Renault Kangoo - Equipamiento eléctrico Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Renault 1997
77 11 194 273
JJ
JJ
UU
UU
LL
LL
II
II
OO
OO
11
11
99
99
99
99
77
77
Edición Española
C
Equipamiento eléctrico
BATERIA - FAROS DELANTEROS
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
MANDOS - SEÑALIZACION
LIMPIAS
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
CABLEADO
ANTI-ARRANQUE
FC0A - FC0C - FC0D - FC0E - KC0A - KC0C - KC0D - KC0E
”Los Métodos de reparación prescritos por el fabricante en el presente documento,
han sido establecidos en función de las especificaciones técnicas vigentes en la
fecha de publicación de dicho documento.
Pueden ser modificados, en caso de cambios efectuados por el constructor en la
fabricación de los diversos órganos y accesorios de los vehículos de su Marca.”
RENAULT se reserva todos los derechos de autor.
Se prohibe la reproducción o traducción, incluso parcial, del presente documento,
así como la utilización del sistema de numeración de referencias de las piezas de
recambio, sin la autorización por escrito y previa de Renault.
DESPIECE
PRO80.1
PáginasPáginas
81-1
81-2
Indice
BATTERIE PROJECTEURS
Batería
Particularidades
Faros delanteros
Bloques ópticos e indicador de
dirección
Reglaje in situ
80-1
80-3
80-4
ECLAIRAGE ARRIERE
Plafones (luces de techo)
Fusibles
Equipamiento
eléctrico
LIMPIAS
Limpiaparabrisas
Limpialuneta
Bomba eléctrica lavaparabrisas
85-1
85-3
85-4
85
Sistema anti-arranque LLAVE 82-1
ANTI-ARRANQUE
82
Soporte de relés 87-1
APARATOS DE ASISTENCIA
ELECTRICA
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
BATERIA - FAROS DELANTEROS
80
81
87
Tablero de bordo
Cuadro de instrumentos
Detector nivel de carburante
Sonda de nivel de aceite
Sonda de temperatura de agua del
motor
83-1
83-6
83-10
83-12
83-13
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
83
Manecilla limpiaparabrisas
Manecilla mando de luces
Soporte de manecilla
Contactor de arranque
Contactor giratorio bajo volante
Contactor de arranque
84-1
84-2
84-3
84-4
84-6
MANDOS - SEÑALIZACION
84
CABLEADO
Luneta térmica
Telemando de condenación de las
puertas
Airbags y pretensores de cinturones
de seguridad
88-1
88-3
88-8
88
BATERIA
Particularidades
Para retirar la batería, aflojar la fijación (A).
80
12422R
AA
AA
--
--
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
OO
OO
LL
LL
Hay que verificar y asegurarse de :
la ausencia de grietas o roturas en el recipiente
o en la tapa,
la limpieza de la parte superior de la batería,
el estado de los bornes.
Es indispensable :
asegurarse de la ausencia de sales corrosivas
(sulfatación) en los bornes,
proceder, si es necesario, a su limpieza y a su
engrasado,
verificar el apriete exacto de las tuercas de los
bornes. En efecto, un mal contacto puede
provocar incidentes de arranque o de carga y se
corre el riesgo de que salten chispas que
pueden hacer explotar la batería,
verificar el nivel del electrolito.
Baterías provistas de rampas con tapones des-
montables :
retirar la tapa con la mano o bien con una
herramienta (espátula rígida),
verificar que el nivel del electrolito, en todos los
elementos, esté claramente por encima de los
separadores,
si es necesario, completar los niveles con agua
desmineralizada.
NOTA : ciertas baterías tienen recipientes
translúcidos, lo que permite ver el nivel del elec-
trolito .
No añadir nunca electrolito u otros productos.
80-1
BATERIA
Particularidades
80
BB
BB
--
--
PP
PP
RR
RR
EE
EE
CC
CC
AA
AA
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
Es interesante recordar que una batería :
contiene ácido sulfúrico que es un producto
peligroso,
da origen, durante su carga, a oxígeno e
hidrógeno. La mezcla de estos dos gases forma
un gas detonante que puede dar lugar a explo-
siones.
11
11
))
))
PP
PP
EE
EE
LL
LL
II
II
GG
GG
RR
RR
OO
OO
==
==
AA
AA
CC
CC
II
II
DD
DD
OO
OO
La solución de ácido sulfúrico es un producto muy
agresivo, tóxico y corrosivo. Ataca a la piel, las ro-
pas, el hormigón y corroe a la mayor parte de los
metales.
Así, es muy importante, cuando se manipula una
batería, tomar las precauciones siguientes :
protegerse los ojos con unas gafas,
• llevar guantes y ropas anti-ácido.
En caso de proyección de ácido, hay que aclarar
abundantemente con agua todas las partes
salpicadas. Si han sido alcanzados los ojos,
consultar con un médico.
2-
PP
PP
EE
EE
LL
LL
II
II
GG
GG
RR
RR
OO
OO
==
==
RR
RR
II
II
EE
EE
SS
SS
GG
GG
OO
OO
DD
DD
EE
EE
EE
EE
XX
XX
PP
PP
LL
LL
OO
OO
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
Cuando una batería está cargándose (bien sobre
el vehículo, bien en el exterior), se forma oxígeno
e hidrógeno. La formación de gas es máxima
cuando la batería está completamente cargada y
la cantidad de gas producido es proporcional a la
intensidad de la corriente de carga.
El oxígeno y el hidrógeno se asocian en los
espacios libres y en la superficie de las placas y
forman una mezcla detonante. Esta mezcla es
muy explosiva.
La menor chispa, un cigarrillo o una cerilla recién
apagada son suficientes para provocar la explo-
sión. La detonación es tan fuerte que la batería
puede volar en pedazos y el ácido dispersarse en
el aire del entorno. Las personas que se en-
cuentren cerca estarán en peligro (trozos proyec-
tados, salpicaduras de ácido). Las salpicaduras de
ácido son peligrosas para los ojos, la cara y las
manos. También atacan a las ropas.
La vigilancia contra el peligro de explosión que
puede representar una batería tratada con negli-
gencia debe ser tomada muy en serio. Evitar los
riesgos de chispas.
Asegurarse de que los "consumidores" sean
cortados antes de conectar o desconectar una
batería.
Al cargar una batería en un local, apagar el
cargador antes de conectar o desconectar la
batería.
No colocar objetos metálicos sobre la batería
para no provocar corto-circuitos entre los
bornes.
No aproximar nunca a una batería una llama
limpia, una lámpara de soldar, un soplete, un
cigarrillo o una cerilla encendida.
80-2
FAROS DELANTEROS
Bloques ópticos e indicador de dirección
80
NOTA : El bloque óptico y la luz indicadora de di-
rección no se pueden disociar.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar :
- la batería,
- los conectores de las lámparas del bloque
óptico, del indicador de dirección y del cajetín
de reglaje in situ.
Quitar el tornillo superior (A).
Desmontar :
- los dos tornillos (D) del paragolpes y los tres tor-
nillos de fijación del guarda-barros para extraer
parcialmente el paragolpes,
- el tornillo de fijación (C) y el tornillo (B) para ex-
traer el bloque óptico.
RR
RR
EE
EE
GG
GG
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
Asegurarse de que el vehículo está en vacío y
proceder al reglaje en altura por el tornillo (G) y
en dirección por el tornillo (F).
13055R
La reposición del faro se efectúa en el sentido in-
verso a la extracción.
13057R
80-3
FAROS DELANTEROS
Reglaje in situ
80
13056S
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
MM
MM
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
Extraer el guarda-monedas o el porta-interruptor
según las versiones y pasar la mano por el interior
del tablero de bordo para soltar el mando y empu-
jarlo hacia el exterior.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
Consultar la Nota Técnica"Esquemas eléctricos".
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
PP
PP
TT
TT
OO
OO
RR
RR
Desconectar el conector del receptor de reglaje in
situ.
Girar el receptor un octavo de vuelta hacia el cen-
tro del vehículo para sacarlo de la óptica.
Desacoplar, acto seguido, la rótula del receptor y
la parábola de la óptica para extraer el receptor.
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Extraer la tapa de protección de los conectores de
las lámparas en la parte trasera del bloque óptico.
Llevar la parábola hacia la parte trasera de la ópti-
ca tirando de la base de las lámparas y enganchar
la rótula en el alojamiento previsto a este efecto.
Posicionar después el receptor en la óptica, ha-
ciéndolo girar un octavo de vuelta.
Volver a conectar el conector y colocar la tapa de
protección de las lámparas en la parte trasera de
la óptica.
Poner el mando de reglaje in situ en "0" y proce-
der al reglaje de la óptica :
- tornillo (G) para reglaje en altura,
- tornillo (F) para reglaje en dirección.
13057R1
80-4
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Plafón (luz de techo)
81
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
LL
LL
AA
AA
FF
FF
OO
OO
NN
NN
Soltar el difusor de luz haciendo palanca con un
destornillador pequeño en los dos puntos (A).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
: La extracción del difusor de luz de los lec-
tores de mapas (según equipamiento) se hace de
la misma manera.
13073R
Los dos tornillos de fijación de la consola del pla-
fón (B).
13072R
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
ÓÓ
ÓÓ
NN
NN
Para la reposición del soporte (D), verificar que el
contactor (E) esté posicionado hacia la derecha
(ver dibujo anterior) con el fin de no deteriorar los
contactos durante el clipsado.
Liberar el conjunto hacia adelante y desconectar
el conector.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
SS
SS
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
EE
EE
((
((
DD
DD
))
))
Tras haber retirado la bombilla, retirar el tornillo
(C) y soltar el soporte (D).
13074R
81-1
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Fusibles
81
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
DD
DD
EE
EE
FF
FF
UU
UU
SS
SS
II
II
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
((
((
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
hh
hh
aa
aa
bb
bb
ii
ii
tt
tt
áá
áá
cc
cc
uu
uu
ll
ll
oo
oo
))
))
Esta caja está situada en el habitáculo, lado conductor.
Afectación de los fusibles (según nivel de equipamiento)
Símbolos Amperios Designación
10
15
30
30
30
20
15
15
15
15
10
25
25
20
15
15
25
Cuadro de instrumentos / Retrovisores eléctricos / Radio / Radio teléfono
Plafón/ Anti-arranque
Corta-consumidores
Enganche de remolque
Luneta térmica
Condenación eléctrica de las puertas / Anti-arranque
Luces de niebla delanteras
Limpia-lavaluneta / Luces de marcha atrás / Luneta térmica / Anti-arranque / Olvido
de las luces
Limpiaparabrisas
Luces de stop / Cuadro de instrumentos / Airbag / Pretensores
Antibloqueo de las ruedas (ABS)
Elevalunas eléctrico izquierdo
Elevalunas eléctrico derecho
Asientos calefactantes
Aire acondicionado
Radio / Encendedor / Radio teléfono
Calefacción
81-2
Símbolos Amperios Designación
10
10
10
10
7,5
7,5
7,5
15
10
10
Luz de carretera izquierda / Cuadro de instrumentos
Luz de carretera derecha
Luz de cruce izquierda
Luz de cruce derecha
Luz de posición izda/Cuadro instrumentos/Iluminación mandos/Radio/Calefacción
Luz de posición derecha / Iluminación de los mandos
Luz de niebla trasera
Bocina sonora
Central intermitencia
Retrovisores térmicos
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Fusibles
81
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para encontrar la posición exacta de los fusibles, consultar la viñeta del vehículo o la Nota Técnica de
"Esquemas Eléctricos".
Afectación de los fusibles (según nivel de equipamiento) (Continuación)
81-3
ILUMINACION TRASERA E INTERIOR
Fusibles
81
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
DD
DD
EE
EE
FF
FF
UU
UU
SS
SS
II
II
BB
BB
LL
LL
EE
EE
SS
SS
((
((
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
mm
mm
oo
oo
tt
tt
oo
oo
rr
rr
))
))
12840S
Amperios D7F F8Q E7J
1 30A Inyección (238-279) - Inyección (236)
2 30A
Grupo motoventilador
(234)
-
Grupo motoventilador
(234)
3 - 15A 5A - Inyección (238) Inyección (120)
4 15A -
Funciones motor
(238-250-450-927)
-
5 15A
Grupo motoventilador /
encendido (234-778)
-
Inyección /encendido
(236-250-663-664)
6 70A - Cajetín precalentamiento -
7 50A -
Funciones motor
(234-450-700)
-
8 60A
Tablero de bordo
(209-713)
Tablero de bordo
(209-713)
Tablero de bordo
(209-713)
9 60A
Tablero de bordo
(104-209)
Tablero de bordo
(104-209)
Tablero de bordo
(104-209)
10 60A
Elevalunas eléctricos /
GMV AA
Elevalunas eléctricos
Elevalunas eléctricos /
GMV AA
11 60A Antibloqueo de ruedas Antibloqueo de ruedas Antibloqueo de ruedas
81-4
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
EE
EE
SS
SS
El anti-arranque es accionado por un sistema de
reconocimiento de la llave (llamado anti-arranque
LLAVE).
Una electrónica codificada independiente, que
funciona sin pilas, está integrada en cada cabeza
de llave del vehículo.
Al poner el contacto, un casquillo situado alrede-
dor del contactor de arranque interroga y capta el
código emitido por la llave y lo transmite al cajetín
descodificador.
Si este último reconoce el código, se autorizará
entonces el arranque del vehículo.
El anti-arranque se activa unos segundos después
de retirar la llave del contactor de arranque y po-
drá ser visualizado por el parpadeo del testigo lu-
minoso rojo situado en el cuadro de instrumentos.
En caso de que falle el sistema de reconocimiento
de la llave, se podrá introducir un código de emer-
gencia mediante la maleta XR25 únicamente.
Se comunicará este código al reparador (bajo peti-
ción) por parte de la red de asistencia local (según
países; ejemplo : Renault Asistencia para España).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: el reparador deberá informar al clien-
te que el sistema anti-arranque se pondrá en mar-
cha automáticamente 10 minutos después de ha-
ber cortado el contacto.
82
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
Este sistema puede ser montado en los vehículos
de gasolina o diesel.
Vehículo gasolina : el anti-arranque se realiza por
el calculador de inyección.
Vehículo diesel : el anti-arranque se realiza por
una electroválvula codificada (en la bomba de in-
yección).
Si el vehículo está equipado de un telemando a
distancia de apertura de las puertas, un único
cajetín descodificador asegura las dos funciones
(anti-arranque y telemando). El telemando no
tiene ninguna acción sobre el sistema anti-
arranque (ver capítulo 88).
En estos vehículos, el número de identificación de
las cabezas de llave llevan ocho caracteres alfa-
numéricos que empiezan por la letra E o A.
82-1
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
RR
RR
II
II
PP
PP
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Con este sistema, el anti-arranque se activa unos
10 segundos después del corte del contacto (mate-
rializado por la intermitencia del testigo rojo anti-
arranque).
Se compone :
de dos cabezas de llave equipadas ya sea:
- de una electrónica codificada que permite di-
rigir el anti-arranque (A),
82
Apertura de una cabeza de llave
Poner la cabeza de la llave encima de una mesa,
con el inserto metálico hacia abajo.
Hacer palanca con un destornillador pequeño co-
mo se indica en el dibujo, asegurándose de que el
extremo de éste apoye bien en la parte inferior (E)
de la cabeza de llave. Esto permite deslizar la
parte superior con respecto a la parte inferior.
13078R
- o de una electrónica codificada que per-
mite dirigir el anti-arranque (A) y de la
electrónica del telemando (B) que permite
dirigir el bloqueo o el desbloqueo de los
abrientes (según equipamiento).
13076R
13077R
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para extraer el inserto metálico, separar la
lengüeta de sujeción antes de retirarlo. En el mon-
taje, verificar el correcto clipsado del inserto.
82-2
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
De un casquillo receptor (C) situado alrededor
del contactor de arranque, equipado de una
electrónica encargada de transmitir el código
de las llaves al cajetín descodificador (D).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Este casquillo no está codificado.
Extracción - Reposición
Extraer las semi-coquillas bajo volante, liberar el
casquillo del contactor de arranque y desconectar
su conector.
13067R
De un cajetín descodificador (D) situado bajo el
tablero de bordo, lado izquierdo.
Asegura las funciones siguientes :
- la descodificación de la señal de la llave que
proviene del casquillo receptor,
- la gestión del sistema anti-arranque, envian-
do un código al calculador de inyección (ga-
solina) o a la electroválvula codificada (die-
sel) con el fin de autorizar el arranque del ve-
hículo,
- el pilotaje del testigo rojo anti-arranque,
- la condenación o descondenación de los
abrientes (según versión),
- el encendido temporizado del plafonier (ve-
hículo equipado de un telemando de conde-
nación de los abrientes).
12967R1
82-3
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
Extracción - Reposición
Para extraer el cajetín descodificador, es necesario
extraer parcialmente el tablero de bordo.
Extraer :
- el volante con las ruedas rectas,
- las semi-coquillas bajo el volante,
- la chapa de protección de las rodillas bajo la co-
lumna de dirección,
- el conjunto mandos iluminación y limpiapara-
brisas,
- el cerco del cuadro de instrumentos,
- el cuadro de instrumentos,
- el cenicero, su soporte y los dos tornillos de fija-
ción del tablero de bordo al bloque de calefac-
ción,
- el guarnecido en la parte inferior del tablero de
bordo lado conductor,
- las dos rejillas de altavoz en el tablero de bor-
do,
- las fijaciones del tablero de bordo.
13065R1
Separar el tablero de bordo al máximo, desconec-
tar el cajetín descodificador y extraer los dos torni-
llos (B) de fijación mediante un pequeño trinque-
te provisto de un extremo con punta de estrella de
20.
De un testigo rojo anti-arranque situado en el
tablero de bordo, utilizado para :
- señalar el activado del sistema anti-arranque,
- señalar un fallo del sistema para los vehículos
equipados de una electroválvula codificada
(diesel) o el no reconocimiento de la llave,
- señalar la entrada en el modo resincroniza-
ción de los telemandos de condenación de las
puertas (según equipamiento).
De un testigo de inyección (en los vehículos de
gasolina) que permite señalar un fallo :
- de la inyección,
- del sistema anti-arranque con el motor giran-
do (intermitencia en deceleración y al ralen-
tí).
82-4
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
Cuando el sistema anti-arranque es operacional
(unos 10 segundos después de cortar el + APC), el
testigo rojo del anti-arranque parpadea (intermi-
tencia lenta : un golpe/segundo).
Después de haber puesto el contacto, el casquillo
receptor analiza el código de la llave y lo trans-
mite al cajetín descodificador.
Si el código no es reconocido por el cajetín desco-
dificador, el testigo de inyección (gasolina) se en-
ciende unos segundos y se apaga mientras que el
testigo rojo del anti-arranque parpadea (intermi-
tencia rápida).
Si el código es reconocido por el cajetín descodi-
ficador, éste envía un código al calculador de
inyección (gasolina) o a la electroválvula codifi-
cada (diesel) por la unión codificada y apaga el
testigo rojo anti-arranque (después de unos 3
segundos).
En este preciso momento, se pueden presentar
varios casos :
- el calculador de inyección (gasolina) o la elec-
troválvula codificada (diesel) no tiene ningún
código de referencia en memoria :
se guardará en su memoria el código que le
ha sido enviado.
82
- el calculador de inyección (gasolina) o la elec-
troválvula codificada (diesel) posee un código
de referencia en su memoria :
el código que le ha sido enviado es compa-
rado con su código de referencia,
si hay coincidencia de los dos códigos el cal-
culador desbloquea la inyección (gasolina) o
la electroválvula codificada (diesel) y autori-
za el arranque del motor. Al poner el contac-
to, el testigo de inyección (gasolina) y el tes-
tigo anti-arranque se encienden fijos tres se-
gundos y después se apagan, testimoniando
así el correcto funcionamiento del sistema.
si no hay coincidencia de los dos códigos, el
sistema se queda bloqueado con el fin de
impedir el arranque del motor. Al poner el
contacto, el testigo de inyección parpadea
(gasolina) y el testigo rojo anti-arranque
permanece encendido en continuo (diesel)
señalando que la electroválvula codificada
no ha reconocido el código.No se autoriza el
arranque del vehículo.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para un correcto funcionamiento del
sistema, no puede haber ningún objeto (ejemplo :
llavero) entre la llave y el casquillo.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Cuando la batería está poco cargada,
la caída de tensión provocada por la solicitación
del motor de arranque puede reactivar el anti-
arranque. Si la tensión es muy débil, el arranque
es imposible, ni siquiera empujando el vehículo.
82-5
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
UU
UU
NN
NN
AA
AA
CC
CC
AA
AA
BB
BB
EE
EE
ZZ
ZZ
AA
AA
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
AA
AA
VV
VV
EE
EE
La electrónica codificada de la cabeza de la llave o
del telemando falla (según equipamiento) :
Pedir una cabeza de llave de recambio utili-
zando el número inscrito en la cabeza de la lla-
ve defectuosa (ocho caracteres alfanuméricos
empezando por la letra E o A) . Si se trata de
una cabeza de llave equipada con un teleman-
do, efectuar una resincronización.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: El proceso de resincronización es
diferente si el cajetín descodificador ha sido
sustituido o no (ver proceso de resincronización
específico o simple, capítulo 88).
En el caso de que el cliente quiera la solución de
inmediato (2
a
llave no disponible), es posible
montar una colección (cajetín descodificador
más dos cabezas de llave) (ver sustitución de
una colección).
La llave se ha perdido :
Pedir una cabeza de recambio de la llave utili-
zando el número inscrito en la 2
a
cabeza de la
llave (ocho caracteres alfanuméricos que co-
mienzan por la letra E o A) o en la etiqueta que
habitualmente va sujeta con las llaves al entre-
gar el vehículo.
En este caso, prever también el pedido del in-
serto metálico que corresponde al número de
la llave. Si se trata de una cabeza de llave equi-
pada con un telemando, efectuar una resincro-
nización.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: El proceso de resincronización es
diferente si el cajetín descodificador ha sido
sustituido o no (ver proceso de resincronización
específico o simple, capítulo 88).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
No tocar la electrónica codificada de
la llave cuando haya que conocer el número inscri-
to en la cabeza de la llave. Toda cabeza de llave
cuya electrónica haya sido manipulada deberá ser
imperativamente sustituida.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
En el caso de que sea imposible encontrar
el número de las cabezas de la llave (dos llaves
perdidas, así como su etiqueta), será necesario sus-
tituir la colección completa (cajetín descodifica-
dor, dos emisores y el calculador de inyección o la
electrónica de la electroválvula codificada).
82
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
TT
TT
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
SS
SS
OO
OO
LL
LL
OO
OO
Un cajetín descodificador nuevo no está codifi-
cado. Una vez montado en el vehículo, será pues
necesario hacerle aprender el código de las dos
llaves para que sea operacional (ver el proceso de
aprendizaje).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
: En el caso de una sustitución del cajetín
descodificador solo, no hay que hacer ninguna in-
tervención en el calculador de inyección o en la
electroválvula codificada. Conserva el mismo códi-
go anti-arranque.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Cuando un cajetín descodificador ha
aprendido el código de las llaves, es imposible des-
memorizarlo o memorizar otro código en su lu-
gar.
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
EE
EE
SS
SS
Vehículos diesel
En estos vehículos, el cajetín descodificador es
idéntico al cajetín descodificador de un sistema
anti-arranque de gasolina. En su sustitución, será
necesario configurar la pieza nueva como "diesel"
con la maleta XR25.
Esta configuración permitirá al cajetín desco-
dificador controlar el correcto funcionamiento de
la electroválvula codificada (visualizado por el tes-
tigo anti-arranque) (ver configuración diesel).
Vehículos equipados del telemando
Tras la sustitución del cajetín descodificador, pro-
ceder a la resincronización del telemando (ver
proceso de resincronización simple, capítulo 88).
82-6
5. Verificar el correcto funcionamiento del siste-
ma anti-arranque con las dos llaves.
Con el contacto cortado, el testigo rojo del
anti-arranque debe parpadear 10 segundos
(parpadeo lento) tras cortar el contacto. La
barra-gráfica 10 izquierda debe estar encendi-
da. El vehículo no podrá por lo tanto arrancar
con otras llaves.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para simular una prohibición de
arrancar, antes de poner el contacto, esperar
que el testigo rojo del anti-arranque pase a
parpadeo lento.
Teclear el mando,
en la maleta XR25, con el contacto cortado (la
barra-gráfica 9 izquierda se enciende).
Poner el contacto, el testigo rojo anti-
arranque parpadea más deprisa y el arranque
del vehículo debe ser imposible.
6. El proceso ha terminado. Tras haber cortado y
puesto el contacto (más de dos segundos) ve-
rificar que el vehículo arranque con las dos
llaves.
Configuración diesel
En los vehículos diesel, será necesario configurar
el cajetín descodificador como "diesel" mediante
la maleta XR25.
1. Con el contacto cortado, maleta XR25 conec-
tada (selector ISO en S8).
Teclear el código (ficha nº 56),
la barra-gráfica 1 derecha debe estar encendi-
da.
2. Teclear el modo de programación
La barra-gráfica 3 derecha debe encenderse.
Se ha realizado la configuración.
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
AA
AA
PP
PP
RR
RR
EE
EE
NN
NN
DD
DD
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
El proceso se realiza con una sola llave.
La maleta XR25 es indispensable para realizar este
proceso con el fin de bloquear el aprendizaje de
las llaves.
1. Con el contacto cortado, conectar la maleta
XR25 en el vehículo, poner el selector rotativo
en S8 .
Teclear el código (ficha nº 56),
las barras-gráficas 19 derecha y 19 izquierda
deben encenderse (aprendizaje no efectua-
do). Si no se encienden las dos, sustituir el caje-
tín descodificador (este cajetín ya ha sido utili-
zado).
2. Poner el contacto (sin arrancar) con una de las
llaves (unos 2 segundos). La barra-gráfica 18
izquierda se enciende y la barra-gráfica 19 iz-
quierda se apaga.
El testigo rojo anti-arranque parpadea.
3. Cortar el contacto y lanzar el mando G60* pa-
ra bloquear el aprendizaje. El testigo rojo
anti-arranque debe parpadear (intermitencia
lenta). Las barras-gráficas 19 derecha y 18 iz-
quierda deben estar apagadas.
4. Poner el contacto unos segundos (sin arran-
car) para enviar el código al calculador de in-
yección o a la electroválvula codificada.
82
G 2 * 2 *
D 5 6
G 0 4 *
D 5 6
2
82-7
5. Conectar la maleta XR25, poner el selector en
S8.
Teclear el código
Las barra-gráficas 19 derecha y 19 izquierda
deben estar encendidas (aprendizaje no efec-
tuado).
6. Poner el contacto (sin arrancar) con una de las
llaves (unos dos segundos). La barra-gráfica 18
izquierda se enciende y la 19 izquierda se apa-
ga.
El testigo rojo anti-arranque parpadea rápida-
mente.
7. Cortar el contacto y lanzar el comando G60*
para bloquear el aprendizaje :
- el testigo rojo anti-arranque debe parpa-
dear (parpadeo lento),
- las barras-gráficas 19 derecha y 18 izquier-
da deben estar apagadas.
8. Poner el contacto algunos segundos, verificar
que el testigo esté encendido fijo (diesel) o
que el testigo de inyección parpadea
(gasolina).
9. Cortar el contacto más de 10 segundos conse-
cutivos.
10. Cortar el contacto y esperar que el testigo rojo
pase a intermitencia lenta.
Teclear el mando
con el contacto aún cortado (la barra-gráfica 9
izquierda se enciende).
Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea más deprisa.
Seguir el proceso de entrada del código de
emergencia (ver proceso de introducción del
código de emergencia) utilizando el número
del código correspondiente a la antigua
colección. Esto permite borrar el antiguo
código memorizado en la electroválvula
codificada o en el calculador de inyección.
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
UU
UU
NN
NN
AA
AA
CC
CC
OO
OO
LL
LL
EE
EE
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
(cajetín descodificador más dos cabezas de llave)
En el caso de la sustitución de una colección, será
necesario :
- Hacer que el cajetín descodificador aprenda el
código de las llaves (suministrada sin codifi-
car).
- Borrar el antiguo código memorizado en el
calculador de inyección o en la electroválvula,
utilizando el proceso de emergencia (número
de código de la antigua colección que hay que
solicitar a Renault Asistencia).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: para que el borrado del antiguo códi-
go (memorizado en el calculador de inyección o
en la electroválvula codificada) pueda ser realiza-
do, es imperativo seguir el proceso en el orden
descrito posteriormente.
En efecto, el código del calculador de inyección o
de la electroválvula codificada sólo podrá ser bo-
rrado con el código de emergencia (gracias al nú-
mero de la antigua colección) si el cajetín descodi-
ficador montado en el vehículo ha aprendido un
código distinto (lo que es el caso en el siguiente
proceso).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
si el código de emergencia se introduce
mientras el cajetín descodificador posee el mismo
código que el calculador de inyección o que la
electroválvula codificada, dicho cajetín no se des-
codificará.
1. Montar los insertos metálicos de las antiguas
llaves en las nuevas cabezas de llave.
2. Anotar el número de una de las antiguas ca-
bezas de la llave para obtener el número del
código de emergencia.
3. Extraer el cajetín descodificador con el contac-
to cortado.
4. Montar el nuevo cajetín descodificador en su
sitio (contacto cortado).
82
G 0 4 *
D 5 6
82-8
11. Cortar y volver a poner el contacto algunos se-
gundos sin arrancar con el fin de aprender el
código del anti-arranque de la nueva colec-
ción al calculador de inyección. El testigo rojo
debe encenderse 3 segundos y después apa-
garse.
Para los vehículos diesel :
Cortar el contacto y configurar el cajetín descodi-
ficador como "diesel" (ver configuración diesel
por el mando )
La barra-gráfica 3 derecha debe encenderse, la
configuración se ha realizado.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
- en los vehículos de gasolina : mediante la ma-
leta XR25, verificar que el calculador de inyec-
ción haya aprendido bien el código La barra-
gráfica 2 derecha (anti-arranque) debe estar
apagada.
Tras haber tecleado
la pantalla debe indicar
La codificación del calculador de inyección se
ha realizado correctamente.
Si la pantalla indica
el calculador de inyección no ha sido codifica-
do todavía.
- en los vehículos diesel : al poner el contacto,
verificar que el testigo anti-arranque se apaga
al cabo de 3 segundos.
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
En los vehículos gasolina, me-
diante la maleta XR25, es posible verificar que el
calculador de inyección ha sido correctamente
descodificado (en diagnóstico inyección).
Conectar la maleta XR25 a la toma diagnóstico.
Posicionar el selector ISO y teclear el código de la
inyección : la barra-gráfica 2 derecha (anti-
arranque) debe estar encendida.
Tras teclear
la inscripción
debe aparecer en la pantalla de la maleta.
Se ha logrado el borrado.
- Si la pantalla indica
esto señala una anomalía en la línea codifica-
da. En este caso, reparar y volver a empezar el
proceso.
- Si la barra-gráfica 2 derecha (anti-arranque)
está apagada,
y la pantalla indica
(*22), esto indica que el código del calculador
de inyección no ha sido borrado. En este caso,
verificar la conformidad del número del códi-
go de emergencia y rehacer el proceso.
82
* 2 2
G 2 2 * 2 *
* 2 2
82-9
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
AA
AA
LL
LL
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
II
II
NN
NN
YY
YY
EE
EE
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
VV
VV
AA
AA
LL
LL
VV
VV
UU
UU
LL
LL
AA
AA
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
DD
DD
AA
AA
Los calculadores de inyección y las electroválvulas
codificadas se suministran sin codificar. Por lo tan-
to será necesario que aprendan el código del siste-
ma anti-arranque en el momento de su montaje.
Basta con efectuar las operaciones siguientes :
- poner el contacto sin arrancar con la llave codi-
ficada del vehículo durante unos segundos,
- cortar el contacto, la función anti-arranque es-
tará asegurada unos 10 segundos después (el
testigo rojo del anti-arranque parpadea).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
se puede verificar la prohibición de arran-
car mediante la maleta XR25 :
- Con el contacto cortado, esperar que el testigo
rojo del anti-arranque pase a parpadeo lento.
Teclear el mando
con el contacto aún cortado (la barra-gráfica 9
izquierda se enciende).
- Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea más deprisa y el arranque
del vehículo debe ser imposible.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para la extracción - reposición, consultar el
capítulo correspondiente (13 ó 17).
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
12. Verificar el correcto funcionamiento del sis-
tema.
Poner el contacto y verificar que el testigo ro-
jo se enciende 3 segundos y después se apaga
y que el vehículo arranca.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
es posible verificar la prohibición de
arrancar mediante la maleta XR25.
- Cortar el contacto, esperar que el testigo
parpadee (intermitencia lenta)
Teclear
- Poner el contacto y verificar que el
arranque del vehículo sea imposible y que
el testigo rojo parpadee (intermitencia
rápida).
13. El proceso ha terminado. Tras cortar y volver a
poner el contacto (durante más de dos
segundos), verificar que el vehículo arranque y
borrar todos los fallos presentes en el cajetín
descodificador.
Vehículos equipados de telemando
Tras la sustitución de la colección, proceder a la re-
sincronización del telemando (ver proceso de re-
sincronización simple capítulo 88).
82
G 0 4 *
G 0 4 *
82-10
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
En el caso de una prueba de calcula-
dor de inyección o de la electrónica de la electro-
válvula no codificada prestados por el almacén
(pieza test), es
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
OO
OO
que el cajetín descodi-
ficador no sea alimentado durante la interven-
ción.
En efecto, cuando el cajetín descodificador está
alimentado, el poner el contacto provoca el envío
de la trama codificada del cajetín descodificador
hacia el calculador de inyección o hacia la electró-
nica de la electroválvula (el código es aprendido).
Para evitar memorizar un código que podría inuti-
lizar el calculador de inyección o la electrónica de
la electroválvula codificada después de la prueba,
es necesario retirar el fusible (+AVC) del cajetín
descodificador (fusible con símbolo condenación
de las puertas). De esta forma, la trama codificada
no será enviada al poner el contacto (el calculador
o la electrónica de la electroválvula se quedarán
sin codificar).
Para los vehículos gasolina, el calculador utilizado
para la prueba debe tener
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
la
misma referencia que el calculador de origen del
vehículo (riesgo de destrucción del calculador de
prueba).
Control (en vehículo de gasolina solamente)
Si el calculador de prueba debe ser devuelto al al-
macén, es posible (antes de su extracción) verificar
con la maleta XR25 que no se haya codificado du-
rante la prueba (ejemplo: falsa manipulación).
Conectar la maleta XR25 a la toma de diagnóstico.
Posicionar el selector ISO y teclear el código de la
inyección : la barra-gráfica 2 derecha (anti-
arranque) debe estar encendida
Tras haber tecleado
la inscripción
debe aparecer en la pantalla de la maleta.
Esto indica que el calculador de inyección no está
codificado y puede ser devuelto al almacén.
Si la barra-gráfica 2 derecha (anti-arranque) está
apagada y tras haber tecleado
la inscripción
aparece en la pantallla de la maleta, esto indica
que el calculador ha aprendido el código del siste-
ma anti-arranque (falsa manipulación). En este ca-
so, el calculador deberá ser descodificado antes de
ser devuelto al almacén.
El proceso de descodificación del calculador de in-
yección consiste en sustituir el cajetín descodifica-
dor del vehículo por otro cajetín descodificador
con un código distinto (con su cabeza de llave) y
entrar el código de emergencia del vehículo (nú-
mero del código de emergencia a pedir a la red de
asistencia local (ejemplo : Renault Asistencia para
España) con el número inscrito en la cabeza de la
llave del vehículo.
Con el contacto cortado, colocar en lugar del caje-
tín descodificador de origen del vehículo, un caje-
tín descodificador codificado con un número dife-
rente (el procedimiento no funciona con un caje-
tín descodificador no codificado o codificado con
el mismo número que la inyección).
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
PP
PP
RR
RR
UU
UU
EE
EE
BB
BB
AA
AA
DD
DD
EE
EE
UU
UU
NN
NN
CC
CC
AA
AA
LL
LL
CC
CC
UU
UU
--
--
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
II
II
NN
NN
YY
YY
EE
EE
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
OO
OO
DD
DD
EE
EE
UU
UU
NN
NN
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
VV
VV
AA
AA
LL
LL
VV
VV
UU
UU
LL
LL
AA
AA
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
DD
DD
AA
AA
(pieza test)
82
* 2 2
* 2 2
82-11
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
: Esta avería puede ser visualizada con la
maleta XR25 (en diagnóstico inyección).
Conectar la maleta XR25 y teclear el código de la
inyección.
La avería puede ser visualizada por la barra-
gráfica 2 derecha.
Tras haber tecleado
la inscripción
en la pantalla de la maleta indica una anomalía en
la línea codificada.
Vehículo diesel
Si se constata, por el cajetín descodificador, un fa-
llo del sistema con el motor girando, el testigo ro-
jo del anti-arranque se encenderá fijo hasta que se
corte el contacto.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
En este caso, tras la reparación, será
necesario proceder al borrado de la avería memo-
rizada en el cajetín descodificador, tecleando el
modo de mando
con la maleta XR25, con el fin de permitir la pues-
ta en acción del sistema anti-arranque.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Esta avería puede ser visualizada en la ma-
leta XR25 por el diagnóstico del cajetín descodifi-
cador (ficha N° 56).
Conectar la maleta XR25.
Poner el selector rotativo en S8.
Teclear el código
La avería puede ser visualizada por las barra-
gráficas 6 derecha ó 6 izquierda.
Poner el contacto, el testigo rojo del anti-
arranque parpadea (parpadeo rápido).
Entrar el código de emergencia del vehículo (nú-
mero que corresponde al número de la llave de
origen).
Después de haber entrado el código de emer-
gencia, el testigo rojo parpadea de nuevo
En la maleta XR25 se debe leer
en la pantalla (en diagnóstico inyección). Esto in-
dica que el calculador de inyección ha sido desco-
dificado correctamente.
Cortar el contacto, extraer el calculador descodifi-
cado y devolverlo al almacén.
Volver a montar el calculador y el cajetín
descodificador en el vehículo.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Durante un control de la inyec-
ción con la maleta XR25 en un vehículo sin anti-
arranque, es normal que la barra-gráfica 2 dere-
cha esté encendida (*22 = 2 def = calculador no
codificado).
FF
FF
AA
AA
LL
LL
LL
LL
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
SS
SS
II
II
SS
SS
TT
TT
EE
EE
MM
MM
AA
AA
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
LL
LL
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
GG
GG
II
II
RR
RR
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
Vehículo gasolina
Si se constata, por el calculador de inyección, un
fallo del sistema con el motor girando, el testigo
de inyección parpadeará en el cuadro de instru-
mentos en la fase de deceleración y al ralentí (ré-
gimen inferior a 1 500 r.p.m.).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
En este caso, tras la reparación, será
necesario proceder al borrado de la avería memo-
rizada en el calculador de inyección y en el cajetín
descodificador tecleando el modo de mando
mediante la maleta XR25 o desconectando la ba-
tería (unos 30 segundos) con el fin de permitir la
puesta en acción del sistema anti-arranque.
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
* 2 2
D 5 6
G 0 * *
G 0 * *
82-12
4. Teclear el modo
en el teclado de la maleta XR25 y después el nº
del código de emergencia
validar por la tecla
- Si el código es correcto
aparece en la maleta
La barra-gráfica 10 izquierda se apaga.
El arranque del motor es posible.
El vehículo estará de nuevo protegido ya sea:
unos 10 minutos después de cortar el con-
tacto (puesta en marcha automática),
tras la desconexión de la batería.
Si el código es incorrecto,
aparece en la pantalla.
La barra-gráfica 10 izquierda permanece en-
cendida.
El arranque del motor sigue siendo imposible.
El testigo rojo del anti-arranque y el testigo de
la inyección (según versión) parpadean.
Cortar el contacto y después repetir el proceso
de introducción del código.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Tiene usted derecho a 3 intentos para
introducir el código. Si al cabo del 3
er
intento el
código no es válido, habrá que esperar 15 minutos
aproximadamente antes de hacer otro intento.
Una vez pasada esta temporización, cortar y po-
ner el contacto, se autorizan de nuevo 3 tentati-
vas.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Este proceso no descodifica al calculador
de inyección o a la electroválvula codificada (se-
gún motorización), autoriza solamente el arran-
que del vehículo.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
::
::
Entre dos tentativas de código, es ne-
cesario cortar y poner el contacto.
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
G 4 0 *
*
PP
PP
RR
RR
OO
OO
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
II
II
NN
NN
TT
TT
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
GG
GG
OO
OO
DD
DD
EE
EE
EE
EE
MM
MM
EE
EE
RR
RR
GG
GG
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
Con este sistema anti-arranque, el proceso de in-
troducción del código de emergencia es dirigido
por el cajetín descodificador.
La entrada de este código se realizará únicamente
por la maleta XR25.
El código de emergencia sólo puede ser introduci-
do si el sistema anti-arranque está activo. El testi-
go rojo debe parpadear al poner el contacto (par-
padeo rápido).
Después de conocer el número del código de
emergencia (a pedir a la red de asistencia local,
ejemplo : Renault Asistencia para España), efec-
tuar las operaciones siguientes :
1. Con el contacto cortado, el testigo rojo del
anti-arranque debe parpadear (intermitencia
lenta).
2. Poner el contacto, el testigo de inyección (ve-
hículo gasolina) se enciende aproximadamen-
te 3 segundos y después se apaga en tanto
que el testigo rojo del anti-arranque parpadea
más deprisa.
3. Conectar la maleta XR25 al vehículo, poner el
selector rorativo en S8.
Teclear el código
La barra-gráfica 10 izquierda debe estar en-
cendida (ficha de diagnóstico nº 56).
D 5 6
82-13
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
13063R
Vía Designación
A1 Temporización plafón *
A2 Unión codificada casquillo receptor
A3 Información toma de diagnóstico (línea K)
A4 Información toma de diagnóstico (línea L)
A5 Testigo rojo anti-arranque
A6 Información codificada hacia calculador de
inyección o electroválvula
A7 + Después de contacto
A8 Masa
A9 + Antes de contacto
B1 Entrada infra-rojos *
B2 Mando cierre de las puertas *
B3 No utilizada
B4 Contactor canto de puerta *
B5 Mando apertura de las puertas *
B6 No utilizada
B7 No utilizada
B8 Apertura de las puertas *
B9 Cierre de las puertas *
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
TT
TT
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
((
((
ee
ee
ll
ll
mm
mm
áá
áá
ss
ss
cc
cc
oo
oo
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ee
ee
tt
tt
oo
oo
))
))
* Vehículo equipado con telemando
82-14
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
PRO12827
EE
EE
SS
SS
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
MM
MM
AA
AA
DD
DD
EE
EE
PP
PP
RR
RR
II
II
NN
NN
CC
CC
II
II
PP
PP
II
II
OO
OO
((
((
VV
VV
ee
ee
hh
hh
íí
íí
cc
cc
uu
uu
ll
ll
oo
oo
ee
ee
qq
qq
uu
uu
ii
ii
pp
pp
aa
aa
dd
dd
oo
oo
cc
cc
oo
oo
nn
nn
tt
tt
ee
ee
ll
ll
ee
ee
mm
mm
aa
aa
nn
nn
dd
dd
oo
oo
))
))
82-15
ANTI-ARRANQUE
Sistema anti-arranque LLAVE
82
NN
NN
OO
OO
MM
MM
EE
EE
NN
NN
CC
CC
LL
LL
AA
AA
TT
TT
UU
UU
RR
RR
AA
AA
104 Contactor de arranque
120 Calculador de inyección
123 Botón de condenación de las puertas
138 Motor de condenación de la puerta trasera
derecha
140 Motor de condenación puerta conductor
141 Motor de condenación puerta pasajero
142 Motor de condenación del maletero
154 Contactor de maletero
178 Contactor de canto de puerta trasera
derecha
180 Contactor de canto de puerta conductor
181 Contactor de canto de puerta pasajero
213 Plafón (luz de techo)
225 Toma de diagnóstico
247 Testigo de inyección y testigo rojo anti-
arranque en cuadro de instrumentos
249 Receptor telemando
260 Caja de fusibles del habitáculo
503 Cajetín descodificador
711 Electroválvula codificada
DD
DD
II
II
AA
AA
GG
GG
NN
NN
OO
OO
SS
SS
TT
TT
II
II
CC
CC
OO
OO
En caso de fallo de este sistema anti-arranque, es
posible hacer un diagnóstico mediante la maleta
XR25.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
Utilizar la cassette N° 17 y la ficha de diagnóstico
correspondiente N° 56.
92656S2
Conectar la maleta en la toma de diagnóstico.
Posicionar el selector ISO en S8.
Entrar el código específico del sistema anti-
arranque D56.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para la interpretación de las barras-
gráficas, los árboles de localización de averías, el
control de conformidad y los controles anexos. ver
capítulo diagnóstico.
82-16
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extracción del volante (con AIRBAG)
83
PRB5702
12973S
Extraer los dos tornillos del cojín del airbag situa-
dos detrás del volante.
Desconectar los conectores (airbag, bocina).
Extraer :
- el cojín del airbag,
- el tornillo del volante (sustituirlo en la reposi-
ción, tornillo pre-encolado, par de apriete : 4,5
daN.m),
- el volante, tras haber puesto las ruedas rectas.
Extracción del volante (sin AIRBAG).
Extraer :
- el cojín central,
- el tornillo del volante (sustituirlo en la reposi-
ción, tornillo pre-encolado, par de apriete : 4,5
daN.m),
- el volante, tras haber puesto las ruedas rectas.
83-1
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
Extraer :
- las semi-coquillas (tres tornillos),
83
- el cuadro de instrumentos (cuatro tornillos),
- la visera del cuadro de instrumentos (seis torni-
llos) y la visera del tablero de bordo (dos torni-
llos),
Desconectar los conectores,
12970-1R
12969-1R
12971R
12968S
83-2
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
Extraer :
- el protector inferior (cuatro tornillos),
- la parte inferior del tablero de bordo (cuatro
tornillos, dos grapas),
Particularidad de los vehículos airbag
Antes de efectuar la extracción del conjunto, es
imperativo marcar la posición del contacto girato-
rio bajo el volante, ya sea :
- asegurándose de que las ruedas estén rectas en
el desmontaje con el fin de posicionar la longi-
tud de la cinta en el centro,
- inmovilizando el rotor del contacto giratorio
con una cinta adhesiva.
Aflojar el tornillo y después dar un golpe seco en
el destornillador para desbloquear el cono.
Desconectar los conectores.
12967-1R
12966R
12971-1R
83-3
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
- las pletinas porta-fusibles (cinco tornillos).
Soltar la toma de diagnóstico.
Extraer :
- el cajetín de mando de la calefacción (dos tor-
nillos),
Extraer :
- las fijaciones de la columna de dirección (dos
tornillos, dos tuercas),
- el cenicero y su soporte (dos tornillos).
Desconectar los conectores.
12963R1
12965-1R 12963R
12965-1R1
83-4
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Tablero de bordo
83
- las rejillas de los altavoces,
- las fijaciones del tablero de bordo.
Tirar ligeramente del tablero de bordo.
Soltar las abrazaderas de sujeción del cableado.
Desconectar
- los conectores de los mandos de reglaje en altu-
ra de los faros y de las luces de precaución,
- los conectores restantes (ejemplo : cajetín des-
codificador).
Extraer el tablero de bordo.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Durante la reposición, es importante respetar el
correcto paso de los diferentes cableados por los
lugares adecuados, para permitir un perfecto cen-
trado del tablero de bordo.
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
VV
VV
OO
OO
LL
LL
AA
AA
NN
NN
--
--
TT
TT
EE
EE
CC
CC
OO
OO
NN
NN
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
Asegurarse del correcto posicionamiento del con-
tactor giratorio bajo volante.
Cualquier duda sobre el correcto centrado del mis-
mo impone aplicar el método descrito en el capí-
tulo 88 "airbag conductor".
Cambiar el tornillo del volante después de cada
desmontaje (tornillo pre-encolado) de un volante
equipado de airbag.
Respetar el par de apriete (4,5 daN.m).
12964R
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
antes de volver a conectar el cojín
airbag conductor, es necesario aplicar el proceso
de control de funcionamiento del sistema :
verificar que el testigo airbag en el cuadro de
instrumentos está encendido con el contacto
puesto,
conectar un quemador inerte al conector del
cojín airbag conductor y verificar que el testi-
go se apaga,
cortar el contacto, conectar el cojín airbag en
el lugar del quemador inerte y atornillar el co-
jín al volante,
poner el contacto, verificar que el testigo se
enciende 3 segundos al poner el contacto y
después se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona como se ha indicado
antes, consultar el capítulo "diagnóstico" y
controlar el sistema mediante el aparato XRBAG
(Ele. 1288) (ver capítulo 88).
83-5
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos
83
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Desmontar :
- los dos tornillos (A) y extraer la semi-coquilla
superior,
- los cuatro tornillos (B) y los dos tornillos (C).
Extraer la visera del tablero de bordo.
12971R1
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Se prohíbe FORMALMENTE abrir el cuadro de ins-
trumentos.
En caso de fallo, hay que sustituirlo.
Desmontar los cuatro tornillos (D) y extraer el cua-
dro de instrumentos.
12969R
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
tan sólo se puede sustituir el cristal.
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Antes de conectar de nuevo el cuadro de instru-
mentos, comprobar el buen estado de los conec-
tores y de sus cables.
Encajar correctamente los conectores.
Verificar el funcionamiento de las informaciones
del cuadro de instrumentos.
83-6
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos
83
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
RR
RR
II
II
PP
PP
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
- velocímetro electrónico,
- pantalla : totalizador/parcial y reloj,
- indicador de temperatura de agua del motor,
- sonda de carburante,
- realización de la función testigo.
13054S
1 Tecla de puesta a cero del totalizador kilométrico parcial y de puesta en hora del reloj (rotación)
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
En condiciones normales de funcionamiento, sólo se efectúa una medida del nivel de aceite si el contacto
ha sido cortado durante más de un minuto ; si no, aparece de nuevo el antiguo valor.
Por el contrario, cuando se detecta un fallo, se realiza una medida del nivel de aceite cada vez que se pon-
ga el contacto con el fin de constatar si el fallo persiste.
Es normal que el nivel de aceite no siempre sea el mismo. Pueden influir diferentes parámetros :
- estacionamiento en una pendiente,
- espera demasiado corta tras haber hecho girar el motor poco tiempo (sobre todo cuando el aceite está
frío), ...
83-7
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos
83
13066S
CONEXION (la más completa)
Conector C (cristal)
Vía Designación
1 Testigo intermitentes izquierdos
2 Testigo luces de cruce
3 Testigo luces de carretera
4 Testigo fallo catalizador
5 Testigo precalentamiento
6 Testigo airbag
7 Testigo abrientes
8 + piloto iluminación
9 Indicador temperatura del agua
10 No utilizada
Conector M (marrón)
Vía Designación
1 Masa sonda carburante
2 Indicador nivel carburante
3 + antes de contacto
4 No utilizada
5 No utilizada
6 Testigo fallo electrónico
7 Testigo OBD (No utilizada)
8 Testigo TA
9 No utilizada
10 + después de contacto
83-8
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Cuadro de instrumentos
83
Conector N (negro)
Vía Designación
1 No utilizada
2 Testigo desgaste pastillas freno
3 Testigo ABS
4
Testigo freno de mano/información freno
(NIVOCODE)
5 Testigo anti-arranque
6 No utilizada
7 No utilizada
8 Señal velocidad
9 Sonda nivel de aceite
10 Masa sonda nivel de aceite
Conector G (gris)
Vía Designación
1 Masa
2 No utilizada
3 No utilizada
4 Testigo mínimo carburante
5 Testigo temperatura de agua
6 Testigo presión de aceite
7 Testigo carga batería
8 Testigo luz de niebla trasera
9 Testigo luces anti-niebla delantera
10 Testigo intermitentes derechos
83-9
Mot. 1264
Mot. 1264-01
Mot. 1265
Mot. 1265-01
Llave de extracción de la tuerca del
aforador
Pinza para la extracción de los
racores rápidos
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Detector de nivel de carburante
83
97163R6
Desconectar la batería.
Levantar la banqueta trasera (según equipa-
miento).
Retirar la tapa de acero de la sonda de carburante
Desconectar el conector eléctrico (1).
Soltar las grapas (2).
Desconectar a continuación la canalización de
alimentación (3) (color verde en el racor rápido) y
la de retorno de carburante (4) (color rojo en el
racor rápido), con ayuda de la pinza específica
Mot. 1265 ó Mot. 1265-01.
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
en la extracción de las canalizaciones,
se pueden producir proyecciones de gasolina
debidas a la presión residual. Hay que prever una
protección.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
Para cualquier intervención sobre el detector de
nivel de carburante, respetar las precauciones
siguientes :
- No fumar.
- No acercar llamas ni objetos incandescentes al
área de trabajo.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
CC
CC
OO
OO
NN
NN
JJ
JJ
UU
UU
NN
NN
TT
TT
OO
OO
BB
BB
OO
OO
MM
MM
BB
BB
AA
AA
--
--
AA
AA
FF
FF
OO
OO
RR
RR
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
El conjunto bomba-aforador se puede extraer por
la trampilla situada bajo la banqueta trasera y no
es necesario extraer el depósito.
96420R2
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
EE
EE
SS
SS
PP
PP
EE
EE
CC
CC
II
II
AA
AA
LL
LL
II
II
NN
NN
DD
DD
II
II
SS
SS
PP
PP
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
DD
DD
EE
EE
AA
AA
PP
PP
RR
RR
II
II
EE
EE
TT
TT
EE
EE
((
((
ee
ee
nn
nn
dd
dd
aa
aa
NN
NN
..
..
mm
mm
))
))
Tuerca del aforador 7
83-10
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Detector de nivel de carburante
83
97163R7
DI8307
Vía Designación
A1 Masa
A2 Testigo mini-carburante
B1 Información sonda hacia cuadro de
instrumentos
B2 Inutilizada
C1 + Bomba
C2 - Bomba
97162S
Apretar la tuerca de fijación del conjunto bomba -
aforador al par de 3,5 daN.m con el útil Mot. 1264-
01 sujetando a la vez el aforador para evitar que
se gire.
Asegurarse del correcto enganchado del conector
y del correcto encajado de los racores rápidos de
las canalizaciones (presencia de 2 juntas tóricas).
Conectar la batería.
Soltar el conector y los tubos del lado del afora-
dor.
Quitar la tuerca (5) de fijación del conjunto
bomba - aforador con el útil Mot. 1264-01.
Desbloquear la tuerca, retirar el útil, aflojar la
tuerca con la mano y extraerla.
Extraer el conjunto bomba - aforador.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
si van a transcurrir varias horas entre la
extracción y la reposición del conjunto bomba-
sonda, atornillar la tuerca en el depósito para
evitar que se deforme.
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
JJ
JJ
UU
UU
NN
NN
TT
TT
OO
OO
BB
BB
OO
OO
MM
MM
BB
BB
AA
AA
--
--
AA
AA
FF
FF
OO
OO
RR
RR
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
Particularidades
Vigilar que la junta no esté deteriorada, sustituirla
si es necesario.
Colocar primero la junta de estanquidad en el
depósito antes de introducir el conjunto.
Colocar el conjunto bomba-aforador en el
depósito, orientándolo para posicionar la flecha
de indexado (F) en el eje longitudinal del vehículo,
en dirección de la parte trasera del mismo.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
Control
Indicación
Valor entre los bornes
A1 y B1 (en )
4/4 7 maxi
3/4 54,5 ± 7
1/2 98 ± 10
1/4 155 ± 16
Mini-aforador 300 ± 20
83-11
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Sonda de nivel de aceite
83
98898R1
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
OO
OO
LL
LL
La resistencia del captador debe estar comprendi-
da entre 6 y 20 ohmios.
El captador es considerado como en corto-circuito
para un valor inferior a 4 ohmios.
El captador es considerado como en circuito abier-
to si el valor es superior a 22 ohmios.
II
II
MM
MM
PP
PP
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Ejemplo : motor F
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
La sonda está compuesta por un cable de alto coe-
ficiente de resistividad. El cable, atravesado por
una corriente, no presenta la misma conduc-
tividad térmica cuando está sumergido en un lí-
quido que cuando está en el aire.
Después de un tiempo fijo, se obtiene una dife-
rencia de tensión en los bornes de la sonda en fun-
ción de la inmersión del cable. Esta diferencia de
tensión es registrada por el cajetín electrónico que
gestiona la visualización del nivel, así como el tra-
miento de la alerta "nivel de aceite mínimo" en la
pantalla central de cristales líquidos.
Al poner el contacto, la pantalla central indica el
nivel de ceite bajo la forma de "tacos" durante 30
segundos aproximadamente antes de pasarlo a la
pantalla de los totalizadores kilométricos general
y parcial (o función "odómetro").
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
: Una rotación de la tecla de puesta a cero
del totalizador parcial antes del final de la tempo-
rización provoca la visualización de la función
"odómetro".
BB
BB
UU
UU
SS
SS
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
AA
AA
DD
DD
EE
EE
AA
AA
VV
VV
EE
EE
RR
RR
II
II
AA
AA
En caso de detección de un corto-circuito o de un
circuito abierto durante la medición del nivel de
aceite, la pantalla pasa directamente al totaliza-
dor/reloj.
83-12
INSTRUMENTOS DEL CUADRO
Sonda de temperatura de agua motor
Motor F
83
12535R1
Motor E
98711R4
11634R3
1 Sonda testigo alerta
2 Sonda indicador
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
Una termistencia transmite al receptor una varia-
ción de resistencia en función de la temperatura
del líquido de refrigeración y un contacto de
sobrepasado del umbral enciende el testigo de
alarma en el cuadro de instrumentos cuando la
temperatura alcanza los 118° C.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
OO
OO
LL
LL
Conectar un óhmmetro entre la vía 1 (motores K y
E) o la vía 2 (motores F) de la sonda y la masa del
vehículo.
Valor correcto : 160 a 1 250 .
II
II
MM
MM
PP
PP
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Motor D
83-13
MANDOS - SEÑALIZACION
Manecilla del limpiaparabrisas
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer las semi-coquillas bajo el volante.
Liberar el casquillo receptor anti-arranque o el
embellecedor de plástico del contorno del contac-
tor de arranque.
Quitar los dos tornillos de fijación (A) de la mane-
cilla del limpiaparabrisas.
Liberar la manecilla de su soporte y desconectar su
conector.
84
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
12970R
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
No es necesario extraer el volante.
13061R
Vía Designación
A1 Cadenciador delantero
A2 Velocidad rápida limpiaparabrisas
A3 Velocidad lenta limpiaparabrisas
A4 Bomba lavaparabrisas
A5 No utilizada
A6 Velocidad lenta cadenciada
A7 + Después de contacto limpiaparabrisas
B1 Bomba lavaluneta
B2 Cadenciador trasero
B3 No utilizada
B4 + Después de contacto limpialuneta
B5 Masa
B6 No utilizada
B7 No utilizada
84-1
MANDOS - SEÑALIZACION
Manecilla mando de luces
84
BB
BB
RR
RR
AA
AA
NN
NN
CC
CC
HH
HH
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
12970R1
13062R
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Extraer las semi-coquillas bajo el volante.
Extraer los dos tornillos de fijación (B) de la mane-
cilla de mando de las luces.
Liberar la manecilla de su soporte y desconectar su
conector.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
No es necesario extraer el volante.
Vía Designación
A1 Luces de niebla delanteras
A2 No utilizada
A3 Luz de niebla trasera
A4 Bocina
A5 Intermitentes derechos
A6 Central de intermitencias
A7 Intermitentes izquierdos
B1 Luces de posición
B2 + Antes de contacto luces posición
B3 + Antes de contacto luces de cruce
B4 No utilizada
B5 Luces de cruce
B6 + Antes de contacto luces carretera
B7 Luces de carretera
84-2
MANDOS - SEÑALIZACION
Soporte de manecilla
84
12970R2
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería y poner las ruedas rectas.
Extraer el volante y las dos semi-coquillas (para los
vehículos airbag, consultar la extracción del
contactor giratorio en la página siguiente o el ca-
pítulo 88 para las particularidades de extracción
del volante).
Particularidades de los vehículos con airbag
Antes de efectuar la extracción del conjunto, es
imperativo marcar la posición del contacto girato-
rio bajo volante bien :
- asegurándose de que las ruedas estén rectas
en el desmontaje con el fin de posicionar la
longitud de la cinta adhesiva en el centro,
- inmovilizando el rotor del contacto giratorio
con cinta adhesiva.
Aflojar el tornillo (C) y después dar un golpe seco
en el destornillador para despegar el cono.
Particularidades de la reposición
Encajar el soporte provisto de sus elementos,
conectar los diferentes conectores y empujar el
conjunto hasta que haga tope con la columna de
dirección.
Efectuar el resto del montaje y no bloquear el
tornillo (C) hasta no haber montado las dos semi-
coquillas, con el fin de poder posicionar las
manecillas alineadas con el cuadro de instru-
mentos y el tablero de bordo.
Esta maniobra se ve facilitada por un corte que da
acceso al tornillo (C) en la semi-coquilla inferior.
En el caso de un vehículo equipado con airbag,
respetar las consignas especificadas en el párrafo
"Particularidades del contacto giratorio bajo vo-
lante" en la página siguiente o en el capítulo 88
(airbag conductor).
Retirar hacia atrás ligeramente el conjunto so-
porte manecilla y desconectar los conectores.
84-3
MANDOS - SEÑALIZACION
Contacto giratorio bajo volante
84
12970R3
12973R
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: cada vez que se extraiga el
volante, es
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
OO
OO
desconectar el conector
del airbag (D). El airbag está provisto de un
conector que se pone en corto-circuito cuando
está desconectado para evitar toda activación
intempestiva.
Desconectar la batería.
Extraer :
- el cojín del airbag conductor por sus 2 tornillos
de estrella T30 (par de apriete 0,5 daN.m)
situados detrás del volante y desconectar su
conector (D),
- el conector de la bocina, si equipado,
- el tornillo del volante,
- el volante, tras haber puesto las ruedas rectas,
- la semi-coquillas (3 tornillos).
Desconectar el conector del conmutador rotativo
y extraerlo tras haber retirado sus tres tornillos de
fijación (E).
Asegura la unión eléctrica entre la columna de
dirección y el volante.
Está compuesto por una cinta que posee unas
pistas conductoras (airbag) cuya longitud está
prevista para asegurar 2,5 vueltas de volante
(tope de giro más seguridad) en cada lado.
Durante su extracción, es imperativo marcar su
posición, bien :
asegurándose de que las ruedas estén rectas
en el desmontaje con el fin de posicionar la
longitud de la cinta adhesiva en el centro,
inmovilizando el rotor del contacto giratorio
con cinta adhesiva.
En caso de sustitución, la pieza nueva será sumi-
nistrada centrada, sujeta por una etiqueta adhe-
siva que se despegará con la primera vuelta del
volante (a montar con las ruedas rectas).
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
84-4
MANDOS - SEÑALIZACION
Contacto giratorio bajo volante
84
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que las ruedas sigan estando rectas.
Verificar que el contactor giratorio esté siempre
inmovilizado antes de su montaje.
Si éste no fuera el caso, seguir el método de cen-
trado descrito en el capítulo 88 "Airbag conduc-
tor".
Cambiar el tornillo del volante tras cada
desmontaje (tornillo previamente encolado).
Respetar el par de apriete : 4,5 daN.m.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: antes de conectar el cojín airbag
conductor, es necesario aplicar el proceso de
control de funcionamiento del sistema :
Verificar que el testigo del airbag en el cuadro
de instrumentos está encendido con el contacto
puesto.
Conectar un quemador inerte en el conector
del cojín airbag conductor y verificar que el
testigo se apaga.
Cortar el contacto, conectar el cojín airbag en el
lugar del quemador inerte y atornillar el cojín
al volante.
Poner el contacto, verificar que el testigo se
enciende tres segundos al poner el contacto y
después se apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona como se ha indicado
arriba, consultar el capítulo "Diagnóstico" y
controlar el sistema con el aparato
XX
XX
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
((
((
EE
EE
ll
ll
ee
ee
..
..
1288)-
ATENCION : el no respetar estas prescripciones
podría provocar un funcionamiento anormal de
los sistemas, o incluso una activación intempes-
tiva de éstos.
84-5
MANDOS - SEÑALIZACION
Contactor de arranque
84
DI8404
13068R
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Desconectar la batería.
Poner las ruedas rectas..
Extraer :
- las semi-coquillas.
- el auto-radio o la guantera (según equipamien-
to)
- el casquillo receptor anti-arranque o el embe-
llecedor de plástico del contorno del contactor
de arranque (según equipamiento).
Desconectar los conectores del contactor de arran-
que (F).
Quitar el tornillo (G) del contactor de arranque.
Poner la llave de contacto en la posición 3 y bascu-
lar los espolones (H) de sujeción liberando el
contactor.
84-6
LIMPIAS
Limpiaparabrisas
85
13069R
Quitar los tres tornillos de fijación (A) del mecanis-
mo.
Desconectar el motor y extraer el conjunto.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
EE
EE
SS
SS
PP
PP
EE
EE
CC
CC
II
II
AA
AA
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
DD
DD
OO
OO
II
II
NN
NN
DD
DD
II
II
SS
SS
PP
PP
EE
EE
NN
NN
SS
SS
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
Ele. 1294-01 Util extracción porta-escobillas
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que el motor está en parada fija
antes de montar los porta-escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner tuercas nuevas y apretarlas al par de 1,8
daN.m (± 15 %) con una llave dinamométrica.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
JJ
JJ
UU
UU
NN
NN
TT
TT
OO
OO
MM
MM
EE
EE
CC
CC
AA
AA
NN
NN
II
II
SS
SS
MM
MM
OO
OO
CC
CC
OO
OO
NN
NN
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
Asegurarse de que el motor está en parada fija.
Desconectar la batería.
Marcar la posición reposo de los porta-escobillas.
Abrir el capot motor.
Extraer :
- los porta-escobillas mediante el útil especiali-
zado Ele. 1294-01,
- la junta de la rejilla de alero,
- la rejilla de alero tras haber extraído las dos
tapas laterales y sus dos tornillos y desconectar
el tubo de los lavacristales,
85-1
LIMPIAS
Limpiaparabrisas
85
13069R1
Extraer :
- la tuerca del eje del motor (b) y sacar la bieleta
tras haber marcado su posición,
- las tres fijaciones del motor.
Sacar el motor tras haberlo desconectado.
Particularidades de la reposición
Reposicionar la bieleta sobre el motor, en la marca
hecha durante el desmontaje.
Asegurarse de que el motor está en parada fija
antes de montar los porta-escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner tuercas nuevas y apretarlas al par de 1,8
daN.m (± 15 %) con una llave dinamométrica.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
SS
SS
OO
OO
LL
LL
OO
OO
Asegurarse de que el motor está en parada fija.
Desconectar la batería.
Marcar la posición reposo de los porta-escobillas.
Abrir el capot motor.
Extraer :
- los porta-escobillas mediante el útil especiali-
zado Ele. 1294-01,
- la junta de la rejilla de alero,
- la rejilla de alero tras haber extraído las dos
tapas laterales y sus dos tornillos y desconectar
el tubo de los lavacristales.
85-2
LIMPIAS
Limpialuneta
85
Versión con portón
Versión con dos puertas batientes
13071R
13070R
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
MM
MM
OO
OO
TT
TT
OO
OO
RR
RR
Asegurarse de que el motor está en parada fija.
Desconectar la batería.
Marcar la posición reposo de los porta-escobillas.
Extraer :
- la tuerca de fijación del porta-escobillas,
- el porta-escobillas de su eje empleando el útil
especializado Ele. 1294-01,
- la empuñadura interior de la puerta en las ver-
siones con dos puertas batientes (1 tornillo),
- el guarnecido de la puerta del maletero (clip-
sados).
Desconectar el conector (A) del motor del limpia-
luneta.
Quitar los tres tornillos (B) de fijación del motor y
sacarlo.
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que el motor está en parada fija
antes de montar los porta-escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner una tuerca nueva y apretarla al par de 1,2
daN.m (± 20 %) con una llave dinamométrica.
85-3
LIMPIAS
Bomba eléctrica lavaluneta
85
Este vehículo está equipado de una bomba eléctri-
ca bi-direccional (E) que permite alimentar de lí-
quido, a partir del mismo depósito, bien sea el la-
vaparabrisas o bien el lavaluneta, según la alimen-
tación eléctrica de las dos vías del conector (D).
Se presentan dos casos :
Deux cas se présentent :
13069R2
Vía Alimentación
A + 12 Voltios
B Masa
Vía Alimentación
A Masa
B + 12 Voltios
DI8503
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
--
--
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Para acceder a la bomba lavaparabrisas, es necesa-
rio extraer :
- los porta-escobillas con el útil especializado Ele.
1294-01, tras haber marcado su posición,
- la junta de la rejilla de alero,
- la rejilla de alero tras haber extraído las dos ta-
pas laterales y sus dos tornillos y desconectar el
tubo del lavaparabrisas.
En la extracción de la bomba lavacristales (E), es
necesario marcar las dos canalizaciones (1 y 2)
antes de desconectarlas.
Particularidades de la reposición
Asegurarse de que el motor del lavaparabrisas es-
tá en parada fija antes de montar los porta-
escobillas.
Limpiar las acanaladuras en los ejes de los porta-
escobillas mediante un cepillo metálico.
Montar los porta-escobillas colocando la escobilla
en la marca realizada en la extracción.
Poner tuercas nuevas y apretarlas al par de 1,8
daN.m (± 15 %) con una llave dinamométrica.
La canalización es alimentada por la contera blan-
ca (1), el lavaparabrisas funciona.
La canalización es alimentada por la contera ne-
gra (2), el lavaluneta funciona.
85-4
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Soporte de relés
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
YY
YY
AA
AA
FF
FF
EE
EE
CC
CC
TT
TT
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
(Pletina más completa)
87
12965R
Los relés están situados por encima de la pletina
de fusibles, en la parte inferior del tablero de bor-
do. Para acceder a estos relés, abrir la portezuela
de la pletina de fusibles.
1 Chivato olvido iluminación
2 Cadenciador limpiaparabrisas
3 Central intermitencias
4 Cadenciador de limpialuneta
5 Relé de luneta térmica
6 Relé después de contacto (alimentación eleva-
lunas eléctricos)
7 Relé de luces anti-niebla delanteras
87-1
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Soporte de relés
87
CC
CC
HH
HH
II
II
VV
VV
AA
AA
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
OO
OO
LL
LL
VV
VV
II
II
DD
DD
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
SS
SS
LL
LL
UU
UU
CC
CC
EE
EE
SS
SS
Vía Designación
C + APC
E Contactor de canto de puerta
L + luces de posición
95182R4
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
CC
CC
AA
AA
DD
DD
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
LL
LL
II
II
MM
MM
PP
PP
II
II
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
BB
BB
RR
RR
II
II
SS
SS
AA
AA
SS
SS
95182R2
Vía Designación
1 + cadenciador
2 Masa
4 Mando del limpiaparabrisas
5 Parada fija limpiaparabrisas
6 + APC
8 + bomba limpiaparabrisas
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
8
5
21
46
E
CL
87-2
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Soporte de relés
87
CC
CC
EE
EE
NN
NN
TT
TT
RR
RR
AA
AA
LL
LL
II
II
NN
NN
TT
TT
EE
EE
RR
RR
MM
MM
II
II
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
Vía Designación
C + intermitentes
+ + mando central
- Masa
R No utilizada
95182R5
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
CC
CC
AA
AA
DD
DD
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
LL
LL
II
II
MM
MM
PP
PP
II
II
AA
AA
LL
LL
UU
UU
NN
NN
EE
EE
TT
TT
AA
AA
95182R2
Vía Designación
1 + cadenciador
2 Masa
4 + limpialuneta
5 Masa
6 + APC
8 + bomba lavaluneta
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
8
5
21
46
R
-
+C
87-3
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Soporte de relés
87
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
DD
DD
EE
EE
LL
LL
UU
UU
NN
NN
EE
EE
TT
TT
AA
AA
TT
TT
EE
EE
RR
RR
MM
MM
II
II
CC
CC
AA
AA
Vía Designación
86 + mando relés
85 Masa
30 + AVC
87a No utilizada
87 Luneta
95182R6
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
DD
DD
EE
EE
SS
SS
PP
PP
UU
UU
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
TT
TT
OO
OO
(alimentación elevalunas eléctricos)
95182R6
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
Vía Designación
86 + accesorios
85 Masa
30 + AVC
87a No utilizada
87
+ APC por relés (alimentación elevalunas
eléctricos)
87
87a
30
86 85
87
87a
30
86 85
87-4
APARATOS DE ASISTENCIA ELECTRICA
Soporte de relés
87
RR
RR
EE
EE
LL
LL
EE
EE
DD
DD
EE
EE
LL
LL
UU
UU
CC
CC
EE
EE
SS
SS
AA
AA
NN
NN
TT
TT
II
II
--
--
NN
NN
II
II
EE
EE
BB
BB
LL
LL
AA
AA
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
RR
RR
AA
AA
SS
SS
Vía Designación
85 + mando relés
86 Masa
30 + AVC
87a No utilizada
87 Luces anti-niebla delanteras
13058R
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El número de las vías se ha tomado del ór-
gano.
87-5
CABLEADO
Luneta térmica
88
DI8814
DI8815
La red térmica, constituida por una serigrafía apli-
cada sobre la cara interna del cristal, puede pre-
sentar un corte accidental que deje ineficaz la
parte del circuito afectada.
Se puede determinar el lugar exacto del corte
mediante un voltímetro.
La reparación de tales incidentes es posible
utilizando el barniz de reparación de lunetas
térmicas, comercializado bajo la referencia A.P.R.
n° 77 01 421 135 (envase de 2 gr).
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
RR
RR
MM
MM
II
II
NN
NN
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
LL
LL
UU
UU
GG
GG
AA
AA
RR
RR
EE
EE
XX
XX
AA
AA
CC
CC
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
OO
OO
RR
RR
TT
TT
EE
EE
CC
CC
OO
OO
NN
NN
UU
UU
NN
NN
VV
VV
OO
OO
LL
LL
TT
TT
II
II
MM
MM
EE
EE
TT
TT
RR
RR
OO
OO
Poner el contacto de encendido.
Poner la alimentación de la luneta térmica.
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
NN
NN
TT
TT
RR
RR
EE
EE
LL
LL
AA
AA
SS
SS
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
AA
AA
SS
SS
BB
BB
yy
yy
AA
AA
Conectar el cable + del voltímetro al terminal de
alimentación + de la luneta.
Poner el cable - del voltímetro sobre un fila-
mento lado terminal - de la luneta (línea B), se
debe obtener una tensión sensiblemente igual a
la de la batería.
Desplazar el cable - hacia la línea A (flecha) : la
tensión cae progresivamente.
Si la tensión cae bruscamente, el filamento está
cortado en ese lugar (hacer esta operación para
cada filamento).
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
NN
NN
TT
TT
RR
RR
EE
EE
LL
LL
AA
AA
SS
SS
LL
LL
II
II
NN
NN
EE
EE
AA
AA
SS
SS
CC
CC
YY
YY
AA
AA
Conectar el cable - del voltímetro al terminal -
de la luneta.
Poner el cable + del voltímetro sobre un fila-
mento lado terminal + de la luneta (línea C) ; se
debe obtener una tensión sensiblemente igual a
la de la batería.
Desplazar el cable + hacia la línea A (flecha) ; la
tensión cae progresivamente.
Si la tensión cae bruscamente, el filamento está
cortado en ese lugar (hacer esta operación para
cada filamento).
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
FF
FF
II
II
LL
LL
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
Limpiar localmente la parte a tratar para eliminar
toda suciedad o grasa, empleando preferente-
mente alcohol o un limpiacristales, limpiar con un
paño limpio y seco.
Para obtener una línea regular en el retoque,
aplicar a ambos lados de la parte a reparar una
cinta adhesiva, tipo scotch, dejando la línea
conductora libre.
Antes de emplear el barniz, agitar el frasco para
evitar el depósito de las partículas de plata en el
fondo.
88-1
CABLEADO
Luneta térmica
88
77324S
RR
RR
EE
EE
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Con un pincel pequeño, proceder al retoque de-
positando un espesor suficiente. En caso de dar ca-
pas sucesivas, guardar un tiempo entre capa y ca-
pa, no repetir esta operación más de tres veces.
Si, no obstante, se formara alguna rebaba, será
posible eliminarla con la punta de un cuchillo o
con una cuchilla de afeitar, pero solamente des-
pués de varias horas, una vez el producto haya en-
durecido correctamente.
La cinta adhesiva que ha servido de guía no debe-
rá ser despegada hasta pasada una hora desde su
aplicación. El arrancado de la cinta deberá hacerse
perpendicularmente a la resistencia, en el sentido
de la flecha. El barniz empleado está seco interior-
mente en tres horas a temperatura ambiente de
20°C; a temperatura inferior, el tiempo de secado
es ligeramente mayor.
88-2
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
Estos vehículos pueden estar equipados de un te-
lemando de condenación de las puertas con códi-
go de infra-rojos o radio-frecuencia evolutivo con
el fin de evitar un eventual copiado.
Al sustituir un emisor, será necesario proceder a
una resincronización con el fin de volver a poner
el emisor en fase con el cajetín descodificador.
Este telemando es utilizado únicamente para la
condenación y la descondenación de las puertas
(no tiene ninguna acción sobre el anti-arranque).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
este sistema no puede funcionar con
tres telemandos (el cajetín descodificador no
puede gestionar más que dos códigos evolutivos
diferentes).
EE
EE
LL
LL
EE
EE
MM
MM
II
II
SS
SS
OO
OO
RR
RR
Sustitución o añadido de un telemando con anti-
arranque sin sustitución del cajetín descodifica-
dor
Pedir una cabeza de recambio de la llave utili-
zando el número inscrito en la cabeza de una de
las antiguas llaves o en la etiqueta que habitual-
mente va sujeta con las llaves al entregar el vehí-
culo (ocho caracteres alfanuméricos).
En caso de un añadido o de una pérdida de la lla-
ve, prever también el pedido del inserto metálico
que corresponde al número de la llave.
Proceder a una resincronización específica para
este caso con la maleta XR25.
Este proceso permite volver a poner el telemando
en fase con el cajetín descodificador (código
evolutivo) únicamente en caso de no sustitución
de éste (con anti-arranque solamente).
1. Cortar el contacto y conectar la maleta
XX
XX
RR
RR
22
22
55
55
(conmutador rotativo en S8, código D56).
Para los vehículos equipados de un telemando
de infra-rojos, teclear el modo de mando
G04* (modo protegido forzado) y después po-
ner el contacto y entrar el código de emergen-
cia del vehículo (ver proceso en capítulo 82).
Para los vehículos equipados con un teleman-
do de radio-frecuencia, pasar al punto 2.
2. Cortar el contacto y teclear el modo de mando
G32*.
A partir de este instante, el operador dispone
de 10 segundos para efectuar la operación si-
guiente.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Los 10 segundos podrán ser
visualizados por el encendido fijo del testigo
rojo anti-arranque y de la barra-gráfica 17 iz-
quierda de la maleta XR25 (código D56, ficha
n° 56).
3. Presionar dos veces en el telemando (las puer-
tas se condenan y se descondenan y el testigo
rojo se apaga).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
- Al sustituir una cabeza de llave, la resincro-
nización del segundo telemando (si equipa-
do) no siempre es necesaria.
Verificar que el segundo funciona, si no, re-
petir una resincronización con dicho tele-
mando.
- Si los dos telemandos (si equipado) están
desincronizados, será necesario efectuar
dos procesos de resincronización (uno por
cada telemando).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Para que el código de infra-rojos
sea transmitido correctamente, es imperativo
orientar correctamente el telemando hacia el
receptor. Si el proceso fracasa, será necesario
repetir desde el principio (telemando de infra-
rojos solamente).
4. El proceso está terminado, verificar el correcto
funcionamiento de la condenación de las
puertas.
88-3
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
Sustitución o añadido de un telemando sin anti-
arranque sin sustitución del cajetín descodifica-
dor
En el caso de un vehículo sin anti-arranque, el te-
lemando no contiene número específico. Basta
con pedir una cabeza de llave sin número.
En caso de un añadido o de una pérdida de la lla-
ve, prever también el pedido del inserto metálico
que corresponde al número de la llave.
Proceder a una resincronización específica para
este caso con la maleta XR25.
Este proceso permite volver a poner los
telemandos en fase con el cajetín descodificador
(código evolutivo) únicamente en caso de no
sustitución de éste (con anti-arranque solamente).
1. Cortar el contacto y conectar la maleta
XX
XX
RR
RR
22
22
55
55
(conmutador rotativo en S8, código D56).
2. Teclear el modo de mando G32* (las puertas se
condenan y se descondenan).
A partir de este instante, el operador dispone
de 10 segundos para efectuar la operación si-
guiente.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Los 10 segundos podrán ser
visualizados por el encendido de la barra-
gráfica 17 izquierda de la maleta XR25 (código
D56, ficha n° 56).
3. Presionar dos veces en el telemando (las puer-
tas se condenan y se descondenan).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
- Al sustituir una cabeza de llave, la resincro-
nización del segundo telemando (si equipa-
do) no siempre es necesaria.
Verificar que el segundo funciona, si no, re-
petir una resincronización con dicho tele-
mando.
- Si los dos telemandos (si equipado) están
desincronizados, será necesario efectuar
dos procesos de resincronización (uno por
cada telemando).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Para que el código de infra-rojos
sea transmitido correctamente, es imperativo
orientar correctamente el telemando hacia el
receptor. Si el proceso fracasa, será necesario
repetir desde el principio (telemando de infra-
rojos solamente).
4. El proceso está terminado, verificar el correcto
funcionamiento de la condenación de las
puertas.
Proceso de resincronización simple
Este proceso permite volver a poner los teleman-
dos en fase con el cajetín descodificador (código
evolutivo).
Este proceso se utilizará :
- cuando el código del telemando ya no esté en
la playa de recepción del cajetín descodificador
(más de 1000 presiones consecutivas en vacío
en el telemando),
- al sustituir un cajetín descodificador solo (caje-
tín descodificador nuevo),
- al sustituir un telemando si el cajetín descodifi-
cador es nuevo (sustitución de una colección).
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
::
::
Para la sustitución o el añadido de un
telemando con anti-arranque sin sustituir el caje-
tín descodificador, ver "sustitución o añadido de
un telemando con o sin anti-arranque sin sustitu-
ción del cajetín descodificador" (proceso de resin-
cronización específico).
88-4
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
Con el contactor cortado :
1. Efectuar una presión prolongada de unos se-
gundos en el botón de condenación de las
puertas centralizadas hasta que las puertas se
condenen y se descondenen.
A partir de este instante, el operador dispone
de 10 segundos para efectuar la operación si-
guiente.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Los 10 segundos podrán ser
visualizados por el encendido fijo del testigo
rojo anti-arranque (si equipado) y de la barra-
gráfica 17 izquierda de la maleta XR25 (código
D56, ficha n° 56).
2. Presionar dos veces en el telemando (las puer-
tas se condenan y se descondenan y el testigo
rojo se apaga, si equipado).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Si los dos telemandos (si equipado)
están desincronizados, será necesario efectuar
dos procesos de resincronización (uno por ca-
da telemando).
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
Para que el código de infra-rojos
sea transmitido correctamente, es imperativo
orientar correctamente el telemando hacia el
receptor. Si el proceso fracasa, será necesario
repetir desde el principio (telemando de infra-
rojos solamente).
3. El proceso está terminado, verificar el correcto
funcionamiento de la condenación de las
puertas.
Extracción - Reposición
Para extraer el cajetín descodificador, es necesario
extraer parcialmente el tablero de bordo.
Extraer :
- el volante con las ruedas rectas,
- las semi-coquillas bajo el volante,
- la chapa de protección de las rodillas bajo la co-
lumna de dirección,
- el conjunto mandos iluminación y limpiapara-
brisas,
- el cerco del cuadro de instrumentos,
- el cuadro de instrumentos,
- el cenicero, su soporte y los dos tornillos de fija-
ción del tablero de bordo al bloque de calefac-
ción,
- el guarnecido de la parte inferior del tablero de
bordo lado conductor,
- las dos rejillas de altavoz en el tablero de bor-
do,
- las fijaciones del tablero de bordo.
EE
EE
LL
LL
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
TT
TT
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
OO
OO
DD
DD
II
II
FF
FF
II
II
CC
CC
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
El cajetín descodificador está situado en el tablero
de bordo, lado izquierdo (A).
12967R
88-5
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
EE
EE
LL
LL
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
PP
PP
TT
TT
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
TT
TT
EE
EE
LL
LL
EE
EE
MM
MM
AA
AA
NN
NN
DD
DD
OO
OO
Está situado cerca de las luces de techo.
Recibe el código del telemando y lo transmite al
cajetín descodificador. Su papel es amplificar la se-
ñal.
El receptor del telemando se sustituye indepen-
dientemente del emisor y del cajetín descodifica-
dor (no está codificado).
Extracción - Reposición
Extraer :
- el difusor de luz haciendo palanca con un des-
tornillador pequeño en los dos puntos (A),
13073R
13065R
Sustitución
Para los vehículos equipados del anti-arranque,
ver el capítulo 82 (proceso de aprendizaje). El caje-
tín descodificador es común con el anti-arranque.
Para los vehículos sin anti-arranque, proceder a
una resincronización.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
El diagnóstico del telemando puede ser
realizado mediante la maleta XR25 (ficha de diag-
nóstico nº 56).
Separar el tablero de bordo al máximo, desconec-
tar el cajetín descodificador y extraer los dos tor-
nillos (B) de fijación mediante un pequeño trin-
quete provisto de una punta con huella de estrella
de 20.
88-6
CABLEADO
Telemando de condenación de las puertas
88
Extraer el receptor y su circuito impreso separan-
do las lengüetas (F)
(ejemplo : receptor de infra-rojos).
13075R
Particularidad de la reposición
Para la reposición del soporte (D), verificar que el
contactor (E) esté posicionado hacia la derecha
(ver dibujo) para no deteriorar los contactos en el
momento del encajado.
13074R2
13072R
- los dos tornillos de fijación de la consola de pla-
fones (B).
Sacar el conjunto hacia adelante y desconectar el
conector.
Tras haber extraído la bombilla, retirar el tornillo
(C) y soltar el soporte (D).
13074R1
88-7
96310-1S
MAB11197S
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
GG
GG
EE
EE
NN
NN
EE
EE
RR
RR
AA
AA
LL
LL
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
EE
EE
SS
SS
88
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
Todas las intervenciones en los
sistemas de airbags y pretensores deben ser
efectuadas por personal cualificado que haya
recibido una formación.
98124S
Se trata de 3 sistemas de seguridad complementa-
rios al cinturón de seguridad.
En un choque frontal de un nivel suficiente, la caja
electrónica que controla a estos sistemas activa a :
Los pretensores, que tiran de los cinturones
de seguridad de las plazas delanteras para
ajustarlos contra el cuerpo.
El cojín airbag que se infla a partir del centro
del volante para proteger la cabeza del
conductor.
El módulo airbag que se infla a partir del
tablero de bordo para proteger la cabeza del
pasajero delantero.
88-8
DI8816 DI8817
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
YY
YY
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
YY
YY
DD
DD
EE
EE
LL
LL
OO
OO
SS
SS
PP
PP
RR
RR
EE
EE
TT
TT
EE
EE
NN
NN
SS
SS
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
1) Función
El Airbag impide, en caso de accidente, que la cabeza golpee contra el volante de dirección o contra el sal-
picadero.
Además, reduce, por efecto de absorción, la aceleración máxima de la cabeza.
2) Umbral de activado
Globalmente, hay que diferenciar cuatro situaciones fundamentales :
11
11
))
))
CC
CC
HH
HH
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
FF
FF
RR
RR
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
LL
LL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
AA
AA
UU
UU
NN
NN
OO
OO
BB
BB
SS
SS
TT
TT
AA
AA
CC
CC
UU
UU
LL
LL
OO
OO
:
La velocidad de activado depende de la superficie
del obstáculo, cuanto menor sea la superficie, más
elevada será aquella velocidad.
Los pretensores se activan generalmente a una
velocidad inferior a la del Airbag.
22
22
))
))
CC
CC
HH
HH
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
EE
EE
CC
CC
AA
AA
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
AA
AA
UU
UU
NN
NN
OO
OO
BB
BB
SS
SS
TT
TT
AA
AA
CC
CC
UU
UU
LL
LL
OO
OO
:
En este caso, la velocidad de activado del Airbag
depende del ángulo de impactο α.
Cuanto mayor sea el ángulo, más elevada será la
velocidad de activado.
A Sentido de la marcha
B Centro de gravedad
88-9
DI8819
DI8818
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
55
55
))
))
RR
RR
EE
EE
SS
SS
UU
UU
MM
MM
EE
EE
NN
NN
YY
YY
CC
CC
OO
OO
NN
NN
CC
CC
LL
LL
UU
UU
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
- El Airbag sólo reacciona a las deceleraciones en la dirección de conducción. Un choque lateral o una
"vuelta de campana" no pueden conducir al activado del Airbag.
- La energía de proyección del vehículo es transformada en energía de deformación de la parte frontal del
vehículo. La deceleración será tanto mayor cuanto menor sea la deformación del vehículo alcanzado, es
decir, el Airbag se activará antes.
- La velocidad mínima a la cual se activa el Airbag es tanto mayor cuanto mayor sea el ángulo de impacto α
(ver párrafos anteriores).
- Si en caso de choque frontal, no hay deformaciones a la derecha de los pies delanteros, o no hay impacto
en el motor-caja-cuna, el no activado del Airbag no puede ser considerado como un incidente de
funcionamiento, ya que la velocidad de activado no se llegó a alcanzar en su caso.
- Los pretensores se activan siempre a una velocidad más baja que el Airbag.
- La experiencia demuestra que las velocidades de impacto indicadas por los clientes a menudo no son las
correctas, dado que sus reacciones se ven reducidas a causa del choque sufrido : casi siempre hay
confusión entre la velocidad de crucero antes del impacto y la velocidad real de impacto,
afortunadamente bastante más baja por lo general.
33
33
))
))
CC
CC
HH
HH
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
FF
FF
RR
RR
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
LL
LL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
AA
AA
UU
UU
NN
NN
OO
OO
BB
BB
SS
SS
TT
TT
AA
AA
CC
CC
UU
UU
LL
LL
OO
OO
:
La velocidad de activado del Airbag depende en
este caso del grado de flexibilidad de la carrocería
del vehículo alcanzado.
Cuanto más "flexible" sea el otro vehículo, más
elevada será la velocidad de activado (para un ve-
hículo de flexibilidad similar y un choque frontal
al 100 %, la velocidad será superior a 40 km/h) (ve-
locidad relativa).
44
44
))
))
CC
CC
HH
HH
OO
OO
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
DD
DD
EE
EE
CC
CC
AA
AA
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
EE
EE
NN
NN
UU
UU
NN
NN
OO
OO
BB
BB
SS
SS
TT
TT
AA
AA
CC
CC
UU
UU
LL
LL
OO
OO
:
La velocidad de activado del Airbag depende aquí
del ángulo de impacto α y de la flexibilidad del ve-
hículo alcanzado en el sentido de la marcha.
La velocidad del vehículo para el activado del Air-
bag es tanto más elevada cuanto mayor sea el án-
gulo α y la flexibilidad del vehículo alcanzado.
A Sentido de la marcha
B Centro de gravedad
C Vehículo inmovilizado
88-10
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
92656S
Es posible el diagnóstico con la maleta XR25, gra-
cias a las nuevas cajas electrónicas de 30 vías pro-
vistas de las líneas K y L (salvo para los vehículos
equipados de pretensores solamente).
Dicha maleta permite detectar las averías del cal-
culador o las líneas defectuosas del sistema (ver
capítulo "Diagnóstico").
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Antes de intervenir, una función anexa
permite desactivar las líneas de ignición, con el fin
de evitar cualquier riesgo de activado de los gene-
radores de gases pirotécnicos.
En los vehículos se pueden dar diferentes confi-
guraciones :
Vehículo equipado :
- únicamente de pretensores.
- de los pretensores y del cojín airbag del con-
ductor,
- de los pretensores y de los airbags del conduc-
tor y del pasajero.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Un vehículo equipado de un airbag conductor
se identificará por un auto-adhesivo colocado
en el ángulo inferior del parabrisas, lado
conductor y por la inscripción "Airbag" en el
centro del volante.
Con el equipamiento airbag del pasajero, se
halla un segundo adhesivo situado en el
ángulo inferior del parabrisas lado pasajero y
la inscripción "Airbag"en el tablero de bordo
del mismo lado.
Cada vez que se sustituya el parabrisas, no
olvidarse de pegar las etiquetas adhesivas que
mencionan que el vehículo está equipado de
airbags.
El conjunto de estas etiquetas está disponible en
una colección bajo la referencia 77 01 205 442.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
LL
LL
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
EE
EE
SS
SS
PP
PP
EE
EE
CC
CC
II
II
AA
AA
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
DD
DD
OO
OO
PP
PP
RR
RR
EE
EE
SS
SS
EE
EE
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Maleta XR25
88-11
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
PRD99498
96833G
Este bornier se conecta en el lugar de las cajas
electrónicas equipadas de un conector único de
30 vías.
Permite, mediante el XRBAG controlar todas las lí-
neas de ignición, medir la tensión de la alimenta-
ción de la caja electrónica y forzar el encendido
del testigo airbag en el cuadro de instrumentos.
Unos bornes permiten también efectuar los con-
troles de continuidad de las líneas de diagnóstico,
del testigo y de la alimentación de la caja electró-
nica (ver capítulo "Diagnóstico").
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
RR
RR
OO
OO
LL
LL
XX
XX
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
((
((
EE
EE
LL
LL
ee
ee
..
..
11
11
22
22
88
88
88
88
))
))
Este aparato es un útil específicamente realizado
para el control y el diagnóstico de los dispositivos
airbags y pretensores de los cinturones de seguri-
dad.
Permite efectuar medidas eléctricas sobre las dife-
rentes líneas de los sistemas (ver capítulo "Diag-
nóstico").
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: está prohibido tomar medidas en es-
tos sistemas con un óhmmetro u otro aparato de
lectura eléctrica : hay riesgo de que se activen de-
bido a la corriente de funcionamiento del apara-
to.
AA
AA
DD
DD
AA
AA
PP
PP
TT
TT
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
33
33
00
00
VV
VV
II
II
AA
AA
SS
SS
XX
XX
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
88-12
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
96832R
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
no activar los pretensores, que deben
ser devueltos en el ámbito de la garantía por un
problema en el pedúnculo.
Esto hace que sea imposible, para el proveedor, el
análisis de la pieza.
Devolver la pieza en el embalaje de la nueva.
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
MM
MM
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
II
II
NN
NN
EE
EE
RR
RR
TT
TT
EE
EE
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
Un quemador inerte del airbag, integrado dentro
de una caja pequeña de color rojo, se suministra
con la maleta del aparato de control del XRBAG.
Presenta las mismas características eléctricas que
un quemador real y tiene por misión reemplazar
al cojín del airbag durante su diagnóstico.
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
OO
OO
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
SS
SS
TT
TT
RR
RR
UU
UU
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
A fin de evitar los riesgos de accidente, los genera-
dores de gas pirotécnicos de los airbags y de los
pretensores de los cinturones deben ser dispara-
dos antes de enviar al desguace el vehículo o la
pieza suelta.
Emplear
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
el útil Ele. 1287 pre-
visto a tal efecto.
Consultar el capítulo "Proceso de destrucción".
88-13
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
Se pueden encontrar varios tipos de cajas :
Una caja para pretensor sólo.
Una caja para pretensores y airbag(s).
Según sus funciones, estas cajas contienen :
- un captador electromecánico de seguridad,
- un decelerómetro para los airbags,
- un circuito de ignición para los diferentes
sistemas pirotécnicos,
- una reserva de energía,
- un circuito de diagnóstico y de memorización
de los fallos detectados (salvo pretensor solo),
- un circuito de mando del testigo de alerta del
cuadro de instrumentos (salvo pretensor solo),
- un interface de comunicación K - L vía la toma
de diagnóstico (salvo pretensor solo).
Para la reposición de la caja electrónica, es impe-
rativo proceder a su fijación en el vehículo antes
de conectar sus conectores.
La flecha de dicha caja debe estar orientada hacia
la parte delantera del vehículo.
Vehículo equipado del o de los airbags
Bloquear la caja electrónica mediante la maleta
XR25 por el mando G80* (selector ISO en S8 códi-
go D49).
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas y el testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y la barra-gráfica 14 izquier-
da de la maleta XR25 se encienden (las cajas elec-
trónicas nuevas se suministran en este estado).
Para la reposición de la caja electrónica :
- Fijar dicha caja en el vehículo (la flecha en la
caja debe estar orientada hacia la parte delan-
tera).
- Conectar el conector de 30 vías y efectuar un
control mediante la maleta XR25.
Si todo es correcto, desbloquear la caja electrónica
por el mando G81*.
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
AA
AA
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Antes de extraer la caja electrónica :
Vehículo equipado de pretensor solo (sin airbag) :
- Cortar el contacto.
- Retirar su fusible de alimentación (ver desig-
nación de los fusibles según vehículos) y espe-
rar 5 minutos a la descarga de la capacidad de
reserva.
- Desconectar el conector de la caja para evitar
el riesgo de accionamiento.
- Asegurarse también de que no haya ninguna
persona presente en el habitáculo durante las
operaciones alrededor de la caja electrónica.
88-14
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
13059S
98715S
98716S
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: El conector de 30 vías de la caja
electrónica tiene la particularidad de poner en
corto-circuito las diferentes líneas de ignición al
encontrarse desconectado. En efecto, unos shunts
situados enfrente de cada línea de pretensores o
airbags evitan el activado intempestivo de estos
sistemas (efecto de antena por ejemplo).
LL
LL
OO
OO
CC
CC
AA
AA
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
AA
AA
Está situada en el túnel de la consola central.
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
AA
AA
SS
SS
II
II
NN
NN
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
CC
CC
AA
AA
JJ
JJ
AA
AA
EE
EE
LL
LL
EE
EE
CC
CC
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
II
II
CC
CC
AA
AA
CC
CC
OO
OO
NN
NN
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
((
((
SS
SS
))
))
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
:
La caja electrónica debe ser sustituida obligato-
riamente si ha habido accionamiento de los
pretensores de los cinturones y de los airbags.
Ciertos componentes pierden sus características
nominales tras pasar por ellos la energía de ig-
nición.
Al sustituir una caja electrónica airbag(s), es ne-
cesario desbloquearla con la maleta XR25 antes
de su puesta en servicio (ver capítulo "Diagnós-
tico" : interpretación de la barra-gráfica nº 14
izquierda).
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: durante la reposición de la caja
electrónica, es imperativo proceder a su fijación
en el vehículo antes de conectarla. La flecha de
dicha caja debe estar orientada hacia la parte
delantera (par de apriete 0,4 daN.m).
88-15
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
:
Durante una intervención bajo el vehículo (es-
cape, carrocería, etc.), no utilizar un martillo ni
dar golpes en el piso sin haber retirado el fusi-
ble de los pretensores y esperado unos 5 minu-
tos a que se descargue la capacidad de reserva
(ver capítulo "Designación fusibles", Nota Téc-
nica "esquemas eléctricos") o con función(s)
airbag(s), esperar 2 segundos a que se descar-
gue automáticamente la caja.
Al instalar un accesorio eléctrico en Post-Venta
(altavoces, cajetín de alarma o cualquier otro
aparato que pueda generar un campo magnéti-
co), éste no deberá ser colocado en el entorno
cercano a la caja electrónica de los airbags y de
los pretensores.
NOTA : la alimentación de la caja electrónica y de
los quemadores se realiza normalmente por la ba-
tería del vehículo.
A pesar de ello, se incluye una capacidad de reser-
va de energía en la caja electrónica, para el caso
de desconexión de la batería al comienzo del cho-
que.
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
XX
XX
II
II
OO
OO
NN
NN
Conector de 2 vías
(situado bajo los asientos delanteros)
Activado de los pretensores.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: Los conectores de los cableados
de ignición de los pretensores tienen la particula-
ridad de ponerse en corto-circuito (lado porta-
lengüetas) cuando son desconectados, lo que per-
mite evitar el activado intempestivo de estos siste-
mas (efecto de antena por ejemplo).
Conector de 30 vías (el más completo)
Vía Designación
1 + Pretensor conductor
2 - Pretensor conductor
3 + Pretensor pasajero
4 - Pretensor pasajero
5 + Después de contacto
6 + Airbag pasajero (línea 1)
7 - Airbag pasajero (línea 1)
8 Testigo
9 Masa
10 + Airbag conductor
11 - Airbag conductor
12 Línea diagnóstico "K"
13 + Airbag pasajero (línea 2)
14 - Airbag pasajero (línea 2)
15 Línea diagnóstico "L"
16
17
Shunt
18
19
Shunt
20 No utilizada
21
22
Shunt
23 No utilizada
24 No utilizada
25
26
Shunt
27 No utilizada
28
29
Shunt
30 No utilizada
88-16
TT
TT
EE
EE
SS
SS
TT
TT
II
II
GG
GG
OO
OO
LL
LL
UU
UU
MM
MM
II
II
NN
NN
OO
OO
SS
SS
OO
OO
EE
EE
NN
NN
EE
EE
LL
LL
CC
CC
UU
UU
AA
AA
DD
DD
RR
RR
OO
OO
DD
DD
EE
EE
II
II
NN
NN
SS
SS
TT
TT
RR
RR
UU
UU
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
SS
SS
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
II
II
NN
NN
TT
TT
EE
EE
RR
RR
VV
VV
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
EE
EE
NN
NN
LL
LL
OO
OO
SS
SS
CC
CC
AA
AA
BB
BB
LL
LL
EE
EE
AA
AA
DD
DD
OO
OO
SS
SS
DD
DD
EE
EE
II
II
GG
GG
NN
NN
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
En caso de anomalía constatada en uno de estos
cableados, el elemento deber ser imperativa-
mente sustituido y no reparado.
Este dispositivo de seguridad no puede tolerar
ninguna intervención clásica de reparación de los
cableados o de los conectores.
El cableado de ignición del airbag va integrado al
cableado del habitáculo ; para facilitar esta repa-
ración, el método de sustitución de éste consiste
en cortar los dos extremos del cableado averiado
y en hacer seguir al cableado nuevo el mismo re-
corrido a lo largo del cableado del habitáculo.
ATENCION : Durante la colocación del cableado
nuevo, asegurarse de que no esté dañado y de
que su higiene original sea respetada.
NOTA : Los cableados de ignición son vendidos en
el APR en una sola colección que contiene las lí-
neas airbags y pretensores.
FF
FF
UU
UU
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
CC
CC
OO
OO
NN
NN
EE
EE
QQ
QQ
UU
UU
II
II
PP
PP
AA
AA
MM
MM
II
II
EE
EE
NN
NN
TT
TT
OO
OO
SS
SS
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
((
((
SS
SS
))
))
YY
YY
PP
PP
RR
RR
EE
EE
TT
TT
EE
EE
NN
NN
SS
SS
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
Al poner el contacto, el testigo de control
se enciende unos segundos y después se
apaga.
Esta caja electrónica tendrá en cuenta entonces
las deceleraciones del vehículo gracias a la señal
medida por el decelerómetro integrado.
En un choque frontal de nivel suficiente, éste acti-
vará el encendido simultáneo de los generadores
pirotécnicos de los dos pretensores de los cinturo-
nes de seguridad tras haber recibido por el capta-
dor electromecánico de seguridad la confirmación
de la detección del choque.
Bajo el efecto de los gases generados por el siste-
ma, un pistón se desplaza en su cilindro, arrastran-
do con él un cable que está unido a la hebilla cen-
tral correspondiente y que permite retraer el cin-
turón de seguridad (ver capítulo pretensores).
Si el choque frontal es más importante, el decele-
rómetro, gracias a la validación del choque por el
captador electromecánico de seguridad, activa el
encendido de los generadores de gases pirotécni-
cos que inflan los airbags del conductor y del pasa-
jero.
Estos sistemas no se activarán durante :
- un choque lateral,
- un choque trasero.
Al dispararse, un generador de gas pirotécnico
produce una detonación así como un ligero humo.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Con pretensores sólos, la caja electrónica
contiene un solo captador (electromecánico).
Este testigo controla los pretensores y los airbags,
salvo para los vehículos equipados de pretensores
solos.
Debe encenderse unos segundos al poner el con-
tacto y después se apaga (y permanece apagado).
Su no encendido al poner el contacto o si se en-
ciende cuando el vehículo circula señala un fallo
en el sistema (ver capítulo diagnóstico).
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: estos sistemas deben ser verifica-
dos
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
mediante el útil
XX
XX
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
después de :
- un accidente que no haya ocasionado un acti-
vado,
- un robo o una tentativa de robo del vehículo,
- antes de vender un vehículo de ocasión.
88-17
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
DI8801R
96438S
DI8802
Un pretensor contiene :
- una hebilla de cinturón específica (A),
- un generador de gas pirotécnico con su que-
mador (B).
PP
PP
RR
RR
EE
EE
TT
TT
EE
EE
NN
NN
SS
SS
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
CC
CC
II
II
NN
NN
TT
TT
UU
UU
RR
RR
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
RR
RR
II
II
PP
PP
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Van fijados al costado de los asientos delanteros.
Los elementos de un pretensor no pueden ser di-
sociados.
Cuando se activa, el sistema puede retraer la hebi-
lla hasta 70 mm (máximo).
88-18
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Respetar el recorrido y los puntos de fijación del
cableado bajo el asiento.
CC
CC
II
II
NN
NN
TT
TT
UU
UU
RR
RR
OO
OO
NN
NN
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
SS
SS
EE
EE
GG
GG
UU
UU
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
Si se activan los pretensores, hay que sustituir sis-
temáticamente el o los cinturones de seguridad
delanteros que estuvieran puestos durante la pre-
tensión (cualquier duda sobre el aspecto del cintu-
rón debe traducirse por su sustitución). Las tensio-
nes físicas ejercidas sobre la hebilla repercuten so-
bre el enrollador y se corre el riesgo de deteriorar
el mecanismo de éste.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: Está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (pretensores) cerca de una fuente de
calor o de una llama; se corre el riesgo de que se
activen.
Extraer :
- el conector del pretensor situado bajo el
asiento delantero,
- el conjunto pretensor, tras haber extraído su
guarnecido de protección.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: Para los vehículos equipados del
o de los airbags, es posible bloquear la caja elec-
trónica mediante la maleta XR25 por el mando
G80* (selector ISO en S8 código D49) durante la
intervención.
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas. El testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y la barra-gráfica 14 izquier-
da de la maleta XR25 se encienden (las cajas elec-
trónicas nuevas se suministran en este estado).
Tras la intervención, efectuar un control mediante
la maleta XR25. Si todo es correcto, desbloquear la
caja electrónica por el mando G81*.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: Antes de desechar un pretensor de
un cinturón no activado, es
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
OO
OO
proceder
a su destrucción siguiendo el método (salvo piezas
a devolver a garantía), ver capítulo "Proceso de
destrucción".
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
Para los vehículos con pretensor sólo (sin diagnós-
tico con la maleta XR25) :
Antes de conectar los pretensores (conector ba-
jo el asiento), controlar el estado de la instala-
ción mediante el aparato de control
XX
XX
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
(Ele. 1288) en los dos pretensores (ver capítulo
"Diagnóstico"),
Lado pretensores, introducir bien a fondo el co-
nector (C) (clipsado fuerte).
Para los vehículos con pretensores y airbag :
Efectuar un control mediante la maleta XR25
tras haber conectado los conectores. Desblo-
quear la caja electrónica por el mando G81* si
todo está correcto.
Lado pretensores, introducir bien a fondo el co-
nector (C) (clipsado fuerte).
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
: Si los pretensores se han activado,
sustituir
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
su caja electrónica.
88-19
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
96310-1S
El testigo del cuadro de instrumentos
controla el correcto funcionamiento del airbag
del conductor, del airbag del pasajero y de los pre-
tensores (según equipamiento).
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Este sistema es operacional después de po-
ner el contacto. Un vehículo equipado de airbag
del conductor se identificará mediante un auto-
adhesivo colocado en el ángulo inferior del para-
brisas, lado conductor, y por la inscripción
"Airbag" en el centro del volante.
Cada vez que se sustituya el parabrisas, no
olvidarse de pegar la etiqueta adhesiva que
menciona que el vehículo está equipado del
airbag (disponible en colección bajo la referencia
77 01 205 442).
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
::
::
La caja electrónica debe ser sustituida
sistemáticamente si ha habido accionamiento del
airbag. Ciertos componentes pierden sus caracte-
rísticas nominales tras pasar por ellos la energía de
ignición.
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
CC
CC
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
RR
RR
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
RR
RR
II
II
PP
PP
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Está situado en el cojín del volante.
Incluye :
- una bolsa hinchable,
- un generador de gas pirotécnico con su quema-
dor.
Estos elementos no pueden ser disociados.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para desplegarse, la bolsa hinchable rasga
la tapa del volante.
88-20
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
12973R
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
,,
,,
VV
VV
OO
OO
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
YY
YY
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
TT
TT
OO
OO
GG
GG
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: Está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: Cuando se extrae el volante, es IM-
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
OO
OO
desconectar el conector del airbag (D).
El airbag está provisto de un conector que se pone
en corto-circuito cuando es desconectado, para
evitar los activados intempestivos.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: En estos vehículos, es posible blo-
quear la caja electrónica mediante la maleta XR25
por el mando G80* (selector ISO en S8 código
D49) durante la intervención.
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas. El testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y la barra-gráfica 14 izquier-
da de la maleta XR25 se encienden (las cajas elec-
trónicas nuevas se suministran en este estado).
Tras la intervención, efectuar un control mediante
la maleta XR25. Si todo es correcto, desbloquear la
caja electrónica por el mando G81*.
Extraer :
- el cojín airbag por sus dos tornillos de estrella
(par de apriete 0,5 daN.m) situados detrás del
volante y desconectar su conector (D),
- el tornillo del volante,
- el volante, tras haber puesto las ruedas rectas.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: antes de desechar un cojín de air-
bag no activado, es
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
OO
OO
proceder a su
destrucción siguiendo el método (ver capítulo
"Proceso de destrucción" : destrucción de la pieza
extraída del vehículo).
88-21
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
PRD99529
12970R4
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
II
II
DD
DD
AA
AA
DD
DD
DD
DD
EE
EE
LL
LL
CC
CC
OO
OO
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
TT
TT
OO
OO
GG
GG
II
II
RR
RR
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
BB
BB
AA
AA
JJ
JJ
OO
OO
VV
VV
OO
OO
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
Asegura la unión eléctrica entre la columna de
dirección y el volante.
Se compone de una cinta que posee unas pistas
conductoras (airbag) cuya longitud se ha previsto
para asegurar 2,5 vueltas de volante (tope de giro
más seguridad) a cada lado.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
En su extracción, es imperativo marcar su posición,
bien sea :
asegurándose de que las ruedas están rectas al
desmontarlo a fin de posicionar la longitud de
la cinta en el centro,
o inmovilizando el rotor del contacto giratorio
con una cinta adhesiva.
En caso de sustitución, la pieza nueva será sumi-
nistrada centrada y sujeta por una etiqueta adhe-
siva que se rasga con la primera vuelta del volante
(a montar con las ruedas rectas).
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Asegurarse de que las ruedas siguen rectas.
Verificar que el contacto giratorio sigue inmovili-
zado antes de su montaje.
Si no es el caso, seguir el método de centrado que
se describe a continuación :
- girar la parte superior del contacto giratorio
en el sentido contrario de las agujas de un re-
loj. La aproximación a la posición extrema, re-
presentada en el dibujo siguiente, se concreta
por una dureza ante la rotación (no forzar).
- después, girar ligeramente la parte superior
de la pieza en el sentido de las agujas de un
reloj (sentido horario) y verificar que el con-
tacto giratorio esté efectivamente en la posi-
ción representada en el dibujo siguiente,
88-22
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
PRD99530
- girar de nuevo la pieza en el sentido de las
agujas de un reloj dando dos vueltas comple-
tas y asegurarse, tras esta manipulación, de
que el contacto giratorio está efectivamente
en la posición descrita arriba.
Colocar el volante y sustituir el tornillo preencola-
do respetando su par de apriete de 4,5 daN.m.
Conectar el cojín airbag y fijarlo al volante (par de
apriete de 0,5 daN.m).
CC
CC
AA
AA
SS
SS
OO
OO
SS
SS
PP
PP
AA
AA
RR
RR
TT
TT
II
II
CC
CC
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
EE
EE
SS
SS
En el caso de una intervención de extracción de la
dirección, del motor, de una transmisión..., que
necesite desacoplar la cremallera y la columna de
dirección :
el volante debe ser imperativamente inmovili-
zado mediante un útil de "bloqueo del volante".
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: para evitar que se destruya el contac-
to giratorio bajo volante, es IMPORTANTE conser-
var la posición fija del volante todo el tiempo que
dure la intervención.
Toda duda sobre el correcto centrado del volante
implica su extracción para aplicar el método de
centrado descrito anteriormente.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
: En este caso, tan sólo el personal cua-
lificado que haya recibido una formación debe in-
tervenir en la función airbag.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
:
Cuando todo está montado :
Verificar mediante la maleta XR25 que no
esté presente ninguna avería en el sistema.
Desbloquear la caja electrónica mediante el
mando G81*.
Verificar que el testigo airbag se enciende 3
segundos al poner el contacto y después se
apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona tal y como se indica arri-
ba, consultar el capítulo "Diagnóstico" y controlar
el sistema con el aparato XRBAG (Ele. 1288) o la
maleta XR25.
ATENCION : Si no se respetan estas prescripciones
podría ocurrir una disfunción del funcionamiento
normal de los sistemas, incluyendo un activado
intempestivo de los mismos.
88-23
El testigo del cuadro de instrumentos
controla el correcto funcionamiento de los airbags
y de los pretensores.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Este sistema es operacional después de po-
ner el contacto. Un vehículo equipado de airbag
del pasajero se identificará mediante un auto-
adhesivo colocado en el ángulo inferior del para-
brisas, lado pasajero, y por la inscripción "Airbag"
en el tablero de bordo del mismo lado. Otros dos
auto-adhesivos, en el cristal de la puerta delantera
y junto al tablero de bordo, señalan la prohibición
de fijar un asiento de niño en el asiento del pasa-
jero delantero. Asimismo, el pasajero no debe po-
ner los pies ni fijar objetos pegándolos o perforan-
do el tablero de bordo (consultar el manual del
vehículo).
Cada vez que se sustituya el parabrisas (o el cristal
de la puerta del pasajero), no olvidarse de pegar
las etiquetas adhesivas que mencionan que el ve-
hículo está equipado de airbags (disponible en
una colección bajo la referencia 77 01 205 442).
RR
RR
EE
EE
CC
CC
UU
UU
EE
EE
RR
RR
DD
DD
EE
EE
::
::
La caja electrónica debe ser sustituida
sistemáticamente si ha habido accionamiento del
airbag. Ciertos componentes pierden sus caracte-
rísticas nominales tras pasar por ellos la energía de
ignición.
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
98124S
13060S
MM
MM
OO
OO
DD
DD
UU
UU
LL
LL
OO
OO
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
PP
PP
AA
AA
SS
SS
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
RR
RR
OO
OO
DD
DD
EE
EE
SS
SS
CC
CC
RR
RR
II
II
PP
PP
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Está situado en el tablero de bordo, frente al pasa-
jero delantero.
Incluye :
- una bolsa hinchable,
- dos generadores de gas pirotécnicos con sus
quemadores.
II
II
MM
MM
PP
PP
LL
LL
AA
AA
NN
NN
TT
TT
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Los elementos del módulo airbag no pueden ser
disociados.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
Para desplegarse, la bolsa hinchable abre
la bolsa de plástico del módulo del airbag del pa-
sajero.
88-24
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
13064S
Accesibilidad de los quemadores del módulo del
airbag del pasajero para el diagnóstico.
La accesibilidad de los quemadores del módulo
del airbag del pasajero necesita la extracción del
tablero de bordo.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
el control del quemador del módu-
lo debe efectuarse mediante la maleta XRBAG co-
mo se indica en el capítulo "Diagnóstico".
SS
SS
UU
UU
SS
SS
TT
TT
II
II
TT
TT
UU
UU
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
MM
MM
OO
OO
DD
DD
UU
UU
LL
LL
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
DD
DD
EE
EE
LL
LL
PP
PP
AA
AA
SS
SS
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
RR
RR
OO
OO
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
está prohibido manipular los sistemas
pirotécnicos (airbags y pretensores) cerca de una
fuente de calor o de una llama; se corre el riesgo
de que se activen.
OO
OO
BB
BB
SS
SS
EE
EE
RR
RR
VV
VV
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: en estos vehículos, es posible blo-
quear la caja electrónica mediante la maleta XR25
por el mando G80* (selector ISO en S8 código
D49) durante la intervención.
Al activarse esta función, todas las líneas de igni-
ción quedan inhibidas, el testigo airbag del cua-
dro de instrumentos y la barra-gráfica 14 izquier-
da de la maleta XR25 se encienden (las cajas elec-
trónicas nuevas se suministran en este estado).
Tras la intervención, efectuar un control mediante
la maleta XR25.
Si todo es correcto, desbloquear la caja electrónica
por el mando G81*.
EE
EE
XX
XX
TT
TT
RR
RR
AA
AA
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
Para extraer el módulo del airbag del pasajero, es
necesario extraer el tablero de bordo (ver
"extracción-reposición tablero de bordo",
capítulo 83).
Después, extraer el módulo del airbag (cuatro
tuercas).
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: después de un activado del módu-
lo del airbag pasajero, la deformación y el deterio-
ro de las fijaciones imponen sistemáticamente la
sustitución del tablero de bordo.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
: antes de desechar un módulo air-
bag no activado, es imperativo proceder a su des-
trucción siguiendo el método descrito para el air-
bag conductor : "destrucción de la pieza extraída
del vehículo".
88-25
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
Si las medidas son correctas :
Desconectar los quemadores inertes.
Empalmar el cableado al quemador del módu-
lo del airbag del pasajero (presentando el ta-
blero de bordo) y empalmar de nuevo el co-
nector de toma de medidas de 2 vías blanco de
la maleta XRBAG al cableado (C) del adapta-
dor, la medida debe estar comprendida entre
1,8 y 4,6 .
Si las medidas son correctas :
Montar el tablero de bordo.
Verificar mediante la maleta XR25 que no es-
té presente ninguna avería en el sistema.
Desbloquear la caja electrónica mediante el
mando G81*.
Verificar que el testigo airbag se enciende 3
segundos al poner el contacto y después se
apaga y permanece apagado.
Si el testigo no funciona tal y como se indica arriba
o si los valores medidos son incorrectos, consultar
el capítulo "Diagnóstico".
PRD99498
RR
RR
EE
EE
PP
PP
OO
OO
SS
SS
II
II
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
: respetar
II
II
MM
MM
PP
PP
EE
EE
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
VV
VV
AA
AA
MM
MM
EE
EE
NN
NN
TT
TT
EE
EE
las con-
signas de seguridad que hay que seguir para la re-
posición o la sustitución del módulo airbag del pa-
sajero. Si no se respetan estas prescripciones, po-
dría ocurrir una disfunción del funcionamiento
normal de los sistemas, incluyendo un riesgo para
los ocupantes del vehículo.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
Operar en el sentido inverso de la extracción, res-
petando imperativamente el par de apriete de los
cuatro tornillos de fijación del módulo (0,6 daN.m)
Sustituir sistemáticamente la etiqueta adhesi-
va "Testigo de violabilidad del sistema" por
una etiqueta Post-Venta de color azul que se
vende en una colección todos los tipos bajo la
referencia 77 01 205 356.
No se debe olvidar ningún cuerpo extraño
(tornillo, grapa, ...) en el montaje del módulo
airbag.
II
II
MM
MM
PP
PP
OO
OO
RR
RR
TT
TT
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
::
::
Antes de conectar el módulo del airbag del pasa-
jero y colocar el tablero de bordo, es necesario
controlar los cableados del sistema.
Colocar un quemador inerte (Ele. 1288) en el co-
nector del módulo airbag del pasajero.
Conectar el adaptador de 30 vías de la maleta
XRBAG en el conector naranja de 30 vías del ca-
bleado de la caja electrónica.
Tras haber alimentado la maleta XRBAG (con la
batería), empalmar el conector de toma de medi-
das de 2 vías blanco al cableado (C) del adaptador,
la medida deberá estar comprendida entre 1,8 y
4,6 .
88-26
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
96832R
96438R
PP
PP
RR
RR
OO
OO
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
SS
SS
TT
TT
RR
RR
UU
UU
CC
CC
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
A fin de evitar los riesgos de accidente, los genera-
dores de gases pirotécnicos deben ser disparados
antes de enviar al desguace el vehículo o la pieza
suelta.
Emplear imperativamente el útil Ele. 1287 previsto
a tal efecto.
PP
PP
RR
RR
EE
EE
TT
TT
EE
EE
NN
NN
SS
SS
OO
OO
RR
RR
EE
EE
SS
SS
AA
AA
TT
TT
EE
EE
NN
NN
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
::
::
no activar los pretensores que deben
ser devueltos en el ámbito de la garantía por un
problema en el pedúnculo.
Esto hace que sea imposible, para el proveedor, el
análisis de la pieza.
Devolver la pieza en el embalaje de la nueva.
Destrucción de la pieza montada en el vehículo
Sacar el vehículo al exterior del taller.
Conectar el útil de destrucción sobre el conector
(1) situado bajo el asiento delantero, mediante el
cableado correspondiente.
Desenrollar la totalidad del cableado del útil para
estar lo suficientemente alejado del vehículo
(unos 10 metros) durante el activado.
Empalmar los dos cables de alimentación del útil a
una batería.
Después de haber verificado que no haya nadie en
las proximidades, proceder a la destrucción del
pretensor presionando simultáneamente los dos
botones pulsadores del aparato.
Proceder del mismo modo para el 2
o
pretensor.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
en caso de un activado imposible (quema-
dor defectuoso), devolver la pieza en el embalaje
de la nueva a ITG (Servicio 0428).
88-27
CABLEADO
Airbags y pretensores de cinturones de seguridad
88
96834S
96835S
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
CC
CC
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
RR
RR
Destrucción de la pieza extraída del vehículo
Hacer la manipulación en el exterior del taller.
Tras haber conectado el cableado correspon-
diente, colocar el cojín del airbag sobre dos calces
de madera para evitar que se deteriore el conec-
tor contra el suelo.
Destrucción de la pieza extraída del vehículo
Proceder del mismo modo que para el airbag (pie-
za extraída).
Recubrir el conjunto con cuatro neumáticos viejos
apilados.
Desenrollar la totalidad del cableado del útil para
estar lo suficientemente alejado del conjunto
(unos 10 metros) durante el activado y empalmar-
lo al cableado del cojín airbag.
Unir los dos cables de alimentación del útil a una
batería.
Después de haber verificado que no haya nadie en
las proximidades, proceder a la destrucción del
airbag presionando simultáneamente los dos bo-
tones pulsadores del aparato.
NN
NN
OO
OO
TT
TT
AA
AA
::
::
en caso de que sea imposible el activado
(quemador defectuoso), devolver la pieza en el
embalaje de la nueva a ITG (Servicio 0428).
AA
AA
II
II
RR
RR
BB
BB
AA
AA
GG
GG
PP
PP
AA
AA
SS
SS
AA
AA
JJ
JJ
EE
EE
RR
RR
OO
OO
Destrucción de la pieza extraída del vehículo
Proceder del mismo modo que para el airbag del
conductor (pieza extraída).
88-28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Renault Kangoo - Equipamiento eléctrico Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario