Renault Zoë Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Renault ZOE
Manual de utilización
0.1
ESP_UD53388_4
Bienvenue (X09 - X61 électrique - L38 ZE - X10 - Renault)
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:
y aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada
y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.
Bienvenido a bordo de su vehículo eléctrico
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
en cualquier parte del manual, indica un riesgo, un peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84
0.3
ESP_UD10779_7
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 -
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
S U M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84
1.1
ESP_UD55801_15
Sommaire 1 (X10 - Renault)
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Vehículo eléctrico: introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Vehículo eléctrico: carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8
programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
Bloqueo, desbloqueo de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Condenación automática de las puertas al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
Asiento delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
Dispositivo complementario al cinturón infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.38
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
elección de fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
Volante de dirección/Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.59
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.60
Testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.64
Pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.79
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.80
Bocina para peatones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.81
Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.85
Limpia, lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86
vehículo eléctrico
presentación ...................................(up to the end of the DU)
batería de 12 voltios .............................(up to the end of the DU)
batería de tracción ................................(up to the end of the DU)
circuito eléctrico de «400 voltios».........(up to the end of the DU)
toma de carga.......................................(up to the end of the DU)
1.2
ESP_UD33253_3
Présentation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Vehículo eléctrico: presentación
1 Toma de carga eléctrica
2 Motor eléctrico
3 Batería secundaria de 12 voltios
4 Batería de tracción de «400 voltios»
5 Cableado de potencia eléctrica de
color naranja
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (1/5)
1
2
3
5
4
servicios conectados .............................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.3
ESP_UD33253_3
Présentation (X10 - Renault)
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (2/5)
El vehículo eléctrico tiene característi-
cas específicas pero funciona de forma
similar a un vehículo de motor térmico.
La diferencia fundamental del vehí-
culo ectrico es el uso exclusivo de
la energía eléctrica en lugar de carbu-
rante como en los vehículos de motor
térmico.
Le recomendamos por tanto que lea
atentamente este manual que describe
su vehículo eléctrico.
Servicios conectados
(según el vehículo)
Su vehículo eléctrico dispone de servi-
cios conectados que permiten conocer
y / o activar:
el estado de carga de su vehículo;
la programacn de la carga de la
batería de tracción en función de al-
gunas opciones propuestas;
la programación del aire acondicio-
nado a distancia (consulte el apar-
tado «Aire acondicionado: activación
a distancia» en el capítulo 3);
...
Ades, puede suscribirse a un
servicio conectado o prolongarlo:
consulte con un Representante de
la marca.
1 2
3
Puede acceder a estos servicios me-
diante:
sistemas informáticos (teléfonos mó-
viles 2, ordenador 3, etc.);
pantalla multimedia 1.
Si desea más informacn, consulte
con un Representante de la marca.
1.4
ESP_UD33253_3
Présentation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Baterías
El vehículo eléctrico posee dos tipos de
batería:
una batería de tracción de «400 vol-
tios»;
una batería secundaria de 12 voltios.
Batería de tracción de «400 voltios»
Esta batería almacena la energía nece-
saria para el buen funcionamiento del
motor de su vehículo eléctrico. Como
cualquier batería, se descarga con el
uso, por lo que debe recargarse regu-
larmente.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar la batería de trac-
ción.
El tiempo de carga varía según el tipo
de módulo mural específico o de termi-
nal público en al que se conecte.
La autonomía del vehículo depende de
la carga de la batería de tracción, así
como de su estilo de conducción.
Consulte el apartado «Autonomía del
vehículo: consejos» en el capítulo 2.
Batería secundaria de 12 voltios
La segunda batería de su vehículo es
una batería secundaria de 12 voltios:
esta proporciona la energía necesaria
para el funcionamiento de los equipos
del vehículo (luces, limpias, asistencia
al frenado, etc.).
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (3/5)
Jaune Noir Noir texte
1.5
ESP_UD33253_3
Présentation (X10 - Renault)
El sistema de propulsión
del vehículo eléctrico utiliza
una corriente continua de
aproximadamente 400 vol-
tios. Este sistema puede estar ca-
liente durante y después de apagar
el contacto. Respete los mensajes
de advertencia que aparecen en las
etiquetas del vehículo.
Cualquier intervención o modifica-
ción el sistema eléctrico de 400 vol-
tios del vehículo (componentes,
cables, conectores, batería de trac-
ción), quedan rigurosamente pro-
hibidos, debido a los riesgos que
pueden presentar para su seguri-
dad. Póngase en contacto con un
Representante de la marca.
Se corre el riesgo de sufrir que-
maduras graves o choques eléc-
tricos que pueden conllevar la
muerte.
A
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (4/5)
El símbolo A identifica los elementos
eléctricos de su vehículo que pueden
presentar riesgos para su seguridad.
Circuito eléctrico «40 voltios»
El circuito eléctrico de «400 voltios» se
reconoce por los cableados de color
naranja 6 y los elementos identificados
con el símbolo
.
6
vehículo eléctrico
ruido .................................................................(current page)
vehículo eléctrico
conducción .......................................................(current page)
1.6
ESP_UD33253_3
Présentation (X10 - Renault)
Conducción
Al igual que en el caso de un coche con
caja de velocidades automática, debe
habituarse a no utilizar el pie izquierdo
y a no frenar con este.
Al circular, cuando levante el pie del
pedal del acelerador o cuando pise el
pedal de freno, durante la desacelera-
ción, el motor genera corriente eléctrica
que se utiliza para frenar el vehículo y
recargar la batería. Consulte el apar-
tado «Económetro» en el capítulo 2.
Caso particular:
Tras una carga máxima de la batería y
durante los primeros kilómetros de uso
del vehículo, el freno motor se encuen-
tra temporalmente reducido. Adapte su
conducción convenientemente.
VEHÍCULO ELÉCTRICO: presentación (5/5)
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llantas
Dado que su vehículo eléc-
trico es silencioso, cuando
salga del mismo, ponga sis-
teticamente el selector
de velocidad en P, eche el freno de
mano y detenga el motor.
EXISTE EL RIESGO DE LESIONES
GRAVES
El freno motor no puede
sustituir en caso alguno al
pedal de freno.
Ruido
Los vehículos eléctricos son especial-
mente silenciosos. No tiene que estar
necesariamente habituado a ello ni el
resto de los usuarios de la carretera.
Es difícil oír si el vehículo está en mo-
vimiento.
Por tanto, le aconsejamos que lo tenga
en cuenta y que utilice la bocina para
peatones, especialmente en la conduc-
ción en ciudad o al realizar maniobras.
Consulte el apartado «Bocina para
peatones» en el capítulo 1.
Puesto que el motor es silencioso, es-
cuchará ruidos a los que no está acos-
tumbrado a r (ruido aerodimico,
neumáticos, etc.).
Durante la carga, el vehículo puede
emitir ruidos (ventilador, relés, etc.).
Es posible que el sistema de calefac-
ción se active automáticamente al de-
tener el vehículo para realizar un auto-
mantenimiento.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
presentación del vehículo eléctrico
recomendaciones importantes .........................(current page)
vehículo eléctrico
recomendaciones importantes .........................(current page)
1.7
ESP_UD25840_1
Recommandations importantes (X10 - Renault)
Recomendaciones importantes
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incen-
dio, de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
En caso de accidente o choque
En caso de accidente o de choque en el bastidor del vehículo (p. ej., contacto con un bolardo, un bordillo sobreelevado u otro
mobiliario urbano) puede dañar el circuito eléctrico o la batería de tracción.
Haga que un Representante de la marca controle su vehículo.
Nunca toque los componentes de «400 voltios» ni los cables naranjas expuestos y visibles del interior o el exterior del vehí-
culo.
En caso de daños importantes en la batería de tracción, pueden darse eventuales fugas:
no toque nunca los líquidos (fluidos, etc.) procedentes de la batería de tracción;
en caso de contacto con el cuerpo, aclare con agua abundante y consulte rápidamente con un médico.
En caso de un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y / o la válvula, diríjase a un Representante de la marca lo
antes posible para que lo revise.
En caso de incendio
En caso de incendio, salga y evacue el vehículo inmediatamente. Póngase en contacto con los servicios de urgencia, preci-
sando bien que se trata de un vehículo eléctrico.
Si debe intervenir, utilice solamente extintores de tipo ABC o BC compatibles con los incendios de sistemas eléctricos. No
utilice agua u otros extintores.
En cualquier caso de daños en el circuito eléctrico, póngase en contacto con un Representante de la marca.
Para cualquier remolcado
Consulte el apartado «Remolcado, en caso de avería» en el capítulo 5.
Lavado del vehículo
No lave nunca con un lavado de alta presión el compartimento del motor, la toma de carga ni la batería de tracción.
Riesgo de que se estropee el circuito eléctrico.
No lave nunca el vehículo durante la carga.
Riesgo de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
toma de carga.......................................(up to the end of the DU)
cable de carga ......................................(up to the end of the DU)
tapa de carga........................................(up to the end of the DU)
carga de la batería de tracción .............(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
carga ...............................................(up to the end of the DU)
1.8
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Vehículo eléctrico: carga
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (1/9)
Esquema de principio de la carga
1 Toma de carga eléctrica
2 Cable de carga
3 Caja mural específica o terminal de
recarga
Para todas las cuestiones relativas
a los equipos necesarios para la
carga, consulte a un Representante
de la marca.
1
2
3
Jaune Noir Noir texte
1.9
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (2/9)
Recomendaciones importantes para la carga del vehículo
Lea atentamente estas indicaciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incendio,
de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
Carga
No manipule el vehículo durante la carga (lavado, intervención en el compartimento del motor, etc.).
No cargue el vehículo en caso de presencia de agua, signos de corrosión o elementos extraños en el conector del cable de
carga o en la toma de carga del vehículo. Riesgo de incendio.
No intente tocar los bornes del cable, la toma doméstica o la toma de carga del vehículo, ni introduzca objetos en los mismos.
No enchufe nunca el cable de carga a un adaptador, una regleta o un alargador.
Queda prohibido el uso de un grupo electrógeno.
No desmonte o modifique la toma de carga del vehículo ni el cable de carga. Riesgo de incendio.
No modifique o intervenga en la instalación eléctrica durante la carga.
Si ha sufrido un choque, aunque sea leve, contra la tapa de carga y/o de la válvula, diríjase a un Representante de la marca
lo antes posible.
Tenga cuidado con el cable: no lo aplaste, lo sumerja en agua, tire de él, ni lo golpee, etc.
Compruebe periódicamente el buen estado del cable de carga.
En caso de deterioro de la caja o del cable de carga (corrosión, oscurecimiento, corte, etc.), no los utilice. Diríjase a un
Representante de la marca para que lo sustituya.
1.10
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Cable de carga A
El cable para módulo mural específico
o terminal público permite realizar la
carga de uso habitual de la batería de
tracción.
A
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (3/9)
En cualquier caso, para el funciona-
miento, lea atentamente el manual de
utilización del cable de carga B.
B
Cable de carga B
El cable permite la carga:
de uso habitual, en una toma espe-
cial (carga de 14 A/16 A) del vehí-
culo;
de uso puntual, en una toma domés-
tica (carga de 10 A), por ejemplo,
cuando no esté usted en casa.
En cualquier caso, las tomas utiliza-
das deben haber sido instaladas si-
guiendo las instrucciones indicadas en
el manual de utilización facilitado con el
cable de carga B.
C
B
D
Si se produce un funcionamiento
anómalo durante la carga (encen-
dido del testigo rojo del cajetín D),
interrumpa inmediatamente la
carga. Consulte el manual de utili-
zación del cable.
Se recomienda utilizar preferente-
mente un cable de carga que per-
mita la carga de uso habitual de la
batería de tracción.
Cada cable de carga está guardado
en una bolsa en el maletero del ve-
hículo.
Nunca deje el módulo colgando del
cable. Utilice las ubicaciones C para
engancharlo.
Jaune Noir Noir texte
1.11
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
Recomendaciones importantes para la carga del vehículo
Lea atentamente estas indicaciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede conllevar un riesgo de incendio,
de lesiones graves o de descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte.
Selección del cable de carga
Los cables de carga estándar suministrados con el vehículo se han diseñado específicamente para este vehículo. Se han con-
cebido para protegerle ante cualquier riesgo de descarga eléctrica que podría provocar la muerte o un incendio.
Por su seguridad, está totalmente prohibida la utilización de un cable de carga no recomendado por el fabricante. El incum-
plimiento de esta indicación puede conllevar riesgo de incendio o descarga eléctrica, que pueden provocar la muerte. Para
elegir un cable de carga adecuado para su vehículo, consulte a un Representante de la marca.
Instalaciones
Para la carga habitual
Uso del cable de carga A
Encargue la instalación de una caja mural específica a un profesional cualificado.
Uso del cable de carga B
Debe encargar siempre la instalación de la toma especial para vehículos eléctricos (carga de 14 A/16 A) a un profesional
cualificado. Lea atentamente el manual suministrado con este producto.
Para la carga puntual (cable de carga B)
Con una toma doméstica (carga de 10 A)
Solicite a un profesional que compruebe que todas las tomas a las que vaya a conectar el cable de carga cumplen los es-
tándares y las normas vigentes en cada país.
Lea atentamente el manual de utilización suministrado con el cable de carga para conocer las precauciones de uso del pro-
ducto y las características técnicas requeridas para la instalación eléctrica de la toma.
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (4/9)
1.12
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (5/9)
1
En condiciones extremas, la carga
puede requerir varios minutos antes de
arrancar (el tiempo necesario para que
la batería de tracción se enfríe o se ca-
liente).
Cuando el vehículo permanece esta-
cionado a temperaturas inferiores a
–25 °C durante más de 7 días, la carga
de la batería de tracción puede ser im-
posible.
Cuando el vehículo permanece esta-
cionado durante más de 3 meses con
un nivel de carga cercano a cero, la
carga de la batería puede ser imposi-
ble.
Para preservar la duración de su bate-
ría de tracción, evite estacionar el ve-
hículo durante más de un mes con un
nivel de carga elevado, especialmente
en periodos de mucho calor.
En ausencia de protecciones contra
las sobrecargas de tensión, se des-
aconseja cargar el vehículo cuando
haya tormentas (rayos, etc.).
Realice la carga de la batería de trac-
ción tras haber circulado y/o en un
lugar templado. En caso contrario, la
carga puede ser más larga o imposible.
Consejos
En caso de temperaturas muy eleva-
das, aparque el vehículo y cárguelo
en un lugar a la sombra o cubierto.
Es posible realizar la carga con lluvia
o nieve.
La activación del aire acondicionado
aumenta la duración de la carga.
Toma de carga eléctrica 1
Nota: en caso de nevada, limpie la
nieve de la zona de la toma de carga
del vehículo antes de conectarlo o des-
conectarlo. De hecho, la entrada de
nieve en la toma puede bloquear la
introducción de la toma del cable de
carga.
El vehículo dispone de una toma de
carga situada en la parte delantera del
vehículo.
Evite cargar y estacionar el vehículo en
condiciones de temperaturas extremas
(frío o calor).
Jaune Noir Noir texte
1.13
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (6/9)
6
pulse el botón 5 de la tarjeta
RENAULT o el contactor 4 para des-
bloquear la tapa de carga 6.
Se enciende el testigo rojo 10 de la
tapa en el cuadro de instrumentos y
el testigo Z.E. 7 se enciende en azul;
abra la válvula 8;
agarre el asa 9;
Recarga de la batería de
tracción
Con el vehículo parado, el contacto
apagado y la palanca de velocidades
en posición P:
tome el cable de carga situado en el
maletero de su vehículo;
sáquelo de la bolsa;
conecte el extremo del cable a la
fuente de alimentación;
4
conecte el cable al vehículo. El tes-
tigo Z.E. 7 parpadea rápidamente;
tras oír un clic de bloqueo, asegú-
rese de que el cable de carga esté
enchufado correctamente. Para
comprobar el bloqueo, tire suave-
mente de la empuñadura 9.
El cable de carga queda bloqueado
automáticamente en el vehículo. El blo-
queo impide desconectar el cable del
vehículo.
Es obligatorio desenrollar bien el
cable de carga para limitar su ca-
lentamiento.
10
8
9
7
5
No utilice alargadores, la-
drones o adaptadores.
Riesgo de incendio.
1.14
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Durante la carga, el testigo Z.E. 7 par-
padea en azul lentamente.
Durante la carga, la siguiente informa-
ción aparece en el cuadro de instru-
mentos:
el nivel de energía en el testigo de la
batería 11;
el nivel de carga de la batería;
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (7/9)
11
12
estimación del tiempo de carga res-
tante (a partir de aproximadamente
el 95 % de la carga, ya no se mos-
trará el tiempo de carga restante);
el fondo del cuadro de instrumentos
parpadea en azul;
el testigo 12 indica que el vehículo
está conectado a una fuente de ali-
mentación.
Tras una carga completa, el testigo
ZE 7 se queda fijo y de color azul. Tras
algunos segundos, todas las pantallas
se apagan en el cuadro de instrumen-
tos.
No es necesario esperar a estar en re-
serva para recargar el vehículo.
Anomalía de funcionamiento
No es posible cargar la batería
Esto puede deberse al hecho de que
exista una carga programada en un ho-
rario que entre en conflicto con su soli-
citud de carga instantánea.
Anule la programación de la carga
(consulte el apartado «Vehículo eléc-
trico: programación de la carga» en el
capítulo 1).
En caso de que no exista ninguna carga
programada, póngase en contacto con
un Representante de la marca.
7
El tiempo de carga de la batería de tracción depende de la cantidad de ener-
gía restante y de la potencia entregada por el terminal de carga. Aparece en el
cuadro de instrumentos durante la carga. Consulte el apartado «Pantallas e indi-
cadores» en el capítulo 1.
Si tiene algún problema, le aconsejamos que lo sustituya por un cable idéntico al
original. Consulte a un Representante de la marca.
Jaune Noir Noir texte
1.15
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
desconecte el cable de carga del ve-
hículo;
la válvula 8 debe estar cerrada;
La tapa de carga 6 debe estar ce-
rrada. Presione debajo para blo-
quearla. El testigo rojo del cuadro de
instrumentos 10 se apaga;
desconecte el cable de la fuente de
alimentación;
guarde el cable en la bolsa y des-
pués en el maletero.
Tras pulsar el botón de desblo-
queo del cable de carga, dispone
de 30 segundos para desconectarlo
antes de que vuelva a quedar blo-
queado.
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (8/9)
10
Precauciones para el desbloqueo
de la toma
Pulse el botón 5 de la tarjeta
RENAULT o el contactor 4 para des-
bloquear el cable de carga del vehí-
culo;
agarre el asa 9;
Nota: inmediatamente después de una
carga importante de la batería de trac-
ción, es posible que el cable esté ca-
liente. Manilelo por las empuñadu-
ras.
6
8
9
7
4
5
Siga escrupulosamente el orden
de los pasos para desenchufar el
cable.
1.16
ESP_UD53418_9
Charge de la batterie de traction (X10 - Renault)
VEHÍCULO ELÉCTRICO: carga (9/9)
Etiqueta 13
La etiqueta 13 situada en la tapa de
carga le recuerda las instrucciones
para la apertura y cierre de la tapa:
con el vehículo parado, la válvula y
la tapa de carga pueden estar abier-
tas;
con el vehículo circulando, la válvula
y la tapa de carga deben estar cerra-
das.
13
Para no alterar el sistema
de vigilancia de la carga, no
instale una banda antiestá-
tica en el vehículo.
1.17
ESP_UD35289_5
Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)
programación
Esta función permite programar la hora
de inicio de la carga.
En la pantalla multimedia 1
(según el vehículo)
Programación de la hora de inicio
de la función
Seleccione «Menú», «Vehículo»,
«Vehículo eléctrico», «Programador de
carga ».
VEHÍCULO ELÉCTRICO: programación de la carga (1/2)
Puede elegir entre:
un inicio de carga instantáneo;
una programación diaria;
una programación semanal.
Confirme su elección seleccionando
«Hecho».
1
Diaria
Desde el menú A, pulse «Cambiar »
para ajustar la hora de inicio de la carga
y, a continuación, pulse «Seleccione »
para confirmar.
Semanal
En el me B, pulse «Cambiar » y
ajuste la hora de inicio y de fin de carga
de cada día de la semana y, a conti-
nuación, pulse «Seleccione » para con-
firmar.
Nota: Cuando la programación se ha
confirmado, el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
1
Carga per-
manente
Iniciar a las
Calendario
Cambiar
Seleccione
Cambiar
Seleccione
Hecho
Programador de carga
A B
1.18
ESP_UD35289_5
Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)
Inicio de la carga
La carga comienza en la hora progra-
mada:
si el motor está apagado;
si la palanca de velocidades está en
la posición P;
si el vehículo está conectado a una
fuente de alimentación.
VEHÍCULO ELÉCTRICO: programación de la carga (2/2)
Desde el cuadro de
instrumentos 2
(según el vehículo)
Programación de la hora de inicio
de la función
Es posible programar un único horario.
pulse brevemente el botón C
o D para acceder al menú
«PROGRAMACION»;
mantenga pulsado el bon C o D
para confirmar;
pulse brevemente el botón C o D para
acceder al menú «REGULACION
COMIENZO CARGA»;
mantenga pulsado el bon C o D
para confirmar;
pulse brevemente el bon C o D
para acceder al ajuste de la hora;
mantenga pulsado el bon C o D
hasta que parpadeen las horas;
pulse brevemente los botones C y D
para ajustarlas;
mantenga pulsado el bon C o D
para confirmar el ajuste de las horas;
cuando parpadeen los minutos,
pulse brevemente los botones C y D
para ajustarlos;
mantenga pulsado el bon C o D
para confirmar el ajuste de los minu-
tos; su ajuste quedará guardado.
Nota: Cuando la programación se ha
confirmado, el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
2
C
D
niños .....................................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
llave de seguridad ................................(up to the end of the DU)
1.19
ESP_UD41181_3
Carte RENAULT : généralités (X10 - Renault)
Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación
TARJETAS RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de las puertas y del ma-
letero.
2 Bloqueo de las puertas y del male-
tero.
3 Desbloqueo del cable de carga /
apertura de la tapa de carga.
4 Activación del aire acondicionado.
5 Llave integrada.
La tarjeta RENAULT permite:
el bloqueo / desbloqueo de las puer-
tas y del maletero. Consulte las pá-
ginas siguientes;
la apertura de la tapa de carga, con-
sulte el apartado «Vehículo eléctrico:
carga» en el capítulo 1;
el desbloqueo del cable de carga,
consulte el apartado «Vehículo eléc-
trico: carga» en el capítulo 1;
la activación del aire acondicionado,
consulte el apartado «aire acondicio-
nado» en el capítulo 3;
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Vaa en función del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
4
5
1
2
3
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los rrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.20
ESP_UD41181_3
Carte RENAULT : généralités (X10 - Renault)
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el párrafo «Bloqueo/desblo-
queo de las puertas».
Una vez haya entrado en el ve-
culo con la llave integrada, coló-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y desps introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería secundaria de
12 V descargada, etc.
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
5
6
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando aparezca el mensaje
«Pila de tarjeta casi descargada» en
el cuadro de instrumentos (consulte el
apartado «Tarjeta RENAULT: pilas» en
el capítulo 5).
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
cable de carga ......................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
1.21
ESP_UD41182_3
Carte RENAULT : utilisation (X10 - Renault)
TELEMANDO DE LA TARJETA RENAULT: utilización (1/2)
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El blo-
queo se visualiza mediante dos inter-
mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tar-
jeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condena-
ción y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
Con el motor parado, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
un parpadeo indica que el vehí-
culo está completamente desblo-
queado;
dos intermitencias indican que
el vehículo escompletamente
bloqueado.
En caso de que el vehículo se haya
desbloqueado y no se haya abierto
ningún abriente, se vuelve a blo-
quear automáticamente después de
unos dos minutos.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.22
ESP_UD41182_3
Carte RENAULT : utilisation (X10 - Renault)
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor en
marcha cuando la tarjeta no está en
el lector, el mensaje «Tarjeta no detec-
tada» y una señal acústica le avisan de
ello. La alerta desaparece cuando se
introduce la tarjeta en el lector.
TELEMANDO DE LA TARJETA RENAULT: utilización (2/2)
Apertura de la tapa de carga
o desbloqueo del cable de
carga
Pulse el botón 3 para abrir la tapa de
carga o desbloquear el cable de carga.
Activación del aire
acondicionado
Si pulsa prolongadamente el botón 4,
se activará el aire acondicionado du-
rante unos 5 minutos. Esto le permi-
tirá obtener una temperatura de confort
antes de utilizar el vehículo. Consulte la
información sobre «Climatización: acti-
vación a distancia» en el capítulo 3.
4
3
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
1.23
ESP_UD41183_3
Carte RENAULT mains libres : utilisation (X10 - Renault)
TARJETA RENAULT MANOS LIBRES: utilización (1/4)
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados con esta función, permite,
ades de las funcionalidades de la
tarjeta RENAULT de telemando des-
crita anteriormente, el bloqueo / des-
bloqueo sin actuar en la tarjeta
RENAULT cuando se encuentra en la
zona de acceso 1.
1
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda entrar en
contacto con equipos electrónicos
(ordenador, PDA, teléfono...) que
pudieran alterar su funcionamiento.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
1.24
ESP_UD41183_3
Carte RENAULT mains libres : utilisation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
TARJETA RENAULT MANOS LIBRES: utilización (2/4)
2
3
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1 y
el vehículo bloqueado, pulse el botón 3
de la empuñadura 2 de cualquiera de
las dos puertas delanteras: el vehículo
se desbloqueará.
Una presión en el botón 4 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia.
Nota: El bloqueo del vehículo queda
inhibido durante unos tres segundos
tras bloquear el vehículo pulsando el
botón 3.
4
Después de desbloquear el vehículo
o el maletero solamente mediante
el botón de la tarjeta RENAULT, el
bloqueo por alejamiento y el desblo-
queo «manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento en
manos libres: vuelva a arrancar el
vehículo.
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.25
ESP_UD41183_3
Carte RENAULT mains libres : utilisation (X10 - Renault)
TARJETA RENAULT MANOS LIBRES: utilización (3/4)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, me-
diante el botón 3, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y una señal acústica.
Esta señal acústica puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergen-
cia.
2
3
Bloqueo con el botón 3
Con las puertas y el maletero cerra-
dos y el vehículo desbloqueado, pulse
el botón 3 de la empuñadura de cual-
quiera de las puertas delanteras. El ve-
hículo se bloquea. Si una puerta o el
maletero está abierto o mal cerrado,
hay un bloqueo/desbloqueo rápido del
vehículo.
Nota:
la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante
el botón;
el vehículo no se puede desbloquear
de nuevo durante unos tres segun-
dos tras bloquear el veculo pul-
sando el botón 3.
1
1.26
ESP_UD41183_3
Carte RENAULT mains libres : utilisation (X10 - Renault)
Con el motor en marcha, si tras haber
abierto o cerrado una puerta, la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta no detectada» (acom-
pañado de una señal acústica, cuando
la velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re-
anudar la marcha si un pasajero aban-
dona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT MANOS LIBRES: utilización (4/4)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el veculo depende del en-
torno.
Particularidades:
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo / desbloqueo del
vehículo mediante los botones de
la tarjeta RENAULT, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
supercondenación de las puertas..........................(current page)
1.27
ESP_UD26672_1
Carte Renault : super condamnation (X10 - Renault)
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el veculo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir a la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
3
1
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
alarma sonora.......................................(up to the end of the DU)
1.28
ESP_UD53403_4
Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Puertas
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Puertas delanteras
Con las puertas desbloqueadas, tire de
la empuñadura 1.
Particularidad de la tarjeta
RENAULT «manos libres»
Con las puertas bloqueadas, pulse el
botón 2 de la empuñadura 1 de cual-
quiera de las dos puertas delanteras y
tire hacia usted
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 5.
Alarma sonora de olvido de
luces
Si al abrir la puerta del conductor las
luces siguen aún encendidas sona
una alarma para advertirle de ello.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la
tarjeta RENAULT con telemando se ha
quedado en el lector, aparece el men-
saje «Retirar la tarjeta» en el cuadro
de instrumentos, acompañado de una
señal acústica.
1
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
2
Puertas traseras
Puertas desbloqueadas:
presione la marca 3 para hacer bas-
cular la empuñadura 4;
introduzca la mano en la empuña-
dura 4 y tire hacia usted.
4
3
5
seguridad niños .....................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.29
ESP_UD53403_4
Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalu-
nas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
Seguridad niños
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, baje
la palanca 10 y compruebe desde el in-
terior que las puertas quedan condena-
das.
10
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Cuando el vehículo está parado, el tes-
tigo 6 junto al testigo
2 indica que el
abriente (puerta, maletero o tapa de
carga) está abierto o mal cerrado.
Cuando el vehículo alcanza aproxima-
damente los 20 km/h, el testigo 7, 8 o 9
indica el o los abrientes (puerta, male-
tero o tapa de carga) abiertos o mal ce-
rrados.
Particularidad
Una vez apagado el motor, las luces y
los accesorios (radio...) seguirán fun-
cionando hasta que se abra la puerta
del conductor.
6
7
8
9
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
1.30
ESP_UD25846_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Bloqueo, desbloqueo de los abrientes
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Éste se hace mediante la tarjeta
RENAULT: consulte los rrafos
«Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería secundaria de
12 V descargada, etc.
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
para desbloquear la puerta delan-
tera izquierda;
bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
RENAULT
Introduzca la llave 1 en la cerradura y
bloquee o desbloquee la puerta delan-
tera izquierda.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 2
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
2
1
Jaune Noir Noir texte
1.31
ESP_UD25846_1
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)
Bloqueo de los abrientes sin
la tarjeta RENAULT
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta RENAULT...
Con el contacto apagado y un
abriente (puerta o maletero) abierto,
pulse durante más de cinco segundos
en el contactor 3.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo sólo se podrá realizar con la tar-
jeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave inte-
grada en la tarjeta RENAULT.
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 3 acciona simultánea-
mente las puertas y el maletero.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con el
maletero abierto, puede bloquear igual-
mente los demás abrientes: con el
contacto apagado, pulse durante más
de cinco segundos en el contactor 3
para bloquear los demás abrientes.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 3 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando en su inte-
rior una tarjeta RENAULT.
Tras un bloqueo / desbloqueo del
vehículo mediante los botones de
la tarjeta RENAULT, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
3
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
condenación automática de los abrientes al circular (up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
1.32
ESP_UD25847_1
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X10 - Renault)
Condenación automática de los abrientes durante la circulación
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Activación/Desactivación de
la función
Con el motor en marcha, pulse el
botón 1 durante unos 5 segundos,
hasta escuchar un pitido.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el veculo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
reglaje de los asientos delanteros ........(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
asientos delanteros
con mandos manuales .....................................(current page)
1.33
ESP_UD42983_3
Sièges avant à commandes manuelles (X10 - Renault)
Asiento delantero
ASIENTOS DELANTEROS
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quearlo. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
(según el vehículo)
Baje la manecilla 2 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le aconse-
jamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
1
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
Gire el mando 4 a una de las posicio-
nes 1, 2 o 3 (según la temperatura de-
seada). El testigo
ñ se enciende en el
cuadro de instrumentos cuando la cale-
facción de los asientos delanteros está
funcionando.
El sistema incluye un termostato que
regula la calefacción.
Para detener la función del asiento ca-
lefactante, gire el mando 4 a la posición
OFF.
4
2
3
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
posición de conducción
reglajes ...........................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.....................(current page)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
1.34
ESP_UD42984_2
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Para garantizar su seguridad, utilice el
cintun en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Cinturones de seguridad
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acodese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más ats posible,
pero de forma que se puedan pisar a
fondo los pedales. El respaldo debe
ser ajustado de tal forma que los
brazos queden ligeramente encogi-
dos;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo. Ej.:
evite las ropas excesivamente gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/4)
1
2
Jaune Noir Noir texte
1.35
ESP_UD42984_2
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos en la pantalla 6
Se enciende al arrancar el motor y, a
continuación, si el cinturón no está
abrochado y el vehículo alcanza una
velocidad de 20 km/ h aproximada-
mente, parpadea y se escucha una
señal acústica durante unos dos minu-
tos.
Nota: un objeto situado en el asiento
del pasajero puede activar, en ciertos
casos, el testigo de alerta.
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/4)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
3
4
5
Ajuste de la altura de los
cinturones delanteros
Utilice el botón 7 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente. Presione el botón 7 y suba o
baje el cinturón. Una vez efectuado el
reglaje, asegúrese de que queda bien
bloqueado.
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
7
6
1.36
ESP_UD42984_2
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/4)
Encaje el gancho deslizante 11 en la
caja roja correspondiente 13.
Verifique siempre el buen
posicionamiento y funcio-
namiento de los cinturones
de seguridad traseros des-
pués de manipular la banqueta tra-
sera.
Cinturón trasero central
Desenrolle lentamente la cinta 9 de
su alojamiento, y desps encaje el
gancho 10 en la caja negra correspon-
diente 12.
Cinturones traseros
laterales 8
El abrochado, el desabrochado y el
ajuste se efectúan del mismo modo
que para los cinturones delanteros.
8
11
10
12
10
13
9
Jaune Noir Noir texte
1.37
ESP_UD42984_2
Ceintures de sécurité (X10 - Renault)
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (como pinzas de la ropa, clips…): un
cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Al volver a colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se
pueda utilizar correctamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que la caja de bloqueo esté bien colocada (no debe quedar oculta, aplastada ni tapada por personas u ob-
jetos).
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
CINTURONES DE SEGURIDAD (4/4)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios de retención (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros .............(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
pretensores...........................................(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ..........(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguridad (up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
1.38
ESP_UD49287_2
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Dispositivo complementario al cinturón infantil
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
Se componen de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags antideslizamiento;
airbags Conductor y pasajero
delantero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
parte delantera airbag.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador del cinturón de
seguridad 1 el cual retrae instantánea-
mente el cinturón.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas
o cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan solo se permite in-
tervenir en el airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, consulte a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores y del airbags.
1
Jaune Noir Noir texte
1.39
ESP_UD49287_2
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbagantideslizamiento
Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.
Airbags frontales de
conductor y pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante y en el salpicadero (en la zona
del airbag A) y, según el vehículo, una
etiqueta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema airbag se compone de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero delantero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema airbag utiliza un
principio pirotécnico. Esto
explica que al desplegarse
el airbag, produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones superficia-
les u otras molestias.
1.40
ESP_UD49287_2
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente.
Esto permite amortiguar el impacto
de la cabeza y el tórax del conductor
contra el volante y del pasajero delan-
tero contra el salpicadero. A continua-
ción, los airbags se desinflan inme-
diatamente tras el choque para evitar
cualquier traba que impida abandonar
el vehículo.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 2 å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el
contacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
2
Jaune Noir Noir texte
1.41
ESP_UD49287_2
Dispositifs complémentaires à la ceinture avant (X10 - Renault)
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono, etc.) al salpicadero en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Advertencias referentes al airbag antideslizamiento
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Cuando se despliega, el airbag antideslizamiento puede proyectar vio-
lentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.
Existe peligro de lesiones graves.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
1.42
ESP_UD26416_1
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière latérales (X98 - Renault)
a los cinturones traseros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS LATERALES
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
veculo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
airbag....................................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
protección lateral ............................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
dispositivos de protección lateral..........(up to the end of the DU)
1.43
ESP_UD25854_1
Dispositifs de protection latérale (X10 - Renault)
de protección lateral
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
airbag....................................................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios (up to the end of the DU)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
1.44
ESP_UD25855_1
Dispositifs de retenue complémentaire (X10 - Renault)
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguridad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad
elementos inseparables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto el cinturón
de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente
y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inherentes al despliegue del
propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento no es sistemática.
Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la
activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)
está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo se permite intervenir
en el sistema del airbag al personal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o
de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-
ción y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-
radores de gas.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y a evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
1.45
ESP_UD53404_3
Sécurité enfants : généralités (X10 - Renault)
Seguridad infantil: información general
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Cumpla con la legislación local del país
en el que se encuentre.
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niño(consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.46
ESP_UD53404_3
Sécurité enfants : généralités (X10 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para nos o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Aserese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el no conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.47
ESP_UD34761_6
Sécurité enfants : choix du siège enfant (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X77 - X81 - X85 - X91 - X76 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - L38 - E33 - X33 - X38 - X62 - X10 - X98
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.48
ESP_UD49288_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
elección de fijación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cintun de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/ats: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los veculos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esequipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Antes de utilizar un asiento
para nos ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
Jaune Noir Noir texte
1.49
ESP_UD49288_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X10 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asientos para niños con sistema ISOFIX. No fije
nunca otros asientos para niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los anclajes ISOFIX y cambie su asiento para
niños.
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
1
La tercera anilla se utiliza para fijar
la cinta superior en algunos asientos
para niños: debe fijar el gancho 2 en
la anilla 3 para un asiento trasero y en
la anilla 4 para un asiento delantero; a
continuación, tense la correa.
2
3
4
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.50
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
instalación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/6)
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Después de instalar el asiento para
niños, cuando es posible, puede des-
plazar hacia delante el asiento del ve-
hículo si es necesario (para dejar es-
pacio suficiente en las plazas traseras
a los pasajeros o a otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el salpicadero ni en la
posición máxima avanzada.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté desactivado (consulte el apar-
tado «Seguridad infantil: desactiva-
ción y activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, aserese de que es bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Jaune Noir Noir texte
1.51
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
En la plaza trasera lateral
Un capazo se instala en el sentido
transversal del vehículo y ocupa dos
plazas como mínimo. Coloque la
cabeza del niño en el lado opuesto a
la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Retire siempre el reposacabezas del
asiento trasero en el que instala el
asiento para niños (consulte el apar-
tado «Reposacabezas trasero en
el capítulo 3). En caso necesario, co-
loque el asiento trasero lo más atrás
posible. Estas acciones deben reali-
zarse antes de instalar el asiento para
niños. Compruebe que el asiento para
niños está apoyado en el respaldo del
asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el apartado «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
Un asiento para niños con
reposapiés no debe insta-
larse nunca en el asiento
trasero central.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
En la plaza trasera central
Compruebe que el cintun sea ade-
cuado para la fijación de un asiento para
niños. Consulte a un Representante de
la marca.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/6)
Al instalar un asiento para
niños (asiento elevador de
grupo 2 o 3), compruebe
que los cinturones de se-
guridad funcionen (se enrollen) co-
rrectamente: consulte la sección 1
«Cinturones traseros». Llegado el
caso, deberá adaptar la posición del
asiento del vehículo.
1.52
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento con ho-
mologación «Universal».
Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón únicamente de un
asiento de espaldas a la carretera
con homologación «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté desactivado (consulte el apar-
tado «Seguridad infantil: desactiva-
ción y activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento ISOFIX para niños.
± Las plazas ISOFIX están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes para las plazas traseras están si-
tuados en el maletero y, para la plaza
delantera, en el respaldo del asiento.
El tamo de un asiento para nos
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C y D: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0+ (inferior a
13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
E: cucos de espaldas a la carretera
del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del 0+
(inferior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/6)
Imagen de instalación en la versión de cinco puertas
Jaune Noir Noir texte
1.53
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (4/6)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños Peso del niño
Tamaño del
asiento
Plaza delantera
pasajero (5) (1)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X U - IL (2) X
Cuco de espaldas a la carretera
Grupo 0 ó 0+
<10 kg y <13 kg E U - IL U - IL (3) U (3)
asiento de espaldas a la carretera
Grupo 0+ y 1
<13 kg y de 9 a
18 kg
C U - IL U (3) U (3)
D U - IL U - IL (3) U (3)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
de 9 a 18 kg A, B, B1 IUF - IL U - IUF - IL (4) U (4)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
de 15 a 25 kg y de
22 a 36 kg
- X U (4) U (4)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un
asiento para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda
montar.
(1) coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(4) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
(5) RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, asegúrese de que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad
infantil: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
1.54
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
³ Compruebe el estado del
airbag airbag antes de que se instale
un pasajero a bordo o antes de instalar
un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
±La plaza del pasajero está equi-
pada con un anclaje que permite la fi-
jación de un asiento para niños frente
a la carretera ISOFIX universal. El an-
claje se encuentra sobre el respaldo
del asiento.
El tamo de un asiento para nos
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C y D: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo +0 (inferior a
13 kg) o del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
E: cucos de espaldas a la carretera
del grupo 0 (inferior a 10 kg) o del +0
(inferior a 13 kg);
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento con la espalda mirando a
la carretera homologado «Universal».
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
(1) RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a la
carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag
esté desactivado (consulte el apar-
tado «Seguridad niños: desactiva-
ción/activación del airbag del pasa-
jero delantero» en el capítulo 1).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (5/6)
Imagen de instalación de la versión Société
Jaune Noir Noir texte
1.55
ESP_UD55746_7
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X10 - Renault)
Versión Société
Tipo de asiento
para niños
Peso del niño
Tamaño del
asiento ISOFIX
Plaza delantera
del pasajero
(1) (2)
Cuco de espaldas a
la carretera
Grupos 0 o +0
<10 kg y <13 kg E U - IL
Cuco/asiento de es-
paldas a la carretera
Grupos +0 y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
C, D U - IL
Asiento frente a la
carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 IUF - IL
Cojín elevador
Grupos 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X
(1) RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES: antes de instalar
un asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apar-
tado «Seguridad infantil: desactivación/activación del airbag del pasajero
delantero» en el capítulo 1).
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la
página anterior para respetar la reglamentación en vigor.
U = Plaza que permite la fijación, me-
diante el cinturón, de un asiento
comercial con homologación
«Universal»; compruebe que se
pueda montar.
UD = Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón únicamente
de un asiento de espaldas a
la carretera con homologacn
«Universal».
IUF / IL= Plaza que admite, para los
vehículos que dispongan de
ella, la fijación mediante suje-
ciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación
«Universal / semiuniversal o
espefica de un veculo»;
compruebe que se pueda
montar.
(2) Coloque el asiento del vehículo en
la posición más trasera y alta po-
sible, e incline ligeramente el res-
paldo (25° aproximadamente).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (6/6)
airbag
desactivación del airbag del pasajero delantero (current page)
desactivación del airbag del pasajero delantero ... (current page)
dispositivos de retención para niños .... (up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.56
ESP_UD53413_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
Desactivado de los airbag
del pasajero delantero
Antes de instalar un asiento para niños
en la plaza del pasajero delantero:
compruebe que el asiento para niños
puede instalarse en esta plaza;
es imperativo desactivar el airbagen
el caso de un asiento para niños de
espaldas a la marcha.
Para desactivar el airbag: con el
vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo
] de
la pantalla 2 esté encendido en la pan-
talla central y, según el vehículo, que
el mensaje «airbag pasajero desacti-
vado» se visualiza.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
1
2
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Jaune Noir Noir texte
1.57
ESP_UD53413_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)
3
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
A
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero (current page)
1.58
ESP_UD53413_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X10 - Renault)
SEGURIDAD INFANTIL: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
Activación del airbag del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbag con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para volver a activar el airbag: con
el vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente que el testigo 2 de
la pantalla
] esté apagado y que
el piloto
aparezca en la pantalla
tras cada arranque durante un minuto
aproximadamente. El airbag del pasa-
jero delantero está activado.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbag del pa-
sajero delantero, se prohíbe instalar un
asiento para niños con la espalda mi-
rando a la carretera, en el asiento de-
lantero.
Se recomienda que ninn pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1
2
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Ello puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
volante de dirección
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
dirección asistida ..................................(up to the end of the DU)
asistencia de dirección .........................(up to the end of the DU)
1.59
ESP_UD25861_1
Volant de direction (X10 - Renault)
Reglaje en altura y en
profundidad
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuacn, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Dirección asistida
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Volante de dirección / Dirección asistida
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresn
de la asistencia).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
Con el motor parado o en caso de
avea del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
Al maniobrarpidamente el vo-
lante se podría escuchar un ruido;
esto es normal.
mandos .................................................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
1.60
ESP_UD53414_4
Poste de conduite à gauche (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Puesto de conducción
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
2
3 4
5
7
11
2
1
12
13
15
18
14
17
20
23
22
21
24
19
8
9
10
6
16
Jaune Noir Noir texte
1.61
ESP_UD53414_4
Poste de conduite à gauche (X10 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento airbag del conduc-
tor, bocina.
6 Contactor de selección de ambiente.
7 Manecilla del limpiaparabrisas /
lavaparabrisas,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
8 Pantalla táctil multimedia o radio.
9 Mandos de descondenación/con-
denación eléctrica de los abrien-
tes.
Contactor de luces de precau-
ción.
10 Aireadores centrales.
11 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
12 Guantera.
13 Mando de climatización.
14 Lector de tarjetas RENAULT.
15 Toma de accesorios.
16 Palanca de velocidades.
17 Freno de mano.
Contactor principal 18 para:
limitador de velocidad;
regulador de velocidad.
19 Mando de activación/desactivación
de la función ECO.
20 Botón de arranque/parada del
motor.
21 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
22 Mando de ajuste de la altura del vo-
lante.
23 Mando de apertura del capó motor.
24 Mandos:
desbloqueo de la tapa de carga y
de la toma de carga;
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación y se-
lección de la bocina para peato-
nes.
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
salpicadero ...........................................(up to the end of the DU)
mandos .................................................(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
1.62
ESP_UD53415_4
Poste de conduite à droite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2
3
9
10
18
1
7
2
12
19
11
13
4
14
1
22
6
17
8
20
21
23
24
5
1516
Jaune Noir Noir texte
1.63
ESP_UD53415_4
Poste de conduite à droite (X10 - Renault)
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Aireadores centrales.
5 Pantalla táctil multimedia o radio.
6 Mandos de descondenación/con-
denación eléctrica de los abrien-
tes.
Contactor de luces de precau-
ción.
7 Contactor de selección de ambiente.
8 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luz trasera de niebla.
9 Emplazamiento airbag del conduc-
tor, bocina.
10 Cuadro de instrumentos.
11 Manecilla del limpiaparabrisas /
lavaparabrisas,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
12 Mandos:
desbloqueo de la tapa de carga y
de la toma de carga;
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación y se-
lección de la bocina para peato-
nes.
13 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
14 Mando de ajuste de la altura del vo-
lante.
15 Botón de arranque/parada del
motor.
16 Lector de tarjetas RENAULT.
17 Toma para accesorios.
18 Freno de mano.
Contactor principal 19 para:
limitador de velocidad;
regulador de velocidad.
20 Mando de activación/desactivación
de la función ECO.
21 Palanca de velocidades.
22 Mando de climatización.
23 Guantera.
24 Mando de apertura del capó motor.
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de carretera .....................................................(current page)
1.64
ESP_UD53724_5
Témoins lumineux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Testigos
Cuadro de instrumentos A se en-
ciende al encenderse los faros. Se
puede regular la intensidad luminosa
girando la moleta 1.
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
TESTIGOS LUMINOSOS (1/3)
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
A
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto o
si se enciende con el motor en marcha,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
}
Testigo de activacn del
freno de mano
Consulte el párrafo «Freno de mano»
del capítulo 2.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de
carretera
k
Testigo de las luces de
cruce
Testigo de la luz trasera de
niebla
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulacn.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el veculo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo û le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condicio-
nes de circulación. Apague el motor
y no lo vuelva a arrancar. Contacte
con un Representante de la marca.
1
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
cinturones de seguridad ........................................(current page)
limitador de velocidad ............................................(current page)
regulador de velocidad ..........................................(current page)
batería ...................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.65
ESP_UD53724_5
Témoins lumineux (X10 - Renault)
TESTIGOS LUMINOSOS (2/3)
û
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto arranca el
motor. Se enciende conjuntamente con
otros testigos y mensajes, y se acom-
paña de una señal acústica.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
û y de una señal acús-
tica, indica un bajo nivel en los circui-
tos o un incidente en el sistema de fre-
nado. Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
Ú
Testigo de carga de la bate-
ría secundaria de 12 V
Si se enciende acompañado del testigo
û y de un pitido, indica una sobre-
carga o una descarga del circuito eléc-
trico.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
arranca el motor. Puede encenderse
conjuntamente con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y, si el cintun del
conductor no está abrochado y el ve-
hículo alcanza aproximadamente
20 km/h, parpadea y se escucha una
señal durante aproximadamente dos
minutos.
Ð Ï
Testigos de regulador
y limitador de veloci-
dad
Consulte los apartados «Regulador-
limitador de velocidad» en el capítulo 2.
A
1.66
ESP_UD53724_5
Témoins lumineux (X10 - Renault)
Testigos de temperatura del
sistema electrotécnico
Cuando se enciende el testigo, indica
que la temperatura de la batea de
tracción es demasiado baja o que la del
motor o la de la batería de tracción es
demasiado elevada. Adopte una con-
ducción más suave.
El encendido del testigo puede pro-
vocar una reducción del rendimiento
del vehículo.
Si se enciende al arrancar, indica un
fallo de la batería secundaria de 12V.
Testigo de nivel bajo de la
batería de tracción
Parpadea cuando el nivel de carga
de la batea de tracción alcanza el
umbral de reserva. Consulte el apar-
tado «Pantallas e indicadore en el
capítulo 1.
Testigo de la función de modo
ECO
Se enciende cuando la función está ac-
tivada.
TESTIGOS LUMINOSOS (3/3)
Testigo de alerta del sistema
electrónico
Si se enciende en marcha, indica un
fallo electrotécnico relacionado con
el circuito eléctrico de «400 voltio.
Consulte a un Representante de la
marca rápidamente.
Testigo de control dinámico
de conducción (ESC) y sis-
tema antipatinado
Hay varios casos de encendido del tes-
tigo: consulte el apartado «Dispositivos
de corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos
Consulte el rrafo «Advertencia de
pérdida de presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
ð
Testigo de calefacción de
asiento
Consulte el párrafo «Asientos delante-
ros» en el capítulo 1.
2 Testigo de puertas abiertas
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
consumo energético .............................(up to the end of the DU)
1.67
ESP_UD55802_5
Afficheurs et indicateurs (X10 - Renault)
Pantallas e indicadores
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Puede personalizar el cuadro de instru-
mentos A con un contenido y unos co-
lores diferentes, según su elección.
Pulse tantas veces como sea necesa-
rio el contactor 1 hasta que visualice lo
que desea.
Económetro 2
Consulte el apartado «Económetro» en
el capítulo 2.
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
Mensaje de vehículo listo
para circular 3
El mensaje READY se enciende al
arrancar el motor.
Indicador de velocidad 4
La velocidad de su vehículo está limi-
tada a unos 135 km/h.
Indicador de programación
de la carga y/o del aire
acondicionado 5
A
1
2
4
6
3
5
Pantalla Ordenador de a
bordo 6
Consulte el apartado «Ordenador de a
bordo: generalidades» en el capítulo 1.
Cuadro de instrumentos en
millas
Es posible pasar a km/h.
Desde la pantalla multimedia, se-
leccione «Menú», «Sistema»,
«Configuración del sistema», «Definir
unidade y confirme. Para volver al
modo anterior, efectúe la misma ope-
ración.
económetro............................................................(current page)
1.68
ESP_UD55802_5
Afficheurs et indicateurs (X10 - Renault)
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
9
11
Autonomía previsible 7
Tiempo de carga restante 8
a partir de un 95 % de la carga, ya no
se visualiza el tiempo de carga restante
Testigo de abriente 9
Indica que una puerta, el maletero o
la tapa de carga está abierto o mal ce-
rrado.
7
Umbral de reserva 13
Esto significa que la carga de la bate-
ría de tracción ha alcanzado aproxima-
damente el 7% o, según el vehículo,
aproximadamente el 12%. El testigo 14
se enciende, acompañado de una
señal acústica. El nivel de carga 12 y
la autonomía 7 pasan a color naranja.
Para optimizar la autonomía, consulte
el apartado «Consejos: ahorro de ener-
gía» en el capítulo 2.
Umbrales de inmovilización
inminente
Cuando el nivel de carga alcanza el
4,5% o, según el vehículo, aproxima-
damente el 6%, se activa un bip sonoro
y el testigo 14
parpadea.
Cuando el nivel de carga alcanza el
3,5% o, según el vehículo, aproxima-
damente el 5%, se deja de visualizar el
valor de la autonomía. El rendimiento
del motor disminuye progresivamente
hasta la inmovilización del vehículo.
Consulte el apartado «Remolcado» en
el capítulo 5.
Nivel de carga de la batería
de tracción 10
Testigo de conexión del cable
de carga 11
Se enciende cuando se conecta el
cable de carga al vehículo.
Nivel de carga 12
La varilla indica la cantidad de energía
restante.
13
12
14
Tiempo restante : 02:30
8
10
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
1.69
ESP_UD49304_6
Ordinateur de bord : généralités (X10 - Renault)
Ordenador de a bordo y sistema de alertas
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®).
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Recorra hacia arriba (tecla 2) o hacia
abajo (tecla 3) la información siguiente
mediante presiones sucesivas y breves
(la visualización depende del equipa-
miento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
consumo de energía instantáneo;
consumo de energía total y dis-
tancia recorrida desde el último
punto de partida;
consumo de energía medio y ve-
locidad media.
c) intervalo de revisión;
d) reinicialización de la presión de los
neumáticos;
e) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de las ano-
malías de funcionamiento;
f) dependiendo del vehículo, y única-
mente mientras está parado, menú
de personalización de los ajustes:
hora;
idioma;
bloqueo automático de las puer-
tas al circular;
barrido trasero en marcha atrás;
apagado del cuadro de instru-
mentos durante la carga;
g) dependiendo del vehículo, y única-
mente mientras está parado, menú
de programación:
carga; activacn y ajuste de la
hora de inicio;
Aire acondicionado; activación y
ajuste de la hora de inicio.
3
2
1
1.70
ESP_UD49304_6
Ordinateur de bord : généralités (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizado», pulse una de las teclas 2
o 3 hasta poner a cero el totalizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 o 3 hasta poner a
cero la visualización.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
Interpretación de los valores
de consumo de energía
Algunos equipamientos del vehículo
consumen energía: la energía con-
sumida por el vehículo puede ser por
tanto distinta de la energía consumida
en el contador eléctrico.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio y de
velocidad media son cada vez más es-
tables y significativos a medida que la
distancia recorrida aumenta desde el
último punto de partida.
3
2
Ciertas informaciones del ordena-
dor de a bordo aparecen en la pan-
talla del sistema de navegación.
La puesta a cero del totalizador, pa-
rámetros de viaje, etc. se efeca
de forma simultánea en el ordena-
dor de a bordo y el sistema de na-
vegación.
Reinicialización de la
autonomía previsible
Tras una recarga completa de la bate-
ría de tracción, podrá elegir entre dos
tipos de reinicialización: voluntaria o
automática.
Reinicialización voluntaria
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, man-
tenga pulsado prolongadamente uno
de los botones 2 o 3 para reinicializar
la autonomía.
Reinicialización automática
La autonomía se reinicializa automáti-
camente tras la recarga completa de la
batería de tracción a un valor calculado
a partir del consumo energético de los
últimos 200 km.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.71
ESP_UD38886_4
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/3)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial
101778 km
112.4 km
Totales
b) Parámetros de viaje.
20 kWh Energía consumida desde el último punto de partida.
522 km
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
Medias
Desde el último punto de partida.
14,6 kWh/100km
Consumo de energía medio.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros
desde el último Punto de Partida.
48 km/h
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
Consumo instant.
Consumo de energía instantáneo.
12 kW
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
1.72
ESP_UD38886_4
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/3)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Revision en
c) Intervalo de revisión.
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (visualiza-
ción en kilómetros); cuando la autonomía se está acabando, se pre-
sentan varios casos:
intervalo interior a 1500 km o un mes: aparece el mensaje
«Revision en» acompañado de la distancia y el tiempo;
revisión inminente : aparece el mensaje «Prever revisión», acom-
pañado del plazo más cercano (distancia o tiempo);
intervalo igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: aparece el
mensaje «Hacer revision», acompañado del testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
1.936 km
o 3 meses
Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.
El intervalo hasta la próxima revisión solo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las recomendaciones del pro-
grama de mantenimiento de su vehículo.
Particularidad: para reinicializar el intervalo de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las
teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
Jaune Noir Noir texte
1.73
ESP_UD38886_4
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/3)
La visualización de la información descrita a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
CALIBRACION PRESION NEUMAT
d) Reinicialización de la presión de los neumáticos.
Consulte el párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los neumá-
ticos» en el capítulo 2.
Airbag pasajero desactivado
e) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
mensajes de información;
mensajes de anomalías de funcionamiento.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.74
ESP_UD35290_3
Ordinateur de bord : messages d’information (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Desconectar para arrancar» Indica que el cable de carga aún está conectado al vehículo.
«Insertar la tarjeta» Indica que la tarjeta RENAULT no se encuentra en el lector.
«Dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
«Frenar el vehículo» Respete esta norma: riesgo de daños para el motor.
«Verificar las conexiones»
Desconecte y, a continuación, vuelva a conectar el vehículo.
Si el mensaje continúa visualizándose, esto puede deberse a otra causa derivada
de las condiciones exteriores de carga o de la instalación a domicilio.
«Verificar borne de carga»
Indica un posible problema eléctrico o un fallo del cable de carga: cambie de termi-
nal o de lugar de carga, o bien solicite la comprobación del cable.
«Corte corriente durante la carga»
Indica un problema eléctrico durante la carga. Vuelva a iniciar la carga.
Si esto no funciona, solicite la comprobación de la instalación eléctrica.
«Carga rechazada Contrato bloquea»
Carga prohibida por el organismo arrendador de la batería. Regularice la
situación.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.75
ESP_UD35291_3
Ordinateur de bord : messages d’anomalie de fonctionnement (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Revisar el airbag» Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
«Sistema eléct controlar» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión de
la batería secundaria de 12 V.
«Revisar sistema de frenado» Indica un desgaste o la necesidad de revisar el sistema de frenado.
«Toma del vehicul a controlar» Indica un calentamiento a la altura de la toma de carga del vehículo. Espere unos
20 minutos e inténtelo de nuevo. Si esto no funciona, póngase en contacto con un
Representante de la marca.
«Sistema eléct controlar» Indica un fallo del sistema de tracción.
«Carga permanente» Indica un fallo del sistema de recarga de la batería de tracción.
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
1.76
ESP_UD38887_3
Ordinateur de bord : messages d’alerte (X10 - Renault)
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo û y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Avería sistema de frenado» Indica un problema del sistema de frenado.
«Avería de la dirección» Indica un problema en la dirección.
«Avería motor eléctrico» Indica una pérdida de potencia del vehículo.
«Avería eléctrica peligro» Indica una avería del sistema eléctrico.
“ PINCHAZO “ Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.
hora ......................................................(up to the end of the DU)
reloj .......................................................(up to the end of the DU)
temperatura exterior .............................(up to the end of the DU)
indicadores:
de temperatura exterior ...................................(current page)
1.77
ESP_UD33248_2
Heure et température extérieure (X10 - Renault)
Hora y temperatura exterior
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
cuando parpadeen los minutos,
pulse brevemente los botones 1 y 2
para ajustarlos;
mantenga pulsado el bon 1 o 2
para confirmar el ajuste de los minu-
tos; su ajuste quedará guardado.
Puesta en hora del reloj A
Para acceder a la visualización 3 desti-
nada al ajuste de la hora:
pulse tantas veces como resulte ne-
cesario el botón 1 o 2 hasta visua-
lizar el menú «Regul de la hora».
Espere unos segundos.
mantenga pulsado el bon 1 o 2
hasta que parpadeen las horas;
pulse brevemente los botones 1 y 2
para ajustarlas;
mantenga pulsado el bon 1 o 2
para confirmar el ajuste de las horas;
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
9 °C 12:00
3
A
1
2
1.78
ESP_UD33248_2
Heure et température extérieure (X10 - Renault)
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sicn climática, de la higrometa
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre –3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
B
Terminado
Reloj
Puesta en hora del reloj B
El ajuste de la hora se realiza automá-
ticamente.
Sin embargo, es posible modificarla.
Desde la pantalla B, seleccione
«Menú», «Sistema » y, a continuación,
«Regul de la hora».
Ajuste las horas y los minutos.
Finalmente, confirme su selección.
B
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
retrovisores ...........................................(up to the end of the DU)
1.79
ESP_UD41370_2
Rétroviseurs (X10 - Renault)
Retrovisores
RETROVISORES
Retrovisor interior
Es orientable.
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 2
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisores exteriores con
mando eléctrico
Con el contacto puesto, accione el
botón 1:
posición A para ajustar el retrovisor
izquierdo;
posición C para ajustar el retrovisor
derecho;
B es la posición inactiva.
B
A
C
1
2
Los objetos que se obser-
van en el retrovisor de la
puerta están en realidad
más cerca de lo que apa-
rentan.
Por su seguridad, tenga esto en
cuenta para evaluar correctamente
la distancia antes de cualquier ma-
niobra.
Por razones de seguridad,
efectúe estos ajustes con el
vehículo parado.
Retrovisores térmicos
Con el motor arrancado, el deshielo del
espejo está garantizado a la vez que
el deshielo-desempañado de la luneta
trasera.
Retrovisores abatibles
Mueva el botón 1 a la posición D para
abatir los retrovisores exteriores. Para
reajustarlos para la conducción, vuelva
a poner el botón en la posición B.
Si abate manualmente los retrovisores
antes de colocarlos en su posición de
circulación B, deberá primero girar el
botón 1 hasta la posición D.
D
alarma sonora.......................................(up to the end of the DU)
ráfagas luminosas ................................(up to the end of the DU)
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
luces:
de precaución .................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
señal peligro .........................................(up to the end of the DU)
warning .................................................(up to the end of the DU)
bocina ...................................................(up to the end of the DU)
ráfaga luminosa .....................................................(current page)
bocinazo ................................................................(current page)
claxon ....................................................................(current page)
señalización acústica y luminosa .........(up to the end of the DU)
1.80
ESP_UD25874_1
Avertisseurs sonore et lumineux (X10 - Renault)
Bocina y señales luminosas
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione el cojín del volante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Pulse el contactor 2. Este dis-
positivo acciona simultáneamente las
cuatro luces indicadoras de dirección y
los repetidores laterales. Sólo se debe
utilizar en caso de peligro, para avisar
a los demás automovilistas que se ve
obligado a detenerse en un sitio inade-
cuado e incluso prohibido o en condi-
ciones de conducción o de circulación
particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. La manecilla vuelve
a su punto de partida y la luz indicadora
parpadea tres veces.
A
2
1
bocina para peatones ............................................(current page)
1.81
ESP_UD29373_2
Alarme sonore piétons (ZE voices) (X10 - Renault)
Bocina para peatones
BOCINA PARA PEATONES
Los vehículos eléctricos son especial-
mente silenciosos. Este sistema per-
mite avisar al resto de usuarios de la
vía, concretamente a los peatones y los
ciclistas, de su presencia.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el motor. La señal as-
tica se activa cuando la velocidad del
vehículo es comprendida entre 1 y
30 km/h.
Desactivación del sistema
Con el motor en marcha, pulse el con-
tactor 1 para desactivar la función. El
testigo 2 integrado en el contactor 1 se
enciende.
Activación del sistema
Con el motor en marcha, pulse el con-
tactor 1 para activar la función. El tes-
tigo 2 integrado en el contactor 1 se
apaga.
Sistema activado:
se pone en stand-by automática-
mente si la velocidad es superior a
30 km/h;
se activa automáticamente si la velo-
cidad es inferior a los 30 km/h.
2
Selección del sonido de la
bocina
Mantenga pulsado el contactor 1.
Los diferentes sonidos se escucha-
rán de forma sucesiva;
suelte el contactor 1 en el sonido
que desee establecer.
1
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .........................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
señal peligro ..........................................................(current page)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos ...................................(current page)
luces de día ...........................................................(current page)
1.82
ESP_UD53725_4
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Iluminación y señalizaciones exteriores
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
Antes de emprender un viaje de noche: verifique el buen funcionamiento
del equipamiento eléctrico y regule los faros (si no va en condiciones de
carga habituales). En general, tenga la precaución de que las luces no
queden ocultas (suciedad, barro, nieve, objetos transportados...).
31
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obliga-
torio que acuda a un Representante
de la marca para que ajuste las
luces del vehículo durante todo el
viaje.
1
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Luces de día
Las luces de día se encienden automá-
ticamente cuando se arranca el motor,
sin realizar ninguna accn sobre la
manecilla 1 y se apagan al apagar el
motor.
luces:
de carretera .....................................................(current page)
alarma sonora........................................................(current page)
iluminación exterior de acompañamiento ..............(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.83
ESP_UD53725_4
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Alarma sonora de olvido de
luces
Si al abrir la puerta del conductor las
luces siguen aún encendidas sona
una alarma para advertirle de ello.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Según el vehículo, esta función permite
encender momentáneamente las luces
de cruce (para iluminar la apertura de
un acceso...).
Con el contacto cortado, las luces
apagadas y el anillo 2 en posición 0,
tire de la manecilla 1 hacia usted: las
luces de cruce se encienden durante
aproximadamente treinta segundos.
Para prolongar este periodo, puede
tirar de la manecilla hasta cuatro veces
(duración total limitada a unos dos mi-
nutos).
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
1 2
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
1.84
ESP_UD53725_4
Éclairages et signalisations extérieurs (X10 - Renault)
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 5, y después
suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminacn
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Apagado
Gire de nuevo el anillo central 4 para
llevar la marca 5 frente al símbolo. El
testigo se apaga en el cuadro de ins-
trumentos.
Cuando se apaga la iluminación exte-
rior, también se apagan las luces anti-
niebla traseras.
4
1
2
5
reglaje eléctrico de la altura de los faros (up to the end of the DU)
iluminación exterior de acompañamiento (up to the end of the DU)
luces:
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
faros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
reglaje de los faros ...............................(up to the end of the DU)
1.85
ESP_UD53416_2
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X10 - Renault)
En caso de ajustes manuales
Ejemplos de posición de reglaje del mando A en función de la carga
0 Conductor solo o con pasajero en la parte delantera
1
Conductor con un pasajero en la parte delantera y dos o
tres pasajeros en la parte trasera
2
Conductor con un pasajero en la parte delantera, tres
pasajeros en la parte trasera y con equipaje
2
Conductor con equipaje o con carga que alcanza el peso
autorizado en carga
3
Un solo conductor con equipaje, que alcanza el peso
autorizado en carga
4 No utilizar
El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste el
mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no deslumbrar a
los conductores que circulen de frente.
Reglaje de los faros
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el ajuste es auto-
mático.
AJUSTE DE LOS FAROS
A
Si circula por la izquierda con un vehículo con puesto de conducción a la iz-
quierda (o al revés), es obligatorio que acuda a un Representante de la marca
para que ajuste las luces del vehículo durante todo el viaje.
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
limpia/lavaparabrisas ............................(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
1.86
ESP_UD51224_3
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Limpia, lavaparabrisas
Vehículos con función de
barrido automático
A parado
B función barrido automático.
Con esta posicn seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
E : sensibilidad mínima
F : sensibilidad máxima
nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistetico y permanece bajo el
control del conductor.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el anillo 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/2)
1
A
B
C
D
Para todos los vehículos, la posi-
ción C está accesible con el con-
tacto puesto y las posiciones B y D
están accesibles únicamente con el
motor en funcionamiento.
1
E
F
2
lavafaros ................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.87
ESP_UD51224_3
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X10 - Renault)
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/2)
1
A
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú- -
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o daños.
1
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
desguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
Conviene cambiar las escobillas
cuando comience a disminuir su
rendimiento: aproximadamente una
vez al o (consulte el apartado
«Escobillas del limpiaparabrisas» en
el capítulo 5).
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
calentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ...........(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
1.88
ESP_UD51225_3
Essuie-vitre / lave-vitre arrière (X10 - Renault)
LIMPIA-LAVALUNETA
1
2
p
Limpia / lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo A de la manecilla 1 hasta situar el
símbolo frente al punto con el número 2
y después suéltela.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo A.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
A
Eficacia de una escobilla
del limpiaparabrisas
Vigile el estado de las escobillas de
los limpia. Su vida útil depende de
usted:
debe permanecer limpia: limpie
la escobilla y la luneta trasera re-
gularmente con agua y jabón;
no use el limpia cuando la luneta
esté seca;
desguelo de la luneta si no
se ha usado desde hace mucho
tiempo.
Conviene cambiar las escobillas
cuando comience a disminuir su
rendimiento: aproximadamente una
vez al o (consulte el apartado
“Escobillas del limpiaparabrisas” en
el capítulo 5).
Precauciones de
utilización de los
limpiaparabrisas
En época de hielo o nieve, des-
peje la luneta antes de poner en
marcha el limpia (existe riesgo de
calentamiento del motor);
asegúrese de que ningún objeto
impida el recorrido de la escobi-
lla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
2.1
ESP_UD55803_15
Sommaire 2 (X10 - Renault)
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Mando de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Consejos de conducción, Ecoconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Autonomía del vehículo: consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Dispositivos de corrección de la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30
arranque ...............................................(up to the end of the DU)
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
2.2
ESP_UD41187_3
Démarrage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Arranque y parada del motor
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (1/3)
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.
El vehículo solo puede arrancarse
si la palanca de selección está en
P. Consulte el apartado «Mando de
velocidad» en el capítulo 2.
Tarjeta RENAULT de
telemando
Al entrar en el vehículo, inserte la tar-
jeta RENAULT a fondo en el lector de
tarjeta 2.
Para arrancar
coloque la palanca de selección de
velocidades en posición P única-
mente ;
pulse el botón 1. El mensaje READY
se enciende en el cuadro de instru-
mentos acompañado por una señal
acústica.
El mensaje desaparece cuando la ve-
locidad del vehículo es aproximada-
mente superior a 5 km/h.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar
coloque la palanca de selección de
velocidades en posición P única-
mente ;
pise el pedal de freno;
pulse el botón 1. El mensaje READY
se enciende en el cuadro de instru-
mentos acompañado por una señal
acústica.
El mensaje desaparece cuando la ve-
locidad del vehículo es aproximada-
mente superior a 5 km/h.
3
1
2
Jaune Noir Noir texte
2.3
ESP_UD41187_3
Démarrage (X10 - Renault)
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería secundaria de
12 V descargada, etc.
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjet(HDC
activado) aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (2/3)
parada del motor ...................................................(current page)
2.4
ESP_UD41187_3
Démarrage (X10 - Renault)
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado y la pa-
lanca en la posición de N o P.
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR (3/3)
Tarjeta RENAULT «manos libres»
Con la tarjeta en el vehículo, pulse el
botón 1: el motor se detiene y el men-
saje READY se apaga en el cuadro de
instrumentos. La columna de dirección
se bloquea al abrir la puerta del con-
ductor o al bloquear el vehículo.
Si la tarjeta ya no está en el habitá-
culo cuando usted solicita la parada
del motor, el mensaje «Tarjeta ausente
realizar pres. Larga» (tarjeta ausente,
pulsar de forma prolongada) aparece
en el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Tarjeta RENAULT de telemando
Con la tarjeta en el lector 2, pulse el
botón 1: el motor se para. El mensaje
READY se apaga en el cuadro de ins-
trumentos.
En este caso, al extraer la tarjeta del
lector se bloquea la columna de direc-
ción.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
usted solicita la parada del motor, el
mensaje «Tarjeta ausente realizar pres.
Larga» aparece en el cuadro de instru-
mentos: pulse durante más de dos se-
gundos el botón 1.
1
2
No corte nunca el con-
tacto antes de la parada
completa del veculo. la
parada del motor lleva con-
sigo la supresión de las asistencias
(frenos, dirección, etc.) y de los dis-
positivos de seguridad pasiva (air-
bags, pretensores, etc.).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, a un adulto
no autónomo o a un animal, ni si-
quiera por poco tiempo.
Estos podrían correr peligro o poner
en peligro a otras personas, por
ejemplo, al arrancar el motor, al ac-
cionar equipamientos como los ele-
valunas o, incluso, al bloquear las
puertas.
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES.
cambio de velocidades .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
marcha atrás
paso ................................................(up to the end of the DU)
mando de velocidades..........................(up to the end of the DU)
palanca de velocidades ........................(up to the end of the DU)
2.5
ESP_UD25881_1
Boîte de vitesse (X10 - Renault)
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
Conducción
Circulando, pise más o menos el pedal
del acelerador en función de la veloci-
dad deseada.
En marcha atrás, las luces de retroceso
se encienden al meter la marcha atrás
(con el contacto puesto).
Mando de velocidad
MANDO DE VELOCIDAD (1/2)
2
1
Su funcionamiento se asemeja al de
una caja de velocidades automática.
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa de la posición
de la palanca de velocidades.
P: aparcamiento
R: marcha atrás
N: neutro
D: marcha adelante
Puesta en marcha
Para arrancar el motor, consulte el
apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El vehículo solo arrancacuando
el selector de velocidad esté en po-
sición P.
El arranque del vehículo solo se
realiza cuando el cable de carga
está desconectado del vehículo.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra. Los pedales pueden que-
darse atascados.
Ponga la palanca 1 en posición D
o R.
El vehículo avanza en cuanto suelte
el pedal del freno (sin pisar el pedal
del acelerador).
3
freno de mano .......................................................(current page)
2.6
ESP_UD25881_1
Boîte de vitesse (X10 - Renault)
Freno de mano
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, sitúe
la palanca en posicn P: las ruedas
motrices son bloqueadas mecánica-
mente por la transmisión.
Ponga el freno de mano.
MANDO DE VELOCIDAD (2/2) / FRENO DE MANO
Anomalía de funcionamiento
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P, es
posible liberar manualmente la palanca
si se pisa a la vez el pedal de freno y
el bon de desbloqueo 2. Para ello,
suelte la tapa 4 en la base de la pa-
lanca.
Pulse simultáneamente la marca 7 y el
botón de desbloqueo 2 situado en la
palanca.
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano), se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
No toque los elementos del circuito
o las eventuales fugas o líquidos.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Riesgo de heridas graves o de
choque eléctrico que pueden pro-
vocar la muerte.
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 6 hacia
arriba, presione el botón 5 y baje la pa-
lanca al máximo.
Para activarlo
Tire de la palanca 6 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en funcn de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario adir al menos dos
muescas suplementarias de pre-
sión y de colocar la posición P.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento o de
deterioro.
6
7
5
4
2
autonomía de la batería de tracción .....(up to the end of the DU)
autonomía del vehículo ........................(up to the end of the DU)
ahorro energético .................................(up to the end of the DU)
energía
autonomía .......................................(up to the end of the DU)
económetro............................................................(current page)
energía
económetro (función) .......................................(current page)
Ecoconducción .....................................(up to the end of the DU)
consejos de conducción .......................(up to the end of the DU)
2.7
ESP_UD42987_7
ECO conduite (X10 - Renault)
Consejos de conducción, Ecoconducción
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (1/3)
Zona de utilización 0 «Neutra»
Indica un consumo nulo.
Zona de utilización B verde
«consumo recomendado»
La batería de tracción suministra la
enera ectrica necesaria al motor
para desplazar el vehículo.
Zona de utilización C amarilla
«consumo no aconsejado»
Indica un consumo importante de ener-
gía.
Económetro
(en el cuadro de instrumentos)
El económetro le permite conocer, en
tiempo real, el consumo de energía del
vehículo.
Zona de utilización A en azul
«recuperación de energía»
Al circular, cuando levante el pie del
pedal del acelerador o pise el de freno,
durante la desaceleracn, el motor
genera corriente eléctrica que se utiliza
para frenar el vehículo y recargar la ba-
tería de tracción.
El consumo de carburante está homo-
logado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos los
constructores, permite comparar los
vehículos entre sí. El consumo en uso
real depende de las condiciones de uso
del vehículo, de los equipamientos y
del estilo de conducción del conductor.
Para optimizar el consumo, consulte
los consejos indicados a continuación.
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carbu-
rante:
el económetro;
el indicador de estilo de conducción;
el balance del trayecto y los ecocon-
sejos de la pantalla multimedia;
el modo ECO, activado con el botón
ECO.
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de ayuda a la navegación, este
ofrece información adicional.
La presencia y la visualización de
esta información dependen del
tipo de ambiente seleccionado.
Consulte el apartado «Pantallas e
indicadores» en el capítulo 1.
A
B
C
0
2.8
ESP_UD42987_7
ECO conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Balance del trayecto (Driving
ECO² Score)
Al apagar el motor, la visualizacn
«Balance del trayecto» en la pantalla
multimedia 2, para los vehículos con
este equipamiento, permite consultar la
información relacionada con el último
trayecto.
Indica:
el consumo de energía medio;
el número de kilómetros recorridos.
Indicador del estilo de
conducción
Le informa del estilo de conducción
utilizado (velocidad y anticipación).
Sabrá qué estilo utiliza por el color de
la zona 1 en el cuadro de instrumentos.
Verde: para una conducción suave y
económica;
Azul: para una conducción menos
suave;
Violeta: para una conducción dema-
siado dinámica.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (2/3)
En el cuadro de instrumentos o la pan-
talla multimedia 2, aparecen:
una nota global, teniendo en cuenta
la aceleración, la anticipación y su
aptitud para gestionar la velocidad;
consejos que le permiten mejorar
(consulte el manual del equipa-
miento).
Sistema de ayuda a la
navegación
El uso de la información disponible en
su sistema de navegación (info. tráfico,
punto de recarga más cercano, etc.) le
permitirá hacer más fácil su recorrido.
2
1
energía
modo «ECO» ...................................................(current page)
función del modo «ECO» ......................................(current page)
modo ECO .............................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.9
ESP_UD42987_7
ECO conduite (X10 - Renault)
Modo ECO
El Modo ECO es una función que opti-
miza la autonomía del vehículo. Actúa
en algunos sistemas consumidores de
energía en el vehículo (calefacción, cli-
matización, dirección asistida, etc.) y
en determinadas acciones de conduc-
ción (aceleración, regulador de veloci-
dad, desaceleración, etc.).
Activación de la función
Pulse el contactor 3.
El testigo 5
aparece en el cuadro
de instrumentos y la parte inferior del
cuadro de instrumentos 4 se vuelve de
color verde.
Desactivación de la función
Pulse el contactor 3.
El testigo 5
se apaga en el cuadro
de instrumentos y la parte inferior del
cuadro de instrumentos 4 se vuelve de
color azul.
La función del regulador de veloci-
dad se pone en stand-by cada vez
que la función Modo ECO se activa
o desactiva. Consulte el catulo
«Regulador-limitador de velocidad:
función del regulador» en el capí-
tulo 2.
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (3/3)
3
54
Circulando, es posible abandonar tem-
poralmente el modo ECO para recupe-
rar el rendimiento del motor.
Para ello, pise a fondo y con decisión el
pedal del acelerador.
El modo ECO se volverá a activar
cuando suelte el pedal del acelerador.
Con el modo ECO activado, la ve-
locidad del vehículo está limitada a
90 km/h aproximadamente.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
consejos prácticos ................................(up to the end of the DU)
autonomía del vehículo ........................(up to the end of the DU)
consumo energético .............................(up to the end of the DU)
ahorro energético .................................(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
autonomía del vehículo ...................(up to the end of the DU)
vehículo eléctrico
conducción ......................................(up to the end of the DU)
energía
ahorro ..............................................................(current page)
recuperación de energía........................................(current page)
consejos de conducción .......................(up to the end of the DU)
2.10
ESP_UD33250_2
Conseils : économie d’énergie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Autonomía del vehículo: consejos
AUTONOMÍA DEL VEHÍCULO: consejos (1/2)
La conducción «deportivdisminuye
la autonomía del vehículo: es preferible
una conducción «relajada».
Consejos:
circule a una velocidad constante.
consulte con regularidad las herra-
mientas que tiene a su disposición
para obtener información acerca de
las condiciones de circulación (eco-
nómetro, consumo instantáneo, ba-
lance del trayecto, etc.). Consulte el
apartado «Ecoconducción» en el ca-
pítulo 2;
adapte su conducción a fin de evitar
un consumo de energía demasiado
grande
prioridad a la recuperación de
energía: prevea convenientemente
los riesgos del tráfico levantando el
pie del acelerador o frenando pro-
gresivamente.
El perfil de la carretera
En las subidas, no trate de mantener la
velocidad y no acelere más de lo que
requeriría sobre terreno llano: conserve
el pie sobre el acelerador, preferente-
mente en la misma posición.
La autonomía del vehículo ha sido ho-
mologada en ciclo mixto NEDC (New
European Driving Cycle, Nuevo Ciclo
de Conducción Europeo).
En uso real, la autonoa del ve-
culo eléctrico puede variar en función
de diversos factores que usted puede
controlar, en parte, para aumentar no-
tablemente la autonomía. Estos facto-
res son:
la velocidad y el estilo de conduc-
ción;
el perfil de la carretera;
el confort térmico;
los neumáticos;
la utilización de accesorios eléctri-
cos;
la carga del vehículo.
Además, la activación del Modo ECO
permite que el vehículo se haga cargo
automáticamente de todos los elemen-
tos de consumo de energía (potencia
del motor, calefacción, etc.) para redu-
cir su consumo al máximo. Consulte el
apartado «Ecoconducción» en el capí-
tulo 2.
La velocidad y el estilo de
conducción
Una velocidad elevada reduce la auto-
nomía del vehículo
calefacción, acondicionador de aire: programación (current page)
Jaune Noir Noir texte
2.11
ESP_UD33250_2
Conseils : économie d’énergie (X10 - Renault)
AUTONOMÍA DEL VEHÍCULO: consejos (2/2)
El confort térmico
El uso de la calefacción o la climatiza-
ción reduce la autonomía del vehículo.
Para conservar la autonomía del vehí-
culo, se recomienda:
antes de utilizar el vehículo, al modo
«programación» (consulte el apar-
tado «Aire acondicionado: progra-
mación» en el capítulo 3);
en circulación, al modo ECO (con-
sulte el apartado «Ecoconducción»
en el capítulo 2).
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo de energía. Respete las pre-
siones de los neumáticos recomenda-
das para su vehículo.
Al sustituirlos, coloque preferente-
mente neumáticos de la misma marca,
tamaño, tipo y estructura que los origi-
nales. El uso de neumáticos no reco-
mendados reduce significativamente la
autonomía del vehículo.
Consulte el apartado «Presión de in-
flado de los neumáticos» en el ca-
tulo 4.
La carga del vehículo
Evite toda carga inútil a bordo del ve-
hículo.
medio ambiente ....................................(up to the end of the DU)
2.12
ESP_UD25883_1
Environnement (X10 - Renault)
Medio ambiente
MEDIO AMBIENTE
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería secundaria
de 12 V, pilas, etc.) deben deposi-
tarse en los centros especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, este
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85 % de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95 %.
Para alcanzar estos objetivos, se han
concebido numerosas piezas del vehí-
culo de tal forma que permitan su reci-
claje. Las arquitecturas y los materiales
han sido particularmente estudiados
para facilitar el desmontaje de estos
componentes y su retirada en los cen-
tros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido diseñado con la vo-
luntad de respetar el medio ambiente
a lo largo de su vida: tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta fi-
nalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta del grupo Renault eco².
Fabricación
Su veculo es fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atsfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
avisador de pérdida de presión en los neumáticos (up to the end of the DU)
2.13
ESP_UD38888_2
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (X10 - Renault)
Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
1
Si el vehículo está equipado con este
sistema, este avisará de la pérdida de
presión de uno o de varios neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente, durante la circulacn, la pre-
sión del neumático.
En caso de presión insuficiente (rueda
desinflada, rueda pinchada...), se ad-
vierte al conductor mediante el encen-
dido fijo del testigo
1.
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neuticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condi-
ciones de uso (en vacío, en carga,
conducción en autopista, etc.);
tras una permutacn de rueda
(aunque se desaconseja esta prác-
tica);
tras un cambio de rueda.
Antes de proceder, siempre debe com-
probar en frío las presiones de inflado
de los cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso actual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
Esta función es una ayuda
complementaria a la
conducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
2.14
ESP_UD38888_2
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
2
3
4
Nota:
El valor de la presión de referencia no
puede ser inferior al recomendado e in-
dicado en el canto de la puerta.
Visualización
La pantalla 2 en el cuadro de instru-
mentos le informa de las eventuales
anomalías de inflado (rueda desinflada,
rueda pinchada…).
«AJUSTAR PRESION
NEUMATICOS»
El testigo
permanece encendido
acompañado del mensaje «AJUSTAR
PRESION NEUMATICOS».
Esto indica que al menos una de las
ruedas está desinflada.
Controle y reajuste si es necesario la
presión de las cuatro ruedas en frío.
El testigo
se apaga tras unos mi-
nutos de circulación.
« PINCHAZO »
El testigo
se enciende de forma
permanente, acompañado del mensaje
«PINCHAZO» y de una señal acústica.
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
Indican que al menos una de las
ruedas es pinchada o muy desin-
flada. Cámbiela o contacte con un
Representante de la marca si está pin-
chada. Reajuste la presión de los neu-
máticos si la rueda está desinflada.
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las
condiciones de circulación.
Procedimiento de reinicialización
Con el contacto puesto
pulse brevemente uno de los bo-
tones 3 o 4 para seleccionar la
función «CALIBRACION PRESION
NEUMAT» en la pantalla 2 ;
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) uno de los botones 3 o 4 para
comenzar la inicialización. La visua-
lización del mensaje «Ref presion en
curso» indica que la solicitud de rei-
nicialización del valor de referencia
para la presión de los neumáticos se
ha tenido en cuenta.
La reinicialización se efectúa después
de unos minutos de circulación.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
Jaune Noir Noir texte
2.15
ESP_UD38888_2
Avertisseur de perte de pression des pneumatiques (X10 - Renault)
ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
«REVISAR SENSOR NEUMATICOS»
El testigo
parpadea durante
varios segundos y luego se ilumina
de forma continua, acompañado
del mensaje «REVISAR SENSOR
NEUMATICOS».
Este mensaje viene acompañado del
testigo
©.
Indican que al menos una de las ruedas
no está dotada de captadores (rueda de
repuesto, por ejemplo). En el resto de
casos, contacte con un Representante
de la marca.
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incremen-
tar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Cambio de rueda
el sistema puede reque-
rir varios minutos, en fun-
ción de la circulación, para
tener en cuenta las presiones; com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las válvu-
las, utilice solamente los equipamientos
homologados por la red de la marca.
Consulte el apartado «Kit de inflado de
los neumáticos» en el capítulo 5.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, em-
bellecedores...). Consulte el apartado
«Neumáticos» en el capítulo 5.
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos
y para conocer los accesorios dispo-
nibles y compatibles con el sistema y
disponibles en la red de la marca: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo dis-
pone de ella, no tiene captador. Cuando
está montada en el vehículo, el testigo
parpadea durante varios segun-
dos, se ilumina luego de forma continua
acompañado del testigo
© y apa-
rece el mensaje «REVISAR SENSOR
NEUMATICOS» en el cuadro de instru-
mentos.
ABS ......................................................(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS....(up to the end of the DU)
E.S.P.: control dinámico de conducción (up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: E.S.P. (up to the end of the DU)
asistencia al frenado de emergencia ....(up to the end of the DU)
frenado de emergencia.........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
antipatinado ..........................................(up to the end of the DU)
2.16
ESP_UD51250_5
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse imperativamente (distan-
cias entre los vehículos...).
Dispositivos de corrección de la conducción
Están formados por:
el ABS (antibloqueo de ruedas);
del control dinámico de conduc-
ción ESC con control de subvi-
rado y sistema antipatinado;
de asistencia al frenado de emer-
gencia con, según el vehículo, an-
ticipación del frenado;
del sistema de frenado de recupe-
ración.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos acompaña-
dos, sen veculo, de los men-
sajes «Revisar elABS», «Revisar
sistema de frenado» y «Revisar el
ESC»: el ABS, el ESC y la ayuda al
frenado de emergencia están des-
activados. El frenado siempre está
asegurado;
x, D, © y û en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos, consulte a un
Representante de la marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/5)
Jaune Noir Noir texte
2.17
ESP_UD51250_5
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Control dinámico de
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la accn del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ES y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, el ESC y el sistema
antipatinado están desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/5)
2.18
ESP_UD51250_5
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Éstas pueden encenderse en caso de
fuerte desaceleración.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje «Revisar sistema de frenado» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/5)
Jaune Noir Noir texte
2.19
ESP_UD51250_5
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy marcadas…).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
con poca adherencia.
Existe peligro de lesiones graves.
Ayuda al arranque en cuesta
Este sistema le ayuda al arrancar en
una pendiente, dependiendo del grado
de inclinación de la calzada. Impide
que el vehículo caiga hacia atrás inter-
viniendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de
velocidades está en una posición dis-
tinta a N o P y cuando el vehículo está
completamente parado (con el freno
pisado)
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el ve-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/5)
2.20
ESP_UD51250_5
Dispositifs de correction de conduite (X10 - Renault)
Sistema de frenado de
recuperación
En caso de frenado, el sistema de fre-
nado de recuperación puede convertir
la energía producida por la desacelera-
ción del vehículo en energía eléctrica.
Esta energía recarga la batería de trac-
ción de 400 V y permite ganar autono-
mía.
Anomalías de funcionamiento
© encendido en el cuadro de
instrumentos acompañado del men-
saje «Revisar sistema de frenado»:
la asistencia de frenado está
siempre asegurada.
En estas condiciones, la sensación
al pisar el pedal de freno puede ser
diferente.
Se recomienda aplicar una presión
fuerte y continua sobre el pedal.
Consulte a un Representante de la
marca.
û encendido en el cuadro de
instrumentos acompañado del men-
saje «Avea sistema de frenado»:
indica una anomalía de los dispo-
sitivos de frenado.
Póngase en contacto con un
Representante de la marca.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (5/5)
El testigo û le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condicio-
nes de circulación. Apague el motor
y no lo vuelva a arrancar. Contacte
con un Representante de la marca.
limitador de velocidad ...........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.21
ESP_UD46143_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X10 - Renault)
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activacn, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
2 3
5
4
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado . El
testigo
6 se enciende en naranja y
aparece el mensaje «Limitador» en el
cuadro de instrumentos, acompañado
de guiones, indicando que la función
del limitador de velocidad está activada
y a la espera de que registre un límite
de velocidad.
Para memorizar la velocidad actual,
pulse el contactor 2 (+): la velocidad li-
mitada reemplaza los guiones y se con-
firma la limitación por el encendido del
testigo
Ð en fondo naranja.
La velocidad mínima registrada será de
30 km/h.
6
LIMITADOR DE VELOCIDAD (1/3)
1
2.22
ESP_UD46143_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
LIMITADOR DE VELOCIDAD (2/3)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna accn
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el apartado
«Superación de la velocidad limitada»).
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras dure el adelantamiento, la ve-
locidad limitada parpadea en el cuadro
de instrumentos y se oye una sal
acústica.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la función limitador de veloci-
dad vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3
5
4
Jaune Noir Noir texte
2.23
ESP_UD46143_5
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X10 - Renault)
LIMITADOR DE VELOCIDAD (3/3)
Puesta en espera de la
función
La funcn de limitador de velocidad
quedará en espera cuando accione el
contactor 4 (O). En este caso, la velo-
cidad limitada permanece memorizada
y el mensaje «En memoria», acompa-
ñado de la velocidad memorizada, apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
La puesta en stand-by se confirma por
el apagado del testigo
Ð en fondo
naranja y el encendido del testigo
.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Al recuperar la velocidad memorizada,
se enciende el testigo
Ð en
fondo naranja para confirmar la activa-
ción del limitador.
Cuando el limitador no está activo,
una presn en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La funcn limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no se memoriza. El apagado
del testigo (
o Ð) en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
2
3
5
4
1
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.24
ESP_UD46144_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Regulador
REGULADOR DE VELOCIDAD (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. La función no in-
terviene sustituyendo al
conductor. No puede por tanto, en
ningún caso, sustituir el respeto
debido a las limitaciones de veloci-
dad, ni a la vigilancia (manténgase
alerta para poder frenar en cual-
quier circunstancia), ni la respon-
sabilidad del conductor. El regula-
dor de velocidad no debe utilizarse
cuando la circulación es densa, en
carretera sinuosa o pavimento des-
lizante (hielo, aquaplanning, gravi-
llonado) ni cuando las condiciones
meteorológicas son desfavorables
(niebla, lluvia, viento lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Activación de la función (con me-
morización de la velocidad de re-
gulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
2
3
54
1
Jaune Noir Noir texte
2.25
ESP_UD46144_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X10 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (2/4)
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado .
El testigo
6 se enciende en verde y
aparece el mensaje «Regulador» en el
cuadro de instrumentos, acompañado
de guiones, para indicar que la función
del regulador está activada y en espera
de que se registre una velocidad de re-
gulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el contac-
tor 2 (+): la función se activa y la veloci-
dad actual queda memorizada.
La velocidad de regulación sustituye a
los guiones y se confirma la regulación
con la iluminacn del testigo
Ï
sobre un fondo verde.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención: tiene que mante-
ner los pies cerca de los pe-
dales para estar preparado
para intervenir en caso de
urgencia.
6
2 3
5
4
1
2.26
ESP_UD46144_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR DE VELOCIDAD (3/4)
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulacn parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
veculo retoma autoticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3
54
Activación de la función
La función se pone en stand-by cuando
actúa en:
el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el paso a la posición neutra;
el contactor del modo «ECO».
En los cuatro casos, la velocidad de
regulación permanece memorizada y
aparece el mensaje «En memoria» en
el cuadro de instrumentos.
Se confirma la puesta en stand-by con
el apagado del testigo
Ï en fondo
verde y el encendido del testigo
.
La función del regulador de veloci-
dad se pone en stand-by cada vez
que la función Modo ECO se activa
o desactiva. Consulte el catulo
«Ecoconducción» en el capítulo 2.
Jaune Noir Noir texte
2.27
ESP_UD46144_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X10 - Renault)
REGULADOR DE VELOCIDAD (4/4)
Cuando la funcn regulador es
activa, una presión en el contactor 2
(+) reactiva la función regulador sin
tener en cuenta la velocidad memo-
rizada: se tiene en cuenta la veloci-
dad a la que circula el vehículo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
ra con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo (
o Ï) en
el cuadro de instrumentos confirma el
cese de la función.
2
3
54
1
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoro-
lógicas…). Pulse el contactor 5 (R) si
la velocidad del vehículo es superior a
30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada,
se enciende el testigo
Ï en fondo
verde para confirmar la activación del
regulador.
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
radar de marcha atrás ..........................(up to the end of the DU)
2.28
ESP_UD46145_5
Aide au parking (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Ayuda al aparcamiento
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados (según el vehículo) en el pa-
ragolpes trasero del vehículo, «miden»
la distancia entre el vehículo y un obs-
táculo.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 30 centímetros del vehículo.
Nota: la pantalla 1 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales
acústicas, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al realizar una
maniobra.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor cuando realice maniobras.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obs-
táculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto du-
rante la maniobra.
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la mayor
parte de los objetos que se encuentran
a menos de 1,20 metros aproximada-
mente de la parte trasera del vehículo
son detectados, se escucha una señal
acústica y la pantalla 1 se enciende.
1
visualizador............................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
2.29
ESP_UD46145_5
Aide au parking (X10 - Renault)
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)
En caso de choque en el
bastidor del vehículo al rea-
lizar una maniobra (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobreelevado u
otro mobiliario urbano), se puede
dañar el vehículo (ejemplo: defor-
mación de un eje), el circuito eléc-
trico o la batería de tracción.
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Anomalía de funcionamiento
Según el vehículo, cuando el sistema
detecta una anomalía de funciona-
miento, aparece el mensaje «com-
probar ayuda al aparcamiento» en
el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo
© y se escucha
una señal acústica durante aproxima-
damente 5 segundos. Consulte a un
Representante de la marca.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve...).
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Puede ajustar algunos paráme-
tros desde la pantalla multimedia 2.
Consulte el manual del equipamiento
para obtener informacn más deta-
llada.
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamiento» y, a
continuación, ajuste el volumen de la
ayuda al aparcamiento pulsando + o -.
2
Desactivación del sistema
Puede desactivar la ayuda al aparca-
miento desde la pantalla multimedia.
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamient y des-
pués «Ayuda al aparca-miento trasero».
Active o desactive la ayuda al apar-
camiento y confirme su elección selec-
cionando «Hecho».
Hecho
Asistencia de aparcamiento
Ayuda al aparca-miento trasero
Volumen
Visualización de la cámara trasera
Configuración de la visualización de la cámara trasera
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
cámara de marcha atrás.......................(up to the end of the DU)
2.30
ESP_UD46146_4
Caméra de recul (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Cámara de marcha atrás
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Particularidad
Compruebe que la cámara no quede
oculta (por suciedad, barro, nieve, con-
densación, etc.).
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1
situada en el portón transmite una vista
del entorno trasero del vehículo en la
pantalla multimedia 2, junto con una o
dos líneas auxiliares 3 y 4 (móvil y fija).
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distan-
cia). Cuando se alcanza la zona roja,
guíese por la representación del para-
choques para detenerse con precisión.
Líneas auxiliares móviles 3
Aparecen en azul en la pantalla 2.
Indican la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante.
Líneas auxiliares fijas 4
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
3
C
B
A
4
2
1
Jaune Noir Noir texte
2.31
ESP_UD46146_4
Caméra de recul (X10 - Renault)
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevis-
tos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto,
que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un
cochecito de niños, una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de
ángulo muerto durante la maniobra.
La pantalla representa una imagen
invertida.
Las líneas auxiliares son una re-
presentación proyectada sobre un
suelo plano, esta información se
debe ignorar cuando se superpone
a un objeto vertical o colocado en
el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Cuando el maletero está abierto o
mal cerrado, aparece el mensaje
«Maletero abierto» y desaparece la
visión de la cámara.
Activación y desactivación
de la cámara de marcha atrás
En la pantalla multimedia 2, seleccione
«Menú», «Pametro», «Ayuda al
aparcamiento» y, después, «Ajuste de
la cámara trasera». Active o desactive
la cámara de marcha atrás y confirme
su elección seleccionando «Hecho».
2
También puede ajustar los parámetros
de la imagen de la mara (luminosi-
dad, contraste, etc.).
Terminado
Ayuda al aparcamiento
Ayuda al aparcamiento trasero
Volumen de la ayuda al apar-
camiento
Ajustes de la cámara trasera
2.32
ESP_UD38805_8
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84
3.1
ESP_UD55804_15
Sommaire 3 (X10 - Renault)
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Climatización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Climatización: activación a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Climatización: programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Ionizador del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Elevalunas con mandos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Compartimentos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Toma para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Banqueta trasera: funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Alerón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.31
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
aireadores.............................................(up to the end of the DU)
3.2
ESP_UD25891_1
Aérateurs (sorties d’air) (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Aireadores
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
1 aireador lateral.
2 boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 aireadores centrales.
4 bocas de desempañado del parabri-
sas.
5 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes.
6 cuadro de mandos.
1 2 3
4
2
1
5
6
5
Jaune Noir Noir texte
3.3
ESP_UD25891_1
Aérateurs (sorties d’air) (X10 - Renault)
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilacn del
veculo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
Aireadores laterales
Caudal
Para abrirlo 9, presione en el aireador
(punto 10) en función de la apertura de-
seada.
Orientación
Para orientar el caudal de aire, gire el
aireador lateral 9.
Aireadores centrales
Caudal
Mueva los cursores 7 (venciendo el
punto duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Orientación
Mueva los cursores 8 hasta la posición
deseada.
9
10
7
8
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
3.4
ESP_UD51431_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Climatización manual
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/3)
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Función «ver claro».
3 Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
4 Mando de desactivación del aire
acondicionado.
5 Ajuste de la velocidad de ventilación
hasta la parada del sistema.
6 Reciclaje del aire.
7 Deshielo / desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
La calefacción y la climatización solo
pueden utilizarse con el motor arran-
cado.
2
3
4
5
6
7
1
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
(según el vehículo)
La tecla 4 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La puesta en marcha no puede efec-
tuarse si el mando 5 es en la posi-
ción OFF.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Consejo: para optimizar la autonomía
del vehículo, desactive el aire acondi-
cionado cuando la temperatura exterior
sea confortable.
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 5 en una de las ocho po-
siciones para poner en marcha la venti-
lación y ajustar su potencia.
Posición OFF
En esta posición:
la calefaccn y el aire acondicio-
nado se paran automáticamente;
la velocidad de ventilación del aire
en el habitáculo es nula;
hay, no obstante, un pequeño caudal
de aire cuando el vehículo circula.
Se debe evitar esta posición en uso
normal.
Jaune Noir Noir texte
3.5
ESP_UD51431_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse el botón 7 y el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los ve-
hículos que estén equipados con esta
función).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 7. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/3)
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 1 en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto más en la
zona roja se encuentre el cursor, más
alta será la temperatura.
En caso de utilización prolongada del
aire acondicionado, puede aparecer
una sensación de frío. Para aumentar
la temperatura, gire el mando 1 hacia
la derecha.
Consejo
En caso de heladas, para retirar el
hielo de la luneta trasera, utilice pre-
ferentemente un rascador manual,
en lugar de la función de deshielo-
desempañado para reducir el con-
sumo de energía.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Pulse una de las teclas 3 para elegir la
distribución. El testigo integrado de la
tecla seleccionada se enciende.
Pueden combinarse dos posiciones a
la vez, pulsando dos de las teclas 3.
Ø
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros y las bocas de desempañado del
parabrisas.
3
7
1
3.6
ESP_UD51431_2
Air conditionné manuel (X10 - Renault)
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/3)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende. En estas condiciones el aire
se toma del habitáculo y se recicla sin
admisión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar pidamente la tempera-
tura del habitáculo.
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo. Por ello, se
aconseja volver al funcionamiento
normal (aire exterior) pulsando de
nuevo el botón 6 cuando el reciclaje
del aire ya no sea necesario.
6
Función «ver claro»
Pulse el botón 2 y el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempadopido del parabrisas
y de los cristales laterales delanteros.
Impone la puesta en marcha automá-
tica del aire acondicionado o de la ca-
lefacción.
Para salir de esta función, seleccione
uno de los ajustes (distribución, veloci-
dad de ventilación, temperatura, reci-
claje) deseados.
2
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
calefacción............................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
regulación de la temperatura ................(up to the end of the DU)
ventilación.............................................(up to the end of the DU)
3.7
ESP_UD33254_3
Climatisation automatique (X10 - Renault)
Aire acondicionado automático
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/4)
El sistema actúa en la velocidad de
ventilación, el reparto de aire, el reci-
claje de aire, la puesta en marcha o la
parada del aire acondicionado, de la
calefacción y la temperatura del aire.
AUTO : optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 1.
Reglaje de la temperatura del
aire
Gire el mando 2 en función de la tem-
peratura deseada. Cuanto más alejado
está el cursor de la posición de parada
de la calefacción, mayor es la tempe-
ratura.
Si la temperatura exterior es dema-
siado alta, la calefaccn se reduce
automáticamente. Así, es posible limi-
tar el consumo energético y preservar
la autonomía del vehículo.
Particularidad: los ajustes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualiza-
ción de «LOW» y «HIGH» en la panta-
lla multimedia).
8 Reciclaje del aire.
9 Deshielo / desempañado de la
luneta trasera y, según el vehículo,
de los retrovisores.
La calefacción y la climatización solo
pueden utilizarse con el motor arran-
cado.
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad
a la vez que se optimiza el consumo.
Los mandos
1 Modo automático.
2 Ajuste de la temperatura del aire.
3 Función «ver claro».
4 Reglaje del reparto del aire en el
habitáculo.
5 Mando de desactivación del aire
acondicionado.
6 Ajuste de la velocidad de ventilación
hasta la parada del sistema.
7 Según el vehículo, mando
de acceso rápido al menú
«Programación del aire acondicio-
nado» o mando de activación de la
programación del aire acondicio-
nado.
3
4
5
6
8
9
7
1
2
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
3.8
ESP_UD33254_3
Climatisation automatique (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
3
Desactivación del aire
acondicionado
La tecla 5 permite detener (testigo en-
cendido) el funcionamiento del aire
acondicionado.
Para activar el aire acondicionado,
pulse la tecla 1, el testigo integrado en
la tecla 5 se apaga.
La utilización del aire acondicionado
permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
El aire acondicionado no funciona
cuando la temperatura exterior es baja.
5
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/4)
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el veculo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilacn no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo
automático.
En modo automático (testigo de la
tecla 1 encendido), todas las funcio-
nes de la climatización están con-
troladas por el sistema.
Siempre puede modificar la selec-
ción del sistema, en este caso, el
testigo de la tecla 1 se apaga.
Consejo: para optimizar la autonomía
del vehículo, desactive el aire acondi-
cionado cuando la temperatura exterior
sea confortable.
Función «ver claro»
Pulse la tecla 3, el testigo integrado se
enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempadopido del parabrisas
y de los cristales laterales delanteros.
Impone la puesta en marcha automá-
tica del aire acondicionado o de la ca-
lefacción.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 3.
6
1
Jaune Noir Noir texte
3.9
ESP_UD33254_3
Climatisation automatique (X10 - Renault)
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/4)
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 6 en una de las ocho po-
siciones para poner en marcha la venti-
lación y ajustar su potencia.
Posición OFF
En esta posición:
la calefaccn y el aire acondicio-
nado se paran automáticamente;
la velocidad de ventilación del aire
en el habitáculo es nula;
hay, no obstante, un pequeño caudal
de aire cuando el vehículo circula.
Se debe evitar esta posición en uso
normal.
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Pulse una de las teclas 4 para elegir la
distribución. El testigo integrado de la
tecla seleccionada se enciende.
Pueden combinarse dos posiciones a
la vez, pulsando dos de las teclas 4.
Ø
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros y las bocas de desempañado del
parabrisas.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado se
enciende. Esta función permite un des-
empañado rápido de la luneta y de los
retrovisores térmicos (para los vehícu-
los que se encuentren equipados).
9
6
Consejo
En caso de heladas, para retirar el
hielo de la luneta trasera, utilice pre-
ferentemente un rascador manual,
en lugar de la función de deshielo-
desempañado para reducir el con-
sumo de energía.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 9. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
4
3.10
ESP_UD33254_3
Climatisation automatique (X10 - Renault)
Sen el vehículo, el sistema deter-
mina la utilización o no del reciclaje en
función de la calidad del aire exterior.
La calidad del aire se indica con la ilu-
minación en la pantalla multimedia de
uno de los testigos siguientes (del aire
más sano al menos sano, respectiva-
mente):
  .
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/4)
Reciclaje del aire (aislamiento
del habitáculo)
K
Esta función se gestiona automática-
mente, pero puede activarla manual-
mente. En tal caso, el testigo integrado
en la tecla 8 confirma la puesta en
marcha.
Nota:
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin en-
trada de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas, etc.);
el reciclaje del aire permite alcanzar
con mayor eficacia la temperatura
deseada en el habitáculo.
Utilización manual
Pulse la tecla 8, el testigo integrado se
enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 8 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Paro manual de la función
Pulse la tecla 8 para detener la función.
El reciclaje de aire será automático.
8
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
3.11
ESP_UD46134_3
Conditionnement d’air : activation par carte (X38 - L38 ZE - X10 - Renault)
Climatización: activación a distancia
AIRE ACONDICIONADO: activación a distancia
Se puede activar el aire acondicionado
mediante la tarjeta RENAULT o los ser-
vicios conectados.
Esta función permite obtener una tem-
peratura de confort antes de utilizar el
vehículo.
1
Condición de funcionamiento
el motor debe estar apagado;
el nivel de carga de la batea de
tracción debe ser superior al 25% o,
según el vehículo, al 45%
Activación de la función
Puede ser activada mediante:
una presión prolongada en el
botón 1 de la tarjeta RENAULT (ase-
gúrese de que se encuentra dentro
del campo de actuación de la tar-
jeta, consulte el apartado «Tarjeta
RENAULT: información general» en
el capítulo 1);
los servicios conectados.
La activación de la función se visualiza
mediante
el encendido fijo de las luces de pre-
caución y los repetidores laterales
durante 3 segundos;
los testigos integrados en las teclas
y AUTO del mando del aire
acondicionado se encienden.
Cese de la función
automáticamente después de unos
5 minutos;
al arrancar el motor;
si pulsa los mandos del «modo auto-
mático», de la función «ver claro»,
de ajuste de la ventilación o de
acceso rápido al menú «programa-
ción del aire acondicionado»;
si la energía obtenida sobrepasa el
5 % del nivel de la batería de trac-
ción.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Cuando hace calor o da el sol, sepa
que la temperatura interior del habi-
táculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
Consejo: para optimizar la autono-
mía del vehículo, es preferible utili-
zar esta función cuando el vehículo
esté conectado.
calefacción............................................(up to the end of the DU)
programación de la calefacción, el acondicionador de aire (up to the end of the DU)
calefacción, acondicionador de aire: programación (up to the end of the DU)
3.12
ESP_UD47817_7
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Climatización: programación
AIRE ACONDICIONADO: programación (1/4)
Ajuste de la programación
Vehículo conectado a una fuente de ali-
mentación, esta función permite:
obtener una temperatura de confort
antes de utilizar el vehículo;
optimizar la autonomía del vehículo.
La función de aire acondicionado pro-
gramable se activa a la hora anterior a
la hora programada para lograr la tem-
peratura de confort.
1
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Cuando hace calor o da el sol, sepa
que la temperatura interior del habi-
táculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
Condiciones de
funcionamiento
el motor debe estar apagado;
el vehículo debe estar bloqueado;
el nivel de carga de batería tracción
debe ser superior al 25% o, según el
vehículo, al 45% para que se active
la función;
el vehículo debe estar conectado al
sector;
la programación debe efectuarse al
menos dos horas antes de partir;
y
debe activarse la programación del
aire acondicionado.
Según el vehículo, la programación
se realiza en:
la pantalla multimedia;
o
el menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
El testigo integrado de la tecla 1 y el
testigo
se encienden.
Jaune Noir Noir texte
3.13
ESP_UD47817_7
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)
AIRE ACONDICIONADO: programación (2/4)
No pueden activarse simultánea-
mente los dos horarios de progra-
mación.
A
1
2
En la pantalla multimedia A
Programación de la hora de inicio
de la función
Es posible programar dos horarios di-
ferentes.
pulse la tecla 1 de acceso rápido al
menú de programación en la panta-
lla A;
seleccione «Cambia uno de los
dos horarios de programación;
ajuste las horas, después los minu-
tos y confirme la selección.
La funcn se activa una hora antes
de la hora programada para lograr una
temperatura de confort.
Los testigos integrados en la tecla 1,
en la tecla AUTO 2 y el testigo
del cuadro de instrumentos están en-
cendidos.
Activación de la «Programación»
Con el contacto encendido y la cli-
matización funcionando (consulte
el apartado «Climatización automá-
tica» en el capítulo 3);
seleccione la programación
que desea activar en el menú
«Programador confort térmico»;
asegúrese de que una de las progra-
maciones está validada.
apague el motor;
conecte el vehículo a una fuente de
alimentación;
bloquee el vehículo.
3.14
ESP_UD47817_7
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
En el menú de
personalización de los
ajustes del vehículo 3
Programación de la hora de inicio
de la función
Es posible programar un único horario.
pulse brevemente el botón B
o C para acceder al menú
«PROGRAMACION»;
mantenga pulsado el bon B o C
para confirmar;
pulse brevemente el bon B o C
para acceder al menú «Precalefactar
a las»;
mantenga pulsado el bon B o C
para confirmar;
pulse brevemente el bon B o C
para acceder al ajuste de la hora;
mantenga pulsado el bon B o C
hasta que parpadeen las horas;
pulse brevemente los botones B y C
para ajustarlas;
mantenga pulsado el bon B o C
para confirmar el ajuste de las horas;
cuando parpadeen los minutos,
pulse brevemente los botones B y C
para ajustarlos;
mantenga pulsado el bon B o C
para confirmar el ajuste de los minu-
tos; su ajuste quedará guardado.
3
B
C
AIRE ACONDICIONADO: programación (3/4)
Jaune Noir Noir texte
3.15
ESP_UD47817_7
Conditionnement d’air : programmation (X10 - Renault)
Parada del aire
acondicionado programado
El aire acondicionado se detiene auto-
máticamente después de unos 10 mi-
nutos tras la hora de final programada.
No obstante, la función puede desac-
tivarse si:
la toma de carga está desconectada;
la función «Activacn a distanci
está activada, consulte el apartado
«Aire acondicionado: activacn a
distancia» en el capítulo 2;
el nivel de carga de la batea de
tracción es inferior al 15% o, según
el vehículo, al 30%
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
aunomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
Cuando hace calor o da el sol, sepa
que la temperatura interior del habi-
táculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
AIRE ACONDICIONADO: programación (4/4)
Servicios conectados
También se puede activar el aire acon-
dicionado desde los servicios conecta-
dos. Consulte a un Representante de la
marca para conocer las condiciones de
funcionamiento.
Activación de la «Programación»
Con el contacto encendido y la cli-
matización funcionando (consulte
el apartado «Climatización automá-
tica» en el capítulo 3);
presione la tecla 1;
La función se activa dos horas antes
de la hora programada para lograr una
temperatura de confort.
Los testigos integrados en la tecla 1,
en la tecla AUTO 2 y el testigo
del cuadro de instrumentos están en-
cendidos.
1
2
ionizador ...............................................(up to the end of the DU)
3.16
ESP_UD33709_3
ioniseur d’air (X10 - Renault)
Ionizado del aire
IONIZADOR DEL AIRE
Selección del modo de
funcionamiento
Con el aire acondicionado en fun-
cionamiento, en la pantalla A, selec-
cione «Menú», «Vehículo», «Cuidado
de calidad del aire» y, a continuación,
«Ionizador ».
Seleccione uno de los dos modos o
pare la emisión:
CLEAN: ayuda a disminuir las bacte-
rias y las partículas alergénicas pre-
sentes en el aire;
RELAX : crea una atmósfera de con-
ducción sana y relajante por la emi-
sión de iones;
Paro (paro de la emisión).
Activación del ionizador en modo
CLEAN al arrancar el motor
Para activar el modo CLEAN al arran-
car el motor, marque la línea «El ioni-
zador empezará a funcionar cada vez
que se arranque el motor » y confirme.
Nota:
si el mando de ventilacn se en-
cuentra en la posición 0 (paro), la
activación del ionizador al arrancar
el motor impondrá automáticamente
una ventilación mínima durante unos
10 segundos;
si el ajuste del reparto de aire no per-
mite alimentar de aire los aireadores
centrales, el ionizador no se acti-
vará.
No cierre los aireadores cuando el
ionizador esté activado, ya que son
los que permiten una emisión ho-
mogénea de los iones.
A
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
climatización ..........................................................(current page)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
3.17
ESP_UD51252_4
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X10 - Renault)
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (1/2)
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicionado
parado, reciclaje de aire activado, velo-
cidad de ventilación nula o débil...) se
puede constatar la aparición de vaho
en los cristales y el parabrisas del ve-
hículo.
En caso de vaho, utilice la función «ver
claro» para eliminarlo y después utilice
preferentemente el aire acondicionado
en modo automático para evitar que se
forme.
Conservación
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo para conocer las periodici-
dades de control.
Autonomía
Es normal que se aprecie un aumento
del consumo de energía durante la utili-
zación del acondicionador de aire.
Consejos para minimizar el
consumo de energía y así preservar
la autonomía del vehículo:
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados. Si el vehí-
culo ha permanecido estacionado a
pleno sol, abra las puertas unos minu-
tos para expulsar el aire caliente antes
de poner el motor en marcha.
Importante:
antes de partir, al uso de la progra-
mación del aire acondicionado o la
activación a distancia. Consulte los
apartados «Aire acondicionado: pro-
gramación» y «Aire acondicionado:
activación a distanci en el capí-
tulo 2;
durante el trayecto, al uso del modo
ECO. Consulte el apartado «Función
Modo ECO» en el capítulo 2.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anoma-
a de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempañado
o aire acondicionado. Esto puede
deberse a la suciedad del cartucho
del filtro del habitáculo.
No hay producción de aire frío o
aire caliente. Verifique el buen po-
sicionamiento de los mandos y el
correcto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Presencia de agua debajo del
vehículo
Tras una utilización prolongada del aire
acondicionado, es normal constatar la
presencia de agua procedente de la
condensación debajo del vehículo.
Vehículos equipados con modo
ECO
Una vez activado, el modo ECO
puede reducir el rendimiento de la
climatización. Consulte el apartado
«Consejos de conducción, ecocon-
ducción» en el capítulo 2.
Utilice el sistema de climatización
con regularidad, incluso en tiempo
frío, haciéndolo funcionar al menos
una vez al mes durante un tiempo
aproximado de 5 minutos.
3.18
ESP_UD51252_4
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X10 - Renault)
CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (2/2)
El circuito de fluido refrigerante puede
contener gases fluorados de efecto in-
vernadero.
Sen el veculo, encontra la si-
guiente informacn en la etiqueta A
pegada dentro el compartimiento del
motor.
La presencia y el emplazamiento de la
información de la etiqueta A dependen
del vehículo.
A
A
A
No abra el circuito de fluido
frigorígeno. Es peligroso
para los ojos y para la piel.
Ñ
Tipo de fluido frigorígeno
Tipo de aceite en el circuito
de climatización
Producto inflamable
Consultar el manual de utili-
zación
Conservación
Cantidad de fluido fri-
gorígeno presente en
el vehículo.
x,xxx kg
Potencial de calenta-
miento global (GWP)
(equivalente a CO2).
GWP xxxxx
Cantidad en peso y en
equivalente a CO2.
CO2 eq
x,xx t
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, debe
quitar el contacto (consulte
el apartado Arranque, parada del
motor” en el capítulo 2).
elevalunas ............................................(up to the end of the DU)
niños (seguridad) ..................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
3.19
ESP_UD41188_2
Lève-vitres électriques (X10 - Renault)
Estos sistemas funcionan con el
contacto puesto o con el contacto cor-
tado hasta la apertura de una puerta
delantera (limitado a unos 3 minutos).
Elevalunas con mandos eléctricos
Seguridad de los ocu-
pantes de las plazas tra-
seras
El conductor puede inhibir
el funcionamiento de los elevalunas
traseros pulsando el contactor 4. Se
visualiza un mensaje de confirma-
ción en el cuadro de instrumentos.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehículo con
la tarjeta RENAULT en su interior y
nunca deje dentro del vehículo a un
niño o un adulto que no sea autosu-
ficiente, ni a un animal, aunque sea
por un momento. De hecho, éste
podría correr peligro o poner en pe-
ligro a otras personas arrancando el
motor, accionando los equipamien-
tos como por ejemplo los elevalu-
nas o incluso bloquear las puertas.
En caso de aplastar una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (1/2)
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
En las plazas de los pasajeros actúe en
el contactor 6.
Nota: si la ventanilla detecta cierta re-
sistencia durante el cierre (por ejemplo,
rama de árbol, etc.), se detiene y retro-
cede unos centímetros.
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
Modo impulsional
(según el vehículo)
Este modo se añade al funcionamiento
del elevalunas eléctrico, descrito ante-
riormente. Puede equipar el cristal del
conductor.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor del cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
3.20
ESP_UD41188_2
Lève-vitres électriques (X10 - Renault)
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (2/2)/ELEVALUNAS MANUALES
Anomalías de funcionamiento
Si se produce un fallo al cerrar una
ventana, el sistema vuelve al modo
normal: levante el contactor afectado
como tantas veces como sea necesa-
rio hasta que el cristal está comple-
tamente cerrado y sltelo. Pulse de
nuevo el contactor (aún en el lado de
cierre) durante aproximadamente un
segundo para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte a un
Representante de la marca.
Elevalunas manuales
Gire la manivela 8.
8
Al cerrar las ventanillas,
compruebe que nadie
saque ninguna parte del
cuerpo (brazo, mano, etc.)
del vehículo.
Existe peligro de lesiones graves.
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
plafones ................................................(up to the end of the DU)
focos de iluminación .............................(up to the end of the DU)
espejos de cortesía ...............................................(current page)
quitasol ..................................................................(current page)
3.21
ESP_UD25896_1
Eclairage intérieur (X10 - Renault)
Iluminación interior
Quitasol
ILUMINACIÓN INTERIOR/QUITASOL
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican la
iluminación temporizada de los pla-
fones y de los iluminadores.
1
2
3
Plafones
Bascule el contactor 2, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminacn controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
Bascule los contactores 1 o 3.
4
Iluminador del maletero
El iluminador 4 se enciende al abrir el
maletero.
6
Quitasol
Baje el quitasol 5 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Según el vehículo, levante o deslice la
tapa 6.
5
Circulando, debe cerrar la
tapa del espejo de cortesía.
Riesgo de lesiones.
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
guardaobjetos .......................................(up to the end of the DU)
acondicionamientos ..............................(up to the end of the DU)
3.22
ESP_UD25897_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Portaobjetos, distribución del habitáculo
Guardaobjetos de puertas
delanteras 1
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (1/3)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente o de derrame.
2
3
Portabotellines 2 y 4 Guardaobjetos de la consola
central 3
4
apoyabrazos
delantero ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.23
ESP_UD25897_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (2/3)
5
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abierto, de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.
Guardaobjetos de la puerta
trasera 7
7
Guardaobjetos del
salpicadero 5
Guantera
Para abrirlo, tire de la paleta 6.
Puede contener documentos de for-
mato A4, una botella grande de agua…
6
Empuñadura de sujeción 8
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
8
guantera ................................................................(current page)
3.24
ESP_UD25897_1
Rangements / aménagements habitacle (X10 - Renault)
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (3/3)
Bolsa portaobjetos 9 con
abertura lateral
9
10
Bolsa portaobjetos 10 Portaobjetos en el quitasol 11
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas...
11
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los porta-
objetos «abierto, de tal
forma que pueda ser proyectado
contra los ocupantes, en una curva,
en caso de frenada brusca o de
choque.
cenicero ................................................(up to the end of the DU)
toma de accesorios ..............................(up to the end of the DU)
3.25
ESP_UD41189_2
Cendriers (X10 - Renault)
Cenicero 1
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
Cenicero
Toma para accesorios
CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS
Toma de accesorios 2
Se ha previsto para conectar acceso-
rios homologados por los Servicios téc-
nicos de la marca.
Si su vehículo no está equipado de
cenicero, puede adquirirlo en un
Representante de la marca.
1
2
Conecte solamente acce-
sorios que tengan una po-
tencia xima de 120 W
(12 V).
Cuando se utilicen varias tomas de
accesorios al mismo tiempo, la en-
ergía total de los accesorios conec-
tados no debe superar los 180 W.
Hay riesgo de incendio.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
3.26
ESP_UD25849_1
Appuis-tête arrière (X10 - Renault)
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Pulse el botón A del cerrojo 1 y saque
el reposacabezas.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el reposacabezas hasta la primera
muesca. Asegúrese de que ha que-
dado bien bloqueado.
Posición de guardado
Pulse el botón A y baje completamente
el reposacabezas.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posicn B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
B
1
A
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción. La parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza.
banqueta trasera ...................................................(current page)
asientos traseros
funcionalidades ................................................(current page)
3.27
ESP_UD26886_1
Banquette arrière : fonctionnalités (X10 - Renault)
Banqueta trasera: funcionalidades
Antes de realizar cualquier manipu-
lación del respaldo, coloque el cin-
turón en la guía de la cinta A para
evitar que se deteriore.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
La configuración como ban-
queta de dos plazas, con el res-
paldo pequeño B abatido impide
usar la plaza del asiento central te-
niendo en cuenta que no es posible
abrocharse el cintun (cajetines
del cinturón inaccesibles).
El respaldo puede abatirse para per-
mitir el transporte de objetos volumino-
sos.
Para abatir el respaldo
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Baje el reposacabezas al máximo.
Coloque los cinturones de seguridad
en su pasante A.
Pulse el botón 1 y baje el respaldo B.
BANQUETA TRASERA: funcionalidades
B
A
1
Para subir el respaldo, proceda en el
sentido inverso.
Suba el respaldo y fíjelo contra su so-
porte.
Al manipular los asien-
tos traseros, asegúrese de
que no haya nada que es-
torbe en los anclajes (parte
del cuerpo, animales, piedrecillas,
trapos, juguetes…).
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
bandeja trasera......................................................(current page)
bandeja trasera......................................................(current page)
3.28
ESP_UD26887_1
Tablette arrière (X10 - Renault)
Bandeja trasera
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja.
En caso de frenazo brusco o de ac-
cidentes pueden poner en peligro a
los ocupantes del vehículo.
Bandeja trasera
Para extraerla:
baje los reposacabezas traseros;
suelte los dos tensores 1;
levante la bandeja 2 hacia arriba
para soltarla;
BANDEJA TRASERA
Peso máximo en la bandeja trasera:
2 kg repartidos uniformemente.
1
2
presione la bandeja 2 hacia el inte-
rior y gírela;
tire de la bandeja hacia usted.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
3.29
ESP_UD33265_1
Cache-bagages : versions société (X10 - Renault)
Cubreequipajes
El cubre equipajes se compone de una
parte rígida A y de una parte plega-
ble B.
El cubreequipajes está en posición
desplegado.
El cubre equipajes está extraído.
Para extraerlo, a partir de la posición
plegada y sujetándolo en posición ho-
rizontal:
tire de un lado del cubreequipajes
hacia usted para girarlo ligeramente;
a continuación, tire del otro lado del
cubre equipajes para sacarlo com-
pletamente de su alojamiento.
CUBREEQUIPAJES: versiones Société
No coloque ningún objeto,
sobre todo objetos pesa-
dos o duros, encima del
cubre-equipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidentes
pueden poner en peligro a los ocu-
pantes del vehículo.
El cubreequipajes está en posición
plegado.
Para plegarlo:
levante ligeramente la bandeja A
y tire de ella hacia usted para ex-
traerla;
a continuacn, pliegue la parte B
abatiéndola sobre sí misma.
A
B
maletero................................................(up to the end of the DU)
puerta del maletero...............................(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el maletero ..................................................(current page)
becquet ..................................................................(current page)
3.30
ESP_UD25899_1
Coffre à bagages (X10 - Renault)
Maletero
Alerón
MALETERO/ALERÓN
Apertura
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Cierre
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose en primer lugar, y según el vehí-
culo, de la empuñadura interior.
1
Alerón
Se prohíbe fijar objetos y/o accesorios
(portabicicletas...) que se apoyen en el
becquet A.
A
transporte de objetos
en el maletero .................................(up to the end of the DU)
anillas de amarre ...................................................(current page)
3.31
ESP_UD27380_1
Transports d’objets dans le coffre (X10 - Renault)
Transporte de objetos en el maletero
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo es equi-
pado, los puntos de amarre 1 si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenado brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hay ocupan-
tes.
1
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
El respaldo de la banqueta trasera,
para el caso de llevar cargas usuales
(caso A).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, el caso de las
cargas máximas (caso B).
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
A
B
equipamientos multimedia ....................(up to the end of the DU)
teléfono .................................................(up to the end of the DU)
sistema de navegación .........................(up to the end of the DU)
mando integrado de teléfono manos-libres (up to the end of the DU)
navegación ...........................................(up to the end of the DU)
radio......................................................(up to the end of the DU)
visualizador............................................................(current page)
multimedia (equipamiento) ...................(up to the end of the DU)
3.32
ESP_UD33266_4
Equipement Multimédia (X10 - Renault)
Equipamientos multimedia
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del ve-
hículo.
1 Pantalla táctil multimedia;
2 Tomas multimedia;
3 Mando vocal;
4 Mando bajo volante;
5 Micro.
Consulte el manual del equipa-
miento para saber cómo funciona.
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
1
5
3
2
4
4.1
ESP_UD55805_15
Sommaire 4 (X10 - Renault)
Capítulo 4: Mantenimiento
Capó Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
líquido de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
depósito del lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Batería secundaria de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
capot motor...........................................(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD47819_2
Capot moteur (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Capot Motor
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
1
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capó, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de cierre del capó.
No manipule el ca del
motor cuando el veculo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Levante el capot unos cenmetros y
empuje la palanca 2 hacia la izquierda.
2
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Jaune Noir Noir texte
4.3
ESP_UD47819_2
Capot moteur (X10 - Renault)
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Asegúrese de que el ca
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada
impide el anclaje del cierre
(gravilla, trapo...).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
De hecho, pueden dañar el motor.
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Evite apoyarse en el capot
del motor: Hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
líquido de refrigeración ..........................................(current page)
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
depósito
líquido de refrigeración ....................................(current page)
4.4
ESP_UD53417_4
Niveaux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Niveles:
líquido de refrigeración
NIVELES (1/2)
Líquido de refrigeración
El nivel se comprueba con el motor
parado y sobre un suelo plano. El nivel
en frío debe situarse entre las marcas
«MINI» y «MAXI» indicadas en el depó-
sito del líquido de refrigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
quido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
No manipule el ca del
motor cuando el veculo
esté cargándose o cuando
el motor esté en marcha.
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
líquido de frenos ....................................................(current page)
niveles:
líquido de frenos ..............................................(current page)
depósito
líquido de frenos ..............................................(current page)
lavacristales ...........................................................(current page)
niveles:
depósito del lavacristales .................................(current page)
depósito
lavacristales .....................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
4.5
ESP_UD53417_4
Niveaux (X10 - Renault)
Líquido de frenos
depósito del lavacristales
Depósito del
lavacristales
Llenado
Abra el tapón 3, rellene hasta ver el lí-
quido y vuelva a cerrar el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
3
2
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por mismo el
desgaste de los discos, consulte el do-
cumento que explica el método de con-
trol. Encontrará este documento en la
red de la marca o en la página web del
fabricante.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
NIVELES (2/2)
Al realizar intervenciones
dentro del compartimento
del motor, tenga en cuenta
que algunos elementos
pueden estar calientes. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de quemaduras o de le-
siones.
batería de 12 voltios .............................(up to the end of the DU)
batería de 12 voltios
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
4.6
ESP_UD51429_4
Batterie (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
La batería secundaria es de 12 voltios:
esta proporciona la energía necesaria
para el funcionamiento de los equipa-
mientos del vehículo (luces, limpiapa-
rabrisas, sistema de audio, etc.) y de
determinados sistemas de seguridad
como la asistencia al frenado.
No debe abrirla o añadir ningún lí-
quido.
Batería secundaria de 12 voltios
BATERÍA SECUNDARIA DE 12 VOLTIOS (1/2)
1
No manipule el ca del
motor cuando el veculo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
Para garantizar su segu-
ridad y el buen funciona-
miento de los equipamien-
tos eléctricos del veculo
(luces, limpias, asistencia al fre-
nado, etc.), todas las intervencio-
nes en la batería secundaria de
12 V (desmontaje, desconexión,
etc.) deben ser efectuadas impera-
tivamente por un profesional espe-
cializado.
Se corre el riesgo de sufrir choques
eléctricos.
Respete imperativamente los pe-
riodos de sustitucn indicados en
el documento de mantenimiento sin
superarlos.
La batería es específica, sustitúyala
por una batería equivalente.
Contacte con un Representante de
la marca
Mantenimiento / sustitución
El estado de carga de la batería secun-
daria de 12 V 1 puede disminuir, sobre
todo si utiliza su vehículo:
cuando la temperatura exterior sea
baja;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores con el
motor parado.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
Jaune Noir Noir texte
4.7
ESP_UD51429_4
Batterie (X10 - Renault)
BATERÍA SECUNDARIA DE 12 VOLTIOS (2/2)
En caso de avería
Para no dañar su vehículo, se pro-
híbe cargar su batería secundaria
de 12 voltios mediante:
un cargador de batería externo;
una batería de otro vehículo.
Contacte con un Representante de
la marca.
Se prohíbe desconectar la
batería secundaria de
12 voltios.
Se corre el riesgo de
sufrir choques eléctricos.
No utilice su vehículo eléctrico para
arrancar la batería secundaria de
12 V de otro vehículo. La potencia
eléctrica de 12 voltios de un vehí-
culo eléctrico no es suficiente para
esta operación.
Riesgo de que se estropee el vehí-
culo.
A
2
3 4
567
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería.
2 prohibido fumar y acercar llamas,
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejados de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos .....................(up to the end of the DU)
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
4.8
ESP_UD43249_4
Pression de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
Presión de inflado de los neumáticos
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
B : dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas delanteras.
D : presión de inflado de los neumáti-
cos para las ruedas traseras.
Seguridad neumáticos y montaje
de cadenas
Consulte el apartado «Neumáticos»
del capítulo 5 para conocer las con-
diciones de mantenimiento y, según
las versiones, las condiciones para
colocar cadenas de nieve en el ve-
hículo.
C D
A
A
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislacn
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como nimo, a las de
los neumáticos originales, o que
se correspondan con los reco-
mendados por un Representante
de la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
B
C DB
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los
neumáticos
Si la presión es insuficiente (pinchazo,
presión baja, etc.), el testigo
en
el cuadro de instrumentos se enciende.
Consulte «Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos» en el capí-
tulo 2.
conservación:
carrocería ........................................(up to the end of the DU)
lavado ...................................................(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ........................................(current page)
4.9
ESP_UD47821_4
Entretien de la carosserie (X61 - X38 - X61 électrique - L38 ZE - X10 - Renault)
Mantenimiento de la carrocería
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/3)
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminacn atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
accn descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Respete la distancia entre veculos
en caso de que se circule por una ca-
rretera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.10
ESP_UD47821_4
Entretien de la carosserie (X61 - X38 - X61 électrique - L38 ZE - X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/3)
Desengrasar o limpiar
con aparatos de limpieza
de alta presión o pulveri-
zando productos no ho-
mologados por nuestros
Servicios Técnicos:
elementos mecánicos (p. ej.: com-
partimento del motor);
bajos;
piezas con bisagras (p. ej.: interior
de las puertas);
plásticos exteriores pintados (p. ej.:
paragolpes).
Podría provocar oxidaciones o dar
lugar a un mal funcionamiento.
Lo que no hay que hacer
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Jaune Noir Noir texte
4.11
ESP_UD47821_4
Entretien de la carosserie (X61 - X38 - X61 électrique - L38 ZE - X10 - Renault)
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el ca-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (3/3)
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos de limpieza
de alta presión a base de alcohol o
utensilios (p. ej.: una espátula).
Lavado del vehículo
No lave nunca con un
lavado de alta presión el
compartimento del motor, la
toma de carga ni la batería de trac-
ción.
Riesgo de que se estropee el cir-
cuito eléctrico.
No lave nunca el vehículo durante
la carga.
Riesgo de descargas ectricas,
que pueden provocar la muerte.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar
ciertas precauciones.
Lo que no hay que hacer
Utilizar productos con base de cera
(lustrado).
Frotar de manera intensiva.
Limpiar el vehículo en un túnel de
lavado.
Lavar el vehículo con un aparato de
alta presión.
Pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lavar el vehículo con
un aparato de lim-
pieza de alta presión.
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
conservación:
tapizados interiores .........................(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
limpieza:
interior del vehículo .........................(up to the end of the DU)
4.12
ESP_UD47736_3
Entretien des garnitures intérieures (X61 - X62 - X10 - X82 - JFC - HFE - BFB - KFB - XFD - XFA - XEF - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Mantenimiento de los guarnecidos interiores
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos a base de alco-
hol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicioscnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un po
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
Jaune Noir Noir texte
4.13
ESP_UD47736_3
Entretien des garnitures intérieures (X61 - X62 - X10 - X82 - JFC - HFE - BFB - KFB - XFD - XFA - XEF - Renault)
Lo que no hay que hacer
Colocar objetos como ambientadores,
difusores de perfume, etc. a la altura
de los aireadores puesto que podrían
dañar el guarnecido del salpicadero.
Utilizar un aparato de
limpieza de alta presión
o de pulverización en el
interior del habitáculo:
si no se toman precauciones, podría
verse perjudicado, entre otras cosas,
el buen funcionamiento de los com-
ponentes eléctricos o electrónicos
presentes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
Con el vehículo detenido, compruebe
siempre que nada obstaculizará la con-
ducción (ningún obstáculo que impida
presionar los pedales, enganche del
pie en la alfombrilla, etc.).
4.14
ESP_UD43400_1
Filler NU (X98 - Renault)
5.1
ESP_UD55806_15
Sommaire 5 (X10 - Renault)
Capítulo 5: Consejos prácticos
Bloque de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Iluminación interior: sustitución de las lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Tarjeta «manos libres»: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Tarjeta «manos libres»: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Pre-instalación de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Remolcado / en caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
bloque de herramientas ........................(up to the end of the DU)
llave de embellecedor............................................(current page)
anillas de remolcado..............................................(current page)
5.2
ESP_UD25910_1
Bloc outils (X10 - Renault)
Bloque de herramientas
Palanca 1
Permite bloquear o desbloquear la
anilla de remolcado.
Anilla de remolcado 2
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas A se en-
cuentra en el hueco situado en el male-
tero, debajo de la moqueta.
BLOQUE DE HERRAMIENTAS
A
1
No deje nunca las he-
rramientas de cualquier
manera en el vehículo:
se corre el riesgo de que
salgan proyectadas en caso de fre-
nado. Tras su uso, procure que las
herramientas estén correctamente
encajadas en el bloque de herra-
mientas, a continuación posiciónelo
correctamente en su alojamiento:
hay riesgo de heridas.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
2
kit de inflado de los neumáticos ...........(up to the end of the DU)
5.3
ESP_UD47887_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático es deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
ticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal.
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el producto de reparacn. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
5.4
ESP_UD47887_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero o debajo de la moqueta del male-
tero.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los neumá-
ticos
Si la presión es insuficiente (pinchazo,
presión baja, etc.), el testigo
se
enciende en el cuadro de instrumentos.
Consulte Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos” en el capí-
tulo 2.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
Desenrolle el tubo de la botella;
conecte el tubo 3 del compresor a la
entrada de la botella 8;
según el vehículo, conecte o ator-
nille la botella 8 del compresor al
nivel de la marca 7 de la botella;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 1;
desconecte los accesorios previa-
mente conectados a tomas de acce-
sorios del vehículo;
conecte la boca 2 obligatoria-
mente en la toma de accesorios del
vehículo;
4
5
1
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
8
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
pulse el interruptor 4 para inflar el
neumático con la presn preconi-
zada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos»);
pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 5).
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 5 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para dismi-
nuirla, pulse el botón 6.
2
3
7
6
Jaune Noir Noir texte
5.5
ESP_UD47887_1
Kit de gonflage des pneumatiques (X10 - Renault)
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado 1
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del pro-
ducto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo
aire: es necesario circular para ta-
ponar el orificio.
Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después
de circular 3 kilómetros, deténgase
para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada,
reajústela (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor). Si no puede ajustarla,
consulte con un Representante de
la marca: la reparación no es po-
sible.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden desli-
zarse bajo los pedales e
impedir su utilización.
1
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer s de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neuticos debe
ser sustituido.
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ...............................(up to the end of the DU)
5.6
ESP_UD47826_4
Pneumatiques (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
2
1
presión de los neumáticos .....................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.7
ESP_UD47826_4
Pneumatiques (X10 - Renault)
NEUMÁTICOS (2/3)
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado y com-
pruébelas al menos una vez al mes y,
además, antes de emprender un viaje
largo (consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor).
Consulte el apartado «Presiones de
inflado de los neumáticos» en el capí-
tulo 4.
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presn de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Vehículo equipado con advertencia
de pérdida de presión de los
neumáticos
Si la presión es insuficiente (pinchazo,
presión baja, etc.), el testigo
en
el cuadro de instrumentos se enciende.
Consulte Advertencia de pérdida de
presión de los neumáticos” en el capí-
tulo 2.
5.8
ESP_UD47826_4
Pneumatiques (X10 - Renault)
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento lo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Nota:
La utilización de neumáticos de nieve,
gomas térmicas o claveteados reduce
significativamente la autonomía del ve-
hículo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Sustitución de los
neumáticos
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen se imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al ximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atencn: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Sólo se podrán montar cadenas en los neumáticos con dimensiones
idénticas a los montados de origen en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero utilizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a un Representante de la marca.
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislacn
vigente.
Si tiene necesidad de susti-
tuirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos en un mismo eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección.....................................(up to the end of the DU)
luces de día ..........................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección.....................................(up to the end of the DU)
luces:
de carretera.....................................(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ..........................................(up to the end of the DU)
5.9
ESP_UD51430_2
Projecteurs avant : remplacement des lampes (X10 - Renault)
Faros delanteros (sustitución de las lámparas)
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas
Luces indicadoras de
dirección
Afloje el portalámparas 1 un cuarto de
vuelta y desconecte la lámpara.
Tipo de lámpara: PY21W.
Puede sustituir las lámparas descritas
a continuación. No obstante, le acon-
sejamos que sea un Representante de
la marca el que las sustituya si la mani-
pulación parece difícil.
1
A
Por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
Luces de carretera/de cruce
Retire la tapa A.
Afloje el portalámparas 2 y saque el
conjunto de su alojamiento.
Desconecte la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Asegúrese de no pinzar el cableado
con el portalámparas durante el mon-
taje.
Luces de día
Consulte a un Representante de la
marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones
2
No manipule el ca del
motor cuando el veculo
esté cargándose o cuando
el contacto esté encendido.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que éste puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento. El
testigo
integrado en el com-
partimento del motor se lo recuerda.
Riesgo de lesiones
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de stop .............................................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
5.10
ESP_UD25916_1
Projecteurs arrière et latéraux (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Luces traseras (sustitución de las lámparas)
desde el exterior, suelte el bloque de
luces tirando de él hacia atrás;
afloje el portalámparas 3 (luz de po-
sición y de stop) o 4 (luz indicadora
de dirección), después sustituya la
lámpara.
Luz de posición y de stop 5
Tipo de lámpara: PR21W.
Luz indicadora de dirección 6
Tipo de lámpara: PY21W.
Luces indicadoras de
dirección/de posición y de
stop
Abra el maletero;
suelte la cabeza superior de las
grapas 2 para desbloquearlas;
suelte las grapas 2 del guarnecido;
retire el guarnecido;
afloje los tornillos 1;
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/2)
5
6
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
3
4
1
2
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
luces:
de marcha atrás ...............................................(current page)
luces:
de stop .............................................................(current page)
luces:
iluminadores de la placa de matrícula .............(current page)
luces:
repetidores laterales ........................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.11
ESP_UD25916_1
Projecteurs arrière et latéraux (X10 - Renault)
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/2)
Tercera luz de stop 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de marcha atrás y
luces traseras de niebla 8
Acceda al portampara pasando por
debajo del vehículo y después desator-
nillando y girando hacia el centro del
vehículo.
Luz de niebla
Tipo de lámpara: PR21W.
Luz de marcha atrás
Tipo de lámpara: P21W.
Repetidores laterales 11
Suelte el repetidor 11 (con una herra-
mienta de tipo destornillador plano
colocada en A para bascular el re-
petidor desde la parte trasera hacia
la parte delantera del vehículo);
gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
11
A
Iluminadores de la placa de
matrícula 9
Suelte el iluminador 9 presionando
la lengüeta 10;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
10
8
7
9
plafones ................................................(up to the end of the DU)
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
5.12
ESP_UD25917_1
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X10 - Renault)
Iluminación interior (sustitución de las lámparas)
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Plafones
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el difusor.
Saque la lámpara concernida.
Tipo de lámpara 1: W5W.
3
4
5
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 3 para soltar el di-
fusor 5 y acceder a la lámpara 4.
Tipo de lámpara: W5W.
2
Iluminador del maletero
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 2 presio-
nando las lengüetas de ambos lados
del iluminador.
Desconecte el iluminador.
1
tarjeta: pila ............................................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: pila...................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización ........(up to the end of the DU)
5.13
ESP_UD53730_4
Carte renault : piles (L38 ZE - X10 - Renault)
Tarjeta “manos libres”: pila
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funcionamiento
correcto, no le impedirá arrancar (in-
serte la tarjeta RENAULT en el lector
de tarjeta) ni bloquear/desbloquear el
vehículo (consulte el párrafo «Bloqueo
y desbloqueo de los abriente en el
capítulo 1).
TARJETA «MANOS LIBRES»: pila (1/2)
Sustitución de la pila
Cuando aparezca el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta:
pulse el botón 1 a la vez que tira de
la llave de seguridad 2;
suelte la tapa 3 utilizando la len-
güeta 4;
retire la pila presionando por un
lado (movimiento A) y levantando
el otro (movimiento B);
1
2
sustitúyala de acuerdo con la direc-
ción y la plantilla que se indican en el
interior de la tapa. 3.
Para el montaje, proceda en sentido in-
verso y, según el vehículo, pulse cuatro
veces estando cerca del mismo, uno de
los botones de la tarjeta: la próxima vez
que arranque, el mensaje ya no apa-
recerá.
Compruebe que la tapa esté bien en-
cajada.
A
B
3
4
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su duración es de dos años aproximadamente.
Compruebe que no haya restos de tinta en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
Cuando sea necesario sus-
tituirlas, asegúrese de utili-
zar el mismo tipo o un tipo
equivalente de pila (con-
sulte a un Representante de la
marca).
Al realizar la sustitución:
asegúrese de colocar las
pilas correctamente.
hay riesgo de explosión.
– si la tapa no cierra correctamente,
procure no utilizarla y mantener
fuera del alcance de los niños.
tarjeta: pila ............................................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: pila...................(up to the end of the DU)
tarjeta «manos libres»: utilización ........(up to the end of the DU)
5.14
ESP_UD53730_4
Carte renault : piles (L38 ZE - X10 - Renault)
Tarjeta “manos libres”: pila
TARJETA «MANOS LIBRES»: pila (2/2)
Precauciones
relacionadas con las
pilas:
mantenga las pilas (nuevas o
usadas) fuera del alcance de los
niños;
no tragar las pilas.
Riesgo de quemaduras químicas
que pueden ser mortales.
en caso de ingestión o introduc-
ción en alguna parte del cuerpo,
consulte lo antes posible a un
médico.
No se deshaga de las pilas usadas
en cualquier lugar, entréguelas en
un organismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
fusibles .................................................(up to the end of the DU)
5.15
ESP_UD53701_4
Fusibles (X10 - Renault)
Fusibles
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A.
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1, si-
tuada en el dorso de la tapa A.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
1
A
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
5.16
ESP_UD53701_4
Fusibles (X10 - Renault)
FUSIBLES (2/2)
Asignación de los fusibles
(la presencia y la ubicación de los fu-
sibles dependen del nivel de equipa-
miento del vehículo)
1 Luces de stop;
2 Bocina;
3 Cuadro de instrumentos;
4 Condenación automática de las puer-
tas;
5 Luces indicadoras de dirección;
6 Encendedor;
7 Lavacristales;
8 Radio;
9 Limpialuneta;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
10 Plafonier delantero e iluminador del
maletero;
11 Bocina para peatones;
12 Contactor luces de stop;
13 Elevalunas del conductor impulsio-
nal;
14 Retrovisores térmicos.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
altavoces
emplazamiento ...............................(up to the end of the DU)
instalación de la radio ...........................(up to the end of the DU)
preequipo de la radio ............................(up to the end of the DU)
radio
equipamientos multimedia ....................(up to the end of the DU)
5.17
ESP_UD33267_1
Prééquipement radio (X10 - Renault)
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
Preequipo de la radio
Altavoces de las puertas 2
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
EQUIPAMIENTO PREVIO DE LA RADIO
1
2
En todos los casos, es muy im-
portante seguir con precisión las
instrucciones dadas en el manual
de equipamiento.
Las características de los sopor-
tes y cableados (disponibles en
la red de la marca) varían en fun-
ción del nivel de equipamiento de
su vehículo y del tipo de su auto-
rradio.
Para conocer su referencia, con-
sulte a un Representante de la
marca.
Las intervenciones en el cir-
cuito ectrico del veculo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta poda provocar el dete-
rioro de la instalacn eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación.
accesorios ............................................(up to the end of the DU)
5.18
ESP_UD41201_3
Accessoires (X10 - Renault)
Accesorios
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 W. Riesgo de incendio Cuando se utilicen varias tomas
de accesorios al mismo tiempo, la energía total de los accesorios conectados no debe superar los 180 W.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de la toma de diagnóstico
El uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves alteraciones a los sistemas electrónicos del
vehículo. Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante.
Consulte a un Representante de la marca. Riesgo de accidente grave.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
escobillas del limpia..............................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas ........................................(up to the end of the DU)
5.19
ESP_UD25922_1
Balais d’essuie-vitres (X10 - Renault)
Limpias (sustitución de las escobillas)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capó.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Preste atencn al estado de las
escobillas. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas está seco.
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
A
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando dismi-
nuya su eficacia: aproximada-
mente una vez al año.
Cuando retire la escobilla para cam-
biarla, tenga la precaucn de no
dejar que el brazo caiga sobre el
cristal, podría romper el cristal.
Escobilla del limpialuneta 4
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
4
5
B
C
6
remolcado
en caso de avería ...........................(up to the end of the DU)
remolcado
en caso de avería energética .........(up to the end of the DU)
5.20
ESP_UD41199_4
Remorquage (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Remolcado / en caso de avería
Tipos de avería
En caso de que se agote la batería
En caso de una batería de traccn
completamente descargada, está auto-
rizado todo tipo de remolcado: remol-
cado en plataforma o remolcado en
carretera con la anilla de remolcado
(consulte las páginas siguientes). Es
imperativo que espere unos 5 minutos
después de bloquear las puertas para
iniciar el remolcado.
En el resto de casos de avería
Solo se autoriza la reparación en la
plataforma.
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (1/3)
Antes de realizar cualquier remolcado,
desbloquee la columna de dirección:
con el embrague pisado, ponga la pa-
lanca en posición N, inserte la tarjeta
en el lector y a continuación pulse el
botón de arranque del motor aproxima-
damente dos segundos.
Es imperativo cumplir con la reglamen-
tacn en vigor en materia de remol-
cado.
Remolcado en plataforma
Es obligatorio el remolque en plata-
forma en todos los casos en los que
la avería no sea de energía (descarga
completa de la batería de tracción). En
el caso de que la avería sea de ener-
gía, consulte las páginas siguientes.
anillas de remolcado..............................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.21
ESP_UD41199_4
Remorquage (X10 - Renault)
Una vez terminado el remolcado, pulse
dos veces el botón de arranque del
motor (riesgo de descarga de la batería
de 12 V).
Si la palanca se queda bloqueada en P
al pisar el pedal de freno, existe la posi-
bilidad de liberarla manualmente.
Para ello, suelte la tapa de la base de
la palanca.
Pulse simultáneamente la marca 7 y el
botón de desbloqueo 6 situado en la
palanca.
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (2/3)
6
7
En caso de avería de energía:
remolcado
En caso de descarga completa de la
batería de tracción:
el testigo 2
parpadea;
el indicador 1 muestra una batería
vacía.
Es posible remolcar en plataforma o re-
molcar el vehículo con el punto de re-
molcado siguiendo las instrucciones in-
dicadas a continuación.
Con el motor parado, las
asistencias de direccn y
de frenado no son operati-
vas.
Antes de remolcar, desbloquee la co-
lumna de dirección: ponga la palanca 5
en posición N, inserte la tarjeta en el
lector 4 y pulse el botón de arranque
del motor 3 aproximadamente dos se-
gundos.
La columna se desbloquea, las
funciones accesorios reciben alimen-
tación: puede utilizar la iluminación
del vehículo (luces de precaución, de
stop…). Por la noche, el vehículo debe
llevar las luces puestas.
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado.
3
5
4
1
2
anillas de remolcado..............................................(current page)
5.22
ESP_UD41199_4
Remorquage (X10 - Renault)
REMOLCADO, EN CASO DE AVERÍA (3/3)
Acceso al punto de
remolcado
Utilice exclusivamente el punto de
remolcado delantero 8.
Este punto de remolcado se puede
emplear solamente para remolcar, en
ningún caso debe servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Suelte la tapa 10 introduciendo una
herramienta plana por debajo de la
misma.
Enrosque la anilla de remolcado 9 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 9 y la palanca, situadas
debajo de la moqueta del maletero en
el bloque de herramientas (consulte el
apartado «bloque de herramientas» en
el capítulo 5).
Nota: se recomienda no utilizar una
anilla de remolcado deformada.
No deje nunca las her-
ramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Tras su uso, procure que las her-
ramientas estén correctamente en-
cajadas en el bloque de herramien-
tas y, según el vehículo, posiciónelo
correctamente en su alojamiento.
Riesgo de lesiones.
No retire la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
9
8
10
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento .........(up to the end of the DU)
5.23
ESP_UD49295_3
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
Anomalías de funcionamiento
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/4)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No es posible cargar la batería de trac-
ción.
El testigo de la tapa de carga parpa-
dea en rojo.
La temperatura exterior es inferior
a –26 ºC.
Recargue su vehículo en un lugar tem-
plado. Si fuera necesario, consulte el apar-
tado «Remolcado: en caso de averíen
el capítulo 5.
Ausencia de corriente en el módulo
mural o conexn deficiente del
cable en la toma doméstica.
Haga verificar la instalación (disyuntor, pro-
gramador, etc.).
Compruebe las conexiones (toma de carga,
etc.) y consulte el capítulo «Vehículo eléc-
trico: carga» en el capítulo 1.
El cable es defectuoso. Consulte a un Representante de la marca
para sustituirlo.
No es posible cargar la batería de trac-
ción.
El testigo de la tapa de carga parpadea
en azul.
El cable de carga no está bien blo-
queado en el vehículo.
Vuelva a conectar el cable de carga del
vehículo. Consulte el apartado «Vehículo
eléctrico: carga» en el capítulo 1.
La activación del aire acondicionado
mediante la tarjeta RENAULT no fun-
ciona.
La tarjeta RENAULT se encuentra
fuera de su campo de actuación
Acérquese al vehículo.
No se cumple alguna de las condi-
ciones de uso.
Consulte el apartado «Aire acondicionado:
activación a distancia» en el capítulo 3.
5.24
ESP_UD49295_3
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/4)
ANOMALÍAS CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La programación del aire acondi-
cionado no funciona.
No se cumple alguna de las condi-
ciones de uso (la batería de trac-
ción no está cargando, etc.).
Consulte el apartado «Aire acondicionado:
programación» en el capítulo 3.
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que el
telemando (teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería secundaria de 12 voltios
descargada.
Cambie la batea o haga que se sustituya.
Puede bloquear, desbloquear y arrancar su ve-
hículo (consulte los apartados «Bloqueo, des-
bloqueo de los abrienteen el capítulo 1 y
«Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).
La columna de dirección se queda
bloqueada.
Volante bloqueado. Accione el volante a la vez que pulsa el botón
de arranque del motor (consulte el apartado
«Arranque del motor» en el capítulo 2).
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal
equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumáticos. Si
ésta no fuera la causa, acuda al Representante
de la marca para comprobar su estado.
Jaune Noir Noir texte
5.25
ESP_UD49295_3
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Consulte a un Representante de la
marca.
Fusible del limpialuneta fundido (intermi-
tente, parada fija).
Sustituya el fusible o solicite su susti-
tucn; consulte la informacn sobre
«Fusibles» en el capítulo 5.
Avería del motor. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
Las luces
intermitentes ya no
funcionan.
En un lado: Bombilla fundida. Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
En los dos lados: fusible fundido, Sustituya el fusible o solicite su susti-
tucn; consulte la informacn sobre
«Fusibles» en el capítulo 5.
central intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/4)
5.26
ESP_UD49295_3
Anomalies de fonctionnement (X10 - Renault)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/4)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Cambie la lámpara o haga que se sus-
tituya.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Hay señales de condensación en los
faros o en las luces traseras.
No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensación en las
lámparas puede ser un fenómeno natu-
ral relacionado con las variaciones de
temperatura y de humedad.
Estos restos desaparecen rápidamente
cuando se utilizan las luces.
6.1
ESP_UD55807_15
Sommaire 6 (X10 - Renault)
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placa de certificación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Característica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.13
6.2
ESP_UD35061_3
Plaques d’identification véhicule (X10 - Renault)
Placas de identificación del vehículo
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Referencia de la pintura (código
de color).
7
8
9
6
5
4
3
2
1
características de los motores ...............................(current page)
6.3
ESP_UD41371_2
Plaques d’identification moteur (X10 - Renault)
Placa de certificación del motor
Característica del motor
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR / CARACTERÍSTICA DEL MOTOR
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o etiqueta A debe-
rán figurar en todas sus cartas o pe-
didos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
2
3
1
Característica del motor
B: Tipo de motor: 5AM
A
C: Tipo de motor: 5AQ
A
B
C
pesos .....................................................................(current page)
6.4
ESP_UD25931_1
Masses (X10 - Renault)
Pesos
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso de remolque con freno de inercia Prohibido
Peso de remolque sin freno de inercia Prohibido
Carga admitida sobre la bola de enganche Prohibido
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
Prohibido
6.5
ESP_UD25932_1
Dimensions (X10 - Renault)
Dimensiones
DIMENSIONES (en metros)
0,839 2,588 0,657 1,511
4,084
1,562*
1,510
1,945
* En vacío
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
piezas de recambio ..............................(up to the end of the DU)
6.6
ESP_UD21022_2
Pi ces de rechange et r parations (X35 - X44 - X45 - H45 - X65 - X77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X76 - X83 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 -
Piezas de recambio y reparaciones
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
justificantes de mantenimiento .............(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
6.7
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
Justificantes de mantenimiento
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
6.8
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.9
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.10
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.11
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
6.12
ESP_UD25385_3
Justificatif d’entretien (X06 - S06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - X95 - L47 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión  □
....................................... □
Control anticorrosión:
OK □ No OK* □
*Véase página específica
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
control anticorrosión .............................(up to the end of the DU)
6.13
ESP_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 -
Control anticorrosión
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.14
ESP_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 -
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.15
ESP_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 -
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
ESP_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 -
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.17
ESP_UD21024_2
Contr le anticorrosion (X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - TEST - X77 ph2 - X95 - L38 - L43 -
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84
7.1
FRA_UD55808_15
Index (X10 - Renault)
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
ABS .......................................................................2.16 → 2.20
accesorios ......................................................................... 5.18
acondicionador de aire ....1.21 – 1.22, 3.4 → 3.11, 3.17 – 3.18
acondicionamientos ...............................................3.22 → 3.24
ahorro energético ....................................................2.7 → 2.11
airbag.....................................................................1.38 → 1.44
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.58
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.56
aire acondicionado ..............................3.4 → 3.10, 3.17 – 3.18
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora....................................... 1.28 – 1.29, 1.80, 1.83
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.17
anillas de amarre ........................................... 1.48 – 1.49, 3.31
anillas de remolcado........................................ 5.2, 5.21 – 5.22
anomalías de funcionamiento.......................1.75, 5.23 → 5.26
antipatinado ...........................................................2.16 → 2.20
aparatos de control ................................................1.64 → 1.70
apertura de las puertas..........................................1.28 → 1.31
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.23
apoyacabezas ................................................................... 3.26
arranque ....................................................................2.2 → 2.4
arranque del motor ....................................................2.2 → 2.4
asientos delanteros
ajuste ...............................................................1.33 → 1.37
con mandos manuales ................................................. 1.33
asientos para niños ...........................1.45 – 1.46, 1.48 → 1.55
asientos traseros
funcionalidades ............................................................ 3.27
asistencia al frenado de emergencia .....................2.16 → 2.20
asistencia de dirección ...................................................... 1.59
autonomía de la batería de tracción ..........................2.7 → 2.9
autonomía del vehículo ...........................................2.7 → 2.11
avisador de pérdida de presión en los neumáticos ..................
2.13 → 2.15
ayuda al aparcamiento ..........................................2.28 → 2.31
B
bandeja trasera.................................................................. 3.28
banqueta trasera ............................................................... 3.27
batería ............................................................................... 1.65
batería de tracción .....................................................1.2 → 1.6
batería de 12 voltios ..................................1.2 → 1.6, 4.6 – 4.7
mantenimiento ...................................................... 4.6 – 4.7
becquet .............................................................................. 3.30
bloque de herramientas ....................................................... 5.2
bloqueo de las puertas .................................1.19 → 1.29, 1.32
bocina ................................................................................ 1.80
bocina para peatones ........................................................ 1.81
bocinazo ............................................................................ 1.80
C
cable de carga .....................................1.8 → 1.16, 1.21 – 1.22
calefacción.........................................3.4 → 3.10, 3.12 → 3.15
calefacción, acondicionador de aire: programación ......... 2.11,
3.12 → 3.15
cámara de marcha atrás......................................... 2.30 – 2.31
cambio de lámparas ............................................... 5.10 – 5.11
cambio de velocidades ............................................... 2.5 – 2.6
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características de los motores ............................................. 6.3
características técnicas ....................................................... 6.6
carga de la batería de tracción ................................1.8 → 1.16
cenicero ............................................................................. 3.25
cierre de las puertas ..............................................1.28 → 1.31
cinturones de seguridad ...........1.34 → 1.41, 1.43 – 1.44, 1.65
circuito eléctrico de «400 voltios»..............................1.2 → 1.6
claxon ................................................................................ 1.80
climatización ...................................................................... 3.17
7.2
FRA_UD55808_15
Index (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
cojín hinchable
airbag ...........................................1.38 → 1.41, 1.43 – 1.44
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.32
condenación de las puertas..........................1.27, 1.30 → 1.32
conducción ...................... 2.2 → 2.6, 2.10 – 2.11, 2.13 → 2.29
consejos de conducción ..........................................2.7 → 2.11
consejos prácticos .................................................. 2.10 – 2.11
conservación:
carrocería ...........................................................4.9 → 4.11
mecánica ...........................................4.2 – 4.3, 6.7 → 6.12
tapizados interiores ........................................... 4.12 – 4.13
consumo energético ........................... 1.67 – 1.68, 2.10 – 2.11
control anticorrosión ..............................................6.13 → 6.17
control dinámico de conducción: E.S.P. ................2.16 → 2.20
cuadro de instrumentos ................................1.64 → 1.76, 1.82
D
depósito
lavacristales ................................................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.56
descondenación de las puertas .............................. 1.30 – 1.31
dirección asistida ............................................................... 1.59
dispositivos complementarios de retención ...........1.38 → 1.41
dispositivos de protección lateral....................................... 1.43
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.44
a los cinturones delanteros ..............................1.38 → 1.41
a los cinturones traseros ..................................1.38 → 1.42
protección lateral ......................................................... 1.43
dispositivos de retención para niños .1.45 – 1.46, 1.48 → 1.58
E
Ecoconducción ..........................................................2.7 → 2.9
económetro................................................................. 1.68, 2.7
E.S.P.: control dinámico de conducción ................2.16 → 2.20
elevalunas .............................................................. 3.19 – 3.20
energía
ahorro .......................................................................... 2.10
autonomía ............................................................2.7 → 2.9
modo «ECO» ................................................................. 2.9
económetro (función) ..................................................... 2.7
equipamientos multimedia ........................................ 3.32, 5.17
escobillas del limpia........................................................... 5.19
espejos de cortesía ........................................................... 3.21
F
faros
ajuste ........................................................................... 1.85
focos de iluminación .......................................................... 3.21
frenado de emergencia..........................................2.16 → 2.20
freno de mano ..................................................................... 2.6
función del modo «ECO» .................................................... 2.9
fusibles ................................................................... 5.15 – 5.16
G
guantera ............................................................................ 3.24
guardaobjetos ........................................................3.22 → 3.24
H
hora ........................................................................ 1.77 – 1.78
I
iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.83, 1.85
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.82
exterior .............................................................1.82 → 1.84
interior ................................................................. 3.21, 5.12
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.23 → 5.26
indicadores:
de dirección .......................................................... 1.80, 5.9
Jaune Noir Noir texte
7.3
FRA_UD55808_15
Index (X10 - Renault)
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
de temperatura exterior ............................................... 1.77
del cuadro de instrumentos .............................1.64 → 1.70
inflado de los neumáticos .................................................... 4.8
instalación de la radio ........................................................ 5.17
intermitentes ............................................................... 1.80, 5.9
ionizador ............................................................................ 3.16
J
justificantes de mantenimiento ................................6.7 → 6.12
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.3 → 5.5
L
lámparas
sustitución ......................................................... 5.10 – 5.11
lavacristales ....................................................1.86 → 1.88, 4.5
lavado ......................................................................4.9 → 4.11
lavafaros ............................................................................ 1.87
limitador de velocidad ...................................1.65, 2.21 → 2.23
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.86 – 1.87
limpiaparabrisas ....................................................1.86 → 1.88
escobillas ..................................................................... 5.19
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.88
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.12 – 4.13
líquido de frenos .................................................................. 4.5
líquido de refrigeración ........................................................ 4.4
luces de día ................................................................ 1.82, 5.9
luces:
ajuste ........................................................................... 1.85
de carretera ................................................. 1.64, 1.83, 5.9
de cruce ....................................................... 1.64, 1.82, 5.9
de dirección ...................................... 1.64, 1.80, 5.9 – 5.10
de marcha atrás ........................................................... 5.11
de niebla .................................................... 1.64, 1.84, 5.11
de posición .......................................................... 1.82, 5.10
de precaución .............................................................. 1.80
de stop .............................................................. 5.10 – 5.11
iluminadores de la placa de matrícula ......................... 5.11
repetidores laterales .................................................... 5.11
LL
llave de embellecedor.......................................................... 5.2
llave de seguridad .................................................. 1.19 – 1.20
M
maletero............................................................................. 3.30
mando de velocidades................................................ 2.5 – 2.6
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.32
mandos ..................................................................1.60 → 1.63
marcha atrás
paso ...................................................................... 2.5 – 2.6
medio ambiente ................................................................. 2.12
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.69 → 1.76
modo ECO ........................................................................... 2.9
multimedia (equipamiento) ................................................ 3.32
N
navegación ........................................................................ 3.32
neumáticos ...................................2.13 → 2.15, 4.8, 5.6 → 5.8
niños ............................... 1.19 – 1.20, 1.28 – 1.29, 1.45 – 1.46
niños (seguridad) ........................................... 1.25, 3.19 – 3.20
niveles:
depósito del lavacristales ............................................... 4.5
líquido de frenos ............................................................ 4.5
líquido de refrigeración .................................................. 4.4
O
ordenador de a bordo ............................................1.69 → 1.76
7.4
FRA_UD55808_15
Index (X10 - Renault)
Jaune Noir Noir texte
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
P
palanca de velocidades .............................................. 2.5 – 2.6
parada del motor ................................................................. 2.4
pesos ................................................................................... 6.4
piezas de recambio ............................................................. 6.6
pintura
mantenimiento ...................................................4.9 → 4.11
plafones .................................................................... 3.21, 5.12
portaobjetos ...........................................................3.22 → 3.24
posición de conducción
reglajes ............................................................1.34 → 1.37
preequipo de la radio ......................................................... 5.17
presentación del vehículo eléctrico
recomendaciones importantes ....................................... 1.7
presión de los neumáticos .......................2.13 → 2.15, 4.8, 5.7
pretensores............................................................1.38 → 1.41
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.38 → 1.41
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.38 → 1.41
programación de la calefacción, el acondicionador de aire......
3.12 → 3.15
protección anticorrosión ...................................................... 4.9
puerta del maletero............................................................ 3.30
puertas........................................................... 1.28 – 1.29, 1.32
puertas / puerta del maletero......................... 1.27 – 1.29, 1.32
puesta en marcha del motor ......................................2.2 → 2.4
puesto de conducción............................................1.60 → 1.66
Q
quitasol .............................................................................. 3.21
R
radar de marcha atrás ............................................ 2.28 – 2.29
radio................................................................................... 3.32
ráfaga luminosa ................................................................. 1.80
ráfagas luminosas ............................................................. 1.80
recuperación de energía.................................................... 2.10
reglaje de la posición de conducción................................. 1.34
reglaje de los asientos delanteros ..................................... 1.33
reglaje de los faros ............................................................ 1.85
reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.85
regulación de la temperatura ...................................3.4 → 3.10
regulador de velocidad .................................1.65, 2.21 → 2.27
regulador-limitador de velocidad ...........................2.21 → 2.27
reloj ......................................................................... 1.77 – 1.78
remolcado
en caso de avería ............................................5.20 → 5.22
en caso de avería energética ..........................5.20 → 5.22
retención complementaria a los cinturones ...........1.38 → 1.44
retención niños ..................................1.45 – 1.46, 1.48 → 1.55
retrovisores ........................................................................ 1.79
ruedas (seguridad) ....................................................5.6 → 5.8
S
salpicadero ............................................................1.60 → 1.63
seguridad niños ............... 1.19 – 1.20, 1.25, 1.29, 1.45 – 1.46,
1.48 → 1.58, 3.19 – 3.20
señal peligro ............................................................. 1.80, 1.82
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.80
señalización e iluminación .....................................1.82 → 1.85
servicios conectados ........................................................... 1.3
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.16 → 2.20
sistema de navegación ...................................................... 3.32
sistema de retención para niños........1.45 – 1.46, 1.48 → 1.58
supercondenación de las puertas...................................... 1.27
T
tapa de carga...........................................................1.8 → 1.16
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.12 – 4.13
Jaune Noir Noir texte
7.5
FRA_UD55808_15
Index (X10 - Renault)
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
T
tarjeta «manos libres»: pila............................ 5.13 – 5.14, 5.14
tarjeta «manos libres»: utilización ................. 5.13 – 5.14, 5.14
T
tarjeta RENAULT
utilización ................................................1.19 → 1.27, 3.11
T
tarjeta: pila ..................................................... 5.13 – 5.14, 5.14
T
teléfono .............................................................................. 3.32
temperatura exterior ............................................... 1.77 – 1.78
testigos de control .............................1.64 → 1.66, 1.69 – 1.70
toma de accesorios ........................................................... 3.25
toma de carga........................................1.2 → 1.6, 1.8 → 1.16
transporte de niños ............................1.45 – 1.46, 1.48 → 1.58
transporte de objetos
en el maletero ................................................... 3.30 – 3.31
V
vehículo eléctrico
autonomía del vehículo ..................................... 2.10 – 2.11
presentación ........................................................1.2 → 1.6
conducción ................................................. 1.6, 2.10 – 2.11
ruido ............................................................................... 1.6
recomendaciones importantes ....................................... 1.7
carga ..................................................................1.8 → 1.16
ventilación................................................................3.4 → 3.10
visualizador..........................................1.60 → 1.68, 2.29, 3.32
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.59
W
warning .............................................................................. 1.80
7.6
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 979-14 – 99 91 019 77S – 10/2018 – Edition espagnole
à999101977Sííîä V0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Renault Zoë Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario