Renault Fluence Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
FLUENCE
6 000 points Renault en France
11 000 en Europe
14 000 dans le Monde
Un réseau automobile
à l’échelle mondiale
À votre service
pasión por el
rendimiento
ELF socio de la
RENAULT recomienda ELF
Elf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los
circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama
de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el
rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o
añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo,
acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.
www.lubricants.elf.com
Una marca de
0.1
Traducido del inglés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al «Representante de la marca» se trata de un Representante
RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
0.3
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: información general, utilización, supercondenación . . . . . . 1.2
Tarjeta RENAULT: información general, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Reposacabezas – Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.58
menú de personalización de los ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71
Bocina y señales luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72
Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73
Ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76
Limpiacristales, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.81
1.2
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: información general
Radio de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Interferencia
La presencia de ciertos objetos (obje-
tos metálicos, teléfonos portátiles, zona
sometida a una fuerte radiación elec-
tromagnética...) cerca de la llave puede
crear interferencias e impedir el funcio-
namiento del sistema.
Telemando por
radiofrecuencia
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrien-
tes.
3 Llave del contactor-arranque y de
la puerta del conductor.
4 Para sacar la llave de su aloja-
miento, pulse el botón 4, sale sola.
Para volver a introducirla en su
alojamiento, pulse el botón 4 y
acompañe la llave hasta introdu-
cirla por completo.
5 Bloqueo/Desbloqueo del portón
solo.
4
1
2
3
5
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Sustitución, necesidad de un
telemando adicional.
En caso de pérdida, o si desea otro
telemando, diríjase exclusivamente
a un Representante de la marca.
En caso de sustitución de un tele-
mando, será necesario llevar el ve-
hículo con todos sus telemandos
a un Representante de la marca
para reinicializar el conjunto.
Tiene la posibilidad de utilizar hasta
cuatro telemandos por vehículo.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para conocer el proceso de cómo
cambiar la pila, consulte el apartado
«Telemando por radiofrecuencia:
pilas» en el capítulo 5.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío ni humedad.
1.3
Desbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquearlas.
El desbloqueo de las puertas se indica
mediante una intermitencia de las
luces de emergencia y de los repetido-
res laterales.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: uso
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
El bloqueo de las puertas se visualiza
por dos intermitencias de las luces de
emergencia y de los repetidores latera-
les:
Si un abriente (puerta, portón) está
abierto o mal cerrado, se produce una
condenación y una descondenación
rápida de los abrientes y no hay inter-
mitencia de las luces de emergencia ni
de los repetidores laterales.
3
1
2
Desbloqueo/bloqueo de
la puerta del maletero
únicamente
(para algunos países)
Pulse el botón 3 para desbloquear o
bloquear el portón.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales, si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
El bloqueo del portón se visualiza por
dos intermitencias de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales si las puertas del vehículo están
bloqueadas.
Responsabilidad del con-
ductor
No deje nunca su vehículo
con la llave y un niño (o un
animal) en el interior, aunque sea
por poco tiempo.
De hecho, este podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
Riesgo de lesiones graves.
Con el motor parado, los botones
están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
una intermitencia indica que
el vehículo está completamente
desbloqueado;
dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
1.4
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando aparezca el mensaje
«Pila de tarjeta casi descargada» en
el cuadro de instrumentos (consulte el
apartado «Tarjeta RENAULT: pilas» en
el capítulo 5).
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
TARJETA RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
La tarjeta RENAULT permite:
– el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
según el vehículo, el cierre auto-
mático a distancia de los cristales
eléctricos y del techo solar (con-
sulte el apartado «Elevalunas eléc-
tricos / techo solar eléctrico» en el
capítulo 3);
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
4
5
1 2 3
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
1.5
TARJETA RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el párrafo «Bloqueo/desblo-
queo de las puertas».
Una vez haya entrado en el vehí-
culo con la llave integrada, coló-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
5
6
1.6
TARJETA RENAULT: uso
Desbloqueo de las puertas
laterales y de la puerta del
maletero
Pulse la tecla 1.
El desbloqueo de los abrientes se
indica mediante una intermitencia de
las luces de emergencia.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Pulse el botón de bloqueo 2. El blo-
queo de los abrientes se indica me-
diante dos intermitencias de las luces
de emergencia. Si un abriente (puerta o
maletero) está abierto o mal cerrado, o
si una tarjeta RENAULT se ha quedado
dentro del lector, se produce una con-
denación y una descondenación rápida
de los abrientes sin intermitencia de
las luces de emergencia.
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para bloquear o des-
bloquear el maletero.
4
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repeti-
dores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segun-
dos. Esto permite, por ejemplo, locali-
zar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
alarma de no detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor girando
cuando la tarjeta no está en el lector, el
mensaje «Tarjeta no detectada» y una
señal sonora le advierten de la situa-
ción. La alerta desaparece cuando se
introduce la tarjeta en el lector.
3
Con el motor parado, los botones de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de emergencia le informan sobre el estado del
vehículo:
una intermitencia indica que el vehículo está completamente desbloqueado;
dos intermitencias indican que el vehículo está completamente bloqueado.
1.7
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
Utilización
Para los vehículos que se encuen-
tren equipados con esta función, per-
mite, además de las funcionalidades
de la tarjeta RENAULT de telemando
descrita anteriormente, el bloqueo /
desbloqueo sin actuar en la tarjeta
RENAULT cuando se encuentra en la
zona de acceso 1.
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1 y
el vehículo bloqueado, pulse el botón 3
de la empuñadura 2 de cualquiera
de las puertas: el vehículo se desblo-
queará.
Pulsando una vez el botón 4 también
se desbloquea todo el vehículo.
El desbloqueo de las puertas se indica
mediante una intermitencia de las
luces de precaución.
Nota: durante tres segundos tras blo-
quear el vehículo pulsando el botón 3,
el bloqueo queda inhibido.
1
2
4
4
Consejo
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda entrar en
contacto con equipos electrónicos
(ordenador, PDA, teléfono, etc.) que
pudieran alterar su funcionamiento.
3
1.8
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, me-
diante el botón 3, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y un bip.
Este bip sonoro puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergen-
cia.
2
3
Bloqueo con el botón 3
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 3 de la empuñadura
de la puerta del conductor. El vehículo
se bloquea. Si una puerta o el maletero
está abierto o mal cerrado, hay un blo-
queo/desbloqueo rápido del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante el
botón.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción
Particularidad:
Si desea comprobar la condenación
tras un bloqueo con el botón 3, dispone
de aproximadamente tres segundos
para accionar las empuñaduras de las
puertas sin desbloquearlas.
A continuación, el modo «manos libres»
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo del vehículo.
1
1.9
Con el motor girando, si tras haber
abierto o cerrado una puerta la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo,
el mensaje «Tarjeta no detectada»
(acompañado de una señal sonora,
cuando la velocidad supera un umbral
determinado) le avisa de que la tarjeta
ya no se encuentra en el vehículo. Esto
evita, por ejemplo, reanudar la marcha
si un pasajero abandona el vehículo lle-
vándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
Bloqueo del vehículo
(continuación)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del en-
torno.
Particularidades:
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
– un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.10
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta RENAULT
«manos libres» agarre la empuña-
dura 1 y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta ha quedado en el lector, el men-
saje «Retirar la tarjeta» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de un pitido.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o portón) está
abierto o mal cerrado, en cuanto el
vehículo alcanza aproximadamente
20 km/h, aparece el mensaje «Puerta
abierta» o «Maletero abierto» (según el
abriente) en el cuadro de instrumentos
y se escucha un bip durante algunos
segundos.
Particularidad
Una vez apagado el motor, las luces y
los accesorios (radio...) seguirán fun-
cionando hasta que se abra la puerta
del conductor.
1
2
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1.11
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Vehículo con bloqueo manual de las
puertas
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 4 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalu-
nas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
Seguridad niños
Ç
Vehículo con contactor 3
Presione el contactor 3 para
autorizar la apertura de las puertas
traseras. Si el vehículo está equipado
de elevalunas traseros eléctricos, esta
acción autoriza también su funciona-
miento.
El encendido del testigo integrado en el
contactor indica la condenación.
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 3,
en el lado del dibujo.
Según el vehículo, en caso de fallo:
se escucha un bip;
se visualiza un mensaje en el
cuadro de instrumentos;
el testigo integrado no se en-
ciende.
Tras una desconexión de la batería,
debe presionar el contactor 3 en el
lado del dibujo, para condenar las
puertas traseras.
3
4
1.12
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Consulte los párrafos «Tarjetas
RENAULT» o «Telemando por radiofre-
cuencia» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia no puede funcionar o se modi-
fica su zona de acceso:
desgaste de la pila, batería descar-
gada...
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia para desbloquear la puerta
delantera izquierda;
– bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
integrada
Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda con el extremo de la llave
integrada 2 (o llave integrada con
telemando por radiofrecuencia) ac-
tuando en la muesca 1;
introduzca la llave en la cerradura y
bloquee o desbloquee la puerta de-
lantera izquierda.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
A
2
3
1
1.13
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los
abrientes sin la tarjeta
RENAULT/telemando por
radiofrecuencia
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de una tarjeta RENAULT/
telemando por radiofrecuencia que no
funcionan temporalmente...
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del
vehículo sólo será posible con la tar-
jeta RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca el ve-
hículo dejando una tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia en su interior.
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el
acceso de los socorristas al
habitáculo en caso de urgencia.
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
4
1.14
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Activación/Desactivación de
la función
Según el vehículo:
Consulte el apartado «Menú de per-
sonalización de los reglajes del ve-
hículo» en el capítulo 1, función
«Condenación autom. abrientes al
circular»:
= función activada
< función desactivada.
Con el motor girando, presione el
botón 1 durante unos 5 segundos
hasta escuchar un bip.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.15
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
1.16
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las va-
rillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y des-
pués presione la lengüeta 2 y bájelo
completamente.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posición B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción.
B
1
2
A
1.17
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
Después de haber arrancado, pulse el
botón ON/OFF 4, según las necesida-
des. El mensaje «Asiento calefac. acti-
vado» aparece en el cuadro de instru-
mentos cuando la calefacción de uno
de los asientos delanteros está funcio-
nando.
Este sistema, que posee un termos-
tato, determina si la calefacción es ne-
cesaria en función de la posición ele-
gida y deja de calentar si se alcanza un
cierto nivel de temperatura.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le acon-
sejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
5
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
1
3
2
4
1.18
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
Regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Para una buena eficacia de los cin-
turones traseros, asegúrese del
correcto bloqueo de la banqueta
trasera. Consulte el párrafo «ban-
queta trasera» capítulo 3.
1.19
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y a continuación, si
el cinturón no está abrochado y el vehí-
culo alcanza una velocidad de 20 km/ h
aproximadamente, parpadea y se es-
cucha una señal durante unos dos mi-
nutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
Utilice el botón 6 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente:
para bajar el cinturón, pulse el
botón 6 y baje simultáneamente el
cinturón;
para subir el cinturón, presione el
botón 6 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
6
3
4
5
1.20
Guía del cinturón trasero
Según el vehículo, la guía del cintu-
rón 7 permite colocar mejor el cinturón
de seguridad.
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y trase-
ros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fija-
ciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento
para niños) consulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
(ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado
flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la
espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degrada-
ción.
Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón
de seguridad para que funcione adecuadamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
– Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar
oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas u objetos).
7
1.21
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/3)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
– los airbags.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
de tipo frontal importante y según la
violencia del mismo, el sistema puede
activar: El pretensor del enrollador del
cinturón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
1.22
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/3)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y una viñeta en la parte infe-
rior del parabrisas le recuerdan la pre-
sencia de este equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
1.23
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/3)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.24
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.25
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que equipa cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliega a lo largo de los cristales late-
rales delanteros y traseros con la fina-
lidad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
1.26
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
y/o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1.27
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.28
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.29
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita. Elija un asiento envol-
vente para una mejor protección late-
ral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre.
Se aconseja un respaldo regulable en
altura y equipado de una guía para
la cinta para colocar el cinturón en el
centro del hombro. El cinturón nunca
debe estar sobre el cuello o sobre el
brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor
protección lateral.
1.30
SEGURIDAD INFANTIL: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
– específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.31
SEGURIDAD INFANTIL: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Pase la cinta entre el respaldo y la ban-
deja trasera (para desbloquear la ban-
queta: Consulte el capítulo 3 «Banqueta
trasera»). Fije el gancho en una de las
anillas 3 situadas en el maletero.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del vehículo
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
1
2
3
1.32
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (1/13)
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en esta plaza,
compruebe que el airbag esté
desactivado (consulte el párrafo
«Seguridad niños: desactivación/
activación del airbag del pasajero
delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
1.33
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que
el airbag esté desactivado (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» al final del
párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (2/13)
Versiones cinco puertas (cinco plazas) CON airbag del pasajero delantero
1.34
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (3/13)
Versiones cinco puertas (cinco plazas) SIN airbag del pasajero delantero
1.35
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que
el airbag esté desactivado (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» al final del
párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (4/13)
Versiones cinco puertas (cuatro plazas) CON airbag del pasajero delantero
1.36
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (5/13)
Versiones cinco puertas (cuatro plazas) SIN airbag del pasajero delantero
1.37
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños
(Versión cinco puertas)
Peso del niño
Tamaño
del
asiento
Plaza
delantera del
pasajero CON
Airbag (1) (2)
Plaza del
pasajero
delantero
SIN Airbag
Plazas
traseras
laterales
Plaza trasera
central (solo
para las
versiones de
cinco plazas)
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X X U - IL (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupo 0 ó 0+
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D U U U - IL (4) U (4)
asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0+ y 1
9 a 18 kg C U U U (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U (5)
U - IUF -
IL (5)
U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
- X U (5) U (5) U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (6/13)
1.38
X = Plaza no adecuada para la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un
asiento para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda
montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Asiento para niños frente a la carretera; coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo.
Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá del centro del ajuste de
sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (7/13)
1.39
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que
el airbag esté desactivado (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» al final del
párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (8/13)
Versiones cuatro puertas (cinco plazas) CON airbag del pasajero delantero
1.40
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (9/13)
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Versiones cuatro puertas (cinco plazas) SIN airbag del pasajero delantero
1.41
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que
el airbag esté desactivado (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» al final del
párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (10/13)
Versiones cuatro puertas (cuatro plazas) CON airbag del pasajero delantero
1.42
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (11/13)
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Versiones cuatro puertas (cuatro plazas) SIN airbag del pasajero delantero
1.43
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (12/13)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños
(Versión cuatro puertas)
Peso del niño
Tamaño
del
asiento
Plaza
delantera
del pasajero
CON Airbag
(1) (2)
Plaza del
pasajero
delantero
SIN Airbag
Plazas
traseras
laterales
Plaza trasera
central (solo
para las
versiones de
cinco plazas)
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X X U - IL (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupo 0 ó 0+
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D U U U - IL (4) U (4)
asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0+ y 1
9 a 18 kg C U U U - IL (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U (5)
U - IUF -
IL (5)
U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
- X U (5) U (5) U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
1.44
X = Plaza no adecuada para la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un
asiento para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda
montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Asiento para niños frente a la carretera; coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo.
Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá del centro del ajuste de
sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (13/13)
1.45
2
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe obligatoriamente desacti-
var algunos dispositivos complementa-
rios al cinturón de seguridad.
Para desactivar los airbags: con
el vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, verifique nece-
sariamente que el testigo 2
¹ se
enciende en la pantalla central y, según
el vehículo, que aparece el mensaje
«Airbag pasajero desactivado».
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el con-
tacto cortado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1.46
3
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado con
un AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
A
A
1.47
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
2
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activación / desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo
¹ 2
está apagado.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el con-
tacto cortado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado con
un AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.48
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
1213
14
16
21
22
19
15
7
17
20
18
26 2325 2427
1.49
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Manecilla del limpia / lavacrista-
les del parabrisas y de la luneta
trasera.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
7 Visualización, según el vehículo,
de la hora, la temperatura, la in-
formación de la radio, el sistema
de navegación, etc.
Testigo de cinturón de seguridad del
conductor y del pasajero delantero
sin abrochar y testigo de desactiva-
ción del airbag del pasajero.
8 Aireadores centrales.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mandos de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
15 Encendedor.
16 Toma de accesorios.
17 Emplazamiento de los vasos
18 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
19 Mando del freno de aparcamiento
manual.
20 Palanca de velocidades.
21 Mando de arranque / parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
22 Mando de condenación / desconde-
nación eléctrica de los abrientes y
mando de las luces de precaución.
23 Contactor de arranque con llave
24 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
25 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
26 Desbloqueo del capó del motor
27 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación / desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
1.50
PUESTO DE CONDUCCIÓN: DIRECCIÓN A LA DERECHA (1/2)
2 3
7
8
18
11
24
6
10
16
17
12
27
21
9
26
14
5
4
15
23
1
22
19
20
13
25
1.51
PUESTO DE CONDUCCIÓN: DIRECCIÓN A LA DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, la temperatura, la in-
formación de la radio, el sistema
de navegación, etc.
Testigo de cinturón de seguridad del
conductor y del pasajero delantero
sin abrochar y testigo de desactiva-
ción del airbag del pasajero.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces antiniebla delanteras,
luz antiniebla trasera.
7 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpia / lavacrista-
les del parabrisas y de la luneta
trasera.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación / desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
13 Contactor de arranque con llave.
14 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
15 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
16 Mando de condenación / desconde-
nación eléctrica de los abrientes y
mando de las luces de precaución.
17 Encendedor.
18 Emplazamiento de los vasos
19 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
20 Mando del freno de aparcamiento
manual.
21 Palanca de velocidades.
22 Toma de accesorios.
23 Mando de arranque / parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
24 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
25 Mandos de climatización.
26 Guantera.
27 Desbloqueo del capó del motor
1.52
D
Alarma de funcionamiento
del freno de estaciona-
miento y testigo de anomalía del sis-
tema de frenado
Consulte el párrafo «Freno de estacio-
namiento» en el capítulo 2.
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos se-
gundos. En caso de una anomalía
® se acompaña de un bip. Indica
un incidente en el sistema de fre-
nado. Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
Al poner el contacto, el cuadro de ins-
trumentos se enciende. Gire la rueda 1
para ajustar la intensidad luminosa del
cuadro de instrumentos. En algunos
casos, los testigos se encienden junto
con el mensaje.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de carre-
tera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de las luces traseras
de niebla
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
˜
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
TESTIGOS (1/4)
A
1
La presencia y el funcionamiento de los testigos dependen del equipamiento del vehículo y del país.
Cuadro de instrumentos. A
El testigo
© requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca, conduciendo con pre-
caución. No respetar esta recomen-
dación podría provocar daños en su
vehículo.
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condicio-
nes de circulación. Apague el motor
y no lo vuelva a arrancar. Pida
consejo a un Representante de la
marca.
La ausencia de señales vi-
suales o acústicas indica
una anomalía del cuadro de
instrumentos. Esto impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
1.53
TESTIGOS (2/4)
A
Ä
Testigo de control antipolu-
ción
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende de forma continua,
consulte lo antes posible con un
Representante de la marca;
Si el testigo parpadea, reduzca el ré-
gimen del motor hasta que desapa-
rezca la intermitencia. Contacte rá-
pidamente con un Representante de
la marca.
Consulte el párrafo «Consejos antipo-
lución, economía de carburante, con-
ducción» en el capítulo 2.
La presencia y el funcionamiento de los testigos dependen del equipamiento del vehículo y del país.
\[
Indicador de economía
de carburante
Este testigo indica el momento óptimo
para pasar a una velocidad superior
(flecha ascendente) o inferior (flecha
descendente).
Según el modelo del vehículo, este
testigo parpadea cuando la palanca
de velocidades no está en la posición
de punto muerto al arrancar el motor.
Coloque la palanca de velocidades en
punto muerto o pise el pedal de embra-
gue.
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las bujías de precalenta-
miento están funcionando. Cuando se
apaga, el motor arranca.
^
Testigo de presencia de
agua en el filtro de gasóleo
Si se enciende circulando, indica que
hay agua en el gasóleo. Consulte lo
antes posible a un Representante de la
marca.
x
Testigo del antibloqueo de
ruedas (ABS)
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos. Si a continuación no se apaga o si
se enciende mientras conduce, indica
una anomalía en el sistema de anti-
bloqueo de las ruedas. El sistema de
frenado queda entonces garantizado
como en un vehículo no equipado con
el sistema ABS.
Consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Î
Testigos del limitador y del
regulador de velocidad
Consulte los párrafos «Regulador de
velocidad/limitador de velocidad: fun-
ciones del limitador de velocidad» y
«Regulador de velocidad/limitador de
velocidad: funciones del regulador de
velocidad) en el capítulo 2.
1.54
TESTIGOS (3/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos dependen del equipamiento del vehículo y del país.
A
Testigo de dispositivo de co-
rrección de conducción
Se enciende cuando el sistema ESC
está activado.
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
©
Testigo de alerta
El testigo se enciende al poner
el contacto y se apaga pasados unos
segundos. Puede encenderse conjun-
tamente con otros testigos y/o mensa-
jes en el cuadro de instrumentos.
Si se enciende mientras conduce, acuda
lo antes posible a un Representante de
la marca conduciendo con cuidado.
®
Testigo de parada impera-
tiva
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos.
Se enciende conjuntamente con otros
testigos y/o mensaje, y se acompaña
de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata.
Contacte con un Representante de
la marca.
å
Testigo de los airbags
El testigo se enciende al poner
el contacto y se apaga pasados unos
segundos. Si no se enciende o si se
enciende después, indica una anoma-
lía en el sistema.
Esto puede comprometer el buen fun-
cionamiento de los airbags, deténgase
inmediatamente y contacte con un
Representante de la marca.
Testigo de activación del
freno de mano o del freno de
aparcamiento asistido
Consulte los párrafos «Freno de mano»
o «Freno de aparcamiento asistido» en
el capítulo 2.
1.55
TESTIGOS (4/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos dependen del equipamiento del vehículo y del país.
Ô
Testigo de temperatura del
líquido de refrigeración
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende mientras conduce
(
® el testigo con un bip sonoro),
detenga inmediatamente el vehículo
en un lugar seguro, corte el contacto y
espere hasta que descienda la tempe-
ratura. Si permanece encendido, com-
pruebe el nivel del líquido de refrigera-
ción.
Contacte rápidamente con un
Representante de la marca.
ß
Testigo que señala que el
conductor no lleva puesto el
cinturón de seguridad B
Se enciende en la pantalla B al arran-
car el motor si el cinturón del conductor
no está abrochado cuando el vehículo
alcanza los 20 km/h aproximadamente,
parpadea y se escucha una señal du-
rante aproximadamente 120 segundos.
Pasados 120 segundos, solamente
está encendido el testigo.
À
Testigo de presión de aceite
El testigo se enciende al poner
el contacto y se apaga pasados unos
segundos. Si se enciende mientras
conduce (
® el testigo con un bip
sonoro) hay que detenerse imperativa-
mente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite (con-
sulte el párrafo «Nivel de aceite del
motor» en el capítulo 4). Si el nivel es
normal, la causa es otra: contacte con
un Representante de la marca.
M
Testigo de alerta de mínimo
carburante
El testigo se enciende al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende mientras conduce,
acompañado de un bip sonoro, rellene
lo antes posible.
Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
del capítulo 2.
A
B
1.56
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Cuentavueltas 1 (r/min × 1000)
Indicador del nivel de carburante 5
Si el nivel está en el mínimo, el tes-
tigo 6 se enciende y se escucha una
señal. Complete el nivel rápidamente.
Le quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4
En marcha normal, el indicador 4 debe
estar situado antes de la zona a. Puede
aproximarse en caso de utilización «in-
tensiva». Tan sólo habrá alerta si el tes-
tigo
® se enciende, acompañado
de un mensaje en el cuadro de instru-
mentos y de una señal acústica.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor
Al arrancar el motor, la pantalla 3 alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite de motor. Consulte el apartado
«Nivel de aceite del motor» en el ca-
pítulo 4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando uno de los botones en
el extremo de la manecilla 2.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos.
1
2
56 4
a
3
1.57
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
9
10
2
2
8
Indicador de velocidad 7 (km o
millas por hora)
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Según el vehículo y el país, cada
40 segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los
120 km/h.
7
9
10
2
Cuadro de instrumentos en millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Con el contacto cortado, pulse uno
de los botones 9 o 10 en el extremo
de la manecilla 2 y el botón de arran-
que 8 ;
– el indicador de la unidad de medida
de velocidad parpadea durante
aproximadamente diez segun-
dos, después se visualiza la nueva
unidad: suelte el botón 9 ó 10 en
cuanto no parpadee la unidad.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Nota: tras un corte de batería, el orde-
nador de a bordo volverá automática-
mente a la unidad de origen.
1.58
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las fun-
ciones siguientes:
– distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de fun-
cionamiento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
1
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Recorra hacia arriba (tecla 2) o hacia
abajo (tecla 3) la información siguiente
mediante presiones sucesivas y breves
(la visualización depende del equipami-
ento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
– carburante utilizado;
– consumo medio;
consumo instantáneo,
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media;
c) intervalo hasta el cambio de aceite;
d) sistema de vigilancia de la presión
de los neumáticos;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
3
2
2
3
1.59
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador general y parcial de distan-
cia recorrida», pulse una de las teclas 2
o 3 hasta poner a cero el totalizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 o 3 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, au-
tonomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
3
2
En los primeros kilómetros recorridos
tras el Punto de Partida, se puede con-
statar que la autonomía aumenta al cir-
cular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de acel-
eración;
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío);
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
3
2
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
1.60
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial
123.456 km
1234.5 km
b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
Carburante
25,2 L
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros
desde el último Punto de partida.
Media
7,2 L/100
1.61
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Consumo instantáneo
Valor visualizado cuando se superan aproximadamente los 5 km/h.
Instantáneo
Autonomía previsible con el carburante restante
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado desde el
último Punto de Partida. El valor aparece después de haber recorrido al
menos 400 metros.
Nota: la información visualizada puede no corresponder a la situación
real, pues depende del trayecto, del estilo de conducción, de las condi-
ciones de la carretera (subida o bajada...) y de la velocidad del vehículo.
Autonomía
160 km
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida
Distancia
280 km
Velocidad media desde el último Punto de Partida
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
Medio
60 km/h
1.62
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
c) Autonomía de cambio de aceite.
Distancia que queda por recorrer hasta el próximo
cambio de aceite (visualización en kilómetros y meses);
cuando la autonomía se está acabando, se presentan
varios casos:
intervalo interior a 1500 km o un mes: el mensaje
«Cambio aceite en» o «Cambio aceite en» aparece
acompañado del plazo más cercano (distancia o
tiempo);
distancia hasta llegar a la revisión igual a 0 km o
fecha de revisión alcanzada: aparece el mensaje
«Hacer cambio aceite», acompañado del testigo
©.
El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posi-
ble.
Cambio aceite en
30000km/24 MES
Cambio aceite
en 100km
Cambio aceite
en 10 días
Nota: según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocida-
des lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
La periodicidad del cambio de aceite es independiente del programa de mantenimiento del vehículo: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Reinicialización: para reiniciar la autonomía del cambio de aceite, pulse aproximadamente diez segundos, sin interrupción,
una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía de cambio de aceite.
1.63
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Menú de personalización de los reglajes del vehículo
Permite los reglajes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma del
cuadro de instrumentos, ayuda al estacionamiento trasero...). Consulte
el apartado «Menú de personalización de los reglajes del vehículo» en el
capítulo 1.
“Configuración:
presión larga“
e) Diario de a bordo
Visualización sucesiva:
– de los mensajes de información (desactivación del airbag del pasajero,
etc.),
– de los mensajes de anomalía de funcionamiento (revisar el sistema de
inyección, etc.).
OK
1.64
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
“Batería sin carga
arrancar motor”
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
“Retirar la tarjeta” Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.
“Test funciones
del vehículo”
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
“Antipatinado
desactivado”
Indica que ha desactivado la función ASR.
“Girar el volante + START”
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la
columna de dirección.
“No hay mensaje
memorizado”
No se ha memorizado ninguna alerta.
“Dirección no bloqueada” Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
“Inmovilizar el vehículo”
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.65
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
“Purgar el filtro de gasóleo” Indica una presencia de agua en el filtro de gasóleo.
“Revisar iluminación” Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.
“Revisar vehículo”
Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión
de la batería.
“Revisar el airbag”
Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
“Revisar la antipolución” Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.
“Revisar la inyección” Indica un fallo del motor.
1.66
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
“Riesgo rotura motor”
Indica un calentamiento del motor del vehículo, un fallo de la inyección o de la presión de
aceite del motor.
«Avería de la dirección» o
«Riesgo bloqueo dirección»
Indica un problema en la dirección.
“Avería del freno de
aparcamiento”
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparca-
miento asistido
y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
“Avería recarga de batería” Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alternador...).
ORDENADOR DE A BORDO : mensajes de alerta
1.67
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS REGLAJES DEL VEHÍCULO
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 ó 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al
circular;
b) Limpialuneta con la marcha atrás;
c) Encend. automát. de luces diurnas;
d) Ayuda al aparca- miento trasero;
e) Ayuda aparcamiento: volumen;
f) LENGUA .
= función activada
< función desactivada
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse varias
veces uno de los botones 2 o 3
hasta que se visualice el mensaje
«Configuración: presión larga» en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 o 3 para entrar
en el menú.
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 o 3 para modificar la función: si
selecciona una de las opciones «Ayuda
aparcamiento: volumen» o «LENGUA
», tendrá de nuevo una selección (vo-
lumen sonoro de la ayuda al aparca-
miento o idioma del cuadro de instru-
mentos). En este caso, elija su opción
y confírmela manteniendo pulsado uno
de los botones 2 o 3, el valor seleccio-
nado está representado por
~ de-
lante de la línea.
Para salir del menú de ajustes, selec-
cione la flecha de retorno y confírmela
pulsando el botón 2 o 3.
1
El menú de personalización de los
reglajes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Por encima de
los 20 km/h para los vehículos equi-
pados con una caja de velocidades
mecánica (0 km/h para los vehícu-
los equipados con una caja de velo-
cidades automática), la pantalla de
a bordo pasa automáticamente al
modo ordenador de a bordo.
2
3
2
3
1.68
Pantalla B
Vehículos equipados con pantalla
táctil multimedia, sistemas de ayuda
a la navegación, teléfonos…
Consulte el manual específico de la
función para conocer las particularida-
des de los vehículos, vinculadas con la
presencia de estos equipamientos.
Con el contacto puesto, se visualiza
la hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior.
Visualizador A
Para los vehículos que dispongan de
ellos, los botones 1 y 2 sirven para
ajustar la hora.
Pulse el botón 1 para ajustar las horas
y el botón 2 para ajustar los minutos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
1
2
A
B
1.69
Termine con una presión prolongada
en el botón 5 para validar el ajuste las
horas.
Cuando parpadeen los minutos, ejerza
presiones breves o una presión prolon-
gada en el botón 4 para ajustarlos.
La visualización fija de las horas y de
los minutos durante dos segundos con-
firma la validación del ajuste de las
horas y de los minutos.
Pulse el botón 4 o 5 para salir del modo
de ajuste de la hora.
Visualizador C
(vehículo equipado con botones de
ajuste 4 y 5)
Con el contacto puesto, pulse el botón 4
o 5 para entrar en modo de ajuste de la
hora: aparece la pantalla 3.
Espere a que parpadeen las horas y los
minutos.
Pulse prolongadamente el botón 5 para
elegir las horas.
Cuando parpadeen las horas, ejerza
presiones breves o una presión prolon-
gada en el botón 4 para ajustarlas.
C
3
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
4
5
4
5
C
1.70
Dirección asistida
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
VOLANTE DE DIRECCIÓN, DIRECCIÓN ASISTIDA
Volante de dirección
Reglaje en altura y, según el vehículo,
en profundidad.
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuación, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
No circule con la batería mal car-
gada. El volante podría no funcionar
correctamente.
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
Al maniobrar rápidamente el vo-
lante se podría escuchar un ruido;
esto es normal.
1.71
Retrovisores abatibles
(Según el vehículo)
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático (con-
tactor 2 en posición B). En este caso,
se desplegarán al poner el contacto la
próxima vez.
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 2 en posición C) o el
despliegue (contactor 2 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces des-
activado. Para activarlo, posicione el
contactor 2 en B.
RETROVISORES
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 3, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
(Según el vehículo)
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona E corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona D permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona D apare-
cen más alejados que en la rea-
lidad.
1
2
A
C
B
D
E
3
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
4
1.72
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. la manecilla vuelve
a su punto de partida y, según el vehí-
culo, la luz parpadea tres veces.
A
2
1
0
1.73
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
31
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Función encendido de las
luces de día
Según el vehículo, las luces diurnas se
encienden sin necesidad de arrancar
el motor. Para activar o desactivar esta
función, consulte el párrafo «Menú de
personalización del vehículo» en el ca-
pítulo 1.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
3
1 2
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obliga-
torio que ajuste las luces del vehí-
culo durante todo el viaje (consulte
el apartado «Ajuste de los faros» en
el capítulo 1).
1.74
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
Particularidades:
Si las luces de cruce se encienden
manualmente y la luminosidad es
suficiente, los faros direccionales
permanecen fijos;
si el encendido automático de las
luces se activa en una curva, los
faros direccionales funcionan a partir
de la curva siguiente;
con el encendido de las luces de
cruce, el motor girando y el vehículo
parado, las luces efectúan un movi-
miento de reinicialización. Lo contra-
rio indica un fallo.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Según el vehículo, esta función permite
encender momentáneamente las luces
de cruce (para iluminar la apertura de
un acceso...).
Con el motor parado y las luces apa-
gadas, el retén 2 en la posición 0, tire
hacia usted de la manecilla 1: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos).
Según el vehículo, aparece el men-
saje «Iluminación durante _ _ _» en el
cuadro de instrumentos acompañado
del tiempo de encendido para confir-
mar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Faros direccionales móviles
Según el vehículo, con las luces de
cruce encendidas y en determinadas
condiciones (velocidad, ángulo volante,
marcha adelante…) al tomar la curva,
las luces de cruce se orientan para ilu-
minar la curva.
Anomalía de funcionamiento
Cuando aparece en el cuadro de instru-
mentos el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo ©,
indica un fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca.
1 2
1 2
1.75
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 5 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 5, y después
suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
Apagado de las luces
Gire de nuevo la rueda 4 para llevar
la marca 5 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1 4
1
4
5
5
1.76
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el reglaje es auto-
mático.
AJUSTE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS (1/2)
A
En caso de ajuste manual
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Conductor solo o con pasajero
en la parte delantera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y un pasajero
en la parte trasera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y dos o tres
pasajeros en la parte trasera
1
Conductor con un pasajero
en la parte delantera, tres
pasajeros en la parte trasera y
con equipaje
3
1.77
Ajuste temporal
Abra el capó del motor y localice el
marcado B cerca de uno de los faros
delanteros.
Con un destornillador, gire el tornillo 1
un cuarto de vuelta hacia el – en cada
faro para bajarlos.
Cuando haya terminado el viaje, vuelva
a la posición de origen: gire el torni-
llo 1 un cuarto de vuelta hacia el + para
subir los faros.
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obligato-
rio que ajuste las luces del vehículo
durante todo el viaje.
B
1
AJUSTE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS (2/2)
1.78
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
A parado
B función barrido automático.
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
E: sensibilidad mínima
F: sensibilidad máxima
nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistemático y permanece bajo el
control del conductor.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA, LAVACRISTALES (1/2)
1
1
A
B
C
D
E
F
2
Para todos los vehículos, la posi-
ción C está accesible con el con-
tacto puesto y las posiciones B y D
están accesibles únicamente con el
motor girando.
1
E
F
2
1.79
Lavafaros
Faros encendidos
Para los vehículos que se encuentren
equipados, tire de la manecilla 1 hacia
usted aproximadamente 1 segundo, de
este modo accionará los lavafaros al
mismo tiempo que el lavacristales.
Nota: cuando alcance el nivel mínimo
de líquido del lavacristales, el circuito
del lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del líquido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
LIMPIACRISTALES, LAVACRISTALES (2/2)
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
1
A
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
1
1
1.80
LIMPIA-LAVALUNETA
1
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
p
Limpia/lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1.
Barrido trasero en marcha
atrás
Para activar esta función, consulte el
párrafo «menú de personalización del
vehículo» en el capítulo 1.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo 2 de la manecilla 1 hasta situar el
símbolo frente al punto con el número 3
y después suéltela.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo 2.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
2
1
3
2
1.81
Versión cinco puertas
La válvula D está integrada en el con-
ducto de llenado.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena cali-
dad que respete las normas en vigor
concretas de cada país e imperati-
vamente conforme a las indicaciones
presentes en la etiqueta situada en
la portezuela B. Consulte el párrafo
«Características del motor» en el capí-
tulo 6.
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela B.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela B. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
No presione nunca con los
dedos en la válvula D.
No lave la zona de llenado
con un limpiador de alta
presión.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
B C
Capacidad utilizable del depósito:
59 litros aproximadamente.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la portezuela B, pase el dedo por
el recorte C.
Versión cuatro puertas
Abra el tapón A.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
BA
D
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
C
1.82
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para empujar la válvula D
(según el vehículo) y llévela hasta el
tope antes de activar la pistola para
llenar el depósito (riesgo de salpicadu-
ras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula D (según el
vehículo) y su contorno deben estar
siempre limpios.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un representante
de la marca.
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice ga-
solina sin plomo o, para los vehículos
que se encuentren equipados, utilice el
recalentador integrado en el motor: co-
necte el extremo específico del alarga-
dor proporcionado a la toma integrada
en la calandra y el otro extremo a una
toma 220V durante al menos 6 horas
antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede constatar un consumo excesivo.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añadir aditivo al carburante,
podría dañar el motor.
1.83
Agotamiento del carburante
en versiones diésel
Vehículos con pera de cebado 1
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor.
Rellene el depósito con un mínimo de
8 litros de gasóleo.
Accione varias veces la pera 1.
A continuación, puede volver a arran-
car el motor. Si tras varias tentativas,
el motor no arranca, contacte con un
Representante de la marca.
1
Cualquier intervención o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas electró-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección…) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
Vehículos sin pera de cebado 1
Introduzca la tarjeta RENAULT en el
lector. Pulse el botón de arranque 2 sin
acción sobre los pedales. Espere unos
minutos antes de arrancar. Así se per-
mite el cebado del circuito de carbu-
rante. Si el motor no arranca, repita el
procedimiento.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
2
1.84
2.1
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambi-
ente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque, parada del motor: vehículo con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Arranque, parada del motor: vehículo con tarjeta RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Particularidades de las versiones a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Consejos: anticontaminación, ahorro de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.22
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Caja de velocidades automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38
2.2
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
entre 3.000 y 3.500 r.p.m..
Una vez recorridos unos 3 .000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta los 1.500 km, no sobrepase las
2.500 r.p.m. Después de dicho kilome-
traje podrá circular a mayor velocidad,
pero sólo a partir de unos 6.000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
2.3
Particularidad de los vehículos
equipados con una caja de
velocidades manual
Según el vehículo, el testigo
 par-
padea al arrancar para avisarle de que
hay una velocidad engranada: ponga
en punto muerto o desembrague.
Posición «Marcha» C
El contacto está puesto.
Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, es necesa-
rio volver la llave hacia atrás antes
de accionar nuevamente el motor de
arranque. Suelte la llave tan pronto
como el motor arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» A
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
Posición «Accesorios» B
Con el contacto cortado, los eventua-
les accesorios (radio…) siguen funcio-
nando.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (1/2)
2.4
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición «Stop».
É
Inyección Diésel
Motor frío o templado
Lleve la llave hasta la posición
«Arranque» D sin acelerar.
suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: pueden transcurrir unos se-
gundos entre la acción en la llave y el
arranque del motor para permitir el pre-
calentamiento del motor.
Arranque del motor
Inyección gasolina
Motor frío o caliente
Lleve la llave hasta la posición de
arranque sin acelerar.
suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (2/2)
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes
de la parada completa del vehículo,
la parada del motor provoca la su-
presión de las asistencias: frenos,
dirección… y de los dispositivos
de seguridad pasiva tales como
airbags, pretensores.
Si la temperatura exterior es inferior
a –10 °C, mantenga pisado el pedal
del embrague hasta que el motor
arranque.
2.5
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con TARJETA RENAULT (1/3)
Tarjeta manos libres
RENAULT
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar, pise el pedal del freno
o del embrague y pulse el botón 1.
Si está metida una velocidad, sólo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Arranque
Vehículos con caja de velocidades
automática
La palanca de velocidades debe estar
en posición P.
Para todos los vehículos:
si no se aplica una de las condicio-
nes de arranque, el mensaje «Pisar
el freno + START» o «Desembragar
+ START» o «Seleccionar posición
P» se visualiza en el cuadro de ins-
trumentos.
Según el vehículo, será necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 1 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección; el mensaje «Girar el
volante + START» en el cuadro de
instrumentos así lo indica.
3
1
2
Arranque con maletero
abierto (en modo manos
libres)
En este caso, la tarjeta RENAULT no
debe estar en el maletero.
Si la temperatura exterior es inferior
a –10 °C, mantenga pisado el pedal
del embrague hasta que el motor
arranque.
2.6
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con TARJETA RENAULT (2/3)
Función accesorios
(puesta del contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido,...).
Para disponer del resto de funcionali-
dades, pulse el botón 1 sin actuar en
los pedales o inserte la tarjeta en el
lector.
Nota: según el vehículo, puede pulsar
el botón 1 para arrancar el motor.
Anomalías de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuegos,
etc.);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjeta» (HDC
activado) aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas,
etc.) y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano, etc.).
Riesgo de lesiones graves.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: El hecho de
apagar el motor neutraliza las asis-
tencias (frenos, dirección, etc.) y los
dispositivos de seguridad pasiva
(airbags, pretensores, etc.).
1 2
2.7
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con TARJETA RENAULT (3/3)
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT, compruebe que
el motor se encuentra completa-
mente parado.
Si la tarjeta ya no está en el habitá-
culo cuando usted solicita la parada del
motor, el mensaje «Tarjeta ausente rea-
lizar pres. larga» aparece en el cuadro
de instrumentos: pulse durante más de
dos segundos el botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Con la tarjeta en el lector 2, pulse
el botón 1: el motor se para. En este
caso, al extraer la tarjeta del lector se
bloquea la columna de dirección.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
usted solicita la parada del motor, el
mensaje «Tarjeta ausente realizar pres.
larga» aparece en el cuadro de instru-
mentos: pulse durante más de dos se-
gundos el botón 1.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Tarjeta manos libres
RENAULT
Con la tarjeta en el vehículo, pulse el
botón 1: el motor se para. Según el ve-
hículo, la columna de dirección se blo-
quea al abrir la puerta del conductor o
al bloquear el vehículo.
1 2
2.8
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Haciendo revisar regularmente su vehí-
culo en un Representante de la marca
y siguiendo las periodicidades indica-
das en el manual de mantenimiento,
evitará estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.9
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor, independientemente de la
velocidad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolu-
ción» (revisar anticontaminación) apa-
rece en el cuadro de instrumentos,
acompañado de los testigos
Ä y
©, consulte rápidamente con un
Representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la regeneración auto-
mática del filtro de partículas y no tiene
consecuencias en el comportamiento
del vehículo.
Agotamiento del carburante
Una vez que ha llenado el circuito
después del agotamiento completo
del carburante, es necesario cebar
el circuito de carburante: consulte el
apartado «depósito de carburante» en
el capítulo 1 antes de arrancar el motor.
No aparque ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
mantenga siempre el depósito de
gasóleo algo lleno, con el fin de
evitar que se acumule el conden-
sado de vapor de agua en el fondo
del depósito.
2.10
PALANCA DE VELOCIDADES, FRENO DE MANO
Para introducir la marcha
atrás
Vehículos equipados con caja de ve-
locidades mecánica: siga el esquema
dibujado en el pomo 1 y, según el vehí-
culo, levante el anillo contra la empuña-
dura de la palanca para poder poner la
marcha atrás.
Vehículo con caja de velocidades
automática: consulte el capítulo 2,
apartado «Caja de velocidades auto-
mática».
Las luces de marcha atrás se encien-
den al meter la marcha atrás, con el
contacto puesto.
1
Freno de mano
Para desactivarlo:
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca al máximo.
Para activarlo:
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y / o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento.
3
2
En caso de que choque el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreele-
vado u otro mobiliario urbano) se
puede dañar el vehículo (deforma-
ción de un eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.11
Antes de abandonar el ve-
hículo, compruebe que el
freno de aparcamiento asis-
tido queda activado. El apri-
ete se visualiza por el encendido del
testigo 2 en el contactor 3 y del tes-
tigo
} en el cuadro de instru-
mentos hasta obtener el bloqueo de
las puertas.
Nota:
Para indicarle que el freno de aparca-
miento asistido está activado o desac-
tivado, se escucha un bip y el mensaje
«Activar el freno de aparcamiento»
aparece en el cuadro de instrumentos:
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (en caso de
calado del motor por ejemplo): al
abrir una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 3 y
después suéltelo para activar el freno
de aparcamiento asistido.
Desactivado automático del freno
de aparcamiento
El desactivado se produce en cuanto
arranca el vehículo, al acelerar, con
una velocidad metida y con el motor gi-
rando.
Funcionamiento automático
El freno de aparcamiento asistido ga-
rantiza la inmovilización del vehículo
cuando se para el motor presion-
ando el botón de arranque/parada
del motor 1.
En todos los demás casos, el calado
del motor por ejemplo, el freno de
aparcamiento asistido no se activa au-
tomáticamente. Debe utilizarse, en-
tonces, el modo manual.
Para algunos países, la función apriete
automático no está activada. Consulte
el párrafo «Funcionamiento manual».
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (1/3)
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma con el men-
saje «Freno aparca- miento activado»
(freno de aparcamiento activado), el
testigo
} en el cuadro de instru-
mentos y el encendido del testigo 2 en
el contactor 3.
Después de parar el motor, el testigo 2
se apaga unos minutos tras la acti-
vación del freno de aparcamiento asis-
tido y el testigo
} se apaga al blo-
quear el vehículo.
1
2
3
2.12
Casos particulares
Para estacionar en un plano inclinado
o con un remolque, por ejemplo, tire
del contactor 3 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Para estacionar con el freno de apar-
camiento asistido aflojado (riesgo de
hielo por ejemplo):
con el motor girando y la tarjeta
RENAULT en el lector 4, pare el
motor presionando el botón de ar-
ranque/parada del motor 1;
retire la tarjeta RENAULT del lector 4
e introdúzcala de nuevo en el lector;
introduzca una velocidad (caja de
velocidades mecánica) o la pos-
ición P (caja de velocidades au-
tomática);
– pise el pedal del freno y presione el
contactor de manera simultánea 3;
retire la tarjeta RENAULT del lector.
Parada puntual
Para accionar manualmente el freno de
aparcamiento asistido (para pararse en
un semáforo en rojo o pararse con el
motor girando...): tire y después suelte
el contactor 3. La desactivación es au-
tomática cuando vuelve a arrancar el
vehículo.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (2/3)
4
1
Funcionamiento manual
Puede activar manualmente el freno de
aparcamiento asistido.
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 3. El testigo 2 y
el testigo
} se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Desactivado del freno de
aparcamiento asistido
Con el contacto puesto, pise el pedal
del freno y presione el botón 3: el tes-
tigo 2 y el testigo
} se apagan.
2
3
2.13
En caso de fallar el freno de aparca-
miento asistido, los testigos
®
se encienden acompañados del
mensaje «Avería del freno de apar-
camiento», de un bip sonoro y en al-
gunos casos del testigo
}.
Esto impone una parada inmediata y
compatible con la circulación.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y en algunos casos del tes-
tigo
}.
Contacte rápidamente con un
Representante de la marca.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (3/3)
Entonces es imperativo in-
movilizar el vehículo me-
tiendo la primera (cajas de
velocidades mecánicas) o
la posición P (caja de velocidades
automática). Si la pendiente lo justi-
fica, ponga un calce al vehículo.
Versiones con caja de
velocidades automática
Cuando la puerta del conductor está
abierta o mal cerrada y el motor está
en marcha, por razones de seguridad
se desactiva el desbloqueo automático
(para evitar que el vehículo circule solo,
sin conductor). El mensaje «Desactivar
manualmente» (desactivar manual-
mente) aparece en el cuadro de ins-
trumentos cuando el conductor pisa el
pedal del acelerador.
No salga nunca de su ve-
hículo sin volver a poner la
palanca de selección en P o
N. De hecho, con el vehíc-
ulo parado, el motor girando y con
una velocidad metida, el vehículo
puede ponerse en movimiento si se
acelera.
Riesgo de accidente.
La ausencia de señales
visuales o acústicas indica
una anomalía del cuadro de
instrumentos. Esto impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
2.14
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Ayuda a la economía de
carburante
Según el vehículo, para optimizar el
consumo, un testigo en el cuadro de
instrumentos le informa del mejor mo-
mento para engranar la marcha supe-
rior o la marcha inferior:
\ meta la marcha superior;
[ meta la marcha inferior.
Si no se ha respetado la consigna
al cabo de 6 segundos, la aguja del
cuadro de instrumentos aumenta y
cambia de color.
Para vehículos con caja de velocidades
automática, consulte el apartado «Caja
de velocidades automática» del capí-
tulo 2.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas de
consumo, de rendimiento y de pres-
taciones imponen que se respeten
rigurosamente las especificacio-
nes que han establecido nuestros
Servicios Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
ralentí: no necesita ningún reglaje.
filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendi-
miento. Es necesario sustituirlo.
2.15
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible sin fatigar por
ello el motor.
En la versión con caja de velocida-
des automática, mantenga preferen-
temente la posición D.
Evite las aceleraciones bruscas.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
2.16
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
– El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en trá-
fico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
2.17
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio am-
biente a lo largo de su vida, tanto en
la fabricación como en la utilización y
hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.18
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático. El sis-
tema informa al conductor en la panta-
lla 1 y el ordenador de a bordo 2 de que
las ruedas están suficientemente infla-
das y le avisa en caso de presión insu-
ficiente o de fuga. El testigo 4
permanece encendido para advertir al
conductor en caso de presión insufi-
ciente.
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
Con el contacto puesto:
pulse brevemente el mando 3 para
seleccionar la visualización de la
presión de los neumáticos (consulte
el apartado «Ordenador de a bordo:
parámetros de viaje» en el capí-
tulo 1);
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) el mando 3 para iniciar la ins-
talación. El indicador de neumáticos
parpadeante, seguido del mensaje
«Ref pression en curso», indica que
se ha tenido en cuenta la solicitud de
aprendizaje del valor de presión de
referencia;
la reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/4)
1 2
3
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc.);
tras una permutación de las ruedas
(práctica desaconsejada);
tras un cambio de rueda.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
4
2.19
Visualización
La pantalla 1 y el testigo 4 del
cuadro de instrumentos así como el or-
denador de a bordo 2 le informan de las
posibles anomalías de inflado (rueda
desinflada, rueda pinchada, sistema
fuera de servicio...).
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/4)
1
“Pinchazo ”
La rueda A, acompañada del testigo 4
indica que dicha rueda está pin-
chada o muy desinflada. Cámbiela o
contacte con un Representante de la
marca si está pinchada. Reajuste la
presión de los neumáticos si la rueda
está desinflada,
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
“Ajustar presión neumáticos”
Una rueda A, que aparece destacada,
acompañada de un testigo 4
indica una rueda desinflada.
Controle y reajuste si es necesario las
presiones de las cuatro ruedas en frío.
En circulación, el testigo 4
se
apaga tras unos minutos.
A
2
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condi-
ciones de circulación.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
4
2.20
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/4)
“Revisar sensor neumáticos”
El testigo
parpadea durante
varios segundos y permanece en-
cendido, acompañado del mensaje
«Revisar sensor neumáticos» y de una
rueda B que falta.
Este mensaje se acompaña del testigo
©.
Este mensaje aparece en caso de
montaje en el vehículo de al menos
una rueda no dotada de captadores
(rueda de repuesto, por ejemplo). En
los demás casos, póngase en contacto
con un representante de la marca.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, sen-
sores…).
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
para conocer los accesorios disponi-
bles y compatibles con el sistema: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema o dañar un sensor.
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
5
5
6
Intercambiabilidad de las
ruedas
Si desea invertir sus ruedas, diríjase a
un Representante de la marca para rei-
nicializar el sistema.
Cada uno de los captado-
res implantados en las vál-
vulas 5 está dedicado a una
sola y única rueda: por ello
no hay que intercambiar las ruedas
en ningún caso sin reinicializar el
sistema.
Se corre el riesgo de obtener una
información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
B
2.21
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incremen-
tar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo
dispone de ella, no tiene captador.
Cuando está montada en el vehículo, el
mensaje «Revisar sensor neumáticos»
aparece en el cuadro de instrumentos.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/4)
C D
EF
Según el vehículo, para identificar fácil-
mente el posicionamiento correcto de
la rueda, compruebe el color del cas-
quillo 6 (limpiándolo si es necesario)
que rodea cada una de las válvulas:
C casquillo amarillo
D casquillo negro
E casquillo rojo
F casquillo verde
Cada uno de los captadores implantados en las válvulas 5 está dedicado
a una sola y única rueda: por ello no hay que intercambiar las ruedas en
ningún caso sin reinicializar el sistema.
Se corre el riesgo de obtener una información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las vál-
vulas, utilice solamente los equipa-
mientos homologados por la red de la
marca.
5
5
6
2.22
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
– del ABS (antibloqueo de ruedas);
control dinámico de conducción
ESC con control de subvirado y
sistema antipatinado ASR;
asistencia al frenado de emergen-
cia con anticipación del frenado,
según el vehículo;
de la ayuda al arranque en cuesta.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos con los men-
sajes «Revisar el ABS», «Revisar
sistema de frenado» y «Revisar el
ESC» : elABS, elESC y la ayuda al
frenado de emergencia están des-
activados. El frenado siempre está
asegurado;
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Las
reglas de prudencia deben ser impe-
rativamente respetadas (distancias
entre los vehículos...).
2.23
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
Control dinámico de la
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado ASR
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado ASR
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESC» y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos.
En este caso, el ESC y el ASR están
desactivados. Contacte con un
Representante de la marca.
2.24
El sistema antipatinado ASR aporta
una seguridad suplementaria, por lo
que se desaconseja circular con la fun-
ción inhibida. Salga de esta situación
en cuanto sea posible pulsando de
nuevo el contactor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
hículo o al rebasar la velocidad de
40 km/ h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje «Revisar sistema de frenado» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
Inhibición de la función ASR
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «Antipatinado desacti-
vado» (ESC desactivado) aparece en
el cuadro de instrumentos para avi-
sarle.
1
2.25
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta (ascendente o descendente).
Impide que el vehículo caiga hacia
atrás o hacia delante interviniendo en
el apriete automático de los frenos,
cuando el conductor levanta el pie del
pedal de freno para pisar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir
que el vehículo retroceda o
avance (pendientes muy marcadas,
etc.).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
retroceda o avance.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.26
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado . El tes-
tigo 7 se enciende en naranja y el men-
saje «Limitador» aparece en el cuadro
de instrumentos, acompañado de guio-
nes en la zona 6 para indicar que la
función limitador de velocidad está en
servicio y en espera de que registre
una velocidad de limitación.
Para registrar la velocidad de circu-
lación, presione el interruptor 2 (+):
La velocidad limitada aparece en la
zona 6. La velocidad mínima registrada
será de 30 km/h.
2
3
5
4
76
1
2.27
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función de limitador (2/3)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
– El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras dure el adelantamiento, la ve-
locidad limitada parpadea en el cuadro
de instrumentos y la zona A se ilumina
en rojo.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos, acompañada del encendido en
rojo de la zona A para informarle.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
2
3
5
4
2.28
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará en stand-by cuando usted actúe
en el contactor 4 (O). En este caso, la
velocidad limitada queda memorizada,
no se visualiza en la zona 6 y el men-
saje «En memoria» acompañado de la
velocidad memorizada aparece en la
pantalla.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no queda memorizada. El apa-
gado del testigo naranja 7 en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
76
1
2
3
5
4
2.29
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
1
2
3
5
4
2.30
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en verde y
el mensaje «Regulador» aparece en
el cuadro de instrumentos acompa-
ñado de guiones en la zona 6 para in-
dicar que la función regulador está en
marcha y en espera de que se registre
una velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la velo-
cidad queda memorizada. La velocidad
de regulación aparece entonces en la
zona 6.
La regulación se confirma con el en-
cendido de la zona A en verde además
del testigo 7. La zona B se enciende
también en verde para indicar que se
alcanza la velocidad de regulación.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
1
A
B C
2
3
5
4
7
6
2.31
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos acompañada
del encendido en rojo de la zona C.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad de regulación no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos, acompañada del encen-
dido en rojo de la zona C para infor-
marle.
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
– el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria », acompañado de la veloci-
dad memorizada, aparece en el cuadro
de instrumentos.
La puesta en espera se confirma por el
apagado de las zonas A, B y C.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
B C
6
2
3
5
4
2.32
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Presione el contactor 5 (R) si la veloci-
dad del vehículo es superior a 30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada
la zona A se enciende para confirmar
la regulación. La zona B se enciende
en cuanto se alcanza la velocidad de
regulación.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde 7 y de las
zonas A, B y C en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
Cuando la función regulador está
activa, una presión en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
A
B C
2
3
5
4
1
7
2.33
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales
sonoras, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al dar marcha atrás.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya ob-
stáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bici-
cleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados (según el vehículo) en el
paragolpes trasero y/o delantero del
vehículo, «miden» la distancia entre el
vehículo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unas
señales acústicas cuya frecuencia au-
menta con la aproximación al obstác-
ulo, hasta convertirse en un sonido
continuo cuando el obstáculo se en-
cuentra a unos 30 centímetros del ve-
hículo.
Nota: compruebe que los detectores de
ultrasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve, gotas de agua, etc.).
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/3)
Ayuda al aparcamiento
delantero
(según el vehículo)
Funcionamiento
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 7 km/h
aproximadamente.
Se detecta la mayoría de los ob-
jetos que se encuentren a menos de
100 centímetros aproximadamente
delante del vehículo y se escucha un
pitido.
Según el vehículo, la pantalla A se en-
ciende.
Nota: según el vehículo, la pantalla A
permite visualizar el entorno del vehíc-
ulo como complemento de los pitidos.
A
2.34
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/3)
Ayuda al aparcamiento
trasero
Funcionamiento
Al introducir la marcha atrás, se de-
tecta la mayoría de los objetos que se
encuentren a menos de 1,20 metros
aproximadamente detrás del vehículo y
se escucha un pitido.
En caso de que se presente un obstác-
ulo tanto en la parte delantera como
en la parte trasera del vehículo, úni-
camente se tendrá en cuenta el más
cercano y se escuchará el bip corre-
spondiente. Si se detecta un obstáculo
al mismo tiempo en la parte delantera
y en la parte trasera, en una zona de
detección inferior a 30 centímetros,
sonarán bips delanteros y traseros al-
ternativamente.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al re-
alizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento delantero y
trasero
El sistema se desactiva:
cuando el freno de aparcamiento
asistido está activado;
cuando la velocidad del vehículo es
superior a 7 km/h aproximadamente;
cuando el vehículo está parado más
de tres segundos aproximadamente
y se detecta un obstáculo a aprox-
imadamente más de 30 cm al lado
del vehículo;
cuando esté en punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja de
velocidades automática.
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Desde el menú de personalización de
los ajustes del vehículo (consulte el
apartado «menú de personalización de
los ajustes del vehículo» en el capítulo
1), seleccione la línea «Ayuda apar-
camiento: volumen» para ajustar el
volumen de la ayuda al aparcamiento
y confirme pulsando una de las teclas 1
o 2.
1
2
2.35
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/3)
Desactivación prolongada del
sistema
Puede desactivar por separado la
ayuda al aparcamiento delantero o
trasero de forma prolongada.
En el menú de personalización de los
ajustes del vehículo (consulte el apar-
tado «Menú de personalización del ve-
hículo» en el capítulo 1), elija la línea
«Ayuda al aparca- miento delantero» o
«Ayuda al aparca- miento trasero» y, a
continuación, active o desactive el sis-
tema:
< función desactivada;
= función activada.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecte una anom-
alía de funcionamiento, sonará un
bip durante aproximadamente 5 se-
gundos para avisarle. Consulte a un
Representante de la marca.
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 7 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático…) pueden activar los piti-
dos.
Desactivación puntual del
sistema
(Según el vehículo)
Presione el interruptor 3 para desacti-
var el sistema. el piloto del interruptor se
ilumina y el mensaje «Ayuda al aparc.
desactivada» aparece en el cuadro de
instrumentos. Vuelva a pulsar el con-
tactor para reactivar el sistema.
El sistema se reactiva automática-
mente cada vez que se apaga el motor.
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Según el vehículo, puede ajustar al-
gunos parámetros desde la pantalla
táctil A. Consulte el manual del equi-
pamiento para obtener información
más detallada.
A
3
2.36
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)
1
3
C
B
A
4
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Particularidad
Compruebe que la cámara no quede
oculta (suciedad, barro, nieve, etc.).
Líneas auxiliares móviles 3
Aparecen en azul en la pantalla 2.
Indican la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante.
Líneas auxiliares fijas 4
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1,
situada cerca de las luces de la matrí-
cula, transmite una vista del entorno
trasero del vehículo en la pantalla mul-
timedia 2 acompañada de una o dos
líneas auxiliares 3 y 4 (móvil y fija).
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distan-
cia). Cuando se alcanza la zona roja,
guíese por la representación del para-
choques para detenerse con precisión.
2
2.37
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)
Asistencia de aparcamiento
Ayuda al aparca- miento trasero
Volumen
Visualización de la cámara trasera
Configuración de la visualización de la cámara trasera
También puede ajustar los parámetros
de la imagen de la cámara (luminosi-
dad, contraste, etc.).
La pantalla representa una imagen
invertida.
Las líneas auxiliares son una re-
presentación proyectada sobre un
suelo plano, esta información se
debe ignorar cuando se superpone
a un objeto vertical o colocado en
el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Cuando el maletero está abierto o
mal cerrado, aparece el mensaje
«Maletero abierto» y desaparece la
pantalla de la cámara.
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos impre-
vistos que pueden darse durante la conducción: vigile por ello que no
haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de
tamaño mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
Activación y desactivación
de la cámara de marcha atrás
En la pantalla multimedia 2, seleccione
«Menú», «Configuración», «Asistencia
de aparcamiento» y, a continuación,
«Configuración de la visualización de la
cámara trasera». Active o desactive la
cámara de marcha atrás y confirme su
elección seleccionando «Hecho».
2
Hecho
2.38
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca en posición D. En la
mayoría de las condiciones de circula-
ción, no necesitará mover más la pa-
lanca: las velocidades cambiarán solas,
en el momento preciso y al régimen del
motor convenido, ya que el «automa-
tismo» tiene en cuenta la carga del ve-
hículo, el perfil de la carretera y el estilo
de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
3
4
5
6
78
9
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6 : N: neutro (punto muerto)
7: D: modo automático
8: modo manual
9 : zona de visualización del modo
o de la marcha metida en modo
manual
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
2
1
2.39
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido está acti-
vado.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismo» en subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás.
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Con el fin de optimizar el consumo
de carburante, un testigo situado en
el cuadro de instrumentos le indicará
el mejor momento para introducir una
marcha superior (+) o inferior ().
Casos particulares
En algunos casos de conducción (p. ej.:
protección del motor, activado del con-
trol dinámico de conducción: ESC…) el
propio «automatismo» puede imponer
la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.40
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
circulando, si aparece el mensaje
«Revisar la caja de cambios» en el
cuadro de instrumentos, indica que
se ha producido un fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
circulando, si aparece el mensaje
«Alta temperat. en caja cambios»
en el cuadro de instrumentos, detén-
gase para dejar que se refrigere la
caja de velocidades.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
10
2
3.1
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Elevalunas eléctricos, techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Elevalunas manuales / Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Quitasol / estores quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Portaobjetos, distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Toma de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Cenicero/encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Transporte de objetos en el maletero / remolcado (enganche de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
3.2
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral.
2 boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 bocas de desempañado del parabri-
sas.
4 aireadores centrales.
5 aireador lateral.
6 boca de desempañado del cristal la-
teral.
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes.
8 aireadores de consola central.
9 cuadro de mando de climatización
1
2
3
5 6
7
7
9
8
4
3.3
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 2 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Orientación
Derecha / izquierda: oriente los cur-
sores 1 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba / abajo: baje o levante los cur-
sores 1.
1
2
3
1
Para eliminar los malos olores en su
vehículo, utilice únicamente sistemas
diseñados para ello. Consulte a un
Representante de la marca
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.4
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/2)
1 2 3 4
5
6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción
3 Aire acondicionado.
4 Reparto del aire en el habitáculo.
5 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
6 Reciclaje del aire.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 4 para elegir su re-
parto.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de
desempañado del parabrisas y los pies
de los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
3.5
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 2 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
caudal de aire en el habitáculo.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende.
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admisión
de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
Posición «OFF»:
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Selección aconsejada de
desempañado:
Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición
W.
Esta selección permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de los cristales laterales delanteros.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/2)
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver al fun-
cionamiento normal (aire exterior)
presionando de nuevo el botón 6
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
La utilización del deshielo impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca
la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.
1 2 3 4
6
3.6
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
SOFT: suaviza el alcance del nivel
de confort deseado. A continuación,
el nivel de confort se mantiene de
manera más suave y silenciosa. Pulse
la tecla 2.
FAST: acentúa la acción del sistema
para alcanzar rápidamente el nivel de
confort deseado. Utilice este programa
cuando transporte pasajeros traseros.
Pulse la tecla 4.
12
4
9 Deshielo / desempañado de la
luneta trasera y, según el vehículo,
de los retrovisores.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Velocidad de ventilación.
13 Visualizador.
1
6
7891011
3
2
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Parada del sistema.
8 Aire acondicionado.
13
5
3.7
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 12
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 13.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
12
1
3
Reglaje de la temperatura
Actúe en una de las teclas 1 o 6 para
aumentar o disminuir la temperatura
del lado izquierdo 1 o del lado dere-
cho 6. Una presión de más de 2 segun-
dos en la tecla 3 regula la temperatura
en el lado del pasajero en función de la
temperatura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 13).
6
A13
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: pulse la tecla 12.
Para salir de esta función, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10,
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
3.8
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos AUTO, SOFT o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 13.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO, SOFT o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado el testigo inte-
grado se enciende y «AC OFF» apa-
rece en la pantalla 13.
3
813
3.9
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los ve-
hículos que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse
de nuevo la tecla 9. En su defecto, el
desempañado se para automática-
mente.
12
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de
desempañado del parabrisas y los pies
de los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 13 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B13
3.10
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 permite forzar el
reciclaje del aire, en este caso, el tes-
tigo integrado se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 7 para detener el sis-
tema, en este caso «OFF» aparece en
la pantalla 13. Para arrancar pulse uno
de los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
11
2
3 4
713
3.11
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento del vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo.
No hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicio-
nado parado, reciclaje de aire acti-
vado, velocidad de ventilación nula
o débil...) se puede constatar la
aparición de vaho en los cristales y
el parabrisas del vehículo.
En caso de vaho, utilice la función
«ver claro» para eliminarlo y des-
pués utilice preferentemente el aire
acondicionado en modo automático
para evitar que se forme. Si el vaho
persiste, utilice el programe FAST.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
3.12
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
Desde las plazas de los pasajeros,
actúe en el contactor 6.
Editorial
cuando un cristal encuentra una resis-
tencia al final del recorrido (ej.: dedos,
etc.) se detiene y vuelve a bajar unos
centímetros.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (1/3)
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos, descri-
tos anteriormente. Según el vehículo,
están presentes en los cristales delan-
teros y traseros.
Pulse o tire a fondo y brevemente del
contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
El conductor puede inhi-
bir el funcionamiento de
los elevalunas y, según el vehículo,
de las puertas traseras pulsando el
contactor 4. El encendido del tes-
tigo integrado en el contactor con-
firma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehí-
culo, con la llave o con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo a un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento. De hecho, éste podría correr
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o in-
cluso bloquear las puertas. En caso
de que una parte del cuerpo quede
atrapada, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
3.13
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (2/3)
Cierre desde la posición entreabierta:
pulse brevemente el botón 8 (lado A).
Apertura/Cierre del techo
solar
Apertura: abra el estor del techo solar y
pulse el botón 8 (lado A).
Pulse el botón 8 para detener el movi-
miento del techo solar.
Cierre: presione brevemente el botón 8
(lado B).
Cortina
para abrir: empuje la empuñadura 7
hacia arriba y acompáñela hasta el
enrollador;
para cerrar: tire de la empuñadura 7
hasta encajarla en el cerrojo.
Posición entreabierta del
techo solar
Para entreabrir: abra el estor del techo
solar y pulse el botón 8 (lado B), el
techo solar se entreabre.
Particularidad
Su vehículo está equipado con un limi-
tador de esfuerzo: cuando el cristal del
techo encuentra una resistencia al final
del recorrido (ej.: dedos de una per-
sona…) se detiene y retrocede unos
centímetros.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con
la tarjeta RENAULT en su interior
y dejando dentro del vehículo a un
niño (o un animal), aunque sea por
un momento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo el techo solar o incluso bloquear
las puertas.
En caso de que una parte del
cuerpo quede atrapada, invierta in-
mediatamente el recorrido pulsando
el contactor 8.
Existe el riesgo de graves lesiones.
7
8
B
A
3.14
Cierre a distancia de los
cristales
(para los vehículos equipados con ele-
valunas eléctricos impulsionales
en todos los cristales).
Al bloquear las puertas desde el exte-
rior, si ejerce dos impulsiones con-
secutivas en el botón de bloqueo de
la tarjeta RENAULT, o de la puerta
del conductor en modo manos libres,
todos los cristales se cierran automá-
ticamente. Se recomienda accionar el
sistema sólo si el usuario ve perfecta-
mente el vehículo y comprueba que no
hay nadie en el interior...
Nota: el cierre de las puertas mediante
la tarjeta RENAULT desactiva el modo
manos libres.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (3/3)
Precauciones de utilización
– compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
– limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros servicios técni-
cos;
– no abra el techo solar inmediata-
mente después de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
Vehículo con barras de techo
En general, cuando el techo está
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte al Representante de la
marca, para conocer las adaptacio-
nes posibles.
Anomalías de funcionamiento
Elevalunas eléctricos
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula al modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
Techo solar eléctrico
Consulte a un Representante de la
marca.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
Para los vehículos que se
encuentren equipados, esta
maniobra activará la super-
condenación.
Asegúrese de que nadie perma-
nece en el interior del vehículo.
3.15
ELEVALUNAS MANUALES / ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican
la iluminación temporizada de los
plafones y de los iluminadores del
suelo.
2
3 4
Plafones
Bascule el interruptor 3, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
(según el vehículo)
Bascule los interruptores 2 o 4.
Elevalunas manuales
Gire la manivela 1.
1
Luces de las puertas
delanteras
(Según el vehículo)
El iluminador 5 se enciende al abrir la
puerta.
5
3.16
Iluminador del maletero
El iluminador 7, según el vehículo, se
enciende al abrir el maletero.
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)
7
Iluminador de la guantera
Según el vehículo, el iluminador 6 se
enciende al abrir la portezuela.
6
3.17
QUITASOL, ESTORES QUITASOL
Cortina quitasol lateral
Tire de los estores quitasol hacia arriba
y fíjelos con el gancho 3 (asegúrese de
que quedan bien sujetos).
3
Quitasol
Baje el quitasol 1 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 2, según el vehículo, el
espejo se ilumina.
1
2
3.18
Portaobjetos en consola
central 2
Portabotellines 3
Guardaobjetos de puertas 1
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (1/4)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
3
Apoyacodos central
delantero A
Presione el botón 4 y levante la tapa 5.
4
A
2
Al tomar una curva, al acel-
erar o frenar, tenga cuidado
de que el líquido contenido
en el recipiente depositado
en el portabotellines no se des-
borde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de tal
forma que no pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.
3
13
5
3.19
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (2/4)
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirlo, tire de la paleta 7.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una botella
grande de agua...
7
10
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de tal
forma que no pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.
Portaobjetos en el quitasol 6
Se pueden dejar en él los tickets de au-
topista, tarjetas…
Guardaobjetos de puertas 8
8
6
3.20
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (3/4)
Portaobjetos en el
apoyacodos trasero
(Según el vehículo)
Baje el apoyabrazos 9.
Al tomar una curva, al acel-
erar o frenar, tenga cuidado
de que el líquido contenido
en el recipiente depositado
en el portabotellines no se des-
borde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
9
3.21
11
12
Ganchos portatrajes 11
Empuñadura de sujeción 12
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del ve-
hículo o para bajarse de él.
13
Bolsas portaobjetos en los
asientos delanteros 13
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (4/4)
3.22
Encendedor
Con el contacto puesto, presione a
fondo el encendedor 1, una vez que
está incandescente vuelve a su sitio
con un pequeño clic. Sáquelo. Una vez
utilizado, vuelva a colocarlo sin empu-
jar a fondo.
Cenicero
Para abrir el cenicero, levante la tapa 2.
Para vaciarlo, tire del conjunto, el ceni-
cero saldrá de su alojamiento.
ENCENDEDOR, CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS
Tomas de accesorios
Puede utilizar el emplazamiento del en-
cendedor 1 o la toma 3 (según el vehí-
culo). Se han previsto para conectar en
ella accesorios cuya potencia no debe
superar los 120 Vatios (tensión: 12 V)
y que han sido homologados por nues-
tros servicios técnicos.
Si su vehículo no está equi-
pado de encendedor ni de ceni-
cero, los puede conseguir en un
Representante de la marca.
2
3
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
1
3.23
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban para encajar el respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
Según el vehículo, la banqueta y el res-
paldo pueden abatirse para permitir el
transporte de objetos voluminosos.
Para abatir el asiento
Bascule la banqueta A contra los asien-
tos delanteros.
Para abatir el respaldo
Tras haber abatido la banqueta, retire
los apoyacabezas traseros (consulte el
párrafo «apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1), presione el botón 1 y baje
el respaldo o los respaldos B.
En todos los casos, baje los apoya-
cabezas traseros (consulte el pá-
rrafo «apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1).
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1
B
A
BANQUETA TRASERA
Al manipular la banqueta
trasera, compruebe que
los anclajes de la banqueta
estén limpios y despeja-
dos (no debe haber gravilla, paños
o cualquier otro elemento que pu-
diera impedir el correcto bloqueo de
la banqueta).
3.24
MALETERO
Apertura
Pulse el botón 1 o 2 y levante la puerta
del maletero.
2
Cierre
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, según el vehículo, en primer
lugar de la empuñadura interior 4.
3
4
Apertura manual desde el
interior
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior.
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera,
inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 3 y deslice el conjunto
como se indica en el dibujo,
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
1
3.25
Levante ligeramente la bandeja 2 y tire
de ella hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
Versión cinco puertas
Extracción
Suelte los dos cordones 1 (lado puerta
del maletero).
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja 2 ó 3. En caso de fre-
nazo brusco o de accidente pueden
poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
BANDEJA TRASERA
1
Versión cuatro puertas
2
3
3.26
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO/REMOLCADO (enganche de remolque)
A
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenazo brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hubiera ocu-
pantes.
C
Coloque siempre los objetos transpor-
tados de tal forma que su zona más vo-
luminosa esté apoyada contra el res-
paldo de la banqueta trasera, como
ocurre con las cargas habituales, o
contra los respaldos de los asientos
delanteros cuando los respaldos de la
banqueta trasera están abatidos (ejem-
plo A).
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
Versión cuatro puertas C = 1.085 mm
Versión cinco puertas C = 867 mm
Carga admitida sobre la bola de en-
ganche, peso máximo remolque con
freno y sin freno de inercia: consulte
el capítulo 6, párrafo «Pesos».
3.27
BARRAS DE TECHO: acceso a los puntos de fijación
Abra las puertas, para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a su Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en la baca del
techo: consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijar las barras de techo en
el vehículo.
1
3.28
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del
equipamiento multimedia del vehículo.
1 Radio;
2 Visualizador;
3 Mando bajo volante;
4 Micro.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 4 y el mando
bajo el volante 3.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
1
4
3
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
2
4.1
Capítulo 4: Conservación
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
añadido, llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Cambio de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
depósito del lavacristales / lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Mantenimiento de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
4.2
Apertura del capot
Levante el capot, saque la muleta 4 de
su fijación 5 y, para su seguridad, coló-
quela imperativamente en el emplaza-
miento 3 del capot.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
CAPOT MOTOR: Versión cuatro puertas
1
2
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, coloque la muleta 4
en la fijación 5, agarre el capot por el
centro y colóquelo a unos 30 cm res-
pecto a la posición de cerrado, a con-
tinuación suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra la
calandra o el capot, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de desbloqueo del
capot.
3
4
5
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
4.3
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
CAPOT MOTOR: versión cinco puertas
2
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra la
calandra o el capot, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de desbloqueo del
capot.
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
1
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
4.4
Nivel de aceite

NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Alerta nivel de aceite mínimo
en el cuadro de instrumentos
Cuando aparece el mensaje «Test fun-
ciones del vehículo», pulse el botón 3
o 4.
Si el nivel se encuentra por debajo
del mínimo: el mensaje «Nivel de
aceite» aparece en la pantalla; los
trazos 1 se sustituyen por guiones 2 a
medida que el nivel desciende.
Nota: No es posible visualizar el nivel
con detalle si el trayecto anterior ha
sido de poca duración.
si el nivel se encuentra en el mínimo
Según el vehículo, el mensaje
«Rellenar nivel de aceite» y el testigo
© se encienden en el cuadro de
instrumentos.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel mínimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
máximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
3
4
2
1
4.5
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
Lectura del nivel con la
varilla
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope,
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez que haya leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
B
C
B
A
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo al realizar
el añadido/llenado de aceite.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado B: existe
el riesgo de dañar el motor y el ca-
talizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
4.6
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (a título informa-
tivo, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para per-
mitir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite medi-
ante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, in-
troduzca la varilla a tope o enrosque
completamente el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
1
2
1
1
2
1
2
4.7
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado, CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Capacidades medias del cambio
filtro de aceite incluido
(a título informativo)
motor 1.6 16V (caja de velocidades
mecánica): 5,0 litros
motor 1.6 16V (caja de velocidades
automática): 3,9 litros
Motor 2.0 16V : 4,4 litros
motor 1.6 dCi: 5,5 litros
Motor 1.5 dCi: 4,5 litros
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
1
2
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado: existe el
riesgo de dañar el motor y el cata-
lizador.
Si se supera el nivel máximo no ar-
ranque su vehículo y contacte con
un Representante de la marca.
4.8
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
El nivel se comprueba con el motor
apagado y el vehículo en un suelo ho-
rizontal. El nivel en frío debe situarse
entre las marcas «MINI» y «MAXI» del
depósito de líquido de refrigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.9
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambo-
res, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.10
NIVELES (3/3) / FILTROS
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Abra el tapón 3, rellene hasta ver el lí-
quido y vuelva a cerrar el tapón.
Líquido
limpiacristales (producto anticonge-
lante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, abra el tapón 1 y
saque la varilla.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo...) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
3
4.11
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, su-
binflado, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Particularidad de los vehículos uti-
lizados a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de un
remolque: la velocidad máxima debe
estar limitada a 100 km/h y la pre-
sión de los neumáticos aumentada en
0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el ca-
pítulo 6.
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apartado
«Neumáticos» del capítulo 5 para cono-
cer las condiciones de mantenimiento
y, según las versiones, las condiciones
para colocar cadenas de nieve en el
vehículo.
4.12
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: dimensión del neumático que equipa
la rueda de repuesto si es diferente de
las cuatro ruedas del vehículo.
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula fuera de autopista.
D: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula fuera de autopista.
E: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula en autopista.
F: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula en autopista.
C D
FE
G
A
H
B
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
4.13
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejados de los niños;
5 materiales explosivos;
6 véase manual;
7 materiales corrosivos.
La batería es específica,
sustitúyala por una bate-
ría equivalente. Contacte
con un Representante de la
marca.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería:
BATERÍA
Según el vehículo, un sistema veri-
fica continuamente el estado de carga
de la batería. Si el nivel desciende, el
mensaje «Batería sin carga arrancar
motor» aparece en el cuadro de ins-
trumentos. En este caso, arranque el
motor. A continuación, aparece el men-
saje «Batería en carga» en el cuadro
de instrumentos durante todo el tiempo
que dura la carga.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
para trayectos cortos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio,
etc.) con el motor parado.
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
2
3 4
567
4.14
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios Técnicos. Podría provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
4.15
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un túnel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
4.16
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.17
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
4.18
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Herramientas (gato, manivela, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Neumáticos (seguridad de neumáticos, ruedas, utilización invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33
Limpias (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.34
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.35
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.37
5.2
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/2)
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto de medida inferior a la de
las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma di-
mensión que la de origen.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
5.3
Para guardar la rueda en la cuna
Asegúrese de colocar correcta-
mente la rueda en la cuna, con la
válvula hacia abajo.
Vuelva a enganchar la cuna con
ayuda de la empuñadura 5 y apriete
la tuerca con la llave 3 para montar
el conjunto.
– Asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
Rueda de repuesto versión
cinco puertas
Está situada en el receptáculo 6 bajo el
piso, en la parte trasera del vehículo.
Para acceder a la rueda de repuesto
4
Abra la puerta del maletero;
Afloje la tuerca con la llave de
rueda 3 guardada en el bloque de
herramientas del maletero (consulte
el párrafo «bloque de herramientas»
del capítulo 5);
Desenganche el receptáculo cogién-
dolo por la empuñadura 5;
Saque la rueda de seguridad.
4
5
3
6
1
2
Rueda de repuesto versión
cuatro puertas
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
según el vehículo, levante la mo-
queta del maletero con la lengüeta 1
y fíjela en el gancho 2;
según el vehículo, retirar el obtura-
dor;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/2)
5.4
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (1/2)
Versión cuatro puertas
El bloque de herramientas se encuen-
tra debajo de la moqueta del maletero.
Según el vehículo, levante la moqueta
del maletero con la lengüeta 5 y fíjela
en el gancho 4.
Según el vehículo, retire el obtura-
dor para acceder al bloque de herra-
mientas.
Versión cinco puertas
El bloque de herramientas se encuen-
tra situado en el maletero.
Para acceder al bloque de herra-
mientas, retire la tapa 1 tirando de la
empuñadura 2.
2
1
3
Para sacar las herramientas, retire la
cinta 3. Una vez utilizadas, vuelva a co-
locar la cinta para que las herramientas
estén sujetas.
5
4
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en caso de frenado. Tras su uso, procure que
las herramientas estén correctamente encajadas en el bloque de herra-
mientas, a continuación posiciónelo correctamente en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en el bloque de herramientas, utilice estos torni-
llos exclusivamente para la rueda de repuesto: consulte la etiqueta situada en la
rueda de repuesto.
5.5
El bloque de herramientas se encuen-
tra situado en el maletero.
La presencia de las herramientas varía
en función del vehículo.
Llave de la rueda 6
Gato 7
Al colocarlo, pliegue completamente el
gato y coloque correctamente la ma-
nivela antes de ponerla en su aloja-
miento.
Llave del embellecedor 8
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de rueda 9
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Anilla de remolcado 10
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Llave para faros delanteros 11
(se incluyen una o dos llaves según el
vehículo)
Permite aflojar los tornillos de los faros
delanteros.
7
6
8
10
Embellecedor
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 8 introduciendo el gancho en
la apertura prevista cerca de la vál-
vula 12 (para atrapar el clip metálico).
Para colocar el embellecedor, oriéntelo
con respecto a la válvula 12. Introduzca
los ganchos de fijación comenzando
por el lado de la válvula B y después C
y D y termine por el lado opuesto a la
válvula E.
Nota: en caso de utilizar tornillos an-
tirrobo, Consulte el párrafo «Cambio de
rueda».
12
B
C
D
E
9
11
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (2/2)/EMBELLECEDOR - RUEDA
El gato está destinado al
cambio de las ruedas. En
ningún caso debe em-
plearse para efectuar una
reparación o para meterse debajo
del vehículo.
5.6
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.7
Según el vehículo, retire el tabique cen-
tral de la bandeja guardaobjetos para
acceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y después enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
afloje el tapón de la válvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 5 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
1
4
3
5
6
7
8
2
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado debajo de la
moqueta del maletero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.8
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando producto. Es imperativo circu-
lar para rellenar el orificio;
arranque sin demora y circule entre
20 y 60 km/h para repartir el pro-
ducto uniformemente por el neumá-
tico y, tras circular 3 kilómetros, de-
téngase para controlar la presión.
– si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la preconizada, vuelva
a ajustarla (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor), si no puede ajustarla,
consulte a un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
9
8
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
– cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
5.9
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Afloje los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba;
presente el gato 4 horizontalmente,
la cabeza del gato debe estar si-
tuada imperativamente a la altura
del refuerzo de chapa 1 lo más cerca
posible de la rueda correspondiente,
indicado por una flecha 2;
comience a atornillar el gato con
la mano hasta situar conveniente-
mente su base (ligeramente metida
bajo el vehículo);
dé unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo;
quite los tornillos y retire la rueda;
coloque la rueda de repuesto en el
eje central y hágala girar hasta que
los orificios de fijación de la rueda
coincidan con los del eje.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en
un lugar apartado de la cir-
culación sobre un suelo plano, re-
sistente y que no deslice. Ponga el
freno de aparcamiento e introduzca
una velocidad (primera o marcha
atrás o posiciónP para las cajas de
velocidades automáticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
4
1
2
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como máximo a 3 centí-
metros del suelo.
Si el vehículo no está equipado
con el gato ni con la llave de la
rueda..., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.10
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
5.11
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos –
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
2
1
Si necesita sustituirlos,
debe montar únicamente
unos neumáticos de marca,
dimensión, tipo y estructura
idénticos en cada eje del vehículo.
Los neumáticos instalados en el ve-
hículo deben tener una capacidad
de carga y un índice de velocidad
como mínimo iguales a los de los
neumáticos originales, o respetar
las recomendaciones del vendedor
autorizado. El incumplimiento de
estas instrucciones puede impedir
la autorización de matriculación de
su vehículo.
5.12
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Vehículo equipado con el sistema de
vigilancia de presión de los neumá-
ticos
En caso de subinflado (pinchazo, baja
presión, etc.), se encienden los testi-
gos
en el cuadro de instrumen-
tos; consulte «Advertencia de pérdida
de presión de los neumáticos» en el ca-
pítulo 2.
Sustitución de los
neumáticos
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
5.13
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Cambio de rueda
el sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
5.14
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/5)
Versión cinco puertas
Una vez abierto el capot, tire de la he-
rramienta A hacia arriba. Retire los dos
tornillos 1 del faro utilizando la herra-
mienta.
Tire del faro hacia delante deslizándolo
en sus raíles hasta el tope.
Una vez montado el piloto, apriete los
tornillos 1 y guarde la herramienta en
su sitio.
Luces indicadoras de
dirección
Gire el portalámparas B para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara 2 : PY21W.
Luces de cruce C
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Retire la tapa y, después, suelte el
muelle 3 para sacar la lámpara 4.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
1
B C D
43
5
2
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
A
6
5.15
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/5)
Luces de carretera
Retire la tapa D, presione el portalám-
paras 6 hacia abajo para desbloquear.
Tipo de lámpara: H7.
Luces delanteras de posición
Retire la tapa D y después tire del por-
talámparas 5.
Tipo de lámpara: W5W.
B C D
43
5
2
6
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
5.16
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (3/5)
Luces indicadoras de
dirección
Retire la tapa B, afloje el portalámpa-
ras 2 un cuarto de vuelta y desenros-
que la lámpara un cuarto de vuelta.
Tipo de lámpara: PY21W.
Versión cuatro puertas
Después de abrir el capó, afloje los tor-
nillos 1 con herramientas estándar o,
según el vehículo, con las llaves inclui-
das en el bloque de herramientas.
Tire del faro en la dirección que indica
la flecha hasta llegar al tope.
Nota: no se puede retirar el faro por
completo. No ejercer demasiada
fuerza; podrían dañarse las conexio-
nes.
B C D 2 43
1
Puede sustituir las lámparas descritas
a continuación. No obstante, le acon-
sejamos que sea un Representante de
la marca el que las sustituya si la mani-
pulación parece difícil.
Por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja de
repuesto que incluya un juego de lám-
paras y un juego de fusibles.
5.17
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (4/5)
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Retire la tapa C y suelte el conector de
la lámpara 3.
Presione la parte superior del clip 6,
saque el conjunto de su alojamiento y
libere la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luces de carretera
Gire la tapa D un cuarto de vuelta y
saque el conector 4 con la lámpara.
Retire la lámpara del conector.
Tipo de lámpara: H7.
Luces de posición
Gire la tapa D un cuarto de vuelta, tire
del portalámparas 5 y saque la lám-
para.
Tipo de lámpara: W5W.
B C D 2 543
6
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
Luces de cruce C
Luces de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
5.18
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Representante de la marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
7
Luces de día 7
Consulte a un Representante de la
marca.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (5/5)
8
7
8
Luces delanteras de niebla 8
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, consulte a un
Representante de la marca.
5.19
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/5)
6
Afloje la tuerca 2, empuje encima
para soltar la parte delantera del
piloto (movimiento A) y retire la
tuerca;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted (movimiento B);
Desmonte el portalámparas 4 des-
bloqueando los clips 5.
Luz indicadora de dirección 6
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 7
Tipo de lámpara: P21/5W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Terceras luces de stop y de
posición LED
(según el vehículo)
Contacte con un Representante de la
marca.
Versión cinco puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
Suelte la tapa del bloque de herra-
mientas y saque las herramientas.
Abra la tapa 1 para acceder a las
tuercas 2 y 3;
afloje la tuerca 2 sin retirarla total-
mente;
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5
7
A
B
1
2
4
3
5.20
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/5)
Versión cinco puertas
(continuación)
Luces de niebla/de posición y de
marcha atrás
Desde el maletero, suelte la tapa 8,
y quite los tornillos 9.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 10 para soltarlo.
Afloje el portalámparas de la lám-
para concernida.
10
11
9
12
Luz de marcha atrás 11
Tipo de lámpara: W16W.
Luz de niebla/Luz de posición 12
Tipo de lámpara: P21/4W.
Terceras luces LED de posición
(según el vehículo)
Contacte con un Representante de la
marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
8
5.21
Luz indicadora de dirección 16
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 17
Tipo de lámpara: P21/5W.
Versión cuatro puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
– Abra el portón, afloje los tornillos 13
y suelte el bloque de luces tirando de
él hacia atrás.
Suelte los clips 15 para desmontar el
portalámparas 14.
Desenrosque el portalámparas 16
o 17 y sustituya la lámpara.
Nota: compruebe que el cable esté en
su sitio antes de insertar el bloque del
piloto.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/5)
16
4
17
1
14
13
15
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Terceras luces de stop y de
posición LED
(según el vehículo)
Contacte con un Representante de la
marca.
5.22
Versión cinco puertas
Luz trasera de niebla 21
Afloje el portalámparas girándolo hacia
el centro del vehículo y accediendo a él
por la parte inferior.
Tipo de lámpara: P21W
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Nota: sólo el lado del conductor dis-
pone de luz trasera de niebla.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/5)
Versiones cuatro puertas
(continuación)
Luz de marcha atrás del portón 18 y
Luz trasera de niebla 19
Diríjase a un Representante de la
marca.
Tercera luz de stop 20
Consulte a un Representante de la
marca.
Tercera luz de stop 22
Consulte a un Representante de la
marca.
22
18
21
19
20
5.23
Repetidores laterales 25
Suelte el repetidor 25 (con una he-
rramienta del tipo destornillador
plano colocado en C para bascular
el repetidor desde la parte trasera
hacia la parte delantera del vehí-
culo);
gire el portalámparas un cuarto de
vuelta y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Luces laterales de LED
(según el vehículo)
Contacte con un Representante de la
marca.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (5/5)
Iluminador de la placa de
matrícula 24
– Suelte el iluminador 24 presionando
la lengüeta 23;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
25
C
24
23
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5.24
Iluminadores de guantera
Según el vehículo, abra la tapa de
acceso 2; así podrá soltar con mayor
facilidad el portalámparas 3.
Tipo de lámpara: C5W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Coloque los 3 contactores en las po-
siciones centrales;
eche los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
– al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
3
B
A
2
1
5.25
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 4 o 5 utilizando un
destornillador plano o similar.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 6 para soltar el di-
fusor 8 y acceder a la lámpara 7.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
4
6
7
8
5
5.26
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A o B (según el vehí-
culo).
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1,
situada en el dorso la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
1
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
5.27
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios están protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Freno de aparcamiento asistido;
2 Luces de stop;
3 Condenación automática de las puer-
tas;
4 Elevalunas del conductor;
5 Unidad central del habitáculo;
6 Luces indicadoras de dirección;
7 Sistema de ayuda a la navegación;
8 Limpialuneta;
9 Elevalunas trasero derecho;
10 Elevalunas trasero izquierdo;
11 ABS/ESC;
12 Elevalunas del pasajero;
13 Lavacristales;
14 Retrovisores térmicos;
15 Radio;
16 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
17 Encendedor.
C
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
16
17
8
9
15
5.28
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
5.29
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne (+) y después en el
borne 2 (+) de la batería que suminis-
tra la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 3
(–) de la batería que suministra la
corriente y después en el borne 4 (–)
de la batería descargada.
Arranque el motor. Una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso ( 4 - 3 - 2 - 1 ).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
1
4
1
1 4
2
3
A
B
5.30
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
Sustitución de la pila
Abra la caja, por la hendidura 1, utili-
zando una moneda, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad in-
dicada en el fondo de la tapa.
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
No toque la pila ni las láminas de
contacto de la misma con los dedos.
Emplee un paño suave.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Las pilas se encuentran disponibles
en su en su Representante de la
marca.
La duración de las pilas es de dos
años aproximadamente.
Al realizar el montaje, compruebe
que la tapa esté bien encajada.
1
2
5.31
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar (inserte la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y
bloquear/desbloquear el vehículo (con-
sulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1).
TARJETA RENAULT: pila
Sustitución de la pila
Cuando aparece el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de
la tarjeta RENAULT, pulse el botón 1
tirando de la llave de seguridad 2 y
suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.
Retire la pila presionando en un lado
(movimiento A) y levantando el otro
(movimiento B) y después sustitúyala
respetando la polaridad y el modelo,
inscrito en la tapa 3.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar,
entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
1
2
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta RENAULT.
A
B
3
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-
ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta
en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
4
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
5.32
PREEQUIPO DE LA RADIO
Si su vehículo no está equipado con un
sistema de audio, dispone de un pre-
equipamiento compuesto de emplaza-
mientos para:
– la radio 1;
los altavoces agudos 2;
los altavoces de graves 3.
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones
dadas en el manual de equipamiento.
Las características de los soportes y cableados (disponibles en la red de la
marca) varían en función del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo
de su autorradio.
Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusi-
vamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta
podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co-
nectados a dicha instalación.
1
2
3
5.33
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (particularmente para los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel
de potencia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un
Representante de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 vatios. Hay riesgo de incendio.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.34
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
Escobilla del limpialuneta 4
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
4
5
B
C
A
6
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
5.35
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de remolcar, inserte la llave en
el contactor o la tarjeta RENAULT en
el lector para desbloquear la columna
de dirección, y según el vehículo, pise
el pedal de embrague y coloque la pri-
mera (palanca colocada en N o R para
los vehículos con caja automática).
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
de una caja de velocidades automá-
tica)
Según el vehículo, la columna de di-
rección se desbloquea, las funciones
accesorias están alimentadas: puede
utilizar la iluminación del vehículo
(luces de precaución, de stop…). Por la
noche, el vehículo debe llevar las luces
puestas.
Una vez terminado el remolcado,
ejerza dos impulsiones en el botón de
arranque del motor (riesgo de descarga
de la baterías).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Motor parado, el engrase de la caja
no está asegurado, es preciso por ello
transportar el vehículo preferentemente
sobre una plataforma o remolcarlo con
las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en la posición neutro N
y por un recorrido máximo de 80 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla rígida en el orificio 2, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 1 si-
tuado en la palanca.
No retire la llave del contac-
tor de arranque o la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
1
2
5.36
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 4 y traseros 5.
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 3 ó 6 pasando una herra-
mienta plana (o la llave integrada en la
tarjeta Renault) por debajo de la tapa.
Enrosque la anilla de remolcado 7 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope, y finalice bloqueando con
la llave de la rueda.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 7 y la llave de rueda, situadas
debajo de la moqueta del maletero en
el bloque de herramientas (consulte el
párrafo «bloque de herramientas» en el
capítulo 5).
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Tras su uso, procure que las herra-
mientas estén correctamente enca-
jadas en el bloque de herramientas
y, según el vehículo, posiciónelo co-
rrectamente en su alojamiento.
Riesgo de lesiones.
5
6
7
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
3
7
4
5.37
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/8)
Los siguientes consejos le sacarán de un apuro rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes posible con
un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no permite blo-
quear o desbloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Utilice la llave de seguridad (ver informa-
ción sobre la «llave integrada» el capí-
tulo 1).
Utilización de aparatos que funcionan en
la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono
móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
de emergencia (ver información sobre la
«llave integrada» el capítulo 1).
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear / desblo-
quear y arrancar su vehículo (consulte los
apartados «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear / desblo-
quear y arrancar su vehículo (consulte los
apartados «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
5.38
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No hay reacción alguna: las lámparas de
los testigos no se encienden, el motor de
arranque no gira.
Batería descargada. Conecte la batería descargada con otra
batería.
Batería fuera de uso. Sustituya la batería.
Las lámparas testigo se debilitan, el
motor de arranque gira muy lentamente.
Terminales de batería mal apretados,
bornes de la batería oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conec-
tar o límpielos si están oxidados.
Batería descargada o estropeada. Conecte la batería descargada con otra
batería. Consulte el párrafo «Batería:
descargada» en el capítulo 5 ó sustituya
la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de
dirección se encuentra bloqueada.
5.39
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El motor no quiere arrancar
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Condiciones de arranque no cumplidas. Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT manos libres no se
detecta.
Sitúe la tarjeta en el interior del habitá-
culo.
La tarjeta RENAULT manos libres no
funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta
para arrancar.
Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
El motor arranca difícilmente en tiempo
húmedo, o después de lavar el coche.
Encendido defectuoso: humedad en el
sistema de encendido.
Seque los cables de las bujías y de la
bobina.
El motor arranca con dificultad en calien-
te.
Carburación defectuosa (burbujas de
gas en el circuito).
Deje enfriar el motor.
Falta compresión. Contacte con un Representante de la
marca.
El motor no se para
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de
arranque.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Según el vehículo, accione el vo-
lante presionando a la vez el botón de
arranque del motor (consulte el párrafo
«Arranque del motor» del capítulo 2).
5.40
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo blanco en el escape. No se trata forzosamente de una anoma-
lía. El humo puede deberse a la regene-
ración del filtro de partículas.
Ver información sobre las
«Particularidades de las versiones
diésel» en el capítulo 2.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equilibra-
dos o estropeados.
Compruebe la presión de los neumá-
ticos. Si el problema no viene de ahí,
deje que lo compruebe un representante
autorizado.
Burbujas en el bocal del líquido de refri-
geración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/8)
5.41
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/8)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de refri-
geración.
Deténgase, corte el contacto, alé-
jese del vehículo y contacte con un
Representante de la marca.
Conducto del circuito de refrigeración
defectuoso.
Contacte con un Representante de la
marca.
El testigo de presión de aceite se encien-
de:
cuando gira o frena, El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el apar-
tado «Nivel de aceite del motor: añadido,
llenado» en el capítulo 4).
al ralentí, Presión de aceite baja. Acuda al Representante de la marca
más cercano.
tarda en apagarse o si se queda en-
cendido al acelerar.
Falta de presión de aceite. Deténgase: póngase en contacto con un
Representante de la marca.
Al motor parece faltarle potencia. Filtro de aire sucio. Sustituya el cartucho.
Fallo de alimentación de carburante. Verifique el nivel de carburante.
Bujías defectuosas, mal reglaje. Contacte con un Representante de la
marca.
El ralentí es inestable o el motor se cala. Falta compresión (bujías, encendido,
toma de aire).
Contacte con un Representante de la
marca.
5.42
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Deje enfriar.
Batería baja o gastada. Recargue o sustituya la batería.
El motor se calienta. El testigo de tem-
peratura del líquido de refrigeración se
enciende (o la aguja del indicador se
sitúa en la zona roja).
Bomba de agua: correa destensada o
rota.
Avería del motoventilador.
Detenga el vehículo, pare el motor y con-
sulte a un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el estado de los racores de
agua y el apriete de las abrazaderas.
Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no
es así, complete el nivel (tras haberlo
dejado enfriar). Tome todas las precau-
ciones para no quemarse. Esta medida
es tan sólo provisional; consulte lo antes
posible con su representante autorizado.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/8)
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que nunca hay que completar el nivel
con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Recuerde: utilice solamente los productos homologados por nuestro servicio técnico.
5.43
Equipamiento eléctrico CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpia no funciona. Escobillas del limpia pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpia.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Contacte con un Representante de la
marca.
Fusible del limpiaparabrisas trasero fun-
dido (funcinamiento intermitente, parada
total).
Cámbielo.
Avería del motor. Contacte con un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Contacte con un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Sustituya la lámpara.
Las luces
intermitentes no
funcionan.
En un lado: bombilla fundida,
toma de masa defectuosa,
Sustituya la lámpara.
Localice el hilo de masa que va fijado a
una parte metálica, rasque el extremo
del mismo y vuélvalo a fijar con cuidado.
En los dos lados: fusible fundido, Cámbielo.
central de intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/8)
5.44
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (8/8)
Equipamiento eléctrico CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Sustituya la lámpara.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
puesta a masa defectuosa. Véase apartado anterior.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Contacte con un Representante de la
marca.
Restos de condensación en los faros. No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensación en los
faros es un fenómeno natural vinculado
a las variaciones de temperatura.
Estos restos desaparecen rápidamente
cuando se utilizan las luces.
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Carga remolcable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (1/2)
A
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
11
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Tipo de vehículo y número dentro de
la serie del tipo.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
2 PMAC (Peso Máximo Autorizado en
Carga).
3 PTR (Peso Total Rodante: vehículo
cargado con remolque).
4 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
5 PTMA en el eje trasero.
6 Características técnicas del vehí-
culo.
7 Referencia de la pintura.
8 Nivel de equipamiento.
9 Tipo de vehículo.
10 Código de la tapicería.
11 Complemento de definición del equi-
pamiento.
12 Número de fabricación.
13 Código tapicería interior.
Según el vehículo, existen dos tipos
de placa. En caso de que haya otro
tipo de placa, consulte la página si-
guiente.
6.3
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (2/2)
C
B
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa de identificación del
vehículo C
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga)
5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Emisiones de escape diésel.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
C
9
7
8
10
5
1
2
3
4
6
6.4
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
1 2
3
A
A
A
A
6.5
A
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
A
A
6.6
DIMENSIONES (en metros) (1/2)
0,870 2,641 0,792 1,546
4,303
1,471*
* En vacío
1,547
1,808
Versión cinco puertas
6.7
DIMENSIONES (en metros) (2/2)
0,911 2,703 1,007 1,541
4,621
1,489*
* En vacío
1,563
1,814
Versión cuatro puertas
A
Particularidad de los vehículos con una guarda al suelo A
reducida
Al estar la guarda al suelo A de su vehículo más baja que la del
vehículo de serie, deberá tenerlo en cuenta al realizar maniobras
como aparcar en una acera, atravesar un dispositivo de retención,
conducir en vías en mal estado o con mucha nieve, etc., y adap-
tar su velocidad en consecuencia, ya que, de no hacerlo, podría
causar daños a su vehículo.
6.8
Versiones 1.6 16V 1.6 16V 2.0 16V 1.5 dCi 1.6 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
K4M H4MD7 M4R K9K R9M
Cilindrada (cm
³
) 1,598 1,598 1,998 1,461 1,598
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo obligatoriamente, con el índice de
Octano indicado en la etiqueta que se encuentra en la tapa
de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntualmente
carburante sin plomo:
con un índice de octano 91 si la etiqueta indica 95 o 98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que indique
91, 95, 98.
Gasóleo
La etiqueta que se encuentra en
la tapa de carburante le indica
los carburantes autorizados.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su ve-
hículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el
compartimiento del motor. En el caso contrario, póngase en
contacto con un Representante de la marca.
El montaje de bujías no conformes puede estropear el motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
6.9
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Total Rodante (MTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso Remolque con Freno de inercia* se obtiene calculando: MTR - MMAC
Peso Remolque sin Freno de inercia* 650
Carga admitida sobre la bola de enganche* 75
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
80 kg (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
fabricante.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
6.10
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.11
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
6.12
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.13
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.14
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.15
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.16
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.19
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.21
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.22
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
A.S.R. (antipatinado) .............................................2.22 2.25
ABS ..............................................................1.53, 2.22 2.25
accesorios ......................................................................... 5.33
aceite motor ......................................................1.55, 4.4 4.7
acondicionamientos ...............................................3.18 3.21
ahorro de carburante .............................................2.14 2.16
airbag............................................................1.21 1.26, 1.54
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.47
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.45
aire acondicionado ..................................................3.4 3.11
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora.................................................. 1.10, 1.72, 1.74
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.32
anillas de amarre ........................................... 1.30 – 1.31, 3.26
anillas de remolcado............................................... 5.35 – 5.36
anomalías de funcionamiento..........1.52 1.55, 5.37 5.44
antiniebla
faros .................................................................... 1.52, 5.18
antipatinado: A.S.R. ...............................................2.22 2.25
antipolución
consejos ....................................................................... 2.14
aparatos de control ............................1.52 1.55, 1.58 – 1.59
apertura de las puertas..........................................1.10 1.13
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.19
apoyacabezas ........................................................ 1.15 – 1.16
arranque del motor ....................................................2.3 2.7
asientos delanteros
ajuste ......................................................1.15, 1.17 1.20
con mandos manuales ................................................. 1.17
asientos para niños ...........................1.27 – 1.28, 1.30 1.44
asistencia al frenado de emergencia .....................2.22 2.25
asistencia de dirección ...................................................... 1.70
ayuda al aparcamiento ......................2.33 2.35, 2.34 – 2.35
ayuda al arranque en cuesta .................................2.22 2.25
B
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.27
bandeja trasera.................................................................. 3.25
barras de techo.................................................................. 3.27
batería ...................................................................... 1.55, 4.13
descargada ....................................................... 5.28 – 5.29
bloque de herramientas .............................................. 5.4 – 5.5
bloqueo de las puertas ...................................1.2 1.11, 1.14
bocina ................................................................................ 1.72
bocinazo ............................................................................ 1.72
botón de arranque/parada del motor .........................2.5 2.7
C
caja de velocidades automática (utilización) .........2.38 2.40
caja portaobjetos ...................................................3.18 3.21
calefacción...............................................................3.4 3.10
cámara de marcha atrás......................................... 2.36 – 2.37
cambio de lámparas ..............................................5.14 5.23
cambio de rueda ....................................................... 5.9 – 5.10
cambio de velocidades .................................2.10, 2.38 2.40
capacidad del depósito de carburante...................1.81 1.83
capacidades aceite motor........................................... 4.6 – 4.7
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características técnicas ...........................6.4 6.7, 6.9 – 6.10
caravana ..................................................................... 3.26, 6.9
carburante
calidad .............................................................1.81 1.83
capacidad .................................................................... 1.81
consejos de ahorro ......................................................
2.14
llenado ....................................................1.55, 1.81 1.83
cargas remolcables ............................................................. 6.9
catalizador .................................................................. 2.8 – 2.9
cenicero ............................................................................. 3.22
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
cierre de las puertas ..............................................1.10 1.13
cinturones de seguridad ...........1.18 1.23, 1.25 – 1.26, 1.55
climatización ...................................................................... 3.11
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.14
condenación de las puertas...................................1.12 1.14
conducción ............2.2, 2.5 2.16, 2.18 2.35, 2.34 – 2.35,
2.38 2.40
consejos anticontaminación ..................................2.14 2.16
conservación:
carrocería .......................................................... 4.14 – 4.15
mecánica .........................................4.2 – 4.3, 6.11 6.16
tapizados interiores ........................................... 4.16 – 4.17
contactor de arranque ................................................ 2.3 – 2.4
control anticorrosión ..............................................6.17 6.22
control de bajada ...................................................2.22 2.25
control de la estabilidad electrónica ......................2.22 2.25
cuadro de instrumentos ............1.52 1.55, 1.58 – 1.59, 1.73
D
depósito
lavacristales ................................................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
depósito de carburante
capacidad ........................................................1.81 1.83
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.45
descondenación de las puertas .............................. 1.12 – 1.13
deshielo/desempañado de la luneta ............................. 3.5, 3.9
deshielo/desempañado del parabrisas ......................... 3.5, 3.9
dimensiones ............................................................... 6.6 – 6.7
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.21 1.23
dispositivos complementarios de retención ..1.21 1.23, 1.26
dispositivos de protección lateral....................................... 1.25
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros ..............................1.21 1.23
a los cinturones traseros ..................................1.21 1.24
laterales ....................................................................... 1.25
dispositivos de retención para niños .1.27 – 1.28, 1.30 1.47
E
elevalunas .............................................................3.12 3.14
embellecedor de rueda ........................................................ 5.5
encendedor........................................................................ 3.22
equipamientos multimedia ................................................. 3.28
ESC: control dinámico de conducción ...................2.22 2.25
escobillas del limpia........................................................... 5.34
espejos de cortesía ........................................................... 3.16
estores quitasol .....................................................3.15 3.17
F
faros
adicionales ................................................................... 5.18
ajuste ................................................................ 1.76 – 1.77
antiniebla ..................................................................... 5.18
delanteros ........................................................5.14 5.18
direccionales móviles ................................................... 1.74
sustitución de las lámparas .............................5.14 5.18
filtro
de aceite ........................................................................ 4.7
focos de iluminación ..............................................3.15 3.17
frenado de emergencia..........................................2.22 2.25
freno de aparcamiento asistido .............................2.11 2.13
freno de mano .......................................................... 1.54, 2.10
fusibles ................................................................... 5.26 – 5.27
G
gato............................................................................. 5.4 – 5.5
guantera ............................................................................ 3.20
H
hora ........................................................................ 1.68 – 1.69
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
I
iluminación exterior de acompañamiento ...... 1.74, 1.76 – 1.77
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.73
exterior .............................................................1.73 1.75
interior ..........................................3.15 3.17, 5.24 – 5.25
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.37 5.44
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.72, 5.19
de temperatura exterior ............................................... 1.68
del cuadro de instrumentos .........1.52 1.55, 1.58 – 1.59
inflado de los neumáticos ....................................... 4.11 – 4.12
instalación de la radio ........................................................ 5.32
intermitentes .................................................1.72, 5.14 5.18
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.11 6.16
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.6 5.8
L
lámparas
sustitución ........................................................5.14 5.23
lavacristales ..................................................1.78 1.80, 4.10
lavado ..................................................................... 4.14 – 4.15
lavafaros ............................................................................ 1.79
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ................................................. 5.9 – 5.10
limitador de velocidad ............................................2.26 2.28
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.78 – 1.79
limpiaparabrisas ....................................................1.78 1.80
escobillas ..................................................................... 5.34
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.80
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.16 – 4.17
líquido de frenos .................................................................. 4.9
líquido de refrigeración ...................................................... 1.55
luces de día ....................................................................... 1.73
luces:
ajuste ................................................................ 1.76 – 1.77
de carretera ...................................1.52, 1.74, 5.14 5.18
de cruce .........................................1.52, 1.73, 5.14 5.18
de dirección ...................................1.52, 1.72, 5.14 5.19
de marcha atrás ........................................................... 5.19
de niebla .................................................. 1.75, 5.18 – 5.19
de placa de matrícula .................................................. 5.23
de posición .......................................................... 1.73, 5.19
de precaución .............................................................. 1.72
de stop ......................................................................... 5.19
LL
llave de embellecedor.......................................................... 5.5
llave de la rueda ......................................................... 5.4 – 5.5
llave de seguridad ...................................................... 1.4 – 1.5
llaves .......................................................................... 1.2 – 1.3
M
maletero.................................................................. 3.24 – 3.25
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.28
mandos ..................................................................1.48 1.51
marcha atrás
paso ........................................................2.10, 2.38 2.40
medio ambiente ................................................................. 2.17
mensajes en el cuadro de instrumentos ................. 1.58 – 1.59
menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.67
N
navegación ........................................................................ 3.28
neumáticos .................. 2.18 2.21, 4.11 – 4.12, 5.11 5.13
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
niños ............................................ 1.2, 1.10 – 1.11, 1.27 – 1.28
niños (seguridad) ................................................. 1.4, 1.8, 3.12
nivel de aceite del motor............................................4.4 4.7
niveles:
depósito del lavacristales ............................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
O
ordenador de a bordo ........................1.52 1.55, 1.58 – 1.59
P
palanca de selección de caja automática ..............2.38 2.40
palanca de velocidades ..................................................... 2.10
para la seguridad de los niños.......... 1.2, 1.4, 1.8, 1.27 – 1.28,
1.30 1.47, 3.12
parada del motor ................................................................. 2.4
particularidad de los vehículos diésel .................................. 2.9
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.8
personalización de los reglajes del vehículo .................... 1.67
pesos ................................................................................... 6.9
piezas de recambio ........................................................... 6.10
pila (telemando) ................................................................. 5.30
pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.31
pinchazo ..................................................5.2 5.5, 5.9 – 5.10
pintura
mantenimiento .................................................. 4.14 – 4.15
placas de identificación .............................................. 6.4 – 6.5
plafones .............................................3.15 3.17, 5.24 – 5.25
portaobjetos ...........................................................3.18 3.21
posición de conducción
reglajes ............................................................1.18 1.20
presión de los neumáticos ........2.18 2.21, 4.11 – 4.12, 5.12
pretensores........................................................................ 1.21
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.21 1.23
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.21 1.23
protección anticorrosión .................................................... 4.14
puertas........................................................... 1.10 – 1.11, 1.14
puertas / puerta del maletero......................... 1.10 – 1.11, 1.14
puesta bajo contacto del vehículo ....................... 2.3 – 2.4, 2.6
puesto de conducción............................................1.48 1.55
Q
quitasol .............................................................................. 3.16
R
radar de marcha atrás .......................2.33 2.35, 2.34 – 2.35
radio................................................................................... 3.28
preequipo ..................................................................... 5.32
ráfaga luminosa ................................................................. 1.72
ráfagas luminosas ............................................................. 1.72
reglaje de la posición de conducción............. 1.15 – 1.16, 1.18
reglaje de los asientos delanteros ..................................... 1.17
reglaje de los faros ................................................. 1.76 – 1.77
reglaje eléctrico de la altura de los faros ................ 1.76 – 1.77
reglajes personalizados del vehículo ................................ 1.67
regulación de la temperatura ...................................3.6 3.10
regulador de velocidad ..........................................2.26 2.32
regulador-limitador de velocidad ..................1.53, 2.26 2.32
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.35 – 5.36
remolque ...................................................................... 3.26
remolque
montaje ........................................................................ 3.26
repetidores laterales .......................................................... 1.52
sustitución de las lámparas ......................................... 5.23
retención complementaria a los cinturones ...........1.21 1.26
retrovisores ........................................................................ 1.71
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto .....................................................5.2 5.5
ruedas (seguridad) ................................................5.11 5.13
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
S
salpicadero ............................................................1.48 1.51
señal peligro ........................................................... 1.72 – 1.73
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.72
señalización e iluminación .....................................1.73 1.77
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.22 2.25
sistema antipatinado: ASR ....................................2.22 2.25
sistema de navegación ...................................................... 3.28
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............
2.18 2.21
T
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.16 – 4.17
tapón del depósito de carburante ..........................1.81 1.83
tarjeta RENAULT
pila ............................................................................... 5.31
utilización .............................................................1.4 1.9
techo solar .............................................................3.12 3.14
teléfono .............................................................................. 3.28
temperatura exterior ............................................... 1.68 – 1.69
testigos de control .............................1.52 1.55, 1.58 – 1.59
toma de accesorios ........................................................... 3.22
transporte de niños ............................1.27 – 1.28, 1.30 1.47
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.26
en el techo ..................................................................... 6.9
V
vaciado ......................................................................4.4 4.7
varilla de aceite motor ......................................................... 4.5
ventilación................................................................3.4 3.10
visualizador............................................................1.52 1.55
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.70
7.6
à999101371Rñîîä
2T
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 1143-4 – 99 91 013 71R – 03/2015 – Edition espagnole
(
www.myrenault.com
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Renault Fluence Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario