Renault Megane Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Renault MEGANE
Manual de utilización
Castrol, socio exclusivo de Renault
Disfrute de la avanzada tecnología de los circuitos de competición para garantizar el rendimiento y la
longevidad de su vehículo Renault gracias a la gama de lubricantes de motor desarrollados especialmente
por Renault y Castrol.
Renault recomienda
renault.com
Sans titre-7 1 08/11/2019 11:42
0.1
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Los esquemas que figuran en el manual de uso se presentan a título de ejemplo.
Buen viaje al volante de su vehículo.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:
y Aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada
y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.
en cualquier parte del manual, indica un riesgo, un peligro o una consigna de seguridad.
0.2
0.3
Conozca su vehículo  ............................................
La conducción  ......................................................
Su confort  .............................................................
Mantenimiento  ......................................................
Consejos prácticos  ..............................................
Características técnicas  ......................................
Índice alfabético  ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . 1.2
La tarjeta RENAULT: generalidades y utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Bloqueo, desbloqueo de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Apertura y cierre de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Condenación automática de las puertas al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
Reposacabezas - Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39
elección de fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
Instalación del asiento para niños, generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante el sistema Isofix . . . . . . . 1.48
desactivación o activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.57
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.58
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.62
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
menú de personalización de los ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.84
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.87
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.88
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.90
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.92
Limpiaparabrisas, lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.98
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.106
Depósito de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.109
1.2
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrientes.
3 Llave de contacto-arranque y de la
puerta delantera izquierda.
5 Bloqueo/desbloqueo solo del male-
tero.
Telemando con inserto abatible:
4 Bloqueo/desbloqueo del inserto de la
llave. Para sacar el inserto de su alo-
jamiento, pulse el botón 4, sale por
mismo. Para volver a introducir el in-
serto, pulse el botón 4 y acompáñelo
hasta su alojamiento.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
4
1
2
3
5
1
2
3
5
1.3
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)
Campo de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Nota: si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o mal cerrado, se produ-
cirá un bloqueo y un desbloqueo rápido
de los abrientes.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
el telemando), el funcionamiento puede
verse perturbado.
Sustitución, necesidad de una
llave o de un telemando adicional
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca:
en caso de sustitución de una
llave, será necesario llevar el
vehículo y todas sus llaves a un
Representante de la marca para
inicializar el conjunto;
– según el vehículo, tiene la posibi-
lidad de utilizar hasta cuatro tele-
mandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para conocer el proceso de cómo
cambiar la pila, consulte el párrafo
«Telemando por radiofrecuencia:
pila» en el capítulo 5.
1.4
Bloqueo/desbloqueo solo del
maletero
Pulse el botón 3.
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: uso
El telemando A asegura el bloqueo o el
desbloqueo de los abrientes.
Es alimentado por una pila que hay
que sustituir (consulte el párrafo
«Telemando por radiofrecuencia: pilas»
en el capítulo 5).
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
Si un abriente (puerta, portón) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo y un desbloqueo rápido de los
abrientes y no hay intermitencia de las
luces de precaución ni de los repetido-
res laterales.
Desbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquear los abrientes.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
A
Nota:
Con el motor en marcha y el contacto
puesto en posición accesorios (con-
sulte el apartado «Contactor de arran-
que: vehículo con llave» en el capí-
tulo 2), los botones del telemando no
están activos.
Responsabilidad del conductor al estacionar o detener el vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras per-
sonas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los
elevalunas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1
2
3
1
2
3
1.5
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: supercondenación
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite
bloquear los abrientes e impedir así
la apertura de las puertas por las em-
puñaduras interiores (caso, por ejem-
plo, de una rotura del cristal seguida
de un intento de abrir las puertas por
el interior).
Para ello, pulse dos veces seguidas en
el botón 1.
El bloqueo se indica mediante dos in-
termitencias lentas y tres intermiten-
cias rápidas de las luces de precaución
y de los repetidores laterales.
Particularidad: la supercondenación
no es posible si las luces de precau-
ción o las luces de posición del vehí-
culo están encendidas.
1
1
1.6
TARJETA RENAULT: generalidades (1/2)
La tarjeta RENAULT permite:
– el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
el cierre automático a distancia de
los cristales eléctricos y, según el
vehículo, del techo solar, consulte
los párrafos «Elevalunas eléctricos»
y «Techo solar eléctrico» en el capí-
tulo 3 ;
el arranque del motor, consulte
el párrafo «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado, y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» aparezca en el
cuadro de instrumentos (consulte en el
capítulo 5 «Tarjeta RENAULT: bate-
ría»).
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los apartados
«Bloqueo, desbloqueo de las puer-
tas» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2.
1
2
3
4
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
4 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
1.7
TARJETA RENAULT: generalidades (2/2)
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Función «iluminación a
distancia»
Al pulsar el botón 4, se encienden las
luces de cruce y la iluminación inte-
rior durante 20 segundos aproximada-
mente. Esto permite, por ejemplo, lo-
calizar de lejos el vehículo estacionado
en un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 4
apaga las luces.
4
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.8
Dispone de dos modos de bloqueo/
desbloqueo del vehículo:
la tarjeta RENAULT en modo
"manos libres".
la tarjeta RENAULT en modo tele-
mando.
RENAULT TARJETA: utilice (1/5)
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda entrar en
contacto con equipos electrónicos
(ordenador, teléfono…) que pudie-
ran alterar su funcionamiento.
1
Utilización de la tarjeta en
«manos libres»
El modo «manos libres» permite el
bloqueo/desbloqueo sin tocar los bo-
tones de la tarjeta RENAULT cuando
esta se encuentra dentro de la zona de
acceso 1.
Nota: el acceso «manos libres» se
puede desactivar desde la pantalla
multimedia (consulte el manual del
equipo).
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
2
1.9
RENAULT TARJETA: utilice (2/5)
Nota: el sistema «manos libres» puede
experimentar dificultades temporales si
uno de los captadores integrados en el
interior de la empuñadura de la puerta
está ocultado por suciedad, barro,
nieve, sal, etc. Limpie los captadores.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
3
Desbloqueo «manos libres»
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1,
pase la mano por detrás de una empu-
ñadura 2: el vehículo se desbloquea. El
desbloqueo se visualiza mediante una
intermitencia de las luces de precau-
ción y de los repetidores laterales.
Una presión en el botón 3 desbloquea
todo el vehículo y entreabre el male-
tero.
3
3
Condenación “manos libres” al
alejarse
Llevando consigo la tarjeta RENAULT,
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente en cuanto se sale de la
zona de acceso.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
Para indicar que el vehículo se ha blo-
queado, las luces de emergencia y los
indicadores parpadean una vez y luego
se encienden durante aproximada-
mente cuatro segundos y se emite un
sonido como confirmación.
1.10
RENAULT TARJETA: utilice (3/5)
Bloqueo «manos libres» mediante el
captador 4
Si desea bloquear el vehículo mientras
la tarjeta está cerca, con las puertas y
el maletero cerrados, pase el dedo por
el captador 4 de la empuñadura de la
puerta del conductor. El vehículo se
bloquea.
Nota: para que sea posible el bloqueo
mediante el captador es necesaria la
presencia de una tarjeta RENAULT
dentro de la zona de acceso 1 del ve-
hículo.
Pasados 15 minutos, aproximada-
mente, con la tarjeta RENAULT dentro
de la zona de detección, se desactiva
la función de bloqueo al alejarse del ve-
hículo.
El bloqueo del vehículo no se puede
realizar si hay una tarjeta en la zona 5.
Tras desbloquear el vehículo pulsando
el botón de la tarjeta RENAULT sin
apertura de un abriente, se desactiva
el bloqueo «manos libres» al alejarse.
Particularidades inherentes al
bloqueo
Tras un bloqueo mediante contacto con
el captador 4, hay que esperar aproxi-
madamente 3 segundos para poder
desbloquear el vehículo. Durante estos
3 segundos, es posible asegurarse del
bloqueo correcto accionando las empu-
ñaduras de las puertas.
Si una puerta está abierta o mal
cerrada:
al bloquear mediante el captador 4
se produce un bloqueo/desbloqueo
rápido del vehículo sin intermitencia
de las luces de emergencia;
al alejarse, no se bloquea el vehí-
culo.
5
4
1
1.11
Con el motor en marcha, si después
de haber abierto y cerrado una puerta,
la tarjeta ya no se encuentra en la
zona 5, el mensaje «Tarjeta no detec-
tada» le avisa de que la tarjeta ya no se
encuentra en el vehículo. Esto permite
evitar, por ejemplo, reanudar la marcha
si un pasajero sale del vehículo lleván-
dose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
Utilización de la tarjeta con
telemando
Desbloqueo con la tarjeta RENAULT
Pulse el botón 6. El desbloqueo se vi-
sualiza mediante una intermitencia de
las luces de precaución y de los repeti-
dores laterales.
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerra-
dos, pulse el botón 7: el vehículo se
bloquea. Las luces indicadoras y las de
emergencia producen dos intermiten-
cias para mostrar que las puertas se
han bloqueado.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del en-
torno.
Particularidades
Cuando un abriente (puerta o male-
tero) está abierto o mal cerrado, no se
puede realizar el bloqueo del vehículo;
en este caso, hay un bloqueo/desblo-
queo rápido del vehículo sin intermiten-
cia de las luces de emergencia.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
5
6
7
RENAULT TARJETA: utilice (4/5)
1.12
Bloqueo/desbloqueo solo del
maletero
Pulse el botón 8 para bloquear/desblo-
quear solo el maletero.
8
RENAULT TARJETA: utilice (5/5)
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, a un adulto no
autónomo o a un animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al
arrancar el motor, al accionar equipamientos como los elevalunas o, incluso, al
bloquear las puertas.
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1.13
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas por el inte-
rior).
Para ello, pulse dos veces seguidas en
el botón 1.
El bloqueo se indica mediante dos in-
termitencias lentas y tres intermiten-
cias rápidas de las luces de precaución
y de los repetidores laterales.
Particularidad: la supercondenación
no es posible si las luces de precau-
ción o las luces de posición del vehí-
culo están encendidas.
TARJETA RENAULT: supercondenación
1
1.14
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (1/3)
En caso de que no funcione
el telemando o la tarjeta
RENAULT, según el vehículo.
En algunos casos, el telemando por
radiofrecuencia o la tarjeta RENAULT
pueden no funcionar:
pila del telemando por radiofrecuen-
cia o de la tarjeta RENAULT ago-
tada, batería del vehículo descar-
gada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar, según el vehículo, la llave in-
tegrada en el telemando por radio-
frecuencia o la llave de seguridad
integrada en la tarjeta para desblo-
quear la puerta delantera izquierda ;
bloquear manualmente cada una de
las puertas;
para utilizar el mando de bloqueo/
desbloqueo de las puertas desde
el interior (consulte las páginas si-
guientes).
A
1
Llave integrada en la tarjeta
La llave integrada 2 sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no funciona la tarjeta
RENAULT.
Acceso a la llave 2
Deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la zona A.
2
1.15
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (2/3)
B
Utilización de la llave integrada en
la tarjeta RENAULT
Inserte el extremo de la llave 2 en la
ranura 3 debajo de la tapa B de la
puerta izquierda;
Efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa B;
Introduzca la llave 2 en la cerradura
y bloquee o desbloquee la puerta
delantera izquierda.
Una vez haya entrado en el vehículo,
vuelva a colocar la llave integrada en
su alojamiento de la tarjeta RENAULT.
6
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 6
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
5
4
Vehículos con llave,
telemando
Utilización de la llave
Introduzca la llave 5 en la cerradura 4 y
bloquee o desbloquee la puerta delan-
tera izquierda.
2
3
1.16
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LAS PUERTAS (3/3)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 7 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y la tapa
de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 7 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los abrientes sin
tarjeta RENAULT o sin llave
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un fallo temporal de la
tarjeta RENAULT o de la llave…
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 7.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo solo se podrá realizar con la tar-
jeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 7 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes.
con el testigo encendido, los abrien-
tes están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando se bloquean las puertas desde
el exterior, el testigo permanece encen-
dido y luego se apaga.
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o la tar-
jeta RENAULT en el inte-
rior.
7
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.17
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/3)
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta RENAULT,
agarre la empuñadura 1 y tire hacia
usted.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
2
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1
Alarma sonora de olvido de
luces
Si al abrir la puerta del conductor las
luces siguen aún encendidas sonará
una alarma para advertirle de ello.
1.18
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/3)
4
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Al parar con el contacto puesto, el tes-
tigo 3 se enciende en el cuadro de ins-
trumentos acompañado del testigo 4,
para indicar que hay uno o varios
abrientes (puerta, maletero, etc.) abier-
tos o mal cerrados.
Cuando el vehículo alcanza la veloci-
dad de 20 km/h aproximadamente, un
testigo indica si la puerta (o puertas)
o el maletero están abiertos o mal ce-
rrados, junto con el mensaje “Maletero
abierto” o “Puerta abierta”, y sonará
una señal acústica durante unos 40 se-
gundos o hasta que se cierre la puerta
o el maletero.
3
1.19
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (3/3)
Seguridad niños
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 5 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
Responsabilidad del
conductor al estacionar o
detener el vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño, un
adulto no autónomo o a un animal,
aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
5
1.20
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
pulsando el contactor 2 de descon-
denación puertas;
con el vehículo parado, al abrir una
puerta delantera desde el interior.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Activación/Desactivación de
la función
Para activarla: con el vehículo parado
y con el motor en marcha, presione el
contactor 2 hasta escuchar una señal
acústica.
Para desactivarla: con el vehículo
parado y el motor en marcha, pulse el
contactor 2 hasta escuchar dos señales
acústicas.
También puede activar/desactivar la
función en el menú de la pantalla mul-
timedia 1 (consulte el apartado «Menú
de personalización de los ajustes del
vehículo» en el capítulo 1, función
«Condenación automática de puertas
durante la conducción»).
Anomalía de funcionamiento
Si detecta una anomalía de funcio-
namiento (no hay condenación auto-
mática, el testigo integrado en el con-
tactor 2 no se enciende al condenar
los abrientes...) asegúrese de que la
condenación no se haya desactivado
por error y compruebe que todos los
abrientes estén bien cerrados. Si estu-
vieran bien cerrados y si el problema
persiste, consulte a un Representante
de la marca.
2
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1
1.21
Para subir el apoyacabezas
Tire del reposacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada. Asegúrese de
que ha quedado bien bloqueada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el reposa-
cabezas hasta ajustarlo a la altura de-
seada. Asegúrese de que ha quedado
bien bloqueada.
Para regular la inclinación
Si su vehículo está equipado de esta
manera, separe o acerque la parte A
hasta obtener el confort deseado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el reposacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 2 y suba el apoyacabezas hasta
liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Mantenga limpias las varillas del repo-
sacabezas 1. La varilla con la muesca
se debe insertar en la guía 3 provista
del botón de bloqueo 2. Introduzca
las varillas del reposacabezas en los
forros (incline el respaldo hacia atrás si
es necesario). Pulse el botón 2 e intro-
duzca el reposacabezas hasta que se
bloquee; regúlelo después a la altura
deseada. Verificar el correcto bloqueo
de cada varilla 1 en el respaldo del
asiento.
APOYACABEZAS DELANTEROS
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
1
A
1.22
ASIENTOS DELANTEROS (1/3)
Reglajes
Para avanzar o retroceder el asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que
queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
1
2
3
5
Para inclinar el respaldo
Levante la empuñadura 3 e incline el
respaldo hasta la posición deseada. En
la posición elegida, suelte la empuña-
dura y asegúrese de que queda bien
bloqueado.
Para ajustar el asiento a la altura de
las lumbares
Según el vehículo:
accione al contactor 4 hacia ade-
lante, atrás, arriba o abajo;
o
baje la manecilla 5 para reforzar la
sujeción y levántela para reducirla.
Por razones de seguridad,
realice estos ajustes con el
vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
4
1.23
Posición bandeja
Según el vehículo, el respaldo del lado
del pasajero puede abatirse sobre el
asiento y permite obtener una posición
de bandeja.
baje el reposacabezas;
eche el asiento hacia atrás;
levante la palanca 3 e incline el res-
paldo del asiento hacia delante al
máximo;
tire de la empuñadura 7 y baje com-
pletamente el respaldo.
ASIENTOS DELANTEROS (2/3)
Al poner en posición de ban-
deja el respaldo del asiento
delantero, desactive impe-
rativamente el airbag del
pasajero delantero (consulte la in-
formación sobre «Seguridad infantil:
desactivación, activación del airbag
del pasajero delantero» en el capí-
tulo 1).
Hay riesgo de lesiones graves en
caso de despliegue del airbag por
proyección de los objetos coloca-
dos en el respaldo en posición ban-
deja.
La etiqueta (en el salpicadero) y las
marcas (en el parabrisas) le recuer-
dan estas instrucciones.
7
Para su seguridad, fije
los objetos transportados
cuando el asiento esté en
la posición bandeja.
Durante la utilización del asiento del
pasajero en posición bandeja, no está
permitido utilizar las dos plazas trase-
ras que se encuentran justo detrás.
Posicionamiento del asiento
Vigile que no haya ningún objeto que
impida la manipulación del asiento.
tire de la empuñadura 7 y levante el
respaldo, asegúrese de que ha que-
dado bien bloqueado;
vuelva a colocar el asiento.
Tenga la precaución de su-
jetar bien el respaldo del
asiento cuando se coloca
de piso plano. Riesgo de le-
siones.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
3
1.24
Asientos calefactantes
Con el contacto puesto
cuando por primera vez se presiona
el contactor 8 del asiento deseado,
se activa el sistema de calefacción
a intensidad máxima. Se encien-
den los dos testigos integrados en el
contactor;
una segunda presión disminuye la
calefacción al mínimo de intensidad.
Se enciende un solo testigo inte-
grado;
cuando se presiona el contactor por
tercera vez, la calefacción se apaga.
ASIENTOS DELANTEROS (3/3)
7
Massage
Conductor
Massage
ON
Tonificante Relajante
Lumbar
Intensidad
Velocidad
regular la intensidad (+ o -);
regular la velocidad (+ o -);
reinicializar los parámetros se-
leccionados. Pulse 7 y después
«Reiniciar»;
activar/desactivar el asiento de
masaje (ON o OFF).
Nota: el modo seleccionado en el menú
«Multi-Sense» puede influir en la confi-
guración del masaje (consulte el apar-
tado «Multi-Sense» en el capítulo 3).
Para obtener más información, con-
sulte el manual del equipamiento mul-
timedia.
8
Funciones
Masaje
Desde la pantalla multimedia se puede
acceder a la función de masaje del
asiento del conductor. En los vehículos
que cuentan con esta función, el con-
tactor 6 proporciona acceso directo al
menú «Massage» de la pantalla multi-
media.
Para activar la función:
seleccione el menú «Vehículo»,
«Asientos» y, a continuación,
«Massage».
seleccione el tipo de masaje
(«Tonificante», «Relajante» o
«Lumbar»);
6
1.25
VOLANTE DE DIRECCIÓN
Calefacción del volante
(según el vehículo)
Esta función calienta las zonas 3 y 4
del volante.
Principio de funcionamiento
Cuando se alcanza la temperatura,
la función regula la temperatura de
las zonas calefactadas durante unos
30 minutos y después se apaga auto-
máticamente.
Ajuste en altura y en
profundidad del volante
Baje la palanca 1 y coloque el volante
en la posición deseada.
A continuación, levante la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por motivos de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
Activar la función
Con el contacto puesto, pulse el inte-
rruptor 2; el testigo integrado en el inte-
rruptor se encenderá.
Desactivación de la función
- Automática:
La función se apaga automáticamente
después de la fase de regulación de
unos 30 minutos. El testigo integrado
en el interruptor 2 permanece encen-
dido.
Nota: si la función se desactiva auto-
máticamente, pulse el interruptor 2 dos
veces para volver a activarla.
Si el interruptor 2 no se pulsa de nuevo,
la función se activará de nuevo la
próxima vez que se ponga el contacto.
- Manualmente:
Para desactivar la función durante la
fase de regulación, pulse el interrup-
tor 2. El testigo integrado en el contac-
tor 2 se apaga.
2
3
4
1.26
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Antes de arrancar, proceda primero
al reglaje de la posición de conduc-
ción y después al ajuste del cinturón
de seguridad de todos los ocupan-
tes para garantizar la mayor protec-
ción.
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/4)
1
2
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Reglaje de la posición de
conducción
Según el vehículo, regule la posi-
ción de su reposacabezas. Para
una seguridad máxima, la distancia
entre su cabeza y el reposacabezas
debe ser mínima;
acomódese contra el respaldo de
su asiento (tras haberse quitado el
abrigo, la cazadora, etc.). Es esen-
cial para el correcto posicionamiento
de la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej. : evite las ropas demasiado grue-
sas, los objetos intercalados…
1.27
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/4)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
En caso de bloqueo de la cinta, déjela
retroceder ampliamente y desenrolle
de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
3
4
5
ß
Testigo de alerta de olvido
de abrochado del cinturón
del conductor y, según el vehículo,
del pasajero delantero
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor. Si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal acústica
durante aproximadamente 120 segun-
dos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturón desabrochado,
parte trasera
El testigo
ß se enciende en la pan-
talla central acompañado, en función
del vehículo, de un mensaje que indica
el número de cinturones abrochados
(durante aproximadamente 30 segun-
dos) o el gráfico 6.
En todos los casos, estos mensajes
aparecen cada vez que se efectúa lo
siguiente:
arranque del vehículo;
apertura de una puerta;
abrochamiento o desabrochamiento
de un cinturón trasero (en este caso,
la información se acompaña de un
pitido de aproximadamente 30 se-
gundos).
Asegúrese de que los pasajeros trase-
ros llevan puesto el cinturón y que el
número de cinturones abrochados indi-
cado se corresponde con el número de
plazas ocupadas en los asientos trase-
ros.
En la imagen 6:
señal verde: cinturón abrochado;
señal roja: cinturón no abrochado.
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
6
6
1.28
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/4)
Verifique siempre el buen
posicionamiento y funcio-
namiento de los cinturones
de seguridad traseros des-
pués de manipular la banqueta tra-
sera.
Cinturones traseros 8
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
Ajuste de la altura de los
cinturones delanteros
Utilice el botón 7 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax pase como se ha indicado ante-
riormente. Presione el mando 7 y suba
o baje el cinturón. Una vez efectuado el
reglaje, asegúrese de que queda bien
bloqueado.
7
8
8
1.29
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips…) puesto
que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se pueda utilizar
correctamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/4)
1.30
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/6)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
pretensores del cinturón ventral;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags conductor y pasajero de-
lantero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
el pretensor del cinturón ventral
para acoplar al ocupante contra su
asiento;
parte delantera airbag.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
el pretensor del enrollador del cin-
turón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón;
el pretensor del cinturón ventral 2 en
las plazas delanteras.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
1
2
1.31
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/6)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbags de conductor y
pasajero delantero
Equipan las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Según el vehículo, una identificación
«airbag» en el volante, en el salpica-
dero (en la zona del airbag A) y una eti-
queta en la parte inferior del parabrisas
le recuerdan la presencia de este equi-
pamiento.
Cada sistema airbag se compone de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero delantero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema airbag utiliza un
principio pirotécnico. Esto
explica que al desplegarse
el airbag, produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones superficia-
les u otras molestias.
1.32
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/6)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo frontal,
los airbags se inflan rápidamente. Esto
permite así amortiguar el impacto de la
cabeza y del tórax del conductor sobre
el volante y del pasajero contra el sal-
picadero. A continuación se desinflan
inmediatamente tras el choque para
evitar cualquier traba que impida aban-
donar el vehículo.
Anomalías de funcionamiento
å Este testigo se enciende al
arrancar el motor y después se apaga
pasados unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto,
o si permanece encendido, señala un
fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Cualquier retraso con respecto a tal di-
ligencia puede significar una pérdida
en la eficacia de la protección.
1.33
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/6)
Las siguientes condiciones activa-
rán los pretensores o los airbags.
En un choque frontal contra una su-
perficie rígida (indeformable) a una ve-
locidad de choque igual o superior a
25 km/h.
En caso de un choque frontal con
otro vehículo de una categoría equi-
valente o superior, con una zona de
choque igual o superior al 40%, donde
la velocidad de ambos vehículos es
igual o superior a 40 km/h.
En un choque lateral con otro vehí-
culo de una categoría equivalente o su-
perior, a una velocidad de choque igual
o superior a 50 km/h.
1.34
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (5/6)
En los siguientes ejemplos, los pre-
tensores o los airbags podrían ac-
tivarse:
impacto debajo del vehículo, p. ej.,
con el pavimento;
baches;
caídas o descensos bruscos;
piedras;
...
En los siguientes ejemplos, existe el
riesgo de que no se activen los preten-
sores o los airbags:
choque trasero, incluso violento;
vuelco del vehículo;
choque lateral con repercusión en la
parte delantera o la parte trasera del
vehículo;
choque frontal debajo de la parte tra-
sera de un camión;
– choque frontal en ángulo (ángulo
agudo) contra un obstáculo;
...
1.35
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (6/6)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No conduzca demasiado cerca del volante: adopte una posición de conducción con los brazos ligeramente doblados
(véase el apartado «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono, etc.) al salpicadero en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No coloque los pies en el salpicadero o en el asiento, ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantenga alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza, etc.) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.36
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.37
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
En la parte delantera, no poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya ani-
males entre el respaldo, la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se
debe cubrir el respaldo del asiento con objetos tales como ropa o accesorios.
Esto podría afectar al correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones
al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Son unos airbags equipados a cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliegan a lo largo de las ventanillas de
las puertas delanteras y traseras con la
finalidad de proteger a los ocupantes
en caso de choque lateral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores,
etc.) en el habitáculo.
1.38
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguridad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad
elementos inseparables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto el cinturón
de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente
y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inherentes al despliegue del
propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento no es sistemática.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)
está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo se permite intervenir
en el sistema del airbag al personal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o
de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y a evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.39
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.40
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventanilla.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.41
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.42
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/4)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
1.43
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX autori-
zados están homologados de acuerdo
con las normas en vigor si alguno de
los cuatro casos siguientes es aplica-
ble:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera;
semiuniversal ISOFIX 2 puntos;
Específico;
i-Size Que tiene:
un cinturón que se fija en la ter-
cera anilla del asiento en cues-
tión;
o un gato que se apoya en el piso
del vehículo, compatible con el
asiento homologado i-Size, cuya
función es evitar que el asiento
para niños se desplace en caso
de colisión.
En los últimos tres casos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de vehículos com-
patibles.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/4)
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX consta de 2 anillas
y, en algunos casos, de una tercera
anilla.
1.44
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (3/4)
3
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asien-
tos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para
niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes. Asegúrese de que
nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los
anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.
La tercera anilla 3 o 4 se utiliza para
atar la cinta superior de algunos asien-
tos ISOFIX.
Las anillas están situadas en los res-
paldos de los asientos traseros y se
identifican con el símbolo
.
En cualquier caso, fije el gancho de la
cinta en la anilla correspondiente 3 o 4,
y coloque el asiento en la posición de-
seada.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del asiento del vehí-
culo.
Fije imperativamente la
cinta del asiento para niños
en la anilla correspon-
diente.
No debe utilizar ningún otro punto
de fijación.
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para
niños frente a la carretera
esté en contacto con el res-
paldo del asiento del vehículo. En
este caso, el asiento para niños no
siempre descansa sobre el cojín del
asiento del vehículo.
4
1
2
Fijación por sistema ISOFIX
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca. Para co-
locar y bloquear el asiento para niños
en las anillas 1, introduzca las fijacio-
nes del asiento para niños en las guías
de acceso 2.
1.45
SEGURIDAD DE NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (4/4)
3
La tercera anilla 3 se utiliza para fijar
la cinta superior en algunos asientos
ISOFIX.
Fije imperativamente la
cinta del asiento para niños
en la anilla correspon-
diente.
No debe utilizar ningún otro punto
de fijación.
Asegúrese de que el res-
paldo del asiento para
niños frente a la carretera
esté en contacto con el res-
paldo del asiento del vehículo. En
este caso, el asiento para niños no
siempre descansa sobre el cojín del
asiento del vehículo.
Fijación por sistema ISOFIX
(versión de 4 puertas)
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca. Para co-
locar y bloquear el asiento para niños
en las anillas 1, introduzca las fijacio-
nes del asiento para niños en las guías
de acceso 2.
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asien-
tos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para
niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes. Asegúrese de que
nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los
anclajes ISOFIX y cambie su asiento para niños.
Las anillas están situadas detrás de los
asientos traseros y se identifican con el
símbolo
.
Fije el gancho de la cinta en la anilla
correspondiente 3 y coloque el asiento
del vehículo en la posición deseada.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del asiento del vehí-
culo.
2
1
2
3
1.46
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (1/2)
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
En todos los casos, para los vehícu-
los equipados con reposacabezas re-
gulable en altura, suba el reposacabe-
zas en el asiento hasta la mayor altura
posible para que no interfiera con el
asiento para niños (consulte el apar-
tado «Reposacabezas delantero» en el
capítulo 1).
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que el
asiento para niños o los pies del
niño no impiden el correcto bloqueo
del asiento delantero. Consulte el
apartado «Asiento delantero» en el
capítulo 1.
Asegúrese de que al instalar el
asiento para niños en el vehículo no
se corre el riesgo de que se suelte
de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte
la información sobre «Seguridad in-
fantil: desactivación, activación del
airbag del pasajero delantero» en el
capítulo 1).
Después de instalar el asiento para
niños, cuando es posible, puede des-
plazar hacia delante el asiento del ve-
hículo si es necesario (para dejar es-
pacio suficiente en las plazas traseras
a los pasajeros o a otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el salpicadero ni en la
posición máxima avanzada.
Nunca modifique los otros ajustes tras
la instalación del asiento para niños.
1.47
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (2/2)
En la plaza trasera
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño situado
frente a la carretera, eche hacia atrás
el asiento todo lo posible y desplace
hacia delante el asiento que está de-
lante del niño; recoloque el respaldo
para evitar el contacto entre el asiento
y las piernas del niño.
Retire siempre los reposacabezas del
asiento trasero en el que instala el
asiento para niños (consulte el apar-
tado «Reposacabezas traseros» en el
capítulo 3). En caso necesario, lleve
el asiento trasero del vehículo lo más
atrás posible. Estas acciones deben
realizarse antes de instalar el asiento
para niños.
Compruebe que el asiento para niños
está apoyado en el respaldo del asiento
del vehículo.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento situado
en la parte delantera. Consulte los
párrafos «Asiento delantero» en el
capítulo 1 o «Funcionalidad de los
asientos traseros» en el capítulo 3.
Al instalar un asiento para
niños (realce Grupo 2 ó
3), compruebe el correcto
funcionamiento (enrollado)
del cinturón: consulte el párrafo
«Cinturones de seguridad trase-
ros» del capítulo 1. Llegado el caso,
deberá adaptar la posición del
asiento del vehículo.
Un asiento para niños con
reposapiés no debe insta-
larse nunca en el asiento
trasero central. EXISTE
RIESGO DE MUERTE O DE
GRAVES LESIONES.
1.48
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (1/3)
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
Tipo de asiento
para niños
Peso del niño
Plaza delantera
del pasajero (1)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg X U (2) X
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg U (5) U (3) U (3)
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de 9 a 18 kg U (5) U (3) U (3)
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg X U (4) U (4)
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (4) X
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y
activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
1.49
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (2/3)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo
al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
(4) Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Retírelo antes de instalar el
asiento para niños. Consulte el párrafo «Reposacabezas trasero» en el capítulo 3. Desplace hacia delante el asiento situado
delante del niño y recoloque el respaldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas del niño.
(5) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
1.50
Imagen de instalación
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad
(3/3)
Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para
niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón de un asiento con
homologación «Universal».
La utilización de un sistema
de seguridad para niños
inadecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños en la plaza del
pasajero delantero, compruebe que
el airbag esté desactivado (con-
sulte el apartado «Seguridad infan-
til: desactivación y activación del
airbag del pasajero delantero» en el
capítulo 1).
1.51
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (1/3)
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
Plaza que permite la fijación de
un asiento ISOFIX para niños.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes se encuentran en los respaldos
de los asientos traseros.
Imagen de instalación
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Plaza que no permite la insta-
lación de un asiento para niños
de este tipo.
1.52
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas anteriores con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (2/3)
Tipo de asiento
para niños
Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
Plaza delantera
del pasajero
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X X X
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg E X IL (1) X
Cuco/asiento de espal-
das a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
C, D X IL (1) X
Asiento frente a la ca-
rretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X IUF - IL (2) X
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X IUF - IL (2) X
Asiento i-Size X i-U X
1.53
ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (3/3)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
i-U = Adecuado para los dispositivos de retención i-Size en la categoría “universal” en sentido de la marcha y hacia atrás.
(1) En caso necesario, lleve el asiento del vehículo lo más atrás posible. Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo
al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
(2) Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Estas acciones deben
realizarse antes de instalar el asiento para niños. Consulte el apartado «Reposacabezas trasero» en el capítulo 3. Desplace
hacia delante el asiento situado delante del niño y recoloque el respaldo para evitar el contacto entre el asiento y las piernas
del niño.
El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
C y D: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo +0 (inferior a 13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
E: cucos de espaldas a la carretera del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del +0 (inferior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).
1.54
Desactivado de los airbag del
pasajero delantero
Antes de instalar un asiento para niños
en la plaza del pasajero delantero:
compruebe que el asiento para niños
puede instalarse en esta plaza;
– Debe desactivar el airbag en el
caso de un asiento para niños colo-
cado de espaldas a la carretera.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
delantero debe realizarse
obligatoriamente con el ve-
hículo parado y el contacto qui-
tado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
Para desactivar el airbag: con el ve-
hículo parado y el contacto quitado,
presione y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición OFF.
Con el contacto puesto, debe compro-
bar que el testigo
está encen-
dido en la pantalla 2.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
2
1
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.55
3
A
A
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.56
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbag del pa-
sajero delantero, se prohíbe instalar un
asiento para niños con la espalda mi-
rando a la carretera, en el asiento de-
lantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activación del airbag del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbag con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbag: con el ve-
hículo parado y el contacto cortado,
empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-
sición ON.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente que el testigo
]
esté apagado y que el testigo
se
encienda en la pantalla 2 tras cada ar-
ranque durante un minuto.
El airbag del pasajero delantero está
activado.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
delantero debe realizarse
obligatoriamente con el ve-
hículo parado y el contacto qui-
tado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
2
1
1.57
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione el cojín del volante A para ac-
cionar la bocina.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. La manecilla vuelve
a su punto de partida y la luz indicadora
parpadea tres veces.
2
A
1
1.58
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
5
4
8
9
12
1
14
28
10
137
1 1
27
6
21
2
17
24
3
25
22
16
19
18
21
15
11
26
2
20
23
1.59
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador.
2 Boca de desempañado.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces traseras de niebla.
4 Emplazamiento Airbag del con-
ductor, bocina.
5 Cuadro de instrumentos.
6 Visualizador en el parabrisas.
7 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
8 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta tra-
sera.
9 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
10 Pantalla multimedia.
11 Mandos de la pantalla multimedia:
activación/desactivación de la
pantalla;
volumen;
menú de inicio;
menú de ayuda a la conduc-
ción;
parámetros.
12 Contactores de:
luces de precaución;
condenación eléctrica de las
puertas.
13 Emplazamiento del Airbag del pa-
sajero.
14 Guantera.
15 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO o RS
Drive;
activación / desactivación del
sistema de ayuda al aparca-
miento;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
alerta de salida de la vía.
16 Tomas de accesorios y multime-
dia.
17 Portaobjetos/portavasos.
18 Contactor principal para:
limitador de velocidad;
regulador de velocidad;
regulador de velocidad adapta-
tivo.
19 Mando del freno de aparcamiento
asistido.
20
Mando de Multi-Sense.
21 Palanca de velocidades.
22 Botón de arranque/parada del
motor (vehículos con tarjeta
RENAULT).
23 Contactor de arranque (vehículos
con llave).
24 Mando de ajuste en altura y en
profundidad del volante.
25 Mandos del regulador/limitador de
velocidad y del regulador de velo-
cidad adaptativo.
26 Freno de mano.
27 Mando de desbloqueo del capó
del motor.
28 Mandos:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
calefacción del volante;
desbloqueo de la puerta del ma-
letero;
desbloqueo de la tapa del depó-
sito de carburante.
1.60
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2
8
10
11
13
2
25
18
20
7
3
12
1
1
9
1
2
6
23
15
16
27
14
24
54
17
1
26
21
22
19
1.61
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
16 Mando de ajuste en altura y en
profundidad del volante.
17 Botón de arranque/parada del
motor (vehículos con tarjeta
RENAULT).
18 Contactores de:
luces de precaución;
condenación eléctrica de las
puertas.
19 Palanca de velocidades.
20 Portaobjetos/portavasos.
21 Contactor principal para:
limitador de velocidad;
regulador de velocidad;
regulador de velocidad adapta-
tivo.
22 Mando del freno de aparcamiento
asistido.
23 Mando de Multi-Sense.
24 Tomas de accesorios y multime-
dia.
25 Guantera.
26 Freno de mano.
27 Mando de apertura del capot
motor.
1 Aireador.
2 Boca de desempañado.
3 Emplazamiento del Airbag del pa-
sajero.
4 Mandos:
calefacción de los asientos de-
lanteros;
activación/desactivación, según
el vehículo, del modo ECO o RS
Drive;
activación / desactivación del
sistema de ayuda al aparca-
miento;
activación/desactivación de la
función Stop and Start;
alerta de salida de la vía.
5 Mandos de calefacción o de clima-
tización.
6 Pantalla multimedia.
7 Mandos de la pantalla multimedia:
activación/desactivación de la
pantalla;
volumen;
menú de inicio;
menú de ayuda a la conduc-
ción;
parámetros.
8 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
iluminación exterior;
luces traseras de niebla.
9
Mandos del regulador/limitador de
velocidad y del regulador de velo-
cidad adaptativo.
10 Cuadro de instrumentos.
11 Emplazamiento Airbag del con-
ductor, bocina.
12 Mandos:
de visualización de la informa-
ción del ordenador de a bordo y
del menú de personalización de
los ajustes del vehículo;
a distancia para la radio y el sis-
tema de navegación.
13 Manecilla del limpia/lavaparabri-
sas del parabrisas y de la luneta
trasera.
14 Mandos:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
calefacción del volante;
desbloqueo de la puerta del ma-
letero;
desbloqueo de la tapa del depó-
sito de carburante.
15 Contactor de arranque (vehículos
con llave).
1.62
š
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de
carretera
k
Testigo de las luces de
cruce
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
Testigo de las luces de
carretera automáticas
Consulte el párrafo «Iluminación y se-
ñalización exteriores» en el capítulo 1.
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
A
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
Cuadro de instrumentos A o B: se en-
ciende al abrir la puerta del conductor.
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
El testigo ® le impone,
para su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
TESTIGOS LUMINOSOS (1/6)
B
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
1.63
TESTIGOS LUMINOSOS (2/6)
M
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende de color naranja al poner
el contacto o al arrancar el motor y, a
continuación, se apaga tras unos se-
gundos o se muestra de color blanco
según el vehículo. Si se enciende en
naranja en circulación acompañado de
una señal acústica, reposte lo antes
posible. Le quedan unos 50 km de au-
tonomía.
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto o al
arrancar el motor, y se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Se enciende
conjuntamente con otros testigos y
mensajes, y se acompaña de una señal
acústica.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
À
Testigo de presión de aceite
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si se enciende en marcha, acompa-
ñado del testigo
® y de una señal
acústica, hay que detenerse obligato-
riamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite. Si el
nivel es normal, la causa es otra.
Contacte con un Representante de la
marca.
Testigo de control dinámico
de conducción (ESC) y sis-
tema antipatinado
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Hay varios casos de encendido del tes-
tigo: consulte el apartado «Dispositivos
de corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel en los circuitos o un
incidente en el sistema de frenado.
Deténgase y póngase en contacto con
un Representante de la marca.
Ú
Testigo de carga de batería
Se enciende al poner el con-
tacto o arrancar el motor, y se apaga
pasados unos segundos.
Si se enciende en marcha acompa-
ñado del testigo
® y de una señal
acústica, indica una sobrecarga o una
descarga del circuito eléctrico.
Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.64
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende circulando, señala un
fallo del sistema de antibloqueo de
ruedas.
El sistema de frenado estará enton-
ces asegurado como en un vehículo no
equipado con sistema ABS. Consulte
rápidamente a un Representante de la
marca.
Ô
Testigo de alerta de la tem-
peratura del líquido de refri-
geración
Se enciende en rojo al poner el con-
tacto o al arrancar el motor.
Si se enciende en rojo, deténgase y
deje girar el motor al ralentí uno o dos
minutos.
La temperatura debe descender. Si no
lo hace, pare el motor. Déjelo enfriar
antes de comprobar el líquido de refri-
geración.
Contacte con un Representante de la
marca.
TESTIGOS LUMINOSOS (3/6)
U
Testigo de dirección con
asistencia variable
Se enciende al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si se enciende en circulación acompa-
ñado del testigo
®, indica un fallo
del sistema.
Contacte con un Representante de la
marca.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto o al arrancar el motor, y se apaga
en cuanto comienza a girar el motor.
Puede encenderse conjuntamente
con otros testigos y / o mensajes en el
cuadro de instrumentos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
En los vehículos que lo llevan equi-
pado, este testigo se enciende al arran-
car el motor y, según el vehículo, si el
contacto se apaga con el motor del ve-
hículo en modo stand-by (consulte la
información sobre la «Función Stop and
Start» en el capítulo 2), se apaga des-
pués.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «Consejos: antipo-
lución, economía de carburante, con-
ducción» en el capítulo 2.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.65
TESTIGOS LUMINOSOS (4/6)
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, debe encen-
derse. Indica que las bujías de preca-
lentamiento están funcionando.
Se apaga cuando se obtiene el preca-
lentamiento. El motor puede arrancar.
Š
Indicador de cambio de ve-
locidad
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
Consulte el apartado «Consejos de
conducción, ecoconducción» en el ca-
pítulo 2.
2
Testigo de puertas abiertas
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Testigo de motor en standby
Consulte el apartado «Función
Stop and Start» del capítulo 2.
Testigo de motor en standby
imposible
Consulte el apartado «Función Stop
and Start» del capítulo 2.
ÐÎ
Testigos del limitador
de velocidad
Consulte la información sobre el
«Limitador de velocidad» en el capí-
tulo 2.
ÏΦ
Testigos del regu-
lador de velocidad
Consulte los apartados «Regulador de
velocidad» en el capítulo 2.
Testigo del regulador de ve-
locidad adaptativo
Consulte los apartados «Regulador de
velocidad» en el capítulo 2.
å
Testigo del Airbag
Se enciende en el cuadro de
instrumentos al poner el contacto o
arrancar el motor, y se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Ó
Testigo de freno pisado
Se enciende cuando es nece-
sario pisar el pedal de freno. Consulte
el capítulo 2, párrafo «Caja de veloci-
dades automática».
Consulte el apartado «Consejos de
conducción, ecoconducción» en el ca-
pítulo 2.
}
Testigo de activación del
freno de mano y del freno de
aparcamiento asistido
Consulte la información de «Freno de
mano» y «Freno de aparcamiento asis-
tido» en el capítulo 2.
1.66
TESTIGOS LUMINOSOS (5/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Testigo de nivel de reactivo
y anomalías del sistema de
reducción de gases de escape.
Consulte la información en «Depósito
de aditivo» en el Capítulo 1.
Testigo de alerta del sistema
anticontaminación (versión
gasolina)
Consulte el apartado «Particularidades
de las versiones de gasolina» en el ca-
pítulo 2.
Testigo de modo ECO
Se enciende cuando el modo
ECO está activado.
Consulte el párrafo «Ecoconducción»
en el capítulo 2.
Testigo de rueda libre en
modo ECO
Se enciende en modo ECO cuando
«Rueda libre en modo ECO» está ac-
tivado (ON) en la configuración del
usuario.
El color del testigo se atenúa cuando el
vehículo no está en rueda libre.
Este testigo brilla cuando el vehículo
está en rueda libre (posición neutra en
caja de velocidades automática).
Consulte el apartado «Consejos de
conducción. ECO conducción» en el
capítulo 2.
Sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Testigo de aparcamiento
asistido
Consulte el párrafo «Aparcamiento
asistido» en el capítulo 2.
Testigo de frenado activo de
urgencia
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
1.67
TESTIGOS LUMINOSOS (6/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
En la pantalla C
Airbag del pasajero ON
Consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación / activación del
airbag del pasajero delantero» en el ca-
pítulo 1.
Airbag del pasajero OFF
Consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación / activación del
airbag del pasajero delantero» en el ca-
pítulo 1.
ß
Testigo de alerta de olvido
de abrochado del cinturón
del conductor y, según el vehículo,
del cinturón del pasajero delantero
Se ilumina al poner el contacto. Si el
cinturón del conductor o del pasajero
delantero (cuando el asiento está ocu-
pado) no está abrochado en cuanto el
vehículo alcanza los 20 km/h aproxima-
damente, parpadea y se escucha una
señal acústica durante aproximada-
mente 120 segundos.
Nota: cualquier objeto situado sobre el
asiento del pasajero puede activar el
testigo de alerta.
C
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
Cada vez que se arranca el vehículo,
se abre una puerta o se abrocha/des-
abrocha un cinturón trasero, se en-
ciende el testigo
ß en el cuadro
de instrumentos durante aproximada-
mente treinta segundos, acompañado,
según el vehículo, de un testigo que
indica el número de cinturones abro-
chados. Asegúrese de que los pasaje-
ros traseros llevan puesto el cinturón y
que el número de cinturones abrocha-
dos indicado corresponde al número de
plazas ocupadas en los asientos trase-
ros.
1.68
PANTALLAS E INDICADORES (1/6)
Cuadro de instrumentos A
se ilumina cuando se abre la puerta
del conductor. El encendido de ciertos
testigos está acompañado por un men-
saje.
Puede personalizar el cuadro de instru-
mentos con un contenido y unos colo-
res diferentes, según sus preferencias.
Para los vehículos dotados de un
sistema de navegación, consulte el
manual del equipo.
Para los vehículos no dotados de un
sistema de navegación, consulte el
apartado «Menú de personalización
de los ajustes del vehículo» en el ca-
pítulo 1.
Cuentavueltas 1
(graduaciones x 1.000)
Indicador de velocidad 2
Se visualiza de forma distinta en fun-
ción de la personalización elegida en el
cuadro de instrumentos.
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Según el vehículo y el país, cada
40 segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los
120 km/h.
3
A
Indicador del estilo de conducción 3
Consulte el apartado «Ecoconducción»
en el capítulo 2.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
1
2
1.69
PANTALLAS E INDICADORES (2/6)
Indicador del nivel de carburante 6
Si el nivel está al mínimo, se enciende
en naranja el testigo
M integrado
en el indicador, acompañado de una
señal acústica. Complete el nivel rápi-
damente.
6
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4
En marcha normal, el indicador 4 debe
estar situado antes de la zona 5. Puede
aproximarse en caso de utilización «in-
tensiva». Tan solo habrá motivo de
alerta si el testigo
® se enciende
acompañado de un mensaje en el
cuadro de instrumentos y un pitido.
4
5
1.70
PANTALLAS E INDICADORES (3/6)
Cuadro de instrumentos B
se ilumina cuando se abre la puerta
del conductor. El encendido de ciertos
testigos está acompañado por un men-
saje.
Cuentavueltas 7
(graduaciones x 1.000)
Indicador de velocidad 8
Se visualiza de forma distinta en fun-
ción de la personalización elegida en el
cuadro de instrumentos.
Alarma sonora de exceso de
velocidad
Según el vehículo y el país, cada
40 segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los
120 km/h.
9
B
Indicador del estilo de conducción 9
Consulte el apartado «Ecoconducción»
en el capítulo 2.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
8
7
1.71
PANTALLAS E INDICADORES (4/6)
12
11
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 10
En marcha normal, el indicador
de 10debe estar situado antes de la
zona roja 11. Puede aproximarse en
caso de utilización «intensiva». Tan
solo habrá motivo de alerta si el testigo
® se enciende acompañado de un
mensaje en el cuadro de instrumentos
y un pitido.
Indicador del nivel de carburante 12
Si el nivel está al mínimo, se enciende
en naranja el testigo
M integrado
en el indicador, acompañado de una
señal acústica. Complete el nivel rápi-
damente.
10
15
13
14
Cuadro de instrumentos en
millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Vehículos no equipados con un sis-
tema multimedia
Con el contacto cortado, pulse el
botón OK 13 y el botón de arranque/
parada del motor 15;
con el mando 14, seleccione
«Ajuste», «Cuadro de instrumentos»
y la unidad;
pulse la tecla OK 13 para confirmar.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Vehículos equipados con un sistema
multimedia
En la pantalla multifunción, selec-
cione «Sistema» y, a continuación,
«Unidades».
Nota: en ambos casos, tras un corte
de batería, el ordenador de a bordo
volverá automáticamente a la unidad
de origen.
Alerta nivel mínimo de aceite
del motor
Al arrancar el motor, la pantalla en
el cuadro de instrumentos le alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite. Consulte el párrafo «nivel de
aceite del motor» en el capítulo 4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando el contactor 13 «OK».
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos aproximadamente.
1.72
PANTALLAS E INDICADORES (5/6)
Visualizador en el
parabrisas 16
El visualizador recoge la información
de conducción y navegación del cuadro
de instrumentos y la pantalla multime-
dia.
Si el vehículo está equipado con esta
función, se despliega al arrancar el
motor y se repliega al apagarlo.
16
Puede ajustar algunos parámetros
desde la pantalla multimedia: con el
motor en marcha, acceda al menú
«Sistema», «Pantalla» y, a continua-
ción, «Vision cabeza alta».
Ajuste de la altura de la información
del visualizador
En función de su posición de conduc-
ción, puede subir o bajar la información
del visualizador.
Ajuste de luminosidad del
visualizador
Puede ajustar la luminosidad (modo
día o modo noche)
automáticamente: la luminosidad
varía en función de la luz exterior.
manualmente: la luminosidad
cambia automáticamente con el en-
cendido/apagado de las luces.
En los dos casos, el modo día varía en
función de la luminosidad exterior.
La buena visibilidad de la informa-
ción puede verse afectada por:
– la posición del asiento;
la presencia de un objeto delante
del visualizador desplegado;
la polarización de algunos crista-
les de gafas;
condiciones meteorológicas ex-
tremas (lluvia, nieve, una fuerte in-
solación, etc.).
En caso de información
contradictoria entre el
cuadro de instrumentos y
la pantalla de visualización
frontal/pantalla multimedia, prio-
ridad a la información que se mues-
tra en el cuadro de instrumentos.
No fuerce manualmente la apertura/
cierre del visualizador en el parabri-
sas.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
1.73
PANTALLAS E INDICADORES (6/6)
Anomalías de funcionamiento
En caso de mal funcionamiento (el vi-
sualizador no se despliega al arran-
cado del motor o se repliega con el
motor en marcha, tras un choque con
un objeto), haga lo siguiente:
una parada/arranque del motor;
o
desde la pantalla multimedia, cambie
los ajustes de despliegue de la pan-
talla de visualización.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
Con el visualizador desplegado o
replegado, no debe colocar ningún
objeto sobre el mismo o en su com-
partimento.
No utilice productos disolventes,
detergentes ni un paño abrasivo
para limpiar el visualizador.
Utilice únicamente toallitas de mi-
crofibras.
1.74
1
Teclas de selección de la
pantalla 2
Recorra la siguiente información ha-
ciendo pulsaciones cortas y seguidas
en el botón 2 (la visualización depende
del equipamiento del vehículo y del
país):
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
el consumo medio;
consumo instantáneo;
autonomía previsible con el car-
burante restante;
la distancia recorrida;
velocidad media;
c) velocidad actual;
d) autonomía de revisión;
e) restablecimiento de la presión de los
neumáticos;
f) diario de a bordo, visualización de
los mensajes de información y de
anomalías de funcionamiento;
g) Autonomía previsible con el reactivo
restante.
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
los mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
2
1.75
3
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio y de
velocidad media son cada vez más es-
tables y significativos a medida que la
distancia recorrida aumenta desde el
último Punto de Partida.
El consumo medio puede disminuir
cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración;
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío);
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse la tecla
OK 3 hasta la puesta a cero del tota-
lizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de Partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse la
tecla OK 3 hasta que se ponga a cero
la visualización.
1.76
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
101778 km
a) Totalizador general y parcial.
112.4 km
Medio
b) Parámetros de viaje:
Consumo medio.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros desde el
último Punto de Partida.
5.8 L/100
Instantáneo
Consumo instantáneo de carburante.
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.
7.4 L/100
1.77
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Autonomía
b) Parámetros de viaje (continuación):
Autonomía previsible con el carburante restante.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
541 km
Distancia
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
522 km
Medio
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
123.4 km/H
90 km/h
c) Velocidad actual.
1.78
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje
de autonomía de revisión
d) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de revisión
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en «Autonomía de revisión», pulse la tecla OK
durante unos 5 segundos para visualizar la autonomía de revi-
sión (distancia o tiempo hasta la próxima revisión). Cuando la
autonomía está a punto de llegar al límite, se presentan varios
casos:
autonomía inferior a 1.500 km o un mes: se visualiza el men-
saje «Prever revisión en» acompañado del plazo más cercano
(distancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada:
aparece el mensaje «Realizar revisión», acompañado del
testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISIÓN
Revisión en
30 000 Kms / 12 mes.
Prever revisión en
300 Kms / 24 dage
Realizar revisión
Reinicialización: para reinicializar la autonomía de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, la tecla 2
hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo será necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.79
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/5)
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje de
autonomía de revisión (continuación)
d) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de cambio de aceite
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en «Autonomía de revisión», pulse el botón OK du-
rante unos 5 segundos para visualizar la autonomía de revisión;
después pulse el botón 2 para visualizar la autonomía de cambio
de aceite (distancia o tiempo hasta la próxima revisión). Cuando
la autonomía está a punto de llegar al límite, se presentan varios
casos:
autonomía inferior a 1.500 km o un mes: se visualiza el men-
saje «Prever revisión en» acompañado del plazo más cercano
(distancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de cambio de aceite alcan-
zada: aparece el mensaje «Realizar revisión», acompañado
del testigo
©.
El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISIÓN
Cambio aceite en
30 000 Kms / 24 mes.
Prever revisión en
300 Kms / 24 dage
Realizar revisión
según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades
lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
Reinicialización: para reiniciar la autonomía de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, la tecla 2
hasta que aparezca de forma fija la autonomía de cambio de aceite.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo será necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.80
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (5/5)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
e) Reinicialización de la presión de los neumáti-
cos.
Consulte el párrafo «Sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» en el capítulo 2.
+
Presión de los
neumáticos
No hay mensaje
memorizado
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
mensajes de información (airbag del pasajero
OFF, etc.) ;
mensajes de anomalías de funcionamiento
(anomalía de inyección, etc.).
Rellenar AdBlue
antes de 2400 km
g) Autonomía previsible con el reactivo res-
tante.
Consulte la información en “Depósito de aditivo”
en el Capítulo 1.
1.81
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Freno aparca-
miento activado»
Indica que el freno de aparcamiento está activado.
«Test funciones
del vehículo»
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
«Girar el volante+ START»
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear
la columna de dirección.
«Dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.82
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memoriza-
dos en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de men-
sajes de anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Purgar el filtro de gasóleo» Indica presencia de agua en el filtro de gasóleo, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
«Revisar iluminación» Indica un fallo de los faros.
«Revisar vehículo» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales, del sistema de gestión
de la batería o de un captador del nivel de aceite.
«Revisar el airbag» Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones.
Se corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
«Revisar la antipolución» Indica una anomalía en el sistema anticontaminación del vehículo.
Indica una anomalía en el sistema de reducción de emisiones cuando se
acompaña del testigo
. Consulte la información en “Depósito de adi-
tivo” en el Capítulo 1.
1.83
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con
las condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la
marca.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o
bien en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes); pueden ir acompañados de un testigo y/o de una señal acústica.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Riesgo rotura motor» Indica un fallo de inyección, un calentamiento del motor del vehículo o un pro-
blema grave en el motor.
«Avería de la dirección» Indica un problema en la dirección o en las cuatro ruedas directrices.
«Avería sistema de frenado» o «abstellen
el vehículo»
Indica un problema en el sistema de frenado. Ponga manualmente el freno de
aparcamiento asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado me-
diante un calce.
«Avería electrica Peligro» Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alterna-
dor…).
«Pinchazo» Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.
1.84
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO (1/2)
Selección de los reglajes
Seleccione la función que desea modi-
ficar:
a) Piñón libre en modo ECO;
(consulte la información de
«Consejos de conducción, conduc-
ción ECO» en el capítulo 2)
b) Bloqueo automático de puertas du-
rante la marcha ;
c) Abrir / Cerrar en manos libres ;
d) Volumen de intermitentes ;
e) Sonido interior de bienvenida ;
f) Bienvenida externa ;
g) Luz Techo Modo Autom ;
h) Limpiaparabrisas trasero activado
con marcha atrás ;
i) Indicador de estilo de conducción.
En función de la función, seleccione
“ON" o "OFF" para activarla o desacti-
varla y "+" o "-" para ajustar el volumen
de los testigos.
Esta función permite, según el equi-
pamiento del vehículo, la activación/
desactivación y el ajuste de algunas
funciones del vehículo.
Vehículos equipados con un
sistema multimedia
Acceso al menú de ajuste
Con el vehículo parado, desde la panta-
lla multimedia 1, seleccione «Vehículo»,
«Configuración de usuario» para acce-
der a los diferentes ajustes.
1
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
1.85
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO (2/2)
3
4
Una vez que ha seleccionado la línea,
pulse el contactor 3 OK para modificar
la función.
Si selecciona una de las opciones
«ASIST. APARCAR VOLUMEN» o
«LENGUA», tendrá que hacer una
nueva selección (volumen sonoro de
la ayuda al aparcamiento o idioma del
cuadro de instrumentos). En este caso,
elija su opción y confírmela pulsando
el contactor 3 ~, el valor selec-
cionado está representado por OK de-
lante de la línea.
Para salir del menú, pulse el mando 4
hacia arriba o hacia abajo. Puede ser
necesario efectuar esta operación
varias veces.
Para obtener más información sobre
la función «Piñón libre en modo ECO»,
consulte la información de «Consejos
de conducción, conducción ECO» en el
capítulo 2.
Vehículos no equipados con
un sistema multimedia
Acceso al menú de ajuste de la
pantalla 2
Con el vehículo parado, mantenga pul-
sado el contactor 3 OK para acceder al
menú de ajuste.
Selección de los reglajes
Desplácese por él con el mando 4 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Piñón libre en modo ECO;
(consulte la información de
«Consejos de conducción, conduc-
ción ECO» en el capítulo 2)
b) Bloqueo automático de puertas du-
rante la marcha;
c) Desbloqueo puerta conductor ;
d) Limpiaparabrisas trasero activado
con marcha atrás;
e) Frontal;
f) Luces de carret. automaticas;
g) Advertencia de abandono de carril:
VOLUMEN;
h) Advertencia de abandono de carril:
Sensibilidad;
i) Atrás;
j) ASIST. APARCAR VOLUMEN;
k) LENGUA;
l) Unidades;
m) Estilo;
n) Color.
= función activada
< función desactivada
2
El menú de personalización de los reglajes del vehículo no puede utilizarse circu-
lando. Por encima de los 20 km/h, la pantalla de a bordo pasa automáticamente
al modo ordenador de a bordo.
1.86
DIRECCIÓN ASISTIDA
Dirección asistida
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Particularidad de Stop and Start
Según el vehículo, cuando el motor
pasa al modo stand-by, dejará de estar
operativa la asistencia de la dirección.
En tal caso, volverá a su estado original
cuando se vuelva a arrancar el motor
o cuando la velocidad sea superior a
1 km/h (pendiente, etc.).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
No corte nunca el motor en
una bajada ni, en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
1.87
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior oscila
entre –3 °C y +3 °C, los caracteres °C
parpadean y el mensaje «Riesgo de
hielo en calzada» aparece en el cuadro
de instrumentos 1.
La visualización de la hora y la tem-
peratura exterior aparece en la pan-
talla multifunción 2
Consulte el manual del equipamiento.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.
1
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado, etc.)
y en función del vehículo:
el reloj se ajusta automáticamente
tras unos minutos y en cuanto el
sistema pueda recibir la información
del GPS.
o
hay que ajustar el reloj. Le acon-
sejamos que no efectúe correccio-
nes circulando.
2
1.88
Retrovisores abatibles
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático (con-
tactor 3 en posición B).
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 3 en posición C) o el
despliegue (contactor 3 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces des-
activado. Para activarlo, posicione el
contactor 3 en B.
RETROVISORES (1/2)
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 2, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
Consulte los párrafos «Climatización
manual» y «Climatización automática».
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
rentan. Por su seguridad, tenga
esto en cuenta para evaluar correc-
tamente la distancia antes de cual-
quier maniobra.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
A
B
C
1
2
3
Función de inicio y despedida
(Según el vehículo)
En la pantalla multimedia, selec-
cione el menú «Vehículo», a conti-
nuación, «Configuración de usuario»,
«Bienvenida externa» y, finalmente,
active o desactive la función (ON o
OFF).
En función de su opción, los retrovi-
sores se desplegarán:
la siguiente vez que ponga en con-
tacto (función desactivada);
cuando se detecte la tarjeta
RENAULT o se desbloquee el vehí-
culo (función activada).
1.89
Retrovisor interior
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces de carretera encendidas o si
hay mucha luz.
RETROVISORES (2/2)
Caso particular:
Si el retrovisor se ha desplegado o ple-
gado manualmente, es posible reinicia-
lizarlo a una posición de uso. Para ello,
coloque el contactor 3 en C. Se oirá un
ruido mecánico en el bloque del retro-
visor.
Si no es correcto, coloque el contac-
tor 3 en A y, a continuación, coloque el
contactor 3 en C, hasta que escuche el
ruido mecánico del retrovisor.
A
C
3
La información relativa a la activa-
ción o desactivación del airbag del
pasajero delantero se muestra en el
retrovisor interior (consulte el apar-
tado «Seguridad infantil: desactiva-
ción, activación del airbag del pasa-
jero delantero» en el capítulo 1).
4
1.90
Versiones de luces halógenas
AJUSTE DE LOS FAROS (1/2)
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
5 puertas Break 4 puertas
Conductor solo o con un
pasajero en la parte delantera
000
Todos los asientos ocupados 1 o 2 1 1
Conductor con pasajeros y
equipaje (o carga) que alcanza
el peso máximo autorizado en
carga
2 o 3 o 4* 2 o 3* 3
Conductor sin pasajeros y
equipaje (o carga) que alcanza
el peso máximo autorizado en
carga
4 3 o 4* 4
* según el vehículo
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste el
mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no deslumbrar
a los conductores que circulen de frente.
A
Para los vehículos que no están
equipados con el mando A, el ajuste
de los faros en función de la carga
del vehículo es automático.
1.91
Versiones de luces LED
AJUSTE DE LOS FAROS (2/2)
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
5 puertas Break 4 puertas
Conductor solo o con un
pasajero en la parte delantera
000
Todos los asientos ocupados 111
Conductor con pasajeros y
equipaje (o carga) que alcanza
el peso máximo autorizado en
carga
2 o 3* 2 o 3* 3
Conductor sin pasajeros y
equipaje (o carga) que alcanza
el peso máximo autorizado en
carga
3 o 4 * 3 3 o 4 *
* según el vehículo
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste el
mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no deslumbrar
a los conductores que circulen de frente.
1.92
á
Luces de carretera
Con las luces de cruce encen-
didas, empuje la manecilla 1. Este tes-
tigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de la manecilla 1 hacia usted.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (1/6)
š
Luces de posición
Gire el anillo 3 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 2.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 3 hasta que aparezca el
símbolo enfrente del número 2. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
Gire el anillo 3 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente de la marca 2:
con el motor en marcha, las luces de
cruce se encienden o se apagan auto-
máticamente en función de la lumino-
sidad exterior, sin accionar la maneci-
lla 1.
Antes de emprender un
viaje de noche: compruebe
que el equipamiento eléc-
trico funciona correcta-
mente. En general, tenga la pre-
caución de que las luces no queden
ocultas (suciedad, barro, nieve, ob-
jetos transportados...).
1
3
2
Si circula por la izquierda con un
vehículo con puesto de conducción
a la izquierda (o viceversa), debe
ajustar las luces del vehículo du-
rante todo el viaje (consulte el apar-
tado «Ajuste de los faros» en el ca-
pítulo 1).
1
En modo AUTO, con las luces de
carretera encendidas, puede volver
a luces de cruce tirando de la mane-
cilla 1 hacia usted.
1.93
Luces de carretera
automáticas:
Según el vehículo, este sistema en-
ciende y apaga automáticamente las
luces de carretera. Utiliza una cámara,
que se encuentra detrás del retrovisor
interior, para detectar los vehículos si-
tuados delante y los que vienen en sen-
tido contrario.
Las luces de carretera se encienden
automáticamente si:
la luminosidad exterior es baja;
no se ha detectado ningún vehículo
o iluminación;
la velocidad del vehículo supera los
40 km/h.
Si no se cumple alguna de las condicio-
nes anteriores, el sistema vuelve a las
luces de cruce.
El sistema «luces de carre-
tera automáticas» no podrá,
en ningún caso, sustituir la
vigilancia ni la responsabi-
lidad del conductor en cuanto a la
iluminación del vehículo y su adap-
tación a las condiciones de ilumina-
ción, visibilidad y circulación.
El sistema se puede ver perturbado
en algunas condiciones, especial-
mente:
en condiciones climatológicas
extremas (lluvia, nieve, niebla,
etc.);
con parabrisas o cámara obstrui-
dos;
cuando el vehículo delantero o
en sentido contrario cuenta con
una iluminación poco visible u
oculta;
con un ajuste incorrecto de las
luces delanteras;
con sistemas reflectantes;
...
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (2/6)
Puesta en servicio
Vehículos equipados con un
sistema multimedia
En la pantalla multimedia 4, seleccione
el menú «Vehículo», «Asistencia a la
conducción», «Luces de carret. auto-
maticas» y, a continuación, elija «ON» o
«OFF».
4
1.94
3
2
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (3/6)
1
5
6
Vehículos no equipados con un
sistema multimedia
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 5 OK para acce-
der al menú de ajustes;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 6 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú “Asistencia a la
conducción”. Pulse el contactor 5 OK;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 6, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú Luces de carret.
automaticas y pulse el contactor 5 OK;
pulse de nuevo el contactor 5 OK
para activar o desactivar la función:
Activación/desactivación
Para activar las luces de carretera
automáticas:
gire el anillo 3 hasta que el símbolo
AUTO sea contrario al número 2.
– empuje la manecilla 1.
El testigo
aparece en el cuadro
de instrumentos.
Para desactivar las luces de
carretera automáticas:
– tire de la palanca 1;
o gire el anillo 3 hasta una posición
diferente a AUTO;
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Nota: asegúrese de que el parabri-
sas no quede oculto (suciedad, barro,
nieve, condensación, etc.).
1.95
Luces de carretera
automáticas
(continuación)
Anomalía de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Luces
Autom. Controlar» en el cuadro de ins-
trumentos, el sistema está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (4/6)
Anomalía de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Revisar
iluminación» acompañado del testigo
© y el testigo k parpadea
en el cuadro de instrumentos, significa
que hay un fallo de iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
manualmente, lleve el anillo 3 a la
posición 0;
– las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encenderán en base a la
posición del anillo 3.
Alarma sonora de olvido de
luces
Si al abrir la puerta del conductor las
luces siguen aún encendidas sonará
una alarma para advertirle de ello.
Función encendido de las
luces de día
Las luces de día se encienden automá-
ticamente cuando se arranca el motor,
sin realizar ninguna acción sobre la
manecilla 1 y se apagan al apagar el
motor.
3
1
La utilización nocturna de
un sistema de navegación
portátil en la zona del pa-
rabrisas bajo la cámara
puede interferir en el funciona-
miento del sistema «luces de carre-
tera automáticas» (riesgo de refle-
jos en el parabrisas).
1.96
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender momen-
táneamente las luces de cruce (para
iluminar la apertura de un acceso…).
Con el contacto cortado, las luces
apagadas y el anillo 3 en posición 0
o AUTO, tire de la manecilla 1 hacia
usted: las luces de cruce se encienden
durante aproximadamente treinta se-
gundos. Para prolongar este periodo,
puede tirar de la manecilla hasta cuatro
veces (duración total limitada a dos mi-
nutos). En el cuadro de instrumentos
aparece el mensaje «Alumbr. localiza
durante _ _ _» acompañado del tiempo
de encendido para confirmar esta
acción. A continuación puede bloquear
su vehículo.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
anillo 3 hasta una posición cualquiera
y después vuelva a ponerlo en la posi-
ción AUTO.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (5/6)
Función de inicio y
despedida
(según el vehículo)
Si la función está activada, las luces de
día y las luces de posición traseras se
encienden automáticamente cuando se
detecta la tarjeta RENAULT o al des-
bloquear el vehículo.
Se apagan automáticamente:
– aproximadamente un minuto des-
pués de su encendido;
al arrancar el motor, en función de la
posición de la manecilla de ilumina-
ción;
o
al bloquear el vehículo.
Iluminación de inicio en los
retrovisores exteriores
Con la función activada, los iluminado-
res situados debajo de los retrovisores
exteriores en encienden automática-
mente al detectar la tarjeta RENAULT,
al desbloquear el vehículo o al abrir
una puerta.
Se apagan automáticamente:
– aproximadamente un minuto des-
pués de su encendido;
al arrancar el motor;
o
al bloquear el vehículo.
Activación/desactivación de la
función
En la pantalla multimedia, seleccione
«Vehículo», «Configuración de usua-
rio», «Bienvenida externa». Elija «ON»
u «OFF» para activar o desactivar la
función.
1.97
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIOR (6/6)
f
Luces traseras de
niebla
Gire el anillo central 7 de la manecilla
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 2, y después suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar estas luces cuando
su uso no sea necesario para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Apagado
Gire de nuevo el anillo 7 para llevar la
marca 2 frente al símbolo correspon-
diente a las luces antiniebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de iluminación exterior
supone el apagado de las luces de
niebla.
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
7
2
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 2 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
1
1.98
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A barrido único
Un impulso breve produce un bar-
rido de los limpias.
B parado
C barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
D barrido continuo lento
E barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/6)
1
1
A
B
C
D
2
Las posiciones A, C y D son acce-
sibles con el contacto puesto. La
posición E es accesible únicamente
con el motor girando.
E
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
– despéguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, sustituirlo en
cuanto empiece a disminuir su
eficacia: aproximadamente una
vez al año. Consulte el apartado
«Escobillas del limpiaparabrisas:
sustitución» en el capítulo 5.
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
en época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
calentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
1.99
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/6)
1
F
2
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
El captador de lluvia está situado en el
parabrisas, delante del retrovisor inte-
rior.
A barrido único
Un impulso breve produce un bar-
rido de los limpias.
B parado
C función de barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
F : sensibilidad mínima
G : sensibilidad máxima
Cuanto mayor es su sensibilidad,
más rápido reaccionan los limpias y
mayor es la frecuencia de los barri-
dos.
Cuando se activa el barrido automático
o se aumenta la sensibilidad, se pro-
duce un barrido.
Nota:
el captador de lluvia tiene única-
mente una función de asistencia. En
caso de visibilidad reducida, el con-
ductor debe activar manualmente el
limpia. Cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistemático y permanece bajo su
control;
en caso de temperaturas negativas,
el barrido automático no se activa
al arrancar el vehículo. Se activa
automáticamente cuando el vehí-
culo supera un umbral de velocidad
(aproximadamente 8 km/h);
no active el barrido automático con
tiempo seco;
deshiele totalmente el parabrisas
antes de activar el barrido automá-
tico.
G
1
A
B
C
D
E
1.100
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (3/6)
D barrido continuo lento
E barrido continuo rápido
Anomalía de funcionamiento
En caso de funcionamiento anómalo
del barrido automático, el limpia fun-
cionará con barridos intermitentes.
Contacte con un Representante de la
marca.
El funcionamiento del captador de
lluvia puede verse alterado en caso de:
escobillas del limpiaparabrisas de-
terioradas; una capa de agua o los
restos dejados por un barrido en
la zona de detección del captador
pueden aumentar el tiempo de reac-
ción del limpia automático o aumen-
tar la frecuencia del barrido;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un pa-
rabrisas manchado con polvo, su-
ciedad, insectos, hielo, etc. o el uso
de ceras de lavado y productos hi-
drófobos; el limpia automático será
menos sensible o incluso no reaccio-
nará.
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
antes de la puesta en marcha que
las escobillas del limpia no estén pe-
gadas. Si acciona el limpia con las
escobillas bloqueadas por el hielo,
corre el riesgo de dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpia.
No accione el limpia con el cristal
seco, ya que puede provocar el des-
gaste o deterioro prematuro de las
escobillas.
Las posiciones A y D son accesi-
bles con el contacto puesto. Las po-
siciones C y E son accesibles única-
mente con el motor girando.
1
A
B
C
D
E
1.101
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (4/6)
Posición especial de barrido
delantero (posición de
servicio)
Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil para:
limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
sustituya las escobillas (consulte el
apartado «Escobillas del limpiapara-
brisas: sustitución» en el capítulo 5).
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje totalmente la manecilla
del limpia (posición de barrido continuo
rápido) y las escobillas se detendrán
separadas del capó.
Para devolver las escobillas a su posi-
ción original, asegúrese de que estén
bien apoyadas en el parabrisas y, a
continuación, coloque la manecilla en
la posición B (parada), con el contacto
puesto.
Antes de poner el contacto, baje el
limpia al parabrisas. De lo contrario,
correrá el riesgo de dañar el capó o
los limpias cuando estos se pongan en
marcha.
En caso de obstáculos en el para-
brisas (suciedad, nieve, hielo, etc.),
despeje el parabrisas (incluida
la zona central que está situada
detrás del retrovisor interior) antes
de poner en funcionamiento los lim-
piaparabrisas (existe riesgo de ca-
lentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movi-
miento de una escobilla, esta puede
detenerse. Retire el obstáculo y
vuelva a activar el limpia con la ma-
necilla de barrido.
Antes de realizar cual-
quier acción en el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas…) lleve la manecilla 1 hasta
la posición B (de parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Nota: tras la sustitución, para volver a
colocar las escobillas correctamente,
asegúrese de que estas estén bien
apoyadas en el parabrisas, ponga el
contacto y accione el mando de barrido.
1.102
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (5/6)
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
En las intervenciones bajo
el capó del motor, ase-
gúrese de que la manecilla
del limpia está en la posi-
ción B (parada).
Riesgo de lesiones.
1
A
B
C
D
E
Nota: con temperaturas bajo cero, el
líquido del lavaparabrisas puede con-
gelarse en el parabrisas y reducir la vi-
sibilidad. Antes de limpiarlo, caliente el
parabrisas con el mando de desempa-
ñado.
1.103
Nota: para garantizar el funcionamiento
correcto del lavafaros en invierno, retire
la nieve de los embellecedores de los
surtidores y deshiélelos aplicando un
aerosol de descongelación.
Asimismo, se recomienda eliminar pe-
riódicamente la suciedad que esté ad-
herida al cristal de los faros.
Cuando alcance el nivel mínimo de lí-
quido del lavaparabrisas, el circuito del
lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del líquido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (6/6)
Lavafaros
Faros encendidos
En los vehículos que dispongan de esta
función, con el motor en marcha, tire de
la manecilla 1 hacia usted aproximada-
mente 2 segundos y accione los lava-
faros al mismo tiempo que el lavapa-
rabrisas.
Los lavafaros también se activan tras
tres pulsaciones prolongadas en el
mando del lavaparabrisas.
En las intervenciones bajo
el capó del motor, ase-
gúrese de que la manecilla
del limpia está en la posi-
ción B (parada).
Riesgo de lesiones.
1
A
B
C
D
E
1.104
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo 3.
Nota: si lava el vehículo en un tren de
lavado, coloque el anillo 3 de la mane-
cilla 1 en posición de parada para des-
activar el barrido automático.
Respete las recomendaciones de uso.
LIMPIA-LAVALUNETA (1/2)
1
3
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo 3 de la manecilla 1 hasta que el
símbolo quede frente a la marca 2
parada;
barrido intermitente.
Entre barridos, la escobilla se de-
tendrá durante varios segundos.
La frecuencia de barrido varía en
función de la velocidad del vehí-
culo;
barrido continuo lento.
2
Antes de cualquier acción
en la luneta (lavado del ve-
hículo, deshielo, limpieza...)
coloque la manecilla 1 en la
posición de parada.
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
– despéguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: una vez al año, aproxima-
damente (consulte la información
sobre «Escobillas del limpiaparabri-
sas: sustitución» del capítulo 5).
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
calentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
1.105
LIMPIA-LAVALUNETA (2/2)
En caso de que existan obstáculos
en la luneta (suciedad, nieve, etc.), el
limpia intentará barrer todos los obstá-
culos. Si un obstáculo impide el movi-
miento de la escobilla, esta puede de-
tenerse. Retire el obstáculo, espere
unos 30 segundos y reactive el limpia
con la manecilla de barrido.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
que las escobillas no estén pega-
das antes de poner en marcha el
limpia. Si acciona el limpia con la es-
cobilla bloqueada por el hielo, corre
el riesgo de dañar tanto la escobilla
como el motor del limpia.
No accione los limpias con el cristal
seco. Esto puede provocar el des-
gaste o deterioro prematuro de las
escobillas.
Activación/desactivación del
limpialuneta
Al pasar a la marcha atrás se activa el
limpialuneta con barrido intermitente
(si los limpias delanteros están funcio-
nando). Si su vehículo está equipado
con un menú de personalización de los
ajustes del vehículo, puede elegir acti-
var o desactivar la función. Para ello,
consulte el párrafo «Menú de persona-
lización de los reglajes del vehículo» en
el capítulo 1, función «Limpialuneta en
marcha atrás».
Para los vehículos no equipados con
menú de personalización de los ajus-
tes, pida a una Representante de la
marca que desactive la función.
p
Limpia/lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1 de forma prolon-
gada y suéltela.
Una acción prolongada activa el lava-
luneta y tres barridos del limpialuneta,
seguidos por un cuarto barrido unos
segundos después.
1
1.106
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
Capacidad utilizable del depósito:
Aproximadamente 50 litros para las
versiones gasolina;
aproximadamente 49 litros para las
versiones diésel con cuatro puertas;
aproximadamente 45 litros para las
versiones diésel break y con cinco
puertas.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la tapa 2, pulse zona A y, a con-
tinuación, suelte o, dependiendo del
vehículo, pulse el mando en el salpica-
dero1. La portezuela 2 se entreabre.
La válvula 3 está integrada en el con-
ducto de llenado.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de calidad res-
petando las normas vigentes de cada
país e imperativamente conforme a
las indicaciones de la etiqueta situada
en la portezuela 2. Consulte el capítulo
6, párrafo “Características de los mo-
tores”.
No presione nunca con los
dedos en la válvula 3.
No lave la zona de llenado
con un limpiador de alta
presión.
2
A
1
2
3
1.107
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Vehículo con función Stop and
Start
Para llenar el depósito, el motor
debe estar parado (y no en estado
stand-by): pare el motor siempre
(consulte «Arranque y parada del
motor» en el capítulo 2).
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela 2.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela 2. Consulte el
capítulo 6, párrafo “Características de
los motores”.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada nada al carburante (adi-
tivo, reactivo, etc.) para evitar el
riesgo de ocasionar daños al motor.
2
3
Tipos de carburante que cumplen
la normativa europea en virtud de
la cual los motores de los vehícu-
los que se venden en Europa son
compatibles: consulte el apartado
“Características del motor” en el ca-
pítulo 6.
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para empujar la válvula 3 y
llévela hasta el tope antes de activarla
para llenar el depósito (riesgo de salpi-
caduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula 3 y su con-
torno deben quedar limpios.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos anticontamina-
ción y podría dar lugar a la pérdida de
la garantía. Para impedir que se pueda
poner gasolina con plomo, la boca de
llenado del depósito de gasolina lleva
un estrechamiento provisto de un sis-
tema de seguridad que solo debe per-
mitir utilizar mangueras para gaso-
lina sin plomo (en la gasolinera).
1.108
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
Vehículos con tarjeta RENAULT
Con la tarjeta RENAULT en el habitá-
culo, pulse el botón de arranque 4 sin
acción sobre los pedales. Espere unos
minutos antes de arrancar. Así se per-
mite el cebado del circuito de carbu-
rante. Si el motor no arranca, repita el
procedimiento.
Si el motor no arranca tras varias ten-
tativas, póngase en contacto con un
Representante de la marca.
Cualquier intervención o
modificación en el sistema
de alimentación de carbu-
rante (cajas electrónicas,
cableados, circuito de carburante,
inyectores, tapas de protección…)
está rigurosamente prohibido
debido a los riesgos que puede pre-
sentar para su seguridad (excepto
al personal cualificado de la Red de
la marca).
4
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
Agotado del carburante en
versiones diésel
Vehículos con llave/telemando
Coloque la llave de contacto en la
posición ON" 2(consulte el apartado
"Contactor de arranque" en el capí-
tulo 2) y espere unos minutos antes
de arrancar para permitir el cebado
del circuito de carburante;
gire la llave hasta la posición
START"3. Si el motor no arranca,
repita el procedimiento.
Si el motor no arranca tras varias
tentativas, póngase en contacto con
un Representante de la marca.
1.109
Llenado
Capacidad utilizable del depósito:
16 litros aproximadamente.
Con el contacto cortado, abrir la tapa A
y, a continuación, aflojar el tapón 1.
Nota: puede escapar un vapor de hi-
dróxido de amonio por la abertura de la
tapa cuando la temperatura del depó-
sito sea elevada.
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
en vigor puede hacer que el propietario
del vehículo infrinja la ley.
Principio de funcionamiento
El reactivo está destinado para los mo-
tores diésel equipados con el sistema
SCR (reducción catalítica selectiva).
El uso de reactivos reduce las emisio-
nes de escape al transformar los conta-
minantes en nitrógeno y vapor de agua.
El consumo de reactivo en el momento
real depende de las condiciones de uso
del vehículo, del equipamiento insta-
lado y del estilo de conducción.
Calidad del reactivo
Usar únicamente reactivos que sean
conformes con la norma ISO 22241 y
de acuerdo con la marca situada en la
tapa del depósito.
DEPÓSITO DE REACTIVO (1/4)
A1
Tapón de llenado: es
específico.
Si tiene que sustituirlo,
asegúrese de que sea
del mismo tipo que el de origen.
Consulte a un Representante de la
marca No lave la zona de llenado
con un limpiador de alta presión.
Vehículo con función Stop and
Start
Para llenar el depósito con reactivo,
el motor debe estar parado (y no en
espera): parar el motor (consulte
«Arranque y parada del motor» en el
capítulo 2).
Si aparece el mensaje
“XXX KM Bloqueo Rellenar
AdBlue”, llenar el depósito
de reactivo y consultar las
instrucciones de llenado.
Riesgo de inmovilización del ve-
hículo.
1.110
En condiciones extremas de frío
En tiempo de heladas, debe relle-
narse el depósito de reactivo cuando
el indicador
y el mensaje
«Rellenar AdBlue antes de 1200 km»
aparezcan en el cuadro de instrumen-
tos.
Casos particulares
El líquido reactivo se congela por
debajo de -10 °C.
En estas condiciones, no intentar lle-
narlo cuando el líquido esté congelado.
Si fuera necesario llenar o rellenar el
depósito con reactivo (
encen-
dido), aparcar el vehículo en un lugar
más caliente si es posible, para que el
reactivo vuelva a ser líquido. En caso
contrario, hacer que un profesional
cualificado llene o rellene con líquido
reactivo.
Precauciones de empleo
Puede llenar el depósito en la estación
de servicio. En los demás casos, es
imperativo leer la información que se
muestra en el envase de reactivo
(p. ej.: lata o botella).
Durante el llenado, hay que manipu-
lar el reactivo con cuidado. Pueden
dañar ropa, calzado, elementos de
carrocería, etc.
Si rebosa reactivo o contamina la pin-
tura, limpiar la zona afectada rápida-
mente con gran cantidad de agua fría y
un paño suave.
Nota: en caso de que el reactivo crista-
lice, utilizar una esponja suave.
El reactivo no debe entrar
en contacto con los ojos
ni con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abun-
dante. En caso necesario, acuda a
un médico.
DEPÓSITO DE REACTIVO (2/4)
Está rigurosamente pro-
hibido realizar tareas en
cualquier parte del sistema.
Para evitar daños, tan sólo
el personal cualificado de la red
puede intervenir en el sistema.
Una vez llenado el depósito de
reactivo, comprobar que el tapón y
la tapa estén cerrados, arrancar el
motor y ESPERAR 10 segundos
con el vehículo parado y el motor
en marcha antes de emprender la
marcha de nuevo.
Si esta operación no se realiza, el
llenado del depósito no se tendrá en
cuenta automáticamente hasta des-
pués de al menos varias decenas
de minutos de circulación.
El mensaje “--- Rellenar AdBlue” o
las luces de advertencia seguirán
apareciendo hasta que el sistema
tenga en cuenta el llenado.
1.111
DEPÓSITO DE REACTIVO (3/4)
Mantenimiento/autonomía
La información visualizada en el cuadro de instrumentos puede ir acompañada de un pitido.
Luces
indicadoras
de dirección
Mensaje Qué hacer
“Nivel AdBlue correcto”
“Rellenar AdBlue antes de 2400 km”
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance inferior a 2.400 kilómetros.
Rellenar o hacer que un representante de la marca llene o re-
llene de reactivo el depósito.
aparece.
“Rellenar AdBlue antes de 1200 km”
Cuando aparece el mensaje al poner el contacto, se cuenta
con un alcance de entre 1.200 y 800 kilómetros.
Rellenar o hacer que un representante de la marca llene o re-
llene de reactivo el depósito.
aparece.
“XXX KM Bloqueo Rellenar AdBlue”
El mensaje aparece al poner el contacto y se repite:
– Aproximadamente cada 100 km, se dispone de una autono-
mía de entre 800 y 200 km;
– Aproximadamente cada 50 km, se dispone de una autono-
mía inferior a 200 km.
En cualquier caso, llenar o hacer que un representante de la
marca llene el depósito de reactivo lo antes posible.
aparece.
“0 km Bloqueo Rellenar AdBlue”
El motor no quiere arrancar.
Para volver a arrancar, hay que llenar el depósito de reactivo
personalmente.
1.112
DEPÓSITO DE REACTIVO (4/4)
Fallo del sistema
Cuando los testigos se encienden, pueden ir acompañados de un pitido.
Luces indicadoras
de dirección
Mensaje Interpretación
y © se encien-
den.
“Revisar la antipolución”
Indica un fallo del sistema. Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
y © se encien-
den.
“XXX KM Bloqueo antipolución”
Indica que hay un fallo del sistema y que en menos
de 800 km será imposible volver a arrancar el ve-
hículo.
Estas advertencias se repiten:
Cada 100 km hasta que queden aproximada-
mente 200 km para que el vehículo ya no se
pueda arrancar más;
– Cada 50 km cuando queden menos de 200 km
para que el vehículo ya no se pueda arrancar más.
Consulte lo antes posible a un Representante de la
marca.
y © se encien-
den.
“0 km Bloqueo antipolución”
Indica que el vehículo no arranca después de cortar
el contacto. Contacte con un Representante de la
marca.
2.1
Capítulo 2: La conducción
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Contactor de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Arranque, parada del motor: vehículo con llave/telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Arranque y parada del motor: vehículo con tarjeta RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Procedimiento de salida parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Función «Stop and Start» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Particularidades de las versiones de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Palanca de velocidades/freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Consejos de conducción, Eco-conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.22
Consejos de mantenimiento y antipolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.40
Alerta de salida de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.50
Alerta de ángulo muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.53
Alerta de distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.57
Alerta de detección de fatiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Alerta de exceso de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67
Regulador de velocidad adaptativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.71
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.78
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.83
Aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.85
Caja de velocidades automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.89
2.2
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
3.000 a 3.500 r.p.m.
Una vez recorridos unos 3.000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta 1500 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada
o 2500 r/min. Después de dicho kilo-
metraje podrá circular a mayor veloci-
dad, pero sólo a partir de los 6.000 km,
aproximadamente, podrá obtener del
vehículo las máximas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
2.3
Posición “ON" 2
El contacto está puesto.
Pueden utilizarse accesorios (radio,
etc.).
Posición “START" 3
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de ac-
cionar nuevamente el motor de arran-
que. Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Contactor de arranque
Posición “LOCK" 0
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
CONTACTOR DE ARRANQUE: vehículo con llave
2.4
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave
Arranque del motor
Versiones gasolina
Accione el motor de arranque sin
acelerar;
suelte la llave tan pronto como el
motor funcione.
É
Versiones diésel
Gire la llave de contacto hasta la po-
sición “ON" 2 y mantenga esta posi-
ción hasta que se apague el testigo
de precalentamiento del motor;
lleve la llave hasta la posición
“START" 3 sin acelerar;
suelte la llave tan pronto como el
motor funcione.
Particularidad: si quiere arrancar el
motor con una temperatura exterior
muy baja (inferior a –10 °C): mantenga
pisado el pedal del embrague hasta
que el motor arranque.
No arranque nunca su vehí-
culo en rueda libre en una
pendiente. Riesgo de des-
activación de la asistencia
de dirección.
Riesgo de accidente.
No corte nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo. la
parada del motor lleva con-
sigo la supresión de las asistencias
(frenos, dirección, etc.) y de los dis-
positivos de seguridad pasiva (air-
bags, pretensores, etc.).
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
de nuevo en la posición “LOCK" 0.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
2.5
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (1/3)
Condiciones de arranque del
motor
La tarjeta RENAULT debe estar en la
zona de detección 1.
Para arrancar:
en el caso de los vehículos con caja
de velocidades automática, coloque
la palanca en posición P, pise el
pedal de freno y pulse el botón 2;
en el caso de los vehículos con caja
de velocidades manual, pise el pedal
de freno o de embrague y pulse el
botón 2. Si está metida una veloci-
dad, solo el hecho de pisar el pedal
del embrague permitirá el arranque.
Arranque «manos libres» con
el maletero abierto
En este caso, no debe dejar la tarjeta
RENAULT en el maletero para evitar
cualquier riesgo de pérdida.
2
1
Particularidades
Si no se aplica una de las condi-
ciones de arranque, aparece el
mensaje «Pisar el freno + START»
o «Desembragar + START» o
«Seleccionar la posición en el
cuadro de instrumentos;
en algunos casos, será necesario
manipular el volante mientras se
pulsa el botón de arranque 2 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, el mensaje «Girar el
volante+ START» se lo recuerda;
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño,
a un adulto no autónomo o a un
animal, ni siquiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
2.6
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (2/3)
Pise el pedal del freno o del embra-
gue y, a continuación, coloque la tarjeta
RENAULT 3 (lado del logotipo) durante
unos 2 segundos en contacto con lo si-
guiente.
el botón de arranque 2 en vehículos
con volante a la izquierda;
o
el símbolo 4 en vehículos con vo-
lante a la derecha.
Pulse el botón 2 para arrancar el vehí-
culo. El mensaje se apaga.
2
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Para disponer de otras funciones, con
la tarjeta RENAULT en el habitáculo,
pulse el botón 2 sin pisar los pedales.
3
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Según el vehículo, el mensaje «Acercar
tarjeta a START y pulsar» o «Poner la
tarjeta en simbolo+START» aparece en
el cuadro de instrumentos.
4
2.7
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (3/3)
Si la tarjeta RENAULT ya no está en
el habitáculo cuando usted solicita la
parada del motor, el mensaje «Tarjeta
ausente realizar pres. larga» aparece
en el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 2.
Si la tarjeta ya no está en el habitáculo,
asegúrese de poder recuperarla antes
de hacer una presión prolongada; sin
la tarjeta RENAULT es imposible ar-
rancar.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Con la tarjeta RENAULT en el vehículo,
pulse el botón 2: el motor se para. La
columna de dirección se bloquea al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo.
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT asegúrese de
que el motor se encuentra comple-
tamente parado.
2
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
No corte nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del vehículo. la
parada del motor lleva con-
sigo la supresión de las asistencias
(frenos, dirección, etc.) y de los dis-
positivos de seguridad pasiva (air-
bags, pretensores, etc.).
2.8
PROCEDIMIENTO DE SALIDA PARADA (1/2)
Activación del sistema
La activación del sistema se realiza:
con el motor girando y el vehículo
parado;
modo Sport activado (consulte el ca-
pítulo «Multi-Sense»);
pise el pedal de freno con el pie iz-
quierdo;
con el pedal de freno pisado, tire de
las dos palancas del volante 1 hasta
que aparezca el mensaje «Launch
Control ON» en el cuadro de instru-
mentos;
suelte las palancas 1;
mientras pisa el pedal del freno con
el pie izquierdo, pise a fondo el pedal
del acelerador con el pie derecho
más allá del punto de resistencia (el
régimen del motor se estabilizará
automáticamente a aproximada-
mente 2500 rpm);
antes de que transcurran 3 segun-
dos, suelte el pedal del freno para
que el vehículo inicie la marcha de
manera deportiva.
Si el vehículo dispone de ello, con el
vehículo parado, el procedimiento de
salida parada (Launch Control) es una
función que permite una aceleración
máxima.
Nota: la función deberá utilizarse úni-
camente cuando los componentes me-
cánicos hayan alcanzado la tempera-
tura de funcionamiento.
1
No utilice esta función en
carreteras resbaladizas o
húmedas.
Riesgo de pérdida del
control del vehículo.
Aparte de la aceleración
que proporciona, esta fun-
ción solo debe utilizarse si
las condiciones de circula-
ción lo permiten, respetando la le-
gislación local en vigor. Asegúrese
de comprobarlo antes de cada uso.
Riesgo de accidente o de lesio-
nes graves.
La utilización intensiva del sistema
reduce la duración de la vida útil de
los componentes mecánicos (em-
brague, transmisión, etc.).
2.9
Condiciones para que no se active
el sistema
En algunas condiciones, el sistema no
puede activarse:
puede realizar cinco procedimientos
de salida parada sucesivas, si se ex-
ceden estos cinco procedimientos,
la función se interrumpirá durante
unos 10 minutos;
temperatura alta del embrague;
porcentaje de inclinación de la carre-
tera demasiado elevado;
anomalía de un sistema del vehículo
(ESC...).
Nota: si la función está inhibida por
una de estas condiciones, el mensaje
«Launch Control ON» no se visualiza
en el cuadro de instrumentos.
Aparte de la aceleración
que proporciona, esta fun-
ción solo debe utilizarse si
las condiciones de circula-
ción lo permiten, respetando la le-
gislación local en vigor. Asegúrese
de comprobarlo antes de cada uso.
Riesgo de accidente o de lesio-
nes graves.
El uso de la función acelera nota-
blemente el desgaste de los neu-
máticos; consulte el apartado
“Neumáticos” del capítulo 5 del
manual del conductor.
PROCEDIMIENTO DE SALIDA PARADA (2/2)
2.10
Para todos los vehículos:
El testigo
aparece fijo en el
cuadro de instrumentos para advertir
del estado en stand-by del motor. Los
equipamientos del vehículo siguen en
funcionamiento, mientras el motor está
parado.
Según el vehículo, cuando el motor
pasa al modo stand-by, dejará de estar
operativa la asistencia de la dirección.
En este caso, volverá a estar operativa
cuando el motor deje de estar en modo
stand-by o la velocidad sea superior a
aproximadamente 1 km/h (bajada, pen-
diente, etc.).
Para caja de velocidades manual:
La caja de velocidades está en posi-
ción neutra (punto muerto);
el pedal de embrague no está
pisado. Si el testigo
parpa-
dea, indica que el pedal de embra-
gue sigue pisado;
la velocidad del vehículo es inferior a
3 km/h aproximadamente.
FUNCIÓN STOP AND START (1/4)
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el vehículo. Cuando está
circulando, el sistema detiene el motor
(estado stand-by) si el vehículo se para
(atasco, semáforos, etc.).
Condiciones de puesta en
stand-by
El vehículo ha circulado desde la última
parada.
Para caja de velocidades automá-
tica:
la caja de cambios está en posición
D, M o N;
el pedal de freno está pisado (sufi-
cientemente fuerte);
el pedal del acelerador no está
pisado;
la velocidad es nula durante 1 se-
gundo aproximadamente.
El estado stand-by del motor se man-
tiene si está seleccionada la posición
P, o si está seleccionada la posición N
con el freno de aparcamiento puesto y
sin pisar el pedal de freno.
Durante el estado en stand-
by del motor, el freno de
aparcamiento asistido
(según el vehículo) no se
activa automáticamente.
Si el motor se cala y el sistema está
en funcionamiento, al pisar a fondo
el pedal de embrague se arrancará
de nuevo el motor.
No circule con el vehículo
cuando el motor esté en
stand-by (el testigo
está encendido en el cuadro de ins-
trumentos).
Antes de salir del vehí-
culo, debe quitar el con-
tacto (consulte la informa-
ción acerca de «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
2.11
Salida de stand-by del motor
Para caja de velocidades automá-
tica:
el pedal de freno no está pisado y se
ha seleccionado la posición D o M;
el pedal de freno no está pisado, se
ha seleccionado la posición N y el
freno de aparcamiento está desacti-
vado;
se vuelve a pisar el pedal de freno
con la posición P seleccionada, o se
ha seleccionado la posición N con
el freno de aparcamiento activado;
se ha seleccionado la posición R;
se ha pisado el pedal del acelerador;
o en el modo manual, la palanca de
velocidades se mueve hacia + o -.
Para caja de velocidades manual:
la velocidad en punto muerto y el
pedal de embrague pisado ligera-
mente, o
velocidad metida y pedal de embra-
gue pisado totalmente.
Para llenar el depósito, el motor
debe estar parado (y no en estado
stand-by): pare el motor siempre
(consulte «Arranque y parada del
motor» en el capítulo 2).
FUNCIÓN STOP AND START (2/4)
Impedir la función de
stand-by del motor
En ciertas situaciones, como la entrada
en un cruce, si el sistema está acti-
vado, es posible mantener el motor en
marcha para poder efectuar un arran-
que rápido.
Caja de velocidades automática:
Mantenga el vehículo inmovilizado pi-
sando levemente el pedal de freno.
Caja de velocidades manual:
Mantenga pisado el pedal de embra-
gue.
Particularidad: según el vehículo,
si se desactiva el contacto cuando el
motor está en modo stand-by, el testigo
Ä se visualiza durante unos se-
gundos en el cuadro de instrumentos.
2.12
FUNCIÓN STOP AND START (3/4)
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor no
puede entrar en estado stand-by, con-
cretamente:
para los vehículos equipados con
una tarjeta RENAULT:
si la puerta del conductor no está
cerrada;
– el cinturón del conductor no está
abrochado.
para todos los vehículos:
con la marcha atrás puesta;
si el capot del motor no está cerrado;
si la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 5 °C o superior a 35 °C, aproxima-
damente);
si la batería no está suficientemente
cargada;
– si la diferencia entre la tempera-
tura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
la ayuda al aparcamiento está fun-
cionando;
si la pendiente es superior a un 12 %,
aproximadamente, en caso de vehí-
culos equipados con caja de veloci-
dades automática;
la función «Ver claro» está activada
(consulte el apartado «Aire acondi-
cionado automático» en el capí-
tulo 3);
la temperatura del motor es insufi-
ciente;
el sistema de descontaminación
está en proceso de regeneración;
el modo de Multi-Sense Sport está
activado (según el vehículo);
...
Aparece el testigo
en el cuadro
de instrumentos y le advierte de la no
disponibilidad del estado en stand-by
del motor.
Desactive la función Stop
and Start antes de realizar
cualquier intervención en el
compartimento del motor.
Peculiaridad en vehículos
equipados con una tarjeta
RENAULT
Con el motor en stand-by (atasco, se-
máforos, etc.), si el conductor se des-
abrocha el cinturón y abre su puerta, o
se levanta de su asiento, se interrumpe
el contacto.
El freno de aparcamiento asistido se
activa entonces automáticamente.
Para reiniciar y reactivar el sistema
Stop and Start, arranque el motor (con-
sulte la información en «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Peculiaridades de vehículos
equipados con una llave
Con el motor en stand-by (atasco, se-
máforos, etc.), si sale del vehículo, una
señal acústica le avisa de que el motor
está en stand-by y no se ha parado.
2.13
FUNCIÓN STOP AND START (4/4)
Particularidad de rearranque
automático del motor
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin interven-
ción para garantizar su seguridad y co-
modidad.
Concretamente, puede suceder si:
si la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 5 °C o superior a 35 °C, aproxima-
damente);
la función «Ver claro» está activada
(consulte el apartado «Aire acondi-
cionado automático» en el capí-
tulo 3);
la batería no está suficientemente
cargada;
la velocidad del vehículo es superior
a 5 km/h (en bajada);
pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
...
Para los vehículos equipados con una
caja de velocidades mecánica, el rea-
rranque del motor puede interrumpirse
si se suelta el pedal de embrague de-
masiado rápido estando activada una
marcha.
1
2
Desactivación, activación de
la función
Pulse el contactor 1 para desactivar la
función. El mensaje «Stop & Start des-
activado» aparece en el cuadro de ins-
trumentos y el testigo integrado 2 en el
contactor se enciende.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-
tema. El mensaje «Stop & Start ac-
tivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y se apaga el testigo inte-
grado 2 en el contactor 1.
Particularidad: Con el motor en
stand by, pulsando el contactor 1, el
motor se arranca automáticamente.
El sistema se reactiva automáticamente
con cada arranque voluntario del vehí-
culo (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor» del capítulo 2).
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Stop &
Start controlar» en el cuadro de ins-
trumentos y se enciende el testigo in-
tegrado 2 en el contactor 1, el sistema
está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
Antes de salir del vehí-
culo, debe quitar el con-
tacto (consulte la informa-
ción acerca de «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Peculiaridades de vehículos equi-
pados con una llave: para algunas
de estas condiciones, el rearranque
automático del motor se inhibe si
hay una puerta delantera abierta.
2.14
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA (1/2)
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
– circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
– utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubri-
cantes o carburante no homologa-
dos.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
– sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
– pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Haciendo revisar regularmente su vehí-
culo en un Representante de la marca
y siguiendo las periodicidades indica-
das en el manual de mantenimiento,
evitará estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.15
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA (2/2)/FILTRO DE PARTÍCULAS
Si al cabo de unos 20 minutos el tes-
tigo permanece encendido, consulte a
un Representante de la marca.
Nota: una parada del vehículo antes
de que se apague el testigo puede obli-
garle a comenzar de nuevo la opera-
ción.
Filtro de partículas
El filtro de partículas se utiliza en el tra-
tamiento de los gases de escape de los
motores de gasolina.
Según el vehículo, el testigo
que se muestra en el cuadro de ins-
trumentos indica que el filtro se está
obstruyendo y requiere limpieza. Para
limpiarlo, cuando aparezca el testigo
y las condiciones del tráfico y las
limitaciones de velocidad lo permitan,
circule a una velocidad aproximada de
entre 50 km/h y 110 km/h hasta que se
apague el testigo.
Después de transcurridos unos 5 a
20 minutos, el testigo debe apagarse.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con
las condiciones de circu-
lación. Apague el motor y no lo
vuelva a arrancar. Contacte con un
Representante de la marca.
Si el filtro se satura, el testigo © y,
según el vehículo, el testigo
apa-
recerán en el cuadro de instrumentos,
acompañados del mensaje «Revisar la
inyección». En este caso, consulte a un
Representante de la marca.
Si el testigo
® y, según el vehí-
culo, el testigo
aparecen, acom-
pañados del mensaje «Riesgo rotura
motor», detenga el vehículo, pare el
motor y consulte a un Representante
de la marca.
2.16
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor Diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolución»
aparece acompañado de los testigos
Ä y ©, consulte rápidamente
a un Representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez que ha llenado el tanque des-
pués del agotamiento completo del
carburante, es necesario cebar el cir-
cuito de carburante. Consulte el apar-
tado «Depósito de carburante» en el
capítulo 1 antes de arrancar de nuevo
el motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
Etiqueta de opacidad de humos del
motor
Encontrará información 1 en la eti-
queta A pegada en el compartimento
del motor.
1 Emisiones de escape diésel.
A
1
2.17
Palanca de velocidades
Para introducir la marcha atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 y, según el vehículo, levante
el anillo contra el pomo para poder
meter la marcha atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automática» en el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 3 hacia
arriba, presione el botón 2 y baje la pa-
lanca al máximo.
El testigo rojo
} del cuadro de
instrumentos permanecerá encen-
dido acompañado del mensaje “Freno
aparca-miento activado” y un pitido si
circula con el freno de mano mal des-
activado.
3
2
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento e in-
cluso de deterioro.
Para apretarlo
Tire de la palanca 3 hacia arriba.
Asegúrese de que el vehículo está bien
inmovilizado. El testigo
} se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
2.18
FRENO DE APARCAMIENTO ELECTRÓNICO (1/4)
En todos los demás casos, por ejem-
plo calado del motor o colocación
del motor en stand-by por la función
Stop and Start (consulte el párrafo
función "Stop and Start" en el capítulo
2), el freno de aparcamiento asistido no
se activa automáticamente. Debe utili-
zarse, entonces, el modo manual.
En los modelos para algunos países,
la función de frenado asistido no
está activada. Consulte el párrafo
“Funcionamiento manual”.
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma con el men-
saje «Freno aparca-miento activado» y
el encendido del testigo } situado
en el cuadro de instrumentos y del tes-
tigo 4 integrado en el contactor 3.
Después de parar el motor, el testigo 4
se apaga unos minutos tras la activa-
ción del freno de aparcamiento asistido
y el testigo
} se apaga al bloquear
el vehículo.
Operación asistida
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Con el vehículo parado, el freno de
aparcamiento asistido permite inmovi-
lizar el vehículo:
pulsando el botón de arranque/
parada del motor 1 o girando la
llave de contacto 2 a la posición
«ON» 2;
o
cuando el cinturón de seguridad
del conductor está desabrochado;
o
cuando se abre la puerta del con-
ductor;
o
para los vehículos equipados con
caja de velocidades automática,
cuando se selecciona la posiciónP;
o
cuando el conductor deja de apo-
yarse en la banqueta de su asiento
(p. ej.: cuando se inclina para reco-
ger un objeto en el piso trasero, etc).
Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de aparca-
miento asistido queda bien puesto. El apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 4 en el contactor 3 y del testigo } en el cuadro de
instrumentos hasta obtener el bloqueo de las puertas.
4
3
1
2
2.19
Operación asistida
(continuación)
Nota: en ciertas situaciones (fallo del
freno de aparcamiento asistido, des-
bloqueo manual del freno de aparca-
miento, etc.), se oye una señal acústica
y el mensaje «Activar el freno de apar-
camiento» aparece en el cuadro de ins-
trumentos para avisarle de que el freno
de aparcamiento asistido está quitado.
– con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (en caso de
calado del motor por ejemplo): al
abrir una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 3 y des-
pués suéltelo para activar el freno de
aparcamiento asistido.
Liberación asistida del freno de
aparcamiento
El freno de aparcamiento se desacti-
vará al acelerar una vez arrancado el
vehículo.
Funcionamiento manual
Se puede aplicar manualmente el freno
de aparcamiento asistido.
Aplicación manual del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 3: se encienden el
testigo 4 integrado en el contactor y el
testigo
} situado en el cuadro de
instrumentos.
Liberación manual del freno de
aparcamiento asistido
Pulse el contactor 1 sin pisar los pe-
dales ni girar la llave 2 en la posición
«ON» 2 para poner el contacto. Pise el
pedal del freno y, a continuación, pulse
el contactor 3: se apagan el testigo 4
integrado en el contactor y el testigo
} situado en el cuadro de instru-
mentos.
4
3
Antes de abandonar el vehículo, compruebe que el freno de aparca-
miento asistido queda bien puesto. El apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 4 en el contactor 3 y del testigo } en el cuadro de
instrumentos hasta obtener el bloqueo de las puertas.
1
2
FRENO DE APARCAMIENTO ELECTRÓNICO (2/4)
2.20
FRENO DE APARCAMIENTO ELECTRÓNICO (3/4)
Para estacionar con el freno de aparca-
miento asistido aflojado (riesgo de hielo
por ejemplo):
detenga el motor pulsando el botón
de arranque/parada del motor 1 o gi-
rando la llave de contacto 2;
libere manualmente el freno de apar-
camiento asistido;
con una velocidad o posición P se-
leccionada, suelte el pedal de freno
y el contactor 3.
4
3
1
2
Parada puntual
Para activar el freno de aparcamiento
electrónico manualmente (al detenerse
en un semáforo en rojo o estando
parado con el motor encendido, etc.):
tire y suelte el contactor 3.
La desactivación es automática cuando
vuelve a arrancar el vehículo.
Casos particulares
Para estacionar en un plano inclinado
o con un remolque, por ejemplo, tire
del contactor 3 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Si el cinturón de seguri-
dad del conductor se des-
abrocha antes de que el
vehículo esté totalmente
parado, compruebe que el freno
de aparcamiento se haya aplicado
correctamente: el testigo
} si-
tuado en el cuadro de instrumentos
se enciende para confirmar esta cir-
cunstancia.
Riesgo de pérdida de inmoviliza-
ción.
2.21
Anomalías de funcionamiento
– En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y en algunos casos del tes-
tigo
}.
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
– En caso de que falle el freno de
aparcamiento asistido, el testigo
® se enciende acompañado
del mensaje «Avería sistema de fre-
nado», de una señal acústica y, en
algunos casos, del testigo
}.
Esto impone una parada inmediata y
compatible con la circulación.
Versiones con caja de
velocidades automática
Con la puerta del conductor abierta o
mal cerrada y el motor girando, por ra-
zones de seguridad, se desactiva el
desbloqueo automático (para evitar
que el vehículo circule solo, sin con-
ductor). El mensaje «Desactivar ma-
nualmente» aparece en el cuadro de
instrumentos cuando el conductor pisa
el pedal del acelerador.
FRENO DE APARCAMIENTO ELECTRÓNICO (4/4)
Entonces es imperativo in-
movilizar el vehículo me-
tiendo la primera (cajas de
velocidades mecánicas) o
la posición P (caja de velocidades
automática). Si la pendiente lo justi-
fica, ponga un calce al vehículo.
No abandone nunca su ve-
hículo sin mover la palanca
de selección a la posición
P y apagar el motor. Esto
es debido a que con el vehículo
parado, el motor girando y con una
velocidad metida, el vehículo puede
ponerse en movimiento.
Riesgo de accidente.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto le impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
En caso de visualización
del mensaje «Avería elec-
trica Peligro» o «Comprobar
batería», accione manual-
mente el freno de aparcamiento
asistido tirando del contactor 2 (o
coloque la palanca de velocidades
en la posición P en el caso de cajas
de velocidades automáticas) antes
de parar el motor.
Riesgo de pérdida de inmoviliza-
ción del vehículo.
Contacte con un Representante de
la marca.
2.22
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (1/5)
Indicador de cambio de velocidad 2
Según el vehículo, a fin de optimizar
el consumo, un testigo en el cuadro
de instrumentos le indica el mejor mo-
mento para subir o bajar de velocidad.
Š meta la marcha superior;
meta la marcha inferior.
Si sigue regularmente este indicador,
bajará el consumo de carburante del
vehículo.
El consumo de carburante está homo-
logado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos
los constructores, permite comparar
los vehículos entre sí. El consumo en
uso real depende de las condiciones de
uso del vehículo, de los equipamientos
y del estilo de conducción. Para optimi-
zar el consumo, consulte los consejos
indicados a continuación.
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carbu-
rante:
el cuentarrevoluciones con zona
ECO;
– indicador de cambio de velocidad;
– el indicador de estilo de conducción;
– el balance del trayecto y los ecocon-
sejos de la pantalla multifunción;
– el modo ECO.
El testigo
se activa en el cuadro
de instrumentos cuando el parámetro
«Piñón libre en modo ECO» está acti-
vado (ON en el menú «Configuración
de usuario»).
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de navegación, este ofrece infor-
mación adicional.
En el cuadro de
instrumentos A o B
Según el vehículo, la visualización de
la información puede organizarse y
personalizarse en función del estilo de
personalización del cuadro de instru-
mentos que se selecciona en la panta-
lla multimedia.
El cuentarrevoluciones con zona
ECO 1
La conducción en la zona ECO permite
optimizar el consumo de carburante la
mayor parte del tiempo.
2
1
A
B
2
1
2.23
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (2/5)
4
En la pantalla multimedia
Balance del trayecto
Al apagar el motor, aparecerá “Balance
del trayecto” en la pantalla 4, donde
podrá consultar la información relacio-
nada con el último trayecto.
Indica:
– el consumo medio;
– el número de kilómetros recorridos;
el número de kilómetros ganados.
Corresponden a la conducción sin
consumo de carburante.
Se muestra una nota global del 0 a 100
que le permitirá evaluar su comporta-
miento como ecoconductor. Cuanto
más alta sea la nota, más bajo será el
consumo de carburante.
Se dan ecoconsejos para mejorar su
rendimiento.
La memorización de sus trayectos pre-
feridos le permitirá comparar sus com-
portamientos entre sí, y con los de
otros usuarios del vehículo.
Para obtener más información, con-
sulte el manual de utilización del sis-
tema multimedia.
Indicador del estilo de conducción 3
Le informa en tiempo real del estilo de
conducción utilizado. Esta advertencia
se efectúa con el indicador 3.
Cuantas más hojas tenga el indica-
dor 3, más suave y económica será su
conducción.
Para activar/desactivar el indicador
de estilo de conducción, consulte el
manual del sistema multimedia.
3
2.24
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (3/5)
ModoECO
El modo ECO es una función que opti-
miza el consumo de carburante. Actúa
en algunos sistemas consumidores de
energía en el vehículo (calefacción, cli-
matización, dirección asistida, etc.) y
en determinadas acciones de conduc-
ción (aceleración, cambio de velocida-
des, regulador de velocidad, desacele-
ración, etc.).
La limitación de la aceleración permite
una conducción urbana y periurbana de
bajo consumo. El uso reducido del aire
acondicionado permite reducir el con-
sumo sin deteriorar el confort térmico.
Rueda libre en el modo ECO
Dependiendo del vehículo, para los
vehículos equipados con caja de ve-
locidades automática, en las fases
de desaceleración (con el pie total-
mente separado del pedal del acelera-
dor), el cambio a rueda libre (posición
neutra en caja de velocidades automá-
tica) reduce el freno motor y le permite
avanzar más sin acelerar para ahorrar
carburante.
Activación de la función
La función puede activarse:
– pulsando el contactor 5.
– pulsando el interruptor 6 (consulte la
información sobre «Multi-Sense» en
el capítulo 3);
– en el menú de navegación de la pan-
talla multimedia (consulte el manual
de utilización del equipo multimedia).
Se muestra el testigo
en el
cuadro de instrumentos para confirmar
la activación.
Circulando, es posible abandonar tem-
poralmente el modo ECO para recupe-
rar el rendimiento del motor.
Para esto, pise a fondo y con decisión
el pedal del acelerador.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Desactivación de la función
Actúe en el contactor 5.
El testigo
se apaga en el cuadro
de instrumentos para confirmar la des-
activación.
Para activar o desactivar el modo
“rueda libre”, consulte “Menú de perso-
nalización de los ajustes del vehículo”
en el capítulo 1.
5
6
2.25
Consejos de conducción y
ECO ecoconducción
Comportamiento
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
– La velocidad cuesta cara.
– La conducción dinámica con acele-
raciones y desaceleraciones impor-
tantes y frecuentes resulta cara en
cuanto a carburante, por lo que no
compensa el tiempo ahorrado.
– No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible.
– Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
– El doble embrague y el golpe de ace-
lerador antes de parar el motor son
innecesarios en los vehículos mo-
dernos.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (4/5)
– Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
2.26
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (5/5)
Consejos de utilización
– Elija el modo ECO.
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
– Utilice preferentemente los aireado-
res. Si circula con los cristales abier-
tos a 100 km/h, aumenta un 4 % el
consumo de carburante.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya desbor-
damiento.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en trá-
fico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
No conserve el portaequipajes si
está vacío.
– Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
– Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
– Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
Utilice la presión a velocidad más
alta o la presión recomendada para
optimizar el consumo de carburante
indicado en el canto de la puerta
del lado del conductor (consulte el
párrafo «Presiones de inflado de los
neumáticos» en el capítulo 4).
– El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
2.27
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entró en vigor en
2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede hacer que el propie-
tario del vehículo infrinja la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
Bujías: las condiciones óptimas de
consumo, rendimiento y prestacio-
nes imponen que se respeten rigu-
rosamente las especificaciones es-
tablecidas por nuestros Servicios
Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
Encendido y ralentí: no requieren
ningún ajuste.
Filtro de aire y filtro de carburante:
un cartucho sucio disminuye el ren-
dimiento. Es necesario sustituirlo.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte la información en
«Depósito de aditivo» en el
Capítulo 1.
2.28
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
El vehículo se ha diseñado para emitir
menos gases de efecto invernadero
(CO2) durante su uso y, por lo tanto,
para consumir menos (por ejemplo,
140 g/km equivalen a 5,3 l/100 km para
un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95 %.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales ve-
getales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio ambien-
te a lo largo de su vida, tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta
finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.29
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/6)
1
1
2
Si el vehículo está equipado con este
sistema, este avisará de la pérdida de
presión de uno o de varios neumáticos.
El sistema se puede identificar me-
diante la etiqueta 1 situada en el vehí-
culo.
Principio de funcionamiento
Este sistema detecta la pérdida de
presión de uno de los neumáticos mi-
diendo la velocidad de las ruedas du-
rante la conducción.
En caso de presión insuficiente (rueda
desinflada, rueda pinchada, etc.), se
advierte al conductor mediante el en-
cendido del testigo
2 en el
cuadro de instrumentos.
2.30
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
tras cada inflado o reinicialización de
la presión de los neumáticos;
tras un cambio de rueda;
tras una permutación de las ruedas.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso actual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/6)
modificación importante de la carga
o distribución de la carga en un lado
del vehículo;
conducción deportiva con fuerte ace-
leración;
circulación por una calzada nevada
o deslizante;
circulación con cadenas de nieve;
montaje de un solo neumático
nuevo;
utilización de neumáticos no homo-
logados por la red de la marca.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
La función no interviene
sustituyendo al conductor. No
puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor. Compruebe la
presión de los neumáticos, incluida
la de la rueda de repuesto, una vez
al mes.
Condiciones de
funcionamiento
El sistema se debe reinicializar con
la presión de inflado que se indica en
la etiqueta de presiones de inflado de
los neumáticos (consulte el apartado
«Presiones de inflado de los neumáti-
cos» en el capítulo 4); en caso contra-
rio, la advertencia de pérdida impor-
tante de presión podría no ser fiable.
Antes de proceder a la reinicializa-
ción, se deben comprobar las pre-
siones de inflado de los cuatro neu-
máticos, siempre en frío.
En las situaciones siguientes, existe el
riesgo de que el sistema intervenga con
retraso o no funcione correctamente:
sistema no reinicializado tras un in-
flado o cualquier operación en las
ruedas;
sistema mal reinicializado: presiones
de inflado diferentes de las presio-
nes recomendadas;
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
2.31
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/6)
3
4
5
6
Procedimiento de
reinicialización
Encendido, vehículo parado:
dependiendo del vehículo, pulse
brevemente el botón 6 tantas veces
como sea necesario para situarse en
la zona 7;
– pulse brevemente el botón 3 o 4
para llegar a la página «Presión de
neum. inic. pulsac lar»;
mantenga pulsado el interruptor 5
OK para iniciar el aprendizaje del
valor de referencia de la presión.
Mantenga presionado el botón 5 hasta
que aparezca el mensaje «Operación
terminada». Ya puede circular.
7
7
2.32
Escalera Mensajes Interpretación
Presión neum. inic. en parado El mensaje se muestra durante la conducción. Si desea reinicializar la presión
de los cuatro neumáticos, detenga el vehículo.
1 Presión de neum.
inic. pulsac lar
Para reinicializar la presión de los cuatro neumáticos, con el vehículo parado,
mantenga pulsado el botón 5 OK para comenzar la reinicialización hasta que se
muestre el mensaje «Si presiones OK [manten. pulsac]».
2 Si presiones OK
[manten. pulsac]
El mensaje parpadea para indicar que el sistema ha registrado el procedimiento
de reinicialización. Si la presión de los cuatro neumáticos se ha establecido co-
rrectamente en los valores recomendados en la etiqueta de presión de inflado
de los neumáticos (consulte el apartado «Presión de inflado de los neumáticos»
en el capítulo 4), mantenga pulsado el botón 5 OK hasta que aparezca el men-
saje «Operación terminada».
3 Operación terminada El procedimiento de reinicialización se ha completado satisfactoriamente. Ya
puede circular.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/6)
El cuadro siguiente muestra los posibles mensajes relacionados con el procedimiento de reinicialización de la presión
de inflado de los neumáticos.
2.33
Tras cada cambio de rueda/neumático,
reajuste la presión de los neumáticos
e inicie la reinicialización del valor de
referencia para la presión de los neu-
máticos.
Rueda de seguridad
Cuando la rueda de repuesto esté mon-
tada en el vehículo (en vehículos dota-
dos con este equipamiento), reajuste
la presión de los neumáticos e inicie la
reinicialización del valor de referencia
para la presión de los neumáticos.
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca;
en caso contrario, existe el riesgo de
que el sistema intervenga con retraso o
no funcione correctamente. Consulte el
apartado «Kit de inflado de los neumáti-
cos» en el capítulo 5.
Tras la utilización del kit de inflado de
los neumáticos, reajuste la presión de
los neumáticos e inicie la reinicializa-
ción del valor de referencia para la pre-
sión de los neumáticos.
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (5/6)
Anomalías de inflado de los
neumáticos
El cuadro de la página siguiente enu-
mera los mensajes de advertencia que
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos 8 cuando el sistema detecta una
anomalía de inflado de los neumáticos.
8
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones de los cuatro neumá-
ticos deben ajustarse en frío (con-
sulte la etiqueta situada en el canto de
la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que aumen-
tar las presiones preconizadas de 0,2 a
0,3 bar (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Tras cada inflado o reajuste de la pre-
sión de los neumáticos, inicie la reini-
cialización del valor de referencia para
la presión de los neumáticos.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca;
en caso contrario, existe el riesgo de
que el sistema intervenga con retraso o
no funcione correctamente. Consulte el
apartado «Neumáticos» en el capí-
tulo 5.
2.34
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (6/6)
Luces
indicadoras
de dirección
Mensajes Interpretación
Inflar neum. e inicializar
Esto indica que se ha detectado el sub-inflado o el pinchazo de alguno
de los neumáticos. Verifique y ajuste en frío la presión de los cuatro neu-
máticos y reinicialice el sistema.
Revisar presión neum. e inic.
Esto indica que la reinicialización ha sido infructuosa. Compruebe y re-
ajuste la presión de los neumáticos antes de volver a realizar el procedi-
miento de reinicialización.
Revisar presión neum. e inic.
Esto indica que la última reinicialización del sistema se llevó a cabo
hace más de seis meses o después de recorridos aproximadamente
10.000 km. Compruebe y reajuste la presión de los neumáticos antes de
a realizar otro procedimiento de reinicialización.
+ ©
Revisar TPW
Esto indica un fallo del sistema. Consulte a un Representante de la
marca.
TPW no disponible
Esto indica que el tamaño de la rueda de repuesto es diferente del de las
otras cuatro ruedas instaladas en el vehículo. El sistema no estará dis-
ponible hasta que se instale una rueda de tamaño idéntico al de las otras
ruedas y se lleve a cabo el procedimiento de reinicialización.
La información que se muestra en el cuadro de instrumentos señala cualquier posible anomalía de inflado de los neu-
máticos (por ejemplo, neumático desinflado o pinchado).
2.35
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/5)
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático.
El sistema muestra en el cuadro de ins-
trumentos 1 las presiones actuales y
avisa al conductor en caso de presión
insuficiente.
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc.);
tras una permutación de rueda
(aunque se desaconseja esta prác-
tica);
tras un cambio de rueda.
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
1
Si el vehículo dispone de sistema
de navegación, el procedimiento de
reinicialización también se puede
realizar utilizando la pantalla mul-
timedia: consulte el manual del
equipo.
2.36
Si la reinicialización es seguida por tra-
yectos cortos, puede aparecer el men-
saje «Localización neum. en curso»
tras varios arranques seguidos.
Nota: el valor de la presión de refe-
rencia no puede ser menor al reco-
mendado e indicado en el canto de la
puerta.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/5)
Procedimiento de reinicialización
Encendido, vehículo parado:
presione brevemente el botón 5 hasta
llegar a la zona 6 del cuadro de ins-
trumentos 1;
– pulse brevemente el botón 2 o 3
para llegar a la página «Presión de
los neumáticos»;
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) el mando 4 para iniciar la ins-
talación. La intermitencia de los
neumáticos seguida de los men-
sajes «Ref. presión en curso» y, a
continuación, «Localización neum.
en curso» indica que la solicitud de
reinicialización para el valor de refe-
rencia de la presión de inflado de los
neumáticos se ha reconocido.
La reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
1
4
2
3
5
Por su seguridad, el tes-
tigo
® le impone una
parada obligatoria e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación.
6
2.37
Escalera Información
en pantalla
Mensajes Interpretación
1
Presión de neum. inic. pulsac
lar
Con el contacto puesto y el vehículo parado, comience
la reinicialización de la presión de los cuatro neumáticos
manteniendo pulsado el botón 4 OK.
2
Ref. presión en curso Las comillas «---» que figuran delante de cada rueda par-
padearán para indicar que el sistema ha registrado la rei-
nicialización de la presión de los neumáticos de las cuatro
ruedas.
3
Localización neum. en curso Las comillas «---» que figuran delante de cada rueda per-
manecerán encendidas. Este sistema reinicializa la pre-
sión de los cuatro neumáticos. Ya puede circular. Puede
que el mensaje siga visualizado en trayectos cortos.
Nota: durante la reinicialización, la vigilancia de la presión
de los neumáticos permanece en funcionamiento.
4 Se muestra el valor de la presión de los cuatro neumá-
ticos: el procedimiento de reinicialización se ha comple-
tado satisfactoriamente.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/5)
El cuadro siguiente muestra los posibles mensajes relacionados con el procedimiento de reinicialización de la presión
de inflado de los neumáticos.
2.38
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las válvu-
las, utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca.
Consulte el apartado «Kit de inflado de
los neumáticos» en el capítulo 5.
Anomalías de inflado de los
neumáticos
El cuadro de la página siguiente enu-
mera los mensajes de advertencia que
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos 1 cuando el sistema detecta una
anomalía de inflado de los neumáticos.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, em-
bellecedores...). Consulte el apartado
«Neumáticos» en el capítulo 5.
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos
y para conocer los accesorios dispo-
nibles y compatibles con el sistema y
disponibles en la red de la marca: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo
dispone de ella, no tiene captador.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/5)
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor). En
caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos en frío, habrá que aumentar
las presiones recomendadas de 0,2 a
0,3 bar (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
La función no interviene
sustituyendo al conductor. No
puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor. Compruebe la
presión de los neumáticos, incluida
la de la rueda de repuesto, una vez
al mes.
1
2.39
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (5/5)
Luces
indicadoras
de dirección
Mensajes Información
en pantalla
Interpretación
Ajustar presión neumáticos
La rueda y el valor de asociado de la presión se
muestran en amarillo.
Esto indica que se ha detectado el sub-inflado de
algún neumático. Verifique y ajuste la presión de los
cuatro neumáticos y, a continuación, reinicialice el
sistema.
+ ®
Pinchazo
La rueda y el valor de asociado de la presión se
muestran en rojo.
Esto indica que el neumático de dicha rueda está
pinchado o muy desinflado. Ajuste la presión de los
cuatro neumáticos en frío y reinicialice el sistema si
el neumático está desinflado. Sustituya o haga sus-
tituir el neumático si está pinchado.
+ ©
Sensores neum. Controlar
Deja de visualizarse una rueda.
Esto indica que al menos una de las ruedas no está
equipada con un captador (por ejemplo, la rueda
de repuesto) o que el captador está defectuoso).
Consulte a un Representante de la marca
Fallo localiz. neumáticos
Esto indica que el sistema no ha podido determi-
nar la presión de cada neumático. La razón de este
hecho puede ser el uso de un captador no recomen-
dado por un distribuidor autorizado. El sistema de
vigilancia del captador de presión de los neumáticos
permanece en funcionamiento.
La información que se muestra en el cuadro de instrumentos señala cualquier posible anomalía de inflado de los neumá-
ticos (por ejemplo, neumático desinflado o pinchado). Por su seguridad, el testigo
® le impone una parada obligatoria
e inmediata, compatible con las condiciones de circulación.
2.40
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/10)
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
ser imperativamente respetadas (dis-
tancias entre los vehículos...).
ABS (sistema antibloqueo de
frenos);
ESC (control dinámico de conduc-
ción) con control de subvirado y
sistema antipatinado;
asistencia al frenado de urgencia;
frenado activo de urgencia;
ayuda al arranque en cuesta;
ruedas traseras directrices.
En las páginas siguientes se describen
otros sistemas de ayuda a la conduc-
ción.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
Las funciones no intervienen susti-
tuyendo al conductor. No aumen-
tan los límites del vehículo y no
deben incitar a ir más deprisa. No
pueden por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la respon-
sabilidad del conductor durante las
maniobras (el conductor debe estar
siempre atento a los acontecimien-
tos imprevistos que pueden darse
durante la conducción).
2.41
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/10)
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos y acompa-
ñados de los mensajes «Revisar el
ABS», «Revisar sistema de frenado»
y «Revisar el ESC»: indican que el
ABS, el ESC y la asistencia al fre-
nado de urgencia están desactiva-
dos. El frenado siempre está ase-
gurado;
x, D, © y ®
encendidos en el cuadro de instru-
mentos acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
un fallo de los dispositivos de fre-
nado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
El testigo ® le impone,
para su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
2.42
Control dinámico de
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del
vehículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESC» y los testigos
©
y
aparecen en el cuadro de ins-
trumentos.
En este caso, el ESC y el sistema anti-
patinado están desactivados. Contacte
con un Representante de la marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/10)
2.43
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/10)
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
– si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar sistema de frenado» aparece
en el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
2.44
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (5/10)
Si el conductor aprieta el pedal de freno
y el sistema sigue detectando riesgo de
colisión, la fuerza de frenado se acen-
túa.
Si el conductor no reacciona al aviso y
la colisión es inminente, el sistema ac-
ciona el frenado.
Frenado activo de urgencia
Con la ayuda del radar 1, el sistema
determina la distancia que le separa
del vehículo situado delante y avisa al
conductor si existe riesgo de colisión
frontal. El sistema puede frenar el vehí-
culo voluntariamente para limitar los
daños en una colisión.
Nota: compruebe que el radar 1 no
quede oculto (suciedad, barro, nieve,
etc.).
Funcionamiento
Durante la conducción (velocidad entre
30 y 140 km/h o, según el vehículo,
150 km/h), si hay riesgo de colisión con
el vehículo que circula delante:
el testigo
aparece en rojo en
el cuadro de instrumentos acompa-
ñado de un pitido;
o
el indicador 2 aparece en rojo en el
cuadro de instrumentos y, según el
vehículo, en el visualizador en el pa-
rabrisas acompañado de un pitido.
El sistema solo detecta los vehícu-
los que circulan en el mismo sentido
de circulación. Además, es posible
que el sistema no detecte a los mo-
tociclistas, dado lo difícil que resulta
prever su trayectoria.
1
2
2.45
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (6/10)
Activación, desactivación del
sistema
Para los vehículos equipados con
un sistema de navegación
En la pantalla multimedia 3, seleccione
el menú «Vehículo», «Asistencia a la
conducción», «Frenado Automatico»
y, a continuación, elija «ON» o «OFF».
Pulse de nuevo el contactor 5 OK para
activar o desactivar la función:
= función activada
< función desactivada
Cuando se desactive el sistema, el tes-
tigo
se encenderá en el cuadro
de instrumentos.
El sistema se reactiva cada vez que se
ponga el contacto del vehículo.
Condiciones para la inhibición del
sistema
El sistema no se puede activar:
cuando la caja de velocidades está
en posición neutra o punto muerto;
– cuando el freno de aparcamiento
está activado;
en una curva.
3
6
5
Para los vehículos no equipados
con un sistema de navegación
con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 5 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
– ejerza presiones sucesivas en el
mando 6 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú «Asistencia a
la conducción». Pulse el contactor 5
OK;
– ejerza presiones sucesivas en el
mando 6 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú «Frenado
Automatico» y pulse el contactor 5
OK.
Puede acceder directamente al
menú «Asistencia a la conducción»
desde la tecla 4 .
4
2.46
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (7/10)
Frenado activo de urgencia
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
En caso de choque, el alineamiento del radar puede modificarse y sus presta-
ciones pueden verse afectadas. Consulte con un Representante de la marca
para desactivar la función.
Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar (reparación, sus-
titución, retoque de pintura) deben ser efectuadas por un profesional cualifi-
cado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en
el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema.
Por ejemplo:
un entorno complejo (puente metálico, etc.);
malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.).
Riesgo de frenado inoportuno.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se enciende
el testigo de advertencia
con el
mensaje «Frenado activo desconec-
tado» en el cuadro de instrumentos.
Hay dos posibilidades:
El sistema experimenta dificultades
de manera temporal (por ejemplo,
sensor cubierto de suciedad, barro,
nieve, etc.); en este caso, aparque el
vehículo y apague el motor. Limpie
la zona de detección del radar. Al
volver a arrancar el motor, el testigo
y el mensaje se apagarán;
Si no es así, puede deberse a otra
causa; póngase en contacto con un
representante de la marca.
2.47
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (8/10)
Frenado activo de urgencia
Limitación del funcionamiento del sistema
El sistema solo reacciona con los vehículos móviles o en los que se haya detectado movimiento.
Un vehículo que circula en sentido contrario no activa ninguna alerta ni acción en el funcionamiento del sistema.
La zona del radar debe permanecer limpia y sin modificaciones para garantizar el buen funcionamiento del sistema.
En el caso de vehículos de volumen reducido (como motos y bicicletas), el sistema no puede reaccionar con la misma efi-
cacia que con los demás vehículos.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
las luces de freno no funcionan;
la parte delantera del vehículo ha sufrido un choque o se ha dañado;
el vehículo está siendo remolcado (avería).
Interrupción de la función
Puede interrumpir la función activa de frenado en cualquier momento pisando brevemente el pedal del acelerador o girando
el volante en una maniobra evasiva.
Si el conductor detecta un comportamiento anormal del sistema, consulte a un Representante de la marca.
2.48
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (9/10)
Ayuda al arranque en cuesta
Este sistema le ayuda al arrancar en
una pendiente, dependiendo del grado
de inclinación de la calzada. Impide
que el vehículo caiga hacia atrás inter-
viniendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona sólo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado)
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan (el vehículo circula en fun-
ción del tipo de pendiente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy marcadas…).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.49
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (10/10)
Ruedas traseras directrices
Para los vehículos que se encuentren
equipados, este sistema permite, con el
vehículo circulando, orientar las ruedas
traseras en función de las condiciones
de conducción: fomenta la manejabili-
dad a una velocidad baja y optimiza la
estabilidad a velocidades más altas.
Al circular a velocidad lenta, las ruedas
traseras se orientan en el sentido in-
verso a las ruedas delanteras (figura A)
para mejorar la manejabilidad del ve-
hículo. Esto es interesante en caso
de circulación urbana, en carretera si-
nuosa, en maniobras en un parking...
Si se circula a una velocidad superior,
las ruedas traseras se orientan en el
mismo sentido que las ruedas delan-
teras (figura B) con el fin de optimizar
la estabilidad del vehículo. Esto resulta
útil al cambiar de carril, al tomar una
curva...
Nota: la configuración del sistema
(agilidad, etc.) depende del modo se-
leccionado en el menú «Multi-sense»
(consulte la información sobre «Multi-
sense» en el capítulo 3).
Anomalías de funcionamiento
Si el testigo
© acompañado del
mensaje «Revisar la dirección» apa-
rece en el cuadro de instrumentos:
consulte a un Representante de la
marca.
Si el testigo
® y el mensaje
«Avería de la dirección» se visuali-
zan en el cuadro de instrumentos,
indica un fallo del sistema.
A B
® le impone una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación.
Contacte con un Representante de
la marca.
En caso de que choque el bastidor
del vehículo (ejemplo: contacto con
un bolardo, un bordillo sobreele-
vado u otro mobiliario urbano) se
puede dañar el vehículo (deforma-
ción de un eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.50
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (1/3)
Esta función advierte al conductor en
caso de que se produzca un cruce in-
voluntario de una línea continua o dis-
continua.
Esta función utiliza una cámara fijada
en la zona del parabrisas tras el retro-
visor.
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Intervenciones/reparaciones del sistema
– En caso de choque, el alineamiento de la cámara puede modificarse y sus
prestaciones pueden verse afectadas. Consulte con un Representante de la
marca para desactivar la función.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentra la cámara (reparación, sus-
titución, modificaciones del parabrisas, etc.) deben ser efectuadas por un pro-
fesional cualificado.
El Representante de la marca es el único que está capacitado para intervenir en
el sistema.
En caso de alteraciones en el sistema
Algunas condiciones pueden alterar o deteriorar el funcionamiento del sistema.
Por ejemplo:
– un entorno complejo (túnel, etc.);
– malas condiciones climáticas (nieve, granizo, hielo, etc.);
– mala visibilidad (por la noche, niebla, etc.);
– marcas en el suelo gastadas, sin contraste o muy espaciadas una de otra
(líneas parcialmente borradas, etc.);
– ser deslumbrado (sol intenso, luces de vehículos que circulan en sentido con-
trario, etc.);
– la carretera es estrecha, con curvas o sinuosa (curvas cerradas, etc.);
– circulando tras un vehículo que circula en la misma vía.
Riesgo de falsas alarmas o ausencia de las advertencias
2.51
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (2/3)
La función está lista para avisar si:
– la velocidad supera los 70 km/h
y
– se han detectado las líneas y los tes-
tigos de visibilidad 4 están, según el
vehículo, de color verde o blanco.
La función entra en alerta si se cruza
una línea sin activar los indicadores
de cambio de dirección. La función
avisa al conductor mediante un pitido
y, según el vehículo, los testigos de vi-
sibilidad 4 cambian a rojo o el gráfico 5
aparece en el cuadro de instrumentos.
Activación y desactivación
Vehículos equipados con un
sistema de ayuda a la navegación.
En la pantalla multimedia 1, seleccione
el menú «Vehículo», «Asistencia a la
conducción», «Advertencia de aban-
dono de carril» y, a continuación, elija
«ON» o «OFF».
Vehículos no equipados con un
sistema de navegación
Pulse el contactor 3.
Funcionamiento
Cuando la función está activada, los in-
dicadores de visibilidad 4 de las líneas
izquierda y derecha se muestran en
color gris en el cuadro de instrumentos.
Puede acceder directamente al
menú «Asistencia a la conducción»
desde la tecla 2 .
2
3
1
4 5
2.52
1
7
6
Ajustes
Vehículos equipados con un
sistema de ayuda a la navegación.
En la pantalla multimedia 1, seleccione
«Vehículo», «Asistencia a la conduc-
ción», «Ajuste advert. abandono carril».
– «Volumen»: Ajuste el volumen de la
alerta en uno de cinco niveles;
«Sensibilidad»: ajuste el nivel de
sensibilidad de la detección de
líneas. Para ello, seleccione:
«Bajo» línea detectada al cru-
zarla;
«Medio» línea detectada al
aproximarse;
«Alto» línea detectada al estar
cerca.
Vehículos no equipados con un
sistema de navegación
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 6 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 7 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú «Asistencia a
la conducción». Pulse el contactor 6
OK;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 7, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú «Ajuste advert.
abandono carril» y pulse el contac-
tor 6 OK;
– «Volum. sonoro»: ajuste el volumen
de la alerta en uno de tres niveles;
«Sensibilidad»: ajuste el nivel de
sensibilidad de la detección de
líneas. Para ello, seleccione:
«baja» línea detectada al cru-
zarla;
«Media» línea detectada al
aproximarse;
«elevada» línea detectada al
estar cerca.
Anomalía de funcionamiento
En caso de un funcionamiento inade-
cuado, se muestra en el cuadro de ins-
trumentos un mensaje «Alerta salida
de vía a controlar» y los indicadores de
visibilidad de las líneas izquierda y de-
recha desaparecen del cuadro de ins-
trumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (3/3)
Condiciones para que no se
activen las alertas
– Los indicadores de dirección se han
activado menos de dos segundos
antes de cruzar la línea;
– cruce muy rápido de la línea;
– circulación continua sobre una línea;
– en caso de curvas, la función auto-
riza a acortar levemente un giro;
– luces de precaución activadas ;
– ...
2.53
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (1/4)
Este sistema informa al conductor en
caso de que algún vehículo se encuen-
tre dentro del perímetro de detección A.
Este sistema funciona cuando el ve-
hículo circula a una velocidad entre,
aproximadamente, 30 km/h y 140 km/h.
Esta función utiliza captadores 1 insta-
lados en los laterales del parachoques
delantero y trasero.
1
A
Particularidad
Compruebe que los captadores no
queden ocultos (suciedad, barro,
nieve…).
Cuando uno de los captadores está
oculto, aparece el mensaje «ángulo
muerto limpiar sensor» en el cuadro de
instrumentos. Limpie los captadores.
A
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica
que otro vehículo se en-
cuentra dentro de la zona
de ángulo muerto del suyo.
Por lo que no puede, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
la conducción.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc.) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
2.54
Activación/desactivación
Vehículos equipados con un
sistema de navegación
En la pantalla multimedia 2, selec-
cione el menú «Vehículo», «Asistencia
a la conducción», «Alerta de ángulo
muerto» y, a continuación, elija «ON»
o «OFF».
Puede acceder directamente al
menú «Asistencia a la conducción»
desde la tecla 3 .
Vehículos no equipados con un
sistema de navegación
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 4 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 5 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú «Asistencia a
la conducción». Pulse el contactor 4
OK;
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (2/4)
ejerza presiones sucesivas en el
mando 5, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú «Alerta de
ángulo muerto» y pulse el contac-
tor 4 OK;
Pulse de nuevo el contactor 4 OK
para activar o desactivar la función.
4
5
Al arrancar el motor, el sistema recu-
pera el último estado seleccionado
antes de quitar el contacto.
3
2
2.55
1
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (3/4)
Funcionamiento
La función avisa:
– cuando la velocidad del vehículo se
encuentra entre 30 km/h y 140 km/h;
cuando hay un vehículo dentro de
la zona de ángulo muerto y se des-
plaza en la misma dirección que su
vehículo.
Si el vehículo adelanta a otro vehí-
culo, el indicador 6 solo se activará si el
vehículo adelantado queda dentro del
ángulo muerto durante más de un se-
gundo.
Indicador 6
El indicador 6 se sitúa en cada uno de
los retrovisores 7.
Nota: limpie periódicamente los retro-
visores 7 para visualizar los indicado-
res 6 correctamente.
Visualización B
La función está activada y no detecta
ningún vehículo.
Visualización C
Primera advertencia: el indicador 6
señala que se ha detectado un vehículo
dentro de la zona de ángulo muerto.
Visualización D
Indicador de dirección activado: el indi-
cador 6 parpadea cuando la función de-
tecta un vehículo dentro de la zona de
ángulo muerto en el lado hacia el que
va a girar el volante. Si se desactiva el
indicador de dirección, se pasa a la pri-
mera advertencia (visualización C).
7
6
B
C
D
La capacidad de detección del sis-
tema está regulada para un ancho
de vía estándar. Si circula por ca-
rriles estrechos, puede detectar los
vehículos de otros carriles.
6
2.56
Anomalías de funcionamiento
Si el sistema detecta un fallo, apa-
rece el mensaje «Punto muerto verifi-
car alerta» en el cuadro de instrumen-
tos. Consulte a un Representante de la
marca.
Nota: al arrancar el motor, el testigo 6
y la pantalla B parpadean tres veces.
Esta situación es normal.
La capacidad de detec-
ción del sistema está re-
gulada para un ancho de
vía estándar. Si conduce
por una vía ancha, el sistema
no puede detectar un vehículo
dentro del ángulo muerto.
– En caso de exposición a fuertes
ondas electromagnéticas (debajo
de líneas de alta tensión...) o a
condiciones meteorológicas muy
adversas (fuerte lluvia, nieve, ...),
el sistema puede verse afectado
momentáneamente. Permanezca
alerta a las condiciones de circu-
lación.
Riesgo de accidente.
ADVERTENCIA DE ÁNGULO MUERTO (4/4)
Debido a la presencia de
captadores en el para-
golpes, cualquier interven-
ción (reparación, sustitu-
ción, retoque de la pintura...) debe
ser efectuada por un profesional
cualificado.
6
B
C
D
Casos en los que no funciona
– Si el objeto no está en movimiento;
– si el tráfico es denso;
– si se conduce por una carretera de
curvas;
– si los captadores delantero y trasero
detectan un objeto al mismo tiempo
(por ejemplo, un camión largo).
– ...
2.57
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (1/2)
Activación/desactivación de
la función
En la pantalla multimedia 2, selec-
cione el menú «Vehículo», «Asistencia
a la conducción», «Advertencia de dis-
tancia» y, a continuación, elija «ON» o
«OFF».
1
Con la ayuda del radar 1, esta función
advierte al conductor del intervalo de
tiempo que lo separa del vehículo si-
tuado delante con el fin de respetar las
distancias de seguridad entre los dos
vehículos.
Nota: compruebe que el radar 1 no
quede oculto (suciedad, barro, nieve,
etc.).
La función se activa cuando el vehí-
culo circula a una velocidad entre 30 y
200 km/h aproximadamente.
Al arrancar el motor, la función recupera
el estado presente antes de apagar el
motor por última vez.
Puede acceder directamente al
menú «Asistencia a la conducción»
desde la tecla 3 .
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, esta
función no exime, en ningún
caso, la vigilancia ni la responsabili-
dad del conductor, que debe mante-
ner el control de su vehículo en todo
momento.
3
2
2.58
ALERTA DE DISTANCIAS DE SEGURIDAD (2/2)
La distancia aparece a título
informativo: el sistema no
tiene ningún control sobre
el vehículo.
Esta función no se ha conce-
bido para utilizarse en un contexto
urbano ni de conducción dinámica
(curvas, aceleraciones, frenados
bruscos, etc.), sino en condiciones
de circulación estables.
Esta función no actúa en el sistema
de frenado.
La zona del radar debe permanecer
limpia y sin modificaciones para ga-
rantizar el buen funcionamiento del
sistema.
Las intervenciones en la zona
donde se encuentra el radar (repa-
ración, sustitución, retoque de pin-
tura) deben ser efectuadas por un
profesional cualificado.
C (naranja): el intervalo de tiempo
está comprendido entre 1 y 2 se-
gundos aproximadamente (distancia
entre los dos vehículos insuficiente);
D (rojo): el intervalo de tiempo es
menor o igual a 1 segundo aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos muy insuficiente).
Cuando el intervalo entre los dos ve-
hículos es menor que 0,5 segundos
aproximadamente, el testigo 4 parpa-
dea en el cuadro de instrumentos. En
algunas condiciones, no se muestra el
intervalo de tiempo:
– en una curva;
– al cambiar de carril;
cuando el vehículo situado delante
está muy lejos o fuera del alcance
del captador.
Esta función es indispensable
cuando el regulador de velocidad
adaptativo está activado.
En el caso de los vehículos que
cuenten con esta función, se re-
cuerda cierta información en el vi-
sualizador en el parabrisas.
4
A
B
C
D
Funcionamiento
Cuando se activa la función, el indica-
dor 4 le advierte de la distancia que le
separa del vehículo situado delante.
A (gris): función no operativa;
A (verde): ningún vehículo detec-
tado;
B (verde): el intervalo de tiempo es
mayor o igual a 2 segundos aproxi-
madamente (distancia entre los dos
vehículos adaptada a su velocidad);
2.59
ALERTA DE DETECCIÓN DE FATIGA (1/2)
La alerta de detección de fatiga es una
función muy útil en carreteras monóto-
nas (autovías, autopistas de alta velo-
cidad, etc.).
Esta función analiza el comportamiento
del conductor y tiene en cuenta las in-
cidencias para informarle de riesgos de
fatiga tales como:
– movimiento del volante;
acciones del conductor sobre otros
dispositivos (indicadores, lavapara-
brisas, etc.);
tiempo de conducción transcurrido
sin detenerse;
– ...
Esta función es una ayuda
suplementaria de conduc-
ción en caso de riesgo de
fatiga. Esta función no inter-
viene sustituyendo al conductor.
Por tanto, esta función no podrá
sustituir en ningún caso la vigilancia
ni la responsabilidad del conductor
mientras conduce.
Activación y desactivación
Vehículos equipados con un
sistema multimedia
En la pantalla multimedia 1, selec-
cione el menú «Vehículo», «Asistencia
a la conducción», «Alerta detección de
fatiga» y, a continuación, elija «ON» o
«OFF».
Puede acceder directamente al
menú “Asistencia a la conducción”
desde la tecla 2 .
2
1
Al arrancar el motor, el sistema re-
cupera el último estado seleccio-
nado antes de quitar el contacto.
2.60
ejerza presiones sucesivas en el
mando 5 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú «Alerta detec-
ción de fatiga» y pulse el contactor 4
OK.
Pulse de nuevo el contactor 4 OK
para activar o desactivar la función.
Funcionamiento
La función está lista para avisar si:
la velocidad de vehículo es aproxi-
madamente superior a los 60 km/h;
y
– Desde la supresión de la alerta ante-
rior, han pasado unos 15 minutos.
La función activa una alerta si el
sistema detecta signos reiterados de
fatiga en el conductor en el volante.
Cuando se detecte un riesgo de fatiga,
aparecerá el mensaje «Alerta fatiga
hacer una pausa» en el cuadro de ins-
trumentos, acompañado de una señal
acústica.
Pulse el contactor 4 OK para eliminar
el aviso.
Se recomienda detenerse lo antes po-
sible para un descanso.
ALERTA DE DETECCIÓN DE FATIGA (2/2)
Observación:
Si el aviso no se borra al pulsar el
contactor 4 OK, se repetirá la señal
acústica;
– la función puede interpretar determi-
nados estilos de conducción como
señal de fatiga (conducción depor-
tiva, conducción incorrecta, etc.) o
circulación por una carretera con
firme en mal estado.
Anomalías de funcionamiento
Si el sistema detecta un fallo, aparece
el mensaje «Alerta control de fatiga» en
el cuadro de instrumentos. Contacte
con un Representante de la marca.
4
Vehículos no equipados con un
sistema multimedia
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 4 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 5 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú “Asistencia a
la conducción”. Pulse el contactor 4
OK;
5
2.61
LIMITADOR DE VELOCIDAD (1/3)
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 en el lado .
Según el vehículo, el testigo
o
se enciende de color naranja y el men-
saje “Limitador” aparece en el cuadro
de instrumentos acompañado de guio-
nes para indicar que la función del li-
mitador de velocidad está activada y a
la espera para memorizar un límite de
velocidad.
Para registrar la velocidad de circula-
ción, presione el contactor 2 , lado a
(+): la velocidad limitada sustituye los
guiones.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Mando de:
a activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+);
b variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
3 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
4 Activación de la función (con me-
morización de la velocidad limitada)
(O).
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Si lo desea, puede asociar al limita-
dor de velocidad la función «alerta
de exceso de velocidad» (consulte
el párrafo «Alerta de exceso de ve-
locidad» en el capítulo 2).
1
2
a 3
4
b
2.62
LIMITADOR DE VELOCIDAD (2/3)
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en el cuadro de instrumentos.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la función limitador de veloci-
dad vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
Al bajar por una pendiente pronun-
ciada, el sistema no puede mantener
el límite de velocidad: la velocidad me-
morizada parpadeará en el cuadro de
instrumentos y se escuchará una señal
acústica de manera intermitente para
informarle al respecto.
Variación de la velocidad
limitada
Puede variar la velocidad limitada
realizando pulsaciones seguidas en el
contactor 2 :
lado a (+) para aumentar la veloci-
dad;
lado b (-) para disminuir la velocidad.
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el apartado
«Superación de la velocidad limitada»).
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
a
b
2
2.63
LIMITADOR DE VELOCIDAD (3/3)
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 3 (R).
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará en stand-by cuando usted pulse el
contactor 4 (O). En este caso, la veloci-
dad limitada permanece memorizada y
el mensaje «En memoria» acompañado
de la velocidad memorizada, aparece
en el cuadro de instrumentos.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en
el contactor 1, en este caso la veloci-
dad limitada no queda memorizada. El
apagado, según el vehículo, del testigo
naranja
o en el cuadro de ins-
trumentos confirma que la función está
desactivada.
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el lado a (+) del
contactor 2 reactiva la función sin
tener en cuenta la velocidad memo-
rizada: se tiene en cuenta la veloci-
dad a la que circula el vehículo.
2
a
3
4
1
2.64
ALERTA DE EXCESO DE VELOCIDAD (1/3)
La alerta de exceso de velocidad con
reconocimiento de las señales de trá-
fico informa al conductor de la supera-
ción del límite de velocidad en el tramo
de vía en el que circula.
En vehículos equipados con sistema
de navegación, si el vehículo circula
en un país con unidades de velocidad
distintas a las del vehículo, el sistema
muestra la señal de limitación de velo-
cidad en la unidad del país, así como
la conversión de la limitación de velo-
cidad, en el cuadro de instrumentos del
vehículo.
Para los países que reducen la limita-
ción de velocidad en caso de lluvia en
determinados tipos de carretera y en
vehículos equipados con sistema de
navegación, el sistema puede modifi-
car la velocidad limitada tras varios se-
gundos de funcionamiento del limpia-
parabrisas.
Situaciones especiales
El sistema no tiene en cuenta las limi-
taciones excepcionales, como los días
de pico de contaminación.
En el caso de los vehículos que
cuenten con esta función, se re-
cuerda cierta información en el vi-
sualizador en el parabrisas.
1
Principio de funcionamiento
El sistema detecta las señales de li-
mitación de velocidad situadas en el
arcén y muestra la limitación de velo-
cidad.
Utiliza principalmente la información
procedente de la cámara 1 fijada en el
parabrisas, detrás del retrovisor.
Nota: asegúrese de que el parabrisas
no esté tapado (suciedad, hielo, nieve,
etc.).
En vehículos equipados con ello, el sis-
tema también utiliza la información del
sistema de navegación.
Si el limitador de velocidad está activo,
puede adaptar la consigna de limitación
a la velocidad mostrada por el sistema.
En caso de que se supere la velocidad
limitada, la señal mostrada cambiará
para informarle (los caracteres se pon-
drán en rojo o el círculo que rodea la
señal parpadeará).
2.65
ALERTA DE EXCESO DE VELOCIDAD (2/3)
Activación/desactivación del
sistema
Vehículos equipados con un
sistema de navegación
En la pantalla multimedia 2, seleccione
el menú «Vehículo», «Asistencia a la
conducción», «Ajustes de alerta de ve-
locidad» y, a continuación, elija «ON»
o «OFF».
Con la función activada y en función
de la legislación local, puede activar
las «zonas de mayor vigilancia». El sis-
tema le avisará de la distancia que le
separa de esta zona y de cuándo cir-
cula en dicha zona.
Vehículos no equipados con un
sistema de navegación
Con el vehículo parado, mantenga
pulsado el contactor 5 OK para ac-
ceder al menú de ajuste;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 6 hacia arriba o hacia abajo
hasta llegar al menú “Asistencia a
la conducción”. Pulse el contactor 5
OK;
ejerza presiones sucesivas en el
mando 6, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú “Alerta de velo-
cidad” y pulse el contactor 5 OK;
– Pulse OK para activar o desactivar la
función.
Variación de la velocidad
limitada
Si la consigna del limitador de veloci-
dad es diferente del valor de la veloci-
dad detectada, efectúe una pulsación
prolongada en el contactor 4:
– del lado a (+) para aumentar la velo-
cidad de consigna hasta la velocidad
detectada;
– del lado b (-) para disminuir la velo-
cidad de consigna hasta la velocidad
detectada.
Puede acceder directamente al
menú “Asistencia a la conducción”
desde la tecla 3 .
4
a
b
5
6
3
2
2.66
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar su velocidad a las condiciones del circulación
en todo momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
El sistema permite detectar las señales de limitación de velocidad máxima y no
detecta las demás señales de circulación.
No obstante, el conductor no debe ignorar las señales que no detecta el sistema
y dar prioridad a las señales e indicaciones del Código de la carretera.
En caso de mala visibilidad (niebla, nieve, hielo, etc.), es posible que el sistema
no indique al conductor la limitación adecuada.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación en todo
momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
ALERTA DE EXCESO DE VELOCIDAD (3/3)
Anomalías de funcionamiento
Puede que el sistema no detecte la li-
mitación de velocidad si:
– el parabrisas no está limpio;
la cámara está deslumbrada por el
sol;
– la visibilidad es insuficiente (noche,
niebla, etc.).
– las señales son ilegibles (nieve, etc.)
o están tapadas (por otro vehículo o
por árboles);
– la información emitida por el sistema
de navegación no está actualizada.
2.67
REGULADOR DE VELOCIDAD (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
interviene sustituyendo al
conductor. No puede por tanto, en
ningún caso, sustituir el respeto
debido a las limitaciones de veloci-
dad, ni a la vigilancia (manténgase
alerta para poder frenar en cual-
quier circunstancia), ni la respon-
sabilidad del conductor. El regula-
dor de velocidad no debe utilizarse
cuando la circulación es densa, en
carretera sinuosa o pavimento des-
lizante (hielo, aquaplanning, gravi-
llonado) ni cuando las condiciones
meteorológicas son desfavorables
(niebla, lluvia, viento lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Mando de:
a activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+) ;
b variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
3 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memorizada
(R).
5 Activación de la función (con memo-
rización de la velocidad de regula-
ción) (O).
1
2
a
b
3
5
4
4 Este control se activa únicamente en
vehículos equipados con regulador
de velocidad adaptativo (consulte la
información sobre el «regulador de
velocidad adaptativo» en el capí-
tulo 2).
2.68
REGULADOR DE VELOCIDAD (2/4)
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención: se aconseja en-
carecidamente mantener
los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de urgencia.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a 30 km/h aproximadamente), presione
el contactor 2 lado a (+): la función se
activa y la velocidad actual queda me-
morizada.
La velocidad de regulación sustituye
los guiones y el regulador de veloci-
dad se confirma mediante la visualiza-
ción de la velocidad de regulación, el
mensaje «Regulador» y, en función del
vehículo, el testigo
, así como el tes-
tigo
o .
Si trata de activar la función por debajo
de 30 km/h, aparece el mensaje «veloc.
no válida» y la función permanece inac-
tiva.
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1, lado .
El testigo
o se enciende en
verde y el mensaje «Regulador» apa-
rece en el cuadro de instrumentos
acompañado de guiones para indicar
que la función del regulador de veloci-
dad está activada y a la espera de que
se registre una velocidad de regula-
ción.
2
a
1
2.69
REGULADOR DE VELOCIDAD (3/4)
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede cambiar la velocidad de regula-
ción realizando pulsaciones seguidas
en el contactor 2 :
lado a (+) para aumentar la veloci-
dad;
lado b (-) para disminuir la velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2
a
b
2.70
REGULADOR DE VELOCIDAD (4/4)
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado, según el vehículo, del testigo
verde
o de los testigos verdes
y
y del mensaje correspondiente en
el cuadro de instrumentos confirma la
desactivación.
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…). Presione el contactor 3 (R) si
la velocidad del vehículo es superior a
30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada,
la activación del regulador de velocidad
se confirma con la aparición de la velo-
cidad de regulación junto con el men-
saje «Regulador» y, según el vehículo,
la iluminación del testigo
.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando la función regulador está
en stand-by, una presión en el
lado a (+) del contactor 2 reactiva
la función regulador sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Activación de la función
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
el contactor 5 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
La velocidad de regulación se memo-
riza y se muestra en el cuadro de ins-
trumentos junto al mensaje «En memo-
ria». El modo stand-by se confirma con
la aparición de la velocidad de regula-
ción en gris y el mensaje «En memoria»
y, según el vehículo, con la desactiva-
ción del testigo
.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
2
a
b
3
5
1
2.71
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (1/7)
Si las condiciones de circulación lo per-
miten (vía de gran capacidad o auto-
vía), el regulador de velocidad adapta-
tivo le ofrece la posibilidad de mantener
una velocidad seleccionada, denomi-
nada velocidad de regulación, (que se
puede ajustar entre 50 y 140 km/h o
150 km/h, dependiendo del vehículo) y,
al mismo tiempo, mantener una distan-
cia de seguimiento con el vehículo que
esté circulando delante en el mismo
carril.
El alcance del radar es de 120 metros.
Nota: El conductor debe tener en
cuenta el límite de velocidad máximo
del país en el que conduce.
Nota: el regulador de velocidad adap-
tativo puede frenar el vehículo hasta
un tercio de su capacidad de frenado.
En función de la situación, el conductor
puede tener que frenar más.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. Esta función no
interviene sustituyendo al
conductor.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir el respeto debido a
las limitaciones de velocidad, ni a la
vigilancia (manténgase alerta para
poder frenar en cualquier circuns-
tancia), ni la responsabilidad del
conductor.
El regulador de velocidad adapta-
tivo no debe utilizarse cuando la
circulación es densa, en carreteras
sinuosas o pavimentos deslizan-
tes (hielo, aquaplaning, gravilla), ni
cuando las condiciones meteoro-
lógicas son desfavorables (niebla,
lluvia, viento lateral, etc.).
Riesgo de accidente.
Localización del radar
Compruebe que el radar 1 no quede
oculto (suciedad, barro, nieve, etc.).
1
En el caso de los vehículos que
cuenten con esta función, se re-
cuerda cierta información en el vi-
sualizador en el parabrisas.
2.72
La velocidad de regulación sustituye
a los guiones y se confirma la función
de regulación con la iluminación en
verde de la velocidad de regulación y
del mensaje «Regulador adaptativo»
además del testigo
. Si intenta ac-
tivar la función circulando a menos de
50 km/h o a más de 140 km/h o, según
el vehículo, 150 km/h, aparecerá el
mensaje «Veloc. invalida» y la función
permanecerá inactiva.
Ajuste de la distancia de
seguimiento
Si pulsa el contactor 6 varias veces se-
guidas podrá ajustar la distancia de se-
guimiento.
Puesta en servicio
Actúe en el contactor 5. El testigo
se enciende en verde y aparece el
mensaje «Regulador adaptativo» en el
cuadro de instrumentos, acompañado
de guiones, para indicar que la función
está activada y en espera de que se
memorice una velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
Con la velocidad estabilizada (superior
a 50 km/h aproximadamente), presione
el contactor 2, lado a (+): la función se
activa y la velocidad actual queda me-
morizada.
Mandos
5 Contactor general Marcha/Parada.
2 Mando de:
a activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+) ;
b variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
3 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memorizada
(R).
4 Activación de la función (con memo-
rización de la velocidad de regula-
ción) (O).
6 Ajuste de la distancia de segui-
miento.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (2/7)
6
2
a
b
3
4
5
2.73
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Si hay una distancia de seguimiento
memorizada y el sistema detecta un
vehículo que circula más despacio que
el suyo en el mismo carril, su vehículo
frena (las luces de freno se encienden)
y adapta su velocidad a la del vehículo
situado delante, respetando la distan-
cia de seguimiento seleccionada pre-
viamente.
Adelantamiento
Si su velocidad es inferior a la veloci-
dad de regulación y desea realizar un
adelantamiento, la activación del inter-
mitente proporciona una aceleración
que facilita la maniobra de adelanta-
miento.
Atención: tiene que mante-
ner los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (3/7)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede cambiar la velocidad de regula-
ción realizando pulsaciones seguidas
en el contactor 2:
lado a (+) para aumentar la veloci-
dad;
– lado b (-) para disminuir la velocidad.
Variación de la distancia de
seguimiento
En todo momento, es posible variar la
distancia de seguimiento del vehículo
situado delante realizando varias pul-
saciones seguidas en el contactor 6.
Las barras de seguimiento horizontales
que aparecen en el cuadro de instru-
mentos indican la distancia de segui-
miento seleccionada:
una barra para una distancia corta
(correspondiente a un tiempo de se-
guimiento de un segundo aproxima-
damente);
– dos barras para una distancia media;
– tres barras para una distancia larga
(correspondiente a un tiempo de se-
guimiento de dos segundos aproxi-
madamente).
La distancia debe elegirse en función
del tráfico, de la legislación de los
países en los que circula el vehículo y
de las condiciones climáticas.
Si el sistema detecta un vehículo en
su carril de circulación, aparece una si-
lueta C de un vehículo encima de las
barras de seguimiento.
2
a
b
C
6
2.74
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (4/7)
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador.
Cuando supere este límite, la velocidad
de regulación y las barras siguientes
aparecerán en rojo y la velocidad de
regulación parpadeará en el cuadro de
instrumentos: la función de control de
distancia ya no estará activa.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la regulación de la velocidad
y la distancia se retoma automática-
mente, a menos que la función se haya
puesto en stand-by.
Activación de la función
La función se pone en stand-by cuando:
– se pulsa el contactor 4 (O);
– se pisa el pedal de freno;
– se pisa el pedal de embrague;
– se toca la palanca de velocidades;
– la velocidad del vehículo es inferior a
40 km/h o superior a 160 km/h;
– el régimen del motor es demasiado
bajo o demasiado alto;
se activan algunos dispositivos de
corrección y de asistencia a la con-
ducción (ABS, ESC...).
En los tres últimos casos, el mensaje
«ACC desconectado» aparece en el
cuadro de instrumentos cuando la fun-
ción se pone en stand-by.
El estado de stand-by se confirma con
la aparición en gris de la velocidad de
regulación y el mensaje «Regulador
adaptativo».
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoro-
lógicas…). Pulse el contactor 3 (R) si
la velocidad del vehículo es superior a
50 km/h aproximadamente.
Al recuperar la velocidad memorizada,
la activación del regulador se confirma
con la aparición en verde de la veloci-
dad de regulación y junto con el men-
saje «Regulador adaptativo».
Cuando el regulador no está activo,
pulsando el interruptor 2, lado a (+),
se reactiva la función de regulador sin
tener en cuenta la velocidad memori-
zada: se tiene en cuenta la velocidad a
la que circula el vehículo.
2
a
b
3
4
2.75
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (5/7)
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 5, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde
y del
mensaje «Regulador adaptativo» en
el cuadro de instrumentos confirma la
desactivación de la función.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Atención: tiene que mante-
ner los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará hasta alcanzar este umbral.
En determinadas situaciones (encuen-
tro con un vehículo que circula mucho
más despacio, cambio al carril rápido
de los vehículos situados delante, etc.),
es posible que el sistema no tenga
tiempo de reaccionar y emita una señal
acústica asociada a la alerta D si las
situaciones exigen la atención del con-
ductor, o a la alerta E si las situaciones
exigen una acción inmediata del con-
ductor.
Reaccione en consecuencia y realice
las maniobras adecuadas.
5
D
E
2.76
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (6/7)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función
no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la responsabilidad del conduc-
tor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones de circulación
en todo momento, independientemente de las indicaciones del sistema.
El sistema no debe confundirse en ningún caso con un detector de obstáculos o
un sistema anticolisión.
Intervenciones/reparaciones del sistema
– En caso de choque, el alineamiento del radar puede modificarse y sus presta-
ciones pueden verse afectadas. Consulte con un Representante de la marca
para desactivar la función.
– Las intervenciones en la zona donde se encuentra el radar (reparación, sus-
titución, retoque de pintura) deben ser efectuadas por un profesional cualifi-
cado.
En caso de alteración del sistema
En un entorno complejo (puente metálico, etc.), el sistema puede verse alterado.
Riesgo de frenado inoportuno.
Anomalías de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se enciende
el testigo de advertencia con el
mensaje “Revisar el regulador” en el
cuadro de instrumentos.
Hay dos posibilidades:
el sistema se interrumpe temporal-
mente (por ejemplo: radar afectado
por suciedad, barro, nieve, etc.).
En este caso, aparque el vehículo
y apague el motor. Limpie la zona
de detección del radar. Al volver a
arrancar el motor, el testigo de ad-
vertencia y el mensaje se apagarán.
De lo contrario, esto puede de-
berse a otro fallo. Consulte a un
Representante de la marca.
2.77
REGULADOR DE VELOCIDAD ADAPTATIVO (7/7)
Limitación del funcionamiento del sistema
Un vehículo que circula en sentido contrario no activa ninguna alerta ni acción en el funcionamiento del sistema.
La zona del radar debe permanecer limpia y sin modificaciones para garantizar el buen funcionamiento del sistema.
Los obstáculos fijos (vehículos parados, atascos, barreras de peaje, etc.) o los que se desplazan a velocidad redu-
cida o tienen un volumen reducido (motos, bicicletas, peatones, etc.) pueden no ser detectados por el sistema.
– Si un vehículo se incorpora a su carril de circulación, este no se tendrá en cuenta hasta que entre en la zona de detección.
Es posible que se produzcan frenazos bruscos o tardíos.
– Al entrar en una curva, es posible que el captador deje de detectar temporalmente al vehículo que va delante, pudiendo dar
lugar a una aceleración.
– Al salir de la curva, la detección del vehículo situado delante puede verse alterada o retrasada. Es posible que se produzcan
frenazos bruscos o tardíos.
– En caso de que haya un vehículo más lento circulando por el carril contiguo, este puede ser detectado y provocar una ra-
lentización si uno de los dos vehículos circula muy cerca del otro carril.
– El sistema se desactiva por debajo de aproximadamente 40 km/h. El conductor debe reaccionar en consecuencia.
– El sistema no tiene en cuenta las variaciones de situación bruscas de forma instantánea, por lo que el conductor debe estar
atento en todo momento y en todas las circunstancias.
Desactivación de la función
Debe desactivar la función si:
– las luces de freno no funcionan;
– la parte delantera del vehículo ha sufrido un choque o se ha dañado;
– el vehículo está siendo remolcado (avería);
– la circulación es densa;
– el vehículo circula por un túnel;
– el vehículo circula por una carretera sinuosa;
– el vehículo circula por una carretera deslizante o con malas condiciones climáticas (niebla, nieve, lluvia, viento lateral, etc.).
En caso de que el sistema se comporte de manera anómala, desactívelo y póngase en contacto con un proveedor autorizado.
2.78
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/5)
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados en el parachoques del vehí-
culo, «miden» la distancia entre el vehí-
culo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unas
señales acústicas cuya frecuencia au-
menta con la aproximación al obstá-
culo, hasta convertirse en un sonido
continuo cuando el obstáculo se en-
cuentra a unos 20 o 30 centímetros del
vehículo.
El sistema detecta obstáculos situa-
dos delante, detrás y a los laterales del
vehículo.
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
El sistema de ayuda al aparcamiento
no tiene en cuenta el remolque ni los
sistemas de transporte de carga, etc.
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales acústi-
cas, la distancia entre el
vehículo y un obstáculo al realizar
una maniobra.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor cuando realice
maniobras.
El conductor debe estar siempre
listo para los acontecimientos im-
previstos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos mó-
viles pequeños (tales como un niño,
un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste,
etc.) dentro de la zona de ángulo
muerto durante la maniobra.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos indicados por las flechas 1
no queden ocultos (suciedad, barro,
nieve, etc.).
1
2.79
Funcionamiento
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentran cerca de la zona de-
lantera, trasera y los laterales del vehí-
culo.
Según la distancia a la que esté el obs-
táculo, la frecuencia de la señal acús-
tica aumentará al acercarse, hasta con-
vertirse en una señal continua a unos
20 cm en el caso de los laterales y unos
30 cm en el caso de la zona delantera
o trasera. Las zonas verdes, naranjas
y rojas se visualizan en la pantalla C.
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/5)
C
A B
2
Nota: la pantalla 2 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Es necesario recorrer varios metros
para que se active la detección lateral.
Cuando todas las zonas tienen un
fondo gris, se vigila todo el contorno
del vehículo:
A: análisis del entorno del vehículo
en curso;
B: análisis del entorno del vehículo
realizado.
2.80
En caso de que choque
el bastidor del vehículo al
realizar maniobras (por
ejemplo: contacto con un
bolardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano) puede dañar
el vehículo (por ejemplo: deforma-
ción de un eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Detección de obstáculos en el
lateral
Según la orientación de las ruedas, el
sistema determina la trayectoria del
vehículo y le advierte del riesgo de co-
lisión o de no colisión con un obstá-
culo 3 situado en el lateral del vehículo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/5)
Cuando se detecta un obstáculo si-
tuado en el lateral:
si existe riesgo de colisión, las
señales acústicas aumentan su fre-
cuencia a medida que se aproxima
al obstáculo, hasta convertirse en
continuas. Las zonas verdes, naran-
jas y rojas se visualizan en la pan-
talla D;
si no existe riesgo de colisión, no se
emitirá ninguna señal al aproximarse
a un obstáculo. Las zonas verdes,
naranjas y rojas se mostrarán con
rayas en la pantalla D.
Nota: en caso de modificación de la
trayectoria durante una maniobra, es
posible que el riesgo de colisión con un
obstáculo se indique con retraso.
3
D
2.81
Sonido del sistema
Permite escoger el sonido del sistema.
Desactivación del sonido del
sistema
Active o desactive el sonido de la ayuda
al aparcamiento.
Nota: si desactiva el sonido, no reci-
birá avisos mediante señales acústicas
cuando se acerque a un obstáculo.
Desactivación del sistema
Active o desactive la ayuda al aparca-
miento.
Vehículos no equipados con un
sistema multimedia
Con el vehículo parado:
mantenga pulsado el contactor 5 OK
para acceder al menú de ajuste;
– ejerza presiones sucesivas en el
mando 6, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú “Asistencia a la
conducción”;
presione el contactor 5 OK;
– ejerza presiones sucesivas en el
mando 6, hacia arriba o hacia abajo,
hasta llegar al menú «Ajuste de la
ayuda al aparcamiento»;
AYUDA AL APARCAMIENTO (4/5)
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las
señales acústicas de la ayuda al
aparcamiento.
4
Reglaje
Puede ajustar algunos paráme-
tros desde la pantalla multimedia 4.
Consulte el manual del equipamiento
para obtener información más deta-
llada
Vehículos equipados con un
sistema multimedia
Seleccione «Vehículo», «Asistencia al
aparcamiento», «Detección de obstá-
culo».
Volumen de la ayuda al
aparcamiento
Ajuste el volumen de la ayuda al apar-
camiento pulsando + o -.
presione el contactor 5 OK;
con el mando 6, seleccione los ajus-
tes que desea modificar;
presione el contactor 5 OK.
5
6
2.82
Desactivación automática de
la ayuda al aparcamiento
El sistema se desactiva:
– cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente;
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando esté en punto muerto con
una caja de velocidades manual, o
en la posición N o P con una caja de
velocidades automática.
AYUDA AL APARCAMIENTO (5/5)
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se escucha
una señal acústica cada vez que se
mete la marcha atrás durante aproxi-
madamente 3 segundos acompañada
del mensaje «Revisar ayuda al apar-
camiento» en el cuadro de instrumen-
tos. Consulte a un Representante de la
marca.
2.83
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)
1
1
1
El 1 cámara de marcha atrás se en-
cuentra en la puerta del maletero.
Particularidad
Compruebe que la 1 cámara no quede
oculta (por suciedad, barro, nieve, con-
densación, etc.).
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevis-
tos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto,
que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un
cochecito de niños, una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de
ángulo muerto durante la maniobra.
2.84
Líneas auxiliares móviles 4
Aparece en azul en la pantalla multime-
dia 2. Indican la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante.
Activación y desactivación
de la cámara de marcha atrás
En la pantalla multimedia 2, selec-
cione «Vehículo», «Asistencia al apar-
camiento», «Cámara de visión trasera».
Active o desactive la cámara de marcha
atrás y confirme su elección.
También puede ajustar los parámetros
de la imagen de la cámara (luminosi-
dad, contraste, etc.).
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)
C
B
A
4
3
2
La pantalla representa una imagen
invertida como en un retrovisor.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Cuando el maletero está abierto o
mal cerrado, aparece el mensaje
«Maletero abierto» y desaparece la
pantalla de la cámara.
3
4
Líneas auxiliares fijas 3
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara
transmite una vista del entorno trasero
del vehículo en la pantalla multimedia
junto 2 con una o dos líneas auxilia-
res 3 y 4 (móvil y fija). Este sistema se
utiliza en principio en base a las líneas
auxiliares (móviles para la trayectoria y
fijas para la distancia). Cuando se al-
canza la zona roja, guíese por la repre-
sentación del parachoques para dete-
nerse con precisión.
Las líneas auxiliares son una representación proyectada sobre un suelo plano,
esta información se debe ignorar cuando se superpone a un objeto vertical o co-
locado en el suelo.
2.85
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (1/4)
Se trata de una función que le ayuda
en las maniobras de estacionamiento.
Saque las manos del volante; solo
debe controlar los pedales y la palanca
de cambios.
Cuando lo desee, puede recuperar el
control accionando el volante.
Puesta en servicio
Con el vehículo parado o circulando a
menos de aproximadamente 30 km/h,
pulse el contactor 1. El testigo inte-
grado en el contactor 1 se enciende
y la pantalla 2 aparece en la pantalla
multimedia.
1
2
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos indicados por las flechas 3
no queden ocultos (suciedad, barro,
nieve, etc.).
3
2.86
Elección de la maniobra
El sistema puede realizar cuatro tipos
de maniobras:
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en línea;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en batería;
– estacionamiento del vehículo en una
plaza en diagonal;
– salida del estacionamiento del vehí-
culo en una plaza en línea.
En la pantalla multimedia, seleccione la
maniobra que desee efectuar.
Nota: al arrancar el vehículo o tras rea-
lizar una maniobra de aparcamiento
en línea con la ayuda del sistema, la
maniobra propuesta por defecto por el
sistema es la ayuda de salida de una
plaza de aparcamiento en línea. En los
demás casos, la maniobra por defecto
puede configurarse en la pantalla mul-
timedia.
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (2/4)
Funcionamiento
Estacionamiento
Cuando la velocidad del vehículo es
inferior a 30 km/h aproximadamente,
el sistema busca plazas de estaciona-
miento disponibles a los dos lados del
vehículo.
Cuando se detecta una plaza, esta apa-
rece en la pantalla multimedia, indicada
con una letra «P» minúscula. Conduzca
despacio y active los intermitentes del
lado de la plaza, hasta que aparezca
el mensaje «Detener» acompañado de
una señal acústica.
La plaza aparecerá entonces indicada
en la pantalla multimedia con una letra
«P» mayúscula.
– Detenga el vehículo;
– meta la marcha atrás.
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos acompañado
por una señal acústica.
– suelte el volante;
siga las instrucciones del sistema
que aparezcan en la pantalla multi-
media.
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
El apagado del testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte del
final de la maniobra.
2.87
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (3/4)
Su velocidad no debe superar los
7 km/h aproximadamente.
Cuando esté en posición de salida del
estacionamiento, el sistema le avisará
del fin de la maniobra.
El apagado del testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte del
final de la maniobra.
Suspensión de la maniobra
La maniobra se suspende en los si-
guientes casos:
– si coge el volante;
– si abre una puerta o el maletero;
si el vehículo lleva parado mucho
tiempo;
si un obstáculo en la trayectoria
impide el fin de la maniobra;
– el motor se para.
El apagado del testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte de la
suspensión de la maniobra. Para re-
anudar la maniobra, realice una pulsa-
ción larga en el contactor de activación
del sistema.
En este caso, el motivo de la interrup-
ción de la maniobra aparecerá en la
pantalla multimedia.
Asegúrese:
– de haber soltado el volante;
– de que todas las puertas y el male-
tero estén cerradas;
– de que no haya ningún obstáculo en
la trayectoria y
– de que el motor esté en marcha.
Anulación de la maniobra
La maniobra se interrumpe en los si-
guientes casos:
al pulsar el contactor de activación
del sistema;
si la velocidad del vehículo supera
los 7 km/h;
– si ha realizado más de 10 movimien-
tos adelante/atrás en la maniobra;
– si los captadores de ayuda al apar-
camiento están sucios u obstruidos;
– si las ruedas del vehículo han pati-
nado.
El apagado del testigo
en el
cuadro de instrumentos acompañado
de una señal acústica le advierte del
final de la maniobra.
Salida del estacionamiento de una
plaza en línea
– Seleccione el modo «salida de plaza
en línea»
accione el indicador de dirección
del lado hacia el que desea sacar el
vehículo;
realice una pulsación larga en el
contactor 1 (de unos 2 segundos).
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos acompañado
por una señal acústica.
– suelte el volante;
– realice las maniobras de adelante y
atrás siguiendo los avisos del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
1
2.88
ESTACIONAMIENTO ASISTIDO (4/4)
Esta función es una ayuda complementaria a la conducción. Esta función no exime, en ningún caso, la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor, que debe mantener el control de su vehículo en todo momento.
Asegúrese de que la maniobra siga las normas de circulación vigentes en las vías recorridas.
– El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción: ase-
gúrese de que no haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, una bicicleta…) o un
obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño mediano, estaca muy fina…) cerca del vehículo durante
la maniobra.
– Es posible que el sistema no detecte objetos situados en los ángulos muertos de los captadores.
– Durante las fases de maniobra, el volante puede girar muy rápido: no coloque las manos en su interior y asegúrese de que
no se meta nada dentro.
– Realice siempre una revisión visual para comprobar que la plaza de aparcamiento propuesta por el sistema siga disponible
y no presente obstáculos.
– El sistema debe desactivarse si arrastra un remolque.
2.89
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es impe-
rativo pisar el pedal de freno antes de
pulsar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
Ó
de la pantalla se apaga), abandone la
posición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
Palanca de selección 1
P: aparcamiento
R: marcha atrás
N: punto muerto
D: modo automático
M: modo manual
+: marchas superiores
: marchas inferiores
La marcha seleccionada se muestra en
el cuadro de instrumentos B y, según el
vehículo, en la pantalla A.
Nota: pulse el botón 2 para pasar de la
posición D o N a R o P.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
A
Levas de cambio 3 (según el
vehículo)
Las palancas 3 permiten cambiar de
marcha cuando la palanca está en la
posición «modo manual» o, si el vehí-
culo circula, en la posición «modo au-
tomático».
Las posiciones P, N y R no son accesi-
bles con las palancas.
3
3
1
2
B
2.90
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda hasta la posición M. Varias
presiones seguidas en la palanca o las
palancas de cambio permiten cambiar
de marcha manualmente:
para pasar a una marcha inferior,
ejerza varias presiones hacia de-
lante o presione la palanca de la iz-
quierda;
para pasar a una marcha superior,
ejerza varias presiones hacia atrás
o presione la palanca de la derecha.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
Casos particulares
En ciertos casos de conducción (pro-
tección del motor, activación del con-
trol dinámico de conducción: ESC, etc.)
el propio «automatismo» puede impo-
ner la marcha. Igualmente, para evitar
«falsas maniobras», el cambio de
marcha puede ser rechazado por «el
automatismo»: en este caso la visua-
lización de la relación parpadea unos
segundos para avisarle.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual. Se trata de evitar los
cambios sucesivos de marcha re-
queridos por el «automatismo» en
subidas, y obtener un freno motor en
caso de descensos prolongados.
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca 1 en posición D.
En la mayoría de las condiciones de
circulación, no necesitará mover más
la palanca: las velocidades cambia-
rán solas, en el momento preciso y al
régimen del motor convenido, ya que
el «automatismo» tiene en cuenta la
carga del vehículo, el perfil de la carre-
tera y el estilo de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
En subidas, para permanecer con el
vehículo parado, no deje el pie en el
acelerador.
Riesgo de sobrecalentamiento de la
caja de velocidades automática.
2.91
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido está acti-
vado.
Cuando esté activado, si la palanca
se atasca en P, presione la palanca
de freno. Es posible liberar la palanca
manualmente. Para ello, suelte la base
de la palanca, luego inserte una herra-
mienta (varilla rígida) en la ranura 4 y,
al mismo tiempo, pulse el botón 2 para
desbloquear la palanca.
No obstante, consulte cuanto antes a
un Representante de la marca.
Frecuencia de mantenimiento
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o póngase en contacto
con un representante de la marca para
comprobar si la caja de velocidades au-
tomática requiere mantenimiento pro-
gramado.
Si no requiere mantenimiento, no hay
que completar el nivel de aceite.
Anomalía de funcionamiento
Durante la circulación, si aparece
el mensaje «Revisar la caja de cam-
bios» en el cuadro de instrumentos,
quiere decir que se ha producido una
anomalía. Consulte lo antes posible
a su Representante de la marca.
circulando, si aparece el mensaje
«Alta temperatura en la caja cam-
bios» en el cuadro de instrumentos,
pare lo antes posible para dejar que
la caja de velocidades se enfríe y
desaparezca el mensaje;
avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
Por razones de seguridad, no corte nunca el contacto antes de la parada
completa del vehículo.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
4
2
2.92
3.1
Capítulo 3: Su confort
Multi-Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Calefacción, Aire acondicionado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Funciones calidad del aire exterior y desodorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Parasol, estores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29
Compartimentos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Toma para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34
Reposacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.36
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.40
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.44
Cubre-equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.45
Red de sujeción de equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.46
Compartimento, acondicionamiento del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.48
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.53
Transporte de objetos: sistema de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.54
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.55
Tomas multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.57
3.2
MULTI-SENSE (1/2)
Según el vehículo y el modo seleccio-
nado, el sistema MULTI-SENSE con-
trola la conducción, la iluminación am-
biente y el sonido del motor:
los modos Sport, ECO, Neutral y
Comfort están predefinidos y asocia-
dos a ambientes luminosos y a una
sonoridad del motor personalizables;
– el modo Perso es totalmente ajusta-
ble.
Los modos de conducción actúan
sobre:
– la asistencia de dirección;
– la dirección de las ruedas traseras;
– la respuesta del motor y de la caja de
velocidades;
– el confort térmico.
Actúan sobre:
el ambiente luminoso y la ilumina-
ción del cuadro de instrumentos;
– la información en el cuadro de instru-
mentos y en la pantalla multimedia;
– el sonido del motor;
– el asiento de masaje.
Tras cada arranque, el vehículo puede
retomar el modo que estaba activo
antes de la última parada del motor o
iniciar en modo Neutral.
ModoECO
El modo ECO se basa en el ahorro de
energía y el respeto por el medio am-
biente. La dirección es suave, y la ges-
tión del motor y de la caja de cambios
permite reducir el consumo. La climati-
zación se utiliza lo justo.
Consulte el apartado «Consejos de
conducción. ECO conducción» en el
capítulo 2.
Nota: en vehículos sin modo ECO, el
modo Comfort se convierte en el modo
más adecuado para ahorrar energía y
reducir el impacto medioambiental.
Modo Neutral
Modo predefinido, el modo Neutral se-
lecciona los ajustes de fábrica del ve-
hículo.
Multi-Sense
Sport
Eco
Neutral Comfort Perso
ModoSport
Este modo permite una mayor
respuesta del motor y de la caja de
cambios. La dirección es más dura.
Nota: según el vehículo, este modo
puede inhibir la Stop and Start (con-
sulte el párrafo la "Stop and Start fun-
ción" en el capítulo 2).
En cualquiera de los modos, se puede cambiar el color de la iluminación am-
biente, así como el formato de la información visualizada en el cuadro de instru-
mentos y la pantalla multimedia. También puede restablecer los ajustes prede-
terminados.
Consulte las instrucciones del equipo multimedia.
3.3
MULTI-SENSE (2/2)
Acceso al menú
Puede acceder a MULTI-SENSE,
según el vehículo:
desde la pantalla multimedia 1.
Seleccione el menú «Vehículo» y, a
continuación, «MULTI-SENSE»;
– con el contactor 2;
al pulsar el botón 3 ECO se activa
automáticamente el modo ECO, o al
pulsar el botón 3 R.S Drive se activa
automáticamente el modo Sport, de-
pendiendo del vehículo. En ambos
casos, se abre el menú «MULTI-
SENSE» en la pantalla multimedia 1
durante unos segundos.
Modo Comfort
Este modo permite una dirección
suave. El ambiente interior es silen-
cioso. Dependiendo del vehículo, se
activa la función de masaje del asiento
del conductor.
Modo Perso
Este modo le permite configurar ma-
nualmente la conducción, el confort, el
ambiente luminoso y el ruido del motor.
1
2
3
Según el vehículo, una vez que apa-
rezca el menú «MULTI-SENSE» en la
pantalla multimedia 1, si pulsa el con-
tactor 2, podrá cambiar entre los dos
modos favoritos que haya seleccio-
nado. Consulte el manual del equipa-
miento.
Parada del motor en modo Sport
o en modo Perso con ajuste del
motor en modo Sport.
En función del vehículo, al arran-
car de nuevo, un mensaje pregunta
si se desea mantener el ajuste del
motor en modo Sport.
3.4
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
1 bocas de desempañado del cristal
lateral
2 salidas de aire laterales
3 salida del desempañador del para-
brisas
4 aireadores centrales
5 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes delanteros
6 pantalla multimedia
31
2
5
5
1
4
6
8
2
7
7
7 salidas de la calefacción del hueco
para los pies de los pasajeros trase-
ros
8 salidas de aire de la consola central
3.5
Caudal
Gire el mando de control 9:
hacia
: flujo de aire máximo;
hacia
: cerrado.
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
8
9
8
9
Plazas delanteras
Orientación
Orientación derecha/izquierda
Mueva el cursor 8.
Orientación arriba/abajo
Mueva el cursor 8.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo…).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
10
Plazas traseras
Orientación derecha/izquierda
Mueva el cursor 11.
Orientación arriba/abajo
Mueva el cursor 11.
Caudal
Gire el mando de control 10:
hacia arriba: flujo máximo;
hacia abajo: cerrado.
11
3.6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire/
función «Ver claro»
2 Deshielo / desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
3 Acondicionador de aire.
4 Reciclaje del aire.
5 Ajuste del reparto del aire en el habi-
táculo.
6 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
7 Ajuste de la velocidad de ventilación
y parada del sistema.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/3)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
El mando 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Indicadores
Los testigos siguientes aparecen en la
pantalla multimedia A:
8 Temperatura del aire.
9 Modo activo.
10 Velocidad de ventilación.
11 Reparto del aire en el habitáculo.
21
7
3
4
8
9
10
11
A
5
6
3.7
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/3)
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 1 en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto mayor sea
el número de barras que aparezcan en
la pantalla multimedia, mayor será la
temperatura.
En caso de utilización prolongada del
aire acondicionado, puede aparecer
una sensación de frío. Para aumentar
la temperatura, gire el mando 1 hacia
la derecha.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 5 para elegir su re-
parto.
El reparto del aire se visualiza en la
pantalla multimedia.
õ
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
÷
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de
desempañado del parabrisas y los pies
de los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero, hacia los pies de los ocupantes
de las plazas delanteras y, según el ve-
hículo, de los ocupantes de los asien-
tos de la segunda fila.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
2
1 5
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor en marcha, pulse el
mando 2. El testigo de funcionamiento
se enciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico rápido de la luneta trasera y
de los retrovisores eléctricos térmicos
(para los vehículos que se encuentran
equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo el mando 2.
En su defecto, el desempañado se
para automáticamente.
3.8
Activado del reciclaje del aire
Pulse el mando 4: el testigo integrado
en el botón se enciende. En estas con-
diciones, el aire se toma del habitáculo
y se recicla sin admisión de aire exte-
rior. El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/3)
7 6
4
Modificación de la velocidad
de ventilación
Puede ajustar la velocidad de venti-
lación presionando los mandos 6 o 7
para aumentar o reducir dicha veloci-
dad.
El sistema está desactivado (OFF): la
velocidad de ventilación es nula (ve-
hículo parado). Sin embargo, puede
percibir aún un suave caudal de aire
cuando el vehículo circula.
Parada del sistema
Para desactivar el sistema, pulse el
mando 7 varias veces hasta que apa-
rezca el mensaje “OFF” en la pantalla
multimedia.
Sin embargo, puede percibir un suave
caudal de aire cuando el vehículo cir-
cula.
Función «ver claro»
Pulse el mando 1: el testigo integrado
en el botón se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
1
La utilización prolongada del reciclaje del aire puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el parabrisas y
producir molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo. Por ello, se aconseja volver al modo normal (aire exterior)
presionando de nuevo el mando 4 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.
3.9
11 y 18 Velocidades de ventilación.
12 Reparto del aire en el habitáculo.
13 Visualización de las temperaturas,
lado izquierdo y derecho.
14 Zona de visualización de los ajustes
de climatización.
15 Función «DUAL».
16 Función «reciclaje automático».
17 Aire acondicionado.
19 Parada del sistema.
10
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: Mandos A (1/5)
15
6
5
4
3
9
12
16
17
18
19
11
Mandos A
Pulse la zona 14 para acceder a los
mandos de la pantalla multimedia 1.
La presencia de los mandos descritos
a continuación depende de la versión
del vehículo.
2 y 7 Reglaje de la temperatura de
consigna, lado izquierdo y derecho.
3 Deshielo / desempañado de la
luneta trasera y, según el vehículo,
de los retrovisores.
4, 8, 9 y 10 Modos automáticos.
5 Reciclaje del aire.
6 Función «ver claro».
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire.
Este modo se compone de tres progra-
mas a elegir:
NORMAL : optimización del alcance
del nivel de confort elegido en función
de las condiciones exteriores. Pulse el
botón 4 o la tecla 9.
SOFT: alcanza el nivel de confort de-
seado de manera más suave y silen-
ciosa. Pulse el botón 8.
FAST: aumenta el caudal del aire en el
habitáculo. Este modo se recomienda
en particular para optimizar el con-
fort en las plazas traseras. Pulse el
botón 10.
8
14
13
7
2
13
1
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo que indica el estado de la fun-
ción.
A
Clima
3.10
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede seguir regulando la veloci-
dad de ventilación pulsando los boto-
nes 10 o 17 o deslizando el dedo en la
zona 20.
Reglaje de la temperatura
Existen dos tipos de ajustes:
ajuste uniforme del habitáculo;
Función «DUAL» para ajustar los
lados derecho e izquierdo de forma
independiente.
Ajuste uniforme del habitáculo
Utilice el mando 7.
Ajuste de la función DUAL
Pulse la tecla 15 para activarlo. Utilice
el mando 7 para ajustar el lado iz-
quierdo, y el mando 2 para el lado de-
recho.
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
4
7
2
10
15
9
18
19
11
8
14
Nota: la configuración de la climatiza-
ción depende del modo seleccionado
en el menú «Multi-Sense» (consulte el
apartado «Multi-Sense» en el capí-
tulo 3).
20
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: Mandos A (2/5)
Clima
17
3.11
Pulse el botón 6 y el testigo integrado
se enciende.
Para detener el funcionamiento de la
luneta térmica, pulse el botón 3 y el tes-
tigo integrado se apaga.
Para regular la velocidad de ventila-
ción: pulse los botones 11 o 18 o des-
lice el dedo en la zona 20.
Función «ver claro»
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire, del deshielo de la
luneta trasera y, según el vehículo, del
deshielo eléctrico del parabrisas.
6 4 3
10
9
18
11
8
20
Para salir de esta función, puede
usted pulsar:
la tecla 4;
de nuevo el botón 6;
una de las teclas 8, 9 o 10.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: Mandos A (3/5)
Clima
3.12
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema
controla la puesta en marcha o la
parada del aire acondicionado en
función de las condiciones climatológi-
cas exteriores.
Pulse la tecla 17 para:
activar voluntariamente el aire acon-
dicionado (se enciende un testigo en
la zona 14).
desactivar voluntariamente el aire
acondicionado (se apaga el testigo
en la zona 14)
4
17
19
14
Parada del sistema
Pulse la tecla 19 para activar o desac-
tivar el sistema (el testigo de funcio-
namiento de la tecla 19 le informa del
estado del sistema).
Utilice preferentemente uno de los programas automáticos NORMAL,
SOFT o FAST.
En modo automático (testigo del botón 4 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la selección del sistema; en este caso, el testigo del botón 4 se
apaga.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas NORMAL 9,
SOFT 8 o FAST10 o el botón 4.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse el botón 3 y el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los vehí-
culos que estén equipados con esta
función).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo el botón 3. En su defecto, el de-
sempañado se para automáticamente.
3
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: Mandos A (4/5)
10
9
8
Clima
3.13
Utilización automática
Pulse la tecla 16 (se enciende un tes-
tigo en la zona 14).
Utilización manual
Una presión en el botón 5 permite
forzar el reciclaje de aire.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 16 o el botón 5 cuando el reciclaje
del aire ya no sea necesario.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 16 o el botón 5.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Pulse las teclas 12 para elegir los re-
partos buscados (se enciende un tes-
tigo en la zona 14):
Ø
El caudal de aire se dirige prin-
cipalmente hacia las bocas de
desempañado del parabrisas y las
bocas de desempañado laterales de-
lanteras.
½
Todo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del salpicadero.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
5
12
16
14
Reciclaje del aire
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota:
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas, etc.) y enfriar
la temperatura del habitáculo más
rápidamente.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: Mandos A (5/5)
Clima
3.14
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: mandos B y C (1/5)
Intermitentes
Los testigos siguientes aparecen en la
pantalla 3:
1 Modo activo, velocidad de ventila-
ción y distribución del aire en el ha-
bitáculo (pantalla temporal tras pre-
sionar los controles asociados).
2 Temperatura exterior del aire.
4 Temperatura del aire, izquierda y de-
recha.
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire.
Este modo se compone de tres progra-
mas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Presione el
botón 15.
SOFT: alcanza el nivel de confort de-
seado de manera más suave y silen-
ciosa. Presione el botón 14.
FAST: aumenta el caudal del aire en el
habitáculo. Este modo se recomienda
en particular para optimizar el confort
en las plazas traseras. Presione el
botón 16.
10
Algunas teclas disponen de un
testigo que indica el estado de la
función.
11
13 14
15
12
89
6
Mandos B y C
5 y 11 Reglaje de la temperatura de
consigna, lado izquierdo y derecho.
6 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
7 Reparto del aire en el habitáculo.
8 Función «reciclaje automático».
9 Reciclaje del aire.
10 Función «ver claro».
Velocidades de ventilación 12 y 18.
13 Función «DUAL».
Modos automáticos 14, 15 y 16.
17 Aire acondicionado.
7
18
5
17
16
1
4
4
2
10
11
13 14
15
12
89
6
7
18
5
17
16
1
4
4
2
B
C
3
3
3.15
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede seguir regulando la velocidad
de ventilación pulsando los botones 12
o 18 y según el vehículo, deslizando el
dedo en la zona 19.
Reglaje de la temperatura
Existen dos tipos de ajustes:
ajuste uniforme del habitáculo;
Función DUAL para ajustar los lados
derecho e izquierdo de forma inde-
pendiente.
Ajuste uniforme del habitáculo
Utilice el mando 11.
DUAL ajuste de función
Pulse la tecla 13 para activarlo. Utilice
el mando 11 para ajustar el lado iz-
quierdo, y el mando 5 para el lado de-
recho.
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Nota: La configuración de la climatiza-
ción depende del modo seleccionado
en el menú «Multi-Sense» (consulte la
información sobre «Multi-Sense» en la
sección 3).
11
1312
18
5
11
13
12
18
5
19
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: mandos B y C (2/5)
3.16
Pulse el botón 10 y el testigo integrado
se enciende.
Pulse la tecla 6 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Para regular la velocidad de ventila-
ción: pulse los botones 12 o 18 o des-
lice el dedo en la zona 19.
Función «ver claro»
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire, del deshielo de la
luneta trasera y, según el vehículo, del
deshielo eléctrico del parabrisas.
Para salir de esta función, puede
usted pulsar:
de nuevo el botón 10;
uno de los botones 14, 15 o 16.
14
15
12
6
18
16
19
10 10
14
15
12
6
18
16
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: mandos B y C (3/5)
3.17
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema
controla la puesta en marcha o la
parada del aire acondicionado en
función de las condiciones climatológi-
cas exteriores.
Pulse la tecla 17 para:
activar voluntariamente el aire acon-
dicionado (se enciende un testigo en
la zona 1).
desactivar voluntariamente el aire
acondicionado (se apaga el testigo
en la zona 1)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse el botón 6 y el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los ve-
hículos que estén equipados con esta
función).
Para salir de esta función, pulse
de nuevo la tecla 6. En su defecto, el
desempañado se para automática-
mente.
Utilice preferentemente uno de los programas automáticos AUTO, SOFT
o FAST.
En el modo automático (testigo encendido del botón 14, 15 o 16), todas las fun-
ciones de la climatización están controladas por el sistema.
La selección del sistema aún se puede modificar; en este caso, el testigo en el
botón 14, 15 o 16 se apaga.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO 15, SOFT
14 o FAST 16.
15
6
17
15
6
17
14
16
14
16
1
1
Parada del sistema
Para parar el sistema, pulse el botón 12
sucesivamente hasta que el mensaje
OFF aparezca en la zona 1.
12
12
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: mandos B y C (4/5)
3.18
Utilización automática
Pulse la tecla 8 (se enciende un testigo
en la zona 1).
Utilización manual
Una presión en el botón 9 permite
forzar el reciclaje de aire.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, cuando el reciclaje del
aire ya no sea necesario, se aconseja
volver al modo automático pulsando de
nuevo el botón 8 o 9.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo el botón 8 o 9.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Pulse las teclas 7 para elegir los repar-
tos buscados (se enciende un testigo
en la zona 1):
Ø
El caudal de aire se dirige prin-
cipalmente hacia las bocas de
desempañado del parabrisas y las
bocas de desempañado laterales de-
lanteras.
½
Todo el caudal de aire se dirige
principalmente hacia los airea-
dores del salpicadero.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
Reciclaje del aire
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota:
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas, etc.) y enfriar
la temperatura del habitáculo más
rápidamente.
89 7
89 7
1
1
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA: mandos B y C (5/5)
3.19
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anoma-
lía de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
– Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempañado o
aire acondicionado.
Esto puede deberse a la suciedad
del cartucho del filtro del habitáculo.
No hay producción de aire frío.
Verifique el buen posicionamiento
de los mandos y el correcto estado
de los fusibles. Si no, detenga el sis-
tema.
Presencia de agua debajo del
vehículo
Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (1/2)
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Consumo
Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de carburante (sobre todo
en tráfico urbano) durante la utilización
del acondicionador de aire.
Para los vehículos equipados con aire
acondicionado sin modo automático,
detenga el sistema cuando ya no lo ne-
cesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados. Si el vehí-
culo ha permanecido estacionado a
pleno sol, abra las puertas unos minu-
tos para expulsar el aire caliente antes
de poner el motor en marcha.
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo para conocer las perio-
dicidades de control.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil, etc.)
se puede constatar la aparición de
vaho en los cristales y el parabrisas del
vehículo.
En caso de vaho, utilice la función «ver
claro» para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme.
Utilice el sistema de climatización
con regularidad, incluso en tiempo
frío, haciéndolo funcionar al menos
una vez al mes durante un tiempo
aproximado de 5 minutos.
Vehículos equipados con modo
ECO
Una vez activado, el modo ECO
puede reducir el rendimiento de la
climatización. Consulte el apartado
«Consejos de conducción, ecocon-
ducción» en el capítulo 2.
3.20
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (2/2)
El circuito de fluido refrigerante puede
contener gases fluorados de efecto in-
vernadero.
Según el vehículo, encontrará la si-
guiente información en la etiqueta A
pegada dentro el compartimiento del
motor.
La presencia y el emplazamiento de la
información de la etiqueta A dependen
del vehículo.
No abra el circuito de
fluido refrigerante. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Ñ
Tipo de fluido frigorígeno
Tipo de aceite en el circuito
de climatización
Producto inflamable
Consultar el manual de utili-
zación
Conservación
Cantidad de fluido fri-
gorígeno presente en
el vehículo.
x,xxx kg
Potencial de calenta-
miento global (GWP)
(equivalente a CO2).
GWP xxxxx
Cantidad en peso y en
equivalente a CO2.
CO2 eq
x,xx t
A A A
3.21
FUNCIÓN CALIDAD DEL AIRE EXTERIOR Y DESODORIZACIÓN
Con la climatización funcionando, en
la pantalla multimedia 1, seleccione
«Vehículo», «Take care».
Calidad del aire exterior
Se muestra la calidad del aire en el ve-
hículo a través de un texto explicativo y
una animación en la pantalla multime-
dia.
1
Para obtener más información, con-
sulte el manual del equipamiento
multimedia.
3.22
ELEVALUNAS (1/2)
1
2
3
4
5
6
Elevalunas con mandos
eléctricos
Estos sistemas funcionan:
con el motor en marcha;
después de cortar el contacto hasta
la apertura de una puerta delantera
(limitado a unos 12 minutos);
– con el motor parado, las puertas
delanteras cerradas, después de
pulsar el botón de arranque.
Pulse o tire del contactor de uno de los
cristales para bajarlo o subirlo hasta la
altura deseada. Los cristales traseros
no descienden completamente.
Seguridad de los ocupantes de las plazas traseras
El conductor puede inhibir el funcionamiento de los elevalunas pulsando
el contactor 4. Se visualiza un mensaje de confirmación en el cuadro de
instrumentos.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehículo, con la llave o con la tarjeta RENAULT en su in-
terior y nunca deje dentro del vehículo a un niño, a un adulto que no sea autosu-
ficiente o a un animal, aunque sea por un momento. De hecho, éste podría correr
peligro o poner en peligro a otras personas arrancando el motor, accionando los
equipamientos como por ejemplo los elevalunas o incluso bloquear las puertas.
En caso de aplastar una parte del cuerpo, invierta inmediatamente el recorrido
del cristal pulsando el contactor concernido.
Existe peligro de lesiones graves.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
En las plazas de los pasajeros actúe en
el contactor 6.
3.23
ELEVALUNAS (2/2)
Anomalías de funcionamiento
En caso de que el cierre de un cris-
tal no funcione, el sistema bascula en
modo no impulsional: tire del contactor
correspondiente hasta el cierre com-
pleto del cristal, manténgalo (siempre
del lado del cierre) durante un segundo
aproximadamente, y después baje y
suba completamente el cristal para rei-
nicializar el sistema.
Si es necesario, consulte a un
Representante de la marca.
Al cerrar las ventanillas,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.
Existe peligro de lesiones graves.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos, descritos
anteriormente.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
Nota: si la ventanilla detecta cierta re-
sistencia durante el cierre (por ejemplo,
rama de árbol, etc.), se detiene y retro-
cede unos centímetros.
Cierre a distancia de los cristales
(vehículos con cuatro elevalunas eléc-
tricos impulsionales).
Al bloquear las puertas desde el exte-
rior, si ejerce dos impulsiones con-
secutivas en el botón de bloqueo de
la tarjeta RENAULT, o de la puerta
del conductor en modo manos libres,
todos los cristales se cierran automáti-
camente y , según el vehículo, el techo
solar.
Se recomienda accionar el sistema solo
si el usuario ve perfectamente el vehí-
culo y comprueba que no hay nadie en
el interior.
7
Elevalunas manuales
Gire la palanca 7.
3.24
TECHO SOLAR ELÉCTRICO (1/3)
Para deslizar la cortina 1
– para abrir: empuje la palanca 2
hacia atrás para mover la cortina a
la posición deseada;
para cerrar: tire de la palanca 2
hacia delante para mover la cortina
a la posición deseada.
Para hacer deslizar el techo
solar
– Para inclinar: mueva la posición
marcada 3 hacia la posición A.
para abrir: mueva la posición
marcada 3 hacia la posición B, C
o D según la apertura que desee;
para cerrar: mueva la posición mar-
cada 3 hacia la posición 0.
2
1
0
A
B
C
D
3
1
4
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su
vehículo dejando dentro a
un animal, un niño o un adulto de-
pendiente, aunque sea por poco
tiempo.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
En caso de aplastamiento, invierta
inmediatamente el recorrido gi-
rando del todo el botón 4 comple-
tamente a la derecha (posición D).
Existe peligro de lesiones graves.
3.25
TECHO SOLAR ELÉCTRICO (2/3)
Particularidades
Su vehículo está equipado con una fun-
ción antiatrapamiento: si el techo solar
detecta resistencia durante el cierre
(rama de un árbol, etc.), se detiene y
retrocede unos centímetros.
Tras un cierre a distancia del techo
solar, una presión en el botón 4 permite
de volver a la posición seleccionada
antes del cierre.
El techo solar no se abrirá cuando la
temperatura sea inferior a -20 °C. No
obstante, seguirá cerrado.
Cierre a distancia del techo
solar
Si realiza dos presiones consecuti-
vas en el botón de bloqueo de la tar-
jeta RENAULT, los cristales y el techo
solar se cierran automáticamente.
Se recomienda accionar el sistema solo
si el usuario ve perfectamente el vehí-
culo y comprueba que no hay nadie en
el interior.
Para los vehículos que se
encuentren equipados, esta
maniobra activará la super-
condenación.
Consulte la información sobre
“Tarjeta RENAULT: supercondena-
ción" o "Telemando por radiofre-
cuencia: supercondenación" en el
capítulo 1.
Asegúrese de que nadie perma-
nece en el interior del vehículo.
0
A
B
C
D
3
4
Al cerrar el techo solar,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.
Existe peligro de lesiones graves.
3.26
Precauciones de utilización
Vehículo con barras de techo car-
gadas.
En general, cuando el techo está
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte a un Representante de la
marca para conocer las adaptacio-
nes posibles;
compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros Servicios técni-
cos;
no abra el techo solar inmediata-
mente después de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
Anomalías de funcionamiento
Si no se cierra el techo solar, desplace
la posición marcada 3 hacia la posi-
ción 0 y pulse el botón 4 hasta que el
techo solar se cierre por completo: con-
sulte a un representante de la marca.
0
A
B
C
D
3
4
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a
un animal, un niño o un adulto de-
pendiente, aunque sea por poco
tiempo.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas o incluso blo-
quear las puertas.
En caso de aplastamiento, invierta
inmediatamente el recorrido gi-
rando del todo el botón 4 comple-
tamente a la derecha (posición D).
Existe peligro de lesiones graves.
TECHO SOLAR ELÉCTRICO (3/3)
3.27
Nota: para los vehículos equipados
con un sistema de navegación, es posi-
ble desactivar y activar desde la panta-
lla multimedia el encendido de los pla-
fonier al abrir las puertas o el maletero.
Consulte el apartado «Menú de perso-
nalización de los ajustes del vehículo»
en el capítulo 1.
Iluminador de guantera 5
El iluminador se enciende al abrir la
portezuela.
Plafones
Presione el contactor 3, se obtiene:
una iluminación permanente;
– una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. No
se apaga hasta que las puertas con-
cernidas estén correctamente cerra-
das y tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
Pulse los interruptores 2 y 4.
Focos de lectura
Si pulsa el interruptor 1, obtendrá:
una iluminación permanente;
un apagado inmediato.
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del portón implican la ilu-
minación temporizada de los focos
de lectura y de los iluminadores.
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
1
2
3
4
5
3.28
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)
6
Iluminador del maletero 6
El iluminador se enciende al abrir el
maletero.
Con las puertas cerradas correcta-
mente, el bloqueo de las puertas o
el arranque del motor apagan el pla-
fonier y los iluminadores.
6
6
3.29
Guardatickets 4
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas...
QUITASOL, ESTORES
Quitasol delantero
Baje el quitasol 1 contra el parabrisas
o suéltelo y apóyelo contra el cristal la-
teral.
Espejo de cortesía
Levante la tapa 3.
La iluminación 2 es automática.
2
3
Circulando, debe cerrar la
tapa del espejo de cortesía.
Riesgo de lesiones.
4
1
3.30
Guardaobjetos de puertas 1
Permite guardar una botella.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/4)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos» que
pueda ser proyectado contra los
ocupantes en una curva o en caso
de frenada brusca.
2
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirla, tire de la palanca 2.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una bote-
lla, etc.
3.31
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/4)
Portaobjetos central 4
Un sistema deslizante de sujeciones 5
mantiene los botellines.
Portaobjetos central 3
Portavasos 6
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abiertos», de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en caso de
curva o de frenada brusca.
6
4
5
3
3
6
3
3.32
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/4)
Guardaobjetos de consola
central 8
Con el apoyabrazos deslizante 7 retra-
sado al máximo, súbalo.
7
8
Empuñadura de sujeción 9
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
Ganchos portatrajes 10
9
10
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
3.33
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/4)
Guardaobjetos de la puerta
trasera 11
11
Bolsas portaobjetos 12 en los
asientos delanteros
Portaobjetos central
trasero 13
12
Apoyabrazos trasero con
portavasos
Baje el apoyabrazos 14.
14
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos» que
pueda ser proyectado contra los
ocupantes en una curva o en caso
de frenada brusca.
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras y/o de
derrame si el líquido está ca-
liente.
13
3.34
CENICERO, ENCENDEDOR, TOMA DE ACCESORIOS (1/2)
1
Encendedor 1
Con el contacto puesto, presione el en-
cendedor 1; una vez que esté incan-
descente, volverá a su sitio con un pe-
queño clic. Sáquelo. Una vez utilizado,
vuelva a colocarlo sin empujar a fondo.
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia máxima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas de
accesorios al mismo tiempo, la en-
ergía total de los accesorios conec-
tados no debe superar los 180 W.
Hay riesgo de incendio.
2
3
1
Si su vehículo no está equi-
pado de encendedor ni de ceni-
cero, los puede conseguir en un
Representante de la marca.
Cenicero 3
Puede alojarse en cualquier posición 2.
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del cenicero para retirarlo de
su alojamiento 2.
2
3.35
4
Tomas de accesorios 4
Puede utilizar una de las tomas 4.
Se han habilitado para conectar ac-
cesorios homologados por nuestro
Departamento Técnico.
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia máxima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas de
accesorios al mismo tiempo, la en-
ergía total de los accesorios conec-
tados no debe superar los 180 W.
Hay riesgo de incendio.
CENICERO, ENCENDEDOR, TOMA DE ACCESORIOS (2/2)
4
3.36
APOYACABEZAS TRASEROS (1/2)
Posición de utilización del
reposacabezas central A
Suba el reposacabezas al máximo para
utilizarlo en la posición alta. Asegúrese
de que ha quedado bien bloqueado.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción. La parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza.
A
1
Posición de guardado del
apoyacabezas del asiento
central B
Pulse el botón 1 y baje completamente
el reposacabezas.
Coloque el apoyacabezas completa-
mente bajado o inclinado hacia de-
lante solo para guardarlo: no debe
utilizarse en esta posición cuando esté
sentado un pasajero o esté colocado el
asiento para niños.
B
Para retirar un apoyacabezas
Eleve el reposacabezas al máximo y, a
continuación, pulse el botón 1 y saque
el reposacabezas.
Para poner un reposacabezas
Introduzca las varillas en las guías,
pulse el botón 1 e introduzca el repo-
sacabezas. Asegúrese de que ha que-
dado bien bloqueada.
3.37
APOYACABEZAS TRASEROS (2/2)
Posición de guardado de los
apoyacabezas laterales
Pulse el botón 1 y, según el vehículo:
baje completamente (movimiento A)
el apoyacabezas 2, o
– baje e incline (movimiento B) el
apoyacabezas 3 al máximo hacia
delante.
1
B
A
2
3
1
3.38
Para abatir manualmente los
respaldos
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Suba los reposacabezas laterales
hasta la posición más elevada y baje
completamente el reposacabezas cen-
tral.
Según el vehículo, coloque el cinturón
en la guía del cinturón 2 para evitar
que se dañe, o la hebilla en su cajetín.
Esto evitará que el cinturón de seguri-
dad quede atrapado cuando el asiento
vuelva a su sitio. En todos los casos,
compruebe que los cinturones funcio-
nan correctamente.
Tire del mando 1 y baje el respaldo A.
Para subir el respaldo, proceda en el
sentido inverso.
Suba el respaldo y fíjelo contra su so-
porte.
BANQUETA TRASERA (1/2)
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Al manipular los asien-
tos traseros, asegúrese de
que no haya nada que es-
torbe en los anclajes (parte
del cuerpo, animales, piedrecillas,
trapos, juguetes…).
A
1
La configuración como ban-
queta de dos plazas, con el
respaldo pequeño B aba-
tido impide usar la plaza del
asiento central teniendo en cuenta
que no es posible abrocharse el cin-
turón (cajetines del cinturón inacce-
sibles).
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
B
2
3.39
BANQUETA TRASERA (2/2)
Para abatir automáticamente
los respaldos (posición piso
plano)
(versión break)
Desde el maletero, tirando del mando 3,
puede desbloquear automáticamente
los respaldos de la banqueta trasera
para obtener un piso plano.
3
Al manipular los asientos
traseros, compruebe que
no haya nada que impida
su correcto anclaje (brazo o
pierna de un pasajero, animal, gra-
villa, paños, juguetes, etc.).
Condiciones de utilización
– Vehículo parado;
– puerta del maletero abierta;
– cinturones traseros bloqueados.
Anomalías de funcionamiento
Si se cumplen todas las condicio-
nes de uso y no se produce el abati-
miento, póngase en contacto con un
Representante de la marca.
3.40
Según el vehículo, existen diferentes
formas de desbloquear y manejar la
puerta del maletero:
con el botón de bloqueo/desbloqueo
de la llave con telemando (consulte
el apartado “Telemando por radiofre-
cuencia: uso” en el capítulo 1);
con el botón de bloqueo/desbloqueo
de la tarjeta RENAULT (consulte el
apartado "Tarjeta RENAULT: uso" en
el capítulo 1);
a través del control de la puerta del
maletero exterior;
mediante la función “manos libres”;
mediante el mando situado en el sal-
picadero.
MALETERO: VERSIÓN DE 4 PUERTAS (1/3)
2
Mandos manuales
Para abrir
Según el vehículo, pulse el mando del
salpicadero 1 o el botón 2, la puerta del
maletero se abrirá automáticamente.
Nota: asegúrese de que el espacio cir-
cundante sea suficiente para permitir el
funcionamiento de la puerta del male-
tero antes de abrirla.
Al abrir o cerrar la puerta
del maletero, asegúrese de
que no haya nadie cerca de
las partes en movimiento.
Riesgo de lesiones
Durante la apertura o el cierre de la
puerta del maletero, vigile que no
haya nada que obstaculice la ma-
niobra.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
Riesgo de lesiones
1
3.41
MALETERO: VERSIÓN DE 4 PUERTAS (2/3)
El sensor detecta la proximidad y aleja-
miento del pie y activa la apertura de la
puerta del maletero.
No deje el pie en el aire. Realice el mo-
vimiento sin detenerse y sin tocar el pa-
ragolpes trasero.
Mediante la función «manos libres»
La función manos libres permite el
acceso al maletero cuando se tienen
las manos ocupadas.
Asegúrese de que la tarjeta RENAULT
se encuentra a aproximadamente 1
metro de la zona central del paragolpes
trasero del vehículo (zona B). Con el
contacto cortado, permanezca aproxi-
madamente a 45 cm del paragolpes
trasero del vehículo y muévase hacia
adelante y hacia atrás en la zona A.
A
B
Desactive la función
«manos libres» antes de:
limpiar el vehículo en un
túnel de lavado;
lavar el vehículo a mano;
manipular el sistema de remol-
cado;
...
Riesgo de apertura accidental del
maletero con la posibilidad de
producir lesiones.
2
Para cerrar
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de la empuña-
dura interior.
3.42
Activación/desactivación de la
función «manos libres»
En la pantalla multimedia, seleccione
«Vehículo», «Configuración de usua-
rio», «Abrir / Cerrar en manos libres».
Seleccione «ON» u «OFF» para activar
o desactivar la función.
Particularidades de utilización de la
función «manos libres»
La función manos libres ya no estará
disponible tras varios días de inac-
tividad del vehículo o transcurridos
unos 15 minutos desde el desblo-
queo del vehículo. Para reactivarla,
utilice el botón de desbloqueo de la
tarjeta RENAULT.
La función manos libres solo está
disponible si el vehículo está de-
tenido y el motor parado (y no en
stand-by con la función Stop and
start).
Puede que la función “Manos libres”
no funcione si el vehículo está equi-
pado con un sistema de remolcado o
se encuentra en una zona con gran
radiación electromagnética.
Apertura manual desde el
interior
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior:
acceda al maletero basculando el
respaldo o los respaldos de la ban-
queta trasera;
Introduzca un destornillador plano o
instrumento similar debajo de la mo-
queta por encima del mecanismo 3 y
deslice la unidad como se indica en
la ilustración;
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
3
Precauciones de utilización
Antes de abrir la puerta del maletero,
asegúrese de que existe suficiente
espacio circundante para permitir su
despliegue. De lo contrario, detenga
el movimiento de la puerta del male-
tero antes de que haga contacto.
El sistema puede tener dificultades
temporales si uno de los sensores
integrados en la parte trasera del
parachoques está obstruido (sucie-
dad, barro, nieve, sal, etc.). Limpie
los captadores. Si el problema per-
siste, consulte a un Representante
de la marca.
Nota: En condiciones climatológicas
muy frías, es posible que no funcione
la apertura automática si las juntas de
la puerta del maletero estuviesen con-
geladas.
MALETERO: VERSIÓN DE 4 PUERTAS (3/3)
La fijación de un disposi-
tivo de transporte (portabi-
cicletas, caja de equipajes,
etc.) apoyado en la puerta
del maletero está prohibida. Para
instalar un dispositivo de transporte
en su vehículo, consulte a un repre-
sentante de la marca.
3.43
MALETERO: VERSIÓN DE 5 PUERTAS
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de las empuña-
duras interiores 2.
1
Apertura manual desde el
interior
Particularidad:
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior.
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera,
inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 3 y deslice el conjunto
como se indica en el dibujo,
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
2
3
La fijación de un dispositivo
de transporte (portabicicle-
tas, caja de equipajes, etc.)
apoyados en la puerta del
maletero está prohibida. Para insta-
lar un dispositivo de transporte en
su vehículo, consulte a un repre-
sentante de la marca.
3.44
Extracción
Suelte los dos cordones 1 (lado puerta
del maletero).
No coloque objetos pesa-
dos o duros sobre la ban-
deja. En caso de frenazo
brusco o de accidente,
pueden poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
Suelte la bandeja trasera 2 y tire de ella
hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
BANDEJA TRASERA
1
2
3.45
Para enrollar la parte flexible
del cubreequipajes 2
Presione la empuñadura 1 para soltar
los peones de sus puntos de fijación si-
tuados en ambos lados del maletero.
Deje que se enrolle el cubreequipajes.
CUBREEQUIPAJES
No coloque objetos pesados o duros sobre el cubreequipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidente, pueden poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
1
Extracción/colocación de
la tapa de separación del
equipaje 2
Deslice la parte 3 (movimiento A) y le-
vante el lado derecho del enrollado al
mismo tiempo (movimiento B.
A continuación, levante el lado iz-
quierdo del enrollador y extraiga el con-
junto.
Para la colocación del cubre-equipajes,
efectúe estas operaciones en orden in-
verso.
B
3
2
2
4
C
3
A
1
A
Para guardar el
cubreequipajes 2
Levante la parte 4 del piso del male-
tero.
Gire el cubreequipajes de modo que la
empuñadura 1 quede visible y hacia la
parte delantera del vehículo.
Guarde el cubreequipajes con la em-
puñadura 1 hacia delante, en primer
lugar introduciendo el lado izquierdo en
su alojamiento y después introduzca
el lado derecho (movimiento C) desli-
zando la parte 3 (movimiento A).
Cierre el piso del maletero.
3.46
si utiliza la red por primera vez, para
acceder a los ganchos de amarre 4
situados bajo la moqueta, consulte a
un Representante de la marca;
fije los dos ganchos 5 de las cintas 3
de la red en los puntos de anclaje 4;
ajuste la cinta 3 de la red de forma
que quede bien tensada.
3
RED DE SEPARACIÓN DEL EQUIPAJE (1/2)
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos delanteros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 1 para acceder a los
puntos de anclaje que sirven de fija-
ción superior de la red;
introduzca la varilla superior de la
red 2 en los puntos de anclaje;
Según el vehículo, se emplea en caso
de transportar animales o equipajes
para aislarlos de la zona de los pasa-
jeros.
Se puede instalar:
detrás de los asientos traseros A;
detrás de los asientos delanteros B.
La red de separación
de equipajes se ha pre-
visto para sujetar un peso
máximo de 10 kg.
Riesgo de lesiones
No instale la red de separación de equipajes, en esta posición, cuando
un pasajero ocupe un asiento trasero.
A
B
1
2
5
4
3.47
RED DE SEPARACIÓN DEL EQUIPAJE (2/2)
6
fije el gancho 9 de la cinta de la red
en los anclajes 10;
ajuste la cinta 8 de la red de manera
que se mantenga bien tensada. Los
respaldos no deben tocar la red de se-
paración.
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos traseros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 6 para acceder al raíl
que hace las veces de fijación supe-
rior de la red;
introduzca la varilla superior 7 de la
red en el raíl;
10
9
6
7
8
3.48
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO (1/5)
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
2
Portaobjetos bajo la moqueta
Para acceder a él, levante la moqueta
del maletero 1 con la lengüeta 2.
1
3
2
1
3
4
El falso piso puede estar fijado con el
gancho 4 en el alojamiento 3.
3.49
Posición de separación
El maletero se puede dividir en dos es-
pacios distintos.
Deslice los dedos bajo los espacios 7.
C
A
Posición de guardado
Permite aumentar el volumen de alma-
cenamiento del maletero.
Retire la parte B, luego la parte A del
piso móvil;
– coloque la parte A y después la
parte B debajo de los soportes 5
y 6.
B
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO (2/5)
7
Piso móvil
(versión break)
Se compone de dos partes indepen-
dientes, A y B.
Cuando los asientos traseros están
abatidos, esta posición permite un piso
plano.
5
6
Carga máxima admitida en el piso
móvil en piso plano: 50 kg reparti-
dos uniformemente.
A
B
3.50
Almacenamiento en el piso
Para acceder a él, levante la parte B
mediante la empuñadura en el piso
móvil 8 y colóquelo en la parte A.
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO (3/5)
C
8
B
Levante la parte C en posición vertical
hasta que quede bloqueada.
9
A
10
Levante la parte A con la empuña-
dura 10 y colóquela sobre las zapa-
tas 9.
3.51
Guardaobjetos 12
(versión break)
12
Ganchos para bolsas 11
Peso máximo por gancho: 5 kg.
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO (4/5)
11
14
Guardaobjetos 13
(versión cuatro puertas)
Para extraer el Adral trasero 14, tire
hacia arriba hasta que se suelte.
Para volver a colocar el Adral trasero,
introdúzcalo en su alojamiento hasta
que se oiga un clic.
13
11
3.52
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO (5/5)
Coloque siempre los objetos más pesados directamente sobre el piso.
Utilice, si el vehículo está equipado, los puntos de amarre 15 situados en
el piso del maletero. La carga debe colocarse de tal forma que ningún
objeto pueda proyectarse hacia delante en caso de frenazo brusco.
Abroche los cinturones de seguridad de las plazas traseras, incluso si no hay
ocupantes.
15
Ganchos de amarre
Puntos de fijación 15
Si su vehículo no está equipado con
ganchos, puede adquirirlos en un
Representante de la marca.
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
8
15
15
3.53
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
El respaldo de la banqueta trasera,
para el caso de llevar cargas usuales
(caso A).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, el caso de las
cargas máximas (caso B).
Si debe poner objetos con el res-
paldo abatido, es imperativo retirar los
apoyacabezas antes de abatir el res-
paldo de tal forma que el respaldo quede
situado lo más pegado posible contra la
banqueta.
B
A
1
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equi-
pado, los puntos de amarre 1 si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenado brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hay ocu-
pantes.
B
3.54
Carga admitida sobre la bola de
enganche, peso máximo remol-
que con freno y sin freno de iner-
cia: consulte el capítulo 6, párrafo
«Pesos».
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remol-
cado:
– 36 kg (versión de 5 puertas);
37 kg (versiones de 4 plazas y
break).
Para el montaje y para las condi-
ciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipa-
miento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
TRANSPORTE DE OBJETOS: sistema de remolcado
A
A: 895 mm máx. (versión 5 puertas)
A: 1120 mm máx. (versión Estate)
A: 1127 mm máx. (versión 4 puertas)
Si la bola del sistema de remolcado
oculta la placa de matrícula o las
luces antiniebla traseras del vehí-
culo, debe retirarla cuando no la uti-
lice.
En cualquier caso, respete la legis-
lación local.
3.55
BARRAS DE TECHO (1/2)
Acceso a los puntos de
fijación
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
solo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijarlas en el vehículo.
1
1
1
Vehículos no equipados con barras
de techo longitudinales
Abra las puertas para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento adecuado para su vehículo, le aconsejamos consulte
a su Representante de la marca.
Para el montaje de las barras y las condiciones de utilización, consulte el manual
de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual con el resto de documentos del vehículo.
Carga admitida en la baca del techo: consulte el párrafo «Pesos» en el capí-
tulo 6.
3.56
BARRAS DE TECHO (2/2)
Precauciones de utilización
Manipulación de la puerta del male-
tero
Antes de manipular la puerta del ma-
letero, compruebe los objetos y/o ac-
cesorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe im-
pedir el buen funcionamiento de la
puerta del maletero.
3
Vehículos equipados con barras de
techo longitudinales
Los insertos de fijación 3 están situa-
dos en las barras de techo longitudina-
les 2.
La fijación de un dispositivo
de transporte (portabicicle-
tas, caja de equipajes, etc.)
apoyados en la puerta del
maletero está prohibida. Para insta-
lar un dispositivo de transporte en
su vehículo, consulte a un repre-
sentante de la marca.
2
3.57
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA (1/2)
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
4
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que están equipa-
dos con esta función, utilice los mandos
del volante 3.
Sistema multimedia
1 Pantalla multimedia;
2 Mandos bajo el volante;
3 Mandos en el volante;
4 Micro.
1
3
Consulte el manual del equipa-
miento para saber cómo funciona.
2
3.58
Tomas multimedia 5
Puede utilizar los puertos USB o, según
el vehículo, el lector de tarjetas SD para
acceder al contenido multimedia de sus
accesorios y a la actualización del sis-
tema (consulte las instrucciones de los
dispositivos).
Las distintas fuentes se pueden se-
leccionar en la pantalla multimedia y
desde los mandos de la columna de di-
rección.
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA (2/2)
Las tomas USB también permiten
cargar los accesorios homologados
por los servicios técnicos de la marca,
siempre y cuando su potencia no sea
superior a 12 vatios (tensión de 5 V)
por toma.
La toma JACK le permite escuchar
audio con un cable auxiliar.
Conecte solo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 12 vatios.
Riesgo de incendio.
5
4.1
Capítulo 4: Conservación
Capó Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Nivel de aceite del motor: añadido/llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Cambio de aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
depósito del líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
4.2
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquearlo, empuje la len-
güeta 3 al mismo tiempo que levanta
el capó.
Apertura del capot
Levante el capó y acompáñelo, que-
dará sujeto por los gatos 2.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
1
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
3
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
4.3
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas…).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
4.4
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: generalidades
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
máximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
C
A
B
A
B
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado B: existe
el riesgo de dañar el motor y el ca-
talizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
Añadido de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite del
motor escape sobre una parte ca-
liente del compartimento del motor
o una parte sensible (por ejemplo,
componentes eléctricos). Riesgo
de incendio.
4.5
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido y llenado (1/4)
Añadido/Llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para su informa-
ción, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 está com-
prendida entre 1,5 y 2 litros en fun-
ción del motor);
espere unos 20 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
1
2
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
2
1
2
Añadido de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite del
motor escape sobre una parte ca-
liente del compartimento del motor
o una parte sensible (por ejemplo,
componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
4.6
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido y llenado (2/4)
1
2
Añadido/Llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para su informa-
ción, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 está com-
prendida entre 1,5 y 2 litros en fun-
ción del motor);
espere unos 20 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
1
2
1
2
Añadido de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite del
motor escape sobre una parte ca-
liente del compartimento del motor
o una parte sensible (por ejemplo,
componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
4.7
1
2
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido y llenado (3/4)
2
Añadido/Llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para su informa-
ción, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 está com-
prendida entre 1,5 y 2 litros en fun-
ción del motor);
espere unos 20 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
Añadido de aceite del
motor
Utilice un embudo o pro-
teja la zona de la boca de
llenado para evitar que el aceite del
motor escape sobre una parte ca-
liente del compartimento del motor
o una parte sensible (por ejemplo,
componentes eléctricos).
Riesgo de incendio.
4.8
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado: existe
el riesgo de dañar el motor y el ca-
talizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Capacidad del cambio de
aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un repre-
sentante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla como se ha ex-
plicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del mínimo ni por
encima del máximo de la varilla).
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido y llenado (4/4)/CAMBIO DE ACEITE
4.9
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
NIVELES (1/3)
Nivel de líquido de
refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
1
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.10
NIVELES (2/3)
Nivel del líquido de
frenos
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier dife-
rencia, por pequeña que sea, de la efi-
cacia del frenado.
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por mismo el
estado de los discos y de los tambo-
res, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
2
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
4.11
NIVELES (3/3)/FILTROS
depósito del
lavaparabrisas
Llenado
Con el motor parado, abra el tapón 3
y rellene hasta que se vea el líquido,
cierre el tapón.
Nota: compruebe regularmente el nivel
del depósito añadiendo líquido antes
de realizar un trayecto.
Líquido
Producto lavaparabrisas. En invierno,
utilice un producto anticongelante.
Utilice los productos recomendados
por un Representante de la marca.
Nota: No utilice agua pura (riesgo de
deterioro de la bomba de cebado, de-
pósitos de cal en la bomba y los sur-
tidores).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, con-
sulte a un Representante de la marca.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo…) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento del
vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento del vehículo.
3
4.12
BATERÍA (1/2)
1
La batería 1 no necesita manteni-
miento. No debe abrirla o añadir
ningún líquido.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Según el vehículo, un sistema com-
prueba continuamente el estado de
carga de la batería. Si disminuye, apa-
rece el mensaje «Batería descargada
arrancar motor» en el cuadro de ins-
trumentos. En este caso, arranque el
motor. El mensaje desaparece.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
después de una utilización prolon-
gada de elementos consumidores
(radio, etc.) con el motor parado.
4.13
BATERÍA (2/2)
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 Prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejados de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
A
2 3 4
567
4.14
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, pre-
sión baja, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo “Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos”
en el capítulo 2.
A
C
D
FE
G
B
C
E
E
F
F
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: velocidad de circulación prevista.
D : presión preconizada para optimizar
el consumo de carburante.
Nota: el confort de circulación puede
verse alterado.
E: presión de inflado de los neumáticos
delanteros.
F: presión de inflado de los neumáticos
traseros.
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
Vehículo utilizado a plena
carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y
con remolque.
La velocidad máxima debe limitarse
a 100 km/h y la presión de los neu-
máticos aumentarse en 0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el
capítulo 6.
Riesgo de reventón de los neu-
máticos.
4.15
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apar-
tado «Neumáticos» del capítulo 5 para
conocer las condiciones de manteni-
miento y, según las versiones, las con-
diciones para colocar cadenas de nieve
en el vehículo.
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
4.16
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/3)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.17
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/3)
Desengrasar o limpiar
con aparatos de limpieza
de alta presión o pulveri-
zando productos no ho-
mologados por nuestros
Servicios Técnicos:
elementos mecánicos (p. ej.: com-
partimento del motor);
bajos;
piezas con bisagras (p. ej.: interior
de las puertas);
plásticos exteriores pintados (p. ej.:
paragolpes).
Podría provocar oxidaciones o dar
lugar a un mal funcionamiento.
Lo que no hay que hacer
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
4.18
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar
ciertas precauciones.
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos con base de cera
(lustrado).
Frotar de manera intensiva.
Limpiar el vehículo en un túnel de
lavado.
Pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lavar el vehículo con
un aparato de lim-
pieza de alta presión.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (3/3)
Limpieza de faros,
captadores y cámaras
Emplee un paño suave o de algodón.
Si esto fuera insuficiente, humedézca-
los ligeramente con agua jabonosa, y
después aclare con un paño suave o
un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos de limpieza
de alta presión a base de alcohol o
utensilios (p. ej.: una espátula).
4.19
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos a base de alco-
hol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.20
Lo que no hay que hacer
Colocar objetos como ambientadores,
difusores de perfume, etc. a la altura
de los aireadores puesto que podrían
dañar el guarnecido del salpicadero.
Utilizar un aparato de
limpieza de alta presión
o de pulverización en el
interior del habitáculo:
si no se toman precauciones, podría
verse perjudicado, entre otras cosas,
el buen funcionamiento de los com-
ponentes eléctricos o electrónicos
presentes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
Con el vehículo detenido, compruebe
sistemáticamente que nada dificultará
la conducción (ningún obstáculo que
impida presionar los pedales, engan-
che del pie en la alfombrilla, etc.).
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo/rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16
Luces traseras y laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Iluminación interior: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.34
Telemando por radiofrecuencia: pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.38
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.39
Remolcado: reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.41
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.43
5.2
En caso de pinchazo
Según el vehículo, usted dispone de
un Kit de inflado de los neumáticos o
de una rueda de repuesto (consulte las
páginas las siguientes).
Particularidad
La función «sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» no controla
la rueda de repuesto (la rueda susti-
tuida por la rueda de repuesto desapa-
rece de la pantalla en el cuadro de ins-
trumentos).
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto de medida inferior a la de
las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto por lo que dismi-
nuye la distancia del vehículo respecto al suelo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma di-
mensión que la de origen.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/3)
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.3
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/3)
Rueda de repuesto 3
Se encuentra en el maletero.
2
1
4
3
5
Vehículo no equipado con un
altavoz
Para acceder a ella:
abra el maletero;
levante la moqueta del maletero 1
con la lengüeta 2 (o la empuñadura,
según el vehículo);
afloje la fijación central 6 situada
debajo del zócalo del gato 4;
retire el kit de herramientas 5;
retire la rueda de repuesto.
Vehículo equipado con un
altavoz
Para acceder a ella:
abra el maletero;
levante la moqueta del maletero 1
con la lengüeta 2 (o la empuñadura,
según el vehículo);
afloje la fijación central 6 situada
debajo del zócalo del gato 4;
retire el kit de herramientas 5;
desconecte el cable de alimentación
del altavoz 7;
retire el altavoz;
retire la rueda de repuesto.
6
7
Retire el altavoz 7, colóquelo de
nuevo y vuelva a conectarlo en la
misma posición. Manéjelo con cui-
dado. De lo contrario, podría verse
afectado el buen funcionamiento
del bafle.
Se recomienda no cambiar y volver a conectar el altavoz si se pincha un neumá-
tico: el altavoz puede sufrir daños.
5.4
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (3/3)
Asegúrese de que el con-
tenedor esté siempre blo-
queado, con o sin la rueda
de repuesto en su interior.
Riesgo de accidente.
Cuando la rueda de re-
puesto se encuentra debajo
del vehículo, es fundamen-
tal extraerla antes de levan-
tar el vehículo.
Riesgo de lesiones.
Rueda de repuesto 11
Está situada debajo del vehículo.
Para acceder a ella:
en el maletero, levante la tapa 9 de
la moqueta;
retire el obturador;
– utilice únicamente la llave de la
rueda 8 (si utiliza otras herramien-
tas, puede dañar el mecanismo)
para desenroscar totalmente la
tuerca girándola en sentido antiho-
rario (movimiento A). La rueda des-
cenderá hasta el suelo;
debajo del vehículo, levante y des-
pués empuje (movimiento B) la em-
puñadura 10 para bajar el contene-
dor al suelo;
tire de la rueda 11 hacia usted; una
guía de plástico situada debajo de la
rueda facilita su movimiento;
quite a la guía de plástico de la rueda
antes de montarla en el vehículo.
8
9
A
10
11
8
B
Para volver a colocar el contenedor:
utilice la llave de rueda 8 para enros-
car totalmente la tuerca girándola en
sentido horario (movimiento contra-
rio a A);
– asegúrese de que el contenedor
quede bien bloqueado en su sitio:
vuelva a colocar el obturador y, des-
pués, la tapa 9.
Nota: vehículo versión de 4 puertas;
guarde la rueda pinchada en el male-
tero.
No toque la línea de
escape.
Peligro de quemaduras.
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el producto de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.6
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
En caso de pinchazo, utilice el kit si-
tuado en el maletero, debajo de la mo-
queta del maletero o, según el vehículo,
debajo del piso del maletero (consulte
el apartado “Acondicionamientos del
maletero” en el capítulo 3).
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de aparcamiento,
haga que bajen todos los ocupantes
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circulación.
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 6 indica brevemente una
presión de hasta 6 bar; después la
presión cae.
Ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, pulse el botón 8.
En caso de estacionar en el arcén de la vía, debe advertir al resto de
conductores de la presencia de su vehículo colocando el triángulo de se-
ñalización u otros dispositivos prescritos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Conecte el tubo 4 del compresor a la
entrada de la botella 9;
Retire el tapón de la boca de inflado
de la botella 3;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 3;
desconecte los accesorios previa-
mente conectados a tomas de acce-
sorios del vehículo;
conecte la boca 7 obligatoriamente
en la toma de accesorios del vehí-
culo;
pulse el interruptor 5 para inflar el
neumático con la presión recomen-
dada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos» en el
capítulo 4) ;
pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 6).
5
6
3
9
7
4
8
5.7
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
3
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Una vez que el neumático esté correc-
tamente inflado, retire el kit: afloje len-
tamente la boca de inflado 3 para evitar
cualquier salpicadura del producto y
guarde el recipiente en un envase de
plástico para evitar fugas del producto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción (situada debajo de la
botella) en un lugar del salpicadero
que el conductor pueda ver.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
– Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después de
circular durante 3 kilómetros, detén-
gase para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bares,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede, consulte con un re-
presentante autorizado de la marca:
la reparación no es posible.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
5.8
HERRAMIENTAS (1/2)
Bloque de herramientas
(según el vehículo)
Para acceder al kit de herramien-
tas 1, levante la moqueta del maletero
o el piso móvil (consulte el apartado
«Portaobjetos, acondicionamiento del
maletero» en el capítulo 3).
1
3
2
Caja de herramientas
(según el vehículo)
Para acceder a la caja de herramientas,
desbloquee las fijaciones 2 un cuarto
de vuelta y extraiga la trampilla 3.
La caja de herramientas se sujeta me-
diante una correa.
3
3
2
2
5.9
La presencia de las herramientas de-
pende del vehículo.
Gato 5
En los vehículos equipados con un kit
de herramientas, empuje hacia la parte
delantera del vehículo la abrazadera 4
del kit de herramientas y retire el gato.
Pliegue el gato correctamente antes
de volver a situarlo en su alojamiento
(asegúrese de que la manivela 6 quede
colocada correctamente).
Llave del embellecedor 7
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de tornillos 8
Permite apretar o aflojar los tornillos de
las ruedas para los vehículos equipa-
dos con llantas de aluminio.
10
7
9
6
8
5
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de que salgan pro-
yectadas en caso de frenado. Tras
su uso, controle que las herramien-
tas estén en su soporte y correcta-
mente colocadas en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
Si la rueda viene con tornillos, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la propia rueda.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
Anilla de remolcado 9
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Llave de la rueda 10
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda y el anillo de remolcado 9.
4
HERRAMIENTAS (2/2)
5.10
Extráigalo mediante la llave del em-
bellecedor 1 (situada en el bloque de
herramientas) introduciendo el gancho
en el orificio previsto cerca de la vál-
vula 2 (para atrapar el clip metálico).
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula 2. Introduzca los ganchos de
fijación comenzando por el lado de la
válvula A y después B y C y termine
por el lado opuesto a la válvula D.
Nota: en caso de utilizar tornillos an-
tirrobo, Consulte el párrafo «Cambio de
rueda».
EMBELLECEDOR
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de que salgan pro-
yectadas en caso de frenado. Tras
su uso, controle que las herramien-
tas estén en su soporte y correcta-
mente colocadas en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
1
2
A
B
D
C
5.11
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Afloje los tornillos de la rueda mediante
la llave de la rueda 2. Apoyándose
encima de ella y no tirando hacia arriba.
Presente el gato 3 horizontalmente; la
cabeza del gato debe estar situada im-
perativamente a la altura del refuerzo
de chapa más cercano a la rueda impli-
cada, señalado por una flecha 1.
Comience a atornillar el gato con la
mano hasta situar convenientemente
su base (ligeramente metida bajo el ve-
hículo).
unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo.
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación sobre un suelo horizontal, no
deslizante y resistente.
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
3
2
1
Cuando la rueda de re-
puesto se encuentra debajo
del vehículo, es fundamen-
tal extraerla antes de levan-
tar el vehículo.
Riesgo de lesiones.
5.12
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y desenrosque el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y ajuste el apriete y
la presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
Nota: vehículo versión de 4 puertas;
cuando la rueda de repuesto se en-
cuentra debajo el vehículo, coloque la
rueda pinchada en el maletero.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
5.13
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
un relieve suficiente; los neumáticos
homologados por nuestros Servicios
Técnicos incluyen testigos de des-
gaste 1 compuestos por salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los resal-
tes-testigo, estos se hacen visibles 2:
es entonces necesario sustituir los
neumáticos, puesto que la profundi-
dad del dibujo es tan solo de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
2
1
5.14
NEUMÁTICOS (2/3)
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser verificadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de 0,2 a
0,3 bares (o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, pre-
sión baja, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Pinchazo» y
«Cambio de rueda» en el capítulo 5.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
5.15
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen puede resultar
imposible montar cadenas.
NEUMÁTICOS (3/3)
Utilización invernal
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos que equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo la
calidad de adherencia de su vehículo.
Atención estos neumáticos tienen al-
gunas veces un sentido de rodadura
y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Solo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos de
tamaño idéntico a los mon-
tados de origen en su vehí-
culo.
En todos los casos le recomendamos que consulte a un Representante de la
marca, quien sabrá aconsejarle sobre la elección de los equipamientos más
adaptados a su vehículo.
Cambio de rueda
El sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
No se pueden colocar ca-
denas en las ruedas de 17
in y superiores.
Si desea utilizar equipa-
mientos específicos, consulte a
un Representante de la marca.
Sustitución de los
neumáticos
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si tiene necesidad de susti-
tuirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos en un mismo eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
5.16
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Luces de cruce LED 1
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de carretera LED 2
Consulte a un Representante de la
marca.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las bombillas (1/2)
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Para cambiar la lámpara:
abra el capó del motor;
retire la tapa B;
Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas 4;
saque la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Después de colocar la lámpara, asegú-
rese de que queda bien bloqueada.
B
A
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones.
2
5.17
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
Luces de día y de posición 5
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces delanteras de niebla 7
Acceda al portalámparas pasando
por debajo del vehículo;
suelte la tapa de acceso 8;
gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras;
saque la lámpara.
Tipo de lámpara: H16.
Después de colocar la lámpara, asegú-
rese de que queda bien bloqueada.
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con
faros «antiniebla», consulte a un
Representante de la marca.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las bombillas (2/2)
Luz indicadora de dirección 6
Acceda al portalámparas pasando
por debajo del vehículo;
suelte la tapa de acceso 8;
gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras;
saque la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W.
Después de colocar la lámpara, asegú-
rese de que queda bien bloqueada.
No obstante, le recomendamos que
sea un Representante de la marca el
que las sustituya si la manipulación
parece difícil.
7
5
6
8
3
4
Luz de carretera con lámpara
halógena
Para cambiar la lámpara:
abra el capó del motor;
retire la tapa A;
tire del portalámparas 3;
saque la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente unas lámpa-
ras anti U.V. 55W para no estropear el
cristal plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
6
7
8
5.18
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/9)
Versión de 5 puertas
Luz de posición 3
Consulte a un Representante de la
marca.
2
Acceso a los portalámparas 6
y 7
Abra el maletero, retire la tapa 4 para
acceder al tornillo 5 y aflójelo.
Retire el bloque de luces traseras.
Luz indicadora de dirección 2
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 7 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W.
1
3
Luz de stop 1
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 6 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: P21W.
Suba el portalámparas y empuje el
bloque a fondo hasta que quede enca-
jado.
Compruebe que la luz queda correcta-
mente encajada.
Apriete el tornillo 5 y vuelva a poner la
tapa 4.
6
7
4
5
5.19
Luz de marcha atrás
Desde el maletero, desenganche la
tapa situada en la guarnición interior 8
de la puerta del maletero utilizando un
destornillador o una herramienta simi-
lar.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 9 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W16W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/9)
9
8
Tercera luz de stop 10
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces antiniebla
halógenas 11
En cuanto a la necesidad de desmon-
tar el paragolpes trasero, consulte a un
Representante de la marca.
Tipo de lámpara: P21W.
Luces antiniebla LED 11
Consulte a un Representante de la
marca
11
10
5.20
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/9)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
Repetidores laterales 13 y
luces de bienvenida 14
En cuanto a la necesidad de des-
montar el retrovisor, consulte a un
Representante de la marca.
13
Luces de matrícula 12
Suelte el iluminador 12 utilizando,
por ejemplo, un destornillador plano;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
12
14
5.21
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/9)
Versión break
Luz de stop 1
Consulte a un Representante de la
marca.
Luz de posición 3
Consulte a un Representante de la
marca.
Acceso a los portalámparas 6
Abra el maletero, retire la tapa 4 para
acceder a los dos tornillos 5 y aflójelos.
Retire el bloque de luces traseras.
Luz indicadora de dirección 2
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 6 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W.
6
4
5
1
2
3
5.22
Luz de marcha atrás
Desde el maletero, desenganche la
tapa situada en la guarnición interior 7
de la puerta del maletero utilizando un
destornillador o una herramienta simi-
lar.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 8 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W16W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Luz trasera de niebla 10
En cuanto a la necesidad de desmon-
tar el paragolpes trasero, consulte a un
Representante de la marca.
Tipo de lámpara: P21W.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (5/9)
8
7
Luz trasera de niebla 9
Suelte la tapa situada bajo el paragol-
pes trasero con un destornillador plano
o similar. Acceda al portalámparas y
desatorníllelo girándolo hacia el centro
del vehículo.
Tipo de lámpara: P21W.
Tercera luz de stop 11
Consulte a un Representante de la
marca.
9
10
11
5.23
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (6/9)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
Repetidores laterales 13 y
luces de bienvenida 14
En cuanto a la necesidad de des-
montar el retrovisor, consulte a un
Representante de la marca.
13
Luces de matrícula 12
Suelte el iluminador 12 utilizando,
por ejemplo, un destornillador plano;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
14
12
5.24
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (7/9)
Versión de 4 puertas
Luz de posición 3
Consulte a un Representante de la
marca.
Acceso a los portalámparas 6
y 7
Abra el maletero, retire la tapa 4 para
acceder al tornillo 5 y aflójelo.
Retire el bloque de luces traseras.
Luz indicadora de dirección 2
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 7 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W.
4
5
Luz de stop 1
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 6 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: P21W.
Suba el portalámparas y empuje el
bloque a fondo hasta que quede enca-
jado.
Compruebe que la luz queda correcta-
mente encajada.
Apriete el tornillo 5 y vuelva a poner la
tapa 4.
6
7
1
2
3
5.25
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras 9 y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W16W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Luz de marcha atrás
Desde el maletero, desenganche la
tapa situada en la guarnición interior 8
de la puerta del maletero utilizando un
destornillador o una herramienta simi-
lar.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (8/9)
9
8
Tercera luz de stop 10
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces antiniebla
halógenas 11
En cuanto a la necesidad de desmon-
tar el paragolpes trasero, consulte a un
Representante de la marca.
Tipo de lámpara: P21W.
Luces antiniebla LED 11
Consulte a un Representante de la
marca.
11
10
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
5.26
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (9/9)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
Repetidores laterales 14 y
luces de bienvenida 15
En cuanto a la necesidad de des-
montar el retrovisor, consulte a un
Representante de la marca.
14
Luces de la matrícula con
bombillas convencionales 12
(Según el vehículo)
Suelte el iluminador 12 utilizando,
por ejemplo, un destornillador plano;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
12
15
Luces LED de matrícula 13
(Según el vehículo)
Consulte a un Representante de la
marca.
13
5.27
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/3)
Focos de lectura 1
Consulte a un Representante de la
marca.
1
Plafones 2
Consulte a un Representante de la
marca.
Iluminación de ambiente
Consulte a un Representante de la
marca.
2
5.28
Iluminador de guantera 3
Suelte el iluminador presionando la len-
güeta utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano. Saque el piloto por la
parte trasera mientras presta atención
al tirador.
Desconecte el iluminador.
Acceso a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/3)
4
Iluminador del maletero 4
(versión cuatro puertas)
Suelte el iluminador presionando la len-
güeta utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Retire el capó del motor 5
Acceso a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Las lámparas están sometidas a presión y pueden estallar durante la
sustitución.
Riesgo de lesiones
5
3
3
4
5.29
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (3/3)
6
Iluminador del maletero 6
(versiones de cinco plazas y break)
Suelte el iluminador presionando la len-
güeta utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Acceso a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
6
6
5.30
FUSIBLES (1/2)
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A.
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1, si-
tuada en el dorso de la tapa A.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
Según la legislación o por precau-
ción:
consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles de recambio.
A
1
Para identificar los fusibles, utilice la
etiqueta de asignación de los fusibles
situada en el dorso la tapa A.
Para la sustitución de algunos fusibles
es necesaria la intervención de un pro-
fesional cualificado; estos fusibles no fi-
guran en la etiqueta.
Intervenga únicamente en los fusibles
indicados en la etiqueta.
5.31
FUSIBLES (2/2)
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del vehículo).
Símbolo Asignación Símbolo Asignación
H
Lavacristales
Ý
Toma para remolcado
ë
No utilizado
No utilizado
Æ
Encendedor delantero, toma de accesorios
delantera y trasera de la segunda fila
Toma de diagnóstico, alarma acústica
No utilizado
Ì
Bocina
Deshielo de los retrovisores
Cuadro de instrumentos, iluminación de los
mandos del salpicadero
×
Luces de freno, unidad central del habitáculo
O
Bloqueo de elementos que se pueden abrir, con-
trol de apertura y cierre del maletero
Freno de aparcamiento
D
Luces indicadoras de dirección, luces de precau-
ción
Amplificador adicional
Tomas USB traseras en la consola
î
Radio, pantalla multimedia, tomas de accesorios
multimedia, mando de freno de aparcamiento
Unidad central del habitáculo, limpialuneta, luces
antiniebla traseras
5.32
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
– Asegúrese de que los «consumi-
dores de energía» (plafones…)
estén cortados antes de desconec-
tar o conectar una batería;
en caso de carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería;
no deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes;
espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería;
tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte a un
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y proceda a cargar la bate-
ría en un local bien aireado.
Existe peligro de lesiones graves.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocur-
riese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
5.33
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
3
B
A
1
Levante la tapa roja del cajetín 1 si-
tuado detrás de la batería.
Fije el cable positivo A al soporte 3
(+) situado bajo la tapa del cajetín 1 y
después al borne 5 (+) de la batería
que suministre la corriente.
Conecte el cable negativo B al termi-
nal 4 (–) de la batería que suministre
la corriente y después al cable metá-
lico 2 (–) de la batería descargada.
2
5 4
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
Arranque el motor. Una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso (2 - 4 - 5 - 3).
2
5.34
TARJETA RENAULT: pila (1/2)
Sustitución de la pila
Cuando aparece el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta RENAULT:
deslice la carcasa trasera 1 hacia
abajo mientras presiona en la
zona A.
retire la tapa 2 de la pila;
retire la pila presionando por un lado
y levantando el otro;
sustitúyala de acuerdo con la direc-
ción y la plantilla que se muestran en
el interior de la tapa.
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los botones
de la tarjeta: la próxima vez que ar-
ranque, el mensaje ya no aparecerá.
Compruebe que la tapa esté bien en-
cajada.
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente. Compruebe que no
haya restos de tinta en la pila: existe
riesgo de mal contacto eléctrico.
2
A
1
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
hay riesgo de explo-
sión.
– si la tapa no cierra correcta-
mente, procure no utilizarla y
mantener fuera del alcance de los
niños.
5.35
TARJETA RENAULT: pila (2/2)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
– mantenga las pilas (nuevas o
usadas) fuera del alcance de los
niños;
no tragar las pilas.
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar y bloquear/
desbloquear el vehículo (consulte el
apartado «Bloqueo/desbloqueo de las
puertas» en el capítulo 1).
5.36
Sustitución de la pila
Abra la caja por la hendidura 1, utili-
zando un destornillador plano o una
herramienta similar, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad
inscrita en el fondo de la tapa.
Nota: al sustituir la pila, tenga cuidado
de no tocar el circuito electrónico si-
tuado en la tapa de la llave.
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correcta-
mente apretado.
TELEMANDO POR RADIO FRECUENCIA: pilas (1/2)
Las pilas se encuentran disponibles
en su Representante de la marca y
su duración es de dos años aproxi-
madamente.
Compruebe que no haya restos de
tinta en la pila: existe riesgo de mal
contacto eléctrico.
2
1
1
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
5.37
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar y bloquear/des-
bloquear el vehículo (consulte la infor-
mación sobre «Bloqueo/desbloqueo de
los elementos que se pueden abrir» en
el capítulo 1).
TELEMANDO POR RADIO FRECUENCIA: pilas (2/2)
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
– mantenga las pilas (nuevas o
usadas) fuera del alcance de los
niños;
no tragar las pilas.
Riesgo de quemaduras quími-
cas que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las pilas correctamente.
hay riesgo de explosión.
si la tapa no cierra correctamente, procure no utilizarla y mantener
fuera del alcance de los niños.
5.38
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 W. Riesgo de incendio Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo, la energía total de los accesorios conectados no debe superar los 180 W.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de la toma de diagnóstico
El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves alteraciones a los sistemas electrónicos del
vehículo. Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante.
Consulte a un Representante de la marca. Riesgo de accidente grave.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.39
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS: SUSTITUCIÓN (1/2)
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o
de la luneta cuando lleven sin
funcionar mucho tiempo.
A
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
5.40
Escobilla del limpialuneta 4
La manecilla está en posición de
parada (desactivada):
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
4
5
B
C
6
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS: SUSTITUCIÓN (2/2)
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
Antes de cambiar la esco-
billa del limpia trasero, ase-
gúrese de que la manecilla
está en posición de parada
(desactivada).
Riesgo de heridas.
5.41
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de cualquier remolcado, coloque
la caja de velocidades en posición
neutra, desbloquee la columna de di-
rección y, a continuación, desactive el
freno de aparcamiento.
Para los vehículos equipados con una
caja de velocidades automática, en
caso de imposibilidad de pasar la pa-
lanca de velocidades a la posición N,
póngase en contacto con un represen-
tante de la marca.
Desbloqueo de la columna de
dirección
Inserte la llave en el contactor de arran-
que o, según el vehículo, con la tarjeta
RENAULT consigo, pulse dos segun-
dos el botón de arranque del motor.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
con una caja de velocidades automá-
tica).
La columna se desbloquea, las funcio-
nes accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de dirección, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar
las luces puestas.
Según el vehículo, una vez terminado
el remolcado, pulse dos veces el botón
de arranque del motor (riesgo de des-
carga de la batería).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Transporte el vehículo sobre una plata-
forma o remólquelo con las ruedas de-
lanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en posición neutra N en
un recorrido máximo de 80 km y a una
velocidad inferior a 25 km/h.
1
2
No saque la llave del con-
tactor de arranque durante
el remolcado.
Si la palanca se queda bloqueada en P
al pisar el pedal de freno, existe la posi-
bilidad de liberarla manualmente.
Para ello, suelte la base de la palanca,
pase una herramienta (varilla rígida)
por la ranura 1 y pulse simultánea-
mente el botón 2 para desbloquear la
palanca.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
5.42
Utilice la anilla de remolcado 5 úni-
camente (consulte el apartado
«Herramientas» en el capítulo 5).
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 3 y traseros 6
(nunca los tubos de transmisión o cual-
quier otra parte del vehículo)
Estos puntos de remolcado tan solo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Punto de remolcado delantero 3
Presione la zona A y mantenga la pre-
sión a la vez que tira de la zona B para
abrir la tapa 4.
Punto de remolcado trasero 6
Presione la zona C y mantenga la pre-
sión a la vez que tira de la zona D para
abrir la tapa 7.
Enrosque la anilla de remolcado 5 al
máximo con la mano.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
3
4
5
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
No empuje el vehículo si la co-
lumna de dirección se encuentra
bloqueada.
4
B
A
3
5
6
7
5
C
D
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
5.43
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/7)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no funciona para
desbloquear o bloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Cambie la batería o haga que se sustituya.
Puede bloquear, desbloquear y arrancar su
vehículo (consulte los párrafos «Bloqueo,
desbloqueo de los abrientes» en el capí-
tulo 1 y «Arranque, parada del motor» en
el capítulo 2).
Utilización de aparatos que funcionan
en la misma frecuencia que la tarjeta
(teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
integrada (consulte el apartado «Bloqueo,
desbloqueo de los abrientes» en el capí-
tulo 1).
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta (con-
sulte el apartado «Bloqueo, desbloqueo de
los abrientes» en el capítulo 1).
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo / des-
bloqueo de la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
5.44
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización del telemando CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Cambie la batería o haga que se sus-
tituya. Puede bloquear, desbloquear y
arrancar su vehículo (consulte los párra-
fos «Bloqueo, desbloqueo de los abrien-
tes» en el capítulo 1 y «Arranque, parada
del motor» en el capítulo 2).
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/des-
bloqueo con la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/7)
5.45
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/7)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumentos
pierden intensidad o no se encienden, el
motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal
apretados, desconectados u
oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpielos
si están oxidados.
Batería descargada o estro-
peada.
Conecte la batería descargada con otra batería.
Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el capí-
tulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no
cumplidas.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT no fun-
ciona.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de arranque.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Accione el volante a la vez que presiona el botón de
arranque del motor o mueve la llave, según el vehí-
culo, (consulte el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
5.46
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/7)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-
brados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumá-
ticos; si ésta no es la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
Humo blanco en el escape. En la versión diésel, se trata de una
avería sin duda. El humo puede de-
berse a la regeneración del filtro de
partículas.
Consulte el párrafo «Particularidad de las
versiones diésel» en el capítulo 2.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re-
frigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
El testigo de presión de aceite se en-
ciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el apar-
tado «Nivel de aceite del motor: añadido,
llenado» en el capítulo 4).
tarda en apagarse o permanece
encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante
de la marca.
5.47
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/7)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia.
Fallo con el motor de asistencia eléc-
trica.
Fallo en el sistema de asistencia.
Conduciendo con precaución a velocidad
reducida, tenga en cuenta el nivel de es-
fuerzo que se necesita ejercer en el vo-
lante de dirección para girar las ruedas.
Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indicador de
temperatura del líquido de refrigera-
ción se sitúa en la zona de alerta y el
testigo de
® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no tu-
viera, consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Burbujas en el bocal del líquido de re-
frigeración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con
líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
5.48
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/7)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-
das.
Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución;
consulte la información sobre «Fusibles»
en el capítulo 5.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermi-
tentes.
Bombilla fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros:
sustitución de las lámparas» o «Luces tra-
seras y laterales: cambio de lámparas» en
el capítulo 5.
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución;
consulte la información sobre «Fusibles»
en el capítulo 5.
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución;
consulte la información sobre «Fusibles»
en el capítulo 5.
5.49
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/7)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Hay marcas de condensación en las
luces y los faros.
La presencia de restos de condensa-
ción puede ser un fenómeno natural
relacionado con las variaciones de
temperatura y de humedad.
En este caso, los restos desapare-
cerán progresivamente al utilizar las
luces.
El encendido del testigo de no abro-
chado de los cinturones delanteros
es incoherente con el estado de abro-
chado de los cinturones.
Un objeto está intercalado entre el
piso y el asiento e impide el funciona-
miento del captador.
Retire los objetos que se encuentren bajo
los asientos delanteros.
5.50
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Características del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.19
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
9
7
8
10
5
1
2
3
4
6
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 MMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 MTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 MMTA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 MMTA eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 No utilizado.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
6.3
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
1 2
3
A
A
A
A
6.4
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
C
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
1
2
3
A
A
1 2
3
A
A
A
6.5
1,446*
1,565 a 1,599
2,058
* En vacío
Versión cinco puertas
0,921 2,670 0,768 1,574 a 1,596
4,359
DIMENSIONES (en metros) (1/3)
6.6
0,921 2,712 0,993 1,574 a 1,596
4,626
1,449*
1,565 a 1,599
2,058
DIMENSIONES (en metros) (2/3)
* En vacío
Versión break
6.7
0,921 2,711 0,998 1,577 a 1,583
4,630
1,583 a 1,587
2,058
1,443*
* En vacío
DIMENSIONES (en metros) (3/3)
Versiones cuatro puertas
6.8
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES (1/3)
Versiones 2.0 16V 1.2 TCe 1.3 TCe 1.6 16V 1.6 TCe 1.5 dCi 1.6 dCi 1.7 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
M4R H5F Turbo H5H Turbo H4M
M5M
Turbo
K9K R9M R9N
Cilindrada (cm
3
) 1995 1197 1333 1598 1618 1461 1598 1 749
Tipo de carburante
Índice de octano
Gasolina
Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de
octano indicado en la etiqueta que se encuentra en la tapa de
carburante.
Consulte el apartado «Depósito de carburante» en el capí-
tulo 1.
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa de
carburante le indica los carburantes
autorizados.
6.9
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES (2/3)
Versiones 2.0 16V 1.2 TCe 1.3 TCe 1.6 16V 1.6 TCe 1.5 dCi 1.6 dCi 1.7 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
M4R H5F Turbo
H5H
Turbo
H4M
M5M
Turbo
K9K R9M R9N
Cilindrada (cm
3
) 1995 1197 1333 1598 1618 1461 1598 1 749
Tipos de carburante
que cumplen la nor-
mativa europea y son
compatibles con los
motores de los vehícu-
los que se venden en
Europa (en los demás
casos, consulte a un
Representante de la
marca).
La gasolina sin plomo de conformidad con la
norma EN 228 contiene hasta el 5 % de etanol
en volumen.
El gasóleo de conformi-
dad con la norma EN 590
contiene hasta el 7 % de
éster metílico de ácido
graso en volumen.
La gasolina sin plomo de conformidad con la
norma EN 228 contiene hasta el 10 % de etanol
en volumen.
El gasóleo de confor-
midad con la norma EN
16734 contiene hasta el
10 % de éster metílico de
ácido graso en volumen.
El gasóleo de confor-
midad con la norma EN
15940 contiene hasta el
7% en volumen de éster
metílico de ácido graso.
6.10
Versiones 2.0 16V 1.2 TCe 1.3 TCe 1.6 16V 1.6 TCe 1.5 dCi 1.6 dCi 1.7 dCi
Tipo del motor
(véase placa del
motor)
M4R H5F Turbo H5H Turbo H4M M5M Turbo K9K R9M R9N
Cilindrada (cm
3
) 1995 1197 1333 1598 1618 1 461 1598 1 749
Bujías Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el comparti-
miento del motor; si no, consulte a un Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar el deterioro
de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES (3/3)
6.11
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a un Representante de la marca.
Cinco puertas Break Cuatro puertas
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Máximo Total Autorizado (MMTA)
Peso Total Rodante (MTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso remolque con freno de inercia* se obtienen calculando: MTR - MMAC
Peso remolque sin freno de inercia* 630 665 660
Carga admitida sobre la bola de enganche* 75 75 75
Carga admitida sobre el techo 80 kg (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (Remolcado de caravana, barco...)
El remolcado está prohibido si MTR - MMAC es igual a cero o si el valor de MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
constructor.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bares (3 PSI).
El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
6.12
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.13
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
6.14
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.15
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.16
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.17
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.18
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
6.19
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.21
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.22
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.23
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.24
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/6)
A
ABS ..............................................................1.64, 2.40 → 2.49
accesorios ......................................................................... 5.38
aceite motor ...............................................................4.4 → 4.8
acondicionador de aire ............................................3.6 → 3.20
acondicionamientos ...............................................3.30 → 3.33
aditivo (reactivo) ................................................1.109 → 1.112
advertencia
alerta del sistema de vigilancia de la presión de los neumá-
ticos .................................................................2.29 → 2.39
advertencia del detector de fatiga .......................... 2.59 – 2.60
ahorro de carburante .............................................2.22 → 2.26
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.56
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.54
airbag............................................................1.30 → 1.38, 1.67
aire acondicionado ..................................................3.6 → 3.20
aireadores................................................................... 3.4 – 3.5
alarma de ángulo muerto.......................................2.53 → 2.56
alarma sonora........................................................... 1.17, 1.57
alarma sonora de olvido de luces ...................................... 1.95
alerta de distancias de seguridad ........................... 2.57 – 2.58
alerta de salida de vía ...........................................2.50 → 2.52
alerta de sobrevelocidad .....................1.68, 1.70, 2.64 → 2.66
ángulo muerto: alarma...........................................2.53 → 2.56
anillas de amarre ...................................................... 3.47, 3.53
anillas de remolcado............................... 5.8 – 5.9, 5.41 – 5.42
anomalías de funcionamiento..........1.62 → 1.67, 5.43 → 5.49
antipatinado ...........................................................2.40 → 2.49
antipolución
consejos ....................................................................... 2.27
aparatos de control ................................................1.62 → 1.75
aparcamiento asistido......................2.78 → 2.82, 2.85 → 2.88
apertura de las puertas..........................................1.14 → 1.19
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.32
apoyacabezas ........................................................ 3.36 – 3.37
arranque del motor .............................. 2.3 → 2.7, 2.10 → 2.13
arranque pendiente .................................................... 2.8 – 2.9
asa de sujeción.................................................................. 3.32
asientos delanteros
ajuste ......................................................1.22 → 1.24, 1.26
asientos para niños ...........................1.39 – 1.40, 1.42 → 1.53
asientos traseros
funcionalidades ................................................. 3.38 – 3.39
asientos traseros ............................................................... 1.28
asistencia al frenado de emergencia .....................2.40 → 2.49
asistencia de dirección ...................................................... 1.86
avisador de pérdida de presión en los neumáticos ..................
2.29 → 2.39
ayuda al aparcamiento ....................2.78 → 2.82, 2.85 → 2.88
ayuda al aparcamiento: aparcamiento asistido ....2.78 → 2.82,
2.85 → 2.88
ayuda al arranque en cuesta .................................2.40 → 2.49
ayudas a la conducción ...................2.50 → 2.60, 2.78 → 2.88
B
baca de techo
barras de techo ................................................. 3.55 – 3.56
bandeja trasera....................................................... 3.44 – 3.45
banqueta trasera .................................................... 3.38 – 3.39
barras de techo....................................................... 3.55 – 3.56
batería
descargada .......................................................
5.32 – 5.33
batería .................................................................... 4.12 – 4.13
bloque de herramientas .............................................. 5.8 – 5.9
bloqueo de las puertas ...............1.4, 1.6 → 1.13, 1.17 → 1.20
bocina ................................................................................ 1.57
bocinazo ............................................................................ 1.57
botón de arranque/parada del motor .........................2.5 → 2.7
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/6)
C
caja de velocidades automática (utilización) .........2.89 → 2.91
calefacción...............................................................3.6 → 3.20
calidad del aire exterior ..................................................... 3.21
calidad del reactivo ............................................1.109 → 1.112
cámara de marcha atrás......................................... 2.83 – 2.84
cambio de lámparas ..........................5.16 → 5.29, 5.28 – 5.29
cambio de rueda ..................................................... 5.11 – 5.12
cambio de velocidades .................................2.17, 2.89 → 2.91
capacidad del depósito de carburante...............1.106 → 1.108
capacidad del depósito de reactivo ..........1.66, 1.109 → 1.112
capacidades aceite motor..........................................4.5 → 4.8
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores .................................6.8 → 6.10
características técnicas ...........................................6.5 → 6.12
caravana ........................................................ 3.53 – 3.54, 6.11
carburante
calidad .........................................................1.106 → 1.108
capacidad .................................................................. 1.106
consejos de ahorro ..........................................2.22 → 2.26
consumo ..........................................................2.22 → 2.26
llenado ................................................1.63, 1.106 → 1.108
cargas remolcables ........................................................... 6.11
catalizador .............................................................2.14 → 2.16
cebado carburante........................................................... 1.108
cenicero .................................................................. 3.34 – 3.35
cierre de las puertas ..............................................1.14 → 1.19
cinturones de seguridad ........................................1.26 → 1.35
claxon ................................................................................ 1.57
climatización ...................................................3.6 → 3.13, 3.19
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.20
condenación de las puertas...1.2 – 1.3, 1.5, 1.13 → 1.16, 1.20
conducción ................... 2.2 → 2.7, 2.14 → 2.16, 2.18 → 2.26,
2.29 → 2.49, 2.61 → 2.82, 2.89 → 2.91, 2.90
consejos anticontaminación .............................................. 2.27
consejos de conducción ........................................2.22 → 2.26
conservación:
carrocería .........................................................4.16 → 4.18
mecánica .......................4.2 – 4.3, 4.5 → 4.8, 6.13 → 6.18
tapizados interiores ........................................... 4.19 – 4.20
consumo de carburante ................................2.22 → 2.26, 3.19
contactor de arranque ......................................................... 2.3
control anticorrosión ..............................................6.19 → 6.24
control dinámico de conducción: ESC ...................2.40 → 2.49
cortinas quitasol................................................................. 3.29
cuadro de instrumentos ...................1.62 → 1.73, 1.70 → 1.83
cubreequipajes .................................................................. 3.45
D
depósito
lavacristales ................................................................. 4.11
líquido de frenos .......................................................... 4.10
líquido de refrigeración .................................................. 4.9
depósito de carburante
capacidad ....................................................1.106 → 1.108
depósito de reactivo .................................1.66, 1.109 → 1.112
desactivación del airbag del pasajero delantero ...............
1.54
descondenación de las puertas .............................1.14
→ 1.16
desempañado
luneta .................................................................3.6 → 3.13
parabrisas ..........................................................3.6 → 3.13
deshielo
luneta .................................................................3.9 → 3.13
deshielo/desempañado de la luneta ......................... 3.11, 3.16
deshielo/desempañado del parabrisas ..................... 3.11, 3.16
desodorante....................................................................... 3.21
detección de paneles: alerta de sobrevelocidad ...2.64 → 2.66
dimensiones ..............................................................6.5 → 6.7
dirección asistida ............................................................... 1.86
dispositivos complementarios de retención ...........1.30 → 1.35
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros ..................................1.30 → 1.36
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/6)
protección lateral ......................................................... 1.37
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.38
dispositivos de retención para niños .1.39 – 1.40, 1.42 → 1.47
distancias de seguridad .......................................... 2.57 – 2.58
E
Ecoconducción ......................................................2.22 → 2.26
elevalunas .............................................................. 3.22 – 3.23
embellecedores ................................................................. 5.10
encendedor............................................................. 3.34 – 3.35
equipamientos multimedia ...................................... 3.57 – 3.58
ESC: control dinámico de conducción ..........1.63, 2.40 → 2.49
escobillas del limpia............................ 1.98, 1.101, 5.39 – 5.40
espejos de cortesía ........................................................... 3.29
estores quitasol ................................................................. 3.29
F
faros
ajuste ................................................................ 1.90 – 1.91
delanteros ......................................................... 5.16 – 5.17
sustitución de las lámparas .............................. 5.16 – 5.17
filtro
de aceite .....................................................4.5 → 4.8, 4.11
de aire .......................................................................... 4.11
de gasóleo ................................................................... 4.11
de partículas ................................................................ 2.15
habitáculo .................................................................... 4.11
focos de iluminación ...................................... 3.27 – 3.28, 3.28
frenado activo de emergencia ........................................... 2.44
frenado de emergencia..........................................2.40 → 2.49
freno de aparcamiento asistido .............................2.18 → 2.21
freno de mano .......................................................2.17 → 2.21
función Stop and Start ...........................................2.10 → 2.13
fusibles ................................................................... 5.30 – 5.31
G
gato............................................................................. 5.8 – 5.9
guardaobjetos ........................................................3.30 → 3.33
H
hora ................................................................................... 1.87
I
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.92
exterior ......................................................1.7, 1.90 → 1.97
interior ......................3.27 – 3.28, 5.27 → 5.29, 5.28 – 5.29
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.43 → 5.49
indicadores:
de dirección ................................................................. 1.57
de temperatura exterior ............................................... 1.87
del cuadro de instrumentos .......1.62 → 1.73, 1.70 → 1.75
inflado de los neumáticos .........2.29 → 2.39, 4.14 – 4.15, 4.15
intermitentes .................................................1.57, 5.18 → 5.26
Isofix ......................................................................1.51 → 1.53
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.13 → 6.18
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.5 → 5.7
L
lámparas
sustitución ....................................5.16 → 5.29, 5.28 – 5.29
lavacristales .....................................1.98 → 1.103, 1.102, 4.11
lavado ....................................................................4.16 → 4.18
lavafaros .......................................................................... 1.103
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ...............................................
5.11 – 5.12
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/6)
limitador de velocidad ...................................1.65, 2.61 → 2.63
limpia/lavaparabrisas ...........................................1.98 → 1.103
limpiaparabrisas
escobillas .............. 1.98, 1.101, 1.104 – 1.105, 5.39 – 5.40
limpiaparabrisas ..................................................1.98 → 1.105
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ......................... 1.104 – 1.105
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.19 – 4.20
líquido de frenos ................................................................ 4.10
líquido de refrigeración ........................................................ 4.9
luces:
ajuste ................................................................ 1.90 – 1.91
de carretera .................................1.92 → 1.94, 5.16 – 5.17
de cruce .......................................... 1.62, 1.92, 5.16 – 5.17
de día .................................................................. 1.62, 1.95
de dirección ...................................1.57, 1.62, 5.16 → 5.18
de marcha atrás ........................................................... 5.20
de niebla .................................................... 1.62, 1.97, 5.20
de posición ..............................................1.92, 5.16 → 5.18
de precaución .............................................................. 1.57
de stop .............................................................5.18 → 5.26
LL
llave de embellecedor..............................................5.8 → 5.10
llave de la rueda .................................................................. 5.8
llave de seguridad ...................................................... 1.6 – 1.7
llave/telemando de radiofrecuencia
utilización .............................................................1.2 → 1.4
llaves .........................................................................1.2 → 1.5
llenado con reactivo...........................................1.109 → 1.112
M
maletero...........................................3.40 → 3.43, 3.48 → 3.53
mando integrado de teléfono manos-libres ............ 3.57 – 3.58
mandos ..................................................................1.58 → 1.61
manivela ..................................................................... 5.8 – 5.9
manos libres ........................................1.8 → 1.10, 3.41 – 3.42
mantenimiento ................................................................... 2.27
marcha atrás
paso ........................................................2.17, 2.89 → 2.91
medio ambiente ................................................................. 2.28
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.74 → 1.83
menú de personalización de los reglajes del vehículo .............
1.84 – 1.85
modo ECO ................................................................ 1.66, 2.24
motor
características ....................................................6.8 → 6.10
multimedia (equipamiento) ..................................... 3.57 – 3.58
Multi-Sense................................................................. 3.2 – 3.3
N
navegación ............................................................. 3.57 – 3.58
neumáticos .........2.26, 2.29 → 2.39, 4.14 – 4.15, 5.13 → 5.15
niños .............................................................. 1.39 – 1.40, 1.40
niños (seguridad) ...................... 1.6, 1.9, 1.19, 3.22, 3.24, 3.26
nivel de aceite del motor............................................4.5 → 4.8
nivel de carburante ............................1.62 → 1.67, 1.69 – 1.70
niveles:
aceite motor ................................................................... 4.4
depósito del lavacristales ............................................. 4.11
líquido de frenos .............................................
............. 4.10
líquido de refrigeración ..................................................
4.9
O
ordenador de a bordo ......................1.62 → 1.67, 1.74 → 1.83
P
palanca de selección de caja automática ..............2.89 → 2.91
palanca de velocidades ..................................................... 2.17
pantalla
pantalla escamoteable ................................................. 1.72
pantalla navegación ........................ 1.69, 1.71, 3.57 – 3.58
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/6)
visualizaciones de navegación ..... 1.69, 1.71, 3.57 – 3.58
pantalla de visualización frontal......................................... 1.72
parada del motor ................................................................. 2.4
particularidad de los vehículos diésel ................................ 2.16
particularidad de los vehículos gasolina ................. 2.14 – 2.15
personalización de los reglajes del vehículo ......... 1.84 – 1.85
pesos ................................................................................. 6.11
piezas de recambio ........................................................... 6.12
pila (telemando) ............................................. 5.36 – 5.37, 5.37
pila tarjeta RENAULT .................................... 5.34 – 5.35, 5.35
pinchazo ................................................5.2 → 5.9, 5.11 – 5.12
pintura
mantenimiento .................................................4.16 → 4.18
placas de identificación .............................................6.2 → 6.4
plafones .............................................. 3.27 – 3.28, 5.27 – 5.28
portaobjetos .....................................3.30 → 3.33, 3.48 → 3.52
portón ....................................................................3.40 → 3.42
posición de conducción
reglajes ............................................................1.26 → 1.29
presión de los neumáticos ........2.29 → 2.39, 4.14 – 4.15, 5.14
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.30 → 1.35
procedimiento de arranque pendiente ........................ 2.8 – 2.9
protección anticorrosión .................................................... 4.16
puerta del maletero................................................3.40 → 3.44
puertas...................................................................1.17 → 1.20
puertas / puerta del maletero...................................... 1.4, 1.13
puesta bajo contacto del vehículo ................................ 2.3, 2.6
puesta en marcha del motor ...............................2.3, 2.5 → 2.7
puesta en stand-by del motor ................................2.10 → 2.13
puesto de conducción............................................1.58 → 1.67
Q
quitasol .............................................................................. 3.29
R
radar de marcha atrás ...........................................2.78 → 2.82
radio........................................................................ 3.57 – 3.58
ráfaga luminosa ................................................................. 1.57
ráfagas luminosas ............................................................. 1.57
reactivo (depósito) ....................................1.66, 1.109 → 1.112
red de separación ................................................... 3.46 – 3.47
reglaje de la posición de conducción.....................1.26 → 1.29
reglaje de los asientos delanteros .........................1.22 → 1.24
reglaje de los faros ................................................. 1.90 – 1.91
reglaje eléctrico de la altura de los faros ................ 1.90 – 1.91
reglajes personalizados del vehículo ..................... 1.84 – 1.85
regulación de la temperatura ...................................3.9 → 3.20
regulador de velocidad .................................1.65, 2.67 → 2.70
regulador de velocidad adaptable .........................2.71 → 2.77
regulador de velocidad con control de distancia ...2.71 → 2.77
reloj .................................................................................... 1.87
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.41 – 5.42
remolque ........................................................... 3.53 – 3.54
retención complementaria a los cinturones ...........1.36 → 1.38
retención niños ..................................1.39 – 1.40, 1.42 → 1.53
retrovisores ............................................................. 1.88 – 1.89
rodaje.........................................................
................. 2.2 – 2.3
rueda de repuesto .....................................................
5.2 → 5.4
rueda libre................................................................. 1.66, 2.24
ruedas (seguridad) ................................................5.13 → 5.15
ruedas traseras directrices ...........................2.40 → 2.49, 2.49
S
salpicadero ............................................................1.58 → 1.61
SCR: reducción catalítica selectiva ...................1.109 → 1.112
seguridad niños 1.6, 1.9, 1.19, 1.39 – 1.40, 1.42 → 1.53, 3.22,
3.24, 3.26
señal peligro ...................................................................... 1.57
señalización e iluminación .....................................1.90 → 1.97
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.40 → 2.49
sistema de navegación ........................................... 3.57 – 3.58
7.6
ÍNDICE ALFABÉTICO (6/6)
sistema de retención para niños........1.39 – 1.40, 1.42 → 1.53
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos ..... 1.66,
2.35 → 2.39
Stop and Start...........................1.65, 1.86, 1.107, 2.10 → 2.13
supercondenación de las puertas............................... 1.5, 1.13
T
tapa del depósito de reactivo.............................1.109 → 1.112
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.19 – 4.20
tapón del depósito de carburante .................................... 1.106
tarjeta «manos libres»: pila............................ 5.34 – 5.35, 5.35
tarjeta con telemando: pila ............................ 5.34 – 5.35, 5.35
tarjeta RENAULT
pila ........................................................... 5.34 – 5.35, 5.35
utilización ...........................................................1.6 → 1.13
techo solar .............................................................3.24 → 3.26
teléfono ................................................................... 3.57 – 3.58
telemando de bloqueo ...............................................1.2 → 1.4
telemando de bloqueo de las puertas
pilas ......................................................... 5.36 – 5.37, 5.37
temperatura exterior .......................................................... 1.87
testigos de control ........................... 1.62 → 1.67, 1.74 → 1.83
toma de accesorios ....................................... 3.34 – 3.35, 3.58
transporte de niños ............................1.39 – 1.40, 1.42 → 1.53
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.53
red de separación ............................................. 3.46 – 3.47
V
vaciado motor ............................................................... 4.4, 4.7
ventilación
aireación ............................................................... 3.4 – 3.5
ventilación................................................................3.6 → 3.20
visualizador.............................1.62 → 1.73, 1.70 → 1.73, 3.57
volante calefactado............................................................ 1.25
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.25
W
warning .............................................................................. 1.57
Castrol, socio exclusivo de Renault
Disfrute de la avanzada tecnología de los circuitos de competición para garantizar el rendimiento y la
longevidad de su vehículo Renault gracias a la gama de lubricantes de motor desarrollados especialmente
por Renault y Castrol.
Renault recomienda
renault.com
Sans titre-7 1 08/11/2019 11:42
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 1163-9 – 99 91 034 33S – 11/2019 – Edition espagnole
à999103433Síòîä P6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370

Renault Megane Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para