Renault Megane 3 Ph2 Cabriolet Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MEGANE COUPE CABRIOLET
pasión por el
rendimiento
ELF socio de la
RENAULT recomienda ELF
Elf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los
circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama
de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el
rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o
añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo,
acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.
www.lubricants.elf.com
Una marca de
0.1
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
0.3
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, prohibición de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9
Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Apoyacabezas – Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
en caso de vuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Seguridad niños: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36
desactivación/activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.53
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.64
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.64
menú de personalización de los reglajes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.65
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71
Limpia/lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.77
1.2
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
TARJETAS RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
La tarjeta RENAULT permite:
el bloqueo/desbloqueo de los
abrientes (puertas, maletero), de la
guantera y de la tapa del carburante
(consulte las páginas siguientes) ;
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
según el vehículo, el cierre au-
tomático a distancia de los cristales
eléctricos, consulte los párrafos
«Elevalunas eléctricos» en el capí-
tulo 3;
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando aparezca el mensaje
«Pila de tarjeta casi descargada» en
el cuadro de instrumentos (consulte el
apartado «Tarjeta RENAULT: pilas» en
el capítulo 5).
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
4
5
1 2
3
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
1.3
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el apartado «Bloqueo/desblo-
queo de los abrientes».
Una vez haya entrado en el vehí-
culo con la llave integrada, coló-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el
conjunto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
5
6
1.4
TARJETA RENAULT DE TELEMANDO: utilización
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
Cuando sólo se activa el desbloqueo
de la puerta del conductor (consulte el
párrafo «menú de personalización de
los reglajes del vehículo» en el capí-
tulo 1):
una presión en el botón 1 desblo-
quea únicamente la puerta del con-
ductor y la tapa de carburante;
dos presiones sucesivas en el
botón 1 desbloquean todos los
abrientes.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El blo-
queo se visualiza mediante dos inter-
mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tar-
jeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condena-
ción y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
4
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para desbloquear/blo-
quear el maletero.
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor girando
cuando la tarjeta no está en el lector, el
mensaje «Tarjeta no detectada» y una
señal sonora le recuerdan la ausencia
de tarjeta. La alerta desaparece cuando
se introduce la tarjeta en el lector.
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repeti-
dores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segun-
dos. Esto permite, por ejemplo, locali-
zar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
3
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
un parpadeo indica que el vehí-
culo está completamente desblo-
queado;
dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
En caso de que el vehículo se haya
desbloqueado y no se haya abierto
ningún abriente, se vuelve a blo-
quear automáticamente después de
dos minutos.
El bloqueo del vehículo también
bloquea la guantera.
1.5
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
Utilización
Para los vehículos que se encuen-
tren equipados con esta función, per-
mite, además de las funcionalidades
de la tarjeta RENAULT de telemando
descrita anteriormente, el bloqueo /
desbloqueo sin actuar en la tarjeta
RENAULT cuando se encuentra en la
zona de acceso 1.
1
2
4
Consejo
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda entrar en
contacto con equipos electrónicos
(ordenador, PDA, teléfono...) que
pudieran alterar su funcionamiento.
Después de desbloquear el vehículo
o el maletero solamente mediante
el botón de la tarjeta RENAULT, el
bloqueo por alejamiento y el desblo-
queo «manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
manos libres: volver a arrancar el
vehículo.
3
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1,
pulse el botón 3 o, según el vehículo,
pase la mano por detrás de la empu-
ñadura 2: el vehículo se desbloqueará.
En algunos casos (estacionamiento del
vehículo durante varios días, por ejem-
plo) será necesario tirar dos veces del
asa 2 para desbloquear el vehículo y
abrir la puerta.
Una presión en el botón 4 también des-
bloquea todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia.
1.6
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, me-
diante el botón 3, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Estos tres modos permiten igualmente
bloquear el vehículo con el techo
abierto.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y una señal acústica.
Esta señal acústica puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal acústica ni
intermitencia de las luces de emer-
gencia.
Bloqueo con el botón 3
Con las puertas y el maletero cerra-
dos, presione el botón 3 de la puerta
del conductor. El vehículo se bloquea.
Si una puerta o el maletero está abierto
o mal cerrado, hay un bloqueo/desblo-
queo del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona 1
del vehículo para que sea posible el
bloqueo mediante el botón.
Particularidad: Si desea comprobar
la condenación tras un bloqueo con el
botón 3, dispone de aproximadamente
tres segundos para accionar las empu-
ñaduras de las puertas sin desbloqueo.
A continuación, el modo manos libres
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo del vehículo.
1
El bloqueo del vehículo también
bloquea la guantera.
2
3
1.7
Con el motor en marcha, si tras haber
abierto o cerrado una puerta la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta no detectada» (acom-
pañado de una señal acústica, cuando
la velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re-
anudar la marcha si un pasajero aban-
dona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del en-
torno.
Particularidades:
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
– un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.8
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
– ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
3
1
Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.9
APERTURA Y CIERRE DE LOS ABRIENTES (1/3)
3
Cada vez que se abre una de las
puertas, el cristal baja unos milí-
metros para facilitar la maniobra de
la puerta. El cristal sube cuando la
puerta se cierra.
En caso de que haya hielo o nieve
que pueda impedir el descenso del
cristal cuando abra una de las puer-
tas, retire imperativamente el hielo
(o la nieve) para liberar el cristal
antes de cerrar la puerta.
Si debe desconectar la batería (des-
carga...), baje los cristales para faci-
litar la manipulación de las puertas
durante el tiempo de desconexión.
Apertura desde el exterior
Tarjeta RENAULT
Con las puertas desbloqueadas, agarre
la empuñadura 1 y tire hacia usted.
Tarjeta RENAULT Manos libres
Con la tarjeta RENAULT en la zona de
detección, pulse el botón 2 o, según el
vehículo, pase la mano por detrás de la
empuñadura y, a continuación, agarre
la empuñadura 1 y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 3.
2
1
1.10
APERTURA Y CIERRE DE LOS ABRIENTES (2/3)
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta se ha quedado en el lector, apa-
rece el mensaje «Retirar la tarjeta» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado de una señal acústica.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, en cuanto el ve-
hículo alcanza aproximadamente
10 km/h, el mensaje «Maletero abierto»
o «Puerta abierta» (según el abriente)
aparece en el cuadro de instrumentos,
acompañado de un testigo.
Particularidad
Tras la parada del motor, las luces y los
accesorios (radio...) seguirán funcio-
nando hasta que se abra la puerta del
conductor.
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1.11
APERTURA Y CIERRE DE LOS ABRIENTES (3/3)
En caso de anomalía de
funcionamiento de los cristales
eléctricos durante las maniobras de
las puertas
El cristal no desciende al abrir la puerta
y no sube al cerrarla. En este caso, in-
serte la tarjeta en el lector y después
tire un mínimo de seis veces consecu-
tivas del botón del elevalunas implicado
para subir completamente el cristal.
Consulte a un Representante de la
marca.
Para cerrar la puerta, proceda como en
el párrafo «En caso de descarga de la
batería».
Anomalías de funcionamiento
En caso de que se agote la batería
Con el vehículo desbloqueado (con-
sulte el párrafo «Bloqueo, desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1):
para abrir la puerta: tire de la em-
puñadura 1 y después abra la puerta
suavemente para evitar el deterioro
de la junta 4;
para cerrar la puerta: presione la
parte superior del cristal (zona 5) a la
vez que sujeta la puerta con la em-
puñadura 1 para permitir el paso por
debajo de la junta 4 y a continuación
cierre la puerta sin golpearla.
El cierre de las puertas se
acompaña del cierre de los
cristales.
Existe el riesgo de graves
lesiones.
No cierre la puerta tirando
del cristal. No ponga los
dedos demasiado arriba en
la zona 5. Hay riesgo de le-
siones.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
4
5
1
1.12
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Éste se hace mediante la tarjeta
RENAULT: consulte los párrafos
«Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
para desbloquear la puerta delan-
tera izquierda;
bloquear con la llave integrada en la
tarjeta RENAULT;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Desbloqueo con la llave
integrada en la tarjeta
RENAULT
Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda (mediante la punta de la
llave 2) actuando en la muesca 1;
efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa A;
introduzca la llave 2 en la cerradura
y bloquee o desbloquee la puerta
delantera izquierda.
Bloqueo manual de la puerta
delantera derecha
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
A
2
3
1
1.13
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante. Si
un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo /desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar un objeto con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
El contactor 4 permite el desbloqueo
de la guantera.
Bloqueo de los abrientes sin
la tarjeta RENAULT
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada o de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta RENAULT…
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo sólo se podrá realizar con la tar-
jeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave inte-
grada en la tarjeta RENAULT.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
con el testigo encendido, los abrien-
tes están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Con el contacto cortado, cuando con-
dena los abrientes, el testigo perma-
nece encendido y después se apaga.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando en su inte-
rior una tarjeta RENAULT.
4
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.14
Activación/Desactivación de
la función
Consulte el apartado «Menú de perso-
nalización de los reglajes del vehículo»
en el capítulo 1, función «Condenación
autom. abrientes al circular»:
= función activada
< función desactivada.
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Puede optar por activar la función.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
pulsando el botón 1 de descondena-
ción de las puertas;
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
ésta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
1.15
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
1.16
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que
queda bien bloqueado.
Para regular la altura del
asiento
Baje o tire de la palanca 2 tantas veces
como sea necesario para bajar o subir
el asiento.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 4
a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
cuando la calefacción de los asientos
delanteros está funcionando.
El sistema incluye un termostato;
regula la calefacción, desactivándola
cuando sea necesario.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le acon-
sejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
1
3
2
4
5
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
1.17
Reglaje del asiento
Para avanzar o retroceder el cojín
del asiento, accione el contactor 4
hacia adelante o hacia atrás.
Para levantar o bajar el asiento, ac-
cione el contactor 4 hacia arriba o
hacia abajo.
Reglaje del respaldo
Para inclinar el respaldo, accione la
parte superior del contactor 3 hacia de-
lante o hacia atrás.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS
1
4
3
2
5
Compruebe que los respal-
dos de los asientos quedan
bien bloqueados.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 1
a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumen-
tos cuando la calefacción de uno de los
asientos delanteros está funcionando.
El sistema incluye un termostato que
regula la calefacción, desactivándola
cuando sea necesario.
Reglaje del asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Particularidad
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones 2 sirven para
memorizar la posición de conducción
elegida (consulte la página siguiente).
1.18
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS Y CON MEMORIZACIÓN
Se pueden memorizar tres posiciones
de conducción.
Una posición de conducción reagrupa
los reglajes del asiento, del respaldo y
el reglaje lumbar.
El sistema funciona:
tarjeta RENAULT «manos libres»
detectada o, según el vehículo, con
la tarjeta RENAULT en el lector de
tarjetas;
al abrir la puerta del conductor.
Memorización de la posición
de conducción
Regule el asiento ayudándose de
los contactores 4 y 5 (consultar en la
página anterior);
pulse uno de los botones 1, 2 o 3
hasta escuchar un bip: la posición
de conducción queda memorizada;
para memorizar otras posiciones de
conducción, repita este proceso con
los otros botones.
Recuperación de una
posición de conducción
memorizada
Con el vehículo parado, ejerza una
presión breve en el botón 1, 2 ó 3
según la posición de conducción me-
morizada que se desee.
Nota: la recuperación de la posición
de conducción memorizada se inte-
rrumpe si, durante la recuperación, se
presiona uno de los botones de reglaje
del asiento.
Circulando, no se puede recuperar la
posición de conducción.
1
2
3
4
5
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1.19
ACCESO A LAS PLAZAS TRASERAS
Asientos delanteros de
mandos manuales
Levante la empuñadura 1 y deslice el
asiento hacia adelante.
Para poner el asiento en su sitio, sitúe
el respaldo en posición.
Asientos delanteros de
mandos eléctricos
Levante la empuñadura 1 y bascule
completamente el respaldo: el asiento
avanza.
Para colocar el asiento en su posición,
mueva el respaldo. El asiento recupera
su posición inicial.
Asegúrese de que no haya
nada ni nadie que impida
el correcto bloqueo del
asiento delantero. En caso
de que lo haya, retire todo lo que
moleste en la parte trasera. Regule
el asiento según el espacio trasero
que se necesite. Vuelva a colocar
los objetos y que las personas se
coloquen en la parte trasera.
Repita la operación hasta que el
asiento quede bien bloqueado.
Existe el riesgo de que el asiento se
desplace sobre sus guías tanto al
acelerar como al frenar.
Bloqueo de los asientos
En caso de que una persona, un objeto
o un asiento para niños impida el blo-
queo de los asientos delanteros, efec-
túe las operaciones siguientes:
– haga que el ocupante o los ocupan-
tes desciendan del vehículo y reti-
ren los objetos voluminosos de los
asientos traseros;
bloquee de nuevo el asiento o los
asientos hasta la posición inicial;
desplace el asiento o los asientos
hacia delante para dejar libre el sufi-
ciente espacio;
vuelva a instalar tanto a los ocupan-
tes como los objetos o el asiento
para niños en las plazas traseras.
1
No accione simultáneamente las
empuñadura 1 y la empuñadura 2.
2
Particularidad: cuando el respaldo
del asiento está basculado sobre
la banqueta trasera, para recupe-
rar la posición de conducción se
debe emplear exclusivamente el
mando 3.
No utilice nunca el asa 1, la cual
no está prevista para este fin: hay
riesgo de que se deteriore el meca-
nismo.
1
3
1.20
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
1.21
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y encaje el gancho 3 en el caje-
tín 5 (compruebe que ha quedado bien
abrochado tirando del gancho 3). En
caso de bloqueo de la cinta, déjela re-
troceder ampliamente y desenrolle de
nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
5
3
5
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y, si el cinturón del
conductor o, según el vehículo, del
pasajero delantero (cuando el asiento
está ocupado) no está abrochado y el
vehículo alcanza los 20 km/h aproxima-
damente, parpadea y se escucha una
señal durante aproximadamente 2 mi-
nutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
4
1.22
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-
sulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ejemplos: pinzas de la ropa, clips…):
un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
1.23
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
Se componen de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad delantero;
limitadores de esfuerzo de tórax;
– airbags antideslizamiento;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
los airbags frontales «pequeño volu-
men»;
los airbags frontales «gran volu-
men».
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador del cinturón de
seguridad 1 el cual retrae instantánea-
mente el cinturón.
Después de un accidente,
haga comprobar el con-
junto de los medios de re-
tención.
Cualquier intervención en el sis-
tema completo (pretensores, air-
bags, arcos, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cuali-
ficado de la Red de la marca está
habilitado para intervenir en los
pretensores, airbags y arcos.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
eliminar el generador de gas de
los pretensores, airbags y arcos.
1
1.24
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag antideslizamiento
Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y, según el vehículo, una
viñeta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
1.25
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
Particularidad del airbag
frontal
Según la violencia del choque, éste
posee dos volúmenes de despliegue e
integra un sistema de ventilación:
airbag «pequeño volumen», es el
primer grado de despliegue;
airbag «gran volumen», las costuras
del airbag se rompen de tal forma
que se libera un mayor volumen de
la bolsa (caso de los choques más
violentos).
1.26
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Advertencias que conciernen al airbag antideslizamiento
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Asimismo, el despliegue del airbag antideslizamiento puede proyectar
violentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.27
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea idéntico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.28
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de Airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
– El espacio entre los respaldos delanteros (lado puerta) y los guarnecidos co-
rresponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en
esta zona.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
1.29
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso vio-
lento, no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo
de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la activación de
estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, arcos, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente
prohibida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 se enciende en el cuadro
de instrumentos al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores en las plazas delanteras
y/o traseras, arcos...)
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
1
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1.30
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN EN CASO DE VUELCO
No colocar objetos ni sen-
tarse en los arcos 1 situa-
dos en la parte posterior
de los apoyacabezas y en
la bandeja 2 situada detrás de los
arcos.
1
Arcos de seguridad
automáticos
El sistema incluye:
un captador que detecta el vuelco
del vehículo;
– dos arcos 1 desplegables.
En caso de vuelco del vehículo, los
arcos se despliegan para aumentar el
espacio de seguridad bajo el vehículo.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 3 se enciende en el cuadro
de instrumentos al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
3
2
Precauciones
Respete las consignas de seguridad
que aparecen en los arcos 1.
1.31
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de 10
metros. ¡No sujetar a un
niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga verifi-
car los cinturones.
Responsabilidad del
conductor durante el
estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, estos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
1.32
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a ponerse el cinturón correcta-
mente.
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
1.33
SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento en el sentido de la
marcha con un arnés mientras su esta-
tura lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.34
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los dos
casos siguientes:
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
– específico
Para estos dos casos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX de este vehículo
está constituido por 2 anillas inferiores
solamente.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
Las plazas traseras no
están equipadas de un an-
claje para la fijación de
una correa antivuelco de
los asientos para niños universales
ISOFIX de 3 puntos frente a la ca-
rretera. Solamente se autorizan los
asientos para niños semi universa-
les ISOFIX de 2 puntos.
Consulte a un Representante de
la marca para verificar si el asiento
para niños se puede montar en su
vehículo.
1.35
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
Las plazas traseras no
están equipadas de un an-
claje para la fijación de
una correa antivuelco de
los asientos para niños universales
ISOFIX de 3 puntos frente a la ca-
rretera. Solamente se autorizan los
asientos para niños semi universa-
les ISOFIX de 2 puntos.
Consulte a un Representante de
la marca para verificar si el asiento
para niños se puede montar en su
vehículo.
1
2
1.36
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/4)
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
– baje el cinturón de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a la
carretera en esta plaza, compruebe
que el airbag esté desactivado (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» en el capí-
tulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
1.37
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/4)
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
RIESGO DE MUERTE O
DE GRAVES LESIONES:
antes de instalar un asiento
para niños de espaldas a
la carretera en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el
párrafo «Seguridad niños: desacti-
vación, activación del airbag del pa-
sajero delantero» en el capítulo 1).
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente
a la carretera del grupo 1 (de 9 a
18 kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
Las plazas traseras no
están equipadas de un an-
claje para la fijación de
una correa antivuelco de
los asientos para niños universa-
les ISOFIX de 3 puntos frente a la
carretera. Solamente se autorizan
los asientos para niños semi univer-
sales ISOFIX de 2 puntos. Consulte
a un Representante de la marca
para comprobar que el asiento para
niños se puede instalar en el vehí-
culo.
1.38
Tipo de asiento para niños Peso del niño
Tamaño del
asiento
ISOFIX
Plaza delantera
pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales (5)
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X U (4)
Cuco/asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0 ó 0+ y 1
< de 13 kg y de 9 a
18 kg
D, E
U
U - IL (6)
CU (6)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U - IL (3)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
XU (3)
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/4)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag ha sido desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.39
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IL = Plaza que admite, para los vehículos que dispongan de ella, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento para niños
con homologación «Universal / semiuniversal o específica de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Para instalar un asiento para niños en el sentido de la marcha, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo
del asiento del vehículo. Regule la altura del reposacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá
del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
(4) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(5) Asegúrese de que el asiento para niños o los pies del niño no impiden el correcto bloqueo del asiento delantero. Consulte el
apartado «Asiento delantero» en el capítulo 1.
(6) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-
tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (4/4)
Las plazas traseras no están equipadas de un anclaje para la fijación de una correa antivuelco de los asientos para
niños universales ISOFIX de 3 puntos frente a la carretera. Solamente se autorizan los asientos para niños semi uni-
versales ISOFIX de 2 puntos.
Consulte a un Representante de la marca para comprobar que el asiento para niños se puede instalar en el vehículo.
1.40
2
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags: con
el vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, verifique impe-
rativamente que el testigo 2
¹ se
enciende en la pantalla central y, según
el vehículo, que aparece el mensaje
«Airbag pasajero desactivado».
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.41
B
A
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
3
C
Las marcas sobre el salpicadero y las
etiquetas B o C en los emplazamien-
tos A situados a cada lado del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instale NUNCA un sistema
de retención de niños de espaldas a
la carretera en un asiento equipado
con un AIRBAG frontal ACTIVO.
Puede provocar la MUERTE del
NIÑO o LESIONES GRAVES.
1.42
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
4
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activación/desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Si los dos testigos
y ¹ están
encendidos a la vez.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el
cerrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 4
esté encendido en la pantalla central y
se apague pasados unos segundos.
1.43
Retrovisores abatibles
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático (con-
tactor 2 en posición B). En este caso,
se desplegarán al poner el contacto la
próxima vez.
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 2 en posición C) o el
despliegue (contactor 2 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces des-
activado. Para activarlo, posicione el
contactor 2 en B.
RETROVISORES
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 3, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona E corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona D permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona D apare-
cen más alejados que en la rea-
lidad.
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
1
2
A
C
B
4
D
E
3
1.44
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1 2 3 4
5
6
7
8
9 10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
212223
2526
24
20
1.45
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del
conductor, bocina.
6 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta tra-
sera.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
7 Aireadores centrales.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
19 Palanca de velocidades.
20 Contactor de apertura/cierre del
techo escamoteable.
21 Botón de arranque/parada del motor
y lector de tarjeta RENAULT.
22 Mando de condenación/desconde-
nación eléctrica de los abrientes y
mando de las luces de precaución.
23 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
24 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
25 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
26 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras,
reostato de iluminación de los
aparatos de control,
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado,
activación/desactivación de la
función Stop and Start.
8 Visualización de la hora, la tem-
peratura, la información de la
radio, el sistema de navegación,
etc.
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del
conductor y del pasajero delan-
tero y testigo de activación/de-
sactivación del airbag del pasa-
jero.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mandos de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
15 Toma de accesorios o encendedor.
16 Mando de ciertos equipamientos
multimedia.
17 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
18 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
1.46
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2 3 7 8
17
11
24
6 10
1516 12
26
21
9
25
13
5
4
14
23
1
22
19
20
18
18
1.47
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, la temperatura, la in-
formación de la radio, el sistema
de navegación, etc.
Testigo de cinturón de seguridad
del conductor y del pasajero des-
abrochado y testigo de airbag del
pasajero desactivado.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
7 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta tra-
sera.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los ajustes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
ajuste eléctrico de la altura de las
luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación/desactivación de la
función Stop and Start.
13 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
14 Mando de ajuste en altura y en pro-
fundidad del volante.
15 Mandos de condenación/descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
16 Mando de climatización.
17 Palanca de velocidades.
18 Mando de ciertos equipamientos
multimedia.
19 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
20 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
21 Contactor de apertura/cierre del
techo escamoteable.
22 Toma de accesorios o encendedor.
23 Mando de arranque o de parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
24 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación, etc.
25 Guantera.
26 Mando de desbloqueo del capó del
motor.
1.48
TESTIGOS LUMINOSOS (1/3)
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
ð
Testigo de funcionamiento
de los asientos calefactan-
tes
Indica que uno de los asientos calefac-
tantes está funcionando.
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las bujías de precalenta-
miento están funcionando. Cuando se
apaga, el motor puede arrancar.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de
carretera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
}
Testigo de activación del
freno de mano o del freno de
aparcamiento asistido
Consulte los párrafos «Freno de mano»
o «Freno de aparcamiento asistido» en
el capítulo 2.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
Cuadro de instrumentos A: Se ilu-
mina al poner el contacto. Se puede re-
gular la intensidad luminosa girando la
moleta 1.
El encendido de ciertos testigos está
acompañado por un mensaje.
A
1
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.49
TESTIGOS LUMINOSOS (2/3)
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «Consejos de man-
tenimiento y antipolución» en el capí-
tulo 2.
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal durante
aproximadamente 2 minutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Î
Testigo del limitador de velo-
cidad y del regulador de ve-
locidad
Consulte los párrafos «Regulador de
velocidad» y «Limitador de velocidad»
en el capítulo 2.
\[
Indicador de cambio de
velocidad
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
Testigo de los dispositivos
de corrección de conduc-
ción
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
M
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos. Si se enciende en circulación
acompañado de un pitido, reposte lo
antes posible. Le quedan aproximada-
mente 50 km de autonomía a partir del
primer encendido del testigo.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.50
TESTIGOS LUMINOSOS (3/3)
Ô
Testigo de temperatura del
agua del motor
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor. Si
se enciende en marcha, acompañado
del testigo
® y de una señal acús-
tica, hay que detenerse obligatoria-
mente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de agua (consulte
el párrafo «Niveles» en el capítulo 4).
Si el nivel es normal, la causa es otra:
contacte con un Representante de la
marca.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
Ü
No utilizado
A
À
Testigo de presión de aceite
Si se enciende en marcha,
acompañado del testigo
® y de
una señal acústica, hay que detenerse
obligatoriamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite (consulte
el apartado «Nivel de aceite del motor»
en el capítulo 4). Si el nivel es normal,
la causa es otra: póngase en contacto
con un Representante de la marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de una señal acús-
tica, indica un bajo nivel en los circui-
tos o un incidente en el sistema de fre-
nado. Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
Sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto comienza a
girar el motor. Se enciende conjunta-
mente con otros testigos y mensajes,
y se acompaña de una señal acústica.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.51
CUADRO DE INSTRUMENTOS: visualizadores e indicadores (1/2)
Cuentavueltas 1 (r.p.m. × 1.000) Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando uno de los botones en
el extremo de la manecilla 2.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos.
Indicador del nivel de carburante 5
Si el nivel está en el mínimo, el tes-
tigo 6 se enciende y se escucha una
señal. Complete el nivel rápidamente.
Le quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
1
2
56
4
Testigo de cambio de velocidad 3
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor
Al arrancar el motor, la pantalla 4 alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite de motor. Consulte el párrafo
«nivel de aceite del motor» en el capí-
tulo 4.
3
1.52
Cuadro de instrumentos en millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Con el contacto cortado, pulse uno
de los botones 10 o 11 en el extremo
de la manecilla 2 y el botón de ar-
ranque 9;
– el indicador de la unidad de medida
de velocidad parpadea durante
aproximadamente diez segun-
dos, después se visualiza la nueva
unidad: suelte el botón 10 ó 11 en
cuanto no parpadee la unidad.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Nota: tras un corte de batería, el orde-
nador de a bordo volverá automática-
mente a la unidad de origen.
CUADRO DE INSTRUMENTOS: visualizadores e indicadores (2/2)
10
11
2
2
9
Indicador de velocidad 8 (km o
millas por hora)
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Según el vehículo y el país, cada 40
segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los 120
km/h.
8
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 7
En marcha normal, el indicador 7
debe estar situado antes de la zona A.
Puede acercarse a dicha zona en caso
de utilización «intensiva». Tan sólo
habrá alerta si el testigo
® se en-
ciende, acompañado de un mensaje en
el cuadro de instrumentos y de un bip.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
7
4
A
1.53
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
– distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
los mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Haga desfilar hacia arriba (tecla 2) o
hacia abajo (tecla 3) la información si-
guiente mediante presiones sucesivas
y breves (la visualización depende del
equipamiento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
– carburante utilizado;
– consumo medio;
consumo instantáneo,
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media;
1
2
3
c) autonomía de revisión;
d) sistema de vigilancia de la presión
de los neumáticos;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)
1.54
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 2 ó 3 hasta poner a cero el to-
talizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 ó 3 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta al
circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración,
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (punto de partida:
motor frío),
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
3
2
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)
1.55
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
101668 KM
112. 4 KM
a) Totalizador general y parcial.
Carburante
Carburante
b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
8.5 L
20 L
media
media
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos
400 metros desde el último Punto de Partida.
7.2 L/100
7.2 L/100
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/6)
1.56
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Instantáneo
Instantáneo
Consumo instantáneo.
Valor visualizado cuando se superan los 30 km/h.
7.4 L/100
7.4 L/100
Autonomía previsible con el carburante restante.
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio reali-
zado desde el último Punto de Partida. Valor visualizado
después de haber recorrido 400 metros.
Autonomía
Autonomía
541 km
541 km
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
Distancia
Distancia
52.2 km
359 km
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
media
media
89.6 km/h
89.6 km/h
1.57
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje
de autonomía de revisión
c) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de revisión
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización
seleccionada en «AUTONOMIA DE REVISION», pulse una de
las teclas 2 o 3 durante unos 5 segundos para visualizar la au-
tonomía de revisión (distancia o tiempo hasta la próxima revi-
sión). Cuando la autonomía está a punto de llegar al límite, se
presentan varios casos:
autonomía inferior a 1500 km o un mes: aparece el mensaje
«Prever revisión», acompañado del plazo más cercano (dis-
tancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada:
aparece el mensaje «Realizar revisión», acompañado del
testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISION
Revisión en
30 000 Kms / 12 mes.
Prever revisión en
300 Kms / 24 días
Realizar revisión
Reinicialización: para reiniciar la autonomía de revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción, una de las
teclas 2 o 3 hasta que aparezca de forma fija la autonomía de revisión.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo es necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.58
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección
Interpretación de la visualización seleccionada
Ordenador de a bordo con el mensaje de
autonomía de revisión (continuación)
c) Autonomía de revisión o de cambio de aceite.
Autonomía de cambio de aceite
Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización se-
leccionada en «AUTONOMIA DE REVISION», pulse una de las
teclas 2 o 3 durante unos 5 segundos para visualizar la autono-
mía de revisión; después pulse brevemente una de las teclas 2
o 3 para visualizar la autonomía de cambio de aceite (distancia
o tiempo hasta la próxima revisión). Cuando la autonomía está a
punto de llegar al límite, se presentan varios casos:
autonomía inferior a 1500 km o un mes: aparece el mensaje
«Prever revisión», acompañado del plazo más cercano (dis-
tancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de cambio de aceite alcan-
zada: aparece el mensaje «Realizar revisión», acompañado
del testigo
©.
El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posible.
AUTONOMIA
DE REVISION
Cambio aceite en
30 000 Kms /
24 mes(es)
Prever revisión en
300 Kms / 24 días
Realizar revisión
según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades
lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
Reinicialización: para reiniciar la autonomía hasta la próxima revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrupción,
una de las teclas 2 o 3 hasta que aparezca de forma fija la autonomía de cambio de aceite.
Nota: si se realiza una revisión sin cambiar el aceite del motor, solo es necesario reiniciar la autonomía de revisión. Si se
cambia el aceite del motor, será necesario reiniciar al mismo tiempo la autonomía de revisión y la de cambio de aceite.
1.59
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (5/6)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Sistema de vigilancia de la presión de los neumáti-
cos
Consulte el capítulo 2, párrafo «Sistema de vigilancia de
la presión de los neumáticos».
NEUMÁTICOS
DELANTEROS
2.2 2.2
NEUMÁTICOS
TRASEROS
2.2 2.2
1.60
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (6/6)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
e) Menú de personalización de los reglajes del vehículo.
Permite los reglajes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma del cuadro
de instrumentos, ayuda al aparcamiento...). Consulte el capítulo 1, párrafo «Menú
de personalización de los reglajes del vehículo».
Configuración:
presión larga
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (airbag pasajero OFF…),
mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).
No hay mensaje
memorizado
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.61
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Batería sin carga
arrancar motor »
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
« Retirar la tarjeta » Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.
« Test funciones
del vehículo »
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
« Antipatinado
desactivado »
Indica que ha desactivado la función antipatinado.
« Girar el volante
+ START »
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la
columna de dirección.
« Auto Stop »
Indica que el motor está en estado stand-by (relacionado con la función Stop and Start; consulte
el apartado «Función Stop and Start» en el capítulo 2).
« Dirección no
bloqueada »
Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
« Inmovilizar el vehículo »
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.62
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Purgar el filtro de gasóleo » Indica una presencia de agua en el filtro de gasóleo.
« Revisar iluminación » Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.
« Revisar vehículo »
Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión
de la batería.
« Revisar el airbag »
Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
« Revisar la antipolución » Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.
« Revisar la inyección » Indica un fallo del motor.
1.63
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Riesgo rotura motor »
Indica un calentamiento del motor del vehículo, un fallo de la inyección o de la presión de
aceite del motor.
«Avería de la dirección » o
«Riesgo bloqueo dirección »
Indica un problema en la dirección.
« Avería del freno de
aparcamiento »
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de apar-
camiento asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
« Avería recarga de batería » Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alternador...).
« Pinchazo » Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.
1.64
Anomalías de funcionamiento
La dirección puede volverse dura circu-
lando o en caso de realizar maniobras
repetidas con el volante. Esto se debe
a un sobrecalentamiento de la asisten-
cia. En este caso, deje que se enfríe.
Dirección asistida
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
VOLANTE DE DIRECCIÓN, DIRECCIÓN ASISTIDA
Reglaje en altura y en
profundidad
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuación, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
1.65
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS REGLAJES DEL VEHÍCULO
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 ó 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al cir-
cular;
b) Desbloquear sólo puerta conductor;
c) Ayuda al aparcamiento delantero;
d) Ayuda al aparcamiento trasero;
e) Ayuda aparcamiento: volumen;
f) LENGUA.
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse varias
veces uno de los botones 2 o 3
hasta que se visualice el mensaje
«Configuración: presión larga» en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 o 3 para entrar
en el menú.
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 ó 3 para modificar la función:
= función activada
< función desactivada
Si selecciona una de las opciones
«Ayuda aparcamiento: volumen» o
«LENGUA», tendrá de nuevo una se-
lección (volumen sonoro de la ayuda al
aparcamiento o del idioma del cuadro
de instrumentos). En este caso, elija su
opción y valídela manteniendo pulsado
uno de los botones 2 o 3, el valor selec-
cionado está representado por
~
delante de la línea.
Para salir del menú, seleccione
«SALIR» o «Volver» y después valide
manteniendo pulsado uno de los boto-
nes 2 o 3. Puede ser necesario efec-
tuar esta operación varias veces.
El menú de personalización de los
reglajes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Por encima de
los 20 km/h, la pantalla de a bordo
pasa automáticamente al modo or-
denador de a bordo.
2
3
1
1.66
La hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior se visualizan.
Puesta en hora del reloj 1
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones de reglaje 2 y 3
sirven para ajustar el reloj.
Pulse el botón 2 para ajustar las horas
y el botón 3 para ajustar los minutos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
Vehículos equipados con
el sistema de ayuda a la
navegación, autorradio…
Para los vehículos que no están equi-
pados con los botones 2 y 3, consulte
el manual específico del equipamiento
para conocer sus particularidades.
1 2
3
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
1.67
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Modo impulsional
Durante la conducción, las maniobras
del volante pueden ser insuficientes
para llevar automáticamente la mane-
cilla a su punto de partida.
En ese caso, mantenga brevemente la
manecilla 1 en la posición intermedia y,
después, suéltela. La manecilla vuelve
a su punto de partida y la luz indicadora
parpadea tres veces.
A
2
1
1.68
Función encendido de las
luces de día
Según el vehículo, las luces diurnas se
encienden sin necesidad de arrancar el
motor.
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
1
3
1
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
1.69
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
Particularidades:
Si las luces de cruce se encienden
manualmente y la luminosidad es
suficiente, los faros direccionales
permanecen fijos;
si el encendido automático de las
luces se activa en una curva, los
faros direccionales funcionan a partir
de la curva siguiente;
con el encendido de las luces de
cruce, el motor girando y el vehículo
parado, las luces efectúan un movi-
miento de reinicialización. Lo contra-
rio indica un fallo.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender momen-
táneamente las luces de cruce (para
iluminar la apertura de un acceso...).
Con el motor parado y las luces apa-
gadas, el anillo 2 en la posición 0, tire
hacia usted de la manecilla 1: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos). El
mensaje «Iluminación durante », acom-
pañado del tiempo de encendido, apa-
rece en el cuadro de instrumentos para
confirmar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Faros direccionales móviles
Según el vehículo, con las luces de
cruce encendidas y en determinadas
condiciones (velocidad, ángulo volante,
marcha adelante…) al tomar la curva,
las luces de cruce se orientan para ilu-
minar la curva.
Anomalía de funcionamiento
Cuando aparece en el cuadro de instru-
mentos el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo ©,
indica un fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca.
1 2
1.70
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
4
5
1
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 5, y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 5, y después
suéltelo.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
Apagado
Gire de nuevo la rueda 4 para llevar
la marca 5 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1
4
5
1.71
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el reglaje es au-
tomático.
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
A
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Conductor solo o con
pasajero en la parte
delantera
0
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y un
pasajero en la parte trasera
0
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y dos
o tres pasajeros en la parte
trasera
1
Conductor con un pasajero
en la parte delantera,
tres pasajeros en la parte
trasera y con equipaje
3
1.72
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/5)
1
1
A
B
C
D
2
La posición C es accesible con el
contacto puesto. Las posiciones B
y D son accesibles únicamente con
el motor girando.
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no los utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
– despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
1.73
E: sensibilidad mínima
F: sensibilidad máxima
Cuanto mayor es su sensibilidad,
más rápido reaccionan los limpias y
mayor es la frecuencia de los barri-
dos.
Cuando se activa el barrido automático
o se aumenta la sensibilidad, se pro-
duce un barrido.
1
A
B
C
D
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
El captador de lluvia está situado en el
parabrisas, delante del retrovisor inte-
rior.
A parado
B función barrido automático.
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
1
E
F
2
Nota:
el captador de lluvia tiene única-
mente una función de asistencia.
En caso de visibilidad reducida,
el conductor debe activar ma-
nualmente el limpia. Cuando hay
niebla o cuando nieva, el barrido
automático no es sistemático y
permanece bajo su control;
en caso de temperaturas nega-
tivas, el barrido automático no
se activa al arrancar el vehículo.
Se activará automáticamente
cuando el vehículo supere un
umbral de velocidad (8 km/h);
no active el barrido automático
con tiempo seco;
deshiele totalmente el parabrisas
antes de activar el barrido auto-
mático.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/5)
1.74
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (3/5)
Anomalía de funcionamiento
En caso de funcionamiento anó-
malo del barrido automático, el
limpia funcionará con barridos in-
termitentes. Contacte con un
Representante de la marca.
El funcionamiento del captador de
lluvia puede verse alterado en caso
de:
escobillas del limpiaparabrisas
deterioradas; una capa de agua o
los restos dejados por un barrido
en la zona de detección del cap-
tador pueden aumentar el tiempo
de reacción del limpia automático
o aumentar la frecuencia del bar-
rido;
un parabrisas astillado o con una
fisura a la altura del captador, un
parabrisas manchado con polvo,
suciedad, insectos, hielo, etc. o
el uso de ceras de lavado y pro-
ductos hidrófobos; el limpia au-
tomático será menos sensible o
incluso no reaccionará.
1
A
B
C
D
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
La posición C es accesible con el
contacto puesto. Las posiciones B
y D son accesibles únicamente con
el motor girando.
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Precauciones
En caso de heladas, compruebe
antes de la puesta en marcha que
las escobillas del limpia no estén pe-
gadas. Si acciona el limpia con las
escobillas bloqueadas por el hielo,
corre el riesgo de dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpia.
No accione el limpia con el cristal
seco, ya que puede provocar el des-
gaste o deterioro prematuro de las
escobillas.
1.75
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (4/5)
Posición especial de barrido
delantero (posición de
servicio)
Esta posición permite levantar las es-
cobillas para separarlas del parabrisas.
Puede resultar útil:
limpiar las escobillas;
retirar las escobillas del parabrisas
con tiempo invernal;
sustituir las escobillas (consulte el
párrafo «Escobillas del limpia» en el
capítulo 5).
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje totalmente la manecilla
del limpia (posición de barrido continuo
rápido) y las escobillas se detendrán
separadas del capó.
Para devolver las escobillas a su posi-
ción original, asegúrese de que estén
bien apoyadas en el parabrisas y, a
continuación, coloque la manecilla en
la posición B (parada), con el contacto
puesto.
Antes de poner el contacto, baje el
limpia al parabrisas. De lo contrario,
correrá el riesgo de dañar el capó o
los limpias cuando estos se pongan en
marcha.
Nota:
Cuando los limpias no reciban ali-
mentación, como mínimo un minuto
después de la condenación del vehí-
culo, es posible desplazar las esco-
billas manualmente. No fuerce el des-
plazamiento del brazo de la escobilla, o
correrá el riesgo de dañar el motor del
limpia, los brazos y las escobillas.
Después de la intervención, al volver
a colocar las escobillas: asegúrese
de que estas estén bien apoyadas en
el parabrisas, ponga el contacto y ac-
cione el mando de barrido.
La escobilla del lado del conductor
debe estar siempre por encima de la
escobilla del pasajero. Si no es así, el
limpia efectuará un barrido en cuanto
la velocidad del vehículo sea superior a
7 km/h aproximadamente.
Antes de realizar cual-
quier acción en el parabri-
sas (lavado del vehículo,
deshielo, limpieza del para-
brisas…) lleve la manecilla 1 hasta
la posición B (de parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
En caso de obstáculos en el parabrisas (suciedad, nieve, hielo, etc), despeje el
parabrisas (incluida la zona central que está situada detrás del retrovisor interior)
y la luneta trasera antes de poner en funcionamiento los limpias (existe riesgo de
calentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movimiento de una escobilla, esta puede detenerse.
Retire el obstáculo y vuelva a activar el limpia con la manecilla de barrido.
A
B
C
D
1
1.76
Lavafaros
Faros encendidos
Para los vehículos que se encuentren
equipados, tire de la manecilla 1 hacia
usted aproximadamente 1 segundo, de
este modo accionará los lavafaros al
mismo tiempo que el lavacristales.
Nota:
Para garantizar un buen funciona-
miento del lavafaros durante el in-
vierno, retire la nieve de los embelle-
cedores de los surtidores y deshiele
los embellecedores con un aerosol tér-
mico.
Asimismo, se recomienda eliminar pe-
riódicamente la suciedad que esté ad-
herida al cristal de los faros.
Cuando alcance el nivel mínimo de lí-
quido del lavaparabrisas, el circuito del
lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del líquido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas…) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (de parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
Nota:
Con temperatura negativa, el líquido
del lavaparabrisas puede congelarse
en el parabrisas y reducir la visibilidad.
Antes de limpiarlo, caliente el parabri-
sas con el mando de desempañado.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (5/5)
A
B
C
D
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
En caso de obstáculos en el para-
brisas (suciedad, nieve, hielo, etc),
despeje el parabrisas (incluida la
zona central que está situada detrás
del retrovisor interior) y la luneta tra-
sera antes de poner en funciona-
miento los limpias (existe riesgo de
calentamiento del motor).
Si un obstáculo impide el movi-
miento de una escobilla, esta puede
detenerse. Retire el obstáculo y
vuelva a activar el limpia con la ma-
necilla de barrido.
1.77
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice ga-
solina sin plomo o, para los vehículos
que se encuentren equipados, utilice el
recalentador integrado en el motor: co-
necte el extremo específico del alarga-
dor proporcionado a la toma integrada
en la calandra y el otro extremo a una
toma 220V durante al menos 6 horas
antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede observar un consumo excesivo.
Capacidad utilizable del depósito:
60 litros aproximadamente.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la portezuela B, pase el dedo por
el recorte C.
La válvula A está integrada en el con-
ducto de llenado.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena cali-
dad que respete las normas en vigor
concretas de cada país e imperati-
vamente conforme a las indicaciones
presentes en la etiqueta situada en
la portezuela B. Consulte el párrafo
«Características del motor» en el capí-
tulo 6.
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela B.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela B. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
No presione nunca con los dedos en la válvula A.
No lave la zona de llenado con un limpiador de alta presión.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
BA
C
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada aditivos al carburante,
podría estropear el motor.
1.78
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para empujar la trampilla A y
llévela hasta el tope antes de activarla
para llenar el depósito (riesgo de salpi-
caduras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula A y su con-
torno deben quedar limpios.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
Vehículo con función Stop and
Start
Para llenar el vehículo de carbu-
rante, el motor debe estar parado
(no en estado stand-by): el motor
tiene que estar parado; para ello,
pulse el botón de parada del motor 1
(consulte el apartado «Parada del
motor» en el capítulo 2).
1
1.79
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
Cualquier intervención o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas electró-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección…) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
Carburante agotado en
versión diésel
Vehículos con pera de cebado 2
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor.
Rellene el depósito con un mínimo de
8 litros de gasóleo.
Accione varias veces la pera 2.
A continuación, puede volver a arran-
car el motor.
Si tras varias tentativas, el motor no
arranca, contacte con un Representante
de la marca.
Vehículos sin pera de cebado 2
Introduzca la tarjeta RENAULT en
el lector de tarjeta. Pulse el botón de
arranque sin acción sobre los peda-
les. Espere unos minutos antes de
arrancar. Así se permite el cebado del
circuito de carburante. Si el motor no
arranca, repita el procedimiento.
2
1.80
2.1
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Función Stop and Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Particularidades de las versiones a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Consejos de conducción, ecoconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Consejos de mantenimiento y antipolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.39
2.2
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
3.000 a 3.500 r.p.m.
Una vez recorridos unos 3.000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta 1500 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada
o 2500 r/min. Después de dicho kilo-
metraje podrá circular a mayor veloci-
dad, pero sólo a partir de los 6.000 km,
aproximadamente, podrá obtener del
vehículo las máximas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
2.3
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (1/3)
Tarjeta RENAULT de
telemando
Al entrar en el vehículo, inserte la tar-
jeta RENAULT a fondo en el lector de
tarjeta 2.
Para arrancar, pulse el botón 1. Si está
metida una velocidad, pise el pedal de
embrague hasta el arranque del motor.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar, pise el pedal del freno
o del embrague y pulse el botón 1.
Si está metida una velocidad, sólo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Arranque de los vehículos
Para los vehículos con caja de ve-
locidades automática, coloque la pa-
lanca en posición P.
si no se aplica una de las condiciones
de arranque, el mensaje «Pisar el
freno + START» o «Desembragar +
START» o «Seleccionar Posición P»
se visualiza en el cuadro de instru-
mentos.
En ciertos casos, será necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 1 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, el mensaje «Girar el
volante + START » se lo recuerda.
Particularidad: si quiere arrancar el
motor con una temperatura exterior
muy baja (inferior a –10 °C): mantenga
pisado el pedal del embrague hasta
que el motor arranque.
3
1
2
2.4
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (2/3)
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuegos…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjeta» (HDC
activado) aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
1
2
Para disponer de las otras funcionali-
dades:
vehículos equipados con una tar-
jeta RENAULT de telemando, in-
serte la tarjeta en el lector 2;
vehículos equipados con una tar-
jeta RENAULT «manos libres»,
con la tarjeta en el habitáculo o in-
sertada en el lector de tarjetas 2,
presione el botón 1 sin pisar los pe-
dales.
Nota: si una tarjeta está en el lector, la
presión en el botón 1 arranca el motor.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.5
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT asegúrese de
que el motor se encuentra comple-
tamente parado.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
usted solicita la parada del motor, el
mensaje «Tarjeta ausente realizar pres.
larga» aparece en el cuadro de instru-
mentos: pulse durante más de dos se-
gundos el botón 1.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
Con la tarjeta en el vehículo, presione
el botón 1: el motor se para. La co-
lumna de dirección se bloquea al abrir
la puerta del conductor o al bloquear el
vehículo.
Si la tarjeta ya no está en el habitá-
culo cuando usted solicita la parada
del motor, el mensaje «Tarjeta ausente
realizar pres. larga» (tarjeta ausente,
pulsar de forma prolongada) aparece
en el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Tarjeta RENAULT de
telemando
Con la tarjeta en el lector 2, presione
el botón 1: el motor se para. En este
caso, al extraer la tarjeta del lector se
bloquea la columna de dirección.
1
2
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR (3/3)
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
rección… y de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
2.6
El mensaje «Auto Stop» en el cuadro
de instrumentos advierte del estado en
stand-by del motor.
Los equipamientos del vehículo siguen
en funcionamiento, mientras el motor
está parado.
El motor vuelve a arrancar en el mo-
mento en que pisa el pedal del embra-
gue para cambiar de velocidad.
FUNCIÓN STOP AND START (1/3)
Este sistema reduce el consumo de
carburante y la emisión de gases de
efecto invernadero.
El sistema se activa automáticamente
al arrancar el vehículo.
Cuando está circulando, el sistema de-
tiene el motor (estado en espera) si el
vehículo se para (atascos, semáforos,
etc.).
Condiciones de
funcionamiento del sistema
El motor entra en estado stand-by si:
el vehículo ha circulado desde la
última parada;
– la caja de velocidades está en posi-
ción neutra (punto muerto);
el pedal de embrague no está
pisado;
y
la velocidad del vehículo es inferior a
3 km/h.
Particularidad de rearranque
automático del motor
En algunas condiciones, el motor
puede volver a arrancar sin interven-
ción para garantizar su seguridad y co-
modidad.
Concretamente, puede suceder si:
la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproxima-
damente);
la función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «climatización
automática» en el capítulo 3);
la batería no está suficientemente
cargada;
la velocidad del vehículo es superior
a 7 km/h (en bajada);
pisa repetidamente el pedal de freno
o necesita el sistema de frenado;
– ...
Con el motor en estado
stand-by, la asistencia de
frenado no funciona.
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto pul-
sando el botón de parada
del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor»).
No deje que el vehículo cir-
cule cuando el motor esté
en stand-by (aparece el
mensaje «Auto Stop» en el
cuadro de instrumentos).
Particularidad de los
vehículos equipados con
freno de aparcamiento
asistido
Durante el estado en stand-by del
motor (aparece el mensaje «Auto
Stop» en el cuadro de instrumen-
tos), el freno de aparcamiento asis-
tido no se activa automáticamente.
2.7
FUNCIÓN STOP AND START (2/3)
Estado en stand-by imposible
En algunas condiciones, el motor
no puede entrar en estado stand-by,
concretamente:
con la marcha atrás puesta;
si el capot del motor no está cerrado;
si la puerta del conductor no está
cerrada;
si el cinturón del conductor no está
abrochado;
si la temperatura exterior es dema-
siado baja o demasiado alta (inferior
a 0 °C o superior a 30 °C, aproxima-
damente);
si la batería no está suficientemente
cargada;
si la diferencia entre la tempera-
tura del interior del vehículo y la que
indica la climatización automática es
demasiado importante;
la función «ver claro» está activada
(consulte el apartado «climatización
automática» en el capítulo 3);
si la temperatura del líquido de refri-
geración del motor es insuficiente;
si se está ejecutando la limpieza au-
tomática del filtro de partículas;
o
– ...
El mensaje «Auto Stop No disponible»
del cuadro de instrumentos le advierte
de que el estado en stand-by del motor
es imposible.
Para llenar el vehículo de carbu-
rante, el motor debe estar parado
(no en estado stand-by): pare el
motor pulsando el botón de parada
del motor (consulte el apartado
«Arranque, parada del motor»).
Casos particulares
Con el sistema en funcionamiento
y el motor parado (atasco, semáfo-
ros, etc.), si el conductor se levanta
de su asiento o si se desabrocha el
cinturón y abre la puerta del conduc-
tor, se interrumpe el contacto, y,
según el vehículo, el freno de apar-
camiento asistido se activa automá-
ticamente. Para reiniciar y reactivar
el sistema Stop and Start, pulse el
botón de arranque (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor»).
Si el motor se cala y el sistema está
en funcionamiento, pise a fondo el
pedal de embrague para volver a ar-
rancarlo.
2.8
Anomalías de funcionamiento
Cuando aparece el mensaje «Stop &
Start controlar» en el cuadro de ins-
trumentos y se enciende el testigo in-
tegrado 2 en el contactor 1, el sistema
está desactivado.
Consulte a un Representante de la
marca.
Desactivación, activación de
la función
Pulse el contactor 1 para desactivar la
función. El mensaje «Stop & Start de-
sactivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y el testigo integrado 2 en
el contactor se enciende.
Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-
tema. El mensaje «Stop & Start ac-
tivado» aparece en el cuadro de
instrumentos y se apaga el testigo inte-
grado 2 en el contactor 1.
FUNCIÓN STOP AND START (3/3)
El sistema se reactiva automática-
mente, cuando pulsa el botón de ar-
ranque, con cada arranque volunta-
rio del vehículo (consulte el apartado
«Arranque, parada del motor»).
Antes de salir del vehículo,
debe quitar el contacto pul-
sando el botón de parada
del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor»).
1
2
Si la función Stop and Start
está activada, puede volver
a arrancarse el motor pi-
sando el pedal de embra-
gue en caso de parada de emer-
gencia.
2.9
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.10
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolución»
aparece acompañado de los testigos
Ä y ©, consulte rápidamente
a un Representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automá-
tica del filtro de partículas, y no tiene
consecuencias en el comportamiento
del vehículo.
Agotado del carburante
Una vez que ha llenado el circuito
después del agotamiento completo
del carburante, es necesario cebar el
circuito de carburante: consulte el pár-
rafo «depósito de carburante» en el
capítulo 1 antes de arrancar el motor.
No estacione ni haga
funcionar el motor en lu-
gares donde haya sustan-
cias o materiales combus-
tibles, tales como hierbas u hojas,
que puedan hacer contacto con un
sistema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de
gasóleo del depósito para evitar la
condensación de vapor de agua que
se acumula en el fondo del depósito.
2.11
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Palanca de velocidades
Para introducir la marcha atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 o en la etiqueta A y, según
el vehículo, levante el anillo contra el
pomo para poder meter la marcha
atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automática» en el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Para activarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento.
3
2
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
A
2.12
Antes de abandonar el
vehículo, compruebe que
el freno de aparcamiento
asistido queda activado. El
apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 2 en el contactor 3
y del testigo
} en el cuadro de
instrumentos hasta obtener el blo-
queo de las puertas.
Nota:
Para indicarle que el freno de aparca-
miento asistido está desactivado, se
escucha un pitido y el mensaje «Activar
el freno de aparcamiento» aparece en
el cuadro de instrumentos:
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (en caso de
calado del motor por ejemplo): al
abrir una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 3 y
después suéltelo para activar el freno
de aparcamiento asistido.
Desactivado automático del freno
de aparcamiento
El desactivado se produce en cuanto
arranca el vehículo, al acelerar, con
una velocidad metida y con el motor gi-
rando.
Funcionamiento automático
El freno de aparcamiento asistido ga-
rantiza la inmovilización del vehículo
cuando se para el motor presio-
nando el botón de arranque/parada
del motor 1.
En todos los demás casos, el calado
del motor por ejemplo, el freno de apar-
camiento asistido no se activa automá-
ticamente. Debe utilizarse, entonces, el
modo manual.
Para algunos países, la función apriete
automático no está activada. Consulte
el párrafo «Funcionamiento manual».
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (1/3)
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma con el men-
saje «Freno aparcamiento activado» y
el testigo
} en el cuadro de instru-
mentos y con el encendido del testigo 2
en el contactor 3.
Después de parar el motor, el testigo 2
se apaga unos minutos tras la activa-
ción del freno de aparcamiento asistido
y el testigo
} se apaga al bloquear
el vehículo.
1
2
3
2.13
Casos particulares
Para estacionar en un plano inclinado
o con un remolque, por ejemplo, tire
del contactor 3 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Para estacionar con el freno de aparca-
miento asistido aflojado (riesgo de hielo
por ejemplo):
con el motor girando y la tarjeta
RENAULT en el lector 4, pare el
motor presionando el botón de ar-
ranque/parada del motor 1;
introduzca una velocidad (caja de
velocidades mecánica) o la posi-
ción P (caja de velocidades automá-
tica);
– pise el pedal del freno y presione el
contactor de manera simultánea 3;
retire la tarjeta RENAULT del lector.
Parada puntual
Para accionar manualmente el freno de
aparcamiento asistido (para pararse en
un semáforo en rojo o pararse con el
motor girando...): tire y después suelte
el contactor 3. La desactivación es au-
tomática cuando vuelve a arrancar el
vehículo.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (2/3)
4
1
3
Funcionamiento manual
Puede activar manualmente el freno de
aparcamiento asistido.
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 3. El testigo 2 y
el testigo
} se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Desactivado del freno de
aparcamiento asistido
Con el contacto puesto, pise el pedal
del freno y presione el contactor 3: el
testigo 2 y el testigo
} se apagan.
2
2.14
En caso de fallar el freno de aparca-
miento asistido, los testigos
®
se encienden acompañados del
mensaje «Avería del freno de apar-
camiento», de un pitido y, en algu-
nos casos, del testigo
}.
Esto impone una parada inmediata y
compatible con la circulación.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y en algunos casos del tes-
tigo
}.
Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (3/3)
Entonces es imperativo in-
movilizar el vehículo me-
tiendo la primera (cajas de
velocidades mecánicas) o
la posición P (caja de velocidades
automática). Si la pendiente lo justi-
fica, ponga un calce al vehículo.
Versiones con caja de
velocidades automática
Con la puerta del conductor abierta o
mal cerrada y el motor girando, por ra-
zones de seguridad, se desactiva el
desbloqueo automático (para evitar que
el vehículo circule solo, sin conductor).
El mensaje «Desactivar manualmente»
(desactivar manualmente) aparece en
el cuadro de instrumentos cuando el
conductor pisa el pedal del acelerador.
No salga nunca de su vehí-
culo sin volver a poner la
palanca de selección en P
o N. De hecho, con el vehí-
culo parado, el motor girando y con
una velocidad metida, el vehículo
puede ponerse en movimiento si se
acelera.
Riesgo de accidente.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto le impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circula-
ción. Asegúrese de haber inmovi-
lizado correctamente el vehículo y
contacte con un Representante de
la marca.
2.15
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (1/3)
El consumo de carburante está homo-
logado conforme a un método estándar
y reglamentario. Idéntico para todos
los constructores, permite comparar
los vehículos entre sí. El consumo en
uso real depende de las condiciones de
uso del vehículo, de los equipamientos
y del estilo de conducción. Para optimi-
zar el consumo, consulte los consejos
indicados a continuación.
Según el vehículos, usted dispone de
diferentes funciones que le pueden
ayudar a reducir su consumo de carbu-
rante:
el indicador de cambio de velocidad;
el balance del trayecto y los ecocon-
sejos de la pantalla multimedia;
Cuando el vehículo cuenta con un sis-
tema de navegación, este ofrece infor-
mación adicional.
Indicador de cambio de
velocidad
Según el vehículo, a fin de optimizar
el consumo, el testigo 1 en el cuadro
de instrumentos le indica el mejor mo-
mento para subir o bajar de velocidad.
\ meta la marcha superior;
[ engrane la marcha inferior.
Balance del trayecto
Al apagar el motor, aparecerá en pan-
talla 2 «Balance del trayecto», donde
podrá consultar la información relacio-
nada con el último trayecto.
Indica:
el consumo medio;
el número de kilómetros recorridos;
el número de kilómetros ganados.
1
2
2.16
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (2/3)
Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
Se muestra una nota global del 0 a 100
que le permitirá evaluar su comporta-
miento como ecoconductor. Cuanto
mayor es la nota, mejor es su compor-
tamiento como ecoconductor.
Se dan ecoconsejos para mejorar su
rendimiento.
La memorización de sus trayectos pre-
feridos le permitirá comparar sus com-
portamientos.
Para obtener más información, con-
sulte el manual de utilización del sis-
tema multimedia.
Consejos de conducción y
ecoconducción
Comportamiento
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible.
Estorbos a la hora de
conducir
En el lado del conductor
se deben utilizar imperati-
vamente alfombrillas adaptadas al
vehículo, que se puedan fijar en los
elementos preinstalados y se debe
comprobar su fijación con regulari-
dad. No superponer varias alfombri-
llas.
Hay riesgo de que tropiecen los
pedales
2.17
CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (3/3)
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
– El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en trá-
fico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
2.18
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓN
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Algunas de las piezas de su vehículo
se han diseñado por tanto pensando en
su reciclaje posterior.
Estas piezas pueden desmontarse fá-
cilmente para ser recuperadas y trata-
das en las plantas de reciclaje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de la emisión de gases
contaminantes y en las economías de
energía. Ahora bien, el nivel de emi-
sión de gases contaminantes y el con-
sumo de su vehículo depende también
de usted. Controle el correcto manteni-
miento y la correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede hacer que el propie-
tario del vehículo infrinja la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
Filtro de aire y filtro de carburante:
un cartucho sucio disminuye el ren-
dimiento. Es necesario sustituirlo.
Ralentí: no requieren ningún ajuste.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
2.19
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo en particular incorpora numerosas
piezas de materias plásticas recicladas
o materiales renovables (materiales ve-
getales o animales tales como algodón
o lana respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con
la voluntad de respetar el medio
ambiente a lo largo de su vida, tanto
en la fabricación como en la utilización
y hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.20
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático. El sis-
tema informa al conductor en la panta-
lla 1 y el ordenador de a bordo 2 de que
las ruedas están suficientemente infla-
das y le avisa en caso de presión insu-
ficiente o de fuga. El testigo 4
permanece encendido para advertir al
conductor en caso de presión insufi-
ciente.
Reinicialización del valor de
referencia para la presión de
los neumáticos
Debe realizarse:
cuando la presión de referencia de
los neumáticos tenga que modifi-
carse para adaptarse a las condicio-
nes de uso (en vacío, en carga, con-
ducción en autopista, etc.);
tras una permutación de las ruedas;
tras un cambio de rueda.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/4)
Debe hacerse siempre tras verificar
en frío las presiones de inflado de los
cuatro neumáticos.
Las presiones de inflado deben ade-
cuarse al uso habitual del vehículo (en
vacío, en carga, conducción en auto-
pista, etc.).
Con el contacto puesto:
pulse brevemente el mando 3 para
seleccionar la visualización de la
presión de los neumáticos (consulte
el apartado «Ordenador de a bordo:
parámetros de viaje» en el capí-
tulo 1);
mantenga pulsado (unos 3 segun-
dos) el mando 3 para iniciar la ins-
talación. La intermitencia de los neu-
máticos seguida del mensaje «Ref
pression en curso» indica que la so-
licitud de aprendizaje del valor de
presión de referencia se ha tenido
en cuenta;
la reinicialización puede llevar varios
minutos de conducción.
1 2
3
4
2.21
Visualización
El testigo del cuadro de instru-
mentos, así como los mensajes en la
pantalla 2 le informan de las posibles
anomalías de inflado (rueda desinflada,
rueda pinchada, sistema fuera de ser-
vicio…).
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/4)
«Pinchazo»
La rueda A, acompañada del testigo 4
indica que dicha rueda está pin-
chada o muy desinflada. Cámbiela o
contacte con un Representante de la
marca si está pinchada. Reajuste la
presión de los neumáticos si la rueda
está desinflada,
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
«Ajustar presión neumáticos»
Una rueda A, que aparece destacada,
acompañada de un testigo 4
indica una rueda desinflada.
Controle y reajuste si es necesario las
presiones de las cuatro ruedas en frío.
En circulación, el testigo 4
se
apaga tras unos minutos.
F
2
4
A
Puede que el sistema no detecte la
pérdida repentina de presión de un
neumático (reventón de un neumá-
tico, etc.).
El testigo ® le impone,
por su seguridad, una
parada imperativa e inme-
diata, compatible con las condi-
ciones de circulación.
2.22
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/4)
«Revisar sensor neumáticos»
El testigo
parpadea durante
varios segundos y permanece en-
cendido, acompañado del mensaje
«Revisar sensor neumáticos» y de una
rueda B que falta.
Este mensaje se acompaña del testigo
©.
Este mensaje aparece en caso de
montaje en el vehículo de al menos
una rueda no dotada de captadores
(rueda de repuesto, por ejemplo). En
los demás casos, póngase en contacto
con un representante de la marca.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, sen-
sores…).
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
para conocer los accesorios disponi-
bles y compatibles con el sistema: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema o dañar un sensor.
B
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
5
5
6
Intercambiabilidad de las
ruedas
Si desea invertir sus ruedas, diríjase a
un Representante de la marca para rei-
nicializar el sistema.
Cada uno de los captado-
res implantados en las vál-
vulas 5 está dedicado a una
sola y única rueda: por ello
no hay que intercambiar las ruedas
en ningún caso sin reinicializar el
sistema.
Se corre el riesgo de obtener una
información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
2.23
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (4/4)
C D
EF
5
5
6
Cada uno de los captadores implantados en las válvulas 5 está dedicado
a una sola y única rueda: por ello no hay que intercambiar las ruedas en
ningún caso sin reinicializar el sistema.
Se corre el riesgo de obtener una información errónea, lo que podría
ocasionar graves consecuencias.
Según el vehículo, para identificar fácil-
mente el posicionamiento correcto de
la rueda, compruebe el color del cas-
quillo 6 (limpiándolo si es necesario)
que rodea cada una de las válvulas:
C casquillo amarillo
D casquillo negro
E casquillo rojo
F casquillo verde
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las vál-
vulas, utilice solamente los equipa-
mientos homologados por la red de la
marca.
Reajuste de la presión de los
neumáticos
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte la etiqueta situada en el
canto de la puerta del conductor).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que aumentar
las presiones recomendadas de 0,2 a
0,3 bar (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Rueda de seguridad
La rueda de repuesto, si el vehículo
dispone de ella, no tiene captador.
Cuando está montada en el vehículo, el
mensaje «Revisar sensor neumáticos»
aparece en el cuadro de instrumentos.
2.24
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
– del ABS (antibloqueo de ruedas);
control dinámico de conducción
ESC con control de subvirado y
sistema antipatinado;
asistencia al frenado de emergen-
cia con anticipación del frenado,
según el vehículo;
de la ayuda al arranque en cuesta.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte y
continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos con los men-
sajes «Revisar el ABS», «Revisar
sistema de frenado» y «Revisar el
ESC» : elABS, elESC y la ayuda al
frenado de emergencia están des-
activados. El frenado siempre está
asegurado;
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
ser imperativamente respetadas (dis-
tancias entre los vehículos...).
2.25
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
Control dinámico de
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESC» y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos.
En este caso, el ESC y el sistema anti-
patinado están desactivados. Contacte
con un Representante de la marca.
2.26
El sistema antipatinado aporta una se-
guridad adicional, por lo que se desa-
conseja circular con la función inhibida.
Salga de esta situación en cuanto sea
posible pulsando de nuevo el contac-
tor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
hículo o al rebasar la velocidad de
40 km/ h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una anoma-
lía de funcionamiento, aparece el men-
saje «Revisar sistema de frenado» en
el cuadro de instrumentos, acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
Inhibición de la función sistema
antipatinado
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «Antipatinado desacti-
vado» (ESC desactivado) aparece en
el cuadro de instrumentos para avi-
sarle.
1
2.27
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta (ascendente o descendente).
Impide que el vehículo caiga hacia
atrás o hacia delante interviniendo en
el apriete automático de los frenos,
cuando el conductor levanta el pie del
pedal de freno para pisar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado).
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir
que el vehículo retroceda o
avance (pendientes muy marcadas,
etc.).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
retroceda o avance.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.28
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
Puesta en servicio
Pulse el contactor 1 del lado . El tes-
tigo 7 se enciende en naranja y el men-
saje «Limitador» aparece en el cuadro
de instrumentos, acompañado de guio-
nes en la zona 6 para indicar que la
función limitador de velocidad está en
marcha y en espera de que registre
una velocidad de limitación.
Para registrar la velocidad de circu-
lación, presione el interruptor 2 (+):
La velocidad limitada aparece en la
zona 6. La velocidad mínima registrada
será de 30 km/h.
76
1
2 3 54
2.29
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
– El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras dure el adelantamiento, la ve-
locidad limitada parpadea en el cuadro
de instrumentos acompañada del en-
cendido en rojo de la zona A y, según
el vehículo, de una señal sonora.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos acompañada del encendido en
rojo de la zona A y, según el vehículo,
de una señal sonora para informarle.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
2 3 54
2.30
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad que-
dará suspendida cuando usted actúe
en el contactor 4 (O). En este caso, la
velocidad limitada queda memorizada,
no se visualiza en la zona 6 y el men-
saje «En memoria», acompañado de la
velocidad memorizada, aparece en la
pantalla.
1
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no queda memorizada. El apa-
gado del testigo naranja 7 en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
6
2 3 54
7
2.31
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
2
3
5
4
1
2.32
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en verde y
el mensaje «Regulador» aparece en
el cuadro de instrumentos acompa-
ñado de guiones en la zona 6 para in-
dicar que la función regulador está en
marcha y en espera de que se registre
una velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la velo-
cidad queda memorizada. La velocidad
de regulación aparece entonces en la
zona 6.
La regulación se confirma con el en-
cendido de la zona A en verde además
del testigo 7. La zona B se enciende
también en verde para indicar que se
alcanza la velocidad de regulación.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
7
A
B C
6
2
3
5
4
1
2.33
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
– el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria», acompañado de la veloci-
dad memorizada, aparece en el cuadro
de instrumentos.
La puesta en espera se confirma por el
apagado de las zonas A, B y C.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos acompañada
del encendido en rojo de la zona C.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad de regulación no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos, acompañada del encen-
dido en rojo de la zona C para infor-
marle.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
B C
6
2
3
5
4
2.34
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando la función regulador está
activa, una presión en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde 7 y de las
zonas A, B y C en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
1
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Presione el contactor 5 (R) si la veloci-
dad del vehículo es superior a 30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada
la zona A se enciende para confirmar
la regulación. La zona B se enciende
en cuanto se alcanza la velocidad de
regulación.
A
B C
2
3
5
4
7
2.35
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/4)
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados (según el vehículo) en el
paragolpes trasero y/o delantero del
vehículo, «miden» la distancia entre el
vehículo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unas seña-
les acústicas cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 30 centímetros del vehículo.
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales acústi-
cas, la distancia entre el ve-
hículo y un obstáculo al realizar una
maniobra.
No puede por tanto, en ningún caso,
sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor cuando realice
maniobras.
El conductor debe estar siempre
atento a los acontecimientos impre-
vistos que pueden darse durante
la conducción: vigile siempre, por
tanto, que no haya obstáculos móvi-
les (tales como un niño, un animal,
un cochecito de niños, bicicleta…) o
un obstáculo demasiado pequeño o
demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) du-
rante la maniobra.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.36
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/4)
Activación / desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento trasera y /o delantera
El sistema se desactiva:
según el vehículo, cuando el vehí-
culo está parado más de cinco se-
gundos aproximadamente y se de-
tecta un obstáculo (por ejemplo, en
caso de atasco, etc.);
cuando esté en el punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja de
velocidades automática;
cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente.
1
Ayuda al aparcamiento
trasero
Al meter la marcha atrás, se detecta
la mayor parte de los objetos que se
encuentran a menos de 1,20 metros
aproximadamente de la parte trasera
del vehículo y se oye una señal acús-
tica.
Nota: la pantalla 1 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
El sistema es una ayuda al estaciona-
miento y no garantiza, en ningún caso,
una distancia suficiente para accionar
el techo escamoteable. Antes de rea-
lizar cualquier maniobra con el techo,
asegúrese de que el espacio disponible
es superior a las distancias mínimas
requeridas (consulte el párrafo «Techo
rígido escamoteable de cristal» en el
capítulo 3).
En todos los casos, la emisión de un
sonido continuo le indica la prohibición
de accionar el techo escamoteable.
Ayuda al aparcamiento
delantero
(según el vehículo)
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentren a menos de 1 metro
aproximadamente delante del vehículo
y se oye una señal acústica. Según el
vehículo, la pantalla 1 se enciende.
Nota: la pantalla 1 permite visualizar
el entorno del vehículo como comple-
mento de las señales acústicas.
2.37
En la pantalla multimedia A
(según el vehículo)
Puede ajustar algunos paráme-
tros desde la pantalla multimedia A.
Consulte el manual del equipamiento
para obtener información más deta-
llada.
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamiento» y, a
continuación, ajuste el volumen de la
ayuda al aparcamiento pulsando + o -.
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/4)
En caso de que se presente un obstá-
culo, tanto en la parte delantera como
en la parte trasera del vehículo, úni-
camente se tendrá en cuenta el más
cercano y se escuchará la señal acús-
tica correspondiente. Si se detecta un
obstáculo al mismo tiempo en la parte
delantera y en la parte trasera, en una
zona de detección inferior a 30 centí-
metros, sonarán señales acústicas de-
lanteras y traseras alternativamente.
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
En el menú de personalización
(según el vehículo)
Seleccione la línea «Ayuda aparca-
miento : volumen» para ajustar el vo-
lumen de la ayuda al aparcamiento y
confírmelo pulsando una de las teclas 2
o 3 (consulte el apartado «Menú de
personalización de los ajustes del vehí-
culo» en el capítulo 1).
2
3
A
2.38
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, se escucha
una señal acústica cada vez que se
mete la marcha atrás durante aproxi-
madamente 3 segundos acompañada
del mensaje «Revisar ayuda al apar-
camiento» en el cuadro de instrumen-
tos. Consulte a un Representante de la
marca.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve…).
AYUDA AL APARCAMIENTO (4/4)
Desactivación prolongada del
sistema
Puede desactivar por separado la
ayuda al aparcamiento delantero o tra-
sero de forma prolongada.
En el menú de personalización
Seleccione la línea «Ayuda al aparca-
miento delantero» o «Ayuda al apar-
camiento trasero» y a continuación
active o desactive el sistema (consulte
el apartado «Menú de personalización
de los ajustes del vehículo» en el capí-
tulo 1):
< función desactivada;
= función activada.
2
3
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
mático, etc.) pueden activar las se-
ñales acústicas.
En la pantalla multimedia A
Seleccione «Menú», «Configuración»,
«Asistencia de aparcamiento» y, a
continuación, «Ayuda al aparcamiento
trasero» o «Ayuda al aparcamiento de-
lantero». Active o desactive la ayuda al
aparcamiento y confirme su elección
seleccionando «Hecho».
Hecho
Asistencia de aparcamiento
Ayuda al aparcamiento trasero
Volumen
Visualización de la cámara trasera
Configuración de la visualización de la cámara trasera
A
2.39
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6: N: neutro (punto muerto)
7: D: modo automático
8: modo manual
9 : zona de visualización del modo
o de la marcha metida en modo
manual
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca en posición D. En la
mayoría de las condiciones de circula-
ción, no necesitará mover más la pa-
lanca: las velocidades cambiarán solas,
en el momento preciso y al régimen del
motor convenido, ya que el «automa-
tismo» tiene en cuenta la carga del ve-
hículo, el perfil de la carretera y el estilo
de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
3
2
1
4
5
6
78
9
2.40
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido está acti-
vado.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismo» en subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás;
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Casos particulares
En algunos casos de conducción (p.
ej.: protección del motor, activado del
control dinámico de conducción: ESC,
etc.) el propio «automatismo» puede
imponer la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.41
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
En circulación, si aparece el men-
saje «Revisar la caja de cambios»
en el cuadro de instrumentos, indica
que se ha producido un fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
En circulación, si aparece el men-
saje «Alta temperat. en caja cam-
bios» en el cuadro de instrumentos,
deténgase para dejar que se refri-
gere la caja de velocidades.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
10
2
2.42
3.1
Capítulo 3: Su confort
Techo rígido escamoteable de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Portaobjetos, acondicionamientos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Tomas de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Portaobjetos, acondicionamiento del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Transporte de objetos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Red derivavientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
3.2
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: condiciones de utilización (1/2)
Condiciones de utilización
Inmovilice el vehículo en un suelo
plano y horizontal (nunca con dos
ruedas sobre una acera, por ejem-
plo) y alejado de la circulación.
Efectúe esta maniobra con el motor
girando (riesgo de descarga de la
batería) y con el vehículo parado.
Para evitar cualquier sobrecalenta-
miento del sistema hidráulico, éste
se corta automáticamente pasados
aproximadamente 3 minutos de uti-
lización. Será de nuevo operativo
pasados 10 minutos como máximo.
No recoja nunca el techo mojado en
su compartimiento.
Compruebe que las juntas y los vier-
teaguas del techo estén limpios con
el fin de permitir una rápida evacua-
ción del agua en caso de lluvia.
Asegúrese de que no haya ningún
equipaje colocado encima del sepa-
rador del maletero.
No circule con el techo en
la posición intermedia (ni
abierto ni cerrado).
No abra ni cierre el techo
en caso de vientos superiores a
40 km/ h (riesgo de deterioro del
techo).
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Durante la apertura/cierre del techo,
vigile que no haya nada que obs-
taculice las partes en movimiento
(techo y puerta del maletero).
– Evite manipular el techo en caso de
temperaturas negativas.
En caso de hielo/nieve que puedan
impedir el descenso de los cristales
al maniobrar el techo, retire impera-
tivamente el hielo (o la nieve) para
liberar los cristales.
Nota: la maniobra es posible sola-
mente con el vehículo parado.
Particularidad de los vehículos
equipados con la ayuda al
aparcamiento
El sistema es una ayuda al estaciona-
miento y no garantiza, en ningún caso,
una distancia suficiente para accionar
el techo escamoteable. Antes de accio-
nar el techo, asegúrese de que el espa-
cio circundante sea superior a las dis-
tancias mínimas requeridas.
En todos los casos, la emisión de un
sonido continuo le indica la prohibición
de accionar el techo escamoteable.
3.3
Despliegue del techo
Antes de realizar una apertura/cierre
del techo, asegúrese de que el espacio
circundante es superior a A y a B, para
permitir el despliegue del techo.
A = 1,90 m
B = 40 cm
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el ve-
hículo con la tarjeta RENAULT en
su interior y dejando dentro del
vehículo un niño (o un animal),
aunque sea por un momento. De
hecho, éste podría poner en fun-
cionamiento el techo rígido esca-
moteable de cristal y se correría el
riesgo de aplastar una parte de su
cuerpo (cuello, brazo, mano …) lo
que podría ocasionarle graves le-
siones.
En caso de que una parte del cuerpo
quede atrapada, invierta inmediata-
mente el sentido del recorrido del
techo rígido escamoteable de cristal
presionando el otro lado del botón
de apertura/cierre del techo.
A
B
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: condiciones de utilización (2/2)
No accione nunca el techo cuando
un remolque o un portabicicletas
esté enganchado al vehículo.
3.4
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: apertura
Antes de abrir el techo
Efectúe la maniobra con el motor gi-
rando (riesgo de descarga de la ba-
tería), con el vehículo parado.
Asegúrese de que el separador del
maletero 1 está correctamente ten-
sado y de que la puerta del maletero
está bien cerrada.
Nota: si no se respeta una de estas
condiciones, aparecerá el mensaje
«Techo: cerrar separador malet.»
o «Techo: consultar manual» en el
cuadro de instrumentos.
Asegúrese de que no haya quedado
ningún objeto en la parte reservada
al techo (por encima del separa-
dor 1).
Asegúrese de que ningún objeto le-
vante el separador del maletero 1.
Asegúrese de que ningún objeto so-
brepase la altura del separador del
maletero 1.
Asegúrese de que no hay ningún
objeto en el techo, en la puerta del
maletero o en la bandeja situada
detrás de los apoyacabezas trase-
ros.
En caso de hielo/nieve, retire impe-
rativamente el hielo/nieve del techo
(riesgo de deterioro de las juntas).
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Durante la apertura/cierre del techo,
vigile que no haya nada que obs-
taculice las partes en movimiento
(techo y puerta del maletero).
1
2
Apertura del techo
Bascule el contactor 2 hacia atrás y los
cuatro cristales bajarán unos centíme-
tros. Mantenga el contactor hacia atrás
hasta que el techo se abra por completo
(con la puerta del maletero cerrada)
y subirán los cristales. Oirá una señal
acústica acompañada del mensaje
«Techo: operación terminada» para se-
ñalar el final de la operación.
El hecho de mantener el contactor 2 en
la posición «apertura» hace que bajen
todos los cristales.
Suelte el contactor, ya puede circular.
Nota: si se detiene el cierre del techo
durante la maniobra, el techo cae muy
despacio y a saltos al cabo de unos
10 minutos.
3.5
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: cierre
Cierre del techo
Bascule el contactor 2 hacia adelante
hasta que se cierre completamente el
techo (techo cerrado y puerta del ma-
letero cerrada). Oirá una señal acústica
acompañada del mensaje «Techo: ope-
ración terminada» para señalar el final
de la operación.
El hecho de mantener el contactor 2
en la posición «cierre» cierra todos los
cristales.
Suelte el contactor, ya puede circular.
Antes del cierre del techo
Efectúe la maniobra con el motor gi-
rando (riesgo de descarga de la ba-
tería), con el vehículo parado.
Asegúrese de que el separador del
maletero está correctamente ten-
sado y de que la puerta del maletero
está bien cerrada.
Nota: si no se respeta una de estas
condiciones, aparecerá el mensaje
«Techo: cerrar separador malet.»
o «Techo: consultar manual» en el
cuadro de instrumentos.
Asegúrese de que no haya ningún
objeto en los espacios situados
entre las distintas partes del techo y
encima del separador de maletero.
Asegúrese de que no hay ningún
objeto en la puerta del maletero o en
la bandeja situada detrás de los apo-
yacabezas traseros.
2
Nota : si se detiene el cierre del techo
durante la maniobra, el techo cae muy
despacio y a saltos al cabo de unos
10 minutos.
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Durante la apertura/cierre del techo,
vigile que no haya nada que obs-
taculice las partes en movimiento
(techo y puerta del maletero).
3.6
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: anomalía de funcionamiento (1/2)
En caso de anomalía antes o
durante la apertura/cierre del
techo
Se escucha una señal y el mensaje
«Revisar techo Consultar manual»
acompañado del testigo
© apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Deje de presionar el contactor 1.
El techo cae muy despacio y a saltos.
Modo de emergencia para cerrar el
techo
Desde el asiento del conductor:
apague el motor;
bascule el contactor 1 hacia atrás
a la vez que arranca el motor.
Mantenga pulsado el contactor 1 du-
rante 10 segundos (se escucha un
bip para avisarle);
abra completamente la puerta del
maletero basculando el contactor 1
hacia atrás y tirando simultánea-
mente del contactor 2;
1
saque el techo del maletero bascu-
lando el contactor 1 hacia adelante y
tirando simultáneamente del contac-
tor 2;
coloque la bandeja bajo la puerta del
maletero basculando el contactor 1
hacia atrás y pulsando simultánea-
mente el contactor 2;
cierre completamente la puerta del
maletero basculando el contactor 1
hacia adelante y pulsando simultá-
neamente el contactor 2. Mantenga
estos comandos durante unos 5 se-
gundos con la puerta del maletero
cerrada.
2
Cuando se está funcio-
nando en este modo, todos
los captadores quedan des-
activados, puede haber
contactos entre los elementos del
techo.
3.7
3
Coja la herramienta 4 situada en el
bloque de herramientas.
Retire los objetos del maletero antes
de cerrar la puerta del mismo;
cierre manualmente la puerta del
maletero empujándola.
TECHO RÍGIDO ESCAMOTEABLE DE CRISTAL: anomalía de funcionamiento (2/2)
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Durante la apertura/cierre del techo,
vigile que no haya nada que obs-
taculice las partes en movimiento
(techo y puerta del maletero).
A
B
4
5
6
Desde el asiento del conductor:
apague el motor para salir del modo
de emergencia;
suelte los dos obturadores de los
cerrojos 3 y 5, situados en ambos
lados del techo y, utilizando la herra-
mienta 6, bloquee al máximo (mo-
vimiento A para el cerrojo 3, movi-
miento B para el cerrojo 5);
asegúrese de que el techo queda
bien bloqueado.
Consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
3.8
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral izquierdo
2 boca de desempañado del cristal la-
teral izquierdo
3 bocas de desempañado del parabri-
sas
4 aireadores centrales
5 boca de desempañado del cristal la-
teral derecho
6 aireador lateral derecho
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes
8 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1
3
6
7
7 8
4
2
5
3
3.9
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 1 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Orientación
Derecha/izquierda: oriente los curso-
res 2 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba/abajo: baje o levante los curso-
res 2.
2
3
1
2
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo…).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.10
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/2)
1 2 3 4
5
6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción
3 Aire acondicionado.
4 Reparto del aire en el habitáculo.
5 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
6 Reciclaje del aire.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 4 para elegir su re-
parto.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de
desempañado del parabrisas y los pies
de los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
3.11
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 2 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
caudal de aire en el habitáculo.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende.
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admisión
de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
Posición «OFF»:
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Selección aconsejada de
desempañado:
Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición
W.
Esta selección permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de los cristales laterales delanteros.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/2)
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver al fun-
cionamiento normal (aire exterior)
presionando de nuevo el botón 6
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
La utilización del deshielo impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca
la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.
1 2 3 4
6
3.12
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
SOFT: suaviza el alcance del nivel
de confort deseado. A continuación,
el nivel de confort se mantiene de
manera más suave y silenciosa. Pulse
la tecla 2.
FAST: acentúa la acción del sistema
para alcanzar rápidamente el nivel de
confort deseado. Utilice este programa
cuando transporte pasajeros traseros.
Pulse la tecla 4.
13
4
9 Deshielo / desempañado de la
luneta trasera y, según el vehículo,
de los retrovisores.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Visualizador.
13 Velocidad de ventilación.
6
7891011
3
2
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Parada del sistema.
8 Aire acondicionado.
12
5
1
3.13
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 13
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 12.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
1
3
Reglaje de la temperatura
Pulse una de las teclas 1 o 6 para au-
mentar o disminuir la temperatura del
lado izquierdo 1 o del lado derecho 6.
Una presión de más de dos segundos
en la tecla 3 regula la temperatura en el
lado del pasajero en función de la tem-
peratura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 12).
6
12
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: presione la tecla 13;
Para salir de esta función, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10,
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
A
13
3.14
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos AUTO, SOFT o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 12.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO, SOFT o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado el testigo inte-
grado se enciende y «A/C OFF» apa-
rece en la pantalla 12.
3
812
3.15
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado
se enciende. Esta función permite un
desempañado rápido de la luneta y de
los retrovisores térmicos (para los ve-
hículos que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse
de nuevo la tecla 9. En su defecto, el
desempañado se para automática-
mente.
Ø
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre las bocas de desempa-
ñado de los cristales laterales delante-
ros, las bocas de desempañado del pa-
rabrisas y los pies de los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 12 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B12
13
3.16
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 puede forzar el re-
ciclaje del aire, en ese caso, el testigo
integrado se enciende y el testigo 14 se
apaga.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 7 para detener el sis-
tema, en este caso «OFF» aparece en
la pantalla 12. Para arrancar pulse uno
de los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es automática (el tes-
tigo 14 de la pantalla 12 confirma
la puesta en marcha), pero también
puede activarla manualmente.
Nota
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
2 3 4
71112 14
3.17
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca:
escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo;
no hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicio-
nado parado, reciclaje de aire acti-
vado, velocidad de ventilación nula
o débil...) se puede constatar la
aparición de vaho en los cristales y
el parabrisas del vehículo.
En caso de vaho, utilice la función
«ver claro» para eliminarlo y des-
pués utilice preferentemente el aire
acondicionado en modo automático
para evitar que se forme. Si el vaho
persiste, utilice el programa FAST.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
3.18
Estos sistemas funcionan con el
contacto puesto o con el contacto cor-
tado hasta la apertura de una puerta
delantera (limitado a unos 3 minutos).
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de uno de los
cristales para bajarlo o subirlo hasta la
altura deseada.
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros;
4 para todos los cristales.
Desde el asiento del pasajero delan-
tero, actúe en el contactor 6.
Nota: cuando un cristal delantero en-
cuentra una resistencia al final del re-
corrido (dedos, rama de árbol…) se
detiene y después vuelve a bajar unos
centímetros.
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (1/2)
Modo impulsional
Según el vehículo, este modo se añade
al funcionamiento de los elevalunas
eléctricos descrito anteriormente.
Pulse o tire brevemente hasta el tope
del contactor de un cristal: el cristal
baja completamente (para todos los
cristales) o sube (únicamente para los
cristales delanteros). Una acción sobre
el contactor detiene el funcionamiento
del cristal.
1
2
3
5
6
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento. De hecho, éste podría correr
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o in-
cluso bloquear las puertas. En caso
de aplastamiento de una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
4
3.19
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS (2/2)
Anomalías de funcionamiento
del modo impulsional
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula al modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
Atención, durante esta manipula-
ción, la función limitador de esfue-
rzo de los elevalunas no estará dis-
ponible. Consulte lo antes posible a
su Representante de la marca.
Responsabilidad del
conductor
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
En caso de que una parte del cuerpo
(brazo, mano...) quede atrapada,
invierta inmediatamente el recor-
rido del cristal pulsando el contactor
concernido.
3.20
Iluminador de guantera 4
El iluminador 4 se enciende al abrir la
portezuela.
ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero conllevan el
encendido temporizado de la luz del
techo
1
2 3
Plafones
Bascule el interruptor 2, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
(según el vehículo)
Bascule los interruptores 1 o 3.
4
3.21
Iluminador del maletero 5
El iluminador 5, según el vehículo, se
enciende al abrir el maletero.
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)/QUITASOL
5
Quitasol
Baje el quitasol 6 o suéltelo y gírelo
hacia el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Los quitasoles están equipados de un
espejo de cortesía, que están ocultos
por una tapa 7.
Según el vehículo, el espejo lleva ilu-
minación.
6
7
Cortina del techo
escamoteable
Para cerrarlo, tire de la cortina con la
lengüeta 8 hasta encajarla en el alo-
jamiento (compruebe que la cortina
quede bien sujeta).
Para abrirla, suelte la cortina con ayuda
de la lengüeta 8 y después acompá-
ñela hasta enrollarla.
8
3.22
Guardaobjetos de puertas 1
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/2)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
Guardaobjetos en
apoyacodos central
delantero A
Pulse el botón 2 y levante la tapa 3.
2
3
A
3.23
Guardaobjetos en la consola
central trasera 5
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/2)
Guantera
Para abrirla, tire de la paleta 4.
En esta guantera se pueden guardar
documentos de formato A4, una botella
grande de agua…
4
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
5
Al bloquear el vehículo desde el ex-
terior se bloquea también la guan-
tera.
3.24
CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS
Si su vehículo no está equi-
pado de encendedor ni de ceni-
cero, los puede conseguir en un
Representante de la marca.
1
2
Toma de accesorios 1
Se ha previsto para conectar acceso-
rios homologados por los Servicios téc-
nicos de la marca, cuya potencia no
debe exceder de 120 vatios (tensión
12 V).
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
Cenicero 2
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
3.25
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero.
Llévela, sin cerrarla de golpe, hasta
hacer contacto con la cerradura del
maletero.
Ésta se cierra eléctricamente.
MALETERO
1
2
Existe el riesgo de lesiones.
Procure que la zona de cierre del portón esté despejada (manos de los
niños...).
Anomalía de funcionamiento
En caso de que fuera imposible abrir
el maletero, se puede hacer manual-
mente:
introduzca la llave de seguridad en
la cerradura 2;
gire la llave (movimiento A) y levante
la puerta del maletero.
Cierre la puerta del maletero empuján-
dola.
A
3.26
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO
Portaobjetos bajo la
moqueta 2
(según el vehículo)
Para acceder al portaobjetos 2, levante
la moqueta del maletero.
Separador de maletero 4
Para separar el techo rígido de la carga.
Respete las consignas de seguridad de
la marca 3:
no coloque ningún objeto por encima
del separador 4;
asegúrese de que ningún objeto le-
vante el separador del maletero 4.
4
3
3
Precauciones
Techo cerrado
Tenga cuidado de no tocar la bandeja 1
con los objetos transportados.
Techo abierto
Tenga cuidado de no tocar las partes
de cristal con los objetos transportados.
1
2
3.27
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenazo brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hubiera ocu-
pantes.
Transporte de objetos en el
maletero
Coloque siempre los objetos transpor-
tados de tal forma que su zona más vo-
luminosa esté apoyada contra la mam-
para:
Se aconseja circular con la red de se-
paración del maletero bien tensada, si
desea accionar el techo escamoteable
de cristal.
Transporte de objetos sobre
el techo
Se prohíbe montar barras de techo en
este vehículo.
TRANSPORTE DE OBJETOS: en el maletero
3.28
TRANSPORTE DE OBJETOS: sistema de remolcado
A = 1089 mm
Carga admitida sobre la bola de
enganche, peso máximo remol-
que con freno y sin freno de iner-
cia: consulte el capítulo 6, párrafo
«Pesos».
Elección y montaje del sistema
de remolcado
Peso máximo del sistema de remol-
cado: 22 kg
Para el montaje y para las condi-
ciones de utilización, consulte el
manual de montaje del equipa-
miento.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Si la bola del sistema de remolcado
oculta la placa de matrícula o la
luz antiniebla trasera del vehículo,
debe retirarla cuando no la utilice.
En cualquier caso, respete la legis-
lación local.
A
3.29
Con el techo rígido escamoteable de
cristal abierto, la red derivavientos 1,
asociada al cristal 2, permite limitar los
desplazamientos de aire en el habitá-
culo.
Despliegue/Plegado de la red
Despliegue
Para los vehículos que se encuentren
equipados, la red se encuentra en el
maletero:
saque la red de su bolsa;
despliegue la red (movimiento A);
sujete la parte 4;
baje completamente la parte 3 (mo-
vimiento B).
RED DERIVAVIENTOS
Colocación de la red
Coloque los soportes 6 en los empla-
zamientos 8, y las varillas 5 en los orifi-
cios 7 situados en ambos lados del ve-
hículo.
Plegado
Levante la parte 3, doble la red en dos,
guárdela en su bolsa y después en el
maletero.
No ponga ningún objeto en la red
cuando esté colocada.
1
A
2
3
B
5
6
8
7
4
3
3.30
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
6
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 6 y el mando
bajo el volante 5.
1
2
3
4
5
Sistemas multimedia
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos depende de la
versión del sistema de navegación del
vehículo.
1 Pantalla multimedia;
2 Radio;
3 Mando central;
4 Tomas multimedia;
5 Mando bajo volante;
6 Micro.
Consulte el manual del equipa-
miento para saber cómo funciona.
4.1
Capítulo 4: Conservación
Capot del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
generalidades, utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
añadido, llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Cambio de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
depósito del lavacristales / lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Conservación de las tapicerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
4.2
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
CAPÓ DEL MOTOR (1/2)
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
1
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.3
CAPÓ DEL MOTOR (2/2)
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas…).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
4.4
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Alerta nivel de aceite mínimo
en el cuadro de instrumentos
Mientras se visualiza el mensaje «Test
funciones del vehículo», pulse uno de
los botones 3 o 4.
Si el nivel está por debajo del
mínimo : el mensaje «Nivel de aceite»
aparece en la pantalla acompañado de
unos trazos 1, que, cuando desciende
el nivel, se sustituyen por unos guio-
nes 2.
Nota: no se puede visualizar con deta-
lle el nivel si el trayecto anterior ha sido
de poca duración.
Si el nivel se encuentra en el
mínimo
El mensaje «Rellenar nivel de aceite»
y el testigo
© se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel mínimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
máximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
3
4
Nivel de aceite

1 2
4.5
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
Lectura del nivel con la
varilla
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope,
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
B
C
B
A
No se debe superar nunca
el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo al realizar
el añadido/llenado de aceite.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado B: existe
el riesgo de dañar el motor y el ca-
talizador.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
4.6
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para su informa-
ción, la capacidad entre el «mín.» y
el «máx.» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que caiga el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
1
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/3)
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
1
2
2
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.7
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/3)
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos que utilice un embudo al reali-
zar el añadido / llenado de aceite.
4.8
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (3/3)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Capacidades del cambio de
aceite
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo o consulte a un repre-
sentante de la marca.
Compruebe siempre el nivel de aceite
del motor con la varilla como se ha ex-
plicado anteriormente (no debe quedar
nunca por debajo del mínimo ni por
encima del máximo de la varilla).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
No se debe superar nunca
el nivel máximo de llenado: existe
el riesgo de dañar el motor y el ca-
talizador.
Si se supera el nivel máximo no ar-
ranque su vehículo y contacte con
un Representante de la marca.
4.9
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.10
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe hacerlo nunca
por debajo de la cota de alerta «MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambores,
consulte el documento que explica el
método de control. Encontrará este do-
cumento en la red de la marca o en la
página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
2
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.11
NIVELES (3/3)/FILTROS
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Con el motor apagado, abra el tapón 3
y llene hasta ver el líquido. Cierre el
tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, abra el tapón 3 y
saque la varilla.
Filtros
La sustitución de los elementos fil-
trantes (filtro de aire, filtro de habitá-
culo, filtro de gasóleo…) se ha previsto
en las operaciones de mantenimiento
del vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
3
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.12
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)
A
Etiqueta A
Para leerla abra la puerta del conduc-
tor.
Las presiones de inflado deben verifi-
carse con los neumáticos fríos.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI). Es imperativo no desinflar
nunca un neumático caliente.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, su-
binflado, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
Particularidad de los vehículos uti-
lizados a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de un
remolque: la velocidad máxima debe
estar limitada a 100 km/h y la pre-
sión de los neumáticos aumentada en
0,2 bares.
Consulte el apartado «Pesos» en el ca-
pítulo 6.
Seguridad de los neumáticos y mon-
taje de cadenas: Consulte el apartado
«Neumáticos» del capítulo 5 para cono-
cer las condiciones de mantenimiento
y, según las versiones, las condiciones
para colocar cadenas de nieve en el
vehículo.
4.13
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: dimensión del neumático que equipa
la rueda de repuesto si es diferente de
las cuatro ruedas del vehículo.
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula fuera de autopista.
D: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula fuera de autopista.
E: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula en autopista.
F: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula en autopista.
C D
FE
G
A
H
B
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de los
neumáticos originales, o que se
correspondan con los recomen-
dados por un Representante de
la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
4.14
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas,
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico, que no
debe entrar en contacto con
los ojos o con la piel. Si esto ocu-
rriese, lave con agua abundante. En
caso necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA (1/2)
Según el vehículo, un sistema veri-
fica continuamente el estado de carga
de la batería. Si el nivel desciende, el
mensaje «Batería sin carga arrancar
motor» aparece en el cuadro de ins-
trumentos. En este caso, arranque el
motor. A continuación, aparece el men-
saje «Batería en carga» en el cuadro
de instrumentos durante todo el tiempo
que dura la carga.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado…
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A 2 3 4
567
4.15
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
Vehículo con función Stop and Start
Después de sustituir o desconectar la
batería, aparece el mensaje «¿Bateria
nueva?» en el cuadro de instrumentos;
seleccione «Sí» o «No» pulsando bre-
vemente una de la teclas 8 o 9, y luego
confirme con una pulsación larga.
BATERÍA (2/2)
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
8
9
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
4.16
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Limpiar el techo escamoteable con un
limpiador de alta presión o insistir en
las juntas del techo rígido escamotea-
ble con un chorro de agua: riesgo de
fuga.
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios Técnicos. Podría provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
4.17
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos
en caso de que se circule por una ca-
rretera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capítulo
1). Verifique la fijación de los equipos
exteriores, faros adicionales y retrovi-
sores, y fije con cinta adhesiva las es-
cobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un túnel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el vehículo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
4.18
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.19
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
4.20
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Herramientas (Gato - Manivela…). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Embellecedores - rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
iluminación interior: <UD-sous-titre> sustitución de las lámparas</UD-sous-titre> . . . . . . . . . . . . . 5.20
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27
Limpia (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.29
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
5.2
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO
Particularidad:
La función «sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» no controla
la rueda de repuesto (la rueda susti-
tuida por la rueda de repuesto desapa-
rece de la pantalla en el cuadro de ins-
trumentos).
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Rueda de repuesto
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
doble el separador del maletero;
repliegue la moqueta del maletero
utilizando la lengüeta 1;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
1
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne
las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto distinta a las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la original.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta
situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y re-
duzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y compruebe las presiones de inflado.
5.3
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/5)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
5.4
Según el vehículo, retire el tabique cen-
tral de la bandeja guardaobjetos para
acceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y después enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
Con el motor encendido y el freno de
aparcamiento puesto:
afloje el tapón de la válvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 5 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/5)
1
4
3
5
6
7
8
2
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Kit de inflado C
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado bajo la mo-
queta del maletero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
C
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/5)
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando producto. Es imperativo circu-
lar para rellenar el orificio;
arranque sin demora y circule entre
20 y 60 km/h para repartir el pro-
ducto uniformemente por el neumá-
tico y, tras circular 3 kilómetros, de-
téngase para controlar la presión.
– si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la preconizada, vuelva
a ajustarla (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor), si no puede ajustarla,
consulte a un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
9
8
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
– cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
C
5.6
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (4/5)
Kit de inflado D
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado en el male-
tero o debajo de la moqueta del male-
tero.
Con el motor encendido y el freno de
aparcamiento puesto:
desenrolle el tubo de la botella;
conecte el tubo 12 del compresor a
la entrada de la botella 17;
según el vehículo, conecte o ator-
nille la botella 17 del compresor al
nivel de la marca 16 de la botella;
afloje el tapón de la válvula de la
rueda implicada y enrosque la boca
de inflado de la botella 10;
conecte la boca 11 obligatoria-
mente en la toma de accesorios del
vehículo;
pulse el interruptor 13 para inflar el
neumático con la presión preconi-
zada (consulte el apartado «Presión
de inflado de los neumáticos»);
13
14
10
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
17
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
– pasados 15 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 14).
Nota: mientras la botella se vacía
(aproximadamente 30 segundos),
el manómetro 14 indica brevemente
una presión de hasta 6 bares, des-
pués la presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit, para dismi-
nuirla, pulse el botón 15.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
11
12
16
15
D
5.7
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (5/5)
Una vez que el neumático se ha inflado
correctamente, retire el kit: desenros-
que lentamente la boca de inflado 10
para evitar la proyección de producto
y almacene la botella en un envase de
plástico para evitar la caída del pro-
ducto.
Pegue la etiqueta de preconización
de conducción en un emplazamiento
visible para el conductor en el salpi-
cadero.
Recoja el kit.
Una vez concluido el primer inflado,
el neumático seguirá perdiendo aire:
es necesario circular para taponar el
orificio.
Arranque sin esperar y circule a
entre 20 y 60 km/h para que el pro-
ducto quede repartido de forma uni-
forme en el neumático y, después
de circular 3 kilómetros, deténgase
para controlar la presión.
Si la presión es superior a 1,3 bar,
pero inferior a la recomendada, re-
ajústela (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor). Si no puede ajustarla, consulte
con un Representante de la marca:
la reparación no es posible.
Precaución de utilización del kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
10
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas sean idénticos a
los de origen y que estén apretados
a fondo.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
D
5.8
HERRAMIENTAS
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
El bloque de herramientas está situado
en el maletero: levante la moqueta del
maletero.
Llave de la rueda 1
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda y el anillo de remolcado 6.
Gato 2
Pliéguelo correctamente antes de po-
nerlo en su alojamiento (compruebe
que queda bien colocada la mani-
vela) 3.
Guía de los tornillos de rueda
4
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Llave del embellecedor 5
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Anilla de remolcado 6
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Llave 7
Permite bloquear el techo en caso de
anomalía de funcionamiento.
Palanca 8
Permite apretar o aflojar la anilla de re-
molcado 6.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
1
2
3
4
5
6
7
8
5.9
EMBELLECEDOR - RUEDA
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
Extráigalo mediante la llave del em-
bellecedor 1 (situada en el bloque de
herramientas) introduciendo el gancho
en el orificio previsto cerca de la vál-
vula 2 (para atrapar el clip metálico).
Para colocar el embellecedor, oriéntelo
con respecto a la válvula 2. Introduzca
los ganchos de fijación comenzando
por el lado de la válvula A y después B
y C y termine por el lado opuesto a la
válvula D.
Nota: en caso de utilizar tornillos an-
tirrobo, consulte el párrafo «Cambio de
rueda».
2
A
B
C
D
1
5.10
Presente el gato 4 horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar situada im-
perativamente a la altura del refuerzo
de chapa 1 más cercano a la rueda im-
plicada, señalado por una flecha 2.
Empiece a enroscar el gato con la
mano hasta situar convenientemente
su base (ligeramente metida bajo el ve-
hículo).
Dé unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo.
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Vehículos equipados del gato y de
la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Desbloquee los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba.
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en un
lugar apartado de la circu-
lación sobre un suelo plano, resis-
tente y que no deslice.
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
1
2
4
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como máximo a 3 centí-
metros del suelo.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Si el vehículo no está equipado
con el gato ni con la llave de la
rueda... puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
5.11
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y desenrosque el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
5.12
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicios técnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos:
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre- -
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado. Debe atenerse impe-
rativamente a las reglas locales previs-
tas por el código de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
Para su seguridad y el cum-
plimiento de la legislación
vigente.
Si necesita sustituirlos,
debe colocar únicamente unos neu-
máticos de marca, dimensión, tipo
y estructura idénticos en un mismo
eje.
Deben: o tener una capacidad de
carga y una velocidad máxima
iguales, como mínimo, a las de
los neumáticos originales, o que
se correspondan con los reco-
mendados por un Representante
de la marca.
El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede poner en peligro su
seguridad e invalidar la conformi-
dad de su vehículo.
Riesgo de pérdida del control del
vehículo.
5.13
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3
bares (o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Vehículo equipado con un sistema
de vigilancia de la presión de los
neumáticos
En caso de subinflado (pinchazo, pre-
sión baja, etc.), el testigo
se en-
ciende en el cuadro de instrumentos.
Remítase al párrafo “Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos”
en el capítulo 2.
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
5.14
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
NEUMÁTICOS (3/3)
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Cambio de rueda
el sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
En las ruedas de 18” no
se pueden colocar cade-
nas.
Si desea utilizar cadenas,
es imperativo emplear unos equi-
pamientos específicos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
Sustitución de los
neumáticos
5.15
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/3)
Una vez abierto el capot, tire de la he-
rramienta A hacia arriba. Retire los dos
tornillos 1 del faro utilizando la herra-
mienta A.
Tire del faro hacia delante deslizándolo
en sus raíles hasta el tope.
Una vez montado el piloto, apriete los
tornillos 1 y guarde la herramienta A en
su sitio.
Luz de cruce
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Suelte los dos muelles D, retire la tapa,
y después desenganche el muelle 3
para sacar la lámpara 4.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
B C D E 32
4
5B 6
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luz indicadora de dirección
Gire el portalámparas B para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara: PY21W.
A
1
Antes de cualquier intervención en el compartimento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el botón de parada del motor (consulte el apar-
tado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).
5.16
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/3)
Luces diurnas
Retire la tapa C, desbloquee el porta-
lámpara 2 girándolo.
Tipo de lámpara: P21W.
Luz de carretera
Retire la tapa E, presione el portalám-
paras 5 hacia abajo para desbloquear.
Tipo de lámpara: H7.
B
C D
E
32
4
5B 6
Luz delantera de posición
Retire la tapa E y tire del portalámpa-
ras 6.
Tipo de lámpara: W5W.
Luz de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
5.17
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (3/3)
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Representante de la marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Luces de día 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces delanteras antiniebla 8
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, le aconseja-
mos que sustituya las lámparas en
un Representante de la marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
7
8
5.18
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/2)
Luz indicadora de dirección 3
Desde el maletero, quite los torni-
llos 1;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted (movimiento A);
gire el portalámparas 2.
Tipo de lámpara: lámpara naranja
PY21 W.
Nota: al montar el piloto, coloque bien
el cable.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
A
1
2
3
Luz de posición y luz de stop
Consulte a un Representante de la
marca.
Luz de niebla y luz de marcha
atrás
Acceda a la lámpara 4 pasando por
debajo del vehículo y después desator-
nillando y girando hacia el centro del
vehículo.
Tipo de lámpara: P21W.
4
5.19
Repetidores laterales 8
Suelte el repetidor 8 (con una herra-
mienta de tipo destornillador plano
colocado en B para bascular el re-
petidor desde la parte trasera hacia
la parte delantera del vehículo);
gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/2)
Luces de matrícula 7
Suelte el iluminador 7 presionando
la lengüeta 6;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: C5W.
Tercera luz de stop 5
Consulte a un Representante de la
marca.
5
8
B
7
6
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5.20
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Ponga los tres contactores en la po-
sición central;
– lleve los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
Al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1 ;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminador de la guantera
Abra la tapa de acceso 2, así puede
soltar con mayor facilidad el portalám-
para 3.
Tipo de lámpara: C5W.
3
B
A
2
1
5.21
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 4 utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 5 para soltar el di-
fusor 7 y acceder a la lámpara 6.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
4
5
6
7
5.22
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A o B (según el vehí-
culo).
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1,
situada en el dorso la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
1
5.23
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios están protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Techo escamoteable;
2 Freno de aparcamiento asistido;
3 Unidad de control eléctrico del habi-
táculo;
4 Unidad de control del habitáculo;
5 Elevalunas del conductor;
6 Unidad central del habitáculo;
7 Unidad central del habitáculo;
8 Sistema de navegación;
9 Limpialuneta;
10 y 11 Elevalunas traseros;
12 ABS/ESC ;
13 Elevalunas del pasajero;
14 Mando bajo el volante, cajetín
sonoro de alerta de los abrientes;
15 Retrovisores térmicos;
16 Radio;
17 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
18 Toma de accesorios o encendedor.
C
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3
5.24
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Antes de cualquier inter-
vención en el comparti-
mento del motor, corte el
contacto; para ello, pulse el
botón de parada del motor (consulte
el apartado «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2).
5.25
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne 2 (+) y después en el
borne 3 (+) de la batería que suminis-
tre la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne
4 (–) de la batería que suministre la
corriente y después en el borne 5 (–)
de la batería descargada.
Arranque el motor, una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso (5 - 4 - 3 - 2).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
2
3
4
5
A
B
1
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
2
5
5.26
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar (inserte la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y
bloquear/desbloquear el vehículo (con-
sulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1).
TARJETA RENAULT: pila
Sustitución de la pila
Cuando aparece el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de
la tarjeta RENAULT, pulse el botón 1
tirando de la llave de seguridad 2 y
suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.
Retire la pila presionando en un lado
(movimiento A) y levantando el otro
(movimiento B) y después sustitúyala
respetando la polaridad y el modelo,
inscrito en la tapa 3.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar,
entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
1
2
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los boto-
nes de la tarjeta: la próxima vez que
arranque, el mensaje desaparecerá.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta RENAULT.
A
B
3
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-
ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta
en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
4
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
5.27
ACCESORIOS
Accesorios eléctricos y electrónicos
Antes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-
cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante
de la marca.
Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 vatios. Hay riesgo de incendio.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que
una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-
lación.
En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.
Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que
lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-
cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.
Montaje posterior de accesorios
Si desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto
funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-
pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.
Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.
Molestias al conducir
En el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-
lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse
atascados.
5.28
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
1
2
A
3
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta.
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
5.29
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de realizar cualquier remol-
cado, desbloquee la columna de direc-
ción: con el pie en el embrague, meta
la primera(palanca en posición N o R
para los vehículos con caja de veloci-
dades automática), inserte la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjeta y des-
pués pulse dos segundos el botón de
arranque del motor.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
de una caja de velocidades automá-
tica).
La columna se desbloquea, las funcio-
nes accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de dirección, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar
las luces puestas.
Una vez terminado el remolcado,
ejerza dos impulsiones en el botón de
arranque del motor (riesgo de descarga
de la baterías).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Motor parado, el engrase de la caja
no está asegurado, es preciso por ello
transportar el vehículo preferentemente
sobre una plataforma o remolcarlo con
las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en la posición neutro N
y por un recorrido máximo de 80 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla rígida en el orificio 2, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 1 si-
tuado en la palanca.
1
2
No retire la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
5.30
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 3 y traseros 6.
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 5 o 7 pasando una herra-
mienta plana (o la llave integrada en la
tarjeta RENAULT) por debajo de ella.
Enrosque la anilla de remolcado 4 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda o, según el vehí-
culo, con la palanca.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 4 y la llave de rueda o la pa-
lanca, colocadas debajo de la mo-
queta del maletero en el bloque de
herramientas (consulte el apartado
«Herramientas» en el capítulo 5).
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Utilice una barra de re-
molcado rígida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
No empuje el vehículo si la co-
lumna de dirección se encuentra
bloqueada.
3
4
5
4
7
6
5.31
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/6)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no
funciona para desbloquear o
bloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear / desbloquear y ar-
rancar su vehículo (consulte los apartados «Bloqueo,
desbloqueo de los abrientes» en el capítulo 1 y
«Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).
Utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave integrada
(consulte el apartado «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1).
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta (consulte el
apartado «Bloqueo, desbloqueo de los abrientes»
en el capítulo 1).
El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo / desbloqueo de
la tarjeta está desactivado. Quite el contacto.
5.32
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/6)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumen-
tos pierden intensidad o no se encien-
den, el motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal
apretados, desconectados
u oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpielos
si están oxidados.
Batería descargada o es-
tropeada.
Conecte la batería descargada con otra batería.
Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el
capítulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque
no cumplidas.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT
«manos libres» no
funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para arrancar.
Consulte el apartado «Arranque, parada del motor»
en el capítulo 2.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.
Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de arranque. Si la
función Stop and Start está activada, el motor puede
arrancarse pisando el pedal de embrague.
5.33
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/6)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La columna de dirección se
queda bloqueada.
Volante bloqueado. Accione el volante a la vez que pulsa el botón de ar-
ranque del motor (consulte el apartado «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca
Burbujas en el bocal del líquido
de refrigeración.
Avería mecánica: junta de culata
quemada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la marca.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de
refrigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del vehículo y
contacte con un Representante de la marca.
El testigo de presión de aceite
se enciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el párrafo «Nivel
de aceite del motor - añadido, llenado» en el capí-
tulo 4).
tarda en apagarse o perma-
nece encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante de la
marca.
Humo blanco en el escape. En la versión diésel, esto es no
necesariamente una anomalía, el
humo procede de la regeneración
del filtro de partículas.
Consulte el apartado «Particularidad de las ver-
siones diésel» en el capítulo 2.
5.34
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/6)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asisten-
cia.
Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indica-
dor de temperatura del líquido
de refrigeración se sitúa en la
zona de alerta y el testigo de
® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y contacte con un
Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refrigeración:
debe contener líquido. Si no tuviera, consulte a un
Representante de la marca lo antes posible.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal
equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los neumáticos; si ésta no
es la causa, acuda al Representante de la marca
para comprobar su estado.
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con
líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
5.35
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/6)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no
funciona.
Escobillas del limpiaparabrisas pe-
gadas.
Despegue las escobillas antes de utilizar el limpia-
parabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El limpiaparabrisas no se de-
tiene.
Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los
intermitentes.
Bombilla fundida. En la parte delantera: consulte a un Representante
de la marca.
En la parte trasera: sustituya la bombilla.
Las luces intermitentes no
funcionan.
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo «Fusibles».
Los faros no se encienden o ya
no se apagan
Circuito eléctrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Fusible fundido. Sustituya el fusible, consulte el párrafo «Fusibles».
Restos de condensación en los
faros.
La presencia de restos de conden-
sación puede ser un fenómeno na-
tural relacionado con las variaciones
de temperatura.
En este caso, los restos desapare-
cerán progresivamente al utilizar las
luces.
Los restos desaparecen rápidamente cuando se uti-
lizan las luces.
5.36
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/6)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El techo no se abre/cierra o la
apertura/cierre del techo está
prohibida.
Condiciones de apertura/cierre de
techo no aplicadas. El mensaje
«Techo: consultar manual» (HDC
activado) aparece en el cuadro de
instrumentos.
Aplique las condiciones de apertura/cierre (consulte
el párrafo «Techo rígido escamoteable de cristal» en
el capítulo 3).
Fallo eléctrico del techo (batería
descargada…).
El mensaje «Revisar techo Consultar
manual» acompañado del testigo
© aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
Cierre el techo, si es necesario, utilizando el modo
descrito en el párrafo «Techo rígido escamoteable de
cristal: anomalía de funcionamiento» en el capítulo 3
y consulte a su Representante de la marca.
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
A
B
A
9
7
8
10
5
1
2
3
4
6
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Nombre del fabricante.
2 Número de modelo comunitario o
número de homologación.
3 Número de identificación.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
4 PMAC (Peso Máximo Autorizado
en Carga).
5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
6 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
7 PTMA en el eje trasero.
8 Reservado para las inscripciones
de colaboración o complementa-
rias.
9 Emisiones de escape diésel.
10 Referencia de la pintura (código
de color).
6.3
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
A
A
A
A
1 2
3
6.4
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
A
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
A
3
1 2
A
A
6.5
DIMENSIONES (en metros)
0,862 2,609 1,014 1,546
4,485
1,434*
1,547
1,810
* En vacío
6.6
Versiones 1.2 TCe 1.6 16V 2.0 16V 2.0 T 1.5 dCi 1.6 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
H5FT
Turbo
K4M M4R F4R Turbo K9K R9M F9Q M9R
Cilindrada (cm
3
) 1197 1 598 1 998 1 998 1 461 1 598 1 870 1 995
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el
índice de octano indicado en la etiqueta que se
encuentra en la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar pun-
tualmente carburante sin plomo:
con un Índice de Octano 91 para una etiqueta
que indique 95, 98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta
que indique 91, 95, 98.
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa de carburante
le indica los carburantes autorizados.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el
motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta
pegada en el compartimiento del motor, en caso
contrario, consulte a su Representante de la
marca.
El montaje de bujías no especificadas puede
provocar el deterioro de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
6.7
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso remolque con freno de inercia* se obtiene calculando: PTR - PMAC
Peso remolque sin freno de inercia* 750
Carga admitida sobre la bola de enganche* 50
Carga admitida sobre el techo
Prohibido
Carga admitida sobre el maletero
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si PTR-PMAC es igual a cero o si el valor de PTR es cero (o no está indicado) en la placa del cons-
tructor.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque, infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el PTMA trasero hasta un límite del 15 %,
sobrepasar el PMAC hasta un límite del 10% o en 100 kg como máximo (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
6.8
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.9
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.10
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.11
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.12
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.13
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.14
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.15
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.19
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
ABS ............................................................. 1.49, 2.24 2.27
accesorios .........................................................................5.27
aceite motor ..................................................... 1.50, 4.4 4.8
acondicionador de aire ......................................... 3.10 3.17
acondicionamientos ................................................3.22 – 3.23
ahorro de carburante ............................................ 2.15 2.17
airbag........................................................... 1.23 1.30, 1.49
activación de los airbags del pasajero delantero .........1.42
desactivación del airbag del pasajero delantero ..........1.40
aire acondicionado ............................................... 3.10 3.17
aireadores...................................................................3.8 – 3.9
alarma sonora...........................................1.9, 1.50, 1.67, 1.69
anillas de amarre ...........................................1.32, 1.34 – 1.35
anillas de remolcado........................................5.8, 5.29 – 5.30
anomalías de funcionamiento..........1.48 1.50, 5.31 5.36
antinieblas ............................................................ 5.15 5.17
antipatinado .......................................................... 2.24 2.27
antipolución
consejos ..............................................................2.15, 2.18
aparatos de control ............................................... 1.48 1.54
apertura de las puertas........................................... 1.9 1.13
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.23
apoyacabezas ...................................................................1.15
arcos de seguridad automáticos........................................1.30
arranque del motor ................................................... 2.3 2.8
asientos delanteros
ajuste .......................................... 1.15 – 1.16, 1.20 1.22
con mandos eléctricos .................................................1.17
con mandos manuales .................................................1.16
asientos para niños .......................... 1.31 – 1.32, 1.34 1.39
asistencia al frenado de emergencia .................... 2.24 2.27
asistencia de dirección ......................................................1.64
autonomía de cambio de aceite .............................1.57 – 1.58
ayuda al aparcamiento ......................................... 2.35 2.38
ayuda al arranque en cuesta ................................ 2.24 2.27
B
barras de techo..................................................................3.27
batería ....................................................................4.14 – 4.15
descargada .......................................................5.24 – 5.25
bloque de herramientas .......................................................5.8
bloqueo de las puertas ...................................1.2 1.11, 1.14
bocina ................................................................................ 1.67
bocinazo ............................................................................1.67
botón de arranque/parada del motor ........................ 2.3 2.5
C
caja de velocidades automática (utilización) ........ 2.39 2.41
calefacción............................................................ 3.10 3.16
cambio de lámparas ............................................. 5.15 5.19
cambio de rueda ..................................................... 5.10 – 5.11
cambio de velocidades ........................1.51, 2.11, 2.39 2.41
capacidad del depósito de carburante.................. 1.77 1.79
capacidades aceite motor......................................... 4.6 4.8
capot motor.................................................................4.2 – 4.3
características técnicas ............................ 6.3 6.5, 6.7 – 6.8
caravana .....................................................................3.28, 6.7
carburante
calidad............................................................. 1.77 1.79
capacidad.....................................................................1.77
consejos de ahorro ......................................................2.15
consumo ..................................................1.49, 1.55 – 1.56
llenado ................................................... 1.48, 1.77 1.79
carburante autonomía .......................................................1.56
cargas remolcables .............................................................6.7
catalizador ................................................................2.9 – 2.10
cenicero ............................................................................. 3.24
cierre de las puertas ............................................... 1.9
1.13
cinturones de seguridad .......... 1.20
1.26, 1.28 – 1.29, 1.49
claxon ................................................................................1.67
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
climatización ...................................................................... 3.17
cojín hinchable
airbag .......................................... 1.23 1.26, 1.28 – 1.29
condenación automática de los abrientes al circular .........1.14
condenación de las puertas........................... 1.8, 1.12 1.14
conducción ...................... 2.2 2.5, 2.9 2.17, 2.20 2.41
consejos anticontaminación ................................. 2.15 2.18
consejos de conducción ....................................... 2.15 2.17
conservación:
autonomía de cambio de aceite ........................ 6.9 6.14
carrocería ..........................................................4.16 – 4.17
mecánica........................................... 4.2 – 4.3, 6.9 6.14
tapizados interiores ...........................................4.18 – 4.19
consumo de carburante ........... 1.49, 1.55 – 1.56, 2.15 2.17
control anticorrosión ............................................. 6.15 6.20
control de bajada .................................................. 2.24 2.27
control dinámico de conducción: ESC .................. 2.24 2.27
cuadro de instrumentos ............................... 1.48 1.63, 1.68
D
depósito
lavacristales ................................................................. 4.11
líquido de frenos ..........................................................4.10
líquido de refrigeración ..................................................4.9
depósito de carburante
capacidad........................................................ 1.77 1.79
desactivación del airbag del pasajero delantero ...............1.40
descondenación de las puertas ..............................1.12 – 1.13
deshielo/desempañado de la luneta ......................... 3.11, 3.15
deshielo/desempañado del parabrisas ..................... 3.11, 3.15
dimensiones ........................................................................6.5
dirección asistida ...............................................................1.64
dispositivos complementarios a los cinturones .................1.30
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.23 1.26
dispositivos complementarios de retención .......... 1.23 1.26
dispositivos de protección lateral.......................................1.28
dispositivos de retención complementarios .......................1.29
a los cinturones delanteros ............................. 1.23 1.26
a los cinturones traseros ................................. 1.23 1.27
en caso de vuelco ........................................................1.30
protección lateral..........................................................1.28
dispositivos de retención para niños 1.31 – 1.32, 1.34 1.42
E
elevalunas ..............................................................3.18 – 3.19
embellecedores ...................................................................5.9
equipamientos multimedia .................................................3.30
ESC: control dinámico de conducción .................. 2.24 2.27
escobillas del limpia...........................................................5.28
espejos de cortesía ...........................................................3.21
F
faros
adicionales ................................................................... 5.17
ajuste ...........................................................................1.71
delanteros ....................................................... 5.15 5.17
direccionales móviles ...................................................1.69
sustitución de las lámparas............................. 5.15 5.17
filtro
de aceite ...................................................... 4.7 – 4.8, 4.11
de aire .......................................................................... 4.11
de gasóleo ................................................................... 4.11
habitáculo..................................................................... 4.11
focos de iluminación ...............................................3.20 – 3.21
frenado de emergencia......................................... 2.24 2.27
freno de aparcamiento asistido ............................ 2.12 2.14
freno de mano .......................................................... 1.48, 2.11
función Stop and Start .............................................. 2.6 2.8
fusibles ...................................................................5.22 – 5.23
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
G
gato......................................................................................5.8
guardaobjetos .........................................................3.22 – 3.23
H
hora ...................................................................................1.66
I
iluminación exterior de acompañamiento .................1.69, 1.71
iluminación:
cuadro de instrumentos ...............................................1.68
exterior ............................................................ 1.68 1.70
interior ...........................................3.20 – 3.21, 5.20 – 5.21
incidentes
anomalías de funcionamiento ......................... 5.31 5.36
indicadores:
de dirección.........................................................1.67, 5.18
de temperatura exterior................................................1.66
del cuadro de instrumentos............................. 1.48 1.54
inflado de los neumáticos .......................................4.12 – 4.13
intermitentes ....................................... 1.48, 1.67, 5.15 5.17
Isofix ..................................................................................1.32
J
justificantes de mantenimiento ............................... 6.9 6.14
K
kit de inflado de los neumáticos ............................... 5.3 5.7
L
lámparas
sustitución ....................................................... 5.15 5.19
lavacristales ..................................................1.72 1.76, 4.11
lavado .....................................................................4.16 – 4.17
lavafaros ............................................................................ 1.76
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ............................................... 5.10 – 5.11
limitador de velocidad .................................. 1.49, 2.28 2.30
limpia/lavaparabrisas ............................................ 1.72 1.76
limpiaparabrisas ................................................... 1.72 1.76
escobillas .....................................................................5.28
limpieza:
interior del vehículo ...........................................4.18 – 4.19
líquido de frenos ................................................................4.10
líquido de refrigeración ......................................................1.52
líquido de refrigeración del motor ........................................4.9
luces de día ................................................. 1.68, 5.15 5.17
luces:
ajuste ...........................................................................1.71
de carretera................................... 1.48, 1.69, 5.15 5.17
de cruce ........................................ 1.48, 1.68, 5.15 5.17
de dirección................................... 1.48, 1.67, 5.15 5.18
de marcha atrás ...........................................................5.18
de niebla ....................................... 1.48, 1.70, 5.15 5.18
de placa de matrícula...................................................5.19
de posición ..........................................................1.68, 5.18
de precaución ..............................................................1.67
de stop .........................................................................5.18
LL
llave de embellecedor.................................................5.8 – 5.9
llave de la rueda ..................................................................5.8
llave de seguridad ......................................................1.2 – 1.3
M
maletero..................................................................3.25 – 3.26
mando integrado de teléfono manos-libres .......................3.30
mandos ................................................................. 1.44 1.47
manivela ..............................................................................5.8
mantenimiento ................................................................... 2.18
marcha atrás
paso ........................................................2.11, 2.39 2.41
medio ambiente .................................................................2.19
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
medios de protección en caso de vuelco ..........................1.30
mensajes en el cuadro de instrumentos ............... 1.53 1.63
menú de personalización de los reglajes del vehículo ......1.65
N
navegación ........................................................................3.30
neumáticos ..................2.20 2.23, 4.12 – 4.13, 5.12 5.14
niños ....................................................1.9 1.11, 1.31 – 1.32
niños (seguridad) ..........................................1.2, 1.6, 3.2, 3.18
nivel de aceite del motor........................................... 4.4 4.8
nivel de carburante ............................................................1.51
niveles .....................................................................4.9 4.11
niveles:
carburante ....................................................................1.51
depósito del lavacristales ............................................. 4.11
líquido de frenos ..........................................................4.10
líquido de refrigeración .........................................1.52, 4.9
O
ordenador de a bordo ......................1.48 1.50, 1.53 1.63
P
palanca de selección de caja automática ............. 2.39 2.41
palanca de velocidades ..................................................... 2.11
parada del motor ...................................................... 2.3 2.5
particularidad de los vehículos diésel ................................2.10
particularidad de los vehículos gasolina ..............................2.9
personalización de los reglajes del vehículo ...........1.60, 1.65
pesos ................................................................................... 6.7
piezas de recambio .............................................................6.8
pila tarjeta RENAULT ........................................................5.26
pinchazo ................................................... 5.2, 5.8, 5.10 – 5.11
pintura
mantenimiento ..................................................4.16 – 4.17
placas de identificación ..............................................6.3 – 6.4
plafones ..............................................3.20 – 3.21, 5.20 – 5.21
portaobjetos ...................................................3.22 – 3.23, 3.26
posición de conducción
reglajes ........................................................... 1.20 1.22
presión de los neumáticos ....... 2.20 2.23, 4.12 – 4.13, 5.13
pretensores........................................................................1.23
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera .......................... 1.23 1.26
pretensores de los cinturones de seguridad......... 1.23 1.26
protección anticorrosión ....................................................4.16
puertas............................................................1.9 1.11, 1.14
puertas / puerta del maletero.................1.8 1.11, 1.14, 3.25
puesta bajo contacto del vehículo .......................................2.4
puesta en marcha del motor ..................................... 2.3 2.5
puesta en stand-by del motor ................................... 2.6 2.8
puesto de conducción........................................... 1.44 1.50
Q
quitasol ..............................................................................3.21
R
radar de marcha atrás .......................................... 2.35 2.38
radio...................................................................................3.30
ráfaga luminosa .................................................................1.67
ráfagas luminosas .............................................................1.67
red derivavientos ...............................................................3.29
reglaje de la posición de conducción........................1.15, 1.20
reglaje de los asientos delanteros .....................................1.16
reglaje de los faros ............................................................1.71
reglaje eléctrico de la altura de los faros ...........................1.71
reglajes personalizados del vehículo ................................1.65
regulación de la temperatura ................................ 3.12 3.16
regulador de velocidad ................................ 1.49, 2.28 2.34
regulador-limitador de velocidad .......................... 2.28 2.34
reloj ....................................................................................1.66
remolcado
en caso de avería .............................................5.29 – 5.30
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
remolque ...................................................................... 3.28
remolque
montaje ........................................................................3.28
repetidores laterales
sustitución de las lámparas..........................................5.19
retención complementaria a los cinturones .......... 1.23 1.29
retención niños ................................. 1.31 – 1.32, 1.34 1.39
retrovisores ........................................................................1.43
rodaje...................................................................................2.2
rueda de repuesto ...............................................................5.2
ruedas (seguridad) ............................................... 5.12 5.14
S
salpicadero ........................................................... 1.44 1.47
seguridad niños .. 1.2, 1.6, 1.31 – 1.32, 1.34 1.42, 3.2, 3.18
señal peligro ...........................................................1.67 – 1.68
señalización acústica y luminosa ......................................1.67
señalización e iluminación .................................... 1.68 1.71
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.................... 2.24 2.27
sistema de navegación ......................................................3.30
sistema de retención para niños....... 1.31 – 1.32, 1.34 1.42
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .....1.59,
2.20 2.23
Stop and Start........................................................... 2.6 2.8
supercondenación de las puertas........................................1.8
T
tapizados interiores
mantenimiento ..................................................4.18 – 4.19
tapón del depósito de carburante ......................... 1.77 1.79
tarjeta RENAULT
pila ...............................................................................5.26
utilización ............................................................ 1.2 1.8
techo rígido escamoteable de cristal
anomalías de funcionamiento ...............................3.6 – 3.7
funcionamiento.................................................... 3.2 3.5
teléfono ..............................................................................3.30
temperatura exterior ..........................................................1.66
testigos de control ...........................1.48 1.50, 1.53 1.63
toma de accesorios ...........................................................3.24
transporte de niños ........................... 1.31 – 1.32, 1.34 1.42
transporte de objetos
en el maletero ..............................................................3.27
V
vaciado motor ........................................................... 4.4 4.8
varilla de aceite motor .........................................................4.5
ventilación............................................................. 3.10 3.16
visualizador........................................................... 1.48 1.52
volante de dirección
ajuste ...........................................................................1.64
W
warning .............................................................................. 1.67
7.6
à999100590Ríòîä
MG
NU 1126-3 – 99 91 005 90R – 02/2015 – Edition espagnole
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
(
www.myrenault.com
)
E-Guide
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Renault Megane 3 Ph2 Cabriolet Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario