Renault FLUENCE Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
NOTICE D’UTILISATION
FLUENCE
0.1
ESP_UD19396_3
Bienvenue (X35 - X44 - X45 - X73 - X81 - J81 - X84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X70 - X76 - X83 - X61 - TEST - X77 ph2 - K85 - X95 - X33 - X43 - X38 - X65 PH5 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_0
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_0
0.3
ESP_UD10779_7
Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_0
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
S U M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ESP_UD9525_5
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_0
1.1
ESP_UD27174_7
Sommaire 1 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: información general, utilización, supercondenación . . . . . . 1.2
Tarjetas RENAULT: información general, utilización, supercondenación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.11
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Reposacabezas – Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22
a los cinturones traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.33
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Cuadro de instrumentos: pantallas e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.58
menú de personalización de los ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.70
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72
Bocina y señales luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74
Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75
Ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
Limpiacristales, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.79
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
llaves ....................................................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
1.2
ESP_UD24105_2
Télécommande à radiofréquence : généralités (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Llave, telemando por radiofrecuencia: generalidades, utilización, supercondenación
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades
Radio de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía en función del entorno: atención
a los accionamientos del telemando
que pueden provocar un bloqueo o un
desbloqueo imprevisto de las puertas
si se presiona involuntariamente en los
botones.
Interferencia
La presencia de ciertos objetos (obje-
tos metálicos, teléfonos portátiles, zona
sometida a una fuerte radiación elec-
tromagnética...) cerca de la llave puede
crear interferencias e impedir el funcio-
namiento del sistema.
Telemando por
radiofrecuencia
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrien-
tes.
3 Llave del contactor-arranque y de
la puerta del conductor.
4 Para sacar la llave de su aloja-
miento, pulse el botón 4, sale sola.
Para volver a introducirla en su
alojamiento, pulse el bon 4 y
acompañe la llave hasta introdu-
cirla por completo.
5 Bloqueo/Desbloqueo del porn
solo.
4
1
2
3
5
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Sustitución, necesidad de un
telemando adicional.
En caso de pérdida, o si desea otro
telemando, diríjase exclusivamente
a un Representante de la marca.
En caso de sustitución de un tele-
mando, será necesario llevar el ve-
hículo con todos sus telemandos
a un Representante de la marca
para reinicializar el conjunto.
Tiene la posibilidad de utilizar hasta
cuatro telemandos por vehículo.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para conocer el proceso de cómo
cambiar la pila, consulte el apartado
«Telemando por radiofrecuencia:
pilas» en el capítulo 5.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío ni humedad.
llaves ....................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
1.3
ESP_UD13739_1
Télécommande à radiofréquence : utilisation (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Desbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquearlas.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización
Bloqueo de las puertas
Pulse el botón de bloqueo 1.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales:
Si un abriente (puerta, portón) es
abierto o mal cerrado, se produce una
condenacn y una descondenación
rápida de los abrientes y no hay inter-
mitencia de las luces de emergencia ni
de los repetidores laterales.
3
1
2
Desbloqueo/bloqueo del
portón solo
(para algunos países)
Pulse el botón 3 para desbloquear o
para bloquear el maletero.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales si
las puertas del vehículo están bloquea-
das.
El bloqueo del portón se visualiza por
dos intermitencias de las luces de
emergencia y de los repetidores late-
rales si las puertas del vehículo están
bloqueadas.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave y un niño
(o un animal) en el interior, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Con el motor girando, los botones
de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de
emergencia le informan sobre el
estado del vehículo:
una intermitencia indica que
el vehículo está completamente
desbloqueado;
dos intermitencias indican que
el vehículo está completamente
bloqueado.
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
llave de seguridad ................................(up to the end of the DU)
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
1.4
ESP_UD21347_2
Cartes RENAULT : généralités (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Autonomía
Asegúrese de disponer de una pila en
buen estado, del modelo adecuado y
de introducirla correctamente. Su dura-
ción es de aproximadamente dos años:
cámbiela cuando el mensaje «Pila de
tarjeta casi descargada» aparece en
el cuadro de instrumentos (consulte el
párrafo «Tarjeta RENAULT: pila» en el
capítulo 5).
Radio de acción de la tarjeta
RENAULT
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a las manipulaciones de la tarjeta
RENAULT que pueden bloquear o des-
bloquear el vehículo por presiones in-
voluntarias en los botones.
Tarjetas RENAULT: generalidades, utilización, supercondenación
TARJETAS RENAULT: generalidades (1/2)
1 Desbloqueo de todos los abrientes.
2 Bloqueo de todos los abrientes.
3 Encendido a distancia de la ilumina-
ción.
4 Bloqueo/desbloqueo del maletero.
5 Llave integrada.
La tarjeta RENAULT permite:
el desbloqueo o bloqueo de los
abrientes (puertas, maletero) y de la
tapa de carburante (consulte las pá-
ginas siguientes);
el encendido de la iluminación a dis-
tancia del vehículo (consulte las pá-
ginas siguientes);
el arranque del motor, consulte el
párrafo «Arranque del motor» en el
capítulo 2.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
4
5
1 2 3
Con la pila descargada, puede blo-
quear/desbloquear y arrancar su
vehículo. Consulte los párrafos
«Bloqueo/desbloqueo del vehículo»
en el catulo 1 y «Arranque del
motor» en el capítulo 2.
Jaune Noir Noir texte
1.5
ESP_UD21347_2
Cartes RENAULT : généralités (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
TARJETAS RENAULT: generalidades (2/2)
Acceso a la llave 5
Presione el botón 6 y tire de la llave 5
después suelte el botón.
Utilización de la llave
Consulte el párrafo «Bloqueo/desblo-
queo de las puertas».
Una vez haya entrado en el vehí-
culo con la llave integrada, co-
quela en su alojamiento de la tarjeta
RENAULT y después introduzca la
tarjeta RENAULT en el lector de tar-
jeta para poder arrancar.
Llave integrada 5
La llave integrada sirve para bloquear
o desbloquear la puerta delantera iz-
quierda cuando no puede funcionar la
tarjeta RENAULT:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
Sustitución o necesidad de una
tarjeta RENAULT suplementaria
En caso de pérdida, o si desea otra
tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-
vamente a un Representante de la
marca.
En caso de sustitución de una tar-
jeta RENAULT, será necesario
llevar el vehículo y todas sus tarje-
tas RENAULT a un Representante
de la marca para reinicializar el con-
junto.
Se pueden utilizar hasta cuatro tar-
jetas RENAULT por vehículo.
Consejo
No acerque la tarjeta a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
No guarde la tarjeta RENAULT en
un lugar donde pueda doblarse, e
incluso estropearse involuntaria-
mente: puede ocurrir, por ejemplo,
al sentarse sobre la tarjeta guar-
dada en un bolsillo trasero.
5
6
1.6
ESP_UD13612_1
Cartes RENAULT à télécommande : utilisation (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
TARJETA RENAULT: utilización
Desbloqueo de los abrientes
Pulse el botón 1.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
1
2
Bloqueo de los abrientes
Presione el botón de bloqueo 2. El blo-
queo se visualiza mediante dos inter-
mitencias de las luces de precaución.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tar-
jeta RENAULT se ha quedado dentro
del lector, se produce una condena-
ción y una descondenación rápida de
los abrientes sin intermitencia de las
luces de emergencia.
Desbloqueo/bloqueo del
maletero solo
Pulse el botón 4 para desbloquear/blo-
quear el maletero.
4
Función «iluminación a
distancia»
Una presión en el botón 3 enciende las
luces de cruce del vehículo, los repeti-
dores laterales y la iluminación interior
durante aproximadamente 30 segun-
dos. Esto permite, por ejemplo, locali-
zar de lejos el vehículo estacionado en
un parking.
Nota: una nueva presión en el botón 3
apaga las luces.
Alarma de no-detección de la
tarjeta RENAULT
Si abre una puerta con el motor girando
cuando la tarjeta no está en el lector, el
mensaje «Tarjeta no detectada» y una
señal sonora le recuerdan la ausencia
de tarjeta. La alerta desaparece cuando
se introduce la tarjeta en el lector.
3
Con el motor girando, los botones de la tarjeta están desactivados.
Las intermitencias de las luces de emergencia le informan sobre el estado del
vehículo:
una intermitencia indica que el vehículo está completamente desbloqueado;
dos intermitencias indican que el vehículo está completamente bloqueado.
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
tarjeta RENAULT
utilización ........................................(up to the end of the DU)
1.7
ESP_UD16681_2
Carte RENAULT en mode mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/3)
Utilización
Para los vehículos que se encuentren
equipados, permite, además de las fun-
cionalidades de la tarjeta RENAULT de
telemando, el bloqueo/desbloqueo sin
actuar en la tarjeta RENAULT cuando
se encuentra en la zona de acceso 1.
Nota:
Evite que la tarjeta RENAULT esté en
contacto con otros equipamientos elec-
trónicos (ordenador, PDA, teléfono…)
que pudieran alterar su funcionamiento.
Desbloqueo del vehículo
Con la tarjeta RENAULT en la zona 1,
pase la mano por detrás de una empu-
ñadura 2: el vehículo se desbloquea
(en algunos casos, hay que tirar dos
veces de la empuñadura 2 para des-
bloquear el vehículo y abrir la puerta).
Una presión en el botón 3 desbloquea
asimismo todo el vehículo.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de
emergencia.
1
2
3
3
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
1.8
ESP_UD16681_2
Carte RENAULT en mode mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/3)
Bloqueo del vehículo
Dispone de tres modos de bloqueo
del vehículo: por alejamiento, me-
diante el botón 4, y mediante la tarjeta
RENAULT.
Bloqueo por alejamiento
Llevando consigo la tarjeta RENAULT
con las puertas y el maletero cerrados,
aléjese del vehículo: se bloquea auto-
máticamente cuando sale de la zona 1.
Nota: la distancia a la que se bloquea
el vehículo depende del entorno.
El bloqueo se manifiesta mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción y un bip.
Este bip sonoro puede eliminarse.
Consulte a un Representante de la
marca.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, o si una tarjeta
está presente en el habitáculo (o en el
lector de tarjetas), no hay bloqueo. En
este caso, no hay señal sonora ni in-
termitencia de las luces de emergen-
cia.
2
4
Bloqueo con el botón 4
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 4 de la empuñadura
de la puerta del conductor. El vehículo
se bloquea. Si una puerta o el maletero
está abierto o mal cerrado, hay un blo-
queo/desbloqueo rápido del vehículo.
Nota: la presencia de una tarjeta
RENAULT es obligatoria en la zona
de acceso (zona 1) del vehículo para
que sea posible el bloqueo mediante el
botón.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción
Particularidad:
Si desea verificar la condenación tras
un bloqueo con el botón 4, dispone de
aproximadamente tres segundos para
accionar las empuñaduras de las puer-
tas sin desbloqueo.
A continuación, el modo «manos libres»
está de nuevo activo y cualquier acción
en la empuñadura provoca el desblo-
queo del vehículo.
1
Jaune Noir Noir texte
1.9
ESP_UD16681_2
Carte RENAULT en mode mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Con el motor girando, si tras haber
abierto o cerrado una puerta, la tarjeta
ya no se encuentra en el habitáculo, el
mensaje «Tarjeta no detectada» (acom-
pañado de una señal sonora cuando la
velocidad supera un umbral) le avisa
de que la tarjeta ya no se encuentra en
el vehículo. Esto evita, por ejemplo, re-
anudar la marcha si un pasajero aban-
dona el vehículo llevándose la tarjeta.
La alerta desaparece cuando se vuelve
a detectar la tarjeta.
TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/3)
Bloqueo del vehículo
(continuación)
Bloqueo con la tarjeta RENAULT
Con las puertas y el maletero cerrados,
presione el botón 5: el vehículo se blo-
quea.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de precau-
ción.
Nota: la distancia máxima a la que se
bloquea el veculo depende del en-
torno.
Particularidades:
El bloqueo del veculo no se puede
llevar a cabo cuando:
un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado;
una tarjeta permanece en la zona 6
(o en el lector de tarjeta) y ninguna
otra tarjeta se encuentra en la zona
de detección exterior.
5
6
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
1.10
ESP_UD13614_1
Cartes RENAULT : super-condamnation (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Para desactivar la
supercondenación
Desbloquee el vehículo con el botón 1
de la tarjeta RENAULT.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia.
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
Para activar la
supercondenación
Puede elegir entre dos modos de acti-
vación de la supercondenación:
ejerza dos presiones seguidas en el
botón 2
o, ejerza dos presiones seguidas
en el botón de la empuñadura de la
puerta del conductor 3.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia.
Cuando el veculo va equipado con
la supercondenación, ésta permite blo-
quear los abrientes e impedir así la
apertura de las puertas por las empu-
ñaduras interiores (caso, por ejemplo,
de una rotura del cristal seguida de un
intento de abrir las puertas desde el in-
terior).
TARJETA RENAULT: supercondenación
2
Tras una activación de la supercon-
denación con el botón 2, el bloqueo
por alejamiento y el desbloqueo
«manos libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
3
1
alarma sonora........................................................(current page)
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
1.11
ESP_UD21348_3
Ouverture et fermeture des portes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Puertas
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Apertura desde el exterior
Con las puertas desbloqueadas o lle-
vando consigo la tarjeta RENAULT
«manos libres» agarre la empuña-
dura 1 y tire hacia usted.
En algunos casos, es necesario tirar
dos veces de la empuñadura para abrir
la puerta.
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 2.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir una puerta, una alarma sonora
le avisará para indicarle que las luces
han quedado encendidas, si se corta el
contacto del motor.
Alarma de olvido de tarjeta
Al abrir la puerta del conductor, si la tar-
jeta ha quedado en el lector, el men-
saje «Retirar la tarjeta» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de un bip sonoro.
Alarma de olvido de cierre de
un abriente
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, según el vehí-
culo cuando éste alcance aproximada-
mente 20 km/h:
aparece un mensaje «Puerta
abiert o «Maletero abierto» (en
función del abriente) en el cuadro de
instrumentos acompañado de un bip
sonoro durante unos segundos.
se enciende un testigo
2 acompa-
ñado de un bip sonoro.
Particularidad
Una vez apagado el motor, las luces y
los accesorios (radio...) seguirán fun-
cionando hasta que se abra la puerta
del conductor.
1
2
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1.12
ESP_UD21348_3
Ouverture et fermeture des portes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Vehículo con bloqueo manual de las
puertas
Para imposibilitar la apertura de las
puertas traseras desde el interior, des-
place la palanca 4 y compruebe desde
el interior que las puertas quedan con-
denadas.
Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la
parada del vehículo
No abandone nunca su vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas al
arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejemplo los elevalu-
nas, o al bloquear las puertas...
Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura interior del ha-
bitáculo sube muy rápidamente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.
Seguridad niños
Ç
Vehículo con contactor 3
Presione el contactor 3 para
autorizar la apertura de las puertas
traseras. Si el vehículo está equipado
de elevalunas traseros eléctricos, esta
accn autoriza también su funciona-
miento.
El encendido del testigo integrado en el
contactor indica la condenación.
Seguridad de los
ocupantes de las plazas
traseras
El conductor puede autori-
zar el funcionamiento de las puertas
traseras y, según el vehículo, de los
elevalunas pulsando el contactor 3,
en el lado del dibujo.
Según el vehículo, en caso de fallo:
se escucha un bip;
se visualiza un mensaje en el
cuadro de instrumentos;
el testigo integrado no se en-
ciende.
Tras una desconexión de la batería,
debe presionar el contactor 3 en el
lado del dibujo, para condenar las
puertas traseras.
3
4
apertura de las puertas.........................(up to the end of the DU)
cierre de las puertas .............................(up to the end of the DU)
descondenación de las puertas ............(up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
1.13
ESP_UD21349_2
Verrouillage / Déverrouillage des portes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Bloqueo/desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Consulte los párrafos «Tarjetas
RENAULT» o «Telemando por radiofre-
cuencia» en el capítulo 1.
En algunos casos, la tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia no puede funcionar o se modi-
fica su zona de acceso:
desgaste de la pila, batería descar-
gada...
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que la
tarjeta (teléfono móvil)...;
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
Se puede entonces:
utilizar la llave integrada en la tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia para desbloquear la puerta
delantera izquierda;
bloquear manualmente cada una de
las puertas;
utilizar el mando de bloqueo/desblo-
queo de las puertas desde el interior
(consulte las páginas siguientes).
Utilización de la llave
integrada
Retire la tapa A de la puerta iz-
quierda con el extremo de la llave
integrada 2 (o llave integrada con
telemando por radiofrecuencia) ac-
tuando en la muesca 1;
introduzca la llave en la cerradura y
bloquee o desbloquee la puerta de-
lantera izquierda.
Bloqueo manual de las
puertas
Con la puerta abierta, gire el tornillo 3
(con la punta de la llave) y cierre la
puerta.
Esta queda, a partir de ahora, blo-
queada desde el exterior.
La apertura sólo podrá realizarse, en-
tonces, desde el interior del vehículo o
con la llave para la puerta delantera iz-
quierda.
A
2
3
1
1.14
ESP_UD21349_2
Verrouillage / Déverrouillage des portes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Mando de bloqueo/
Desbloqueo desde el interior
El contactor 4 acciona simultánea-
mente las puertas, el maletero y, según
el vehículo, la tapa de carburante.
Si un abriente (puerta o maletero) está
abierto o mal cerrado, se produce un
bloqueo/desbloqueo rápido de los
abrientes.
En caso de transportar objetos con
el maletero abierto, puede bloquear
los demás abrientes: con el motor
parado, ejerza una presión de más de
cinco segundos en el contactor 4 para
bloquear los demás abrientes.
Bloqueo de los
abrientes sin la tarjeta
RENAULT/telemando por
radiofrecuencia
Es el caso, por ejemplo, de una pila
descargada, de una tarjeta RENAULT/
telemando por radiofrecuencia que no
funcionan temporalmente...
Con el motor parado y un abriente
(puerta o maletero) abierto, ejerza
una presión de más de cinco segundos
en el contactor 4.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del
vehículo sólo será posible con la tar-
jeta RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia.
Testigo de estado de bloqueo
de los abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
integrado en el contactor 4 le informa
sobre el estado de bloqueo de los
abrientes:
testigo encendido, los abrientes
están bloqueados;
testigo apagado, los abrientes están
desbloqueados.
Cuando condena las puertas, el tes-
tigo permanece encendido y después
se apaga.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca el ve-
hículo dejando una tarjeta
RENAULT/telemando por radiofre-
cuencia en su interior.
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el
acceso de los socorristas al
habitáculo en caso de urgencia.
4
Tras un bloqueo/desbloqueo del
vehículo o del maletero solamente
mediante los botones de la tarjeta
RENAULT, el bloqueo por aleja-
miento y el desbloqueo «manos
libres» se desactivan.
Para volver al funcionamiento
«manos libres»: volver a arrancar el
vehículo.
condenación automática de los abrientes al circular (up to the end of the DU)
condenación de las puertas..................(up to the end of the DU)
puertas..................................................(up to the end of the DU)
bloqueo de las puertas .........................(up to the end of the DU)
puertas / puerta del maletero................(up to the end of the DU)
1.15
ESP_UD21750_3
Condamnation automatique des ouvrants en roulage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Condenación automática de los abrientes al circular
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Activación/Desactivación de
la función
Según el vehículo:
Consulte el párrafo «Menú de per-
sonalización de los reglajes del ve-
culo» en el capítulo 1, función
«Condenación autom.abrientes al
circular»:
= función activada
< función desactivada.
Con el motor girando, presione el
bon 1 durante unos 5 segundos
hasta escuchar un bip.
Principio de funcionamiento
Tras arrancar el veculo, el sistema
condena automáticamente los abrien-
tes una vez alcanzada una velocidad
de unos 10 km/h.
La descondenación tiene lugar:
presionando el botón 1 de descon-
denación de las puertas.
estando parado, en caso de abrir
una puerta delantera.
Nota: si se abre o se cierra una puerta,
esta se bloquea de nuevo autoti-
camente cuando el vehículo alcanza
aproximadamente los 10 km/h.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funciona-
miento (no hay condenación automá-
tica, el testigo integrado en el botón 1
no se enciende al condenar los abrien-
tes...) compruebe en primer lugar que
todos los abrientes estén bien cerra-
dos. Si estuvieran bien cerrados, con-
sulte a un Representante de la marca.
1
Responsabilidad del con-
ductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de urgencia.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
1.16
ESP_UD18801_8
Appuis-tête avant (B74 - K74 - X81 - J81 - X91 - B91 - K91 - D91 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Apoyacabezas - Asientos
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subir el apoyacabezas
Tire del apoyacabezas hacia arriba
hasta la altura deseada.
Para bajar el apoyacabezas
Pulse el botón 2 y acompañe el apoya-
cabezas en su bajada hasta la altura
deseada.
Para regular la inclinación
Según el vehículo, separe o acerque
la parte A hasta obtener el confort de-
seado.
Para retirar el apoyacabezas
Suba el apoyacabezas hasta la posi-
ción más elevada (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario). Pulse el
botón 1 y levante el apoyacabezas
hasta liberarlo.
Para poner el apoyacabezas
Saque las varillas 3 al máximo tirando
de ellas. Procure que estén alineadas
y limpias y, en caso de tener dificultad,
compruebe que los dientes están colo-
cados hacia delante.
Introduzca las varillas del apoyacabe-
zas en los forros (incline el respaldo
hacia atrás si es necesario).
Introduzca el apoyacabezas hasta que
se bloquee y pulse el botón 1 e intro-
duzca el apoyacabezas al máximo.
Compruebe el correcto bloqueo de
cada varilla 3 en el respaldo del asiento
tratando de subirlas o de bajarlas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta colo-
cación: la parte alta del apoyacabe-
zas debe estar lo más cerca posible
de la parte superior de la cabeza
y la distancia entre la cabeza y la
parte A debe ser mínima.
2
3
A
1
Los tres dientes superiores pueden
ser manipulados sin pulsar el
botón 2. Aun así, es preferible
pulsar este botón para bajar el apo-
yacabezas.
apoyacabezas ......................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción....(up to the end of the DU)
1.17
ESP_UD21350_2
Appuis-tête arrière (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
APOYACABEZAS TRASERO
Posición de utilización
Suba o baje el apoyacabezas tirando
de él hacia la parte delantera del ve-
hículo.
Para retirarlo
Presione en las lengüetas A de las va-
rillas 1 y 2 simultáneamente y saque el
apoyacabezas.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros y
baje el apoyacabezas hasta la primera
muesca.
Posición de guardado
Baje el apoyacabezas al máximo y des-
pués presione la leneta 2 y bájelo
completamente.
La posición del apoyacabezas com-
pletamente bajado (posicn B) es
una posición de guardado: no debe
utilizarse cuando está sentado un pa-
sajero.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción.
B
1
2
A
reglaje de los asientos delanteros ........(up to the end of the DU)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
asientos delanteros
con mandos manuales .....................................(current page)
1.18
ESP_UD21619_2
Sièges avant à commandes manuelles (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ASIENTOS DELANTEROS DE MANDOS MANUALES
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suelte
la empuñadura y asegúrese de que el
asiento queda bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín del
asiento
Mueva la palanca 2 tantas veces como
sea necesario hacia arriba o hacia
abajo.
Para inclinar el respaldo
Gire la moleta 3 hasta la posición de-
seada.
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el motor girando, accione el con-
tactor 4. El testigo ð se enciende
en el cuadro de instrumentos cuando la
calefacción de uno de los asientos de-
lanteros está funcionando.
El sistema, que lleva un termostato, de-
termina, según la posición elegida, si la
calefacción es necesaria.
Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.
Para no perjudicar la eficacia de los cinturones de seguridad, le acon-
sejamos que no incline demasiado los respaldos de los asientos hacia
atrás.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en
caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
1
3
2
4
5
Para regular el asiento del
conductor a la altura de las
lumbares
Baje la manecilla 5 para reforzar la su-
jeción y levántela para reducirla.
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
posición de conducción
reglajes ...........................................(up to the end of the DU)
reglaje de la posición de conducción.....................(current page)
asientos delanteros
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
1.19
ESP_UD25555_3
Ceintures de sécurité (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Cinturones de seguridad
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acodese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
Regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la posición de su apoyaca-
bezas. Para una seguridad máxima,
la distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar la visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Para una buena eficacia de los cin-
turones traseros, asegúrese del co-
rrecto bloqueo de la banqueta tra-
sera. Consulte el párrafo «banqueta
trasera» capítulo 3.
1.20
ESP_UD25555_3
Ceintures de sécurité (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Desbloqueo
Presione el botón 4, el cinturón es re-
cuperado por el enrollador. Acompañe
dicho movimiento.
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y a continuación, si
el cinturón no está abrochado y el vehí-
culo alcanza una velocidad de 20 km/ h
aproximadamente, parpadea y se es-
cucha una señal durante unos dos mi-
nutos.
Nota: un objeto depositado en el
asiento del pasajero puede activar, en
ciertos casos, el testigo de alerta.
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3). En caso de blo-
queo de la cinta, déjela retroceder am-
pliamente y desenrolle de nuevo.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
1
5
Reglaje en altura del cinturón
de seguridad delantero
Utilice el botón 6 para regular la altura
del cinturón de tal forma que la cinta del
tórax 1 pase como se ha indicado ante-
riormente:
para bajar el cinturón, pulse el
botón 6 y baje simulneamente el
cinturón;
para subir el cintun, presione el
botón 6 y suba simultáneamente el
cinturón.
Una vez efectuado el reglaje, asegú-
rese de que queda bien bloqueado.
6
3
4
5
Jaune Noir Noir texte
1.21
ESP_UD25555_3
Ceintures de sécurité (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Guía del cinturón trasero
La guía del cinturón 7 permite colocar
mejor el cinturón de seguridad.
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y trase-
ros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de
retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fija-
ciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento
para niños), consulte a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones
(ejemplos: pinzas de la ropa, clips…): un cinturón de seguridad demasiado
flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la
espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un
bebé o a un niño sobre sus rodillas con su propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturo-
nes. Más aún, haga cambiar los cinturones si presentan signos de degrada-
ción.
Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón
de seguridad para que funcione adecuadamente.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar
oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas u objetos).
7
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios de retención (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones de seguridad (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
dispositivos complementarios al cinturón delantero (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones delanteros .............(up to the end of the DU)
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ..........(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
pretensores............................................................(current page)
1.22
ESP_UD21620_3
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Dispositivos de retención complementarios:
a los cinturones delanteros
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/3)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de enrollador del cin-
turón de seguridad;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del choque,
el sistema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
los airbags.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
de tipo frontal importante y según la
violencia del mismo, el sistema puede
activar: El pretensor del enrollador del
cinturón de seguridad 1 que retrae ins-
tantáneamente el cinturón.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el veculo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
Jaune Noir Noir texte
1.23
ESP_UD21620_3
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/3)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Una identificación «Airbag» en el vo-
lante, en el salpicadero (zona del
airbag A) y una viñeta en la parte infe-
rior del parabrisas le recuerdan la pre-
sencia de este equipamiento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas,
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
un cajetín electrónico de vigilancia
del sistema que activa el quemador
eléctrico del generador de gas;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos.
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero sobre
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
A
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños en la superfi-
cie de la piel u otras molestias.
1.24
ESP_UD21620_3
Dispositifs complémentaires aux ceintures avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/3)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
dispositivos de retención complementarios
a los cinturones traseros .................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
airbag....................................................(up to the end of the DU)
1.25
ESP_UD13820_2
Dispositifs complémentaires aux ceintures arrière (X95 - J95 - R95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
aux ceintures arrière
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS A LOS CINTURONES TRASEROS
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención
en el sistema completo (airbags,
cajas electrónicas, cableados) o
la reutilización en cualquier otro
veculo, aunque sea intico,
está rigurosamente prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo se permite in-
tervenir en los airbags al perso-
nal cualificado de la Red de la
marca.
1.26
ESP_UD13627_1
Dispositifs de protection latérale (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
de protection latérale
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
El espacio entre el respaldo de la banqueta trasera y los guarnecidos corres-
ponde a la zona de despliegue del airbag: se prohíbe introducir objetos en él.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Airbags cortina
Se trata de un airbag que equipa cada
lado superior del vehículo y que se des-
pliega a lo largo de los cristales late-
rales delanteros y traseros con la fina-
lidad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
Un marcado en el parabrisas le re-
cuerda la presencia de medios de
retención complementarios (air-
bags, pretensores...) en el habi-
culo.
airbag....................................................(up to the end of the DU)
retención complementaria a los cinturones (up to the end of the DU)
dispositivos de retención complementarios (up to the end of the DU)
cinturones de seguridad .......................(up to the end of the DU)
cojín hinchable
airbag ..............................................(up to the end of the DU)
1.27
ESP_UD27175_2
Dispositifs de retenue complémentaire (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el con-
tacto y se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores...) en las plazas delanteras
y/o traseras.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
1.28
ESP_UD20771_2
S curit enfants : g n ralit s (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X81 - X85 - X83 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Seguridad niños: generalidades
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el no debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de
10 metros. ¡No sujetar a
un niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga veri-
ficar los cinturones y los anclajes
ISOFIX.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niño(consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
niños .....................................................(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
1.29
ESP_UD20771_2
S curit enfants : g n ralit s (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X81 - X85 - X83 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de proteccn ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a abrochárselo correctamente;
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para nos o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Aserese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el no conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.30
ESP_UD20772_3
S curit enfants : choix du si ge enfant (X35 - L35 - X45 - H45 - X65 - X77 - X81 - X85 - X91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - L38 - E33 - X33 - X38 - X62 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte al
niño el mayor tiempo posible en esta
posición (hasta la edad de 2 años como
mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento frente a la carretera
con arnés o escudo cuando su estatura
lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
1.31
ESP_UD22117_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
elección de la fijación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)
Existen dos sistemas de fijación de
asientos para niños: el cinturón de se-
guridad o el sistema ISOFIX.
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/ats: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
Fijación por sistema ISOFIX
Los asientos para niños ISOFIX auto-
rizados están homologados según la
normativa ECE-R44 en uno de los tres
casos siguientes:
universal ISOFIX 3 puntos frente a la
carretera
semiuniversal ISOFIX 2 puntos
específico
Para estos dos últimos, verifique que
su asiento para niños puede instalarse
consultando la lista de los veculos
compatibles.
Sujete el asiento para niños con las fija-
ciones ISOFIX cuando esté equipado.
El sistema ISOFIX garantiza un mon-
taje fácil, rápido y seguro.
El sistema ISOFIX incluye 2 anillas y,
en algunos casos, de una tercera anilla.
Antes de utilizar un asiento
para niños ISOFIX que
haya adquirido para otro
vehículo, asegúrese de que
se permite su instalación. Consulte
la lista de los vehículos que pueden
recibir el asiento a través del fabri-
cante del equipamiento.
No debe hacerse ninguna
modificación en los elemen-
tos del sistema montado de
origen: cinturones, ISOFIX
y asientos, así como sus fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.32
ESP_UD22117_2
Sécurité enfants : choix de la fixation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)
Los anclajes ISOFIX han
sido diseñados exclusiva-
mente para los asientos
para niños con sistema
ISOFIX. No fije nunca otros asien-
tos para niños, cinturones u otros
objetos a estos anclajes.
Asegúrese de que nada estorbe a la
altura de los puntos de anclaje.
Si el vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, haga ve-
rificar los anclajes ISOFIX y cambie
su asiento para niños.
La tercera anilla se utiliza para atar la
correa superior de algunos asientos
para niños.
Pase la cinta entre el respaldo y la ban-
deja trasera (para desbloquear la ban-
queta: Consulte el capítulo 3 «Banqueta
trasera»). Fije el gancho en una de las
anillas 3 situadas en el maletero.
Tense la correa para que el respaldo
del asiento para niños esté en contacto
con el respaldo del vehículo
Las dos anillas 1 están situadas entre
el respaldo y el cojín del asiento y están
identificadas con una marca.
Para facilitar la colocación y el bloqueo
de su asiento para niños en las ani-
llas 1, utilice las guías de acceso 2 del
asiento para niños.
1
2
3
dispositivos de retención para niños ....(up to the end of the DU)
retención niños .....................................(up to the end of the DU)
sistema de retención para niños...........(up to the end of the DU)
seguridad niños ....................................(up to the end of the DU)
asientos para niños ..............................(up to the end of the DU)
transporte de niños ...............................(up to the end of the DU)
1.33
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
instalación del asiento para niños
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/9)
En la plaza trasera lateral
Una cuna se instala en el sentido trans-
versal del vehículo y ocupa dos plazas.
Coloque la cabeza del niño en el lado
opuesto a la puerta.
Desplace hacia delante el asiento de-
lantero del vehículo al máximo para
instalar un asiento para niños de es-
paldas a la carretera, después llé-
velo hacia atrás al máximo sin tocar el
asiento para niños.
Para la seguridad del niño frente a la
carretera, no lleve hacia atrás el asiento
que está delante del niño más allá de la
mitad de la deslizadera, no incline de-
masiado el respaldo (25° máximo) y le-
vante el asiento lo más posible.
Compruebe que el asiento para niños
frente a la carretera está apoyado en
el respaldo del asiento del vehículo y
que el apoyacabezas del vehículo no
molesta.
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
baje el cintun de seguridad al
máximo;
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente);
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo.
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en esta plaza,
compruebe que el airbag esté
desactivado (consulte el párrafo
«Seguridad nos: desactivación/
activación del airbag del pasajero
delantero» en el capítulo 1).
Monte el asiento para niños
preferentemente en un
asiento trasero.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en el vehí-
culo no se corre el riesgo de que se
suelte de su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, aserese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
Asegúrese de que el asiento
para nos o los pies del
niño no impiden el correcto
bloqueo del asiento delan-
tero. Consulte el párrafo «Asiento
delantero» en el capítulo 1.
1.34
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el
airbag esté desactivado (consulte
el párrafo «Seguridad niños: des-
activación/activación del airbag del
pasajero delantero» al final del pá-
rrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamo de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/9)
Versiones cinco puertas CON airbag del pasajero delantero
Jaune Noir Noir texte
1.35
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados debajo de la mo-
queta del maletero y se identifican por
un marcado.
El tamo de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/9)
Versiones cinco puertas SIN airbag del pasajero delantero
1.36
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños
(Versión cinco puertas)
Peso del niño
Tamaño
del
asiento
Plaza
delantera del
pasajero CON
Airbag (1) (2)
Plaza del
pasajero
delantero
SIN Airbag
Plazas
traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X X U - IL (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupo 0 ó 0+
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D U U U - IL (4) U (4)
asiento de espaldas a la ca-
rretera
Grupo 0+ y 1
9 a 18 kg C U U U (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U (5)
U - IUF -
IL (5)
U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
- X U (5) U (5) U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (4/9)
Jaune Noir Noir texte
1.37
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale-
jado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) En el caso de un asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del
asiento del vehículo. Regule la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario. No desplace hacia atrás el asiento delantero
más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25 °.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (5/9)
1.38
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Plaza que permite la fijación
mediante el cinturón únicamente de
un asiento de espaldas a la carretera
homologado «Universal».
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
RIESGO DE MUERTE O
DE LESIÓN GRAVE: antes
de instalar un asiento para
niños con la espalda mi-
rando a la carretera en la plaza del
pasajero delantero, verifique que el
airbag esté desactivado (consulte
el párrafo «Seguridad niños: des-
activación/activación del airbag del
pasajero delantero» al final del pá-
rrafo).
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamo de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema de seguridad para niños inadecuado para
este vehículo no protegerá correctamente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (6/9)
Versiones cuatro puertas CON airbag del pasajero delantero
Jaune Noir Noir texte
1.39
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (7/9)
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
Asiento para niños fijado mediante
la fijación ISOFIX
ü Plaza que permite la fijación de
un asiento para niños ISOFIX.
± Las plazas traseras están equi-
padas de un anclaje que permite la fija-
ción de un asiento para niños frente a
la carretera ISOFIX universal. Los an-
clajes están situados en el maletero y
son visibles.
El tamo de un asiento para niños
ISOFIX se indica con una letra:
A, B y B1: para los asientos frente a
la carretera del grupo 1 (de 9 a 18
kg);
C: asientos de espaldas a la carre-
tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);
D y E: cucos o asientos de espaldas
a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-
rior a 13 kg);
F y G: capazos del grupo 0 (inferior a
10 kg).
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
Versiones cuatro puertas SIN airbag del pasajero delantero
1.40
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (8/9)
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
Tipo de asiento para niños
(Versión cuatro puertas)
Peso del niño
Tamaño
del
asiento
Plaza
delantera
del pasajero
CON Airbag
(1) (2)
Plaza del
pasajero
delantero
SIN Airbag
Plazas
traseras
laterales
Plaza trasera
central
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg F, G X X U - IL (3) U (3)
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupo 0 ó 0+
< de 13 kg y de 9
a 18 kg
E, D U U U - IL (4) U (4)
asiento de espaldas a la ca-
rretera
Grupo 0+ y 1
9 a 18 kg C U U U - IL (4) U (4)
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 a 18 kg A, B, B1 X U (5)
U - IUF -
IL (5)
U (5)
Cojín elevador
Grupo 2 y 3
15 a 25 kg y 22 a
36 kg
- X U (5) U (5) U (5)
(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad
niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Jaune Noir Noir texte
1.41
ESP_UD23757_3
Sécurité enfants : installation du siège enfant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
X = Plaza en la que no está autorizada la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que
se pueda montar.
IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento
para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.
(2) Solo se puede instalar en esta plaza un asiento para niños de tipo de espaldas a la carretera: coloque el asiento del vehículo
en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).
(3) Una cuna se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas. Coloque la cabeza del niño del lado más ale-
jado de la puerta del vehículo.
(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la ca-
rretera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.
(5) En el caso de un asiento para niños frente a la carretera, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del
asiento del vehículo. Regule la altura del apoyacabezas o retírelo si es necesario. No desplace hacia atrás el asiento delantero
más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25 °.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (9/9)
1.42
ESP_UD17911_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero
2
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero.
Para desactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
esté encendido en la pantalla central
y, según el vehículo, que el mensaje
«Airbag pasajero desactivado» se vi-
sualice.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulacn con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Jaune Noir Noir texte
1.43
ESP_UD17911_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
3
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
Las marcas en el salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (como en el ejemplo de
etiqueta anterior), le recuerdan estas
instrucciones.
A
A
airbag
activación de los airbags del pasajero delantero (current page)
1.44
ESP_UD17911_3
Sécurité enfants : désactivation/activation airbag passager avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
2
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activación/desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire usted el asiento para
niños del asiento del pasajero delan-
tero, reactive los airbags con el fin de
asegurar la protección del pasajero de-
lantero en caso de choque.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
está apagado.
1
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el ve-
hículo parado.
En caso de manipulacn con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
volante de dirección
ajuste ..............................................(up to the end of the DU)
dirección asistida ..................................(up to the end of the DU)
asistencia de dirección .........................(up to the end of the DU)
1.45
ESP_UD18854_2
Volant de direction (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Dirección asistida
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
Volante de dirección
Dirección asistida
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
Volante de dirección
Reglaje en altura y, según el vehículo,
en profundidad.
Tire de la palanca 1 y coloque el vo-
lante en la posición deseada;
A continuacn, empuje la palanca a
fondo y venciendo el punto duro para
bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresn
de la asistencia).
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
No circule con la batea mal car-
gada. El volante podría no funcionar
correctamente.
Con el motor parado o en caso de
avea del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
Al maniobrar rápidamente el vo-
lante se podría escuchar un ruido;
esto es normal.
1.46
ESP_UD13633_1
Poste de conduite direction à gauche (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Poste de conduite
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
1213
14
16
2122
19
15
7
17
20
18
26 2325 2427
Jaune Noir Noir texte
1.47
ESP_UD13633_1
Poste de conduite direction à gauche (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
4 Cuadro de instrumentos.
5 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
6 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
7 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del con-
ductor y del pasajero y testigo de
desactivación del airbag del pa-
sajero.
8 Aireadores centrales.
9 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Guantera.
13 Mando de climatización.
14 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
15 Encendedor.
16 Toma de accesorios.
17 Portabotellines
18 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
19 Mando del freno de aparcamiento
manual.
20 Palanca de velocidades.
21 Mando de arranque o de parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
22 Mandos de condenacn/descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
23 Contactor de arranque con llave
24 Mandos del regulador/limitador de
velocidad
25 Mando de reglaje en altura y en pro-
fundidad del volante.
26 Mando de desbloqueo del capot
motor.
27 Mandos de:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación/desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
1.48
ESP_UD13634_1
Poste de conduite direction à droite (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
2 3
7
8
18
11
24
6
10
16
17
12
27
21
9
26
14
5
4
15
23
1
22
19
20
13
25
Jaune Noir Noir texte
1.49
ESP_UD13634_1
Poste de conduite direction à droite (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
4 Visualización, según el vehículo,
de la hora, de la temperatura, de
las informaciones de la radio, del
sistema de navegación…
Testigo de olvido de abrochado
del cinturón de seguridad del con-
ductor y del pasajero y testigo de
desactivación del airbag del pa-
sajero.
5 Aireadores centrales.
6 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla.
7 Emplazamiento del airbag del con-
ductor, bocina.
8 Cuadro de instrumentos.
9 Manecilla del limpia/lavacristales
del parabrisas y de la luneta,
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
10 Boca de desempañado del cristal la-
teral.
11 Aireador lateral.
12 Mandos de:
reglaje eléctrico de la altura de
las luces delanteras;
reostato de iluminación de los
aparatos de control;
activación/desactivación del sis-
tema antipatinado.
activación/desactivación del sis-
tema de ayuda al aparcamiento.
13 Contactor de arranque con llave.
14 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
15 Mando de reglaje en altura y en pro-
fundidad del volante.
16 Mandos de condenacn/descon-
denación eléctrica de los abrientes
y contactor de luces de precaución.
17 Encendedor.
18 Portabotellines
19 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
20 Mando del freno de aparcamiento
manual.
21 Palanca de velocidades.
22 Toma de accesorios.
23 Mando de arranque o de parada del
motor y lector de tarjeta RENAULT.
24 Emplazamiento para la radio, sis-
tema de navegación…
25 Mando de climatización.
26 Guantera.
27 Mando de desbloqueo del capot
motor.
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
puesto de conducción...........................(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
intermitentes ..........................................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de carretera .....................................................(current page)
freno de mano .......................................................(current page)
1.50
ESP_UD27258_6
Témoins lumineux (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Cuadro de instrumentos A: se ilu-
mina al poner el contacto. Se puede re-
gular la intensidad luminosa girando la
moleta 1.
El encendido de ciertos testigos es
acompañado por un mensaje.
Testigos luminosos
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
u
Testigo de las luces de posi-
ción
k
Testigo de las luces de
cruce
á
Testigo de las luces de ca-
rretera
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de la luz trasera de
niebla
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el veculo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
1
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
ABS .......................................................................(current page)
airbag.....................................................................(current page)
dirección de asistencia variable.............................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.51
ESP_UD27258_6
Témoins lumineux (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
Ú
Testigo de carga de batería
Si se enciende acompañado
del testigo
® y de un bip, indica
una sobrecarga o una descarga del cir-
cuito eléctrico.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto y desps se apaga en cuanto
comienza a girar el motor. Puede en-
cenderse junto con otros testigos y/o
mensajes en el cuadro de instrumen-
tos.
Es necesario acudir lo antes posible a
un Representante de la marca, con-
duciendo con precaución. No respe-
tar esta preconización podría provocar
daños en su vehículo.
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga en cuanto comienza a
girar el motor. Se enciende conjunta-
mente con otros testigos y/o mensajes,
y se acompaña de un bip.
Para su seguridad, le impone una
parada imperativa e inmediata, com-
patible con las condiciones de circula-
ción. Apague el motor y no lo vuelva a
arrancar.
Contacte con un Representante de la
marca.
D
Testigo de incidente en el
circuito de frenado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip, indica un
bajo nivel en los circuitos o un incidente
en el sistema de frenado. Deténgase y
contacte con un Representante de la
marca.
À
Testigo de presión de aceite
Si se enciende en marcha,
acompado del testigo
® y de
un bip sonoro, hay que detenerse im-
perativamente y cortar el contacto.
Compruebe el nivel de aceite (con-
sulte el párrafo «Nivel de aceite del
motor» en el capítulo 4). Si el nivel es
normal, la causa es otra: contacte con
un Representante de la marca.
Ô
Testigo de temperatura del
agua del motor
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor. Si
se enciende en marcha, acompañado
del testigo
® y de un bip sonoro,
hay que detenerse imperativamente y
cortar el contacto.
Compruebe el nivel de agua (consulte
el rrafo «Niveles» en el capítulo 4).
Si el nivel es normal, la causa es otra:
contacte con un Representante de la
marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
alarma sonora........................................................(current page)
batería ...................................................................(current page)
cinturones de seguridad ........................................(current page)
filtro
de partículas ....................................................(current page)
aceite motor ...........................................................(current page)
limitador de velocidad ............................................(current page)
regulador de velocidad ..........................................(current page)
carburante
llenado .............................................................(current page)
1.52
ESP_UD27258_6
Témoins lumineux (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
Î Ï
Testigos de regulador
y limitador de veloci-
dad
Consulte los párrafos «Regulador-
limitador de velocidad» en el capítulo 2.
U
Testigo de dirección asistida
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados unos
segundos. Si permanece encendido
o se enciende con el motor girando,
indica un fallo del sistema. Deténgase
y contacte con un Representante de la
marca.
2
Testigo de puerta abierta
Se enciende con el contacto puesto
cuando un abriente (puerta, male-
tero...) está abierto o mal cerrado.
Testigo de los dispositivos
de correccn de conduc-
ción
Consulte el apartado «Dispositivos de
corrección y asistencia a la conduc-
ción» en el capítulo 2.
Ü
No utilizado
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
É
Testigo de precalentamiento
(versión diésel)
Con el contacto puesto, se enciende.
Indica que las buas de precalenta-
miento están funcionando. Cuando se
apaga, el motor arranca.
ð
Testigo de funcionamiento
de los asientos calefactan-
tes
Indica que uno de los asientos calefac-
tantes está funcionando.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al arrancar el
motor y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
A
Jaune Noir Noir texte
1.53
ESP_UD27258_6
Témoins lumineux (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de anti-
bloqueo de ruedas. El sistema de fre-
nado estará entonces asegurado como
en un vehículo no equipado con sis-
tema ABS. Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
^
Testigo de presencia de
agua en el filtro de gasóleo
Si se enciende circulando, indica que
hay agua en el gasóleo. Consulte lo
antes posible a un Representante de la
marca.
}
No utilizado
Ò
Testigo de fallo electrónico
Si se enciende circulando,
señala un fallo eléctrico o electrónico o,
para las versiones diésel, la presencia
de agua en el gasóleo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Ä
Testigo de control del sis-
tema antipolución
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «Consejos antipo-
lución, economía de carburante, con-
ducción» en el capítulo 2.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
\[
Testigos de asistencia
al ahorro de carbu-
rante.
Se encienden para aconsejarle cam-
biar a una marcha superior (flecha
hacia arriba) o inferior (flecha hacia
abajo).
Según el vehículo, parpadea al arran-
car para avisarle de que hay una ve-
locidad engranada: ponga en punto
muerto o desembrague.
L
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende circulando acom-
pañado de un bip sonoro, rellene lo
antes posible. Le quedan aproximada-
mente 50 km de autonomía a partir del
primer encendido del testigo.
ß
Testigo de alerta de cinturo-
nes delanteros desabrocha-
dos
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y, si el cinturón del
conductor no está abrochado y el ve-
hículo alcanza aproximadamente
20 km/h, parpadea y se escucha una
señal durante aproximadamente dos
minutos.
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
visualizador...........................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
nivel de carburante ................................................(current page)
líquido de refrigeración ..........................................(current page)
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
niveles:
carburante ........................................................(current page)
niveles:
líquido de refrigeración ....................................(current page)
1.54
ESP_UD27176_4
Afficheurs et indicateurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Cuadro de instrumentos: pantallas e indicadores
PANTALLAS E INDICADORES (1/4)
Cuadro de instrumentos A
Cuentavueltas 1
(r.p.m. × 1.000)
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 2
En marcha normal, la aguja debe estar
en la zona 3. Puede aproximarse en
caso de utilización «intensiva». Tan
sólo habrá alerta si el testigo
® se
enciende, acompañado de un mensaje
en el cuadro de instrumentos y de un
bip sonoro.
A
1 4
7
2 6
3
5
Indicador de velocidad 4
(km o millas por hora)
Indicador del nivel de carburante 6
Si el nivel es en el nimo, el tes-
tigo 5 se enciende y se escucha un
bip. Complete el nivel rápidamente. Le
quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Pantalla multifunciones 7
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor. Al arrancar el motor, la panta-
lla 7 alerta cuando se alcanza el nivel
mínimo de aceite de motor. Consulte el
párrafo «Nivel de aceite del motor» en
el capítulo 4.
La ubicación de las pantallas e indi-
cadores vaa en función del cuadro
de instrumentos del vehículo. Existen
tres tipos de cuadro de instrumentos
(cuadro de instrumentos A, B o C), que
se detallan a continuación.
Jaune Noir Noir texte
1.55
ESP_UD27176_4
Afficheurs et indicateurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
PANTALLAS E INDICADORES (2/4)
Cuadro de instrumentos B
Cuentavueltas 8
(r.p.m. × 1.000)
Indicador de velocidad 10
(km o millas por hora)
Pantalla multifunciones 11
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor. Al arrancar el motor, la panta-
lla 11 alerta cuando se alcanza el nivel
mínimo de aceite de motor. Consulte el
apartado «Nivel de aceite del moto
en el capítulo 4.
Indicador del nivel de carburante 14
Si el nivel es en el nimo, el tes-
tigo 12 se enciende y se escucha un
pitido. Complete el nivel rápidamente.
Le quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 13
(Según el vehículo)
En marcha normal, el indicador 13
debe estar por delante de los últimos
tres trazos. Puede aproximarse en
caso de utilización «intensiva».
Tan sólo habrá alerta si el testigo
® se enciende, acompañado del
testigo 9, de un mensaje en el cuadro
de instrumentos y de un pitido.
B
8 10 11
13 14
9 12
1.56
ESP_UD27176_4
Afficheurs et indicateurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
PANTALLAS E INDICADORES (3/4)
Cuadro de instrumentos C
Cuentavueltas 15 (r.p.m. × 1.000)
Indicador del nivel de carburante 19
Si el nivel es en el nimo, el tes-
tigo 20 se enciende y se escucha un
pitido. Complete el nivel rápidamente.
Le quedan aproximadamente 50 km de
autonomía a partir del primer encen-
dido del testigo.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 18
En marcha normal, el indicador 18
debe estar situado antes de la zona D.
Puede aproximarse en caso de utiliza-
ción «intensiva». Tan sólo habrá alerta
si el testigo
® se enciende, acom-
pañado de un mensaje en el cuadro de
instrumentos y de un pitido.
Ordenador de a bordo
Consulte el rrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1.
Alerta nivel mínimo de aceite del
motor
Al arrancar el motor, la pantalla 17
alerta cuando se alcanza el nivel
mínimo de aceite de motor. Consulte
el apartado «Nivel de aceite del motor»
en el capítulo 4.
Puede hacer desaparecer la primera
alerta pulsando uno de los botones en
el extremo de la manecilla 16.
Las alertas siguientes desaparecerán
automáticamente al cabo de 30 segun-
dos.
15
16
1920 18
D
17
C
C
Jaune Noir Noir texte
1.57
ESP_UD27176_4
Afficheurs et indicateurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Cuadro de instrumentos en millas
(posibilidad de pasar a km/h)
Con el contacto cortado, pulse uno
de los botones 23 o 24 en el ex-
tremo de la manecilla 16 y el botón
de arranque 22;
el indicador de la unidad de medida
de velocidad parpadea durante
aproximadamente diez segun-
dos, después se visualiza la nueva
unidad: suelte el botón 23 ó 24 en
cuanto no parpadee la unidad.
Para volver al modo anterior, efectúe la
misma operación.
Nota: tras un corte de batería, el orde-
nador de a bordo volverá automática-
mente a la unidad de origen.
PANTALLAS E INDICADORES (4/4)
23
24
16
16
22
Indicador de velocidad 21 (km o
millas por hora)
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Según el vehículo y el país, cada 40
segundos se oye una alarma sonora
durante aproximadamente 10 segun-
dos, cuando el vehículo supera los 120
km/h.
21
23
24
16
aparatos de control ...............................(up to the end of the DU)
indicadores:
del cuadro de instrumentos ............(up to the end of the DU)
ordenador de a bordo ...........................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos ........................(up to the end of the DU)
testigos de control ................................(up to the end of the DU)
mensajes en el cuadro de instrumentos (up to the end of the DU)
1.58
ESP_UD25556_5
Ordinateur de bord : généralités (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ordenador de a bordo
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/3
Ordenador de a bordo 1, 2 o 3
Según el vehículo, reagrupa las funcio-
nes siguientes:
distancia recorrida;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
1
2
3
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®);
menú de personalización de los re-
glajes del vehículo.
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Jaune Noir Noir texte
1.59
ESP_UD25556_5
Ordinateur de bord : généralités (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Teclas de selección de la
pantalla 4 y 5
Recorra hacia arriba (tecla 4) o hacia
abajo (tecla 5) la información siguiente
mediante presiones sucesivas y breves
(la visualización depende del equipa-
miento del vehículo y del país).
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
carburante utilizado;
consumo medio;
consumo instantáneo,
autonomía previsible;
distancia recorrida;
velocidad media;
c) intervalo hasta el cambio de aceite;
d) sistema de vigilancia de la presión
de los neumáticos;
e) menú de personalización de los re-
glajes del vehículo;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
5
4
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/3)
4
5
1.60
ESP_UD25556_5
Ordinateur de bord : généralités (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (3/3)
Puesta a cero del totalizador
parcial
Con la visualización seleccionada en
«totalizador parcial», pulse una de las
teclas 4 o 5 hasta poner a cero el to-
talizador.
Puesta a cero de los
parámetros de viaje (Punto
de partida)
Con la visualización seleccionada en
uno de los parámetros de viaje, pulse
una de las teclas 4 o 5 hasta poner a
cero la visualización.
Interpretación de ciertos
valores visualizados tras el
Punto de Partida
Los valores de consumo medio, auto-
nomía, velocidad media son cada vez
más estables y significativos a medida
que la distancia recorrida aumenta
desde el último Punto de Partida.
5
4
En los primeros kilómetros recorri-
dos tras el Punto de Partida, se puede
constatar que la autonomía aumenta al
circular. Esto se debe al hecho de que
esta tiene en cuenta el consumo medio
realizado desde el último Punto de
Partida. Ahora bien, el consumo medio
puede disminuir cuando:
el vehículo sale de una fase de ace-
leración,
el motor alcanza su temperatura de
funcionamiento (punto de partida:
motor frío),
se pasa de una circulación urbana a
una circulación en carretera.
Puesta a cero automática de
los parámetros de viaje
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de uno de los
parámetros.
5
4
1.61
ESP_UD25557_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
101668 KM
112. 4 KM
a) Totalizador general y parcial.
COMBUSTIBLE
Carburante
b) Parámetros de viaje.
Carburante utilizado.
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
8.5 L
20 L
MEDIA
Medio
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
El valor se visualiza después de haber recorrido al menos
400 metros desde el último Punto de Partida.
7.2 L/100
7.2 L/100
1.62
ESP_UD25557_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
CONSUMO ACTUAL
Instantáneo
Consumo instantáneo.
Valor visualizado cuando se superan los 30 km/h.
9.4 L/100
9.4 L/100
Autonomía previsible con el carburante restante.
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio reali-
zado desde el último Punto de Partida. Valor visualizado
después de haber recorrido 400 metros.
AUTONOMIA
Autonomía
541 km
541 km
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
DISTANCIA
Distancia
52.2 km
359 km
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
MEDIA
Medio
89.6 km/h
89.6 km/h
Jaune Noir Noir texte
1.63
ESP_UD25557_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
c) Intervalo de cambio de aceite
Distancia que queda por recorrer hasta la próxima re-
visión (visualización en kilómetros y meses); cuando el
intervalo se está acabando, se presentan varios casos:
intervalo interior a 1 500 km o un mes: el mensaje
«Prever revisión en» aparece acompañado del plazo
más cercano (distancia o tiempo);
intervalo igual a 0 km o fecha de revisión alcan-
zada: el mensaje «Realizar revisión» aparece acom-
pañado del testigo
©.
El vehículo necesita entonces un cambio de aceite lo
antes posible.
Revisión en
30000km /24 MES
Prever revisión
en 100km
Prever revisión
en 10 días
Nota: según el vehículo, el intervalo de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocida-
des lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda
por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida
realmente.
La periodicidad del cambio de aceite es independiente del programa de mantenimiento del vehículo. Consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Reinicialización: para reinicializar el intervalo del cambio de aceite, pulse aproximadamente diez segundos, sin interrupción,
una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija el intervalo de cambio de aceite.
1.64
ESP_UD25557_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
d) Sistema de vigilancia de la presión de los neumáti-
cos
Consulte el capítulo 2, párrafo «Sistema de vigilancia de
la presión de los neumáticos».
NEUMÁTICOS
DELANTEROS
2.2 2.2
NEUMÁTICOS
TRASEROS
2.2 2.2
Jaune Noir Noir texte
1.65
ESP_UD25557_2
Ordinateur de bord : paramètres de voyage (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (5/5)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
e) Menú de personalización de los reglajes del vehículo.
Permite los reglajes de algunas funcionalidades del vehículo (idioma del cuadro
de instrumentos, ayuda al aparcamiento...). Consulte el capítulo 1, párrafo «Menú
de personalización de los reglajes del vehículo».
Configuración:
presión larga
f) Diario de a bordo.
Visualización sucesiva:
de los mensajes de información (airbag pasajero OFF…),
mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).
No hay mensaje
memorizado
1.66
ESP_UD23767_1
Ordinateur de bord : messages d’information (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
«Batería sin carga
arrancar motor»
Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-
cuchando la radio, por ejemplo).
«Retirar la tarjeta» Se pide que se retire la tarjeta RENAULT del lector al abandonar el vehículo.
«Test funciones
del vehículo»
Aparece, con el contacto puesto, cuando el vehículo se autocontrola.
«Antipatinado
desactivado»
Indica que ha desactivado la función ASR.
«Girar el volante
+ START»
Gire ligeramente el volante mientras pulsa el botón de arranque del vehículo para desbloquear la
columna de dirección.
«No hay mensaje
memorizado»
No se ha memorizado ninguna alerta.
«Dirección no bloqueada» Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.
«Inmovilizar el vehículo»
Indica un fallo del freno de aparcamiento asistido. Ponga manualmente el freno de aparcamiento
asistido y asegúrese de que el vehículo queda inmovilizado mediante un calce.
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
1.67
ESP_UD23768_1
Ordinateur de bord : messages d’anomalies de fonctionnement (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Purgar el filtro de gasóleo » Indica una presencia de agua en el filtro de gasóleo.
« Revisar iluminación » Indica un fallo de los faros direccionales móviles de dirección.
« Revisar vehículo »
Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales o del sistema de gestión
de la batería.
« Revisar el airbag »
Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se
corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.
« Revisar la antipolució » Indica un fallo en el sistema de antipolución del vehículo.
« Revisar la inyección » Indica un fallo del motor.
1.68
ESP_UD23769_1
Ordinateur de bord : messages d’alerte (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada
« Riesgo rotura motor »
Indica un calentamiento del motor del vehículo, un fallo de la inyección o de la presión de
aceite del motor.
«Avería de la dirección» o
«Riesgo bloqueo dirección»
Indica un problema en la dirección.
« Avería recarga de batería » Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alternador...).
« Pinchazo » Indica un pinchazo en la rueda señalada en el cuadro de instrumentos.
ORDENADOR DE A BORDO : mensajes de alerta
menú de personalización de los reglajes del vehículo (up to the end of the DU)
personalización de los reglajes del vehículo (up to the end of the DU)
reglajes personalizados del vehículo....(up to the end of the DU)
1.69
ESP_UD24231_2
Menu de personnalisation des réglages du véhicule (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
menú de personalización de los ajustes del vehículo
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN DE LOS REGLAJES DEL VEHÍCULO
Selección de los reglajes
Pulse uno de los botones 2 ó 3 para
seleccionar la función que desea mo-
dificar:
a) Condenación autom. abrientes al
circular;
b) Limpialuneta con la marcha atrás;
c) Encend. automát. de luces diurnas;
d) Ayuda al aparca-miento trasero;
e) Ayuda aparcamiento: volumen;
f) LENGUA.
= función activada
< función desactivada
Si el vehículo está equipado, esta fun-
ción, integrada en el ordenador de a
bordo 1, permite la activación/desacti-
vación y el ajuste de algunas funciones
del vehículo.
Acceso al menú de
personalización de los
ajustes
Con el vehículo parado, pulse
varias veces uno de los botones 2
o 3 hasta que aparezca el mensaje
«Configuración: presión larg en la
pantalla 1. Pulse más de 2 segundos
uno de los botones 2 o 3 para entrar en
el menú.
Una vez que ha seleccionado la línea,
mantenga pulsado uno de los boto-
nes 2 ó 3 para modificar la función.
Si selecciona una de las opciones
«Ayuda aparcamiento: volumen » ó
«LENGUA», tendrá de nuevo una se-
lección (volumen sonoro de la ayuda al
aparcamiento o del idioma del cuadro
de instrumentos). En este caso, elija su
opción y valídela manteniendo pulsado
uno de los botones 2 ó 3, el valor selec-
cionado está representado por
~
delante de la línea.
Para salir del menú, seleccione
«SALI o «VOLVER» y después
valide manteniendo pulsado uno de
los botones 2 o 3. Puede ser necesario
efectuar esta operación varias veces.
2
3
1
El menú de personalización de los
reglajes del vehículo no puede uti-
lizarse circulando. Por encima de
los 20 km/h para los vehículos equi-
pados con una caja de velocidades
mecánica (0 km/h para los vehícu-
los equipados con una caja de velo-
cidades automática), la pantalla de
a bordo pasa autoticamente al
modo ordenador de a bordo.
hora ......................................................(up to the end of the DU)
reloj .......................................................(up to the end of the DU)
temperatura exterior .............................(up to the end of the DU)
indicadores:
de temperatura exterior ...................................(current page)
1.70
ESP_UD21621_3
Heure et température extérieure (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Vehículos equipados con
el sistema de ayuda a la
navegación, autorradio…
Para los vehículos que no están equi-
pados con los botones 2 y 3, consulte
el manual específico del equipamiento
para conocer sus particularidades.
Hora y temperatura exterior
Con el contacto puesto, se visualiza
la hora y, según el vehículo, la tempe-
ratura exterior.
Puesta en hora del reloj 1
Para los vehículos que se encuentren
equipados, los botones de reglaje 2 y 3
sirven para ajustar el reloj.
Pulse el botón 2 para ajustar las horas
y el botón 3 para ajustar los minutos.
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sicn climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batea desconectada,
cable de alimentacn cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
1 2
3
Jaune Noir Noir texte
1.71
ESP_UD21621_3
Heure et température extérieure (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
25177
2531425314
Termine con una presn prolongada
en el botón 6 para validar el ajuste las
horas.
Cuando parpadeen los minutos, ejerza
presiones breves o una presión prolon-
gada en el botón 5 para ajustarlos.
La visualización fija de las horas y de
los minutos durante dos segundos con-
firma la validación del ajuste de las
horas y de los minutos.
Pulse el botón 5 ó 6 para salir del modo
de ajuste de la hora.
Ajuste de la hora en la
pantalla A
(vehículo con botones de ajuste 5 y 6)
Con el contacto puesto, pulse el botón 5
o 6 para entrar en modo de ajuste de la
hora: aparece la pantalla 4.
Espere a que parpadeen las horas y los
minutos.
Ejerza una presión prolongada en el
botón 6 para seleccionar las horas.
Cuando parpadeen las horas, ejerza
presiones breves o una presión prolon-
gada en el botón 5 para ajustarlas.
A
5
6
4
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batea desconectada,
cable de alimentacn cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
retrovisores ...........................................(up to the end of the DU)
1.72
ESP_UD21622_2
Rétroviseurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Retrovisores
Retrovisores abatibles
(Según el vehículo)
El abatido de los retrovisores al blo-
quear el vehículo es automático (con-
tactor 2 en posición B). En este caso,
se desplegarán al poner el contacto la
próxima vez.
En todos los casos, puede forzar el
abatido (contactor 2 en posición C) o el
despliegue (contactor 2 en posición A)
de los retrovisores.
El modo automático está entonces des-
activado. Para activarlo, posicione el
contactor 2 en B.
RETROVISORES (1/2)
Retrovisores exteriores
Reglaje
Seleccione el retrovisor mediante el
contactor 3, después con el botón 1,
regúlelo hasta la posición deseada.
Retrovisores térmicos
(Según el vehículo)
El deshielo se realiza junto con el de
la luneta.
El espejo del retrovisor ex-
terior del lado del conductor
puede contener dos zonas
visiblemente delimitadas.
La zona E corresponde a lo que se
ve normalmente en un retrovisor
clásico. La zona D permite incre-
mentar la visibilidad lateral trasera.
Los objetos en la zona D apare-
cen más alejados que en la rea-
lidad.
1
2
A
C
B
D
E
3
Jaune Noir Noir texte
1.73
ESP_UD21622_2
Rétroviseurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
RETROVISORES (2/2)
Retrovisor interior
Es orientable.
Retrovisor con palanca 5
En conducción nocturna, para no ser
deslumbrado por los faros del vehículo
que le sigue, bascule la palanquita 5
que está situada detrás del retrovisor.
Retrovisor sin palanca 5
El retrovisor se oscurece automática-
mente cuando le sigue un vehículo con
las luces puestas.
5
4
Retrovisores exteriores con
mando manual
Para orientar el retrovisor, mueva la pa-
lanca 4.
alarma sonora.......................................(up to the end of the DU)
ráfagas luminosas ................................(up to the end of the DU)
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
luces:
de precaución .................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
indicadores:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
señal peligro .........................................(up to the end of the DU)
warning .................................................(up to the end of the DU)
bocina ...................................................(up to the end of the DU)
ráfaga luminosa .....................................................(current page)
bocinazo ................................................................(current page)
claxon ....................................................................(current page)
señalización acústica y luminosa .........(up to the end of the DU)
1.74
ESP_UD21429_2
Avertisseurs sonore et lumineux (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Señales acústicas y luminosas
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Bocina
Presione en los lados del cojín del vo-
lante A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2. Este
dispositivo acciona simulneamente
las cuatro luces indicadoras de direc-
ción y los repetidores laterales. Sólo se
debe utilizar en caso de peligro, para
avisar a los demás automovilistas que
se ve obligado a detenerse en un sitio
inadecuado e incluso prohibido o en
condiciones de conducción o de circu-
lación particulares.
Según el vehículo, en caso de desace-
leración muy fuerte, las luces de pre-
caución pueden encenderse automáti-
camente. Puede apagarlas pulsando el
contactor 2.
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las ma-
niobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automática-
mente la manecilla a 0. Existe una po-
sición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la ma-
niobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automá-
ticamente a 0.
A
2
1
0
iluminación:
exterior ............................................(up to the end of the DU)
cuadro de instrumentos .........................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de cruce ...........................................................(current page)
señal peligro ..........................................................(current page)
señalización e iluminación ....................(up to the end of the DU)
iluminación:
cuadro de instrumentos ...................................(current page)
luces de día ...........................................................(current page)
1.75
ESP_UD27178_2
Éclairages et signalisations extérieurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
á
Luces de carretera
Luces de cruce encendidas,
tire de la manecilla 1 hacia usted. Este
testigo se enciende en el cuadro de ins-
trumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla 1
hacia usted.
Iluminación y señalizaciones exteriores
Antes de emprender un
viaje de noche: verifique el
buen funcionamiento del
equipamiento eléctrico y
regule los faros (si no va en condi-
ciones de carga habituales). En ge-
neral, tenga la precaución de que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, objetos transpor-
tados...).
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/3)
31
u
Luces de posición
Gire el anillo 2 hasta que apa-
rezca el símbolo enfrente del número 3.
Función encendido de las
luces de día
Según el vehículo, las luces diurnas se
encienden sin necesidad de arrancar
el motor. Para activar o desactivar esta
función, consulte el párrafo «Menú de
personalización del vehículo» en el ca-
pítulo 1.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo enfrente de la marca 3. Este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
Funcionamiento automático
(según el vehículo)
Gire el anillo 2 hasta que aparezca el
símbolo AUTO enfrente del mero 3:
con el motor girando, las luces de cruce
se encienden o se apagan automática-
mente en función de la luminosidad ex-
terior, sin acción en la manecilla 1.
2
3
1 2
luces:
de carretera .....................................................(current page)
alarma sonora........................................................(current page)
iluminación exterior de acompañamiento ..............(current page)
faros
direccionales móviles .......................................(current page)
1.76
ESP_UD27178_2
Éclairages et signalisations extérieurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/3)
Particularidades:
Si las luces de cruce se encienden
manualmente y la luminosidad es
suficiente, los faros direccionales
permanecen fijos;
si el encendido autotico de las
luces se activa en una curva, los
faros direccionales funcionan a partir
de la curva siguiente;
con el encendido de las luces de
cruce, el motor girando y el vehículo
parado, las luces efectúan un movi-
miento de reinicialización. Lo contra-
rio indica un fallo.
Apagado de las luces
Hay dos posibilidades:
Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-
nualmente;
las luces se apagan automática-
mente tras la parada del motor, al
abrir la puerta del conductor o al blo-
quear el vehículo. En este caso, en
el siguiente arranque del motor, las
luces se encienden en base a la po-
sición del anillo 2.
Nota: en caso de que las luces de
niebla estén encendidas, no hay apa-
gado automático de la iluminación.
Función «iluminación
exterior de acompañamiento»
Según el vehículo, esta función permite
encender momentáneamente las luces
de cruce (para iluminar la apertura de
un acceso...).
Con el motor parado, las luces apa-
gadas, y el anillo 2 en posición 0, tire
de la manecilla 1 hacia usted: las luces
de cruce se encienden durante aproxi-
madamente treinta segundos. Para
prolongar este periodo, puede tirar de
la manecilla hasta cuatro veces (du-
ración total limitada a dos minutos).
Sen el veculo, aparece el men-
saje «Iluminación durante _ _ en el
cuadro de instrumentos acompañado
del tiempo de encendido para confir-
mar esta acción.
Para detener la iluminación antes de
que lo haga automáticamente, gire el
casquillo 2 hasta una posición cual-
quiera y después vuelva a ponerlo en
la posición 0.
Faros direccionales móviles
Sen el veculo, con las luces de
cruce encendidas y en determinadas
condiciones (velocidad, ángulo volante,
marcha adelante…) al tomar la curva,
las luces de cruce se orientan para ilu-
minar la curva.
Anomalía de funcionamiento
Según el vehículo, cuando aparece en
el cuadro de instrumentos el mensaje
«Revisar iluminación» acompañado del
testigo
©, indica un fallo de la ilu-
minación.
Consulte a un Representante de la
marca.
1 2
1 2
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
1.77
ESP_UD27178_2
Éclairages et signalisations extérieurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (3/3)
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 4 de la manecilla 1
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 5 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
f
Luz trasera de niebla
Gire el anillo central 4 de la
manecilla hasta que aparezca el sím-
bolo enfrente de la marca 5, y después
suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido desps de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
Apagado de las luces
Gire de nuevo la rueda 4 para llevar
la marca 5 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
1 4
1
4
5
5
1.78
ESP_UD13644_1
Réglage électrique de la hauteur des faisceaux (L38 - X38 - Renault)
ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Réglage des projecteurs
Para los vehículos que se encuentren
equipados, el mando A permite corre-
gir la altura de los faros en función de
la carga.
Gire el mando A hacia abajo para bajar
los faros y hacia arriba para subirlos.
Para los vehículos que no están equi-
pados del mando A, el reglaje es au-
tomático.
REGLAJE ELÉCTRICO DE LA ALTURA DE LOS FAROS
A
En caso de ajuste manual
Ejemplos de posición de reglaje del
mando A en función de la carga
Conductor solo o con pasajero
en la parte delantera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y un pasajero
en la parte trasera
0
Conductor con un pasajero en
la parte delantera y dos o tres
pasajeros en la parte trasera
1
Conductor con un pasajero
en la parte delantera, tres
pasajeros en la parte trasera y
con equipaje
3
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
limpia/lavaparabrisas ............................(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
1.79
ESP_UD27179_3
Essuie-vitre / lave-vitre avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Limpiacristales, lavacristales
Vehículo equipado de
limpiaparabrisas con
captador de lluvia
A parado
B función barrido automático.
Con esta posicn seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el umbral de
activación y el tiempo entre los ba-
rridos girando el mando 2:
E: sensibilidad mínima
F: sensibilidad máxima
nota: cuando hay niebla o cuando
nieva, el barrido autotico no es
sistemático y permanece bajo el
control del conductor.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando, el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido. De
una velocidad continua rápida, pasa a
una velocidad continua lenta. Cuando
el vehículo circula, el barrido vuelve a
la velocidad seleccionada de origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula por ello el automa-
tismo.
Vehículo equipado con
limpiaparabrisas intermitente
A parado
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobi-
llas se detienen durante varios
segundos. Se puede modificar el
tiempo entre los barridos girando
el mando 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (1/2)
1
1
A
B
C
D
E
F
2
Para todos los vehículos, la posi-
ción C está accesible con el con-
tacto puesto y las posiciones B y D
están accesibles únicamente con el
motor girando.
1
E
F
2
lavafaros ................................................................(current page)
1.80
ESP_UD27179_3
Essuie-vitre / lave-vitre avant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Lavafaros
Faros encendidos
Para los vehículos que se encuentren
equipados, tire de la manecilla 1 hacia
usted aproximadamente 1 segundo, de
este modo accionará los lavafaros al
mismo tiempo que el lavacristales.
Nota: cuando alcance el nivel mínimo
de líquido del lavacristales, el circuito
del lavafaros puede descebarse.
Complete el nivel del líquido del lava-
cristales y después acciónelo, con el
motor girando, para volver a cebarlo.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 y después suelte.
Una acción breve activa, además del
lavacristal, un barrido de los limpias.
Además del lavacristal, una acción pro-
longada activa tres barridos seguidos
de un cuarto barrido pasados unos se-
gundos.
LIMPIA-LAVAPARABRISAS (2/2)
En época de nieve o hielo, despeje
el parabrisas (incluida la zona cen-
tral que está situada detrás del re-
trovisor interior) y la luneta antes de
poner en funcionamiento los limpias
(existe riesgo de calentamiento del
motor eléctrico).
1
A
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas...) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (parado).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
1
1
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ...........(up to the end of the DU)
lavacristales ..........................................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas ...................................(up to the end of the DU)
1.81
ESP_UD27259_2
Essuie-vitre / lave-vitre arrière (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
LIMPIA-LAVALUNETA
1
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben estar siempre limpios:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Antes de utilizar el limpialuneta,
aserese de que ningún objeto
transportado impida el recorrido de
la escobilla.
No utilice el brazo del limpia para
abrir o cerrar la puerta del maletero.
p
Limpia/lavaluneta
Con el contacto puesto,
empuje la manecilla 1.
Barrido trasero en marcha
atrás
Para activar esta función, consulte el
párrafo «menú de personalización del
vehículo» en el capítulo 1.
Y
Limpialuneta
Con el contacto puesto, gire el
anillo 2 de la manecilla 1 hasta situar el
símbolo frente al punto con el número 3
y después suéltela.
Para detener el funcionamiento, vuelva
a girar el anillo 2.
La frecuencia de barrido varía en fun-
ción de la velocidad del vehículo.
2
1
3
2
capacidad del depósito de carburante..(up to the end of the DU)
carburante
llenado ............................................(up to the end of the DU)
carburante
calidad ............................................(up to the end of the DU)
depósito de carburante
capacidad .......................................(up to the end of the DU)
carburante
capacidad ........................................................(current page)
tapón del depósito de carburante .........(up to the end of the DU)
1.82
ESP_UD23758_4
Réservoir à carburant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Jaune Noir Noir texte
Versión cinco puertas
La válvula D está integrada en el con-
ducto de llenado.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena cali-
dad que respete las normas en vigor
concretas de cada país e imperati-
vamente conforme a las indicaciones
presentes en la etiqueta situada en
la portezuela B. Consulte el párrafo
«Características del motor» en el capí-
tulo 6.
Versiones diésel
Utilice imperativamente gasóleo que
responda a las indicaciones que figu-
ran en la etiqueta situada en el interior
de la portezuela B.
Versiones gasolina
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de Octano (RON)
debe ser conforme a las indicaciones
que figuran en la etiqueta que se en-
cuentra en la portezuela B. Consulte
«Características de los motores» en el
capítulo 6.
Depósito de carburante (llenado de carburante)
No presione nunca con los
dedos en la válvula D.
No lave la zona de llenado
con un limpiador de alta
presión.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)
B C
Capacidad utilizable del depósito:
59 litros aproximadamente.
Con el vehículo desbloqueado, para
abrir la portezuela B, pase el dedo por
el recorte C.
Versión cuatro puertas
Abra el tapón A.
Para el llenado, consulte el párrafo «lle-
nado de carburante».
Para cerrarla, empuje la portezuela con
la mano hasta que haga tope.
B
A
D
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
C
Jaune Noir Noir texte
1.83
ESP_UD23758_4
Réservoir à carburant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Llenado de carburante
Con el contacto cortado, introduzca la
manguera para empujar la lvula D
(según el vehículo) y llévela hasta el
tope antes de activar la pistola para
llenar el depósito (riesgo de salpicadu-
ras).
Manténgala en esta posición durante
toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
Al realizar el llenado, asegúrese de que
no entre agua. La válvula D (según el
veculo) y su contorno deben estar
siempre limpios.
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un representante
de la marca.
Vehículos que llevan carburante a
base de etanol
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo o un carburante que contenga
como máximo un 85% de etanol (E85).
Con frío intenso, puede resultar difícil,
incluso imposible, arrancar el motor.
Para evitar este problema, utilice ga-
solina sin plomo o, para los vehículos
que se encuentren equipados, utilice el
recalentador integrado en el motor: co-
necte el extremo específico del alarga-
dor proporcionado a la toma integrada
en la calandra y el otro extremo a una
toma 220V durante al menos 6 horas
antes de arrancar.
Nota: al utilizar este carburante se
puede constatar un consumo excesivo.
Versiones gasolina
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito de gasolina lleva un estrecha-
miento provisto de un sistema de se-
guridad que sólo permite utilizar man-
gueras para gasolina sin plomo.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añadir aditivo al carburante,
podría dañar el motor.
1.84
ESP_UD23758_4
Réservoir à carburant (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_1
Pera de cebado (versión
diésel)
Tras una avería debida al agotamiento
completo del carburante, deberá cebar
el circuito antes de intentar arrancar el
motor. Accione la pera 1.
A continuación, puede volver a arran-
car el motor.
Si tras varias tentativas, el motor no
arranca, contacte con un Representante
de la marca.
1
Cualquier intervencn o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas elect-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)
2.1
ESP_UD27180_7
Sommaire 2 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y
el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque, parada del motor: vehículo con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Arranque, parada del motor: vehículo con tarjeta Renault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Particularidades de las versiones gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8
Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Consejos: anticontaminación, ahorro de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18
Limitador de velocidad (Cuadro de instrumentos analógico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.22
Regulador de velocidad (Cuadro de instrumentos analógico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.28
Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Caja automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38
rodaje....................................................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.2
ESP_UD25558_2
Rodage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Rodaje
RODAJE
Versión gasolina
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
entre 3.000 y 3.500 r.p.m..
Una vez recorridos unos 3 .000 km
pod obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
Versión diésel
Hasta los 1.500 km, no sobrepase las
2.500 r.p.m. Después de dicho kilome-
traje podrá circular a mayor velocidad,
pero sólo a partir de unos 6.000 km
pod obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Durante el período de rodaje, no ace-
lere con brusquedad con el motor frío ni
haga girar el motor demasiado deprisa.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento del
vehículo.
contactor de arranque ..........................(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
puesta bajo contacto del vehículo ........(up to the end of the DU)
2.3
ESP_UD21624_2
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec clé (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Arranque, parada del motor: vehículo con llave
Particularidad de los vehículos
equipados con una caja de
velocidades manual
Según el vehículo, el testigo
 par-
padea al arrancar para avisarle de que
hay una velocidad engranada: ponga
en punto muerto o desembrague.
Particularidad de los vehículos
equipados con una caja de
velocidades automática
Antes de arrancar, coloque la palanca
en posición P.
Nota: si cualquier otra relación distinta
del neutro se visualiza, ésta parpadea,
el arranque no será posible hasta que
no pise el pedal de freno, manteniendo
la llave en posición de arranque.
Posición «Marcha» C
El contacto está puesto.
Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de ac-
cionar nuevamente el motor de arran-
que. Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: en versión Diésel, pueden trans-
currir unos segundos entre la acción
en la llave y el arranque del motor para
permitir el precalentamiento del motor.
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» A
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
Posición «Accesorios» B
Con el contacto cortado, los eventua-
les accesorios (radio…) siguen funcio-
nando.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (1/2)
parada del motor ..................................(up to the end of the DU)
2.4
ESP_UD21624_2
Démarrage, arrêt moteur : véhicule avec clé (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición «Stop».
É
Inyección Diésel
Motor frío o templado
Lleve la llave hasta la posicn
«Arranque» D sin acelerar.
Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Nota: pueden transcurrir unos se-
gundos entre la acción en la llave y el
arranque del motor para permitir el pre-
calentamiento del motor.
Arranque del motor
Inyección gasolina
Motor frío o caliente
Accione el arranque sin acelerar.
Suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave (2/2)
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave en su in-
terior y dejando dentro del vehículo
un niño (o un animal), aunque sea
por un momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correa el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes
de la parada completa del vehículo,
la parada del motor provoca la su-
presión de las asistencias: frenos,
direccn… y de los dispositivos
de seguridad pasiva tales como
airbags, pretensores.
arranque del motor ...............................(up to the end of the DU)
botón de arranque/parada del motor ....(up to the end of the DU)
puesta en marcha del motor .................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.5
ESP_UD13650_1
Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Démarrage, arrêt du moteur : véhicule avec carte Renault
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (1/3)
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
La tarjeta RENAULT debe estar en el
lector de tarjeta 2 o en la zona de de-
tección 3.
Para arrancar, pise el pedal del freno
o del embrague y pulse el botón 1.
Si está metida una velocidad, sólo el
hecho de pisar el pedal del embrague
permitirá el arranque.
Arranque
vehículo con caja de velocidades
automática
La palanca debe estar en la posición P.
Para todos los vehículos:
si no se aplica una de las condicio-
nes de arranque, el mensaje «Pisar
el freno + START» o «Desembragar
+ START» o «Seleccionar posi-
ción P» aparece en el cuadro de ins-
trumentos.
En algunos casos, será necesario
manipular el volante a la vez que se
pulsa el botón de arranque 1 para
ayudar al desbloqueo de la columna
de dirección, el mensaje «Girar el
volante + START» se lo recuerda.
3
1 2
Arranque con maletero
abierto (en modo manos
libres)
En este caso, la tarjeta RENAULT no
debe situarse en el maletero.
puesta bajo contacto del vehículo .........................(current page)
2.6
ESP_UD13650_1
Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (2/3)
Función accesorios
(puesta bajo contacto)
Una vez dentro del vehículo, dispone
de algunas funcionalidades (radio, na-
vegación, barrido...).
Para disponer del resto de funcionali-
dades, pulse el botón 1 sin actuar en
los pedales o inserte la tarjeta en el
lector.
Nota: según el vehículo, al pulsar el
botón 1 arranca el motor.
Anomalía de funcionamiento
En algunos casos, la tarjeta RENAULT
«manos libres» puede no funcionar:
desgaste de la pila de la tarjeta
RENAULT, batería descargada…
proximidad de un aparato que fun-
ciona en la misma frecuencia (pan-
talla, teléfono móvil, videojuego…);
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética.
El mensaje «Insertar la tarjet apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el
lector de tarjeta 2.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su
vehículo con la tarjeta
RENAULT y un niño (o un animal)
en el interior, aunque sea para un
momento.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correa el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
rección… y de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
1 2
Jaune Noir Noir texte
2.7
ESP_UD13650_1
Démarrage / Arrêt moteur avec carte RENAULT mains libres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (3/3)
Cuando usted salga de su
vehículo, especialmente
si lleva consigo la tarjeta
RENAULT asegúrese de
que el motor se encuentra comple-
tamente parado.
Si la tarjeta no está en el habiculo
cuando pare el motor, el mensaje
«Tarjeta ausente realizar pres. Larga»
aparece en el cuadro de instrumentos:
pulse durante más de dos segundos el
botón 1.
Con el motor parado, los accesorios
(radio…) utilizados en este momento
siguen funcionando durante 10 minu-
tos aproximadamente.
Al abrir la puerta del conductor, los ac-
cesorios dejan de funcionar.
Con la tarjeta en el lector 2, pulse el
botón 1: el motor se apaga. En este
caso, al extraer la tarjeta del lector se
bloquea la columna de dirección.
Particularidad
Si la tarjeta no está en el lector cuando
pare el motor, el mensaje «Tarjeta au-
sente realizar pres. Larga» aparece en
el cuadro de instrumentos: pulse du-
rante más de dos segundos el botón 1.
Condiciones de parada del
motor
El vehículo debe estar parado, con la
palanca colocada en N o P para los ve-
hículos con caja de velocidades auto-
mática.
Tarjeta RENAULT «manos
libres»
Con la tarjeta en el vehículo, presione
el botón 1: el motor se para. La co-
lumna de dirección se bloquea al abrir
la puerta del conductor o al bloquear el
vehículo.
1 2
2.8
ESP_UD10553_1
Particularités des versions essence (X85 - B85 - C85 - S85 - K85 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Particularités des versions essence
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su veculo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
catalizador ............................................(up to the end of the DU)
particularidad de los vehículos diésel ...(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.9
ESP_UD13652_1
Particularités des versions diesel (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Particularités des versions diesel
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSEL
Régimen del motor diésel
Los motores diésel incorporan un equi-
pamiento de inyección que no permite
sobrepasar un determinado régimen
del motor cualquiera que sea la veloci-
dad seleccionada.
Si el mensaje «Revisar la antipolución»
se visualiza acompañado de los testi-
gos Ä y ©, consulte rápida-
mente a un Representante de la marca.
Circulando, según la calidad del car-
burante utilizado, pueden aparecer ex-
cepcionalmente unos humos blancos.
Ello es debido a la limpieza automática
del filtro de partículas, y no tiene con-
secuencias en el comportamiento del
vehículo.
Agotado del carburante
Una vez que ha llenado el circuito des-
pués del agotamiento completo del
carburante, es necesario cebar el cir-
cuito de carburante: consulte el párrafo
«depósito de carburante» en el capítulo
1 antes de arrancar el motor.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
Precauciones invernales
Para evitar incidentes cuando hiele:
procure que la batería esté siempre
correctamente cargada,
trate de no dejar nunca que des-
cienda demasiado el nivel de gasó-
leo del depósito para evitar la con-
densación de vapor de agua que se
acumula en el fondo del depósito.
2.10
ESP_UD18561_2
Levier de vitesses (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Palanca de velocidades
Freno de mano
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Para introducir la marcha
atrás
Vehículos con caja de velocidades
manual: siga el esquema dibujado en
el pomo 1 y, según el vehículo, levante
el anillo contra el pomo para poder
meter la marcha atrás.
Vehículos con caja de velocidades
automática: consulte el párrafo «Caja
de velocidades automáticen el ca-
pítulo 2.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás, con el contacto
puesto.
1
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Para activarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Al parar, en funcn de la
pendiente y/o la carga del
vehículo, puede ser nece-
sario apretar el freno de
mano al menos dos dientes s
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás) para los vehículos
con caja de velocidades mecánica o
la posición P para los vehículos con
caja de velocidades automática.
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento o de
deterioro.
3
2
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
ahorro de carburante ............................(up to the end of the DU)
consejos anticontaminación .................(up to the end of the DU)
antipolución
consejos ...........................................................(current page)
carburante
consejos de ahorro ..........................................(current page)
2.11
ESP_UD20973_7
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Consejos: antipolución, economía de carburante
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)
Su vehículo respeta los criterios de re-
ciclaje y de valorización de los vehícu-
los fuera de uso, que entrarán en vigor
en 2015.
Por ello, algunas piezas de su vehículo
han sido concebidas para su reciclaje
posterior.
Estas piezas son cilmente desmon-
tables para poder ser recuperadas y
vueltas a tratar en las plantas de reci-
claje.
Además, por su concepción, reglajes
de origen y moderado consumo, su ve-
hículo cumple los reglamentos antipo-
lución en vigor. Participa activamente
en la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Ayuda a la economía de
carburante
Sen el vehículo, para optimizar el
consumo, un testigo en el cuadro de
instrumentos le informa del mejor mo-
mento para engranar la marcha supe-
rior o la marcha inferior:
\ meta la marcha superior;
[ meta la marcha inferior.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Ades, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas de
consumo, de rendimiento y de pres-
taciones imponen que se respeten
rigurosamente las especificacio-
nes que han establecido nuestros
Servicios Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
ralentí: no necesita ningún reglaje.
filtro de aire, filtro de gasóleo: un
cartucho sucio disminuye el rendi-
miento. Es necesario sustituirlo.
2.12
ESP_UD20973_7
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)
La conducción «deportiv cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los veculos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carretera
inundada si la altura del
agua sobrepasa el borde
inferior de las llantas.
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible sin fatigar por
ello el motor.
En la versión con caja de velocida-
des automática, mantenga preferen-
temente la posición D.
Evite las aceleraciones bruscas.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice únicamente alfombri-
llas adaptadas al vehículo
y que se sujeten en los elemen-
tos preinstalados; compruebe con
regularidad su fijacn. No super-
ponga alfombrillas.
Hay riesgo de que se atasquen
los pedales
Jaune Noir Noir texte
2.13
ESP_UD20973_7
Conseils antipollution, économie de carburant, conduite (X45 - H45 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - X83 - X61 - F61 - K61 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - L38 - X61 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en tráfico
urbano) durante su utilización. Para
los vehículos equipados con un
acondicionador de aire sin modo au-
tomático, detenga el sistema cuando
ya no lo necesite.
Consejos para reducir el con-
sumo y así contribuir a preservar
el medio ambiente:
Si el veculo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
No conserve la baca si está vacía.
Para el transporte de objetos volumi-
nosos es mejor utilizar un remolque.
Para circular con caravana, piense
en utilizar un deflector homologado
y no se olvide de regularlo.
medio ambiente ....................................(up to the end of the DU)
2.14
ESP_UD25716_1
Environnement (sans marque) (X44 - X45 - X77 - X81 - X85 - X90 - X91 - X83 - X61 - TEST - X95 - J95 - R95 - F90 Ph2 - X33 - X47 - X43 - X38 - H79 - X62 - X32 - X09 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Medio ambiente
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su veculo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Ades, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su veculo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio am-
biente a lo largo de su vida, tanto en
la fabricación como en la utilización y
hasta finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuacn de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atsfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos (up to the end of the DU)
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.15
ESP_UD24232_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Este sistema conoce la presión de in-
flado de los neumáticos. La informa-
ción se visualiza según el vehículo,
en el cuadro de instrumentos. En este
caso, aparece:
con el contacto puesto, recorriendo
la informacn del ordenador de a
bordo pulsando el mando 2 (con-
sulte el rrafo «Ordenador de a
bordo» en el capítulo 1);
o en caso de anomalía al circu-
lar (consulte las páginas siguien-
tes para conocer los mensajes de
alerta).
Sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción.
No obstante, la función no
interviene sustituyendo al conduc-
tor. No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor.
Compruebe la presión de los neu-
máticos, incluida la de la rueda de
repuesto, una vez al mes.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
Si el vehículo está equipado, este sis-
tema vigila la presión de inflado de los
neumáticos.
Principio de funcionamiento
Cada rueda (salvo la rueda de re-
puesto) contiene un captador en la
válvula de inflado que mide periódica-
mente la presión del neumático.
El sistema informa al conductor, a
través del ordenador de a bordo 1 de
que las ruedas están suficientemente
infladas y le avisa en caso de presión
insuficiente o de fuga.
Las presiones deben ajustarse en
frío (consulte el párrafo «Presiones de
inflado de los neumáticos»).
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, habrá que incremen-
tar las presiones preconizadas 0,2 a
0,3 bares (3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Cambio de las ruedas
Si desea cambiar las ruedas (monta de
neumáticos de invierno...), el sistema
se reinicializa automáticamente al cabo
de aproximadamente dos minutos de
circulación a una velocidad mínima de
20 km/h.
1
Cambio de rueda
el sistema puede requerir
varios minutos, en función
de la circulación, para tener
en cuenta las posiciones de las
ruedas y las presiones, compruebe
la presión de los neumáticos des-
pués de realizar cualquier interven-
ción.
2
2.16
ESP_UD24232_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Visualización
El ordenador de a bordo 3 y, según ve-
hículo, la pantalla 4, le informa de las
posibles anomalías de inflado (rueda
desinflada, rueda pinchada, sistema
fuera de servicio…).
«Inflar neumáticos autopista»
Si las cuatro ruedas B se ven destaca-
das, la presión de los neumáticos no
está adaptada a la velocidad de circu-
lación. Reduzca la velocidad o infle los
cuatro neumáticos con la «presión de
autopist (consulte el la etiqueta si-
tuada en el canto de la puerta del con-
ductor).
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
«Sensor neumáticos ausente» o
«Revisar sensor neumáticos»
Una rueda A que desaparece indica un
fallo del captador o una ausencia del
captador en esta rueda (caso por ejem-
plo de la rueda de seguridad montada
en el vehículo…).
«Ajustar presión neumáticos»
Una rueda A, que aparece destacada,
indica una rueda desinflada.
«Pinchazo»
La rueda B indica que la rueda con-
cernida es pinchada o muy desin-
flada. mbiela o contacte con un
Representante de la marca si está pin-
chada. Reajuste la presión de los neu-
máticos si la rueda está desinflada,
Este mensaje viene acompañado del
testigo
®.
A
B
3 4
3
Jaune Noir Noir texte
2.17
ESP_UD24232_3
Système de surveillance de pression des pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Aerosoles reparaneumáticos
y kit de inflado
Debido a la especificidad de las vál-
vulas, utilice solamente los equipa-
mientos homologados por la red de la
marca.
SISTEMA DE VIGILANCIA DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Rueda de seguridad
Si el vehículo está equipado, la rueda
de repuesto no posee captador.
Cuando está montada en el vehículo,
el mensaje «Sensor neumáticos au-
sente» aparece en el cuadro de instru-
mentos.
Sustitución ruedas/
neumáticos
Este sistema requiere equipamientos
específicos (ruedas, neumáticos, sen-
sores…).
Consulte a un Representante de la
marca para sustituir los neumáticos y
para conocer los accesorios disponi-
bles y compatibles con el sistema: la
utilización de cualquier otro acceso-
rio podría afectar al correcto funciona-
miento del sistema o dañar un sensor.
ABS ......................................................(up to the end of the DU)
sistema antibloqueo de ruedas: ABS....(up to the end of the DU)
asistencia al frenado de emergencia ....(up to the end of the DU)
frenado de emergencia.........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
ASR (antipatinado) ...............................(up to the end of the DU)
antipatinado: ASR .................................(up to the end of the DU)
sistema antipatinado: ASR ...................(up to the end of the DU)
control dinámico de conducción: ESC ..(up to the end of the DU)
ESC: control dinámico de conducción ..(up to the end of the DU)
ayuda al arranque en cuesta ................(up to the end of the DU)
control de bajada ..................................(up to the end of the DU)
2.18
ESP_UD26632_2
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/4)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
del ABS (antibloqueo de ruedas);
del control dinámico de conduc-
ción ESC con control de subvi-
rado y sistema antipatinado ASR ;
de asistencia al frenado de emer-
gencia con, según el vehículo, an-
ticipación del frenado.
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Anomalías de funcionamiento:
© y x encendidos en el
cuadro de instrumentos y acompa-
ñados de los mensajes «Revisar
elAB, «Revisar sistema de fre-
nado» y «Revisar el ESC»: el ABS,
el ESC y la ayuda al frenado de
emergencia están desactivados. El
frenado siempre está asegurado;
x, D, © y ® en-
cendidos en el cuadro de instrumen-
tos y acompañados del mensaje
«Avería sistema de frenado»: indica
una anomalía de los dispositivos
de frenado.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contornndolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Las
reglas de prudencia deben ser impe-
rativamente respetadas (distancias
entre los vehículos...).
Jaune Noir Noir texte
2.19
ESP_UD26632_2
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/4)
Ayuda al arranque en cuesta
Este dispositivo le ayuda al arrancar en
cuesta (ascendente o descendente).
Impide que el vehículo caiga hacia
atrás o hacia delante interviniendo en
el apriete autotico de los frenos,
cuando el conductor levanta el pie del
pedal de freno para pisar el acelerador.
Funcionamiento del sistema
Funciona solo cuando la palanca de ve-
locidades está en una posición distinta
al punto muerto (posición distinta a N o
P en las cajas de velocidades automáti-
cas) y cuando el vehículo está comple-
tamente parado (con el freno pisado).
El sistema retiene el veculo unos
2 segundos. A continuación, los frenos
se aflojan progresivamente (el vehí-
culo circula en función del tipo de pen-
diente).
El sistema de ayuda al
arranque en cuesta no
siempre puede impedir
que el vehículo retroceda o
avance (pendientes muy marcadas,
etc.).
En cualquier caso, el conductor
puede pisar el pedal de freno e im-
pedir de esta forma que el vehículo
retroceda o avance.
La ayuda al arranque en cuesta no
debe utilizarse en caso de parada
prolongada: para ello utilice el pedal
de freno.
Esta función no está ideada para in-
movilizar permanentemente el vehí-
culo.
Si es necesario, utilice el pedal de
freno para detener el vehículo.
El conductor debe prestar especial
atención sobre suelos deslizantes o
poco adherentes y/o en pendiente.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2.20
ESP_UD26632_2
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/4)
Control dinámico de la
conducción ESC con control
de subvirado y sistema
antipatinado ASR
Control dinámico de la conducción
ESC
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es ne-
cesario, actuando en el frenado de al-
gunas ruedas y / o en la potencia del
motor; en caso de activación del sis-
tema, el testigo
parpadea en el
cuadro de instrumentos.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESC en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado ASR
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar el ES y el testigo
©
aparecen en el cuadro de instrumen-
tos. En este caso, el ESC y el ASR
están desactivados.
Consulte a un Representante de la
marca.
Jaune Noir Noir texte
2.21
ESP_UD26632_2
Dispositifs de correction et d’assistance à la conduite (X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
El sistema antipatinado ASR aporta
una seguridad suplementaria, por lo
que se desaconseja circular con la fun-
ción inhibida. Salga de esta situación
en cuanto sea posible pulsando de
nuevo el contactor 1.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del ve-
culo o al rebasar la velocidad de
40 km/ h aproximadamente.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, el mensaje
«Revisar sistema de frenado» aparece
en el cuadro de instrumentos acompa-
ñado del testigo
©.
Consulte a un Representante de la
marca.
Anticipación del frenado
Según el vehículo, cuando suelta rápi-
damente el pedal del acelerador, el sis-
tema anticipa el frenado para disminuir
las distancias de parada.
Casos particulares
En caso de utilizar el regulador de ve-
locidad:
si utiliza el pedal del acelerador,
cuando suelte el pedal el sistema
puede activarse;
si no utiliza el pedal del acelerador,
el sistema no se activará.
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/4)
Inhibición de la función ASR
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando ruedas
con cadenas), el sistema puede reducir
la potencia del motor para limitar el pa-
tinado. Si no se desea que se produzca
este efecto, se puede desactivar la fun-
ción pulsando el contactor 1.
El mensaje «Antipatinado desacti-
vado» aparece en el cuadro de instru-
mentos para avisarle.
1
limitador de velocidad ...........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.22
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Limitador de velocidad (Cuadro de instrumentos analógico)
el limitador de velocidad funciona de
forma diferente según el cuadro de ins-
trumentos del vehículo. Hay dos fun-
cionamientos diferentes (cuadro de
instrumentos A y B), que se detallan a
continuación.
Cuadro de instrumentos A
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activacn, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Cese de la función (con memoriza-
ción de la velocidad limitada) (O).
5 Activacn con recuperacn de la
velocidad limitada memorizada (R).
1
2
3
5
4
Puesta en servicio
Presione el interruptor 1 del lado .
El testigo 6 se enciende en naranja y
el mensaje «Limitador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones para indicar que la función
limitador de velocidad está activa y a la
espera de memorizar una velocidad de
limitación.
Para memorizar la velocidad actual,
presione el interruptor 2 (+): la velo-
cidad nima memorizada será de
30 km/h.
6
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/6)
A
Jaune Noir Noir texte
2.23
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/6)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en el cuadro de instrumentos.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: la función limitador de veloci-
dad vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3
5
4
2.24
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/6)
1
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad queda
suspendida cuando usted actúe en el
contactor 4 (O). En este caso la veloci-
dad limitada permanece memorizada y
el mensaje En memoria aparece en el
cuadro de instrumentos.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Cuando el limitador no está activo,
una presn en el contactor 2 (+)
reactiva la funcn sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en
el contactor 1, en este caso la veloci-
dad limitada no queda memorizada.
El apagado del testigo naranja
en
el cuadro de instrumentos confirma el
cese de la función.
2
3
5
4
Jaune Noir Noir texte
2.25
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (4/6)
Cuadro de instrumentos B
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activacn, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad limitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activacn con recuperacn de la
velocidad limitada memorizada (R).
Puesta en servicio
Presione el interruptor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en naranja y
el mensaje «Limitador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones en la zona 6 para indicar
que la función limitador de velocidad
está en servicio y en espera de que re-
gistre una velocidad de limitación.
Para registrar la velocidad de circu-
lacn, presione el interruptor 2 (+):
La velocidad limitada aparece en la
zona 6. La velocidad mínima registrada
será de 30 km/h.
2
3
5
4
76
1
B
2.26
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (5/6)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la ve-
locidad, la velocidad limitada parpadea
en el cuadro de instrumentos acom-
pañada del encendido en rojo de la
zona C.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos acompañada del encendido en
rojo de la zona C para informarle.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2
3
5
4
C
Jaune Noir Noir texte
2.27
ESP_UD24019_3
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction limiteur (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (6/6)
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad queda
suspendida cuando usted actúe en el
contactor 4 (O). En este caso, la veloci-
dad limitada queda memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria» acompañado de la velocidad
memorizada aparece en la pantalla.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando actúa en el
contactor 1, en este caso la velocidad
limitada no queda memorizada. El apa-
gado del testigo naranja 7 en el cuadro
de instrumentos confirma el cese de la
función.
Cuando el limitador no está activo,
una presn en el contactor 2 (+)
reactiva la funcn sin tener en
cuenta la velocidad memorizada:
se tiene en cuenta la velocidad a la
que circula el vehículo.
2
3
5
4
76
1
regulador de velocidad .........................(up to the end of the DU)
regulador-limitador de velocidad ..........(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.28
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Regulador de velocidad (Cuadro de instrumentos analógico)
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/8)
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Cese de la función (con memoriza-
ción de la velocidad de regulación)
(O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
1
2
3
5
4
A
Cuadro de instrumentos A
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
El regulador de velocidad funciona de
forma diferente según el cuadro de ins-
trumentos del vehículo. Hay dos funcio-
namientos distintos (cuadro de instru-
mentos A y B detallados a continuación
Jaune Noir Noir texte
2.29
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/8)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 6 se enciende en verde y el
mensaje «Regulador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones para indicar que la función
regulador está activa y a la espera de
que se memorice una velocidad de re-
gulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la veloci-
dad queda memorizada.
La regulación se confirma con el en-
cendido del testigo 7 en verde además
del testigo 6.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
6
7
1
2
3
5
4
7
2.30
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/8)
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
veculo retoma autoticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
2
3
5
4
Jaune Noir Noir texte
2.31
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/8)
Cuando la función regulador está
activa, una presn en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de re-
gulación permanece memorizada y el
mensaje «En memoria» aparece en el
cuadro de instrumentos
Se confirma la puesta en espera con el
apagado del testigo
¦.
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoro-
lógicas…). Pulse el contactor 5 (R) si
la velocidad del vehículo es superior a
30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada,
se enciende el testigo
¦ para con-
firmar la activación del regulador.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
ra con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
1
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado de los testigos verdes
y
¦ del cuadro de instrumentos con-
firma el cese de la función.
2
3
5
4
2.32
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (5/8)
Cuadro de instrumentos B
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación es regu-
lable de una forma continua, a partir de
30 km/h.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de
regulación (+).
3 Variación decreciente de la veloci-
dad de regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación con recuperación de la
velocidad de regulación memori-
zada (R).
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene sus-
tituyendo al conductor. No puede
por tanto, en ningún caso, sustituir
el respeto debido a las limitacio-
nes de velocidad, ni a la vigilan-
cia (manténgase alerta para poder
frenar en cualquier circunstancia),
ni la responsabilidad del conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
1
2
3
5
4
B
Jaune Noir Noir texte
2.33
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (6/8)
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 7 se enciende en verde y el
mensaje «Regulador» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones en la zona 6 para indicar
que la función regulador está en servi-
cio y en espera de que se registre una
velocidad de regulación.
Regulación de la velocidad
A una velocidad estabilizada (superior
a unos 30 km/h), presione el interrup-
tor 2 (+): la función se activa y la velo-
cidad queda memorizada. La velocidad
de regulación aparece entonces en la
zona 6.
La regulación se confirma con el en-
cendido de la zona A en verde además
del testigo 7. La zona B se enciende
también en verde para indicar que se
alcanza la velocidad de regulación.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
1
A
B C
2
3
5
4
7
6
2.34
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (7/8)
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos acompañada
del encendido en rojo de la zona C.
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: después de unos segundos, el
veculo retoma autoticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad de regulación no puede ser
mantenida por el sistema: la velocidad
memorizada parpadea en el cuadro de
instrumentos, acompañada del encen-
dido en rojo de la zona C para infor-
marle.
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
el contactor 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de regu-
lación permanece memorizada, no se
visualiza en la zona 6 y el mensaje «En
memoria» acompañado de la velocidad
memorizada aparece en el cuadro de
instrumentos.
La puesta en espera se confirma por el
apagado de las zonas A, B y C.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
A
B C
6
2
3
5
4
Jaune Noir Noir texte
2.35
ESP_UD24020_2
Régulateur-limiteur de vitesse : fonction régulateur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (8/8)
Recuperación de la velocidad de
regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar, tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
Presione el contactor 5 (R) si la veloci-
dad del vehículo es superior a 30 km/h.
Al recuperar la velocidad memorizada
la zona A se enciende para confirmar
la regulación. La zona B se enciende
en cuanto se alcanza la velocidad de
regulación.
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
ra con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso
la velocidad no queda memorizada. El
apagado del testigo verde 7 y de las
zonas A, B y C en el cuadro de instru-
mentos confirma el cese de la función.
Cuando la función regulador está
activa, una presn en el contac-
tor 2 (+) reactiva la función regula-
dor sin tener en cuenta la velocidad
memorizada: se tiene en cuenta la
velocidad a la que circula el vehí-
culo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
A
B C
2
3
5
4
1
7
ayuda al aparcamiento .........................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
radar de marcha atrás ..........................(up to the end of the DU)
2.36
ESP_UD21625_2
Aide au parking (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Ayuda al aparcamiento
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos im-
plantados (según el vehículo) en el pa-
ragolpes trasero «miden» la distancia
entre el vehículo y un posible obstá-
culo.
Al introducir la marcha atrás, se de-
tecta la mayoría de los objetos que se
encuentren a menos de 1,50 metros
aproximadamente detrás del vehículo y
se escucha un bip sonoro.
Esta medida se traduce en unos bips
sonoros cuya frecuencia aumenta con
la aproximacn al obstáculo, hasta
convertirse en un sonido continuo
cuando el obsculo se encuentra a
unos 25 centímetros del vehículo.
AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)
Activación/desactivación
automática de la ayuda al
aparcamiento trasero
El sistema se desactiva:
cuando el freno de aparcamiento
asistido está activado;
cuando la velocidad del vehículo es
superior a 7 km/h aproximadamente;
cuando el vehículo está parado más
de cinco segundos aproximada-
mente y se detecta un obstáculo (en
caso de embotellamiento por ejem-
plo…);
cuando esté en punto muerto o en
las posiciones N y P con una caja de
velocidades automática.
Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante seña-
les sonoras, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-
bilidad del conductor durante las maniobras de marcha atrás.
El conductor debe estar siempre atento a los acontecimientos imprevistos que
pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya
obstáculos móviles (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, bici-
cleta…) o un obstáculo demasiado pequeño o demasiado fino (piedra de tamaño
mediano, estaca muy fina…) durante la maniobra.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
Jaune Noir Noir texte
2.37
ESP_UD21625_2
Aide au parking (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Ajuste del volumen sonoro
de la ayuda al aparcamiento
Desde el menú de personalización de
los ajustes del vehículo (consulte el pá-
rrafo «menú de personalización del ve-
hículo» en el capítulo 1), seleccione la
línea «Ayuda aparcamiento: volumen»
para ajustar el volumen sonoro de la
ayuda al aparcamiento y valide pul-
sando una de las teclas 1 ó 2.
Desactivación puntual del
sistema
(Según el vehículo)
Presione el interruptor 3 para desacti-
var el sistema.
Según el vehículo, el testigo integrado
en el contactor se enciende y/o apa-
rece el mensaje «Ayuda al aparc. des-
activada» para recordarle que el sis-
tema está desactivado.
Una nueva presión reactiva el sistema
y el testigo se apaga.
El sistema se reactiva automática-
mente cada vez que corta el motor.
AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)
Desactivación prolongada del
sistema
Desde el menú de personalización de
los ajustes del vehículo (consulte el pá-
rrafo «Menú de personalización del ve-
hículen el capítulo 1), elija la línea
«Ayuda al aparca-miento trasery a
continuación active o desactive el sis-
tema:
< función desactivada;
= función activada.
Anomalía de funcionamiento
Según el vehículo, cuando el sistema
detecta una anomalía de funciona-
miento, aparece el mensaje «com-
probar ayuda al aparcamiento» en el
cuadro de instrumentos acompañado
del testigo
© y se escucha un bip
durante aproximadamente 5 segun-
dos. Consulte a un Representante de
la marca.
Particularidades
Compruebe que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (sucie-
dad, barro, nieve...).
3
1
2
Con el vehículo circulando a una
velocidad inferior a 7 km/h aproxi-
madamente, algunas fuentes de
ruido (moto, camión, martillo neu-
tico…) pueden activar los bips
sonoros.
caja de velocidades automática (utilización) (up to the end of the DU)
palanca de selección de caja automática (up to the end of the DU)
cambio de velocidades .........................(up to the end of the DU)
marcha atrás
paso ................................................(up to the end of the DU)
conducción ...........................................(up to the end of the DU)
2.38
ESP_UD27296_4
Boîte automatique (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Jaune Noir Noir texte
Caja automática
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (1/3)
Conducción en modo
automático
Ponga la palanca en posición D. En la
mayoría de las condiciones de circula-
ción, no necesitamover más la pa-
lanca: las velocidades cambiarán solas,
en el momento preciso y al régimen del
motor convenido, ya que el «automa-
tismo» tiene en cuenta la carga del ve-
hículo, el perfil de la carretera y el estilo
de conducción elegido.
Conducción económica
En carretera, deje siempre la palanca
en posición D, si se pisa ligeramente el
pedal del acelerador, las marchas cam-
biarán automáticamente a un gimen
del motor más bajo.
Aceleraciones y adelantamientos
Pise a fondo y con decisión el pedal del
acelerador (hasta vencer el punto duro
del pedal).
Ello permitirá, dependiendo de
las posibilidades del motor, la re-
ducción de la caja autotica a la
marcha óptima.
3
2
1
4
5
6
78
9
Palanca de selección 1
La pantalla 3 situada en el cuadro de
instrumentos le informa del modo y de
la marcha metida.
4: P: aparcamiento
5: R: marcha atrás
6: N: neutro (punto muerto)
7: D: modo automático
8: modo manual
9: zona de visualización del modo
o de la marcha metida en modo
manual
Puesta en marcha
Con la palanca de selección 1 en la po-
sición P, ponga el contacto.
Para abandonar la posición P, es im-
perativo pisar el pedal de freno antes
de presionar el botón de desbloqueo 2.
Con el freno pisado (el testigo
c en la
pantalla 3 se apaga), abandone la po-
sición P.
El paso de la palanca a la posición
D o R debe hacerse exclusivamente
con el vehículo parado, con el freno
pisado y sin acelerar.
Jaune Noir Noir texte
2.39
ESP_UD27296_4
Boîte automatique (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Estacionamiento del vehículo
Una vez inmovilizado el vehículo, man-
teniendo el freno pisado, sitúe la pa-
lanca en posición P: la caja se queda
en punto muerto y las ruedas motrices
son bloqueadas mecánicamente por la
transmisión.
Ponga el freno de mano o, según el
vehículo, asegúrese de que el freno
de aparcamiento asistido esacti-
vado.
Situaciones excepcionales
Si el perfil de la carretera y su si-
nuosidad no le permiten mante-
nerse en modo automático (ej.: en
montaña), le aconsejamos pasar al
modo manual.
Se trata de evitar los cambios suce-
sivos de marcha requeridos por el
«automatismen subidas, y obte-
ner un freno motor en caso de des-
censos prolongados.
Con tiempo muy frío, para evitar
que el motor se cale, espere unos
instantes antes de abandonar la po-
sición P o N y poner la palanca en D
o R.
Conducción en modo manual
Con la palanca de selección en la po-
sición D, lleve la palanca hacia la iz-
quierda. Impulsiones sucesivas en la
palanca permiten cambiar de velocidad
manualmente:
para pasar a una marcha inferior, dé
unas impulsiones hacia atrás.
para pasar a una marcha superior,
dé unas impulsiones hacia adelante.
La relación de la velocidad metida apa-
rece en el cuadro de instrumentos.
Casos particulares
En algunos casos de conducción (p. ej.:
protección del motor, activado del con-
trol dinámico de conducción: ESC…) el
propio «automatismo» puede imponer
la marcha.
Igualmente, para evitar «falsas ma-
niobras», el cambio de marcha puede
ser rechazado por «el automatismo»:
en este caso la visualización de la re-
lación parpadea unos segundos para
avisarle.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (2/3)
Con tiempo muy frío, el sistema
puede impedir el paso de las mar-
chas en modo manual el tiempo
necesario para que la caja de velo-
cidades alcance la temperatura co-
rrecta.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje…).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
2.40
ESP_UD27296_4
Boîte automatique (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_2
Durante la puesta en marcha, si la
palanca se queda bloqueada en P si
se pisa a la vez el pedal de freno y el
botón de desbloqueo 2, hay la posibili-
dad de liberar manualmente la palanca.
Para ello, presione el botón pasando
un objeto por el orificio 10 y presione
simultáneamente el botón de desblo-
queo 2 situado en la palanca.
CAJA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (3/3)
Anomalía de funcionamiento
circulando, si el mensaje «Revisar
la caja de cambios» aparece en el
cuadro de instrumentos, indica un
fallo.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
circulando, si el mensaje «Alta tem-
perat. en caja cambios» aparece en
el cuadro de instrumentos, den-
gase para dejar que se refrigere la
caja de velocidades.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Avería de un vehículo con caja
automática, consulte el rrafo
«Remolcado» en el capítulo 5.
10
2
3.1
ESP_UD27182_7
Sommaire 3 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Capítulo 3: Su confort
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Aire acondicionado: información y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Elevalunas eléctricos, techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Elevalunas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16
Portaobjetos, distribución del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Toma de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Cenicero – Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Banqueta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22
Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Portaobjetos, acondicionamientos del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Transporte de objetos en el maletero / remolcado (enganche de remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Barras de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
3.2
ESP_UD18856_2
Aérateurs (sorties d’air) (L38 - X38 - Renault)
ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Aireadores
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
Según el vehículo:
1 aireador lateral.
2 boca de desempañado del cristal la-
teral.
3 bocas de desempañado del parabri-
sas.
4 aireadores centrales.
5 aireador lateral.
6 boca de desempañado del cristal la-
teral.
7 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes.
8 aireadores de consola central.
9 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1
2
3 5 6
7
7
9
8
4
Jaune Noir Noir texte
3.3
ESP_UD18856_2
Aérateurs (sorties d’air) (L38 - X38 - Renault)
ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Caudal
Gire la moleta 2 (venciendo el punto
duro).
Hacia la derecha: apertura máxima.
Hacia la izquierda: cierre.
Gire la moleta 3 (venciendo el punto
duro).
Hacia arriba: apertura máxima.
Hacia abajo: cierre.
Orientación
Derecha/izquierda: oriente los curso-
res 1 hacia la derecha o hacia la iz-
quierda.
Arriba/abajo: baje o levante los curso-
res 1.
1
2
3
1
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
veculo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.4
ESP_UD13665_1
Air conditionné (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Air conditionné manuel
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/2)
1 2 3 4
5
6
Los mandos
1 Reglaje de la temperatura del aire
2 Reglaje de la velocidad de ventila-
ción
3 Aire acondicionado.
4 Reparto del aire en el habitáculo.
5 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
6 Reciclaje del aire.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
La tecla 3 permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La utilización del aire
acondicionado permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto de
aire. Gire el mando 4 para elegir su re-
parto.
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de des-
empañado del parabrisas y los pies de
los ocupantes.
ó
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
Jaune Noir Noir texte
3.5
ESP_UD13665_1
Air conditionné (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando 2 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el
caudal de aire en el habitáculo.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Activado del reciclaje del aire
Pulse la tecla 6: el testigo integrado se
enciende.
En estas condiciones, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admisión
de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
refrigerar pidamente la tempera-
tura del habitáculo.
Posición «OFF»:
El sistema está parado: la velocidad de
ventilación del aire en el habitáculo es
nula (con el vehículo parado). Sin em-
bargo, puede sentir un caudal débil de
aire mientras el vehículo circula.
Selección aconsejada de
desempañado:
Gire los mandos 1, 2 y 4 en la posición
W.
Esta selección permite un deshielo y un
desempañado pido del parabrisas y
de los cristales laterales delanteros.
AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/2)
La utilización prolongada del re-
ciclaje del aire puede provocar la
formación de vaho en los cristales
laterales y el parabrisas y producir
molestias debidas a un aire no re-
novado en el habitáculo.
Por ello, se aconseja volver al fun-
cionamiento normal (aire exterior)
presionando de nuevo el botón 6
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
La utilización del deshielo impide el activado del reciclaje del aire para evitar que se produzca vaho en el parabrisas y provoca
automáticamente la puesta en marcha del aire acondicionado y el encendido del testigo 3 integrado.
1 2 3 4
6
3.6
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Climatisation automatique
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (1/5)
Modo automático
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza (exceptuando los
casos de utilización extrema) el confort
ambiental del habitáculo y el manteni-
miento de un buen nivel de visibilidad a
la vez que se optimiza el consumo. El
sistema actúa en la velocidad de venti-
lación, el reparto de aire, el reciclaje de
aire, la puesta en marcha o la parada
del acondicionador de aire y la tempe-
ratura del aire. Este modo se compone
de tres programas a elegir:
AUTO: optimización del alcance del
nivel de confort elegido en función de
las condiciones exteriores. Pulse la
tecla 3.
SOFT: suaviza el alcance del nivel
de confort deseado. A continuación,
el nivel de confort se mantiene de
manera más suave y silenciosa. Pulse
la tecla 2.
FAST: acentúa la acción del sistema
para alcanzar rápidamente el nivel de
confort deseado. Utilice este programa
cuando transporte pasajeros traseros.
Pulse la tecla 4.
12
4
9 Deshielo/desempañado de la luneta
y, según el vehículo, de los retroviso-
res.
10 Función «ver claro».
11 Reciclaje del aire.
12 Velocidad de ventilación.
13 Visualizador.
1
6
7891011
32
Los mandos
1 y 6 Temperatura del aire.
2, 3 y 4 Programas automáticos.
5 Reparto del aire en el habitáculo.
7 Parada del sistema.
8 Aire acondicionado.
13
5
Jaune Noir Noir texte
3.7
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (2/5)
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Puede siempre ajustar la velocidad de
ventilación presionando las teclas 12
para aumentar o disminuir la velocidad
de ventilación.
En este caso, la velocidad de ventila-
ción, que ya no está gestionada por el
automatismo, aparece en la zona A de
la pantalla 13.
Algunas teclas disponen de un tes-
tigo de funcionamiento que indica el
estado de la función.
12
1
3
Reglaje de la temperatura
Actúe en una de las teclas 1 o 6 para
aumentar o disminuir la temperatura
del lado izquierdo 1 o del lado dere-
cho 6. Una presión de más de 2 segun-
dos en la tecla 3 regula la temperatura
en el lado del pasajero en función de la
temperatura en el lado del conductor.
Particularidad: los reglajes extre-
mos permiten al sistema producir un
máximo de frío o de calor (visualización
de «LO» y «HI» en la pantalla 13).
6
A13
Función «ver claro»
Pulse la tecla 10, el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado pido del parabrisas y
de la luneta, de los cristales laterales
delanteros y de los retrovisores exte-
riores (según el vehículo). Impone la
puesta en marcha automática del acon-
dicionador de aire y del deshielo de la
luneta.
Pulse la tecla 9 para parar el funciona-
miento de la luneta rmica, el testigo
integrado se apaga.
Puede modificar la velocidad de venti-
lación: pulse la tecla 12.
Para salir de esta funcn, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 10,
una de las teclas 2, 3 o 4.
10 9
2 4
3.8
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ninn
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilacn no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
Utilice preferentemente el modo automático seleccionando uno de los pro-
gramas automáticos AUTO, SOFT o FAST.
En modo automático (testigo de la tecla 3 encendido), todas las funciones de la
climatización están controladas por el sistema.
Puede modificar la opción del sistema, en este caso, el testigo de la tecla 3 se
apaga y la función modificada, que ya no está gestionada por el sistema, se vi-
sualiza en la pantalla 13.
Para volver al modo automático, pulse uno de los programas AUTO, SOFT o
FAST.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (3/5)
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Pulse la tecla 8 para forzar la parada
del aire acondicionado el testigo inte-
grado se enciende y «AC OFF» apa-
rece en la pantalla 13.
3
813
dégivrage/désembuage de lunette arrière .......... (page courante)
dégivrage/désembuage de pare-brise ................ (page courante)
Jaune Noir Noir texte
3.9
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (4/5)
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Pulse la tecla 9, el testigo integrado se
enciende. Esta función permite un des-
empañado rápido de la luneta y de los
retrovisores térmicos (para los vehícu-
los que se encuentren equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 9. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
12
W
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y las bocas de des-
empañado de los cristales laterales de-
lanteros.
×
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado de los cristales
laterales delanteros, las bocas de des-
empañado del parabrisas y los pies de
los ocupantes.
¿
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
¾
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
½
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
En este caso, el reparto del aire en el
habitáculo, que ya no está gestionado
por el automatismo, aparece en la pan-
talla.
9
Modificación del reparto del
aire en el habitáculo
Hay cinco posibilidades de reparto
de aire. Presione el contactor 5 para
verlas. Las flechas situadas en la
zona B de la pantalla 13 se combinan
para informarle del reparto elegido:
5
B13
3.10
ESP_UD14525_3
Air conditionné automatique (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Utilización manual
Pulsando la tecla 11 permite forzar el
reciclaje del aire, en este caso, el tes-
tigo integrado se enciende.
La utilización prolongada de esta posi-
ción puede ocasionar olores debidos a
la falta de renovación del aire, así como
un empañado de los cristales.
Por lo tanto, se aconseja volver al
modo automático pulsando de nuevo la
tecla 11 cuando el reciclaje del aire ya
no sea necesario.
Parada del sistema
Pulse la tecla 7 para detener el sis-
tema, en este caso «OFF» aparece en
la pantalla 13. Para arrancar pulse uno
de los contactores 2, 3 o 4.
Reciclaje
Esta función es gestionada automáti-
camente, pero puede también activarla
manualmente.
Nota
durante el reciclaje, el aire se toma
del habitáculo y se recicla sin admi-
sión de aire exterior;
el reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación en
zonas contaminadas…);
refrigerar pidamente la tempera-
tura del habitáculo.
CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA (5/5)
El desempañado/deshielo perma-
nece en todos los casos prioritario
sobre el reciclaje del aire.
11
2
3 4
7
13
aire acondicionado ...............................(up to the end of the DU)
climatización ..........................................................(current page)
acondicionador de aire .........................(up to the end of the DU)
3.11
ESP_UD10101_2
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Air conditionné : informations et conseils d’utilisation
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire.
Para los vehículos equipados con
un acondicionador de aire sin modo
automático, detenga el sistema
cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el
consumo y por lo tanto ayudar a
preservar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento del vehículo para conocer
las periodicidades de control.
Anomalías de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a un
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, desempa-
ñado o aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo.
No hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el sistema.
Consejos de utilización
En algunos casos, (aire acondicio-
nado parado, reciclaje de aire acti-
vado, velocidad de ventilación nula
o débil...) se puede constatar la
aparición de vaho en los cristales y
el parabrisas del vehículo.
En caso de vaho, utilice la función
«ver claro» para eliminarlo y des-
pués utilice preferentemente el aire
acondicionado en modo automático
para evitar que se forme. Si el vaho
persiste, utilice el programe FAST.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
elevalunas ............................................(up to the end of the DU)
seguridad niños .....................................................(current page)
niños (seguridad) ...................................................(current page)
techo solar ............................................(up to the end of the DU)
3.12
ESP_UD21430_2
Lève-vitres électriques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
Estos sistemas funcionan con el con-
tacto puesto o con el contacto cortado
hasta la apertura de una puerta delan-
tera (limitado a unos 3 minutos).
En la plaza del conductor actúe en el
contactor:
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delan-
tero;
3 y 5 para los pasajeros traseros.
Desde las plazas de los pasajeros,
actúe en el contactor 6.
particularidad de los cristales de-
lanteros: cuando un cristal encuentra
una resistencia al final del recorrido
(dedos…) se detiene y después vuelve
a bajar unos centímetros.
Elevalunas eléctricos, techo solar eléctrico
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (1/3)
Elevalunas eléctricos
Pulse o tire del contactor de un cristal
para bajarlo o subirlo hasta la altura
deseada: los cristales traseros no des-
cienden completamente.
Modo impulsional
Este modo se añade al funcionamiento
de los elevalunas eléctricos descrito
anteriormente. Puede equipar a los
cristales delanteros solamente.
Pulse o tire a fondo y brevemente del
contactor de un cristal: el cristal se
sube o se baja completamente. Una
acción sobre el contactor detiene el
funcionamiento del cristal.
1
2
3
4
5
6
Seguridad de los ocupan-
tes de las plazas traseras
El conductor puede inhi-
bir el funcionamiento de
los elevalunas y, según el vehículo,
de las puertas traseras pulsando el
contactor 4. El encendido del tes-
tigo integrado en el contactor con-
firma la condenación.
Responsabilidad del conductor
No abandone nunca su vehí-
culo, con la llave o con la tarjeta
RENAULT en su interior y dejando
dentro del vehículo a un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento. De hecho, éste podría correr
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o in-
cluso bloquear las puertas. En caso
de que una parte del cuerpo quede
atrapada, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
Jaune Noir Noir texte
3.13
ESP_UD21430_2
Lève-vitres électriques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (2/3)
Cierre desde la posición entreabierta:
pulse brevemente el botón 8 (lado A).
Apertura/Cierre del techo
solar
Apertura: abra el estor del techo solar y
pulse el botón 8 (lado A).
Pulse el botón 8 para detener el movi-
miento del techo solar.
Cierre: presione brevemente el botón 8
(lado B).
Cortina
para abrir: empuje la empuñadura 7
hacia arriba y acompáñela hasta el
enrollador;
para cerrar: tire de la empuñadura 7
hasta encajarla en el cerrojo.
Posición entreabierta del
techo solar
Para entreabrir: abra el estor del techo
solar y pulse el bon 8 (lado B), el
techo solar se entreabre.
Particularidad
Su vehículo está equipado con un limi-
tador de esfuerzo: cuando el cristal del
techo encuentra una resistencia al final
del recorrido (ej.: dedos de una per-
sona…) se detiene y retrocede unos
centímetros.
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
culo, con la llave o con
la tarjeta RENAULT en su interior
y dejando dentro del vehículo a un
niño (o un animal), aunque sea por
un momento.
De hecho, éste podría correr peligro
o poner en peligro a otras personas
arrancando el motor, accionando
los equipamientos como por ejem-
plo el techo solar o incluso bloquear
las puertas.
En caso de que una parte del
cuerpo quede atrapada, invierta in-
mediatamente el recorrido pulsando
el contactor 8.
Existe el riesgo de graves lesiones.
7
8
B
A
3.14
ESP_UD21430_2
Lève-vitres électriques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS, TECHO SOLAR ELÉCTRICO (3/3)
Precauciones de utilización
compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo;
limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos seleccio-
nados por nuestros servicios técni-
cos;
no abra el techo solar inmediata-
mente desps de pasar bajo la
lluvia o de haber lavado su vehículo.
Vehículo con barras de techo
En general, cuando el techo está
cargado, se desaconseja manipular
el techo solar.
Antes de manipular el techo solar,
compruebe los objetos y/o acce-
sorios (portabicicletas, cofre de
techo...) montados en las barras de
techo: deben estar bien colocados y
amarrados, y su volumen no debe
impedir el buen funcionamiento del
techo solar.
Consulte al Representante de la
marca, para conocer las adaptacio-
nes posibles.
Anomalías de funcionamiento
Elevalunas eléctricos
En caso de que el cierre del cristal no
funcione, el sistema bascula al modo
no impulsional: tire tantas veces como
sea necesario del contactor concer-
nido hasta el cierre completo del cris-
tal (el cristal sube paso a paso), man-
tenga pulsado el contactor (siempre en
el lado cierre) durante tres segundos y
después baje y suba completamente el
cristal para reinicializar el sistema.
Si es necesario, consulte al
Representante de la marca.
Techo solar eléctrico
Consulte a un Representante de la
marca.
El cierre de los cristales
puede ocasionar heridas
graves.
Atención, durante esta manipu-
lación, la función limitador de es-
fuerzo del techo solar está desacti-
vada. Consulte lo antes posible a su
Representante de la marca.
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
plafones ................................................(up to the end of the DU)
focos de iluminación .............................(up to the end of the DU)
3.15
ESP_UD21626_2
Eclairage intérieur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Elevalunas manuales
Iluminación interior
ELEVALUNAS MANUALES/ILUMINACIÓN INTERIOR (1/2)
El desbloqueo y la apertura de las
puertas o del maletero implican
la iluminacn temporizada de los
plafones y de los iluminadores del
suelo.
2
3 4
Plafones
Bascule el interruptor 3, se obtiene
según la posición:
una iluminación permanente;
una iluminacn controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das estén correctamente cerradas y
tras una temporización;
un apagado inmediato.
Focos de lectura
(según el vehículo)
Bascule los interruptores 2 o 4.
Iluminadores de las puertas
delanteras
El iluminador 5 se enciende al abrir la
puerta.
5
Elevalunas manuales
Gire la manivela 1.
1
quitasol ..................................................................(current page)
espejos de cortesía ...............................................(current page)
3.16
ESP_UD21626_2
Eclairage intérieur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Iluminador del maletero
El iluminador 7, según el vehículo, se
enciende al abrir el maletero.
Quitasol
ILUMINACIÓN INTERIOR (2/2)/QUITASOL
7
Quitasol
Baje el quitasol 8 en el parabrisas o
suéltelo y gírelo en el cristal lateral.
Espejos de cortesía
Deslice la tapa 9, según el vehículo, el
espejo se ilumina.
8
9
Iluminador de la guantera
El iluminador 6 se enciende al abrir la
portezuela.
6
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
guardaobjetos .......................................(up to the end of the DU)
acondicionamientos ..............................(up to the end of the DU)
3.17
ESP_UD21431_2
Rangements / aménagements habitacle (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Portaobjetos en consola
central 2
Portabotellines 3
Portaobjetos, acondicionamientos del habitáculo
Guardaobjetos de puertas 1
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (1/3)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
3
Apoyacodos central
delantero A
Presione el botón 4 y levante la tapa 5.
4
A
2
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de
tal forma que no pueda ser proyec-
tado contra los ocupantes, en una
curva, en caso de frenada brusca o
de choque.
3
13
5
apoyabrazos
delantero ..........................................................(current page)
3.18
ESP_UD21431_2
Rangements / aménagements habitacle (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Jaune Noir Noir texte
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (2/3)
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirlo, tire de la paleta 7.
Este guardaobjetos puede contener
documentos de formato A4, una botella
grande de agua...
El guardaobjetos está ventilado y refri-
gerado.
7
6
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos», de
tal forma que no pueda ser proyec-
tado contra los ocupantes, en una
curva, en caso de frenada brusca o
de choque.
Portaobjetos en el quitasol 6
Se pueden dejar en él los tickets de au-
topista, tarjetas…
6
Guardaobjetos de puerta 8
8
guantera ................................................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
3.19
ESP_UD21431_2
Rangements / aménagements habitacle (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (3/3)
Portaobjetos en el
apoyacodos trasero
Baje el apoyabrazos 9.
9
10
11
Ganchos portatrajes 10
Empuñadura de sujeción 11
Sirve para sujetarse mientras se cir-
cula.
No la utilice para subir a bordo del vehí-
culo o para bajarse de él.
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
12
Bolsas portaobjetos 12 en
asientos delanteros
cenicero ................................................(up to the end of the DU)
encendedor...........................................(up to the end of the DU)
toma de accesorios ..............................(up to the end of the DU)
3.20
ESP_UD21627_2
Cendriers-Allume cigares (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Toma de accesorios
Cenicero – Encendedor
Encendedor 2
Con el contacto puesto, presione a
fondo el encendedor 2, una vez que
es incandescente vuelve a su sitio
con un pequeño clic. Sáquelo. Una vez
utilizado, vuelva a colocarlo sin empu-
jar a fondo.
CENICERO, ENCENDEDOR, TOMA DE ACCESORIOS
Tomas de accesorios
Puede utilizar el emplazamiento del en-
cendedor 2 o la toma 3 (según el vehí-
culo). Están previstas para conectar ac-
cesorios homologados por los Servicios
técnicos de la marca y cuya potencia
no debe exceder de 120 Vatios (tensión
12 V).
Si su vehículo no está equipado de encendedor ni de cenicero, los puede conse-
guir en un Representante de la marca.
2
1
1
3
Cenicero 1
Para abrirlo, levante la tapa. Para va-
ciarlo, tire del conjunto, el cenicero
saldrá de su alojamiento.
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
3.21
ESP_UD21355_2
Banquette arrière (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Banqueta trasera
Al colocar el respaldo,
asegúrese de que el res-
paldo queda bien blo-
queado.
En caso de utilizar fundas para
asientos, compruebe que no estor-
ban para encajar el respaldo.
Preste atención para que los cintu-
rones queden bien colocados.
Vuelva a colocar los apoyacabezas.
Según el vehículo, la banqueta y el res-
paldo pueden abatirse para permitir el
transporte de objetos voluminosos.
Para abatir el asiento
Bascule la banqueta A contra los asien-
tos delanteros.
Para abatir el respaldo
Tras haber abatido la banqueta, retire
los apoyacabezas traseros (consulte el
párrafo «apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1), presione el botón 1 y baje
el respaldo o los respaldos B.
En todos los casos, baje los apoya-
cabezas traseros (consulte el pá-
rrafo «apoyacabezas trasero» en el
capítulo 1).
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
1
B
A
BANQUETA TRASERA
Al manipular la banqueta
trasera, compruebe que
los anclajes de la banqueta
estén limpios y despeja-
dos (no debe haber gravilla, paños
o cualquier otro elemento que pu-
diera impedir el correcto bloqueo de
la banqueta).
maletero................................................(up to the end of the DU)
puerta del maletero...............................(up to the end of the DU)
3.22
ESP_UD21356_2
Coffre à bagages (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Maletero
MALETERO
Apertura
Pulse el botón 1 o 2 y levante la puerta
del maletero.
2
Cierre
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, sen el vehículo, en primer
lugar de la empuñadura interior 4.
1
3
4
Apertura manual desde el
interior
En caso de imposibilidad para desblo-
quear el maletero, se puede hacer ma-
nualmente desde el interior.
acceda al maletero basculando el
o los respaldos de la banqueta tra-
sera,
inserte un bolígrafo, u objeto similar,
en la cavidad 3 y deslice el conjunto
como se indica en el dibujo,
empuje la puerta del maletero para
abrirla.
bandeja trasera.....................................(up to the end of the DU)
puerta del maletero...............................(up to the end of the DU)
bandeja trasera.....................................(up to the end of the DU)
3.23
ESP_UD21357_2
Tablette arrière (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Levante ligeramente la bandeja 2 y tire
de ella hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido in-
verso a la extracción.
Versión cinco puertas
Extracción
Suelte los dos cordones 1 (lado puerta
del maletero).
Bandeja trasera
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o
duros, encima de la ban-
deja 2 ó 3. En caso de fre-
nazo brusco o de accidente pueden
poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
BANDEJA TRASERA
1
Versión cuatro puertas
2
3
portaobjetos ..........................................(up to the end of the DU)
maletero................................................(up to the end of the DU)
3.24
ESP_UD21628_2
Rangements / aménagements coffre à bagage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Portaobjetos, acondicionamientos del maletero
PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL MALETERO
2
Ganchos de amarre
Los ganchos 1 situados en cada es-
quina del maletero permiten sujetar la
carga.
Según el vehículo, para acceder a la
rueda de repuesto, levante la moqueta
del maletero con la cinta 3 y cuélguela
del gancho 2.
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que los más
pesados estén apoyados contra el
respaldo de la banqueta trasera.
Red de separación
(versión cuatro puertas)
Los ganchos 4 situados en ambos
lados del maletero permiten colgar una
red de separación.
4
1
3
transporte de objetos
en el maletero .................................(up to the end of the DU)
anillas de amarre ..................................(up to the end of the DU)
remolcado
remolque .........................................(up to the end of the DU)
remolque
montaje ...........................................(up to the end of the DU)
caravana ...............................................(up to the end of the DU)
3.25
ESP_UD21629_3
Transport d’objets dans le coffre (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Transporte de objetos en el maletero/remolcado (enganche de remolque)
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO/REMOLCADO (enganche de remolque)
A
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que no pueda proyectarse ningún
objeto sobre los ocupantes en caso
de frenazo brusco. Abroche los cin-
turones de seguridad de las plazas
traseras, incluso si no hubiera ocu-
pantes.
C
Coloque siempre los objetos transpor-
tados de tal forma que su zona más vo-
luminosa es apoyada contra el res-
paldo de la banqueta trasera, como
ocurre con las cargas habituales, o
contra los respaldos de los asientos
delanteros cuando los respaldos de la
banqueta trasera están abatidos (ejem-
plo A).
Si debe poner objetos con el respaldo
abatido, es imperativo retirar los apo-
yacabezas antes de abatir el respaldo
de tal forma que el respaldo quede si-
tuado lo más pegado posible contra la
banqueta.
Versión cuatro puertas C = 1.085 mm
Versión cinco puertas C = 867 mm
Carga admitida sobre la bola de en-
ganche, peso máximo remolque con
freno y sin freno de inercia: consulte
el capítulo 6, párrafo «Pesos».
3.26
ESP_UD13679_1
Barres de toit (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Barres de toit
BARRAS DE TECHO: acceso a los puntos de fijación
Abra las puertas, para acceder a los in-
sertos de fijación 1.
Para elegir el equipamiento ade-
cuado para su vehículo, le aconse-
jamos consulte a su Representante
de la marca.
Para el montaje de las barras y las
condiciones de utilización, consulte
el manual de montaje del equipo.
Se aconseja guardar este manual
con el resto de documentos del ve-
hículo.
Carga admitida en la baca del
techo: consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6.
Cuando las barras de techo
originales homologadas por
nuestros servicios técnicos
se suministran con tornillos,
sólo se deben utilizar dichos torni-
llos para fijar las barras de techo en
el vehículo.
1
equipamientos multimedia ....................(up to the end of the DU)
teléfono .................................................(up to the end of the DU)
sistema de navegación .........................(up to the end of the DU)
mando integrado de teléfono manos-libres (up to the end of the DU)
navegación ...........................................(up to the end of the DU)
radio......................................................(up to the end of the DU)
3.27
ESP_UD21630_2
Equipement Multimédia (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
Equipamientos multimedia
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen del
equipamiento multimedia del vehículo.
1 Radio;
2 Visualizador;
3 Mando bajo volante;
4 Micro.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 4 y el mando
bajo el volante 3.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
1
4
3
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
2
3.28
ESP_UD20783_6
Filler NU (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X65 - L65 - S65 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_3
4.1
ESP_UD27183_7
Sommaire 4 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Capítulo 4: Conservación
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
añadido, llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Cambio de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
depósito del lavacristales / lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Mantenimiento de los tapizados interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
capot motor...........................................(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
4.2
ESP_UD23759_3
Capot moteur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Capot del motor
Apertura del capot
Levante el capot, saque la muleta 4 de
su fijación 5 y, para su seguridad, coló-
quela imperativamente en el emplaza-
miento 3 del capot.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
CAPOT MOTOR: Versión cuatro puertas
1
2
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, coloque la muleta 4
en la fijación 5, agarre el capot por el
centro y colóquelo a unos 30 cm res-
pecto a la posición de cerrado, a con-
tinuación suéltelo. Se bloqueará por
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra la
calandra o el capot, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de desbloqueo del
capot.
3
4
5
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
aserese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
Jaune Noir Noir texte
4.3
ESP_UD23759_3
Capot moteur (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Apertura del capot
Levante el capot y acompáñelo, que-
dará sujeto por un gato hidráulico.
Para abrirlo, tire de la manecilla 1, si-
tuada en el lado izquierdo del salpica-
dero.
Desbloqueo de seguridad del
capot
Para desbloquear, levante la len-
güeta 2.
CAPOT MOTOR: versión cinco puertas
2
Cierre del capot
Compruebe que no se ha olvidado
nada en el compartimiento del motor.
Para cerrar el capot, agarre el capot
por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-
tancia de la posición de cerrado; final-
mente sltelo. Se bloquea por
mismo por efecto de su peso.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra la
calandra o el capot, dirí-
jase a un Representante de
la marca lo antes posible para que
revise el sistema de desbloqueo del
capot.
Evite apoyarse en el capot
del motor: hay riesgo de
que el capot se cierre invo-
luntariamente.
1
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
aserese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
aceite motor ..........................................(up to the end of the DU)
vaciado motor .......................................(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor.......................(up to the end of the DU)
4.4
ESP_UD24022_3
Niveau huile moteur : généralités (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Nivel de aceite
   
Nivel de aceite del motor:
generalidades
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (1/2)
Alerta nivel de aceite mínimo
en el cuadro de instrumentos
Durante la visualización del mensaje
«Test funciones del vehícul pulse
uno de los botones 3 o 4.
Si el nivel está por encima del
mínimo : el mensaje «Nivel de aceite»
aparece en la pantalla acompañado de
trazos 1 los cuales, cuando el nivel des-
ciende, son sustituidos por guiones 2.
Nota: No es posible visualizar el nivel
con detalle si el trayecto anterior ha
sido de poca duración.
si el nivel se encuentra en el mínimo
Según el vehículo, el mensaje
«Rellenar nivel de aceite» y el testigo
© se encienden en el cuadro de
instrumentos.
Es imperativo completar el nivel lo
antes posible.
La pantalla sólo alerta
en caso de nivel nimo,
nunca en caso de sobre-
pasar el nivel máximo que
sólo se detecta con la varilla.
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el peodo de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel de aceite
La lectura debe hacerse sobre un suelo
horizontal y tras una parada prolon-
gada del motor.
Para conocer el nivel de aceite
exacto y asegurarse de que el nivel
ximo no se supera (riesgo de
daños en el motor), es imperativo
utilizar la varilla. Consulte las páginas
siguientes.
La pantalla en el cuadro de instrumen-
tos alerta únicamente cuando el nivel
de aceite está al mínimo.
3
4
2
1
varilla de aceite motor ..........................(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
4.5
ESP_UD24022_3
Niveau huile moteur : généralités (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
NIVEL DE ACEITE MOTOR: generalidades (2/2)
Lectura del nivel con la
varilla
saque la varilla y límpiela con un
paño limpio y que no suelte pelusas;
introduzca la varilla hasta el tope,
(para los vehículos equipados con
«tapón-medidor» C, apriete comple-
tamente el tapón);
saque la varilla de nuevo;
lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez que haya leído el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
A
B
C
B
A
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor.
La lectura del nivel sólo debe ha-
cerse mediante la varilla como se
ha explicado anteriormente.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
No se debe superar nunca
el nivel ximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo al realizar
el añadido/llenado de aceite.
aceite motor ..........................................(up to the end of the DU)
vaciado motor .......................................(up to the end of the DU)
nivel de aceite del motor.......................(up to the end of the DU)
capacidades aceite motor.....................(up to the end of the DU)
4.6
ESP_UD21432_3
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
complemento de nivel, llenado
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (a título informa-
tivo, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
compruebe el nivel de aceite me-
diante la varilla 2 (como se ha expli-
cado anteriormente).
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
1
2
1
1
2
Una vez que ha ldo el nivel, intro-
duzca la varilla a tope o enrosque com-
pletamente el tapón-varilla.
filtro
de aceite .........................................(up to the end of the DU)
Jaune Noir Noir texte
4.7
ESP_UD21432_3
Niveau huile moteur : appoint/remplissage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Cambio de aceite del motor
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Capacidades medias del cambio
filtro de aceite incluido
(a título informativo)
Motor 1,6 16V: 5,0 litros
Motor 2.0 16V: 4,4 litros
Motor 1.5 dCi: 4,5 litros
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente, tenga
cuidado ya que existen ries-
gos de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.8
ESP_UD18857_2
Niveaux / filtres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Jaune Noir Noir texte
Niveles:
líquido de refrigeración del motor
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
El nivel se comprueba con el motor
apagado y el vehículo en un suelo ho-
rizontal. El nivel en frío debe situarse
entre las marcas «MINI» y «MAXI» del
depósito de líquido de refrigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
quido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
1
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Jaune Noir Noir texte
4.9
ESP_UD18857_2
Niveaux / filtres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
líquido de frenos
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal. Debe controlarse a menudo
y, en todo caso, cada vez que note
cualquier diferencia, por pequeña que
sea, de la eficacia del frenado.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por mismo el
estado de los discos y de los tambo-
res, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
2
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
4.10
ESP_UD18857_2
Niveaux / filtres (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
depósito del lavacristales/lavafaros
Filtros
NIVELES (3/3)/FILTROS
Depósito del lavacristales/
lavafaros
Llenado
Abra el tapón 3, rellene hasta ver el lí-
quido y vuelva a cerrar el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
NOTA
Según el vehículo, para conocer el
nivel de líquido, abra el tapón 1 y
saque la varilla.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo,
filtro de gasóleo...) se ha previsto en
las operaciones de mantenimiento de
su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
3
presión de los neumáticos ....................(up to the end of the DU)
inflado de los neumáticos .....................(up to the end of the DU)
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
4.11
ESP_UD6333_1
Pression de gonflage des pneumatiques (X95 - B95 - D95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Pression de gonflage des pneumatiques
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
La presión de inflado de los neumáticos
está indicada en la etiqueta A situada
en el canto de la puerta del conductor.
Para leerla abra la puerta.
B: dimensn de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula fuera de autopista.
D: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula fuera de autopista.
E: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas delanteras cuando se
circula en autopista.
F: presión de inflado de los neumáticos
para las ruedas traseras cuando se cir-
cula en autopista.
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: dimensión del neumático que equipa
la rueda de repuesto si es diferente de
las cuatro ruedas del vehículo.
Seguridad neumáticos y montaje
de cadenas
Consulte el párrafo «Neumáticos»
del capítulo 5 para conocer las con-
diciones de mantenimiento y, según
las versiones, las condiciones para
colocar cadenas de nieve en el ve-
hículo.
Particularidad
Para los vehículos utilizados
a plena carga (Peso Máximo
Autorizado en Carga) y tirando de
un remolque. La velocidad máxima
debe estar limitada a 100 km/h y la
presión de los neumáticos aumen-
tada en 0,2 bares.
Para conocer los pesos, consulte el
párrafo «Pesos» en el capítulo 6.
C D
F
E
G
A
H
A
B
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo única-
mente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre-
conizados por un Representante de la marca.
4.12
ESP_UD13687_1
Batterie (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
Batterie
La batería es espefica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA
Sen el vehículo, un sistema com-
prueba continuamente el estado de
carga de la batería. Si el nivel des-
ciende, el mensaje «Batería sin carga
arrancar motor» aparece en el cuadro
de instrumentos. En este caso, arran-
que el motor. A continuación, el men-
saje «Batería en carga» aparece en el
cuadro de instrumentos durante todo el
tiempo que dura la carga.
El estado de carga de la batería puede
disminuir sobre todo si utiliza el vehí-
culo:
en pequeños recorridos;
en circulación urbana;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado…
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
1
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A
2
3 4
567
conservación:
carrocería ........................................(up to the end of the DU)
lavado ...................................................(up to the end of the DU)
pintura
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
protección anticorrosión ........................................(current page)
4.13
ESP_UD26811_2
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (X44 - X77 - J77 - X85 - B90 - X61 - TEST - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L90 Ph2 - F90 Ph2 - R90 Ph2 - X62 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Mantenimiento de la carrocería
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Lo que hay que hacer
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
accn descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo en los pasos de
rueda y los bajos de la carrocería,
después de circular por regiones
donde se han esparcido productos
químicos.
Retire con regularidad los restos vege-
tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos (ej.: compartimento del
motor), bajos de la carrocería, piezas
con bisagras (ej.: interior de las puer-
tas) y plásticos exteriores pintados (ej.:
paragolpes) con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nuestros
Servicios cnicos. Poda provocar
oxidaciones o dar lugar a un mal fun-
cionamiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad sin empa-
parlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no recomendados por nuestros
Servicios Técnicos que puedan afectar
a la pintura.
Viajar en condiciones de nieve y barro
sin lavar el vehículo y, particularmente,
los pasos de rueda y los bajos de la ca-
rrocería.
Un veculo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Su vehículo disfruta de técnicas antico-
rrosión avanzadas. Aunque varios fac-
tores ambientales pueden afectarle.
Agentes atmosféricos corrosivos
contaminacn atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Incidentes de circulación
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico, arena, barro, gravi-
llas proyectadas por otros vehículos...
Es preciso tomar unas precauciones
mínimas para garantizar su seguridad
ante estos riesgos.
4.14
ESP_UD26811_2
Entretien de la carrosserie (peinture mate) (X44 - X77 - J77 - X85 - B90 - X61 - TEST - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - K95 - J95 - R95 - L90 Ph2 - F90 Ph2 - R90 Ph2 - X62 ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Respete la distancia entre vehículos en
caso de que se circule por una carre-
tera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
Limpieza del vehículo por un
túnel de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisa en el capí-
tulo 1). Verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales y re-
trovisores, y fije con cinta adhesiva las
escobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Particularidad de los
vehículos con pintura mate
Este tipo de pintura requiere tomar cier-
tas precauciones.
Lo que no hay que hacer
utilizar productos con base de cera
(lustrado);
frotar de manera intensiva;
limpiar el vehículo en un nel de
lavado;
lavar el vehículo con un aparato de
alta presión;
pegar adhesivos en la pintura (riesgo
de marcas).
Lo que hay que hacer
Lave el veculo a mano con agua
abundante con ayuda de un paño o es-
ponja suave...
conservación:
tapizados interiores .........................(up to the end of the DU)
tapizados interiores
mantenimiento ................................(up to the end of the DU)
limpieza:
interior del vehículo .........................(up to the end of the DU)
4.15
ESP_UD22866_8
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Mantenimiento de los guarnecidos interiores
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicioscnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un po
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un veculo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.16
ESP_UD22866_8
Entretien des garnitures intérieures (X35 - X45 - X65 - J77 - X81 - J81 - X85 - X91 - B91 - K91 - D91 - X83 - X61 - X77 ph2 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_4
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, poda verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos viles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
5.1
ESP_UD27184_7
Sommaire 5 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Bloque de herramientas (gato, manivela, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Neumáticos (seguridad de neumáticos, ruedas, utilización invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
Telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30
Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31
Preequipo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33
Limpias (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.34
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.35
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.37
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
rueda de repuesto ................................(up to the end of the DU)
5.2
ESP_UD21743_3
Crevaison (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Pinchazo
Rueda de repuesto
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/2)
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Particularidad:
La función «sistema de vigilancia de la
presión de los neumáticos» no controla
la rueda de repuesto (la rueda susti-
tuida por la rueda de repuesto des-
aparece de la pantalla en el cuadro
de instrumentos). Consulte el párrafo
«Sistema de vigilancia de la presión de
los neumáticos» en el capítulo 2.
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto de medida inferior a la de
las otras cuatro ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda de la misma di-
mensión que la de origen.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
Jaune Noir Noir texte
5.3
ESP_UD21743_3
Crevaison (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Para guardar la rueda en la cuna
Asegúrese de colocar correcta-
mente la rueda en la cuna, con la
válvula hacia abajo.
Vuelva a enganchar la cuna con
ayuda de la empuñadura 5 y apriete
la tuerca con la llave 3 para montar
el conjunto.
Asegúrese de que ha quedado bien
bloqueado.
Rueda de repuesto versión
cinco puertas
Está situada en el receptáculo 6 bajo el
piso, en la parte trasera del vehículo.
Para acceder a la rueda de
repuesto 4
Abra la puerta del maletero;
Afloje la tuerca con la llave de
rueda 3 guardada en el bloque de
herramientas del maletero (consulte
el párrafo «bloque de herramientas»
del capítulo 5);
Desenganche el receptáculo cogién-
dolo por la empuñadura 5;
Saque la rueda de seguridad.
4
5
3
6
1
2
Rueda de repuesto versión
cuatro puertas
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
levante la moqueta del maletero
con la leneta 1 y clguela del
gancho 2;
según el vehículo, retirar el obtura-
dor;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/2)
kit de inflado de los neumáticos ...........(up to the end of the DU)
5.4
ESP_UD21559_4
Kit de gonflage (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Kit de inflado de los neumáticos
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
A
B
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de s de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe tambn que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si éste sigue en el
neumático.
No utilice el kit de inflado si
el neumático es deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
ticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
Jaune Noir Noir texte
5.5
ESP_UD21559_4
Kit de gonflage (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Según el vehículo, retire el tabique cen-
tral de la bandeja guardaobjetos para
acceder al kit de inflado.
Abra el kit, retire los tapones 1 y 3 (es
imperativo no quitar el opérculo de la
botella) y desps enrosque la bote-
lla 2 en su soporte 3.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
afloje el tapón de la lvula de la
rueda concernida y enrosque la
boca de inflado 6 en la válvula;
conecte la toma 8 a la toma de acce-
sorios del salpicadero del vehículo;
presione el interruptor 5 para inflar el
neumático a la presión preconizada
(consulte la etiqueta pegada en el
canto de la puerta del conductor);
pasados 5 minutos como máximo,
detenga el inflado para leer la pre-
sión (en el manómetro 4);
Nota: mientras se vacía la botella
(aproximadamente 30 segundos), el
manómetro 4 indica brevemente una
presión de hasta 6 bares, después la
presión cae.
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
1
4
3
5
6
7
8
2
ajuste la presión: para aumentarla,
siga inflando con el kit; para dismi-
nuirla, gire el botón 7 situado en la
boca de inflado.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 minutos,
la reparación no es posible, no cir-
cule y llame a un Representante de
la marca.
Sen el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit situado debajo de la
moqueta del maletero.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.6
ESP_UD21559_4
Kit de gonflage (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
pegue la etiqueta de preconización
de conducción 9 en un lugar del sal-
picadero donde el conductor pueda
verla;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando producto. Es imperativo circu-
lar para rellenar el orificio;
arranque sin demora y circule entre
20 y 60 km/h para repartir el pro-
ducto uniformemente por el neumá-
tico y, tras circular 3 kilómetros, de-
téngase para controlar la presión.
si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la preconizada, vuelva
a ajustarla (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor), si no puede ajustarla,
consulte a un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
9
8
Cuando el neutico esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
cierre el tapón integrado de la bote-
lla;
desconecte la toma 8;
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer s de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
bloque de herramientas ........................(up to the end of the DU)
gato.......................................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
manivela ...............................................(up to the end of the DU)
rueda de repuesto ................................(up to the end of the DU)
llave de la rueda ...................................(up to the end of the DU)
5.7
ESP_UD23778_4
Bloc-outils (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Bloque de herramientas (gato, manivela…)
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (1/2)
Versión cuatro puertas
El bloque de herramientas se encuen-
tra debajo de la moqueta del maletero.
Levante la moqueta del maletero con
la lengüeta 5 y cuélguela del gancho 4.
Según el vehículo, retire el obturador
para acceder al bloque de herramien-
tas.
Versión cinco puertas
El bloque de herramientas se encuen-
tra situado en el maletero.
Para acceder al bloque de herramien-
tas, retire la tapa 1 tirando de la empu-
ñadura 2.
2
1
3
Para sacar las herramientas, retire la
cinta 3. Una vez utilizadas, vuelva a co-
locar la cinta para que las herramientas
estén sujetas.
5
4
No deje nunca las herramientas de cualquier manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en caso de frenado. Tras su uso, procure que
las herramientas estén correctamente encajadas en el bloque de herra-
mientas, a continuación posiciónelo correctamente en su alojamiento:
riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en el bloque de herramientas, utilice estos torni-
llos exclusivamente para la rueda de repuesto: consulte la etiqueta situada en la
rueda de repuesto.
llave de embellecedor............................................(current page)
embellecedor de rueda ..........................................(current page)
5.8
ESP_UD23778_4
Bloc-outils (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Embellecedor
El bloque de herramientas se encuen-
tra situado en el maletero.
La presencia de las herramientas varía
en función del vehículo.
Llave de la rueda 6
Gato 7
Al colocarlo, pliegue completamente el
gato y coloque correctamente la ma-
nivela antes de ponerla en su aloja-
miento.
Llave del embellecedor 8
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
Guía de los tornillos de rueda 9
Para terminar de desatornillar o atorni-
llar los tornillos de la rueda.
Anilla de remolcado 10
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Llave para faros delanteros 11
(se incluyen una o dos llaves según el
vehículo)
Permite aflojar los tornillos de los faros
delanteros.
7
6
8
10
Embellecedor
Extráigalo mediante la llave del embe-
llecedor 8 introduciendo el gancho en
la apertura prevista cerca de la l-
vula 12 (para atrapar el clip metálico).
Para colocar el embellecedor, oriéntelo
con respecto a la válvula 12. Introduzca
los ganchos de fijación comenzando
por el lado de la válvula B y después C
y D y termine por el lado opuesto a la
válvula E.
Nota: en caso de utilizar tornillos anti-
rrobo, Consulte el párrafo «Cambio de
rueda».
12
B
C
D
E
9
11
BLOQUE DE HERRAMIENTAS (2/2)/EMBELLECEDOR – RUEDA
El gato es destinado al
cambio de las ruedas. En
ningún caso debe em-
plearse para efectuar una
reparación o para meterse debajo
del vehículo.
cambio de rueda ...................................(up to the end of the DU)
pinchazo ...............................................(up to the end of the DU)
levantamiento del vehículo
cambio de rueda .............................(up to the end of the DU)
5.9
ESP_UD21374_3
Changement de roue (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Vehículos equipados del gato
y de la llave de la rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Afloje los tornillos de la rueda
mediante la llave de la rueda 3.
Apoyándose encima de ella y no ti-
rando hacia arriba;
presente el gato 4 horizontalmente,
la cabeza del gato debe estar si-
tuada imperativamente a la altura
del refuerzo de chapa 1 lo más cerca
posible de la rueda correspondiente,
indicado por una flecha 2;
comience a atornillar el gato con
la mano hasta situar conveniente-
mente su base (ligeramente metida
bajo el vehículo);
unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo;
quite los tornillos y retire la rueda;
coloque la rueda de repuesto en el
eje central y hágala girar hasta que
los orificios de fijación de la rueda
coincidan con los del eje.
Cambio de rueda
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en
un lugar apartado de la cir-
culación, sobre un suelo plano, re-
sistente y que no deslice (si es ne-
cesario, coloque un soporte sólido
debajo del zócalo del gato).
Ponga el freno de parking e intro-
duzca una velocidad (primera o
marcha atrás, o en la posicn P
para las cajas de velocidades auto-
máticas).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
3
4
1
2
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como ximo a 3 centí-
metros del suelo.
Si el veculo no está equipado
con el gato ni con la llave de la
rueda..., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.10
ESP_UD21374_3
Changement de roue (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
Tornillos antirrobo
Si utiliza tornillos antirrobo, coloque
estos tornillos lo más cerca posi-
ble de la válvula (hay riego de que
no se pueda realizar el montaje del
embellecedor de rueda).
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos y haga controlar el
apriete (par de apriete 110 Nm) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
neumáticos ...........................................(up to the end of the DU)
ruedas (seguridad) ...............................(up to the end of the DU)
5.11
ESP_UD21376_2
Pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal)
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente; los neumá-
ticos homologados por nuestros ser-
vicioscnicos incluyen testigos de
desgaste 1 compuestos de salientes-
testigo, ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos –
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el digo
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dalugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o correspon-
der a los preconizados por un
Representante de la marca.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
2
1
presión de los neumáticos .....................................(current page)
5.12
ESP_UD21376_2
Pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la pre-
sión no pueda efectuarse con los neu-
máticos fríos, es preciso aumentar las
presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares
(o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Sustitución de los
neumáticos
Rueda de seguridad
Consulte los rrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar rdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su veculo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
Jaune Noir Noir texte
5.13
ESP_UD21376_2
Pneumatiques (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen se imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
Cambio de rueda
el sistema de vigilancia de
la presión de los neumáti-
cos puede requerir varios
minutos en función de la circulación,
para tener en cuenta las posiciones
de las ruedas y las presiones, com-
pruebe la presión de los neumáticos
después de realizar cualquier inter-
vención.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
faros
delanteros .......................................(up to the end of the DU)
faros
sustitución de las lámparas ............(up to the end of the DU)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
intermitentes .........................................(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
luces:
de cruce ..........................................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección ....................................(up to the end of the DU)
luces:
de carretera ....................................(up to the end of the DU)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
5.14
ESP_UD27193_5
Projecteurs avant : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
No toque el cristal de la mpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luces de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
Faros delanteros (sustitución de las lámparas)
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/5)
Versión cinco puertas
Una vez abierto el capot, tire de la he-
rramienta A hacia arriba. Retire los dos
tornillos 1 del faro utilizando la herra-
mienta.
Tire del faro hacia delante deslizándolo
en sus raíles hasta el tope.
Una vez montado el piloto, apriete los
tornillos 1 y guarde la herramienta en
su sitio.
Luces indicadoras de
dirección
Gire el portalámparas B para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara: PY21W.
Luces de día
Retire la tapa C, desbloquee el porta-
lámparas 2 girándolo.
Tipo de lámpara: P21W.
Luces de cruce D
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Suelte los dos muelles D, retire la tapa,
y desps desenganche el muelle 3
para sacar la lámpara 4.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
1
B C D E
32
4
B
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
A
Jaune Noir Noir texte
5.15
ESP_UD27193_5
Projecteurs avant : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/5)
Luces de carretera
Retire la tapa E, presione el portalám-
paras 5 hacia abajo para desbloquear.
Tipo de lámpara: H7.
B C D E
32
4
5
B
6
Luces delanteras de posición
Retire la tapa E y tire del portalámpa-
ras 6.
Tipo de lámpara: W5W.
5.16
ESP_UD27193_5
Projecteurs avant : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (3/5)
Luces indicadoras de
dirección
Retire la tapa B, afloje el portalámpa-
ras 2 un cuarto de vuelta y desenros-
que la lámpara un cuarto de vuelta.
Tipo de lámpara: PY21W.
Versión cuatro puertas
Después de abrir el capó, afloje los tor-
nillos 1 con herramientas estándar o,
según el vehículo, con las llaves inclui-
das en el bloque de herramientas.
Tire del faro en la dirección que indica
la flecha hasta llegar al tope.
Nota: no se puede retirar el faro por
completo. No ejercer demasiada
fuerza; podan darse las conexio-
nes.
B C D 2 43
1
Puede sustituir las lámparas descritas
a continuación. No obstante, le acon-
sejamos que sea un Representante de
la marca el que las sustituya si la mani-
pulación parece difícil.
Por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja de
repuesto que incluya un juego de lám-
paras y un juego de fusibles.
Jaune Noir Noir texte
5.17
ESP_UD27193_5
Projecteurs avant : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (4/5)
Luz de cruce con lámparas
halógenas
Retire la tapa C y suelte el conector de
la lámpara 3.
Presione la parte superior del clip 6,
saque el conjunto de su alojamiento y
libere la lámpara.
Tipo de lámpara: H7.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
No toque el cristal de la lámpara.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Luces de carretera
Gire la tapa D un cuarto de vuelta y
saque el conector 4 con la lámpara.
Retire la lámpara del conector.
Tipo de lámpara: H7.
Luces de posición
Gire la tapa D un cuarto de vuelta, tire
del portalámparas 5 y saque la m-
para.
Tipo de lámpara: W5W.
B C D 2 543
6
Dado el peligro que implica
la manipulación de un dis-
positivo sometido a alta ten-
sión, la sustitución de este
tipo de lámpara debe ser realizada
por un Representante de la marca.
Luces de cruce C
Luces de cruce con lámparas de
Xénon
Tipo de lámpara: D1S.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
antiniebla
faros .................................................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
faros
adicionales .......................................................(current page)
faros
antiniebla .........................................................(current page)
5.18
ESP_UD27193_5
Projecteurs avant : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Faros adicionales
Si desea equipar su vehículo con faros
«antiniebl o «largo alcanc, con-
sulte a un Representante de la marca.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca ya que una conexión in-
correcta poda provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado u órganos, en particular el
alternador); además, él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
7
Luces de día 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces delanteras de niebla 8
En cuanto a la necesidad de desmontar
el paragolpes delantero, consulte a un
Representante de la marca.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (5/5)
8
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
cambio de lámparas .............................(up to the end of the DU)
luces:
de dirección .....................................................(current page)
luces:
de posición .......................................................(current page)
luces:
de stop .............................................................(current page)
luces:
de marcha atrás ...............................................(current page)
luces:
de niebla ..........................................................(current page)
indicadores:
de dirección .....................................................(current page)
lámparas
sustitución .......................................(up to the end of the DU)
5.19
ESP_UD21378_2
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Luces traseras (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/5)
6
Afloje la tuerca 2, empuje encima
para soltar la parte delantera del
piloto (movimiento A) y retire la
tuerca;
desde el exterior, tire del piloto hacia
usted (movimiento B);
Desmonte el portalámparas 4 des-
bloqueando los clips 5.
Luz indicadora de dirección 6
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 7
Tipo de lámpara: P21/5W.
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
Versión cinco puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
Suelte la tapa del bloque de herra-
mientas y saque las herramientas.
Abra la tapa 1 para acceder a las
tuercas 2 y 3;
afloje la tuerca 2 sin retirarla total-
mente;
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
5
7
A
B
1
2
4
3
5.20
ESP_UD21378_2
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/5)
Versión cinco puertas
(continuación)
Luces de niebla/de posición y de
marcha atrás
Desde el maletero, suelte la tapa 8,
y quite los tornillos 9.
Baje el maletero y tire hacia atrás del
piloto 10 para soltarlo.
Afloje el portalámparas de la m-
para concernida.
10
11
9
12
Luz de marcha atrás 11
Tipo de lámpara: W16W.
Luz de niebla/Luz de posición 12
Tipo de lámpara: P21/4W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
8
Jaune Noir Noir texte
5.21
ESP_UD21378_2
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Luz indicadora de dirección 16
Tipo de lámpara: PY21W.
Luz de posición y luz de stop 17
Tipo de lámpara: P21/5W.
Versión cuatro puertas
Luces indicadoras de dirección/de
posición y de stop
Abra el portón, afloje los tornillos 13
y suelte el bloque de luces tirando de
él hacia atrás.
Suelte los clips 15 para desmontar el
portalámparas 14.
Desenrosque el portalámparas 16
o 17 y sustituya la lámpara.
Nota: compruebe que el cable esté en
su sitio antes de insertar el bloque del
piloto.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/5)
16
4
17
1
14
13
15
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
5.22
ESP_UD21378_2
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Versión cinco puertas
Luz trasera de niebla 20
Afloje el portalámparas girándolo hacia
el centro del vehículo y accediendo a él
por la parte inferior.
Tipo de lámpara: P21W
Montaje
Para montarla, proceda en sentido in-
verso teniendo cuidado para no dañar
los cables.
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (4/5)
Versiones cuatro puertas
(continuación)
Luz de marcha atrás del portón 18 y
Luz trasera de niebla 19
Diríjase a un Representante de la
marca.
Tercera luz de stop 21
Consulte a un Representante de la
marca.
21
18
20
19
repetidores laterales
sustitución de las lámparas .............................(current page)
luces:
de placa de matrícula ......................................(current page)
Jaune Noir Noir texte
5.23
ESP_UD21378_2
Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Repetidores laterales 24
Suelte el repetidor 24 (con un útil
de tipo destornillador plano colo-
cado en C para bascular el repetidor
desde la parte trasera hacia la parte
delantera del vehículo);
gire el portalámparas un cuarto de
vuelta y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas)
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (5/5)
Iluminadores de la placa de
matrícula 23
Suelte el iluminador 23 presionando
la lengüeta 22;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
24
C
23
22
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
plafones ................................................(up to the end of the DU)
iluminación:
interior .............................................(up to the end of the DU)
5.24
ESP_UD21379_3
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Iluminación interior (sustitución de las lámparas)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Coloque los 3 contactores en las po-
siciones centrales;
eche los plafones hacia atrás (movi-
miento A) y bascule la parte delan-
tera hacia abajo (movimiento B);
al extraer los plafones, no debe tirar
de los cables eléctricos;
suelte el difusor 1;
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
Iluminadores de guantera
Abra la tapa de acceso 3, así puede
soltar con mayor facilidad el portalám-
para 4.
Tipo de lámpara: C5W.
Iluminadores de puertas
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 2.
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
2
4
B
A
3
1
Jaune Noir Noir texte
5.25
ESP_UD21379_3
Eclairage intérieur : remplacement des lampes (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero
Suelte el iluminador 5 o 6 utilizando,
por ejemplo, un destornillador plano.
Desconecte el iluminador.
Presione la lengüeta 7 para soltar el di-
fusor 9 y acceder a la lámpara 8.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
5
7
8
9
6
fusibles .................................................(up to the end of the DU)
5.26
ESP_UD27260_6
Fusibles (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Compartimiento de fusibles
Si un aparato eléctrico no funcionase,
verifique el estado de los fusibles.
Suelte la tapa A o B (según el vehí-
culo).
Pinza 1
Libere el fusible utilizando la pinza 1,
situada en el dorso la tapa A o B.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
Fusibles
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/2)
1
A
B
Según la legislación o por precau-
ción:
Consiga en un Representante de
la marca una caja de repuesto que
incluya un juego de lámparas y un
juego de fusibles.
Jaune Noir Noir texte
5.27
ESP_UD27260_6
Fusibles (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
FUSIBLES (2/2)
Algunos accesorios esn protegidos
por los fusibles situados en el comparti-
miento del motor en el cajetín C.
Ahora bien, debido a su escasa acce-
sibilidad, le aconsejamos que sea un
Representante de la marca quien susti-
tuya los fusibles.
Asignación de los fusibles
(la presencia de los fusibles depende
del nivel de equipamiento del vehículo).
1 Luces de stop;
2 Condenación automática de las puer-
tas;
3 Elevalunas del conductor;
4 Unidad central del habitáculo;
5 Luces indicadoras de dirección;
6 Sistema de navegación;
7 Limpialuneta;
8 Elevalunas trasero derecho;
9 Elevalunas trasero izquierdo;
10 ABS/ESC ;
11 Elevalunas del pasajero;
12 Lavacristales;
13 Retrovisores térmicos;
14 Radio;
15 Toma de accesorios de los asientos
traseros;
16 Encendedor.
C
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
15
16
8
9
batería
descargada .....................................(up to the end of the DU)
5.28
ESP_UD27186_3
Batterie : dépannage (X95 - B95 - D95 - K95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
Batería
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
Jaune Noir Noir texte
5.29
ESP_UD27186_3
Batterie : dépannage (X95 - B95 - D95 - K95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne (+) y después en el
borne 2 (+) de la batería que suminis-
tra la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 3
(–) de la batería que suministra la co-
rriente y después en el borne 4 (–) de
la batería descargada.
Arranque el motor. Una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso ( 4 - 3 - 2 - 1 ).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrala corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
1
4
1
1 4
2
3
A
B
pilas (telemando) ..................................(up to the end of the DU)
5.30
ESP_UD21632_2
Télécommande à radiofréquence : piles (L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Telemando por radiofrecuencia: pila
TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
Telemandos
Sustitución de la pila
Abra la caja, por la hendidura 1, utili-
zando una moneda, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad in-
dicada en el fondo de la tapa.
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
No toque la pila ni las minas de
contacto de la misma con los dedos.
Emplee un paño suave.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Las pilas se encuentran disponibles
en su en su Representante de la
marca.
La duración de las pilas es de dos
años aproximadamente.
Al realizar el montaje, compruebe
que la tapa esté bien encajada.
1
2
tarjeta RENAULT
pila ..................................................(up to the end of the DU)
pila tarjeta RENAULT ...........................(up to the end of the DU)
5.31
ESP_UD21014_4
Carte RENAULT : pile (X45 - H45 - X91 - B91 - K91 - X95 - B95 - D95 - E95 - K95 - J95 - R95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Anomalía de funcionamiento
Aunque la pila tenga muy poca carga
como para garantizar el funciona-
miento, podrá arrancar (inserte la tar-
jeta RENAULT en el lector de tarjeta) y
bloquear/desbloquear el vehículo (con-
sulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo
de los abrientes» en el capítulo 1).
Tarjeta RENAULT: pila
TARJETA RENAULT: pila
Sustitución de la pila
Cuando el mensaje «Pila de tarjeta con
poca carga» aparezca en el cuadro
de instrumentos, sustituya la pila de la
tarjeta RENAULT, presione el botón1
tirando de la llave de seguridad 2 y
suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.
Retire la pila presionando en un lado
(movimiento A) y levantando el otro
(movimiento B) y después sustitúyala
respetando la polaridad y el modelo,
inscrito en la tapa 3.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar,
entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
1
2
Para el montaje, proceda en sentido
inverso y pulse cuatro veces, estando
cerca del vehículo, uno de los botones
de la tarjeta: la próxima vez que arran-
que, el mensaje desaparecerá.
Nota: cuando sustituya la pila, no toque
el circuito electrónico ni los contactos
situados en la tarjeta RENAULT.
A
B
3
Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-
ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta
en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.
4
Compruebe que la tapa esté bien
encajada.
5.32
ESP_UD13703_1
Prééquipement radio (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Prééquipement radio
PREEQUIPO DE LA RADIO
Si su vehículo no está equipado con un
sistema de audio, dispone de un pre-
equipamiento compuesto de emplaza-
mientos para:
la radio 1;
los altavoces agudos 2;
los altavoces de graves 3.
Para la instalación de un equipamiento,
consulte a un Representante de la
marca.
Emplazamiento de la radio 1
Suelte el obturador. Las conexiones:
antena, alimentación + y –, cables de
los altavoces se encuentran detrás.
En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones
dadas en el manual de equipamiento.
Las características de los soportes y cableados (disponibles en la red de la
marca) varían en función del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo
de su autorradio.
Para conocer su referencia, consulte a un Representante de la marca.
Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusi-
vamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta
podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co-
nectados a dicha instalación.
1
2
3
accessoires............................................... (jusqu’à la fin de l’UD)
5.33
ESP_UD12965_3
Accessoires (S65 - X84 - B84 - C84 - E84 - L84 - K84 - J84 - X85 - B85 - C85 - S85 - X91 - B91 - K91 - D91 - B65 - C65 - K85 - X95 - B95 - D95 - J95 - R95 - X33 - X38 - ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Accessoires
ACCESORIOS
Utilización de aparatos
emisores/receptores
(teléfonos, aparatos CB).
Los tefonos y aparatos
CB equipados de antena integrada
pueden crear interferencias con los
sistemas electrónicos que lleva el
vehículo de origen, por lo que se re-
comienda utilizar solamente apara-
tos con antena exterior.
Por otra parte, les recordamos la
necesidad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la utiliza-
ción de estos aparatos.
Accesorios eléctricos y
electrónicos
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta poda provocar el dete-
rioro de la instalacn eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación;
en caso de que se monte poste-
riormente un equipamiento eléc-
trico, asegúrese de que la insta-
lación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen
el amperaje y la localización de
dicho fusible.
Antes de instalar un aparato
eléctrico o electrónico (par-
ticularmente para los emi-
sores/receptores: banda de
frecuencias, nivel de potencia, po-
sición de la antena...), aserese
de que sea compatible con su ve-
hículo.
Para ello, pida consejo a un
Representante de la marca.
Montaje posterior de
accesorios
Si desea instalar acceso-
rios en el vehículo: consulte
a un Representante de la marca.
Además, para asegurarse del co-
rrecto funcionamiento de su ve-
culo y evitar riesgos que puedan
afectar a su seguridad, le aconse-
jamos utilice los accesorios especí-
ficos homologados, adaptados a su
vehículo y que son los únicos ga-
rantizados por el constructor.
Si utiliza una barra anti-
rrobo, fíjela exclusivamente
en el pedal de freno.
escobillas del limpia..............................(up to the end of the DU)
limpiaparabrisas
escobillas ........................................(up to the end of the DU)
5.34
ESP_UD21380_4
Balais d’essuie-vitres (X95 - B95 - D95 - L38 - X38 - X32 - B32 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Limpiaparabrisas (sustitución de las escobillas)
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Con el contacto puesto y el motor
parado, baje completamente la ma-
necilla de los limpias: se detendrán en
una posición alejada del capot.
Levante el brazo del limpia 3, tire de la
lengüeta 2 (movimiento A) y empuje la
escobilla hacia arriba.
Montaje
Haga deslizar la escobilla por el brazo
hasta encajarla. Asegúrese de que la
escobilla queda bien sujeta. Lleve la
manecilla del limpia a la posición de
parada.
1
2
3
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas, el parabri-
sas y la luneta regularmente con
agua jabonosa;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas o de
la luneta cuando lleven sin fun-
cionar mucho tiempo.
Escobilla del limpialuneta 4
Levante el brazo del limpia 6;
gire la escobilla 4 hasta que se
encuentre con resistencia (movi-
miento C);
según el vehículo, presione la len-
güeta 5 y suelte la escobilla tirando
de ella (movimiento B).
Montaje
Para montar la escobilla del limpiapara-
brisas, proceda en el sentido inverso al
desmontaje. Asegúrese de que la esco-
billa queda bien sujeta.
4
5
B
C
A
6
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
remolcado
en caso de avería ...........................(up to the end of the DU)
anillas de remolcado.............................(up to the end of the DU)
5.35
ESP_UD27187_3
Remorquage : dépannage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Remolcado
REMOLCADO: en caso de avería (1/2)
Antes de remolcar, inserte la llave en el
contactor, o inserte la tarjeta RENAULT
en el lector para desbloquear la co-
lumna de dirección: con el pie en el
pedal del embrague, introduzca la pri-
mera marcha (palanca en posición N o
R para los vehículos con caja de velo-
cidades automática).
Ponga la palanca en punto muerto (po-
sición N para los vehículos equipados
de una caja de velocidades automá-
tica)
La columna se desbloquea, las funcio-
nes accesorios reciben alimentación:
puede utilizar la iluminación del vehí-
culo (luces de precaución, de stop…).
Por la noche, el vehículo debe llevar las
luces puestas.
Una vez terminado el remolcado,
ejerza dos impulsiones en el botón de
arranque del motor (riesgo de descarga
de la baterías).
Es imperativo respetar la reglamenta-
ción en vigor sobre el remolcado. Si
usted es el vehículo que remolca, no
sobrepase los pesos remolcables de su
vehículo (consulte el párrafo «Pesos»
en el capítulo 6).
Remolcado de un vehículo
con caja automática
Motor parado, el engrase de la caja
no está asegurado, es preciso por ello
transportar el vehículo preferentemente
sobre una plataforma o remolcarlo con
las ruedas delanteras levantadas.
Excepcionalmente, puede remolcar
el vehículo con las cuatro ruedas en el
suelo, en marcha adelante únicamente,
con la palanca en la posición neutro N
y por un recorrido máximo de 80 km.
Si la palanca se queda
bloqueada en P al pisar el
pedal de freno, existe la
posibilidad de liberarla ma-
nualmente. Para ello, inserte una
varilla rígida en el orificio 2, pre-
sione simultáneamente en la varilla
y en el botón de desbloqueo 1 si-
tuado en la palanca.
1
2
No retire la llave del contac-
tor de arranque o la tarjeta
RENAULT del lector du-
rante el remolcado.
5.36
ESP_UD27187_3
Remorquage : dépannage (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
REMOLCADO: en caso de avería (2/2)
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delanteros 4 y traseros 5.
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar, en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente el vehículo.
Acceso a los puntos de
remolcado
Suelte la tapa 3 ó 6 pasando una herra-
mienta plana (o la llave integrada en la
tarjeta Renault) por debajo de la tapa.
Enrosque la anilla de remolcado 7 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope, y finalice bloqueando con
la llave de la rueda.
Utilice exclusivamente la anilla de re-
molcado 7 y la llave de rueda, situadas
debajo de la moqueta del maletero en
el bloque de herramientas (consulte el
párrafo «bloque de herramientas» en el
capítulo 5).
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No deje nunca las herra-
mientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado.
Tras su uso, procure que las herra-
mientas estén correctamente enca-
jadas en el bloque de herramientas
y, según el vehículo, posiciónelo co-
rrectamente en su alojamiento.
Riesgo de lesiones.
5
6
7
Utilice una barra de re-
molcado gida. En caso
de utilizar una cuerda o un
cable (si la legislación lo
permite), el vehículo remolcado
debe poder frenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se
encuentre alterada.
Evite los tirones al acelerar y al
frenar ya que podan dar el
vehículo.
En todos los casos, se aconseja
no superar los 50 km/h.
3
7
4
anomalías de funcionamiento...............(up to the end of the DU)
incidentes
anomalías de funcionamiento .........(up to the end of the DU)
5.37
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Anomalías de funcionamiento
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/8)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes
posible a un Representante de la marca.
Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La tarjeta RENAULT no funciona
para desbloquear o bloquear las
puertas.
Pila de la tarjeta gastada. Utilice la llave de seguridad (consulte el
párrafo «llave integrada» en el capítulo 1).
Utilización de aparatos que funcionan en
la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono
móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave
de seguridad (consulte el rrafo «llave
integrada» en el capítulo 1).
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear, des-
bloquear y arrancar su vehículo (consulte
los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
El telemando no funciona para des-
bloquear o bloquear las puertas.
Pila del telemando gastada. Utilice la llave.
Utilización de aparatos que funcionan en la
misma frecuencia que el telemando (telé-
fono móvil…).
Desconecte los aparatos o utilice la llave.
Vehículo situado en una zona con gran ra-
diación electromagnética.
Batería descargada.
Sustituya la pila. Puede bloquear, des-
bloquear y arrancar su vehículo (consulte
los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de los
abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque,
parada del motor» en el capítulo 2).
5.38
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No hay reacción alguna: las lámparas de
los testigos no se encienden, el motor de
arranque no gira.
Batería descargada. Conecte la batería descargada con otra
batería.
Batería fuera de uso. Sustituya la batería.
Lasmparas testigo se debilitan, el
motor de arranque gira muy lentamente.
Terminales de batería mal apretados,
bornes de la batería oxidados.
Apriételas de nuevo, vuélvalas a conec-
tar o límpielas si están oxidadas.
Batería descargada o fuera de uso. Conecte la batería descargada con otra
batería. Consulte el párrafo «batería:
descargada» en el capítulo 5 o sustituya
la batería si es necesario.
No empuje el vehículo si la columna de
dirección se encuentra bloqueada.
Jaune Noir Noir texte
5.39
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/8)
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El motor no quiere arrancar
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Condiciones de arranque no cumplidas. Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
La tarjeta RENAULT «manos libres» no
se detecta.
Desplace la tarjeta en el interior del ha-
bitáculo.
La tarjeta RENAULT «manos libres» no
funciona.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta
para arrancar.
Consulte el párrafo «arranque, parada
del motor» en el capítulo 2.
El motor arranca difícilmente en tiempo
húmedo, o después de lavar el coche.
Encendido defectuoso: humedad en el
sistema de encendido.
Seque los cables de las bujías y de la
bobina.
El motor arranca con dificultad en calien-
te.
Carburación defectuosa (burbujas de
gas en el circuito).
Deje enfriar el motor.
Falta compresión. Consulte a un Representante de la
marca.
El motor no se para
(vehículo con tarjeta RENAULT).
Problema electrónico. Ejerza en el bon de arranque cinco
presiones rápidas.
La columna de dirección se queda blo-
queada.
Volante bloqueado. Accione el volante presionando a la vez
el botón de arranque del motor (consulte
el párrafo «arranque del motor» en el ca-
pítulo 2).
5.40
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo blanco en el escape. Esto no necesariamente es una anoma-
lía, el humo procede de la regeneración
del filtro de partículas.
Consulte el párrafo «Particularidad de
las versiones diésel» en el capítulo 2.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equilibra-
dos o estropeados.
Compruebe la presn de los neu-
ticos. Si ésta no fuera la causa, acuda
al Representante de la marca para com-
probar su estado.
Burbujas en el bocal del líquido de refri-
geración.
Avería mecánica: junta de culata que-
mada.
Pare el motor.
Contacte con un Representante de la
marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/8)
Jaune Noir Noir texte
5.41
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/8)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de refri-
geración.
Deténgase, corte el contacto, alé-
jese del vehículo y contacte con un
Representante de la marca.
Conducto del circuito de refrigeración
defectuoso.
Consulte a un Representante de la
marca.
El testigo de presión de aceite se encien-
de:
en curvas o al frenar, El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el -
rrafo «nivel de aceite del motor - a-
dido, llenado» en el capítulo 4).
al ralentí, Presión de aceite baja. Acuda al Representante de la marca
más cercano.
tarda en apagarse o si se queda en-
cendido al acelerar.
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un
Representante de la marca.
Al motor parece faltarle potencia. Filtro de aire sucio. Sustituya el cartucho.
Fallo de alimentación de carburante. Verifique el nivel de carburante.
Bujías defectuosas, mal reglaje. Consulte a un Representante de la
marca.
El ralentí es inestable o el motor se cala. Falta compresión (bujías, encendido,
toma de aire).
Consulte a un Representante de la
marca.
5.42
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Jaune Noir Noir texte
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia. Deje enfriar.
Batería baja o gastada. Recargar o hacer que sustituyan la ba-
tería.
El motor se calienta. El testigo de tempe-
ratura del agua se enciende (o la aguja
del indicador se sitúa en la zona roja).
Bomba de agua: correa destensada o
rota.
Avería del motoventilador.
Detenga el vehículo, pare el motor y con-
tacte con un Representante de la marca.
Fugas de agua. Verifique el estado de los racores de
agua y el apriete de las abrazaderas.
Verifique el depósito del líquido de refri-
geración: debe contener líquido. Si no
es así, complete el nivel (tras haberlo
dejado enfriar). Tome todas las pre-
cauciones para no quemarse. Esta re-
paracn es provisional, consulte a su
Representante de la marca lo antes po-
sible.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/8)
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que nunca hay que completar el nivel
con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
servicios técnicos.
Jaune Noir Noir texte
5.43
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Fusible del limpiaparabrisas fundido. Consulte a un Representante de la
marca.
Fusible del limpialuneta fundido (intermi-
tente, parada fija).
Cámbielo.
Avería del motor. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los intermiten-
tes.
Bombilla fundida. Sustituya la bombilla.
Las luces
intermitentes ya no
funcionan.
En un lado: bombilla fundida,
puesta a masa defectuosa,
Sustituya la bombilla.
Localice el hilo de masa que va fijado a
una parte melica, rasque el extremo
del mismo y vuélvalo a fijar con cuidado.
En los dos lados: fusible fundido, Cámbielo.
central intermitencia defectuosa. Para sustituir: consulte a un
Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/8)
5.44
ESP_UD17941_2
Anomalies de fonctionnement (X85 - L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (8/8)
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Los faros
no funcionan.
Uno solo: bombilla fundida, Sustitúyala.
cable desconectado o conector mal
situado,
Verifique y conecte el cable o el conec-
tor.
puesta a masa defectuosa. Véase apartado anterior.
Los dos: si el circuito está protegido por un fusi-
ble.
Verifíquelo y cámbielo si es necesario.
Los faros no se apagan. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Restos de condensación en los faros. No se trata de una anomalía. La presen-
cia de restos de condensacn en los
faros es un fenómeno natural vinculado
a las variaciones de temperatura.
Estos restos desaparecen pidamente
cuando se utilizan las luces.
6.1
ESP_UD27188_7
Sommaire 6 (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Placas de identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
6.2
ESP_UD25690_2
Plaques d’identification véhicule (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Placas de identificación del vehículo
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
3 PTR (Peso Total Rodante: vehículo
cargado con remolque).
4 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
5 PTMA en el eje trasero.
6 Características técnicas del vehí-
culo.
7 Referencia de la pintura.
8 Nivel de equipamiento.
9 Tipo de vehículo.
10 Código de la tapicería.
11 Complemento de definición del equi-
pamiento.
12 Número de fabricación.
13 Código tapicería interior.
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la informacn dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Tipo de vehículo y número dentro de
la serie del tipo.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
2 PMAC (Peso Máximo Autorizado en
Carga).
A
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
11
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
placas de identificación ........................(up to the end of the DU)
6.3
ESP_UD23761_3
Plaques d’identification (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Placas de identificación del motor
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
C
1 2
3
A
A
A
A
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
dimensiones .........................................(up to the end of the DU)
6.4
ESP_UD27189_5
Dimensions (en mètre) (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
Dimensiones
DIMENSIONES (en metros) (1/2)
0,860 2,642 0,793 1,546
4,294
1,479*
* En vacío
1,547
1,785
Versión cinco puertas
Jaune Noir Noir texte
6.5
ESP_UD27189_5
Dimensions (en mètre) (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
DIMENSIONES (en metros) (2/2)
0,907 2,703 1,003 1,545
4,613
1,477 à
1,501*
* En vacío
1,563
2,037
Versión cuatro puertas
A
Particularidad de los vehículos con una guarda al suelo A
reducida
Al estar la guarda al suelo A de su vehículo más baja que la del
vehículo de serie, deberá tenerlo en cuenta al realizar maniobras
como aparcar en una acera, atravesar un dispositivo de retención,
conducir en vías en mal estado o con mucha nieve, etc., y adap-
tar su velocidad en consecuencia, ya que, de no hacerlo, podría
causar daños a su vehículo.
6.6
ESP_UD13712_1
Caractéristiques moteurs (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Caractéristiques moteurs
Versiones 1.6 16V 2.0 16V 1.5 dCi
Tipo del motor
(véase placa del motor)
K4M M4R K9K
Cilindrada (cm
3
) 1 598 1 998 1 461
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de octano
indicado en la etiqueta que se encuentra en la tapa de carbu-
rante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntualmente carbu-
rante sin plomo:
con un Índice de Octano 91 para una etiqueta que indique 95,
98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que indique 91,
95, 98.
Gasóleo
La etiqueta situada en la tapa
de carburante le indica los
carburantes autorizados.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehí-
culo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el comparti-
miento del motor, en caso contrario, consulte a su Representante
de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar el dete-
rioro de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
características técnicas ........................(up to the end of the DU)
caravana ...............................................(up to the end of the DU)
cargas remolcables ..............................(up to the end of the DU)
pesos ....................................................(up to the end of the DU)
transporte de objetos
en el techo ......................................(up to the end of the DU)
6.7
ESP_UD27190_5
Masse en Kg (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Pesos
Cargas remolcables
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)
Peso Total Rodante (MTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso Remolque con Freno de inercia* se obtiene calculando: MTR - MMAC
Peso Remolque sin Freno de inercia* 650
Carga admitida sobre la bola de enganche* 75
Carga admitida en el techo con el dispositivo de trans-
porte
80 kg (incluido dispositivo portador)
* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)
El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del
fabricante.
Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el
código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.
En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No
obstante se permitirá:
sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,
sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).
En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h y la presión de los neumáticos debe
aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).
El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima
en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.
6.8
ESP_UD7339_1
Pièces de rechange et réparations (X76 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Pièces de rechange et réparations
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
justificantes de mantenimiento .............(up to the end of the DU)
conservación:
mecánica ........................................(up to the end of the DU)
conservación:
autonomía de cambio de aceite ......(up to the end of the DU)
6.9
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Justificatifs d’entretien
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
.......................................... 
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.10
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.11
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.12
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Jaune Noir Noir texte
6.13
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
6.14
ESP_UD10910_1
Justificatif d’entretien (X06 - X35 - X44 - X45 - X65 - X73 - X81 - X84 - X85 - X90 - X70 - X76 - X83 - X61 - X24 - X77 ph2 - L38 - L43 - L47 - X61 BUp - X33 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
Fecha: Km: N° de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK□ NoOK*□
*Véase página específica
control anticorrosión .............................(up to the end of the DU)
6.15
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Contrôle anticorrosion
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.17
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
Jaune Noir Noir texte
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Jaune Noir Noir texte
6.19
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.20
ESP_UD10976_1
Contrôle anticorrosion (1/6) (X84 - X85 - X95 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_6
CONTROL ANTICORROSIÓN (6/6)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
FRA_UD27191_7
Index (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_7
índice alfabético (1/5)
a
ABS ..............................................................1.51, 2.18 → 2.21
accesorios ......................................................................... 5.33
aceite motor ......................................................1.52, 4.4 → 4.7
acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.11
acondicionamientos ...............................................3.17 → 3.19
ahorro de carburante .............................................2.11 → 2.13
airbag............................................................1.22 → 1.27, 1.51
activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.44
desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.42
aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.11
aireadores................................................................... 3.2 – 3.3
alarma sonora......................................... 1.11, 1.52, 1.74, 1.76
altavoces
emplazamiento ............................................................ 5.32
anillas de amarre ........................................... 1.31 – 1.32, 3.25
anillas de remolcado............................................... 5.35 – 5.36
anomalías de funcionamiento..........1.50 → 1.53, 5.37 → 5.44
antiniebla
faros ............................................................................. 5.18
antipatinado: ASR ..................................................2.18 → 2.21
antipolución
consejos ....................................................................... 2.11
aparatos de control ................................................1.50 → 1.60
apertura de las puertas..........................................1.11 → 1.14
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.18
apoyacabezas ........................................................ 1.16 – 1.17
arranque del motor ....................................................2.3 → 2.7
asientos delanteros
ajuste ......................................................1.16, 1.18 → 1.21
con mandos manuales ................................................. 1.18
asientos para niños ...........................1.28 – 1.29, 1.31 → 1.41
asistencia al frenado de emergencia .....................2.18 → 2.21
asistencia de dirección ...................................................... 1.45
ASR (antipatinado) ................................................2.18 → 2.21
ayuda al aparcamiento ........................................... 2.36 – 2.37
ayuda al arranque en cuesta .................................2.18 → 2.21
b
baca de techo
barras de techo ............................................................ 3.26
bandeja trasera.................................................................. 3.23
barras de techo.................................................................. 3.26
batería ...................................................................... 1.52, 4.12
descargada ....................................................... 5.28 – 5.29
bloque de herramientas .............................................. 5.7 – 5.8
bloqueo de las puertas ...................................1.2 → 1.12, 1.15
bocina ................................................................................ 1.74
bocinazo ............................................................................ 1.74
botón de arranque/parada del motor .........................2.5 → 2.7
c
caja de velocidades automática (utilización) .........2.38 → 2.40
calefacción...............................................................3.4 → 3.10
cambio de lámparas ..............................................5.14 → 5.23
cambio de rueda ....................................................... 5.9 – 5.10
cambio de velocidades .................................2.10, 2.38 → 2.40
capacidad del depósito de carburante...................1.82 → 1.84
capacidades aceite motor........................................... 4.6 – 4.7
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características técnicas .............................. 6.3 – 6.5, 6.7 – 6.8
caravana ..................................................................... 3.25, 6.7
carburante
calidad .............................................................1.82 → 1.84
capacidad .................................................................... 1.82
consejos de ahorro ...................................................... 2.11
llenado ....................................................1.52, 1.82 → 1.84
cargas remolcables ............................................................. 6.7
catalizador .................................................................. 2.8 – 2.9
cenicero ............................................................................. 3.20
cierre de las puertas ..............................................1.11 → 1.14
7.2
FRA_UD27191_7
Index (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (2/5)
cinturones de seguridad ...........1.19 → 1.24, 1.26 – 1.27, 1.52
claxon ................................................................................ 1.74
climatización ...................................................................... 3.11
cojín hinchable
airbag ...........................................1.22 → 1.24, 1.26 – 1.27
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.15
condenación de las puertas..........................1.10, 1.13 → 1.15
conducción .................................2.2, 2.5 → 2.13, 2.15 → 2.40
consejos anticontaminación ..................................2.11 → 2.13
conservación:
autonomía de cambio de aceite .........................6.9 → 6.14
carrocería .......................................................... 4.13 – 4.14
mecánica ...........................................4.2 – 4.3, 6.9 → 6.14
tapizados interiores ........................................... 4.15 – 4.16
contactor de arranque ................................................ 2.3 – 2.4
control anticorrosión ..............................................6.15 → 6.20
control de bajada ...................................................2.18 → 2.21
control dinámico de conducción: ESC ...................2.18 → 2.21
cuadro de instrumentos ................................1.50 → 1.60, 1.75
d
depósito
lavacristales ................................................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración .................................................. 4.8
depósito de carburante
capacidad ........................................................1.82 → 1.84
desactivación del airbag del pasajero delantero ............... 1.42
descondenación de las puertas .............................. 1.13 – 1.14
deshielo/desempañado de la luneta ............................. 3.5, 3.9
deshielo/desempañado del parabrisas ......................... 3.5, 3.9
dimensiones ............................................................... 6.4 – 6.5
dirección asistida ............................................................... 1.45
dirección de asistencia variable......................................... 1.51
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.22 → 1.24
dispositivos complementarios de retención ...........1.22 → 1.24
dispositivos de protección lateral....................................... 1.26
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.27
a los cinturones delanteros ..............................1.22 → 1.24
a los cinturones traseros ..................................1.22 → 1.25
protección lateral ......................................................... 1.26
dispositivos de retención para niños .1.28 – 1.29, 1.31 → 1.44
e
elevalunas .............................................................3.12 → 3.14
embellecedor de rueda ........................................................ 5.8
encendedor........................................................................ 3.20
equipamientos multimedia ................................................. 3.27
ESC: control dinámico de conducción ...................2.18 → 2.21
escobillas del limpia........................................................... 5.34
espejos de cortesía ........................................................... 3.16
f
faros
adicionales ................................................................... 5.18
ajuste ........................................................................... 1.78
antiniebla ..................................................................... 5.18
delanteros ........................................................5.14 → 5.18
direccionales móviles ................................................... 1.76
sustitución de las lámparas .............................5.14 → 5.18
filtro
de aceite ............................................................... 4.7, 4.10
de aire .......................................................................... 4.10
de gasóleo ................................................................... 4.10
de partículas ................................................................ 1.52
habitáculo .................................................................... 4.10
focos de iluminación ............................................... 3.15 – 3.16
frenado de emergencia..........................................2.18 → 2.21
freno de mano .......................................................... 1.50, 2.10
fusibles ................................................................... 5.26 – 5.27
Jaune Noir Noir texte
7.3
FRA_UD27191_7
Index (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_7
índice alfabético (3/5)
G
gato............................................................................. 5.7 – 5.8
guantera ............................................................................ 3.19
guardaobjetos ........................................................3.17 → 3.19
H
hora ........................................................................ 1.70 – 1.71
i
iluminación exterior de acompañamiento ................. 1.76, 1.78
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.75
exterior .............................................................1.75 → 1.77
interior ........................................... 3.15 – 3.16, 5.24 – 5.25
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.37 → 5.44
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.74, 5.19
de temperatura exterior ............................................... 1.70
del cuadro de instrumentos .............................1.50 → 1.60
inflado de los neumáticos .................................................. 4.11
instalación de la radio ........................................................ 5.32
intermitentes ........................................1.50, 1.74, 5.14 → 5.18
J
justificantes de mantenimiento ................................6.9 → 6.14
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.4 → 5.6
l
lámparas
sustitución ........................................................5.14 → 5.23
lavacristales ..................................................1.79 → 1.81, 4.10
lavado ..................................................................... 4.13 – 4.14
lavafaros ............................................................................ 1.80
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ................................................. 5.9 – 5.10
limitador de velocidad ...................................1.52, 2.22 → 2.27
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.79 – 1.80
limpiaparabrisas ....................................................1.79 → 1.81
escobillas ..................................................................... 5.34
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ........................................ 1.81
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.15 – 4.16
líquido de frenos .................................................................. 4.9
líquido de refrigeración ............................................... 1.54, 4.8
luces de día ....................................................................... 1.75
luces:
ajuste ........................................................................... 1.78
de carretera ...................................1.50, 1.76, 5.14 → 5.18
de cruce .........................................1.50, 1.75, 5.14 → 5.18
de dirección ...................................1.50, 1.74, 5.14 → 5.19
de marcha atrás ........................................................... 5.19
de niebla ......................................... 1.50, 1.77, 5.18 – 5.19
de placa de matrícula .................................................. 5.23
de posición .......................................................... 1.75, 5.19
de precaución .............................................................. 1.74
de stop ......................................................................... 5.19
ll
llave de embellecedor.......................................................... 5.8
llave de la rueda ......................................................... 5.7 – 5.8
llave de seguridad ...................................................... 1.4 – 1.5
llaves .......................................................................... 1.2 – 1.3
M
maletero.................................................................... 3.22, 3.24
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.27
mandos ..................................................................1.46 → 1.49
manivela ..................................................................... 5.7 – 5.8
7.4
FRA_UD27191_7
Index (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_7
Jaune Noir Noir texte
índice alfabético (4/5)
marcha atrás
paso ........................................................2.10, 2.38 → 2.40
medio ambiente ................................................................. 2.14
mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.58 → 1.60
menú de personalización de los reglajes del vehículo ...... 1.69
n
navegación ........................................................................ 3.27
neumáticos ............................. 2.15 → 2.17, 4.11, 5.11 → 5.13
niños ................................... 1.2, 1.11 – 1.12, 1.28 – 1.29, 1.29
niños (seguridad) ................................................. 1.4, 1.8, 3.12
nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.7
nivel de carburante ............................................................ 1.54
niveles:
carburante .................................................................... 1.54
depósito del lavacristales ............................................. 4.10
líquido de frenos ............................................................ 4.9
líquido de refrigeración ......................................... 1.54, 4.8
o
ordenador de a bordo ......................1.50 → 1.53, 1.58 → 1.60
P
palanca de selección de caja automática ..............2.38 → 2.40
palanca de velocidades ..................................................... 2.10
parada del motor ................................................................. 2.4
particularidad de los vehículos diésel .................................. 2.9
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.8
personalización de los reglajes del vehículo .................... 1.69
pesos ................................................................................... 6.7
piezas de recambio ............................................................. 6.8
pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.31
pilas (telemando) ............................................................... 5.30
pinchazo ..................................................5.2 – 5.3, 5.7 → 5.10
pintura
mantenimiento .................................................. 4.13 – 4.14
placas de identificación ....................................................... 6.3
plafones .............................................. 3.15 – 3.16, 5.24 – 5.25
portaobjetos ..................................................3.17 → 3.19, 3.24
posición de conducción
reglajes ............................................................1.19 → 1.21
preequipo de la radio ......................................................... 5.32
presión de los neumáticos ...................2.15 → 2.17, 4.11, 5.12
pretensores........................................................................ 1.22
pretensores de los cinturones
de seguridad parte delantera ...........................1.22 → 1.24
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.22 → 1.24
protección anticorrosión .................................................... 4.13
puerta del maletero................................................. 3.22 – 3.23
puertas........................................................... 1.11 – 1.12, 1.15
puertas / puerta del maletero......................... 1.10 – 1.12, 1.15
puesta bajo contacto del vehículo ....................... 2.3 – 2.4, 2.6
puesta en marcha del motor ......................................2.3 → 2.7
puesto de conducción............................................1.46 → 1.53
Q
quitasol .............................................................................. 3.16
R
radar de marcha atrás ............................................ 2.36 – 2.37
radio................................................................................... 3.27
preequipo ..................................................................... 5.32
ráfaga luminosa ................................................................. 1.74
ráfagas luminosas ............................................................. 1.74
reglaje de la posición de conducción............. 1.16 – 1.17, 1.19
reglaje de los asientos delanteros ..................................... 1.18
reglaje de los faros ............................................................ 1.78
reglaje eléctrico de la altura de los faros ........................... 1.78
reglajes personalizados del vehículo ................................ 1.69
regulación de la temperatura ...................................3.6 → 3.10
regulador de velocidad .................................1.52, 2.22 → 2.35
regulador-limitador de velocidad ...........................2.22 → 2.35
Jaune Noir Noir texte
7.5
FRA_UD27191_7
Index (L38 - X38 - Renault)ESP_NU_891_892-7_L38-B32_Renault_7
índice alfabético (5/5)
reloj ......................................................................... 1.70 – 1.71
remolcado
en caso de avería ............................................. 5.35 – 5.36
remolque ...................................................................... 3.25
remolque
montaje ........................................................................ 3.25
repetidores laterales
sustitución de las lámparas ......................................... 5.23
retención complementaria a los cinturones ...........1.22 → 1.27
retención niños ..................................1.28 – 1.29, 1.31 → 1.41
retrovisores ............................................................. 1.72 – 1.73
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ...................................... 5.2 – 5.3, 5.7 – 5.8
ruedas (seguridad) ................................................5.11 → 5.13
S
salpicadero ............................................................1.46 → 1.49
seguridad niños ...1.2, 1.4, 1.8, 1.28 – 1.29, 1.31 → 1.44, 3.12
señal peligro ........................................................... 1.74 – 1.75
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.74
señalización e iluminación .....................................1.75 → 1.78
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.18 → 2.21
sistema antipatinado: ASR ....................................2.18 → 2.21
sistema de navegación ...................................................... 3.27
sistema de retención para niños........1.28 – 1.29, 1.31 → 1.44
sistema de vigilancia de la presión de los neumáticos .............
2.15 → 2.17
supercondenación de las puertas...................................... 1.10
t
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.15 – 4.16
tapón del depósito de carburante ..........................1.82 → 1.84
tarjeta RENAULT
pila ............................................................................... 5.31
utilización ...........................................................1.4 → 1.10
techo solar .............................................................3.12 → 3.14
teléfono .............................................................................. 3.27
temperatura exterior ............................................... 1.70 – 1.71
testigos de control ...........................1.50 → 1.53, 1.58 → 1.60
toma de accesorios ........................................................... 3.20
transporte de niños ............................1.28 – 1.29, 1.31 → 1.44
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.25
en el techo ..................................................................... 6.7
V
vaciado motor ............................................................4.4 → 4.7
varilla de aceite motor ......................................................... 4.5
ventilación................................................................3.4 → 3.10
visualizador............................................................1.50 → 1.57
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.45
W
warning .............................................................................. 1.74
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Renault FLUENCE Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario