Renault Megane 3 Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MEGANE
pasión por el
rendimiento
ELF socio de la
RENAULT recomienda ELF
Elf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los
circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama
de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el
rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o
añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo,
acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.
www.lubricants.elf.com
Una marca de
0.1
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
0.3
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Tarjetas RENAULT: Generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.13
Apoyacabezas – Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
Seguridad niños: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
Desactivación/activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.51
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.51
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Aparato de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.62
menú de personalización de los reglajes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.81
Limpiacristales/Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.88
1.2
TARJETAS RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
La tarjeta RENAULT permite:
– el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
según el vehículo, el cierre auto-
mático a distancia de los cristales
eléctricos y del techo solar, consulte
los párrafos «Elevalunas eléctricos/
Techo solar eléctrico» en el capí-
tulo 3;
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando aparezca el mensaje
«Pila de tarjeta casi descargada» en
el cuadro de instrumentos (consulte el
apartado «Tarjeta RENAULT: pilas» en
el capítulo 5).
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
1
2
3
4
5
1.3
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el párrafo «Bloqueo/desblo-
queo de las puertas».
Una vez haya entrado en el vehí-
culo con la llave integrada, coló-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
5
6
1.4
TARJETA RENAULT DE TELEMANDO: utilización
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
Cuando sólo se activa el desbloqueo
de la puerta del conductor (consulte el
párrafo «menú de personalización de
los reglajes del vehículo» en el capí-
tulo 1):
una presión en el botón 1 desblo-
quea únicamente la puerta del con-
ductor y la tapa de carburante;
dos presiones sucesivas en el
botón 1 desbloquean todos los
abrientes.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El blo-
queo se visualiza mediante dos inter-
mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tar-
jeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condena-
ción y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
4
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para desbloquear/blo-
quear el maletero.
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor en
marcha cuando la tarjeta no está en el
lector, el mensaje «Tarjeta nodetectada»
y una señal acústica le avisan de ello.
La alerta desaparece cuando se intro-
duce la tarjeta en el lector.
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repeti-
dores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segun-
dos. Esto permite, por ejemplo, locali-
zar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
3
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
un parpadeo indica que el vehí-
culo está completamente desblo-
queado;
dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
En caso de que el vehículo se haya
desbloqueado y no se haya abierto
ningún abriente, se vuelve a blo-
quear automáticamente después de
dos minutos.
1.5
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
1
4
Después de desbloquear el vehículo
o el maletero solamente mediante
el botón de la tarjeta RENAULT, el
bloqueo por alejamiento y el desblo-
queo «manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
manos libres: volver a arrancar el
vehículo.
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados con esta función, permite,
además de las funcionalidades de la
tarjeta RENAULT de telemando des-
crita anteriormente, el bloqueo / des-
bloqueo sin actuar en la tarjeta
RENAULT cuando se encuentra en la
zona de acceso 1.
Consejo
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda entrar en
contacto con equipos electrónicos
(ordenador, PDA, teléfono...) que
pudieran alterar su funcionamiento.
Desbloqueo del vehículo
RENAULTtarjeta en la zona 1, pulse el
botón 3: el vehículo se desbloqueará.
En algunos casos (estacionamiento del
vehículo durante varios días, por ejem-
plo) será necesario tirar dos veces del
asa 2 para desbloquear el vehículo y
abrir la puerta.
Una presión en el botón 4 también des-
bloquea todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia.
3
2
1.6
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, me-
diante el botón 3, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerra-
dos, aléjese del vehículo: se bloquea
automáticamente cuando sale de la
zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y una señal acústica.
Esta señal acústica puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergen-
cia.
2
3
Bloqueo con el botón 3
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 3 de la empuñadura
de una puerta del vehículo: el vehículo
se bloquea. Si una puerta o el maletero
está abierto o mal cerrado, hay un blo-
queo/desbloqueo rápido del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante el
botón.
Particularidad
Si desea comprobar la condenación
tras un bloqueo con el botón 3, dispone
de aproximadamente tres segundos
para accionar las empuñaduras de las
puertas sin desbloqueo.
A continuación, el modo manos libres
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo del vehículo.
1
Si el vehículo está equipado con cierre a distancia de cristales, con dos pulsaciones rápidas del botón 3 se cierran automáti-
camente todas las ventanillas al cerrar las puertas desde el exterior (consulte el apartado «Elevalunas eléctrico, techo solar
eléctrico» del capítulo 3).
1.7
Con el motor en marcha, si tras haber
abierto o cerrado una puerta la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta nodetectada» (acom-
pañado de una señal acústica, cuando
la velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re-
anudar la marcha si un pasajero aban-
dona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del en-
torno.
Particularidades
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
– un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.8
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
– ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o ejerza dos presiones seguidas en
el botón 3 de la empuñadura de una
de las puertas del vehículo.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
La activación de la supercondena-
ción activa también, para los vehí-
culos que se encuentren equipados,
el cierre a distancia de los cristales
y/o del techo solar eléctrico.
Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
3
1
1.9
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 3.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta se ha quedado en el lector, apa-
rece el mensaje «Retirar la tarjeta» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado de una señal acústica.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o mal cerrado, en cuanto
el vehículo alcanza aproximadamente
10 km/h, el mensaje «Maletero abierto»
o «Puerta abierta» (según el abriente)
aparece en el cuadro de instrumentos,
acompañado de un testigo.
Particularidad
Tras la parada del motor, las luces y los
accesorios en funcionamiento (radio…)
siguen funcionando.
Se detendrán al abrir la puerta del con-
ductor.
1
3
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
2
Apertura desde el exterior
Tarjeta RENAULT
Con las puertas desbloqueadas, agarre
la empuñadura 1 y tire hacia usted.
Tarjeta RENAULT Manos libres
Con la tarjeta RENAULT en la zona de
detección, pulse el botón 2 o, según el
vehículo, pase la mano por detrás de la
empuñadura 1 y, a continuación, agarre
la empuñadura y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
1.10
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Seguridad infantil
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 4 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
4
Responsabilidad del
conductor al estacionar o
detener el vehículo
No abandone nunca su ve-
hículo dejando dentro a un niño, un
adulto no autónomo o a un animal,
aunque sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.11
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Éste se hace mediante la tarjeta
RENAULT: consulte los párrafos
«Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada...
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
para desbloquear la puerta delan-
tera izquierda;
– bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
RENAULT
Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda (con la punta de la llave 2)
actuando en la muesca 1;
efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa A;
introduzca la llave 2 en la cerradura
y bloquee o desbloquee la puerta
delantera izquierda.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
A
2
3
1
1.12
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar un objeto con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los abrientes sin
la tarjeta RENAULT
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta RENAULT...
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo sólo se podrá realizar con la tar-
jeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave inte-
grada en la tarjeta RENAULT.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando en su inte-
rior una tarjeta RENAULT.
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
4
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.13
Activación/Desactivación de
la función
Consulte el apartado «Menú de perso-
nalización de los reglajes del vehículo»
en el capítulo 1, función «Condenación
autom. abrientes al circular»:
= función activada
< función desactivada.
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Puede optar por activar la función.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
ésta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.14
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
1.15
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las va-
rillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Nota: en la versiones de tres puertas,
baje primero el respaldo de la banqueta
(consulte el párrafo «Funcionalidad de
los asientos traseros» en el capítulo 3).
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y des-
pués presione la lengüeta 2 y bájelo
completamente.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posición B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
B
1
2
A
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza.
1.16
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (1/2)
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 4
a una de las posiciones I, II o III (según
la temperatura deseada). El mensaje
"Asiento calefac. activado» aparece en
el cuadro de instrumentos cuando el
sistema de calefacción de uno de los
asientos delanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, de-
termina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el
suelo (plaza delantera del conduc-
tor): en caso de frenazo brusco, los
objetos pueden deslizarse bajo los
pedales e impedir su utilización.
1
2
3
4
1.17
Posición bandeja
Según el vehículo, el respaldo del lado
del pasajero puede abatirse sobre el
asiento y permite obtener una posición
de bandeja.
Baje el apoyacabezas, lleve hacia atrás
el asiento, bascule la empuñadura 6 y
baje completamente el respaldo.
6
Para su seguridad, fije
los objetos transportados
cuando el asiento esté en
la posición bandeja.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (2/2)
5
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Al poner en posición de
bandeja el respaldo del
asiento delantero, de-
sactive imperativamente
el airbag del pasajero delantero
(consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación, activación del
airbag del pasajero delantero» en el
capítulo 1).
Hay riesgo de lesiones graves en
caso de despliegue del airbag por
proyección de los objetos colocados
en el respaldo en posición bandeja.
La etiqueta (en el salpicadero) y las
marcas (en el parabrisas) le recuer-
dan estas instrucciones.
1.18
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
El contactor 3 sirve para los reglajes
del respaldo y el contactor 4 sirve para
los reglajes del cojín.
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones 1 sirven para
memorizar la posición de conducción
elegida (consulte la página siguiente).
Reglaje del asiento:
Para echar el asiento hacia de-
lante o hacia atrás
Accione el contactor 4 hacia delante
o hacia atrás.
Para levantar o bajar el asiento
Accione el contactor 4 hacia arriba o
hacia abajo.
Reglaje del asiento del
conductor a la altura de las
lumbares:
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Reglaje del respaldo:
Para inclinar el respaldo, accione la
parte superior del contactor 3 hacia de-
lante o hacia atrás.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor en marcha, gire el
mando 2 a una de las posiciones 1, 2 o
3 (según la temperatura deseada).
El mensaje «Asiento calefac. activado»
aparece en el cuadro de instrumentos
cuando la calefacción de uno de los
asientos delanteros está en funciona-
miento.
El sistema, que lleva un termostato, de-
termina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS
2
4
3
1
5
1.19
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS Y CON MEMORIZACIÓN
Se pueden memorizar tres posiciones
de conducción.
Una posición de conducción reagrupa
los reglajes del asiento, del respaldo y
del asiento del conductor.
El sistema funciona:
tarjeta «manos-libres» detectada
o, según el vehículo, con la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjetas;
al abrir la puerta del conductor.
Memorización de la posición
de conducción
Regule el asiento ayudándose de
los contactores 4 y 5 (consultar en la
página anterior);
pulse uno de los botones 1, 2 o 3
hasta escuchar un bip: la posición
de conducción queda memorizada;
para memorizar otras posiciones de
conducción, repita este proceso con
los otros botones.
Recuperación de una
posición de conducción
memorizada
Con el vehículo parado, ejerza una
presión breve en el botón 1, 2 ó 3
según la posición de conducción me-
morizada que se desee.
Nota: la recuperación de la posición
de conducción memorizada se inte-
rrumpe si, durante la recuperación, se
presiona uno de los botones de reglaje
del asiento.
Circulando, no se puede recuperar la
posición de conducción.
1
2
3
4
5
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1.20
Asientos con mandos
eléctricos
Levante la empuñadura 1 y bascule
completamente el respaldo: el asiento
avanza.
Para colocar el asiento en su posición,
mueva el respaldo. El asiento recupera
su posición inicial.
ACCESO A LAS PLAZAS TRASERAS, VERSIÓN TRES PUERTAS
Asientos con mandos
manuales
Levante la empuñadura 1 y deslice el
asiento hacia delante.
Para poner el asiento en su sitio, sitúe
el respaldo en posición.
Asegúrese de que no haya
nada ni nadie que impida
el correcto bloqueo del
asiento delantero. En caso
de que lo haya, retire todo lo que
moleste en la parte trasera. Regule
el asiento según el espacio trasero
que se necesite. Vuelva a colocar
los objetos y que las personas se
coloquen en la parte trasera.
Repita la operación hasta que el
asiento quede bien bloqueado.
Existe el riesgo de que el asiento se
desplace sobre sus guías tanto al
acelerar como al frenar.
No manipule simultáneamente la
empuñadura 1 y la empuñadura 2 o
el contactor 4.
1
2
Bloqueo de los asientos
En caso de que una persona, un objeto
o un asiento para niños impida el blo-
queo de los asientos delanteros, efec-
túe las operaciones siguientes:
– haga que el ocupante o los ocupan-
tes desciendan del vehículo y reti-
ren los objetos voluminosos de los
asientos traseros;
bloquee de nuevo el asiento o los
asientos hasta la posición inicial;
desplace el asiento o los asientos
hacia delante para dejar libre el sufi-
ciente espacio;
vuelva a instalar tanto a los ocupan-
tes como los objetos o el asiento
para niños en las plazas traseras.
Particularidad: cuando el respaldo
del asiento está basculado sobre
la banqueta trasera, para recupe-
rar la posición de conducción se
debe emplear exclusivamente el
mando 3.
No utilice nunca la empuñadura 1;
no está prevista para este fin y hay
riesgo de que se deteriore el meca-
nismo.
1
4
3
1.21
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, asegúrese
de que la banqueta trasera queda
bien bloqueada. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera», capítulo 3.
1.22
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
(según el vehículo)
Utilice el botón 5 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente:
para bajar el cinturón, presione el
botón 5 y baje simultáneamente el
cinturón;
para subir el cinturón, presione el
botón 5 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
5
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 4 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
4
3
4
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal durante
aproximadamente 2 minutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
el testigo ß se enciende en la pan-
talla central acompañado de un men-
saje en el cuadro de instrumentos que
indica el número de cinturones abro-
chados durante aproximadamente
30 segundos cada vez que:
arranque del vehículo;
apertura de una puerta;
se abrocha o desabrocha un cintu-
rón trasero.
Asegúrese de que los pasajeros trase-
ros llevan el cinturón y que el número
de cinturones abrochados indicado co-
rresponde al número de plazas ocupa-
das en la banqueta trasera.
1.23
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y trase-
ros del vehículo.
Desbloqueo
Presione el botón 6, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Nota: circulando, si un cinturón tra-
sero está desabrochado, aparece en
el cuadro de instrumentos el mensaje
«Cinturón trasero desabrochado».
6
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fija-
ciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento
para niños), consulte a un representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
(ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado
flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la es-
palda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degrada-
ción.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
– Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del
cinturón que pueda impedir su correcto funcionamiento.
Al colocar la banqueta trasera, no se olvide de volver a colocar el cinturón de
seguridad, de modo que se pueda utilizar correctamente.
– Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar
oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas u objetos).
1.24
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
– pretensores ventrales;
limitadores de esfuerzo de tórax;
– airbags antideslizamiento;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
– el airbag frontal «pequeño volu-
men»;
el pretensor del cinturón ventral
para acoplar al ocupante contra su
asiento;
el airbag frontal «gran volumen».
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
el pretensor del enrollador del cin-
turón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón;
el pretensor ventral 2 en los asientos
delanteros.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
2
1.25
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag antideslizamiento
Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y, según el vehículo, una
viñeta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
1.26
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
Particularidad del airbag
frontal
Según la violencia del choque, éste
posee dos volúmenes de despliegue e
integra un sistema de ventilación:
airbag «pequeño volumen», es el
primer grado de despliegue;
airbag «gran volumen», las costuras
del airbag se rompen de tal forma
que se libera un mayor volumen de
la bolsa (caso de los choques más
violentos).
1.27
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Advertencias que conciernen al airbag antideslizamiento
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Asimismo, el despliegue del airbag antideslizamiento puede proyectar
violentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.28
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.29
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que equipa cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliega a lo largo de los cristales late-
rales delanteros y traseros con la fina-
lidad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
1.30
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 se enciende en el cuadro
de instrumentos al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
y/o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
1
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1.31
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.32
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.33
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.34
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
– específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en ciertos casos tres.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar hol-
gado o torcido. Nunca lo
haga pasar por debajo del
brazo o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas. Si el cin-
turón de seguridad no funciona nor-
malmente, no puede proteger al
niño. Consulte a un Representante
de la marca. No utilice esta plaza
hasta que el cinturón esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.35
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Pase la cinta entre el respaldo y la ban-
deja trasera (para extraer la bandeja
trasera: consulte el capítulo 3 «Bandeja
trasera»). Fije el gancho en una de las
anillas 3 situadas en el maletero (vi-
sibles para las versiones de tres y de
cinco puertas bajo la moqueta y que se
identifican mediante unas marcas para
la versión break).
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del vehículo
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento, detrás
de las cremalleras y se identifican por
un dibujo.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
3
1
2
1.36
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (1/12)
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para niños con la espalda
mirando a la carretera en esta
plaza, compruebe que el airbag esté
desactivado (consulte el párrafo
«Seguridad niños: desactivación/
activación del airbag del pasajero
delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Suba siempre al máximo el reposaca-
bezas del asiento para que no interfiera
con el asiento para niños (consulte el
apartado «Reposacabezas delante-
ros» en el capítulo 1).
Después de instalar el asiento para
niños, puede adelantar el asiento si
es necesario (para dejar espacio sufi-
ciente para los pasajeros de las plazas
traseras o para otros asientos para
niños). Los asientos para niños de es-
paldas a la carretera no pueden estar
en contacto con el salpicadero ni en la
posición máxima avanzada.
Nunca modifique los otros ajustes tras
la instalación del asiento para niños.
1.37
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
En la plaza trasera lateral
Un capazo se instala en el sentido
transversal del vehículo y ocupa dos
plazas como mínimo.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Por la seguridad del niño en la carre-
tera, no lleve el asiento que está de-
lante del niño hacia atrás más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo máximo posible.
Retire siempre los reposacabezas del
asiento trasero en el que instala el
asiento para niños (consulte el apar-
tado «Reposacabezas traseros» en el
capítulo 1). Retírelo antes de instalar el
asiento para niños.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en el
respaldo del asiento del vehículo.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (2/12)
1.38
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (3/12)
Tipo de asiento
para niños
versiones de tres y cinco
puertas (cinco plazas)
Peso del niño
Tamaño del
asiento
ISOFIX
Plaza delantera
pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F - G X U - IL (3) X
Cuco de espaldas a la
carretera
Grupo 0 ó 0+
< a 13 kg E U U - IL (4) X
Asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0+ y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
D U U - IL (4) X
C U U (4) X
Asiento frente a la carre-
tera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (5) X
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22
a 36 kg
X U (5) X
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-
mentación en vigor.
1.39
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (4/12)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
1.40
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un
asiento para niños con la espalda mirando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasa-
jero delantero» al final del párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (5/12)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Imagen de instalación en las
versiones de tres y cinco
puertas (cinco plazas)
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
1.41
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un
asiento para niños con la espalda mirando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasa-
jero delantero» al final del párrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (6/12)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Imagen de instalación en las
versiones de cinco puertas
(cuatro plazas)
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
1.42
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (7/12)
Tipo de asiento
para niños
versión cinco puertas
(cuatro plazas)
Peso del niño
Tamaño del asiento
ISOFIX
Plaza delantera
pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F - G X U - IL (3)
Cuco de espaldas a la
carretera
Grupo 0 ó 0+
< a 13 kg E U U - IL (4)
Asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0+ y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
D U U - IL (4)
C U U (4)
Asiento frente a la carre-
tera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22
a 36 kg
X U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.43
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (8/12)
1.44
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (9/12)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Imagen de instalación en la
versión break (cinco plazas)
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un
asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo
«Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero de-
lantero» al final del párrafo).
1.45
Tipo de asiento para niños
versión break (cinco plazas)
Peso del niño
Tamaño del
asiento
ISOFIX
Plaza delantera
del pasajero
(1) (5)
Plazas traseras
laterales
Plaza
trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F - G X U - IL (2) X
Cuco/asiento de espaldas a
la carretera
Grupo 0 ó 0+ y 1
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D, C U U - IL (3) X
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4) X
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X U (4) X
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(4) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (10/12)
(5) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.46
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (11/12)
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Imagen de instalación en la
versión break (cuatro plazas)
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un
asiento para niños de espaldas a la carretera en la plaza del pasajero
delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo
«Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero de-
lantero» al final del párrafo).
1.47
Tipo de asiento para niños
versión break (cuatro plazas)
Peso del niño
Tamaño del asiento
ISOFIX
Plaza delantera del
pasajero (1) (5)
Plazas traseras
laterales
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F - G X U - IL (2)
Cuco/asiento de espaldas a
la carretera
Grupo 0 ó 0+ y 1
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D, C U U - IL (3)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (4)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X U (4)
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF / IL= Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para
niños con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-
mente).
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(4) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños (12/12)
(5) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
1.48
2
Desactivado de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags : con
el vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, verifique impe-
rativamente que el testigo 2
¹ se
enciende en la pantalla central y, según
el vehículo, que aparece el mensaje
«Airbag pasajero desactivado».
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
1.49
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
3
B
A
C
Las marcas sobre el salpicadero y las
etiquetas B o C en los emplazamien-
tos A situados a cada lado del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.50
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
4
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activado/desactivado del airbags del
pasajero delantero, se prohíbe instalar
un asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera, en el asiento
delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Si los dos testigos
y ¹ están
encendidos a la vez.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activación de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags : con el
vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe
obligatoriamente que el testigo 4
esté encendido en la pantalla
central y se apague tras unos segun-
dos.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.51
Anomalías de funcionamiento
La dirección puede volverse dura circu-
lando o en caso de realizar maniobras
repetidas con el volante. Esto se debe
a un sobrecalentamiento de la asisten-
cia. En este caso, deje que se enfríe.
Dirección asistida
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
Reglaje en altura y en
profundidad
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuación, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
1.52
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12131415
16
17
18
19
2021
2224
25
23
1.53
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
– iluminación exterior;
luces antiniebla delanteras;
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Manecilla del limpia / lavacrista-
les del parabrisas y de la luneta
trasera;
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
7 Aireadores centrales.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
19 Palanca de velocidades.
20 Botón de arranque / parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
21 Mando de condenación / desconde-
nación eléctrica de los abrientes y
mando de las luces de precaución.
22 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
23 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
24 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
25 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado;
activación / desactivación de la
función Stop and Start.
8 Visualización de la hora, la tem-
peratura, la información de la
radio, el sistema de navegación,
etc.
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del con-
ductor y del pasajero delantero y
testigo de activación / desactiva-
ción del airbag del pasajero.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mandos de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
15 Toma de accesorios.
16 Mando de ciertos equipamientos
multimedia.
17 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
18 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
1.54
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2 3 7 8
17
11
23
6 10
1516 12
25
20
9
24
13
54
14
22
1
21
18
19
17
1.55
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, la temperatura, la in-
formación de la radio, el sistema
de navegación, etc.
Testigo de cinturón de seguridad
del conductor y del pasajero de-
sabrochado y testigo de airbag
del pasajero desactivado.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección;
– iluminación exterior;
luces antiniebla delanteras;
luz trasera de niebla.
7 Emplazamiento del airbag del
conductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpia / lavacris-
tales del parabrisas y de la luneta
trasera;
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación / desactivación del sis-
tema antipatinado;
activación / desactivación de la
función Stop and Start.
13 Mandos del regulador / limitador de
velocidad.
14 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
15 Mandos de condenación / descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
16 Mando de climatización.
17 Mando de ciertos equipamientos
multimedia.
18 Mando general del regulador / limi-
tador de velocidad.
19 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
20 Palanca de velocidades.
21 Toma de accesorios.
22 Mando de arranque o de parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
23 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
24 Guantera.
25 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
1.56
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
El testigo © requiere que
acuda lo antes posible a un
Representante de la marca, condu-
ciendo con precaución. No respe-
tar esta recomendación podría pro-
vocar daños en su vehículo.
A
Testigo de las luces de car-
retera automáticas
Consulte el apartado «Iluminación y
señalización exteriores» en el capítulo
1.
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
}
Testigo de activación del
freno de mano o del freno de
aparcamiento asistido
Consulte los párrafos «Freno de mano»
o «Freno de aparcamiento asistido» en
el capítulo 2.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de car-
retera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de ins-
trumentos. Esto impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circula-
ción. Asegúrese de haber inmovi-
lizado correctamente el vehículo y
contacte con un Representante de
la marca.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
1
Cuadro de instrumentos A: Se ilu-
mina al poner el contacto. Se puede re-
gular la intensidad luminosa girando la
moleta 1.
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.57
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
A
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen
del motor hasta que desaparezca
la intermitencia. Consulte lo antes
posible a un Representante de la
marca.
Consulte el apartado "Consejos de
conducción. ECO conducción" en el
capítulo 2.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el
contacto y después se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Requiere que acuda lo antes posible a
un Representante de la marca, condu-
ciendo con precaución. No respetar
esta recomendación podría provocar
daños en su vehículo.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las bujías de precalenta-
miento están funcionando. Cuando se
apaga, el motor arranca.
Î
Testigo del limitador de velo-
cidad y del regulador de ve-
locidad
Consulte los párrafos «Regulador de
velocidad» y «Limitador de velocidad»
en el capítulo 2.
\[
Indicador de cambio de
velocidad
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.58
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
A
À
Testigo de presión de aceite
Si se enciende en marcha,
acompañado del testigo
® y de
una señal acústica, hay que detenerse
obligatoriamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite (consulte
el párrafo «Nivel de aceite del motor»
en el capítulo 4). Si el nivel es cor-
recto, el piloto se ha encendido por otro
motivo: contacte con un representante
de la marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
indica un bajo nivel en los circuitos o
un incidente en el sistema de frenado.
Deténgase y póngase en contacto con
un Representante de la marca.
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga en cuanto el motor
se pone en marcha. Se enciende
conjuntamente con otros testigos y/o
mensajes, y se acompaña de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
Ô
Testigo de temperatura del
agua del motor
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende en marcha, acom-
pañado del testigo
® y de una
señal acústica, hay que detenerse obli-
gatoriamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de agua (consulte
el párrafo «Niveles» en el capítulo 4).
Si el nivel es normal, la causa es otra:
contacte con un Representante de la
marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.59
ß
Testigo de alerta de cintu-
rones delanteros desabro-
chados
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal durante
aproximadamente 120 segundos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
El testigo
ß se enciende en la pan-
talla central acompañado de un men-
saje en el cuadro de instrumentos que
indica el número de cinturones abro-
chados durante aproximadamente
30 segundos cada vez que:
se arranca el vehículo;
se abre una puerta;
se abrocha o desabrocha un cin-
turón trasero.
Asegúrese de que los pasajeros trase-
ros llevan el cinturón y que el número
de cinturones abrochados indicado cor-
responde al número de plazas ocupa-
das en la banqueta trasera.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
L
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto, y
después se apaga pasados unos se-
gundos. Si se enciende en circulación
acompañado de un pitido, reposte lo
antes posible. Le quedan aproximada-
mente 50 km de autonomía a partir del
primer encendido del testigo.
Testigo de los dispositivos
de corrección de conduc-
ción
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
Testigo del sistema de alerta
de salida de la vía
Consulte el apartado «Alerta de salida
de la vía» en el capítulo 2.
Ü
No utilizado
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
1.60
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Cuentavueltas 1 (r.p.m. × 1.000)
Indicador del nivel de carburante 5
Si el nivel está en el mínimo, el tes-
tigo 6 se enciende y se escucha un
bip. Complete el nivel rápidamente. Le
quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4
En marcha normal, el indicador 4 debe
estar situado antes de la zona a. Puede
acercarse a dicha zona en caso de uti-
lización «intensiva». Tan sólo habrá
alerta si el testigo
® se enciende,
acompañado de un mensaje en el
cuadro de instrumentos y de un bip
sonoro.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor
Al arrancar el motor, la pantalla 3 alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite de motor. Consulte el párrafo
«Nivel de aceite del motor» en el ca-
pítulo 4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando uno de los botones en
el extremo de la manecilla 2.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos.
1
2
56 4
a
3
1.61
Cuadro de instrumentos en millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Con el contacto cortado, pulse uno
de los botones 9 ó 10 en el extremo
de la manecilla 2 y el botón de arran-
que 8;
– el indicador de la unidad de medida
de velocidad parpadea durante
aproximadamente diez segun-
dos, después se visualiza la nueva
unidad: suelte el botón 9 ó 10 en
cuanto no parpadee la unidad.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Nota: tras un corte de batería, el orde-
nador de a bordo volverá automática-
mente a la unidad de origen.
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
9
10
2
2
8
Indicador de velocidad 7
(km o millas por hora)
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Según el vehículo y el país, cada
40 segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los
120 km/h.
7
1.62
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las
funciones siguientes:
– distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
los mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Haga desfilar hacia arriba (tecla 2) o
hacia abajo (tecla 3) la información si-
guiente mediante presiones sucesivas
y breves (la visualización depende del
equipamiento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
– carburante utilizado;
– consumo medio;
consumo instantáneo;
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media;
1
2
3
c) autonomía de revisión;
d) reinicialización de la presión de los
neumáticos;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
1.63
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 2 ó 3 hasta poner a cero el to-
talizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 ó 3 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta al
circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración,
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
motor frío),
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
3
2
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
1.64
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
101668 KM
112. 4 KM
a) Totalizador general y parcial.
Carburante
Carburante
b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
8.5 L
20 L
Media
Media
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos
400 metros desde el último Punto de Partida.
7.2 L/100
7.2 L/100
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/6)
1.65
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Instantáneo
Instantáneo
Consumo instantáneo.
Valor visualizado cuando se superan los 30 km/h.
7.4 L/100
7.4 L/100
Autonomía previsible con el carburante restante.
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio reali-
zado desde el último Punto de Partida. Valor visualizado
después de haber recorrido 400 metros.
Autonomía
Autonomía
541 km
541 km
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
Distancia
Distancia
52.2 km
359 km
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
Media
Media
89.6 km/h
89.6 km/h
1.66
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje
de autonomía de revisión
c) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de revisión
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en «Autonomía de revisión», pulse una de las
teclas 2 o 3 durante unos 5 segundos para visualizar la autono-
mía de revisión (distancia o tiempo hasta la próxima revisión).
Cuando la autonomía está a punto de llegar al límite, se presen-
tan varios casos:
autonomía inferior a 1500 km o un mes: el mensaje «prever
revisión» aparece acompañado del plazo más cercano (dis-
tancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada:
aparece el mensaje «efectuar revisión» acompañado del tes-
tigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISION
Revisión en
30 000 Kms / 12 mes.
Prever revisión en
300 Kms / 24 días
Realizar revisión
Reinicialización: para reiniciar la autonomía de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las
teclas 2 o 3 hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo es necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.67
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje de
autonomía de revisión (continuación)
c) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de cambio de aceite
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en «Autonomía de revisión», pulse una de las
teclas 2 o 3 durante unos 5 segundos para visualizar la autono-
mía de revisión; después pulse brevemente una de las teclas 2
o 3 para visualizar la autonomía de cambio de aceite (distancia
o tiempo hasta la próxima revisión). Cuando la autonomía está a
punto de llegar al límite, se presentan varios casos:
autonomía inferior a 1500 km o un mes: el mensaje «prever
revisión» aparece acompañado del plazo más cercano (dis-
tancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de cambio de aceite alcan-
zada: aparece el mensaje «efectuar revisión» acompañado
del testigo
©.
El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISION
Cambio aceite en
30 000 Kms / 24 mes.
Prever revisión en
300 Kms / 24 días
Realizar revisión
según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades
lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
Reinicialización: para reiniciar la autonomía hasta la próxima revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción,
una de las teclas 2 o 3 hasta que aparezca de forma fija la autonomía de cambio de aceite.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo es necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.68
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (5/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Sistema de vigilancia de la presión de los neumáti-
cos
Consulte el capítulo 2, párrafo «Sistema de vigilancia de
la presión de los neumáticos».
NEUMÁTICOS
DELANTEROS
2.2 2.2
NEUMÁTICOS
TRASEROS
2.2 2.2
1.69
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (6/6)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
e) Menú de personalización de los reglajes del vehículo.
Permite los reglajes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma del cuadro
de instrumentos, ayuda al aparcamiento...). Consulte el capítulo 1, párrafo «Menú
de personalización de los reglajes del vehículo».
Configuración:
presión larga
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (airbag pasajero OFF…),
mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).
No hay mensaje
memorizado
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.70
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Batería sin carga
arrancar motor»
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
«Retirar la tarjeta» Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.
«Test funciones
del vehículo»
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
«Antipatinado
desactivado»
Indica que ha desactivado la función antipatinado.
«Girar el volante
+ START»
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la
columna de dirección.
«Auto Stop»
Indica que el motor está en estado stand-by (relacionado con la función Stop and Start; consulte
el apartado «Función Stop and Start» en el capítulo 2).
«Dirección no
bloqueada»
Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
«Inmovilizar el vehículo»
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.71
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Purgar el filtro de gasóleo» Indica una presencia de agua en el filtro de gasóleo.
«Revisar iluminación» Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.
«Revisar vehículo»
Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión
de la batería.
«Revisar el airbag»
Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
«Revisar la antipolución» Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.
«Revisar la inyección» Indica un fallo del motor.
1.72
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Riesgo rotura motor»
Indica un calentamiento del motor del vehículo, un fallo de la inyección o de la presión de
aceite del motor.
«Avería de la dirección» o
«Riesgo bloqueo dirección»
Indica un problema en la dirección.
«Avería del freno de
aparcamiento»
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de apar-
camiento asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
«Avería recarga de batería» Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alternador...).
«Pinchazo» Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.
1.73
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES DEL VEHÍCULO
i) Ayuda aparcamiento:volumen;
j) Lengua.
= función activada
< función desactivada
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 o 3 para modificar la función. Si
selecciona una de las opciones «Ayuda
aparcamiento:volumen » o «Lengua »,
tendrá de nuevo una selección (vo-
lumen sonoro de la ayuda al apar-
camiento o del idioma del cuadro de
instrumentos). En este caso, elija su
opción y confírmela manteniendo pul-
sado uno de los botones 2 o 3, el valor
seleccionado está representado por
~ delante de la línea.
Para salir del menú, pulse uno de los
botones 2 o 3. Puede ser necesario
efectuar esta operación varias veces.
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse varias
veces uno de los botones 2 o 3
hasta que se visualice el mensaje
«Configuración: presión larga» en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 o 3 para entrar
en el menú.
2
3
1
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 ó 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al cir-
cular;
b) Desbloquear sólo puerta conductor;
c) Limpialuneta con la marcha atrás;
d) Ayuda al aparca-miento delantero;
e) Luces de carret. automaticas;
f) Alert salida via volumen;
g) Alert salida via sensibil ;
h) Ayuda al aparca-miento trasero;
El menú de personalización de los
reglajes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Por encima de
los 20 km/h, la pantalla de a bordo
pasa automáticamente al modo or-
denador de a bordo.
1.74
La hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior se visualizan.
Puesta en hora del reloj 1
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones de reglaje 2 y 3
sirven para ajustar el reloj.
Pulse el botón 2 para ajustar las horas
y el botón 3 para ajustar los minutos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
Vehículos equipados con
el sistema de ayuda a la
navegación, autorradio…
Para los vehículos que no están equi-
pados con los botones 2 y 3, consulte
el manual específico del equipamiento
para conocer sus particularidades.
1 2
3
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
1.75
Retrovisores abatibles
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático
(contactor 2 en posición B). En este
caso, se desplegarán al poner el
contacto la próxima vez.
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 2 en posición C) o el
despliegue (contactor 2 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces de-
sactivado. Para activarlo, posicione el
contactor 2 en B.
RETROVISORES
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 3, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona E corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona D permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos que se muestran
en el espejo están más cerca de
cómo aparecen.
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
1
2
A
C
B
4
D E
3
1.76
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. La manecilla vuelve
a su punto de partida y la luz indicadora
parpadea tres veces.
A
2
1
1.77
Función encendido de las
luces de día
Según el vehículo, las luces diurnas se
encienden sin necesidad de arrancar el
motor.
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/4)
1
31
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obliga-
torio que acuda a un Representante
de la marca para que ajuste las
luces del vehículo durante todo el
viaje.
1.78
Luces de carretera
automáticas:
Según el vehículo, este sistema en-
ciende y apaga automáticamente las
luces de carretera. La función utiliza
una cámara, que se encuentra detrás
del retrovisor interior, para detectar los
vehículos delanteros y los que vienen
en sentido contrario.
Las luces de carretera se encienden
automáticamente si:
la luminosidad exterior es baja;
no se ha detectado ningún vehículo
o iluminación;
la velocidad del vehículo supera los
45 km/h.
Si no se cumple alguna de las condicio-
nes anteriores, el sistema vuelve a las
luces de cruce.
El sistema «luces de carretera automáticas» no podrá, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor en cuanto a la
iluminación del vehículo y su adaptación a las condiciones de ilumina-
ción, visibilidad y circulación.
La utilización nocturna de
un sistema de navegación
portátil en la zona del pa-
rabrisas bajo la cámara
puede interferir en el funciona-
miento del sistema «luces de carre-
tera automáticas» (riesgo de refle-
jos en el parabrisas).
Activación
Gire el mando 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3.
Tire de la manecilla 1 para activar las
luces de carretera.
El testigo
se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Desactivación
tire de nuevo de la manecilla 1 ;
o
gire el mando 2 hasta una posición
diferente a AUTO.
El testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/4)
El encendido de las luces antiniebla
desactiva el sistema e impide su ac-
tivación.
El sistema se puede ver perturbado
en algunas condiciones, especial-
mente:
en condiciones climatológicas
extremas (lluvia, nieve, niebla,
etc.);
con parabrisas o cámara obstrui-
dos;
cuando el vehículo delantero o
en sentido contrario cuenta con
una iluminación poco visible u
oculta;
con un ajuste incorrecto de las
luces delanteras;
con sistemas reflectantes.
1.79
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/4)
1
Particularidades:
Si las luces de cruce se encienden
manualmente y la luminosidad es
suficiente, los faros direccionales
permanecen fijos;
si el encendido automático de las
luces se activa en una curva, los
faros direccionales funcionan a partir
de la curva siguiente;
con el encendido de las luces de
cruce, el motor girando y el vehículo
parado, las luces efectúan un movi-
miento de reinicialización. Lo contra-
rio indica un fallo.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender momen-
táneamente las luces de cruce (para
iluminar la apertura de un acceso...).
Con el motor parado y las luces apa-
gadas, el anillo 2 en posición 0, tire
hacia usted de la manecilla 1: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos). El
mensaje «Iluminación durante», acom-
pañado del tiempo de encendido, apa-
rece en el cuadro de instrumentos para
confirmar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Faros direccionales móviles
Según el vehículo, con las luces de
cruce encendidas y en determinadas
condiciones (velocidad, ángulo volante,
marcha adelante…) al tomar la curva,
las luces de cruce se orientan para ilu-
minar la curva.
Anomalía de funcionamiento
Cuando aparece en el cuadro de instru-
mentos el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo ©,
indica un fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca.
2
1.80
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (4/4)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
5
6
1
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 5 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 6 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 5 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 6, y después
suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
Apagado
Gire de nuevo la rueda 5 para llevar
la marca 6 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1.81
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el reglaje es au-
tomático.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FAROS
A
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Cinco puertas Tres puertas
Conductor solo o con
pasajero en la parte
delantera
00
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y un
pasajero en la parte trasera
00
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y dos
o tres pasajeros en la parte
trasera
11
Conductor con un pasajero
en la parte delantera,
tres pasajeros en la parte
trasera y con equipaje
33
Si circula por la izquierda con un ve-
hículo con puesto de conducción a
la izquierda (o al revés), es obliga-
torio que acuda a un Representante
de la marca para que ajuste las
luces del vehículo durante todo el
viaje.
1.82
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobillas
se detienen durante varios se-
gundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/5)
1
1
A
B
C
D
2
La posición C es accesible con el
contacto puesto. Las posiciones B
y D son accesibles únicamente con
el motor girando.
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no los utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o
de la luneta cuando lleven sin
funcionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
1.83
Nota:
el captador de lluvia tiene única-
mente una función de asistencia.
En caso de visibilidad reducida,
el conductor debe activar ma-
nualmente el limpia. Cuando hay
niebla o cuando nieva, el barrido
automático no es sistemático y
permanece bajo su control;
en caso de temperaturas nega-
tivas, el barrido automático no
se activa al arrancar el vehículo.
Se activará automáticamente
cuando el vehículo supere un
umbral de velocidad (8 km/h);
no active el barrido automático
con tiempo seco;
deshiele totalmente el parabrisas
antes de activar el barrido auto-
mático.
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
El captador de lluvia está situado en el
parabrisas, delante del retrovisor inte-
rior.
A parado
B función barrido automático.
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los
barridos girando el mando 2:
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/5)
1
A
B
C
D
1
E
F
2
E: sensibilidad mínima
F: sensibilidad máxima
Cuanto mayor es su sensibilidad,
más rápido reaccionan los limpias y
mayor es la frecuencia de los barri-
dos.
Cuando se activa el barrido automático
o se aumenta la sensibilidad, se pro-
duce un barrido.
1.84
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (3/5)
Anomalía de funcionamiento
En caso de funcionamiento anó-
malo del barrido automático, el
limpia funcionará con barridos in-
termitentes. Contacte con un
Representante de la marca.
El funcionamiento del captador de
lluvia puede verse alterado en caso
de:
escobillas del limpiaparabrisas
deterioradas; una capa de agua o
los restos dejados por un barrido
en la zona de detección del cap-
tador pueden aumentar el tiempo
de reacción del limpia automático
o aumentar la frecuencia del bar-
rido;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un
parabrisas manchado con polvo,
suciedad, insectos, hielo, etc. o
el uso de ceras de lavado y pro-
ductos hidrófobos; el limpia au-
tomático será menos sensible o
incluso no reaccionará.
1
A
B
C
D
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
La posición C es accesible con el
contacto puesto. Las posiciones B
y D son accesibles únicamente con
el motor girando.
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
antes de la puesta en marcha que
las escobillas del limpia no estén pe-
gadas. Si acciona el limpia con las
escobillas bloqueadas por el hielo,
corre el riesgo de dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpia.
No accione el limpia con el cristal
seco, ya que puede provocar el des-
gaste o deterioro prematuro de las
escobillas.
1.85
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (4/5)
Posición especial de barrido
delantero (posición de
servicio)
Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil:
limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
sustituir las escobillas (consulte el
párrafo «Escobillas del limpia» en el
capítulo 5).
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje totalmente la manecilla
del limpia (posición de barrido continuo
rápido) y las escobillas se detendrán
separadas del capó.
Para devolver las escobillas a su posi-
ción original, asegúrese de que estén
bien apoyadas en el parabrisas y, a
continuación, coloque la manecilla en
la posición B (parada), con el contacto
puesto.
Antes de poner el contacto, baje el
limpia al parabrisas. De lo contrario,
correrá el riesgo de dañar el capó o
los limpias cuando estos se pongan en
marcha.
Nota:
Cuando los limpias no reciban ali-
mentación, como mínimo un minuto
después de la condenación del vehí-
culo, es posible desplazar las esco-
billas manualmente. No fuerce el des-
plazamiento del brazo de la escobilla, o
correrá el riesgo de dañar el motor del
limpia, los brazos y las escobillas.
Después de la intervención, al volver
a colocar las escobillas: asegúrese
de que estas estén bien apoyadas en
el parabrisas, ponga el contacto y ac-
cione el mando de barrido.
La escobilla del lado del conductor
debe estar siempre por encima de la
escobilla del pasajero. Si no es así, el
limpia efectuará un barrido en cuanto
la velocidad del vehículo sea superior a
7 km/h aproximadamente.
1
A
B
C
D
En caso de obstáculos en el parabrisas (suciedad, nieve, hielo, etc), despeje el
parabrisas (incluida la zona central que está situada detrás del retrovisor interior)
y la luneta trasera antes de poner en funcionamiento los limpias (existe riesgo de
calentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movimiento de una escobilla, esta puede detenerse.
Retire el obstáculo y vuelva a activar el limpia con la manecilla de barrido.
Antes de realizar cual-
quier acción en el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas…) lleve la manecilla 1 hasta
la posición A (de parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
1.86
Lavafaros
Faros encendidos
Para los vehículos que se encuentren
equipados, tire de la manecilla 1 hacia
usted aproximadamente 1 segundo, de
este modo accionará los lavafaros al
mismo tiempo que el lavacristales.
Nota:
Para garantizar un buen funciona-
miento del lavafaros durante el in-
vierno, retire la nieve de los embelle-
cedores de los surtidores y deshiele
los embellecedores con un aerosol tér-
mico.
Asimismo, se recomienda eliminar pe-
riódicamente la suciedad que esté ad-
herida al cristal de los faros.
Cuando alcance el nivel mínimo de lí-
quido del lavaparabrisas, el circuito del
lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del líquido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
Antes de realizar cual-
quier acción en el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas...) lleve la manecilla 1 hasta
la posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
Nota:
Con temperatura negativa, el líquido
del lavaparabrisas puede congelarse
en el parabrisas y reducir la visibilidad.
Antes de limpiarlo, caliente el parabri-
sas con el mando de desempañado.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (5/5)
A
B
C
D
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, ase-
gúrese de que la manecilla
del limpiaparabrisas está
en la posición A (parada).
Riesgo de heridas.
En caso de obstáculos en el para-
brisas (suciedad, nieve, hielo, etc),
despeje el parabrisas (incluida la
zona central que está situada detrás
del retrovisor interior) y la luneta tra-
sera antes de poner en funciona-
miento los limpias (existe riesgo de
calentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movi-
miento de una escobilla, esta puede
detenerse. Retire el obstáculo y
vuelva a activar el limpia con la ma-
necilla de barrido.
1.87
LIMPIA-LAVALUNETA
1
2
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
p
Limpia / lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo A de la manecilla 1 hasta situar el
símbolo frente al punto con el número 2
y después suéltela.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo A.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
A
1.88
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice ga-
solina sin plomo o, para los vehículos
que se encuentren equipados, utilice el
recalentador integrado en el motor: co-
necte el extremo específico del alarga-
dor proporcionado a la toma integrada
en la calandra y el otro extremo a una
toma 220V durante al menos 6 horas
antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede constatar un consumo excesivo.
Capacidad utilizable del depósito:
59 litros aproximadamente.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la portezuela B, pase el dedo por
el recorte C.
La válvula A está integrada en el con-
ducto de llenado.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena ca-
lidad respetando las normas vigentes
de cada país e imperativamente con-
forme a las indicaciones de la etiqueta
situada en la portezuela B. Consulte el
párrafo «Características del motor» en
el capítulo 6.
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela B.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela B. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
B
C
No presione nunca con los dedos en la válvula A.
No lave la zona de llenado con un limpiador de alta presión.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada aditivos al carburante,
podría estropear el motor.
A
1.89
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para empujar la trampilla A y
llévela hasta el tope antes de activarla
para llenar el depósito (riesgo de salpi-
caduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula A y su con-
torno deben quedar limpios.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un representante
de la marca.
Vehículo con función Stop and
Start
Para llenar el vehículo de carbu-
rante, el motor debe estar parado
(no en estado stand-by): el motor
tiene que estar parado; para ello,
pulse el botón de parada del motor 1
(consulte el apartado «Parada del
motor» en el capítulo 2).
1
1.90
Cualquier intervención o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas electró-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección…) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
Carburante agotado en
versión diésel
Vehículos con pera de cebado 2
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor.
Rellene el depósito con un mínimo de
8 litros de gasóleo.
Accione varias veces la pera 2.
A continuación, puede volver a arran-
car el motor.
Si tras varias tentativas, el motor no
arranca, contacte con un Representante
de la marca.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
2
Vehículos sin pera de cebado 2
Introduzca la tarjeta RENAULT en el
lector de tarjeta 3. Pulse el botón de
arranque 1 sin acción sobre los pe-
dales. Espere unos minutos antes de
arrancar. Así se permite el cebado del
circuito de carburante. Si el motor no
arranca, repita el procedimiento.
1
3
2.1
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio
ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Función Stop and Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Particularidades de las versiones a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Consejos de conducción, Ecoconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Consejos de mantenimiento y antipolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Alerta de salida del carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.37
Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.41
Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
2.2
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
3.000 a 3.500 r.p.m.
Una vez recorridos unos 3.000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta 1500 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada
o 2500 r/min. Después de dicho kilo-
metraje podrá circular a mayor veloci-
dad, pero sólo a partir de los 6.000 km,
aproximadamente, podrá obtener del
vehículo las máximas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
2.3
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (1/3)
Tarjeta RENAULT de
telemando
Al entrar en el vehículo, inserte la tar-
jeta RENAULT a fondo en el lector de
tarjeta 2.
Para arrancar, pulse el botón 1. Si está
metida una velocidad, pise el pedal de
embrague hasta el arranque del motor.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar, pise el pedal del freno
o del embrague y pulse el botón 1.
Si está metida una velocidad, sólo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Arranque de los vehículos
Para los vehículos con caja de ve-
locidades automática, coloque la pa-
lanca en posición P.
Si no se aplica una de las condi-
ciones de arranque, aparece el
mensaje «Pisar el freno + START»
o «Desembragar + START» o
«Seleccionar posición P» en el
cuadro de instrumentos.
En ciertos casos, será necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 1 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, el mensaje «Girar el
volante + START» se lo recuerda.
Particularidad: si quiere arrancar el
motor con una temperatura exterior
muy baja (inferior a –10 °C): mantenga
pisado el pedal del embrague hasta
que el motor arranque.
Arranque «manos libres» con
el maletero abierto
En este caso, la tarjeta RENAULT no
debe situarse en el maletero.
3
1
2
2.4
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (2/3)
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjeta» (HDC
activado) aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
1
2
Para disponer de las otras funcionali-
dades:
vehículos equipados con una tar-
jeta RENAULT de telemando, in-
serte la tarjeta en el lector 2;
vehículos equipados con una tar-
jeta RENAULT «manos libres»,
con la tarjeta en el habitáculo o in-
sertada en el lector de tarjetas 2,
presione el botón 1 sin pisar los pe-
dales.
Nota: si una tarjeta está en el lector, la
presión en el botón 1 arranca el motor.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.5
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (3/3)
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT asegúrese de
que el motor se encuentra comple-
tamente parado.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
usted solicita la parada del motor, el
mensaje «Tarjeta ausente realizar pres.
larga» aparece en el cuadro de instru-
mentos: pulse durante más de dos se-
gundos el botón 1.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
Con la tarjeta en el vehículo, presione
el botón 1: el motor se para. La co-
lumna de dirección se bloquea al abrir
la puerta del conductor o al bloquear el
vehículo.
Si la tarjeta ya no está en el habitá-
culo cuando usted solicita la parada
del motor, el mensaje «Tarjeta ausente
realizar pres. larga» (tarjeta ausente,
pulsar de forma prolongada) aparece
en el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Tarjeta RENAULT de
telemando
Con la tarjeta en el lector 2, presione
el botón 1: el motor se para. En este
caso, al extraer la tarjeta del lector se
bloquea la columna de dirección.
1
2
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
rección… y de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
2.6
Salida de stand-by del motor
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
– la caja de velocidades está en posi-
ción neutra y el pedal del embrague
está pisado ligeramente;
o
el vehículo está en posición de
marcha y el pedal del embrague está
pisado totalmente.
Impedir la función de
stand-by del motor
En ciertas situaciones, como la entrada
en un cruce, se puede conservar el
motor en marcha para poder efectuar
un arranque rápido.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
Mantenga pisado el pedal de embra-
gue
FUNCIÓN STOP AND START (1/3)
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero. El sistema se
activa automáticamente al arrancar el
vehículo.
Cuando está circulando, el sistema de-
tiene el motor (estado en espera) si el
vehículo se para (atascos, semáforos,
etc.).
Condiciones de puesta en
stand-by
El vehículo ha circulado desde la última
parada.
Para los vehículos equipados con
caja de velocidades manual:
– la caja de velocidades está en posi-
ción neutra (punto muerto);
y
la velocidad del vehículo es inferior a
3 km/h, aproximadamente.
En todos los vehículos, aparece el
mensaje «Auto Stop» en el cuadro de
instrumentos cuando el vehículo está
en standby.
Los equipamientos del vehículo siguen
en funcionamiento, mientras el motor
está parado.
Con el motor en estado
stand-by, la asistencia de
frenado no funciona.
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto pul-
sando el botón de parada
del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor»).
No deje que el vehículo cir-
cule cuando el motor esté
en stand-by (aparece el
mensaje «Auto Stop» en el
cuadro de instrumentos).
Particularidad de los
vehículos equipados con
freno de aparcamiento
asistido
Durante el estado en stand-by del
motor (aparece el mensaje «Auto
Stop» en el cuadro de instrumen-
tos), el freno de aparcamiento asis-
tido no se activa automáticamente.
Si el motor se cala y el sistema está
en funcionamiento, al pisar a fondo
el pedal de embrague se arrancará
de nuevo el motor.
2.7
FUNCIÓN STOP AND START (2/3)
Para llenar el vehículo de carbu-
rante, el motor debe estar parado
(no en estado stand-by): pare el
motor pulsando el botón de parada
del motor (consulte el apartado
«Arranque, parada del motor»).
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor
no puede entrar en estado stand-by,
concretamente:
con la marcha atrás puesta;
si el capot del motor no está cerrado;
si la puerta del conductor no está
cerrada;
si el cinturón del conductor no está
abrochado;
si la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproxima-
damente);
si la batería no está suficientemente
cargada;
si la diferencia entre la tempera-
tura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
la función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «climatización
automática» en el capítulo 3);
la temperatura del motor es insufi-
ciente;
se ha producido una interrupción
debida al sistema anticontamina-
ción;
o
– ...
El mensaje «Auto Stop No disponible»
del cuadro de instrumentos le advierte
de que el estado en stand-by del motor
es imposible.
Casos particulares
Con el sistema en stand-by (atasco, se-
máforos, etc.), si el conductor se des-
abrocha el cinturón o abre la puerta del
conductor, o se levanta de su asiento,
se interrumpe el contacto.
Para reiniciar y reactivar el sistema
«Stop and Start», pulse el botón
de arranque (consulte el apartado
«Arranque, parada del motor» en el
capítulo 2).
2.8
Desactivación, activación de
la función
Pulse el contactor 1 para desactivar la
función. El mensaje «Stop & Start de-
sactivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y el testigo integrado 2 en
el contactor se enciende.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-
tema. El mensaje «Stop & Start ac-
tivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y se apaga el testigo inte-
grado 2 en el contactor 1.
FUNCIÓN STOP AND START (3/3)
Desactive la función Stop
and Start para realizar in-
tervenciones en el compar-
timiento del motor.
Particularidad de rearranque
automático del motor
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin interven-
ción para garantizar su seguridad y co-
modidad.
Concretamente, puede suceder si:
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproxima-
damente);
la función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «climatización
automática» en el capítulo 3);
la batería no está suficientemente
cargada;
la velocidad del vehículo es superior
a 7 km/h (cuesta abajo, etc.);
pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
– ...
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto pul-
sando el botón de parada
del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor»).
1
2
Particularidad: Con el motor en
stand by, pulsando el contactor 1, el
motor se arranca automáticamente.
El sistema se reactiva automática-
mente con cada arranque voluntario del
vehículo pulsando el botón de arran-
que (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Stop &
Start controlar» en el cuadro de ins-
trumentos y se enciende el testigo in-
tegrado 2 en el contactor 1, el sistema
está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si la función Stop and Start
está activada, puede volver
a arrancarse el motor pi-
sando el pedal de embra-
gue en caso de parada de emer-
gencia.
2.9
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.10
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolución»
aparece acompañado de los testigos
Ä y ©, consulte rápidamente
a un Representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez que ha llenado el circuito des-
pués del agotamiento completo del
carburante, es necesario cebar el cir-
cuito de carburante: consulte el párrafo
«depósito de carburante» en el capítulo
1 antes de arrancar el motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
2.11
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Para introducir la marcha
atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 y, según el vehículo, levante
el anillo contra el pomo para poder
meter la marcha atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automática» en el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Para activarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
3
2
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento e in-
cluso de deterioro.
2.12
Antes de abandonar el
vehículo, compruebe que
el freno de aparcamiento
asistido queda activado. El
apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 2 en el contactor 3
y del testigo
} en el cuadro de
instrumentos hasta obtener el blo-
queo de las puertas.
Nota:
Para indicarle que el freno de aparca-
miento asistido está desactivado, se
escucha un pitido y el mensaje «Activar
el freno de aparcamiento» aparece
en el cuadro de instrumentos:
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (en caso de
calado del motor por ejemplo): al
abrir una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 3 y
después suéltelo para activar el freno
de aparcamiento asistido.
Desactivado automático del freno
de aparcamiento
El desactivado se produce en cuanto
arranca el vehículo, al acelerar, con
una velocidad metida y con el motor gi-
rando.
Funcionamiento automático
El freno de aparcamiento asistido ga-
rantiza la inmovilización del vehículo
cuando se para el motor presio-
nando el botón de arranque/parada
del motor 1.
En todos los demás casos, el calado
del motor por ejemplo, el freno de apar-
camiento asistido no se activa automá-
ticamente. Debe utilizarse, entonces, el
modo manual.
Para algunos países, la función apriete
automático no está activada. Consulte
el párrafo «Funcionamiento manual».
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (1/3)
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma con el men-
saje «Freno aparca-miento activado» y
el testigo
} en el cuadro de instru-
mentos y con el encendido del testigo 2
en el contactor 3.
Después de parar el motor, el testigo 2
se apaga unos minutos tras la activa-
ción del freno de aparcamiento asistido
y el testigo
} se apaga al bloquear
el vehículo.
1
2
3
2.13
Casos particulares
Para estacionar en una pendiente o
con un remolque, por ejemplo, tire del
contactor 3 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Para estacionar con el freno de aparca-
miento asistido aflojado (riesgo de hielo
por ejemplo):
con el motor girando y la tarjeta
RENAULT en el lector 4, pare el
motor presionando el botón de ar-
ranque/parada del motor 1;
saque la tarjeta RENAULT del
lector 4 y después introdúzcala de
nuevo;
introduzca una velocidad (caja de
velocidades mecánica) o la posi-
ción P (caja de velocidades automá-
tica);
– pise el pedal del freno y presione el
contactor de manera simultánea 3;
retire la tarjeta RENAULT del lector.
Parada puntual
Para accionar manualmente el freno de
aparcamiento asistido (para pararse en
un semáforo en rojo o pararse con el
motor girando...): tire y después suelte
el contactor 3. La desactivación es au-
tomática cuando vuelve a arrancar el
vehículo.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (2/3)
4
1
3
Funcionamiento manual
Puede activar manualmente el freno de
aparcamiento asistido.
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 3. El testigo 2 y
el testigo
} se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Desactivado del freno de
aparcamiento asistido
Con el contacto puesto, pise el pedal
del freno y presione el botón 3: el tes-
tigo 2 y el testigo
} se apagan.
2
2.14
En caso de fallar el freno de aparca-
miento asistido, los testigos
®
se encienden acompañados del
mensaje «Avería del freno de apar-
camiento», de un pitido y, en algu-
nos casos, del testigo
}.
Esto impone una parada inmediata y
compatible con la circulación.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y en algunos casos del tes-
tigo
}.
Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (3/3)
Entonces es imperativo in-
movilizar el vehículo me-
tiendo la primera (cajas de
velocidades mecánicas) o
la posición P (caja de velocidades
automática). Si la pendiente lo justi-
fica, ponga un calce al vehículo.
Versiones con caja de
velocidades automática
Con la puerta del conductor abierta o
mal cerrada y el motor girando, por ra-
zones de seguridad, se desactiva el
desbloqueo automático (para evitar que
el vehículo circule solo, sin conductor).
El mensaje «Desactivarmanualmente»
(desactivar manualmente) aparece en
el cuadro de instrumentos cuando el
conductor pisa el pedal del acelerador.
No salga nunca de su vehí-
culo sin volver a poner la
palanca de selección en P
o N. De hecho, con el vehí-
culo parado, el motor girando y con
una velocidad metida, el vehículo
puede ponerse en movimiento si se
acelera.
Riesgo de accidente.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto le impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circula-
ción. Asegúrese de haber inmovi-
lizado correctamente el vehículo y
contacte con un Representante de
la marca.
2.15
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN Y ECOCONDUCCIÓN (1/3)
El consumo de carburante está homo-
logado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos
los constructores, permite comparar
los vehículos entre sí. El consumo en
uso real depende de las condiciones de
uso del vehículo, de los equipamientos
y del estilo de conducción. Para optimi-
zar el consumo, consulte los consejos
indicados a continuación.
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carbu-
rante:
– el indicador de cambio de velocidad;
– el balance del trayecto y los ecocon-
sejos de la pantalla multimedia;
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de navegación, este ofrece infor-
mación adicional.
Indicador de cambio de
velocidad
A fin de optimizar el consumo, un tes-
tigo en la pantalla 1 le indica el mejor
momento para subir o bajar de veloci-
dad:
\ o para meter la marcha
superior ;
[ o para meter la marcha
inferior.
Balance del trayecto
Al apagar el motor, aparecerá en pan-
talla 1 «Balance del trayecto», donde
podrá consultar la información relacio-
nada con el último trayecto.
Indica:
– el consumo medio;
– el número de kilómetros recorridos;
– el número de kilómetros ganados.
1
2.16
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN Y ECOCONDUCCIÓN (2/3)
Se muestra una nota global del 0 a 100
que le permitirá evaluar su comporta-
miento como ecoconductor. Cuanto
mayor es la nota, mejor es su compor-
tamiento como ecoconductor.
Se dan ecoconsejos para mejorar su
rendimiento.
La memorización de sus trayectos pre-
feridos le permitirá comparar sus com-
portamientos.
Para obtener más información, con-
sulte el manual de utilización del sis-
tema multimedia.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice exclusivamente al-
fombrillas adaptadas al
vehículo, sujetándolas con los
elementos preinstalados y compro-
bando con frecuencia su fijación.
No coloque una alfombrilla encima
de otra.
Los pedales pueden quedarse
atascados.
Consejos de conducción y
ecoconducción
Comportamiento
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
– La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible.
– Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
– El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
– Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
2.17
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN Y ECOCONDUCCIÓN (3/3)
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en trá-
fico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
– No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
2.18
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Algunas de las piezas de su vehículo
se han diseñado por tanto pensando en
su reciclaje posterior.
Estas piezas pueden desmontarse fá-
cilmente para ser recuperadas y trata-
das en las plantas de reciclaje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de la emisión de gases
contaminantes y en las economías de
energía. Ahora bien, el nivel de emi-
sión de gases contaminantes y el con-
sumo de su vehículo depende también
de usted. Controle el correcto manteni-
miento y la correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede hacer que el propie-
tario del vehículo infrinja la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
Filtro de aire y filtro de carburante:
un cartucho sucio disminuye el ren-
dimiento. Es necesario sustituirlo.
Ralentí: no requieren ningún ajuste.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
2.19
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales ve-
getales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con
la voluntad de respetar el medio
ambiente a lo largo de su vida, tanto
en la fabricación como en la utilización
y hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.20
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático. El sis-
tema informa al conductor en la panta-
lla 1 y el ordenador de a bordo 2 de que
las ruedas están suficientemente infla-
das y le avisa en caso de presión insu-
ficiente o de fuga. El testigo 4
permanece encendido para advertir al
conductor en caso de presión insufi-
ciente.
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
Con el contacto puesto:
pulse brevemente el mando 3 para
seleccionar la visualización de la
presión de los neumáticos (consulte
el apartado «Ordenador de a bordo:
parámetros de viaje» en el capí-
tulo 1);
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) el mando 3 para iniciar la ins-
talación. La intermitencia de los neu-
máticos seguida del mensaje «Ref
pression en curso» indica que la so-
licitud de aprendizaje del valor de
presión de referencia se ha tenido
en cuenta;
la reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/4)
1 2
3
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc.);
tras una permutación de las ruedas
(aunque se desaconseja esta prác-
tica);
tras un cambio de rueda.
Esta función es una ayuda
complementaria a la
conducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
4
2.21
Visualización
El testigo 4 del cuadro de instru-
mentos, acompañado de la pantalla 1,
así como los mensajes en la pantalla 2
le informan de las posibles anomalías
de inflado (rueda desinflada, rueda pin-
chada, sistema fuera de servicio…).
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/4)
1
«Pinchazo»
La rueda A, acompañada del testigo 4
indica que dicha rueda está pin-
chada o muy desinflada. Cámbiela o
contacte con un Representante de la
marca si está pinchada. Reajuste la
presión de los neumáticos si la rueda
está desinflada,
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
«Ajustar presión neumáticos»
Una rueda A, que aparece destacada,
acompañada de un testigo 4
indica una rueda desinflada.
Controle y reajuste si es necesario las
presiones de las cuatro ruedas en frío.
En circulación, el testigo 4
se
apaga tras unos minutos.
A
2
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condi-
ciones de circulación.
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
4
2.22
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/4)
«REVISAR SENSOR NEUMATICOS»
El testigo
parpadea durante
varios segundos y permanece en-
cendido, acompañado del mensaje
«REVISAR SENSOR NEUMATICOS»
y de una rueda B que falta.
Este mensaje se acompaña del testigo
©.
Este mensaje aparece en caso de
montaje en el vehículo de al menos
una rueda no dotada de captadores
(rueda de repuesto, por ejemplo). En
los demás casos, póngase en contacto
con un representante de la marca.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, sen-
sores…).
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
para conocer los accesorios disponi-
bles y compatibles con el sistema: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema o dañar un sensor.
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
5
5
6
Intercambiabilidad de las
ruedas
Si desea invertir sus ruedas, diríjase a
un Representante de la marca para rei-
nicializar el sistema.
Cada uno de los captado-
res implantados en las vál-
vulas 5 está dedicado a una
sola y única rueda: por ello
no hay que intercambiar las ruedas
en ningún caso sin reinicializar el
sistema.
Se corre el riesgo de obtener una
información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
B
2.23
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incremen-
tar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehí-
culo dispone de ella, no tiene capta-
dor. Cuando está montada en el vehí-
culo, el mensaje «REVISAR SENSOR
NEUMATICOS» aparece en el cuadro
de instrumentos.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/4)
C D
EF
Según el vehículo, para identificar fácil-
mente el posicionamiento correcto de
la rueda, compruebe el color del cas-
quillo 6 (limpiándolo si es necesario)
que rodea cada una de las válvulas:
C casquillo amarillo
D casquillo negro
E casquillo rojo
F casquillo verde
Cada uno de los captadores implantados en las válvulas 5 está dedicado
a una sola y única rueda: por ello no hay que intercambiar las ruedas en
ningún caso sin reinicializar el sistema.
Se corre el riesgo de obtener una información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las vál-
vulas, utilice solamente los equipa-
mientos homologados por la red de la
marca.
5
5
6
2.24
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
– del ABS (antibloqueo de ruedas);
control dinámico de conducción
ESC con control de subvirado y
sistema antipatinado;
asistencia al frenado de emergen-
cia con anticipación del frenado,
según el vehículo;
de la ayuda al arranque en cuesta.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte y
continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos con los men-
sajes «Revisar el ABS», «Revisar
sistema de frenado» y «Revisar el
ESC»: elABS, elESC y la ayuda al
frenado de emergencia están des-
activados. El frenado siempre está
asegurado;
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
ser imperativamente respetadas (dis-
tancias entre los vehículos...).
2.25
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
Control dinámico de
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESC» y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos.
En este caso, el ESC y el sistema anti-
patinado están desactivados. Contacte
con un Representante de la marca.
2.26
El sistema antipatinado aporta una se-
guridad adicional, por lo que se desa-
conseja circular con la función inhibida.
Salga de esta situación en cuanto sea
posible pulsando de nuevo el contac-
tor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
hículo o al rebasar la velocidad de
40 km/ h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje «Revisar sistema de frenado» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
Inhibición de la función sistema
antipatinado
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «Antipatinado desacti-
vado» (ESC desactivado) aparece en el
cuadro de instrumentos para avisarle.
1
2.27
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta (ascendente o descendente).
Impide que el vehículo caiga hacia
atrás o hacia delante interviniendo en
el apriete automático de los frenos,
cuando el conductor levanta el pie del
pedal de freno para pisar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir
que el vehículo retroceda o
avance (pendientes muy marcadas,
etc.).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
retroceda o avance.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.28
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (1/2)
Esta función es una ayuda suplementaria a la conducción en caso de
cruce involuntario de una línea continua o discontinua. No obstante, la
función no sustituye al conductor. De hecho, esta función puede verse
perturbada en algunas ocasiones, especialmente:
con una mala visibilidad (lluvia, nieve, niebla, parabrisas sucio, sol bajo, líneas
ligeramente borradas, etc.);
en una carretera con curvas cerradas;
circulando tras un vehículo a poca distancia en la misma vía;
con un marcado en el suelo gastado, con poco contraste o muy espaciado;
en una carretera estrecha;
– ...
En ese caso, se apaga el testigo
del cuadro de instrumentos para indicar
que la función no está lista para los avisos (no se han detectado las líneas).
Por tanto, y en ningún caso, esta función no podrá sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor cuando realice maniobras.
Esta función advierte al conductor en
caso de que se produzca un cruce in-
voluntario de una línea continua o dis-
continua.
Esta función utiliza una cámara fijada
en la zona del parabrisas tras el retro-
visor.
2.29
ALERTA DE SALIDA DE LA VÍA (2/2)
Ajustes
En el menú de personalización de
los ajustes del vehículo (consulte el
párrafo «Menú de personalización de
los ajustes del vehículo» en el capítulo
1), puede:
ajustar el volumen de la alerta. Para
ello, seleccione «Alert salida via vo-
lumen» (cinco niveles) ;
ajustar la sensibilidad de la alerta.
Para ello, seleccione «Alert salida
via sensibil» (tres niveles).
Desactivación
Pulse el botón 1, situado bajo el retro-
visor central.
Se apaga el testigo integrado en el
botón 1 acompañado de un mensaje
en el cuadro de instrumentos «Alerta
salida de vía desactivada».
Anomalía de funcionamiento
En caso de un funcionamiento inade-
cuado, se muestra en el cuadro de ins-
trumentos un mensaje «Alerta salida de
vía a controlar» y el testigo integrado
en el botón 1 permanece apagado.
Consulte a un Representante de la
marca.
La función se activa si:
se cruza una línea sin activar los in-
dicadores de cambio de dirección. La
función avisa al conductor mediante el
parpadeo del testigo
del cuadro
de instrumentos y un pitido.
Condiciones para que no se
activen las alertas
Indicadores de dirección activados
o que se hayan activado menos de
cuatro segundos antes del cruce de
la línea;
cruce muy rápido de la línea;
conducción continua sobre una
línea;
en caso de curvas, la función auto-
riza a acortar levemente un giro;
– ...
Activación
Pulse el botón 1: se enciende el testigo
integrado en el botón 1, acompañado
del mensaje «Alerta salida de vía
activa» y un pitido.
La función está lista para avisar si:
se enciende el testigo integrado en
el botón 1
y
la velocidad supera los 70 km/h
y
se han detectado las líneas.
Se enciende el testigo
del cuadro
de instrumentos para informarle.
1
2.30
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado . El tes-
tigo 7 se enciende en naranja y el men-
saje «Limitador» aparece en el cuadro
de instrumentos, acompañado de guio-
nes en la zona 6 para indicar que la
función limitador de velocidad está en
marcha y en espera de que registre
una velocidad de limitación.
Para registrar la velocidad de circu-
lación, presione el interruptor 2 (+):
La velocidad limitada aparece en la
zona 6. La velocidad mínima registrada
será de 30 km/h.
76
1
2 3 54
2.31
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
– El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras dure el adelantamiento, la ve-
locidad limitada parpadea en el cuadro
de instrumentos acompañada del en-
cendido en rojo de la zona A y, según
el vehículo, de una señal sonora.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos acompañada del encendido en
rojo de la zona A y, según el vehículo,
de una señal sonora para informarle.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
2 3 54
2.32
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará suspendida cuando usted actúe
en el contactor 4 (O). En este caso, la
velocidad limitada queda memorizada,
no se visualiza en la zona 6 y el men-
saje «En memoria», acompañado de
la velocidad memorizada, aparece en
la pantalla.
1
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no queda memorizada. El apa-
gado del testigo naranja 7 en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
6
2 3 54
7
2.33
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
2
3
5
4
1
2.34
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en verde y
el mensaje «Regulador» aparece en
el cuadro de instrumentos acompa-
ñado de guiones en la zona 6 para in-
dicar que la función regulador está en
marcha y en espera de que se registre
una velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la velo-
cidad queda memorizada. La velocidad
de regulación aparece entonces en la
zona 6.
La regulación se confirma con el en-
cendido de la zona A en verde además
del testigo 7. La zona B se enciende
también en verde para indicar que se
alcanza la velocidad de regulación.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
7
A
B C
6
2
3
5
4
1
2.35
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
– el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria», acompañado de la veloci-
dad memorizada, aparece en el cuadro
de instrumentos.
La puesta en espera se confirma por el
apagado de las zonas A, B y C.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos acompañada
del encendido en rojo de la zona C.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad de regulación no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos, acompañada del encen-
dido en rojo de la zona C para infor-
marle.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
B C
6
2
3
5
4
2.36
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando la función regulador está
activa, una presión en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde 7 y de las
zonas A, B y C en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
1
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Presione el contactor 5 (R) si la veloci-
dad del vehículo es superior a 30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada
la zona A se enciende para confirmar
la regulación. La zona B se enciende
en cuanto se alcanza la velocidad de
regulación.
A
B C
2
3
5
4
7
2.37
Ayuda al aparcamiento
trasero
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, se detecta
la mayor parte de los objetos que se
encuentran a menos de 1,20 metros
aproximadamente de la parte trasera
del vehículo y se oye una señal acús-
tica.
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados (según el vehículo) en el pa-
ragolpes trasero y/o delantero del ve-
hículo, «miden» la distancia entre el
vehículo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 30 centímetros del vehículo.
Nota: la pantalla 1 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/4)
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento trasero
El sistema se desactiva:
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando esté en el punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja de
velocidades automática;
cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente.
1
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales acústi-
cas, la distancia entre el ve-
hículo y un obstáculo al realizar una
maniobra.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor cuando realice
maniobras.
El conductor debe estar siempre
atento a los acontecimientos impre-
vistos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos móvi-
les (tales como un niño, un animal,
un cochecito de niños, bicicleta…) o
un obstáculo demasiado pequeño o
demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) du-
rante la maniobra.
2.38
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/4)
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Ayuda al aparcamiento
delantero
(según el vehículo)
Funcionamiento
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentren a menos de 1 metro
aproximadamente delante del vehículo
y se oye una señal acústica. La panta-
lla 1 se enciende.
Nota: la pantalla 1 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento delantero
El sistema se desactiva:
cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente;
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando esté en punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja
de velocidades automática.
En caso de que se presente un obstá-
culo, tanto en la parte delantera como
en la parte trasera del vehículo, úni-
camente se tendrá en cuenta el más
cercano y se escuchará la señal acús-
tica correspondiente. Si se detecta un
obstáculo al mismo tiempo en la parte
delantera y en la parte trasera, en una
zona de detección inferior a 30 centí-
metros, sonarán bips delanteros y tra-
seros alternativamente.
1
2.39
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/4)
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve…).
Desactivación prolongada del
sistema
Puede desactivar por separado la
ayuda al aparcamiento delantero o tra-
sero de forma prolongada.
En el menú de personalización
Seleccione la línea «Ayuda al aparca-
miento delantero» o «Ayuda al aparca-
miento trasero» y a continuación
active o desactive el sistema (consulte
el apartado «Menú de personalización
de los ajustes del vehículo» en el ca-
pítulo 1):
< función desactivada;
= función activada.
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
En el menú de personalización
Seleccione la línea «Ayuda
aparcamiento:volumen» para ajus-
tar el volumen de la ayuda al aparca-
miento y confírmelo pulsando una de
las teclas 2 o 3 (consulte el apartado
«Menú de personalización de los ajus-
tes del vehículo» en el capítulo 1).
2
3
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las se-
ñales acústicas.
2.40
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las se-
ñales acústicas.
AYUDA AL APARCAMIENTO (4/4)
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
En la pantalla multimedia
Puede ajustar algunos paráme-
tros desde la pantalla multimedia A.
Consulte el manual del equipamiento
para obtener información más deta-
llada.
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamiento» y,
a continuación, ajuste el volumen de la
ayuda al aparcamiento pulsando + o -.
Desactivación del sistema
En la pantalla multimedia
Puede desactivar la ayuda al aparca-
miento desde la pantalla multimedia.
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamiento» y, a
continuación, «Ayuda al aparca-miento
trasero» o «Ayuda al aparca-miento
delantero». Active o desactive la ayuda
al aparcamiento y confirme su elección
seleccionando «Hecho».
Hecho
Asistencia de aparcamiento
Ayuda al aparca-miento trasero
Volumen
Visualización de la cámara trasera
Configuración de la visualización de la cámara trasera
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se escucha
una señal acústica cada vez que se
mete la marcha atrás durante aproxi-
madamente 3 segundos acompañada
del mensaje «Revisar ayuda al apar-
camiento» en el cuadro de instrumen-
tos. Consulte a un Representante de la
marca.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve…).
A
2.41
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)
1
3
C
B
A
4
Estas líneas auxiliares permanecen
fijas e indican la trayectoria del vehí-
culo si las ruedas están alineadas con
el vehículo.
Particularidad
Compruebe que la cámara no quede
oculta (suciedad, barro, nieve, etc.).
Líneas auxiliares móviles 3
Aparecen en azul en la pantalla 2.
Indican la trayectoria del vehículo
basada en la posición del volante.
Líneas auxiliares fijas 4
Las líneas auxiliares fijas tienen varios
colores A, B y C que indican la distan-
cia que hay detrás del vehículo:
A (rojo) a aproximadamente 30 cen-
tímetros del vehículo;
B (amarillo) a aproximadamente
70 centímetros del vehículo;
C (verde) a aproximadamente
150 centímetros del vehículo.
Funcionamiento
Al meter la marcha atrás, la cámara 1,
situada cerca de las luces de la matrí-
cula, transmite una vista del entorno
trasero del vehículo en la pantalla mul-
timedia 2 acompañada de una o dos
líneas auxiliares 3 y 4 (móvil y fija).
Este sistema se utiliza en principio en
base a las líneas auxiliares (móviles
para la trayectoria y fijas para la distan-
cia). Cuando se alcanza la zona roja,
guíese por la representación del para-
choques para detenerse con precisión.
2
2.42
CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)
Asistencia de aparcamiento
Ayuda al aparca-miento trasero
Volumen
Visualización de la cámara trasera
Configuración de la visualización de la cámara trasera
También puede ajustar los parámetros
de la imagen de la cámara (luminosi-
dad, contraste, etc.).
La pantalla representa una imagen
invertida.
Las líneas auxiliares son una re-
presentación proyectada sobre un
suelo plano, esta información se
debe ignorar cuando se superpone
a un objeto vertical o colocado en
el suelo.
Los objetos que aparecen en el
borde de la pantalla pueden apare-
cer deformados.
En caso de luminosidad excesiva
(nieve, vehículo al sol…), la visión
de la cámara puede verse alterada.
Cuando el maletero está abierto o
mal cerrado, aparece el mensaje
«Maletero abierto» y desaparece la
pantalla de la cámara.
Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos impre-
vistos que pueden darse durante la conducción: vigile por ello que no
haya obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños,
una bicicleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de
tamaño mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
Activación y desactivación
de la cámara de marcha atrás
En la pantalla multimedia 2, seleccione
«Menú», «Configuración», «Asistencia
de aparcamiento» y, a continuación,
«Configuración de la visualización de la
cámara trasera». Active o desactive la
cámara de marcha atrás y confirme su
elección seleccionando «Hecho».
2
Hecho
2.43
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6: N: neutro (punto muerto)
7: D: modo automático
8: modo manual
9 : zona de visualización del modo
o de la marcha metida en modo
manual
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca en posición D. En la
mayoría de las condiciones de circula-
ción, no necesitará mover más la pa-
lanca: las velocidades cambiarán solas,
en el momento preciso y al régimen del
motor convenido, ya que el «automa-
tismo» tiene en cuenta la carga del ve-
hículo, el perfil de la carretera y el estilo
de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
3
2
1
4
5
6
78
9
2.44
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido está acti-
vado.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismo» en subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás;
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Casos particulares
En algunos casos de conducción (p.
ej.: protección del motor, activado del
control dinámico de conducción: ESC,
etc.) el propio «automatismo» puede
imponer la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.45
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
En circulación, si aparece el men-
saje «Revisar la caja de cambios»
en el cuadro de instrumentos, indica
que se ha producido un fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
En circulación, si aparece el men-
saje «Alta temperat. en caja cambios»
en el cuadro de instrumentos, de-
téngase para dejar que se refrigere
la caja de velocidades.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
10
2
2.46
3.1
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Elevalunas eléctricos/Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Elevalunas manuales - Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Portaobjetos, distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Tomas de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Cenicero – encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Cubreequipajes: versiones break . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Portaobjetos, acondicionamiento del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.31
Transporte de objetos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
Red de separación del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.33
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.36
3.2
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral izquierdo
2 boca de desempañado del cristal la-
teral izquierdo
3 bocas de desempañado del parabri-
sas
4 aireadores centrales
5 aireador lateral derecho
6 boca de desempañado del cristal la-
teral derecho
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes
8 aireadores de consola central
9 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1 2
3 5 6
7
7
9
8
4
3.3
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 1 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Orientación
Derecha/izquierda: oriente los curso-
res 2 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba/abajo: baje o levante los curso-
res 2.
2
3
1
2
1
2
Según el vehículo, los aireado-
res 4 se pueden sustituir por un
portaobjetos, consulte el capítulo 3
«Portaobjetos/Acondicionamientos
del habitáculo».
4
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.4
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/2)
1 2 3 4
5
6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción
3 Aire acondicionado.
4 Reparto del aire en el habitáculo.
5 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retrovi-
sores.
6 Reciclaje del aire.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 4 para elegir su re-
parto.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desem-
pañado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de de-
sempañado del parabrisas y los pies de
los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocu-
pantes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
3.5
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 2 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
caudal de aire en el habitáculo.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende.
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admisión
de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
Posición «OFF»:
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Selección aconsejada de
desempañado:
Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición
W.
Esta selección permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de los cristales laterales delanteros.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/2)
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver al
funcionamiento normal (aire ex-
terior) presionando de nuevo el
botón 6 cuando el reciclaje del aire
ya no sea necesario.
La utilización del deshielo impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca
la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.
1 2 3 4
6
3.6
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
SOFT: suaviza el alcance del nivel
de confort deseado. A continuación,
el nivel de confort se mantiene de
manera más suave y silenciosa. Pulse
la tecla 2.
FAST: acentúa la acción del sistema
para alcanzar rápidamente el nivel de
confort deseado. Utilice este programa
cuando transporte pasajeros traseros.
Pulse la tecla 4.
13
4
9 Deshielo / desempañado de la
luneta trasera y, según el vehículo,
de los retrovisores.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Visualizador.
13 Velocidad de ventilación.
6
7891011
3
2
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Parada del sistema.
8 Aire acondicionado.
12
5
1
3.7
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 13
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 12.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
1
3
Reglaje de la temperatura
Pulse una de las teclas 1 o 6 para au-
mentar o disminuir la temperatura del
lado izquierdo 1 o del lado derecho 6.
Una presión de más de dos segundos
en la tecla 3 regula la temperatura en el
lado del pasajero en función de la tem-
peratura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 12).
6
12
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: presione la tecla 13;
Para salir de esta función, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10;
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
A
13
3.8
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos AUTO, SOFT o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 12.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO, SOFT o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado el testigo inte-
grado se enciende y «A/C OFF» apa-
rece en la pantalla 12.
3
812
3.9
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los ve-
hículos que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse
de nuevo la tecla 9. En su defecto, el
desempañado se para automática-
mente.
Ø
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 12 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B12
13
3.10
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 puede forzar el re-
ciclaje del aire, en ese caso, el testigo
integrado se enciende y el testigo 14 se
apaga.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 7 para detener el sis-
tema, en este caso «OFF» aparece en
la pantalla 12. Para arrancar pulse uno
de los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es automática (el tes-
tigo 14 de la pantalla 12 confirma
la puesta en marcha), pero también
puede activarla manualmente.
Nota
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
2 3 4
71112 14
3.11
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca:
escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo;
no hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicio-
nado parado, reciclaje de aire acti-
vado, velocidad de ventilación nula
o débil...) se puede constatar la
aparición de vaho en los cristales y
el parabrisas del vehículo.
En caso de vaho, utilice la función
«ver claro» para eliminarlo y des-
pués utilice preferentemente el aire
acondicionado en modo automático
para evitar que se forme. Si el vaho
persiste, utilice el programa FAST.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
3.12
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
En las plazas de los pasajeros actúe en
el contactor 6.
Nota: Cuando un cristal encuentra una
resistencia al final del recorrido (dedos,
rama de árbol…) se detiene y después
vuelve a bajar unos centímetros.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (1/3)
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos, descritos
anteriormente. Puede equipar los cris-
tales delanteros solamente o todos los
cristales.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
El conductor puede inhi-
bir el funcionamiento de
los elevalunas y, según el vehículo,
de las puertas traseras pulsando el
contactor 4. El encendido del tes-
tigo integrado en el contactor con-
firma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca el vehículo
con la tarjeta RENAULT en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento. De hecho, éste
podría correr peligro o poner en pe-
ligro a otras personas arrancando el
motor, accionando los equipamien-
tos como por ejemplo los elevalu-
nas o incluso bloquear las puertas.
En caso de aplastamiento de una
parte del cuerpo, invierta inmedia-
tamente el recorrido del cristal pul-
sando el contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
3.13
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (2/3)
Techo solar
Abra la cortina
Entreapertura: gire el botón 9 hasta
la posición A;
Apertura: gire el botón 9 hasta la
posición B, C o D en función de la
apertura deseada;
Cierre: lleve el botón 9 hasta la posi-
ción 0.
Cortina
apertura: empuje una empuña-
dura 7 hacia arriba y después acom-
páñela hasta el enrollador;
cierre: tire de una empuñadura 7
hasta encajarla en el cerrojo.
Particularidad
Su vehículo está equipado con un limi-
tador de esfuerzo: cuando el cristal del
techo encuentra una resistencia al final
del recorrido (ej.: dedos de una per-
sona…) se detiene y retrocede unos
centímetros.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo el techo solar o incluso bloquear
las puertas.
En caso de aplastar una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente el
recorrido girando del todo el botón 9
completamente a la derecha (posi-
ción D).
Existe el riesgo de graves lesiones.
7
0
A
B
C
D
9
8
3.14
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (3/3)
Precauciones de utilización
– compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
– limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros servicios técni-
cos;
– no abra el techo solar inmediata-
mente después de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
Vehículo con barras de techo
En general, cuando el techo está
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte al Representante de la
marca, para conocer las adaptacio-
nes posibles.
Anomalías de funcionamiento
Elevalunas eléctricos
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula al modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
Techo solar eléctrico
Si el techo no se cierra, gire el botón 9
hasta la posición 0 y después presione
el botón 8 hasta el cierre completo del
techo: consulte a un Representante de
la marca.
Cierre a distancia de los
cristales
(vehículos con elevalunas impulsiona-
les en todos los cristales).
Al bloquear las puertas desde el exte-
rior si ejerce dos impulsiones conse-
cutivas en el botón de bloqueo de la
tarjeta RENAULT, o de la puerta del
conductor en modo «manos libres»,
todos los cristales se cierran automá-
ticamente.
Se recomienda accionar el sistema sólo
si el usuario ve perfectamente el vehí-
culo y comprueba que no hay nadie en
el interior.
Nota: el cierre mediante la tarjeta
RENAULT desactiva el modo manos
libres.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
Para los vehículos que se
encuentren equipados, esta
maniobra activará la super-
condenación.
Asegúrese de que nadie perma-
nece en el interior del vehículo.
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
3.15
ELEVALUNAS MANUALES/QUITASOL
Elevalunas manuales
Gire la manivela 1.
1
2
3
Quitasol
Baje el quitasol 2 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 3, según el vehículo, el
espejo se ilumina.
3.16
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican
la iluminación temporizada de los
plafones y de los iluminadores del
suelo.
1
2 3
Plafones
Bascule el contactor 2, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Iluminadores de las puertas
delanteras
El iluminador 4 se enciende al abrir la
puerta.
4
Focos de lectura
(según el vehículo)
Bascule los contactores 1 o 3.
3.17
Iluminador del maletero 6
Según el vehículo, el iluminador 6 se
enciende al abrir el maletero.
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)
6
5
Iluminador de la guantera 5
El iluminador 5 se enciende al abrir la
portezuela.
3.18
Guardaobjetos de puertas 1
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/4)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Portaobjetos en el quitasol 2
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas…
2
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
3.19
Portaobjetos en consola
central 5
Guardaobjetos en
apoyacodos central
delantero A
Presione el botón 3 y levante la tapa 4.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/4)
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirlo, tire de la paleta 6.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una botella
grande de agua...
El guardaobjetos está ventilado y refri-
gerado.
6
3
4
A
5
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
3.20
Guardaobjetos de puerta 7 Guardaobjetos 8
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/4)
Apoyabrazos trasero con
portavasos
Baje el apoyabrazos 9.
7
8
9
3.21
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/4)
Portaobjetos en consola
central trasera 13
13
Según el vehículo, el portaobje-
tos 13 puede ser sustituido por unos
aireadores, consulte el capítulo 3
«Aireadores».
12
Bolsas portaobjetos 12 en
asientos delanteros
10
11
Ganchos portatrajes 10
Empuñadura de sujeción 11
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
3.22
CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS
Tomas de accesorios 1
Están previstas para conectar acceso-
rios homologados por los Servicios téc-
nicos de la marca y cuya potencia no
debe exceder de 120 Vatios (tensión
12 V).
Si su vehículo no está equipado de encendedor ni de cenicero, los puede conse-
guir en un Representante de la marca.
1
2
2
1
Cenicero 2
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
3.23
Para abatir el respaldo
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Baje los apoyacabezas traseros (con-
sulte el párrafo «Apoyacabezas tra-
sero» en el capítulo 1).
Coloque los cinturones de seguridad 2
en su pasante 3.
Versión break
Según el vehículo, el respaldo A puede
abatirse solo para transportar objetos
largos y voluminosos.
BANQUETA TRASERA funcionalidades (1/2)
1
A
2
3
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Antes de realizar cualquier
manipulación del respaldo,
coloque el cinturón 2 en
la guía de la cinta 3 para
evitar que se deteriore.
Presione el botón 1 y baje el respaldo o
los respaldos A.
3.24
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo el respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
La banqueta y el respaldo pueden aba-
tirse para permitir el transporte de obje-
tos voluminosos.
Para abatir el asiento
Bascule la banqueta B contra los asien-
tos delanteros.
Para abatir el respaldo
Tras haber abatido la banqueta, retire
los apoyacabezas traseros, consulte
el capítulo «apoyacabezas trasero», y
después presione el botón 1 y baje el
respaldo o los respaldos C.
En cualquier caso, retire los apoya-
cabezas traseros (consulte el pá-
rrafo «Apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1).
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1
CB
BANQUETA TRASERA funcionalidades (2/2)
Durante las maniobras de
la banqueta trasera, asegú-
rese de que no haya nada
que estorba a los anclajes
(parte del cuerpo, animal, gravilla,
trapo, juguetes...).
3.25
MALETERO
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de la empuña-
dura interior 2.
1
Apertura manual desde el
interior
Particularidad:
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior.
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera,
inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 3 y deslice el conjunto
como se indica en el dibujo,
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
2
3
3.26
Extracción
Suelte los dos cordones 1 (lado puerta
del maletero).
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja. En caso de frenazo
brusco o de accidentes pueden
poner en peligro a los ocupantes
del vehículo.
Levante ligeramente la bandeja 2 y tire
de ella hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
BANDEJA TRASERA
1
2
Suelte las fijaciones 3 de ambos lados
de la bandeja, y saque la bandeja por la
puerta trasera.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
3
3.27
Para enrollar la parte flexible
del cubreequipajes
Tire ligeramente de la empuñadura 1
para soltar los peones de sus puntos
de fijación situados en ambos lados del
maletero.
Acompañe el movimiento de enrollado
del cubre-equipajes.
Extracción del
cubreequipajes
Empuje el cubreequipajes hacia la iz-
quierda (movimiento A) y levante el
lado derecho (movimiento B) del enro-
llador.
Para colocar el cubreequipajes, in-
troduzca el lado izquierdo y empú-
jelo hacia la izquierda (movimiento A)
y baje el lado derecho del enrollador
hasta su alojamiento.
CUBREEQUIPAJES: versiones break
1
B
A
No coloque objetos pesados o duros sobre el cubreequipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidente pueden poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
3.28
Ganchos de amarre
(Versiones de cinco y de tres puer-
tas)
Los ganchos 2 situados en cada es-
quina del maletero permiten sujetar la
carga.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (1/3)
Portaobjetos bajo la
moqueta 1
(según el vehículo)
Para abrirlo, repliegue la moqueta A.
2 2
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
Cintas laterales
Las cintas 3 están situadas en ambos
lados del maletero, pueden sujetar una
lata de aceite.
3
A
1
3.29
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (2/3)
Portaobjetos bajo la moqueta
(Versión break)
Para acceder a los portaobjetos 7, plie-
gue la parte B utilizando la empuña-
dura 4 y, según el vehículo, levante la
tapa 6.
B
4
7
5
Ganchos de amarre
(Versión break)
Los ganchos 5 situados en cada es-
quina del maletero permiten sujetar la
carga.
6
3.30
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (3/3)
Compartimentación del
maletero
(Versión break)
Útil para separar la carga.
Gire los cerrojos 8 situados a ambos
lados del maletero hasta el primer
diente. Levante el separador C me-
diante la empuñadura 4; cuando haga
contacto con los cerrojos, empuje el se-
parador. Este se bloqueará.
Peso máximo: 20 kg.
En la parte posterior dispone de una
banda elástica 9 para sujetar los pe-
queños objetos verticalmente.
8
4
C
C
9
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
3.31
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra:
El respaldo de la banqueta trasera,
para el caso de llevar cargas usuales
(caso A).
Los respaldos de los asientos delan-
teros con los respaldos de los asien-
tos traseros abatidos, el piso móvil en
posición de piso plano (caso B).
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
B
A
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equi-
pado, los puntos de amarre 1 si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenado brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hay ocupan-
tes.
1
3.32
TRANSPORTE DE OBJETOS: sistema de remolcado
B
Versión tres puertas B = 872 mm
Versión cinco puertas B = 867 mm
Versión break B = 1070 mm
Si la bola del sistema de remolcado
oculta la placa de matrícula o las
luces antiniebla traseras del vehí-
culo, debe retirarla cuando no la uti-
lice.
En cualquier caso, respete la legis-
lación local.
Carga admitida sobre la bola
de enganche, peso máximo re-
molque con freno y sin freno de
inercia: consulte el capítulo 6, pár-
rafo «Pesos».
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remol-
cado:
versión tres puertas: 26 kg.
versión cinco puertas: 15 kg.
versión break: 25 kg.
Para el montaje y para las condi-
ciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipa-
miento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
3.33
TRANSPORTE DE OBJETOS: red de separación (1/2)
Red de separación A
Para los vehículos que se encuen-
tren equipados, se emplea en caso de
transportar animales o equipajes para
aislarlos de la zona de los pasajeros.
Se puede instalar:
detrás de los asientos delanteros;
detrás de la banqueta trasera.
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos delanteros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 1 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
– para acceder a la fijación inferior de
la red 2 al utilizar por primera vez la
red, consulte al Representante de la
marca;
una vez haya accedido a la fijación
inferior, fije el gancho 2 de la cinta de
la red en la anilla;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
A
2
1
La red de separación
de equipajes se ha pre-
visto para sujetar un peso
máximo de 10 kg.
Riesgo de lesiones.
3.34
TRANSPORTE DE OBJETOS: red de separación (2/2)
en el maletero, fije el gancho de la
cinta de fijación inferior de la red
en el gancho de amarre 4 situado
debajo de la moqueta del maletero;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
A
4
3
Colocación de la red de
separación detrás de la
banqueta trasera
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
Levante la tapa 3 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
La red de separación
de equipajes se ha pre-
visto para sujetar un peso
máximo de 10 kg.
Riesgo de lesiones.
3.35
BARRAS DE TECHO: ACCESO A LOS PUNTOS DE FIJACIÓN
Versiones de cinco puertas y
break
Abra las puertas, para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a su Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en la baca del
techo: consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6.
1
Versión break
Para los vehículos equipados de
barras de techo de origen, las
barras de techo van fijas y no deben
desmontarse. Para cambiarlas,
consulte a un Representante de la
marca.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijar las barras de techo en
el vehículo.
Versión tres puertas
Se prohíbe instalar barras de techo en
las versiones tres puertas.
3.36
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
Sistemas multimedia
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos depende de la
versión del sistema de navegación del
vehículo.
1 Pantalla multimedia;
2 Radio;
3 Mando central;
4 Tomas multimedia;
5 Mando bajo volante;
6 Micro.
Consulte el manual del equipa-
miento para saber cómo funciona.
6
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 6 y el mando
bajo el volante 5.
1
2
3
4
5
4.1
Capítulo 4: Conservación
Capot del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
generalidades, utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Nivel de aceite del motor: añadido, llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Cambio de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
depósito del lavacristales / lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Conservación de las tapicerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
4.2
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
1
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.3
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas…).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
4.4
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Alerta nivel de aceite mínimo
en el cuadro de instrumentos
Mientras se visualiza el mensaje «Test
funciones del vehículo», pulse uno de
los botones 3 o 4.
Si el nivel está por debajo del
mínimo : el mensaje «Nivel de aceite»
aparece en la pantalla acompañado de
unos trazos 1, que, cuando desciende
el nivel, se sustituyen por unos guio-
nes 2.
Nota: No es posible visualizar el nivel
con detalle si el trayecto anterior ha
sido de poca duración.
Si el nivel se encuentra en el
mínimo
El mensaje «Rellenar nivel de aceite»
y el testigo
© se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel mínimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
máximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
3
4
Nivel de aceite

1 2
4.5
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
Lectura del nivel con la
varilla
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope,
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez efectuada la operación, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
La lectura del nivel sólo debe ha-
cerse mediante la varilla como se
ha explicado anteriormente.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
No se debe superar nunca
el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos que utilice un embudo al rea-
lizar el añadido / llenado de aceite.
A
B
A
B
C
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.6
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/3)
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (a título informa-
tivo, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
1
2
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos que utilice un embudo al rea-
lizar el añadido / llenado de aceite.
4.7
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/3)
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos que utilice un embudo al rea-
lizar el añadido / llenado de aceite.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
4.8
2
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (3/3)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Capacidad del cambio de
aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un repre-
sentante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla como se ha ex-
plicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del mínimo ni por
encima del máximo de la varilla).
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
2
1
4.9
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.10
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe hacerlo nunca
por debajo de la cota de alerta «MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambores,
consulte el documento que explica el
método de control. Encontrará este do-
cumento en la red de la marca o en la
página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
2
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.11
NIVELES (3/3)/FILTROS
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Con el motor apagado, abra el tapón 3
y llene hasta ver el líquido. Cierre el
tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, abra el tapón 3 y
saque la varilla.
Filtros
La sustitución de los elementos fil-
trantes (filtro de aire, filtro de habitá-
culo, filtro de gasóleo…) se ha previsto
en las operaciones de mantenimiento
del vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
3
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.12
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, su-
binflado, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Particularidad de los vehículos uti-
lizados a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de un
remolque: la velocidad máxima debe
estar limitada a 100 km/h y la pre-
sión de los neumáticos aumentada en
0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el
capítulo 6.
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apartado
«Neumáticos» del capítulo 5 para cono-
cer las condiciones de mantenimiento
y, según las versiones, las condiciones
para colocar cadenas de nieve en el
vehículo.
4.13
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: dimensión del neumático que equipa
la rueda de repuesto si es diferente de
las cuatro ruedas del vehículo.
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula fuera de autopista.
D: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula fuera de autopista.
E: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula en autopista.
F: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula en autopista.
C D
FE
G
A
H
B
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
4.14
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas,
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA (1/2)
Según el vehículo, un sistema verifica
continuamente el estado de carga de la
batería. Si el nivel desciende, el men-
saje «Batería sin carga arrancar motor»
aparece en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, arranque el motor.
A continuación, aparece el mensaje
«Batería en carga» en el cuadro de
instrumentos durante todo el tiempo
que dura la carga.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado…
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A
2 3 4
567
4.15
BATERÍA (2/2)
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
8
9
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
Vehículo con función Stop and Start
Después de sustituir o desconectar la
batería, aparece el mensaje «¿Bateria
nueva?» en el cuadro de instrumentos.
Seleccione «Sí» o «No» pulsando bre-
vemente una de la teclas 8 o 9 y luego
confirme con una pulsación larga.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.16
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios Técnicos. Podría provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
4.17
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un túnel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
4.18
Cristales de instrumentos
(p. ej.: cuadro de instrumentos, reloj,
visualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, pantalla multime-
dia o multifunción etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con otro paño suave o de algo-
dón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
No utilice productos a base de alco-
hol o aerosoles de fluidos en la zona.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.19
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
4.20
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Herramientas (Gato - Manivela…). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Embellecedores - rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
iluminación interior: <UD-sous-titre> sustitución de las lámparas</UD-sous-titre> . . . . . . . . . . . . . 5.24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30
Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32
Limpiaparabrisas (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.34
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36
5.2
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO
Particularidad:
La función «sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» no controla
la rueda de repuesto (la rueda susti-
tuida por la rueda de repuesto desapa-
rece de la pantalla en el cuadro de ins-
trumentos).
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Rueda de repuesto
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
según el vehículo, afloje los ganchos
de amarre;
repliegue la moqueta del maletero
utilizando la lengüeta 1;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne
las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto distinta a las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la original.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta
situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y re-
duzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y compruebe las presiones de inflado.
1
5.3
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/5)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.4
Según el vehículo, retire el tabique cen-
tral de la bandeja guardaobjetos para
acceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y después enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
Con el motor encendido y el freno de
aparcamiento puesto:
afloje el tapón de la válvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 5 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/5)
1
4
3
5
6
7
8
2
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Kit de inflado C
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado bajo la mo-
queta del maletero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
C
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/5)
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando producto. Es imperativo circu-
lar para rellenar el orificio;
arranque sin demora y circule entre
20 y 60 km/h para repartir el pro-
ducto uniformemente por el neumá-
tico y, tras circular 3 kilómetros, de-
téngase para controlar la presión.
– si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la preconizada, vuelva
a ajustarla (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor), si no puede ajustarla,
consulte a un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
9
8
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
– cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
C
5.6
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (4/5)
Kit de inflado D
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero o debajo de la moqueta del male-
tero.
Con el motor encendido y el freno de
aparcamiento puesto:
desenrolle el tubo de la botella;
conecte el tubo 12 del compresor a
la entrada de la botella 17;
según el vehículo, conecte o ator-
nille la botella 17 del compresor al
nivel de la marca 16 de la botella;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 10;
conecte la boca 11 obligatoria-
mente en la toma de accesorios del
vehículo;
pulse el interruptor 13 para inflar el
neumático con la presión preconi-
zada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos»);
13
14
10
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
17
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 14).
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos),
el manómetro 14 indica brevemente
una presión de hasta 6 bares, des-
pués la presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para dismi-
nuirla, pulse el botón 15.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
11
12
16
15
D
5.7
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (5/5)
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado 10
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del pro-
ducto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después
de circular 3 kilómetros, deténgase
para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede ajustarla, consulte
con un Representante de la marca:
la reparación no es posible.
Precaución de utilización del kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
10
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
D
5.8
HERRAMIENTAS
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas está situado
en el maletero: levante la moqueta del
maletero.
Llave de la rueda 1
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda y el anillo de remolcado 6.
Gato 2
Pliéguelo correctamente antes de po-
nerlo en su alojamiento (compruebe
que queda bien colocada la mani-
vela) 3.
Llave del embellecedor 4
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de
rueda 5
Permite apretar o aflojar los tornillos de
las ruedas para los vehículos equipa-
dos con llantas de aluminio.
Anilla de remolcado 6
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Palanca 7
Permite apretar o aflojar la anilla de re-
molcado 6.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
1
4
6
5
7
2
3
5.9
Extráigalo mediante la llave del em-
bellecedor 1 (situada en el bloque de
herramientas) introduciendo el gancho
en el orificio previsto cerca de la vál-
vula 2.
Para colocarlo, oriéntelo respecto a la
válvula 2. Introduzca los ganchos de
fijación comenzando por el lado de la
válvula A y después B y C y termine
por el lado opuesto a la válvula D.
Nota: en caso de utilizar tornillos an-
tirrobo, consulte el apartado «Cambio
de rueda».
EMBELLECEDOR - RUEDA
1
2
A
B
D
C
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
5.10
Presente el gato 4 horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar situada im-
perativamente a la altura del refuerzo
de chapa 1 más cercano a la rueda im-
plicada, señalado por una flecha 2.
Empiece a enroscar el gato con la
mano hasta situar convenientemente
su base (ligeramente metida bajo el ve-
hículo).
Dé unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo.
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación sobre un suelo plano, resis-
tente y que no deslice.
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
1
2
4
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Desbloquee los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
5.11
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
5.12
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos:
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre- -
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado. Debe atenerse impe-
rativamente a las reglas locales previs-
tas por el código de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de
los neumáticos originales, o que
se correspondan con los reco-
mendados por un Representante
de la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
5.13
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, pre-
sión baja, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo “Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos”
en el capítulo 2.
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
5.14
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
NEUMÁTICOS (3/3)
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Cambio de rueda
el sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
En las ruedas de 18” no
se pueden colocar cade-
nas.
Si desea utilizar cadenas,
es imperativo emplear unos equi-
pamientos específicos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Sustitución de los
neumáticos
5.15
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luz indicadora de dirección
Gire el portalámparas B para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara: PY21W.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/3)
Una vez abierto el capot, tire de la he-
rramienta A hacia arriba. Retire los dos
tornillos 1 del faro utilizando la herra-
mienta A.
Tire del faro hacia delante deslizándolo
en sus raíles hasta el tope.
Una vez montado el piloto, apriete los
tornillos 1 y guarde la herramienta A en
su sitio.
Luz de cruce
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Suelte los dos muelles D, retire la tapa,
y después desenganche el muelle 3
para sacar la lámpara 4.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
B C D E
32
4
5
B
6
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
A
1
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el botón de parada del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).
5.16
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/3)
Luces diurnas
Retire la tapa C, desbloquee el porta-
lámpara 2 girándolo.
Tipo de lámpara: P21W.
Luz de carretera
Retire la tapa E, presione el portalám-
paras 5 hacia abajo para desbloquear.
Tipo de lámpara: H7.
B
C D E
32
4
5
B 6
Luz delantera de posición
Retire la tapa E y tire del portalámpa-
ras 6.
Tipo de lámpara: W5W.
Luz de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
5.17
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (3/3)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
Luces de día 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces delanteras de niebla 8
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, consulte a un
Representante de la marca.
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Representante de la marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
8
7
5.18
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/6)
5
afloje la tuerca 1, empuje encima
para soltar la parte delantera del
piloto (movimiento A) y retire la
tuerca;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted (movimiento B);
desmonte el portalámparas 3 des-
bloqueando los clips 4.
Luz indicadora de dirección 5
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 6
Tipo de lámpara: P21/5W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Versión cinco puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
Suelte la tapa, para acceder a las
tuercas 1 y 2;
afloje la tuerca 2 sin retirarla total-
mente;
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
4
6
A
B
1
2
3
5.19
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/6)
Versión cinco puertas
(continuación)
Luces de niebla/de posición y de
marcha atrás
Desde el maletero, suelte la tapa 7,
y quite los tornillos 8.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 9 para soltarlo.
Afloje el portalámparas de la lám-
para concernida.
7
9
10
8
11
Luz de marcha atrás 10
Tipo de lámpara: W16W.
Luz antiniebla (lado izquierdo o lado
derecho)/luz de posición 11
Tipo de lámpara: P21/4W.
5.20
Versiones de tres puertas
Suelte la tapa de acceso;
afloje las tuercas 12 y 13;
desde el exterior, quite el tornillo 14
y tire del piloto;
desmonte el portalámparas desblo-
queando los clips 15;
16 Luz de posición/luz de stop
Tipo de lámpara: P21/5W.
17 Luz indicadora de dirección
Tipo de lámpara: PY21W.
18 Luz de marcha atrás
Tipo de lámpara: P21W.
Luz antiniebla (lado izquierdo o lado
derecho)
Afloje el portalámparas 19 girándolo
hacia el centro del vehículo y ac-
cediendo a él por la parte inferior.
Tipo de lámpara: P21W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/6)
18
16
17
12
13
14
15
19
5.21
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/6)
Versiones break
Luces de posición/de marcha atrás
y de niebla
Desde el maletero, suelte la tapa 20
(movimiento C), y quite los tornillos.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 21 para soltarlo.
Gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras de la lámpara concernida.
20
Luz de posición 22
Tipo de lámpara: W5W.
Luz de marcha atrás 23
Tipo de lámpara: P21W.
Luz antiniebla (lado izquierdo o lado
derecho) 24
Tipo de lámpara: H21W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
C
21
23
24
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
22
5.22
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (5/6)
28
29
Luz de posición y luz de stop 28
Tipo de lámpara: P21/5W.
Luz indicadora de dirección 29
Tipo de lámpara: PY21W.
Versiones break
(continuación)
Luces de posición y de stop\
indicador de dirección
Suelte la tapa 25, para acceder a las
tuercas;
afloje las 2 tuercas;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted;
desmonte el portalámparas 27 des-
bloqueando los clips 26.
25
27
26
5.23
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (6/6)
Repetidores laterales 33
Suelte el repetidor 33 (con un útil
de tipo destornillador plano colo-
cado en D para bascular el repetidor
desde la parte trasera hacia la parte
delantera del vehículo);
gire el portalámparas un cuarto de
vuelta y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Luces de matrícula 32
Suelte el iluminador 32 presionando
la lengüeta 31;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Tercera luz de stop 30
Consulte a un Representante de la
marca.
30
22
23
33
D
32
31
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5.24
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Coloque los 3 contactores en las po-
siciones centrales;
eche los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
– al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminadores de guantera
Abra la tapa de acceso 3, así puede
soltar con mayor facilidad el portalám-
para 4.
Tipo de lámpara: C5W.
Iluminadores de puertas
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 2.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
2
4
B
A
3
1
5.25
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 5 utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 6 para soltar el di-
fusor 8 y acceder a la lámpara 7.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
5
6
7
8
5.26
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A o B (según el vehí-
culo).
Pinza 1
Libere el fusible con la pinza 1 situada
en el dorso de la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
1
5.27
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios están protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Freno de aparcamiento asistido;
2 Luces de stop;
3 Condenación automática de las puer-
tas;
4 Elevalunas del conductor;
5 Unidad central del habitáculo;
6 Luces indicadoras de dirección;
7 Sistema de navegación;
8 Retrovisor interior;
9 Limpialuneta;
10 y 11 Elevalunas traseros;
12 ABS/ESC ;
13 Elevalunas del pasajero;
14 Lavacristales;
15 Retrovisores térmicos;
16 Radio;
17 Toma de accesorios del maletero;
18 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
19 Encendedor.
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5.28
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
5.29
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne (+) y después en el
borne 2 (+) de la batería que suminis-
tra la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 3
(–) de la batería que suministra la
corriente y después en el borne 4 (–)
de la batería descargada.
Arranque el motor. Una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso ( 4 - 3 - 2 - 1 ).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
1
4
1
1 4
2 3
A
B
5.30
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar (inserte la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y
bloquear/desbloquear el vehículo (con-
sulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1).
TARJETA RENAULT: pila
Sustitución de la pila
Cuando aparece el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de
la tarjeta RENAULT, pulse el botón 1
tirando de la llave de seguridad 2 y
suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.
Retire la pila presionando en un lado
(movimiento A) y levantando el otro
(movimiento B) y después sustitúyala
respetando la polaridad y el modelo,
inscrito en la tapa 3.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar,
entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
1
2
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta RENAULT.
A
B
3
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-
ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta
en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
4
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
5.31
PREEQUIPO DE LA RADIO
Si su vehículo no está equipado con un
sistema de audio, dispone de un pre-
equipamiento compuesto de emplaza-
mientos para:
– la radio 1;
los altavoces agudos 2;
los altavoces de graves 3.
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones
dadas en el manual de equipamiento.
Las características de los soportes y cableados (disponibles en la red de la
marca) varían en función del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo
de su autorradio.
Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusi-
vamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta
podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co-
nectados a dicha instalación.
1
2
3
5.32
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 vatios. Hay riesgo de incendio.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.33
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
Escobilla del limpialuneta 4
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
4
5
B
C
A
6
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
5.34
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de realizar cualquier remol-
cado, desbloquee la columna de direc-
ción: con el pie en el embrague, meta
la primera(palanca en posición N o R
para los vehículos con caja de veloci-
dades automática), inserte la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjeta y des-
pués pulse dos segundos el botón de
arranque del motor.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos que dispo-
nen de una caja de velocidades au-
tomática).
La columna se desbloquea, las fun-
ciones accesorias están alimentadas:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de «stop», luces de precau-
ción…) Por la noche, el vehículo debe
llevar las luces puestas.
Una vez terminado el remolcado,
ejerza dos impulsiones en el botón de
arranque del motor (riesgo de descarga
de la baterías).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Motor parado, el engrase de la caja
no está asegurado, es preciso por ello
transportar el vehículo preferentemente
sobre una plataforma o remolcarlo con
las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en la posición neutro N
y por un recorrido máximo de 80 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla rígida en el orificio 2, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 1 si-
tuado en la palanca.
1
2
No retire la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
5.35
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 3 y traseros 6
(nunca los tubos de transmisión o
cualquier otra parte del vehículo).
Estos puntos de remolcado tan solo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 5 o 7 pasando una herra-
mienta plana (o la llave integrada en la
tarjeta RENAULT) por debajo de ella.
Enrosque la anilla de remolcado 4 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda o, según el vehí-
culo, con la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 4 y la llave de rueda o la pa-
lanca, colocadas debajo de la moqueta
del maletero en el bloque de herra-
mientas (consulte el apartado «Bloque
de herramientas» en el capítulo 5).
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
No empuje el vehículo si la co-
lumna de dirección se encuentra
bloqueada.
3
4
5
6
7
4
5.36
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/6)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no funciona para
desbloquear o bloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear / desblo-
quear y arrancar su vehículo (consulte los
apartados «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Utilización de aparatos que funcionan
en la misma frecuencia que la tarjeta
(teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
integrada (consulte el apartado «Bloqueo,
desbloqueo de los abrientes» en el capí-
tulo 1).
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta (con-
sulte el apartado «Bloqueo, desbloqueo de
los abrientes» en el capítulo 1).
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo / des-
bloqueo de la tarjeta está desactivado.
Quite el contacto.
5.37
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/6)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumen-
tos pierden intensidad o no se encien-
den, el motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal apreta-
dos, desconectados u oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpie-
los si están oxidados.
Batería descargada o estro-
peada.
Conecte la batería descargada con otra batería.
Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el ca-
pítulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no
cumplidas.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT «manos
libres» no funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para arrancar.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.
Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de arranque. El
motor puede arrancar de nuevo al pisar el pedal del
embrague si está activada la función Stop and Start.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Accione el volante a la vez que pulsa el botón de
arranque del motor (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
5.38
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/6)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-
brados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumá-
ticos; si ésta no es la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
Humo blanco en el escape. En la versión diésel, esto es no ne-
cesariamente una anomalía, el humo
procede de la regeneración del filtro
de partículas.
Consulte el apartado «Particularidad de las
versiones diésel» en el capítulo 2.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re-
frigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
El testigo de presión de aceite se en-
ciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el apar-
tado «Nivel de aceite del motor: añadido,
llenado» en el capítulo 4).
tarda en apagarse o permanece
encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante
de la marca.
5.39
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/6)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indicador de
temperatura del líquido de refrigera-
ción se sitúa en la zona de alerta y el
testigo de
® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no tu-
viera, consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Burbujas en el bocal del líquido de re-
frigeración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con
líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
5.40
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/6)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-
das.
Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermi-
tentes.
Bombilla fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros:
sustitución de las lámparas» o «Luces tra-
seras y laterales: cambio de lámparas» en
el capítulo 5.
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo
«Fusibles».
5.41
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/6)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Restos de condensación en los faros. La presencia de restos de condensa-
ción puede ser un fenómeno natural
relacionado con las variaciones de
temperatura.
En este caso, los restos desapare-
cerán progresivamente al utilizar las
luces.
El encendido del testigo de no abro-
chado de los cinturones delanteros
es incoherente con el estado de abro-
chado de los cinturones.
Un objeto está intercalado entre el
piso y el asiento e impide el funciona-
miento del captador.
Retire los objetos que se encuentren bajo
los asientos delanteros.
5.42
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
9
7
8
10
5
1
2
3
4
6
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga)
5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Emisiones de escape diésel.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
6.3
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
1 2
3
A
A
A
A
6.4
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
3
1 2
A
A
A
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
A
A
A
6.5
DIMENSIONES (en metros) (1/3)
Versión tres puertas
0,862 2,640 0,797 1,546
4,299
1,423*
1,547
1,785
* En vacío
6.6
DIMENSIONES (en metros) (2/3)
0,862 2,641 0,792 1,546
4,292
1,471*
* En vacío
1,547
1,808
Versión cinco puertas
6.7
DIMENSIONES (en metros) (3/3)
Versión break
0,862 2,703 0,994 1,546
4,558
1,461*
* En vacío
1,547
1,766
6.8
Versiones 1.2 TCe 1.6 16V 2.0 16V 2.0 T 1.5 dCi 1.6 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
H5F Turbo K4M M4R F4R Turbo K9K R9M F9Q M9R
Cilindrada (cm
3
) 1 197 1 598 1 998 1 998 1 461 1 598 1 870 1 995
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el
índice de octano indicado en la etiqueta que se
encuentra en la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar pun-
tualmente carburante sin plomo:
con un Índice de Octano 91 para una etiqueta
que indique 95, 98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta
que indique 91, 95, 98.
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa de carburante
le indica los carburantes autorizados.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el
motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta
pegada en el compartimiento del motor, en caso
contrario, consulte a su Representante de la
marca.
El montaje de bujías no especificadas puede pro-
vocar el deterioro de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
6.9
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Cinco puertas Break Tres puertas
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Total Rodante (MTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso Remolque con Freno de inercia* se obtiene calculando: MTR - MMAC
Peso Remolque sin Freno de inercia* 635
Carga admitida sobre la bola de enganche* 75
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
80 kg (incluido dispositivo portador) Prohibido
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
fabricante.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
Traslado de carga versiones Break
De conformidad con la legislación local, cuando no se alcanza el peso máximo autorizado en carga del vehículo, es posible sumar
hasta 200 kg al remolque con freno de inercia, dentro del límite del peso total rodante del vehículo.
6.10
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.11
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.12
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.13
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.14
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.15
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.16
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.19
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.21
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.22
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/6)
A
ABS ..............................................................1.57, 2.24 2.27
acceso a las plazas traseras ............................................. 1.20
accesorios ......................................................................... 5.32
aceite motor ......................................................1.58, 4.4 4.8
acondicionador de aire ............................................3.4 3.11
acondicionamientos ...............................................3.18 3.21
ahorro de carburante .............................................2.15 2.17
airbag............................................................1.24 1.30, 1.57
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.50
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.48
aire acondicionado ..................................................3.4 3.11
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora........................................... 1.9, 1.58, 1.76, 1.79
alerta de salida de vía ................................... 1.59, 2.28 – 2.29
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.31
anillas de amarre ........................................... 1.34 – 1.35, 3.31
anillas de remolcado........................................ 5.8, 5.34 – 5.35
anomalías de funcionamiento..........1.56 1.59, 5.36 5.41
antinieblas .............................................................5.15 5.17
antipatinado ...........................................................2.24 2.27
antipolución
consejos ...........................................................2.15 2.18
aparatos de control ................................................1.56 1.63
apertura de las puertas............................................1.9 1.12
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.19
apoyacabezas ........................................................ 1.14 – 1.15
arranque del motor ....................................................2.3 2.8
asiento delantero
conductor con memorización ....................................... 1.19
asientos delanteros
ajuste ..................................1.14, 1.16 – 1.17, 1.21 1.23
con mandos eléctricos ................................................. 1.18
con mandos manuales ................................................. 1.16
asientos para niños ...........................1.31 – 1.32, 1.34 1.47
asientos traseros
funcionalidades ................................................. 3.23 – 3.24
asistencia al frenado de emergencia .....................2.24 2.27
asistencia de dirección ...................................................... 1.51
autonomía de cambio de aceite ............................. 1.66 – 1.67
ayuda al aparcamiento ..........................................2.37 2.42
ayuda al arranque en cuesta .................................2.24 2.27
B
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.35
bandeja trasera....................................................... 3.26 – 3.27
banqueta trasera .................................................... 3.23 – 3.24
barras de techo.................................................................. 3.35
batería ........................................................... 1.58, 4.14 – 4.15
descargada ....................................................... 5.28 – 5.29
bloque de herramientas ....................................................... 5.8
bloqueo de las puertas ...................................1.2 1.10, 1.13
bocina ................................................................................ 1.76
bocinazo ............................................................................ 1.76
botón de arranque/parada del motor .........................2.3 2.5
C
caja de velocidades automática (utilización) .........2.43 2.45
calefacción...............................................................3.4 3.10
cámara de marcha atrás......................................... 2.41 – 2.42
cambio de lámparas ..............................................5.15 5.23
cambio de rueda ..................................................... 5.10 – 5.11
cambio de velocidades .................................2.11, 2.43 2.45
capacidad del depósito de carburante...................1.88 1.90
capacidades aceite motor..........................................4.6 4.8
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características técnicas ...........................6.3
6.7, 6.9 – 6.10
caravana ..................................................................... 3.32, 6.9
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/6)
carburante
calidad .............................................................1.88 1.90
capacidad .................................................................... 1.88
consejos de ahorro ..........................................2.15 2.17
consumo .............................1.59, 1.64 – 1.65, 2.15 2.17
llenado ....................................................1.59, 1.88 1.90
carburante autonomía ....................................................... 1.65
cargas remolcables ............................................................. 6.9
catalizador ................................................................ 2.9 – 2.10
cenicero ............................................................................. 3.22
cierre de las puertas ................................................1.9 1.12
cinturones de seguridad ...........1.21 1.27, 1.29 – 1.30, 1.59
claxon ................................................................................ 1.76
climatización ...................................................................... 3.11
cojín hinchable
airbag ...........................................1.24 1.27, 1.29 – 1.30
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.13
condenación de las puertas............................1.8, 1.11 1.13
conducción 2.2 2.5, 2.9 2.17, 2.20 2.27, 2.30 2.40,
2.43 2.45
consejos anticontaminación ..................................2.15 2.18
consejos de conducción ........................................2.15 2.17
conservación:
autonomía de cambio de aceite .......................6.11 6.16
carrocería .......................................................... 4.16 – 4.17
mecánica .....................4.2 – 4.3, 4.14 – 4.15, 6.11 6.16
tapizados interiores ........................................... 4.18 – 4.19
consumo de carburante ............1.59, 1.64 – 1.65, 2.15 2.17
control anticorrosión ..............................................6.17 6.22
control de bajada ...................................................2.24 2.27
control dinámico de conducción: ESC ...................2.24 2.27
cuadro de instrumentos ................................1.56 1.72, 1.77
cubreequipajes .................................................................. 3.27
D
depósito
lavacristales ................................................................. 4.11
líquido de frenos .......................................................... 4.10
líquido de refrigeración .................................................. 4.9
depósito de carburante
capacidad ........................................................1.88 1.90
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.48
descondenación de las puertas .............................. 1.11 – 1.12
deshielo/desempañado de la luneta ............................. 3.5, 3.9
deshielo/desempañado del parabrisas ......................... 3.5, 3.9
dimensiones ..............................................................6.5 6.7
dirección asistida ............................................................... 1.51
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.24 1.27
dispositivos complementarios de retención ...........1.24 1.27
dispositivos de protección lateral....................................... 1.29
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.30
a los cinturones delanteros ..............................1.24 1.27
a los cinturones traseros ..................................1.24 1.28
protección lateral ......................................................... 1.29
dispositivos de retención para niños .1.31 – 1.32, 1.34 1.50
E
elevalunas .............................................................3.12 3.14
embellecedores ................................................................... 5.9
encendedor........................................................................ 3.22
equipamientos multimedia ................................................. 3.36
ESC: control dinámico de conducción
...................2.24 2.27
escobillas del limpia........................................................... 5.33
espejos de cortesía ........................................................... 3.15
F
faros
ajuste ........................................................................... 1.81
delanteros ........................................................5.15 5.17
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/6)
direccionales móviles ................................................... 1.79
sustitución de las lámparas .............................5.15 5.17
filtro
de aceite .....................................................4.6 4.8, 4.11
de aire .......................................................................... 4.11
de gasóleo ................................................................... 4.11
habitáculo .................................................................... 4.11
focos de iluminación ............................................... 3.16 – 3.17
frenado de emergencia..........................................2.24 2.27
freno de aparcamiento asistido .............................2.12 2.14
freno de mano .......................................................... 1.56, 2.11
función Stop and Start ...............................................2.6 2.8
fusibles ................................................................... 5.26 – 5.27
G
gato...................................................................................... 5.8
guantera ............................................................................ 3.20
guardaobjetos ........................................................3.18 3.21
H
hora ................................................................................... 1.74
I
iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.79, 1.81
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.77
exterior .............................................................1.77 1.80
interior ........................................... 3.15 – 3.17, 5.24 – 5.25
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.36 5.41
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.76, 5.18
de temperatura exterior ............................................... 1.74
del cuadro de instrumentos .............................1.56 1.63
inflado de los neumáticos ....................................... 4.12 – 4.13
instalación de la radio ........................................................ 5.31
intermitentes ........................................1.56, 1.76, 5.15 5.17
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.11 6.16
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.3 5.7
L
lámparas
sustitución ........................................................5.15 5.23
lavacristales .................................................. 1.82 1.87, 4.11
lavado ..................................................................... 4.16 – 4.17
lavafaros ............................................................................ 1.86
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.10 – 5.11
limitador de velocidad ...................................1.57, 2.30 2.32
limpia/lavaparabrisas .............................................1.82 1.86
limpiaparabrisas ....................................................1.82 1.87
escobillas ..................................................................... 5.33
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.87
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.18 – 4.19
líquido de frenos ................................................................ 4.10
líquido de refrigeración ...................................................... 1.60
líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.9
luces de día ..................................................1.77, 5.15 5.17
luces:
ajuste ........................................................................... 1.81
de carretera ...................................1.56, 1.79, 5.15 5.17
de cruce .........................................1.56, 1.77, 5.15 5.17
de dirección ...................................1.56, 1.76, 5.15 5.18
de marcha atrás ........................................................... 5.18
de niebla ........................................1.56, 1.80, 5.15 5.18
de placa de matrícula .................................................. 5.23
de posición .......................................................... 1.77, 5.18
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/6)
de precaución .............................................................. 1.76
de stop ......................................................................... 5.18
LL
llave de embellecedor................................................. 5.8 – 5.9
llave de la rueda .................................................................. 5.8
llave de seguridad ...................................................... 1.2 – 1.3
M
maletero....................................3.25, 3.28 3.31, 3.33 – 3.34
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.36
mandos ..................................................................1.52 1.55
manivela .............................................................................. 5.8
mantenimiento ................................................................... 2.18
marcha atrás
paso ........................................................2.11, 2.43 2.45
medio ambiente ................................................................. 2.19
memorización del asiento del conductor ........................... 1.19
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.62 1.72
menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.73
N
navegación ........................................................................ 3.36
neumáticos ..................2.20 2.23, 4.12 – 4.13, 5.12 5.14
niños ............................................ 1.9 – 1.10, 1.31 – 1.32, 1.32
niños (seguridad) ........................................ 1.2, 1.6, 1.10, 3.12
nivel de aceite del motor............................................4.4 4.8
nivel de carburante ............................................................ 1.60
niveles .....................................................................4.9 4.11
niveles:
carburante .................................................................... 1.60
depósito del lavacristales ............................................. 4.11
líquido de frenos .......................................................... 4.10
líquido de refrigeración ......................................... 1.60, 4.9
O
ordenador de a bordo ......................1.56 1.59, 1.62 1.72
P
palanca de selección de caja automática ..............2.43 2.45
palanca de velocidades ..................................................... 2.11
parada del motor .......................................................2.3 2.5
particularidad de los vehículos diésel ................................ 2.10
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.9
personalización de los reglajes del vehículo ........... 1.69, 1.73
pesos ................................................................................... 6.9
piezas de recambio ........................................................... 6.10
pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.30
pinchazo ................................................... 5.2, 5.8, 5.10 – 5.11
pintura
mantenimiento .................................................. 4.16 – 4.17
placas de identificación .............................................. 6.3 – 6.4
plafones .............................................. 3.16 – 3.17, 5.24 – 5.25
portaobjetos .....................................3.18 3.21, 3.28 3.30
posición de conducción
reglajes ............................................................1.21 1.23
preequipo de la radio ......................................................... 5.31
presión de los neumáticos ........2.20 2.23, 4.12 – 4.13, 5.13
pretensores........................................................................ 1.24
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.24 1.27
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.24 1.27
protección anticorrosión .................................................... 4.16
puerta del maletero................................................. 3.25 – 3.26
puertas............................................................. 1.9 – 1.10, 1.13
puertas / puerta del maletero........................... 1.8 – 1.10, 1.13
puesta bajo contacto del vehículo ....................................... 2.4
puesta en marcha del motor ......................................2.3 2.5
puesta en stand-by del motor ....................................2.6 2.8
puesto de conducción............................................1.52 1.59
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/6)
Q
quitasol .............................................................................. 3.15
R
radar de marcha atrás ...........................................2.37 2.40
radio................................................................................... 3.36
preequipo ..................................................................... 5.31
ráfaga luminosa ................................................................. 1.76
ráfagas luminosas ............................................................. 1.76
red de separación ................................................... 3.33 – 3.34
reglaje de la posición de conducción............. 1.14 – 1.15, 1.21
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.16 – 1.17
reglaje de los faros ............................................................ 1.81
reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.81
reglajes personalizados del vehículo ................................ 1.73
regulación de la temperatura ...................................3.6 3.10
regulador de velocidad .................................1.57, 2.30 2.36
regulador-limitador de velocidad ...........................2.30 2.36
reloj .................................................................................... 1.74
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.34 – 5.35
remolque ...................................................................... 3.32
remolque
montaje ........................................................................ 3.32
repetidores laterales
sustitución de las lámparas ......................................... 5.23
retención complementaria a los cinturones ...........1.24 1.30
retención niños ..................................1.31 – 1.32, 1.34 1.47
retrovisores ........................................................................ 1.75
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ............................................................... 5.2
ruedas (seguridad) ................................................5.12 5.14
S
salpicadero ............................................................1.52 1.55
seguridad niños .1.2, 1.6, 1.10, 1.31 – 1.32, 1.34 1.50, 3.12
señal peligro ........................................................... 1.76 – 1.77
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.76
señalización e iluminación .....................................1.77 1.81
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.24 2.27
sistema de navegación ...................................................... 3.36
sistema de retención para niños........1.31 – 1.32, 1.34 1.50
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos ..... 1.59,
1.68, 2.20 2.23
Stop and Start............................................................2.6 2.8
supercondenación de las puertas........................................ 1.8
T
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.18 – 4.19
tapón del depósito de carburante ..........................1.88 1.90
tarjeta RENAULT
pila ............................................................................... 5.30
utilización .............................................................1.2 1.8
techo solar .............................................................3.12 3.14
teléfono .............................................................................. 3.36
temperatura exterior .......................................................... 1.74
testigos de control ...........................1.56 1.59, 1.62 1.72
toma de accesorios ........................................................... 3.22
transporte de niños ............................1.31 – 1.32, 1.34 1.50
transporte de objetos
en el maletero .......................................... 3.31, 3.33 – 3.34
red de separación ............................................. 3.33 – 3.34
V
vaciado motor ............................................................4.4 4.8
varilla de aceite motor ......................................................... 4.5
ventilación................................................................3.4 3.10
visualizador............................................................1.56 1.61
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.51
7.6
ÍNDICE ALFABÉTICO (6/6)
W
warning .............................................................................. 1.76
à999104446Róêëä
B9
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 1116-4 – 99 91 044 46R – 04/2015 – Edition espagnole
(
www.myrenault.com
)
E-Guide
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270

Renault Megane 3 Ph2 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario