Renault Clio Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
77 11 197 291 DICIEMBRE 1997 Edición Española
Generalidades vehículo
CARACTERISTICAS
MEDIOS DE LEVANTAMIENTO
REMOLCADO
LUBRIFICANTES INGREDIENTES
VACIADO LLENADO
BB0A - BB0C - BB0D - BB0E - CB0A - CB0C - CB0D - CB0E
VALORES Y REGLAJES
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
C RENAULT 1997
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de Renault
REMOLCADO
Todos los tipos
Indice
CARACTERISTICAS
Motor - Embrague - Caja de
velocidades
Identificación del vehículo
01-1
01-2
MEDIOS DE LEVANTAMIENTO
Gato móvil - Borriquetas
Elevador con toma bajo casco
Páginas
01
02
03
Generalidades
vehículo
02-1
02-2
03-1
LUBRIFICANTES INGREDIENTES
Acondicionamiento 04-1
VACIADO-LLENADO
Motor
Caja de velocidades
Dirección asistida
04
05
05-1
05-3
05-4
VALORES Y REGLAJES
Dimensiones
Capacidad - Calidades
Tensión de la correa
Tensión correa accesorios
Tensión correa de distribución
Apriete culata
Neumáticos ruedas
Frenos
Compensador de frenado
Altura bajo casco
Valores de controles de los ángulos
del tren delantero
Valores de controles de los ángulos
del tren trasero
07
07-1
07-2
07-5
07-7
07-12
07-13
07-15
07-16
07-17
07-18
07-20
07-21
Páginas
El Manual de Reparación del CLIO ha sido elaborado por especialistas de los métodos de re-
paración y del diagnóstico.
El documento incluye los métodos y el diagnóstico necesarios para obtener una buena cali-
dad de reparación de este vehículo.
Sin embargo, si una extracción-reposición no presenta dificultades o no requiere utillaje es-
pecializado, entonces este método es considerado como muy sencillo para un especialista
de la reparación del automóvil y no se describe en este manual.
Los tiempos de mano de obra se han sacado del cronometraje de las operaciones realizadas
en tiempo real en nuestros talleres, incluso si algunos métodos no se describen en el
Manual de Reparación.
UNIDAD DE MEDIDA
Todas la cotas son expresadas en milímetros (mm ) salvo indicación contraria.
Los pares de apriete son expresados en decaNewtonmetro
(daN.m)
Las presiones se dan en bares (recuerden : 1 bar = 100 000 Pa).
Las resistencias eléctricas en ohmios (
Ω).
Las tensiones en Voltios (
V).
TOLERANCIAS
Hay que respetar los pares de apriete sin tolerancia a :
En grados : ± 3°.
En
daN.m : ± 10 %.
MATERIAL Y UTILLAJE
Los métodos de reparación descritos para los vehículos de la gama RENAULT requieren en
algunos casos materiales y utillajes específicos. Encontrarán una amplia elección de éstos en
los catálogos materiales y utillajes especializados.
CARACTERISTICAS
Motor - Embrague - Caja de velocidades
01
Tipo vehículo
Motor
Tipo
Cilindrada
(cm
3
)
Tipo de embrague
Tipo caja de velocidades
mecánica
B/C B0A D7F 1149 180 CP 3300
B/C B0C E7J 1390 180 CP 3300
B/C B0D K7M 1598 200 CPOV 3500
B/C B0E F8Q 1870 200 CPOV 3250
IDENTIFICACION VEHICULO
Ejemplo : BB0A
B : Tipo carrocería (5 puertas)
B : Código proyecto
0A : Indice de motorización
JB1
01-1
CARACTERISTICAS
Identificación del vehículo
01
EMPLAZAMIENTO DE LA PLACA DE IDENTIFI-
CACION DEL VEHICULO
e0-00/00-0000-000-000-00
VF000000000000000
0000 kg
0000 kg
1
- 0000 kg
2
- 0000 kg
000000000000000
RENAULT S.A.
1
2
3
4
5
8
7
6
9
10
13
12
11
1 Tipo del vehículo y número en la serie del tipo
2 PTMA (Peso Total Máximo Autorizado del ve-
hículo)
3 PTR (Peso Total Rodante - vehículo en carga
con remolque)
4 PTMA eje delantero
5 PTMA eje trasero
6 Características técnicas del vehículo
7 Referencia de la pintura
8 Nivel de equipamiento
9 Tipo del vehículo
10 Código tapicería
11 Complemento de definición equipamiento
12 Número de fabricación
13 Código vestido interior
13491R2
A
01-2
MEDIOS DE LEVANTAMIENTO
Gato móvil - Borriquetas
BORRIQUETAS
Para poner el vehículo sobre borriquetas, colocar-
las obligatoriamente :
- bajo los refuerzos previstos para levantar el
vehículo con el gato del equipo de bordo,
- o bajo las zonas situadas detrás de los refuer-
zos.
La colocación de las borriquetas en la parte trase-
ra se efectúa levantando el vehículo lateralmente.
02
Sigla de seguridad (precauciones particulares a respetar durante la intervención).
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Cha. 280 -02 Cala adaptable al gato móvil
Cha. 408 -01
ó Casquillo adaptable al gato móvil
Cha. 408 -02
La utilización de un gato móvil implica
obligatoriamente el uso de borriquetas
apropiadas.
Está prohibido levantar el vehículo tomando apo-
yo bajo los brazos de suspensión delantera o bajo
el tren trasero.
Según el tipo de gato móvil, usar los casquillos
Cha. 408-01 ó Cha. 408-02 para colocar la cala
Cha. 280-02.
Para levantar la parte delantera o la parte trasera,
tomar apoyo bajo los puntos de levantamiento
del gato de bordo.
GATO MOVIL LATERALMENTE
Utilizar la cala Cha. 280-02.
Tomar apoyo bajo el larguero lateral en la zona
de la puerta delantera.
Posicionar el canto correctamente en la ranura del
calce.
13491G
14275-1R
85679-1G15
02-1
MEDIOS DE LEVANTAMIENTO
Elevador con toma bajo casco
02
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Se deben considerar varios casos :
1 - CASO DE EXTRACCION DE ORGANOS
De una manera general, no utilizar un elevador
de 2 columnas, cada vez que pueda emplearse un
elevador de cuatro columnas.
Si esto no es posible, colocar los patines de levan-
tamiento bajo el canto de la carrocería a nivel de
los apoyos del gato del equipo de bordo.
2-
CASO PARTICULAR DE LA EXTRACCION -
REPOSICION DEL GRUPO MOTOPROPULSOR
En este caso preciso, la carrocería del vehículo
deberá hacerse imperativamente solidaria con los
brazos del elevador de dos columnas, con unos
patines especiales.
98703S
ADELANTE
98704S
ATRAS
Estos se colocarán imperativamente a la derecha
de los apoyos del gato de bordo. Deberán enca-
jarse en las lumbreras de los cantos del bajo de la
carrocería.
02-2
REMOLCADO
Todos tipos
ADELANTE
03
PARA EL REMOLCADO, RESPETAR LA LEY EN VIGOR DE CADA PAIS.
NO TOMAR NUNCA LOS TUBOS DE TRANSMISION COMO PUNTOS DE ENGANCHE.
Los puntos de remolcado deben ser utilizados únicamente para el remolcado en carretera. No pueden servir
en ningún caso para sacar el vehículo de una cuneta, para un incidente similar o para levantar directa o indi-
rectamente el vehículo.
ATRAS
13646S13565S
03-1
DESIGNACION ACONDICIONAMIENTO REFERENCIA
Bote de 1 kg
Tubo de 100 g
Tubo de 80 ml
Frasco de 180 g
Aerosol
77 01 421 145
77 01 028 179
77 01 422 307
77 01 366 100
77 01 422 308
GRASAS
LUBRIFICANTES INGREDIENTES
Acondicionamiento
04
MOLYKOTE "BR2"
para asientos de torreones, tubo guía de tope,
apoyos de horquilla de embrague, apoyos de
brazos inferiores, acanaladuras de barras de
torsión, caja de dirección, acanaladuras de
transmisión.
MOLYKOTE "33 Medium"
casquillos de tren trasero tubo,
casquillos de barra estabilizadora.
ANTI-SEIZE
(grasa alta temperatura) Turbo etc.
"MOBIL CVJ" 825 Black star
ó MOBIL EXF57C
para juntas de transmisión.
GRASA MULTIFUNCION
captador de rueda.
Perfect-seal "LOWAC"
untado fluido para juntas.
Masilla
para estanquidad de los empalmes de los tubos
de escape.
RHODORSEAL 5661
KIT ENDURECEDOR (Rhodorseal 5661)
para estanquidades laterales de los
sombreretes de apoyos.
AUTO junta azul
pasta de estanquidad.
Tubo de 100 g
Bote de 1,5 kg
Tubo de 100 g
Colección
Tubo de 100 g
77 01 417 404
77 01 421 161
77 01 421 042
77 01 404 452
77 01 421 080
77 01 396 227
ESTANQUIDADES MECANICAS
04-1
DESIGNACION ACONDICIONAMIENTO REFERENCIA
Frasco de 24 cc
Frasco de 24 cc
Frasco de 24 cc
Frasco de 50 cc
77 01 394 070
77 01 394 071
77 01 394 072
77 01 400 309
COLAS
LUBRIFICANTES INGREDIENTES
Acondicionamiento
04
"LOCTITE - FRENETANCH"
evita el aflojado de los tornillos y permite el
desbloqueo.
"LOCTITE - FRENBLOC"
asegura el bloqueo de los tornillos.
"LOCTITE SCELBLOC"
para el pegado de los rodamientos.
"LOCTITE AUTOFORM"
para pegado del volante motor sobre cigüeñal.
LIMPIADORES LUBRIFICANTES
Aerosol de 150 g
Aerosol de 300 ml
Bidón de 355 ml
Aerosol de 500 ml
Aerosol
Aerosol de 400 ml
77 01 408 464
77 11 171 437
77 01 423 189
77 01 408 466
77 01 405 952
77 11 170 801
"NETELEC"
degripante, lubrificante.
Limpiador del carburador.
Limpiador para inyectores.
Degripante súper-concentrado.
"DECAPJOINT " (FRAMET) para la limpieza de
los planos de juntas de culata de aluminio.
Limpiador para frenos.
ESTANQUIDADES MECANICAS
77 01 422 750
77 01 421 162
77 11 143 071
Tubo de 100 g
Jeringa de 24 ml
Aerosol
AUTO junta gris
pasta de estanquidad.
LOCTITE 518
para estanquidad cárter de caja de velocidades.
Detector de fugas
04-2
DESIGNACION ACONDICIONAMIENTO REFERENCIA
LUBRIFICANTES INGREDIENTES
Acondicionamiento
04
"CIRCUIT PLUS"
Barniz para la reparación de lunetas térmicas.
"CONTACT PLUS"
Barniz para la reparación de las lengüetas de
alimentación de la luneta.
Frasco
Kit
77 01 421 135
77 01 422 752
BARNIZ
FRENOS
Líquido de frenos Frasco de 0,5 l DOT4 77 01 421 940
04-3
VACIADO LLENADO
Motor
MOTORES E7J y K7M
05
MOTOR D7F
UTILLAJE INDISPENSABLE
Llave de vaciado del aceite motor
VACIADO : tapón (1)
13367R
LLENADO : tapón (2)
13369R
13642R
13567R
05-1
VACIADO LLENADO
Motor
05
MOTOR F8Q
VACIADO :
tapón (1) LLENADO : tapón (2)
13368R 13568R
05-2
VACIADO LLENADO
Caja de velocidades
05
VACIADO : tapón (1)
LLENADO : tapón (2)
MOTOR D7F
13369R1
MOTORES E7J y K7M
13367R1
MOTOR F8Q
13368R1
05-3
VACIADO LLENADO
Dirección asistida
05
CONTROL DEL NIVEL
NIVEL BOMBA DE ASISTENCIA DE DIRECCION
Utilizar para los rellenados o para el llenado un
aceite
ELF RENAULTMATIC D2 ó MOBIL ATF 220.
Para un nivel correcto, es necesario que sea visi-
ble entre los niveles
MINIMO y MAXIMO del depó-
sito (1).
MOTORES D7F - E7J - K7M y F8Q
12422R1
MOTOR F8Q con A.A
14281R
05-4
VALORES Y REGLAJES
Dimensiones
07
13491R3
Dimensiones en metros
07-1
Otros países
0 °C +30 °C-30 °C +10 °C +20 °C-20 °C -10 °C
-15 °C
API SH/SJ
API SH/SJ
API SH/SJ
API SH/SJ
API SH/SJ
Aceite para economía de carburante
Norma API SJ-IL SAC GF2
15W40-15W50
10W40-10W50
10W30
5W30
5W40-5W50
Países de la C.E.E.
0 °C +30 °C-30 °C +20 °C-20 °C -10 °C
-15 °C +25 °C
ACEA A2/A3
ACEA A1*/A2/A3
ACEA A1*/A2/A3
ACEA A1*/A2/A3
+10 °C
Norma ACEA A1-98
Salvo turbo - biturbo - F7R - F7P
* Aceite para economía de carburante
15W40-15W50
10W30-10W40-10W50
0W30-5W30
0W40-5W40-5W50
VALORES Y REGLAJES
Capacidad - Calidades
07
Organos
En caso de
vaciado
3,5
3,7 (1)
2,7
2,9 (1)
3,5
3,7 (1)
Capacidad
en litros
(aprox.)*
Motor gasolina
(aceite)
D7F
E7J
K7M
* Ajustar con la varilla
(1) Tras la sustitución del filtro de aceite
Calidad
07-2
VALORES Y REGLAJES
Capacidad - Calidades
07
En caso de
vaciado
4,7
5,2 (1)
Motor diesel
(aceite)
F8Q
* Ajustar con la varilla
(1) Tras la sustitución del filtro de aceite
Organos
Capacidad
en litros
(aprox.)*
Otros países
0 °C +30 °C-30 °C +10 °C +20 °C-20 °C -10 °C
-15 °C
+15 °C
API CF
API CF
API CF
API CF
15W40-15W50
10W40-10W50
10W30
5W40-5W50
Países de la C.E.E.
0 °C +30 °C-30 °C +20 °C-20 °C -10 °C
-15 °C +25 °C
ACEA B2/B3
ACEA B2/B3
ACEA B2/B3
ACEA B2/B3
+10 °C
No se deberán emplear los aceites ACEA B1 para
los motores diesel.
15W40-15W50
10W40-10W50
5W30
5W40-5W50
Calidad
07-3
VALORES Y REGLAJES
Capacidad - Calidades
07
Caja velocidades
mecánica
Organos
Capacidad
en litros
Calidad Particularidades
JB1 3,4
Circuito frenos
Los líquidos de freno deben estar homologados
por nuestros servicios técnicos.
SAE J 1703
y DOT 4
Todos los países : TRANSELF TRX 75 W 80 W
(Normas API GL5 ó MIL-L 2105 C ó D)
Normal : 0,7
ABS : 1
Depósito de
carburante
aprox.
50
Gasolina
sin plomo/gasóleo
Depósito
separado
1,1
Circuito de
refrigeración
D7F
E7J y K7M
F8Q
-
GLACÉOL RX
(tipo D)
Añadir sólo líquido de
refrigeración
5
5,5
7,4
Dirección
asistida
-
ELF RENAULT MATIC D2
ó
MOBIL ATF 220
-
07-4
VALORES Y REGLAJES
Tensión de la correa
07
96601R
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1273 Util para controlar la tensión de la correa
A Captador
B Visualizador
C Cordón de unión
D Lámina de control del tarado (etalonado)
Principio
El captador, mediante el botón pulsador (1), del
presionador (2) y de los patines exteriores (3), so-
mete a la correa a una flecha constante.
La fuerza de reacción de la correa se mide a través
de un cuerpo de prueba (4) equipado de unas son-
das de tensiones.
El estirado de las sondas crea una variación de su
resistencia eléctrica. Esta variación, una vez con-
vertida por el aparato, se visualiza en la pantalla
en unidades
SEEM (US).
Tarado del aparato
El aparato es regulado en fábrica, no obstante, es
necesario controlar su tarado cada seis meses.
Procedimiento
Reglaje del cero :
- poner el aparato bajo tensión (botón E) con el
botón presionador (1) y con la cabeza hacia
abajo,
- visualización 0, no se debe tocar nada,
- no hay visualización, verificar el estado de car-
ga de la pila de 9 Voltios del aparato,
- visualización de otro valor que no sea 0, actuar
en el tornillo (F) hasta la obtención del 0.
07-5
VALORES Y REGLAJES
Tensión de la correa
07
Control del ajuste
Poner el aparato bajo tensión (botón E).
Posicionar la lámina resorte de tarado (Z) sobre el captador como se indica en el dibujo (valor de control gra-
bado hacia arriba, (A) valor mínimo, (B) valor máximo).
Apretar el botón presionador (1) hasta que salte
"CLIC - CLIC - CLIC".
Controlar que la pantalla indique un valor X comprendido entre los valores (A y B) (A X B).
OBSERVACION : Puede ser necesario efectuar algunos ensayos preliminares para obtener el valor adecuado.
En caso de que se obtenga un valor erróneo después de varios ensayos, contactar con
SEEM.
NOTA : Cada aparato posee su lámina resorte de tarado no intercambiable.
96602R
1 Botón moleteado (presionador)
A
B
Z Lámina patrón
Valor de control de la lámina patrón
SEEM
CONSIGNAS GENERALES :
- No montar una correa extraída, hay que susti-
tuirla.
- No tensar una correa cuyo valor de tensión esté
comprendido entre el valor de colocación y el
mínimo de funcionamiento.
- Si al hacer un control, la tensión está por deba-
jo del valor mínimo de funcionamiento, cam-
biar la correa.
07-6
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de accesorios
07
CORREA ESTRIADA
Proceso de tensión :
Con el motor frío (temperatura ambiente).
Montar la correa nueva.
Colocar el captador del Mot. 1273.
Girar la moleta del captador hasta que salte (tres
"CLIC").
Tensar la correa hasta obtener en la pantalla del Mot. 1273 el valor de colocación preconizado.
Bloquear el tensor, hacer un control y ajustar el valor.
Dar tres vueltas al cigüeñal.
Controlar que el valor de la tensión esté dentro de la tolerancia de tensión de colocación, si no es así, reajus-
tarlo.
NOTA :
No volver a montar una correa extraída.
Sustitución de la correa, si la tensión está por debajo del mínimo de funcionamiento.
Los pequeños cortes o fisuras no son criterios para sustituir la correa.
07-7
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de accesorios
07
10071R2
A Cigüeñal
B Alternador
C Bomba de asistencia de dirección
D Compresor de climatización
G Rodillo
T Tensor
Punto de control de tensión
CORREA ALTERNADOR
MOTOR
D7F
Tensión
(US=unidad
SEEM)
Correa
Alternador
multidientes
Corrrea bomba
DA
multidientes
Correa
compresor A.A
multidientes
Correa
A.A / DA
multidientes
Colocación 102 ± 7 96 ± 5 104±6 101±6
Mínima de
funcionamiento
53 43 56 51
CORREA DIRECCION ASISTIDA
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de tensión de la correa
97267R4
14263R1 97267R5
07-8
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de accesorios
07
13511R1
A Cigüeñal
B Alternador
C Bomba de asistencia de dirección
T Rodillo tensor
Punto de control de tensión
CORREA ALTERNADOR
MOTORES
E7J y K7M
Tensión
(US=unidad
SEEM)
Correa
Alternador
multidientes
Correa Bomba
DA
multidientes
Colocación 101 ± 6 106 ± 6
Mínima de
funcionamiento
52 59
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de tensión de la correa
13510R
Tornillo A : tensión de la correa del alternador
Tornillo B : tensión de la correa de dirección
NOTA : apretar las tuercas de los tornillos (A) y (B)
tras haber efectuado la tensión.
13363R1
CORREA DIRECCION ASISTIDA
07-9
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de accesorios
07
MOTORES
E7J y K7M
14276R
El aflojado y la puesta en tensión de la correa se
efectúan actuando en el tornillo (A).
CORREA BOMBA DA Y COMPRESOR A.A
07-10
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de accesorios
07
13512R
CORREA ALTERNADOR
MOTOR
F8Q
Tensión
(US=unidad
SEEM)
Correa
Alternador
multidientes
Correa bomba
DA
multidientes
Correa
compresor A.A
multidientes
Colocación 115 ± 5 116 ± 6 115 ± 6
Mínima de
funcionamiento
70 68 82
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de tensión de la correa
13509R
CORREA ALTERNADOR Y DIRECCION ASISTIDA
A Cigüeñal
B Alternador
C Bomba de asistencia de dirección
D Compresor de climatización
T Rodillo tensor
Punto de control de tensión
14262R1
07-11
VALORES Y REGLAJES
Tensión correa de distribución
07
13361R
Motor E7J y K7MProceso de tensión
Con el motor frío (temperatura ambiente).
Montar la correa nueva.
Colocar el captador del Mot. 1273.
Girar la moleta del captador hasta que salte (tres
"CLIC").
Tensar la correa hasta obtener en la pantalla del
Mot. 1273 el valor de colocación preconizado.
Bloquear el tensor, hacer un control y ajustar el
valor.
Dar cuatro vueltas al cigüeñal como mínimo.
Controlar que el valor de tensión esté dentro de la
tolerancia de la tensión de colocación (± 10%), si
no es así reajustarlo repitiendo la operación ante-
rior.
NOTA :
- Para el motor F8Q, retirar la espiga Mot. 1054
antes de colocar el captador Mot. 1273 y efec-
tuar una fuerte presión en el tramo de la correa
entre el piñón del árbol intermedio (o piñón lo-
co) y el rodillo tensor y después proceder a la
medición.
- No volver a montar una correa extraída.
- Sustituir la correa si la tensión está por debajo
del mínimo de funcionamiento.
Motor D7F
La tensión de la correa de distribución de este mo-
tor presenta algunas particularidades, en conse-
cuencia, ver el capítulo 11.
Tensión de la correa (en unidades SEEM)
Colocación : 30 U.S.± 5 %
Mínima de funcionamiento : 26 U.S.
Motor F8Q
13094R
Tensión de la correa (en unidades SEEM)
Colocación : 29 U.S.± 5 %
Mínima de funcionamiento : 25 U.S.
07-12
VALORES Y REGLAJES
Apriete de la culata
07
METODO DE APRIETE DE LA CULATA
RECUERDE :
Para obtener un apriete correcto de los tornillos, retirar con una jeringuilla el aceite que haya podido quedar
en los orificios de fijación de la culata.
Todos los tornillos deben ser sustituidos sistemáticamente después de un desmontaje.
No hay reapriete de la culata.
Aceitar con aceite motor las roscas y bajo las cabezas de los tornillos.
2
7 6 10
18 5 94
3
MOTOR D7F
Pre-asentamiento de la junta
Apriete de todos los tornillos a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 90° en el orden
preconizado a continuación.
Esperar 3 minutos, tiempo de estabilización.
Apriete de la culata :
- El apriete de la culata se efectúa en tandas, el
proceso siguiente se aplica sucesivamente a los
tornillos 1-2 y después 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
- Aflojar los tornillos 1-2 hasta liberarlos total-
mente.
- Apretar los tornillos 1-2 a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 200°.
- Repetir la operación de aflojado y reapriete pa-
ra los tornillos 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
90775S
MOTOR E7J
Pre-asentamiento de la junta
Apriete de todos los tornillos a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 97°± 2° en el or-
den preconizado a continuación.
2
7 6 10
18 5 94
3
90775S
Esperar 3 minutos, tiempo de estabilización.
Apriete de la culata :
- El apriete de la culata se efectúa en tandas, el
proceso siguiente se aplica sucesivamente a los
tornillos 1-2 y después 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
- Aflojar los tornillos 1-2 hasta liberarlos total-
mente.
- Apretar los tornillos 1-2 a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 97°± 2°.
- Repetir la operación de aflojado y reapriete pa-
ra los tornillos 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
07-13
VALORES Y REGLAJES
Apriete de la culata
07
MOTOR K7M
Pre-asentamiento de la junta
Apriete de todos los tornillos a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 100°± 6° en el or-
den preconizado a continuación.
Esperar 3 minutos, tiempo de estabilización.
Apriete de la culata :
- El apriete de la culata se efectúa en tandas, el
proceso siguiente se aplica sucesivamente a los
tornillos 1-2 y después 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
- Aflojar los tornillos 1-2 hasta liberarlos total-
mente.
- Apretar los tornillos 1-2 a 2 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 110°± 6°.
- Repetir la operación de aflojado y reapriete pa-
ra los tornillos 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
2
7 6 10
18 5 94
3
MOTOR F8Q
Pre-asentamiento de la junta
Apriete de todos los tornillos a 3 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 80°± 4° en el or-
den preconizado a continuación.
Esperar 3 minutos, tiempo de estabilización.
Apriete de la culata :
- El apriete de la culata se efectúa en tandas, el
proceso siguiente se aplica sucesivamente a los
tornillos 1-2 y después 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
- Aflojar los tornillos 1-2 hasta liberarlos total-
mente.
- Apretar los tornillos 1-2 a 2,5 daN.m, y después
efectuar un apriete angular de 213°± 7°.
- Repetir la operación de aflojado y reapriete pa-
ra los tornillos 3-4, 5-6, 7-8 y 9-10.
90775S
27 6 10
18 5 94
3
90775S
07-14
VALORES Y REGLAJES
Neumáticos ruedas
07
Vehículo Llanta Neumáticos
Presión de inflado en frío
(en bares) (1)
Adelante Atrás
B/C B0A 2,2 2,1
B/C B0C 2,3 2,1
B/C B0D
5 B 13
5,5 J 14
165/70 R 13 T
165/60 R 14 T
165/65 R 14 T
2,4 2,1
B/C B0E 5 B 13
165/70 R 13 T
175/70 R 13 T (2)
2,3 2,1
(1) En utilización a plena carga y en autopista.
(2) Con A.A.
Par de apriete de las tuercas de ruedas : 9 daN.m
Alabeo de la llanta : 1,2 mm
5 B 13 165/70 R 13 T
07-15
VALORES Y REGLAJES
Frenos
07
Vehículo
Diámetro tambores o Espesores discos (mm)
Adelante
Normal Mini
Atrás
Normal Maxi (1)
Alabeo máximo disco
(mm)
Adelante Atrás
B/C B0A 12 sin ABS 10,5 sin ABS 180,25 181,25 0,07 -
B/C B0E
B/C B0C
B/C B0D
12 sin ABS
20 con ABS
10,5 sin ABS
17,7 con ABS
203,2 204,2 0,07 -
B/C B0E (2) (3)
B/C B0D (2)
20,6 17,6 203,2 204,2 0,07 -
(1) Tambor : diámetro de desgaste máximo.
(2) Con ABS y sin protección bajo caja.
(3) Con A.A.
(1) Guarnecido primario.
(2) Guarnecido secundario.
Vehículo
Espesores guarniciones (mm) (soporte incluido)
Adelante
Nueva Mini
Atrás
Nueva Mini
Líquido de frenos
B/C B0A 18,2 6 4,85 2
SAE J1703
DOT 4
B/C B0C 18,2 6
4,6 (1)
3,3 (2)
2
SAE J1703
DOT 4
B/C B0E 18,2 6
4,6 (1)
3,3 (2)
2
SAE J1703
DOT 4
B/C B0D 18,2 6
4,6 (1)
3,3 (2)
2
SAE J1703
DOT 4
07-16
VALORES Y REGLAJES
Compensador de frenado
07
Vehículo
Estado de llenado
del depósito
(conductor a bordo)
Presión de control (1) (en bares)
Adelante Atrás
B/C B0A
B/C B0C
B/C B0D
B/C B0E
100 56
PRESION DE FRENADO
0
- 18
90966S
(1) El control se efectúa con dos manómetros dispuestos en X.
07-17
VALORES Y REGLAJES
Altura bajo casco
07
Vehículo
Adelante
H1 - H2 = ... mm
Atrás
H4 - H5 = ... mm
Cota X (en mm)
Dcha e Izda
B/C B0A
B/C B0C
90,6 - 29 -
B/C B0D 98,2 - 23 -
B/C B0E 96 - 23 -
Tolerancia : ± 10,5 mm
La diferencia entre el lado derecho y el lado izquierdo del mismo eje de un vehículo no debe exceder de 5
mm, siendo siempre el lado del conductor el más alto.
Tras cualquier modificación de la altura bajo casco, hay que verificar el reglaje del limitador de frenado y de
los faros.
07-18
VALORES Y REGLAJES
Altura bajo casco
07
13491R4
NOTA : la cota H5 se toma en el eje de la articulación elástica.
PUNTOS DE MEDIDA
07-19
H1-H2 = 17 mm
H1-H2 = 89 mm
H1-H2 = 115 mm
H1-H2 = 179 mm
H5-H2 = 32 mm
H5-H2 = 51 mm
H5-H2 = 70 mm
H5-H2 = 89 mm
8°30’
10°50’
11°20’
12°00’
Diferencia derecha /
izquierda maxi = 1°
4°
3°30’
3°
2°30’
Diferencia derecha /
izquierda maxi = 1°
H1-H2 = 17 mm
H1-H2 = 89 mm
H1-H2 = 115 mm
H1-H2 = 179 mm
81603S1
93011-1S
93014-1S
93013-1S
93012-1S
VALORES Y REGLAJES
Valores de controles de los ángulos del tren delantero
07
EN VACIO
NO REGULABLE
NO REGULABLE
NO REGULABLE
CAIDA
VALORES
AVANCE
E7J/K7M D7F
F8Q
0°16’ 0°54’
- 1°10’ - 0°25’
- 1°20’ - 0°34’
- 0°45’ 0°05’
Diferencia derecha /
izquierda maxi = 1°
REGLAJE
POSICION DEL
TREN DELANTERO
PIVOTE
PARALELISMO
BLOQUEO ARTICULACIONES ELASTICAS
Regulable por
rotación de los
casquillos de
bieleta de
dirección
1 vuelta = 30’
(3 mm)
(Para 2 ruedas)
Divergencia
+ 0°16’ ± 20’
+ 1,6 mm ± 2 mm
ANGULOS
EN VACIO--
±30’
±30’
±30’ ±30’
07-20
(Para 2 ruedas)
Convergencia
- 30’ ± 30’
- 3 mm ± 3 mm
- 0°42’ ± 20’
NO REGULABLE
93013-2S
93011-2S
81603S1
VALORES Y REGLAJES
Valores de controles de los ángulos del tren trasero
07
EN VACIO
CAIDA
VALORES
PARALELISMO
ANGULOS
EN VACIO NO REGULABLE
EN VACIO
--
BLOQUEO DE LAS
ARTICULACIONES ELASTICAS
POSICION DEL
TREN TRASERO
REGLAJE
07-21
77 11 197 368 DICIEMBRE 1997 Edición Española
Motor y periféricos
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
MEZCLA CARBURADA
ALIMENTACION CARBURANTE -
EQUIPAMIENTO DIESEL
ANTIPOLUCION
ARRANQUE-CARGA
ENCENDIDO-INYECCION
REFRIGERACION - ESCAPE - DEPOSITO -
SUSPENSION MOTOR
BB0A - BB0C - BB0D - BB0E - CB0A - CB0C - CB0D - CB0E
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
C RENAULT 1997
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de Renault
DESPIECE
PRH1001
Indice
Ingredientes
Identificación
Consumo de aceite
Presión de aceite
Motor-Caja de velocidades
Grupo motopropulsor
Cárter inferior
Junta de cigüeñal lado distribución
Bomba de aceite
10-1
10-1
10-2
10-3
10-4
10-9
10-24
10-28
10-29
PARTE ALTA Y DELANTERA
DEL MOTOR
Correa de distribución
Junta de culata
Sustitución de las pastillas
PáginasPáginas
11
Motor y
periféricos
11-1
11-11
11-29
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE
MOTOR
10
ALIMENTACION CARBURANTE -
EQUIPAMIENTO DIESEL
Alimentación carburante
Corte de carburante en caso de
choque
Rampa de inyección
Filtro de gasolina
Caudal de la bomba
Presión de alimentación
Dispositivo anti-percolación
Equipamiento diesel
Generalidades
Características
Implantación de los elementos
Electroválvula de avance
Corrector altimétrico
Pulmón de ralentí acelerado
Electroválvula codificada
Potenciómetro de carga
Configuración del calculador
Inyector instrumentado (alzada de
aguja)
Testigo de inyección
Mando pre-postcalentamiento
Mando ralentí acelerado
Estrategia de inyección/aire
acondicionado
Calculador
Modos degradados
Polea RAM
Bomba
Bomba - Calado
Bomba - Control calado
Bomba - Reglaje calado
Reglajes de los ralentís
Racores
13-1
13-2
13-6
13-7
13-8
13-11
13-12
13-13
13-15
13-18
13-21
13-24
13-25
13-27
13-31
13-33
13-34
13-35
13-37
13-38
13-39
13-40
13-41
13-43
13-45
13-46
13-48
13-52
13-53
13
MEZCLA CARBURADA
Características
Caja mariposa
Colector de admisión
Colector de escape
Colector admisión/escape
12-1
12-10
12-12
12-15
12-17
12
Páginas
Refrigeración
Características
Llenado purga
Control
Bomba de agua
Esquema
Escape
Generalidades
Conjunto de las líneas
Depósito
Depósito de carburante
Aforador
Bomba aforador
Suspensión motor
Suspensión pendular
19-1
19-2
19-3
19-4
19-6
19-10
19-12
19-14
19-23
19-24
19-26
REFRIGERACION - ESCAPE - DEPOSITO
SUSPENSION MOTOR
19
16-1
16-9
ARRANQUE - CARGA
Alternador
Motor de arranque
16
ENCENDIDO - INYECCION
Encendido
Encendido estático
Bujías
Inyección
Generalidades
Implantación de los elementos
Gestión centralizada de la
temperatura de agua
Testigo de fallo de la inyección
Función anti-arranque
Configuración calculador en fun-
ción tipo CV
17
14-1
14-2
14-7
14-11
ANTIPOLUCION
Test de presencia de plomo
Reaspiración vapores de gasolina
Reaspiración vapores de aceite
Recirculación de los gases de escape
(EGR)
14
17-16
17-17
17-18
17-19
17-21
ENCENDIDO - INYECCION
(continuación)
Estrategia inyección / aire
acondicionado
Corrección del régimen de ralentí
Corrección adaptativa del régimen
de ralentí
Regulación de riqueza
Corrección adaptativa de riqueza
17
Páginas
17-1
17-3
17-4
17-8
17-12
17-13
17-14
17-15
Indice
Identificación
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Ingredientes
10
Tipo Cantidad Organos
RHODORSEAL 5661 Untar Orificios de pasador de transmisión
Loctite FRENBLOC
Resina de frenado y de estanquidad
Untar Tornillos de fijación de los estribos de freno
Loctite FRENETANCH
Resina de frenado y de estanquidad
Untar Tornillos de fijación polea cigüeñal
Pasta para tubos de escape Untar Estanquidad del escape
Tipo de
vehículo
Motor
Caja de
velocidades
manual
Cilindrada
(cm
3
)
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Relación
volumétrica
B/C B0A D7F 720 JB1 1 149 69 76,8 9,65/1
B/C B0C E7J 780 JB1 1 390 75,8 77 9,5 /1
B/C B0D K7M 744 JB1 1 598 79,5 80,5 9,5 /1
B/C B0E F8Q 630 JB1 1 870 80 93 21,5 /1
Manuales de reparación del motor a consultar en función del tipo de motor :
D7F E7J K7M F8Q
Mot. D X
Mot. E X
Mot. K X
Mot. F (D) X
Motor
Documento
10-1
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Consumo de aceite
10
PROCESO DE MEDIDA DEL CONSUMO DE ACEITE
a) Puesta a nivel máximo
La operación debe hacerse con el motor caliente (una rotación del
GMV) y después de una estabilización
de 15 minutos para un descenso total del aceite al cárter inferior.
Hacer un control visual con la varilla mecánica.
Completar hasta el nivel máximo.
Sellar el tapón de vaciado (toque de pintura a la vez en el tapón de llenado y en el de vaciado del cárter
inferior) a fin de poder verificar más tarde que no haya sido manipulado.
b) Rodaje efectuado por el cliente
Pedir al cliente que efectúe con el vehículo un período de rodaje correspondiente a unos 2.000 km o antes
de alcanzar el nivel mínimo.
c) Puesta a nivel máximo
La operación debe hacerse con el motor caliente (una rotación del
GMV) y después de una estabilización
de 15 minutos.
Hacer un control visual con la varilla mecánica.
Completar hasta el nivel máximo.
Medir la cantidad de aceite y el kilometraje recorrido desde la última puesta a nivel máximo.
d) Medición del consumo de aceite
Cantidad de aceite añadido (en litros)
CONSUMO DE ACEITE = ----------------------------------------
km (en miles)
10-2
87363R1
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Presión de aceite
10
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 836-05 Maleta para medir la presión aceite
MATERIAL INDISPENSABLE
Boca larga de 22 mm
CONTROL
El control de la presión de aceite debe efectuarse
con el motor caliente (unos 80°C).
Composición de la maleta Mot. 836-05.
UTILIZACION
CONTROL MOTOR
Motor D7F
Ralentí 0,8 bares
4 000 r.p.m. 3,5 bares
Motor E7J / K7M
Ralentí 1 bar
3 000 r.p.m. 3 bares
Motor F8Q
1 000 r.p.m. 1,2 bares
3 000 r.p.m. 3,5 bares
Motor D Motor E Motor F
C + F C + E + F B + F
10-3
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Motor - Caja de velocidades
10
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería así como la protección bajo
motor.
Vaciar :
- el circuito de refrigeración (tubo flexible infe-
rior del radiador),
- la caja de velocidades y el motor (si es necesa-
rio),
- el circuito refrigerante (si equipado) mediante
una estación de carga.
Extraer :
- las ruedas,
- el manguito de entrada del aire,
- el vaso de expansión y fijarlo en el motor.
Tornillos de fijación del estribo de freno 4
Bulones fijación del pie de amortiguador 18
Tornillos fijación del fuelle de transmisión 2,5
Tornillos fijación soporte pendular izquierdo
en caja de velocidades 6,2
Tornillos de fijación soporte pendular
izquierdo en la carrocería 2,1
Tornillos de fijación soporte pendular derecho
en el motor 6,2
Tornillos de fijación soporte pendular derecho
en la carrocería 6,2
Tornillos de ruedas 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
B. Vi. 31-01 Juego de tres botadores para
pasadores elásticos
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1448 Pinza a distancia para
abrazaderas elásticas
Mot. 1273 Util de control de la tensión de
correa
Mot. 1311-06 Util de extracción del tubo de
carburante
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en
la cuna
T. Av. 476 Extractor de rótulas
MATERIAL INDISPENSABLE
Posicionador de carga
MOTOR D7F
10-4
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Motor - Caja de velocidades
Lado izquierdo del vehículo
Extraer :
- el tornillo de fijación del estribo de freno y
después fijarlo al muelle del amortiguador,
- los tres tornillos de fijación del fuelle de trans-
misión,
- la rótula de dirección con el útil T. Av. 476,
- los bulones del pie del amortiguador.
Bascular el buje para desacoplar la transmisión de
la caja de velocidades.
Lado derecho del vehículo
Extraer :
- los pasadores de transmisión con los bota-
dores B. Vi. 31-01,
- el tornillo de fijación del estribo de freno y
después fijarlo al muelle del amortiguador,
- la rótula de dirección con el útil T. Av. 476,
- los bulones del pie del amortiguador.
Bascular el buje para desacoplar la transmisión de
la caja de velocidades.
Quitar el tornillo de fijación de la trenza de masa
(lado caja de velocidades).
10
MOTOR D7F
10-5
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Motor - Caja de velocidades
- la pletina de relés (4), el conector (5) así como
el soporte de fusibles (6), extrayendo los
porta-fusibles (7),
10
Desacoplar el mando de velocidades a la altura de
la palanca de salida de la caja, tras haber retirado
el fuelle.
93912R1
Aflojar, sin extraerlo, el bulón (A) y quitar el bulón
(B) de la bieleta de recuperación de par.
92661R1
Desconectar :
- el cable del acelerador,
- el tubo del canister,
- el tubo de depresión del servo-freno,
- el Manguito superior del radiador,
13034R
13085R
- los manguitos de calefacción (existen dos tipos
de montajes a desconectar según los esque-
mas anteriores),
MOTOR D7F
10-6
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Motor - Caja de velocidades
10
13084R
- los conectores de la sonda de oxígeno y del
motoventilador,
- los tubos de carburante.
Extraer :
- el soporte del calculador de inyección habien-
do desconectado el conector de 55 vías y el del
contactor de choque,
13088R2
- las fijaciones de las canalizaciones del A.A (si
equipado), así como la brida (8) y colocar el
conjunto en el motor,
14174R
- las fijaciones de los tubos de dirección asistida
en el motor,
- la correa de la bomba de dirección asistida,
- la polea de dirección asistida,
- los tornillos de la dirección asistida.
Soltar la dirección asistida.
Colocar el posicionador de carga en los anillos de
levantamiento del motor.
99893S
MOTOR D7F
10-7
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Motor - Caja de velocidades
10
- los tornillos de fijación (2) del tampón elástico
del motor (1).
Marcar la posición del tampón elástico del motor
(1) con respecto a la carrocería.
REPOSICION (Particularidades)
Proceder al montaje en el sentido inverso de la ex-
tracción.
Apretar los tornillos de fijación de los soportes
pendulares al par (ver capítulo 19 "Suspensión
pendular").
Poner
RHODORSEAL 5661 en el orificio del pasa-
dor de transmisión.
Pisar varias veces el pedal de freno para llevar los
pistones en contacto con las pastillas de freno.
Reposición de la correa de la bomba de dirección
asistida (ver capítulo 07 "Tensión de la correa de
accesorios").
Efectuar :
- el llenado de aceite de la caja de velocidades,
- el llenado de aceite del motor (si es necesario),
- el llenado de líquido de refrigeración y la pur-
ga del circuito de refrigeración (ver capítulo
19 "Llenado purga).
12924R2
12924R1
Extraer :
- el soporte lado caja de velocidades,
Extraer el conjunto motopropulsor tras haber sa-
cado la dirección asistida del compartimiento mo-
tor y haber protegido el radiador.
MOTOR D7F
10-8
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Extraer la batería así como la protección bajo mo-
tor.
Vaciar :
- el circuito de refrigeración (desconectar el tu-
bo flexible inferior del radiador),
- el aceite de la caja de velocidades (si es necesa-
rio),
- el aceite motor (si es necesario).
Extraer :
- las ruedas,
- el tubo de entrada del aire,
- las fijaciones superiores del radiador,
- el vaso de expansión y fijarlo en el motor,
- el bocal de líquido de dirección asistida, inmo-
vilizarlo en el motor.
Bulones fijación del pie de amortiguador 18
Rótula de dirección 3,7
Tornillos de fijación delantera de la cuna 6,2
Tornillos de fijación trasera de la cuna 10,5
Tornillos fijación del fuelle de transmisión 2,5
Tuercas de fijación del tampón elástico en
soporte pendular izquierdo 6,2
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha en el motor 6,2
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha en la carrocería 6,2
Bulón de la pinza de dirección 2,5
Tornillos de ruedas 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
B. Vi. 31-01 Botadores para pasadores
elásticos
Mot. 1040-01 Falsa cuna de extracción y
reposición del grupo
motopropulsor
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1448 Pinza a distancia para
abrazaderas elásticas
Mot. 1311-06 Util de extracción del tubo de
carburante
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en
la cuna
T. Av. 476 Extractor de rótulas
T. Av. 1233-01 Util para cuna-tren
MOTOR D7F
10-9
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
Desconectar :
- el cable del acelerador,
- el tubo del canister,
- el tubo de servo-freno,
- el conector de la sonda de oxígeno,
- los tubos de carburante,
- la pletina de relés (4), el conector (5) así como
el soporte de fusibles (6) extrayendo los porta-
fusibles (7),
10
13034R
- los Manguitos de calefacción (existen dos ti-
pos de montajes a desconectar según los es-
quemas siguientes),
13085R
13084R
Extraer :
- los bulones del pie de los amortiguadores,
- el bulón de la pinza de dirección.
PARTICULARIDADES DE LOS VEHICULOS EQUIPA-
DOS DEL AIR-BAG CONDUCTOR
ATENCION
Con el fin de evitar el riesgo de destrucción del
contactor giratorio bajo el volante, hay que res-
petar las consignas siguientes :
Antes de desacoplar la columna de dirección y
la cremallera, el volante debe ser inmovilizado
IMPERATIVAMENTE con las ruedas rectas me-
diante un útil de "bloqueo del volante" mien-
tras dure la intervención.
Cualquier duda sobre el correcto centrado del
contactor giratorio implica una extracción del
volante con el fin de aplicar el método de cen-
trado descrito en la Nota Técnica que trata del
airbag 2
a
generación.
RECUERDE : en este caso, sólo debe intervenir el
personal cualificado que haya recibido formación.
Extraer :
- los tirantes cuna-caja,
- el tornillo de fijación de la trenza de masa la-
do carrocería,
- las fijaciones de la bajada del escape.
MOTOR D7F
10-10
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
14174R
- las fijaciones de las canalizaciones del A.A (si
equipado) así como la brida (8) y colocar el
conjunto en el motor,
14215R2
- la pantalla térmica (A) así como el mando de
la caja de velocidades lado palanca y caja de
velocidades.
Colocar el Mot. 1379 sobre la cuna y mediante el
vástago roscado (1), levantar el soporte derecho
del motor.
10267R1
Fijar el Mot. 1040-01 bajo la cuna habiendo fijado
previamente las calas Mot. 1379 en este útil.
Colocar una cala de madera entre la caja de veloci-
dades y la cuna.
Esquema de taladrado del Mot. 1040-01 (cotas en
mm).
10621R
MOTOR D7F
10-11
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
92442-1R2
Quitar :
- la tuerca de fijación del soporte pendular de la
caja de velocidades y después, mediante una
barra de bronce, golpear para liberar el espá-
rrago de la fijación de suspensión pendular,
- los tornillos de fijación del soporte pendular
del motor sobre el motor.
Bajar el elevador hasta que el útil haga contacto
con el suelo.
Quitar los cuatro tornillos de fijación de la cuna.
Extraer el grupo motopropulsor levantando la
carrocería.
98755R
REPOSICION (Particularidades)
Emplear el útil T. Av. 1233-01 para posicionar el
grupo motopropulsor con respecto a la carrocería.
Proceder al montaje en el sentido inverso de la ex-
tracción.
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Apretar los tornillos y tuercas de fijación de los so-
portes pendulares al par (ver capítulo 19 "Suspen-
sión pendular").
Poner
RHODORSEAL 5661 en el orificio del pasa-
dor de transmisión.
Pisar varias veces el pedal de freno para llevar los
pistones en contacto con las pastillas de freno.
Efectuar :
- el llenado de aceite de la caja de velocidades
(si es necesario),
- el llenado de aceite del motor (si es necesario),
- el llenado de líquido de refrigeración y la pur-
ga del circuito de refrigeración (ver capítulo
19 "Llenado y purga").
MOTOR D7F
10-12
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
Tornillos de fijación delantera de la cuna 6,2
Tornillos de fijación trasera de la cuna 10,5
Tornillos fijación sobre motor de la cofia de
suspensión pendular delantera derecha 6,2
Tuerca fijación de la cofia de suspensión
pendular delantera derecha 4,4
Tuerca de fijación del tampón elástico en
soporte de larguero delantero izquierdo 6,2
Bulón fijación de pies de amortiguadores 18
Tornillos de fijación del estribo de freno 4
Bulón de fijación de la pinza de dirección 3
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Extraer la batería así como la protección bajo mo-
tor.
Vaciar :
- el circuito de refrigeración por el Manguito
inferior del radiador,
- la caja de velocidades y el motor (si es necesa-
rio).
- el circuito refrigerante (si equipado) mediante
la estación de carga.
Extraer :
- las ruedas delanteras así como los guardaba-
rros,
- la rejilla de calandra,
- el paragolpes delantero,
- los tirantes cuna-caja,
- los estribos de freno (así como los captadores
ABS si equipado) y atarlos a los muelles de la
suspensión,
- los bulones de los pies de amortiguadores,
- la pantalla térmica (A) así como el mando de
la caja de velocidades,
14215R3
- la abrazadera del escape (B) entre el cataliza-
dor y la caja de expansión,
- la trenza de masa en la caja de velocidades,
- el paragolpes delantero,
- el manguito de entrada del filtro de aire,
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1040-01 Falsa cuna de extracción-reposición
del grupo motopropulsor
Mot. 1159 Util de sujeción del motor en la cuna
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
MOTORES
E7J y K7M
10-13
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
- el soporte del calculador de inyección, habien-
do desconectado el conector de 55 vías y el del
contactor de choque.
13088R2
Desconectar :
- los Manguitos en el vaso de expansión,
- el tubo del servo-freno,
- los Manguitos de calefacción (existen dos ti-
pos de montajes a desconectar según los es-
quemas siguientes),
13084R
13085R
- la pletina de fusibles (4), extrayendo la fijación
(5) así como la pletina de relés (6) y el conector
(7),
14176R
- el tubo del canister en la electroválvula,
- los cables del acelerador y del embrague.
Soltar el depósito de la dirección asistida y colo-
carlo sobre el motor.
MOTORES
E7J y K7M
10-14
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
14174R
Extraer :
- el conjunto del filtro de aire y desconectar los
tubos de inyección de carburante en la rampa,
- los cables del acelerador y del embrague.
- las fijaciones superiores del radiador y atarlo
al motor,
- las fijaciones de la canalizaciones del A.A (si
equipado) así como la brida (8) y colocar el
conjunto en el motor,
- la tuerca y el tornillo de leva de la pinza de di-
rección tras haber empujado el protector.
PARTICULARIDADES DE LOS VEHICULOS EQUIPA-
DOS DEL AIR-BAG CONDUCTOR
ATENCION
Con el fin de evitar el riesgo de destrucción del
contactor giratorio bajo el volante, hay que res-
petar las consignas siguientes :
Antes de desacoplar la columna de dirección y
la cremallera, el volante debe ser inmovilizado
IMPERATIVAMENTE con las ruedas rectas me-
diante un útil de"bloqueo del volante" mien-
tras dure la intervención.
Cualquier duda sobre el correcto centrado del
contactor giratorio implica una extracción del
volante con el fin de aplicar el método de cen-
trado descrito en el capítulo 88 "Airbag".
RECUERDE : en este caso, sólo debe intervenir el
personal cualificado que haya recibido formación.
99024R2
Colocar el Mot. 1159 entre la cuna y el bloque mo-
tor.
Montar una cala entre el soporte multifunción y la
cuna.
14172S
MOTORES
E7J y K7M
10-15
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
Extraer la cofia de la suspensión pendular.
13359R
Poner una cala entre la caja de velocidades y la cu-
na.
Extraer :
- la tuerca (1) y después, mediante una barra de
bronce, golpear para liberar el espárrago de la
fijación de la suspensión pendular.
13086R
- los tirantes (3).
14175R
Fijar el útil Mot. 1040-01 bajo la cuna.
98755R1
Bajar el elevador hasta que el útil haga contacto
con el suelo.
Quitar los tornillos de fijación de la cuna y extraer
el grupo motopropulsor levantando la carrocería.
NOTA : para una operación que requiera la sepa-
ración del conjunto motor caja de velocidades-
cuna, hay que tener la precaución de marcar la po-
sición del Mot. 1159 sobre la cuna.
MOTORES
E7J y K7M
10-16
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
REPOSICION
El alineamiento de la cuna con la carrocería se ve-
rá facilitado empleando dos varillas roscadas
Mot. 1233-01 en las dos fijaciones delanteras de la
cuna de la carrocería.
Apretar los tornillos de fijación de la cuna al par
de :
- 6,2 daN.m adelante,
- 10,5 daN.m atrás.
Montar en el sentido inverso a la extracción.
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Montar los tornillos de fijación de los estribos con
Loctite FRENBLOC y apretarlos al par.
Pisar varias veces el pedal de freno, para poner los
pistones en contacto con las pastillas.
Efectuar :
- los llenados de aceite motor y de caja de velo-
cidades (si es necesario),
- el llenado y la purga del circuito de refrigera-
ción (ver capítulo 19 "Llenado purga").
MOTORES
E7J y K7M
10-17
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1040-01 Falsa cuna de extracción-reposición del
grupo motopropulsor
Mot. 1159 Util de sujeción del motor en la cuna
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1448 Pinza a distancia para abrazaderas
elásticas
Mot. 1311-06 Util de extracción tubo carburante
Tornillos de fijación delantera de la cuna 6,2
Tornillos de fijación trasera de la cuna 10,5
Tornillos fijación sobre motor de la cofia de
suspensión pendular delantera derecha 6,2
Tuerca de fijación de la cofia de suspensión
pendular delantera derecha 4,4
Tuerca de fijación del tampón elástico en
soporte del larguero delantero izquierdo 6,2
Bulón de fijación de pies de amortiguadores 18
Tornillos de fijación del estribo de freno 4
Bulón de fijación de la pinza de dirección 3
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
- la pantalla térmica (A) así como el mando de
la caja de velocidades,
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Extraer la batería así como la protección bajo el
motor.
Vaciar :
- el circuito de refrigeración por el Manguito in-
ferior del radiador,
- la caja de velocidades y el motor (si es necesa-
rio),
- el circuito refrigerante (si equipado) mediante
una estación de carga.
Extraer :
- las ruedas delanteras,
- los tirantes cuna-carrocería,
- los estribos de freno (así como los captadores
ABS si equipado) y atarlos a los muelles de la
supensión,
- los bulones de los pies de amortiguadores,
14215R2
MOTOR F8Q
10-18
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
- la bajada del escape,
- la trenza de masa en la caja de velocidades,
- el paragolpes delantero,
- el manguito de entrada del filtro de aire,
- los racores de alimentación y de retorno del carburante (A) y (B),
- los conectores (2), (3), (4) y (5).
Soltar los tubos de carburante en la caja del filtro de aire y el cárter de distribución
así como el filtro de gasóleo en su soporte y separar el conjunto.
13083-1R
MOTOR F8Q
10-19
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
Extraer el soporte del calculador.
13088R1
Desconectar :
- los Manguitos en el vaso de expansión,
- el tubo del servo-freno,
- los Manguitos de calefacción (existen dos ti-
pos de montajes a desconectar según los es-
quemas siguientes),
13085R
11734R
Para el bloqueo de los racores rápidos, consultar
los esquemas siguientes :
11733R
MOTOR F8Q
10-20
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
Extraer :
- las fijaciones superiores del radiador y atar
éste al motor,
- la tuerca y el tornillo de leva de la pinza de di-
rección tras haber empujado el protector,
- las fijaciones de las canalizaciones de A.A (si
equipado) así como la brida (8) y colocar el
conjunto sobre el motor.
14174R
PARTICULARIDADES DE LOS VEHICULOS EQUIPA-
DOS DEL AIR-BAG CONDUCTOR
ATENCION
Con el fin de evitar el riesgo de destrucción del
contactor giratorio bajo el volante, hay que res-
petar las consignas siguientes :
Antes de desacoplar la columna de dirección y
la cremallera, el volante debe ser inmovilizado
IMPERATIVAMENTE con las ruedas rectas me-
diante un útil de"bloqueo del volante" mien-
tras dure la intervención.
Cualquier duda sobre el correcto centrado del
contactor giratorio implica una extracción del
volante con el fin de aplicar el método de cen-
trado descrito en el capítulo 88 "Airbag".
RECUERDE : en este caso, sólo debe intervenir el
personal cualificado que haya recibido formación.
13084R
14176R
- el soporte de fusibles (4), quitando la tuerca
(5) así como la pletina de relés (6) y el conector
(7),
- los cables del acelerador y del embrague.
Soltar el depósito de dirección asistida y colocarlo
sobre el motor.
MOTOR F8Q
10-21
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
Extraer la cofia de la suspensión pendular.
13086R1
13086R
Poner una cala entre la caja de velocidades y la cu-
na.
Quitar la tuerca (1) y después, mediante una barra
de bronce, golpear para liberar el espárrago de la
fijación de la suspensión pendular.
99024R2
Colocar el Mot. 1159 entre la cuna y el bloque mo-
tor.
Montar la patilla Mot. 1159 en lugar de la fijación
del tubo de agua en el bloque motor.
99310R
MOTOR F8Q
10-22
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Grupo motopropulsor
10
REPOSICION
El alineamiento de la cuna con la carrocería se ve-
rá facilitado posicionando dos varillas roscadas
Mot. 1233-01 en las dos fijaciones delanteras de la
cuna de la carrocería.
Apretar los tornillos de fijación de la cuna al par
de :
- 6,2 daN.m adelante,
- 10,5 daN.m atrás.
Montar en el sentido inverso a la extracción.
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Montar los tornillos de fijación de los estribos con
Loctite FRENBLOC y apretarlos al par.
Pisar varias veces el pedal de freno, para poner los
pistones en contacto con las pastillas.
Efectuar :
- el llenado del circuito del aire acondicionado
(si equipado),
- los llenados de aceite motor y de caja de velo-
cidades (si es necesario),
- el llenado y la purga del circuito de refrigera-
ción (ver capítulo 19 "Llenado purga"),
- el llenado del circuito de dirección asistida (si
equipado).
Fijar el útil Mot. 1040-01 bajo la cuna.
98755R1
Bajar el elevador hasta que el útil haga contacto
con el suelo.
Quitar los tornillos de fijación de la cuna y extraer
el grupo motopropulsor levantando la carrocería.
NOTA : para una operación que requiera la sepa-
ración del conjunto motor caja de velocidades-
cuna, tener la precaución de marcar la posición
del Mot. 1159 sobre la cuna.
Extraer los tirantes (3).
MOTOR F8Q
14175R
10-23
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Cárter inferior
10
Tornillos de fijación del cárter inferior 1
PAR DE APRIETE (en daN.m)
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería y extraer la protección bajo
motor.
Vaciar el motor.
Extraer :
- la varilla de nivel de aceite mediante una llave
semi-luna de 19,
- la chapa de protección motor-caja de veloci-
dades,
99900S
- los tornillos de fijación del cárter inferior.
Girar el cárter inferior hacia la parte trasera del
vehículo para poder liberar el tamiz de la bomba
de aceite del tabique del cárter inferior.
Limpiar los planos de juntas sin rascar las superfi-
cies de aluminio.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción con
colocación de una nueva junta.
MOTOR D7F
10-24
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Cárter inferior
10
Tornillos de fijación delantera de la cuna 6,2
Tornillos de fijación trasera de la cuna 10,5
Tornillos de cárter inferior E7J y K7M 1
Tornillos de cárter inferior F8Q 1,5
Bulón de fijación de la pinza de dirección 3
Bulón de bieleta de recuperación de par 6,2
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería y extraer la protección bajo
motor.
Vaciar el motor.
Extraer :
- la rueda delantera derecha así como el guar-
dabarros,
- la tuerca y el tornillo de leva de la pinza de di-
rección tras haber empujado el protector,
- las fijaciones de las rótulas inferiores así como
las de dirección para los motores
E7J y K7M,
- los tirantes cuna-carrocería,
- el mando de velocidad lado caja,
- el bulón (1) y aflojar, sin extraerlo, el bulón (2)
de la bieleta de recuperación de par,
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1233-01 Varillas roscadas para bajar la
cuna
13359R1
- las fijaciones inferiores del paragolpes,
- la bajada del escape para el motor F8Q.
Particularidades de los motores E7J y K7M
Extraer :
- la pantalla térmica del colector de escape,
- el catalizador,
- las fijaciones de la canalización de dirección
asistida en el bloque motor y el soporte multi-
función.
Motores todos tipos
Extraer :
- los tirantes (3),
- los tornillos de fijación de la cuna y colocar
progresivamente las varillas roscadas
Mot. 1233-01.
MOTORES
E7J/K7M y F8Q
14175R
10-25
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Cárter inferior
10
13507R1
Motores E7J y K7M
X
1
= 9 cm X
2
= 13 cm
Extraer el cárter inferior.
Motor F8Q
X
1
= 7 cm X
2
= 9 cm
Bajar progresivamente la cuna con ayuda de las varillas roscadas Mot. 1233-01 hasta
alcanzar aproximadamente las cotas X
1
y X
2
.
MOTORES
E7J/K7M y F8Q
10-26
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Cárter inferior
10
REPOSICION
Limpiar el cárter inferior.
Motores E7J y K7M
Aplicar el cordón de
RHODORSEAL 5661 de un an-
cho de 3 mm aproximadamente según el esquema
siguiente.
99179S
No olvidarse de sustituir las dos juntas semi-lunas
en cada lado del cárter.
Motor F8Q
Montar la junta nueva de post-venta.
Efectuar la reposición en sentido inverso a la ex-
tracción.
MOTORES
E7J/K7M y F8Q
10-27
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Junta de cigüeñal lado distribución
10
Tornillos fijación de salida del cigüeñal 2 + 90°
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre motor 6,2
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre carrocería 6,2
Tuerca del rodillo tensor de correa de
distribución 5
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
SUSTITUCION
EXTRACCION
Extraer la correa de distribución (ver capítulo 11
"Correa de distribución").
Para extraer la junta del cigüeñal, utilizar el Mot.
1374.
99787R
Atornillar el cuerpo del útil en la junta por la tuer-
ca (1) y después actuar sobre el tornillo (2) para ex-
traer la junta de estanquidad.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1054 Espiga de punto muerto superior
Mot. 1273 Controlador de tensión de correa
Mot. 1355 Util de posicionamiento de la junta
de bomba
Mot. 1374 Extractor de junta de bomba
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en la cuna
99788R
Montar la correa de distribución nueva (ver méto-
do descrito en el capítulo 11 "Correa de distribu-
ción").
MOTOR D7F
REPOSICION
Montar la junta nueva en el árbol de salida del ci-
güeñal sin dañarla al pasarla por la garganta de
arrastre del piñón de distribución.
Posicionarla mediante el útil Mot. 1355.
10-28
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Bomba de aceite
10
Tornillos fijación salida del cigüeñal 2 + 90°
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre motor 6,2
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre carrocería 6,2
Tuerca del rodillo tensor de correa de
distribución 5
PARES DE APRIETE (en daN.m o/Y °)
EXTRACCION
Extraer :
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11 "Correa de distribución"),
- la varilla de nivel de aceite con una llave de
semi-luna de 19,
- la sonda de aceite,
- la polea y el piñón del cigüeñal,
- la chapa de protección volante motor.
Levantar el conjunto motor-caja de velocidades
mediante el Mot. 1379.
Quitar los tornillos de fijación del cárter inferior.
Girar el cárter inferior hacia la parte trasera del
vehículo para poder liberar el tamiz de la bomba
de aceite del tabique del cárter inferior.
Extraer :
- el tamiz de la bomba de aceite,
- la bomba de aceite.
Limpiar los planos de juntas sin rascar las superfi-
cies de aluminio.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1054 Espiga de punto muerto superior
Mot. 1273 Controlador de tensión de correa
Mot. 1355 Util de posicionamiento de la bom-
ba de aceite
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en la cuna
REPOSICION
Sustituir sistemáticamente la junta de alimenta-
ción de presión de aceite (3).
99790R
MOTOR D7F
10-29
CONJUNTO MOTOR Y BAJOS DE MOTOR
Bomba de aceite
10
Montar :
- la bomba de aceite en el motor, apretarla al
par de 0,9 daN.m,
- la junta nueva en el árbol de salida del cigüe-
ñal sin dañarla al pasarla por la garganta de
arrastre del piñón de distribución.
Posicionarla mediante el útil Mot. 1355.
99788R
Montar el tamiz provisto de su junta tórica nueva.
Limpiar los planos de juntas (bloque motor, cárter
inferior).
Montar el cárter inferior.
Apretar los tornillos al par de 1 daN.m.
Montar :
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11 "Correa de distribución"),
- las correas nuevas del alternador y de la bom-
ba de dirección asistida (ver valores de tensión
en el capítulo 07 "Tensión correas de acceso-
rios").
Poner un cordón de
RHODORSEAL 5661 en el pla-
no de junta.
98964S
ATENCION : la bomba de aceite es arrastrada por
dos espolones situados en el cigüeñal.
MOTOR D7F
10-30
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería.
Extraer :
- la rueda delantera derecha,
- la correa de accesorios,
- la polea del cigüeñal .
11
10267R
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Tornillos de fijación polea de accesorios
del cigüeñal 2 + 90°
Tornillos de fijación de la suspensión
pendular delantera derecha sobre motor 6,2
Tornillos de fijación de la suspensión pen-
dular delantera derecha sobre carrocería 6,2
Tuerca rodillo tensor correa
de distribución 5
Mot. 1054 Espiga de Punto Muerto
Superior
Mot. 1135-01 Util para tensar la distribución
Mot. 1273 Controlador de tensión de
correa
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en
la cuna
Mot. 1386 Util para pre-tensión de la
correa de distribución
Colocar el Mot. 1379.
MOTOR D7F
11-1
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
Extraer la suspensión pendular.
Bloquear el motor en el Punto Muerto Superior
mediante el Mot. 1054, alineando las marcas del
piñón del cigüeñal y del árbol de levas con las
marcas fijas.
12924S1
99795R
11463S
Extraer los cárteres de distribución así como la co-
rrea de distribución.
ATENCION : el piñón del árbol de levas posee cin-
co marcas, tan sólo la marca de forma rectangular
en la cara de un diente representa el Punto Muer-
to Superior; las otras marcas sirven para el reglaje
de los balancines.
10072S
MOTOR D7F
11-2
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
10881R
a) Montar el Mot. 1273 y, con la ayuda del
Mot. 1135-01, efectuar una rotación del rodi-
llo tensor en el sentido inverso de las agujas
de un reloj hasta obtener el valor de
20 US (gi-
rar la moleta del captador hasta el activado
(tres
"CLIC")).
10479R1
REPOSICION
Alinear las marcas de la correa de distribución con
las marcas del piñón del árbol de levas y del cigüe-
ñal .
PROCESO DE TENSION DE LA CORREA DE DISTRI-
BUCION
Retirar la espiga Mot. 1054.
Colocar el separador (1) del Mot. 1386 y apretar el
tornillo del piñón del cigüeñal .
Apretar la tuerca del rodillo tensor.
Efectuar una rotación de dos vueltas de motor co-
mo mínimo (sin volver nunca atrás).
Bloquear el motor en el PMS y después retirar la
espiga.
Verificar el calado correcto de la distribución lado
cigüeñal y árboles de levas.
Aflojar la tuerca del rodillo tensor y girar ligera-
mente éste mediante el Mot. 1135-01 en el senti-
do de las agujas de un reloj hasta obtener una po-
sición casi horizontal de los dos orificios en el rodi-
llo tensor.
Reapretar la tuerca del rodillo tensor.
MOTOR D7F
11-3
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
b) Efectuar una rotación de dos vueltas de motor
como mínimo (sin volver nunca atrás).
Bloquear el motor en
PMS y después retirar la
espiga.
Aplicar una pre-tensión de 1 daN.m en la llave
dinamométrica con el Mot. 1386 entre el pi-
ñón del cigüeñal y la bomba de agua.
IMPORTANTE
Efectuar una rotación de dos vueltas de motor
como mínimo, después de cada modificación de la
posición del rodillo tensor, para poder proceder a
una medida de la tensión.
Aplicar la pre-tensión de 1 daN.m que permite eli-
minar todos los juegos relativos a la correa.
Efectuar la reposición en el sentido inverso a la ex-
tracción.
Montar la suspensión pendular.
12924S1
10881R
Proceder a la reposición de las correas de acceso-
rios (ver el capítulo 07 "Tensión correa de acceso-
rios").
Montar el Mot. 1273 y anotar el valor de tensión
que debe ser de 20±
3 US (tensión de colocación),
si no es así, ajustarlo modificando la posición del
rodillo tensor con el Mot. 1135-01 y repetir el pro-
ceso de tensión en b).
Apretar la tuerca del rodillo tensor al par de
5 daN.m.
MOTOR D7F
11-4
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería.
Colocar el útil de sujeción del motor.
11
14279S
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 591-02 Indice
Mot. 591-04 Llave angular para apriete
Mot. 1135-01 Util para tensar la correa de
distribución
Mot. 1273 Controlador de tensión de
correa
Tornillos de rueda 9
Tornillos de polea de cigüeñal 2 + 68°± 6°
Tuerca rodillo tensor 5
Tornillos de cofia de suspensión pendular 6,2
Tuerca de cofia de suspensión pendular 4,4
13359R
Extraer :
- la rueda delantera derecha y el guarda-barros,
- la cofia de la suspensión pendular,
MATERIAL INDISPENSABLE
Util de sujeción del motor
Sector de apriete angular
- las correas del alternador y de la bomba de di-
rección asistida,
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
MOTORES
E7J y K7M
11-5
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
13362S
Poner el motor en el punto de calado.
Las marcas (N) y (M) de los piñones del árbol de le-
vas y del cigüeñal deben encontrarse en la posi-
ción vertical del dibujo siguiente.
Aflojar la tuerca (O) y destensar el rodillo tensor y
después extraer la correa.
(1) Sentido de rotación del tensor
- las poleas del cigüeñal así como el buje,
- los cárteres de distribución.
13506-1R
10072S
ATENCION : el piñón del árbol de levas posee cin-
co marcas, tan sólo la marca de forma rectangular
en la cara de un diente representa el Punto Muer-
to Superior; las otras marcas sirven para el reglaje
de los balancines.
MOTORES
E7J y K7M
11-6
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
REPOSICION
Sobre el dorso de la correa va pintada una flecha
que indica el sentido de rotación y existen dos tra-
zos para el calado.
Verificar que el motor esté en el punto de calado.
Alinear las marcas de la correa con las de los pi-
ñones.
Respetar el sentido de montaje de la correa y co-
menzar a posicionarla sobre el piñón del cigüeñal.
Efectuar la tensión de la correa mediante el útil
Mot. 1135-01, hasta obtener el valor de colocación
(ver capítulo 07, "Tensión de la correa de distribu-
ción").
Apretar la tuerca (O) del rodillo tensor a 5 daN.m.
Es imperativo apretar la tuerca del rodillo tensor
al par de 5 daN.m para evitar que se afloje y pue-
da ocasionar el deterioro del motor.
Montar en el sentido inverso a la extracción.
Colocar la polea del cigüeñal y apretar imperativa-
mente el tornillo al par de 2 daN.m más un ángulo
de 68°± 6°.
Montar la correa de accesorios y efectuar la ten-
sión (ver capítulo 07, "Tensión de la correa de ac-
cesorios").
No volver a montar una correa extraída, sustituir-
la.
MOTORES
E7J y K7M
11-7
Util de sujeción del motor
Boca de estrella de 14
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería.
Extraer :
- la rueda delantera derecha así como el
guarda-barros,
- la protección de plástico de la cofia del sopor-
te pendular.
Colocar el útil de sujeción del motor.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
MATERIAL INDISPENSABLE
14279S
Extraer :
- la correa de accesorios,
- la cofia de suspensión pendular.
13086R1
Tornillos de rueda 9
Tornillos de polea del cigüeñal 2 + 115°± 15°
Tuerca rodillo tensor 5
Tornillos de cofia de suspensión pendular 6,2
Tuerca de cofia de suspensión pendular 4,4
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
MOTOR F8Q
Mot. 1054 Espiga de Punto Muerto Superior
Mot. 1273 Controlador de tensión correa
11-8
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
13095S
Calado de la distribución
Girar el cigüeñal para alinear la marca de distribu-
ción del árbol de levas en la ventana de calado.
Extraer el tapón de la espiga de
PMS.
Colocar la espiga del Punto Muerto Superior
Mot. 1054.
12419R
Extraer :
- los cárteres de distribución,
12518R
- la polea del cigüeñal.
Destensar el rodillo tensor y extraer la correa.
NOTA : un aflojado superior a una vuelta de la
tuerca del rodillo tensor puede provocar que se
suelte dicho rodillo.
MOTOR F8Q
11-9
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Correa de distribución
11
REPOSICION
Verificar que la espiga Mot. 1054 esté colocada.
Montar la correa de distribución alineando las
marcas de la correa con las de los piñones del ár-
bol de levas, de la bomba de inyección y del cigüe-
ñal.
13096R
Tensar la correa de distribución atornillando un
tornillo (A) en el cárter interior de distribución.
Montar el Mot. 1273 y tensar la correa hasta obte-
ner el valor de colocación (ver capítulo 07
"Tensión correa de distribución").
13094R
Apretar la tuerca del rodillo tensor a 5 daN.m.
NOTA : es imperativo apretar la tuerca del rodillo
tensor al par de 5 daN.m para evitar que se afloje
y pueda ocasionar el deterioro del motor.
Verificar el calado de la bomba de inyección (ver
capítulo 13 "Bomba - Control de calado").
Sustituir el tornillo de la polea del cigüeñal.
Colocar la polea del cigüeñal y apretar imperativa-
mente el tornillo al par de 2 aN.m más un ángulo
de 115°± 15°.
Proceder al montaje en el sentido inverso a la ex-
tracción.
Montar la correa de accesorios (ver capítulo 07
"Tensión correa accesorios").
NOTA : no volver a montar una correa extraída,
sustituirla.
MOTOR F8Q
11-10
Boca de estrella de 12
Sector de apriete angular
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 591-02 Indice
Mot. 591-04 Llave angular para apriete de
culata e índice
Mot. 1054 Espiga punto muerto superior
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1448 Pinza a distancia para
abrazaderas elásticas
Mot. 1273 Controlador de tensión de
correa
Mot. 1379 Util de sujeción del motor en
la cuna
MATERIAL INDISPENSABLE
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
Tornillos de fijación de salida cigüeñal 2 + 90°
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre motor 6,2
Tornillos fijación de la suspensión pendu-
lar delantera derecha sobre carrocería 6,2
Tuerca del rodillo tensor de correa de
distribución 5
Tornillos de ruedas 9
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería y extraer la protección bajo
el motor.
Vaciar el circuito de refrigeración.
Colocar el útil de sujeción del motor Mot. 1379.
Extraer :
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11 "Correa de distribución"),
- la sonda de aceite,
- el tubo de asistencia de los frenos,
- el filtro de aire,
- el cable del acelerador,
- los Manguitos de llegada y de retorno de ga-
solina a la altura del cárter de la correa de dis-
tribución en la culata.
Aflojar los tornillos de fijación del compresor para
los vehículos equipados del A.A.
MOTOR D7F
11-11
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
- el tubo del canister así como los Manguitos de
reaspiración de los vapores de gasolina en la
electroválvula,
- el conector :
del módulo de encendido,
de los inyectores,
del motor paso a paso de regulación de ra-
lentí,
del potenciómetro de posición mariposa,
del captador de temperatura de aire.
Extraer el Manguito de la bomba de agua-
aerotermo y el cableado eléctrico de la pantalla
térmica, sobre la tapa de balancines.
99940R
Desconectar :
- los cables de bujías empleando el útil (3) inte-
grado en la protección de plástico (4),
99894R1
MOTOR D7F
11-12
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
Quitar :
- los tornillos de fijación (5) de la patilla de rigidificación de la caja ma-
riposa en la culata,
- las tuercas (3) de fijación del colector sobre la culata,
- los tornillos (4) de fijación del colector sobre la tapa de balancines,
- el conjunto colector de admisión, caja mariposa y rampa de inyec-
ción,
- los Manguitos en el termostato,
- la tapa de balancines,
- los tornillos de fijación de la culata,
- la culata.
99937R1
MOTOR D7F
11-13
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
92076S
Retirar, con una jeringa, el aceite que haya podido
quedar en los orificios de fijación de la culata.
Esto es necesario con el fin de obtener un apriete
correcto de los tornillos.
Proteger el conducto de subida de aceite para evi-
tar que se introduzcan cuerpos extraños en las ca-
nalizaciones de llegada de aceite de la culata.
El no respetar esta consigna tiene por efecto el
obturar los conductos de alimentación de aceite y
provocar un deterioro rápido del árbol de levas.
LIMPIEZA
Es muy importante no rascar los planos de las jun-
tas de las piezas de aluminio.
Emplear el producto Décapjoint para disolver la
parte de la junta que ha quedado pegada.
Aplicar el producto en la parte a limpiar; esperar
unos 10 minutos y después retirar con una espátu-
la de madera.
Se aconseja llevar guantes durante la operación.
VERIFICACION DEL PLANO DE JUNTA
Verificar con una regla y un juego de calas si se ha
deformado el plano de junta.
Deformación máxima : 0,05 mm.
No se autoriza ninguna rectificación de la culata.
Probar la culata para detectar una eventual fisura.
REPOSICION
La culata está centrada por dos casquillos coloca-
dos en la parte trasera del motor.
RECUERDE : con el fin de obtener un apriete co-
rrecto de los tornillos, retirar con una jeringa el
aceite que haya podido quedar en los orificios de
fijación de la culata.
Engrasar las roscas y bajo las cabezas de los tor-
nillos con aceite motor.
El reglaje de los balancines y el apriete de la
culata se efectúan en frío.
MOTOR D7F
11-14
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
Efectuar el apriete de la culata mediante el sector
de apriete angular (ver capítulo 07 "Apriete de la
culata").
Retirar la espiga de Punto Muerto superior (Mot.
1054).
Colocar :
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11 "Correa de distribución"),
- las correas de accesorios (ver capítulo 07
"Tensión correa de accesorios").
ATENCION : el piñón del árbol de levas posee cin-
co marcas, tan sólo la marca de forma rectangular
en la cara de un diente representa el Punto Muer-
to Superior; las otras marcas sirven para el reglaje
de los balancines.
10072S
REGLAJE DE LOS BALANCINES SI ES NECESARIO
Valores de reglaje (en frío) (en mm) :
- admisión 0,10
- escape 0,20
Método llamado "en báscula"
Colocar las válvulas del
cilindro concernido en
posición fin escape
principio de admisión
Reglar el juego de los
balancines del cilindro
concernido
1
3
4
2
4
2
1
3
MOTOR D7F
11-15
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
78373R
Método de la válvula de escape en plena apertura
Llevar la válvula de escape del cilindro n° 1 en plena apertura y reglar el juego de la válvula de admisión del ci-
lindro n° 3 y el juego de la válvula de escape del cilindro n° 4.
Proceder del mismo modo para los otros cilindros según el orden dado en el cuadro.
Válvula de escape a poner en plena
apertura
Válvula de admisión a reglar Válvula de escape a reglar
Proceder al montaje en el sentido inverso a la extracción.
Retirar el útil de sujeción del motor en la cuna Mot. 1379.
NOTA : apriete del colector de admisión :
- aproximar progresivamente las seis tuercas hasta que haga contacto el colector con la culata y después
apretarlas a 1,5 daN.m,
- poner los tornillos superiores y apretarlos al par de 0,9 daN.m.
Efectuar el llenado y la purga del circuito de refrigeración (ver capítulo 19 "Llenado purga").
Reglar el cable del acelerador.
MOTOR D7F
11-16
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería.
Extraer :
- el capot motor,
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11, "Correa de distribución").
Vaciar el circuito de refrigeración por el Manguito
inferior en el radiador.
99024R2
Util de sujeción del motor
Boca de estrella de 55
Sector de apriete angular
Mot. 588 Brida de sujeción
Mot. 591-02 Indice
Mot. 591-04 Llave angular para apriete de
culata e índice
Mot. 1159 Util de sujeción del motor en
la cuna
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1273 Controlador de tensión de
correa
Tuerca rodillo tensor 5
Tornillos de polea de cigüeñal 2 + 68°± 15°
Tornillos de cofia de suspensión pendular 6,2
Tuerca de cofia de suspensión pendular 4,4
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
Colocar el Mot. 1159 entre la cuna y el bloque mo-
tor y después quitar el útil de sujeción del motor.
MOTORES
E7J y K7M
11-17
- la pantalla térmica así como las fijaciones de la
bajada de escape,
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
13339S
- la tapa de estilo en el conjunto filtro de aire,
- el conjunto filtro de aire,
- el conector del potenciómetro de posición de
la mariposa,
- el cable del acelerador,
- el tubo de entrada de aire, desconectando el
conector de temperatura de aire,
13338S
Extraer :
- el conector así como el tubo en el captador de
presión absoluta,
- el conector del motor paso a paso,
13360R
- las conexiones, así como los Manguitos en el
soporte del termostato,
- los conectores de las bobinas de encendido así
como el conector (1),
- la bobina (2),
- los tubos (3) así como el conector (4),
- el tubo (5),
- la patilla de levantamiento (6),
- los tubos de alimentación y de retorno de car-
burante (7),
- los conectores de los inyectores,
- la tapa de culata;
13365S
MOTORES
E7J y K7M
11-18
- los tornillos de fijación de la bomba de direc-
ción asistida y separarla,
- los tornillos de fijación del compresor y sepa-
rarlo,
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
14280R
13364R1
Vehículo sin aire acondicionado
Extraer :
- el alternador,
- la fijación (8) así como el conector (9) del pre-
sostato,
- el tornillo de fijación de la bomba de dirección
asistida y separarla,
- los tornillos de fijación del soporte multifun-
ción y separarlo,
Vehículo equipado del aire acondicionado
Extraer :
- la rejilla de calandra,
- el guarda-barros izquierdo,
- el paragolpes delantero,
- el travesaño superior (aflojando los dos torni-
llos de fijación inferior) y colocarlo encima del
motor,
- los tornillos de fijación del soporte multifun-
ción y separarlo,
MOTORES
E7J y K7M
13995-1R
11-19
92106R
- la culata.
Colocar las bridas de sujeción de las camisas
Mot. 588 (motor E7J).
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
14177R
Vehículos todos tipos
Extraer :
- la fijación (10),
- el tornillo (11) de la muleta y aflojar la tuer-
ca (12),
- el tornillo de fijación (13) de la guía de la vari-
lla de aceite.
92062R
- el soporte intermedio (A),
13336-1R1
Desgrapar el cableado eléctrico en (14).
Quitar :
- los tornillos de la culata, excepto el tornillo (F)
que sólo se desbloqueará; después hacer pivo-
tar la culata alrededor de este tornillo,
MOTORES
E7J y K7M
11-20
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
Retirar, con una jeringa, el aceite que haya podido
quedar en los orificios de fijación de la culata.
Esto es necesario con el fin de obtener un apriete
correcto de los tornillos.
Proteger el conducto de subida de aceite para evi-
tar que se introduzca algún cuerpo extraño en las
canalizaciones de llegada de aceite a la culata.
El no respetar esta consigna tiene por efecto el
obturar los conductos de alimentación de aceite y
provocar un deterioro rápido del árbol de levas.
LIMPIEZA
Es muy importante no raspar los planos de las
juntas de las piezas de aluminio.
Emplear el producto Décapjoint para disolver la
parte de la junta que ha quedado pegada.
Aplicar el producto en la parte a limpiar; esperar
unos 10 minutos y después retirar con una espátu-
la de madera.
Se aconseja llevar guantes durante la operación.
VERIFICACION DEL PLANO DE JUNTA
Verificar con una regla y un juego de calas si se ha
deformado el plano de junta.
Deformación máxima 0,05 mm.
No se autoriza ninguna rectificación de la culata.
Probar la culata para detectar una eventual fisura.
REPOSICION (Particularidades)
Extraer las bridas de las camisas Mot. 588 (motor
E7J).
Verificar la presencia del casquillo de centrado
(G).
98713R1
Posicionar la junta de culata.
Engrasar las roscas y los apoyos bajo las cabezas de
los tornillos con aceite motor.
Montar la culata (tornillos más cortos lado
admisión).
Proceder al apriete de la culata (ver capítulo 07
"Apriete culata").
Colocar en el sentido inverso a la extracción.
Montar correctamente las pantallas térmicas.
Colocar la correa de distribución, (ver método des-
crito en el capítulo 11 "Correa de distribución").
Efectuar el llenado y la purga del circuito de
refrigeración, (ver capítulo 19 "Llenado purga").
MOTORES
E7J y K7M
11-21
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
REGLAJE DE LOS BALANCINES SI ES NECESARIO
Valores de reglaje (en frío) (en mm) :
- admisión 0,10
- escape 0,25
Método llamado "en báscula"
78373R
Colocar las válvulas del
cilindro concernido en
posición fin de escape
principio de admisión
Reglar el juego en los
balancines del cilindro
concernido
1
3
4
2
4
2
1
3
Método de la válvula de escape en plena apertura
Llevar la válvula de escape del cilindro n° 1 a plena apertura y reglar el juego de la válvula de admisión del
cilindro n° 3 y el juego de la válvula de escape del cilindro n° 4.
Proceder de la misma manera para los otros cilindros siguiendo el orden dado en el cuadro.
Válvula de escape a poner en plena
apertura
Válvula de admisión a reglar Válvula de escape a reglar
MOTORES
E7J y K7M
11-22
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería y extraer la protección bajo
motor.
Extraer la correa de distribución (ver método des-
crito en el capítulo 11 "Correa de distribución").
Vaciar el circuito de refrigeración por el Manguito
inferior del radiador.
Util de sujeción del motor
Boca de estrella de 55
Sector de apriete angular
Mot. 251-01 Soporte del comparador
Mot. 252-01 Placa de apoyo para medir el
saliente de los pistones
Mot. 591-02 Indice
Mot. 591-04 Llave angular para apriete de
culata e índice
Mot. 1054 Espiga de punto muerto superior
Mot. 1159 Util para sujetar el motor sobre la
cuna
Mot. 1202 Pinza para abrazadera elástica
Mot. 1273 Controlador de tensión de correa
Mot. 1311-06 Util para extraer el tubo de
carburante
Tuerca rodillo tensor 5
Tornillos de polea de cigüeñal 2 + 115°± 15°
Tornillos de cofia de suspensión pendular 6,2
Tuerca de cofia de suspensión pendular 4,4
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
99024R2
Colocar el Mot. 1159 entre la cuna y el bloque mo-
tor.
MOTOR F8Q
11-23
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
Extraer :
- la bajada del escape,
- los Manguitos, así como las conexiones de la
caja de agua de salida de la culata,
- el racor (1) mediante el Mot. 1311-06,
13097R
99461R
- el conjunto filtro de aire desconectando los
conectores de la electroválvula
EGR y de la
sonda de temperatura de aire (soltar los tubos
de carburante en la caja del filtro de aire),
- el manguito de entrada de aire,
- el cable del acelerador,
- las alimentaciones de las bujías de precalenta-
miento,
- los conectores del inyector instrumentado así
como el de la electroválvula de ralentí acelera-
do (5),
- los racores de llegada y de retorno de carbu-
rante en (A) y (B).
Desconectar el conector (6) del filtro de gasóleo,
soltar éste de su soporte y separar el conjunto tu-
bos de carburante filtro de gasóleo.
Poner la patilla Mot. 1159 en lugar de la fijación
del tubo de agua en el bloque motor y después ex-
traer el útil de sujeción del motor.
99310R
MOTOR F8Q
11-24
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
13083-1R1
MOTOR F8Q
11-25
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
11733R
Extraer el soporte de los tubos de carburante (7).
Aflojar sin quitarlos, los tornillos de fijación del
cárter inferior de distribución.
99173-1R
13093R
Extraer :
- el sistema de tensión de la correa de acceso-
rios,
- los tornillos de la culata.
Despegar la culata separando la parte inferior del
cárter inferior del árbol de levas; esto sin hacer pi-
votar la culata, ya que va centrada por dos casqui-
llos (C).
Para el desbloqueo de los racores rápidos, consul-
tar los esquemas siguientes.
11734R
MOTOR F8Q
11-26
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
VERIFICACION DEL PLANO DE JUNTA
Verificar con una regla y un juego de calas si se ha
deformado el plano de junta.
Deformación máxima : 0,05 mm.
No se autoriza ninguna rectificación de la culata.
Probar la culata para detectar una eventual fisura.
99180S
Retirar, con una jeringa, el aceite que haya podido
quedar en los orificios de fijaciones de la culata.
Esto es necesario con el fin de obtener un apriete
correcto de los tornillos.
Proteger el conducto de subida de aceite para evi-
tar que se introduzca algún cuerpo extraño en las
canalizaciones de llegada de aceite en la culata.
El no respetar esta consigna tiene por efecto el
obturar los conductos de alimentación de aceite y
provocar un deterioro rápido del árbol de levas.
LIMPIEZA
Es importante no raspar los planos de juntas de
las piezas de aluminio.
Emplear el producto Décapjoint para disolver la
parte de la junta que ha quedado pegada.
Aplicar el producto en la parte a limpiar; esperar
unos 10 minutos y después retirar con una espátu-
la de madera.
MOTOR F8Q
Se aconseja llevar guantes durante la operación.
11-27
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Junta de culata
11
REPOSICION (particularidades)
Montar la junta de culata anteriormente seleccio-
nada. La cual será centrada por dos casquillos (C).
99173-1R
Colocar los pistones a media carrera para evitar
cualquier contacto con las válvulas durante el
apriete de la culata.
Centrar la culata sobre los casquillos.
Lubrificar bajo las cabezas y la rosca de los torni-
llos de fijación.
Apriete de la culata (ver capítulo 07- "Apriete de
la culata").
Proceder al montaje en el sentido inverso a la ex-
tracción.
Montar la correa de distribución (ver método des-
crito en el capítulo 11 "Correa de distribución").
Efectuar el llenado y la purga del circuito de refri-
geración, (ver capítulo 19 "Llenado purga").
BUSQUEDA DEL ESPESOR DE LA JUNTA DE
CULATA
Control del saliente de los pistones
Limpiar la cabeza de los pistones para eliminar los
depósitos de calamina.
Girar un cuarto de vuelta el cigüeñal, en el sentido
de funcionamiento, para poner el pistón nº 1 cer-
ca del punto muerto superior.
Colocar sobre el pistón el útil Mot. 252-01.
Colocar el útil Mot. 251-01 equipado de un com-
parador sobre la placa de apoyo Mot. 252-01. Con
el palpador del comparador en contacto con el
bloque motor buscar el punto muerto superior del
pistón.
NOTA : todas las medidas deberán efectuarse en
el eje longitudinal del motor, para eliminar los
errores debidos al basculamiento del pistón.
99173R
Medir el saliente de los pistones.
NO CONSIDERAR MAS QUE LA COTA DEL PISTON
QUE TENGA EL SALIENTE MAXIMO
Para un saliente máximo del pistón motor :
- inferior a 0,868, utilizar una junta identificada
por una lengüeta que tenga 2 orificios,
- comprendido entre 0,868 y 1 mm, utilizar una
junta identificada por una lengüeta que tenga
1 orificio,
- superior a 1 mm, utilizar una junta identificada
por una lengüeta que tenga 3 orificios.
MOTOR F8Q
11-28
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Sustitución de las pastillas
11
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1366-01 Util de extracción de las pastillas
(complemento de la maleta Mot. 1366)
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Espárragos fijación colectores sobre culata 1
Tuerca fijación colectores sobre culata 2,7
Tornillos de fijación muleta sobre colector
de aspiración 2,5
Tornillos de fijación muleta sobre
bloque motor 2,5
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería.
CONTROL DEL JUEGO EN LAS VALVULAS
Extraer la caja del filtro de aire así como la tapa de
la culata.
Colocar las válvulas del cilindro concernido en po-
sición fin del escape principio de la admisión y ve-
rificar el juego.
86911-1S
1
3
4
2
4
2
1
3
Comparar los dos valores obtenidos con los valo-
res especificados, sustituir las pastillas concerni-
das.
Juego de reglaje (en mm), en frío :
- Admisión : 0,10
- Escape : 0,25
MOTOR F8Q
11-29
PARTE ALTA Y DELANTERA DEL MOTOR
Sustitución de las pastillas
11
SUSTITUCION DE LAS PASTILLAS
Esta operación requiere la extracción de los colec-
tores de admisión y escape (ver capítulo 12
"Colectores de admisión/Escape").
Colocar la válvula concernida en plena apertura
(girando el motor en el sentido de funcionamien-
to).
Introducir el Mot. 1366-01 en el conducto concer-
nido.
11231R
Para las válvulas de admisión
Girar el motor en el sentido de funcionamiento
para que la válvula venga a descansar sobre el útil
Mot. 1366-01 (rotación de 90° del árbol de levas,
con respecto a la posición plena apertura).
Para las válvulas de escape
Girar imperativamente el motor en el sentido in-
verso al de funcionamiento (con el fin de evitar el
bloqueo del motor), hasta que la válvula venga a
descansar sobre el útil Mot. 1366-01 (rotación de
90° del árbol de levas con respecto a la posición
plena apertura).
Extraer la pastilla de reglaje mediante un destor-
nillador y un dedo magnético.
11232-1R
NOTA : en el montaje de la pastilla de reglaje, re-
tirar el aceite contenido en el fondo del diámetro
interior (C) del empujador.
98895R1
REPOSICION
Proceder al montaje en el sentido inverso a la ex-
tracción.
MOTOR F8Q
11-30
MEZCLA CARBURADA
Características
12
Vehículo
Caja de
velocidades
Motor
Tipo Indice
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(cm
3
)
Relación
volumétrica
Catalizador
Norma de
depolución
XB0A JB1 D7F 720 69 76,8 1 149 9,65/1 C53 EU 96
Temperatura en °C (± 1°) 0 20 40 80 90
Captador de temperatura de aire
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
5 000 a 7 000 1 700 a 3 300 800 a 1 550 - -
Captador temperatura de agua
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
6 700 a 8 000 2 600 a 3 000 1 100 a 1 300 270 a 300 200 a 215
Motor
Tipo Indice
Controles efectuados al ralentí *
Régimen
(r.p.m.)
Emisión de polucionantes **
CO (%) (1) CO
2
(%) HC (ppm) Lambda (λ)
Carburante ***
(índice de octano
mínimo)
D7F 720 740 ± 50 0,5 maxi 14,5 mini 100 maxi 0,97<λ<1,03 Sin plomo (IO 95)
(1) a 2 500 r.p.m, el CO debe ser de 0,3 maxi.
* Para una temperatura de agua superior a 80°C y tras un régimen estabilizado a 2 500 r.p.m. durante
30 segundos aproximadamente. Control a efectuar tras el retorno al ralentí.
** Para valores legislativos, ver especificación según país.
*** Compatible IO 91 sin plomo.
MOTOR D7F
12-1
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR D7F
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Calculador SAGEM o
MAGNETI MARELLI
35 vías vehículo CVM sin opción
55 vías vehículo AA
Inyección - Multipunto regulada semi-secuencial
Encendido
-
Estático de dos bobinas
monobloque de doble salida
Módulo potencia integrado
al calculador.
Un captador de picado
par de apriete : 2,5 daN.m
Captador Punto Muerto
Superior
- Resistencia 220 Ω
Bujías
EYQUEM
RFC50LZ2E
Separación : 0,9 mm
Apriete : 2,5 a 3 daN.m
Filtro de gasolina - Fijado en la parte delantera del depósito bajo el
vehículo
Sustitución en la revisión general
Bomba de alimentación - Sumergida en el depósito
Caudal : 80 l/h mínimo bajo una presión regulada
de 3 bares y bajo tensión de 12 voltios
Regulador de presión
-
Presión regulada
Bajo depresión nula : 3 ± 0,2 bares
Bajo depresión de 500 mbares : 2,5 ± 0,2 bares
Inyectores electromagnéticos SIEMENS o
BOSCH
Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 14,5 ± 1 Ω
Vías Resistencia
1 - 2 1,5 Ω
1 -4 |1 - 3
2 -3 | 2 - 4
1 Ω
3 - 4 0,6 Ω
HT - HT 8 KΩ
12-2
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR D7F
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Caja mariposa MAGNETI MARELLI
873 633
36 mm
Motor paso a paso de
regulación de ralentí
AIR PAX Tensión : 12 V (de alta frecuencia)
Resistencia : vías A-D 100 ± 10 Ω
vías B-C 100 ± 10 Ω
Potenciómetro mariposa
-
Tensión : 5 V
Resistencia :
Reaspiración vapor de gasolina
canister
Electroválvula
-
Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 35 ± 5 Ω
Sonda de oxígeno recalentada BOSCH
o
DELPHI
Tensión suministrada a 850 °C
Mezcla rica > 625 milivoltios
Mezcla pobre : 0 a 80 milivoltios
Resistencia recalentada vía A-B : 3 a 15 Ω
Par de apriete : 5 daN.m
Diagnóstico
FICHA n° 27
CODIGO D13
SELECTOR S8
Potenciómetro mariposa :
En regulación de ralentí : 10 # 17 50
En pie a fondo : 185 # 17 240
R.C.O. ralentí : 4 % # 12 14 %
Adaptativa R.C.O. ralentí : - 4,3 % # 21 +3,9 %
Adaptat. riqueza funcionamiento : 106 # 30 150
Adaptativa riqueza ralentí : 106 # 31 150
Vía PL PF
AB
AC
BC
1300 Ω
1360 Ω
2300 Ω
1300 Ω
2350 Ω
1260 Ω
12-3
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR E7J
Vehículo
Caja de
velocidades
Motor
Tipo Indice
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(cm
3
)
Relación
volumétrica
Catalizador
Norma de
depolución
XC0C BVM E7J 780 75,8 77 1390 9,5/1 C63 EU 96
Temperatura en °C (± 1°) 0 20 40 80 90
Captador de Temperatura de aire
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
7470 a 11970 3060 a 4045 1315 a 1600 - -
Captador temperatura de agua
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
6700 a 8000 2600 a 3000 1100 a 1300 270 a 300 200 a 215
Motor
Tipo Indice
Controles efectuados al ralentí *
Régimen
(r.p.m.)
Emisión de polucionantes **
CO (%) (1) CO
2
(%) HC (ppm) Lambda (λ)
Carburante ***
(índice de octano
mínimo)
E7J 780 750±50 0,5 maxi 14,5 mini 100 maxi 0,97<λ<1,03 Sin plomo (IO 95)
(1) a 2500 r.p.m, el CO debe ser de 0,3 maxi.
* Para una temperatura de agua superior a 80°C y tras un régimen estabilizado a 2 500 r.p.m. durante
30 segundos aproximadamente. Control a efectuar tras el retorno al ralentí.
** Para valores legislativos, ver especificación según país.
*** Compatible IO 91 sin plomo.
12-4
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR E7J
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Calculador SIEMENS
FENIX 5
55 vías
Inyección - Multipunto regulada semi-secuencial
Encendido
-
Estático de dos bobinas
Módulo potencia integrado
al calculador.
Un captador de picado
par de apriete : 2,5 daN.m
Captador Punto Muerto
Superior
- Resistencia 220 Ω
Bujías
CHAMPION :RC10PYC
RC10YCL
Separación : 0,9 mm
Apriete : 2,5 a 3 daN.m
Filtro de gasolina - Fijado en la parte delantera del depósito bajo el
vehículo
Sustitución en la revisión general
Bomba de alimentación - Sumergida en el depósito
Caudal : 80 l/h mínimo bajo una presión regulada
de 3 bares y bajo tensión de 12 voltios
Regulador de presión
-
Presión regulada
Bajo depresión nula : 3 ± 0,2 bares
Bajo depresión de 500 mbares : 2,5 ± 0,2 bares
Inyectores electromagnéticos
SIEMENS Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 14,5 ± 1 Ω
Vías Resistencia
1 - 2 0,5 Ω
1 - 3
2 -3
1 Ω
HT - HT 10 KΩ
12-5
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR E7J
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Caja mariposa PIERBURG
714 227
41 mm
Motor paso a paso de
regulación de ralentí
- Tensión : 12 V (de alta frecuencia)
Resistencia : vías A-D 52 ± 5 Ω
vías B-C 52 ± 5 Ω
Potenciómetro mariposa
-
Tensión : 5 V
Resistencia :
Reaspiración vapor de gasolina
canister
Electroválvula
DELCO REMY Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 35 ± 5 Ω
Sonda de oxígeno recalentada NGK Tensión suministrada a 850 °C
Mezcla rica > 625 milivoltios
Mezcla pobre : 0 a 80 milivoltios
Resistencia recalentada vías A-B : 3 a 15 Ω
Par de apriete : 4,5 daN.m
Diagnóstico FICHA n° 27
CODIGO D13
SELECTOR S8
Potenciómetro mariposa :
En regulación de ralentí : 16 # 17 50
En pie a fondo : 185 # 17 243
R.C.O. ralentí : 2 % # 12 15 %
Adaptativa R.C.O. ralentí : - 2,4 % # 21 +6,2 %
Adaptat. riqueza funcionamiento : 64 # 30 192
Adaptativa riqueza ralentí : 64 # 31 192
Vía PL PF
1-2
1-3
2-3
5440 Ω
4500 Ω
2160 Ω
2200 Ω
4460 Ω
5340 Ω
12-6
MEZCLA CARBURADA
Características
12
Vehículo
Caja de
velocidades
Motor
Tipo Indice
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(cm
3
)
Relación
volumétrica
Catalizador
Norma de
depolución
XB0D BVM K7M 744 79,5 80,5 1 598 9,7/1 C64 EU 96
Temperatura en °C (± 1°) 0 20 40 80 90
Captador de Temperatura de aire
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
7470 a 11970 3060 a 4045 1315 a 1600 - -
Captador temperatura de agua
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
6700 a 8000 2600 a 3000 1100 a 1300 270 a 300 200 a 215
Motor
Tipo Indice
Controles efectuados al ralentí *
Régimen
(r.p.m.)
Emisión de polucionantes **
CO (%) (1) CO
2
(%) HC (ppm) Lambda (λ)
Carburante ***
(índice de octano
mínimo)
K7M 744 750 ± 50 0,5 maxi 14,5 mini 100 maxi 0,97<λ<1,03 Sin plomo (IO 95)
(1) a 2 500 r.p.m, el CO debe ser de 0,3 maxi.
* Para una temperatura de agua superior a 80°C y tras un régimen estabilizado a 2 500 r.p.m. durante
30 segundos aproximadamente. Control a efectuar tras el retorno al ralentí.
** Para valores legislativos, ver especificación según país.
*** Compatible IO 91 sin plomo.
MOTOR K7M
12-7
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR K7M
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Calculador SIEMENS
FENIX 5
55 vías
Inyección - Multipunto regulada semi-secuencial
Encendido
-
Estático de dos bobinas
Módulo potencia integrado
al calculador.
Un captador de picado
par de apriete : 2,5 daN.m
Captador Punto Muerto
Superior
- Resistencia 220 Ω
Bujías
EYQUEM
RFC50 LZ2E
Separación : 0,9 mm
Apriete : 2,5 a 3 daN.m
Filtro de gasolina - Fijado en la parte delantera del depósito bajo el
vehículo
Sustitución en la revisión general
Bomba de alimentación - Sumergida en el depósito
Caudal : 80 l/h mínimo bajo una presión regulada
de 3 bares y bajo tensión de 12 voltios
Regulador de presión
-
Presión regulada
Bajo depresión nula : 3 ± 0,2 bares
Bajo depresión de 500 mbares : 2,5 ± 0,2 bares
Inyectores electromagnéticos
SIEMENS Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 14,5 ± 1 Ω
Vías Resistencia
1 - 2 0,5 Ω
1 - 3
2 -3
1 Ω
HT - HT 10 KΩ
12-8
MEZCLA CARBURADA
Características
12
MOTOR K7M
DESIGNACION MARCA/TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Caja mariposa PIERBURG
714 227
Motor paso a paso de
regulación de ralentí
- Tensión : 12 V (de alta frecuencia)
Resistencia : vías A-D 52 ± 5 Ω
vías B-C 52 ± 5 Ω
Potenciómetro mariposa
-
Tensión : 5 V
Resistencia :
Reaspiración vapor de gasolina
canister
Electroválvula
DELCO REMY Tensión : 12 Voltios
Resistencia : 35 ± 5 Ω
Sonda de oxígeno recalentada NGK Tensión suministrada a 850 °C
Mezcla rica > 625 milivoltios
Mezcla pobre : 0 a 80 milivoltios
Resistencia recalentada vías A-B : 3 a 15 Ω
Par de apriete : 4,5 daN.m
Diagnóstico FICHA n° 27
CODIGO D13
SELECTOR S8
Potenciómetro mariposa :
En regulación de ralentí : 19 # 17 51
En pie a fondo : 190 # 17 243
R.C.O. ralentí : 6 % # 12 15 %
Adaptativa R.C.O. ralentí : - 2,4 % # 21 +6,2 %
Adaptat. riqueza funcionamiento : 60 # 30 195
Adaptativa riqueza ralentí : 60 # 31 195
Vía PL PF
1-2
1-3
2-3
5440 Ω
4500 Ω
2160 Ω
2200 Ω
4460 Ω
5340 Ω
12-9
MEZCLA CARBURADA
Caja mariposa
12
Tornillos fijación caja mariposa sobre
colector de admisión 1
Tornillos fijación patilla de rigidificación
de la caja mariposa sobre la culata 1
PARES DE APRIETE (en daN.m)
La extracción - reposición no presenta particularidades.
MOTOR D7F
12-10
MEZCLA CARBURADA
Caja mariposa
12
Tornillos de fijación de la caja mariposa 1
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Extraer el filtro de aire.
Extraer el tubo de aire (1).
Desconectar :
- el cable del acelerador,
- los conectores :
del motor paso a paso (2),
del potenciómetro mariposa (3).
Quitar los 4 tornillos (5) que fijan la caja mariposa
y extraerla.
REPOSICION
Cambiar la junta de la caja mariposa.
Para la reposicón, proceder en el sentido inverso a
la extracción.
13339R1
13338R
MOTORES
E7J y K7M
12-11
MEZCLA CARBURADA
Colector de admisión
12
Tornillos fijación rampa de inyección
sobre colector 1
Tuerca fijación colector sobre culata 1,7
Espárrago fijación colector sobre culata 1
PARES DE APRIETE (en daN.m)
La extracción - reposición no presenta particularidad.
MOTOR D7F
12-12
MEZCLA CARBURADA
Colector de admisión
12
Tornillo y tuerca colector de admisión 2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Extraer :
- el filtro de aire,
- la rampa de inyección (ver capítulo 13).
Levantar el vehículo.
Extraer la muleta (1) (para acceder al tornillo que
fija dicha muleta en el lado derecho del vehículo,
extraer el guarda-barros y la rueda derecha).
13339R2
Desconectar el cable del acelerador y los conec-
tores eléctricos (2) conectados a la caja mariposa.
Quitar los tornillos y las tuercas (3) que fijan el co-
lector.
Bajar el vehículo.
Extraer el tubo de aire (A) que une la caja maripo-
sa al filtro de aire.
13335-1R
13130R
MOTORES
E7J y K7M
12-13
MEZCLA CARBURADA
Colector de admisión
12
Quitar los dos tornillos (4) que fijan la patilla de
fijación al bloque motor.
13338R1
Extraer el colector.
REPOSICION
Cambiar las juntas del colector de admisión.
Para la reposición, practicar en el sentido inverso a
la extracción.
MOTORES
E7J y K7M
12-14
MEZCLA CARBURADA
Colector de escape
12
Tuerca de fijación del colector 2,5
Espárrago de fijación del colector 1
Tornillos que fijan la bajada del escape 2,2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
La extracción - reposición no presenta particularidad.
MOTOR D7F
12-15
MEZCLA CARBURADA
Colector de escape
12
Tornillos de fijación del colector 2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Extraer el soporte multifunciones (1) (ver capítulo
10).
Desolidarizar la unión (2) colector escape/escape.
Extraer la pantalla térmica (3).
Extraer el colector de escape.
13239R2
REPOSICION
Cambiar la junta del colector.
Para la reposicón, proceder en el sentido inverso a
la extracción.
MOTORES
E7J y K7M
12-16
MEZCLA CARBURADA
Colectores de admisión/Escape
12
Espárragos que fijan los colectores a la culata 1
Tuercas que fijan los colectores a la culata 2,7
Tornillos que fijan la muleta al colector de
aspiración 2,5
Torn. que fijan la muleta al bloque motor 2,5
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Extraer el filtro de aire (dos tornillos de fijación su-
perior, dos tuercas de fijación inferior (1)).
Extraer, por arriba, las dos tuercas que fijan la ba-
jada de escape al colector.
Aflojar sin extraerla la tuerca de la abrazadera
que une la bajada al tubo de escape.
Bascular la bajada de escape hacia la caja de velo-
cidades.
Quitar las tuercas que fijan los colectores :
- por encima de las tuercas (A),
- por debajo de las tuercas (B).
PRO12.1
Particularidad
Para quitar la tuerca (C) situada por encima del
motor de arranque, usar un pequeño trinquete
(cuadrado de 6,35 mm) así como un cardan univer-
sal.
13047-1R1
13047R
MOTOR F8Q
12-17
MEZCLA CARBURADA
Colectores de admisión/Escape
12
REPOSICION
Cambiar la junta de los colectores (parte metálica
de la junta lado colectores).
Cambiar las juntas entre el colector de admisión y
el filtro de aire.
Cambiar la junta de acero entre el colector de es-
cape y la bajada del escape.
Para las otras operaciones de reposición, practicar
en el sentido inverso de la extracción.
MOTOR F8Q
12-18
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Corte de carburante en caso de choque
13
OBJETIVO
Su función es evitar, después de un accidente, un
incendio debido al vertido del carburante. Para
hacerlo, todos los órganos que bombean el carbu-
rante al depósito son bloqueados durante y des-
pués del choque. No pueden ser puestos en acción
más que por una acción mecánica del conductor o
del reparador.
DESCRIPCION
El sistema se compone, en definitiva, de un con-
tactor de inercia (1) que :
- detecta el choque,
- interrumpe el circuito eléctrico.
13051R
Está montado :
para las motorizaciones de gasolina, entre la
vía 1 del relé de la bomba (236) y la alimenta-
ción en +,
para las motorizaciones diesel, entre la ali-
mentación en + y el stop eléctrico (o la elec-
troválvula codificada si el vehículo posee un
anti-arranque electrónico).
FUNCIONAMIENTO
Durante el choque, la bola del contactor de iner-
cia abandona su asiento e interrumpe la unión
eléctrica.
Para las motorizaciones de gasolina, se corta la
alimentación en + del circuito de mando del relé
de la bomba (236). La bomba, así como los inyec-
tores, dejan de estar alimentados eléctricamente.
Por este motivo, la gasolina que se encuentra en el
depósito queda aislada.
Para las motorizaciones diesel, se corta la alimen-
tación en + del stop eléctrico o de la electroválvu-
la codificada.
La bomba ya no puede aspirar carburante y no
hay alta presión. Se elimina el riesgo de incendio
debido a la proyección de gasóleo a alta presión
sobre el motor.
ARMADO Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTACTOR
Para rearmar el contactor de inercia, basta con
presionar por arriba para colocar la bola sobre su
asiento.
ATENCION : para las motorizaciones de gasolina,
tras haber rearmado el contator, es
IMPERATIVO
borrar la memoria del calculador mediante la
maleta
XR25. En efecto, el calculador de inyección
memoriza un fallo del relé de la bomba una vez
activado el sistema.
13-1
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Rampa de inyección
13
ATENCION : al abrir el circuito de carburante, pro-
tegerse con un paño de las proyecciones de gasoli-
na debidas a la presión residual.
EXTRACCION
Desconectar :
- la batería.
- el tubo de toma de presión (1) del regulador de
presión,
- el tubo de retorno del carburante (2),
- el conector eléctrico (3) de los inyectores.
99937R3
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1311-06 Util de extracción de los racores
de gasolina
Tornillos fijación rampa de inyección
sobre el colector 1
PARES DE APRIETE (en daN.m)
MOTOR D7F
13-2
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Rampa de inyección
13
Para extraer los racores, pasar el útil Mot. 1311-06
entre las dos ramas (A) y (B).
Presionar sobre el útil para levantar las dos garras
de sujeción y después tirar del racor.
Quitar los 2 tornillos (5) que fijan la rampa de in-
yección al colector.
Hacer deslizar la rampa de inyección, así como los
inyectores entre el colector y la culata.
Extraer la rampa de inyección del lado derecho del
vehículo.
OBSERVACIONES
El regulador de presión (6) está clipsado sobre la
rampa de inyección.
Hay un conector intermedio (7) entre el conector
del inyector (8) y el calculador.
10046R
Desconectar el tubo de llegada (4) de gasolina em-
pleando el útil Mot. 1311-06 de gran sección (el
tubo de llegada de gasolina posee un útil de ex-
tracción unido al racor y a bordo del vehículo).
99375R
99461R1
MOTOR D7F
13-3
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Rampa de inyección
13
Para extraer un inyector, retirar el clips (9), des-
pués presionar sobre la grapa (10) antes de tirar
del inyector.
PRC13.1
10047R
REPOSICION
Cambiar las juntas tóricas a la altura del pie de los
inyectores (si el inyector ha sido desmontado,
cambiar también la junta que hay en la cabeza del
inyector).
Para que los racores de llegada estén correcta-
mente fijados, hay que escuchar un "clic" durante
el encajado.
Para las otras operaciones de reposición, operar
en el sentido inverso a la extracción.
MOTOR D7F
13-4
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Rampa de inyección
13
Para extraer un inyector, retirar los clips (8) y des-
pués tirar del inyector.
99373R
ATENCION : al abrir el circuito de carburante, pro-
tegerse con un paño de las proyecciones de gasoli-
na debidas a la presión residual.
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Extraer el filtro de aire.
Desconectar :
- el tubo (1) de llegada del carburante,
- el tubo (2) de retorno del carburante,
- el tubo (3) del regulador de presión de gasoli-
na.
Quitar los tres tornillos (4) que fijan la rampa de
inyección (5).
Extraer la rampa.
MOTORES
E7J y K7M
13244R
REPOSICION
Cambiar las juntas tóricas a la altura del pie de los
inyectores (si el inyector ha sido desmontado,
cambiar también la junta que hay en la cabeza del
mismo).
Para que los racores de llegada y de retorno de la
gasolina estén correctamente fijados, hay que es-
cuchar un "clic" durante el encajado.
Para las otras operaciones de reposición, operar
en el sentido inverso a la extracción.
13-5
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Filtro de gasolina
13
IMPLANTACION
El filtro de gasolina está situado bajo el vehículo,
por delante del depósito.
MOTORES
GASOLINA
99214R
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1265 Pinza para extraer los racores
rápidos
SUSTITUCION
Se preconiza sustituir el filtro de gasolina cada vez
que se haga una revisión general.
ATENCION : al abrir el circuito de carburante, pro-
tegerse con un paño de las proyecciones de gasoli-
na debidas a la presión residual.
EXTRACCION
Antes de cualquier extracción, prever la caída de
carburante (no pinzar las canalizaciones, se corre
el riesgo de destruirlas).
Extraer los clips (1).
96420R3
Quitar el tornillo (3) y retirar el filtro de gasolina.
REPOSICION
Respetar el sentido de circulación del carburante
(señalado por una flecha en el filtro).
Conectar las canalizaciones con la mano (no es
necesario emplear la pinza Mot. 1265).
Asegurarse del correcto encajado de los racores
rápidos.
Colocar los clips de seguridad (1).
Desconectar las canalizaciones provistas de ra-
cores rápidos (2) con la pinza Mot. 1265.
13-6
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Caudal de la bomba
13
MOTORES
GASOLINA
96093R2
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1265 Pinza para extraer los racores
rápidos
MATERIAL ESPECIAL INDISPENSABLE
1 probeta de 2 000 ml
Se aconseja controlar el caudal de la bomba de
carburante por el tubo de retorno de carburante
conectado al conjunto bomba-aforador.
IMPORTANTE
Durante esta operación, es imperativo :
No fumar y no acercar objetos incandescentes
cerca del área de trabajo,
protegerse contra las proyecciones de gasoli-
na durante la extracción de la canalizaciones,
causadas por la presión residual.
CONTROL DEL CAUDAL DE LA BOMBA
Desconectar la canalización de retorno de carbu-
rante (1) (Mot. 1265).
Conectar sobre el Manguito un extremo de la ca-
nalización y sumergirlo en una probeta graduada
de 0-2000 ml.
Puentear los bornes (3) y (5) del relé de la bomba
de carburante (situado en la caja de fusibles del
motor). En un minuto el caudal de la bomba debe
ser como mínimo de 1,3 litros, bajo una tensión de
12 voltios.
Si el caudal es bajo, verificar la tensión de alimen-
tación de la bomba (pérdida de caudal de aproxi-
madamente un 10 % para una caída de tensión de
1 voltio).
13-7
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Presión de alimentación
13
CONTROL DE LA PRESION DE ALIMENTACION
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1311-01 Maleta de control de presión de
gasolina (manómetro 0 ;+ 10
bares incorporado)
Mot. 1311-05 Té de derivación (racor K)
Mot. 1311-06 Util para extraer los racores de
gasolina
ATENCION : al abrir el circuito de carburante, pro-
tegerse con un paño de las proyecciones de gasoli-
na debidas a la presión residual.
Desconectar el conducto de llegada de carburante
empleando el útil Mot. 1311-06 de sección grande
(método descrito en el capítulo 13 "Rampa de
inyección").
Conectar la té de derivación Mot. 1311-05 sobre la
rampa, después conectar la canalización de llega-
da de carburante sobre la té.
99375R
99934R1
99939S
MOTOR D7F
13-8
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Presión de alimentación
13
Conectar el manómetro 0 ; 10 bares, así como el
tubo flexible Mot. 1311-01.
Puentear los bornes (3) y (5) del relé de la bomba
de carburante situados en la caja de fusibles del
motor.
La presión debe ser de 3 bares ± 0,2.
Aplicando una depresión de 500 mbares sobre el
regulador de presión, la presión de gasolina debe
ser de 2,5 bares ± 0,2.
99938-1R
MOTOR D7F
13-9
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Presión de alimentación
13
CONTROL DE LA PRESION DE ALIMENTACION
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1311-01 Maleta de control de presión de
gasolina (manómetro 0 ;+ 10
bares incorporado)
Mot. 1311-04 Té de derivación (racor J)
ATENCION : al abrir el circuito de carburante, pro-
tegerse con un paño de las proyecciones de gasoli-
na debidas a la presión residual.
Quitar el filtro de aire.
Desconectar el tubo de llegada de carburante.
Conectar la té de derivación Mot. 1311-04 sobre la
rampa, después conectar la canalización de llega-
da de carburante sobre la té.
13244-1R
Conectar el manómetro de 0 ; 10 bares, así como
el tubo flexible Mot. 1311-01.
99376R
Puentear los bornes (3) y (5) del relé de la bomba
de carburante situados en la caja de fusibles del
motor.
La presión debe ser de 3 bares ± 0,2.
Aplicando una depresión de 500 mbares sobre el
regulador de presión, la presión de gasolina debe
ser de 2,5 bares ± 0,2.
MOTORES
E7J y K7M
13-10
ALIMENTACION DE CARBURANTE
Dispositivo anti-percolación
13
Al cortar el contacto, se entra en modo de vigilancia de la temperatura de agua.
Modo vigilancia
Temperatura del agua 101°C
Mando de los GMV en velocidad rápida
Temperatura del agua 96°C
Tiempo de mando
de los GMV 10 minutos
Parada de los GMV
Salida del modo vigilancia
Se sale del modo vigilancia 2 minutos (E7J), ó 3 minutos (K7M) después del corte del contacto si la
temperatura del agua no es superior o igual a 101°C o cuando la temperatura del agua desciende de 92°C
(E7J), 89°
C (K7M).
no
no no
MOTORES
E7J y K7M
13-11
EQUIPAMIENTO DIESEL
Generalidades
13
La adopción de la inyección electrónica en los motores Diesel ha permitido optimizar el funcionamiento de
éstos y reducir así el índice de emisión de gases contaminantes.
El sistema consta de un calculador que recibe informaciones :
- del captador de temperatura del agua,
- del captador de temperatura del aire,
- del captador de régimen motor,
- del captador de velocidad vehículo,
- del potenciómetro de carga,
- del captador de inicio de inyección, el captador forma parte del inyector del cilindro n° 3 (inyector instru-
mentado),
- del estado de la climatización.
Dirige :
- la bomba de inyección :
el corrector altimétrico a través de un relé,
la electroválvula de avance.
- el sistema de arranque en frío (bujías y cajetín de pre-postcalentamiento),
- el sistema de reciclaje de los gases de escape (EGR),
- el testigo de fallo de la inyección,
- el testigo de precalentamiento,
- la electroválvula que gestiona el pulmón de ralentí acelerado,
- el relé que gestiona el grupo electrobomba de dirección asistida (si vehículo AA), el GEP es alimentado
cuando el régimen motor sobrepasa las 650 r.p.m.
- la supresión o no de la climatización.
Efectúa un auto-diagnóstico visualizable con la maleta
XR25.
PARTICULARIDADES
En la bomba de inyección es posible cambiar :
- el potenciómetro de carga,
- la electroválvula de avance,
- el corrector altimétrico,
- el stop eléctrico.
13-12
EQUIPAMIENTO DIESEL
Características
13
Vehículos
Caja de
veloci-
dades
Motor
Tipo Indice
Diámetro
(mm)
Carrera
(mm)
Cilindrada
(cm
3
)
Relación
volumétrica
Cataliza-
dor
Norma de
depolución
XB0E JB F8Q 630 80 93 1 870 21,5/1 C55 EU96
Vehículos
REGIMEN (r.p.m.)
Ralentí
Máximo en
vacío
Máximo en
carga
OPACIDAD DE LOS HUMOS
Valor homologación Máximo legal
XB0E 850 ± 25 5 100 ± 100 4 600 ± 100 1,11 m
-1
(36 %) 2,5 m
-1
(64 %)
Temperatura en °C (± 1°) 0 20 40 80 90
Captador temperatura de aire
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
7470 a 11970 3060 a 4045 1315 a 1600 - -
Captador temperatura de agua
Tipo CTN
Resistencia en Ohmios
- 3060 a 4045 1315 a 1600 300 a 370 210 a 270
13-13
EQUIPAMIENTO DIESEL
Características
13
DESIGNACION MARCA / TIPO INDICACIONES PARTICULARES
Calculador LUCAS 25 vías (en caso de sustitución del calculador,
efectuar un aprendizaje de la posición pie a fondo
(PF) del potenciómetro de carga)
Inyección - Indirecta
Bomba de inyección
LUCAS DIESEL
8448B171 A/231A
(F8Q 630)
Bomba rotativa provista :
- de una electroválvula de avance,
- de un corrector altimétrico (F8Q 630).
Calado de la bomba (obtención
del P.M.S. por bloqueo con
espiga 8 mm)
- Cota ( X ) en la bomba
Porta-inyectores
LUCAS DIESEL
LCR 6735 405
Par de apriete : 7 daN.m (inyector sobre porta-
inyector y porta-inyector sobre culata)
Porta-inyector instrumentado
(alzada de aguja)
LUCAS DIESEL
LDCR020011AB1
Par de apriete : 7 daN.m
Resistencia 105 Ω
Inyectores
LUCAS DIESEL
RDN OSDC 6902
Control : 130 bares
Diferencia máxima : 8 bares
Electroválvula EGR
-
Tensión : 12 voltios
Resistencia : 46 ± 5 Ω
Tubos de impulsión
-
Ø interior : 2,5 mm
Longitud : 330 ± 5 mm
Cajetín relé de
precalentamiento
NAGARES
Con función pre-postcalentamiento (mando
gestionado por el calculador)
Bujías BERU
Bujía lápiz
Resistencia : 0,8 Ω
Par de apriete : 2 daN.m
Captador P.M.S. - Resistencia : 220 Ω
Electroválvula ralentí
acelerado
-
Tensión : 12 V
Resistencia : 46 Ω
Corrector de avance
-
Tensión : 12 V
Resistencia : 11,5 Ω
Potenciómetro de carga
-
Tensión : 5 V
Resistencia : (en K Ω aproximado)
Corrector altimétrico
-
Tensión : 12 V
Resistencia : 15,5 Ω
Diagnóstico Ficha n° 43
Código D34
Selector S8
-
+5
- 5
Vía
(conector de 10 vías)
PL PF
5-4
3-4
3-5
4,5
5,6
2,8
4,5
2,8
5,6
13-14
EQUIPAMIENTO DIESEL
Implantación de los elementos
13
1 Electroválvula y válvula (EGR)
2 Captador de temperatura del aire (conector blanco)
3 Captador de temperatura del agua (conector blanco)
4 Calculador de inyección diesel
5 Filtro de carburante
6 Cajetín de relés y bujías pre-postcalentamiento
7 Captador PMS
8 Electroválvula ralentí acelerado
9 Stop eléctrico / electroválvula codificada / herraje de protección
10 Bomba de inyección DPC numérica
11 Potenciómetro de carga
12 Electroválvula de avance
13 Corrector altimétrico
14 Inyección instrumentada (alzada de aguja)
14232R
13-15
EQUIPAMIENTO DIESEL
Implantación de los elementos
13
8 Electroválvula de ralentí
9 Stop eléctrico / electroválvula codificada
11 Potenciómetro de carga
12 Electroválvula de avance
13 Corrector altimétrico
14 Inyección instrumentada
12869-1R
2 Captador de temperatura del aire
3 Captador de temperatura del agua
4 Calculador de inyección
5 Filtro de carburante
6 Cajetín relés y bujías pre-postcalentamiento
16 Contactor de inercia
13083R
12872R
19 Electroválvula EGR
12871R
13-16
EQUIPAMIENTO DIESEL
Implantación de los elementos
13
13047-1R
7 Captador de régimen motor
13048R
87970R
17 Testigo fallo inyección diesel
18 Testigo precalentamiento
Encendido al poner el contacto durante el
tiempo de precalentamiento
2 Captador de temperatura del aire
3 Captador de temperatura del agua
19 Electroválvula EGR
20 Válvula EGR
13-17
EQUIPAMIENTO DIESEL
Electroválvula de avance (1)
13
10314-1R
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 997-01 Util de extracción del inyector y de
la electroválvula de avance
Electroválvula de avance 3
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Desconectar el conector eléctrico de la bomba.
Extraer del conector de la bomba de 10 vías los
dos terminales que conciernen a la electroválvula
de avance.
13-18
EQUIPAMIENTO DIESEL
Electroválvula de avance
13
13342R
Para extraer los terminales del conector de la
bomba :
1) Tirar de la guía amarilla para liberarla de los
terminales y después presionar en ambos la-
dos del conector en las dos lengüetas.
2) Extraer la guía amarilla.
3) Tirar del cable que se va a extraer.
4) El terminal está sujeto por dos lengüetas, una
a cada lado; con un destornillador, separar
una lengüeta (el hecho de tirar del cable hace
que la lengüeta no vuelva a su sitio).
5) Con el destornillador, separar la otra lengüe-
ta.
El terminal puede salir del conector.
Extraer la funda de protección que reagrupa los
accionadores de la bomba.
Extraer el sombrerete de protección de la electro-
válvula.
Extraer la electroválvula empleando el útil
Mot. 997-01.
10579R1
A Paso del conector
13-19
EQUIPAMIENTO DIESEL
Electroválvula de avance
13
ITB191917
REPOSICION
Retirar IMPERATIVAMENTE el pequeño filtro ta-
miz (3) colocado en el fondo del pozo con la ayu-
da de unas pinzas con pico fino; sustituirlo por un
filtro tamiz nuevo.
La parte exterior sirve de junta de estanquidad y
se aplasta al apretar el actuador al par.
Volver a colocar en el orden la junta (4) del racor
"banjo" de retorno (5); el actuador nuevo (1) pro-
visto del tamiz exterior, así como las dos juntas (6)
y (7).
Apretar el actuador al par de 3 daN.m con la boca
Mot. 997-01.
Colocar la nueva protección (2) en el actuador.
Meter los dos terminales en el conector.
Conectar el conector.
Colocar la funda de protección del cableado así
como su clip de sujeción.
Purgar el circuito de gasóleo con la bomba de
cebado antes de poner el motor en marcha.
Borrado IMPERATIVO de la memoria tecleando
G0**.
Prueba imperativa del vehículo tras la operación.
13127R
13-20
EQUIPAMIENTO DIESEL
Corrector altimétrico
13
13129R
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 997-01 Util de extracción del inyector
Mot. 1140 Util de extracción del corrector
altimétrico
Corrector altimétrico 3
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Extraer los tubos de alta presión.
Extraer el inyector instrumentado, emplear el útil
Mot. 997-01.
Desconectar el conector eléctrico de la bomba.
Extraer del conector de la bomba de 10 vías los
dos terminales que conciernen al corrector altimé-
trico.
13-21
EQUIPAMIENTO DIESEL
Corrector altimétrico
13
13342R
Para extraer los terminales del conector de la
bomba :
1) Tirar de la guía amarilla para liberarla de los
terminales y después presionar en ambos la-
dos del conector, en las dos lengüetas.
2) Sacar la guía amarilla.
3) Tirar del cable que se va a extraer.
4) El terminal está sujeto por dos lengüetas, una
a cada lado; con un destornillador separar una
lengüeta (el hecho de tirar del cable hace que
la lengüeta no vuelva a su sitio).
5) Con el destornillador, separar la otra lengüe-
ta.
El terminal puede salir del conector.
Extraer la funda de protección que reagrupa a los
accionadores de la bomba.
Extraer el sombrerete de protección de la electro-
válvula.
Extraer el corrector altimétrico (1) empleando el
útil Mot. 1140.
10579R2
A Paso del conector
13-22
EQUIPAMIENTO DIESEL
Corrector altimétrico
13
REPOSICION
Retirar IMPERATIVAMENTE el pequeño filtro ta-
miz (2) colocado en el fondo del pozo con la ayu-
da de unas pinzas con pico fino, sustituirlo por un
filtro tamiz nuevo.
Apretar el actuador (1) al par de 3 daN.m con la
boca Mot. 1440.
Colocar la nueva protección en el actuador.
Meter los dos terminales en el conector.
Conectar el conector.
Colocar la funda de protección del cableado así
como su clip de sujeción.
Purgar el circuito de gasóleo con la bomba de
cebado antes de poner el motor en marcha.
Borrado IMPERATIVO de la memoria tecleando
G0**.
Prueba imperativa del vehículo tras la operación.
13128R
PAPEL : actúa sobre el caudal en función de la altitud ; si el vehículo circula a una alti-
tud superior o igual a 1 000 metros, el calculador disminuye el caudal 3 mm
3
/golpe.
Restablece el caudal clásico si el vehículo circula a una altitud inferior a 900 metros.
13-23
EQUIPAMIENTO DIESEL
Pulmón de ralentí acelerado
13
REPOSICION Y REGLAJE DEL PULMON
Colocar el pulmón (1) sobre el herraje trasero de la
bomba de inyección (2).
Enganchar la grapa de fijación (3) en el pulmón.
13043R
Colocar el freno de funda del cable (4) en el cable.
Posicionar el aprieta-cables en el cable, la cota X
debe ser de 2 mm ± 1. Apretar la tuerca del
aprieta-cables.
13044R
13-24
EQUIPAMIENTO DIESEL
Electroválvula codificada
13
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1372 Colección para quitar los tornillos
auto-rompibles de los cajetines
electrónicos
Mot. 1372-02 Cañón de taladro de los tornillos
auto-rompibles
Mot. 1441 Casquillo para extraer la
electroválvula codificada
MATERIAL INDISPENSABLE
Broca 3,3 mm clase HSS
Macho de roscar 4 mm
Porta-machos con trinquete
Electroválvula codificada 1,75 ± 0,25
Tornillos auto-rompibles 1,2 ± 0,1
PARES DE APRIETE (en daN.m)
La operación de extracción del blindaje que da ac-
ceso a la electroválvula codificada se realiza con
la bomba extraída.
EXTRACCION
Obturar las salidas de alta presión de la bomba.
Taladrar el pasador con un broca de 3,3 mm y
de clase HSS.
Roscar el pasador con un juego de machos de 4
mm (
ATENCION : operación a realizar con mucha
precaución, emplear aceite durante el roscado).
Atornillar en el pasador, una varilla roscada de
4 mm y de 30 cm de largo.
Realización de un extractor local :
Taladrar al diámetro de 4 mm una masa metálica.
Introducir la masa metálica en la varilla roscada.
Poner una arandela, una tuerca y una contra-
tuerca.
Extraer el pasador mediante el útil local.
Taladrar los cinco tornillos auto-rompibles en una
longitud de 4 mm utilizando el cañón de taladra-
do Mot. 1372-02 y empleando la broca de
4 mm
suministrada en la colección Mot. 1372.
Utilizar el extractor y su empuñadura Mot. 1372
para quitar los tornillos (o cualquier otro tipo de
extractor).
Se puede también aflojar los tornillos empleando
un martillo y un pequeño buril.
NOTA : antes de extraer el realce de llegada del
gasóleo, es imperativo asegurarse de la limpieza
de la bomba, ya que unas partículas metálicas que
provienen de los tornillos auto-rompibles o del
pasador pueden encontrarse alrededor de éste.
Extraer el realce de llegada de gasóleo.
Extraer el herraje de protección y el herraje del so-
porte trasero.
Extraer los terminales de la electroválvula codifi-
cada del conector de la bomba.
Emplear el casquillo Mot. 1441 para aflojar la elec-
troválvula de avance.
ATENCION : el roscado del pasador es muy delica-
do ; durante la operación, emplear aceite.
13-25
EQUIPAMIENTO DIESEL
Electroválvula codificada
13
REPOSICION
Toda junta extraída debe ser cambiada.
Colocar la electroválvula codificada y después
apretar al par.
Colocar el blindaje de la bomba.
Verificar que el cable de la electroválvula codifica-
da no esté pinzado.
Colocar el realce de llegada del gasóleo.
Colocar los cinco tornillos auto-rompibles, apre-
tarlos al par de 1,2 daN.m y después seccionarlos
por flexión mediante un tubo encajado en las ca-
bezas de los tornillos.
Colocar un pasador nuevo en su alojamiento.
Colocar los terminales de la electroválvula codifi-
cada.
13-26
EQUIPAMIENTO DIESEL
Potenciómetro de carga
13
EXTRACCION / REPOSICION / REGLAJE DEL POTENCIOMETRO DE CARGA
EXTRACCION
Desconectar el conector de la bomba de inyección.
Extraer del conector los tres terminales del potenciómetro de carga.
Sacar los cables eléctricos de la funda de plástico.
Quitar los dos tornillos (1) que fijan el potenciómetro.
El cursor del potenciómetro va sujeto en la palanca de carga (2) por un inserto de plástico (3).
Mediante un destornillador, extraer el inserto de plástico de su alojamiento en la palanca de carga (Figura 1).
Dar un cuarto de vuelta al inserto de plástico (Figura 2).
14345R
FIGURA 1
FIGURA 2
ATENCION : la extracción del potenciómetro es delicada. Hay que respetar imperativamente el proceso si-
guiente.
13-27
EQUIPAMIENTO DIESEL
Potenciómetro de carga
13
Colocar la palanca de carga en posición de plena
carga.
Girar un cuarto de vuelta el potenciómetro en el
sentido de las agujas de un reloj.
Levantar el potenciómetro del lado del cable.
14346S
14347S
13-28
EQUIPAMIENTO DIESEL
Potenciómetro de carga
13
REPOSICION
Dar un cuarto de vuelta al inserto de plástico con respecto a la posición inicial (Figura 3), llevarlo lo más cerca
posible del eje de rotación de la palanca de carga.
Poner la palanca de carga en posición plena carga.
Insertar el cursor del potenciómetro de carga en el inserto de plástico.
Colocar el potenciómetro de carga.
Dejar la palanca de carga, volver a encontrar su posición de pie levantado.
Dar un cuarto de vuelta al inserto de plástico.
Mediante un pequeño destornillador, colocar el inserto de plástico en la palanca de carga.
Atornillar los tornillos que fijan el potenciómetro sin apretarlos.
Efectuar el reglaje del potenciómetro (ver a continuación).
14348R
FIGURA 3
13-29
EQUIPAMIENTO DIESEL
Potenciómetro de carga
13
REGLAJE
NOTA :
en fábrica, se realiza en los vehículos un aprendizaje de la posición plena carga (memorización de la
tensión suministrada por el potenciómetro en posición plena carga). Este valor sirve para reglar el potenció-
metro de carga tras su sustitución. Es por lo tanto primordial, en caso de sustitución del calculador de inyec-
ción durante el tiempo de vida del vehículo, realizar este aprendizaje (G31*).
Si fuera necesario cambiar el potenciómetro de carga para efectuar su reglaje, se compara la tensión suminis-
trada por el potenciómetro en posición plena carga con el valor memorizado. Se considera que el nuevo po-
tenciómetro está correctamente reglado cuando las dos tensiones son idénticas. Esto se ve en la maleta
XR25.
En efecto, el G32* indica la diferencia de tensión entre el valor memorizado y el valor suministrado por el po-
tenciómetro. El reglaje es correcto si este valor está comprendido entre 0,000 y 0,040 en posición pie a fondo.
Se prohíbe cambiar el potenciómetro a la vez que calculador (si es necesario, cambiar primero el potencióme-
tro y después el calculador).
ATENCION : el cambio del potenciómetro de carga sólo se podrá efectuar si la posición "pie a fondo" ha sido
memorizada en el calculador de inyección. Es posible que el aprendizaje "pie a fondo" no se haya realizado.
Por consiguiente, no es posible cambiar el potenciómetro más que cuando la barra-gráfica 12 derecha esté
apagada (aprendizaje realizado). Si la barra-gráfica 12 derecha está encendida (aprendizaje no realizado),
verificar que en pie a fondo el valor en # 17 esté comprendido entre 75,66 y 87,36 :
- si es el caso, efectuar el aprendizaje de la posición pie a fondo (ver "Configuración del calculador"), y
después cambiar el potenciómetro.
- si el valor no está comprendido entre estos dos valores, la bomba debe ser extraída para el reglaje en el
banco o para su sustitución.
Quitar los dos tornillos que fijan el potenciómetro defectuoso y desmontarlo, colocar el potenciómetro de re-
cambio. Atornillar los dos tornillos que fijan el potenciómetro sin apretarlos (debe ser posible girar el cuerpo
del potenciómetro).
Conectar la maleta
XR25 y después poner el contacto.
Poner el selector en S8.
Teclear el código
Pisar a fondo el pedal del acelerador (posición pie a fondo). No actuar directamente en la palanca de carga.
Teclear el código
Manteniendo la posición pie a fondo, girar el cuerpo del potenciómetro para poder leer en la pantalla de la
maleta un valor comprendido entre 0,000 y 0,040 (si se está demasiado lejos del valor 0, la pantalla indica HL
que significa Fuera de Límites). Basta con girar el cuerpo del potenciómetro para ver aparecer un valor deci-
mal.
Apretar los dos tornillos de fijación del potenciómetro en posición pie a fondo cuando el valor leído esté
comprendido entre 0,000 y 0,040.
D
3 4
G 3 2 *
13-30
EQUIPAMIENTO DIESEL
Configuración del calculador
13
APRENDIZAJE DE LA POSICION PIE A FONDO
Cortar el contacto.
Cambiar el calculador.
Efectuar el aprendizaje de la posición pie a fondo, para ello :
Poner el contacto.
Conectar la maleta
XR25.
Poner el selector en S8.
Teclear el código
Teclear el código
Cuando la pantalla indique "PF" intermitente, pisar a fondo el pedal del acelerador,
El aprendizaje se ha realizado cuando se lee
D
3 4
G 3 1 *
La barra-gráfica 12 derecha debe estar apagada.
Cortar el contacto.
Los calculadores de inyección
DPCN LUCAS se venden preconfigurados "con aire acondicionado". Si el vehícu-
lo no tiene aire acondicionado, utilizar el mando G50*4* de la maleta
XR25 para efectuar la programación
"sin aire acondicionado".
Los calculadores de inyección
DPCN LUCAS se venden preconfigurados "con DA" (DA con GEP). Si el vehículo
no está equipado de grupo electrobomba de DA, utilizar el mando G50*9* de la maleta
XR25 para efectuar la
programación "
sin GEP de DA".
y después
13-31
EQUIPAMIENTO DIESEL
Configuración del calculador
13
CONFIGURACION DEL CALCULADOR EN FUNCION DEL AA
Vehículo con AA, en la maleta XR25 teclear G50*3*.
Vehículo sin AA, en la maleta
XR25 teclear G50*4*.
CONFIGURACION DEL CALCULADOR EN FUNCION DE LA DA (GRUPO ELECTROBOMBA DE DA)
El vehículo puede tener dos tipos de DA :
- una DA con una bomba de alta presión arrastrada por correa. En este caso, el calculador debe ser configu-
rado sin DA ; en la maleta
XR25, teclear G50*9*,
- una DA con un grupo electrobomba arrastrado eléctricamente y gestionado por el calculador de inyec-
ción (esta DA equipa a todos los vehículos que también tienen AA). En este caso, el calculador debe ser
configurado con DA : en la maleta
XR25, teclear G50*8*.
ATENCION : en función de las explicaciones anteriores, sólo debe haber dos tipos de combinación del encen-
dido de las barras-gráficas 18 y 19.
Vehículo con AA
y GEP de DA
Vehículo sin AA y sin GEP de DA
(con DA clásica)
18
19
18
19
DA
CA
NOTA : si se ha cambiado el calculador, no olvidarse de efectuar el aprendizaje de la posición pie a fondo del
potenciómetro de carga (ver capítulo "Potenciómetro de carga").
13-32
EQUIPAMIENTO DIESEL
Inyector instrumentado (alzada de aguja)
13
10579R1
PRM1315
El captador de alzada de aguja está integrado en
el porta-inyector. Este transmite los movimientos
de la aguja del inyector al calculador. Esto permite
deducir el inicio de la inyección. Con esta informa-
ción, el calculador compara el avance solicitado al
corrector de avance en la bomba y el avance real-
mente aplicado. El sistema trabaja así en bucle
cerrado.
Utillaje necesario para la extracción del inyector :
Mot. 997-01.
Par de apriete : 7 daN.m.
NOTA : es posible modificar el útil Mot. 997 fre-
sando el casquillo en (A), (paso del conector del in-
yector instrumentado (B)).
1 Varilla empujador
2 Separador
3 Inyector
4 Muelle
5 Bobinado
13-33
EQUIPAMIENTO DIESEL
Testigo de inyección
13
PRINCIPIO DE ENCENDIDO DEL TESTIGO DE INYECCION EN EL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Al poner el contacto, el testigo de fallo de la inyección se enciende fijo. Se apaga con el motor girando.
Fallo de un componente del sistema de inyección
Fallos que provocan el encendido del testigo :
- inyector instrumentado,
- electroválvula de avance,
- captador de régimen motor,
- potenciómetro palanca de carga,
- pre-postcalentamiento (según versión).
13-34
EQUIPAMIENTO DIESEL
Mando pre-postcalentamiento
13
La función pre-postcalentamiento está pilotada
por el calculador.
Este dirige al cajetín de relés de las bujías de pre-
calentamiento.
1) Puesta del contacto - Precalentamiento
El precalentamiento se descompone en dos
fases :
a) Precalentamiento variable
Es función de la temperatura de agua, de
la tensión de batería y de la altitud (capta-
dor interno del calculador) al poner el
contacto (encendido del testigo de preca-
lentamiento).
b) Precalentamiento fijo
Tras el apagado del testigo de precalenta-
miento (precalentamiento variable), las
bujías permanecen alimentadas durante 8
segundos antes del arranque.
2) Arranque
Durante la acción del motor de arranque las
cuatro bujías son alimentadas de forma conti-
nua.
3) Motor girando - Postcalentamiento
El postcalentamiento se descompone en dos
fases :
a) Postcalentamiento fijo
Tras el arranque, las bujías son alimenta-
das simultáneamente durante 10 segun-
dos.
b) Postcalentamiento variable
El postcalentamiento variable empieza
cuando acaba el postcalentamiento fijo. El
tiempo de la alimentación de las cuatro
bujías (de forma continua) es función :
- de la temperatura del agua,
- del régimen motor,
- de la carga (potenciómetro de carga
sobre la palanca de la bomba).
Límite superior de precalentamiento
(tensión de batería inferior a 9,3 voltios y
altitud superior a 2 000 m).
Límite inferior de precalentamiento
(tensión de batería superior a 10,5 voltios
y altitud inferior a 350 m).
13041S
13-35
EQUIPAMIENTO DIESEL
Mando pre-postcalentamiento
13
- 20
180
tiempo (s)
Para un régimen y una posición
de la palanca de carga del ralentí.
Temperatura
agua °C
0 20 40 60
El postcalentamiento variable puede ser interrum-
pido :
- definitivamente cuando la temperatura del
agua es > 60°C,
- momentáneamente cuando el cajetín recibe la
información de plena carga durante más de 3
segundos; la función se restablece al volver al
ralentí o a baja carga,
- momentáneamente si la tensión batería > 16
V ; la función se restablece si Ubatt < 15 V.
En todos los casos, el tiempo total de la función
postcalentamiento no excederá de 3 minutos.
13-36
EQUIPAMIENTO DIESEL
Mando ralentí acelerado
13
- si el régimen del motor cae a las 650 r.p.m. y la
velocidad del vehículo es inferior a los 25 km/h
(estrategia de mejora del despegado). El ra-
lentí acelerado se corta una vez que el régi-
men pasa a ser > 850 r.p.m.
NOTA :
- Ralentí acelerado en acción :
electroválvula no activada,
cable libre, no tensado.
- Ralentí nominal :
electroválvula activada,
cable en tensión.
PARTICULARIDADES : cuando se selecciona el AA
en el cuadro de instrumentos, se activa el ralentí
acelerado.
La función de ralentí acelerado es pilotada por el
calculador vía una electroválvula de mando del
pulmón (versión AA o no).
El mando del ralentí acelerado está activo :
- si la temperatura del agua al poner el contacto
es inferior a 10°C,
Temperatura del agua
al poner el contacto
(°C)
Temperatura de corte
del ralentí acelerado
(°C)
15
5
0
- 10
- 20
20
20
25
25
35
F8Q 630
13-37
EQUIPAMIENTO DIESEL
Estrategia de inyección / aire acondicionado
13
UNION AIRE ACONDICIONADO / CALCULADOR DE INYECCION
La unión eléctrica :
- del calculador de aire acondicionado hacia el calculador de inyección se efectúa por un cable. En esta vía
sólo transita realmente la información AA ciclando. El calculador de inyección deduce de ello la
información selección AA : vía 11,
- del calculador de inyección hacia el calculador de aire acondicionado es realizada por un cable. En esta vía
transita la información de autorización y prohibición de puesta en marcha del compresor : vía 19.
ESTRATEGIA DE PUESTA EN MARCHA DEL COMPRESOR
En ciertas fases de funcionamiento, el calculador de inyección podrá prohibir el funcionamiento del compre-
sor.
Estrategia en el arranque del motor
El funcionamiento del compresor queda inhibido durante 3 segundos después del arranque del motor.
Estrategia de protección anti-calado
Si el régimen es inferior a 700 r.p.m., hay corte del compresor. Sólo se volverá a poner en funcionamiento
cuando el régimen motor sobrepase las 775 r.p.m.
13-38
EQUIPAMIENTO DIESEL
Calculador
13
PRM1316
CONEXION
1 -<-
2 -----
3 -----
4 -->-
5 -->-
6 -->-
7 -<--
8 -<--
9 -->-
10 -<--
11 -<--
12 -<--
13 -><-
Alimentación del calculador
Masa del calculador
Masa captadores
Alimentación potenciómetro palanca
Mando electroválvula EGR
Mando corrector de avance
Señal alzada de aguja
Señal régimen motor
Mando testigo precalentamiento
Información diagnóstico línea L
Estado A.A
Señal velocidad vehículo
Información diagnóstico línea K
Mando relé de las bujías
Mando relé del corrector altimétrico
Mando del ralentí acelerado
Info posición palanca de carga
Mando testigo de diagnóstico
Mando supresión A.A
Mando relé grupo electrobomba de
dirección asistida
Información del régimen motor
No utilizada
Señal palanca de carga
Señal temperatura del aire
Señal temperatura de agua
14 -->-
15 -->-
16 -->-
17 -->-
18 -->-
19 -->-
20 -->-
21 -->-
22
23 -<--
24 -<--
25 -<--
13-39
EQUIPAMIENTO DIESEL
Modos degradados
13
En caso de fallo de uno de los elementos citados a continuación, el calculador se pone en "modo degradado",
es decir, utiliza unos valores de sustitución con el fin de asegurar el funcionamiento del motor.
Elemento
defectuoso
Valores de consigna (de sustitución)
Corrector de
avance
Tiempo pre-post-
calentamiento
Función
E.G.R.
Ralentí
acelerado
Función
A.A.
Captador agua
Función del
tiempo de
marcha
Precalentamiento :
- 30 °C
Postcalentamiento :
80 °C
Cortada
Función del
tiempo de
marcha
-
Captador aire
Temperatura =
22 °C
- Cortada - -
Potenciómetro
de carga
Posición 100 %
de la palanca de
carga
Post : posición
30 % de palanca
de carga
Cortada -
Posición 20 %
de la palanca de
carga
Captador de
altitud
Altitud
= 900 m
Altitud
= 900 m
Cortada - -
Batería
16 V < U < 6 V
Ubatt = 13.5V
No es
solicitado
---
Captador punto
muerto superior
(PMS)
Avance mínimo
Electroválvula
gran apertura
Post : ya no es
solicitado hasta
corte y puesta
del contacto
Cortada
Régimen
= 2 000 r.p.m.
Régimen
= 2 000 r.p.m.
Captador alzada
de aguja
Avance
degradado
----
Captador
velocidad
vehículo
--
Posición :
V = 175 km/h
Posición :
V = 175 km/h
Posición :
V = 175 km/h
Cajetín relés
bujías de pre-
calentamiento
- Cortado - - -
13-40
EQUIPAMIENTO DIESEL
Polea RAM
13
FUNCIONAMIENTO DE LA POLEA RAM (Polea de reglaje micrométrico)
Nomenclatura
1 Tornillo de polea en aluminio.
Hace que el buje adaptador (8) sea solidario de la llanta de la polea (4). Preapriete del tornillo a 2 daNm,
apriete del tornillo a 9 ± 0,5 daNm.
2 Plato de la polea.
3 Tuerca de base.
Fija el eje de la bomba en la polea. Su par de apriete es de 4,5 ± 0,5 daNm.
4 Llanta de la polea.
Durante el calado, ésta está fija. Contiene en su parte interna :
- un paso de rosca en el que se atornilla dicha pieza (5),
- tres piezas de guiado derecha (b) en las que se desplaza la pieza (6).
5 Casquillo de avance micrométrico.
Contiene tres muescas (c) en las cuales se alojan las tres ramas del útil Mot. 1358-01.
Lleva en su parte externa un paso de rosca (a) que se atornilla en la polea (4). Es solidario en translación.
6 Casquillo de reglaje angular.
Está bloqueado en rotación. En su parte externa, contiene tres orejetas de guiado (e) que se deslizan en la
llanta de la polea (4). En su parte interna, lleva tres rampas de guiado helicoidales (f) que se deslizan en el
buje del adaptador (8).
7 Freno de tornillo.
8 Buje adaptador.
Arrastra a la bomba durante el reglaje. Es el que hace girar al eje de la bomba. Lleva tras rampas helicoida-
les (h).
13-41
La pieza (6) está unida a la pieza (5) para los movi-
mientos de translación. Por el contrario, está blo-
queada en rotación. De hecho, sus tres orejetas se
deslizan en las tres rampas derecha de la llanta de
la polea (4). Por consiguiente la pieza (6) se des-
plaza hacia el tornillo (1).
La pieza (6) posee tras rampas de guiado helicoi-
dales que se encajan en las rampas helicoidales de
la pieza (8). Después del desplazamiento transver-
sal de la pieza (6) y dado de que la pieza (8) no
puede desplazarse transversalmente, la pieza (6)
al desplazarse hace que gire la pieza (8) por medio
de las rampas helicoidales.
A Movimiento de rotación efectuado por el
operario en el útil.
B Desplazamiento transversal de los casquillos.
C Movimiento de rotación aplicado al eje de la
bomba, está dividido por 180 con respecto al
movimiento A.
EQUIPAMIENTO DIESEL
Polea RAM
13
Principio de funcionamiento
Antes del reglaje, se afloja el tornillo (1).
Se introduce el útil Mot. 1358-01 en los tres orifi-
cios del plato (2). Las tres varillas del útil se alojan
en las tres muescas del casquillo de avance micro-
métrico (5).
La rotación (A) del útil Mot. 1358-01 arrastra en
rotación al casquillo de avance micrométrico (5).
Dicho casquillo al girar se atornilla en la llanta de
la polea (4). Al atornillarse, la pieza (5) tiene un
movimiento de rotación, pero también tiene un
movimiento de translación (B). Se aproxima a la
tuerca (1).
13929R
13-42
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba
13
EXTRACCION
Con la batería desconectada, extraer :
- el cárter de la suspensión pendular del motor
(1),
- el cárter de la polea de la bomba de inyección
(2).
DI1302-1
Bloquear el motor mediante el útil Mot. 1054. Pa-
ra ello, girar el motor de forma que el índice de la
rueda dentada del árbol de levas esté alineado
con la marca del cárter de distribución (utilizar un
espejo).
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1054 Espiga de PMS
Mot. 1200
Util de sujeción polea-bomba
Mot. 1317
99183R
Tuerca que fija el eje de la bomba a la polea
RAM 4,5
Tornillos de fijación de la bomba 2,2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Particularidades ligadas a la extracción de la bomba
No aflojar nunca la tuerca de aluminio de la polea RAM, para una extracción de la bomba, desatornillar sola-
mente la tuerca dorada que fija el eje de la bomba.
La tuerca central dorada hace de extractor.
La extracción de la bomba se hace sin extraer la polea RAM.
Los tres tornillos que fijan la bomba a la cara del grupo de accesorios permanecen en la cara del accesorio tras
la extracción de la bomba.
Efectuar un control del calado de la bomba tras su reposición.
13-43
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba
13
Extraer :
- el tubo de alimentación de carburante (A),
- el tubo de retorno (B),
- el conector de la bomba (C),
- el cable del acelerador (D),
- el tubo de depresión (E) conectado en el pul-
món del ralentí acelerado,
- el cableado de alta presión mediante el útil
Mot. 1383,
10578R
- el tornillo de fijación del soporte trasero.
12869R
Colocar el útil Mot. 1200 ó Mot. 1317 de sujeción
de la polea de la bomba.
12410R
Aflojar :
- los tres tornillos que fijan la bomba pasando un
destornillador de estrella por los huecos de la
polea
RAM,
- la tuerca central que fija el eje de la bomba a la
polea
RAM.
Aflojar alternativamente la tuerca central y el con-
junto de los tres tornillos que fijan la bomba hasta
el aflojado completo.
Extraer la bomba.
REPOSICION
Limpiar cuidadosamente el eje de la bomba con
disolvente para eliminar toda la grasa.
Colocar la bomba.
Apretar al par los tres tornillos que fijan la bomba.
Preapretar la tuerca central de la bomba a 2
daN.m.
IMPORTANTE : es imperativo hacer un preapriete
antes del apriete; apretar la tuerca central de la
bomba a 4,5 daN.m.
Efectuar las operaciones de calado (ver capítulo
"Bomba - calado").
Efectuar las otras operaciones de reposición en el
sentido inverso a la extracción.
13-44
Mot. 856 Soporte comparador (bomba BOSCH
mecánica)
Mot. 1054 Espiga de PMS
Mot. 1079 Maletín de calado de bomba LUCAS
Mot. 1311-06 Util para extraer el tubo de gasóleo
Mot. 1200-01 Util de sujeción polea-bomba
Mot. 1358-01
Mot. 1359
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Calado
13
ATENCION :
- emplear imperativamente el útil Mot. 1358-01
(el útil Mot. 1358 no funciona para las poleas
HTD2),
- el motor sólo debe girar actuando en la rueda
con la 5
a
velocidad introducida, (girar suave-
mente y sin tirones para evitar el retorno liga-
do al paso de la compresión),
- el motor sólo debe girar en su sentido de rota-
ción. Si se hace girar en el sentido inverso de
rotación, hay que repetir el proceso de control
o de reglaje del calado desde el principio.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Colección de utillaje para
intervenir sobre una polea RAM
13-45
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Control de calado
13
91258R3
Tuerca polea RAM (bloqueo del reglaje) 9
PARES DE APRIETE (en daN.m)
CONTROL DEL CALADO DE LAS BOMBAS DE
INYECCION EQUIPADAS CON POLEA RAM
Quitar el tapón de acceso a la chimenea de calado
(D) colocada en la tapa de la bomba.
Colocar el útil Mot. 1079 y poner el comparador a
cero en el PMB de la leva de la bomba (ayudarse gi-
rando el motor en el sentido de rotación).
NOTA : con el fin de obtener un reglaje preciso y
para no encontrarse al final de carrera del compa-
rador, se aconseja tarar éste en 1 mm.
Verificar que el recorrido del pistón de la bomba
sea inferior al recorrido del comparador.
Composición del Mot. 1079
A Espiga de calado
B Soporte del comparador
C Comparador con carrera 30 mm
91285R
Bloquear el motor con el útil Mot. 1054 (dos per-
sonas), para ello :
- Girar el motor en su sentido de rotación (senti-
do de las agujas de un reloj del lado distribu-
ción),
- Visualizar en la polea del árbol de levas la apa-
rición de la marca,
- dejar de girar el motor medio-diente antes de
que las dos marcas estén alineadas.
DI1303-1R
13-46
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Control de calado
13
Mantener una presión en la espiga.
Hacer girar el motor lentamente hasta que pene-
tre la espiga dentro de la muesca del cigüeñal.
Controlar la alzada del pistón de la bomba leída
en el comparador.
Colocar la espiga Mot. 1054.
12419R
13-47
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Reglaje calado
13
REGLAJE DEL CALADO DE LAS BOMBAS DE INYEC-
CION EQUIPADAS CON POLEA RAM
(a efectuar
tras un control de reglaje, ver anteriormente).
Extraer :
- la espiga Mot. 1054,
- la tapa que protege la polea RAM.
Colocar el útil Mot. 1200-01 de inmovilización de
la polea.
10311R1
98694R2
ATENCION : desbloquear ligeramente el tornillo
(1) con el útil Mot. 1359 (
ATENCION : es un paso a
izquierdas) con el fin de liberar el plato (B) y que
pueda girar.
12411R
Introducir el útil Mot. 1358-01 en las tres apertu-
ras del plato (B).
Girar el conjunto utillaje-brida para que las tres
patillas del útil se introduzcan en los tres cajeados
del tornillo anular de reglaje.
12312R4
Girar el conjunto brida-útil Mot. 1358-01 en el
sentido horario hasta que la polea esté a tope, es-
to permite colocar la polea al principio del reglaje.
Retirar el útil de inmovilización Mot. 1200-01.
13-48
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Reglaje calado
13
DI1303-1R
Mantener una presión en la espiga.
Girar el motor lentamente hasta que la espiga en-
tre en la muesca del cigüeñal.
Mediante el útil Mot. 1358-01, efectuar el calado
girando el útil en el sentido horario hasta el valor
de calado.
Colocar la espiga Mot. 1054.
12419R
Dar dos vueltas motor.
Bloquear el motor con el útil Mot. 1054 (dos per-
sonas), para ello :
- girar el motor en su sentido de rotación (senti-
do de las agujas de un reloj del lado distribu-
ción),
- visualizar en la polea del árbol de levas la apa-
rición de la marca,
- dejar de girar el motor medio-diente antes de
que las dos marcas estén alineadas.
13-49
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Reglaje calado
13
El valor está anotado en una pastilla colocada en
la palanca de carga.
Si el valor de calado no es correcto, corregir el
calado (ver a continuación).
NOTA : si el valor de calado se hubiera sobrepasa-
do en el momento del reglaje, retroceder dos
vueltas para recuperar los juegos mediante el útil
Mot. 1358-01 y después volver a empezar el re-
glaje según la operación anterior.
Dejar la espiga Mot. 1054 colocada.
Preapretar ligeramente el tornillo (1) mediante el
Mot. 1359 sin sobrepasar los 2 daN.m (paso a iz-
quierdas, la aguja del comparador no debe mo-
verse).
ATENCION : la llave dinamométrica empleada
debe actuar imperativamente a izquierdas.
Retirar la espiga Mot. 1054.
Colocar el útil Mot. 1200-01 de inmovilización de
la polea.
Girar el motor con la mano en el sentido contrario
a las agujas de un reloj para llevar el útil de inmo-
vilización en contacto con la polea.
Apretar el tornillo (1) a 9 daN.m con el Mot. 1359.
Dar dos vueltas al motor y controlar de nuevo el
calado de la bomba.
Si no se consigue calar la bomba de inyección, ve-
rificar el calado de la distribución.
Poner la marca del árbol de levas enfrente de la
marca de la tapa de la correa. La distribución está
correctamente calada si entre la marca del árbol
de levas y la marca de la polea de la bomba, hay
X = 30 cabezas de dientes en la correa.
Cuando la marca del árbol de levas esté en frente
de la marca de la tapa de la correa, la marca en la
polea de la bomba no tiene que estar
forzosamente horizontal.
13-50
EQUIPAMIENTO DIESEL
Bomba - Reglaje calado
13
92600R3
13-51
EQUIPAMIENTO DIESEL
Reglajes de los ralentís
13
12870R
Estos reglajes se efectuarán imperativamente con
el motor caliente, tras al menos dos accionamien-
tos de los grupos motoventiladores.
Es importante proceder a un reglaje correcto del
ralentí y de la función anti-calado ya que influye
directamente en el comportamiento del motor al
ralentí y en la fase de deceleración (tirones, cala-
do, el ralentí se queda enganchado, etc...).
1 Tornillo de reglaje del ralentí
2 Palanca de carga
3 Tornillo de reglaje del caudal residual (función
anti-calado)
4 Palanca de ralentí acelerado
5 Aprieta-cables de ralentí
RALENTI ACELERADO
Sin acción de la depresión sobre el pulmón, posi-
cionar el aprieta-cable (5) a 2 ± 1 mm de la palan-
ca del ralentí acelerado (4).
Nota : el valor del régimen de ralentí acelerado no
es directamente ajustable; ha sido reglado en un
banco de inyección.
CONTROL DEL REGIMEN MAXIMO
Con el motor caliente, acelerar a fondo; el régi-
men de rotación debe estar comprendido entre
4 500 y 4 700 r.p.m. (este reglaje sólo podrá efec-
tuarse sobre un banco en un Centro de Inyección
RENAULT).
REGLAJE DEL RALENTI Y DEL CAUDAL RESIDUAL
(anti-calado)
a) Asegurarse de que la función del ralentí acele-
rado no esté activada.
b) Reglar el régimen de ralentí a 850 ± 25 r.p.m.
mediante el tornillo (1).
c) Colocar una cala de 4 mm entre la palanca de
carga (2) y el tornillo del caudal residual (3).
d) Ajustar el régimen a 1 250 ± 50 r.p.m. me-
diante el tornillo del caudal residual (3).
e) Quitar la cala de 4 mm y después dar dos ace-
lerones francos.
f) Verificar la conformidad del régimen de ralen-
tí; si es necesario repetir el reglaje del ralentí y
verificar de nuevo el reglaje del caudal resi-
dual.
13-52
EQUIPAMIENTO DIESEL
Racores
13
Para el desbloqueo del racor rápido de la bomba, consultar las dibujos siguientes.
No es necesario emplear el útil, para la extracción - reposición del racor rápido de alimentación de gasóleo de
la bomba de inyección (NO UTILIZAR LA PINZA).
11734R1
1 Introducir el racor de plástico (A) en su tope metálico (B) según el sentido de la flecha (1), para que haga
contacto con la 6 caras (C) del tope (B).
2 Coger simplemente las partes dentadas (D), sin tratar de introducirlas y manteniendo a la vez el contacto
del racor de plástico (A) en la 6 caras (C) del tope (B) en el sentido de la flecha (1).
3 Manteniendo el contacto del racor de plástico (A) en el tope metálico (B) en el sentido de la flecha (1),
montar las partes dentadas en el sentido de la flecha (3). (Se puede utilizar un pequeño destornillador pa-
ra sujetar la parte dentada en posición alta).
4 Extraer el racor (A) tirando de él suavemente hacia arriba.
NOTA : se podrá realizar el desclipsado sólo si la parte dentada está en posición alta.
11734-1S
ATENCION : el desmontaje se efectúa sin tener que forzar en el racor (respetando el método, basta con tirar
con delicadeza de éste).
13-53
93703S
Este test no es posible más que con la utilización de la maleta detectora de plomo, distribuida por los esta-
blecimientos NAUDER.
Para obtener la maleta, enviar el pedido al :
A.P.R.
Bajo la referencia : - Para la maleta completa : T900 : Ref. : 77 01 356 613
- Para la recarga de cuarenta papeles de test : T900/1 : Ref. : 77 01 356 616
ANTI-POLUCION
Test de presencia de plomo
14
MODO DE EMPLEO
DETECCION DEL PLOMO EN EL ESCAPE
a - Condiciones del test :
- Motor parado.
- Conductos de escape calientes pero no quemando.
- No efectuar el test a una temperatura inferior a 0°C.
b-Si es necesario, limpiar cuidadosamente con un paño seco el interior de la salida del escape para quitar
los depósitos de suciedad.
c-Ponerse los guantes, tomar una plaqueta de papel de test y humedecerla moderadamente con agua
destilada (si se moja mucho la plaqueta pierde su eficacia).
d-Colocar inmediatamente, después de haberlo humedecido, el papel de test sobre la parte que se ha
limpiado del escape y mantener una cierta presión durante un minuto aproximadamente.
e-Retirar el papel de test y dejarlo secar. La presencia de plomo será indicada por la aparición de un color
rojo o rosado sobre el papel de test.
ATENCION : El test de presencia de plomo deberá hacerse en la salida trasera del escape, en ningún caso se
hará sobre la sonda de oxígeno.
MOTORES
GASOLINA
14-1
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de gasolina
14
ESQUEMA FUNCIONAL DEL CIRCUITO
1 Colector de admisión
2 Absorbedor de los vapores de gasolina (canister)
3 Electroválvula de mando de la RCO
4 Caja mariposa
R Canalización que viene del depósito
13123R
MOTORES
E7J y K7M
14-2
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de gasolina
14
ESQUEMA FUNCIONAL DEL CIRCUITO
1 Colector de admisión
2 Absorbedor de los vapores de gasolina (canister)
3 Electroválvula de mando de la RCO
4 Culata
R Canalización que viene del depósito
99933R
PRC14.1
MOTOR D7F
14-3
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de gasolina
14
CONDICION DE PURGA DEL CANISTER (motor D7F)
Temperatura del agua superior a + 15 °C
Temperatura del aire superior a + 10 °C
Posición pie levantado no reconocida (en caso
de avería del captador de posición de la mari-
posa, la condición posición pie levantado no re-
conocida es sustituida por una condición de ré-
gimen motor R > 1500 r.p.m.).
Es posible visualizar la relación cíclica de apertura
de la electroválvula de purga del canister con la
maleta
XR25 en #23. La electroválvula está cerra-
da para #23 = 0,7 %.
CONDICION DE PURGA DEL CANISTER (Motores
E7J y K7M)
En regulación de riqueza
Temperatura de agua superior a 50°C (motor
E7J),
20°C (motor
K7M).
Temperatura de aire superior a 15°C (motor E7J),
10°C (motor
K7M).
Posición pie levantado no reconocida (en caso de
avería del captador de posición de la mariposa, la
condición de la posición pie levantado no
reconocida es sustituida por una condición de
régimen motor R > 1500 r.p.m.).
Fuera de la regulación de riqueza
Temperatura de agua superior a 50°C (motor
E7J), 15°C (motor
K7M).
Temperatura de aire superior a 15°C (motor
E7J), 10°C (motor
K7M).
Posición plena carga reconocida (función del
régimen motor y de la presión del colector).
En caso de avería de la sonda de oxígeno, se auto-
riza la purga si no se da el pie levantado.
Es posible visualizar la relación cíclica de apertura
de la electroválvula de purga del canister con la
maleta
XR25 en #23. La electroválvula está cerra-
da para #23 = 0,7 % (valor mínimo).
14-4
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de gasolina
14
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LA PURGA
DEL CANISTER
Un disfuncionamiento del sistema puede crear un
ralentí inestable o un calado del motor.
Verificar la conformidad del circuito (ver esque-
mas funcionales).
Hay que controlar que el conducto con la marca
"CAN" de la electroválvula esté correctamente
unido al canister.
Controlar el estado de las canalizaciones hasta el
depósito.
97393R6
1 Colector de admisión
2 Electroválvula de purga del canister
3 Canister
4 Depósito
Verificar al ralentí, conectando un manómetro
(- 3 ; +3 bares) (Mot. 1311-01) en la salida "CAN"
de la electroválvula, que no haya depresión (de la
misma forma, el valor de mando leído por la male-
ta
XR25 en #23 permanece mínimo X = 0,7%.
¿Existe depresión?
SI Con el contacto cortado, aplicar mediante
una bomba de vacío una depresión de 500
mbares en la electroválvula en (C). Esta no
debe variar más de 10 mbares en 30 segun-
dos.
¿La presión varía?
SI La electroválvula está defectuosa,
cambiarla. Además, hay que soplar
en el tubo (A) que une la electrovál-
vula al canister para eliminar even-
tuales trozos de carbón activo.
NO Nos encontramos en presencia de
un problema eléctrico, verificar el
circuito.
NO En condición de purga (fuera del ralentí y
con motor caliente), se debe constatar un
aumento de la depresión (al mismo tiempo
se constata un aumento del valor del #23
con la maleta
XR25).
14-5
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de gasolina
14
IMPLANTACION - EXTRACCION
ELECTROVALVULA DE PURGA DEL CANISTER (1)
Motor E7J y K7M
Está fijada sobre el colector de admisión, debajo
de la tapa de estilo.
Motor D7F
Está fijada en la parte delantera, en la patilla de
levantamiento.
13242R2
99939-1R3
EXTRACCON DEL ABSORBEDOR DE LOS VAPORES
DE GASOLINA (1)
Está situado en el paso de rueda delantero dere-
cho.
EXTRACCION
Desconectar la canalización canister-colector por
la parte superior del vehículo.
Por la parte inferior, extraer el paso de rueda.
Desconectar la canalización (2) canister-depósito.
Quitar los tres tornillos (3) que fijan el canister (1)
y después extraerlo.
13049R
14-6
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de aceite
14
PRESENTACION DEL CIRCUITO
13335R
1 Tapa de culata
2 Colector
3 Canalización de reaspiración de los vapores de
aceite conectada antes de la caja mariposa (se
utiliza el circuito para las medias y fuertes
cargas)
4 Canalización de reaspiración de los vapores de
aceite conectada después de la caja mariposa
CONTROL
Para garantizar un correcto funcionamiento del
sistema anti-polución, el circuito de reaspiración
de los vapores de aceite debe ser mantenido lim-
pio y en buen estado.
MOTORES
E7J y K7M
14-7
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de aceite
14
PRESENTACION DEL CIRCUITO
1 Tapa de culata
2 Colector
3 Canalización de reaspiración de los vapores de aceite conectada antes de la caja mariposa (se
utiliza el circuito para las medias y fuertes cargas)
4 Canalización de reaspiración de los vapores de aceite conectada después de la caja mariposa
5 Tubo de aire
6 Caja mariposa
99932R
MOTOR D7F
14-8
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de aceite
14
CONTROL
Para garantizar un correcto funcionamiento del
sistema anti-polución, el circuito de reaspiración
de los vapores de aceite debe ser mantenido lim-
pio y en buen estado.
PRC14.2
MOTOR D7F
14-9
ANTI-POLUCION
Reaspiración de los vapores de aceite
14
1 Motor
2 Decantador de aceite
3 Filtro de aire
4 Colector de admisión
13042R
MOTOR F8Q
14-10
ANTI-POLUCION
Recirculación de los gases de escape (EGR)
14
1 Válvula EGR
2 Electroválvula EGR (ON/OFF)
3 Bomba de vacío
4 Motor
5 Colector de escape
6 Colector de admisión
7 Filtro de aire
8 Calculador de inyección
9 Sonda temperatura de agua
13046R
13045R
MOTOR F8Q
14-11
ANTI-POLUCION
Recirculación de los gases de escape (EGR)
14
PARTICULARIDADES
Es necesario, para extraer el tubo de acero que
une la válvula
EGR al filtro de aire, extraer la vál-
vula
EGR.
12871R1
13047-1R2
Para extraer la electroválvula EGR (2), retirar
primero el filtro de aire.
Para extraer la electroválvula EGR (1), retirar el
filtro de aire, cambiar la junta entre la electro-
válvula y el colector después de cada extracción.
MOTOR F8Q
14-12
ANTI-POLUCION
Recirculación de los gases de escape (EGR)
14
La función EGR es pilotada por el calculador a tra-
vés de una electroválvula marcha/parada.
Los parámetros que determinan el activado de la
electroválvula EGR son los siguientes :
- la temperatura del aire,
- la temperatura del agua,
- la altitud,
- la posición de la palanca de carga,
- la velocidad del vehículo,
- el régimen del motor.
La EGR está cortada si :
- la temperatura del aire < 17°C ó
- la temperatura del agua < 45°C ó
- el par de régimen motor/potenciómetro de
carga es superior a un umbral.
La EGR se corta al ralentí.
Cuando la velocidad pasa a ser > 28 km/h, la EGR
vuelve a ser funcional.
La barra-gráfica 14 derecha está encendida si la
función EGR es autorizada. Para ver si la EGR está
realmente activada, hacer #24, si el valor es dife-
rente de 0, la EGR está activada.
MOTOR F8Q
14-13
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
FUNCIONAMIENTO - DIAGNOSTICO
Estos vehículos están equipados de alternadores
de ventilación interna con regulador incorporado
y testigo en el cuadro de instrumentos, cuyo fun-
cionamiento es el siguiente :
- al poner el contacto, el testigo se enciende,
- cuando el motor arranca, el testigo se apaga,
- si el testigo se vuelve a encender con el motor
funcionando, indica un defecto de "carga".
BUSQUEDA DE LOS INCIDENTES
El testigo no se enciende al poner el contacto
Verificar :
- la calidad de las conexiones eléctricas.
- si la lámpara está fundida (para ello poner el
circuito a masa; la lámpara debe encenderse).
El testigo se enciende con el motor girando
Indica un fallo de carga, cuyo origen puede ser :
- rotura de la correa del alternador, corte del
cable de carga,
- deterioro interno del alternador (rotor, está-
tor, diodos o escobillas),
- un fallo del regulador,
- una sobre-tensión.
El cliente se queja de un fallo de carga y el testigo
funciona correctamente.
Si la tensión regulada es inferior a 13,5 V, verificar
el alternador. El fallo puede provenir :
- de un diodo perforado,
- de una fase cortada,
- de un carbonatado o desgaste de las pistas.
Control de la tensión
Poner un voltímetro en los bornes de la batería,
leer la tensión de la batería.
Arrancar el motor y subir de régimen hasta que la
aguja del voltímetro se estabilice en la tensión
regulada.
Esta tensión debe estar comprendida entre 13,5 V
y 14,8 V.
Conectar el máximo de consumidores, la tensión
regulada debe quedar entre 13,5 V y 14,8 V.
ATENCION : En caso de trabajos de soldadura al
arco en el vehículo, es imperativo desconectar la
batería y el regulador.
16-1
CONTROL
Tras 15 minutos de calentamiento bajo una tensión de 13,5 voltios.
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
IDENTIFICACION
MOTOR ALTERNADOR INTENSIDAD
D7F AC Delco 80 A
E7J / K7M Valéo A 11 VI 87 75 A
E7J CA y K7M CA Valéo A 13 VI 188 110 A
F8Q Valéo A 11 VI 88 75 A
F8Q CA Valéo A 13 VI 195 110 A
r.p.m. motor 75 amperios 80 amperios 110 amperios
1000
2000
3000
4000
46
68
71
72
54
75
80
82
57
94
105
108
16-2
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
Estación de diagnóstico OPTIMA 5800
CONTROL DEL CIRCUITO DE CARGA POR ESTACION DE DIAGNOSTICO
La estación de diagnóstico OPTIMA 5800 permite el control del alternador, midiendo la tensión y la corriente
suministrada, con y sin consumidores eléctricos.
NOTA : la pinza amperimétrica de la estación es de tipo inductivo (zona de medida : 0 a 1000 A). Su coloca-
ción se efectúa sin desconectar la batería, lo que permite conservar las memorias y los adaptativos de los cal-
culadores.
Colocar la pinza amperimétrica directamente en la salida del alternador, con la flecha de la pinza orientada
hacia éste (la estación detecta un posicionamiento incorrecto).
Las medidas se efectúan en tres etapas :
- medida de la tensión de la batería con el contacto cortado,
- medida sin consumidor de la tensión de regulación y de la corriente suministrada,
- medida con un máximo de consumidores de la tensión de regulación y de la corriente suministrada.
Después del test, los valores obtenidos conducen, en su caso, a unos mensajes de diagnóstico :
- tensión de la batería en vacío < 12,3 V = batería descargada.
Sin consumidores :
- tensión de regulación > 14,8 V regulador deficiente,
- (tensión de regulación en vacío < 13,2 V) o (corriente de carga <2 A) fallo de carga.
Con consumidores :
- tensión de la regulación > 14,8 V regulador deficiente,
- tensión de la regulación < 12,7 V hay que verificar el caudal del alternador con respecto a sus caracte-
rísticas :
Motor
Intensidad (amperios)
D7F
E7J y K7M
sin A.A con A.A
F8Q
sin A.A con A.A
Intensidad nominal 80 70 105 70 105
Intensidad mínima que debe suministrar el
alternador con todos los consumidores
encendidos
60
DIAGNOSTICO
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
60 75
16-3
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
DIAGNOSTICO (continuación)
Si el caudal medido es demasiado bajo, verificar :
- el desgaste del alternador (escobillas ....),
- las conexiones de la batería,
- la trenza de masa del motor,
- la conformidad del alternador,
- la tensión de la correa.
Si el caudal medido es correcto y la tensión de regulación es demasiado baja, el alternador no es la causa.
El origen será :
- o el vehículo tiene demasiados consumidores eléctricos,
- o la batería está descargada.
16-4
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
EXTRACCION
Colocar el vehículo en un elevador de dos colum-
nas.
Desconectar la batería así como las conexiones
eléctricas del alternador.
Extraer :
- la correa de la bomba DA o/y del compresor
A.A. (si equipado),
- la correa del alternador.
Motor equipado del aire acondicionado
Extraer :
- la rejilla de calandra,
- las fijaciones superiores del radiador,
- el grupo motoventilador aflojando los torni-
llos de fijación inferiores (levantar el radia-
dor),
- el alternador.
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de tensión de la correa
10617R
REPOSICION
Montar en el sentido inverso a la extracción.
La tensión de la correa del alternador se efectúa
con el útil de fabricación local siguiente (varilla
roscada de longitud 100 mm (X) y 3 tuercas M6).
Consultar el capítulo 07, "Tensión de la correa de
accesorios" para los valores de tensión.
MOTOR D7F
16-5
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar la batería así como las conexiones
eléctricas del alternador.
Colocar el útil de sujeción del motor.
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de tensión de la correa
14279S
- la correa del alternador,
- el alternador, extrayendo el cárter (A) para un
vehículo equipado del aire acondicionado.
13359R
Extraer :
- la tapa de la suspensión pendular (con el fin
de efectuar la tensión de la correa del alterna-
dor en la reposición),
14173R
MOTORES
E7J y K7M
16-6
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
13363R
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Proceder a la tensión de la correa mediante el tor-
nillo (1) y apretar la tuerca (2) después de efectuar
la medida de la tensión.
Consultar el capítulo 07 "Tensión correa de
accesorios" para los valores de tensión.
MOTORES
E7J y K7M
16-7
ARRANQUE CARGA
Alternador
16
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería así como las conexiones
eléctricas del alternador.
Extraer :
- la protección bajo motor así como el guarda-
barros derecho,
- la rejilla de calandra,
- el travesaño superior (aflojando las fijaciones
inferiores),
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1273 Controlador de la tensión de la correa
- el sistema de tensión de la correa (1),
- el filtro de aceite (2),
- el conector (3) así como la brida (4) y separar el
cableado eléctrico,
14282R
- el grupo motoventilador (aflojando las fija-
ciones inferiores),
- el alternador.
REPOSICION
La reposición se efectúa en el sentido inverso de la
extracción.
Consultar el capítulo 07, "Tensión de la correa de
accesorios" para los valores de tensión.
- la correa del alternador,
MOTOR F8Q
14280R
16-8
ARRANQUE CARGA
Motor de arranque
16
MOTOR MOTOR DE ARRANQUE
D7F
Valéo D7 E1
Bosch 0001116001
E7J y K7M D6 RA 73
F8Q Bosch 0001108180
IDENTIFICACION
16-9
ARRANQUE CARGA
Motor de arranque
16
Estación de diagnóstico OPTIMA 5800
CONTROL DEL MOTOR DE ARRANQUE POR LA ESTACION DE DIAGNOSTICO
El control del motor de arranque es objeto de un test con la estación de diagnóstico OPTIMA 5800, midiendo
la tensión de la batería y la intensidad absorbida en la fase de arranque. Podemos observar las anomalías de
funcionamiento siguientes :
- fallo de la batería (la tensión cae bajo la acción del motor de arranque),
- motor de arranque bloqueado (la corriente absorbida es demasiado elevada),
- fallo del lanzador (la corriente absorbida es demasiado baja).
Para efectuar la medida, es necesario impedir que el vehículo arranque :
- motores
D7F / E7J y K7M : desconectar el captador de régimen (situado sobre el cárter del embrague),
- motor
F8Q : desconectar el stop eléctrico de la bomba y aislar el terminal.
NOTA :
- un circuito abierto en el captador de régimen o de encendido crea un fallo memorizado en el calculador de
inyección ; es necesario borrarlo mediante la maleta
XR25 (ver el capítulo "Inyección"),
- si el vehículo está equipado de un anti-arranque, basta con condenar las puertas con el telemando.
DIAGNOSTICO
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
16-10
ARRANQUE CARGA
Motor de arranque
16
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador de dos columnas,
desconectar la batería.
Desconectar las conexiones eléctricas del motor de
arranque.
10076R
Quitar los dos tornillos de fijación del motor de
arranque.
REPOSICION
La reposición se efectúa en el sentido inverso a la
extracción.
MOTOR D7F
16-11
ARRANQUE CARGA
Motor de arranque
16
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Desconectar :
- la protección bajo motor,
- la fijación (1) de la canalización de dirección
así como la muleta (A),
13336-1R
REPOSICION
Efectuar la reposición en el sentido inverso a la ex-
tracción.
Verificar la presencia del casquillo de centrado
que debe hallarse en (B).
14283R
- la rueda delantera derecha,
- el pasador de transmisión con ayuda de los bo-
tadores B. Vi. 31-01,
- el bulón superior del pie del amortiguador y
aflojar el bulón inferior.
Bascular el buje y desacoplar la transmisión de la
caja de velocidades.
Extraer las conexiones del motor de arranque así
como los tornillos de fijación y sacarlo por debajo.
MOTORES
E7J y K7M
16-12
ARRANQUE CARGA
Motor de arranque
16
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Extraer :
- el tubo de entrada del filtro de aire,
- la batería,
- los tornillos de fijación del soporte del calcula-
dor así como los conectores (1) y después sepa-
rar el conjunto soporte calculador/filtro de ga-
sóleo,
13088R3
- la protección bajo motor,
- los tornillos de fijación del motor de arranque
así como la pantalla térmica (A),
- las conexiones del motor de arranque,
- el motor de arranque.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Verificar la presencia del casquillo de centrado
que debe hallarse en (B).
13087R1
MOTOR F8Q
16-13
ENCENDIDO
Encendido estático
17
Las diferencias entre un encendido estático de dos
bobinas y un encendido distribuido son :
- la supresión del distribuidor de alta tensión,
- la adopción de dos bobinas de doble salida
monobloc.
PRESENTACION
El sistema está constituido :
- por el calculador de inyección (la etapa de po-
tencia de encendido está integrada en el cal-
culador ),
- por dos bobinas de doble salida (moldeadas
en una sola pieza para el motor D7F),
- por cuatro bujías,
- por un condensador anti-parasitado (4).
DESCRIPCION - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
EL CALCULADOR
El calculador de inyección (120), en función de las
informaciones recibidas de los diversos captado-
res, pero principalmente en función del régimen y
de la carga del motor, determina :
- el número de grados de avance que hay que
aplicar y por consiguiente el punto de encen-
dido,
- los cilindros en punto muerto superior y por
consiguiente la bobina que hay que activar.
Provoca la chispa a nivel de los dos cilindros que
están en punto muerto superior, interrumpiendo
la puesta a masa de la bobina concernida.
LAS BOBINAS (1)
Son dos y son del tipo de doble salida (no son se-
parables en el motor
D7F).
Son accionadas separadamente por el calculador.
Provocan dos chispas simultáneamente.
Las dos bobinas van unidas a un condensador anti-
parasitado.
99931-1R2
Motor D7F
Motores E7J y K7M
13242R
Particularidades del motor E7J
La bobina (2) tiene un conector eléctrico de color
negro. Provoca simultáneamente la chispa en los
cilindros 1 y 4. Es accionada por la vía 28 del calcu-
lador de inyección.
La bobina (3) tiene un conector eléctrico de color
gris. Provoca simultáneamente la chispa en los ci-
lindros 2 y 3. Es accionada por la vía 29 del calcula-
dor de inyección.
17-1
ENCENDIDO
Encendido estático
17
Control a
efectuar entre
las vías
Resistencia
1 - 2 1,5 Ω
1 - 3 1 Ω
1 - 4 1 Ω
2 - 3 1 Ω
2 - 4 1 Ω
3 - 4 0,6 Ω
AT - AT 8 kΩ
Motor D7F
Conector eléctrico
Vías Designación
1
mando de la bobina de
los cilindros 1-4
2
mando de la bobina de
los cilindros 3-2
3 + después de contacto
4
+ condensador anti-
parasitado
Control a
efectuar entre
las vías
Resistencia
1 - 2 0,5 Ω
1 - 3 1 Ω
2 - 3 1 Ω
AT - AT 10 kΩ
Motores E7J y K7M
Conector eléctrico
Vías Designación
1
+ condensador anti-
parasitado
2 + después de contacto
3
mando de la bobina por
el calculador
17-2
ENCENDIDO
Bujías
17
Motor Marca Tipo
D7F
K7M
EYQUEM RFC 50 LZ 2E
E7J CHAMPION
RC 10 PYC
RC 10 YCL
Cuerpo plano con junta
Separación : 0,9 mm
Apriete : 2,5 a 3 daN.m
Motor D7F
Para desconectar los cables de las bujías, emplear el útil (3) incorporado al protector de plástico (4) que está
en la culata.
99940R
99894R1
NOTA : para extraer las bujías, utilizar el maletín Ele. 1382.
MOTORES
D7F/E7J y K7M
17-3
INYECCION
Generalidades
17
PARTICULARIDADES DE LA INYECCION MULTIPUNTO
Calculador de 35 vías de marca SAGEM oMAGNETI MARELLI vehículo sin opción.
Calculador de 55 vías de marca
SAGEM, de tipo SAFIR o MAGNETI MARELLI en versión AA.
Inyección multipunto semi-secuencial. Accionado de los inyectores de dos en dos (inyectores de los cilindros
1 y 4 después inyectores de los cilindros 2 y 3).
Encendido estático con doble bobina monobloc.
Electroválvula de purga del canister activada por relación cíclica de apertura.
Configuración del calculador en función del tipo de caja de velocidades (manual o automática).
El régimen máximo del motor es de 6 200 r.p.m.,
Corrección del régimen de ralentí en función :
- de la tensión de la batería,
- del aire acondicionado,
- del presostato de dirección asistida,
Testigo de inyección en el cuadro de instrumentos no funcional.
Utilización de la ficha de diagnóstico n° 27.
ADOPCION DE UN ANTI-ARRANQUE CODIFICADO DE 2
a
GENERACION QUE IMPLICA UN METODO PARTICU-
LAR PARA CAMBIAR EL CALCULADOR.
MOTOR D7F
17-4
INYECCION
Generalidades
17
PARTICULARIDADES DE LA INYECCION MULTIPUNTO
Calculador de 55 vías SIEMENS FENIX 5.
Inyección multipunto semi-secuencial. Accionado de los inyectores de dos en dos (inyectores de los cilindros
1 y 4 después inyectores de los cilindros 2 y 3).
Encendido estático con doble bobina.
Electroválvula de purga del canister activada por relación cíclica de apertura.
Configuración del calculador en función del tipo de caja de velocidades manual o automática.
Corrección del régimen de ralentí en función :
- de la climatización,
- del presostato de dirección asistida,
- de la tensión de la batería,
Testigo de inyección en el cuadro de instrumentos funcional.
Utilización de la ficha de diagnóstico n° 27.
Régimen máximo :
- 6 200 r.p.m. si 1
a
, 2
a
y 3
a
velocidades (E7J),
- 6 000 r.p.m. si 4
a
ó 5
a
velocidad (E7J),
- 6 000 r.p.m. (K7M).
ADOPCION DE UN ANTI-ARRANQUE CODIFICADO DE 2
a
GENERACION QUE IMPLICA UN METODO PARTICU-
LAR PARA CAMBIAR EL CALCULADOR.
MOTORES
E7J y K7M
17-5
INYECCION
Generalidades
17
1 Bobina
2 Filtro de aire
3 Sonda de oxígeno
4 Captador de presión absoluta
5 Potenciómetro de posición mariposa
6 Motor paso a paso de regulación del ralentí
7 Captador de temperatura del aire
8 Calculador de inyección
9 Contactor de inercia
10 Relé de bloqueo
11 Relé bomba de carburante
12 Captador de punto muerto superior
13 Electroválvula de reciclaje de los vapores de carburante
14 Captador de temperatura del agua
15 Util para extraer los cables de bujías
16 Captador de picado
17 Presostato de dirección asistida
18 Regulador de presión
19 Condensador antiparasitado
20 Absorbedor de los vapores de gasolina (canister)
IMPLANTACION DE LOS ELEMENTOS
14231R
MOTOR D7F
17-6
INYECCION
Generalidades
17
1 Electroválvula de reciclaje de los vapores de carburante
2 Filtro de aire
3 Captador de picado
4 Captador de presión absoluta
5 Motor paso a paso de regulación del ralentí
6 Potenciómetro de posición mariposa
7 Captador de temperatura del aire
8 Calculador de inyección
9 Contactor de inercia
10 Relé bomba de carburante
11 Captador de punto muerto superior
12 Captador de temperatura del agua
13 Sonda de oxígeno
14 Bobina cilindros 2 - 3
15 Presostato de dirección asistida
16 Bobina cilindros 1 - 4
17 Absorbedor de los vapores de gasolina (canister)
18 Condensador antiparasitado
IMPLANTACION DE LOS ELEMENTOS
14230R
MOTORES
E7J y K7M
17-7
INYECCION
Implantación de los elementos
17
4 Captador de presión absoluta
5 Potenciómetro de posición mariposa
6 Motor paso a paso de regulación del ralentí
7 Captador de temperatura del aire
13 Electroválvula de reciclaje de los vapores de
carburante
14 Captador de temperatura del agua
16 Captador de picado
(par de apriete : 2,5 daN.m)
11313R4
11311R1
99939-1R2
8 Calculador de inyección
9 Contactor de inercia
13051R1
MOTOR D7F
17-8
INYECCION
Implantación de los elementos
17
3 Sonda de oxígeno
(par de apriete : 5 daN.m)
12993R
1 Bobina
19 Condensador antiparasitado
99931-1R1
17 Presostato de DA
13050R
MOTOR D7F
17-9
INYECCION
Implantación de los elementos
17
12 Captador de temperatura de agua8 Calculador de inyección
9 Contactor de inercia
13240R
3 Captador de picado
(par de apriete : 2,5 daN.m)
13336R
13239R
1 Electroválvula de reciclaje de los vapores de
carburante
14 Bobina cilindros 2 - 3
16 Bobina cilindros 1 - 4
18 Condensador antiparasitado
13242R1
MOTORES
E7J y K7M
17-10
INYECCION
Implantación de los elementos
17
4 Captador de presión absoluta
5 Motor paso a paso de regulación del ralentí
7 Captador de temperatura del aire
6 Potenciómetro de posición mariposa
11 Captador de punto muerto superior
13337R
13339R
13 Sonda de oxígeno
(par de apriete : 4,5 daN.m)
13243R
15 Presostato de dirección asistida
13241R
MOTORES
E7J y K7M
17-11
INYECCION
Gestión centralizada de la temperatura de agua
244 Sonda de temperatura del agua de inyec-
ción e indicación de la temperatura del
agua en el cuadro de instrumentos.
Sonda de 3 vías, dos para la información de
temperatura del agua de la inyección y una
para la indicación de la temperatura del
agua al cuadro de instrumentos.
259 Termocontacto de agua de alerta en el cua-
dro de instrumentos.
Funcionamiento
La sonda 244 permite :
- indicar la temperatura de agua en el cuadro
de instrumentos,
- informar al calculador de inyección de la tem-
peratura de agua del motor.
El calculador de inyección, en función de la tem-
peratura del agua, gestiona :
- el sistema de inyección,
- el grupo motoventilador.
El
GMV es activado a velocidad rápida (la velo-
cidad lenta y la velocidad rápida son activadas
por el AA) si la temperatura sobrepasa 99°C.
Se corta si la temperatura desciende por deba-
jo de 96°C (si es necesario efectuar un control,
hacerlo con el AA parado).
17
11634R2
Motor D7F
13239R1
Motores E7J y K7M
17-12
INYECCION
Testigo fallo inyección
17
PRINCIPIO DE ENCENDIDO DEL TESTIGO DE FALLO DE LA INYECCION EN EL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Vehículo sin sistema anti-arranque
Al poner el contacto, el testigo se enciende de forma fija durante 3 segundos y después se apaga.
Vehículo con sistema anti-arranque desactivado
Al poner el contacto, el testigo de la inyección se enciende fijo 3 segundos y después se apaga.
Al descondenar las puertas, el testigo anti-arranque rojo, anteriormente intermitente, se apaga. Al poner
el contacto, se enciende fijo 3 segundos y después se apaga.
Vehículo con sistema anti-arranque activo
Al poner el contacto, el calculador no identifica el código e impide el arranque. El testigo de inyección se
enciende fijo 3 segundos y después se apaga.
Antes de poner el contacto, el testigo anti-arranque rojo parpadea. Al poner el contacto, este mismo tes-
tigo parpadea con una frecuencia más rápida.
Si se detecta un fallo del sistema anti-arranque con el motor girando, entonces el testigo de inyección
parpadea en la playa de utilización que va del ralentí a las 1500 r.p.m. aproximadamente.
Fallo de un componente del sistema de inyección
El testigo está encendido en caso de que se detecte un fallo en :
- captador de presión,
- velocidad vehículo,
- potenciómetro mariposa,
- motor paso a paso de regulación de ralentí.
- unión TA,
- inyector.
17-13
INYECCION
Función anti-arranque
17
Este vehículo está equipado de un sistema anti-arranque de 2
a
generación.
SUSTITUCION DEL CALCULADOR DE INYECCION
Los calculadores se entregan no codificados, pero todos ellos son susceptibles de aprender un código.
En el marco de la sustitución del calculador, será preciso hacerle aprender el código del vehículo y controlar
que la función anti-arranque sea operacional.
Para ello, es suficiente con efectuar las operaciones siguientes :
- poner el contacto algunos segundos y después quitarlo,
- al retirar la llave, la función anti-arranque está asegurada.
VERIFICACION DE LA FUNCION ANTI-ARRANQUE
Quitar la llave del contactor de arranque, al cabo de 10 segundos el testigo rojo del anti-arranque debe
parpadear.
Para las particularidades de las pruebas con un calculador de inyección (pieza test), consulte el capítulo 82
"Anti-arranque".
17-14
INYECCION
Configuración calculador en función tipo CV
17
En la pantalla aparece :
CONFIGURACION DEL CALCULADOR EN FUNCION DEL TIPO DE CAJA DE VELOCIDADES (MECANICA O AUTO-
MATICA)
Cada vez que se cambie el calculador de inyección, habrá que indicarle el tipo de caja de velocidades
(mecánica o automática) que monta el vehículo. Realmente, el calculador está concebido para funcionar con
los dos tipos de cajas de velocidades
Proceso de configuración del calculador :
Conectar la maleta
XR25
Selector en S8
Poner el contacto
Teclear D13 y después
Para un vehículo equipado de caja de velocidades mecánica :
Teclear G50* 2*
Para un vehícuclo equipado de transmisión automática :
Teclear G50* 1*
Si la configuración no se ha realizado
Para verificar que la memorización ha sido efectuada correctamente, poner el contacto utilizando la ficha de
diagnóstico n° 27, la barra-gráfica de fallo 20 izquierda debe estar apagada, la barra-gráfica de estado 19 de-
recha o izquierda debe estar encendida.
después si la configuración se ha realizado
17-15
INYECCION
Estrategia inyección / aire acondicionado
17
EL COMPRESOR ES DEL TIPO DE CILINDRADA VARIABLE
UNION AIRE ACONDICIONADO / CALCULADOR DE INYECCION
La unión eléctrica :
- del calculador del aire acondicionado hacia el calculador de inyección se realiza por un cable (vía 5). En es-
ta vía transitan dos informaciones :
la información solicitud de ralentí acelerado. Para que esta información sea transmitida al calculador
de inyección, es necesario cumplir dos condiciones :
- que el AA esté seleccionado en el cuadro de instrumentos,
- que la presión reinante en el circuito de AA sea superior a un umbral.
Si esta información es transmitida, se obtiene el régimen de ralentí acelerado (es normal por tanto
que a veces, con el AA activado y con el motor al ralentí, no haya ralentí acelerado).
la información Potencia Absorbida. La información no tiene efecto sobre el régimen de ralentí.
Informa simplemente al calculador de inyección del valor de par tomado por el compresor, el
calculador actúa sobre la electroválvula de regulación de ralentí para anticipar la toma de par. Es
posible visualizar la potencia absorbida mediante la maleta
XR25. Con el AA activado, debe haber en
#44, entre 300 Watios y 5 000 Watios.
ATENCION : el valor en #44 ó al ralentí nunca es igual a 0, cualquiera que sea el estado del compresor,
activado o no. El valor mínimo leído en #44 es aproximadamente de 250 Watios.
- del calculador de inyección hacia el calculador del aire acondicionado se realiza por un cable (vía 51). En
esta vía transita la información de autorización y prohibición de la puesta en marcha del compresor.
ESTRATEGIA DE LA PUESTA EN MARCHA DEL COMPRESOR
En ciertas fases de funcionamiento, el calculador de inyección puede impedir el funcionamiento del compre-
sor.
Estrategia al arrancar el motor
El funcionamiento del compresor está prohibido durante 10 segundos después de arrancar el motor.
Restitución de las prestaciones (motor D7F)
En función del par solicitado al motor por el conductor y en función de la potencia absorbida por el compre-
sor de AA, el calculador de inyección prohíbe o autoriza el funcionamiento del compresor.
Protección anti-calado (motor D7F y K7M)
Cuando es reconocido el pie levantado y cuando el régimen del motor es inferior a 550 r.p.m. (D7F) y 480
r.p.m. (K7M) si la potencia absorbida por el compresor es superior a 300 Watios (D7F) y 1 000 Watios (K7M),
entonces el compresor es desembragado.
Se vuelve a embragar
(D7F) :
- cuando es reconocido el pie levantado,
- cuando no es reconocido el pie levantado y cuando el régimen del motor alcanza 1 800 r.p.m.
Se vuelve a embragar (K7M) si el pie levantado es reconocido cuando el régimen motor alcanza 640 r.p.m.
Estrategia de protección térmica (motor E7J)
El compresor no embraga en caso de que la temperatura del agua sea superior o igual a + 115 °C.
17-16
INYECCION
Corrección del régimen de ralentí
17
UNION PRESOSTATO DIRECCION ASISTIDA - CALCULADOR DE INYECCION
El calculador de inyección recibe una información del presostato de la dirección asistida. Tal información de-
pende de la presión reinante en el circuito hidráulico. Cuanto más elevada sea la presión, más energía absor-
berá la bomba de dirección asistida.
El calculador de inyección, para compensar esta absorción de energía, aumenta el porcentaje de apertura del
motor paso a paso de la regulación de ralentí.
La información es recibida por la vía 13 del calculador de inyección. Con el presostato cerrado, el calculador
recibe una masa. El régimen de ralentí es llevado a :
- 800 r.p.m. para los motores
D7F y E7J,
- 850 r.p.m. para el motor K7M.
CORRECCION DEL REGIMEN DE RALENTI EN FUNCION DE LA TENSION DE LA BATERIA
Esta corrección tiene por objeto compensar la bajada de tensión debida a la puesta en marcha de consumi-
dores cuando la batería está con poca carga. Para lograrlo, el régimen de ralentí es aumentado, permitiendo
así incrementar la rotación del alternador y, por consecuencia, la tensión de carga.
Cuanto más baja sea la tensión, mayor será la corrección. La corrección del régimen es por ello variable. Co-
mienza cuando la tensión es inferior a 12,7 Voltios. La corrección comienza con un régimen nominal y puede
alcanzar un máximo de :
- 880 r.pm. para el motor D7F,
- 930 r.pm. para el motor E7J,
- 910 r.pm. para el motor K7M.
CORRECCION DEL REGIMEN DE RALENTI EN FUNCION DEL AA
El calculador de inyección aumenta el régimen de ralentí a 850 r.p.m. para el motor D7F / K7M y 850 r.p.m. pa-
ra el motor
E7J, si recibe la información de régimen de ralentí acelerado del calculador de aire acondicionado.
17-17
INYECCION
Corrección adaptativa del régimen de ralentí
17
PRINCIPIO
En condiciones normales de funcionamiento, en caliente, el valor de la R.C.O. al ralentí en # 12 varía entre un
valor alto y un valor bajo con el fin de obtener el régimen de ralentí nominal.
Puede suceder, después de una dispersión de funcionamiento (rodaje, suciedad del motor ...) que el valor de
la
R.C.O. al ralentí se encuentre próximo a los valores altos o bajos.
La corrección adaptativa (# 21) en la
R.C.O. al ralentí (# 12) permite cubrir las variaciones lentas de necesidad
de aire del motor, para volver a centrar a la
R.C.O. (# 12) en un valor nominal medio.
Esta corrección sólo es efectiva si la temperatura del agua es superior a 75°C, 20 segundos después de arran-
car el motor y si se está en fase de regulación de ralentí nominal.
VALORES DE LA R.C.O. AL RALENTI Y DE SU CORRECCION ADAPTATIVA
Motor
D7F 710
Motor
E7J 780
Motor
K7M 744
Régimen ralentí nominal (#06) X = 740 r.p.m. X = 750 r.p.m. X = 750 r.p.m.
R.C.O. ralentí (#12) 4 % X 14 % 2 % X 15 % 6 % X 15 %
Adaptativa ralentí (#21)
Tope :
- mini : - 4,3 %
- maxi :+ 3,9 %
Tope :
- mini : - 2,4 %
- maxi :+ 6,2 %
Tope :
- mini : - 2,4 %
- maxi :+ 6,2 %
INTERPRETACION DE ESTAS ADAPTACIONES
En caso de un exceso de aire (toma de aire, tope de mariposa desreglado...) el régimen de ralentí aumenta y el
valor de la
R.C.O. al ralentí en #12 disminuye con el fin de volver al régimen de ralentí nominal; el valor de la
corrección adaptativa de la
R.C.O. al ralentí en #21 disminuye para volver a centrar la R.C.O. al ralentí en #12.
En caso de una falta de aire (suciedad, etc.), el razonamiento es inverso : la
R.C.O. al ralentí en #12 aumenta y
la corrección adaptativa en #21 aumenta también, para volver a centrar el #12 sobre un valor nominal me-
dio.
IMPORTANTE : es imperativo, tras el borrado de la memoria del calculador (desconexión batería), dejar girar
el motor al ralentí antes de devolver el vehículo al cliente, para que la corrección adaptativa haya podido re-
calarse correctamente.
17-18
TENSION DE LA SONDA DE OXIGENO (#05)
Lectura del # 05 en la maleta XR25 : el valor leído representa la tensión suministrada por la sonda de oxígeno
al calculador; está expresado en Voltios. (El valor varía de hecho entre 0 y 1000 milivoltios).
Cuando el motor está ciclando, el valor de la tensión debe oscilar rápidamente de 50 ± 50 mV (mezcla pobre)
a 850 ± 50 mV (mezcla rica) e inversamente.
Cuanto menor sea la diferencia entre el máximo y el mínimo, menos correcta será la información de la sonda
(esta diferencia es generalmente de al menos 500 mV).
CORRECCION DE RIQUEZA (#35)
El valor leído del # 35 en la maleta XR25 representa la media de las correcciones de riqueza aportadas por el
calculador en función de la riqueza de la mezcla carburada y leída por la sonda de oxígeno (la sonda de oxíge-
no analiza el contenido de oxígeno de los gases de escape, directamente obtenido de la riqueza de la mezcla
carburada).
El valor de corrección tiene como punto medio 128, con unos topes entre 0 y 255 (por experiencia se constata,
en condiciones normales de funcionamiento, que el # 35 se sitúa y varía débilmente alrededor de un valor
cercano a 128).
- Valor inferior a 128 : demanda de empobrecimiento
- Valor superior a 128 : demanda de enriquecimiento
ENTRADA EN REGULACION DE RIQUEZA
Fase de ciclado
La entrada en regulación de riqueza es efectiva, tras la temporización de arranque :
- en pie levantado si la temperatura de agua alcanza :
46 °C para el motor E7J,
30 °C para el motor D7F,
45 °C para el motor K7M,
- fuera de pie levantado, si la temperatura de agua es superior a :
+ 20 °C para el motor E7J,
+ 20 °C para el motor D7F,
+ 20 °C para el motor K7M,
La temporización de partida es función de la temperatura de agua :
-a 20 °C está al máximo en :
3 minutos para el motor E7J,
1 minuto 20 segundos para el motor D7F,
4 minutos para el motor K7M,
-a 80 °C está al máximo en :
1 minuto 30 segundos para el motor E7J,
35 segundos para el motor D7F,
1 minuto para el motor K7M,
cuando no se ha entrado todavía en regulación de riqueza, #35 = 128
INYECCION
Regulación de riqueza
17
17-19
INYECCION
Regulación de riqueza
17
Fase de no-ciclado (no hay bucle)
Cuando se está en regulación de riqueza, las fases de funcionamiento durante las cuales el calculador no
tiene en cuenta el valor de la tensión suministrada por la sonda son :
- en pie a fondo : #35 = variable y superior a 128,
- en fuertes aceleraciones : #35 = variable y superior a 128,
- en deceleraciones con la información pie levantado (corte de inyección) : #35 = 128,
- en caso de avería de la sonda de oxígeno : #35 = 128.
MODO DEGRADADO EN CASO DE AVERIA DE LA SONDA DE OXIGENO
Cuando la tensión suministrada por la sonda de oxígeno es incorrecta (# 05 varía muy poco o nada) en regu-
lación de riqueza, el calculador no pasará a modo degradado (# 35 = 128) más que si la avería ha sido reco-
nocida como presente durante 3 a 5 minutos. Solamente en este caso se memorizará la avería.
Cuando se detecta una avería presente de la sonda de oxígeno y si la avería ha sido ya memorizada, entonces
se pasa directamente a bucle abierto (# 35 = 128).
17-20
INYECCION
Corrección adaptativa de riqueza
17
PRINCIPIO
En fase de ciclado (ver capítulo 17 "Regulación de riqueza"), la regulación de riqueza (# 35) corrige el tiempo
de inyección para obtener una dosificación lo más cerca posible de la riqueza 1. El valor de corrección está
próximo de 128, con tope de 0 y de 255.
De esta manera, las dispersiones pueden afectar a los componentes del sistema de inyección y puede llevar a
la corrección a decalarse hacia 0 ó 255, para obtener la riqueza 1.
La corrección adaptativa permite decalar la cartografía de inyección para volver a centrar la regulación de ri-
queza en 128 y conservar una autoridad constante de corrección hacia el enriquecimiento o el empobreci-
miento.
La corrección adaptativa de regulación de riqueza se descompone en dos partes :
- corrección adaptativa preponderante en medias y fuertes cargas del motor (lectura del #30)
- corrección adaptativa preponderante al ralentí y a bajas cargas del motor (lectura del #31).
Las correcciones adaptativas toman 128 como valor medio después de la inicialización (borrado memoria) y
tienen unos valores topes :
Motor
D7F
Motor
E7J
Motor
K7M
106 #30 150 64 #30 192 60 #30 195
106 #31 150 64 #31 192 60 #31 195
Las correcciones adaptativas no trabajan más que con el motor caliente en fase de ciclado (#35 variable) y en
una playa dada de presión del colector.
Es necesario que el motor haya funcionado en modo ciclado en varias zonas de presión para que las correc-
ciones adaptativas comiencen a evolucionar para compensar las dispersiones de riqueza de funcionamiento
del motor.
Será entonces necesario, después de la reinicialización del calculador (retorno a 128 de los #30 y #31) proce-
der a una prueba en carretera específica.
17-21
INYECCION
Corrección adaptativa de riqueza
17
Playa n° 5
(mbares)
Playa n° 4
(mbares)
Playa n° 3
(mbares)
Playa n° 2
(mbares)
Playa n° 1
(mbares)
260 390 510 620 740 870
Media 325 Media 450 Media 565 Media 680 Media 805
260 400 520 650 770 970
Media 330 Media 460 Media 585 Media 710 Media 870
E7J
D7F
Zonas de presión a explorar durante la prueba (lectura # 01)
Después de esta prueba, las correcciones son operacionales.
El # 31 varía con más sensibilidad en los ralentís y bajas cargas y el # 30 en las medias y fuertes cargas, pero
ambos trabajan en el conjunto de las playas de presión del colector.
Habrá que proseguir la prueba, circulando en conducción normal, suave y variada sobre una distancia de 5 a
10 kilómetros.
Medir, tras la prueba, los valores de los # 30 y # 31. Inicialmente a 128, deben haber cambiado. Si no es así, re-
petir la prueba prestando atención en respetar totalmente las condiciones de la prueba.
PRUEBA RUTERA
Condiciones :
- Motor caliente (temperatura del agua > 75° C).
- No sobrepasar un régimen motor 4 400 r.p.m. motor
D7F
y 4 800 r.p.m. motor E7J.
y 4 000 r.p.m. motor K7M.
Para esta prueba, se aconseja partir de un régimen motor bastante bajo, en 3
a
ó4
a
velocidad y con una acele-
ración muy progresiva para estabilizar la presión deseada durante 10 segundos en cada zona (ver cuadro).
OBSERVACION : en el caso del motor D7F por ejemplo se tratará, para la playa n° 1, de obtener una media de
320 mbares durante al menos 10 segundos.
250 390 500 620 730 930
Media 320 Media 445 Media 560 Media 675 Media 830
K7M
17-22
INYECCION
Corrección adaptativa de riqueza
17
INTERPRETACION DE LOS VALORES RECOGIDOS DESPUES DE UNA PRUEBA EN CARRETERA
En caso de una falta de carburante (inyectores sucios, presión y caudal de carburante muy bajos...), la regula-
ción de riqueza en # 35 aumenta a fin de obtener una riqueza lo más cerca posible de 1 y la corrección adap-
tativa en # 30 y # 31 aumenta hasta que la corrección de riqueza vuelva a oscilar alrededor de 128.
En caso de exceso de carburante, el razonamiento es inverso : la regulación de riqueza en # 35 disminuye y la
corrección adaptativa en # 30 y # 31 disminuye igualmente, con el fin de volver a centrar la corrección de ri-
queza (# 35) alrededor de 128.
OBERVACION : el análisis que se puede hacer del # 31 sigue siendo delicado ya que esta corrección interviene
principalmente al ralentí y en las bajas cargas, siendo además muy sensible.
No hay que sacar conclusiones ligeras de estas adaptaciones, sino que será mejor analizar la posición del # 30.
La información que suministran estos dos mandatos da una idea sobre la riqueza de funcionamiento del mo-
tor, permitiendo así orientar el diagnóstico. Para que sean útiles en el diagnóstico, no se podrán sacar conclu-
siones de su valor más que si están en el tope de corrección mínima o máxima y si los dos mandatos han deri-
vado en el mismo sentido.
IMPORTANTE : Los # 30 y 31 no deberań ser explotados y analizados más que tras una queja del cliente res-
pecto a un fallo de funcionamiento o si están en el tope con una deriva del # 35 (# 35 variando por encima
de 175 ó bien por debajo de 80).
17-23
REFRIGERACION
Características
19
CANTIDAD Y CALIDAD DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION
Motor Cantidad (en litros) Calidad Particularidades
D7F
E7J y K7M
F8Q
5
6
7,5
GLACEOL RX (tipo D)
no utilizar más que
líquido de refrigeración
Protección hasta - 20 ± 2°C para países
fríos, templados y fríos.
Protección hasta - 37 ± 2°C para países
muy fríos.
TERMOSTATO
Tipo motor Comienzo apertura ( °C) Fin apertura (en °C) Carrera (en mm)
D7F / E7J / K7M / F8Q 89 101 7,5
19-1
REFRIGERACION
Llenado purga
19
No hay grifo de aerotermo.
La circulación es continua en el aerotermo, lo que
contribuye a la refrigeración del motor.
LLENADO
Verificar el apriete del o de los tapones de vacia-
do.
Abrir los dos tornillos de purga.
Llenar el circuito por el orificio del vaso de expan-
sión.
Cerrar los tornillos de purga, una vez el líquido
salga en chorro continuo.
Poner en marcha el motor (2 500 r.p.m.).
Ajustar el nivel a desbordamiento durante unos
4 minutos aproximadamente.
Cerrar el depósito.
PURGA
Dejar girar el motor durante 10 minutos a unas
2.500 r.p.m., hasta que funcione el o los motoven-
tiladores, (tiempo necesario para el desgaseado
automático).
Verificar que el nivel del líquido esté próximo a la
marca "Maxi".
NO ABRIR EL O LOS TORNILLOS DE PURGA CON EL
MOTOR GIRANDO.
APRETAR EL TAPON DEL VASO DE EXPANSION
CON EL MOTOR CALIENTE.
19-2
REFRIGERACION
Control
2 - Control del tarado de la válvula
El paso del líquido a través de la válvula del vaso
de expansión hace necesario sustituir esta última.
Adaptar en la bomba M.S. 554-07 el útil
M.S. 554-06 y colocar en él la válvula a controlar.
Elevar la presión, ésta debe estabilizarse en el va-
lor de tarado de la válvula, la tolerancia de control
es de ± 0,1 bares.
Valor de tarado de la válvula :
19
1 - Control de la estanquidad del circuito
Sustituir la válvula del vaso de expansión por el
adaptador M.S. 554-01.
Conectar a este último el útil M.S. 554-07.
Hacer calentar el motor y después pararlo.
Bombear para poner el circuito bajo presión.
Dejar de bombear a 0,1 bares más bajo que el va-
lor de tarado de la válvula.
La presión no debe caer, en caso contrario buscar
la fuga.
Aflojar progresivamente el racor del útil M.S. 554-
07 para descomprimir el circuito de refrigeración,
después retirar el útil M.S. 554-01 y poner la vál-
vula del vaso de expansión provista de una junta
nueva.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
M.S. 554-01 Adaptador para M.S. 554-05
M.S. 554-06 Adaptador para M.S. 554-05
M.S. 554-07 Conjunto de control de estanquidad
del circuito de refrigeración
97871R
Motores
Color de la
válvula
Valor de tarado
(en bares)
D7F / E7J /
K7M / F8Q
Marrón 1,2
19-3
REFRIGERACION
Bomba de agua
19
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 591-02 Indice
Mot. 591-04 Llave angular para apriete
Mot. 1135-01 Util para tensar la correa de dis-
tribución
Mot. 1202 Pinza para abrazaderas elásticas
Mot. 1273 Controlador de tensión de correa
92068R
Tuerca del rodillo tensor 5
Tornillos de polea del cigüeñal 2 + 68° + 6°
Tornillos de cofia de suspensión pendular 6,2
Tuerca de cofia de suspensión pendular 4,4
Tornillos de bomba de agua 2,2
Tuerca de bomba de agua 1
Tornillos de rueda 9
PARES DE APRIETE (en daN.m o/y °)
EXTRACCION
Colocar el vehículo en un elevador de dos colum-
nas.
Desconectar la batería.
Vaciar el circuito de refrigeración por el Manguito
inferior del radiador.
Extraer :
- la correa de distribución (ver método descrito
en el capítulo 11, "Correa de distribución"),
- el rodillo tensor de distribución,
- la bomba de agua y sacarla por arriba.
LIMPIEZA
Es muy importante no rascar los planos de las
juntas de las piezas de aluminio.
Emplear el producto Décapjoint para disolver la
parte de la junta que ha quedado pegada.
MATERIAL INDISPENSABLE
Util de sujeción del motor
Aplicar el producto en la parte a limpiar, esperar
unos 10 minutos y después retirar con una espátu-
la de madera.
Se aconseja llevar guantes durante la operación.
REPOSICION
La estanquidad de la bomba de agua se efectúa
con
LOCTITE 518, el cordón (H) debe extenderse
según muestra el dibujo.
Motor E7J
MOTORES
E7J y K7M
19-4
REFRIGERACION
Bomba de agua
Colocar la correa de distribución (ver método des-
crito en el capítulo 11, "Correa de distribución").
Efectuar el llenado y la purga del circuito de refri-
geración (ver capítulo 19 "Llenado-purga").
19
10063R1
Motor K7M
MOTORES
E7J y K7M
19-5
REFRIGERACION
Esquema
19
1 Motor
2 Radiador
3 Depósito "caliente" con desgaseado perma-
nente
4 Aerotermo
5 Calibrado de 3 mm
Los motoventiladores son activados a velocidad
rápida por el calculador de inyección si la tempe-
ratura de agua es superior a 99
o
C.
Si la temperatura de agua es inferior a 96
o
C, los
motoventiladores dejan de funcionar.
Bomba de agua
Termostato
Purgador
La válvula del vaso de expansión es de color ma-
rrón, el valor de tarado es de 1,2 bares.
10070-2R
MOTOR D7F
sin A.A
19-6
REFRIGERACION
Esquema
19
1 Motor
2 Radiador
3 Depósito "caliente" con desgaseado perma-
nente
4 Aerotermo
5 Calibrado de 3 mm
Los motoventiladores son activados a velocidad
rápida por el calculador de inyección si la tempe-
ratura de agua es superior a 99
o
C.
Si la temperatura de agua es inferior a 96
o
C, los
motoventiladores dejan de funcionar.
Bomba de agua
Termostato
Purgador
La válvula del vaso de expansión es de color ma-
rrón. El valor de tarado es de 1,2 bares.
10070-3R
MOTOR D7F
con A.A
19-7
REFRIGERACION
Esquema
19
1 Motor
2 Radiador
3 Depósito "caliente" con desgaseado perma-
nente
4 Aerotermo
5 Soporte termostato
6 Calibrado de 3 mm
Los motoventiladores son activados a velocidad
rápida por el calculador de inyección si la tempe-
ratura de agua es superior a 99
o
C.
Si la temperatura de agua es inferior a 96
o
C, los
motoventiladores dejan de funcionar.
Bomba de agua
Termostato
Purgador
Termocontacto
El valor de tarado de la válvula del vaso de expan-
sión es de 1,2 bares (color marrón).
13508R
MOTORES
E7J y K7M
19-8
REFRIGERACION
Esquema
19
1 Motor
2 Radiador
3 Depósito "caliente" con desgaseado perma-
nente
4 Aerotermo
5 Soporte termostato
6 Cambiador de temperatura de aceite
7 Calibrado de 3 mm
Bomba de agua
Termostato
Purgador
Termocontacto
El valor de tarado de la válvula del vaso de expan-
sión es de 1,2 bares (color marrón).
13504-1R
MOTOR F8Q
19-9
ESCAPE
Generalidades
19
El catalizador, al realizar su función, alcanza unas
temperaturas elevadas y por consiguiente, no hay
que estacionar en ningún caso en lugares donde
haya materiales combustibles que puedan entrar
en contacto con dicho catalizador con peligro de
inflamación.
ATENCION :
- la estanquidad, entre el plano de junta del co-
lector de escape hasta el catalizador incluido,
debe ser perfecta,
- toda junta desmontada deberá ser imperati-
vamente
SUSTITUIDA,
- en la extracción-reposición, el catalizador no
debe ser objeto de choques mecánicos que
puedan ocasionar su deterioro.
CORTE DE LA LINEA DE ESCAPE
Las líneas de escape son del tipo monobloque. Es
decir, no existe ningún corte desde la entrada del
catalizador o de la caja de expansión hasta la sali-
da del silencioso.
Es pues necesario, si se sustituye alguno de los ele-
mentos en post-venta, cortar la línea de escape.
Para ello, es indispensable :
- materializar la zona de corte,
- emplear el útil de corte Mot. 1199-01,
- colocar un casquillo de post-venta.
MATERIALIZACION DE LA ZONA DE CORTE
La zona de corte es definida por dos golpes de
punzón practicados en el tubo de escape.
99226-1R
Existen como máximo (según motorización) dos
zonas de corte en las líneas de escape, localizadas
entre el catalizador y la caja de expansión y entre
la caja de expansión y el silencioso.
La distancia entre las dos marcas es de 90 mm. Pa-
ra cortar el tubo, es necesario trazar el centro (D)
entre las dos marcas (P
1
y P
2
).
DI1901
90 mm
P
1
P
2
D
ATENCION : para poder cortar los tubos de esca-
pe, hay que poseer el útil Mot. 1199-01; este útil
permite cortar tubos de 2 mm de espesor.
19-10
ESCAPE
Generalidades
19
COLOCACION DEL CASQUILLO DE POST-VENTA
95478R1
Una abrazadera montada no se debe reutilizar.
Es importante, para evitar fugas en el escape, co-
locar correctamente el casquillo sobre los dos tu-
bos de escape. Es decir, es imperativo que el tubo
haga tope con los salientes del interior del cas-
quillo.
Se comenzará posicionando el casquillo sobre la
parte gastada de la línea y después se ajustará el
diámetro de la abrazadera apretando ligeramen-
te.
Verificar el posicionamiento del tubo con respecto
a los salientes.
Colocar el elemento cambiado.
Antes de posicionar el casquillo sobre la línea, se
podrá prevenir la aparición de fugas poniendo
masilla en la zona interior del manguito.
(Masilla de escape Ref. : 77 01 421 161 SODICAM).
IMPORTANTE : el conjunto tornillo y tuerca de
apriete del casquillo debe estar orientado vertical-
mente para evitar el riesgo de contactos bajo la
carrocería.
La tuerca de la abrazadera está provista de una ra-
nura (A) que le asegura un par de apriete correc-
to. Durante el apriete, cuando esta ranura desapa-
rece, genera un chasquido característico y enton-
ces la tuerca queda apretada al par (2,5 daN.m).
OBSERVACION : existen dos casquillos con diáme-
tros diferentes :
ATTENTION :
- verificar que la línea de escape no haga ningún
contacto con la carrocería,
- verificar la correcta sujeción y la presencia de
todas las pantallas térmicas de la línea de esca-
pe,
- verificar que las dos marcas de corte estén bien
alineadas.
99227S
19-11
ESCAPE
Conjunto de las líneas
19
PRESENTACION DE LAS LINEAS DE ESCAPE Y LOCALIZACION DE LAS ZONAS DE CORTE
1 Caja de expansión
2 Silencioso
ZC Zona de corte de la línea
13824R
Motor E7J Motor D7F
13823R
19-12
ESCAPE
Conjunto de las líneas
19
PRESENTACION DE LAS LINEAS DE ESCAPE Y LOCALIZACION DE LAS ZONAS DE CORTE
13821R
1 Catalizador
2 Silencioso
3 Caja d expansión
ZC Zona de corte de la línea
Motor F8Q
13822R
Motor K7M
19-13
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
IMPORTANTE : durante toda la operación de
extracción-reposición del depósito, no fumar y no
acercar piezas incandescentes cerca del área de
trabajo.
VACIADO DEL DEPOSITO (versión gasolina)
Retirar el obturador de acceso al conjunto bomba-
aforador.
Retirar el clip de enmangado (si equipado).
Desconectar el racor rápido (1).
MATERIAL INDISPENSABLE
Bomba de transvase neumática INTAIRCO,
vaciado depósito de Gasolina o Diesel (ver
catálogo de MATERIAL)
14058R1
Adaptar en la salida (A) una canalización de longi-
tud suficiente para que se pueda sumergir dentro
de un recipiente en el exterior del vehículo.
NOTA : es posible también utilizar una bomba
neumática de transvase
INTAIRCO (ver catálogo
de
MATERIAL).
Poner la batería bajo carga para que no se descar-
gue.
En el compartimiento motor, desconectar el relé
de la bomba de carburante colocado en la caja de
interconexión del motor.
Puentear las vías 3 y 5 y dejar salir la gasolina has-
ta que lo haga de forma intermitente.
Desconectar el shunt.
Conectar el relé.
Desconectar la batería.
19-14
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
VACIADO DEL DEPOSITO (versión Diesel)
La ausencia de una bomba eléctrica de carburante
en las versiones Diesel obliga a utilizar una bomba
para vaciar el depósito.
Utilizar por ejemplo la bomba neumática
INTAIRCO (ver catálogo de MATERIAL),
Extraer el obturador de acero de acceso al conjun-
to bomba-aforador.
Retirar el clip de enmangado (si equipado).
Desconectar el racor rápido (1),
99641S
14058R1
Conectar el tubo de goma de la bomba neumática
al racor de salida (A).
Vaciar el depósito.
EXTRACCION DEL DEPOSITO (versiones Gasolina
o Diesel)
Desconectar la batería.
Vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar el conector eléctrico (2) y los racores
rápidos.
14058R2
Levantar el vehículo.
Desolidarizar el tubo de escape de la bajada del
escape.
Extraer la patilla de fijación del escape en el cen-
tro del vehículo.
Inclinar el tubo de escape.
Desconectar el filtro de gasolina y el racor que va
a la rampa de inyección.
Extraer la pantalla térmica situada debajo del de-
pósito y debajo de los cables del freno de mano.
19-15
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Soltar el freno de mano, los cables (3) y (4). El siste-
ma que permite el destensado de los cables del
freno de mano está situado en el habitáculo. El
método está descrito en el capítulo 37. Liberar con
precaución los frenos de plástico (6).
99091R2
Desreglar el dispositivo de forma que queden libe-
rados los cables.
Desconectar los tubos que van del depósito a la
rampa de inyección.
Desconectar el tubo de sobrellenado del depósito.
Desolidarizar el depósito de la boca de llenado.
Soltar, por debajo del depósito, los cables del fre-
no de mano.
Colocar el gato de órganos bajo el depósito.
Quitar los cuatro tornillos que fijan el depósito.
Bascular ligeramente el depósito hacia el lado de-
recho y después extraerlo.
REPOSICION
El depósito posee tres orificios oblongos de posi-
cionamiento :
- dos junto a los tornillos de fijación lateral del
depósito,
- un junto al tornillo de fijación trasero del de-
pósito.
Para que el depósito esté colocado correctamente,
tienen que estar los tres orificios de posiciona-
miento del depósito correctamente alineados con
los tres orificios hechos en el bastidor de la carro-
cería.
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
No pinzar los tubos (riesgo de fuga).
Montar los racores rápidos con la mano y asegu-
rarse de su correcto encajado.
Prestar atención a colocar correctamente las pan-
tallas térmicas.
Apretar los tornillos de fijación del depósito a 2,1
daN.m.
19-16
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Versión gasolina
13038R1
19-17
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Versión gasolina
13036R
19-18
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Versión diesel
13040R1
19-19
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Versión diesel
13035R
La puesta en atmósfera del depósito se hace por la cabeza del conjunto de aspiración del carburante / aforador
de carburante.
19-20
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
Nomenclatura
1 Depósito
2 Tornillo (x 4)
3 Boca de llenado
4 Cazoleta de boca de llenado
5 Remache (x 3)
6 Abrazadera de fijación del casquillo
7 Tapón
8 Tubo de alimentación
9 Tubo de retorno
10 Grapa
13 Abrazadera
14 Tubo del canister
15 Tubo del canister
18 Canister
19 Tornillo
21 Grapa
22 Plaqueta amortiguadora
23 Tuerca jaula
24 Salida boca - Paso de carburante
25 Desgaseado en el llenado
27 Unión canister (vapor de gasolina)
29 Válvula seguridad sobrepresión - depresión
30 Válvula de restricción
32 Válvula de prohibición de sobre-llenado y
válvula anti-fuga por vuelco del vehículo.
34 Conjunto de aspiración
A Racor rápido
B Racor rápido
C Racor rápido
D Tope no encajable
E Orificio de evacuación del aire durante el lle-
nado
F Volumen de aire que permite que el carbu-
rante se dilate
R Orificio de llenado de carburante (provisto
de una válvula anti-impulsión)
V Volumen de gasolina útil
19-21
DEPOSITO
Depósito de carburante
19
PAPEL DE LAS VALVULAS
29 Válvula de seguridad sobrepresión-depresión
En caso de obstrucción del circuito de reciclaje
de los vapores de gasolina, esta válvula evita
que el depósito se ponga en sobrepresión (el
depósito se infla) o bajo depresión (por consu-
mo de carburante, el depósito se aplasta).
30 Válvula de restricción
Esta válvula prohíbe la introducción de gasoli-
na con plomo en el depósito.
32 Válvula de prohibición de sobre-llenado y vál-
vula anti-fuga por vuelco del vehículo
La válvula de prohibición de sobre-llenado
funciona gracias a la bola (33).
Con el vehículo en reposo y durante el llena-
do, la bola está apoyada en su asiento, aprisio-
nando así un volumen de aire en el depósito.
Con el vehículo en movimiento, la bola (33)
sale de su asiento y permite así unir el depósi-
to y el canister.
Es imperativo, con el depósito lleno, que se
mantenga en el depósito un volumen de aire
para permitir que la gasolina contenida den-
tro se dilate sin que por ello explote el depósi-
to.
La válvula anti-fuga por vuelco del vehículo
evita que el depósito se vacíe por el conducto
que va al canister o por el conducto de puesta
en atmósfera (Diesel).
El depósito posee un tapón de tipo estanco.
La boca de llenado para la gasolina sin plomo
posee:
- un orificio de llenado de diámetro más peque-
ño e incompatible con la manguera de llenado
clásica (el plomo tendría por efecto contami-
nar el sistema anti-polución : sonda de oxíge-
no y catalizador),
- una válvula que obtura el orificio de llenado
(30), (para evitar las emanaciones de los vapo-
res de gasolina o bien el paso inverso de gaso-
lina).
99212R2
19-22
DEPOSITO
Aforador
19
En la motorización de gasolina, la bomba y el afo-
rador constituyen un conjunto indisociable.
En motorización diesel, no hay bomba sumergida
en el depósito, no hay más que un aforador.
Para la extracción del aforador, consultar el sub-
capítulo "Depósito" "Bomba aforador".
Control del aforador
Asegurarse de la variación de la resistencia despla-
zando el flotador.
Medida de la altura H
Con el aforador extraído, colocarlo en una super-
ficie plana. H es la altura medida entre el eje del
flotador y el plano de trabajo.
NOTA : todos estos valores se dan a título indicati-
vo.
Valor entre los bornes
A1 y B1 (en
Ω)
Altura H
(en mm)
3,5 ± 3,5 164
61 ± 7 143
110 ± 10 110
190 ± 16 81
280 ± 20 52
310 ± 10 47
19-23
Mot. 1397 Llave para quitar la tuerca de la
bomba-aforador
DEPOSITO
Bomba aforador
19
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
IMPORTANTE :
En cualquier intervención sobre el depósito o so-
bre el circuito de alimentación de carburante, es
imperativo :
- no fumar y no acercar objetos incandescentes
cerca del área de trabajo,
- protegerse de las proyecciones de gasolina de-
bidas a la presión residual que reina en las ca-
nalizaciones durante la extracción de éstas.
EXTRACCION
No es necesario extraer el depósito para retirar el
conjunto bomba-aforador. Esto es accesible por el
interior del vehículo, para ello :
- desconectar la batería,
- levantar la banqueta trasera,
- retirar el obturador de acero,
- desconectar el conector eléctrico (1),
14058R
- la canalización de alimentación (3) (identifica-
da por un racor rápido de color verde y por
una flecha (M)),
- la canalización de retorno de carburante (4)
(identificada por un racor rápido de color rojo
y por una flecha (B)).
Quitar la tuerca (5) de fijación con el útil
Mot. 1397 (desbloquear la tuerca, retirar el útil,
aflojar la tuerca con la mano y después retirarla).
Extraer el conjunto bomba-aforador.
NOTA : si van a pasar varias horas entre la extrac-
ción y la reposición del conjunto bomba-aforador,
atornillar la tuerca sobre el depósito para evitar
deformaciones.
19-24
DEPOSITO
Bomba aforador
19
REPOSICION
Sustituir la junta.
Posicionar el conjunto bomba-aforador (la flecha
(F) debe estar frente a los tres trazos y frente a la
flecha (P) sobremoldeados en el depósito).
Posicionar la tuerca y apretarla (la tuerca está co-
rrectamente apretada cuando la marca (O) sobre-
moldeada sobre dicha tuerca está frente a los tres
trazos sobremoldeados del depósito).
Encajar las canalizaciones de gasolina.
Conectar el conector eléctrico.
Colocar la protección de acero.
AFECTACION DE LAS VIAS DEL CONECTOR
VIA DESIGNACION
A1 Masa
A2 Inutilizada
B1 Información aforador hacia cuadro de
instrumentos
B2 Inutilizada
C1 Bomba
C2 Bomba
19-25
SUSPENSION MOTOR
Suspensión pendular
19
12924G
PARES DE APRIETE (en daN.m)
13359S
MOTOR D7F
19-26
SUSPENSION MOTOR
Suspensión pendular
19
13359R3
MOTORES
E7J y K7M
PARES DE APRIETE (en daN.m)
19-27
SUSPENSION MOTOR
Suspensión pendular
19
13086R2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
MOTOR F8Q
19-28
Transmisión
EMBRAGUE
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
TRANSMISIONES
77 11 197 300 DICIEMBRE 1997 Edición Española
BB0A - BB0C - BB0D - BB0E - CB0A - CB0C - CB0D - CB0E
Renault se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de la Régie Nationale des Usines
Renault .
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
Renault 1997C
DESPIECE
PRO20.2
Transmisión
21-1
21-2
21-3
21-4
21-4
21-5
EMBRAGUE
Mecanismo - Disco
Volante
20
20-1
20-4
Identificación
Relaciones
Capacidad-Lubrificantes
Ingredientes
Piezas a sustituir sistemáticamente
Caja de velocidades (Extracción-
Reposición)
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
21
29-1
29-2
Generalidades
Transmisión transversal delantera
TRANSMISIONES
29
Páginas
EMBRAGUE
Mecanismo - Disco
20
Embrague monodisco accionado por cable y que funciona en seco.
Tope de embrague en apoyo constante.
Tipo
vehículo
Tipo
motor
Mecanismo Disco
B/C B0A
B/C B0C
D7F
E7J
180 CP 3300
26 acanaladuras GA : Gris Plata
D = 181,5 mm VR : Violeta Rojo
E = 6,7 mm
B/C B0E F8Q
200 CPOV 3250
26 acanaladuras V : Verde
D = 200 mm RR : Rojo Rubí
E = 6,8 mm GB : Gris Azul
B/C B0D K7M
200 CPO 3500
26 acanaladuras JS : Amarillo Arena
D = 200 mm
E = 6,8 mm
85873S
76906R
85873S
76906R90693R11
90693R8
85873S
76906R90693R12
20-1
EMBRAGUE
Mecanismo - Disco
20
99055R2
95414S
REPOSICION
Limpiar las acanaladuras del árbol de embrague y
montar el conjunto sin lubrificante.
Colocar el disco (saliente del buje lado caja de ve-
locidades).
Utilizar el centrador suministrado en la colección
de recambio.
EXTRACCION
Colocar el sector de retención Mot. 582 ó
Mot. 582-01.
Quitar los tornillos de fijación del mecanismo y ex-
traer el disco de fricción.
Controlar y sustituir las piezas defectuosas.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 582
ó Sector de retención
Mot. 582-01
Tornillos de fijación del mecanismo 2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
SUSTITUCION (tras la extracción de la caja de velocidades)
Atornillar progresivamente en estrella y después
bloquear al par los tornillos de fijación del meca-
nismo.
Retirar el sector de retención Mot. 582 ó
Mot. 582-01.
Untar con grasa
MOLYKOTE BR2 :
- el tubo guía,
- los patines de horquilla.
20-2
EMBRAGUE
Mecanismo - Disco
20
97758-1R
99054R
Tras la colocación de la caja de velocidades, poner
el cable en la horquilla de embrague, rearmar el
sector dentado y verificar el funcionamiento de la
recuperación del juego.
Verificar la carrera de desembrague.
La carrera de la horquilla debe ser de :
X = 27,4 a 30,7 mm
NOTA : en las intervenciones que no necesiten la
extracción de la caja de velocidades o después de
colocar dicha caja,
NO LEVANTAR la horquilla, ya
que podría salirse de la muesca (A) del tope.
20-3
EMBRAGUE
Volante
20
EXTRACCION
Tras extraer el disco de fricción, quitar los tornillos
de fijación del volante motor (tornillos no reutili-
zables).
No se autoriza la recuperación de la cara de fric-
ción.
REPOSICION
Limpiar en el cigüeñal los orificios de los tornillos
de fijación del volante.
Desengrasar la cara de apoyo del volante sobre el
cigüeñal.
Colocar el volante, inmovilizándolo con el útil
Mot. 582 ó Mot. 582-01.
OBSERVACION : hay que sustituir sistemáticamen-
te los tornillos de fijación del volante.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 582
ó Sector de retención
Mot. 582-01
Tornillos del volante 2 + 60°
PAR DE APRIETE (en daN.m)
SUSTITUCION DEL VOLANTE
20-4
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Identificación
21
X
000JB0
BA
E
DC
X00000
87227G
F
Este tipo de vehículo está equipado de cajas de velocidades tipo JB.
El Manual de Reparación "
BV. JB. JC" trata de la reparación completa de este órgano.
PLACA DE IDENTIFICACION
En A : el tipo de la caja,
En B : el índice de la caja,
En C : el número de fabricación,
En D : la fábrica de montaje,
En E : una muesca cuando la caja va ensamblada
con un motor tipo E
En F : la letra que precede a los números de fabri-
cación superiores a 999999
21-1
Indice Vehículo
Par
cilíndrico
Par de
taquímetro
1
a
2
a
3
a
4
a
5
a
Marcha
Atrás
180
905 (1)
183
184
909
185
186 (1)
16
55
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Relaciones
21
JB1
(1) Vehículo equipado con AA.
B/C B0E
16
57
15
58
15
61
15
58
15
61
15
61
B/C B0A
B/C B0C
B/C B0D
21
19
11
37
22
41
28
37
34
35
30
29
34
35
39
31
39
32
39
31
11
39
26
21-2
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Capacidad - Lubrificantes
CAPACIDAD (en litros)
21
CONTROL DEL NIVEL
Llenar hasta el nivel del orificio.
Caja 5 velocidades
JB1 3,4
Calidad-viscosidad
TRX 75W 80W
92081S
21-3
Piezas a sustituir sistemáticamente
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Ingredientes
21
TIPO ENVASE
LOCTITE 518
LOCTITE FRENBLOC
(resina de bloqueo y
de estanquidad)
Jeringa de 24 ml
Tubo de 100 g
Frasco de 24 cc
REFERENCIA
77 01 404 452
77 01 394 071
ORGANO
77 01 421 162
MOLYKOTE BR2 77 01 421 145Bote de 1 kg
RHODORSEAL 5661
Caras de ensamblado de los cárteres
Tapones roscados y contactores
Tapones de bolas
Extremos de los pasadores elásticos de
las transmisiones
Tuercas árboles primario y secundario
Piñón fijo y buje de 5
a
Arrastrador de dentado
Acanaladuras del planetario derecho
Pivote de horquilla
Guía de tope
Patines de horquilla
Embrague
Una vez han sido desmontadas :
- las juntas labiadas,
- las juntas tóricas,
- los tubos guía de tope,
- las tuercas del árbol secundario y diferencial,
- el piñón del taquímetro y su eje,
- la corona del taquímetro,
- los pasadores elásticos,
- los casquillos o retenes bajo los piñones.
21-4
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Caja de velocidades (Extracción-Reposición)
21
13083S
13088R
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
B. Vi. 31-01 Juego de espigas
Mot. 1040-01 Carrito para cuna
T. Av. 476 Extractor de rótulas
Tornillos de estribo de freno 4
Tornillos fuelle de transmisión 2,5
Tuerca de rótula inferior 5,5
Bulón pie de amortiguador 18
Tornillos bieleta de recuperación del par 6,5
Tornillos contorno caja y motor arranque 4,5
Tornillos soporte pendular sobre caja 4
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de rótula de dirección 4
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería.
Desconectar los conectores :
- del calculador de inyección (versión gasolina),
- de la caja de precalentamiento (versión die-
sel),
- del filtro de gasóleo (versión diesel),
- del captador de choque.
Extraer el manguito del filtro de aire.
MATERIAL INDISPENSABLE
Util soporte del motor
Gato de órganos
Quitar los tornillos (A) de la pantalla de protec-
ción de la batería.
21-5
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Caja de velocidades (Extracción-Reposición)
21
13119R
13097-2R
91755-1R2
99070R1
Quitar los dos tornillos de fijación (B).
Desconectar el cable de embrague.
Quitar :
- los tornillos superiores del contorno de caja y
del motor de arranque (aflojar al máximo el
tornillo (D)),
- los tornillos de la trenza de masa de la caja,
- los dos tornillos del captador de PMS,
- las ruedas delanteras,
- el recuperador de aceite bajo la caja.
En el lado derecho del vehículo, retirar los pasado-
res de transmisión mediante el útil B. Vi. 31-01.
Extraer, en los lados derecho e izquierdo :
- los estribos de freno y sujetarlos,
- los guardabarros,
- las rótulas de dirección (T. Av. 476),
- los bulones del pie de amortiguador,
- los tirantes cuna-larguero (A),
- el conjunto transmisión porta-manguetas,
liberándolo de la rótula inferior.
21-6
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Caja de velocidades (Extracción-Reposición)
21
12993-1R2
13120S
14279-1S
Verificar que los rodillos de la transmisión izquier-
da no salgan con la mano. Si es así, controlar en el
montaje que las agujas no hayan caído dentro de
la caja.
Desconectar y sacar el motor de arranque.
Desconectar :
- el conector de las luces de marcha atrás,
- el conector del taquímetro y extraer el capta-
dor del puente.
Extraer :
- la bajada del escape,
- la biela del mando de velocidades completo,
quitando el tornillo (E) y los tres tornillos de la
pantalla térmica para acceder al pie de la
palanca de velocidades,
- el tornillo de la bieleta de recuperación del
par,
- el soporte trasero de la caja.
Extraer el tirante motor-caja.
Para facilitar la extracción de la caja de dirección,
colocar si es necesario un calce para bascular el
motor hacia adelante.
Extraer la caja de dirección y atarla.
Colocar el soporte del motor y levantar el grupo
motopropulsor.
Posicionamiento en el motor F8Q
21-7
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Caja de velocidades (Extracción-Reposición)
21
14278S
98755R1
85812-1R
12924R
Posicionamiento en otros motores
Quitar los tres tornillos que fijan el soporte a la ca-
ja.
Extraer la cuna aflojando los cuatro tornillos de fi-
jación.
Poner el gato de órganos debajo de la caja sin le-
vantarla.
Desacoplar la caja del motor retirando previa-
mente la tuerca (E) y el espárrago de fijación
motor-caja.
Bajar el motor al máximo.
Extraer :
- el último tornillo superior del contorno de caja,
- el paragolpes.
Colocar el carrito (Mot. 1040-01) soporte de la cu-
na y bajar el vehículo.
21-8
CAJA DE VELOCIDADES MECANICA
Caja de velocidades (Extracción-Reposición)
21
86308R2
REPOSICION
Untar las paredes del tubo-guía y los patines de la
horquilla con grasa
MOLYKOTE BR2.
Posicionar la horquilla sobre las muescas del tope
de embrague.
Acoplar la caja al motor, evitando desplazar el
motor en altura.
Asegurar la presencia y el posicionamiento de los
casquillos de centrado motor-caja velocidades.
La presencia del espárrago (C) facilita el acopla-
miento.
Montar :
- la cuna,
- la dirección,
- la bajada del escape,
- la bieleta de recuperación de par.
PARTICULARIDAD DEL MOTOR E7J
Montar la bajada del escape antes que la transmi-
sión derecha.
Montar los otros elementos procediendo en senti-
do inverso a la extracción.
21-9
TRANSMISIONES
Generalidades
29
CARACTERISTICAS
NOTA :
la tuerca de transmisión ENKO implica no untar las acanaladuras de las manguetas con Loctite
SCELBLOC.
Motores
Cajas de
velocidades
Junta de transmisión
Izquierda Derecha
F8Q JB1
D7F
E7J
K7M
GE 86 + GI 69 GE 86 + RC 462
INGREDIENTES
Tipo Cantidad Organo concernido
RHODORSEAL Untar Pasador de transmisión lado caja
MOBIL OIL
55911L 611
(suministrado con el kit de
reparación)
180 g
Ref. : 77 01 366 100
GE 86
Grasa SHELL STAMINA 0233
(suministrada con el kit de
reparación)
110 cm
3
RC 462
JB1
29-1
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
29
99544R
EXTRACCION
Vehículo sobre un elevador de dos columnas.
Vaciar la caja de velocidades.
Extraer :
- el conjunto de freno (suspenderlo al chasis),
- la tuerca de la transmisión : útil Rou. 604-01.
Lado izquierdo :
Quitar los tres tornillos de la caja de velocidades.
Lado derecho :
Sacar el pasador : útil B. Vi. 31-01.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
B. Vi. 31-01 Saca-pasadores
Rou. 604-01 Inmovilizador del buje
T. Av. 476 Extractor de rótulas
T. Av. 1050-02 Extractor de transmisión
Tuerca de transmisión 28
Tornillos de fijación fuelle sobre C.V. 2,5
Tornillos de ruedas 9
Tuercas del pie de amortiguador 18
Tornillos de fijación estribo de freno 10
Tuerca de rótula de dirección 3,7
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Para ambos lados :
Quitar :
- la tuerca de la rótula de dirección y extraer el
eje : útil T. Av. 476,
- el bulón superior del pie del amortiguador.
Empujar la transmisión : útil T. Av. 1050-02 (si es
necesario).
Extraer el bulón inferior del pie del amortiguador
y extraer la transmisión.
29-2
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
REPOSICION
Lado izquierdo :
Introducir la transmisión lo más horizontalmente
posible.
Lado derecho :
Untar las acanaladuras de la junta, lado caja de ve-
locidades, con grasa
MOLYKOTE BR2.
Introducir la transmisión y verificar su posiciona-
miento : botador acodado B. Vi. 31-01.
Poner dos pasadores elásticos nuevos con el útil
B. Vi. 31-01. Estancar los orificios de los pasadores
con
RHODORSEAL 5661.
Para ambos lados :
Introducir la mangueta de transmisión en el buje,
ésta debe entrar libremente.
Proceder a continuación en sentido inverso a la
extracción, respetando los pares de apriete.
Hacer el llenado de aceite de la caja de velocida-
des.
Pisar varias veces el pedal de freno con el fin de
poner el pistón en contacto con las pastillas.
29
29-3
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
29
85884-1R1
DI2935R
Transmisión
izquierda
REPOSICION
Para estar en posición sobre el árbol, el rodamien-
to debe ser enmangado para obtener una cota
L = 118 ± 0,2 mm entre la parte trasera del roda-
miento y el extremo del árbol.
Esta cota se obtiene con el útil T. Av. 1331, cuando
su extremo enrasa con el árbol.
SUSTITUCION DEL FUELLE LADO CAJA
JUNTA GI 69
1 Trípode
2 Fuelle de goma
3 Guía apoyo
4 Caja de sujeción
5 Deflector
6 Circlips
7 Arbol de transmisión
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
T. Av. 1168 Pinza para abrazaderas clic CAILLAU
T. Av. 1256 Pinza de engastar abrazaderas OETIKER
T. Av. 1331 Util para posicionar el rodamiento del
fuelle de la transmisión
EXTRACCION
Extraer el circlips.
Con la prensa, extraer el trípode mediante un
extractor.
NOTA : marcar la posición del trípode antes de
extraerlo.
Extraer el conjunto fuelle y rodamiento-deflector
de la misma forma que para el trípode.
NOTA : para evitar las deformaciones del roda-
miento, que lleva una junta labiada con riesgo de
fugas, no efectuar el enmangado con un martillo
sino con la prensa, para ejercer una presión pro-
gresiva.
La sujeción de la transmisión en la prensa estará
asegurada sobre la garganta (G) mediante un
extractor.
Introducir el trípode en la posición marcada en la
extracción y poner el circlips de sujeción.
29-4
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
29
DI2934R
Transmisión
izquierda
Retirar el fuelle y sustituirlo por un fuelle nuevo.
Repartir la dosis de grasa preconizada en el fuelle
y en la cazoleta de mangueta.
NOTA : es imperativo respetar el volumen de gra-
sa prescrito en los ingredientes.
Posicionar los dos talones del fuelle en las gargan-
tas de la cazoleta de mangueta.
Dosificar la cantidad de aire en el fuelle.
Montar las abrazaderas y apretarlas.
SUSTITUCION DEL FUELLE LADO RUEDA
JUNTA GE 86
1 Cazoleta de mangueta
2 Estrella de retención
3 Trípode
4 Arbol de tulipa
5 Fuelle termoplástico
6 Abrazaderas
7 Muelle
8 Empujador
9 Cala
10 Corona ABS
EXTRACCION
Acoplar las dos abrazaderas (6) teniendo cuidado
de no "dañar" las gargantas de la cazoleta de
mangueta.
Retirar el máximo de grasa.
Para la sustitución del fuelle termoplástico, será
necesario extraer las piezas lado caja (junta GI 69)
(ver método descrito anteriormente).
29-5
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
29
DI2933R
90392R1
Transmisión
derecha
REPOSICION
Lubrificar ligeramente el árbol de la transmisión
para facilitar la colocación del fuelle (posicionar el
diámetro pequeño del fuelle en la garganta del
árbol de la transmisión).
Introducir el trípode en la posición marcada en la
extracción y poner el junquillo de retención.
Efectuar tres puntos de engaste a 120° incrustan-
do el metal de las acanaladuras en el árbol de
transmisión.
Introducir el forro de la tulipa en el trípode.
Repartir la dosis de grasa en el fuelle y en el forro
de la tulipa.
Posicionar correctamente el fuelle en sus gargan-
tas.
Introducir una varilla no cortante, con extremo ro-
mo, entre el fuelle y el forro de tulipa, al objeto de
dosificar la cantidad de aire contenido en el inte-
rior de la junta.
Estirar o encoger la junta hasta que se obtenga la
cota A = 190 (cota tomada entre el extremo del
fuelle y la cara del diámetro menor del forro de la
tulipa).
En esta posición, retirar la varilla.
SUSTITUCION DEL FUELLE LADO CAJA
JUNTA RC 462
1 Forro de tulipa
2 Trípode
3 Junquillo de retención
4 Fuelle
5 Abrazaderas
EXTRACCION
Cortar las dos abrazaderas (5), cuidando de no
"dañar" la garganta del forro de la tulipa.
Retirar el máximo de grasa.
Extraer el forro de la tulipa.
Extraer el junquillo de retención.
ATENCION : no emplear nunca disolvente para la
limpieza de las piezas constitutivas.
Con la prensa, extraer el trípode tomando apoyo
en un extractor despegador.
NOTA : marcar la posición del trípode antes de ex-
traerlo.
Montar las abrazaderas empleando los útiles pre-
conizados.
29-6
TRANSMISIONES
Transmisión transversal delantera
29
DI2934R
Transmisión
derecha
NOTA : algunas transmisiones derechas están
equipadas de un amortiguador de vibraciones; si
el fuelle termoplástico está deteriorado, sustituir
la transmisión completa.
Retirar el fuelle y sustituirlo por un fuelle nuevo.
Repartir la dosis de grasa preconizada en el fuelle
y en la cazoleta de mangueta.
NOTA : es imperativo respetar el volumen de gra-
sa prescrito en los ingredientes.
Posicionar los dos talones del fuelle en las gargan-
tas de la cazoleta de mangueta.
Dosificar la cantidad de aire en el fuelle.
Montar las abrazaderas y apretarlas.
SUSTITUCION DEL FUELLE LADO RUEDA
JUNTA GE 86
1 Cazoleta de mangueta
2 Estrella de retención
3 Trípode
4 Arbol de tulipa
5 Fuelle termoplástico
6 Abrazaderas
7 Muelle
8 Empujador
9 Cala
10 Corona ABS
EXTRACCION
Acoplar las dos abrazaderas (6) teniendo cuidado
de no "dañar" las gargantas de la cazoleta de
mangueta.
Retirar el máximo de grasa.
Para la sustitución del fuelle termoplástico, será
necesario extraer las piezas lado caja (junta RC
462) (ver método descrito anteriormente).
29-7
Chasis
GENERALIDADES
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
RUEDAS Y NEUMATICOS
CONJUNTO DIRECCION
MANDOS DE LOS ELEMENTOS MECANICOS
SISTEMAS DE CONTROL ELECTRONICO
77 11 197 309 DICIEMBRE 1997 Edición Española
BB0A - BB0C - BB0D - BB0E - CB0A - CB0C - CB0D - CB0E
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
C RENAULT 1997
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de RENAULT
DESPIECE
PRH3001
Indice
Chasis
GENERALIDADES
Esquema de principio general de
los circuitos de frenado
Pares de apriete (en daN.m)
Constitución dimensiones
elementos principales de frenado
Racores y canalizaciones de frenado
Líquido de freno
Purga del circuito de frenado
30
30-1
30-2
30-8
30-9
30-9
30-10
31-1
31-2
31-3
31-4
31-5
31-6
31-7
31-9
31-10
31-12
Brazo inferior
Cojinetes elásticos del brazo inferior
Rótula del brazo inferior
Pastillas de freno
Estribos de freno
Disco de freno
Rodamiento del porta-manguetas
Combinado muelle - amortiguador
Barra estabilizadora
Cuna
ELEMENTOS PORTADORES AV
31
35-1
35-4
Características
Equilibrado de las ruedas
RUEDAS Y NEUMATICOS
35
33-1
33-4
33-5
33-6
33-8
33-9
33-11
Tren trasero
Amortiguador
Muelle
Tambor de freno
Cilindro receptor
Zapatas de freno (tambor)
Rodamiento
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
33
CONJUNTO DE DIRECCION
Rótula axial
Caja de dirección manual
Caja de dirección asistida
Fuelle
Empujador de dirección
Bomba de asistencia mecánica de
dirección
Grupo electrobomba de dirección
asistida
Columna de dirección
Eje retráctil
36-1
36-3
36-4
36-6
36-7
36-8
36-14
36-15
36-21
36
Bomba de freno
Servofreno
Filtro de aire - Válvula de retención
del servofreno
Bomba de vacío
Palanca de mando del freno de mano
Mando del freno de mano
Flexibles de freno
Compensador de frenado
Cable de mando del embrague
Recuperación automática del
embrague
Mando externo de las velocidades
37-1
37-3
37-6
37-7
37-8
37-10
37-12
37-13
37-17
37-18
37-19
MANDOS DE ELEMENTOS
MECANICOS
37
38-1
38-2
38-3
38-4
38-5
38-6
38-7
38-8
38-11
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
Presentación del ABS BOSCH 5.3
Implantación de los elementos
Presentación de la unidad de
regulación hidráulica
Esquema eléctrico
Nomenclatura esquema eléctrico
Conector de 31 vías
Toma de diagnóstico
Grupo hidráulico
Control hidráulico del frenado
SISTEMA HIDRAULICO DE CONTROL
ELECTRONICO
38
Páginas
91563S
GENERALIDADES
Esquema de principio general de los circuitos de frenado
30
NOTA : el esquema siguiente es un esquema de principio general ; no hay que tomarlo en ningún caso como
referencia para las tomas y la afectación de los circuitos. En la sustitución de uno de los elementos
constitutivos del circuito de frenado de un vehículo, es preciso marcar siempre las tuberías antes del
desmontaje, con el fin de conectarlas imperativamente en sus posiciones iniciales.
FRENADO EN "X"
con compensador dependiente de la carga
30-1
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DI3035R
TREN
DELANTERO
30-2
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DI3034R1
TREN
DELANTERO
* Sentido imperativo de montaje
30-3
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DI3041
TREN
TRASERO
30-4
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DI3042
TREN
TRASERO
30-5
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DI3043
TREN
TRASERO
30-6
GENERALIDADES
Pares de apriete (en daN.m)
30
DIMENSIONES PAR DE APRIETE
Tornillos de purga
Flexibles en receptores delanteros
Flexibles de brazos traseros
Alimentación receptor trasero
Salidas bomba de freno
Entrada compensador
Salidas compensador
-
M 10 × 100
M 10 × 100
M 10 × 100
ó
M 12 × 100
M 10 × 100
ó
M 12 × 100
M 10 × 100
ó
M 12 × 100
M 10 × 100
ó
M12 × 100
0,6 a 0,8
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
30-7
FRENO DELANTERO (cotas en mm)
Diámetro de los cilindros receptores
Diámetro de los discos
Espesor de los discos
Espesor mínimo de los discos
Espesor de las pastillas (soporte incluido)
Espesor mínimo de las pastillas (soporte incluido)
Alabeo máximo de los discos
FRENO TRASERO (cotas en mm)
Diámetro de los cilindros receptores
Diámetro de los tambores
Diámetro máximo de desgaste de los tambores
Diámetro de los discos
Espesor de los discos
Espesor mínimo de los discos
Anchura de las zapatas
Espesor de las zapatas (soporte incluido)
Espesor mínimo de las zapatas (soporte incluido)
BOMBA DE FRENOS (cotas en mm)
Diámetro
54
238
12
10,5
18,2
6
0,07
19
180,25
181,25
-
-
-
36,7
(A)
2
20,6
54
238
20
17,7
18,2
6
0,07
17,5 *
203,2
204,2
-
-
-
36,7
(A)
2
20,6
54
259
20,6
17,6
18,2
6
0,07
17,5
203,2
204,2
-
-
-
36,7
(A)
2
20,6
GENERALIDADES
Constitución dimensiones elementos principales frenado
30
B/C B0A (1)
B/C B0C (1)
B/C B0E (1)
B/C B0A (2)
B/C B0C (4)
B/C B0D (1)
B/C B0E (3) (4)
(1) sin ABS
(2) con ABS
(3) con CA
(4) con o sin ABS
* salvo B/C B0A
(A) El espesor de las zapatas es de :
- 4,85 mm para los B/C B0A,
- 4,6 mm (zapata primaria) y 3,3 mm (zapata secundaria) para los B/C B0C, B/C B0D y B/C B0E.
B/C B0C (2)
B/C B0D (2)
B/C B0E (2) (3)
30-8
Líquido de freno
78491R
GENERALIDADES
Racores y canalizaciones de frenado
30
La conexión de las canalizaciones entre la bomba
de freno, estribos, compensador y grupo hidráu-
lico se efectúa mediante racores roscados de PASO
METRICO
En consecuencia, es importante no utilizar más
que las piezas que figuran en el catálogo de Piezas
de Recambio de este vehículo.
Identificación de las piezas
- FORMA del extremo de las TUBERIAS de acero
o de cobre (A),
-
FORMA de los ALOJAMIENTOS ROSCADOS en
los órganos (B),
- RACORES de la tubería de color VERDE o
NEGRO : 6 caras exteriores de 11 mm ó 12 mm
(C).
PERIODICIDAD DEL CAMBIO DE LIQUIDO DE FRENO
La tecnología de nuestros frenos y, en particular, de nuestros frenos de discos (pistones huecos que
transmiten poco el calor, baja cantidad de líquido en el cilindro, estribos deslizantes que evitan tener una
reserva de líquido en la zona menos refrigerada de la rueda) nos ha permitido rebajar al máximo el riesgo de
vapor lock, incluso en el caso de una utilización intensiva de los frenos (zona montañosa).
Los líquidos de freno actuales sufren una ligera degradación en el transcurso de los primeros meses de
utilización, como consecuencia de una ligera toma de humedad (ver carnet de garantía - mantenimiento del
vehículo para cambio del líquido).
Rellenado de nivel
El desgaste de las pastillas y zapatas de frenos provoca un descenso progresivo del nivel del líquido de freno
en el depósito. Es inútil compensar este descenso, el nivel se restablecerá en el próximo cambio de pastillas.
Evidentemente no debe, no obstante, descender por debajo de la marca del mínimo.
Líquidos de freno homologados
La mezcla en el circuito de frenado de dos líquidos no compatibles puede provocar un gran riesgo de fugas,
debidas principalmente al deterioro de las copelas. Para evitar tal riesgo, es imperativo limitarse a los líquidos
de freno controlados y homologados por nuestros laboratorios, conforme a la Norma SAE J 1703 DOT 4.
30-9
GENERALIDADES
Purga del circuito de frenado
30
Para los vehículos equipados de un servo-freno,
es importante que durante la purga, y cualquiera
que sea el método aplicado, el dispositivo de
asistencia no sea accionado.
La purga se efectúa con el aparato M.S. 815 sobre
un elevador de cuatro columnas con las ruedas en
el suelo.
Conectar las canalizaciones del M.S. 815 en los
purgadores del (de los) :
- bomba de frenos,
- receptor,
- compensador.
Unir el aparato a un punto de alimentación de
aire comprimido (mínimo 5 bares).
Conectar el sistema de llenado al depósito del
líquido de frenos.
Abrir :
- la alimentación, esperar que el depósito esté
lleno (las dos partes),
- el grifo de aire comprimido.
Al estar estos vehículos equipados de circuitos de
frenado en X, proceder como sigue :
Abrir :
- el tornillo de purga de la rueda trasera
derecha y contar unos 20 segundos de
escurrido del líquido,
- el tornillo de purga de la rueda delantera
izquierda y contar unos 20 segundos de
escurrido del líquido.
No tener en cuenta las burbujas de aire en los
tubos del aparato de purga.
Proceder de la misma forma para la rueda trasera
izquierda y la rueda delantera derecha.
Controlar la firmeza del pedal de frenos al pisarlo
(pisar varias veces).
Rehacer la purga si es necesario.
Completar el nivel del líquido de frenos en el
depósito, tras haber desconectado el aparato.
(Para la purga del circuito de frenado ABS,
consultar el capítulo 38).
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
M.S. 815 Aparato de purga
30-10
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Brazo inferior
31
85875R2
12992R
Tornillos de ruedas 9
Tuercas de pala inferior sobre cuna 9
Tuercas de chaveta sobre porta-mangueta 5,5
Tuercas apoyos de la barra estabilizadora 1,5
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Quitar las dos ruedas.
Quitar las tuercas de fijación de la barra estabiliza-
dora sobre los brazos inferiores.
Sacar la barra estabilizadora hacia abajo.
Extraer :
- la tuerca y la chaveta del porta-mangueta,
- los dos bulones de fijación del brazo sobre la
cuna,
- el brazo.
REPOSICION
NOTA :
asegurarse de la presencia de la arandela
de plástico (A) de protección en el eje de la rótula
inferior.
Colocar :
- el brazo,
- los dos bulones sin apretarlos,
- el eje de la rótula del porta-manguetas y
apretar la tuerca de la chaveta.
Montar de nuevo la barra estabilizadora y poner
las tuercas de fijación, para ello emplear el útil
Sus. 1414 (ver método de la barra estabilizadora).
Este útil permite comprimir el silentbloc para colo-
car la tuerca.
NOTA : mover la suspensión y apretar las tuercas
de fijación del brazo y del apoyo de la barra esta-
bilizadora a los pares preconizados (posición de
apriete : en vacío).
31-1
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Cojinetes elásticos del brazo inferior
31
90404R
SUSTITUCION
Para conservar el centrado de los cojinetes con res-
pecto al eje del brazo, se deben sustituir uno des-
pués del otro.
Sacar con la prensa uno solo de los cojinetes usa-
dos, utilizando un tubo de diámetro exterior 30
mm.
Montar un nuevo cojinete para obtener la cota
A = 146,5 mm.
Sacar con la prensa el segundo cojinete y proceder
de la misma forma que antes para conservar la
cota A = 146,5 mm.
31-2
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Rótula del brazo inferior
31
85875R1
Extraer :
- los dos bulones (4) de fijación de la rótula,
- la rótula.
MONTAJE
Nota : asegurarse de la presencia de la arandela
de plástico (A) de protección en el eje de la rótula
inferior.
Colocar la rótula y apretar sus fijaciones al par.
Proceder a continuación del mismo modo que
para la reposición del brazo inferior.
DESMONTAJE
En caso de deterioro del fuelle, es imperativo sus-
tituir la rótula completa.
Proceder de la misma forma que para la extrac-
ción del brazo inferior.
Aflojar sin retirar los dos bulones de fijación (3)
del brazo sobre la cuna.
31-3
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Pastillas de freno
31
90130-2R
82160R
EXTRACCION
Desconectar el cable del testigo de desgaste
(cuando está presente).
Empujar el pistón, haciendo deslizar el estribo con
la mano hacia el exterior.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Fre. 823 Empujador de pistón
Tornillos de ruedas 9
Tornillos guía del estribo de freno 4
REPOSICION
Empujar el pistón del estribo mediante el útil Fre.
823.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Retirar los tornillos de guías (7) mediante dos
llaves.
No limpiar estos tornillos.
Extraer :
- el estribo deslizante,
- las pastillas.
Verificar :
- el estado y el montaje del guardapolvos del
pistón así como de su junquillo de sujeción,
- el estado de los guardapolvos (8) de las guías.
Montar las pastillas nuevas.
Colocar el estribo y montar el tornillo (7) de la
guía inferior untado con
Loctite FRENBLOC.
Presionar el estribo y montar el tornillo de la guía
superior untado con
Loctite FRENBLOC.
Apretar los tornillo de las guías al par empezando
por el tornillo inferior.
Conectar el cable del testigo de desgaste (cuando
está presente).
Pisar varias veces el pedal de freno, con el fin de
poner el pistón en contacto con las pastillas.
31-4
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Estribo de freno
31
REPARACION
NOTA :
toda rayadura en el diámetro interno del
estribo implica la sustitución sistemática del estri-
bo completo.
Para ello :
- extraer el estribo de freno,
- quitar la goma guardapolvos,
- sacar el pistón con aire comprimido, teniendo
la precaución de interponer un taco de made-
ra entre el estribo y el pistón, para evitar el de-
terioro de este último : toda señal de choque
en la falda lo inutilizará.
- con una lámina flexible de borde redondeado
(tipo galga de espesores), sacar la junta de la
garganta del estribo.
Limpiar las piezas con alcohol desnaturalizado.
Sustituir todas las piezas defectuosas por piezas
de origen y proceder al montaje de la junta, del
pistón, del guardapolvos.
EXTRACCION
Poner en el habitáculo un aprieta-pedal (lo que
tiene por efecto limitar la pérdida del líquido de
freno).
Desbloquear el flexible de freno lado receptor.
Extraer las pastillas de freno (ver página anterior).
Quitar los dos tornillos de fijación del estribo so-
bre el porta-mangueta.
Aflojar completamente el flexible, girando el es-
tribo de freno.
Controlar el estado del flexible y sustituirlo si es
necesario.
REPOSICION
Aflojar el flexible en el estribo.
Retirar el aprieta-pedal.
Para verificar el correcto funcionamiento del re-
ceptor del estribo, aflojar el tornillo de purga y es-
perar la salida del líquido de freno.
Volver a apretar el tornillo de purga.
Colocar la pinza en el porta-mangueta y apretar
los tornillos al par preconizado.
Colocar las pastillas y el receptor (seguir el método
descrito anteriormente).
Tornillos de ruedas 9
Tornillos de guía del estribo de freno 4
Tornillos de fijación del estribo de freno 10
PARES DE APRIETE (en daN.m)
31-5
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Disco de freno
31
Los discos de freno no se pueden rectificar. Un
desgaste o rayadura muy importante implica la
sustitución del disco.
Tornillos de rueda 9
Tornillos de fijación del estribo de freno 10
EXTRACCION
Quitar :
- los dos tornillos (A) de fijación del conjunto de
freno.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
REPOSICION
Colocar el disco en el buje y fijarlo con dos torni-
llos (B).
Colocar el estribo de freno, untar los tornillos de
Loctite FRENBLOC y apretar al par.
NOTA : al sustituir un disco de freno, es imperati-
vo proceder a la sustitución de las pastillas.
Pisar varias veces el pedal de freno, con el fin de
poner el pistón en contacto con las pastillas.
91758R
- los dos tornillos (B) de fijación del disco, llave
macho de huella estrella (T40),
- el disco.
88310-1R
31-6
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Rodamiento del porta-manguetas
31
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Rou. 15 -01 Tope protector del árbol
Rou. 604 -01 Inmovilizador de buje
T.Av. 476 Extractor de rótula
T.Av. 1050-02 Empujador de transmisión
Tuercas de transmisión 28
Tornillos de ruedas 9
Tuercas de pie de amortiguador 18
Tornillos fijación estribo de freno 10
Tuerca de rótula de dirección 3,7
Tuerca de chaveta sobre porta-mangueta 5,5
83348G
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Retirar :
- la rueda,
- el estribo de freno y atarlo al muelle, para no
deteriorar el flexible,
- la rótula de dirección mediante el útil
T. Av. 476,
- la tuerca de la transmisión.
Empujar la transmisión con el útil T.Av. 1050-02.
Extraer :
- el disco de freno,
- la tuerca y la chaveta de la rótula inferior,
- los dos tornillos del pie del amortiguador,
- el conjunto buje/porta-mangueta/ rodamien-
to.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Con la prensa extraer el buje.
Extraer del buje el casquillo inferior mediante un
extractor de garras y el útil Rou. 15-01.
Extraer el junquillo de retención del porta-
mangueta.
Extraer con la prensa el resto del rodamiento, to-
mando apoyo en el casquillo interior mediante un
tubo del mismo diámetro.
31-7
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Rodamiento del porta-manguetas
31
79057S
REPOSICION
Montar con la prensa el rodamiento en el porta-
mangueta, mediante un tubo de diámetro exte-
rior de 70 mm y de diámetro interior 66 mm to-
mando apoyo en el casquillo exterior.
ATENCION : no apoyarse sobre el casquillo inte-
rior para no deteriorar el rodamiento, ya que el
esfuerzo de enmangado es importante.
79058-1S
Colocar el junquillo de retención nuevo.
Untar con grasa multifunciones cada labio de es-
tanquidad del rodamiento.
Montar con la prensa mediante un tubo de diáme-
tro exterior de 48 mm e interior 42 mm tomando
apoyo sobre el casquillo interior del rodamiento.
85902S1
Poner el conjunto buje/porta-mangueta/ rodamien-
to en el vehículo.
Proceder a continuación en el sentido inverso a la
extracción respetando los pares de apriete.
31-8
Compresor de muelle
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Combinado muelle - amortiguador
31
Tornillos de fijación pie del amortiguador 18
Tuerca de tope de rebote 6
Tornillos de rueda 9
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador de 4 columnas.
Quitar :
- las ruedas,
- los tornillos de fijación del pie del amortigua-
dor.
NOTA : deshacer el cableado del captador ABS si
está presente en el pie del amortiguador.
Quitar la tuerca superior del amortiguador en el
compartimiento motor.
Retirar el combinado muelle-amortiguador.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
MATERIAL INDISPENSABLE
Sustitución del amortiguador
Para la sustitución del amortiguador poner dicho
amortiguador en un tornillo de banco y comprimir
el muelle mediante el compresor de muelle.
Quitar la tuerca de sujeción del muelle.
Retirar el muelle y las piezas intermedias.
Sustituir si es necesario el tampón del amortigua-
dor y el tope giratorio.
En el montaje respetar el emplazamiento de las
piezas constitutivas y descomprimir el muelle.
NOTA : poner grasa entre los extremos del muelle
y sus topes.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción res-
petando los pares de apriete.
31-9
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Barra estabilizadora
31
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador de 4 columnas.
Quitar :
- los dos tornillos inferiores de la bajada de
escape.
- los dos refuerzos de la cuna (4 tornillos),
12993-1R
Tornillos de apoyo central 3
Tuerca de fijación de los silentblocs 1,5
PARES DE APRIETE (en daN.m)
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Sus. 1413 Compresor de apoyos centrales
Sus. 1414 Compresor de silentblocs
- las dos tuercas de silentblocs de los extremos
de la barra estabilizadora,
- los dos tornillos de los apoyos centrales de la
barra.
Verificar el estado de los apoyos y de los silent-
blocs, sustituirlos si es necesario.
REPOSICION
Poner :
- las tuercas de silentblocs mediante el útil
Sus. 1414,
12992R
31-10
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Barra estabilizadora
31
- los tornillos de los apoyos centrales mediante
el útil Sus. 1413.
12991R
- los dos refuerzos de la cuna,
- los tornillos inferiores de la bajada de escape,
Posición de bloqueo de los apoyos :
EN VACIO.
31-11
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Cuna
31
12988R
Mot. 1040-01 Falsa cuna de extracción-reposición
del grupo motopropulsor
T. Av. 476 Extractor de rótulas
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Con el vehículo en un elevador de 2 columnas.
Quitar las ruedas.
Desconectar las rótulas de dirección mediante el
útil T. Av. 476.
Extraer la chaveta del porta-mangueta.
Soltar sin quitarlos los guardabarros para poder
acceder al tornillo superior del tirante cuna-
larguero y quitarlo.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de rótula de dirección 3,7
Tornillos de leva de la pinza abatible 2,5
Tornillos fijación cuna adelante Ø 10 6
atrás Ø 12 10,5
Tuerca del tirante cuna - larguero 3
Tuerca de chaveta sobre porta-mangueta 5,5
Bieleta de recuperación de par 6,5
Bulones fijación de la caja de dirección 5
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Extraer :
- la bajada de escape y atar el catalizador,
- el tornillo (lado motor) de la bieleta de recu-
peración de par.
- el mando de las velocidades, retirando los dos
bulones de los extremos de dicho mando, para
ello será necesario extraer la pantalla térmica
del catalizador por una parte y el fuelle lado
caja de velocidades por otra.
31-12
ELEMENTOS PORTADORES DELANTEROS
Cuna
31
REPOSICION
Sustituir sistemáticamente los tornillos de fijación
de la cuna y respetar imperativamente los pares
de apriete.
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
NOTA : el montaje de la cuna sobre la carrocería
se efectúa de la forma siguiente :
- colocar 2 varillas en el lugar de los tornillos de
fijación delanteras,
- presentar la cuna,
- atornillar sin bloquear los tornillos de fijación
traseros (empezar por el tornillo trasero dere-
cho más largo),
- sustituir las varillas por los tornillos de fijación,
en la parte delantera,
- apretar los 4 tornillos de fijación al par, empe-
zando por la parte trasera,
- colocar correctamente las pantallas térmicas.
Quitar :
- las dos tuercas de la pantalla térmica de la caja
de dirección,
- las tuercas de fijación de la caja de dirección y
atarla al colector de escape.
Fijar el útil Mot. 1040-01 bajo la cuna.
Bajar el elevador hasta que haga contacto el útil
con el suelo.
Quitar los tornillos de fijación de la cuna.
Levantar con precaución el elevador.
12993-1R1
31-13
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Tren trasero
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tuerca de fijación del eje 5,5
Tornillos de ruedas 9
Tuerca superior del amortiguador 2
Tornillos fijación pie de amortiguador 10,5
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador de dos columnas,
Quitar las dos ruedas traseras.
Poner un aprieta-pedal para limitar la salida del lí-
quido de freno.
Desconectar las dos tubos rígidos del líquido de
freno.
Extraer la varilla del compensador retirando la
grapa de sujeción del eje trasero.
33
14290S
14214S
En el habitáculo, aflojar el cable del freno de ma-
no (ver método descrito en el capítulo 37 del
M.R.).
Bajo el vehículo, retirar las dos pantallas térmicas
traseras y desgrapar los cables del freno de la ca-
rrocería (A).
14217R1
33-1
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Tren trasero
Quitar los tornillos inferiores del amortiguador
haciendo palanca con una barra.
Retirar poco a poco los muelles.
33
14442S
NOTA : antes de retirar el segundo tornillo, procu-
rar estar dos personas, para sujetar el tren trasero.
Una vez quitado el tornillo, bascular el tren hasta
equilibrio.
Quitar las seis tuercas de los apoyos de fijación del
tren trasero bajo la caja.
NOTA : aflojar sin extraer los bulones (B) de los
apoyos elásticos.
Colocar el gato de órganos.
14443S
14291R
Extraer completamente el tren manteniéndolo
bien en equilibrio en el soporte de órganos.
14290-1R
33-2
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Tren trasero
Introducir el tren hasta que sobresalgan los torni-
llos de fijación y poner las seis tuercas.
Bascular el tren trasero, entre dos personas, para
colocar los muelles y los tornillos de los amorti-
guadores.
Proceder a continuación en el sentido inverso a la
extracción respetando los pares de apriete.
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Efectuar una purga del circuito de frenado.
33
REPOSICION
Posicionar el tren trasero en equilibrio sobre el ga-
to de órganos, orientar los apoyos de fijación de
tal forma que el peón de posicionamiento (A) es-
té hacia arriba.
PRO33.1
33-3
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Amortiguador
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tuerca superior del amortiguador 2
Tornillos de fijación pie del amortiguador 10,5
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Con el vehículo en el suelo, extraer del maletero :
- la tapa tope del amortiguador,
- la tuerca (1) y el cojinete elástico (2).
33
14219-1S
14219R
Levantar el vehículo y quitar el tornillo inferior del
amortiguador.
IMPORTANTE : hacer un lado cada vez.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción res-
petando los pares de apriete preconizados.
14218R
33-4
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Muelle
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tornillos de fijación pie del amortiguador 10,5
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador de dos columnas,
Levantar el vehículo y quitar el tornillo inferior del
amortiguador.
NOTA : para facilitar la extracción del tornillo in-
ferior del amortiguador, hacer palanca introdu-
ciendo una barra en el eje.
33
14442R
Extraer el muelle, para ello, hacer palanca hacia la
parte inferior del eje, con el fin de liberarlo.
IMPORTANTE : hacer un lado cada vez.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción res-
petando el par de apriete preconizado.
14442R1
14218R
33-5
98991
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Tambor de freno
Extraer :
- la tuerca y la arandela de la mangueta,
- el tambor.
Los dos tambores de freno deben ser del mismo diámetro, la rectificación de un tambor origina obliga-
toriamente la rectificación del otro. El diámetro máximo de desgaste está grabado en el tambor.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Emb. 880 Extractor de inercia
Rou. 943 Extractor del tapón del buje
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tornillos de ruedas 9
Tuerca del buje 17,5
EXTRACCION
Retirar el tapón del buje : útiles Rou. 943 +
Emb. 880.
Aflojar el freno de mano, destensar los cables se-
cundarios del freno de mano para permitir que la
palanca retroceda.
Pasar un destornillador a través de un orificio de
fijación de la rueda al tambor y empujar la palan-
ca del freno de mano para liberar el saliente de la
zapata de freno (E).
Ayudar a destensar la palanca empujándola hacia
atrás.
33
98990G
33-6
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Tambor de freno
REPOSICION
Limpiar el tambor y las zapatas con un aparato
limpiador de frenos.
Colocar :
- el tambor,
- la arandela y la tuerca y apretarla al par,
- el tapón.
Reglar :
- las zapatas, pisando repetidamente el pedal
de freno,
- el freno de mano (ver capítulo 37 "Mandos").
33
33-7
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Cilindro receptor
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de buje 17,5
Tornillos de purga 0,5 a 0,8
Tornillos de canalización 1,7
EXTRACCION
Quitar :
- el tambor (ver párrafo correspondiente),
- el muelle de recuperación superior (ver párra-
fo "Zapatas de freno").
Separar las zapatas de freno.
Aflojar :
- el racor de la canalización rígida del cilindro
receptor mediante una llave para tuberías,
- los dos tornillos de fijación del cilindro sobre
el plato y extraer dicho cilindro.
Verificar el estado de las zapatas; si presentan res-
tos de aceite sustituirlas.
REPOSICION
Limpiar los tambores y las zapatas con un limpia-
dor para freno.
Proceder en sentido inverso a la extracción.
Purgar el circuito de freno (ver capítulo 38).
Reglar las zapatas, pisando repetidamente el pe-
dal de freno.
Verificar la presión de corte (ver capítulo 37
"Mandos").
33
33-8
Emb. 880 Extractor de inercia
Rou. 943 Extractor del tapón del buje
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Zapatas de freno (tambor)
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Tornillos de ruedas 9
Tuercas del buje 17,5
33
PARES DE APRIETE (en daN.m)
A Zapata primaria
B Zapata secundaria
C Punto fijo
P Pie de la zapata de freno
F RAI
1 Muelle de recuperación superior
2 Muelle de recuperación inferior (del pie)
3 Sujeción lateral
4 Muelle de recuperación de la palanca del
freno de mano
EXTRACCION
La sustitución de las zapatas debe ser efectuada
por tren completo, no montar nunca zapatas de
marcas y calidades diferentes.
Quitar :
- el tambor de freno (ver el párrafo correspon-
diente),
- el muelle inferior (2) con una pinza para zapa-
tas de freno.
Mediante una pinza multitoma, extraer los mue-
lles de sujeción lateral de las zapatas.
Hacer que pase alternativamente cada pie de la
zapata por encima del punto fijo. Apretar los pies
de las zapatas uno contra el otro, para separar los
picos al nivel del cilindro de rueda.
Separar el conjunto (RAI y zapatas) del plato de
freno y extraerlo, después de haber soltado el
cable del freno de mano.
98992-2R
Composición del freno RAI (Recuperación Auto-
mática Incremental).
33-9
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Zapatas de freno (tambor)
33
REPOSICION
Presentar el conjunto sobre el vehículo.
Enganchar el cable del freno de mano en la palan-
ca.
Apretar los pies de las zapatas y posicionar los pi-
cos en los pistones del cilindro de rueda. Atención
a no dañar los capuchones.
Posicionar las zapatas en el punto fijo (C).
Colocar las sujeciones laterales (3).
Extraer las pinzas de los pistones de los cilindros
receptores y después volver a colocar el muelle
inferior (2).
REGLAJE
Con un destornillador, ajustar el reglaje diametral
de las zapatas por el sector dentado.
Montar los tambores sin apretar las tuercas.
Reglar las zapatas por aplicaciones repetidas
sobre el pedal de freno (unas 20 veces).
Asegurarse del correcto funcionamiento de la RAI
("clic" característico a nivel de los tambores).
Extraer los tambores.
Asegurarse :
- del correcto deslizamiento de los cables,
- del correcto apoyo de las palancas (L) del fre-
no de mano en las zapatas.
Tensar progresivamente los cables a nivel del re-
glaje central, de forma que las palancas (L) se des-
peguen entre el 1
o
y el 2
o
diente del recorrido de
la palanca de mando y queden despegadas en el
2
o
diente.
Bloquear la contratuerca del reglaje central.
Colocar :
- los tambores y apretar las tuercas a los pares
de 17,5 daN.m,
- los tapones.
98992-3R
33-10
ELEMENTOS PORTADORES TRASEROS
Rodamiento
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Emb. 880 Extractor de inercia
Rou. 943 Extractor del tapón del buje
PARES DE APRIETE (en daN.m)
CONTROL
Verificar, con un comparador fijado sobre el tam-
bor, el juego axial : 0 a 0,03 mm máximo.
EXTRACCION
Extraer :
- el tapón del buje : útiles Rou. 943 + Emb. 880,
- el tambor (ver párrafo correspondiente).
Quitar del tambor :
- el clips de sujeción del rodamiento,
- el rodamiento mediante un tubo.
REPOSICION
Con un tubo y una prensa, colocar un rodamiento
hasta que apoye en el resalte.
Colocar :
- un clips nuevo,
- el tambor sobre la mangueta previamente
aceitada,
- la tuerca de freno nueva y apretarla al par,
- el tapón del buje.
Reglar :
- las zapatas, por aplicaciones repetidas sobre el
pedal de freno,
- el freno de mano (ver capítulo 37 "Mandos").
Tuerca del buje 17,5
Tornillos de rueda 9
33
33-11
Saliente
(en mm)
DI3501
RUEDAS Y NEUMATICOS
Características
LLANTAS
El marcado de identificación de las ruedas se presenta bajo dos formas :
- marcado grabado para las llantas de chapa,
- marcado de fundición para las llantas de aluminio.
Permite conocer los principales criterios dimensionales de la rueda.
Este marcado puede ser completo :
Ejemplo : 5 1/2 J 14 4 CH 36
o simplificado
Ejemplo : 5 1/2 J 14
35
Los tornillos de las ruedas están inscritos en un
diámetro de 100 mm (4 tornillos de fijación).
Alabeo máximo : 1,2 mm, medido en el borde de
la llanta (en G).
Ovalado máximo : 0,8 mm, medido en la cara de
apoyo de los talones del neumático.
F
E
Número
orificios
DCB
ANCHURA
(pulgadas)
5 1/2
A
TIPO DE
RUEDA
5 1/2 J 14
4 CH 36
J 14 4 CH 36
PERFIL
BORDE DE
LLANTA
NOMINAL
(pulgadas). Bajo
talón neumático
Perfil de
agarre del
neumático
35-1
85920R2
RUEDAS Y NEUMATICOS
Características
Ejemplos de marcado de identificación
165 / 70 SR1383
1 2 54 6 3
165/70 R 13 83 S
NEUMATICOS
35
1 165
702
3 S
R
5
13
4
Anchura del neumático en mm (I) sección
Relación h/l
altura
anchura
Indice de velocidad 180 km/h máximo
Estructura radial
Diámetro interior expresado en pulgadas (). Corresponde al de la llanta.
836
Indice de carga
Algunos símbolos de velocidad : Veloc. máxi km/h
R 170
S 180
T 190
U 200
H 210
V 240
ZR + de 240
Tipos de estructura :
Diagonal Ninguna inscripción
Radial R
Diagonal cinturada B (Blas belted)
35-2
RUEDAS Y NEUMATICOS
Características
(1) con A.A.
Par de apriete de las tuercas de las ruedas : 9 daN.m
Alabeo de la llanta : 1,2 mm
Los valores de presión que se dan son valores plena carga o para autopistas.
La presión de inflado debe ser controlada en frío. La elevación de la temperatura al rodar provoca un
aumento de la presión de 0,2 a 0,3 bares.
En caso de controlar la presión en caliente, tener en cuenta este aumento de presión y no desinflar nunca los
neumáticos.
Cadenas
Por razones de seguridad, está estrictamente prohibido montar cadenas en el eje trasero.
Neumáticos de "nieve" o "termogomas" : hay que equipar a las cuatro ruedas con el fin de preservar al
máximo las calidades de adherencia del vehículo.
35
Vehículo Llanta Neumáticos
Presión de inflado (bares)
en frío
AV AR
B/C B0A 2,2 2,1
B/C B0C 2,3 2,1
B/C B0D
5 B 13
5,5 J 14
165/70 R 13 T
165/60 R 14 T
165/65 R 14 T
2,4 2,1
B/C B0E 5 B 13
165/70 R 13 T
175/70 R 13 T (1)
2,3 2,1
5 B 13 165/70 R 13 T
35-3
88659R
RUEDAS Y NEUMATICOS
Equilibrado de las ruedas
35
MASAS DE EQUILIBRADO
Utilizar exclusivamente las masas suministradas en
recambio :
- fijadas por ganchos a las llantas de chapa
(ganchos incorporados a la masa),
- fijadas por ganchos (ganchos planos) o auto-
adhesivas para las llantas de aleación de alu-
minio.
A Llanta de chapa
B Llanta de aluminio
35-4
CONJUNTO DIRECCION
Rótula axial
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Desconectar la rótula de dirección mediante el útil
T.Av. 476.
Aflojar el tornillo del casquillo de reglaje del para-
lelismo y aflojar la rótula de dirección, sujetando
la rótula axial con una llave plana.
Hacer una marca o contar el número de vueltas de
rosca dadas, con el fin de pre-reglar el paralelismo
en la reposición.
Retirar la abrazadera de plástico de sujeción del
fuelle y retirar éste.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de la rótula de dirección 3,7
Tornillo en casquillo de reglaje del
paralelismo 1,7
Rótula axial 5
Dir. 1305 -01 Util de extracción-reposición de
la rótula axial
Dir. 1306 Util de sujeción de la barra
cajetín SMI
T.Av. 476 Extractor de rótulas
PARES DE APRIETE (en daN.m)
97469R1
Girar las ruedas para poder sacar el dentado de la
barra lado válvula.
Colocar el útil Dir. 1306.
En esta posición, desbloquear la rótula axial me-
diante el útil Dir. 1305-01.
36-1
CONJUNTO DIRECCION
Rótula axial
36
REPOSICION
Sustituir sistemática e IMPERATIVAMENTE el con-
junto (2).
NOTA : el conjunto (2) está presente sólo en direc-
ción manual.
83510-1R3
Montar sobre la cremallera (3) :
- la arandela tope ensamblada con el freno (2),
- la rótula axial (1) nueva, cuya rosca habrá sido
untada previamente de
LOCTITE FRENBLOC
sin exceso, con el fin de no obturar el orificio
de evacuación del aire.
Antes de apretar definitivamente la rótula axial
con el útil Dir. 1305-01, verificar que las lengüetas
de la arandela de retención (2) coincidan con los
rebajes (B) de la cremallera (en el caso de una
dirección manual).
Apretar la rótula axial al par preconizado.
Poner la dirección en el punto medio con el fin de
equilibrar el aire en los fuelles.
Colocar un fuelle nuevo y sujetarlo mediante una
abrazadera nueva (tras haber untado con grasa la
zona de contacto del fuelle sobre la rótula axial).
CONTROL
Presionar ligeramente sobre el fuelle para contro-
lar el hinflado del otro fuelle con el fin de verificar
la correcta circulación del aire.
36-2
CONJUNTO DIRECCION
Caja de dirección manual
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer las ruedas delanteras.
Cortar la abrazadera de sujeción del fuelle de go-
ma y empujar éste hacia el salpicadero.
Desconectar las rótulas mediante el útil T.Av. 476
Extraer :
- el tornillo de leva de la pinza abatible,
- los tornillos de fijación en la cuna de la caja de
dirección.
Sacar la caja de dirección.
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción respe-
tando los pares de apriete.
En caso de una caja de dirección nueva, colocar las
rótulas de dirección en la posición marcada al des-
montar.
Para ello, aflojar el tornillo del casquillo de reglaje
del paralelismo y aflojar la rótula de dirección su-
jetando la rótula axial con una llave plana.
Hacer una marca o contar el número de vueltas de
rosca dadas, con el fin de pre-reglar el paralelismo
en la reposición.
Controlar el paralelismo.
NOTA : respetar IMPERATIVAMENTE el marcado
de las rótulas de dirección (una marca en la rótula
derecha, dos marcas en la rótula izquierda).
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de la rótula de dirección 3,7
Bulones de fijación de la caja de dirección 5,5
Tormillos de leva de la pinza abatible 2,5
T.Av. 476 Extractor de rótulas
PARES DE APRIETE (en daN.m)
36-3
CONJUNTO DIRECCION
Caja de dirección asistida
36
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
T.Av. 476 Extractor de rótulas
Tornillos de ruedas 9
Tuerca de la rótula de dirección 3,7
Bulones de fijación de la caja de dirección 5
Tornillos de leva de la pinza abatible 2,5
Tornillos de bieleta de recuperación de par 6,5
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer las ruedas delanteras.
Colocar una pinza Mot. 453-01 en cada una de las
tuberías que parten del depósito de aceite.
NOTA : no apretar nunca las tuberías de alta pre-
sión.
Particularidades del motor F8Q
Extraer (por la parte superior) :
- la batería,
- el soporte de la batería,
- los tubos de alta presión y de baja presión en
la válvula de dirección.
Cortar la abrazadera de sujeción del fuelle de go-
ma y empujar éste hacia el salpicadero.
Desconectar las rótulas mediante el útil T.Av. 476.
Quitar el tornillo de leva de la pinza abatible,
Desconectar la sonda de oxígeno.
Extraer la bajada del escape.
Quitar el tornillo (lado motor) de la bieleta de re-
cuperación de par y pivotar el grupo moto-
ventilador hacia la parte delantera del vehículo.
Intercalar un calce de sujeción.
13120S
Desconectar los tubos de alta y de baja presión en
la caja de dirección (prever la caída del aceite) así
como la tuerca de la patilla de sujeción de los tu-
bos.
12997R
36-4
CONJUNTO DIRECCION
Caja de dirección asistida
36
Quitar :
- las dos tuercas de la pantalla térmica del apo-
yo derecho de la caja de dirección,
- las tuercas de fijación de la caja de dirección y
extraer éste, lado distribución.
NOTA :
- no desmontar las tuberías válvula-gato,
- colocar unos tapones en las tomas de la caja
de dirección para evitar la entrada de impure-
zas.
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción respe-
tando los pares de apriete.
Llenar el circuito de aceite.
Girar las ruedas de izquierda a derecha (motor no
girando) para repartir el aceite en el circuito.
Rehacer la operación con motor girando, después
completar el nivel.
En caso de una caja de dirección nueva, colocar las
rótulas de dirección en la posición marcada al des-
montar.
Para ello, aflojar el tornillo del casquillo de reglaje
del paralelismo y aflojar la rótula de dirección su-
jetando la rótula axial con una llave plana.
Hacer una marca o contar el número de vueltas de
rosca dadas, con el fin de pre-reglar el paralelismo
en la reposición.
Controlar el paralelismo.
36-5
CONJUNTO DIRECCION
Fuelle
36
Es IMPERATIVO sustituir el fuelle por otro nuevo
cada vez que se extrae una rótula axial.
Montaje del fuelle
Utilizar una ojiva en la rótula axial con el fin de
evitar un deterioro del fuelle en el montaje.
Untar con grasa la zona de contacto del fuelle so-
bre la rótula axial, para evitar la deformación del
fuelle.
Sujetar el fuelle con una abrazadera nueva
(suministrada con el fuelle).
NOTA : es IMPERATIVO poner la dirección en el
punto medio para asegurar el equilibrado del ai-
re.
36-6
CONJUNTO DIRECCION
Empujador de dirección
36
1. Determinación del ruido
Sujetar la barra de la cremallera por el lado donde
se sitúa el empujador y buscar el juego transversal
(de arriba hacia abajo). Un juego seguido de un
ruido determina un golpeteo del empujador.
2. Reglaje para las direcciones SMI
Desfrenar la tuerca de reglaje (1) levantando las
patillas (A) del collarín de la tuerca.
Controlar circulando si el volante vuelve al punto
medio.
Corrección máxima autorizada : 1 diente.
Frenar la tuerca en dos muescas opuestas del cár-
ter doblando el collarín de la tuerca.
REGLAJE
En los ruidos del empujador de dirección, antes de iniciar la sustitución de la caja de dirección, es imperativo
asegurarse del reglaje correcto del empujador.
83920R
36-7
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Quitar la rueda delantera derecha así como el
guardabarros asociado.
Extraer la calandra (6 tornillos (A)).
13975R
MOTORES
E7J / K7M
CON A.A
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Tornillos de fijación de la bomba de DA 2
Tornillos de fijación del alternador 4
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Quitar las dos tuercas (B) de fijación del conjunto
de refrigeración en el travesaño superior.
Separar este último y aflojar sin quitarlos los dos
tornillos inferiores de fijación del travesaño.
13996R
Extraer :
- la correa del alternador,
- el alternador,
- la correa de la bomba de la DA (ver método
descrito en el capítulo 11).
Desconectar el conector del presostato de la DA.
Extraer la patilla soporte del tubo de alta presión.
Colocar, en el tubo de baja presión, la pinza de
manguitos Mot. 453-01 y desconectar los dos tu-
bos.
Extraer la bomba de DA (cuatro tornillos).
Quitar las cuatro tornillos superiores (C) de fija-
ción del travesaño.
Separar el travesaño hacia la parte trasera sin
extraer el cable de apertura del maletero.
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
Dir. 1083 -01 Util para colocar la polea bomba DA
B.Vi. 22 -01
+
B.Vi. 47 Util para extraer la polea bomba DA
o
Dir. 1083 -02
36-8
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción, res-
petando los pares de apriete.
Montar las correas de la bomba de la DA y del al-
ternador (ver método descrito en el capítulo 11).
Controlar la tensión de la correa del alternador
(ver capítulo 07 "Tensión de la correa").
Llenar y purgar el circuito maniobrando de tope a
tope.
SUSTITUCION DE LA POLEA
EXTRACCION
Con la bomba extraída (ver método de extracción
en las páginas siguientes), meterla en un tornillo
de banco y extraer la polea mediante los útiles
B.Vi. 22-01 + B.Vi. 47 ó Dir. 1083-02.
12995R
MOTORES
E7J / K7M
CON A.A
REPOSICION
Colocar la polea mediante el útil Dir. 1083-01.
Respetar la cota de enmangado de la polea :
X = 34,7 ± 0,2
12996R1
36-9
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer :
- la correa del alternador,
- la correa de la bomba de la DA,
- el alternador.
Colocar una pinza Mot. 453-01 en la canalización
de alimentación.
Desconectar las tuberías de alimentación y de alta
presión, prever la pérdida del líquido de la DA.
Retirar los tres tornillos de fijación de la bomba y
extraerla.
13296R
MOTOR E7J
SIN A.A
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso de la extracción
respetando el proceso de tensión de la correa (ver
capítulo 07).
Llenar y purgar el circuito maniobrando de tope a
tope.
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
36-10
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer :
- la rueda derecha,
- el guarda-barros derecho,
- la correa de accesorios (ver método en capítu-
lo 11 del MR),
- la polea.
Colocar una pinza Mot. 453-01 en la canalización
de alimentación.
Desconectar la canalización de alimentación,
prever la pérdida del líquido de DA.
Para desconectar la canalización de alta presión,
es necesario en primer lugar extraer la chapa so-
porte del conector (un tornillo).
Extraer la bomba (tres tornillos).
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción pro-
curando colocar correctamente la correa (ver capí-
tulo 11 del MR).
Llenar y purgar el circuito maniobrando de tope a
tope.
MOTOR D7F
CON A.A
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
36-11
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer :
- la correa de la bomba DA,
- la polea.
Colocar una pinza Mot. 453-01 en la canalización
de alimentación.
Desconectar las tuberías de alimentación y de alta
presión, prever la pérdida del líquido de DA
(proteger el alternador).
Retirar los tres tornillos de fijación de la bomba y
extraerla.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción
respetando el proceso de tensión de la correa (ver
capítulo 07).
Llenar y purgar el circuito maniobrando de tope a
tope.
MOTOR D7F
SIN A.A
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
36-12
CONJUNTO DIRECCION
Bomba de asistencia mecánica de dirección
36
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Extraer :
- la rueda derecha,
- el guarda-barros derecho,
- el paragolpes (diez tornillos),
- la correa de accesorios,
- la polea.
Colocar una pinza Mot. 453-01 en la canalización
de alimentación.
Desconectar las tuberías de alimentación y de alta
presión, prever la pérdida del líquido de DA.
Retirar los tres tornillos de fijación de la bomba y
extraerla.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción res-
petando el proceso de tensión de la correa (ver ca-
pítulo 07).
Llenar y purgar el circuito maniobrando de tope a
tope.
MOTOR F8Q
SIN A.A
36-13
CONJUNTO DIRECCION
Grupo electrobomba de dirección asistida
36
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 453 -01 Pinzas para tubos flexibles
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Extraer :
- la rueda delantera izquierda,
- el óptico delantero izquierdo, para ello seguir
el método descrito en el capítulo 80 del MR,
- el guarda-barros delantero.
Colocar la pinza Manguito Mot. 453-01 en el tubo
flexible.
Desconectar los dos tubos (prever la pérdida del lí-
quido de la DA).
Desconectar el conector del motor del
GEP.
MOTOR F8Q
CON A.A
Tornillos de fijación del GEP 2
PARES DE APRIETE (en daN.m)
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Purgar el circuito, para ello será necesario extraer
la batería, para poder tener acceso al bocal de la
DA.
Quitar los tres tornillos de fijación del GEP.
14027R
14028R
36-14
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
Tornillos de leva de la pinza abatible 2,5
Tornillos del volante de dirección 4,5
Tuercas de fijación de la columna 2
Tornillos de fijación cojín airbag 0,5
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Montaje LUCAS
14057R
- el tornillo del volante,
- el volante tras haber puesto las ruedas rectas,
- las semi-coquillas (tres tornillos).
Desconectar las manecillas (limpiaparabrisas e ilu-
minación) y el conector del conmutador rotativo.
ATENCION : está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; hay riesgo de que
se disparen.
IMPORTANTE : en una extracción de volante, es
imperativo desconectar el conector del airbag (D).
El airbag está provisto de un conector que se pone
en corto-circuito cuando es desconectado, para
evitar los activados intempestivos.
Antes de la extracción del conjunto, es imperativo
marcar la posición del contacto giratorio :
- asegurándose de que las ruedas estén rectas
en el desmontaje con el fin de posicionar la
longitud de la cinta en el centro,
- verificando que la marca "0" del contacto gi-
ratorio esté bien posicionada enfrente del ín-
dice fijo (E).
Montaje VALEO
14056R
14036R1
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Vehículo sin airbag :
Extraer la tapa central del volante (enganchado).
Vehículo con airbag :
Extraer :
- el cojín airbag del conductor por su dos torni-
llos de estrella (T30) (par de apriete 0,5 daN.m)
situados tras el volante y desconectar su co-
nector (D),
36-15
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco
sobre el destornillador, para desbloquear el cono
y liberar el conjunto de la columna de dirección.
14039R
14090R
Extraer el casquete, para ello :
- retirar previamente los montantes del parabri-
sas, para ello soltar el suficiente guarnecido
como para apoyarse en la grapa superior, se-
parar a continuación el montante (1) y desgra-
parlo del casquete (2),
- quitar los dos tornillos laterales,
14094R
- quitar los tres tornillos de la parte superior
(cerca del parabrisas) y extraer completamen-
te el casquete actuando como se indica en los
esquemas.
14091R1
36-16
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
Extraer el casquillo receptor anti-arranque.
14041S
14038R
Extraer el cuadro de instrumentos (seis tornillos)
desconectando los cuatro conectores.
14040S
14037R
Desconectar el conector.
36-17
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
En el compartimiento motor :
- extraer el tubo de aire,
- quitar las tuercas de fijación del vaso de ex-
pansión y desplazarlo, para poder acceder a la
pinza abatible de la columna de dirección.
Quitar el tornillo de leva de la pinza abatible.
Quitar los seis tornillos de fijación de la columna
de dirección y tirar en el fuelle del salpicadero.
13116S
14093R
Extraer la columna de dirección.
REPOSICION
Colocar la columna de dirección.
Introducir el fuelle en el salpicadero, habiendo
atado previamente las orejetas y la pinza abatible
mediante una cuerda.
36-18
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
Tirar sobre la lengüeta, cortar la cuerda para po-
der colocar el fuelle.
14039R1
14071S
Para el resto de las piezas, proceder en el sentido
inverso a la extracción.
Vigilar que los conectores del cuadro de instru-
mentos estén correctamente conectados.
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que las ruedas siguen rectas.
Verificar que el contacto giratorio esté bien posi-
cionado verificando que la marca "0" del contacto
giratorio esté bien posicionada frente al índice fi-
jo (E).
Meter el conjunto en la columna de dirección y
conectar los diferentes conectores.
Efectuar el resto de la reposición y bloquear el tor-
nillo (C) una vez colocadas las dos semi-coquillas,
para posicionar las manecillas en el alineamiento
del cuadro de instrumentos y del tablero de bor-
do.
Esta operación queda facilitada por un corte que
da acceso al tornillo (C) en la semi-coquilla infe-
rior.
36-19
CONJUNTO DIRECCION
Columna de dirección
36
Cambiar el tornillo del volante después de cada
desmontaje (tornillo preencolado).
Respetar el par de apriete de 4,5 daN.m.
IMPORTANTE : antes de conectar el cojín airbag
del conductor, es necesario aplicar el proceso de
control de funcionamiento del sistema :
- verificar que el testigo del airbag del cuadro
esté encendido con el contacto puesto.
- conectar un quemador inerte al conector del
cojín del airbag conductor y verificar que el
testigo se apaga.
- cortar el contacto, conectar el cojín airbag en
lugar del quemador inerte y fijar el cojín sobre
el volante (par de apriete 0,5 daN.m),
- poner el contacto, verificar que el testigo se
enciende 3 segundos al poner el contacto y
después se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona tal y como se indica arri-
ba, consultar el capítulo "Diagnóstico" y controlar
el sistema con el aparato
XRBAG (Ele. 1288).
ATENCION : si no se respetan estas prescripciones
podría ocurrir una disfunción del funcionamiento
normal de los sistemas, incluyendo un activado
intempestivo de los mismos.
36-20
CONJUNTO DIRECCION
Eje retráctil
36
EXTRACCION - REPOSICION
Estos vehículos están equipados de un conjunto eje retráctil - eje de volante - columna de dirección no des-
montable. En caso de que fuera necesario fijar el tornillo de leva de la pinza abatible, verificar que la longitud
del eje sea correcta, si no es así, proceder a la sustitución del conjunto (ver párrafo "Columna de dirección").
CONTROL
92218R1
DIRECCION A IZQUIERDA
L = 373,1 ± 1,5 mm
DIRECCION A DERECHA
L = 395,9 ± 1,5 mm
36-21
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Bomba de frenos
37
Racores canalizaciones hidráulicas 1,7
Tuerca de fijación sobre servofreno 1,8
EXTRACCION
Desconectar la batería.
Desconectar el conector del detector de nivel de lí-
quido de frenos.
Extraer el calculador de inyección (según versión).
Desgrapar y sacar el bocal de DA hacia el motor.
Vaciar y extraer, tirando hacia arriba, el depósito
del líquido de frenos (prever la caída del líquido
de frenos).
Extraer :
- las canalizaciones y marcar su posición,
- las dos tuercas de fijación sobre el servofreno.
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción.
Controlar la longitud de la varilla de empuje.
Cota X = 22,3 mm.
Reglaje según modelo con la varilla (P).
91101R
NOTA : estos vehículos están equipados de una
bomba integrada al servofreno . La estaquidad del
servofreno está directamente ligada a la bomba
de frenos. En las intervenciones, es necesario po-
ner una junta (A) nueva.
Colocar la bomba de frenos alineada con el servo-
freno para que la varilla de empuje (P) entre co-
rrectamente en el alojamiento de la bomba de
frenos.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
DI3718
37-1
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Bomba de frenos
37
Llenar el depósito de líquido de frenos y purgar el
circuito de frenado.
BOMBA DE FRENOS (RECAMBIO)
La colección suministrada por el APR está formada
por :
- una bomba de frenos (4 salidas ó 2 salidas si
ABS),
- dos tapones (A),
- dos tuercas de fijación (B).
DI3719
37-2
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Servofreno
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tuerca de fijación sobre servofreno 1,8
Servofreno sobre salpicadero 2,3
REPOSICION
Antes del montaje, verificar :
- la cota L = 104,8 mm,
- la cota X = 22,3 mm.
El servofreno no es reparable. Tan sólo se auto-
rizan las intervenciones en :
- el filtro de aire,
- la válvula de retención.
EXTRACCION
Desconectar y extraer la batería.
Extraer :
- la bomba de frenos (seguir el método descrito
anteriormente),
- la chapa de protección de la batería (4 torni-
llos, 1 tuerca),
- las dos tuercas de fijación del vaso de expan-
sión y separarlo hacia el motor.
Desconectar el racor flexible de depresión del ser-
vofreno.
En el habitáculo :
- retirar el eje (A) de la pinza que une el pedal
de freno a la varilla de empuje, actuando en el
clip,
37
91101R2
97860R
Proceder en sentido inverso a la extracción.
Purgar el circuito de frenado.
- quitar las cuatro tuercas de fijación del servo-
freno,
- extraer el servofreno.
37-3
La verificación de la estanquidad del servofreno
debe hacerse sobre el vehículo.
Colocar el Mot. 1311-01 entre el servofreno y la
fuente de vacío (colector de admisión).
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Servofreno
CONTROL DE LA ESTANQUIDAD
En los controles de estanquidad del servofreno, asegurarse de la perfecta estanquidad entre éste y la bomba
de frenos. En caso de fuga a este nivel, sustituir la junta (A) (ver método descrito en la página 37-1).
37
14287R
- ensamblar los tubos con la "T" de unión, el
manómetro de depresión y el conjunto (1)
(usar el racor B de la maleta Mot. 1311-01 así
como una abrazadera con tornillo tangen-
te (2)).
Para ello :
- retirar completamente el tubo de depresión,
- recuperar el conjunto (1) válvula de retención
/ tubo flexible extrayendo la abrazadera,
MOTOR
GASOLINA
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1311-01 Manómetro y racores de toma
de presión
14216R
14213R
- colocar el montaje conectando la válvula en el
servofreno por un lado y el tubo en la salida
del colector por el otro.
NOTA : vigilar que la válvula de cierre esté del la-
do colector.
Hacer girar el motor al ralentí durante un minuto.
Cerrar la válvula y parar el motor.
La depresión en el circuito es de unos 613 mbares,
si el vacío cae más de 33 mbares en 15 segundos,
hay una fuga que se puede situar :
- en la válvula de retención (proceder a su susti-
tución),
- o bien en la membrana de la varilla de empuje
(en este caso, proceder a la sustitución del ser-
vofreno).
37-4
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Servofreno
CONTROL DE LA ESTANQUIDAD
En los controles de estanquidad del servofreno, asegurarse de la perfecta estanquidad entre éste y la bomba
de frenos. En caso de fuga a este nivel, sustituir la junta (A) (ver método descrito en la página 37-1).
37
- ensamblar los tubos con la "T" de unión, el
manómetro de depresión y el conjunto (1)
(utilizar el racor B de la maleta Mot. 1311-01
así como una abrazadera de tornillo tangen-
te (2)).
- montar en el otro tubo un racor rápido (3) so-
licitado al APR (77 00 105 874),
Para ello :
- retirar completamente el tubo de depresión,
- recuperar el conjunto (1) válvula de retención
/ tubo flexible extrayendo la abrazadera,
MOTOR
DIESEL
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Mot. 1311 -01 Manómetro y racores de toma
de presión
La verificación de la estanquidad del servofreno
debe hacerse sobre el vehículo.
Colocar el Mot. 1311-01 entre el servofreno y la
fuente de vacío (bomba de vacío).
14216R
14213R1
- colocar el montaje en su sitio conectando la
válvula en el servofreno por un lado y el racor
rápido en la bomba de vacío por el otro.
NOTA : ver que la válvula de cierre esté del lado
colector.
Hacer calentar el motor a 4 000 r.p.m., la depre-
sión debe ser de 933 mbares en 3 segundos.
Cerrar la válvula y parar el motor.
La depresión en el circuito es de unos 933 mbares,
si el vacío cae más de 33 mbares en 15 segundos,
hay una fuga que se puede situar :
- en la válvula de retención (proceder a su susti-
tución),
- o bien en la membrana de la varilla de empuje
(en este caso, proceder a la sustitución del ser-
vofreno).
14288R
37-5
83 212
75 564
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Filtro de aire - Válvula de retención del servofreno
SUSTITUCION DEL FILTRO DE AIRE
Para sustituir el filtro de aire (F), no es necesaria la
extracción del servofreno.
Bajo el pedalier, con ayuda de un destornillador o
de un gancho metálico, extraer el filtro usado (F).
Cortar en A el filtro nuevo (ver figura) y encajarlo
alrededor de la varilla, después hacerlo penetrar
en su alojamiento comprobando que se extienda
en todo el diámetro interno para evitar los pasos
de aire no filtrado.
SUSTITUCION DE LA VALVULA DE RETENCION
Esta operación puede efectuarse sobre el vehícu-
lo.
EXTRACCION
Desconectar el tubo de llegada de la depresión al
servofreno.
Tirar, girándola, de la válvula de retención para
liberarla de la arandela de estanquidad de goma.
REPOSICION
Verificar el estado de la arandela de estanquidad
y de la válvula de retención.
Sustituir las piezas defectuosas.
Montar el conjunto.
37
91101G
74883S
37-6
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Bomba de vacío
37
EXTRACCION
Extraer el manguito de aire.
Desconectar el tubo de depresión encajable.
Extraer la bomba de vacío (cuatro tornillos).
13097-1S
Sustituir sistemáticamente el taco de arrastre en
una sustitución de la bomba.
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción.
MOTOR
DIESEL
37-7
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Palanca de mando del freno de mano
37
EXTRACCION
Con el vehículo en un elevador.
Aflojar el freno de mano.
Extraer el puente travesaño (dos tornillos) así
como la tapa de plástico (2) de la palanca.
14215R
Levantar el vehículo y extraer la pantalla térmica
de la línea de escape (cuatro tornillos).
Liberar los dos cables a nivel del plafonier.
Aflojar la tuerca (1) de reglaje del freno de mano
marcando la cota X (unos 20 mm), a fin de liberar
el cable.
14029R
14217R
13998R1
37-8
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Palanca de mando del freno de mano
37
En el habitáculo, quitar las dos tuercas de fijación
del freno de mano y desconectar el conector.
Extraer el freno de mano.
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción.
No olvidarse de conectar el conector del freno de
mano.
Atornillar de nuevo la tuerca de reglaje del freno
de mano respetando la cota (unos 20 mm).
Reglar, si es necesario, la carrera de la palanca (ver
párrafo "Reglaje del mando").
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
14030R
37-9
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando del freno de mano
37
REGLAJE
Un mal reglaje del freno de mano, cable demasia-
do tensado:
- impide el buen funcionamiento del sistema de
aproximación automática del juego de las za-
patas,
- provoca una carrera larga en el pedal de freno.
No hay que retocar nunca los cables para solu-
cionar este defecto, el problema reaparece rápi-
damente.
El freno de mano no es una aproximación del jue-
go, debe reglarse únicamente al sustituir :
- las zapatas,
- los cables,
- la palanca de mando.
Cualquier otro reglaje, fuera de estas interven-
ciones, está prohibido.
Con el vehículo sobre un elevador, aflojar la tuer-
ca (1) para liberar totalmente el cable y así el ba-
lancín central (ver método anteriormente descri-
to).
Extraer :
- las dos ruedas traseras,
- los dos tambores.
Verificar el funcionamiento del sistema de recupe-
ración automática del juego, actuando en rota-
ción sobre el sector dentado (D) (asegurarse de
que gire bien en ambos sentidos) y después des-
tensarlo de 5 a 6 dientes.
98992-1R3
14029R1
37-10
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando del freno de mano
37
98992-1R2
Asegurarse :
- del correcto deslizamiento de los cables,
- del apoyo correcto de las palancas (B) del freno
de mano sobre las zapatas.
Tensar progresivamente los cables a nivel del re-
glaje central para que las palancas (B) se despe-
guen entre el 1
er
y el 2
o
diente de la carrera de la
palanca de mando y queden despegadas en el 2
o
diente.
Bloquear la contra-tuerca.
Colocar los tambores.
Con el vehículo en el suelo, reglar las zapatas por
una serie de aplicaciones firmes y progresivas so-
bre el pedal de freno, escuchando funcionar la
aproximación automática.
37-11
96118R
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Flexibles de freno
37
Estos vehículos están equipados de flexibles de frenos con estanquidad sin junta de cobre. Esta estanquidad
se realiza por contacto en ”Fondo de cono”del chaflán (Y) del flexible.
X = 1,5
Z= 1,3
PARES DE APRIETE (en daN.m)
PRECAUCIONES A TOMAR EN LA EXTRACCION-REPOSICION DE UN RECEPTOR O DE UN FLEXIBLE DE FRENO
Por razones de seguridad, para evitar que el flexible de freno quede doblado y pueda hacer contacto con un
elemento de la suspensión, será necesario respetar el orden de las operaciones siguientes :
Desatornillar el flexible del estribo y, eventual-
mente, el estribo.
EXTRACCION
Aflojar el racor (1) (llave de tubo) de la canaliza-
ción rígida sobre el flexible (2), hasta que el mue-
lle (3) quede destensado, lo que libera al flexible
de las acanaladuras (4).
85536R
REPOSICION
Montar el estribo sobre el freno y atornillar el
flexible sobre aquel, después apretar al par de 1,5
daN.m.
Los flexibles deben montarse cuando el tren está
en la posición :
Ruedas colgando (suspensión colocada).
Tren alineado (ruedas rectas).
Posicionar el extremo hembra del flexible en la
patilla de fijación (5), sin que se doble y verificar
que el tope (4) se introduce libremente en las aca-
naladuras de la patilla, después colocar :
- el muelle (3),
- la canalización rígida sobre el flexible, com-
probando que este último no gire al ator-
nillarlo.
Apretar el racor al par.
Purgar el circuito de frenos.
37-12
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Compensador de frenado
37
PRINCIPIO DE CONTROL
Estos vehículos están equipados de un compen-
sador de freno dependiente de la carga.
La lectura de la presión se efectúa en X, por com-
paración entre la presión sobre las ruedas traseras
y una presión dada sobre las ruedas delanteras.
Este compensador doble posee dos cuerpos total-
mente separados, que actúan en X sobre una rue-
da delantera y una rueda trasera.
Es imperativo controlar los dos circuitos.
I : delantero derecho/trasero izquierdo.
II : delantero izquierdo/trasero derecho.
Compensador en función de la carga
En los compensadores dependientes de la carga,
el reglaje permite ajustar la presión trasera en
función de la presión delantera.
El reglaje actúa simultáneamente sobre los dos
cuerpos. En caso de una presión incorrecta en uno
de los dos cuerpos, hay que sustituir el compensa-
dor.
85925S
37-13
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Compensador de frenado
37
Con el vehículo en un elevador de dos columnas.
EXTRACCION
Colocar un aprieta-pedal a fin de limitar la caída
del líquido de freno.
Extraer la varilla del compensador retirando la
grapa de sujeción del eje trasero.
PAR DE APRIETE (en daN.m)
Racores hidráulicos 1,7
Tornillos de fijación del compensador 1,8
Tornillos de reglaje de la varilla 1
Desconectar los tubos de frenos (a nivel del com-
pensador), marcar sus posiciones.
14214-1S
Extraer la pantalla térmica (un tornillo, dos fijacio-
nes rápidas).
14214S
UTILLAJE ESPECIAL INDISPENSABLE
Fre. 244 -03
ó
Fre. 1085 -01
Manómetro de control del tarado
del limitador
14290-1S
37-14
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Compensador de frenado
37
Extraer el compensador (dos tornillos).
Aflojar, sin quitarlo, el tornillo (1) de fijación de la
patilla de sujeción del compensador.
REGLAJE
Para el reglaje del compensador de frenado, des-
bloquear el tornillo (1) y actuar en la posición de
la varilla (2) en el casquillo.
14214R
NOTA : no tocar la tuerca (3).
14214-2R
PRO37.1
REPOSICION
Proceder en sentido inverso a la extracción.
Volver a conectar los tubos en el compensador,
teniendo la precaución de poner los dos tubos
negros a la derecha y los dos tubos verdes a la
izquierda.
Purgar y controlar el circuito (ver párrafo "Control
- Reglajes").
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
37-15
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Compensador de frenado
37
CONTROL
Conectar dos manómetros Fre. 244-03 ó
Fre. 1085-01 :
- uno en la parte delantera derecha,
- uno en la parte trasera izquierda.
Purgar los manómetros por el tornillo (P).
98828R
Pisar progresivamente el pedal de freno hasta ob-
tener en las ruedas delanteras la presión de regla-
je (ver cuadro de los valores, capítulo 07). Leer en-
tonces la presión correspondiente en las ruedas
traseras; corregirla si es necesario.
37-16
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando de desembrague
37
CABLE DEL EMBRAGUE
EXTRACCION
En el compartimiento motor, soltar el cable de la
horquilla.
89204S
Lado habitáculo, desconectar el cable a nivel del
pedal, sacando el extremo de su alojamiento en el
sector de recuperación del juego.
Retirar el freno de funda del salpicadero.
Sacar el cable completo por el compartimiento
motor.
REPOSICION
Por el compartimiento del motor, enfilar el cable
en el salpicadero.
Introducir el extremo del cable en su alojamiento
en el sector de recuperación del juego.
Colocar el cable en la horquilla de embrague.
El reglaje se hace automáticamente al pisar el
pedal.
PEDAL DE EMBRAGUE
EXTRACCION
En el compartimiento del motor, soltar el cable de
la horquilla.
Lado habitáculo, extraer :
- el cable a la altura del pedal sacando el extre-
mo de su alojamiento en el sector de recupe-
ración del juego,
- el tensor (1),
- la tuerca del eje del pedalier (2).
Extraer el pedal.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Colocar el extremo del cable en su alojamiento en
el sector de recuperación del juego (3).
En el compartimiento motor, introducir el cable
en la horquilla del embrague.
El reglaje se hace automáticamente al pisar el
pedal.
PRO37.2
37-17
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Recuperación automática del embrague
37
PARTICULARIDADES
Con el fin de asegurar un buen funcionamiento
del conjunto, verificar que :
- el sector dentado pivota alrededor de su eje,
- la vuelta a la posición reposo de los trinquetes
esté libre,
- en la horquilla, el cable siga estando tensado
con al menos 2 cm de holgura,
- la carrera de desplazamiento de la horquilla
esté efectivamente comprendida en el inter-
valo :
X = 27,4 a 30,7 mm
Se trata de un control preliminar a toda interven-
ción en el embrague propiamente dicho.
91830R1
37-18
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando externo de las velocidades
37
Tuerca fijación cajetín sobre carrocería 1,5
Tornillo abrazadera fijación biela sobre pinza 2
Tornillo de fijación biela sobre pinza 3
Tuerca de fijación biela-palanca 3
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Desconectar la batería.
En el vehículo, liberar el fuelle de la consola.
13999S
Bajo el vehículo :
- desacoplar el escape en el tubo primario (1),
- extraer las pantallas térmicas (2).
14215R1
Quitar :
- la tuerca de fijación biela-palanca,
- las cuatro tuercas de fijación del cajetín de
mando.
12987R
37-19
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando externo de las velocidades
37
REPOSICION
Colocar correctamente las pantallas térmicas.
Proceder a la inversa de la extracción.
Untar con grasa 33 Médium las articulaciones de
la palanca y el eje de la biela.
Respetar el sentido de montaje de la pinza :
saliente lado caja.
EXTRACCION de la biela de mando
Tras haber extraído la tuerca de unión biela/ pa-
lanca, quitar el tornillo de unión biela/ selector.
PRG37.6R
37-20
93856-1S
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando externo de las velocidades
37
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
B.Vi. 1133 Cala de bloqueo en 1
a
de la
palanca de entrada de la caja
Meter la 1
a
velocidad.
PARES DE APRIETE (en daN.m)
REGLAJE
Extraer el recuperador o la protección bajo el
motor.
Tornillo abrazadera fijación bieleta en pinza 2
Aflojar el tornillo (V).
Colocar la cala B.Vi. 1133 a fin de recuperar los
juegos.
92450-2R
Simultáneamente, tirar del extremo de la cala
hacia la parte baja y hacerla pivotar unos 45°
hasta que haga tope en la muesca del cárter.
92450-3S
37-21
MANDOS DE ELEMENTOS MECANICOS
Mando externo de las velocidades
37
Aplicar el gatillo inferior de la palanca contra la
rampa del cajetín, interponiendo una cala de
9 mm.
93910S1
En esta posición, apretar el tornillo (V).
Controlar el juego resultante (Y) que debe estar
comprendido entre 7 y 10 mm.
Retirar la cala B.Vi. 1133.
Controlar el paso de las velocidades.
Montar el recuperador o la protección bajo mo-
tor.
DI3705
37-22
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
Este vehículo está equipado con un ABS BOSCH 5.3 de tipo adicional con cuatro canales; el equipamiento
convencional y el equipamiento ABS van por separado.
ESPECIFICIDADES
El sistema consta de cuatro captadores de velocidad. Cada vía hidráulica de frenado va asociada a un captador
colocado a la altura de cada rueda. Así, las ruedas son reguladas por separado. Por el contrario, las ruedas
traseras son reguladas simultáneamente de la misma manera, según el principio de la selección baja llamada
select Low (la primera rueda que tiende a bloquearse origina inmediatamente la regulación sobre el
conjunto del tren).
En este vehículo, el compensador de frenado ha sido suprimido (para las versiones equipadas del ABS) y su
función está asegurada por un programa específico implantado en el calculador del grupo ABS y llamado REF
(Repartidor Electrónico de Frenado).
ATENCION : en caso de que se haya retirado el fusible ABS, procurar no dar un frenazo en caso de prueba en
carretera, ya que la función REF ya no está activada (presiones delanteras y traseras idénticas), por
consiguiente hay riesgo de "trompo".
38-1
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
DI3896
IMPLANTACION DE LOS ELEMENTOS DEL ABS BOSCH
1 Grupo hidráulico
2 Bomba de frenos
3 Servofreno
4 Testigo nivel de líquido de frenos
38-2
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
PRN3819
PRESENTACION DE LA UNIDAD DE REGULACION HIDRAULICA
A Llegada de la bomba de frenos
B Rueda trasera izquierda
C Rueda trasera derecha
D Rueda delantera derecha
E Rueda delantera izquierda
38-3
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
PRO14069
ESQUEMA ELECTRICO
38-4
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
NOMENCLATURA DEL ESQUEMA ELECTRICO
104 Contactor anti-arranque
118 Calculador ABS
120 Calculador de inyección
150 Captador de rueda trasera derecha
151 Captador de rueda trasera izquierda
152 Captador de rueda delantera derecha
153 Captador de rueda delantera izquierda
160 Contactor de stop
225 Toma de diagnóstico
247 Cuadro de instrumentos
645 Cajetín de interconexión habitáculo
777 Pletina de fusibles de alimentación de po-
tencia
R2 Tablero de bordo/Trasera izquierda
R67 Delantera motor/Motor
R101 Larguero derecho/Faro derecho
R107 Tablero de bordo/Delantera motor
38-5
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
PRN3813
EL CONECTOR DE 31 VIAS
Vía Designación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Masa captador
ARD
Información captador ARD
Masa captador AVD
No conectada
Información captador AVD
Masa captador AVG
Información captador AVG
Masa captador
ARG
Información captador ARG
No conectada
Línea de diagnóstico K
Línea de diagnóstico L
No conectada
Información contactor de luces de
stop
A Micro - muelle que une a la masa (borne 19) los terminales 20 y 21 (testigos ABS y
NIVOCODE) en caso de
desconexión del conector.
Afectación de las vías del conector
Vía Designación
15
16
17
18
19
20
21
22
25
26
27
31
Alimentación calculador
+ APC
Masa motor bomba
+ BAT (electroválvulas y motor
bomba)
+ BAT (electroválvulas y motor
bomba)
Masa electrónica
No conectada
Testigo de fallo ABS
No conectada
No conectada
Salida velocidad rueda AVD
(próximamente)
No conectada
No conectada
38-6
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
TOMA DE DIAGNOSTICO
PRN3807
4 Masa chasis
5 Masa electrónica
7 Diagnóstico línea K
15 Diagnóstico línea L
16 + batería
38-7
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
13244R1
Racor tuberías M10 X 100 1,7
M12 X 100 1,7
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería.
Colocar un aprieta-pedal con el fin de limitar la
pérdida del líquido de freno.
Extraer :
- la caja del filtro de aire,
- la varilla del aceite.
Desconectar mediante el Mot. 1311-06 el tubo de
retorno de carburante (1).
Extraer la electroválvula de purga del canister (2).
NOTA : dicha electroválvula va fijada por encima
del colector de admisión bajo la tapa de estilo.
GRUPO HIDRAULICO
ATENCION : durante la apertura del circuito de
carburante, protegerse con un paño de las proyec-
ciones de gasolina debidas a la presión residual .
MOTORES
E7J y K7M
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Mot. 1311-06 Util para extraer los racores
de gasolina
13242R3
38-8
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
13138R1
Quitar las dos tuercas (A) de fijación del grupo hi-
dráulico sobre su soporte.
PRO38.1
Desconectar el conector del calculador del ABS.
Quitar los dos tornillos del cable de masa.
Desconectar los seis tubos en el grupo hidráulico,
marcar su posición para la reposición.
Quitar el tornillo superior (3) y los dos tornillos in-
feriores (4) de fijación del soporte del grupo hi-
dráulico.
MOTORES
E7J y K7M
13139R1
ATENCION : bajar bastante el soporte del grupo
hidráulico, para desgrapar el tubo "rueda delan-
tera derecha" (ver la página 38-3).
Extraer el grupo hidráulico.
NOTA : para facilitar la extracción del grupo hi-
dráulico, quitar los dos tornillos (B).
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Para que el racor de gasolina esté correctamente
encajado, hay que escuchar un "clic" al encajarlo.
Proceder a una purga del circuito de frenado, para
ello, consultar las páginas siguientes.
NOTA : el calculador no debe ser extraído, en caso
de fallo hay que sustituir el grupo hidráulico
completo.
38-9
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
13138R
Racor tuberías M10 X 100 1,7
M12 X 100 1,7
PARES DE APRIETE (en daN.m)
EXTRACCION
Poner el vehículo en un elevador de dos columnas.
Desconectar la batería.
Extraer la rueda delantera derecha.
Colocar un aprieta-pedal con el fin de limitar la
pérdida del líquido de freno.
Por la parte superior :
Desconectar el conector del calculador.
Quitar los dos tornillos de masa.
Desconectar los seis tubos del grupo hidráulico,
marcar su posición para la reposición.
Por la parte inferior :
Extraer :
- la bajada del escape,
- la pantalla térmica del colector de escape (3
tornillos),
- los dos tornillos inferiores de fijación del gru-
po hidráulico,
GRUPO HIDRAULICO
13139R
- el grupo hidráulico por el paso de rueda.
REPOSICION
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Colocar correctamente la pantallla térmica.
NOTA : el calculador no debe ser extraído, en caso
de fallo, sustituir el grupo hidráulico completo.
Quitar el tornillo superior de fijación del grupo hi-
dráulico.
MOTORES
D7F y F8Q
38-10
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
CONTROL HIDRAULICO DEL FRENADO
Esta parte describe el test efectuado con la maleta XR25 para controlar el montaje del ABS en el vehículo y,
más particularmente, el circuito hidráulico.
NOTA : para este test, es necesario estar dos personas y poner el vehículo, preferentemente, en un elevador
de dos columnas.
Principio del test
Vehículo en un elevador y rueda a comprobar levantada. Uno de los operarios debe encontrarse en el habitá-
culo en el puesto de conducción provisto de la maleta
XR25. Poner el contacto, con el vehículo en punto
muerto, en modo diagnóstico y pisar el pedal de freno. El segundo operario debe aplicar un par a la rueda
con el fin de intentar hacerla girar.
El operario genera un mando apropiado en la maleta
XR25 que efectúa diez veces el ciclo : caída y después
subida de presión alternadas en la rueda a controlar. Estas acciones en el
ABS se traducirán en la rueda consi-
derada en diez desbloqueos y bloqueos alternados. Los movimientos entrecortados de la rueda, registrados
cualitativamente por el operario, atestiguan que el circuito hidráulico de esta rueda está correctamente co-
nectado.
El programa implantado en la maleta XR25 para efectuar esta secuencia es el siguiente :
- Ciclo en la rueda a comprobar :
una caída de presión de 200 ms con un arranque simultáneo de la bomba,
una subida de presión de 300 ms con un arranque simultáneo de la bomba (se efectúan diez ciclos
para la rueda considerada).
- Una subida de presión a la presión de la bomba de frenos en las cuatro ruedas.
- La parada del motor de la bomba hidráulica.
- El operario suelta el pedal de freno.
El test hidráulico de la rueda considerada ha terminado, repetir el control para las otras tres ruedas.
PROCESO DE PURGA
NOTA :
el grupo hidráulico está llenado previamente.
Este proceso de purga es aplicable tras una extracción de los elementos siguientes :
- el grupo hidráulico,
- la bomba de frenos,
- la tubería (entre grupo y bomba de frenos).
1) Efectuar la purga convencional del circuito de frenado con el pie.
NOTA : si tras una prueba en carretera con una regulación ABS el recorrido del pedal no es correcto, efectuar
la purga del grupo hidráulico.
38-11
SISTEMA HIDRAULICO CON CONTROL ELECTRONICO
Antibloqueo de las ruedas BOSCH
38
2) Purga del grupo hidráulico.
IMPORTANTE : respetar el orden de purga empezando por el freno trasero derecho, después el trasero iz-
quierdo, delantero izquierdo y después el delantero derecho.
a) Purgar el freno trasero derecho efectuando la purga del circuito secundario del grupo hidráulico
mediante la maleta
XR25 :
- posicionar el vaso de purga y el flexible, abrir el tornillo de purga del freno,
- pisar el pedal de freno bombeando (unos diez pisotones),
- lanzar el mando de purga en la maleta
XR25,
- efectuar un bombeo en el pedal de freno durante la fase de purga diagnóstico,
- al final del ciclo de purga en la maleta
XR25, seguir bombeando el pedal de freno y cerrar el
tornillo de purga del freno.
b) Efectuar el proceso descrito en a) para el freno trasero izquierdo, delantero izquierdo y delantero
derecho.
c) Controlar la carrera del pedal, si ésta no es satisfactoria, repetir el proceso de purga.
IMPORTANTE : asegurarse de la presencia suficiente del líquido de freno en el bocal.
CONTROL DE LOS CAPTADORES DE VELOCIDAD DE RUEDA
a) Efectuar un control óhmico de las uniones de los captadores (del conector del calculador al conector de
dos vías del captador de velocidad).
b) Efectuar un control visual de los dientes (26 dientes) de la corona dentada : si estuviera defectuosa,
proceder a su sustitución.
c) Efectuar un control del entre-hierro mediante un juego de calas, tan sólo la parte delantera es controla-
ble.
PRN3820
Adelante : 0,1 < Z < 1,9 mm
38-12
77 11 196 725
DD
DD
II
II
CC
CC
II
II
EE
EE
MM
MM
BB
BB
RR
RR
EE
EE
11
11
99
99
99
99
77
77
Edición Española
Climatización
CALEFACCION
AIRE ACONDICIONADO
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
C RENAULT 1997
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de Renault .
DESPIECE
PRO60.3
Indice
Páginas
Climatización
Cuadro de mando
Cables de mando
Filtro de partículas
Grupo motoventilador (GMV)
Cajetín repartidor
Radiador
61-1
61-2
61-3
61-4
61-5
61-8
CALEFACCION
61
Generalidades
Esquema eléctrico
Evaporador
Dispositivo de soplado de aire
Compresor
Condensador
Expansor
Botella deshidratante
Tubos de unión
Mando eléctrico
Calculador
62-1
62-3
62-7
62-9
62-10
62-13
62-14
62-15
62-16
62-19
62-21
AIRE ACONDICIONADO
62
CALEFACCION
Cuadro de mando
61
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer :
- el cenicero,
- la consola central,
- los dos tornillos de fijación (A) del cuadro de
mando en el tablero de bordo.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Verificar el correcto posicionamiento del cuadro
de mando en sus peones de centrado.
Verificar el reglaje de los mandos de reparto de
aire y de mezcla de aire (ver capítulo 61 "Cables
de mando").
14223R
Desconectar :
- los cables (1) en el cuadro de mando,
- los conectores (2) del cuadro de mando,
- los cables de mando de los brazos de los gira-
dores en el bloque de la calefacción.
14062R
61-1
CALEFACCION
Cables de mando
61
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
La extracción de los cables de mando puede efec-
tuarse sin extraer el tablero de bordo.
Extraer :
- el cenicero,
- la consola central,
- el cuadro de mando así como el cable concerni-
do.
Lado bajo derecho del habitáculo
Extraer las grapas de sujeción (E).
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Poner los cables en el cuadro de instrumentos.
Colocar los frenos de fundas (M).
RR
RR
EE
EE
GG
GG
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
Poner el girador del cuadro de mando y su tram-
pilla asociada haciendo tope.
Introducir el cable en la trampilla del cajetín re-
partidor.
Colocar los clips de sujeción (E).
Verificar el funcionamiento de los mandos.
Colocar el cuadro de mando en el tablero de bor-
do.
Poner la consola central.
14223R1
14224R
61-2
CALEFACCION
Filtro de partículas
61
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Extraer :
- la semi-rejilla de alero derecha (1),
- las tapas de protección del filtro de partículas.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Colocar el filtro de partículas procediendo de la
misma forma que la extracción.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
prestar atención al correcto sentido de
montaje del filtro de partículas (las dos flechas (A)
en el misma línea).
Extraer el filtro de partículas doblando ligera-
mente este último.
13971R
14226S
14226-1R
61-3
CALEFACCION
Grupo motoventilador (GMV)
61
MM
MM
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
SS
SS
II
II
NN
NN
FF
FF
II
II
LL
LL
TT
TT
RR
RR
OO
OO
DD
DD
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
SS
SS
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer :
- los brazos del limpiaparabrisas,
- la rejilla completa de alero,
- el conector del GMV,
- las tres fijaciones del conjunto GMV.
Extraer este último.
14225S
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
MM
MM
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
CC
CC
OO
OO
NN
NN
FF
FF
II
II
LL
LL
TT
TT
RR
RR
OO
OO
DD
DD
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
SS
SS
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer :
- la semi-rejilla de alero derecha,
- el vierteaguas,
- el conector (1),
- los cuatro tornillos de fijación (2).
Extraer el GMV.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
14226-2R
61-4
CALEFACCION
Cajetín repartidor
61
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Quitar :
- el tornillo del volante,
- el volante, tras haber puesto las ruedas rectas.
14091R
Extraer :
- las semi-coquillas de la columna de dirección,
- los dos guarnecidos del montante de parabri-
sas,
- el casquete del tablero de bordo (1),
Quitar los tornillos de sujeción del tabique (B) y se-
pararlo.
14149R
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Seguir las preconizaciones del capítulo 88 para la
manipulación de los AIRBAG.
- el cuadro de instrumentos,
- el bloque de manecillas del montante del para-
brisas y de la iluminación,
- la consola central,
- los dos tornillos de fijación del cuadro de man-
do de la calefacción (3),
- el auto-radio (si equipado),
- el airbag del pasajero (según montaje),
- la columna de dirección,
- los siete tornillos de sujeción del tablero de bor-
do,
- el tornillo (A) en el cajetín repartidor situado
bajo el tablero de bordo.
Extraer el tablero de bordo.
14150R
61-5
CALEFACCION
Cajetín repartidor
61
Lado compartimiento motor
Colocar una pinza de Manguitos y desconectar las
abrazaderas de los Manguitos de calefacción.
13084S
Otra versión de abrazaderas rápidas.
Colocar un deflector y soplar con aire comprimido
el líquido que haya quedado.
Extraer :
- los brazos de los limpiaparabrisas, empleando
el útil Ele. 1294-01,
- la junta superior de la caja de agua, así como la
rejilla de entrada de aire exterior,
- el dispositivo de soplado de aire,
- los tornillos de fijación (1) del cajetín reparti-
dor.
14227R
13085S
61-6
CALEFACCION
Cajetín repartidor
61
En el habitáculo
Extraer :
- el cajetín repartidor,
- el radiador de calefacción.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
antes de volver a conectar el cojín
AIRBAG, es necesario aplicar el proceso de control
de funcionamiento del sistema :
Verificar que el testigo AIRBAG del cuadro de
instrumentos esté encendido con el contacto
puesto.
Conectar un quemador inerte al conector del
cojín AIRBAG y verificar que el testigo se apa-
gue.
Cortar el contacto, conectar el cojín AIRBAG en
lugar del quemador inerte y fijar el cojín sobre
el volante.
Poner el contacto, verificar que el testigo se en-
ciende tres segundos al poner el contacto y des-
pués se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona como se indica arriba,
consultar el capítulo 88.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Verificar :
- el paso correcto de los cableados por detrás del
tablero de bordo,
- el correcto acoplamiento de los conductos de
aire, con el fin de evitar los ruidos.
Sustituir el tornillo del volante (tornillo preencola-
do, par de apriete : 4,5 daN.m).
PRO61.6
61-7
CALEFACCION
Radiador
61
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
La extracción del radiador de calefacción se efec-
túa tras haber extraído el dispositivo de soplado
de aire, el tablero de bordo y el cajetín de reparto
del aire.
Lado compartimiento motor
Colocar una pinza de Manguitos y desconectar las
abrazaderas rápidas de los Manguitos de calefac-
ción.
14091R
98816R
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder a la inversa de la extracción.
Poner dos tornillos de fijación (F) en el cuerpo de
la caja si hay rotura de los clips.
Otra versión de abrazaderas rápidas.
13085S
Colocar un deflector y soplar con aire comprimido
el líquido que haya quedado.
Quitar el tornillo de brida de las tuberías de la ca-
lefacción en el salpicadero.
Lado habitáculo
Separar los cuatro clips de sujeción (E) y extraer el
radiador.
61-8
AIRE ACONDICIONADO
Generalidades
62
91096-1R
62-1
AIRE ACONDICIONADO
Generalidades
62
A Habitáculo
B Compartimiento motor
C Aire exterior
D Hacia cajetín de mezcla de aire
E Salpicadero de alero
F Aire exterior o reciclado
1 Compresor
2 Condensador
3 Botella deshidratante
4 Presostato trifunción
5 Purga de alta presión
6 Expansor
7 Regulación termostática del expansor
8 Evaporador
9 Purga baja presión
10 Motoventilador de soplado
11 Motoventilador de refrigeración
12 Radiador del motor
13 Líquido a alta presión
14 Vapor a baja presión
15 Vapor a alta presión
Ingredientes :
- Aceite para compresor
SANDEN SP 10 (P.A.G.) : 135 cm
3
- Fluido refrigerante
R134a : 650 ± 35 g
- Compresor
SANDEN SD 7V
62-2
AIRE ACONDICIONADO
Esquema eléctrico
62
PRO14270
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
DD
DD
77
77
FF
FF
62-3
AIRE ACONDICIONADO
Esquema eléctrico
62
PRO14268
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
EE
EE
77
77
JJ
JJ
TT
TT
yy
yy
KK
KK
77
77
MM
MM
62-4
AIRE ACONDICIONADO
Esquema eléctrico
62
PRO14269
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
FF
FF
88
88
QQ
QQ
62-5
AIRE ACONDICIONADO
Esquema eléctrico
62
104 Contactor de arranque
120 Calculador de inyección
171 Embrague aire acondicionado
206 Manocontacto de mando de aire
209 Manecilla de iluminación
225 Toma de diagnóstico
241 Reostato de iluminación
319 Cuadro de mando aire acondicionado
320 Grupo motoventilador base/Aire acondi-
cionado
419 Caja de aire acondicionado
597 Caja de fusibles motor
645 Caja de interconexiones del motor
777 Pletina fusibles de alimentación de poten-
cia
R67 Parte delantera motor/Motor
R107 Tablero de bordo /Parte delantera motor
62-6
AIRE ACONDICIONADO
Evaporador
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
Lado compartimiento motor
Desconectar los tubos de unión de R134a (tornillo
1) del expansor.
Instalar los tapones en los tubos y en el expansor.
Extraer :
- los brazos del limpiaparabrisas,
- la rejilla de entrada de aire,
- los dos tornillos de sujeción del vaso de expan-
sión,
- el bocal de aceite de la Dirección asistida,
PP
PP
AA
AA
RR
RR
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
AA
AA
PP
PP
RR
RR
II
II
EE
EE
TT
TT
EE
EE
((
((
ee
ee
nn
nn
dd
dd
aa
aa
NN
NN
..
..
mm
mm
))
))
Tornillos expansor sobre evaporador 0,6
Tuerca de sujeción de tuberías de unión
sobre expansor 0,8
Tornillos de sujeción tubo de unión expansor
sobre botella deshidratante 0,8
Tornillos de sujeción tubo de unión
condensador sobre botella deshidratante 1,2
Tornillos de sujeción tubo de unión compresor
sobre condensador 0,8
Tornillos de sujeción tuberías de unión
sobre compresor 2,1
Tornillos de sujeción compresor 2,1
Captador de presión circuito 0,8
- los doce tornillos de sujeción de la chapa de
cierre (2) de la caja de agua y extraerla,
- el protector evaporador de la caja de agua.
14226-2R1
Desconectar los conectores eléctricos (4).
Quitar los tornillos de sujeción del cajetín evapo-
rador.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
es necesario extraer la caja del filtro de
aire para los vehículos equipados de los motores
K7M, E7J y F8Q a fin de permitir la extracción del
cajetín evaporador.
14228R
62-7
AIRE ACONDICIONADO
Evaporador
62
Lado habitáculo
Separar el tablero de bordo extrayendo :
- el casquete,
- la consola central,
- los siete tornillos de sujeción del tablero de bor-
do,
- el tornillo (5) (en el bloque de calefacción).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
tener cuidado en proteger bien con paños
las partes del tablero de bordo susceptibles de es-
tropearse.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Verificar que los tubos del cableado no estén en
contacto (riesgo de ruidos).
Operar en el sentido inverso a la extracción.
Apretar la tuerca de sujeción de las tuberías de
unión del expansor a 0,6 daN.m (atención al esta-
do de las juntas).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Al colocar el tablero de bordo, verificar :
- el correcto posicionamiento del cableado eléc-
trico,
- la correcta colocación de las canalizaciones del
flujo de aire.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método manual "Aire acondicionado").
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Al sustituir el evaporador, añadir 30 ml de aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
en el circuito.
Emplear este mismo aceite para el montaje de las
juntas, prestando atención a su correcto posicio-
namiento.
Extraer las dos fijaciones del cajetín evapora-
dor (A) situdadas detrás del tablero de bordo, la-
do pasajero.
14062R1
14148R
Extraer este último.
Sacar con precaución el evaporador del cajetín.
62-8
AIRE ACONDICIONADO
Dispositivo de soplado de aire
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer :
- la semi-rejilla de alero derecha,
- el vierteaguas,
- el conector (1),
- los cuatro tornillos de sujeción (2).
Extraer el GMV.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
14226-2R
62-9
AIRE ACONDICIONADO
Compresor
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Vaciar el circuito de refrigerante R134a (ver méto-
do descrito en el manual "Aire acondicionado").
Desconectar la batería.
Extraer :
- la correa de arrastre del compresor,
- los dos tubos de unión (A),
- el tornillo (B) de la muleta de sujeción,
- los tres tornillos (C) de sujeción del compresor.
Extraer el compresor.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
colocar imperativamente los tapones en
las tuberías y en el compresor, a fin de evitar que
se introduzca humedad en el circuito.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
El compresor, si es sustituido, se entrega lleno de
aceite.
Colocar el compresor en el correcto sentido (tapón
de llenado hacia arriba).
Apretar los tres tornillos (C) (Par de apriete :
2,1 daN.m).
Poner el tornillo (B) de sujeción de la muleta.
Colocar las dos tuberías de refrigerante R134a (A)
en el compresor (Par de apriete : 2,1 daN.m).
Poner la correa de arrastre y efectuar su tensión.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método en el manual "Aire acondicio-
nado").
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
al colocar las tuberías de unión en el com-
presor, es imperativo apuntar todos los tornillos y
después aproximarlos hasta hacer contacto, antes
de apretarlos al par. El objetivo es asegurar el co-
rrecto posicionamiento del tubo, para no deterio-
rar este último a nivel del "ahogador" (1).
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Para la sustitución del compresor, es imperativo
efectuar una buena puesta a nivel del aceite.
13829R1
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
DD
DD
77
77
FF
FF
62-10
AIRE ACONDICIONADO
Compresor
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Vehículo en un elevador.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a (ver méto-
do descrito en el manual "Aire acondicionado").
Desconectar la batería.
Extraer el paragolpes delantero.
Por la parte superior, extraer :
- la correa de arrastre del compresor,
- los dos tubos de unión (A),
- la patilla de sujeción (B) del tubo de unión.
Por debajo del vehículo, quitar los tres tornillos de
sujeción del compresor y extraer dicho compresor.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
colocar imperativamente los tapones en
las tuberías y en el compresor a fin de evitar que
se introduzca humedad en el circuito.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
El compresor, si es sustituido, se entrega lleno de
aceite.
Colocar el compresor en el correcto sentido (tapón
de llenado hacia arriba).
Apretar los tres tornillos de sujeción (Par de
apriete : 2,1 daN.m).
Colocar las dos tuberías de refrigerante R134a (A)
(Par de apriete : 2,1 daN.m) en el compresor así co-
mo en la patilla (B).
Poner la correa de arrastre y efectuar su tensión.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método en el manual "Aire acondicio-
nado").
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
al colocar las tuberías de unión en el com-
presor, es imperativo apuntar todos los tornillos y
después aproximarlos hasta hacer contacto, antes
de apretarlos al par. El objetivo es asegurar el co-
rrecto posicionamiento del tubo, para no deterio-
rar este último a nivel del "ahogador" (1).
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Para la sustitución del compresor, es imperativo
efectuar una buena puesta a nivel del aceite.
13947R
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
FF
FF
88
88
QQ
QQ
62-11
AIRE ACONDICIONADO
Compresor
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Vehículo en un elevador.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a (ver méto-
do descrito en el manual "Aire acondicionado").
Desconectar la batería.
Extraer :
- la protección bajo motor,
- el paragolpes.
Por la parte superior, extraer :
- la correa de arrastre de accesorios,
- los dos tubos de unión R134a (A).
Por debajo del vehículo, extraer :
- la correa de arrastre del compresor,
- los tornillos de sujeción del compresor y extraer
dicho compresor.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
colocar imperativamente los tapones en
las tuberías y en el compresor a fin de evitar que
se introduzca humedad en el circuito.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
El compresor, si es sustituido, se entrega lleno de
aceite.
Colocar el compresor en el correcto sentido (tapón
de llenado hacia arriba).
Apretar los tornillos de sujeción (Par de apriete :
2,1 daN.m).
Colocar las dos tuberías de refrigerante R134a (A)
(Par de apriete : 2,1 daN.m) en el compresor.
Poner las correas de arrastre y efectuar su tensión.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método en el manual "Aire acondicio-
nado").
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
al colocar las tuberías de unión en el com-
presor, es imperativo apuntar todos los tornillos y
después aproximarlos hasta hacer contacto, antes
de apretarlos al par. El objetivo es asegurar el co-
rrecto posicionamiento del tubo, para no deterio-
rar este último a nivel del "ahogador" (1).
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Para la sustitución del compresor, es imperativo
efectuar una buena puesta a nivel del aceite.
14229R
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
EE
EE
77
77
JJ
JJ
yy
yy
KK
KK
77
77
MM
MM
62-12
AIRE ACONDICIONADO
Condensador
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
No es necesario utilizar un elevador.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a (ver méto-
do descrito en el manual "Aire acondicionado").
Desconectar la batería.
Extraer :
- la calandra,
- la junta (1),
- el travesaño superior (2),
- los dos tubos de refrigerante R134a (4) (poner
los tapones para evitar la entrada de hume-
dad),
- los dos tornillos superiores de sujeción del ra-
diador (3).
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder en el sentido inverso a la extracción.
Verificar el estado de las juntas.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito en R134a con la estación de carga (ver mé-
todo en el manual "Aire acondicionado").
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Para la sustitución del condensador, añadir 30 ml
de aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
en el circuito.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
par de apriete de los tornillos (6) : 0,8
daN.m.
Quitar los cuatro tornillos (6) de sujeción del con-
densador en el radiador.
Extraer con precaución el condensador.
13828R
13974R
62-13
AIRE ACONDICIONADO
Expansor
62
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
Quitar :
- la tuerca (A) de sujeción de las tuberías de
unión,
- los dos tornillos (B) de sujeción del expansor en
el evaporador.
En la reposición, vigilar al correcto estado de las
juntas de estanquidad de las tuberías.
Pares de apriete de los tornillos :
- tornillo (A) : 0,8 daN.m,
- tornillo (B) : 0,6 daN.m.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método en el manual "Aire acondicio-
nado").
14228R1
62-14
AIRE ACONDICIONADO
Botella deshidratante
62
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Vehículo en un elevador.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
Extraer :
- la calandra,
- los dos tornillos superiores de fijación del radia-
dor,
- el racor de R134a (2),
- los dos tornillos de fijación de las tuberías en la
botella deshidratante.
Recular ligeramente el conjunto radiador-
condensador.
Por la parte inferior del vehículo
Quitar los dos tornillos (1) de sujeción de la botella
deshidratante en el condensador.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder a la inversa de la extracción.
Verificar el correcto estado de las juntas y aceitar-
las con aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
Hacer el vacío y después efectuar el llenado del
circuito de refrigerante R134a con la estación de
carga (ver método en el manual "Aire acondicio-
nado").
Al sustituir la botella deshidratante, añadir 15 ml
de aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
en el circuito.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
par de apriete tornillo (2) : 1,2 daN.m
Extraer la botella deshidratante.
Poner unos tapones en cada orificio, para evitar la
entrada de humedad en los órganos.
13828R1
62-15
AIRE ACONDICIONADO
Tubos de unión
62
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
DD
DD
EE
EE
BB
BB
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
C
C
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Quitar el tornillo de fijación del expansor.
Poner unos tapones en el expansor y en el tubo.
Quitar el tornillo de fijación del compresor.
Poner unos tapones en el compresor y en el tubo.
Aflojar la patilla de sujeción del tubo.
Retirar el tubo de baja presión.
PRO62.4
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder a la inversa de la extracción.
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
Al sustituir un tubo, añadir 10 ml de aceite
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
ó, al estallar un tubo (fuga rápida), añadir 100 ml.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
- Tornillo de sujeción de los tubos
sobre compresor : 2,1 daN.m
- Tuerca de sujeción de los tubos
sobre expansor : 0,8 daN.m
- Tornillos de sujeción de los tubos
sobre condensador : 0,8 daN.m
Desconectar la batería.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
62-16
AIRE ACONDICIONADO
Tubos de unión
62
Desconectar la batería.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
LL
LL
TT
TT
AA
AA
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
--
--
CC
CC
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Quitar el tornillo de fijación del compresor.
Poner unos tapones en el compresor y en el tubo.
Quitar el tornillo de fijación del condensador.
Retirar el tubo.
Poner unos tapones en el condensador y en el tu-
bo.
PRO62.5
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder a la inversa de la extracción.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
al colocar las tuberías de unión en el com-
presor, es imperativo apuntar todos los tornillos y
después aproximarlos hasta hacer contacto, antes
de apretarlos al par. El objetivo es asegurar el co-
rrecto posicionamiento del tubo, para no deterio-
rar este último a nivel del "ahogador" (1).
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
Al sustituir un tubo, añadir 10 ml de aceite
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
ó, al estallar un tubo (fuga rápida), añadir 100 ml.
62-17
AIRE ACONDICIONADO
Tubos de unión
62
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Proceder a la inversa de la extracción.
Verificar el estado de las juntas y aceitarlas con el
aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
Al sustituir un tubo, añadir 10 ml de aceite
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
ó, al estallar un tubo (fuga rápida), añadir 100 ml.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
- Tornillos de sujeción del tubo
en botella deshidratante : 0,8 daN.m
- Tuerca de sujeción de los tubos
sobre expansor : 0,8 daN.m
Desconectar la batería.
Vaciar el circuito de refrigerante R134a con la es-
tación de carga (ver método descrito en el manual
"Aire acondicionado").
PRO62.6
TT
TT
UU
UU
BB
BB
OO
OO
AA
AA
LL
LL
TT
TT
AA
AA
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
BB
BB
OO
OO
TT
TT
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
DD
DD
EE
EE
SS
SS
HH
HH
II
II
DD
DD
RR
RR
AA
AA
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
--
--
EE
EE
XX
XX
PP
PP
AA
AA
NN
NN
SS
SS
OO
OO
RR
RR
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Liberar el tubo de sus fijaciones.
Desconectar el conector del captador de presión.
Quitar el tornillo de fijación del expansor.
Poner unos tapones en el expansor y en el tubo.
Quitar el tornillo de fijación de la botella deshi-
dratante.
Poner unos tapones en la botella deshidratante y
en el tubo.
Retirar el tubo.
62-18
AIRE ACONDICIONADO
Mando eléctrico
62
SS
SS
OO
OO
NN
NN
DD
DD
AA
AA
EE
EE
VV
VV
AA
AA
PP
PP
OO
OO
RR
RR
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
N
N
NN
Desconectar la batería.
Extraer :
- la semi-rejilla de alero derecha,
- el protector evaporador en la caja de agua.
Desconectar el conector de la sonda evaporador.
Extraer la sonda evaporador.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
Asegurarse de la correcta posición de la sonda en
su alojamiento, situado dentro del evaporador.
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
SS
SS
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
00
00
,,
,,
22
22
33
33
Ω
((
((
22
22
))
))
DD
DD
EE
EE
VV
VV
EE
EE
LL
LL
OO
OO
CC
CC
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
GG
GG
MM
MM
VV
VV
Dicha resistencia va fijada en el soporte del moto-
ventilador de refrigeración del motor.
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
CC
CC
II
II
CC
CC
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
Es posible acceder al motor de reciclaje tras la ex-
tracción del dispositivo de soplado de aire.
Quitar los dos tornillos de fijación de la caja de re-
ciclaje.
El motor nuevo se suministra indexado en posi-
ción semi-abierta de la trampilla y no requiere
precauciones particulares para la reposición.
Hacer una prueba del correcto funcionamiento.
CC
CC
AA
AA
PP
PP
TT
TT
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
El captador de presión (1) está situado al lado del
condensador, en el tubo de alta presión expansor-
botella deshidratante.
Cualquier intervención en dicho captador puede
efectuarse sin tener que vaciar el circuito refrige-
rante; va fijado en una válvula "SKRADER".
Par de apriete : 0,8 daN.m.
Este captador de presión va equipado de una jun-
ta de estanquidad, asegurarse durante el montaje
del correcto estado de ésta y aceitarla con aceite
PP
PP
..
..
AA
AA
..
..
GG
GG
..
..
SS
SS
PP
PP
11
11
00
00
.
13827R
62-19
AIRE ACONDICIONADO
Mando eléctrico
62
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
CC
CC
AA
AA
LL
LL
EE
EE
FF
FF
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
CC
CC
LL
LL
AA
AA
SS
SS
II
II
CC
CC
AA
AA
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Extraer la semi-rejilla de alero derecha.
Por detrás del bloque GMV, quitar el tornillo (1).
Extraer el cajetín de resistencia.
Desconectar el conector (2).
PRO62.7
PRO62.8
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
TT
TT
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
SS
SS
II
II
SS
SS
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
DD
DD
EE
EE
VV
VV
EE
EE
LL
LL
OO
OO
CC
CC
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
GG
GG
RR
RR
UU
UU
PP
PP
OO
OO
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
VV
VV
EE
EE
NN
NN
TT
TT
II
II
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
HH
HH
AA
AA
BB
BB
II
II
TT
TT
AA
AA
CC
CC
UU
UU
LL
LL
OO
OO
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
O
O
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
II
II
RR
RR
EE
EE
AA
AA
CC
CC
OO
OO
NN
NN
DD
DD
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
DD
DD
OO
OO
YY
YY
FF
FF
II
II
LL
LL
TT
TT
RR
RR
OO
OO
DD
DD
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
SS
SS
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Extraer la semi-rejilla de alero derecha.
Desconectar las conexiones eléctricas.
Quitar el tornillo de sujeción (1).
Extraer el cajetín de resistencia.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Practicar en el sentido inverso a la extracción.
62-20
AIRE ACONDICIONADO
Calculador
62
Conector de 15 vías (A)
13825R
Vía Designación
1 No utilizada
2 Información funcionamiento A.A
3 Reciclaje on/off
4 Masa calculador A.A
5 + 12 V accesorios (fusible GMV)
6 + 12 V APC (fusible stop)
7 Testigo de funcionamiento A.A
8 Testigo de funcionamiento reciclaje
9 + Luces de posición
10 Mando luneta térmica
11
Testigo de funcionamiento luneta
térmica
12 No utilizada
13 No utilizada
14 No utilizada
15 No utilizada
62-21
AIRE ACONDICIONADO
Calculador
62
Conector de 30 vías (B)
Vía Designación
1 + 12 V APC (fusible stop)
2 Mando compresor
3 Información diagnóstico L
4 Información tensión GMV
5 No utilizada
6 Información diagnóstico K
7 No utilizada
8 Información PMS
9 Captador de presión fluido refrigerante
10 Captador de presión fluido refrigerante
11
Señal captador de presión fluido
refrigerante
12 Sonda evaporador
13 Información potencia absorbida
14 No utilizada
15 No utilizada
16 + 12 V APC (fusible stop)
17 Mando compresor
18 Información corte Aire acondicionado
19 No utilizada
20 No utilizada
21 Unión ralentí acelerado
22 Mando velocidad lenta GMV
23 Mando velocidad rápida GMV
24 Mando luneta térmica
25 No utilizada
26 Motor de reciclaje Aire acondicionado
27 Motor de reciclaje Aire acondicionado
28 No utilizada
29 Sonda evaporador
30 No utilizada
62-22
Equipamiento eléctrico
BATERIA - FAROS DELANTEROS
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
MANDOS - SEÑALIZACION
LIMPIAS
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
CABLEADO
ANTI-ARRANQUE
BB0A - BB0C - BB0D - BB0E - CB0A - CB0C - CB0D - CB0E
77 11 197 377 DICIEMBRE 1997 Edición Española
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
C RENAULT 1997
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de Renault
DESPIECE
PRO80.3
81-1
81-2
81-3
Indice
Batería
Particularidades
Faros delanteros
Bloques ópticos e indicador de
dirección
Reglaje in situ
Luces anti-niebla
80-1
80-3
80-5
80-6
Luces traseras
Plafones (luces de techo)
Fusibles
PáginasPáginas
Equipamiento
eléctrico
LIMPIAS
Limpiaparabrisas
Limpialuneta
Bomba eléctrica lavaparabrisas
85-1
85-2
85-4
85
Sistema anti-arranque LLAVE 82-1
ANTI-ARRANQUE
82
Cajetín Multitemporización (BMT) 87-1
APARATOS DE ASISTENCIA
ELECTRICA
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
BATERIA - FAROS DELANTEROS
80
81
87
Tablero de bordo
Cuadro de instrumentos
Cuadro de instrumentos sin ADAC
Cuadro de instrumentos con ADAC
Cuadro de instrumentos (todos
tipos)
Captador de velocidad
Detector nivel de carburante
Sonda de nivel de aceite
Sonda de temperatura del líquido
de refrigeración del motor
83-1
83-10
83-11
83-14
83-19
83-21
83-22
83-25
83-26
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
83
Manecilla limpiaparabrisas
Manecilla mando de luces
Soporte de manecilla/Contacto
giratorio bajo volante
Contactor de arranque
84-1
84-2
84-3
84-6
MANDOS - SEÑALIZACION
84
CABLEADO
Luneta térmica
Telemando de condenación de las
puertas
Airbags y pretensores de cinturones
de seguridad
88-1
88-3
88-7
88
BATERIA
Particularidades
Para retirar la batería, aflojar la fijación (A).
80
Es indispensable :
asegurarse de la ausencia de sales corrosivas
(sulfatación) en los bornes,
proceder, si es necesario, a su limpieza y a su
engrasado,
verificar el apriete exacto de las tuercas de los
bornes. En efecto, un mal contacto puede pro-
vocar incidentes de arranque o de carga y se co-
rre el riesgo de que salten chispas que pueden
hacer explotar la batería,
verificar el nivel del electrolito.
Baterías provistas de rampas con tapones des-
montables :
retirar la tapa con la mano o bien con una he-
rramienta (espátula rígida),
verificar que el nivel del electrolito, en todos los
elementos, esté claramente por encima de los
separadores,
si es necesario, completar los niveles con agua
desmineralizada.
NOTA : ciertas baterías tienen recipientes translú-
cidos, lo que permite ver el nivel del electrolito .
No añadir nunca electrolito u otros productos.
A-
CONTROL
Hay que verificar y asegurarse de :
la ausencia de grietas o roturas en el recipiente
o en la tapa,
la limpieza de la parte superior de la batería,
el estado de los bornes.
12422R
80-1
BATERIA
Particularidades
80
B- PRECAUCIONES
Es interesante recordar que una batería :
contiene ácido sulfúrico que es un producto
peligroso,
da origen, durante su carga, a oxígeno e hidró-
geno. La mezcla de estos dos gases forma un
gas detonante que puede dar lugar a explo-
siones.
1) PELIGRO = ACIDO
La solución de ácido sulfúrico es un producto muy
agresivo, tóxico y corrosivo. Ataca a la piel, las ro-
pas, el hormigón y corroe a la mayor parte de los
metales.
Así, es muy importante, cuando se manipula una
batería, tomar las precauciones siguientes :
protegerse los ojos con unas gafas,
• llevar guantes y ropas anti-ácido.
En caso de proyección de ácido, hay que aclarar
abundantemente con agua todas las partes salpi-
cadas. Si han sido alcanzados los ojos, consultar
con un médico.
2) PELIGRO = RIESGO DE EXPLOSION
Cuando una batería está cargándose (bien sobre
el vehículo, bien en el exterior), se forma oxígeno
e hidrógeno. La formación de gas es máxima
cuando la batería está completamente cargada y
la cantidad de gas producido es proporcional a la
intensidad de la corriente de carga.
El oxígeno y el hidrógeno se asocian en los espa-
cios libres y en la superficie de las placas y forman
una mezcla detonante. Esta mezcla es muy explo-
siva.
La menor chispa, un cigarrillo o una cerilla recién
apagada son suficientes para provocar la explo-
sión. La detonación es tan fuerte que la batería
puede volar en pedazos y el ácido dispersarse en
el aire del entorno. Las personas que se en-
cuentren cerca estarán en peligro (trozos proyec-
tados, salpicaduras de ácido). Las salpicaduras de
ácido son peligrosas para los ojos, la cara y las
manos. También atacan a las ropas.
La vigilancia contra el peligro de explosión que
puede representar una batería tratada con negli-
gencia debe ser tomada muy en serio. Evitar los
riesgos de chispas.
Asegurarse de que los "consumidores" sean
cortados antes de conectar o desconectar una
batería.
Al cargar una batería en un local, apagar el car-
gador antes de conectar o desconectar la bate-
ría.
No colocar objetos metálicos sobre la batería
para no provocar corto-circuitos entre los bor-
nes.
No aproximar nunca a una batería una llama
limpia, una lámpara de soldar, un soplete, un
cigarrillo o una cerilla encendida.
80-2
FAROS DELANTEROS
Bloques ópticos e indicador de dirección
80
El bloque óptico y la luz indicadora de dirección
no se pueden disociar.
EXTRACCION - REPOSICION
Tras haber desconectado la batería.
Extraer :
- la calandra por sus cinco tornillos (A),
Para facilitar la extracción y la reposición del blo-
que óptico, cortar la patilla (C) con una pinza cor-
tante y romper la parte (D).
- los tres tornillos de fijación del faro (B).
13975R
13974R3
La reposición del bloque óptico se efectúa en el
sentido inverso a la extracción.
14050R
14053R
80-3
FAROS DELANTEROS
Bloques ópticos e indicador de dirección
80
IMPORTANTE : estos faros van equipados de cris-
tal de plástico. Al sustituir la bombilla de la luz de
cruce/luz de carretera, utilizar imperativamente
unas bombillas H4 homologadas (las bombillas
vendidas por SODICAM están homologadas).
Para la limpieza de los faros, utilizar un paño sua-
ve o algodón ligeramente mojado con agua jabo-
nosa. Está prohibido emplear productos con base
de alcohol.
REGLAJE
Asegurarse de que el vehículo esté vacío y proce-
der al reglaje en altura por el tornillo (E) y en di-
rección por el tornillo (F).
14060R
80-4
FAROS DELANTEROS
Reglaje in situ
80
14035-1R
EXTRACCION - REPOSICION DEL MANDO
Declipsar el soporte de mando (A) haciendo pa-
lanca mediante un pequeño destornillador plano
en las marcas indicadas en el dibujo siguiente, te-
niendo cuidado de no marcar el plástico.
Soltar el mando de reglaje in situ de su soporte.
EXTRACCION - REPOSICION DEL RECEPTOR
Desconectar el conector del receptor de reglaje in
situ.
Girar el receptor un octavo de vuelta hacia el exte-
rior del vehículo para sacarlo de la óptica, después
desacoplar la rótula de la parábola.
PARTICULARIDAD DE LA REPOSICION
Llevar la parábola hacia la parte trasera de la ópti-
ca tirando de la base de la lámpara y enganchar la
rótula en el alojamiento previsto a tal efecto.
Posicionar después el receptor en la óptica, ha-
ciéndolo girar un octavo de vuelta.
Volver a conectar el conector.
Poner el mando de reglaje in situ a "0" y proceder
al reglaje de la óptica :
- tornillo (E) para reglaje en altura,
- tornillo (F) para reglaje en dirección.
14060R1
14054R
NOTA : para la conexión, consultar la Nota
Técnica "Esquemas eléctricos":
80-5
FAROS DELANTEROS
Luces anti-niebla
80
Para los vehículos equipados de los faros anti-
niebla.
EXTRACCION - REPOSICION
Quitar los dos tornillos de fijación (A).
Extraer a continuación el bloque óptico hacia la
parte delantera del vehículo liberando la patilla
(B).
Desconectar el conector.
El piloto va fijado por tres tuercas a su soporte.
En el montaje, proceder al reglaje del piloto me-
diante el tornillo (C), por el acceso (D) y con ayuda
de un casquillo de 6 mm.
14051R
14052R
80-6
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Luces traseras
81
LUZ DE STOP SOBREELEVADA
EXTRACCION - REPOSICION
Con el portón levantado quitar los seis tornillos
(A) de fijación de la banda superior.
13973R
Con el portón bajado, desenganchar la banda su-
perior (tres clips (B)).
13972R
Desconectar el conector y quitar los dos torni-
llos (C) de fijación del piloto.
OBSERVACION :
Las lámparas no se pueden desmontar.
En caso de fallo, sustituir el piloto completo.
81-1
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Plafón (luz de techo)
81
PLAFONIER SIN LECTOR DE MAPAS
EXTRACCION - REPOSICION
Soltar el conjunto del guarnecido del techo ha-
ciendo palanca con un pequeño destornillador en
la muesca (A) y desconectar el conector.
Extracción del difusor de la luz
Para sustituir la lámpara, soltar el difusor de luz
haciendo palanca con un destornillador pequeño
(B).
Extracción de la consola plafonier
La consola del plafonier va sujeta al guarnecido
del techo por cuatro clips (D) y dos patillas (E).
PLAFONIER CON LECTOR DE MAPAS
EXTRACCION - REPOSICION
Soltar el conjunto del soporte del plafonier, ha-
ciendo palanca con un destornillador pequeño en
la muesca (C) y desconectar el conector.
14064R
14065R
14063R
81-2
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Fusibles
81
CAJA DE FUSIBLES (lado habitáculo)
Esta caja está situada en el habitáculo, lado conductor (en el extremo del tablero de bordo).
Afectación de los fusibles (según nivel de equipamiento)
Símbolos Amperios Designación
15
15
15
15
10
10
15
15
10
10
10
10
20
10
20
20
20
Airbag / Caja multitemporización (BMT)
Luces de stop / Cuadro de instrumentos / Toma de diagnóstico
Luneta térmica / Módulo electrónico A.A / Limpialuneta
Limpiaparabrisas
Antibloqueo de las ruedas (ABS)
GMV / Caja multitemporización / Caja electrónica A.A
Radio / Encendedor / Reloj
Bocina sonora
Luz de cruce izquierda
Luz de cruce derecha
Luz de carretera derecha
Luz de carretera izquierda
No utilizada
Retrovisores térmicos
Luces anti-niebla delanteras
No utilizada
No utilizada
81-3
Símbolos Amperios Designación
5
15
15
10
10
2
20
30
20
30
20
30
20
20
Caja multitemporización
Luces indicadoras de dirección
Luz de niebla trasera
Luz de posición izquierda
Luz de posición derecha
Casquillo receptor anti-arranque
Iluminación interior / Retrovisores eléctricos / Radio / Toma de diagnóstico / Reloj
Luneta térmica
Condenación eléctrica de las puertas
Elevalunas eléctricos
Lavafaros
Ventilación de calefacción
Asientos calefactantes
Techo solar
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Fusibles
81
NOTA : para encontrar la posición exacta de los fusibles, consultar la viñeta del vehículo o la Nota Técnica de
"Esquemas Eléctricos".
Afectación de los fusibles (según nivel de equipamiento) (Continuación)
81-4
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
GENERALIDADES
El anti-arranque es accionado por un sistema de
reconocimiento de la llave (llamado anti-arranque
LLAVE).
Una electrónica codificada independiente, que
funciona sin pilas, está integrada en cada cabeza
de llave del vehículo.
Al poner el contacto, un casquillo situado alrede-
dor del contactor de arranque interroga y capta el
código emitido por la llave y lo transmite a la caja
multitemporización (BMT).
Si ésta reconoce el código, se autorizará el arran-
que del vehículo.
El anti-arranque se activa unos segundos después
de retirar la llave del contactor de arranque y po-
drá ser visualizado por el parpadeo del testigo lu-
minoso rojo situado en el cuadro de instrumentos.
En caso de que falle el sistema de reconocimiento
de la llave, se podrá introducir un código de emer-
gencia mediante la maleta XR25 únicamente.
Se comunicará este código al reparador (bajo peti-
ción) por parte de la red de asistencia local (según
países; ejemplo : Renault Asistencia para España).
ATENCION : el reparador deberá informar al clien-
te de que el sistema anti-arranque se pondrá en
marcha automáticamente 10 minutos después de
haber cortado el contacto.
82
OBSERVACIONES
Este sistema puede ser montado en los vehículos
de gasolina o diesel.
Vehículo gasolina : el anti-arranque se realiza por
el calculador de inyección.
Vehículo diesel : el anti-arranque se realiza por
una electroválvula codificada (en la bomba de in-
yección).
Si el vehículo está equipado de un telemando a
distancia de apertura de las puertas, dicho
telemando no tiene ninguna acción sobre el
sistema anti-arranque (ver capítulo 88).
En estos vehículos, el número de identificación de
las cabezas de llave llevan ocho caracteres alfa-
numéricos que empiezan por la letra E o A.
82-1
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
DESCRIPCION
Con este sistema, el anti-arranque se activa unos
10 segundos después del corte del contacto (mate-
rializado por la intermitencia del testigo rojo anti-
arranque).
Se compone :
de dos cabezas de llave equipadas:
- de una electrónica codificada que permite
controlar el anti-arranque (A),
82
Apertura de una cabeza de llave
Poner la cabeza de llave encima de una mesa, con
el inserto metálico hacia abajo.
Hacer palanca con un destornillador pequeño co-
mo se indica en el dibujo, asegurándose de que el
extremo de éste apoye bien en la parte inferior (E)
de la cabeza de llave. Esto permite deslizar la
parte superior con respecto a la parte inferior.
13078R
- o bien de una electrónica codificada (A) que
permite controlar el anti-arranque y de una
electrónica del telemando (B), que permite
controlar el bloqueo o el desbloqueo de los
abrientes (según equipamiento).
13076R
13077R
NOTA : para extraer el inserto metálico, separar la
lengüeta de sujeción antes de retirarlo. En el mon-
taje, verificar el correcto clipsado del inserto.
82-2
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
De un casquillo receptor (C) situado alrededor
del contactor de arranque, equipado de una
electrónica encargada de transmitir el código
de las llaves a la caja multitemporización (D).
NOTA : este casquillo no está codificado.
Extracción - Reposición
Extraer las semi-coquillas bajo volante, liberar el
casquillo del contactor de arranque y desconectar
su conector.
14041R
De una caja multitemporización (BMT) (D) si-
tuado bajo el tablero de bordo, lado izquierdo.
Esta caja multitemporización reagrupa una gran
parte de pequeños módulos eléctronicos, entre
ellos el cajetín descodificador del anti-arranque.
Asegura pues, entre otras cosas, las funciones si-
guientes :
- la descodificación de la señal de la llave que
proviene del casquillo receptor,
- la gestión del sistema anti-arranque, envian-
do un código al calculador de inyección (ga-
solina) o a la electroválvula codificada (die-
sel) con el fin de autorizar el arranque del ve-
hículo,
- el pilotaje del testigo rojo anti-arranque,
- la condenación o descondenación de los
abrientes (según versión),
- el encendido temporizado del plafonier (ve-
hículo equipado de un telemando de conde-
nación de los abrientes).
NOTA : para conocer las otras funciones suminis-
tradas por la caja multitemporización, ver el capí-
tulo 87.
14048R
82-3
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
Extracción - Reposición
Por la parte superior del tablero de bordo lado iz-
quierdo :
- extraer los relés (E) (según equipamiento) mar-
cando sus emplazamientos,
- desconectar los conectores (F),
14046R1
- sacar la caja multitemporización (D) y su so-
porte (G) como se indica en el dibujo siguiente.
De un testigo rojo anti-arranque situado en el
tablero de bordo, utilizado para :
- señalar el activado del sistema anti-arranque,
- señalar un fallo del sistema para los vehículos
equipados de una electroválvula codificada
(diesel) o el no reconocimiento de la llave,
- señalar la entrada en el modo resincroniza-
ción de los telemandos de condenación de las
puertas (según equipamiento).
De un testigo de inyección (en los vehículos de
gasolina) que permite señalar un fallo :
- de la inyección,
- del sistema anti-arranque con el motor giran-
do (intermitencia en deceleración y al ralen-
tí).
14047R
82-4
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
FUNCIONAMIENTO
Cuando el sistema anti-arranque es operacional
(unos 10 segundos después de cortar el + APC), el
testigo rojo del anti-arranque parpadea (intermi-
tencia lenta : un golpe/segundo).
Después de haber puesto el contacto, el casquillo
receptor analiza el código de la llave y lo trans-
mite a la caja multitemporización (BMT).
Si el código no es reconocido por la caja multitem-
porización, el testigo de inyección (gasolina) se
enciende unos segundos y se apaga en tanto el
testigo rojo del anti-arranque parpadea (intermi-
tencia rápida).
Si el código es reconocido por la caja multitempo-
rización, ésta envía un código al calculador de in-
yección (gasolina) o a la electroválvula codificada
(diesel) por la unión codificada y apaga el testigo
rojo anti-arranque (después de unos 3 segundos).
En este preciso momento, se pueden presentar
varios casos :
- el calculador de inyección (gasolina) o la elec-
troválvula codificada (diesel) no tiene ningún
código de referencia en memoria :
se guardará en su memoria el código que le
ha sido enviado.
82
- el calculador de inyección (gasolina) o la elec-
troválvula codificada (diesel) posee un código
de referencia en su memoria :
el código que le ha sido enviado es compa-
rado con su código de referencia,
si hay coincidencia de los dos códigos, el cal-
culador desbloquea la inyección (gasolina) o
la electroválvula codificada (diesel) y autori-
za el arranque del motor. Al poner el contac-
to, el testigo de inyección (gasolina) y el tes-
tigo anti-arranque se encienden fijos tres se-
gundos y después se apagan, testimoniando
así el correcto funcionamiento del sistema.
si no hay coincidencia de los dos códigos, el
sistema se queda bloqueado con el fin de
impedir el arranque del motor. Al poner el
contacto, el testigo de inyección parpadea
(gasolina) y el testigo rojo anti-arranque
permanece encendido en continuo (diesel)
señalando que la electroválvula codificada
no ha reconocido el código. No se autoriza
el arranque del vehículo.
NOTA : para un correcto funcionamiento del
sistema, no puede haber ningún objeto (ejemplo :
llavero) entre la llave y el casquillo.
ATENCION : cuando la batería está poco cargada,
la caída de tensión provocada por la solicitación
del motor de arranque puede reactivar el anti-
arranque. Si la tensión es muy débil, el arranque
es imposible, ni siquiera empujando el vehículo.
82-5
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
SUSTITUCION DE UNA CABEZA DE LLAVE
La electrónica codificada de la cabeza de la llave o
del telemando falla (según equipamiento) :
pedir una cabeza de llave de recambio utili-
zando el número inscrito en la cabeza de la lla-
ve defectuosa (ocho caracteres alfanuméricos
empezando por la letra E o A) . Si se trata de
una cabeza de llave equipada con un teleman-
do, efectuar una resincronización.
ATENCION : el proceso de resincronización es
diferente si la caja multitemporización ha sido
sustituida o no (ver proceso de resincronización
específico o simple, capítulo 88).
en el caso de que el cliente quiera la solución de
inmediato (2
a
llave no disponible), es posible
montar una colección (caja multitemporización
más dos cabezas de llave) (ver sustitución de
una colección).
La llave se ha perdido :
- pedir una cabeza de recambio de la llave utili-
zando el número inscrito en la 2
a
cabeza de la
llave (ocho caracteres alfanuméricos que co-
mienzan por la letra E o A) o en la etiqueta que
habitualmente va sujeta con las llaves al entre-
gar el vehículo).
En este caso, prever también el pedido del in-
serto metálico que corresponde al número de
la llave. Si se trata de una cabeza de llave equi-
pada con un telemando, efectuar una resincro-
nización.
ATENCION : el proceso de resincronización es
diferente si la caja multitemporización ha sido
sustituida o no (ver proceso de resincronización
específico o simple, capítulo 88).
ATENCION : no tocar la electrónica codificada de
la llave cuando haya que conocer el número inscri-
to en la cabeza de la llave. Toda cabeza de llave
cuya electrónica haya sido manipulada deberá ser
imperativamente sustituida.
NOTA : en el caso de que sea imposible encontrar
el número de las cabezas de la llave (dos llaves
perdidas, así como su etiqueta), será necesario sus-
tituir la colección completa (caja multitemporiza-
ción, dos emisores y el calculador de inyección o la
electrónica de la electroválvula codificada).
82
SUSTITUCION DE LA CAJA MULTITEMPORIZACION
(BMT) SOLA
Una caja multitemporización nueva no está codifi-
cada. Una vez montada en el vehículo, será pues
necesario hacerle aprender el código de las dos
llaves para que sea operacional (ver el proceso de
aprendizaje).
NOTA : en el caso de una sustitución de la caja
multitemporización sola, no hay que hacer ningu-
na intervención en el calculador de inyección o en
la electroválvula codificada, conserva el mismo có-
digo anti-arranque.
ATENCION : cuando una caja multitemporización
ha aprendido el código de las llaves, es imposible
desmemorizarla o memorizar otro código en su
lugar.
PARTICULARIDES
Vehículos diesel
En estos vehículos, la caja multitemporización es
idéntica a la caja multitemporización de un siste-
ma anti-arranque de gasolina. En su sustitución,
será necesario configurar la pieza nueva como
"diesel" con la maleta XR25.
Esta configuración permitirá a la caja multitempo-
rización controlar el correcto funcionamiento de
la electroválvula codificada (visualizada por el tes-
tigo anti-arranque) (ver configuración diesel).
Vehículos equipados del telemando
Tras la sustitución de la caja multitemporización,
proceder a la resincronización del telemando (ver
proceso de resincronización simple en el capítulo
88).
82-6
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
5. Verificar el correcto funcionamiento del siste-
ma anti-arranque con las dos llaves.
Con el contacto cortado, el testigo rojo del
anti-arranque debe parpadear 10 segundos
(parpadeo lento) tras cortar el contacto. La
barra-gráfica 10 izquierda debe estar encendi-
da. El vehículo no podrá por lo tanto arrancar
con otras llaves.
NOTA : para simular una prohibición de
arrancar, antes de poner el contacto, esperar
que el testigo rojo del anti-arranque pase a
parpadeo lento.
Teclear el mando,
en la maleta XR25, con el contacto cortado (la
barra-gráfica 9 izquierda se enciende).
Poner el contacto, el testigo rojo anti-
arranque parpadea más deprisa y el arranque
del vehículo debe ser imposible.
6. El proceso ha terminado. Tras haber cortado y
puesto el contacto (más de dos segundos) ve-
rificar que el vehículo arranca con las dos lla-
ves.
Configuración diesel
En los vehículos diesel, será necesario configurar
la caja multitemporización como "diesel" me-
diante la maleta XR25.
1. Con el contacto cortado, maleta XR25 conec-
tada (selector ISO en S8).
Teclear el código (ficha nº 56),
la barra-gráfica 1 derecha debe estar encendi-
da.
2. Teclear el modo de programación
La barra-gráfica 3 derecha debe encenderse.
Se ha realizado la configuración.
PROCESO DE APRENDIZAJE
El proceso se realiza con una sola llave.
La maleta XR25 es indispensable para realizar este
proceso con el fin de bloquear el aprendizaje de
las llaves.
1. Con el contacto cortado, conectar la maleta
XR25 en el vehículo, poner el selector rotativo
en S8.
Teclear el código (ficha nº 56),
las barras-gráficas 19 derecha y 19 izquierda
deben encenderse (aprendizaje no efectua-
do). Si no se encienden las dos, sustituir la caja
multitemporización (esta caja ya ha sido utili-
zada).
2. Poner el contacto (sin arrancar) con una de las
llaves (unos 2 segundos). La barra-gráfica 18
izquierda se enciende y la barra-gráfica 19 iz-
quierda se apaga.
El testigo rojo anti-arranque parpadea.
3. Cortar el contacto y lanzar el mando G60* pa-
ra bloquear el aprendizaje. El testigo rojo
anti-arranque debe parpadear (intermitencia
lenta). Las barras-gráficas 19 derecha y 18 iz-
quierda deben estar apagadas.
4. Poner el contacto unos segundos (sin arran-
car) para enviar el código al calculador de in-
yección o a la electroválvula codificada.
G
2 * 2 *
D 5 6
G 0 4 *
D 5 6
2
82-7
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
5. Conectar la maleta XR25, poner el selector en
S8.
Teclear el código
Las barras-gráficas 19 derecha y 19 izquierda
deben estar encendidas (aprendizaje no efec-
tuado).
6. Poner el contacto (sin arrancar) con una de las
llaves (unos dos segundos). La barra-gráfica 18
izquierda se enciende y la 19 izquierda se apa-
ga.
El testigo rojo anti-arranque parpadea rápida-
mente.
7. Cortar el contacto y lanzar el comando G60*
para bloquear el aprendizaje :
- el testigo rojo anti-arranque debe parpa-
dear (parpadeo lento),
- las barras-gráficas 19 derecha y 18 izquier-
da deben estar apagadas.
8. Poner el contacto algunos segundos, verificar
que el testigo esté encendido fijo (diesel) o
que el testigo de inyección parpadea (gasoli-
na).
9. Cortar el contacto más de 10 segundos conse-
cutivos.
10. Cortar el contacto y esperar que el testigo rojo
pase a intermitencia lenta.
Teclear el mando
con el contacto aún cortado (la barra-gráfica 9
izquierda se enciende).
Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea más deprisa.
Seguir el proceso de entrada del código de
emergencia (ver proceso de introducción del
código de emergencia) utilizando el número
del código correspondiente a la antigua colec-
ción. Esto permite borrar el antiguo código
memorizado en el calculador de inyección o
en la electroválvula codificada. La maleta
XR25 debe visualizar "Fin" cuando se teclea el
código.
SUSTITUCION DE UNA COLECCION
(caja multitemporización más dos cabezas de
llave)
En el caso de la sustitución de una colección, será
necesario :
- Hacer que la multitemporización aprenda el
código de las llaves (suministrada sin codifi-
car),
- Borrar el antiguo código memorizado en el
calculador de inyección o en la electroválvula,
utilizando el proceso de emergencia (número
de código de la antigua colección que hay que
solicitar a Renault Asistencia).
IMPORTANTE : para que se pueda llevar a cabo el
borrado del antiguo código (memorizado en el
calculador de inyección o en la electroválvula co-
dificada), es imperativo seguir el proceso en el or-
den que se describe a continuación.
En efecto, el código del calculador de inyección o
de la electroválvula codificada sólo podrá ser bo-
rrado con el código de emergencia (gracias al nú-
mero de la antigua colección) si la caja multitem-
porización montada en el vehículo ha aprendido
un código distinto (lo que es el caso en el siguien-
te proceso).
NOTA : si el código de emergencia se introduce
mientras que la caja multitemporización posee el
mismo código que el calculador de inyección o
que la electroválvula codificada, dicho cajetín no
se descodificará.
1. Montar los insertos metálicos de las antiguas
llaves en las nuevas cabezas de llave.
2. Anotar el número de una de las antiguas ca-
bezas de la llave para obtener el número del
código de emergencia.
3. Extraer la caja multitemporización con el con-
tacto cortado.
4. Montar la nueva caja multitemporización en
su sitio (contacto cortado).
G
0 4 *
D 5 6
82-8
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
11. Cortar y volver a poner el contacto algunos se-
gundos sin arrancar con el fin de que el calcu-
lador de inyección o la electroválvula codifica-
da aprendan el nuevo código antiarranque de
la nueva colección. El testigo rojo debe encen-
derse 3 segundos y después apagarse.
Para los vehículos diesel :
Cortar el contacto y configurar la caja multitem-
porización como "diesel" (ver configuración die-
sel por el mando )
La barra-gráfica 3 derecha debe encenderse, la
configuración se ha realizado.
OBSERVACION
- en los vehículos de gasolina : mediante la ma-
leta XR25, verificar que el calculador de inyec-
ción haya aprendido bien el código. La barra-
gráfica 2 derecha (anti-arranque) debe estar
apagada.
Tras haber tecleado
la pantalla debe indicar
La codificación del calculador de inyección se
ha realizado correctamente.
Si la pantalla indica
el calculador de inyección no ha sido codifica-
do todavía.
- en los vehículos diesel : al poner el contacto,
verificar que el testigo anti-arranque se apaga
al cabo de 3 segundos.
OBSERVACION : en los vehículos gasolina, me-
diante la maleta XR25, es posible verificar que el
calculador de inyección ha sido correctamente
descodificado (en diagnóstico inyección).
Conectar la maleta XR25 a la toma diagnóstico.
Posicionar el selector ISO y teclear el código de la
inyección : la barra-gráfica 2 derecha (anti-
arranque) debe estar encendida.
Tras teclear
la inscripción
debe aparecer en la pantalla de la maleta.
Se ha logrado el borrado.
- Si la pantalla indica
esto señala una anomalía en la línea codifica-
da. En este caso, reparar y volver a empezar el
proceso.
- Si la barra-gráfica 2 derecha (anti-arranque)
está apagada,
y la pantalla indica
(*22), esto indica que el código del calculador
de inyección no ha sido borrado. En este caso,
verificar la conformidad del número del códi-
go de emergencia y rehacer el proceso.
*
2 2
G 2 2 * 2 *
* 2 2
82-9
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
SUSTITUCION DEL CALCULADOR DE INYECCION O
DE LA ELECTROVALVULA CODIFICADA
Los calculadores de inyección y las electroválvulas
codificadas se suministran sin codificar. Por lo tan-
to será necesario que aprendan el código del siste-
ma anti-arranque en el momento de su montaje.
Basta con efectuar las operaciones siguientes :
- poner el contacto sin arrancar con la llave codi-
ficada del vehículo durante unos segundos,
- cortar el contacto, la función anti-arranque es-
tará asegurada unos 10 segundos después (el
testigo rojo del anti-arranque parpadea).
NOTA : se puede verificar la prohibición de arran-
car mediante la maleta XR25 :
- Con el contacto cortado, esperar que el testigo
rojo del anti-arranque pase a parpadeo lento.
Teclear el mando
con el contacto aún cortado (la barra-gráfica 9
izquierda se enciende).
- Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea más deprisa y el arranque
del vehículo debe ser imposible.
NOTA : para la extracción - reposición, consultar el
capítulo correspondiente (13 ó 17).
12. Verificar el correcto funcionamiento del sis-
tema con las dos llaves del vehículo.
Poner el contacto y verificar que el testigo ro-
jo se enciende 3 segundos y después se apaga
y que el vehículo arranca.
NOTA : es posible verificar la prohibición de
arrancar mediante la maleta XR25.
- Cortar el contacto, esperar que el testigo
parpadee (intermitencia lenta)
Teclear
- Poner el contacto y verificar que el
arranque del vehículo sea imposible y que
el testigo rojo parpadee (intermitencia
rápida).
13. El proceso ha terminado. Tras cortar y volver a
poner el contacto (durante más de dos segun-
dos), verificar que el vehículo arranque y bo-
rrar todos los fallos presentes en la caja multi-
temporización.
Vehículos equipados de telemando
Tras la sustitución de la colección, proceder a la re-
sincronización del telemando (ver proceso de re-
sincronización simple capítulo 88).
G
0 4 *
G 0 4 *
82-10
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
ATENCION : en el caso de una prueba de calcula-
dor de inyección o de la electrónica de la electro-
válvula no codificada prestados por el almacén
(pieza test), es
IMPERATIVO que la caja multitem-
porización no sea alimentada durante la interven-
ción.
En efecto, cuando la caja multitemporización está
alimentada, el hecho de poner el contacto provo-
ca el envío de la trama codificada de la caja multi-
temporización hacia el calculador de inyección o
hacia la electrónica de la electroválvula (el código
es aprendido).
Para evitar memorizar un código que podría inuti-
lizar el calculador de inyección o la electrónica de
la electroválvula codificada después de la prueba,
es necesario retirar el fusible (+AVC) de la caja
multitemporización (fusible con símbolo "MULTI
TEMPO"). De esta forma, la trama codificada no
será enviada al poner el contacto (el calculador o
la electrónica de la electroválvula se quedarán sin
codificar).
Para los vehículos gasolina, el calculador utilizado
para la prueba debe tener
IMPERATIVAMENTE la
misma referencia que el calculador de origen del
vehículo (riesgo de destrucción del calculador de
prueba).
Control (en vehículo de gasolina solamente)
Si el calculador de prueba debe ser devuelto al al-
macén, es posible (antes de su extracción) verificar
con la maleta XR25 que no se haya codificado du-
rante la prueba (ejemplo: falsa manipulación).
Conectar la maleta XR25 a la toma de diagnóstico.
Posicionar el selector ISO y teclear el código de la
inyección : la barra-gráfica 2 derecha (anti-
arranque) debe estar encendida.
Tras haber tecleado
la inscripción
debe aparecer en la pantalla de la maleta.
Esto indica que el calculador de inyección no está
codificado y puede ser devuelto al almacén.
Si la barra-gráfica 2 derecha (anti-arranque) está
apagada y tras haber tecleado
la inscripción
aparece en la pantallla de la maleta, esto indica
que el calculador ha aprendido el código del siste-
ma anti-arranque (falsa manipulación). En este ca-
so, el calculador deberá ser descodificado antes de
ser devuelto al almacén.
El proceso de descodificación de la caja multitem-
porización consiste en sustituir la caja multitem-
porización del vehículo por otro código distinto
(con su cabeza de llave) y entrar el código de
emergencia del vehículo (número del código de
emergencia a pedir a la red de asistencia local
(ejemplo : Renault Asistencia para España) con el
número inscrito en la cabeza de la llave del vehí-
culo.
Con el contacto cortado, colocar en lugar de la ca-
ja multitemporización de origen del vehículo, una
caja multitemporización codificada con un núme-
ro diferente (el procedimiento no funciona con
una caja multitemporización no codificada o codi-
ficada con el mismo número que la inyección).
PARTICULARIDADES DE PRUEBA DE UN CALCU-
LADOR DE INYECCION O DE UNA ELECTROVALVU-
LA CODIFICADA (pieza test)
* 2 2
* 2 2
82-11
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
NOTA : esta avería puede ser visualizada con la
maleta XR25 (en diagnóstico inyección).
Conectar la maleta XR25 y teclear el código de la
inyección.
La avería puede ser visualizada por la barra-
gráfica 2 derecha.
Tras haber tecleado
la inscripción
en la pantalla de la maleta indica una anomalía en
la línea codificada.
Vehículo diesel
Si se constata, por la caja multitemporización, un
fallo del sistema con el motor girando, el testigo
rojo del anti-arranque se encenderá fijo hasta que
se corte el contacto.
ATENCION : En este caso, tras la reparación, será
necesario proceder al borrado de la avería memo-
rizada en la caja multitemporización, tecleando el
modo de mando
con la maleta XR25, con el fin de permitir la pues-
ta en acción del sistema anti-arranque.
NOTA : esta avería puede ser visualizada en la ma-
leta XR25 por el diagnóstico de la caja multitem-
porización (ficha n° 56).
Conectar la maleta XR25.
Poner el selector rotativo en S8.
Teclear el código
La avería puede ser visualizada por las barra-
gráficas 6 izquierda ó derecha.
Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea (parpadeo rápido).
Entrar el código de emergencia del vehículo (nú-
mero que corresponde al número de la llave de
origen).
Después de haber entrado el código de emer-
gencia, el testigo rojo parpadea de nuevo.
En la maleta XR25 se debe leer
en la pantalla (en diagnóstico inyección). Esto in-
dica que el calculador de inyección ha sido desco-
dificado correctamente.
Cortar el contacto, extraer el calculador descodifi-
cado y devolverlo al almacén.
Volver a montar el calculador y la caja multitem-
porización en el vehículo.
OBSERVACION : Durante un control de la inyec-
ción con la maleta XR25 en un vehículo sin anti-
arranque, es normal que la barra-gráfica 2 dere-
cha esté encendida (*22 = 2 def = calculador no
codificado).
FALLO DEL SISTEMA CON EL MOTOR GIRANDO
Vehículo gasolina
Si se constata, por el calculador de inyección, un
fallo del sistema con el motor girando, el testigo
de inyección parpadeará en el cuadro de instru-
mentos en la fase de deceleración y al ralentí (ré-
gimen inferior a 1 500 r.p.m.).
ATENCION : En este caso, tras la reparación, será
necesario proceder al borrado de la avería memo-
rizada en el calculador de inyección y en la caja
multitemporización tecleando el modo de mando
mediante la maleta XR25 o desconectando la ba-
tería (unos 30 segundos) con el fin de permitir la
puesta en acción del sistema anti-arranque.
OBSERVACION : si el testigo de inyección parpa-
dea al acelerar o al ralentí, el vehículo no podrá
volver a arrancar tras cortar el contacto mientras
que no se repare la avería.
* 2 2
D 5 6
G 0 * *
G 0 * *
82-12
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
4. Teclear el modo
en el teclado de la maleta XR25 y después el nº
del código de emergencia
validar por la tecla
- Si el código es correcto
aparece en la maleta
La barra-gráfica 10 izquierda se apaga.
El arranque del motor es posible.
El vehículo estará de nuevo protegido ya sea:
unos 10 minutos después de cortar el con-
tacto (puesta en marcha automática),
tras la desconexión de la batería.
Si el código es incorrecto,
aparece en la pantalla.
La barra-gráfica 10 izquierda permanece en-
cendida.
El arranque del motor sigue siendo imposible.
El testigo rojo del anti-arranque y el testigo de
la inyección (según versión) parpadean.
Cortar el contacto y después repetir el proceso
de introducción del código.
ATENCION : Tiene usted derecho a 3 intentos para
introducir el código. Si al cabo del 3
er
intento el
código no es válido, habrá que esperar 15 minutos
aproximadamente antes de hacer otro intento.
Una vez pasada esta temporización, cortar y po-
ner el contacto, se autorizan de nuevo 3 tentati-
vas.
NOTA : este proceso no descodifica al calculador
de inyección o a la electroválvula codificada (se-
gún motorización), autoriza solamente el arran-
que del vehículo.
RECUERDE : entre dos tentativas de código, es ne-
cesario cortar y poner el contacto.
G
4 0 *
*
PROCESO DE INTRODUCCION DEL CODIGO DE
EMERGENCIA
Con este sistema anti-arranque, el proceso de in-
troducción del código de emergencia es dirigido
por la caja multitemporización.
La entrada de este código se realizará únicamente
por la maleta XR25.
El código de emergencia sólo puede ser introduci-
do si el sistema anti-arranque está activo. El testi-
go rojo debe parpadear al poner el contacto (par-
padeo rápido).
Después de conocer el número del código de
emergencia (a pedir a la red de asistencia local,
ejemplo : Renault Asistencia para España), efec-
tuar las operaciones siguientes :
1. Con el contacto cortado, el testigo rojo del
anti-arranque debe parpadear (intermitencia
lenta).
2. Poner el contacto, el testigo de inyección (ve-
hículo gasolina) se enciende aproximadamen-
te 3 segundos y después se apaga en tanto
que el testigo rojo del anti-arranque parpadea
más deprisa.
3. Conectar la maleta XR25 al vehículo, poner el
selector rorativo en S8.
Teclear el código
La barra-gráfica 10 izquierda debe estar en-
cendida (ficha de diagnóstico nº 56).
D
5 6
82-13
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
14045R
Vía Designación
1 Información toma diagnóstico (línea L)
2 Unión codificada casquillo receptor
6 + Después de contacto
14 Información toma diagnóstico (línea K)
15
Información codificada hacia calculador de
inyección o electroválvula
24 Testigo rojo anti-arranque
CONEXION DE LA CAJA MULTITEMPORIZACION (BMT) (función anti-arranque solamente)
Conector de 26 vías amarillo
Vía Designación
A1 Masa
B1 + Antes de contacto
Conector de 6 vías negro
NOTA : para la afectación de las otras vías de la caja multitemporización, ver el capítulo 87.
82-14
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
PRO13934
ESQUEMA DE PRINCIPIO
82-15
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
NOMENCLATURA
104 Contactor de arranque
120 Calculador de inyección
225 Toma de diagnóstico
247 Testigo de inyección y testigo rojo anti-
arranque en el cuadro de instrumentos
260 Caja de fusibles del habitáculo
645 Caja multitemporización (BMT)
711 Electroválvula codificada
* Según motorización
DIAGNOSTICO
En caso de fallo de este sistema anti-arranque, es
posible hacer un diagnóstico mediante la maleta
XR25.
CONEXION
Utilizar la cassette n° 17 y la ficha de diagnóstico
correspondiente n° 56.
92656S2
Conectar la maleta en la toma de diagnóstico.
Posicionar el selector ISO en S8.
Entrar el código específico del sistema anti-
arranque D56.
NOTA : para la interpretación de las barras-
gráficas, los árboles de localización de averías, el
control de conformidad y los controles anexos, ver
capítulo diagnóstico.
82-16
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
Para extraer el tablero de bordo, es necesario extraer previamente la columna de dirección.
Para extraer esta última, seguir el método descrito a continuación.
83
PARES DE APRIETE (en daN.m)
Tornillo de leva de la pinza abatible 2,5
Tornillo del volante de dirección 4,5
Tuercas de fijación de la columna 2
Tornillos de fijación del cojín airbag 0,5
PRH5703
83-1
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
EXTRACCION
83
Quitar :
- el tornillo del volante,
- el volante tras haber puesto las ruedas rectas,
- las semi-coquillas (tres tornillos).
Desconectar las manecillas (limpiaparabrisas e ilu-
minación) y el conector del conmutador rotativo
(vehículos equipados de airbag).
IMPORTANTE : todas las intervenciones sobre los
sistemas airbags y pretensores deben ser efectua-
das por personal cualificado que haya recibido
formación.
ATENCION : está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
IMPORTANTE : al extraer el volante, es imperativo
desconectar el conector del airbag (D). El airbag
está provisto de un conector que se pone en corto-
circuito cuando es desconectado, para evitar los
activados intempestivos.
Desconectar la batería.
Vehículos equipados del airbag : extraer el cojín
del airbag conductor por sus dos tornillos estrella
(T30) (par de apriete : 0,5 daN.m) situados detrás
del volante y desconectar su conector (D).
Vehículos sin airbag : extraer la tapa central del
volante (clipsado).
14036R1
83-2
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco
en el destornillador para desbloquear el cono y li-
berar el conjunto de la columna de dirección.
Particularidad vehículos equipados de airbag
Antes de efectuar la extracción del conjunto, es
imperativo marcar la posición del contacto girato-
rio :
- asegurándose de que las ruedas estén rectas en
el desmontaje con el fin de posicionar la longi-
tud de la cinta en el centro,
- verificando que la marca "0" del contacto gira-
torio esté bien posicionado enfrente del índice
fijo (E).
MONTAJE VALEO
14057R
MONTAJE LUCAS
14056R
14039R
83-3
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Extraer el casquete, para ello :
- retirar previamente los guarnecidos de los
montantes del parabrisas; para ello, soltar
bastante guarnecido para presionar en la gra-
pa superior, separar a continuación el mon-
tante (1) y desgraparlo del casquete (2).
14094R
- quitar los dos tornillos laterales (A),
- quitar los dos tornillos bajo el cuadro de ins-
trumentos (B),
14090R1
- quitar los tres tornillos de la parte superior
(cerca del parabrisas) y extraer completamen-
te el casquete actuando como se indica en los
esquemas.
14091S
Extraer el casquillo receptor anti-arranque del
contactor de arranque.
14041S
83-4
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Extraer el cuadro de instrumentos (cuatro torni-
llos) y desconectar los conectores.
14037R
Desconectar el conector (F) del contactor de arran-
que.
14040R
Lado compartimiento motor :
- extraer :
el tubo de aire,
las tuercas de fijación del vaso de expan-
sión y desplazarlo para poder acceder a la
pinza abatible de la columna de dirección.
Quitar el tornillo de leva de la pinza abatible.
14093R
Quitar los seis tornillos de fijación de la columna
de dirección y tirar del fuelle del salpicadero.
Extraer la columna de dirección.
83-5
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Extraer la tapa de acceso a la caja de fusibles.
14059S
Quitar :
- los tornillos de fijación inferiores (G),
- los tornillos de fijación (H).
14093R1
EXTRACCION DEL COJIN AIRBAG DEL PASAJERO
(según equipamiento)
Desconectar el conector (I) y quitar los tornillos de
fijación (J) del cojín.
14092R
83-6
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Quitar los dos tornillos de fijación (K) de la caja de
mandos de la calefacción y sacar esta última de su
alojamiento en el tablero de bordo.
Quitar :
- los tres tornillos de fijación superiores (L) del
tablero de bordo,
- el auto-radio.
Desconectar el conector de alimentación de la
pantalla central (si equipado).
14150R1
Quitar el tornillo de fijación (M).
14062R2
Levantar ligeramente el tablero de bordo para po-
der sacar los peones de sujeción a nivel de los tor-
nillos de fijación (L).
Separar el tablero lado derecho (1).
14148R2
Deslizar el tubo (2) a fin de poder retirar el lado iz-
quierdo del tablero.
NOTA : este tubo pasa por detrás del tabique me-
tálico; deslizarlo, como se precisa en la ilustración
siguiente, permite entonces desolidarizar el table-
ro de bordo del tabique de la calefacción.
14168R
83-7
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Retirar el tablero de bordo del habitáculo (dos
personas).
NOTA : al cambiar la caja o el cableado del tablero
de bordo, hay que montar el cableado de tal for-
ma que dicho cableado se introduzca bajo el ta-
blero como se indica en el dibujo siguiente.
14149S
REPOSICION
Colocar el tablero de bordo así como la caja de
mando de la calefacción.
Colocar la columna de dirección ; para ello, seguir
las preconizaciones siguientes.
13116S
Antes de introducir el fuelle en el salpicadero, unir
las orejas y la pinza abatible con una cuerda.
Tirar de la lengüeta, cortar la cuerda para poder
colocar el fuelle.
14071S
Para el resto de las piezas, proceder en el sentido
inverso a la extracción.
Procurar que todos los conectores estén bien
conectados.
PARTICULARIDADES DE LA REPOSICION
Asegurarse de que las ruedas siguen estando rec-
tas.
Verificar que el contacto giratorio esté bien posi-
cionado, verificando que la marca "0" del contac-
to giratorio esté bien posicionada frente al índice
fijo (E), (vehículos airbag).
Introducir el conjunto en la columna de dirección
y conectar los diferentes conectores.
83-8
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Efectuar el resto de la reposición y bloquear el tor-
nillo (C) una vez que estén colocadas las semi-
coquillas, para posicionar las manecillas en el ali-
neamiento del cuadro de instrumentos y del ta-
blero de bordo.
Esta operación se ve facilitada por un cajeado en
la semi-coquilla inferior que da acceso al tornillo
(C).
14039R
Cambiar el tornillo del volante después de cada
desmontaje (tornillo preencolado).
Respetar el par de apriete (4,5 daN.m).
14035S
PARTICULARIDADES DE LOS VEHICULOS EQUIPA-
DOS DE AIRBAG
IMPORTANTE :
antes de volver a conectar el cojín
airbag conductor, es necesario aplicar el proceso
de control de funcionamiento del sistema :
- verificar que el testigo airbag en el cuadro de
instrumentos está encendido con el contacto
puesto,
- conectar un quemador inerte al conector del
cojín airbag conductor y verificar que el testi-
go se apaga,
- cortar el contacto, conectar el cojín airbag en
el lugar del quemador inerte y atornillar el co-
jín al volante (par de apriete 0,5 daN.m),
- poner el contacto, verificar que el testigo se
enciende 3 segundos al poner el contacto y
después se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona como se ha indicado an-
tes, consultar el capítulo "diagnóstico" y controlar
el sistema mediante el aparato
XRBAG (Ele. 1288).
ATENCION : si no se respetan estas prescripciones
podría ocurrir una disfunción del funcionamiento
normal de los sistemas, incluyendo un activado
intempestivo de los mismos.
83-9
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos
83
EXTRACCION - REPOSICION
Desconectar la batería.
Extraer las semi-coquillas (tres tornillos).
Extraer el casquete, para ello :
- retirar previamente los guarnecidos de los
montantes del parabrisas; para ello, sacar bas-
tante guarnecido a fin de presionar en la gra-
pa superior, separar a continuación el mon-
tante (1) y desgraparlo del casquete (2).
14094R
- quitar los dos tornillos laterales (A),
- quitar los dos tornillos bajo el cuadro de ins-
trumentos (B),
14090R1
- quitar los tres tornillos de la parte superior
(cerca del parabrisas) y extraer completamen-
te el casquete actuando como se indica en los
esquemas.
14091S
Extraer el cuadro de instrumentos (cuatro torni-
llos) desconectando los conectores.
14037R
NOTA : no es necesario extraer el volante.
83-10
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos sin ADAC
83
DESCRIPCION
- Velocímetro electrónico,
- Pantalla de los totalizadores kilométricos general y parcial, del reloj y del nivel de aceite (según versión).
- Indicador de temperatura de líquido de refrigeración del motor.
- Aforador de carburante.
- Testigos de control.
- Cuentavueltas (según versión).
OBSERVACION : en este cuadro de instrumentos, sólo es posible sustituir el cristal. En caso de que fallen los
otros elementos, es necesario sustituir el cuadro completo.
Sin cuentavueltas
14266R
Con cuentavueltas
14266-1R
83-11
13141S
13141S
13141S
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos sin ADAC
83
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA
El nivel de aceite (según versión)
Esta función se visualiza al poner el contacto o
después de arrancar el motor durante unos 30
segundos.
Los "dígitos" visualizados indican el nivel de
aceite. Desaparecen a medida que el nivel des-
ciende y son sustituidos por unos guiones.
Cuando el nivel de aceite está al mínimo, los
guiones y la palabra "oil" están intermitentes.
NOTA :
En condiciones normales de funcionamiento,
se efectuará una medida del nivel de aceite só-
lo si el contacto ha sido cortado durante más
de un minuto; si no es así se visualizará de
nuevo el antiguo valor.
En cambio, cuando se detecta un fallo, la pan-
talla pasa directamente al totalizador kilomé-
trico al poner el contacto.
Es normal que el nivel de aceite no sea siem-
pre el mismo. Pueden intervenir distintos pa-
rámetros :
- estacionamiento en pendiente,
- espera muy corta después de haber hecho
girar el motor unos instantes (sobre todo
cuando el aceite está frío).
El totalizador kilométrico general (B)
Si el vehículo está equipado de la función nivel
de aceite, el totalizador kilométrico general se
visualizará unos 30 segundos después de po-
ner el contacto (tras la información nivel de
aceite).
Si el vehículo no está equipado de la función
nivel de aceite, el totalizador kilométrico ge-
neral se visualizará al poner el contacto.
con reloj sin reloj
14267S
BB
83-12
14267S
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos sin ADAC
83
El totalizador kilométrico parcial (C)
Si el vehículo está equipado del reloj integra-
do en esta pantalla, el totalizador kilométrico
parcial se visualizará en lugar del totalizador
general después de una presión breve en la te-
cla (A).
Su puesta a cero se realiza por una presión lar-
ga en la tecla (A).
Si el vehículo no está equipado del reloj inte-
grado a esta pantalla, el totalizador kilométri-
co parcial se visualizará por debajo del totali-
zador general.
Su puesta a cero se realiza por una presión en
la tecla (A).
Reloj (según versión) (D)
Según el equipamiento del vehículo, el reloj
puede estar integrado en la pantalla del cua-
dro de instrumentos.
La hora se visualiza al mismo tiempo que el to-
talizador kilométrico general.
La puesta de la hora se efectúa girando la te-
cla (A) un octavo de vuelta para seleccionar la
cifra a cambiar y presionando en esta misma
tecla para validar.
con reloj sin reloj
14267S
C
C
D
83-13
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos con ADAC
83
DESCRIPCION
- Velocímetro electrónico,
- Pantalla de los totalizadores kilométricos general y parcial, del ordenador de bordo y del nivel de aceite.
- Indicador de temperatura de líquido de refrigeración del motor.
- Aforador de carburante.
- Testigos de control.
- Cuentavueltas (según versión).
OBSERVACION : en este cuadro de instrumentos, sólo se puede sustituir el cristal. En caso de que fallen los
otros elementos, es necesario sustituir el cuadro completo.
14266-2R
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA
El nivel de aceite
Esta función se visualiza al poner el contacto o
después de arrancar el motor durante unos 30
segundos.
Los "dígitos" visualizados indican el nivel de
aceite. Desaparecen a medida que el nivel des-
ciende y son sustituidos por unos guiones.
Cuando el nivel de aceite está al mínimo, los
guiones y la palabra "oil" están intermitentes.
13141S
13141S
13141S
83-14
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos con ADAC
83
NOTA :
En condiciones normales de funcionamiento,
se efectuará una medida del nivel de aceite só-
lo si el contacto ha sido cortado durante más
de un minuto; si no es así, se visualizará de
nuevo el antiguo valor.
En cambio, cuando se detecta un fallo, la pan-
talla pasa directamente al totalizador kilomé-
trico al poner el contacto.
Es normal que el nivel de aceite no sea siem-
pre el mismo. Pueden intervenir distintos pa-
rámetros :
- estacionamiento en pendiente,
- espera muy corta después de haber hecho
girar el motor unos cortos instantes (sobre
todo cuando el aceite está frío).
El totalizador kilométrico general
El totalizador kilométrico general se visualiza-
rá unos 30 segundos después de poner el con-
tacto (tras la información nivel de aceite).
El totalizador kilométrico parcial
El totalizador kilométrico parcial se visualiza-
rá en lugar del totalizador general después de
presionar la tecla situada en el extremo de la
manecilla del limpiaparabrisas (tecla ADAC).
Su puesta a cero se realiza por una presión en
la tecla (A).
El ordenador de bordo (ADAC)
Las diferentes secuencias del ordenador de
bordo se visualizan en lugar de los totalizado-
res kilométricos por presión en la tecla situada
en el extremo de la manecilla del limpiapara-
brisas (tecla
ADAC).
Su puesta a cero (top de arranque) se realiza
por una presión en la tecla (A).
Las informaciones del ordenador de bordo lle-
gan sucesivamente a la pantalla tras el totali-
zador kilométrico parcial como sigue :
- Carburante consumido (en L o en G*) des-
pués del último punto de partida.
Capacidad máxima : 999 litros o galones*.
- Consumo medio (en L/100 km o MPG*)
desde el último punto de partida.
Se visualiza sólo después de haber recorri-
do 400 metros ó 0,2 millas*.
Tiene en cuenta la distancia recorrida y el
carburante consumido desde el último
punto de partida.
* Versión anglo-sajona.
13141S
13141S
13141S
13141S
83-15
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos con ADAC
83
- Consumo instantáneo (en L/100 km)
No se visualiza hasta que la velocidad del
vehículo sobrepase los 25 km/h.
Este valor no puede exceder de 29,9 L/
100 km.
En ausencia de impulsión de caudal duran-
te al menos 1 segundo y si la velocidad es
superior a 25 km/h, la visualización será
0 L/100.
NOTA : está función no existe en versión
anglo-sajona.
- Autonomía previsible con el carburante
restante (en km o en M*).
- Distancia recorrida (en km o en M*) des-
pués del último punto de partida.
Distancia máxima : 9 999 km o M*.
- Velocidad media (en km/h o en MPH*)
después del último punto de partida.
No se visualiza hasta no haber recorrido
400 metros ó 0,2 millas*.
Se obtiene dividiendo la distancia recorri-
da por el tiempo transcurrido desde el úl-
timo punto de partida.
La base de tiempo es interna en el ordena-
dor de bordo.
* Versión anglo-sajona.
No se visualiza hasta no haber recorrido
400 metros ó 0,2 millas*.
Se trata de la autonomía potencial obteni-
da teniendo en cuenta la distancia recorri-
da, la cantidad de carburante que queda
en el depósito y el carburante consumido.
Capacidad máxima : 9 999 km o M* (mi-
llas).
13141S
13141S
13141S
13141S
83-16
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos con ADAC
83
Diagnóstico
- Detección de las averías
El ordenador de bordo ha sido estudiado
para detectar las anomalías que puedan
afectar a las indicaciones dadas por la pan-
talla o por los indicadores.
Si las indicaciones :
carburante consumido,
autonomía de carburante,
consumo medio,
consumo instantáneo,
son sustituidas por la visualización de
guiones intermitentes, esto indica un fallo
de la información caudal durante más de
16 kilómetros consecutivos.
Si sólo la indicación de autonomía de car-
burante ha sido sustituida por unos guio-
nes intermitentes y si el testigo de alerta
de mínimo carburante se enciende, esto
indica un falllo de la información sonda
durante más de 100 segundos consecuti-
vos. Si el fallo desaparece, el testigo de
alerta mínimo carburante se apaga y la
aguja del indicador de carburante sube
(salvo si el nivel de carburante está al má-
ximo).
Además de la señalización de un fallo por
intermitencia de la visualización o disfun-
cionamiento de la aguja del receptor, el
ordenador de bordo guarda la avería en
una memoria no volátil.
En estos diferentes casos, es posible proce-
der a la secuencia de diagnóstico para vi-
sualizar la memorización de las averías de
los captadores.
El ordenador de bordo posee un progra-
ma de test (secuencia de diagnóstico) :
- de los diferentes segmentos de la pan-
talla,
- de los captadores utilizados (aforador
de carburante, información caudal).
- Secuencia diagnóstico
Para acceder a la secuencia de diagnósti-
co, mantener pulsada la tecla
ADAC en el
extremo de la manecilla limpiaparabrisas y
poner el contacto sin arrancar el motor.
- El test pantalla de cristales líquidos apa-
rece.
Todos los segmentos de la pantalla de cris-
tales líquidos deben estar encendidos.
Para pasar al test siguiente, pulsar la tecla
ADAC.
- El test cantidad de carburante que hay en
el depósito aparece.
El valor visualizado debe corresponder a la
cantidad de carburante que queda en el
depósito en litros (incluso en versión
anglo-sajona).
Para pasar al test siguiente, pulsar la tecla
ADAC.
13141S
13141S
83-17
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos con ADAC
83
- El test caudal de carburante en litros/hora
aparece (motor girando).
El valor debe visualizarse con el motor gi-
rando.
Para pasar al test siguiente, pulsar la tecla
ADAC.
- Visualización de las averías memorizadas.
Si se visualiza la letra "J", indica una de-
tección de avería del aforador de carbu-
rante (desconectado durante más de
100 segundos).
Si se visualiza la letra "d", indica una de-
tección de avería del caudalímetro duran-
te más de 16 kilómetros.
Si tan sólo están presentes unos guiones,
indica que no se ha detectado ninguna
avería.
- Reinicialización y salida de la secuencia de
diagnóstico
Para salir de la secuencia de diagnóstico,
pulsar la tecla (A). Esto tendrá por efecto
borrar todas las averías memorizadas y po-
ner a cero las secuencias del ordenador de
bordo.
Para salir de la secuencia de diagnóstico
sin borrar las averías en memoria, cortar
simplemente el contacto.
13141S
13141S
83-18
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos (todos tipos)
83
13066S
CONEXION (la más completa)
Conector C (cristal)
Vía Designación
1 Testigo intermitente izquierdo
2 Testigo luces de cruce
3 Testigo luces de carretera
4 Testigo cinturón de seguridad conductor
5 Testigo de precalentamiento
6 Testigo airbag
7 Testigo abrientes
8 + luces de posición
9 Indicador temperatura del agua
10 - iluminación por reostato o shunt
Conector M (marrón)
Vía Designación
1 Masa aforador de carburante
2 Indicador nivel de carburante
3 + AVC
4 Tecla ADAC
5 No utilizada
6 Testigo fallo inyección TA
7 No utilizada
8 No utilizada
9 No utilizada
10 + APC
83-19
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos (todos tipos)
83
Conector N (negro)
Vía Designación
1 Testigo D3 (TA)
2 Testigo desgaste pastillas de freno
3 Testigo ABS
4
Testigo freno de mano/nivel líquido de
freno (NIVOCODE)
5 Testigo rojo anti-arranque
6 Información caudalímetro (ADAC)
7 Información cuentavueltas
8 Información velocidad vehículo
9 Sonda nivel de aceite
10 Sonda nivel de aceite
Conector G (gris)
Vía Designación
1 Masa
2 No utilizada
3 No utilizada
4 No utilizada
5 Testigo temperatura de agua
6 Testigo presión de aceite
7 Testigo carga batería
8 Testigo luz de niebla trasera
9 Testigo luces anti-niebla delantera
10 Testigo intermitente derecho
83-20
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Captador de velocidad
83
INFORMACION VELOCIDAD
El cuadro de instrumentos (velocímetro, totaliza-
dor kilométricos y
ADAC*) recibe la información
de la velocidad del vehículo a través de un capta-
dor electrónico.
Esta información se utiliza también para ciertas
cajas electrónicas (inyección).
CONEXION
Vía Designación
A + APC
B1 Información velocidad vehículo
B2 Masa
99299S
* Para vehículos con ADAC.
83-21
Mot. 1397 Llave de extracción de la tuerca de la
bomba-aforador
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Detector de nivel de carburante
83
14058R3
Desconectar la batería.
Levantar la banqueta trasera.
Retirar la tapa de plástico del conjunto bomba-
aforador.
Desconectar el conector (1).
Desconectar a continuación la canalización de ali-
mentación (3) (identificada por un racor rápido de
color verde) y la de retorno de carburante (4)
(identificada por un racor rápido de color rojo).
ATENCION : en la extracción de las canalizaciones,
se pueden producir proyecciones de gasolina de-
bidas a la presión residual. Hay que prever una
protección.
Soltar el conector y los tubos del lado del conjunto
bomba-aforador.
Quitar la tuerca (5) de fijación del conjunto
bomba-aforador con el útil Mot. 1397.
Desbloquear la tuerca, retirar el útil, aflojar la
tuerca con la mano y extraerla.
Extraer el conjunto bomba-aforador.
NOTA : si van a transcurrir varias horas entre la ex-
tracción y la reposición del conjunto bomba-
aforador, atornillar la tuerca en el depósito para
evitar que haya deformaciones.
IMPORTANTE :
Para cualquier intervención sobre el detector de
nivel de carburante, respetar las precauciones si-
guientes :
- No fumar.
- No acercar llamas ni objetos incandescentes al
área de trabajo.
EXTRACCION CONJUNTO BOMBA-AFORADOR
El conjunto bomba-aforador se puede extraer por
la trampilla situada bajo la banqueta trasera y no
es necesario extraer el depósito.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
83-22
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Detector de nivel de carburante
83
14058R4
CONEXIONREPOSICION DEL CONJUNTO BOMBA-AFORADOR
Particularidades
Sustituir la junta.
Colocar el conjunto bomba-aforador (la flecha (F)
debe estar enfrente de la marca situada en el
depósito).
Vía Designación
A1 - Sonda de carburante
A2 No utilizada
B1 Información nivel de carburante
B2 No utilizada
C1 + Bomba de carburante (gasolina)
C2 - Bomba de carburante (gasolina)
Poner la tuerca y apretarla (la tuerca está correcta-
mente apretada cuando su marca moldeada se en-
cuentra frente a la marca situada en el depósito
mediante el Mot. 1397).
Encajar las canalizaciones de gasolina.
Volver a conectar el conector eléctrico.
Colocar la protección de plástico.
DI8307
83-23
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Detector de nivel de carburante
83
Control
Asegurarse de la variación de la resistencia despla-
zando el flotador.
Medida de la altura (en mm)
Con el aflorador extraído, colocarlo en una super-
ficie plana. La altura debe ser medida entre el eje
del flotador y el plano de trabajo.
NOTA : todos estos valores se dan a título indicati-
vo.
Altura (en mm)
Valor entre las vías A1 y
B1 (en Ω)
164 3,5 ± 3,5
143 61 ± 7
125 84
110 110 ± 10
81 190 ± 16
52 280 ± 20
47 310 ± 10
83-24
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Sonda de nivel de aceite
83
98898R1
FUNCIONAMIENTO
La sonda está compuesta por un cable de alto coe-
ficiente de resistividad. El cable, atravesado por
una corriente, no presenta la misma conduc-
tividad térmica cuando está sumergido en un lí-
quido que cuando está en el aire.
Después de un tiempo fijo, se obtiene una dife-
rencia de tensión en los bornes de la sonda en fun-
ción de la inmersión del cable. Esta diferencia de
tensión es tratada por la electrónica del cuadro de
instrumentos que gestiona la visualización del ni-
vel, así como el tratamiento de la alerta "nivel de
aceite mínimo" en la pantalla central.
Al poner el contacto, la pantalla central indica el
nivel de aceite bajo la forma de "dígitos" durante
30 segundos aproximadamente antes de bascular-
lo a la pantalla de totalizadores kilométricos.
NOTA : una presión en la tecla de puesta a cero en
el cuadro de instrumentos durante la visualización
del nivel de aceite provoca la visualización del to-
talizador kilométrico.
OBSERVACION : en caso de detección de un corto-
circuito o de un circuito abierto durante la medida
del nivel de aceite, la pantalla pasa directamente
al totalizador kilométrico.
CONTROL
La resistencia del captador debe estar comprendi-
da entre 6 y 20 ohmios.
El captador es considerado como en corto-circuito
para un valor inferior a 4 ohmios.
El captador es considerado como en circuito abier-
to si el valor es superior a 22 ohmios.
IMPLANTACION
Ejemplo : motor F
83-25
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Sonda de temperatura de líquido de refrigeración del motor
Motor F
83
12535R1
FUNCIONAMIENTO
Una termistencia transmite al receptor una varia-
ción de resistencia en función de la temperatura
del líquido de refrigeración y un contacto de so-
brepasado del umbral enciende el testigo de alar-
ma en el cuadro de instrumentos cuando la tem-
peratura alcanza los 118 °C.
CONTROL
Conectar un óhmmetro entre la vía 1 (motores K y
E) o la vía 2 (motor F) de la sonda y la masa del ve-
hículo.
Valor correcto : 160 a 1 250 Ω.
IMPLANTACION
Motor D
Motor E
98711R4
11634R3
1 Sonda testigo alerta
2 Sonda indicador
83-26
MANDOS - SEÑALIZACION
Manecilla limpiaparabrisas
EXTRACCION - REPOSICION
Desconectar la batería.
Extraer las semi-coquillas bajo el volante.
Liberar el casquillo receptor anti-arranque del
contactor de arranque.
Quitar los dos tornillos de fijación (A) de la mane-
cilla del limpiaparabrisas.
Liberar la manecilla de su soporte y desconectar su
conector.
84
CONEXION
14039R2
NOTA : no es necesario extraer el volante.
14055R
Vía Designación
A1 Velocidad lenta cadenciada
A2 Velocidad rápida limpiaparabrisas
A3 Velocidad lenta limpiaparabrisas
A4 Bomba lavaparabrisas
A5 No utilizada
A6 Cadenciador delantero
A7 + Después de contacto limpiaparabrisas
B1 Bomba lavaluneta
B2 Cadenciador trasero
B3 No utilizada
B4 + Después de contacto limpialuneta
B5 Masa
B6 No utilizada
B7 Tecla ADAC (según equipamiento)
84-1
MANDOS - SEÑALIZACION
Manecilla mando de luces
EXTRACCION - REPOSICION
Desconectar la batería.
Extraer las semi-coquillas bajo el volante.
Quitar los dos tornillos de fijación (B) de la mane-
cilla de mando de las luces.
Soltar la manecilla de su soporte y desconectar su
conector.
84
CONEXION
14039R3
NOTA : no es necesario extraer el volante.
14055R1
Vía Designación
A1 Luces de niebla delanteras
A2 No utilizada
A3 Luz de niebla trasera
A4 Bocina sonora
A5 Intermitentes derechos
A6 Central de intermitencias
A7 Intermitentes izquierdos
B1 Luces de posición
B2 + antes de contacto
B3 + antes de contacto
B4 No utilizada
B5 Luces de cruce
B6 + antes de contacto
B7 Luces de carretera
84-2
MANDOS - SEÑALIZACION
Soporte manecilla/Contacto giratorio bajo volante
Particularidad vehículo airbag
El soporte de la manecilla y el contactor giratorio
no forman más que una sola pieza (no se pueden
separar).
La parte del contactor giratorio asegura la unión
eléctrica entre la columna de dirección y el volan-
te.
Este contactor está compuesto por una cinta que
posee unas pistas conductoras (airbag) cuya longi-
tud está prevista para asegurar 2,5 vueltas de vo-
lante (tope de giro más seguridad) en cada lado.
EXTRACCION - REPOSICION
84
Vehículo con airbag
Extraer el cojín del airbag conductor por sus 2 tor-
nillos de estrella (T30) situados detrás del volante
y desconectar su conector (D).
14036R1
Desconectar la batería.
Vehículo sin airbag
Extraer la tapa central del volante.
ATENCION : está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
IMPORTANTE : cada vez que se extraiga el volan-
te, es imperativo desconectar el conector del air-
bag (D). El airbag está provisto de un conector que
se pone en corto-circuito cuando es desconectado
para los activados intempestivos.
Extraer :
- el tornillo del volante,
- el volante tras haber puesto las ruedas rectas,
- las semi-coquillas (tres tornillos).
Desconectar las manecillas (limpiaparabrisas e ilu-
minación) y el conector del conmutador rotativo
(vehículo airbag).
84-3
MANDOS - SEÑALIZACION
Soporte manecilla/Contacto giratorio bajo volante
Antes de la extracción del conjunto, es imperativo
marcar la posición del contacto giratorio :
- asegurándose de que las ruedas estén rectas en
el desmontaje con el fin de posicionar la longi-
tud de la cinta adhesiva en el centro,
- verificando que la marca "0" del contacto gira-
torio esté posicionada frente al índice fijo (E).
MONTAJE VALEO
84
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco
en el destornillador para desbloquear el cono y li-
berar el conjunto de la columna de dirección.
14057R
MONTAJE LUCAS
14056R
14039R
PARTICULARIDADES DE LA REPOSICION
Asegurarse de que las ruedas sigan estando rectas.
Verificar que el contacto giratorio esté bien posi-
cionado asegurándose de que la marca "0" del
contacto giratorio esté bien posicionada frente al
índice fijo (E).
Introducir el conjunto en la columna de dirección
y conectar los diferentes conectores.
Efectuar el resto de la reposición y bloquear el tor-
nillo (C) una vez que estén colocadas las semi-
coquillas, para posicionar las manecillas en el ali-
neamiento del cuadro de instrumentos y del ta-
blero de bordo.
Esta operación se ve facilitada por un cajeado en
la semi-coquilla inferior, que permite acceder al
tornillo (C).
84-4
MANDOS - SEÑALIZACION
Soporte manecilla/Contacto giratorio bajo volante
84
Cambiar el tornillo del volante tras cada desmon-
taje (tornillo pre-encolado).
Respetar el par de apriete : (4,5 daN.m).
IMPORTANTE : antes de conectar el cojín airbag
conductor, es necesario aplicar el proceso de con-
trol de funcionamiento del sistema :
- verificar que el testigo del airbag en el cuadro
de instrumentos está encendido con el contac-
to puesto.
- conectar un quemador inerte en el conector
del cojín airbag conductor y verificar que el
testigo se apaga,
- cortar el contacto, conectar el cojín airbag en
el lugar del quemador inerte y fijar el cojín en
el volante (par de apriete 0,5 daN.m),
- poner el contacto, verificar que el testigo se
enciende tres segundos al poner el contacto y
después se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona como se ha indicado arri-
ba, consultar el capítulo "Diagnóstico" y controlar
el sistema con el aparato
XRBAG (Ele. 1288)-
ATENCION : el no respetar estas prescripciones
podría provocar un funcionamiento anormal de
los sistemas, o incluso un activado intempestivo
de los mismos.
84-5
MANDOS - SEÑALIZACION
Contactor de arranque
EXTRACCION - REPOSICION
Desconectar la batería.
Poner las ruedas rectas.
Extraer :
- las semi-coquillas,
- la visera del cuadro de instrumentos,
- el cuadro de instrumentos,
- el casquillo receptor (anti-arranque) del con-
tactor de arranque.
Desconectar el conector del contactor de arran-
que (F).
84
Quitar el tornillo (G) del contactor de arranque.
14040R
Poner la llave de contacto en la posición 3 y pre-
sionar los espolones (H) de sujeción liberando el
contactor.
14042R
DI8404
84-6
LIMPIAS
Limpiaparabrisas
EXTRACCION DEL CONJUNTO MECANISMO CON
MOTOR
Asegurarse de que el motor está en parada fija.
Desconectar la batería.
Marcar la posición reposo de los porta-escobillas.
Abrir el capot motor.
Extraer :
- los porta-escobillas mediante el útil especiali-
zado Ele. 1294-01,
- la junta de la rejilla de alero,
- la rejilla de alero tras haber extraído los dos
clips de fijación (presionando en el centro).
85
14049R
Desconectar el motor.
Quitar los dos tornillos de fijación (A) del mecanis-
mo y liberarlo de su punto de sujeción trasera.
UTILLAJE ESPECIALIZADO INDISPENSABLE
Elé. 1294-01 Util extracción porta-escobillas
EXTRACCION DEL MOTOR
Tras haber extraído el conjunto mecanismo /
motor, quitar :
- la tuerca del eje del motor (B) y retirar la bieleta
tras haber marcado su posición,
- las tres fijaciones del motor.
PARTICULARIDADES EN LA REPOSICION
Reposicionar la bieleta sobre el motor, en la marca
hecha durante el desmontaje.
Asegurarse de que el motor está en parada fija
antes de montar los porta-escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner tuercas nuevas y apretarlas al par de 1,8
daN.m (± 15 %) con una llave dinamométrica.
85-1
LIMPIAS
Limpialuneta
85
14044-1R1
- la tuerca del eje del motor (B),EXTRACCION DEL MOTOR
Asegurarse de que el motor está en parada fija.
Desconectar la batería.
La posición reposo del porta-escobillas está marca-
da por el punto (C) de la luneta.
Extraer :
- la tuerca de fijación del porta-escobillas,
- el porta-escobillas de su eje empleando el útil
especializado Ele. 1294-01,
- la tapa (A) empleando el útil de desclipsado,
14044R
- el guarnecido de la puerta del maletero (clip-
sados + tornillos).
Desconectar el conector del motor del limpialune-
ta.
Quitar los dos tornillos (D) de fijación del motor y
sacar dicho motor.
14043R
85-2
LIMPIAS
Limpialuneta
85
PARTICULARIDADES DE LA REPOSICION
Asegurarse de que el motor está en parada fija
antes de montar los porta-escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca (C) situada en la luneta.
Poner una tuerca nueva y apretarla al par de 1
daN.m (± 20 %) con una llave dinamométrica.
85-3
LIMPIAS
Bomba eléctrica lavaluneta
85
Este vehículo está equipado de una bomba eléctri-
ca bi-direccional que permite alimentar de líqui-
do, a partir del mismo depósito, bien sea el lava-
parabrisas o bien el lavaluneta, según la alimenta-
ción eléctrica de las dos vías del conector (D).
Se presentan dos casos :
14049R1
Vía Alimentación
A + 12 Voltios
B Masa
La canalización es alimentada por la contera ne-
gra (1), el lavaparabrisas funciona.
Vía Alimentación
A Masa
B + 12 Voltios
La canalización es alimentada por la contera blan-
ca (2), el lavaluneta funciona.
DI8503
EXTRACCION - REPOSICION
Para acceder a la bomba lavaparabrisas, es necesa-
rio extraer :
- los porta-escobillas con el útil especializado Ele.
1294-01, tras haber marcado sus posiciones,
- la junta de la rejilla de alero,
- la rejilla de alero tras haber extraído las dos
clips de fijación (presionando en el centro).
En la extracción de la bomba lavacristales, es nece-
sario marcar las dos canalizaciones antes de desco-
nectarlas.
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que el motor del lavaparabrisas es-
tá en parada fija antes de montar los porta-
escobillas.
Limpiar las acanaladuras de los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner tuercas nuevas y apretarlas al par de 1,8
daN.m (± 15 %) con una llave dinamométrica.
85-4
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
GENERALIDADES
Este cajetín está situado en el tablero de bordo, en
el lado izquierdo (D).
87
El cajetín multitemporización es una caja que con-
tiene la parte electrónica de mando de un cierto
número de equipamientos eléctricos del vehículo.
Esta caja puede ser diagnosticada con la maleta
XR25 (ficha diagnóstico N° 56 ó 57 código D56).
De serie, se montan en los vehículos cuatro mode-
los de caja multitemporización, en función de sus
equipamientos.
Pueden ser identificadas bien por sus referencias o
bien por sus niveles de equipamiento (1, 2, 3, 4)
leídos en la maleta
XR25 (selector ISO en S8, códi-
go D56 # 14).
1) Modelo de base sin opción (nivel 1)
Referencia 77 00 411 318 que permite solicitar :
- los intermitentes y las luces de peligro,
- los limpiacristales delanteros y traseros,
- el plafonier (sin temporización),
- el chivato de olvido de la iluminación,
- el anti-arranque.
2) Modelo de base con opción (nivel 2)
Referencia 77 00 411 319 que permite solicitar
además de la versión anterior :
- la condenación eléctrica de las puertas con
telemando,
- los elevalunas eléctricos delanteros,
- la temporización del plafonier (una lámpa-
ra).
3) Modelo alto de gama sin opción (nivel 3)
Referencia 77 00 411 322 que permite solicitar
además de la versión anterior :
- el cadenciado de los limpiaparabrisas de-
lanteros variables,
- los elevalunas delanteros impulsionales,
- el testigo de cierre de los abrientes,
- el limpialuneta en marcha trasera.
4) Modelo alto de gama con opciones (nivel 4)
Referencia 77 00 411 321 que permite solicitar
además de la versión anterior :
- las luces de día* (países fríos),
- los lavafaros (países fríos),
- la alarma de sobrevelocidad (Arabia),
- la temporización plafonier (tres lámparas),
- la temporización iluminación del peldaño
(dos lámparas).
* luces de posición y de cruce que funcionan tras
poner en marcha el motor (running light).
14048R
87-1
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
En recambio, sólo están disponibles las referencias
siguientes :
- 77 00 411 319 (nivel 2) para los vehículos equi-
pados de origen del cajetín con referencia
77 00 411 318 y 77 00 411 319,
- 77 00 411 321 (nivel 4) para los vehículos equi-
pados de origen de un cajetín con referencia
77 00 411 322 y 77 00 411 321.
OBSERVACION : el cajetín de nivel 4 se puede
montar en toda la gama.
IMPORTANTE :
Al sustituir el cajetín multitemporización, será
necesario configurar las funciones que corres-
ponden al nivel de equipamiento del vehículo
o a la legislación del país mediante la maleta
XR25.
En el caso de un montaje del cajetín multitem-
porización de nivel 3 ó 4 en un vehículo nor-
malmente equipado de un cajetín de nivel 1 ó
2, la función "cadenciado limpiaparabrisas"
no debe ser configurada. Si se hace, los limpia-
parabrisas dejarán de funcionar.
ATENCION : será imposible arrancar el motor del
vehículo en tanto el proceso de aprendizaje del
anti-arranque no haya sido efectuado (salvo si el
calculador de inyección o la electroválvula no esté
codificada).
87
SUSTITUCION DE UN CAJETIN MULTITEMPORIZA-
CION
Al sustituir el cajetín multitemporización, será ne-
cesario realizar los aprendizajes y configuraciones
que correspondan al nivel de equipamiento del
vehículo.
Modelo de base sin opción (nivel 1)
referencia 77 00 411 318
Aprendizaje :
- del anti-arranque.
Configuración :
- de la motorización (gasolina o diesel).
Modelo de base con opciones (nivel 2)
referencia 77 00 411 319
Aprendizaje :
- del anti-arranque,
- del telemando.
Configuración :
- de la motorización (gasolina o diesel),
- del telemando de infra-rojos o de la radio-
frecuencia (según equipamiento).
Modelo alto de gama sin opción (nivel 3)
referencia 77 00 411 322
Aprendizaje :
- del anti-arranque,
- del telemando.
Configuración :
- del cadenciado limpiaparabrisas variable,
- de la motorización (gasolina o diesel),
- del telemando de infra-rojos o de la radio-
frecuencia (según equipamiento).
Modelo alto de gama con opciones (nivel 4)
referencia 77 00 411 321
Aprendizaje :
- del anti-arranque,
- del telemando.
Configuración :
- del cadenciado limpiaparabrisas variable,
- de la alarma de sobrevelocidad (Arabia),
- de las luces de día (running light)*,
- de la motorización (gasolina o diesel),
- del telemando de infra-rojos o radio-
frecuencia (según equipamiento).
* Luces de posición y de cruce que funcionan
tras poner en marcha el motor (países fríos).
87-2
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
NOTA : para los aprendizajes, ver el capítulo 82
para el anti-arranque y el capítulo 88 para el tele-
mando.
87
Control de la configuración
Las funciones configurables pueden ser visualiza-
das con la maleta
XR25 y con la ficha n° 57 por las
barras-gráficas 2 derecha, 4 izquierda y 4 derecha.
Cambio de configuración
Es importante destacar que el no respetar la pro-
gramación del cajetín multitemporización en fun-
ción de la legislación en vigor en el país de origen
del vehículo, puede conducir al propietario del ve-
hículo a faltar a la ley en vigor. Es pues imperativo
respetar la programación del cajetín multitempo-
rización.
Funciones configurables
N° de
configuración
- Cadenciado limpiaparabrisas
variable 44
- Bocina de sobrevelocidad
(Arabia) 45
- Luces de día (running light) 46
Mediante la maleta XR25 (ficha n° 57) ;
teclear el código
teclear el modo de mando
seguido del número de configuración de la
función deseada (ver cuadro anterior) y después
teclear
seguido de para configurar
o de para desconfigurar
y validar por la tecla
Controlar que la configuración ha sido admitida
mediante la ficha de diagnóstico n° 57 (barras-
gráficas 2 derecha, 4 izquierda ó 4 derecha) y el
correcto funcionamiento de la función configura-
da.
NOTA : para las configuraciones ligadas al anti-
arranque, ver el capítulo 82 y para el telemando
(infra-rojos o radiofrecuencia) ver el capítulo 88.
D 5 6
G
*
*
1
0
87-3
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
EXTRACCION - REPOSICION
Por la parte inferior del tablero de bordo lado
conductor :
- extraer los relés (E) marcando sus emplaza-
mientos,
- desconectar los conectores (F),
87
14046R1
- extraer el cajetín multitemporización (D) de su
soporte (G) como se indica a continuación.
14047R
87-4
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
CONEXION DEL CAJETIN MULTITEMPORIZACION
87
14045R1
Vía Designación
A1 Masa electrónica
A2 No utilizada
A3 Alimentación central de intermitencias
B1 + AVC
B2 No utilizada
B3 Masa elevalunas impulsional (según
equipamiento)
1 - Conector negro de 6 vías
87-5
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
Vía Designación
1 Línea diagnóstico L
2 Unión codificada casquillo receptor anti-
arranque
3 Mando lavaparabrisas
4 Mando cadenciador limpialuneta
5 + accesorios
6 + APC
7 + mando condenación eléctrica de las
puertas
8 No utilizada
9 No utilizada
10 + parada fija limpiaparabrisas
11 Retorno señal de infrarojos
12 No utilizada
13 Contactores canto de puerta delantera
14 Línea diagnóstico K
15 Información codificada hacia calculador
inyección o electroválvula (anti-arranque)
16 Mando lavaluneta
17 Información luces de posición
18 Velocidad lenta limpiaparabrisas
19 + parada fija limpialuneta
20 Información presión de aceite
21 No utilizada
22 + mando descondenación eléctrica de las
puertas
23 Mando luces de peligro
24 Testigo rojo anti-arranque
25 No utilizada
26 Mando plafonier delantero
2 - Conector amarillo de 26 vías
Vía Designación
1 Mando subida cristal conductor impulsio-
nal
2 Mando descenso cristal conductor impul-
sional
3 Información luces de marcha atrás
4 No utilizada
5 Información luces carretera (países fríos)
6 Información luces de cruce (países fríos)
7 Mando lavafaros
8 No utilizada
9 Información velocidad
10 Mando información sobrevelocidad
(Arabia)
11 No utilizada
12 No utilizada
13 No utilizada
14 Información puerta abierta
15 No utilizada
16 Contactores canto de puerta trasera
17 Mando iluminación peldaño
18 No utilizada
19 No utilizada
20 No utilizada
21 No utilizada
22 No utilizada
23 No utilizada
24 No utilizada
25 No utilizada
26 No utilizada
3 - Conector azul de 26 vías (según equipamiento)
87-6
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
C - Mando relé de intermitentes
D - Mando relé subida cristal eléctrico conductor
impulsional
E - Mando relé descenso cristal eléctrico conduc-
tor impulsional
F - No utilizada
G - Mando relé luces de posición de día (running
light*)
H - Mando relé luces de cruce de día (running
light*)
J - No utilizada
K - Mando relé limpiaparabrisas
L - Mando relé limpialuneta
M- No utilizada
N - Mando relé condenación eléctrica de las puer-
tas
P - Mando relé descondenación eléctrica de las
puertas
Q - Mando relé + APC elevalunas eléctricos
(*) Luces de posición y de cruce que funcionan
tras poner en marcha el motor (países fríos).
DIAGNOSTICO
En caso de que falle una de las funciones suminis-
trada por el cajetín multitemporización, es posible
hacer un diagnóstico con la maleta
XR25.
Conexión
Utilizar la cassette n° 17 y la ficha de diagnóstico
correspondiente n° 56 ó 57.
92656R
Conectar la maleta a la toma de diagnóstico.
Posicionar el selector ISO en S8.
Entrar el código específico al diagnóstico del caje-
tín multitemporización D56.
NOTA : para la interpretación de las barras-
gráficas, los árboles de localización de averías, el
control de conformidad y los controles anexos ver
el fascículo de diagnóstico.
87-7
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
CONEXION DE LOS RELES
87
14046R2
A - Relé de las luces de niebla delanteras
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + mando relé
2 ó 85 Masa
3 ó 30 + AVC
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 Luces de niebla delanteras
B - Relé de la luneta térmica
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + APC
2 ó 85 - mando desempañado
3 ó 30 + AVC
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 Luneta
95182R6
87
87a
30
86 85
95182R6
87
87a
30
86 85
87-8
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
C - Relé de los intermitentes
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando del relé
3 ó 30 Intermitentes
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 + AVC
D - Relé de subida del cristal eléctrico conductor
impulsional
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando elevalunas
3 ó 30 Motor elevalunas conductor
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 + AVC
13058R 13058R
87-9
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
E - Relé de descenso del cristal eléctrico conduc-
tor impulsional
13058R
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando elevalunas
3 ó 30 Motor elevalunas conductor
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 + AVC
G - Relé luces de posición (running light*)
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
(*) Luces de posición y de cruce que funcionan
tras poner en marcha el motor (países fríos).
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando luces de posición
3 ó 30 + AVC
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 Luces de posición
13058R
87-10
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
H - Relé luces de cruce (running light*)
13058R
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
(*) Luces de posición y de cruce que funcionan
tras poner en marcha el motor (países fríos).
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando luces de cruce
3 ó 30 + AVC
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 Luces de cruce
K - Relé limpiaparabrisas
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando limpiaparabrisas
3 ó 30 + cadenciador
4 ó 87a Limpiaparabrisas
5 ó 87 + APC
95182R6
87
87a
30
86 85
87-11
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
L - Relé limpialuneta
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando limpialuneta
3 ó 30 Limpialuneta
4 ó 87a Masa
5 ó 87 + APC
N - Relé de condenación eléctrica de las puertas
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando condenación de las puertas
3 ó 30 Motores eléctricos de las puertas
4 ó 87a Masa
5 ó 87 + AVC
95182R6
87
87a
30
86 85
95182R6
87
87a
30
86 85
87-12
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Cajetín Multitemporización (BMT)
87
P - Relé de descondenación eléctrica de las puer-
tas
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando descondenación de las
puertas
3 ó 30 Motores eléctricos de las puertas
4 ó 87a Masa
5 ó 87 + AVC
Q - Relé después de contacto (elevalunas)
NOTA : el número de las vías se ha tomado del re-
lé.
Vía Designación
1 ó 86 + AVC
2 ó 85 - mando relé (puesta de contacto)
3 ó 30 + AVC
4 ó 87a No utilizada
5 ó 87 + APC por relé (alimentación
elevalunas eléctricos)
95182R6
87
87a
30
86 85
95182R6
87
87a
30
86 85
87-13
CABLEADO
Luneta térmica
88
REPARACION DEL FILAMENTO
Limpiar localmente la parte a tratar para eliminar
toda suciedad o grasa, empleando preferente-
mente alcohol o un limpiacristales, limpiar con un
paño limpio y seco.
Para obtener una línea regular en el retoque, apli-
car a ambos lados de la parte a reparar una cinta
adhesiva, tipo scotch, dejando la línea conductora
libre.
Antes de emplear el barniz, agitar el frasco para
evitar el depósito de las partículas de plata en el
fondo.
La red térmica, constituida por una serigrafía apli-
cada sobre la cara interna del cristal, puede pre-
sentar un corte accidental que deje ineficaz la
parte del circuito afectada.
Se puede determinar el lugar exacto del corte me-
diante un voltímetro.
La reparación de tales incidentes es posible usan-
do el barniz de reparación de lunetas térmicas, co-
mercializado bajo la ref.
A.P.R. 77 01 421 135 (en-
vase de 2 gr).
DETERMINACION DEL LUGAR EXACTO DEL CORTE
CON UN VOLTIMETRO
Poner el contacto de encendido.
Dar la alimentación de la luneta térmica.
DETECCION ENTRE LAS LINEAS B y A
Conectar el cable + del voltímetro al terminal de
alimentación + de la luneta.
Poner el cable - del voltímetro sobre un fila-
mento lado terminal - de la luneta (línea B), se
debe obtener una tensión sensiblemente igual a
la de la batería.
Desplazar el cable - hacia la línea A (flecha) : la
tensión cae progresivamente.
Si la tensión cae bruscamente, el filamento está
cortado en ese lugar (hacer esta operación para
cada filamento).
DI8814
DETECCION ENTRE LAS LINEAS C Y A
Conectar el cable - del voltímetro al terminal -
de la luneta.
Poner el cable + del voltímetro sobre un fila-
mento lado terminal + de la luneta (línea C); se
debe obtener una tensión sensiblemente igual a
la de la batería.
Desplazar el cable + hacia la línea A (flecha); la
tensión cae progresivamente.
Si la tensión cae bruscamente, el filamento está
cortado en ese lugar (hacer esta operación para
cada filamento).
DI8815
88-1
CABLEADO
Luneta térmica
88
77324S
REPARACION
Con un pincel pequeño, proceder al retoque de-
positando un espesor suficiente. En caso de dar ca-
pas sucesivas, guardar un tiempo entre capa y ca-
pa, no repetir esta operación más de tres veces.
Si, no obstante, se formara alguna rebaba, será
posible eliminarla con la punta de un cuchillo o
con una cuchilla de afeitar, pero solamente des-
pués de varias horas, una vez el producto haya en-
durecido correctamente.
La cinta adhesiva que ha servido de guía no debe-
rá ser despegada hasta pasada una hora desde su
aplicación. El arrancado de la cinta deberá hacerse
perpendicularmente a la resistencia, en el sentido
de la flecha. El barniz empleado está seco interior-
mente en tres horas a temperatura ambiente de
20°C; a temperatura inferior, el tiempo de secado
es ligeramente mayor.
88-2
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
GENERALIDAD
Estos vehículos pueden estar equipados de un te-
lemando de condenación de las puertas con códi-
go de infra-rojos o radio-frecuencia evolutivo con
el fin de evitar un eventual copiado.
Al sustituir un emisor, será necesario proceder a
una resincronización para volver a poner el emisor
en fase con el cajetín multitemporización (BMT).
Este telemando es utilizado únicamente para la
condenación y la descondenación de los abrientes
(no tiene ninguna acción sobre el anti-arranque).
ATENCION : este sistema no puede funcionar con
tres telemandos (el cajetín multitemporización no
puede gestionar más que dos códigos evolutivos
diferentes).
EL EMISOR
Sustitución o añadido de un telemando sin susti-
tución del cajetín multitemporización.
Pedir una cabeza de llave de recambio utilizando
el número inscrito en la cabeza de una de las anti-
guas llaves o en la etiqueta que habitualmente va
sujeta con las llaves al entregar el vehículo (ocho
caracteres alfanuméricos).
En caso de añadido o de pérdida de la llave, pre-
ver también el pedido del inserto que correspon-
de al número de la llave.
Proceder a una resincronización específica para
este caso con la maleta
XR25.
Este proceso permite volver a poner el telemando
en fase con el cajetín multitemporización (código
evolutivo) únicamente en caso de no sustitución
de éste.
1. Cortar el contacto y conectar la maleta
XR25
(conmutador rotativo en S8, código D56).
Para los vehículos equipados de un teleman-
do radio frecuencia, pasar al punto 2.
Para los vehículos equipados de un telemando
de infra-rojos, teclear el modo de mando
G04* (modo protegido forzado) y después po-
ner el contacto y entrar el código de emergen-
cia del vehículo (ver proceso en capítulo 82).
2. Cortar el contacto y teclear el modo de mando
G32*.
A partir de este instante, el operador dispone
de 10 segundos para efectuar la operación si-
guiente.
OBSERVACION : Los 10 segundos podrán ser
visualizados por el encendido fijo del testigo
rojo anti-arranque y de la barra-gráfica 17 iz-
quierda de la maleta
XR25 (código D56, ficha
n° 56).
3. Presionar dos veces en el telemando (las puer-
tas se condenan y se descondenan y el testigo
rojo se apaga).
NOTA :
- Al sustituir una cabeza de llave, la resincro-
nización del segundo telemando (si equipa-
do) no siempre es necesaria.
Verificar que el segundo funciona, si no, re-
petir una resincronización con dicho tele-
mando.
- Si los dos telemandos (si equipado) están
desincronizados, será necesario efectuar
dos procesos de resincronización (uno por
cada telemando).
ATENCION : para que el código de infra-rojos
sea transmitido correctamente, es imperativo
orientar correctamente el telemando hacia el
receptor. Si el proceso fracasa, será necesario
repetir desde el principio (telemando de infra-
rojos solamente).
4. El proceso está terminado, verificar el correcto
funcionamiento de la condenación de las
puertas.
88-3
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
Proceso de resincronización simple
Este proceso permite volver a poner los teleman-
dos en fase con el cajetín multitemporización (có-
digo evolutivo).
Este proceso se utilizará :
- cuando el código del telemando ya no esté en
la playa de recepción del cajetín multitempori-
zación (más de 1000 presiones consecutivas en
vacío en el telemando),
- al sustituir un cajetín multitemporización solo
(caja multitemporización nueva),
- al sustituir un telemando si el cajetín multitem-
porización es nuevo (sustitución de una colec-
ción).
RECUERDE : para la sustitución o el añadido de un
telemando sin sustituir el cajetín multitemporiza-
ción, ver "sustitución o añadido de un telemando
sin sustitución del cajetín multitemporización"
(proceso de resincronización específico).
Con el contactor cortado :
1. Efectuar una presión prolongada de unos se-
gundos en el botón de condenación de las
puertas centralizadas hasta que las puertas se
condenen y se descondenen.
A partir de este instante, el operador dispone
de 10 segundos para efectuar la operación si-
guiente.
OBSERVACION : Los 10 segundos podrán ser
visualizados por el encendido fijo del testigo
rojo anti-arranque y por la barra-gráfica 17 iz-
quierda de la maleta
XR25 (código D56, ficha
n° 56).
2. Presionar dos veces en el telemando (las puer-
tas se condenan y se descondenan y el testigo
rojo se apaga).
NOTA : si los dos telemandos (si equipado)
están desincronizados, será necesario efectuar
dos procesos de resincronización (uno por ca-
da telemando).
ATENCION : para que el código de infra-rojos
sea transmitido correctamente, es imperativo
orientar bien el telemando hacia el receptor.
Si el proceso fracasa, será necesario repetir
desde el principio (telemando de infra-rojos
solamente).
Este cajetín multitemporización (BMT) reagrupa
una gran parte de pequeños módulos electróni-
cos, entre ellos el mando eléctrico de los
abrientes.
NOTA : para conocer las otras funciones dirigidas
por el cajetín multitemporización (BMT), ver el ca-
pítulo 87.
3. El proceso está terminado, verificar el correcto
funcionamiento de la condenación de las
puertas.
EL CAJETIN MULTITEMPORIZACION
El cajetín multitemporización (BMT) (D) está situa-
do en el tablero de bordo, lado izquierdo.
14048R
88-4
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
EXTRACCION - REPOSICION
Por la parte inferior del tablero de bordo lado
conductor :
- extraer los relés (E) (según equipamiento)
marcando sus emplazamientos,
- desconectar los conectores (F),
- sacar el cajetín multitemporización (BMT) (D)
y su soporte (G) como se indica abajo.
SUSTITUCION
Al sustituir un cajetín multitemporización, es ne-
cesario configurar :
- el telemando (según equipamiento) para
infra-rojos (G84*1* barra-gráfica 2 derecha
encendida) o para radiofrecuencia (G84*2*
barra-gráfica 2 derecha apagada) con la male-
ta XR25 (ficha n° 56),
- las funciones que corresponden al nivel de
equipamiento del vehículo o a la legislación
del país mediante la maleta
XR25. Ver las con-
figuraciones y aprendizajes necesarios en el
capítulo 87.
ATENCION : será imposible arrancar el motor del
vehículo en tanto el proceso de aprendizaje del
anti-arranque no haya sido efectuado (salvo si el
calculador de inyección o la electroválvula no
están codificados). Ver el capítulo 82.
NOTA : el diagnóstico del cajetín multitemporiza-
ción puede ser realizado con la maleta
XR25 (ficha
de diagnóstico n° 56 y 57 código D56).
14046R1
14047R
88-5
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
EL RECEPTOR DE TELEMANDO
Está situado en la consola de las luces de techo.
Recibe el código del telemando y lo transmite al
cajetín multitemporización. Su papel es amplificar
la señal.
El receptor se sustituye independientemente del
telemando y del cajetín multitemporización (no
está codificado).
EXTRACCION - REPOSICION
La consola de las luces de techo va sujeta al guar-
necido de techo por cuatro clips (D) y dos pati-
llas (E).
14065R2
Para extraer el receptor y su circuito impreso, se-
parar ligeramente las lengüetas (F).
88-6
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
GENERALIDADES
88
Todas las intervenciones en los sistemas de airbags
y pretensores deben ser efectuadas por personal
cualificado que haya recibido formación.
Se trata de 3 sistemas de seguridad complementa-
rios al cinturón de seguridad.
En un choque frontal de un nivel suficiente, la caja
electrónica que controla a estos sistemas activa a :
Los pretensores, que tiran de los cinturones
de seguridad de las plazas delanteras para
ajustarlos contra el cuerpo.
El cojín airbag que se infla a partir del centro
del volante para proteger la cabeza del con-
ductor.
El módulo airbag que se infla a partir del ta-
blero de bordo para proteger la cabeza del
pasajero delantero.
96310-1S
98124S
MAB11197S
88-7
DI8817
DI8816
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
FUNCION Y COMPORTAMIENTO DE LOS AIRBAGS Y DE LOS PRETENSORES
1) Función
El Airbag impide, en caso de accidente, que la cabeza golpee contra el volante de dirección o contra el salpi-
cadero.
Además, reduce, por efecto de absorción, la aceleración máxima de la cabeza.
2) Umbral de activado
Globalmente, hay que diferenciar cuatro situaciones fundamentales :
1) CHOQUE FRONTAL CONTRA UN OBSTACULO
RIGIDO
La velocidad de activado depende de la superficie
del obstáculo, cuanto menor sea la superficie, más
elevada será aquella velocidad.
Los pretensores se activan generalmente a una
velocidad inferior a la del Airbag.
2) CHOQUE DECALADO CONTRA UN OBSTACULO
RIGIDO
En este caso, la velocidad de activado del Airbag
depende del ángulo de impactοα.
Cuanto mayor sea el ángulo, más elevada será la
velocidad de activado.
A Sentido de la marcha
B Centro de gravedad
88-8
DI8819DI8818
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
3) CHOQUE FRONTAL CONTRA UN OBSTACULO
FLEXIBLE
La velocidad de activado del airbag depende en
este caso del grado de flexibilidad de la carrocería
del vehículo alcanzado.
Cuanto más "flexible" sea el otro vehículo, más
elevada será la velocidad de activado (para un ve-
hículo de flexibilidad similar y un choque frontal
al 100 %, la velocidad será superior a 40 km/h) (ve-
locidad relativa).
4) CHOQUE DECALADO EN UN OBSTACULO
FLEXIBLE
La velocidad de activado del airbag depende aquí
del ángulo de impacto α y de la flexibilidad del ve-
hículo alcanzado en el sentido de la marcha.
La velocidad del vehículo para el activado del air-
bag es tanto más elevada cuanto mayor sea el án-
gulo α y la flexibilidad del vehículo alcanzado.
5) RESUMEN Y CONCLUSION
- El airbag sólo reacciona a las deceleraciones en la dirección de conducción. Un choque lateral o una
"vuelta de campana" no pueden conducir al activado del airbag.
- La energía de proyección del vehículo es transformada en energía de deformación de la parte frontal del
vehículo. La deceleración será tanto mayor cuanto menor sea la deformación del vehículo alcanzado, es
decir, el airbag se activará antes.
- La velocidad mínima a la cual se activa el airbag es tanto mayor cuanto mayor sea el ángulo de impacto α
(ver párrafos anteriores).
- Si en caso de choque frontal, no hay deformaciones a la derecha de los pies delanteros, o no hay impacto
en el motor-caja-cuna, el no activado del airbag no puede ser considerado como un incidente de
funcionamiento, ya que la velocidad de activado no se llegó a alcanzar en su caso.
- Los pretensores se activan siempre a una velocidad más baja que el airbag.
- La experiencia demuestra que las velocidades de impacto indicadas por los clientes a menudo no son las
correctas, dado que sus reacciones se ven reducidas a causa del choque sufrido : casi siempre hay confu-
sión entre la velocidad de crucero antes del impacto y la velocidad real de impacto, afortunadamente bas-
tante más baja por lo general.
A Sentido de la marcha
B Centro de gravedad
C Vehículo inmovilizado
88-9
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
92656S
La caja electrónica puede ser diagnosticada me-
diante la maleta
XR25 (ficha nº 48).
Dicha maleta permite detectar las averías del cal-
culador o las líneas defectuosas del sistema (ver
capítulo "Diagnóstico").
NOTA : antes de intervenir, una función anexa
(G80*) permite desactivar las líneas de ignición,
con el fin de evitar los riesgos de activado de los
generadores de gases pirotécnicos.
En los vehículos se pueden dar diferentes confi-
guraciones :
Estos vehículos pueden ser equipados :
- de los pretensores y del cojín airbag del con-
ductor,
- de los pretensores y de los airbags del conduc-
tor y del pasajero.
NOTA :
Un vehículo equipado de un airbag conductor
se identificará por un auto-adhesivo colocado
en el ángulo inferior del parabrisas, lado con-
ductor y por la inscripción "Airbag" en el cen-
tro del volante.
Con el equipamiento airbag del pasajero, se
halla un segundo adhesivo situado en el ángu-
lo inferior del parabrisas lado pasajero y la
inscripción "Airbag"en el tablero de bordo del
mismo lado.
Cada vez que se sustituya el parabrisas, no olvidar-
se de pegar las etiquetas adhesivas que mencio-
nan que el vehículo está equipado de airbags.
El conjunto de estas etiquetas está disponible en
una colección bajo la referencia 77 01 205 442.
UTILLAJE ESPECIALIZADO
PRESENTACION
Maleta XR25
88-10
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
14328S
Este bornier se conecta en el lugar de la caja elec-
trónica.
Permite, mediante el
XRBAG controlar todas las lí-
neas de ignición, medir la tensión de la alimenta-
ción de la caja electrónica y forzar el encendido
del testigo airbag en el cuadro de instrumentos.
Unos bornes permiten también efectuar los con-
troles de continuidad de las líneas de diagnóstico,
del testigo y de la alimentación de la caja electró-
nica (ver capítulo "Diagnóstico").
Identificación de las cableados de salidas del
adaptador
1 : Racor XRBAG
2 : No utilizada
A : Líneas airbag del conductor
B : Líneas airbag del pasajero
C : Líneas pretensores del pasajero
D : Líneas pretensores del conductor
APARATO DE CONTROL XRBAG (ELe. 1288)
96833G
Este aparato es un útil específicamente realizado
para el control y el diagnóstico de los dispositivos
airbags y pretensores de los cinturones de seguri-
dad.
Permite efectuar medidas eléctricas sobre las dife-
rentes líneas de los sistemas (ver capítulo "Diag-
nóstico").
ATENCION : está prohibido tomar medidas en es-
tos sistemas con un óhmmetro u otro aparato de
lectura eléctrica: hay riesgo de que se activen de-
bido a la corriente de funcionamiento del apara-
to.
ADAPTADOR DE 30 VIAS XRBAG
88-11
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
QUEMADOR INERTE DEL AIRBAG
Un quemador inerte del airbag, integrado dentro
de una caja pequeña de color rojo, se suministra
con la maleta de control del
XRBAG.
Presenta las mismas características eléctricas que
un quemador real y tiene por misión reemplazar
al cojín del airbag o el pretensor durante su diag-
nóstico.
APARATO DE DESTRUCCION
A fin de evitar los riesgos de accidente, los genera-
dores de gas pirotécnicos de los airbags y de los
pretensores de los cinturones deben ser dispara-
dos antes de enviar al desguace el vehículo o la
pieza suelta.
Emplear
IMPERATIVAMENTE el útil Ele. 1287 pre-
visto a tal efecto.
96832R
Consultar el capítulo "Proceso de destrucción".
ATENCION : no activar los pretensores, que deben
ser devueltos en el ámbito de la garantía por un
problema en el pedúnculo.
Esto hace que sea imposible, para el proveedor, el
análisis de la pieza.
Devolver la pieza en el embalaje de la nueva.
88-12
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
FUNCIONAMIENTO DE LOS PRETENSORES Y
AIRBAG(S)
Al poner el contacto, el testigo de control de estos
sistemas se enciende unos segundos y después se
apaga.
La caja electrónica tendrá en cuenta entonces las
deceleraciones del vehículo gracias a la señal me-
dida por dos decelerómetros electrónicos integra-
dos.
En un choque frontal de nivel suficiente, uno de
ellos activa el encendido simultáneo de los gene-
radores pirotécnicos de los dos pretensores del
cinturón de seguridad.
Bajo el efecto de los gases generados por el siste-
ma, un pistón se desplaza en su cilindro, arrastran-
do con él un cable que está unido a la hebilla cen-
tral correspondiente y que permite retraer el cin-
turón de seguridad (ver capítulo "Pretensores").
Si el choque frontal es más importante, el segun-
do decelerómetro electrónico activa el encendido
de los generadores de gases pirotécnicos que in-
flan los airbags del conductor y del pasajero (se-
gún equipamiento).
Estos sistemas no se activarán durante :
- un choque lateral,
- un choque trasero.
Al dispararse, un generador de gas pirotécnico
produce una detonación así como un ligero humo.
TESTIGO LUMINOSO EN EL CUADRO DE
INSTRUMENTOS
Este testigo controla los pretensores y los airbags
conductor y pasajero.
Debe encenderse unos segundos al poner el con-
tacto y después se apaga (y permanece apagado).
Su no encendido al poner el contacto o si se en-
ciende cuando el vehículo circula señala un fallo
en el sistema (ver capítulo "diagnóstico").
IMPORTANTE : estos sistemas deben ser verifica-
dos imperativamente mediante el útil
XRBAG des-
pués de :
- un accidente que no haya ocasionado un acti-
vado,
- un robo o una tentativa de robo del vehículo,
- antes de vender un vehículo de ocasión.
88-13
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
CAJA ELECTRONICA
En estos vehículos se monta un solo tipo de caja.
Esta deberá ser configurada en función del equi-
pamiento del vehículo (ver configuración).
Estas cajas contienen :
- dos decelerómetros electrónicos,
- un circuito de encendido para los diferentes
sistemas pirotécnicos,
- una reserva de energía,
- un circuito de diagnóstico y de memorización
de los fallos detectados,
- un circuito de mando del testigo de alerta del
cuadro de instrumentos,
- un interface de comunicación K - L vía la toma
de diagnóstico.
IMPORTANTE
Antes de extraer la caja electrónica :
Bloquear la caja con la maleta
XR25 por el mando
G80* (selector ISO en S8 código D49 ficha nº 48).
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas y el testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y las barras-gráficas 11 y 16
izquierda de la maleta
XR25 se encienden (las ca-
jas electrónicas nuevas se suministran en este esta-
do).
NOTA : después de un activado, la caja se bloquea
automáticamente.
Para su reposición, es imperativo proceder a su fi-
jación en el vehículo antes de conectar su conector
(para de apriete : 0,8 daN.m).
La flecha de dicha caja debe estar orientada hacia
la parte delantera del vehículo.
Tras haber conectado su conector, efectuar un
control con la maleta
XR25.
Si todo es correcto, desbloquear la caja electrónica
por el mando G81*.
Si no es así, ver el capítulo "Diagnóstico".
Localizacion de la caja electrónica
Está situada en el túnel de la consola central.
14062R3
Caja extraída
14061S
88-14
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
Particularidades de la sustitución
Este tipo de caja puede aceptar hasta tres activa-
dos como máximo. No es necesario por lo tanto
sustituirla sistemáticamente después de cada acti-
vado del airbag(s) o de los pretensores.
En caso de activado, el testigo del airbag en el
cuadro de instrumentos se enciende y la caja elec-
trónica se bloquea automáticamente.
Con la maleta
XR25 (ficha de diagnóstico n° 48), es
posible visualizar el activado por el encendido de
las barras-gráficas 11 derecha y 16 izquierda.
Si la barra-gráfica 1 izquierda no está encendida:
- sustituir los elementos activados y defectuo-
sos,
- verificar la ausencia de fallo mediante la male-
ta
XR25 (ficha de diagnóstico n° 48).
Si todo es correcto, desbloquear la caja electrónica
por el mando G81* ; el sistema es operacional de
nuevo (la barra-gráfica 11 derecha y 16 izquierda
se apagan).
Si la barra-gráfica 1 izquierda está también encen-
dida, esto indica :
- que la caja ha desactivado tres veces a los pre-
tensores sólos o a los pretensores y airbag(s),
- o bien un fallo interno en la caja electrónica.
En este caso, sustituir la caja electrónica.
Al colocar la caja nueva, es imperativo proceder a
su fijación en el vehículo antes de volver a conec-
tar su conector (par de apriete : 0,8 daN.m).
La flecha en la caja debe estar orientada hacia la
parte delantera del vehículo.
Tras haber conectado su conector, efectuar un
control con la maleta
XR25 y proceder a una confi-
guración si no existe airbag del pasajero.
Si todo es correcto, desbloquear la caja electrónica
por el mando G81* (la barra-gráfica 16 izquierda
se apaga).
Configuración
Las cajas nuevas son entregadas configuradas co-
mo "airbag pasajero".
Si el vehículo no lo lleva, será necesario configurar
la caja electrónica sin airbag pasajero.
Mediante la maleta
XR25 (ficha n° 48), teclear el
modo de mando G20*0* (la barra-gráfica 19 iz-
quierda debe apagarse).
Para volver a configurar la caja con airbag del pa-
sajero, teclear el modo mando G20*1* (la barra-
gráfica 19 izquierda debe encenderse).
En el caso de que la configuración de la caja no co-
rresponda con el equipamiento del vehículo, el
testigo del airbag permanece encendido.
NOTA : la alimentación de la caja electrónica y de
los quemadores se realiza normalmente por la ba-
tería del vehículo.
Ahora bien, una capacidad de reserva de energía
se incluye en la caja electrónica por si la batería se
desconecte al principio del choque.
ATENCION
Durante una intervención bajo el vehículo (es-
cape, carrocería, etc.), no utilizar un martillo
ni dar golpes en el piso sin haber retirado el
fusible del airbag y esperado unos 2 segundos
a la descarga automática de la capacidad de
reserva de la caja (ver designación de los fusi-
bles).
Al instalar un accesorio eléctrico en Post-
Venta (altavoces, cajetín de alarma o cual-
quier otro aparato que pueda generar un
campo magnético), éste no deberá ser coloca-
do en el entorno cercano a la caja electrónica
de los airbags y de los pretensores.
88-15
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
Conexión
OBSERVACION : el conector de 30 vías de la caja
electrónica tiene la particularidad de poner en
corto-circuito a las distintas líneas de ignición al
encontrarse desconectado. En efecto, unos shunts
situados enfrente de cada línea de los pretensores
o de los airbags evitan el activado intempestivo de
estos sistemas (efecto de antena por ejemplo).
Conector de 30 vías amarillo
(conexión más completa)
Vía Designación
1 + pretensor conductor
2 - pretensor conductor
3 + pretensor pasajero
4 - pretensor pasajero
5 + después de contacto
6 Masa
7 Testigo airbag cuadro de instrumentos
8 No utilizada
9 Línea diagnóstico K
10 + airbag conductor
11 - airbag conductor
12 No utilizada
13 + airbag pasajero
14 - airbag pasajero
15 No utilizada
16 Shunt
17 Shunt
18 Shunt
19 Shunt
20 Masa
21 Shunt
22 Shunt
23 Línea diagnóstico L
24 No utilizada
25 Shunt
26 Shunt
27 No utilizada
28 Shunt
29 Shunt
30 No utilizada
INTERVENCION EN LOS CABLEADOS DE IGNICION
En caso de anomalía constatada en uno de estos
cableados, el elemento deber ser imperativa-
mente sustituido y no reparado.
Este dispositivo de seguridad no puede tolerar
ninguna intervención clásica de reparación de los
cableados o de los conectores.
ATENCION : durante la colocación del cableado
nuevo, asegurarse de que no esté dañado y de
que se ha respetado su higiene original.
88-16
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
LOS PRETENSORES DE CINTURONES
DESCRIPCION
Van fijados al costado de los asientos delanteros.
Cuando se activa, el sistema puede retraer la hebi-
lla hasta 70 mm (máximo).
96438S
Un pretensor contiene :
- una hebilla de cinturón específica (A),
- un generador de gas pirotécnico con su que-
mador (B).
DI8801R
DI8802
Los elementos de un pretensor no pueden ser di-
sociados.
NOTA : este sistema es operacional tras poner el
contacto.
88-17
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
EXTRACCION REPOSICION
Respetar el recorrido y los puntos de fijación del
cableado bajo el asiento.
NOTA : lado pretensor, encajar correctamente a
fondo el conector (C) (clipsado fuerte).
ATENCION : está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (pretensores o airbag) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
IMPORTANTE
Tras haber sustituido las piezas defectuosas y vol-
ver a conectar los conectores, efectuar un control
con la maleta
XR25 (ficha n° 48).
Si todo es correcto, desbloquear el caja electrónica
por el mando G81*.
Si no es así, ver el fascículo "Diagnóstico".
IMPORTANTE
Antes de la extraccción de un pretensor, bloquear
la caja electrónica mediante la maleta
XR25 por el
mando G80* (selector ISO en S8 código D49).
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas, el testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y las barras-gráficas 11 y 16
izquierda de la maleta
XR25 se encienden (ficha
de diagnóstico nº 48).
NOTA : después de un activado, la caja se bloquea
automáticamente.
Extraer :
- el conector del pretensor situado bajo el asien-
to delantero,
- el conjunto pretensor, tras haber extraído su
guarnecido de protección.
IMPORTANTE : antes de desechar un pretensor de
un cinturón no activado, es
IMPERATIVO proceder
a su destrucción siguiendo el método (salvo piezas
a devolver a garantía), ver capítulo "Proceso de
destrucción".
RECUERDE : la caja electrónica de este vehículo
puede acceptar hasta tres activados como máxi-
mo. No es necesario por lo tanto sustituirla siste-
máticamente después de cada activado del air-
bag(s) o de los pretensores (ver capítulo "Caja
electrónica").
CINTURONES DE SEGURIDAD
Si se activan los pretensores, hay que sustituir sis-
temáticamente el o los cinturones de seguridad
delanteros que estuvieran puestos durante la pre-
tensión (cualquier duda sobre el aspecto del cintu-
rón debe traducirse por su sustitución).
Las tensiones físicas ejercidas sobre la hebilla re-
percuten sobre el enrollador y se corre el riesgo de
deteriorar el mecanismo de éste.
88-18
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
EL AIRBAG CONDUCTOR
DESCRIPCION
Está situado en el cojín del volante.
NOTA : este sistema es operacional después de po-
ner el contacto.
RECUERDE :
Un vehículo equipado de un airbag del con-
ductor se identificará mediante un auto-
adhesivo colocado en el ángulo inferior del
parabrisas, lado conductor y por la inscripción
"Airbag" en el centro del volante.
Con el equipamiento airbag del pasajero, un
segundo auto-adhesivo está colocado en el
ángulo inferior del parabrisas, lado pasajero y
la inscripción "Airbag" se encuentra en el ta-
blero de bordo del mismo lado.
Cada vez que se sustituya el parabrisas, no olvi-
darse de pegar las etiquetas adhesivas que men-
cionan que el vehículo está equipado de airbags.
El conjunto de estas etiquetas están disponibles
en una colección Ref. : 77 01 205 442.
EXTRACCION
ATENCION
: está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (pretensor o airbag) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
Incluye :
- una bolsa hinchable,
- un generador de gas pirotécnico con su quema-
dor.
Estos elementos no pueden ser disociados.
IMPORTANTE : cuando se extrae el volante, es im-
perativo desconectar el conector del airbag (D).
El airbag está provisto de un conector que se pone
en corto-circuito cuando es desconectado, para
evitar los activados intempestivos.
14035S
Para desplegarse, la bolsa hinchable rasga la tapa
del volante.
96310-1S
88-19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498

Renault Clio Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario