Renault Clio 3 Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
CLIO
Photo credit: Total/DPPI Imacom group
ELF desarrolla para RENAULT una gama completa de lubricantes:
f aceites para motores
f aceites para cajas manuales y automáticas
Bajo el impulso de la investigación aplicada a la
Fórmula 1, los lubricantes son de muy alta tecnología.
Esta gama, que se actualiza en colaboración con los
equipos técnicos de RENAULT, responde perfectamente a
las especificidades de los vehículos de la marca.
f Los lubricantes ELF contribuyen de manera
considerable al rendimiento de su vehículo.
RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados tanto para los cambios como para
completar el nivel de lubricante.
Consulte con su Representante RENAULT o visite la página web www.lubrifiants.elf.com
Aviso: con el fin de optimizar el funcionamiento del motor es
posible que el uso de lubricante esté restringido a algunos
vehículos. Consulte el documento de mantenimiento.
RENAULT preconiza ELF
Una marca de
0.1
ESP_UD19396_3
Bienvenue (X35 - X44 - X45 - X73 - X81 - J81 - X84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - TEST - X77 ph2 - K85 - X95 - X33 - X43 - X38 - X65 PH5 - ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_0
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_0
0.3
ESP_UD10503_1
Sommaire Général (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_0
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
S U M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_0
1.1
ESP_UD27579_9
Sommaire 1 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: información general, utilización, supercondenación . . . . . . 1.2
Tarjeta RENAULT: información general, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
Sistema antiarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
Reposacabezas y asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
Volante de dirección / Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Dispositivos de retención complementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39
Instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41
Desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Bocina y señales luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.51
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.63
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
Ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
Limpiacristales, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.83
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
niños .....................................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
llaves ....................................................(up to the end of the DU)
1.2
ESP_UD19712_3
Clé / télécommande à radiofréquence : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, supercondenación
Telemando por
radiofrecuencia B o C
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Desbloqueo de todos los abrientes.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)
2
3
1
4
5
C
2
3
1
4
4 Bloqueo/desbloqueo del portón solo
(para los telemandos con tres boto-
nes).
5 Bloqueo/desbloqueo del inserto de
la llave del telemando C.
Para sacar el inserto de su aloja-
miento, presione el botón 5, sale por
sí mismo.
Presione el botón 5 y acompañe el
inserto para que entre en su aloja-
miento.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
Llave A
1 Llave codificada del contactor-arran-
que, de las puertas y del tapón de
llenado de carburante.
1
B
La llave 1 no debe utilizarse para
funciones distintas a las descritas
en el manual (abrir una botella…).
A
Jaune Noir Noir texte
1.3
ESP_UD19712_3
Clé / télécommande à radiofréquence : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave y un niño
(o un animal) en el interior, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Radio de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción, por tanto, a las manipulaciones
del telemando que pueden bloquear o
desbloquear el vehículo por presiones
fortuitas en los botones.
Interferencia
La presencia de ciertos objetos (obje-
tos metálicos, teléfonos portátiles, zona
sometida a una fuerte radiación elec-
tromagnética...) cerca de la llave puede
crear interferencias e impedir el funcio-
namiento del sistema.
Sustitución, necesidad de una
llave o de un telemando adicional
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca:
en caso de sustitución de una
llave, se necesario llevar el
vehículo y todas sus llaves a un
Representante de la marca para
inicializar el conjunto;
según el vehículo, tiene la posibi-
lidad de utilizar hasta cuatro tele-
mandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para saber cómo cambiar la pila,
consulte el párrafo «Telemando por
radiofrecuencia: pila» en el ca-
tulo 5.
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
llaves ....................................................(up to the end of the DU)
1.4
ESP_UD22280_2
Clé / Télécommande à radiofréquence : utilisation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Desbloqueo de las puertas
Telemando A o B
Pulse el botón de desbloqueo 2.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.
Particularidades (para algunos
países):
una presn en el botón 2 permite
desbloquear únicamente la puerta
del conductor y la tapa de carbu-
rante,
dos presiones sucesivas en el botón
2 permiten desbloquear las otras
puertas.
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (1/2)
2
2
B
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella, por ejem-
plo).
A
Responsabilidad del
conductor
No deje nunca su vehículo
con la llave y un niño (o un
animal) en el interior, aunque sea
por poco tiempo.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Jaune Noir Noir texte
1.5
ESP_UD22280_2
Clé / Télécommande à radiofréquence : utilisation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
1
5
Bloqueo de las puertas
Telemando A o B
Pulse el botón de bloqueo 1.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y de los repetidores laterales.
Si un abriente (puerta, porn) está
abierto o mal cerrado, hay una conde-
nacn y una descondenación rápida
de los abrientes y no hay intermitencia
de las luces de emergencia ni de los re-
petidores laterales.
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
(para algunos países)
Pulse el botón 5 para desbloquear o
para bloquear el maletero.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
El bloqueo del maletero se visualiza
por dos intermitencias de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales si las puertas del vehículo están
bloqueadas.
Nota: con el motor girando, con el con-
tacto puesto y en la posición acceso-
rios, los botones de la llave están in-
activos.
5
B
1
A
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (2/2)
1.6
ESP_UD10510_1
Clé / télécommande à radiofréquence : super condamnation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Para activar la
supercondenación
Ejerza dos presiones seguidas en el
botón 1.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de pre-
caución y de los repetidores laterales.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Cuando el vehículo está equipado, ésta
permite bloquear los abrientes e impe-
dir así la apertura de las puertas por
las empuñaduras interiores (caso, por
ejemplo, de una rotura del cristal se-
guida de un intento de abrir las puertas
por el interior).
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: supercondenación
1
1
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
niños ......................................................................(current page)
1.7
ESP_UD19713_2
Cartes Renault : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación
La tarjeta RENAULT permite:
el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Autonomía
Es alimentada por una pila que con-
viene sustituir cuando aparece el men-
saje «Cambiar pila de tarjet en el
cuadro de instrumentos (consulte el
párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el
capítulo 5).
Alcance de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones for-
tuitas en los botones.
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Bloqueo/desbloqueo de la puerta del
maletero.
4 Llave de seguridad.
TARJETA RENAULT: generalidades (1/2)
2
1
3
4
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
llave de seguridad .................................................(current page)
1.8
ESP_UD19713_2
Cartes Renault : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Para utilizar la llave de seguridad, con-
sulte el rrafo «Bloqueo/desbloqueo
de las puertas».
Una vez dentro del vehículo con la
llave de seguridad, introduzca la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta
para poder arrancar.
Llave de seguridad
integrada 4 o independiente 5
(según el vehículo)
Su utilización es excepcional, sirve
para bloquear o desbloquear la puerta
delantera izquierda cuando no puede
funcionar la tarjeta RENAULT:
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
TARJETA RENAULT: generalidades (2/2)
4
5
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, dijase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
1.9
ESP_UD10512_1
Carte Renault : utilisation en mode télécommande (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 3 para desbloquear o
para bloquear el maletero.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
Nota: con el motor girando o con el
contacto puesto, los botones de la tar-
jeta están inactivos.
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 2.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
RENAULT se ha quedado dentro del
lector, se produce una condenacn
y una descondenación pida de los
abrientes y no hay intermitencia de las
luces de emergencia ni de los repetido-
res laterales.
Desbloqueo de las puertas
Presione el botón de desbloqueo 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
TARJETA RENAULT CON TELEMANDO: utilización
1
2
3
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
un parpadeo indica que el vehí-
culo está desbloqueado;
dos parpadeos indican que el
vehículo está bloqueado.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
1.10
ESP_UD12573_2
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Desbloqueo de las puertas y
del maletero
Llevando consigo la tarjeta RENAULT,
acérquese al vehículo.
En cuanto pase la mano por detrás de
la empuñadura 2 de una puerta, todos
los abrientes del veculo se desblo-
quean. Cuando pulse el botón del
maletero 3, lo se desbloqueará el
maletero.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales.
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados, permite, además de las fun-
cionalidades de la tarjeta RENAULT de
telemando, el bloqueo/desbloqueo sin
actuar en la tarjeta RENAULT cuando
se encuentra en la zona de acceso 1.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/2)
1
2
3
Jaune Noir Noir texte
1.11
ESP_UD12573_2
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Si desea comprobar la condenacn,
tras un bloqueo mediante la tarjeta
RENAULT o mediante los botones si-
tuados en las empuñaduras, usted dis-
pone de aproximadamente tres segun-
dos para accionar las empuñaduras de
las puertas sin desbloqueo.
A continuación, el modo manos libres
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo de las puertas.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
se encuentra en el lector, hay un blo-
queo/desbloqueo rápido y no hay inter-
mitencia de las luces de emergencia ni
de los repetidores laterales.
Bloqueo del vehículo
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerra-
dos, pulse el botón 4 situado en una de
las empuñaduras 2 o el botón 5 de la
puerta del maletero.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona de
acceso del vehículo para que sea po-
sible el bloqueo mediante los botones.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/2)
2
4
5
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca el vehículo con la tarjeta RENAULT en su interior
y dejando dentro del vehículo un niño (o un animal), aunque sea por un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en peligro o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando los equipamientos como por ejemplo los eleva-
lunas o incluso bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
1.12
ESP_UD10514_1
Carte Renault : super condamnation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2;
o ejerza dos presiones seguidas en
el botón de una de las empuñadu-
ras de las puertas exteriores o en el
botón de la puerta del maletero.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Cuando el veculo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas por el inte-
rior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT. El desbloqueo
se visualiza mediante una intermitencia
de las luces de precaución.
1
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
alarma sonora de olvido de luces ..........................(current page)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
1.13
ESP_UD22281_3
Ouverture et fermeture des portes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Puertas
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta RENAULT
«manos libres» agarre la empuña-
dura 1 y tire hacia usted. En algunos
casos, es necesario tirar dos veces de
la empuñadura para abrir la puerta.
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
1
2
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o portón) es
abierto o mal cerrado, en cuanto el ve-
hículo alcanza aproximadamente 7 km/
h,un testigo aparece en el cuadro de
instrumentos acompado, sen el
vehículo, de uno de los mensajes «ma-
letero abierto» o «puertas abiertas».
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta ha quedado en el lector, el mensaje
«retirar la tarjeta» aparece en el cuadro
de instrumentos acompañado de un bip
sonoro.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1.14
ESP_UD22281_3
Ouverture et fermeture des portes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Seguridad niños
Veculos equipados con contac-
tor 3
Presione el contactor 3 para conde-
nar la apertura de las puertas traseras
desde el interior y el funcionamiento de
los elevalunas ectricos traseros. El
testigo integrado en el contactor se en-
ciende.
Otros casos
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, baje
la palanca 4 y compruebe desde el in-
terior que las puertas quedan condena-
das.
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
3
4
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 3,
el testigo integrado se apaga.
Según el vehículo, en caso de fallo:
se escucha un bip;
se visualiza un mensaje en el
cuadro de instrumentos;
el testigo integrado no se en-
ciende.
Tras una desconexión de la batería,
debe presionar el contactor 3 en el
lado del dibujo, para condenar las
puertas traseras.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalu-
nas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
1.15
ESP_UD19715_3
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Utilización de la llave 1 o 3
Introduzca la llave en la cerradura 2 y
bloquee o desbloquee.
utilización, según el vehículo, de la
llave del telemando 1, de la llave in-
dependiente 3 o de la llave de segu-
ridad integrada en la tarjeta para la
puerta delantera izquierda;
bloqueo manual de cada una de las
puertas;
utilización del mando interior de blo-
queo/desbloqueo de las puertas.
Bloqueo/desbloqueo desde el
exterior
Se realiza con el telemando o con la
tarjeta RENAULT: consulte los párrafos
«Telemando por radiofrecuencia: gene-
ralidades» y «Tarjeta RENAULT: gene-
ralidades».
En algunos casos, el telemando por
radiofrecuencia y la tarjeta RENAULT
pueden no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Entonces, existen cuatro posibilidades:
utilización del telemando o de la tar-
jeta RENAULT cerca del retrovisor
exterior izquierdo;
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (1/3)
1
2
3
2
1.16
ESP_UD19715_3
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (2/3)
Bloqueo manual de cada una de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 6
con la llave 4 y cierre la puerta. Ésta
queda, a partir de ahora, bloqueada
desde el exterior.
La apertura de las puertaslo se
podrá realizar desde el interior del vehí-
culo o desde el exterior con la llave por
el lado de la puerta delantera izquierda.
Introduzca la llave 4 en la cerradura y
bloquee o desbloquee la puerta delan-
tera izquierda.
Utilización de la llave de seguridad
integrada 4 en la tarjeta RENAULT
Inserte el extremo de la llave de seguri-
dad 4 a la altura de la muesca 5.
Efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa A.
A
5
4
4
6
Jaune Noir Noir texte
1.17
ESP_UD19715_3
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta RENAULT en el interior.
Si decide circular con las puertas
bloqueadas, sepa que ello puede
dificultar el acceso de los socorris-
tas al habitáculo en caso de urgen-
cia.
Para cerrar el vehículo con un
abriente abierto (transporte de ob-
jetos en el maletero abierto…), o
cuando se encuentra situado en
una zona sometida a una fuerte
radiacn electromagtica, o en
caso de fallo de la llave o la tarjeta
RENAULT: con el contacto cortado,
pulse durante más de cinco segun-
dos el contactor 7.
Testigo de estado de los
abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 7 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
con el testigo encendido, los abrien-
tes están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Con el contacto cortado, cuando con-
dena las puertas, el testigo permanece
encendido y después se apaga.
Utilización del mando interior de blo-
queo/desbloqueo de las puertas.
Con el contacto cortado y una puerta
delantera abierta, ejerza una presión
superior a cinco segundos en el con-
tactor 7.
Asegúrese de tener la llave o la tarjeta
RENAULT consigo antes de salir del
vehículo.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo sólo será posible con la llave, la
tarjeta RENAULT o la llave de seguri-
dad.
Bloqueo/desbloqueo desde el
interior: contactor 7
Activa simultáneamente los abrientes
(puertas y maletero) y la tapa de car-
burante.
Si un abriente está abierto o mal ce-
rrado, se produce un bloqueo/desblo-
queo rápido de los abrientes.
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (3/3)
7
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
condenación automática de los abrientes al circular (current page)
cierre de las puertas ..............................................(current page)
1.18
ESP_UD19716_2
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el veculo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 7 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre una puerta, ésta se
bloquea de nuevo automáticamente
cuando el vehículo alcanza aproxi-
madamente 7 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes…) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
Para activarla
Según el vehículo, con el contacto
puesto o con el motor girando, pre-
sione el botón 1 de condenación eléc-
trica de las puertas durante aproxima-
damente 5 segundos hasta escuchar
un bip sonoro.
Para desactivarla
Según el vehículo, con el contacto
puesto o con el motor girando, pre-
sione el botón 1 de condenación eléc-
trica de las puertas durante aproxima-
damente 5 segundos hasta escuchar
un bip sonoro.
Condenación automática de los abrientes al circular
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
1
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
antiarranque .........................................(up to the end of the DU)
sistema antiarranque ............................(up to the end of the DU)
1.19
ESP_UD10518_1
Système antidémarrage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Système antidémarrage
Testigo de anomalía de
funcionamiento
Tras intentar arrancar, si el testigo con-
tinúa intermitente o permanece fijo,
indica un fallo en el sistema.
En este caso, utilice la segunda llave
o la segunda tarjeta (entregada con el
vehículo). Si el problema persiste con-
sulte a un Representante de la marca
dado que es el único que está capaci-
tado para reparar el sistema antiarran-
que.
En caso de perturbaciones y/o de no
reconocimiento de la tarjeta RENAULT
«manos libres», desplace la tarjeta o
introdúzcala a tope en el lector de tar-
jeta.
Testigo de protección del
vehículo
Después de apagar el motor, el tes-
tigo 1 parpadea, el vehículo queda pro-
tegido.
Impide el arranque del veculo a
cualquier persona que no disponga
de la llave codificada del contactora-
rranque o de la tarjeta del vehículo.
Principio de funcionamiento
Al arrancar el motor, el testigo 1 se en-
ciende fijo durante unos segundos y
después se apaga (consulte el párrafo
«Arranque del motor» en el capítulo 2).
El vehículo queda automáticamente
protegido unos segundos después de
cortar el contacto.
SISTEMA ANTIARRANQUE
1
Cualquier intervención o
modificación en el sistema
antiarranque (cajas electró-
nicas, cableados…) puede
ser peligrosa. Deben ser efectua-
das por el personal cualificado de
la marca.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
1.20
ESP_UD22282_4
Appuis-tête avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Apoyacabezas y asientos
APOYACABEZAS DELANTEROS (1/2)
2
Apoyacabezas regulable en
altura B
Se reconoce por la presencia del
botón 2.
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
B
Apoyacabezas fijo no
regulable A
Para retirar el apoyacabezas
Pulse el botón 1 y levante el apoyaca-
bezas hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
quede bloqueado.
El apoyacabezas A es fijo y no puede
regularse en altura.
A
1
Jaune Noir Noir texte
1.21
ESP_UD22282_4
Appuis-tête avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
APOYACABEZAS DELANTEROS (2/2)
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza,
y la distancia entre la cabeza y la
parte B debe ser mínima.
Para poner el apoyacabezas
Si el reglaje de las varillas se ha modi-
ficado, tire de estas 3 al máximo (cui-
dado con su alineamiento y limpieza).
En caso de dificultad, compruebe que
los dientes están hacia adelante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Verificar el correcto bloqueo de cada
varilla 3 en el respaldo del asiento.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 2 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Nota: cuando retire el apoyacabezas,
procure no cambiar la posición de las
varillas 3.
B
3
2
1.22
ESP_UD14659_2
Sièges avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el contacto puesto, presione el
contactor 3 del asiento deseado. El
testigo integrado en el contactor se en-
ciende.
El sistema incluye un termostato;
regula la calefacción, desactivándola
cuando sea necesario.
Para avanzar o retroceder
Levante la empuñadura 1 bajo el
asiento para desbloquear. En la po-
sición elegida, suelte la empadura
y asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
ASIENTOS DELANTEROS (1/2)
2
1
3
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza delantera
del conductor): en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden desli-
zarse bajo los pedales e impedir su
utilización.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 5 e incline el respaldo
hasta la posición deseada.
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Gire la moleta 4.
4
5
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
Jaune Noir Noir texte
1.23
ESP_UD14659_2
Sièges avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Acceso a las plazas traseras
versión tres puertas
Levante la palanca 6, bascule el res-
paldo, y deslice el asiento hacia ade-
lante.
Para poner el asiento en su posición
inicial (posición memorizada según el
vehículo):
deslice el asiento hacia atrás hasta
que quede bloqueado;
levante el respaldo hasta que quede
bloqueado.
Asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
ASIENTOS DELANTEROS (2/2)
6
En caso de que, una persona, un objeto
o un asiento para niños impida el blo-
queo de los asientos delanteros, efec-
túe las operaciones siguientes:
haga que el ocupante o los ocupan-
tes desciendan del vehículo y reti-
ren los objetos voluminosos de los
asientos traseros;
bloquee de nuevo el asiento o los
asientos hasta la posición inicial;
desplace el asiento o los asientos
hacia delante para dejar libre el sufi-
ciente espacio;
vuelva a instalar tanto a los ocupan-
tes como los objetos o el asiento
para niños en las plazas traseras.
1
No accione simulneamente las
empuñadura 1 y la empuñadura 6.
Asegúrese de que no haya
nada ni nadie que impida
el correcto bloqueo del
asiento delantero. En caso
de que lo haya, retire todo lo que
moleste en la parte trasera. Regule
el asiento según el espacio trasero
que se necesite. Vuelva a colocar
los objetos y que las personas se
coloquen en la parte trasera.
Repita la operación hasta que el
asiento quede bien bloqueado.
Existe el riesgo de que el asiento se
desplace sobre sus guías tanto al
acelerar como al frenar.
1.24
ESP_UD10536_1
Volant de direction (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Dirección asistida
No circule nunca con una batería poco
cargada.
Dirección de asistencia
variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Reglaje en altura y en
profundidad del volante
(según el vehículo)
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada; empuje la
palanca venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Volant de direction/Direction assistée
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresn
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avea del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ...............................................................(current page)
posición de conducción
reglajes ...........................................(up to the end of the DU)
1.25
ESP_UD25366_6
Ceintures de sécurité (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Cinturones de seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/4)
1
2
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda primero
al reglaje de la posición de conduc-
ción y después al ajuste del cinturón
de seguridad de todos los ocupan-
tes para garantizar la mayor protec-
ción.
Reglaje de la posición de
conducción
Acodese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej. : evite las ropas demasiado grue-
sas, los objetos intercalados…
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, asegúrese
del correcto bloqueo de la ban-
queta trasera. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera: funcionalida-
des» en el capítulo 3.
1.26
ESP_UD25366_6
Ceintures de sécurité (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/4)
ß Testigo de alerta de
olvido de abrochado del
cinturón del conductor
Cuando el cinturón del conductor es
sin abrochar, se enciende fijo al arran-
car el motor y después, cuando el ve-
hículo alcanza aproximadamente
10 km/h, se pone intermitente y se es-
cucha una señal sonora durante aproxi-
madamente 90 segundos.
Desbloqueo
Pulse el botón 4 de la caja 5: el cintu-
rón es recuperado por el enrollador.
Acompañe el gancho para facilitar esta
operación.
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad
Bascule el botón 6 para seleccionar su
posición de reglaje de manera que la
cinta de tórax 1 pase como se ha indi-
cado anteriormente.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
6
1
3
4
5
5
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
En caso de bloqueo de la cinta, déjela
retroceder ampliamente y desenrolle
de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
asientos traseros ...................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.27
ESP_UD25366_6
Ceintures de sécurité (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Encaje el gancho deslizante 10 en la
caja roja correspondiente 12.
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/4)
Verifique siempre el buen
posicionamiento y funcio-
namiento de los cinturones
de seguridad traseros des-
pués de manipular la banqueta tra-
sera.
Cinturón trasero central
Saque despacio la cinta 9 de su aloja-
miento, y después encaje el gancho 8
en la caja negra correspondiente 11.
Cinturones traseros
laterales 7
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
7
9
10
8
11
9
12
1.28
ESP_UD25366_6
Ceintures de sécurité (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/4)
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños), con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips…) puesto
que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón de seguridad para que funcione adecuada-
mente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros .............(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ..........(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
1.29
ESP_UD19771_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
1
3
2
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cuali-
ficado de la Red de la marca está
habilitado para intervenir en los
pretensores y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y de los airbags.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
pretensores ventrales;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags antideslizamiento;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
el airbag frontal;
el pretensor del cinturón ventral
para acoplar al ocupante contra su
asiento.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
el pretensor del enrollador del cin-
turón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón;
el pretensor ventral 2 en el asiento
delanteros o el airbag antidesliza-
miento 3.
1.30
ESP_UD19771_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Limitador de esfuerzo de
tórax y ventral
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag antideslizamiento
Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «airba en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y, sen el vehículo, una
viñeta en la parte inferior del parabri-
sas le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
un testigo de control
å único en
el cuadro de instrumentos.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones en la su-
perficie de la piel u otras molestias.
Jaune Noir Noir texte
1.31
ESP_UD19771_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Anomalías de funcionamiento
El testigo 4 å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el
contacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
4
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo aamortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero contra
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
seguridad niños .....................................................(current page)
1.32
ESP_UD19771_3
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Advertencias que conciernen al airbag antideslizamiento
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Asimismo, el despliegue del airbag antideslizamiento puede proyectar
violentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
1.33
ESP_UD13820_2
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
aux ceintures arrière
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
veculo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.34
ESP_UD16844_2
Dispositifs de protection latérale (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Airbags laterales
Se trata de un airbag que puede equi-
par cada asiento delantero que se des-
pliega sobre el costado del asiento
(lado puerta) con la finalidad de prote-
ger a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que puede equi-
par cada uno de los lados superiores
del vehículo y que se despliega a lo
largo de los cristales laterales delante-
ros y traseros con la finalidad de prote-
ger a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
latéraux
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados con airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de los airbags afectando con ello a
su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
Las hendiduras de los respaldos delanteros (lado puerta) corresponden a la
zona de despliegue del airbag: está prohibido introducir objetos en dicha zona.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
dispositivos de retención complementarios (up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
1.35
ESP_UD19772_2
Dispositifs de retenue complémentaire (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguridad; el airbag y el cinturón de seguridad cons-
tituyen unos elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto
el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de
accidente y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inherentes al des-
pliegue del propio airbag.
El desactivado de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento, no es sistemático.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)
está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo al personal cualificado
de la Red de la marca se permite intervenir en el sistema del airbag.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o
de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.36
ESP_UD18356_1
Sécurité enfants : généralités (X45 - H45 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Seguridad niños: generalidades
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niño(consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
1.37
ESP_UD18356_1
Sécurité enfants : généralités (X45 - H45 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ninn objeto, en
el asiento para nos o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Aserese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el no conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.38
ESP_UD18759_2
Sécurité enfants : choix du siège enfant (X35 - L35 - X45 - H45 - X77 - X91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - L38 - X38 - X62 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: Elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bees, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte
al niño el mayor tiempo posible en
esta posición (hasta la edad de 2 años
como mínimo). Esta posición sujeta la
cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor proteccn lateral y mbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento frente a la carretera
con arnés o escudo cuando su estatura
lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
Isofix .....................................................(up to the end of the DU)
1.39
ESP_UD22283_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Elección de la fijación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de los
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX autori-
zados están homologados según el re-
glamento ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera;
semiuniversal ISOFIX 2 puntos;
específico.
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los veculos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX consta de 2 anillas
y, en algunos casos, de una tercera
anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
1.40
ESP_UD22283_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asien-
tos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para
niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los
anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños:
3
4
5
según el vehículo, suelte la tapa 6
del piso móvil y pase la correa 3;
fije el gancho 4 imperativamente
en la anilla 5 o en la anilla situada
debajo de la tapa 6 marcada por
, y tense la correa.
6
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para
niños frente a la carretera
esté en contacto con el res-
paldo del asiento del vehículo. En
este caso, el asiento para niños no
siempre descansa sobre el cojín del
asiento del vehículo.
1
2
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.41
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Instalación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
Asegúrese de que el asiento
para nos o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
Asegúrese de que al instalar el
asiento para niños en el vehículo no
se corre el riesgo de que se suelte
de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, aserese de que es bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no essiendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera esapoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
En la plaza trasera central
Compruebe que el cinturón sea ade-
cuado para la fijación de un asiento para
niños. Consulte a un Representante de
la marca.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para nos de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «seguridad niños: desacti-
vación, activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
1.42
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
SEGURIDAD NIÑOS: imagen de instalación (versión 3 y 5 puertas)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
Nota: Sólo los vehículos de tres puertas
están equipados de ISOFIX 2 puntos
en la plaza del pasajero delantero.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero.
El tamo de un asiento para nos
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 ó 0 + (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento ho-
mologado «Universal»;
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento con la espalda mirando a
la carretera homologado «Universal».
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para nos de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «seguridad niños: desacti-
vación, activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
Jaune Noir Noir texte
1.43
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
SEGURIDAD NIÑOS: visual de instalación (versión break)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero.
El tamo de un asiento para nos
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 ó 0 + (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento ho-
mologado «Universal»;
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento con la espalda mirando a
la carretera homologado «Universal».
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para nos de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «seguridad niños: desacti-
vación, activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
1.44
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
SEGURIDAD NIÑOS: cuadro de instalación (versión 3 y 5 puertas) (1/2)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «seguridad
niños: desactivación, activación airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Tipo de asiento
para niños
Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
Plaza delantera
del pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales (6) (7)
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X U - IL (3) X
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupos 0, 0 + y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
C, D, E UD - IL (6) U - IL (4) U (4)
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (5) U (5)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X U (5) U (5)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Jaune Noir Noir texte
1.45
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: cuadro de instalación (versión 3 y 5 puertas) (2/2)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
UD = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón únicamente de un asiento de espaldas a la carretera con homologación
«Universal».
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños del tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No retrase el asiento situado delante
del niño más allá del centro de reglaje de las guías y no incline su respaldo más de 25°.
(6) Presencia del sistema ISOFIX: según el vehículo o país.
(7) Asegúrese de que el asiento para niños o los pies del niño no impiden el correcto bloqueo del asiento delantero. Consulte el
apartado «Asiento delantero» en el capítulo 1.
1.46
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
SEGURIDAD NIÑOS: cuadro de instalación (versión break) (1/2)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «seguridad
niños: desactivación, activación airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Tipo de asiento
para niños
Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
Plaza delantera
del pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales (6)
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X U - IL (3) X
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupo 0, 0 + y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
C, D, E UD U - IL (4) U (4)
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (5) U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y
22 a 36 kg
X U (5) U (5)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Jaune Noir Noir texte
1.47
ESP_UD24917_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: cuadro de instalación (versión break) (2/2)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
UD = Plaza que permite la fijación mediante el cinturón únicamente de un asiento de espaldas a la carretera con homologación
«Universal».
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños del tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No retrase el asiento situado delante
del niño más allá del centro de reglaje de las guías y no incline su respaldo más de 25°.
(6) Presencia del sistema ISOFIX: según el vehículo o país.
airbag
desactivación del airbag del pasajero delantero (current page)
desactivación de los airbags del pasajero delantero (current page)
dispositivos de retención para niños ..................... (current page)
seguridad niños .....................................................(current page)
sistema de retención para niños............................(current page)
transporte de niños ................................................(current page)
1.48
ESP_UD19903_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Desactivación, activación airbag pasajero delantero
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
Desactivado de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags: con el
vehículo parado y el contacto cor-
tado, empuje y gire el cerrojo 1 hasta
la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
]
esté encendido en la pantalla central
y, sen el vehículo, que el mensaje
«airbag del pasajero desactivado» se
visualiza.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
1
2
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulacn con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Jaune Noir Noir texte
1.49
ESP_UD19903_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
3
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
A
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero (current page)
1.50
ESP_UD19903_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags: con el ve-
hículo parado, el contacto cortado,
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
]
está apagado.
Los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero están activados.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbags del
pasajero delantero, se prohíbe instalar
un asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera, en el asiento
delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulacn con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1
2
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
señalización acústica y luminosa .........(up to the end of the DU)
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
luces:
de precaución .................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
señal peligro .........................................(up to the end of the DU)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
warning .................................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
claxon ...................................................(up to the end of the DU)
1.51
ESP_UD19905_2
Avertisseurs sonores et lumineux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Señales acústicas y luminosas
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2.
Este dispositivo acciona simultánea-
mente las cuatro luces indicadoras de
direccn y los repetidores laterales.
Sólo se debe utilizar en caso de peli-
gro, para avisar a los demás automo-
vilistas que se ve obligado a detenerse
en un sitio inadecuado e incluso prohi-
bido o en condiciones de conducción o
de circulación particulares.
Según el vehículo, en caso de una des-
aceleración muy fuerte, las luces de
precaución pueden encenderse auto-
máticamente. Puede apagarlas presio-
nando una vez el contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las ma-
niobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automática-
mente la manecilla a 0. Existe una po-
sición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la ma-
niobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automá-
ticamente a 0.
Bocina
Presione el cojín del volante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
A
2
1
mandos .................................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
1.52
ESP_UD19781_2
Poste de conduite direction à gauche (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Puesto de conducción
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13
14151617242526272829
23
22
18
19
21
12
20
Jaune Noir Noir texte
1.53
ESP_UD19781_2
Poste de conduite direction à gauche (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces delanteras de niebla;
luces traseras de niebla.
3 Cuadro de instrumentos.
4 Emplazamiento del Airbag del con-
ductor, bocina, mandos de regula-
dor/limitador de velocidad.
5 Mando a distancia de la radio.
Mando integrado de teléfono
manos libres.
6 Manecilla de:
limpia/lavaparabrisas y limpia/
lavaluneta;
desfile de las informaciones del
ordenador de a bordo.
7 Contactor de arranque (veculo
con llave).
8 Aireadores centrales.
9 Testigos de:
olvido de abrochado del cintu-
rón del conductor;
desactivación del airbag del pa-
sajero delantero.
10 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
11 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
12 Emplazamiento del Airbag del pa-
sajero.
13 Aireador lateral.
14 Guantera.
15 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación...
16 Contactor de condenacn ec-
trica de las puertas.
17 Lector de tarjeta RENAULT (vehí-
culo con tarjeta RENAULT).
18 Contactor de luces de precaución.
19 Palanca de velocidades.
20 Mando de regulador y limitador de
velocidad.
21 Encendedor.
22 Freno de mano.
23 Emplazamientos para portavasos,
cenicero...
24 Mando de arranque o de parada
del motor (vehículo con tarjeta
RENAULT).
25 Mando de ayuda al aparcamiento.
26 Compartimiento de fusibles.
27 Mando de ajuste en altura de la
columna de dirección.
28 Mando de:
sistema antipatinado y ESP;
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación del
cuadro de instrumentos.
29 Mando de apertura del capot.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
mandos .................................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
1.54
ESP_UD19782_2
Poste de conduite direction à droite (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14151617181925262728
24
22
21
20
29
23
Jaune Noir Noir texte
1.55
ESP_UD19782_2
Poste de conduite direction à droite (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Emplazamiento del Airbag del pa-
sajero.
3 Aireadores centrales.
4 Testigos de:
olvido de abrochado del cintu-
rón del conductor;
desactivación del airbag del pa-
sajero delantero.
5 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
6 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
7 Mando de ayuda al aparcamiento.
8 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces de niebla delanteras y tra-
seras.
9 Cuadro de instrumentos.
10 Emplazamiento del Airbag del con-
ductor, bocina, mandos de regula-
dor/limitador de velocidad.
11 Mando a distancia de la radio.
Mando integrado de teléfono
manos libres.
12 Manecilla de:
limpia/lavaparabrisas y limpia/
lavaluneta;
desfile de las informaciones del
ordenador de a bordo.
13 Aireador lateral.
14 Mando de:
sistema antipatinado y ESP ;
ajuste eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación del
cuadro de instrumentos.
15 Contactor de arranque (vehículo
con llave).
16 Mando de reglaje en altura de la
columna de dirección.
17 Compartimiento de fusibles.
18 Contactor de condenacn ec-
trica de las puertas.
19 Lector de tarjeta RENAULT (vehí-
culo con tarjeta RENAULT).
20 Palanca de velocidades.
21 Encendedor.
22 Freno de mano.
23 Mando de regulador y limitador de
velocidad.
24 Emplazamientos para portavasos,
cenicero...
25 Contactor de luces de precaución.
26 Mando de arranque o de parada
del motor (vehículo con tarjeta
RENAULT).
27 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación...
28 Guantera.
29 Mando de apertura del capot.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
nivel de carburante ...............................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
1.56
ESP_UD26547_3
Tableau de bord : témoins lumineux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Cuadro de instrumentos
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
á
Testigo de las luces de
carretera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
Φ
Testigo del limitador de
velocidad y del regula-
dor de velocidad
Consulte los párrafos «Regulador de
velocidad» y «Limitador de velocidad»
en el capítulo 2.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
M
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende al circular, reposte lo
antes posible. Le quedan unos 50 km
de autonomía.
A
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulacn.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
Cuadro de instrumentos A: Se ilu-
mina al poner el contacto.
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
El testigo ® le impone,
para su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condicio-
nes de circulación. Apague el motor
y no lo vuelva a arrancar. Contacte
con un Representante de la marca.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.57
ESP_UD26547_3
Tableau de bord : témoins lumineux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto comienza a
girar el motor. Se enciende conjunta-
mente con otros testigos y/o mensajes,
y se acompaña de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende circulando, señala un
fallo del sistema de antibloqueo de
ruedas.
El sistema de frenado estará enton-
ces asegurado como en un vehículo no
equipado con sistema ABS. Consulte
rápidamente a un Representante de la
marca.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
ê
Testigo del sistema anti-
arranque
Consulte el rrafo «Sistema anti-
arranque» en el capítulo 1.
Ô
Testigo de alerta de la tem-
peratura del líquido de refri-
geración
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si parpadea, indica un fallo del sis-
tema de inyección. Deténgase y
contacte con un Representante de
la marca;
si se enciende fijo, deténgase y deje
girar el motor al ralentí uno o dos mi-
nutos.
La temperatura debe descender y apa-
garse el testigo. Si no, pare el motor.
Déjelo enfriar antes de comprobar el lí-
quido de refrigeración.
Contacte con un Representante de la
marca.
äæ
Testigos de cambio de
marchas
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
A
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.58
ESP_UD26547_3
Tableau de bord : témoins lumineux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
ù
Testigo de control dinámico
de conducción (E.S.P.) y sis-
tema antipatinado (A.S.R.)
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Hay varios casos de encendido del
testigo: consulte los párrafos «Control
dinámico de conducción: E.S.P y
«Sistema antipatinado: A.S.R.» en el
capítulo 2.
Ú
Testigo de carga de batería
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en marcha acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
indica una sobrecarga o una descarga
del circuito eléctrico.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
Para los vehículos que se encuentren
equipados, se enciende al arrancar el
motor y después se apaga.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «Consejos: antipo-
lución, economía de carburante, con-
ducción» en el capítulo 2.
D
Testigo de apriete del freno
de mano y testigo detector
de incidente en el circuito de fre-
nado
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en el momento en que
se afloja el freno de mano.
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel en los circuitos o un
incidente en el sistema de frenado.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
è
Testigos ligados al funciona-
miento de la caja de velocida-
des automática
Consulte el capítulo 2, párrafo
«Caja de velocidades automá-
tica».
No utilizado
c
A
ê
Ü
Testigo del filtro de partícu-
las
Consulte el párrafo «Particularidades
de las versiones diésel con filtro de par-
tículas» en el capítulo 2.
A
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.59
ESP_UD26547_3
Tableau de bord : témoins lumineux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
À
Testigo de presión de aceite
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en marcha, acompa-
ñado del testigo
® y de un bip
sonoro, hay que detenerse imperativa-
mente y cortar el contacto.
Verifique el nivel de aceite. Si el nivel
es normal, la causa es otra. Contacte
con un Representante de la marca.
Ò
Testigo de fallo electrónico
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende circulando, puede indi-
car un fallo del calculador de inyección
o de la caja de velocidades automática.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
^
Testigo de presencia de
agua en el filtro de gasóleo
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende circulando, indica que
hay agua en el gasóleo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
2
Testigo de puertas abiertas
A
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, debe encen-
derse. Indica que las bujías de preca-
lentamiento están funcionando.
Se apaga cuando se obtiene el preca-
lentamiento. El motor puede arrancar.
Æ
Testigo de alerta grave de in-
yección
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende en marcha, señala
un fallo del sistema de inyección.
Dengase inmediatamente, corte el
contacto y llame a un Representante
de la marca.
U
Testigo de dirección con
asistencia variable
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende circulando, indica un
fallo del sistema, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.60
ESP_UD10345_1
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
CUADRO DE INSTRUMENTOS: pantallas e indicadores (1/3)
Cuentavueltas 1
(graduaciones x 1.000)
Indicador de temperatura del
líquido de refrigeración 2
En marcha normal, la aguja debe en-
contrarse por debajo de la zona A.
Puede aproximarse en caso de utiliza-
ción «severa».
Tan sólo hab alerta si los testigos
Ö y ® se encienden, acompa-
ñados de un mensaje en el cuadro de
instrumentos y de un bip sonoro.
Indicador de temperatura del
líquido de refrigeración 3
Tan sólo hab alerta si los testigos
Ö y ® se encienden, acompa-
ñados de un mensaje en el cuadro de
instrumentos y de un bip sonoro.
Indicador del nivel de
carburante 4
1
1
A
3
4
2
4
Jaune Noir Noir texte
1.61
ESP_UD10345_1
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
CUADRO DE INSTRUMENTOS: pantallas e indicadores (2/3)
Indicador de velocidad 5
(km o millas por hora)
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Según el vehículo, cada 40 segun-
dos se oye una alarma sonora du-
rante aproximadamente 10 segundos,
cuando el vehículo supera los 120
km/h.
Alerta nivel de aceite del
motor mínimo 6
Al arrancar el motor, y durante 30 se-
gundos, la pantalla alerta sobre el nivel
nimo de aceite motor. Consulte el
párrafo «Nivel de aceite del motor» en
el capítulo 4.
Ordenador de a bordo
Al cabo de 30 segundos, la visualiza-
ción cambia a la función ordenador de a
bordo: consulte el párrafo «Ordenador
de a bordo» en las páginas siguientes.
5
5
6
6
1.62
ESP_UD10345_1
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
CUADRO DE INSTRUMENTOS: pantallas e indicadores (3/3)
Testigo de abriente o pantalla
multifunción 7 (según el
vehículo)
Testigo de abriente
Indica que un abriente (puerta o male-
tero) está abierto o mal cerrado.
O
Pantalla multifunciones
Indica:
cuando un abriente (puerta o male-
tero) está abierto o mal cerrado
la relación de caja introducida (para
los vehículos equipados de una caja
automática o Quickshift).
7
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
1.63
ESP_UD24928_6
Ordinateur de bord : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Ordenador de a bordo
ORDENADOR DE A BORDO: información general (1/3)
Ordenador de a bordo
Agrupa en la pantalla A o B del cuadro
de instrumentos (emplazamiento dife-
rente según el vehículo):
Los mensajes de información (dis-
tancia recorrida, parámetros de
viaje…) ;
Los mensajes de anomalía de fun-
cionamiento (generalmente asocia-
dos al testigo
©);
Los mensajes de alerta (asociados
al testigo
®).
A
B
1.64
ESP_UD24928_6
Ordinateur de bord : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: información general (2/3)
Teclas de selección de la
pantalla 1 y 2
Haga que las informaciones siguien-
tes desfilen, en su orden o en orden in-
verso, mediante presiones sucesivas y
breves:
a) totalizador general de la distancia re-
corrida; totalizador parcial de la dis-
tancia recorrida,
b) parámetros de viaje:
carburante utilizado,
consumo medio,
consumo instantáneo (sen el
vehículo),
autonomía previsible,
distancia recorrida.
c) autonomía de cambio de aceite,
d) velocidad de consigna (limitador de
velocidad/regulador de velocidad),
e) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalía
de funcionamiento.
1
2
Jaune Noir Noir texte
1.65
ESP_UD24928_6
Ordinateur de bord : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: información general (3/3)
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», ejerza una pre-
sión prolongada en la tecla 1 o 2 o una
presión prolongada en las teclas 1 y 2
simultáneamente.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de Partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, ejerza
una presión prolongada en la tecla 1
o 2 o en las dos teclas simulnea-
mente.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta al
circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración;
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío),
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
1
2
1.66
ESP_UD26845_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
Ejemplos de selección de la visualización
mediante presiones en la tecla 2
Interpretación de la visualización seleccionada
Visualizador A Visualizador B
3382.3 103288 KM
a) Totalizador general de la distancia recorrida
(visible en la primera línea de la pantalla B)
KM
185.5 KM
332.3 103288 KM
Totalizador parcial de la distancia recorrida
(visible en la segunda línea de la pantalla B)
KM
185.5 KM
13.3
COMBUSTIBLE
b) Parámetros de viaje
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
L
13.3 L
5.9
MEDIA
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros y
teniendo en cuenta la distancia recorrida y el carburante utili-
zado desde el último Punto de Partida.
L/100
5.8 L/100
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.67
ESP_UD26845_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
Ejemplos de selección de la visualización
mediante presiones en la tecla 2
Interpretación de la visualización seleccionada
Visualizador A Visualizador B
5.8 CONSUMO ACTUAL
Consumo instantáneo
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad
de 30 km/h.
L/100
5.8 L/100
335 AUTONOMIA
Autonomía previsible con el carburante restante
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado
desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
KM
1283 KM
183.2
DISTANCIA
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
KM
1183.2 KM
70.2
MEDIA
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
KM/H
101.9 KM/H
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.68
ESP_UD26845_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
Ejemplos de selección de la visualización
mediante presiones en la tecla 2
Interpretación de la visualización seleccionada
Visualizador A Visualizador B
c) Autonomía de revisión
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión.
Se presentan varios casos:
autonomía inferior a 1500 km o fecha de la próxima revisión
prevista antes de dos meses. Cuando la visualización selec-
cionada es «autonomía de cambio de aceite», el mbolo
Ê
aparece en la pantalla A. El mensaje «prever revisión» aparece
en la pantalla B.
autonomía de cambio de aceite igual a 0 km o fecha de revisión
alcanzada. Cuando la visualización seleccionada es «autono-
mía de cambio de aceite», el símbolo
Ê parpadea en la pan-
talla A acompañado del testigo
©. El mensaje «efectuar
revisión» aparece en la pantalla B acompañado del símbolo
Ê
y del testigo
©.
12000 REVISIÓN EN
KM
Ê
12000 KM
Nota: según el vehículo, la autonomía de revisión se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades lentas,
circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda por recorrer
hasta la próxima revisión puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida realmente.
Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.
La autonomía hasta la próxima revisión sólo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las preconizaciones del pro-
grama de mantenimiento de su vehículo.
Si decide hacer cambios de aceite en intervalos de tiempo menores a los preconizados, no reinicialice este dato con cada
cambio de aceite, evitará así superar la periodicidad de sustitución de las demás piezas prevista en el programa de manteni-
miento.
Particularidad: para reinicializar la autonomía hasta la próxima revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrup-
ción, una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía hasta la próxima
revisión.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.69
ESP_UD26845_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección de la visualización
mediante presiones en la tecla 2
Interpretación de la visualización seleccionada
Visualizador A Visualizador B
70 LIMITADOR
d) Velocidad de consigna del regulador-limitador de veloci-
dad (según el vehículo)
Consulte el capítulo 2, párrafo «Limitador-regulador de velo-
cidad».
KM
70 KM/H
REGULADOR
70 KM/H
ILUMINACION
AUTOM.OFF
e) Diario de a bordo
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (según el vehículo: encen-
dido automático de los faros, etc.),
de los mensajes de anomalías de funcionamiento (anoma-
lía inyección…).
1.70
ESP_UD24931_1
Ordinateur de bord : messages d’information (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
«MALETERO ABIERTO» Indica que el portón ha quedado abierto.
«NIVEL ACEITE CORRECT Indica al poner el contacto que el nivel de aceite es correcto.
«ILUMINACION AUTOM.OFF» Indica que la función de encendido automático de las luces está desactivada.
1.71
ESP_UD24930_1
Ordinateur de bord : messages d’anomalies de fonctionnement (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
« REVISAR ESP »
Indica una anomalía del sistema ESP. Consulte el capítulo 2, párrafo «Control dinámico
de la conducción: E.S.P.».
« REVISAR FILTRO
DE GASOLEO »
Indica presencia de agua en el gasóleo.
Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
« ANOMALIA ELECTRONICA »
Indica un fallo de la gestión electrónica de su vehículo.
Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.
« REVISAR CAJA
DE CAMBIOS »
Indica que hay un fallo en la caja de velocidades, consulte rápidamente a un Representante
de la marca.
« ILUMIN. AUTO A REVISAR »
Indica un fallo en el funcionamiento automático de las luces, consulte a un Representante
de la marca.
« REVISAR DIRECCION » Indica un fallo en el funcionamiento de la dirección asistida.
1.72
ESP_UD24929_1
Ordinateur de bord : messages d’alerte (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
« ANOMALIA INYECCION » Indica un problema grave respecto al motor del vehículo.
« ALTA TEMP. MOTOR » Indica un sobrecalentamiento del motor del vehículo.
« ANOMALIA CARGA BATERIA » Indica un problema en el circuito de carga de la batería.
« ANOMALIA DIRECCION » Indica un problema en la dirección asistida del vehículo.
« ALTA TEMP. CAJA CAMBIOS » Indica un sobrecalentamiento de la caja de velocidades.
« ANOMALIA FRENADO » Indica una anomalía en el circuito de frenado.
« ANOMALIA PRES. ACEITE » Indica una anomalía de presión de aceite.
hora ......................................................(up to the end of the DU)
reloj .......................................................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
1.73
ESP_UD24926_3
Heure et température extérieure (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Hora y temperatura exterior
A continuación, ejerza una presión pro-
longada en el botón 3 para validar el re-
glaje de las horas.
Los minutos parpadean: ejerza presio-
nes breves o una presión prolongada
en el botón 2 para ajustarlos.
Reglaje terminado, las horas y los mi-
nutos se visualizan fijos durante 2 se-
gundos: su reglaje se ha realizado.
Puede usted cambiar de visualizador.
Visualizador A
La hora se visualiza con el contacto
puesto.
Para acceder a la visualización 1 des-
tinada al ajuste de la hora, pulse el
botón 2 o 3. Espere unos segundos.
Las horas y los minutos parpadean,
está usted en modo reglaje, haga una
presión prolongada en el botón 3 para
ajustar las horas.
En cuanto parpadeen las horas, ejerza
presiones breves o una presión prolon-
gada en el botón 2 para ajustarlas.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
2
3
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batea desconectada,
cable de alimentacn cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
HORA
16:30
1
3382.3
KM
16:20
A
temperatura exterior ..............................................(current page)
1.74
ESP_UD24926_3
Heure et température extérieure (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Vehículos equipados con los siste-
mas de ayuda a la navegación, telé-
fonos…
Consulte el manual específico de la
función para conocer las particularida-
des de los vehículos, vinculadas con la
presencia de estos equipamientos.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 y +3 °C, los ca-
racteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sicn climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.
Visualizador B
La pantalla B permite visualizar:
– la radio;
–la hora;
– la temperatura exterior.
La visualización de la hora y/o de la
temperatura exterior se obtiene po-
niendo el contacto.
Puesta en hora del reloj
Pulse la tecla:
H para las horas,
M para los minutos.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
B
H
M
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batea desconectada,
cable de alimentacn cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
retrovisores ...........................................(up to the end of the DU)
1.75
ESP_UD24918_3
Rétroviseurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Retrovisores térmicos
Con el motor girando, el deshielo del
espejo se logra a la vez que el des-
hielo-desempañado de la luneta.
Retrovisores
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona B corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona A permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona A apare-
cen mucho s alejados de lo
que realmente están.
Retrovisores exteriores con
mando eléctrico
Con el contacto puesto, accione el
botón 2:
posición C para ajustar el retrovisor
izquierdo;
posición E para ajustar el retrovisor
derecho;
D es la posición inactiva.
Retrovisores exteriores con
mando manual
Para orientar el retrovisor, mueva la pa-
lanca 1.
RETROVISORES (1/2)
A B
A B
D
C
E
2
1
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1.76
ESP_UD24918_3
Rétroviseurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Retrovisor interior
Es orientable. En conducción nocturna,
para no ser deslumbrado por los faros
del vehículo que le sigue, bascule la
palanquita 3 que está situada detrás
del retrovisor.
Retrovisores abatibles
Accione el botón 2 en la posición F: los
retrovisores exteriores se abaten. Para
ponerlos en la posición de circulación,
vuelva a la posición C, D o E.
Si abate manualmente los retroviso-
res antes de ponerlos en la posición de
circulación (C, D, E), debe colocar pri-
mero el mando 2 en F.
RETROVISORES (2/2)
D
C
F2
E
3
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
luces:
de posición .......................................................(current page)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos ...................................(current page)
1.77
ESP_UD10541_1
Éclairages et signalisations extérieures (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Éclairages et signalisations extérieurs
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/5)
u
Luces de posición
Gire el extremo de la maneci-
lla 1 hasta que aparezca el símbolo en-
frente de la marca 2.
Un testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Para regular la intensidad
luminosa del cuadro de
instrumentos
Gire el mando 3 hacia abajo para bajar
la intensidad de la luz y hacia arriba
para aumentarla.
1
1
3
2
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
iluminación:
exterior de acompañamiento ...........................(current page)
1.78
ESP_UD10541_1
Éclairages et signalisations extérieures (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/5)
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el extremo de la manecilla 1 hasta
que aparezca el símbolo enfrente de la
marca 2.
Un testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático (según
el vehículo)
Con el motor girando, las luces de
cruce se encienden o se apagan auto-
máticamente en función de la luminosi-
dad exterior, sin accionar la manecilla 1
(posición 0).
Esta función se puede desactivar o
reactivar.
Para activarla con el contacto
puesto, pulse el botón durante 4 al
menos cuatro segundos. Un men-
saje en el cuadro de instrumentos
confirma esta acción.
Para desactivarla, con el contacto
puesto, con el vehículo parado,
pulse el bon 4 al menos cuatro
segundos. El mensaje «iluminación
auto de las luces OFF» aparece en
el cuadro de instrumentos.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula temporalmente el au-
tomatismo.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función (útil por ejemplo para ilu-
minar la apertura de una verja, un
garaje…) le permite encender momen-
táneamente las luces de cruce.
Con el contacto cortado y las luces
apagadas, tire hacia usted de la mane-
cilla 1: las luces de cruce se encienden
durante, aproximadamente, treinta se-
gundos.
Esta acción es limitada a cuatro
veces para un tiempo de encendido
máximo de dos minutos.
Para apagar las luces antes de que se
apaguen automáticamente, gire el ex-
tremo de la manecilla 1 y después llé-
vela a la posición 0.
4
1
2
luces:
de carretera .....................................................(current page)
faros
direccionales móviles .......................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.79
ESP_UD10541_1
Éclairages et signalisations extérieures (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/5)
Luces adicionales de curva
Según el vehículo, al tomar una curva,
si las luces de cruce están encendidas
y en determinadas condiciones de con-
ducción (velocidad, ángulo del volante,
en marcha adelante...), se encienden
unas luces complementarias para ilu-
minar el interior de la curva.
Nota: en determinadas condiciones de
utilización prolongada, dado que este
sistema es previsto para funcionar
un tiempo limitado, se corta automáti-
camente.
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted.
Cuando las luces de carretera están
encendidas un testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Automatismo de la
iluminación en las luces de
carretera
Según el vehículo, cuando pase a las
luces de carretera, las lámparas de las
luces de cruce se elevarán para mejo-
rar la iluminación.
Nota: en caso de anomalía de funcio-
namiento en este sistema, estando en
luces de carretera y al volver a luces
de cruce, la luz de cruce concernida se
apaga y las luces delanteras de niebla
se encienden acompañadas del testigo
g en el cuadro de instrumentos y
de un mensaje de fallo.
Atención: dado que este modo de
funcionamiento no es una condicn
normal de circulacn, consulte a un
Representante de la marca lo antes po-
sible.
1
alarma sonora de olvido de luces ..........................(current page)
1.80
ESP_UD10541_1
Éclairages et signalisations extérieures (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (4/5)
Apagado de las luces
Funcionamiento manual
Existen tres posibilidades (según el ve-
hículo):
lleve la manecilla 1 a su posición ini-
cial;
una vez parado el motor, las luces se
apagan al abrir la puerta del conduc-
tor o al cerrar el vehículo. En este
caso, en el siguiente arranque del
motor, las luces se encenderán en la
posición de la manecilla 1.
una temporización apagará automá-
ticamente la iluminación.
Funcionamiento automático (según
el vehículo)
Una vez parado el motor, las luces se
apagan al abrir la puerta del conductor
o al cerrar el vehículo.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor, un
bip sonoro se activará al abrir la puerta
del conductor para señalarle que las
luces han quedado encendidas.
1
antiniebla
faros .................................................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.81
ESP_UD10541_1
Éclairages et signalisations extérieures (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (5/5)
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 5 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 6 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar estas luces cuando
su uso no sea necesario para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 5 de la
manecilla 1 hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 6 y después
suelte.
La luz de niebla sólo se podrá encen-
der si las luces de cruce o las luces de
niebla delanteras están encendidas.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Nota: la luz de niebla se encuentra en
el lado del conductor.
El encendido intempestivo de los
testigos de las luces de cruce, la luz
delantera de niebla y de un mensaje
en el cuadro de instrumentos, indica
una anomalía de funcionamiento
del automatismo de la iluminación
en luz de carretera.
Consulte el rrafo «Automatismo
de la iluminación de las luces de ca-
rretera» en el capítulo 1.
Apagado
Gire de nuevo la rueda 5 para llevar
la marca 6 frente al mbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1
5
6
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
1.82
ESP_UD10542_1
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)
ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Réglage des projecteurs
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Todas las
versiones salvo
Société y Break
Société Break
Conductor solo 0 0 0
Conductor con un
pasajero en la parte
delantera
1 1 0
Conductor con un
pasajero en la parte
delantera y un pasajero
en la parte trasera
1 1
Conductor con un
pasajero en la parte
delantera, dos o tres
pasajeros en la parte
trasera, con o sin
equipaje
2 2
Conductor con
equipaje o con carga
que alcanza el peso
autorizado en carga
3 3 3
A
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
1.83
ESP_UD19811_2
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Limpia, lavacristales
Vehículos con función de
barrido automático
Con el motor girando, accione la ma-
necilla 1
A parada.
B función de barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar su sensibilidad
girando el anillo 2.
C barrido continuo lento.
D barrido continuo rápido.
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida pasa a
una velocidad continua lenta.
Cuando el vehículo circula, el barrido
vuelve a la velocidad seleccionada de
origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula este automatismo.
Con el contacto puesto, accione la
manecilla 1
A parada.
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobillas se
detienen durante varios segundos.
Se puede modificar el tiempo entre
los barridos girando el anillo 2.
C barrido continuo lento.
D barrido continuo rápido.
LIMPIA -LAVAPARABRISAS (1/2)
A
B
C
D
1
2
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpia está en la posición A
(parada).
Riesgo de heridas.
1.84
ESP_UD19811_2
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas (el
lavado del veculo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas…), lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Lavaparabrisas, lavafaros
(según el vehículo)
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 hacia usted.
Faros apagados
Una presión breve activa un barrido
del limpiaparabrisas.
Una presión prolongada activa tres
barridos seguidos de un último ba-
rrido después de unos segundos.
Faros encendidos
Se acciona igualmente, al mismo
tiempo, el dispositivo de lavafaros.
LIMPIA -LAVAPARABRISAS (2/2)
A
B
C
D
1
1
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
aserese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
1.85
ESP_UD10544_1
Essuie-vitre / Lave-vitre arrière (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
p
Limpia-lavaluneta
Con el contacto puesto, gire el
extremo de la manecilla 1 hasta situar
el punto con la marca 2 frente al sím-
bolo.
Cuando suelte la manecilla, volverá a
la posición limpialuneta.
Particularidad
Si los limpiaparabrisas se encuentran
funcionando o están en modo auto-
mático se produce un barrido intermi-
tente del limpialuneta cuando se mete
la marcha atrás.
Y
Limpialuneta con
cadenciamiento en
función de la velocidad
Con el contacto puesto, gire el extremo
de la manecilla 1 hasta situar el punto
con la marca 2 frente al símbolo.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad.
LIMPIA -LAVALUNETA
1
2
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
aserese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición de parada.
Riesgo de lesiones o deterioro.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de heridas.
capacidad del depósito de carburante..(up to the end of the DU)
carburante
calidad ............................................(up to the end of the DU)
carburante
llenado ............................................(up to the end of the DU)
depósito de carburante
capacidad ........................................................(current page)
tapón del depósito de carburante .........(up to the end of the DU)
1.86
ESP_UD24919_5
Réservoir carburant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena cali-
dad respetando las normas vigentes de
cada país.
Versión Diésel
Utilice imperativamente gasóleo con-
forme a las indicaciones que aparecen
en la etiqueta situada en el interior de la
tapa de carburante A.
Al proceder al llenado del depósito, cer-
ciórese de que no entre agua de forma
accidental. El sistema de obturación y
su entorno deben estar exentos de su-
ciedad.
Depósito de carburante (llenado de carburante)
Llenado del depósito
Para abrir la portezuela A, pase el dedo
por el recorte B.
Durante el llenado, utilice el portata-
pón 1 en la portezuela A para sujetar
el tapón 2.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/2)
A
B
2
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
Tapón de llenado: es es-
pecífico.
Si tiene que sustituirlo,
asegúrese de que sea del
mismo tipo que el de origen. Diríjase
a un Representante de la marca.
No manipule el tapón cerca de una
llama o de una fuente de calor.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
1
Capacidad utilizable del depósito:
55 litros aproximadamente.
Según el vehículo, el motor 1.2 TCe
tiene una capacidad de desito de
40 litros o 55 litros aproximadamente.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No ada aditivos al carburante,
podría estropear el motor.
Jaune Noir Noir texte
1.87
ESP_UD24919_5
Réservoir carburant (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para abrir la válvula y pro-
siga hasta que llegue al tope antes de
activarla para llenar el depósito (riesgo
de salpicaduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
Versiones gasolina y Diésel
Tras la primera parada autotica y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Versión gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de octano (RON) debe
ser conforme a las indicaciones que fi-
guran en la etiqueta que se encuentra
en la tapa de carburante A. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
Particularidades de los vehículos
que funcionan con carburantes a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Se recomienda, para mejorar el arran-
que del motor con frío intenso, utilizar
gasolina sin plomo o, para los vehícu-
los que se encuentren equipados, uti-
lizar el recalentador integrado en el
motor.
En este caso, conecte el extremo es-
pecífico del alargador suministrado en
la toma incorporada en la calandra y el
otro extremo en una toma de 220V du-
rante al menos 6 horas antes del arran-
que.
Nota: al utilizar un carburante a base
de etanol, se puede constatar un au-
mento en el consumo.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/2)
Cualquier intervención o
modificación en el sistema
de alimentación de carbu-
rante (cajas electnicas,
cableados, circuito de carburante,
inyector, tapas de proteccn)
está rigurosamente prohibida
debido a los riesgos que puede pre-
sentar para su seguridad (excepto
al personal cualificado de la Red).
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución,
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
1.88
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_1
2.1
ESP_UD27580_9
Sommaire 2 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Contactor de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Arranque - Parada del motor con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Arranque - Parada del motor con la tarjeta RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Particularidades de las versiones a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Particularidades de las versiones diésel con filtro de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Palanca de velocidades / Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Consejos: anticontaminación, ahorro de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Sistema antibloqueo de ruedas: ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Control dinámico de la conducción: E.S.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Sistema antipatinado: A.S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Asistencia al frenado de urgencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Caja de velocidades automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
2.2
ESP_UD10548_1
Rodage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Rodage
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
3.000 a 3.500 r.p.m.
Una vez recorridos unos 3.000 km
pod obtener del vehículo las xi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta los 1.500 km, no sobrepase las
2.500 r.p.m. Desps de dicho kilo-
metraje podcircular a mayor veloci-
dad, pero sólo a partir de los 6.000 km,
aproximadamente, pod obtener del
vehículo las máximas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
botón de arranque/parada del motor ....(up to the end of the DU)
contactor de arranque ..........................(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
puesta bajo contacto del vehículo ........(up to the end of the DU)
2.3
ESP_UD26548_3
Contacteur de démarrage : véhicule avec clé / télécommande à radiofréquence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Contactor de arranque
Particularidad de los vehículos equi-
pados con una caja de velocidades
automática
Antes de arrancar, coloque la palanca
en posición N o P.
Nota:
Si cualquier otra relación distinta del
neutro se visualiza, ésta parpadea, el
arranque no será posible hasta que no
pise el pedal de freno, manteniendo la
llave en posición de arranque.
Posición «Marcha» M
El contacto está puesto.
Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de ac-
cionar nuevamente el motor de arran-
que. Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» S
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
Posición «Accesorios» A
Con el contacto cortado, los eventua-
les accesorios (radio…) siguen funcio-
nando.
CONTACTOR DE ARRANQUE: vehículo con llave
2.4
ESP_UD10550_1
Démarrage / arrêt moteur : véhicule avec clé / télécommande à radiofréquence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Démarrage - Arrêt moteur avec la clé
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición «Stop».
É
Inyección Diésel
Motor frío o templado
Lleve la llave hasta la posición
«Arranque» D sin acelerar.
Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: pueden transcurrir unos se-
gundos entre la acción en la llave y el
arranque del motor para permitir el pre-
calentamiento del motor.
Arranque del motor
Inyección gasolina
Motor frío o caliente
Accione el arranque sin acelerar.
Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes
de la parada completa del vehículo,
la parada del motor provoca la su-
presión de las asistencias: frenos,
direccn… y de los dispositivos
de seguridad pasiva tales como
airbags, pretensores.
parada del motor ..................................(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor ....(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
seguridad niños .....................................................(current page)
2.5
ESP_UD26550_2
Démarrage moteur : véhicule avec carte Renault (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Arranque - Parada del motor con la tarjeta RENAULT
Condiciones de arranque
Siga las instrucciones de arranque del
cuadro de instrumentos 2 que descri-
ben las condiciones siguientes:
para arrancar, pise el pedal del freno o
el embrague (el pedal debe pisarse du-
rante el tiempo que dure el arranque) y
presione el botón 3.
Si es metida una velocidad, lo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Tarjeta RENAULT
La tarjeta debe estar en la zona de de-
tección 1 (habiculo y maletero ex-
ceptuando ciertas zonas situadas en
la parte alta, tales como el quitasol, el
portagafas, la parte superior del salpi-
cadero...) o en el lector de tarjeta 4.
ARRANQUE DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (1/3)
1
2
3
4
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el vehículo, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.6
ESP_UD26550_2
Démarrage moteur : véhicule avec carte Renault (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Nota: si cualquier otra relación distinta
del neutro se visualiza, ésta parpadea,
el arranque no será posible hasta que
no pise el pedal de freno, con la tarjeta
RENAULT en la zona de detección 1 o
en el lector de tarjeta 4.
en ciertos casos, se necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 3 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, un mensaje en el
cuadro de instrumentos 2 le informa.
Vehículos con caja de
velocidades automática
Pise el pedal de freno con la palanca
en posición N o P.
Todos los vehículos
si una de las condiciones de arran-
que no se cumple, los mensa-
jes: «pise el freno + start», «selec-
cione P» o «seleccione el punto
muerto» aparecen en el cuadro de
instrumentos 2;
ARRANQUE DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (2/3)
2
3
4
3
4
1
puesta bajo contacto del vehículo .........................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.7
ESP_UD26550_2
Démarrage moteur : véhicule avec carte Renault (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
ARRANQUE DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (3/3)
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
Los mensajes «tarjeta no detectada» y
después «insertar la tarjeta» aparecen
en el cuadro de instrumentos 2.
Desplace la tarjeta RENAULT o insér-
tela a fondo en el lector de tarjeta 4.
Arranque con maletero
abierto
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta
4 si desea arrancar el motor con el ma-
letero abierto.
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil, videojue-
gos…);
Función accesorios
Para disponer de ciertas funciones con
el motor parado (radio, navegación…),
presione el botón 3 sin pisar los peda-
les, con la tarjeta RENAULT en la zona
de detección 1 o en el lector de tar-
jeta 4.
2
3
4
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el vehículo, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.8
ESP_UD12574_2
Arrêt moteur : véhicule avec carte Renault (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT, asegúrese de
que el motor se encuentra com-
pletamente parado.
Para confirmar la parada del motor,
pulse dos veces en el botón 3.
La dirección se bloquea. Compruebe
su correcto bloqueo.
Con el motor parado, los accesorios
(radio, climatización) utilizados en
este momento siguen funcionando du-
rante unos minutos.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
Antes de detener el motor, ase-
rese de tener consigo la tarjeta.
Con el veculo parado, pulse el
botón 3.
Si la tarjeta no está en la zona de de-
tección tras una primera presión, los
mensajes «parada motor a confirmar»,
y «pulse dos veces en STOP» apare-
cen en el cuadro de instrumentos 2.
PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT
3
2
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
rección… y de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
Particularité des véhicules essence ......... (jusqu’à la fin de l’UD)
catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
pot catalytique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.9
ESP_UD10553_1
Particularités des versions essence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Particularités des versions essence
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su veculo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.10
ESP_UD10554_1
Particularités versions diesel (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Particularités des versions diesel
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Agotado del carburante
Tras repostar, después de haber con-
sumido todo el combustible y siem-
pre que la batería esté bien cargada,
podrá arrancar normalmente.
Sin embargo, si al cabo de algu-
nos segundos tras varias tentativas
el motor no arranca, contacte con un
Representante de la marca.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada;
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación del vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
filtro
de partículas ...................................(up to the end of the DU)
particularidad de los vehículos diésel con filtro de partículas (up to the end of the DU)
2.11
ESP_UD19899_2
Particularités des versions diesel avec filtre à particules (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
A título indicativo, en este caso la lim-
pieza dura hasta 20 minutos.
Si el testigo
© se enciende acom-
pañado del mensaje «Revisar filtro po-
lución», consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Régimen del motor Diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Particularidades de las versiones diésel con filtro de partículas
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la regeneración auto-
mática del filtro de partículas, y no tiene
consecuencias en el comportamiento
del vehículo.
Según el vehículo, el testigo 1
Ü
se enciende para indicar un riesgo de
saturación del filtro.
Para limpiar el filtro de partículas, debe
circular media de al menos 40 km/h,
compatible con las condiciones de cir-
culación y respetando las limitaciones
de velocidad, durante los 100 km si-
guientes a la aparición del mensaje
hasta que se apague el testigo. Una
parada del vehículo antes de que se
apague el testigo puede llevarle a que
tenga que comenzar de nuevo la ope-
ración.
VERSIONES DIÉSEL CON FILTRO DE PARTÍCULAS
1
palanca de velocidades .........................................(current page)
marcha atrás
paso ................................................(up to the end of the DU)
freno de mano .......................................................(current page)
2.12
ESP_UD24920_3
Levier de vitesses/frein à main (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Palanca de velocidades / Freno de mano
Palanca de velocidades
Para introducir la marcha atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automática» en el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Si el coche circula con el freno insufi-
cientemente aflojado, el testigo lumi-
noso rojo del cuadro de instrumentos
permanecerá encendido.
Para apretarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba.
Aserese de que el vehículo queda
bien inmovilizado. El testigo luminoso
D se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
2
3
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes s
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
ahorro de carburante ............................(up to the end of the DU)
consejos anticontaminación ................. (up to the end of the DU)
antipolución
consejos ...........................................................(current page)
carburante
consejos de ahorro ..........................................(current page)
2.13
ESP_UD19886_6
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Consejos: antipolución, ahorro de carburante
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Ayuda a la economía de
carburante
Sen el vehículo, para optimizar el
consumo, un testigo en el cuadro de
instrumentos le informa del mejor mo-
mento para engranar la marcha supe-
rior o la marcha inferior:
\ meta la marcha superior;
[ meta la marcha inferior.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Ades, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas de
consumo, de rendimiento y de pres-
taciones imponen que se respeten
rigurosamente las especificacio-
nes que han establecido nuestros
Servicios Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
ralentí: no necesita ningún reglaje.
filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendi-
miento. Es necesario sustituirlo.
2.14
ESP_UD19886_6
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)
Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiv cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible sin fatigar por
ello el motor.
En la versión con caja de velocida-
des automática, mantenga preferen-
temente la posición D.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice únicamente alfombri-
llas adaptadas al vehículo
y que se sujeten en los elemen-
tos preinstalados; compruebe con
regularidad su fijacn. No super-
ponga alfombrillas.
Hay riesgo de que se atasquen
los pedales
Jaune Noir Noir texte
2.15
ESP_UD19886_6
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en tráfico
urbano) durante su utilización. Para
los vehículos equipados con un
acondicionador de aire sin modo au-
tomático, detenga el sistema cuando
ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el veculo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
medio ambiente ....................................(up to the end of the DU)
2.16
ESP_UD25716_1
Environnement (sans marque) (X44 - X45 - X77 - X81 - X85 - X90 - X91 - X83 - X61 - TEST - X95 - J95 - R95 - F90 Ph2 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 - X62 - X32 - X09 - ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Medio ambiente
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su veculo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Ades, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminacn
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su veculo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio am-
biente a lo largo de su vida, tanto en
la fabricación como en la utilización y
hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuacn de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
ABS ......................................................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS....(up to the end of the DU)
2.17
ESP_UD10561_1
Système antiblocage des roues : ABS (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
En una frenada intensiva, sus dos ob-
jetivos esenciales son optimizar la dis-
tancia recorrida y conservar el control
del vehículo. Es sabido que, en función
de la naturaleza del firme, de las con-
diciones atmosféricas y de sus propias
reacciones, existen peligros de r-
dida de adherencia al frenar: bloqueo
de las ruedas y pérdida de la dirección.
Para evitar estos riesgos usted dispone
del sistema de antibloqueo de ruedas
(ABS).
La aportación de seguridad está
basada en que el dispositivo de regula-
ción de frenado evita el bloqueo de las
ruedas y le permite, incluso ante un fre-
nazo violento y mal dosificado, poder
dirigir el vehículo y conservar así el do-
minio de su trayectoria. En estas con-
diciones, son perfectamente posibles
las maniobras para evitar un obstáculo
contornndolo y frenando al mismo
tiempo.
Système antiblocage des roues : ABS
Cada actuación del sistema se mani-
fiesta por una pulsación más o menos
importante percibida en el pedal de
freno. Estas manifestaciones sensitivas
le avisan de que está al límite de adhe-
rencia entre los neumáticos y el suelo,
y que su conducción deberá adaptarse
al estado del pavimento.
Además, estas condiciones permiten
optimizar las distancias de parada,
sobre todo cuando la adherencia es
precaria (suelo mojado, deslizante, pa-
vimento heterogéneo).
Aunque permite esta optimización,
el sistema ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones, que
están físicamente vinculadas a las
condiciones locales de adherencia de
los neumáticos con respecto al suelo.
Las reglas de prudencia habituales
deben ser siempre respetadas impe-
rativamente (distancias entre los vehí-
culos,...). En efecto, el hecho de dis-
poner de mayor seguridad no debe
incitarle a correr mayores riesgos.
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE RUEDAS: ABS (1/2)
Esta función es una ayuda
suplementaria en caso de
conduccn crítica, para
permitir adaptar el compor-
tamiento del vehículo a la conduc-
ción deseada.
No obstante, la funcn no inter-
viene sustituyendo al conductor. No
amplía los límites del vehículo y
no debe incitar a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
2.18
ESP_UD10561_1
Système antiblocage des roues : ABS (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
La modulación de frenado propor-
cionada por el ABS es indepen-
diente del esfuerzo aplicado en el
pedal del freno. A, en caso de
emergencia, se recomienda apli-
car una presión fuerte y continua
sobre el pedal del freno. No es ne-
cesario accionar el pedal en pisa-
das sucesivas (bombeo).
2 - El testigo naranja
x y el testigo rojo de
incidente de freno
D
acompañados de
© y de
® y del mensaje «anomalía
del frenado» esn encendidos
en el cuadro de instrumentos.
Esto indica un fallo de los disposi-
tivos de frenado y del ABS. Su fre-
nado lo es parcialmente ase-
gurado. Ahora bien, es peligroso
frenar bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
En caso de fallar el dispositivo ABS se
pueden dar dos casos:
1 - Los testigos naranjas
x y
© están encendidos en el
cuadro de instrumentos.
El frenado sigue estando ase-
gurado pero sin antibloqueo de
ruedas. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE RUEDAS: ABS (2/2)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: E.S.P. (up to the end of the DU)
E.S.P.: control dinámico de conducción (up to the end of the DU)
2.19
ESP_UD10562_1
Contrôle dynamique de conduite : E.S.P. avec contrôle de sous-virage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…), está completado por el
sistema «control de subvirado».
Contrôle dynamique de conduite : E.S.P.
Esta función es una ayuda
suplementaria en caso de
conduccn crítica, para
permitir adaptar el compor-
tamiento del vehículo a la conduc-
ción deseada.
No obstante, la funcn no inter-
viene sustituyendo al conductor. No
amplía los límites del vehículo y
no debe incitar a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
Cuando la función E.S.P. actúa el tes-
tigo A parpadea para avisarle.
Al arrancar el motor, si se enciende
este testigo acompañado del mensaje
«antipatinado desactivado», gire el vo-
lante lentamente, de tope a tope para
reinicializar el sistema.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la accn del
E.S.P. en el caso de un fuerte subvi-
rado (pérdida de adherencia del tren
delantero).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es nece-
sario, actuando en el frenado de ciertas
ruedas y/o en la potencia del motor.
CONTROL DINÁMICO DE CONDUCCIÓN: E.S.P. (1/2)
A
2.20
ESP_UD10562_1
Contrôle dynamique de conduite : E.S.P. avec contrôle de sous-virage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
La inhibición de la fun-
ción A.S.R. provoca la in-
hibición de la función
E.S.P. Consulte el rrafo
«Sistema antipatinado: ASR» pági-
nas siguientes.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar ESP» aparece en el cuadro
de instrumentos acompañado de los
testigos
© y A.
Consulte a un Representante de la
marca.
Inhibición de la función
La función se desactiva presionando
el contactor 1, el testigo A se enciende
para avisarle.
Esta acción tiene por efecto desacti-
var también el antipatinado: el mensaje
«antipatinado desactivado» aparece en
el cuadro de instrumentos. Consulte las
páginas siguientes, rrafo «Sistema
antipatinado».
Salga de esta situación en cuanto sea
posible presionando de nuevo el con-
tactor 1.
La función se reactiva autotica-
mente al poner el contacto del vehí-
culo, o al superar una velocidad de
aproximadamente 50 km/h.
Es imposible desconectar esta función
por encima de un umbral de aproxima-
damente 50 km/h.
CONTROL DINÁMICO DE CONDUCCIÓN: E.S.P. (2/2)
A
1
antipatinado: A.S.R. ..............................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
sistema antipatinado: A.S.R. ................(up to the end of the DU)
2.21
ESP_UD10563_1
Système antipatinage : A.S.R. (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Système antipatinage : A.S.R.
Esta función es una ayuda
suplementaria en caso de
conduccn crítica, para
permitir adaptar el compor-
tamiento del vehículo a la conduc-
ción deseada.
No obstante, la funcn no inter-
viene sustituyendo al conductor. No
amplía los límites del vehículo y
no debe incitar a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
El sistema actúa también para ajustar
el régimen del motor a la adherencia
disponible bajo las ruedas, indepen-
dientemente de la acción ejercida en el
pedal del acelerador.
Cuando la función actúa, el testigo A
parpadea para avisarle.
Al arrancar el motor, si se enciende
este testigo acompañado del mensaje
«antipatinado desactivado», gire el vo-
lante lentamente, de tope a tope para
reinicializar el sistema.
Principio de funcionamiento
A tras de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento.
Si una rueda tiende a patinar, el sis-
tema impone el frenado de ésta hasta
que la motricidad vuelva a ser compa-
tible con el nivel de adherencia bajo la
rueda.
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranques o de aceleraciones.
SISTEMA ANTIPATINADO: A.S.R. (1/2)
A
2.22
ESP_UD10563_1
Système antipatinage : A.S.R. (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
La inhibición de la fun-
ción A.S.R. provoca la in-
hibición de la función
E.S.P. Consulte el rrafo
«Control dinámico de conducción:
E.S.P.», en páginas anteriores.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
maa de funcionamiento el mensaje
«Revisar E.S.Paparece en el cuadro
de instrumentos acompañado del tes-
tigo
© del testigo A.
Consulte a un Representante de la
marca.
Inhibición de la función
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro… o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «antipatinado desactivado»
aparece en el cuadro de instrumentos
para avisarle acompañado del tes-
tigo A.
La inhibición de la función tiene por
efecto desactivar también la función
E.S.P.
Salga de esta situación en cuanto sea
posible presionando de nuevo el con-
tactor 1.
La función se reactiva autotica-
mente al poner el contacto del vehículo
o si el vehículo sobrepasa la velocidad
de 50 km/h.
Es imposible desconectar esta función
por encima de un umbral de aproxima-
damente 50 km/h.
SISTEMA ANTIPATINADO: A.S.R. (2/2)
1
A
asistencia al frenado de emergencia ....(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
frenado de emergencia.........................(up to the end of the DU)
2.23
ESP_UD10564_1
Assistance au freinage d urgence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Assistance au freinage d’urgence
Esta función es una ayuda
suplementaria en caso de
conduccn crítica, para
permitir adaptar el compor-
tamiento del vehículo a la conduc-
ción deseada.
No obstante, la funcn no inter-
viene sustituyendo al conductor. No
amplía los límites del vehículo y
no debe incitar a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
ASISTENCIA AL FRENADO DE URGENCIA
2.24
ESP_UD10565_1
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Limiteur de vitesse
Ð
Testigo 6
Este testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos para indicar
que la función limitador está activa.
Cuando la función está activada, el
mensaje «Limitador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activacn, memorizacn y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Activacn, memorizacn y varia-
ción decreciente de la velocidad li-
mitada ( - ).
4 Activación de la función (con memo-
rización de la velocidad limitada (O).
5 Activación, memorización y recupe-
ración de la velocidad limitada me-
morizada (R).
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no superar la velocidad
de circulación que elija.
Esto puede ser útil, por ejemplo, en cir-
culación urbana o en zonas con res-
tricción de velocidad (obras en carre-
tera…).
El sistema funciona a partir de una ve-
locidad de circulación de aproximada-
mente 30 km/h.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
1
6
2 53 4
Jaune Noir Noir texte
2.25
ESP_UD10565_1
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando (mediante presiones su-
cesivas o mediante una presión conti-
nua) en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La concepción del sistema hace
que sea posible constatar una di-
ferencia entre la velocidad memori-
zada y la velocidad en el cuadro de
instrumentos.
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras no se alcance dicha
velocidad, la conducción es similar a la
de un vehículo no equipado con limita-
dor de velocidad.
Por encima de ella, cualquier acción
en el pedal del acelerador no permitirá
superar la velocidad programada salvo
en caso de urgencia (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 lado Ð.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Limitación de velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a 30 km/h), presione el contactor 2 (+):
la velocidad queda memorizada.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2 3
1
2.26
ESP_UD10565_1
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction limiteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R) hasta que aparezca el men-
saje «Limitador».
Superación de la velocidad
limitada
Caso de urgencia
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise con decisión y a fondo el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la velo-
cidad, la velocidad de consigna parpa-
dea en el cuadro de instrumentos.
Una vez pasada la urgencia, suelte el
pedal del acelerador: la función limita-
dor de velocidad vuelve a actuar una
vez alcanzada una velocidad inferior a
la velocidad que se limitó antes de la
acción de urgencia.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En ciertas condiciones de circulación
(descenso pronunciado, por ejemplo),
la velocidad limitada no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos para informarle.
Cese de la función
La función limitador de velocidad queda
interrumpida cuando usted actúa en:
el contactor 4 (O), en este caso la
velocidad limitada permanece me-
morizada y el mensaje «en memo-
ria» aparece en el cuadro de instru-
mentos;
el contactor 1, en este caso la veloci-
dad limitada no queda memorizada,
el apagado del testigo en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de
la función.
1
542 3
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
2.27
ESP_UD22304_2
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
Regulador de velocidad
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene susti-
tuyendo al conductor.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir el respeto debido a
las limitaciones de velocidad, ni a la
vigilancia (manténgase alerta para
poder frenar en cualquier circuns-
tancia), ni la responsabilidad del
conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activacn, memorizacn y varia-
ción creciente de la velocidad de re-
gulación (+).
3 Activacn, memorizacn y varia-
ción decreciente de la velocidad de
regulación (-).
4 Activación de la función (con memo-
rización de la velocidad de regula-
ción) (O).
5 Memorización y recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
1
2 3 54
2.28
ESP_UD22304_2
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Conducción
Cuando una velocidad se memoriza
y la regulacn es activada, puede
usted levantar el pie del pedal del ace-
lerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
La concepción del sistema hace
que sea posible constatar una di-
ferencia entre la velocidad memori-
zada y la velocidad en el cuadro de
instrumentos.
Regulación de la velocidad
A velocidad estabilizada (superior a
30 km/h aproximadamente), presione
el contactor 2 (+) o 3 (-): la función se
activa y la velocidad queda memori-
zada.
La regulación se confirma con el en-
cendido del testigo 6 en verde además
del testigo 7.
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 lado Ï.
El testigo 7 se enciende en el cuadro
de instrumentos para indicar que la fun-
ción regulador está en servicio.
Cuando la función está activada, el
mensaje «Regulador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
1
2
3
7
6
Jaune Noir Noir texte
2.29
ESP_UD22304_2
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Superación de la velocidad
regulada
Caso de urgencia
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad regulada
En ciertas condiciones de circulación
(descenso pronunciado, por ejemplo),
la velocidad regulada no puede ser
mantenida por el sistema, la velocidad
parpadea en el cuadro de instrumentos
para informarle.
Variación de la velocidad
regulada
Puede usted hacer variar la velocidad
de regulación actuando (mediante pre-
siones sucesivas o mediante una pre-
sión continua) en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2
3
2.30
ESP_UD22304_2
Régulateur-limiteur de vitesses : fonction régulateur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Cese de la función
Presione el contactor 1. En este caso,
la velocidad no queda memorizada.
El apagado de los testigos verdes
Ï y ¦ en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
Recuperación de la velocidad
regulada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R), a condición de circular a una
velocidad superior a 30 km/h aproxima-
damente y tras haberse asegurado de
que las condiciones de circulación son
adecuadas (tfico, estado del pavi-
mento, condiciones meteorológicas…).
Una presión en los contactores 2 (+)
o 3 (-) reactiva la función regulador
sin tener en cuenta la velocidad me-
morizada: es la velocidad a la que
circula el vehículo la que se tiene en
cuenta.
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa usted en:
el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada.
Se confirma la puesta en espera con el
apagado del testigo
¦.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
1
2 3 5
4
caja de velocidades automática (utilización) (up to the end of the DU)
cambio de velocidades .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
palanca de selección de caja automática (up to the end of the DU)
2.31
ESP_UD12577_2
Boîte automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Boîte de vitesses automatique
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, arranque el motor.
Con el freno pisado (el testigo 4 se
apaga), abandone la posición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, el pie sobre
el freno y sin acelerar.
Para abandonar la posición P, es
imperativo pisar el pedal de freno
antes de presionar el botón de des-
bloqueo 2.
Palanca de selección 1
P: parking
R: marcha atrás
N: punto muerto
D: modo automático
3: visualización de la relación de la caja
introducida en modo manual.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
1
3
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca 1 en posición D.
En la mayoa de las condiciones de
circulación, no necesita mover s
la palanca: las velocidades cambia-
rán solas, en el momento preciso y al
régimen del motor convenido, ya que
el «automatismo» tiene en cuenta la
carga del vehículo, el perfil de la carre-
tera y el estilo de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a una veloci-
dad más baja.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
4
2
2.32
ESP_UD12577_2
Boîte automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
1
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda.
Impulsiones sucesivas en la palanca
permiten cambiar de velocidad manual-
mente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás;
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
Situaciones excepcionales
Posición nieve: en caso de con-
ducción sobre suelo poco adherente
(nieve, barro…) presione el contac-
tor 5, el testigo de funcionamiento 6
se enciende.
Una vez fuera de estas condicio-
nes de conducción, salga de esta
posición presionando de nuevo el
contactor 5. El testigo de funcio-
namiento 6 se apaga.
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismen subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy fo, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P ó N y poner la palanca en D
ó R.
Veculo no equipado con sis-
tema antipatinado: en carretera
deslizante o de baja adherencia,
para evitar el patinado al arrancar,
conviene pasar a modo manual y se-
leccionar la segunda marcha antes
de acelerar.
6
5
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta
Jaune Noir Noir texte
2.33
ESP_UD12577_2
Boîte automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano.
Al poner el vehículo en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P al
pisar el pedal de freno, existe la posi-
bilidad de liberarla manualmente. Para
ello, suelte la base de la palanca, pulse
simultáneamente en la marca 7 visible
en el fuelle y en el botón de desbloqueo
situado en la palanca.
Anomalía de funcionamiento
circulando, si el mensaje «revi-
sar caja de cambios» aparece en el
cuadro de instrumentos, indica un
fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
circulando, si el mensaje «alta
temp. caja cambios» aparece en
el cuadro de instrumentos, evite,
cuando la circulación lo permita,
dejar la palanca en posición D (o R):
vuelva sistemáticamente a la posi-
ción N mientras esté parado.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
7
Por razones de seguridad,
no corte nunca el contacto
antes de la parada com-
pleta del vehículo.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.34
ESP_UD10569_1
Aide au parking (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Aide au parking
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales sonoras,
la distancia entre el vehí-
culo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre
atento a los acontecimientos impre-
vistos que pueden darse durante
la conduccn: vigile por ello que
no haya obstáculos móviles (tales
como un niño, un animal, un coche-
cito de niños, una bicicleta…) o un
obsculo demasiado pequo o
demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) du-
rante la maniobra.
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados en el paragolpes trasero del
vehículo, «miden» la distancia entre el
vehículo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
Esta medida se traduce en unos bips
sonoros cuya frecuencia aumenta con
la aproximacn al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obsculo se encuentra a
unos 30 centímetros del vehículo.
Al meter la marcha atrás, se escucha
un bip de aviso.
Nota: compruebe que los detectores
de ultrasonidos no queden ocultos (su-
ciedad, barro, nieve…).
Anomalía de funcionamiento
Al meter la marcha atrás, cuando el sis-
tema detecta una anomalía de funcio-
namiento se escucha un bip sonoro de
aviso, durante aproximadamente 5 se-
gundos. Consulte a un Representante
de la marca.
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
tico…) pueden activar los bips
sonoros.
Jaune Noir Noir texte
2.35
ESP_UD10569_1
Aide au parking (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
Desactivación prolongada del
sistema
Puede usted desactivar el sistema de
forma duradera mediante una presión
superior a tres segundos.
El testigo integrado en el interruptor se
queda encendido permanentemente.
El sistema a desactivado podrá ser
reactivado mediante una presión supe-
rior a tres segundos.
Desactivación puntual del
sistema
Presione el interruptor 1 para desacti-
var el sistema.
El testigo integrado en el interruptor se
enciende para recordarle que el sis-
tema está desactivado.
Un nueva presión reactivará el sistema
y el testigo se apagará.
El sistema se reactiva autotica-
mente después de haber cortado el
contacto y arrancado el motor.
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)
1
En caso de que choque el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreele-
vado u otro mobiliario urbano) se
puede dañar el vehículo (deforma-
ción de un eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.36
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_2
3.1
ESP_UD27581_9
Sommaire 3 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Techo solar con mando eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Portaobjetos, distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Cenicero, encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Banqueta trasera: funcionalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.33
Distribución del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.37
Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38
Barras de techo / Becquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.40
Mando integrado del teléfono manos libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.42
aireadores.............................................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
3.2
ESP_UD19791_2
Aérateurs (sorties air) (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Aireadores
AIREADORES, salidas de aire (1/2)
3 4 5 6 71 2
8
1 boca de desempañado del cristal
lateral izquierdo.
2 aireador lateral izquierdo.
3 bocas de desempañado del para-
brisas.
4 aireadores centrales.
5 cuadro de mandos.
6 aireador lateral derecho.
7 boca de desempañado del cristal
lateral derecho.
8 salida a los pies de los ocupantes.
8
Jaune Noir Noir texte
3.3
ESP_UD19791_2
Aérateurs (sorties air) (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Orientación
Derecha/izquierda: mueva los curso-
res 2 o 4.
Arriba/abajo: baje o levante los curso-
res 2 o 4.
Caudal
Accione la moleta 1 o 3 (venciendo el
punto duro).
A : cierre.
B : apertura máxima.
AIREADORES, salidas de aire (2/2)
A
B
1
2 1 2
3
4
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
veculo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
desempañado
luneta ...............................................................(current page)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
climatización .........................................(up to the end of the DU)
3.4
ESP_UD19786_3
Chauffage / air conditionné (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Calefacción y aire acondicionado
E Mando y testigo de deshielo y de
desempañado de la lunetar-
mica y de los retrovisores térmicos
(según el vehículo).
F Mando y testigo de puesta en
marcha del aire acondicionado
(según el vehículo).
Informacn y consejos de utiliza-
ción: consulte el párrafo «Aire acondi-
cionado: información y consejos de uti-
lización».
Los mandos
A Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
B Reglaje de la temperatura del aire.
C Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
D Mando de reciclaje del aire.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (1/4)
A
B
C
D
E
F
desempañado
parabrisas ........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.5
ESP_UD19786_3
Chauffage / air conditionné (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
i
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado del parabrisas, de los cristales la-
terales y los pies de los ocupantes.
Esta posición es la recomendada para
alcanzar un mejor confort en tiempo
frío.
F
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire está dirigido
principalmente hacia todos los
aireadores y hacia los pies de los ocu-
pantes.
Esta posición es la recomendada para
alcanzar un mejor confort en tiempo
cálido.
ô
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia todos los
aireadores.
Nota: para un desempañado rápido,
utilice el aire acondicionado (según el
vehículo), coloque los mandos A, B
y D en
W y regule la velocidad de
ventilación C en
y.
Reparto del aire en el
habitáculo
Gire el mando A para poner el cursor
frente a las posiciones marcadas.
W
Todo el caudal de aire es diri-
gido hacia las bocas de des-
empañado del parabrisas y de los cris-
tales laterales.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (2/4)
A
B
C
D
3.6
ESP_UD19786_3
Chauffage / air conditionné (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (3/4)
Posición x
En esta posición:
el aire acondicionado se para au-
tomáticamente, incluso si la tecla F
está activada (el testigo permanece
encendido);
la velocidad de ventilación del aire
en el habitáculo es nula;
hay, no obstante, un pequeño caudal
de aire cuando el vehículo circula.
Se debe evitar esta posición en uso
normal.
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Utilización normal
Gire el mando C en una de las cuatro
posiciones para poner en marcha la
ventilación y ajustar su potencia.
Elija la posición
para una ventilación
mínima y la posición
y para obtener la
ventilación máxima.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando B en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto más en la
zona roja se encuentre el cursor, más
alta será la temperatura.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla F permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire acondicionado
permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
El aire acondicionado no funciona
cuando la temperatura exterior es baja.
B
C
F
Jaune Noir Noir texte
3.7
ESP_UD19786_3
Chauffage / air conditionné (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor girando, pulse la
tecla E. El testigo de funcionamiento se
enciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico pido de la luneta trasera y
de los retrovisores eléctricos térmicos
(para los vehículos que se encuentran
equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla E.
En su defecto, el desempado se
para automáticamente.
Activado del reciclaje del
aire (con aislamiento del
habitáculo)
Gire el mando D hacia el símbolo á:
el aire es tomado del habitáculo y es re-
ciclado sin admisión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas polucionadas…);
alcanzar con mayor eficacia la tem-
peratura deseada en el habitáculo.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO (4/4)
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja cambiar al fun-
cionamiento normal (aire exterior)
girando el mando D cuando el reci-
claje del aire ya no sea necesario.
D
E
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
parabrisas térmico ................................(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
climatización .........................................(up to the end of the DU)
3.8
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
12 Deshielo de la luneta y de los re-
trovisores térmicos (según el vehí-
culo).
13 Testigo asociado al deshielo de la
luneta trasera.
14 Mando de reciclaje del aire.
Informacn y consejos de utiliza-
ción: consulte el párrafo «Aire acondi-
cionado: información y consejos de uti-
lización».
Las teclas 1 y 12 son completa-
das por unos testigos de funciona-
miento (2 y 13):
testigo encendido, la función está
en servicio;
testigo apagado, la función no
está en servicio.
5 Visualizador.
6 Puesta en marcha del modo auto-
mático.
8 y 10 Reglaje del reparto del aire
en el habitáculo.
9 y 11 Reglaje de la velocidad de
ventilación.
Los mandos
1 Tecla «ver claro» para el desem-
pañado y el deshielo de los crista-
les.
2 Testigo asociado a la función «ver
claro».
3 Puesta en servicio y parada del
aire acondicionado.
4 y 7 Reglaje de la temperatura del aire.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/8)
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
1213
14
Jaune Noir Noir texte
3.9
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
pulse la tecla 7 para aumentar la
temperatura;
pulse la tecla 4 para disminuir la
temperatura.
Nota: los reglajes extremos «15 °C» y
«27 °C» permiten que el sistema pro-
duzca un máximo de frío o un máximo
de calor cualesquiera que sean las
condiciones ambientales.
En modo automático (testigo AUTO
encendido en la pantalla), todas las
funciones de la climatización están
controladas por el sistema.
Cuando usted modifica ciertas fun-
ciones, el testigo AUTO se apaga.
Solamente la función modificada no
es controlada por el sistema.
El sistema de climatización automá-
tico garantiza (excepto en los casos
de utilización extremos) el confort
ambiental del habitáculo y el mante-
nimiento de un buen nivel de visibili-
dad optimizando el consumo.
Es el modo de utilización aconse-
jado.
El confort ambiental: modo
automático
Pulse la tecla 6.
Tan sólo se visualizan la tempera-
tura y el símbolo AUTO
Las funciones controladas por el modo
automático no se visualizan.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/8)
74 6
3.10
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Modificación del modo automático
El funcionamiento normal del sistema
es el modo automático (testigo AUTO
encendido), aunque se puede modi-
ficar la selección impuesta por el sis-
tema (reparto del aire…).
Estas posibilidades se describen en las
páginas siguientes.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/8)
El modo automático es el modo
de utilización aconsejado: de
hecho, el sistema de climatización
autotico garantiza (excepto en
los casos de utilización extremos) el
confort ambiental del habitáculo y el
mantenimiento de un buen nivel de
visibilidad optimizando el consumo.
Vuelva al modo automático lo
antes posible.
El confort ambiental: modo
automático (continuación)
Funcionamiento
Para alcanzar y mantener el nivel de
confort deseado y una buena visibili-
dad, el sistema actúa en:
la velocidad de ventilación;
el reparto de aire;
la gestión del reciclaje de aire;
la puesta en marcha o la parada del
acondicionador de aire;
la temperatura del aire.
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ninn
caso alcanzar más pido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilacn no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Jaune Noir Noir texte
3.11
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
F
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
La selección manual del reparto de
aire apaga el testigo de funciona-
miento AUTO (modo autotico)
en la pantalla 5, pero solamente el
reparto de aire deja de estar con-
trolado automáticamente por el sis-
tema.
Para volver al modo autotico,
pulse la tecla 6.
õ
Todo el caudal de aire es diri-
gido hacia las bocas de des-
empañado del parabrisas y de los cris-
tales laterales.
÷
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas, de los cristales la-
terales y los pies de los ocupantes.
ô
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco combinaciones posibles de
reparto de aire, obtenidas por presio-
nes sucesivas en las teclas 8 y 10. Las
flechas situadas en la pantalla 5 le in-
forman de la selección elegida.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/8)
5
6
8
10
3.12
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Nota: la función «ver claro» origina au-
toticamente el funcionamiento del
aire acondicionado (testigo encendido).
Para volver al modo automático, pulse
la tecla 6.
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (5/8)
En modo automático, con un am-
biente exterior frío, la ventilación no
actúa instantáneamente en la velo-
cidad xima: aumenta de forma
progresiva hasta que la temperatura
del motor sea suficiente como para
permitir calentar el aire del habitá-
culo. Esto puede durar desde unos
segundos hasta varios minutos.
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Presionando las teclas 9 y 11, se sale
del modo automático.
Estas teclas permiten aumentar y dis-
minuir la velocidad de ventilación. Si la
ajusta a cero, el sistema se detiene.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulsando la tecla 3, se sale del modo
automático: el testigo AUTO de la pan-
talla 5 se apaga.
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo en la pantalla encendido) o
detener (testigo apagado) el funciona-
miento del aire acondicionado.
3 5 6
9
11
desempañado
luneta ...............................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.13
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 12. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor girando, pulse la
tecla 12. El testigo de funciona-
miento 13 se enciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico pido de la luneta trasera y
de los retrovisores eléctricos térmicos
(para los vehículos que se encuentran
equipados).
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (6/8)
13 12
desempañado
parabrisas ........................................................(current page)
3.14
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (7/8)
Nota: si desea reducir el caudal de
aire (que puede producir un cierto nivel
sonoro en el habitáculo), actúe en la
tecla 11.
Para salir de esta funcn, puede
usted pulsar:
de nuevo en la tecla 1;
la tecla 6 (el testigo AUTO se en-
ciende en la pantalla).
Esta función permite un deshielo y un
desempado rápido del parabrisas,
de los cristales laterales delanteros y
de los retrovisores (según el vehículo).
Impone la puesta en marcha automá-
tica del aire acondicionado, del des-
hielo de la luneta trasera (testigo 13), y
la supresión del reciclaje del aire.
Pulse el botón 12, si no desea que se
ponga en marcha la luneta trasera tér-
mica. El testigo 13 se apaga.
Función «ver claro»
Con el motor girando, pulse la tecla 1,
el testigo de funcionamiento 2 se en-
ciende.
El testigo de la tecla AUTO (situado en
la pantalla) se apaga.
1
2
6
111213
Jaune Noir Noir texte
3.15
ESP_UD19787_3
Air conditionné automatique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
El empleo prolongado de esta posición
puede ocasionar olores debidos a la
falta de renovación del aire, acomo
un empañado de los cristales.
Por ello, se aconseja cambiar al fun-
cionamiento normal (aire exterior) pul-
sando de nuevo la tecla 14 cuando el
reciclaje del aire ya no sea necesario
o en reciclaje automático pulsando la
tecla AUTO.
Utilización en aire reciclado
Una presión en la tecla 14 permite ob-
tener el reciclaje del aire (el símbolo se
enciende en la pantalla).
Durante el reciclaje, el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin admi-
sión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite aislarle del
ambiente exterior (circulación en zonas
polucionadas…).
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (8/8)
14
3.16
ESP_UD10574_1
Air conditionné : informations et conseils utilisation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire. Para los vehículos equi-
pados con un acondicionador de
aire sin modo automático, detenga
el sistema cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el con-
sumo y por lo tanto ayudar a pre-
servar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento del vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalía de funcionamiento
En general, en caso de anomaa
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo.
No hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el funcionamiento.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observaciones
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
veculo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
niños .....................................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
elevalunas ............................................(up to the end of the DU)
3.17
ESP_UD14664_3
Lève-vitres électriques / Lève-vitres impulsionnels / Lève-vitres manuels (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Lève-vitres
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (1/3)
Con el contacto puesto o, para los
vehículos con tarjeta RENAULT, con
el motor girando
Presione el contactor concernido para
bajar el cristal hasta la altura deseada.
Levante el contactor concernido para
levantar el cristal, suelte a la altura de-
seada.
Desde el asiento del conductor
Actúe en el contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
Desde el asiento del pasajero
delantero
Actúe en el contactor 6.
1
2
3
4
5
6
6
Seguridad de los ocupantes de las plazas traseras
Según el vehículo, el conductor puede inhibir el funcionamiento de los
elevalunas traseros y de las puertas traseras pulsando el contactor 4. El
encendido del testigo integrado en el contactor confirma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca el vehículo con la tarjeta RENAULT en su interior y de-
jando dentro del vehículo un niño (o un animal), aunque sea por un momento. De
hecho, éste podría correr peligro o poner en peligro a otras personas arrancando
el motor o accionando los equipamientos como, por ejemplo, los elevalunas o el
techo solar eléctrico. En caso de aplastamiento de una parte del cuerpo, invierta
inmediatamente el recorrido del cristal pulsando el contactor concernido. Hay
riesgo de lesiones graves.
3.18
ESP_UD14664_3
Lève-vitres électriques / Lève-vitres impulsionnels / Lève-vitres manuels (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (2/3)
Desde los asientos traseros
Actúe en el contactor 7.
Presione el contactor concernido
para bajar el cristal hasta la altura
deseada.
Levante el contactor concernido
para subir el cristal, suelte a la altura
deseada.
Modo impulsional
Se añade al funcionamiento de los ele-
valunas eléctricos. Cuando está pre-
sente en el vehículo, puede equipar el
cristal del conductor o los dos cristales
delanteros.
Actúe en el contactor 1 o 2.
El elevalunas funciona:
con el contacto puesto o con el
motor girando;
con el contacto cortado hasta la
apertura/cierre de una puerta delan-
tera (vehículos con llave) o hasta la
apertura de la puerta del conductor
(vehículos con tarjeta RENAULT).
7
4
1
2
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
Según el vehículo, el con-
ductor puede inhibir el fun-
cionamiento de los elevalunas tra-
seros y de las puertas traseras
pulsando el contactor 4. El encen-
dido del testigo integrado en el con-
tactor confirma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca el vehículo con
la tarjeta RENAULT en su interior y
dejando dentro del vehículo un niño
(o un animal), aunque sea por un
momento. De hecho, éste poda
correr peligro o poner en peligro a
otras personas arrancando el motor
o accionando los equipamientos
como, por ejemplo, los elevalunas
o el techo solar eléctrico. En caso
de aplastamiento de una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente el
recorrido del cristal pulsando el con-
tactor concernido. Hay riesgo de le-
siones graves.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
Jaune Noir Noir texte
3.19
ESP_UD14664_3
Lève-vitres électriques / Lève-vitres impulsionnels / Lève-vitres manuels (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (3/3)/ELEVALUNAS MANUALES
Modo impulsional
Pulse a fondo y brevemente el
contactor concernido: el cristal des-
ciende completamente.
Levante a fondo y brevemente el
contactor concernido: el cristal sube
completamente.
Una acción sobre el contactor durante
el funcionamiento detiene el recorrido
del cristal.
Particularidad
Para su seguridad su vehículo está
equipado con un limitador de esfuerzo;
cuando un cristal encuentra una resis-
tencia al elevarse (ej.: dedos de una
persona, pata de un animal, rama de un
árbol...) se detiene y después vuelve a
bajar unos centímetros.
Una vez eliminada la resistencia que
ejerce el obstáculo, vuelva a subir a
fondo y brevemente el contactor para
cerrar el cristal.
Modo no impulsional
Presione el contactor concernido
para bajar el cristal, suelte a la altura
deseada.
Levante el contactor concernido
para subir el cristal, suelte a la altura
deseada.
Anomalías de funcionamiento
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula en modo
no impulsional: levante tantas veces
como sea necesario con el contac-
tor concernido hasta cerrar comple-
tamente el cristal y después suéltelo.
Levante de nuevo con el contactor
(siempre en el lado cierre) durante un
segundo para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte a un
Representante de la marca.
Elevalunas manuales
Gire la manivela 1.
1
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
3.20
ESP_UD10576_1
Toit ouvrant à commande électrique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Toit ouvrant à commande électrique
Si aparca a pleno sol, le recomen-
damos que cierre las cortinas.
Posición entreabierta del
techo solar
apertura: gire el botón 2 hasta la po-
sición A;
cierre: lleve el botón 2 a la posi-
ción 0.
Deslizamiento del techo solar
apertura: coloque el botón 2 en la
posición B, C o D, en función de la
apertura deseada;
cierre: gire el botón 2 hasta la posi-
ción 0.
Este sistema funciona:
con el contacto puesto;
con el contacto cortado hasta la
apertura/cierre de la puerta del con-
ductor (limitado a unos 20 minutos).
Cortina
apertura: empuje la empuñadura 1
hacia arriba y después acompañe la
cortina hasta el enrollador;
cierre: tire de la empadura 1
hasta encajar el cerrojo.
TECHO SOLAR CON MANDO ELÉCTRICO (1/2)
1
1
B
C
D
2
0
A
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con el telemando o
con la tarjeta RENAULT en su inte-
rior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras perso-
nas arrancando el vehículo y accio-
nando los equipamientos como por
ejemplo el techo solar o incluso blo-
quear las puertas.
En caso de aplastar de una parte
del cuerpo, invierta inmediatamente
el recorrido girando del todo el
botón 2 completamente a la dere-
cha (posición D).
Existe el riesgo de graves lesiones.
Jaune Noir Noir texte
3.21
ESP_UD10576_1
Toit ouvrant à commande électrique (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Anomalía de funcionamiento
de cierre del techo solar
En este caso, verifique que no hay
ningún obstáculo y gire el botón 2 en
la posición 0. Pulse el botón 3, hasta
cerrar completamente el techo solar.
Particularidad
Para su seguridad su vehículo está
equipado con un limitador de esfuerzo;
cuando un cristal encuentra una resis-
tencia al final del recorrido (ej.: dedos
de una persona, pata de animal, rama
de árbol…) se detiene y después retro-
cede unos centímetros.
Precauciones de utilización
compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros servicios técni-
cos;
no abra el techo solar inmediata-
mente desps de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo;
vehículo con barras de techo
Se desaconseja manipular el techo
solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte a un Representante de la
marca, para conocer las adaptacio-
nes posibles.
TECHO SOLAR CON MANDO ELÉCTRICO (2/2)
A
B
C
D
2
3
0
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
3.22
ESP_UD10577_1
Pare-soleil (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Pare-soleil
Quitasol delantero
Baje el quitasol 1.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 2.
Estor quitasol trasero
Tire hacia arriba del quitasol mediante
la lengüeta hasta introducir los dos gan-
chos 3 en sus alojamientos (asegúrese
del correcto enganchado del estor).
QUITASOL
3
1
2
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
plafones ................................................(up to the end of the DU)
focos de iluminación .............................(up to the end of the DU)
3.23
ESP_UD10578_1
Eclairage intérieur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Éclairage intérieur
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del portón implican la ilu-
minación temporizada de los plafo-
nes y de los iluminadores.
Iluminador de las tapas
bajo el piso del conductor
y del pasajero 4 (según el
vehículo)
Iluminador del maletero
(según el vehículo)
Se enciende al abrir el portón o una de
las puertas.
Focos de lectura
(según el vehículo)
Presione el contactor 1 para el conduc-
tor, 3 para el pasajero delantero.
Plafones
Presione el contactor 2, se obtiene:
una iluminación permanente;
una iluminacn controlada por la
apertura de una de las puertas. No
se apaga hasta que las puertas con-
cernidas estén correctamente cerra-
das y tras una temporización;
un apagado inmediato.
ILUMINACIÓN INTERIOR
1
2
3
4
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
guardaobjetos .......................................(up to the end of the DU)
acondicionamientos ..............................(up to the end of the DU)
3.24
ESP_UD19788_2
Rangements / Aménagements habitacle (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Portaobjetos, acondicionamientos del habitáculo
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Guardagafas 2Guardaobjetos de puertas
delanteras 1
Pueden albergar una botella de
1,5 litros.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/4)
2
1
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
Jaune Noir Noir texte
3.25
ESP_UD19788_2
Rangements / Aménagements habitacle (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Portaobjetos de consola
central 4 ó 5
Puede albergar el cenicero amovible,
botellines…
Pinza 3
Se pueden dejar en ella los tickets de
autopista, tarjetas…
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/4)
3
4
5
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de lesiones si el líquido está
caliente y/o de derrame.
guantera ................................................................(current page)
3.26
ESP_UD19788_2
Rangements / Aménagements habitacle (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/4)
Guardaobjetos del pasajero 8
Para abrirlo, tire de la paleta 9.
Sen el vehículo, este guardaobje-
tos recibe, a la vez que el habitáculo,
la ventilación y el aire acondicionado.
Guardaobjetos de la puerta
trasera 7
Guardaobjetos de la puerta
trasera 6
6
7
8
9
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva, de frenada brusca.
Jaune Noir Noir texte
3.27
ESP_UD19788_2
Rangements / Aménagements habitacle (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Empuñadura de sujeción 11
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula. No la utilice para subir a bordo del
vehículo o para bajarse de él.
Bolsas portaobjetos en
asientos delanteros 10
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/4)
10
11
3.28
ESP_UD12581_2
Cendriers - Allume-cigares (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Cendrier, allume-cigares
Encendedor 3
Con el contacto puesto, introduzca el
encendedor 3.
Volverá por sí mismo a su posicn
normal, con un ligero chasquido,
cuando esincandescente. quelo.
Una vez utilizado, vuelva a colocarlo
sin empujar a fondo.
Cenicero 1
Puede alojarse indistintamente en unos
de los emplazamientos 2 ó 4.
CENICERO, ENCENDEDOR
1
2
4
3
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
Si su vehículo no está equipado de un encendedor ni de un cenicero, los puede
conseguir en un Representante de la marca.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
3.29
ESP_UD19815_2
Appuis-tête arrière (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción. La parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza.
Para retirarlo
Pulse el botón A del cerrojo 1 y saque
el apoyacabezas.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros,
presione la lengüeta de cada una de
las varillas del apoyacabezas y bájelo.
Posiciones de utilización
Pulsando el botón A del cerrojo 1, suba
el apoyacabezas al máximo para utili-
zarlo en la posición alta. Bájelo hasta
que quede bloqueado para utilizarlo en
la posición baja.
Posición de guardado
Pulse el botón A y baje completamente
el apoyacabezas.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado es una posi-
ción de guardado: no debe utilizarse
cuando está sentado un pasajero.
APOYACABEZAS TRASERO
1
A
banqueta trasera ..................................(up to the end of the DU)
asientos traseros
funcionalidades ...............................(up to the end of the DU)
3.30
ESP_UD25199_4
Banquette arrière : fonctionnalités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
A continuación, levante la parte tra-
sera 1 del cojín y después haga pivo-
tar el asiento hasta colocarlo contra los
asientos delanteros.
Para abatir el respaldo
Retire los apoyacabezas traseros si
el vehículo está equipado.
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Coloque los cinturones de seguridad
en su pasante B.
Pulse el botón 2 y baje el respaldo C.
Banqueta trasera: funcionalidades
Antes de realizar cualquier manipu-
lación del respaldo, coloque el cin-
turón en la guía de la cinta B para
evitar que se deteriore.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
La configuración como ban-
queta de dos plazas, con el res-
paldo pequeño C abatido impide
usar la plaza del asiento central te-
niendo en cuenta que no es posible
abrocharse el cinturón (cajetines
del cinturón inaccesibles).
La banqueta y el respaldo pueden aba-
tirse (en una o en dos partes) para per-
mitir el transporte de objetos volumino-
sos.
Comience abatiendo el cojín del asiento
para abatir el respaldo a continuación.
Para abatir el asiento (versión
break)
Levante la parte delantera del cojín A
de la banqueta a tope.
Cuando la banqueta es de una pieza,
asegúrese de que los dos lados del
asiento estén bien desbloqueados.
BANQUETA TRASERA: funcionalidades (1/2)
A
1
C
B
2
Jaune Noir Noir texte
3.31
ESP_UD25199_4
Banquette arrière : fonctionnalités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Para montar el cojín, proceda en el
sentido inverso.
Levante el cojín de la banqueta para
colocar la parte de atrás del asiento 1
bajo el respaldo.
A continuación, presione la parte de-
lantera 3 del cojín A hasta bloquear el
asiento.
Versión break
Para subir el respaldo, proceda en el
sentido inverso.
Suba el respaldo y fíjelo contra su so-
porte.
BANQUETA TRASERA: funcionalidades (2/2)
1
3
A
Al manipular los asien-
tos traseros, asegúrese de
que no haya nada que es-
torbe en los anclajes (parte
del cuerpo, animales, piedrecillas,
trapos, juguetes…).
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
bandeja trasera.....................................(up to the end of the DU)
bandeja trasera.....................................(up to the end of the DU)
maletero................................................(up to the end of the DU)
3.32
ESP_UD25585_2
Coffre à bagages / tablette arrière (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Maletero
Bandeja trasera
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja.
En caso de frenazo brusco o de ac-
cidentes pueden poner en peligro a
los ocupantes del vehículo.
Bandeja trasera
Para extraerla:
suelte los dos tensores 2 ;
suelte la cortina quitasol 3 (según el
vehículo);
suelte la parte flexible fijada contra
el respaldo de la banqueta trasera
(según el vehículo);
levante la bandeja y después suél-
tela hacia arriba.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
MALETERO/BANDEJA TRASERA
3
Peso máximo en la bandeja trasera:
25 kg repartidos uniformemente.
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero.
2
1
3.33
ESP_UD12582_2
Cache-bagages (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Cache-bagages
CUBREEQUIPAJES: versiones break
Extracción del
cubreequipajes 1
Pulse el botón 3 y lentelo por el
lado derecho del enrollador al mismo
tiempo.
A continuación levante el lado izquierdo
del enrollador y extráigalo.
Para la colocación del cubre-equipajes,
efectúe estas operaciones en orden in-
verso.
Para enrollar la
parte flexible A del
cubreequipajes 1
Mediante la empuñadura 2, tire ligera-
mente de la parte flexible A para soltar
los peones de sus puntos de fijación si-
tuados en ambos lados del maletero.
Acompañe el movimiento de enrollado
del cubre-equipajes.
Para guardar el
cubreequipajes 1
Levante el piso móvil B.
Recoja el cubreequipajes insertando
primero un lado y después el otro.
Vuelva a colocar el piso móvil.
1
A
3
B
No coloque ningún objeto, sobre todo objetos pesados o duros, encima
del cubre-equipajes. En caso de frenazo brusco o de accidentes pueden
poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
2
3.34
ESP_UD12582_2
Cache-bagages (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
El cubre equipajes se compone de una
parte rígida A y de una parte plega-
ble B.
El cubreequipajes está en posición
desplegado.
El cubre equipajes está extraído.
Para extraerlo, a partir de la posición
plegada y sujetándolo en posición ho-
rizontal:
tire de un lado del cubreequipajes
hacia usted para girarlo ligeramente;
a continuación, tire del otro lado del
cubre equipajes para sacarlo com-
pletamente de su alojamiento.
CUBREEQUIPAJES: versiones Société
No coloque ningún objeto,
sobre todo objetos pesa-
dos o duros, encima del
cubre-equipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidentes
pueden poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
El cubreequipajes está en posición
plegado.
Para plegarlo:
levante ligeramente la bandeja A
y tire de ella hacia usted para ex-
traerla;
a continuacn, pliegue la parte B
abatiéndola sobre sí misma.
A
B
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
maletero................................................(up to the end of the DU)
3.35
ESP_UD10842_1
Aménagements coffre à bagages (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Aménagements coffre à bagages
Emplazamientos para anillas
de amarre 1
Útiles para inmovilizar los objetos
transportados en el maletero. Consulte
el párrafo «Transporte de objetos en el
maletero».
Según el vehículo, una red de sujeción
del equipaje al suelo, situada en el por-
taobjetos bajo el asiento del pasajero,
se fija en estos ganchos.
DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (1/2)
Versión break
Si el vehículo esequipado, retire el
piso móvil para acceder a las anillas
(consulte el párrafo «piso móvil»).
1
1
1
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
3.36
ESP_UD10842_1
Aménagements coffre à bagages (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Piso móvil
Si el vehículo está equipado, facilita la
carga.
El almacenamiento del piso móvil
puede hacerse de dos maneras.
Primer almacenamiento
Levante la parte 3 y abátala sobre la
parte 2;
levante el conjunto y posiciónelo
contra la banqueta trasera;
empuje el pestillo 4 para bloquear el
piso móvil en posición plegada.
Nota: abra la tapa 5 para acceder a la
anilla ISOFIX y en la anilla de la red de
fondo del maletero.
Segundo almacenamiento
Levante la parte 3 y abátala sobre la
parte 2;
retire el conjunto;
colóquelo en el maletero dejándose
guiar por las deslizaderas 6.
3
2
4
6
5
DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (2/2)
Carga admitida en el piso vil:
100 kg repartidos uniformemente.
maletero................................................(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero .................................(up to the end of the DU)
3.37
ESP_UD25200_4
Transports d’objets dans le coffre (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Transporte de objetos en el maletero
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenazo brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hubiera ocu-
pantes.
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, banqueta en posición 3 plazas,
levante los apoyacabezas antes de
abatir el respaldo de tal forma que el
respaldo quede situado lo más pegado
posible contra la banqueta del asiento.
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
El respaldo de la banqueta trasera,
para el caso de llevar cargas usuales
(caso A).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, lo que es el
caso para las cargas máximas de la
versión berlina (caso B).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con la banqueta abatida, como
es el caso para las cargas máximas
de la versión break (cas C).
A
B
C
3.38
ESP_UD12583_2
Filet de séparation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Filet de séparation
RED DE SEPARACIÓN (1/2)
Red de separación A
Para los veculos que se encuen-
tren equipados, se emplea en caso de
transportar animales o equipajes para
aislarlos de la zona de los pasajeros.
Se puede instalar:
detrás de los asientos delanteros;
detrás de la banqueta trasera.
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos delanteros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 1 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
retire el recorte de la moqueta para
acceder a la fijación inferior 3 de la
red;
una vez haya accedido a la fijación
inferior, fije el gancho de la cinta de
la red en la anilla 3;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
A
1
3
2
La red de separación
de equipajes se ha pre-
visto para sujetar un peso
máximo de 10 kg.
Riesgo de lesiones.
No instale la red de separa-
ción de equipajes, en esta
posición, cuando un pasa-
jero ocupe un asiento tra-
sero
Jaune Noir Noir texte
3.39
ESP_UD12583_2
Filet de séparation (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
RED DE SEPARACIÓN (2/2)
5 6
Marcado
Unas marcas en el guarnecido de su-
jeción de equipaje sitúan los empla-
zamientos de las anillas del asiento
ISOFIX 5 y de la red de separación 6.
Unas marcas en el piso móvil sitúan los
emplazamientos de las trampillas de
paso de las cintas del asiento ISOFIX 5
y de la red de separación 6.
Colocación de la red de
separación A detrás de la
banqueta trasera
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 2 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
en el maletero, fije imperativamente
el gancho de la cinta de fijación in-
ferior de la red en el gancho de
amarre 4 marcado por el número 6
(según el vehículo, situado bajo el
piso móvil B);
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
Para el desmontaje, destense las co-
rreas y coja el gancho C sujendolo
verticalmente en el eje de la anilla, para
retirarlo con facilidad.
La red de separación
de equipajes se ha pre-
visto para sujetar un peso
máximo de 10 kg.
Riesgo de lesiones.
A
4
B
4
C
3.40
ESP_UD16851_2
Barres de toit / Becquet (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Al montar las barras de techo, sustituya
los tornillos de obturación por los torni-
llos de soporte que se entregan con las
barras de techo.
Acceso a los puntos de
fijación para las versiones de
cinco puertas
Abra las puertas. Detrás de la junta 2,
se encuentran los tornillos de obtura-
ción 1 que protegen los emplazamien-
tos para los tornillos de soporte.
Barres de toit/Becquet
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a un Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del fabricante.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida sobre la baca del
techo: 80 kg (incluido el dispositivo
de sujeción).
No desmonte nunca los tor-
nillos de obturacn 1 de-
jando después los orificios
sin tapar.
BARRAS DE TECHO (1/2)
1
2
Versión break
Las barras de techo van fijas y no
deben desmontarse. Para cambiar-
las, consulte a un Representante de la
marca.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijar las barras de techo en
el vehículo.
Jaune Noir Noir texte
3.41
ESP_UD16851_2
Barres de toit / Becquet (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a un Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del fabricante.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida sobre la baca del
techo: 80 kg (incluido el dispositivo
de sujeción).
Vehículos equipados con un
becquet
Se prohíbe fijar objetos y/o accesorios
(portabicicletas...) que se apoyen en el
becquet A.
Precauciones de utilización
Manipulación de la puerta del male-
tero
Antes de manipular la puerta del ma-
letero, compruebe los objetos y/o ac-
cesorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe im-
pedir el buen funcionamiento de la
puerta del maletero.
Acceso a los puntos de
fijación traseros para las
versiones de tres puertas
Haga bascular hacia arriba cada tapa 3,
y retire el obturador.
En la extracción de las barras de techo,
compruebe que coloca bien el obtura-
dor.
BARRAS DE TECHO (2/2)/BECQUET
A
3
3.42
ESP_UD10587_1
Commande intégrée de téléphone mains libres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_3
Soporte de teléfono 1 Emplazamiento del micro 3Mandos bajo el volante 2
Commande intégrée de téléphone mains libres
Para el funcionamiento de este
equipamiento, consulte el manual
correspondiente.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
Cada teléfono tiene sus propias
características técnicas, por lo
que es imperativo elegir el so-
porte adecuado que permita mon-
tarlo en el vehículo, consulte a un
Representante de la marca.
MANDO INTEGRADO DE TELÉFONO MANOS LIBRES
1
2
2
3
4.1
ESP_UD27582_9
Sommaire 4 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Capítulo 4: Conservación
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Nivel de aceite del motor: añadido, llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
depósitos lavaparabrisas / lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Presiones de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Mantenimiento de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
capot motor...........................................(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD22329_5
Capot moteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Capot motor
Para abrirlo, tire de la manecilla 1.
CAPOT MOTOR (1/2)
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para abrirlo, empuje la lengüeta 2
hacia la izquierda al mismo tiempo que
levanta el capot.
Apertura del capot
Levante el capot, saque la muleta 4 de
su fijación 5 y, para su seguridad, coló-
quela imperativamente en el emplaza-
miento 3 del capot.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
2
3
4
5
Jaune Noir Noir texte
4.3
ESP_UD22329_5
Capot moteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
CAPOT MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Antes de cerrarlo, verifique que no ha
olvidado nada en el compartimiento
motor.
Para cerrar el capot, coloque la
muleta 4 en la fijación 5. Agarre el
capot por el centro y sitúelo a 30 cm de
distancia de la posición de cerrado, fi-
nalmente suéltelo. Se bloqueará por
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
3
4
5
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
aserese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas…).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor.......................(up to the end of the DU)
aceite motor ..........................................(up to the end of the DU)
4.4
ESP_UD22490_3
Niveau huile moteur : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Variante 1 Variante 2
Interpretación de los mensa-
jes
25302
Mensaje 1
Nivel de aceite correcto
NIVEL ACEITE
OOOOOOO
El mensaje «oil» se
visualiza alternado
con unos guiones
No hay
visualización
Mensaje 2
Revisar nivel de aceite
Si el nivel se encuentra en el mínimo:
según el vehículo, el mensaje «revisar
nivel de aceite» o «oil» alternados con
unos guiones, aparece en la pantalla
y el testigo
© se enciende en el
cuadro de instrumentos: mensaje 2.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
Nivel de aceite del motor: generalidades
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel mínimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Alerta nivel nimo de aceite en el
cuadro de instrumentos
Al poner el contacto y durante aproxi-
madamente 15 segundos, si el nivel
está por encima del nivel mínimo, el
mensaje «nivel de aceite», según el ve-
hículo, aparece en la pantalla.
Para mayor precisión, presione el
botón de desfile de las informaciones
del ordenador de a bordo: el mensaje
«nivel de aceite» aparece en la pan-
talla acompañado de unos trazos que,
cuando desciende el nivel, son sustitui-
dos por unos guiones.
Para pasar a la lectura “ordenador de
a bordo”, presione de nuevo el botón.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el peodo de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Verifique periódicamente el nivel
de aceite y, en todo caso, antes de
emprender un viaje largo, so pena
de correr el riesgo de deteriorar el
motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que no se
supera el nivel ximo (riesgo de
romper el motor), es imperativo uti-
lizar la varilla. Consulte las páginas si-
guientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: generalidades (1/2)
varilla de aceite motor ...........................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
4.5
ESP_UD22490_3
Niveau huile moteur : généralités (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Lectura del nivel con la varilla
saque la varilla;
limpie la varilla con un paño limpio y
que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope;
saque la varilla de nuevo;
lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni su-
perar el «maxi» B.
Una vez efectuada la operación, intro-
duzca la varilla a tope.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor.
La lectura del nivel sólo debe ha-
cerse mediante la varilla como se
ha explicado anteriormente.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
No se debe superar nunca
el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: generalidades (2/2)
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo al realizar
el añadido/llenado de aceite.
A
B
A
B
4.6
ESP_UD24922_4
Niveau huile moteur : appoint, remplissage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Nivel de aceite del motor: añadido, llenado
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para informa-
ción, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
verifique el nivel de aceite mediante
la varilla 2 (como se ha explicado an-
teriormente).
Una vez efectuada la operación, intro-
duzca la varilla hasta que encaje y en-
rosque completamente el tapón.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)
1
2
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos que utilice un embudo al rea-
lizar el añadido / llenado de aceite.
1
2
Jaune Noir Noir texte
4.7
ESP_UD24922_4
Niveau huile moteur : appoint, remplissage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Capacidades medias del cambio
filtro de aceite incluido
(a título informativo)
Motor 1.2 16V : 4,0 litros
Motor 1.2 TCE: 4,15 litros
Motor 1.6 16V : 4,7 litros
Motor 1.5 dCi : 4,5 litros
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
2
niveles ..................................................(up to the end of the DU)
líquido de refrigeración del motor ..........................(current page)
depósito
líquido de refrigeración ....................................(current page)
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
4.8
ESP_UD19908_3
Niveau / Filtres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
quido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
Niveles
líquido de refrigeración del motor
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI » del depósito 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
NIVELES (1/3)
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de heridas.
líquido de frenos ....................................................(current page)
niveles:
líquido de frenos ..............................................(current page)
depósito
líquido de frenos ..............................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
4.9
ESP_UD19908_3
Niveau / Filtres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
líquido de frenos
Nivel 1
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar usted mismo el
estado de desgaste de los discos y de
los tambores, obtenga el documento
que explica el método de control dispo-
nible en la Red o en la página web del
constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier dife-
rencia, por pequeña que sea, de la efi-
cacia del frenado.
NIVELES (2/3)
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
filtro
de aire ..............................................................(current page)
depósito
lavacristales .....................................................(current page)
niveles:
depósito del lavacristales .................................(current page)
filtro
de gasóleo .......................................................(current page)
filtro
habitáculo ........................................................(current page)
4.10
ESP_UD19908_3
Niveau / Filtres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
depósitos lavaparabrisas/lavafaros
Filtros
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, utilice el «tapónpi-
peta». Para ello, tape el orificio 2
(del tapón) y saque el tapón.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo…) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento del vehículo.
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Con el motor parado, abra el tapón 1.
Llene hasta ver el líquido y vuelva a
poner el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
NIVELES (3/3)/FILTROS
1
1
2
Surtidores
Para orientar los surtidores del lavapa-
rabrisas, utilice por ejemplo una aguja
o similar.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.11
ESP_UD27406_4
Pression de gonflage des pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Presiones de inflado de los neumáticos
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
A
C
D
FE
G
A
B
C
E
E
F
F
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo única-
mente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos
en un mismo eje.
Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre-
conizados por un Representante de la marca.
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
B: dimensn de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: velocidad de circulación prevista.
D : presión preconizada para optimizar
el consumo de carburante.
Nota: el confort de circulación puede
verse alterado.
E: presión de inflado de los neumáticos
delanteros.
F: presión de inflado de los neumáticos
traseros.
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
Particularidad de los vehículos uti-
lizados a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de un
remolque: la velocidad máxima debe
estar limitada a 100 km/h y la pre-
sión de los neumáticos aumentada en
0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el ca-
pítulo 6.
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apar-
tado «Neumáticos» del capítulo 5 para
conocer las condiciones de manteni-
miento y, según las versiones, las con-
diciones para colocar cadenas de nieve
en el vehículo.
batería ..................................................(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
4.12
ESP_UD19991_3
Batterie (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Se encuentra bajo la tapa 1 y no nece-
sita mantenimiento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 llama limpia que prohíbe fumar ;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejados de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Batería
BATERÍA
1
2
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
La batería es espefica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
A
2
3 4
567
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
conservación:
carrocería ........................................(up to the end of the DU)
lavado ...................................................(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ........................................(current page)
4.13
ESP_UD26811_2
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (X44 - X77 - J77 - X85 - B90 - X61 - TEST - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L90 Ph2 - F90 Ph2 - R90 Ph2 - X62 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Mantenimiento de la carrocería
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
accn descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios cnicos. Poda provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminacn atmosrica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
4.14
ESP_UD26811_2
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (X44 - X77 - J77 - X85 - B90 - X61 - TEST - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L90 Ph2 - F90 Ph2 - R90 Ph2 - X62 ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los veculos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisa en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un nel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el veculo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
conservación:
tapizados interiores .........................(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
4.15
ESP_UD21919_7
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Mantenimiento de los tapizados interiores
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicioscnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un po
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.16
ESP_UD21919_7
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_4
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, poda verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
5.1
ESP_UD27583_9
Sommaire 5 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo, rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Bloque de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Embellecedor – rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Neumáticos (seguridad de neumáticos, ruedas, utilización invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16
Luces traseras y laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Iluminadores interiores (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33
Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.34
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.35
Limpias (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.38
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
rueda de repuesto ................................(up to the end of the DU)
5.2
ESP_UD26553_3
Crevaison, roue de secours (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Pinchazo, rueda de repuesto
En caso de pinchazo
Según el vehículo, usted dispone de
un Kit de inflado de los neumáticos o
de una rueda de repuesto (consulte las
páginas las siguientes).
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículo equipado con una rueda de repuesto diferente a las otras
cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la ori-
ginal.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
El montaje de la rueda estropeada en el emplazamiento de la rueda de re-
puesto disminuye la guarda al suelo del vehículo: evite circular sobre obstácu-
los.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
PINCHAZO / RUEDA DE REPUESTO (1/4)
Jaune Noir Noir texte
5.3
ESP_UD26553_3
Crevaison, roue de secours (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
1
2
3
4
Rueda de repuesto
Abra el portón;
levante la moqueta y, según el ve-
culo, la parte rígida 2 que usted
debe enganchar mediante el cable
de recuperación 1;
levante la tapa 3 y después retírela;
retire el bloque de herramientas le-
vantándolo por sus empuñaduras.
La etiqueta 4 le recuerda el fun-
cionamiento del cabrestante de la
rueda de repuesto.
5
6
A
afloje la tuerca 5 en el sentido in-
verso de las agujas del reloj, hasta
que suba completamente, des-
pués coloque la palma de la mano
en la zona A de la empuñadura 6 y
empuje hacia la parte delantera del
vehículo, la rueda cae.
Cuando empuja la empu-
ñadura 6, la rueda cae bajo
el vehículo, por lo que hay
riesgo de lesiones.
No permita que nadie se acerque a
los bajos del vehículo.
7
8
lleve la rueda hacia usted;
dejando la rueda en posición hori-
zontal, suelte el cable 7 de su aloja-
miento 8.
Puede retirar la rueda de su soporte.
No toque el escape, corre
el riesgo de sufrir quema-
duras.
PINCHAZO / RUEDA DE REPUESTO (2/4)
5.4
ESP_UD26553_3
Crevaison, roue de secours (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Compruebe que nadie
ponga los dedos cerca del
cable cuando usted accione
la empuñadura: hay riesgo
de heridas.
PINCHAZO / RUEDA DE REPUESTO (3/4)
Para reinstalar una rueda
Para efectuar esta operación, hay que
desenrollar el cable.
Si el cable se ha rebobinado solo, para
desenrollarlo de nuevo:
tire de la empuñadura para desenro-
llar el cable;
pulse el botón que se encuentra
bajo la empuñadura 6 para sujetar
el cable desenrollado y ayúdelo a
bajar;
recupere el cable bajo el vehículo.
Ahora puede subir la rueda.
Colóquese detrás del vehículo y tire de
la empuñadura 6 para levantar la rueda
hasta que quede sujeta debajo del ve-
hículo.
Después de cambiar una rueda, colo-
que la rueda que ha desmontado en
el soporte 9, lvula hacia el suelo.
Enganche el cable 7 en su aloja-
miento 8 y desps empuje la rueda
hasta que quede debajo del maletero.
Coloque la lengüeta 10 hacia la parte
trasera del vehículo.
6
7
8
9
10
Jaune Noir Noir texte
5.5
ESP_UD26553_3
Crevaison, roue de secours (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Nota: si el bloque de herramientas
no encaja, compruebe el apriete de la
tuerca 5 y el correcto posicionamiento
de la empuñadura 6.
Particularidades
El soporte de la rueda de repuesto
debe estar siempre colocado en el ve-
hículo cuando circule, aunque no con-
tenga ninguna rueda: hay riesgo de
que entre agua.
Si tiene que sacarlo cuando no hay nin-
guna rueda, presione en el centro del
soporte de la rueda hacia el suelo al
mismo tiempo que presiona en la em-
puñadura 6.
Para bloquear el sistema
Presione la tuerca 5 y enrósquela a
fondo, hasta que encaje. Son nece-
sarias varias vueltas. Esta operación
es indispensable para la correcta su-
jeción de la rueda;
vuelva a colocar la empuñadura 6 en
su emplazamiento;
encaje el bloque de herramientas;
coloque la tapa, bájela y vuelva a co-
locar la moqueta del maletero.
PINCHAZO / RUEDA DE REPUESTO (4/4)
El sistema sólo se debe
utilizar con las ruedas que
equipan al vehículo de
origen o idénticas.
Respete imperativamente
el proceso de apriete de la
tuerca para asegurar la su-
jeción de la rueda.
6
5
kit de inflado de los neumáticos ........... (up to the end of the DU)
5.6
ESP_UD26494_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - X98 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Kit de inflado de los neumáticos
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe tambn que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático es deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
ticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
Jaune Noir Noir texte
5.7
ESP_UD26494_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - X98 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
Sen el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado bajo la mo-
queta del maletero.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Desenrolle el tubo de la botella;
conecte el tubo 4 del compresor a la
entrada de la botella 6;
según el vehículo, conecte o atorni-
lle la botella 6 del compresor al nivel
de la marca 7 de la botella;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 2;
conecte la boca 3 obligatoriamente
en la toma de accesorios del vehí-
culo;
pulse el interruptor 5 para inflar el
neumático con la presión preconi-
zada (consulte el apartado «presión
de inflado de los neumáticos»);
5
6
2
1
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
6
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 6).
Nota: mientras la botella se vaa
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 3 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para dismi-
nuirla, pulse el botón 1 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
3
4
7
5.8
ESP_UD26494_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - X98 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado 2
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del pro-
ducto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después de
circular durante 3 kilómetros, detén-
gase para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede ajustarla, consulte
con un Representante de la marca:
la reparación no es posible.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
2
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer s de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
bloque de herramientas ........................(up to the end of the DU)
llave de embellecedor...........................(up to the end of the DU)
gato.......................................................(up to the end of the DU)
manivela ...............................................(up to the end of the DU)
anillas de remolcado.............................(up to the end of the DU)
llave de la rueda ...................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
5.9
ESP_UD27474_4
Bloc-outils (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Portaobjetos 1
(según el vehículo)
Se ha previsto para albergar una tuerca
antirrobo.
Llave de rueda 2
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas A se en-
cuentra en el hueco situado en el male-
tero, debajo de la moqueta.
Según el vehículo, levante la tapa y
después sáquelo.
Retire el bloque de herramientas levan-
tándolo por los dos lados.
Para colocarlo proceda en el sentido in-
verso.
BLOQUE DE HERRAMIENTAS
Bloque de herramientas
1
A
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de proyecciones en caso de frenado. Tras
su uso, procure que las herramientas estén correctamente encajadas en el bloque de herramientas, a continuación
posiciónelo correctamente en su alojamiento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en el bloque de herramientas, utilice estos tornillos exclusivamente para la rueda de
repuesto: consulte la etiqueta situada en la rueda de repuesto.
El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse para efectuar una reparación o para meterse
debajo del vehículo.
8
2
3
4
5
6
7
Boca para tornillos de rueda
específicos 3
Llave del embellecedor 4 ó 5
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Palanca 6
Permite apretar o aflojar la anilla de re-
molcado 7.
Anilla de remolcado 7
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Gato 8
Saque el gato 8.
Para montarlo, pliegue el gato al
máximo, aflójelo una vuelta de mani-
vela y pivote el zócalo para poder guar-
darlo.
llave de embellecedor...........................(up to the end of the DU)
embellecedores ....................................(up to the end of the DU)
5.10
ESP_UD25542_2
Enjoliveur - Roue (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Embellecedor – rueda
Le aconsejamos anote el número
grabado en la llave para poder sus-
tituirla en caso de pérdida.
Embellecedor central similar
al embellecedor 4
Para extraerlo, introduzca la llave del
embellecedor 6 (situada en el bloque
de herramientas) en el alojamiento 5.
Para colocarlo, orntelo respecto
al alojamiento 5 y reapriételo con la
llave 6.
Embellecedor similar al
embellecedor 1
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 2 (situada en el bloque de he-
rramientas) introduciendo el gancho en
el orificio previsto cerca de la válvula 3.
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula 3. Introduzca los ganchos de
fijación comenzando por el lado de la
válvula A y después B y C y termine
por el lado opuesto a la válvula D.
EMBELLECEDOR - RUEDA
4
5
6
No deje nunca las he-
rramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
1
2
3
A
B
D
C
cambio de rueda ...................................(up to the end of the DU)
levantamiento del vehículo
cambio de rueda .............................(up to the end of the DU)
5.11
ESP_UD19793_3
Changement de roue (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Siga enroscándolo para colocar su
base correctamente (debe estar metida
debajo del vehículo y alineada vertical-
mente con la cabeza del gato A).
algunas vueltas para despegar la
rueda.
Cambio de rueda
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación, sobre un suelo horizontal re-
sistente y que no deslice (si es ne-
cesario, coloque un soporte lido
debajo del zócalo del gato).
Ponga el freno de mano e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás o posición P para las
cajas de velocidades automáticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
A
5
4
3
2
1
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, retire el embellecedor.
Según el vehículo, coloque la contera 1
en el tornillo de rueda.
Afloje los tornillos de la rueda mediante
la llave de la rueda 2. Apondose
encima de ella y no tirando hacia arriba.
Empiece a enroscar el gato 3 con la
mano para situar debidamente su
cabeza en el soporte de chapa 4 lo
más cerca posible de la rueda corres-
pondiente y, según el veculo, mar-
cado por una flecha 5.
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir escomo ximo a 3 centí-
metros del suelo.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
5.12
ESP_UD19793_3
Changement de roue (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riesgo de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Apriete los tornillos y baje con el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos, y haga controlar el
apriete lo antes posible (par de apriete
110 N.m).
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ...............................(up to the end of the DU)
5.13
ESP_UD22328_2
Pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Seguridad neumáticos
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los salien-
tes-testigo, éstos se hacen visibles 2:
es entonces necesario sustituir los
neumáticos puesto que la profundidad
del dibujo será, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en las carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
un relieve suficiente; los neuticos
homologados por nuestros Servicios
Técnicos van provistos de testigos de
desgaste 1 compuestos por salientes-
testigo, ubicados en la banda de roda-
dura.
NEUMÁTICOS (1/3)
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o correspon-
der a los preconizados por un
Representante de la marca.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
presión de los neumáticos .....................................(current page)
5.14
ESP_UD22328_2
Pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Rueda de repuesto
Consulte los rrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Sustitución de los
neumáticos
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neuti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
NEUMÁTICOS (2/3)
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión. Compruebe siempre que los
tapones de las lvulas son idén-
ticos a los de origen y que esn
apretados a fondo.
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Jaune Noir Noir texte
5.15
ESP_UD22328_2
Pneumatiques (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Neumáticos de «nieve» o
«termogomas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al ximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atencn: estos neumáticos tienen
algunas veces: un sentido de roda-
dura, un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen seimposible
montar cadenas.
Particularidad de las ver-
siones equipadas con
neumáticos 165/65 R15
Si desea utilizar neumáti-
cos con clavos para nieve, es impe-
rativo adquirir equipamientos es-
pecíficos.
Consulte a un Representante de la
marca.
NEUMÁTICOS (3/3)
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local.
Es necesario respetar la velocidad im-
puesta por la normativa vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
5.16
ESP_UD14672_3
Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Utilice imperativamente unas lámpa-
ras anti U.V. 55W para no estropear el
cristal plástico de los faros.
No toque el cristal de la mpara.
Agárrela por el casquillo.
Marcar la posición de la lámpara antes
de desmontarla para colocarla correc-
tamente durante el montaje.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
En cuanto a la necesidad de des-
montar las piezas, le aconsejamos
que sustituya las mparas en un
Representante de la marca.
Vehículo sin luces
adicionales de curva
Luz de cruce
Retire la tapa A.
Bascule el portalámparas 1 para sol-
tarlo y sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: H7
Projecteurs avant (remplacement des lampes)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
FAROS LÁMPARAS HALÓGENAS: sustitución de las lámparas (1/3)
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
Luz de carretera
Retire la tapa B.
Retire el conector 2 y tire del portalám-
paras 3 para sustituir la lámpara.
Tipo de lámpara: H7
B
1
2
3
Jaune Noir Noir texte
5.17
ESP_UD14672_3
Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Utilice imperativamente unas lámpa-
ras anti U.V. 55W para no estropear el
cristal plástico de los faros.
No toque el cristal de la mpara.
Agárrela por el casquillo.
Marcar la posición de la lámpara antes
de desmontarla para colocarla correc-
tamente durante el montaje.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
FAROS LÁMPARAS HALÓGENAS: sustitución de las lámparas (2/3)
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En cuanto a la necesidad de des-
montar las piezas, le aconsejamos
que sustituya las mparas en un
Representante de la marca.
Vehículo con luces
adicionales de curva
Luz de cruce
Retire la tapa C.
Bascule el portalámparas 4 para sol-
tarlo y sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: H7
Luz de carretera
Retire la tapa D.
Retire el conector 5.
Suelte el muelle y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: H7
C
D
4
5
5.18
ESP_UD14672_3
Projecteurs avant avec lampes halogènes : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Luz adicional de curva
Debido a su escasa accesibilidad,
(necesidad, a veces, de desmon-
tar órganos de carrocería o de me-
nica) le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya las lámparas 7.
Tipo de lámpara: H7.
Luz delantera de posición
Retire la tapa E y tire del portalámpa-
ras 6 para acceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Luz indicadora de dirección
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras F y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: naranja PY21 W.
Después de colocar la lámpara, asegú-
rese de que queda bien bloqueada.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
FAROS LÁMPARAS HALÓGENAS: sustitución de las lámparas (3/3)
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
E
6
F
7
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
antiniebla
faros ................................................(up to the end of the DU)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
luces:
de niebla .........................................(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
faros
adicionales ......................................(up to the end of the DU)
faros
delanteros .......................................(up to the end of the DU)
faros
antiniebla ........................................(up to the end of the DU)
5.19
ESP_UD12616_2
Projecteurs avant : feux de brouillard avant / additionnels (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebl o «largo alcanc, con-
sulte a un Representante de la marca.
Luces delanteras de niebla 1
Sustitución de una lámpara:
Consulte a un Representante de la
marca.
Tipo de lámpara: H11.
FAROS DELANTEROS: luces delanteras de niebla, adicionales
1
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta poda provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5.20
ESP_UD16854_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Desde el exterior, suelte el bloque de
luces traseras tirando de él hacia atrás.
Suelte el portalámparas 2 para acceder
a las lámparas.
Feux arrière et latéraux (remplacement des lampes)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
3 Luz de posición y luz de stop
Tipo de lámpara: P21/5W.
4 Luz indicadora de dirección
Tipo de lámpara: PY21.
5 Luz de marcha atrás
Tipo de lámpara: P21W.
Versiones 3 y 5 puertas
Tras abrir el portón, afloje los torni-
llos 1.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/4)
3
4
5
1
2
Jaune Noir Noir texte
5.21
ESP_UD16854_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Versiones Break
Tras abrir el portón, afloje los torni-
llos 1.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/4)
3 Luz indicadora de dirección
Tipo de lámpara: P21W.
4 Luz de posición y luz de stop
Tipo de lámpara: P21/5W.
5 Luz de marcha atrás
Tipo de lámpara: P21W.
Desde el exterior, suelte el bloque de
luces traseras tirando de él hacia atrás.
Retire las grapas 2 del portalámparas
para acceder a las lámparas.
1
2
4
3
5
5.22
ESP_UD16854_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Luces traseras de niebla 6
Suelte el piloto utilizando, por ejemplo,
un destornillador plano (a la altura de la
marca A para las versiones de tres y de
cinco puertas).
6 Luz trasera de niebla
Tipo de lámpara: P21W.
Nota: sólo el lado del conductor dis-
pone de luz trasera de niebla.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/4)
7
6
Tercera luz de stop 7
Consulte a un Representante de la
marca.
6
A
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Jaune Noir Noir texte
5.23
ESP_UD16854_3
Feux arrière : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Répétiteurs latéraux (remplacement des lampes)
Repetidores laterales 9
Suelte el repetidor (utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano).
Gire el portalámparas un cuarto de
vuelta y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: WY5W.
Luces de matrícula 8
Versiones 3 y 5 puertas
Suelte el iluminador 8 presionando la
lengüeta.
Retire la tapa del iluminador para acce-
der a la lámpara.
Tipo de lámpara: naveta W5W.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/4)
9
8
Versión break
Suelte el iluminador 8 presionando la
lengüeta.
Retire la tapa del iluminador para acce-
der a la lámpara.
Tipo de lámpara: naveta W5W.
8
5.24
ESP_UD10606_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Éclaireurs intérieurs (remplacement des lampes)
Iluminadores de puerta 2
Suelte el iluminador y, a continuación,
saque la lámpara con un bolígrafo o un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: C5W.
Plafones
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el difusor.
Saque la lámpara concernida.
Tipo de lámpara 1: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
2
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
1
Jaune Noir Noir texte
5.25
ESP_UD10606_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Presione la lengüeta 4 para liberar
el portalámparas y acceder a la lám-
para 5.
Tipo de lámpara: naveta C5W.
Iluminador del maletero
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 3 pre-
sionando las lengüetas de ambos lados
del iluminador.
Desconecte el iluminador.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
3
4
5
fusibles .................................................(up to the end of the DU)
5.26
ESP_UD24921_5
Fusibles (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Libere el fusible con ayuda de la
pinza 2, situada en la tapa.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Fusibles
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
Compartimiento de fusibles 1
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Según el vehículo, abra la tapa de la
derecha del volante o la guantera.
Para identificar los fusibles, utilice la
etiqueta de asignación de los fusibles
(detallada en la página siguiente).
FUSIBLES (1/2)
1
Según la legislación o por precau-
ción:
consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de mparas y un
juego de fusibles de recambio.
2
Jaune Noir Noir texte
5.27
ESP_UD24921_5
Fusibles (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Algunos accesorios esn protegidos
por fusibles situados en el comparti-
miento del motor.
No obstante, debido a su escasa ac-
cesibilidad, le aconsejamos que sea
un Representante de la marca quien
sustituya los fusibles.
FUSIBLES (2/2)
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del vehículo).
Símbolo Asignación Símbolo Asignación
2
Condenación de las
puertas traseras/
Seguridad niños
t
Climatización automática
h
Elevalunas eléctricos
y
Climatización manual
Ú
Ventilación del habitáculo
Æ
Encendedor delantero
ALIM
UCH
Alimentación general o
iluminación de plafones
n
ABS/ESP
N
Condenación eléctrica de
las puertas
h
Mando del conductor
de los elevalunas o no
utilizado
ß
Luces de stop
Ù
Antiarranque o
intermitentes
æ
Elevalunas del conductor
f
Limpialuneta o no utilizado
Ì
Bocina
Z
Iluminación interior
Limpiaparabrisas con
función automática/
Encendido automático de
las luces o no utilizado
g
Retrovisores eléctricos
a
Climatización automática
cuadro de instrumentos
î
Radio
Luz de dirección o
limpialuneta
5.28
ESP_UD12592_2
Batterie : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Para evitar que haya saltos
de chispa
aserese de que los «consumi-
dores de energía» estén cortados
antes de desconectar o conectar
una batería;
en caso de carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería;
no deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes;
espere al menos un minuto después
de apagar el motor para desconectar
la batería;
tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Batterie
Montaje de las tapas de la
batería
coloque la tapa C en sus bisagras y
después encájela;
a continuación, coloque la tapa B en
sus bisagras y después encájela.
Asegúrese de que las dos tapas
queden bien bloqueadas B y C.
Según el vehículo, vuelva a colocar el
bloque A, encajando primero la parte
trasera y luego la delantera. Asegúrese
de que queda bien bloqueado.
Acceso a la batería
Según el vehículo, presione la len-
eta 1 y bascule el bloque A hacia
atrás para soltarlo.
Suelte la tapa B, retírela y, a continua-
ción, suelte la tapa C y retírela.
BATERÍA: descargada (1/4)
A
B
C
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Jaune Noir Noir texte
5.29
ESP_UD12592_2
Batterie : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Según el vehículo, vuelva a colocar el
bloque A en las deslizaderas, hágalo
deslizar hasta que esté colocado entre
las dos marcas 1.
Tire ligeramente del bloque A hacia la
derecha hasta encajarlo en el peón E,
presione y, a continuación, asegúrese
de que ha quedado bien bloqueado.
Montaje de las tapas de la
batería
coloque la tapa C en sus bisagras y
después encájela;
a continuación, coloque la tapa B en
sus bisagras y después encájela.
Asegúrese de que las dos tapas
queden bien bloqueadas B y C.
Acceso a la batería
Según el vehículo, en el comparti-
miento del motor:
levante el bloque A para soltarlo y,
a continuacn, mientras sujeta el
tubo D, deslice el bloque A hacia
usted;
suelte la tapa B y después retírela;
a continuación, suelte la tapa C y
después retírela.
BATERÍA: descargada (2/4)
D
A
B
C
E
1
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
5.30
ESP_UD12592_2
Batterie : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
BATERÍA: descargada (3/4)
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y proceda a cargar la bate-
ría en un local bien aireado. Existe
el riesgo de graves lesiones.
En caso de inmovilización prolongada
del vehículo, desconecte la batería o
haga que la carguen regularmente,
sobre todo en épocas frías. Será con-
veniente, con el motor girando, accio-
nar el volante lentamente de tope a
tope, reprogramar los aparatos con
memoria, el autorradio... La batería
debe ser guardada en un local seco y
fresco, protegida de las heladas.
Nota: cuando desconecte, o cargue
una batería, gire el volante lentamente,
de tope a tope para reinicializar el sis-
tema.
Haga controlar a menudo el estado de
carga de su batería:
especialmente si emplea su vehículo
en recorridos cortos y en circuito
urbano;
cuando la temperatura exterior des-
ciende (período invernal), el estado
de carga disminuye. En invierno,
emplee solamente los equipos eléc-
tricos necesarios;
debe saber, por último, que el estado
de carga disminuye de forma natural
debido a ciertos «consumidores per-
manentes» como por ejemplo: reloj,
accesorios Post-Venta…
En caso de que se hayan montado
varios accesorios en el vehículo, co-
néctelos a un + después de contacto.
En este caso, es deseable que equipe
su vehículo con una batería de mayor
capacidad nominal. Pida consejo a un
Representante de la marca.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
Desconecte imperativamente (con el
motor parado) los cables que van a los
bornes de la batería comenzando por
el borne negativo.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Solamente una batería bien cargada
y bien mantenida puede alcanzar una
duración de vida óptima y le permitirá
arrancar normalmente el motor de su
vehículo.
La batería debe mantenerse limpia y
seca.
Jaune Noir Noir texte
5.31
ESP_UD12592_2
Batterie : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Arranque el motor de la forma habi-
tual. Una vez en marcha, desconecte
los cables A y B en orden inverso (5-
4-3-2).
Fije el cable positivo A en el soporte 1
en el borne 2 (+) de la batería descar-
gada, después en el borne 3 (+) de la
batería que suministre la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 4
(–) de la batería que suministre la co-
rriente y después en el borne 5 (–) de
la batería descargada.
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si tiene necesidad de
tomar energía de la batería de otro ve-
hículo, proceda como sigue:
Obtenga unos cables eléctricos apro-
piados (de buena sección) en su
Representante de la marca o, si usted
ya los posee, asegúrese de que están
en buen estado.
Las dos bateas deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La capacidad de la batería que vaya a
suministrar la energía debe tener una
capacidad (en amperios-hora, A/h) al
menos intica a la batería descar-
gada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrala corriente y ngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (4/4)
A
4
B
3
2
5
1
1
Conecte los cables A y B imperati-
vamente en los bornes indicados.
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
5.32
ESP_UD12595_2
Télécommandes à radiofréquence : piles (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Telemandos A y B
Sustitución de la pila
Quite el tornillo 1, abra la caja por la
hendidura 2, utilizando una moneda, y
sustituya la pila 3 respetando el modelo
y la polaridad indicada en el fondo de
la tapa.
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
Télécommande à radiofréquence : pile
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
2
1
3
A A B
3
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correc-
tamente apretado.
tarjeta RENAULT
pila ..................................................(up to the end of the DU)
pila tarjeta RENAULT ...........................(up to the end of the DU)
5.33
ESP_UD19814_3
Carte Renault : pile (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Tarjeta RENAULT: pila
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Sustitución de la pila
El mensaje «Recargar pila de tarjeta»
aparece en el cuadro de instrumentos.
Tire con fuerza de la llave de seguri-
dad 2.
Sustituya la pila 1 respetando el modelo
así como la polaridad indicada en la
llave de seguridad.
Tras la operación, desaparece el men-
saje «cambiar pila de la tarjeta» del
cuadro de instrumentos.
TARJETA RENAULT: pila
1
2
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
5.34
ESP_UD16853_2
Prééquipement radio (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
Pré-équipement radio
Altavoces de las puertas
Suelte, utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano, la rejilla 2 para acce-
der a los cables de los altavoces.
EQUIPAMIENTO PREVIO DE LA RADIO
1
2
En todos los casos, es muy im-
portante seguir con precisión las
instrucciones dadas en el manual
de equipamiento.
Las características de los sopor-
tes y cableados (disponibles en
la red de la marca) varían en fun-
ción del nivel de equipamiento de
su vehículo y del tipo de su auto-
rradio.
Para conocer su referencia, con-
sulte a un Representante de la
marca.
Las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta poda provocar el dete-
rioro de la instalacn eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación.
accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.35
ESP_UD12965_3
Accessoires (S65 - X84 - B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - B65 - C65 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - X33 - X38 - ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Accessoires
ACCESORIOS
Utilización de aparatos
emisores/receptores
(teléfonos, aparatos CB).
Los tefonos y aparatos
CB equipados de antena integrada
pueden crear interferencias con los
sistemas electnicos que lleva el
vehículo de origen, por lo que se re-
comienda utilizar solamente apara-
tos con antena exterior.
Por otra parte, les recordamos la
necesidad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la utiliza-
ción de estos aparatos.
Accesorios eléctricos y
electrónicos
Conecte lo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta poda provocar el dete-
rioro de la instalacn eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación;
en caso de que se monte poste-
riormente un equipamiento eléc-
trico, asegúrese de que la insta-
lación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen
el amperaje y la localización de
dicho fusible.
Antes de instalar un aparato
eléctrico o electrónico (par-
ticularmente para los emi-
sores/receptores: banda de
frecuencias, nivel de potencia, po-
sición de la antena...), aserese
de que sea compatible con su ve-
hículo.
Para ello, pida consejo a un
Representante de la marca.
Montaje posterior de
accesorios
Si desea instalar acceso-
rios en el vehículo: consulte
a un Representante de la marca.
Además, para asegurarse del co-
rrecto funcionamiento de su ve-
culo y evitar riesgos que puedan
afectar a su seguridad, le aconse-
jamos utilice los accesorios especí-
ficos homologados, adaptados a su
vehículo y que son los únicos ga-
rantizados por el constructor.
Si utiliza una barra anti-
rrobo, fíjela exclusivamente
en el pedal de freno.
escobillas del limpia..............................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas ........................................(up to the end of the DU)
5.36
ESP_UD19909_3
Balais d essuie-vitres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Limpiaparabrisas (sustitución de las escobillas)
Baje la lengüeta 3, presionando en
ambos lados A.
A continuación, empuje la escobi-
lla hacia adelante B, hasta liberar el
gancho 4.
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto cortado, levante el
brazo del limpia 2;
gire la escobilla 1.
Particularidad del lado conductor:
dentenga el movimiento antes de dar
contra el capot.
ESCOBILLAS DEL LIMPIA (1/2)
2
1
4
3
B
A
A
En tiempo de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
Jaune Noir Noir texte
5.37
ESP_UD19909_3
Balais d essuie-vitres (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
Escobilla del limpialuneta 5
Con el contacto cortado, levante el
brazo del limpia 6;
gire la escobilla 5 hasta encontrar
una resistencia;
suelte la escobilla tirando de ella.
ESCOBILLAS DEL LIMPIA (2/2)
5
6
En tiempo de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
anillas de remolcado.............................(up to the end of the DU)
remolcado
en caso de avería ...........................(up to the end of the DU)
5.38
ESP_UD27405_4
Remorquage : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Inserte la llave en el contactor de
arranque, o la tarjeta en el lector, para
desbloquear el volante y poder utili-
zar las luces de señalización (luces de
stop, luces de precaución…). Por la
noche, el vehículo debe llevar las luces
puestas.
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Utilice exclusivamente:
en la parte trasera, el punto de re-
molcado 4 (según el vehículo);
en la parte delantera, el anillo de
remolcado 3 (nunca los tubos de
transmisión).
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte tirando hacia usted y levante la
tapa 1 ó 5 (según el vehículo).
Enrosque la anilla de remolcado 2 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda o, según el vehí-
culo, con la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 2 y la llave de rueda o la pa-
lanca, colocadas debajo de la moqueta
del maletero en el bloque de herra-
mientas (consulte el apartado «Bloque
de herramientas» en el capítulo 5).
Remolcado
REMOLCADO: en caso de avería (1/3)
3
1
2
1
5
2
4
1
Jaune Noir Noir texte
5.39
ESP_UD27405_4
Remorquage : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Con el motor parado: el engrase de
la caja no está asegurado, es preciso
por ello transportar el vehículo prefe-
rentemente sobre una plataforma o re-
molcarlo con las ruedas delanteras le-
vantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el veculo con las cuatro ruedas en
el suelo, en marcha adelante única-
mente, con la palanca en posición
neutra N y por un recorrido máximo
de 50 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente.
Para ello, suelte la parte superior de
la tapa de la base de la palanca.
Presione simultáneamente en la
marca representada en el fuelle y
en el botón de desbloqueo situado
en la palanca.
Utilice una barra de re-
molcado gida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podan dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 25 km/h.
No empuje el vehículo si la co-
lumna de dirección se encuentra
bloqueada.
Proceso de remolcado
Antes de realizar cualquier remolcado,
hay que asegurarse de que la columna
de dirección está desbloqueada.
Si no es así, inserte la tarjeta RENAULT
en el lector de tarjeta y presione cinco
segundos en el botón de arranque
start/stop sin pisar los pedales. La co-
lumna se desbloquea y las funciones
accesorios del vehículo están alimen-
tadas.
Deje la tarjeta en el lector durante el re-
molcado.
Ejerza dos presiones sucesivas en el
botón de arranque start/stop una vez
terminado el remolcado (riesgo de des-
carga de la batería).
REMOLCADO: en caso de avería (2/3)
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No retire la llave del contac-
tor de arranque o la tarjeta
del lector durante el remol-
cado.
remolcado
caravana ..........................................................(current page)
remolcado
remolque ..........................................................(current page)
remolque
montaje ............................................................(current page)
5.40
ESP_UD27405_4
Remorquage : dépannage (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Carga admitida sobre la bola de
enganche, peso máximo remol-
que con freno y sin freno de iner-
cia: consulte el capítulo 6, párrafo
«Pesos».
Para el montaje y para las condi-
ciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipa-
miento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
REMOLCADO: en caso de avería (3/3)/REMOLQUE
A
A: 681 mm (versiones 3 ó 5 puertas)
A: 901 mm (versión break)
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento .........(up to the end of the DU)
5.41
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Anomalies de fonctionnement
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/8)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no funciona
para desbloquear o bloquear las
puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Utilice la llave de seguridad (consulte el
párrafo «llave de seguridad» en el capí-
tulo 1).
Utilización de aparatos que funcionan en
la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono
móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
de seguridad (consulte el párrafo «llave
de seguridad» en el capítulo 1).
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear, des-
bloquear y arrancar su vehículo (consulte
los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de las
puerta en el catulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear, des-
bloquear y arrancar su vehículo (consulte
los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de las
puerta en el catulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
5.42
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No hay reacción alguna: las lámparas de
los testigos no se encienden, el motor de
arranque no gira.
Batería descargada. Conecte la batería descargada con otra
batería.
Batería fuera de uso. Sustituya la batería.
Lasmparas testigo se debilitan, el
motor de arranque gira muy lentamente.
Terminales de batería mal apretados,
bornes de la batería oxidados.
Apriételas de nuevo, vuélvalas a conec-
tar o límpielas si están oxidadas.
Batería descargada o fuera de uso. Conecte la batería descargada con otra
batería. Consulte el rrafo «batea:
descargada» en el capítulo 5 ó sustituya
la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de
dirección se encuentra bloqueada.
Jaune Noir Noir texte
5.43
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El motor no quiere arrancar
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Condiciones de arranque no cumplidas. Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT «manos libres» no
se detecta.
Desplace la tarjeta en el interior del ha-
bitáculo.
La tarjeta RENAULT «manos libres» no
funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta
para arrancar.
Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
El motor arranca difícilmente en tiempo
húmedo, o después de lavar el coche.
Encendido defectuoso: humedad en el
sistema de encendido.
Seque los cables de las bujías y de la
bobina.
El motor arranca con dificultad en calien-
te.
Carburación defectuosa (burbujas de
gas en el circuito).
Deje enfriar el motor.
Falta compresión. Consulte a un Representante de la
marca.
El motor no se para
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Problema electrónico. Ejerza en el bon de arranque cinco
presiones rápidas.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Accione el volante presionando a la vez
el botón de arranque del motor (consulte
el párrafo «arranque del motor» en el ca-
pítulo 2).
5.44
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo blanco en el escape. Esto no necesariamente es una anoma-
lía, el humo procede de la regeneración
del filtro de partículas.
Consulte el párrafo «Particularidad de
las versiones diésel» en el capítulo 2.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equilibra-
dos o estropeados.
Compruebe la presn de los neu-
ticos. Si ésta no fuera la causa, acuda
al Representante de la marca para com-
probar su estado.
Burbujas en el bocal del líquido de refri-
geración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada, bomba de agua defectuosa.
Pare el motor.
Consulte a un Representante de la
marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/8)
Jaune Noir Noir texte
5.45
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/8)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de refri-
geración.
Deténgase, corte el contacto, alé-
jese del vehículo y contacte con un
Representante de la marca.
Conducto del circuito de refrigeración
defectuoso.
Consulte a un Representante de la
marca.
El testigo de presión de aceite se encien-
de:
en curvas o al frenar, El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el -
rrafo «Nivel de aceite del motor - a-
dido, llenado» en el capítulo 4).
al ralentí, Presión de aceite baja. Acuda al Representante de la marca
más cercano.
tarda en apagarse o si se queda en-
cendido al acelerar.
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un
Representante de la marca.
Al motor parece faltarle potencia. Filtro de aire sucio. Sustituya el cartucho.
Fallo de alimentación de carburante. Verifique el nivel de carburante.
Bujías defectuosas, mal reglaje. Consulte a un Representante de la
marca.
El ralentí es inestable o el motor se cala. Falta compresión (bujías, encendido,
toma de aire).
Consulte a un Representante de la
marca.
5.46
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. sobrecalentamiento de la asistencia, Deje enfriar.
batería baja o gastada. Recargar o hacer que sustituyan la ba-
tería.
El motor se calienta. El testigo de tempe-
ratura del agua se enciende (o la aguja
del indicador se sitúa en la zona roja).
Bomba de agua: correa destensada o
rota.
Avería del motoventilador.
Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de agua. Verifique el estado de los racores de
agua y el apriete de las abrazaderas.
Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no
es así, complete el nivel (tras haberlo
dejado enfriar). Tome todas las pre-
cauciones para no quemarse. Esta re-
paracn es provisional, consulte a su
Representante de la marca lo antes po-
sible.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/8)
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que nunca hay que completar el nivel
con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
servicios técnicos.
Jaune Noir Noir texte
5.47
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Consulte a un Representante de la
marca.
Fusible del limpialuneta fundido (intermi-
tente, parada fija).
Cámbielo.
Avería del motor. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Sustituya la bombilla.
Las luces
intermitentes ya no
funcionan.
En un lado: bombilla fundida,
puesta a masa defectuosa,
Sustituya la bombilla.
Localice el hilo de masa que va fijado a
una parte melica, rasque el extremo
del mismo y vuélvalo a fijar con cuidado.
En los dos lados: fusible fundido, Cámbielo.
central intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/8)
5.48
ESP_UD13707_1
Anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (8/8)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Sustitúyala.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
puesta a masa defectuosa. Véase apartado anterior.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Restos de condensación en los faros. No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensación en los
faros es un fenómeno natural vinculado
a las variaciones de temperatura.
Estos restos desaparecen pidamente
cuando se utilizan las luces.
6.1
ESP_UD27584_9
Sommaire 6 (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Capítulo 6: Características técnicas
Placa de identificación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Carga remolcable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
6.2
ESP_UD26554_2
Plaques d’identification véhicule (X85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Placa de identificación del vehículo
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
11
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la informacn dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Tipo de vehículo y número dentro de
la serie del tipo.
Sen el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
2 PMAC (Peso Máximo Autorizado en
Carga).
3 PTR (Peso Total Rodante: vehículo
cargado con remolque).
4 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
5 PTMA en el eje trasero.
6 Características técnicas del vehí-
culo.
7 Referencia de la pintura.
8 Nivel de equipamiento.
9 Tipo de vehículo.
10 Código de la tapicería.
11 Complemento de definición del equi-
pamiento.
12 Número de fabricación.
13 Código tapicería interior.
6.3
ESP_UD24925_5
Plaques d’identification moteur (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o etiqueta A debe-
rán figurar en todas sus cartas o pe-
didos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
A
A
A
A
21
3
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
dimensiones .........................................(up to the end of the DU)
6.4
ESP_UD19795_3
Dimensions (en mètres) (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
Dimensiones
1,497*
1,458 a 1,472 (1)
0,805 2,575 0,621
4,017
DIMENSIONES (en metros) (1/2)
1,450 a 1,470 (1)
2,025
(1) Según el vehículo y el montaje de neumáticos
* En vacío
Versión berlina
Jaune Noir Noir texte
6.5
ESP_UD19795_3
Dimensions (en mètres) (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
1,450 a 1,470 (1)
2,025
0,805 2,575 0,822
4,203
1,497*
DIMENSIONES (en metros) (2/2)
1,458 a 1,472 (1)
(1) Según el vehículo y el montaje de neumáticos
* En vacío
Versión break
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
motor
características .................................(up to the end of the DU)
características de los motores ..............(up to the end of the DU)
6.6
ESP_UD24924_2
Caractéristiques moteurs (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Características de los motores
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Versiones 1.2 16V 1.2 TCE 1.6 16V 1.5 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
D4F D4F Turbo K4M K9K Turbo
Cilindrada (cm
3
) 1149 1598 1461
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de octano
indicado en la etiqueta que se encuentra en la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntualmente carbu-
rante sin plomo:
con un índice de octano 91 para una etiqueta que indique 95,
98,
con un índice de octano 87 para una etiqueta que indique 91,
95, 98.
Gasóleo
La etiqueta situada
en la tapa de
carburante le indica
los carburantes
autorizados.
Bujías Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el comparti-
miento del motor; si no, consulte a un Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar el deterioro
de su motor.
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
caravana ...............................................(up to the end of the DU)
cargas remolcables ..............................(up to the end of the DU)
pesos ....................................................(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el techo ......................................(up to the end of the DU)
carga admitida en el techo ...................(up to the end of the DU)
6.7
ESP_UD26555_5
Masses (en kg) (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Carga remolcable
Pesos
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su ve-
hículo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Máximo Autorizado (PTMA)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso remolque con freno de inercia* se obtienen calculando: MTR - MMAC
Peso remolque sin freno de inercia* 535
Carga admitida sobre la bola de enganche* 75
Carga admitida sobre el techo 80 kg (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa
del fabricante.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos
debe aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
Masa máxima de cálculo (excepto versión Société)
De conformidad con la legislación local, cuando no se alcanza el peso máximo autorizado en carga del vehículo, es posible
sumar hasta 300 kg al remolque con freno de inercia, dentro del límite del peso total rodante del vehículo.
6.8
ESP_UD7339_1
Pièces de rechange et réparations (X76 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Pièces de rechange et réparations
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
justificantes de mantenimiento .............(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
conservación:
autonomía de cambio de aceite ......(up to the end of the DU)
6.9
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Justificatifs d’entretien
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................... 
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.10
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.11
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.12
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.13
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.14
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
control anticorrosión .............................(up to the end of the DU)
6.15
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Contrôle anticorrosion
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.17
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.19
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
FRA_UD27585_9
Index (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
índice alfabético (1/5)
a
ABS ........................................................................ 2.17 – 2.18
accesorios ......................................................................... 5.35
aceite motor ................................................................ 4.4 – 4.5
acondicionador de aire ............................................3.4→3.16
acondicionamientos ...............................................3.24→3.27
ahorro de carburante .............................................2.13→2.15
airbag.....................................................................1.29→1.35
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.50
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.48
aire acondicionado ..................................................3.4→3.16
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora.................................................................... 1.61
alarma sonora de olvido de luces ............................. 1.13, 1.80
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.34
anillas de amarre .................................................... 3.35–3.36
anillas de remolcado.......................................5.9,5.38→5.40
anomalías de funcionamiento................................5.41→5.48
antiarranque ...................................................................... 1.19
antiniebla
faros .................................................................... 1.81, 5.19
antipatinado: A.S.R. ................................................ 2.21 – 2.22
antipolución
consejos ....................................................................... 2.13
aparatos de control ............................1.56→1.65,1.73–1.74
apertura de las puertas..........................................1.13→1.17
apoyacabezas ............................................... 1.20 – 1.21, 3.29
arranque del motor ....................................................2.3→2.7
asientos calefactantes ....................................................... 1.22
asientos delanteros
ajuste ....................................................... 1.22 – 1.23, 1.25
asientos para niños ...........................1.36–1.37,1.39→1.47
asientos traseros ............................................................... 1.27
funcionalidades ................................................. 3.30 – 3.31
asistencia al frenado de emergencia ................................. 2.23
ayuda al aparcamiento ........................................... 2.34 – 2.35
b
baca de techo
barras de techo ................................................. 3.40 – 3.41
bandeja trasera.................................................................. 3.32
banqueta trasera .................................................... 3.30 – 3.31
barras de techo....................................................... 3.40 – 3.41
batería ..........................................................4.12,5.28→5.31
bloque de herramientas ....................................................... 5.9
bloqueo de las puertas ............................................1.2→1.18
botón de arranque/parada del motor .........................2.3→2.8
c
caja de velocidades automática (utilización) .........2.31→2.33
calefacción...............................................................3.4→3.16
cambio de lámparas ..............................................5.16→5.25
cambio de rueda ..................................................... 5.11 – 5.12
cambio de velocidades ..........................................2.31→2.33
capacidad del depósito de carburante.................... 1.86–1.87
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.6
características técnicas .............................................6.4→6.8
caravana .............................................................................. 6.7
carburante
calidad .............................................................. 1.86–1.87
consejos de ahorro ...................................................... 2.13
llenado .............................................................. 1.86–1.87
carga admitida en el techo .................................................. 6.7
cargas remolcables ............................................................. 6.7
catalizador ........................................................................... 2.9
cenicero ............................................................................. 3.28
cierre de las puertas ..............................................1.13→1.18
cinturones de seguridad ........................................1.25→1.28
claxon ................................................................................ 1.51
climatización ............................................................3.4→3.16
7.2
FRA_UD27585_9
Index (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (2/5)
cojín hinchable
airbag ...........................................1.29→1.32,1.34–1.35
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.18
condenación de las puertas........1.6,1.9→1.12,1.15→1.18
conducción ............2.2,2.4→2.11,2.13→2.15,2.17→2.35
consejos anticontaminación ..................................2.13→2.15
conservación:
autonomía de cambio de aceite .........................6.9→6.14
carrocería .......................................................... 4.13 – 4.14
mecánica ..................................4.4–4.5,4.12,6.9→6.14
tapizados interiores ........................................... 4.15–4.16
contactor de arranque ......................................................... 2.3
control anticorrosión ..............................................6.15→6.20
control dinámico de conducción: E.S.P. ................. 2.19 – 2.20
cuadro de instrumentos .........................................1.56→1.65
d
depósito
lavacristales ................................................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
depósito de carburante
capacidad .................................................................... 1.86
desactivación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.48
descondenación de las puertas .............................1.15→1.17
desempañado
luneta .................................................................... 3.4, 3.13
parabrisas ............................................................. 3.5, 3.14
dimensiones ............................................................... 6.4–6.5
dirección asistida ............................................................... 1.24
dirección de asistencia variable......................................... 1.24
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.35
a los cinturones delanteros ..............................1.29→1.32
a los cinturones traseros .............................................. 1.33
laterales ....................................................................... 1.34
dispositivos de retención para niños .1.36–1.37,1.39→1.48
e
E.S.P.: control dinámico de conducción ................. 2.19 – 2.20
elevalunas .............................................................3.17→3.19
embellecedores ................................................................. 5.10
encendedor........................................................................ 3.28
equipamientos multimedia ................................................. 5.34
escobillas del limpia................................................ 5.36–5.37
espejos de cortesía ........................................................... 3.22
f
faros
adicionales ................................................................... 5.19
ajuste ........................................................................... 1.82
antiniebla ..................................................................... 5.19
delanteros ........................................................5.16→5.19
direccionales móviles ................................................... 1.79
sustitución de las lámparas .............................5.16→5.18
filtro
de aire .......................................................................... 4.10
de gasóleo ................................................................... 4.10
de partículas ................................................................ 2.11
habitáculo .................................................................... 4.10
focos de iluminación .......................................................... 3.23
frenado de emergencia...................................................... 2.23
freno de mano ................................................................... 2.12
fusibles ................................................................... 5.26–5.27
G
gato...................................................................................... 5.9
guantera ............................................................................ 3.26
guardaobjetos ........................................................3.24→3.27
H
hora ........................................................................ 1.73 – 1.74
Jaune Noir Noir texte
7.3
FRA_UD27585_9
Index (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
índice alfabético (3/5)
i
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.77
exterior ....................................................1.51,1.77→1.82
exterior de acompañamiento ....................................... 1.78
interior ...................................................... 3.23, 5.24 – 5.25
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.41→5.48
indicadores:
de dirección ................................................................. 1.51
del cuadro de instrumentos .............................1.56→1.65
instalación de la radio ........................................................ 5.34
intermitentes ...........................1.51,5.16→5.18,5.20→5.23
Isofix ....................................................................... 1.39 – 1.40
J
justificantes de mantenimiento ................................6.9→6.14
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.6→5.8
l
lámparas
sustitución ........................................................5.16→5.25
lavacristales ...........................................................1.83→1.85
lavado ..................................................................... 4.13 – 4.14
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.11 – 5.12
limitador de velocidad ............................................2.24→2.26
limpiaparabrisas ....................................................1.83→1.85
escobillas .......................................................... 5.36–5.37
líquido de frenos .................................................................. 4.9
líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.8
luces:
ajuste ........................................................................... 1.82
de carretera ........................................................ 1.79,5.16
de cruce ..................................................1.78,5.16→5.18
de dirección ...................................1.51,5.16→5.18,5.20
de marcha atrás ........................................................... 5.20
de niebla .................................................. 1.81, 5.19 – 5.20
de placa de matrícula .................................................. 5.23
de posición .....................................1.77,5.16→5.18,5.20
de precaución .............................................................. 1.51
de stop .............................................................5.20→5.23
ll
llave de embellecedor............................................... 5.9 – 5.10
llave de la rueda .................................................................. 5.9
llave de seguridad ............................................................... 1.8
llaves .........................................................................1.2→1.5
M
maletero........................................................3.32,3.35→3.37
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.42
mandos ..................................................................1.52→1.55
manivela .............................................................................. 5.9
marcha atrás
paso ............................................................................. 2.12
medio ambiente ................................................................. 2.16
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.63→1.65
motor
características ................................................................ 6.6
n
neumáticos ............................................................5.13→5.15
niños .................. 1.2–1.3,1.7,1.11,1.13–1.14,1.36–1.37,
3.17→3.20
nivel de aceite del motor............................................. 4.4 – 4.5
nivel de carburante ................................................1.56→1.60
niveles .....................................................................4.8→4.10
niveles:
depósito del lavacristales ............................................. 4.10
7.4
FRA_UD27585_9
Index (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (4/5)
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
o
ordenador de a bordo ............................................1.63→1.65
P
palanca de selección de caja automática ..............2.31→2.33
palanca de velocidades ..................................................... 2.12
parabrisas térmico ...................................................3.8→3.15
parada del motor .......................................................2.4→2.8
particularidad de los vehículos diésel ................................ 2.10
particularidad de los vehículos diésel con filtro de partículas...
2.11
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.9
pesos ................................................................................... 6.7
piezas de recambio ............................................................. 6.8
pila (telemando) ................................................................. 5.32
pila tarjeta RENAULT ........................................................5.33
pinchazo .............................................................5.2→5.5,5.9
pintura
mantenimiento .................................................. 4.13 – 4.14
plafones .................................................................... 3.23, 5.24
portaobjetos ...........................................................3.24→3.27
posición de conducción
reglajes ............................................................1.25→1.28
preequipo de la radio ......................................................... 5.34
presión de los neumáticos ................................................. 5.14
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.29→1.32
protección anticorrosión .................................................... 4.13
puertas / puerta del maletero...................................1.2→1.18
puesta bajo contacto del vehículo ................................ 2.3, 2.7
puesta en marcha del motor ................................................ 2.3
puesto de conducción............................................1.52→1.59
Q
quitasol .............................................................................. 3.22
R
radar de marcha atrás ............................................ 2.34 – 2.35
red de separación ................................................... 3.38 – 3.39
reglaje de la posición de conducción....................1.20→1.23,
1.25→1.28,3.29
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.22 – 1.23
reglaje de los faros ............................................................ 1.82
regulación de la temperatura ...................................3.4→3.16
regulador de velocidad ..........................................2.27→2.30
regulador-limitador de velocidad ...........................2.24→2.30
reloj ......................................................................... 1.73 – 1.74
remolcado
caravana ...................................................................... 5.40
en caso de avería ............................................5.38→5.40
remolque ...................................................................... 5.40
remolque
montaje ........................................................................ 5.40
repetidores laterales .......................................................... 5.23
retención complementaria a los cinturones ...........1.29→1.35
retención niños ..................................1.36–1.37,1.39→1.47
retrovisores ............................................................. 1.75–1.76
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto .....................................................5.2→5.5
ruedas (seguridad) ................................................5.13→5.15
S
salpicadero ............................................................1.52→1.55
seguridad niños 1.2–1.3,1.11,1.13–1.14,1.32,1.36–1.37,
1.39→1.48,2.5,3.17→3.19
señal peligro ...................................................................... 1.51
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.51
señalización e iluminación ............................1.51,1.77→1.82
sistema antiarranque ......................................................... 1.19
Jaune Noir Noir texte
7.5
FRA_UD27585_9
Index (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
índice alfabético (5/5)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS...................... 2.17 – 2.18
sistema antipatinado: A.S.R. .................................. 2.21 – 2.22
sistema de retención para niños........1.36–1.37,1.39→1.48
supercondenación de las puertas............................... 1.6,1.12
t
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.15–4.16
tapón del depósito de carburante ........................... 1.86–1.87
tarjeta RENAULT
pila ............................................................................... 5.33
utilización .........................................1.7→1.12,2.5→2.8
techo solar .............................................................. 3.20 – 3.21
temperatura exterior .......................................................... 1.74
testigos de control .................................................1.56→1.65
toma de accesorios ........................................................... 3.28
transporte de niños ............................1.36–1.37,1.39→1.48
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.37
en el techo ..................................................................... 6.7
red de separación ............................................. 3.38 – 3.39
V
varilla de aceite motor ......................................................... 4.5
ventilación................................................................3.2→3.16
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.24
W
warning .............................................................................. 1.51
7.6
ESP_UD9525_5
FillerNU(X06-C06-S06-X35-L35-X44-C44-G44-X45-H45-X65-L65-S65-X73-B73-X74-B74-K74-X77-J77-F77-R77-X81-J81-X84-B84-C84ESP_NU_853-8_BCSK85_Renault_7
à999103888Ríòîä
14
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 853-8 – 99 91 038 88R – 03/2012 – Edition espagnole
(
www.e-guide.renault.com
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Renault Clio 3 Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario