Renault Megane 3 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MEGANE
ELF ha desarrollado una gama completa
de lubricantes para RENAULT: aceites para
motores, aceites para cajas manuales y
automáticas.
Impulsados por la investigación que se
aplica a la Fórmula 1, estos lubricantes
son de muy alta tecnología.
Actualizada con los equipos técnicos de RENAULT,
esta gama responde perfectamente a las
especificidades de los vehículos de la marca.
Los lubricantes ELF contribuyen en gran
medida a las prestaciones de su vehículo.
RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados para cambiar y rellenar el aceite de su vehículo.
Consulte con su Agente RENAULT o visite el sitio www.lubricants.elf.com
Aviso: la utilización de un determinado lubricante puede
limitarse a algunos vehículos con objeto de optimizar
el funcionamiento del motor. Consulte el documento de
mantenimiento.
preconiza ELF
The oil born in Formula One
0.1
ESP_UD17239_2
Bienvenue (X35 - X44 - X45 - X73 - X81 - J81 - X84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - X77 ph2 - K85 - X95 - X33 - X43 - X38 - X65 PH5 - X62 - X32 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_0
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito de RENAULT, 92 100 Billancourt
2010.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_0
0.3
ESP_UD6256_1
Sommaire Général (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_0
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
S U M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_0
1.1
ESP_UD19027_8
Sommaire 1 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Tarjetas RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14
Apoyacabezas - Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Seguridad niños: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
Aparatos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
menú de personalización de los reglajes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.67
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.71
Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
Limpia, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
1.2
ESP_UD6258_1
Cartes RENAULT : généralités (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Alcance de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
Cartes RENAULT : généralités, utilisation, supercondamnation
TARJETAS RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
Particularidad
La tarjeta RENAULT «SERVICE», para
los vehículos que se encuentren equi-
pados, se puede identificar por la pala-
bra «SERVICE» grabada en la tarjeta.
Consulte el párrafo «Tarjeta RENAULT
SERVICE» en el capítulo 1.
La tarjeta RENAULT permite:
el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
según el vehículo, el cierre auto-
tico a distancia de los cristales
eléctricos y del techo solar, consulte
los párrafos «Elevalunas eléctricos/
Techo solar eléctrico» en el capí-
tulo 3;
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» aparece en
el cuadro de instrumentos (consulte el
párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el
capítulo 5).
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
4
5
1 2 3
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el capítulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
Jaune Noir Noir texte
1.3
ESP_UD6258_1
Cartes RENAULT : généralités (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el párrafo «Bloqueo/desblo-
queo de las puertas».
Una vez haya entrado en el ve-
culo con la llave integrada, co-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, se necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
5
6
1.4
ESP_UD6259_1
Cartes RENAULT à télécommande : utilisation (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
TARJETA RENAULT DE TELEMANDO: utilización
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
Cuando lo se activa el desbloqueo
de la puerta del conductor (consulte el
párrafo «menú de personalización de
los reglajes del vehículo» en el capí-
tulo 1):
una presión en el botón 1 desblo-
quea únicamente la puerta del con-
ductor y la tapa de carburante;
dos presiones sucesivas en el
bon 1 desbloquean todos los
abrientes.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El blo-
queo se visualiza mediante dos inter-
mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tar-
jeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condena-
ción y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para desbloquear/blo-
quear el maletero.
4
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repeti-
dores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segun-
dos. Esto permite, por ejemplo, locali-
zar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor girando
cuando la tarjeta no está en el lector, el
mensaje «Tarjeta no detectada» y una
señal sonora le recuerdan la ausencia
de tarjeta. La alerta desaparece cuando
se introduce la tarjeta en el lector.
3
Con el motor girando, los botones de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de emergencia le informan sobre el estado del
vehículo:
una intermitencia indica que el vehículo está completamente desbloqueado;
dos intermitencias indican que el vehículo está completamente bloqueado.
verrouillage des portes ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
carte RENAULT
utilisation ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.5
ESP_UD14783_3
Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados, permite, además de las fun-
cionalidades de la tarjeta RENAULT de
telemando, el bloqueo/desbloqueo sin
actuar en la tarjeta RENAULT cuando
se encuentra en la zona de acceso 1.
Nota: evite que la tarjeta RENAULT
esté en contacto con otros equipamien-
tos electrónicos (ordenador, PDA, telé-
fono…) que pudieran alterar su funcio-
namiento.
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1,
pase la mano por detrás de una empu-
ñadura 2: el vehículo se desbloquea
(en algunos casos, hay que tirar dos
veces de la empuñadura 2 para des-
bloquear el vehículo y abrir la puerta).
Una presión en el botón 3 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia.
1
2
3
sécurité enfants .................................................. (page courante)
enfants (sécurité) ................................................ (page courante)
1.6
ESP_UD14783_3
Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del veculo: por alejamiento, me-
diante el botón 4, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y un bip.
Este bip sonoro puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergen-
cia.
2
4
Bloqueo con el botón 4
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 4 de la empuñadura
de la puerta del conductor. El vehículo
se bloquea. Si una puerta o el maletero
está abierto o mal cerrado, hay un blo-
queo/desbloqueo rápido del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante el
botón.
Particularidad:
Si desea verificar la condenación tras
un bloqueo con el botón 4, dispone de
aproximadamente tres segundos para
accionar las empuñaduras de las puer-
tas sin desbloqueo.
A continuación, el modo manos libres
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo del vehículo.
1
Jaune Noir Noir texte
1.7
ESP_UD14783_3
Carte RENAULT en mode mains libres (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Con el motor girando, si tras haber
abierto o cerrado una puerta, la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta no detectada» (acom-
pañado de una señal sonora cuando la
velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re-
anudar la marcha si un pasajero aban-
dona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
Bloqueo del vehículo
(continuación)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el vehículo depende del en-
torno.
Particularidades:
El bloqueo del vehículo no se puede
llevar a cabo cuando:
un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.8
ESP_UD10814_2
Cartes RENAULT : super-condamnation (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el vehículo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir a la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
La activación de la supercondena-
ción activa también, para los vehí-
culos que se encuentren equipa-
dos, el cierre a distancia de los cris-
tales y/o del techo solar eléctrico.
Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
3
1
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
1.9
ESP_UD18962_2
Carte RENAULT en mode restreint (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
TARJETA RENAULT «SERVICE»
Cuando el vehículo va equipado con
esta tarjeta, se puede identificar por la
palabra «SERVICE» grabada en la tar-
jeta.
En ciertas situaciones, deseará dejar su
vehículo a una tercera persona (apar-
cacoches, encargado de la grúa…) li-
mitándole el acceso.
La tarjeta RENAULT «SERVICE» auto-
riza el bloqueo del vehículo pero per-
mite el desbloqueo sólo de la puerta del
conductor y el arranque del vehículo.
Activación del modo
«SERVICE»
Inserte la tarjeta RENAULT «SERVICE»
en el lector de tarjeta 4. Todos los
abrientes del veculo se bloquean
(salvo la puerta del conductor).
Si no, con el motor parado, presione
el botón 1 (todas las puertas y el ma-
letero se bloquean salvo la puerta
del conductor) o 2 (todo el vehículo
se bloquea) de la tarjeta RENAULT
«SERVICE».
El mando de bloqueo/desbloqueo
desde el interior 3 se desactiva du-
rante la utilización del vehículo con
la tarjeta RENAULT «SERVICE».
Cada vehículo sólo puede poseer
una tarjeta RENAULT «SERVICE».
Cuando se utiliza una tarjeta
RENAULT «SERVICE», las otras
tarjetas conservan todas sus fun-
cionalidades.
1
2
4
5
Desactivación del modo
«SERVICE»
Hay dos posibilidades:
Pulse un botón de la tarjeta
RENAULT (que no sea la tarjeta
RENAULT «SERVICE»);
arranque el motor con una tar-
jeta RENAULT (que no sea la tar-
jeta RENAULT «SERVICE»). Con
la tarjeta en el lector 4, presione el
botón 5.
3
alarma sonora........................................................(current page)
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
1.10
ESP_UD18872_4
Ouverture et fermeture des portes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Puertas
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta RENAULT
«manos libres» agarre la empa-
dura 1 y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta ha quedado en el lector, el men-
saje «Retirar la tarjeta» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de un bip sonoro.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero)
está abierto o mal cerrado, en cuanto
el vehículo alcanza aproximadamente
10 km/h, el mensaje «Maletero abierto»
o «Puerta abierta» (según el abriente)
aparece en el cuadro de instrumentos
acompañado de un testigo.
Particularidad
Tras la parada del motor, las luces y los
accesorios en funcionamiento (radio…)
siguen funcionando.
Se detendrán al abrir la puerta del con-
ductor.
1
2
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.11
ESP_UD18872_4
Ouverture et fermeture des portes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Seguridad niños
Ç
Vehículo con contactor 1
Presione el contactor 1 para
autorizar la apertura de las puertas
traseras. Si el vehículo está equipado
de elevalunas traseros eléctricos, esta
acción autoriza también su funciona-
miento.
El encendido del testigo integrado en el
contactor indica la condenación.
Nota: En caso de que el sistema falle,
el mensaje «Revisar seguridad niños»
se visualiza en el cuadro de instrumen-
tos: consulte a un Representante de la
marca.
1
Vehículo con bloqueo manual de las
puertas
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 2 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
2
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 1,
en el lado del dibujo.
Según el vehículo, en caso de fallo:
se escucha un bip;
aparece un mensaje en el cuadro
de instrumentos;
el testigo integrado no se en-
ciende.
Tras una desconexión de la batería,
debe presionar el contactor 1 en el
lado del dibujo, para condenar las
puertas traseras.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalu-
nas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
1.12
ESP_UD11876_3
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Éste se hace mediante la tarjeta
RENAULT: consulte los párrafos
«Tarjetas RENAULT» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada...
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
para desbloquear la puerta delan-
tera izquierda;
bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
integrada en la tarjeta
RENAULT
Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda (con la punta de la llave 2)
actuando en la muesca 1;
efectúe un movimiento hacia arriba
para retirar la tapa A;
introduzca la llave 2 en la cerradura
y bloquee o desbloquee la puerta
delantera izquierda.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
A
2
3
1
Jaune Noir Noir texte
1.13
ESP_UD11876_3
Verrouillage / Déverrouillage des portes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar un objeto con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los abrientes sin
la tarjeta RENAULT
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de un disfuncionamiento
temporal de la tarjeta RENAULT...
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo sólo se podrá realizar con la tar-
jeta RENAULT situada en la zona de
acceso al vehículo o con la llave inte-
grada en la tarjeta RENAULT.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
No abandone nunca el ve-
hículo dejando en su inte-
rior una tarjeta RENAULT.
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el
acceso de los socorristas al
habitáculo en caso de urgencia.
4
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.14
ESP_UD15449_2
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Activación/Desactivación de
la función
Consulte el párrafo «Menú de perso-
nalización de los reglajes del vehículo»
en el capítulo 1, función «Condenación
autom. abrientes al circular»:
= función activada
< función desactivada.
Condamnation automatique des ouvrants en roulage
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Tiene la posibilidad de decidir si
desea activar la función.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
ésta se bloquea de nuevo automáti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
1.15
ESP_UD18801_8
Appuis-tête avant (B74 - K74 - X81 - J81 - X91 - B91 - K91 - D91 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Apoyacabezas - Asientos
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
bon 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun a, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
1.16
ESP_UD18911_2
Appuis-tête arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las va-
rillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Nota: en la versiones de tres puertas,
baje primero el respaldo de la banqueta
(consulte el párrafo «Funcionalidad de
los asientos traseros» en el capítulo 3).
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y des-
pués presione la lengüeta 2 y jelo
completamente.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posición B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando essentado un pa-
sajero.
B
1
2
A
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la parte alta del apoyacabezas
debe estar lo más cerca posible de
la parte superior de la cabeza.
réglage des sièges avant.......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
sièges avant
réglage ................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
sièges avant
à commandes manuelles .............................. (page courante)
1.17
ESP_UD14583_3
Sièges avant à commandes manuelles (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (1/2)
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 4
a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
cuando la calefacción de los asientos
delanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, de-
termina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1
3
2
4
1.18
ESP_UD14583_3
Sièges avant à commandes manuelles (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Posición bandeja
Según el vehículo, el respaldo del lado
del pasajero puede abatirse sobre el
asiento y permite obtener una posición
de bandeja.
Baje el apoyacabezas, lleve hacia atrás
el asiento, bascule la empuñadura 6 y
baje completamente el respaldo.
6
Para su seguridad, fije
los objetos transportados
cuando el asiento esté en
la posición bandeja.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES (2/2)
5
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares:
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Al poner en posición de
bandeja el respaldo del
asiento delantero, desac-
tive imperativamente el
airbag del pasajero delantero (con-
sulte el párrafo «Seguridad niños:
desactivación/activación del airbag
del pasajero delantero» en el capí-
tulo 1).
Hay riesgo de lesiones graves en
caso de despliegue del airbag por
proyección de los objetos coloca-
dos en el respaldo en posición ban-
deja.
La etiqueta (en el salpicadero) y las
marcas (en el parabrisas) le recuer-
dan estas instrucciones.
asientos delanteros
con mandos eléctricos .....................................(current page)
1.19
ESP_UD18878_3
Sièges avant à à commandes électriques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
El contactor 3 sirve para los reglajes
del respaldo y el contactor 4 sirve para
los reglajes del cojín.
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones 1 sirven para
memorizar la posición de conducción
elegida (consulte la página siguiente).
Reglaje del asiento:
Para echar el asiento hacia de-
lante o hacia atrás
Accione el contactor 4 hacia delante
o hacia atrás.
Para levantar o bajar el asiento
Accione el contactor 4 hacia arriba o
hacia abajo.
Reglaje del asiento del
conductor a la altura de las
lumbares:
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
Reglaje del respaldo:
Para inclinar el respaldo, accione la
parte superior del contactor 3 hacia de-
lante o hacia atrás.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, lleve el mando 2
a una de las posiciones 1, 2 ó 3 (según
la temperatura deseada). Un testigo se
enciende en el cuadro de instrumentos
cuando la calefacción de los asientos
delanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, de-
termina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS
2
4
3
1
5
1.20
ESP_UD18876_1
Siège avant à commande électrique avec mémorisation (B95 - D95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS ELÉCTRICOS Y CON MEMORIZACIÓN
Se pueden memorizar tres posiciones
de conducción.
Una posición de conducción reagrupa
los reglajes del asiento, del respaldo y
del asiento del conductor.
El sistema funciona:
tarjeta «manos-libre detectada
o, según el vehículo, con la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjetas;
al abrir la puerta del conductor.
Memorización de la posición
de conducción
Regule el asiento ayudándose de
los contactores 4 y 5 (consultar en la
página anterior);
pulse uno de los botones 1, 2 o 3
hasta escuchar un bip: la posición
de conducción queda memorizada;
para memorizar otras posiciones de
conducción, repita este proceso con
los otros botones.
Recuperación de una
posición de conducción
memorizada
Con el vehículo parado, ejerza una
presión breve en el botón 1, 2 ó 3
según la posición de conducción me-
morizada que se desee.
Nota: la recuperación de la posición de
conducción memorizada se interrumpe
si, durante la recuperación, se pre-
siona uno de los botones de reglaje del
asiento.
Circulando, no se puede recuperar la
posición de conducción.
1
2
3
4
5
Para no perjudicar la efi-
cacia de los cinturones de
seguridad, le aconsejamos
que no incline demasiado
los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1.21
ESP_UD14584_2
Accès aux places arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ASIENTOS DELANTERO: ACCESO A LAS PLAZAS TRASERAS
1
Versión tres puertas
Asientos con mandos manuales
Levante la empuñadura 1 y deslice el
asiento hacia delante.
Para poner el asiento en su sitio, sitúe
el respaldo en posición.
Asientos con mandos eléctricos
Levante la empuñadura 1 y bascule
completamente el respaldo: el asiento
avanza.
Para poner el asiento en su sitio, sitúe
el respaldo en posición. El asiento re-
cupera su posición inicial.
Asegúrese de que no haya
nada ni nadie que impida
el correcto bloqueo del
asiento delantero. En caso
de que lo haya, retire todo lo que
moleste en la parte trasera. Regule
el asiento según el espacio trasero
que se necesite. Vuelva a colocar
los objetos y que las personas se
coloquen en la parte trasera.
Repita la operación hasta que el
asiento quede bien bloqueado.
Existe el riesgo de que el asiento se
desplace sobre sus guías tanto al
acelerar como al frenar.
En caso de que, una persona, un objeto
o un asiento para niños impida el blo-
queo de los asientos delanteros, efec-
túe las operaciones siguientes:
haga que el ocupante o los ocupan-
tes desciendan del vehículo y reti-
ren los objetos voluminosos de los
asientos traseros;
bloquee de nuevo el asiento o los
asientos hasta la posición inicial;
desplace el asiento o los asientos
hacia delante para dejar libre el sufi-
ciente espacio;
vuelva a instalar tanto a los ocupan-
tes como los objetos o el asiento
para niños en las plazas traseras.
No accione simultáneamente las
empuñadura 1 y la empuñadura 2.
2
1.22
ESP_UD17353_5
Ceintures de sécurité (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Ceintures de sécurité
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Para una buena eficacia de los
cinturones traseros, aserese
del correcto bloqueo de la ban-
queta trasera. Consulte el párrafo
«Banqueta trasera: funcionalida-
des» capítulo 3.
Jaune Noir Noir texte
1.23
ESP_UD17353_5
Ceintures de sécurité (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
(según el vehículo)
Utilice el botón 5 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente:
para bajar el cinturón, presione el
botón 5 y baje simultáneamente el
cinturón;
para subir el cinturón, presione el
botón 5 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
5
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 4 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
4
3
4
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal durante
aproximadamente 2 minutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
el testigo
ß se enciende en la pan-
talla central acompañado de un men-
saje en el cuadro de instrumentos que
indica el número de cinturones abro-
chados durante aproximadamente 30
segundos cada vez que:
arranque del vehículo;
apertura de una puerta;
se abrocha o desabrocha un cintu-
rón trasero.
Asegúrese de que los pasajeros trase-
ros llevan el cinturón y que el número
de cinturones abrochados indicado co-
rresponde al número de plazas ocupa-
das en la banqueta trasera.
1.24
ESP_UD17353_5
Ceintures de sécurité (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y trase-
ros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fija-
ciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento
para niños) consulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
(ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado
flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la es-
palda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degrada-
ción.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del
cinturón que pueda impedir su correcto funcionamiento.
Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón
de seguridad para que funcione adecuadamente.
Desbloqueo
Presione el botón 6, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Nota: circulando, si un cinturón tra-
sero está desabrochado, aparece en
el cuadro de instrumentos el mensaje
«Cinturón trasero desabrochado».
6
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios de retención (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguridad (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios al cinturón delantero (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros .............(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ..........(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
pretensores............................................................(current page)
1.25
ESP_UD18889_4
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Dispositivos de retención complementarios:
a los cinturones delanteros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
pretensores ventrales;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags antideslizamiento;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
el airbag frontal «pequo volu-
men»;
el pretensor del cintun ventral
para acoplar al ocupante contra su
asiento;
el airbag frontal «gran volumen».
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del mismo, el sistema puede activar:
el pretensor del enrollador del cin-
turón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón;
el pretensor ventral 2 en los asientos
delanteros.
Después de un accidente,
haga comprobar el con-
junto de los medios de re-
tención.
Cualquier intervención en el sis-
tema completo (pretensores,
airbags, cajas electrónicas, ca-
bleados) o la reutilizacn en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
2
1.26
ESP_UD18889_4
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag antideslizamiento
Situado bajo cada uno de los asientos
delanteros, se despliega para limitar el
deslizamiento del ocupante por debajo
del cinturón.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y, sen el vehículo, una
viñeta en la parte inferior del parabri-
sas, le recuerdan la presencia de este
equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
unos captadores independientes;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
Jaune Noir Noir texte
1.27
ESP_UD18889_4
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
Particularidad del airbag
frontal
Según la violencia del choque, éste
posee dos volúmenes de despliegue e
integra un sistema de ventilación:
airbag «pequeño volumen», es el
primer grado de despliegue;
airbag «gran volumen», las costuras
del airbag se rompen de tal forma
que se libera un mayor volumen de
la bolsa (caso de los choques más
violentos).
1.28
ESP_UD18889_4
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Advertencias que conciernen al airbag antideslizamiento
No siente a un niño menor de 12 años en esta plaza. Asimismo, el despliegue del airbag antideslizamiento puede proyectar
violentamente los objetos que se encuentren sobre el asiento.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositifs de retenue complémentaires
aux ceintures arrière ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)
airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
1.29
ESP_UD13820_2
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
aux ceintures arrière
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
vehículo, aunque sea intico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan lo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.30
ESP_UD6274_1
Dispositifs de protection latérale (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
de protection latérale
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que equipa cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliega a lo largo de los cristales late-
rales delanteros y traseros con la fina-
lidad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
airbag........................................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue complémentaire aux ceintures .... (jusqu’à la fin de l’UD)
dispositifs de retenue complémentaires ... (jusqu’à la fin de l’UD)
ceintures de sécurité ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
coussin gonflable
airbag .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.31
ESP_UD10819_2
Dispositifs de retenue complémentaire (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 se enciende en el cuadro
de instrumentos al poner el contacto y
después se apaga pasados unos se-
gundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
y/o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
1
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
1.32
ESP_UD18356_1
Sécurité enfants : généralités (X45 - H45 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Seguridad niños: generalidades
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niño(consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
1.33
ESP_UD18356_1
Sécurité enfants : généralités (X45 - H45 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.34
ESP_UD18759_2
Sécurité enfants : choix du siège enfant (X35 - L35 - X45 - H45 - X77 - X91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - L38 - X38 - X62 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: Elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte
al niño el mayor tiempo posible en
esta posición (hasta la edad de 2 años
como mínimo). Esta posición sujeta la
cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor proteccn lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento frente a la carretera
con arnés o escudo cuando su estatura
lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
dispositifs de retenue enfants ................... (jusqu’à la fin de l’UD)
retenue enfants......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
système de retenue enfants ..................... (jusqu’à la fin de l’UD)
sécurité enfants ........................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
sièges enfants .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
transport d’enfants .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
anneaux d’arrimage .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.35
ESP_UD11778_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
choix de la fixation du siège enfant
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los vehículos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al no. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.36
ESP_UD11778_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para nos con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Pase la cinta entre el respaldo y la ban-
deja trasera (para extraer la bandeja
trasera: consulte el capítulo 3 «Bandeja
trasera»). Fije el gancho en una de las
anillas 3 situadas en el maletero (vi-
sibles para las versiones de tres y de
cinco puertas bajo la moqueta y que se
identifican mediante unas marcas para
la versión break).
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del vehículo
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
1
2
3
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.37
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
instalación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/6)
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños con la es-
palda mirando a la carretera, después
lleve hacia atrás el asiento o los asien-
tos situados delante como se indica en
el manual del asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cintun de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIONES GRAVES:
antes de instalar un asiento
para niños con la espalda
mirando a la carretera en esta
plaza, compruebe que el airbag
es desactivado (consulte el pá-
rrafo «Seguridad niños: desactiva-
ción/activación del airbag del pasa-
jero delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que es bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Asegúrese de que el asiento
para niños o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
1.38
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón únicamente de un
asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el
airbag esté desactivado (consulte
el rrafo «Seguridad niños: des-
activación/activación del airbag del
pasajero delantero» al final del -
rrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/6)
Versiones de tres y de cinco puertas
Jaune Noir Noir texte
1.39
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/6)
Tipo de asiento para niños
(versiones de cinco
y de tres puertas)
Peso del niño
Tamaño del asiento
ISOFIX
Plaza delantera
pasajero (1) (2)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg
F - G X U - IL (3) X
Cuco de espaldas a la ca-
rretera
Grupo 0 ó 0+
< a 13 kg
E U U - IL (4) X
Asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0+ y 1
< de 13 kg y de
9 a 18 kg
D U U - IL (4) X
C U U (4) X
Asiento frente a la carre-
tera
Grupo 1
9 a 18 kg
A, B, B1 X U - IUF - IL (5) X
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22
a 36 kg
X U (5) X
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.40
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (4/6)
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se
pueda montar.
IUF/IL = Plaza que permite, para los vehículos que se encuentren equipados, la sujeción mediante fijaciones ISOFIX de un asiento
para niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Sólo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo con la espalda mirando a la carretera: coloque el asiento
del vehículo lo más atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa como mínimo dos plazas. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la espalda mirando
a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asientos situados delante como se indica en el manual del asiento
para niños.
(5) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo.
Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario. No lleve el asiento delantero más allá del centro del ajuste de sus
guías y no incline su respaldo más de 25°.
Jaune Noir Noir texte
1.41
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón únicamente de un
asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el
airbag esté desactivado (consulte
el rrafo «Seguridad niños: des-
activación/activación del airbag del
pasajero delantero» al final del -
rrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños, frente a
la carretera, ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamaño de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (5/6)
Versión break
1.42
ESP_UD18892_5
Sécurité enfants : installation du siège enfant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (6/6)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños
(versión break)
Peso del niño
Tamaño del asiento
ISOFIX
Plaza delantera del
pasajero (1) (5)
Plazas traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg
F - G X U - IL (2) X
Cuco/asiento de espaldas a la
carretera
Grupo 0 ó 0+ y 1
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D, C U U - IL (3) X
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg
A, B, B1 X U - IUF - IL (4) X
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
X U (4) X
X= Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se
pueda montar.
IUF/IL = Plaza que permite, para los vehículos que se encuentren equipados, la sujeción mediante fijaciones ISOFIX de un asiento
para niños homologado «Universal/semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(1) En esta plaza sólo puede instalarse un asiento para niños de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo lo más
atrás y en la posición más alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa como mínimo dos plazas. Coloque la cabeza del niño del
lado más alejado de la puerta del vehículo.
(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños con la espalda mirando
a la carretera, después lleve hacia atrás el asiento o los asientos situados delante como se indica en el manual del asiento
para niños.
(4) Asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del asiento del vehículo.
Ajuste la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario. No desplace hacia atrás el asiento delantero más allá del centro
del reglaje de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.
(5) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» al final del párrafo).
airbag
desactivación del airbag del pasajero delantero (current page)
desactivación del airbag del pasajero delantero ...(current page)
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.43
ESP_UD18912_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero
2
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
esté encendido en la pantalla central
y, según el vehículo, que el mensaje
«Airbag pasajero desactivado» se vi-
sualice.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
1.44
ESP_UD18912_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
3
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
A
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero (current page)
Jaune Noir Noir texte
1.45
ESP_UD18912_4
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
4
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activacn/desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Si los dos testigos
y ¹ están
encendidos a la vez.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 4
esté encendido en la pantalla central y
se apague pasados unos segundos.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
1.46
ESP_UD6281_1
Poste de conduite direction à gauche (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Poste de conduite
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
2
3
4 5
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25 23
Jaune Noir Noir texte
1.47
ESP_UD6281_1
Poste de conduite direction à gauche (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
7 Aireadores centrales.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
19 Palanca de velocidades.
20 Botón de arranque/parada del motor
y lector de tarjeta RENAULT.
21 Mando de descondenación/conde-
nación eléctrica de los abrientes y
mando de las luces de precaución.
22 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
23 Mando de reglaje en altura y en pro-
fundidad del volante.
24 Mando de desbloqueo del capot
motor.
25 Mandos de:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras,
reostato de iluminación de los
aparatos de control,
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado,
activación/desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
8 Visualización de la hora, de la
temperatura, de las informacio-
nes de la radio, del sistema de
navegación…
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del con-
ductor y del pasajero delantero y
testigo de activación/desactiva-
ción del airbag del pasajero.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mandos de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
15 Toma de accesorios.
16 Mando de algunos equipos multime-
dia.
17 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
18 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
1.48
ESP_UD6282_1
Poste de conduite direction à droite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2 3
7
8
17
11
23
6
10
15
16
12
25
20
9
24
13
5
4
14
22
1
21
18
19
17
Jaune Noir Noir texte
1.49
ESP_UD6282_1
Poste de conduite direction à droite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del con-
ductor y del pasajero y testigo de
desactivación del airbag del pa-
sajero.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
7 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación/desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
13 Mandos del regulador/limitador de
velocidad
14 Mando de reglaje en altura y en pro-
fundidad del volante.
15 Mandos de descondenación/con-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
16 Mando de climatización.
17 Mando de algunos equipos multime-
dia.
18 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
19 Mando del freno de aparcamiento
asistido o del freno de aparcamiento
manual.
20 Palanca de velocidades.
21 Toma de accesorios.
22 Mando de arranque o de parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
23 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
24 Guantera.
25 Mando de desbloqueo del capot
motor.
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
intermitentes ..........................................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de carretera .....................................................(current page)
freno de mano .......................................................(current page)
carburante
llenado .............................................................(current page)
1.50
ESP_UD18927_5
Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Aparatos de control
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
El testigo © requiere que acuda
cuanto antes a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
A
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
}
Testigo de activación del
freno de mano o del freno de
aparcamiento asistido
Consulte los párrafos «Freno de mano»
o «Freno de aparcamiento asistido» en
el capítulo 2.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
á
Testigo de las luces de ca-
rretera
k
Testigo de las luces de
cruce
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulacn.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
1
Cuadro de instrumentos A: Se ilu-
mina al poner el contacto. Se puede re-
gular la intensidad luminosa girando la
moleta 1.
El encendido de ciertos testigos es
acompañado por un mensaje.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
ABS .......................................................................(current page)
airbag.....................................................................(current page)
dirección de asistencia variable.............................(current page)
filtro
de partículas ....................................................(current page)
limitador de velocidad ............................................(current page)
regulador de velocidad ..........................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.51
ESP_UD18927_5
Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
A
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «Consejos antipo-
lución, economía de carburante, con-
ducción» en el capítulo 2.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Requiere que acuda lo antes posible a
un Representante de la marca, condu-
ciendo con cuidado. No respetar esta
preconización podría provocar daños
en su vehículo.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las bujías de precalenta-
miento están funcionando. Cuando se
apaga, el motor arranca.
Î
Testigo del limitador de velo-
cidad y del regulador de ve-
locidad
Consulte los rrafos «Regulador de
velocidad» y «Limitador de velocidad»
en el capítulo 2.
\[
Testigo de asistencia
para economizar car-
burante
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
alarma sonora........................................................(current page)
batería ...................................................................(current page)
cinturones de seguridad ........................................(current page)
aceite motor ...........................................................(current page)
1.52
ESP_UD18927_5
Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
A
À
Testigo de presión de aceite
Si se enciende en marcha,
acompañado del testigo
® y de
un bip sonoro, hay que detenerse im-
perativamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite (con-
sulte el párrafo «Nivel de aceite del
motor» en el capítulo 4). Si el nivel es
normal, la causa es otra: contacte con
un Representante de la marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip, indica un
bajo nivel en los circuitos o un incidente
en el sistema de frenado. Deténgase y
contacte con un Representante de la
marca.
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto comienza a
girar el motor. Se enciende conjunta-
mente con otros testigos y/o mensajes,
y se acompaña de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
Ô
Testigo de temperatura del
agua del motor
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor. Si
se enciende en marcha, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
hay que detenerse imperativamente y
cortar el contacto.
Compruebe el nivel de agua (consulte
el rrafo «Niveles» en el capítulo 4).
Si el nivel es normal, la causa es otra:
contacte con un Representante de la
marca.
Ú
Testigo de carga de batería
Si se enciende acompañado
del testigo
® y de un bip, indica
una sobrecarga o una descarga del cir-
cuito eléctrico.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.53
ESP_UD18927_5
Tableau de bord : témoins lumineux (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y si el cinturón del
conductor o del pasajero delantero
(cuando el asiento está ocupado) no
está abrochado y el vehículo alcanza
los 20 km/h aproximadamente, parpa-
dea y se escucha una señal durante
aproximadamente 120 segundos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
Alerta de cinturones traseros sin
abrochar (según el vehículo)
el testigo
ß se enciende en la pan-
talla central acompañado de un men-
saje en el cuadro de instrumentos que
indica el número de cinturones abro-
chados durante aproximadamente
30 segundos cada vez que:
se arranca el vehículo;
se abre una puerta;
se abrocha o desabrocha un cintu-
rón trasero.
Asegúrese de que los pasajeros trase-
ros llevan el cinturón y que el número
de cinturones abrochados indicado co-
rresponde al número de plazas ocupa-
das en la banqueta trasera.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
ð
Testigo de funcionamiento
de los asientos calefactan-
tes
Indica que uno de los asientos calefac-
tantes está funcionando.
M
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende circulando acom-
pañado de un bip sonoro, rellene lo
antes posible. Le quedan aproximada-
mente 50 km de autonomía a partir del
primer encendido del testigo.
Ü
Filtro de partículas
Consu l t e el pá rrafo
«Particularidades de las versiones
diésel» en el capítulo 2.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
nivel de carburante ................................................(current page)
líquido de refrigeración ..........................................(current page)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
niveles:
carburante ........................................................(current page)
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
1.54
ESP_UD18928_3
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Cuentavueltas 1 (r.p.m. × 1.000)
Indicador del nivel de carburante 5
Si el nivel está en el mínimo, el tes-
tigo 6 se enciende y se escucha un
bip. Complete el nivel rápidamente. Le
quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4
En marcha normal, el indicador 4 debe
estar situado antes de la zona a. Puede
acercarse a dicha zona en caso de uti-
lización «intensiva». Tan lo hab
alerta si el testigo
® se enciende,
acompado de un mensaje en el
cuadro de instrumentos y de un bip
sonoro.
Ordenador de a bordo
Consulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor
Al arrancar el motor, la pantalla 3 alerta
cuando se alcanza el nivel mínimo de
aceite de motor. Consulte el párrafo
«Nivel de aceite del motor» en el ca-
pítulo 4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando uno de los botones en
el extremo de la manecilla 2.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos.
1
2
56 4
a
3
Jaune Noir Noir texte
1.55
ESP_UD18928_3
Tableau de bord : afficheurs et indicateurs (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Cuadro de instrumentos en millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Con el contacto cortado, pulse uno
de los botones 9 ó 10 en el extremo
de la manecilla 2 y el botón de arran-
que 8;
el indicador de la unidad de medida
de velocidad parpadea durante
aproximadamente diez segun-
dos, después se visualiza la nueva
unidad: suelte el botón 9 ó 10 en
cuanto no parpadee la unidad.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Nota: tras un corte de batería, el orde-
nador de a bordo volverá automática-
mente a la unidad de origen.
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
9
10
2
2
8
Indicador de velocidad 7 (km o
millas por hora)
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Según el vehículo y el país, cada 40
segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los 120
km/h.
7
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
1.56
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ordenador de a bordo
ORDENADOR DE A BORDO (1/10)
Ordenador de a bordo 1
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
los mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Teclas de selección de la
pantalla 2 y 3
Haga desfilar hacia arriba (tecla 2) o
hacia abajo (tecla 3) la información si-
guiente mediante presiones sucesivas
y breves (la visualización depende del
equipamiento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de dis-
tancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
carburante utilizado;
consumo medio;
consumo instantáneo;
autonomía previsible;
distancia recorrida;
velocidad media;
1
2
3
c) autonomía de revisión;
d) sistema de vigilancia de la presión
de los neumáticos;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
Jaune Noir Noir texte
1.57
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO (2/10)
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 2 ó 3 hasta poner a cero el to-
talizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 2 ó 3 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta al
circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración;
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (Punto de Partida:
con el motor frío);
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
3
2
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
1.58
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO (3/10)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial.
b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos
400 metros desde el último Punto de Partida.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.59
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO (4/10)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
Consumo instantáneo.
Valor visualizado cuando se superan los 30 km/h.
Autonomía previsible con el carburante restante.
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado
desde el último Punto de Partida. Valor visualizado después de
haber recorrido 400 metros.
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.60
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO (5/10)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
c) Autonomía de revisión.
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión (vi-
sualización en kilómetros y meses), cuando la autonomía se
está acabando, se presentan varios casos:
autonomía inferior a 1.500 km o un mes: el mensaje «prever
revisión dentro de» aparece acompañado del plazo más cer-
cano (distancia o tiempo);
autonomía igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: el
mensaje «hacer revisión» aparece acompañado del testigo
©.
El vehículo necesita entonces una revisión lo antes posible.
Nota: según el vehículo, la autonomía hasta la próxima revisión se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velo-
cidades lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, circulación arrastrando un remolque...). Por tanto,
la distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión puede disminuir con más rapidez que la distancia realmente re-
corrida.
Reinicialización de la visualización tras la revisión conforme al programa de mantenimiento.
La autonomía hasta la próxima revisión sólo deberá reinicializarse tras una revisión, conforme a las preconizaciones del pro-
grama de mantenimiento de su vehículo.
Si decide hacer cambios de aceite en intervalos de tiempo menores a los preconizados, no reinicialice este dato con cada
cambio de aceite, evitará así superar la periodicidad de sustitución de las demás piezas prevista en el programa de manteni-
miento.
Particularidad: para reinicializar la autonomía hasta la próxima revisión, pulse aproximadamente 10 segundos, sin interrup-
ción, una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autonomía hasta la próxima
revisión.
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.61
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO (6/10)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos
Consulte el capítulo 2, párrafo «Sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos».
Parámetros de viaje (1/2)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.62
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO (7/10)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
e) Menú de personalización de los reglajes del vehículo.
Permite los reglajes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma del cuadro de
instrumentos, ayuda al aparcamiento...). Consulte el capítulo 1, párrafo «Menú de
personalización de los reglajes del vehículo».
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (airbag pasajero OFF…),
de los mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía inyección…).
Parámetros de viaje (2/2)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Jaune Noir Noir texte
1.63
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO (8/10)
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Batería sin carga
arrancar motor»
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
«Retirar la tarjeta» Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.
«Test funciones
del vehículo»
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
«Antipatinado
desactivado»
Indica que ha desactivado la función ASR.
«Girar el volante
+ START»
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la
columna de dirección.
«No hay mensaje
memorizado»
No se ha memorizado ninguna alerta.
«Dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
«Inmovilizar el vehículo»
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
Mensajes de información
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.64
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO (9/10)
Mensajes de anomalía del funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Purgar el filtro de gasóleo» Indica una presencia de agua en el filtro de gasóleo.
«Revisar iluminación» Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.
«Revisar vehículo» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión de la batería.
«Revisar el airbag»
Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se corre el
riesgo de que no se activen en caso de accidente.
«Revisar la antipolución» Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.
«Revisar la inyección» Indica un fallo del motor.
Jaune Noir Noir texte
1.65
ESP_UD18879_3
Ordinateur de bord (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO (10/10)
Los mensajes de alerta
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplo de mensaje Interpretación de la visualización seleccionada
«Riesgo rotura motor»
Indica un calentamiento del motor del vehículo, un fallo de la inyección o de la presión de aceite
del motor.
«Avea de la direccn»
o «Riesgo bloqueo direc-
ción»
Indica un problema en la dirección.
«Avería del freno de aparca-
miento»
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
«Avería recarga de batería»
Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alternador...).
«Pinchazo»
Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.
1.66
ESP_UD11347_2
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
menu de personnalisation des réglages du véhicule
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS REGLAJES DEL VEHÍCULO
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 ó 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al
circular;
b) Desbloquear sólo puerta conductor
l;
c) Limpialuneta con la marcha atrás;
d) Encend. automát. de luces diurnas;
e) Ayuda al aparcamiento delantero;
f) Ayuda al aparcamiento trasero;
g) Ayuda aparcamiento: volumen ;
h) LENGUA.
= función activada
< función desactivada
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse
varias veces uno de los botones 2
o 3 hasta que aparezca el mensaje
«Configuración: presión larg en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 o 3 para entrar en
el menú.
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 ó 3 para modificar la función.
Si selecciona una de las opciones
«Ayuda aparcamiento: volumen » ó
«LENGUA», tendrá de nuevo una se-
lección (volumen sonoro de la ayuda al
aparcamiento o del idioma del cuadro
de instrumentos). En este caso, elija su
opción y valídela manteniendo pulsado
uno de los botones 2 ó 3, el valor selec-
cionado está representado por
~
delante de la línea.
Para salir del menú, seleccione
«SALIR» o «VOLVER» y después
valide manteniendo pulsado uno de
los botones 2 o 3. Puede ser necesario
efectuar esta operación varias veces.
2
3
1
El menú de personalización de los
reglajes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Por encima de
los 20 km/h para los vehículos equi-
pados con una caja de velocidades
mecánica (0 km/h para los vehícu-
los equipados con una caja de velo-
cidades automática), la pantalla de
a bordo pasa automáticamente al
modo ordenador de a bordo.
volante de dirección
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
dirección asistida ..................................(up to the end of the DU)
asistencia de dirección .........................(up to the end of the DU)
1.67
ESP_UD18894_3
Volant de direction (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Anomalías de funcionamiento
La dirección puede volverse dura circu-
lando o en caso de realizar maniobras
repetidas con el volante. Esto se debe
a un sobrecalentamiento de la asisten-
cia. En este caso, deje que se enfríe.
Dirección asistida
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Volante de dirección
Dirección asistida
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
Reglaje en altura y en
profundidad
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuación, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
1.68
ESP_UD6287_1
Heure et température extérieure (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Heure et température extérieure
La hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior se visualizan.
Puesta en hora del reloj 1
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones de reglaje 2 y 3
sirven para ajustar el reloj.
Pulse el botón 2 para ajustar las horas
y el botón 3 para ajustar los minutos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
En caso de corte de la alimentación
ectrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...) los
valores mostrados por el reloj care-
cen de sentido.
Es conveniente ponerlo en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
Vehículos equipados con
el sistema de ayuda a la
navegación, autorradio…
Para los vehículos que no están equi-
pados con los botones 2 y 3, consulte
el manual específico del equipamiento
para conocer sus particularidades.
1 2
3
rétroviseurs ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
1.69
ESP_UD6288_1
Rétroviseurs (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Rétroviseurs
Retrovisores abatibles
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático (con-
tactor 2 en posición B). En este caso,
se desplegarán al poner el contacto la
próxima vez.
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 2 en posición C) o el
despliegue (contactor 2 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces des-
activado. Para activarlo, posicione el
contactor 2 en B.
RETROVISORES
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 3, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona E corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona D permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona D apare-
cen más alejados que en la rea-
lidad.
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 4
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 4
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 4
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
1
2
A
C
B
4
D
E
3
1.70
ESP_UD6289_1
Avertisseurs sonore et lumineux (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Avertisseurs sonores et lumineux
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simultáneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las ma-
niobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automática-
mente la manecilla a 0. Existe una po-
sición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la ma-
niobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automá-
ticamente a 0.
A
2
1
0
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .........................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
señal peligro ..........................................................(current page)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos ...................................(current page)
luces de día ...........................................................(current page)
1.71
ESP_UD18905_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Función encendido de las
luces de día
Según el vehículo, las luces diurnas se
encienden sin necesidad de arrancar
el motor. Para activar o desactivar esta
función, consulte el párrafo «Menú de
personalización del vehículo» en el ca-
pítulo 1.
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Iluminación y señalización exteriores
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
1
3
1
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Este testigo se enciende en el cuadro
de instrumentos.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del número 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
luces:
de carretera .....................................................(current page)
alarma sonora........................................................(current page)
iluminación exterior de acompañamiento ..............(current page)
faros
direccionales móviles .......................................(current page)
1.72
ESP_UD18905_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
1
Particularidades:
Si las luces de cruce se encienden
manualmente y la luminosidad es
suficiente, los faros direccionales
permanecen fijos;
si el encendido automático de las
luces se activa en una curva, los
faros direccionales funcionan a partir
de la curva siguiente;
con el encendido de las luces de
cruce, el motor girando y el vehículo
parado, las luces efectúan un movi-
miento de reinicialización. Lo contra-
rio indica un fallo.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Esta función permite encender momen-
táneamente las luces de cruce (para
iluminar la apertura de un acceso...).
Con el motor parado, las luces apa-
gadas, y el anillo 2 en posición 0, tire
de la manecilla 1 hacia usted: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos). El
mensaje «Iluminación durante _ _ _.»
acompañado del tiempo de encendido
aparece en el cuadro de instrumentos
para confirmar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Faros direccionales móviles
Según el vehículo, con las luces de
cruce encendidas y en determinadas
condiciones (velocidad, ángulo volante,
marcha adelante…) al tomar la curva,
las luces de cruce se orientan para ilu-
minar la curva.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el mensaje «Revisar ilumina-
ción» acompañado del testigo
©
aparece en el cuadro de instrumentos,
indica un fallo de la iluminación.
Consulte a un Representante de la
marca.
2
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.73
ESP_UD18905_2
Éclairages et signalisations extérieurs (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
5
6
1
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 5 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 6 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 5 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 6, y después
suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
Apagado
Gire de nuevo la rueda 5 para llevar
la marca 6 frente al mbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1.74
ESP_UD6291_1
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (X95 - B95 - D95 - Renault)
ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Réglage des projecteurs
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el reglaje es auto-
mático.
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
A
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Cinco puertas Tres puertas
Conductor solo o con
pasajero en la parte
delantera
0 0
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y un
pasajero en la parte trasera
0 0
Conductor con un pasajero
en la parte delantera y dos
o tres pasajeros en la parte
trasera
1 1
Conductor con un pasajero
en la parte delantera,
tres pasajeros en la parte
trasera y con equipaje
3 3
essuie-vitres ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
essuie-vitres/lave-vitre .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
lave-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.75
ESP_UD17355_4
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Essuie-vitres, lave-vitres
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
A parado
B función barrido automático.
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
E: sensibilidad mínima
F: sensibilidad máxima
nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido automático no es
sistemático y permanece bajo el
control del conductor.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/2)
1
1
A
B
C
D
E
F
2
Para todos los vehículos, la posi-
ción C está accesible con el con-
tacto puesto y las posiciones B y D
están accesibles únicamente con el
motor girando.
lave-projecteurs .................................................. (page courante)
1.76
ESP_UD17355_4
Essuie-vitre / lave-vitre avant (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Lavafaros
Faros encendidos
Para los vehículos que se encuentren
equipados, tire de la manecilla 1 hacia
usted aproximadamente 1 segundo, de
este modo accionará los lavafaros al
mismo tiempo que el lavacristales.
Nota: cuando alcance el nivel nimo
de líquido del lavacristales, el circuito
del lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del quido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/2)
1
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
A
B
C
D
1
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
essuie-vitre/lave-vitre................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
lave-vitres ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
essuie-vitres ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
1.77
ESP_UD11879_3
Essuie-vitre / lave-vitre arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
LIMPIA-LAVALUNETA
1
2
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
asegúrese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
p
Limpia / lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo A de la manecilla 1 hasta situar el
símbolo frente al punto con el número 2
y después suéltela.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo A.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
A
capacidad del depósito de carburante..(up to the end of the DU)
carburante
llenado ............................................(up to the end of the DU)
carburante
calidad ............................................(up to the end of the DU)
depósito de carburante
capacidad .......................................(up to the end of the DU)
carburante
capacidad ........................................................(current page)
tapón del depósito de carburante .........(up to the end of the DU)
1.78
ESP_UD18917_5
Réservoir à carburant (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice ga-
solina sin plomo o, para los vehículos
que se encuentren equipados, utilice el
recalentador integrado en el motor: co-
necte el extremo específico del alarga-
dor proporcionado a la toma integrada
en la calandra y el otro extremo a una
toma 220V durante al menos 6 horas
antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede constatar un consumo excesivo.
Capacidad utilizable del depósito:
59 litros aproximadamente.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la portezuela B, pase el dedo por
el recorte C.
La válvula A está integrada en el con-
ducto de llenado.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena ca-
lidad respetando las normas vigentes
de cada país e imperativamente con-
forme a las indicaciones de la etiqueta
situada en la portezuela B. Consulte el
párrafo «Características del motor» en
el capítulo 6.
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela B.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela B. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
Depósito de carburante (llenado de carburante)
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/2)
B
A
C
No presione nunca con los dedos en la válvula A.
No lave la zona de llenado con un limpiador de alta presión.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
Jaune Noir Noir texte
1.79
ESP_UD18917_5
Réservoir à carburant (X95 - B95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
Llenado de carburante
Introduzca la manguera para empu-
jar la válvula A y llévela hasta el tope
antes de activarla para llenar el depó-
sito (riesgo de salpicaduras)
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, lo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula A y su con-
torno deben quedar limpios.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
Cualquier intervención o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas electró-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/2)
Carburante agotado en
versión diésel
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor. Accione la pera 1.
A continuación, puede volver a arran-
car el motor.
Si tras varias tentativas, el motor no
arranca, contacte con un Representante
de la marca.
1
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un representante
de la marca.
1.80
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_1
2.1
ESP_UD19028_7
Sommaire 2 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía
y el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Particularidades de las versiones gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Freno de aparcamiento asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Consejos: antipolución, ahorro de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30
Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
2.2
ESP_UD10078_2
Rodage (X91 - B91 - K91 - X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Rodage
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los 130
km/h en la marcha más elevada o entre
3.000 y 3.500 r.p.m..
Una vez recorridos unos 3 .000 km
pod obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta los 1.500 km, no sobrepase las
2.500 r.p.m. Después de dicho kilome-
traje podrá circular a mayor velocidad,
pero lo a partir de unos 6.000 km
pod obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío
ni haga girar el motor demasiado de-
prisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor ....(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.3
ESP_UD18932_3
Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Arranque del motor
ARRANQUE DEL MOTOR (1/2)
Tarjeta RENAULT de
telemando
Al entrar en el vehículo, inserte la tar-
jeta RENAULT a fondo en el lector de
tarjeta 2.
Para arrancar, pulse el botón 1. Si está
metida una velocidad, pise el pedal de
embrague hasta el arranque del motor.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar, pise el pedal del freno
o del embrague y pulse el botón 1.
Si está metida una velocidad, sólo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Arranque
vehículo con caja de velocidades
automática
La palanca debe estar en la posición P.
Para todos los vehículos:
si no se aplica una de las condicio-
nes de arranque, el mensaje «Pisar
el freno + START» o «Desembragar
+ START» o «Seleccionar ‘posi-
ción P» aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
En algunos casos, será necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 1 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, el mensaje «Girar el
volante + START» se lo recuerda.
Arranque con maletero
abierto (en modo manos
libres)
En este caso, la tarjeta RENAULT no
debe situarse en el maletero.
3
1
2
puesta bajo contacto del vehículo .........................(current page)
2.4
ESP_UD18932_3
Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
ARRANQUE DEL MOTOR (2/2)
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Para disponer de las otras funciona-
lidades, pulse el botón 1 sin pisar los
pedales.
Nota: según el vehículo, al pulsar el
botón 1 arranca el motor.
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjeta» apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT en el lector de
tarjeta y no deje un niño (o
un animal) dentro del habitáculo,
aunque sea para un momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor.
Existe el riesgo de graves lesiones.
1
2
parada del motor ..................................(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor ....(up to the end of the DU)
2.5
ESP_UD18930_1
Arret du moteur (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Parada del motor
PARADA DEL MOTOR
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o
un animal) en el interior,
aunque sea para un momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
reccióny de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT aserese de
que el motor se encuentra comple-
tamente parado.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
pare el motor, el mensaje «Tarjeta au-
sente realizar pres. Larga» aparece en
el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 1.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
Con la tarjeta en el vehículo, presione
el botón 1: el motor se para. La co-
lumna de dirección se bloquea al abrir
la puerta del conductor o al bloquear el
vehículo.
Si la tarjeta no está en el habitáculo
cuando pare el motor, el mensaje
«Tarjeta ausente realizar pres. Larga»
aparece en el cuadro de instrumentos:
pulse durante más de dos segundos el
botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Tarjeta RENAULT de
telemando
Con la tarjeta en el lector 2, presione
el botón 1: el motor se para. En este
caso, al extraer la tarjeta del lector se
bloquea la columna de dirección.
1
2
2.6
ESP_UD10553_1
Particularités des versions essence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Particularités des versions essence
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
catalyseur ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
particularité des véhicules diesel .............. (jusqu’à la fin de l’UD)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.7
ESP_UD9672_2
Particularités des versions diesel (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Particularités des versions diesel
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolu-
ción» se visualiza acompañado de los
testigos Ä y ©, consulte rá-
pidamente a un Representante de la
marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez que ha llenado el circuito des-
pués del agotamiento completo del
carburante, es necesario cebar el cir-
cuito de carburante: consulte el párrafo
«depósito de carburante» en el capítulo
1 antes de arrancar el motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
palanca de velocidades .........................................(current page)
cambio de velocidades .........................(up to the end of the DU)
marcha atrás
paso ................................................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
freno de mano ......................................(up to the end of the DU)
2.8
ESP_UD18933_3
Levier de vitesses (X76 - X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Palanca de velocidades
Freno de mano
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Para introducir la marcha
atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 y, según el vehículo, levante
el anillo contra el pomo para poder
meter la marcha atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automáticen el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Para activarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en función de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes s
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
3
2
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento e in-
cluso de deterioro.
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
frein de parking assisté............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
2.9
ESP_UD11746_2
Frein de parking assisté (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Frein de parking assisté
Antes de abandonar el ve-
hículo, compruebe que
el freno de aparcamiento
asistido queda activado. El
apriete se visualiza por el encen-
dido del testigo 2 en el contactor 3
y del testigo
} en el cuadro de
instrumentos hasta obtener el blo-
queo de las puertas.
Nota:
Para indicarle que el freno de aparca-
miento asistido es desactivado, se
escucha un bip y el mensaje «Activar el
freno de aparcamiento» aparece en el
cuadro de instrumentos:
con el motor girando: al abrir la
puerta del conductor;
con el motor parado (en caso de
calado del motor por ejemplo): al
abrir una puerta delantera.
En este caso, tire del contactor 3 y des-
pués suéltelo para activar el freno de
aparcamiento asistido.
Desactivado automático del freno
de aparcamiento
El desactivado se produce en cuanto
arranca el vehículo, al acelerar, con
una velocidad metida y con el motor gi-
rando.
Funcionamiento automático
El freno de aparcamiento asistido ga-
rantiza la inmovilización del vehículo
cuando se para el motor presio-
nando el botón de arranque/parada
del motor 1.
En todos los demás casos, el calado
del motor por ejemplo, el freno de apar-
camiento asistido no se activa automá-
ticamente. Debe utilizarse, entonces, el
modo manual.
Para algunos países, la función apriete
automático no está activada. Consulte
el párrafo «Funcionamiento manual».
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (1/3)
La activación del freno de aparca-
miento asistido se confirma por el men-
saje «Freno aparcamiento activado» y
el testigo
} en el cuadro de instru-
mentos y por el encendido del testigo 2
en el contactor 3.
Después de parar el motor, el testigo 2
se apaga unos minutos tras la activa-
ción del freno de aparcamiento asistido
y el testigo
} se apaga al bloquear
el vehículo.
1
2
3
2.10
ESP_UD11746_2
Frein de parking assisté (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Casos particulares
Para estacionar en un plano inclinado
o con un remolque, por ejemplo, tire
del contactor 3 durante unos segundos
para obtener el frenado máximo.
Para estacionar con el freno de aparca-
miento asistido aflojado (riesgo de hielo
por ejemplo):
con el motor girando y la tarjeta
RENAULT en el lector 4, pare el
motor presionando el bon de
arranque/parada del motor 1;
introduzca una velocidad (caja de
velocidades menica) o la posi-
ción P (caja de velocidades automá-
tica);
pise el pedal del freno y presione el
contactor de manera simultánea 3;
retire la tarjeta RENAULT del lector.
Parada puntual
Para accionar manualmente el freno de
aparcamiento asistido (para pararse en
un semáforo en rojo o pararse con el
motor girando...): tire y después suelte
el contactor 3. La desactivación es
automática cuando vuelve a arrancar
el vehículo.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (2/3)
4
1
3
Funcionamiento manual
Puede activar manualmente el freno de
aparcamiento asistido.
Activación del freno de
aparcamiento asistido
Tire del contactor 3. El testigo 2 y
el testigo
} se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Desactivado del freno de
aparcamiento asistido
Con el contacto puesto, pise el pedal
del freno y presione el botón 3: el tes-
tigo 2 y el testigo
} se apagan.
2
Jaune Noir Noir texte
2.11
ESP_UD11746_2
Frein de parking assisté (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
En caso de fallar el freno de aparca-
miento asistido, los testigos
®
se encienden acompados del
mensaje «Avería del freno de apar-
camient de un bip y en algunos
casos del testigo
}.
Esto impone una parada inmediata y
compatible con la circulación.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalía, el testigo
© se enciende en el cuadro
de instrumentos acompañado del
mensaje «Revisar freno de aparca-
miento» y en algunos casos del tes-
tigo
}.
Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
FRENO DE APARCAMIENTO ASISTIDO (3/3)
Entonces es imperativo in-
movilizar el vehículo me-
tiendo la primera (cajas de
velocidades mecánicas) o
la posición P (caja de velocidades
automática). Si la pendiente lo justi-
fica, ponga un calce al vehículo.
Versiones con caja de
velocidades automática
Con la puerta del conductor abierta o
mal cerrada y el motor girando, por ra-
zones de seguridad, se desactiva el
desbloqueo automático (para evitar
que el vehículo circule solo, sin con-
ductor). El mensaje «Desactivar ma-
nualmente» aparece en el cuadro de
instrumentos cuando el conductor pisa
el pedal del acelerador.
No salga nunca de su ve-
hículo sin volver a poner la
palanca de selección en P
o N. De hecho, con el vehí-
culo parado, el motor girando y con
una velocidad metida, el vehículo
puede ponerse en movimiento si se
acelera.
Riesgo de accidente.
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto le impone
una parada inmediata, compatible
con las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
2.12
ESP_UD18947_5
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 BUp ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Consejos: antipolución, economía de carburante
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son fácilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en las economías de
energía. Ahora bien, el nivel de emi-
sión de gases contaminantes y el con-
sumo de su vehículo depende también
de usted. Controle el correcto manteni-
miento y la correcta utilización.
Ayuda a la economía de
carburante
Según el vehículo, para optimizar el
consumo, un testigo en el cuadro de
instrumentos le informa del mejor mo-
mento para engranar la marcha supe-
rior o la marcha inferior:
\ meta la marcha superior;
[ meta la marcha inferior.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolucn puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas de
consumo, de rendimiento y de pres-
taciones imponen que se respeten
rigurosamente las especificacio-
nes que han establecido nuestros
Servicios Técnicos.
En caso de sustitucn de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
ralentí: no necesita ningún reglaje.
filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendi-
miento. Es necesario sustituirlo.
Jaune Noir Noir texte
2.13
ESP_UD18947_5
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 BUp ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
Evite las aceleraciones bruscas.
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible sin fatigar por
ello el motor.
En la versión con caja de velocida-
des automática, mantenga preferen-
temente la posición D.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el
borde inferior de las llan-
tas.
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
2.14
ESP_UD18947_5
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 BUp ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en trá-
fico urbano) durante su utilización.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
environnement .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.15
ESP_UD16012_2
Environnement (X95 - E95 - E33 - X33 - X62 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Environnement
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el fin de preservar los recursos de
materias primas, este vehículo incor-
pora numerosas piezas de materias
plásticas recicladas o materiales reno-
vables (materias vegetales o animales
tales como algodón o lana respectiva-
mente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio am-
biente a lo largo de su vida, tanto en
la fabricación como en la utilización y
hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta del grupo Renault eco².
Fabricación
Su vehículo es fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.16
ESP_UD6303_1
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Este sistema conoce la presión de in-
flado de los neumáticos. La informa-
ción se visualiza sen el vehículo,
en el cuadro de instrumentos. En este
caso, aparece:
con el contacto puesto, recorriendo
la información del ordenador de a
bordo pulsando el mando 3 (con-
sulte el párrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1);
o en caso de anomalía al circu-
lar (consulte las páginas siguien-
tes para conocer los mensajes de
alerta).
Système de surveillance de pression des pneumatiques
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático.
El sistema informa al conductor en la
pantalla 1 y el ordenador de a bordo 2
de que las ruedas están suficiente-
mente infladas y le avisa en caso de
presión insuficiente o de fuga.
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte el párrafo «Presiones de
inflado de los neumáticos»).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incremen-
tar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Cambio de las ruedas
Si desea cambiar las ruedas (monta de
neumáticos de invierno...), el sistema
se reinicializa automáticamente al cabo
de aproximadamente dos minutos de
circulación a una velocidad mínima de
20 km/h.
1 2
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
3
Jaune Noir Noir texte
2.17
ESP_UD6303_1
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Visualización
La pantalla 1 en el cuadro de instru-
mentos y el ordenador de a bordo 2 le
informan de las posibles anomalías de
inflado (rueda desinflada, rueda pin-
chada, sistema fuera de servicio…).
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
1
«Pinchazo»
La rueda F indica que la rueda con-
cernida está pinchada o muy desin-
flada. Cámbiela o contacte con un
Representante de la marca si está pin-
chada. Reajuste la presión de los neu-
máticos si la rueda está desinflada,
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
«Sensor neumáticos ausente» o
«Revisar sensor neumáticos»
Una rueda E que desaparece indica un
fallo del captador o una ausencia del
captador en esta rueda (caso por ejem-
plo de la rueda de repuesto montada
en el vehículo…).
«Ajustar presión neumáticos»
Una rueda F, que aparece destacada,
indica una rueda desinflada.
«Inflar neumáticos autopista»
Las cuatro ruedas F se ven llenas, la
presn de los neumáticos no está
adaptada a la velocidad de circulación.
Reduzca la velocidad o infle los cuatro
neumáticos con la «presión de auto-
pist(consulte el la etiqueta situada
en el canto de la puerta del conductor).
E
F
2
2.18
ESP_UD6303_1
Système de surveillance de pression des pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las l-
vulas, utilice solamente los equipa-
mientos homologados por la red de la
marca.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Rueda de seguridad
Si el vehículo está equipado, la rueda
de repuesto no posee captador.
Cuando esmontada en el vehículo,
el mensaje «Sensor neumáticos au-
sente» aparece en el cuadro de instru-
mentos.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, sen-
sores…).
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
para conocer los accesorios disponi-
bles y compatibles con el sistema: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema o dañar un sensor.
ABS .......................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
système antiblocage des roues : ABS ...... (jusqu’à la fin de l’UD)
ESP : contrôle dynamique de conduite .... (jusqu’à la fin de l’UD)
A.S.R. (antipatinage) ................................ (jusqu’à la fin de l’UD)
antipatinage : A.S.R. ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
contrôle dynamique de conduite : E.S.P. .. (jusqu’à la fin de l’UD)
assistance au freinage d’urgence ............. (jusqu’à la fin de l’UD)
freinage d’urgence .................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
système antipatinage : A.S.R. ............................ (page courante)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.19
ESP_UD14885_2
Dispositifs de correction de conduite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
del ABS (antibloqueo de ruedas);
del control dinámico de conduc-
ción E.S.P. con control de sub-
virado y sistema antipatinado
A.S.R.;
de asistencia al frenado de emer-
gencia con, según el vehículo, an-
ticipación del frenado.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos acompa-
ñados de los mensajes «Revisar
el ABS», «Revisar sistema de fre-
nado» y «Revisar el ESP»: el ABS,
la E.S.P. y la ayuda al frenado de
emergencia están desactivados. El
frenado siempre está asegurado;
x, D, © y ®
encendidos en el cuadro de instru-
mentos acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
un fallo de los dispositivos de fre-
nado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Las
reglas de prudencia deben ser impe-
rativamente respetadas (distancias
entre los vehículos...).
2.20
ESP_UD14885_2
Dispositifs de correction de conduite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
Control dinámico de
conducción E.S.P. con
control de subvirado y
sistema antipatinado A.S.R.
Control dinámico de conducción
E.S.P.
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del con-
ductor con la trayectoria real del vehí-
culo y corrige esta última, si es necesa-
rio, actuando en el frenado de algunas
ruedas y/o en la potencia del motor, en
caso de activación del sistema el tes-
tigo
ù parpadea en el cuadro de
instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
E.S.P. en el caso de un fuerte subvi-
rado (pérdida de adherencia del tren
delantero).
Sistema antipatinado A.S.R.
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A tras de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ESP» y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, el E.S.P. y el A.S.R.
están desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.
Jaune Noir Noir texte
2.21
ESP_UD14885_2
Dispositifs de correction de conduite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
El sistema antipatinado A.S.R. aporta
una seguridad suplementaria, por lo
que se desaconseja circular con la fun-
ción inhibida. Salga de esta situación
en cuanto sea posible presionando de
nuevo el contactor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
culo o al rebasar la velocidad de
40 km/ h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar sistema de frenado» aparece
en el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
Inhibición de la función A.S.R.
En ciertas situaciones (conduccn
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «Antipatinado desacti-
vado» aparece en el cuadro de instru-
mentos para avisarle.
1
aide au démarrage en côte (HSA) ...................... (page courante)
démarrage en côte ................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.22
ESP_UD14885_2
Dispositifs de correction de conduite (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta. Impide que el vehículo caiga
hacia atrás, según la pendiente, intervi-
niendo en el apriete automático de los
frenos, cuando el conductor levanta el
pie del pedal de freno para activar el
acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona sólo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado)
El sistema retiene el vehículo unos 2
segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir que
el vehículo retroceda (pen-
dientes muy marcadas…).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
caiga.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
limitador de velocidad ...........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.23
ESP_UD18934_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Limitador de velocidad
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad limitada memorizada (R).
Puesta en servicio
Presione el interruptor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en naranja y
el mensaje «Limitador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones en la zona 6 para indicar
que la función limitador de velocidad
está en servicio y en espera de que re-
gistre una velocidad de limitación.
Para registrar la velocidad de circu-
lación, presione el interruptor 2 (+):
La velocidad limitada aparece en la
zona 6. La velocidad mínima registrada
será de 30 km/h.
2
3
5
4
76
1
2.24
ESP_UD18934_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en el cuadro de instrumentos acom-
pañada del encendido en rojo de la
zona C.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos acompañada del encendido en
rojo de la zona C para informarle.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
C
2
3
5
4
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
Jaune Noir Noir texte
2.25
ESP_UD18934_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad queda
suspendida cuando usted actúe en el
contactor 4 (O). En este caso, la veloci-
dad limitada queda memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria» acompañado de la velocidad
memorizada aparece en la pantalla.
1
Cuando el limitador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la funcn sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La funcn limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no queda memorizada. El apa-
gado del testigo naranja 7 en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
6
2
3
5
4
7
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.26
ESP_UD18935_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Regulador de velocidad
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
2
3
5
4
1
Jaune Noir Noir texte
2.27
ESP_UD18935_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en verde y el
mensaje «Regulador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones en la zona 6 para indicar
que la función regulador está en servi-
cio y en espera de que se registre una
velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la velo-
cidad queda memorizada. La velocidad
de regulación aparece entonces en la
zona 6.
La regulación se confirma con el en-
cendido de la zona A en verde además
del testigo 7. La zona B se enciende
también en verde para indicar que se
alcanza la velocidad de regulación.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
7
A
B C
6
2
3
5
4
1
2.28
ESP_UD18935_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria» acompañado de la velocidad
memorizada aparece en el cuadro de
instrumentos.
La puesta en espera se confirma por el
apagado de las zonas A, B y C.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos acompañada
del encendido en rojo de la zona C.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
vehículo retoma automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad de regulación no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos, acompañada del encen-
dido en rojo de la zona C para infor-
marle.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
B C
6
2
3
5
4
Jaune Noir Noir texte
2.29
ESP_UD18935_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
ra con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando la función regulador está
activa, una presión en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde 7 y de las
zonas A, B y C en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución pida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
1
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Presione el contactor 5 (R) si la veloci-
dad del vehículo es superior a 30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada
la zona A se enciende para confirmar
la regulación. La zona B se enciende
en cuanto se alcanza la velocidad de
regulación.
A
B C
2
3
5
4
7
2.30
ESP_UD14786_3
Aide au parking (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Aide au parking
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante seña-
les sonoras, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya
obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bici-
cleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos, im-
plantados (según el vehículo) en el pa-
ragolpes trasero y/o delantero del ve-
hículo, «miden» la distancia entre el ve-
hículo y un obstáculo.
Esta medida se traduce en unos bips
sonoros cuya frecuencia aumenta con
la aproximación al obsculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obstáculo se encuentra a
unos 25 centímetros del vehículo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/3)
Ayuda al aparcamiento
delantero
(según el vehículo)
Funcionamiento
El sistema de ayuda al aparcamiento
sólo se activa cuando el vehículo cir-
cula a una velocidad inferior a 10 km/h
aproximadamente.
Se detecta la mayoría de los objetos
que se encuentren a menos de 60 cen-
tímetros aproximadamente delante del
vehículo y se escucha un bip sonoro.
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento delantero
El sistema se desactiva:
cuando el freno de aparcamiento
asistido está activado;
cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente;
cuando el vehículo está parado más
de cinco segundos aproximada-
mente y se detecta un obstáculo (en
caso de embotellamiento por ejem-
plo…);
cuando esté en punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja de
velocidades automática.
Jaune Noir Noir texte
2.31
ESP_UD14786_3
Aide au parking (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/3)
Ayuda al aparcamiento
trasero
Funcionamiento
Al introducir la marcha atrás, se de-
tecta la mayoría de los objetos que se
encuentren a menos de 1,50 metros
aproximadamente detrás del vehículo y
se escucha un bip sonoro.
En caso de que se presente un obstá-
culo tanto en la parte delantera como
en la parte trasera del vehículo, úni-
camente se tendrá en cuenta el más
cercano y se escuchael bip corres-
pondiente. Si se detecta un obstáculo
al mismo tiempo en la parte delantera
y en la parte trasera, en una zona de
detección inferior a 30 centímetros, so-
narán bips delanteros y traseros alter-
nativamente.
1
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento trasero
El sistema se desactiva:
cuando el freno de aparcamiento
asistido está activado;
cuando la velocidad del vehículo
es superior a 10 km/h aproximada-
mente;
cuando el vehículo está parado más
de cinco segundos aproximada-
mente y se detecta un obstáculo (en
caso de embotellamiento por ejem-
plo…);
cuando esté en punto muerto o enlas
posiciones N y P con una caja de ve-
locidades automática.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo, un
bordillo sobreelevado u otro mobilia-
rio urbano) puede dañar el vehículo
(ejemplo: deformación de un eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.32
ESP_UD14786_3
Aide au parking (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
AYUDA AL APARCAMIENTO (3/3)
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve…).
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecte una ano-
malía de funcionamiento, sonará un
bip durante aproximadamente 5 se-
gundos para avisarle. Consulte a un
Representante de la marca.
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
tico…) pueden activar los bips
sonoros.
Desactivación puntual del
sistema
(Según el vehículo)
Presione el interruptor 1 para desacti-
var el sistema.
El mensaje «Ayuda al aparc.
Desactivadse visualiza para recor-
darle que el sistema está desactivado.
Una nueva presión reactiva el sistema
y el testigo se apaga.
El sistema se reactiva automática-
mente cada vez que corta el motor.
Desactivación prolongada del
sistema
Puede desactivar por separado la
ayuda al aparcamiento delantero o tra-
sero de forma prolongada.
Desde el mede personalización de
los reglajes del vehículo (consulte el
párrafo «Menú de personalización del
vehículo» en el capítulo 1), elija la línea
«Ayuda al aparcamiento delantero» o
«Ayuda al aparcamiento trasero» y a
continuación active o desactive el sis-
tema:
< función desactivada;
= función activada.
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Desde el menú de personalización
de los ajustes del vehículo (consulte
el párrafo «menú de personalización
de los reglajes del vehículo» en el ca-
tulo 1), seleccione la línea «Ayuda
aparcamiento:volumen» para ajustar el
volumen de la ayuda al aparcamiento y
valide pulsando una de las teclas 2 o 3.
2
3
boîte de vitesses automatique (utilisation) (jusqu’à la fin de l’UD)
levier de sélection de boîte automatique .. (jusqu’à la fin de l’UD)
changement de vitesses ........................... (jusqu’à la fin de l’UD)
marche arrière
passage .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
conduite .................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
2.33
ESP_UD14762_4
Boîte automatique (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6 : N : neutro (punto muerto)
7: D: modo automático
8: modo manual
9 : zona de visualización del modo
o de la marcha metida en modo
manual
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
Boîte automatique
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca en posición D. En la
mayoría de las condiciones de circula-
ción, no necesitará mover s la pa-
lanca: las velocidades cambiarán solas,
en el momento preciso y al régimen del
motor convenido, ya que el «automa-
tismo» tiene en cuenta la carga del ve-
hículo, el perfil de la carretera y el estilo
de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un régimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja automática a la
marcha óptima.
3
2
1
4
5
6
78
9
2.34
ESP_UD14762_4
Boîte automatique (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido está acti-
vado.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismo» en subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás;
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Casos particulares
En algunos casos de conducción (ej.:
protección del motor, activado del con-
trol dinámico de conducción: E.S.P…)
el propio «automatismo» puede impo-
ner la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta.
En caso de que choque el
bastidor del vehículo al rea-
lizar maniobras (ejemplo:
contacto con un bolardo,
un bordillo sobreelevado u otro mo-
biliario urbano) puede dañar el ve-
hículo (ejemplo: deformación de un
eje).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Jaune Noir Noir texte
2.35
ESP_UD14762_4
Boîte automatique (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
circulando, si el mensaje «Revisar
la caja de cambios» aparece en el
cuadro de instrumentos, indica un
fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
circulando, si el mensaje «Alta tem-
perat. en caja cambios» aparece en
el cuadro de instrumentos, detén-
gase para dejar que se refrigere la
caja de velocidades.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Avería de un vehículo con caja
automática, consulte el párrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
10
2
2.36
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_2
3.1
ESP_UD19029_7
Sommaire 3 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Elevalunas eléctricos, techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Elevalunas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Portaobjetos, acondicionamientos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Toma de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Cenicero – Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Cubreequipajes: versiones break . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Portaobjetos, acondicionamientos del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29
Transporte de objetos en el maletero/remolcado (enganche de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32
Red de separación del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.33
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.35
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.36
3.2
ESP_UD17357_4
Aérateurs (sorties d’air) (X95 - B95 - D95 - Renault)
ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Aérateurs
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral izquierdo
2 boca de desempañado del cristal la-
teral izquierdo
3 bocas de desempañado del parabri-
sas
4 aireadores centrales
5 aireador lateral derecho
6 boca de desempañado del cristal la-
teral derecho
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes
8 aireadores de consola central
9 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1 2
3 5 6
7
7
9
8
4
Jaune Noir Noir texte
3.3
ESP_UD17357_4
Aérateurs (sorties d’air) (X95 - B95 - D95 - Renault)
ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 1 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Orientación
Derecha/izquierda: oriente los curso-
res 2 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba/abajo: baje o levante los curso-
res 2.
2
3
1
2
1
2
Según el veculo, los aireado-
res 4 se pueden sustituir por un
portaobjetos, consulte el capítulo 3
«Portaobjetos/Acondicionamientos
del habitáculo».
4
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.4
ESP_UD6312_1
Air conditionné (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Air conditionné manuel
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/2)
1 2 3 4
5
6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción
3 Aire acondicionado.
4 Reparto del aire en el habitáculo.
5 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
6 Reciclaje del aire.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 4 para elegir su re-
parto.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de
desempañado de los cristales laterales
delanteros.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de
desempañado del parabrisas y los pies
de los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
Jaune Noir Noir texte
3.5
ESP_UD6312_1
Air conditionné (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 2 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
caudal de aire en el habitáculo.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende.
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admisión
de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
Posición «OFF»:
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Selección aconsejada de
desempañado:
Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición
W.
Esta selección permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de los cristales laterales delanteros.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/2)
La utilizacn prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver al fun-
cionamiento normal (aire exterior)
presionando de nuevo el botón 6
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
La utilización del deshielo impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca
la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.
1 2 3 4
6
air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
chauffage .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
régulation de la température..................... (jusqu’à la fin de l’UD)
ventilation ................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.6
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Climatisation automatique
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
SOFT: suaviza el alcance del nivel
de confort deseado. A continuación,
el nivel de confort se mantiene de
manera más suave y silenciosa. Pulse
la tecla 2.
FAST: acentúa la acción del sistema
para alcanzar pidamente el nivel de
confort deseado. Utilice este programa
cuando transporte pasajeros traseros.
Pulse la tecla 4.
12
4
9 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Velocidad de ventilación.
13 Visualizador.
1
6
7891011
32
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Parada del sistema.
8 Aire acondicionado.
13
5
Jaune Noir Noir texte
3.7
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 12
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 13.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
12
1
3
Reglaje de la temperatura
Actúe en una de las teclas 1 o 6 para
aumentar o disminuir la temperatura
del lado izquierdo 1 o del lado dere-
cho 6. Una presión de más de 2 segun-
dos en la tecla 3 regula la temperatura
en el lado del pasajero en función de la
temperatura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 13).
6
A13
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta térmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: pulse la tecla 12.
Para salir de esta funcn, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10,
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
3.8
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad xima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos AUTO, SOFT o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 13.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO, SOFT o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado el testigo inte-
grado se enciende y «AC OFF» apa-
rece en la pantalla 13.
3
813
dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)
dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)
Jaune Noir Noir texte
3.9
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado se
enciende. Esta función permite un des-
empañado rápido de la luneta y de los
retrovisores térmicos (para los vehícu-
los que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 9. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
12
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de des-
empañado del parabrisas y los pies de
los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 13 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B13
3.10
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 permite forzar el
reciclaje del aire, en este caso, el tes-
tigo integrado se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 7 para detener el sis-
tema, en este caso «OFF» aparece en
la pantalla 13. Para arrancar pulse uno
de los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar rápidamente la tempera-
tura del habitáculo.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
11
2
3 4
7
13
air conditionné .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
climatisation ........................................................ (page courante)
conditionnement d’air ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.11
ESP_UD10081_2
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca:
escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo;
no hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicio-
nado parado, reciclaje de aire acti-
vado, velocidad de ventilación nula
o débil...) se puede constatar la
aparición de vaho en los cristales y
el parabrisas del vehículo.
En caso de vaho, utilice la función
«ver claro» para eliminarlo y des-
pués utilice preferentemente el aire
acondicionado en modo automático
para evitar que se forme. Si el vaho
persiste, utilice el programa FAST.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
elevalunas ............................................(up to the end of the DU)
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
techo solar ............................................(up to the end of the DU)
3.12
ESP_UD18900_4
Lève-vitres électriques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
En las plazas de los pasajeros actúe en
el contactor 6.
Nota: Cuando un cristal encuentra una
resistencia al final del recorrido (dedos,
rama de árbol…) se detiene y después
vuelve a bajar unos centímetros.
Elevalunas eléctricos, techo solar eléctrico
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS/TECHO SOLAR ELÉCTRICO (1/3)
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos, descritos
anteriormente. Puede equipar los cris-
tales delanteros solamente o todos los
cristales.
Pulse o tire a fondo y brevemente del
contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
El conductor puede inhi-
bir el funcionamiento de
los elevalunas y, según el vehículo,
de las puertas traseras pulsando el
contactor 4. El encendido del tes-
tigo integrado en el contactor con-
firma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca el vehículo
con la tarjeta RENAULT en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento. De hecho, éste
podría correr peligro o poner en pe-
ligro a otras personas arrancando el
motor, accionando los equipamien-
tos como por ejemplo los elevalu-
nas o incluso bloquear las puertas.
En caso de aplastamiento de una
parte del cuerpo, invierta inmedia-
tamente el recorrido del cristal pul-
sando el contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
Jaune Noir Noir texte
3.13
ESP_UD18900_4
Lève-vitres électriques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS/TECHO SOLAR ELÉCTRICO (2/3)
Techo solar
Abra la cortina
Entreapertura: gire el botón 9 hasta
la posición A;
Apertura: gire el botón 9 hasta la
posición B, C o D en función de la
apertura deseada;
Cierre: lleve el botón 9 hasta la posi-
ción 0.
Cortina
apertura: empuje una empa-
dura 7 hacia arriba y después acom-
páñela hasta el enrollador;
cierre: tire de una empuñadura 7
hasta encajarla en el cerrojo.
Particularidad
Su vehículo está equipado con un limi-
tador de esfuerzo: cuando el cristal del
techo encuentra una resistencia al final
del recorrido (ej.: dedos de una per-
sona…) se detiene y retrocede unos
centímetros.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca el
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo el techo solar o incluso bloquear
las puertas.
En caso de aplastar una parte del
cuerpo, invierta inmediatamente el
recorrido girando del todo el botón 9
completamente a la derecha (posi-
ción D).
Existe el riesgo de graves lesiones.
7
0
A
B
C
D
9
8
3.14
ESP_UD18900_4
Lève-vitres électriques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS/TECHO SOLAR ELÉCTRICO (3/3)
Precauciones de utilización
compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros servicios técni-
cos;
no abra el techo solar inmediata-
mente desps de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
Vehículo con barras de techo
En general, cuando el techo es
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte al Representante de la
marca, para conocer las adaptacio-
nes posibles.
Anomalías de funcionamiento
Elevalunas eléctricos
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula al modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
Techo solar eléctrico
Si el techo no se cierra, gire el botón 9
hasta la posición 0 y después presione
el botón 8 hasta el cierre completo del
techo: consulte a un Representante de
la marca.
Cierre a distancia de los
cristales
(vehículos con elevalunas impulsiona-
les en todos los cristales).
Al bloquear las puertas desde el exte-
rior si ejerce dos impulsiones conse-
cutivas en el botón de bloqueo de la
tarjeta RENAULT, o de la puerta del
conductor en modo «manos libres»,
todos los cristales se cierran automá-
ticamente.
Se recomienda accionar el sistema sólo
si el usuario ve perfectamente el vehí-
culo y comprueba que no hay nadie en
el interior.
Nota: el cierre mediante la tarjeta
RENAULT desactiva el modo manos
libres.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
Para los vehículos que se
encuentren equipados, esta
maniobra activará la super-
condenación.
Asegúrese de que nadie perma-
nece en el interior del vehículo.
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
plafones ................................................(up to the end of the DU)
focos de iluminación .............................(up to the end of the DU)
3.15
ESP_UD18902_3
Eclairage intérieur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Elevalunas manuales
Iluminación interior
ELEVALUNAS MANUALES/ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican
la iluminación temporizada de los
plafones y de los iluminadores del
suelo.
2
3 4
Plafones
Bascule el interruptor 3, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminacn controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
(según el vehículo)
Bascule los interruptores 2 o 4.
Iluminadores de las puertas
delanteras
El iluminador 5 se enciende al abrir la
puerta.
5
Elevalunas manuales
Gire la manivela 1.
1
quitasol ..................................................................(current page)
espejos de cortesía ...............................................(current page)
3.16
ESP_UD18902_3
Eclairage intérieur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Iluminador del maletero 9
El iluminador 9, según el vehículo, se
enciende al abrir el maletero.
Quitasol
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)/QUITASOL
9
Quitasol
Baje el quitasol 7 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 8, según el vehículo, el
espejo se ilumina.
7
8
Iluminador de guantera 6
El iluminador 6 se enciende al abrir la
portezuela.
6
rangements............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
vide-poches .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
aménagements ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.17
ESP_UD11880_3
Rangements / aménagements habitacle (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Rangements, aménagements habitacle
Guardaobjetos de puertas 1
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/4)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Tapas de guardaobjetos 2
bajo el piso del conductor y
del pasajero
Este portaobjetos puede alojar los do-
cumentos de a bordo...
2
Portaobjetos en el quitasol 3
Se pueden dejar en él los tickets de
autopista, tarjetas…
3
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
accoudoir
avant ............................................................. (page courante)
3.18
ESP_UD11880_3
Rangements / aménagements habitacle (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Portaobjetos en consola
central 6
Guardaobjetos en
apoyacodos central
delantero A
Presione el botón 4 y levante la tapa 5.
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/4)
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirlo, tire de la paleta 7.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una botella
grande de agua...
El guardaobjetos está ventilado y refri-
gerado.
7
4
5
A
6
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo que esté co-
locado en los portaobjetos
«abiertos», de tal forma que pueda
ser proyectado contra los ocupan-
tes, en caso de curva o de frenada
brusca.
boîte à gants ....................................................... (page courante)
Jaune Noir Noir texte
3.19
ESP_UD11880_3
Rangements / aménagements habitacle (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Guardaobjetos de puerta 8 Guardaobjetos 9
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/4)
11
12
Portaobjetos en el
apoyacodos trasero
Baje el apoyabrazos 12 y, según el ve-
hículo, Levante la tapa 11 por la empu-
ñadura de desbloqueo 10.
8
10
9
3.20
ESP_UD11880_3
Rangements / aménagements habitacle (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/4)
Portaobjetos en consola
central trasera 16
16
Sen el vehículo, el portaobje-
tos 16 puede ser sustituido por
unos aireadores, consulte el capí-
tulo 3 «Aireadores».
15
Bolsas portaobjetos 15 en
asientos delanteros
13
14
Ganchos portatrajes 13
Empuñadura de sujeción 14
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
cendrier..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
allume-cigares .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
prise accessoires ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.21
ESP_UD11881_2
Cendriers-Allume cigares (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Prise accessoires
Cendrier – Allume-cigares
Encendedor 1
Con el contacto puesto, presione a
fondo el encendedor 1, una vez que
es incandescente vuelve a su sitio
con un pequeño clic. Sáquelo. Una vez
utilizado, vuelva a colocarlo sin empu-
jar a fondo.
CENICERO, ENCENDEDOR, TOMA DE ACCESORIOS
Tomas de accesorios
Puede utilizar el emplazamiento del
encendedor 1 o la toma 3 (según el
veculo). Están previstas para co-
nectar accesorios homologados por
los Servicios cnicos de la marca y
cuya potencia no debe exceder de 120
Vatios (tensión 12 V).
Si su vehículo no está equipado de encendedor ni de cenicero, los puede conse-
guir en un Representante de la marca.
1
2
2
3
Cenicero 2
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
banquette arrière ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
sièges arrière
fonctionnalités ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.22
ESP_UD17358_5
Banquette arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Banquette arrière
Para abatir el respaldo
Vigile que los asientos delanteros estén
suficientemente avanzados.
Baje los apoyacabezas traseros (con-
sulte el párrafo «Apoyacabezas tra-
sero» en el capítulo 1).
Coloque los cinturones de seguridad 2
en su pasante 3.
Versión break
Según el vehículo, el respaldo A se
puede abatir solo para permitir el trans-
porte de objetos largos y voluminosos.
BANQUETA TRASERA (1/3)
1
A
2
3
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Antes de realizar cualquier
manipulación del respaldo,
coloque el cintun 2 en
la guía de la cinta 3 para
evitar que se deteriore.
Presione el botón 1 y baje el respaldo o
los respaldos A.
Jaune Noir Noir texte
3.23
ESP_UD17358_5
Banquette arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
BANQUETA TRASERA (2/3)
Nivelación de la moqueta del
maletero
Para colocar la alfombra del maletero
a la altura de los respaldos, desde la
puerta trasera, levante la alfombra 4,
el realce 5 se despliega automática-
mente. Coloque la moqueta del male-
tero y despliegue los obturadores 6.
Cuando vaya a colocar la banqueta,
empuje el sistema de elevacn del
cojín a la vez que pone la moqueta del
maletero.
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo del respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
4
5
6
6
3.24
ESP_UD17358_5
Banquette arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban el bloqueo el respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
La banqueta y el respaldo pueden aba-
tirse para permitir el transporte de obje-
tos voluminosos.
Para abatir el asiento
Bascule la banqueta B contra los asien-
tos delanteros.
Para abatir el respaldo
Tras haber abatido la banqueta, retire
los apoyacabezas traseros, consulte
el capítulo «apoyacabezas trasero», y
después presione el botón 1 y baje el
respaldo o los respaldos C.
En cualquier caso, retire los apoya-
cabezas traseros (consulte el pá-
rrafo «Apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1).
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1
C
B
BANQUETA TRASERA (3/3)
Durante las maniobras de
la banqueta trasera, asegú-
rese de que no haya nada
que estorba a los anclajes
(parte del cuerpo, animal, gravilla,
trapo, juguetes...).
coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
porte de coffre .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.25
ESP_UD6321_1
Coffre à bagages (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Coffre à bagages
MALETERO
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de la empuña-
dura interior 2.
1
Apertura manual desde el
interior
Particularidad:
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior.
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera,
inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 3 y deslice el conjunto
como se indica en el dibujo,
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
2
3
3.26
ESP_UD11750_2
Tablette arrière (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Extracción
Suelte los dos cordones 1 (lado puerta
del maletero).
Tablette arrière
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja. En caso de frenazo
brusco o de accidentes pueden
poner en peligro a los ocupantes
del vehículo.
Levante ligeramente la bandeja 2 y tire
de ella hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
BANDEJA TRASERA
1
2
Suelte las fijaciones 3 de ambos lados
de la bandeja, y saque la bandeja por la
puerta trasera.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
3
cache-bagages ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
plage arrière ............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
3.27
ESP_UD12306_1
Cache-bagages : versions break (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Para enrollar la parte flexible
del cubreequipajes
Tire ligeramente de la empuñadura 1
para soltar los peones de sus puntos
de fijación situados en ambos lados del
maletero.
Acompañe el movimiento de enrollado
del cubre-equipajes.
Cache-bagages : versions break
Extracción del
cubreequipajes
Empuje el cubreequipajes hacia la iz-
quierda (movimiento A) y levante el
lado derecho (movimiento B) del enro-
llador.
Para colocar el cubreequipajes, in-
troduzca el lado izquierdo y empú-
jelo hacia la izquierda (movimiento A)
y baje el lado derecho del enrollador
hasta su alojamiento.
CUBREEQUIPAJES: versiones break (1/2)
1
B
A
No coloque objetos pesados o duros sobre el cubreequipajes. En caso
de frenazo brusco o de accidente pueden poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
3.28
ESP_UD12306_1
Cache-bagages : versions break (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Portaobjetos del
cubreequipajes
Por las puertas traseras, baje el res-
paldo de la banqueta (consulte el
párrafo «Banqueta trasera» en el capí-
tulo 3).
Levante la moqueta del maletero 2 su-
jétela con las cintas 3 en los ganchos 4.
CUBREEQUIPAJES: versiones break (2/2)
3
4
5
6
2
Guarde el cubreequipajes 6 de la parte
trasera del sistema de elevación del
cojín 5 en su alojamiento previsto a tal
efecto.
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
maletero................................................(up to the end of the DU)
3.29
ESP_UD18945_5
Rangements / aménagements coffre à bagage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Ganchos de amarre
(Versiones de cinco y de tres puer-
tas)
Los ganchos 2 situados en cada es-
quina del maletero permiten sujetar la
carga.
Portaobjetos, acondicionamientos del maletero
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (1/3)
Portaobjetos bajo la
moqueta 1
(según el vehículo)
Para abrirlo, repliegue la moqueta A.
A
1
2 2
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
Cintas laterales
Las cintas 3 están situadas en ambos
lados del maletero, pueden sujetar una
lata de aceite.
3
3.30
ESP_UD18945_5
Rangements / aménagements coffre à bagage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (2/3)
Portaobjetos bajo la moqueta
(Versión break)
Para acceder a los portaobjetos 7, plie-
gue la parte B utilizando la empuña-
dura 4 y, según el vehículo, levante la
tapa 6.
B
4
7
5
Ganchos de amarre
(Versión break)
Los ganchos 5 situados en cada es-
quina del maletero permiten sujetar la
carga.
6
Jaune Noir Noir texte
3.31
ESP_UD18945_5
Rangements / aménagements coffre à bagage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO (3/3)
Compartimentación del
maletero
(Versión break)
Útil para separar la carga.
Gire hasta la primera muesca los ce-
rrojos 8 situados en ambos lados del
maletero. Levante el separador C me-
diante la empuñadura 4, cuando haga
contacto con los cerrojos empuje el se-
parador, éste se bloqueará.
Peso máximo: 20 kg.
En la parte posterior dispone de una
banda elástica 9 para sujetar los pe-
queños objetos verticalmente.
8
4
C
C
9
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
3.32
ESP_UD10820_2
Transport d’objets dans le coffre (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Transport d’objets dans le coffre / remorquage (attelage)
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO/REMOLCADO (enganche de remolque)
A
Coloque siempre los obje-
tos s pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenazo brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hubiera ocu-
pantes.
C
Coloque siempre los objetos transporta-
dos de tal forma que su zona más volu-
minosa esté apoyada contra el respaldo
de la banqueta trasera, como ocurre
con las cargas habituales (Ejemplo A)
o contra los respaldos de los asientos
delanteros cuando los respaldos de la
banqueta trasera están abatidos.
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
Versión tres puertas C = 875 mm
Versión cinco puertas C = 867 mm
Carga admitida sobre la bola de en-
ganche, peso máximo remolque con
freno y sin freno de inercia: consulte
el capítulo 6, párrafo «Pesos».
filet de séparation ..................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
coffre à bagages ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
transport d’objets
dans le coffre ...................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
transport d’objets
filet de séparation ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.33
ESP_UD12949_1
Transport d’objets : filet de séparation (X95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Filet de séparation de bagages
TRANSPORTE DE OBJETOS: red de separación (1/2)
Red de separación A
Para los veculos que se encuen-
tren equipados, se emplea en caso de
transportar animales o equipajes para
aislarlos de la zona de los pasajeros.
Se puede instalar:
detrás de los asientos delanteros;
detrás de la banqueta trasera.
Colocación de la red de
separación detrás de los
asientos delanteros
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
levante la tapa 1 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
para acceder a la fijación inferior de
la red 2 al utilizar por primera vez la
red, consulte al Representante de la
marca;
una vez haya accedido a la fijación
inferior, fije el gancho 2 de la cinta de
la red en la anilla;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
A
2
1
La red de separación de
equipajes no debe utilizarse
para sujetar o fijar objetos.
Riesgo de lesiones.
3.34
ESP_UD12949_1
Transport d’objets : filet de séparation (X95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
TRANSPORTE DE OBJETOS: red de separación (2/2)
en el maletero, fije el gancho de la
cinta de fijación inferior de la red
en el gancho de amarre 4 situado
debajo de la moqueta del maletero;
ajuste la cinta de la red de forma que
quede bien tensada.
A
4
3
La red de separación de
equipajes no debe utilizarse
para sujetar o fijar objetos.
Riesgo de lesiones.
Colocación de la red de
separación detrás de la
banqueta trasera
En el interior del vehículo, en ambos
lados:
Levante la tapa 3 para acceder a la
anilla de fijación superior de la red;
fije el gancho de la cinta de la red en
la anilla;
barres de toit............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
galerie
barres de toit ....................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
3.35
ESP_UD14413_3
Barres de toit (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Barres de toit
BARRAS DE TECHO: ACCESO A LOS PUNTOS DE FIJACIÓN
Versiones de cinco puertas y
break
Abra las puertas, para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a su Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en la baca del
techo: consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6.
1
Versión break
Para los veculos equipados de
barras de techo de origen, las
barras de techo van fijas y no deben
desmontarse. Para cambiarlas,
consulte a un Representante de la
marca.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijar las barras de techo en
el vehículo.
Versión tres puertas
Se prohíbe instalar barras de techo en
las versiones tres puertas.
3.36
ESP_UD6328_1
Equipement Multimédia (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_3
Équipements multimédia
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
Sistema de navegación
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos depende de la
versión del sistema de navegación del
vehículo.
1 Radio;
2 Lector de CD o DVD;
3 Mando central;
4 Mando bajo volante;
5 Micro.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 5 y el mando
bajo volante 4.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
1
3
5
4
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
2
4.1
ESP_UD19030_7
Sommaire 4 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Capítulo 4: Conservación
Capot motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
añadido, llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Cambio de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
depósito del lavacristales/lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Conservación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Conservación de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
4.2
ESP_UD6330_1
Capot moteur (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Capot moteur
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
CAPOT MOTOR
1
2
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente suéltelo. Se bloqueará por
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que ha que-
dado bien bloqueado.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra la
calandra o el capot, di-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise la cerradura del capot.
Evite apoyarse en el capot
del motor: Hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
huile moteur .............................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
vidange moteur ......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
niveau d’huile moteur ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
4.3
ESP_UD11751_2
Niveau huile moteur : généralités (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Niveau huile moteur :
généralités
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Alerta nivel de aceite mínimo
en el cuadro de instrumentos
Durante la visualización del mensaje
«Test funciones del vehículo» pulse
uno de los botones 3 o 4.
Si el nivel está por encima del
mínimo : el mensaje «Nivel de aceite»
aparece en la pantalla acompañado de
trazos 1 los cuales, cuando el nivel des-
ciende, son sustituidos por guiones 2.
Nota: No es posible visualizar el nivel
con detalle si el trayecto anterior ha
sido de poca duración.
si el nivel se encuentra en el mínimo
El mensaje «Rellenar nivel de aceit
y el testigo
© se encienden en el
cuadro de instrumentos.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel nimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique perdica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
ximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
3
4
2
1
jauge d’huile moteur ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
4.4
ESP_UD11751_2
Niveau huile moteur : généralités (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
Lectura del nivel con la
varilla
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope,
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez efectuada la operación, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
B
C
B
A
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor.
La lectura del nivel sólo debe ha-
cerse mediante la varilla como se
ha explicado anteriormente.
Si se supera el nivel ximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
No se debe superar nunca
el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo al realizar
el añadido/llenado de aceite.
aceite motor ..........................................(up to the end of the DU)
vaciado motor .......................................(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor.......................(up to the end of the DU)
capacidades aceite motor.....................(up to the end of the DU)
4.5
ESP_UD16901_4
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
complemento de nivel, llenado
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (a título informa-
tivo, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
Una vez que ha leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
2
1
1
2
1
1
2
filtro
de aceite .........................................(up to the end of the DU)
4.6
ESP_UD16901_4
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Cambio de aceite motor
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Capacidades medias del cambio
filtro de aceite incluido
(a título informativo)
Motor 1,4 TCe: 4,5 litros
Motor 1,6 16V: 5,0 litros
Motor 2.0 16V: 4,4 litros
Motor 2,0 T : 5,4 litros
Motor 1.5 dCi: 4,5 litros
Motor 1.9 dCi: 5,1 litros
Motor 2.0 dCi: 7,4 litros
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
1
1
1
2
2
1
2
1
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
depósito
líquido de refrigeración ....................................(current page)
líquido de refrigeración ..........................................(current page)
4.7
ESP_UD18903_5
Niveaux / filtres (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Niveles:
líquido de refrigeración del motor
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
quido de refrigeracn (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
líquido de frenos ....................................................(current page)
niveles:
líquido de frenos ..............................................(current page)
depósito
líquido de frenos ..............................................(current page)
4.8
ESP_UD18903_5
Niveaux / filtres (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
líquido de frenos
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Nivel 1
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambo-
res, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un quido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
niveles:
depósito del lavacristales .................................(current page)
lavacristales ...........................................................(current page)
filtro
de aire ..............................................................(current page)
filtro
habitáculo ........................................................(current page)
filtro
de aceite ..........................................................(current page)
filtro
de gasóleo .......................................................(current page)
depósito
lavacristales .....................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
4.9
ESP_UD18903_5
Niveaux / filtres (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
depósito del lavacristales/lavafaros
Filtros
NIVELES (3/3)/FILTROS
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Con el motor parado, abra el tapón 1
y rellene hasta que se vea el quido,
cierre el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, abra el tapón 1 y
saque la varilla.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo…) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento del
vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
1
4.10
ESP_UD6333_1
Pression de gonflage des pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Pression de gonflage des pneumatiques
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
La presión de inflado de los neumáticos
está indicada en la etiqueta A situada
en el canto de la puerta del conductor.
Para leerla abra la puerta.
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula fuera de autopista.
D: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula fuera de autopista.
E: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula en autopista.
F: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula en autopista.
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: dimensión del neumático que equipa
la rueda de repuesto si es diferente de
las cuatro ruedas del vehículo.
Seguridad neumáticos y montaje
de cadenas
Consulte el párrafo «Neumáticos»
del capítulo 5 para conocer las con-
diciones de mantenimiento y, según
las versiones, las condiciones para
colocar cadenas de nieve en el ve-
hículo.
Particularidad
Para los veculos utilizados
a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de
un remolque. La velocidad máxima
debe estar limitada a 100 km/h y la
presión de los neumáticos aumen-
tada en 0,2 bares.
Para conocer los pesos, consulte el
párrafo «Pesos» en el capítulo 6.
C D
F
E
G
A
H
A
B
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo única-
mente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre-
conizados por un Representante de la marca.
batterie...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
4.11
ESP_UD11753_3
Batterie (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Batterie
La batería es específica,
sustitúyala por una bate-
a equivalente. Consulte
a un Representante de la
marca.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA
Según el vehículo, un sistema com-
prueba continuamente el estado de
carga de la batería. Si el nivel des-
ciende, el mensaje «Batería sin carga
arrancar motor» aparece en el cuadro
de instrumentos. En este caso, arran-
que el motor. A continuación, el men-
saje «Batería en carga» aparece en el
cuadro de instrumentos durante todo el
tiempo que dura la carga.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado…
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A
2
3 4
567
4.12
ESP_UD10494_3
Entretien de la carrosserie (X45 - H45 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Entretien de la carrosserie
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Quitar las manchas utilizando di-
solventes no seleccionados por
nuestros Servicios Técnicos y que
puedan atacar la pintura.
Viajar a menudo en condiciones de
nieve y barro sin lavar el vehículo y
particularmente los pasos de rueda y
los bajos de la carrocería.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimiento
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de la tapa
de carburante) y plásticos exteriores
pintados (ej.: paragolpes) con apa-
ratos de limpieza de alta presión o
pulverizando productos no homolo-
gados por nuestros servicios técni-
cos. Sin tomar las debidas precau-
ciones podría aparecer oxidación o
dar lugar a un mal funcionamiento.
Lavar el veculo a pleno sol o
cuando hiele.
Rascar el barro o la suciedad para
quitarlos, sin empaparlos previa-
mente.
Dejar que se acumule la suciedad
exterior.
Dejar que el óxido se extienda a
partir de desconchones accidenta-
les.
Protección contra los
agentes corrosivos
A pesar de que su vehículo se benefi-
cie de técnicas anticorrosión muy per-
feccionadas, no por ello dejará de estar
sometido a la acción de:
agentes atmosféricos corrosivos
contaminación atmosférica (ciu-
dades y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas
marítimas, sobre todo en tiempo
cálido),
condiciones climatológicas esta-
cionales e higrométricas (sal es-
parcida en la calzada durante el
invierno, agua para limpieza de
calles…).
acciones abrasivas
Polvo atmosférico y arena transpor-
tados por el viento, barro, gravillas
lanzadas por otros vehículos…
incidentes de circulación
Para beneficiarse plenamente de
estas técnicas, es preciso observar un
nimo de precauciones para prote-
gerse de estos riesgos.
Jaune Noir Noir texte
4.13
ESP_UD10494_3
Entretien de la carrosserie (X45 - H45 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Antes de pasar el vehículo por un
puente de lavado con cepillos, lleve
la manecilla de los limpia a la po-
sición Parada (consulte el párrafo
«Limpia/lavaparabrisas» en el ca-
pítulo 1). Verifique la fijación de los
equipos exteriores, faros adicionales
y retrovisores, y fije con cinta adhe-
siva las escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio
si el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colo-
car la antena una vez terminado el
lavado.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bi-
sagras… Es imperativo protegerlos
de nuevo pulverizando con produc-
tos homologados por nuestros servi-
cios técnicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Respete la distancia entre vehículos
en caso de que se circule por una
carretera con gravilla para evitar que
se dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
En caso de que su vehículo se be-
neficie de la garantía anticorrosión,
no olvide las visitas perdicas.
Consulte el manual de manteni-
miento.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía
pública).
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo,
con el motor parado, con los cham-
pús seleccionados por nuestros ser-
vicios técnicos (nunca con productos
abrasivos) y aclarando con abun-
dante agua a presión:
la resina que cae de los árboles o
la polución industrial;
los excrementos de los pájaros
que producen una reacción quí-
mica con la pintura provocando
una acción decolorante rápida
que puede incluso llegar a des-
conchar la pintura;
Es imperativo lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después
es imposible hacerlas desapare-
cer con un lustrado;
la sal, sobre todo los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido produc-
tos químicos;
el barro, que forma amalgamas
húmedas en los pasos de rueda
y en los bajos de la carrocería.
4.14
ESP_UD14353_2
Entretien des garnitures intérieures (X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - E33 - X33 - X38 - X62 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_4
Entretien des garnitures intérieures
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua
jabonosa templada con una esponja
y seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
Cualquiera que sea el origen de la
mancha, emplee agua jabonosa (even-
tualmente templada) a base de:
jabón natural,
jabón líquido de vajillas (0,5% de
jabón para 99,5% de agua).
Aclare con un paño suave humedecido.
Particularidades
Cristales de instrumentación (ej.:
cuadro de instrumentos, reloj, visua-
lizador temperatura exterior, pantalla
de la radio…)
Emplee un paño suave o de algo-
dón.
Si no fuera suficiente, emplee un
paño suave (o de algodón) ligera-
mente empapado en agua jabonosa
y después aclare con un paño suave
o de algodón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosa-
mente con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos
a base de alcohol.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza a alta presión o
pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
5.1
ESP_UD19031_7
Sommaire 5 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Bloque de herramientas (Gato - Manivela…) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.12
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.21
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27
Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.29
Limpia (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33
rueda de repuesto ................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
5.2
ESP_UD18913_3
Roue de secours (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Pinchazo
Rueda de repuesto
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO
Particularidad:
La función «sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» no controla
la rueda de repuesto (la rueda susti-
tuida por la rueda de repuesto desapa-
rece de la pantalla en el cuadro de ins-
trumentos).
Consulte el párrafo «Sistema de vigi-
lancia de la presión de los neumáticos»
en el capítulo 2.
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Rueda de repuesto
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
según el vehículo, afloje los ganchos
de amarre;
repliegue la moqueta del maletero
utilizando la lengüeta 1;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne
las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto de medida inferior a la de las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma dimensión que la de origen.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe superar la velocidad indicada en la etiqueta
situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y re-
duzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero y compruebe las presiones de inflado.
1
kit de inflado de los neumáticos ...........(up to the end of the DU)
5.3
ESP_UD18914_3
Kit de gonflage (X61 - X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Kit de inflado de los neumáticos
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
ticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neutico que haya sufrido
un pinchazo debe ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparacn. Sin
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
A B
5.4
ESP_UD18914_3
Kit de gonflage (X61 - X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Sen el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado bajo la mo-
queta del maletero.
Según el vehículo, retire el separador
central del cajón portaobjetos para ac-
ceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y después enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
No retire el cuerpo extraño
que originó el pinchazo si
éste sigue en el neumático.
1
4
3
5
6
7
8
2
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
Con el contacto puesto,
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
afloje el tapón de la lvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 7 minutos como ximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza la presión signi-
fica que no se puede reparar, no
siga circulando, contacte con un
Representante de la marca.
Jaune Noir Noir texte
5.5
ESP_UD18914_3
Kit de gonflage (X61 - X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
arranque de inmediato y, pasados
aproximadamente 3 kilómetros o
10 minutos como máximo circu-
lando, deténgase para controlar la
presión mediante el kit de inflado.
Si es superior a 1,3 bares, ajústela
al valor preconizado (consulte la eti-
queta pegada en el canto de la puerta
del conductor), si no puede ajustarla,
consulte con un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
9
8
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Atención, un tapón de válvula ausente o mal enroscado puede afectar a
la estanquidad de los neumáticos y provocar pérdidas de presión.
Compruebe siempre que los tapones de las válvulas son idénticos a los
de origen y que están apretados a fondo.
bloque de herramientas ........................(up to the end of the DU)
llave de embellecedor...........................(up to the end of the DU)
gato.......................................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
manivela ...............................................(up to the end of the DU)
embellecedores ....................................(up to the end of the DU)
rueda de repuesto ................................(up to the end of the DU)
llave de la rueda ....................................................(current page)
5.6
ESP_UD18915_3
Bloc-outils (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Bloque de herramientas (Gato - Manivela…)
Embellecedor
BLOQUE DE HERRAMIENTAS/EMBELLECEDOR – RUEDA
El bloque de herramientas está situado
en el maletero: levante la moqueta del
maletero.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
Llave de la rueda 1
Gato 2
Al colocarlo, pliegue completamente el
gato y coloque correctamente la ma-
nivela antes de ponerla en su aloja-
miento.
Llave de embellecedor 3
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de rueda 4
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Anilla de remolcado 5
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en caso de frenado. Tras su uso, procure que
las herramientas estén correctamente encajadas en el bloque de herra-
mientas, a continuación posiciónelo correctamente en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en el bloque de herramientas, utilice estos torni-
llos exclusivamente para la rueda de repuesto: consulte la etiqueta situada en la
rueda de repuesto.
El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse
para efectuar una reparación o para meterse debajo del vehículo.
2
1
3
5
Embellecedor
Extráigalo mediante la llave del em-
bellecedor 3 introduciendo el gancho
en la apertura prevista cerca de la vál-
vula 6 (para atrapar el clip metálico).
Para colocar el embellecedor, oriéntelo
con respecto a la válvula 6. Introduzca
los ganchos de fijación comenzando
por el lado de la válvula B y después C
y D y termine por el lado opuesto a la
válvula E.
Nota: en caso de utilizar tornillos anti-
rrobo, Consulte el párrafo «Cambio de
rueda».
6
B
C
D
E
4
cambio de rueda ...................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
levantamiento del vehículo
cambio de rueda .............................(up to the end of the DU)
5.7
ESP_UD18916_4
Changement de roue (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Presente el gato 4 horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar situada im-
perativamente a la altura del refuerzo
de chapa 1 más cercano a la rueda im-
plicada, señalado por una flecha 2.
Empiece a enroscar el gato con la
mano hasta situar convenientemente
su base (ligeramente metida bajo el ve-
hículo).
unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo.
Cambio de rueda
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en
un lugar apartado de la cir-
culación, sobre un suelo plano, re-
sistente y que no deslice (si es ne-
cesario, coloque un soporte lido
debajo del zócalo del gato).
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posición P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
1
2
4
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como máximo a 3 centí-
metros del suelo.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Desbloquee los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
5.8
ESP_UD18916_4
Changement de roue (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo s cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
pneumatiques ........................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
roues (sécurité)......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.9
ESP_UD10474_2
Pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Pneumatiques (sécurité pneumatiques, roues, utilisation hivernale)
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
un relieve suficiente; los neumáticos
homologados por nuestros servicios
técnicos incluyen testigos de desgas-
te 1 compuestos de salientes-tes-
tigo, ubicados en la banda de roda-
dura.
Seguridad neumáticos –
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dalugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénti-
cos.
Éstos deben: ser idénticos a los de
origen o corresponder a los pre-
conizados por un Representante
de la marca.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
pression des pneumatiques................................ (page courante)
5.10
ESP_UD10474_2
Pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Sustitución de los
neumáticos
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de roda-
dura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada
en el canto de la puerta del conduc-
tor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la es-
tanquidad de los neu-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
Jaune Noir Noir texte
5.11
ESP_UD10474_2
Pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al ximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento lo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Cambio de rueda
el sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
5.12
ESP_UD10900_2
Projecteurs avant : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Projecteurs avant (remplacement des lampes)
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/2)
Una vez abierto el capot, tire de la he-
rramienta A hacia arriba. Retire los dos
tornillos 1 del faro utilizando la herra-
mienta.
Tire del faro hacia delante deslizándolo
en sus raíles hasta el tope.
Una vez montado el piloto, apriete los
tornillos 1 y guarde la herramienta en
su sitio.
Luz indicadora de dirección
Gire el portalámparas B para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara: PY21W.
Luces diurnas
Retire la tapa C, desbloquee el porta-
lámpara 2 girándolo.
Tipo de lámpara: P21W.
Luz de cruce D
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Suelte los dos muelles D, retire la tapa,
y después desenganche el muelle 3
para sacar la lámpara 4.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
1
B C D E
32
4
5
B
6
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luz de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
A
Jaune Noir Noir texte
5.13
ESP_UD10900_2
Projecteurs avant : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/2)
Luz de carretera
Retire la tapa E, presione el portalám-
paras 5 hacia abajo para desbloquear.
Tipo de lámpara: H7.
B C D E
32
4
5
B
6
Luz delantera de posición
Retire la tapa E y tire del portalámpa-
ras 6.
Tipo de lámpara: W5W.
5.14
ESP_UD11884_2
Projecteurs avant Feux de brouillard avant additionnels (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
FAROS DELANTEROS: luces delanteras de niebla, adicionales
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebla» o «largo alcance», con-
sulte a un Representante de la marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Luces delanteras de niebla 1
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, le aconseja-
mos que sustituya las lámparas en
un Representante de la marca.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
1
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de stop .............................................................(current page)
luces:
de marcha atrás ...............................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
indicadores:
de dirección .....................................................(current page)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
5.15
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Luces traseras (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/6)
5
afloje la tuerca 1, empuje encima
para soltar la parte delantera del
piloto (movimiento A) y retire la
tuerca;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted (movimiento B);
desmonte el portalámparas 3 des-
bloqueando los clips 4.
Luz indicadora de dirección 5
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 6
Tipo de lámpara: P21/5W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Versión cinco puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
Suelte la tapa, para acceder a las
tuercas 1 y 2;
afloje la tuerca 2 sin retirarla total-
mente;
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
4
6
A
B
1
2
3
5.16
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/6)
Versión cinco puertas
(continuación)
Luces de niebla/de posición y de
marcha atrás
Desde el maletero, suelte la tapa 7,
y quite los tornillos 8.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 9 para soltarlo.
Afloje el portalámparas de la lám-
para concernida.
7
9
10
8
11
Luz de marcha atrás 10
Tipo de lámpara: W16W.
Luz de niebla/luz de posición 11
Tipo de lámpara: P21/4W.
Jaune Noir Noir texte
5.17
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Versiones de tres puertas
Suelte la tapa de acceso;
afloje las tuercas 12 y 13;
desde el exterior, quite el tornillo 14
y tire del piloto;
desmonte el portalámparas desblo-
queando los clips 15;
16 Luz de posición/luz de stop
Tipo de lámpara: P21/5W.
17 Luz indicadora de dirección
Tipo de lámpara: PY21W.
18 Luz de marcha atrás
Tipo de lámpara: P21W.
Luz trasera de niebla
Afloje el portalámparas 19 girándolo
hacia el centro del vehículo y acce-
diendo a él por la parte inferior.
Tipo de lámpara: P21W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/6)
18
16
17
12
13
14
15
19
5.18
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/6)
Versiones break
Luces de posición/de marcha atrás
y de niebla
Desde el maletero, suelte la tapa 20
(movimiento C), y quite los tornillos.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 21 para soltarlo.
Gire un cuarto de vuelta el portalám-
paras de la lámpara concernida.
20
Luz de posición 22
Tipo de lámpara: W5W.
Luz de marcha atrás 23
Tipo de lámpara: P21W.
Luz de niebla 24
Tipo de lámpara: H21W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
C
21
23
24
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
22
Jaune Noir Noir texte
5.19
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (5/6)
28
29
Luz de posición y luz de stop 28
Tipo de lámpara: P21/5W.
Luz indicadora de dirección 29
Tipo de lámpara: PY21W.
Versiones break
(continuación)
Luces de posición y de stop\
indicador de dirección
Suelte la tapa 25, para acceder a las
tuercas;
afloje las 2 tuercas;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted;
desmonte el portalámparas 27 des-
bloqueando los clips 26.
25
27
26
repetidores laterales
sustitución de las lámparas .............................(current page)
luces:
de placa de matrícula ......................................(current page)
5.20
ESP_UD18877_3
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Luces traseras (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (6/6)
Repetidores laterales 33
Suelte el repetidor 33 (con un útil
de tipo destornillador plano colo-
cado en D para bascular el repetidor
desde la parte trasera hacia la parte
delantera del vehículo);
gire el portalámparas un cuarto de
vuelta y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Luces de matrícula 32
Suelte el iluminador 32 presionando
la lengüeta 31;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Tercera luz de stop 30
Consulte a un Representante de la
marca.
30
22
23
33
D
32
31
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
plafonnier .................................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
éclairage :
intérieur ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.21
ESP_UD17364_2
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Éclairage intérieur (remplacement des lampes)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Coloque los 3 contactores en las po-
siciones centrales;
eche los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminadores de guantera
Abra la tapa de acceso 3, así puede
soltar con mayor facilidad el portalám-
para 4.
Tipo de lámpara: C5W.
Iluminadores de puertas
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 2.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
2
4
B
A
3
1
5.22
ESP_UD17364_2
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 5 utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 6 para soltar el di-
fusor 8 y acceder a la lámpara 7.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
5
6
7
8
fusibles ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.23
ESP_UD14417_2
Fusibles (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A o B (según el vehí-
culo).
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 3,
situada en el dorso la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Fusibles
MAL
BIEN
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
1
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
5.24
ESP_UD14417_2
Fusibles (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios están protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Freno de aparcamiento asistido;
2 Luces de stop;
3 Condenación automática de las puer-
tas;
4 Elevalunas del conductor;
5 Unidad central del habitáculo;
6 Luces indicadoras de dirección;
7 Sistema de navegación;
8 Retrovisor interior;
9 Limpialuneta;
10 y 11 Elevalunas traseros;
12 ABS/E.S.P.;
13 Elevalunas del pasajero;
14 Lavacristales;
15 Retrovisores térmicos;
16 Radio;
17 Toma de accesorios del maletero;
18 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
19 Encendedor.
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
batterie
dépannage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.25
ESP_UD9611_2
Batterie : dépannage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Batterie
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas bateas pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relacn con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
5.26
ESP_UD9611_2
Batterie : dépannage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne 2 (+) y después en el
borne 3 (+) de la batería que suminis-
tre la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 4
(–) de la batería que suministre la co-
rriente y después en el borne 5 (–) de
la batería descargada.
Arranque el motor, una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso ( 5 - 4 - 3 - 2 ).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y ngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
2
3
4
5
A
B
1
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
2
5
carte RENAULT
pile ...................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
pile carte RENAULT ................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
5.27
ESP_UD14060_2
Carte RENAULT : pile (X91 - B91 - K91 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podarrancar (inserte la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y
bloquear/desbloquear el vehículo (con-
sulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1).
Carte RENAULT : pile
TARJETA RENAULT: pila
Sustitución de la pila
Cuando el mensaje «Pila de tarjeta con
poca carga» aparezca en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta RENAULT, presione el botón1
tirando de la llave de seguridad 2 y
suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.
Retire la pila presionando en un lado
(movimiento A) y levantando el otro
(movimiento B) y después sustitúyala
respetando la polaridad y el modelo,
inscrito en la tapa 3.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar,
entguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
1
2
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los botones
de la tarjeta: la próxima vez que arran-
que, el mensaje desaparecerá.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta RENAULT.
A
B
3
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-
ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta
en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
4
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
5.28
ESP_UD6351_1
Prééquipement radio (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Prééquipement radio
PREEQUIPO DE LA RADIO
Si su vehículo no está equipado con un
sistema de audio, dispone de un pre-
equipamiento compuesto de emplaza-
mientos para:
la radio 1;
los altavoces agudos 2;
los altavoces de graves 3.
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y , cables de
los altavoces se encuentran detrás.
En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones
dadas en el manual de equipamiento.
Las características de los soportes y cableados (disponibles en la red de la
marca) varían en función del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo
de su autorradio.
Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusi-
vamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta
podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co-
nectados a dicha instalación.
1
2
3
accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.29
ESP_UD12965_3
Accessoires (S65 - X84 - B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - B65 - C65 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - X33 - X38 - ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Accessoires
ACCESORIOS
Utilización de aparatos
emisores/receptores
(teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos
CB equipados de antena integrada
pueden crear interferencias con los
sistemas electrónicos que lleva el
vehículo de origen, por lo que se re-
comienda utilizar solamente apara-
tos con antena exterior.
Por otra parte, les recordamos la
necesidad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la utiliza-
ción de estos aparatos.
Accesorios eléctricos y
electrónicos
Conecte lo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación;
en caso de que se monte poste-
riormente un equipamiento eléc-
trico, asegúrese de que la insta-
lación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen
el amperaje y la localización de
dicho fusible.
Antes de instalar un aparato
eléctrico o electrónico (par-
ticularmente para los emi-
sores/receptores: banda de
frecuencias, nivel de potencia, po-
sición de la antena...), asegúrese
de que sea compatible con su ve-
hículo.
Para ello, pida consejo a un
Representante de la marca.
Montaje posterior de
accesorios
Si desea instalar acceso-
rios en el vehículo: consulte
a un Representante de la marca.
Además, para asegurarse del co-
rrecto funcionamiento de su vehí-
culo y evitar riesgos que puedan
afectar a su seguridad, le aconse-
jamos utilice los accesorios especí-
ficos homologados, adaptados a su
vehículo y que son los únicos ga-
rantizados por el constructor.
Si utiliza una barra anti-
rrobo, fíjela exclusivamente
en el pedal de freno.
5.30
ESP_UD17365_2
Balais d’essuie-vitres (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Essuie-vitres (remplacement des balais)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
Escobilla del limpialuneta 4
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
4
5
B
C
A
6
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
remorquage
dépannage .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
anneaux de remorquage .......................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.31
ESP_UD14787_2
Remorquage : dépannage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Remorquage
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de realizar cualquier remol-
cado, desbloquee la columna de direc-
ción: con el pie en el embrague, meta
la primera(palanca en posición N o R
para los vehículos con caja de veloci-
dades automática), inserte la tarjeta
RENAULT en el lector de tarjeta y des-
pués pulse dos segundos el botón de
arranque del motor.
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
de una caja de velocidades automá-
tica)
La columna se desbloquea, las fun-
ciones accesorias están alimentadas:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de «stop», luces de precau-
ción…) Por la noche, el vehículo debe
llevar las luces puestas.
Una vez terminado el remolcado,
ejerza dos impulsiones en el botón de
arranque del motor (riesgo de descarga
de la baterías).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Motor parado, el engrase de la caja
no está asegurado, es preciso por ello
transportar el vehículo preferentemente
sobre una plataforma o remolcarlo con
las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en la posición neutro N
y por un recorrido máximo de 80 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla gida en el orificio 2, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 1 si-
tuado en la palanca.
1
2
No retire la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
5.32
ESP_UD14787_2
Remorquage : dépannage (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente:
en la parte trasera, el punto de re-
molcado 5;
en la parte delantera, el anillo de
remolcado 4 (situado en el bloque
de herramientas).
Estos puntos de remolcado tan lo
se pueden emplear para remolcar: en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente, el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 3 ó 6 pasando una he-
rramienta plana (o la llave integrada en
la tarjeta RENAULT) por debajo de la
tapa.
Enrosque la anilla de remolcado 7 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope, y finalice bloqueando con
la llave de la rueda.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 7 y la llave de rueda, situadas
debajo de la moqueta del maletero en
el bloque de herramientas (consulte el
párrafo «bloque de herramientas» en el
capítulo 5).
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
4
5
3
6
7
7
Utilice una barra de re-
molcado gida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podrían dañar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
anomalies de fonctionnement................... (jusqu’à la fin de l’UD)
incidents
anomalies de fonctionnement ............. (jusqu’à la fin de l’UD)
5.33
ESP_UD17369_3
Anomalies de fonctionnement (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Anomalies de fonctionnement
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/5)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no funciona para
desbloquear o bloquear las puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear, des-
bloquear y arrancar su vehículo (consulte
los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de los
abrienteen el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
Utilización de aparatos que funcionan
en la misma frecuencia que la tarjeta
(teléfono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
integrada (consulte el párrafo «Bloqueo,
desbloqueo de los abrientes» en el capí-
tulo 1).
Vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Batería del vehículo descargada.
Utilice la llave integrada en la tarjeta (con-
sulte el párrafo «Bloqueo, desbloqueo de
los abrientes» en el capítulo 1).
5.34
ESP_UD17369_3
Anomalies de fonctionnement (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/5)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los testigos del cuadro de instrumen-
tos pierden intensidad o no se encien-
den, el motor de arranque no gira.
Terminales de batería mal apreta-
dos, desconectados u oxidados.
Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o
límpielos si están oxidados.
Batería descargada o estropeada. Conecte la batería descargada con otra ba-
tería. Consulte el párrafo «Batería: descar-
gada» en el capítulo 5 ó sustituya la batería
si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de di-
rección se encuentra bloqueada.
El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no cum-
plidas.
Consulte el párrafo «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT «manos
libres» no funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para
arrancar.
Consulte el párrafo «Arranque, parada del
motor» en el capítulo 2.
El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.
Problema electrónico. Ejerza en el botón de arranque cinco pre-
siones rápidas.
Jaune Noir Noir texte
5.35
ESP_UD17369_3
Anomalies de fonctionnement (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/5)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La columna de dirección se queda
bloqueada.
Volante bloqueado. Accione el volante presionando a la vez el
botón de arranque del motor (consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el capí-
tulo 2).
Burbujas en el bocal del líquido de re-
frigeración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de re-
frigeración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
El testigo de presión de aceite se en-
ciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el párrafo
«Nivel de aceite del motor - Añadido, lle-
nado» en el capítulo 4).
tarda en apagarse o permanece
encendido al acelerar
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante
de la marca.
Humo blanco en el escape. Esto no necesariamente es una ano-
malía, el humo procede de la regene-
ración del filtro de partículas.
Consulte el rrafo «Particularidad de las
versiones diésel» en el capítulo 2.
5.36
ESP_UD17369_3
Anomalies de fonctionnement (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/5)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El indicador de
temperatura del líquido de refrigera-
ción se sitúa en la zona de alerta y el
testigo de
® se enciende.
Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del quido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no tu-
viera, consulte a un Representante de la
marca lo antes posible.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-
brados o estropeados.
Compruebe la presión de los neuti-
cos; si ésta no fuera la causa, acuda al
Representante de la marca para compro-
bar su estado.
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con
líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
Jaune Noir Noir texte
5.37
ESP_UD17369_3
Anomalies de fonctionnement (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/5)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-
das.
Despegue las escobillas antes de utilizar el
limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.
Frecuencia más rápida de los intermi-
tentes.
Bombilla fundida. En la parte delantera: consulte a un
Representante de la marca.
En la parte trasera: sustituya la bombilla.
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito ectrico o mando defec-
tuoso.
Consulte a un Representante de la marca.
Restos de condensación en los faros. La presencia de restos de condensa-
ción puede ser un fenómeno natural
relacionado con las variaciones de
temperatura.
En este caso, los restos desaparece-
rán rápidamente al utilizar las luces.
5.38
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_5
6.1
ESP_UD19032_7
Sommaire 6 (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.17
6.2
ESP_UD14568_2
Plaques d’identification véhicule (X95 - B95 - D95 - K95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Plaques d’identification véhicule
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
6 Características técnicas del vehí-
culo.
7 Referencia de la pintura.
8 Nivel de equipamiento.
9 Tipo de vehículo.
10 Código de la tapicería.
11 Complemento de definicn del
equipamiento.
12 Número de fabricación.
13 Código tapicería interior.
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
Placa del constructor A
1 Tipo de vehículo y número dentro
de la serie del tipo.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
2 PMAC (Peso ximo Autorizado
en Carga).
3 PTR (Peso Total Rodante: vehí-
culo cargado con remolque).
4 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
5 PTMA en el eje trasero.
A
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
11
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
plaques d’identification ............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
6.3
ESP_UD11756_3
Plaques d’identification (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Plaques d’identification moteur
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (1/2)
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o la etiqueta C de-
berán figurar en todas sus cartas o
pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
2
3
C
1
C
C
C
6.4
ESP_UD11756_3
Plaques d’identification (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
C
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o la etiqueta C de-
berán figurar en todas sus cartas o
pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
2
3
1
C
C
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR (2/2)
C
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
dimensions ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
6.5
ESP_UD14419_4
Dimensions (en mètre) (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Dimensions
DIMENSIONES (en metros) (1/3)
Versión tres puertas
0,862 2,640 0,797 1,546
4,299
1,423*
1,547
1,785
* En vacío
6.6
ESP_UD14419_4
Dimensions (en mètre) (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
DIMENSIONES (en metros) (2/3)
0,862 2,641 0,792 1,546
4,292
1,471*
* En vacío
1,547
1,808
Versión cinco puertas
Jaune Noir Noir texte
6.7
ESP_UD14419_4
Dimensions (en mètre) (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
DIMENSIONES (en metros) (3/3)
Versión break
0,862 2,703 0,994 1,546
4,558
1,461*
* En vacío
1,547
1,766
6.8
ESP_UD12979_3
Caractéristiques moteurs (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Caractéristiques moteurs
Versiones 1.4 TCe 1.6 16V 2.0 16V 2.0 T 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
H4J Turbo K4M M4R F4R Turbo K9K F9Q M9R
Cilindrada (cm
3
) 1 395 1 598 1 998 1 998 1 461 1 870 1 995
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el índice
de octano indicado en la etiqueta que se encuentra en
la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntual-
mente carburante sin plomo:
con un Índice de Octano 91 para una etiqueta que
indique 95, 98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que
indique 91, 95, 98.
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa
de carburante le indica los
carburantes autorizados.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su
vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el
compartimiento del motor, en caso contrario, consulte a
su Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar
el deterioro de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
caravanage ............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
charges remorquables .............................. (jusqu’à la fin de l’UD)
masses ..................................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
6.9
ESP_UD6360_1
Masse en Kg (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Masses
Charges remorquables
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso Remolque con Freno se obtiene calculando: PTR - PMAC
Peso Remolque sin Freno de inercia 650
Carga admitida sobre la bola de enganche 75
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
80 kg (incluido dispositivo portador)
Carga remolcable (Remolcado de caravana, barco...)
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el PTMA trasero hasta un límite del 15 %,
sobrepasar el PMAC hasta un límite del 10% o en 100 kg como máximo (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bares (3 PSI).
El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
caractéristiques techniques ...................... (jusqu’à la fin de l’UD)
pièces de rechange .................................. (jusqu’à la fin de l’UD)
6.10
ESP_UD7339_1
Pièces de rechange et réparations (X76 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Pièces de rechange et réparations
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
justificatifs d’entretien ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
entretien :
mécanique .......................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
entretien :
autonomie de vidange ........................ (jusqu’à la fin de l’UD)
6.11
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Justificatifs d’entretien
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................... 
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.12
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.13
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.14
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.15
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.16
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
contrôle anticorrosion ............................... (jusqu’à la fin de l’UD)
6.17
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Contrôle anticorrosion
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.19
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.21
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.22
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
FRA_UD19033_8
Index (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_7
índice alfabético (1/5)
a
A.S.R. (antipatinado) .............................................2.19→2.22
ABS ..............................................................1.51,2.19→2.22
accesorios ......................................................................... 5.29
aceite motor ......................................................1.52,4.3→4.6
acondicionador de aire ............................................3.4→3.11
acondicionamientos ...............................................3.17→3.20
ahorro de carburante .............................................2.12→2.14
airbag............................................................1.25→1.31,1.51
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.45
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.43
aire acondicionado ..................................................3.4→3.11
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora......................................... 1.10, 1.52, 1.70, 1.72
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.28
anillas de amarre ........................................... 1.35 – 1.36, 3.32
anillas de remolcado............................................... 5.31 – 5.32
anomalías de funcionamiento..........1.50→1.53,5.33→5.37
antiniebla
faros ............................................................................. 5.14
antipatinado: A.S.R. ...............................................2.19→2.22
antipolución
consejos ....................................................................... 2.12
aparatos de control ................................................1.50→1.65
apertura de las puertas..........................................1.10→1.13
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.18
apoyacabezas ........................................................ 1.15 – 1.16
arranque del motor ..................................................... 2.3 – 2.4
arranque en cuesta............................................................ 2.22
asiento delantero
conductor con memorización ....................................... 1.20
asientos delanteros
ajuste ..................................1.15,1.17–1.18,1.22→1.24
con mandos eléctricos ................................................. 1.19
con mandos manuales ................................................. 1.17
asientos para niños ...........................1.32–1.33,1.35→1.42
asientos traseros
funcionalidades ................................................3.22→3.24
asistencia al frenado de emergencia .....................2.19→2.22
asistencia de dirección ...................................................... 1.67
ayuda al aparcamiento ..........................................2.30→2.32
ayuda al arranque en cuesta (HSA) .................................. 2.22
b
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.35
bandeja trasera......................................................3.26→3.28
banqueta trasera ...................................................3.22→3.24
barras de techo.................................................................. 3.35
batería ...................................................................... 1.52, 4.11
descargada ....................................................... 5.25 – 5.26
bloque de herramientas ....................................................... 5.6
bloqueo de las puertas ...................................1.2→1.11,1.14
bocina ................................................................................ 1.70
bocinazo ............................................................................ 1.70
botón de arranque/parada del motor .........................2.3→2.5
c
caja de velocidades automática (utilización) .........2.33→2.35
calefacción...............................................................3.4→3.10
cambio de lámparas ..............................................5.12→5.20
cambio de rueda ......................................................... 5.7 – 5.8
cambio de velocidades ...................................2.8,2.33→2.35
capacidad del depósito de carburante.................... 1.78 – 1.79
capacidades aceite motor........................................... 4.5 – 4.6
capot motor.......................................................................... 4.2
características técnicas ...........................6.3→6.7,6.9–6.10
caravana ..................................................................... 3.32, 6.9
carburante
calidad .............................................................. 1.78 – 1.79
7.2
FRA_UD19033_8
Index (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (2/5)
capacidad .................................................................... 1.78
consejos de ahorro ...................................................... 2.12
llenado ..................................................... 1.50, 1.78 – 1.79
cargas remolcables ............................................................. 6.9
catalizador .................................................................. 2.6 – 2.7
cenicero ............................................................................. 3.21
cierre de las puertas ..............................................1.10→1.13
cinturones de seguridad ...........1.22→1.28,1.30–1.31,1.52
claxon ................................................................................ 1.70
climatización ...................................................................... 3.11
cojín hinchable
airbag ...........................................1.25→1.28,1.30–1.31
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.14
condenación de las puertas............................1.8,1.12→1.14
conducción ........................2.2–2.4,2.6→2.14,2.16→2.35
consejos anticontaminación ..................................2.12→2.14
conservación:
autonomía de cambio de aceite .......................6.11→6.16
carrocería .......................................................... 4.12 – 4.13
mecánica ..................................................4.2,6.11→6.16
tapizados interiores ...................................................... 4.14
control anticorrosión ..............................................6.17→6.22
control dinámico de conducción: E.S.P. ................2.19→2.22
cuadro de instrumentos ................................1.50→1.65,1.71
cubreequipajes ....................................................... 3.27 – 3.28
d
depósito
lavacristales ................................................................... 4.9
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración .................................................. 4.7
depósito de carburante
capacidad ......................................................... 1.78 – 1.79
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.43
descondenación de las puertas .............................. 1.12 – 1.13
deshielo/desempañado de la luneta ............................. 3.5, 3.9
deshielo/desempañado del parabrisas ......................... 3.5, 3.9
dimensiones ..............................................................6.5→6.7
dirección asistida ............................................................... 1.67
dirección de asistencia variable......................................... 1.51
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.25→1.28
dispositivos complementarios de retención ...........1.25→1.28
dispositivos de protección lateral....................................... 1.30
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.31
a los cinturones delanteros ..............................1.25→1.28
a los cinturones traseros ..................................1.25→1.29
protección lateral ......................................................... 1.30
dispositivos de retención para niños .1.32–1.33,1.35→1.45
e
E.S.P.: control dinámico de conducción ................2.19→2.22
elevalunas .............................................................3.12→3.14
embellecedores ................................................................... 5.6
encendedor........................................................................ 3.21
equipamientos multimedia ................................................. 3.36
escobillas del limpia........................................................... 5.30
espejos de cortesía ........................................................... 3.16
f
faros
adicionales ................................................................... 5.14
ajuste ........................................................................... 1.74
antiniebla ..................................................................... 5.14
delanteros ......................................................... 5.12 – 5.13
direccionales móviles ................................................... 1.72
sustitución de las lámparas .............................. 5.12 – 5.13
filtro
de aceite ................................................................. 4.6, 4.9
de aire ............................................................................ 4.9
de gasóleo ..................................................................... 4.9
de partículas ................................................................ 1.51
Jaune Noir Noir texte
7.3
FRA_UD19033_8
Index (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_7
índice alfabético (3/5)
habitáculo ...................................................................... 4.9
focos de iluminación ............................................... 3.15 – 3.16
frenado de emergencia..........................................2.19→2.22
freno de aparcamiento asistido ...............................2.9→2.11
freno de mano ............................................................ 1.50, 2.8
fusibles ................................................................... 5.23 – 5.24
G
gato...................................................................................... 5.6
guantera ............................................................................ 3.19
guardaobjetos ........................................................3.17→3.20
H
hora ................................................................................... 1.68
i
iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.72, 1.74
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.71
exterior .............................................................1.71→1.73
interior ........................................... 3.15 – 3.16, 5.21 – 5.22
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.33→5.37
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.70, 5.15
de temperatura exterior ............................................... 1.68
del cuadro de instrumentos .............................1.50→1.65
inflado de los neumáticos .................................................. 4.10
instalación de la radio ........................................................ 5.28
intermitentes ......................................... 1.50, 1.70, 5.12 – 5.13
J
justificantes de mantenimiento ..............................6.11→6.16
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.3→5.5
l
lámparas
sustitución ........................................................5.12→5.20
lavacristales ....................................................1.75→1.77,4.9
lavado ..................................................................... 4.12 – 4.13
lavafaros ............................................................................ 1.76
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ................................................... 5.7 – 5.8
limitador de velocidad ...................................1.51,2.23→2.25
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.75 – 1.76
limpiaparabrisas ....................................................1.75→1.77
escobillas ..................................................................... 5.30
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.77
líquido de frenos .................................................................. 4.8
líquido de refrigeración ............................................... 1.54, 4.7
luces de día ....................................................................... 1.71
luces:
ajuste ........................................................................... 1.74
de carretera .................................... 1.50, 1.72, 5.12 – 5.13
de cruce .......................................... 1.50, 1.71, 5.12 – 5.13
de dirección ........................... 1.50, 1.70, 5.12 – 5.13, 5.15
de marcha atrás ........................................................... 5.15
de niebla ......................................... 1.50, 1.73, 5.14 – 5.15
de placa de matrícula .................................................. 5.20
de posición .......................................................... 1.71, 5.15
de precaución .............................................................. 1.70
de stop ......................................................................... 5.15
ll
llave de embellecedor.......................................................... 5.6
llave de la rueda .................................................................. 5.6
llave de seguridad ...................................................... 1.2 – 1.3
M
maletero....................................3.25,3.29→3.31,3.33–3.34
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.36
7.4
FRA_UD19033_8
Index (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (4/5)
mandos ..................................................................1.46→1.49
manivela .............................................................................. 5.6
marcha atrás
paso ..........................................................2.8,2.33→2.35
medio ambiente ................................................................. 2.15
memorización del asiento del conductor ........................... 1.20
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.56→1.65
menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.66
n
navegación ........................................................................ 3.36
neumáticos ............................... 2.16→2.18,4.10,5.9→5.11
niños .......................................... 1.10 – 1.11, 1.32 – 1.33, 1.33
niños (seguridad) ........................................ 1.2, 1.6, 1.11, 3.12
nivel de aceite del motor............................................4.3→4.6
nivel de carburante ............................................................ 1.54
niveles:
carburante .................................................................... 1.54
depósito del lavacristales ............................................... 4.9
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración ......................................... 1.54, 4.7
o
ordenador de a bordo ......................1.50→1.53,1.56→1.65
P
palanca de selección de caja automática ..............2.33→2.35
palanca de velocidades ....................................................... 2.8
parada del motor ................................................................. 2.5
particularidad de los vehículos diésel .................................. 2.7
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.6
personalización de los reglajes del vehículo ..................... 1.66
pesos ................................................................................... 6.9
piezas de recambio ........................................................... 6.10
pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.27
pinchazo .............................................................5.2,5.6→5.8
pintura
mantenimiento .................................................. 4.12 – 4.13
placas de identificación .............................................. 6.3 – 6.4
plafones .............................................. 3.15 – 3.16, 5.21 – 5.22
portaobjetos .....................................3.17→3.20,3.29→3.31
posición de conducción
reglajes ............................................................1.22→1.24
preequipo de la radio ......................................................... 5.28
presión de los neumáticos ...................2.16→2.18,4.10,5.10
pretensores........................................................................ 1.25
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.25→1.28
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.25→1.28
protección anticorrosión ......................................... 4.12 – 4.13
puerta del maletero................................................. 3.25 – 3.26
puertas........................................................... 1.10 – 1.11, 1.14
puertas / puerta del maletero.................. 1.8, 1.10 – 1.11, 1.14
puesta bajo contacto del vehículo ....................................... 2.4
puesta en marcha del motor ....................................... 2.3 – 2.4
puesto de conducción............................................1.46→1.53
Q
quitasol .............................................................................. 3.16
R
radar de marcha atrás ...........................................2.30→2.32
radio................................................................................... 3.36
preequipo ..................................................................... 5.28
ráfaga luminosa ................................................................. 1.70
ráfagas luminosas ............................................................. 1.70
red de separación ................................................... 3.33 – 3.34
reglaje de la posición de conducción............. 1.15 – 1.16, 1.22
reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.17 – 1.18
reglaje de los faros ............................................................ 1.74
reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.74
reglajes personalizados del vehículo................................. 1.66
Jaune Noir Noir texte
7.5
FRA_UD19033_8
Index (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_837-6_BDK95_Renault_7
índice alfabético (5/5)
regulación de la temperatura ...................................3.6→3.10
regulador de velocidad .................................1.51,2.23→2.29
regulador-limitador de velocidad ...........................2.23→2.29
reloj .................................................................................... 1.68
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.31 – 5.32
remolque ...................................................................... 3.32
remolque
montaje ........................................................................ 3.32
repetidores laterales
sustitución de las lámparas ......................................... 5.20
retención complementaria a los cinturones ...........1.25→1.31
retención niños ..................................1.32–1.33,1.35→1.42
retrovisores ........................................................................ 1.69
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ........................................................ 5.2, 5.6
ruedas (seguridad) ..................................................5.9→5.11
S
salpicadero ............................................................1.46→1.49
seguridad niños .1.2,1.6,1.11,1.32–1.33,1.35→1.45,3.12
señal peligro ........................................................... 1.70 – 1.71
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.70
señalización e iluminación .....................................1.71→1.74
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.19→2.22
sistema antipatinado: A.S.R. ............................................. 2.19
sistema de navegación ...................................................... 3.36
sistema de retención para niños........1.32–1.33,1.35→1.45
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............
2.16→2.18
supercondenación de las puertas........................................ 1.8
t
tapizados interiores
mantenimiento ............................................................. 4.14
tapón del depósito de carburante ........................... 1.78 – 1.79
tarjeta RENAULT
pila ............................................................................... 5.27
utilización .............................................................1.2→1.9
techo solar .............................................................3.12→3.14
teléfono .............................................................................. 3.36
temperatura exterior .......................................................... 1.68
testigos de control ...........................1.50→1.53,1.56→1.65
toma de accesorios ........................................................... 3.21
transporte de niños ............................1.32–1.33,1.35→1.45
transporte de objetos
en el maletero ..................................................3.32→3.34
red de separación ............................................. 3.33 – 3.34
V
vaciado motor ............................................................4.3→4.6
varilla de aceite motor ......................................................... 4.4
ventilación................................................................3.4→3.10
visualizador............................................................1.50→1.55
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.67
W
warning .............................................................................. 1.70
4 PAUTAS SENCILLAS*
PARA SU SEGURIDAD
* Atención: estas pautas no constituyen una lista exhaustiva. Consulte el manual de utilización para más información.
Utilice siempre el
cinturón de seguridad,
incluso en
trayectos cortos
incluso si su vehículo
dispone de airbags.
Asegúrese de que
todos los pasajeros
se han abrochado el
cinturón, incluso en
la parte trasera.
Sujete siempre a los niños
utilizando los dispositivos
adecuados para su peso y
estatura (asiento, cuco...).
¡Atención! Si el vehículo
está equipado con airbag
o airbags del pasajero
delantero desconectables,
habrá que desconectarlos
antes de instalar un
asiento para bebés
«con la espalda mirando
a la carretera».
Coloque los objetos
o el equipaje pesado
directamente en el
piso del maletero.
Reparta los pesos entre
los lados derecho e
izquierdo de la zona de
carga para el transporte
de mercancías.
Ajuste la altura del
cinturón en función
de su estatura.
Ajuste la inclinación
de su respaldo de
forma que el cinturón
quede lo más cerca
posible de su cuerpo.
Ajuste la altura del
apoyacabezas: altura
del apoyacabezas =
altura de la cabeza.
El apoyacabezas lo
más cerca posible
de la cabeza.
41 2 3
à999105355Rïêìä
ZK
NU 837-6– 99 91 053 55R – 05/2010 – Edition espagnole
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
(
www.e-guide.renault.com
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239

Renault Megane 3 Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario