Renault Avantime Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario
QXBIUDB*T[G3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page1
QXBIUDB*T[G3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page2
RENAULT
ha seleccionado
Para todos los motores gasolina, GPL y
multiválvulas únicamente.
MOTOR
CAJA MECÁNICA
DIRECCIÓN ASISTIDA
LÍQUIDO DE FRENOS
ELF EVOLUTION SXR 5W30
Economía de carburante y protección del medio ambiente.
Para los motores de gasolina o diesel se pueden utilizar otros tipos
de lubrificantes homologados por RENAULT:
ELF EXCELLIUM 5W40
ELF COMPETICIÓN ST 10W40
Consulte con su Agente RENAULT
RENAULTMATIC D2
FRELUB 650
Cualquier utilización
(aconsejado para 1.9 dCi)
Uso normal
Todos los tipos
Todos los tipos
Todos los tipos
ACEA : A3/B3/B4
ACEA : A3/B3
DEXRON II
DOT 4
ACEA : A1/B1
(Prestaciones)
A3/B3/B4
ELF recomienda sus lubrificantes homologados por RENAULT. Para más información, consulte www.elf-lub.com
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page3
0.01
Bienvenido a bordo de su nuevo RENAULT
Este manual de uso y conservación reúne todas las informaciones que le permitirán:
conocer con detalle su RENAULT y, por lo tanto, beneficiarse plenamente, y en las mejores condiciones de utilización y
en el respeto de las consignas de seguridad, de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
garantizar un óptimo funcionamiento por el simple - pero riguroso - seguimiento de los consejos de conservación.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a los pequeños incidentes que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adqui-
rir y las novedades técnicas que descubrirá. Y si ciertos puntos todavía le quedan oscuros, los técnicos de nuestra Red están
a su entera disposición para ofrecerle cualquier información complementaria que usted desee obtener.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conoci-
das en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales)
existentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos ciertos equipamientos que harán su aparición a lo largo del año.
Este manual no puede tomarse como especificación tipo de los modelos de esta gama.
Buen viaje al volante de su RENAULT.
Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito de RENAULT, 92100 Billancourt 2001.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page4
0.02
Un rápido vistazo
Presión de inflado de los neumáticos ................................................................. 0.04
Reglajes de los asientos y del puesto de conducción .......................... 1.09
¬ 1.12
Dispositivos de retención para niños ..................................................... 1.22
¬ 1.31
Los testigos luminosos ............................................................................. 1.34
¬ 1.45
Deshielo/Desempañado ........................................................ 1.51 - 3.04 - 3.05 - 3.10
Señalización acústica y luminosa ........................................................... 1.55
¬ 1.57
Rodaje, conducción .................................................................................. 2.02
¬ 2.19
Calefacción/Aire acondicionado ............................................................. 3.02
¬ 3.17
Niveles (aceite motor, lavaparabrisas...) ................................................. 4.03
¬ 4.10
Rueda de repuesto .................................................................................... 5.02
¬ 5.05
Consejos prácticos (cambio de lámparas, fusibles) ............................... 5.10
¬ 5.22
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page5
0.03
SUMARIO
Capítulos
1
2
3
4
5
6
7
Conozca su vehículo ................................................................................
La conducción ..............................................................................................
Su confort ........................................................................................................
Conservación .................................................................................................
Consejos prácticos .....................................................................................
Características técnicas ..........................................................................
Índice alfabético .........................................................................................
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page6
0.04
SEGURIDAD - PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
Seguridad
La concepción de su vehículo incluye
un cierto número de elementos técni-
cos que optimizan la seguridad, tanto
activa como pasiva.
Así, por ejemplo, su vehículo está
equipado de serie con:
- frenado ABS,
- refuerzos laterales,
- refuerzos en la estructura,
- airbag (cojín hinchable) conductor y
pasajero,
- airbag laterales (cabeza y tórax),
- pretensores de los cinturones delan-
teros,
- limitadores de esfuerzo en todos los
cinturones laterales…
Además, todas las versiones van equi-
padas de serie con control de trayecto-
ria.
Presiones de inflado de los neumáticos (en bares o kg/cm2 en frío)
Versiones
(según país)
Gasolina Gasolina
2.0 16V V6
Tipo de homologación
(véase placa del constructor)
DE0U06 DE0T06
Utilización normal
Adelante 2,4 2,4 2,5 2,4
Atrás 2,2 2,2 2,3 2,2
Plena carga (1) oautopista
Adelante 2,5 2,6 2,8 2,7
Atrás 2,3 2,4 2,5 2,4
Dimensiones de los neumáticos
225/55
R16
225/50
R17
225/55
R16
235/50
R17
Dimensiones de las llantas
7J16-7,5J17
Rueda de repuesto
(de uso temporal)
3,2
Dimensiones del neumático 175/70 R16
(1) En caso de un vehículo tractor, consulte el párrafo «pesos del capítulo 6».
Consulte la etiqueta que va pegada en el cajón de la puerta del conductor.
Diríjase a un Agente RENAULT para montar neumáticos de dimensiones diferentes.
Seguridad neumáticos, rueda de repuesto y colocación de cadenas.
Consulte el capítulo cinco.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page7
1.01
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llaves - Telemando ........................................................................................................................................... 1.02
Puertas .................................................................................................................................................. 1.03
¬ 1.05
Sistema antiarranque ........................................................................................................................................ 1.06
Apoyacabezas - Asientos .................................................................................................................... 1.07
¬ 1.10
Cinturones de seguridad delanteros ..................................................................................................... 1.11 - 1.12
Medios de retención complementarios ............................................................................................. 1.13
¬ 1.18
Cinturones de seguridad traseros ....................................................................................................... 1.19
¬ 1.21
Seguridad niños ................................................................................................................................... 1.22
¬ 1.31
Puesto de conducción dirección a izquierda ...................................................................................... 1.32 -1.33
Puesto de conducción dirección a derecha ......................................................................................... 1.34-1.35
Cuadro de instrumentos ...................................................................................................................... 1.36
¬ 1.45
Ordenador de bordo ............................................................................................................................. 1.46
¬ 1.48
Retrovisores ....................................................................................................................................................... 1.49
Volante de dirección ......................................................................................................................................... 1.50
Deshielo/Desempañado .................................................................................................................................... 1.51
limpiaparabrisas/lavaparabrisas ......................................................................................................... 1.52
¬ 1.54
Iluminación y señalizaciones exteriores .............................................................................................. 1.55 - 1.56
Señalización acústica y luminosa ................................................................................................................... 1.57
Depósito de carburante .................................................................................................................................... 1.58
1 2
3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page8
1.02
LLAVES / TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA
1 Telemandodebloqueoydedes-
bloqueo, llave codificada del con-
tactor-arranque, de las puertas,
del portón y de la tapa de carbu-
rante.
Solamente el dispositivo de tele-
mando por radiofrecuencia ase-
gura el bloqueo o el desbloqueo
centralizado de las puertas, del
portónydelatapadecarburan-
te.
Para efectuar el cierre sin tele-
mando, consulte la página si-
guiente.
El telemando 1 es alimentado por
unas pilas que conviene sustituir
cuando el testigo 2 ya no se encien-
da (consulte el párrafo «telemando:
pilas»)
Interferencias
Según el entorno próximo (instala-
ciones exteriores o uso de aparatos
que funcionan en la misma frecuen-
cia que el telemando), puede verse
perturbado el funcionamiento del
telemando.
No deje nunca su vehícu-
lo con la llave de contac-
to puesta y dejando
dentro del vehículo un
niño (o un animal). Éstos po-
drían arrancar el motor o hacer
funcionar los equipamientos
eléctricos, por ejemplo los eleva-
lunas y se correría el riesgo de
aplastar una parte de su cuerpo
(cuello, brazo, mano...). Existe el
riesgo de graves lesiones.
Cada conjunto telemando-receptor
posee un número de combinación
propio.
No olvide anotar el número de sus
llaves y de su telemando 3 (indi-
cado en el compartimento de las
pilas del telemando).
En caso de pérdida, o si desea
otro juego de llaves o de teleman-
do, diríjase exclusivamente a su
Agente RENAULT.
En caso de sustitución de un tele-
mando, será necesario llevar el
vehículo a un Agente RENAULT
yaqueseprecisalapresenciadel
vehículo con el telemando para
inicializar el conjunto.
No es posible utilizar más de dos
telemandos por vehículo.
Asegúrese de tener siempre la pi-
la en buen estado, su duración es
de aproximadamente dos años.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page9
1.03
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas
Presione el telemando durante
aproximadamente un segundo,(el
testigo 2 en la llave se ilumina) para
ordenar el bloqueo o el desbloqueo.
El bloqueo se visualiza mediante
dos intermitencias de las luces de
emergencia. El desbloqueo se visua-
liza mediante una intermitencia de
las luces de emergencia.
Campo de acción del telemando
Varía según el entorno: atención,
por tanto, a las manipulaciones del
telemando que puedan provocar un
bloqueo o un desbloqueo intempes-
tivo de las puertas.
Testigo de funcionamiento del
sistema
Este testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos:
- permanentemente, si se ha efec-
tuado el bloqueo a través del con-
tactor 1;
- un minuto, si se ha efectuado el
bloqueo mediante el telemando.
Mando eléctrico
Permite el mando simultáneo de las
cerraduras de las puertas, del por -
tón y de la tapa de carburante desde
el interior del vehículo.
Bloquee presionando el punto rojo
del contactor 1 (lado candado).
Desbloquee pulsando el contactor 1
(lado opuesto al candado).
La apertura, desde el interior, de
una puerta bloqueada, acciona auto-
máticamente su desbloqueo.
Bloqueo, desbloqueo manual de
las puertas
Puerta delantera:
Utilice la llave para bloquear o des-
bloquear la puerta.
Portón:
Para bloquear, utilice el mando de
bloqueo centralizado 1,ycierrela
puerta delantera con la llave.
Tras haber cerrado una puerta con la
llave, asegúrese de que ha quedado
bien bloqueada.
Bloqueo automático
Si ha efectuado un desbloqueo in-
tempestivo, tras unos segundos, las
puertas se bloquean automática-
mente cuando no se ha realizado
ninguna acción en la paleta de aper -
tura.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page10
1.04
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Ante todo, debe decidir si desea ac-
tivar la función.
Para activarla
Con el contacto puesto, presione el
botón de condenación eléctrica de
las puertas 1 lado condenación
(punto rojo) durante aproximada-
mente 5 segundos, hasta escuchar
un bip sonoro.
Para desactivarla
Con el contacto puesto, presione el
botón de condenación eléctrica de
las puertas 1 lado descondenación
(opuesto al punto rojo) durante
aproximadamente 5 segundos, has-
ta escuchar un bip sonoro.
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar
el acceso de los socorris-
tas al habitáculo en caso de ur-
gencia.
Principio de funcionamiento
Al arrancar el vehículo, el sistema
condena automáticamente los
abrientes una vez alcanzada una ve-
locidad de unos 8 km/h.
El testigo en el cuadro de
instrumentos y el testigo del
botón 1 se encienden, a la vez que se
percibe el ruido de bloqueo de las
puertas.
La descondenación tiene lugar
-encasodeabrirunapuerta,
- presionando el botón de descon-
denación de las puertas 1.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funcio-
namiento (no hay condenación au-
tomática, el testigo del botón 1 no se
enciende al condenar los abrien-
tes...), compruebe en primer lugar
que todos los abrientes estén bien
cerrados. Si estuvieran bien cerra-
dos, acuda a su Agente RENAULT.
Asegúrese también de que la conde-
nación no haya sido desactivada por
error. Si fuera éste el caso, reactívela
tal y como se ha descrito anterior-
mente, tras cortar y poner el contac-
to.
Nota:
Con el contacto cortado la función
permanece activada, tan sólo la de-
sactivación voluntaria permite inhi-
bir el sistema.
3
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page11
1.05
APERTURA Y CIERRE DE LAS PUERTAS
Apertura de las puertas desde el
exterior
Desbloquee con el telemando o con
la llave (para ello, la llave debe in-
troducirse atopeen la cerradura 1).
Coloque la mano bajo la empuñadu-
ra 2 y tire hacia usted.
Nota: cuando se acciona la empuña-
dura 2 elcristaldelapuertades-
ciende ligeramente para asegurar
una apertura sin esfuerzo y asciende
automáticamente al cerrar la puerta.
Apertura de las puertas desde el
interior
Accione la empuñadura 3.
Alarma sonora de olvido de lu-
ces
Al abrir una puerta delantera, una
alarma sonora le avisará para indi-
carle que las luces han quedado en-
cendidas, si se corta el contacto del
motor (se corre el riesgo de descarga
de la batería...).
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page12
1.06
SISTEMA ANTIARRANQUE
Impide el arranque del vehículo a
toda persona que no disponga de la
llave codificada del contactor-
arranque del vehículo.
Principio de funcionamiento
El vehículo queda protegido auto-
máticamente unos segundos des-
pués de retirar la llave del
contactor-arranque.
Al poner el contacto, el testigo 1 se
enciende fijo durante algunos se-
gundos y después se apaga.
El vehículo ha reconocido el código
y el arranque es así posible.
Si el código de la llave contactor -
arranque no es reconocido por el ve-
hículo, el testigo 1 parpadeará más
deprisa y permanentemente; el ve-
hículo no podrá arrancar.
Testigo de funcionamiento del
sistema
Después de poner el contacto, el tes-
tigo 1 se enciende durante unos tres
segundos y después se apaga...
Puede usted arrancar el motor.
Testigo de protección del vehí-
culo
Unos segundos después de cortar el
contacto, el testigo 1 parpadea per-
manentemente.
El vehículo no estará protegido has-
ta no haber retirado la llave del con-
tactor-arranque.
Testigo de anomalía de funciona-
miento:
Después de poner el contacto, si el
testigo 1 continúa intermitente o si
se queda encendido, indica una
anomalía de funcionamiento del
sistema.
Circulando, en deceleración o al ra-
lentí si la viñeta de fallo de inyec-
ción se presenta alternativamente
con el mensaje service
indica una anomalía de funciona-
miento del sistema.
- En caso de que falle la llave codi-
ficada, utilice la segunda llave
(entregada con el vehículo). Si no
puede disponer de esta última,
contacte imperativamente con un
Agente RENAULT, dado que es el
único habilitado para reparar el
sistema antiarranque.
Cualquier intervención o
modificación del sistema
antiarranque (cajas elec-
trónicas, cableado, etc,)
puede ser peligrosa y debe ser
efectuada por personal cualifi-
cado de la Red RENAULT.
¢
1
A
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page13
1.07
APOYACABEZAS DELANTEROS
Para subirlo o bajarlo
Tire del apoyacabezas hacia usted
(es decir, hacia la parte delantera del
vehículo) y hágalo deslizar simultá-
neamente.
Para retirarlo
Antes, es necesario inclinar el res-
paldo hacia atrás.
Suba el apoyacabezas hasta arriba, le-
vante la lengüeta 1 y después levante
el apoyacabezas hasta extraerlo.
Para colocarlo
Introduzca las varillas en los forros,
con los dentados hacia adelante.
Baje el apoyacabezas hasta que que-
de encajado.
Para reglar la inclinación
Se puede regular la inclinación del
apoyacabezas. Para ello, separe o
acerque la parte delantera A del
apoyacabezas hasta obtener el con-
fort deseado.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la distancia entre su cabeza y
el apoyacabezas debe ser mínima,
la parte alta del apoyacabezas debe
estarlomáscercaposibledelapar-
te superior de la cabeza.
1
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page14
1.08
APOYACABEZAS TRASERO
Apoyacabezas lateral
Para levantarlo:
Simplemente hágalo deslizar (una
sola posición posible).
Para quitarlo:
Presione las lengüetas 1 de las guías
del apoyacabezas.
Para colocarlo:
Introduzca las varillas en los forros,
con los dentados hacia adelante y
baje el apoyacabezas.
Apoyacabezas central
Para levantarlo:
Simplemente hágalo deslizar (una
sola posición posible).
Para quitarlo:
Presione las lengüetas 1 de las guías
del apoyacabezas.
Para colocarlo:
Introduzca las varillas en los forros,
con los dentados hacia adelante,
presione las lengüetas 1 ybajeel
apoyacabezas.
El apoyacabezas es un ele-
mento de seguridad, por lo
que hay que vigilar su pre-
sencia y su correcta coloca-
ción: la distancia entre su cabeza y
el apoyacabezas debe ser mínima,
la parte alta del apoyacabezas debe
estarlomáscercaposibledelapar-
te superior de la cabeza.
3
2
4
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page15
1.09
ASIENTOS DELANTEROS
Para avanzar o retroceder:
Levante la palanca 1 para desblo-
quear.
En la posición elegida, suelte la pa-
lanca y asegúrese de que el asiento
queda bien bloqueado.
Para inclinar el respaldo:
Levante la palanca de desbloqueo 2
situada en el costado del respaldo.
Apóyese en el respaldo y suéltela
cuando haya alcanzado la inclina-
ción deseada.
Para subir o bajar la banqueta del
asiento del conductor:
Accione el botón 3.
Para reglar el confort a la altura de
las lumbares:
Accione el botón 4.
Por razones de seguri-
dad, efectúe estos regla-
jes con el vehículo
parado.
Para utilizar los cinturones de se-
guridad, consulte el párrafo
«Cinturones de seguridad».
3
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page16
1.10
ASIENTOS DELANTEROS
Acceso a las plazas traseras
Tire de la manecilla 1 hacia usted y
bascule el asiento hacia adelante.
El asiento está equipado de un siste-
ma de memoria que bloquea el
asiento en su posición inicial.
Desde las plazas traseras, accione la
manecilla 3 para bascular el asiento
delantero.
Asientos calefactantes
(versión Initiale)
Con el contacto puesto, accione el
contactor 2, el testigo correspon-
diente se enciende en el cuadro de
instrumento s.
El testigo encendido no
significa que el sistema
está activo. En efecto, es-
te sistema lleva un ter-
mostato y sólo funciona cuando
la temperatura del habitáculo es
inferior a 12°C (con una toleran-
ciade+o–4°C).
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page17
1.11
CINTURONES DE SEGURIDAD DELANTEROS
Para garantizar su seguridad, pónga-
se el cinturón en todos sus despla-
zamientos. Adáptese a la legislación
local del país en el que se encuentre.
Antesdearrancarproceda:
- primero al reglaje de la posición
de conducción;
- después al ajuste de su cinturón
de seguridad, tal y como se expli-
ca a continuación, para obtener la
máxima protección.
Unos cinturones de segu-
ridad mal ajustados pue-
den causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón.
En este caso hay que tener la pre-
caución de que la correa ventral
no ejerza una presión demasiado
fuerte en la parte inferior del
vientre.
Reglaje de la posición de con-
ducción
Acomódese contra el fondo de su
asiento.
Es esencial para el correcto posi-
cionamiento de las vértebras lum-
bares.
Regule la avanzada del asiento
en función de los pedales.
Su asiento debe estar lo más atrás
posible, pero de forma que se pue-
da pisar a fondo el pedal de em-
brague. El respaldo debe ser
ajustado de tal forma que los bra-
zos queden ligeramente encogi-
dos.
Regule la posición de su apoya-
cabezas.
Para una seguridad máxima, la
distancia entre su cabeza y el apo-
yacabezas debe ser la menor posi-
ble.
Regule la altura de la banqueta.
Este reglaje permite optimizar su
visión de conducción.
Regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de se-
guridad.
Apóyese contra el respaldo.
La cinta de bandolera 1 se ajusta au-
tomáticamente al tórax.
La correa ventral 2 debe estar colo-
cada plana sobre los muslos y con-
tra el vientre.
El cinturón debe descansar lo más
directamente posible sobre el cuer-
po. Por ejemplo: evite las ropas ex-
cesivamente gruesas, los objetos
intercalados, etc.
1
4
3
5
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page18
1.12
CINTURONES DE SEGURIDAD DELANTEROS
Bloqueo:
- Desenrolle la cinta 1 lentamente y
sin tirones y asegúrese de que que-
da trabado el gancho 3 en la caja 4
(verifique el bloqueo tirando del
gancho 3).
Si la cinta se traba, déjela retroceder
y desenrolle de nuevo lentamente.
Bloqueo (continuación)
Si su cinturón se queda completa-
mente bloqueado:
- tire lentamente, pero con fuerza de
la cinta para sacarla unos 3 cm; de-
je después que el cinturón se reco-
ja por mismo;
- desenrolle de nuevo.
- si el problema persiste, consulte
con su Agente RENAULT.
Desbloqueo:
- Presione el botón 5, el cinturón es
recuperado por el enrollador.
- Acompañe el gancho para facilitar
esta operación.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page19
1.13
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
Se componen de:
O Pretensor de cinturones.
O Limitador de esfuerzo.
O Airbags frontales (cojín hincha-
ble) conductor y pasajero.
Estos sistemas han sido previstos
para funcionar separada o conjunta-
mente en caso de choques frontales.
Según el nivel de violencia del cho-
que, el sistema puede activar:
- el cinturón de seguridad;
- el pretensor del enrollador (que se
activa para rectificar el juego del
cinturón);
- los pretensores 1 y 2,elairbag
frontal y el limitador de esfuerzo.
Pretensores
Con el contacto puesto, en un cho-
que frontal importante y según la
violencia del choque, el sistema
puede activar:
- el enrollador 1 que retrae instantá-
neamente el cinturón;
- el pistón 2 del asiento que retrae el
cinturón ventral.
Los pretensores sirven para adaptar
el cinturón contra el cuerpo y au-
mentar así su eficacia.
Después de un accidente,
haga verificar el conjunto
delosmediosdereten-
ción.
Cualquier intervención en el sis-
tema completo de los medios de
retención (caja electrónica, ca-
bleado...) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico está rigurosamente
prohibido.
Para evitar activados intempesti-
vos que puedan ocasionar daños,
tan sólo el personal cualificado
de la Red RENAULT está habili-
tado para intervenir en los pre-
tensores.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desguazar el
vehículo, acuda a su Agente
RENAULT para la eliminación
del generador de gas de los pre-
tensores y de los airbags.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:08
-page20
1.14
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
(continuación)
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violen-
cia del choque frontal, este mecanis-
mo se activa para limitar, hasta un
nivel soportable, la presión del cin-
turón contra el cuerpo.
Aviso concerniente al
tiempo de vida de los
airbags y de los preten-
sores
Los sistemas pirotécnicos de los
airbags y de los pretensores tie-
nen una duración limitada. Su
sustitución debe llevarse a cabo
pasados 10 años y en todos los
casos en los que hayan funciona-
do, dicha sustitución deberá ser
realizada exclusivamente por un
Agente RENAULT.
Los pretensores de los cinturo-
nes y el airbag actúan conjunta-
mente. Sobrepasar la fecha de
caducidad de uno de los dos sis-
temas altera la seguridad.
Airbag (cojín hinchable)
conductor y pasajero
Puede equipar a las plazas delante-
ras del lado del conductor y del pa-
sajero.
Una identificación «Airbag» en el
volante y en el salpicadero, los res-
paldosdelosasientosdelanterosasí
como dos viñetas en la parte inferior
del parabrisas y una en el cajón de la
puerta, le recuerdan la presencia de
este equipamiento.
Cadasistemadeairbagsecompone
de:
- una bolsa hinchable y su genera-
dor de gas, montado sobre el vo-
lanteparaelconductoryenel
salpicadero para el pasajero;
- una caja electrónica común, que
incluye el detector de choque y la
vigilancia del sistema que activa el
encendido eléctrico del generador
de gas;
- un único testigo de control en el
cuadro de instrumentos.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page21
1.15
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
(continuación)
Funcionamiento
El sistema sólo es operacional con el
contacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, las bolsas se inflan rápidamente
permitiendo así amortiguar el impac-
to de la cabeza y del tórax del con-
ductor sobre el volante y del pasajero
sobre el salpicadero; se desinflan in-
mediatamente después del choque
con el fin de evitar obstáculos a la ho-
ra de abandonar el vehículo.
Anomalía de funcionamiento
En caso de fallar el sistema, el testi-
go multifunción presenta la viñeta
«airbag» alternadamente con el
mensaje «Service».
Consulte lo antes posible a un Agen-
te RENAULT. Cualquier retraso con
respecto a tal diligencia puede sig-
nificar una pérdida en la eficacia de
la protección.
El sistema de airbag utiliza
un principio pirotécnico, lo
que explica que al desple-
garse produzca calor, emita
humo (lo que no significa un cona-
to de incendio) y genere un ruido
de detonación. El despliegue del
airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar daños menores y
reversibles en la superficie de la
piel.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page22
1.16
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
(continuación)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue de la bolsa hinchable, para evitar así
daños graves directos por proyección durante su apertura.
El airbag está concebido para completar la acción del cinturón de seguridad. El airbag y el cinturón de seguridad
constituyen unos elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siem-
pre puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores le-
siones en caso de accidente y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones menores y reversibles en la
superficie de la piel, que son inherentes al despliegue del propio Airbag.
El airbag no ofrece protección en caso de pequeños y medianos choques frontales, laterales, traseros o en caso de vuelco.
Cualquier intervención o modificación sobre el sistema completo del airbag del conductor o del pasajero (caja electró-
nica, cableado...) está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la Red RENAULT).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo se permite inter-
venir sobre el sistema del airbag al personal cualificado de la Red RENAULT.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del Airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un
robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o revender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo adquiriente, entregándole el presente ma-
nual de utilización y de conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, acuda a su Agente RENAULT para la eliminación del o de los generadores de
gas.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page23
1.17
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
(continuación)
Todos los consejos que se dan tra-
tan de evitar los daños debidos a la
proyección de objetos diversos que
impiden el activado del o de los air-
bags y que podrían además alterar
el inflado de las bolsas.
Advertencias que afectan al Airbag del conductor
Nohayquemodificarnielvolante,nisucojín.
Está prohibido recubrir el cojín.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, reloj...) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el cojín (salvo al personal cualificado de la Red
RENAULT).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: el adoptar una posición
de conducción con los brazos ligeramente doblados (véase el párrafo «Re-
glaje de la posición de conducción» en el capítulo 1) asegurará un espacio
suficiente para un despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que afectan al airbag del pasajero: emplazamiento 1
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj...) en el salpicadero, en
la zona del airbag.
No interponer nada entre el salpicadero y el ocupante (animal, paraguas,
bastón, paquetes...).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas
pueden provocar graves lesiones. En general, mantener alejada cualquier
parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza...) del salpicadero.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA
MIRANDO A LA CARRETERA EN EL ASIENTO DEL PASAJERO.
00041M
1 1
A
B
A
B
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page24
1.18
MEDIOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO
(continuación)
Airbags laterales A
Se trata de un cojín hinchable que
equipa cada asiento delantero que
se despliega desde el costado del
asiento (lado puerta) con la finali-
dad de proteger a los ocupantes en
caso de choque lateral violento.
Las hendiduras de los
respaldos (lado puerta)
corresponden a la zona
de despliegue del airbag:
está prohibido introducir objetos
en ellas.
Airbags cortina B
Se trata de un cojín hinchable que
equipa cada lado superior del vehí-
culoyquesedespliegaalolargode
los cristales laterales delanteros y
traseros con la finalidad de proteger
a los ocupantes en caso de choque
lateral violento.
Las marcas 1 en el parabrisas le re-
cuerdan la presencia de este equipa-
miento.
Advertencias que afectan
al airbag lateral
Colocación de fundas:
losasientosequipadosde
airbag necesitan unas fundas es-
pecíficas para su vehículo. Con-
sulte con su Agente RENAULT
para saber si tales fundas existen
en RENAULT Boutique. El em-
pleo de cualquier otro tipo de
funda (o de fundas específicas
para otro vehículo) podría afectar
al correcto funcionamiento de es-
tos airbags, afectando con ello a
su seguridad.
No poner accesorios ni objetos,
ni dejar que haya animales entre
el respaldo del asiento y la puer-
ta. Esto podría afectar al correcto
funcionamiento del airbag o pro-
vocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe desmontar o modifi-
car el asiento salvo al personal
cualificado de la Red RENAULT.
1
3
4
2
5
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page25
1.19
CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS
Cinturones traseros laterales 1
El bloqueo, el desbloqueo y el ajus-
te, se efectúan del mismo modo que
para los cinturones delanteros.
Para una buena eficacia
de los cinturones, asegú-
rese del bloqueo correcto
de la banqueta.
Consulte el párrafo «Banqueta
trasera» capítulo 3.
Cinturón trasero central
Para colocarlo
Saque despacio la cinta de su aloja-
miento 1 hasta que encaje el gancho
negroenlacajadebloqueo4.
Después, es necesario vigilar el co-
rrecto recorrido del cinturón que se
describe a continuación.
Es necesaria la presencia del apoya-
cabezas derecho, este último debe
encontrarse en posición alta.
Pase imperativamente la cinta por
el costado del apoyacabezas.
Encaje el gancho negro en el cajetín de
bloqueo negro 4 y después el último
gancho deslizante 2 en el cajetín 5.
Nota: la etiqueta 3 le recuerda estas
instrucciones.
Para retirarlo
Presione primero el botón rojo del ca-
jetín 5 y después, eventualmente, el
botón rojo del cajetín 4.
Limitador de esfuerzo
Cada cinturón de seguridad trasero
está equipado del limitador de esfuer -
zo.
A partir de un cierto nivel de violen-
cia del choque, este mecanismo se ac-
tiva para limitar, hasta un nivel
soportable, la presión del cinturón
contra el cuerpo.
2
3
1
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page26
1.20
CINTURONES DE SEGURIDAD TRASEROS
Sidebeabatirlapartedelabanque-
ta situada detrás del asiento delan-
tero izquierdo:
- levante la banqueta 2 contra el
asiento delantero,
- retire el apoyacabezas;
-bajeelrespaldo3 sujetando a la vez
el cajetín 1 para que quede visible
cuando el respaldo sea abatido.
Antes de colocar la banque-
ta trasera compruebe que
los cinturones de seguridad
quedan correctamente co-
locados en las guías del cinturón 4
para evitar un posible deterioro o
bloqueo de los cinturones.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page27
1.21
CINTURONES DE SEGURIDAD
Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones
y asientos ni en sus fijaciones.
Para los casos particulares (ej.: instalación de un asiento para niños) consulte con su Agente RENAULT.
No utilice dispositivos que permitan que se formen juegos en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips, etc.).
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con
su propio cinturón.
El cinturón no debe estar doblado.
Después de un accidente grave, haga sustituir los cinturones que estaban montados en ese momento. Más aún, haga
cambiar los cinturones si presentan signos de degradación.
Al colocar la banqueta trasera, asegúrese de situar correctamente el cinturón de seguridad para que funcione correcta-
mente.
Circulando, si es necesario, reajuste la posición y la tensión del cinturón.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page28
1.22
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
El uso de dispositivos de retención
para bebés y para niños está regla-
mentado.
En Europa, los niños menores de 12
años o de tamaño inferior a 1,50 m
(1)
deben ir sujetos mediante un dispo-
sitivohomologadoyadaptadoalpe-
so y al tamaño del niño.
El conductor es responsable de la
correcta utilización de estos dispo-
sitivos.
Sepa que un choque a 50 km/h
representa una caída de 10 me-
tros. Dicho de otra manera, no
sujetar a un niño equivale a de-
jarlejugarsobreunbalcónenun
tercer piso sin balaústre.
(1) Debe usted respetar obligatoriamente
las leyes del país en el que se encuen-
tre. Éstas podrían diferir de las pre-
sentes indicaciones.
Los bebés y los niños no de-
benenningúncasoser
transportados sobre las ro-
dillas de los ocupantes del
vehículo.
En caso de choque frontal a
50 km/h, un niño de 30 kg se trans-
forma en un proyectil de una tone-
lada: será imposible sujetarlo,
incluso si usted está atado.
Es también particularmente peli-
groso sujetar al niño con el cintu-
rón cuando está sentado sobre sus
rodillas. No utilice nunca un solo
cinturón para sujetar a dos perso-
nas a la vez.
Los dispositivos homologados des-
de enero de 1992 ofrecen un nivel
de seguridad superior a los homolo-
gados antes de esta fecha.
Se aconseja por ello elegir un dispo-
sitivo homologado según la norma-
tiva europea ECE 44R03.
Tales dispositivos contienen obliga-
toriamente una etiqueta naranja con
una letra E seguidadeunnúmero(el
del país al que pertenece la homolo-
gación) y del año de homologación.
La norma divide los dispositivos
de retención para niños en 4 ca-
tegorías:
- menos de 10 kg (0 - 9 meses)
- menos de 13 kg (0 - 24 meses)
-de9a18kg(9-48meses)
-de15a36kg(4-12años)
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page29
1.23
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
GRUPO DE EDADES
< 10 kg (0-9 meses)
< 13 kg (9-24 meses)
9-18 kg (9-48 meses)
15-36 kg (4-12 años)
PLAZAS SENTADAS
En la parte delantera,
lado pasajero
En la parte trasera,
plaza lateral derecha
En la parte trasera,
plaza central
En la parte trasera,
plaza lateral izquierda
XUXU
X U-L X U-L
UF U-L X U-L
UF U X U
Leyenda de las menciones que figuran en el cuadro anterior
U : Adecuado para dispositivos de retención de la categoría «universal» homologados para este grupo de pesos.
UF : Adecuado para dispositivos de retención que se instalan de cara a la carretera, de la categoría «universal» y homo-
logados para este grupo de pesos.
L : Adecuado para algunos dispositivos de retención para niños de tipo «ISOFIX». Estos dispositivos pueden pertene-
cer a una de las categorías siguientes: «específica para un vehículo determinado», «restringida» o «semi-univer-
sal».
B : Dispositivos de retención integrada, homologados para este grupo de pesos.
X : Plazas no adecuadas para niños de este tipo de pesos.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page30
1.24
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
La elección adecuada
La seguridad de sus niños depende
también de usted.
Para asegurar la máxima protección
para sus niños, recomendamos utili-
cen los asientos específicos pro-
puestos por la Red RENAULT.
Si su vehículo está equipado con el
sistema Isofix, utilice preferente-
mente un asiento Isofix (consulte el
capítulo 1, párrafo «Sistema de fija-
ción de los asientos para niños - Iso-
fix»).
Existen unos sistemas de retención
adaptados a todas las categorías. Es-
tos sistemas han sido puestos a pun-
to en colaboración con los
fabricantes y probados en los vehí-
culos RENAULT
Pida consejo a su Agente RENAULT
y solicite su ayuda para instalarlo.
Categoría:
- menos de 10 kg (0 - 9 meses)
Hasta los dos años, el cuello del ni-
ño es muy frágil. El niño, frente a la
carretera, corre el riesgo de sufrir le-
siones cervicales en caso de choque
frontal. RENAULT preconiza por
ello la posición espalda mirando a
la carretera dentro de un cuco en-
volvente con arnés (figura 1).
2 3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page31
1.25
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
Categoría:
-menosde13kg(9-24meses)
Entre2y4años,lapelvisnoestálo
suficientemente formada como para
quedar bien sujeta por el cinturón
de tres puntos del vehículo y el niño
corre el riesgo de sufrir lesiones ab-
dominales en caso de choque fron-
tal. Conviene, por ello, utilizar
asientos dando la espalda a la carre-
tera (figura 1) o asientos tipo recep-
táculo (figura 2) o bien asientos con
arnés.
Coloque el apoyacabezas en la posi-
ción alta para poder apoyar bien el
respaldo del asiento para niños con-
tra el respaldo del vehículo.
Categoría:
-de9a18kg(9-48meses)
Para sujetar correctamente la pelvis
de un niño de 4 a 7 años, utilice pre-
ferentemente asientos que puedan
ser combinados con los cinturones
de seguridad de tres puntos. Es de-
cir, un suplemento provisto de unas
guías del cinturón (figura 3) que
obliguen al cinturón de tres puntos
a mantenerse plano sobre los mus-
los del niño.
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page32
1.26
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
Categoría:
-de15a36kg(4-12años)
Para los niños mayores de 7 años,
conviene utilizar un suplemento
provisto de unas guías que obliguen
al cinturón de tres puntos a mante-
nerse plano sobre los muslos del ni-
ño.
Para colocar el cinturón lo más cer-
ca posible del cuello, pero sin llegar
a tocarlo, se aconseja un suplemen-
to con respaldo regulable en altura y
una guía del cinturón. Se puede uti-
lizar también un asiento con recep-
táculo (figura 4).
Coloque el apoyacabezas en la posi-
ción alta para poder apoyar bien el
respaldo del asiento para niños con-
tra el respaldo del vehículo.
En caso de utilizar un suplemento
sin respaldo (figura 4), el apoyaca-
bezas del vehículo deberá ser regla-
do en función de la estatura del
niño; el borde superior del apoyaca-
bezasdeberáencontrarsealamisma
altura que la parte superior de la ca-
beza del niño y no deberá colocarse
nunca por debajo de la altura de los
ojos.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page33
1.27
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
No deben hacerse modificaciones en los elementos del sistema montados de origen: cinturones y asientos,
así como sus fijaciones.
Siga con precisión las instrucciones que figuran en el manual de montaje del fabricante del dispositivo de re-
tención.
Evite las ropas demasiado gruesas y no intercale objetos entre el niño y el dispositivo de retención.
El cinturón del vehículo debe estar bien tensado, para solidarizar lo mejor posible el asiento del niño con el vehículo.
Controle regularmente la tensión.
No pase nunca la cinta de bandolera por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
El arnés o el cinturón deben estar bien tensados y lo más ajustados posible al cuerpo del niño.
No deje nunca que su niño se ponga de pie o se arrodille en los asientos durante la marcha.
Compruebe que el niño conserva una postura adecuada durante el trayecto, sobre todo si está dormido.
Fije el asiento con el cinturón de seguridad, incluso si dicho asiento no estuviera ocupado; en caso de choque, puede
constituir un proyectil para los ocupantes.
Después de un accidente grave, haga verificar los cinturones y los sistemas de retención que estaban montados en ese
momento.
No deje nunca a un niño en el vehículo sin vigilancia, incluso si se encuentra instalado en su medio de sujeción.
Vigileparaqueelniñonosebajedelvehículoporelladoquedaalavíadecirculación.
un buen ejemplo a sus niños poniéndose el cinturón.
5 6
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page34
1.28
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
PELIGRO
Se prohíbe instalar un asiento para niños, con la espalda mirando a
la carretera, en el asiento del pasajero delantero.
Hay riesgo de graves lesiones en caso de despliegue del airbag.
La etiqueta 5 (en el canto de la puerta del pasajero delantero) y la etiqueta 6
(bajo el parasol) le recuerdan estas instrucciones.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page35
1.29
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
Sistema de fijación de los asien-
tos para niños Isofix
Se trata de un nuevo dispositivo pa-
ra instalar un asiento para niños en
el vehículo. Este sistema equipa las
plazas laterales del vehículo.
Está compuesto por los elementos
siguientes:
- dos anillas de anclaje 1 por asien-
to, situadas entre el asiento y el
respaldo.
- un asiento para niños, específico
de RENAULT, equipado con dos
ganchos que se fijan en las dos ani-
llas.
Para este vehículo, solamente se ha
homologado el asiento específico
de RENAULT. Para conseguir este
asiento, diríjase a su Agente
RENAULT.
Este asiento se utiliza con la espalda
mirando a la carretera para los bebés
de unos 18 meses y después frente a
la carretera hasta los 4 años. Va equi-
pado de dos cierres retráctiles que
permiten fijarlo mediante los ama-
rres tipo ISOFIX que incorporan los
vehículos RENAULT. Puede fijarse
también en otros vehículos utilizan-
do el cinturón de seguridad de tres
puntos.
Asegúrese de que no haya
nadaqueimpidalaco-
rrecta instalación del
asiento respecto a los
puntos de anclaje (ejemplo: gra-
villas, paños, juguetes, etc.).
En todos los casos y para todos
sus desplazamientos, asegúrese
de bloquear el sistema de fijación
delniñoensuasiento.
2
1
3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page36
1.30
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
Principio de instalación
Isofix frente a la carretera
Cuando el asiento para niños está
instaladofrentealacarretera,el
asiento delantero no debe ser recu-
lado más allá del centro de reglaje
de las deslizaderas y el respaldo de-
be estar en posición vertical.
Isofixconlaespaldamirandoala
carretera
Cuando el asiento para niños está
instalado con la espalda mirando a
la carretera, el asiento delantero no
debe ser adelantado más allá del
centro de reglaje de las deslizaderas.
El respaldo debe estar cerca o en
contacto con el casco del asiento pa-
ra niños.
Montaje del asiento para niños
- Para el montaje y la utilización del
asiento, lea con atención las ins-
trucciones que se entregan con el
asiento;
-Presente las guías 1 (entregadas
con el asiento) en las aperturas
previstas entre el respaldo y el
asiento;
- Presente los ganchos 3 del asiento
frente a las dos anillas 2 que equi-
pan las plazas traseras laterales
del vehículo.
4
5
6
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page37
1.31
PARA LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS (continuación)
Montaje del asiento para niños
(continuación)
- Bloquee los ganchos 4 en las ani-
llas y asegúrese de que el asiento
queda bien bloqueado (ejerciendo
un movimiento izquierda/derecha
y adelante/atrás).
- Empuje con fuerza en la base del
asiento para dejar el arco del
asiento para niños bien asentado y
ajustado contra el respaldo del ve-
hículo.
Fijación del asiento
Cada una de las plazas traseras late-
rales está equipada con dos anillas
para fijar la base del asiento para ni-
ños.
Para acceder a los anillos durante la
primera instalación del asiento, in-
fórmese en su Agente RENAULT.
Anilla de fijación del asiento en la
posiciónespaldaalacarretera,uti-
lice la cinta 5 entregada con el
asiento.
- Fije el gancho de la cinta en la ani-
lla 6.
1 2 3 4567 58 9101112 131415
29 28 27 26 25 24 20 19 18 17
23 22 21
30 16
31
32
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page38
1.32
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page39
1.33
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (continuación)
La presencia de los equipos descritos a continuación depende de la versión y de las opciones del vehículo, así
como del país.
1 Mando del conductor calefac-
ción, ventilación, aire acondi-
cionado
2 Altavoz
3 Manecilla de:
luces indicadoras de direc-
ción
bocina sonora
iluminación exterior
luces delanteras de niebla
luces traseras de niebla
4 Aireador lateral izquierdo
5 Chivatos sonoros
6 Emplazamiento airbag (cojín
hinchable) conductor
7 Cuentavueltas
8 Manecilla del limpia/lava-
cristales del parabrisas y de
la luneta trasera
Mando de desfile de las infor-
maciones del cuadro de ins-
trumentos y del ordenador de
bordo
9 Aireadores centrales
10 Palancadevelocidades
11 Aparatos de control
12 Interruptores:
deshielo/desempañado lune-
ta trasera, retrovisores y para-
brisas
luces de precaución
condenación de los elevalu-
nas traseros
13 Aireador lateral derecho
14 Altavoz
15 Mando pasajero de temperatura
de calefacción
16 Palancadeaperturadelapuer-
ta del pasajero
17 Altavoz
18 Contactor de elevalunas pasaje-
ro
19 Emplazamiento airbag del pa-
sajero
20 Guantera
21 Reglaje eléctrico de los retrovi-
sores
Condenación eléctrica de las
puertas
Condenación de los abrientes
circulando
E.S.P.
22 Toma de accesorios
23 Freno de mano
24 Guantera superior
Portavasos y guantera
25 Contactor de arranque
26 Reglaje del volante en profun-
didad
27 Reglaje del regulador y del li-
mitador de velocidad
28 Interruptores del regulador y
del limitador de velocidad
Reostato de iluminación del
combinado
29 Palanca de apertura del capot
motor
30 Altavoz
31 Contactores de mandos de:
elevalunas eléctricos delan-
teros
elevalunas eléctricos traseros
32 Palanca de apertura de la puer-
ta del conductor
12345 678 91011121314151617
30 29 28 27 26 25 24 20 19
27 26 25
31 18
32
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page40
1.34
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page41
1.35
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (continuación)
La presencia de los equipos descritos a continuación depende de la versión y de las opciones del vehículo, así
como del país.
1 Contactor de elevalunas pasaje-
ro
2 Mando pasajero de temperatura
de calefacción
3 Altavoz
4 Aireador lateral izquierdo
5 Emplazamiento airbag (cojín
hinchable) pasajero
6 Aireadores centrales de aire
7 Aparatos de control
8 Palancadevelocidades
9 Manecilla de:
luces indicadoras de direc-
ción
bocina sonora
iluminación exterior
luces delanteras de niebla
luces traseras de niebla
10 Cuentavueltas
11 Emplazamiento airbag del con-
ductor
12 Chivatos sonoros
13 Manecilla del limpia/lava-
cristales del parabrisas y de
la luneta trasera
Mando de desfile de las infor-
maciones del cuadro de ins-
trumentos y del ordenador de
bordo
14 Aireador lateral derecho
15 Altavoz
16 Mando conductor de calefac-
ción, ventilación, aire acondi-
cionado
17 Palancadeaperturadelapuer-
ta del conductor
18 Altavoz
19 Contactores de mando de:
elevalunas eléctricos delan-
teros
elevalunas eléctricos traseros
20 Interruptores del regulador y
del limitador de velocidad
Reostato de iluminación del
combinado
21 Contactor de arranque
22 Reglaje del volante en profun-
didad
23 Reglaje del regulador y del li-
mitador de velocidad
24 Interruptores:
deshielo/desempañado lune-
ta trasera, retrovisores y para-
brisas
luces de precaución
condenación de los elevalu-
nas traseros
25 Reglaje eléctrico de los retrovi-
sores
Condenación eléctrica de las
puertas
Condenación de los abrientes
circulando
E.S.P.
26 Toma de accesorios
27 Freno de mano
28 Guantera
Portavasos y guantera
29 Guantera
30 Palanca de apertura del capot
motor
31 Altavoz
32 Palanca de apertura de la puer-
ta del pasajero
B
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page42
1.36
CUADRO DE INSTRUMENTOS
Estos testigos le imponen una parada imperativa e inmediata,
compatible con las condiciones de circulación:
+
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page43
1.37
CUADRO DE INSTRUMENTOS
La presencia y el funcionamiento de los testigos descritos a continuación, dependen del equipamiento del ve-
hículo y del país.
Los cuatro testigos siguientes se en-
cienden y aparece un mensaje en el
testigo multifunciones, consulte el
párrafo siguiente.
Testigo de freno de mano y
de nivel del líquido de fre-
nos
- Función freno de mano: con el
contacto puesto, se enciende
cuando el freno de mano está
puesto.
- Función nivel del líquido de fre-
nos: si se enciende cuando el freno
de mano está quitado, indica un
bajo nivel en el circuito de frenado
o un desgaste de las pastillas de
freno; dado que puede ser peligro-
so continuar circulando, llame a
un Agente RENAULT.
Testigo antibloqueo de rue-
das
Se enciende con el contacto
puesto y se apaga pasados unos 3 se-
gundos. Si se enciende con el men-
saje «STOP», deténgase impera-
tivamente. Llame a un Agente
RENAULT.
Testigo de control de los ga-
ses de escape
Se enciende con el contacto
puesto y se apaga cuando el motor
arranca.
Si se enciende de forma continua,
consulte lo antes posible con un
Agente RENAULT.
Si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia.
Consulte lo antes posible con un
Agente RENAULT.
Consulte el párrafo «consejos anti-
polución, economía de carburante,
conducción» en el capítulo 2.
Se enciende con el contacto
puesto y se apaga pasados
unos 3 segundos. Si se en-
ciende con el mensaje «SERVICE»
señala un fallo del sistema de con-
trol dinámico de conducción. Con-
sulte con un Agente RENAULT.
El testigo permanece encendido cuan-
do la función control de trayectoria
está inhibida (véase el capítulo 2).
B Testigo del sistema antiarranque -
funcionamiento: consulte el capítu-
lo 1 «Sistema antiarranque».
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page44
1.38
CUADRO DE INSTRUMENTOS
Estos testigos le imponen una parada imperativa e inmediata,
compatible con las condiciones de circulación:
+
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page45
1.39
CUADRO DE INSTRUMENTOS
La presencia y el funcionamiento de los testigos descritos a continuación, dependen del equipamiento del ve-
hículo y del país.
Testigo de las luces de ca-
rretera
Testigo de las luces de cruce
Testigo de las luces de posi-
ción
Testigo de los faros antinie-
bla delanteros
Testigo de las luces traseras
de niebla
Testigo de olvido del blo-
queo del cinturón de seguri-
dad del conductor
Se enciende tras poner el contacto,
para recordar al conductor que debe
ponerse el cinturón de seguridad y
no se apaga hasta que el cinturón se
haya puesto.
Testigo de cierre de la puer-
ta
Se enciende tras poner el
contacto para recordar al conductor
que una puerta está mal cerrada y no
se apaga hasta que la puerta está co-
rrectamente bloqueada.
Testigo de funcionamiento
del asiento calefactante
Luces de precaución
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
Testigo del airbag (cojín
hinchable)
Se enciende con el contacto
puesto y se apaga pasados unos 3 se-
gundos. Si se enciende, fuera de es-
tos casos, señala un fallo del
sistema. Consulte lo antes posible
con un Agente RENAULT.
Testigo del regulador/limi-
tador de velocidad
Color verde para el regula-
dor.
Color amarillo para el limi-
tador.
Testigo de condenación de
las puertas
Se enciende cuando las
puertas están bloqueadas:
- permanentemente si el bloqueo ha
sido efectuado con el botón de
condenación;
- un minuto si el bloqueo ha sido
efectuado con el telemando.
PRECONIZACIONES DE EM-
PLEO DEL CUADRO DE INS-
TRUMENTOS
No tocar, ni efectuar presiones
sobre el cristal de la pantalla con
los dedos.
Para limpiar la pantalla, utilice
un paño suave. Si esto fuera in-
suficiente, puede empaparlo li-
geramente en agua jabonosa. Está
prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
o
BH
M
A
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page46
1.40
CUADRO DE INSTRUMENTOS
Estos testigos le imponen una parada imperativa e inmediata,
compatible con las condiciones de circulación:
+
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page47
1.41
CUADRO DE INSTRUMENTOS
La presencia y el funcionamiento de los testigos descritos a continuación, dependen del equipamiento del ve-
hículo y del país.
Testigo multifunción A
Se pueden ver varios tipos de infor-
maciones:
- La hora y la temperatura exterior,
- los mensajes, las viñetas de alerta
ydeservice,
- algunas informaciones de la radio,
- la viñeta «OK» y de precalenta-
miento diesel.
Elsistemagestionalaprioridad
entre las diferentes informaciones.
1 - Hora y temperatura
Con la llave de contacto en posición
accesorios:
- reglaje de las horas, presionando
el botón H,
- reglaje de los minutos, presionan-
do el botón M.
La hora y la temperatura se visuali-
zan en ausencia del mensaje o de la
viñeta (salvo si la llave de contacto
está en la posición «Stop»).
2 - Puesta en marcha del motor
Con el contacto puesto.
Auto-test electrónico:
Puede arrancar cuando se visualiza
el mensaje «OK».
Viñeta de calado del motor
En caso de corte de la alimenta-
ción eléctrica (batería desconec-
tada), hay que volver a poner el
relojenhora,conelvehículopa-
rado y reinicializar los elevalu-
nas (véase el capítulo 3).
3-MensajedealertSTOP»
Estas viñetas o testigos pueden vi-
sualizarse después de poner el con-
tacto (en lugar del mensaje «OK») o
circulando.
El mensaje «STOP» le impone una
parada imperativa e inmediata,
compatible con las condiciones de
circulación.
Llame a un Agente RENAULT.
Mensaje «STOP» con viñeta:
Tras una señal sonora, aparecen las
viñetas siguientes alternativamente
con el mensaje «Stop».
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page48
1.42
CUADRO DE INSTRUMENTOS (continuación)
Viñetadecargadelabatería
Indica una sobrecarga o una descar-
ga del circuito, llame a un Agente de
la Red RENAULT.
Viñeta de presión de aceite
Corte el contacto y compruebe el ni-
vel de aceite. Si el nivel es normal
(véase el capítulo 4) llame a un
Agente RENAULT.
Viñeta de alerta de temperatura
del líquido de refrigeración
Deténgase y deje el contacto puesto,
con el motor parado, de uno a dos
minutos. El motoventilador de refri-
geración debe girar. La temperatura
debe descender. Si no es así, verifi-
que el nivel del líquido de refrigera-
ción (tras haberlo dejado enfriar).
Llame a un Agente RENAULT si es
necesario.
Mensaje «STOP» con testigo
Tras una señal sonora, el mensaje
«STOP» se visualiza permanente-
menteconeltestigodealertacorres-
pondiente.
Alerta fallo del antibloqueo de
ruedas
Alerta de nivel del líquido de
frenos
Si desaparece la alerta, el
mensajenosevisualiza
salvo si se trata de la alerta
«nivel líquido de freno».
En todos los casos, consulte con
un Agente RENAULT.
£
£
£
£
£
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page49
1.43
CUADRO DE INSTRUMENTOS (continuación)
4 - Viñeta de alerta «SERVICE»
Tras una señal sonora, las viñetas o
el testigo aparecen seguidos del
mensaje «SERVICE».
Estas viñetas o testigos pueden vi-
sualizarse después de poner el con-
tacto (en lugar del mensaje «OK») o
circulando.
El mensaje «SERVICE» le señala
que debe detenerse lo antes posible
y consultar con un Agente
RENAULT.
Viñeta de fallo electrónico
Señala un fallo de los sistemas elec-
trónicos de inyección, antiarranque
y/o caja automática.
Viñetadecargadelabatería
Indica un fallo del sistema de con-
trol del circuito de carga.
Viñeta de alerta nivel de aceite
Deténgase y corte el contacto. Com-
pruebe el nivel de aceite.
Viñeta de presión de aceite
Indica un fallo del sistema de con-
trol del circuito de presión de acei-
te.
Testigo de control de la trayec-
toria
Señala un fallo del sistema de con-
trol de la trayectoria.
Testigo de control de la altura
de los faros de las luces de cruce
Señala un fallo del sistema de con-
trol de la altura de los faros de las lu-
ces de cruce, en función de la carga
del vehículo.
5 - Alerta «Mínimo carburante»
Unaalertaconunaseñalsonora,le
previene de que el depósito se en-
contrará muy pronto en un nivel mí-
nimo (8,5 litros aproximadamente,
que corresponden a la reserva).
Reposte lo antes posible.
¢
¢
¢
¢
¢
¢
¢
DH
M
E C F
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page50
1.44
CUADRO DE INSTRUMENTOS (continuación)
Indicador del nivel de aceite C :
Paraquelalecturaseaváli-
da, ésta debe hacerse sobre
un suelo horizontal y tras
unaparadaprolongadadel
motor.
Si el nivel de aceite es co-
rrecto:
- No se visualiza el indicador de ni-
vel de aceite, apareciendo directa-
mente la temperatura del agua.
No obstante, tiene usted la posibili-
dad de controlar el nivel de aceite
efectuando una presión breve en el
botón 1 durante los treinta segundos
que siguen a la puesta del contacto;
el nivel de aceite vendrá indicado
durante 20 segundos. Una nueva
presiónenelbotón1 antes de que fi-
nalicen los treinta segundos que si-
guen a la puesta del contacto hace
quesevisualicedenuevoelnivelde
aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo
del nivel mínimo
- El indicador C se visualiza unos
20segundosylaviñetadealerta
del nivel de aceite aparece en la
pantalla multifunción.
Elnivelestáalmínimocuandoper-
manece encendida una barra-gráfi-
ca.
No arranque sin haber añadido an-
tes aceite.
Consulte el capítulo «nivel de acei-
te».
Indicador de temperatura del lí-
quido de refrigeración:
El número de barras-gráficas
encendidas depende de la
temperatura del motor; en
caso de utilización severa
pueden encenderse momen-
táneamente 8 barras-gráfi-
cas.
Tan sólo habrá alerta si aparece la
viñeta «temperatura del líquido de
refrigeración».
Tiene usted la posibilidad de anular
la visualización del indicador de
temperatura del líquido de refrige-
ración. Con la llave de contacto en
posición accesorios:
- efectúe una presión prolongada en
el botón 1; el indicador de tempe-
ratura parpadea,
-presionealavezlateclaH de re-
glajedelahora.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page51
1.45
CUADRO DE INSTRUMENTOS (continuación)
Indicador del nivel de carbu-
rante D
Cuando el nivel esté casi al mínimo
(quedan unos 8,5 litros que corres-
ponden a la reserva) estarán encen-
didas 1 ó 2 barras-gráficas y
aparecerá una alerta de «mínimo
carburante».
Reposte lo antes posible.
Indicador de velocidad E
Para obtener la velocidad en mi-
llas/h, con la llave de contacto en
posición accesorios:
- efectúe una presión prolongada en
el botón 1, el indicador de las uni-
dades de velocidad parpadea,
-presionealavezlateclaM de re-
glaje de los minutos.
6 - Informaciones de la radio
Cuando se produce un cambio de
estado de la radio, aparece el men-
saje correspondiente en la pantalla
multifunciones durante algunos se-
gundos.
Las informaciones que pueden vi-
sualizarse son: «SCAN», «SEEK»,
«BA y «TRAFIC». Para más infor-
mación, consulte el manual de su
radio.
Estas informaciones no se visuali-
zan si el mensaje «Stop» está ya pre-
sente.
Pantalla de la radio F
Esta pantalla está directamente vin-
culada al funcionamiento del siste-
ma audio. Consulte el manual de su
auto-radio.
G
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page52
1.46
ORDENADOR DE BORDO
1 - Visualizador G
2 - Tecladepuestaacero(Puntode
partida):
- presión prolongada en la tecla 2
La puesta a cero es automática si se
sobrepasa la capacidad de una de
las memorias.
2 - Tecla de selección de la visuali-
zación:
Hace desfilar las informaciones si-
guientes mediante presiones sucesi-
vas y breves en la tecla 2
- Distancia recorrida.
- Velocidad media.
- Consumo medio.
- Consumo instantáneo.
- Autonomía previsible de carbu-
rante.
- Velocidad de consigna (limitador
de velocidad/regulador de veloci-
dad).
-Autonomía.
Interpretación de ciertos valores vi-
sualizados tras el Punto de Partida:
Los valores de consumo medio, au-
tonomía y velocidad media son ca-
da vez más estables y significativos
amedidaqueladistanciarecorrida
aumenta desde el último Punto de
Partida.
En los primeros kilómetros, tras el
Punto de Partida, se puede constatar:
que la autonomía aumenta al cir-
cular. Esto es normal, ya que el
consumo medio puede disminuir
cuando:
- el vehículo abandona una fase
de aceleración,
- el motor alcanza su temperatura
de funcionamiento,
- se pasa de una circulación urba-
na a una circulación en carrete-
ra.
En consecuencia, si el consumo me-
dio disminuye, la autonomía au-
menta.
el consumo medio aumenta con el
vehículo parado al ralentí.
Esto es normal, pues el módulo
también tiene en cuenta la gasoli-
na consumida a ralentí.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page53
1.47
ORDENADOR DE BORDO (continuación)
Ejemplos de selección
de visualización por
presiones sucesivas en la tecla 2
Interpretación de la visualización
1- Distancia recorrida (en km o en millas) desde el último Punto de Partida
2 - Velocidad media (en km/h o en millas/h) desde el último Punto de Partida
(Valor visualizado tras haber recorrido 400 metros o 0,2 millas).
3 - Consumo medio (en l/100 km o en mpg) desde el último Punto de Partida
- Valor visualizado tras haber recorrido 400 metros o 0,2 millas) y teniendo en
cuenta de la distancia recorrida y el carburante utilizado desde el último Pun-
to de Partida.
4 - Consumo instantáneo (en l/100km) desde el último Punto de Partida
- Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 25km/h.
Este valor no puede exceder de 29,9 l/100km.
5 - Autonomía previsible con el carburante restante (en km o en millas)
- Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado desde el último
Punto de Partida. (Valor visualizado tras haber recorrido 400 metros o 0,2 mi-
llas )
16874
16874
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page54
1.48
ORDENADOR DE BORDO (continuación)
Ejemplos de selección
de visualización
por presiones
sucesivas en la tecla 2
Interpretación de la visualización
6 - Velocidad de consigna del regulador de velocidad o del limitador de velo-
cidad
Consulte el capítulo 2, párrafo «Limitador de velocidad» y «Regulador de
velocidad».
7 - Autonomía hasta el próximo cambio de aceite
Presenta la distancia que queda por recorrer hasta la próxima revisión.
Se presentan varios casos:
autonomía inferior a 1.500 km o fecha de revisión próxima prevista en
dos meses
El dibujo parpadea (durante 30 segundos si la pantalla no está selec-
cionada en «autonomía hasta el próximo cambio de aceite», o siempre si
la visualización es «autonomía hasta el próximo cambio de aceite»).
autonomía igual a 0kmo fecha de revisión alcanzada.
El dibujo parpadea todo el tiempo, independientemente de la infor -
mación seleccionada en la pantalla.
Reinstalación de la pantalla tras la revisión: consulte con su Agente
RENAULT quien reinicializará su pantalla después de dicha revisión.
2
1
A
1
B
C
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page55
1.49
RETROVISORES
Retrovisor interior
Es orientable.
En conducción nocturna, y para no
ser deslumbrado por los faros del
vehículo que le sigue, bascule la pa-
lanquita 2 que está situada detrás
del retrovisor.
Retrovisor electrocromo
Si el espejo detecta los faros de un
vehículoquelesigue,seoscurecerá
ligeramenteparareducirlaluzre-
flejada. Para activar el sistema pre-
sione el botón 1,eltestigoverdese
enciende.
Retrovisores exteriores con
mandos eléctricos
Accione el botón 1:
-posiciónA para reglar el retrovisor
izquierdo,
-posiciónB para reglar el retrovisor
derecho.
Deshielo de los retrovisores
Eldeshielodelespejoselograala
vez que el deshielo-desempañado
de la luneta trasera.
Escamoteado de los retrovisores
Para abatir los retrovisores exterio-
res contra la puerta, accione el bo-
tón 1 hastalaposiciónC.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page56
1.50
VOLANTE DE DIRECCIÓN
Reglaje del volante
La posición del volante es regulable
en profundidad.
Baje la palanca 1 y coloque el volan-
te en la posición deseada; levante la
palanca para bloquear el volante.
Por razones de seguridad,
efectúeestereglajeconel
vehículo parado.
No corte nunca el motor circulan-
do.Laasistenciadelosfrenosyde
la dirección sólo están disponibles
si el motor está girando.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page57
1.51
DESHIELO - DESEMPAÑADO
Luneta trasera térmica
Con el motor girando, presione el
botón 1. (El testigo integrado en el
botón se enciende).
Esta función asegura el deshielo -
desempañado de la luneta trasera y
delosretrovisoreseléctricostérmi-
cos.
Para detenerla hay dos posibilida-
des:
- se interrumpe automáticamente
tras 12 minutos de funcionamien-
to,
- presionando de nuevo el botón 1
(el testigo se apaga).
Deshielo eléctrico del parabri-
sas
Esta función se activa simultánea-
mente con el deshielo de la luneta
trasera.
La parada del deshielo es automáti-
ca. La temporización es variable en
función de las condiciones climáti-
cas, con un máximo de 12 minutos.
El deshielo de la luneta, de los
retrovisores y del parabrisas se
activa automáticamente cuando
se selecciona la tecla «ver claro»
del mando de calefacción del
conductor.
2
A
B
C
D
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page58
1.52
LIMPIA/LAVAPARABRISAS
Limpiaparabrisas
Con el contacto puesto, accione la
manecilla 1:
A Parada.
B Barrido intermitente.
Entre dos barridos, las escobillas
se detienen durante varios segun-
dos. Se puede modificar el tiempo
entre los barridos girando el ani-
llo central 2 de la manecilla 1:
C Barrido continuo lento.
D Barrido continuo rápido.
Vehículo equipado de limpiapara-
brisas con captador de lluvia
Con el contacto puesto accione la
manecilla 1.
A Parada.
B Posición «captador de lluvia»
Con esta posición seleccionada, el
sistemadetectalapresenciadeagua
en el parabrisas y activa los barridos
a la velocidad de barrido adecuada.
C Barrido continuo lento.
D barrido continuo rápido.
Trasuncortedecontactoade-
más de 20 minutos, es imperati-
vo poner la posición de reposo A
para volver a la posición capta-
dor de lluvia.
Automatismo de la selección de
la velocidad de barrido
Circulando, cuando se selecciona
una velocidad de barrido, una para-
da del vehículo reduce la velocidad
del barrido a una velocidad inferior:
- de una velocidad continua rápida,
se pasa a una velocidad continua
lenta;
- de una velocidad continua lenta,
se pasa a un barrido intermitente.
Cuando el vehículo circula, el barri-
do vuelve a la velocidad selecciona-
da de origen.
Con el vehículo parado, cualquier
acción en la manecilla 1 es priorita-
ria y anula por ello el automatismo.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page59
1.53
LIMPIA/LAVAPARABRISAS (continuación)
Lavaparabrisas, Lavafaros
Con el contacto puesto, tire de la
manecilla 1 hacia usted.
- faros apagados:
Se acciona el lavaparabrisas.
- faros encendidos:
Se activan, al mismo tiempo, los la-
vafaros.
En tiempo de heladas, asegúrese de
que las escobillas no están inmovi-
lizadas por el hielo (existe riesgo de
calentamiento del motor eléctrico).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando su eficacia
haya disminuido, aproximadamen-
te cada año.
Si se corta el contacto antes de ha-
ber parado el limpiaparabrisas (po-
sición A) las escobillas se
detendrán en una posición cual-
quiera.
2
1
2
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page60
1.54
LIMPIA-LAVALUNETA
Limpialuneta trasera con
cadenciamiento
Con el contacto puesto, gire el extre-
mo de la manecilla 1 hasta llevar el
punto con la marca 2 frente al sím-
bolo.
La velocidad del limpialuneta es
proporcional a la velocidad del lim-
piaparabrisas.
Limpia-lavaluneta
Con el contacto puesto, gire el extre-
mo de la manecilla 1 hasta llevar el
punto con la marca 2 frente al sím-
bolo.
Cuando suelte la manecilla, volverá
a la posición limpialuneta.
Particularidad
Si los limpiaparabrisas se encuen-
tran funcionando cuando se mete la
marcha atrás, se produce un barrido
intermitente del limpialuneta.
En tiempo de heladas,
asegúrese de que las es-
cobillas del limpiapara-
brisas no estén inmovili-
zadas por el hielo (riesgo de ca-
lentamiento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas cuando su efi-
cacia haya disminuido, aproxi-
madamente cada año.
3
1
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page61
1.55
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES
Luces de posición
Gire el extremo de la mane-
cilla 1 hasta la aparición del símbo-
lo frente a la marca 3.
El cuadro de instrumentos se ilumi-
na. Se puede regular la intensidad
luminosa girando la moleta 2.
Luces de cruce
Gire el extremo de la mane-
cilla 1 hasta la aparición del símbo-
lo frente a la marca 3.
El testigo correspondiente se en-
ciende en el cuadro de instrumen-
tos.
Luces de carretera
Estando la manecilla 1 en
luces de cruce, desplace dicha ma-
necilla hacia usted.
Cuando las luces de carretera están
encendidas, un testigo se enciende
en el cuadro de instrumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, desplace de nuevo la maneci-
lla hacia usted.
Apagado
Lleve la manecilla 1 asupo-
sición inicial.
Alarma sonora de olvido de lu-
ces
Si se deja las luces encendidas, una
alarma sonora le avisará al abrir la
puerta del conductor cuando se cor-
te el contacto del motor (para evitar
la descarga de la batería, etc.).
Elreglajeenalturadelosfarosen
función de la carga del vehículo,
se efectúa automáticamente al
poner el contacto.
Antes de iniciar un viaje
nocturno: verifique el co-
rrecto estado del equipo
eléctrico.
5
4
1
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page62
1.56
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (continuación)
Luces delanteras de nie-
bla
Gire el anillo central 4 de la maneci-
lla 1 hastalaaparicióndelsímbolo
frentealamarca5. El testigo corres-
pondiente se enciende en el cuadro
de instrumentos.
Para que funcione, tiene que estar
seleccionada la posición de ilumi-
nación exterior, un testigo se en-
ciende entonces en el cuadro de
instrumentos.
Luces traseras de
niebla
Gire el anillo central de la manecilla
4 hasta poner el símbolo frente a la
marca 5.
Para que funcione, tiene que estar
seleccionada la posición de ilumi-
nación exterior, un testigo se en-
ciende entonces en el cuadro de
instrumento s.
No olvide apagar estas luces cuando
su uso no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces
de niebla delantera y trasera.
2
0
1
1
A
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page63
1.57
SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA Y LUMINOSA
Bocina sonora
Presione el extremo de la manecilla
1 ó pre... presione con fuerza los
brazos del volante en A.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, in-
cluso si la iluminación no está sien-
do utilizada, tire de la manecilla 1
hacia usted.
Señal «emergencia»
Presione el contactor 2.
Este dispositivo acciona simultá-
neamente los cuatro intermitentes.
No se debe utilizar más que en caso
de peligro, para advertir a los demás
automovilistas que está usted:
- obligado a detenerse en un lugar
anormal o prohibido.
- en condiciones especiales de con-
ducción o de circulación.
Luces indicadoras de dirección
Accionelamanecilla1,enelplano
del volante y en el sentido en el que
vaya usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las ma-
niobras del volante son generalmen-
te insuficientes para llevar
automáticamente la palanca a 0.
Existe una posición intermedia en
la cual usted debe mantener la pa-
lanca durante la maniobra.
Al soltar la palanca se vuelve auto-
máticamente a 0.
2
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T1.WIN 17/4/2001 8:09
-page64
1.58
DEPÓSITO DE CARBURANTE
Capacidad utilizable del depósito:
77 litros aproximadamente.
Utilice la muesca 1 para abrir la ta-
pa.
La tapa se bloquea eléctricamente a
través del telemando, al mismo
tiempo que las puertas y el portón.
Durante el llenado, cuelgue el tapón
en el gancho 2.
Calidad del carburante
Utilice únicamente carburante sin
plomo.
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución
y podría dar lugar a la pérdida de la
garantía.
Para impedir que se pueda poner ga-
solina con plomo, la boca de llena-
do del depósito lleva un estre-
chamiento provisto de una válvula
que sólo permite utilizar mangue-
ras para gasolina sin plomo (en las
gasolineras).
Llenado de carburante
- Introduzca la manguera en el eje
del orificio de llenado, hasta el se-
gundodientedeengancheyco-
necte el llenado automático.
- Tras la primera parada automática
y hasta terminar el llenado, sólo es
posible hacer otras dos paradas co-
mo máximo En efecto, por cons-
trucción,sehaprevistoun
volumen de expansión que es ne-
cesario conservar.
Tapón de llenado: es es-
pecífico. Si tiene que sus-
tituirlo, asegúrese de que
sea del mismo tipo que el
de origen. Acuda a su Agente
RENAULT.
No manipule el tapón cerca de
una llama o de una fuente de ca-
lor.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page1
2.01
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Rodaje ................................................................................................................................................................ 2.02
Contactor de arranque - Puesta en marcha/Parada del motor ...................................................................... 2.03
Particularidades: de las versiones gasolina .................................................................................................... 2.04
Consejos antipolución, economía de carburante, conducción ........................................................ 2.05
¬ 2.07
Medio ambiente ................................................................................................................................................ 2.08
Palanca de velocidades .................................................................................................................................... 2.09
Freno de mano - Dirección asistida ................................................................................................................ 2.10
Sistema antibloqueo de ruedas (ABS) ............................................................................................................ 2.11
Regulador de velocidad ...................................................................................................................... 2.12
¬ 2.14
Limitador de velocidad ....................................................................................................................... 2.15
¬ 2.17
Control dinámico de conducción: E.S.P. ............................................................................................. 2.18 - 2.19
Sistema antipatinado ............................................................................................................................. 2.20 - 2.21
Ayuda al aparcamiento .................................................................................................................................... 2.20
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page2
2.02
RODAJE
Versión motor gasolina
Hasta 1.000 km no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada,
ó 3.000 a 3.500 r.p.m..
Transcurridos los primeros 1.000
km, podrá usar su vehículo sin limi-
tación, pero sólo después de haber
recorrido 3.000 km podrá obtener
de él las máximas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
-Posición «Stop y bloqueo de direc-
ción» St
Para bloquear la dirección, retire la
llave y gire el volante hasta que oiga
el chasquido del bloqueo de la di-
rección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente llave y volante.
- Posición «Accesorios» A
Con el contacto cortado, los even-
tuales accesorios (radio...) siguen
funcionando.
-PosicióMarcha»M
El contacto está puesto:
versión gasolina: está preparado
para arrancar.
- Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, es necesario
volver la llave hacia atrás antes de
accionar de nuevo el motor de
arranque. Suelte la llave tan pronto
como el motor arranque.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page3
2.03
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL MOTOR
Puesta en marcha del motor
Motor frío o caliente
- Accione el arranque sin acelerar.
- Suelte la llave tan pronto como el
motor funcione.
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la lla-
ve en posición Stop.
No deje nunca el vehículo
con la llave de contacto
puesta y dejando un niño (o
unanimal)enelmismos-
tos podrían arrancar el motor o ha-
cer funcionar los equipamientos
eléctricos, por ejemplo los elevalu-
nas y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano...). Existe el riesgo de
graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes de
la parada completa del vehículo, la
parada del motor provoca la supre-
sión de las asistencias: frenos, di-
rección... y de los dispositivos de
seguridad pasiva tales como air-
bags, pretensores.
Al retirar la llave la dirección se
queda bloqueada.
Los motores TURBO exigen
ciertas precauciones de uti-
lización para permitir una
correcta lubrificación del
turbo:
- Al arrancar el motor, manténgalo
al ralentí durante unos segundos
antes de subir de régimen.
- Para parar el motor, espere que se
haya estabilizado el régimen de
ralentí antes de quitar el contacto.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page4
2.04
PARTICULARIDADES VERSIÓN GASOLINA
Ciertas condiciones de funciona-
miento de su vehículo, tales como:
Circulación prolongada con el
testigo de mínimo carburante en-
cendido.
Utilización de gasolina con plo-
mo.
Empleo de aditivos para lubrifi-
cantes o carburantes no homolo-
gados por RENAULT.
Un exceso de aceite motor.
O anomalías de funcionamiento ta-
les como:
Encendido defectuoso o bujía
desconectadaquesetraducepor
fallos del encendido y tirones en
el curso de la conducción.
Pérdidas de potencia.
provocan un calentamiento excesi-
vo del catalizador y, debido a ello,
una disminución de su eficacia, lle-
gando incluso a ocasionar su des-
trucción así como daños térmicos
en el vehículo.
Si constata las anomalías de funcio-
namiento anteriores, haga efectuar
por un Agente RENAULT las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Haciendo revisar regularmente su
vehículo en un Agente RENAULT
siguiendo las periodicidades indi-
cadas en su «Manual de manteni-
miento», evitará estos incidentes.
Problema de arranque
Paraevitarqueseestropeesucatali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque
o empujando o tirando del vehícu-
lo) sin haber identificado y solucio-
nado la causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y llame a un Agente
RENAULT.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
dondehayasustanciaso
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page5
2.05
CONSEJOS ANTIPOLUCIÓN, ECONOMÍA DE CARBURANTE, CONDUCCIÓN
RENAULT participa activamente en
la reducción de emisión de gases
contaminantes y en el ahorro de
energía.
Por su concepción, reglajes de ori-
gen y moderado consumo, su
RENAULT cumple los reglamentos
antipolución en vigor. Sin embargo,
la técnica no puede hacerlo todo.
Los niveles de emisión de gases
contaminantes y el consumo de su
vehículo depende también de us-
ted. Piense en su mantenimiento, en
su forma de conducir y en su utiliza-
ción.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamen-
tos antipolución puede conducir al
propietario del vehículo a faltar a la
ley. Además, la sustitución de las
piezas del motor, de la electrónica
de gestión del sistema de alimenta-
ción y del escape, por otras piezas
distintas a las de origen preconiza-
das por el constructor modifica la
conformidad de su vehículo con
respecto a los reglamentos antipolu-
ción.
Haga efectuar en su Agente
RENAULT los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las ins-
trucciones contenidas en su manual
de mantenimiento.
Aquél dispone de todos los medios
materiales que permiten garantizar
la conservación de los reglajes de
origen de su vehículo.
No olvide que la emisión de gases
contaminantes está directamente li-
gada al consumo de carburante.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas
de consumo, de rendimiento y de
prestaciones imponen que se res-
peten rigurosamente las especifi-
caciones que han establecido
nuestros Servicios Técnicos.
En caso de sustitución de las bu-
jías, emplee las marcas, tipos y se-
paraciones especificados para su
motor. Consulte para ello con su
Agente RENAULT.
ralentí: no necesita ningún regla-
je.
filtro de aire: un cartucho sucio
disminuye el rendimiento. Es ne-
cesario sustituirlo.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page6
2.06
CONSEJOS ANTIPOLUCIÓN, ECONOMÍA DE CARBURANTE, CONDUCCIÓN
(continuación)
Neumáticos
- Una presión insuficiente puede
aumentar el consumo.
- El uso de neumáticos no preconi-
zados puede aumentar el consu-
mo.
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo con-
duciendo suavemente hasta al-
canzar la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiva» cues-
ta cara: es preferible una conduc-
ción «relajada».
Frene lo menos posible. Si apre-
cia con suficiente antelación los
virajes u obstáculos, bastará con
que levante el pie.
Evite las aceleraciones bruscas.
No apure el régimen del motor en
las marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de
marcha más elevada posible sin
fatigar por ello el motor.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más
de lo que requeriría sobre terreno
llano: conserve el pie sobre el ace-
lerador, preferentemente en la
misma posición.
Eldobleembragueyelgolpede
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los coches
modernos.
Intemperie,
carreteras inundadas
No circule en una carre-
tera inundada si la altura
del agua sobrepasa el borde infe-
rior de las llantas.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page7
2.07
CONSEJOS ANTIPOLUCIÓN, ECONOMÍA DE CARBURANTE, CONDUCCIÓN
(continuación)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cu-
yo uso no sea verdaderamente
útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visi-
bilidad lo exija (ver y ser visto).
A velocidad media, utilice prefe-
rentemente los aireadores. Circu-
lar con los cristales abiertos
supone un sobreconsumo del 4%.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, el incremen-
to de consumo en ciclo urbano
puede alcanzar los 2 litros a los
100 km: detenga el sistema cuan-
do no tenga utilidad.
Evite llenar el depósito hasta el
borde, es una manera de desper-
diciar carburante por desborda-
miento.
Noconservelabacasiestávacía.
Para el transporte de objetos volu-
minosos es mejor utilizar un re-
molque.
Evite la utilización «puerta a
puerta» (trayectos cortos con lar-
gas paradas), en los que el motor
nunca alcanza la temperatura
ideal. Trate de agrupar sus despla-
zamientos.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page8
2.08
MEDIO AMBIENTE
Su vehículo ha sido concebido con
la voluntad de respetar el medio
ambiente.
Todas las versiones están equipa-
das con un sistema de depolución
que incluye el catalizador, la son-
da lambda y el filtro de carbón
activo (este último impide que
salgan a la atmósfera los vapores
de gasolina que provienen del de-
pósito).
Los vehículos de gasolina funcio-
nan exclusivamente con carbu-
rante sin plomo.
Su vehículo está constituido en
su mayoría por piezas reciclables
e integra ya piezas de materiales
reciclados.
95% de las piezas de plástico de
su vehículo están marcadas con
una sigla que permite identificar
el material principal que las com-
pone. Este marcado permite selec-
cionar con mayor facilidad las
piezas desmontadas y optimizar
asíelreciclajedecadaunade
ellas.
Además, su vehículo responde a las
exigencias de la reglamentación eu-
ropea que concierne a la protección
del medio ambiente.
¡Contribuya usted también a res-
petar el medio ambiente!
No mezcle con la basura doméstica
las piezas sustituidas en un mante-
nimiento corriente (batería, filtro
de aceite, filtro de aire...) ni las la-
tas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado...).
Deshágase de ellas en los puntos
especializados. En todos los casos,
respete las leyes locales.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page9
2.09
PALANCA DE VELOCIDADES
Para meter las velocidades
Respete las posiciones grabadas en
el pomo de la palanca.
Para introducir la marcha atrás
Con el vehículo parado, ponga el
anillo 1 en contacto con la bola y
después accione la palanca.
Las luces de retroceso se encienden
al meter la marcha atrás (con el con-
tacto puesto).
Vehículos equipados con ayuda
al aparcamiento
- consulte el párrafo «ayuda al apar -
camiento» para conocer las parti-
cularidades.
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page10
2.10
FRENO DE MANO DIRECCIÓN ASISTIDA
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca hacia
arriba, presione el botón-pulsador 2
y baje la palanca al piso.
Si el coche rueda con el freno insufi-
cientemente aflojado, el testigo lu-
minoso rojo del cuadro de
instrumentos permanecerá encen-
dido.
Para apretarlo
Tire hacia arriba.
La palanca debe recorrer unos 10
dientes para obtener el frenado. Su
vehículo está equipado de frenos
traseros con corrección automática
del desgaste; el reglaje del freno de
mano, a no ser para reparar, está for-
malmente desaconsejado.
Una vez parado el vehí-
culo y a fin de evitar des-
plazamientos intem-
pestivos, apriete el freno
de mano a fondo.
Cuando vaya a circular, com-
pruebe que el freno de mano esté
completamente quitado para evi-
tar los riesgos de calentamiento.
No mantenga la dirección girada a
tope, estando el vehículo parado
(riesgo de deterioro de la bomba de
asistencia de dirección).
La dirección de asistencia va-
riable
La dirección de asistencia variable
está dotada de un sistema de gestión
electrónica que adapta el nivel de
asistencia en función de la veloci-
dad del vehículo.
La dirección es más suave en ma-
niobras de aparcamiento (para ma-
yor confort), mientras que el
esfuerzo de maniobra aumenta pro-
gresivamente con el incremento de
la velocidad (para mayor seguridad
a alta velocidad).
No corte nunca el motor
en una bajada y en gene-
ral, cuando circule (su-
presióndelaasistencia).
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page11
2.11
SISTEMA ANTIBLOQUEO DE RUEDAS (ABS)
En una frenada intensiva, sus dos
objetivos esenciales son optimizar
la distancia recorrida y conservar el
control del vehículo. Es sabido que,
enfuncióndelanaturalezadelfir-
me, de las condiciones atmosféricas
y de sus propias reacciones, existen
peligros de pérdida de adherencia al
frenar: bloqueo de las ruedas y pér-
dida de la dirección. Para combatir-
lo, dispone usted del sistema de
anti-bloqueo de las ruedas (ABS).
La aportación de seguridad está basa-
da en que el dispositivo de regula-
ción de frenado evita el bloqueo de
las ruedas y le permite, incluso ante
un frenazo violento y mal dosificado,
poder dirigir el vehículo y así conser -
var el dominio de su trayectoria. En
estas condiciones, son perfectamente
posibles las maniobras para evitar un
obstáculo contorneándolo y frenan-
do al mismo tiempo.
Además, estas condiciones permi-
ten optimizar las distancias de para-
da, sobre todo cuando la adherencia
es precaria (suelo mojado, deslizan-
te, pavimento heterogéneo).
Aunque permite optimizar las dis-
tancias y trayectorias de parada, el
sistema ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones que
están físicamente ligadas a las con-
diciones locales de adherencia de
los neumáticos con respecto al sue-
lo. Las reglas de prudencia habitua-
les deben ser siempre respetadas
imperativamente (distancias entre
los vehículos, etc.). En efecto, el he-
cho de disponer de mayor seguri-
dadnodebeincitarleacorrer
mayores riesgos.
La modulación del fre-
nado asegurada por el
ABS es independiente
del esfuerzo aplicado en
el pedal del freno. Así, en caso de
un frenado de urgencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuer-
te y continua sobre el pedal del
freno. No es necesario accionar
el pedal en pisadas sucesivas
(bombeo).
Cada actuación del sistema se mani-
fiesta por una pulsación más o me-
nos importante percibida en el
pedal de freno. Estas manifestacio-
nes sensitivas le previenen de que
está al límite de adherencia entre
los neumáticos y el suelo y que su
conducción deberá adaptarse al es-
tado de la calzada.
Al poner el contacto, el testigo ABS
se enciende unos 3 segundos y des-
pués se apaga.
En caso de fallar uno de los
elementos del dispositivo,
este testigo se enciende si-
multáneamente con el mensaje
«STOP» y con una señal sonora.
El encendido de este tes-
tigo de stop le impone
una parada imperativa e
inmediata, compatible
con las condiciones de circula-
ción.
Llame a un Agente de la Red
RENAULT.
1
4
2 3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page12
2.12
REGULADOR DE VELOCIDADES
Cuando las condiciones de circula-
ción lo permitan (circulación fluida
o en autopista), el regulador de velo-
cidadleofrecelaposibilidaddele-
vantar el pie del acelerador, su
vehículo continuará circulando a la
velocidad elegida, denominada ve-
locidad de regulación.
Esta velocidad de regulación es re-
gulabledeunaformacontinua,a
partir de 30 km.
Mandos
1-Contactor general Marcha-Para-
da del regulador de velocidad.
2-Memorización de la velocidad
de regulación y reglaje de ésta.
3-Anulacióndelaregulaciónyre-
cuperación de la velocidad de
regulación memorizada.
Nota:
No mantenga el pie sobre el pe-
dal de embrague.
Testigos
Este testigo verde se encien-
de en verde en el cuadro de
instrumentos para indicar
que la función regulador está en ser-
vicio.
La información de la velocidad me-
morizada aparece en el cuadro de
instrumentos, en el ordenador de
bordo 4.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page13
2.13
REGULADOR DE VELOCIDAD (continuación)
Puesta en servicio
Bascule el contactor 1 hacia arriba,
el testigo se enciende en verde en el
cuadro de instrumentos.
Regulación de la velocidad
A velocidad estabilizada (superior a
30 km/h) y en la marcha adecuada,
presione el interruptor 2 a derecha o
a izquierda.
La velocidad de regulación se me-
moriza, se visualiza automática-
mente precedida del símbolo
«SET».
Conducción
Cuando una velocidad regulada es
memorizada, puede usted levantar
el pie del pedal del acelerador.
Variación de la velocidad regu-
lada
Se puede hacer que varíe la veloci-
dad regulada del vehículo accionan-
do la tecla 2 (mediante presiones
sucesivas o mediante una presión
continua):
- del lado del «–» para disminuir la
velocidad de regulación
- del lado del «+» para aumentar la
velocidad de regulación.
El regulador de veloci-
dad es una ayuda a la
conducción. El conduc-
tor conserva completa-
mentelaresponsabilidadcon
respecto a las limitaciones im-
puestas por la reglamentación en
vigor del país en el que se en-
cuentre.
Superación de la velocidad re-
gulada
Caso de urgencia
En cualquier momento, se puede su-
perar la velocidad regulada pisando
el pedal del acelerador. Durante el
tiempo que dure el sobrepasado de
la velocidad el símbolo «SET xxx»
parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
Una vez superada la urgencia, el ve-
hículo recupera automáticamente la
velocidad de regulación inicial al
soltar el acelerador.
Imposibilidad para la función,
de mantener la velocidad regu-
lada
Cuando la velocidad regulada no
puede ser mantenida por el sistema
(por ejemplo en caso de pendiente
pronunciada), el símbolo «SET
xxx» parpadea en el cuadro de ins-
trumentos para informarle.
1
2 3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page14
2.14
REGULADOR DE VELOCIDAD (continuación)
Cese de la función
La regulación de velocidad se inte-
rrumpe cuando se actúa en:
- el pedal del freno,
- el pedal de embrague,
-l de la tecla 3 (la velocidad
regulada permanece memorizada),
-latecla1 (la velocidad regulada no
está memorizada), y por la inter-
vención del control de trayectoria.
Recuperación de la velocidad
de regulación
Si la velocidad queda memorizada,
se puede recuperar pulsando la «R»
de la tecla 3 a condición de circular
a una velocidad superior a 30 km/h.
Corte del contacto motor
Al cortar el contacto, también se bo-
rra la velocidad de regulación me-
morizada.
1
4
2 3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page15
2.15
LIMITADOR DE VELOCIDAD
El limitador de velocidad es una
función que le permite decidir sobre
una velocidad máxima de circula-
ción.
Esto puede ser útil, por ejemplo, en
circulación urbana o en zonas con
restricción de velocidad (obras en
carretera), etc.
El sistema funciona a partir de una
velocidad de circulación de
aproximadamente 30 km/h.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada
del limitador de velocidad.
2 Memorización de la velocidad li-
mitada y reglaje.
3 Anulación de la limitación y recu-
peración de la velocidad de limi-
tación memorizada.
Testigo
Este testigo naranja se en-
ciende en el cuadro de ins-
trumentos para indicar que
la función regulador está en servi-
cio.
La información de la velocidad me-
morizada aparece en el cuadro de
instrumentos, en el ordenador de
bordo 4.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page16
2.16
LIMITADOR DE VELOCIDAD (continuación)
Puesta en servicio
Bascule el contactor 1 hacia abajo,
el testigo se enciende en naranja en
el cuadro de instrumentos.
Limitación de velocidad
A velocidad estabilizada
(superior a 30 km/h) y en la
marcha adecuada.
Presione el interruptor 1,laveloci-
dad queda memorizada, se visualiza
automáticamente precedida del
símbolo «SET».
Conducción
Una vez memorizada una velocidad
limitada, pise el pedal del acelera-
dor hasta llegar a dicha velocidad.
Por encima de ella, cualquier acción
en el pedal del acelerador no permi-
tirá superar la velocidad programa-
da salvo en caso de urgencia (véase
el párrafo «superación de la veloci-
dad limitada»).
El limitador de velocidad
esunaayudaalacon-
ducción.
El conductor conserva
completamente la responsabili-
dad respecto a las limitaciones
impuestas por la reglamentación
local en vigor y/o el contexto ru-
tero.
Variación de la velocidad de
consigna
Puede usted variar la velocidad li-
mitada, utilizando la tecla 2 (me-
diante presiones sucesivas o
mediante una presión continua):
- del lado del «–» para disminuir la
velocidad de consigna;
- del lado del «+» para aumentar la
velocidad de consigna.
1
3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page17
2.17
LIMITADOR DE VELOCIDAD (continuación)
Superación de la velocidad li-
mitada
Caso de urgencia
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, Para
ello: pise con decisión y a fondo el
pedal del acelerador (venciendo el
«punto duro») Durante el tiempo
que dure el sobrepasado de la velo-
cidad el símbolo «SET xxx» parpa-
dea en el cuadro de instrumentos
para informarle.
Una vez pasada la urgencia, levante
el pie del pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad
vuelve a actuar una vez alcanzada
una velocidad inferior a la veloci-
dad que se limitó antes de la acción
de urgencia.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
quedainterrumpidacuandousted
actúa en:
-l de la tecla 3 (la velocidad
limitada permanece memorizada),
-latecla1 (la velocidad limitada no
queda memorizada).
Nota: un bip sonoro le confirma el
cese de la función.
Recuperación de la velocidad limi-
tada
Si la velocidad queda memorizada,
se puede recuperar pulsando la «
de la tecla 3 a condición de circular
a una velocidad superior a 30 km/h.
Corte del contacto motor
Al cortar el contacto, no hay fun-
ción de limitación de la velocidad
memorizada.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page18
2.18
CONTROL DINÁMICO DE CONDUCCIÓN: ESP
Este sistema ayuda a conservar el
control del vehículo en las situacio-
nes «críticas» de conducción (evita-
ción de un obstáculo, pérdida de
adherencia en una curva...).
Esta función es una ayu-
da suplementaria en caso
de conducción crítica,
para permitir adaptar el
comportamiento del vehículo
respecto a la conducción desea-
da.
Atención, no obstante, la fun-
ción no interviene sustituyendo
al conductor. No amplía los lími-
tes del vehículo y no debe incitar
a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor
durante las maniobras (el con-
ductor debe estar siempre atento
a los acontecimientos imprevis-
tos que pueden darse durante la
conducción).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite
conocer la trayectoria de conduc-
ción deseada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el
vehículo, miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del
vehículo y corrige esta última, si es
necesario, actuando en ciertos fre-
nos y/o en la potencia del motor.
Cuando la función actúa, el testigo 1
parpadea para avisarle.
13
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page19
2.19
CONTROL DINÁMICO DE CONDUCCIÓN: ESP (continuación)
Inhibición de la función
La función es desactivada
cuando se presiona el con-
tactor 2 el testigo 1 se en-
ciende para avisarle.
Esta acción tiene por efecto desacti-
var también el antipatinado: consul-
te el capítulo 2, párrafo «Sistema
antipatinado».
El E.S.P. aporta una seguridad su-
plementaria, por lo que se desacon-
seja circular con la función
inhibida. Salga de esta situación
cuando sea posible mediante una
nueva presión en el contactor 2.
Nota: el E.S.P. se reactiva automáti-
camente al poner el contacto del ve-
hículo.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una
anomalía de funcionamiento, el tes-
tigo 1 se enciende en el cuadro de
instrumentos asociado al mensaje
«SERVICE» en el testigo multifun-
ción 3,ConsulteconsuAgente
RENAULT.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page20
2.20
SISTEMA ANTIPATINADO
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones
de arranques o de aceleración.
Esta función es una ayu-
da suplementaria en caso
de conducción crítica,
para permitir adaptar el
comportamiento del vehículo
respecto a la conducción desea-
da.
Atención, no obstante, la fun-
ción no interviene sustituyendo
al conductor. No amplía los lími-
tes del vehículo y no debe incitar
a ir más deprisa.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor
durante las maniobras (el con-
ductor debe estar siempre atento
a los acontecimientos imprevis-
tos que pueden darse durante la
conducción).
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su emba-
lamiento.
Si una rueda tiende a patinar, el sis-
tema impone el frenado de ésta has-
taquelamotricidadvuelvaaser
compatible con el nivel de adheren-
cia bajo la rueda.
El sistema actúa también para ajus-
tar el régimen del motor a la adhe-
rencia disponible bajo las ruedas,
independientemente de la acción
ejercida en el pedal del acelerador.
Cuando la función actúa, el testigo 1
parpadea para avisarle.
13
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page21
2.21
SISTEMA ANTIPATINADO (continuación)
Inhibición de la función
En ciertas situaciones (conducción
sobre suelos muy blandos: nieve,
barro... o conducción llevando rue-
das con cadenas), el sistema puede
reducir la potencia del motor para
limitar el patinado. Si no se desea
que se produzca este efecto, se pue-
de desactivar la función pulsando el
contactor 2.
El testigo 1 se enciende para avisarle.
La inhibición de la función tiene
por efecto desactivar también la
función E.S.P.: consulte el capítulo
2, párrafo «Control de trayectoria:
E.S.P.».
Salga de esta situación cuando sea
posible mediante una nueva presión
en el contactor 2.
Nota: la función se reactiva automá-
ticamente al poner el contacto del
vehículo.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una
anomalía de funcionamiento, el tes-
tigo 1 se enciende en el cuadro de
instrumentos asociado al mensaje
«SERVICE» en el testigo multifun-
ción 3, consulte con su Agente
RENAULT.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T2.WIN 10/4/2001 17:26
-page22
2.22
AYUDA AL APARCAMIENTO
Principio de funcionamiento
Unos detectores de ultrasonidos,
implantados en el paragolpes trase-
ro del vehículo «miden» la distan-
cia entre el vehículo y un obstáculo
al dar marcha atrás.
Esta medida se traduce en unos bips
sonoros cuya frecuencia aumenta
con la aproximación al obstáculo,
hasta convertirse en un sonido con-
tinuo cuando el obstáculo se en-
cuentra a unos 25 centímetros del
vehículo.
Nota: cuide que los detectores de ul-
trasonidos no queden ocultos (su-
ciedad, barro, nieve, accesorios tipo
porta-bicicletas, etc.).
Tracción de un remolque o carava-
na: el sistema de detección queda
automáticamente inhibido cuando
se conecta la toma del remolque.
Anomalía de funcionamiento
Al meter la marcha atrás, si el siste-
ma detecta una anomalía de funcio-
namiento, se escucha un bip sonoro
grave de aviso durante aproximada-
mente 5 segundos.
Consulte con su Agente RENAULT.
Esta función es una ayuda
suplementaria que indica,
mediante señales sonoras,
la distancia entre el vehícu-
lo y un obstáculo al dar marcha
atrás.
No puede por tanto, en ningún ca-
so, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor
durante las maniobras de marcha
atrás.
El conductor debe estar siempre
atento a los acontecimientos im-
previstos que pueden darse duran-
te la conducción: vigile siempre,
por tanto, que no haya obstáculos
móviles (tales como un niño, un
animal, cochecito de niños, bicicle-
ta...) o un obstáculo demasiado pe-
queño o demasiado fino (piedra de
tamaño mediano, estaca muy fi-
na...) durante la maniobra.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page1
3.01
Capítulo 3: Su confort
Calefacción y ventilación: concepción y particularidad ............................................................................. 3.02
aireadores ................................................................................................. 3.02 - 3.03
calefacción y aire acondicionado ........................................................ 3.04
¬ 3.07
aire acondicionado automático ............................................................ 3.11
¬ 3.17
mando de calefacción del pasajero ..................................................... 3.06
¬ 3.13
consejos de utilización ......................................................................... 3.08
¬ 3.10
Iluminación interior ............................................................................................................................ 3.18
¬ 3.20
Elevalunas ............................................................................................................................................ 3.21
¬ 3.22
Parabrisas / Quitasol ........................................................................................................................................ 3.23
Techo solar ........................................................................................................................................................ 3.24
Estores del techo solar ..................................................................................................................................... 3.25
Porta-objetos en el habitáculo ............................................................................................................ 3.26
¬ 3.28
Cenicero / Encendedor ..................................................................................................................................... 3.28
Bandeja trasera .................................................................................................................................................. 3.29
Banqueta trasera ................................................................................................................................................ 3.30
Maletero ............................................................................................................................................................. 3.31
Transporte de objetos en el maletero .............................................................................................................. 3.32
34567 87 65 3
229
11
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page2
3.02
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN (continuación)
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page3
3.03
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN
Concepción y particularidad
El aire exterior penetra en el habitá-
culo por unas aberturas situadas en-
cima de las ópticas a través de
rejillas que no deberán estar obstrui-
das (nieve, hojas...).
El aire exterior es filtrado, antes de
penetrar al habitáculo, por dos fil-
tros que se deben mantener limpios
yenbuenestadoparaqueseanefi-
caces. Su sustitución se ha previsto
en el programa de mantenimiento
de su vehículo.
El aire así filtrado y limpiado (polen
y partículas...) participa activamen-
te en el confort y en el bienestar de
los ocupantes al limitar los depósi-
tos de polvo en el habitáculo.
El sistema de calefacción está for-
mado por dos radiadores situados a
ambos lados del salpicadero. El con-
ductor puede solicitar temperatura
a los radiadores del conductor y del
pasajero. El pasajero, por su parte,
sólo puede solicitar el de su lado.
Aireadores (salida de aire)
1 difusores de aire hacia las plazas
traseras
2 difusores de aire hacia los pies de-
lanteros
3 bocas de desempañado/deshielo
del cristal de la puerta
4 mando del conductor
5 bocas de desempañado/deshielo
del deflector
6 aireadores laterales orientables
7 bocas de desempañado/deshielo
del parabrisas
8 aireadores centrales orientables
de aire sin calentar
9 mando del pasajero
Aireadores del salpicadero
Para asegurar una aireación indivi-
dualizada, los aireadores laterales 6
y centrales 8 son manipulables ma-
nualmente: reglaje del caudal de
aire y orientación del flujo.
Tras elegir un reparto, se puede pro-
ceder a reglar su caudal.
- Los aireadores centrales 8 difun-
den el aire a temperatura ambiente
(exterior o en reciclaje) o refrigera-
do si el aire acondicionado está
funcionando.
9
8
7
6
1a 1b
2
3
4
5
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page4
3.04
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN versión climatización manual (continuación)
Mandos
1a-1b - Deshielo «tecla ver claro»
2 - Climatización
3 - Reparto del aire.
4 - Reparto del aire.
5 - Reglaje de la temperatura del
aire.
6 - Testigo de control
7 - Reglaje de la cantidad de aire
impulsado.
8 - Reparto del aire.
9 - Aislamiento del habitáculo (re-
ciclaje de aire).
5-Reglaje de la temperatura
del aire.
Para aumentar la temperatura, gire
el botón hacia la derecha y en el sen-
tido inverso para disminuirla.
Este botón regula la temperatura del
lado del conductor y del pasajero
(testigo 6 encendido) o solamente
del lado del conductor (testigo 6
apagado) si se ha activado el mando
de la temperatura del lado del pasa-
jero.
Puede desactivar el mando de tem-
peratura del lado del pasajero, pul-
sando unos 2 segundos una de las
teclas de reparto 3-4u 8.
Además, cuando se selecciona la
tecla 1, el mando del pasajero es de-
sactivado automáticamente.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page5
3.05
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN (continuación)
3-4-8 - Reparto del aire soplado
Se aconsejan las posiciones siguien-
tes:
3 - Confort «verano»
El caudal de aire se dirige, úni-
camente, hacia los aireadores la-
terales y hacia los aireadores
centrales.
4 - Confort «invierno, entretiempo
con desempañado»
El caudal de aire se reparte entre
las bocas de desempañado/
deshielo y los pies de los ocu-
pantes delanteros y traseros.
8 - Confort «invierno, entretiem-
po»
El caudal de aire es dirigido ha-
cia los pies de los ocupantes de-
lanteros y traseros con un ligero
caudal hacia las bocas de desem-
pañado/deshielo.
7 - Caudal de aire
Desplace el botón hacia la derecha
para aumentar la velocidad de ven-
tilación.
Posición 0: sin ventilación (o caudal
de aire mínimo si está funcionando
el aire acondicionado).
Posición 8: caudal máximo.
Para su confort, le aconsejamos de-
jar un caudal mínimo.
D - Deshielo «tecla ver claro»
1a - Una impulsión activa la
función desempañado-deshielo.
Todo el caudal de aire se dirige ha-
cia las bocas de desempañado/
deshielo del parabrisas, deflectores
y cristales de las puertas delanteras.
1b - Una impulsión activa la
función «Ver claro» durante 15 mi-
nutos. Esta tecla pone en marcha
automáticamente todas las funcio-
nes, incluido el aire acondicionado,
lo que permite un desempañado/
deshielo óptimos.
El deshielo de la luneta trasera y de
los retrovisores también es activado.
Al cabo de 15 minutos la función
vuelve al desempañado/deshielo.
Para interrumpir la función, vuelva
a pulsar la tecla (se vuelve a 1a)o
seleccione una de las teclas de re-
parto de aire 3-4 u 8.
Cuando se activa esta función, no es
posible seleccionar las teclas «aire
reciclado» y «aire acondicionado».
El reglaje del caudal de aire y de la
temperatura por el mando del con-
ductor permanece activo y puede
ser ajustado para el confort deseado.
- Cierre los aireadores del salpi-
cadero para aumentar el caudal
de aire hacia los difusores y ha-
cia las bocas (posición 3 ó 4)
- La función seleccionada se
identifica por el encendido de
su testigo (1b para la función
«ver claro»).
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page6
3.06
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN - MANDO DE CALEFACCIÓN DEL PASAJERO
Desde el asiento del pasajero, puede
usted regular la temperatura de la
calefacción de su zona.
Para ello:
- Active el mando pulsando la tecla
1, el testigo se enciende.
-Paraaumentarlatemperatura,gire
el botón hacia la derecha y en el
sentido inverso para disminuirla.
Para desactivar esta función, pulse de
nuevo la tecla 1, el testigo se apaga.
Cuando el mando es desactivado, el
reglaje de la temperatura lo realiza
el conductor, quien regula la tempe-
ratura del conjunto del vehículo.
El mando queda neutralizado
cuando se selecciona la función
«Ver claro».
El mando es desactivado automáti-
camente por el conductor cuando
éste:
- selecciona la tecla deshielo/de-
sempañado,
- efectúa una presión prolongada
(dos segundos) en una de las
teclas de reparto «confort in-
vierno, entretiempo», «confort
invierno, entretiempo con desem-
pañado» o «confort verano».
1a 1b
9
8
7
6
2
3
4
5
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page7
3.07
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN / AIRE ACONDICIONADO
2-Aire acondicionado
Para que sea eficaz, el aire acondi-
cionado debe ser utilizado con los
cristales cerrados.
El aire acondicionado sirve para
acelerar el desempañado. En in-
vierno, no dude en mezclarlo con el
aire caliente.
9 - Aislamiento del habitáculo
El aire es tomado del habitáculo y es
reciclado sin admisión de aire exte-
rior. Esta posición permite aislar el
habitáculo del ambiente exterior:
circulación en zonas polucionadas
o refrigeración acelerada del vehí-
culo mediante el aire acondiciona-
do funcionando.
El empleo de esta posición debe ser
temporal para permitir la renova-
ción del aire interior del habitáculo
yevitarelempañado.
- Cierre los aireadores centrales
del salpicadero para aumentar
la eficacia de las funciones 1a o
1b (si la temperatura exterior es
inferior a 20°).
La función seleccionada se iden-
tifica por el encendido de su tes-
tigo.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page8
3.08
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN: CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Refrigerar su vehículo (ha per-
manecido estacionado a pleno
sol)
Para evacuar el aire caliente, baje
los cristales y ponga en marcha el
motor. Abra los aireadores del salpi-
cadero y después active:
- el reparto en «confort verano»,
- el aire acondicionado,
- el caudal de aire al máximo duran-
te unos minutos,
- la temperatura del aire en frío
máximo.
Espere algunos segundos antes de
cerrar los cristales. Regule, a conti-
nuación, la velocidad de ventila-
ción a su conveniencia, teniendo la
precaución de dejar un caudal sufi-
ciente de aire para el confort de los
pasajeros traseros.
Puede acelerar el descenso de tem-
peratura usando el aire reciclado
durante unos minutos.
No abra el circuito, el flui-
do frigorígeno es peligroso
para los ojos y para la piel.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page9
3.09
CALEFACCIÓN-VENTILACIÓN: CONSEJOS DE UTILIZACIÓN (continuación)
Calentar su vehículo en tiempo
frío
Cierre los aireadores del salpicadero
y después active:
- el reparto de aire en «confort in-
vierno, entretiempo»,
- la temperatura en calor máximo,
- el caudal de aire al máximo duran-
te unos minutos, cuando el motor
ha comenzado a calentar.
Cuando la temperatura sea de su
agrado, disminuya la velocidad de
ventilación o la temperatura.
Para el confort de los pasajeros tra-
seros, tenga la precaución de dejar
un caudal suficiente de aire para la
calefacción de la parte trasera del
vehículo.
En caso de que el desempañado sea
insuficiente y tras comprobar que
los aireadores del salpicadero están
cerrados, pase al reparto «Confort
invierno, entretiempo con desem-
pañado».
8
3
4
1a 1b
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page10
3.10
CALEFACCIÓN-VENTILACIÓN: CONSEJOS DE UTILIZACIÓN (continuación)
Desempañado/deshielo de su
campo de visión
Cierre los aireadores del salpicadero
y después active la función «ver
claro» (1b, dos testigos encendidos).
Una vez despejado el campo de vi-
sión, pase a una de las teclas de re-
parto 1a-3-4 u 8 según el confort
deseado.
9
8
7
2
3
4
5
6
11
10
1a 1b
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page11
3.11
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
Los mandos
1a - Deshielo/Desempañado
1b - Deshielo «tecla ver claro»
2 - Puesta en marcha del aire
acondicionado
3 - Reparto del aire
4-Pantalla
5 - Reglaje de la temperatura del
habitáculo (+)
6 - Puesta en modo automático
7 - Reglaje de la velocidad de ven-
tilación
8 - Reglaje de la temperatura del
habitáculo (–)
9-10- Reparto del aire
11 - Aislamiento del habitáculo (re-
ciclaje del aire)
El confort ambiental (modo
automático)
La climatización automática es un
sistema que garantiza (exceptuando
los casos de utilización extrema) el
confort ambiental del habitáculo.
Este sistema permite:
Mantener el confort en el habitácu-
lo, cualesquiera que sean las condi-
ciones climáticas, a partir del nivel
de confort seleccionado.
Reglar independientemente el lado
del conductor o el del pasajero.
Regular la temperatura, previamen-
te seleccionada, en función de dife-
rentes captadores (situados en la
consola superior, el salpicadero y el
guarnecido del techo).
NOTA: en modo automático
(tecla 6) cierre los aireadores
centrales del salpicadero cuando
la temperatura exterior sea infe-
rior a la temperatura de confort.
9
8
7
2
3
4
5
6
10
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page12
3.12
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Activación del modo automá-
tico.
-Pulsela tecla6, el testigo de la
tecla se enciende.
- Seleccione un nivel de confort me-
diante las teclas 5 y 8
Posición máxima automática 28°
Posición mínima automática 16°
Si se desea seleccionar una tempe-
ratura superior a 28°C, la pantalla 4
presenta HI (high); el sistema está
funcionando en calor máximo, por
lo que no hay control automático.
Si se desea seleccionar una tempe-
ratura inferior a 16°, la pantalla pre-
senta LO (low), el sistema está
funcionando en frío máximo, por lo
que no hay control automático.
Para alcanzar y mantener el nivel
de confort deseado, el sistema actúa
en modo automático en los paráme-
tros siguientes:
- la velocidad de ventilación
- el reparto del aire
- la gestión del reciclaje de aire
- la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado
Salvo condiciones particulares, no
es necesario salir del modo
automático actuando en las teclas
1, 2, 3, 7, 9, y 10
Conunambienteexteriorfrío,elsis-
tema de climatización automática
no actúa instantáneamente en la po-
tencia máxima, sino de forma pro-
gresiva hasta que la temperatura del
motor sea suficiente como para que
se pueda calentar el aire del habitá-
culo. Este proceso puede durar des-
de 30 segundos hasta varios
minutos.
El valor visualizado traduce un ni-
vel de confort.
Al arrancar el vehículo en un am-
biente frío o en un ambiente cálido,
el hecho de aumentar o disminuir
el valor visualizado no permite en
ningún caso alcanzar más rápida-
mente el confort (cualquiera que
sea el nivel de confort indicado, el
sistemaoptimizaelascensooel
descenso de la temperatura).
Los aireadores laterales del salpica-
dero pueden dejarse abiertos cua-
lesquiera que sean las condiciones
climáticas. Sin embargo, se aconse-
ja cerrarlos en tiempo frío.
Para garantizar un funcionamiento
óptimo del sistema de regulación,
los aireadores centrales (aire frío
únicamente) deben mantenerse
cerrados con temperaturas exterio-
res por debajo de unos 20°. Por en-
cima de 20°, deben abrirse para
optimizar las prestaciones de la cli-
matización.
12 13
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page13
3.13
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Mando del pasajero
En la plaza del pasajero, se puede
reglar el nivel de confort ambiental
de su zona.
Para ello:
- Seleccione un nivel de confort am-
biental, en el lado del pasajero, de
16 a 28° con las teclas 12 y 13.
- Cuando el mando no esté activa-
do, el reglaje de la temperatura lo
realiza el conductor, quien selec-
ciona la temperatura para todo el
vehículo.
- Cuando el mando del pasajero está
activado, el conductor puede reto-
mar el control de todo el habitácu-
lo pulsando durante más de tres
segundos el botón «auto» (6) del
mando del conductor. El nivel de
confort se iguala al del lado del
conductor. Esta operación es
automática si se corta el contacto
durante más de 15 minutos.
El mando queda neutralizado cuan-
do se selecciona la función «ver
claro».
9
3
10
6
1a 1b
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page14
3.14
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Deshielo-Desempañado
(tecla
ver claro)
- Una primera presión en la tecla 1
activalafuncióndesempañado/
deshielo, el testigo de la tecla se
enciende, el testigo de la tecla 6 se
apaga, el modo de funcionamiento
para el reparto de aire ya no es
automático.
Una segunda impulsión activa la
función «ver claro» (2 testigos en-
cendidos) permite un deshielo y un
desempañado rápido del parabrisas
y de los cristales laterales delante-
ros. La consigna de temperatura se
apaga.
Esta tecla pone en marcha automáti-
camente todas las funciones, in-
cluyendo el aire acondicionado lo
que permite un desempañado/
deshielo óptimos. Por el contrario,
impide la utilización del reciclaje
de aire.
El deshielo eléctrico de la luneta
trasera, del parabrisas y de los retro-
visores exteriores también es activa-
do.
El caudal de aire óptimo se dirige
así hacia las salidas de aire del para-
brisas y de los cristales laterales de-
lanteros.
Al cabo de algunos minutos, la
función vuelve a deshielo/desem-
pañado.
Para interrumpir la función, vuelva
a pulsar esta tecla (se vuelve a 1a)o
seleccione una tecla de reparto 3, 9,
ó 10.
Para volver al modo automático,
pulse la tecla 6.
Deshielo eléctrico del parabri-
sas y de la luneta
Pulse la tecla 1 el testigo integrado
se enciende.
Esta función permite un deshielo y
un desempañado rápido del para-
brisas, de la luneta trasera y de los
retrovisores.
Para salir de esta función, hay dos
posibilidades:
- se detiene automáticamente tras
un funcionamiento de aproxima-
damente:
- 12 minutos como máximo para el
parabrisas (tiempo variable en
función de las condiciones climá-
ticas)
- 12 minutos para la luneta trasera y
para los retrovisores
- pulsando la tecla situada en el
cuadro de instrumentos.
El testigo de funcionamiento se apaga.
9
7
3
10
6
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page15
3.15
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Funcionamiento personalizado
Selección del reparto de aire
El funcionamiento normal del siste-
ma es el modo automático, aunque
se puede modificar la selección im-
puesta por el sistema (cantidad de
aire)
Pulsando una de las siguientes
teclas, se sale del modo automático.
El testigo de la tecla 6 se apaga.
-Tecla3:elcaudaldeairesedirige,
únicamente, hacia los aireadores
laterales y hacia los aireadores
centrales.
- Tecla 9:elcaudaldeaireserepar-
te entre las bocas de desempaña-
do/deshielo y los pies de los
ocupantes delanteros y traseros.
- Tecla 10:elcaudaldeaireesdiri-
gido hacia los pies de los ocupan-
tes delanteros y traseros con un
ligero caudal hacia las bocas de
desempañado/deshielo.
Los otros parámetros permanecen
controlados automáticamente.
Modificación de la velocidad de
ventilación
En modo automático, el sistema
controla la velocidad de ventilación
más apropiada para alcanzar y man-
tener el confort.
Presionando las teclas 7,sesaledel
modo automático.
El testigo de la tecla 6 se apaga.
Estasteclaspermitenaumentaro
disminuir la velocidad de ventila-
ción.
Los otros parámetros permanecen
controlados automáticamente.
Parada de la instalación
Pulse la tecla 7 (–) hasta que se apa-
guen todos los testigos de control.
El sistema se reactiva manualmente
pulsando una de las teclas del man-
do del conductor o, automáticamen-
te, tras un corte del contacto
durante más de 15 minutos.
2
11
6
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page16
3.16
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Puestaenmarchaoparadadel
aire acondicionado
En modo automático, el sistema
controla la puesta en marcha o la pa-
rada del aire acondicionado en
función de las condiciones climáti-
cas.
Pulsando la tecla 2 se sale del modo
automático; el testigo de la tecla 6 se
apaga.
La tecla 2 permite poner en marcha
o detener el funcionamiento del aire
acondicionado.
La selección del «ver claro» o del re-
ciclaje puede originar automática-
mente el funcionamiento del aire
acondicionado.
Utilización en aire reciclado
- Pulse la tecla 11,eltestigode
funcionamiento se enciende.
En esta posición el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin ad-
misión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite aislarle
del ambiente exterior (circulación
por zonas contaminadas...).
El empleo prolongado de esta posi-
ción puede ocasionar olores debi-
dos a la falta de renovación del aire,
así como un empañado de los crista-
les.
Por ello, se aconseja volver a pasar
al funcionamiento normal (aire ex-
terior), accionando de nuevo la tecla
11 cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page17
3.17
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (continuación)
Diferencia de temperatura se-
leccionada
- Si, por ejemplo, el ocupante del la-
do derecho selecciona un nivel de
confort muy alejado del elegido
por el ocupante del lado izquier-
do, este último puede percibir una
modificación del confort ambien-
tal. Lo solucionará mediante las
teclas 5 y 8 del mando del conduc-
tor hasta obtener un nivel de con-
fort deseado, el sistema asegurará
la estabilidad.
- No se aconseja seleccionar simul-
táneamente en un lado el nivel de
confort MINI yenelotroelMAXI.
Memorización de los datos
Al poner el contacto, el sistema per -
manece en el mismo estado que
tenía al cortar el contacto, siempre
que dicho corte haya sido inferior a
15 minutos.
Si se corta el contacto durante más
de 15 minutos, el sistema restituye
el confort seleccionado por el con-
ductor en ambos lados del vehículo.
Consumo
Cuando el aire acondicionado está
funcionando, es normal que se apre-
cie un aumento del consumo de car-
burante(sobretodoentráfico
urbano).
En invierno, utilice periódicamente
el aire acondicionado con el fin de
mantener el sistema de climatiza-
ción en buen estado de funciona-
miento.
No se preocupe del agua que gotea
bajo el vehículo, proviene de la
condensación.
No hay producción de aire frío
Verifique el buen funcionamiento
de los mandos y el correcto estado
de los fusibles. Si no están bien, de-
tengaelfuncionamientodelacli-
matización y acuda a un Agente
RENAULT.
No abra el circuito, ya
que el fluido frigorígeno
es peligroso para los ojos
yparalapiel.
Batería
Cuando el motor esté parado, evite
hacer funcionar la luneta térmica y/
o el parabrisas térmico eléctrico. Se
corre el riesgo de descargar la bate-
ría inútilmente al igual que con
cualquier otro consumidor.
Anomalías de funcionamiento
En general, si constata usted un des-
censo de la eficacia del deshielo, del
desempañado o del aire acondicio-
nado puede deberse al filtro de par-
tículas: infórmese en su Agente
RENAULT.
1
3
2
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page18
3.18
ILUMINACIÓN INTERIOR
Iluminador 1 y lector de mapas 2
Basculando el contactor 3 se obtiene:
- una iluminación impuesta,
- una extinción impuesta con ilumi-
nación activada por la apertura de
una de las puertas. No se apaga has-
ta que las puertas estén correcta-
mente cerradas,
- una iluminación del lector de ma-
pas 2.
Iluminador de mapas 2
Oriente el foco a su conveniencia.
Iluminador bajo quitasol
Baje el quitasol.
Presione el contactor 4.
Automatismos de funcionamiento
de la iluminación interior (en posi-
ción iluminación activada)
- El desbloqueo a distancia de las
puertas trae consigo una tempori-
zación de la iluminación de unos
15 segundos.
- El bloqueo a distancia de las puer -
tas trae consigo una extinción in-
mediatadelailuminación.
-Siunapuertasequedaabierta(o
está mal cerrada), esto trae consigo
una temporización de la ilumina-
ción de unos 15 minutos.
- Si todas las puertas están cerradas
al poner el contacto, hay una ex-
tinción progresiva de la ilumina-
ción.
5
76
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page19
3.19
ILUMINACIÓN INTERIOR (continuación)
Iluminador trasera 5 ylectorde
mapas 6
Basculando el contactor 1 se obtie-
ne:
- una iluminación impuesta,
- una extinción impuesta con ilumi-
nación activada por la apertura de
unadelaspuertas.Noseapaga
hasta que las puertas estén correc-
tamente cerradas,
- una iluminación del foco de lectu-
ra.
Foco de lectura 2
Oriente el foco a su conveniencia.
Automatismos de funcionamiento
de la iluminación interior (en posi-
ción iluminación activada)
- El desbloqueo a distancia de las
puertas trae consigo una tempori-
zación de la iluminación de unos
15 segundos.
- El bloqueo a distancia de las
puertastraeconsigounaextin-
ción inmediata de la iluminación.
- Si una puerta se queda abierta (o
está mal cerrada), esto trae consi-
go una temporización de la ilumi-
nación de unos 15 minutos.
- Si todas las puertas están cerradas
al poner el contacto, hay una ex-
tinción progresiva de la ilumina-
ción.
2
3
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page20
3.20
ILUMINACIÓN INTERIOR (continuación)
Iluminador de la cavidad de los
pies
- La iluminación 1 se activa al abrir
una puerta.
Consulte el párrafo «Automatis-
mosdefuncionamientodelailu-
minación interior».
Iluminador de suelo
-Uniluminador2, fijado en la parte
inferior de cada puerta, permite
iluminar el suelo al abrir la puerta.
Iluminador del maletero
- El iluminador 3 se activa al abrir el
portón.
Si el portón permanece abierto du-
rante más de 15 minutos, el ilumi-
nador se apaga automáticamente.
1
5
3
2
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page21
3.21
ELEVALUNAS DELANTEROS
Elevalunas eléctricos delante-
ros
Funcionamiento
Ejerza una presión o una tracción
breve en el contactor (1 lado con-
ductor y 2 lado pasajero) para bajar
o subir completamente el cristal.
Una acción sobre el contactor 1 du-
rante el funcionamiento detiene el
recorrido del cristal.
Nota:
Los elevalunas pueden funcionar
todavía 30 segundos después de ha-
ber cortado el contacto o si se deja la
llave en posición accesorios.
La apertura de la puerta conlleva un
ligero descenso del cristal.
Reinicialización
Encasodequesecortelaalimen-
tación
(ej.: batería baja o desconectada,
alimentación cortada, fusibles de-
fectuosos...)
Tras solucionar el problema:
-abralapuerta,
- ponga el contacto,
- baje el cristal,
-cierrelapuerta,
- levante el contactor que activa la
elevación del cristal,
- cuando el cristal esté a tope, man-
tenga el contactor levantado al
menos tres segundos para memo-
rizar la posición,
- repita estas operaciones para la
segunda puerta,
- controle el correcto funciona-
miento.
Seguridad niños
El contactor 5 impide el funcionamiento de los elevalunas traseros
atravésdeloscontactoressituadosenlapartetrasera.
No deje nunca el vehículo con la llave de contacto puesta y dejando un
niño (o un animal) solo a bordo.
Éstos podrían hacer funcionar los elevalunas eléctricos y se correría el ries-
go de aplastar una parte de su cuerpo (cuello, brazo, mano...), lo que podría
ocasionarles graves lesiones.
5
6
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page22
3.22
ELEVALUNAS TRASEROS
Elevalunas traseros
Para bajarlo
Ejerza una presión sobre el contac-
tor 6 para bajar completamente el
cristal.
Una acción sobre el contactor du-
rante el funcionamiento detiene el
recorrido del cristal.
Para subirlo
Ejerza una tracción continua en el
contactor 6.
Desde la plaza del conductor, los
contactores 3 y 4 (indicado en la pá-
gina anterior) accionan los cristales
traseros.
Seguridad niños
El contactor 5 impide el
funcionamiento de los ele-
valunastraserosatra-
vés de los contactores situados en
la parte trasera
No deje nunca el vehículo con la
llave de contacto puesta y dejando
un niño (o un animal) solo a bordo.
Éstos podrían hacer funcionar los
elevalunas eléctricos y se corre-
ría el riesgo de aplastar una parte de
su cuerpo (cuello, brazo, mano...), lo
que podría ocasionarles graves le-
siones.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page23
3.23
PARABRISAS / QUITASOL
Parabrisas con capas atérmicas
Este proceso permite limitar el flujo
solar (en particular los infrarrojos)
por reflexión.
Existe una zona 1 que permite insta-
lar tarjetas de autorización de paso
(ej.: identificativos para autopistas,
identificativos para parkings, etc)
Espejo de cortesía
Levante la tapa 2 del quitasol.
1 2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page24
3.24
TECHO SOLAR CON MANDO ELÉCTRICO
Techo solar deslizante
Funcionamiento automático
Con el contacto puesto.
Para abrir
Accione brevemente el contactor 1.
Cualquier acción sobre el contactor
1 durante el funcionamiento detie-
ne el recorrido del cristal.
La apertura del techo solar da lugar
al enrollamiento del estor quitasol.
Para cerrar
Accione brevemente el contactor 1.
Cualquier acción sobre el contactor
1 durante el funcionamiento detie-
ne el recorrido del cristal.
Posición «Mucho Aire»
Esta posición le permite abrir simul-
táneamente:
- los cristales delanteros y traseros
- el techo solar
- el estor delantero
Una acción sobre un contactor du-
rante el funcionamiento detiene la
carrera del órgano correspondiente.
Apertura
Accionebrevementeelcontactor2
para abrir todos los cristales, el
techo solar y el estor delantero.
Cierre
Accione el contactor 2 ymantenga
la presión hasta que se cierren com-
pletamente todos los cristales y el
techo solar.
El techo solar puede funcionar toda-
vía 30 segundos después de haber
cortado el contacto o si se deja la lla-
ve en posición accesorios.
Compruebe que el techo solar está
bien cerrado cuando deje aparcado
el vehículo.
Limpie cada tres meses la junta de
estanquidad con productos selec-
cionados por nuestros Servicios
Técnicos.
No abra el techo solar inmediata-
mente después de pasar bajo la llu-
via o de haber lavado su vehículo.
Reinicialización
En caso de que se corte la alimen-
tación
(ejemplo: batería baja o desconecta-
da, alimentación cortada, fusibles
defectuosos...).
Tras solucionar el problema:
- ponga el contacto,
- accione el contactor 1 hasta que
se cierre completamente el techo
solar y mantenga la presión sobre
el contactor al menos un segundo
para memorizar la posición.
3
4
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page25
3.25
ESTOR DEL TECHO SOLAR
Asegúrese de que no haya
peligro para los pasajeros al
cerrar el techo solar.
No deje nunca el vehículo con la
llave de contacto puesta y dejando
un niño (o un animal) en el mismo.
En efecto, éstos podrían hacer
funcionar el techo solar eléctrico y
se correría el riesgo de aplastar una
parte de su cuerpo (cuello, brazo,
mano...), lo que podría ocasionar-
lesgraveslesiones.
Estor delantero del techo solar
Con el contacto puesto
Para enrollarlo
Presione brevemente el contactor 3.
Para desenrollarlo
Presione el contactor 3 ymantengala
presión hasta la posición deseada.
Estor trasero del techo de cristal
Ejerza una presión hacia arriba en la
empuñadura 4 para desbloquear y
acompañe el enrollamiento del es-
tor.
Cuando el vehículo circula a
gran velocidad y con el techo so-
lar abierto, se desaconseja enca-
recidamente desenrollar el estor
delantero.
2
3
4
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page26
3.26
PORTA-OBJETOS EN EL HABITÁCULO
Cofre de bordo central
Para abrir la portezuela, levante la
tapa 1.
El porta-objetos se ilumina cuando
se abre la portezuela.
Este cofre de bordo puede bloquear-
seconsullave2.
Cajón
Para abrir el cajón presione en 3 y
suelte.
Para cerrar empuje el cajón.
Guantera lado pasajero
Para abrirlo, presione la tapa 4.
En la parte interior de la portezuela,
se ha previsto un emplazamiento
para enganchar un bolígrafo.
En los vehículos equipados con sis-
tema de navegación, la guantera está
ocupada por el lector de CD-rom.
No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco, los ob-
jetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.
Con el vehículo circulando, la portezuela del cofre de bordo central debe estar cerrada imperativamente.
2
3
1
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page27
3.27
PORTA-OBJETOS EN EL HABITÁCULO (continuación)
Porta-objetos del apoyacodos
central delantero
Levante la tapa 1.
Deslice el apoyacodos para reglarlo
en función de la posición del asien-
to delantero.
Porta-objetos de las puertas 2 Guanteras traseras 3
2
4
1
3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page28
3.28
PORTA-OBJETOS / CENICERO / ENCENDEDOR
Bolsa porta-objetos en respaldo
del asiento
La bolsa 1 permite guardar docu-
mentos poco voluminosos.
Cenicero en la consola delantera
Para abrirlo, empuje en el centro de
la portezuela 2,yseabriráporsíso-
lo.
Para vaciarlo, ejerza de nuevo una
presión hacia atrás en la portezuela
abierta. El cenicero saldrá de su alo-
jamiento.
Encendedor
Con el contacto puesto, introduzca
el encendedor 3.
Volverá a su posición normal por
mismocuandoestéincandescente,
entonces tire de él.
Una vez utilizado, vuelva a colocar-
lo sin empujar a fondo.
Toma de accesorios
(tipo encendedor)
Con el contacto puesto, levante la
lengüeta 4 y conecte el accesorio.
El empleo de la toma de accesorios
debe limitarse a una potencia máxi-
ma de 120 vatios.
Sólo funciona con el contacto
puesto o en posición accesorios.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page29
3.29
BANDEJA TRASERA
Bandeja trasera 1
Para extraerla, suelte los dos tenso-
res 2.
Levante ligeramente la bandeja y ti-
re de ella hacia usted.
Para montarla, proceda en sentido
inverso a la extracción.
Función piso llano
Girando la bandeja, tiene la posibili-
dad de guardarla plana en el male-
tero para conseguir un piso llano
junto con la banqueta abatida.
No coloque objetos, sobre
todo objetos pesados o du-
ros, en la bandeja trasera
colocada; en caso de frena-
zo brusco o de accidente pueden
poner en peligro a los ocupantes
del vehículo.
3
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page30
3.30
BANQUETA TRASERA
Para permitir el transporte de obje-
tos voluminosos la banqueta y el
respaldo se pueden abatir (en una o
en dos partes).
Para abatir el asiento
Levantelabanqueta1, y colóquela
verticalmente contra los asientos
delanteros.
Para abatir el respaldo
Retire los apoyacabezas traseros.
Presione el botón 2 y después baje el
respaldo.
Al colocar el respaldo, asegúrese de que quede bien bloqueado en su parte superior. En caso de utilizar fundas
para asientos, compruebe que no impidan el correcto encajado del bloqueo del respaldo.
Al manipular la banqueta, tenga la precaución de colocar adecuadamente las cajas de los cinturones, antes de
abatir la banqueta.
Una vez montada la banqueta, compruebe que los cinturones de seguridad quedan bien colocados en las guías del cin-
turón 3.
1
3
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page31
3.31
MALETERO
La puerta del maletero se bloquea y
desbloquea al mismo tiempo que las
puertas, cuando se acciona el tele-
mando.
Para abrirla
Coloque la mano en el rebaje del pa-
ragolpes 1 y presione el contactor
sensitivo, tire hacia usted, la apertu-
ra final se efectúa automáticamente.
Para cerrarla
Baje la puerta del maletero ayudán-
dose, en primer lugar, de la em-
puñadura interior 3.
Cuando la puerta del maletero lle-
gue a la altura de los hombros suelte
la empuñadura 3 y termine de cerrar
ayudándose de la parte exterior de
la puerta, el cierre se efectúa
automáticamente.
QXBIUDB*T[G 3DJH 
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T3.WIN 17/4/2001 8:45
-page32
3.32
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los objetos trans-
portados de tal forma que su zona
más voluminosa esté apoyada con-
tra:
-Elrespaldodelabanquetatrasera,
para el caso de llevar cargas usua-
les.
- La banqueta replegada, para el ca-
so de llevar cargas máximas.
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso.
Utilice (si el vehículo está
equipado), los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero para
fijar la red de retención. La carga
debecolocarsedetalformaqueno
pueda proyectarse ningún objeto
sobre los ocupantes en caso de fre-
nazo brusco.
Abroche los cinturones de seguri-
dad de las plazas traseras, incluso
si no hubiera ocupantes.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page1
4.01
Capítulo 4: Conser vación
Capot motor ....................................................................................................................................................... 4.02
Nivel de aceite del motor ..................................................................................................................... 4.03 - 4.04
Cambio de aceite: motor .................................................................................................................................. 4.05
Calidad del aceite del motor ........................................................................................................................... 4.06
Niveles: líquido de frenos ................................................................................................................................ 4.07
líquido de refrigeración del motor ................................................................................................... 4.08
bomba de dirección asistida ............................................................................................................. 4.09
batería ................................................................................................................................................. 4.09
depósito del lavacristales .................................................................................................................. 4.10
Filtro de aire ..................................................................................................................................................... 4.11
Mantenimiento de la carrocería ........................................................................................................... 4.12 - 4.13
Mantenimiento interior .................................................................................................................................... 4.14
1
4
5
3
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page2
4.02
CAPOT MOTOR
Apertura del capot motor
Para abrir, tire de la manecilla 1.
Bloqueo de seguridad del capot
Para desbloquear, tire de la paleta 2
situada en la punta del capot.
Levante el capot, saque la muleta 3
de su fijación 4 y para su seguridad,
colóquela imperativamente en el
emplazamiento 5.
Cierre del capot motor
Para cerrar el capot, coloque la mu-
leta 3 en la fijación 4 agarre el capot
por el centro y sitúelo a 20 cm de
distancia de la posición cerrado; fi-
nalmente suéltelo. Se bloqueará por
mismo por efecto de su peso.
Antes de cerrarlo, verifique que no
ha olvidado nada en el compar-
timiento del motor.
Asegúrese de que queda
bien bloqueado el capot
motor.
En las intervenciones bajo
el capot motor , el motov-
entilador puede ponerse
en marcha en cualquier
momento.
A
B
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page3
4.03
NIVELDEACEITEDELMOTOR
Un motor consume normalmente
aceite para el engrase y la refri-
geración de las piezas en movimien-
to y es necesario, a veces, añadir
aceite entre dos cambios. No obstan-
te, si tras el período de rodaje, las
aportaciones fueran superiores a 1
litro cada 1.000 km, consulte con su
Agente RENAULT.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Nivel:
Para que la lectura sea válida, ésta
debe hacerse sobre un suelo hori-
zontal y tras una parada prolongada
del motor.
No haga funcionar el mo-
tor en un lugar cerrado:
los gases de escape son
tóxicos.
Lectura del nivel en el cuadro
de instrumentos
Espere como mínimo 1 minuto, an-
tes de poner el contacto, para leer el
nivel en el cuadro de instrumentos.
Al poner el contacto:
- Si el nivel de aceite es correcto, no
se visualiza el indicador en el cua-
dro de instrumentos (apareciendo
directamente la temperatura del
agua, consulte el capítulo 1).
- Si el nivel del aceite está por deba-
jo del nivel mínimo el indicador se
visualiza unos 20 segundos y la vi-
ñeta de alerta del nivel de aceite
aparece en la pantalla multifun-
ción. La medida del nivel de aceite
se produce al abrir la puerta del
conductor.
Rellene imperativamente el nivel y
contrólelo mediante la varilla.
Lectura del nivel con la varilla
No debe descender nunca por deba-
jo del «mini» (B), ni sobrepasar el
«maxi» (A).
2
A
B
1
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page4
4.04
NIVELDEACEITEDELMOTOR(continuación)
V6 L7X 21F4R
Añadido - Llenado
Por el tapón 1, restablezca el nivel.
Verifique el nivel de aceite median-
te la varilla 2,nosobrepaselamarca
«maxi» (B) ynoolvideponerelta-
pón.
Cantidad de aceite: para informa-
ción, la diferencia entre el mini y el
maxi será de 1,5 a 2 litros de media
Calidad del aceite: consulte las pá-
ginas siguientes.
Atención cuando rellene,
tengalaprecaucióndeno
derramar aceite sobre las
piezas del motor, hay riesgo
de incendio.
No olvide cerrar correctamente el
tapón, pues existe riesgo de incen-
dio a causa de la proyección de
aceite sobre las piezas calientes del
motor.
1
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page5
4.05
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
V6 L7X 2LF4R
Tapón 1 - (retirelaplacadeprotec-
ción para acceder a él).
Haga los cambios más a menudo en
caso de utilización intensiva.
Si cambia el aceite con el
motor caliente, tenga cui-
dado ya que existen riesgos
de quemaduras debidas a la
caída del aceite.
Capacidades medias del cambio de
aceite
(para información)
motor V6 L7X: 4,9 litros
motor 2L F4R: 5 litros
Filtro de aceite incluido.
Filtro de aceite:
Debe ser sustituido en cada revisión
(consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo).
Al poner en marcha el motor, tras
un cambio de aceite con sustitu-
ción del filtro, es normal que la
viñeta de alerta de presión de
aceite se visualice en el cuadro de
instrumentos durante el cebado
del circuito de lubrificación.
Corte el contacto y después ponga
en marcha el motor para reinicia-
lizar el sistema de control de pre-
sión de aceite.
°& °& °&
$&($$$::
$&($$$$:::
$&($$$$::
$&($$$$:::
$3,6+6-::
$3,6+6-::
$3,6+6-:
$3,6+6-:
$3,6+6-::
°&°& °& °& °& °&
°& °& °& °&°& °& °& °& °&
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page6
4.06
CALIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR GASOLINA
Temperatura
exterior
Países de la
Unión Europea
* Aceite para economizar carburante.
Temperatura
exterior
Otros países
Aceite para economía de carburante: norma API SJ.ILSAC GF2.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page7
4.07
NIVELES
Líquido de frenos
Debe controlarse a menudo y, en to-
docaso,cadavezquenotecualquier
diferencia, por pequeña que sea, de
la eficacia del frenado.
Nivel 1
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas pero, no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Llenado
Toda intervención en el circuito hi-
dráulico debe originar la sustitución
del líquido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por los servicios técni-
cos de RENAULT y obtenido de un
recipiente sellado.
En las intervenciones bajo
el capot motor, el moto-
ventilador puede ponerse
en marcha en cualquier
momento.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page8
4.08
NIVELES (continuación)
Líquido de refrigeración
Periodicidad
Se deberá controlar regularmente
(el motor puede sufrir graves dete-
rioros por falta de líquido de refrige-
ración.)
Si es necesario añadir, utilice exclu-
sivamente los productos homologa-
dos por nuestros Servicios Técnicos
de RENAULT que le aseguran:
- Una protección anticongelante
- Una protección anticorrosión del
circuito de refrigeración.
No debe realizarse nin-
guna intervención en el
circuito de refrigeración
cuando el motor esté ca-
liente.
Peligro de quemaduras.
Nivel
El nivel en frío debe situarse entre
las marcas «MINI» y «MAXI» indi-
cadas en el vaso de expansión 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Capacidades medias del circuito de
refrigeración
(para información)
aproximadamente 10 litros
Condiciones difíciles de utiliza-
ción, refrigeración del motor
(Tracción de caravana o conducción
en carreteras montañosas, fuertes
rampas, etc.)
Su vehículo está equipado de moto-
ventilador eléctrico, es inútil pasar
sin necesidad a una marcha inferior
al objeto de favorecer la refrigera-
ción por una rotación más rápida
del motor. El ventilador está manda-
do eléctricamente y sólo gira cuan-
do es necesario para mantener
estable la temperatura del líquido
de refrigeración.
En las intervenciones bajo
el capot motor, el ventila-
dor puede ponerse en
marcha en cualquier mo-
mento.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page9
4.09
NIVELES (continuación)
Bomba de dirección asistida
Periodicidad
Consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo.
Nivel:
Para un correcto nivel en frío, debe
estar visible entre los niveles Mini y
Maxi en el depósito 1.
Emplee para llenar o para rellenar
los productos homologados por los
Servicios Técnicos de RENAULT.
Batería 2
La batería no necesita mantenimiento.
No abra nunca la tapa.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácidosulfúricoquenodebe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
1
2
3
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page10
4.10
NIVELES (continuación)
Depósito del lavacristales
Llenado: retire el tapón 1 poniendo
el dedo en el orificio 2. El nivel vie-
ne dado por la cantidad de líquido
contenido en el tubo 3.
Este depósito alimenta también los
lavafaros.
Líquido: agua + producto lavacrista-
les (producto anticongelante en in-
vierno).
Contenido:
- aproximadamente: 8 litros
Al rellenar el deposito del lava-
cristales, tenga la precaución de
no derramar líquido por los cos-
tados del depósito.
En las intervenciones bajo
el capot motor, el motoven-
tilador puede ponerse en
marcha en cualquier mo-
mento.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page11
4.11
FILTRO DE AIRE
Le aconsejamos consulte con su
Agente RENAULT.
Periodicidad
Consulte el manual de manteni-
miento de su vehículo.
Filtro de partículas
Periodicidad de la sustitución del
elemento filtrante: consulte el ma-
nual de mantenimiento de su vehí-
culo.
Sustitución: le aconsejamos consul-
te con su Agente RENAULT.
En las intervenciones bajo
el capot motor, el moto-
ventilador puede poner-
se en marcha en cualquier
momento.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page12
4.12
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA
Protección contra los agentes
corrosivos
A pesar de que su vehículo se bene-
ficie de técnicas anticorrosión muy
perfeccionadas, permanecerá sin
embargo sujeto a la acción de:
agentes atmosféricos corrosivos
- contaminación atmosférica (ciu-
dades y zonas industriales),
- salinidad de la atmósfera (zonas
marítimas, sobre todo en tiempo
cálido),
- condiciones climatológicas esta-
cionales e higrométricas (sal es-
parcida en la calzada durante el
invierno, agua para limpieza de
calles...)
acciones abrasivas
- polvo atmosférico y arena trans-
portados por el viento, barro, gra-
villas lanzadas por otros
vehículos...
incidentes de circulación
Para beneficiarse plenamente de la
tecnología, es preciso observar un
mínimo de precauciones para prote-
gerse de estos riesgos.
Lo que no hay que hacer
Lavar el vehículo al sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o las suciedades pa-
ra quitarlos, sin empaparlos pre-
viamente.
Dejar que se acumule la suciedad
exterior.
Dejar que el óxido se extienda a
partir de desconchones accidenta-
les.
Quitar las manchas utilizando di-
solventes no seleccionados por
nuestros Servicios Técnicos y que
puedan atacar la pintura.
Viajar a menudo en condiciones de
nieve y barro sin lavar el coche,
particularmente los pasos de rueda
y los bajos de la carrocería.
Aplicar polish en las partes del ve-
hículo de color aluminio.
Desengrasar o limpiar los elemen-
tos mecánicos, (ej.: compartimien-
to motor) bajos de la carrocería y
piezas con bisagras (ej.: tapón de
carburante, interior de la tapa de
carburante, techo solar ...) y plásti-
cos exteriores pintados (ej.: para-
golpes), con aparatos de limpieza
de alta presión o pulverizando pro-
ductos no homologados por nues-
tros Servicios Técnicos. Sin
precauciones de uso, puede provo-
car riesgos de oxidación o de mal
funcionamiento.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page13
4.13
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (continuación)
Lo que hay que hacer
Lavar frecuentemente el vehículo,
con los champús seleccionados
por nuestros Servicios Técnicos
aclarando abundantemente con
un chorro de agua sobre todo los
pasos de las ruedas y los bajos de
carrocería, para eliminar:
- los residuos resinosos de los ár-
boles o las contaminaciones in-
dustriales,
- los excrementos de los pájaros,
que contienen productos quími-
cos que tienen una acción deco-
lorante rápida que puede
incluso llegar a desconchar la
pintura;
Es imperativo lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer
con un lustrado.
-lasal,enlospasosderuedayen
los bajos de la carrocería, des-
pués de circular por regiones
donde se han esparcido produc-
tos químicos;
- el barro, que forma amalgamas
húmedas en los pasos de rueda y
en los bajos de la carrocería.
Respetar la separación entre vehí-
culos en caso de que se circule
por una carretera con gravilla pa-
raevitarquesedañelapintura.
Reparar tan pronto como sea posi-
ble los desconchones de la pintu-
ra, para evitar la propagación de
la corrosión (capot).
En caso de que su vehículo se be-
neficie de la garantía anticorro-
sión RENAULT, no olvide las
visitas periódicas. Consulte el
manual de mantenimiento de su
vehículo.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehícu-
los, (ej.: no lavar su vehículo en la
vía pública).
Antes de pasar el vehículo por un
puente de lavado con cepillos*,
verifique la fijación de los equi-
pos exteriores, faros adicionales,
retrovisores y fije con una cinta
adhesiva las escobillas del lim-
piaparabrisas.
En caso de que haya sido necesita-
do limpiar los elementos mecáni-
cos, bisagras... es imperativo
protegerlos de nuevo pulverizan-
do con productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos.
* NOTA: para mejorar los resulta-
dos le aconsejamos lavar su vehí-
culo con un limpiador de
alta-presión.
Hemos seleccionado unos pro-
ductos especiales para el mante-
nimiento que encontrarán en
nuestras RENAULT Boutique.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T4.WIN 17/4/2001 9:06
-page14
4.14
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES
Cualquiera que sea el origen de la
mancha, emplee agua jabonosa
(eventualmente templada) a base
de:
jabón natural,
jabón líquido de vajillas (0,5% de
jabón y 99,5% de agua).
Aclareconunpañosuavehumede-
cido.
Particularidades
Cristales de instrumentación (ej.:
cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de climatizador...).
Emplee un paño suave o de algo-
dón.
Si no fuera suficiente, emplee un
paño suave (o de algodón) ligera-
mente empapado en agua jabono-
sa y después aclare con un paño
suave o de algodón humedecido.
Termine por limpiar cuidadosa-
mente conunpañosecoysuave.
Está prohibido utilizar productos
a base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técni-
cos (RENAULT Boutique) o bien
agua jabonosa templada con una
esponja y seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
Hemos seleccionado unos pro-
ductos especiales para el mante-
nimiento, que encontrarán en
nuestras RENAULT Boutique.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page1
5.01
Capítulo 5: Consejos prácticos
Gato - Manivela - Embellecedor ...................................................................................................................... 5.02
Cambio de rueda ................................................................................................................................. 5.03
¬ 5.05
Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal) ................................................. 5.06
¬ 5.08
Limpiaparabrisas (sustitución de las escobillas) ........................................................................................... 5.09
Lámparas de luces delanteras ............................................................................................................ 5.10
¬ 5.13
Lámparas de luces traseras ................................................................................................................... 5.14 - 5.15
Lámparas de iluminación interior ........................................................................................................ 5.16 - 5.17
Bujías - Telemando de bloqueo (pilas) ........................................................................................................... 5.19
Fusibles ................................................................................................................................................ 5.20
¬ 5.22
Altavoces ........................................................................................................................................................... 5.23
Preequipo teléfono ............................................................................................................................................ 5.24
Accesorios ......................................................................................................................................................... 5.25
Barras de techo ................................................................................................................................................. 5.26
Batería ................................................................................................................................................... 5.27
¬ 5.29
Remolcado .............................................................................................................................................. 5.30 - 5.31
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page2
5.02
GATO - MANIVELA - EMBELLECEDOR
Gato - manivela
Están situados bajo la banqueta tra-
sera.
Extracción:
Replegar el asiento de la banqueta
(parte 1/3).
Quite la correa 1.
Saque la manivela y el gato para
aflojar las ruedas.
Al volver a colocar el gato, es impe-
rativo colocar la cinta en su sitio.
Embellecedor
Extráigalo utilizando el gancho que
se entrega con el vehículo.
Para poner el embellecedor, encáje-
lo orientándolo en función de la vál-
vula 2.
El gato está destinado al
cambio de las ruedas. En
ningún caso debe emplear-
se para efectuar una repara-
ción o para acceder debajo del ve-
hículo.
5

0
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page3
5.03
CAMBIO DE RUEDA
Sitúe el vehículo sobre un suelo ho-
rizontal y resistente (si es necesario,
coloque un soporte sólido debajo
del zócalo del gato).
- active la señal de precaución.
Ponga el freno de mano e introduz-
ca la primera velocidad.
- Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
ganalejadosdelazonade
circulación.
Afloje ligeramente los tornillos de la
rueda, situando la manivela para
apoyarse encima y no para tirar ha-
cia arriba.
Asegúresedequeelem-
plazamiento del vehículo
le garantiza su seguridad
durante las operaciones
de sustitución de la rueda.
Posicione el gato:
Presente el gato horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar enfrente
del saliente de centrado 1.Déalgu-
nas vueltas para despegar la rueda.
3
2
3
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page4
5.04
CAMBIO DE RUEDA (continuación)
Rueda de repuesto
Laruedaderepuestoestásituada
debajo del vehículo.
Para bajar la rueda de repuesto:
- levante la tapa 1
- retire el obturador 2
- afloje al máximo mediante la ma-
nivela 3.
Tire de la rueda hacia usted e inclí-
nela ligeramente, pliegue el soporte
ejerciendo una presión como se in-
dica anteriormente, suelte el sopor-
te de la llanta.
Para colocar la rueda de repuesto:
Proceda en el orden inverso colo-
cando la válvula de la rueda hacia
abajo.
Verifique el centrado del soporte pa-
raquelaruedaquedebienposicio-
nada en su alojamiento.
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el
eje central y hágala girar hasta que
los orificios de fijación de la rueda
coincidan con los del eje.
Apriete los tornillos con la manive-
la y baje con el gato.
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes
posible.
Un neumático que haya
sufrido un pinchazo debe ser
examinado siempre (y reparado
si es posible) por un especialista.
La rueda pinchada debe guar-
darse en el maletero. No fijarla
bajo el vehículo.
Silaruedaderepuestosehacon-
servado durante varios años, ha-
ga que su taller la verifique y
compruebe si reúne las condicio-
nes adecuadas para ser utilizada
sin peligro.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page5
5.05
CAMBIO DE RUEDA (continuación)
Con las ruedas en el suelo, apriete
los tornillos a fondo.
Guarde la rueda en el lugar de la
rueda de repuesto.
Pasados algunos kilómetros, verifi-
que el apriete de la rueda.
El vehículo está equipado
de una rueda de repuesto
con neumático de uso tem-
poral cuya velocidad está
limitada a 120 km/h.
La utilización de la rueda de re-
puesto debe ser de corta duración y
se hará solamente en caso de un in-
cidente que requiera un cambio de
la rueda.
No se deben sobrepasar los
120 km/h, ni circular con más de
una rueda de uso limitado.
Para su seguridad, respete estas
condiciones de utilización.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page6
5.06
NEUMÁTICOS
Seguridad neumáticos - ruedas
Los neumáticos constituyen el úni-
co contacto entre el vehículo y la ca-
rretera.
Es por ello esencial mantenerlos en
buen estado.
Debe atenerse imperativamente a
las reglas previstas por el Código de
la Circulación.
Además, si tiene necesidad de susti-
tuirlos, debe montar en su vehículo
únicamente unos neumáticos de
marca, dimensión, tipo y estructura
idénticos.
Éstos deben ser: idénticos a los de
origen o corresponder a los preco-
nizados por un Agente RENAULT.
Mantenimiento de los neumáti-
cos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presen-
tar un relieve suficiente: los neumá-
ticos homologados por nuestros
Servicios Técnicos van provistos de
testigos de desgaste 1 compuestos
por salientes-testigos, ubicados en
la banda de rodadura.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigos, éstos se hacen visi-
bles 2:Esentonces necesario
sustituir los neumáticos puesto que
la profundidad del dibujo será tan
sólo, de 1,6 mm y dará lugar a una
adherencia deficiente en carreteras
mojadas.
Ciertos incidentes de conducción,
como los «golpes contra los bordi-
llos» pueden dañar los neumáticos
y ocasionar también desajustes en el
tren delantero.
Un vehículo excesivamente carga-
do, los largos recorridos por auto-
pista, sobre todo cuando hace
mucho calor, o una conducción ha-
bitual por caminos en mal estado,
contribuyen a que los neumáticos se
deterioren más deprisa e influyan
en la seguridad.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page7
5.07
NEUMÁTICOS (continuación)
Presiones de inflado
Es esencial respetar las presiones de
inflado indicadas (incluida la de la
rueda de repuesto), deberán contro-
larse al menos una vez al mes y, ade-
más, antes de emprender un viaje
largo (consulte el párrafo «Presiones
de inflado de los neumáticos»).
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales
de los neumáticos, con todas las
consecuencias que ello implica
sobre la seguridad, como:
- estabilidad deficiente en carre-
tera,
-riesgodereventónodequese
desprenda la banda de rodadu-
ra.
La presión de inflado depende
de la carga y de la velocidad, por
lo que es necesario adaptar las
presiones a las condiciones de
utilización del vehículo (consul-
te el párrafo «presiones de infla-
do de los neumáticos).
Las presiones deben ser verificadas
en frío: no hay que tener en cuenta
laspresionesmásaltasquepodrían
alcanzarse si hace calor o después
de un recorrido efectuado a alta ve-
locidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de 0,2 a
0,3 bares.
Es imperativo no desinflar nunca
un neumático caliente.
Nota: una etiqueta pegada en el ca-
jóndelapuertadelconductorlein-
dicará las presiones de inflado de
los neumáticos.
Sustitución de los neumáticos
Por razones de seguri-
dad, esta operación debe
ser confiada exclusiva-
mente a un especialista.
Un montaje diferente de neumá-
ticos puede modificar:
- la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en vi-
gor;
-sucomportamientoencurvas;
- la dureza de la dirección;
- el ruido emitido por los neumá-
ticos;
- el montaje de cadenas.
Llantas
Utilice solamente llantas homologa-
das para su vehículo, consulte con
su Agente RENAULT.
Permutación de las ruedas
Se desaconseja esta práctica.
Rueda de repuesto
Su utilización está sometida a unas
condiciones restringidas; véase el
párrafo «Rueda de repuesto».
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page8
5.08
NEUMÁTICOS (continuación)
Utilización invernal
Cadenas:
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar ca-
denas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tama-
ño superior al de origen será im-
posible montar cadenas.
En todos los casos, le recomen-
damos consulte con un Agente
RENAULT, quien sabrá aconse-
jarle acerca de la elección de los
equipamientos más adaptados a
su vehículo.
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos de
tamaño idéntico a los mon-
tados de origen en su vehí-
culo.
Pero no se pueden poner cadenas
a:
- los neumáticos con dimensiones:
235 / 50 / 17
- la rueda de repuesto de uso tem-
poral.
En caso de pinchazo en una rueda
delantera rodando con cadenas, es
imperativo montar una de las rue-
das traseras en el lugar de la rueda
delantera pinchada y poner la rue-
da de repuesto en el lugar de la rue-
da trasera.
Neumáticos de «nieve» o «termo-
gomas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas con el fin de preservar al
máximo la calidad de adherencia
de su vehículo.
Nota: llamamos su atención sobre
el hecho de que estos neumáticos
poseen a veces:
- Un sentido de rodadura.
- Undicedevelocidadmáxima,
que puede ser inferior a la velo-
cidad máxima de su vehículo.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período
limitado, determinado por la le-
gislación local.
Es necesario respetar la velocidad
impuesta por la legislación local.
Estos neumáticos deben montarse
en las dos ruedas del eje delantero
como mínimo.
1
2
3
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page9
5.09
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Sustitución de las escobillas del
limpiaparabrisas 1:
- Levante el brazo del limpiapara-
brisas.
- Desconecte el tubo del lavapara-
brisas.
- Gire la escobilla hasta ponerla ho-
rizontal.
- Presione la lengüeta 1 y baje lige-
ramente la escobilla.
-Tiredelalengüeta2 y haga desli-
zar la escobilla del limpiaparabri-
sas hacia abajo hasta liberar el
gancho 3.
- Saque la escobilla.
- Desplace la escobilla y después le-
vántela para liberarla.
Montaje de una escobilla del
limpiaparabrisas.
Para montar la escobilla del limpia-
parabrisas proceda en el sentido in-
verso al desmontaje. Asegúrese de
que la escobilla queda bien sujeta.
Sustitución de la escobilla del
limpialuneta
- Levante el brazo del limpiapara-
brisas.
- Gire la escobilla hasta ponerla ho-
rizontal.
- Sáquela tirando de ella.
- En tiempo de heladas, asegúrese de que las escobillas no están
inmovilizadas por el hielo (existe riesgo de calentamiento del
motor).
- Preste atención al estado de las escobillas. Debe cambiarlas tan pronto su
eficacia haya disminuido: aproximadamente cada año.
1
2
3
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page10
5.10
LUCES DELANTERAS: sustitución de las lámparas
Luces de cruce con lámparas de
descarga
Se identifican por la etiqueta 1 que
se encuentra en la óptica.
La sustitución de este tipo de lám-
para debe ser realizada imperativa-
mente por un Agente de la Red
RENAULT.
Lámparas de las luces de carre-
tera
Quite la tapa de plástico girándola
un cuarto de vuelta.
-Extraigaelconectordelalámpara.
- Desenganche el muelle 2 ysaque
la lámpara.
Tipo de lámpara de iodo: H7.
No toque con los dedos el cristal de
una lámpara de iodo. Agárrela por
el casquillo.
Luces delanteras de posición
- Saque el porta-lámparas 3 girán-
dolo un cuarto de vuelta para acce-
der a la lámpara.
- Sustituya la lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
En las intervenciones bajo
el capot motor, el moto-
ventilador puede ponerse
en marcha en cualquier
momento.
A
1
2
5
4
3
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page11
5.11
LUCES DELANTERAS: sustitución de las lámparas (continuación)
Luz indicadora de dirección
Extracción:
- Suelte el espolón A ejerciendo una
presión tal y como indican las fle-
chas 1 y 2, utilizando simultá-
neamente la otra mano, presione
en la parte exterior del intermiten-
te como indica la flecha 3.
- Saque el intermitente delantero.
- Gire el porta-lámparas y saque la
lámpara.
Tipo de lámpara: lámpara naranja,
formadeperaconespolones21W
Reposición:
- Posicione el espolón 4 en su guía.
- Posicione los espolones situados
en el lado del intermitente en las
guías 3 situadas en el faro.
- Empuje el intermitente hasta clip-
sar el espolón.
Limpieza de los faros
Los faros están equipados con «cris-
tal de policarbonato» protegido por
un barniz autocicatrizante, emplee
un paño suave o de algodón ligera-
mente empapado en agua jabonosa
y después aclare con agua.
Termine por limpiar cuidadosamen-
te con un paño seco y suave.
Para borrar las rayas más profundas,
consulte con su Agente RENAULT.
Se prohíbe emplear productos a
base de alcohol.
Restos de condensación en los faros:
No se trata de una anomalía. La presencia de restos de condensa-
ción en los faros es un fenómeno natural vinculado a las variacio-
nes de temperatura.
Estos restos desaparecen rápidamente cuando se utilizan las luces.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page12
5.12
FAROS ANTINIEBLA: sustitución de las lámparas
Para la sustitución de las lámparas y
el reglaje de los faros, consulte con
su Agente RENAULT.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe efectuarse por un
Agente RENAULT, ya que
una conexión incorrecta podría dar
lugar al deterioro de la instalación
eléctrica (cableado, órganos, en
particular el alternador). Además,
él dispone de las piezas necesarias
para la adaptación.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page13
5.13
REPETIDORES LATERALES: sustitución de las lámparas
Suelte el repetidor 1 (con ayuda de
una herramienta tipo destornillador
plano).
Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page14
5.14
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas
Tercera luz de stop
Abra el portón
- Quite el piloto aflojando los dos
tornillos 1 (mediante la llave si-
tuada en la bolsa de los documen-
tos del vehículo).
Sustituya la lámpara defectuosa.
Tipo de lámpara: W 5 W.
Luces de matrícula
- Suelte el iluminador (con un des-
tornillador plano) actuando en la
muesca 2.
- Suelte el porta-lámparas y saque la
lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
1
B
A
C
E
D
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page15
5.15
LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (continuación)
- Quite el piloto aflojando los dos
tornillos 1 (mediante la llave si-
tuada en la bolsa de los documen-
tos del vehículo).
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas y saque las lámparas.
A Luces indicadoras de dirección.
Lámpara naranja, forma de pera
con espolones P 21W.
B Luz de niebla.
Lámparadeespolones,formade
pera P 21 W
C Luces de marcha atrás.
Lámparadeespolones,formade
pera P 21 W.
D Luces de posición.
Lámparadeespolones,formade
pera P 5 W.
E Luces de posición y de stop.
Lámpara forma de pera y espolo-
nes de dos filamentos P 5/21W.
1
2
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page16
5.16
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas
Iluminador del maletero
- Suelte el iluminador (con un des-
tornillador plano) actuando en la
muesca 1.
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
Iluminador de la cavidad de los
pies
- Suelte el iluminador (con un des-
tornillador plano) actuando en la
muesca 2.
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
Iluminador de suelo
Para la sustitución de la lámpara
consulte con su Agente RENAULT.
Tipo de lámpara: W 5 W.
1
2
3
4
5
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page17
5.17
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (continuación)
Plafón delantero
Suéltelo (con un destornillador pla-
no) actuando en la muesca 1.
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas 2 ó 3 para acceder a la
lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
Plafón trasero
Suelte el iluminador (con un destor-
nillador plano).
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas 4 ó 5 para acceder a la
lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
1
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page18
5.18
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (continuación)
Iluminador de la guantera
- Suelte el iluminador (con un des-
tornillador plano) actuando en la
muesca 1.
- Gire un cuarto de vuelta el porta-
lámparas y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W 5 W.
Iluminador bajo quitasol
- Suelte el iluminador (con un des-
tornillador plano).
- Gire la lámpara un cuarto de vuel-
ta para sacarla.
Tipo de lámpara: W 5 W con espo-
lones.
2
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page19
5.19
BUJÍAS - TELEMANDO DE BLOQUEO
Bujías
Emplee exclusivamente las bujías
especificadas para el motor de su
vehículo. El tipo debe estar indica-
do en una etiqueta pegada en la tapa
de la culata del motor. Si no es así,
consulte con un Agente RENAULT.
El montaje de bujías no especifica-
das puede provocar el deterioro de
su motor y del catalizador.
Telemando de bloqueo de las
puertas
Sustitución de las pilas: quite el tor-
nillo 1, abra la llave y sustituya las
dos pilas 2 respetando la polaridad
grabada en la tapa.
Sustitución de un telemando:
Si desea sustituir un telemando (por
pérdida o avería) es preciso llevar el
vehículo y el otro telemando a un
Agente RENAULT, pues es el único
capacitado para inicializar el con-
junto.
Utilice pilas de tipo CR 2016 3 V,
disponibles en su Agente
RENAULT.
La duración de las pilas es de 2
años aproximadamente.
1
B
1
A
R
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page20
5.20
FUSIBLES
Compartimiento de fusibles ha-
bitáculo A
Si alguno de los aparatos eléctricos
no funcionase, empiece por com-
probar los fusibles.
Asegúrese de que las fichas de em-
palme del aparato afectado están co-
rrectamente conectadas.
En caso de cortocircuito, aísle la ba-
tería aflojando el borne negativo de
la batería. En ningún caso debe des-
conectar el borne positivo antes del
negativo.
El compartimiento de fusibles del
habitáculo A se encuentra «bajo los
pies del pasajero».
Para abrirlo, levante el protector de
la alfombra y quite la tapa (utilizan-
do una moneda).
Para identificar los fusibles, utilice
la etiqueta de afectación de los fusi-
bles B situada en el compartimiento
de fusibles (detallada en la página
siguiente).
Una buena precaución: consiga
en su Agente RENAULT una caja
de repuesto que incluya un juego
de lámparas y un juego de fusi-
bles.
Sustitución
Libere el fusible utilizando la pinza
1.Parasacarelfusibledelapinza,
deslícelo lateralmente.
Los fusibles R son fusibles de re-
cambio.
BIEN MAL
Verifique el fusible concernido y sustitúyalo si es necesario, impe-
rativamente por otro fusible del mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento
excesivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de
consumo anormal de algún equipamiento.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page21
5.21
FUSIBLES (continuación)
La presencia de los fusibles depende de nivel de equipamiento del vehículo - Etiqueta B
Símbolo Afectación
Luces delanteras de niebla
Gestión combinado
Gestión habitáculo
Limpialuneta
Limpiaparabrisas
Elevalunas delanteros
Preequipo radio - teléfono
Radio-cargador de CD
Preequipodelaalarma
Iluminación interior
Climatización regulada
Navegación
Retrovisor exterior
Símbolo Afectación
A.B.S. - E.S.P.
Airbag
Lavaparabrisas y
lavaluneta
Gestión habitáculo
Luzdestop
Preequipodelaalarma
(CAD)
Radio
Climatización
Amplificador antena radio
Toma de accesorios
Retrovisores térmicos
Bocinas
Luces de piloto izquierdo
Luces de piloto derecho
Símbolo Afectación
Lámparas de descarga
Navegación / Radio
Cuentavueltas
Interruptor E.S.P.
Elevalunas traseros
izquierdo y derecho
Encendedor
Mando de iluminación
Mando bocina
Antiniebla trasera
B
C
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page22
5.22
FUSIBLES (continuación)
Compartimiento de fusibles ha-
bitáculo B
Para acceder al compartimiento de
fusibles levante la banqueta trasera,
como se indica en el capítulo 3.
Símbolo Afectación
Shunt o ayuda al
aparcamiento
+ Después de contacto
Preequipo teléfono
Relé seguridad niños
Relé luneta trasera
térmica
Retrovisor electrocromo
Luneta trasera térmica
Asientos calefactantes
Techo solar deslizante
Estor delantero
Elevalunas traseros
Asiento eléctrico del pasa-
jero
Asiento eléctrico del con-
ductor
Compartimiento de fusibles mo-
tor C
Maxi-fusibles
Losfusiblesdelaslucesdelanteras
están situados en este cajetín. Se tra-
ta de fusibles no explicitados y de
gran amperaje que necesitan la in-
tervención de su Agente RENAULT.
1
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page23
5.23
ALTAVOCES
Altavoces en el salpicadero
(tweeter)
Suelte la rejilla 1 tirando de la punta
delantera para acceder al conector
del altavoz.
Altavoces en las puertas
Gire la rejilla un cuarto de vuelta,
como se ha indicado anteriormente.
Altavoces traseros
Gire la rejilla un cuarto de vuelta,
como se ha indicado anteriormente.
- En todos los casos, es muy importante seguir con precisión las instrucciones dadas en el manual de montaje
del fabricante.
- Las características de los soportes y cableados (disponibles en la Boutique RENAULT) varían en función del
tipo de su auto-radio.
Para conocer su referencia, consulte con su Agente RENAULT.
- Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo o del auto-radio las realizará exclusivamente un Agente
RENAULT: una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos co-
nectados a dicha instalación.
3
4
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page24
5.24
PREEQUIPO TELÉFONO
Preequipo teléfono
- Un conector de antena «FME».
- Un conector de alimentación (+
permanente + accesorio, masa, en-
mudecido de la radio) se encuen-
tran en el cofre 3 bajo el
apoyacodos central delantero.
Para la adaptación del teléfono, le
aconsejamos consulte con su Agen-
te RENAULT.
Emplazamiento micro
Suelte la rejilla y coloque el micro
deKitmanoslibres».
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page25
5.25
ACCESORIOS
Utilización de radioteléfo-
nos y aparatos CB.
Los radio teléfonos y apara-
tos CB equipados de una
antena integrada pueden crear in-
terferencias con los sistemas elec-
trónicos que lleva el vehículo de
origen, por lo que se recomienda
utilizar solamente aparatos con an-
tena exterior.
Además y para su seguridad, le re-
comendamos tenga en cuenta las
condiciones de circulación y no
utilice este tipo de aparato si está
circulando.
Montaje posterior de acce-
sorios eléctricos y electró-
nicos.
Las intervenciones en el
circuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Agente RENAULT puesto que
una conexión incorrecta podría
provocar el deterioro de la insta-
lación eléctrica y/o de los órga-
nos conectados a dicha
instalación.
Encasodequesemonteposte-
riormente un equipamiento eléc-
trico, asegúrese de que la
instalación queda bien protegida
por un fusible. Pida que le preci-
sen el amperaje y la localización
de dicho fusible.
Montaje posterior de accesorios no
eléctricos (barras de techo, engan-
ches de remolque…).
Los accesorios homologados por
RENAULT han sido concebidos so-
brelabasedeunpliegodecondi-
ciones muy estricto y están
sometidos a un estricto control; po-
drán por tanto emplearse (sobre to-
do los accesorios que afectan a la
seguridad) con total seguridad, al
ser los más apropiados para su ve-
hículo.
Nota: La toma de accesorios (véase
el capítulo 3) le permite conectar
un aparato de 120 w como máximo
y sólo funciona con el contacto
puesto o en posición accesorios.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page26
5.26
BARRASDETECHO
Barras de techo
Su vehículo está equipado con cua-
tro fijaciones que permiten la colo-
cación de las barras de techo.
Consulte con su Agente RENAULT.
Asegúrese de que las condiciones
de fijación de las cargas sean confor-
mes con la legislación en vigor del
país en el que se encuentre.
Es responsabilidad del usuario el
asegurarse de que la carga esté bien
sujeta, antes de emprender la mar -
cha.
Lascargasmalsujetaspuedensalir
volando y originar daños.
En el transcurso del viaje, controle
la sujeción de la carga en las para-
das.
Utilice solamente barras de techo
homologadas por los servicios téc-
nicos de RENAULT.
No transporte más de 80 kg
sobreelconjuntodelasba-
rras de techo.
Reparta lo mejor posible la
carga, uniformemente sobre las ba-
rras y sujétela sólidamente.
Cuando se transporte cargas planas
o voluminosas, adapte su conduc-
ción a las cargas y a las condiciones
climáticas. Limite su velocidad y
circule sin dar tirones.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page27
5.27
BATERÍA: descargada
En caso de incidente:
aísle la batería aflojando el borne
negativo.
Para evitar que haya saltos de
chispa:
- Asegúrese de que los «consumido-
res» estén cortados antes de desco-
nectar o conectar una batería.
- Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconec-
tar la batería.
- No deposite objetos metálicos so-
bre la batería para no crear corto-
circuitos entre los bornes.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
En las intervenciones bajo el capot
motor, el motoventilador puede po-
nerse en marcha en cualquier mo-
mento.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page28
5.28
BATERÍA: descargada (continuación)
Conexión de un cargador:
Desconecte imperativamente (con
el motor parado) los cables que van
a los bornes de la batería, comen-
zando por el borne negativo.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del carga-
dor de baterías que esté empleando.
Solamente una batería bien cargada
y bien mantenida puede alcanzar
unaduracióndevidptimayle
permitirá arrancar normalmente el
motor de su vehículo.
La batería debe mantenerse limpia y
seca.
Haga controlar a menudo el estado
decargadesubatería.
- Especialmente si emplea su vehí-
culo en recorridos cortos y en cir-
cuito urbano.
- Cuando la temperatura exterior
desciende (período invernal), el
estado de carga disminuye.Enin-
vierno, no emplee más que los
equipos eléctricos necesarios.
- En caso de consumo anormal de
electrolito.
Debe conocer, por último, que el es-
tado de carga disminuye de forma
natural debido a ciertos «consumi-
dores permanentes» ejemplo: reloj,
accesorios Post-Venta...
En caso de que se hayan montado
varios accesorios, haga que se co-
necten a un + después de contacto.
En este caso, es deseable que equipe
su vehículo con una batería de ma-
yor capacidad nominal. Consulte
con su Agente RENAULT para ello.
En caso de inmovilización prolon-
gada del vehículo, desconecte la ba-
tería o haga que la carguen
regularmente, sobre todo en épocas
frías. En este caso, habrá que repro-
gramar los aparatos con memoria,
auto-radio... La batería debe ser
guardada en un local seco y fresco,
al abrigo del hielo
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga; consulte con su
Agente RENAULT para ello. Evi-
te los riesgos de chispa que pue-
dan originar una explosión
inmediata y proceda a cargar la
batería en un local bien aireado.
Existe peligro de lesiones graves.
1
A
2
3
B
4
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page29
5.29
BATERÍA: descargada (continuación)
Arranque con la batería de otro
vehículo
Para arrancar, si tiene necesidad de
tomar energía de la batería de otro
vehículo, proceda como sigue:
Obtengaunoscableseléctricos
apropiados (de buena sección) en su
Agente RENAULT o, si usted ya los
posee, asegúrese de que están en
buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 vol-
tios.
La capacidad (en amperios/hora,
Ah) de la batería que vaya a sumi-
nistrar la energía debe ser superior o
igual a la de la batería descargada.
Una batería congelada debe ser des-
congelada antes de ser alimentada.
Asegúrese de que los vehículos no
están en contacto (existe riesgo de
cortocircuito al unir los polos posi-
tivos) y de que la batería descargada
está bien conectada.
Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que
suministrará la corriente y póngalo
aunrégimenmedio.
Fije el cable positivo (+) A sobre el
borne (+) 1 de la batería descargada,
después sobre el borne (+) 2 de la
batería que suministrará la corrien-
te.
Fije el cable negativo (–) B sobre el
borne (–) 3 de la batería que sumi-
nistrará la corriente, después sobre
el borne (–) 4 de la batería descarga-
da.
Verifique que no exista ningún con-
tacto entre los cables A y B yqueel
cable A (+) no toque ningún elemen-
to metálico del vehículo que sumi-
nistra la corriente.
Arranque el motor de la forma habi-
tual. Una vez en marcha, desconecte
los cables A y B en orden inverso (4-
3-2-1).
Reinicializar:
- los elevalunas delanteros
- el techo solar
(consulte el capítulo 3).
1 2 A
B
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page30
5.30
REMOLCADO: en caso de avería
El volante no debe estar bloqueado:
la llave de contacto debe estar en la
posición «M» (encendido), lo que
permite la señalización (luces de
«stop», indicador de dirección).
Por la noche, el vehículo debe lle-
var las luces puestas.
Además, es imperativo respetar las
condiciones de remolcado defini-
das por la legislación en vigor en ca-
da país y no sobrepasar el peso
remolcable de su vehículo. Acuda a
su Agente RENAULT.
Punto de remolcado delantero A
Sueltelatapa1 (con un destornilla-
dor plano) actuando en la muesca 2.
Utilización de un aparato
de levantamiento en el ta-
ller: utilice solamente los
emplazamientos previs-
tos en nuestros vehículos por
nuestros servicios técnicos.
Punto de remolcado trasero B
Suelte la tapa sacándola por debajo
del paragolpes.
Utilice exclusivamente los puntos de
remolcado delantero A ytraseroB
(nunca los tubos de transmisión). Es-
tos puntos de amarre tan sólo se pue-
den emplear para remolcar; en
ningún caso deben servir para levan-
tar, directa o indirectamente, el vehí-
culo.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page31
5.31
REMOLCADO: en caso de avería (continuación)
RENAULT preconiza utili-
zar para remolcar una barra
rígida. En caso de utilizar
una cuerda o un cable (si la
legislación lo permite), es preciso
que el vehículo arrastrado sea ca-
pazdefrenar.
No hay que remolcar un vehículo
cuya capacidad para circular se en-
cuentre alterada.
Es imperativo evitar acelerones y
frenazos que pudieran dañar el ve-
hículo.
En todos los casos, se aconseja no
sobrepasar los 25 km/h.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T5.WIN 17/4/2001 9:10
-page32
5.32
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page1
6.01
Capítulo 6: Características técnicas
Pesos y carga remolcable/caravana ...................................................................................................... 6.02 - 6.03
Características de los motores ......................................................................................................................... 6.04
Dimensiones ...................................................................................................................................................... 6.05
Placas de identificación ...................................................................................................................... 6.06
¬ 6.08
Piezas de recambio y reparaciones ................................................................................................................. 6.09
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page2
6.02
PESOS Y CARGAS REMOLCABLES
PESOS (en kg) - Vehículos de base y sin opción, susceptibles de evolucionar a lo largo del año:
ConsulteconsuAgenteRENAULT.
Versiones
(comercialización según el país) 2.0 16V V6
Tipo de vehículo
(indicado en la placa del constructor)
DEOU06 DEOT06
Peso en vacío
en orden de marcha
Sin conductor
Total
Adelante
Atrás
1 741
1 124
617
Peso máximo
autorizado por eje
Adelante
Atrás
1 310
1 060
Peso máximo autorizado en carga (C) 2 300
Peso máximo remolque sin freno 750
Peso máximo remolque con freno, pendiente 12 %
Peso máximo remolque
Peso total rodante
2 000
3 890
Carga máxima admitida sobre la baca del techo
80
Carga máxima admitida sobre
la bola del enganche (D) 85
979
350 > 420 (1)
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page3
6.03
PESOS Y CARGAS REMOLCABLES (continuación) / CARAVANA
Para instalar un enganche de remol-
que y su conexión eléctrica acuda a
su Agente RENAULT.
Cargaremolcable(remolcadodeca-
ravana, barco, etc.):
- Es importante respetar las cargas
remolcables autorizadas por la le-
gislación local y, sobre todo, las
definidas por el código de circula-
ción.
- Vehículo tractor: cuando el peso
máximo en el eje trasero y cuando
el peso total autorizado en carga
(C) sobrepase un valor que no ex-
ceda del valor máximo sobre la bo-
la del enganche de remolque (D),
hay que limitar la velocidad máxi-
ma del conjunto vehículo-remol-
que a 100 km/h.
- El rendimiento del motor y la apti-
tud en cuesta disminuyen con la
altitud, por lo que recomendamos
reducir la carga máxima en un
10 % a 1.000 metros, y después en
un 10 % suplementario por cada
1.000 metros más.
(1) Según la carga.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page4
6.04
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
Versiones 2.0 16V V6
Tipo de vehículo
(indicado en la placa del constructor)
DEOU06 DEOT06
Tipo del motor F4R turbo L7X
Diámetro interior x carrera (mm) 82,7x93 87×82,6
Cilindrada (cm³) 1 998 2 946
Relación volumétrica 10: 1 10,5: 1
Inyección Multipunto
Catalizador
Tipo de carburante Sin plomo 95 ó 98
Régimen de ralentí (r.p.m.) No regulable
Bujías *(1)
Orden de encendido 1-3-4-2 1-6-3-5-2-4
*(1) Utilice únicamente las bujías especificadas para el motor de su vehículo. El tipo debe estar indicado en una etiqueta
pegada en el compartimiento del motor; en caso contrario, consulte con su Agente RENAULT. El montaje de bujías no
especificadas puede provocar el deterioro de su motor.
4,642 1,550
1,835 (2)
1,556
1,627 (1)
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page5
6.05
DIMENSIONES (en metros)
Diámetro de giro
entre paredes: 11,7 m
(1) Barras de techo, añadir unos 11,1 cm
(2) Retrovisores, añadir unos 25,8 cm
A
1
6
8
7
2
3
5
4
9
10
11
12
A
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page6
6.06
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
Las indicaciones que figuran en la
placadelconstructorAyenlapla-
ca del motor deben figurar en todas
suscartasopedidos.
1 Número de identificación dentro
de la serie del tipo
2 PTMA (Peso Total Máximo Auto-
rizado del vehículo)
3 PTR (Peso Total Rodante - vehícu-
lo cargado con remolque)
4 PTMA eje delantero
5 PTMA eje trasero
6 Tipo del vehículo
7 Nivel de equipamiento
8 Referencia de la pintura del ve-
hículo
9 Número de fabricación
10 Serie limitada y equipamiento
11 Referencia del guarnecido de los
asientos
12 Referencia de la armonía interior
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page7
6.07
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN (continuación)
Troquelado del chasis Recuerde el:
«Número de Identificación del Ve-
hículo».
1
2 3
B
B
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page8
6.08
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN (continuación)
L7X F4R
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor y en la del
motor deben figurar en todas sus
cartas y pedidos.
Placa del motor B
(emplazamiento diferente según
motorización)
1 Tipo del motor
2 Índice del motor
3 Número del motor
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page9
6.09
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
Piezas de recambio y reparacio-
nes
Las piezas de recambio de origen
RENAULT están concebidas sobre
la base de unas especificaciones
muy estrictas y son comprobadas
con regularidad. Por ello, estas pie-
zastienenunniveldecalidadcomo
mínimo equivalente al de las piezas
montadas en los vehículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las
piezas de recambio de origen
RENAULT, usted tendrá la seguri-
dad de preservar las prestaciones de
su vehículo. Más aún, las reparacio-
nes efectuadas en la Red RENAULT
con piezas de recambio de origen
están garantizadas durante 1 año.
Los accesorios homologados por
RENAULT han sido concebidos so-
brelabasedeunpliegodecondicio-
nes muy estricto y están sometidos a
un estricto control; podrán por tanto
emplearse (sobre todo los accesorios
que afectan a la seguridad) con total
seguridad, al ser los más apropiados
para su vehículo.
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page10
6.10
NOTAS
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page11
ÍNDICE ALFABÉTICO
A ABS (Antibloqueo de ruedas) ................................. 2.11
accesorios ................................................................. 5.25
aceite motor ................................................... 4.03 - 4.06
airbag ........................................................... 1.13
¬ 1.18
aire acondicionado ..................................... 3.04
¬ 3.17
aireadores ...................................................... 3.02 - 3.03
altavoces ................................................................... 5.23
antiarranque ............................................................. 1.06
antipolución ............................................... 2.05
¬ 2.07
aparatos de control .................................... 1.36
¬ 1.45
apoyacabezas ................................................ 1.07 - 1.08
arranque del motor ....................................... 1.06 - 2.03
asientos: reglajes ........................................... 1.09 - 1.10
ayuda al aparcamiento ............................................ 2.22
B baca de techo ........................................................... 5.26
bandeja trasera ......................................................... 3.29
banqueta trasera ....................................................... 3.30
barras de techo ........................................................ 5.26
batería ................................................. 4.09 - 5.27 - 5.29
bloqueo eléctrico .......................................... 1.02 - 1.04
bocina ....................................................................... 1.57
bujías ........................................................................ 5.19
C calefacción .................................................. 3.02
¬ 3.10
calidad del aceite .................................................... 4.06
calidad del carburante ............................................ 1.58
cambio de lámparas ................................... 5.10
¬ 5.18
cambio de rueda ........................................ 5.03
¬ 5.05
cambios de aceite .................................................... 4.05
capot motor .............................................................. 4.02
características del motor ......................................... 6.04
caravana .................................................................... 6.03
carburante ...................................................... 1.58 - 6.04
C cargas remolcables ........................................ 6.02 - 6.03
catalizador ................................................................ 2.04
ceniceros ................................................................... 3.28
cinturones de seguridad delanteros ............ 1.11 - 1.12
cinturones de seguridad traseros .............. 1.19
¬ 1.21
climatizacion .............................................. 3.04
¬ 3.17
cofre de bordo .......................................................... 3.26
condenación de las puertas ...................... 1.02
¬ 1.04
contactor de arranque ................................... 2.02 - 2.03
control dinámico de conducción ................ 2.18 - 2.19
cristales traseros ...................................................... 3.22
cuadro de instrumentos ............................. 1.36
¬ 1.45
D depósitos de carburante (capacidad) ..................... 1.58
lavacristal del parabrisas .................. 4.10
líquido de refrigeración .................... 4.08
desempañado del parabrisas .. 1.51 - 3.04 - 3.05 - 3.10
desempañado luneta trasera ................................... 1.51
diámetro de giro ...................................................... 6.05
dimensiones ............................................................. 6.05
dirección asistida .......................................... 2.10 - 4.09
E economía de carburante ............................... 2.05 - 2.07
elevalunas ...................................................... 3.21 - 3.22
embellecedores de rueda ........................................ 5.02
encendedor ............................................................... 3.28
equipamiento invernal ............................................ 5.08
escobillas del limpiaparabrisas .............................. 5.09
espejos de cortesía ................................................... 3.23
estores del techo solar ............................................. 3.25
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page12
ÍNDICE ALFABÉTICO
F filtro de aceite .......................................................... 4.05
filtro de aire ............................................................. 4.11
foco de lectura .............................................. 3.18 - 3.19
freno de mano .......................................................... 2.10
fusibles ........................................................ 5.20
¬ 5.22
G gato ........................................................................... 5.02
I identificación del vehículo ....................... 6.06
¬ 6.08
iluminación cuadro de instrumentos (reglaje) ...... 1.55
iluminación de porta-objetos central ..................... 3.26
iluminación interior .......... 3.18
¬ 3.20 - 5.16 ¬ 5.18
indicadores de dirección .............................. 1.39 - 1.57
inflado de los neumáticos ................. 0.04 - 2.06 - 5.07
información radio .................................................... 1.45
intermitentes ............................................................ 1.57
L lámparas ...................................................... 5.10
¬ 5.18
lavado ....................................................................... 4.12
lavafaros ................................................................... 1.53
lavaparabrisas ............................................... 1.52 - 1.54
limitador de velocidad .............................. 2.15
¬ 2.17
limpiaparabrisas ........................................... 1.52 - 5.09
líquido de frenos ..................................................... 4.07
líquido de refrigeración del motor ......................... 4.08
luces de cruce ............................................... 1.55 - 5.10
de carretera .......................................... 1.55 - 5.10
de dirección ............................. 1.57 - 5.11 - 5.15
de niebla ................................ 1.56 - 5.12
¬ 5.15
de posición ............................... 1.55 - 5.10 - 5.15
de precaución ................................................ 1.57
de Stop ................................................ 5.14 - 5.15
Ll llaves ......................................................................... 1.02
M maletero (portón) ..................................................... 3.31
mando de calefacción del pasajero .......... 3.06
¬ 3.13
manivela .................................................................. 5.02
mantenimiento de la carrocería ................... 4.12 - 4.13
mantenimiento de la mecánica ................. 4.03
¬ 4.11
mantenimiento de las tapicerías interiores ........... 4.14
medio ambiente ....................................................... 2.08
medio de retención complementario ....... 1.13
¬ 1.18
montaje de cadenas ................................................. 5.08
motor (características) ............................................. 6.04
N neumáticos ..................................... 0.04 - 5.06
¬ 5.08
niveles ................................... 4.03 - 4.04 - 4.07
¬ 4.10
niveles de carburante ................................... 1.43 - 1.45
O ordenador de bordo ................................... 1.46
¬ 1.48
P palanca de velocidades ........................................... 2.09
parabrisas ................................................................. 3.23
particularidades de las versiones gasolina ............ 2.04
pesos ......................................................................... 6.02
pintura (referencia) .................................................. 6.06
plafones ......................................................... 3.18 - 3.19
porta-objetos ............................................... 3.26
¬ 3.28
portón trasero ........................................................... 3.31
presión de los neumáticos ........................... 0.04 - 5.07
pretensores ............................................................... 1.13
puertas ........................................................ 1.03
¬ 1.05
puesta en marcha .................................................... 2.03
puesto de conducción ............................... 1.32
¬ 1.35
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page13
ÍNDICE ALFABÉTICO
Q quitasol ..................................................................... 3.23
R regulador de velocidad .............................. 2.12
¬ 2.14
reloj .......................................................................... 1.41
remolcado (caravana) .............................................. 6.03
remolcado (en caso de avería) ..................... 5.30 - 5.31
retrovisores ............................................................... 1.49
rodaje ........................................................................ 2.02
rueda de repuesto ...................................... 5.02
¬ 5.08
S seguridad niños .......................................... 1.22
¬ 1.31
señalización de iluminación ..................... 1.55
¬ 1.57
sistema antipatinado .................................... 2.20 - 2.21
T tapa de carburante ................................................... 1.58
tapón del depósito de carburante .......................... 1.58
techo solar ................................................................ 3.24
T teléfono (preequipo) ................................................ 5.24
telemando
bloqueo eléctrico de las puertas ......................... 1.02
sustitución de las pilas ....................................... 5.19
testigos de control ...................................... 1.36
¬ 1.40
transporte de objetos en el maletero ...................... 3.32
U un rápido vistazo ..................................................... 0.02
V varilla de aceite motor ...................... 1.44 - 4.03 - 4.04
ventilación climatización .......................... 3.02
¬ 3.17
volante ...................................................................... 1.50
QXBIUDB*T[G 3DJH
AVANTIME D66 nu647-1
C:\Documentum\Checkout\nu647-1_spa_T6.WIN 19/4/2001 6:56
-page14
El manual de utilización - 60 25 406 514 - NU 647 - mayo 2001 - 1
re
ÉDITION ESPAGNOLE
CREAMOS AUTOMÓVILES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Renault Avantime Manual de usuario

Categoría
Carros
Tipo
Manual de usuario