperatura. Asegúrese de que el motor y el radiador se hayan enfriado antes de tocarlos.
Afloje el tapón de drenaje (A) y drene el refrigerante.
Desmonte la tapa del radiador para acelerar el drenado.
Apriete firmemente el tapón de drenaje del radiador (A).
Desmonte el depósito de reserva del refrigerante. Drene el refrigerante y monte de nuevo el
depósito de reserva del refrigerante. Vierta refrigerante en el depósito de reserva del refri
gerante
hasta la marca MAX.
Par de apriete:
6,9 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
Mezcle el anticongelante recomendado con una cantidad igual de agua en el container limpio.
a.
Utilice únicamente anticongelantes / refrigerantes originales.
b.
Para obtener la mejor protección frente a la corrosión, la concentración de refrigerante
debe mantenerse todo el año como mínimo al 50%. Las concentraciones de refrigerante
inferiores al 50% no proporcionan la protección suficiente contra la corrosión o la
congelación.
c.
Las concentraciones de refrigerante superiores al 60% perjudican la eficacia y no se
recomiendan.
a.
No mezcle anticongelantes / refrigerantes de distintas marcas.
b.
No utilice inhibidores de la oxidación o productos contra el óxido adicionales, ya que
pueden no ser compatibles con el refrigerante.
Llene el radiador con refrigerante hasta la base del cuello de llenado y coloque el tapón del
radiador sin apretarlo.
Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se caliente. (Hasta que el ventilador del
radiador se ponga en marcha 3 ó 4 veces.)
Pare el motor. Compruebe el nivel del radiador y añada refrigerante si es necesario. De esta
forma se desmonte el aire acumulado en el sistema de refrigeración.
Coloque y apriete la tapa del radiador, vuelva a poner en marcha el motor y compruebe si
existen fugas.
Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante en el depósito de reserva 2 ~ 3 días después de
cambiar el refrigerante.
Capacidad de refrigerante: 4,7 litros (4,96 US qt, 4,13 lmp qt)
PRUEBA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
Suelte el tapón del radiador, moje la junta con refrigerante del motor y móntelo en el probador
de presión.
Aplique una presión de 93,16 ~ 122,58 kpa (0,95 ~ 1,25 kg/cm², 13,51 ~ 17,78 psi)
Compruebe si se produce una caída de presión.
Si la presión disminuye, cambie la tapa.
PRUEBA DE FUGAS DEL RADIADOR
Espere a que el motor se enfríe y después quite la tapa del radiador y llene el radiador con
refrigerante del motor.
Monte un comprobador de presión en el radiador y aplique una presión de 93,16 ~ 122,58 kpa
(0,95 ~ 1,25 kg/cm², 13,51 ~ 17,78 psi).
Compruebe si existen fugas de refrigerante del motor y si la presión disminuye.
Desmonte el comprobador y vuelva a montar la tapa del radiador.
Compruebe si hay aceite del motor en el refrigerante y/o refrigerante en el aceite para
motores.
COMPONENTE
LOCALIZACN DE AVERÍAS
BOMBA DE AGUA
SÍNTOMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
Fuga de
refrigerante
Del agujero
de purga de
la bomba de
agua
Observación
visual
Compruebe las fugas
tras 10 minuto de
calentamiento.
Si el refrigerante
sigue vertiendo,
cambie la bomba de
aire.
Si para de verter,
vuelva a utilizar la
bomba de agua (No
cambie la bomba de
agua por una nueva).
De las
juntas o
pernos
Compruebe el
apriete de los pernos
de fijación de la bomba
de agua.
Vuelva a justar los
pernos de fijación.
Compruebe el daño
de las juntas o la
entrada de polvo.
Vuelva a cambiar la
junta y limpie el polvo.
Desde la
superficie
exterior de la
bomba de
agua
Compruebe el
material o si hay
grietas en la bomba de
agua.
Material de mala
calidad. Si se
encuentra alguna
grieta, cambie la
bomba de agua.
Ruido
De los
cojinetes
De los
retenes
mecánicos
Interferencia
del propulsor
Comprobación
con un
estetoscopio
Tras arrancar el
motor, compruebe los
ruidos con un
estetoscopio.
Si no hay ningún
ruido, vuelva a utiliza la
bomba de agua (no la
cambie).
Si hay algún ruido de
la bomba de agua,
desmonte la correa de
transmisión y vuelva a
comprobarla.
Comprobación
tras
desmontar la
correa de
transmisión
Tras desmontar al
bomba de agua y la
correa de transmisión,
compruebe de nuevo
los ruidos.
Si hay ruido, vuelva
a usar la bomba de
agua. Compruebe
otras partes de la
transmisión.
Si no hay ruido,
cambie la bomba de
agua por una nueva.
Comprobación
tras
desmontar la
bomba de
agua.
Tras desmontar al
bomba de agua y la
correa de transmisión,
compruebe de nuevo
los ruidos.
Si no hay alguna
interferencia entre
ellos, cambie la bomba
de agua por una
nueva.
Sobrecalentamiento
Propulsor
dañado
Propulsor
flojo
Propulsor flojo
Corrosión de la aleta
del propulsor
Compruebe el
refrigerante.
a.
Mala calidad del
refrigerante /
Compruebe el
mantenimiento
b.
Mala calidad del
refrigerante /
Compruebe el
mantenimiento
Mala calidad del
refrigerante /
Compruebe el
mantenimiento
Separación del
propulsor del eje
Cambie la bomba de
agua.
TERMOSTATO
SÍNTOMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
Fuga de
refrigerante
Desde la
junta del
termostato
Compruebe
los pernos de
fijación.
Compruebe el par del
los pernos de fijación
Vuelva a apretar los
pernos y compruebe de
nuevo las fugas.
Compruebe
que la junta
no ha sufrido
ningún daño.
Compruebe la junta o
el retén por si hay daños
Cambie las juntas y
vuelva a usar el
termostato.
Refrigeración
excesiva
Ejecuci
ón del
calentamiento
baja (el aire frío
se apaga)
El indicador
térmico marca
'BAJO'
Observe tras
desmontar la
tapa del
radiador.
Refrigerante
insuficiente o fugas.
Tras rellenar el
refrigerante, vuelva a
comprobar.
Comprobación
con Hi-scan y
arranque del
motor
Compruebe DTCs
Compruebe la
conexión del embrague y
el motor del ventilador.
Si el embrague del
ventilador está siempre
conectado, habré un
ruido en ralentí.
Compruebe el
cableado, los conectores
y el sensor de
refrigeración del motor.
Cambie los
componentes.
Desmonte el
termostato y
comprobación
Compruebe si hay
polvo o virutas en la
válvula del termostato.
Compruebe la
adherencia del
termostato.
Limpie la válvula del
termostato y vuelva a
usar el termostato.
Cambie el termostato,
si no está funcionando
correctamente.
Calor
excesivo
Motor
sobrecalentado
El indicador
Observe tras
desmontar la
tapa del
Refrigerante
insuficiente o fugas.
Tenga cuidado al
Tras rellenar el
refrigerante, vuelva a
comprobar.
térmico marca
'ALTO'
radiador.
desmontar la tapa del
radiador de un vehículo
sobrecalentado.
Compruebe el aire en
el sistema de
refrigeración.
Compruebe las juntas
de la culata o si hay
daños y apriete el par de
los pernos de fijación.
Comprobación
con Hi-scan y
arranque del
motor
Compruebe DTCs
Compruebe el
rendimiento del motor del
ventilador a diferentes
velocidades.
Compruebe los
deslizamiento del
embrague del ventilador.
Compruebe la
adherencia de la bomba
de agua y del propulsor
dañado.
Compruebe el
cableado, los conectores
y el sensor de
refrigeración del motor.
Compruebe el motor
del ventilador, el relé y el
conector.
Cambie el embrague
del ventilador, si no está
funcionando
correctamente.
Cambie la bomba de
agua, si no está
funcionando
correctamente.
Sumerja el
termostato en
el agua
hirviendo y
compruebe.
Tras extraer el
termostato, compruebe si
funciona correctamente.
Compruebe que el
termostato abre a la
temperatura de apertura
de la válvula.
Cambie el termostato,
si no está funcionando
correctamente.
DESMONTAJE
BOMBA DE AGUA
Drene el refrigerante del motor.
El sistema está sometido a alta presión cuando el motor está caliente.
Para evitar el peligro de quemaduras con el refrigerante del motor a altas temperaturas,
desmonte la tapa sólo con el motor frío.
Desmonte las correas de transmisión.
Desmonte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
Desmonte el alternador (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Retire la bomba de aceite.
(1)
Desmonte los pernos (D, E) y la abrazadera del alternador (A).
(2)
Desmonte los pernos (C) y desmonte la bomba de agua (B) y la junta.
TERMOSTATO
El desmontaje del termostato puede tener un efecto adverso, con una reducción de la eficacia
de refrigeración.
Drene el refrigerante del motor hasta que su nivel quede por debajo del termostato.
Desmonte la conexión de toma de agua (A), la junta tórica y el termóstato (B).
RADIADOR
Drene el refrigerante del motor.
Quite los terminales (A) de la batería.
Desmonte la manguera superior del radiador (A) y la manguera inferior del radiador (B).
Desmonte el radiador del vehículo.
(1)
Desconecte el conector del motor del ventilador (A).
(2)
Extraiga el ventilador de refrigeración (B) del radiador.
(3)
Desmonte el soporte de fijación del radiador (C) después de aflojar el tornillo llene el
radiador.
MONTAJE
BOMBA DE AGUA
Monte la bomba de agua.
(1)
Instale la bomba de agua (B) y una junta nueva con los 3 pernos (C).
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·
m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
(2)
Instale la abrazadera del alternador (A) con 2 pernos (D, E).
Par de apriete:
perno (E): 19,6 ~ 26,5 N·m (2,0 ~ 2,7 kgf·m, 14,5 ~ 19,5 lb·pie)
Perno (D): 9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie)
Coloque el alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Monte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
Monte la polea de la bomba de agua.
Monte las correas de transmisión.
Apriete los pernos de la polea de la bomba de agua.
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
Llene con refrigerante del motor.
Ponga en marcha el motor y compruebe que no haya fugas.
Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante del motor.
TERMOSTATO
Sitúe el termostado en la carcasa del termostato.
(1)
Instale el termostato (B) con la válvula móvil hacia arriba.
(2)
Monte la nueva junta tórica (C) al termostato (B).
Monte la conexión de toma de agua (A).
Par de apriete:
7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lb·pie)
Llene con refrigerante del motor.
Ponga en marcha el motor y compruebe que no haya fugas.
RADIADOR
Monte el radiador.
(1)
Monte el radiador al vehículo con el soporte de fijación (C).
(2)
Instale el ventilador de refrigeración (B) al radiador.
Par de apriete:
Pernos: 6,8 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 Ib·pie)
(3)
Conecte el conector del motor del ventilador (A).
Monte la manguera superior del radiador (A) y la manguera inferior del radiador (B).
Monte los terminales de la batería.
Llene con refrigerante del motor.
Ponga el motor en marcha y compruebe la ausencia de fugas.
Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante de motor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
Lubricación
SUSTITUCIÓN DE ACEITE Y EL FILTRO
a.
El contacto prolongado y repetido con aceite mineral puede eliminar las grasas naturales de
la piel, dejándola seca y produciendo irritación y dermatitis. Además, el aceite para motores
usado contiene contaminantes potencialmente nocivos que pueden causar cáncer de piel.
b.
Extreme las precauciones para reducir al mínimo la duración y la frecuencia de contacto de
la piel con aceite usado. Vista ropa y guantes protectores. Lávese la piel minuciosamente
con agua y jabón o use un limpiador de manos no acuoso para desmontar los restos de
aceite para motores usado. No vuelva a usar gasolina, diluyentes ni disolventes.
c.
Con el fin de preservar el medio ambiente, el aceite usado y los filtros de aceite usados se
deberían depositar únicamente en los lugares de vertido diseñados a tal efecto.
Drene el aceite del motor.
(1)
Retire el tapón de llenado de aceite.
(2)
Quite el tapón de drenaje de aceite (A) y drene el aceite en un envase.
Cambie el filtro de aceite.
(1)
Desmonte el filtro de aceite.
(2)
Compruebe y limpie la superficie de montaje del filtro de aceite.
(3)
Compruebe que el número de pieza del nuevo filtro de aceite es el mismo que el antiguo.
(4)
Aplique aceite de motor limpio a la junta de un nuevo filtro de aceite.
(5)
Atornille ligeramente el filtro de aceite en su sitio, y apriételo hasta que la junta haga
contacto con el asiento.
(6)
Apriételo 3/4 de vuelta adicionales.
Rellene con aceite para motores.
(1)
Limpie y coloque el tapón de drenaje de aceite utilizando una nueva junta.
Par de apriete:
34,3 ~ 44,1 N·m (3,5 ~ 4,5 kgf·m, 25,3 ~ 32,5 lb·pie)
(2)
Rellene con aceite para motores limpio.
Capacidad de aceite
Total: 3,1 L (3,27 US qt, 2,72 lmp qt)
Cárter de aceite: 2,8 L (2,95 US qt, 2,46 lmp qt)
Drene y vuelva a llenar incluyendo el filtro de aceite: 3,0 L (3,17 US qt, 2,63 lmp
qt)
(3)
Monte el tapón de llenado de aceite.
Ponga en marcha el motor y compruebe que no haya fugas de aceite.
Vuelva a comprobar el nivel de aceite para motores.
COMPROBACIÓN
Compruebe la calidad de aceite para motores.
Compruebe que el aceite no esté deteriorado, que no entre agua y que no se produzca
decoloración ni dilución.
Si la calidad es visiblemente baja, cambie el aceite.
Compruebe el nivel de aceite para motores.
Después de calentar el motor durante cinco minutos, pare el motor y compruebe el nivel de
aceite. El nivel debería estar entre las marcas 'L' y 'F' de la varilla.
Si es bajo, compruebe la ausencia de fugas y añada aceite hasta la marca "F" de la varilla.
No llene aceite por encima de la marca "F".
SELECCIÓN DEL ACEITE PARA MOTORES
Clasificación ILSAC rec
omendada: Superior a GF3
Clasificación API recomendada: Superior a SJ o SL
Grados de viscosidad SAE recomendados:
Para un mejor rendimiento y una protección óptima en todo tipo de funcionamiento, utilice sólo
lubricantes que:
a.
Cumplan con los requisitos de la clasificación API.
b.
Tengan una graduación SAE apropiada para la temperatura ambiente prevista.
c.
No utilice aquellos lubricantes que no tengan una graduación SAE y una clasificación API
adecuadas.
COMPONENTE
DESMONTAJE
CÁR
TER DE ACEITE
Desmonte el tapón de drenaje y drene el aceite para motores.
Desmonte el silenciador delantero (A).
Retire el cárter de aceite.
BOMBA DE ACEITE
Drene el aceite del motor.
Desmonte las correas de transmisión.
Gire la polea del cigüeñal y alinee su ranura con la marca T de la tapa de la correa de
distribución.
Desmonte la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este grupo.)
Desmonte el autotensor de la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en
este grupo.)
Extraiga el cárter de aceite y el tamiz de aceite.
Desmonte el alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Desmonte el compresor de aire acondicionado. (Consulte el Aire acondicionado en el grupo
HA.)
Desmonte el soporte del compresor del aire acondicionado (A).
10.
Desmonte los pernos (A, B) y la caja delantera (C).
(1)
Retire los tornillos (B) de la carcasa de la bomba y a continuación separe la carcasa y la
cubierta (A).
(2)
Desmonte los rotores exterior (B) e interior (A).
MONTAJE
BOMBA DE ACEITE
Monte la bomba de aceite.
(1)
Coloque los rotores interno y externo en la caja frontal con las marcas dirigidas hacia el lado
de la cubierta de la bomba de aceite.
(2)
Instale la cubierta de la bomba de aceite (A) en la caja delantera con los tornillos (B).
Par de apriete:
7,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 5,8 ~ 8,7 lb·pie)
Compruebe que la bomba de aceite gire libremente.
Instale la bomba de aceite del bloque de cilindros.
(1)
Coloque una junta de cubierta delantera nueva en el bloque de cilindros.
(2)
Aplique aceite del motor a la junta de la bomba de aceite. Posteriormente instale la bomba
de aceite al cigüeñal.
(3)
Cuando la bomba está en su lugar, limpie el exceso de grasa del cigüeñal y compruebe que
el reborde del retén de aceite no está deformado.
Longitud del perno
(A): 18 mm (0,7087 pulg.), (B): 35 mm (1,1811 pulg.)
Par de apriete:
9,8 ~ 11,8 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,2 ~ 8,7 lb·pie
)
Aplique una ligera capa de aceite al reborde del retén de aceite de la caja delantera.
Con ayuda de la herramienta especial (09231-22000), instale el retén de aceite de la caja
delantera.
Monte el soporte del compresor del aire acondicionado (A).
Monte el compresor del aire acondicionado (Consulte el compresor del aire acondicionado del
grupo HA)
Coloque el alternador. (Consulte Alternador en el grupo EE.)
Monte el tamiz de aceite.
Par de apriete:
14,7 ~ 21,6 N·m (1
,5 ~ 2,2 kgf·m, 10,8 ~ 15,9 lb·pie)
10.
Monte el cárter de aceite.
Par de apriete:
5,9 ~ 7,8 N·m (0,6 ~ 0,8 kgf·m, 4,3 ~ 5,8 lb·pie)
Limpie las superficies enfrentadas de la junta de bandeja de aceite.
11.
Monte el tensor de la correa de distribución. (Consulte el Sistema de distribución en este
grupo)
12.
Monte la correa de distribución. (Consulte el 'Sistema de distribución' en este grupo)
13.
Monte las correas de transmisión.
14.
Llene con aceite para motores.
CÁRTER DE ACEITE
Monte el cárter de aceite.
(1)
Usando una cuchilla de afeitar y un rascador de empaque, retire todo el viejo material de
empaque de las superficies de las juntas.
Compruebe que las superficies de acoplamiento están limpias y secas antes de aplicar
la junta líquida.
(2)
Aplique un cordón uniforme de junta líquida, centrado entre los bordes de la superficie de
acoplamiento.
Junta líquida: MS 721
-40A o equivalente
a.
Para evitar las fugas de aceite, aplique la junta líquida a la rosca interior de los
taladros de los pernos.
b.
No monte la pieza si han transcurrido 5 minutos o más desde la aplicación de la junta
quida.
Vuelve a aplicar junta líquida tras eliminar el residuo.
c.
Una vez efectuado el armado, espere al menos 30 minutos antes de llenar de aceite
el motor.
(3)
Monte el cárter de aceite (A) con los pernos.
Apriete los pernos de forma uniforme en varios pasos.
Par de apriete:
5,9 ~ 7,8 N·m (0,6 ~ 0,8 kgf·m, 4,3 ~ 5,8 lb·pie)
Monte el silenciador delantero (A).
Par de apriete:
39,2 ~ 53,9 N·m (4,0 ~ 5,5 kgf·m, 28,9 ~ 39,8 lb·pie)
Llene con aceite para motores.
DESARMADO
ÉMBOLO DE DESCARGA
Desmonte el émbolo de descarga.
Desmonte la anilla elástica (A), el muelle (B) y el émbolo de descarga (C).
COMPROBACIÓN
BOMBA DE ACEITE
Compruebe el émbolo de descarga.
Recubra el émbolo con aceite para motores y compruebe que desciende con suavidad en el
agujero del émbolo por su propio peso.
En caso negativo, cambie el émbolo de descarga. Cambie la caja delantera si es necesario.
Compruebe los muelles de la válvula de descarga.
Compruebe si el muelle de la válvula de descarga está deformado o roto.
Valor estándar
Altura libre: 38,6 mm (
1,5197 pulg.)
Carga: 3,65 ±0,4 kg / 33 mm (8,00 ± 0,9 lb / 1,2992 pulg.)
Compruebe la holgura lateral del rotor.
Utilizando un medidor de verificación de borde recto de precisión, mida la holgura entre los
rotores y el borde recto de precisión.
Holgura lateral
Rotor exterior
0,040 ~ 0,095 mm
(0,0016 ~ 0,0037 pulg.)
Rotor interior
0,040 ~ 0,095 mm
(0,0016 ~ 0,0037 pulg.)
Si la holgura de los laterales es superior a la máxima, cambie los rotores como conjunto.
Cambie la caja delantera si es necesario.
Compruebe la holgura del extremo del rotor.
Con un medidor de verificación, mida la holgura de la punta entre las puntas internas y externas
del rotor.
Holgura de la punta
0,06 ~ 0,18 mm (0,0024 ~ 0,0071 pulg.)
Si la holgura del extremo es superior a la máxima, cambie el rotor como conjunto.
Compruebe la holgura del cuerpo del rotor.
Con un medidor de verificación, mida la holgura de la punta entre rotor exterior y el cuerpo.
Holgura del cuerpo
0,100 ~ 0,181 mm (0,0039 ~ 0,0071 pu
lg.)
Si la holgura de los extremos es superior a la máxima, cambie los rotores como conjunto.
Cambie la caja delantera si es necesario.
ARMADO
ÉMBOLO DE DESCARGA
Monte el émbolo de descarga.
Monte el émbolo de descarga (C) y el muelle (B) en el agujero de la caja frontal y coloque el
anillo elástico (A).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
Admisión y Escape > Colector de admisión
COMPONENTE
SUSTITUCIÓN
Quite los terminales (A) de la batería.
Desmonte la rejilla y el motor del limpiaparabrisas. (Consulte el motor del limpiaparabrisas en el
grupo BE.)
Desmonte la rejilla (A).
Desmonte los conectores del mazo de cables del motor y las abrazaderas del mazo de cables
de la culata y del colector de admisión.
(1)
Desconecte el conector ISA (Actuador de Velocidad de Ralentí) (A).
(2)
Desconecte el conector TPS (Sensor de Posición de Mariposa) (B).
(3)
Retire el cable del acelerador (C).
(4)
Desconecte el conector del sensor MAP (Presión absoluta del colector) (A).
(5)
Desconecte el conector del interruptor de la palanca de liquido del freno (B).
Desmonte la manguera de toma de combustible (A) de la tubería de alimentación.
Desmonte la manguera de PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (B).
Desconecte el conector PCSV (Válvula Solenoide de Control de Purga) (C).
Desmonte el depósito de líquido del freno (A) con las mangueras conectadas.
Desmonte el soporte del depósito de compensación (A) y el conjunto del depósito de
compensación (B).
Par de apriete
Perno (C) y tuerca (D):
17,7 ~ 24,5 N·m (1,8 ~ 2,5 kgf·m, 14,5 ~ 19,5 lb·pie)
Perno (E), tuerca (F):
14,7 ~ 19,6 N·m (1,5 ~ 2,0 kgf·m, 10,8 ~ 14,5 lb·pie)
10.
Desmonte el conjunto de la tubería de alimentación (A).
Par de apriete:
14,7 ~ 21,6 N·m (1,5 ~ 2,2 kgf·m, 10,8 ~ 15,9 lb·pie)
11.
Retire el soporte del colector de admisión (A).
Par de apriete:
17,7 ~ 24,5 N·m (1,8 ~ 2,5 kgf·m, 14,5 ~ 19,5 lb·pie)
12.
Desmonte el colector de admisión (A).
Par de apriete:
14,7 ~ 19,6 N·m (1,5 ~ 2,0 kgf·m, 10,8 ~ 14,5 lb·pie)
13.
El montaje debe realizarse en el orden inverso al de desmontaje con una junta nueva.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
Admisión y Escape > Colector de escape
COMPONENTE
SUSTITUCIÓN
Desconecte el conector del sensor de oxígeno delantero y trasero.
Desmonte el silenciador delantero (A).
Par de apriete:
39,2 ~ 53,9 N·m (4,0 ~ 5,5 kgf·m, 28,9 ~ 39,8 lb·pie)
Desmonte el soporte del convertidor catalítico (A).
Par de apriete:
42,2 ~ 53,9 N·m (4,3 ~ 5,5 kgf·m, 31,1 ~ 39,8 lb·pie)
Desmonte el protector térmico (A).
Par de apriete:
8,8 ~ 10,8 N·m (0,9 ~
1,1 kgf·m, 6,5 ~ 7,6 lb·pie)
Extraiga el colector de escape y el conjunto del convertidor catalítico (A).
Par de apriete:
29,4 ~ 34,3 N·m (3,0 ~ 3,5 kgf·m, 21,7 ~ 25,3 lb·pie)
Desmonte la junta del colector de escape (A).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Mecánico del Motor > Sistema de
Admisión y Escape > TUBO DE ESCAPE DELANTERO
COMPONENTE
SUSTITUCIÓN
Desmonte el silenciador delantero (A).
Par de apriete:
39,2 ~ 53,9 N·m (4,0 ~ 5,5 kgf·m, 28,9 ~ 3
9,8 lb·pie)
Desmonte el silenciador principal.
Par de apriete:
39,2 ~ 53,9 N·m (4,0 ~ 5,5 kgf·m, 28,9 ~ 39,8 lb·pie)
Monte la abrazadera entre la tubería del silenciador delantero y la tubería del silenciador
principal.
(1)
Alinee las marcas en la tubería del silenciador delantero y la tubería del silenciador principal
como se muestra en la ilustración.
(2)
La posición de montaje de la abrazadera (A) debe estar más arriba que la línea virtual entre
las dos marcas.
Par de apriete:
17,7 ~ 27,5 N·m (1,8 ~ 2,8 kgf·m, 13,0 ~ 20,3 lb·pie)
a.
No vuelva a utilizar la abrazadera.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Información General
INFORMACIÓN GENERAL DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ANTES DE LOCALIZAR LAS AVERÍAS
Compruebe los fusibles en la caja de fusibles / relés correspondiente.
Con el comprobador de batería (MCR-570 KIT), compruebe si la batería presenta daños, el
estado de carga y límie y apriete las conexiones.
(Consulte el Sistema Eléctrico del Motor - Batería)
a.
No realice una carga rápida de la batería salvo si se ha desconectado su cable de masa,
ya que de lo contrario dañará los diodos del alternador.
b.
No intente arrancar el motor si el cable de masa de la batería está mal conectado, ya que
de lo contrario el cableado quedará seriamente dañado.
Compruebe la tensión de la correa del alternador.
MANIPULACIÓN DE LOS CONECTORES
Asegúrese de que los conectores están limpios y que no tienen terminales con cables flojos.
Asegúrese de que se rellenan de grasa los conectores de conexión múltiple (excepto los
conectores estancos).
Todos los conectores tienen bloqueos con apertura de pulsador (A).
Algunos conectores tienen un clip en su lado que se utiliza para unirlos a un soporte de fijación
de la carrocería o en otro elemento. Este clip tiene un bloqueo que se libera tirando.
Algunos conectores montados no se pueden desconectar si no se abre antes el bloqueo y
desmonte el conector de su soporte de fijación (A).
No intente nunca desconectar un conector tirando de sus cables; extraiga el conector tirando de
sus dos mitades.
No olvide nunca volver a montar las cubiertas de plástico.
Antes de conectar un conector, asegúrese de que los terminales (A) están en su lugar y no
están deformados.
Compruebe el retenedor (A) y los retenes de goma (B) para ver si están flojos.
10.
Las partes traseras de algunos conectores están cubiertas de grasa. Añada grasa si es
necesario. Si la grasa (A) está contaminada, debe cambiar.
11.
Introduzca por completo el conector y asegúrese de que está firmemente sujeto.
12.
Coloque los cables de manera que el extremo abierto de la cubierta quede orientado hacia
abajo.
MANIPULACIÓN DE LOS CABLES Y MAZOS DE CABLES
Sujete los cables y mazos de cables al armazón, utilizando sus abrazaderas de alambre
correspondientes en las posiciones designadas.
Desmonte los clips con cuidado para no dañar sus bloqueos (A).
Deslice unos alicates (A) bajo la base del clip y a través del orificio con un ángulo, y a
continuación estruje los salientes de expansión para liberar el clip.
Cuando monte los clips de los mazos de cables, asegúrese de que estos no entorpecen el
movimiento de ninguna pieza.
Mantenga los mazos de cables alejados de tuberías de escape y otras piezas calientes, de las
aristas cortantes de soportes y taladros, y de tornillos y pernos a la vista.
Coloque las arandelas para orificios correctamente en sus ranuras (A). No dejar las arandelas
retorcidas (B).
PRUEBAS Y REPARACIONES
No utilice cables ni mazos de cables cuyo aislamiento esté roto.
Cámbielos o repárelos envolviendo la parte rota con cinta aislante.
Después de montar una pieza, asegúrese de que no hay ningún cable atrapado bajo ella.
Si utiliza equipos para comprobaciones eléctricas, siga las instrucciones del fabricante y las
indicadas en este manual.
Siempre que sea posible, introduzca la herramienta de desmontadora por el lado del cable
(excepto en conectores estancos).
Utilice una sonda con punta cónica.
Consulte la guía del usuario en el kit de reparación de mazo de cables (N° pub: TRK 015.)
LOCALIZACN DE AVERÍAS EN CINCO PASOS
Verifique la queja
Active todos los componentes del circuito con problemas para verificar la reclamación del
cliente. Tome nota de los síntomas. No desmontar ni realizar pruebas hasta que se haya
delimitado el área del problema.
Analice el dibujo esquemático
Busque en el esquema el circuito averiado.
Determine cómo se supone que debe funcionar el circuito siguiendo las trayectorias de la
corriente desde la realimentación hasta la masa, pasando por los componentes del circuito. Si
fallan varios circuitos al mismo tiempo, una causa probable es el circuito o la masa.
Basándose en los síntomas y en su interpretación del funcionamiento del circuito, identifique
una o más causas posibles de la avería.
Aísle el problema comprobando el circuito.
Realice comprobaciones del circuito para verificar la validez del diagnóstico al que llegó en el
paso 2. No olvide que los mejores resultados se obtienen siguiendo procedimientos lógicos y
sencillos.
Realizce pruebas en primer lugar para la causa más probable. Intente realizar pruebas en los
puntos de acceso más sencillos.
Fije el problema
Una vez identificada la avería, lleve a cabo la reparación. Utilice las herramientas adecuadas y
siga procedimientos seguros.
Asegúrese de que el circuito funciona
Active todos los componentes del circuito reparado en todos los modos para asegurarse de que
el problema se haya solucionado en su totalidad. Si el problema era un fusible fundido,
compruebe todos los circuitos del fusible. Asegúrese de que no surjan nuevos problemas y de
que no se repita el problema original.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Audio
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
LOCALIZACN DE AVERÍAS
HOJA DE ANALISIS DE LA RECLAMACIÓN DEL CLIENTE
Hay 6 áreas donde se puede producir un problema: mazo de cables, radio, reproductor de discos
compactos y altavoz. La localización de la
avería le permite determinar el problema en un área
determinada.
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3
Tabla 4
Tabla 5
Tabla 6
Tabla 7
ESPECIFICACIÓN
AUDIO
Elemento
Especificación
Modelo
RADIO/CD/(SA710)
RADIO/CD/MP3 (PA710)
Alimentación
CC 14,4 V
Salida nominal
Máx 43W x 4
Antena
80PF 75 Ω
Tipo de sintonización
Tipo sintetizado de PLL
Gama de frecuencias /
Espacio para el canal
FM
87,5 ~ 108,0 MHz / 100 KHz (General), 50 KHz (Europa)
AM
531 ~ 1.602 KHz / 9 KHz (General)
MW
522 ~ 1.620 KHz / 9 KHz (Europa)
LW
153 ~ 279 KHz / 1 KHz (Europa)
ALTAVOZ
Elemento
Especificación
Potencia de entrada (W)
Delantera
Máx. 40
Trasera
Máx. 40
Impedancia de los altavoces
(Ω)
Delantera
4,0 ± 0,6
Trasera
4,0 ± 0,6
Número de altavoz
4
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Audio >
Unidad de Audio
COMPONENTES
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Extraiga el panel central (A).
(Consulte el grupo de la carrocería - panel de protección).
Demonte los conectores (A) (conector de la luz de emergencia, interr. del calefactor del asiento).
Suelte los tornillos (4EA) que sujetan el equipo de audio (A) y desmóntelo.
MONTAJE
Conecte los conectores de audio y el cable a la unidad de audio.
Monte la unidad de radio.
Conecte los conectores y vuelva a montar el panel central.
Conectar el terminal negativo (-) de la batería y compruebe el funcionamiento del audio.
DESARMADO
Desmonte la cubierta superior (A) después de aflojar los 4 tornillos.
Desmonte la cubierta delantera (A), después desconecte el conector (B) entre la unidad y la
cubierta delantera si es necesario.
Desconecte el conector (B) entre la unidad y la cubierta después de aflojar los 4 tornillos.
Desmonte la plataforma (A) de la unidad.
ARMADO
Monte la plataforma de la unidad.
Monte la cubierta delantera.
Monte la cubierta superior.
a.
Asegúrese de que los conectores están correctamente enchufados.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Audio >
Altavoces
COMPROBACIÓN
Localización de averías del altavoz
(1)
Comprobación básica del altavoz
Comprobación del sonido del altavoz tras verificar que los tornillos de fijación del altavoz se
han extraido y el conector del cableado está conectado para extraer la vibración transmitida
de los guarnecidos de la carrocería y las partes del alrededor.
(2)
Casos de localización de averías
Caso
Comprobación/Solución
1 Temblor
a.
Antes de cambiar el altavoz, compruebe que el tornillo de fijación
está colocado correctamente.
b.
Después de montar el altavoz, compruebe que no se escucha
ningún temblor.
c.
Al escuchar de nuevo un temblor, cambie el altavoz por uno nuevo.
2 Ruido
a.
Compruebe si el borne del conector del cableado está conectado
correctamente. Si no, vuelva a conectar el conector del cableado.
b.
En caso de radio estática, compruebe si hay ruido en el cassette.
c.
Cuando se escucha un rudio al encender la radio, el cassete y el
CD, cambie el altavoz por uno nuevo.
En caso de que haya un ruido estático, esto provoca una mala
recepción de la radio. Por eso, el altavoz no necesita reparación o
cambio.
3
Mal
funcionamiento
Comprobación de la conexión del cableado entre la batería y el altavoz
a.
Antes de cambiar el altavoz, compruebe la conexión del cableado
entre la batería y el altavoz es la normal.
b.
Compruebe la potencia del suministro al alatavoz y la resistencia,
después compruebe la cualidad del sonido.
Impedancia especificada: 2 ~ 4 Ω
c.
Si el altavoz no funciona correctamente, cámbielo por uno nuevo.
a.
Al manejar el altavoz
b.
No golpee el altavoz dejándolo caer al suelo o tirándolo.
c.
Tenga cuidado de que no caiga agua y aceite sobre el alatavoz.
d.
Tenga cuidado al manejar el altavoz porque el material del diafragma es de papel por
lo que se puede romper fácilmente con un impacto o una fuerza externa.
e.
Al modificar el sistema de audio según los deseos del cliente, podría provocar daños
en el altavoz.
f.
Y, en este casos los altavoces no están cubiertos por la garantía del fabricante.
DESMONTAJE
ALTAVOZ DELANTERO
Desmonte el guarnecido de la puerta delantera.
(Consulte el grupo Carrocería - puerta delantera).
Desmonte el altavoz delantero (A) tras aflojar los 4 tornillos.
ALTAVOZ TRASERO
Desmonte el guarnecido de la puerta trasera.
(Consulte el grupo Carrocería - puerta trasera).
Desmonte el altavoz trasero (A) tras retirar los 4 tornillos.
ALTA
VOZ DE TWEETER
Vuelva a montar la cubierta delta de la puerta delantera.
(Consulte el grupo Carrocería - puerta delantera).
Desmonte el altavoz de tweeter tras desconectar el conector.
MONTAJE
ALTAVOZ DE TWEETER
Monte el altavoz tweeter tras poner el conector.
Vuelva a montar la cubierta delta de la puerta delantera.
ALTAVOZ DELANTERO
Desmonte el altavoz delantero en el guarnecido de la puerta delantera.
Desmonte el guarnecido de la puerta delantera.
ALTAVOZ TRASERO
Desmonte el altavoz trasero en el guarnecido de la puerta trasera.
Monte el guarnecido de la puerta trasera.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Audio >
Antena
DESMONTAJE
ANTENA DEL TECHO
Desmonte el guarnecido del techo trasero.
(Consulte el curpo de la carroceroía - guarnecido del techo).
Desconecte el conector (A) de potencia 1P y el conector de la antena (B) de la antena del techo.
MONTAJE
ANTENA DEL TECHO
Vuelva a montar la antena del techo y conecte el conector y el conector de la antena.
Vuelva a montar el guarnecido del techo trasero.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Audio >
AUX(Auxiliary) jack
DESCRIPCIÓN
El CONECTOR AUX en el ce
ntro de la consola es para los clientes que quieren escuchar
reproductores de música externos como MP3, iPOD, cascos, reproductores de CD, etc por el
sistema de sonido del coche cuando está conectados a ese conector. El cliente tiene está opción
adicional.
En este caso las distorsiones del medio conectado a la fuente AUX, la unidad de audio puede no
estar defectuosa pero el nivel de salida del medio utilizado puede no cumplir las especificaciones
de la entrada AUX.
DESMONTAJE
CONECTOR AUXILIAR
Desconecte el conector de salida de potencia (A) y el conector multimedia (A) de la cubierta
inferior.
Desmonteel conector AUX (A).
MONTAJE
CONECTOR AUXILIAR
Monte el conector AUX.
Conecte el conector AUX.
Monte la cubierta de abajo de la consola del suelo.
COMPROBACIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desconecte el conetor AUX después de desmontar el conector.
Usando un ohmniómetro, compruebe la continuidad entre los terminales del conector AUX.
UNIDAD DEL CABEZAL
CONECTOR AUXILIAR
7
AUX1 DCH IN
6
AUX1 REF
9
AUX 1 MASA
7
AUX1 IZQ IN
10
AUX1 IZQ IN
14
DETECCIÓN AUX
12
DETECCIÓN AUX
15
MASA
-
-
16
AUX1 DCH IN
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Conmutador multifunción
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
Antes de desmontar el conjunto del interruptor multifuncional en los vehículos equipados con
airbag, tenga cuidado de mantener los siguientes elementos.
a.
No intentar nunca desarmar o reparar el módulo de airbag o muelle del reloj. Si falla,
cambiarlo.
b.
No dejar caer el módulo de airbag o la espiral de conexión o permitir que se ponga en
contacto con agua, grasa o aceite. Reemplazarlo si hay una abolladura, una grieta, una
deformación o si se detecta corrosión.
c.
El módulo de airbag deberá guardarse en una superficie plana y colocado de forma que
quede boca arriba. No coloque nada encima.
d.
No exponer el módulo de airbag a temperaturas superiores a 93 °C (200 °F).
e.
Después del desplegado del airbag, cambie la espiral de conexión por uno nuevo.
f.
Utilice guantes y gafas de seguridad cuando maneje un airbag que ya está desplegado.
g.
Un módulo de airbag sin desplegar sólo debe eliminarse según el procedimiento descrito.
Mencionado en la sección de restricciones.
h.
Cuando se desenchufa el conector módulo-espiral de conexión del airbag, tener cuidado de
no aplicar excesiva fuerza sobre él.
i.
El airbag retirado deberá almacenarse en una superficie limpia y seca.
j.
Antes de montar el espiral, alinee las marcas de unión y el indicador de posición "NEUTRO"
del espiral y después coloque rectas las ruedas delanteras y monte la espiral de conexión
en el interruptor de la columna. Si la marca de la espiral de conexión no está co
rrectamente
alineada, puede que el volante de la dirección no gire completamente o que el cable plano
de la espiral de conexión esté roto obstruyendo el normal funcionamiento del SRS pudiendo
llevar esto a producir serios daños al conductor del vehículo. Para comprobar el espiral,
consulte la sección de restricciones.
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Antes de realizar cualquier otra acción después de la desconexión del cable de la batería,
espere al menos 30 seg.
Desmonte los pernos (A) que mantienen el módulo del airbag.
Desconecte el conector de la bocina y el conector del módulo del airbag y desmonte el módulo
del airbag (B).
Desmonte el volante después de extraer una tuerca (A).
Alínee el eje de la dirección con la rueda y después desmonte el volante (A) con una
herramienta especial. (Consulte el grupo RT - "Módulo del airbag (lado del conductor)")
No golpee con un martillo sobre el volante para desmontarlo, ya que podría dañar el
mecanismo abatible.
Desmonte 3 tornillos (A) y desmonte las cubiertas superior e inferior de la columna de la
dirección.
Desmonte la espiral de conexión (A), después desconecte el conector (B) del interruptor
multifuncional.
Baje el pasador de bloqueo (A) y desüués demonte el conjunto del interruptor multifuncional.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN
Con el interrupción multifuncional en cada posición, asegúrese
de que existe continuidad entre los
terminales. Si la continuidad no es la especificada, cambie el interruptor multifuncional.
[IZQ]
[DCH]
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN
INTERRUPTOR DE CRUCE / CARRETERA Y RÁFAGAS
INTERRUPTOR DE INTERMITENTES
COMPROBA
CIÓN DEL INTERRUPTOR DEL LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
Con el interrupción multifuncional en cada posición, asegúrese de que existe continuidad entre los
terminales. Si la continuidad no es la especificada, cambie el interruptor multifuncional.
[IZQ]
[DCH]
I
NTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS
INTERRUPTOR DE LIMPIA Y LAVAPARABRISAS TRASEROS
ESPECIFICACIONES
Elemento
Especificaciones
Tensión nominal
CC 12 V
Rango de temperatura operativo
-30 °C ~ +80 °C (-22 ~ +176 °F)
Carga nominal
Interruptor de luces de cruce y ráfagas
Alto: 120W (Carga de la luz)
Bajo: 110W (Carga de la luz)
Adelantamiento: 120W (Carga de la
luz)
Interruptor trasero
Parte trasera: 66W (Carga de la luz)
Interruptor de la luz de giro y de
cambio de lentes
69W (Carga de la luz)
Interruptor de limpiaparabrisas y
niebla
Bajo, alto: 5,0A (Carga de motor)
Intermitente: 7 mA (Carga del circuito
intermitente)
Bloqueo: Máx. 25A (Carga del motor)
Niebla: 5,0A (Carga de motor)
Interruptor del lavaparabrisas
5 A (Carga de motor)
Interruptor de lava y limpiaparabrisas
traseros
Limpiaparabrisas trasero: 3,5A (Carga
de motor)
Lavaparabrisas trasero: 5,0A (Carga
de motor)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > BOCINA
DESMONTAJE
Desmonte la bandeja superior abriendo el capó.
Retire el perno y desconecte el conector de la bocina y, a continuación, desmonte la bocina.
MONTAJE
Conecte el conector de la bocina y monte la bocina.
Monte el parachoques delantero.
COMPROBACIÓN
Pruebe la bocina conectando el voltaje de la batería al terminal 1 y masa al terminal 2.
La bocina debería sonar. Si la bocina no suena, cámbiela.
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE LA BOCINA
Desmonte el relé de la bocina de la caja del relé en compartimento del motor.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Debiera existir continuidad entre los terminales N° 87 y 30 cuando el positivo y la masa están
conectados a los terminales N° 86 y 85.
No debiera existir continuidad entre los terminales N° 87 y 30 cuando el positivo es
desconectado.
A: Relé de la bocina
AJUSTE
Haga funcionar la bocina y ajuste el tono a un nivel adecuado girando el tornillo de ajuste.
Tras ajustar, coloque una pequeña cantidad de pintura alrededor de la cabeza del tornillo para
evitar que el tornillo de ajuste se afloje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Mando
de Apertura a Distancia y Alarma Antirrobo
DESCRIPCIÓN
SISTEMA DE ALARMA ANTIRROBO
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente una vez que se han cerrado y bloqueado
las puertas, el capó y el portón trasero.
El sistema se dispara cuando se produce alguna de las circunstancias siguientes:
a.
Se fuerza una puerta.
b.
Se ha desbloqueado una puerta sin usar el transmisor.
c.
Se abre el portón trasero sin usar la llave.
d.
Se abre el capó.
Cuando se hace sonar el sistema, la alarma suena y la luz de emergencia parpadea durante 2
minutos aproximad
amente o hasta que se desactiva el sistema desbloqueando con el mando a
distancia.
Para que se arme el sistema, el interruptor de encendido debe estar desactivado y la llave
desmontada.
El módulo ETACS debe recibir la señal de que las puertas, el capó y el
portón trasero están
cerrados y bloqueados. Cuando todo está cerrado y bloqueado, ninguna entrada de la unidad de
control está conectada a masa.
Tanto los interruptores de las puertas, el interruptor del capó como el interruptor del maletero están
cerrado
s; después de bloquear inmediatamente las puertas con el mando a distancia.
Si hay alguna puerta abierta o está desbloqueada incorrectamente después de activarse el
sistema, el módulo de ETACS recibe una señal de masa de ese interruptor y el sistema suena.
Si el portón trasero se abre con la llave después de haber activado el sistema, las puertas y el capó
seguirán activados y el sistema no se desconectará. Después de cerrar el portón trasero, el portón
trasero sigue activado.
Si se desajusta uno de los int
erruptores o se produce un cortocircuito en el sistema, el sistema no
se activa. Mientras el módulo de ETACS siga recibiendo una señal de masa considera que el
vehículo no está cerrado ni bloqueado, por lo que no se activa.
Al contrario, un interruptor mal
ajustado puede hacer sonar la alarma sin ninguna razón aparente.
En este caso, sólo será un cambio significativo en la temperatura exterior, la vibración de un
camión que ha pasado a su alrededor o alguién saltando sobre el vehículo para hacer sonar la
al
arma.
SISTEMA DE ACCESO SIN LLAVE
El sistema antirrobo está conectado al sistema de acceso sin llave. El sistema de acceso sin llave
permite cerrar y abrir el vculo con un transmisor remoto. Al pulsar el botón de BLOQUEO /
DESBLOQUEO se bloquean todas la
s puertas. Al pulsar el botón de BLOQUEO / DESBLOQUEO
se desbloquean todas las puertas.
Usted no puede bloquear o desbloquear las puertas con el mando a distancia si la llave se
encuentra en el interruptor de encendido.
Se abre el portón trasero con la lla
ve.
El sistema le indicará cuándo se bloquean y desbloquean las puertas haciendo parpadear la luz de
emergencia una vez cuando se bloquean y dos cuando se desbloquean.
El recibidor está integrado en el módulo ETACS.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
ESPECIFICACIONES
ELEMENTO
ESPECIFICACIÓN
Transmisor de acceso sin llave
Batería de litio de 3 V (1EA)
Distancia transmisible
10 m o más
Método de modulación
FM (Frecuencia modulada)
FRECUENCIA
313,85 MHz (General), 433,92 MHz (Europa)
Botón
Bloqueo / desbloqueo de la puerta
Vida útil de la batería
2 años o más (20 veces al días)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Mando
de Apertura a Distancia y Alarma Antirrobo > Mando a distancia
COMPROBACIÓN
Compruebe que la luz roja parpadea cuando el botón de bloqueo o el de desbloqueo de la
puerta se pulsan en el transmisor.
Desmonte la batería (A) y compruebe el voltaje si la luz roja no parpadea.
Voltaje estándar: 3 V
Cambie la batería del transmisor por una nueva si el voltaje no alcanza los 3 V, después intente
bloquear y desbloquear las puertas con el transmisor pulsando el botón de bloqueo y de
desbloqueo cinco o seis veces.
Si las puertas se bloquean y se desbloquean, el transmisor funciona correctamente, pero si las
puertas no se bloquean y desbloquean, grabe el código del transmisor e intente de nuevo
bloquear y desbloquear las puertas.
Si las puertas se bloquean o se desbloquean, el transmisor es correcto, pero si las puertas no
se bloquean ni se desbloquean, cambie el transmisor.
GRABACIÓN DEL CÓDIGO DEL MANDO A DISTANCIA
Conecte el cable DLC del Hi-Scan a la toma de diagnosis (16 pins) del panel protector inferior
en el lado del conductor y encienda el Hi-Scan.
Seleccione el modelo de vehículo y ejecute "GUARDAR CÓDIGOS".
Tras seleccionar el menú "GUARDAR CÓDIGOS", pulsar la tecla "ENTER", y se mostrará la
pantalla siguiente.
Tras retirar la llave de contacto de la cerradura, pulse "ENTER" para proceder con el siguiente
modo de grabación del código. Siga los pasos 1 a 4 y la grabación del código se habrá
completado.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Mando
de Apertura a Distancia y Alarma Antirrobo > Receptor
FUNCIONES
FUNCIÓN ANTIRROBOS
Función ARM
(1)
Al usar el bloqueo del transmisor, las puertas se bloquearán, la luz de emergencia
parpadeará durante un segundo y se activará el sistema de la alarma antirrobos, si se dan
las siguientes condiciones.
a.
La llave de encedido se desmonta desde el interruptor de encendido.
b.
Se cierran todos los puntos de entrada (puertas, portón trasero, capó)
(2)
Si se abre una puerta, el portón trasero o el capó con el bloqueo activado usando un
tra
nsmisor, las puertas se bloquearán, pero la luz de emergencia no parpadeará y el sistema
antirrobo no se activará.
(3)
En el paso 2) si los puntos de entrada están subsecuentemente cerrados, la puerta se
bloqueará, la luz de advertencia parpadeará y el sistema antirrobo se activará.
(4)
Si el bloqueo está activado en el transmisor mientras el sistema antirrobo ya está activado,
la luz de emergencia parpadeará una vez. (Si alguno de los puntos de entrada del vehículo
está desbloqueado el sistema antirrobo bloqueará la puerta, la luz de emergencia
parpadeará una vez y el sistema se volverá a ativar).
(5)
El modo activado del sistema antirrobo puede sólo ajustar con la característica de bloqueo
del transmisor. La llave de la puerta no activará el sistema antirrobo.
T1: 0,5 ± 0,1 seg.,
T2: en 2,0 seg.
T3: 1,0 ± 0,2 seg.
Función DESACTIVACIÓN
(1)
Al presionar el desbloqueo en el transmisor, se desactivará el sistema antirrobo, las luces de
emergencia parpadearán 2 veces y las puertas se desbloquearán.
(si los puntos de entrada se abre o se cierran es irrelevante)
(2)
Si el desbloqueo está activado en el transmisor mientras el sistema antirrobo ya es
desactivado, la luz de emergencia parpadeará dos veces.
(3)
Una vez la llave de encendido está dentro (introducida en el interruptor de encendido y el
encedido esté en ON, el sistema antirrobo se desactivará automáticamente.
(4)
Si la señal de desbloqueo se envía al transmisor y la llave de encendido no está introducido
o la entrada (puerta, portón trasero, capó) a vehículo no se realiza en 30 seg., el modo sde
bloqueo se reiniciará utomáticamente, las luces de emergencia parpadearán y el sistema
antirrobo se reactivará. (Teniendo en cuenta de que no existe una función de bloqueo
automático durante un periodo de 30 seg., mientras se realiza el desbloqueo por el
transmisor con una entrada abierta).
(5)
En el paso 4), cuando se actiav el desbloqueo dentro de los 30 seg. iniciales, comienza otro
periodo de 30 seg.
(6)
El modo desactivado del sistema antirrobo puede sólo ajustar con la característica de
desbloqueo del transmisor. La llave de la puerta no desactivará el sistema antirrobo.
T1, T2: 0,5 ± 0,1 seg.
Función de la ALARMA
(1)
Generalidades
a.
Cuando se abre un punto de entrada mientras el sistema antirrobo está en el modo de
activación, la luz de emergencia y la alarma de la bocina se activarán (on/off 3 veces)
durante un periodo de 27 seg.
b.
Los intervalos de salida para la alarma de la bocina y las luces de emergencia son
iguales.
c.
La secuencia de la alarma, al ser activada continuará durante el periodo de la alarma
incluso aunque el punto de entrada esté cerrado. (La alarma se reactivará tres veces
más si el puerto de entrada se vuelve a abrir una vez completada la secuencia
de alarma
inicial).
T1: 27 ± 2 seg.,
T2, T4: 0,4 ~ 0,5 seg.,
T3: 10 ± 1 seg.
(2)
Europa
a.
Cuando se abre un punto de entrada mientras el sistema antirrobo está en el modo de
activación, la luz de emergencia y la alarma de la bocina se activarán (on/off una vez)
durante un periodo de 27 seg.
b.
Los intervalos de salida para la alarma de la bocina y las luces de emergencia son
iguales.
c.
La secuencia de la alarma, al ser activada continuará durante el periodo de la alarma
incluso aunque el punto de entrada esté cerrado. (La alarma se reactivará una vez más
si el puerto de entrada se vuelve a abrir una vez completada la secuencia de alarma
inicial.)
T1: 27 ± 2 seg.,
T2, T3: 0,4 ~ 0,5 seg.
Nueva condición de la alarama durante la activación de la alarma.
(1)
Si tiene lugar una nueva condición de la alarma durante la secuencia de la alarma inicial, el
inhibidor de inicio permanecerá encendido y seguirá funcionando la alarma de la bocina. (La
alarma continuará aunque el punto de entrada esté cerrado.)
Desbloqueo controlador del transmisor durante la secuencia de la alarma
(1)
Si tiene lugar un desbloqueo por control remotor durante la secuencia de la alarma, se
activará el desbloqueo, la luz de emergencia parpadeará 2 veces y el sistema antirrobo se
desactivará.
La bocina, la luz de emergencia y el inhibidor de inicio se desactivarán.
T1, T2, T3: 0,5 seg.
Bloqueo controlador del transmisor durante la secuencia de la alarma
(1)
Cuando tiene lugar el bloqueo controlado del transmisor durante la secuencia de la alarma,
pero la puerta rota se ha cerrado, tiene lugar lo siguiente:
a.
Todod los puntos de entrada se comprueban y tiene lugar el bloqueo.
b.
La alarma de la bocina y el inihibidor de inicio se desconectan
c.
Las luces de emergencia parpadean una vez
d.
Se ha activado el sistema antirrobo
T1: 0,5 seg.,
T2: 1,0 ± 0,2 seg.
(2)
Cuando tiene lugar el bloqueo controlado del transmisor durante la secuencia de la alarma,
pero la puerta rota permanece abierta ocurre lo siguiente:
a.
Todod los puntos de entrada se comprueban y tiene lugar el bloqueo.
b.
La alarma de la bocina y el inihibidor de inicio se desconectan
(Si la puerta se cierra, la luz de emergencia parpadeará una vez y se activará el sistema
antirrobo)
T1: 0,5 seg.,
T2: 1,0 ± 0,1 seg.
Holgura de la alarma
(1)
Si la llave de encendio se coloca en ON durante 30 seg. durante la activación de la alarma,
la alarma se borrará y se reiniciará el inhibidor de inicio.
Separación de la batería
(1)
Cuando se vuelve a conectar la batería después de desconectarla o quitarla mientra está
activada. Continua el modo activado.
(2)
Al volver a conectar la batería después de desconectarla/demontarla, y después de haber
completa la alarma, se reiniciará la alarma.
(3)
Al volver a conectar la batería después de desconectarla/demontarla, mientras está activa
una alarma, se reiniciará la secuencia de la alarma desde el principio.
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA
DELANTERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta trasera. (Consulte el grupo BD - puerta trasera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN DEL INTERR. DE BLOQUE
O DE LA PUERTA DELANTERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
COMPROBACIÓN DEL INTERR. DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA
Desmonte el panel del guarnecido de la puerta trasera (Consulte el grupo BD - puerta trasera).
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DEL PORTÓN TRASERO
Retire el panel de guarnecido del portón trasero (Consulte el grupo BD - portón trasero).
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN
DEL INTERR. DE BLOQUEO DEL PORTÓN
Retire el panel de guarnecido del portón trasero (Consulte el grupo BD - portón trasero).
Desconecte el conector 6P del actuador.
3
.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA
Desmonte el interruptor de la puerta y compruebe la continuidad entre terminales.
[Interruptor de la puerta delantera / trasera]
[Interr. del portón trasero]
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL CAPÓ
Desconecte el conector 1P del interruptor capó.
Compruebe la continuidad entre los terminales y la conexión a masa de acuerdo a la tabla.
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE LLAVE
Extraiga el panel de protección inferior del lado del conductor. (Consulte el grupo BD - panel de
protección)
Desconecte el conector 4P del interruptor de advertencia de la puerta.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada posición, según la tabla.
COMPROBACIÓN DE LA ALARMA ANTIRROBO
Desmonte la bocina de alarma antirrobo después de desmontar los 2 pernos y desconecte el
conector 2P del bocina.
Pruebe la bocina conectando el voltaje de la batería al terminal 1 y a masa el terminal 2.
La bocina antirrobo debería sonar. Si no suena la bocina antirrobo, cámbiela.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > BCM
(Módulo de Control de la Carrocería)
DIAGRAMA DE BLOQUES DEL SISTEMA
DESCRIPCN
MÓDULO DE CONTROL DE LA CARROCERÍA
(BCM) (A) recibe varias señales de interruptor
de entrada controlando el tiempo y las funciones
de alarma para la advertencia de los cinturones,
el bloqueo de la puerta central, el recordatorio
de la llave de enced
ido, el corte automático de la
luz trasera, el desbloqueo de la puerta en caso
de accidente y la alarma antirrobo y la de
entrada sin llave.
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A). Evite dañar el pasador de retención.
(Consulte el grupo de la carrocería - panel de protección)
Retire el módulo de control de carrocería (A) tras aflojar las 2 tuercas y desconectar el conector.
MONTAJE
Monte el conector y vuelva a montar el módulo de control de la carrocería.
Vuelva a instalar el panel de protección inferior.
COMPROBACIÓN
Verifique el funcionamiento de todos los componentes con los cuadros de temporización
relacionados.
APAGADO AUTOMÁTICO DE LAS LUCES TRASERAS
(1)
Con la luz trasera encendida, si el encedido
Está desconectado y la puerta del conducto está abierta, la luz trasera se apagará
automáticamente.
(2)
Con el interruptor de encendido en ON, si la puerta del conductor está abierta y el encendido
está apagado, la luz trasera debe apagarse automáticamente.
(3)
Cuando se corta la luz trasera automáticamente y el interruptor de la luz trasera se apaga y
encienda, la luz trasera se enciende y se cancela la función de corte automático.
DESBLOQUEO DE LA PUERTA POR IMPACTOS
(1)
Cuando el encediod está en ON, si el airbag se despliega, se recibe la señal de colisión y se
envía simultáneamente a la salida de desbloqueo de todas las puertas.
(2)
Después de la señal de desbloqueo, si el bloqueo se ajusta y se emite el impulso de
desbloqueo durante un periodo de 5 seg.
T1: 200 mseg.,
T2: 40 mseg.,
T3: 5 ± 0,5 seg.
RECORDATORIO DE LA LLAVE DE ENCEDIDO
(1)
Si la llave está en encendido, con la puerta del conducot o la del acompañante abierta y
entonces el vehículo se bloquea con el mando del conducto o el mando del acompañante, el
sistema de bloqueo central emitirá un impulso de desbloqueo (1 seg. de duración) a todas
las puertas evitando el bloqueo del vehículo. (Cuando un mando permanece desbloqueado,
si el interruptor no ha cambiado del actuador, el bloqueo central emitirá 1 impulso (1 seg. de
duración) y 3 impulso (0,5 seg. para desbloquear el vehículo.)
T1: 0.5 seg.,
T2: 1,0 seg.,
T3: 0 seg. < T3 < 0,5 seg.
TEMPORIZADOR DE ADVERTENCIA DEL CINTURÓNDE SEGURIDAD (Sólo Oriente
Medio,General y Australia)
(1)
Desde que se coloca el interruptor de encencidoen ON, el indicador de advertencia del
cinturónde seguridad se ilumina (período: 0,6 seg., servicio: 50%) y avisador acústico suena
(período:0,9 seg., servicio : 50%) durante un total de 6segundos.
(2)
Si el encendido está en posición off durante lasalida del indicador y del avisador acústico,
elindicador y el avisador se apagan.
Si el cinturón de seguridad está abrochadodurante la salida del indicador y del
avisadoracústico, el aviso pasa inmediatamente a desactivarsey el indicador de advertencia
del cinturónde seguridad se ilumina durante los siguientessegundos.
(3)
Cuando el encendido ya está en posición ON, siel cinturón de seguridad se desabrocha, el
indicadorde advertencia y el avisador acústico seactivan durante un tiempo total de 6
segundos.
T1: 6 ± 1 seg.,
T2: 0,45 ± 0,1 seg.,
T3: 0,3 ± 0,1 seg.
RECORDATORIO DEL CINTURÓN (sólo CE)
(1)
La luz de advertencia se enciende cuando el encendidose activa por primera vez y el
cinturónde seguridad está abrochado o no.
(2)
Antes (1), la luz de advertencia se apaga trasabrochar el cinturón de seguridad (La luz de
advertenciacontinúa encendiéndose durante 6 segundossi el cinturón se abrocha en los 6
segundossiguientes.)
(3)
La luz de advertencia y el zumbador se desactivande forma inmediata cuando el encendido
sedesactiva y el cinturón de seguridad se abrocha.
(4)
La luz de advertencia se enciende cuando elencendido se activa y la luz de advertencia
seapaga cuando el vehículo alcanza una velocidadde 9 KPH o superior.
(5)
Antes (4), el indicador deja de parpadear tras 55segundos, el indicador parpadea y el
zumbadoracústico suena durante 100 segundos.
(6)
Antes (5), después de que el indicador deje deparpadear y el zumbador acústico suene
durante100 segundos, el indicador continúa parpadeando.
(7)
Si el encendido está activado, el cinturón de seguridaddesabrochado y la velocidad es de
9KPHo inferior y el T1 es de 9 seg o menos, la luz deadvertencia continúa parpadeando. Si
la velocidades de 9 KPH o más, el zumbador acústico yla luz de advertencia continúa
parpadeando.
ADVERTENCIA DE CONTACTO DE LLAVE
(1)
Si la llave está en el encedido y la puerta del conductor está abierta, el zumbador sonará
(periodo: 1,0 seg., Margen de rendimiento: 50%).
(2)
Si se quita la llave de encendido o se cierra la puerta, el zumbador se desconecta
inmediatamente.
T1, T2: 0,5 ± 0,1 seg.
ESPECIFICACIONES
Elementos
Especificaciones
Tensión nominal
CC 12 V
Voltaje de funcionamiento
DC 9 ~ 16 V
Temperatura de funcionamiento
-22 °F ~ 176 °F (-30 °C ~ 80 °C)
Resistencia de aislamiento
100 MΩ o más
Corriente oscura
Menos de 4 mA (Con entrada sin llave)
Menos de 3 mA (Sin entrada sin llave)
Carga nominal
Bocina antirrobo
CC 12 V , 3,5A (Carga inducida)
Relé de la alarma antirrobo
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Relé de antirrobo
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Relé de la luz trasera
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Relé de la luz de
emergencia
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Relé de bloqueo de la puerta
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Relé de desbloqueo de la
puerta
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
Luz de emergencia
Generalidades: CC 12 V, (27W + 27W + 5W +
1,4W) *2 (Carga de la luz)
Europa: CC 12 V, (21W + 21W + 5W + 1,4W) *2
(Carga de la luz)
Indicador de advertencia del
cinturón de seguridad
CC 12 V , 200 mA (Carga inducida)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Fusibles
y relés
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Fusibles
y relés > Caja de relés (Compartimento del motor)
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPROBACIÓN
PRUEBA DEL RELÉ DE POTENCIA (TIPO B)
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están
conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
1. Ventilador del radiador 1
2. Ventilador del radiador 2
3. Aire acondicionado
4. Arranque
5. Luz trasera
6. Antinieblas delanteras
7. Bocina
8. Antinieblas traseras
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE
Asegúrese de que no hay holgura en los portafusibles, y que los fusibles se colocan
correctamente.
¿Son correctas las capacidades de los fusibles para cada circuito?
¿Hay algún fusible fundido?
Si debe cambiarse un fusible, asegúrese de usar uno nuevo y de la misma capacidad.
Determine siempre la razón por la que se ha fundido el fusible y elimine el problema
completamente antes de instalar un nuevo fusible.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Fusibles
y relés > Caja de relés (Compartimento de pasajeros)
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPROBACIÓN
PRUEBA DEL RELÉ DE POTENC
IA (TIPO A)
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están
conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
1. Relé de elevalunas eléctricos
2. Relé de soplador
PRUEBA DEL RELÉ DE POTENCIA (TIPO B)
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están
conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
1. Relé de la bomba de combustible
2. Relé de desempañador de la ventana trasero
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE
Asegúrese de que no hay holgura en los portafusibles, y que los fusibles se colocan
correctamente.
¿Son correctas las capacidades de los fusibles para cada circuito?
¿Hay algún fusible fundido?
Si debe cambiarse un fusible, asegúrese de usar uno nuevo y de la misma capacidad.
Determine siempre la razón por la que se ha fundido el fusible y elimine el problema
completamente antes de instalar un nuevo fusible.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Fusibles
y relés > Caja del rede ICM (módulo de circuito integrado)
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
CAJA DEL RELÉ DE ICM (MÓDULO DE CIRCUITO INTEGRADO)
El ICM está uniddo con el relé de bloqueo de la puert
a, el relé de desbloqueo de la puerta y el relé
de la alarma antirrobos montados en la barra T sobre el BCM.
BLOQUEO DE LA PUERTA
Debería existir continuidad entre los terminales N° 9 y 8 cuando el positivo y la masa están
conectados a los terminales N° 9 y 2.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 8 y 3 cuando se desconecta la potencia.
DESBLOQUEO DE LA PUERTA
Debería existir continuidad entre los terminales N° 9 y 7 cuando el positivo y la masa están
conectados a los terminales N° 9 y 6.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 7 y 3 cuando se desconecta la potencia.
RELÉ DE LA ALARMA ANTIRROBO
Debería haber continuidad entre los terminales N° 12 y 11 cuando la alimentación y la masa
están conectados a los terminales N° 13 y 14.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 12 y 11 cuando se desconecta la potencia.
PRUEBA DEL RELÉ PRINCIPAL
Extraiga la carcasa de la guantera (Consulte el grupo BD - panel de protección).
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30, 87 87A del relé principal (A) cuando la
potencia y la masa están conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30, 87 y 87A cuando se desconecta la
potencia.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
INDICADORES Y MEDIDORES
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Causa posible
Solución
El velocímetro no funciona Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Velocímetro defectuoso
Compruebe el velocímetro
Sensor de velocidad del
vehículo defectuoso
Compruebe el sensor de
velocidad del vehículo
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
El cuentavueltas no funciona Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Cuentavueltas defectuoso
Compruebe el cuentavueltas
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
El indicador de combustible no
funciona
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Indicador de combustible
defectuoso
Compruebe el indicador
Emisor de combustible
defectuoso
Compruebe el emisor de
combustible
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de advertencia de
combustible bajo no funciona
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Emisor de combustible
defectuoso
Compruebe el emisor de
combustible
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de (alta) temperatura de
agua no se enciende
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Sensor de temperatura de agua
defectuoso
Compruebe el sensor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de advertencia de
presión del aceite no se
enciende
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Interruptor de presión de aceite
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de freno de
estacionamiento no se
enciende
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interr. de advertencia de nivel
del líquido de freno defectuoso
Compruebe el interruptor
Interr. de freno de
estacionamiento defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de advertencia de la
puerta abierta y la luz de
advertencia de la puerta del
maletero no se enciende
Fusible de la luz de habitáculo
(15A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la puerta
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz de advertencia de
cinturón de seguridad no
funciona
Fusible del tablero de mandos
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interr. del cinturón de seguridad
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
INDICADORES Y MEDIDORES > Instrumento combinado
COMPONENTES
NO
CONECTOR A
CONECTOR B
1
AIRBAG (-)
LUZ DE CARRETERA
2
EPS
INTERMITENTE IZQ
3
FRENO
POTENCIA DE FAROS
4
PRESIÓN DE ACEITE
UNIDAD DEL AIRBAG para PAB
5
ENTRADA DEL TACÓMETRO
-
6 SEÑAL S/M
ESP OFF
INCANDESCENCIA (DSL)
7
-
ABRIDOR DEL MALETERO
8 INMOVILIZADOR
ESP
SEPARADOR DE AGUA (DSL)
9
AIRBAG (+)
COMPRUEBE EL MOTOR
10
ABS/EBD
INTERR. DE LA PUERTA
11
CARGA
INTERMITENTE DCH
12
CINTURÓN DE SEGURIDAD
ENC +
13
MASA (INDICADOR DE COMBUSTIBLE)
BATERÍA +
14
EMISOR DE COMBUSTIBLE
MASA (SÓLO MICOM)
15
EMISOR DE TEMPERATURA
-
16
-
MASA
17
-
IL +
18
-
IL -
19
-
OD OFF
COMPROBACIÓN
VELOCÍMETRO
Ajuste la presión de los neumáticos al nivel especificado.
Conduzca el vehículo hasta un verificador de velocímetros. Utilice cuñas según se considere
apropiado.
Compruebe si el intervalo del indicador del velocímetro está dentro de los valores estándar.
No active el embrague de forma repentina o incremente o reduzca la velocidad con rapidez
mientras se realiza la prueba.
Los neumáticos desgastados, poco inflados o inflados en exceso incrementarán el error de
indicación.
[km/h]
Velocidad
(km/h)
20 40 60 80 100
Tolerancia
(km/h)
+4,0
+0,5
+6,5
+0,9
+7,6
+0,9
+8,8
+1,0
+9,8
+1,0
Velocidad
(km/h)
120 1400 160 180 200
Tolerancia
(km/h)
+11,1
+1,3
+12,1
+1,2
+13,7
+1,2
+15,7
+1,6
+17,2
+1,6
[MPH]
Velocidad
(MPH)
10 20 40 60 80 100 120
Tolerancia
(MPH)
+3,5
+0,5
+4,5
+0,9
+6,5
+1,6
+8,6
+2,4
+10,6
+3,1
+12,6
+3,9
+14,6
+4,7
TACÓMETRO
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnosis o monte un cuentavueltas.
Con el motor en marcha, compare las lecturas del Hi-Scan con el cuentarrevoluciones. Cambie
el cuentarrevoluciones si se supera el nivel de tolerancia.
a.
Si se invierten las conexiones del cuentavueltas se dañarán el transistor y los diodos del
interior.
b.
Al desmontar o montar el cuentavueltas, tenga cuidado de no dejarlo caer o someterlo a
impactos fuertes.
Revoluciones
(RPM)
1.000 2.000 3.000 4.000
Tolerancia
(RPM)
±100 ±125 ±150 ±150
Revoluciones
(RPM)
5.000 6.000 7.000 -
Tolerancia
(RPM)
±150 ±180 ±210 -
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Desconecte el conector del emisor del propio emisor.
Conecte una bombilla de prueba de 3,4 vatios, 12 V a los terminales 1 y 3 en el conector lateral
del mazo de cables.
Ponga el encendido en ON y compruebe que la bombilla se ilumina y que el indicador de
combustible se mueve hasta indicar lleno.
EMISOR DE INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Con un ohmimetro, mida la resistencia entre los terminales 1 y 3 del conector del emisor (A) en
cada nivel de flotación.
Compruebe también que la resistencia varía ligeramente al mover el flotador desde la posición
"E" a la "F".
Posición
Resistencia (Ω)
E
200 Ω
Luz de advertencia
175 Ω
1/2
99 Ω
Emisor (F)
8 Ω
Si no se satisface la resistencia de altura, cambie el conjunto del emisor de combustible.
Tras realizar esta prueba, limpie el emisor y vuelva a montarlo en el depósito de
combustible.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE
Compruebe que hay continuidad entre el terminal del presostato de aceite y la masa con el
motor parado.
Compruebe que no haya continuidad entre el terminal del interruptor (A) y la masa con el motor
en funcionamiento.
Si el funcionamiento no es el especificado, cambie el interruptor.
INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
Desmonte el conector (A) del interruptor situado en el depósito de líquido de frenos.
Verifique que existe continuidad entre los terminales de interruptor 1 y 2 mientras se mantiene
presionado el interruptor (flotador) con una varilla.
LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
Encendido "ON".
Suelte el freno de estacionamiento.
Desmonte el conector del interruptor de advertencia de nivel de líquido de freno.
Ponga a masa el conector en el lado del mazo de cables.
Verifique que se enciende la luz de advertencia.
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El interru
ptor del freno de estacionamiento es de tipo pulsador. Está situado en el lateral del pedal
del freno.
Compruebe que hay continuidad entre el terminal y el cuerpo del interruptor (A) con el
interruptor ON.
Compruebe que hay continuidad entre el terminal y el cuerpo del interruptor (A) con el
interruptor OFF.
Si la continuidad no es la especificada, cambie el interruptor o compruebe su conexión a masa.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
Desmonte el interruptor de la puerta y compruebe la continuidad entre t
erminales.
INTERRUPTOR DE CINTURÓN DE SEGURIDAD
Desmonte el conector del interruptor.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Estado del cinturón de seguridad
Continuidad
Abrochado
No conductor (Ω)
No abrochado
Conductor (Ω)
LUZ ADVERTENCIA DE CINTURÓN DE SEGURIDAD
Con el interruptor de encendido en posición ON, compruebe que se ilumina la luz.
Estado del cinturón de seguridad
Luz de advertencia
Abrochado
OFF
No abrochado
ON
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el instrumento combinado central (A).
Retire el instrumento combinado (A) de su carcasa tras retirar 4 tornillos.
Desconecte los conectores el instrumento combinado (A) y a continuación retírelo.
MONTAJE
Conecte los conectores del instrumento combinado y monte el instrumento combinado.
Monte el panel central del instrumento combinado.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > CIERRE
CENTRALIZADO
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > CIERRE
CENTRALIZADO > Accionadores de cierre centralizado
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA
DELANTERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta trasera. (Consulte el grupo BD - puerta trasera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN DEL INTERR. DE BLOQUEO DE
LA PUERTA DELANTERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
COMPROBACIÓN DEL INTERR. DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta trasera. (Consulte el grupo BD - puerta trasera)
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
COMPROBACIÓN DEL ACTUADOR DE BLOQUEO DEL PORTÓN TRASERO
Retire el panel de guarnecido del portón trasero (Consulte el grupo BD - portón trasero).
Desconecte el conector 6P del actuador.
Compruebe el funcionamiento del actuador conectando la potencia y la masa como se indica en
la tabla. Para evitar dañar el accionador, aplique el voltaje de la batería sólo un momento.
COMPROBACIÓN DEL I
NTERR. DE BLOQUEO DEL PORTÓN
Retire el panel de guarnecido del portón trasero (Consulte el grupo BD - portón trasero).
Desconecte el conector 6P del actuador.
3
.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Espejos
eléctricos de puertas > Interruptor Espejos electricos
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
DESMONTAJE
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desmonte el interruptor principal del elevalunas eléctrico aflojando el tornillo de fijación del
interruptor principal del elevalunas eléctrico.
MONTAJE
Vuelva a monrar el módulo de interruptor principal del elevalunas eléctrico.
Vuelva a montar el panel del guarnecido de la puerta delantera después de conectar el
conector.
COMPROBACIÓN
Retire el interruptor del retrovisor eléctrico del panel de guarnecido de la puerta.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Espejos
eléctricos de puertas > Actuadores del Espejo retrovisor eléctrico de puerta
COMPROBACIÓN
Desconecte el conector del espejo eléctrico de la puerta del mazo de cables.
Aplique tensión de batería a cada terminal según se muestra en la tabla y verifique que el
espejo funciona correctamente.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS > Motor de elevalunas eléctrico
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO DELANTERO
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desconecte el conector 2P del motor.
Conecte directamente los terminales del motor a la batería (12 V) y compruebe que el motor
funcione suavemente. A continuación, invierta la polaridad y compruebe que el motor funcione
suavemente en la dirección inversa. Si la operación no es normal, cambie el motor.
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO TRASERO
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta trasera. (Consulte el grupo BD - puerta trasera)
Desconecte el conector 2P del motor.
Conecte directamente los terminales del motor a la batería (12 V) y compruebe que el motor
funcione suavemente. A continuación, invierta la polaridad y compruebe que el motor funcione
suavemente en la dirección inversa. Si la operación no es normal, cambie el motor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS > Interruptor de elevalunas eléctrico
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
COMPROBACIÓN
INTERR. PRINCIPAL DEL ELEVALUNAS ELÉCTRICO
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta delantera. (Consulte el grupo BD - puerta
delantera)
Desmonte el interruptor principal del elevalunas eléctrico (A) aflojando el tornillo de fijación del
interruptor principal del elevalunas eléctrico.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales. Si la continuidad no concuerda, se
cambia el interruptor.
INTERR. AUXILIAR DEL ELEVALUNAS ELÉCTRICO
Desmonte el panel de guarnecido de la puerta trasera. (Consulte el grupo BD - puerta delantera)
Desmonte el interruptor auxiliar del elevalunas eléctrico (A) aflojando el tornillo de fijación del
interruptor auciliar del elevalunas eléctrico.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales. Si la continuidad no concuerda, se
cambia el interruptor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS > Relé de elevalunas eléctrico
COMPROBACIÓN
Co
mpruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Desmonte el relé de elevalunas eléctrico desde la caja de conexiones.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están
conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
1. Relé de elevalunas eléctricos
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Antiniebla del cristal trasero
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Antiniebla del cristal trasero > Calefacción de Luneta Trasera Térmica
COMPROBACIÓN
Envuelva con papel de aluminio el hilo del voltímetro para evitar dañar la línea de calefacción.
Presione el papel de aluminio con los dedos, moviéndolo a lo largo de la rejilla para comprobar
los posibles circuitos abiertos.
Encienda la luneta térmica y use un voltímetro para medir el voltaje de cada línea de calor en el
punto central del cristal. Si el voltímetro indica el voltaje de aproximadamente 6 V, la línea
calefatora de la luneta trasera se considera satisfactoria.
Si la línea de calor está quemada entre el punto central y el terminal (+), el voltímetro indicará 12
V.
Si la línea de calor está quemada entre el punto central y el terminal (-), el voltímetro indicará 0
V.
Para comprobar los posibles circuitos abiertos, mueva lentamente el hilo de prueba en la
dirección en la que parece existir el circuito abierto. Intente encontrar un punto en el que se
genere voltaje o cambie a 0 V. El punto en el que cambia el voltaje es el punto de circuito
abierto.
Utilice un ohmímetro para medir la resistencia de cada línea calefactora entre un terminal y el
centro de un línea de la rejilla, y entre el mismo terminal y el centro de una línea calefactora
adyacente. La sección con una línea calefactora rota tendrá una resistencia dos veces superior
a la de otras secciones. En la sección afectada, mueva el hilo de prueba a una posición en la
que la resistencia tenga un cambio brusco.
REPARACN DE LA LÍNEA DE CALOR ROTA
Prepare los elementos siguientes:
Pintura conductiva.
Disolvente.
Cinta adhesiva.
Desmontador de silicona.
Usando un cepillo fino:
Pase un paño por el cristal adyacente a la línea calefactora rota, límpielo con un desmontador
de silicona y ponga la cinta adhesiva como se indica. Agite bien el recipiente de pintura
conductora y aplique tres capas con un cepillo a intervalos de unos 15 minutos. Desmonte la
cinta y espere el tiempo suficiente para que se seque antes de conectar la corriente. Para un
mejor acabado, elimine los restos con un cuchillo después de que la pintura esté completamente
seca. (24 horas).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Antiniebla del cristal trasero > Interruptor del Desempañador de la Luneta Trasera
COMPROBACIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el interruptor del desempañador del elevalunas trasero después de desmontar el
panel central (A). (Consulte el grupo de la carrocería - panel de protección)
Con un ohmiómetro, compruebe la continuidad entre los terminales después de extraer el
controlador.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Antiniebla del cristal trasero > Rear Glass Defogger Relay
COMPROBACIÓN
Extraiga el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el relé del desempañador del cristal trasero de la caja de conexiones.
Debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están
conectados a los terminales N° 85 y 86.
No debería haber continuidad entre los terminales N° 30 y 87 cuando se desconecta la potencia.
1. Relé de elevalunas eléctricos
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Limpia/Lavaparabrisas
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Limpia/Lavaparabrisas > Interruptor del Limpia/Lavaparabrisas
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte 3 tornillos y el conector y desmonte las cubiertas superior e inferior (A) de la columna
de la dirección.
Desmonte la espiral de conexión (A), después desconecte el conector (B) del interruptor
multifuncional.
Baje el pasador de bloqueo (A) y desüués demonte el conjunto del interruptor multifuncional.
MONTAJE
Conecte los conectores y vuelva a montar el conjunto del interruptor del limpiaparabrisas.
Vuelva a montar la columna de dirección y las cubiertas superior e inferior.
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
Con el interrupción multifuncional en cada posición, asegúrese de que existe continuidad entre los
terminales. Si la continuidad no es la e
specificada, cambie el interruptor multifuncional.
[IZQ]
[DCH]
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS
INTERRUPTOR DE LIMPIA Y LAVAPARABRISAS TRASEROS
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Limpia/Lavaparabrisas > Motor de limpiaparabrisas delantero
DESMONTAJE
Desmonte el brazo y la rasqueta del limpiaparabrisas (A) tras extraer la tuerca.
Desmonte el burlete y a continuación la cubierta del salpicadero (A) tras quitar los tornillos.
Desmonte el motor del limpiaparabrisas y el conjunto del enganche después de aflojar 3 pernos.
Desconecte el conector del motor del limpiaparabrisas y el conector de deshielo del parabrisas
del conjunto del motor y conexión del limpiaparabrisas.
MONTAJE
Monte el motor y la unidad de articulación del parabrisas y después acople el conector.
PAR: 7 ~ 11 N·m (0,7 ~ 1,1, kgf·m, 5,0 ~ 7,9 lbf·pie)
Monte la cubierta del salpicadero.
Instale el brazo y la rasqueta del limpiaparabrisas.
PAR: 28 ~ 32 N·m (2,8 ~ 3,2 kgf·m, 20 ~ 23,1 lbf·pie)
Monte el brazo y la rasqueta del limpiaparabrisas en la posición especificada.
Posición especificada
A
B
Distancia [pulg. (mm)]
0,98 ~ 1,37
(25 ~ 35 mm)
0,98 ~ 1,37
(25 ~ 35 mm)
Fije el inyector de la arandela en la posición especificada del aerosol.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
Limpia/Lavaparabrisas > Motor de lavaparabrisas delantero
COMPROBACIÓN
Con el motor del lavaparabrisas conectado al depósito de reserva, llene el depósito con agua.
Conecte los cables negativo (-) y positivo (+) a los terminales 2 y 1 respectivamente comprobar
que el motor del lavaparabrisas funciona y se pulveriza el agua desde las boquillas delanteras.
Compruebe que el motor funcione con normalidad.
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte la unidad de los faros.
Retire la manguera del lavaparabrisas (A) y el conector del motor del lavaparabrisas (B).
Desmonte la reserva de la arandela tirando.
MONTAJE
Instale el depósito del lavaparabrisas.
Monte la manguera del lavaparabrisas y el conector del motor del lavaparabrisas.
Monte la unidad de los faros.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Limpia /
Lavaparabrisas Trasero
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Limpia /
Lavaparabrisas Trasero > MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO
COMPROBACIÓN
LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y BOQUILLA
Monte el brazo y la rasqueta del limpiaparabrisas trasero en la posición especificada.
Posición especificada
A
Distancia
2,36 ~ 2,75 pulg.
(60 ~ 70 mm)
Posición especificada: Primera línea de la unidad de deshielo desde la parte inferior de la
luneta trasera.
Ponga la boquilla del lavaparabrisas trasero en la posición de pulverización especificada.
MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Desmonte el conector 4P del motor de limpiaparabrisas trasero.
Conecte los cables de la batería positivo (+) y negativo (-) a los terminales 2 y 4
respectivamente.
Compruebe que el motor funcione con normalidad. Cambie el motor si no funciona con
normalidad.
COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE PARADA AUTOMÁTICA
Ponga el motor a baja velocidad usando la caja de control.
Pare el motor en todas las posiciones excepto off desconectando el terminal 3.
Conecte los terminales 2 y 3.
Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal 1 y el negativo (-) al terminal 4.
Compruebe que el motor se apaga en la posición off.
DESMONTAJE
Abra la tapa del limpiaparabrisas, retire la tuerca (B) y desmonte el brazo del limpialuneta
trasero (A).
Desmonte la tapa y la almohadilla del limpiaparabrisas trasero tras extraer la tuerca hexagonal
(A).
Abra la luna el portón trasero y desmonte el guarnecido del portón trasero.
Desconecte el conector del motor del limpiaparabrisas trasero y retire el motor del
limpiaparabrisas trasero (A) tras aflojar 2 pernos (B).
MONTAJE
Vuelva a montar el conjunto del motor del limpiaparabrisas trasero.
Par de apriete de la tuerca:
6,8 ~ 10,7 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb
f·pie)
Monte el guarnecido del portón trasero.
Monte la tuerca hexagonal y la tapa y la almohadilla del limpiaparabrisas trasera.
Par de apriete de tuerca (A):
10 ~ 13,7 N·m (1,0 ~ 1,4 kgf·m, 7,2 ~ 10,1 lbf·pie)
Monte el brazo y la tapa del limpiaparabrisas trasero.
Tuerca de Par de apriete (B):
10 ~ 12,7 N·m (1,0 ~ 1,3 kgf·m, 7,2 ~ 9,4 lbf·pie)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Limpia /
Lavaparabrisas Trasero > Motor del lavaparabrisas trasero
COMPROBACIÓN
Con el motor del lavaparabrisas conectado al depósito de reserva, llene el depósito con agua.
Conecte los cables negativo (-) y positivo (+) a los terminales 3 y 2 respectivamente comprobar
que el motor del lavaparabrisas funciona y que se bombea el agua.
Compruebe que el motor funcione con normalidad.
Cambie el motor si no funciona con normalidad.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Causa posible
Solución
Una luz no se enciende
(todo exterior)
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Problema en el casquillo, en el
Repare si es necesario
cable o falta de masa
Faros no se encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de encedido (30A)
fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Fusible de faros (10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la luz defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Las luces traseras y la placa de
la matrícula no se encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz trasera (10A)
fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Fusible de batería (30A) fundido
Cambie el fusible
Relé de luces traseras
defectuoso
Compruebe el relé
Interruptor de la luz defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Luces de parada no se
encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de luz de parada (10A)
fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la luz de freno
defectuoso
Ajuste o cambie el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Las luces de parada no se
apagan
Interruptor de la luz de freno
defectuoso
Repare o cambie el interruptor
Las luces de indicadores no se
encienden
(La luz trasera se enciende)
Reostato defectuoso
Compruebe el reostato
Cableado o masa defectuosos Repare si es necesario
Señal de la luz de testigo se
ilumina sólo a un lado
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Interruptor de intermitente
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Luz de intermitente no se
encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz de intermitente
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Unidad de intermitencia
Compruebe la unidad de
defectuosa
intermitencia
Interruptor de intermitente
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Luces de emergencia no se
encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz de emergencia
(15A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Unidad de intermitencia
defectuosa
Compruebe la unidad de
intermitencia
Interruptor de emergencia
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Velocidad de intermitencia
demasiado lenta o rápida
Los vatios son menores o
mayores que los especificados
Cambie las luces
Unidad de intermitencia
defectuosa
Compruebe la unidad de
intermitencia
La luz de marcha atrás no se
enciende
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz de intermitente
(10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la luz de marcha
atrás (M/T) defectuoso
Compruebe el interruptor
Interruptor de posición de la
palanca de cambio (A/T)
defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz del habitáculo no se
enciende
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz de habitáculo
(15A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la luz del
habitáculo defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Las luces antiniebla delanteras
no se encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz antiniebla
delantera (10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Relé de luz antiniebla delantera
defectuoso
Compruebe el relé
Interruptor de de la luz
antiniebla delantera defectuoso
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
Luces antiniebla trasera no se
encienden
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz antiniebla
trasera (10A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor de la luz antiniebla
trasera defectuoso
Compruebe el interruptor
Relé de la luz antiniebla trasera
defectuoso
Compruebe el relé
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
La luz del maletero no se
enciende
Bombilla fundida
Cambie la bombilla
Fusible de la luz de habitáculo
(15A) fundido
Compruebe si hay cortocircuitos
y cambie el fusible
Interruptor del portón trasero
averiado
Compruebe el interruptor
Cableado o masa defectuosos
Repare si es necesario
ESPECIFICACIÓN
Elementos
Vatios de la bombilla (W)
DELANTERO
Faro (carretera)
60
Faro (cruce)
55
Luz de intermitente delantera
28 (Europa: 21)
Faro antiniebla delantero
27
Luz de intermitente lateral
5
TRASERO
Luz de parada / trasera
(Exterior)
27/8 (Europa: 21/5)
Luz de marcha atrás
27 (Europa: 21)
Luz de intermitente trasera
27 (Europa: 21)
Luz de la placa de matrícula
5
Luz de parada montada
elevada
16
Luz antiniebla trasera
21
HABITÁCULO
Luz del habitáculo (delantera)
10
Luz del maletero (luz de carga)
5
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > FAROS
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Afloje los pernos de fijación (2EA) de los faros. Desmonte el conjunto del faro (A) después de
desconectar los conectores del faro.
Extraiga las bombillas de los faros, desmontando las tapas de las bombillas (A).
MONTAJE
Monte las bombillas de faros.
Vuelva a colocar las tapas de las bombillas de faros.
Vuelva a montar el conjunto de faros tras conectar el conector de la luz.
AJUSTE
INSTRUCCIONES PARA
LA ALINEACN DE FAROS
Los faros deben alinearse con el equipo de reglaje adecuado y de acuerdo con las instrucciones
del fabricante de los equipos.
Si existe alguna regulación legal en relación con la orientación de los faros en el área en la que
se va a utilizar el vehículo, cumpla con esos requisitos.
De modo alternativo, gire el mando de ajuste para regular la orientación de los faros. Si no se
dispone de equipo de orientación de los faros, proceda del modo siguiente:
Infle los neumáticos a la presión especificada y desmonte cualquier carga del vehículo con la
excepción del conductor, neumático de repuesto y herramientas.
El vehículo se debe encontrar en una superficie plana.
Dibuje líneas terminales (Líneas verticales que cruzan los centros de los faros) y una línea
horizontal (Línea horizontal que cruza el centro de los faros) en la pantalla.
Con los faros y batería en condiciones normales, enfocar los faros de modo que la parte con
más intensidad se sitúe en las líneas verticales y horizontales.
Haga los ajustes verticales y horizontales para la luz corta utilizando la rueda de ajuste.
ORIENTACIÓN DE LA LUZ ANTINIEBLA DELANTERA
Las luces antiniebla delanteras deben enfocarse del mismo modo que los faros.
Con las luces antinieb
la delantero y la batería en estado normal, dirija las luces antiniebla
delanteras girando el engranaje de ajuste (A).
PUNTO DE ENFOQUE DE LA LUZ ANTINIEBLA Y LAS LUCES ANTINIEBLA
1
.
Conecte la luz de cruce con el conductor.
La línea de corte debe proyectarse en el intervalo permitido (zona sombreada).
En caso de equiparse con el dispositivo de nivelación manual, ajuste el interruptor del dispositivo
de nivelación en la posición "O".
En caso de equipar con el dispositivo de nivelación automático, ajuste la inicialización utilizando
la herramienta de diagnóstico antes de ajustar.
2
Conecte la luz de carretera con el conductor.
.
La línea de corte debe proyectarse en el intervalo permitido (zona sombreada).
3
.
Encienda la luz antiniebla delantera con el conductor.
La línea de corte debe proyectarse en el intervalo permitido (zona sombreada)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Indicador de dirección
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Afloje los tornillos (2EA) que sostienen el conjunto del piloto trasero y a continuación desconecte
el conector.
Retire el conjunto del piloto trasero (B) y cambie las bombillas (A).
MONTAJE
Instale el conjunto de la combinación trasera del maletero tras instalar las bombillas y activar el
conector de la lámpara.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Luz de techo
COMPROBACIÓN
Desmonte el conjunto de la luz del habitáculo (A) y compruebe la continuidad entre los
terminales.
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Suelte la lente de la luz del habitáculo con un destornillador de punta plana, y a continuación,
cambie la bombilla (B).
Afloje los tornillos de fijación (2EA) y desconecte el conector. Luego retire el conjunto de la luz
del habitáculo (A).
MONTAJE
Instale el conjunto de la luz de habitáculo tras conectar el conector de la luz.
Instale la lente de la luz tras haber insertado la bombilla.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Interruptor de la luz de emergencia
COMPROBACIÓN
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE EMERGEN
CIA
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel central (A).
(Consulte el grupo de la carrocería - panel de protección)
Desconecte los conectores.
Accione el interruptor y compruebe la continuidad entre los terminales usando un ohmiómetro.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Unidad de Intermitencia
COMPROBACIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte la unidad de los intermitencia desde la caja de relés del compartimento del
acompañante.
Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal 2 y el negativo (-) al terminal 3.
Conecte en paralelo las dos luces de los intermitentes a los terminales 1 y 3. Compruebe que
las bombillas se encienden y se apagan.
1. Unidad de Intermitencia
Los intermitentes deben emitir de 60 a 120 destellos por minuto. Si uno de los intermitentes
delanteros o traseros tiene un circuito abierto, el número de destellos será superior a 120
por minuto. Si el funcionamiento no es el especificado, cambie la unidad de intermitentes.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Faros antiniebla
COMPROBACIÓN
RELÉ DE
LA LUZ ANTINIEBLA DELANTERA
Suelte el relé de la luz antiniebla delantera (A) de la caja de relés del compartimento del motor.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales. Debería haber continuidad entre
los terminales N° 30 y 87 cuando la potencia y la masa están conectados a los terminales N° 85
y 86.
No debiera existir continuidad entre los terminales N° 87 y 30 cuando el positivo es
desconectado.
1. Relé de la luz antiniebla delantera
INTERRUPTOR DE LUZ ANTINIEBLA DEL
ANTERA
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel central y el interruptor. (Consulte el grupo de la carrocería - panel de
protección)
Retire el interruptor de la luz antiniebla delantera del interruptor del panel de protección inferior.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el tornillo de la cubierta delantera.
Desmonte el conjunto de la luz antiniebla delantera tras aflojar los tornillos (4EA).
MONTAJE
Instale la bombilla de antiniebla delantera.
Conecte el conector de la luz antiniebla delantera.
Monte la cubierta lateral delantera.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Luz antiniebla trasera
COMPROBACIÓN
INTERRUPTOR DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel central y el interruptor. (Consulte el grupo de la carrocería - panel de
protección)
Retire el interruptor de la luz antiniebla trasera del interruptor del panel de protección inferior.
Compruebe si existe continuidad entre los terminales en cada una de las posiciones del
interruptor, según la tabla.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > LuZ de la Matrícula
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Retire el guarnecido del portón trasero (Consulte el grupo BD - portón trasero).
Desconecte el conector 2P y después cambie la bombilla.
MONTAJE
Monte la bombilla.
Monte la lentes de la luz de la matrícula.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de luces > Tercera luz de freno
DESMONTAJE
LUZ DE PARADA MONTADA ELEVADA
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte la cubierta de la luz de parada montada elevada (A).
Retire el conector (A) y después afloje los tornillos (B).
MONTAJE
Monte el conjunto de la luz de parada montada elevada.
Monte el conjunto de la cubierta y el conector de la luz de parada montada elevada.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Luces de
circulación diurna (DRL)
COMPROBACIÓN
La unidad de circulación diurna está montada por debajo de la batería.
Compruebe que la luz funciona de acuerdo con el cuadro de temporización siguiente.
Desmonte el faro izq y después desconecte el conector de la unidad de control de las luces de
circulación diurna.
Compruebe el conector y los terminales para asegurarse de que todos realizan buen contacto.
Si los terminales están deformados, sueltos u oxidados, repárelos según sea necesario y vuelva
a comprobar el sistema.
Si los terminales son correctos, vaya al paso 5.
Realice estas pruebas de entrada en el conector
Si detecta una avería en alguna comprobación, busque y corrija la causa, y vuelva a comprobar
el sistema.
Si todas las pruebas de entrada dan un resultado correcto, es posible que la unidad de control
esté averiada; cambiela.
Terminal
Estado de la prueba
Prueba: Resultado deseado
1 Faro ON
Compruebe el voltaje a masa:
Debe ser igual al voltaje de la batería.
2
Blanco
-
3 Motor en marcha
Compruebe el voltaje a masa:
Debe ser igual al voltaje de la batería.
4
Blanco
-
5
Blanco
-
6 En todas las circunstancias
Compruebe el voltaje a masa:
Debe existir continuidad.
7 En todas las circunstancias
Compruebe el voltaje a masa:
Debe ser igual al voltaje de la batería.
8
Blanco
-
9 Luz trasera ON
Compruebe el voltaje a masa:
Debe ser igual al voltaje de la batería.
10 Luz trasera ON
Compruebe el voltaje a masa:
Debe existir continuidad.
11 En todas las circunstancias
Compruebe el voltaje a masa:
Debe ser igual al voltaje de la batería.
12 En todas las circunstancias
Compruebe el voltaje a masa:
Debe existir continuidad.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
DISPOSITIVO DE NIVELACIÓN DE FAROS
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
DISPOSITIVO DE NIVELACIÓN DE FAROS > Accionador de nivelación de faros
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el conjunto del faro (Consulte el faro).
Retire el actuador de nivelación de faros (A) aflojando el perno de ajuste (B) después de girarlo
en la dirección de la flecha.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería >
DISPOSITIVO DE NIVELACIÓN DE FAROS > Interruptor de dispositivo de nivelación de los
faros
COMPROBACIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Después de aflojar el tornillo de fijación del panel de protección inferior, extraiga el panel inferior
(A).
Desmonte el interruptor de nivelación de foros (A) del interruptor del panel de protección inferior.
Conecte el voltaje de la batería entre los terminales 3 y 2.
Mida el voltaje entre los terminales 2 y 4 (V) en cada posición.
N° de posición US (± 5) Sentido de giro Voltaje (V)
0
85
11,05 ± 0,5 V
1
73
30°
9,49 ± 0,5 V
2
68
60°
8,84 ± 0,5 V
3
63
90°
8,19 ± 0,5 V
Si el voltaje no es la especificada, cambie el interruptor de nivelación de faros.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de inmobilizador
DESCRIPCIÓN
El sist
ema inmovilizador hace imposible el arranque del vehículo a menos que se utilice la llave
correcta. Junto con los sistemas antirrobo disponibles, el inmovilizador está diseñado para reducir
de modo drástico el porcentaje de robos de vehículos.
Inmovilizador tipo SMARTRA encriptada
a.
El sistema SMARTRA está compuesto por un transponder de respuesta - obejtivo pasivo
(autentificación mutua) situado en la llave de encendido, una bobina de antena, una unidad
SMARTRA codificada, una luz indicadora y el PCM(ECM).
b.
El SMARTRA se comunica con el PPCM(ECM) (Módulo de Control del Motor) por medio de
una línea dedicada. Ya que el sistema de gestión del motor del vehículo puede controlar la
movilización del motor, constituye la unidad más adecuada para controlar la unidad
SMARTRA.
c.
Al introducir la llave en el encendido y girarla a ON, la antena de bobina emite corriente al
transponder de la llave de encendido. El transponder emite una señal codificada al
PCM(ECM) a través de la unidad SMARTRA.
d.
Si se utiliza la llave correcta, el PCM(ECM) activa el sistema de suministro de combustible.
El indicador del inmovilizador se enciende en el panel de instrumentos durante más de 5
seg. para indicar que la unidad SMARTRA ha reconocido el código emitido por el
transponder.
e.
Si se usa la llave incorrecta y el PCM(ECM) no recibe o no reconoce el código, el testigo
parpadea durante otros 5 seg. hasta desconectar el interruptor de encendido.
f.
Si es necesario reescribir el PCM(ECM) para programar una nueva llave, el concesionario
necesita el vehículo, todas las llaves y el Hi-Scan (pro) equipado con un tarjeta de programa
de inmovilizador. Ninguna llave no programada durante la reescritura podrá arrancar el
motor.
g.
El sistema del inmobilizador puede almacenar hasta ocho códigos de llaves.
h.
Si pierde la llave y no puede poner en marcha el vehículo, póngase en contacto con un taller
Hyundai.
FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES
PCM (Módulo de Control del Tren de Tracción) (A)
El PCM(ECM) comprueba la llave de encendido mediante un algoritmo de codificación especial
programado tanto en el transponder como en el PCM(ECM). El motor arranca sólo si el
resultado indica que los códigos son iguales. Los datos de todos los transponders válidos para
el vehículo se graban en el PCM(ECM).
[Gasolina]
[Diesel]
Unidad SMARTRA (A)
La SMARTRA se comunica con el transponder integrado en la llave de encendido. La
comunicación sin cables se efectúa mediante RF (radiofrecuencia de 125 kHz). El dispositivo
SMARTRA convierte la señal de radiofrecuencia procedente del transponder en mensajes para la
comunicación serial a ser recibidos por la bobina de la antena. Y al revés, los mensajes recibidos
del PCM(ECM) se convierten en una señal RF, que se transmite al transponder a t
ravés de la
antena. La SMARTRA no comprueba la validación del transponder ni calcula el algoritmo
codificado. Este dispositivo es sólo una interfaz avanzada que convierte el flujo de datos RF del
transponder en comunicación serial hacia el PCM(ECM) y vicev
ersa.
TRANSPONDER (Integrado en las llaves)
El transponder incorpora un algoritmo de codificación muy avanzado. Durante el procedimiento de
aprendizaje de la llave, los datos específicos del vehículo quedarán programados en el
transponder. Los datos espe
cíficos del vehículo se grabarán en la memoria del transponder. El
procedimiento de escritura se realiza una sola vez; por lo tanto, los contenidos del transponder no
se pueden modificar o cambiar.
Bobina de la antena
La bobina de la antena tiene las sig
uientes funciones.
a.
La bobina de la antena suministra energía al transponder.
b.
La bobina de la antena recibe señales del transponder.
c.
La bobina de la antena envía la señal del transponder al SMARTRA.
Está situada directamente enfrente del bloqueo del volante.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS DEL INMOVILIZADOR
a.
La comunicación entre la ECM y el SMARTRA
b.
El funcionamiento del SMARTRA y el transponder.
c.
Datos (almacenados en el ECM relacionados con el funcionamiento del inmovilizador.)
La tab
la siguiente muestra la asignación de codigos de fallo de cada tipo:
Fallos relacionados con el
inmovilizador
Tipos de fallo
Códigos de
diagnóstico
PCM(ECM) defectuoso
a.
Un ECM sin inmovilizador está conectado a
un inmovilizador
P1610
Fallo de la llave del transponder
a.
El transponder no está en el modo de
contraseña.
b.
Los datos de transporte del transponder se
han modificado.
P1674
(Error de
estado del
transponder)
Fallo de la llave del transponder
a.
Error de Programación del Transponder
P1675
(Error de
programación
del
transponder)
Fallo de SMARTRA
a.
Mensaje no válida de SMARTRA a
PCM(ECM)
P1676
(Error de
mensaje del
SMARTRA)
Fallo de SMARTRA
a.
El SMARTRA virgen en EMS programado
b.
El SMARTRA neutral en EMS programado
c.
La autentificación del EMS y el SMARTRA
es incorrecta
d.
Bloqueo del SMARTRA
P169A (Fallo
de
autentificación
del SMARTRA)
Fallo de SMARTRA
a.
No hay respuesta de SMARTRA
b.
Error de la bobina de antena
c.
Error en la línea de comunicación
(Cortocircuito / abierto, etc.)
d.
Mensaje no válida de SMARTRA a
PCM(ECM)
P1690
(El SMARTRA
no responde)
Bobina de la antena averiada
a.
Circuito abierto / cortocircuito de la bobina de
antena
P1691
(Error de la
bobina de
antena)
Fallo de la luz de testigo de
inmovilizador
a.
Error de la luz de testigo del inmovilizador
(Instrumento combinado)
P1692
(Error de la luz
del
inmovilizador)
Fallo de la llave del transponder
a.
Datos incorrectos del transponder
b.
Más de un transponder en el campo
magnético (Bobina de la antena)
c.
Ningún transponder (Llave sin transponder)
en el campo magnético (Bobina de la
antena)
P1693
(Ausencia de
respuesta del
transponder /
respuesta no
válida del
transponder)
PCM(ECM) defectuoso
a.
Solicitud del PCM(ECM) no válida
(Violación de la capa de protocolo - solicitud
no válida, error de comprobación de suma,
etc.)
P1694
(Error de
mensaje del
PCM(ECM)
Fallo de la memoria interna
permanente PCM(ECM)
(EEPROM)
a.
Fallo de la memoria interna permanente
PCM(ECM) (EEPROM)
b.
Operación de escritura no válida en la
memoria permanente (EEPROM)
P1695
(Error de
memoria del
PCM(ECM))
Llave no válida
a.
El transponder virgen en el estado de
PCM(ECM) "aprendido" (no válido)
transponder en el estado PCM(ECM)
"aprendido" (fallo de autentificación)
P1696
(Fallo de
autentificación)
Hi-Scan defectuoso
a.
Error de mensaje del Hi-Scan
P1697
Bloqueado por temporizador
a.
Excede el límite máximo de dos veces ENC
ON ( 32 veces)
P1699
(ENC en ON
dos veces
sobre prueba)
SUSTITUCIÓN
PROB
LEMAS Y PIEZAS DE REPUESTO:
Avea Conjunto de partes
¿Es necesario
High-Scan?
Se han perdido todas las llaves
Llave en blanco (4)
No funciona la unidad de la bobina de
la antena
Unidad de bobina de antena NO
El ECM no funciona
PCM(ECM)
El interruptor de encendido no
funciona
Interruptor de encendido con unidad
de la bobina de la antena
Se introduce un código pin del
vehículo no identificado
Llave, PCM(ECM)
La unidad SMARTRA no funciona
Unidad SMARTRA
NO
SUSTITUCIÓN DE ECM Y SMARTRA
En e
l caso de un defecto en ECM, la unidad debe cambiar por una "virgen" o "neutra". El ECM
nuevo debe "aprender" todas las llaves. Las llaves no programadas en el ECM, quedan invalidadas
para el nuevo ECM (Consulte el procedimiento de grabación de llaves). Lo
s datos específicos del
vehículo deben permanecer sin cambios debido a la programación única del transponder.
Si el SMARTRA presenta fallos no existe ningún procedimiento concreto. Simplemente cambie el
dispositivo SMARTRA por uno nuevo. No hay datos del t
ransponder almacenados en este
dispositivo.
Puntos a recordar antes de una sustitución (PCM(ECM))
Cosas a recordar antes de una sustitución (Llaves y registro adicional)
a.
Cuando sólo hay una llave registrada y desee registrar otra, deberá volver a registrar la
llave que ya estaba registrada.
b.
Si se ha registrado la llave N° 1 y la llave maestra N° 2 no se ha registrado. Ponga la
llave N° 1 en el ENC/ON o en la posición de arranque y desmóntela. El motor puede
arrancarse con la llave no registrada N° 2.
(Tenga presente que la llave N° 2 deberá utilizarse durante los 10 segundos posteriores
a la extracción de la llave N° 1)
c.
Si la llave N° 1 se ha registrado y la llave maestra N° 2 no se ha registrado, coloque la
llave maestra no registrada N° 2 en la posición de arranque ENC/ON.
El motor no podrá arrancar ni siquiera con la llave no registrada N° 1.
d.
Cuando inspeccione el sistema inmobilizador, consulte los párrafos anteriores 1, 2 y 3.
Recuerde siempre el intervalo de 10 seg.
e.
Si el código pin y la contraseña se han introducido incorrectamente en tres entradas
consecutivas, el sistema se bloquea durante una hora.
f.
Tenga cuidado de no solapar las áreas del transponder.
g.
Pueden producirse problemas en el registro de la llave o en el arranque del vehículo si
los transponders se solapan.
NEUTRALIZACIÓN DEL ECM
El PCM(ECM) puede ponerse en estado "neutro" mediante un comprobador.
Se introduce una llave de encendido válida y tras el encendido activado, el PCM(ECM) soli
cita al
comprobador el código pin del vehículo. Los mensajes de comunicación se describen en "Modo
neutro". Después de recibir los datos, el PCM(ECM) se neutraliza.
El ECM permanece bloqueado. Ni el modo de emergencia ni la funcion "doble arranque" son
ace
ptados por el PCM(ECM).
La enseñanza de llaves sigue el procedimiento descrito para PCM(ECM) virgen. Los datos
específicos del vehículo deben permanecer sin cambios debido a la programación única del
transponder. Si dichos datos se cambian, se solicitarán
nuevas llaves con transponder virgen.
Esta función sirve para neutralzar el PCM(ECM) y la llave. Ej) si se pierde la llave, neutralice el
PCM(ECM) y programe las llaves. Las cosa relacionada con la llave y el código PIN del PCM(ECM)
se pueden grabar en el estado "neutral" en un escáner. Si los datos específicos del vehículo se han
enviado al SMARTRA tres veces de forma continua o intermitente, el SMARTRA rechazará la
petición del modo neutral durante una hora. Este tiempo no puede reducirse desconectando la
batería ni mediante otras acciones. Tras conectar la batería, el temporizador se pone en marcha de
nuevo durante una hora.
a.
Condición de configuración de neutralización
a.
En caso del estado "aprendido" del PCM(ECM) independientemente de si la contraseña de
usuario está en "Virgen o aprendido"
b.
Introduzca el código pin correcto mediante un escáner.
c.
Significado de la neutralización.
: Borrado de código PIN (6) y de la contraseña del usuario (4).
: Bloqueo del ECM (excepto posibilidad de aprendizaje de llaves)
b.
Significado de la neutralización:
a.
Borrado de código PIN (6) de la contraseña del usuario (4).
b.
Bloqueo del EMS (excepto posibilidad de aprendizaje de llaves)
NEUTRALIZACIÍN DEL SMARTRA
El probador puede aj
ustar el EMS en el estado "neutral".
Llave de encendido (sin tener en cuenta el estado de la llave) se introduce y depués se coloca el
ENC en ON. Si se recibe la contraseña correcta del GST, el SMARTRA puede neutralizarse. La
neutralización del SMARTRA sól
o es posible si el DPN tiene el valor introducido por el GST.
En caso de que el estado del SMARTRA esté en posición neutral, el EMS mantiene el estado de
bloqueo. Y el inicio no es posible mediante el "ENC en dos veces".
En caso de cambiar la contraseña de
l vehículo, sólo se debe utilizar un tranponder virgen. Y en
caso de una llave virgen, después del aprendizaje de la llave de la contraseña del vehículo, se
puede utilizar.
Si se han enviado unos datos específicos erróneos del vehículo al SMARTRA de forma
continua o
intermitente, el SMARTRA rechazará la pe´tición del modo neutral durante 1 hora. Este tiempo no
puede reducirse desconectando la batería ni mediante otras acciones. Tras conectar la batería, el
temporizador se pone en marcha de nuevo durante una hora.
a.
Condición de configuración de neutralización:
a.
En caso de "estado SMARTRA", "aprendido"
b.
Introduzca el código pin correcto mediante un probador
b.
Significado de la neutralización:
a.
Contraseña del vehículo (Código DPN) y eliminación del código SEK.
b.
Permiso de aprendizaje del DPN.
PROCEDIMIENTOS DE GRABACIÓN
Procedimiento de grabación de la llave
El procedimiento de aprendizaje de las llaves debe llevarse a cabo tras cambiar un PCM(ECM),
o para proporcionar llaves adicionales al propietario del vehículo.
El procedimiento comienza con una solicitud al PCM(ECM) relativa a los datos específicos del
vehículo (código PIN: 6 dígitos) por parte del comprobador. El PCM(ECM) "virgen" guarda los
datos específicos del vehículo y puede iniciarse el aprendizaje de las llaves. Tras el "aprendido",
el PCM(ECM) compara los datos específicos del vehículo contenidos en el comprobador con los
datos guardados. Si los datos son correctos, puede procederse al aprendizaje.
Si se han enviado datos específicos del vehículo incorrectos al PCM(ECM) tres veces, el
PCM(ECM) rechaza la solicitud de aprendizaje de las llaves durante 1 hora. Este tiempo no se
puede reducir desconectando la batería o con cualquier otra manipulación. Tras volver a
conectar la batería, el temporizador se pone en marcha de nuevo durante una hora.
El aprendizaje de las llaves se lleva a cabo con la llave de contacto activada y comandos
adicionales del comprobador. El PCM(ECM) guarda los datos relevantes en el EEPROM y en el
transponder. El PCM(ECM) ejecuta el proceso de autentificación necesario para confirmar el
proceso de aprendizaje. La programación satisfactoria se confirma con un mensaje al
comprobador.
Si el PCM(ECM) ya conoce la llave debido a un aprendizaj
e anterior, la autentificación se acepta
y se actualizan los datos EEPROM. No hay cambios de contenidos en el transponder (es
imposible para un transponder que ha ya pasado por un proceso de grabación).
El PCM(ECM) reconoce el intento repetido de aprendizaje de una llave que ya ha sido utilizada
para dicho proceso durante el mismo ciclo de aprendizaje. Esto produce el rechazo de la llave y
se envía un mensaje al comprobador.
El PCM(ECM) rechaza llaves no válidas presentadas para el aprendizaje. Se envía un mensaje
al comprobador. La llave puede quedar invalidada por fallos en el transponder o por otras
razones, que resultan de una programación no satisfactoria de los datos. Si el PCM(ECM)
detecta autentificadores distintos de un transponder y un PCM(ECM), la llave se considera no
válida.
El número máximo de llaves grabables es 8
Si se produce un error durante el menú de servicio del inmovilizador, el estado del PCM(ECM)
permanece invariable y se guarda un código de error específico.
Si el estado del PCM(ECM) y el de la llave no concuerdan para el aprendizaje de las llaves, el
proceso del comprobador se detiene y se almacena un código de error específico en el
PCM(ECM).
Al grabar la primera llave, el smartra registra el mismo tiempo.
(1)
Estado de PCM(ECM) aprendido.
(2)
Estado de PCM(ECM) aprendido.
Después de cambiar el nuevo "PCM(ECM)" el High-
Scan muestra que el PCM(ECM) está en
estado virgen en el modo de grabación de llave.
Estado "VIRGEN" significa que el PCM(ECM) no se ha hecho coincidir con ningún código
PIN.
Procedimiento de grabación de contraseña de usuario
La contraseña del usuario para el arranque de emergencia se programa en el taller. El
propietario del vehículo puede seleccionar un número de cuatro dígitos.
La contraseña de usuario sólo puede grabarse en un PCM(ECM) que haya pasado un proceso
de "aprendido". Antes de grabar la contraseña del usuario en el PCM(ECM), la contraseña es
"virgen". La función de arranque de emrgencia no es posible.
La grabación comienza con el encendido activado con una llave válida (llave enseñada) y
enviando la contraseña de usuario con el comprobador. Tras la enseñanza satisfactoria, el
estado de la contraseña de usuario cambia de "virgen" a "aprendido".
La contraseña también puede cambiarse. Ello es posible si el estado de la contraseña de
usuario es "aprendido" y el comprobador envía una autorización de acceso, bien la contraseña
de usuario antigua o bien los datos específicos del vehículo. Tras la autorización correcta, el
PCM(ECM) solicita la nueva contraseña del usuario. El estado sigue siendo "aprendido" y la
nueva contraseña de usuario tendrá validez para el próximo modo de arranque de emergencia.
Si se han enviado contraseñas de usuario incorrectas o datos específicos del vehículo
incorrectos al PCM(ECM) tres veces, el PCM(ECM) rechaza la solicitud de modificación de la
contraseña durante 1 hora. Este tiempo no se puede reducir desconectando la batería ni
mediante ninguna otra acción. Tras volver a conectar la batería, el temporizador se pone en
marcha de nuevo durante una hora.
(1)
Grabación de la contraseña de usuario
En casod e introducir una contraseña incorrecta, salga del primer paso después de 10
seg.
En casod e introducir una contraseña incorrecta, salga del primer paso después de 10
seg.
(2)
Modificación de la contraseña de usuario
FUNCIÓN ARRANQUE DE DE EMERGENCIA
PRUEBA ARRANQUE DE DE EMERGENCIA
Si el PCM(ECM) detecta un fallo de la SMARTRA o del transponder, el PCM(ECM) permitirá la
función de arranque de emergencia del inmovilizador. El arranque de emergencia sólo puede
efectuarse si se ha grabado previamente la contraseña (4 dígitos) en el PCM(ECM). Esta
contraseña puede seleccionarse por el propietario del vehículo y se programa en el taller de
servicio.
La contraseña del usuario puede enviarse al PCM(ECM) mediante el menú especial del
comprobador.
El PCM(ECM) se desbloquea durante un periodo de 30 seg. sólo si se ha efectuado el proceso
de "aprendido", se ha grabado la contraseña del usuario y la contraseña introducida es correcta
(30 seg.). El motor sólo se podrá arrancar durante este intervalo de tiempo. Transcurrido este
tiempo no es posible poner en marcha el motor.
Si se introduce una contraseña de usuario incorrecta, el PCM(ECM) rechaza la solicitud de
arranque de emergencia durante 1 hora. Este tiempo no puede reducirse desconectando la
batería ni mediante otras acciones. Tras volver a conectar la batería al PCM(ECM), el
temporizador se pone en marcha de nuevo durante 1 hora.
ARRANQUE DE EMERGENCIA MEDIANTE LLAVE DE ENCENDIDO
El arranque de emergencia puede activarse también mediante la llave de encendido. La
contraseña del usuario puede introducirse al PCM(ECM) mediante una secuencia especial de
conexión y desconexión del encendido.
El PCM(ECM) se desbloquea durante un periodo de 30 seg. sólo si se ha efectuado el proceso
de "aprendido", se ha grabado la contraseña del usuario y la contraseña introducida es correcta
(30 seg.). El motor sólo se podrá arrancar en este intervalo de tiempo. Transcurrido este tiempo
no es posible poner en marcha el motor. Tras haber introducido una nueva contraseña, el
temporizador (30 seg.) se pondrá en marcha de nuevo.
Tras desconectar el encendido, el PCM(ECM) se bloquea cuando el temporizador haya contado
8 seg. Para el siguiente arranque se requiere de nuevo la introducción de la contraseña.
Localización de los
componentes
EMS sin inmovilizador conectado a un
inmovilizador
Descripción General
El sistema del inmobilizad
or se compone de un transponder de respuesta-objetivo pasivo
(autentificación mutual) en el interior del cabezal de la llave, la unidad/llave del SMARTRA 3
codificado y el EMC puede descodificar el código secreto guardado en el SMARTRA 3. El EMS
comunica l
os mensajes codificados al SMARTRA 3 a través de una línea de comunicaón dedicada
y confirma la llave con el SMARTRA 3.
El EMS lleva a cabo el funcionamiento del inmobilizados, la gestión del SMARTRA 3 y la gestión de
la llave. La función del inmobilizador
es la desbloquear el EMS sólo después de detectar una llave
de encedido válida/SMARTRA 3 y del bloqueo del EMS una vez apagado el motor.
El EMS relaciona con el inmobilizador tiene 3 tipos de software. Con el primer ENC ON, el EMS
finaliza el software de
cada opción (llave smart, SMARTRA 3 sin codificar, SMARTRA 3 codificado)
a través de la comunicación. Se conoce como la "La detección automática del EMS"
El EMS mantiene la opción anterior antes de colocarse en neutral cuando está ajustado a esta
opción.
Descripción del DTC
El PCM/ECM especifica el DTC P1610 si el EMS sin inmovilizador se montada en un vehículo
equipado con el inmovilizador.
Estado de detección de DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
PCM/ECM inválido
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Sin inmovilizador PCM/ECM conectado
Tiempo de
detección
Inmediatamente
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
Datos de Monitor de High-Scan
1
Comprobación del estado
.
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorice el parámetro "Estado del ECM" en el High-Scan.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Se ha aprendido el ECM?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un ECM en buen estado equipado con un inmobilizador y realice el
procedimiento de aprendizaje de la llave con el scantool y compruebe si funciona
correctamente.
Si el problema se corrige, cambie el ECM y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
Si el EMS sólo se sustituye con una llave ya existente y el SMARTRA3, después de
cambiar el EMS "virgen" o "neutro", es posible volver a enseñar con el modo de
aprendizaje de la llave y con el escáner.
Sólo esl posible el aprendizaje de la llave y el SMARTRA 3
, al introducir el mismo PIN ya
existente en el vehículo.
Verificación de Reparación del Vehículo
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
Diagrama de Circuito de Diagnóstico
Localización de los
componentes
Error del Estado del Transponder o del
Inmonilizador
Descripción General
El sistema del inmobilizador del vehículo se compone del ECM, el SMARTRA3 y la llaves de
encendido con transponder incorporado.
El ECM soporta la comprobación de la llave de encendido con un algoritmo de encriptación
especia
l con el SAMRTRA3 y el Transponder.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el SMARTRA3) se usa de que nos ofrece BOSCH.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el transpoder) es del tipo Hitag2 que es de nivel alto.
Cuando el ENC ON, el ECM ejec
uta la autentificación de la llave después de la autentificación del
SMARTRA3. El motor puede iniciarse en cado de éxito en la autentificación del SAMARTRA3 y la
llave.
El procedimiento de aprendizaje de la llave se inicia con la petición del ECM del PIN d
esde el
escáner. El ECM "virgen" guarda el PIN y puede iniciarse el aprendido de las llaves. El ECM
aprendido se compara con los PIN con la contraseña del vehículo en el transponder. Si los datos
son corrector, se puede iniciar el aprendido de la llave.
El
escáner solicita el aprendido de la primera llave, el SMARTRA3 se registra primero y después la
primera llave se registra en el ECM. Si el estado del SMARTRA3 es aprendido y el número PIN es
diferente, el SMARTRA3 regresará a los datos del PIN incorrecto en el ECM. En este caso, el ECM
no puede ejecutar el procedimiento de aprendido de la llave.
Descripción del DTC
El ECM especifica DTC P1674 si la llave del transponder que no puede registrarse (TP no está en
le modo contraseña o cuyo dato de transporte s
e ha modificado) se inserta en el procedimiento de
registro.
Estado de detección de DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Transponder no válido
Llave no dentro en estado
"VIRGEN" o con el código de ID
no válido.
Condiciones de
activación
ENC ON (Al registrar el procedimiento
TP)
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
Datos de Monitor de High-Scan
1
.
Comprobación del estado
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorice parámetro del "ECM, LLAVE y el estado Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Tienen tanto el "ECM" como la "LLAVE" están aprendidos?
Sustituya por un Transponder "virgen" en buene estado y vaya al procedimiento
"Comprobación de Componentes".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
Comprobación de componentes
Compruebe el Transponder
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el ECM y registrar la llave del transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conect
ores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un transporder en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave con un escáner.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
Verificación de Reparación del Vehículo
Tras la reparación, es esencial verificar que
se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
Diagrama de Circuito de Diagnóstico
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Error de Programación del Transponder
o del Inmobilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
El sistema del inmobilizador del vehículo se compone del ECM, el SMARTRA3 y la llaves de
encendido con transponder incorporado.
El ECM soporta la comprobación de la llave de encendido con un algoritmo de encriptación
es
pecial con el SAMRTRA3 y el Transponder.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el SMARTRA3) se usa de que nos ofrece BOSCH.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el transpoder) es del tipo Hitag2 que es de nivel alto.
Cuando el ENC ON, el ECM
ejecuta la autentificación de la llave después de la autentificación del
SMARTRA3. El motor puede iniciarse en cado de éxito en la autentificación del SAMARTRA3 y la
llave.
El procedimiento de aprendizaje de la llave se inicia con la petición del ECM del
PIN desde el
escáner. El ECM "virgen" guarda el PIN y puede iniciarse el aprendido de las llaves. El ECM
aprendido se compara con los PIN con la contraseña del vehículo en el transponder. Si los datos
son corrector, se puede iniciar el aprendido de la llav
e.
El escáner solicita el aprendido de la primera llave, el SMARTRA3 se registra primero y después la
primera llave se registra en el ECM. Si el estado del SMARTRA3 es aprendido y el número PIN es
diferente, el SMARTRA3 regresará a los datos del PIN incorrecto en el ECM. En este caso, el ECM
no puede ejecutar el procedimiento de aprendido de la llave.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica el DTC P1675 si los datos característicos del transponder no coinciden con el de
ECM que tiene un error de programación
de transponder.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Transponder no válido
Datos del trasponder no
válidos
No se detecta transponder o se
detectan más de dos
transponders por la antena de la
bobina.
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Comprobación del estado
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorice parámetro del "ECM, LLAVE y el estado Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Se ha aprendido el estado de la LLAVE?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA. Y si este
DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
1
.
Compruebe el estado del transpoder y el ECU
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF" con la llave que se desea registrar.
(2
)
Monitorice el parámetro "LLAVE, ECM y ESTADO del Smartra" en el High-Scan.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Los parámetros de "ESTADO DE LA LLAVE" y el "ESTADO SMARTRA" y el "ESTADO
ECU" están dentro de las especificaciones?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Compruebe el transponder".
Compruebe el Transponder
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el ECM y registrar la llave del transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un transporder en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave con un escáner.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación,
es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
Error del Mensaje del Smartra y del
COMPONENTES
Inmobilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
La secuencia del código PIN guardad son las siguientes.
(1)
Introduzca el código PIN al escáner al realizar el proceso de aprendizaje de la llave.
El escáner transmite el código encriptado al ECM después de convertir el código PIN en un
código encriptado.
(2)
Cuando el ECM recibe la primera orden de aprendido de la llave, transmite la orden
aprendida del SMARTRA3 y el código encriptado al SMARTRA3.
(3)
Si el estado del SMARTRA 3 es virgen/neutro, el SMARTRA 3 guarda el código encriptado
en el EEPROM y transmite mensaje de que se ha conseguido guardar el código encriptado.
(Si el SMARTRA 3 está aprendido, el SMARTRA 3 compara el código encriptado transmitido
por el ECM con el código encriptado guardado en el EEPROM y transmite el mensaje de
código encriptado (en)correcto al ECM).
(4)
Si el SMARTRA 3 se aprendido correctamente o el código encriptado del SMARTRA 3
registrado en el mismo que ene ECM, el ECM inicia la operación de aprendido del
Transponder.
(5)
Si el aprendido del primer transponder, el ECM guarda el código encriptado en el EEPROM
y convierte el estado en el estado aprendido.
El aprendido del SMARTRA 3:
(1)
se inicia con una petición del EMS de un PIN desde el escáner a través del procedimiento
de apredizaje de la llave.
(2)
es posible cuando el estado del SMARTRA es "virgen" o "neutral".
(3)
En caso de que el SMARTRA 3 esté "aprendido", el SMARTRA 3 transmitirá la información
si el PIN introducido desde el escáner es el mismo que el PIN del SMARTRA 3.
(4)
Es posible sin tener el cuenta el estado de la llave.
La secuencia del SMARTRA 3 se confirma de la siguiente forma.
(1)
Después de la comunicación con el SMARTRA 3, el ECm transmite un número aleatorio a
petición de información desde el TP ID.
(2)
El SMARTRA 3 encripta el número aleatorio y transmite el resultado (Número aleatorio
encriptado) al ECM con la información TP ID.
(3)
El ECM compara el resultado transmitido por el SMARTRA 3 con el resultado calculado por
el ECM.
Si los resultados coinciden, el ECS finaliza la confirmación de la valodez del SMARTRA 3.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica un DTC P1676 si hay algún fallo en el mensaje desde SMARTRA a ECU.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
SMARTRA averiado
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Compruebe el estado del transpoder y el ECU
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF" con la llave que se desea registrar.
(2
)
Monitorice parámetro del "ECU, LLAVE y el ESTADO Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Se ha aprendido el "Estado del Smartra"?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA. Y si este
DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Compruebe el SMARTRA".
Compruebe SMARTRA
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Nuetralice el SMARTRA con un Hi-scan.
(3)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutralizar el ECM y SMARTRA registrar la llave del
transponder.
(4)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es c
orrecta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA. O si este
DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un SMARTRA en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el SMARTRA y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
Si el SMARTRA 3 sólo se cambia con una llave ya existente y el ECM, después de
cambiar el SMARTRA 3 "virgen" o "neutro", es posible volver a enseñar con el modo de
aprendizaje de la llave y con el escáner. En este caso, se deben volver a enseñar todas
las llaves.
Si el SMARTRA 3 se cambia por otro (usado en otro vehículo), sólo puede reciclarse si
se ha neutralizado antes de cambiarse.
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Sin Respuesta del Smartra y del
Inmovilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
La secuencia del código PIN guardad son las siguientes.
(1)
Introduzca el código PIN al escáner al realizar el proceso de aprendizaje de la llave.
El escáner transmite el código encriptado al ECM después de convertir el código PIN en un
código encriptado.
(2)
Cuando el ECM recibe la primera orden de aprendido de la llave, transmite la orden
aprendida del SMARTRA3 y el código encriptado al SMARTRA3.
(3)
Si el estado del SMARTRA 3 es virgen/neutro, el SMARTRA 3 guarda el código encriptado
en el EEPROM y transmite mensaje de que se ha conseguido guardar el código encriptado.
(Si el SMARTRA 3 está aprendido, el SMARTRA 3 compara el código encriptado transmitido
por el ECM con el código encriptado guardado en el EEPROM y transmite el mensaje de
código encriptado (en)correcto al ECM).
(4)
Si el SMARTRA 3 se aprendido correctamente o el código encriptado del SMARTRA 3
registrado en el mismo que ene ECM, el ECM inicia la operación de aprendido del
Transponder.
(5)
Si el aprendido del primer transponder, el ECM guarda el código encriptado en el EEPROM
y convierte el estado en el estado aprendido.
El aprendido del SMARTRA 3:
(1)
se inicia con una petición del EMS de un PIN desde el escáner a través del procedimiento
de apredizaje de la llave.
(2)
es posible cuando el estado del SMARTRA es "virgen" o "neutral".
(3)
En caso de que el SMARTRA 3 esté "aprendido", el SMARTRA 3 transmitirá la información
si el PIN introducido desde el escáner es el mismo que el PIN del SMARTRA 3.
(4)
Es posible sin tener el cuenta el estado de la llave.
La secuencia del SMARTRA 3 se confirma de la siguiente forma.
(1)
Después de la comunicación con el SMARTRA 3, el ECm transmite un número aleatorio a
petición de información desde el TP ID.
(2)
El SMARTRA 3 encripta el número aleatorio y transmite el resultado (Número aleatorio
encriptado) al ECM con la información TP ID.
(3)
El ECM compara el resultado transmitido por el SMARTRA 3 con el resultado calculado por
el ECM.
Si los resultados coinciden, el ECS finaliza la confirmación de la valodez del SMARTRA 3.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica el DTC P1690 si no hay respuesta de SMARTRA.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Circuito abierto en el mazo de
cables de señal
Cortocircuito en el mazo de
cables de señal
SMARTRA averiado
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
Conecte el Hi-Scan a la Toma de Diagnosis (DLC).
ENC "ON" y Motor "OFF"
3
.
Monitorice parámetro del "estado de ECU, de la LLAVE y del Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig. 1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
¿Se ha aprendido el "Estado del Smartra"?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA.
Y si este DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea
necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación y Reparación".
COMPROBACIÓN DE TERMINALES Y CONECTORES
Muchas averías del sistema eléctrico pueden estar causadas por unos terminales y mazos de
cables defectuosos.
Estas averías pueden deberse a interferencias de otros sistemas eléctricos y daños mecánicos
o químicos.
Compruebe detenidamente si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están
retorcidos, corroídos, contaminados, deteriorados o dañados.
¿Se ha encontrado algún problema?
Repare según sea necesario y vaya al procedimiento "Verificación de Reparación del
Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Mazos de cables".
COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE POTENCIA
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables
(1)
Encendido "OFF"
(2)
Desconecte el conector de SMARTRA.
(3)
Encendido "ON" y Motor "OFF"
(4)
Mida el voltaje entre la potencia del relé de control del motor del conector del mazo de
cables de SMARTRA y la masa del chasis.
Especificaciones: 9
~ 16 V
(5)
¿Está el voltaje medido dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Comprobación del Circuito de Señal".
Compruebe si hay un circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables. Repare según
sea necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE SEÑAL
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables
(1)
Encendido "OFF"
(2)
Desconecte el conector de SMARTRA.
(3)
Mida la resitencia entre el termina de señal del conector del mazo de cables del smartra y el
conector del mazo de cables del ECM/PCM.
Especificaciones: 1 Ω o inferior
(4)
¿Está la resistencia medida dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Compruebe si hay cortocircuito en mazo de cables".
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables. Repare según sea necesario
y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Compruebe si hay cortocircuito en mazo de cables
(1)
Encendido "OFF"
(2)
Desconecte el conector de SMARTRA.
(3)
Encendido "ON" y Motor "OFF"
(4)
Mida el voltaje entre el terminal de señal del conector del mazo de cables del SMARTRA y la
masa del chasis.
Especificación: Aprox. 5,48 V
(5)
¿Está el voltaje medido dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Comprobación del Circuito de Señal".
Compruebe si hay cortocircuito en mazo de cables. Repare según sea necesario y vaya a
"Verificación de Reparación del Vehículo".
COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE MASA
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables a masa
(1)
Encendido "OFF"
(2)
Desconecte el conector de SMARTRA.
(3)
Mida la resistencia entre los terminales a masa del mazo de cables del SMARTRA y la masa
del chasis.
Especificaciones: 1 Ω o inferior
(4)
¿Está la resistencia medida dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables. Repare según sea necesario
y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe SMARTRA
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice tanto el "SMARTRA" como el "ECM" registre la llave del transponder con el
scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el SMARTRA y registrar la llave del
transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Realice el procedimiento de aprendizaje de la llave con el Hi-Scan. (deben volver a
programarse todas las llaves) y vaya al procedimiento "Verificación de Reparación de
Vehículo.
Sustituya por un SMARTRA en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el SMARTRA y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Error de la Bobina de la Antena del
Inmovilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
La comunicación sin cables se efectúa mediante RF (radiofrecuencia de 125 kHz). La bobina de la
antena está montada en la parte superior del bloqueo de encendido para la transmisión RF y para
recibir. El dispositivo SMARTRA co
nvierte la señal de RF procedente del transponder en mensajes
para la comunicación serial a ser recibidos por la bobina de la antena. Y al revés, los mensajes
recibidos del ECM se convierten en una señal RF, que se transmite al transponder a través de la
a
ntena.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica un DTC P1691 si hay algún fallo en la bobina de la antena del inmovilizador.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Circuito abierto en la bobina de
la antena
Cortocircuito en la bobina de la
antena
Bobina de la antena averiada
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
Conecte el Hi-Scan a la Toma de Diagnosis (DLC).
ENC "ON" y Motor "OFF"
3
.
Monitorice parámetro del "estado de ECU, de la LLAVE y del Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig. 1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
¿Tienen tanto el "ECM" como la "LLAVE" como el "Smartra" estado de aprendidos?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA.
Y si este DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea
necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe la bobina de la antena.
(1)
Encendido "OFF"
(2)
Desconecte el conector de SMARTRA.
(3)
Mida la resistencia entre la bobina de la antena (+) y el terminal (-) del conector del mazo de
cables del SMARTRA.
Especificaciones: Aprox 8,5 Ω
(4)
¿Está la resistencia medida dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Compruebe el SMARTRA".
Compruebe si hay un circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables. Repare según
sea necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Compruebe SMARTRA
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice tanto el "SMARTRA" como el "ECM" registre la llave del transponder con el
scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el SMARTRA y registrar la llave del
transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Realice el procedimiento de aprendizaje de la llave con el Hi-Scan. (deben volver a
programarse todas las llaves) y vaya al procedimiento "Verificación de Reparación de
Vehículo.
Sustituya por un transponder en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Error del piloto indicador del
inmovilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
Cuando el conductor introduce la llave en el ENC "ON", el inmovilizador informa del estado del
sistema y el resultado de autentificación con el parpadeo de la luz del inmovilizadoren el cuadro de
instrumentos. Aunque el porcedimien
to de autetificación de la luz del inmovilizador permanece
encendido hasta que se enciende el motor. En estado normal. La luz del inmovilizador se enciende
durante 30 seg. desps de activarse el encendido. Si hay algún fallo en el sistema del
inmoviliyado
r o el la autentificación, la luz parpadea 5 veces después de activar el encendido.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica un DTC P1692 si hay algún cortocircuito en el circuito de la luz del inmovilizador.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Cortocircuito en el circuito de la
luz del inmivilizador
Circuito abierto / cortocircuito
en el mazo de cables de control
PCM/ECM averiado
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Cortocircuito a masa, cableado abierto
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
COMPROBACIÓN DE TERMINALES Y CONECTORES
Muchas averías del sistema eléctrico pueden estar causadas por unos terminales y mazos de
cables defectuosos.
Estas averías pueden deberse a interferencias de otros sistemas eléctricos y daños mecánicos
o químicos.
Compruebe detenidamente si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están
retorcidos, corroídos, contaminados, deteriorados o dañados.
¿Se ha encontrado algún problema?
Repare según sea necesario y vaya al procedimiento "Verificación de Reparación del
Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Mazos de cables".
COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE CONTROL
Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables
LLAVE ENC OFF
Conecte SMARTRA y desconecte el conector del PCM.
LLAVE DE ENC "ON", MOTOR "OFF"
Mida el voltaje entre el terminal del indicador del conector del mazo de cables del PCM y la
masa del chasis.
Especificaciones: Bat.
¿Está el voltaje medido dentro de la especificación?
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
Compruebe si hay un circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables. Repare según sea
necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
COMPROBACIÓN VISUAL / FÍSICA
Compruebe el circuito de la luz del inmovilizador.
(1)
Encendido "ON" y Motor "OFF"
(2)
Compruebe si la luz del inmovilizador opera correctamente.
La luz del inmovilizador se enciende durante 30 seg. después de activarse el encendido.
Si la luz parpadea 5 veces después de que el encendido se active, significa que hay un
error en el sistema del inmovilizador.
(3)
¿La luz del inmovilizador opera correctamente?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe la luz del inmovilizador
LLAVE ENC OFF
Conecte SMARTRA y desconecte el conector del PCM.
El terminal del indicador a masa del conector del mazo de cables del PCM con el cable.
LLAVE DE ENC "ON", MOTOR "OFF"
Especificaciones: Luz inmovilizador "ON"
¿Se ha activado la luz indicador del inmovilizador?
Sustituya por un ECM en buen estado y compruebe que funcione correctamente.
Si el problema se corrige, cambie el ECM y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
El ECM sustituido por uno viejo debe estar en estado "virgen" o "neutral" y se requiere el
código pin para neutralizar el ECM y registrar la llave del transponder.
Compruebe si el fusible está fundido y el mazo de cables entre el conector del ECM y la
batería están en condiciones normales. Compruebe si los conectores están sueltos, si la
conexión es correcta, si están retorcidos, corroídos, contaminados, deteriorados o dañados.
Repare o cambie según sea necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es e
sencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Inmovilizador - Error del
transpondedor
DESCRIPCIÓN GENERAL
El sistema del inmobilizador del vehículo se compone del ECM, el SMARTRA3 y la llaves de
encendido con transponder incorporado.
El ECM soporta la comprobación de la llave de encendido con un algoritmo de encriptación
especial con el SAM
RTRA3 y el Transponder.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el SMARTRA3) se usa de que nos ofrece BOSCH.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el transpoder) es del tipo Hitag2 que es de nivel alto.
Cuando el ENC ON, el ECM ejecuta la auten
tificación de la llave después de la autentificación del
SMARTRA3. El motor puede iniciarse en cado de éxito en la autentificación del SAMARTRA3 y la
llave.
El procedimiento de aprendizaje de la llave se inicia con la petición del ECM de los datos
específi
cos del vehículo desde el escáner. El ECM "virgen" guarda los datos específicos del
vehículo y puede iniciarse el aprendizaje de las llaves. El ECM "aprendido" se compara con los
datos específicos del vehículo con la contraseña del vehículo en el transpond
er. Si los datos son
corrector, se puede iniciar el aprendido de la llave.
El escáner solicita el aprendido de la primera llave, el SMARTRA3 se registra primero y después la
primera llave se registra en el ECM. Si el estado del SMARTRA3 es aprendido y el n
úmero PIN es
diferente, el SMARTRA3 regresará a los datos del PIN incorrecto en el ECM. En este caso, el ECM
no puede ejecutar el procedimiento de aprendido de la llave.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica el DTC P1693 si hay una respuesta irregular del
transponder.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Datos incorrectos del
transponder
Más de un transponder en el
campo magnético
Sin TP (llave sin TP) en el
campo magnético
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Compruebe el estado del transpoder y el ECU
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorice parámetro del "estado de ECU, de la LLAVE y del Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Tienen tanto el "ECM" como la "LLAVE" es estado de aprendidos?
Sustituya por un Transponder "virgen" en buene estado y vaya al procedimiento
"Comprobación de Componentes".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe el Transponder
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el ECM y registrar la llave del transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conect
ores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un transponder en buen estado y
realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya correg
ido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Error del Mensaje del EMS y del
Inmobilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
El ECM y el SMARTRA se comunican mediante una línea predeterminada. Durante esta
comunicación del ECM y SMARTRA la línea K de ECM no puede utilizarse para la comunicación.
El ECM controla la comunicación a SMARTRA o a otros dispos
itivos (p.ej. escáner) en la línea K
cambiando desde un multiplexado y procedimientos de comunicación específicos. El multiplexador
es una pieza el hardware del ECM.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica el DTC P1694 si la solicitud desde el EMS no es vál
ida.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
EMS averiado
Violación de la capa de
protocolo
- Petición no válida
- Error de suma de comprobación
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Comprobación del estado
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorice parámetro del "estado de ECU, de la LLAVE y del Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Los parámetros de "ESTADO DE LA LLAVE" y el "ESTADO SMARTRA" y el "ESTADO
ECU" están dentro de las especificaciones?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA.
Y si este DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea
necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Comprobación del ECM
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el ECM y registrar la llave del transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión es correc
ta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un ECM en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de la
llave.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
El ECM sustituido por uno viejo debe estar en estado "virgen" o "neutral" y se requiere el
código pin para neutralizar el ECM y registrar la llave del transponder.
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Fallo de Autentificación del
Inmovilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
El sistema del inmobilizador del vehículo se compone del ECM, el SMARTRA3 y la llaves de
encendido con transponder incorporado.
El ECM soporta la com
probación de la llave de encendido con un algoritmo de encriptación
especial con el SAMRTRA3 y el Transponder.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el SMARTRA3) se usa de que nos ofrece BOSCH.
El algoritmo de encriptación (entre el ECM y el transpo
der) es del tipo Hitag2 que es de nivel alto.
Cuando el ENC ON, el ECM ejecuta la autentificación de la llave después de la autentificación del
SMARTRA3. El motor puede iniciarse en cado de éxito en la autentificación del SAMARTRA3 y la
llave.
El procedimi
ento de aprendizaje de la llave se inicia con la petición del ECM del PIN desde el
escáner. El ECM "virgen" guarda el PIN y puede iniciarse el aprendido de las llaves. El ECM
aprendido se compara con los PIN con la contraseña del vehículo en el transponder
. Si los datos
son corrector, se puede iniciar el aprendido de la llave.
El escáner solicita el aprendido de la primera llave, el SMARTRA3 se registra primero y después la
primera llave se registra en el ECM. Si el estado del SMARTRA3 es aprendido y el núm
ero PIN es
diferente, el SMARTRA3 regresará a los datos del PIN incorrecto en el ECM. En este caso, el ECM
no puede ejecutar el procedimiento de aprendido de la llave.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM especifica DTC P1696 si la llave del transponder que no pued
e registrarse (TP no está en
le modo contraseña o cuyo dato de transporte se ha modificado) se inserta en el procedimiento de
registro.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Transponder no válido
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Transponder virgen en estado PCM/ECM
"Aprendido"
Transponder aprendido (no válido) en
estado PCM/ECM "Aprendido"
Tiempo de
Inmediatamente
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Comprobación del estado
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorce parámetro del estado de "ECM, llave y el estado Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿Tienen tanto el "ECM" como la "LLAVE" están aprendidos?
Sustituya por un Transponder "virgen" en buene estado y vaya al procedimiento
"Comprobación de Componentes".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe el Transponder
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice el ECM y registre la llave del transponder con el scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el ECM y registrar la llave del transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Compruebe si los conect
ores están sueltos, si la conexión es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados. Repare o cambie según sea necesario y
vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
Sustituya por un transponder en buen estado y
realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el inyector y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya correg
ido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Inmovilizador - Intento doble
DESCRIPCIÓN GENERAL
Es una función especial del fabricante del vehículo para el arranque del motor. El motor puede
arrancarse paramover la línea de producción a un área en el que se procede al aprendizaje de
llave.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El ECM graba DTC P1699 si se e
xcede el límite máximo ENC doble.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
ENC dos veces 32 veces
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
1
.
Comprobación del estado
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2
)
Monitorce parámetro del estado de "ECM, llave y el estado Smartra" en el scantool.
Especificaciones: 'APRENDIDO'
Fig.1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
(3)
¿El parámetro del "ESTADO DE ECU" está bloqueado?
Mantega el estado "LLAVE ON" durante 1 hora para retirar el estado "Bloqueo por
sincronizador". Registre según sea necesareio y vaya al procedimiento "Verificación de
Reparación del Vehículo".
Compruebe si los conectores están sueltos, si la conexión
es correcta, si están retorcidos,
corroídos, contaminados, deteriorados o dañados en el ECM o en el SMARTRA.
Y si este DTC no ha sido borrado en la anterior reparación. Repare o cambie según sea
necesario y vaya a "Verificación de Reparación del Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES
Fallo de Autentificación del SMARTRA
del Inmovilizador
DESCRIPCIÓN GENERAL
La secuencia del código PIN guardad son las siguientes.
(1)
Introduzca el código PIN al escáner al realizar el proceso de aprendizaje de la llave.
El escáner transmite el código encriptado al ECM después de convertir el código PIN en un
código encriptado.
(2)
Cuando el ECM recibe la primera orden de aprendido de la llave, transmite la orden
aprendida del SMARTRA3 y el código encriptado al SMARTRA3.
(3)
Si el estado del SMARTRA 3 es virgen/neutro, el SMARTRA 3 guarda el código encriptado
en el EEPROM y transmite mensaje de que se ha conseguido guardar el código encriptado.
(Si el SMARTRA 3 está aprendido, el SMARTRA 3 compara el código encriptado transmitido
por el ECM con el código encriptado guardado en el EEPROM y transmite el mensaje de
código encriptado (en)correcto al ECM).
(4)
Si el SMARTRA 3 se aprendido correctamente o el código encriptado del SMARTRA 3
registrado en el mismo que ene ECM, el ECM inicia la operación de aprendido del
Transponder.
(5)
Si el aprendido del primer transponder, el ECM guarda el código encriptado en el EEPROM
y convierte el estado en el estado aprendido.
El aprendido del SMARTRA 3:
(1)
se inicia con una petición del EMS de un PIN desde el escáner a través del procedimiento
de apredizaje de la llave.
(2)
es posible cuando el estado del SMARTRA es "virgen" o "neutral".
(3)
En caso de que el SMARTRA 3 esté "aprendido", el SMARTRA 3 transmitirá la información
si el PIN introducido desde el escáner es el mismo que el PIN del SMARTRA 3.
(4)
Es posible sin tener el cuenta el estado de la llave.
La secuencia del SMARTRA 3 se confirma de la siguiente forma.
(1)
Después de la comunicación con el SMARTRA 3, el ECm transmite un número aleatorio a
petición de información desde el TP ID.
(2)
El SMARTRA 3 encripta el número aleatorio y transmite el resultado (Número aleatorio
encriptado) al ECM con la información TP ID.
(3)
El ECM compara el resultado transmitido por el SMARTRA 3 con el resultado calculado por
el ECM.
Si los resultados coinciden, el ECS finaliza la confirmación de la valodez del SMARTRA 3.
DESCRIPCIÓN DEL DTC
El PCM/ECM fija el DTC P169A si ha fallado la autentificación entre el PCM/ECM y el SAMA
RTRA.
ESTADO DE DETECCIÓN DE DTC
Elemento
Estado de detección
Causa posible
Estrategia DTC
Bloqueo del SMARTRA
Condiciones de
activación
ENC ON
Valor umbral
El SMARTRA virgen en EMS programado
El SMARTRA neutral en EMS
programado
La autentificación del EMS y el
SMARTRA es incorrecta
Bloqueo del SMARTRA
Tiempo de
detección
SEGURIDAD
CONTRA FALLOS
DATOS DE MONITOR DE HIGH-SCAN
Conecte el Hi-Scan a la Toma de Diagnosis (DLC).
ENC "ON" y Motor "OFF"
3
.
Monitorice parámetro del "ESTADO DE LA LLAVE" y el "ESTADO SMARTRA" y el "ESTADO
ECU" en el scantool.
Especifica
ciones: 'APRENDIDO'
Fig. 1) Este dato muestra las 3 llaves aprendidas, el ECU ha sido aprendido y la llave en el
cilindro y el SMARTRA3 han sido aprendidos.
¿Se ha aprendido el estado del "SMARTRA"?
Mantega el estado "LLAVE ON" durante 1 hora para retirar el estado "Bloqueo por
sincronizador". Registre según sea necesareio y vaya al procedimiento "Verificación de
Reparación del Vehículo".
Vaya al procedimiento "Comprobación de Componentes".
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe SMARTRA
(1)
ENC "ON" y Motor "OFF"
(2)
Neutralice tanto el "SMARTRA" como el "ECM" registre la llave del transponder con el
scantool.
El código pin es necesario para neutraliyar el SMARTRA y registrar la llave del
transponder
(3)
¿Se está neutralizando y registrando normalmente?
Realice el procedimiento de aprendizaje de la llave con el Hi-Scan. (deben volver a
programarse todas las llaves) y vaya al procedimiento "Verificación de Reparación de
Vehículo.
Sustituya por un SMARTRA en buen estado y realice el procedimiento de aprendizaje de
la llave.
Si se corrige el problema, cambie el SMARTRA y vaya a "Verificación de Reparación del
Vehículo".
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparación, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTCs)" y borre
los DTC.
Ponga en marcha el vehículo y monitorice el DTC del Hi-Scan.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DE DIAGNÓSTICO
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de inmobilizador > Unidad de control del inmovilizador
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A) desps de extraer la cubierta lateral.
(Consulte el grupo de la carrocería - "panel de protección").
Desconecte el conector 5P de la unidad del SMARTRA y a continuación, retire la unidad del
SMARTRA (A) montada en el travesaño del tablero izquierdo, después de aflojar la tuerca (B).
MONTAJE
Monte la unidad SMARTRA tras poner el conector.
Vuelva a montar el panel de protección inferior del conductor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
de inmobilizador > Bobina de la antena
DESMONTAJE
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A). (Consulte el grupo de la carrocería -
"panel de protección").
Desconecte el conector 6P de la antena de bobina y a continuación, desmonte la antena de
bobina (A) después de aflojar el tornillo.
MONTAJE
Vuelva a montar la antena de bobina tras poner el conector.
Vuelva a instalar el panel de protección inferior.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
auxiliar de estacionamiento trasero > Unidad de control del sistema auxiliar de
estacionamiento trasero
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
DESCRIPCIÓN
Cuando se circula marcha atrás, el conducto no lo tiene fácil para ver objetos en los
puntos ciegos
o para determinar la distancia hasta el objeto. Para conseguir la seguridad y comodidad del
conductor, el sistema de advertencia de marcha atrás comenzará a funcionar cuando la palanca de
cambio pase a "R". El sensor ultrasónico emitirá una
onda ultrasónica hacia atrás y detectará la
onda reflejada. La unidad de control calculará la distancia al objeto utilizando la señal de entrada y
salida del sensor de la sirena de la alarma en tres pasos (alarmas primera, segunda y tercera).
ALCANCE DE ALARMA
Cuando se detecta un objeto en un ámbito entre los 3 establecidos a continuación, activará la
alarma.
Primera alarma: El objeto se acerca al sensor situado en la parte trasera del vehículo, 81 ~ 120 cm
± 15 cm
Segunda alarma: El objeto se acerca al s
ensor situado en la parte trasera del vehículo, 41 ~ 80 cm
± 10 cm
Tercera alarma: El objeto está cerca del sensor situado en la parte trasera del vehículo, a menos
de 40 cm ± 10 cm
a.
Tolerancia de tiempo de la forma de onda mencionada: Tiempo ± 10%
b.
En una distancia aproximada a 40 cm, no se producirá detección.
c.
La alarma se generará cuando el vehículo de marcha atrás a una velocidad de 10 km/h o
menos.
Para el punto de movimiento, la máxima operación de velocidad deberá aproximarse a la
velocidad de 10 km/h.
d.
Cuando el vehículo o el punto está en movimiento, la generación de la alarma secuencial o
la ejecución de la alarma fallará.
e.
Una falsa alarma o la falta de activación de la alarma puede ocurrir en las condiciones
siguientes.
a.
Superficie de la carretera irregular, carretera con gravilla, hierba.
b.
Por la presencia de bocina, ruido del motor de motocicleta, freno de aire de vehculo grande,
o cualquier otro objeto que genere ondas de ultrasonido.
c.
Cuando se utilice un transmisor inalámbrico cerca del sensor.
d.
Suciedad en el sensor.
e.
La alarma secuencial no se producirá debido a la marcha atrás o al tipo de punto.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
DIAGNÓSTICO
DIAGNÓSTICO
Conecte el interruptor de encendido y mueva la palanca de la transmisión a 'R'. Se ejecuta la
comprobación del sistema de advertencia de marcha atrás.
Si no hay problemas se genera un ruido de alarma de zumbador durante 0,3 seg. después de
0,5 seg. de la conexión.
MODO DE DIAGNOSIS
Active el modo diagnóstico tras el fallo del sistema.
En caso de error de sistema, éste indica los puntos de error de la siguiente manera.
COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DEL SENSOR
Transmite ondas ultrasónicas a los sensores, eleva la señal de entra
da y detecta la onda.
La onda se encontrará oscilando durante un cierto periodo de tiempo.
1
.
Onda para una conexión de sensor normal.
2
.
Onda para una conexión de sensor defectuosa.
La conexión del sensor se comprobará durante un periodo de osc
ilación de señal de entrada
3 V. Si el periodo de oscilación es superior a 0,8 ms, es normal.
a.
Error del sensor izquierdo: Bip-bip-bip
b.
Error del sensor derecho: bip bip-bip bip-bip bip
c.
Fallo en el sensor trasero derecho: bip bip bip-bip bip bip-bip bip bip
d.
Fallo en el sensor lateral derecho: bip bip bip bip-bip bip bip bip-bip bip bip bip
ADVERTENCIA
La distancia de detección por los sensores traseros es limitada.
Mirar hacia atrás antes de dar marcha atrás.
Hay un punto ciego debajo del parachoques. Los objetos bajos (por ejemplo, una barrera
divisoria) pueden ser detectados a un mínimo de 1,2 metros de distancia, nunca inferior.
Además, hay algunos materiales que no pueden ser detectados aunque se encuentren en el
rango de detección.
(1)
Agujas, cuerdas, varillas y otros objetos finos.
(2)
Algodón, nieve u otro material que absorba las ondas ultrasónicas
(por ejemplo, un extintor de fuego cubierto de nieve)
Marcha atrás hacia paredes con inclinación.
Marcha atrás en terreno con inclinación.
Falsa alarma puede aparecer en las siguientes condiciones: calzada irregular, calzada con
gravilla, calzada inclinada o con hierba. Una alarma generada por hierba puede haber sido
provocada por rocas detrás de la hierba. Compruebe visualmente la zona detrás del vehículo
antes de conducir marcha atrás.
Los sensores no pueden distinguir los materiales.
Los sensores no funcionarán correctamente en las siguientes condiciones.
Asegúrese de que los sensores estén limpios de barro o suciedad.
(1)
Al pulverizar el amortiguador, la apertura del sensor se cubre para no contaminarlo. Si la
apertura del sensor está contaminada con fango, nieve o tierra, el rango de detección
quedará reducido y puede que la alarma no salte a pesar de un impacto. La tierra
acumulada en la apertura del sensor puede eliminarse con agua.
No rascar o rayar el sensor con un objeto duro o punzante.
(2)
Si el sensor está congelado, la alarma no operará hasta que el sensor se descongele.
(3)
Si un vehículo permanece en condiciones de calor o frío extremas, el rango de detección
puede quedar reducido. Volverá a lo habitual con temperaturas normales.
(4)
Cuando se carga un gran peso en la zona trasera de carga, éste cambia el equilibrio del
vehículo, lo cual reduce la distancia de detección.
(5)
Cuando está próximo otro vehículo, hay sonido de motor de motocicleta, u otras fuentes de
ondas ultrasónicas están cerca.
(6)
Bajo una fuerte lluvia.
(7)
Cuando se conduzca marcha atrás hacia una pared vertical y el espacio entre el vehículo y
la pared sea de 15 cm. (La alarma puede sonar aunque no haya ningún obstáculo)
(8)
Si una antena de radio se ha instalado en la parte trasera.
(9)
Si el cableado trasero del vehículo está colocado de otra manera o se ha añadido algún
componente eléctrico a la parte trasera.
(10)
El equilibrio del vehículo cambia debido a la sustitución de la ballesta trasera.
(11)
La unidad funcionará normalmente cuando la velocidad del vehículo sea de 5 km/h o
inferior.
Por encima de esa velocidad, puede que la unidad no funcione adecuadamente.
Compruebe el parachoques trasero por si tiene algún defecto en su instalación o deformación.
Una instalación incorrecta o una orientación del sensor desviada, puede causar su mal
funcionamiento.
Ir con cuidado de no aplicar una descarga eléctrica durante la instalación del sensor sobre la
transmisión o la unidad de recepción.
10.
Cuando se añadan dispositivos eléctricos o mazos de modificación el la parte trasera del
veculo, asegúrese de no cambiar el cableado de la unidad de transmisión y recepción.
Si coloca etiquetas sobre las unidades de trasmisión o de recepción, puede provocar un fallo
de la unidad.
11.
Un transmisor de radio de alta potencia (por encima de 10W) puede provocar un fallo de la
unidad. No lo instale en el vehículo.
12.
Procure que ningún objeto afilado ni calor excesivo entren en contacto con la superficie del
sensor de ultrasonidos.
No cubra la abertura del sensor ni lo presione.
DESMONTAJE
Retire el guarnecido lateral trasero derecho del maletero. (Consulte el grupo de carrocería -
"Guarnecido interior")
Afloje los pernos de fijación y desmonte la unidad de control del sistema auxiliar de
estacionamiento trasero (A) del panel lateral.
MONTAJE
Vuelva a montar el módulo de control del sistema auxiliar de estacionamiento.
Monte el guarnecido trasero izquierda.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Sistema
auxiliar de estacionamiento trasero > Parking Assist Sensor
FUNCIONAMIENTO
El sensor emite ondas ultrasónicas a los objetos, y mide el tiempo hasta que las ondas reflejadas
vuelven, y calcula la distancia al objeto.
T
ipo de detección a distancia
El tipo de detección directa y el tipo de detección indirecta se usan a la vez para probar la
efectividad de detección.
Tipo de detección directa: Un sensor transmite y recibe señales para medir la distancia.
Tipo de detección indirecta: Un sensor transmite señales y el otro sensor recibe las señales para
medir la distancia.
Principio de medición
El sistema de advertencia de marcha atrás (BWS) es un dispositivo complementario de marcha
atrás. El BWS detecta objetos
detrás de un vehículo y avisa al conductor con un sonido de alarma
en el caso de que detecte objetos en un área determinada, utilizando la velocidad y el tiempo de
propagación de las ondas de ultrasonidos.
La fórmula de velocidad de propagación de las onda
s ultrasónicas en el aire es la siguiente:
v = 331,5 + 0,6 t (m/s)
v = velocidad de propagación de ondas ultrasónicas
t = temperatura ambiente
El principio básico de medición de la distancia usando ondas ultrasónicas es:
Rango de detección del sensor
a.
14 cm (Diámetro) se utiliza varilla de plástico para la comprobación del punto.
b.
El resultado de la comprobación debe diferir de un objeto diferente.
c.
La distancia de detección se reduce debido a la acumulación de suciedad en el sensor, y a
la temperatura extremamente fría o caliente.
d.
El siguiente objeto no puede ser detectado.
a.
Objetos afilados o finos, como cuerdas.
b.
Algodón, esponja, nieve u otros materiales que absorban las ondas de sonido.
c.
Objetos cuyo tamaño sea inferior a 14 cm Diámetro), 1 m de longitud.
DESMONTAJE
Retire el parachoques trasero (Consulte el grupo de la carrocería - "Parachoques trasero").
Desconecte el conector del sensor en la parte interior del parachoques trasero, y a continuación,
retire el sensor de la cascara (A).
MONTAJE
Conecte el conector y monte el sensor.
Monte el parachoques trasero.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico de la Carrocería > Conjunto
del Interruptor de Encendido
DESMONTAJE
Suelte el eje de la columna de dirección (Consulte el grupo ST).
Si es necesario para desmontar el conjunto de bloqueo de la llave (A), utilice un punzón para
realizar una ranura en el caberal del perno (B) y después use un destornillador p
ara desmonte el
soporte de fijación del conjunto de bloqueo de la llave.
Realice un agujero en el perno con un punzón de centrado.
El orificio se realiza con el cabezal del taladro.
Tenga cuidado de no dañar el conjunto de bloqueo de la llave.
Desmonte el conjunto de bloqueo de la llave (A) de la columna de dirección y del conjunto del
eje (B).
MONTAJE
Monte el conjunto de bloqueo de la llave y el soporte de fijación.
Apriete el perno hasta que se rompa el cabezal del perno.
COMPROBACIÓN
Desconecte el conector del interruptor de encendido y el conector del interruptor de advertencia
de la puerta situados bajo la columna de la dirección.
Compruebe la existencia de continuidad entre los terminales.
Si la continuidad no es como está especificada, cambie el interruptor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > Información
General
EL ANALIZADOR MICRO 570
El analizador MICRO 570 proporciona la capacidad de probar los sistemas de carga y de arranque,
incluyendo la batería, el motor de arranq
ue y el alternador.
Debido a la posibilidad de sufrir lesiones, tenga cuidado y use la protección ocular apropiada
cuando trabaje con las baterías.
TECLADO
El botón MICRO 570 en el panel de teclas le ofrece las siguientes funciones:
PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA DE LA BATERÍA
Conecte el comprobador a la batería.
a.
La abrazadera roja al terminal positivo (+) de la batería.
b.
La abrazadera negra al terminal negativo (-) de la batería.
Conecte las abrazaderas correctamente. Si se muestra en la pantalla el mensaje "CHECK
CONNECTION", volver a conectar las pinzas.
El probador preguntará si la batería está conectada "IN A VEHICLE" (en un vehículo) o "OUT
OF A VEHICLE" (fuera de un vehículo). Seleccione pulsando los botones de flecha y después
pulse ENTER.
Elija CCA o CCP y pulse el botón ENTER.
a.
CCA: Los amperios de arranque en fo son una especificación SAE para arranque de
baterías a -0,4 °F (-18 °C).
b.
CCP: Los amperios de arranque en fo son una especificación SAE para fabricantes
coreanos de baterías de arranque a -0,4 °F (-18 °C).
Fije el valor de CCA mostrado en la pantalla al valor de CCA marcado en la etiqueta de la
batería pulsando los botones de arriba y abajo y pulse ENTER.
Las caractersticas de la batería (CCA) mostradas en el instrumento de prueba deben ser
iguales a las características mostradas en la etiqueta de la batería.
El probador (Micro570) muestra los resultados de la prueba de la batería incluyendo las
características del voltaje y de la batería.
Se debe llevar a cabo una acción pertinente según los resultados de la prueba en referencia a
los resultados de la prueba para la batería mostrados en la tabla siguiente.
Las caractersticas de la batería (CCA) mostradas en el instrumento de prueba deben ser
iguales a las características mostradas en la etiqueta de la batería.
Para llevar a cabo una prueba del motor de arranque, en continuo, pulse ENTER.
RESULTADOS DE LA PRUEBA DE LA BATERÍA
RESULTADOS EN LA
IMPRESORA
SOLUCIÓN
Batería en buen
estado
No se requiere acción alguna
Buena recarga
La batería está en buen estado
Recargue la batería y úsela
Cargue y vuelva a
probar
La batería no está cargada correctamente
Cargue y vuelva a probar la batería (El fallo en la carga completa de
la batería puede dar lugar a un valor medido incorrecto).
Cambie la batería
Cambie la batería y compruebe de nuevo el sistema de carga. (Una
conexión incorrecta entre la batería y los cables del vehículo puede
causar un mensaje "REPLACE BATTERY", ponga a cero la batería
tras soltar los cables y conectar el probar al terminal de la batería
directamente antes de cambiar la batería)
Mala sustitución de la
célula
Cargue la batería y vuelva a probarla. Los resultados pueden hacer
que aparezca "REPLACE BATTERY" (cambie la batería). En ese caso,
cambie la batería y vuelva a comprobar el sistema de carga.
Cuando rellene un formulario para solicitar una batería, debe adjuntar una copia de los
resultados de la prueba de la batería.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Tras la prueba de la batería, pulse ENTER inmediatamente para la prueba del motor de
arranque.
Tras pulsar la tecla ENTER, ponga en marcha el motor.
En la pantalla aparecerá el voltaje de arrancado y los resultados de la prueba del motor de
arranque.
Lleve a cabo una acción pertinente según los resultados de la prueba en referencia a los
resultados de la prueba para el motor de arranque mostrados a continuación.
Para continuar la prueba del sistema de carga, pulse ENTER.
RESULTADOS DE LA PRUEBA DEL MOTOR DE ARRANQUE
RESULTADOS EN LA
IMPRESORA
SOLUCIÓN
Voltaje de arranque
normal
El sistema muestra una corriente normal del motor de arranque
Voltaje de arranque
bajo
El voltaje de arranque es inferior al normal
Compruebe el motor de arranque
Cargue la batería
El estado de carga de la batería es demasiado bajo para probarlo
Cargue la batería y vuelva a probarla.
Cambie la batería
Cambie la batería
Si el vehículo no se pone en marcha a pesar de que se muestra el
estado de la batería "Good and fully charged" (en buen estado y
completamente cargada).
Compruebe que no hay un circuito abierto, la conexión de los cables
de la batería, el motor de arranque y repare o cambie según sea
necesario.
Si el motor no arranca, compruebe el sistema de combustible.
Al comprobar vehículos con motores diesel viejos, los resultados de la prueba no serán
correctos si la bujía de incandescencia no está caliente. Realice la prueba después de
calentar el motpr durante 5 minutos.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA
Pulse ENTER para comenzar la prueba del sistema de carga.
Si se pulsa el botón ENTER, el probador muestra el voltaje real del alternador.
Pulse ENTER para probar el sistema de carga.
Apague la carga eléctrica y el motor durante 5 segundos al pulsar el pedal del acelrador.
Pulse ENTER.
El sistema de carga del analizador MICRO 570 produce un resultado en ralentí para
comparación con otros valores.
Llevar a cabo una acción pertinente según los resultados de la prueba en referencia a la tabla
siguiente tras apagar el motor y desconectar de la batería las abrazaderas del probador.
RESULTADOS DE LA PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA
RESULTADOS EN LA
IMPRESORA
SOLUCIÓN
Sistema de carga
normal / Diodo
Fluctuación normal
El sistema de carga es normal
No hay voltaje de
carga
El alternador no suministra corriente de carga a la batea
Compruebe las correas y la conexión entre el generador y la batería
Cambie las correas o el cable o el alternador según sea necesario
Voltaje de carga bajo
El alternador no suministra completamente ni corriente de carga a la
batería ni carga eléctrica al sistema
Compruebe las correas y el alternador y cambiarlos según sea
necesario
Voltaje de carga alto
El voltaje del alternador a la batería es superior al límite normal durante
la regulación del voltaje.
Comprobar la conexión y la puesta a masa y cambiar el regulador si
es necesario
Compruebe el nivel de electrolito de la batería
Fluctuación excesiva
detectada
Uno o más diodos del alternador no funcionan adecuadamente
Compruebe las fijaciones y las correas del alternador y cámbielas
según sea necesario
LOCALIZACN DE AVERÍAS
SISTEMA DE ENCENDIDO
Síntoma
Área sospechada
Solución
El motor no arranca o
lo hace con dificultades
(El motor de arranque
sí gira)
Interruptor de bloqueo del
encendido
Bobina de encendido
Bujías
Cableado del encendido
desconectado o interrumpido
Cable de las bujías
Compruebe el interruptor de bloqueo
del encendido o cámbielo según sea
necesario
Compruebe la bobina de encendido o
cámbiela según sea necesario
Compruebe las bujías o cámbielas
según sea necesario
Repare el cableado o cámbielo según
sea necesario
Compruebe el cable o cámbielo según
sea necesario.
Ralentí desigual o se
cala
Cableado del encendido
Bobina de encendido
Cable de las bujías
Repare el cableado o cámbielo según
sea necesario
Compruebe la bobina de encendido o
cámbiela según sea necesario
Compruebe el cable o cámbielo según
sea necesario.
El motor vacila o poca
aceleración
Bujías y cables de las bujías
Cableado del encendido
Compruebe las bujías / el cable o
cámbielo según sea necesario
Repare el cableado o cámbielo según
sea necesario
Consumo alto Bujías y cables de las bujías Compruebe las bujías / el cable o
cámbielo según sea necesario
SISTEMA DE CARGA
Síntoma
Área sospechada
Solución
El indicador de
advertencia de carga
no se ilumina cuando el
Fusible fundido
Luz fundida
Conexión de cableado floja
Compruebe fusibles
Cambie la bombilla
Apriete la conexión suelta
interruptor de
encendido está en "ON"
y el motor parado
Regulador eléctrico de voltaje
Cambie el regulador de voltaje
El indicador de
advertencia de carga
no se apaga con el
motor en marcha.
(La batería requiere
recargas frecuentes)
La correa de transmisión está
suelta o desgastada
Cables de la batería sueltos,
corroídos o desgastados
Regulador eléctrico de voltaje o
alternador
Cableado
Ajuste la tensión de la correa o cambie
la correa
Compruebe la conexión del cable,
repare o cambie el cable
Cambie el regulador eléctrico de
voltaje o el alternador
Repare o cambie el cableado
Sobrecarga Regulador eléctrico de voltaje
Cable de deteción de voltaje
Cambie el regulador de voltaje
Repare o cambie el cableado
Descarga La correa de transmisión está
suelta o desgastada
Conexión eléctrica floja o
cortocircuito
Regulador eléctrico de voltaje o
alternador
Mala masa
Batería desgastada
Ajuste la
tensión de la correa o cambie
la correa
Compruebe la conexión del cableado,
repare o cambie el cableado
Cambie el regulador eléctrico de
voltaje o el alternador
Compruebe la masa o repare
Cambie la batería
SISTEMA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Síntoma
Área sospechada
Solución
El motor no arranca Carga de batería baja
Cables de la batería sueltos,
corroídos o desgastados
Interruptor de posición de la
palanca del cambio (Sólo
vehículos con cambio
automático)
Fusible fundido
El motor de arranque es
defectuoso
Interruptor de encendido
defectuoso
Cargue o cambie la batería
Repare o cambie los cables
Consulte el grupo A/T
Cambie el fusible
Cambie
Cambie
El motor arranca
lentamente
Carga de batería baja
Cables de la batería sueltos,
corroídos o desgastados
El motor de arranque es
defectuoso
Cargue o cambie la batería
Repare o cambie los cables
Cambie
El motor de arranque
sigue girando
Motor de arranque
Interruptor de encendido
Cambie
Cambie
El motor de arranque
gira pero no arrastra a
la corona
Cortocircuito en conexiones
Dientes del piñón rotos o motor
de arranque
Repare cableado
Cambie
Cambie el volante o el convertidor del
Dientes de la corona rotos
par
ESPECIFICACIONES
SISTEMA DE ENCENDIDO
Elementos
Especificación
Bobina de encendido
Resistencia primaria
0,87 ± 10% (Ω)
Resistencia secundaria
13,0 ± 15% (kΩ)
Bujías
NGK
BKR5ES-11
CHAMPION
RC10YC4
Espacio
1,0 ~ 1,1 mm (0,0394 ~ 0,0433 pulg.)
SISTEMA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Elementos
Especificación
Motor de
arranque
Voltaje nominal
12 V, 0,9 kW
N° de dientes del piñón
8
Sin carga
Características
Voltaje
11,5 V
Amperios
60A MÁX
Velocidad
5.500 rpm, Mín
Conmutador
Diámetro
Estándar
33,0 mm (1,2992 pulg.)
Límite
32,4 mm (1,2756 pulg.)
Profundidad
inferior
Estándar
0,5 mm (0,0197 pulg.)
Límite
0,2 mm (0,0079 pulg.)
SISTEMA DE CARGA
Elementos
Especificación
Alternador
Tipo
Deteción del voltaje de la batería
Voltaje nominal
13,5 V, 70A
Velocidad en uso
1.000 ~ 18.000 rpm
Regulador de voltaje
Regulador I.C tipo integrado
Voltaje de ajuste del regulador
14,7 ± 0,3 V
Compensación de temperatura
-7 ± 3 mV / °C
Batería
Tipo
30-20 DL
Amperaje de arranque en frío [a
354A
-18 °C (-0,4 °F)]
Capacidad de reserva
55 min
Gravedad específica
[a 20 °C (68 °F)]
1,280 ± 0,01
a.
El AMPERAJE DE ARRANQUE EN FRÍO es el que puede suministrar una batería durante
30 segundos y mantener un voltaje de terminal de 7,2 V o superior a una temperatura
determinada.
b.
VALOR NOMINAL DE CAPACIDAD DE RESERVA es el tiempo que puede una batería dar
25A, manteniendo en los terminales un voltaje mínimo de 10,5 V a 26,7 °C (80,1 °F).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > Sistema de
Encendido
DESCRIPCIÓN
El punto de encendido es controlado por el sistema electró
nico de avance. Los datos de referencia
estándar del avance de encendido para las condiciones de trabajo del motor se programan
previamente en la memoria del ECM (módulo de control del motor).
Las condiciones del motor (velocidad, carga, condiciones de cal
entamiento, etc.) son detectadas
por los diferentes sensores. De acuerdo con las señales de estos sensores y los datos de reglaje
del encendido, se envían al ECM las señales para interrumpir la corriente primaria. La bobina de
encendido se activa, y se controla el punto de encendido.
COMPROBACIÓN EN EL VEHÍCULO
PRUEBA DE CHISPAS
Desconecte los cables de la bujía (A) de incandescencia.
Usando una llave para bujías, desmonte la bujía
Monte la bujía de incandescencia al cable de la bujía de incandescencia.
Conecte a masa la bujía al motor.
Compruebe que aparezca una chispa mientras se arranca el motor.
Para evitar la inyección de combustible a los inyectores mientras se pone en marcha el
motor, desmonte el relé (A) de la bomba de combustible de la caja de fusibles.
No haga girar el motor más de 5 ~ 10 segundos.
Compruebe todas las bujías.
Usando una llave para bujías, monte las bujías.
8
.
Monte los cables de la bujía.
COMPRUEBE LA BUJÍA
Desmonte los cables de la bujía (A).
Al quitar el cable de la bujía, tire del casquillo del cable y no de éste, ya que puede
estropearse.
Usando una llave para bujías, desmonte la bujía
Tenga cuidado de que no entre suciedad en los agujeros de las bujías.
Compruebe los electrodos (A) y, el aislante cerámico (B).
COMPROBACIÓN DE ELECTRODOS
Estado
Oscuro
depósitos
Blanco
depósitos
Descripción
- Mezcla muy rica de combustible
- Poca admisión de aire
- Mezcla muy pobre de combustible
- Distribución del encendido
avanzada
- Par de apriete insuficiente de la
bujía
Compruebe la separación entre electrodos (A).
Estándar (Nuevo): 1,0 ~ 1,1 mm (0,0394 ~ 0,0433 pulg.)
COMPRUEBE EL CABLE DE LA BUJÍA
Desmonte cuidadosamente el cable de la bujía de incandescencia tirando de los casquillos de
goma (A).
Compruebe la condición de los terminales del cables de la bujía de incandescencia (B), si algún
terminal tiene corrosión, límpielo y si está roto o deformado, cambie el cables de la bujía.
Conecte la prueba del ohmiómetro y mida la resistencia.
Resistencia: 5,6 kΩ/m ± 20%
La resistencia no debe ser superior a 10 kΩ/m.
Si la resistencia es mayor, cambie el cable.
COMPRUEBE LA BOBINA DE ENCENDIDO
Mida la resistencia de la bobina primaria entre los terminales 1, 2 y 1, 3
Valor estándar: 0,58 Ω ± 10%
Mida la resistencia de la bobina secundaria entre el terminal del alto voltaje para los cilindros N°
1 y N° 4, y entre los terminales de alto voltaje para los cilindros N° 2 y N° 3.
Valor estándar: 8,8 kΩ/m ±15%
Al medir la resistencia de la bobina secundaria, asegúrese de desconectar el conector de la
bobina de encendido.
SUSTITUCIÓN
BOBINA DE ENCENDIDO
Desconecte los cables de la bujía (A) y el conector de la bobina de encendido (B).
Retire la bobina de encendido (A).
Par de apriete: 11,8 ~ 14,7 N·m (1,2 ~ 1,5 kgf·m, 8,7 ~ 10,8 lbf·pie)
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
CARGA
DESCRIPCIÓN
El sistema de carga se compone de una batería, un alternador con un regulador integrado y la luz
indicadora de carga y el cable.
El alternador tiene diodos integrados, cada uno de los cuale
s rectifica la corriente AC a DC.
Por lo tanto, por el terminal "B" del alternador sale corriente continua.
Además, el alternador y el voltaje de carga se regulan por el sistema de detección de voltaje de la
batería.
El alternador está regulado por el sist
ema de detección de voltaje de la batería. Los principales
componentes del alternador son el rotor, el estator, el rectificador, las escobillas del capacitador,
los cojinetes y la polea de la correa con nervios en V. El portaescobillas lleva integrado un
regulador electrónico de voltaje.
COMPROBACIÓN EN EL VEHÍCULO
a.
Compruebe que los cables de la batería están conectados a los terminales correctos.
b.
Desconecte los cables de la batería cuando se cargue la batería de forma rápida.
c.
Nunca desconecte la batería con el motor en marcha.
COMPRUEBE EL VOLTAJE DE LA BATERÍA
Si no han transcurrido 20 minutos desde la parada del motor, poner el encendido en ON y
activar el sistema eléctrico (luces, motor del soplador, luneta térmica, etc.) durante 60 segundos
para desmontar la carga superficial.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF y apague los sistemas eléctricos.
Mida el voltaje de la batería entre los terminales negativo (-) y positivo (+) de la batería.
Voltaje e
stándar: 12,5 ~ 12,9 V a 20 °C (68 °F)
Si el voltaje es inferior a la especificada, cargue la batería.
COMPRUEBE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS FUSIBLES
Compruebe que los terminales de la batería no estén sueltos o corroídos.
Compruebe la continuidad de los fusibles.
COMPROBAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Compruebe visualmente la existencia de un desgaste excesivo, cuerdas corroídas, etc.
Si se observan defectos, cambie la correa de transmisión.
La existencia de grietas en el lado estriado de la correa son aceptables. Si faltan trozos de
las estrías de la correa, cámbiela.
Mida la tensión de la correa de transmisión y ajústela.
COMPRUEBE VISUALMENTE LAS CONEXIONES DEL ALTERNADOR Y
ESCUCHE POSIBLES RUIDOS RAROS
Compruebe que las conexiones se encuentran en buenas condiciones.
Compruebe que no hay un ruido raro en el alternador con el motor en funcionamiento.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DE LA LUZ ADVERTENCIA DE DESCARGA
Caliente el motor y a continuación apáguelo.
Apague todos los accesorios.
Conecte el interruptor del encendido. Compruebe que la luz de advertencia de descarga esté
encendida.
Arranque el motor. Compruebe que la luz esté encendida.
Si la luz no se apaga como se especifica, localice la avería del circuito de la luz de descarga.
COMPRUEBE EL SISTEMA DE CARGA
PRUEBA DE CAÍDA DE VOLTAJE EN EL CABLE DE SALIDA DEL
ALTERNADOR
Esta prueba determina si el cableado entre el terminal "B" del alternador y el terminal (+) de la
batería está en buen estado, em
pleando el método de caída de voltaje.
PREPARACIÓN
Ponga el interruptor de encendido en "OFF".
Desconecte el cable de salida del terminal "B" del alternador. Conecte el hilo conductor (+) del
amperímetro al terminal "B" del alternador y el hilo conductor (-) del amperímetro al cable de
salida. Conecte el hilo conductor (+) del voltímetro al terminal "B" del alternador y el hilo
conductor (-) del voltímetro a la terminal (+) de la batería.
PRUEBA
Arranque el motor.
Encienda los faros y el motor del sopolador, y ajustar la velocidad del motor hasta que el
amperímetro indique 20A. Y a continuación, anote la lectura del voltímetro en esta situación.
RESULTADO
Si todo es correcto, el voltímetro indicará el valor estándar.
Valor estándar:
0,2 V máx
Si el valor del voltímetro es mayor de lo esperado (superior al máximo de 0,2 V), lo más
probable es que el cableado esté defectuoso. En tal caso compruebe el cableado del terminal
"B" del alternador a la terminal (+) de la batería. Compruebe si hay conexiones sueltas, cambio
de color debido a un sobrecalentamiento del cableado, etc. Resuelva el problema antes de
volver a realizar la comprobación.
Una vez finalizada la prueba, deje el motor en ralentí. Apague los faros, el motor del soplador y
el interruptor de encendido.
PRUEBA DE LA CORRIENTE DE SALIDA
Con esta prueba se determina si el alternador proporciona una corriente de salida equivalente a la
nominal.
PREPARACIÓN
Antes de realizar la prueba, compruebe los elementos siguientes y corrija, según sea necesario.
Compruebe que la batería montada en el vehículo esté en buenas condiciones. El método de
comprobación de la batería se describe en la sección "Batería".
La batería utilizada para probar la corriente de salida debe estar parcialmente descargada. Con
la batería totalmente cargada, la prueba no puede realizarse correctamente por insuficiencia de
carga.
Compruebe la tensión de la correa de transmisión del alternador. El método de comprobación
de tensión de la correa se describe en la sección "Comprobación de la correa de transmisión".
Apague el interruptor de encendido.
Desconecte el cable de masa de la batería.
Desconecte el cable de salida del alternador del terminal "B" del alternador.
Conecte un amperímtero (0 a 150A) en serie entre el terminal "B" y el cable de salida
desconectado. Asegúrese de conectar el conductor (-) del amperímetro al conductor de salida
desconectado.
Apriete correctamente cada conexión, ya que fluirá una corriente elevada. La
s pinzas no son
suficientes.
Conecte un voltímetro (de 0 a 20 V) entre el terminal "B" y la masa. Conecte el hilo conductor (+)
al terminal "B" del alternador y el hilo conductor (-) a una buena conexión de masa.
Coloque un tacómetro de motor y conecte el cable de masa de la batería.
Deje el capó del motor abierto.
PRUEBA
Compruebe si el voltímetro da el mismo valor que el voltaje de la batería. Si se lea el voltímetro
0 V y hay un circuito abieto en el cable entre el terminal "B" del alternador y el terminal (-) de la
batería o se sospecha que la conexión a masa no es la adecuada.
Ponga en marcha el motor y encienda los faros.
Encienda las luces de carretera y ponga el interruptor del calefactor a ALTA potencia, aumente
rápidamente la velocidad del motor a 2.500 rpm y haga una lectura de la corriente máxima de
salida.
Tras poner en marcha el motor, la corriente de carga baja rápidamente. Por esa razón la
operación anterior debe realizarse rápidamente para leer correctamente el valor máximo de
corriente.
RESULTADO
El valor del amperímetro debe ser superior al valor límite. Si es más bajo, pero el cable de salida
del alternador está en buen estado, retire el alternador del vehículo y pruébelo.
Valor límíte (alternad
or 70A): 49A min.
a.
El valor nominal de la corriente de salida está indicado en la placa de características
fijada al cuerpo del alternador.
b.
El valor de corriente de salida cambia con la carga eléctrica y la temperatura misma del
alternador. Por lo tanto, quizás no pueda llegar a obtenerse la corriente de salida
nominal. En tal caso mantenga los faros encendidos para descargar la batería o utilice
los faros de otro vehículo para aumentar la carga eléctrica.
No se obtendrá la corriente nominal de salida si la temperatura del propio alternador o la
temperatura ambiental son demasiado altas.
En ese caso, reduzca la temperatura antes de probar nuevamente.
Tras completar la prueba de salida de corriente, ponga el motor a ralentí y ponga el interruptor
de encendido en off.
Desconecte el cable de masa de la batería.
Retire el amperímetro, el voltímetro y el tacómetro de motor.
Conecte el cable de salida del alternador al terminal "B" del alternador.
Conecte el cable de masa de la batería.
PRUEBA DE VOLTAJE REGULADO
El objetivo de esta prueba es comprobar que el regulador electrónico de voltaje regula
correctamente el voltaje.
PREPARACIÓN
Antes de realizar la prueba, compruebe los elementos siguientes y corrija, según sea necesario.
Compruebe que la batería instalada en el vehículo esté completamente cargada. El método de
comprobación de la batería se describe en la sección "Batería".
Compruebe la tensión de la correa de transmisión. El método de comprobación de tensión de la
correa se describe en la sección "Comprobación de la correa de transmisión".
Ponga el interruptor de encendido en "OFF".
Desconecte el cable de masa de la batería.
Conecte un voltímetro digital entre el terminal "B" del alternador y masa. Conecte el hilo
conductor (+) del amperímetro al terminal "B" del alternador. Conecte el hilo conductor (-) a una
conexión de masa buena o al terminal (-) de la batería.
Desconecte el cable de salida del alternador del terminal "B" del alternador.
Conecte un amperímtero (0 a 150A) en serie entre el terminal "B" y el cable de salida
desconectado. Conecte el hilo conductor (-) del amperímetro al cable de salida desconectado.
Fije un tacómetro de motor y conecte el cable de masa de la batería.
PRUEBA
Ponga el interruptor de encendido en ON y pruebe si el voltímetro indica el siguiente valor.
Voltaje: Voltaje de la batería
Si el valor medido es 0 V, hay un circuito abierto en el cable entre el terminal "B" del alternador y
la batería y el terminal (-) de la batería.
Arranque el motor. Todas las luces y accesorios deben permanecer apagados.
Ponga el motor a un régimen aproximado de 2.500 rpm y observe el voltímetro en el momento
en que la corriente de salida del alternador baje a 10A o valor inferior.
RESULTADO
Si la letura del voltímetro corresponde con el valor listado en la siguiente tabla de voltaje
regulador, el regulador de voltaje funciona correctamente. Si el valor medido no se corresponde
con el estándar, el regulador de voltaje o el alternador están defectuosos.
TABLA DE REGULACIÓN DE VOLTAJE
Regulador de voltaje a temperatura ambiente
°C(°F)
Voltaje de regulación (V)
-20 (-4)
20 (68)
60 (140)
80 (176)
14,2 ~ 15,4
14,0 ~ 15,0
13,7 ~ 14,9
13,5 ~ 14,7
Cuando se complete la prueba, baje la velocidad del motor a ralentí y ponga el interruptor de
encendido en OFF.
Desconecte el cable de masa de la batería.
Retire el voltímetro, el amperímetro y el tacómetro del motor.
Conecte el cable de salida del alternador al terminal "B" del alternador.
Conecte el cable de masa de la batería.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
CARGA > Alternador
COMPONENTE
SUSTITUCIÓN
Desconecte, en primer lugar, el terminal negativo de la batería y, luego, el terminal positivo.
Desconecte el conector del alternador (A) y suelte el cable (B) del terminal del alternador "B".
Quite el perno de ajueste (A) y el perno de fijación (B), después desmonte la correa de
distribución del alternador.
Extraiga el perno pasante (C) y retire el alternador (D).
Par de apriete
B: 11,7 ~ 14,7 N·m (1,2 ~ 1,5 kgf·m, 8,7 ~ 10,4 lb·pie)
C: 17,6 ~ 24,5 N·m (2,0 ~ 2,5 kgf·m, 14,4 ~ 18,1 lb·pie)
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
Ajuste la tensión de la correa del alternador después de su montaje.
DESARMADO
Desmonte los 2 pernos (B) y la cubierta trasera (A).
Desmonte la guía de anillo rozante (A) del regulador.
Al desmontar la guía del anillo rozante del regulador, tenga cuidado de no dañar otras
piezas.
Desmonte los 3 pernos (A) y el regulador.
Al desmontar el regulador, tenga de no dañar el anillo elástico.
Desmonte los 4 pernos pasantes (A).
Coloque un destornillador planoe entre el soporte delantero y el núcleo del estator y haga
palanca hacia abajo.
No introduzca el destornillador profundamente, ya que podría dañar la bobina del estator.
Retire la tuerca y la polea (A).
Retire el rotor (A) y el soporte delantero (B).
El procedimiento de montaje es el inverso al de desmontaje.
COMPROBACIÓN
COMPROBAR EL ROTOR
Compruebe si existe continuidad entre los anillos rozantes (A).
Compruebe que no existe continuidad entre cada uno de los anillos rozantes y el rotor (B) o el
eje del rotor (C).
Si existe continuidad en cualquiera de las comprobaciones, cambie el alternador.
COMPRUEBE EL ESTATOR
Compruebe si existe continuidad entre cada uno de los pares de terminales (A).
Compruebe que no hay continuidad entre cada conductor y el núcleo de la bobina.
Si no existe continuidad en cualquiera de las comprobaciones, cambie el alternador.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
Cuando use una nueva correa, ajuste en primer lugar la desviación o la tensión a los valores
para la nueva correa, y después reajuste la desviación o la tensión a los valores para la correa
usada tras poner en marcha el motor durante cinco minutos.
Métod
o de desviación:
Aplique una fuerza de 98 N (10 kgf, 22 lb) y mida la deformación entre el alternador y la polea de la
bomba de agua.
Desviación
Correa nueva: 8,5 ~ 9,5 mm (0,3346 ~ 0,3740 pulg.)
Correa usada: 9,5 ~ 11,0 mm (0,3740 ~ 0,4330 pulg.)
Si la correa está desgastada o dañada, cámbiela.
MÉTODO DEL INDICADOR DE TENSIÓN:
Siga las intrucciones del fabricante de indicadores, monte el indicador de tensión de la correa. (La
medición debe realizarse en los espacios entre las poleas.)
Tensi
ón
Correa nueva: 490 ± 49 N (50 ± 5 kgf, 361 ± 36 lbf)
Correa usada: 392 ± 49 N (40 ± 5 kgf, 289 ± 36 lbf)
a.
"Correa nueva" se refiere a una correa utilizada menos de 5 minutos en un motor en
marcha.
b.
"Correa usada" se refiere a una correa utilizada durante un mínimo de 5 minutos en un
motor en marcha.
c.
Después de montar la correa, compruebe que se acople correctamente en las ranuras.
d.
Compruebe manualmente que la correa no se salga de la ranura en la parte inferior de la
polea.
e.
Después de montar una correa nueva, haga funcionar el motor unos 5 minutos y
compruebe de nuevo la tensión de la misma.
Si es necesario ajustarla:
Afloje el perno de ajuste (A) y el perno de bloqueo (B, C).
Mueva el alternador para obtener la tensión correcta de la correa y, a continuación, vuelva a
apretar las tuercas.
Vuelva a comprobar la desviación o la tensión de la correa.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
CARGA > Batería
DESCRIPCN
La batería sin mantenimiento, como su propio nombre indica, no requiere ningún tipo de
mantenimiento y no tiene tapones de llenado.
Nunca se debe añadir agua a una batería sin mantenimiento.
Esta batería está completamente sellada, excepto por unos pequeños respiraderos en la
cubierta.
COMPROBACIÓN
PRUEBA DE DIAGNÓSTICO DE LA BATERÍA (1)
FLUJOS DE SÍNTOMA
PRUEBA DE CARGA
Lleve a cabo las siguientes etapas para completar el procedimiento de la prueba de carga para
el mantenimiento de baterías libres.
Conecte las abrazadera del probador de carga a los terminales y realice la prueba como sigue:
(1)
Si la batería se ha estado cargando, desmonte la carga superficial conectando una carga de
300 amperios durante 15 segundos.
(2)
Conecte el voltímetro y aplique la carga especificada.
(3)
Observe el voltaje tras aplicar la carga durante 15 segundos.
(4)
Desconecte la carga.
(5)
Compare la lectura de voltaje con el nimo y sustituya la batería si la tensión de prueba de
la batería está por debajo de la mostrada en la tabla de voltajes.
Voltaje
Temperatura
9,6 V
20 °C (68,0 °F) y superior
9,5 V
16 °C (60,8 °F)
9,4 V
10 °C (50,0 °F)
9,3 V
4 °C (39,2 °F)
9,1 V
-1 °C (30,2 °F)
8,9 V
-7 °C (19,4 °F)
8,7 V
-12 °C (10,4 °F)
8,5 V
-18 °C (-0,4 °F)
Si el voltaje es inferior a la mostrada en la tabla, la batería está en buen estado.
Si el voltaje es inferior a la mostrada en la tabla, cambie la batería.
PRUEBA DE DIAGNÓSTICO DE LA BATERÍA (2)
Asegúrese que el interruptor de encendido y todos los accesorios están en posición OFF.
Desconecte los cables de la batería (el negativo en primer lugar).
Retire la batería del vehículo.
Tenga cuidado al manipular la batería, por si tuviera grietas o fugas, a fin de protegerse la
piel del contacto con el electrolito. Use guantes de goma resistentes (no del tipo doméstico)
para soltar la batería.
Compruebe que la bandeja de la batería no presente daños debidos a pérdidas de electrolitos.
Si hay daños por ácido, limpie esa zona con una solución de agua limpia templada y
bicarbonato sódico. Frote la zona con un cepillo de cerdas rígidas y límpiela con un paño
humedecido con bicarbonato sódico y agua.
Limpie la parte superior de la batería con la misma solución descrita anteriormente.
Compruebe si la caja y la cubierta de la batería presentan grietas. Si hay grietas, deberá
cambiar la batería.
Limpie los bornes de la batería con una herramienta apropiada.
Limpie la superficie interior de las abrazaderas de los terminales con una herramienta de
limpieza apropiada para la batería. Cambie los cables dañados o corroídos y las abrazaderas de
terminales que estén rotas.
Instale la batería en el vehículo.
10.
Conecte los terminales de los cables a los bornes de la batería, asegurándose de que la parte
superior de los terminales queda a nivel con la parte superior del borne.
11.
Apriete con firmeza las tuercas del terminal.
12.
Unte todas las conexiones con una grasa mineral ligera después de haberlas apretado.
Mientras se cargan las baterías, se forma un gas explosivo bajo la cubierta de cada
elemento. No fume cerca de una batería que se esté cargando o que se haya cargado
recientemente. No rompa el circuito activo en las terminales de las baterías que se están
cargando. Se producirá una chispa cuando se interrumpe el circuito. Asegúrese de
mantener la batería alejada de fuego vivo.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
ARRANQUE
DESCRIPCIÓN
El sistema de arranque incluye la batería, el motor de arranque, el interruptor de solenoide, el
interruptor de encendido, el interruptor del inhibidor (A/T), el interruptor de bloqueo de encendido,
los cables de conexión y el cable de la bat
ería.
Al girar la llave de contacto a la posición de arranque, la corriente fluye y activa la bobina del
solenoide del motor de arranque.
El émbolo del relé automático y la caja del embrague se activan y el piñón del embrague engrana
la corona dentada.
Los
contactos se cierran y el motor de arranque gira. Durante el arranque del motor, con el fin de
evitar que la rotación excesiva del inducido de arranque cause daños, el engranaje del piñón del
embrague gira a mayor velocidad.
LOCALIZACN DE AVERÍAS DEL CIRCUITO DEL MOTOR DE ARRANQUE
La baetría debe estar en buenas condiciones y completamente cargada.
Desmonte el relé de la bomba de combustible (A) de la caja de fusibles.
Con la palanca del cambio en N o P (A/T) o el pedal del embrague pisado (M/T), ponga el
encendido en "START".
Si el motor de arranque enciende el motor, el sistema de arranque funciona correctamente. Si el
motor de arranque no enciende el motor, vaya al siguiente paso.
Si no se desengrana de la corona dentada cuando se suelta la llave, compruebe lo siguiente
hasta encontrar la causa.
a.
Si existe un fallo del émbolo de solenoide y del interruptor.
b.
Corona sucia o embrague de sobremarcha dañado.
Compruebe el estado de la batería. Compruebe que las conexiones eléctricas en la batería, el
cable negativo de la batería conectado al cuerpo, los cables de masa del motor y el motor de
arranque no estén sueltos ni sufran corrosión. Posteriormente vuelva a intentar arrancar el
motor.
Si el motor de arranque enciende el motor sin problemas, la reparación de la conexión suelta ha
solucionado el problema. El sistema de arranque funciona entonces correctamente.
Si el motor de arranque aún no consigue arrancar el motor, vaya al paso siguiente.
Desconecte el conector del terminal S de solenoide. Conecte un cable puente desde el terminal
B de solenoide al terminal S de solenoide.
Si el motor de arranque consigue arrancar el motor, vaya al paso siguiente.
En caso contrario, desmonte el motor de arranque y repárelo o cámbielo, según sea necesario.
Compruebe los puntos siguientes en el orden indicado hasta encontrar el circuito abierto.
a.
Compruebe el cable y los conectores entre la caja de fusibles/relés situada bajo la caja y el
interruptor de encendido y entre la caja de fusibles/relés situada en la caja y el motor de
arranque.
b.
Compruebe el interruptor del encendido (Consulte sistema de encendido en el grupo BE)
c.
Compruebe el conector del interruptor de posición del cambio o el conector del interruptor de
bloqueo del cambio.
d.
Compruebe el relé del motor de arranque.
PRUEBA DE SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Desconecte el cable de la bobina de inducción del terminal M de solenoide.
Conecte una batería de 12 V entre el terminal S y el cuerpo del motor de arranque.
Conecte el cable de la bobina de campo al terminal M.
Esta comprobación debe realizarse rápidamente (en menos de 10 seg.) para evitar que la
bobina se queme.
Si el piñón se sale, la bobina de inducción de solenoide funciona correctamente.
Si el piñón no se mueve, cambie el solenoide.
Desconecte el cable de la bobina de campo del terminal M.
Si el pin se mueve hacia fuera, el solenoide funciona correctamente.
Si el piñón se mueve hacia dentro, cambie el solenoide.
PRUEBA DE MARCHA LIBRE
Ponga el motor de arranque sobre un tornillo de banco con mordazas suaves y conecte una
batería de 12 voltios cargada totalmente al motor de arranque del modo siguiente.
Conecte un amperímetro de prueba (escala de 100 amperios) y un reóstato de placas de
carbono, tal como se indica en la ilustración.
Conecte un voltímetro (escala de 15 voltios) hasta el motor de arranque.
Rote las placas de carbono hasta la posición de desconexión.
Conecte el cable del borne negativo de la batería al cuerpo del motor de arranque.
Ajuste las placas de carbono hasta que la lectura del voltímetro sea de 11 voltios.
Confirme que la intensidad máxima se encuentra dentro de las especificaciónes y que el motor
de arranque gira libremente con suavidad.
Corriente: 60A MÁX
Velocidad: 5.500 RPM
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
ARRANQUE > Motor de arranque
COMPONENTE
SUSTITUCIÓN
Desconecte el cable negativo de la batería.
Desconecte el conector (A) del terminal S, y desmonte el cable (B) del terminal B.
Par de apriete
B: 6,9 ~ 10,8 N·m (0,7 ~ 1,1 kgf·m, 5,1 ~ 7,9 lb·pie)
Desmonte los 2 pernos que sujetan el motor de arranque, y desmonte el motor de arranque.
Par de apriete
26,5 ~ 33,3 N·m (2,7 ~ 3,4 kgf·m, 19,5 ~ 24,6 lb·pie)
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
Conecte el cable negativo de la batería a la batería.
DESARMADO
Desconecte el terminal M (A) del conjunto del interruptor magnético (B).
Tras aflojar los 2 tornillos (A), separe el conjunto del interruptor magnético (B).
Afloje los tornillos de fijación del portaescobillas (A) y los pernos pasantes (B).
Retire el soporte trasero (A) y el conjunto del portaescobillas (B).
Retire la horquilla (A) y la armadura (B).
Retire la placa de la palanca (A) y la junta (B).
Retire el embrague de sobremarcha (A) y la palanca (B).
Haga presión sobre el anillo de tope (A) utilizando una llave hueca (B).
Después de retirar el tope (A) utilizando unos alicates para topes (B).
10.
Extraiga el tope (A), el anillo de tope (B), el embrague de sobremarcha (C) y la armadura (D).
11.
Efectúe el montaje siguiendo el orden inverso al de desmontaje.
Con una herramienta de extracción adecuada (A), extraiga el anillo de tope del embrague
de sobremarcha (B) por encima del tope (C).
COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN Y PRUEBA DE LA ARMADURA
Desmonte el motor de arranque.
Desmonte el motor de arranque como se explica al principio de este procedimiento.
Compruebe si la armadura muestra desgaste o daños resultantes del contacto con el imán
permanente. Si existe desgaste o daños, cambie la armadura.
Compruebe la superficie del conmutador (A). Si la superficie está sucia o quemada, rectifíquela
con papel de esmeril o en un torno según las especificaciones, o repárela con papel de lija del
N° 500 o 600 (B).
Compruebe el diámetro del conmutador. Si el diámetro está por debajo delmite de servicio,
cambie la armadura.
Diámetro del conmutador
Estándar (Nuevo): 33,0 mm (1,2992 pulg.)
Límite de servicio: 32,4 mm (1,2756 pulg.)
Mida la excentricidad del conmutador (A).
a.
Si la excentricidad del conmutador está dentro de los límites de servicio, compruebe si hay
polvo de carbón o virutas de latón entre los segmentos del colector.
b.
Si la desviación del conmutador no está dentro límite de servicio, cambie la armadura.
Excentricida
d del conmutador
Estándar (Nuevo): 0,02 mm (0,0008 pulg.) máx
Límite de servicio: 0,05 mm (0,002 pulg.)
Compruebe la profundidad de la mica (A). Si es demasiado elevada (B), rebájela con una hoja
de sierra hasta la profundidad adecuada. Corte toda la mica (C) entre los segmentos del
conmutador. El rebajo no deberá ser muy superficial, muy estrecho ni en forma de cuña (D).
Profundidad de la mica del conmutador
Estándar (Nuevo): 0,5 mm (0,0197 pulg.)
Límite: 0,2 mm (0,0079 pulg.)
Compruebe si hay continuidad entre los segmento del conmutador. Si hay un circuito abierto
entre cualquier segmento, cambie la armadura.
Compruebe con un ohmiómetro que no existe continuidad entre el conmutador (A) y el núcleo
de la bobina de armadura (B), y entre el conmutador y el eje de la armadura (C). Si hay
continuidad, cambie la armadura.
COMPRUEBE LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR DE ARRANQUE
Toda escobilla desgastada o empapada de aceite debe cambiarse.
Para asentar las nuevas escobillas, d
eslice una tira de lija del N° 500 o 600, con la cara áspera
hacia arriba, entre el conmutador y cada escobilla, y gire suavemente la armadura. La
superficie de contacto de las escobillas quedará lijada con el mismo contorno que el
conmutador.
PRUEBA DEL
PORTAESCOBILLAS DEL MOTOR DE ARRANQUE
Compruebe que no haya continuidad entre el portaescobillas (+) (A) y el portaescobillas (-) (B).
Si no hay continuidad, cambie el conjunto del portaescobillas.
Utilice un tubo (C) del tamaño adecuado para que las escobillas no se separen del
portaescobillas.
COMPRUEBE EL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
Deslice el embrague de sobremarcha a lo largo del eje.
Cámbielo si no desliza suavemente.
Gire el embrague de sobremarcha en los dos sentidos.
¿Se bloquea en una dirección y gira con suavidad en la otra? Si no se bloquea en ninguna
dirección o si se bloquea en ambas direcciones, cámbielo.
Si el engranaje de arranque está dañado o gastado, cambie el conjunto de embrague de
sobremarcha. (el engranaje no está disponible por separado)
Compruebe el estado del volante o del convertidor de par si los dientes del piñón impulsor del
motor de arranque están dañados.
LIMPIEZA
No introduzca las piezas en un baño de disolvente. Si introduce el conjunto de la horquilla y/o el
inducido en un baño de este tipo, se estropeará el aislamiento. Limítese a frotar estas piezas
con un paño.
No introduzca la unidad de transmisión en un baño de disolvente. El embrague de sobremarcha
está lubricado previamente en fábrica y el disolvente limpiaría el lubricante del embrague.
La unidad de accionamiento puede limpiarse con un cepillo humedecido en disolvente y luego
secarse con un trapo.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema Eléctrico del Motor > SISTEMA DE
ARRANQUE > Relé del Motor de Arranque
COMPROBACIÓN
Desmonte la cubierta de la caja de fusibles.
Extraiga el relé de del motor de arranque (A).
Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad entre cada terminal.
Terminal
Continuidad
30 - 87
NO
85 - 86
Aplique 12 V al terminal 85 y masa al terminal 86. Compruebe si hay continuidad entre los
terminales 30 y 87.
Si no hay continuidad, cambie el relé del motor de arranque.
Monte el relé del motor de arranque.
Monte la cubierta de la caja de fusibles.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Árbol de Transmisión y Eje > Información
General
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta (número
y nombre)
Ilustración Uso
09495-33000
Extractor
Desmontaje de la pista interior del
cojinete de la rueda de un cubo.
09495-33100
Instalador y extractor
del cojinete central
a.
Desmontaje de un cojinete de
rueda de una mangueta. (Úsese
con 09517-29000)
b.
Instalación de un cubo en una
mangueta.
09517-21500
Instalador y extractor
del cubo delantero
a.
Desmontaje de un cubo frontal de
una mangueta. (Úsese con 09517-
29000)
b.
Medición de la precarga en un
cojinete de rueda delantera.
(Úsese con 09532-11600)
09517-29000
Puente de brazo
articulado
a.
Desmontaje de un cubo frontal de
una mangueta. (Úsese con 09517-
21500)
b.
Desmontaje de pista exterior de
cojinete de rueda de una
mangueta. (Úsese con 09495-
33100)
09532-11600
Llave de precarga
Medición de la precarga en un cojinete
de rueda delantera. (Úsese con
09517-21500)
09532-11500
Instalador de la pista
exterior del cojinete
Instalación de un cojinete de rueda en
mangueta.
0K 130 283 021
Extractor de rótula
Separación de brazo inferior y de
rótula del extremo de la barra de
acoplamiento.
LOCALIZACN DE AVERÍAS
DIAGNÓSTICO GENERAL Y PRUEB
AS
Para ayudar al técnico de servicio y al mecánico, compruebe el estado del palier contestando a las
preguntas y rellenando los datos siguientes.
Así se puede guardar la información recogida, así como los datos de las pruebas que se deben
realizar.
Para i
niciar un diagnóstico correcto, conteste a las preguntas.
Una vez que el problema queda reducido a un síntoma/ condición, diríjase a las categorías de
condiciones y síntomas siguientes.
Categorías de condiciones y síntomas.
Vehículo en movimiento.
Depend
e más de cómo se maneja el vehículo.
Relacionado con la velocidad
(1)
Relacionado con la velocidad del vehículo
a.
Se produce ruido a una velocidad específica del vehículo. Un ruido de tono alto (silbido).
Consulte Localización de averías.
b.
Ruido proporcional a la velocidad del vehículo. Ruido de baja frecuencia a altas
velocidades; el ruido y su intensidad aumentan con la velocidad. Consulte Localización
de averías.
Aceleración
(1)
Aceleración ligera/moderada
a.
Sacudidas de transmisión. Consulte Localización de averías.
Velocidades de crucero
(1)
Vibración de la transmisión. Consulte Localización de averías.
Síntoma
Causa probable
Solución
El vehículo de desvía a un
lado
Abrasión de la rótula del palier
Reemplazar
Desgaste, matraqueo o gripado del
cojinete de rueda
Reemplazar
Suspensión delantera y dirección
defectuosas
Ajustar o reemplazar
Vibración Desgaste, daño o doblamiento del
palier
Reemplazar
Matraqueo del palier y cubo rayado
Reemplazar
Desgaste, matraqueo o arañazos del
cojinete de rueda
Reemplazar
Oscilación
Equilibrado incorrecto de las ruedas
Ajustar o reemplazar
Suspensión delantera y dirección
defectuosas
Ajustar o reemplazar
Ruido excesivo Desgaste, daño o doblamiento del
palier
Reemplazar
Matraqueo del palier y cubo rayado
Reemplazar
Matraqueo del palier y planetario
rayado
Reemplazar
Desgaste, matraqueo o gripado del
cojinete de rueda
Reemplazar
Tuerca de cubo floja
Ajustar o reemplazar
Suspensión delantera y dirección
defectuosas
Ajustar o reemplazar
Ruido desde el cubo trasero
que se produce al conducir
por calzadas rugosas
Separación de la tapa del cojinete del
cubo
Desmontar el cubo trasero y
comprobar el estado de la
tapa del cojinete del cubo.
Montar una nuevo tapa si
fuera necesario.
ESPECIFICACIONES
Elemento Cambio manual
Cambio
automático
Palier
Tipo de junta
Exterior
BJ
BJ
Interior
TJ
TJ
Máximo permisible
Exterior
46° o más
46° o más
Interior
23° o más
23° o más
Juego axial del cubo mm (pulg.)
0,08 (0,003) o menos
Par inicial del cojinete de las ruedas
1,3 N·m (13 kg·cm, 0,95 lb·pie) o
menos
BJ : Junta Birfield
TJ : Junta trípode
PAR DE APRIETE
Elemento
N·m
kg·cm
lb·ft
Contratuerca del palier
100 ~ 240
1000 ~ 2400
72 ~ 177
Tuerca de mangueta a amortiguador telescópico
100 ~ 120
1000 ~ 1200
72 ~ 87
Tuerca de rótula del brazo inferior a mangueta
60 ~ 72
600 ~ 720
43 ~ 52
Barra de acoplamiento a la mangueta
16 ~ 34
160 ~ 340
12 ~ 25
Pinza de freno a la mangueta
69 ~ 75
690 ~ 750
50 ~ 55
Tuerca de rueda
90 ~ 110
900 ~ 1100
65 ~ 80
Tornillo de brida del cojinete del cubo trasero
100 ~ 120
1000 ~ 1200
72 ~ 87
Tras el desmontaje sustituya las tuercas autoblocantes por otras nuevas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Árbol de Transmisión y Eje > Conjunto del
Árbol de Transmisión
ESPECIFICACIONES
Elemento Cambio manual
Cambio
automático
Palier
Tipo de junta
Exterior
BJ
BJ
Interior
TJ
TJ
Máximo permisible
Exterior
46° o más
46° o más
Interior
23° o más
23° o más
Juego axial del cubo mm (pulg.)
0,08 (0,003) o menos
Par inicial del cojinete de las ruedas
1,3 N·m (13 kg·cm, 0,95 lb·pie) o
menos
BJ : Junta Birfield
TJ : Junta trípode
PAR DE APRIETE
Elemento
N·m
kg·cm
lb·ft
Contratuerca del palier
100 ~ 240
1000 ~ 2400
72 ~ 177
Tuerca de mangueta a amortiguador telescópico
100 ~ 120
1000 ~ 1200
72 ~ 87
Tuerca de rótula del brazo inferior a mangueta
60 ~ 72
600 ~ 720
43 ~ 52
Barra de acoplamiento a la mangueta
16 ~ 34
160 ~ 340
12 ~ 25
Pinza de freno a la mangueta
69 ~ 75
690 ~ 750
50 ~ 55
Tuerca de rueda
90 ~ 110
900 ~ 1100
65 ~ 80
Tornillo de brida del cojinete del cubo trasero
100 ~ 120
1000 ~ 1200
72 ~ 87
Tras el desmontaje sustituya las tuercas autoblocantes por otras nuevas.
DESMONTAJE
Retire la rueda delantera y el neumático.
Vacíe el aceite de la caja de cambios y diferencial.
Retire la tuerca (A) del palier con los frenos aplicados.
Retire el extremo de la barra de acoplamiento (A) de la mangueta (B) utilizando la herramienta
especial (0K130 283 021) tras retirar el pasador de aletas.
Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) de la mangueta (B).
Retire los tornillos de fijación superiores del amortiguador telescópico (A).
Usando un martillo de plástico (A), extraiga el palier (B) del cubo del eje (C).
Introduzca una palanca (A) entre la caja de cambios y diferencial (B) y la caja de la junta (C)
para separar el palier (D) de la caja de cambios y diferencial (B).
Retire el palier de la caja de cambios en el lado opuesto repitiendo los pasos 1 a 8.
a.
Utilice la palanca teniendo cuidado de no dañar la caja de cambios y diferencial o la
junta.
No introduzca la palanca demasiado a fondo puesto que podría dañar el retén de aceite.
[Profundidad máxima: 7mm (0,28 pulg.)]
b.
No haga demasiada fuerza para sacar el palier porque podría desalojar elementos del
interior del conjunto de la articulación BJ o TJ, lo que ocasionaría la rotura del fuelle o
daños en el cojinete.
c.
Tapone el orificio de la caja de cambios y diferencial con el tapón para evitar la
contaminación del aceite.
d.
Apoye el palier adecuadamente.
e.
Reemplace el anillo de retención siempre que retire el palier de la caja de cambios y
diferencial.
INSTALACN
Aplique aceite para engranajes en las estrías (A) del palier y en la superficie de contacto del
retén de aceite (B) de la caja del diferencial.
Una vez instalado, compruebe que no se pueda retirar manualmente el palier.
Monte el palier en la mangueta.
Tenga cuidado de no dañar el fuelle.
Fije la mangueta al conjunto del amortiguador telescópico a su par de apriete: 100~120 Nm
(1000~1200 kg·cm, 72~87 lb·pie).
Instale el sensor de velocidad de la rueda en la mangueta.
Fije la rótula del extremo de la barra de acoplamiento a la mangueta a su par de apriete: 16~34
Nm (160~340 kg·cm, 12~25 lb·pie)
Instale la tuerca del palier.
Instale la rueda y el neumático delanteros.
INSPECCN
Compruebe si el fuelle del palier presenta daños y deterioro.
Compruebe las rótulas en cuanto a posibles daños o desgaste.
Compruebe si las estrías presentan desgaste y daños.
Compruebe si el amortiguador dinámico presenta grietas y deterioro.
DESMONTAJE
a.
No desmonte el conjunto BJ.
b.
Hay que aplicar una grasa especial a la junta del palier. No utilice otro tipo de grasa.
c.
La banda del fuelle debe reemplazarse por una nueva.
Retire el anillo elástico (B) de las estrías del palier (A).
Retire ambas bandas de fuelle del cuerpo de la junta TJ del lado de la caja de cambios y
diferencial.
Extraiga el fuelle de la junta (TJ) del lado de la caja de cambios y diferencial.
Cuando separe la junta y el fuelle (A), elimine la grasa del cuerpo de la junta TJ (B).
a.
Tenga cuidado de no dañar el fuelle.
b.
Realice marcas de alineación en el conjunto de la cruceta (A), el cuerpo de la junta TJ
(B) y las estrías del palier (C) para facilitar el montaje.
Saque el anillo elástico (A) con la ayuda de un destornillador de punta plana (-) o un alicate
expansor.
Retire el conjunto de la cruceta (B) del palier (A) utilizando la herramienta especial (09495-
33000).
Limpie el conjunto de la cruceta.
Retire el fuelle (A) de la junta (TJ) del lado de la caja de cambios y diferencial.
Cubra las estrías (C) del palier con cinta (B) para proteger el fuelle (A).
Retire las bandas de ambos lados (B, C) del amortiguador dinámico (A).
10.
Fije el palier (A) con un tornillo de banco (B) tal y como se ilustra.
11.
Aplique polvo jabonoso en el palier para evitar que sufra daños entre las estrías del palier y el
amortiguador dinámico cuando se extraiga este último.
12.
Separe el amortiguador dimico (A) del palier (B) con cuidado.
13.
Retire las dos bandas del lado de la rueda.
14.
Extraiga el fuelle de la junta (BJ) del lado de la rueda, en dirección hacia la caja de cambios y
diferencial.
Tenga cuidado de no dañar el fuelle.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Árbol de Transmisión y Eje > Conjunto del Eje
Delantero > Portamangueta - Eje
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda delantera y el neumático.
Retire la tuerca (A) del palier con los frenos aplicados.
Retire la pinza y el disco del freno tras aflojar los dos tornillos de fijación.
Sujete la pinza retirada con un alambre.
Separe de la mangueta (B) la rótula (A) de la barra de acoplamiento con la ayuda de la
herramienta especial (0K130 283 021).
Asegúrese de fijar la rótula para que no se caiga al desmontar la junta.
Retire el sensor de velocidad de la rueda (A) de la mangueta (B).
Separe el amortiguador telescópico de la mangueta.
(1)
Retire los tornillos de fijación (A) de la parte inferior del conjunto del amortiguador.
Retire la rótula del brazo inferior (C) de la mangueta (B) tras aflojar la tuerca (A).
Retire el cubo y la mangueta en conjunto.
Tenga cuidado de no dañar el fuelle ni la rueda fónica.
INSTALACN
Para la instalación, siga el orden inverso del desmontaje.
Apriete los componentes indicados a continuación al par especificado :
Elementos
Par Nm (kg·cm, lb·pie)
Tuerca de rótula del brazo inferior a mangueta
60~72
(600~720, 43~52)
Tuerca de mangueta a amortiguador
telescópico
100~120
(1000~1200, 72~87)
Instale el conjunto del amortiguador telescópico y el palier en la mangueta.
Apriete la tuerca de la rótula del brazo inferior.
Conecte el sensor de velocidad de la rueda.
Instale el conjunto de pinza en el conjunto de cubo y mangueta en el que ya se ha montado el
disco de freno.
Apriete la tuerca de la rótula del extremo de la barra de acoplamiento e inserte el pasador de
aletas.
Inserte la arandela (B) y apriete la contratuerca (A).
Inserte el pasador de aletas (C).
Coloque la rueda con el neumático y apriete las tuercas de la rueda.
DESMONTAJE
Retire el anillo elástico (A).
Instale las herramientas especiales (09517-29000, 09517-21500) tal y como se muestra en la
siguiente ilustración.
Separe el cubo de la mangueta girando la tuerca (A) de las herramientas especiales (09517-
21500).
Utilizando una maza de plástico, desmonte el guardapolvo de la mangueta.
Extraiga la pista interior del cojinete (B) del cubo (A) usando la herramienta especial.
Con la herramienta especial (09495-33100, 09517- 29000), retire de la mangueta (B), la pista
exterior del cojinete de rueda (A).
INSPECCN
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA
Eleve el vehículo hasta que los neumáticos delanteros dejen de tocar el suelo.
Asegúrese de que las ruedas se encuentran orientadas directamente adelante.
Asegúrese de que las ruedas giran libremente y que las pastillas de freno están lo
suficientemente retiradas como para permitir el libre giro del conjunto de neumático y rueda.
Gire el neumático con la mano para comprobar si el cojinete de la rueda ejerce mucha
resistencia.
Sujete cada neumático delantero por la parte superior e inferior y mueva la rueda adentro y
afuera mientras libera del cojinete el peso del neumático.
Si el neumático y la rueda (cubo) están sueltos, no giran libremente o giran con dificultades,
lleve a cabo una de las siguientes acciones.
En vehículos con cojinetes interiores y exteriores, compruebe si los cojinetes y las pistas
presentan desgaste o daños. Ajuste o monte nuevos cojinetes y pistas si fuera necesario.
Compruebe el cubo para ver si presenta grietas y las estrías para ver si están desgastadas.
Compruebe si el disco de freno está rayado o dañado.
Compruebe si la mangueta presenta grietas.
Compruebe el cojinete en cuanto a posibles daños o grietas.
MONTAJE
Aplique una fina capa de grasa multiuso a la superficie de contacto del cubo de la mangueta y el
cojinete.
Con la herramienta especial (09532-11500), encaje el cojinete en la mangueta.
(1)
Instale el anillo elástico.
a.
Presione hacia dentro la pista exterior del cojinete de rueda para evitar dañar el conjunto
del cojinete.
b.
Cuando instale un conjunto de cojinete, siempre utilice uno nuevo.
c.
Los cojinetes derecho e izquierdo deben sustituirse en conjunto.
Utilizando una maza de plástico, instale el guardapolvo.
Inserte el cubo en la mangueta.
Presione hacia dentro la pista interior del cojinete de rueda para evitar dañar el conjunto del
cojinete.
Apriete el cubo y lamangueta al par especificado usando la herramienta especial (09517 -
21500).
Par especificado: N·m (kg·cm, lb·pie)
200~240 (
2000~2400, 147~177)
Mida el par inicial del cojinete del cubo.
Par inicial del cojinete del cubo [Límite]
1,3 N·m (13 kg·cm, 0,95 lb·pie) o menos
Si el par inicial es 0 Nm (0 kg·cm, 0 lb·pie), mida el juego axial del cojinete del cubo.
Si el juego axial del cubo supera el límite cuando se aprieta la tuerca a 200~240 Nm
(2000~2400kg·cm, 145~177 lb·pie), el cojinete, el cubo y la mangueta no se habrán instalado
correctamente. Repita el procedimiento de desmontaje y montaje.
Jueg
o axial del cojinete del cubo [Límite]
0,08 mm (0,003 pulg.) o menos
Retire la herramienta especial.
10.
Fije el disco de freno con los tornillos de fijación.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Árbol de Transmisión y Eje > Conjunto del Eje
Trasero > Cubo/Apoyo trasero
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático traseros.
Retire el tornillo de fijación (A) del latiguillo del freno tras desconectar el conector del sensor de
velocidad de la rueda.
Con el freno sin aplicar, retire el tornillo de fijación de la pinza del freno.
Retire el conjunto de la pinza del soporte del eje y suspéndalo con un alambre.
Retire el tornillo fijo (A) y el disco de freno (B).
Retire el eje trasero (B) tras retirar los tornillos de fijación (A) del eje trasero.
INSTALACN
Para la instalación, siga el orden inverso al de desmontaje.
INSPECCN
Compruebe el cojinete del cubo trasero para ver si está gastado o dañado.
Compruebe si el rotor trasero tiene los dientes mellados.
Compruebe si el soporte del eje trasero presenta grietas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Información
general
ESPECIFICACIONES
Capó
a.
Tipo
Con bisagra trasera, apertura frontal (con tirante
de retención de apertura)
Puerta delantera
a.
Construcción
b.
Sistema regulador
Con bisagra delantera, puerta de construcción
integral
De tambor de cable
Puerta trasera
a.
Construcción
b.
Sistema regulador
Con bisagra delantera, puerta de construcción
integral
De brazo simple
Portón trasero
a.
Tipo
De bisagra interior, elevador de gas
Grosor de la luna
a.
Luna del parabrisas
b.
Luna de la puerta delantera
c.
Luna de la puerta trasera
d.
Luna del portón trasero
5,0mm
3,2mm
3,2mm
3,5mm
Cinturones de seguridad
a.
Asiento del conductor
b.
Asiento del acompañante delantero y
asientos traseros (izquierda/derecha)
c.
Asiento trasero (central)
De 3 puntos de anclaje
De 3 puntos de anclaje
Fijo, de 2 puntos de anclaje
PAR DE APRIETE
Elemento
Descripción
N·m
kg·m
lb·pie
Aleta delantera
Tornillos de fijación
7 ~ 9
0,7 ~ 0,9
5 ~ 7
Capó Tornillo de bisagra (lado de la
carrocería)
22 ~ 27 2,2 ~ 2,7 16 ~ 20
Tuerca de bisagra (lado de la
carrocería)
22 ~ 27 2,2 ~ 2,7 16 ~ 20
Tornillo de bisagra (lado capó)
22 ~ 27
2,2 ~ 2,7
16 ~ 20
Tornillo del cerradero
7 ~ 11
0,7 ~ 1,1
5 ~ 8
Tornillo del pestillo
7 ~ 11
0,7 ~ 1,1
5 ~ 8
Portón trasero Tuerca de bisagra (lado de la
carrocería)
21 ~ 30 2,1 ~ 3,1 15 ~ 22
Tornillo de bisagra (lado del
portón trasero)
7 ~ 11 0,7 ~ 1,1 5 ~ 8
Tornillo del pestillo
7 ~ 11
0,7 ~ 1,1
5 ~ 8
Tornillo del cerradero
9 ~ 14
0,9 ~ 1,4
7 ~ 10
Tuerca del actuador
7 ~ 11
0,7 ~ 1,1
5 ~ 8
Rótula del espárrago del elevador
(lado de la carrocería)
22 ~ 27 2,2 ~ 2,7 16 ~ 20
Tornillo del soporte del elevador
(lado del portón trasero)
7 ~ 11 0,7 ~ 1,1 5 ~ 8
Manecilla exterior
7 ~ 11
0,7 ~ 1,1
5 ~ 8
Paragolpes guía lateral (lado de
la carrocería)
7 ~ 9 0,7 ~ 0,9 5 ~ 7
Paragolpes guía lateral (lado del
portón trasero)
7 ~ 9 0,7 ~ 0,9 5 ~ 7
Puerta delantera /
trasera
Bisagra (lado de la carrocería)
33 ~ 41
3,4 ~ 4,2
25 ~ 30
Bisagra (lado de la puerta)
10 ~ 20
1,0 ~ 2,0
7 ~ 14
Tornillo del fiador (lado de la
carrocería)
22 ~ 32 2,2 ~ 3,3 16 ~ 24
Tornillo del fiador (lado de la
puerta)
7 ~ 11 0,7 ~ 1,1 5 ~ 8
Tornillo del pestillo
8 ~ 11
0,8 ~ 1,1
6 ~ 8
Tornillo del cerradero
17 ~ 22
1,7 ~ 2,2
12 ~ 16
Tornillo de manecilla exterior
8 ~ 12
0,8 ~ 1,2
6 ~ 9
Asiento delantero
Tornillo de fijación
34 ~ 54
3,5 ~ 5,5
25 ~ 40
Asiento trasero Tuerca de la banqueta del
asiento
34 ~ 54 3,5 ~ 5,5 25 ~ 40
Tornillo del respaldo
34 ~ 54
3,5 ~ 5,5
25 ~ 40
Tuerca del respaldo
17 ~ 25
1,7 ~ 2,6
12 ~ 19
Tuerca del cerradero del respaldo
17 ~ 25
1,7 ~ 2,6
12 ~ 19
Cinturón de
seguridad
Tornillo de anclaje 39 ~ 54 4,0 ~ 5,5 29 ~ 40
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Elemento sospechoso
Solución
Luna de puerta no sube ni
Instalación incorrecta de luna
Ajustar posición
baja
Regulador o brazo regulador dañado o
defectuoso
Corregir o reemplazar
La puerta no se abre ni
cierra por completo
Instalación incorrecta de puerta
Ajustar posición
Conjunto de fiador de puerta
defectuoso
Corregir o reemplazar
Bisagra de puerta requiere engrase
Engrasar
El capó no se abre ni cierra
por completo
Cerradero y pestillo no alineados
correctamente
Ajustar
Instalación incorrecta del capó
Ajustar
Altura incorrecta del paragolpes del
capó
Ajustar
Penetraciones de agua por
el parabrisas y por la luneta
trasera
Junta defectuosa
Rellenar con pasta sellante
Brida defectuosa Corregir
Ruido del viento alrededor
de puerta
El burlete no queda fijado con
seguridad
Ajustar la colocación o la
puerta
Burlete mal instalado
Reparar o reemplazar
Puerta incorrectamente cerrada
Ajustar
Instalación incorrecta de puerta
Ajustar
Distancia incorrecta entre el cristal de
la puerta y el canal de división
Ajustar
Puerta deformada
Repair or replace
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta (número
y nombre)
Ilustración Uso
09793-21000
Llave de ajuste de la
bisagra de la puerta
Ajuste, desmontaje y montaje de la
bisagra de puerta
09800-21000
Extractor de
embellecedor
Extracción de revestimientos
09853-31000
Extractor de fijaciones
del forro del techo
Extracción de fijaciones del forro del
techo
09861-31100
Herramienta de corte
de sellador
Corte del sellador del parabrisas
(Úsese con 09861-31200)
09861-31200
Cuchilla de corte del
sellador
Corte del sellador del parabrisas
(Úsese con 09861-31100)
09861-31300
Pistola de sellador
Aplicación del sellador al parabrisas
09861-31400
Ventosas de sujeción
de luna
Desmontaje y montaje del parabrisas
09861-31000
Extractor de moldura
del parabrisas
Desmontaje de la moldura del
parabrisas
09861-22000
Llave de la barra de
torsión
Desmontaje y montaje de la barra de
torsión en el maletero
09840-1E100
Extractor de panel
central
Desmontaje de panel central
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> Aleta
SUSTITUCIÓN
Una vez aflojadas las tuercas de fijación, desmonte el brazo del limpiaparabrisas (A).
Una vez aflojados los tornillos de fijación, desmonte la cubierta superior del salpicadero (B).
Desmonte la cubierta de moldeo del retén lateral (C).
Desmonte el moldeo del retén lateral (D).
Retire la guía de la rueda (E).
Desmonte el soporte de la cubierta del parachoques lateral (F).
Una vez aflojados los pernos de fijación, desmonte la aleta (G).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> Molduras de la carroceria
SUSTITUCIÓN
CAMBIE LA REJILLA DEL PARACHOQUES
a.
Cuando haga palanca con un destornillador de punta plana, envuélvalo con cinta protectora
y aplique cinta protectora alrededor de las piezas relacionadas para evitar daños.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
c.
Tenga cuidado de no arañar la superficie de la carrocería.
Desmonte la cubierta del parachoques.
Una vez aflojados los tornillos de fijación, desmonte la rejilla del parachoques (A).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> Capó
COMPONENTES
AJUSTE
BISAG
RA DEL CAPÓ
Compruebe que el capó se cierra bien y con facilidad. Si existe cualquier problema, abra el capó
y apriete los tornillos de fijación de la bisagra.
Par de apriete:
22~27 N.m (2,2~2,7 kg·m, 15,9~19,5 lb·pie)
Para ajustar la desalineación entre el capó y la carrocería, afloje los tornillos de fijación de la
bisagra del capó y realice el ajuste.
PESTILLO DEL CAPÓ
Compruebe que el capó se cierra bien y con facilidad. Si hubiera algún problema, afloje los
tornillos de fijación del pestillo y ajuste el capó desplazando el pestillo vertical u horizontalmente.
Par de apriete:
7~11 N.m (0,7~1,1 kg·m, 5,1~8,0 lb·pie)
Ajuste la desalineación delantera entre el capó y la carrocería, desplazando verticalmente el
capó sobre el paragolpes.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> PORTÓN TRASERO
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire el revestimiento lateral del maletero.
(1)
Retire las fijaciones (2) y el revestimiento del travesaño trasero.
(2)
Levante la banqueta del asiento trasero.
(3)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(4)
Retire los tornillos (2) y el revestimiento lateral del maletero.
(5)
Desconecte el conector de la luz de la parte trasera del revestimiento lateral del maletero
(izquierda).
Retire el revestimiento del pilar trasero.
Retire el mazo de cables del portón trasero.
(1)
Desconecte el conector del mazo de cables principal del portón trasero y retire el tornillo de
masa.
(2)
Retire del chasis de la carrocería el mazo de cables principal del portón trasero.
Retire la manguera del lava/limpialuneta.
Retire el elevador del portón trasero.
Retire la bisagra del portón trasero.
(1)
Retire los tornillos de fijación del portón trasero (4) (izquierda/derecha).
Par de apriete:
7~11 N·m (0,7~1,1 kg·m, 5,1~8,0 lb·pie)
Retire el panel del portón trasero.
DESARMADO Y ARMADO
Retire el revestimiento del portón trasero.
(1)
Retire los tornillos (4).
(2)
Retire el revestimiento del portón trasero.
Retire el brazo y la escobilla del limpialuneta.
(1)
Retire la capucha.
(2)
Retire la tuerca.
Retire el motor del limpialuneta.
(1)
Retire los tornillos (2).
(2)
Desconecte el conector del motor del limpialuneta.
Retire el pestillo del portón trasero.
(1)
Retire la varilla del actuador, la varilla de la manecilla exterior y la varilla del seguro.
(2)
Retire los tornillos (3).
(3)
Desconecte el conector y el pestillo del portón trasero.
Retire el actuador del portón trasero.
(1)
Retire las tuercas (2).
(2)
Desconecte el conector.
Retire la manecilla exterior del portón trasero.
(1)
Retire las tuercas (2).
Retire la cerradura del portón trasero.
(1)
Retire el tornillo.
Retire el embellecedor del portón trasero.
Instale en orden inverso al desmontaje.
AJUSTE
BISAGRA DEL PORTÓN TRASERO
Compruebe que el portón trasero se cierra bien y con facilidad. Si existe cualquier problema,
abra el portón trasero y apriete los tornillos de fijación de las bisagras.
Para ajustar la desalineación entre el portón trasero y la carrocería, afloje los tornillos de fijación
de las bisagras del portón trasero y realice el ajuste.
CERRADERO DEL PORTÓN TRASERO
Compruebe que el portón trasero se cierra bien y con facilidad. Si existe algún problema, afloje
los tornillos de fijación del cerradero y ajuste el portón moviendo el cerradero vertical u
horizontalmente.
Ajuste la desalineación trasera entre el portón y la carrocería, desplazando verticalmente el
portón sobre el paragolpes.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> Puerta delantera
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire la cubierta interior del cuadrante de la puerta.
Retire la manecilla interior de la puerta.
(1)
Retire el tornillo.
(2)
Retire la varilla de la manecilla interior de la puerta.
(3)
Retire del revestimiento la manecilla interior de la puerta.
Retire el revestimiento de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (5) del revestimiento de la puerta.
(2)
Desconecte el conector del interruptor del elevalunas del lado posterior del revestimiento de
la puerta.
(3)
Retire el revestimiento del chasis de la puerta.
Retire el altavoz de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (4).
(2)
Desconecte el conector del altavoz de la puerta.
Retire la pantalla de la puerta.
Retire la pantalla de la puerta con cuidado para poder volver a utilizarla.
Retire la luna de la puerta.
(1)
Conecte el conector del interruptor del elevalunas eléctrico.
(2)
Conecte el borne negativo de la batería.
(3)
Ponga el conmutador de encendido en "ON" y coloque la luna en el hueco.
(4)
Ponga el conmutador de encendido en "OFF".
(5)
Retire los tornillos de fijación de la luna (2).
(6)
Retire la luna del chasis de la puerta.
Retire con cuidado la luna para no romperla.
(7)
Desconecte el borne negativo de la batería.
(8)
Desconecte el conector del interruptor del elevalunas eléctrico.
Retire el regulador del elevalunas.
(1)
Retire las tuercas de fijación (7) del regulador del elevalunas.
(2)
Desconecte el conector del regulador del elevalunas.
Retire la cubierta de la varilla del seguro de la puerta.
(1)
Retire el tornillo.
Retire el pestillo de la puerta.
(1)
Retire la varilla de la manecilla exterior de la puerta.
(2)
Retire la varilla del seguro de la puerta.
(3)
Desconecte el conector del actuador.
(4)
Retire los tornillos (3) del pestillo de la puerta.
Par de apriete:
8~11 N·m (0,8~1,1 kg·m, 6~8 lb·pie)
10.
Retire la manecilla exterior de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (2).
Par de apriete:
8~12 N·m (0,8~1,2 kg·m, 6~9 lb·pie)
(2)
Retire el conector del seguro de la puerta.
(3)
Retire la manecilla del chasis de la puerta.
11.
Retire el espejo retrovisor exterior.
(1)
Retire el conector del actuador.
(2)
Retire los tornillos (3).
Par de apriete:
4~6 N·m (0,4~0,6 kg·m, 3~4 lb·pie)
(3)
Retire el retrovisor exterior del chasis de la puerta.
12.
Retire del chasis de la carrocería los tornillos del fiador de la puerta.
Par de ap
riete:
Lado de la carrocería: 22~32 N·m (2,2~3,3 kg·m, 16~24 lb·pie)
Lado de la puerta: 7~11 N·m (0,7~1,1 kg·m, 5~8 lb·pie)
13.
Retire el conector principal de la puerta.
14.
Retire los tornillos de la bisagra superior (2) e inferior (2) de la puerta.
Par de apriete:
Lado de la carrocería: 33~41 N·m (3,4~4,2 kg·m, 25~30 lb·pie)
Lado de la puerta: 10~20 N·m (1,0~2,0 kg·m, 7~14 lb·pie)
15.
Retire el chasis de la puerta.
16.
Instale en orden inverso al desmontaje.
AJUSTE
BISAGRA DE L
A PUERTA
Compruebe que la puerta se cierra bien y con facilidad. Si existe cualquier problema, abra la
puerta y apriete los tornillos de fijación de las bisagras.
Par de apriete
Lado de la carrocería: 33~41 N·m (3,4~4,2 kg·m, 25~30 lb·pie)
Lado de la
puerta: 10~20 N.m (1,0~2,0 kg.m, 7~14 lb.pie)
Para ajustar la desalineación entre la puerta y la carrocería, afloje los tornillos de fijación de las
bisagras de la puerta y realice el ajuste.
CERRADERO DE LA PUERTA
Compruebe que la puerta se cierra bien y con facilidad. Si existe algún problema, afloje los
tornillos de fijación del cerradero y ajuste la puerta moviendo el cerradero vertical u
horizontalmente.
Par de apriete:
17~22 N·m (1,7~2,2 kg·m, 12~16 lb·pie)
Ajuste la desalineación trasera entre la puerta y la carrocería aflojando los tornillos del cerradero
y desplazando horizontalmente el cerradero.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> PUERTA TRASERA
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire la manecilla interior de la puerta.
(1)
Retire el tornillo.
(2)
Retire la varilla de la manecilla interior de la puerta.
(3)
Retire del revestimiento la manecilla interior de la puerta.
Retire el revestimiento de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (5) del revestimiento de la puerta.
(2)
Retire el conector del interruptor del elevalunas del lado posterior del revestimiento de la
puerta.
(3)
Retire el revestimiento del chasis de la puerta.
Retire el altavoz de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (4).
(2)
Desconecte el conector del altavoz de la puerta.
Retire la pantalla de la puerta.
Retire la pantalla de la puerta con cuidado para poder volver a utilizarla.
Retire la luna de la puerta.
(1)
Conecte el borne negativo de la batería.
(2)
Ponga el conmutador de encendido en "ON" y coloque la luna en el hueco.
(3)
Ponga el conmutador de encendido en "OFF".
(4)
Retire el tornillo y el perno que fijan el canal de división al chasis de la puerta.
(5)
Retire del chasis de la puerta la luna fija y el canal de deslizamiento de la luna de la puerta.
(6)
Retire el canal de división del chasis de la puerta.
(7)
Retire la luna del regulador del elevalunas.
Retire con cuidado la luna para no romperla.
(8)
Desconecte el borne negativo de la batería.
(9)
Desconecte el conector del interruptor del elevalunas eléctrico.
Retire la cubierta de la varilla del seguro de la puerta.
(1)
Retire el tornillo.
Retire el regulador del elevalunas.
(1)
Retire las tuercas de fijación (4) del regulador del elevalunas.
(2)
Desconecte el conector del regulador del elevalunas.
Retire el pestillo de la puerta.
(1)
Retire la varilla de la manecilla exterior de la puerta.
(2)
Retire la varilla del seguro de la puerta.
(3)
Desconecte el conector del actuador.
(4)
Retire los tornillos (3) del pestillo de la puerta.
Par de apriete:
8~11 N·m (0,8~1,1 kg·m, 6~8 lb·pie)
Retire la manecilla exterior de la puerta.
(1)
Retire los tornillos (2).
Par de apriete:
8~12 N·m (0,8~1,2 kg·m, 6~9 lb·pie)
(2)
Retire la manecilla del chasis de la puerta.
10.
Retire del chasis de la carrocería el tornillo del fiador de la puerta.
Par de apriete
T
ornillos (lado de la carrocería): 22~32 N·m (2,2~3,3 kg·m, 16~24 lb·pie)
Tornillos (lado de la puerta): 7~11 N·m (0,7~1,1 kg·m, 5~8 lb·pie)
11.
Desconecte el conector principal de la puerta.
12.
Retire los tornillos de la bisagra superior (2) e inferior (2) de la puerta.
Par de apriete
Lado de la carrocería: 33~41 N·m (3,4~4,2 kg·m, 25~30 lb·pie)
Lado de la puerta: 10~20 N·m (1,0~2,0 kg·m, 7~14 lb·pie)
13.
Retire el chasis de la puerta.
14.
Instale en orden inverso al desmontaje.
AJUSTE
BISAGRA DE LA PUERTA
Compruebe que la puerta se cierra bien y con facilidad. Si existe cualquier problema, abra la
puerta y apriete los tornillos de las bisagras.
Par de apriete
Lado de la carrocería: 35~42 N·m (3,5~4,2 kg·m, 25~30 lb·pie)
Lado
de la puerta: 13~26 N·m (1,3~2,6 kg·m, 9~19 lb·pie)
Compruebe la desalineación de la puerta con la carrocería. Si existe algún problema, afloje los
tornillos de las bisagras y ajuste la puerta.
CERRADERO DE LA PUERTA
Compruebe que la puerta se cierra bien y con facilidad. Si existe algún problema, afloje los
tornillos el cerradero y ajuste la puerta moviendo el cerradero vertical u horizontalmente.
Par de apriete:
17~22 N·m (1,7~2,2 kg·m, 12~16 lb·pie)
Ajuste la desalineación trasera entre la puerta y la carrocería aflojando los tornillos del cerradero
y desplazando horizontalmente el cerradero.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte externa
> Espejo
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACN
Retire la cubierta interior del cuadrante de la puerta.
Retire el espejo retrovisor exterior.
(1)
Desconecte el conector del actuador.
(2)
Retire los tornillos (3).
Par de apriete:
4~6 N·m (0,4~0,6 kg·m, 3~4 lb·pie)
(3)
Retire el retrovisor exterior del chasis de la puerta.
Instale en orden inverso al desmontaje.
DESARMADO Y ARMADO
Utilice guantes para desmontar y montar el soporte del espejo.
Introduzca un destornillador de punta plana entre el soporte del espejo retrovisor exterior y el
actuador del espejo. Retire el espejo.
Para sacar el espejo sin dañarlo, envuelva el destornillador de punta plana con un trapo.
Retire el actuador del espejo de la carcasa del espejo.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> Consola
SUSTITUCIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA CONSOLA DEL SUELO
a.
Al trabajar con el destornillador de cabeza plana, y para evitar daños, envuélvalo con una
cinta protectora y aplique cinta protectora alrededor de las partes relacionadas.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
Retire cautelosamente el capó y extraiga la cubierta del freno de estacionamiento (A).
Desmonte la alfombrilla de la consola (B).
Desconecte el conector (C).
Tras aflojar los tornillos de fijación de la consola, desmonte el conjunto de la consola del suelo
(D).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Asegúrese de que el conector está correctamente enchufado.
b.
Cambie los clips que estén dañados.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> Tablero
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
SUSTITUCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
a.
Al trabajar con el destornillador de cabeza plana, y para evitar daños, envuélvalo con una
cinta protectora y aplique cinta protectora alrededor de las partes relacionadas.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
Incline hacia abajo la columna de la dirección.
Tras aflojar el tornillo de fijación, extraiga el panel de instrumentos (A).
Una vez aflojados los tornillos de fijación, desmonte el panel de instrumentos (B).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Asegúrese de que el conector está correctamente enchufado.
SUSTITUCIÓN DEL PANEL CENTRAL
a.
Al trabajar con el destornillador de cabeza plana, y para evitar daños, envuélvalo con una
cinta protectora y aplique cinta protectora alrededor de las partes relacionadas.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
Coloque la herramienta especial (09840-1E100) (A) en el espacio intermedio entre el panel
central y el panel de protección.
a.
Tenga cuidado de no dañar el panel central y/o el panel de protección.
Separe el panel central de (B) del panel de protección empujando la herramienta especial
(09840-1E100) (A) tal y como se muestra en la foto.
a.
Coloque la herramienta especial cuidadosamente para evitar daños al panel central.
Tire del otro lado del panel central con la herramienta especial del mismo modo que el "paso 2)".
Desconecte el conector (C).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITU
CIÓN DEL PANEL INFERIOR
Desmonte la cubierta lateral del panel de protección.
Después de aflojar el tornillo de fijación del panel de protección inferior, extraiga el panel inferior
(A).
Desconecte el conector (B).
Desconecte el conector (C).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL CALEFACTOR
Desmontar el panel central.
Desmonte el panel inferior (A).
Desconecte el conector de la unidad de control del calefactor (B).
Tras aflojar los tornillos de fijación de control del calefactor, extraiga la unidad de control del
calefactor (C).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Asegúrese de que el conector está correctamente enchufado.
SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DE AUDIO
Desmontar el panel central.
Afloje el tornillo de fijación del audio (A).
Desconecte el conector (B).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Asegúrese de que el conector está correctamente enchufado.
SUSTITUCIÓN DE LA GUANTERA
Desconecte el amortiguador (B) de la guantera (A).
Desconecte la clavija (C) y desmonte la guantera (C).
Una vez aflojados los tornillos de fijación, desmonte la guantera (D).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DE ENVOLVENTE
Afloje los tornillos.
Desmonte el conjunto del envolvente (A).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DEL PANEL DE PROTECCIÓN
a.
Al trabajar con el destornillador de cabeza plana, y para evitar daños, envuélvalo con una
cinta protectora y aplique cinta protectora alrededor de las partes relacionadas.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
Desmonte los elementos siguientes.
a.
Asiento delantero.
b.
Panel del panel de instrumentos, instrumento combinado.
c.
Conjunto de audio.
d.
Guantera.
e.
Cubierta lateral del panel de protección.
f.
Guarnecido del pilar delantero.
Desmonte la cubierta (A).
Extraiga el fotosensor (B).
Desconecte el conector del airbag del acompañante.
Afloje pernos y tuercas, a continuación, desmonte el panel de protección (C).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Asegúrese de que el panel de protección ajusta correctamente en las clavijas de guía.
b.
Antes de apretar los pernos, asegúrese de que el mazo de cables del panel de
protección no esté pellizcado.
c.
Asegúrese de que los conectores se conectan adecuadamente, al igual que el cable de
la antena.
d.
Introduzca el código antirrobo para la radio, y a continuación las presintonías de radio del
cliente.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> REVESTIMIENTO DEL TECHO
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire el revestimiento del pilar delantero.
(1)
Retire el burlete del lado de la carrocería.
(2)
Retire el revestimiento del pilar delantero.
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
(1)
Retire las fijaciones (4) y el revestimiento del rodapié de la puerta.
(2)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(3)
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
Retire el revestimiento superior del pilar central.
(1)
Quite la cubierta del anclaje superior del cinturón de seguridad del asiento delantero.
(2)
Retire el tornillo y el anclaje superior.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
(3)
Retire el revestimiento superior del pilar central.
Retire el revestimiento del pilar trasero.
(1)
Retire las fijaciones (2) y el revestimiento del travesaño trasero.
(2)
Retire los tornillos (2) y el revestimiento lateral del maletero.
(3)
Desconecte el conector de la luz de la parte trasera del revestimiento del pilar trasero.
(4)
Retire el revestimiento del pilar trasero.
Retire el parasol.
(1)
Retire los tornillos de fijación (4) (izquierda/derecha).
(2)
Retire el parasol del tapizado del techo.
(3)
Retire los tornillos de retención del parasol (2) (derecha/izquierda).
Retire el asidero.
(1)
Retire los tornillos de fijación (2) del asidero delantero.
(2)
Retire el asidero delantero del tapizado del techo.
(3)
Retire los asideros traseros (2).
Retire la bandeja lateral del techo.
(1)
Retire los tornillos de fijación (2).
(2)
Retire la bandeja lateral del tapizado del techo.
Retire la lámpara del habitáculo.
(1)
Retire la cubierta y los tornillos de la luz del habitáculo (2).
(2)
Retire la lámpara del tapizado del techo y desconecte el conector.
Retire el conjunto de tapizado del techo.
(1)
Retire las fijaciones (3).
(2)
Retire del vehículo el tapizado del techo.
10.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> REVESTIMIENTO DEL MALETERO
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire el revestimiento del travesaño trasero.
(1)
Retire las fijaciones (2).
(2)
Retire el revestimiento del travesaño trasero.
Retire el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(1)
Levante la banqueta del asiento trasero antes de retirar el revestimiento.
(2)
Retire los tornillos (2) y la fijación.
(3)
Retire el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
Retire el revestimiento lateral del maletero.
(1)
Retire los tornillos (2).
(2)
Retire el revestimiento lateral del maletero.
(3)
Desconecte el conector de la luz de la parte trasera del revestimiento.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> Interior
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
REVESTIMIENTO DEL PIL
AR DELANTERO
Retire el burlete del lado de la carrocería.
Retire el revestimiento del pilar delantero.
Instale en orden inverso al desmontaje.
REVESTIMIENTO INFERIOR DEL PILAR CENTRAL
Retire el burlete del lado de la carrocería.
Retire el revestimiento del rodapié de la puerta delantera.
(1)
Retire las fijaciones (4).
(2)
Retire el revestimiento.
Retire el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(1)
Levante la banqueta del asiento trasero antes de retirar el revestimiento.
(2)
Retire los tornillos (2) y la fijación.
(3)
Retire el revestimiento.
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
Instale en orden inverso al desmontaje.
REVESTIMIENTO SUPERIOR DEL PILAR CENTRAL
Retire el burlete del lado de la carrocería.
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
(1)
Retire las fijaciones (4) y el revestimiento del rodapié de la puerta.
(2)
Levante la banqueta del asiento trasero antes de retirar el revestimiento del rodapié de la
puerta trasera.
(3)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(4)
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
Retire el anclaje superior del cinturón de seguridad del asiento delantero.
(1)
Quite la cubierta del anclaje superior del cinturón de seguridad del asiento delantero.
(2)
Retire el tornillo y el anclaje superior del cinturón de seguridad del asiento delantero.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
Retire el revestimiento superior del pilar central.
Instale en orden inverso al desmontaje.
REVESTIMIENTO DEL PILAR TRASERO
Retire el revestimiento lateral del maletero.
(1)
Retire las fijaciones (2) y el revestimiento del travesaño trasero.
(2)
Levante la banqueta del asiento trasero antes de retirar el revestimiento del rodapié de la
puerta trasera.
(3)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(4)
Retire los tornillos (2) y el revestimiento lateral del maletero.
(5)
Desconecte el conector de la luz de la parte trasera del revestimiento lateral del maletero
(izquierda).
Retire el revestimiento del pilar trasero.
Retire el anclaje inferior del cinturón de seguridad del asiento trasero.
(1)
Retire el tornillo y el anclaje inferior.
(2)
Retire el anclaje inferior y la guía de revestimiento del cinturón de seguridad, del
revestimiento del pilar trasero.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> Cristal de parabrisas
DESMONTAJE
Retire el revestimiento del pilar delantero.
(1)
Retire el burlete del lado de la carrocería.
(2)
Retire el revestimiento del pilar delantero.
Retire el espejo retrovisor interior.
(1)
Retire el retrovisor interior del chasis de la base del espejo.
Retire los brazos del limpiaparabrisas.
(1)
Retire las tapas (2) del brazo del limpiaparabrisas.
(2)
Retire las tuercas (2) del brazo del limpiaparabrisas.
Par de apriete:
28~33 kg·m (2,8~3,3 kg·m, 20~24 lb·pie)
(3)
Retire los brazos del limpiaparabrisas (izquierda/derecha).
Retire la cubierta superior del salpicadero.
Retire la moldura lateral de la luna del parabrisas.
Perfore el sellador con una cuchilla.
Retire la luna del parabrisas usando las ventosas de sujeción de lunas.
INSTALACN
Retire el exceso de sellador de la luna con un rascador.
Retire el exceso de sellador y la cuña de espuma de la carrocería con una cuchilla.
Cuando retire el sellador, procure no raspar la pintura de la carrocería.
Limpie la parte interior de la luna con un limpiador de cristales y un trapo que no deje restos.
Aplique imprimación a un área de aproximadamente 20 mm (3/4 pulgadas) de ancho alrededor
de todo el perímetro de la luna.
Aplique imprimación a la zona de contacto sobre la carrocería.
Vuelva a aplicar imprimación a la misma zona en la superficie interior de la luna.
Evite que cualquier superficie con imprimación se ensucie con polvo, agua, aceite, etc. No
toque con las manos las superficies preparadas con imprimación. Cualquier contaminación
afectará la adherencia.
Instale la cuña de espuma autoadhesiva a la carrocería donde estaba la cuña original.
Aplique el cordón de sellador justo en la parte exterior de la cuña. El cordón de sellador debería
ser ligeramente mayor que la cuña.
Los siguientes tiempos de curado pueden ser críticos. Cualquier intento de sustituir un
parabrisas a temperatura ambiente por encima de los 35 °C(95 °F) debería evitarse antes de
completar la aplicación.
Temperatura
Tiempo de endurecimiento
de la superficie
Tiempo necesario hasta que el
vehículo pueda volver a utilizarse
5 °C(41 °F)
aprox. 1,5 horas
12 horas
13 °C(55 °F)
aprox. 1,2 horas
8 horas
20 °C(68 °F)
aprox. 1 hora
4 horas
28 °C(81 °F)
aprox. 0,5 horas
3 horas
35 °C(95 °F)
aprox. 10 horas
2 horas
Instale la moldura en la luna.
10.
Instale la luna en la carrocería asegurándose de que descansa sobre los dos espaciadores de
la parte inferior del parabrisas.
11.
Presione la luna firmemente en su sitio.
Baje las ventanas de las dos puertas delanteras y déjelas en esta posición hasta que el
vehículo pueda utilizarse de nuevo. Con el vehículo completamente cerrado, el cierre
rápido de una puerta podría romper el sellador.
12.
Retire el exceso de sellador, si lo hay.
13.
Monte la moldura lateral de la luna del parabrisas.
14.
Lleve a cabo la prueba de infiltración de agua inmediatamente.
15.
Monte la cubierta superior del salpicadero.
16.
Monte el brazo del limpiaparabrisas (dcha./izqda.).
Par de apriete:
28~33 kg·m (2,8~3,3 kg·m, 20~24 lb·pie)
17.
Instale el espejo retrovisor interior.
18.
Instale el revestimiento del pilar delantero (dcha./izqda.).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parte interna
> LUNETA TRASERA
DESMONTAJE
Retire el revestimiento del portón trasero.
(1)
Retire los tornillos (4).
(2)
Retire el revestimiento del portón trasero.
Retire la escobilla y el brazo del limpialuneta.
(1)
Retire la capucha.
(2)
Retire la tuerca.
Retire el motor del limpialuneta.
(1)
Retire los tornillos (2).
(2)
Desconecte el conector.
Desconecte el conector de la luneta térmica trasera.
Retire el sellador con una cuchilla.
Retire la luneta trasera usando las ventosas de sujeción de lunas.
INSTALACN
Retire el exceso de sellador de la luna con un rascador.
Retire el exceso de sellador y la cuña de espuma de la carrocería con una cuchilla.
Cuando retire el sellador, procure no raspar la pintura de la carrocería.
Limpie la parte interior de la luna con un limpiador de cristales y un trapo que no deje restos.
Aplique imprimación a un área de aproximadamente 20 mm (3/4 pulgadas) de ancho alrededor
de todo el perímetro de la luna.
Aplique imprimación a la zona de contacto sobre la carrocea.
Vuelva a aplicar imprimación a la misma zona en la superficie interior de la luna.
Evite que cualquier superficie con imprimación se ensucie con polvo, agua, aceite, etc. No
toque con las manos las superficies preparadas con imprimación. Cualquier contaminación
afectará la adherencia.
Instale la cuña de espuma autoadhesiva a la carrocería donde estaba la cuña original.
Aplique el cordón de sellador justo en la parte exterior de la cuña. El cordón de sellador debería
ser ligeramente mayor que la cuña.
Los siguientes tiempos de curado pueden ser críticos. Cualquier intento de sustituir un
luneta trasera a temperatura ambiente por encima de los 35 °C (95 °F) debería evitarse
antes de completar la aplicación.
Temperatura
Tiempo de endurecimiento
de la superficie
Tiempo necesario hasta que el
vehículo pueda volver a utilizarse
5 °C(41 °F)
aprox. 1,5 horas
12 horas
13 °C(55 °F)
aprox. 1,2 horas
8 horas
20 °C(68 °F)
aprox. 1 hora
4 horas
28 °C(81 °F)
aprox. 0,5 horas
3 horas
35 °C(95 °F)
aprox. 10 horas
2 horas
Instale la moldura en la luna.
10.
Instale la luna en la carrocería asegurándose de que descansa sobre los dos espaciadores de
la parte inferior de la luneta trasera.
11.
Presione la luna firmemente en su sitio.
Baje las ventanas de las dos puertas delanteras y déjelas en esta posición hasta que el
vehículo pueda utilizarse de nuevo. Con el vehículo completamente cerrado, el cierre
rápido de una puerta podría romper el sellador.
12.
Retire el exceso de sellador, si lo hay.
13.
Monte la moldura lateral de la luneta trasera.
14.
Monte el motor del limpialuneta.
15.
Monte la escobilla y el brazo del limpialuneta.
16.
Monte el revestimiento del portón trasero.
17.
Lleve a cabo la prueba de infiltración de agua inmediatamente.
18.
Conecte el conector de la luneta térmica trasera.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parachoques
> Parachoques delantero
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
a.
Póngase guantes para proteger sus manos.
b.
Cuando haga palanca con un destornillador de punta plana, envuélvalo con cinta protectora
para evitar daños.
c.
Tenga cuidado de no doblar o arañar la cubierta y otras piezas.
Desmonte la cubierta del parachoques delantero (A).
Desconecte el conector de luz antiniebla (B).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Parachoques
> Parachoques trasero
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
a.
Al trabajar con el destornillador de cabeza plana, y para evitar daños, envuélvalo con una
cinta protectora y aplique cinta protectora alrededor de las partes relacionadas.
b.
Póngase guantes para proteger sus manos.
c.
Tenga cuidado de no doblar o arañar la cubierta y otras piezas.
Extraiga el piloto trasero (A).
Desconecte el conector (B).
Retire la guía de la rueda (C).
Desmonte el parachoques trasero (D).
Desconecte el conector (E).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
a.
Cambie los clips que estén dañados.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Asiento y
Asiento Eléctrico > Asiento delantero
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL ASIENTO
Tras aflojar los pernos de fijación del conjunto de asiento, retire el conjunto del asiento (A).
Desconecte el conector del airbag (A), el conector del calefactor del asiento (B), el conector de
la hebilla del asiento (C) y desmonte el conjunto del asiento.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DEL PERNO DE FIJACIÓN DEL ASIENTO (sólo asiento
manual)
a.
Coloque el asiento hacia atrás.
Compruebe que cada guía está bloqueada y después
Apriete el perno de fijación de delanteros temporalmente.
b.
Coloque el asiento hacia adelante.
c.
Compruebe que cada guía está bloqueada y después
Apriete el perno de fijación trasero completamente.
d.
Coloque el asiento en la posición más hacia atrás.
Compruebe el perno de fijación delantero.
e.
Compruebe que el asiento funciona con suavidad y que todas las fijaciones cumplen su
función.
SUSTITUCIÓN DE LA CUBIERTA DEL RECLINADOR
Desmonte la palanca del reclinador (A).
Una vez aflojados los tornillos de fijación, baje la altura (B).
Una vez aflojados los tornillos de fijación, desmonte la cubierta del reclinador (C).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DE LA CUBIERTA DEL COJÍN DEL ASIENTO
Desmonte el conjunto del asiento delantero.
Desmonte la cubierta del reclinador.
Desconecte el conector del airbag (A) y el conector del calefactor (B).
Desconecte el respaldo del asiento (A) y el rcojín del asiento (B).
Tras aflojar los pernos de fijación, desmonte el armazón del cojín asiento (C).
Desconecte la banda del umbral (D).
Tras soltar el clip de delante del cojín del asiento y retire la cubierta del cojín del asiento (E).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DE LA CUBIERTA DEL RESPALDO DEL ASIENTO
Desmonte el conjunto del asiento delantero.
Desmonte la cubierta del reclinador.
Desconecte la banda del umbral (A).
Desmonte el panel del respaldo del asiento (B).
Desconecte el protector (C) del armazón del asiento.
Desmonte el clip de dujeción (D).
Desconecte el conector del airbag (A) y el conector del calefactor (B).
Desconecte el respaldo del asiento (A) y el rcojín del asiento (B).
Extraiga las guías del reposacabezas sosteniendo los extremos de las guías hasta
desmontarlas.
10.
Tras quitar la cubierta de delante del respaldo del asiento, desmonte la cubierta del respaldo
del asiento (E).
11.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DEL ARMAZÓN DEL ASIENTO
Afloje los pernos de fijación y desconecte el armazón del respaldo del asiento (A) y el armazón
del cojín del asiento (B).
a.
Desmonte el airbag lateral para cambiar el asiento de montaje de airbag.
b.
Antes de proceder, revise las precauciones y el procedimiento de reparación del airbag
(Consulte página RT-Airbag).
Desmonte los elementos siguientes.
a.
Cubierta de reclinador.
b.
Panel del respaldo del asiento.
c.
Guía del reposacabezas.
d.
Cubierta del respaldo del asiento.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
SUSTITUCIÓN DEL CALEFACTOR DEL COJÍN DEL ASIENTO
Desmonte la cubierta del cojín del asiento.
Corte el calefactor (A) acoplado a la esponja (B), como se muestra en la figura.
a.
Tenga cuidado de no dañar las ranuras de la esponja.
Monte la cubierta del cojín del asiento.
a.
Suelte el papel del cojín del conjunto del calefactor.
b.
Conecte el calefactor a la pieza principal de la esponja.
a.
Asegúrese de montar el calefactor con la apariencia principal.
SUSTITUCIÓN DEL CALEFACTOR DEL RESPALDO DEL ASIENTO
Desmonte la cubierta del respaldo del asiento.
Corte el calefactor (A) acoplado a la esponja (B), como se muestra en la figura.
a.
Tenga cuidado de no dañar las ranuras de la esponja.
Monte la cubierta del respaldo del asiento.
a.
Suelte el papel de la parte posterior del conjunto del calefactor.
b.
Conecte el calefactor a la pieza principal de la esponja.
a.
Asegúrese de montar el calefactor con la apariencia principal.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Asiento y
Asiento Eléctrico > Asiento trasero
COMPONENTES
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire la banqueta del asiento trasero.
(1)
Retire las tuercas de fijación (2) de la banqueta (izquierda).
Par de apriete:
35~55 N·m (3,5~5,5 kg·m, 25~40 lb·pie)
(2)
Retire la banqueta del asiento.
(3)
Retire las tuercas de fijación (2) de la banqueta (derecha).
Par de apriete:
35~55 N·m (3,5~5,5 kg·m, 25~40 lb·pie)
(4)
Retire la banqueta del asiento.
Retire el respaldo del asiento trasero.
(1)
Retire el tornillo y las tuercas (2) de fijación del respaldo (izquierda).
Par de apriete (tornillo):
35~55 N·m (3,5~5,5 kg·m, 25~40 lb·pie)
Par de apriete (tuerca):
17~26 N·m (1,7~2,6 kg·m, 12~19 lb·pie)
(2)
Retire el respaldo del asiento.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Cinturón de
seguridad > Cinturón del Asiento delantero
COMPONENTES
INSPECCN
Inspeccione el montaje del conjunto de hebilla para verificar su seguridad.
Inspeccione el montaje del conjunto de anclaje para verificar su seguridad.
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
Inspeccione el montaje del conjunto del retractor para verificar su seguridad.
Instale el revestimiento inferior del pilar central.
Extienda completamente el cinturón de seguridad para asegurarse de que su funcionamiento
sea suave y fácil.
Retracte el cinturón de seguridad completamente para asegurarse de que su funcionamiento
sea suave y fácil.
Abroche el cinturón de seguridad. Tire con fuerza de cada lado de la hebilla para verificar que
está bien asegurada.
Presione el botón de liberación de la hebilla para asegurarse de que se libera correctamente y
vuelve a su posición original.
No separe ninguno de los conjuntos de hebilla o retractor. No se pueden reparar.
10.
Inspeccione el sistema de aviso del cinturón de seguridad con el cinturón de seguridad del
conductor recogido.
(1)
Ponga el conmutador de encendido en posición "ON".
(2)
El icono del cinturón de seguridad en el panel indicador se iluminará y se oirá un pitido. (El
icono iluminado y el pitido indican que el cinturón de seguridad del conductor no está
abrochado. El pitido dejará de sonar al cabo de 5~6 segundos).
(3)
Ponga el conmutador de encendido en posición "LOCK".
(4)
El icono del cinturón de seguridad y el pitido desaparecerán.
(5)
Ponga la llave en posición "ON". Igual que antes, el icono del cinturón de seguridad se
iluminará y se oirá un pitido.
(6)
Abroche el cinturón de seguridad del conductor. El icono del cinturón de seguridad y el
pitido desaparecerán.
(7)
Ponga el conmutador de encendido en posición "LOCK" y saque la llave.
Instale el cinturón asegurándose de que no quede torcido por ningún sitio. Un cinturón
torcido puede llegar a ser perjudicial para un pasajero en un accidente serio. Un
cinturón torcido altera la distribución de la fuerza resultante de una deceleración
repentina.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire el perno de anclaje inferior del cinturón de seguridad.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
(1)
Retire las fijaciones (4) y el revestimiento del rodapié de la puerta.
(2)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(3)
Retire el revestimiento inferior del pilar central.
Retire el revestimiento superior del pilar central.
(1)
Quite la cubierta del anclaje superior del cinturón de seguridad del asiento delantero.
(2)
Retire el tornillo y el anclaje superior.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
(3)
Retire el revestimiento superior del pilar central.
Desmontaje del retractor del pretensor.
(1)
Ponga el conmutador de encendido en "OFF".
(2)
Desconecte el cable negativo de la batería.
(3)
Espere alrededor de 1 minuto.
(4)
Suelte el fiador del conector del generador de gas.
(5)
Desconecte el conector del generador de gas.
(6)
Retire el retractor del pretensor.
a.
El pretensor funciona sólo una vez. Asegúrese de cambiar el pretensor del cinturón de
seguridad si ha sido activado.
b.
No intente desmontar o reparar el pretensor del cinturón de seguridad.
Cuando no funcione correctamente, reemplácelo por uno nuevo.
c.
Conecte la batería sólo después de finalizar el montaje del pretensor del cinturón de
seguridad completamente.
d.
Desmontaje del retractor del pretensor.
a.
Ponga el conmutador de encendido en "OFF".
b.
Desconecte el cable negativo de la batería.
c.
Espere alrededor de 1 minuto.
d.
Desconecte el conector del generador de gas.
e.
Retire el tornillo del retractor del pretensor.
Retire el regulador de altura del cinturón.
(1)
Retire los tornillos (2).
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
(2)
Retire el ajustador de altura del pilar central.
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Carrocería (Interior y Exterior) > Cinturón de
seguridad > CINTURÓN DEL Asiento trasero
COMPONENTES
INSPECCN
Retire la banqueta del asiento.
Inspeccione el montaje del conjunto de hebilla para verificar su seguridad.
Inspeccione el montaje del conjunto de anclaje para verificar su seguridad.
Retire el revestimiento del pilar trasero.
Inspeccione el montaje del conjunto del retractor para verificar su seguridad.
Monte el revestimiento del pilar trasero.
Extienda completamente el cinturón de seguridad para asegura1rse de que su funcionamiento
sea suave y fácil.
Retracte el cinturón de seguridad completamente para asegurarse de que su funcionamiento
sea suave y fácil.
Abroche el cinturón de seguridad. Tire con fuerza de cada lado de la hebilla para verificar que
está bien asegurada.
10.
Presione el botón de liberación de la hebilla para asegurarse de que se libera correctamente y
vuelve a su posición original.
No separe ninguno de los conjuntos de hebilla o retractor. No se pueden reparar.
Instale el cinturón asegurándose de que no quede torcido por ningún sitio. Un cinturón
torcido puede llegar a ser perjudicial para un pasajero en un accidente serio. Un cinturón
torcido altera la distribución de la fuerza resultante de una deceleración repentina.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
Retire el revestimiento del pilar trasero.
(1)
Retire las fijaciones (2) y el revestimiento del travesaño trasero.
(2)
Retire los tornillos (2), la fijación y el revestimiento del rodapié de la puerta trasera.
(3)
Retire los tornillos (2) y el revestimiento lateral del maletero.
(4)
Desconecte el conector de la luz de la parte trasera del revestimiento (izquierda).
(5)
Retire el revestimiento del pilar trasero.
Retire el anclaje inferior del cinturón de seguridad del asiento.
(1)
Retire el tornillo y el anclaje inferior.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
(2)
Retire el anclaje inferior y la guía de revestimiento del cinturón de seguridad, del
revestimiento del pilar trasero.
Retire el retractor del cinturón de seguridad trasero.
(1)
Retire el tornillo.
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
(2)
Retire el retractor del cinturón de seguridad.
Retire el anclaje superior del cinturón de seguridad.
(1)
Retire el perno de fijación
Par de apriete:
40~55 N·m (4,0~5,5 kg·m, 28,9~39,8 lb·pie)
Instale en orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Información
General
ESPECIFICACIONES (CAMBIO AUTOMÁTICO)
Elemento
Datos
Observaciones
Clasificación
1,1MPI
Tipo de cambio automático
4 velocidades hacia delante y una
velocidad de marcha atrás, con
engranajes planetarios (FRA)
Convertidor de
par
Tipo
ø 186, saliente de tres puntos, con
control de bloqueo (3 elementos, 1
paso, 2 fases)
ts
1,82
τs(μNm/rpm2)
11,7
Posición de bloqueo
Sólo la 4ª velocidad (el bloqueo de la
tercera velocidad está operativo sólo
con la supermarcha desconectada)
Bomba de aceite
Tipo
Bomba de aceite trocoidal
Sistema de
accionamiento
Accionada por el motor
Número de
embragues
Emb. gama baja
7
Elemento de
control
Embrague de
discos múltiples
húmedos: 3
juegos
Banda de freno:
1 juego
Freno de discos
ltiples
húmedos: 1
juego
Embrague
unidireccional: 1
juego
Emb. gama alta
3
Emb. marcha atrás
2
Freno 1ª y marcha
atrás
7
Tamaño del servo 56-35
Engranaje de
cuatro puntos
Dientes OPG
42
Dientes IDL
46
Dientes RDCN
19
Dientes FINAL
69
Desmultiplicación
primaria
1,095 IDL/OPG
Desmultiplicación final
3,977
FINAL/RDCN
Desmultiplicación
1ª (L)
2,9143
Dientes
planetario del. =
28
Dientes
planetario tras. =
35
Dientes piñón
del. = 23
Dientes piñón
tras. = 16
Dientes eng. int.
del. = 74
Dientes eng. int.
tras. = 67
2ª (2)
1,5255
1,00
0,7255
Marcha atrás 2,6429
Sistema de lubricación
Alimentación forzada de aceite
mediante bomba de aceite
Sistema de refrigeración
Radiador de aceite integrado en la
caja de cambios: refrigeración por
agua
Líquido del cambio (ATF) Mezcla Matic D+ESSO JWS3314
Relación de
lamezcla = 2:1
Capacidad de líquido del cambio
5,2 L (5,5 US qt, 4,6 lmp qt)
PAR DE APRIETE
Elemento
Par de apriete
N·m
kg·cm
lb·pie
1
Caja - Carcasa del convertidor
30
310
22
2
Caja - Cubierta lateral
21
210
15,5
3
Caja - Cárter de aceite
13
130
9,6
4
Caja - Tapa del respiradero
12
122
8,8
5
Caja - Bomba de aceite
13
130
9,6
6
Caja - Conjunto de la válvula de control
8
80
5,9
7
Tapa de la bomba de aceite -
Carcasa de
la bomba de aceite
9 90 6,6
8
Filtro de aceite - Cuerpo de la válvula de
8
80
5,9
control
9
Parte superior de la válvula de control -
Parte inferior de la válvula de control
8 80 5,9
10
Tuerca de la válvula de control
8
80
5,9
11
Electroválvula - Cuerpo de la válvula de
control
8 80 5,9
12
Soporte del cojinete del engranaje de
salida - Caja
7 70 5,2
13
Exterior del engranaje de salida - Caja
7
70
5,2
14
Interruptor de la palanca del cambio -
Caja
3,2 33 2,4
15
Actuador del soporte - Caja
27
270
19,9
16
Tornillo tope - Caja
5
50
3,7
17
Tuerca del engranaje de salida
113
1152
83,3
18
Tuerca del plato manual
13
130
9,6
19
Tornillo de fijación del eje manual - Caja
7
70
5,2
20
Soporte y tubo del tapón de llenado de
aceite - Caja
7 70 5,2
21
Vástago del servo de banda
3
31
2,2
22
Tuerca del extremo de anclaje del servo
de banda
32,5 331 24
23
Sensor de velocidad del vehículo -
Carcasa del convertidor
7 70 5,2
24
Sensor de la turbina - Tapa lateral
6
61
4,4
25
Tapón de drenaje - Caja
40
408
29,5
26
Radiador de aceite - Caja
35
350
25,8
27
Soporte de montaje - Caja (A)
33
336
24,3
28
Soporte de montaje - Tapa lateral (B)
16
163
11,8
29
Soporte del cable de selector - Caja
19
190
14
30
Soporte del mazo de cables (delantero
central) - Caja
44 449 32,4
31
Soporte del rodillo - Carcasa del
convertidor
35 357 25,8
32
Soporte (superior) - Caja
7
70
5,2
HERRAMIENTAS ESPECIALES (CAMBIO AUTOMÁTICO)
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
09222-21001
Compresor de muelle
de válvula
Desmontaje e instalación del anillo
elástico del pistón del servo de banda.
09452-21500
Manómetro de aceite
Medición de la presión de aceite.
09452-21001
Adaptador del
manómetro del aceite
Medición de la presión de aceite.
09452-21002
Adaptador del
manómetro del aceite
Medición de la presión de aceite.
09455-02000
Compresor de muelles
Desmontaje e instalación del anillo
elástico del embrague de marcha
atrás
09453-21100
Compresor de muelles
Desmontaje e instalación del
retenedor del muelle del freno de
primera y marcha atrás.
09455-02100
Compresor de muelles
Desmontaje e instalación del
embrague de gama alta.
09455-02200
Compresor de muelles
Desmontaje e instalación del anillo
elástico del embrague de gama baja.
09455-33200
Instalador de cojinetes
Desmontaje del cojinete del engranaje
de salida.
09200-38001
Soporte del motor
Desmontaje y montaje de la caja de
cambios y diferencial.
09414-11000
Extractor de pasador
de fijación
Instalación y extracción del pasador
elástico de la horquilla del cambio.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
09414-11000
Extractor de pasador de
fijación
Extracción del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09414-11100
Instalador de pasador de
fijación
Instalación del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09431-23000
Instalador de retén de
aceite delantero
Instalación del retén de aceite
delantero del eje primario
09433-21000
Extractor de plato
Extracción del cojinete del
diferencial.
09455-23000
Extractor de la pista
exterior del cojinete
Extracción de la pista exterior del
cojinete.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
09414-11000
Extractor de pasador de
fijación
Extracción del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09414-11100
Instalador de pasador de
fijación
Instalación del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09431-23000
Instalador de retén de
aceite delantero
Instalación del retén de aceite
delantero del eje primario
09433-21000
Extractor de plato
Extracción del cojinete del
diferencial.
09455-23000
Extractor de la pista
exterior del cojinete
Extracción de la pista exterior del
cojinete.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático
CIRCUITO DE PRESIÓN DE ACEITE
Para cambiar de velocidad se usan dos tipos de presión de aceite: la presión del circuito y la
pr
esión auxiliar.
La presión del circuito que acciona embragues y frenos se controla mediante la válvula manual y
las válvulas del cambio A y B.
La presión auxiliar, que es presión del circuito regulada por la válvula auxiliar, acciona las válvulas
del cambi
o A y B y la válvula de control de bloqueo. Se controla mediante las electroválvulas del
cambio A y B y la electroválvula de bloqueo.
La presión del circuito se controla mediante la válvula reguladora de presión en respuesta a la
válvula modificadora de pr
esión (posición de la mariposa) y la válvula manual (posición de la
palanca del cambio). Para más información sobre el control, consulte las secciones que tratan
sobre la válvula reguladora de presión, la válvula modificadora de presión y la válvula manual
en
"Válvulas y electroválvulas".
1ª VELOCIDAD (POSICN "L")
Dado que las electroválvulas A y B están excitadas (ON), la presión auxiliar acciona las válvulas
del cambio A y B.
Como la válvula manual está en la posición "L", la presión de aceite que ha pasado por las válvulas
del cambio A y B se aplica al freno de primera y marcha atrás.
Por tanto, la presión del circuito pasa por la válvula manual y las válvulas del cambio A y B, y
acciona entonces el embrague de gama baja y el freno de primera y marc
ha atrás. Como se
acciona el freno de primera y marcha atrás, al soltar el pedal del acelerador se produce el freno del
motor.
1ª VELOCIDAD (POSICN "L")
VELOCIDAD (POSICIONES "D", "2")
Dado que las electroválvulas A y B están excitadas (ON), la pr
esión auxiliar acciona las válvulas
del cambio A y B.
Por tanto, la presión del circuito pasa por la válvula manual y las válvulas del cambio A y B, y
acciona entonces el embrague de gama baja.
A diferencia de lo que sucede cuando está en posición "L", el
freno de primera y de marcha atrás
no se acciona y el engranaje interno trasero se engrana con el portasatélites delantero, el
embrague de gama baja se bloquea sólo para el giro antihorario mediante el embrague
unidireccional; no obstante, puede girar en s
entido horario. Por tanto, no se produce el freno del
motor al soltar el pedal del acelerador.
VELOCIDAD (POSICIONES "D", "2")
2ª MARCHA
Como la electroválvula del cambio A está desexcitada (OFF), la presión auxiliar se bloquea y no se
acciona la vá
lvula del cambio A.
Como la electroválvula del cambio B está excitada (ON), se acciona la válvula del cambio B.
La presión del circuito pasa por la válvula manual hasta las válvulas del cambio A y B, y acciona
sucesivamente el lado de embrague del servofre
no de 2ª- y del embrague de gama baja.
2ª MARCHA
3ª MARCHA
La presión del circuito pasa por la válvula manual hasta las válvulas del cambio A y B.
La presión del circuito que ha pasado a través de la válvula del cambio A se aplica al lado
embrague de
l servofreno de 2ª-4ª y a la válvula del cambio B.
La presión del circuito que ha pasado por la válvula del cambio B se aplica al embrague de gama
baja y al lado de funcionamiento de la válvula de sincronización de desembrague del servo.
La presión del cir
cuito que ha pasado por la válvula manual hasta la válvula del cambio B se aplica
al embrague de gama alta y a la válvula de sincronización de desembrague del servo.
La presión del circuito que ha pasado por la válvula de sincronización de desembrague del
servo
se aplica al lado de desembrague del servofreno de 2ª
-4ª y desembraga el freno de 2ª-. Como
consecuencia, se accionan el embrague de gama baja y el de gama alta.
3ª MARCHA
4ª MARCHA
La presión del circuito pasa por la válvula manual hasta las v
álvulas del cambio A y B.
La presión del circuito que se ha enviado a través la válvula manual hasta la válvula del cambio A
se detiene en este punto.
La presión del circuito que ha pasado por la válvula del cambio B se envía al embrague de gama
alta y a l
a válvula del cambio A.
La presión del circuito que ha pasado a través de la válvula del cambio A se envía al lado
embrague del servofreno de 2ª
-4ª.
Como consecuencia, se acciona el freno de 2ª
-4ª y el embrague de gama alta.
4ª MARCHA
MARCHA ATRÁS
La p
resión del circuito, que no se aplica a las válvulas del cambio A y B, acciona directamente el
freno de primera y marcha atrás y el embrague de marcha atrás.
Por tanto, la presión auxiliar y las electroválvulas del cambio A y B no están relacionadas con el
cambio de velocidad.
La presión del circuito se aplica también a la válvula reguladora de presión y la presión del circuito
se mantiene más alta que la válvula de velocidades de avance.
MARCHA ATRÁS
CONTROL DE BLOQUEO
Cuando se cumplen las condiciones d
e ejecución del control de bloqueo, la electroválvula de
bloqueo aplica la presión auxiliar a la válvula del cambio B.
La presión auxiliar que pasa por la válvula del cambio B hace que la válvula de control de bloqueo
descargue presión de aceite del lado de embrague del embrague de bloqueo del convertidor de par
y que aumente la presión de aceite en el lado de embrague.
La electroválvula de bloqueo se controla mediante accionamiento. Para obtener más información,
consulte la sección "Mecanismo de control".
3ª VELOCIDAD (BLOQUEO)
4ª VELOCIDAD (BLOQUEO)
MECANISMO DE CONTROL
Control del cambio de velocidades
El cambio de velocidades se realiza mediante las electroválvulas A y B que se regulan con el
controlador del cambio automático (TCM) y la válvula
manual que se acciona con la palanca del
cambio.
Cuando la palanca del cambio está en la posición "P", "N" o "R", el cambio de velocidades se
realiza manualmente mediante la válvula manual y la presión del circuito.
En el resto de posiciones, el cambio asc
endente o descendente en las velocidades 1ª, 2ª, 3ª y 4ª
se controla mediante las electroválvulas A y B.
Si la temperatura del líquido del cambio automático es inferior a 20 °C(68 °F), no será posible
cambiar a 4ª. No obstante, esto no significa que haya un problema. Consulte en las secciones
anteriores el mecanismo de transmisión de potencia y el circuito de presión de aceite para
cada posición del cambio.
Control de bloqueo
Si se cumplen las condiciones cuando se conduce por encima de una determin
ada velocidad en 3ª
(supermarcha desactivada) o 4ª (supermarcha activada), el controlador del cambio automático
enviará una señal a la electroválvula de bloqueo y bloqueará el embrague de bloqueo del
convertidor de par. Este es el control de bloqueo.
El co
ntrol de bloqueo se acciona a través de la electroválvula de bloqueo y la válvula de control de
bloqueo.
Condiciones de ejecución del control de bloqueo
a.
El cambio debe estar en 3ª o 4ª.
b.
El ángulo de apertura de la mariposa y la velocidad del vehículo deben estar dentro del
intervalo de control de bloqueo.
c.
La temperatura del líquido del cambio automático debe estar dentro del margen de ejecución
del control. [20 °C(68 °F) o más]
d.
El interruptor del cambio está en la posición "D".
Condicione
s en las que no se ejecuta el control de bloqueo
a.
No se cumplen las condiciones de ejecución
ELEMENTOS Y FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Elemento de control
Función
Control del cambio
Detecta la carga del motor y la velocidad del vehículo y cambia a la
velocidad más adecuada según el programa de cambio
predeterminado.
Control de la presión del
circuito
Mediante el accionamiento de electroválvulas se establece la
presión del circuito óptima de acuerdo con la carga del motor y la
velocidad del vehículo..
Control de aprendizaje
Corrige la presión de embrague del embrague y la sincronización en
el lado de drenaje para compensar los cambios en las prestaciones
del motor y los cambios en la transmisión.
Control de reducción de par
Regula el par de salida óptimo del motor cuando el cambio ajusta la
presión de embrague óptima del embrague correspondiente al par
de salida del motor.
Control del embrague de
bloqueo
Controla el embrague de bloqueo de forma suave mediante el
accionamiento de la electroválvula del embrague de bloqueo, según
los puntos designados del embrague de bloqueo.
Control del modo de
montaña
Cambia el punto de cambio para evitar un frecuente cambio
ascendente y descendente al subir pendientes.
Control de desconexión de
supermarcha
Inhibe el cambio a 4ª cuando el interruptor de desconexión de
supermarcha (O/D OFF) está activado.
Permite aplicar ligeramente el freno del motor y la aceleración al
conducir a una velocidad elevada.
Sistema de diagnóstico
Los componentes más importantes del control electrónico del
cambio automático disponen de una función de autodiagnóstico que,
en caso de anomalía, registra un código de error en el TCM.
Si el se detecta una anomalía en el autodiagnóstico, el sistema
efectuará varios controles para mantener la capacidad de
conducción.
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE (CONTROL ELECTRÓNICO)
Nombre de la pieza
Función
Sistema
de
entrada
Sensor de velocidad vehículo
Detecta la velocidad de giro del engranaje del
diferencial
Sensor de turbina
Detecta la velocidad de giro del eje de entrada
Interruptor del cambio
Detecta las posiciones de la palanca del cambio
Sensor de temperatura del líquido del
cambio automático
Detecta la temperatura del cambio automático
Interruptor de freno
Detecta si está pisado el pedal del freno
Interruptor O/D OFF (desconexión de
supermarcha)
Detecta el accionamiento del interruptor de
desconexión de supermarcha
Red de
comunicación
CAN
Señal de la mariposa
Señal de entrada del ángulo de apertura de la
mariposa procedente de la ECU
Señal de régimen del
motor
Señal de entrada del régimen del motor
procedente de la ECU
Señal de par motor
Señal de entrada del par motor procedente de la
ECU
Señal de corte del aire
acondicionado
La señal del relé del embrague del aire
acondicionado
se envía desde la ATCU a través
de la ECU
Señal de la
temperatura del
refrigerante del motor
Señal de entrada de la temperatura del
refrigerante del motor procedente de la ECU
Sistema
de
salida
Tipo ON/OFF
Electroválvula del
cambio A
Acciona la válvula del cambio A
Electroválvula del
cambio B
Acciona la válvula del cambio B
Tipo de
accionamiento
Electroválvula de
control de presión
Regula la presión auxiliar que se aplica a la
válvula modificadora de presión
Electroválvula de
bloqueo
Controla el embrague y desembrague del
embrague de bloqueo
Red de
comunicación
CAN
Reduce la señal de par
Envía señales a la ECU durante el cambio
Solicitud de MIL
Si el TCM detecta un error, envía señales a la
ECU
Señal de salida de la
Envía una señal a la ECU durante la operación
condición de bloqueo
de bloqueo
Señal de velocidad de
la turbina
Señal de salida de la velocidad de la turbina a la
ECU
TCM
El TCM se encuentra a la derecha en el hueco de los pies del lado del acompañante. Envía una
señal de
salida a las electroválvulas del cambio A y B, a la electroválvula de presión del circuito y a
la electroválvula de bloqueo en respuesta a la señal de entrada de cada sensor para accionar el
cambio en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª y el control de bloqueo.
El TCM dispone
de una función de diagnóstico que le permite detectar errores en elmismo
controlador y en la señal de entrada.
Si se produce un error, la función de seguridad a prueba de fallos se activa para garantizar unas
prestaciones de conducción mínimas.
Señal de e
ntrada
Las señales que aparecen en el diagrama especifican las señales de entrada del terminal del TCM.
Señal de velocidad del vehículo
La oscilación de la frecuencia emitida desde el sensor de velocidad del vehículo se monitoriza y
envía como señal de vel
ocidad del vehículo.
Las señales de velocidad del vehículo y de posición de la mariposa se utilizan para el cambio de
velocidades.
Señal de temperatura del líquido del cambio automático
La variación de la resistencia del sensor de temperatura de líquido
se controla a través de la
diferencia de tensión y se envía como señal de temperatura delquido del cambio automático.
La señal de temperatura del líquido se utiliza para determinar el punto del cambio de velocidades.
Señal de supermarcha
La señal de supermarcha se controla con el interruptor de supermarcha.
No se puede seleccionar la supermarcha con el interruptor activado (ON). Para seleccionarla tiene
que estar desactivado (OFF).
Señal del interruptor de los frenos
La señal del interruptor de los f
renos se envía al TCM.
Es la condición que permite determinar el funcionamiento del control del modo de montaña.
Señal de velocidad del eje de entrada
La señal de velocidad del eje de entrada se detecta mediante el sensor de la turbina.
Se recibe como un
a señal de giro del eje de entrada.
Los datos se utilizan en el control de bloqueo.
Señal de posición del cambio
Las posiciones actuales de la palanca del cambio y de la válvula manual se detectan gracias a la
señal de salida procedente del interruptor d
e la palanca del cambio.
La señal de posición del cambio se utiliza para determinar qué velocidad del cambio es la más
adecuada para la velocidad del vehículo.
Señal de régimen del motor
La señal de régimen del motor se envía desde el controlador del mot
or.
Los datos se utilizan en el control de bloqueo.
Señal de posición de la mariposa
La señal de posición de la mariposa se recibe del ECM y se procesa con los datos de control de la
programación del cambio y la presión del circuito.
Señal del aire acondic
ionado
La señal del relé del embrague del aire acondicionado se envía al TCM a través de la ECU y se
procesa con los datos de control de la presión del circuito.
Señales de salida
Las señales de salida del TCM se procesan con las señales de entrada y luego
se envían.
Señal de la electroválvula del cambio A, B
Estas señales accionan las electroválvulas A y B respectivamente.
1ª marcha
2ª marcha
3ª marcha
4ª marcha
Electroválvula del cambio A
ON
OFF
OFF
ON
Electroválvula del cambio B
ON
ON
OFF
OFF
Para o
btener más información sobre el funcionamiento de las electroválvulas del cambio, consulte
el apartado "Mecanismo de presión de aceite".
Señal de la electroválvula de presión del circuito
Se trata de la señal de accionamiento que activa la electroválvula
de presión del circuito para
regular esta presión según las condiciones de conducción.
Regula la presión de la mariposa que se aplica a la válvula modificadora de presión.
Señal de la electroválvula de bloqueo
La señal hace que la electroválvula de bloq
ueo accione el control de bloqueo.
Cuando se aplica el bloqueo se emite una señal de accionamiento.
Señal de bloqueo
Cuando la posición del cambio, el ángulo de apertura de la mariposa y la velocidad de vehículo
están en el rango de bloqueo y se ejecuta el
control de bloqueo, el controlador del motor (mediante
el TCM) detecta que se está ejecutando el control de bloqueo.
Señal de solicitud de iluminación del testigo MIL
Si el TCM detecta un error, se envía al controlador del motor una solicitud para que se
encienda el
testigo de averías MIL del panel de instrumentos.
MECANISMO DE CONTROL
Control del cambio de velocidades
El cambio de velocidades se realiza mediante las electroválvulas A y B que se regulan con el
controlador del cambio automático (TCM) y la
válvula manual que se acciona con la palanca del
cambio.
Cuando la palanca del cambio está en la posición "P", "N" o "R", el cambio de velocidades se
realiza manualmente mediante la válvula manual y la presión del circuito.
En el resto de posiciones, el ca
mbio ascendente o descendente en las velocidades 1ª, 2ª, 3ª y 4ª
se controla mediante las electroválvulas A y B.
Si la temperatura del líquido del cambio automático es inferior a 20 °C(68 °F), no será posible
cambiar a 4ª. No obstante, esto no significa que haya un problema. Consulte en las secciones
anteriores el mecanismo de transmisión de potencia y el circuito de presión de aceite para
cada posición del cambio.
Control de bloqueo
Si se cumplen las condiciones cuando se conduce por encima de una
determinada velocidad en 3ª
(supermarcha desactivada) o 4ª (supermarcha activada), el controlador del cambio automático
enviará una señal a la electroválvula de bloqueo y bloqueará el embrague de bloqueo del
convertidor de par. Este es el control de bloque
o.
El control de bloqueo se acciona a través de la electroválvula de bloqueo y la válvula de control de
bloqueo.
Condiciones de ejecución del control de bloqueo
a.
El cambio debe estar en 3ª o 4ª.
b.
El ángulo de apertura de la mariposa y la velocidad del vehículo deben estar dentro del
intervalo de control de bloqueo.
c.
La temperatura del líquido del cambio automático debe estar dentro del margen de ejecución
del control. [20 °C(68 °F) o más]
d.
El interruptor del cambio está en la posición "D".
Co
ndiciones en las que no se ejecuta el control de bloqueo
a.
No se cumplen las condiciones de ejecución
ELEMENTOS Y FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRÓNICO
Elemento de control
Función
Control del cambio
Detecta la carga del motor y la velocidad del vehículo y cambia a la
velocidad más adecuada según el programa de cambio
predeterminado.
Control de la presión del
circuito
Mediante el accionamiento de electroválvulas se establece la
presión del circuito óptima de acuerdo con la carga del motor y la
velocidad del vehículo..
Control de aprendizaje
Corrige la presión de embrague del embrague y la sincronización en
el lado de drenaje para compensar los cambios en las prestaciones
del motor y los cambios en la transmisión.
Control de reducción de par
Regula el par de salida óptimo del motor cuando el cambio ajusta la
presión de embrague óptima del embrague correspondiente al par
de salida del motor.
Control del embrague de
bloqueo
Controla el embrague de bloqueo de forma suave mediante el
accionamiento de la electroválvula del embrague de bloqueo, según
los puntos designados del embrague de bloqueo.
Control del modo de
montaña
Cambia el punto de cambio para evitar un frecuente cambio
ascendente y descendente al subir pendientes.
Control de desconexión de
supermarcha
Inhibe el cambio a 4ª cuando el interruptor de desconexión de
supermarcha (O/D OFF) está activado.
Permite aplicar ligeramente el freno del motor y la aceleración al
conducir a una velocidad elevada.
Sistema de diagnóstico
Los componentes más importantes del control electrónico del
cambio automático disponen de una función de autodiagnóstico que,
en caso de anomalía, registra un código de error en el TCM.
Si el se detecta una anomalía en el autodiagnóstico, el sistema
efectuará varios controles para mantener la capacidad de
conducción.
DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE (CONTROL ELECTRÓNICO)
Nombre de la pieza
Función
Sistema
de
entrada
Sensor de velocidad vehículo
Detecta la velocidad de giro del engranaje del
diferencial
Sensor de turbina
Detecta la velocidad de giro del eje de entrada
Interruptor del cambio
Detecta las posiciones de la palanca del cambio
Sensor de temperatura del líquido del
cambio automático
Detecta la temperatura del cambio automático
Interruptor de freno
Detecta si está pisado el pedal del freno
Interruptor O/D OFF (desconexión de
Detecta el accionamiento del interruptor de
supermarcha)
desconexión de supermarcha
Red de
comunicación
CAN
Señal de la mariposa
Señal de entrada del ángulo de apertura de la
mariposa procedente de la ECU
Señal de régimen del
motor
Señal de entrada del régimen del motor
procedente de la ECU
Señal de par motor
Señal de entrada del par motor procedente de la
ECU
Señal de corte del aire
acondicionado
La señal del relé del embrague del aire
acondicionado se envía desde la ATCU a través
de la ECU
Señal de la
temperatura del
refrigerante del motor
Señal de entrada de la temperatura del
refrigerante del motor procedente de la ECU
Sistema
de
salida
Tipo ON/OFF
Electroválvula del
cambio A
Acciona la válvula del cambio A
Electroválvula del
cambio B
Acciona la válvula del cambio B
Tipo de
accionamiento
Electroválvula de
control de presión
Regula la presión auxiliar que se aplica a la
válvula modificadora de presión
Electroválvula de
bloqueo
Controla el embrague y desembrague del
embrague de bloqueo
Red de
comunicación
CAN
Reduce la señal de par
Envía señales a la ECU durante el cambio
Solicitud de MIL
Si el TCM detecta un error, envía señales a la
ECU
Señal de salida de la
condición de bloqueo
Envía una señal a la ECU durante la operación
de bloqueo
Señal de velocidad de
la turbina
Señal de salida de la velocidad de la turbina a la
ECU
TCM
El TCM se encuentra a la derecha en el hueco de los pies del lado del acompañante. Envía una
s
eñal de salida a las electroválvulas del cambio A y B, a la electroválvula de presión del circuito y a
la electroválvula de bloqueo en respuesta a la señal de entrada de cada sensor para accionar el
cambio en 1ª, 2ª, 3ª y 4ª y el control de bloqueo.
El TCM
dispone de una función de diagnóstico que le permite detectar errores en elmismo
controlador y en la señal de entrada.
Si se produce un error, la función de seguridad a prueba de fallos se activa para garantizar unas
prestaciones de conducción mínimas.
Se
ñal de entrada
Las señales que aparecen en el diagrama especifican las señales de entrada del terminal del TCM.
Señal de velocidad del vehículo
La oscilación de la frecuencia emitida desde el sensor de velocidad del vehículo se monitoriza y
envía como seña
l de velocidad del vehículo.
Las señales de velocidad del vehículo y de posición de la mariposa se utilizan para el cambio de
velocidades.
Señal de temperatura del líquido del cambio automático
La variación de la resistencia del sensor de temperatura de
líquido se controla a través de la
diferencia de tensión y se envía como señal de temperatura delquido del cambio automático.
La señal de temperatura del líquido se utiliza para determinar el punto del cambio de velocidades.
Señal de supermarcha
La se
ñal de supermarcha se controla con el interruptor de supermarcha.
No se puede seleccionar la supermarcha con el interruptor activado (ON). Para seleccionarla tiene
que estar desactivado (OFF).
Señal del interruptor de los frenos
La señal del interruptor
de los frenos se envía al TCM.
Es la condición que permite determinar el funcionamiento del control del modo de montaña.
Señal de velocidad del eje de entrada
La señal de velocidad del eje de entrada se detecta mediante el sensor de la turbina.
Se recibe
como una señal de giro del eje de entrada.
Los datos se utilizan en el control de bloqueo.
Señal de posición del cambio
Las posiciones actuales de la palanca del cambio y de la válvula manual se detectan gracias a la
señal de salida procedente del inter
ruptor de la palanca del cambio.
La señal de posición del cambio se utiliza para determinar qué velocidad del cambio es la más
adecuada para la velocidad del vehículo.
Señal de régimen del motor
La señal de régimen del motor se envía desde el controlador
del motor.
Los datos se utilizan en el control de bloqueo.
Señal de posición de la mariposa
La señal de posición de la mariposa se recibe del ECM y se procesa con los datos de control de la
programación del cambio y la presión del circuito.
Señal del aire acondicionado
La señal del relé del embrague del aire acondicionado se envía al TCM a través de la ECU y se
procesa con los datos de control de la presión del circuito.
Señales de salida
Las señales de salida del TCM se procesan con las señales de entrada
y luego se envían.
Señal de la electroválvula del cambio A, B
Estas señales accionan las electroválvulas A y B respectivamente.
1ª marcha
2ª marcha
3ª marcha
4ª marcha
Electroválvula del cambio A
ON
OFF
OFF
ON
Electroválvula del cambio B
ON
ON
OFF
OFF
Para obtener más información sobre el funcionamiento de las electroválvulas del cambio, consulte
el apartado "Mecanismo de presión de aceite".
Señal de la electroválvula de presión del circuito
Se trata de la señal de accionamiento que activa la electr
oválvula de presión del circuito para
regular esta presión según las condiciones de conducción.
Regula la presión de la mariposa que se aplica a la válvula modificadora de presión.
Señal de la electroválvula de bloqueo
La señal hace que la electroválvula
de bloqueo accione el control de bloqueo.
Cuando se aplica el bloqueo se emite una señal de accionamiento.
Señal de bloqueo
Cuando la posición del cambio, el ángulo de apertura de la mariposa y la velocidad de vehículo
están en el rango de bloqueo y se ej
ecuta el control de bloqueo, el controlador del motor (mediante
el TCM) detecta que se está ejecutando el control de bloqueo.
Señal de solicitud de iluminación del testigo MIL
Si el TCM detecta un error, se envía al controlador del motor una solicitud para
que se encienda el
testigo de averías MIL del panel de instrumentos.
DESCRIPCIÓN
El nuevo cambio automático es una caja ligera y compacta con diferencial para vehículos
pequeños con motor y tracción delanteros que ofrece un funcionamiento suave, una co
nducción
diligente y menos consumo de combustible. El punto de cambio y la presión de aceite controlados
electrónicamente permiten regular varios aspectos del cambio de forma precisa, como la posición
de la mariposa y la velocidad del vehículo. De este mod
o, se obtiene una excelente conducción a
cualquier velocidad.
Se emplea un convertidor de par de tres elementos simétricos, una etapa y dos fases. La caja de
cambios consta de 2 engranajes planetarios simples, 3 juegos de embragues de disco, 1 juego de
fre
nos de disco, 1 juego de frenos de banda, un juego de embragues unidireccionales, etc.
El número de engranajes planetarios, embragues unidireccionales y frenos de disco es de 1 juego
menos que el del cambio convencional, lo que mejora el rendimiento.
COMPONENTES
MARCA DE IDENTIFICACIÓN DEL Nº DE SERIE DE LA CAJA DE CAMBIOS
AUTOMÁTICA (NÚMERO DEL FABRICANTE)
Si se avería la caja de cambios, indique el número de serie de la caja.
UBICACIONES DE COJINETES Y PISTAS
MECANISMO DE TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Un
idad del engranaje planetario
La unidad del planetario cambia la posición del cambio hacia adelante, marcha atrás o punto
muerto durante la conducción.
La unidad consiste en un planetario, un portasatélites y una corona interna.
Los diferentes tipos de eng
rane de esta unidad instalados en la parte delantera y trasera funcionan
cuando se conduce hacia delante, hacia atrás y se cambia.
Embragues y frenos
Para cambiar las velocidades por medio de la unidad de planetario, se utilizan los embragues y
frenos pa
ra engranar y bloquear los componentes de la parte delantera y trasera.
Los embragues y frenos, con la excepción del embrague unidireccional, se activan con la presión
del aceite activada por el cuerpo de válvulas, las válvulas de cambio y la electroválvul
a.
[CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO]
Embrague de la gama baja
El embrague de la gama baja (1ª) provoca el engrane entre el engranaje interno trasero y el
portasatélites delantero.
Freno de primera y marcha atrás
El freno de primera y marcha atrás bloquea e
l portasatélites delantero cuando el vehículo se
mueve hacia atrás. En otros casos, el freno se acciona en 1ª en la posición "L" con el embrague de
gama baja para bloquear el engranaje interno trasero. Funciona para obtener el freno del motor en
la posició
n "L".
Embrague de la gama alta
El embrague de la gama alta provoca el engrane entre el portasatélites delantero y el eje de
entrada. Funciona en 3ª y 4ª.
Embrague de marcha atrás
El embrague de marcha atrás provoca el engrane entre el planetario delantero
y el eje de entrada.
Funciona con el freno de primera y marcha atrás cuando el vehículo está moviéndose hacia atrás.
Embrague unidireccional de gama baja
El embrague unidireccional de gama baja evita que giren al revés el portasatélites delantero y el
eng
ranaje interno trasero con el embrague de la gama baja.
Funciona mecánicamente sin la acción de la presión del aceite.
Cuando el portasatélites delantero y el engranaje interno trasero con embrague de gama baja giran
en sentido horario, aunque sea deseable
el freno del motor, éste no se producirá.
Freno y servofreno de 2ª y 4ª
El freno y el servofreno de 2ª y 4ª bloquean el planetario delantero. Funcionan en 2ª y 4ª.
El accionamiento se realiza a través del servofreno de 2ª y 4ª. Se aplica presión del circu
ito en los
lados de embrague y desembrague.
El freno funciona cuando se aplica la presión del circuito sólo al lado de embrague.
El freno de 2ª y 4ª no funciona cuando se aplica la presión del circuito a los lados de embrague y
desembrague.
Embrague de bloqueo
El embrague de bloqueo se utiliza en el interior del convertidor de par para bloquear cuando las
condiciones se cumplen en las velocidades 3ª y 4ª.
FUNCIONES DE TRANSMISIÓN DE POTENCIA
1ª VELOCIDAD (POSICN "L")
Embrague operativo
a.
Embrague de la gama baja: engrana el piñón interno trasero con el portasatélites delantero
b.
Freno de primera y marcha atrás: bloquea el portasatélites delantero
Entrada y salida
a.
Entrada: Planetario trasero
b.
Salida: Portasatélites trasero
Condiciones girato
rias del engranaje y el portasatélites
a.
Giro de entrada: ns rpm
b.
Giro de salida: ncrpm
c
.
ns > nc
ns > nc indica que el giro de salida se ha reducido comparado con el giro de entrada.
El freno del motor se produce cuando se acoplan el embrague de gama baja y el freno de
primera y marcha atrás.
VELOCIDAD (POSICIONES "D", "2")
El embrague operativo, entrada y salida y las condiciones de giro de cada engranaje y
portasatélites son casi las mismas que las de la posición "L". Sin embargo, ya que el
freno de baja
y marcha atrás no está funcionando, el engranaje interno trasero queda bloqueado sólo contra el
giro en sentido antihorario por el embrague unidireccional, y puede girar en sentido horario.
Aunque sea deseable el freno de motor, se permite que el engranaje interno trasero gire en sentido
horario. Por lo tanto, no se produce el freno de motor
2ª MARCHA
ns > nc indica que el giro de salida se ha reducido comparado con el giro de entrada.
En el funcionamiento de la 1ª velocidad, el portasatéli
tes delantero se bloquea y el planetario
delantero gira en sentido antihorario. Sin embargo, con la 2ª en funcionamiento, el planetario
delantero se bloquea y el portasatélites delantero gira en sentido horario. Por lo tanto, el engranaje
delantero interno
gira con mayor rapidez que en 1ª y el giro de salida en 2ª se hace más rápido que
el giro en 1ª.
3ª MARCHA
En 3ª, las rotaciones del planetario trasero y el engranaje interno trasero coinciden, lo que significa
que el conjunto del planetario trasero gir
a como una unidad y ns=ni=nc. Por tanto, los ejes de
entrada y salida se conectan directamente.
4ª MARCHA
En 4ª, el planetario delantero está bloqueado y el portasatélites delantero gira. El engranaje interno
delantero gira conmayor rapidez que el portas
atélites delantero. Por lo tanto, la rotación de salida
es más rápida que la de entrada.
MARCHA ATRÁS
En la posición "R", el portasatélites delantero está bloqueado y el planetario delantero gira en
sentido horario. El engranaje delantero interno gira en
sentido antihorario. Por lo tanto, el eje de
salida gira en sentido antihorario y el vehículo se mueve hacia atrás.
MECANISMO DE PRESIÓN DE ACEITE
CUERPO DE VÁLVULAS
El cuerpo de válvulas suministra presión de descarga de la bomba de aceite a embragues
y frenos.
El cuerpo de válvulas consta de una válvula manual que suministra una presión de aceite básica,
de válvulas del cambio que conmutan el circuito de presión de aceite hacia los embragues y frenos,
una válvula reguladora de presión que controla la presión del circuito y acumuladores que suavizan
el cambio de una velocidad a otra.
En el cuerpo de válvulas, hay circuitos de aceite. Las válvulas del cambio se accionan a través de
las electroválvulas del cambio.
Nombre de la válvula
Función
Válvula reguladora de presión
Ajusta la presión de descarga de la bomba de aceite a la
presión predeterminada.
Válvula manual
Suministra presión del circuito de acuerdo con la posición
de la palanca de cambio.
Válvula auxiliar
Mantiene constante la presión de aceite que fluctúa según
las condiciones de conducción.
Válvula modificadora de presión
Regula la presión auxiliar que se aplica a la válvula
reguladora de presión.
Electroválvula de la presión del
circuito
Regula la presión auxiliar que se aplica a la válvula
modificadora.
Válvula de descarga de la presión del
circuito
Evita que la presión del circuito que se aplica a la válvula
manual supere el valor admisible.
Válvula del cambio A
Conmuta la presión del circuito aplicada a la válvula del
cambio B y al lado de embrague del servofreno de 2ª-.
Válvula del cambio B
Conmuta la presión del circuito aplicada a cada embrague
y freno.
Electroválvula del cambio A
Acciona la válvula del cambio A.
Electroválvula del cambio B
Acciona la válvula del cambio B.
Válvula de sincronización de
desembrague del servo
Ajusta la sincronización para conmutar el lado de
desembrague del servofreno de 2ª-
4ª para el embrague de
gama alta o el de gama baja.
Válvula de control del acumulador
Regula la presión del circuito que se aplica a cada
acumulador.
Válvula de control de bloqueo
Regula la presión de aceite que se aplica a los lados de
embrague y desembrague del embrague de bloqueo.
Electroválvula de bloqueo
Regula la presión auxiliar que se aplica a la válvula de
control de bloqueo.
VÁLVULAS Y ELECTROVÁLVULAS
Válvula reguladora de presión
La válvula reguladora de la presión ajusta la presión de descarga de la bomba de aceite a la
presión establecida.
El líquido del cambio automático para el que se ha regulado la presión de a
ceite lubrica las piezas
giratorias, el convertidor de par y el interior de la válvula.
La presión de aceite cambia en respuesta a la selección del cambio y la posición de la mariposa.
Válvula manual
La válvula manual suministra la presión del circuito dir
ectamente a través de la palanca del cambio.
Válvula auxiliar
La válvula auxiliar mantiene constante la presión de aceite que fluctúa según las condiciones de
conducción.
La presión de aceite que pasa a través de esta válvula se denomina presión auxiliar. Se suministra
mediante cada una de las electroválvulas al lado de funcionamiento de las válvulas del cambio y la
válvula modificadora de presión.
Válvula modificadora de presión
La válvula modificadora de presión se acciona a través de la presión auxiliar que se regula a su vez
mediante la electroválvula de presión del circuito.
La presión de aceite que pasa a través de esta válvula se denomina presión modificadora. La
presión modificadora acciona la válvula reguladora de presión y la válvula de control d
el
acumulador. De este modo, la presión del circuito cambia en respuesta a las condiciones de
conducción.
Válvula del cambio A
La válvula del cambio A conmuta la presión del circuito aplicada a la válvula del cambio B y la
aplicada al lado de embrague de
l servofreno de 2ª-4ª. Esta válvula se acciona conmutando la
presión auxiliar.
La conmutación de la presión auxiliar se controlamediante la electroválvula del cambio A.
Válvula del cambio B
La válvula del cambio B conmuta la presión del circuito que se apl
ica a cada embrague y freno y la
presión auxiliar que se aplica a la válvula del punto muerto y la válvula de control de bloqueo. Esta
válvula se acciona conmutando la presión auxiliar.
La conmutación de la presión auxiliar se controlamediante la electrová
lvula del cambio B.
Electroválvula del cambio A
La electroválvula del cambio A controla la presión auxiliar que acciona la válvula del cambio A.
ON abre la válvula para la presión auxiliar; OFF la cierra.
Electroválvula del cambio B
La electroválvula del cambio B controla la presión auxiliar que acciona la válvula del cambio B.
ON abre la válvula para la presión auxiliar; OFF la cierra.
Válvula de sincronización de desembrague del servo
La válvula de sincronización de desembrague del servo establece el
momento en que se aplica la
presión del circuito en el lado de desembrague del servofreno de 2ª
-4ª para que coincida con la
aplicación de la presión del circuito al embrague de gama baja y al de gama alta cuando se cambia
de 2ª a 3ª o de 4ª a 3ª.
Cuando se
aplica presión de aceite sólo a 1, 2-3 se abren y 1 se cierra.
Cuando se aplica presión de aceite sólo a 2, 1
-3 se abren y 2 se cierra.
Cuando se aplica presión de aceite a 1 y 2, 1
-3 se abren y la presión de aceite se aplica al lado de
desembrague del se
rvofreno de 2ª-4ª.
Electroválvula de la presión del circuito
La electroválvula de presión del circuito ajusta la presión auxiliar que se aplica a la válvula
modificadora de presión en respuesta a la posición de la mariposa.
El funcionamiento de la válvul
a se controla mediante accionamiento.
Acumulador
Esta válvula evita que se aplique a frenos y embragues un aumento anómalo de presión del
circuito.
El aumento de la presión de aceite se controla a través de la presión del circuito (contrapresión)
que apl
ica la válvula de control del acumulador.
Válvula de control del acumulador
La válvula de control del acumulador regula la presión del circuito (contrapresión) que se aplica a
cada acumulador.
Esta válvula se acciona a través de la presión auxiliar que r
egula la válvula modificadora de
presión.
Electroválvula de bloqueo
La electroválvula de bloqueo regula la presión auxiliar que acciona la válvula de control de bloqueo
durante el bloqueo.
El funcionamiento de la válvula se controla mediante accionamient
o.
Válvula de control de bloqueo
La válvula de control de bloqueo regula la presión de aceite que se aplica al embrague de bloqueo
en el convertidor de par a través de la presión auxiliar regulada por la electroválvula de bloqueo.
Válvula de control de p
unto muerto
La válvula de control de punto muerto absorbe la fluctuación de la presión del circuito que se aplica
al embrague de gama baja.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático >
Transmisión automática
DESMONTAJE
PR
ECAUCIONES AL DESMONTAR Y MONTAR LAS CAJAS DE CAMBIOS
La caja de cambios automática consta de piezas de precisión, por lo que debe tener en cuenta lo
siguiente cuando la monte y desmonte.
a.
Realice el desmontaje en una superficie limpia, sin polvo.
b.
Coloque una alfombra de goma sobre el banco; tenga cuidado de no arañar las piezas.
c.
No use guantes o trapos usados. (Utilice toallas de tejido de nailon o de papel.)
d.
Cuando desmonte la sección de conexión de la caja, no fuerce ninguna pieza con un
destornillador o una herramienta similar; golpee con cuidado las piezas de la caja con una maza
con cabeza de goma para retirarlas.
e.
Antes del desmontaje, limpie la parte externa de la caja de cambios. (Para evitar que entren
materias extrañas en la caja de cambios)
f.
Limpie las partes desmontadas con líquido del cambio automático o queroseno y compruebe
los conductos de aceite aplicando aire.
(No deje que el líquido del cambio automático o el queroseno salpique o se derrame). Limpie el
disco, la banda del freno, la arandela de resina y las piezas de goma con el líquido del cambio
automático.
g.
Reemplace la junta, el retén de aceite y la junta tórica y el anillo en "D" por otros nuevos.
h.
Aplique el líquido del cambio automático a las partes deslizantes y giratorias antes de volver a
montar la caja de cambios.
i.
Utilice un disco y banda de freno nuevos tras sumergirlos en líquido del cambio automático
durante más de dos horas.
j.
No use tipos de aceite distintos a los especificados.
INSPEC
CIONES Y MEDIDAS
Elemento
Puntos que inspeccionar
Medida
Inspecciones de piezas
de fundición y
mecanizadas
Arañazos y rebabas
Conductos de aceite obstruidos
Restos de juntas
Piezas agrietadas
Reemplace las piezas
Pase un cable o aplique aire
para limpiar
Retire la junta.
Reemplace las piezas
Inspección de cojinetes
Aquellos que no giren con suavidad
Rayas, cabeceo, arañazos, grietas
Reemplazar
Reemplazar
Inspección del casquillo
y la arandela de
empuje
Arañazos, rebabas, desgaste, quemaduras Reemplazar
Inspección del retén de
aceite y la junta
Arañazos y material endurecido en el retén
Desgaste lateral y periférico del retén
Retén, retén de aceite, junta del pistón
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Inspección del
engranaje
Arañazos o rebabas
Dientes muy desgastados
Reemplazar
Reemplazar
Inspección del estriado
Rebabas, arañazos, deformación
Reemplazar
Inspección del anillo
elástico
Desgaste, arañazos, deformación
Piezas sin interferencias
Reemplazar
Inspección de tornillos
Rebabas, piezas dañadas
Reemplazar
Inspección del muelle
Adherencias, quemaduras
Reemplazar
Inspección del disco del
embrague y del freno
Desgaste, quemaduras, alabeo del plato,
grietas, deformación, garra dañada
Reemplazar
Inspección del plato del
embrague y del freno
Desgaste, quemadura, deformación, garra
dañada
Reemplazar
Inspección de la cara
Arañazos, puntos secos, desgaste
Reemplazar
de la junta (la cara que
toca el borde)
Obstruido con materias extrañas
Repare
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Cuando lleve a cabo el mantenimie
nto del cambio automático, compruebe primero el cambio en el
vehículo para encontrar la causa del problema y decidir después si es necesario desmontarlo.
Si se desmonta la caja de cambios sin saber cuál es la causa del problema, perderá el tiempo y
provoca
rá problemas secundarios.
Los problemas de la transmisión automática se clasifican del siguiente modo:
Inspección o ajuste incorrecto
Rendimiento insatisfactorio del motor
Fallo del mecanismo de control hidráulico
Fallo de la unidad de control eléctrica
Fallo mecánico de la caja de cambios
Para localizar el problema del vehículo, obtenga del cliente una descripción de la avería que sea lo
más precisa posible. Intente reproducir el problema.
TUERCAS Y TORNILLOS
ROSCAS MÉTRICAS
Las
dimensiones del vehículo se especifican por regla general en unidades métricas. Para la
mayoría de las piezas se utilizan roscas métricas . Tienen casi el mismo tamaño que las roscas en
pulgadas. Por tanto, cuando reemplace los tornillos, asegúrese de util
izar siempre tornillos con el
diámetro nominal, el paso y la resistencia apropiados.
Identificación de la resistencia del tornillo
Por regla general, la resistencia de las roscas métricas se clasifican como "4T" o "7T". Puede
identificarse con la marca que
hay grabada en la cabeza del tornillo. La "T" significa resistencia a la
tracción.
Al reemplazar las roscas métricas, utilice tornillos con la resistencia especificada o mayor (es decir,
con el mismo número de resistencia o con uno mayor). También es impo
rtante utilizar tornillos del
tamaño adecuado.
En la tabla se indican las dimensiones y pasos generales (sin incluir las excepciones).
Rosca métrica normal
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
M1,6
0,35(0,0138)
M12
1,75(0,0689)
M2
0,4(0,0157)
M14
2(0,0787)
M2,2
0,45(0,0177)
M16
2(0,0787)
M2,5
0,45(0,0177)
M18
2,5(0,0984)
M3X0,5
0,5(0,0197)
M20
2,5(0,0984)
M3,5
0,6(0,0236)
M22
2,5(0,0984)
M4X0,7
0,7(0,0276)
M24
3(0,1181)
M4,5
0,75(0,0295)
M27
3(0,1181)
M5X0,8
0,8(0,0314)
M30
3,5(0,1378)
M6
1(0,0394)
M33
3,5(0,1378)
M7
1(0,0394)
M36
4(0,1574)
M8
1,25(0,0492)
M39
4(0,1574)
M10
1,5(0,0591)
Rosca métrica normal
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
M8X1
1(0,0394)
M22X1,5
1,5(0,0590)
M10X1,25
1,25(0,0492)
M24X2
2(0,0787)
M12X1,25
1,25(0,0492)
M27X2
2(0,0787)
M14X1,5
1,5(0,0590)
M30X2
2(0,0787)
M16X1,5
1,5(0,0590)
M33X2
2(0,0787)
M18X1,5
1,5(0,0590)
M36X2
2(0,0787)
M20X1,5
1,5(0,0590)
M39X2
2(0,0787)
a.
En los tornillos estándar utilizados aquí: Los tornillos de un tamaño nominal máximo de M8
tienen roscas normales; los de M10 o más tienen rosca fina.
b.
Como se indica en la tabla, la relación entre el tamaño nominal y el paso es distinto en
función de la rosca (normal o fina). Cuando reemplace los tornillos, aunque el nuevo tornillo
tenga una rosca métrica del mismo tamaño nominal, recuerde que debe comprobar el paso
de rosca.
Par de apriete estándar
Apriete las tuercas y los tornillos al par especificado (tolera
ncia: ±10%). Si no se especifica el par,
consulte la siguiente tabla. Cuando los tornillos y tuercas se reemplacen por otros nuevos de
mayor resistencia que los originales, debe aplicarse el mismo par de apriete que el de los tornillos y
tuercas originales
.
a.
Los tornillos y tuercas con brida, deben apretarse un con un par superior en un 10% al
especificado en la tabla que se presenta a continuación.
b.
La siguiente tabla debe utilizarse con los tornillos y tuercas de metal o metal ligero.
Sis
tema de unidades
El manual usa normalmente unidades SI (sistema internacional).
Las unidades SI se indican en la siguiente tabla sin llaves { }. Las unidades anglosajonas se
indican entre llaves.
Cantidad
Unidad
Cantidad
Unidad
Cantidad
Unidad
Longitud
m
Temperatura
°C(°F)
Par:
N·m (kgf·m, lb·pie)
Masa
(peso)
kg Ángulo plano °,'," Fuerza N {kgf}
Tiempo
s
Área
Presión
Pa {kgf/cm²}
Presión
negativa
Pa {mmhg} Intensidad A Volumen cm³ {cc, L}
Tensión V Velocidad km/h(mph)
Cantidad de
electricidad
A·h
Resistencia
Ω Revolución rpm
Constante
elástica
N/mm {kgf/mm}
a.
Referencia:
"SI" es la abreviatura de sistema internacional de unidades.
b.
El par de apriete se indica en unidades SI (1) y va acompañado de las unidades
anglosajonas entre llaves { } (2).
No obstante, sólo se usan unidades anglosajonas en la documentación que se envía para
su aprobación como, por ejemplo, en las dimensiones del motor, etc.
Ejemplo: Par de apriete: 23 N·m(1) {235 kgf·m(2), 17 lbf· pie}
a.
El valor medio de tolerancia es el indicado para el par de apriete, no obstante, la tolerancia
es de un ±10% del valor indicado.
Símbolo
A continuación se indican los símbolos que se usan en el manual.
TÉRMINOS
Término
Descripción
Valores estándar
Indica los valores de tolerancia de inspección y ajuste.
Valores límite
Indica los valores máximo y mínimo de inspección y ajuste.
Precaución
Indica operaciones que requieren una precaución especial y
operaciones prohibidas.
Herramientas especiales
Indica los códigos de referencia de las herramientas especiales que
deben utilizarse en cada caso.
Par de apriete
Indica el valor central del par de apriete especificado. Realice el
apriete sin superar un ±10% respecto al valor especificado.
DESMONTAJE
PRECAUCIONES AL DESMONTAR Y MONTAR
LAS CAJAS DE CAMBIOS
La caja de cambios automática consta de piezas de precisión, por lo que debe tener en cuenta lo
siguiente cuando la monte y desmonte.
a.
Realice el desmontaje en una superficie limpia, sin polvo.
b.
Coloque una alfombra de goma sobre el banco; tenga cuidado de no arañar las piezas.
c.
No use guantes o trapos usados. (Utilice toallas de tejido de nailon o de papel.)
d.
Cuando desmonte la sección de conexión de la caja, no fuerce ninguna pieza con un
destornillador o una herramient
a similar; golpee con cuidado las piezas de la caja con una maza
con cabeza de goma para retirarlas.
e.
Antes del desmontaje, limpie la parte externa de la caja de cambios. (Para evitar que entren
materias extrañas en la caja de cambios)
f.
Limpie las partes desmontadas con líquido del cambio automático o queroseno y compruebe
los conductos de aceite aplicando aire.
(No deje que el líquido del cambio automático o el queroseno salpique o se derrame). Limpie el
disco, la banda del freno, la arandela de resina y las piezas de goma con el líquido del cambio
automático.
g.
Reemplace la junta, el retén de aceite y la junta tórica y el anillo en "D" por otros nuevos.
h.
Aplique el líquido del cambio automático a las partes deslizantes y giratorias antes de volver a
montar la caja de cambios.
i.
Utilice un disco y banda de freno nuevos tras sumergirlos en líquido del cambio automático
durante más de dos horas.
j.
No use tipos de aceite distintos a los especificados.
INSPECCIONES Y MEDIDAS
Elemento
Puntos que inspeccionar
Medida
Inspecciones de piezas
de fundición y
mecanizadas
Arañazos y rebabas
Conductos de aceite obstruidos
Restos de juntas
Piezas agrietadas
Reemplace las piezas
Pase un cable o aplique aire
para limpiar
Retire la junta.
Reemplace las piezas
Inspección de cojinetes
Aquellos que no giren con suavidad
Rayas, cabeceo, arañazos, grietas
Reemplazar
Reemplazar
Inspección del casquillo
y la arandela de
empuje
Arañazos, rebabas, desgaste, quemaduras Reemplazar
Inspección del retén de
aceite y la junta
Arañazos y material endurecido en el retén
Desgaste lateral y periférico del retén
Retén, retén de aceite, junta del pistón
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Inspección del
Arañazos o rebabas
Reemplazar
engranaje
Dientes muy desgastados
Reemplazar
Inspección del estriado
Rebabas, arañazos, deformación
Reemplazar
Inspección del anillo
elástico
Desgaste, arañazos, deformación
Piezas sin interferencias
Reemplazar
Inspección de tornillos
Rebabas, piezas dañadas
Reemplazar
Inspección del muelle
Adherencias, quemaduras
Reemplazar
Inspección del disco del
embrague y del freno
Desgaste, quemaduras, alabeo del plato,
grietas, deformación, garra dañada
Reemplazar
Inspección del plato del
embrague y del freno
Desgaste, quemadura, deformación, garra
dañada
Reemplazar
Inspección de la cara
de la junta (la cara que
toca el borde)
Arañazos, puntos secos, desgaste
Obstruido con materias extrañas
Reemplazar
Repare
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Cuando lleve a cabo el mantenimiento del cambio automático, compr
uebe primero el cambio en el
vehículo para encontrar la causa del problema y decidir después si es necesario desmontarlo.
Si se desmonta la caja de cambios sin saber cuál es la causa del problema, perderá el tiempo y
provocará problemas secundarios.
Los pr
oblemas de la transmisión automática se clasifican del siguiente modo:
Inspección o ajuste incorrecto
Rendimiento insatisfactorio del motor
Fallo del mecanismo de control hidráulico
Fallo de la unidad de control eléctrica
Fallo mecánico de la caja de cambios
Para localizar el problema del vehículo, obtenga del cliente una descripción de la avería que sea lo
más precisa posible. Intente reproducir el problema.
TUERCAS Y TORNILLOS
ROSCAS MÉTRICAS
Las dimensiones del vehículo se espe
cifican por regla general en unidades métricas. Para la
mayoría de las piezas se utilizan roscas métricas . Tienen casi el mismo tamaño que las roscas en
pulgadas. Por tanto, cuando reemplace los tornillos, asegúrese de utilizar siempre tornillos con el
di
ámetro nominal, el paso y la resistencia apropiados.
Identificación de la resistencia del tornillo
Por regla general, la resistencia de las roscas métricas se clasifican como "4T" o "7T". Puede
identificarse con la marca que hay grabada en la cabeza del to
rnillo. La "T" significa resistencia a la
tracción.
Al reemplazar las roscas métricas, utilice tornillos con la resistencia especificada o mayor (es decir,
con el mismo número de resistencia o con uno mayor). También es importante utilizar tornillos del
ta
maño adecuado.
En la tabla se indican las dimensiones y pasos generales (sin incluir las excepciones).
Rosca métrica normal
Diámetro
Paso [mm (pulg.)]
Diámetro
Paso [mm (pulg.)]
nominal
nominal
M1,6
0,35(0,0138)
M12
1,75(0,0689)
M2
0,4(0,0157)
M14
2(0,0787)
M2,2
0,45(0,0177)
M16
2(0,0787)
M2,5
0,45(0,0177)
M18
2,5(0,0984)
M3X0,5
0,5(0,0197)
M20
2,5(0,0984)
M3,5
0,6(0,0236)
M22
2,5(0,0984)
M4X0,7
0,7(0,0276)
M24
3(0,1181)
M4,5
0,75(0,0295)
M27
3(0,1181)
M5X0,8
0,8(0,0314)
M30
3,5(0,1378)
M6
1(0,0394)
M33
3,5(0,1378)
M7
1(0,0394)
M36
4(0,1574)
M8
1,25(0,0492)
M39
4(0,1574)
M10
1,5(0,0591)
Rosca métrica normal
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
Diámetro
nominal
Paso [mm (pulg.)]
M8X1
1(0,0394)
M22X1,5
1,5(0,0590)
M10X1,25
1,25(0,0492)
M24X2
2(0,0787)
M12X1,25
1,25(0,0492)
M27X2
2(0,0787)
M14X1,5
1,5(0,0590)
M30X2
2(0,0787)
M16X1,5
1,5(0,0590)
M33X2
2(0,0787)
M18X1,5
1,5(0,0590)
M36X2
2(0,0787)
M20X1,5
1,5(0,0590)
M39X2
2(0,0787)
a.
En los tornillos estándar utilizados aquí: Los tornillos de un tamaño nominal máximo de M8
tienen roscas normales; los de M10 o más tienen rosca fina.
b.
Como se indica en la tabla, la relación entre el tamaño nominal y el paso es distinto en
función de la rosca (normal o fina). Cuando reemplace los tornillos, aunque el nuevo tornillo
tenga una rosca métrica del mismo tamaño nominal, recuerde que debe comprobar el paso
de rosca.
Par de apriete estándar
Apriete las tuercas y los tornillos al par especificado (tolerancia: ±10%). Si no se especifica
el par,
consulte la siguiente tabla. Cuando los tornillos y tuercas se reemplacen por otros nuevos de
mayor resistencia que los originales, debe aplicarse el mismo par de apriete que el de los tornillos y
tuercas originales.
a.
Los tornillos y tuercas con brida, deben apretarse un con un par superior en un 10% al
especificado en la tabla que se presenta a continuación.
b.
La siguiente tabla debe utilizarse con los tornillos y tuercas de metal o metal ligero.
Sistema de unidades
El manual usa n
ormalmente unidades SI (sistema internacional).
Las unidades SI se indican en la siguiente tabla sin llaves { }. Las unidades anglosajonas se
indican entre llaves.
Cantidad
Unidad
Cantidad
Unidad
Cantidad
Unidad
Longitud
m
Temperatura
°C(°F)
Par:
N·m (kgf·m, lb·pie)
Masa
(peso)
kg Ángulo plano °,'," Fuerza N {kgf}
Tiempo
s
Área
Presión
Pa {kgf/cm²}
Presión
negativa
Pa {mmhg} Intensidad A Volumen cm³ {cc, L}
Tensión V Velocidad km/h(mph)
Cantidad de
electricidad
A·h
Resistencia
Ω Revolución rpm
Constante
elástica
N/mm {kgf/mm}
a.
Referencia:
"SI" es la abreviatura de sistema internacional de unidades.
b.
El par de apriete se indica en unidades SI (1) y va acompañado de las unidades
anglosajonas entre llaves { } (2).
No obstante, sólo se usan unidades anglosajonas en la documentación que se envía para
su aprobación como, por ejemplo, en las dimensiones del motor, etc.
Ejemplo: Par de apriete: 23 N·m(1) {235 kgf·m(2), 17 lbf· pie}
a.
El valor medio de tolerancia es el indicado para el par de apriete, no obstante, la tolerancia
es de un ±10% del valor indicado.
Símbolo
A continuación se indican los símbolos que se usan en el manual.
TÉRMINOS
Término
Descripción
Valores estándar
Indica los valores de tolerancia de inspección y ajuste.
Valores límite
Indica los valores máximo y mínimo de inspección y ajuste.
Precaución
Indica operaciones que requieren una precaución especial y
operaciones prohibidas.
Herramientas especiales
Indica los códigos de referencia de las herramientas especiales que
deben utilizarse en cada caso.
Par de apriete
Indica el valor central del par de apriete especificado. Realice el
apriete sin superar un ±10% respecto al valor especificado.
COMPONENTES
DESMONTAJE
Utilice un protector de aletas para no dañar la superficie de la carrocería.
Tenga cuidado de no dañar el conector en el desmontaje.
Retire los bornes de la batería (A).
Desmonte la batería (A) y la bandeja de la batería (B).
Retire el filtro del aire y el manguito de admisión de aire.
(1)
Retire la abrazadera del tubo de admisión de aire (A) y el tubo de vacío (B).
(2)
Retire los tornillos (2 unidades), la tuerca (1 unidad) y las fijaciones de montaje del conducto
de aire (2 unidades) del filtro de aire.
(3)
Retire el conjunto del filtro de aire.
Retire el manguito superior del radiador (A).
Retire el manguito inferior del radiador (B).
Retire el tornillo del soporte del mazo de cables (A) de la caja de cambios.
Retire el conector de la electroválvula (A).
Retire el tubo (A) del radiador del líquido del cambio automático.
Retire el soporte de fijación (A) del filtro de aire.
10.
Desmonte el cable de mando (A).
11.
Retire el interruptor de gama del cambio y el sensor de velocidad del vehículo.
12.
Retire el cable de masa (A) de la caja de cambios.
13.
Desmonte el conector del sensor de velocidad del eje de entrada (B).
14.
Retire la pinza y el tornillo de fijación del cable del soporte del indicador de nivel del líquido del
cambio automático.
15.
Instale la herramienta especiale (09200-38001), el soporte del motor y el adaptador sobre el
conjunto del motor.
16.
Retire el soporte de montaje de la caja de cambios.
17.
Retire los tornillos de la carcasa del cambio (3 unidades) y el tornillo del motor de arranque.
18.
Levante el vehículo.
19.
Retire la rueda delantera.
20.
Retire la cubierta lateral inferior (A).
21.
Retire el tapón de vaciado y vacíe el líquido del cambio automático.
22.
Retire el palier. (Consulte el grupo DS)
23.
Retire el tope de balanceo trasero (A).
24.
Coloque el gato para que soporte la caja de cambios.
25.
Retire la guía del convertidor de par y retire los tornillos del convertidor de par (3 unidades).
26.
Retire los tornillos de la carcasa del cambio (5 unidades) y el tornillo del motor de arranque (1
unidad).
27.
Retire el soporte (A) que hay instalado en el travesaño.
28.
Retire el conjunto de la caja de cambios.
Tenga cuidado de no dañar otras piezas en el desmontaje.
INSTALACN
a.
Para la instalación, siga el orden inverso al de desmontaje.
b.
Tras completar la instalación, realice el siguiente procedimiento.
a.
Ajuste el cable del cambio.
b.
Añada el líquido para cajas de cambios.
c.
Limpie los terminales de la batería y el cable con papel de lija. Engrase entonces el terminal
para evitar que se deteriore.
d.
Compruebe el cableado y el conector correspondientes a la caja de cambios.
c.
Realice una prueba de conducción durante varios minutos y compruebe los síntomas de
problemas.
DESMONTAJE
Retire el convertidor de par.
Retire los tornillos, el tubo de llenado de aceite y el soporte.
Retire los tornillos, el soporte de montaje, el soporte del cable selector y el soporte del mazo de
cables.
Retire el soporte y el mazo de cables intermedio.
Retire el soporte del rodillo.
Retire los tornillos y el radiador de aceite.
a.
Retire la junta tórica.
b.
No vuelva a utilizar la junta tórica.
Con la herramienta especial, retire el pasador elástico y el conjunto de la palanca del cambio.
Herramienta especial A (extractor de pasadores elásticos)
Retire el tornillo y el interruptor de la palanca de cambio.
Retire el tornillo y el sensor de turbina.
Retire el tornillo y el sensor de velocidad del vehículo.
10.
Con la carcasa del convertidor hacia arriba, retire los tornillos de fijación. A continuación,
desmonte la carcasa, golpeándolo ligeramente con una maza de plástico.
a.
Retire todo residuo de sellante de la carcasa y las superficies de la caja.
b.
Compruebe que se ha eliminado todo el sellante.
11.
Desmonte el conjunto del diferencial.
12.
Retire la junta tórica del eje de entrada y extraiga los tornillos y la bomba de aceite.
a.
Al retirar la bomba de aceite, tenga cuidado de no dejar caer el eje de entrada.
b.
En las cajas de cambios con función de bloqueo, tenga cuidado de no dañar la junta
tórica entre el eje entrada y el convertidor de par.
13.
Retire el engranaje de reducción.
14.
Retire el tornillo de tope, el trinquete de estacionamiento, el muelle del trinquete, el eje del
trinquete y el collarín del trinquete.
15.
Retire los tornillos y el actuador del soporte.
16.
Retire los tornillos de fijación del cárter de aceite con el cárter hacia arriba. A continuación
retire el refuerzo y el cárter, golpeando ligeramente con una maza de plástico.
a.
No separar el refuerzo del cárter con un destornillador.
b.
Retire todo residuo de sellante del cárter y las superficies de la caja.
c.
Compruebe que se ha eliminado todo el sellante.
17.
Retire los imanes del cárter de aceite.
18.
Retire el conector de cada electroválvula.
19.
Retire los tornillos que fijan el sensor de temperatura de aceite a masa y reitre los tornillos de
fijación de la válvula de control. A continuación, retire la válvula.
20.
Al tiempo que empuja el trinquete, tire del terminal de la electroválvula para sacarlo de la caja.
No tire del mazo de cables para sacar el terminal.
21.
Retire la tuerca mientras sujeta por las partes planas el eje manual, y retire el plato manual.
22.
Retire el tornillo de fijación del eje manual, y extraiga el eje.
23.
Retire la anilla E; a continuación, retire la palanca de estacionamiento y la barra como una
unidad.
24.
Retire los tornillos de fijación de la tapa lateral con la tapa hacia arriba y retire las tapas.
a.
Retire las tres juntas tóricas de la superficie del extremo de la caja.
b.
No separe la tapa lateral de la caja con un destornillador.
c.
Retire todo el sellante residual de las superficies de la tapa lateral y la caja.
d.
Compruebe que se ha eliminado todo el sellante.
25.
Retire el anillo elástico con un destornillador de punta plana y tire de la tapa del servo de
banda con unos alicates.
Para evitar que se raye la caja cuando se retira el anillo elástico con el destornillador, alise
la superficie de la caja con papel de lija. (Esto también evita que se raye la junta tórica
cuando se vuelve a armar).
26.
Sujete el vástago del pistón y afloje la contratuerca.
27.
Afloje el vástago del pistón.
Apriete temporalmente la contratuerca para evitar que se salga el pasador del respiradero.
28.
Retire el tambor del embrague de marcha atrás.
29.
Retirar la banda del freno.
Para evitar que se agriete al expandir la banda del freno, únala con un alambre.
30.
Retire el pasador de anclaje.
31.
Retire el conjunto del embrague de gama alta.
Tenga cuidado de no dejar caer los cojinetes de ambos lados del embrague de gama alta.
32.
Retire el cubo del embrague de gama alta.
33.
Retire el conjunto del planetario delantero.
Tenga cuidado de no dejar caer los cojinetes del lado de la tapa lateral y la pista del
cojinete en el lado del convertidor de par del planetario delantero.
34.
Usando la herramienta especial, retire el anillo elástico del pistón del servo de banda.
Herramienta
especial A (levantaválvulas)
Herramienta especial B (accesorio del levantaválvulas)
Herramienta especial C (alicates para anillos elásticos)
35.
Golpee ligeramente el vástago del pistón con una maza plástico y retire el pistón del servo de
banda con la fuerza de reacción del muelle del pistón.
El pistón del servo de banda puede expulsarse debido a la fuerza del muelle del pistón.
Tenga cuidado de que no se caiga el pistón.
36.
Retire el anillo elástico, y retire a continuación el portasatélites delantero y el embrague
unidireccional de gama baja.
Tenga cuidado de no dejar caer el cojinete del lado de la tapa lateral y la pista del cojinete
combinado de lado del convertidor de par del portasatélites delantero.
37.
Desmonte el planetario.
38.
Retire el portasatélites trasero.
Tenga cuidado de no dejar caer el cojinete del lado de la tapa lateral y la pista del cojinete
combinado de lado del convertidor de par del portasatélites trasero.
39.
Retire el engranaje interno trasero.
Tenga cuidado de no dejar caer el cojinete del lado de la tapa lateral y la pista del cojinete
combinado de lado del convertidor de par del engranaje interno trasero.
40.
Retire el conjunto del embrague de gama baja como una unidad.
Tenga cuidado de no dejar caer los cojinetes de pistas combinadas del lado del convertidor
de par del conjunto del embrague de gama baja.
41.
Con la superficie de la carcasa del convertidor hacia arriba, afloje y retire los tornillos de
fijación del engranaje de salida con una llave hexagonal.
a.
No separar con un destornillador de punta plana.
b.
Afloje los tornillos de fijación uniformemente.
c.
Si se va a desmontar el freno de primera y marcha atrás, compruebe el funcionamiento
y retírelo en este punto.
d.
Para más información sobre inspección y desmontaje, consulte "Desmontaje,
inspección y montaje del subconjunto".
42.
Con la tapa lateral hacia arriba, retire el retén. Retire los tornillos de fijación del soporte del
cojinete del engranaje de salida con una llave hexagonal. Entonces, con la herramienta
especial, saque el soporte del cojinete del engranaje de salida con la prensa.
Herramienta especial A (instalador de cojinetes)
a.
Retire el retén antes de extraer el soporte.
b.
No vuelva a utilizar el retén.
43.
Con la herramienta especial, extraiga la carcasa del convertidor y el retén de aceite del lado
del diferencial de la caja.
Herramienta especial A (instalador de cojinetes)
44.
Retire el retén del eje primario de la carcasa del convertidor.
MONTAJE
Con la herramienta especial, extraiga el retén de aceite del eje de entrada de la carcasa del
convertidor.
Herramienta especial (instalador de cojinetes)
a.
No vuelva a utilizar el retén de aceite.
b.
Aplique grasa al reborde del retén.
c.
El retén de aceite debe quedar enrasado con la superficie de la carcasa del convertidor
tras su montaje.
Con la herramienta especial, saque el retén de aceite del lado del diferencial de la carcasa del
convertidor.
Herramienta especial (instalador de cojinetes)
a.
No vuelva a utilizar el retén de aceite.
b.
Aplique grasa al reborde del retén.
c.
Presione el retén hasta el extremo.
Instale el soporte del cojinete del engranaje de salida con la superficie de la carcasa del
convertidor hacia arriba.
Alinee las dos de las tres entradas de aceite del lateral del cárter de aceite de la caja con el
rebaje de la entrada de aceite del soporte del cojinete del engranaje de salida.
Con la superficie de montaje de la tapa lateral hacia arriba, apriete los tornillos de fijación del
soporte del cojinete del engranaje de salida al par especificado.
Par de apriete: 7 N·m {70 kgf·cm, 5,2 lbf· pie}
Apriete los tornillos de fijación diagonal y uniformemente.
Con la carcasa del convertidor hacia arriba, instale el engranaje de salida y apriete al par
especificado.
Par de apriete: 7 N·m {70 kgf·cm, 5,2 lbf· pie}
a.
Apriete los tornillos de fijación diagonal y uniformemente.
b.
El eje del engranaje de salida y del cojinete del engranaje de salida se aprietan con una
tuerca.
Par de apriete: 113 N·m {1152 kgf·cm, 83,3 lbf· pie}
Instale los cojinetes de pista combinada en la parte inferior del embrague de gama baja con
vaselina e instale el tambor de embrague de gama baja de modo que se engrane con los platos
del freno de primera y marcha atrás.
Tenga cuidado de que no se caiga el cojinete.
Instale el cojinete en el lado de la tapa lateral y el cojinete de pistas combinada en el lado del
convertidor de par del engranaje interno trasero con vaselina e instale el engranaje interno
trasero de modo que se engrane con los platos del embrague de gama baja.
a.
Al instalar el engranaje interno, tenga cuidado de que no quede pillado el anillo de teflón
de la pista interior del lateral de la caja.
b.
Asegúrese de instalarlo en la parte inferior del embrague de gama baja.
c.
Tenga cuidado de que no se caiga el cojinete.
Instale el cojinete en el lado de la tapa lateral y la pista en el lado del motor del portasatélites
trasero con vaselina e instale el portasatélites trasero de modo que engrane con el engranaje
interno.
Tenga cuidado de no se caiga la pista del cojinete.
Instale el planetario trasero en el conjunto de portasatélites trasero con la superficie pulida hacia
abajo.
Tenga en cuenta la dirección del planetario trasero.
10.
Instale el embrague unidireccional de gama baja en el portasatélites delantero de modo que el
lateral de la brida del embrague quede orientado hacia el lado del convertidor de par.
Tras la instalación, asegúrese de que el embrague gira en sentido horario con suavidad y
se bloquea en sentido antihorario.
11.
Instale los cojinetes en el lado de la tapa lateral y el cojinete de pistas combinadas al lado del
convertidor de par del portasatélites delantero con vaselina; a continuación instale el
portasatélites delantero y el embrague unidireccional de gama baja como una unidad,
siguiendo la guía de la caja.
Asegúrese de que el estriado periférico del portasatélites delantero engrana con el del
embrague de gama baja. Asegúrese de que el embrague unidireccional de gama baja está
alineado con la parte superior del portasatélites.
12.
Instale el anillo elástico.
Tenga cuidado de no rayar el embrague unidireccional con un destornillador.
13.
Instale el cojinete en el lado de la tapa lateral y la pista en el lado del convertidor de par del
conjunto del planetario delantero con vaselina; a continuación instale el conjunto en el
portasatélites delantero.
14.
Instale el cojinete en el lado de la tapa lateral del cubo del embrague de gama alta con
vaselina e instale el cubo en el conjunto del planetario delantero.
El cojinete que se instala en el cubo tiene un diámetro inferior. Asegúrese de colocarlo en
el centro.
15.
Instale el pasador del extremo de anclaje de la banda del freno en la caja.
16.
Aplique líquido del cambio a la nueva junta tórica y móntela en el pistón del servo de banda.
17.
Antes de instalar la tapa servo de banda, elimine los rayados de la superficie de la caja con
papel de lija.
Asegúrese de cumplir con este paso para evitar que la junta tórica se rompa.
18.
Introduzca el pistón del servo de banda en la caja y métalo a presión en la ranura del anillo
elástico utilizando las herramientas especiales; a continuación acople el anillo elástico.
Herramienta especial A (levantaválvulas)
Herramienta especia
l B (accesorio del levantaválvulas)
Herramienta especial C (alicates para anillos elásticos)
a.
Apriete ligeramente la tuerca del extremo de anclaje del eje del vástago del servo de
banda, de modo que no se caiga el pasador del respiradero.
b.
Fije el muelle al centro del pistón con vaselina.
19.
Instale el cojinete en el lado de la tapa lateral del embrague de gama alta con vaselina; a
continuación instale el embrague de gama alta de modo que se engrane con el cubo del
embrague de gama alta.
20.
Instale el embrague de marcha atrás de modo que se engrane con el cubo del embrague de
gama alta.
21.
A través del pasador del extremo de anclaje y el pistón, instale el nivel de la banda de freno
con el embrague de marcha atrás y apriete ligeramente el pistón.
22.
Afloje la tuerca del extremo de anclaje cuanto sea posible. Apriete el vástago del servo de
banda al par especificado y aflójelo 2,5 vueltas con respecto a esa posición. A continuación,
apriete la tuerca del extremo de anclaje al par especificado mientras sujeta el vástago del
pistón.
Par del vástago del servo de banda: 3 N·m {31 kgf·cm, 2,2 lbf·pie}
Par de la tuerca del extremo de anclaje: 32,5 N·m {331 kgf·cm, 24 lbf·pie}
23.
Introduzca la tapa del servo de banda horizontalmente.
Antes de la instalación, aplique líquido del cambio a la junta tórica.
24.
Instale el anillo elástico.
Asegúrese de que el anillo elástico está enteramente en la ranura.
25.
Mida la holgura final de la tapa lateral y seleccione una arandela de empuje adecuada.
(1)
Mida la dimensión A desde la superficie de montaje de la tapa lateral a la superficie de
asiento del cojinete.
(2)
Mida la dimensión B desde la superficie de fijación de la tapa lateral de la caja hasta la
parte superior del cojinete del embrague de gama alta.
(3)
Calcule la holgura con la fórmula "Dimensión B·Dimensión A" y seleccione una pista
adecuada, de modo que la Dimensión T1 sea la holgura especificada.
Holgura especificada T1:
0,25
-0,55 mm (0,0098-0,0217 pulg.)
Si la dimensión T1 no se encuentra dentro de la holgura especificada, reemplace el
cojinete del embrague de gama alta seleccionado y calcule de nuevo la holgura. A
continuación, seleccione una pista.
(4)
Mida las dimensiones A1 y A2 de la tapa lateral.
Calcule la dimensión A a través de la fórmula "A2
-A1".
(5)
Mida la Dimensión B desde la superficie de montaje de la tapa lateral de la caja a la
superficie de asiento de la arandela del embrague de marcha atrás.
(6)
Calcule la holgura con la fórmula "Dimensión B·Dimensión A" y seleccione una arandela de
empuje adecuada, de modo que la Dimensión T2 sea la holgura especificada.
Holgura especificada T2:
0,55
-0,90 mm (0,0217-0,0354 pulg.)
26.
Aplique sellante a la tapa lateral según se muestra en la figura de la izquierda.
Sellante (Threebond 1216B)
a.
La capa de sellante deberá ser amplia y gruesa, aproximadamente 2 mm de anchura y
1 mm de grosor.
b.
El sellante se aplicará de completa y uniformemente.
27.
Posición de las tres juntas tóricas en la caja.
No vuelva a utilizar las juntas tóricas. Aplique líquido del cambio a las juntas tóricas antes
de su instalación.
28.
Instale la tapa lateral en la caja, y apriete los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 21 N·m {210 kgf·cm, 15,5 lbf· pie}
a.
Tenga cuidado de no dañar las arandelas de teflón colocadas en el embrague de gama
alta y la tapa lateral.
b.
Uno de los tornillos que fijan la tapa lateral es un tornillo con sellante.
Asegúrese de reemplazar el tornillo por otro nuevo e instalarlo en la posición correcta.
29.
Instale la barra de estacionamiento y la palanca de estacionamiento en la caja e instale la
anilla E.
30.
Instale la junta tórica en el eje manual e inserte el eje manual desde el interior de la caja.
a.
Asegúrese de introducirlo desde el interior de la caja; pueden producirse daños si se
instala desde el exterior.
b.
Antes de la instalación, aplique líquido del cambio a la junta tórica.
31.
Apriete el tornillo de bloqueo del eje manual.
Par de apriete: 7 N·m {70 kgf·cm, 5,2 lbf·pie}
No reutilice el tornillo de bloqueo, ya que puede tener sellante adherido.
32.
Instale el plato manual en el eje manual. Fije el eje manual fuera de la caja del cambio y
apriete la tuerca del plato manual.
Par de apriete: 13 N·m {130 kgf·cm, 9,6 lbf·pie}
33.
Instale el terminal de la electroválvula en la caja.
34.
Mientras cuelga el muelle del fiador del plato manual, enganche la válvula manual con el
pasador del plato manual e instale la válvula de control.
a.
Asegúrese de que la válvula se fija al pasador guía.
b.
Una vez instalada la válvula, asegúrese de nuevo con los dedos de que la válvula
manual está unida al pasador del plato manual.
35.
Apriete los tornillos de fijación de la válvula de control al par especificado.
36.
Apriete el sensor de temperatura del aceite y el terminal de masa juntos.
Par de apriete: 8 N·m {80 kgf·cm, 5,9 lbf·pie}
37.
Instale el terminal del mismo color en cada electroválvula.
38.
Instale el imán en el cárter del aceite.
39.
Aplique sellante al cárter de aceite según se muestra en la figura de la izquierda.
Sellante (Threebond 1216B)
a.
La capa de sellante deberá ser amplia y gruesa, aproximadamente 3 mm de anchura y
1,5 mm de grosor.
b.
El sellante se aplicará de completa y uniformemente.
40.
Mientras fija el refuerzo a los cuatro tornillos del cárter de aceite, apriete los tornillos de fijación
del cárter de aceite al par especificado.
Par de apriete: 13 N·m {130 kgf·cm, 9,6 lbf·pie}
41.
Instale el soporte de bloqueo de estacionamiento y apriete al par especificado.
Par de apriete: 27 N·m {270 kgf·cm, 19,9 lbf·pie}
42.
Coloque el trinquete de estacionamiento y el muelle de estacionamiento en el orificios y fíjelos
insertando el eje.
43.
Apriete el tornillo de tope del eje del trinquete de estacionamiento.
Par de apriete: 5 N·m {50 kgf·cm, 3,7 lbf·pie}
44.
Instale el engranaje de reducción con la carcasa del convertidor hacia arriba.
45.
Introduzca el eje de entrada en el centro del engranaje de salida. Instale la bomba de aceite y
apriete los tornillos a par especificado. A continuación, instale la junta tórica en el eje de
entrada.
Par de apriete: 13 N·m {130 kgf·cm, 9,6 lbf·pie}
a.
No vuelva a utilizar el retén del eje de entrada. Aplique líquido del cambio al nuevo
retén antes de su instalación.
b.
No vuelva a utilizar la junta tórica. Aplique quido del cambio a la junta tórica antes de
su instalación.
46.
Instale el conjunto del diferencial de modo que quede engranado al engranaje de reducción.
Asegúrese de que el conjunto del diferencial quede enrasado con el engranaje de
reducción.
47.
Seleccione un suplemento del conjunto del diferencial.
(1)
Mida la dimensión L1 desde la superficie demontaje de la carcasa del convertidor a la
superficie de asiento del cojinete del suplemento.
(2)
Mida la dirección L2 desde la superficie de montaje de la carcasa del convertidor de la caja
hasta la parte superior del cojinete lateral del conjunto del diferencial.
(3)
Calcule la holgura mediante la fórmula dimensión L1 dimensión L2 y seleccione un
suplemento adecuado para que la dimensión A tenga la holgura especificada.
Holgura especificada A: 0~0,1 mm (0~0,0039 pulg.)
48.
Aplique sellante a la carcasa del convertidor según se muestra en la figura de la izquierda.
Sellante (Threebond 1216B)
a.
La capa de sellante deberá ser amplia y gruesa, aproximadamente 2 mm (0,0788 pulg.)
de anchura y 1 mm (0,0394 pulg.) de grosor.
b.
El sellante se aplicará de completa y uniformemente.
49.
Instale la carcasa del convertidor alineada con el pasador fijo de la caja.
50.
Apriete los tornillos de fijación de la carcasa del convertidor al par especificado.
Par de apriete: 30 N·m {310 kgf·cm, 22 lbf·pie}
Uno de los tornillos que fijan la carcasa del convertidor es un tornillo con sellante.
Asegúrese de reemplazar el tornillo por otro nuevo e instalarlo en la posición correcta.
51.
Instale el sensor de velocidad del vehículo y apriete el tornillo al par especificado.
Par de apriete: 7 N·m {70 kgf·cm, 5,2 lbf·pie}
52.
Instale el sensor de la turbina y apriete el tornillo al par especificado.
Par de apriete: 6 N·m {61 kgf·cm, 4,4 lbf·pie}
53.
Instale el interruptor de la palanca de cambio a través del eje manual, y apriete temporalmente
el tornillo.
54.
Introduzca el conjunto de la palanca del cambio en el eje manual y extraiga el pasador elástico
utilizando la herramienta especial.
Herramienta especial A (extractor de pasadores elásticos)
55.
Ponga el conjunto de la palanca de selección en la posición "N". Introduzca el pasador
(aproximadamente ø4) en los orificios de colocación del interruptor de la palanca del cambio y
del conjunto de la palanca del cambio; a continuación apriete los tornillos del interruptor de la
palanca del cambio.
Par de apriete del interruptor de la palan
ca de cambio: 3,2 N·m {33 kgf·cm, 2,4
lbf·pie}
56.
Alinee la sección convexa del radiador de aceite con el rebaje de la caja y apriete el tornillo de
montaje del radiador de aire al par especificado.
Par de apriete: 35 N·m {350 kgf·cm, 25,8 lbf·pi
e}
a.
Antes del montaje, coloque la junta tórica en el radiador de aire con vaselina.
b.
No vuelva a utilizar la junta tórica.
57.
Aplicar sellante a la tapa del respiradero según se muestra en la figura de la izquierda.
Sellante (Thre
ebond 1216B)
a.
No retire la tapa del respiradero con el interior del cambio automático desmontado.
b.
Sólo se puede aplicar sellante a la tapa del respiradero y atornillarla si se debe
reemplazar por estar dañada.
c.
La capa de sellante debe tener una anchura de 1,6 mm (0,0630 pulg.)y un grosor de 1
mm (0,0394 pulg.).
d.
El sellante se aplicará de completa y uniformemente.
58.
Instale la tapa del respiradero en la caja, y apriete los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 1
2 N·m {122 kgf·cm, 8,8 lbf·pie}
59.
Instale el soporte y el mazo de cables intermedio.
Instale el soporte del rodillo.
Par de apriete del soporte: 7 N·m{70 kgf·cm, 5,2 lbf·pie}
Par de apriete del soporte del rodillo: 35 N·m {357 kgf·cm, 25,8 lbf·p
ie}
60.
Instale el soporte del cable selector, el soporte de montaje del motor y el soporte del mazo de
cables y apriete los tornillos al par especificado.
Par de apriete
• Soporte del cable selector: 19 N·m {190 kgf·cm, 14 lbf·pie}
• Soporte de m
ontaje:
2 tornillos (A) 33 N·m {336 kgf·cm, 24,3 lbf·pie}
2 tornillos (B) 16 N·m {163 kgf·cm, 11,8 lbf·pie}
• Soporte del mazo de cables: 44 N·m {449 kgf·cm, 32,4 lbf·pie}
61.
Introduzca el tubo de llenado de aceite y el soporte con un tornillo.
P
ar de apriete: 7 N·m {70 kgf·cm, 5,2 lbf·pie}
62.
Instale el convertidor de par.
(1)
Rellene con líquido del cambio en la medida en que el líquido no se derrame al colocar el
convertidor.
(2)
Instale el convertidor, girándolo hasta que el rebaje del casquillo del convertidor quede
alineado con el eje de entrada.
(3)
Mida la dimensión A desde el borde del convertidor al borde de la caja para asegurarse de
que el convertidor se ha montado correctamente.
(La bomba de aceite puede dañarse si se monta la caja de cambios en un vehículo con el
convertidor de par instalado incorrectamente).
Dimensión A: 23,7 mm(0,933 pulg.) o más
a.
Asegúrese de aplicar líquido del cambio automático en la junta tórica del eje de
entrada. (Para evitar que se dañe la junta tórica)
b.
Antes de instalar el convertidor, aplique líquido del cambio al reborde del retén de
aceite. (Para evitar la rotura del reborde)
c.
Tenga cuidado de no rayar o dañar el reborde del retén con el casquillo durante la
instalación.
d.
No ejerza fuerza durante la instalación.
e.
Eliminar todo el líquido del cambio que haya caído al fondo de la carcasa al aplicar
quido del cambio al retén de aceite.
f.
Si cae líquido del cambio al colocar el convertidor, elimínelo completamente.
(No pase por alto las fugas de aceite).
g.
Cuando instale el cambio automático con el motor, monte el convertidor de par en el
cambio automático y luego instálelo con el motor. (Si se conecta en el orden
incorrecto, la junta tórica o la bomba de aceite pueden resultar dañadas).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Cuando lleve a cabo la localización de averías del cambio automático, compruebe primero el
cambio en el vehículo para enco
ntrar la causa del problema y decidir después si es necesario
desmontarlo.
Si se desmonta la caja de cambios sin saber cuál es la causa del problema, perderá el tiempo y
provocará problemas secundarios.
Los problemas del cambio automático se clasifican del
siguiente modo.
Inspección o ajuste incorrecto
Rendimiento insatisfactorio del motor
Fallo del mecanismo de control hidráulico
Fallo de la unidad de control eléctrica
Fallo mecánico de la caja de cambios
Para localizar el problema
del vehículo, obtenga del cliente una descripción de la avería que sea lo
más precisa posible. Intente reproducir el problema.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
El sistema del cambio automático dispone de una función de diagnóstico, que resulta fundamental
para reali
zar la localización de averías eléctricas. En cuando a los problemas mecánicos, si esta
función no detecta ningún código de error, las comprobaciones deben realizarse como se describe
en "Localización de averías en función de los síntomas de problemas".
Entrevista técnica
La primera fase del procedimiento de localización de problemas consiste en analizar las
condiciones que había en el momento en que ocurrió el problema y decidir qué comprobaciones
realizar en función de estos factores. Resulta fácil valo
rar las condiciones si el problema continúa
cuando se recibe el vehículo. No obstante, si el problema ha desaparecido, es difícil. Si se puede
reproducir el problema, podrá repararse de forma inmediata. De lo contrario, deberá tomar las
medidas necesarias
para reproducir el problema antes de continuar. Hasta el personal más
experimentado puede equivocarse o llegar a un punto muerto si realiza la localización de averías
sin reproducir antes el problema. Por ejemplo, un problema que ocurre sólo cuando hace fr
ío o
cuando vibra la superficie de la carretera no puede reproducirse con precisión si el motor está
caliente o el vehículo está parado. Por tanto, para reproducir el problema, tendrá que preguntar al
cliente las circunstancias exactas en que se generó el
problema: es lo que se denomina "entrevista
técnica".
Como la información que obtenga en esta entrevista se utilizará durante la localización de fallos,
deberá plantear una serie de preguntas y, además, sugerir los factores que pueden haber influido
en la
aparición del problema. Puede resultar útil elaborar una lista de comprobación para este tipo
de entrevistas.
Comprobación principal
Se debe comprobar si se ha realizado el mantenimiento básico del cambio automático.
El mantenimiento se describe en "Compro
bación principal" y "Mantenimiento".
Comprobación de la fuente de alimentación y la tensión
La tensión de la batería debe ser de 10 - 14 V con el motor detenido.
Comprobación del líquido del cambio automático
Compruebe el nivel y el estado del líquido del cambio automático.
Prueba de calado
Compruebe el régimen de calado del motor en todas las posiciones del cambio y compruebe las
prestaciones generales del cambio automático y el motor.
Prueba de presión de aceite
Mida la presión del circuito al ralentí y con el motor calado, y compruebe las funciones de cada
componente.
Comprobación del avance del encendido y del régimen motor al ralentí
Ajústelos si no están dentro de los márgenes especificados.
Si ocurre un problema como, por ejempl
o, si "oscila el régimen del motor", efectúe la localización
de averías primero en el motor.
Comprobación y ajuste del varillaje de selección
Comprobación y ajuste del sensor de la mariposa
Prueba en carretera
La prueba en carretera se realiza para evaluar el problema de forma apropiada y como
comprobación posterior al mantenimiento.
Comprobación del cableado eléctrico
Compruebe que los conectores están bien conectados, que el conector no está oxidado o sucio,
que los terminales están bien sujetos y que no están doblados, que ninguna parte entra en
contacto con componentes que giren, vibren o estén muy calientes y que no está flojo o
deteriorado.
Factores relacionados con el problema
En la localización y resolución de fallos, el técnico
de servicio debe tomar las medidas adecuadas
para reproducir el problema. Es importante, por tanto, reproducir primero las circunstancias que
generaron el problema basándose en la entrevista técnica (carretera, tiempo y condiciones de
conducción). Es neces
ario reproducir de forma metódica factores como las vibraciones (moviendo
manualmente el mazo de cables o el relé), el calor (con aire caliente) y usando agua, si se
requiere.
Por tanto, deducir que un conjunto o unas piezas son la causa del problema y uti
lizar un equipo de
diagnóstico para comprobar los factores que pueden influir en la anomalía permitirán determinar el
comportamiento del conjunto o las piezas en el momento en que ocurrió el problema.
COMPROBACIÓN PRINCIPAL
Cerciórese de realizar esta comp
robación antes de efectuar cualquier otra.
No cambie, aumente o ajuste el nivel del líquido del cambio automático antes de reproducir el
problema.
NIVEL Y ESTADO DEL LÍQUIDO DEL CAMBIO AUTOMÁTICO
Conduzca el vehículo hasta que el líquido alcance la temperatura normal [70-80 °C (158-176
°F)]. Se llegará a esa temperatura unos tras unos 5 km de conducción en ciudad.
Aparque el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento con el
motor al ralentí. Mueva la palanca del cambio lentamente de "P" a "L" y vuélvala a poner en "P".
Con el motor en marcha, saque la varilla de nivel de aceite, límpiela con un paño de papel y
vuélvala ameter para comprobar el nivel del líquido del cambio automático. El nivel del líquido
debería estar dentro del margen especificado en la varilla. Si el nivel es demasiado bajo, añada
quido del cambio automático del tipo recomendado. Compruebe si el líquido del cambio
automático presenta olores anormales, materias extrañas o decoloración.
a.
El nivel de combustible cambia antes y después de que se caliente el motor. Cerciórese
de seguir el procedimiento anterior si lleva a cabo esta comprobación.
b.
Antes de llevar a cabo la comprobación, debe limpiar bien la varilla de aceite para que no
entren materias extrañas en la caja de cambios.
Líquido recomendado para el cambio automático: ESSO JWS3314
[Criterios]
(1)
Nivel de líquido del cambio automático
El nivel de líquido del cambio automático debe estar dentro del margen especificado. Si el
nivel es bajo, compruebe visualmente si hay fugas en la caja de cambios.
(2)
Condición del líquido del cambio automático
El líquido del cambio automático en condiciones normales es rojo y tiene una viscosidad
moderada. Si el líquido es demasiado oscuro, muy viscoso y huele de forma anómala (a
quemado), realice la prueba en carretera, la prueba de calado y la de presión de aceite. Si el
vehículo funciona con normalidad, cambie el líquido y realice de nuevo la prueba en
carretera.
Si el color delquido se aclara, el radiador de aceite podría resultar dañado.
RETARDO
a.
En esta prueba, recuerde esperar al menos un minuto tras poner la palanca del cambio de
nuevo en "N" antes de iniciar la siguiente medición.
b.
Realice la medición con el motor totalmente caliente.
Tras comprobar el nivel del líquido del cambio automático, coloque calzos en las ruedas
delanteras y traseras que aguanten bien el vehículo y pise el pedal del freno.
Arranque el motor y pase la palanca del cambio de "N" a "D". Con un cronómetro, mida el
tiempo que se tarda desde este punto hasta que se nota el tirón del cambio.
De forma similar, mida el tiempo que se tarda en pasar de "N" a "R".
Retardo estándar (S):
(1)
Posición "N" Posición "D": 0,8
(2)
Posición "N" Posición "R": 0,7
CRITERIOS
Resultado
Causa probable
El tiempo que se tarda en
cambiar de "N" a "D" supera
el nivel especificado.
a.
Patinaje del embrague de gama baja
b.
Patinaje del embrague unidireccional:
c.
Retén de aceite del pistón del
embrague dañado
a.
Baja presión del
circuito hidráulico
El tiempo que se tarda en
cambiar de "N" a "R" supera
el nivel especificado.
a.
Patinaje del freno de primera y marcha
atrás
b.
Patinaje del embrague de marcha atrás
c.
Retén de aceite del pistón del
embrague o del freno dañado
VELOCIDAD DE CALADO
a.
No mantenga la condición de calado durante más de 5 segundos a la vez.
b.
Cerciórese de enfriar la caja de cambios, dejando el motor al ralentí durante un mínimo de
30 segundos antes de empezar la prueba siguiente.
Compruebe el nivel y estado del líquido del cambio automático.
Coloque calzos en las ruedas delanteras y traseras, y aplique el freno de estacionamiento.
Conecte un tacómetro al motor.
Arranque el motor. Mueva la palanca selectora a "D" y pise el pedal del acelerador mientras
observa el régimen del motor. Lea con rapidez el régimen del motor (velocidad de calado) en el
punto en que permanece constante (punto de calado).
Realice esta prueba también en las posiciones "D" y "L".
Velocidad de calado (rpm): 2800 (1,1MPI)
CRITERIOS
Resultado
Causa probable
Inferior al nivel especificado en todas las
posiciones.
a.
Régimen insuficiente del motor
b.
Convertidor de par defectuoso
Superior al nivel especificado en "D" y "2".
a.
Patinaje del embrague unidireccional
b.
Patinaje del embrague de gama baja
Superior al nivel especificado en "D", "2" y "L".
a.
Patinaje del embrague de gama baja
Superior al nivel especificado en "R".
a.
Patinaje del embrague de marcha atrás
b.
Patinaje del freno de primera y marcha atrás
Superior al nivel especificado en "R" y "L".
a.
Patinaje del freno de primera y marcha atrás
Superior al nivel especificado en todas las
posiciones.
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Bomba de aceite defectuosa
c.
Regulador de presión defectuoso
PRESIÓN DE ACEITE
Compruebe el nivel y estado del líquido del cambio automático.
Instale la herramienta especial A al orificio de inspección de la presión de aceite en la caja del
cambio.
Herramienta especial A (conjunto del manómetro de aceite del ATM)
Coloque calzos en las ruedas delanteras y traseras, y aplique el freno de estacionamiento.
Arranque el motor y pise el pedal del freno. Mida la presión de aceite en las posiciones "D" y "R"
con el motor al ralentí y calado.
a.
Compruebe que no hay fugas de líquido del cambio automático tras instalar el
manómetro de aceite.
b.
No mantenga la condición de calado durante más de 5 segundos a la vez. Cerciórese de
enfriar la caja de cambios, dejando el motor al ralentí durante un mínimo de 30 segundos
antes de empezar la prueba siguiente.
PRESIÓN DE ACEITE ESTÁNDAR
Funcionamiento del motor
Posición "D"
Posición "R"
En ralentí
340(3,5)
440(4,5)
Calado
1225(12,5)
1560(15,9)
CRITERIOS
Resultado
Causa probable
Gama
Posición "D"
Posición "R"
Superior a la presión de aceite
especificada al ralentí.
Superior a la presión de aceite
especificada con el motor
calado.
a.
Cuerpo de válvulas defectuoso
Inferior a la presión de aceite
especificada al ralentí.
Inferior a la presión de aceite
especificada con el motor
calado.
a.
Bomba de aceite defectuosa
b.
Retén de aceite del pistón
del embrague de gama baja
dañado
a.
Retén de aceite del pistón
del embrague de marcha
atrás dañado
b.
Retén de aceite del pistón
del freno de primera y
marcha atrás
PRUEBA EN CARRETERA
La prueba en carretera se realiza para evaluar el problema de forma precisa y como comprobación
posterior al mantenimiento.
Compruebe el nivel y estado del líquido del cambio automático.
Conduzca el vehículo para comprobar que los puntos de cambio coinciden con el diagrama del
cambio.
Compruebe que no se notan tirones al cambiar ni se oyen ruidos.
a.
Al realizar la prueba en carretera, tenga cuidado con el tráfico y conduzca con atención.
b.
El diagrama del cambio muestra las velocidades con las que empieza el cambio. La
velocidad del vehículo a la que se completa el cambio al acelerar se aparta en 2-8 km/h
(1,24-4,97 mph) de la del diagrama.
POSICIÓN D NORMAL
PRUEBA DE LA POSICIÓN "P"
COMPROBACIÓN
Aparque el vehículo cuesta arriba. (con una pendiente de más de 5° y seleccione la posición
"P". Suelte el freno de estacionamiento para comprobar que el vehículo no se mueve.
En las mismas condiciones, compruebe que el vehículo se mueve cuando la palanca está en
una posición distinta a "P".
Realice la misma prueba cuesta abajo.
MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL LÍQUIDO DEL CAMBIO AUTOMÁTICO
Retire el tapón de vaciado y drene el líquido del cambio automático con el motor parado.
No se puede extraer todo el líquido.
Reemplace el tapón de vaciado y apriételo al par especificado.
Par de apriete: 40 N·m (408 kgf·cm, 29,5 lbf· pie)
Reemplace lamisma cantidad de líquido especificado que se drenó del tubo de llenado.
Líquido especificado del cambio automático: ESSO JWS3314
Referencia: Cantidad total de líquido 5,2 l (5,5 US qt, 4,6 lmp qt)
a.
No mezcle distintos tipos de aceite.
b.
Si usa otro tipo de líquido del cambio podría tener problemas con embragues y frenos.
Arranque el motor y déjelo al ralentí durante un mínimo de cinco minutos.
Levante el vehículo. Conduzca el motor de forma gradual hasta que el régimen del motor
alcance los 50 km/h (31,07 mph) aproximadamente en la posición "D"; luego pise el pedal del
freno para que el motor entre en ralentí. Suelte el freno durante unos 10 segundos en la
posición "R" y vuelva a pisar el freno para que el motor entre en ralentí. Repita estos pasos dos
o tres veces.
Repita los pasos 1-5 más de dos veces.
Compruebe ahora el nivel del líquido del cambio automático.
a.
La comprobación del nivel del líquido debe realizarse con el motor al ralentí y con la caja
de cambios caliente.
INTERRUPTOR DEL CAMBIO
Desmontaje (retire la caja de cambios automática del vehículo y desmóntela con el eje manual
conectado).
a.
Extraiga el pasador elástico y retire el conjunto de la palanca.
b.
Retire el tornillo de fijación del interruptor del cambio y el interruptor.
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmontaje en sentido inverso.
Deberá realizar ajustes tras la instalación.
Ajuste
a.
Ponga la palanca del cambio en "N".
b.
Afloje el tornillo de fijación del interruptor del cambio.
c.
Fije el conjunto de la palanca del cambio insertando un pasador (taladro) de 4 mm (0,157 pulg.)
en los orificios de montaje del conjunto y del interruptor del cambio.
d.
Apriete el tornillo de fijación.
Par de aprie
te: 3,2 N·m (33 kgf·cm, 2,4 lbf· pie)
Comprobación
Compruebe el interruptor del cambio y el conector intermedio para asegurarse de que la
continuidad en cada posición coincide con la de la siguiente tabla.
SENSOR DE VELOCIDAD VEHÍCULO
Comprobación
a.
Ponga la palanca del cambio en "N" y quite el freno de estacionamiento.
b.
Eleve el vehículo hasta que las ruedas dejen de tocar el suelo.
c.
Conecte la resistencia (1-10 kΩ ) entre el terminal de alimentación (1) y el terminal SPD (3) del
conector del sensor de velocidad o del conector del mazo de cables intermedio. A continuación
conecte el comprobador de circuitos.
d.
Ponga el conmutador de encendido en ON para girar las ruedas.
El comprobador de circuitos debería alternar entre 0 V y 12 V. De lo contrario, reemplace el
sensor de velocidad.
SENSOR DE TURBINA
Comprobación
a.
Retire el conector del sensor de turbina o el conector intermedio.
b.
Compruebe la resistencia entre los terminales del sensor de turbina. Si la resistencia es muy
baja o muy alta, reemplace el sensor de turbina.
Resistencia: 540 Ω [20 °C(68 °F)]
SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA
Comprobación
Retire el conector del sensor de la mariposa y conecte el comprobador de circuitos.
Compruebe que la resistencia desciende si se abre la válvula de mariposa.
ELECTROVÁL
VULA DEL CAMBIO
Comprobación
a.
Retire el conector de la electroválvula o el conector del mazo de cables intermedio.
b.
Aplique la tensión de la batería a los terminales de las electroválvulas del cambio A y B.
Compruebe que se oye un clic de accionamiento en el interior de la caja de cambios.
c.
Compruebe la resistencia entre el terminal de las electroválvulas del cambio A, B y la caja de
cambios. Si la resistencia es muy baja o muy alta, reemplace la electroválvula del cambio
correspondiente.
Para más información sobre la sustitución, consulte la sección "Cuerpo de válvulas".
Resistencia: aprox. 25 Ω [20 °C (68 °F)]
ELECTROVÁLVULA DE PRESIÓN DEL CIRCUITO
Comprobación
a.
Retire el conector de la electroválvula o el conector del mazo de cables intermedio.
b.
Compruebe la resistencia entre el terminal de la electroválvula de presión del circuito y la caja
de cambios. Si la resistencia es muy baja o muy alta, reemplace la electroválvula de presión del
circuito.
Para más información sobre la sustitución, consulte la sección "Cuerpo de válvulas".
Resistencia: 2,9 Ω [20 °C(68 °F)]
ELECTROVÁLVULA DE BLOQUEO
Comprobación
a.
Retire el conector de la electroválvula o el conector del mazo de cables intermedio.
b.
Compruebe la resistencia entre el terminal de la electroválvula de bloqueo y la caja de cambios.
Si la resistencia es muy baja o muy alta, reemplace la electroválvula de bloqueo.
Para más información sobre la sustitución, consulte la sección "Cuerpo de válvulas".
Resistencia: 13 Ω [20 °C(68 °F)]
SENSOR DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DEL CAMBIO AUTOMÁTICO
Comprobación
a.
Retire el conector de la electroválvula o el conector del mazo de cables intermedio.
b.
Compruebe la resistencia entre los terminales del sensor de temperatura del líquido del cambio
automático, la masa del sensor de temperatura del líquido del cambio automático, y la masa. Si
la resistencia es muy baja o muy alta, reemplace el sensor de temperatura del líquido del
cambio automático.
Para más información sobre la sustitución, consulte la sección "Cuerpo de válvulas".
R
esistencia:
20 °C(68 °F) : aprox. 2,5 kΩ
50 °C(122 °F) : aprox. 0,33 kΩ
80 °C(176 °F) : aprox. 0,17 kΩ
CUERPO DE VÁLVULAS
Extracción
a.
Retire el borne negativo de la batería.
b.
Retire el tapón de vaciado para vaciar el líquido del cambio automático.
c.
Retire el cárter de aceite.
d.
Retire el conector de la electroválvula.
e.
Retire el tornillo de fijación del sensor de temperatura del líquido del cambio automático.
f.
Retire el filtro.
g.
Retire el conjunto del cuerpo de válvulas y la electroválvula del cambio.
a.
Como queda líquido del cambio automático dentro del conjunto, coloque un receptáculo
bajo la transmisión cuando desmonte el cárter de aceite.
Instalación
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmo
ntaje del cárter en el orden inverso y
utilizando los siguientes pares de apriete.
Reemplace el líquido del cambio automático y compruebe el nivel del líquido.
Par de apriete:
Tornillo de la electroválvula del cambio: 8 N·m (80 kgf·cm, 5,9 lbf· pie)
Torn
illo de instalación del cuerpo de válvulas: 8 N·m (80 kgf·cm, 5,9 lbf· pie)
Tornillo de fijación del filtro: 8 N·m (80 kgf·cm, 5,9 lbf· pie)
Tapón de vaciado: 40 N·m (408 kgf·cm, 29,5 lbf· pie)
DIAGNÓSTICO (DE LA FUNCIÓN A PRUEBA DE FALLOS)
El TCM dispo
ne de una función de diagnóstico que detecta los errores de las señales de entrada y
de salida y en el propio controlador y muestra códigos de error a través del GST (herramienta de
diagnóstico genérica).
Si ha surgido un error del sistema, la función a pr
ueba de fallos se utiliza para garantizar la
seguridad durante la conducción. Para más información sobre los códigos de diagnóstico, vea el
apartado de "Localización de averías".
LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Código
de error
Elemento
diagnosticado
Condiciones Control a prueba de fallos
P0705 Interruptor del cambio
No hay señal de entrada
Considera la posición anterior
como si fuera la actual.
Recepción de varias señales
del interruptor del cambio
Determina la posición del cambio
según el siguiente orden de
prioridades:
"D"> "N"> "P"> "R"> "2"> "L"
Impide el bloqueo.
P0710
Sensor temperatura del
quido
Por encima o por debajo del
margen establecido
Considera que la temperatura del
quido es de 80 °C (176 °F).
P0715
Sensor de velocidad de
turbina
No hay señal de entrada
Control de la presión del
circuitomariposa totalmente
abierta.
P0720
Sensor de velocidad
vehículo
No ha habido ninguna señal
de entrada o problema con
la señal durante la
conducción
Posición "D" cambia a
Posición "2" cambia a
Posición "L" cambia a
P0731
Relación incorrecta de
Avería de los elementos de
embrague de la 1ª
-
P0732
Relación de 2ª
incorrecta
Avería de los elementos de
embrague de la 2ª
-
P0733
Relación incorrecta de
Avería de los elementos de
embrague de la
-
P0734
Relación incorrecta de
Avería de los elementos de
embrague de la 4ª
-
P0741
Embrague de bloqueo
(TCC)
Avería del embrague de
bloqueo
Impide el bloqueo.
P0743
Electroválvula de
bloqueo (TCC)
Cortocircuito o circuito
abierto
Desexcita (OFF) el electroválvula
de bloqueo.
P0748
Electroválvula de
presión del circuito
(PCSV)
Cortocircuito o circuito
abierto
Desexcita (OFF) la electroválvula
de presión del circuito.
P0753
Electroválvula del
cambio A (SCSV-A)
Cortocircuito o circuito
abierto
Cambia a 3ª.
Impide el bloqueo.
P0758
Electroválvula del
cambio B (SCSV-B)
Cortocircuito o circuito
abierto
Cambia a 3ª.
Impide el bloqueo.
P1710
Circuito de retorno a
masa
Circuito abierto
Desexcita (OFF) la electroválvula
de presión del circuito.
P1603
Red de comunicación
CAN
CAN BUS OFF
Control de la presión del
circuitomariposa totalmente
abierta.
Impide el bloqueo.
P1604
Red de comunicación
CAN
No se recibe ID del ECM
El control de reducción de par
está deshabilitado.
El modo de montaña está
deshabilitado.
INSPECCIÓN DEL SISTEMA CAN
DIAGRAMA DEL SISTEMA
Delimitaci
ón de anomalías del TCM
Los códigos de error P1603 y P1604 se comprueban con la herramienta de diagnóstico.
UBICACIÓN DE LA ANOMALÍA
a.
Mazo de cables de la red CAN
b.
ECM
c.
TCM
Tabla de códigos de error [SISTEMA CAN]
DTC
Condición de la anomalía
Referencia
P1603 Error de comunicación El bus de comunicación CAN está
desactivado.
P1604
Error de comunicación con el ECM
Sin ID desde ECM
DISPOSICN DE LOS TERMINALES
LISTA DE NOMBRES DE TERMINALES
No.
terminal
Nombre de señal
No.
terminal
Nombre de señal
1
Electroválvula de accionamiento PL
25
Masa del sistema
2
Masa de la electroválvula
26
Int. posición P
3
Electroválvula de accionamiento LU
27
Int. posición 2
4
28
5
CAN - BAJA
29
6
CAN - ALTA
30
7
31
8
Masa del sensor
32
Sensor de velocidad vehículo
9
Sensor de rev. de turbina
33
LÍNEA K
10
Fuente de alimentación
34
Int. posición L
11
Fuente de alimentación
35
Int. posición D
12
36
Int. posición R
13
37
14
38
Int. posición N
15
39
16
40
17
41
18
Int. OD OFF
42
19
Batería de reserva
43
Masa del sistema
20
Electroválvula del cambio B
44
21
Electroválvula del cambio A
45
22
46
23
47
Interruptor freno
24
48
Sensor de temperatura del líquido del
cambio automático
LISTA DE TENSIONES DE LOS TE
RMINALES
No.
terminal
Nombre del terminal Tensión del terminal
1
Electroválvula de accionamiento PL
Tensión de la batería
2
Masa de la electroválvula
0V
3
Electroválvula de accionamiento LU
Aprox. 0 V
5
CAN - BAJA
Este terminal se utiliza para la comunicación en
serie, no se puede determinar si hay anomalía a
través de su tensión. Realice la inspección
según el código de error.
6 CAN - ALTA
8
Masa del sensor
0V
9
Sensor de rev. de turbina
0V
10, 11
Fuente de alimentación
Tensión de la batería
18 Int. OD OFF
Tensión de la batería al conectar (ON) el
interruptor, 0 V al desconectarlo (OFF)
19
Batería de reserva
Tensión de la batería
20
Electroválvula del cambio B
Tensión de la batería
21
Electroválvula del cambio A
Tensión de la batería
25
Masa del sistema
0V
26
Int. posición P
Tensión de la batería en la posición "P"
27
Int. posición 2
Tensión de la batería en la posición "2"
32
Sensor de velocidad vehículo
0 o 12V
33
LÍNEA K
Tensión de la batería
34
Int. posición L
Tensión de la batería en la posición "L"
35
Int. posición D
Tensión de la batería en la posición "D"
36
Int. posición R
Tensión de la batería en la posición "R"
38
Int. posición N
Tensión de la batería en la posición "N"
43
Masa del sistema
0V
48
Sensor de temperatura del líquido del
cambio automático
Aprox. 2,5 V en el terminal con el conector de la
electroválvula del cambio desconectado
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN FUNCIÓN DE LOS SÍNTOMAS
DE PROBLEMAS
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN PARA SÍNTOMAS DE AVERÍAS
No.1 EL VE
HÍCULO NO SE MUEVE EN NINGUNA POSICIÓN DEL CAMBIO
1
El vehículo no se mueve en ninguna posición del cambio
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Nivel del líquido del cambio automático incorrecto
c.
Ajuste del varillaje de selección incorrecto
d.
Bomba de aceite dañada o rota
e.
Avería del convertidor de par
f.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
g.
Engranajes dañados
h.
Desembrague de estacionamiento defectuoso
i.
Sistema del motor defectuoso
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.2 EL VEHÍCULO NO SE MUEVE EN "D" O "2"
2
El vehículo no se mueve en "D" o "2"
Causa probable
a.
Patinaje del embrague de gama baja
b.
Patina el embrague unidireccional de gama baja
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.3 EL VEHÍCULO NO SE MUEVE EN "D", "2" O "L"
3
El vehículo no se mueve en "D", "2" o "L"
Causa probable
a.
Patinaje del embrague de gama baja
b.
Patinaje del freno de primera y marcha atrás
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.4 EL VEHÍCULO NO SE MUEVE EN "R"
4
El vehículo no se mueve en "R"
Causa probable
a.
Patinaje del embrague de marcha atrás
b.
Patinaje del freno de primera y marcha atrás
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.5 EL VEHÍCULO NO SE MUEVE EN "N"
5
El vehículo no se mueve en "N"
Causa probable
a.
Agarrotamiento del embrague de gama baja por anomalía o por haberse
quemado
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.6 VELOCIDAD INFERIOR A LA NORMAL O FALLOS DE ACELERACIÓN
6
Velocidad inferior a la normal o fallos de aceleración
Causa probable
a.
TCM averiado
b.
Interruptor de supermarcha defectuoso
c.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
d.
Electroválvula de presión del circuito defectuosa
e.
Electroválvula del cambio defectuosa
f.
Bomba de aceite dañada o desgastada
g.
Avería del convertidor de par
h.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
i.
Patinaje o anomalía del embrague de gama alta
j.
Patinaje o anomalía de la banda del freno de 2ª-
PROCEDIMIENTOS DE
INSPECCN
No.7 NO SE PUEDE CAMBIAR EN NINGUNA POSICIÓN. NO ES POSIBLE CAMBIAR DE 1ª A
7
No se puede cambiar en ninguna posición. No es posible cambiar de 1ª a
Causa probable
a.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
b.
Fallo del interruptor inhibidor
c.
Avería de la electroválvula del cambio A
d.
Avería de la electroválvula del cambio B
e.
Sensor de velocidad del vehículo defectuoso
f.
TCM averiado
g.
Avería de la banda del freno de 2ª-
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.8 NO ES POSIBLE CAMBIAR DE 2ª A
8
No es posible cambiar de 2ª a 3ª
Causa probable
a.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
b.
Fallo del interruptor inhibidor
c.
Avería de la electroválvula del cambio B
d.
Avería del embrague de gama alta
e.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.9 NO ES POSIBLE CAMBIAR DE 3ª A
9
No es posible cambiar de 3ª a 4ª
Causa probable
a.
Fallo del interruptor inhibidor
b.
Avería de la electroválvula del cambio A
c.
Avería de la electroválvula del cambio B
d.
Interruptor de supermarcha defectuoso
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
TCM averiado
g.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.10 EL PUNTO DE CAMBIO ESTÁ ALTO O BAJO
10
El punto de cambio está alto o bajo
Causa probable
a.
Error en el sensor de posición de la mariposa
b.
Sensor de velocidad del vehículo defectuoso
c.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.11 EL BLOQUEO NO SE ACCIONA
11
El bloqueo no se acciona
Causa probable
a.
TCM averiado
b.
Fallo del interruptor inhibidor
c.
Sensor de velocidad del motor
d.
Sensor de turbina defectuoso
e.
Avería de la electroválvula de bloqueo
f.
Sensor de velocidad defectuoso
g.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
i.
Avería del convertidor de par
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.12 EL EMBRAGUE PATINA CUANDO ARRANCA EL MOTOR (EN LAS MARCHAS DE
AVANCE)
12
El embrague patina cuando arranca el motor (en las marchas de avance)
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
c.
Error en el sensor de posición de la mariposa
d.
Nivel del líquido del cambio automático fuera del margen especificado
e.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
f.
Avería del embrague de gama baja
g.
Avería del embrague unidireccional
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.13 EL EMBRAGUE PATINA CUANDO ARRANCA EL MOTOR (EN MARCHA ATRÁS)
13
El embrague patina cuando arranca el motor (en marcha atrás)
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
c.
Error en el sensor de posición de la mariposa
d.
Nivel del líquido del cambio automático fuera del margen especificado
e.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
f.
Avería del freno de primera y marcha atrás
g.
Avería del embrague de marcha atrás
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.14 EL EMBRAGUE PATINA AL CAMBIAR DE 2
ª A 3ª
14
El embrague patina al cambiar de 2ª a 3ª
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
c.
Error en el sensor de posición de la mariposa
d.
Nivel del líquido del cambio automático fuera del margen especificado
e.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
f.
Avería del embrague de gama baja
g.
Avería del embrague de gama alta
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.15 EL
EMBRAGUE PATINA AL CAMBIAR DE 3ª A
15
El embrague patina al cambiar de 3ª a 4ª
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
c.
Error en el sensor de posición de la mariposa
d.
Nivel del líquido del cambio automático fuera del margen especificado
e.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
f.
Avería del embrague de gama alta
g.
Avería de la banda del freno de 2ª-
h.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCED
IMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.16 NO HAY FRENADO DE MOTOR EN "L"
16
No hay frenado de motor en "L"
Causa probable
a.
Baja presión del circuito hidráulico
b.
Nivel del líquido del cambio automático fuera del margen especificado
c.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
d.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
e.
TCM averiado
f.
Avería de la electroválvula del cambio A
g.
Avería de la electroválvula del cambio B
h.
Avería del embrague de gama baja
i.
Avería del freno de primera y marcha atrás
j.
Avería de la bobina de la válvula de control
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.17 TIRÓN FUERTE AL CAMBIAR DE 1ª A 2ª
17
Tirón fuerte al cambiar de 1ª a 2ª
Causa probable
a.
Presión del circuito baja o alta (el cambio está fuera del margen
especificado)
b.
Error en el sensor de posición de la mariposa
c.
Ajuste incorrecto de la banda del freno de 2ª-
d.
Bomba de aceite rota o dañada
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
g.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
h.
Avería del acumulador de 1ª-
i.
TCM averiado
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.18 TIRÓN FUERTE AL CAMBIAR DE 2ª A 3ª
18
Tirón fuerte al cambiar de 2ª a 3ª
Causa probable
a.
Presión del circuito baja o alta (el cambio está fuera del margen
especificado)
b.
Error en el sensor de posición de la mariposa
c.
Avería del embrague de gama alta
d.
Bomba de aceite rota o dañada
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
g.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
h.
Avería del acumulador de desembrague del servo
i.
TCM averiado
j.
La válvula de control no tiene bola de acero
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.19 TIRÓN FUERTE AL CAMBIAR DE 3ª A 4ª
19
Tirón fuerte al cambiar de 3ª a 4ª
Causa probable
a.
Presión del circuito baja o alta (el cambio está fuera del margen
especificado)
b.
Error en el sensor de posición de la mariposa
c.
Avería de la banda del freno de 2ª-
d.
Bomba de aceite rota o dañada
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
g.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
h.
Avería del acumulador de desembrague del servo
i.
TCM averiado
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.20 TIRÓN FUERTE MIENTRAS SE CONDUCE AL CAMBIAR DE "N" A "D"
20
Tirón fuerte mientras se conduce al cambiar de "N" a "D"
Causa probable
a.
Presión del circuito baja o alta (el cambio está fuera del margen
especificado)
b.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
c.
Avería del embrague de gama baja
d.
Bomba de aceite rota o dañada
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
g.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
h.
Avería del acumulador del embrague de gama baja
i.
TCM averiado
j.
Sistema del motor defectuoso
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.21 TIRÓN FUERTE MIENTRAS SE CONDUCE AL CAMBIAR DE "N" A "R"
21
Tirón fuerte mientras se conduce al cambiar de "N" a "R"
Causa probable
a.
Presión del circuito alta
b.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
c.
Avería del embrague de marcha atrás
d.
Bomba de aceite rota o dañada
e.
Sensor de temperatura del líquido del cambio automático defectuoso
f.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
g.
La válvula de control no tiene bola de acero
h.
Avería del freno de primera y marcha atrás
i.
TCM averiado
j.
Sistema del motor defectuoso
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.22 RUIDO AL RALEN
22
Ruido al ralentí
Causa probable
a.
Ruido en la bomba debido a problemas en el circuito de aceite o en el
sistema de control de aceite
b.
Ruido de los componentes auxiliares del motor
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.23 RUIDO CUANDO SE MUEVE EL SELECTOR
23
Ruido cuando se mueve el selector
Causa probable
a.
Embrague de gama baja defectuoso (ND)
b.
Embrague de marcha atrás defectuoso (NR)
c.
Embrague de primera y marcha atrás defectuoso (NR)
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.24 RUIDO CUANDO SE MUEVE EL VEHÍCULO
24
Ruido cuando se mueve el vehículo
Causa probable
a.
Ruido del engranaje planetario
b.
Ruido del engranaje de salida
c.
Ruido del engranaje final
d.
Ruido de patinaje en el embrague unidireccional de gama baja
e.
Ruido en el cojinete
f.
Ruido en la bomba de aceite
g.
Ruido en el convertidor de par
h.
Ruido en el componente auxiliar del motor
i.
Ruido en el palier del vehículo
j.
Ruido del cojinete de rueda del vehículo
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.25 RUIDO AL CAMBIAR DE VELOCIDAD
25
Ruido al cambiar de velocidad
Causa probable
a.
Patinaje del embrague o error al cambiar de velocidad
b.
Ruido del engranaje planetario al cambiar de velocidad
c.
Ruido de accionamiento de la C/V (válvula de control) al cambiar de
velocidad
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCN
No.26 EL MOTOR SE CALA
26
El motor se cala
Causa probable
a.
Nivel del líquido del cambio automático incorrecto
b.
Presión del circuito fuera del margen especificado
c.
Avería de la electroválvula de presión del circuito
d.
Avería de la electroválvula de bloqueo
e.
Error de deslizamiento de la bobina de la válvula de control
f.
Avería del convertidor de par
g.
Sistema del motor defectuoso
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.27 EL ACEITE SALE A PRESIÓN POR EL RESPIRADERO
27
El aceite sale a presión por el respiradero
Causa probable
a.
Demasiado líquido del cambio automático
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
No.28 EL MOTOR DE ARRANQUE NO GIRA EN LA POSICIÓN "P" O "N"
28
El motor de arranque no gira en la posición "P" o "N"
Causa probable
a.
Ajuste incorrecto del varillaje de selección
b.
Sistema del motor defectuoso
c.
Posición incorrecta del interruptor inhibidor
d.
TCM averiado
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN
SENSORES E INTERRUPTORES
Sensor de la mariposa
Hay un s
ensor instalado en el eje de la mariposa. Permite detectar la posición de la mariposa. El
controlador del motor convierte la posición de la mariposa en una señal y la envía al TCM.
Interruptor del cambio
Hay un interruptor del cambio instalado en el eje de
l cambio manual. El interruptor del cambio
aplica la tensión de la batería al TCM como respuesta a la posición de la palanca del cambio. El
TCM detecta las posiciones de la palanca del cambio y de la válvula manual gracias a la tensión de
salida del interr
uptor del cambio.
También funciona como inhibidor del motor de arranque.
Sensor de velocidad vehículo
La caja del cambio automático incorpora un sensor de velocidad del vehículo. Detecta el número
de dientes de señales del rotor en el engranaje diferencial.
Interruptor de supermarcha
La palanca del cambio dispone de un interruptor de supermarcha. Determina si es posible o no
seleccionar la supermarcha (4ª).
Si el interruptor está activado (ON) no se puede cambiar a 4ª. Cuando el vehículo se conduce en
4
ª, el cambio reduce a 3ª.
Además, el indicador O/D OFF en el velocímetro se enciende para indicar que no se puede
cambiar a 4ª.
Sensor temperatura del líquido
El sensor de temperatura del líquido detecta la temperatura delquido del cambio automático. Está
instalado en el cuerpo de válvulas.
Sensor de turbina
El sensor de turbina detecta la velocidad de giro del eje de entrada.
Está instalado en el soporte (tapa lateral) en el lado de la caja de cambios.
OTROS MECANISMOS
Bomba de aceite
La bomba de
aceite trocoidal está instalada en el lado del eje de entrada de la caja del cambio
automático.
La bomba de aceite se acciona mediante el convertidor de par. Por tanto, el interior del cambio
automático no se lubrica cuando se detiene el motor.
Radiador
de aceite
El radiador de aceite integrado refrigerado por agua está instalado en la caja del cambio
automático (caja combinada).
Palanca de selección
La palanca del cambio está en el suelo.
Se puede seleccionar "N" "D" directamente; "P"
"R", "N" "R", "D" "2", y "2" "L" se
seleccionan pulsando el botón.
Debe observar lo siguiente cuando utilice la palanca del cambio. De lo contrario, podría dañar
el interior del cambio automático o el vehículo podría arrancar de repente.
a.
"P" debe seleccionarse con el vehículo totalmente parado.
b.
Sólo se debe cambiar de las velocidades de avance ("D", "2" o "L") a la marcha atrás ("R") y
viceversa con el vehículo parado.
c.
Si el motor gira a gran velocidad en la posición "N" o "P", no cambie a otra posición.
d.
Con el vehículo en marcha, no conduzca con en la posición "N" seleccionada ni vuelva a
cambiar a la posición "N".
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema
hidráulico
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire los tornillos y la tapa de la bomba de aceite.
Extraiga los rotores interior y exterior de la carcasa de la bomba de aceite.
INSPECCN
Usando una galga de espesores, mida las holguras laterales de los rotores interior y exterior.
Holgura estándar: 0,02~0,04 mm (0,00079~0,00157 pulg.)
Mida las holguras de las puntas de los rotores interior y exterior.
Holgura estándar: 0,02~0,15 mm (0,00079~0,00591 pulg.)
Compruebe si los demás componentes están desgastados o dañados.
MONTAJE
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmontaje en el sentido inverso. Tenga en
cuenta lo siguiente durante el montaje:
Instale los rotores interior y exterior en la carcasa de la bomba de aceite con las marcas de
punzón visibles.
Instale la tapa de la bomba de aceite en el cuerpo de la bomba de aceite, y apriete los tornillos
al par especificado.
Par de apriete: 9 N·m {90 kgf·cm, 6,6 lbf·pie}
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema del
cuerpo de válvula > Cuerpo de válvula
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la electroválvula de cambio A, la electroválvula de cambio B, la electroválvula de presión
del circuito y la electroválvula de bloqueo del cuerpo de válvulas de control inferior.
Retire el filtro de aceite del cuerpo de válvulas de control inferior.
Retire el tornillo del lado del cuerpo de válvulas de control inferior (como se muestra en la figura
de la izquierda).
Con el cuerpo de válvulas de control superior hacia arriba, retire el tornillo y la tuerca.
Retire el cuerpo de válvulas de control superior y el plato separador como un conjunto.
Debido a que hay una bola de acero en el interior del cuerpo de cada válvula, retire cada
cuerpo y el plato separador como un conjunto con el cuerpo de válvulas de control inferior
hacia abajo.
Con el cuerpo de válvulas de control superior hacia abajo, retire el plato separador y la bola de
acero.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder la bola de acero.
Con el lado superior del cuerpo de válvulas de control intermedio hacia arriba, retírelo como un
conjunto con el plato separador B.
Con lado superior del cuerpo de válvulas de control intermedio hacia abajo, retire el plato
separador y la bola de acero.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder la bola de acero.
Retire el filtro de aceite del cuerpo de válvulas de control inferior.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder el filtro de aceite.
MONTAJE
a.
Antes de montar, asegúrese de que se han lavado completamente todos los componentes.
b.
Aplique líquido del cambio a todos los componentes.
Aplique líquido del cambio al filtro de aceite e instálelo en el cuerpo de válvulas de control
inferior.
Aplique líquido del cambio a la bola de acero y al nuevo plato separador B e instale estos
elementos en el lado inferior del cuerpo de válvulas de control intermedio.
Instale el cuerpo de válvulas de control intermedio y el plato separador B como un conjunto en el
cuerpo de válvulas de control inferior.
Aplique líquido del cambio a la bola de acero y al nuevo plato separador B e instale estos
elementos en el cuerpo de válvulas de control superior.
Instale el cuerpo de válvulas de control superior y el plato separador como un conjunto en el
lado superior del cuerpo de válvulas de control intermedio.
Con el cuerpo de válvulas de control superior hacia arriba, apriete el tornillo y la tuerca.
(Referencia: Posición de fijación del tornillo 45-148)
Par de apriete: 8 N·m {80 kgf·cm, 5,9 lbf·pie}
Apriete uniformemente los tornillos del lateral del cuerpo de válvulas de control inferior
(mostrado en la figura de la izquierda).
Par de apriete:
8 N·m {80 kgf·cm, 5,9 lbf·pie}
Instale el filtro de aceite en el cuerpo de válvulas de control inferior.
Par de apriete: 8 N·m {80 kgf·cm, 5,9 lbf·pie}
Instale la electroválvula de cambioA, la electroválvula de cambio B, la electroválvula de presión
del circuito y la electroválvula de bloqueo en el cuerpo de válvulas de control inferior.
Par de apriete: 8 N·m {80 kgf·cm, 5,9 lbf·pie}
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema del
cuerpo de válvula > ESTRUCTURA DE VÁLVULA DE CONTROL SUPERIOR
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula de cambio de punto muerto.
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y el acumulador de presión de la mariposa.
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula de cambio A.
Retire el pasador paralelo, el tapón, el muelle y la válvula modificadora de presión.
Retire la válvula manual.
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula de descarga de presión del
circuito.
a.
Se puede desmontar cada válvula deslizándola con el propio peso de la válvula.
b.
Si la válvula no se desliza de este modo, tire de ella con un alambre o ponga el lado de
inserción de la válvula hacia abajo y golpee la válvula suavemente con una maza de
goma. No raye ni dañe la superficie ni el orificio de la válvula.
c.
No utilice un imán. Puede causar magnetismo residual.
d.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder la válvula y los componentes internos.
COMPROBACIÓN
MUELLE
Tome las siguientes medidas de los muelles.
Si el valor medido es demasiado bajo o demasiado alto, reemplace el muelle.
ESTÁNDAR
LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARSE SIGUIENDO LOS PASOS DE
DESMONTAJE EN EL SENTIDO INVERSO.
Instale la válvula de descarga de presión del circuito.
Instale la válvula manual.
Instale la válvula modificadora de presión.
Instale la válvula de cambio A.
Instale el acumulador de presión de la mariposa.
Instale la válvula de cambio de punto muerto.
a.
Antes delmontaje, lave completamente todos los componentes.
b.
Aplique líquido del cambio a todos los componentes y orificios.
c.
No use componentes que puedan haberse caído.
d.
Con cinta plástica, forre los destornilladores y varillas que se van a usar para introducirla
válvula.
e.
Tenga en cuenta la orientación de las válvulas y tapones.
CUERPO DE VÁLVULAS DE CONTROL INTERMEDIO
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire el pasador del plato de retención, el tapón y el muelle y la válvula moduladora 1-2.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón, el muelle y la válvula de control de punto
muerto.
Retire el pasador del plato de retención, el casquillo de la válvula, el tapón de la válvula, el
muelle y la válvula de control de bloqueo.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón y el muelle y la válvula de sincronización de
desembrague del servo.
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula de cambio B.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón, el muelle y la válvula de control del
acumulador.
Retire el pasador del plato de retención, el casquillo de la válvula, el tapón de la válvula, el
muelle y la válvula reguladora de presión.
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula piloto.
a.
Se puede desmontar cada válvula deslizándola con el propio peso de la válvula.
b.
Si la válvula no se desliza de este modo, tire de ella con un alambre o ponga el lado de
inserción de la válvula hacia abajo y golpee la válvula suavemente con una maza de
goma. No raye ni dañe la superficie ni el orificio de la válvula.
c.
No utilice un imán. Puede causar magnetismo residual.
d.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder la válvula y los componentes internos.
COMPROBACIÓN
MUELLE
Tome las siguientes medidas de los muelles.
Si el valor medido es demasiado bajo o demasiado alto, reemplace el muelle.
ESTÁNDAR
LA INSTALACI
ÓN DEBE REALIZARSE SIGUIENDO LOS PASOS DE
DESMONTAJE EN EL SENTIDO INVERSO.
Instale la válvula piloto.
Instale la válvula reguladora de presión.
Instale la válvula de control del acumulador.
Instale la válvula de cambio B.
Instale la válvula de sincronización de desembrague del servo.
Instale la válvula de control de bloqueo.
Instale la válvula de control de punto muerto.
Instale la válvula de modulador 1-2.
a.
Antes delmontaje, lave completamente todos los componentes.
b.
Aplique líquido del cambio a todos los componentes y orificios.
c.
No use componentes que puedan haberse caído.
d.
Con cinta plástica, forre los destornilladores y varillas que se van a usar para introducirla
válvula.
e.
Tenga en cuenta la orientación de las válvulas y tapones.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema del
cuerpo de válvula > Cuerpo de la válvula de control inferior
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire el pasador del plato de retención, el muelle y la válvula de descarga del convertidor de
par.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón, el muelle y el acumulador 1-2.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón, el muelle OUT, el muelle IN y el acumulador
de presión de la mariposa.
Retire el pasador del plato de retención, el tapón, el muelle OUT, el muelle IN y el acumulador
del embrague de gama baja.
a.
Se puede desmontar cada válvula deslizándola con el propio peso de la válvula.
b.
Si la válvula no se desliza de este modo, tire de ella con un alambre o ponga el lado de
inserción de la válvula hacia abajo y golpee la válvula suavemente con una maza de
goma. No raye ni dañe la superficie ni el orificio de la válvula.
c.
No utilice un imán. Puede causar magnetismo residual.
d.
Tenga cuidado de no dejar caer o perder la válvula y los componentes internos.
COMPROBACIÓN
MUELLE
Tome las siguientes medidas de los muelles.
Si el valor medido es demasiado bajo o demasiado alto, reemplace el muelle.
ESTÁNDAR
LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARSE SIGUIENDO LOS PASOS DE
DESMONTAJE EN EL SENTIDO INVERSO.
Instale el acumulador del embrague de gama baja.
Instale el acumulador de desembrague del servo.
Instale el acumulador 1-2.
Instale la válvula de descarga del convertidor de par.
a.
Antes del montaje, lave completamente todos los componentes.
b.
Aplique líquido del cambio a todos los componentes y orificios.
c.
No use componentes que puedan haberse caído.
d.
Con cinta plástica, forre los destornilladores y varillas que se van a usar para introducirla
válvula.
e.
Tenga en cuenta la orientación de las válvulas y tapones.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Embrague y
freno > Embrague de Marcha atrás y Supermarcha
COMPONENTES
DESMONTAJE
Usando una galga de espesores, mida la holgura entre el anillo elástico y el plato de retención.
Holgura
Estándar: 0,5~0,8 mm (0,0197~0,0315 pulg.)
Límite de apl
icación 1,0 mm (0,0394 pulg.)
a.
Si se supera el límite de aplicación, reemplace el plato de fricción y el plato separador
con otros nuevos, y seleccionar un plato de retención adecuado de modo que se
obtenga la holgura especificada.
b.
Si la holgura es inferior al límite de aplicación, seleccione un plato de retención
adecuado de modo que la holgura se encuentre dentro de los valores deseados.
Introduzca aire a presión en la entrada de aceite del tambor del embrague de marcha atrás y
compruebe el funcionamiento del pistón.
Cierre los otros orificios cuando se introduzca el aire usando una pistola de aire.
Retire el anillo elástico, y retire cada plato.
Utilice la herramienta especial (09455-02000) y la prensa para comprimir el platillo del muelle y
retirar el anillo elástico; a continuación retire el muelle de retorno.
Herramienta especial A (compresor de muelles)
No aplique una fuera excesiva al retenedor.
Introduzca aire a presión en la entrada d
el aceite del tambor del embrague de marcha atrás para
impulsar hacia fuera el pistón del embrague de marcha atrás.
a.
Se debe soplar aire gradualmente a baja presión para que no se incline el pistón del
embrague de marcha atrás.
b.
Si es difícil retirar el pistón del embrague de marcha atrás con aire a presión, extráigalo
usando alicates.
INSPECCN
Asegúrese de que la válvula de retención se mueve libremente agitando el pistón del embrague
de marcha atrás.
Asegúrese de que el aire no escape al soplar en el lado de funcionamiento del pistón del
embrague de marcha atrás, ni cuando se sopla en el lado de desembrague.
Compruebe que el retén no tenga roturas o daños.
Compruebe si los platos están quemados o dañados.
Compruebe si el tambor del embrague de marcha atrás está quemado o dañado.
Compruebe si otros componentes están quemados o dañados.
MONTAJE
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmontaje en el sentido inverso. Tenga
cuidado con lo
siguiente durante el montaje:
Cambie la junta tórica por una nueva. Aplique líquido del cambio a la nueva junta tórica y
móntela en el pistón de embrague de marcha atrás.
Tenga cuidado de no doblar o sacar la junta tórica al insertar el pistón.
Asegúrese de montar los componentes del disco de embrague en el orden correcto.
Tenga cuidado de no dañar el plato del muelle de retorno del embrague de marcha atrás al
presionarlo en su posición.
Asegúrese de que le anillo elástico se ajusta en la ranura del tambor.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico no está alineada con el tope.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico está alineada con la abertura cóncava.
Antes de utilizar un nuevo plato de embrague de marcha atrás, sumérjalo en líquido del cambio
durante más de dos horas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Embrague y
freno > Freno de baja velocidad y marcha atrás.
COMPONENTES
DESMONTAJE
Usando una galga de espesores, mida la holgura entre el anillo elástico y el plato de retención.
Holgura
Estándar: 0,8~1,1 mm (0,0315~0,0433 pulg.)
Límite de aplicación 1,3 mm (0,0512 pulg.)
a.
Si se supera el límite de aplicación, reemplace los platos de fricción y separador con
otros nuevos, y seleccione un plato de retención adecuado de modo que se obtenga la
holgura especificada.
b.
Si la holgura es inferior al límite de aplicación, seleccione un plato de retención
adecuado de modo que la holgura se encuentre dentro de los valores deseados.
Introduzca aire a presión en la entrada de aceite de la superficie de instalación de la válvula de
control y compruebe el funcionamiento del pistón.
Cierre los otros orificios cuando se introduzca el aire usando una pistola de aire.
Retire el anillo elástico, y retire cada plato.
Con la herramienta especial, comprima el platillo del muelle y retire el anillo elástico, a
continuación el platillo del muelle y el muelle de retorno.
Her
ramienta especial A (compresor de muelles)
Herramienta especial B (extractor de la pista interior del cojinete)
Herramienta especial C (accesorio del compresor de muelles)
a.
Apriete la tuerca mientras sujeta el eje del extractor de la pista interior del cojinete.
b.
No aplique una fuera excesiva al platillo del muelle.
c.
Utilice las herramientas de modo que se aplique uniformemente la fuerza al platillo del
muelle.
Introduzca aire a presión en la entrada de aceite de la superficie de instalación de la válvula de
control para retirar el pistón del freno de primera y marcha atrás.
a.
Se debe soplar aire gradualmente a baja presión para que no se incline el pistón.
b.
Si es difícil retirarlo con aire a presión, extráigalo usando alicates.
INSPECCN
Compruebe si los platos están quemados o dañados.
Compruebe si la junta tórica está dañada o rota.
Compruebe si otros componentes están quemados o dañados.
MONTAJE
La instalación debe realizarse siguiendo l
os pasos de desmontaje en el sentido inverso. Tenga
cuidado con lo siguiente durante el montaje:
Cambie la junta tórica por una nueva. Aplique líquido del cambio a la nueva junta tórica y
móntela en el pistón de embrague de gama baja.
Tenga cuidado de no doblar o sacar la junta tórica al insertar el pistón de embrague de primera
y marcha atrás.
Monte con la periferia del plato amortiguador tocando el embrague de primera y marcha atrás.
Tenga en cuenta la dirección del plato amortiguador.
Asegúrese de montar los componentes del plato del freno de primera y marcha atrás en el orden
correcto.
Tenga cuidado de no dañar el platillo del muelle cuando se utilizan las herramientas especiales.
Asegúrese de que le anillo elástico se ajusta en la ranura del tambor.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico no está alineada con el tope.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico está alineada con la abertura cóncava.
Antes de utilizar un nuevo plato de freno de primera y marcha atrás, sumérjalo en líquido del
cambio durante más de dos horas.
FRENO DE SEGUNDA
BANDA DEL FRENO DE SEGUNDA
Compruebe los posibles daños, desgaste o decoloración en la banda del freno de segunda. Si el
resultado no es satisfactorio, reemplace la banda con una nueva.
Antes de colocar la nueva banda, sumérjala en líquido del cambio durante más de dos
horas.
PISTÓN DEL FRENO DE SEGUNDA
Compruebe los posibles daños en el retén del pistón.
Compruebe si el diámetro del pistón de la caja de cambios presenta daños o desgaste anormal.
EJE DE ENTRADA
Compruebe que la esta no tenga daños o desgaste.
Compruebe que el retén no tenga roturas o daños.
ENGRANAJE PLANETARIO
Compruebe cada engranaje en cuanto a posibles daños o decoloración.
Asegúrese de que cada engranaje gira con suavidad y sin ruidos anormales.
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
Compruebe que el embrague unidireccional no tenga daños o desgaste.
GARRA DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO, MUELLE
DE RETORNO
Compruebe que el trinquete de bloqueo no tenga daños o desgaste.
Compruebe si el muelle de retorno está deformado o dañado.
ENGRANAJE INTERNO, PLANETARIO
Compruebe si las superficies de los dientes de los piñones están dañadas o desgastadas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Embrague y
freno > Embrague para revoluciones elevadas
COMPONENTES
DESMONTAJE
Usando una galga de espesores, mida la holgura entre el anillo elástico y el plato de retención.
Holgura
Estándar: 1,8~2,2 mm (0,0709~0,0866 pulg.)
Límite de aplicación 2,4 mm (0,0945 pulg.)
a.
Si se supera el límite de aplicación, reemplace los platos de fricción y separador con
otros nuevos, y seleccione un plato de retención adecuado de modo que se obtenga la
holgura especificada.
b.
Si la holgura es inferior al límite de aplicación, seleccione un plato de retención
adecuado de modo que la holgura se encuentre dentro de los valores deseados.
Introduzca aire a presión en la entrada de aceite del tambor del embrague de gama alta y
compruebe el funcionamiento del pistón.
Cierre los otros orificios cuando se introduzca el aire usando una pistola de aire.
Retire el anillo elástico, y retire cada plato.
Utilice la herramienta especial (09344-02100) y la prensa para comprimir el platillo del muelle y
retirar el anillo elástico; a continuación retire el muelle de retorno.
Herramienta especial A (compresor de muelles)
No aplique una fuera excesiva al retenedor.
Introduzca aire a presión en la entrada del aceite del tambor del embrague de gama alta para
impulsar hacia fuera el pistón del embrague de gama alta.
a.
Se debe soplar aire gradualmente a baja presión para que no se incline el pistón del
embrague de gama alta.
b.
Si es difícil retirarlo con aire a presión, extráigalo usando alicates.
INSPECCN
Asegúrese de que la válvula de retención se mueve libremente agitando el pistón del embrague
de marcha atrás.
Asegúrese de que el aire no escape al soplar en el lado de funcionamiento del pistón del
embrague de marcha atrás, ni cuando se sopla en el lado de desembrague.
Compruebe si los platos están quemados o dañados.
Compruebe que el retén y la junta tórica no tengan roturas o daños.
Compruebe si otros componentes están quemados o dañados.
MONTAJE
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmontaje en el sentido inverso. Tenga
cuidado con lo siguiente durante el montaje:
Reemplace la junta tórica y el retén con otros nuevos. Aplique líquido del cambio a la nueva
junta tórica y al retén; a continuación móntelos en el pistón de embrague de gama alta.
Tenga cuidado de no doblar o sacar la junta tórica al insertar el pistón.
Asegúrese de montar los componentes del plato del embrague de gama alta en el orden
correcto.
Tenga cuidado de no dañar el plato del muelle de retorno del embrague de gama alta al
presionarlo en su posición.
Asegúrese de que le anillo elástico se ajusta en la ranura del tambor.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico no está alineada con el tope.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico está alineada con la abertura cóncava.
Antes de utilizar un nuevo plato de embrague de gama alta, sumérjalo en líquido del cambio
durante más de dos horas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Embrague y
freno > Embrague para revoluciones reducidas
COMPONENTES
DESMONTAJE
Usando una galga de espesores, mida la holgura entre el anillo elástico y el plato de retención.
Holgura
Estándar: 0,8~1,1 mm (0,0315~0,0433 pulg.)
Límite de aplicación 1,3 mm (0,0512 pulg.)
a.
Si se supera el límite de aplicación, reemplace el plato de fricción y el plato separador
con otros nuevos, y seleccionar un plato de retención adecuado de modo que se
obtenga la holgura especificada.
b.
Si la holgura es inferior al límite de aplicación, seleccione un plato de retención
adecuado de modo que la holgura se encuentre dentro de los valores deseados.
Introduzca aire a presión en la entrada de aceite del tambor del embrague de gama alta y
compruebe el funcionamiento del pistón.
Cierre los otros orificios cuando se introduzca el aire usando una pistola de aire.
Retire el anillo elástico, y retire cada plato.
Utilice la herramienta especial (09455-02000) y la prensa para comprimir la tapa y retirar el
anillo elástico; a continuación retire la tapa y el muelle de retorno.
Herramienta especial A (compresor de muelles)
No aplique una fuera excesiva al retenedor.
Introduzca aire a presión en la entrada del aceite del tambor del embrague de gama baja para
impulsar hacia fuera el pistón del embrague de gama baja.
a.
Se debe soplar aire gradualmente a baja presión para que no se incline el pistón del
embrague de gama baja.
b.
Si es difícil retirar el pistón del embrague de gama baja con aire a presión, extráigalo
usando alicates.
INSPECCN
Compruebe si los platos están quemados o dañados.
Compruebe si la junta tórica está dañada o rota.
Compruebe si la superficie de sellado de la tapa está rota o dañada.
Compruebe si otros componentes están quemados o dañados.
MONTAJE
La instalación debe realizarse siguiendo los pasos de desmontaje en el sentido inverso. Tenga
cuidado con lo siguiente durante el montaje:
Cambie la junta tórica por una nueva. Aplique líquido del cambio a la nueva junta tórica y
móntela en el pistón de embrague de gama baja.
Tenga cuidado de no doblar o sacar la junta tórica al insertar el pistón de embrague de gama
baja.
Monte con la periferia del plato amortiguador tocando el embrague de gama baja.
Tenga en cuenta la dirección del plato amortiguador.
Asegúrese de montar los componentes del plato del embrague de gama baja en el orden
correcto.
Tenga cuidado de no dañar la tapa cuando se presiona en su posición.
Asegúrese de que le anillo elástico se ajusta en la ranura del tambor.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico no está alineada con el tope.
Asegúrese de que la abertura del anillo elástico está alineada con la abertura cóncava.
Antes de utilizar un nuevo plato de embrague de gama baja, sumérjalo en líquido del cambio
durante más de dos horas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema
control cambio semi-automatico > Eje primario
COMPONENTES
DESMONTAJE
Sujete con una prensa el engranaje de la 5ª marcha y retire el de 5ª y marcha atrás.
Retire el cojinete trasero del eje primario, el espaciador de marcha atrás, la arandela de empuje,
el anillo del sincronizador de marcha atrás, el cono de marcha atrás, el casquillo del cubo del
sincronizador de 5ª y marcha atrás, el engranaje de 5ª, el anillo del sincronizador y el cojinete de
agujas.
Retire el anillo elástico del engranaje de 4ª del eje primario.
Retire la arandela de empuje, la bola de acero, el engranaje de , el anillo del sincronizador y el
cojinete de agujas del eje primario.
Retire el anillo elástico del engranaje de 3ª y 4ª del eje primario.
Retire el cubo y la chaveta de 3ª y 4ª, el casquillo del sincronizador, el engranaje de 3ª, el anillo
del sincronizador y el cojinete de agujas.
Sujete con una prensa el cojinete de agujas y retírelo del eje primario.
INSPECCN
Eje primario
a.
Revise la superficie exterior del eje primario, donde está montado el cojinete de agujas, en
cuanto a daños o desgaste anormal.
b.
Compruebe el estriado en cuanto a daños o desgaste.
Cojinete de agujas
a.
Monte el cojinete de agujas en el eje con el casquillo del cojinete y el engranaje. Compruebe
que gira con suavidad, sin ruidos u holgura anormales.
b.
Compruebe que el alojamiento del cojinete de agujas no presenta ninguna deformación.
Anillo del sincronizador
a.
Compruebe que los dientes del engranaje del embrague no están dañados.
b.
Compruebe que la superficie interior no está dañada, ni desgastada y que no tiene ranuras
rotas.
c.
Empuje el anillo del sincronizador hacia el engranaje del embrague y compruebe la holgura
"A". Sustitúyalo si no se ajusta a las especificaciones.
Holgura "A": 0,5 mm (0,012 pulg.)
Casquillo y cubo del sincronizador
a.
Instale el casquillo del sincronizador en el cubo y compruebe que se desliza suavemente.
b.
Compruebe que el casquillo no está dañado.
c.
Compruebe que las superficies de los extremos del cubo no están desgastadas (las que
están en contacto con cada engranaje).
Sustituya el cubo y el casquillo del sincronizador de manera conjunta.
Chaveta y muelle del sincronizador
a.
Compruebe que el saliente central de la chaveta del sincronizador no está desgastado.
b.
Compruebe que el muelle no está debilitado, deformado o deteriorado.
Engranajes
a.
Compruebe que los dientes del engranaje helicoidal y del engranaje del embrague no están
dañados.
b.
Compruebe que el cono del engranaje no presenta superficies rugosas y que no está
desgastado ni deteriorado.
c.
Compruebe que el diámetro interior del engranaje no está desgastado o deteriorado.
MONTAJE
Instale el cojinete de agujas de la 3ª marcha, el anillo del sincronizador, el engranaje de 3ª y el
conjunto del cubo de casquillo de 3ª y 4ª en el eje primario.
Instale el anillo elástico del cubo de 3ª y 4ª.
Instale el cojinete de agujas de 4ª, el anillo del sincronizador, el engranaje de 4ª, la bola de
acero y la arandela de empuje.
Instale el anillo elástico de 4ª marcha.
Compruebe el grosor e instale el anillo elástico que corresponda.
Instale el cojinete de rodillos de 5ª marcha, el anillo del sincronizador, el engranaje de 5ª y el
conjunto del cubo de casquillo de 5ª y marcha atrás.
a.
Al instalar el casquillo de 5ª y marcha atrás, la superficie de contacto rayada del casquillo
debe quedar hacia el lado del engranaje de 5ª.
b.
No hay conicidad hacia el interior del lado de marcha atrás.
Instale la arandela de empuje a presión.
Instale el cojinete trasero del eje primario.
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
Instale el cojinete delantero del eje primario.
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
Mida la holgura del eje primario.
(1)
Entre la 3ª y la 4ª marcha
Holgura: 0,08~0,24 mm (0,003~0,009 pulg.)
(2)
Entre la 4ª y la 5ª
Holgura: 0,05~0,32 mm (0,002~0,012 pulg.)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema
control cambio semi-automatico > Eje de salida
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire el anillo elástico de la 5ª marcha.
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
Sujete con una prensa el engranaje de 5ª del eje secundario y retire el cojinete de rodillos
cónicos, el engranaje de 5ª, el cubo del sincronizador de 3ª y de 4ª, el cono doble, el anillo del
sincronizador y el cojinete de agujas.
Retire el anillo elástico del cubo del sincronizador del engranaje de 2ª del eje secundario.
Retire del eje secundario el engranaje de 2ª, el cubo, el muelle y la chaveta del sincronizador.
Sujete con una prensa el engranaje de 1ª y retírelo del eje secundario.
Retire del eje secundario el anillo del sincronizador, el engranaje de 1ª, el cojinete de agujas y el
casquillo de 2ª.
Sujete con una prensa el cojinete de rodillos cónicos delantero y retírelo del eje secundario.
INSPECCN
Eje secundario
a.
Revise el eje secundario, donde está montado el cojinete de agujas, por si hubiera daños o
un desgaste anómalo [parte (A)].
b.
Compruebe el estriado en cuanto a daños o desgaste.
Cojinete de agujas
a.
Monte el cojinete de agujas en el eje con el casquillo del cojinete y el engranaje. Compruebe
que gira con suavidad, sin ruidos u holgura anormales.
b.
Compruebe que el alojamiento del cojinete de agujas no presenta ninguna deformación.
Anillo del sincronizador
a.
Compruebe que los dientes del engranaje del embrague no están dañados.
b.
Compruebe que la superficie interior no está dañada, ni desgastada y que no tiene ranuras
rotas.
c.
Empuje el anillo del sincronizador hacia el engranaje del embrague y compruebe la holgura
"A". Sustitúyalo si no se ajusta a las especificaciones.
Holgura: 0,5 mm (0,02 pulg.)
Casquillo y cubo del sincronizador
a.
Instale el casquillo del sincronizador en el cubo y compruebe que se desliza suavemente.
b.
Compruebe que el casquillo no está dañado.
c.
Compruebe que las superficies de los extremos del cubo no están desgastadas (las que
están en contacto con cada engranaje).
Sustituya el cubo y el casquillo del sincronizador de manera conjunta.
Chaveta y muelle del sincronizador
a.
Compruebe que el saliente central de la chaveta del sincronizador no está desgastado.
b.
Compruebe que el muelle no está debilitado, deformado o deteriorado.
Engranajes
a.
Compruebe que los dientes del engranaje helicoidal y del engranaje del embrague no están
dañados.
b.
Compruebe que el cono del engranaje no presenta superficies rugosas y que no está
desgastado ni deteriorado.
c.
Compruebe que el diámetro interior del engranaje no está desgastado o deteriorado.
MONTAJE
Instale el casquillo de la 1ª a presión.
Instale el cojinete de agujas de 1ª y el engranaje de 1ª. Aplique el aceite de la caja de cambios
al anillo del sincronizador e instálelo.
Instale la chaveta del sincronizador y el conjunto del cubo de 1ª y 2ª.
a.
Cuando instale los muelles del sincronizador, asegúrese de que éstos no queden
orientados en el mismo sentido.
b.
El engranaje de marcha atrás se orienta hacia el engranaje de segunda.
Instale el anillo elástico tras montar el cubo de 1ª y 2ª.
Compruebe que el grosor del anillo elástico está dentro del margen de las especificaciones,
1,2~1,69 mm (0,0472~0,0665 pulg.).
Instale el cojinete de rodillos del engranaje de 2ª.
Ponga aceite para la caja de cambios en el sincronizador de 2ª e instálelo.
Instale el engranaje de 2ª.
Instale el engranaje de 3ª y 4ª a presión.
Instale el engranaje de 5ª.
El lado achaflanado del engranaje queda hacia arriba.
10.
Instale el anillo elástico.
Compruebe el grosor e instale el anillo elástico que corresponda.
11.
Instale el cojinete trasero del eje secundario.
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
12.
Instale el cojinete delantero del eje secundario.
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
13.
Mida la holgura del eje secundario.
(1)
Entre el casquillo de 1ª y el engranaje de 1ª
Holgura: 0,
08~0,24 mm (0,003~0,009 pulg.)
(2)
Entre el engranaje de 2ª y el de 3ª y 4ª.
Holgura: 0,1~0,42 mm (0,004~0,016 pulg.)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Cambio Automático > Sistema de
control de A/T (Cambio automático) > Palanca de cambio
COMPONENTES
DESMONTAJE
Ponga la palanca del cambio en la posición "P".
Retire la batería.
Retire el manguito de admisión de aire y el filtro de aire.
Afloje la tuerca de montaje del interruptor de posición de la palanca de cambio.
Retire la abrazadera del cable de mando y el cable de mando.
Retire el cenicero de la consola central y afloje el tornillo (A) (1 unidad).
Desconecte los conectores (3 unidades) instalados en la consola central.
Ponga la palanca del cambio en la posición "L" y retire la consola central.
Retire el conector de la palanca del cambio.
10.
Desmonte el pasador de aletas (A) del cable de mando.
11.
Retire el soporte del cable de mando (lado de la palanca).
12.
Retire la leva de bloqueo de estacionamiento del cable de bloqueo del cambio.
13.
Retire el panel del salpicadero (tornillos: 2 unidades).
14.
Retire el soporte del cable de cambio (A).
15.
Retire el casquillo del lado del pedal del cable de bloqueo del cambio.
16.
Desmonte el pasador de aletas (A) del cable de bloqueo del cambio.
17.
Afloje los pernos de fijación (4 unidades) de la palanca del cambio y retire la palanca.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Información
General
ESPECIFICACIONES (CAMBIO MANUAL)
Modelo
M5EF2
Tipo
5 marchas hacia adelante y 1 marcha hacia
atrás
Cilindrada del motor
Motor MPI 1,1
Desmultiplicación
Primera
3,545
Segunda
1,894
Tercera
1,192
Cuarta
1,000
Quinta
0,719
Marcha atrás
3,636
Desmultiplicación final
4,800
VALORES DE SERVICIO
Elemento
Juego axial [mm (pulg.)]
Cojinete del eje primario (a 20 kgf)
0,05 L ~ 0,17 L (0,002 ~0,0067)
Arandela de empuje del engranaje de
0 ~ 0,05 L (0 ~ 0,002)
Cubo del sincronizador de 3ª y 4ª
0 ~ 0,05 L (0 ~ 0,002)
Precarga del cojinete del eje
secundario (a 70 kgf)
0,07 T ~ 0,15 T (0,0028 ~ 0,0059)
Engranaje de 5ª marcha
0 ~ 0,05 L (0 ~ 0,002)
Cubo del sincronizador de 1ª y 2ª
0 ~ 0,05 L (0 ~ 0,002)
Cojinete de la caja del diferencial (a 70
kgf)
0,05 L ~ 0,17 L (0,002 ~0,0067)
PAR DE APRIETE
Elemento
N·m
kg·cm
lbf·pie
Tapón de vaciado
60 ~ 80
600 ~ 800
43 ~ 58
Tapón de llenado
60 ~ 80
600 ~ 800
43 ~ 58
Conjunto de la palanca del cambio de marcha
20 ~ 27
200 ~ 270
14 ~ 20
atrás
Caja de cambios + Carcasa del embrague
15 ~ 22
150 ~ 220
11 ~ 16
Engranaje intermedio de marcha atrás
43 ~ 55
430 ~ 550
32 ~ 41
Conjunto del interruptor de la luz de marcha
atrás
30 ~ 35
300 ~ 350
22 ~ 25
Conjunto del muelle de la bola de retención (eje
de horquilla)
30 ~ 35
300 ~ 350
22 ~ 25
Conjunto del eje de mando
20 ~ 27
200 ~ 270
14 ~ 20
Conjunto del cojinete de la bola de retención
(Eje de mando)
30 ~ 42
300 ~ 420
22 ~ 30
Conjunto de la palanca del cambio
15 ~ 22
150 ~ 220
11 ~ 16
Conjunto del soporte del cable del cambio
20 ~ 27
200 ~ 270
14 ~20
Tornillo guía de la horquilla de desembrague
36 ~ 42
360 ~ 420
26 ~ 30
Soporte del cable del embrague
20 ~ 27
200 ~ 270
14 ~20
Soporte de la caja de cambios
43 ~ 55
430 ~ 550
32 ~ 41
LUBRICANTES
Elemento
Lubricante especificado
Cantidad
Litros de líquido de caja de cambios
(U.S. Imp.qts.)
SAE 75W/85, 75W/90 1,90(2,0, 1,67)
ANILLO ELÁSTICO Y ESPACIADOR PARA AJUSTE
Nombre de la pieza
Grosor [mm (pulg.)]
Símbolo de identificación
Espaciador
(Para ajustar el juego axial del cojinete
del diferencial)
1,28 (0,0504)
43331-02560
1,19 (0,0469)
43331-02550
1,10 (0,0433)
43331-02540
1,01 (0,0398)
43331-02530
0,92 (0,0362)
43331-02520
0,83 (0,0327)
43331-02510
0,74 (0,0291)
43331-02500
Espaciador
(Para ajustar el juego axial del cojinete
del eje secundario)
1,39 (0,0547)
43227-02590
1,34 (0,0528)
43227-02580
1,29 (0,0508)
43227-02570
1,24 (0,0488)
43227-02560
1,19 (0,0469)
43227-02550
1,14 (0,0449)
43227-02540
1,09 (0,0429)
43227-02530
1,04 (0,0409)
43227-02520
0,99 (0,0390)
43227-02510
0,94 (0,0370)
43227-02500
Anillo elástico
(Para ajustar el juego axial del cojinete
del eje secundario)
1,83 (0,0720)
43348-02540
1,77 (0,0697)
43348-02530
1,71 (0,0673)
43348-02520
1,65 (0,0650)
43348-02510
1,57 (0,0618)
43348-02500
Anillo elástico
(Para el ajuste del juego axial del
engranaje de 2ª y 4ª del eje
secundario)
1,57 (0,0618)
43238-02530
1,51 (0,0594)
43238-02520
1,45 (0,0571)
43238-02510
Espaciador
(Para el ajuste del juego axial del
cojinete trasero del eje primario)
1,53 (0,0602)
43217-02560
1,44 (0,0567)
43217-02550
1,35 (0,0531)
43217-02540
1,26 (0,0496)
43217-02530
1,17 (0,0461)
43217-02520
1,08 (0,0425)
43217-02510
0,99 (0,0390)
43217-02500
Anillo elástico
(Para el ajuste del juego axial del
engranaje de 2ª y 4ª del eje primario)
1,69 (0,0665)
43238-02540
1,63 (0,0642)
43238-02530
1,57 (0,0618)
43238-02520
1,51 (0,0594)
43238-02510
Anillo elástico
(Para el ajuste del juego axial del cubo
de 3ª y 4ª del eje primario)
1,59 (0,0626)
43346-02530
1,53 (0,0602)
43346-02520
1,47 (0,0579)
43346-02510
1,41 (0,0555)
43346-02500
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
09414-11000
Extractor de pasador de
fijación
Extracción del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09414-11100
Instalador de pasador de
fijación
Instalación del pasador elástico y el
pasador de fijación.
09431-23000
Instalador de retén de
aceite delantero
Instalación del retén de aceite
delantero del eje primario
09433-21000
Extractor de plato
Extracción del cojinete del
diferencial.
09455-23000
Extractor de la pista
exterior del cojinete
Extracción de la pista exterior del
cojinete.
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Causa probable
Solución
Ruido,
vibración
Juego axial del eje incorrecto
Corrija el juego axial
Soportes del motor y de la caja de cambios
flojos o dañados.
Apriete o sustituya los soportes
Engranajes gastados o dañados
Sustituya los engranajes
Utilización de un aceite para engranajes del
Sustituya con el aceite para
grado inferior
engranajes especificado
El nivel de aceite para engranajes está bajo
Rellene
Velocidad de ralentí inadecuada
Ajuste de la velocidad de ralentí
Fuga de
aceite
Retén de aceite o junta tórica roto o dañado
Reemplace el retén o la junta
tórica
Cambio duro
Anomalía o instalación incorrecta del cable de
mando
Reemplace el cable de mando o
vuelva a instalarlo
Mal contacto o desgaste del anillo sincronizador
y del cono de engranaje
Corrija o sustituya
Muelle del anillo del sincronizador debilitado
Reemplace el muelle o el anillo
Utilización de un aceite para engranajes del
grado inferior
Sustituya con el aceite para
engranajes especificado
Se sale la
marcha
Horquilla del cambio desgastada
Reemplace la horquilla del
cambio
Muelle de bola de retención roto
Reemplace el muelle de la bola
de retención
Holgura excesiva del anillo del sincronizador y el
cono de engranaje
Reemplace el cubo del
sincronizador o el casquillo
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Cambio manual
COMPONENTES (1)
COMPONENTES (2)
COMPONENTES (3)
DESMONTAJE
Retire el tornillo de fijación del soporte de la caja de cambios (A). (Tornillos: 3 unidades)
Retire el soporte del cable del cambio. (Tornillos: 2 unidades)
Retire la palanca del cambio. (Tornillos: 2 unidades)
Retire el tornillo del cojinete de la bola de retención. (Tornillo: 1 unidad)
Retire los tornillos del conjunto del eje de mando. (Tornillos: 5 unidades)
Retire el interruptor de la luz de marcha atrás. (Tornillo: 1 unidad)
Retire el tornillo del muelle de la bola de retención. (Tornillos: 3 unidades)
Retire el engranaje del velocímetro. (Tornillo: 1 unidad)
Retire el tornillo del soporte. (Tornillos: 2 unidades)
10.
Retire el tornillo del tapón de llenado (A). (Tornillo: 1 unidad)
11.
Retire el tornillo de fijación del eje intermedio de la marcha atrás.
12.
Retire el tornillo guía del embrague (A).
13.
Retire la palanca de desembrague y el muelle de retorno.
14.
Retire la pinza y muelle de retorno y luego extraiga la horquilla de desembrague.
15.
Retire la caja de cambios. (Interior: 5 unidades, Exterior: 8 unidades)
16.
Retire la guía de aceite (A) de la caja de cambios.
17.
Con la herramienta especial (09455-32200), retire la pista exterior del cojinete del eje
secundario.
18.
Retire el retén de aceite del eje primario.
19.
Retire el eje intermedio de marcha atrás.
20.
Afloje los tornillos de brida (2 unidades) de la palanca de cambio de marcha atrás y retire la
palanca y la zapata de la palanca del cambio de marcha atrás.
21.
Con la herramienta especial (09414-11000), retire el pasador de 5ª y marcha atrás, 3ª y 4ª, y 1ª
y 2ª.
22.
Retire el eje primario y el secundario del conjunto. (Levante un poco el diferencial).
23.
Retire la horquilla del cambio de 5ª y marcha atrás, 3ª y 4ª, y 1ª y 2ª.
24.
Retire el conjunto del diferencial.
25.
Con la herramienta especial (09455-23000), retire la pista exterior del eje secundario.
26.
Retire la guía de aceite del eje secundario (A).
27.
Retire el retén de aceite del palier.
28.
Retire el retén de aceite del eje primario (A).
MONTAJE
Con la herramienta especial (09431-23000), instale el retén de aceite del palier en la caja de
cambios.
Con la herramienta especial (09431-23000), instale el retén de aceite delantero del eje primario.
No vuelva a utilizar el retén de aceite.
Instale la guía de aceite del eje secundario en la dirección que se indica.
Instale los siete casquillos.
(1)
Caja: 4 unidades (control: 1 unidad, ejes de horquilla: 3 unidades)
(2)
Carcasa: 3 unidades (ejes de horquilla: 3 unidades)
Instale la guía del aceite en la caja de cambios y diferencial.
Con la herramienta especial (09431-23000), instale el retén de aceite del diferencial (palier) en
la caja de cambios.
Instale el calibre en la superficie de contacto de la carcasa de la caja de cambios para
determinar el grosor del espaciador y luego coloque el calibre en el punto "0".
Mida la altura (A) desde la superficie de contacto de la carcasa de la caja de cambios hasta las
ranuras del eje primario, del eje secundario y del diferencial en la carcasa.
Mida la altura (B) desde la superficie de contacto de la caja de cambios hasta las ranuras del eje
primario, del eje secundario y del diferencial en la caja.
10.
Mida el tamaño (C) del diferencial, el eje secundario y el eje primario.
En el eje secundario, el tamaño medido (C) debe incluir las pistas exteriores.
11.
Utilice la siguiente fórmula y el valor medido, resultado del paso anterior, para calcular el
grosor del espaciador.
(1)
Eje primario
A + B - C - 0,11 mm (0,043 pulg.)(Juego axial) = Espaciador del eje primario
(2)
Eje secundario
A + B - C + 0,167 mm (0,0066 pulg.)(Juego axial) = Espaciador del eje secundario
(3)
Diferencial
A + B - C - 0,11 mm (0,043 pulg.)(Juego axial) = Espaciador del diferencial
Seleccione un espaciador adecuado utilizando el valor obtenido.
Antes de instalar el eje primario, el secundario y el diferencial, inserte el espaciador
seleccionado en la carcasa.
ESPACIO DEL EJE SECUNDARIO
Grosor [mm (pulg.)]
Símbolo de identificación
1,39 (0,0547)
43227-02590
1,34 (0,0528)
43227-02580
1,29 (0,0508)
43227-02570
1,24 (0,0488)
43227-02560
1,19 (0,0469)
43227-02550
1,14 (0,0449)
43227-02540
1,09 (0,0429)
43227-02530
1,04 (0,0409)
43227-02520
0,99 (0,0390)
43227-02510
0,94 (0,0370)
43227-02500
ESPACIO DEL EJE PRIMARIO
Grosor [mm (pulg.)]
Símbolo de identificación
1,53 (0,0602)
43217-02560
1,44 (0,0567)
43217-02550
1,25 (0,0531)
43217-02540
1,26 (0,0496)
43217-02530
1,17 (0,0461)
43217-02520
1,08 (0,0425)
43217-02510
0,99 (0,0390)
43217-02500
ESPACIO DEL DIFERENCIAL
Grosor [mm (pulg.)]
Símbolo de identificación
1,28 (0,0504)
4331-02560
1,19 (0,0469)
4331-02550
1,1 (0,0433)
4331-02540
1,01 (0,0398)
4331-02530
0,92 (0,0362)
4331-02520
0,83 (0,0327)
4331-02510
0,74 (0,0291)
4331-02500
12.
Instale el diferencial de forma provisional. Instale luego el conjunto del eje de horquilla, el eje
primario y el secundario a la vez.
13.
Con la herramienta especial (09414-11100), instale el pasador elástico del eje de horquilla.
a.
Cuando lo instale, asegúrese de que la rendija del pasador elástico está alineada con la
nea central del eje de horquilla.
b.
Asegúrese que la
ranura de marcha atrás del eje primario está alineada con el eje de 5ª
y marcha atrás.
14.
Instale el engranaje de marcha atrás en el centro de los tornillos (2 unidades) de fijación de la
caja en la dirección que se indica.
15.
Con la herramienta especial (09455-23000), instale la pista exterior del cojinete y el espaciador
del eje secundario en la caja de cambios.
16.
Aplique el sellante especificado a la caja de cambios, tal y como se indica en la siguiente
ilustración.
Sellador especificado: MS 721 - tipo 38’J’ o MS 721 - tipo 40’B’
17.
Con la herramienta especial (09455-23000), instale el espaciador y la guía de aceite en el eje
secundario de la carcasa.
18.
Antes del montaje, ponga aceite de cambio en la caja de cambios.
19.
Instale la caja de cambios.
20.
Apriete el eje de marcha atrás.
21.
Fije el eje del diferencial para evitar que giren los satélites.
22.
Instale los tornillos de la bola de retención. (Tornillos: 3 unidades)
23.
Aplique el sellante especificado en la carcasa de mando e instale el conjunto del eje de mando
alineada con el cubo.
24.
Instale la horquilla de desembrague, la empaquetadura y el muelle de retorno en la carcasa del
embrague.
25.
Instale la palanca del cambio en la carcasa demando.
26.
Instale la carcasa de mando en la caja de cambios.
27.
Apriete los tornillos de la carcasa de mando tras aplicarles sellante.
28.
Instale la luz de marcha atrás.
29.
Instale los tornillos (2 unidades) de soporte del eje del rodillo.
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE SERVICIO
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS Y DIFERENCIAL
Con el vehículo estacionado en una superficie plana, retire el tapón de vaciado y vacíe el aceite
de la caja de cambios.
Eche aceite nuevo a través del tapón de llenado hasta que el nivel llegue hasta el orificio.
SUSTITUCIÓN DEL RETÉN DE ACEITE DEL PALIER
Desconecte el palier de la caja de cambios.
Desmonte el retén de aceite (A) con un destornillador de punta plana.
Aplique una capa de aceite de engranajes al labio del retén de aceite.
Con la herramienta especial (09431-21000), instale el retén de aceite del palier en la caja de
cambios.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DEL VELOCÍMETRO
Inserte correctamente el adaptador (A) en el panel de instrumentos y fije el nuevo cable del
velocímetro.
Instale el pasacables para que la pieza de fijación y la de protección queden horizontales, como
se muestra en la ilustración.
a.
El cable debe instalarse de modo que el radio del codo del cable sea como mínimo de
150 mm (5,9 pulg.).
En la caja de cambios, el cable debe insertarse en la caja y hay que apretar la tuerca con
firmeza.
a.
Si el cable no está bien conectado, la lectura del velocímetro puede resultar incorrecta y
pueden generarse ruidos anómalos.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Caja de cambios
manual > Diferencial
COMPONENTES
DESMONTAJE
Fije la caja del diferencial en un tornillo de banco.
Retire los tornillos de retención del engranaje conductor del diferencial y retire el engranaje
conductor de la caja.
Retire el cojinete de rodillos cónicos con la herramienta especial (09433-21000).
No vuelva a utilizar el cojinete antiguo una vez desmontado del eje.
Retire el pasador de fijación del orificio con un punzón.
Extraiga el eje de satélites.
Retire los piñones satélite, las arandelas, los planetarios y los espaciadores.
MONTAJE
Monte el espaciador en la parte posterior del planetario y a continuación, instálelo en la caja del
diferencial.
a.
Cuando instale un nuevo planetario, utilice un espaciador de grosormedio [0,83-0,92mm
(0,033-0,036 pulg.)]
b.
No vuelva a utilizar el pasador de fijación antiguo.
c.
La cabeza del pasador de fijación debe quedar hundida por debajo de la superficie de la
brida de la caja del diferencial.
Fije la arandela en la parte posterior de cada piñón e inserte los dos piñones en la posición
especificada mientras los acopla con los planetarios girándolos.
Inserte el eje de satélites.
Mida la holgura entre los planetarios y los piñones satélite.
Valor estándar: 0,025
-0,1 mm (0,001 -0,004 pulg.)
Si la holgura no se ajusta a lo especificado, desarme el conjunto e instale un espaciador
correcto, vuelva a montar el conjunto y mida la holgura de nuevo.
Ajuste la holgura de los dos planetarios a la misma especificación.
Alinee el orificio del pasador de fijación del eje de satélites con el orificio del pasador de fijación
de la caja e inserte el pasador.
a.
No vuelva a utilizar el pasador de fijación antiguo.
b.
La cabeza del pasador de fijación debe quedar instalada por debajo de la superficie de la
brida de la caja del diferencial.
Instale los cojinetes de rodillos cónicos en los dos lados de la caja del diferencial.
Cuando realice el montaje a presión del cojinete, ejerza presión únicamente sobre la pista
interior.
Aplique el sellador especificado a todas las roscas de los tornillos. Apriete al par especificado
siguiendo la secuencia mostrada en la ilustración.
Si vuelve a utilizar un tornillo, retire el sellador de las roscas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Caja de cambios
manual > Conjunto del engranaje transmitido del velocímetro
COMPONENTES
MONTAJE
Aplique un poco de aceite de engranajes en el eje del engranaje conducido del velocímetro e
inserte el eje.
Instale el pasador elástico de forma que la hendidura no esté frente al eje del engranaje.
Compruebe si la junta tórica está dañada.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Sistema de
control del cambio manual > Horquilla de cambio
COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de cambio manual > Sistema de
control del cambio manual > Control del cambio manual
COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Información
General
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Aplicación
09353-24100
Indicador de presión de
combustible
Medición de presión de la línea
de combustible
09353-38000
Adaptador del indicador de
presión de combustible
Conexión entre la tubería de
alimentación y los tubos de
realimentación de combustible
09353-24000
Conector del indicador de
presión de combustible
Conexión entre el indicador de
presión de combustible (09353-
24100) y el adaptador del
indicador de presión de
combustible (09353-38000)
09310-2B100
Llave de la cubierta de la placa
de la bomba de combustible
Desmontaje y montaje de la
cubierta de la placa del emisor
de combustible
LOCALIZACN BÁSICA DE AVERÍAS
GUÍA BÁSICA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
HOJA DE ANÁLISIS DEL PROBLEMA DEL CLIENTE
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE COMPROBACIÓN
La resistencia medida a temperatura alta después de la marcha del vehículo puede ser
alta o baja.
Por tanto, toda resistencia debe medirse a temperatura ambiente (20 °C, 68 °F), a no ser que se
requiera lo contrario.
La resistencia medida en relación con la temperatura ambiente (20 °C, 68 °F) es valor de
referencia.
En muchos casos,
la localización de avería más dificil es aquella cuyo síntoma de problema se
produce una vez pero no se vuelve a repetir en la comprobación. Un ejemplo es si un problema
aparece sólo cuando el vehículo está en frío y no aparece cuando está en caliente. En
este caso,
el técnico debe elaborar una "HOJA DE ANÁLISIS DE PROBLEMA DEL CLIENTE" y recrear
(simular) el entorno y las condiciones que tuvieron lugar en el momento en que se presentó el
problema.
Borrar DTC.
Compruebe la conexión del conector y compruebe el terminal por si hubiese una mala conexión,
el cableado estuviese suelto o doblado, o hubiese pasadores rotos o corrosión y después
asegurarse siempre de que los conectores estén bien sujetos.
Sacuda ligeramente el conector y el mazo de cables verticalmente y horizontalmente.
Repare o cambie el componente con problemas.
Verifique que el problema haya desaparecido con una prueba en carretera.
SIMULACIÓN DE VIBRACIÓN
a.
Sensores y Actuadores
: Mueva ligeramente con el dedo los sensores, accionadores y relés.
Una vibración fuerte puede romper los sensores, accionadores o relés.
b.
Conectores y mazo de cables
: Sacuda ligeramente el conector y el mazo de cables vertical y horizontalmente.
SIMULACIÓN DE CALOR
a.
Caliente los componentes sospechosos de causar el fallo con un secador de pelo u otra fuente
de calor.
a.
NO CALIENTE los componentes hasta el punto de que puedan dañarse.
b.
NO CALIENTE el ECM directamente.
SIMULACIÓN DE AGUA SALPICANDO
a.
Rocíe agua sobre el vehículo para simular un día de lluvia o un estado de altos niveles de
humedad.
NO ROCÍE agua directamente en el compartimento del motor o componentes electrónicos.
SIMULACIÓN DE CARGA ELÉCTRICA
a.
Encienda todos los sistemas eléctricos para simular cargas eléctricas excesivas (Radios,
ventiladores, luces,desempañador de ventanilla trasera etc.).
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL CONECTOR
Manejo del Conector
a.
No tire del mazo de cables para desconectar los conectores.
b.
Al desmontar el conector con bloqueo, presione o tire de la palanca de bloqueo.
c.
Al cerrar los conectores, preste atención por si se escucha un clic. Este sonido indica que
están firmemente bloqueados.
d.
Cuando se utilice un polímetro para comprobar la continuidad o mida voltaje, inserte siempre
la punta del cable de prueba en el lateral del mazo de cables.
e.
Compruebe los terminales de conectores impermeables desde el lateral del conector. Los
conectores impermeables no pueden accederse desde el lateral del mazo de cables.
a.
Utilice un cable fino para evitar daños en el terminal.
b.
No dañe el terminal al insertar el cable del polímetro.
Punto de comprobación para el conector.
a.
Mientras el conector está conectado:
Sujete el conector, compruebe las condiciones de conexión y la eficacia del bloqueo.
b.
Si el conector está desconectado:
Compruebe el terminal que falta, el terminal en rizo o el cable con el núcleo roto tirando
ligeramente del mazo de cables.
Compruebe visualmente si hay óxido, contaminación, deformación o dobleces.
c.
Compruebe las condiciones de apriete el terminal :
Inserte un terminal de repuesto macho en un terminal hembra, y después compruebe las
condiciones de apriete del terminal.
d.
Tire ligeramente de los cables individuales para garantizar que los cables estén fijados en el
terminal.
Método de reparación del terminal del conector
a.
Limpie los puntos de contacto utilizando una pistola de aire y/o un trapo.
No utilice nunca papel de lija al pulir los puntos de contacto, de lo contrario podría dañar
el punto de contacto.
b.
En caso de una presión de contacto irregular, cambie el terminal hembra.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL MAZO DE CABLES
Antes de desmontar el mazo de cables, compruebe la posición del mazo de cables y el rizo para
volver a ponerlo correctamente.
Compruebe si el mazo de cables está retorcido, estirado o aflojado.
Compruebe si la temperatura del mazo de cables es excesivamente alta.
Compruebe si el mazo de cables está girando, moviéndose o vibrando contra el borde duro de
una pieza.
Compruebe la conexión entre el mazo de cables y cualquier pieza montada.
Si la cubierta del mazo de cables está dañada, asegure, repare o cambie el mazo de cables.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
Procedimientos para circuito abierto
a.
Comprobación de continuidad
b.
Comprobación de voltaje
Si se produce un circuito abierto (como se ve en [Fig. 1]), puede detectarse llevando a cabo el
Paso 2 (Método de Comprobación de Continuidad) o el Paso 3 (Método de Comprobación de
Voltaje) como se muestra a continuación.
Método de Comprobación de Continuidad
Al medir la resistencia, sacuda ligeramente el mazo de cables arriba y abajo o de lado a
lado.
Especificación (Resistencia)
1 Ω o menos
Circuito Normal
1 MΩ o superior
Circuito abierto
a.
Desconecte los conectores (A), (C) y mida la resistencia entre los conectores (A) y (C) como
se muestra en [Fig. 2].
En la [FIG.2], la resistencia medida de la línea 1 y 2 es superior a 1 MMΩ e inferior a 1 Ω
respectivamente. Concretamente, el circuito abierto es la línea 1 (Línea 2 es normal). Para
encontrar el punto de interrupción, compruebe la sublínea 1 tal y como se describe en el
siguiente punto.
b.
Desconecte el conector (B) y mida la resistencia entre el conector (C) y (B1) y entre (B2) y
(A) como se muestra en la [Fig. 3].
En este caso, la resistencia medida entre el conector (C) y (B1) es superior a 1 MΩ y el
circuito abierto está entre el terminal 1 del conector (C) y el terminal 1 del conector (B1).
Método de comprobación del voltaje
a.
Con cada conector todavía conectado, mida el voltaje entre la masa del chasis y el terminal 1
de cada conector (A), (B) y (C) como se muestra en la [Fig. 4].
El voltaje medida de cada conector es 5 V, 5 V y 0 V respectivamente. Por tanto, el circuito
abierto está entre los conectores (C) y (B).
COMPRUEBE EL CORTOCIRCUITO
Método de Comprobación para Cortocircuito a Masa
a.
Comprobación de Continuidad con la Masa del Chasis
Si se produce un cortocircuito a masa como se muestra en la [Fig. 5], el punto de ruptura puede
detectarse llevando a cabo el Paso 2 (Método de Comprobación de Continuidad con Masa del
Chasis) como se muestra a continuación.
Método de Comprobación de Continuidad (con Masa de Chasis)
Al medir la resistencia, sacuda ligeramente el mazo de cables arriba y abajo o de lado a
lado.
Especificación (Resistencia)
1 Ω o inferior
Cortocircuito a circuito de masa
1 MΩ o superior
Circuito normal
a.
Desconecte los conectores (A), (C) y mida la resistencia entre el conector (A) y la masa del
chasis como se muestra en [Fig. 6].
La resistencia medida de las líneas 1 y 2 en este ejemplo está por debajo de 1 Ω y es
superior a 1 MΩ respectivamente. Específicamente, el cortocircuito al circuito de masa es de
la línea 1 (la línea 2 es normal). Para encontrar el punto de interrupción, compruebe la
sublínea de la línea 1 tal y como se describe en el siguiente punto.
b.
Desconecte el conector (B) y mida la resistencia entre el conector (A) y la masa del chasis y
entre (B1) y la masa del chasis como se muestra en la [Fig. 7].
La distancia medida entre el conector (B1) y la masa del chasis es 1 Ω o inferior El
cortocircuito a masa está entre el terminal 1 del conector (C) y el terminal 1 del conector
(B1).
CUADRO GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE SÍNTOMAS DE AVERÍAS
SÍNTOMA
PRINCIPAL
PROCEDIMIENTO DE DIAGNÓSTICO COMPRUEBE TAMBIÉN
No puede arrancar
(el motor no gira)
a.
Compruebe la batería
b.
Compruebe el motor de arranque
c.
Interruptor del inhibidor (A/T) o interruptor de
arranque con embrague (M/T)
No puede arrancar
(combustión
incompleta)
a.
Compruebe la batería
b.
Compruebe la presión de combustible
c.
Compruebe el circuito de encendido
d.
Localización de averías del sistema del
inmovilizador (en caso de luz del
inmovilizador encendido)
a.
DTC
b.
Compresión baja
c.
Fugas de aire de
admisión
d.
Correa de distribución
salida o rota
e.
Combustible sucio
Es difícil arrancar
a.
Compruebe la batería
b.
Compruebe la presión de combustible
c.
Compruebe el sensor y el circuito ECTS
(compruebe el DTC)
d.
Compruebe el circuito de encendido
a.
DTC
b.
Compresión baja
c.
Fugas de aire de
admisión
d.
Combustible sucio
e.
Chispa de encendido
débil
Ralentí pobre
(Ralentí irregular,
inestable o
incorrecto)
a.
Compruebe la presión de combustible
b.
Compruebe el inyector.
c.
Compruebe la compensac
ión de combustible
de largo y corto plazo (Consulte el FLUJO
DE DATOS DEL CLIENTE)
d.
Compruebe el circuito de control de
velocidad de ralentí (compruebe el DTC)
e.
Pruebe y compruebe el cuerpo de mariposa
f.
Compruebe el sensor y el circuito ECTS
(compruebe el DTC)
a.
DTC
b.
Compresión baja
c.
Fugas de aire de
admisión
d.
Combustible sucio
e.
Chispa de encendido
débil
El motor se cala
a.
Compruebe la batería
b.
Compruebe la presión de combustible
c.
Compruebe el circuito de control de
velocidad de ralentí (compruebe el DTC)
d.
Compruebe el circuito de encendido
e.
Compruebe el circuito CKPS (compruebe el
DTC)
a.
DTC
b.
Fugas de aire de
admisión
c.
Combustible sucio
d.
Chispa de encendido
débil
Dificultad de
conducción
(Sobretensión
transitoria)
a.
Compruebe la presión de combustible
b.
Pruebe y compruebe el cuerpo de mariposa
c.
Compruebe el circuito de encendido
d.
Compruebe el sensor y el circuito ECTS
(compruebe el DTC)
e.
Preube posibles restricciones en el sistema
de escape
f.
Compruebe la compensación de combustible
de largo y corto plazo (Consulte el FLUJO
DE DATOS DEL CLIENTE)
a.
DTC
b.
Compresión baja
c.
Fugas de aire de
admisión
d.
Combustible sucio
e.
Chispa de encendido
débil
Picado
a.
Compruebe la presión de combustible
b.
Compruebe el refrigerante del motor
c.
Compruebe el radiador y el ventilador
eléctrico de refrigeración
d.
Compruebe las bujías
a.
DTC
b.
Combustible sucio
Consumo elevado
a.
Compruebe los hábitos de conducción del
cliente
a.
¿Está el A/C todo el tiempo encendido o el
modo de desempañado encendido?
b.
¿Están los neumáticos a la presión correcta?
c.
¿Se está transportando una carga
excesivamente pesada?
d.
¿Se produce demasiada aceleración,
demasiado a menudo?
b.
Compruebe la presión de combustible
c.
Compruebe el inyector
d.
Preube posibles restricciones en el sistema
de escape
e.
Compruebe el sensor ECT y el circuito
a.
DTC
b.
Compresión baja
c.
Fugas de aire de
admisión
d.
Combustible sucio
e.
Chispa de encendido
débil
Dificultades al
repostar
(Desbordamiento
al repostar)
a.
Pruebe la válvula de cierre del cánister
b.
Compruebe la manguera / la tubería de
llenado de combustible
a.
¿Pinchada, deformada o bloqueada?
b.
La manguera de llenado está rasgada
c.
Compruebe la manguera de ventilación del
vapor del depósito de combustible entre el
cánister EVAP y el filtro de aire
d.
Compruebe el cánister EVAP
a.
Fallo de la boquilla de
llenado de la gasolinera
(si se produce este
problema en una
gasolinera en concreto al
repostar)
ESPECIFICACIONES
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
Elementos
Especificación
Depósito de Combustible
Capacidad
35 lit. (37 US qt., 30,8 Imp qt)
Filtro de Combustible
(incorporado en el conjunto
de la bomba de combustible)
Tipo Tipo de alta presión
Regulador de la presión de
combustible
(incorporado en el conjunto
de la bomba de combustible)
Regulado
Presión de combustible
338 ~ 348 kpa (3,45 ~ 3,55 kgf/cm²,
49,0 ~ 50,5 psi)
Bomba de Combustible
Tipo
Eléctrica, tipo instalado en depósito
Impulsada por
Motor eléctrico
Sistema de retorno de
Tipo
Sin retorno
combustible
SENSORES
SENSOR DE PRESIÓN ABSOLUTA DEL COLECTOR (MAPS)
Tipo: Tipo sensor de presión piezorresistivo
Especificación
Presión (kPa)
Voltaje de salida (V)
20,0
0,79
46,7
1,84
101,32
4,0
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN (IATS)
Tipo: Tipo termistor
Especificación
Temperatura [°C (°F)]
Resistencia (kΩ)
-40 (-40)
40,93 ~ 48,35
-30 (-22)
23,43 ~ 27,34
-20 (-4)
13,89 ~ 16,03
-10 (14)
8,50 ~ 9,71
0 (32)
5,38 ~ 6,09
10 (50)
3,48 ~ 3,90
20 (68)
2,31 ~ 2,57
25 (77)
1,90 ~ 2,10
30 (86)
1,56 ~ 1,74
40 (104)
1,08 ~ 1,21
60 (140)
0,54 ~ 0,62
80 (176)
0,29 ~ 0,34
SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR (ECTS)
Tipo: Tipo termistor
Especificación
Temperatura [°C (°F)]
Resistencia (kΩ)
-40 (-40)
48,14
-20 (-4)
14,13 ~ 16,83
0 (32)
5,79
20 (68)
2,31 ~ 2,59
40 (104)
1,15
60 (140)
0,59
80 (176)
0,32
SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA (TPS)
Tipo: Tipo de resistencia variable
Especificación
Ángulo de mariposa
Voltaje de salida (V)
C.T
0,25 ~ 0,9
W.O.T
Mín. 4,0 V
Elementos
Especificación
Resistencia del sensor (kΩ)
1,6 ~ 2,4
SENSOR DE OXÍGENO CALEFACTADO (HO2S)
Tipo: Tipo de circonio (ZrO2)
Especificación
Relación A/F
Voltaje de salida (V)
Rico
0,6 ~ 1,0
Pobre
0 ~ 0,4
Elemento
Resistencia (Ω)
Resistencia del calefactor (Ω)
Aprox. 9,0 (20 °C)
SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (CMPS)
Tipo: Tipo efecto Hall
SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
(CKPS)
Tipo: Tipo sensible a campos magnéticos
SENSOR DE PICADO (KS)
Tipo: Tipo piezoeléctrico
Especificación
Elemento
Especificación
Capacitancia (pF)
800 ~ 1.600
ACTUADORES
INYECTOR
Número: 4
Especificación
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina (Ω)
13,8 ~ 15,2 [20 °C (68 °F)]
ACTUADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD DE RALENTÍ (ISCA)
Tipo: Tipo bobina doble
Especificación
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina de cierre (Ω)
16,6 ~ 18,6 [20 °C (68 °F)]
Resistencia de la bobina de apertura (Ω)
14,5 ~ 16,5 [20 °C (68 °F)]
VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE PURGAS (PCSV)
Especificación
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina (Ω)
32,0 [20 °C (68 °F)]
BOBINA DE ENCENDIDO
Tipo: Tipo stick
Especificación
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina primaria (Ω)
0,87 Ω ± 10 [20 °C (68 °F)]
Resistencia de la bobina secundaria (kΩ)
13,0 kΩ ± 15% [20 °C (68 °F)]
ESTÁNDAR DE SERVICIO
Avance del encendido
BTDC 7° ± 5°
Velocidad de ralentí
A/A OFF
Posición punto muerto,
N, P
750 ± 100 rpm
Posición D
A/A ON
Posición punto muerto,
N, P
800 ± 100 rpm
Posición D
PARES DE APRIETE
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR
Elemento
Kgf·m
N·m
lbf·pie
Pernos de montaje del PCM/ECM
1,0 ~ 1,2
9,8 ~ 11,8
7,2 ~ 8,7
Pernos de montaje del soporte del PCM/ECM
0,4 ~ 0,6
3,9 ~ 5,9
2,9 ~ 4,3
Perno de montaje del sensor de presión absoluta del
colector
1,0 ~ 1,2 9,8 ~ 11,8 7,2 ~ 8,7
Montaje del sensor de temperatura del refrigerante
del motor
3,0 ~ 4,0 29,4 ~ 39,2 21,7 ~ 28,9
Pernos de montaje del sensor de posición de
mariposa
0,15 ~ 0,25 1,5 ~ 2,5 1,1 ~ 1,8
Perno de montaje del sensor de posición del cigüeñal
0,9 ~ 1,0
8,8 ~ 9,8
6,5 ~ 7,2
Perno de montaje del sensor de posición del árbol de
levas
1,0 ~ 1,2 9,8 ~ 11,8 7,2 ~ 8,7
Perno de montaje del sensor de picado
1,7 ~ 2,6
16,7 ~ 25,5
12,3 ~ 18,8
Montaje del sensor de oxígeno calefactado (Banco 1
/ Sensor 1)
4,0 ~ 5,0 39,2 ~ 49,1 28,9 ~ 36,2
Montaje del sensor de oxígeno calefactado (Banco 1
/ Sensor 2)
4,0 ~ 5,0 39,2 ~ 49,1 28,9 ~ 36,2
Tornillos de montaje del actuador de velocidad de
ralentí
0,6 ~ 0,8 5,9 ~ 7,8 4,3 ~ 5,8
Perno de montaje de la bobina de encendido
1,2 ~ 1,5
11,8 ~ 14,7
8,7 ~ 10,9
Pernos de montaje del soporte de la válvula
solenoide de control de purga
1,9 ~ 2,4 18,6 ~ 23,5 13,7 ~ 17,4
Tuercas / Pernos de montaje del cuerpo de mariposa
1,9 ~ 2,4
18,6 ~ 23,5
13,7 ~ 17,4
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
Elemento
Kgf·m
N·m
lbf·pie
Apriete de la cubierta de la placa de la bomba de
combustible
6,1 ~ 7,1 60,0 ~ 70,0 44,3 ~ 51,6
Pernos de montaje de la tubería de alimentación
1,9 ~ 2,4
18,6 ~ 23,5
13,7 ~ 17,3
Tuercas de fijación del depósito de combustible
4,0 ~ 5,5
39,2 ~ 54,0
28,9 ~ 39,8
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor
DESCRIPCIÓN
Si los componentes del sistema de control del motor de gasolina (sensores, ECM, inyector, etc.)
fallan, habrá una interrupción del suministro de combustible o no podrá suministrarse la cantidad
adecu
ada de combustible para las diferentes condiciones de funcionamiento del motor. Pueden
producirse las situaciones siguientes.
El motor tiene dificultades para arrancar o no arranca en absoluto.
Ralentí inestable.
Conducción irregular
Si se ob
serva alguna de las condiciones arriba indicadas, lleve a cabo un diagnóstico de rutina que
incluya las comprobaciones básicas del motor (fallo del sistema de encendido, ajuste incorrecto del
motor, etc.). Compruebe luego los componentes del sistema de con
trol del motor de gasolina con
el Hi
-Scan (Pro).
a.
Antes de desmontar o montar cualquier pieza, lea los DTC y desconecte el terminal
negativo (-) de la batería.
b.
Antes de desconectar el cable del terminal de la batería, coloque el interruptor de
encendido en posición OFF. La desconexión o la conexión del cable de la batería durante el
funcionamiento del motor o mientras el interruptor de encendido está en posición ON podría
causar daños al ECM.
c.
Los mazos de cables del control entre el ECM y el sensor de oxígeno calefactado están
protegidos con los cables de masa a la carrocería protegidos para evitar la influencia de los
ruidos de encendido y las interferencias de la radio. Cuando el cable protegido es
defectuoso debe cambiarse el mazo de cables de control.
d.
Comprobando el estado de carga del generador, no desconecte el terminal '+' de la batería
para impedir daños a la ECM debidos al voltaje.
e.
Al cargar la batería con un cargador externo, desconecte los terminales de la batería del
lado del vehículo para evitar daños al ECM.
Fallo de la Luz de Testigo (MIL)
[EOBD]
Se enciende el testigo de fallo para avisar al conductor de que hay un problema con el vehículo.
Sin embargo, el MIL se apaga automáticamente después de 3 ciclos de conduc
ción seguidos sin el
mismo fallo. Inmediatamente después de encender el interruptor de encendido (posición ON
- no
arranque), se iluminará el MIL de modo continuado para indicar que funciona con normalidad.
Cuando se produzcan fallos en los siguientes elem
entos, el MIL se iluminará.
a.
Catalizador
b.
Sistema de combustible
c.
Sensor de Flujo de la Masa de Aire (MAFS)
d.
Sensor de Temperatura del Aire de Admisión (IATS)
e.
Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (ECTS)
f.
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
g.
Sensor de Oxígeno Ascendente
h.
Calefactor del Sensor de Oxígeno Ascendente
i.
Sensor de Oxígeno Descendente
j.
Calefactor del Sensor de Oxígeno Descendente
k.
Inyector
l.
Fallo de encendido
m.
Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
n.
Sensor de Posición del Árbol de Levas (CMPS)
o.
Sistema de Control de la Emisión Evaporativa
p.
Sensor de Velocidad del Vehículo (VSS)
q.
Actuador de Control de Velocidad de Ralentí (ICSA)
r.
Alimentación
s.
ECM/PCM
t.
Codificación MT/AT
u.
Sensor de aceleración
v.
Señal de petición de encendido MIL
w.
Fase de potencia
Para más información, consulte el "CUADRO DE COMPROBACIÓN SEGÚN DTC".
[NO
-EOBD]
Se enciende el testigo de fallo para avisar al conductor de que ha
y un problema con el vehículo.
Sin embargo, el MIL se apaga automáticamente después de 3 ciclos de conducción seguidos sin el
mismo fallo. Inmediatamente después de encender el interruptor de encendido (posición ON
- no
arranque), se iluminará el MIL de mo
do continuado para indicar que funciona con normalidad.
Cuando se produzcan fallos en los siguientes elementos, el MIL se iluminará.
a.
Sensor de Oxígeno Calefactado (HO2S)
b.
Sensor de Flujo de la Masa de Aire (MAFS)
c.
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
d.
Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (ECTS)
e.
Actuador de Control de Velocidad de Ralentí (ISCA)
f.
Inyectores
g.
ECM
Para más información, consulte el "CUADRO DE COMPROBACIÓN SEGÚN DTC".
[COMPROBACIÓN]
Después de poner el encendido en ON, asegúrese de que la luz se ilumine durante 5 segundos
y luego se apague.
Si no se enciende la luz, compruebe la posibilidad de circuito abierto en el mazo de cables, un
fusible o una bombilla fundidos.
Autodiagnóstico
El ECM
controla las señales de entrada / salida (algunas durante todo el tiempo y otras bajo
condiciones especificadas). Cuando el ECM detecta una irregularidad, graba el código de avería
(DTC), y envía la señal a la toma de diagnosis (DLC). Los resultados del diagnóstico pueden leerse
con el MIL o el HI
-SCAN (Pro). Los códigos de avería (DTC) permanecen en el ECM mientras se
mantenga la potencia de la batería. Los códigos de avería se borrarán, sin embargo, cuando el
terminal de la batería o el conector del ECM e
stén desconectados, o por el HI-SCAN (Pro).
Si el conector de un sensor se desconecta con el interruptor de encendido en ON se graba el
código de avería (DTC). En este caso, desconecte el terminal negativo (-) de la batería durante
15 segundos o más, y se borrará la memoria de diagnóstico.
LA RELACIÓN ENTRE LOS DTC Y EL MODO DE CONDUCCIÓN EN EL
SISTEMA EOBD
Cuando se detecta y se mantiene el mismo fallo durante dos ciclos de conducción, se
encenderá automáticamente el MIL.
Sin embargo, el MIL se apagará automáticamente si no se detecta ningún fallo después de 3
ciclos de conducción seguidos.
La memoria ECM graba un código de avería (DTC) cuando se detecta un fallo después de dos
cíclos de conducción. La MIL se iluminará cuando se detecte
el fallo durante el segundo cíclo de
conducción.
Si se detecta un fallo de encendido se grabará el DTC y se iluminará el MIL inmediatamente
después de detectarse el fallo por primera vez.
Se borrará automáticamente de la memoria ECM un DTC si no se detecta el mismo fallo durante
40 ciclos de conducción.
a.
Un "ciclo de calentamiento" significa el tiempo de funcionamiento suficiente del motor para
que la temperatura del refrigerante suba al menos 40 grados F desde el arranque del motor
y alcance una temperatura mínima de 160 grados F.
b.
Un "ciclo de conducción" consiste en el arranque del motor y al funcionamiento del vehículo
después del comienzo del funcionamiento en ciclo cerrado.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
1. ECM/PCM
16. Relé principal
2. Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
3. Sensor de Temperatura del Aire de Admisión
(IATS)
4. Sensor de Temperatura del Refrigerante del
Motor (ECTS)
5. Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
6. Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
7. Sensor de Posición del Árbol de Levas
(CMPS)
8. Sensor de picado
9. Sensor de Oxígeno Calefactado (HO2S)
[Banco 1 / Sensor 1]
10. Sensor de Oxígeno Calefactado (HO2S)
[Banco 2 / Sensor 2]
12. Inyector
13. Actuador de Control de Velocidad de Ralentí
(ICSA)
14. Válvula Solenoide de Control de Purga
(PCSV)
15. Bobina de Encendido
17. Relé de la bomba de combustible
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > PCM (Módulo de Control del Tren de Tracción)
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
[A/T]
[M/T]
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE PROBLEMA EN PCM
PRUEBA DEL CIRCUITO DE MASA DEL PCM: Mida la resistencia entre el PCM y la masa del
chasis usando la parte posterior del conector del mazo de cables del PCM como punto de
comprobació del lado del PCM. Si se encuentra el problema, repárelo.
Especificación (Resistencia): 1 Ω o inferior
PRUEBA DEL CONECTOR DEL PCM: Desconecte el conector del PCM y compruebe
visualmente los terminales de masa en el lado PCM y el lateral de mazo de cables para
comprobar la ausencia de clavijas dobladas o una presión de contacto insuficiente. Si se
encuentra el problema, repárelo.
Si no se encuentra el problema con los pasos 1 y 2, el PCM será defectuoso. Si es así, cambie
el PCM por uno nuevo y compruebe de nuevo el vehículo. Si el vehículo opera normalmente el
problema debe ser del PCM.
2ª PRUEBA DEL PCM ORIGINAL: Monte el PCM original (puede estar roto) en un vehículo en
buen estado y compruebe el vehículo. Si el problema vuelve a ocurrir, cambie el PCM original
por uno nuevo. Si el problema no ocurre, es un problema intermitente (Consulte el
PROCEDIMIENTO DE PROBLEMA INTERMITENTE en PROCEDIMIENTO BÁSICO DE
COMPROBACIÓN).
SUSTITUCIÓN
Ponga el interruptor del encendido en OFF.
Desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería.
Desconecte los conectores del PCM (A).
Desatornille los pernos de fijación PCM (B) y desmonte el PCM.
Monte un PCM nuevo.
Pernos de fijación del PCM: 7,8 ~ 9,8 N·m (0,8 ~ 1,0 kgf·m, 5,8 ~ 7,2 lbf·pie)
MÓDULO DE CONTROL DEL TREN DE TRACCIÓN (PCM)
1
.
CONECTOR DEL MAZO DE CABLES (A/T)
FUNCIONAMIENTO DEL TERMINAL (A/T)
CONECTOR [C02-2]
Clavija
Descripción Conectado a
1
Masa de potencia
Masa del chasis
2
Masa de potencia
Masa del chasis
3
Masa de potencia
Masa del chasis
4
Para control de AT
5
Para control de AT
6
Voltaje de sumistro de la batería después
de relé principal
Relé principal
7
-
8 Masa del sensor
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
9 Masa del sensor
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
10
Entrada de señal del sensor de presión
absoluta del colector
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
11
-
12
-
13
Entrada de señal del sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 2)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
14
-
15
-
16
-
17
Entrada de señal de carga del alternador
Alternador
18
-
19
-
20
Entrada de señal de velocidad del
vehículo
Módulo de control ABS/ESP [Con
ABS/ESP]
21
22
Entrada de señal de carga eléctrica
(descongelamiento)
23
Entrada de señal de activación del
interruptor del A/A
Interruptor A/A
24
Para control de AT
25
Para control de AT
26
Para control de AT
27
Para control de AT
28
Para control de AT
29
30
Masa del sensor
Transductor de presión del A/A (APT)
31 Masa del sensor
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
32
Entrada de señal del sensor de
temperatura del aire de admisión
Sensor de Temperatura del Aire de
Admisión (IATS)
33
-
34
-
35
Entrada de señal del sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 1)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
36
-
37
-
38 Masa del sensor
Sensor de Posición del Árbol de Levas
(CMPS)
39
-
40
-
41
Entrada de señal del sensor de posición
del árbol de levas
Sensor de Posición del Árbol de Levas
(CMPS)
42
-
43
-
44
Entrada de señal del interruptor de la
dirección asistida
45
-
46
Entrada de señal del interruptor térmico
del A/A
Interruptor térmico del A/A
47
Para control de AT
48
Para control de AT
49
Para control de AT
50
Para control de AT
51
Masa del sensor
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
52
-
53
-
54
-
55
-
56
-
57
Para control de AT
58
-
59
-
60
Para control de AT
61
Para control de AT
62
Para control de AT
63
-
64
Para control de AT
65
Para control de AT
66
Para control de AT
67
Para control de AT
68
Para control de AT
69
-
70
Para control de AT
71
Para control de AT
72
Para control de AT
73 Masa del sensor
Sensor de Temperatura del Refrigerante
del Motor (ECTS)
74
-
75
Entrada de señal del sensor de posición
de mariposa
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
76
-
77
Entrada de señal del sensor de
temperatura del refrigerante del motor
Sensor de Temperatura del Refrigerante
del Motor (ECTS)
78
-
79
Entrada de señal del transductor de
presión de A/A
Transductor de presión del A/A (APT)
80
Para control de AT
81
Para control de AT
82
Para control de AT
83
Para control de AT
84
Para control de AT
85
-
86
Para control de AT
87
Para control de AT
88
Para control de AT
89
Para control de AT
90
Para control de AT
91
Para control de AT
92
Para control de AT
93
Para control de AT
94
Para control de AT
CONECTOR [C02-1]
Clavija
Descripción Conectado a
1
Salida de control de la bobina de
encendido (Cilindro N° 2, 3)
Bobina de encendido (Cilindro N° 2, 3)
2
-
3
-
4
-
5
-
6
Salida de control del actuador de control
de velocidad de ralentí [ABRIR]
Actuador de Control de Velocidad de
Ralentí (ICSA)
7
-
8
Saida de control de la válvula solenoide
de control de purgas
Válvula Solenoide de Control de Purga
(PCSV)
9
Salida de control de relé principal
Relé principal
10
-
11
Sumistro del voltaje de la batería tras
interruptor de encendido
Interruptor de encendido
12
CAN [ALTO]
Otro módulo de control
13
-
14
-
15
Entrada de señal del sensor de picado
Sensor de Picado (KS)
16
-
17
Salida de control de bobina de encendido
(Cilindro N° 1/ N°4)
Bobina de encendido (Cilindro N° 1, 4)
18
-
19
-
20
-
21
Salida de control [baja] del relé del
ventilador de refrigeración
Relé de ventilador de refrigeración [Bajo]
22
Salida de control del actuador de control
de velocidad de ralentí [CERRAR]
Actuador de Control de Velocidad de
Ralentí (ICSA)
23
Salida de control [ALTA] del relé del
ventilador de refrigeración
Relé de ventilador de refrigeración [Alto]
24
Salida de señal de consumo de
combustible
Ordenador de abordo
25
Salida de señal de velocidad del motor
Instrumento combinado (tacómetro)
26
-
27
CAN [BAJO]
Otro módulo de control
28
-
29
-
30
Masa del sensor
Sensor de Picado (KS)
31
-
32
Salida de control de la luz del
inmovilizador
Luz del inmovilizador
33
Salida de control del calefactor del sensor
de oxígeno calefactado (sensor 2)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
34
Salida de control del calefactor del sensor
de oxígeno calefactado (sensor 1)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
35
-
36
Salida de control del inyector (cilindro N°
3)
Inyector (cilindro N° 3)
37
Salida de control del relé de la bomba de
combustible
Relé de la bomba de combustible
38
Salida de control del relé del compresor
del A/A
Relé del compresor del A/A
39
-
40
Entrada de señal del Sensor de Posición
del Cigüeñal [A]
Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
41
-
42
-
43 Potencia del sensor (+5 V)
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
44
Línea de comunicación del inmovilizador
Módulo de control del inmovilizador
45
Entrada de señal del sensor de velocidad
de la rueda [A]
Sensor de Velocidad de la Rueda (WSS)
[sin ABS/ESP]
46
-
47
-
48
Salida de control del inyector (cilindro N°
4)
Inyector (cilindro N° 4)
49
-
50
Salida de control del inyector (cilindro N°
1)
Inyector (cilindro N° 1)
51
Salida de control de fallo de la Luz de
Testigo (MIL)
Instrumento combinado (Fallo de la Luz
de Testigo)
52
Salida de control del inyector (cilindro N°
Inyector (cilindro N° 2)
2)
53
-
54
-
55
Entrada de señal del Sensor de Posición
del Cigüeñal [B]
Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
56
Potencia de la batería
Batería
57
Potencia del sensor (+5 V)
Transductor de presión del A/A (APT)
58
Potencia del sensor (+5 V)
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
59
-
60
Entrada de señal del sensor de velocidad
de la rueda [B]
Sensor de Velocidad de la Rueda (WSS)
[sin ABS/ESP]
SEÑAL DE ENTRADA / SALIDA DEL TERMINAL (A/T)
CONECTOR [C02-2]
Clavija
Descripción Estado Tipo Nivel
Resultado
de prueba
1
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
0 mV
2
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
3,6 mV
3
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
3,6 mV
4
Para control de AT
5
Para control de AT
6
Voltaje de sumistro de
la batería después de
relé principal
ENC OFF
CC
Máx. 1,0 V
200 mV
ENC ON
Voltaje de la
batería
12,9 V
7
-
8
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
16 mV
9
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,2 mV
10
Entrada de señal del
sensor de presión
absoluta del colector
ENC ON
CC
3,9 ~ 4,1 V
4,09 V
Ralentí 0,8 ~ 1,6 V 1,44 V
11
-
12
-
13
Entrada de señal del
sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 2)
Acelerar Analógico
Rica: 0,6 ~ 1,0 V
860 mV
Pobre: Máx. 0,4 V
10 mV
14
-
15
-
16
-
17
Entrada de señal de
carga del alternador
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,2 V
BAJO: Máx. 1,5 V
1,34 V
18
-
19
-
20
Entrada de señal de
velocidad del vehículo
Ralentí
Impulso
ALTO: Mín. 4,5 V
12,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
0 V
Frec.: 72,2
Hz
Vehículo en
marcha
(30 km/h)
ALTO: Mín. 4,5 V
12,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
0 V
Frec.: 212 Hz
21
-
22
Entrada de señal de
carga eléctrica
(descongelamiento)
23
Entrada de señal de
activación del
interruptor del A/A
INT A/A OFF
CC
Máx. 1,0 V
20 mV
INT A/A ON
Voltaje de la
batería
12,48 V
24
Para control de AT
25
Para control de AT
26
Para control de AT
27
Para control de AT
28
Para control de AT
29
-
30
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,2 mV
31
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,8 mV
32
Entrada de señal del
sensor de temperatura
del aire de admisión
Ralentí CC 0,2 ~ 4,8 V 1,89 V
33
-
34
-
35
Entrada de señal del
sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 1)
Acelerar Analógico
Rica: 0,6 ~ 1,0 V
884 mV
Pobre: Máx. 0,4 V
8 mV
36
-
37
-
38
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
12 mV
39
-
40
-
41
Entrada de señal del
sensor de posición del
árbol de levas
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,72 V
BAJO: Máx. 0,5 V
200 mV
42
-
43
-
44
Entrada de señal del
interruptor de la
dirección asistida
45
-
46
Entrada de señal del
interruptor térmico del
A/A
INT A/A OFF
CC
Máx. 0,5 V
200 mV
INT A/A ON
Voltaje de la
batería
12,6 V
47
Para control de AT
48
Para control de AT
49
Para control de AT
50
Para control de AT
51
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
11,2 mV
52
-
53
-
54
-
55
-
56
-
57
Para control de AT
58
-
59
-
60
Para control de AT
61
Para control de AT
62
Para control de AT
63
-
64
Para control de AT
65
Para control de AT
66
Para control de AT
67
Para control de AT
68
Para control de AT
69
-
70
Para control de AT
71
Para control de AT
72
Para control de AT
73
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
16,8 mV
74
-
75
Entrada de señal del
sensor de posición de
mariposa
C.T
Analógico
0,25 ~ 0,9 V
0,34 V
W.O.T Mín. 4,0 V 4,43 V
76
-
77
Entrada de señal del
sensor de temperatura
del refrigerante del
motor
Ralentí Analógico 0,5 ~ 4,5 V 1,43 V
78
-
79
Entrada de señal del
transductor de presión
de A/A
A/A ON Analógico Máx. 4,8 V 1,88 V
80
Para control de AT
81
Para control de AT
82
Para control de AT
83
Para control de AT
84
Para control de AT
85
-
86
Para control de AT
87
Para control de AT
88
Para control de AT
89
Para control de AT
90
Para control de AT
91
Para control de AT
92
Para control de AT
93
Para control de AT
94
Para control de AT
CONECTOR [C02-1]
Clavija
Descripción Estado Tipo Nivel
Resultado
de prueba
1
Salida de control de la
bobina de encendido
(Cilindro N° 2, 3)
Ralentí Impulso
1er Voltaje: 300 ~
400 V
372 V
Voltaje ON: Máx.
2,0 V
1,1 V
2
-
3
-
4
-
5
-
6
Salida de control del
actuador de control de
velocidad de ralentí
[ABRIR]
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 1,0 V
20 mV
7
-
8
Saida de control de la
válvula solenoide de
control de purgas
Activo
Inactivo
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
120 mV
9
Salida de control de
relé principal
Relé OFF CC
Voltaje de la
batería
12,78 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
860 mV
10
-
11
Sumistro del voltaje de
la batería tras
interruptor de
encendido
ENC OFF
CC
Máx. 1,0 V
3,2 mV
ENC ON
Voltaje de la
batería
12,68 V
12 CAN [ALTO]
RECESIVO
Impulso
2,0 ~ 3,0 V
2,5 V
DOMINANTE
2,75 ~ 4,5 V
3,58 V
13
-
14
-
15
Entrada de señal del
sensor de picado
Picado
Variable
Frecuencia
Normal
16
-
17
Salida de control de
bobina de encendido
(Cilindro N° 1/ N°4)
Ralentí Impulso
1er Voltaje: 300 ~
400 V
352 V
Voltaje ON: Máx.
2,0 V
1,1 V
18
-
19
-
20
-
21
Salida de control [baja]
del relé del ventilador
de refrigeración
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
14,12 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
61,6 mV
22
Salida de control del
actuador de control de
velocidad de ralentí
[CERRAR]
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 1,0 V
200 mV
23
Salida de control
[ALTA] del relé del
ventilador de
refrigeración
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
14,01 V
Relé ON Máx. 1,0 V 52,6 mV
24
Salida de señal de
consumo de
combustible
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 0,5 V
20 mV
25
Salida de señal de
velocidad del motor
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,0 V
BAJO: Máx. 0,5 V
20 mV
Frec.: 20 ~ 26 Hz
22 Hz
26
-
27 CAN [BAJO]
RECESIVO
Impulso
2,0 ~ 3,0 V
2,5 V
DOMINANTE
0,5 ~ 2,25 V
1,5 V
28
-
29
-
30
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
31
-
32
Salida de control de la
luz del inmovilizador
Luz OFF
CC
Voltaje de la
batería
12,6 V
Luz ON
Máx. 1,0 V
20 mV
33
Salida de control del
calefactor del sensor
de oxígeno
calefactado (sensor 2)
Motor en
marcha
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
220 mV
34
Salida de control del
calefactor del sensor
de oxígeno
calefactado (sensor 1)
Motor en
marcha
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
200 mV
35
-
36
Salida de control del
inyector (cilindro N° 3)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
40 mV
Vpeak: Máx. 80 V
73,6 V
37
Salida de control del
relé de la bomba de
combustible
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
12,8 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
400 mV
38
Salida de control del
relé del compresor del
A/A
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
14,1 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
400 mV
39
-
40
Entrada de señal del
Sensor de Posición del
Cigüeñal [A]
Ralentí
Vp_p: Mín. 1,0 V 6,48 V
41
-
42
-
43
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,8 ~ 5,2 V
5,02 V
44
Línea de comunicación
del inmovilizador
Al
comunicarlo
tras ENC ON
Impulso
ALTO: Mín. 8,5 V
12,51 V
BAJO: Máx. 3,5 V
1,17 V
45
Entrada de señal del
sensor de velocidad de
la rueda [A]
Vehículo en
marcha
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 0,2 V
46
-
47
-
48
Salida de control del
inyector (cilindro N° 4)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Máx. 80 V
69,7 V
49
-
50
Salida de control del
inyector (cilindro N° 1)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Máx. 80 V
69,7 V
51
Salida de control de
fallo de la Luz de
Testigo (MIL)
Luz OFF
CC
Voltaje de la
batería
11,51 V
Luz ON
Máx. 1,0 V
663 mV
52
Salida de control del
inyector (cilindro N° 2)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Máx. 80 V
69,7 V
53
-
54
-
55
Entrada de señal del
Sensor de Posición del
Cigüeñal [B]
Ralentí
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 1,0 V 6,48 V
56
Potencia de la batería
Siempre
CC
Voltaje de la
12,23 V
batería
57
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,9 ~ 5,1 V
5,02 V
58
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,9 ~ 5,1 V
5,02 V
59
-
60
Entrada de señal del
sensor de velocidad de
la rueda [B]
Vehículo en
marcha
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 0,2 V
MÓDULO DE CON
TROL DEL MOTOR (ECM)
1
.
CONECTOR DEL MAZO DE CABLES (M/T)
FUNCIONAMIENTO DEL TERMINAL (M/T)
CONECTOR [C01]
Clavija
Descripción Conectado a
1
Salida de control de bobina de encendido
(Cilindro N° 1, 4)
Bobina de encendido (Cilindro N° 1, 4)
2
Masa de potencia
Masa del chasis
3
Salida de control de la bobina de
encendido (Cilindro N° 2, 3)
Bobina de encendido (Cilindro N° 2, 3)
4
-
5
-
6
Voltaje de sumistro de la batería después
de relé principal
Relé principal
7
-
8
Entrada de señal del interruptor térmico
del A/A
Interruptor térmico del A/A
9
-
10
Entrada de señal del interruptor de la
Interruptor de la Dirección Asistida
dirección asistida
11
Entrada de señal del sensor de picado
Sensor de Picado (KS)
12
Masa del sensor
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
13
-
14
-
15 Masa del sensor
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
16 Masa del sensor
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
17 Masa del sensor
Sensor de Posición del Árbol de Levas
(CMPS)
18
Línea de comunicación del inmovilizador
Módulo de control del inmovilizador
19
Entrada de señal del sensor de presión
absoluta del colector
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
20
-
21
-
22
Salida de control de relé principal
Relé principal
23
Salida de control [ALTA] del relé del
ventilador de refrigeración
Relé de ventilador de refrigeración [Alto]
24
Salida de control del inyector (cilindro N°
3)
Inyector (cilindro N° 3)
25
Salida de control del actuador de control
de velocidad de ralentí [CERRAR]
Actuador de Control de Velocidad de
Ralentí (ICSA)
26
-
27
-
28
Salida de control [baja] del relé del
ventilador de refrigeración
Relé de ventilador de refrigeración [Bajo]
29
-
30
Entrada de señal de activación del
interruptor del A/A
Interruptor A/A
31
Entrada de señal de carga eléctrica
(descongelamiento)
32
Masa del sensor
Sensor de Picado (KS)
33
Masa del sensor
Transductor de presión del A/A (APT)
34
-
35 Masa del sensor
Sensor de Temperatura del Refrigerante
del Motor (ECTS)
36
Entrada de señal del sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 2)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
37
-
38 Masa del sensor
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
39
Entrada de señal del sensor de posición
de mariposa
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
40
Entrada de señal del transductor de
presión de A/A
Transductor de presión del A/A (APT)
41
-
42
-
43
Entrada de señal del sensor de
temperatura del aire de admisión
Sensor de Temperatura del Aire de
Admisión (IATS)
44
-
45
Salida de control del relé del compresor
del A/A
Relé del compresor del A/A
46
Salida de control del relé de la bomba de
combustible
Relé de la bomba de combustible
47
Salida de control del inyector (cilindro
2)
Inyector (cilindro N° 2)
48
Salida de control de la luz del
inmovilizador
Luz del inmovilizador
49
-
50
-
51
Masa de potencia
Masa del chasis
52
-
53
-
54
Entrada de señal del sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 1)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
55
-
56
-
57
-
58
Entrada de señal del sensor de velocidad
de la rueda [A]
Sensor de Velocidad de la Rueda (WSS)
[sin ABS/ESP]
59
Potencia del sensor (+5 V)
Transductor de presión del A/A (APT)
60
Potencia del sensor (+5 V)
Sensor de Posición de Mariposa (TPS)
61
-
62
CAN [BAJO]
Otro módulo de control
63
Entrada de señal del sensor de posición
del árbol de levas
Sensor de Posición del Árbol de Levas
(CMPS)
64
Entrada de señal de velocidad del
vehículo
Módulo de control ABS/ESP [Con
ABS/ESP]
65
-
66
Entrada de señal de carga del alternador
Alternador
67
Salida de señal de velocidad del motor
Instrumento combinado (tacómetro)
68
Salida de control del inyector (cilindro N°
4)
Inyector (cilindro N° 4)
69
Saida de control de la válvula solenoide
de control de purgas
Válvula Solenoide de Control de Purga
(PCSV)
70
Salida de control de fallo de la Luz de
Testigo (MIL)
Instrumento combinado (Fallo de la Luz
de Testigo)
71
Salida de control del cal
efactor del sensor
de oxígeno calefactado (sensor 2)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
2)
72
Salida de control del calefactor del sensor
de oxígeno calefactado (sensor 1)
Sensor de Oxígeno Calefactado (Sensor
1)
73
Masa de potencia
Masa del chasis
74
-
75
-
76
-
77
Entrada de señal del sensor de
temperatura del refrigerante del motor
Sensor de Temperatura del Refrigerante
del Motor (ECTS)
78
-
79
Entrada de señal del sensor de velocidad
de la rueda [B]
Sensor de Velocidad de la Rueda (WSS)
[sin ABS/ESP]
80
-
81 Potencia del sensor (+5 V)
Sensor de Presión Absoluta del Colector
(MAPS)
82
Potencia de la batería
Batería
83
Sumistro del voltaje de la batería tras
interruptor de encendido
Interruptor de encendido
84
CAN [ALTO]
Otro módulo de control
85
-
86
Entrada de señal del Sensor de Posición
del Cigüeñal [B]
Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
87
Entrada de señal del Sensor de Posición
del Cigüeñal [A]
Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
88
Salida de señal de consumo de
combustible
Ordenador de abordo
89
-
90
Salida de control del actuador de control
de velocidad de ralentí [ABRIR]
Actuador de Control de Velocidad de
Ralentí (ICSA)
91
Salida de control del inyector (cilindro N°
1)
Inyector (cilindro N° 1)
92
-
93
-
94
-
SEÑAL DE ENTRADA / SALIDA DEL TERMINAL (M/T)
CONECTOR [C01]
Clavija
Descripción Estado Tipo Nivel
Resultado
de prueba
1
Salida de control de
bobina de encendido
(Cilindro N° 1/ N°4)
Ralentí Impulso
1er Voltaje: 300 ~
400 V
352 V
Voltaje ON: Máx.
2,0 V
1,1 V
2
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
0 mV
3
Salida de control de la
bobina de encendido
(Cilindro N° 2, 3)
Ralentí Impulso
1er Voltaje: 300 ~
400 V
366 V
Voltaje ON: Máx.
2,0 V
1,1 V
4
-
5
-
6
Voltaje de sumistro de
la batería después de
relé principal
ENC OFF
CC
Máx. 1,0 V
200 mV
ENC ON
Voltaje de la
batería
12,9 V
7
Salida de control de la
bobina de encendido
(Cilindro N° 4)
Ralentí Impulso
1er Voltaje: 300 ~
400 V
372 V
Voltaje ON: Máx.
2,0 V
1,1 V
8
Entrada de señal del
interruptor térmico del
A/A
INT A/A OFF
CC
Máx. 0,5 V
200 mV
INT A/A ON
Voltaje de la
batería
12,6 V
9
-
10
Entrada del interruptor
de la dirección asistida
11
Entrada de señal del
sensor de picado
Picado
Variable
Frecuencia
Normal
12
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
11,2 mV
13
-
14
-
15
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
16 mV
16
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,2 mV
17
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
12 mV
18
Línea de comunicación
del inmovilizador
Al
comunicarlo
tras ENC ON
Impulso
ALTO: Mín. 8,5 V
12,51 V
BAJO: Máx. 3,5 V
1,17 V
19
Entrada de señal del
sensor de presión
absoluta del colector
ENC ON
CC
3,9 ~ 4,1 V
4,09 V
Ralentí 0,8 ~ 1,6 V 1,44 V
20
-
21
-
22
Salida de control de
relé principal
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
12,78 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
860 mV
23
Salida de control
Relé OFF
CC
Voltaje de la
14,01 V
[ALTA] del relé del
ventilador de
refrigeración
batería
Relé ON Máx. 1,0 V 52,6 mV
24
Salida de control del
inyector (cilindro N° 3)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
40 mV
Vpeak: Máx. 80 V
73,6 V
25
Salida de control del
actuador de control de
velocidad de ralentí
[CERRAR]
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 1,0 V
200 mV
26
-
27
-
28
Salida de control [baja]
del relé del ventilador
de refrigeración
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
14,12 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
61,6 mV
29
-
30
Entrada de señal de
activación del
interruptor del A/A
INT A/A OFF
CC
Máx. 1,0 V
20 mV
INT A/A ON
Voltaje de la
batería
12,48 V
31
Entrada de señal de
carga eléctrica
(descongelamiento)
32
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
33
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,2 mV
34
-
35
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
16,8 mV
36
Entrada de señal del
sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 2)
Acelerar Analógico
Rica: 0,6 ~ 1,0 V
860 mV
Pobre: Máx. 0,4 V
10 mV
37
-
38
Masa del sensor
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
6,8 mV
39
Entrada de señal del
sensor de posición de
mariposa
C.T
Analógico
0,25 ~ 0,9 V
0,34 V
W.O.T Mín. 4,0 V 4,43 V
40
Entrada de señal del
A/A ON
Analógico
Máx. 4,8 V
1,88 V
transductor de presión
de A/A
41
-
42
-
43
Entrada de señal del
sensor de temperatura
del aire de admisión
Ralentí CC 0,2 ~ 4,8 V 1,89 V
44
-
45
Salida de control del
relé del compresor del
A/A
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
14,1 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
400 mV
46
Salida de control del
relé de la bomba de
combustible
Relé OFF
CC
Voltaje de la
batería
12,8 V
Relé ON
Máx. 1,0 V
400 mV
47
Salida de control del
inyector (cilindro N° 2)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Máx. 80 V
69,7 V
48
Salida de control de la
luz del inmovilizador
Luz OFF
CC
Voltaje de la
batería
12,6 V
Luz ON
Máx. 1,0 V
20 mV
49
-
50
-
51
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
3,6 mV
52
-
53
-
54
Entrada de señal del
sensor de oxígeno
calefactado (Sensor 1)
Acelerar Analógico
Rica: 0,6 ~ 1,0 V
884 mV
Pobre: Máx. 0,4 V
8 mV
55
-
56
-
57
-
58
Entrada de señal del
sensor de velocidad de
la rueda [A]
Vehículo en
marcha
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 0,2 V
59
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,9 ~ 5,1 V
5,02 V
60
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,9 ~ 5,1 V
5,02 V
61
-
62 CAN [BAJO]
RECESIVO
Impulso
2,0 ~ 3,0 V
2,5 V
DOMINANTE
0,5 ~ 2,25 V
1,5 V
63
Entrada de señal del
sensor de posición del
árbol de levas
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,72 V
BAJO: Máx. 0,5 V
200 mV
64
Entrada de señal de
velocidad del vehículo
Ralentí
Impulso
ALTO: Mín. 4,5 V
12,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
0 V
Frec.: 72,2
Hz
Vehículo en
marcha
(30 km)
ALTO: Mín. 4,5 V
12,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
0 V
Frec.: 212 Hz
65
-
66
Entrada de señal de
carga del alternador
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,2 V
BAJO: Máx. 1,5 V
1,34 V
67
Salida de señal de
velocidad del motor
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,0 V
BAJO: Máx. 0,5 V
20 mV
Frec.: 20 ~ 26 Hz
22 Hz
68
Salida de control del
inyector (cilindro N° 4)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Max. 80V
69,7 V
69
Saida de control de la
válvula solenoide de
control de purgas
Activo
Inactivo
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
120 mV
70
Salida de control de
fallo de la Luz de
Testigo (MIL)
Luz OFF
CC
Voltaje de la
batería
11,51 V
Luz ON
Máx. 1,0 V
663 mV
71
Salida de control del
calefactor del sensor
de oxígeno
calefactado (sensor 2)
Motor en
marcha
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
220 mV
72
Salida de control del
calefactor del sensor
de oxígeno
calefactado (sensor 1)
Motor en
marcha
Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
14,2 V
BAJO: Máx. 1,0 V
200 mV
73
Masa de potencia
Ralentí
CC
Máx. 50 mV
3,6 mV
74
-
75
-
76
-
77
Entrada de señal del
sensor de temperatura
del refrigerante del
motor
Ralentí Analógico 0,5 ~ 4,5 V 1,43 V
78
-
79
Entrada de señal del
sensor de velocidad de
la rueda [B]
Vehículo en
marcha
Onda de
SENO
Vp_p: Mín. 0,2 V
80
-
81
Potencia del sensor
(+5 V)
ENC OFF
CC
Máx. 0,5 V
3,6 mV
ENC ON
4,8 ~ 5,2 V
5,02 V
82 Potencia de la batería Siempre CC
Voltaje de la
batería
12,23 V
83
Sumistro del voltaje de
la batería tras
interruptor de
encendido
ENC OFF
CC
Máx. 1,0 V
3,2 mV
ENC ON
Voltaje de la
batería
12,68 V
84 CAN [ALTO]
RECESIVO
Impulso
2,0 ~ 3,0 V
2,5 V
DOMINANTE
2,75 ~ 4,5 V
3,58 V
85
-
86
Entrada de señal del
Sensor de Posición del
Ralentí
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 1,0 V 6,48 V
Cigüeñal [B]
87
Entrada de señal del
Sensor de Posición del
Cigüeñal [A]
Ralentí
SENO
Onda
Vp_p: Mín. 1,0 V 6,48 V
88
Salida de señal de
consumo de
combustible
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 0,5 V
20 mV
89
-
90
Salida de control del
actuador de control de
velocidad de ralentí
[ABRIR]
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,8 V
BAJO: Máx. 1,0 V
20 mV
91
Salida de control del
inyector (cilindro N° 1)
Ralentí Impulso
ALTO: Voltaje de
la batería
13,6 V
BAJO: Máx. 1,0 V
336 mV
Vpeak: Máx. 80 V
69,7 V
92
-
93
-
94
-
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Presión Absoluta de Admisión (MAPS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Presión Absoluta d
el Colector (MAPS) es del tipo de velocidad-densidad y se monta
en el cuerpo del colector. Este sensor MAPS detecta la presión absoluta del cuerpo del colector y
transfiere esta señal analógica proporcional a la presión al PCM. El PCM calcula la cantidad d
e
admisión de aire y el régimen del motor basado en esta señal. Este MAPS está compuesto por un
elemento piezoeléctrico y un IC híbrido que amplifica la señal de salida del elemento. El elemento
es del tipo de diafragma de silicona y adapta el efecto de la
resistencia sensible a la presión del
semiconductor. Se aplica el vacío del 100% y la presión del colector a ambos lados,
respectivamente. Es decir, este sensor emite la variación de silicona proporcional al cambio de
presión por voltaje.
ESPECIFICACIÓN
Presión (kPa)
Voltaje de salida (V)
20,0
0,79
46,66
1,84
101,32
4,0
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnóstico (DLC).
Compruebe el voltaje de salida del MAPS en ralentí y ENC ON.
Estado
Voltaje de salida (V)
Ralentí
0,8 V ~ 1,6 V
ENC ON
3,9 V ~ 4,1 V
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Temperatura del Aire de Admisión (IATS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Temperatura de Aire de Admision (IATS) está montado en el interior del Sensor de
presión absoluta del colector de admisión (MAPS) y detecta la temperatura del aire de admisión.
Para calcular la cantidad precisa de air
e, es necesaria la corrección de la temperatura del aire
porque la densidad del aire varía dependiendo de la temperatura. Por ello, el PCM utiliza, no sólo
la señal de MAPS, sino también la señal de IATS. Este sensor tiene un coeficiente NTC y su
resistenc
ia está en proporción inversa a la temperatura.
ESPECIFICACIÓN
Temperatura [°C (°F)]
Resistencia (kΩ)
-40 (-40)
40,93 ~ 48,35
-30 (-22)
23,43 ~ 27,34
-20 (-4)
13,89 ~ 16,03
-10 (14)
8,50 ~ 9,71
0 (32)
5,38 ~ 6,09
10 (50)
3,48 ~ 3,90
20 (68)
2,31 ~ 2,57
25 (77)
1,90 ~ 2,10
30 (86)
1,56 ~ 1,74
40 (104)
1,08 ~ 1,21
60 (140)
0,54 ~ 0,62
80 (176)
0,29 ~ 0,34
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Ponga el encendido en OFF.
Desconecte el conector IATS.
Mida la resistencia entre las terminales 3 y 4 del IATS.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Especificaciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (ECTS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor (ECTS) está situado en el pasaje de
refrigerante del motor de la culata para detec
tar la temperatura de refrigerante del motor. El ECTS
utiliza un termistor cuya resistencia cambia con la temperatura. La resistencia eléctrica del ECTS
disminuye a medida que la temperatura aumenta, y aumenta a medida que la temperatura
disminuye. Los 5 V
de referencia del PCM se alimentan al ECTS a través de una resistencia en el
PCM. Es decir, la resistencia del PCM y el termistor del ECTS se conectan en serie. Cuando el
valor de resistencia del termistor en el ECTS cambia de acuerdo con la temperatura del refrigerante
del motor, el voltaje de salida cambia también. Durante el funcionamiento en frío del motor el PCM
aumenta la duración de la inyección de combustible y controla el avance de encendido utilizando la
información de la temperatura del refriger
ante del motor para evitar que el motor se cale y mejorar
la conducción.
ESPECIFICACIÓN
Temperatura [°C (°F)]
Resistencia (kΩ)
-40 (-40)
48,14
-20 (-4)
14,13 ~ 16,83
0 (32)
5,79
20 (68)
2,31 ~ 2,59
40 (104)
1,15
60 (140)
0,59
80 (176)
0,32
DIA
GRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Ponga el encendido en OFF.
Desconecte el conector ECTS.
Desmonte el ECTS.
Después de sumergir el termistor del sensor en refrigerante del motor, mida la resistencia entre
los terminales 3 y 4 del ECTS.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Especificaciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA (TPS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El sensor de posición de mariposa (TPS) está montado en el cuerpo de mariposa y detecta el
ángulo de abertura de la placa de mariposa. El TPS está dotado de una resistencia varia
ble
(potenciómetro) que cambia según el ángulo de mariposa. Durante la aceleración, la resistencia
TPS entre los 5 V de referencia y el terminal de señal disminuye y el voltaje de salida aumenta;
durante la deceleración, la resistencia TPS aumenta y el vol
taje de salida TPS disminuye. El PCM
alimenta una referencia de 5 V al TPS y se incrementa el voltaje de salida directamente con la
apertura de la válvula de mariposa. El voltaje de salida del TPS variará entre 0,25 V y 0,9 V con la
mariposa cerrada y entr
e 4,0 V con la mariposa totalmente abierta. El PCM determina las
condiciones de operación, como el ralentí (mariposa cerrada), carga parcial, aceleración /
deceleración y la mariposa totalmente abierta desde el TPS. También el PCM utiliza la señal del
sensor MAFS o el sensor MAPS junto con la señal del TPS para ajustar la duracion de la inyección
de combustible y el avance de encendido.
ESPECIFICACIÓN
Ángulo de mariposa
Voltaje de salida (V)
C.T
0,25 ~ 0,9
W.O.T
Mín. 4,0 V
Elementos
Especificación
Resistencia del sensor (kΩ)
1,6 ~ 2,4
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnóstico (DLC).
Ponga en marcha el motor y compruebe los voltajes de salida de TPS a C.T y W.O.T.
Especific
aciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
Apague el interruptor de encendido y desconecte el scantool del DLC.
Desconecte el conector de TPS y mida la resistencia entre los terminales 2 y 3 de TPS.
Especificaciones: Consulte el ESPECIFICACIONE
S.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Oxígeno Calefactado (HO2S)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Oxígeno Calefactado (HO2S) está compuesto por z
irconio y alúmina y localizado en
la dirección ascendente y descendente del Convertidor Catalítico del Colector (MCC). Tras
comparar la consistencia del oxígeno de la atmósfera con el gas de escape, transifere la
consistencia del oxígeno al PCM. Cuando la
mezcla aire / combustible es rica o pobre, genera
aproximadamente 1 V o 0 V, respectivamente. Para que este sensor funcione con normalidad, la
temperatura de la punta del sensor es superior a 370 °C (698 °F). Por ello, tiene un calefactor
controlado por la
señal de duty del PCM. Cuando la temperatura del gas de escape es inferior al
valor especificado, el calefactor caliente la punta del sensor.
ESPECIFICACIÓN
Relación A/F
Voltaje de salida (V)
RICO
0,6 ~ 1,0
POBRE
0 ~ 0,4
Elemento
Especificación
Resistencia del calefactor (Ω)
Aprox. 9,0 Ω a 20 °C (68 °F)
FORMA DE ONDO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe la forma de onda de señal del HO2S con un Hi-Scan.
Especificaciones: Consulte el "Forma de onda".
Desconecte el conector del HO2S.
Mida la resistencia entre los terminales 3 y 4 del calefactor del HO2S.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Especificaciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Picado (KS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El picado es un fenómeno que se caracteriza por una vibraciones y ruidos no deseados que
pueden daña
r el motor. El sensor de picado (KS) detecta el picado del motor y el bloque de
cilindros. Si se produce el picado, se aplica una vibración de picado del bloque de cilindros como
presión al elemento piezoeléctrico. En este momento, este sensor transfiere l
a señal de voltaje
superior al valor especificado al PCM y el PCM retarda el avance de encendido. Si desaparece el
picado después de retardar el avance de encendido, el PCM avanzará el avance de encendido.
Este control secuencial puede mejorar la potencia
del motor, el par y el consumo de combustible.
ESPECIFICACIÓN
Elemento
Especificación
Capacitancia (pF)
800 ~ 1.600
FORMA DE ONDO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Posición del Cigüeñal (CKPS) detecta la posición del cigüeñal y es uno de los
sensores más importantes del sistema de control del mo
tor. Si no hay entrada de señal del CKPS,
no se alimenta combustible y no funciona el relé principal. Es decir, el vehículo no puede funcionar
sin la señal del CKPS. Este sensor se montado en el caja del cambio y genera corriente alterna por
campo de flujo
magnético creado por el sensor y la rueda objetivo cuando el motor está en marcha.
La rueda objetivo está compuesta por 58 ranuras y 2 ranuras omitidas en 360 CA (Ángulo de Giro).
FORMA DE ONDO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE CO
MPONENTES
Compruebe la forma de onda de señal del CKPS y CMPS utilizando el scantool.
Especificaciones: Consulte el "FORMA DE ONDA".
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Sensor de Posición del Árbol de levas (CMPS)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El Sensor de Posición del Árbol de Levas (CMPS) es un sensor hall y detecta la posición del árbol
de levas con un elemento hall. Está relacionado con el Sensor de Posición d
el Cigüeñal (CKPS) y
detecta la posición del pistón de cada cilindro que no puede detectar el CKPS. Los CMPS se
instalan en la cubierta de la culata y utilizan una rueda objetivo instalada en el árbol de levas. Este
sensor tiene un IC de efecto Hall que tr
ansmitre los cambios de voltaje cuando se produce el
campo magnético en el IC con el flujo de corriente.
FORMA DE ONDO
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Compruebe la forma de onda de señal de CMPS y CKPS con el Hi-Scan.
Especificaciones: Consulte el "FORMA DE ONDA".
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Inyector
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
De acuerdo con la información de los diferentes sensores, el PCM mide la cantidad de inyección de
combustible. El inyector de combustible es una válvula solenoide y la cantidad de inyección de
combustible es controlada por la duración del tiempo que el inyector permanece abierto. El PCM
contro
la cada inyector poniendo a masa el circuito de control. Cuando el PCM activa el inyector
poniendo a masa el circuito de control, el voltaje del circuito será bajo (teóricamente 0 V) y se
alimenta el combustible. Cuando el PCM desactiva el inyector abriend
o el circuito de control, el
inyector de combustible se cierra y el voltaje del circuito alcanzará el máximo en ese momento.
ESPECIFICACIÓN
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina (Ω)
13,8 ~ 15,2 Ω a 20 °C (68 °F)
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Ponga el encendido en OFF.
Desconecte el conector del inyector.
Mida la resistencia entre el terminal 1 de inyector y el terminal 2.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Especi
ficaciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de control
de motor > Actuador de Control de Velocidad de Ralentí (ISCA)
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
El actu
ador ISCA se instala en el cuerpo de mariposa y controla el flujo de aire de admisión que se
deriva alrededor de la placa de mariposa para mantener constante la velocidad del motor cuando la
válvula de mariposa está cerrada. La función de la ISCA es manten
er la velocidad de ralentí de
acuerdo con las diferentes cargas de y condiciones del motor, y también proporcionar aire adicional
durante el arranque. El ISCA está compuesto por una bobina de apertura, una bobina de cierre y
un imán permanente. Basándose en la información recibida a partir de varios sensores, el PCM
controla ambas bobinas conectando a masa sus circuitos de control. Según las señales de control
del PCM, el rotor de la válvula gira para controlar el flujo de aire derivado al motor.
ESPECIFI
CACIÓN
Elementos
Especificación
Resistencia de la bobina de cierre (Ω)
16,6 ~ 18,6 [20 °C (68 °F)]
Resistencia de la bobina de apertura (Ω)
14,5 ~ 16,5 [20 °C (68 °F)]
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Ponga el encendido en OFF.
Desacople el conector del ISCA.
Mida la resistencia entre los terminales 2 y 1 del ISCA [Bobina de apertura].
Mida la resistencia entre los terminales 2 y 3 del ISCA [Bobina de cierre].
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de
Alimentación de Combustible
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
PRUEBA DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de
Alimentación de Combustible > Depósito
DESMONTAJE (INCLUIDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE Y EL
REGULADOR DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE)
Preparación
(1)
Pliegue el cojín del asiento trasero (Consulte el grupo BD "ASIENTO").
(2)
Abra la cubierta de servicio (A).
(3)
Desconecte el conector de la bomba de combustible (A).
(4)
Arranque el motor y espere hasta que se vacíe el tubo de combustible.
(5)
Tras calarse el motor, gire el interruptor del encendido a la posición OFF.
Desconecte el conector rápido (A) de la bomba de combustible.
Eleve el vehículo y desmonte los silenciadores que pasan por debajo de los depósitos de
combustible. (Sistema de admisión y de escape en el grupo EM)
Desconecte la manguera de llenado de combustible (A) y la manguera de nivelación (B).
Afloje el los pernos de fijación del conjunto del eje de torsión (A) para conseguir un espacio de
trabajo.
Sujete el conjunto del eje de torsión con un conector para no separarlo completamente.
Afloje las 4 tuercas de fijación del depósito de combustible (A) y quite el depósito de combustible
con un conector.
MONTAJE
El montaje se hace en el sentido co
ntrario al desmontaje.
Pernos de montaje de la bomba de combustible: 39,2 ~ 54,0 N·m (4,0 ~ 5,5
kgf·m, 28,9 ~ 39,8 lbf·pie)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de
Alimentación de Combustible > Bomba de Combustible
DESMONTAJE (INCLUIDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE Y EL
REGULADOR DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE)
Preparación
(1)
Pliegue el cojín del asiento trasero (Consulte el grupo BD "ASIENTO").
(2)
Abra la cubierta de servicio (A).
(3)
Desconecte el conector de la bomba de combustible (A).
(4)
Arranque el motor y espere hasta que se vacíe el tubo de combustible.
(5)
Tras calarse el motor, gire el interruptor del encendido a la posición OFF.
Desconecte el conector rápido del tubo de realimentación de combustible (A) y la manguera de
purga del cánister (B).
Afloje la cubierta de la placa de la bomba de combustible (C) y desmonte el conjunto de la
bomba de combustible.
MONTAJE
El montaje se hace en el sentido contrario al desmontaje.
M
ontaje de la bomba de combustible: 60,0 ~ 70,0 N·m (6,1 ~ 7,1 kgf·m, 44,3 ~
51,6 lbf·pie)
Al instalar un módulo de bomba, tenga cuidado de que no se enrede el anillo del retén.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de
Alimentación de Combustible > Filtro del combustible
SUSTITUCIÓN
Desmonte la bomba de combustible (Consulte en este grupo “BOMBA DE COMBUSTIBLE”).
Desconecte la bomba de combustible y el conector de cableado del emisor (A) y separe el
conjunto de la brida (B) de la bomba de combustible y el conjunto del filtro tras desenganchar
los 3 enganches de fijación (C).
Separe el filtro de combustible y la bomba (A) del cubeta de la reserva (B) y desconecte el
conector del cableado de la bomba eléctrica (C).
Separe el conjunto del filtro de combustible (A) del cojunto de la bomba de combustible (B)
después de desenganchar los tres enganches (C).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Combustible > Sistema de
Alimentación de Combustible > Conjunto de Cuello de Llenado
DESMONTAJE
Desconecte la manguera de llenado de combustible (A) y la manguera de nivelación (B).
Abra la apertura del llenado de combustible y suelte los tornillos de fijación del conjunto del
cuello de llenado (A).
Desmonte la rueda y neumático traseros derecho y el cubo de la rueda.
Desmonte el perno de fijación del soporte (A) y desmonte el conjunto de la boca de llenado.
Si el cuello de llenado no se puede extraer fácilmente, desmóntelo después de aflojar
parcialmente el perno de fijación del travesaño trasero (Consulte el grupo "BRAZO
INFERIOR TRASERO" en el grupo SS).
MONTAJE
El montaje se hace en el sentido contrario al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Información general
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
09977-29000
Extractor del perno del conjunto
de disco y cubo
Desmontaje y montaje del
perno del conjunto de disco y
cubo
LOCALIZACN DE AVERÍAS
TABLA DE SÍNTOMAS DEL PROBLEMA
Antes de cambiar o reparar los componentes del A/A, primero determine si el fallo se debe a la
carga de refrigerante, al flujo de ai
re o al compresor.
Utilice la siguiente tabla para averiguar la causa del problema. Los números indican la prioridad de
las posibles causas del problema. Compruebe cada pieza en orden. Si es necesario, cambie esas
piezas.
Tras corregir la avería, compruebe
el sistema completo para asegurarse de que el rendimiento es
satisfactorio.
ESTÁNDAR:
Síntoma
Área sospechada
No funciona el soplador
1. Fusible del soplador
2. Relé del soplador
3. Motor del soplador
4. Transistor de efecto de campo
5. Interruptor de control de la velocidad del soplador
6. Mazo de cables
Sin control de temperatura
de aire
1. Capacidad de regrigerante del motor
2. Conjunto de control del calefactor
No funciona el compresor
1. Capacidad del refrigerante
2. Fusible A/A
3. Embrague magnético
4. Compresor
5. Transductor de presión de A/A
6. Interruptor A/A
7. Sensor de temperatura del evaporador
8. Mazo de cables
No sale aire frío
1. Capacidad del refrigerante
2. Presión del refrigerante
3. Correa de transmisión
4. Embrague magnético
5. Compresor
6. Transductor de presión de A/A
7. Sensor de temperatura del evaporador
8. Interruptor A/A
9. Conjunto de control del calefactor
10. Mazo de cables
Refrigeración insuficiente
1. Capacidad del refrigerante
2. Correa de transmisión
3. Embrague magnético
4. Compresor
5. Condensador
6. Válvula de expansión
7. Evaporador
8. Líneas del refrigerante
9. Transductor de presión de A/A
10. Conjunto de control del calefactor
El motor no aumenta el
ralentí cuando el interruptor
del A/A está en ON
1. ECM del motor
2. Mazo de cables
Sin control de la entrada de
aire
1. Conjunto de control del calefactor
Sin control de modo
1. Conjunto de control del calefactor
2. Actuador de modo
No funciona el ventilador del
refrigerador
1. Fusible de ventilador del refrigerador
2. Motor del ventilador
3. ECM del motor
4. Mazo de cables
Aire acondicionado
Elemento
Especificación
Motor ε1,1
(Gasolina)
U1,1 Motor
(Diesel)
Compresor
Tipo
HS-II (Placa oscilante)
Tipo de aceite y capacidad
FD46XG (PAG), 120 ± 10 cc
Tipo de polea
Tipo 4PK
Desplazamiento
110 cc/rev
Condensador
Rechazo de calor
9.200 kcal/hr
APT (Transductor de
presión del A/A)
El método para medir la
presión
Voltaje = 0,00878835 * Presión +
0,37081095 [PSIA]
Válvula de expansión
Tipo
Bloque
Refrigerante
Tipo
R-134a
Capacidad [oz.(g)]
15,8 ± 0,88 (450 ± 25)
Unidad del Soplador
Elemento
Especificación
Exterior y recirculación
Método de
funcionamiento
Actuador
Soplador
Tipo
Sirocco
Paso de velocidad
Automático + 8 velocidades (Automático), 1-4
velocidades (Manual)
Control de velocidad
Transistor de efecto de campo
Filtro de aire
Tipo
Filtro de malla
Unidad del calefactor y el evaporador
Elemento
Especificación
Calefactor
Tipo
Pasador y tipo de tubo
Capacidad de
calefacción
4.100 - 5% kcal/hr
Método de
funcionamiento de
modo
Actuador
Método de
funcionamiento de
temperatura
Actuador
Evaporador
Tipo de control de
temperatura
Sensor de temperatura del evaporador
A/A ON/OFF [°C(°F)]
ON: 3,0 ± 0,3 (37,4 ± 32,5),
OFF: 2,0 ± 0,3 (35,6 ± 32,5)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado
INSTRUCCIONES
CUANDO MANIPULAR EL REFRIGERANTE
El refrigerante liquido R-134a es muy volátil. Una gota en la piel de su mano podría ocasionar
congelación localizada del tejido. A la hora de manipular el refrigerante, asegúrese de usar
siempre guantes.
Debe ser una práctica normal llevar gafas protectoras o gafas para proteger sus ojos, así como
guantes para proteger sus manos. En caso de que el refrigerante salpique y entre dentro de sus
ojos, lavarlos inmediatamente con agua limpia.
El envase de R-134a está altamente presurizado. No lo deje en un lugar caliente y compruebe
que la temperatura de almacenamiento es inferior a 52 °C (126 °F)
A menudo se utiliza un detector de fugas para comprobar que no hay pérdida de refrigerante en
el sistema. Tenga en cuenta que el R-134a, al entrar en contacto con una llama, produce
fosgeno, un gas altamente tóxico.
Utilice sólo el lubricante recomendado para los sistemas R-134a. Si utiliza un lubricante
diferente al especificado, puede haber fallos en el sistema.
El lubricante PAG absorbe la humedad de la atmósfera rápidamente por lo tanto, se tendrán que
tomar las siguientes precauciones:
a.
Cuando se desmonten del vehículo componentes de refrigeración, cierre inmediatamente el
componente para evitar la aspiración de humedad.
b.
Cuando monte los componentes de refrigeración en un vehículo, no desmonte la tapa hasta
justo antes de conectar los componentes.
c.
Complete las conexiones de todos los tubos y mangueras de refrigeración sin retraso para
evitar que el circuito del A/A coja humedad.
d.
Utilice sólo lubricante recomendado en un envase sellado.
Si tiene lugar una descarga accidental en el circuito, ventile la zona de trabajo antes de finalizar
la reparación.
CUANDO CAMBIAR LAS PIEZAS EN EL SISTEMA DEL A/A
Nunca abra o afloje una conexión antes de descargar el sistema.
Selle las uniones abiertas de los componentes con un tapa o tapón inmediatamente para evitar
la aspiración de humedad o polvo.
No desmonte las tapas selladas de un componente de recambio hasta que esté listo para ser
montado.
Antes de conectar un accesorio abierto, monte un nuevo anillo de cierre. Cubra el accesorio y la
junta con aceite refrigerante antes de realizar la conexión.
CUANDO MONTAR LAS PIEZAS DE CONEXIÓN
BRIDA CON PASADOR DE GUÍA
Compruebe los posibles daños de la junta tórica (usar sólo la especificada) y lubricarla con aceite
de compresor. Apriete la tuerca al par especificado.
Tamaño
Par de apriete [N·m (kg·m, lbf·pie)]
Tuerca, perno general
4T
7T
M6
5 ~ 6
(0,5 ~ 0,6, 3,6 ~ 4,3)
9 ~ 11
(0,9 ~ 1,1, 6,5 ~ 7,9)
M8
12 ~ 14
(1,2 ~ 1,4, 8,7 ~ 10)
20 ~ 26
(2,0 ~ 2,6, 14 ~ 18)
M10
25 ~ 28
(2,5 ~ 2,8, 18 ~ 20)
45 ~ 55
(4,5 ~ 5,5, 32 ~ 39)
Tamaño
Tuerca, perno de brida
4T
7T
M6
5 ~ 7
(0,5 ~ 0,7, 3,6 ~ 5,0)
8 ~ 12
(0,8 ~ 1,2, 5,8 ~ 8,6)
M8
10 ~ 15
(1,0 ~ 1,5, 7 ~ 10)
19 ~ 28
(1,9 ~ 2,8, 14 ~ 20)
M10
21 ~ 31
(2,1 ~ 3,1, 15 ~ 22)
39 ~ 60
(3,9 ~ 6,0, 28 ~ 43)
La T indica la intensidad de tensión, grabada en la cabeza del perno con un número.
MANEJO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS
Las piezas interiores del sistema de refrigeración permanecerán en un estado químico estable
siempre que se utilice un refrigerante y un aceite refrigerante puros sin humedad. Unas c
antidades
anormales de suciedad, humedad o aire pueden afectar la estabilidad química y causar problemas
o graves daños.
SE DEBEN TENER EN CUENTA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES
Cuando tenga que abrir el sistema de refrigeración, tenga a mano todo lo que necesite para
revisar el sistema, de forma que no tenga que dejar abierto el circuito más tiempo del necesario.
Cubra o tapone todas las líneas y piezas de unión tan pronto como se hayan abierto para evitar
la entrada de suciedad y humedad.
Todas las líneas y componentes almacenados deben estar tapados y sellados hasta que estén
listos para ser utilizados.
Nunca intente reutilizar tuberías deformándolas para que encajen. Utilice una tubería nueva que
corresponda al sistema que está reparando.
Todas las herramientas, incluido el conjunto dispensador de refrigerante, el conjunto de
manómetros y los tubos de comprobación, se deberán mantener limpios y secos.
CICLO DE REFRIGERACIÓN
SERVICIO BÁSICO DEL SISTEMA REFRIGERANTE
RECUPERACIÓN
DEL REFRIGERANTE
Utilice únicamente el equipo de servicio de la lista U.L. y que esté certificado para cumplir los
requisitos de la SAE J2210 para desmontar el HFC
-134a(R-134a) del sistema del A/A.
a.
El vapor lubricante o el refrigerante del A/A pueden provocar irritaciones en los ojos, nariz o
garganta.
b.
Tenga cuidado cuando efectúe la conexión del equipo de servicio.
c.
No aspire el refrigerante o el vapor.
Si se produce una descarga accidental del sistema, ventile adecuadamente la zona d
e trabajo
antes de reanudar el servicio.
Se puede obtener una información adicional de las condiciones sanitarias y de seguridad en los
fabricantes del lubricante y del refrigerante.
Conecte un refrigerante R-134a
Conecte un sistema de carga, reciclado y recuperación (A) a la entrada de servicio de alta
presión (B) y la entrada de servicio de baja presión (C) como se indica, siguiendo las
instrucciones del fabricante del equipo.
Mida la cantidad de aceite refrigerante desmontado del sistema del A/A después de haber
completado el proceso de recuperación. Asegúrese de montar la misma cantidad del nuevo
aceite refrigerante en el sistema del A/A antes de cargar.
DRENAJE DEL SISTEMA
Utilice únicamente el equipo de servicio de la lista U.L. y que esté c
ertificado para cumplir los
requisitos de la SAE J2210 para desmontar el HFC
-134a(R-134a) del sistema del A/A.
a.
El vapor lubricante o el refrigerante del A/A pueden provocar irritaciones en los ojos, nariz o
garganta.
b.
Tenga cuidado cuando efectúe la conexión del equipo de servicio.
c.
No aspire el refrigerante o el vapor.
Si se produce una descarga accidental del sistema, ventile adecuadamente la zona de trabajo
antes de reanudar el servicio.
Se puede obtener una información adicional de l
as condiciones sanitarias y de seguridad en los
fabricantes del lubricante y del refrigerante.
Cuando se haya abierto a la atmósfera un sistema del A/A, como por ejemplo durante su
montaje o reparación, debe vaciarse utilizando un sistema de Recuperación / Reciclado / Carga
de refrigerante R-134a. (Si el sistema ha estado abierto durante varios días, habrá que cambiar
el receptor / secador y drenar el sistema durante varias horas.)
Conecte un sistema de Recuperación / Reciclado / Carga de refrigerante R-134a (A) a la
entrada de servicio de alta presión (B) y la entrada de servicio de baja presión (C) como se
indica, siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo.
Si la presión baja no alcanza un valor superior a 93,3 kPa (700 mmHg, 27,6 Hg. pulg.) en 10
minutos, probablemente existirá un escape en el sistema. Cargue parcialmente el sistema y
compruebe si hay fugas. (Véase la prueba de fugas).
Desmonte la válvula de baja presión del puerto de servicio de baja presión.
CARGA DEL SIST
EMA
Utilice únicamente el equipo de servicio de la lista U.L. y que esté certificado para cumplir los
requisitos de la SAE J2210 para desmontar el HFC
-134a(R-134a) del sistema del A/A.
a.
El vapor lubricante o el refrigerante del A/A pueden provocar irritaciones en los ojos, nariz o
garganta.
b.
Tenga cuidado cuando efectúe la conexión del equipo de servicio.
c.
No aspire el refrigerante o el vapor.
Si se produce una descarga accidental del sistema, ventile adecuadamente la zona de trabajo
ante
s de reanudar el servicio.
Se puede obtener una información adicional de las condiciones sanitarias y de seguridad en los
fabricantes del lubricante y del refrigerante.
Conecte un sistema de Recuperación / Reciclado / Carga de refrigerante R-134a (A) al puerto
de servicio de alta presión (B) como ser indica, siguiendo las instrucciones del fabricante del
equipo.
Añada la misma cantidad de aceite refrigerante nuevo al sistema que se desmonte durante la
recuperación. Utilice sólo refrigerante especi
ficado. Utilice sólo refrigerante especificado. Cargue
el sistema con 15,8 ± 0,88 (450 ± 25) de refrigerante R-134a. No sobrecargue el sistema o se
dañará el compresor.
PRUEBA DE FUGAS DEL REFRIGERANTE
Realice siempre una prueba de fugas con un detector electrónico de fugas si se sospecha de fugas
de refrigerante y cuando se realicen operaciones de servicio que requieran el desmontaje o
aflojamiento o conexión de piezas.
Para usar el detector de fugas correctamente, lea el manual del fabricante.
Si s
e detecta una fuga de gas, proceda como se describe a continuación:
Compruebe el par de los elementos de conexión y si están flojos, apretar al par adecuado.
Compruebe si hay fugas de gas con el detector de fugas (A).
Si continúa la fuga incluso después de ajustar, descargue el refrigerante del sistema,
desconecte los accesorios, y compruebe su cara de fijación por si estuvieran dañados. Cambie
siempre, incluso cuando el daño es mínimo.
Compruebe el aceite del compresor y añada aceite si hace falta.
Cargue el sistema y vuelve a comprobar que no haya fugas. Si no se encuentran fugas, evacuar
y cargar el sistema de nuevo.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Transductor de Presión de A/C
DESCRIPCIÓN
El transductor de presión del A/A convierte el valor de presión de línea de alta presión en el valor
de voltaje tras medirlo. Con el valor de voltaje convertido, el ECU del motor controla el ventilador de
refrigeración activándolo en alta velocidad o baja velocidad. El ECU del motor para el
funcionamiento del compresor cuando la temperatura de la línea del refrigerante es alta o baja de
forma irregular para optimizar el sistema de A/A.
COMPROBACIÓN
Mida la presión del conducto de alta presión midiendo la salida de voltaje entre los terminales N°
1 y 2.
Compruebe si el valor del voltaje es suficiente como valor regular o no.
Voltaje = 0,00878835 * Presión + 0,37081095 [PSIA]
Si el voltaje medido no se encuentra dentro de la especificación, cambie el transductor de
presión del A/A.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Recupere el refrigerante con una estación de recuperación / carga.
Desconecte el conector (3P) (A) del transductor de presión de A/A.
Desmonte el transductor de presión del A/A (B).
Asegúrese de que el líquido y la tubería de succión no estén doblados.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
PAR:
10 ~ 12 N·m (1,0 ~ 1,2 kgf·m, 7,4 ~ 8,8 lbf·pie)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Sensor de Temperatura del
Evaporador
DESCRIPCIÓN
El sensor de temperatura
del evaporador detecta la temperatura del núcleo del evaporador e
interrumpe la potencia del relé del compresor para evitar que el evaporador se congele por una
refrigeración excesiva.
Se trata de un termistor de tipo negativo cuya resistencia es inversame
nte proporcional a la
temperatura.
COMPROBACIÓN
Encendido "OFF"
Desconecte el sensor de temperatura del evaporador.
Utilizando el multímetro, mida la resistencia entre el terminal "1" y "2" del sensor de temperatura
del evaporador.
[Especificaciones]
Temperatura del núcleo del evaporador [°C
F)]
Resistencia [kΩ]
-10 (14)
43,35
0 (32)
27,62
10 (50)
18,07
20 (68)
12,11
30 (86)
8,30
40 (104)
5,81
50 (122)
4,15
Si la resistencia medida no se encuentra dentro de la especificación, sustituya el sensor de
temperatura del evaporador por uno que se encuentre en buen estado y compruebe que
funciona correctamente.
Si el problema se corrije, cambie el sensor de temperatura del evaporador.
SUSTITUCIÓN
Extraiga el panel de protección. (Consulte el grupo BD - Panel de protección)
Remueva la unidad de calefacción. (Consulte el grupo HA - Unidad de calefacción)
Desmonte la caja del calefactor inferior (A).
Desmonte el sensor de temperatura del evaporador (A) del núcleo del evaporador
Realice el montaje en el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Sensor Interior de vehículo
DESCRIPCIÓN
El sensor de temperatura del aire del interior del vehículo se encuentra en el panel de
protección.
El sensor contiene un interruptor de termistor que mide la temperatura del interior del vehículo.
La señal decidida por el valor de resistencia que cambia de acuerdo con la temperatura interior
detectada, se suministra a la unidad de control del calefactor y de acuerdo con la señal la
unidad de control de regula la temperatura interior al valor predeterminado.
Detecta la temperatura interior, cambia el valor de resistencia e introduce el voltaje
correspondiente en el módulo de control automático de la temperatura.
Será usada para control de la temperatura de descarga, seguridad del sensor, control de la
puerta de temperatura, control del nivel del motor de difusor y control auto A/A.
COMPROBACIÓN
Encendido "ON"
Aplique aire con cambio de temperatura a la entrada de aire del sensor del interior del vehículo.
Mida la resistencia del sensor entre los terminales 2 y 4.
[Especificaciones]
Temperatura [°C (°F)]
Resistencia entre los terminales 2 y 4 (kΩ)
-30 (-22)
509,577
-15 (5)
216,07
0 (32)
97,71
15 (59)
47,13
25 (77)
30,00
35 (95)
19,59
50 (122)
10,81
El sensor de temperatura en el vehículo es de tipo termistor, la resistencia aumentará con
temperaturas más baja y se reducirá con temperaturas más altas.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A).
Desconecte el conector del sensor del interior del vehículo (A).
Desmonte el sensor del interior del vehículo (B) del panel inferior panel de protección.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Fotosensor
DESCRIPCIÓN
El fotosensor (A) está ubicado en el centro de la tobera de descongelamiento.
El fotosensor contiene un diódo fotovoltaico (sensible a la luz solar). La radiación solar recibida
por su sección receptora de luz, genera una
fuerza electromagnética en proporción a la cantidad
de radiación recibida que se transfiere al módulo de control de temperatura automático, de
modo que se realiza la compensación de radiación solar.
COMPROBACIÓN
Encendido "ON"
Utilice el Hi-Scan.
Emita una luz intensiva a través del fotosensor mediante una lámpara y compruebe el cambio
de voltaje de salida.
El voltaje se incrementa con una luz más intensa y se reducirá con una luz más tenue.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Utilice el destornillador (-) para desmontar el fotosensor (B) de la izquierda de la tobera de
descongelamiento (A).
El montaje debe realizarse en el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Sensor de temperatura del agua
DESCRIPCIÓN
El sensor de temperatura de agua se encuentra en la unidad del calefactor.
Detecta la temperatura del refrigerante. Su señal se utiliza para el control de bloqueo del motor
en frío. Cuando el conductor opera el calefactor antes de que se caliente el motor, la señal del
sensor provoca que la unidad de control del calefactor reduzca la velocidad del motor del
soplador hasta que la temperatura del refrigerante alcance el valor umbral.
COMPROBACIÓN
Encendido "ON"
Utilizando el multímetro, mida la resistencia entre el terminal "1" y "2" del sensor de temperatura
de agua.
[Especificaciones]
Temperatura del refrigerante
[°C (°F)]
Resistencia (kΩ) Voltaje (V)
-10 (14)
55,85
4,24
0 (32)
32,91
3,83
10 (50)
19,99
3,33
20 (68)
12,51
2,78
30 (86)
8,047
2,23
40 (104)
5,311
1,73
50 (122)
3,588
1,32
60 (140)
2,476
0,99
70 (158)
1,742
0,74
80 (176)
1,246
0,55
Si la resistencia medida no se encuentra dentro de la especificación, sustituya el sensor de
temperatura de agua por uno que se encuentre en buen estado y compruebe que funciona
correctamente.
Si el problema se corrije, cambie el sensor de temperatura de agua.
Termistor de tipo negativo, la resistencia aumentará con temperaturas más baja y se
reducirá con temperaturas más altas.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desconecte el conector (A) del sensor de temperatura de agua y extraiga el sensor de
temperatura de agua (B) tirando del mismo.
Asegúrese de que el cable del sensor de temperatura del agua no esté dañado.
El montaje debe realizarse en el orden inverso al desmontaje.
a.
Aplique capa hermética al sensor de temperatura de agua.
b.
Asegúrese de que no hay fugas de aire.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Sistema de Aire Acondicionado > Sensor ambiente
DESCRIPCIÓN
El sensor de temperatura ambiente, situado en el soporte central del condensador, detecta la
temperatura ambiente de aire. Si es un termistor de tipo negativo; la resistencia aumentará con
temperaturas inferiores, y disminuirá con temperaturas superiores.
La salida del sensor será usada para el control de la temperatura de descarga, el control de la
puerta de regulación de temperatura, el control de nivel del motor del soplador y el control de la
humedad del interior del vehículo.
COMPROBACIÓN
Encendido "OFF"
Desconecte el sensor de temp. ambiente.
Compruebe si la resistencia del sensor de la temperatura ambiente entre los terminales 1 y 2
vara al cambiar la temperatura del sensor de temperatura ambiente.
Temperatura ambiente
[°C (°F)]
Resistencia entre los terminales 1 y 2 (kΩ)
-20 (-4)
271,21
-10 (14)
158,18
0 (32)
95,10
10 (50)
58,80
20 (68)
37,32
30 (86)
24,26
40 (104)
16,13
50 (122)
10,95
Si la resistencia medida no se encuentra dentro de la especificación, sustituya el sensor de
temperatura ambiente por uno que se encuentre en buen estado y compruebe que funciona
correctamente.
Si el problema se corrije, cambie el sensor de temperatura ambiente.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el parachoques delantero. (Consulte el grupo BD - Parachoques delantero)
Desmonte el sensor de temperatura ambiente (A).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Calefactor > UNIDAD DEL CALENTADOR
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Recupere el refrigerante con una estación de recuperación / reciclado / carga.
Cuando el motor esté frío, drene el refrigerante del motor del radiador.
Desmonte los pernos (A) y la válvula de expansión (B) del núcleo del evaporador.
Tape u obture las tuberías inmediatamente después de su desconexión para e
vitar la entrada de
humedad y de suciedad.
Desconecte las mangueras de calefactor de entrada (A) y de salida (B) de la unidad de
calefacción.
El refrigerante del motor se saldrá si las mangueras se desconectan, vacíelo en un
recipiente limpio. Asegúrese de no dejar caer refrigerante sobre pizas eléctricas o
superficies pintadas. Si cae refrigerante, enjuáguelo inmediatamente.
Desmonte la cubierta superior del salpicadero. (Consulte el grupo del capó BD)
Afloje el perno de fijación de la unidad del calefactor (A).
Extraiga el panel de protección (Consulte el grupo BD - panel de protección).
Desmonte el conjunto del travesaño del salpicadero. (Consulte el grupo BD - panel de
protección)
10.
Desconecte los conectores del actuador de control de temperatura, el actudor del control de
modo y el sensor de temperatura del evaporador.
11.
Desmonte la unidad del calefactor y soplador, después de aflojar los 3 pernos de fijación.
12.
Desmonte la unidad del soplador (B) de la unidad de calefacción tras aflojar 3 tornillos.
13.
Desmonte la cubierta del núcleo del calefactor (A).
14.
Procure no doblar la tubería de entrada y salida durante la extracción del núcleo del calefactor,
y extraiga el núcleo del calefactor (A).
15.
Desmonte la caja inferior de la unidad del calefactor (A).
16.
Desmonte el núcleo del evaporador (A).
17.
Monte el núcleo del calefactor invirtiendo el orden de desmontaje.
18.
Efectúe el montaje siguiendo el proceso inverso al de desmontaje y tenga en cuenta lo
siguiente:
a.
Si montada un evaporador nuevo, añada aceite refrigerante (ND-OIL8).
b.
Cambie las juntas tóricas por unas nuevas en cada racor y aplique una fina capa de aceite
refrigerante antes de monarlas. Asegúrese de utilizar las juntas tóricas adecuadas para el
R-134a para evitar fugas.
c.
Una vez utilizado el aceite, cambie la tapa de la lata de nuevo y séllela para evitar la
absorción de humedad.
d.
No salpique aceite refrigerante en el vehículo; puede dañar la pintura; si el aceite
refrigerante contacta la pintura, limpiélo inmediatamente.
e.
Aplique un sellante a las arandelas pasamuros.
f.
Asegúrese de que no hay fugas de aire.
g.
Cargue el sistema y compruebe el rendimiento del mismo.
h.
No intercambie las mangueras de entrada y salida del calefactor y monte de manera firme
las abrazaderas de estas mangueras.
i.
Rellene el sistema de refrigeración con refrigerante del motor.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Calefactor > Actuador de Control de Temperatura
DESCRIPCIÓN
La unidad del calefactor incluye un actuador de control de modo y un actuador de control de
temperatura.
El accionador de control de temperatura está situado en la unidad del calentador. Regula la
temperatura con el siguiente procedimiento. La señal desde la unidad de control ajusta la
posición de la puerta de temperatura mediante el interruptor de temperatura y la temperatura se
regulará con la relación de aire caliente/frío a partir de posición de la puerta de temperatura.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPROBACIÓN
Encendido "OFF"
Desconecte el conector del actuador de control de temperatura.
Verifique que el actuador de control de temperatura se activa en la posicin de caliente al
conectar 12 V al terminal 3 y al terminal a masa 4.
Verifique que el accionador de control de temperatura opera en el modo frío al conectar a la
inversa.
Compruebe el voltaje entre los terminales 5 y 6.
[Especificaciones]
Posición de la puerta
Voltaje (5-6)
Detección de error
Frío Máx.
0,3 ± 0,15 V
Voltaje bajo: 0,1 V o menos
Calor Máx.
4,7 ± 0,15 V
Voltaje alto: 4,9 V o más
Informe de la posición actual del actuador a los controles.
Si el voltaje medido no está en la especificación, sustituya un accionador de control de
temperatura en buenas condiciones y compruebe que opere correctamente.
Si el problema se corrije, cambie el actuador de control de temperatura.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A).
Desmonte el BCM (A).
Afloje el tornillo de fijación y, a continuación, desmonte el actuador de control de temperatura
(B).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Calefactor > Actuador de Control de Modo
DESCRIPCIÓN
El actuador de control de modo se encuentra en la unidad del calefactor.
Ajusta la posición de la puerta de modo operando el actuador de control de modo basador en la
señal de la unidad de control del A/A. Al pulsar el interruptor de selección de modo, el actuador del
control cambia a vent B/L suelo mezcla por este orden.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPROBACIÓN
Encendido "OFF"
Desconecte el conector del actuador de control de modo.
Verifique que el modo de control opera en el modo de desempañado al conectar 12 V al terminal
3 y el terminal de masa 4.
Verifique que el actuador de control de modo opera en el modo vent al conectar a la inversa.
Compruebe el voltaje entre los terminales 5 y 6.
Posición de la puerta
Voltaje (5-6)
Detección de error
Vent.
0,3 ± 0,15 V
Voltaje bajo: 0,1 V o menos
Despañado
4,7 ± 0,15 V
Voltaje alto: 4,9 V o más
Informe de la posición actual del actuador a los controles.
Si el voltaje medido no se encuentra dentro de la especificación, sustituya el actuador de control
de modo por uno que se encuentre en buen estado y compruebe que funciona correctamente.
Si el problema se corrije, cambie el actuador de control de modo.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel inferior del panel de protección (A).
Desmonte el BCM (A).
Afloje los tornillos de fijación y extraiga el actuador de control del modo (B).
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Soplante > Unidad de Ventilador
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Extraiga el panel de protección. (Consulte el grupo BD - Panel de protección)
Desconecte los conectores del actuador de admisión, el motor del soplador y el transistor de
efecto de campo.
Extraiga el conjunto del travesaño del salpicadero. (Consulte el grupo BD - Panel de protección)
Desmonte la unidad del soplador (A) del calefactor tras aflojar un perno de fijación y 3 tornillos.
a.
Asegúrese de que no hay ninguna fuga de aire en el soplador y las juntas de los
conductos.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Soplante > Transistor de Campo
COMPROBACIÓN
Encendido "ON"
Opere manualmente el interruptor de control y mida la tensión del motor del difusor entre la
clavija 1 y 2.
Seleccione el interruptor de control para aumentar el voltaje hasta alcanzar la velocidad alta.
[Especificaciones]
Ventilador
Voltaje del motor
Automática
1ª velocidad
3,8 ± 0,5
2ª velocidad
4,9 ± 0,5
3ª velocidad
6,1 ± 0,5
4ª velocidad
7,2 ± 0,5
5ª velocidad
8,3 ± 0,5
6ª velocidad
9,5 ± 0,5
7ª velocidad
10,6 ± 0,5
8ª velocidad
Batería (+)
REFRIGERACIÓN AUTOMÁTICA: Velocidad automática (4,5 V ~ B+)
CALEFACIÓN AUTOMÁTICA: Velocidad automática (4,6 V ~ 10,6 V)
Si el voltaje medido no está en la especificación, sustituya por un transistor de efecto de campo
en buenas condiciones y compruebe que opere correctamente.
Si se corrije el problema, cambie el transistor de efecto de campo.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desconecte el conector (A) del transistor de efecto de campo en la parte de conexión entre el
calefactor y la unidad del soplador.
Retire el transistor de efecto (B) de campo una vez aflojados los tornillos de fijación.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Soplante > Climate control air filtar
DESCRIPCIÓN
El filtro de malla se filtra como hojas, materiales grandes extr
anjeros en el superior de la unidad de
soplador
SUSTITUCIÓN
Abra la guantera (B). Descienda completamente la guantera desmontando el tope (A) de la
misma.
Desmonte la cubierta del filtro (A) presionando el botón.
Limpie el filtro de malla (B) y móntelo después de asegurarse de la dirección del filtro de malla.
En caso de conducir por carretera con barro o polvo durante largos periodos de tiempo,
compruebe y limpie el filtro de malla con una pisola de spray o un limpiador de vacío lo más
frecuentemente posible.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Soplante > Actuador de Admisión
DESCRIPCIÓN
El actuador de admisión se encuentra en la unidad del soplador.
Regula la puerta de admisión con la señal de la unidad de control.
Al pulsar el interruptor de selección de admisión se pasa entre los modos de recirculación y aire
fresco.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
COMPROBACIÓN
Encendido "OFF"
Desconecte el conector del actuador de admisión.
Compruebe que el actuador opera en la posición de recirculación al conectar 12 V al terminal 3
y el terminal de masa 4.
Compruebe que el actuador de admisión funcione en el modo frío al conectar a la inversa.
Compruebe el voltaje entre los terminales 6 y 7.
Posición de la puerta
Voltaje (6-7)
Detección de error
Aire fresco 0,3 ± 0,15 V
Voltaje bajo:
0,1 V o menos
Recirculación 4,7 ± 0,15 V
Voltaje alto:
4,9 V o más
Informe de la posición actual del actuador a los controles.
Si el actuador de admisión no funciona correctamente, sustitúyalo por un actuador de admisión
en buen estado y compruebe que funcione correctamente.
Si se corrije el problema, cambie el actuador de admisión.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte el panel de protección. (Consulte el grupo BD - Panel de protección).
Desconecte el conector del actuador de admisión.
Afloje el tornillo de fijación y desmonte el actuador de admisión (A) de la unidad del soplador.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Calefacción, Ventilación y Aire
Acondicionado > Controlador manual
COMPONENTES
FUNCIÓN DEL PASADO
R DEL CONECTOR
CONECTOR
PASADOR
FUNCIÓN
CONECTOR
PASADOR
FUNCIÓN
CONECTOR
(A)
1
Luz trasera (+)
CONECTOR
(B)
1
Sensor REF (+5 V)
2
Batería (+)
2
-
3
Salida del A/A
3
Sensor ambiente (+)
4
Señal de selección del
A/A
4 -
5 - 5
Sensor del interior del
vehículo (+)
6 nea K 6
Sensor de
temperatura del
evaporador (+)
7 - 7
Sensor de
temperatura de agua
(+)
8 - 8
Señal de velocidad del
vehículo
9
-
9
FET (G)
10
-
10
FET (D)
11
-
11
Motor del soplador (+)
12
-
12
Sensor MASA
13
Reostato
13
-
14
ENC 2
14
-
15
ENC 2
15
Fotosensor (-)
16
Actuador de temp.
(Refrigerador)
16 -
17
Actuador de temp.
(caliente)
17
Motor del interior del
vehículo (-)
18
Actuador de
temperatura (F/B)
18 -
19
Actuador de modo
(Ventilación)
19 Señal del soplador ON
20
Actuador de modo
(Def)
20 Señal PTC ON
21
Actuador de modo
(F/B)
21
Relé 2 del PTC (sólo
diesel)
22
Actuador de admisión
(fre)
22
Relé 3 del PTC (sólo
diesel)
23
Actuador de admisión
(rec)
24
Actuador de admisión
(F/B)
25
MASA
26
MASA
AUTODIAGNÓSTICO
1
.
Proceso de autodiagnóstico
La característica de autoexamen del módulo F.A.T.C. detectará averías eléctricas y proveerá
códigos de error para los componentes del sistema con sospecha de averías.
Los datos de DTC se pueden recuperar desde el panel de control directamente.
Cómo interpretar el código autodiagnóstico
Una vez que el panel de pantalla parpadea tres veces cada 0,5 seg., el código de avería
correspondiente parpadea en el panel de visualización de temperatura de ajuste cada 0,5 seg. y
muestra dos números. Los códigos se visualizan en un formato numérico.
Código de avería
Código de avería
Descripción de avería
Unidad de control
00
Normal
11
Circuito abierto en el sensor de temperatura del interior del
vehículo (Alta)
12
Cortocircuito en el sensor de temperatura del interior del vehículo
(Baja)
13
Circuito abierto en el sensor de temperatura ambiente (Alta)
14
Cortocircuito en el sensor de temperatura ambiente (Baja)
15
Circuito abierto en el sensor de temperatura de agua (Alta)
16
Cortocircuito en el sensor de temperatura de agua (Baja)
17
Circuito abierto en el sensor de temperatura del evaporador (Alta)
18
Cortocircuito en el sensor de temperatura del evaporador (Baja)
19
Cortocircuito / cicuito abierto del potenciómetro de la puerta de
Temp.
20
Motor de la puerta de temp.
21
Cortocircuito / cicuito abierto del potenciómetro del modo de la
puerta
22
Motor de control del modo de la puerta
25
Cortocircuito / cicuito abierto del potenciómetro de la puerta de
admisión
26
Motor del potenciómetro de la puerta de admisión
3
.
Visualización de código de falla
(1
)
Operación de continuación: El código DTC es uno
(2
)
Operación de continuación: El código DTC es dos o más
(3
)
Operación a pasos
a.
Normal o un código de fallo es igual a la operación de continuación.
b.
El código DTC es dos o más.
Si se muestran los DTC durante la comprobación, compruebe las causas del fallo consultando
los DTC.
Seguridad contra fallos
(1)
Sensor de tempetarura del interior del vehículo: Controle con el valor de 25 °C (77 °F)
(2)
Sensor de temperatura ambiente: Controle con el valor de 20 °C (67 °F)
(3)
Sensor de temperatura del evaporador: Controle con el valor de -2 °C (28,4 °F)
(4)
Sensor de temperatura de agua: Controle con el valor de -2 °C (28,4 °F)
(5)
Fotosensor: Controlar con el valor de ow/m²
(6)
Actuador de control de temperatura (Potenciómetro de mezcla de aire):
a.
Si el ajuste de temperatura es de 17 °C ~ 24,5 °C, fije en la posición máxima de frío.
b.
Si el ajuste de temperatura es de 25 °C ~ 32 °C, fije en la posición máxima de calor.
(7)
Actuador de control de modo (Potenciómetro de dirección):
a.
Fije la posición de aire fresco mientras selecciona el modo de aire fresco.
b.
Fije la posición de recirculación mientras selecciona el modo de recirculación.
(8)
Actuador de control de admisión
a.
Fije la posición de aire fresco mientras selecciona el modo de aire fresco.
b.
Fije la posición de recirculación mientras selecciona el modo de recirculación.
SUSTITUCIÓN
Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desmonte la cubierta inferior (A).
Desmonte el panel central (A) tirando del destornillador (-). Evite dañar los clips de retención.
Desconecte los conectores (A) del tablero central.
Desmonte el controlador del A/A (A), del panal central.
Desconecte los conectores (A).
Desmonte el controlador de calefacción y del A/A tras (A) aflojar 4 tornillos.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Información General
PRECAUCIONES Y PROCEDMIENTOS
Lea detenidamente las siguientes precauciones antes de iniciar el servicio del sistema de airbags.
Siga las instruccion
es descritas en el manual, si no, los airbags podrían desplegarse
accidentalmete y provocar daños o lesiones.
a.
Salvo cuando se estén realizando comprobaciones eléctricas, coloque siempre el interruptor de
encendido en posición OFF, desconecte el cable negativo de la batería y espere al menos tres
minutos antes de ejecutar el trabajo.
El contenido de la memoria no se borra ni siquiera si el interruptor de encendido se coloca
en posición OFF o los cables de la batería se desconectan de la batería.
b.
Utilice las piezas de repuesto fabricadas según los mismos estándares y calidad que las piezas
originales.
No monte piezas usadas del SRS pertenecientes a otro vehículo.
Use sólo piezas nuevas al efectuar reparaciones del SRS.
c.
Compruebe cuidadosamente cualquier pieza del SRS antes de montarla.
No monte ninguna pieza que muestre signos de haberse caído o de haber sido manejada
inadecuadamente, tales como muescas, grietas o deformaciones.
d.
Antes de desmontar alguna pieza del SRS (incluida la desconexión de los conectores),
desconecte siempre el conector del SRS.
MANEJO Y ALMACENAMIENTO DEL AIRBAG
No desmonte los airbags. No tiene piezas que se puedan reparar. Una vez que un airbag se haya
desplegado, no puede ser reparado ni reutilizado.
Para al
macenar de forma temporal del airbag durante el servicio siga las siguientes precauciones.
a.
Almacene el airbag desmontado con la superficie acolchada hacia arriba.
b.
No retuerza módulo del Airbag de Cortina (CAB).
c.
Manténgalo alejado de aceites, grasas, detergentes y agua para evitar que se produzcan daños
en el conjunto del airbag.
d.
Almacene el airbag desmontado sobre una superficie segura y plana lejos de cualquier fuente
de alta temperatura (superior a 200 °F / 93 °C).
e.
No realice nunca comprobaciones eléctricas sobre los airbags, tales como medir la resistencia.
f.
No se coloque delante del conjunto del airbag durante el desmontaje, la comprobación, o la
substitución.
g.
Consulte los procedimientos de desguace para eliminar el airbag dañado.
h.
Tenga cuidado de no golpear o colisionar con la unidad SRS o los sensores de impacto lateral
siempre que el interruptor de encendido esté en posición ON, o al menos durante 3 minutos
después de haber colocado el interruptor de encendido en posición OFF antes de iniciar los
trabajos.
i.
Durante el montaje o sustitución, tenga cuidado de no golpear (con una llave inglesa, un
martillo, etc.) la zona alrededor de la unidad del SRS y del sensor de impacto lateral. Los
airbags podrían desplegarse accidentalmente y provocar daños o lesiones.
j.
Tras una colisión en la que los airbags se hayan desplegado, cambie los airbags frontales y la
unidad SRS. Tras una colisión en la que se haya desplegado el airbag lateral, cambie el airbag
lateral, el sensor de impacto lateral del lado en el que se haya desplegado el airbag y la unidad
SRS. Tras una colisión en la que los airbags o los airbags laterales no se hayan desplegado,
busque cualquier daño o deformación que se haya podido producir en la unidad SRS y en los
sensores de impacto lateral. Si hubiera algún daño, cambie la unidad SRS y/o los sensores de
impacto lateral.
k.
No desmonte la unidad del SRS o los sensores de impacto lateral.
l.
Coloque el interruptor de encendido en posición OFF, desconecte el cable negativo de la
batería y espere al menos 3 minutos antes de iniciar el montaje o la sustitución de la unidad
SRS.
m.
Asegúrese de que la unidad SRS y los sensores de impacto lateral queden montados de forma
segura con los pernos de fijación.
n.
No derrame agua o aceite sobre la unidad SRS o los sensores de impacto lateral y
manténgalos alejados del polvo.
o.
Almacene la unidad SRS y los sensores de impacto lateral en un lugar fresco (menos de 40 °C /
104 °F) y seco (menos de un 80% de humedad relativa, sin humedad).
PRECAUCIONES DEL CABLEADO
El cableado del SRS puede identificarse por una cobertura exterior especial de color amarillo
(excepto el circuito de SRS bajo los asientos delanteros).
Siga las instrucciones descritas en esta secció
n.
a.
Nunca intente modificar, empalmar, o reparar el cableado del SRS.
Si existe un circuito abierto o daños en el cableado del SRS, cambie el mazo de cables.
b.
Asegúrese de montar el mazo de cables de forma que no estén estrangulados o interferidos
con otras piezas.
c.
Asegúrese de que todas las ubicaciones de masa del SRS estén limpias y que las conexiones a
masa estén sujetas para conseguir contacto óptimo de metal a metal. Una conexión a masa
defectuosa puede causar problemas intermitentes que son difíciles de detectar.
PRECAUCIONES PARA COMPROBACIONES ELÉCTRICAS
a.
Al utilizar equipos de comprobación eléctrica, inserte la sonda del polímetro dentro del lado del
cableado del conector.
No inserte la sonda del polímetro dentro del lado del terminal del conector, y no manipule el
conector.
b.
Utilice una sonda con forma de U. No inserte la sonda haciendo fuerza.
c.
Utilice los conectores de servicio especificados para la localización de averías.
La utilización de herramientas inadecuadas puede dar lugar a un error en la comprobación
debido a un contacto metálico insuficiente.
CONECTOR DE BLOQUEO ACCIONADO POR MUELLE
Algunos conectores de sistema del SRS tienen un bloqueo accionado por muelle.
CONECTOR DEL AIRBAG (I)
DESCONEXIÓN
Para liberar
el bloqueo, tire del manguito accionado por muelle (A) hacia el tope (B) sujetando la
mitad opuesta del conector. Después separe las dos mitades del conector. Asegúrese de tirar del
manguito y no de la mitad del conector.
CONEXIÓN
Para volver a conector, sujete por la mitad el conector que tiene el trinquete y presiones sobre la
parte posterior del conector en la dirección indicada. Al presionar a la vez los dos conectores, el
trinquete (C) echa hacia atraás la camisa (A). No toque la camisa.
Cuando las dos mitades del conector estén completamente conectadas, se suelta el trinquete y
el manguito cargaso del muelle bloquea el conector.
CONECTOR DEL AIRBAG (II)
DESCONEXIÓN
Para liberar el bloqueo, tire del manguito accionado por resorte (A) mientras presiona el tope (B)
sujetando la mitad opuesta del conector. Después separe las dos mitades del conector. Asegúrese
de tirar del manguito y no de la mitad del conector.
CONEXIÓN
Sujete las dos mitades del conector, y presione sobre ellas con fuerza
hasta que la proyección (C)
del lado del conector que tiene el manguito haga clic para bloquearse.
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta
(Número y nombre)
Ilustración Uso
0957A-34100A
Herramienta de
despliegue
Herramienta de despliegue del airbag
0957A-38100
Adaptador para el
despliegue
(SAB)
Usar con la herramienta de
despliegue.
0957A-38500
Adaptador para el
despliegue
(DAB, CAB, BPT)
Usar con la herramienta de
despliegue.
0957A-38200
Simulador
Simulador para comprobar la
resistencia de cada mazo de cables
0957A-38300
Adaptador de
simulación
(SAB)
Use con el simulador.
0957A-2G000
Adaptador de
simulación
(DAB, CAB, BPT)
Use con el simulador.
09561-11002
Extractor del volante
Desmontaje del volante
* DAB: Airbag del C
onductor
* PAB: Airbag del Acompañante
* SAB: Airbag lateral
* BPT: Pretensor del Cinturón de Seguridad
ACTIVACIÓN DE LA LUZ DE ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE ADVERTENCIA DURANTE LA FASE DE
PRUEBA
(CASO 1) CONEXIÓN DE LA CORRIENTE SIN AVERÍAS ACTUALES NI
HISTÓRICAS NI REGISTROS DE COLISIÓN ALMACENADOS
El SRSCM debe realizar una comprobación de la bombilla de advertencia. El indicado
r deberá
parpadear durante 6 segundos (±10%) a 1 Hz (± 10%), a un rendimiento del 50% (± 10%) durante
la fase de prueba de conexión del módulo y luego apagarse.
(CASO 2) CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CON COLISIÓN REGISTRADA DEL
CICLO DE ENCENDIDO ANTERIOR, AV
ERÍA ACTIVA O AL MENOS 10
DISTINTAS CUALIFICACIONES DE AVERÍA
El SRSCM debe realizar una comprobación del indicador de aviso durante 1 seg. después del
periodo de prueba inicial de 6 seg. Si al conectar la corriente existe una colisión registrada o una
ave
ría activa o se han registrado al menos 10 cualificaciones de avería distintas, la salida de la luz
de advertencia del airbag se encenderá a ON inmediatamente después de la comprobación de la
luz de 1 seg.
(CASO 3) CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CON AVERÍA ACT
UAL
DETECTADA Y CUALIFICADA DURANTE LA PRUEBA (NINGUNA COLISIÓN
REGISTRADA NI AVERÍA HISTÓRICA DETECTADA)
Si se detecta una avería actual al conectar la corriente, el indicador no estará afectado hasta el
final de la prueba. La luz parpadeará con normalida
d según el intervalo definido en el caso N° 1
más arriba.
(CASO 4) CONEXIÓN DE LA CORRIENTE CON MENOS DE 10 AVERÍAS
HISTÓRICAS REGISTRADAS Y NINGUNA AVERÍA AL INICIO DE LA FASE DE
PRUEBA Y NINGUNA AVERÍA ACTUAL CUALIFICADA DURANTE LA
PRUEBA
FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL INDICADOR DE AVISO DESPUÉS DE LA
FASE DE PRUEBA
La luz de advertencia del airbag debe estar continuamente activado a "ON" durante las condiciones
siguientes:
Existe una condición de avería actual después de la fase de prueba
Pérdida de voltaje interno de funcionamiento (Vdd)
Durante el reajuste del SRSCM
La comunicación con el Hi-Scan (Pro) es activa, el SRSCM se reajusta el finalizar la
comunicación.
La luz de advertencia del airbag debe desactivarse (OFF) después de descalificar una avería.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
AIRBAG DEL CONDUCTOR (DAB) / AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (PAB)
AIRBAG LATERAL (SAB)
PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (BPT) / SENSOR DE
IMPACTO LATERAL (SIS)
SRSCM
ESPECIFICACIÓN
ELEMENTO
CONDICIÓN
ESPECIFICACIÓN
Airbag del Conductor (DAB)
Resistencia (Ω)
1,6 ~ 6,1 Ω
Airbag del Acompañante (PAB)
Resistencia (Ω)
1,6 ~ 6,1 Ω
Airbag Lateral (SAB)
Resistencia (Ω)
1,6 ~ 6,1 Ω
Pretensor del Cinturón de Seguridad
(BPT)
Resistencia (Ω) 1,6 ~ 6,1 Ω
PAR DE APRIETE
ELEMENTO
N·m
lb·pie
kgf·m
Pernos de fijación del airbag del
conductor
7,8 ~ 17,7 5,8 ~ 13,0 0,8 ~ 1,8
Tuercas de fijación del airbag del
acompañante
5,9 ~ 9,8 4,3 ~ 7,2 0,6 ~ 1,0
Perno de anclaje inferior del cinturón
del asiento
39,2 ~ 53,9 28,9 ~ 39,8 4,0 ~ 5,5
Perno de fijación del SRSCM
7,8 ~ 9,8
5,8 ~ 7,2
0,8 ~ 1,0
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
MÓDULO DE CONTROL DEL SISTEMA DE RESTRICCIÓN COMPLEMENTARIO (SRSCM)
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
TERMINAL DEL CONECTOR DEL SRSCM
CONECTOR DEL MAZO DE CABLES DEL SRSCM
Clavija
Función
Clavija
Función
1 ~ 24
Barra de cortocircuito
50
Sumistro de la batería (Vbat)
25
-
51
Línea de diagnóstico K
26
-
52
-
27
-
53
-
28
-
54
-
29
-
55
Interruptor PAB
30
-
56
-
31
-
57
-
32
Masa de Batería
58
Salida de Colisión (a BCM)
33
Luz de Advertencia del Airbag
59
-
34
Pretensor del Cinturón de Seguridad
[Delantero-Acompañante] Bajo
60 -
35
Pretensor del Cinturón de Seguridad
[Delantero-Acompañante] Alto
61 -
36
Pretensor del Cinturón de Seguridad
[Delantero-Conductor] Alto
62
Sensor de Impacto Lateral
[Acompañante] Alto
37
Pretensor del Cinturón de Seguridad
[Delantero-Conductor] Bajo
63
Sensor de Impacto Lateral
[Acompañante] Bajo
38
Airbag del acompañante bajo (1ª
posición)
64
Sensor de Impacto Lateral [Conductor]
Alto
39
Airbag del acompañante alto (1ª
posición)
65
Sensor de Impacto Lateral [Conductor]
Bajo
40
Airbag del conductor alto (1ª posición)
66
-
41
Airbag del conductor bajo (1ª posición)
67
-
42
Airbag Lateral [Delantero-Acompañante]
Bajo
68 -
43
Airbag Lateral [Delantero-Acompañante]
Alto
69 -
44
Airbag Lateral [Delantero-Conductor]
Alto
70 -
45
Airbag Lateral [Delantero-Conductor]
Bajo
71 -
46
-
72
Indicador de desconexión del PAB
47
-
73
-
48
-
74
-
49
-
75
-
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (DTC)
DTC
DESCRIPCIÓN DE AVERÍA
OBSERVACIÓN
B1101
Voltaje alto de encendido
B1102
Voltaje bajo de encendido
B1346
Resistencia del airbag del conductor demasiado alta (1ª posición)
B1347
Resistencia del airbag del conductor demasiado baja (1ª posición)
B1348
Cortocircuito de resistencia del airbag de conductor a masa (1ª
posición)
B1349
Cortocircuito de resistencia del airbag de conductor a batería (1ª
posición)
B1352
Resistencia del airbag del acompañante demasiado alta (1ª
posición)
B1353
Resistencia del airbag del acompañante demasiado baja (1ª
posición)
B1354
Cortocircuito de resistencia del airbag de acompañante a masa (1ª
posición)
B1355
Cortocircuito de resistencia del airbag de acompañante a batería (1ª
posición)
B1361
Resistencia del prentensor delantero-conductor demasiado alta
B1362
Resistencia del prentensor delantero-conductor demasiado baja
B1363
Cortocircuito a masa en el circuito de resistencia del pretensor
delantero-conductor
B1364
Cortocircuito a batería en el circuito de resistencia del pretensor
delantero-conductor
B1367
Resistencia del prentensor delantero-acompañante demasiado alta
B1368
Resistencia del prentensor delantero-acompañante demasiado baja
B1369
Cortocircuito a masa en el circuito de resistencia del pretensor
delantero-acompañante
B1370
Cortocircuito a batería en el circuito de resistencia del pretensor
delantero-acompañante
B1378
Resistencia del airbag lateral delantero-conductor demasiado alta
B1379
Resistencia del airbag lateral delantero-conductor demasiado baja
B1380
Cortocircuito a masa en el circuito de resistencia del airbag lateral
delantero-conductor
B1381
Cortocircuito a batería en el circuito de resistencia del airbag lateral
delantero-conductor
B1382
Resistencia del airbag lateral delantero-acompañante demasiado
alta
B1383
Resistencia del airbag lateral delantero-acompañante demasiado
baja
B1384
Cortocircuito a masa en el circuito de resistencia del airbag lateral
delantero-acompañante
B1385
Cortocircuito a batería en el circuito de resistencia del airbag lateral
delantero-acompañante
B1400
Defecto del SIS (Sensor de Impacto Lateral) delantero-conductor
B1403
Defecto del SIS (Sensor de Impacto Lateral) delantero-acompañante
B1409
Error de comunicación del SIS (Sensor de Impacto Lateral)
delantero-conductor
B1410
Error de comunicación del SIS (Sensor de Impacto Lateral)
delantero-acompañante
B1527
Circuito abierto o cortocircuito a batería del interruptor de
desactivación del airbag del acompañante
B1528
Circuito abierto o cortocircuito a masa del interruptor de
desactivación del airbag del acompañante
B1529
Defecto del interruptor de desactivación del airbag del acompañante
B1530
Inestabilidad del interruptor de desactivación del airbag del
acompañante
B1620
Error interno - Cambie el SRSCM.
B1650
Colisión registrada sólo en 1ª posición (Frontal - Cambie SRSCM)
B1651
Colisión registrada en airbag lateral delantero-conductor (Cambie el
SRSCM)
B1652
Colisión registrada en airbag lateral delantero-acompañante
(Cambie el SRSCM)
B1657
Colisión registrada sólo en el pretensor del conductor
B1658
Despliegue en 6 tiempos del pretensor del cinturón de seguridad
B2503
Cortocircuito o circuito abierto a masa de la luz de advertencia
B2504
Cortocircuito a batería de la luz de advertencia
B2505
Fallo de la luz de advertencia del airbag del acompañante
DESCRIPCIÓN
COMPROBACIÓN DE HI-SCAN
Apague el interruptor de encendido.
Conecte el Hi-Scan Pro al conector de diagnstico situado debajo del panel de protección.
Encienda el interruptor de encendido y active la potencia de Hi-Scan Pro.
Lea los DTCs.
Busque y repare el problema, y borre los DTCs utilizando Hi-Scan Pro.
Desconecte Hi-Scan Pro.
Verifique el funcionamiento adecuado del sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
FLUJO DE LOCAIZACIÓN DE AVERÍAS DIAGNOSTICADOS
VERIFICACIÓN DE REPARACIÓN DEL VEHÍCULO
Tras la reparac
ión, es esencial verificar que se haya corregido la avería.
Conecte el High-Scan y seleccione el modo "Códigos de diagnóstico de avería (DTC)".
Borre el DTC con Hi-Scan.
Ponga el vehículo en las condiciones de activación de DTC de Información general.
¿Hay algún DTC?
Vaya al procedimiento aplicable de localización de averías.
El sistema funciona de acuerdo con la especificación en este momento.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
MÓDULO DE CONTROL DEL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN COMPLEMENTARIO (SRSCM) >
Módulo de Control del SRS (SRSCM)
DESCRIPCIÓN
La finalidad principal del SRSCM (Módulo de Control del Sistema de Restricción Complementario)
es discriminar entre los sucesos que justifican el despliegue del sistema
de seguridad y los que no.
El SRSCM debe decidir si y cuando desplegar los pretensores del sistema de restricción y los
airbags. Tras determinar que los pretensores y/o airbags se deben desplegar, el SRSCM debe
suministrar la potencia suficiente para que los dispositivos de encendido de los airbags y
pretensores empiecen a desplegarlos. El SRSCM determina, junto con una función de seguridad, si
un impacto requiere el despliegue de los pretensores y los airbags en función de los datos
obtenidos a través de
los sensores de impacto y de otros componentes. El SRSCM no estará
preparado para detectar un impacto o activar los dispositivos del sistema de seguridad hasta que
se estabilicen las señales de conjunto de circuitos del SRSCM. El SRSCM puede activar los
di
spositivos de seguridad en aprox. 2 seg., pero se garantiza el pleno funcionamiento una vez
finalizada la fase de prueba. El SRSCM debe realizar una rutina de diagnóstico y encender un
indicador de disponibilidad del sistema al poner la llave de encendido en la posición ON. El sistema
debe ejecutar una rutina de diagnóstico continua y proporcionar un anuncio de fallos a través de la
luz de testigo de advertencia en caso de la detección de una avería. Se utiliza una interfaz de
comunicación de diagnóstico serial para facilitar el servicio del sistema de control de seguridad.
COMPONENTES
DESMONTAJE
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Desconecte los conectores DAB, PAB, SAB y BPT.
Retire la consola central (Consulte el grupo "BD" de este MANUAL DE TALLER).
Desconecte el conector (A) del mazo de cables del SRSCM (B).
Desmonte los pernos de montaje del SRSCM (A) y tire del SRSCM del soporte.
Par de apriete (Perno de fijación del SRSCM)
: 7,8 ~ 9,8 N·m (5,8 ~ 7,2 lb·pie)
MONTAJE
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Monte a SRSCM (B) en el soporte con los 3 pernos de fijación (A).
Par de apriete (Perno de fijación del SRSCM)
: 7,8 ~ 9,8 N·m (5,8 ~ 7,2 lb·pie)
Conecte el conector (A) del mazo de cables del SRSCM (B).
Monte la consola central (Consulte el grupo "BD" de este MANUAL DE TALLER).
Conecte los conectores DAB, PAB, SAB y BPT.
Después de montar el SRSCM, verifique el funcionamiento adecuado del sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
MÓDULO DE CONTROL DEL SISTEMA DE RESTRICCIÓN COMPLEMENTARIO (SRSCM) >
Sensor de Impacto Lateral (SIS)
DESCRIPCIÓN
El sistema del Sensor de Impacto Lateral (SIS) se compone de dos SIS delanteros montados
dentro del pilar B (IZQ y DCH) y de dos SIS traseros montados en el pilar C (IZQ y DCH). Son
sensores remotos que detectan la acel
eración mediante la colisión en sus ubicaciones de montaje.
El propósito principal del Sensor de Impacto Lateral (SIS) es indicar una colisión. El Sensor de
Impacto Lateral (SIS) envía datos de aceleración al SRSCM.
COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Modulo de airbag
PROCEDIMIENTOS DE ELIMINACIÓN DEL MÓDULO DEL AIRBAG
Antes de desprenderse de un vehículo equipado con un airbag, o antes de eliminar el módulo del
airbag, asegurarse primer
o de seguir los procedimientos que más abajo se indican para desplegar
el airbag.
Al trabajar con un airbag abierto, evitar que el polvo entre en los ojos y utilizar siempre guantes
para evitar el contacto directo con el polvo.
DISPOSITIVOS PARA LA A
PERTURA A DISTANCIA DEL AIRBAG
Nombre de la herramienta
Uso
1. Herramienta de despliegue
2. Adaptador para herramienta de despliegue
Para desplegar un módulo de airbag a la fuerza.
PLAN DE ELIMINACIÓN
Seguir estos pasos de eliminación.
CASO
PLAN DE ELIMINACIÓN
Rayaduras en vehículo
DAB, PAB, BPT, SAB
Desplegue el módulo de airbag con el SST
Colisión (desplegado)
Eliminar
ELIMINACIÓN DEL MÓDULO DE AIRBAG NO DESPLEGADO
a.
Si el vehículo tiene que ser desguazado, abandonado o eliminado en otra forma, desplegar
el airbag dentro del vehículo.
b.
Puesto que se produce un fuerte ruido cuando el airbag es desplegado, evitar siempre que
sea posible hacerlo en zonas residenciales. Si alguien está cerca, advertirle del ruido
inminente.
c.
Puesto que se produce una gran cantidad de humo cuando se despliega el airbag, escoja
una zona bien aireada. Además, nunca realice la prueba cerca de un sensor de incendios o
de humo.
DESPLIEGUE DENTRO DEL VEHÍCULO
CUando ya no se va a conducir el vehículo
Abre todas las puertas y ventanas del vehículo. Desplace el vehículo a un lugar aislado.
Desconecte los cables negativo (-) y positivo (+) de los terminales de la batería y seguidamente
quitar la batería del vehículo.
Espere por lo menos 30 seg. después de desconectar los cables de la batería para realizar
trabajos posteriores.
Desmonte la cubierta lateral del panel de protección central.
Desmonte el conector SRSCM del Airbag.
Conecte la herramienta de despliegue a cada módulo.
Tan alejado del vehículo como sea posible, pulse el botón de la herramienta de despliegue para
desplegar el airbag.
a.
Antes de desplegar el airbag de este modo, compruebe que no hay nadie dentro o cerca
del vehículo. Utilice gafas de seguridad.
b.
El inflador estará bastante caliente justo después del despliegue, así que espere un
mínimo de 30 minutos para que vuelva a enfriarse antes de intentar manejarlo. Aunque
no es venenoso, no inhale el gas resultante del despliegue del airbag. Consulte los
Procedimientos de Eliminación del Módulo Airbag Desplegado respecto a las
instrucciones de manipulación post-despliegue.
c.
Si el airbag falla y no se despliega cuando se han seguido las instrucciones arriba
indicadas, no se aproxime al módulo. Póngase en contacto con su DPSM.
PROCEDIMIENTOS PARA LA ELIMINACIÓN DEL MÓDULO DE AIRBAG
DESPLEGADO
Tras el desplegado, debería eliminarse el módulo del airbag del mismo modo que cualquier otra
pieza de desguace, pero tenga en cuenta los siguientes aspectos d
urante la eliminación.
El inflador queda muy caliente inmediatamente después del despliegue, de forma que habrá que
esperar por lo menos 30 minutos y dejar que se enfríe antes de intentar manipularlo.
No añada agua ni aceite al airbag después del despliegue.
Es posible que quede adherido al módulo del airbag desplegado material que pueda irritar los
ojos y/o la piel, de forma que se aconseja llevar puestos guantes y gafas de seguridad cuando
se manipule un módulo de airbag desplegado. Si a pesar de dichas precauciones, el material
entra en contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente la zona afectada con gran
cantidad de agua limpia. Si surge cualquier irritación, busque asistencia médica.
Selle el módulo del airbag de forma segura en una bolsa resistente de eliminación.
No olvide nunca lavarse las manos después de realizar esta operación.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Modulo de airbag > Espiral de Conexión y Módulo del Airbag del Conductor (DAB)
DESCRIPCIÓN
El Airbag del Conductor (DAB) está montado en el volante y conectado eléctricamente al SRSCM a
través del espiral de conexión. Protege al conductor ante situaciones de peligro al desplegar un
cojín en caso de colisión frontal. El SRSCM determina el despliegue del Airbag del Conductor
(DAB).
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni siquiera
si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del circuito con un
polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
COMPONENTES
DESMONTAJE
a.
Coloque la rueda delantera en posición totalmente recta al extraer o montar el airbag del
conductor o la espiral de conexión.
b.
Antes de montar la espiral de conexión, coloque la espiral de conexión en posición
NEUTRAL y tras colocar las ruedas delanteras en posición totalmente rectas, monte la
espiral de conexión al interruptor de la columna. Si la marca de la espiral de conexión no
está correctamente alineada, puede que el volante de la dirección no gire completamente o
que el cable plano del espiral de conexión esté roto obstruyendo el normal funcionamiento
del SRS pudiendo llevar esto a producir serios daños al conductor del vehículo.
c.
No intentar desmontar o reparar el módulo de airbag o el espiral de conexión. Si falla,
cambiarlo.
d.
No dejar caer al suelo el módulo del airbag o el espiral de conexión, ni permitir que entre en
contacto con el agua, g
rasa o aceite. Cambie si se detecta abolladura, grieta, deformación o
corrosión.
e.
El módulo de airbag deberá almacenarse en una superficie plana y colocarlo de forma que
quede boca arriba. No coloque nada encima.
f.
No exponer el módulo de airbag a temperaturas superior a 93 °C (200 °F).
g.
Después del despliegue de un airbag, cambie el espiral de conexión por uno nuevo.
h.
Utilizar guantes y gafas de seguridad cuando maneje un airbag que ya está desplegado.
i.
Un módulo de airbag sin desplegar sólo se debe de eliminar según el procedimiento
descrito.
j.
Cuando se desenchufa el conector módulo-muelle del reloj del airbag, tener cuidado de no
aplicar excesiva fuerza sobre él.
k.
El airbag retirado deberá almacenarse en una superficie limpia y seca.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Desartonille los pernos de fijación DAB (A) y desconecte el conector DAB.
Desmonte el módulo del airbag del conductor (DAB) del volante.
El módulo de airbag desmontado debe almacenarse en un lugar limpio y seco, con la
cubierta hacia arriba.
Desmonte la tuerca de bloqueo del volante (A).
Después de ajustar el eje de la dirección a la marca del volante, desmonte el volante (A) con la
herramienta especial (09561-11002).
No golpee el volante con un martillo o con otro dispositivo. Podría provocarse daños de los
componentes y del volante.
Desatornille los 3 pernos (A) y desmonte la columna de la dirección (B).
Después de desconectar el conector del espiral de conexión, desmonte el espiral de conexión.
MONTAJE
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Monte el espiral de conexión y el volante.
Conecte los conectores del mazo de cables del airbag del conductor (DAB), después monte el
módulo del airbag del conductor (DAB) en el volante.
Asegure el Airbag del Conductor (DAB) con los pernos de fijación nuevos (A).
Par de apriete (Perno de fijación del DAB)
: 7,8 ~ 17,7 N·m (5,8 ~ 13,0 lb·pie)
Conecte el cable negativo de la batería.
Después de montar el airbag, verifique el funcionamiento adecuado del sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
b.
Asegúrese de ambos botones de la bocina funcionen.
COMPROBACIÓN
Airbag del Conductor (DAB)
Si se encuentra una pieza incorrecta durante la siguiente comprobación, cambie el módulo del
airbag por uno nuevo.
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni siquiera
si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del circuito con un
polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
Compruebe que la cubierta del panel no presente muescas, grietas ni deformaciones.
Compruebe si el módulo del airbag presenta muescas, grietas o deformaciones.
Compruebe que los ganchos y conectores no estén dañados, los terminales no estén
deformados y los mazos de cables no estén atados.
Compruebe que la caja del inflador del airbag no presente muescas, grietas ni deformaciones.
Monte el módulo del airbag en el volante para comprobar que se ajuste bien al mismo.
Espiral de conexión
a.
Si, a consecuencia de las siguientes pruebas, se descubre solamente un único punto
anormal, cambie el espiral de conexión por otro nuevo.
b.
Compruebe que los conectores y el tubo protector no estén dañados y los terminales no
estén deformados.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Modulo de airbag > Módulo del Airbag del Acompañante (PAB)
DESCRIPCIÓN
El airbag del acompañante (PAB) está montado en el interior del tablero y protege al acompañante
en caso de que se produzca una colisión frontal. El SRSCM determina si y cuá
ndo se debe
desplegar el PAB.
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni siquiera
si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del circuito con un
polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
COMPONENTES
DESMONTAJE
a.
No intentar desmontar o reparar el módulo de airbag.
b.
No dejar caer al suelo el módulo del airbag, ni permitir que entre en contacto con el agua,
grasa o aceite. Cambie si se detecta abolladura, grieta, deformación o corrosión.
c.
El módulo de airbag deberá almacenarse en una superficie plana y colocarlo de forma que
quede boca arriba. No coloque nada encima.
d.
No exponer el módulo de airbag a temperaturas superior a 93 °C (200 °F).
e.
Un airbag no detonado sólo se deberá eliminar de acuerdo con los procedimientos.
f.
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni
siquiera si está utilizando el polímetro especi
ficado. Si se mide la resistencia del circuito con
un polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
g.
Cuando se despliega el PAB, debe cambiarse por uno nuevo montado con un cable de
extensión nuevo. El detonador se funde cuando el PAB se despliega haciendo que no
pueda utilizarse de nuevo el cable.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Desmonte el conjunto principal del panel de protección.
a.
Consulte el grupo "BD" de este Manual de Servicio.
Afloje los pernos de fijación del PAB (2).
Desmonte el módulo PAB del conjunto principal del panel de protección.
MONTAJE
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Coloque un Airbag de Acompañante (PAB) en el panel de instrumentos y apriete las tuercas de
fijación del Airbag del Acompañante (PAB).
Par de apriete (Tuerca de fijación del PAB)
: 5,9 ~ 9,8 N·m (4,3 ~ 7,2 lb·pie)
Monte el panel de isntrumentos (Consulte el grupo "BD" de este Manual de mantenimiento).
Conecte el conector del mazo de cables del Airbag del Acompañante (PAB) al conector del
mazo de cables principal del SRS.
Adjunte el conector del airbag del acompañante (PAB) al soporte del conector y vuelva a montar
la guantera.
Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
Después de montar el Airbag del Acompañante (PAB), verifique el funcionamiento correcto del
sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Modulo de airbag > Módulo del Airbag Lateral (SAB)
DESCRIPCIÓN
Los dos airbags laterales (SAB) se instalan dentro del asiento del conductor y del acompañante y
les protege en caso de que se
produzca una colisión lateral. El SRSCM determina si se despliega
el airbag lateral mediante la señal del Sensor de Impacto Lateral (SIS).
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni siquiera
si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del circuito con un
polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
COMPONENTES
DESMONTAJE
a.
No intentar desmontar o reparar el módulo de airbag.
b.
No dejar caer al suelo el módulo del airbag, ni permitir que entre en contacto con el agua,
grasa o aceite. Cambie si se detecta abolladura, grieta, deformación o corrosión.
c.
El módulo de airbag deberá almacenarse en una superficie plana y colocarlo de forma que
quede boca arriba. No coloque nada encima.
d.
No exponer el módulo de airbag a temperaturas superior a 93 °C (200 °F).
e.
Un airbag no detonado sólo se deberá eliminar de acuerdo con los procedimientos.
f.
No intente medir nunca la resistencia del circuito del módulo del airbag (detonador), ni
siquiera si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del circuito con
un polímetro se producirá el despliegue del airbag, lo que provocará lesiones graves.
g.
Cuando se despliega el SAB, debe sustituirse por uno nuevo montado con un cable de
extensión nuevo. El detonador se funde si se despliega el SAB inutilizando los cables de
extensión.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Retire el asiento del conductor o del acompañante (Consulte el grupo "BD" de este MANUAL DE
TALLER).
Retire la cubierta del respaldo (Consulte el grupo "BD" de este MANUAL DE TALLER).
Desconecte el conector (A) SAB.
Desatornille las tuercas de fijación del SAB (B) y desmonte el módulo del airbag (SAB) lateral
(A).
MONTAJE
Asegúrese de montar el mazo de cables de forma que no estén estrangulados o interferidos
con otras piezas.
a.
No abra la cubierta de la cubierta del airbag lateral.
b.
Utilice tuercas de fijación nuevas cuando cambie el airbag lateral.
c.
Asegúrese de que la funda del respaldo esté correctamente montada. Un montaje
incorrecto podría impedir el despliegue del airbag.
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Coloque un airbag lateral (A) en el marco del respaldo y apriete las tuercas de fijación del airbag
lateral (B).
Monte la cubierta del respaldo del asiento.
Si se ha desplegado el airbag lateral, cambie la cubierta del respaldo por una nueva.
Monte el conjunto del asiento, después conecte el conector del mazo de cables del Airbag
Lateral (SAB) (A).
Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
Después de montar el Airbag Lateral (SAB), verifique el funcionamiento adecuado del sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
Recline y deslice completamente hacia delante el asiento delantero, asegúrese de que el mazo
de cables no esté estrangulado o interferido por otras piezas.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Retención Suplementaria (SRS) >
Pretensor del Cinturón de Seguridad
DESCRIPCIÓN
Los Pretensore
s del Cinturón de Seguridad (BPT) están montados dentro del pilar B (IZQ y DCH).
Cuando un vehículo colisiona con cierto grado de impacto frontal, el pretensor ayuda a reducir la
gravedad de la lesión de los ocupantes del asiento delantero al retraer la bo
bina del cinturón de
seguridad. Esto impide que los ocupantes delanteros se proyecten hacia delante y se golpeen
contra el volante o el panel de instrumentos en caso de accidente.
No intente medir nunca la resistencia del circuito del Pretensor del Cinturón de Seguridad
(BPT), ni siquiera si está utilizando el polímetro especificado. Si se mide la resistencia del
circuito con un polímetro, el pretensor se encenderá accidentalmente. Esto producirá lesiones
graves.
COMPONENTES
DESMONTAJE
a.
No intente desmontar o repara el pretensor del cinturón (BPT).
b.
No deje caer al suelo el pretensor del cinturón (BPT), ni permita que entre en contacto con
el agua, grasa o aceite. Cambie si se detecta abolladura, grieta, deformación o corrosión.
c.
No colocar nada encima del pretensor del cinturón (BPT).
d.
No exponer el pretensor del cinturón (BPT) a temperaturas superiores a 93 °C (200 °F).
e.
El pretensor del cinturón (BPT) funciona sólo una vez. Asegúres de colocar el pretensor del
cinturón (BPT) una vez haya sido desplegado.
f.
Utilice guantes y gafas protectoras cuando se trabaja con el pretensor del cinturón (BPT).
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Extraiga el perno del anclaje inferior del cinturón de seguridad.
Par de apriete (Perno de anclaje inferior del cinturón de seguridad)
: 40 ~ 55 N·m (28,9 ~ 39,8 lb·pie)
Desmonte el guarnecido inferior del pilar central.
a.
Después de desmontar los ajustadores (4), desmonte el guarnecido del umbral de la puerta
delantera.
b.
Después de desmontar los tornillo (2) y los ajustadores, desmonte el guarnecido del umbral
de la puerta delantera.
c.
Desmonte el guarnecido inferior del pilar central.
Desmonte el guarnecido superior del pilar central.
a.
Extraiga la cubierta del perno del anclaje superior del cinturón de seguridad delantero.
b.
Desmonte el perno y el anclaje superior.
Par de apriete: 40 ~ 5
5 N·m (28,9 ~ 39,8 lb·pie)
c.
Desmonte el guarnecido superior del pilar central.
Quite el tope del conector (A) del pretensor del Cinturón de Seguridad (BPT).
Quite el módulo del pretensor del Cinturón de Seguridad (BPT).
MONTAJE
Desconecte el cable negativo (-) de la batería y espere durante al menos tres minutos.
Desmonte la llave de encendido del vehículo.
Monte el nuevo Pretensor del Cinturón de Seguridad (BPT) con un perno.
Inserte el perno del anclaje superior.
Par de apriete (Perno de anclaje superior del cinturón de seguridad)
: 40 ~ 55 N·m (28.9 ~ 39.8 lb·pie)
Inserte el perno del anclaje inferior.
Par de apriete (Perno de anclaje inferior del cinturón de seguridad)
: 40 ~ 55 N·m (2
8,9 ~ 39,8 lb·pie)
Conecte el conector BPT (A).
Monte el guarnecido del pilar central.
Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
Después de montar el Pretensor del Cinturón de Seguridad (BPT), verifique el funcionamiento
correcto del sistema:
a.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON; el indicador luminoso del SRS debería
parpadear durante seis segundos aproximadamente y después apagarse.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Información
General
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta (número
y nombre)
Uso Ilustración
09532-11600
Llave de precarga
Medición del par de arranque de la
rótula del brazo inferior y de la
articulación de la barra estabilizadora
09545-11000
Extractor e instalador
de rótulas
Instalación de la rótula del brazo
inferior
09545-1C000
Instalador del anillo
elástico de la rótula del
brazo inferior
Instalación del anillo elástico de la
rótula del brazo inferior
09545-21100
Instalador del
guardapolvos de la
rótula
Instalación del guardapolvo de la
rótula del brazo inferior
09568-34000
Extractor de rótulas
Separación de la rótula del brazo
inferior
0K2A1 341 AA1A
Compresor de muelles
helicoidales
Compresión del muelle helicoidal
trasero
LOCALIZACN DE AVERÍAS
SISTEMA DE SUSPENSIÓN
Síntoma
Causa probable
Solución
Dirección dura
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Resistencia excesiva al giro de la rótula del
brazo inferior
Reemplazar
Baja presión de neumáticos
Ajustar
No hay dirección asistida
Reparar o reemplazar
Retorno anómalo al
centro del volante de
dirección
Alineación inadecuada de ruedas delanteras Corregir
Mala estabilidad de
marcha
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Amortiguador dañado
Reparar o reemplazar
Estabilizador roto o desgastado
Reemplazar
Muelle helicoidal roto o desgastado
Reemplazar
Casquillo del brazo inferior desgastado
Reemplazar
Presión incorrecta de inflado de los neumáticos
Corregir
Desgaste irregular de
neumáticos
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Amotiguador desgastado
Reemplazar
Dirección errática
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Resistencia irregular al giro de la rótula del
brazo inferior
Reparar
Casquillo del brazo inferior desgastado o flojo
Volver a apretar o
reemplazar
El vehículo se desvía a
un lado
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Resistencia excesiva al giro de la rótula del
brazo inferior
Reemplazar
Muelle helicoidal roto o desgastado
Reemplazar
Brazo inferior doblado
Reparar
Vibración del volante
de dirección
Alineación inadecuada de ruedas delanteras
Corregir
Resistencia excesiva al giro de la rótula del
brazo inferior
Reemplazar
Estabilizador roto o desgastado
Reemplazar
Casquillo del brazo inferior desgastado
Reemplazar
Amotiguador desgastado
Reemplazar
Muelle helicoidal roto o desgastado
Reemplazar
La suspensión toca
fondo
Muelle helicoidal roto o desgastado
Reemplazar
Mal funcionamiento de amotiguador
Reemplazar
Ruido anormal
Piezas sueltas
Volver a apretar
Cojinetes de rueda dañados o desgastados
Reemplazar
Amortiguador defectuoso
Cambiar piezas
dañadas
Neumático defectuoso
Reemplazar
Mal control de la
dirección
Exceso de presión en neumáticos
Ajustar la presión
Amortiguador defectuoso
Reemplazar
Tuercas de rueda flojas
Apretar según par
indicado
Muelle helicoidal deformado o roto
Reemplazar
El vehículo se inclina
hacia un lado
Neumático defectuoso
Reemplazar
Casquillo gastado
Reemplazar
Deformación del brazo y árbol de torsión
Reemplazar
Casquillos desgastados
Reemplazar
Muelle helicoidal deformado o roto
Reemplazar
DIAGNÓSTICO DE RUEDAS Y NEUTICOS
BANDA DE RODADURA
DESGASTADA EN EL CENTRO
BANDA DE
RODADURA
DESGASTADA
EN LOS LADOS
TROCEADO DEL
NEUMÁTICO
NEUMÁTICO
DESGASTADO
EN UN LADO
a.
Inflado
excesivo
a.
Banda de
rodadura del
centro deja ver
a.
Falta de inflado
b.
Abultamiento
del hombro
a.
Cuando se ha
soltado un
trozo de la
a.
Ángulo de
caída
incorrecto
el tejido debido
a inflado
excesivo
c.
Desgaste
rápido
banda de
rodadura y se
separa por la
fuerza
centrífuga a
alta velocidad
PUNTO LISO RUGOSIDAD MAL TAPONADO
DESGASTE
DESIGUAL DEL
NEUMÁTICO
NEUMÁTICO
TOTALMENTE
PELIGROSO
a.
Provocado por
una frenada
brusca con
bloqueo de las
ruedas
a.
Demasiada
convergencia o
divergencia
a.
Si usa más de
un tapón,se
distorsiona la
banda de
rodadura y
termina por
provocar la
rotura de la
carcasa
a.
Mal equilibrado
de la rueda,
fallo de la
suspensión, de
la dirección o
del cojinete
a.
Banda de
rodadura
desgastada
más allá del
límite
ESPECIFICACIONES
SISTEMA DE SUSPENSIÓN DELANTERA
Elemento
Especificaciones
Tipo
Amortiguador tipo Macpherson
Amortiguador
Tipo
Doble efecto relleno de gas
Recorrido mm (pulg.)
159 (6,26)
Expansión mm (pulg.)
502 ± 3 (19,8 ± 0,1)
Compresión mm (pulg.)
343 ± 3 (13,5 ± 0,1)
Amortiguación
(0,3 m/s)
Expansión (kg)
63 ± 10
Compresión (kg)
22 ± 6
Muelle Cambio manual
Altura
libremm(pulg.)
341,4 (13,44)
Código de color
Blanco - Blanco
Cambio
automático
Altura
libremm(pulg.)
345,1 (13,59)
Código de color
Amarillo - Amarillo
SISTEMA DE SUSPENSIÓN TRASERA
Elemento
Especificaciones
Tipo
Barra de torsión de tres articulaciones
Amortiguador
Tipo
Doble efecto, relleno de gas
Recorrido mm (pulg.)
182 (7,17)
Expansión mm (pulg.)
565 ± 3 (22,2 ± 0,1)
Compresión mm (pulg.)
383 ± 3 (15,1 ± 0,1)
Amortiguación
(0,3 m/s)
Expansión (kg)
35 ± 7
Compresión (kg)
19 ± 5
Muelle
Altura libre mm (pulg.)
268,7 (10,58)
Código de color
Blanco - Blanco
RUEDA Y NEUMÁTICO
Elemento
Especificaciones
Rueda
Tamaño
13 x 4J
14 x 5J
15 x 5,5J
4T x 14
Material
acero/aluminio
aluminio
acero
PCD (mm)
100
Desviación (mm)
46 ± 0,5
-
Excentricidad
(mm)
Radial
acero: 0,8, aluminio: 0,3
0,3
1,1
Axial
acero: 0,6, aluminio: 0,3
0,3
1,1
Neumático
Tamaño
155/70R13
165/60R14
175/50R15
T105/70D14
Presión de
aire
kg/cm²(psi)
Delantero
2,1 (30) 4,2 (60)
Trasero
Elemento
Especificaciones
Delantero
Caída
0° ± 30
Avance
2°43 ± 30
Ángulo de salida
13 ± 30
Convergencia
0 ± 2 mm
Ancho de vía
1400 mm
Atrás
Caída
-1° ± 30
Convergencia
2 ± 2 mm
Ancho de vía
1385 mm
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema de
suspensión delantero > CONJUNTO DE PATA TELESCÓPICA DELANTERA
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático.
Retire la cubierta de la tuerca de fijación superior.
Retire la tuerca de fijación superior.
Retire los tornillos de fijación inferiores (2EA), el tornillo de fijación del mazo de cables del
sensor de velocidad de rueda (A) y la tuerca de la barra estabilizadora (B).
Retire el conjunto de empuje.
INSTALACN
Antes de instalar el amortiguador, limpie la superficie de contacto.
Instale el tornillo de fijación inferior, el sensor de velocidad de la rueda y la tuerca de fijación de
la articulación de la barra estabilizadora.
Retire la tuerca de fijación superior.
Retire la cubierta de la tuerca de fijación superior.
DESMONTAJE
Instale las herramientas especiales de servicio (0K2A1 341 AA1A) en el muelle.
Fije la parte inferior del amortiguador en el tornillo de banco.
Con la herramienta especial, comprima el muelle y retire la tuerca de bloqueo.
No afloje del todo la tuerca.
Para la instalación, siga el orden inverso al de desmontaje.
INSPECCN
Compruebe que el aislador del amortiguador no esté dañado o desgastado.
Revise las piezas de goma para ver si están dañadas o deformadas.
Compruebe si el muelle helicoidal está curvado o deformado.
Compruebe si la resistencia del amortiguador es normal y si produce ruidos extraños.
ELIMINAC
IÓN
Extienda totalmente el vástago del pistón.
Practique un orificio en la zona “A” para extraer el gas del cilindro.
El gas que se descarga es inocuo pero debe tomar las precauciones necesarias para no
lesionarse con las virutas al taladrar.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema de
suspensión delantero > Brazo inferior delantero
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático.
Con la herramienta de servicio especial (09568- 34000), retire de la mangueta la rótula de la
barra de acoplamiento.
Retire la junta del brazo inferior de la mangueta.
Retire el tornillo de fijación del brazo inferior.
Retire el conjunto del brazo inferior.
INSTALACN
Para la i
nstalación, siga el orden inverso al de desmontaje.
Apriete las piezas siguientes de acuerdo con el par especificado.
Par de apriete: N·m (kgf·m, lb·pie)
Tuerca de rueda: 88~108 (9~12, 65~80)
Tuerca de la rótula del brazo inferior: 59~71 (6~7,2, 4
3~52)
Casquillo del brazo inferior (A): 127~147 (13~15, 94~109)
Casquillo del brazo inferior (B): 93~118 (9,5~12, 69~87)
Tuerca de la articulación de la barra estabilizadora:34~44 (3,5~4,5, 25~33)
DESARMADO Y ARMADO
Con un destornillador de punta plana (-), retire la rótula del brazo inferior.
Retire el anillo elástico.
Con el martillo de plástico, retire la rótula del brazo inferior.
Con la herramienta de servicio especial (09545-1100A/B), introduzca a presión el conjunto del
brazo inferior.
Con la herramienta de servicio especial (09545-1C00A/B), instale el anillo elástico.
Procure no dañar el anillo elástico.
Con la herramienta de servicio especial (09545-1C00A/B), instale el anillo elástico.
Aplique grasa a la superficie interior del guardapolvos y el espárrago.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema de
suspensión delantero
COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema trasero de
suspensión > Amortiguador trasero
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático.
Retire la cubierta de la bandeja del maletero del revestimiento lateral trasero y afloje la cubierta
de servicio haciendo palanca con un destornillador (-).
Retire la tuerca de fijación superior del amortiguador trasero.
Tras sujetar la barra de torsión trasera con un gato,retire el tornillo de fijación inferior del
amortiguador trasero.
Retire el amortiguador trasero.
INSTALACN
Apriete el tornillo de fijación superior del amortiguador trasero al par especificado tal y como se
indica a continuación.
Tras colocar un gato en la parte inferior de la barra de torsión trasera y levantar el vehículo
hasta la altura adecuada, apriete el tornillo de fijación inferior del amortiguador trasero.
Par especificado:
100~120 N·m (10~12 kgf·m, 74~88 lb·pie)
Compruebe que elmuelle helicoidal trasero se encuentra en la posición adecuada.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema trasero de
suspensión > Muelle helicoidal trasero
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático.
Retire el soporte de fijación del latiguillo del freno.
El latiguillo del freno no debería extenderse cuando la barra de torsión trasera cuelgue de la
carrocería.
Tras colocar un gato debajo de la barra de torsión trasera, retire el tornillo de fijación inferior del
amortiguador trasero.
Retire los tres tornillos del soporte de fijación de la barra de torsión trasera y la carrocería.
Retire el muelle helicoidal trasero.
INSTALACN
El extremo del muelle helicoidal trasero debería introducirse en la ranura del apoyo superior.
Inserte el apoyo inferior en el muelle helicoidal.
Fije el soporte de la barra de torsión trasera en la carrocería tras colocar el muelle helicoidal en
su posición anterior y elevar el vehículo con un gato.
Fije el amortiguador trasero.
INSPECCN
Compruebe si el muelle helicoidal está agrietado o deformado.
Compruebe si el asiento del muelle helicoidal está dañado o deformado.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Sistema trasero de
suspensión
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire la rueda y el neumático.
Retire el cojinete de la unidad del cubo trasero.
Retire el cable de freno de estacionamiento.
Retire el latiguillo y el tubo de los frenos traseros.
Tras sujetar la parte inferior de la barra de torsión trasera con un gato, retire el tornillo de fijación
inferior del amortiguador trasero.
Baje el gato lentamente y retire el muelle helicoidal trasero.
Retire los tornillos de fijación que unen el soporte de la barra de torsión trasera a la carrocería.
INSTALACN
Para la instalación, siga el orden inverso al de desmontaje.
Apriete los componentes indicados a continuación al par especificado.
Elementos
Par N·m (kgm, lb·pie)
Tornillo de fijación del cojinete de la unidad del
cubo trasero
80~90
(8~9, 59~67)
Fijación inferior del amortiguador trasero
100~200
(10~12, 74~88)
Tornillo de fijación de la barra de torsión
trasera
100~200
(10~12, 74~88)
Soporte de la barra de torsión trasera
100~120
(10~12, 74~88)
Instale el cable de freno de estacionamiento.
Purgue el sistema del circuito de frenos (consulte el procedimiento de ajuste del sistema de
frenos).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Neumáticos/ruedas
> NEUMÁTICO
ROTACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Realice la rotación de las ruedas conforme al esquema de la ilustración.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de Suspensión > Neumáticos/ruedas
> RUEDA
EXCENTRICIDAD DE LAS RUEDAS
Levante el vehículo y apóyelo sobre caballetes.
Mida la excentricidad de rueda con un comparador, como se ilustra.
Reemplace la rueda si la excentricidad supera el límite.
Excentricidad de las ruedas [límite] (media de derecha e izquierda)
Radial con llant
as de acero: 0,8 mm (0,03 pulg.)
Axial con llantas de acero: 0,8 mm (0,03 pulg.)
Radial con llantas de aluminio: 0,3 mm (0,012 pulg.)
Axial con llantas de aluminio: 0,3 mm (0,012 pulg.)
APRIETE DE LAS TUERCAS DE RUEDA
Par de apriete
Rueda de acero y aleación de aluminio.
Par especificado:
90~110 N·m (9~11 kgf·cm, 65~80 lbf·pie)
Al utilizar una pistola neumática, el par de apriete final debe medirse con una llave
dinamométrica.
Orden de apriete
Vuelva a comprobar el apriete tras apretar las tuercas de la rueda diagonalmente.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Información General
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta (Número y
Nombre)
Ilustración Uso
09581-11000
Expansor del pistón
Extensión del pistón del freno de
disco delantero
LOCALIZACN DE AVERÍAS
TABLA DE SÍNTOMAS DEL PROBLEMA
Utilice la siguiente tabla para averiguar la causa del problema. Los números indican la prioridad de
la posible causa del problema. Compruebe cada pieza en orden. Si es necesario, cambie esas
piezas.
Síntoma
Área sospechada
Referencia
Pedal bajo o
esponjoso
a.
Sistema del freno (Fugas de líquido)
b.
Sistema del freno (Aire en el interior)
c.
Retenes de pistón (Desgastados o dañados)
d.
Holgura de la zapata de freno trasero (Fuera de ajuste)
e.
Cilindro maestro (no operativo)
repare
purgue el aire
cambie
ajuste
cambie
Rozamiento del
freno
a.
Juego axial del pedal del freno (Mínimo)
b.
Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento
(Fuera de ajuste)
c.
Cable del freno de estacionamiento (Adherencia)
d.
Holgura de la zapata de freno trasero (Fuera de ajuste)
e.
Almohadilla o forro (Dañados o alterados)
f.
Pistón (Atascado)
g.
Pistón (Congelado)
h.
Anclaje o muelle de retorno (no operativo)
i.
Sistema servo (Fugas de vacío)
j.
Cilindro maestro (no operativo)
ajuste
ajuste
repare
ajuste
cambie
cambie
cambie
cambie
repare
cambie
Tira el freno
a.
Pistón (Agarrotado)
b.
Almohadilla o forro (Aceite)
c.
Pistón (Congelado)
d.
Disco (Marcado)
e.
Almohadilla o forro (Dañados o alterados)
cambie
cambie
cambie
cambie
cambie
Pedal duro pero
frenado
insuficiente
a.
Sistema del freno (Fugas de líquido)
b.
Sistema del freno (Aire en el interior)
c.
Almohadilla o forro (Desgastados)
d.
Almohadilla o forro (Dañados o alterados)
e.
Holgura de la zapata de freno trasero (Fuera de ajuste)
repare
purgue el aire
cambie
cambie
ajuste
f.
Almohadilla o forro (Aceite)
g.
Almohadilla o forro (Vidriosos)
h.
Disco (Marcado)
i.
Sistema servo (Fugas de vacío)
ajuste
cambie
cambie
repare
Ruido del freno
a.
Almohadilla o forro (Dañados o alterados)
b.
Perno de montaje (Flojo)
c.
Disco (Marcado)
d.
Pasador deslizante (Desgastado)
e.
Almohadilla o forro (Sucios)
f.
Almohadilla o forro (Vidriosos)
g.
Anclaje o muelle de retorno (dañado)
h.
Cuña de almohadilla de freno (Dañada)
i.
Muelle de sujeción de zapata (Dañado)
cambie
ajuste
cambie
cambie
limpieza
cambie
cambie
cambie
cambie
El freno pierde
fuerza
a.
Cilindro maestro
cambie
Vibración de freno,
pulsación
a.
Servofreno
b.
Juego axial del pedal
c.
Cilindro maestro
d.
pinza
e.
Retén de la tapa de cilindro maestro
f.
Tubos de freno dañados
cambie
ajuste
cambie
cambie
cambie
cambie
El freno vibra
La vibración del freno se debe generalmente a
componentes sueltos o desgastados, o forros quemados.
Los rotores con puntos duros también contribuyen a la
vibración del freno. Las causas adicionales de las
vibraciones son los rotores fuera de tolerancias, los forros
de freno no atados correctamente a las zapatas, cojinetes
de rueda sueltos y forros de freno contaminados.
ESPECIFICACIONES
Elemento
Especificación
Cilindro maestro
Tipo
Tandem
D.I. de cilindro
20,64 mm (0,813 pulg.)
Carrera del pistón
30 mm (1,18 pulg.)
Interruptor del nivel de líquido
Provisto
Servofreno
Tamaño (TIPO)
8 in (Vacío)
Relación de servo
4,5: 1
Freno delantero
Tipo
Disco ventilado
Diámetro interior cilindro
51,1 mm (2,01 pulg.)
D.E. del disco
252 mm (9,92 pulg.)
241 mm (9,48 pulg.)
Grosor de disco
18 mm (0,71 pulg.)
Grosor de almohadilla
10 mm (0,39 pulg.)
Pistón de la pinza
Doble
Freno trasero
Tipo
Disco sólido
Diámetro interior cilindro
34 mm (1,34 pulg.)
D.E. del disco
234 mm (9,21 pulg.)
Grosor de disco
10 mm (0,39 pulg.)
Grosor de almohadilla
9 mm (0,35 pulg.)
Pistón de la pinza
Simple
O.D.: Diámetro exterior
I.D: Diámetro interior
ESPECIFICACIÓN (ABS)
Pieza
Elemento
Valor estándar
Observación
HECU
Sistema
4 canales 4 sensores
(MGH-40)
Tipo
ABS + EBD
Voltaje de
funcionamiento
10 ~ 16 V
Temperatura de
funcionamiento
-40 ~ 110 °C (-
40 ~ 230
°F )
Alimentación del motor
160 W
Luz de advertencia
Voltaje mín de
funcionamiento
12 V
Consumo máx de
corriente
80 mA
Sensor de velocidad de
la rueda activa (ABS)
Voltaje de sumistro
DC 4,5 ~ 20 V
Corriente de salida baja
5,9 ~ 8,4 mA
Tipo 7 mA
Corriente de salida alta
11,8 ~ 16,8 mA
Tipo 14 mA
Rango de salida
1 ~ 2.500 Hz
Rueda fónica
48 dientes
Entrehierro
0,4 ~ 1,5 mm
ESPECIFICACIÓN (ESP)
Pieza
Elemento
Valor estándar
Observación
HECU
Sistema
4 canales 4 sensores
(MGH-40)
Control total
(ABS, EBD, ESP)
Tipo
Motor, tipo integrado
con relé de vlvula
Voltaje de
funcionamiento
10 ~ 16 V
Temperatura de
funcionamiento
-40 ~ 110 °C (-
40 ~ 230
°F )
Alimentación del motor
210 W
Luz de advertencia
Voltaje mín de
funcionamiento
12 V
Consumo máx de
corriente
80 mA
Sensor de velocidad de
la rueda activa (ABS)
Voltaje de sumistro
DC 4,5 ~ 20 V
Corriente de salida baja
5,9 ~ 8,4 mA
Tipo 7 mA
Corriente de salida alta
11,8 ~ 16,8 mA
Tipo 14 mA
Rango de salida
1 ~ 2.500 Hz
Rueda fónica
48 dientes
Entrehierro
Delantera
0,4 ~ 1,5 mm
Trasera
0,2 ~ 0,7 mm
Sensor del ángulo del
volante
Voltaje de
funcionamiento
9 ~ 16 V
Velocidad angular de
funcionamiento
Máx 1.500 °/seg
Temperatura de
funcionamiento
-30 ~ 75 °C (-22 ~ 167
°F )
Corriente de consumo
xima
100 mA
Corriente de salida máx
10 mA
Corriente de absorción
de salida máx
50 mA
Sensor de guiñada y
lateral G
(TIPO CAN)
Voltaje de
funcionamiento
8 V ~ 17 V
Consumo eléctrico
Máx 140 mA
Temperatura de
funcionamiento
-40 ~ 85 °C (-40 ~ 185
°F )
Sensor de guiñada
Rango de medida
± 75 °/seg
lateral G
Rango de medida
± 1,5g
ESTÁNDAR DE SERVICIO
Elementos
Valor estándar
Altura del pedal del freno
189,3 mm (7,45 pulg.)
Carrera del pedal del freno
120 mm (4,72 pulg.)
Holgura de la luz de parada
1,0 ~ 2,0 mm (0,04 ~ 0,08 pulg.)
Juego axial del pedal del freno
3 ~ 8 mm (0,12 ~ 0,31 pulg.)
Grosor de disco del freno delantero
18 mm (0,708 pulg.)
Grosor de la almohadilla del disco del freno
delantero
10 mm (0,39 pulg.)
Grosor de disco de freno trasero
10 mm (0,39 pulg.)
Grosor de la almohadilla del disco del freno
trasero
9 mm (0,35 pulg.)
PARES DE APRIETE
Elementos
N·m
kgf·m
lb·pie
Tuerca del cubo
88,3 ~ 107,9
9,0 ~ 11,0
65,1 ~ 79,6
Cilindro maestro al servofreno
7,9 ~ 11,8
0,8 ~ 1,2
5,8 ~ 8,7
Tuercas de fijación del servofreno
7,9 ~ 11,8
0,8 ~ 1,2
5,8 ~ 8,7
Tornillo de purga del aire
5,9 ~ 9,8
0,6 ~ 1,0
4,3 ~ 7,2
Tuercas abocinadas del tubo del freno
12,7 ~ 16,7
1,3 ~ 1,7
9,4 ~ 12,3
Pernos de la varilla de guía de la pinza delantera
39,2 ~ 49,0
4,0 ~ 5,0
28,9 ~ 36,2
Pernos de la varilla de guía de la pinza trasera
21,6 ~ 31,4
2,2 ~ 3,2
15,9 ~ 23,1
Conjunto de la pinza delantera al portamangueta
83,4 ~ 93,1
8,5 ~ 9,5
61,5 ~ 68,7
Conjunto de la pinza trasera al portamangueta
83,4 ~ 93,1
8,5 ~ 9,5
61,5 ~ 68,7
Manguera del freno a pinza
16,7 ~ 19,6
1,7 ~ 2,0
12,3 ~ 14,5
Pernos del soporte de fijación del pedal del freno
12,7 ~ 21,6
1,3 ~ 2,2
9,4 ~ 15,9
Tuerca del eje del pedal del freno
24,5 ~ 34,3
2,5 ~ 3,5
18,1 ~ 25,3
Tuerca de bloqueo del interruptor de luz de parada
7,8 ~ 9,8
0,8 ~ 1,0
5,8 ~ 7,2
Pernos de fijación del sensor de velocidad de la
rueda
8,0 ~ 9,5 0,82 ~ 0,97 5,9 ~ 7,0
Perno y tuercas del soporte de HECU
16,7 ~ 25,5
1,7 ~ 2,6
12,3 ~ 18,8
Tuerca del soporte de HECU
11 ~ 14
1,1 ~ 1,4
8,1 ~ 10,3
Pernos de fijación del sensor de guiñada y G
7,8 ~ 10,8
0,8 ~ 1,1
5,8 ~ 8,0
LUBRICANTES
Elementos
Recomendado
Cantidad
Casquillo y perno del pedal del freno
Grasa del chasis
Según sea necesario
Zapata del freno de estacionamiento y superficie
de contacto de la placa de soporte
Grasa resistente al
calor
Según sea necesario
Barra de guía y funda de pinza AI-11P
0,8 ~ 2,0g (Delantera)
0,7 ~ 1,5g (trasera)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno
FUNCIONAMIENTO DEL EBD (DISTRIBUCIÓN ELECTRÓNICA DE FUERZA
DE FRENADO)
El sistema EBD (Distribución Electrónica de Fuerza de Frenado), como
subsistema del ABS,
controla la utilización efectiva de la adherencia de las ruedas traseras.
Además, utiliza la eficacia del equipo ABS altamente desarrollado mediante el control del patinaje
de las ruedas traseras en rango de frenado parcial.
La fuerza d
e frenado se acerca aun más al nivel óptimo y se controla electrónicamente, evitando
así la necesidad de una válvula de distribución.
La válvula dosificadora, puesto que se trata de un dispositivo mecánico, tiene limitaciones para
conseguir una distribució
n de la fuerza de frenado ideal para las ruedas traseras, así como para
realizar una distribución de la fuerza de frenado flexible proporcional a la carga del vehículo o al
aumento de peso. En el caso de que no funcionara correctamente, el conductor no pue
de darse
cuenta de si falla o no.
La EBD controlada por el módulo de control del ABS calcula el índice de patinaje de cada rueda en
todo momento y controla que la presión de frenado de las ruedas traseras no exceda la de las
ruedas delanteras.
Si falla la
EBD, se enciende la luz de advertencia de la EBD (Luz de freno de estacionamiento).
VENTAJAS
a.
Mejora funcional del sistema básica de frenos.
b.
Compensación de los diferentes coeficientes de rozamiento.
c.
Eliminación de la válvula de distribución.
d.
Error de reconocimiento de la luz de advertencia.
Comparación entre válvula dosificadora y EBD
Comprobación de Fugas y Funcionamiento
Compruebe los elementos siguientes:
Componentes
Procedimiento
Servofreno (A) Compruebe el funcionamiento del freno aplicando los frenos durante una
conducción de prueba. Si los frenos no funcionan correctamente,
compruebe el Servofreno. Cambie el servofreno como un conjunto si no
opera correctamente o si hay signos de pérdidas.
Comprobación de la
cubeta del pistón y la
cubeta de presión (B)
a.
Compruebe el funcionamiento de los frenos procediendo a su
aplicación. Observe si hay daños o signos de fugas de líquidos.
Cambie el cilindro maestro como un conjunto si el pedal no opera
correctamente o si hay daños o signos de fugas de líquidos.
b.
Compruebe si hay diferencias en la carrera del pedal del freno si se
aplica el freno rápida o lentamente. Cambie el cilindro maestro si hay
una diferencia en la carrera del pedal.
Mangueras del freno
(C)
Observe si hay daños o signos de fugas de líquidos. Cambie la
manguera del freno por uno nuevo si está dañado o presenta fugas.
Retén del pistón de la
pinza y fundas de
pistón (D)
Compruebe el funcionamiento de los frenos procediendo a su aplicación.
Observe si hay daños o signos de fugas de líquidos. Si el pedal no opera
correctamente, los frenos arrastrán o hay daños o signos de fugas de
quido, desmonte y compruebe la pinza del freno. Cambie las fundas y
retén por nuevas si se desarma la pinza del freno.
PURGA DEL SIS
TEMA DE FRENO
a.
No utilice de nuevo el líquido de frenos vaciado.
b.
Utilice siempre líquido de frenos DOT3/DOT4 auténtico.
Si no se utiliza líquido DOT3/DOT4 o o líquido de freno puede provocarse corrosión y
dismunuir la vida del sistema.
c.
Asegúrese de que el líquido de frenos no se contamina con suciedad u otras materias
extrañas.
d.
Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos sobre la carrocería del vehículo, ya que
podrían ocasionarse daños a la pintura; si se produce algún derrame, lave la zona afectada
inmediatamente con agua.
e.
La reserva del cilindro maestro debe estar en la marca de nivel MÁX (superior) al iniciar el
procedimiento de purgado y debe comprobarse después de purgar cada pinza del freno.
Añada líquido si se requiere.
Asegúrese de que el nivel del líquido de frenos del depósito llegue a la línea del nivel MÁX
(superior).
Haga que otra persona pise lentamente el pedal de freno varias veces y luego aplique presión.
Afloje el tornillo de purga del freno trasero DCH (A) para permitir que salga aire del sistema.
Posteriormente apriete el tornillo de purga firmemente.
Repita el procedimiento para cada rueda, en la secuencia que se indica a continuación, hasta
que dejen de aparecer burbujas de aire en el líquido.
Rellene el depósito del cilindro maestro hasta la marca de MÁX (superior).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Servofreno
COMPONENTES
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL SERVOFRENO
Para un comprobacin sencil
la del funcionamiento del servofreno, realice las siguientes pruebas
Opere el motor durante uno o dos minutos y después párelo. Si el pedal baja totalmente la
primera vez, pero al pisar repetidamente la altura del pedal es gradualmente mayor, el
servofreno est funcionando correctamente, pero si la altura del pedal no cambia, el servofreno
es defectuoso.
Con el motor parado, pise el pedal de freno varias veces.
Posteriormente pise el pedal del freno y arranque el motor. Si el pedal se mueve hacia abajo
ligeramente, el servofreno está en buenas condiciones. Si no hay cmabios el multiplicador será
defectuoso.
Con el motor en funcionamiento, pise el pedal de freno y a continuación pare el motor.
Mantenga el pedal pisado durante 30 segundos. Si la altura del pedal no cambia, el servofreno
está en buenas condiciones, si el pedal aumenta, el multiplicador será defectuoso.
Si las tres pruebas son satisfactorias, se puede determinar que el servofreno está en buenas
condiciones.
Incluso si una de las tres pruebas no es satisfactoria, compruebe la válvula de inspeccción, la
manguera de vacío y el servofreno por si hubiera algún defecto.
MANGUERA DEL VACÍO (VÁLVULA DE COMPROBACIÓN)
COMPROBACIÓN
Desconecte el manguito de vacío del servofreno (incorporado en la válvula antirretorno) (A) en
el lado de éste (B).
Arranque el motor y déjelo al ralentí. Debería haber suficiente vacío. Si no hay vacío, la válvula
de comprobación no opera correctamente. Sustituya el conducto de vacío del servofreno y la
válvula de comprobación y vuelva a comprobar.
Desmontaje
Desmonte el cilindro maestro.
Desconecte la manguera de vacío (A) del servoreno (B).
Extraiga el pasador elástico (A), la clavija (B) y la arandela (C).
Suelte las cuatro tuercas de fijación de sobrealimentación (D).
Extraiga el servofreno (A) del compartimento del motor.
MONTAJE
Ajuste la longitud del empujador de sobrealimentación y coloque la junta en el conjunto de
sobrealimentación.
Longitud estándar:
107,9 ± 0,5 mm (4,25 ± 0,02 pulg.)
Inserte la sobrealimentación y apriete las tuercas (D).
Conecte el empujador de sobrealimentación y el pedal de freno con un pasador (B), e instale un
pasador elástico (A) en el pasador (B).
Al instalar el pasador elástico, siempre use uno nuevo.
Ajuste la longitud del empujador de la varilla.
(1)
Inserte la junta en el cilindro maestro.
(2)
Ponga el SST en la junta y apriete el perno que se adapta hasta que el perno toce el inferior
del agujero de varilla de empuje.
(3)
Aplique 500 mmHg vacíos con una bomba de vacío.
(4)
Invierta la herramienta usada en el paso 2 y colóquelo sobre el sobrealimentación.
(5)
Compruebe si la holgura entre el borde del perno que se adapta y la varilla de empuje de
sobrealimentación es 0 ~ 0,1 mm (0 ~ 0,004 pulg.).
Si esto no es la holgura estándar, aflojar la tuerca de bloqueo de la varilla de empuje, y girar
la varilla de empuje para hacer el ajuste.
Holgura de aceite estándar: 0,6 ~ 1,4 mm (0,023 ~
0,055 pulg.)
Monte el cilindro maestro.
Conecte la manguera de vacío al servofreno.
Tras llenar el depósito con líquido de freno, purgue el sistema.
Compruebe si hay alguna fuga de líquido.
Compruebe y ajuste el pedal de freno para un funcionamiento correcto.
10.
espués del montaje, aplique suficiente grasa a los partes de contacto entre el pasador del
unión y el pedal de freno.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Cilindro maestro
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos sobre la carrocería del vehículo, ya que
podrían ocasionarse daños a la pintura; si se produce algún derrame, lave la zona afectada
inmediatamente con agua.
Retirar la cubierta del purificador de aire, los pernos de fijación del purificador de aire y el cuerpo
del purificador de aire del soporte de fijación del purificador de aire.
Desconecte los conectores (A) del interruptor de nivel del líquido de frenos y retire la tapa del
depósito (B).
Extraiga el líquido de frenos del depósito del cilindro maestro utilizando una jeringuilla.
Desconecte los tubos de los frenos del cilindro maestro. Para evitar salpicaduras, cubrir las
juntas de la manguera desconectadas con trapos.
Desmonte las tuercas de fijación del cilindro maestro y las arandelas.
Extraiga el cilindro maestro del servofreno. Tenga cuidado de no doblar o dañar las líneas de
freno cuando extraiga el cilindro maestro.
Monte el cilindro maestro en el orden inverso al desmontaje, y tenga en cuenta lo siguiente:
a.
Cambie todas las piezas de goma por otras nuevas.
DESARMADO
Desmonte la tapa de depósito de reserva y drene el líquido de freno a un recipiente adecuado.
Desmonte el sensor de nivel de líquido.
Desmonte las válvulas dosificadoras (A) - Sistema de frenos convencional.
Desmonte el anillo de retención utilizando las pinzas de para anillo elástico.
Extraiga el pasador con el pistón primario empujado completamente utilizando un destornillador.
Extraiga el conjunto del pistón primario.
Extraiga el pasador con el pistón secundario empujado completamente utilizando un
destornillador. Extraiga el conjunto del pistón secundario.
No desarma el conjunto del pistón primario y secundario.
COMPROBACIÓN
Compruebe que orificio del cilindro maestro no esté oxidado o rayado.
Compruebe si el cilindro maestro está desgastado o dañado. Si es necesario, limpie o cambie el
cilindro.
a.
Si se daña el orificio del cilindro, cambie el conjunto del cilindro maestro.
b.
Lave las piezas contaminadas con alcohol.
ARMADO
Aplique líquido de frenos original a las piezas de goma del conjunto del cilindro y a las arandelas
aislantes.
Introduzca con cuidado los muelles y los pistones en la dirección correcta.
Presione el pistón con un destornillador e instale el pasador del cilindro.
Presione el pistón con un destornillador e instale el anillo elástico.
Monte las válvulas de proporción.
Monte dos arandelas aislantes.
Monte el depósito sobre el cilindro.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Válvula dosificadora
DESCRIPCIÓN
No desarmar la válvula de proporción. La válvula de proporción r
ealiza la distribución ideal de la
presión de líquidos a los frenos delanteros y traseros para evitar que los frenos resbalen en caso
de que las ruedas traseras se bloqueen y para obtener una mayor eficacia de renos dentro del
margen de aplicación de servicios de frenos.
Prueba de función de la válvula dosificadora
Desmonte el tubo de freno delantero (B) y el tubo de freno trasero (C) del cilindro maestro (A).
Conecte dos indicadores de presión (D), uno de ellos a la válvula de salida de los frenos
delantero (B) y trasero (C).
Asegúrese de purgar el sistema tras conectar los indicadores de presión.
Con el freno pisado, mida la presión delantera y trasera.
Si las presiones medidas están dentro del rango especificado como se ilustra, el valor
proporcional es bueno.
Vuelva a conectar los tubos del freno a sus posiciones originales y purgue el sistema de
frenado.
Esta tabla muestra las características de la válvula de proporción a medida que aumenta la
presión.
Delantera
(Salida del cilindro maestro)
Trasera
(Salida de la válvula de proporción)
A: 26 kg/cm²
(2,55 MPa, 370 psi)
A: 26 kg/cm²
(2,55 MPa, 370 psi)
B: 80 kg/cm²
(7,84 MPa, 1.137 psi)
B': 40,6 ± 3 kg/cm²
(3,98 ± 0,3 MPa, 577 ± 42 psi)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Tubería de frenos
COMPONENTES
COMPROBACIÓN
Compruebe si las mangueras de freno están dañadas, deteriorados, presentan fugas o están
retorcidas.
Compruebe si los tubos de freno presentan daños, oxidación o fugas. Compruebe también si los
tubos de freno están retorcidos.
Compruebe las posibles fugas en la manguera y las juntas o conexiones y volver a apretar, si es
necesario.
Compruebe si el cilindro maestro está daños o fugas.
Cambie el clip de la manguera del freno siempre que la manguera de freno sea revisada.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Pedal de freno
COMPONENTES
AJUSTE DE SERVICIO
PROCEDIMIENTOS
ALTURA DEL PEDAL
Mida la altura del pedal de freno. Si la altura del pedal del freno es distinto de valor estándar,
ajuste como sigue.
Valor estándar: 189 mm (7,24 pulg.)
Desconecte el conector del interruptor de la luz de parada, afloje la tuerca de bloqueo (A) y
mueva el interruptor de la luz de parada a una posición donde esto no se pone en contacto con
el brazo de pedal de freno.
Ajuste la altura de pedal de freno por girando la varilla de operaciones con tenazas (con la
tuerca de bloqueo de varilla de operaciones aflojada), hasta que la altura de pedal de freno
correcta sea obtenida.
Después de la vuelta del interruptor de la luz de parada (A) hasta que esto se ponga en contacto
con el tope de pedal de freno (B) (justo antes de que el pedal de freno es causado para
moverse), vuelva la luz de parada cambia 1/2 a 1 vuelta y seguro por apretando la tuerca de
bloqueo.
Conecte el conector del interruptor de la luz de parada.
Compruebe esto la luz de parada no es iluminada con el pedal de freno inembutido.
JUEGO
AXIAL DEL PEDAL
Con el motor parado, piese el pedal del freno dos o tres veces. Después de eliminar el vacío en
el servofreno, pise el pedal con la mano y confirme que se consigue la cantidad de movimiento
antes de la resistencia (el juego axial) que se encuentra dentro del valor estándar.
Valor estándar: 3 ~ 8 mm (0,118 ~ 0,315 pulg.)
Si el juego axial no alcanza el valor estándar, compruebe la holgura entre la caja exterior del
interruptor de la luz de parada y el pedal del freno están dentro del valor estándar.
Si el juego axial excede el valor estándar, es probablemente debido a la holgura excesiva entre
el pasador y el brazo del pedal del freno.
Compruebe si hay holgura excesiva y cambie las piezas defetuosas si se requiere.
DESMONTAJE
Desmonte el panel de protección inferior.
Desmonte el conector del interruptor de la luz de parada.
Suelte el pasador y el pasador elástico.
Afloje las tuercas de fijación del conjunto del pedal del freno y retire el conjunto del pedal del
freno.
MONTAJE
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
Aplique la grasa recomendada a la superficie interna de los casquillos.
Antes de insertar la clavija, aplique la grasa especificada en el pasador del unión.
Ajuste la altura del pedal del freno y el juego axial.
Monte el interruptor de la luz de parada.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Freno de disco delantero
Información general
La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su
composición, puede ser nociva para la salud.
a.
Evite la inhalación de dichas partículas de polvo.
b.
No utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos.
Desmontar, d
esensamblar, comprobar, volver a ensamblar y montar la pinza y tener en cuenta lo
siguiente:
a.
Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos sobre la carrocería del vehículo, ya que
podrían ocasionarse daños a la pintura; si se produce algún derrame, lave la zona afectada
inmediatamente con agua.
b.
Para evitar salpicaduras, cubrir las juntas de la manguera desconectadas con trapos.
c.
Limpie todas las piezas en líquido de frenos y aire seco; limpiar todos los conductos con aire
comprimido.
d.
Antes del rearmado, comprobar que las piezas no tienen polvo u otras partculas extrañas.
e.
Cambie se separa de nuevos como especificado en la ilustración.
f.
Evite la entrada de suciedad o materias extrañas en el líquido de frenos.
g.
Asegurerse de que no haya restos de grasa o aceite en los discos o en las pastillas.
h.
Cuando se reutilicen las pastillas, colocarlas en su posicion original para evitar la pérdida de la
eficacia de frenado.
i.
No utilice de nuevo el líquido de frenos vaciado.
j.
Utilice siempre líquido de frenos DOT 3 o DOT 4 original. Otros líquidos pueden causar
corrosión y acortar la vida útil del sistema.
k.
Cubrir el pistón, la ranura de la junta del pistón y el orificio interior de la pinza con líquidos de
frenos limpios.
l.
Cambie todas las piezas de goma por otras nuevas.
m.
Tras montar la pinza, compruebe las posibles fugas en la manguera del freno y los tubos, que
no haya interferencias y que no estén retorcidos.
COMPONENTES(1)
COMPONENTES(2)
COMPROBACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE FRENO DE DISCO
DELANTERO
Compruebe el grosor de la almohadilla de freno a través del agujero de inspección del cuerpo
de la pinza.
Grosor de almohadilla
Valor estándar: 10 mm (0,39 pulg.)
Límite de servicio: 2,0 mm (0,079 pulg.)
a.
Si el espesor del forro de las pastillas es inferior al especificado, deben cambiarse todas
las pastillas como un juego completo.
b.
Cuando la diferencia de grosor entre la almohadilla izquierda y derecha sea grande,
compruebe el deslizamiento del pistón y de la varilla de guía.
DESMONTAJE
Quite la varilla de guía (B) y la pinza (C) encima del camino. Compruebe si las mangueras o
guardapolvos de los pasadores presentan daños o deterioro.
Extraiga las cuñas de las almohadillas (A), los retenedores (B) y las almohadillas (C).
MONTAJE
Coloque los retenedores de almohadillas (A).
Compruebe el material extraño en las cuñas de las almohadillas y en la parte trasera de las
almohadillas.
Los discos de freno contaminados o las almohadillas reducen la capacidad de frenado. Procure
que los discos y almohadillas no presente grasa.
Colocar las almohadillas del freno y las cuñas de almohadilla (A) correctamente. Instale la
almohadilla con el indicador de desgaste en el interior.
Si va a utilizar de nuevo las almohadillas, móntelas siempre en sus posiciones originales para
evitar una pérdida momentánea de la capacidad de frenada.
Presione el pistón (A) de modo que la pinza quepa sobre las almohadillas. Asegúrese de que la
funda del pistón se encuentra en su sitio para evitar que se produzcan daños cuando se gira la
pinza de freno hacia abajo.
Pivote la pinza hacia abajo en su posición. Tenga cuidado de no dañar la funda del pasador,
colocar el perno de la varilla de guía (B) y apretarlo a la especificación adecuada.
Introduzca el pistón en el cilindro usando la herramienta especial (09581-11000).
Pise el pedal de freno varias veces para asegurarse de que funcionan los frenos y realize una
prueba de conducción.
La activación del freno puede requerir un recorrido mayor del pedal inmediatamente
después de cambiar las pastilla de freno. Al pisar varias veces el pedal de freno se
recuperará el recorrido normal del pedal.
Tras el montaje, compruebe las posibles fugas en la manguera y las juntas o conexiones y
volver a apretar, si es necesario.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Freno de disco trasero
Información general
La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su
composición, puede ser nociva para la salud.
a.
Evite la inhalación de dichas partículas de polvo.
b.
No utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos.
Desmontar, desensamblar, comprobar, volver a ensamblar y montar la pinza y tener en cuenta lo
siguiente:
a.
Tenga cuidado de no derramar líquido de frenos sobre la carrocería del vehículo, ya que
podrían ocasionarse daños a la pintura; si se produce algún derrame, lave la zona afectada
inmediatamente con agua.
b.
Para evitar salpicaduras, cubrir las juntas de la manguera desconectadas con trapos.
c.
Limpie todas las piezas en líquido de frenos y aire seco; limpiar todos los conductos con aire
comprimido.
d.
Antes del rearmado, comprobar que las piezas no tienen polvo u otras partculas extrañas.
e.
Cambie se separa de nuevos como especificado en la ilustración.
f.
Evite la entrada de suciedad o materias extrañas en el líquido de frenos.
g.
Asegurerse de que no haya restos de grasa o aceite en los discos o en las pastillas.
h.
Cuando se reutilicen las pastillas, colocarlas en su posicion original para evitar la pérdida de la
eficacia de frenado.
i.
No utilice de nuevo el líquido de frenos vaciado.
j.
Utilice siempre líquido de frenos DOT 3 o DOT 4 original. Otros líquidos pueden causar
corrosión y acortar la vida útil del sistema.
k.
Cubrir el pistón, la ranura de la junta del pistón y el orificio interior de la pinza con líquidos de
frenos limpios.
l.
Cambie todas las piezas de goma por otras nuevas.
m.
Tras montar la pinza, compruebe las posibles fugas en la manguera del freno y los tubos, que
no haya interferencias y que no estén retorcidos.
COMPONENTES(1)
COMPONENTES(2)
COMPROBACIÓN DE LA ALMOHADILLA DE FRENO DE DISCO TRASERO
Compruebe el grosor de la almohadilla de freno a través del agujero de inspección del cuerpo
de la pinza.
Grosor de almohadilla
Valor estándar: 9,0 mm (0,35 pulg.)
Límite de servicio: 2,0 mm (0,0787 pulg.)
a.
Si el espesor de las almohadillas es inferior al especificado, deben cambiarse todas las
almohadillas como un juego completo.
b.
Cuando la diferencia de grosor entre la almohadilla izquierda y derecha sea grande,
compruebe el deslizamiento del pistón y de la varilla de guía.
DESMONTAJE
Levante la parte trasera del vehículo y asegúrese de que queda firmemente apoyado. Desmonte
la rueda trasera.
Suelte el freno de estacionamiento.
Suelte la manguera del freno (A) del brazo de la suspensión aflojando el clip de la manguera del
freno (B).
Limpiar cuidadosamente el exterior de la pinza para evitar la entrada de suciedad.
Sujete la pinza con un cable de modo que no quede colgando de la manguera del freno.
Retire las dos varillas de guía (C) y la pinza (D) del soporte.
Extraiga las cuñas de las almohadillas (A) y las almohadillas de freno (B).
MONTAJE
Instale los muelles de las almohadillas (A) en el portador (B).
Compruebe el material extraño en las cuñas de las almohadillas (A) y en la parte trasera de las
almohadillas (B).
Los discos de freno contaminados o las almohadillas reducen la capacidad de frenado. Procure
que los discos y almohadillas no presente grasa.
Monte las almohadillas de freno (B) y la cuña (A) de almohadilla en el soporte de la pinza.
Coloque la almohadilla interior con su indicador de desgaste (C) hacia abajo.
Si va a utilizar de nuevo las almohadillas, móntelas siempre en sus posiciones originales para
evitar una pérdida momentánea de la capacidad de frenada.
Gire el pistón de la pinza (A) en la dirección de las agujas del reloj en el interior de la bomba,
alinear el corte (B) en el pistón con la pestaña (C) en la pastilla interior girando el pistón hacia
atrás. Lubricar la funda con grasa para goma para evitar que se retuerza la funda del pistón. Si
la funda del pistón está retorcida, sacarla para colocarla correctamente.
Monte la pinza del freno (D).
Coloque y apriete las varillas de guía (E) según la especificación adecuada.
Coloque la manguera del freno (F) en el brazo de la suspensión con el clip de la manguera del
freno (G).
Tras el montaje, compruebe las posibles fugas en la manguera y las juntas o conexiones y
volver a apretar, si es necesario.
10.
Pise el pedal de freno varias veces para asegurarse de que funcionan los frenos y realize una
prueba de conducción.
La activación del freno puede requerir un recorrido mayor del pedal inmediatamente
después de cambiar las pastilla de freno. Al pisar varias veces el pedal de freno se
recuperará el recorrido normal del pedal.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > FRENO DE TAMBOR
TRASERO
COMPONENTES
COMPROBACIÓN
La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su
composición, puede ser nociva para la salud.
a.
Evite la inhalación de dichas partículas de polvo.
b.
No utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos.
a.
Los discos los forros de freno o los tambores reducen la capacidad de frenado.
b.
Calce las ruedas delanteras antes de levantar la parte trasera del vehículo.
Levante la parte trasera del vehículo y asegúrese de que queda firmemente apoyado.
Suelte el freno de estacionamiento y desmonte el tambor de freno trasero.
Compruebe el cilindro de la rueda (A) por si presenta fugas.
Revise los forros del freno (B) para ver si están agrietados, vitrificados, desgastados o sucios.
Mida el espesor (C) de los forros del freno.
La medida no incluye el espesor de las zapatas del freno.
Grosor del forro del freno
Estándar: 4,5 mm (0,177 pulg.)
Límite de servicio: 1,0 mm (0,039 pulg.)
Si el espesor de los forros del freno es inferior al del límite de servicio, sustituya todas las
zapatas del freno de estacionamiento como un juego.
Compruebe que los cojinetes en la unidad del cubo operen suavemente. Si requieren
mantenimiento, sustitúyalos.
Mida el diámetro interior del tambor del freno con un calibre de interiores.
Diámetro interior del tambor:
Estándar: 180 mm (7,09 pulg.)
Límite de servicio: 182 mm (7,165 pulg.)
Si el diámetro interior del tambor del freno es superior al del límite de servicio, cambie el tambor
de dicho freno.
10.
Compruebe si el tambor del freno tiene marcas, surcos y grietas.
DESMONTAJE
La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su
composición, puede ser nociva para la salud.
a.
Evite la inhalación de dichas partículas de polvo.
b.
No utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos.
Suelte los pasadores de sujeción de la zapata (B) presionando la arandela cónica de sujeción
(C) y dándoles vuelta.
Suelte el muelle de retorno superior (A).
Descienda el conjunto de la zapata del freno (A) y extraiga el muelle de retorno inferior (B).
Tenga cuidado de no dañar el guardapolvos el cilindro de la rueda.
Desconecte el cable del freno de estacionamiento de la palanca de freno de estacionamiento.
Desmonte el conjunto de la zapata de freno.
Soltar la muelle de retorno superior (C), uno mismo - palanca del ajustador (D) y uno mismo -
muelle del ajustador (E), y separe el zapatas de freno.
Desconecte la línea de freno (A) del cilindro de la rueda (B).
Suelte el perno (C) y el cilindro de la rueda de la placa de apoyo.
MONTAJE
a.
No derrame líquido de frenos sobre el vehículo: puede dañar la pintura; si el el líquido de
frenos entra en contacto con la pintura, Lave inmediatamente con agua.
b.
Para evitar salpicaduras, cubrir las juntas de la manguera desconectadas con trapos.
c.
Utilice sólo un perno especial original para cilindros de rueda.
Aplique sellante (C) entre el cilindro de la rueda (A) y la placa de apoyo (B), y monte el cilindro
de la rueda.
Conecte los tubos del freno (D) al cilindro de la rueda.
Conecte el cable del freno de estacionamiento de la palanca de freno de estacionamiento.
Limpie las partes roscadas de la mangueta del ajustador (A) y el extremo hembra de la varilla de
empuje (B).
Enganchar el muelle del auto-ajustador (D) al conjunto de la pata telescópica, y entonces en la
zapata del freno.
Colocar el conjunto de la pata telescópica y el muelle de retorno superior (E), marcando la
dirección de colocación. Tenga cuidado de no dañar los guardapolvos del cilindro de la rueda.
Coloque el muelle de retorno inferior (F).
Aplique grasa de cilindro de frenos o una grasa para goma equivalente a las superficies de
deslizamiento que se muestran. Elimine el exceso de grasa. No engrasar los forros de los
frenos.
Aplique grasa de cilindro de frenos o una grasa de goma equivalente a los extremos de la
zapata del freno y los ejes opuetsos a las zapatas que se muestran. Elimine el exceso de grasa.
No engrasar los forros de los frenos.
10.
Coloque las zapatas (A) en la placa de soporte. Tenga cuidado de no dañar los guardapolvos
del cilindro de la rueda.
11.
Coloque los pasadores de sujeción de la zapata (B) y el pasador de sujeción de la zapata (C).
12.
Suelte el muelle de retorno superior (D).
13.
Monte el tambor de freno.
14.
Si se ha desmontado el cilindro de la rueda, purgue el sistema de frenos.
15.
Pise el pedal de freno varias veces para ajustar los frenos autoajustables.
16.
Ajuste el freno de estacionamiento.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Sistema de freno de
estacionamiento > Conjunto del Freno de Estacionamiento
COMPONENTES
Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento
COMPROBACIÓN
Tire de la palanca del freno de estacionamiento (A) con una fuerza de 196 N (20 kg, 44 lbf) para
aplicar completamente el freno de estacionamiento. La palanca del freno de estacionamiento
debe bloquearse dentro del número específico de ranuras (B).
Clics de palanca bloqueada :
Vehículos con frenos traseros de disco: 8~9
Vehículos con frenos traseros del tambor: 8
Ajuste el freno de estacionamiento si los clics de la palanca están fuera de la especificación.
AJUSTE
Tras realizar el servicio de las pinzas de freno traseras, afloje la tuerca de ajuste del freno de
estacionamiento, ponga en marcha el motor y pise el pedal de freno varias veces para asentar
el freno autoajustable antes de ajustar el freno de estacionamiento.
Bloquee las ruedas delanteras, y elevar la parte trasera del coche comprobando que queda
apoyado correctamente.
Asegurarse de que el brazo (A) del freno de estacionamiento en la pinza del freno trasero hace
contacto con el pasador (B) de la pinza del freno.
Tire hacia arriba de la palanca del freno de estacionamiento para desplazarla una muesca.
Retire la consola.
Apretar la tuerca de ajuste (A) hasta que el freno de estacionamiento arrastre ligeramente
cuando se giran las ruedas traseras.
Suelte la palanca de estacionamiento y compruebe que el freno de estacionamiento no arrastre
al girar las ruedas traseras. Reajuste si es necesario.
Asegúrese de que los frenos de estacionamiento se aplican completamente cuando se tirar
hasta arriba de la palanca del freno de estacionamiento.
Reinstale la consola.
DESMONTAJE
Los cables del freno de estacionamiento no pueden estar doblados o retorcidos.
Podría causar rigidez y fallos prematuros.
Freno de tambor trasero
Retire la consola.
Afloje la tuerca de ajuste (A) y los cables del freno de estacionamiento.
Desconecte el conector (A) del interruptor de freno de estacionamiento.
Retire el conjunto de la palanca del freno de estacionamiento (A).
Quite la rueda y el neumático.
Retire el tambor del freno y la zapata del freno (Consulte el Freno de tambor trasero).
Extraiga el cable del freno de estacionamiento de la zapata de freno.
Soltar la retención del cable del freno de estacionamiento (B) del cable del freno de
estacionamiento (A).
Suelte el cable del freno de estacionamiento (A) de la placa de soporte (B).
10.
Quite las abrazaderas de aparcar cables de freno y luego quitar los cables de freno de
aparcamiento.
Freno de Disco Trasero
Retire la consola.
Afloje la tuerca de ajuste (A) y los cables del freno de estacionamiento.
Desconecte el conector (A) del interruptor de freno de estacionamiento.
Retire el conjunto de la palanca del freno de estacionamiento (A).
Suelte el clip del cable de estacionamiento (A) del cable del freno de estacionamiento (B).
Desconecte el cable del freno de estacionamiento (B) de la palanca (C).
Quite las abrazaderas de aparcar cables de freno y luego quitar los cables de freno de
aparcamiento.
MONTAJE
Compruebe en los cables del freno de estacionamiento la pintura de la marca de identificación y
montar, según sea apropiado, en los lados derecho e izquierdo.
Color de identificación
Lado izquierdo:
-
Lado derecho: Rojo
Monte las piezas desmontadas siguiendo el proceso inverso al de desmontaje.
Aplique una capa de la grasa especificda a cada una de las partes deslizantes de la placa del
trinquete y el fiador.
Grasa especificada:
Grasa mulitusos SAE J310, NLGI No.2
Tras colocar el ajustador del cable, ajuste la carrera de la palanca del freno de estacionamiento
(Consulte la comprobación y el ajuste del freno de estacionamiento).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > ABS (Sistema de Frenos
Antibloqueo)
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ABS
ENTRADA/SALIDA DEL CONECTOR ABS
Terminal del conector
Especificación Observación
No
Descripción
3 ENCENDIDO1 ()
Rango de sobrevoltaje: 17 ± 0,5 V
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 17 ± 0,5 V
Rango de voltaje bajo:
7,0 ± 0,5 V < V < 9,5 ± 0,5 V
Corriente máx: I < 300 mA
2
BATERÍA POS.
(SOLENOIDE)
Corriente de fuga máx: I < 0,8 mA
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 17 ± 0,5 V
Corriente máx: I < 40A
1 BATERÍA POS. (MOTOR)
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 16,5 ± 0,5 V
Corriente de fricción: I < 100A
Corriente máx: I < 40A
Corriente de fuga máx: I < 0,2 mA
26 MASA
Corriente nominal: I < 300 mA
Corriente máx: I < 40A
25
MASA DEL MOTOR DE LA
BOMBA
Corriente de fricción: I < 100A
Corriente máx: I < 40A
10
MASA DEL SENSOR G
(Sólo 4WD)
a.
Corriente nominal: I < 10 mA
18
POTENCIA DEL SENSOR
G (Sólo 4WD)
a.
Corriente de salida máx: I < 10 mA
b.
Voltaje de salida máx: 4,75 V V
5,25 V
7
SEÑAL DEL SENSOR G
(Sólo 4WD)
a.
Voltaje de entrada: 0 V V 5,0 V
b.
Voltaje de decalaje cero: 2,5 ± 0,1
V
14 INT. DE LA LUZ DE FRENO
Voltaje baja de entrada: 0 V V 3,0
V
Voltaje alta de entrada: 7,0 V V
16,0 V
23
CORRIENTE DELANTERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
a.
Voltaje de salida: ENC[V] ± 1 V
b.
Corriente de salida: Máx 30 mA
17
POTENCIA DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
9
POTENCIA TRASERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
15
POTENCIA TRASERA
DERECHA DEL SENSOR
22
SEÑAL DELANTERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
a.
Corriente de entrada BAJO: 5,9 ~
8,4 mA
b.
Corriente de entrada ALTO: 11,8 ~
16,8 mA
24
SEÑAL DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
8
SEÑAL TRASERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
c.
Rango de frecuencia: 1 ~ 2.500 Hz
d.
Rendimiento de entrada: 50 ± 20%
16
SEÑAL TRASERA
DERECHA DEL SENSOR
11
ENTRADA / SALIDA DEL
DIAGNÓSTICO
Voltaje de entrada:
VIL < 0,3 ENC [V]
VIH > 0,7 ENC [V]
Voltaje de salida:
VOL < 0,2 ENC [V]
VOH > 0,8 ENC [V]
13
LÍNEA DE CAN BUS (BAJO)
Corriente máx: I < 10 mA
6
LÍNEA DE CAN BUS (ALTO)
4
SALIDA DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
Corriente máx: I < 16 mA
Resistencia externa: 1 kΩ < R
Rendimiento de salida: 50 ± 20%
5
ABS/EBD W/FARO DE
COND
Corriente: I < 300 mA (12 V)
Intérvalo de voltaje: 0 ~ 18 V
Resistencia de derivación mín: 500 kΩ
DESCRIPCIÓN
Esta especificación se aplica a HCU (Unidad de Control Hidráulico) y a la ECU (Unidad de Control
Electrónico) de HECU (Unidad de Contr
ol Hidráulico y Electrónico).
Esta especificación es para el diseño del cableado y el montaje del ECU de ABS/ESP.
Esta unidad tienen las funciones siguientes.
a.
Entrada de señales del sensor de presión, el sensor de ángulo de la dirección, el sensor de
giñada y lateral G y los sensores de velocidad de la rueda incorporados en cada rueda.
b.
Control de la fuerza de frenado / fuerza de tracción / momento de guiñada.
c.
Función seguridad.
d.
Función de autodiagnóstico.
e.
Interfaz con el multímetro de diagnóstico externo.
Posición de montaje: Compartimento del motor
a.
La longitud de el tubo de freno desde la salida de la bomba hasta la entrada de la HECU será,
como máximo, de un 1 m.
b.
No estará cerca del bloque motor ni por debajo de la rueda.
F
UNCIONAMIENTO
La ECU entra en funcionamiento cuando se alimenta voltaje al encendido (ENC).
Una vez completada la fase de inicialización, el ECU estará preparado para su funcionamiento.
En su estado operativo, la ECU estará preparado, dentro de los límites
especificados (voltaje y
temperatura), para procesar las señales ofrecidas por los diferentes sensores e interruptores de
acuerdo con el algoritmo de control definido por el software y controlar los actuadores hidráulicos y
eléctricos.
Procesamiento de se
ñales del sensor de la rueda
El ECU recibirá la señal de velocidad de rueda de los cuatros sensores activos de las ruedas.
Las señales de las ruedas se convierten en señal de voltaje mediante el circuito de
acondicionamiento de señales, después de recibir una señal de corriente desde los sensores
activos de las ruedas y llega como entrada al MCU.
Control Válvula Solenoide
Cuando un lado de la bobina de la válvula se conecta al voltaje positivo alimentado a través del
relé de válvulas y el otro lado se conec
ta a masa a través del circuito semiconductor, la válvula
solenoide entra en funcionamiento.
El funcionamiento eléctrico de las bobinas está siempre monitorizado por el impulso de prueba de
las válvulas bajo condiciones funcionamientos normales.
Límites de
voltaje
a.
Sobrevoltaje
Cuando se detecta sobrevoltaje (superior a 17 ± 0,5 V), el ECU desactiva el relé de la válvula y
se apaga el sistema.
Cuando el voltaje vuelve a los valores operativos, el sistema vuelve a su estado normal tras la
fase de inicialización.
b.
Voltaje bajo
Si se produce un bajo voltaje (inferior a 10 V), se inhibe el control del ABS y se ilumina la luz de
advertencia.
Cuando el voltaje vuelve a sus valores operativos, se apaga la luz de advertencia y el ECU
vuelve a funcionar con normalidad.
Comprobación del Motor de la Bomba
El ECU realiza una prueba de motor de bomba a una velocidad de 12 km/h (7 MPH) una vez tras
ponerse el ENC en ON.
Interfaz de Diagnóstico
Los fallos detectados por la ECU se codifican en la ECU, se almacenan en
el EEPROM y son
leídos por el equipo de diagnóstico (Hi
-Scan Pro) cuando el encendido se pone en ON.
La interfaz de diagnóstico también puede utilizarse para comprobar la ECU durante su producción
y para activar la HCU en la línea de prueba de fábrica (Lín
ea de purga de aire y línea de pruebas
de vuelco y frenado).
MÓDULO DE LA LUZ DE ADVERTENCIA
Módulo de la Luz de Advertencia del ABS
El módulo activo de la luz de advertencia del ABS indica la prueba de diagnóstico y el estado de
fallo del ABS.
Se debe iluminar la luz de advertencia del ABS:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
En caso de inhibición de las funciones del ABS por avería.
c.
Durante el modo de diagnóstico.
d.
Cuando el Conector ECU se separa de la ECU.
Módulo de la luz testigo del ESTACIONAMIENTO / EBD
El módulo activo de la luz de advertencia del EBD indica la prueba de diagnóstico y el estado de
fallo del EBD.
No obstante, en el caso de que se encienda el interruptor del freno de estacionamiento, luz de
advertencia del EBD se enciende siempre, independientemente de las funciones de EBD.
Se debe iluminar la luz de advertencia del EBD:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON o el nivel de líquido de frenos
es bajo.
c.
Cuando el EBD no funciona.
d.
Durante el modo de diagnóstico.
e.
Cuando el Conector ECU se separa de la ECU.
CONTROL DEL ABS
1
.
FRENADO NORMAL sin ABS
Con un frenado normal, no se suministra voltaje a la válvula solenoide, la válvula de admisión
está abierta y la válvula de salida cerrada. Cuando se pisa el freno, el líquido de freno se
suministra a cilindro de la rueda a través de
la válvula solenoide para activar el freno. Cuando se
suelta el freno, el cilindro de freno vuelva al cilindro maestro a través de la válvula de entrada y
compruebe la válvula.
Válvula solenoide
Estado Válvula Paso
Motor
de la
bomba
Válvula de
entrada (NO)
OFF Apertura
Cilindro maestro
Cilindro
de la rueda
OFF
Válvula de salida
(NC)
OFF Cerrada
Cilindro de rueda
Depósito
2
.
MODO DE DESCARGA
Con el freno de emergencia, si las ruedas empiezan a bloquearse, la HECU envía una señal a la
válvula solenoide para reducir el líquido de frenos, y se suministra voltaje a cada uno de los
solenoides. En ese momento, la válvula de entrada se ciera y el líquido de frenos se bloquea
desde el cilindro maestro. La válvula de salida se abre y el líquido de frenos pasa a través del
cilindro hacia el depósito, con lo que la presión desciende.
Solenoide Estado Válvula Paso
Motor
de la
bomba
Válvula de
entrada (NO)
ON Cerrada
Cilindro maestro
Cilindro
de la rueda
ON
Válvula de salida
(NC)
ON Apertura
Cilindro de rueda
Depósito
3
.
MODO DE RETENCIÓN
Cuando la presión de líquido de freno dismunuye al máximo en el cilindro de la rueda, la HECU
emite una señal a la válvula solenoide para mantener la presión del líquido, se suministra voltaje
a la válvula de entrada perno no a la válvula de salida. En ese momento las válvulas de entrada
y salida se cierran y el líquido de frenos se mantiene en el cilindro de la rueda.
Solenoide Estado Válvula Paso
Motor
de la
bomba
Válvula de
entrada (NO)
ON Cerrada
Cilindro maestro
Cilindro
de la rueda
OFF
Válvula de salida
(NC)
OFF Cerrada
Cilindro de rueda
Depósito
4
.
MODO DE AUMENTO
Si la HECU determina que no hay bloqueo en la rueda, corta el voltaje a la válvula solenoide.
Por ello, no se sumistra voltaje a cada válvula solenoide, el líquido de freno pasa a través de la
válvula de admisión al cilindro de la rueda, con el consiguiente aumento de la presión.
Solenoide Estado Válvula Paso
Motor
de la
bomba
Válvula de
entrada (NO)
OFF Apertura
Cilindro maestro
Cilindro
de la rueda
ON
Válvula de salida
(NC)
OFF Cerrada
Cilindro de rueda
Depósito
DIAGRAMA EXTERNO DE HECU DE ABS
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
COMPONENTES
COMPROBACIÓN DEL HI-SCAN
Gire la llave de contacto a la posición OFF.
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnosis 16P situada bajo el trablero inferior del lado del
conductor.
Gire lel interruptor de encendido a la posición ON.
Compruebe los DTC con el Hi-Scan.
Después de la reparación o corrección de los problemas, borrar los DTC almacenados utilizando
la tecla Borrar del Hi-Scan.
Desconecte el Hi-Scan del DLC 16P.
ESTÁNDAR ESQUEMA DE DIAGNÓSTICO PARA LALOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
NOTAS EN RELACIÓN CON EL DIAGNÓSTICO
Los fenomenos que se listan en la siguien
te tabla no son irregulares.
Fenómenos
Explicación
Sonido de comprobación del
sistema
Al arrancar el motor se puede oír un ruido proveniente del interior
del compartimento del motor. Se debe a que se está realizando la
comprobación del funcionamiento del sistema.
Ruido del funcionamiento
del ABS
a.
Sonido del motor dentro de la unidad hidráulica del ABS (silbido).
b.
Se genera ruido por al vibración del pedal del freno (rascado).
c.
Cuando el ABS funciona, el chasis del vehículo genera un ruido
debido a los continuos accionamientos y liberaciones del freno.
(Golpeteo sordo: suspensión; Chirrido: ruedas)
Funcionamiento del ABS
(Larga distancia de frenado)
En superficies de carretera con nieve o piedras, la distancia de
frenado en los vehículos con ABS puede ser en ocasiones más
larga que en otro tipo de vehículos. En consecuencia, aconseje al
cliente que reduzca la velocidad del vehículo en ese tipo de
calzadas.
Las condiciones de la detección de diagnóstico pueden variar en función del código de
diagnóstico. Cuando compruebe los síntomas del problema después de borrar el código de
diagnóstico, asegúrese de que se cumplen los requisitos citados en "Comentario".
HOJA DE COMPROBACIONES DE ABS
TABLA DE SÍNTOMAS DEL PROBLEMA
Si se muestra un código no
rmal durante la comprobación DTC pero el problema persiste,
compruebe en los circuitos el síntoma de cada problema en el orden indicado en la tabla siguietne
y consultar la página de localización de averías relacionada.
Síntoma
Área sospechada
El ABS no funciona.
Sólo cuando 1. -4 son normales y el problema
persiste, cambie la HECU.
a.
Compruebe el DTC para confirmar que se
muestra el código normal.
b.
Circuito de fuente de alimentación.
c.
Circuito del sensor de velocidad.
d.
Compruebe las posibles fugas del circuito
hidráulico.
El ABS no funciona de forma intermitente. Sólo cuando 1. -4 son normales y el problema
persiste, cambie el conjunto del accionador del
ABS.
a.
Compruebe el DTC para confirmar que se
muestra el código normal.
b.
Circuito del sensor de velocidad de la rueda.
c.
Circuito del interruptor de la luz de freno.
d.
Compruebe las posibles fugas del circuito
hidráulico.
No es posible la comunicación con el Hi-Scan.
(No es posible la comunicación con ningún
sistema)
a.
Circuito de fuente de alimentación
b.
Línea de diagnosis
No es posible la comunicación con el Hi-Scan.
(No es posible la comunicación sólo con el ABS)
a.
Circuito de fuente de alimentación
b.
Línea de diagnosis
c.
HECU
Cuando la llave de encendido se pone en ON
(motor OFF), no se ilumina la luz de advertencia
del ABS.
a.
Circuito de la luz de advertencia de ABS
b.
HECU
Incluso tras ponerse en marcha el motor, la luz
de advertencia del ABS permanece encendida.
a.
Circuito de la luz de advertencia de ABS
b.
HECU
Durante el funcionamiento del ABS, es posible que el pedal del freno vibre o no se pueda pisar
a fondo. Es debido a cambios intermitentes en la presión hidráulica en el interior de la línea de
freno para evitar que las ruedas se bloquean y no se trata de ningún fallo.
ESTADO DE DETECCIÓN
Síntomas de avería
Causa posible
El funcionamiento del freno varía dependiendo de las
condiciones de conducción y de la superficie de la
carretera, que pueden dificultar el diagnóstico. Sin
embargo, en caso de mostrarse un DTC normal,
compruebe la siguiente causa probable. Si el problema
persiste, cambie el módulo de control ABS.
a.
Fallo en circuito de fuente de
alimentación
b.
Fallo en circuito de sensor de
velocidad de la rueda
c.
Fallo en circuit hidráulico debido a
fugas
d.
HECU averiada
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DE DTC
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnosis y ponga el interruptor de encendido en ON.
Verifique que se muestra el código normal.
¿Es normal el código?
Compruebe el circuito del fuente de alimentación.
Borre el DTC y vuelva a comprobar utilizando el Hi-Scan.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Desconecte el conector del módulo de control del ABS (ESP).
Ponga el interruptor de encendido en ON, mida el voltaje entre el terminal 3 (31) del conector del
lado del mazo de cables del módulo de control del ABS (ESP) y la masa de la carrocería.
Especificación: aproximadamente B+
¿Está el voltaje dentro de la especificación?
Compruebe el circuito de masa.
Compruebe el mazo de cables o el conector entre el fusible (10A) en la caja de conexiones
del compartimento del motor y el módulo de control ABS (ESP). Repare si es necesario.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DE MASA
Desconecte el conector del módulo de control del ABS (ESP).
Compruebe si hay continuidad entre los terminales 25 (45), 26 (46) del conector del lado del
mazo de cables del módulo de control del ABS (ESP) y el punto de masa.
¿Existe continuidad?
Compruebe el circuito del sensor de velocidad de la rueda.
Repare un circuito abierto en el cable y el punto de masa.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA.
Consulte los procedimientos de localización de averías según DTC.
¿Funciona normalmente?
Compruebe las posibles fugas del circuito hidráulico.
Repare o cambie el sensor de velocidad de la rueda.
COMPRUEBE SI HAY FUGAS EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO.
Consulte los circuitos hidráulicos.
Compruebe las fugas en los tubos hidráulicos.
¿Funciona n
ormalmente?
Si el problema sigue ocurriendo, cambie el módulo de control ABS (ESP).
Repare el circuito hidráulico en busca de fugas.
ESTADO DE DETECCIÓN
Síntomas de avería
Causa posible
El funcionamiento del freno varía dependiendo de las
condiciones de conducción y de la superficie de la
carretera, que pueden dificultar el diagnóstico. Sin
embargo, si se muestra un DTC normal, compruebe la
siguiente causa posible. Si el problema persiste, cambie el
módulo de control ABS.
a.
Fallo en circuito de fuente de
alimentación
b.
Fallo en circuito de sensor de
velocidad de la rueda
c.
Fallo en circuit hidráulico debido a
fugas
d.
HECU averiada
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
COMPROBACIÓN DE DTC
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnosis y ponga el interruptor de encendido en ON.
Verifique que se muestra el código normal.
¿Es normal el código?
Compruebe el circuito del sensor de velocidad de la rueda.
Borre el DTC y vuelva a comprobar utilizando el Hi-Scan.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA.
Consulte los procedimientos de localización de averías según DTC.
¿Funciona normalmente?
Compruebe el circuito del interruptor de la luz de freno.
Repare o cambie el sensor de velocidad de la rueda.
COMPRUEBE EL CIRCUI
TO DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO.
Compruebe que se ilumina la luz de freno cuando se pisa el pedal y que se apaga cuando se
deja de pisar.
Mida el voltaje entre el terminal 14 (34) del conector del lado del mazo de cables del módulo de
control del ABS (ESP) y la masa de la carrocería con el pedal de freno pisado.
Especificación: aproximadamente B+
¿Está el voltaje dentro de la especificación?
Compruebe las posibles fugas del circuito hidráulico.
Repare el interruptor de la luz de freno. Repare un circuito abierto en el cable el módulo de
control del ABS (ESP) y el interruptor de la luz de freno.
COMPRUEBE SI HAY FUGAS EN EL CIRCUITO HI
DRÁULICO.
Consulte los circuitos hidráulicos.
Compruebe las fugas en los tubos hidráulicos.
¿Funciona normalmente?
Si el problema sigue ocurriendo, cambie el módulo de control ABS.
Repare el circuito hidráulico en busca de fugas.
ESTADO DE DETECC
IÓN
Síntomas de avería
Causa posible
La causa probable es un fallo en el sistema de
alimentación (incluyendo la masa) de la línea de
diagnóstico.
a.
Circuito abierto en el cable
b.
Conexión a masa defectuosa
c.
Fallo en circuito de fuente de
alimentación
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
COMPRUEBE EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN PARA EL DIÁGNOSTICO
Mida el voltaje entre el terminal 9 de la toma de diagnosis y la masa de la carrocería.
Especificación: aproximadamente B+
¿Se corresponden los valores me
didos con la especificación?
Compruebe el circuito de masa para el diagnóstico.
Repare un circuito abierto en el cable. Compruebe y cambie el fusible (15A) de la caja de
conexiones del compartimento del motor.
COMPRUEBE EL CIRCUITO DE MASA PARA E
L DIAGNÓSTICO
Compruebe si hay continuidad entre el terminal 5 de la toma de diagnosis y la masa de la
carrocería.
¿Existe continuidad?
Repare un circuito abierto en el cable entre el terminal 5 del conector de enlace de datos y el
punto de masa.
E
STADO DE DETECCIÓN
Síntomas de avería
Causa posible
Cuando no es posible la comunicación con el Hi-Dcan, la
causa más probable es un circuito abierto en el circuito de
potencia de HECU o un circuito abierto en el circuito de
a.
Circuito abierto en el cable
b.
HECU averiada
c.
Fallo en circuito de fuente de
salida de diagnóstico.
alimentación
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
COMPRUEBE SI HAY CONTINUIDAD EN LA LÍNEA DE DIAGNOSIS
Desconecte el conector del módulo de control del ABS.
Compruebe si hay continuidad entre los terminales 11 (13) del conector del módulo de control
del ABS (ESP) y el 1 de la toma de diagnosis.
¿Existe continuidad?
Compruebe el fuente del alimentación del módulo de control ABS (ESP).
Repare un circuito abierto en el cable.
COMPRUEBE EL FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL MÓDULO DE CONTROL
ABS (ESP)
Desconecte el conector del módulo de control del ABS (ESP).
Ponga el interruptor de encendido en ON, mida el voltaje entre el terminal 3 (31) del conector del
lado del mazo de cables del módulo de control del ABS (ESP) y la masa de la carrocería.
Especificación: aproximadamente B+
¿Se corresponden los valores medidos con la especificación?
Compruebe la conexión de masa defectuosa.
Compruebe el mazo de cables o el conector entre el fusible (10A) en la caja de conexiones
del compartimento del motor y el módulo de control ABS (ESP). Repare si es necesario.
COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE MASA
DEFECTUOSA
Compruebe si hay continuidad entre el terminal 5 de la toma de diagnosis y el punto de masa.
Cambie el módulo de control ABS (ESP) y vuelva a comprobar.
Repare un circuito abierto en el cable o una conexión de masa defectuosa.
ESTAD
O DE DETECCIÓN
Síntomas de avería
Causa posible
Cuando la corriente fluye a HECU la luz de advertencia
del ABS cambia de ON a OFF como en la comprobación
inicial. Por lo tanto, si no se ilumina la luz, la causa puede
ser un circuito abierto en el circuito de alimentación de la
luz, una bombilla fundida, un circuito abierto en los dos
circuitos entre la luz de advertencia del ABS y la HECU, y
que la HECU esté averiado.
a.
Fallo en bombilla del luz de
advertencia del ABS
b.
El fusible fundido está relacionado
con el ABS en la caja de
conexiones del compartimento del
motor
c.
Fallo en módulo de la luz de
advertencia de ABS
d.
HECU averiada
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
VERIFICACIÓN DEL PROBLEMA
Desconecte el conector de ABS (ESP) HECU y ponga el int
erruptor de encendido en ON.
¿Se apaga la luz de advertencia del ABS?
Compruebe el fuente de alimentación de la luz de advertencia del ABS.
Vuelva comprobar tras cambia el ABS (ESP) HECU.
COMPRUEBE EL FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LA LUZ DE ADVERTENCIA
DEL ABS
Desconecte el conector (M07-2) del cuadro instrumentos y ponga el encendido en ON.
Mida el voltaje entre el terminal (M07-2) 11 del conector lateral del mazo de cables del
instrumento combinado y la masa de la carrocería.
Especificación: aproximadamente B+
¿Se corresponden los valores medidos con la especificación?
Compruebe si el fusible está fundido.
Compruebe la resistencia del circuito de la CAN de la luz de advertencia del ABS.
COMPRUEBE SI EL FUSIBLE ESTÁ FUNDIDO
Compruebe la continuidad del fusible (10A) de la caja del conexiones del compartimento del m
otor.
¿Existe continuidad?
Repare si hay un circuito abierto en el cable entre el fusible del INSTRUMENTO COMBINADO y
el 12 del conector del instrumento combinado (M07
-2).
Cambie el fusible fundido.
ESTADO DE DETECCIÓN
Síntomas de avería
Causa posible
Si la HECU detecta una avería, se ilumina la luz de
advertencia ABS mientras que al mismo tiempo se prohibe
el control ABS. En este momento la HECU registra un
DTC en la memoria. Incluso si se registra un código
normal, la luz de advertencia del ABS permanece
iluminado, y la causa probable será un circuito abierto o
un cortocircuito en el circuito de la luz de advertencia del
ABS.
a.
Circuito abierto en el cable
b.
Conjunto de instrumento
combinado no operativo
c.
Módulo de la luz de advertencia de
ABS no operativo
d.
HECU no operativa
PROCEDIMIENTOS DE COMPROBACIÓN
COMPRUEBE LA SALIDA DEL DTC.
Conecte el Hi-Scan a la toma de diagnosis 16P situada detrás del tablero del lado del conductor.
Compruebe la lectura del DTC Utilizando el Hi-Scan.
¿Se muestra el DTC?
Repare el circuito indicado mediante la entrada del código.
Compruebe el cuadro instrumentos.
COMPRUEBE EL CUADRO INSTRUMENTOS
Desconecte el conector del instrumento combinado y ponga el interruptor de encendido en ON.
¿Continua activado la luz de a
dvertencia de ABS?
Cambie el cuadro instrumentos.
Compruebe si hay un circuito abierto en el cable
COMPRUEBE SI HAY ALGÚN CIRCUITO ABIERTO EN EL CABLE
Compruebe si hay continuidad en el cable entre el instrumento combinado y el módulo de control
de
l ABS.
¿Existe continuidad?
Cambie el módulo de control ABS y vuelva a comprobar.
Repare si hay continuidad en el cable entre el instrumento combinado y el módulo de control del
ABS.
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
Se usará este procedimiento para aseg
urar una adecuada purga y llenado de la unidad de ABS,
neas de freno y cilindro maestro.
Desmonte la tapa del depósito de reserva y llénelo con líquido de frenos.
No deje el líquido de frenos en contacto con una superficie pintada. Límpielo
inmediatamente.
No se debe pulsar el pedal de freno cuando se esté purgando a presión el líquido de frenos.
Líquido recomendado. DOT3 o DOT4
Conecte un tubo transparente de plástico al conector de purga del cilindro de la rueda e
introduzca el otro extremo en una botella de plástico transparente a medio llenar.
Conecte el Hi-Scan al DLC situado bajo el tablero.
Seleccione y procedda según las instrucciones de la pantalla de Hi-Scan.
Cumpla con el tiempo operativo máximo del motor del ABS con Hi-Scan para evitar que se
queme la bomba del motor.
(1)
Seleccione el modelo del vehículo.
(2)
Seleccione el sistema de frenos antibloqueo.
(3)
Seleccione el modo de purga de aire.
(4)
Pulse "SÍ" para accionar la bomba del motor y la válvula solenoide.
(5)
Espere 120 seg. antes de activar la purga de aire.
(En caso contrario, el motor puede resultar dañado.)
(6)
Realice la purga de aire.
Pise el pedal de freno varias veces, y afloje el tornillo de purga hasta que empiece a salir líquido
sin burbujas. A continuación, cierre el tornillo de purga.
DELANTERO
TRASERO
Repita el paso 5 hasta que no haya más burbujas en el líquido de cada rueda.
Apriete el tornillo de purga.
Par de apriete del tornillo de purga:
5,9 ~ 9,8 N·m (0,6 ~ 1,0 kgf·m, 4,3 ~ 7,2 lb·pie)
CUADRO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍA (DTC)
: MIL ON : MIL OFF
DIGO
DTC
Descripción de la avería
Condición de la luz de
advertencia
Observación
EBD
ABS
ESP
C1101
Alto voltaje de la batería
ABS/ESP
C1102
Bajo voltaje de la batería
/
ABS/ESP
C1112
Voltaje de potencia del sensor
ABS/ESP
C1200
Sensor WS delantero IZQ - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1201
Sensor WS delantero IZQ - rango / rendimiento
/ intermitente
/ ABS/ESP
C1202
Sensor WS delantero IZQ - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1203
Sensor WS delantero DCH - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1204
Sensor WS delantero DCH - rango /
rendimiento / intermitente
/ ABS/ESP
C1205
Sensor WS delantero DCH - no válido / sin
señal
/ ABS/ESP
C1206
Sensor WS trasero IZQ - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1207
Sensor WS trasero IZQ - rango / rendimiento /
intermitente
/ ABS/ESP
C1208
Sensor WS trasero IZQ - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1209
Sensor WS trasero DCH - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1210
Sensor WS trasero DCH - rango / rendimiento /
intermitente
/ ABS/ESP
C1211
Sensor WS trasero DCH - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1235
Sensor de presión primario - Eléctrico
Sólo ESP
C1237
Sensor de presión primario - Señal
Sólo ESP
C1259
Sensor del ángulo de dirección - Eléctrico
Sólo ESP
C1260
Sensor del ángulo de dirección - Señal
Sólo ESP
C1282
Sensor de guiñada y sensor lateral G -
Eléctrico
Sólo ESP
C1283
Sensor de guiñada y sensor lateral G - Señal
Sólo ESP
C1503
Error de interruptor ESP
Sólo ESP
C1513
Error del interruptor del freno
Sólo ESP
C1604
Error del Hardware ECU
ABS/ESP
C1605
Error del hardware CAN
ABS/ESP
C1611
ECM tiempo excedido CAN
ABS/ESP
C1612
TCM tiempo excedido CAN
ABS/ESP
C1613
Mensaje incorrecto CAN
ABS/ESP
C1616
BUS CAN OFF
ABS/ESP
C1647
Error del hardware CAN del sensor
Sólo ESP
C2112
Error de relé de la válvula
ABS/ESP
C2227
Temperatura excesiva del disco del freno
Sólo ESP
C2380
Error de la válvula de ABS y ESP
ABS/ESP
C2402
Motor eléctrico
ABS/ESP
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > ABS (Sistema de Frenos
Antibloqueo) > ABS Control Unit
COMPONENTES
DESMONTAJE
Gire la llave de contacto a la posición OFF.
Tire del bloqueo (A) del conector 26P de la unidad de control del ABS, luego desconecte el
conector.
Desconecte los tubos de freno de HECU soltando las tuercas en el sentido contrario a las
agujas del reloj con una llave.
Afloje los pernos del soporte de la HECU del ABS 3 y luego retire la HECU y el soporte.
a.
Nunca intente desarmar la HECU.
b.
Transporte y guarde la HECU.
c.
No golpear la HECU.
Retire las 3 pernos, luego retire el soporte de la HECU.
MONTAJE
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
Apriete los pernos de fijación de HECU y las tuercas al par especificado.
Par de apriete
Tuercas del soporte de HECU:
11 ~ 14 N·m (1,1 ~ 1,4 kgf·m, 8,1 ~ 10,3 Ib·pie)
Perno de fijación del soporte de HECU:
16,7 ~ 25,5 N·m (1,7 ~ 2,6 kgf·m, 12,3 ~ 18,8
Ib·pie)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > ABS (Sistema de Frenos
Antibloqueo) > Sensor de velocidad de rueda delantera
COMPONENTES
DESMONTAJE
Retire el perno de fijación del sensor de velocidad de la rueda delantera.
Desmonte el perno de montaje fijado en la pata telescópica.
Desmonte el perno de montaje fijado en el chasis.
Desmonte el perno de montaje fijado en la parte superior chasis.
Desmonte el sensor de velocidad de la rueda delantera tras desconectar el conector del sensor
de velocidad de la rueda.
COMPROBACIÓN
Mida el voltaje de salida entre el terminal del sensor de velocidad de la rueda y la masa de la
carrocería.
Para proteger el sensor de velocidad de la rueda, al medir el voltaje de salida, debe
utilizarse un resistor 100 Ω tal y como se indida.
Comparar el cambio de voltaje de salida del sensor de velocidad de la rueda con el cambio
normal de voltaje de salida tal y como se muestra a continuación.
V_baja: 0,59 V ~ 0,84 V
V_alta: 1,18 V ~ 1,68 V
Rango de frecuencia: 1 ~ 2.500 Hz
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > ABS (Sistema de Frenos
Antibloqueo) > Sensor de velocidad de rueda trasera
COMPONENTES
COMPROBACN
Mida el voltaje de salida entre el terminal del sensor de velocidad de la rueda y la masa de la
carrocería.
Para proteger el sensor de velocidad de la rueda, al medir el voltaje de salida, debe
utilizarse un resistor 100 Ω tal y como se indida.
Comparar el cambio de voltaje de salida del sensor de velocidad de la rueda con el cambio
normal de voltaje de salida tal y como se muestra a continuación.
V_baja: 0,59 V ~ 0,84 V
V_alta: 1,18 V ~ 1,68 V
Rango de frecuencia: 1 ~ 2.500 Hz
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Sistema ESP (Programa
de estabilidad electrónica)
DIAGRAMA DEL CIRCUITO - ESP (1)
DIAGRAMA DEL CIRCUITO - ESP (2)
Entrada / salida del conector de ESP
Terminal del conector
Especificación
Observación
No
Descripción
31 ENCENDIDO 1(+)
Rango de sobrevoltaje: 17 ± 0,5 V
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 17 ± 0,5 V
Rango de voltaje bajo:
7,0 ± 0,5 V < V < 9,5 ± 0,5 V
Corriente máx: I < 500 mA
1
BATERÍA POS.
(SOLENOIDE)
Corriente de fuga máx: I < 0,8 mA
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 17 ± 0,5 V
Corriente máx: I < 40A
2 BATERÍA POS. (MOTOR)
Rango de voltaje de funcionamiento:
9,5 ± 0,5 V < V < 16,5 ± 0,5 V
Corriente de fricción: I < 100A
Corriente máx: I < 40A
Corriente de fuga máx: I < 0,2 mA
46 MASA
Corriente nominal: I <500 mA
Corriente máx: I < 40A
45
MASA DEL MOTOR DE LA
BOMBA
Corriente de fricción: I < 100A
Corriente máx: I < 40A
16
MASA DEL SENSOR DE
GUIÑADA Y LATERAL G
Corriente nominal: I <150 mA
30
MASA DEL SENSOR DE
ÁNGULO DE DIRECCIÓN
Corriente nominal: I < 100 mA
17
ALIMENTACIÓN DEL
SENSOR DE GUIÑADA
Corriente de salida máx: I < 150 mA
Voltaje de salida máx: V(ENC) ± 1 V
3
POTENCIA DEL SENSOR
DEL ÁNGULO DE
DIRECCIÓN
Corriente de salida máx: I < 100 mA
Voltaje de salida máx: V(ENC) ± 1 V
34
INT. DE LA LUZ DE FRENO
Voltaje de entrada (bajo): 0 V V
3,0
V
Voltaje de entrada (Alto): 7,0 V V
16,0 V
32
INTERRUPTOR DEL
FRENO
8
INTERRUPTOR DEL
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Voltaje de entrada (bajo): 0 V
V_bajo
3,0 V
Voltaje de entrada (Alto): 7,0 V
V_alto 16,0 V
Corriente de entrada máx: I < 10 mA
27
SALIDA DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
Corriente máx: I < 16 mA
Resistencia de extracción externa: 1
< R
Rendimiento de salida: 50 ± 20%
18
INTERRUPTOR ON/OFF
DEL ESP
Voltaje de entrada (bajo): 0 V V
3,0
V
Voltaje de entrada (Alto): 7,0 V V
16,0 V
Corriente de entrada máx.: I < 10 mA
15
LÍNEA DE CAN BUS (BAJO)
Corriente máx: I < 10 mA
14
LÍNEA DE CAN BUS (ALTO)
4
CORRIENTE DELANTERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
Voltaje de salida: ENC (V) ± 1 V
Corriente de salida: Máx 30 mA
5
POTENCIA DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
7
POTENCIA TRASERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
6
POTENCIA TRASERA
DERECHA DEL SENSOR
9
SEÑAL DELANTERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
Corriente de entrada BAJO: 5,9 ~ 8,4
mA
Corriente de entrada ALTA: 11,8 ~
16,8 mA
Margen de frecuencia: 1 ~ 2.500 Hz
Rendimiento de entrada: 50 ± 20%
Tipo 7 mA
Tipo 14 mA
10
SEÑAL DELANTERA
DERECHA DEL SENSOR
12
SEÑAL TRASERA
IZQUIERDA DEL SENSOR
11
SEÑAL TRASERA
DERECHA DEL SENSOR
24
FASE 1 DEL SENSOR DEL
ÁNGULO DE DIRECCIÓN
Rendimiento de entrada (ST1, ST2):
50 ± 10%
Diferencia de fase (ST1, ST2): 2 ± 0,6
deg.
Voltaje alto: 3,0 V < V < 4,1 V
Voltaje bajo: 1,3 V < V < 2,0 V
Tipo 20 deg.
Tipo 3,5 V
Tipo 1,5 V
25
FASE 2 DEL SENSOR DEL
ÁNGULO DE DIRECCIÓN
26
FASE N DEL SENSOR DEL
ÁNGULO DE DIRECCIÓN
13
ENTRADA / SALIDA DEL
DIAGNÓSTICO
Voltaje de entrada
IL(V) < 0,3 ENC (V)
IH(V) > 0,7 ENC (V)
Voltaje de salida
OL(V) < 0,2 ENC (V)
OH(V) > 0,8 ENC (V)
37
ESP W/LUZ DE COND
Corriente: I < 300 mA (12 V)
Intérvalo de voltaje: 0 ~ 18 V
Resistencia de derivación mín: 500 KΩ
38
ABS/EBD W/FARO DE
COND
40
ESP F/LUZ DE COND
descripción del ESP
La seguridad óptima en la conducción tiene ahora un nombre: ESP, el Control de Estabilidad
Electrónica.
El ESP se basa en el sistema hi
dráulico MGH 40 ABS. El ESP reconoce las condiciones críticas de
conducción, del tipo de reacción de pánica en situaciones de peligro, y estabiliza el vehículo con el
freno individual de las ruedas y la intervención de control del motor sin necesidad de ac
cionar el
freno o el pedal del acelerador.
El ESP añade una función adicional conocida como Control de guiñada activo (AYC) a las
funciones ABS, TCS, EBD y EDC. Cuando la función ABS/TCS controla el resbalamiento de las
rueda
durante la frenada y la aceleración, interviniendo de este modo en las dinámicas
longitudinales del vehículo, el control AYC estabiliza el vehículo con respecto a su eje vertical.
Esto se consigue mediante la intervención individual en los frenos de cada
rueda y la adaptación
del par del motor sin necesidad de ninguna intervención por parte del conductor.
El ESP está compuesto esencialmente por tres conjuntos: los sensores, la unidad de control
electrónico y los actuadores.
El ECU incorpora la experiencia
tecnológica acumulada en relación con el sistema MGH 40, pero
se ha ampliado significativamente en cuanto a capacidad y monitorizado para permite el
procesamiento y conversión en los correspondientes comandos de control de válvulas, bomba y
motor. Dos proc
esadores de 16 bits y un procesador de 8 bits, que se monitorizan
respectivamente, colaboran para cumplir con estos requisitos.
Por supuesto, el control de estabilidad funciona bajo todas las condiciones de conducción y
funcionamiento. Bajo determinadas co
ndiciones de conducción, se puede activar de forma
simultánea la función ABS/TCS con la función ESP en respuesta a una orden del conductor.
En el caso de un fallo de la función de control de estabilidad, se sigue manteniendo la función de
seguridad básica,
el ABS.
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL ESP
El sistema ESP incluye las funciones ABS/EBD, TCS y AYC.
Función ABS/EBD: La ECU convierte la señal activa del sensor (cambio actual) que proviene de los
cuatro sensores de las ruedas a una onda cuadrada. Al utilizar la entrada de las señales anteriores,
la ECU calcula la velocidad del vehículo y la aceleración/deceleración de las cuatro ruedas.
Además, la ECU determina si el ABS/EBD debe accionarse o no.
La función TCS previene el patinaje de las ruedas en la direcció
n de conducción mediante el
incremento de la presión de frenado y la reducción del par motor mediante la comunicación con el
CAN. La función TCS utiliza la señal del sensor de velocidad de la rueda para determinar el
patinaje de la rueda igual que la funci
ón ABS.
La función ATC evita las maniobras inestables del vehículo. Para determinar la maniobra del
vehículo, la función AYC utiliza las señales de sensor de maniobra (Sensor de Guiñada, Sensor de
Aceleración Lateral, Sensor de Ángulo de Volante). Si la ma
niobra del vehículo es inestable
(Exceso o falta de dirección) la función AYC aplica la presión de freno en determinada rueda, y
envía la señal de reducción de par motor a través del CAN.
Tras poner el encendido en ON, la ECU diagnostica continuamente el s
istema. (auotdiagnosis) Si
se detecta un error del sistema, la ECU informa al conductor sobre el fallo del sistema a través de
la luz de advertencia FRENO/ABS/ESP. (advertencia de seguridad)
DIAGRAMA DE ENTRADA Y SALIDA
MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL ESP
DIAGRAMA DEL SISTEMA HIDRÁULICO ESP
Sin funcionamiento ESP: Frenado normal.
Válvula solenoide
Continuidad
Válvula
Bomba del motor
Válvula TC
Entrada (NO)
OFF
ABRIR
OFF OFF
Salida (NC)
OFF
CERRAR
2
.
Funcionamiento ESP
Válvula solenoide Continuidad Válvula
Bomba del
motor
Válvula TC
Subviraje
(Sólo en el interior de
la rueda trasera)
Entrada (NO)
OFF
ABRIR
ON ON
Salida (NC) OFF CERRAR
Sobreviraje
(Sólo en el exterior de
la rueda delantera)
Entrada (NO)
OFF
ABRIR
Salida (NC) OFF CERRAR
DIAGRAMA EXTERNO DE HECU DE ESP
Módulo de la Luz de Advertencia del ABS
El módulo activo de la luz de advertencia del ABS indica la autoprueba y el estado de fallo del ABS.
La luz de advertencia del ABS estará encendida:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
En caso de inhibición de las funciones del ABS por avería.
c.
Durante el modo de diagnóstico.
d.
Cuando el Conector ECU se separa de la ECU.
MÓDULO DE LA LUZ DE ADVERTENCIA DE FREN
O DE
ESTACIONAMIENTO/EBD
El módulo activo de la luz de advertencia del EBD indica la prueba de diagnóstico y el estado de
fallo del EBD. No obstante, en el caso de que se encienda el interruptor del freno de
estacionamiento, luz de advertencia del EBD se e
nciende siempre, independientemente de las
funciones de EBD. La luz de advertencia EBD debería estar activado:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está en ON o el nivel de líquido de frenos es
bajo.
c.
Cuando el EBD no funciona.
d.
Durante el modo de diagnóstico.
e.
Cuando el Conector ECU se separa de la ECU.
Luz de Advertencia del ESP (sistema ESP)
La luz de advertencia del ESP indica la pr
ueba de diagnóstico y el estado de fallo del ESP.
La luz de advertencia del ESP se enciende bajo las siguientes condiciones:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
En caso de inhibición de las funciones del ESP por avería.
c.
Cuando el conductor desactiva la función ESP con el interruptor ON/OFF.
d.
Durante el modo de diagnóstico.
Luz de función del ESP (sistema ESP)
La luz de función del ESP indica la prueba de diagnóstico y el estado de funcion
amiento del ESP.
La luz de función del ESP se activa bajo las siguientes condiciones:
a.
Durante la fase de inicialización después de poner el ENC en ON. (contínuo 3 segundos).
b.
Cuando el control ESP está en funcionamiento. (Parpadeo - 2 Hz)
Interrupt
or ON/OFF del ESP (sistema ESP)
El interruptor ON/OFF del ESP se utiliza para activar y desactivar el funcionamiento del ESP
basándose en la entrada del conductor.
El interruptor ON/OFF será un interruptor de contacto momentáneo, normalmente abierto. Al ce
rrar
el contacto, el circuito se enciende.
El estado inicial del funcionamiento del ESP es ON y el interruptor cambia ese estado.
COMPONENTES
DIAGNÓSTICO DE FALLOS
En principio, los controles ESP y TCS están prohibidos en caso de un fallo del ABS.
Cuando falla el ESP o el TCS, sólo está prohibido el control del sistema con fallo.
Sin embargo, cuando el relé de la electroválvula debería estar apagada en caso de fallo del
ESP, consulte el modo a prueba de fallos del ABS.
La información sobre el modo de seguridad del ABS es idéntica al modo a prueba de fallos
cuando no está montado el ESP.
MEMORIA DE CÓDIGOS DE AVERÍA
Mantiene el código si la potencia de la luz de marcha atrás sigue conectada. (O)
Mantiene el código si la potencia del HCU sigue conectado. (X)
COMPROBACIÓN DE FALLOS
Se lleva a cabo una comprobación inicial inmediatamente después de encender la HECU.
Se lleva a cabo una comprobación de los relés de las válvulas inmediatamente después de
ENC2 ON.
Se ejecuta la comprobación constantemente mientras esté alimentado el ENC2.
Se lleva a cabo una comprobación inicial en los siguientes casos.
(1)
Cuando se detecta un fallo
(2)
Cuando el ABS y ESP no están bajo control.
(3)
La comprobación inicial no se lleva a cabo tras conectarse la ECU.
(4)
Si la velocidad del vehículo es superior a 5 mph (8 km/h) cuando el interruptor de la luz de
freno esté apagado.
(5)
Cuando la velocidad del vehículo esté por encima de los 24,8 mph (40 km/h).
De todos modos, se continúa realizando la comprobación incluso si el interruptor de la luz de
freno está encendido.
Cuando se lleva a cabo el control del ABS o ESP antes de la comprobación inicial, detener la
comprobación inicial y esperar otra vez a la entrada de potencia a HECU.
Juzgar el fallo en los siguientes casos.
(1)
Cuando la potencia es normal.
(2)
Desde el punto en el que la velocidad del vehículo alcanza los 4,9 mph (8 km/h) tras
encenderse la HECU.
CONTRAMEDIDAS EN CASO DE FALLO
Apague el sistema y lleve a cabo las siguientes acciones, después de esperar a que no llegue la
pontencia a HECU.
Apague el relé de válvulas.
Detener el control durante la operación y no ejecutar nada hasta que se recuperen las
condiciones normales.
LUZ DE ADVERTENCIA ILUMINADA
La luz de funcionamiento ESP se enciende durante 3 seg. después de ENC ON.
La luz de funcionamiento ESP parpadea al accionar el ESP.
La luz de advertencia del ESP se enciende en caso de
a.
Interruptor ESC OFF
b.
Detención del fallo ESC
c.
3 seg. después de ENC ON
CUADRO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍA (DTC)
: MIL ON : MIL OFF
DIGO
Descripción de la avería
Condición de la luz de
Observación
DTC
advertencia
EBD
ABS
ESP
C1101
Alto voltaje de la batería
ABS/ESP
C1102
Bajo voltaje de la batería
/
ABS/ESP
C1112
Voltaje de potencia del sensor
ABS/ESP
C1200
Sensor WS delantero IZQ - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1201
Sensor WS delantero IZQ - rango / rendimiento
/ intermitente
/ ABS/ESP
C1202
Sensor WS delantero IZQ - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1203
Sensor WS delantero DCH - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1204
Sensor WS delantero DCH - rango /
rendimiento / intermitente
/ ABS/ESP
C1205
Sensor WS delantero DCH - no válido / sin
señal
/ ABS/ESP
C1206
Sensor WS trasero IZQ - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1207
Sensor WS trasero IZQ - rango / rendimiento /
intermitente
/ ABS/ESP
C1208
Sensor WS trasero IZQ - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1209
Sensor WS trasero DCH - circuito abierto /
cortocircuito
/ ABS/ESP
C1210
Sensor WS trasero DCH - rango / rendimiento /
intermitente
/ ABS/ESP
C1211
Sensor WS trasero DCH - no válido / sin señal
/
ABS/ESP
C1235
Sensor de presión primario - Eléctrico
Sólo ESP
C1237
Sensor de presión primario - Señal
Sólo ESP
C1259
Sensor del ángulo de dirección - Eléctrico
Sólo ESP
C1260
Sensor del ángulo de dirección - Señal
Sólo ESP
C1282
Sensor de guiñada y sensor lateral G -
Eléctrico
Sólo ESP
C1283
Sensor de guiñada y sensor lateral G - Señal
Sólo ESP
C1503
Error de interruptor ESP
Sólo ESP
C1513
Error del interruptor del freno
Sólo ESP
C1604
Error del Hardware ECU
ABS/ESP
C1605
Error del hardware CAN
ABS/ESP
C1611
ECM tiempo excedido CAN
ABS/ESP
C1612
TCM tiempo excedido CAN
ABS/ESP
C1613
Mensaje incorrecto CAN
ABS/ESP
C1616
BUS CAN OFF
ABS/ESP
C1647
Error del hardware CAN del sensor
Sólo ESP
C2112
Error de relé de la válvula
ABS/ESP
C2227
Temperatura excesiva del disco del freno
Sólo ESP
C2380
Error de la válvula de ABS y ESP
ABS/ESP
C2402
Motor eléctrico
ABS/ESP
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Sistema ESP (Programa
de estabilidad electrónica) > Sensor de guiñada y lateral G
DESCRIPCIÓN
Cuando el vehículo está girando respecto a un eje vertical, el sensor de aceleración late
ral detecta
el índice de guiñada electrónicamente por el cambio de vibración de la horquilla de la placa en el
interior del sensor de aceleración lateral.
Si la velocidad de guiñada alcanza la velocidad específica después de detectar la guiñada del
vehícul
o, se reactiva el control del VDC.
El sensor de aceleración lateral G detecta el lateral G del vehículo. Se adjunta un pequeño
elemento en el interior del sensor unido a la palanca desviables por lateral G.
La dirección y la magnitud de lateral G cargada a
l vehículo puede conocerse por el cambio de la
capacidad electrostática de acuerdo con el lateral G.
Se intercambia señales con la HECU a través de tubo del CAn estra que sólo se usa para la
comunicación entre el HECU y el sensor.
El sensor se encuentra en
el piso inferior del asiento del acompañante en el vehículo.
Especificaciones
Descripción
Especificación
Observaciones
Voltaje de funcionamiento
10 ~ 16 V
Consumo eléctrico
Máx. 140 mA
Temperatura de funcionamiento
-40 ~ 85 °C
Sensor de guiñada
Rango de medida
-75 ~ 75°/seg.
Respuesta de
frecuencia
18 ~ 22 Hz
lateral G
Rango de medida
-14,715 ~ +14,715 m/
Respuesta de
frecuencia
50 Hz ± 60%
Salida característica
Diagrama externo
SUSTITUCIÓN
Retire la consola del piso. (Consulte el grupo BD - "consola")
Desconecte el conector del sensor de guiñada y lateral G.
Desmonte los pernos de fijación (A).
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Sistema ESP (Programa
de estabilidad electrónica) > INTERR.OFF ESP
DESCRIPCIÓN
El interruptor ESP OFF se utiliza para desactivar el sistema ESP.
La luz ESP OFF se ilumina cuando se activa el interruptor ESP OFF.
COMPROBACIÓN
Desmonte el interruptor ESP OFF del tablero de interruptores.
Compruebe si hay continuidad entre los terminales del interruptor cuando el interruptor ESP
OFF esté activado.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema del freno > Sistema ESP (Programa
de estabilidad electrónica) > Sensor del ángulo de la dirección
DESCRIPCIÓN
El sensor de velocidad angular del volante detecta el ángulo del volante para saber la dirección que
elige el usuario. El sensor está situado en el MPS (Interruptor multifunción), debajo del vo
lante.
PRINCIPIO DE LA MEDICN
La separación del sensor del ángulo de dirección detecta un ángulo de dirección del volante a
través de un impulso ON/OFF dependiendo de si las luces del LED pasan por el orificio de la
separación, girando según lo hace el v
olante de la dirección. Hay tres LEDs, dos (ST1, ST2) para
detectar una dirección, y el otro para la posición neutra. La HECU calcula el ángulo de la dirección
por el impulso del sensor del ángulo de la dirección.
ESPECIFICACIÓN
Descripción
Especificación
Voltaje de funcionamiento
9 ~ 16 V
Temperatura de funcionamiento
-30 ~ 75 °C
Consumo eléctrico
Máx. 100 mA
Velocidad ángulo de la dirección
Máx. ± 1.500°/seg
Voltaje (alto)
3,0 V ~ 4,1 V
Voltaje (bajo)
1,3 V ~ 2,0 V
Duty de impulsos
40 ~ 60%
DIA
GRAMA DE CIRCUITOS (SENSOR DE ÁNGULO DE VELOCIDAD DEL
VOLANTE DE DIRECCIÓN)
CARATERÍSTICA DE SALIDA
ENTRADA
SALIDA
Dirección
Observación
1
ST1
L
L
Derecho
ST2
L
H
ST1
L
H
Izquierdo
ST2
L
L
2
ST1
L
L
Izquierdo
ST1
H
L
ST1
L
H
Derecho
ST2
H
H
3
ST1
H
H
Izquierdo
ST2
L
H
ST1
H
L
Derecho
ST2
L
L
4
ST1
H
H
Derecho
ST2
H
L
ST1
H
L
Izquierdo
ST2
H
H
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones >
Información General
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO
DESCRIPCIÓN
Componentes
Función
Observaciones
Sistema de Emisión del Cárter
a.
Válvula de Ventilación Positiva del
Cárter (PCV)
Reducción de HC
Tipo de caudal variable
Sistema de Emisión Evaporativo
a.
Canister de Emisión Evaporativo
b.
Válvula Solenoide de Control de
Purga (PCSV)
Reducción de HC
Reducción de HC
Electroválvula de mando
Sistema de Emisión de Escape
a.
Sistema MFI (dispositivo de control
de la mezcla aire-combustible)
b.
Convertidor catalítico de tres vías
Reducción de CO, HC,
NOx
Reducción de CO, HC,
NOx
Sensor de oxígeno calefactado
tipo realimentado
Tipo monolítico
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
1
Válvula Solenoide de Control de Purga
(PCSV)
2
Válvula de Ventilación Positiva del Cárter
(PCV)
3
Cánister
4 Convertidor Catalítico
5
Vávula de dos vías
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
Área sospechada
Solución
El motor no arranca o
arranca con dificultades
La manguera de vacío está
desconectada o dañada
Repare o cambie
Fallo de la válvula solenoide de control
de purga
Repare o cambie
Ralentí irregular o el motor
se para
La manguera de vacío está
desconectada o dañada
Repare o cambie
Fallo de la válvula PCV
Cambie
Fallo del sistema de purga del cánister
de emisiones de evaporación
Compruebe el sistema; si
hay algún problema,
compruebe las piezas
relacionadas con el
componente
Consumo excesivo de aceite
El conducto de ventilación positiva del
cárter está obstruido
Compruebe el sistema de
ventilación positiva del cárter
ESPECIFICACIONES
VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE LA PURGA (PCSV)
Especificación
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina (Ω)
32,0 Ω [20 °C (68 °F)]
PARES DE APRIETE
Elemento
N·m
kgf·m
lbf·pie
Válvula de Ventilación Positiva del
Cárter
7,8 ~ 11,8 0,8 ~ 1,2 5,8 ~ 8,7
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de control de emisiones del Cárter
COMPONENTES
COMPROBACIÓN
Desconecte la manguera de ventilación de la válvula de Ventilación Positiva del Cárter (PCV).
Desmonte la válvula PCV de la cubierta de balancines y vuelva a conectarla a la manguera de
ventilación.
Ponga el motor en marcha en ralentí y coloque un dedo en el extremo abierto de la válvula PCV
y asegúrese de que se siente el vacío del colector de admisión.
El pistón dentro de la válvula PCV se moverá adelante y atrás.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de control de emisiones del Cárter > Válvula de ventilación positiva del cárter (PCV)
FUNCIONAMIENTO
DESMONTAJE
Desconecte la manguera de vacío (A) y quite la válvula PCV.
MONTAJE
Monte la válvu
la PCV y apriete al par especificado.
Montaje de la válvula PCV: 7,8 ~ 11,8 N·m (0,8 ~ 1,2 kgf·m, 5,8 ~ 8,7 lbf·pie)
COMPROBACIÓN
Desmonte la válvula PCV.
Introduzca algo estrecho (A) en la válvula PCV (B) por la parte roscada para comprobar que el
pistón se mueve.
Si el pistón no se mueve significa que la válvula PCV está obstruida. Límpiela o cámbiela.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de Control de la Emisión Evaporativa
DESCRIPCN
El sistema de control de emisión de evaporativo evita que el vapor de combustible almacenado en
el depósito de combustible salga al aire libre. Cuando el combustible se evapora en el depósito de
combustible, el vapor pasa por las mangueras o los tu
bos de ventilación al cánister lleno de
carbón, y el cánister mantiene temporalmente el vapor en el carbón. Si el ECM determina la
recopilación del vapor acumulado en las cámaras de combustión cuando se dan determinadas
condiciones operativas, utilizará el vacío en el colector de admisión para moverlo.
Cánister
El cánister está lleno de carbón y absorbe el vapor de combustible del depósito de combustible. El
vapor de combustible acumulado en el cánister se lleva al colector de admisión por el ECM/PCM
cua
ndo se dan las condiciones adecuadas.
lvula Solenoide de Control de Purga (PCSV)
La Válvula Solenoide de Control de la Purga (PCSV) se encuentra en el pasaje que conecta el
cánister al colector de admisión. Se trata de una válvula solenoide tipo rendimi
ento y se acciona
con la señal ECM/PCM. Para hacer pasar el vapor absorbido hacia el colector de admisión, el
ECM/PCM abre la PCSV, de lo contrario, el pasaje permanece cerrado.
Tapa de Llenado de Combustible
El dispositivo de apriete con trinquete del ta
pón roscado de llenado de combustible reduce las
posibilidades de montaje incorrecto, que cerraría herméticamente el tubo de llenado. Una vez la
junta del tapón de llenado y la brida del tubo de llenado entran en contacto, el trinquete produce un
ruido fuerte de chasquido indicando el cierre del tapón.
COMPROBACIÓN
Desconecte la manguera de vacío del cuerpo de mariposa y conecte una bomba de vacío a la
manguera de vacío.
Compruebe los puntos siguientes con el motor frío [Temperatura de refrigerante del motor 60 °C
(140 °F) o inferior] y cuando esté caliente [Temperatura del refrigerante del motor 80 °C (176 °F)
o superior].
CUANDO EL MOTOR ESTÁ FRÍO
Estado de funcionamiento del
motor
Vacío aplicado Resultado
Ralentí
50 kPa
(7,3 psi)
Se retiene el vacío
3.000 rpm
CUANDO EL MOTOR ESTÁ CALIENTE
Estado de funcionamiento del
motor
Vacío aplicado Resultado
Ralentí
50 kPa
(7,3 psi)
Se retiene el vacío
En menos de 3 minutos tras la puesta
en marcha del motor a 3.000 rpm
Intente aplicar vacío El vacío se libera
Transcurridos 3 minutos tras la puesta
en marcha del motor a 3.000 rpm
50 kPa
(7,3 psi)
Se mantendrá el vacío
momentáneamente,
después de lo cual, se
liberará
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de Control de la Emisión Evaporativa > Cánister
COMPROBACIÓN
Compruebe si existen conexiones sueltas, curvas muy marcadas o daños en los conductos de
vapor de combustible.
Compruebe si existen distorsiones, grietas o daños por el combustible.
Tras desmontar el cánister, inspeccione si existen grietas, daños o si el cánister está saturado.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de Control de la Emisión Evaporativa > PCSV (Válvula Solenoide de Control de la Purga)
COMPROBACIÓN
Al desconectar la manguera de vacío, haga una marca de identificación en el mismo de modo
que se pueda volver a conectar en su posición original.
Desconecte la manguera de vacío de la electroválvula.
Suelte el conector del mazo de cables.
Conecte una bomba de vacío a la boquilla conectada al colector de admisión.
Aplique vacío y compruebe cuando se aplica el voltaje a la PCSV y cuando se quita el voltaje.
Voltaje de la batería
Condiciones normales
Cuando se aplica
El vacío se libera
Cuando se retira
Se mantiene el vacío
Mida la resistencia entre los terminales de la electroválvula.
Resistencia de la bobina PCSV (Ω): 32,0 Ω a [20 °C (68 °F)]
COMPROBACIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIÓN Y OPERACIÓN
La Válvula Solenoide de Control de Purga (PCSV) está montada en el cuerpo del colector y
controla el paso entre el cánister y el colector de admisión. Se trata de una válvula solenoide y está
abierta cuando el PCM pone a masa la línea de control de válvulas. Cuando el paso está abierto
(PCSV ON), el combustible almacenado en el cánister se transfiere al colector de admisión.
ESPECIFICACIÓN
Elemento
Especificación
Resistencia de la bobina (Ω)
32,0Ω a 20 °C (68 °F)
DIAGRAMA DE CIRCUITOS
(A/T)
(M/T)
COMPROBACIÓN DE COMPONENTES
Ponga el encendido en OFF.
Desconecte el conector del PCSV.
Mida la resistencia entre el terminal 1 y 2 del PCSV.
Comrpuebe que la resistencia cumpla con la especificación.
Especificaciones: Consulte el ESPECIFICACIONES.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de Control de la Emisión Evaporativa > Tapa de llenado del combustible
DESCRIPCIÓN
El dispositivo de apriete con trinquete del tapón roscado de llenado de combustible reduce las
posibilidades de montaje incorrecto, que cerraría herméticamente el tubo de llenado. Una vez la
junta de la tapa de llenado de combusti
ble y la brida del tubo de llenado entran en contacto, el
trinquete produce un ruido fuerte de chasquido indicando el retén.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Sistema de control de emisiones > Sistema
de Control de la Emisión de Escape
DESCRIPCN
Las emisiones de escape (CO, HC, NOx) se controlan con una combinación de modificaciones del
motor y la incorporación de componentes especiales de control.
Las modificaciones en la cámara de combustión, el colector de admisión, el árbol de levas y el
sistema de encendido, constituyen el sistema básico de control.
Estos elementos deben integrarse en un sistema de alta eficacia que controla las emisiones de
esc
ape al tiempo que mantiene buenas condiciones de conducción y consumo.
SISTEMA DE CONTROL DE LA MEZCLA AIRE / COMBUSTIBLE [SISTEMA DE
INYECCIÓN MULTIPUERTO (MFI)]
El sistema MFI emplea las señales del sensor térmico de oxígeno para activar y controlar el
i
nyector montado en el colector de cada cilindro, regulando con precisión la mezcla de aire /
combustible y reduciendo las emisiones.
Esto permite que el motor produzca gases de escape de la composición adecuada para permitir el
uso de un catalizador de tre
s vías. El catalizador de tres vías está diseñado para convertir los tres
contaminantes (1), hidrocarburos (HC), (2) monóxido de carbono (CO), y (3) óxidos del nitrógeno
(NOx) en sustancias no contaminantes. El sistema MFI tiene dos modos de funcionamiento
.
El estado de ciclo abierto de aire / combustible se controla con la información programada en el
ECM.
El estado aire / combustible de ciclo cerrado se ajusta con el ECM con arreglo a la información
facilitada por el sensor de oxígeno.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Embrague >Información General
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta (número y
nombre)
Ilustración Uso
09411-11000
Disco de embrague
Instalación del disco de
embrague
LOCALIZACN DE AVERÍAS
Síntoma
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Solución
El embrague patina
a.
El coche no responde a las
revoluciones del motor durante la
aceleración
b.
Velocidad del vehículo insuficiente
c.
Falta de potencia cuesta arriba
Juego libre del pedal insuficiente
Desgaste excesivo del disco de
embrague
Forro del disco del embrague
endurecido
o aceite en la superficie
Plato de presión o
volante motor deteriorados
Muelle de presión flojo o roto
Ajustar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Dificultad para cambiar de marchas
(ruido en los engranajes al hacer el
cambio)
Juego libre del pedal excesivo
Cable del embrague anómalo
Estriado del disco de embrague
inusualmente gastado o corroído
Vibración excesiva (distorsión) del
disco de embrague
Ajustar
Reparar o
reemplazar piezas
Reemplazar
Reemplazar
Embrague ruidoso
Se oye un ruido después de
desembragar
Juego libre del pedal de embrague
insuficiente
Desgaste excesivo del disco del
embrague
Desgaste y/o daños inusuales en el
cojinete de desembrague
Ajustar
Reemplazar
Reemplazar
Se oye un ruido al
desembragar
Grasa insuficiente en la superficie de
deslizamiento del manguito del
cojinete
Reparar
Se oye un ruido al
desplazarse el vehículo con el
embrague parcialmente embragado
Cojinete o conjunto del embrague mal
instalados
Reparar
Gran dureza del pedal
Cuando no se usa el embrague
Lubricación insuficiente del eje del
pedal del embrague
Lubricación insuficiente del estriado
Reparar
Reparar
Reparar
del disco de embrague
Insuficiente lubricación del eje de la
palanca de desembrague
Lubricación insuficiente del
portacojinetes delantero
Reparar
Cambio de marchas duro o no puede
cambiarse
Excesivo juego libre del pedal de
embrague
Disco de embrague deformado,
excesivamente descentrado o con el
forro quebrado
El estriado del eje primario o del disco
de embrague está sucio o quemado
Plato de presión del embrague
defectuoso
Ajustar
Inspeccione el
disco del
embrague
Reparar o
reemplazar
Reemplazar
El embrague patina Juego libre del pedal de embrague
insuficiente
Forro del disco de embrague aceitoso
o desgastado
Plato de presión defectuoso
Horquilla de desembrague agarrotada
Ajustar
Reemplazar
Reemplazar
Inspeccione la
horquilla de
desembrague
El embrague se agarrota/traquetea Forro del disco del embrague con
aceite o desgastado
Plato de presión defectuoso
Muelle de diafragma de embrague
doblado
Muelle de torsión roto o desgastado
Soportes del motor sueltos
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar el
disco del
embrague
Reparar si fuera
necesario
Embrague ruidoso Casquillo del pedal de embrague
dañado
Pieza suelta dentro de la carcasa
Cojinete de desembrague sucio o
desgastado
Horquilla o varillaje de desembrague
agarrotados
Reemplazar
Reparar si fuera
necesario
Reemplazar
Reparar si fuera
necesario
ESPECIFICACIONES
Elemento
Tipo
Tipo de motor
1,1 MPI
Método de accionamiento del embrague
Tipo de cable
Disco de embrague
Tipo
Diámetro de forros (exterior x interior)
mm (pulg.)
Embrague de plato único
seco con diafragma
170 x 125 (6,7 x 4,8)
Conjunto de tapa de
Tipo
Muelle de diafragma
embrague
VALORES DE SERVICIO
Elemento
Unidad : mm (pulg.)
Grosor del disco de embrague [cuando está
libre]
Juego libre del pedal de embrague
Altura del pedal de embrague
Recorrido del pedal de embrague
Embutido del remache del disco de embrague
Juego libre entre la tuerca de ajuste y el
amortiguador del cable
7,9±0,3 (0,31±0,01)
15-20 (0,58 - 0,78)
180,3 (7,10)
145 (5,70)
0,3 (0,012)
3-4 (0,12-0,16)
PAR DE APRIETE
Elemento
Nm
kg·cm
lb·ft
Soporte del cable del embrague
Conjunto de tapa de embrague
Tornillo guía
Motor a caja de cambios
20-27
15-22
36-42
43-55
200-270
150-220
360-420
430-550
14-20
11-16
26-30
31-40
LUBRICANTES
Elemento
Lubricantes especificados
Superficie de contacto del cojinete de
desembrague y horquilla de desembrague
Superficie interior del cojinete de desembrague
Superficie interior de disco estriado
Eje del pedal de embrague y casquillo
Estriado del eje primario
CASMOLY L9508
CASMOLY L9508
CASMOLY L9508
SAE J310, grasa para chasis NLGI Nº 3
CASMOLY L9508
COMPONENTES
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Embrague > Tapa y Dinode del Embrague
COMPONENTES
DESMONTAJE
Vacíe el aceite de la caja de cambios.
Retire el conjunto de la caja de cambios.
Inserte la herramienta especial (09411-11000) en el disco de embrague para evitar que éste se
caiga.
Afloje los tornillos sucesivamente, una o dos vueltas cada vez como si trazara una estrella, para
evitar que se doble la brida de la tapa.
No limpie el disco de embrague ni el cojinete de desembrague con disolvente.
Retire el tornillo guía de la horquilla de desembrague.
Retire el fleje de retorno y el conjunto de desembrague.
Retire la horquilla de desembrague tras quitar el fleje de retorno.
Retire el eje de desembrague y el muelle de retorno.
INSTALACN
Añada grasa multiuso al conjunto de la horquilla de desembrague.
Al instalar el embrague, ponga grasa en cada pieza, pero hágalo con moderación ya que de
lo contrario el embrague podría patinar u oscilar.
Añada grasa multiuso en la ranura del cojinete de desembrague.
Grasa: CASMOLY L9508
Instale el cojinete y la horquilla de desembrague en la carcasa del embrague.
Instale el fleje de retorno en el cojinete de desembrague y apriete el tornillo guía (A).
Añada grasa multiuso a la superficie de contacto del cojinete de desembrague del conjunto de la
horquilla de desembrague.
Grasa: CASMOLY L9508
Limpie la superficie del volante motor y el plato de presión con papel de lija fino o tela de esmeril
y asegúrese de quitar todo el aceite y la grasa.
Añada un poco de grasa multiuso al estriado del disco del embrague y del eje primario.
Grasa: CASMOLY L9508
No ponga más grasa de la necesaria. Si añade demasiada, el embrague podría patinar u
oscilar.
Monte el disco del embrague en el volante con la herramienta especial (09411-11000).
Monte el conjunto de la tapa de embrague en el volante y apriete temporalmente los tornillos
uno o dos pasos a la vez siguiendo un orden en forma de estrella.
10.
Retire la herramienta especial (09411-11000).
11.
Monte el conjunto de la caja de cambios y diferencial en el motor.
12.
Ajuste el juego libre del pedal del embrague.
CONJUNTO DE LA TAPA DEL EMBRAGUE
Compruebe si el muelle de diafragma está desgastado o a una altura incorrecta.
Reemplácelo si observa que está desgastado o la diferencia de altura supera el límite
establecido.
Límite: 0,5 mm (0,02 pulg.)
Compruebe si hay desgaste, grietas o cambios de color en la superficie del plato de presión.
Compruebe si los remaches están flojos y cambie el conjunto de tapa de embrague si es
necesario.
DISCO DEL EMBRAGUE
Compruebe si el forro del embrague presenta remaches sueltos, contacto desigual, deterioro por
agarrotamiento, adherencias de aceite o grasa, y reemplace el disco si es defectuoso.
Mida la profundidad del remache y reemplace el disco del embrague si está fuera del margen
especificado.
Límite: 0,3 mm (0,012 pulg.)
Compruebe el juego del muelle de torsión y si es defectuoso, cambie el disco de embrague.
Limpie el estriado del eje de entrada e instale el disco del embrague. Si el disco no se desliza
con suavidad o el juego es excesivo, reemplace el disco o el eje primario.
COJINETE DE DESEMBRAGUE
El cojinete de desembrague está engrasado. No use aceite o disolvente de limpieza.
Compruebe el cojinete en cuanto a agarrotamiento, daños o ruidos anormales. Compruebe
también los puntos de contacto del muelle de diafragma por si están desgastados.
Sustituya el cojinete si la horquilla de desembrague presenta un desgaste inusual en sus puntos
de contacto.
HORQUILLA DE DESEMBRAGUE
Si hay un desgaste inusual en el punto de contacto con el cojinete, cambie la h
orquilla de
desembrague.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Embrague > Pedal de Embrague
COMPONENTES (1)
COMPONENTES (2)
DESMONTAJE
Afloje la tuerca de ajuste.
Quite el cable de la palanca de embrague.
Retire el conjunto del pedal del embrague.
Retire el pasador de aletas del lado de la caja de cambios.
INSTALACN
Para la instalación, siga el orden inverso del desmontaje.
Ponga grasa multiuso en los casquillos.
Grasa estándar:
Grasa multiuso SAE J310, NLGI
N° 3
Ajuste de la altura y el juego libre del pedal del embrague tras la instalación.
Altura del pedal de embrague: 180,3 mm (7,10 pulg.)
Juego libre del pedal del embrague: 15 ~ 20 mm (0,58 ~ 0,78 pulg.)
INSPECCN
Compruebe el casquillo y el eje del pedal en cuanto a desgaste.
Compruebe que el pedal del embrague no esté doblado ni torcido.
Compruebe la superficie del pedal en cuanto a daños o desgaste.
Compruebe la conexión del cable del embrague.
INSPECCIÓN Y AJUSTE
Mida la altura del pedal del embrague.
Valor estándar: (A) 180,3 mm (7,10 pulg.)
Mida el juego libre del pedal del embrague.
Valor estándar: 15 ~ 20 mm (0,58 ~ 0,78 pulg.)
Si el juego libre del pedal del embrague está fuera del margen normal, gire y ajuste la tuerca.
Juego libre del pedal del embrague: 3 ~ 4 mm (0,12 ~ 0,16 pulg.)
Tras realizar el ajuste, compruebe que la distancia entre el pedal del embrague (la superficie del
pedal) y el piso, con el embrague desembragado, se encuentra dentro del margen normal.
Valor estándar: 33 mm (1,30 pulg.)
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Dirección > Informacion General
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE SERVICIO
Herramienta (Número y
Nombre)
Ilustración Uso
09561-11001
Extractor del volante
Desmontaje del volante
09568-34000
Extractor de rótulas
Desmontaje de la rótula del extremo
de la bieleta.
GENERALIDADES
ESPECIFICACIONES
Elemento
Especificación
Tipo
Sistema de Dirección Manual
Sistema de Dirección Asistida Eléctrica
El volante gira
(Bloqueo a bloqueo)
Manual
4,3 giros
EPS
GSL
3,0 giros
DSL
3,1 giros
Engranaje de la dirección
Tipo
Cremallera y piñón
PARES DE APRIETE
Elementos
Par de apriete
N·m
kgf·m
lb·pie
Tuercas del buje
90 ~ 110
9,0 ~ 11,0
65 ~ 80
Tuerca de bloqueo del volante
40 ~ 50
4,0 ~ 5,0
29 ~ 36
Tuerca y pernos de fijación de la columna de la
dirección
13 ~ 18 1,3 ~ 1,8 9,4 ~ 13,0
Junta universal de conexión de la junta al
piñón
Manual
13 ~ 18
1,3 ~ 1,8
9,4 ~ 13,0
EPS
30 ~ 35
3,0 ~ 3,5
22 ~ 25
Perno de conexión de la columna de la
Manual
13 ~ 18
1,3 ~ 1,8
9,4 ~ 13,0
dirección a la junta universal
EPS
30 ~ 35
3,0 ~ 3,5
22 ~ 25
El mecanismo de la dirección a la armazón auxiliar.
60 ~ 80
6,0 ~ 8,0
43 ~ 58
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Dirección > Dirección Asistida Eléctrica
DESCRIPCIÓN
El s
istema EPS (dirección asistida eléctrica, tipo de asistencia a la columna) emplea un motor
eléctrico que asista la fuerza de dirección y es un sistema de dirección que trabaja de forma
independiente en el motor.
El módulo de control del EPS controla la act
ividad del motor de acuerdo con la información recibida
de cada sensor y provocando en un control más preciso y de los recorridos de la dirección que
ningún otro sistema hidráulico en la conducción de un motor.
Los componentes (sensor del par, relé a prueb
a de fallos, etc.) del sistema EPS se ubican en el
interior de la columna de dirección y en el conjunto de la unidad del EPS y el conjunto de la unidad
del EPS no debe retirarse a la hora de hacer revisiones y cambios.
NOTAS EN RELACIÓN CON EL DIAGNÓSTICO
Factor de
avería
Elemento de
comprobación
Síntoma de
avería
Explicación Nota
Descenso,
impacto o
sobrecarga
Motor Ruido
anormal
a.
Pueden producirse
daños apreciables o
no a la vista.
El volante podría
tirar hacia un lado
por medio de las
partes desprendidas.
b.
Partes precisas del
motor / La ECU es
susceptible a
vibración e impacto.
c.
La sobrecarga
podría producir
daños inesperados
a.
No use el EPS que
ha recibido el
impacto.
b.
No sobrecargue
todas las partes.
ECU Daño del
circuito
a.
Punto
erróneo de
soldadura
b.
PCB roto
c.
Partes
precisas
dañadas
Sensor del par
Fuerza de
dirección
insuficiente
Una sobrecarga al eje
de ENTRADA puede
causar daños al sensor
del par de fuerzas.
a.
No golpee las partes
de conexión (al
insertar y apretar)
b.
Use la herramienta
especificada para
extraer el volante.
(No emplee el
martillo)
c.
No use el EPS que
ha recibido el
impacto.
Eje Fuerza de
dirección
insuficiente
(Desnivel
No use el EPS que ha
recibido el impacto.
entre IZQ y
DCH)
Empuje/Muesca
Mazo de
cables
a.
Fallo-
operación
eléctrica
imposible
b.
Fallo del
EPS
Desconexión entre la
parte del mazo de
cables y el mazo de
cables
No sobrecargue el
mazo de cables
Temperatura
almacenada
anormal
Motor/ECU Fuerza de
dirección
anormal por
operación
inapropiada
del
motor/ECU
a.
Impermeabilidad en
condiciones
normales
b.
Incluso un mínimo
de humedad puede
causar una avería
de las partes
precisas del
motor/ECU
a.
Mantenga la
temperatura y la
humadad
apropiadas, durante
el almacenaje.
b.
Evite el contacto con
el agua
No golpee las partes eléctricas, si se han empapado de agua o recibido algún golpe,
sustitúyalas.
Evite el calor y la humedad de las partes eléctricas.
No exponga a contacto la terminal de conexión para evitar deformaciones y electricidad estática.
No golpee lel motor y las partes del sensor del par, si se han empapado de agua o recibido
algún golpe, cámbielas.
El conector debería ser desconectado o conectado mediante ENC OFF.
COMPONENTES
LOCALIZACN DE AVERÍAS
CUADRO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍA (DTC)
DTC
Juido de fallo estándar
C1212
Fallo de entrada de velocidad del vehículo
C1272
Fallo de entrada de velocidad del motor
C1290
Cortocircuito o circuito abierto de señal principal del sensor del par
C1291
Cortocircuito o circuito abierto de señal auxiliar del sensor del par
C1292
Error por falta de ajuste de señal del sensor del par principal y auxiliar
C1112
Fallo del voltaje de suministro - sensor del par
C2412
Circuito del motor corto a batería o masa
C2413
Corriente de motor Sobreflujo
C2414
Corriente del motor sobreflujo excesivo
C2415
Corriente del motor Flujo de insuficiente
C1704
Fallo del módulo EPS (relé antifallos obstruido)
C1604
Fallo del módulo EPS (circuito precargado)
C1101
Voltaje del sistema - Sobrevoltaje
C1102
Voltaje del sistema - Voltaje bajo
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Dirección > Dirección Asistida Eléctrica >
Columna y barra de dirección
SUSTITUCIÓN
Desconecte el cable negativo de la batería de la batería y espere al menos durante 30
segundos.
Gire el volante de forma que la rueda frontal esté de frente y recta.
Afloje los pernos de apriete ubicados en ambos lados del volante.
Desconecte el conector del módulo de airbag y extraiga el módulo del airbag del volante (or
panel de la bocina) (A) desde el volante.
Afloje la tuerca de bloqueo y luego desmonte el volante (A) del eje de la columna de dirección
con la ayuda de una herramienta (09561-11001).
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
40 ~ 50 (4,0 ~ 5,0, 29 ~ 36)
No golpee con un martillo sobre el volante para desmontarlo, ya que podría dañar la
columna de la dirección.
Retire la cubierta inferior (B) y superior de la columna de dirección (A).
Desmonte el espiral de conexión (A) y los interruptores multifuncionales (B) desde el eje de la
columna de dirección.
Desmonte el panel de de protección inferior (A).
Afloje el perno y desconecte el conjunto de la junta universal (A) del conjunto del engranaje de
la dirección.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie)
Manual: 13 ~ 18 (1,3 ~ 1,8, 9,4 ~ 13,0)
EPS: 30 ~ 35 (3,0 ~ 3,5, 22 ~ 25)
Mantenga la posición de neutral para proteger de dañar del cable de la espiral de conexión
interno cuando maneja el volante.
10.
Desconecte todos los conectores conectados a la columna de dirección del conjunto de la
unidad EPS.
11.
Desmonte la columna de dirección y el conjunto de la unidad EPS aflojando los pernos de
fijación y las tuercas.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
13 ~ 18 (1,3 ~ 1,8, 9,4 ~ 13,0)
12.
El montaje debe realizarse en el orden inverso al desmontaje.
Aplique grasa multiusos a la superficie de deslizamiento de casa parte antes del montaje.
Cuando instalar la la espiral de conexión, consulte el grupo RT para proteger de dañar del
cable de la espiral de conexión interno.
DESARMADO Y ARMADO
No desmonte la columna de dirección y el conjunto de la unidad del EPS.
Afloje el perno y desconecte el conjunto de la junta universal (A) del conjunto de la columna de
dirección.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie)
MNL: 13 ~ 18 (1,3 ~ 1,8, 9,4 ~ 13)
EPS: 30 ~ 35 (3,0 ~ 3,5, 22 ~ 25)
Haga un surco en la cabeza del perno especial (A) con un punzón.
Afloje los pernos especiales mediante un destornillador y extraiga el conjunto del bloqueo de la
llave (B) del conjunto de la columna de dirección.
Efectúe el montaje siguiendo el orden inverso al de desmontaje. Al volver a montar el conjunto
del bloqueo de la llave, monte el conjunto del bloqueo de la llave a la columna de dirección y
luego apriete nuevos pernos especiales hasta que se les haya separado la cabeza (A).
COMPROBACIÓN
Compruebe que el árbol de la columna de la dirección no sufre daño ni deformación.
Compruebe que la conexión no sufra holgura ni daño y que funcione con suavidad.
Compruebe que la rótula no sufre desgaste ni daños.
Compruebe que el soporte de inclinación no sufra daños o roturas.
Compruebe que el conjunto de bloqueo de la llave funcione debidamente y cámbielo si es
necesario.
2009-2010 > [G4HG] 1.1 SOHC (GENERAL) > Dirección > Dirección Asistida Eléctrica >
Caja de la Dirección
COMPONENTES
SUSTITUCIÓN
Desmonte la rueda y el neumático delanteros.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
90 ~ 110 (9,0 ~ 11,0, 65 ~ 80)
Afloje el perno y desconecte el conjunto de la junta universal (A) del conjunto del engranaje de
la dirección.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·p
ie)
Manual: 13 ~ 18 (1,3 ~ 1,8, 9,4 ~ 12,3)
EPS: 30 ~ 35 (3,0 ~ 3,5, 22 ~ 36)
Mantenga la posición de neutral para proteger de dañar del cable de la espiral de conexión
interno cuando maneja el volante.
Desconecte la unión del estanizador (A) con el conjunto de la rueda dentada delantera.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
35 ~ 45 (3,5 ~ 4,5, 25 ~ 33)
Desmonte el pasador de aletas y la tuerca almenada y desconecte el extremo de la bieleta (A)
del portamangueta delantero mediante una herramienta especial (09568-34000).
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
16 ~ 34 (1,6 ~ 3,4, 12 ~ 25)
Desmonte el perno (A) y después desconecte el brazo inferior al portamangueta.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
60 ~ 72 (6,0 ~ 7,2,
43 ~ 52)
Desmonte el silenciador delantero (A).
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
40 ~ 55 (4,0 ~ 5,5, 29 ~ 40)
Desmonte el tope de rodillo trasero con el perno y la tuerca (A).
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
50 ~ 65 (5,0 ~ 6,
5, 36 ~ 47)
Retire el travesaño (A) de la carrocería aflojando los pernos de fijación y las tuercas.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
140 ~ 160 (14,0 ~ 16,0, 101 ~ 116)
Desmonte la caja de dirección (A) del travesaño aflojando los pernos de fijación.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
60 ~ 80 (6,0 ~ 8,0, 43 ~ 58)
10.
Para el montaje, siga el orden inverso al desmontaje.
DESARMADO
Desmonte la tapa y el guardapolvo (A) de la carcasa del piñón.
Afloje la tuerca de bloqueo (A), y desmonte el extremo de la bieleta y la tuerca de bloqueo (B)
de la bieleta.
Retire la banda (B) y clip de los fuelles (A) y saque los fuelles (C) en dirección a la bieleta.
Retire la bieleta (B) de la barra de la cremallera (A) desatornillando la junta de la rótula interior
de la bieleta.
Retire el tapón (A) de la carcasa del piñón.
Extraiga el retén de aceite (B) del tapón (A).
Desmonte la tuerca de bloqueo (A), el tapón de la horquilla (B), el muelle (C) y la horquilla del
soporte (D).
Extraiga las juntas tóricas (B) del conjunto de la horquilla de soporte (A).
Extraiga el conjunto del piñón (A) fuera de la carcasa del piñón.
10.
Extraiga la barra de la cremallera (A) fuera de la carcasa de la cremallera.
COMPROBACIÓN
Barra de cremallera
a.
Compruebe que el engranaje de la cremallera no presente daños.
b.
Compruebe que la barra de la cremallera no está doblada o deformada.
Conjunto del piñón
a.
Compruebe que el engranaje del piñón no presente daños.
b.
Compruebe que la superficie en contacto con el retén de aceite no presente daños.
c.
Compruebe que el retén de aceite está ileso.
Revise si el interior de la carcasa de la cremallera presenta daños.
Compruebe que los fuelles no presentan roturas o dobleces.
ARMADO
Aplique la grasa a los dientes de engranaje de la cremallera y inserte la barra de la cremallera
(A) dentro de la carcasa de la cremallera.
Inserte el conjunto del piñón (A) en el interior de la carcasa del piñón.
Golpee la parte superior del conjunto del piñón con un martillo de plástico para asentar
contundentemente el conjunto del piñón.
Ensamble las nuevas juntas tóricas (B) para apoyar la horquilla (A).
Inserte el conjunto de la hoquilla de soporte (D) dentro de la carcasa.
Aplique el sellante a la rosca del tapón de la horquilla y luego ensamble el tapón de la horquilla
(B) con el muelle de la horquilla (C). Apriete la tuerca de bloqueo (A).
Par de apri
ete N·m (kgf·m, lb·pie):
50 ~ 70 (5,0 ~ 7,0, 3,6 ~ 5,1)
Aplique la grasa en el extremo del nuevo retén de aceite (B) y luego ensámblelo al tapón del
piñón (A).
Aplique el sellante a la rosca del tapón y luego ensámble el tapón del piñón (A) a la carcasa.
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
51 ~ 71 (5,1 ~ 7,1, 37 ~ 51)
Monte la bieleta (A) a la barra de cremallera (B).
Par de apriete N·m (kgf·m, lb·pie):
80 ~ 100 (8,0 ~ 10,0, 58 ~ 72)
10.
Ensamble la nueva banda de fuelles (A) a los fuelles.
11.
Aplique la grasa a la parte (C) de la bieleta.
12.
Aplique sellante los fuelles, sobre la superficie de contacto con la carcasa de la cremallera.
13.
Ensamble los fuelles (B) a la carcasa de la cremallera y luego apriete el clip de los fuelles (A) y
la banda.
14.
Instale la tuerca de bloqueo (A) y el extremo de la bieleta (B) a la bieleta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905
  • Page 906 906
  • Page 907 907
  • Page 908 908
  • Page 909 909
  • Page 910 910
  • Page 911 911
  • Page 912 912
  • Page 913 913
  • Page 914 914
  • Page 915 915
  • Page 916 916
  • Page 917 917
  • Page 918 918
  • Page 919 919
  • Page 920 920
  • Page 921 921
  • Page 922 922
  • Page 923 923
  • Page 924 924
  • Page 925 925
  • Page 926 926
  • Page 927 927
  • Page 928 928
  • Page 929 929
  • Page 930 930
  • Page 931 931
  • Page 932 932
  • Page 933 933
  • Page 934 934
  • Page 935 935
  • Page 936 936
  • Page 937 937
  • Page 938 938
  • Page 939 939
  • Page 940 940
  • Page 941 941
  • Page 942 942
  • Page 943 943
  • Page 944 944
  • Page 945 945
  • Page 946 946
  • Page 947 947
  • Page 948 948
  • Page 949 949
  • Page 950 950
  • Page 951 951
  • Page 952 952
  • Page 953 953
  • Page 954 954
  • Page 955 955
  • Page 956 956
  • Page 957 957
  • Page 958 958
  • Page 959 959
  • Page 960 960
  • Page 961 961
  • Page 962 962
  • Page 963 963
  • Page 964 964
  • Page 965 965
  • Page 966 966
  • Page 967 967
  • Page 968 968
  • Page 969 969
  • Page 970 970
  • Page 971 971
  • Page 972 972
  • Page 973 973
  • Page 974 974
  • Page 975 975
  • Page 976 976
  • Page 977 977
  • Page 978 978
  • Page 979 979
  • Page 980 980
  • Page 981 981
  • Page 982 982
  • Page 983 983
  • Page 984 984
  • Page 985 985
  • Page 986 986
  • Page 987 987
  • Page 988 988
  • Page 989 989
  • Page 990 990
  • Page 991 991
  • Page 992 992
  • Page 993 993
  • Page 994 994
  • Page 995 995
  • Page 996 996
  • Page 997 997
  • Page 998 998
  • Page 999 999
  • Page 1000 1000
  • Page 1001 1001
  • Page 1002 1002
  • Page 1003 1003
  • Page 1004 1004
  • Page 1005 1005
  • Page 1006 1006
  • Page 1007 1007
  • Page 1008 1008
  • Page 1009 1009
  • Page 1010 1010
  • Page 1011 1011
  • Page 1012 1012
  • Page 1013 1013
  • Page 1014 1014
  • Page 1015 1015
  • Page 1016 1016
  • Page 1017 1017
  • Page 1018 1018
  • Page 1019 1019
  • Page 1020 1020
  • Page 1021 1021
  • Page 1022 1022
  • Page 1023 1023
  • Page 1024 1024
  • Page 1025 1025
  • Page 1026 1026
  • Page 1027 1027
  • Page 1028 1028
  • Page 1029 1029
  • Page 1030 1030
  • Page 1031 1031
  • Page 1032 1032
  • Page 1033 1033
  • Page 1034 1034
  • Page 1035 1035
  • Page 1036 1036
  • Page 1037 1037
  • Page 1038 1038
  • Page 1039 1039
  • Page 1040 1040
  • Page 1041 1041
  • Page 1042 1042
  • Page 1043 1043
  • Page 1044 1044
  • Page 1045 1045
  • Page 1046 1046
  • Page 1047 1047
  • Page 1048 1048
  • Page 1049 1049
  • Page 1050 1050
  • Page 1051 1051
  • Page 1052 1052
  • Page 1053 1053
  • Page 1054 1054
  • Page 1055 1055
  • Page 1056 1056
  • Page 1057 1057
  • Page 1058 1058
  • Page 1059 1059
  • Page 1060 1060
  • Page 1061 1061
  • Page 1062 1062
  • Page 1063 1063
  • Page 1064 1064
  • Page 1065 1065
  • Page 1066 1066
  • Page 1067 1067
  • Page 1068 1068
  • Page 1069 1069
  • Page 1070 1070
  • Page 1071 1071
  • Page 1072 1072
  • Page 1073 1073
  • Page 1074 1074
  • Page 1075 1075
  • Page 1076 1076
  • Page 1077 1077
  • Page 1078 1078
  • Page 1079 1079
  • Page 1080 1080
  • Page 1081 1081
  • Page 1082 1082
  • Page 1083 1083
  • Page 1084 1084
  • Page 1085 1085
  • Page 1086 1086
  • Page 1087 1087
  • Page 1088 1088
  • Page 1089 1089
  • Page 1090 1090
  • Page 1091 1091
  • Page 1092 1092
  • Page 1093 1093
  • Page 1094 1094
  • Page 1095 1095
  • Page 1096 1096
  • Page 1097 1097
  • Page 1098 1098
  • Page 1099 1099
  • Page 1100 1100
  • Page 1101 1101
  • Page 1102 1102
  • Page 1103 1103
  • Page 1104 1104
  • Page 1105 1105
  • Page 1106 1106
  • Page 1107 1107
  • Page 1108 1108
  • Page 1109 1109
  • Page 1110 1110
  • Page 1111 1111
  • Page 1112 1112
  • Page 1113 1113
  • Page 1114 1114
  • Page 1115 1115
  • Page 1116 1116
  • Page 1117 1117
  • Page 1118 1118
  • Page 1119 1119
  • Page 1120 1120
  • Page 1121 1121
  • Page 1122 1122
  • Page 1123 1123
  • Page 1124 1124
  • Page 1125 1125
  • Page 1126 1126
  • Page 1127 1127
  • Page 1128 1128
  • Page 1129 1129
  • Page 1130 1130
  • Page 1131 1131
  • Page 1132 1132
  • Page 1133 1133
  • Page 1134 1134
  • Page 1135 1135
  • Page 1136 1136
  • Page 1137 1137
  • Page 1138 1138
  • Page 1139 1139
  • Page 1140 1140
  • Page 1141 1141
  • Page 1142 1142
  • Page 1143 1143
  • Page 1144 1144
  • Page 1145 1145
  • Page 1146 1146
  • Page 1147 1147
  • Page 1148 1148
  • Page 1149 1149
  • Page 1150 1150
  • Page 1151 1151
  • Page 1152 1152
  • Page 1153 1153
  • Page 1154 1154
  • Page 1155 1155
  • Page 1156 1156
  • Page 1157 1157
  • Page 1158 1158
  • Page 1159 1159
  • Page 1160 1160
  • Page 1161 1161
  • Page 1162 1162
  • Page 1163 1163
  • Page 1164 1164
  • Page 1165 1165
  • Page 1166 1166
  • Page 1167 1167
  • Page 1168 1168
  • Page 1169 1169
  • Page 1170 1170
  • Page 1171 1171
  • Page 1172 1172
  • Page 1173 1173
  • Page 1174 1174
  • Page 1175 1175
  • Page 1176 1176
  • Page 1177 1177
  • Page 1178 1178
  • Page 1179 1179
  • Page 1180 1180
  • Page 1181 1181
  • Page 1182 1182
  • Page 1183 1183
  • Page 1184 1184
  • Page 1185 1185
  • Page 1186 1186
  • Page 1187 1187
  • Page 1188 1188
  • Page 1189 1189
  • Page 1190 1190
  • Page 1191 1191
  • Page 1192 1192
  • Page 1193 1193
  • Page 1194 1194
  • Page 1195 1195
  • Page 1196 1196
  • Page 1197 1197
  • Page 1198 1198
  • Page 1199 1199
  • Page 1200 1200
  • Page 1201 1201

KIA Picanto 2009 Workshop Manual

Tipo
Workshop Manual