Hyundai 2016 Hyundai Grand i10 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

M
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Operación
Mantenimiento
Especificaciones
Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de
la publicación. De todas
formas HYUNDAI se reserva el derecho de introducir
cualquier cambio, con el fin de continuar con nuest
ra política de mejoras.
Este manual se aplica a todos los modelos de este vehículo e incluye todas las
descripciones y explicaciones de los equipos opcionales, además de los equipos
estándar. Como resultad
o de esto, usted puede encontrar alguna explicación de
ciertos opcionales o equipos con los que no cue
nte su vehículo.
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 1
F2
Su HYUNDAI no debe ser modificado de ninguna forma. Las modificaciones pueden afectar negati-
vamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su HYUNDAI. Los componentes que fueren
modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos por la
garantía del fabricante. Algunas modificaciones podrían violar también las normativas establecidas
por el Ministerio de Transporte y otros organismos gubernamentales del país.
Su vehículo está equipado con inyección electrónica de combustible y otras piezas electrónicas. Una
instalación o ajuste incorrecto del aparato emisor y receptor o del teléfono móvil puede afectar de
manera negativa a los sistemas electrónicos. Por este motivo, recomendamos que siga con cuida-
dosamente las instrucciones del fabricante de la radio o consulte con su distribuidor HYUNDAI las
medidas de precaución o las instrucciones especiales si decide instalar uno de estos dispositivos.
PRECAUCIÓN: MODIFICACIONES DE SU HYUNDAI
INSTALACIÓN DEL APARATO EMISOR Y RECEPTOR O DEL TELÉFONO MÓVIL
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 2
F3
En este manual usted verá avisos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS.
Estas se utilizan de la siguiente manera:
ATENCIÓN
Este es un aviso que le proporciona cierto tipo de información para que le sirva de ayuda.
SEGURIDAD Y POSIBLES DAÑOS DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Esta es una advertencia contra algo que puede provocar lesiones graves o mortales hacia su per-
sona u
otras personas si se ignora la advertencia. Siga las instrucciones de la advertencia.
PRECAUCIÓN
Este es un aviso contra algo que pueda causar algún daño al vehículo o a sus accesorios si se
ignora l
a precaución. Siga las instrucciones de la precaución.
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 3
F4
P
PRÓLOGO
Le damos gracias por haber escogido a HYUNDAI, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número de propi-
etarios que han escogido conducir un automóvil HYUNDAI. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de cada
HYUNDAI que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.
Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo HYUNDAI. Le sugerimos que lea cuida-
dosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de su nuevo
coche.
El fabricante también le recomienda que sólo distribuidores HYUNDAI autorizados sean los que realicen las reparaciones y el man-
tenimiento de su vehículo.
HYUNDAI MOTOR INDIA
Atención
: Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor transfiera este manual junto
con el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano.
Edición 2014 Hyundai Motor Company. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total o
parcial de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión por
cualquier medio, sin previo consentimiento por escrito de Hyundai Motor India Ltd.
PRECAUCIÓN
En caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones indicadas por HYUNDAI,
pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice s
iempre carburantes y lubricantes de alta cal-
idad que cumplan las especificaciones indicadas en la
gina 8-4 del capítulo Especificaciones del vehículo del manual del
propietario.
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 4
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introducción
Su vehículo de un vistazo
Características de seguridad de su vehículo
Características de su vehículo
Características de su vehículo
Actuación en caso de emergencia
Mantenimiento
Especificaciones e información al consumidor
Índice
ÍNDICE DE CONTENIDOS
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 5
BA Eng Foreward_PB eng foreword.qxd 3/4/2014 4:00 PM Page 6
Introducción
FORMA DE USAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . 1-2
COMBUSTIBLE CORRECTO . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
RODAJE DEL VEH¸CULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1
Introducción
21
Queremos ayudarle a que conducir su
vehículo le proporcione el máximo plac-
er. Este Manual del propietario puede
ayudarle de muchas formas. Le
recomendamos encarecidamente que lo
lea en su totalidad. Para minimizar el
riesgo de lesiones o de muerte, debe
leer todos los apartados encabezados
por los títulos ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN del manual.
Las ilustraciones complementan el texto
para que entienda mejor la forma de dis-
frutar del vehículo. Leyendo este manual
aprenderá las características, las nor-
mas de seguridad importantes y conse-
jos para conducir en distintas situa-
ciones.
La disposición general del manual se
refleja en el índice de contenidos. Use el
índice cuando busque un tema específi-
co, ya que recoge la información del
manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: Este manual tiene ocho capí-
tulos y un índice. Cada capítulo está
encabezado por un breve índice que le
ayudará a determinar su contenido de
una ojeada.
A lo largo del manual encontrará
numerosas notas de ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todas con-
tribuyen a su seguridad personal. Lea
con atención TODAS las recomenda-
ciones contenidas en las mencionadas
notas de ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica información intere-
sante o útil.
FORMA DE USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
en la que se pueden producir daños,
lesiones graves o mortales si no s
e
presta atención a lo advertido.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situacn en
la que el vehículo puede sufrir daños si
la precaución no se respeta
.
13
Introducción
Sin plomo
Su nuevo vehículo está diseñado para
usar sólo combustible sin plomo de 91
octanos (RON) / AKI 87 o superior.
El COMBUSIBLE SIN PLOMO permite
sacar el máximo partido del motor y min-
imiza las emisiones de escape y los
depósitos de hollín en las bujías.
Con plomo (si está equipado)
En algunos países, el vehículo estará
preparado para usar gasolina con plomo.
Si va a usar gasolina con plomo,
recomendamos que pregunte a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado, si la
gasolina con plomo en su vehículo está
disponible o no. El índice de octanos de
la gasolina con plomo es el mismo que el
de la sin plomo.
COMBUSTIBLE CORRECTO
PRECAUCIÓN
NO USE JAMÁS COMBUSTIBLE
CON PLOMO. El combustible con
plomo es perjudicial para el conver-
tidor catalí
tico, estropeará el sensor
de oxígeno del sistema de control del
motor y afectará al control de emi-
sio
nes.
No añada nunca al depósito productos
limpiadores distintos de los especifica-
dos. (Recomendamos qu
e consulte
con un distribuidor HYUNDAI autor-
izado).
ADVERTENCIA
No se empeñe en llenar el depósito
hasta el borde cuando la manguera
se haya cerrado automáticamente.
Asegúrese siempre de que el tapón
del depósito queda bien sujeto,
para evitar que se derrame com-
bustib
le en caso de accidente.
Introducción
41
Gasolinas con alcohol y metanol
Además de las gasolinas con plomo o
sin plomo o en lugar de éstas se comer-
cializan gasohol, una mezcla de gasolina
y etanol (alcohol de beber), y gasolina o
gasohol con metanol (alcohol de que-
mar).
No utilice gasohol con más de un 10%
de etanol, y no use ninguna clase de
gasolina ni de gasohol que contenga
metanol. Cualquiera de estos com-
bustibles podría alterar el funcionamien-
to del motor y estropear el circuito de
combustible. Si observa que el motor
funciona mal, deje de utilizar gasohol,
sea del tipo que sea. Los daños y el mal
funcionamiento del vehículo podrían no
estar cubiertos por la garantía del fabri-
cante si son consecuencia del uso de los
siguientes combustibles:
1.Gasohol con más de un 10% de
etanol.
2.Gasolina o gasohol con metanol.
3.Gasolina o gasohol con plomo.
(Excepto para vehículos preparados
para usar gasolina con plomo en
algunos países)
Uso de MTBE
Recomendamos no utilizar en este
vehículo combustibles que contengan
más de un 15,0% en volumen (2,7% de
oxígeno en peso) de MTBE (metil terbu-
til éter).
Los combustibles que contengan más de
un 15,0% en volumen de MTBE (2,7%
de oxígeno en peso) pueden degradar
las prestaciones del vehículo y causar
dificultades de arranque debido a la per-
colación.
No utilice metanol
No utilice en su vehículo combustibles
que contengan metanol (alcohol de que-
mar). Estos combustibles degradan las
prestaciones y dañan los componentes
del sistema de alimentación.
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol.
Deje de usar cualquier tipo de gasohol
si comprueba que el coche es m
ás
difícil de conducir.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo
podría no cubrir los daños del sistema
de combustible y la rdida
de
rendimiento causados por el uso de
combustibles con metanol o con más
de 15,0% en volumen de MTBE (me
til
terbutil éter) (2,7% de oxígeno en
peso).
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo
podría no cubrir los daños del sistema
de combustible y la pérdida
de
rendimiento causados por el uso de
metanol o combustibles con metanol.
15
Introducción
Gasolinas para un aire más limpio
Para contribuir a que el aire sea más
limpio, HYUNDAI recomienda el uso de
gasolinas tratadas con detergentes aña-
didos que ayudan a prevenir la formación
de depósitos en el motor. Estas gasoli-
nas ayudan a que el motor funcione más
limpio y aumentan el rendimiento del sis-
tema de control de emisiones.
Aditivos de combustible
HYUNDAI recomienda utilizar gasolina
de buena calidad que cumpla la normati-
va europea para combustibles (EN228) o
equivalente. Para los clientes que no util-
icen habitualmente gasolina de buena
calidad que incluya aditivos de com-
bustible y tengan problemas al arrancar
el vehículo o el motor no funcione con
suavidad, se recomienda verter una
botella de aditivo en el depósito del com-
bustible cada 15.000 km (Para Europa) /
5.000 km (Excepto Europa). Los aditivos
y la información sobre su uso están
disponibles en su distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país,
asegúrese de lo siguiente:
Respete todas las normas de registro
y seguro.
Averigüe si en el país de destino se
comercializan combustibles acepta-
bles.
No hace falta un rodaje especial. Si
observa unas pocas precauciones sen-
cillas durante los primeros 1.000 km (600
millas), mejorará el rendimiento, la
economía y la vida de su vehículo.
No fuerce el motor.
Mientras conduce, mantenga el régi-
men del motor entre 2.000 y 4.000 rpm
(revoluciones por minuto).
No mantenga el motor al mismo régi-
men, ni alto ni bajo, durante mucho
tiempo seguido. Para rodar bien el
motor es imprescindible modificar la
velocidad a la que gira.
Evite las paradas bruscas, salvo en
caso de emergencia, para que los
frenos se asienten correctamente.
No deje el motor al ralentí durante más
de 3 minutos seguidos.
RODAJE DEL VEHÍCULO
Su vehículo de un vistazo
DISPOSICIŁN DEL INTERIOR . . . . . . . . . . . . . 2-2
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . 2-4
COMPARTIMENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 2-6
2
Su vehículo de un vistazo
22
DISPOSICIÓN DEL INTERIOR
1. Mando de bloqueo/ desbloqueo
de la puerta ......................................4-17
2. Botón de plegado del retrovisor
exterior* ............................................4-39
3. Mando del retrovisor exterior* ..........4-38
4. Botón de bloqueo de los
elevalunas eléctricos*........................4-28
5. Mandos de los elevalunas* ..............4-26
6. Mando del cierre centralizado
de las puertas* ..................................4-18
7. Dispositivo de nivelación de
los faros* ..........................................4-63
8. Botón de apagado del sistema
de ayuda de estacionamiento
trasero*..............................................5-33
9. Pulsador de desconexión del ESC* ..5-26
10. Palanca de ajuste de la inclinación
del volante*......................................4-35
11. Caja de fusibles ..............................7-49
12. Palanca de apertura del capó ........4-30
13. Pedal del embrague* ......................5-11
14. Pedal del freno ................................5-20
15. Abridor de la tapa de llenado de
combustible......................................4-32
16. Asientos ............................................3-2
17. Pedal del acelerador........................5-11
* : si está equipado
OBA013003L
Volante a la izquierda
23
Su vehículo de un vistazo
1. Mando de bloqueo/ desbloqueo
de la puerta ......................................4-17
2. Botón de plegado del retrovisor
exterior* ............................................4-39
3. Mando del retrovisor exterior* ..........4-38
4. Botón de bloqueo de los
elevalunas eléctricos*........................4-28
5. Mandos de los elevalunas* ..............4-26
6. Mando del cierre centralizado
de las puertas* ..................................4-18
7. Dispositivo de nivelación de
los faros*............................................4-63
8. Botón de apagado del sistema de
ayuda de estacionamiento trasero* ..5-33
9. Pulsador de desconexión del ESC* ..5-26
10. Palanca de ajuste de la inclinación
del volante*......................................4-35
11. Caja de fusibles ..............................7-49
12. Palanca de apertura del capó ........4-30
13. Pedal del embrague* ......................5-11
14. Pedal del freno ................................5-20
15. Abridor de la tapa de llenado de
combustible......................................4-32
16. Asientos ............................................3-2
17. Contacto de la llave ....................5-4/5-6
18. Pedal del acelerador........................5-11
* : si está equipado
OBA013003R
Volante a la derecha
Su vehículo de un vistazo
42
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Panel de instrumentos ....................4-41
2. Mando de luces/intermitentes.........4-59
3. Limpia/lavaparabrisas .....................4-65
4. Mando a distancia del audio* ........4-89
5. Bocina .............................................4-36
6. Airbag del conductor* .....................3-30
7. Airbag del acompañante* ...............3-30
8. Volante ............................................4-35
9. Botón de intermitentes de
emergencia..............................4-58, 6-2
10. Interruptor del ordenador de
viaje...............................................4-45
11. Sistema de audio* ...........4-100, 4-105
12. Sistema de control del
climatizador* .................................4-71
13. Mechero*/
Toma de corriente* ..............4-83, 4-85
14. Puerto AUX, USB y
para el iPod* .................................4-90
15. Palanca de cambio de
marchas ................................5-11/5-14
16. Palanca del freno de
estacionamiento............................5-21
17. Guantera .......................................4-81
* : si está equipado
OBA013004L
Volante a la izquierda
25
Su vehículo de un vistazo
1. Panel de instrumentos ....................4-41
2. Mando de luces/intermitentes.........4-59
3. Limpia/lavaparabrisas .....................4-65
4. Mando a distancia del audio* ........4-89
5. Bocina .............................................4-36
6. Airbag del conductor* .....................3-30
7. Airbag del acompañante* ...............3-30
8. Volante ............................................4-35
9. Botón de intermitentes de
emergencia..............................4-58, 6-2
10. Interruptor del ordenador
de viaje..........................................4-45
11. Sistema de audio* ...........4-100, 4-105
12. Sistema de control del
climatizador* .................................4-71
13. Mechero*/
Toma de corriente* ..............4-83, 4-85
14. Puerto AUX, USB y
para el iPod* .......................................4-90
15. Palanca de cambio de
marchas ................................5-11/5-14
16. Palanca del freno de
estacionamiento............................5-21
17. Guantera .......................................4-81
* : si está equipado
OBA013004
Volante a la derecha
Su vehículo de un vistazo
62
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
1. Depósito de refrigerante del motor...7-20
2. Tapón de llenado de aceite
del motor...........................................7-18
3. Depósito de líquido de
frenos/embrague...............................7-22
4. Filtro de aire......................................7-26
5. Caja de fusibles ................................7-49
6. Terminal positivo de la batería..........7-34
7. Terminal negativo de la batería.........7-34
8. Depósito de líquido del
lavaparabrisas...................................7-25
9. Tapón del radiador ............................7-21
10. Varilla de nivel del aceite
del motor.........................................7-18
11. Varilla de la transmisión
automática*.....................................7-23
* : si está equipado
Volante a la derecha
Volante a la izquierda
OBA013006/OBA013006R
La tapa del motor actual en el vehículo puede ser diferente al de la ilustración.
Características de seguridad de su vehículo
ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ajuste del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ajuste del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 3-11
• Sistema de sujeción del cinturón de seguridad . . . . 3-11
• Pretensor del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . 3-15
• Precauciones adicionales al usar el cinturón
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
• Cuidado de los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 3-20
SISTEMA DE SUJECIŁN PARA NIÑOS
(CRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
• Selección de un sistema de sujeción para
niños (CRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
• Instalación de un sistema de sujeción para
niños (CRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
AIRBAG
- SISTEMA DE SUJECIŁN
SUPLEMENTARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
• œDónde están los airbags? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
• œCómo funciona el sistema de airbags? . . . . . . . . . . 3-31
• Qué ocurre cuando se inflan los airbags . . . . . . . . . 3-35
• Interruptor de activación/desactivación
del airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
• No monte la sujeción para niños en el
asiento delantero del acompañante . . . . . . . . . . . . . 3-37
• œPor qué no se ha desplegado el airbag
durante una colisión? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
• Cuidado del SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
• Precauciones de seguridad adicionales . . . . . . . . . . 3-44
• Etiquetas de advertencia del airbag . . . . . . . . . . . . . 3-44
3
Características de seguridad de su vehículo
23
Asientos delanteros
(1) Hacia delante y hacia atrás
(2) Ángulo del respaldo
(3) Altura del cojín del asiento (asiento
del conductor)*
(4) Reposacabezas
Asientos traseros
(5) Plegado del asiento*
(6) Reposacabezas (exteriores y/o
central*)
* : si está equipado
ASIENTO
OBA033001
Volante a la izquierda
33
Características de seguridad de su vehículo
Asientos delanteros
(1) Hacia delante y hacia atrás
(2) Ángulo del respaldo
(3) Altura del cojín del asiento (asiento
del conductor)*
(4) Reposacabezas
Asientos traseros
(5) Plegado del asiento*
(6) Reposacabezas (exteriores y/o
central*)
* : si está equipado
OBA033001R/Q
Volante a la derecha
Características de seguridad de su vehículo
43
ADVERTENCIA
- Asiento
del conductor
Nunca intente ajustar el asiento
mientras el vehículo se está
moviendo. Podría causar la pérdida
de con
trol y provocar un accidente
con resultado de lesión, muerte o
daños materiales.
(Continúa)
ADVERTENCIA -
Colocar el
respaldo en posición vertical
Cuando vuelva a colocar el respaldo
en posición vertical, sujételo y vuelva
a colocarlo despacio, asegu
rándose
de que no haya más ocupantes
alrededor del asiento. Si se vuelve a
colocar el respaldo si haberl
o man-
tenido y controlado, el respaldo del
asiento puede saltar hacia delante
provocando lesiones accid
entales a la
persona que es golpeada por el asien-
to.
ADVERTENCIA
-
Objetos
sueltos
Los objetos sueltos en la zona de los
pies del conductor pueden interferir
con la operación de los peda
les, pudi-
endo causar un posible accidente. No
coloque nada debajo de los asientos
delanteros.
ADVERTENCIA
-
Responsabilidad del conduc-
tor sobre el acompañante del
asiento delantero
Al conducir un vehículo con el respal-
do reclinado puede provocar graves
lesiones en caso de accidente
. Si en
caso de accidente el asiento está
reclinado, las caderas de los acom-
pañantes pueden deslizarse
por
debajo de la banda inferior del cin-
turón aplicando gran fuerza sobre el
abdomen desprotegido. Est
o puede
provocar graves lesiones. El conduc-
tor debe aconsejarle al acompañante
que mantenga el respald
o en posición
vertical mientras el vehículo esté en
movimiento.
(Continúa)
No permita que nada interfiera con
la posición normal del respaldo. Los
elementos que molest
en contra el
respaldo o que puedan interferir
con el bloqueo del respaldo pueden
provocar graves lesione
s en caso
de parada brusca o de colisión.
Conduzca siempre con el respaldo
en posición vertical y la b
anda infe-
rior del cinturón ajustada y sobre las
caderas. Esta es la mejor posición
para protegerle en
caso de acci-
dente.
Para evitar lesiones innecesarias y
graves debido al airbag, siéntese
siempre lo
s lejos posible del
volante manteniendo una posición
cómoda para controlar el vehículo.
Se recomienda a
los conductores
dejar un espacio de al menos 25 cm
entre el centro del volante y el
pecho.
35
Características de seguridad de su vehículo
Ajuste del asiento delantero
Hacia delante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia delante y
hacia atrás:
1.Tire de la palanca de ajuste de desliza-
miento del asiento hacia arriba y man-
téngala tirada.
2.Deslice el asiento a la posición que
desee.
3.Suelte la palanca y asegúrese de que
el asiento esté bloqueado en su sitio.
Ajuste el asiento antes de la conducción
y asegúrese de que el asiento esté cor-
rectamente bloqueado intentando
moverlo hacia delante y hacia atrás sin
usar la palanca. Si el asiento se mueve,
es que no está bloqueado correcta-
mente.
Ángulo del respaldo
Para reclinar el respaldo:
1.Inclínese ligeramente hacia delante y
levante la palanca de reclinación del
respaldo.
2.Inclínese con cuidado hacia atrás en el
asiento y ajuste el respaldo en la posi-
ción que desee.
3.Suelte la palanca y asegúrese de que
el respaldo esté bloqueado en su sitio.
(La palanca DEBE regresar a su posi-
ción original para bloquear el respal-
do.)
Altura del cojín del asiento (asiento del
conductor) (si está equipado)
Para cambiar la altura del cojín del asien-
to, mueva de la palanca hacia arriba o
hacia abajo.
Para bajar el cojín del asiento, empuje
la palanca hacia abajo varias veces.
Para elevar el cojín del asiento, pulse
la palanca hacia arriba varias veces.
OBA033002
OBA033003
OBA033004
Características de seguridad de su vehículo
63
Reposacabezas
Los asientos del conductor y del acom-
pañante están provistos de
reposacabezas para la comodidad y la
seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no ofrece sólo como-
didad para el conductor y el acom-
pañante delantero, sino que también
ayuda a proteger la cabeza y el cuello en
caso de accidente.
Ajuste de la altura hacia arriba y hacia
abajo
(si está equipado)
Para elevar el reposacabezas, tire del
mismo hacia arriba a la posición más alta
(1). Para bajar el reposacabezas, empu-
je y mantenga pulsado el botón de des-
bloqueo (2) en el soporte del
reposacabezas y baje el reposacabezas
a la posición deseada (3).
OPA039052
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte en caso
de accidente, tome las precaucione
s
siguientes al ajustar los
reposacabezas:
Ajuste los reposacabezas para
cada pasajero ANTES de poner en
marcha el vehículo.
NUNCA permita que ningún
pasajero se siente sin
reposacabezas.
Ajuste los reposacab
ezas de modo
que el centro de los mismos esté a
la misma altura que la parte superi-
or de los ojos (véa
se el diagrama).
NUNCA ajuste la posicn del
reposacabezas del asiento del con-
ductor mientras el vehículo está en
movimiento.
Ajuste el reposacabezas lo más
cerca posible de la cabeza del
pasajero. No use
un cojín del asien-
to que aparte el cuerpo del respal-
do.
OBA033005
37
Características de seguridad de su vehículo
Desmontaje/Reinstalación
(si está equipado)
Para retirar el reposacabezas, levántelo
hasta el tope y pulse el botón de desblo-
queo (1) mientras tira del reposacabezas
hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas,
coloque las barras (3) en los orificios
mientras pulsa el botón de desbloqueo
(1). Ajústelo luego a la altura adecuada.
Bolsillo del respaldo
(si está equipado)
El bolsillo del asiento está colocado en la
parte trasera del respaldo del acom-
pañante delantero y del conductor.
Asiento del acompañante y bandeja
(Si está equipado)
Para abrir la bandeja, tire hacia arriba y
hacia fuera de la misma.
OBA033006
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas
se bloquee en su posición después de
reinstalarlo y ajustarlo adecuad
a-
mente.
ADVERTENCIA
-
Bolsillo
del respaldo
No coloque objetos pesados o punti-
agudos en los bolsillos del respaldo.
En caso de accidente, podrían
salirse
del bolsillo y provocar lesiones a los
ocupantes del vehículo.
ADVERTENCIA
-
Materiales inflamables
No guarde mecheros, cilindros de
propano u otros materiales inflam-
ables o explosivos en la bandeja.
Es
tos elementos podrían producir
fuego y/o explotar si el vehículo se
expone a altas temperaturas durante
largos periodos de tiempo.
OBA033031LOPA037007
Características de seguridad de su vehículo
83
Ajuste del asiento trasero
Reposacabezas
Los asientos traseros están equipados
con reposacabezas en las posiciones
exteriores (y/o en la posición central)
para mayor comodidad y seguridad del
ocupante.
El reposacabezas no ofrece sólo como-
didad para los acompañantes, sino que
también ayuda a proteger la cabeza y el
cuello en caso de accidente.
Ajuste de la altura hacia arriba y hacia
abajo (si está equipado)
Para elevar el reposacabezas, tire del
mismo hacia arriba a la posición más alta
(1). Para bajar el reposacabezas, tire y
mantenga pulsado el botón de desblo-
queo (2) en el soporte del
reposacabezas y bájelo a la posición
más baja (3).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte en caso
de accidente, tome las precaucione
s
siguientes al ajustar los
reposacabezas:
Ajuste los reposacabezas para
cada pasajero ANTES de poner en
marcha el vehículo.
NUNCA permita que ningún
pasajero se siente sin
reposacabezas.
Ajuste los reposacab
ezas de modo
que el centro de los mismos esté a
la misma altura que la parte superi-
or de los ojos (véa
se el diagrama).
Ajuste el reposacabezas lo s
cerca posible de la cabeza del
pasajero. No use un cojí
n del asien-
to que aparte el cuerpo del respal-
do.
OBA033025OPA039053
39
Características de seguridad de su vehículo
Desmontaje/Reinstalación
(si está equipado)
Para retirar el reposacabezas, levántelo
hasta el tope, pulse el botón de desblo-
queo (1) y tire del reposacabezas hacia
arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas,
coloque las barras (3) en los orificios
mientras pulsa el botón de desbloqueo
(1). Ajústelo luego a la altura adecuada.
Plegado del asiento trasero
Los respaldos traseros (o cojines)
pueden doblarse para facilitar la carga
de elementos largos o para aumentar la
capacidad del maletero del vehículo.
1.Ajuste el respaldo delantero en posi-
ción vertical y si es necesario, deslice
el asiento delantero avanzándolo.
2.Baje los reposacabezas traseros a la
posición más baja (si está provisto de
reposacabezas ajustables)
3.Introduzca la placa del cinturón en el
soporte de un lateral de la bandeja. Así
se evitará que la placa interfiera con el
respaldo del asiento al plegarlo.
ADVERTENCIA
Nunca deje que los acompañantes
se sienten en la parte superior de
un respaldo plegado mientras se
está
moviendo el vehículo, ya que
no es la posición normal de sen-
tarse y de esta forma no podrían uti-
liz
ar los cinturones. Ello podría
causar lesiones graves o la muerte
en caso de accidente o de frenada
brus
ca.
Los objetos cargados sobre el
respaldo del asiento plegado no
deben ser más altos que la parte
super
ior de los asientos delanteros.
De lo contrario, en caso de frenada
brusca la carga podría deslizarse
ha
cia delante y provocar lesiones o
daños.
OBA033026 OBA033027
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas
se bloquee en su posición después de
reinstalarlo y ajustarlo adecuad
a-
mente.
Características de seguridad de su vehículo
103
4.Tire de ambos lados de la palanca del
respaldo hacia arriba y doble el respal-
do hacia delante.
Para usar el asiento trasero, eleve y
empuje el respaldo hacia atrás. Presione
firmemente el respaldo hasta que quede
encajado en su sitio.
Asegúrese de que el respaldo esté blo-
queado en su sitio. Cuando vuelva a
colocar el respaldo en posición vertical,
recuerde colocar de nuevo la banda del
hombro de los cinturones de seguridad
traseros a su posición correcta.
ADVERTENCIA
Al volver a colocar el respaldo trasero
de la posición plegada a la posición
vertical, sujete el respal
do y hágalo
regresar lentamente. Asegúrese de
que el respaldo esté completamente
bloqueado en la posic
n vertical
empujando la parte superior del
respaldo. En caso de accidente o fre-
nada brusca, si el resp
aldo no está
bloqueado, la carga podría
desplazarse hacia delante con gran
fuerza y entrar en el compart
imento
de los pasajeros, causando lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Carga
La carga siempre debe estar asegura-
da para evitar que se mueva por el
vehículo en caso de colisión, l
o que
provocaría lesiones a los ocupantes
del vehículo. No coloque objetos en
los asientos traseros, ya
que no
pueden asegurarse correctamente,
pudiendo golpear a los ocupantes de
los asientos delanteros en c
aso de
colisión.
ADVERTENCIA -
Cargar la
carga
Asegúrese de que el motor esté para-
do, la palanca de cambio se encuen-
tre en P (estacionamiento, en
vehícu-
los de transmisión automática) o
punto muerto (en vehículos de trans-
misión manual) y que el fr
eno de esta-
cionamiento esté firmemente acciona-
do durante la carga o descarga. Si no
siguiese estas i
ndicaciones, el
vehículo podría moverse en caso de
mover involuntariamente la palanca
de cambio a otra p
osición.
OBA033028
OBA033029
311
Características de seguridad de su vehículo
Sistema de sujeción del cinturón de
seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD
(Continúa)
Nunca lleve el cinturón por debajo
del brazo o detrás de la espalda. Si
el cinturón está col
ocado incorrec-
tamente a la altura del hombro, esto
podría ocasionar graves heridas en
caso de accident
e. La banda del
hombro debe situarse a media
altura por encima del hombro
cruzando la clavícula.
Evite l
levar el cinturón con la banda
doblada. Un cinturón de seguridad
retorcido no ofrece la protección
adecu
ada en caso de accidente.
Asegúrese de que la cincha no esté
torcida.
Un cinturón sólo puede llevarlo u
n
único ocupante, es peligroso que
una persona lleve en el regazo a un
niño e intente poner en cinturón
a
los dos.
Tenga cuidado de no dañar la cin-
cha o la hebilla. Si la cincha o
leneta esn dañadas, re
em-
plácelas.
ADVERTENCIA
Si el cinturón de seguridad o elementos
del mismo están dañados, no fun-
cionarán correctamente. Cambie
siem-
pre:
Cinchas deshilachadas, contami-
nadas o dañadas
Elementos dañados
Todo el conjunto del cint
urón de
seguridad usado en un accidente,
aunque no sea visible ningún daño
de la cincha ni del conjunto
del
mismo
ADVERTENCIA
El usuario no debe llevar a cabo mod-
ificaciones o añadidos pues impedirá
a los dispositivos de ajuste
del cin-
turón funcionar para eliminar la holgu-
ra.
ADVERTENCIA
Para una mayor protección del sis-
tema de sujeción, utilice el cinturón
siempre que el vehículo esté
en
marcha.
Los cinturones son más efectivos
cuando los respaldos están en posi-
ción vertical.
Los niños
de 12 años o menos
deben estar correctamente sujetos
en el asiento trasero con el sistema
de sujeción p
ara niños. Nunca per-
mita a los niños viajar en el asiento
delantero. Si un niño mayor de 12
os se si
enta en el asiento
delantero, el cinturón debe sujetarlo
correctamente y el asiento debería
situarse en
la posición más atrás
posible.
(Continúa)
Características de seguridad de su vehículo
123
Advertencia del cinturón de seguridad
Como recordatorio para el conductor, el
testigo de advertencia del cinturón de
seguridad en el panel de instrumentos
parpadea durante aproximadamente 6
segundos cada vez que coloca el inter-
ruptor de encendido en ON sin tener en
cuenta si el cinturón está o no abrocha-
do.
Si el cinturón de seguridad del conductor
está desabrochado después de colocar
la llave a ON, el testigo de advertencia
del cinturón parpadeará otra vez durante
aproximadamente 6 segundos.
Si el cinturón de seguridad del conductor
está desabrochado cuando el interruptor
de encendido está en ON o si se
desabrocha después de colocar el inter-
ruptor de encendido en ON, la señal
acústica del cinturón de seguridad
sonará durante aprox. 6 segundos. En
este momento, si el cinturón de seguri-
dad se abrocha, la señal acústica cesa.
(si está equipado)
Banda abdominal/Banda del hombro
Para abrochar el cinturón:
Saque el cinturón del retractor e intro-
duzca la lengüeta metálica (1) en la
hebilla (2). Se escuchará un "clic" cuan-
do la lengüeta quede bloqueada en la
hebilla.
El cinturón se ajusta automáticamente a
la longitud adecuada sólo después de
que la parte del cinturón de seguridad se
ajuste manualmente para que se ciña
correctamente a sus caderas. Si se incli-
na hacia delante con un movimiento
lento, el cinturón se alargará y le permi-
tirá el movimiento. En cambio, si hay una
parada repentina o un impacto, el cin-
turón se bloqueará en esa posición.
También se bloqueará si intenta incli-
narse hacia delante demasiado rápido.
ATENCIÓN
Si no puede tirar suavemente del cin-
turón desde el retractor, tire firmemente
del cinturón y después suéltelo. Después
podrá tirar del cinturón suavemente.
1GQA2083
B180A01NF
1
2
313
Características de seguridad de su vehículo
Ajuste de la altura (si está equipado)
Para mayor comodidad y seguridad se
puede ajustar la altura del cinturón de
hombros a una de las 4 posiciones.
La banda del hombro debería ajustarse
de manera que cruce el pecho y quede
situada a una altura media por encima
del hombro cerca de la puerta, nunca
sobre el cuello.
Para ajustar la altura del cinturón de
seguridad, suba o baje el regulador de
altura a la posición adecuada. Para ele-
var el regulador de altura, tire del mismo
hacia arriba (1).
Para bajarlo, empuje hacia abajo (3)
mientras pulsa el botón del regulador de
altura (2).
Suelte el botón para bloquear en la
anclaje en posición. Intente deslizar el
regulador de altura para asegurar que se
ha bloqueado en esa posición.
ADVERTENCIA
Coloque el anclaje de la banda del
hombro en posición bloqueada a la
altura correcta. Nunca cruce el ci
n-
turón por delante de la cara o cuello.
Si el cinturón está colocado incorrec-
tamente , esto podría o
casionar
graves heridas en caso de accidente.
B200A01NF
ADVERTENCIA
Si el cinturón de seguridad está mal
colocado, puede aumentar el riesgo de
lesiones graves en caso de a
ccidente.
Al ajustar el cinturón de seguridad,
tome las precauciones siguientes:
Coloque la banda abdom
inal del cin-
turón de seguridad lo más baja posi-
ble sobre la cadera, no en la cintura,
de modo que qu
ede ceñida.
Coloque un brazo debajo de la banda
del hombro y el otro por encima de la
banda, como se mu
estra en la ilus-
tración.
OBA033024R
Características de seguridad de su vehículo
143
Para soltar el cinturón:
El cinturón se suelta pulsando el botón
de desbloqueo (1) en la hebilla de blo-
queo. Cuando está desenganchado, el
cinturón debe retirarse al retenedor.
Si esto no ocurriese, compruebe el cin-
turón para asegurarse de que no está
retorcido y vuelva a intentarlo.
Banda inferior (si está equipado)
Para abrochar el cinturón:
Para ajustar el cinturón de dos puntos
estáticos, introduzca la lengüeta metáli-
ca (1) en la hebilla de bloqueo (2). Se
escuchará un "clic" cuando la lengüeta
quede bloqueada en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón esté cor-
rectamente bloqueado y que la banda no
esté retorcida.
Con un cinturón de dos puntos estáticos,
la longitud debe ajustarse de forma man-
ual para que se ciña correctamente
alrededor de la cadera. Abroche el cin-
turón y tire del extremo flojo para ajustar-
lo. El cinturón debe estar colocado lo
más bajo posible en las caderas y no en
la cintura. Si el cinturón está demasiado
alto, puede aumentar la posibilidad de
lesiones en caso de accidente.
B210A01NF/Q
1
B220A04NF-1/Q
OEN036030
B220B01NF
demasiado alto
acortar
correcto
315
Características de seguridad de su vehículo
Si se utiliza el cinturón de seguridad
trasero central, debe hacerse uso de la
hebilla con la marca "CENTER". (si está
equipado)
Para soltar el cinturón:
Presione el botón de liberación (1) en la
hebilla y extraiga la lengüeta metálica de
la hebilla.
Pretensor del cinturón de seguridad
(si está equipado)
El vehículo viene equipado con preten-
sores del cinturón del conductor y acom-
pañante. El objetivo de los pretensores
es garantizar que los cinturones se
ajusten de forma ceñida al cuerpo del
ocupante en ciertas colisiones frontales.
Los pretensores del cinturón pueden
activarse en caso de colisión frontal sev-
era, junto con los airbags.
B210A02NF-1
OBA033030 OMG035300
Características de seguridad de su vehículo
163
Si el vehículo se detiene de repente, o si
el ocupante intenta inclinarse hacia
delante demasiado deprisa, el retractor
del cinturón de seguridad se bloquea en
esa posición. En ciertas colisiones
frontales se activa el pretensor, con lo
que el cinturón se tensa para obtener un
mayor contacto con el cuerpo del ocu-
pante.
Si el sistema detecta una tensión excesi-
va del cinturón de seguridad del conduc-
tor o del acompañante cuando se activa
el pretensor, el limitador de carga dentro
del pretensor liberará algo de presión del
cinturón de seguridad en cuestión. (si
está equipado)
(Continúa)
Un uso incorrecto del pretensor del
cinturón o si no se tienen en cuenta
las advertencias de
no golpear,
modificar, comprobar, cambiar,
mantener o reparar el pretensor del
cintun puede provocar
una
operación incorrecta, una activación
involuntaria y lesiones graves.
Si se debe desechar el vehícul
o o el
pretensor del cinturón de seguridad,
recomendamos que se ponga en
contacto con un distribuidor
HYU
NDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Los pretensores están diseñados
para funcionar sólo una vez. Tras
su activación, los pretensores
tienen
que reemplazarse. Todos los
cinturones, de cualquier tipo, siem-
pre tienen que reemplazarse
después de
haber sido utilizados en
un accidente.
Los mecanismos de los pretensores
se calientan durante la activ
ación.
No toque los conjuntos de preten-
sores durante un par de minutos
tras su activación.
No golpee e
l sistema tensor del cin-
turón de seguridad.
No realice ningún servicio de man-
tenimiento ni cambie l
os preten-
sores de los cinturones de seguri-
dad usted mismo. Recomendamos
que solicite la reparación d
el sis-
tema a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
No realice ningún servicio de man-
tenimiento o repar
ación del sistema
de tensor previo del cinturón de
seguridad.
(Continúa)
ADVERTENCIA
Para obtener un beneficio máximo del
pretensor del cinturón:
1. Se debe llevar correctamente el
cinturón
de seguridad y ajustarlo a
la posición adecuada. Lea y siga
toda la información importante y las
precau
ciones acerca de las carac-
terísticas de seguridad de los ocu-
pantes del vehículo - incluyendo
cinturo
nes y airbags - que ofrece
este manual.
2. Usted y el resto de los acom-
pañantes lleven siempre y corre
cta-
mente el cinturón de seguridad.
317
Características de seguridad de su vehículo
El sistema de pretensores está compuesto
de los siguientes elementos. Las ubica-
ciones se muestran en la ilustración
1. Testigo de advertencia del airbag SRS
2. Conjunto del pretensor del retractor
3. Módulo de control SRS
ATENCIÓN
El sensor que activa el airbag SRS está
conectado a los pretensores de los cin-
turones de seguridad. El testigo de
advertencia del airbag SRS en el panel
de instrumentos se ilumina durante 6
segundos después de colocar el interrup-
tor de encendido a ON, y luego se apaga.
Si el pretensor no funciona correcta-
mente, el testigo de advertencia se ilumi-
na aunque el airbag SRS no funcione
incorrectamente. Si el testigo de adver-
tencia no se ilumina, permanece encen-
dido o se ilumina al conducir el vehícu-
lo, recomendamos que haga revisar los
pretensores de los cinturones de seguri-
dad y/o los airbags SRS lo antes posible
por un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
AVISO
Tanto los pretensores del conductor
como los del acompañante se pueden
activar en ciertas colisiones frontales.
Cuando los pretensores se activan se
produce un ruido fuerte y del compar-
timento del acompañante sale una
fina capa de polvo, que parece humo.
Son condiciones de funcionamiento
normales y no son peligrosas.
A pesar de ser inocua, la fina capa de
humo podría irritar la piel y no
debería inhalarse durante largos
períodos de tiempo. Lave muy bien
todas las zonas de la piel expuestas a
esta neblina después del accidente en
el cual los pretensores del cinturón de
seguridad se activaron.
1KMB3311A
Volante a la izquierda
8KMB3311/H
Volante a la derecha
Características de seguridad de su vehículo
183
Precauciones adicionales al usar el
cinturón de seguridad
Uso del cinturón de seguridad durante
el embarazo.
Use siempre el cinturón de seguridad
durante el embarazo. El mejor modo de
proteger al bebé antes de nacer es pro-
tegerse usted misma abrochándose
siempre el cinturón de seguridad.
Las embarazadas deberán llevar siempre
un cinturón de seguridad con banda
abdominal y del hombro. Coloque la
banda del hombro cruzando el pecho,
alejada del cuello. Coloque la banda del
cinturón de seguridad lo más baja posi-
ble sobre la cadera, no en la cintura, de
modo que quede ceńida.
Uso del cinturón de seguridad en niños
Bebés y niños pequeños
En muchos países existe legislación
sobre la sujeción de nińos que obliga a
usar sistemas de sujeción para nińos
homologados, incluyendo cojines
alzadores. La edad a la que puede
usarse el cinturón de seguridad en lugar
de sistemas de sujeción para nińos varía
según cada país, por lo que debe cono-
cer los requisitos concretos de su país y
los del país al que viaje. Los dispositivos
de sujeción para bebés y nińos deben
colocarse adecuadamente en el asiento
trasero. Para más información, consulte
el apartado "Sistemas de sujeción para
nińos" en este capítulo.
Los nińos estarán mejor protegidos de
golpes o heridas en caso de accidente si
el sistema de sujeción instalado en el
asiento trasero del nińo reúne las condi-
ciones adecuadas de los estándares de
seguridad del país correspondiente.
Antes de adquirir un sistema de sujeción
para nińos, asegúrese de que posee la
etiqueta que certifica que reúne los
estándares de seguridad de su país. El
sistema de sujeción debe ser el adecua-
do para el peso y la altura del nińo.
Compruebe la etiqueta del sistema de
sujeción para esta información. Consulte
el apartado "Sistemas de sujeción para
nińos" en este capítulo.
Niños grandes
Los nińos menores de 13 ańos que sean
demasiado grandes para usar un cojín
alzador deberán ocupar siempre el
asiento trasero y usar el cinturón de
seguridad con banda abdominal y del
hombro. El cinturón de seguridad debe
colocarse sobre la parte superior de los
muslos y ceńirse al hombro y pecho para
sujetar al nińo con seguridad.
Compruebe el ajuste del cinturón de
manera asidua. Cuando un nińo se
retuerce podría descolocar el cinturón.
En caso de accidente, los nińos están
más seguros cuando están sentados en
el asiento trasero y sujetos por el cinturón
de seguridad o por un sistema de suje-
ción para nińos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o la muerte del bebé antes de
nacer en caso de accidente, las
embarazadas no deberán colocar la
banda abdominal del cinturón de
seguridad por encima ni sobre la zona
del abdomen donde se encuentra el
bebé
.
ADVERTENCIA
Sujete SIEMPRE a los bebés y niños
pequeños en un sistema de sujeción
adecuado a la altura y peso del niño.
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o la muerte de niños y otros
pasajeros, no sujete a un ni
ño sobre
el regazo ni en brazos cuando el
vehículo se mueve. Las fuerzas vio-
lentas creadas durante un accidente
harán que el niño se separe de sus
brazos y salga lanzado contra la
estructura interior del vehículo.
319
Características de seguridad de su vehículo
Si un niño de más de 13 años tiene que
sentarse en el asiento delantero, debería
sujetarse con seguridad usando el cin-
turón de seguridad de banda abdominal
y de hombros disponible y el asiento
debe colocarse en la posición más
trasera.
Si la banda del hombro roza ligeramente
la cara o cuello del niño, intente colocar
al niño más cerca del centro del vehícu-
lo. Si la banda del hombro todavía toca la
cara o cuello del niño, será necesario
volver a utilizar el cojín alzador corre-
spondiente.
Transporte de una persona herida
El cinturón de seguridad debe usarse
cuando se transporta a una persona
herida. Solicite recomendaciones conc-
retas para cada caso a un médico.
Una persona por cinturón
Nunca dos personas (incluso si una es
un niño) deben utilizar el mismo cinturón
de seguridad al mismo tiempo. Esto
podría incrementar la gravedad de las
heridas en caso de accidente.
No se acueste
Sentarse en posición reclinada cuando
el vehículo se mueve puede ser peli-
groso. Aunque el cinturón de seguridad
esté abrochado, la protección del sis-
tema de sujeción (cinturón y/o airbags)
se reduce en gran medida al reclinar el
respaldo.
Para reducir las posibilidades de lesión
en caso de accidente y para conseguir la
máxima eficacia del sistema de sujeción,
todos los pasajeros de los asientos
delanteros y traseros deben estar senta-
dos en posición vertical cuando el coche
esté en movimiento. Un cinturón de
seguridad no proporcionará la protección
adecuada si la persona está acostada en
el asiento trasero o si los asientos
delanteros y traseros están en una posi-
ción reclinada.
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que todos
los niños lleven abrochado el cin-
turón de seguridad y que éste está
co
rrectamente ajustado antes de
conducir.
NUNCA permita que la banda del
hombro roce el cuello o la cara
del
niño.
No permita que varios niños com-
partan un mismo cinturón de seguri-
dad.
ADVERTENCIA
NUNCA se siente con el respaldo
reclinado cuando el vehículo se
mueva.
Sentarse con el respaldo reclin
ado
aumenta la posibilidad de sufrir
lesiones graves o la muerte en caso
de colisión o frenada brusca.
L
os conductores y los acom-
pañantes deben sentarse con la
espalda en el asiento, con el cin-
turón corre
ctamente colocado y con
el respaldo en posición vertical.
Características de seguridad de su vehículo
203
Cuidado de los cinturones
Los sistemas del cinturón de seguridad
nunca deben desmontarse ni modifi-
carse. Además, tenga cuidado para
impedir que los cinturones y el hardware
del cinturón se dañen con las bisagras
del asiento, puertas u otros abusos.
Comprobaciones periódicas
Compruebe periódicamente todos los
cinturones de seguridad para verificar
daños o desgaste de algún tipo.
Cualquier pieza dañada debe cambiarse
lo antes posible.
Mantenga los cinturones limpios y
secos
Los cinturones de seguridad deben man-
tenerse limpios y secos. Si los cinturones
de seguridad se ensucian, pueden
limpiarse empleando un jabón neutro y
agua caliente. No debe utilizarse lejía,
tinte ni detergentes fuertes o abrasivos
porque pueden dañar y debilitar el tejido.
Cuándo reemplazar los cinturones
Si el vehículo sufre un accidente,
deberán reemplazarse todos los conjun-
tos de cinturones de seguridad y los
componentes del mismo. Esto debe
realizarse aunque no haya daños visi-
bles. Recomendamos que consulte a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
321
Características de seguridad de su vehículo
SISTEMA DE SUJECIÓN DE LOS NIÑOS (CRS)
Los nińos menores de 13 ańos deben
montarse siempre en el asiento trasero y
deben estar debidamente sujetos para
reducir el riesgo de lesiones en caso de
accidente, frenada brusca o maniobra
repentina. De acuerdo con estadísticas
de accidentes, los nińos gozan de más
seguridad cuando se sientan en los
asientos traseros y no delanteros. Incluso
con los airbags, los nińos pueden sufrir
lesiones graves o la muerte. Los nińos
demasiado grandes para usar un sis-
tema de sujeción para nińos deberán
usar el cinturón de seguridad.
En muchos países existe legislación
sobre la sujeción de nińos que obliga a
usar sistemas de sujeción para nińos
homologados. Las leyes que regulan la
edad o la altura/el peso a los que puede
usarse el cinturón de seguridad en lugar
de sistemas de sujeción para nińos varía
según cada país, por lo que debe cono-
cer los requisitos concretos de su país y
los del país al que viaje.
Los sistemas de sujeción para nińos
deben colocarse e instalarse correcta-
mente en el asiento trasero. Debe usar
un sistema de sujeción para nińos
disponible en el mercado que reúna los
requisitos de los estándares de seguri-
dad de su país.
Los sistemas de sujeción para nińos
están diseńados para asegurarlos en los
asientos del vehículo con el cinturón de
dos puntos o con la banda abdominal del
cinturón de tres puntos de los asientos
traseros del vehículo.
Sistema de sujeción para nińos (CRS)
Los bebés y los nińos pequeńos deben
sujetarse en un sistema de sujeción para
nińos colocado correctamente en el sen-
tido de la marcha o en sentido inverso a
la marcha que se haya sujetado correcta-
mente al asiento trasero del vehículo. Lea
y siga las instrucciones de instalación y
uso suministradas por el fabricante del
sistema de sujeción para nińos.
ADVERTENCIA
Sujete siempre a los nińos correc-
tamente en el asiento trasero del
vehículo.
Los nińos de todas las edades
están más seguros si están sujetos
en el asiento trasero. Un nińo mon-
tado en el asiento del acompańante
delantero puede ser golpeado con
fuerza al inflarse el airbag y sufrir
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
ADVERTENCIA
Un sistema de sujeción para nińos
fijado de forma incorrecta puede
aumentar el riesgo de sufrir
LESIONES GRAVES o la MUERTE
en caso de accidente. Tome siempre
las precauciones siguientes al usar
un sistema de sujeción para nińos:
NUNCA coloque una sujeción
para bebés o nińos en el asiento
del acompańante delantero.
Sujete siempre correctamente la
sujeción para nińos en un asien-
to trasero del vehículo.
Siga siempre las instrucciones
del fabricante del sistema de
sujeción para nińos para su
instalación y uso.
(Continúa)
Características de seguridad de su vehículo
223
Selección de un sistema de suje-
ción para niños (CRS)
Al seleccionar el sistema de sujeción
para niños, siempre:
Asegúrese de que posee la etiqueta
que certifica que reúne los estándares
de seguridad de su país.
Seleccione un sistema de sujeción
para niños adecuado al peso y la
altura del niño. Esta información suele
encontrarse en la etiqueta correspon-
diente o en las instrucciones de uso.
Seleccione un sistema de sujeción
para niños que se adapte a la posición
del asiento en el que va a usarse.
Lea y siga las advertencias e instruc-
ciones de instalación y uso que acom-
pañan al sistema de sujeción para
niños.
Tipos de sistemas de sujeción para
niños
Existen tres tipos básicos de sistemas de
sujeción para niños: asientos en sentido
inverso a la marcha, asientos en el sen-
tido de la marcha y cojines alzadores. Se
clasifican según la edad, la altura y el
peso del niño.
Asientos para niños colocados en sentido
inverso a la marcha
ADVERTENCIA
NUNCA coloque una sujeción para
bebés o niños en el asiento del acom-
pañante delantero.
Colocar un sist
ema de sujeción para
niños en sentido inverso a la marcha
en el asiento delantero puede causar
lesiones
graves o la muerte al ser gol-
peado con fuerza en caso de inflarse
el airbag.
(Continúa)
• Sujete siempre correctamente al
nińo en el sistema de sujeción
para nińos.
No utilice un soporte para nińos o
un asiento de seguridad para
nińos que se "enganche" sobre el
respaldo, porque puede no pro-
porcionar la protección adecuada
en caso de accidente.
En caso de accidente, recomen-
damos que haga comprobar el sis-
tema de sujeción para nińos, los
cinturones de seguridad, los
anclajes inferiores y de la correa
superior ISOFIX por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
323
Características de seguridad de su vehículo
Un sistema de sujeción para nińos en
sentido inverso a la marcha proporciona
sujeción con la superficie de asiento con-
tra la espalda del nińo. El sistema de
arnés sujeta al nińo en el asiento y, en
caso de accidente, actúa manteniendo al
nińo en el sistema de sujeción y reduce
la presión en las cervicales y la columna
vertebral frágiles.
Todos los nińos menores de un ańo
deben ir sentados en un sistema de suje-
ción en sentido inverso a la marcha. Los
sistemas de sujeción convertibles para
nińos y los sistemas 3 en 1 suelen tener
límites de altura y peso superiores en la
posición en sentido inverso a la marcha,
con lo cual el nińo puede viajar en senti-
do inverso a la marcha durante más tiem-
po.
Siga usando el sistema de sujeción para
niños en sentido inverso a la marcha
durante tanto tiempo como el niño pueda
ir sentado en los mismos según los
límites de peso y altura especificados
por el fabricante de los mismos. Es el
mejor modo de contribuir a su seguridad.
Cuando el niño haya superado los límites
para usar el sistema de sujeción en sen-
tido inverso a la marcha, el niño podrá
usar un sistema de sujeción en el senti-
do de la marcha con arnés.
Asientos para niños colocados en el senti-
do de la marcha
Un sistema de sujeción para niños en el
sistema de la marcha sujeta el cuerpo
del niño con un arnés. Use un sistema de
sujeción para niños en el sentido de la
marcha con arnés hasta que el niño
alcance el límite de altura o peso especi-
ficados por el fabricante del mismo.
Cuando el niño haya superado los límites
para usar el sistema de sujeción en el
sentido de la marcha, el niño podrá usar
un cojín alzador.
CRS09
OUN026150
Características de seguridad de su vehículo
243
Cojines alzadores
Un cojín alzador es un sistema de sujeción
diseńado con el fin de mejorar el ajuste del
cinturón de seguridad del vehículo. Un
cojín alzador permite colocar el cinturón de
seguridad de modo que se ajuste correcta-
mente sobre el regazo del nińo. Permita
que los nińos usen un cojín alzador hasta
que sean lo suficientemente grandes para
usar correctamente el cinturón de seguri-
dad.
El cinturón de seguridad se ajusta cor-
rectamente cuando la banda abdominal
se cińe a la parte superior de los muslos,
no sobre el estómago. La banda del hom-
bro debe ceńirse al hombro y el pecho y
no rozar el cuello ni la cara. Los nińos
menores de 13 ańos deben montarse
siempre en el asiento trasero y deben
estar debidamente sujetos para reducir el
riesgo de lesiones.
Instalación de un sistema de suje-
ción para niños (CRS)
Tras escoger un asiento adecuado para
nińos, asegúrese de que cabe dentro de
su vehículo. Siga las instrucciones del
fabricante al instalar el sistema de suje-
ción para nińos. Siga los siguientes
pasos cuando instale el asiento en su
vehículo:
Fije firmemente el sistema de suje-
ción para nińos al vehículo. Todos los
asientos para nińos tienen que estar fija-
dos al vehículo con un cinturón de
seguridad abdominal o con la banda
abdominal del cinturón de seguridad de
tres puntos.
Asegúrese de que el sistema de
sujeción para nińos esté fijado
firmemente. Después de instalar el
sistema de sujeción para nińos al
vehículo, empuje y tire del asiento
hacia delante y a los lados para veri-
ficar que se haya acoplado firmemente.
El asiento para nińos fijado con el cin-
turón de seguridad debe estar lo más
firme posible. No obstante, puede
darse un ligero movimiento a los lados.
ADVERTENCIA
Antes de instalar el sistema de
sujeción para nińos:
Lea y siga las instrucciones sum-
inistradas por el fabricante del
sistema de sujeción para nińos.
Lea y siga las instrucciones refer-
entes al sistema de sujeción para
nińos contenidas en este manual.
Si no se siguen todas las adver-
tencias e instrucciones podría
aumentar el riesgo de LESIONES
GRAVES o MUERTE en caso de
accidente.
ADVERTENCIA
Un sistema de sujeción para nińos
en un vehículo cerrado puede
calentarse. Para evitar quemaduras,
compruebe la superficie del asiento
y las hebillas antes de colocar al
nińo en el sistema de sujeción.
325
Características de seguridad de su vehículo
Fijar un sistema de sujeción para
nińos con un cinturón de seguridad
abdominal o con la banda abdominal
del cinturón de seguridad
Fije todos los sistemas de sujeción para
nińos al vehículo con un cinturón de
seguridad abdominal o con la banda
abdominal del cinturón de seguridad de
tres puntos.
Instalación de un sistema de sujeción para
niños con un cinturón abdominal
Para instalar un sistema de sujeción para
nińos en el asiento central trasero, haga
lo siguiente:
1.Coloque el sistema de sujeción para
nińos en el asiento central trasero y
lleve la banda abdominal a través del
sistema de sujeción, siguiendo las
instrucciones del fabricante del sis-
tema.
Asegúrese de que la cincha no esté
torcida.
2. Abroche la lengüeta de la banda
abdominal en la hebilla. Deberá
escuchar un "clic".
3. Ajuste la banda abdominal de modo
que se cińa al sistema de sujeción
para nińos tirando del extremo suelto
del cinturón.
4.Tire del sistema de sujeción para nińos
para confirmar que el cinturón de
seguridad lo sujeta firmemente.
Para retirar el sistema de sujeción para
nińos, pulse el botón de liberación en la
hebilla y tire de la banda abdominal del
cinturón dejando que se retraiga por
completo.
ADVERTENCIA
Coloque siempre el sistema de suje-
ción para nińos en sentido inverso a
la marcha en el asiento trasero del
vehículo.
Colocar un sistema de sujeción para
nińos en sentido inverso a la marcha
en el asiento delantero puede
causar lesiones graves o la muerte
al ser golpeado con fuerza en caso
de inflarse el airbag.
1GHA2260
Características de seguridad de su vehículo
263
Instalación de un sistema de sujeción para
niños con un cinturón de tres puntos
Para instalar un sistema de sujeción para
niños en los asientos traseros, haga lo
siguiente:
1.Coloque el sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero y lleve la
banda abdominal/de hombros alrede-
dor o a través del sistema de sujeción,
siguiendo las instrucciones del fabri-
cante del sistema.
Asegúrese de que la cincha no esté
torcida.
2. Abroche la lengüeta de la banda en la
hebilla. Deberá escuchar un "clic".
ATENCIÓN
Coloque el botón de liberación para que
sea fácil acceder en caso de emergencia.
3.Elimine la mayor cantidad de holgura
del cinturón como sea posible empu-
jando el sistema de sujeción para
niños hacia abajo mientras hace regre-
sar la parte del hombro del cinturón de
seguridad al interior del retractor.
4.Tire del sistema de sujeción para niños
para confirmar que el cinturón de
seguridad lo sujeta firmemente.
Para retirar el sistema de sujeción para
niños, pulse el botón de liberación en la
hebilla y tire de la banda abdominal/del
hombro del cinturón dejando que se
retraiga por completo.
OEN036104E2MS103005 OEN036101
327
Características de seguridad de su vehículo
(1) Airbag del conductor*
(2) Airbag delantero del acompañante*
(3) Interruptor de activación/desacti-
vación del airbag delantero del
acompañante*
* : si está equipado
AIRBAG - SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO
ADVERTENCIA
Incluso en los vehículos con
airbag, usted y sus acompańantes
deben llevar siempre los cinturones
de seguridad para minimizar los
riesgos y la gravedad de las
lesiones en caso de una colisión
grave o un vuelco.
OBA033017/OBA033032
Los airbags del vehículo podría diferir de la imagen.
Volante a la izquierda
3
3
Características de seguridad de su vehículo
283
(1) Airbag del conductor*
(2) Airbag delantero del acompañante*
(3) Interruptor de activación/desacti-
vación del airbag delantero del
acompañante*
* : si está equipado
ADVERTENCIA
Incluso en los vehículos con
airbag, usted y sus acompańantes
deben llevar siempre los cinturones
de seguridad para minimizar los
riesgos y la gravedad de las
lesiones en caso de una colisión
grave o un vuelco.
Los airbags del vehículo podría diferir de la imagen.
Volante a la derecha
OBA033017R/OBA033032R
3
3
329
Características de seguridad de su vehículo
Los airbags delanteros se han diseñado
para complementar los cinturones de
seguridad de tres puntos. Para que estos
airbags ofrezcan protección, los cintur-
ones de seguridad deben estar siempre
abrochados durante la conducción.
De lo contrario podría sufrir lesiones
graves o la muerte en caso de accidente
al no llevar el cinturón de seguridad
abrochado. Los airbags se han previsto
como suplemento del cinturón de seguri-
dad, no como sustituto del mismo.
Asimismo, los airbags no se despliegan
en todas las colisiones. En algunos acci-
dentes, los cinturones de seguridad son
su única protección.
ADVERTENCIA - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LOS
AIRBAGS
Use SIEMPRE los cinturones de seguridad y las sujeciones para nińo, para
cualquier desplazamiento, en cualquier momento, para todo el mundo.
Incluso con los airbags, podría sufrir lesiones graves o la muerte en caso
de colisión si no lleva correctamente abrochado el cinturón de seguridad o
si no lleva el cinturón de seguridad abrochado al inflarse el airbag.
NUNCA coloque al nińo en un sistema de sujeción para nińos ni en un cojín
alzador en el asiento delantero del acompańante. Si el airbag se infla podría
golpear con fuerza al bebé o al nińo y causarle lesiones graves o la muerte.
ABC - Sujete siempre a los nińos menores de 13 ańos en el asiento trasero.
Este es el lugar más seguro para que se monten los nińos de cualquier
edad. Si un nińo de 13 ańos o mayor se sienta en el asiento delantero, el
cinturón debe sujetarlo correctamente y el asiento deberá situarse en la
posición más atrás posible.
Todos los ocupantes deben sentarse erguidos con el respaldo en posición
vertical, centrados sobre el cojín del asiento con el cinturón de seguridad
abrochado, las piernas extendidas cómodamente y los pies en el suelo
hasta que el vehículo esté aparcado y se haya parado el motor. Si un ocu-
pante no está en esa posición durante un accidente, el airbag le golpeará
con gran fuerza al desplegarse provocándole graves lesiones o la muerte.
Ni usted ni sus pasajeros deben sentarse ni inclinarse innecesariamente
cerca de los airbags o inclinarse sobre la puerta o la consola central.
Mueva su asiento lo más lejos posible de los airbags delanteros, mante-
niendo el control del vehículo. Se recomienda a los conductores dejar un
espacio de al menos 25 cm entre el centro del volante y el pecho.
Características de seguridad de su vehículo
303
¿Dónde están los airbags?
Airbag delantero del acompañante y del
conductor (si está equipado)
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de sujeción suplementario (SRS) y
cinturones de seguridad
abdominales/del hombro tanto en el
asiento del conductor como en el del
acompañante.
El SRS se compone de airbags situados
en el centro del volante y en el panel
frontal del lado del acompañante sobre
la guantera.
En las cubiertas de los airbags se han
grabado las letras "AIR BAG".
El propósito del SRS es el de suministrar
una protección adicional al conductor del
vehículo y al acompañante más allá de la
que ofrece el sistema del cinturón de
seguridad en caso de un impacto frontal
con la suficiente gravedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte en caso
de inflarse los airbags delanteros,
tome las precauciones siguientes:
Los cinturones de seguridad
deben estar abrochados en todo
momento para que los ocupantes
estén correctamente sentados.
Ajuste los asientos del conductor
y del pasajero lo más atrás posible
manteniendo plenamente la
capacidad de controlar el vehícu-
lo.
No se apoye contra la puerta o la
consola central.
No permita que el acompańante
coloque los pies ni las piernas
sobre el salpicadero.
No permita que el acompańante se
monte en el asiento delantero si el
indicador de desactivación del
airbag del acompańante está
encendido.
No coloque ningún objeto sobre
los módulos del airbag del
volante, el panel de instrumentos
y el panel delantero sobre la guan-
tera, ni cerca de los mismos.
Dichos objetos podrían lesionarle
en caso de colisión del vehículo lo
suficientemente severa como para
desplegar los airbags.
OBA033020
OBA033021
Airbag delantero del conductor
Airbag delantero del acompañante
331
Características de seguridad de su vehículo
OBA033013R\
OBA033013\
Volante a la izquierda Volante a la derecha
¿Cómo funciona el sistema de airbags?
El SRS está formado por los siguientes componentes:
1. Módulo del airbag del conductor*
2. Módulo del airbag delantero del acompańante*
3. Sistema pretensor del cinturón de seguridad*
4. Testigo de advertencia del airbag*
5. Módulo de control SRS (SRSCM)*
6. Sensores de impacto frontal*
7. Indicador de airbag delantero del acompańante
activado/desactivado *
8. Interruptor de activación/desactivación del airbag delantero
del acompańante*
*: si está equipado
El SRSCM controla continuamente todos los componentes del
SRS mientras el interruptor de encendido está en ON para
determinar si el impacto del choque es lo suficientemente
fuerte para necesitar el despliegue del airbag o del pretensor
del cinturón.
Características de seguridad de su vehículo
323
Testigo de advertencia
SRS
El testigo de advertencia del airbag SRS
(sistema de sujeción suplementario) en
el panel de instrumentos indica el símbo-
lo del airbag mostrado en la ilustración.
El sistema comprueba posibles fallos del
sistema eléctrico del airbag. El testigo
indica un posible problema en el sistema
de airbag.
En caso de colisión frontal moderada o
severa, los sensores detectan la decel-
eración rápida del vehículo. Si el ritmo de
la deceleración es elevado, la unidad de
control inflará los airbags delanteros.
Los airbags delanteros protegen al con-
ductor y al acompańante respondiendo a
impactos frontales en los que los cintur-
ones de seguridad solos no puedan pro-
porcionar la sujeción adecuada. Cuando
es necesario, los airbags laterales
prestan protección en caso de impacto
lateral o vuelco soportando la parte supe-
rior de la carrocería.
Los airbags están activos (preparados
para inflar si fuese necesario) sólo
cuando el interruptor de encendido
está colocado en la posición ON.
Los airbags se inflan en caso de una
colisión frontal o lateral severa para
ayudar a proteger a los ocupantes de
lesiones físicas graves.
No hay una velocidad concreta a la que
se inflen los airbags. En general, los
airbags están diseńados para inflarse
según la gravedad y la dirección de
una colisión. Estos dos factores deter-
minan si los sensores producen una
seńal electrónica de despliegue/infla-
do.
ADVERTENCIA
En caso de fallo de funcionamiento del
SRS, el airbag podría no inflarse cor-
rectamente durante un acc
idente,
aumentando el riesgo de sufrir lesiones
graves o la muerte.
En caso de darse una de las condi-
ci
ones siguientes, existe un fallo de
funcionamiento del SRS:
El testigo no se enciende durante
unos seis
segundos al colocar el
interruptor de encendido en la posi-
ción ON.
El testigo permanece iluminado
dur
ante unos 6 segundos.
(Continúa)
(Continúa)
La luz se enciende mientras el
vehículo está en movimiento.
El testigo se enciende cuando e
l
motor está en marcha.
Recomendamos que haga revisar el
SRS por un distribuidor HYUNDAI
autorizado lo an
tes posible en caso de
darse alguno de estos problemas.
333
Características de seguridad de su vehículo
• El despliegue de los airbags depende
de varios factores, incluyendo la
velocidad del vehículo, los ángulos de
impacto y la densidad y rigidez de los
vehículos u objetos contra los que
impacta el vehículo durante la colisión.
Los factores determinantes no se limi-
tan a los mencionados anteriormente.
Los airbags delanteros se inflan y
desinflan completamente en un
instante. Es prácticamente imposible
que vea cómo se inflan los airbags
durante un accidente. Lo más probable
es que sólo vea los airbags desinfla-
dos colgando de los compartimentos
correspondientes después de la col-
isión.
Para una mayor protección, los airbags
deben inflarse rápidamente. La veloci-
dad de inflado del airbag es conse-
cuencia del breve espacio de tiempo
en el que debe inflarse el airbag entre
el ocupante y las estructuras del
vehículo antes de que el ocupante
sufra un impacto contra dichas estruc-
turas. La velocidad del inflado reduce
el riesgo de lesiones graves o mortales
y, por ello, se trata de un componente
necesario para el diseño del airbag.
Sin embargo, el inflado rápido del
airbag también puede causar lesiones,
entre las que destacan rasguños
faciales, contusiones y rotura de hue-
sos debido a que la rapidez del inflado
hace que los airbags se expandan con
gran fuerza.
Hay incluso circunstancias en las que
el contacto con el airbag puede causar
lesiones mortales, sobre todo si el ocu-
pante está sentado excesivamente
cerca del airbag.
Puede tomar medidas para reducir el
riesgo de sufrir lesiones en caso de
inflarse un airbag. El mayor riesgo viene
dado al sentarse demasiado cerca del
airbag. El airbag necesita un espacio de
aprox. 25 cm para inflarse. Se recomien-
da a los conductores dejar un espacio de
al menos 25 cm entre el centro del
volante y el pecho.
Cuando el SRSCM detecta un impacto
fuerte en la parte delantera del vehículo,
se desplegarán automáticamente los
airbags delanteros.
OLMB033054
Airbag delantero del conductor (1)
Características de seguridad de su vehículo
343
Una vez desplegado, las costuras mold-
eadas directamente en las cubiertas del
panel se separarán por la presión de la
expansión del airbag. Esta mayor apertu-
ra de las cubiertas es lo que permite el
completo inflado de los airbags.
Un airbag completamente inflado, en
combinación con un cinturón correcta-
mente colocado, aminora el movimiento
hacia delante del conductor y del acom-
pañante, reduciendo el riesgo de
lesiones en cabeza y pecho.
Después de completarse el inflado, el
airbag comienza a desinflarse inmedi-
atamente, permitiendo que el conductor
mantenga la visión delantera y la capaci-
dad de accionar el volante u otros con-
troles.
OLMB033055
Airbag delantero del conductor (2)
OLMB033056
Airbag delantero del conductor (3)
OLMB033057
Airbag delantero del acompañante
ADVERTENCIA
Para evitar que los objetos se con-
viertan en proyectiles peligrosos al
inflarse el airbag del acompañ
ante:
No monte ni coloque objetos
(soporte de bebidas, soporte de
CD, pegatinas, etc.) en el panel del
a
compante delantero sobre la
guantera en un vehículo que tenga
airbag.
No coloque un recipiente de amb
i-
entador líquido cerca del tablero de
instrumentos ni en la superficie del
panel de instrumentos.
335
Características de seguridad de su vehículo
Qué ocurre cuando se inflan los
airbags
Después de inflarse un airbag delantero o
lateral, este se desinfla muy rápidamente.
Cuando se infla el airbag, ello no impide
que el conductor pueda ver por el
parabrisas o pueda accionar el volante. Los
airbags de cortina pueden permanecer
parcialmente inflados durante algún tiempo
tras desplegarse.
Ruido y humo del airbag al inflarse
Cuando el airbag se infla, se escucha un
ruido fuerte y deja humo y polvo en el
aire del interior del vehículo. Esto es nor-
mal y es consecuencia del encendido del
inflador del airbag. Después de que el
airbag se infle, sentirá un malestar al res-
pirar debido al contacto de su pecho con
el cinturón de seguridad y el airbag,
además de por respirar el humo y el
polvo. El polvo podría agravar el asma en
algunas personas. En caso de tener
problemas respiratorios después de
desplegarse los airbags, solicite ayuda
médica inmediatamente.
Aunque el humo y el polvo no sean tóxi-
cos, pueden causar irritación en la piel,
los ojos, la nariz, la garganta, etc. Si este
es el caso, lávese inmediatamente con
agua fría y solicite ayuda médica si los
síntomas persisten.
Interruptor de activación/desacti-
vación del airbag del acom-
pańante (si está equipado)
El objetivo del interruptor es desactivar el
airbag delantero del acompańante para
transportar a ocupantes con gran riesgo
de sufrir lesiones relacionadas con el
despliegue del airbag debido a su edad,
tamańo o condición de salud.
ADVERTENCIA
Después de inflarse un airbag,
tome las precauciones siguientes:
Abra las ventanillas y las puertas
lo antes posible después de pro-
ducirse un impacto para evitar
una exposición prolongada al
humo y al polvo liberados al
inflarse el airbag.
No toque los componentes inter-
nos de la zona de almacenamien-
to del airbag inmediatamente
después del inflado del airbag.
Las partes que entran en contac-
to con el airbag al inflarse
podrían estar muy calientes.
Limpie siempre minuciosamente
la piel expuesta con agua tibia y
jabón neutro.
(Continúa)
OIA0330033R
OIA0330033
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
(Continúa)
• Recomendamos que haga cam-
biar los airbags por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado
inmediatamente después de
desplegarse. Los airbags están
diseńados para un solo uso.
Características de seguridad de su vehículo
363
Para desactivar el airbag delantero del
acompañante:
Introduzca la llave maestra o un disposi-
tivo rígido similar en el interruptor
ON/OFF del airbag delantero del acom-
pańante y gírelo a la posición ON. El indi-
cador del airbag delantero del acom-
pańante OFF ( ) se ilumina y per-
manece encendido hasta que se reactive
el airbag delantero del acompańante.
Para reactivar el airbag delantero del
acompañante:
Introduzca la llave maestra o un disposi-
tivo rígido similar en el interruptor
ON/OFF del airbag delantero del acom-
pañante y gírelo a la posición ON. El indi-
cador del airbag del acompañante ON
( ) se iluminará y permanecerá encen-
dido durante 60 segundos.
ATENCIÓN
El indicador ON/OFF del airbag
delantero del acompañante se ilumina
durante 4 segundos después de girar el
interruptor de encendido a la posición
ON.
OBA033023
OBA033022
OBA033023R
OBA033022R
ADVERTENCIA
Impida que pasajeros adultos viajen
en el asiento del acompañante cuan-
do el indicador del airbag del
acom-
pañante OFF es encendido. En
caso de colisión, el airbag no se
inflará si el indicador está ilum
inado.
Active el airbag delantero del acom-
pañante y pida al pasajero que se
siente detrás.
Volante a la izquierda
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Volante a la derecha
337
Características de seguridad de su vehículo
No monte la sujeción para niños en el
asiento delantero del acompañante
Nunca coloque una sujeción para niños
en el asiento del acompañante
delantero. Si el airbag se infla podría gol-
pear con fuerza al niño o a la silla del
mismo y causarle lesiones graves o la
muerte.
Si su vehículo está equipado con el inter-
ruptor de activación/desactivación del
airbag delantero del acompańante, puede
activar o desactivar el airbag delantero del
acompańante según sea necesario. Para
más información, véase la página 3-35.
¿Por qué no se ha desplegado el airbag
durante una colisn? (Los airbags no
están diseñados para infla
rse en toda
colisn)
Hay ciertos tipos de accidentes en los que
el airbag no suministra una protección adi-
cional. Entre estos accidentes se incluyen
los impactos traseros, segundas o ter-
ceras colisiones en accidentes de impacto
múltiple, así como en impactos a baja
velocidad. El dańo al vehículo indica una
absorción de la energía de colisión y no
es indicador de si debe desplegarse el
airbag.
ADVERTENCIA
En caso de fallo de funcionamiento
del interruptor ON/OFF del airbag
delantero del acompañante, pueden
d
arse las condiciones siguientes:
El testigo de advertencia del airbag
( ) en el panel de instrumentos s
e
ilumina.
El indicador del airbag del acom-
pañante OFF ( ) no se ilumina y el
indicador ON ( ) se encien
de y
apaga tras aprox. 60 segundos. El
airbag delantero del acompañante
se inflará en caso de impacto fr
ontal
aunque el interruptor ON/OFF del
airbag delantero del acompañante
se encuentre en la posición OFF.
Recomendamos que haga revisar
lo antes posible el interruptor
ON/OFF del airbag delantero del
acompañan
te y el sistema de airbag
SRS por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
ADVERTENCIA
NUNCA coloque un sistema de suje-
ción para nińos en sentido inverso a
la marcha ni en el sentido de la mar-
cha en el asiento delantero del
acompańante. Si el airbag delantero
se despliega, podría golpear con
fuerza al nińo y causarle lesiones
graves o la muerte. Sujete siempre a
los nińos en un sistema adecuado
de sujeción para nińos en el asiento
trasero del vehículo.
OYDESA2042
OYDESA2042
Tipo A
Tipo B
Características de seguridad de su vehículo
383
Sensores de colisión del airbag
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de que el airbag
se despliegue de forma imprevista
causando lesiones graves o la
m
uerte:
No golpee ni permita que ningún
objeto golpee las ubicaciones en las
que están instalados los ai
rbags o
los sensores.
No realice operaciones de manten-
imiento sobre o alrededor de los
sensores del ai
rbag. Si se altera la
ubicación o el ángulo de los sen-
sores, los airbags podrían desple-
garse cuando
no deberían o
podrían no desplegarse cuando
deberían.
No instale protecciones del para-
choques ni cambi
e un parachoques
por piezas no originales. Ello podría
afectar negativamente el rendimien-
to de desplie
gue del airbag en caso
de colisión.
Recomendamos que encargue
todas las reparaciones a un dis-
tribuidor
HYUNDAI autorizado.
(1) Módulo de control SRS (si está equipado)
(2) Sensor de impacto frontal (si está equipado)
1
2
OBA033014/OBA033015/OBA033016
Volante a la izquierda
339
Características de seguridad de su vehículo
(1) Módulo de control SRS (si está equipado)
(2) Sensor de impacto frontal (si está equipado)
1
2
OBA033014R/OBA033015R/OBA033016
Volante a la derecha
Características de seguridad de su vehículo
403
Condiciones de inflado del airbag
Airbag frontal
Los airbags delanteros están diseñados
para inflarse en caso de colisión frontal
dependiendo de la intensidad, la veloci-
dad o los ángulos de impacto de dicha
colisión.
Aunque los airbags delanteros del con-
ductor y del acompañante están diseña-
dos para inflarse sólo en colisiones
frontales, también podrían inflarse en
otro tipo de colisiones si los sensores de
impacto delanteros detectan el impacto
suficiente.
Si el chasis del vehículo se golpea en los
baches u objetos en carreteras en malas
condiciones, los airbags podrían desple-
garse. Conduzca con cuidado en car-
reteras en malas condiciones o en
superficies no aptas para el tráfico de
vehículos para evitar que el airbag se
despliegue
Condiciones en las que el airbag no se
infla
En algunas colisiones a baja velocidad,
los airbags podrían no desplegarse. Los
airbags están diseñados para no desple-
garse en esos casos porque no apor-
tarían beneficios adicionales a la protec-
ción ofrecida por el cinturón de seguri-
dad.
OPA037041OPA037040
341
Características de seguridad de su vehículo
Los airbags delanteros no están diseña-
dos para inflarse en caso de colisiones
traseras, porque los ocupantes se
mueven hacia atrás con la fuerza del
impacto. En este caso, los airbags infla-
dos no aportarían ningún beneficio adi-
cional.
Los airbags delanteros no se inflarán en
las colisiones de impacto lateral porque
los ocupantes se mueven en la dirección
de la colisión; es decir, en los impactos
laterales, el despliegue del airbag
delantero no ofrecería ninguna protec-
ción adicional.
En una colisión en ángulo, la fuerza del
impacto puede dirigir a los ocupantes en
una dirección donde los airbags no pro-
porcionarían ningún beneficio adicional,
y por eso, los sensores podrían no
desplegar los airbags.
1VQA2089OSA038121OPA037042
Características de seguridad de su vehículo
423
Normalmente, los conductores frenan
con mucha fuerza justo antes del
impacto. Estas frenadas fuertes bajan la
parte delantera del vehículo provocando
que "conduzca" por debajo de un vehícu-
lo con una mayor holgura con el suelo.
Los airbags podrían no inflarse en estas
situaciones de "infra-conducción" porque
las fuerzas de deceleración que se
detectan en los sensores podrían verse
muy reducidas en dichas colisiones de
"infra conducción".
Los airbags podrían no inflarse en acci-
dentes en los que se produzca un vuelco
porque el despliegue del airbag no pro-
porcionaría protección a los ocupantes.
No obstante, los airbags de impacto lat-
eral y los airbags de cortina podrían
inflarse cuando el vehículo vuelque
debido a una colisión de impacto lateral
si el vehículo está equipado con airbags
de impacto lateral y de cortina.
Asimismo, si el vehículo está equipado
con un sensor de vuelco, los airbags de
impacto lateral y de cortina podrían
inflarse en caso de vuelco.
Los airbags podrían no inflarse si el
vehículo colisiona contra objetos como
postes o árboles, donde el punto de
impacto está concentrado en una zona y
la estructura del vehículo absorbe la
energía de la colisión.
OPA037043 OED036104 OSA038122
343
Características de seguridad de su vehículo
Cuidado del SRS
El SRS no necesita prácticamente man-
tenimiento, por lo que no hay ninguna
pieza de la que usted pueda realizar el
mantenimiento por sí mismo. Si el testigo
de advertencia del airbag del SRS no se
ilumina al colocar el interruptor de
encendido en ON o si permanece siem-
pre iluminado, recomendamos que haga
revisar inmediatamente el sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Recomendamos que cualquier trabajo
en el sistema SRS (extraerlo, montarlo,
repararlo) o cualquier trabajo en el
volante, en el panel del acompañante, en
los asientos delanteros o en las guías del
techo, sean realizados por un distribuidor
HYUNDAI autorizado. Un manejo inade-
cuado del sistema SRS puede provocar
graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte, tome las
precauciones siguientes:
No inte
nte modificar ni desconectar
los componentes ni el cableado del
SRS, incluyendo la colocación de
placas
en las cubiertas del panel y
modificaciones en la estructura de
la carrocería.
No coloque ningún objeto
sobre los
módulos del airbag del volante, el
panel de instrumentos y el panel
delantero sobre la guante
ra, ni
cerca de los mismos.
Limpie las cubiertas del panel del
airbag con un paño suave humede-
cido sól
o con agua. Los disolventes
o los limpiadores pueden afectar
negativamente a las cubiertas del
airbag y
al correcto despliegue del
sistema.
Recomendamos que haga cambiar
los airbags inflados por un dis-
tribu
idor HYUNDAI autorizado.
(Continúa)
(Continúa)
Si es necesario desechar los com-
ponentes del sistema de airbag o si
el veculo debe conve
rtirse en
chatarra, tenga en cuenta las sigu-
ientes precauciones. Solicite la
información necesaria en
un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado. Si
no siguiese estas precauciones
puede aumentar el riesgo de sufr
ir
lesiones.
Precauciones de seguridad adi-
cionales
Los pasajeros no deben moverse o
cambiarse de asiento mientras el
vehículo está en movimiento. Un ocu-
pante que no lleve el cinturón de seguri-
dad abrochado en el momento de una
colisión o frenada de emergencia puede
ser lanzado contra el interior del vehícu-
lo, contra otros ocupante o ser expulsado
del vehículo.
No utilice ningún accesorio en los cin-
turones. Dispositivos utilizados para
mejorar la comodidad o la colocación del
cinturón pueden reducir la protección que
proporciona el cinturón y aumentar los
riesgos de graves lesiones en caso de
accidente.
No modifique los asientos delanteros.
La modificación de los asientos
delanteros puede interferir con la
operación de los componentes de detec-
ción del sistema de sujeción adicional o
de los airbags laterales.
No coloque ningún objeto debajo de
los asientos delanteros. Colocar ele-
mentos debajo de los asientos
delanteros puede interferir con la
operación de los componentes de detec-
ción del sistema de sujeción adicional y
con los mazos de cables.
A
Al añadir equipamiento o modificar el
dispositivo del airbag de su vehículo
Si modifica su vehículo cambiándole el
bastidor, el sistema de parachoques, la
lámina metálica del extremo frontal o lat-
eral o la altura de conducción, esto
puede afectar a la operación del sistema
del airbag del vehículo.
Etiquetas de advertencia del airbag
(si está equipado)
Las etiquetas de advertencia del airbag
están pegadas para alertar al conductor y
a los pasajeros del riesgo potencial del
sistema del airbag. Asegúrese de leer
toda la información sobre los airbags que
están instalados en su vehículo en el
manual del propietario.
OBA033018
OBA033019
Tipo A
Tipo B
344
Características de seguridad de su vehículo
Características de su vehículo
LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Anote el número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
• Manejo de las llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
• Sistema de inmovilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
ENTRADA A DISTANCIA SIN LLAVES . . . . . . 4-7
• Funciones del sistema de entrada a distancia
sin llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
• Cambio de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
LLAVE INTELIGENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
• Función de la llave inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
• Desbloqueo/bloqueo de la puerta en situación de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
SISTEMA ANTIRROBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
• Estado activado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
• Estado de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
• Estado desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . 4-16
• Desde el exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
• Desde el interior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
• Sistema de desbloqueo de las puertas por
detección de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
• Sistema de bloqueo automático de puertas por
sensor de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
• Bloqueo a prueba de niños de la puerta trasera . . . 4-20
PORTŁN TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Abrir el portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
• Cerrar el portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
VENTANILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
• Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
• Elevalunas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
CAPŁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
• Cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE . . 4-32
Apertura de la boca de llenado de combustible . . . . 4-32
• Cierre de la boca de llenado de combustible . . . . . . 4-33
VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
• Sistema de dirección asistida eléctrica . . . . . . . . . . . 4-35
• Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
RETROVISORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
• Retrovisor interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
• Retrovisor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
CUADRO DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . 4-41
• Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Advertencias e indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
INTERMITENTES DE EMERGENCIA . . . . . . 4-58
LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
• Función de ahorro de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
4
• Control de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
• Operación de los faros de carretera . . . . . . . . . . . . . 4-60
• Ráfagas con los faros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
• Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
• Luces antiniebla delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
• Luces antiniebla trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
• Dispositivo de nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . 4-64
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS. . . . . . . . . . . . . . 4-65
• Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
• Interruptor del limpia y lavaparabrisas de la
luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
LUZ INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
• Luz del habitáculo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
• Luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
• Luz de la guantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
DESEMPAÑADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
• Desempañador de la luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
SISTEMA DE CONTROL CLIM˘TICO
MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
• Calefacción y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
• Funcionamiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
• Filtro de aire del climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
• Comprobación de la cantidad de refrigerante
del acondicionador de aire y del lubricante del
compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
DESCONGELAR Y DESEMPAÑAR EL
PARABRISAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-79
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS. . . . . . 4-81
• Portaobjetos de la consola central . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
• Caja de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
CARACTER¸STICAS INTERIORES . . . . . . . . 4-83
• Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
• Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
• Sujetavasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
• Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
• Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Anclajes de la alfombrilla del suelo . . . . . . . . . . . . . . 4-86
• Red para el equipaje (soporte). . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
• Persiana cubreequipajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
SISTEMA DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
• Mando a distancia del audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
• Puerto Aux, USB e iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-90
• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-100
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-105
4
43
Características de su vehículo
Grabar el número de la llave
El número del código de la llave está
estampado en el código de la llave que
se adjunta al conjunto de la llave.
Si pierde las llaves, recomendamos que
se ponga en contacto con un distribuidor
HYUNDAI autorizado. Desmonte la etique-
ta del código de la llave y guárdela en un
lugar seguro. Grabe también el número del
código y manténgalo a mano en un lugar
seguro, pero no lo deje en el vehículo.
Manejo de las llaves
Usado para arrancar el motor.
Usado para bloquear y desbloquear las
puertas (o el portón trasero).
LLAVES
ADVERTENCIA - Llave de
encendido
Dejar a los nińos desatendidos
dentro del vehículo con la llave de
encendido es peligroso incluso
aunque la llave de encendido no
esté en el interruptor de encendido.
Los nińos copian lo que hacen los
adultos y pueden introducir la llave
en el interruptor de encendido. La
llave de encendido permitirá que
los nińos accionen las ventanas u
otros controles, incluso puedan lle-
gar a mover el vehículo lo que
podría provocar graves lesiones o
incluso la muerte. Nunca deje las
llaves dentro de su vehículo con
nińos sin supervisión.
OUN046100L
OHD046100
Tipo A
Tipo B
OBA043029
Tipo C
OHG040001L
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas originales de
HYUNDAI como llave de encendido
de su vehículo. Si utiliza una llave
comprada en el mercado, el inter-
ruptor de encendido podría no
regresar a la posición ON después
de ARRANQUE. Si esto ocurriese,
el motor de arranque seguiría fun-
cionando provocando dańos a este
motor y un posible fuego debido al
exceso de corriente en el cableado.
Características de su vehículo
44
Sistema del inmovilizador (si está
equipado)
Tipo A
Su vehículo podría estar equipado con
un sistema inmovilizador electrónico del
motor para reducir los riesgos de un uso
no autorizado del vehículo.
Su sistema inmovilizador está unido a un
pequeńo repetidor en la llave de encen-
dido y aparatos electrónicos en el interior
del vehículo.
Con el sistema inmovilizador, siempre
que se introduce la llave de encendido en
el interruptor de encendido y lo encienda,
se comprueba, determina y verifica si la
llave encendido es válida o no.
Si la llave se reconoce como válida, el
motor arrancará.
Si la llave se reconoce como no válida, el
motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmovilizador:
Introduzca la llave de encendido en el
cilindro de la llave y coloque el encendi-
do en la posición ON.
Para activar el sistema inmovilizador:
Ponga la llave de encendido en la posi-
ción "OFF". El sistema inmovilizador se
activa automáticamente. Sin una llave de
encendido válida para su vehículo, el
motor no arrancará.
ATENCIÓN
Al arrancar el motor, no utilice la llave
con otras llaves de inmovilizador alrede-
dor. De lo contrario es posible que el
motor no arranque o se pare poco
después de arrancar. Mantenga las
llaves separadas para evitar un mal fun-
cionamiento de arranque.
ATENCIÓN
Si necesita una llave más o ha perdido
las llaves, recomendamos que consulte a
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
OHD046100
PRECAUCIÓN
No ponga accesorios de metal cerca
del interruptor de encendido.
Los accesorios de metal pueden inter-
r
umpir la transmisión de la señal del
repetidor y evitar que el motor
arranque.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo de
su vehículo, no deje llaves de repuesto
en ningún compartimento
del vehículo.
La contraseña del inmovilizador es una
contrasa única del cliente que
debería ser confi
dencial. No deje este
número en ningún lugar visible de su
vehículo.
45
Características de su vehículo
Tipo B
Su vehículo está equipado con un sis-
tema inmovilizador electrónico del motor
para reducir los riesgos de un uso no
autorizado del vehículo.
Su sistema inmovilizador está unido a un
pequeńo repetidor en la llave inteligente y
aparatos electrónicos en el interior del
vehículo.
Con el sistema del inmovilizador, cada
vez que coloque el botón de inicio/parada
en la posición ON pulsando el botón
mientras lleva consigo la llave inteligente,
comprueba, determina y verifica si la llave
inteligente es válida o no.
Si la llave se reconoce como válida, el
motor arrancará.
Si la llave se reconoce como no válida, el
motor no arrancará.
Para desactivar el sistema inmovi-
lizador:
Gire el botón de inicio/parada del motor a
la posición ON pulsando el botón mien-
tras lleva consigo la llave inteligente.
Para activar el sistema inmovilizador:
Coloque el botón de inicio/parada del
motor en la posición OFF. El sistema
inmovilizador se activa automáticamente.
Sin una llave inteligente válida para su
vehículo, el motor no arrancará.
PRECAUCIÓN
El repetidor de la llave de encendi-
do es una pieza importante del sis-
tema del inmovilizador. Esta dis-
eńada para funcionar sin proble-
mas durante ańos, sin embargo
debe evitar su exposición a la
humedad, la electricidad estática y
los manejos bruscos. Puede ocurrir
una avería en el sistema inmovi-
lizador.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el
sistema del inmovilizador porque
puede causar una avería en el sis-
tema del inmovilizador.
Recomendamos que solicite la
reparación del sistema a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Las averías provocadas por
alteraciones inadecuadas, ajustes
o modificaciones en el sistema
inmovilizador no están cubiertas
por la garantía del fabricante del
vehículo.
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo de
su vehículo, no deje llaves de
repuesto en ningún compartimento
del vehículo. La contraseña del
inmovilizador es una contraseña
única del cliente que deberá ser confi-
dencial. No deje este mero en
ningún lugar visible de su vehículo.
Características de su vehículo
64
ATENCIÓN
Al arrancar el motor, no utilice la llave
con otras llaves de inmovilizador alrede-
dor. De lo contrario es posible que el
motor no arranque o se pare poco
después de arrancar. Mantenga las
llaves separadas para evitar un mal fun-
cionamiento de arranque.
ATENCIÓN
Si necesita una llave más o ha perdido
las llaves, recomendamos que consulte a
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
El repetidor de la llave inteligente es
una pieza importante del sistema
inmovilizador. Esta diseñada p
ara fun-
cionar sin problemas durante años,
sin embargo debe evitar su exposición
a la humedad, la elect
ricidad estática
y los manejos bruscos. Puede ocurrir
una avería en el sistema inmovi-
lizador.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el sis-
tema del inmovilizador porque puede
causar una avería en el siste
ma del
inmovilizador. Recomendamos que
solicite la reparación del sistema a un
distribuidor HYUNDAI auto
rizado.
Las averías provocadas por
alteraciones inadecuadas, ajustes o
modificaciones en el sistema inmo
vi-
lizador no están cubiertas por la
garantía del fabricante del vehículo.
PRECAUCIÓN
No ponga accesorios de metal cerca
de la llave inteligente.
El motor podría no arrancar debido a
que los
accesorios de metal pueden
interrumpir la transmisión normal de la
señal del repetidor.
47
Características de su vehículo
Funciones del sistema de entrada
a distancia sin llaves.
Llave a distancia
Para desplegar la llave, pulse el botón
de liberación y después la llave se
desplegará automáticamente.
• Para plegar la llave, pliegue la llave
manualmente mientras pulsa el botón
de liberación.
Llave inteligente
Para retirar la llave mecánica, pulse y
mantenga pulsado el botón de lib-
eración (1) y retire la llave mecánica
(2).
Para volver a instalar la llave mecáni-
ca, coloque la llave en el orificio y
empújela hasta que se escuche un
"clic".
Bloqueo (1)
1.Cierre todas las puertas.
2.Pulse el botón de bloqueo.
3.Las luces de emergencia parpadearán
una vez para indicar que todas las
puertas están bloqueadas (el capó y el
portón trasero deben estar cerrados).
ENTRADA A DISTANCIA SIN LLAVES (SI ESTÁ EQUIPADO)
OBA043029
Llave inteligente
OHG040001L
Llave a distancia
PRECAUCIÓN
No pliegue la llave sin pulsar el botón
de liberación. Esto podría dañar la
llave.
OBA043222IN
Llave inteligente
OHG040006L
Llave a distancia
Características de su vehículo
84
AVISO
Las puertas no se bloquean si una puer-
ta está abierta.
Desbloqueo (2)
1.Pulse el botón de desbloqueo.
2.Las luces de emergencia parpadearán
dos veces para indicar que todas las
puertas están desbloqueadas.
Desbloqueo del portón trasero (3, si
está equipado)
1.Pulse el botón de desbloqueo del
portón trasero durante más de 1
segundo.
2.Las luces de emergencia parpadearán
dos veces para indicar que el portón
trasero está desbloqueado.
AVISO
• Tras desbloquear el portón trasero,
éste se bloqueará automáticamente a
menos que se abra en un plazo de 30
segundos.
Después de abrir y cerrar el portón
trasero, éste se bloqueará automática-
mente.
En el botón está la palabra "HOLD"
para informarle de que debe pulsar y
mantener pulsado el botón.
Precauciones del transmisor
AVISO
El transmisor no funcionará si:
La llave mecánica está en el interrup-
tor de encendido.
Supera la distancia límite para la
operación (unos 30 m).
La batería del transmisor es débil.
Otros vehículo u objetos están bloque-
ando la señal.
El tiempo es demasiado frío.
El mando a distancia está cerca de un
transmisor de radio, como una emiso-
ra de radio o un aeropuerto, que
pudiera causar interferencias en el
funcionamiento normal del trans-
misor.
Cuando el transmisor no funciona cor-
rectamente, abra y cierre las puertas
con la llave de encendido. Si tiene algún
problema con el transmisor, recomen-
damos que se ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
(Continúa)
(Continúa)
Si el transmisor está cerca del teléfono
móvil o del smartphone, la señal del
transmisor podría quedar bloqueada
por la operación normal de su teléfono
móvil o su smartphone. Esto es espe-
cialmente importante cuando el telé-
fono está activo, como al hacer una
llamada, recibir una llamada, enviar
un mensaje de texto y/o enviar/recibir
e-mails. Evite dejar el transmisor y el
teléfono móvil o el smartphone en el
mismo bolsillo de los pantalones o de
la chaqueta, y deje una distancia ade-
cuada entre los dos dispositivos.
49
Características de su vehículo
Cambio de batería
El transmisor usa una batería de litio de
3 voltios que normalmente dura varios
años. Si fuese necesario cambiarla, siga
el siguiente procedimiento.
1.Introduzca una herramienta delgada
en la ranura y presione con cuidado
para abrir la cubierta central del trans-
misor.
2.Cambie la batería por una nueva. Al
cambiar la batería, asegúrese de que
el símbolo positivo “+” esté encarado
hacia arriba como indica la ilustración.
3.Instale la batería siguiendo el proceso
de desmontaje en sentido inverso.
Para cambiar el transmisor, recomen-
damos que se ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no
aprobados expresamente por la parte
responsable de la conformidad
podría
n anular la autorización del
usuario para operar el equipo. Si el
sistema de entrada sin llave queda
ino
perante debido a cambios o modifi-
caciones realizados sin aprobación
expresa de la parte responsable d
e la
conformidad, dichos cambios no
estarán cubiertos por la garantía del
fabricante del vehículo.
PRECAUCIÓN
Aleje el transmisor de cualquier agua
o líquido. Si el sistema de entrada sin
llaves se avería debido a
la exposición
a agua o líquidos, no estará cubierto
por la garana del fabricante del
vehículo.
OLM042302
OLM043439
Llave a distancia
Llave inteligente
Características de su vehículo
104
ATENCIÓN
Deshacerse inadecuadamente de una
batería puede ser perjudicial para el
medio ambiente y para la salud. Deseche
la batería según las disposiciones o reg-
ulaciones locales vigentes.
PRECAUCIÓN
El transmisor del sistema de entra-
da sin llaves está diseñado para
funcionar sin problemas durante
os, aunque puede averiarse si se
expone a humedad o a electricidad
estática.
Si no sabe cómo usar el tra
nsmisor
o cómo cambiar la batería,
recomendamos que se ponga en
contacto con un distribuidor
HYUNDAI auto
rizado.
El uso de una pila inadecuada
puede provocar una avería en el
mando a distancia. Asegúrese de
qu
e está usando la batería correcta.
Para evitar daños al mando a dis-
tancia, no lo deje caer, mojarse
ni lo
exponga al calor o a la luz solar.
411
Características de su vehículo
Función de la llave inteligente
1.Bloqueo de la puerta
2.Desbloqueo de la puerta
3.Desbloqueo del portón trasero
Si tiene una llave inteligente, puede blo-
quear y desbloquear una puerta y el
portón trasero e incluso arrancar el
motor sin meter la llave.
Las funciones e instrucciones de los
botones de una llave inteligente son
parecidos a la entrada a distancia sin
llaves. Consulte la "Entrada a distancia
sin llaves" en este capítulo.
Al llevar la llave inteligente, puede blo-
quear y desbloquear las puertas del
vehículo y el portón trasero.
También, puede arrancar el motor. A
continuación se le explica más detallada-
mente.
Bloqueo
1.Lleve la llave inteligente consigo.
2.Cierre todas las puertas.
3.Pulse el botón de la empuñadura exte-
rior de la puerta.
4.Las luces de emergencia parpadearán
una vez (todas las puertas, el capó y el
portón trasero deben estar cerradas).
5.Asegúrese de que las puertas estén
bloqueadas tirando de la empuñadura
exterior de la puerta.
AVISO
• El botón sólo funcionará cuando la
llave inteligente esté a 0,7 m de distan-
cia de la empuñadura exterior de la
puerta.
Aunque pulse el botón de la
empuñadura exterior de la puerta, las
puertas no se bloquearán y la señal
acústica sonará 3 segundos si ocurre
alguna de las siguientes condiciones:
- La llave inteligente está dentro del
vehículo.
- El botón de arranque/parada del
motor está en la posición ACC u ON.
- Se abre cualquier puerta excepto el
portón trasero.
LLAVE INTELIGENTE (SI ESTÁ EQUIPADO)
OBA043222IN OBA043010L
Características de su vehículo
124
Desbloqueo
1.Lleve la llave inteligente consigo.
2.Pulse el botón de la empuñadura exte-
rior de la puerta delantera.
3.Se desbloquearán todas las puertas y
las luces de emergencia parpadearán
dos veces.
AVISO
• El botón sólo funcionará cuando la
llave inteligente esté a 0,7 m de distan-
cia de la empuñadura exterior de la
puerta.
Cuando se reconoce la llave inteligente
en una zona de 0,7 m de la empuñadu-
ra exterior de la puerta delantera,
otras personas pueden abrir las puer-
tas.
Desbloqueo del portón trasero
1.Lleve la llave inteligente consigo.
2.Pulse el interruptor de la empuñadura
del portón trasero.
3.Se desbloqueará el portón trasero.
AVISO
Después de abrir y cerrar el portón
trasero, éste se bloqueará automática-
mente.
• El botón sólo funcionará cuando la
llave inteligente esté a 0,7 m de distan-
cia de la empuñadura del portón
trasero.
Precauciones para una llave
inteligente
AV I S O
Si por alguna razón, pierde su llave
inteligente, no podrá arrancar su
motor. Remolque el vehículo si es
necesario y recomendamos que se
ponga en contacto con un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Un vehículo podrá registrar un máxi-
mo de 2 llaves inteligentes. Si pierde
una llave inteligente, recomendamos
que se ponga en contacto con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
La llave inteligente no funcionará si:
- Si la llave inteligente está cerca de
un transmisor de radio como una
emisora de radio o un aeropuerto
que podrían interferir con el fun-
cionamiento normal de la llave
inteligente.
- Si mantiene la llave inteligente cerca
de un sistema de radio o un teléfono
móvil.
- Si hay otro vehículo que esté uti-
lizando una llave inteligente cerca de
usted.
(Continúa)
413
Características de su vehículo
(Continúa)
Cuando la llave inteligente no fun-
ciona correctamente, abrir y cerrar
las puertas con la llave mecánica. Si
tiene algún problema con la llave
inteligente, recomendamos que se
ponga en contacto con un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Si la llave inteligente está cerca del
teléfono móvil o del smartphone, la
señal de la llave inteligente podría
quedar bloqueada por la operación
normal de su teléfono móvil o su
smartphone. Esto es especialmente
importante cuando el teléfono está
activo, como al hacer una llamada,
recibir una llamada, enviar un men-
saje de texto y/o enviar/recibir e-
mails. Evite dejar la llave inteligente y
el teléfono móvil o el smartphone en el
mismo bolsillo de los pantalones o de
la chaqueta, y deje una distancia ade-
cuada entre los dos dispositivos.
Desbloqueo/bloqueo de la puerta en
situación de emergencia
Si la llave inteligente no funciona correc-
tamente, puede bloquear o desbloquear
todas las puertas usando la llave
mecánica.
1.Pulse y mantenga pulsado el botón de
liberación (1) y extraiga la llave
mecánica (2).
2.Introduzca la llave en el orificio de la
manilla exterior de la puerta. Gire la
llave hacia la parte trasera del vehícu-
lo para desbloquear y hacia la parte
delantera para bloquear.
3. Para volver a instalar la llave mecáni-
ca, coloque la llave en el orificio y
empújela hasta que se escuche un
"clic".
PRECAUCIÓN
No deje que caiga agua u otro líquido
sobre la llave inteligente. Si el sistema
de entrada sin llaves s
e avería debido
a la exposición a agua o líquidos, no
estará cubierto por la garantía del fab-
ricante d
el vehículo.
OBA043029
Características de su vehículo
144
Este sistema está diseñado para proteger
frente a la entrada no autorizada al
vehículo. Este sistema se opera en 3
fases: la primera es el estado "Activado",
la segunda el estado "Antirrobo" y la ter-
cera el estado "Desactivado". Cuando se
activa, el sistema proporciona una alarma
acústica y enciende los intermitentes de
emergencia.
Estado activado
El sistema de alarma antirrobo se
establece automáticamente 30 segun-
dos después de bloquear las puertas y el
portón trasero. Para activar el sistema,
bloquee las puertas y el portón trasero
desde el exterior del vehículo con la llave
a distancia o la llave inteligente o pulse el
botón de las manillas exteriores de las
puertas llevando consigo la llave
inteligente.
Las luces de emergencia parpadearán y
la señal acústica sonará una vez para
indicar que se ha activado el sistema.
Una vez activado el sistema de seguri-
dad, si se abre una puerta, el portón
trasero o el capó sin usar la llave a dis-
tancia o la llave inteligente, se activará la
alarma.
El sistema de alarma antirrobo no se
activará si el capó, el portón trasero o
alguna puerta no está completamente
cerrada. Si el sistema no se activa, com-
pruebe si el capó, el portón trasero o
alguna puerta no está bien cerrada.
No active el sistema hasta que todos los
ocupantes abandonen el vehículo. Si el
sistema está activado m
ientras el(los)
ocupante(s) permanecen en el vehículo,
la alarma se activará cuando el(los) ocu-
pante(s
) restante(s) abandonen el
vehículo. Si se abre una puerta (o el
portón trasero) o el capó del motor en
los
30 segundos posteriores a la activación
del sistema, el sistema se desactivará
para evitar que suen
e la alarma.
SISTEMA ANTIRROBO (SI ESTÁ EQUIPADO)
Estado
activado
Estado de
alarma
antirrobo
Estado
desactiva-
do
415
Características de su vehículo
Estado de alarma antirrobo
La alarma se activará mientras el sis-
tema está activado si:
Se abre una puerta sin usar la llave a
distancia ni la llave inteligente.
Se abre el portón trasero sin usar la
llave a distancia ni la llave inteligente.
Se abre el capó del motor.
La bocina sonará y las luces de emer-
gencia parpadearán de forma continua
durante 27 segundos aproximadamente
hasta que se desactive el sistema. Para
desactivar el sistema, desbloquee las
puertas con la llave a distancia o con la
llave inteligente.
Estado desactivado
El sistema se desactivará cuando:
Llave a distancia
- Se pulsa el botón de desbloqueo de la
puerta.
Llave inteligente
- Se pulsa el botón de desbloqueo de la
puerta.
- El botón de la puerta exterior delantera
se pulsa mientras lleva la llave
inteligente.
Después de abrir todas las puertas, las
luces de emergencia parpadearán dos
veces para indicar que el sistema está
desactivado.
Tras pulsar el botón de desbloqueo, si
cualquiera de las puertas (o el portón
trasero) no se abren en 30 segundos, el
sistema se desactivará.
AVISO
- Sin llave inteligente
Si el sistema no se desactiva con la
llave a distancia, abra la puerta con la
llave e insértela en el interruptor de
encendido, gire el interruptor a la
posición ON y espere 30 segundos.
Entonces, se desactivará el sistema.
Si pierde las llaves, recomendamos
que se ponga en contacto con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
AVISO
- Llave inteligente
• Si el sistema no se desactiva con la llave
inteligente, abra la puerta con la llave
mecánica y arranque el motor.
Entonces, se desactivará el sistema.
Si pierde las llaves, recomendamos
que se ponga en contacto con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el sis-
tema del inmovilizador porque puede
causar una avería en el siste
ma del
inmovilizador, y recomendamos que el
mantenimiento se realice por un dis-
tribuidor HYUNDAI autor
izado.
Las averías provocadas por
alteraciones inadecuadas, ajustes o
modificaciones en el sistema inmov
i-
lizador no están cubiertas por la
garantía del fabricante del vehículo.
Características de su vehículo
164
Accionamiento del seguro de las
puertas desde el exterior del
vehículo
Llave a distancia/Llave inteligente
Las puertas pueden bloquearse y des-
bloquearse con la llave a distancia o
con la llave inteligente.
Las puertas pueden bloquearse y des-
bloquearse pulsando los botones de la
manilla exterior de la puerta teniendo la
llave inteligente en su posesión. (si
está equipado con el sistema de llave
inteligente)
Una vez que las puertas están desblo-
queadas, pueden abrirse tirando de la
manilla.
Al cerrar la puerta, empuje la puerta
con la mano. Asegúrese de que las
puertas están correctamente cerradas.
Llave mecánica
Gire la llave hacia la parte trasera del
vehículo para desbloquear y hacia la
parte delantera para bloquear.
Si bloquea o desbloquea la puerta del
conductor (o la puerta del acom-
pańante) con una llave, se bloquearán
o desbloquearán todas las puertas del
vehículo automáticamente. (si está
equipado con el sistema de cierre cen-
tralizado)
Una vez que las puertas están desblo-
queadas, pueden abrirse tirando de la
manilla.
Al cerrar la puerta, empuje la puerta
con la mano. Asegúrese de que las
puertas están correctamente cerradas.
AVISO
En climas fríos o húmedos, el bloqueo
de la puerta y los mecanismos de la
puerta podrían no funcionar correcta-
mente debido a las bajas temperat-
uras.
Si la puerta se bloquea/desbloquea
varias veces sucesivamente bien con la
llave del vehículo o bien con el inter-
ruptor de bloqueo de la puerta, el sis-
tema podría dejar de funcionar tem-
poralmente para proteger el circuito y
evitar desperfectos en los compo-
nentes del sistema.
SEGUROS DE LAS PUERTAS
OBA043224IN
Llave a distancia
Llave inteligente
OBA043011L
OBA043010L
417
Características de su vehículo
Para bloquear una puerta sin la llave,
pulse el botón de bloqueo de la puerta
interior (1) a la posición de "bloqueo" y
cierre la puerta (2). (si está equipado con
el sistema de cierre centralizado)
ATENCIÓN
El sistema de cierre centralizado fun-
cionará sólo cuando estén cerradas
todas las puertas y el portón trasero.
ATENCIÓN
Siempre quite la llave de encendido,
enganche el freno de estacionamiento,
cierre todas las ventanas y bloquee todas
las puertas al dejar el vehículo sin aten-
ción.
Accionando los bloqueos de las
puertas desde el interior del vehícu-
lo
Con el botón de bloqueo de la puerta
Para desbloquear una puerta, pulse el
botón de bloqueo de la puerta (1) a la
posición de "Desbloqueo". Se verá la
marca roja (2) del botón.
OBA043003L
OBA043003
OBA043002L
OBA043002
Lock
Lock
Unlock
Unlock
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
184
Para bloquear una puerta, pulse el
botón de bloqueo de la puerta (1) a la
posición de "Bloqueo". Si la puerta
está correctamente bloqueada, no se
verá la marca roja (2) en el botón de
bloqueo de la puerta.
Para abrir una puerta, tire de la manil-
la de la puerta (3) hacia afuera.
Pulsando el botón del bloqueo (1) de la
puerta del conductor (o del acom-
pañante) a la posición de "bloqueo" o
"desbloqueo" se bloquearán o se des-
bloquearán todas las puertas. (si está
equipado con el sistema de cierre cen-
tralizado)
La puerta del conductor ( o acom-
pañante) no puede bloquearse si
cualquiera de las puertas (o el portón
trasero) está abierta. (si está equipa-
do)
AVISO
El sistema de cierre centralizado fun-
cionará sólo cuando estén cerradas
todas las puertas y el portón trasero.
Con el interruptor de cierre centralizado
(si está equipado)
• Al pulsar la parte delantera (1) del
interruptor, se bloquearán todas las
puertas del vehículo.
ADVERTENCIA
- Avería del
bloqueo de la puerta
Si alguna vez falla el funcionamiento
de la potencia del bloqueo de la puer-
ta mientras es en el veh
ículo,
pruebe alguna de las siguientes técni-
cas para salir:
Accione varias veces la función de
desbloq
ueo de la puerta (tanto
manual como electrónicamente)
mientras tira simultáneamente de la
manilla de la
puerta.
Accione las otras manillas y blo-
queos de las puertas delanteras y
traseras.
Baje la ventana d
elantera y use la
llave para desbloquear la puerta
desde el exterior.
OBA043030L
OBA043030R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
419
Características de su vehículo
Al pulsar la parte trasera (2) del inter-
ruptor, se desbloquearán todas las
puertas del vehículo.
• Si la llave está en el interruptor de
encendido y una puerta delantera está
abierta, las puertas no se bloquearán
aunque se pulse la parte delantera (1)
del interruptor de cierre centralizado
de las puertas.
Si la llave inteligente está en el inter-
ruptor de encendido y una puerta
delantera está abierta, las puertas no
se bloquearán aunque se pulse la
parte delantera (1) del interruptor de
cierre centralizado de las puertas.
AVISO
Si las puertas están bloqueadas con la
llave a distancia o con la llave
inteligente, las puertas no pueden des-
bloquearse con el interruptor de blo-
queo/ desbloqueo centralizado de puer-
tas. (si está equipado)
ADVERTENCIA -
Puertas
Las puertas deben estar siempre
completamente cerradas y blo-
queadas mientras el vehículo está
en movi
miento para evitar acci-
dentes al abrir la puerta. Las puer-
tas bloqueadas pueden disuadir a
posibles
intrusos mientras el
vehículo está parado o anda despa-
cio.
Tenga cuidado al abrir las puertas y
con lo
s vehículos, motocicletas,
bicicletas o peatones que se
acerquen al vehículo en la zona de
apertura de l
a puerta. Al abrir la
puerta cuando alguien se acerca
podrían provocar daños o lesiones.
ADVERTENCIA
-
Vehículos
desbloqueados
Dejando el vehículo desbloqueado
puede invitar a los ladrones o causar
daños a terceros provocados por
a
lguien que se esconda en su vehícu-
lo. Siempre quite la llave de encendi-
do, enganche el freno de est
a-
cionamiento, cierre todas las ven-
tanas y bloquee todas las puertas al
dejar el vehículo sin atenció
n.
ADVERTENCIA
- Niños
desatendidos
Un vehículo cerrado puede calentarse
mucho, provocando la muerte o
graves lesiones a los niños o a los
a
nimales desatendidos que no
pueden escapar del vehículo.
Además, los niños podrían accionar
alguna de la
s características del
vehículo que pueda herirlos o pueden
encontrarse con otros peligros como
por ejemp
lo con alguien que intente
entrar en el vehículo. No deje niños ni
animales sin atención dentro de su
ve
hículo.
Características de su vehículo
204
Sistema de desbloqueo de la puerta
por detección de impacto (si está
equipado)
Todas las puertas se desbloquearán
automáticamente en caso de que se
despliegue el airbag debido a un
impacto.
Sistema de bloqueo automático de
puertas por sensor de velocidad (si
está instalado)
Todas las puertas se bloquearán
automáticamente cuando la velocidad
del vehículo sobrepase los 15 km/h. Y se
desbloquearán todas las puertas al apa-
gar el motor o al quitar la llave de encen-
dido. (si está equipado)
Bloqueo de la puerta trasera con el
seguro para niños
La función del seguro para niños es evi-
tar que los niños abran accidentalmente
las puertas traseras desde el interior del
vehículo. Siempre que viajen niños en el
vehículo, debe accionar el seguro de las
puertas traseras.
1.Abra la puerta trasera.
2.Introduzca una llave (o un destornil-
lador) en el orificio (1) y gírela a la
posición de bloqueo situada en el
borde de la puerta. Cuando el seguro
para niños está en la posición de blo-
queo, la puerta trasera no se podrá
abrir aunque se tire de la manilla inte-
rior de la puerta.
OIA043005
421
Características de su vehículo
3.Cierre la puerta trasera.
Para abrir la puerta trasera, tire de la
manilla exterior de la puerta (2).
Aunque las puertas estén desblo-
queadas, la puerta trasera no se abrirá
tirando de la manilla interior de la puerta
hasta que el seguro para niños de la
puerta trasera esté desbloqueado.
ADVERTENCIA
- Bloqueo
de las puertas traseras
Si el niño abre accidentalmente las
puertas traseras mientras el vehículo
está en movimiento, pueden ca
erse lo
que le provocaría graves lesiones o la
muerte. Para evitar que los niños
abran las puertas trase
ras desde el
interior, el seguro para niños de la
puerta trasera debe usarse siempre
que haya niños dent
ro del vehículo.
Características de su vehículo
224
Apertura del portón trasero
El portón trasero se bloquea o se des-
bloquea girando la llave a la posición
de "Lock" (Bloqueo) o "Unlock"
(Desbloqueo). (si está equipado)
El portón trasero se bloquea o se des-
bloquea cuando se bloquean o se des-
bloquean todas las puertas con la llave
a distancia, la llave inteligente o el
interruptor de bloqueo/desbloqueo
centralizado de puertas.
Si el portón trasero está desbloquea-
do, puede abrirse tirando de la manilla.
ATENCIÓN
El sistema de cierre centralizado fun-
cionará sólo cuando estén cerradas
todas las puertas y el portón trasero.
ATENCIÓN
En climas fríos o húmedos, el bloqueo de
la puerta y los mecanismos de la puerta
podrían no funcionar correctamente
debido a las bajas temperaturas.
PORTÓN TRASERO
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya ni objetos
ni personas cerca de la parte trasera
del vehículo al abrir el port
ón trasero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ha cerrado el
portón trasero antes de conducir su
vehículo. Podrían producirse daños
en
los cilindros de elevación del
portón trasero y en el hardware corre-
spondiente si el portón trasero
no se
cierra antes de la conducción.
OBA043013L
423
Características de su vehículo
Cierre del portón trasero
Para cerrar el portón trasero, baje y
empuje el portón trasero con fuerza.
Asegúrese de que el portón trasero está
correctamente enganchado.
ADVERTENCIA
-
Humos
de escape
Si conduce con el portón trasero
abierto, entrarán en el vehículo los
peligrosos humos de escape que
pue
den provocar lesiones o la muerte
a los ocupantes del vehículo.
Si tiene que conducir con el portón
tras
ero abierto, mantenga las ventila-
ciones de aire y todas las ventanas
abiertas para que entre s aire
desde el exterior.
ADVERTENCIA
-
Zona de
carga trasera
Los ocupantes nunca deben mon-
tarse en la zona de carga trasera
porque no existe ningún sistema de
suje
ción disponible. Para evitar daños
en caso de accidente o de frenadas
repentinas, los ocupantes siempre
debe estar correctamente sujetos.
Características de su vehículo
244
(1) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta del conduc-
tor*
(2) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta del acom-
pañante*
(3) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta trasera
(izquierda)*
(4) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta trasera
(derecha)*
(5) Apertura y cierre de la ventanilla
(6) Subida*/Bajada* automática del elevalunas eléctrico*
(7) Botón de bloqueo de los elevalunas eléctricos*
*: si está equipado
ATENCIÓN
En climas fríos o húmedos, los elevalunas eléctricos podrían
no funcionar correctamente debido a las bajas temperaturas.
VENTANAS
OBA043014L
OBA043004L
Volante a la izquierda - Tipo A Volante a la izquierda - Tipo B
425
Características de su vehículo
(1) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta del conduc-
tor*
(2) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta del acom-
pañante*
(3) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta trasera
(derecha)*
(4) Interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta trasera
(izquierda)*
(5) Apertura y cierre de la ventanilla
(6) Subida*/Bajada* automática del elevalunas eléctrico*
(7) Botón de bloqueo de los elevalunas eléctricos*
*: si está equipado
ATENCIÓN
En climas fríos o húmedos, los elevalunas eléctricos podrían
no funcionar correctamente debido a las bajas temperaturas.
OBA043014R
OBA043004
Volante a la derecha - Tipo A Volante a la derecha - Tipo B
Características de su vehículo
264
Elevalunas eléctrico
El interruptor del elevalunas eléctrico debe
estar en la posición ON para accionar los
elevalunas eléctricos. Cada puerta tiene
un interruptor del elevalunas eléctrico que
controla la ventanilla de dicha puerta. El
conductor tiene un botón de bloqueo de
los elevalunas que puede bloquear el fun-
cionamiento de las ventanillas de los
acompañantes traseros.
El elevalunas eléctrico puede accionarse
durante aproximadamente unos 30 segun-
dos después de sacar la llave de encendi-
do o de colocarla en la posición ACC o
LOCK. No obstante, si se abren las puer-
tas delanteras, los elevalunas eléctricos
no podrán accionarse durante dicho perio-
do de 30 segundos.
Abrir y cerrar las ventanas
(si está equipado)
La puerta del conductor tiene un inter-
ruptor maestro de los elevalunas eléctri-
cos que controla todas las ventanas del
vehículo.
Para abrir o cerrar una ventana, pulse
hacia abajo o tire hacia arriba de la parte
delantera del interruptor correspondiente
hasta la primera posición de detención
(5).
Bajada automática de la ventanilla (ven-
tana del conductor) (si está equipado)
Pulsando el interruptor del elevalunas
eléctrico momentáneamente a la segun-
da posición de retención (6), la ventanilla
del conductor se baja completamente
incluso al soltar el interruptor. Para deten-
er la ventanilla en la posición deseada
mientras ésta está operando, tire y suelte
el interruptor en la dirección opuesta al
movimiento.
OBA043016LOBA043015L
427
Características de su vehículo
Bajada/subida automática de la ven-
tanilla (ventana del conductor) (si está
equipado)
Pulsando o tirando del interruptor del
elevalunas eléctrico momentáneamente
a la segunda posición de detención (6)
se baja o se sube completamente la ven-
tana incluso aunque se suelte el inter-
ruptor. Para detener la ventanilla en la
posición deseada mientras ésta operan-
do, tire o pulse el interruptor y luego suél-
telo.
Para reiniciar el elevalunas eléctrico
Si el elevalunas eléctrico no funciona
correctamente, el sistema automático del
elevalunas eléctrico tiene que reiniciarse
de la siguiente manera:
1. Gire la llave de encendido a la posi-
ción ON.
2. Cierre la ventanilla del lado del con-
ductor y continúe tirando del interrup-
tor del elevalunas eléctrico del con-
ductor durante al menos 1 segundo
después de que la ventanilla esté
completamente cerrada.
Inversión automática del sentido (si está
equipado)
Si el movimiento de subida de la ven-
tanilla está bloqueado por un objeto o
una parte del cuerpo, la ventanilla detec-
ta la resistencia y detiene el movimiento
de ascenso. La ventanilla desciende
aproximadamente 30 cm para permitir
que se pueda extraer el objeto.
Si la ventanilla detecta resistencia mien-
tras se tira del interruptor del elevalunas
eléctrico, la ventanilla se detendrá y
bajará aprox. 2,5 cm. Si el interruptor del
elevalunas eléctrico vuelve a tirarse de
manera continua en los 5 segundos sigu-
ientes después de que la ventanilla haya
descendido gracias a la función de inver-
sión de la ventanilla, la inversión
automática de la ventanilla no fun-
cionará.
OUN026013OBA043017L
Características de su vehículo
284
ATENCIÓN
La función de inversión automática de
la ventanilla del conductor está sólo acti-
va si la función de "subida automática"
se inicia tirando por completo del inter-
ruptor.
Botón de bloqueo de los elevalunas eléc-
tricos
El conductor puede desactivar los inter-
ruptores del elevalunas eléctrico de las
puertas delanteras y traseras colocando
el botón de bloqueo del elevalunas eléc-
trico ubicado en la puerta del conductor
en la posición LOCK (presionado).
Cuando el interruptor del elevalunas
eléctrico está en la posición LOCK (pre-
sionado), el control maestro del conduc-
tor no puede accionar los elevalunas
eléctricos de las puertas delanteras y
traseras.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños del sis-
tema del elevalunas eléctrico, no
abra ni cierre dos o más ventana
s al
mismo tiempo. Esto también asegu-
ra una mayor vida útil del fusible.
No intente operar al mismo t
iempo
el interruptor principal en la puerta
del conductor y el interruptor individ-
ual de la ventanilla
en direcciones
opuestas. De lo contrario la ven-
tanilla se parará y no podrá abrirse
ni cerrarse.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre si existen
obstáculos antes de subir cualquier
ventanilla para evitar lesiones o daño
s
al vehículo. Si un objeto de un
diámetro inferior a 4 mm se queda
bloqueado entre el vidrio de la ven-
tanilla y la guía superior de la ven-
tanilla,es posible que la función de
inversión automática de la v
entanilla
no detecte el objeto y por tanto no se
detenga.
OBA043018L
OBA043018R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
429
Características de su vehículo
Lunas manuales (si está equipado)
Para subir o bajar las ventanillas, gire la
manilla reguladora de la ventanilla en
sentido horario o antihorario.
ADVERTENCIA
Al abrir o cerrar las ventanas,
asegúrese que los brazos del acom-
pañante, las menos y el cuerpo está
f
uera del recorrido de la ventana.
OBA043009
ADVERTENCIA -
Ventanillas
NUNCA deje la llave de encendido
dentro del vehículo.
NUNCA deje a nińos sin atención
dentro del vehículo. Incluso los
nińos más pequeńos pueden
provocar involuntariamente que
el coche se mueva, se pueden
enganchar con las ventanillas, o
lesionarse ellos mismos o a
otros.
Compruebe dos veces para ase-
gurarse de que los brazos,
manos, cabeza u otras obstruc-
ciones están seguras fuera del
trayecto antes de empezar a cer-
rar la ventanilla.
• No deje que los nińos jueguen
con los elevalunas eléctricos.
Mantenga el botón de bloqueo del
elevalunas eléctrico de la puerta
del conductor en la posición
BLOQUEO (pulsado). Se pueden
provocar lesiones graves si un
nińo acciona involuntariamente la
ventanilla.
Mientras conduce, no saque la
cabeza o los brazos por la ven-
tanilla.
Características de su vehículo
304
Apertura del capó
1.Aparque el vehículo y accione el freno
de estacionamiento.
2.Tire de la palanca de desbloqueo para
abrir el capó. El capó debería saltar y
abrirse ligeramente.
3.Vaya a la parte delantera del vehículo,
eleve el capó ligeramente, después tire
del enganche (1) interior del centro del
capó y levante el capó (2).
4.Tire de la barra de soporte situada en
el capó.
5.Mantenga el capó abierto con la barra
de soporte.
CAPÓ
OBA043019L OBA043020L
ADVERTENCIA
-
Piezas
calientes
Coloque la biela de soporte en una
zona cubierta con plástico. El plástico
evitará que usted se queme c
on el
metal cuando el motor está caliente.
OBA043005L
OBA043005
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
431
Características de su vehículo
Closing the hood
1.Before closing the hood, check the fol-
lowing:
Todas las tapas de llenado del com-
partimento del motor deben estar
correctamente montadas.
Los guantes, trapos y cualquier
material combustible debe quitarse
del compartimento del motor.
2.Vuelva a colocar la barra de soporte
para que quede enganchada y evitar
que resuene.
3.Baje el capó hasta que esté a unos 30
cm (1 pie) sobre la posición de cierre y
déjelo caer. Asegúrese de que se blo-
quea en su sitio.
ADVERTENCIA
Antes de cerrar el capó, asegúrese
de que se quitan todas las obstruc-
ciones para la apertura del cap
ó. Si
cierra el capó con alguna de las
obstrucciones utilizadas para la
apertura del capó podría provoca
r
daños o lesiones graves.
Compruebe siempre dos veces que
el capó esté correctamente cerrado
antes de e
mpezar a conducir. Si no
está enganchado, el capó podría
abrirse mientras se está conducien-
do el vehíc
ulo, provocando la pérdi-
da total de la visibilidad, lo cual
podría provocar un accidente.
No mueva el
vehículo con el capó
levantado. Se bloquea la visión y el
capó puede caerse o dañarse.
Características de su vehículo
324
Apertura de la boca de llenado de
combustible
La tapa de llenado de combustible debe
abrirse desde el interior del vehículo
tirando de la palanca de la tapa de llena-
do de combustible.
ATENCIÓN
Si la tapa de llenado de combustible no
se abre porque se ha formado hielo en los
alrededores, golpéela ligeramente o
pulse la tapa para romper el hielo y des-
bloquear la tapa. No haga palanca en la
puerta. Si es necesario, pulverice los
alrededores de la tapa con un líquido
anticongelante (no utilice el anticonge-
lante del radiador) o mueva el vehículo a
un lugar más caliente y deje que el hielo
se derrita.
1.Pare el motor.
2.Abra la tapa de llenado de com-
bustible, tire hacia arriba de la palanca
de apertura de la tapa de llenado de
combustible
3.Tire de la palanca de apertura de la
puerta de llenado de combustible (1).
4.Para retirar el tapón de llenado de
combustible (2), gírelo en sentido anti-
horario.
5.Reposte cuanto sea necesario.
TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
OBA043021L
OBA043006L
OBA043006
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
433
Características de su vehículo
Cierre de la boca de llenado de
combustible
1. Para montar la tapa, gírela en sentido
horario hasta que se escuche un clic.
Esto indica que la tapa está correcta-
mente colocada.
2. Cierre la compuerta de llenado de
combustible y presiónela ligeramente
hasta que quede correctamente cerra-
da.
ADVERTENCIA -
Peligros
del repostaje
Los combustibles de automóvil son
inflamables. Durante el repostaje,
preste atención a las siguientes i
ndi-
caciones. Si no siguiese estas
instrucciones puede sufrir graves
lesiones personales, quemaduras o
la
muerte por fuego o explosión.
Lea y siga todas las advertencias
de la instalación de gas.
Antes de
repostar, compruebe
dónde está el apagado de emer-
gencia de la gasolina, si es
disponible en esa esta
ción de servi-
cio.
(Continúa)
ADVERTENCIA
- Repostaje
Si el combustible presurizado sale a
chorros, le podría salpicar la ropa o
la piel y ponerle en riesgo
de sufrir
un incendio o quemaduras. Quite la
tapa de combustible siempre con
cuidado y despacio. Si la
tapa está
dejando escapar combustible o si
escucha un sonido de "siseo",
espere hasta que este ruido par
e
antes de quitar completamente la
tapa.
No se empeñe en llenar el depósito
hasta el borde cuando la man
guera
se haya cerrado automáticamente.
(Continúa)
(Continúa)
Antes de tocar la boquilla de com-
bustible, debe eliminar los riesgos
de descarga de electr
icidad estática
tocando otra pieza metálica del
vehículo, a una distancia de seguri-
dad con respecto al
cuello de llena-
do de combustible, la boquilla o
cualquier fuente de gasolina.
No vuelva a entrar en
el vehículo una
vez que ha comenzado a repostar ya
que puede generar electricidad
estática, tocando, roz
ando o
deslizándose con cualquier elemento
o tejido (poliéster, satén o nylon)
capaces de producir elect
ricidad
estática. La descarga de electricidad
estática puede inflamar los vapores
de combustible y prov
ocar una rápida
quemadura. Si debe volver a entrar
en el vehículo, debe eliminar de
nuevo los posibles r
iesgos de
descarga de electricidad estática
tocando una parte metálica del
vehículo, alejada del cuello
de llena-
do de combustible, la boquilla o
cualquier otra fuente de gasolina.
(Continúa)
(Continúa)
Asegúrese siempre de que el tapón
del depósito queda bien sujeto,
para evitar que se derrame
com-
bustible en caso de accidente.
Características de su vehículo
344
(Continúa)
Si utiliza un recipiente portátil
homologado para combustible,
asegúrese de colocarlo en el
suelo
para el repostaje. La descarga de
electricidad estática desde el recipi-
ente puede prender los va
pores de
combustible y provocar un incendio.
Una vez que haya comenzado el
repostaje, no pierda de vista
el
vehículo hasta completar el llenado.
Utilice solo recipientes de com-
bustible portátiles homologado
s
para transportar y guardar gasolina.
No utilice el teléfono móvil mientras
esté repostando. La corrie
nte eléc-
trica y/o las interferencias electróni-
cas de los tefonos móviles
pueden inflamar los vapor
es de
combustible y provocar un incendio.
(Continúa)
(Continúa)
Apague siempre el motor antes de
repostar. Las chispas producidas
por los componentes ectr
icos
relacionados con el motor pueden
inflamar los vapores de combustible
y provocar un incendio. Una ve
z
que haya completado el repostaje,
asegúrese de que la tapa y la puer-
ta de llenado están correctament
e
cerradas antes de arrancar el
motor.
NO utilice ni cerillas ni un mechero
y NO FUME o deje un cigarro
e
ncendido en el vehículo mientras
está en una gasolinera especial-
mente durante el repostaje. Los
combus
tibles del automóvil son
altamente inflamables, al prender-
se, provocan fuego.
Si se produce un incend
io durante
el repostaje, abandone las inmedia-
ciones del vehículo, contacte
inmediatamente con el direc
tor de
la estación de servicio y después
contacte con los bomberos. Siga
todas las instrucciones que le
i
ndiquen.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de repostar sólo com-
bustibles sin plomo (o con plomo
para algunos países). (Sólo para
motor
de gasolina)
Si necesita cambiar la tapa de llena-
do de combustible, recomendamos
que solicite las pi
ezas de repuesto
en un distribuidor HYUNDAI autor-
izado. Si utiliza una tapa de llenado
de combustible
incorrecta podría
provocar graves averías del sistema
de combustible o del sistema de
control de emision
es.
No vierta combustible en las super-
ficies exteriores del vehículo.
Cualquier combustible vertido s
obre
las superficies pintadas puede
provocar daños en la pintura.
Después de repostar, compruebe
siempre
que la tapa de combustible
está montada correctamente para
evitar que se vierta en caso de acci-
dente.
435
Características de su vehículo
Sistema de dirección asistida eléc-
trica (EPS) (si está equipado)
La dirección asistida usa el motor para
ayudar a dirigir el vehículo. Si el motor
está parado o la dirección asistida no
estuviese operativa, el vehículo podrá
todavía dirigirse, pero será necesario un
mayor esfuerzo.
Si notase algún cambio en el esfuerzo
necesario para la dirección durante la
operación normal del vehículo, recomen-
damos que haga revisar el sistema por
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
AVISO
Los siguientes indicios pueden ocurrir
durante el funcionamiento normal del
vehículo:
No se ilumina el testigo de advertencia
del EPS.
Se requiere mayor esfuerzo de direc-
ción inmediatamente después de
conectar el botón de encendido. Esto
ocurre debido a que el sistema lleva a
cabo el diagnóstico del sistema EPS.
Cuando se ha completado el diagnós-
tico, el volante vuelve a su estado nor-
mal.
Se puede escuchar un clic del relé del
EPS cuando el interruptor de encendi-
do se gira a la posición ON (encendi-
do) o LOCK/OFF (apagado/bloquea-
do).
Se puede escuchar un ruido del motor
cuando el vehículo está parado o a una
velocidad baja.
Se incrementa de repente el esfuerzo
de la dirección, si se ha parado el fun-
cionamiento del sistema EPS para evi-
tar graves accidentes cuando la
unidad de control del EPS detecta un
mal funcionamiento del sistema EPS a
través del autodiagnóstico.
El esfuerzo de giro aumenta si el
volante se gira continuamente cuando
el vehículo no está en movimiento. Sin
embargo, después de unos minutos, el
volante volverá a su condición nor-
mal.
Inclinación del volante (si está
equipado)
Para cambiar el ángulo del volante, tire
hacia abajo la palanca de desbloqueo
(1), ajuste el volante al ángulo deseado
(2), después tire hacia arriba de la
palanca de desbloqueo para bloquear el
volante en su sitio. Asegúrese de colo-
VOLANTE
OBA043007L
OBA043007
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
364
car el volante en la posición deseada
antes de conducir.
Bocina
Para hacer sonar la bocina, pulse la zona
indicada con el símbolo de la bocina de
su volante (véase la ilustración). La boci-
na funcionará sólo cuando se presiona
esta zona.
PRECAUCIÓN
No golpee ni golpes con el puño a
la bocina para accionarla. No presione
la bocina con objetos punti
agudos.
OBA043022L
ADVERTENCIA
No ajuste nunca el volante mientras
conduce. Podría perder el control
de la dirección y provocar lesio
nes
graves, la muerte o accidentes.
Después de ajustar, presione el
volante hacia arriba y hacia abajo
p
ara asegurarse de que está blo-
queado en la posición.
437
Características de su vehículo
Retrovisor interior
Antes de iniciar la marcha, ajuste el
retrovisor en el centro para la visibilidad
a través de la luna trasera.
Retrovisor de visión diurna/nocturna (si
está equipado)
Realice estos ajustes antes de iniciar la
conducción mientras la palanca de
día/noche está en la posición de día.
Tire de la palanca de día/noche hacia
usted para reducir el brillo de los faros de
los vehículos de detrás mientras con-
duce por la noche.
Recuerde que se reduce algo la claridad
trasera en la posición de noche.
Retrovisor exterior
Asegúrese de ajustar los ángulos de los
retrovisores antes de conducir.
Su vehículo está equipado con retrovi-
sores exteriores derecho y/o izquierdo.
Los retrovisores pueden ser ajustados
por control remoto con el interruptor de
control remoto (o la palanca). Los retrovi-
sores pueden plegarse para evitar daños
durante el lavado automático del coche o
al pasar por una calle estrecha.
RETROVISORES
OBA043023L
Diurno
Nocturno
ADVERTENCIA
No ajuste el retrovisor mientras el
vehículo está en movimiento. Podría
causar la pérdida de control y
provo-
car un accidente con resultado de
lesión grave, muerte o daños materi-
ales.
ADVERTENCIA -
Retrovisores
Los objetos que se observan por el
retrovisor están más cerca de lo
que parecen.
Utilice el retrovisor
interior o la vista
directa para determinar la distancia
real de los vehículos al cambiar de
carriles.
ADVERTENCIA -
Visibilidad
trasera
Asegúrese de que su línea de visión
no esté obstruida. No coloque objetos
en el asiento trasero, zona d
e carga ni
detrás del reposacabezas trasero que
pudieran interferir con su visibilidad a
través de la lu
na trasera.
Características de su vehículo
384
Control remoto
Tipo manual (si está equipado)
Para ajustar los retrovisores exteriores,
mueva la palanca de control.
Tipo eléctrico (si está equipado)
El interruptor de control remoto del retrovi-
sor eléctrico permite ajustar la posición del
retrovisor derecho e izquierdo. Para ajus-
tar la posición de cualquiera de los retrovi-
sores, el interruptor de encendido debe
estar en la posición ACC.
PRECAUCIÓN
No raspe el hielo de la superficie del
retrovisor; esto puede dañar la super-
ficie del cristal. Si el
hielo impide el
movimiento del retrovisor, no fuerce el
ajuste del retrovisor. Para retirar el
hielo, ut
ilice un aerosol de deshielo,
una esponja o un paño suave
humedecido con agua caliente.
PRECAUCIÓN
Si el retrovisor está obstruido con
hielo, no lo ajuste a la fuerza. Use un
pulverizador descongelante
aprobado
(no descongelante del radiador) para
liberar el mecanismo helado o
desplace el vehículo a una z
ona cáli-
da y deje que el hielo se funda.
B510A01E
OBA043024L
OBA043024R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
439
Características de su vehículo
Mueva la palanca (1) a R (dch.) o L (izq,)
para seleccionar el retrovisor derecho o
izquierdo, después pulse el punto corre-
spondiente en el control de ajuste del
retrovisor hacia la posición del retrovisor
seleccionada hacia arriba, abajo,
derecha o izquierda.
Tras el ajuste, ponga la palanca en la
posición neutral (en el centro) para evitar
que se produzca un ajuste involuntario.
Plegado del retrovisor exterior
Tipo eléctrico (si está equipado)
Para plegar el retrovisor exterior, pulse el
botón.
Para desplegarlo, vuelva a pulsar el
botón.
PRECAUCIÓN
Los retrovisores dejan de moverse
cuando alcanzan los ángulos de
ajuste máximos, pero el motor con-
tin
úa operando mientras el interrup-
tor está pulsado. No pulse el inter-
ruptor más tiempo del necesario,
ya
que el motor podría dañarse.
No intente ajustar los espejos retro-
visores exteriores manualmente.
Al
hacerlo podría dañar las piezas.
OBA043026L
OBA043026R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
PRECAUCIÓN
En caso de que el retrovisor exterior
sea eléctrico, no lo pliegue con la
mano. Podría averiar el motor
.
PRECAUCIÓN
El retrovisor exterior eléctrico opera
incluso si el interruptor de encendido
está en la posición OFF.
Sin embargo,
para evitar una descarga innecesaria
de la batería, no ajuste los retrovisores
más tiempo d
el necesario si el motor
no está en marcha.
Características de su vehículo
404
Tipo manual
Para plegar el retrovisor exterior, sujete
la carcasa del retrovisor y después
pliéguelo hacia la parte trasera del
vehículo.
OBA043025L
441
Características de su vehículo
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1. Tacómetro
2. Indicador de la temperatura del motor
3. Indicador de combustible
4. Velocímetro
5. Indicadores del intermitente
6. Indicadores y luces de advertencia
7. Cuentakilómetros/Ordenador de viaje
El tablero real del vehículo podría diferir
de la imagen.
Para más información, véase
“Indicadores” en las páginas siguientes.
OBA043100
Características de su vehículo
424
Indicadores
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad del
vehículo.
El velocímetro está calibrado en kilómet-
ros por hora y/o en millas por hora.
Tacómetro
El tacómetro indica el número aproxima-
do de las revoluciones del motor por min-
uto (rpm).
Utilice el tacómetro para seleccionar los
puntos de cambio correcto y para evitar
cargar y/o sobrerrevolucionar el motor.
OBA043103
OBA043104
Tipo A (km/h)
Tipo B (MPH)
OBA043105
PRECAUCIÓN
No accione el motor con el tacómetro
en la ZONA ROJA. Esto podría provo-
car graves daños en el motor.
443
Características de su vehículo
Indicador de temperatura del refriger-
ante del motor (si está equipado)
Este indicador muestra la temperatura
del refrigerante del motor cuando el
interruptor de encendido está en ON.
No siga conduciendo con el motor sobre-
calentado. Si su vehículo está sobreca-
lentado, consulte el apartado "Si el motor
se sobrecalienta" en el capítulo 6.
Indicador de combustible
El indicador de combustible indica la can-
tidad aproximada de combustible que hay
en el depósito de combustible. La capaci-
dad del depósito de combustible se
ofrece en el capítulo 8. El indicador de
combustible tiene un testigo de adverten-
cia de combustible bajo, que se ilumina
cuando el depósito de combustible está
casi vacío.
En pendientes o curvas, la aguja del indi-
cador de combustible puede oscilar, o el
testigo de advertencia de combustible
bajo puede encenderse antes de lo habit-
ual debido al movimiento del combustible
en el depósito.
OBA043107
PRECAUCIÓN
Si la aguja del indicador se mueve
más allá de la zona normal hacia la
posición "H", esto indica que se
está
produciendo un sobrecalentamiento
que puede dañar el motor.
ADVERTENCIA
No extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. El
refrigerante del motor está a presi
ón y
podría causarle quemaduras graves.
Espere hasta que el motor se enfríe
antes de añadir refrigerante
en el
depósito.
OBA043108
Características de su vehículo
444
Cuentakilómetros (km o mi)
El cuentakilómetros indica la distancia
total que se ha conducido un vehículo.
El cuentakilómetros también es útil para
determinar los mantenimientos periódi-
cos que se deben realizar.
ATENCIÓN
Es ilícito alterar el cuentakilómetros de
todo vehículo para intentar cambiar los
kilómetros registrados en el cuentak-
ilómetros. Este cambio puede anular la
cobertura de la garantía.
ADVERTENCIA
- Indicador
de combustible
Quedándose sin combustible puede
exponer a los ocupantes a cualquier
peligro.
Debe parar y repostar lo a
ntes posible
una vez se haya encendido el testigo
de advertencia o cuando el indicador
se acerque al niv
el E.
PRECAUCIÓN
Evite conducir con un nivel de com-
bustible excesivamente bajo. La falta
de combustible podría hacer q
ue el
motor fallase, dañando el convertidor
catalítico.
OBA043110
445
Características de su vehículo
Cuentakilómetros / Ordenador de viaje
(si está equipado)
El ordenador de viaje es un sistema de
información para el conductor controlado
por microordenador que muestra infor-
mación relacionada con la conducción
cuando el interruptor de encendido está
en la posición ON. Si se desconecta la
batería, toda la información de conduc-
ción guardada (excepto el kilometraje) se
reinicia.
Pulse el botón TRIP durante menos de 1
segundo para seleccionar uno de estos
modos:
Cuentakilómetros (km or mi.)
TRIP A (VIAJE A): Kilometraje del viaje A
TRIP B (VIAJE B): Kilometraje del viaje B
Este modo indica la distancia de cada
viaje seleccionado desde la última vez
que el cuentakilómetros parcial se puso
a cero.
El margen de indicación va de los 0,0 a
9999,9 km (0,0 a 9999,9 millas). Si se
pulsa el interruptor RESET durante más
de 1 segundo mientras se esté visual-
izando el cuentakilómetros parcial, éste
se borra a cero (0,0).
OBA043099
* si está equipado
Kilometraje del viaje B
Consumo actual de combustible
Kilometraje del viaje A
Distancia al vacío del depósito
Consumo promedio de combustible
Tiempo transcurrido
Promedio de velocidad
ECO ON/OFF*
OBA043111
Características de su vehículo
464
Distancia al vacío del depósito
(km o mi.)
Este modo indica la distancia estimada al
vacío basada en la cantidad actual de
combustible en el depósito de combustible
y la cantidad de combustible que llega al
motor. Cuando la distancia restante es
inferior a 50 km (30 millas), se visualizará.
El margen de indicación va de los 50 a 999
km (30 a 615 millas).
Consumo promedio de combustible
(ℓ/100 km o MPG)
Este modo calcula el consumo promedio
de combustible a partir del combustible
total utilizado y la distancia desde que se
reajustó el último promedio de consumo.
El combustible total utilizado se calcula a
partir de la entrada del consumo de com-
bustible. Para lograr un cálculo más pre-
ciso, conduzca más de 300 m (0,18 mil-
las).
Si se pulsa el botón RESET durante más
de 1 segundo mientras se visualiza el
consumo promedio de combustible, el
consumo promedio de combustible se
pone a cero (---).
Consumo actual de combustible
(ℓ/100 km o MPG)
Este modo calcula el consumo de com-
bustible actual durante los últimos
segundos.
OBA043112 OBA043113 OBA043231
447
Características de su vehículo
AVISO
Si el vehículo no está en un suelo nive-
lado o se ha interrumpido la potencia
de la batería, la función de "Distancia
al vacío del depósito" podría no fun-
cionar correctamente.
El ordenador de viaje podría no regis-
trar el combustible adicional reposta-
do si es inferior a 6 litros.
Los valores de consumo de com-
bustible y distancia a vacío pueden
variar sustancialmente según las
condiciones de conducción, los hábitos
de conducción y la condición del
vehículo.
La distancia a vacío es una estimación
de la distancia de conducción que le
resta con el combustible que posee
actualmente. Este valor puede diferir
de la distancia de conducción real
restante.
Velocidad media (km/h o MPH)
Este modo calcula la velocidad media
del vehículo desde la última vez que la
velocidad media del vehículo se puso a
cero.
Aunque el vehículo no se desplace, la
velocidad media se sigue indicando
mientras el motor esté en marcha.
Para lograr un cálculo más preciso, con-
duzca más de 300 m (0,18 millas).
Si se pulsa el botón RESET durante más
de 1 segundo mientras se visualiza la
velocidad media, la velocidad media se
pone a cero (---).
Tiempo transcurrido
Este modo indica el total del tiempo tran-
scurrido desde la última vez que el tiem-
po de conducción se puso a cero.
Aunque el vehículo no se desplace, el
tiempo de conducción se sigue indican-
do mientras el motor esté en marcha.
El margen de indicación es de
00:00~99:59.
Si se pulsa el botón RESET durante más
de 1 segundo mientras se visualiza el
tiempo de conducción, el tiempo de con-
ducción se pone a cero (00:00).
OBA043114 OBA043115
Características de su vehículo
484
Modo ECO ON/OFF (si está equipado)
Puede cambiar el indicador ECO
ON/OFF en el tablero de instrumentos si
está en este modo.
Si pulsa el botón RESET durante más de
1 segundo en el modo ECO ON, se
muestra ECO OFF en la pantalla y el
indicador ECO se apaga durante la con-
ducción.
Si desea visualizar de nuevo el indicador
ECO, pulse el botón RESET durante
más de 1 segundo en el modo ECO OFF
y después se muestra el modo ECO ON
en la pantalla.
Luz de advertencia "FUSE ON"
(si está equipado)
Este testigo de advertencia se ilumina si
el interruptor fusible en la caja de
fusibles está desactivado.
Active el interruptor fusible cuando se ilu-
mine el testigo de advertencia "FUSE
ON".
Para más información, consulte
"Fusibles" en el capítulo 7.
Advertencias e indicadores
Todas las luces de advertencia se com-
prueban girando el interruptor de encen-
dido a ON (no arranque el motor). Si
alguna luz no se ilumina, recomendamos
que haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado. Después
de arrancar el motor, compruebe que
todas las luces de advertencia están
apagadas. Si alguna permanece encen-
dida, esto indica que esa situación nece-
sita de su atención.
OBA043116
449
Características de su vehículo
Testigo de advertencia del
airbag
(si está equipado)
La luz de advertencia se iluminará
durante aproximadamente 6 segundos
cada vez que el interruptor de encendido
se coloque a posición ON.
Este testigo se enciende también cuando
el sistema de sujeción suplementario
(SRS) no funciona correctamente. Si el
testigo de advertencia del airbag SRS no
se enciende o si permanece encendido
tras encenderse unos 6 segundos al girar
el interruptor de encendido a la posición
ON o tras arrancar el motor, o si se
enciende durante la conducción,
recomendamos que haga revisar el sis-
tema por un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
Testigo de advertencia del
sistema de freno antibloqueo
(ABS)
(si está equipado)
El testigo de advertencia se ilumina si el
interruptor de encendido se cambia a ON
y se apaga después de 3 segundos si el
sistema funciona correctamente.
Si el testigo de advertencia del ABS per-
manece encendido, se enciende durante
la conducción o no se enciende al colo-
car el interruptor de encendido en ON,
esto indica que puede haber una avería
en el ABS.
Si ello ocurre, recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
El sistema de frenado normal seguirá
funcionando, pero sin la ayuda del sis-
tema de freno antibloqueo.
Testigo de advertencia del sis-
tema distribución de la fuerza
de frenado electrónica (EBD)
Si se iluminan estos dos tes-
tigos de advertencia al
mismo tiempo mientras con-
duce, su vehículo podría tener una
avería del sistema ABS y EBD.
En este caso, su ABS y su sistema de
frenado normal podrían no funcionar cor-
rectamente. Recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Si los testigos de advertencia del ABS
y del freno están encendidos y per-
manecen encendidos, el siste
ma de
frenado de su vehículo no funcionará
correctamente en caso de frenada
brusca. En este caso, evite
conducir a
gran velocidad y las frenadas brus-
cas. Recomendamos que haga revis-
ar el sistema por un di
stribuidor
HYUNDAI autorizado.
Características de su vehículo
504
Advertencia del cinturón de
seguridad
Como recordatorio para el conductor, el
testigo de advertencia del cinturón de
seguridad parpadea durante aproxi-
madamente 6 segundos cada vez que
coloca el interruptor de encendido en ON
sin tener en cuenta si el cinturón está o
no abrochado. Si el cinturón de seguri-
dad del conductor está desabrochado
después de colocar la llave a ON, el tes-
tigo de advertencia del cinturón
parpadeará otra vez durante aproxi-
madamente 6 segundos. Si el cinturón
de seguridad del conductor está
desabrochado cuando el interruptor de
encendido está en ON o si se
desabrocha después de colocar el inter-
ruptor de encendido en ON, la señal
acústica del cinturón de seguridad
sonará durante aprox. 6 segundos. En
este momento, si el cinturón de seguri-
dad se abrocha, la señal acústica cesa.
(si está equipado)
Indicador del intermitente
El indicador del intermitente derecho o
izquierdo parpadea cuando señaliza un
giro o un cambio de carril. Si la flecha
está encendida pero no parpadea,
parpadea más rápido de lo normal o no
se ilumina, existe un fallo en el fun-
cionamiento del intermitente.
Recomendamos que consulte a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.t
Indicador de luz de
carretera
El indicador se ilumina cuando los faros
están encendidos y en la posición de luz
de carretera o cuando la palanca de los
intermitentes está colocada en la posi-
ción de ráfagas para el adelantamiento.
Indicador de la luz de
estacionamiento
(posición)
Este indicador se ilumina cuando las
luces de estacionamiento (posición)
están encendidas.
451
Características de su vehículo
Advertencia de la presión de
aceite del motor
La luz de advertencia indica que la pre-
sión de aceite del motor es baja.
Si la luz de advertencia se ilumina
durante la conducción:
1.Lleve el coche a un lado de la carretera
de forma segura y pare.
2.Con el motor apagado, compruebe el
nivel de aceite del motor. Si el nivel es
bajo, añada aceite según sea nece-
sario.
Si el testigo de advertencia sigue encen-
dido después de añadir aceite o si no
tiene aceite disponible, recomendamos
que llame a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Testigo de advertencia
del freno de esta-
cionamiento y del líquido
de frenos
El testigo se ilumina si el interruptor de
encendido se cambia a ON y se apaga
después de 3 segundos si no se acciona
el freno de estacionamiento.
Testigo de advertencia del freno de esta-
cionamiento
Este testigo se ilumina al accionar el
freno de estacionamiento con la llave de
encendido en la posición START u ON.
El testigo de advertencia debe apagarse
al liberar el freno de estacionamiento.
Testigo de advertencia de nivel bajo de
líquido de frenos
Si el testigo de advertencia permanece
encendido, puede significar que el nivel
de líquido de frenos en el depósito es
bajo.
Si el testigo de advertencia permanece
encendido:
1.Conduzca con cuidado al lugar seguro
más cercano y detenga el vehículo.
(Continúa)
PRECAUCIÓN
Si no detiene de inmediato el motor
después de que el testigo de adver-
tencia de presión de aceite se
ilumine,
podría provocar graves daños.
PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia de presión del
aceite permanece encendida mientras
el motor está funcionando,
éste podría
sufrir daños graves. El testigo de
advertencia de presión de aceite se
enciende cuando no ha
y presión de
aceite suficiente. En la operación nor-
mal, se debe encender cuando se
coloca el interrupt
or de encendido en
"ON" y se apaga cuando el motor está
en funcionamiento. Si la luz de adver-
tencia de
presión del aceite per-
manece encendida mientras el motor
está funcionando, existe un fallo de
funcion
amiento grave.
Si esto ocurriese, pare el vehículo lo
antes posible en un lugar seguro,
apague el motor
y compruebe el nivel
de aceite. Si el nivel de aceite es bajo,
llene el aceite del motor al nivel ade-
c
uado y vuelva a arrancar el motor. Si
la luz permanece encendida mientras
acciona el motor, apague el m
otor
inmediatamente. Si el testigo del
aceite permanece encendido con el
motor en marcha, recomendamos q
ue
haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Características de su vehículo
524
(Continúa)
2.Con el motor parado, compruebe
inmediatamente el nivel del líquido de
frenos y añada líquido según sea
necesario. A continuación, compruebe
todos los componentes de los frenos
por posibles fugas de líquido.
3.No conduzca el vehículo si hay fugas,
el testigo de advertencia permanece
encendido o los frenos no funcionan
correctamente. Recomendamos que
se ponga en contacto con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Su vehículo está equipado con sistemas
de doble freno diagonal. Esto significa que
incluso si uno de los sistemas duales se
avería, seguirá disponiendo de frenos en
dos ruedas. Cuando sólo funciona uno de
los sistemas dobles, se precisa un
desplazamiento del pedal y una presión
sobre el pedal superiores a lo normal para
detener el vehículo. Además, el vehículo
no se detendrá en una distancia tan corta
si sólo funciona una parte del sistema de
frenado. Si se produce un fallo en los
frenos durante la conducción, cambie a
una marcha inferior para aumentar la
fuerza del freno motor y detenga el
vehículo en cuanto pueda hacerlo en
condiciones de seguridad.
Para comprobar el funcionamiento de las
bombillas, compruebe si se ilumina el
testigo de advertencia del freno de esta-
cionamiento y del líquido de frenos cuan-
do la llave de contacto está en posición
ON.
Indicador de faro antiniebla
delantero
(si está disponible)
Este indicador se ilumina cuando el faro
antiniebla delantero está encendido.
Indicador de faro antiniebla
trasero (si está disponible)
Este indicador se ilumina cuando el faro
antiniebla trasero está encendido.
Indicadores del patrón de
cambios
(si está disponible)
El indicador visualiza qué palanca de
cambio automático está seleccionada.
ADVERTENCIA
Resulta peligroso conducir con un tes-
tigo de advertencia encendido. Si el
testigo de advertencia del
freno per-
manece encendido, recomendamos
que haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI auto
rizado.
453
Características de su vehículo
Indicador de cambio de la
transmisión manual
(si está equipado)
El indicador le informa de que marcha
es la adecuada durante la conducción
para ahorrar combustible.
Por ejemplo
: Indica que sería adecuado
subir el cambio a la 3ª marcha
(en estos momentos la palanca
de cambios está en 2ª).
: Indica que sería adecuado
bajar el cambio a la 3ª marcha
(en estos momentos la palanca
de cambios está en 4ª).
ATENCIÓN
Si el sistema no funciona correctamente,
la flecha de subida y bajada y la marcha
no se muestran.
Testigo de advertencia del
sistema de carga
Este testigo de advertencia indica una
avería del generador o del sistema de
carga eléctrica.
Si la luz de advertencia se ilumina mien-
tras el vehículo está en movimiento:
1.Llévelo a la ubicación segura más cer-
cana.
2.Con el motor apagado, compruebe si
la correa de accionamiento del gener-
ador está floja o rota.
3.Si la correa está correctamente ajusta-
da, el problema está en el sistema de
carga eléctrico. Recomendamos que
haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Testigo de advertencia del
portón trasero abierto
Este testigo de advertencia se ilumina
cuándo el portón trasero no está correc-
tamente cerrado.
Testigo de advertencia de la
puerta abierta
Este testigo de advertencia se ilumina
cuando la puerta no está completamente
cerrada.
Características de su vehículo
544
Indicador del inmovilizador
(si está equipado)
Sin sistema de llave inteligente
Este indicador se ilumina cuando está
introducida la llave del inmovilizador y se
gira a la posición On para arrancar el
motor. En este momento puede arrancar
el motor. La luz se apaga después de
que el motor arranque. Si la luz parpadea
cuando el interruptor de encendido está
en posición ON antes de arrancar el
motor, recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Con sistema de llave inteligente
Si las siguientes condiciones ocurren en
un vehículo equipado con la llave
inteligente, el indicador del inmovilizador
se ilumina, parpadea o la luz se apaga.
Cuando la llave inteligente está dentro
del vehículo, si el botón de inicio/para-
da del motor está en la posición ACC o
ON, el indicador se ilumina durante
aproximadamente 30 segundos para
indicar que puede arrancar el motor.
Sin embargo, si la llave inteligente no
está en el vehículo, si está pulsado el
botón de inicio parada del motor, el
indicador parpadeará unos segundos
para indicarle que no puede encender
el motor.
Si el indicador se ilumina sólo durante
2 segundos y se apaga cuando el
botón inicio/parada del motor se cam-
bia a la posición ON con la llave
inteligente dentro del vehículo, lleve a
revisar por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Cuando queda poca batería, si se
pulsa el botón de inicio/parada del
motor, el indicador parpadeará y no
podrá encender el motor. Sin embargo,
podrá encender el motor al introducir
la llave inteligente en el soporte para la
llave inteligente. Si las piezas rela-
cionadas con el sistema de la llave
inteligente tienen un problema, el indi-
cador parpadeará.
Testigo de advertencia del
nivel bajo de combustible
Este testigo de advertencia indica que el
depósito de combustible está a punto de
vaciarse. Cuando se encienda, debe
añadir combustible lo antes posible. Al
conducir con el testigo advertencia del
nivel de combustible encendido o con el
nivel de combustible por debajo de "E"
puede provocar un fallo del motor y
daños en el convertidor catalítico (si está
equipado).
Testigo indicador de avería
(MIL) (compruebe la luz del
motor)
Este indicador forma parte del sistema
de control del motor que controla los
diferentes componentes del sistema de
control de emisiones. Si este indicador
se ilumina mientras conduce, se indica
que se ha detectado una avería potencial
en algún lugar del sistema de control de
emisiones.
Este indicador también se enciende al
girar el interruptor de encendido a la
posición "ON" y se apaga al transcurrir
varios segundos después de poner el
motor en marcha. Si se ilumina durante
la conducción, o si no se ilumina al girar
el interruptor de encendido a la posición
ON, recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Normalmente, podrá seguir conduciendo
el vehículo, pero recomendamos que
haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
455
Características de su vehículo
Indicador ESC (Control elec-
trónico de estabilidad)
(si está equipado)
El indicador ESC se ilumina cuando el
interruptor de encendido se coloca en
ON pero se apaga después de 3 segun-
dos. Cuando el ESC está en ON, con-
trola las condiciones de conducción.
Bajo condiciones de conducción nor-
males, el indicador ESC permanecerá
pagado. En condiciones deslizantes o de
baja tracción, el ESC se accionará y el
indicador ESC parpadeará para indicar
que el ESC está funcionando.
No obstante, si el sistema ESC no fun-
ciona correctamente, el testigo indicador
permanece iluminado. Recomendamos
que haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Indicador ESC OFF
(si está equipado)
El indicador ESC OFF se ilumina cuando
el interruptor de encendido se coloca en
ON pero se apaga después de 3 segun-
dos. Para cambiar al modo ESC OFF,
pulse el botón ESC OFF. El indicador
ESC OFF se iluminará indicando que el
ESC está desactivado.
PRECAUCIÓN
Si se conduce durante un periodo
prolongado con el testigo indicador
de avería del sistema de control
de
emisiones encendido podría causar
desperfectos en los sistemas de
control de emisiones y afectar a la
capacidad de conducción y/o al con-
sumo de combustible.
Si el testigo indicador de avería del
sistema
de control de emisiones se
ilumina, es posible que se hayan
producido daños en el catalizador,
lo cual p
roduciría una pérdida de
potencia del motor. Recomendamos
que haga revisar el sistema a un
distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Características de su vehículo
564
Señal acústica de recordatorio de la
llave (si está equipado)
Si se abre la puerta del conductor mien-
tras la llave de encendido se deja en el
interruptor de encendido (posición ACC
o LOCK) , sonará la señal acústica de
advertencia del avisador de llave. Esta
función evita que se olvide las llaves
dentro del coche, La señal acústica
sonará hasta que se quite la llave del
interruptor de encendido o se cierre la
puerta del conductor.
Testigo de advertencia del
sistema de dirección asistida
eléctrica (EPS) (Si está
equipado)
La luz del indicador se ilumina después
de que la llave de encendido se coloque
en la posición ON, después se apagará
una vez que arranque el motor.
Este testigo también se enciende cuan-
do el EPS tiene problemas. Si se
enciende durante la conducción,
recomendamos que haga revisar el sis-
tema por un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
Indicador de SACAR LA
LLAVE
(si está equipado)
Cuando el botón de inicio/parada del
motor está en la posición ACC u ON, si
alguna puerta está abierta, el sistema
comprueba la llave inteligente. Si la llave
inteligente no está en el vehículo, el indi-
cador parpadeará y si las puertas están
cerradas, la señal acústica sonará
durante 5 segundos. El indicador se apa-
gará mientras el vehículo se está
moviendo. Mantenga la llave inteligente
dentro del vehículo.
KEY
OUT
457
Características de su vehículo
Advertencia de exceso de
velocidad
(si está equipado)
Testigo de advertencia de exceso de
velocidad
Si conduce a una velocidad de 120 km/h
o más, el testigo de advertencia de exce-
so de velocidad parpadeará. Esto es
para evitar el exceso de velocidad.
Señal acústica de advertencia de exceso
de velocidad (si está equipado)
Si conduce a una velocidad de 120 km/h
o mayor, la señal acústica de adverten-
cia de exceso de velocidad sonará
durante unos 5 segundos. Esto es para
evitar el exceso de velocidad.
Los intermitentes de emergencia deben
usarse cuando lo crea necesario parar el
vehículo en un lugar de emergencia.
Cuando debe realizar dicha parada de
emergencia, intente salirse lo más lejos
posible de la calzada.
Los intermitentes de emergencia se
encienden pulsando el botón de emer-
gencia. Ambos intermitentes
parpadearán. Las luces de emergencia
funcionarán aunque la llave no esté en el
interruptor de encendido.
Para apagar las luces de emergencia,
pulse el botón de nuevo.
120
km/h
LUCES DE EMERGENCIA
OBA043027L
Características de su vehículo
584
Función de ahorro de batea
(si está equipado)
El propósito de esta característica es
el de evitar que la batería se descar-
gue. El sistema apaga automática-
mente las luces exteriores cuando el
conductor apaga el motor, quita la llave
de encendido y abre la puerta del con-
ductor.
Con esta característica, las luces de
estacionamiento se apagarán
automáticamente si el conductor
aparca al lado de la carretera por la
noche.
Si es necesario mantener estas luces
encendidas cuando se quita la llave,
realice lo siguiente:
1) Abra la puerta del conductor.
2) Coloque las luces de esta-
cionamiento en OFF y de nuevo en
ON con el interruptor de las luces
de la columna de dirección.
Control de las luces
El interruptor de las luces tiene una posi-
ción de luz de faros y una posición de luz
de estacionamiento.
Para accionar estas luces, gire el mando
en el extremo de la palanca de control a
una de las siguientes posiciones:
(1) Posición OFF
(2) Posición de luz de estacionamiento
(3) Posición de los faros
Posición de luz de
estacionamiento ( )
Cuando el interruptor de las luces está
en la posición de luz de estacionamiento,
las luces de estacionamiento (posición),
la luz de la matrícula y el panel de instru-
mentos están encendidos.
ATENCIÓN
El interruptor de encendido debe estar
en la posición ON para encender las
luces del panel de instrumentos.
LUCES
ORB040046D
Tipo A
OBA043211IN
Tipo B
ORBC040047
Tipo A
OBA043212IN
Tipo B
P
Posición de faros ( )
Cuando el interruptor de las luces está
en la posición de faros, los faros, las
luces de estacionamiento (posición), la
luz de la matrícula y el panel de instru-
mentos se encienden.
ATENCIÓN
El interruptor de encendido debe estar
en la posición ON para encender los
faros.
Operación de los faros de car-
retera
Para encender los faros de las luces de
carretera, pulse la palanca hacia fuera.
Púlsela hacia adentro para las luces de
cruce.
El indicador de las luces de carretera se
encenderá cuando los faros de las luces
de carretera estén encendidos.
Para evitar que la batería se descargue,
no deje las luces encendidas durante lar-
gos periodos de tiempo si el motor no
está funcionando.
Ráfagas con los faros
Para hacer ráfagas con los faros, tire de
la palanca hacia usted. Regresará a la
posición normal (luces de cruce) cuando
se suelte. El interruptor de los faros no
necesita estar encendido para usar la
función de ráfagas.
459
Características de su vehículo
ADVERTENCIA
No use las luces de carretera cuando
haya otros vehículos. Las luces de
carretera podrían reducir la vi
sibilidad
de los demás conductores.
ORBC040047
Tipo A
OBA043213IN
Tipo B
ORBC040049
Tipo A
OBA043214IN
Tipo B
ORBC040050
Tipo A
OBA043215IN
Tipo B
Características de su vehículo
604
Intermitentes
Para señalizar un giro, mueva la palanca
hacia abajo para un giro a la izquierda y
hacia arriba para un giro a la derecha a
la posición A. Para señalizar el cambio
de carril, mueva la palanca del interrup-
tor ligeramente y manténgala en posi-
ción (B).
La palanca volverá a la posición de OFF
al soltarla o cuando se haya completado
el giro. Si el indicador permanece encen-
dido, no parpadea o parpadea de forma
anómala, es posible que una de las bom-
billas del intermitente esté fundida y
necesite cambiarse.
Función de cambio de carril
(si está equipada)
Para activar la función de cambio de car-
ril, mueva ligeramente la palanca del
intermitente y suéltela. Las señales de
cambio de carril parpadearán 3 veces.
ATENCIÓN
Si el parpadeo del indicador es demasiado
rápido o demasiado lento, la bombilla
puede estar fundida o tener una mala
conexión eléctrica en el circuito.
ORBC040051
OBA043217IN
Tipo A
Tipo B
461
Características de su vehículo
ATENCIÓN
El interruptor de encendido debe estar
en la posición ON para encender las
luces antiniebla traseras.
PRECAUCIÓN
Cuando están funcionando, las luces
antiniebla consumen grandes canti-
dades de la potencia eléctrica d
el
vehículo. Utilice las luces antiniebla
sólo cuando la visibilidad es mala, si
no podría provocar un d
esgaste
innecesario de la batería o el gener-
ador.
Tipo B
Tipo A
Tipo D
Tipo C
ORBC040052/ORB040052D/OTA040219R/ORBI041052
Luces antiniebla delanteras (si está equipado)
Las luces antiniebla sirven para mejorar la visibilidad en caso de niebla, lluvia o
nieve. Las luces antiniebla se encenderán al conectar el interruptor de las luces
antiniebla (1) después de encender las luces de estacionamiento.
Para apagar las luces antiniebla, coloque el interruptor en la posición OFF.
Características de su vehículo
624
ATENCIÓN
Para encender el interruptor del piloto
antiniebla trasero, el interruptor de
encendido debe estar en la posición ON.
Tipo B
Tipo A
Tipo D
Tipo C
ORBC040053/ORBC040052E/OTA040217R/OTA040218R
Piloto antiniebla trasero (si está equipado)
Los pilotos antiniebla traseros se encienden al conectar el interruptor de los pilo-
tos antiniebla traseros tras colocar el interruptor de los faros en la posición de luz
de estacionamiento o de carretera.
Para apagar las luces antiniebla traseras, coloque el interruptor en la posición
OFF.
463
Características de su vehículo
Dispositivo de nivelación de los
faros (si está equipado)
Para ajustar el nivel proyección de luz de
los faros de acuerdo con el número de
pasajeros y el peso de carga en el
maletero, gire el interruptor de nivelación
de los faros.
A mayor número de posición del inter-
ruptor, más bajo estará el nivel de
proyección de los faros. Mantenga siem-
pre los faros en el nivel adecuado o
éstos pueden deslumbrar a los otros
usuarios de la carretera.
A continuación se listan los ejemplos de
los ajustes adecuados del interruptor. En
caso de condiciones de carga diferentes
a las listadas a continuación, ajuste la
posición del interruptor para que el nivel
del faro esté lo más cercano posible a
una de las condiciones listadas.
Condición de carga
Posición del
interruptor
Sólo conductor 0
Conductor + acompañante
delantero
0
Todos los acompañantes 1
Todos los acompañantes +
Carga máxima permitida
3
Conductor + Carga máxi-
ma permitida
5
OBA043008L
OBA043008
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
644
A : Control de velocidad del limpia-
parabrisas
· MIST – Una sola pasada
· OFF – Off
· INT – Pasadas intermitentes*
· LO – Velocidad baja del limpia-
parabrisas
· HI – Velocidad alta del limpia-
parabrisas
B : Lavar con pasadas cortas (delante)
* : si está equipado
C : Control del limpia y lavaparabrisas
trasero
· – Lavar con pasadas cortas
· ON – Pasadas continuas
· OFF – Off
WIPERS AND WASHERS
Delantero
- Tipo B
- Tipo A
- Tipo C
OBA043232/OBA043234/OBA043233/OBA043235
- Tipo D
- Tipo A
Trasero
- Tipo B
OBA043236/OBA043237
465
Características de su vehículo
Limpiaparabrisas
Se opera de la siguiente forma cuando el
interruptor de encendido está en ON.
MIST : Para una sola pasada, pulse la
palanca hacia arriba y suéltela.
Los limpiaparabrisas funcionarán
continuamente si la palanca se
pulsa hacia arriba y se mantiene.
OFF : El limpiaparabrisas no está en fun-
cionamiento
INT : El limpiaparabrisas opera de forma
intermitente a los mismos interval-
os de barrido. Use este modo para
poca lluvia o niebla. Para modificar
el ajuste de velocidad, gire el
mando de control de velocidad. (si
está equipado)
LO : Velocidad normal del limpia-
parabrisas
HI : Velocidad rápida del limpia-
parabrisas
ATENCIÓN
En caso de una gran acumulación de
nieve o hielo en el limpiaparabrisas,
desempañe el parabrisas durante 10
minutos o hasta que desaparezcan la
nieve y/o el hielo antes de usar los
limpiaparabrisas para asegurarse de
que funcionan correctamente.
Tipo A Tipo C
Tipo B
Tipo D
OBA043238/OBA043239/OBA043240/OBA043242
Lavaparabrisas
En la posición OFF, tire ligeramente de la palanca hacia usted para pulverizar
líquido sobre el parabrisas y para que se den 1 ~3 pasadas del limpiaparabrisas.
Utilice esta función cuando el parabrisas esté sucio.
La operación del pulverizador y el limpiaparabrisas continuará hasta que suelte
la palanca.
Si el lavaparabrisas no funciona, compruebe el nivel del líquido del lava-
parabrisas. Si el nivel del líquido no es suficiente, deberá añadir el líquido del
lavaparabrisas adecuado al depósito del lavaparabrisas.
Características de su vehículo
664
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños en la
bomba de agua, no accione la bomba
del lavaparabrisas cuando el depósi
to
del líquido esté vacío.
ADVERTENCIA
No utilice el lavaparabrisas en tem-
peraturas de congelación sin calentar
primero el parabrisas con el desem-
pañador, la solución del lava-
parabrisas podría congelarse en con-
tacto con el parabrisas y dificultar la
visión.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños en el
limpiaparabrisas o en el parabrisas,
no accione los limpiaparabrisas
c
uando el parabrisas esté seco.
Para evitar daños en las escobillas,
no utilice petróleo, queroseno, pi
n-
tura u otros disolventes cerca de
estas.
Para evitar daños en los brazos de
limpiaparabrisas y en otr
os compo-
nentes, no intente mover el limpia-
parabrisas manualmente.
OBA043241
OBA043243
Tipo A
Tipo B
Interruptor del limpia y lavaparabrisas de la luna trasera (si está equipado)
El interruptor del limpia y lavaparabrisas de la luna trasera está colocado en el
extremo de la palanca del interruptor del limpia y lavaparabrisas. Coloque el inter-
ruptor en la posición deseada para accionar el limpia y el lavaparabrisas.
- Pulverizar el líquido del lavaparabrisas y limpiarlo
ON - Operación normal del limpiaparabrisas
OFF - El limpiaparabrisas no está en funcionamiento
467
Características de su vehículo
Luz del habitáculo
• ON (1)
La luz permanece siempre encendida.
• PUERTA (2)
La luz se enciende al abrir cualquier
puerta, independientemente de la posi-
ción del interruptor de encendido.
Cuando las puertas se desbloquean con
el transmisor, la luz se enciende durante
30 mientras no se abra alguna puerta. La
luz se apaga gradualmente durante 30
segundos después de cerrar la puerta.
Sin embargo, si el interruptor de encen-
dido está en la posición ON o se han blo-
queado todas las puertas, la luz se apa-
gará inmediatamente.
Si una puerta se abre con el interruptor
de encendido en posición ACC o LOCK,
la luz permanecerá encendida durante
20 minutos. Sin embargo, si una puerta
se abre con el interruptor de encendido
en posición ON, la luz permanece con-
tinuamente encendida.
• OFF (3)
La luz permanece apagada siempre,
incluso cuando una puerta está abierta.
LUZ INTERIOR
PRECAUCIÓN
No use las luces durante largos perio-
dos de tiempo cuando el motor no
esté funcionando.
Puede provocar
la descarga de la
batería.
PRECAUCIÓN
No deje el interruptor en esta posición
durante un periodo prolongado si el
motor no está en marcha.
OTD049086
Características de su vehículo
684
Luz del maletero
(si está equipada)
La luz del maletero se enciende cuando
se abre el portón trasero.
Luz de la guantera
(si está ocupada)
La luz de la guantera se enciende cuan-
do la guantera se abre.
Las luces de estacionamiento y los faros
tienen que estar en posición ON para
que la luz de la guantera se encienda.
OBA043201LOBA043028L
469
Características de su vehículo
ATENCIÓN
Si desea desempañar el parabrisas, con-
sulte el apartado "Descongelar y desem-
pañar el parabrisas" en este capítulo.
Desempañador de la luna trasera
(si está equipado)
El desempañador calienta la luna para
eliminar la escarcha, la niebla y una capa
fina de hielo en el interior y el exterior de
la luna trasera cuando el motor está
encendido.
Para activar el desempañador de la luna
trasera, pulse el botón del desem-
pañador de la luna trasera ubicado en el
panel central de interruptores. El indi-
cador del botón del desempañador de la
luna trasera se ilumina cuando el desem-
pañador está en ON.
Si hay una gran acumulación de nieve en
la luna trasera, elimínela con un cepillo
antes de accionar el desempañador
trasero.
El desempañador de la luna trasera se
apaga automáticamente aprox. tras 20
minutos o cuando el interruptor de
encendido se apaga. Para apagar el
desempañador, vuelva a pulsar el botón
del desempañador de la luna trasera.
DESEMPAÑADOR
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los conductores
unidos a la superficie interior de la
luna trasera, nunca use inst
rumentos
puntiagudos o limpiadores abrasivos
para limpiar las lunas.
Para evitar que la batería se desca
r-
gue, accione el desempañador sólo
cuando el motor esté funcionando.
OBA043150L
OBA043150
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
704
SISTEMA DE CONTROL CLIMÁTICO MANUAL (SI ESTÁ EQUIPADO)
1. Selector de modo
2. Mando de control de la velocidad del venti-
lador
3. Mando de control de temperatura
4. Botón del aire acondicionado*
5. Botón de control de la admisión de aire
(posición de aire recirculado)
6. Botón de control de la admisión de aire
(posición de aire (fresco) exterior)
7. Botón del desempañador de la luna
trasera*
* : si está equipado
OBA043151L/OBA043151
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
471
Características de su vehículo
Calefacción y aire acondicionado
1. Arranque el motor
2. Ajuste el modo a la posición deseada.
Para mejorar la efectividad de la cale-
facción o de la refrigeración:
- Calefacción:
- Refrigeración:
3. Ajuste el control de temperatura a la
posición deseada.
4. Ajuste el control de la admisión de aire
a la posición de aire (fresco) exterior o
recirculado.
5. Ajuste el control de velocidad del ven-
tilador a la velocidad deseada.
6. Si desea el aire acondicionado,
encienda el sistema del aire acondi-
cionado (si está equipado).
OBA043152L/OBA043152
Volante a la derechaVolante a la izquierda
Características de su vehículo
724
Selección de modo
El mando de selección de modo controla
la dirección del aire a través del sistema
de ventilación.
Puede dirigir el aire hacia el suelo, las
salidas del salpicadero o hacia el
parabrisas. Se utilizan cinco símbolos
para representar las posiciones del aire:
cara, dos niveles, suelo, suelo y
deshielo, deshielo.
Nivel de la cara (B, D, E)
El flujo de aire se dirige directamente a la
parte superior del cuerpo y la cara.
Además, se puede controlar cada difusor
de salida para dirigir el aire descargado
por los mismos.
Dos niveles (B, D, C, E)
El flujo de aire se descarga directamente
a la cara y el suelo.
Nivel del suelo (C, A, D)
La mayor parte del aire se dirige hacia el
suelo y una cantidad menor se dirige
hacia el parabrisas y hacia los desem-
pañadores de las ventanas laterales.
Nivel del suelo/del desempañador
(A, C, D)
Mientras la mayor parte del aire se dirige
hacia el suelo y hacia el parabrisas con
una cantidad menor se dirige hacia los
desempañadores de las ventanas lat-
erales.
Nivel de deshielo (A, D)
La mayor parte del aire se dirige hacia el
parabrisas y una cantidad menor se
dirige hacia los desempañadores de las
ventanas laterales.
Difusores en el panel de instrumentos
La ventilación de salida puede abrirse o
cerrarse empleando la palanca de con-
trol de ventilación.
También se puede ajustar la dirección
del aire emitido desde estos difusores
empleando la palanca de control del difu-
sor, tal y como se muestra.
OBA043153
OBA043154L
OBA043154
Delante - Conducción a la izquierda
Delante - Conducción a la derecha
473
Características de su vehículo
Los difusores de salida pueden abrirse o
cerrarse por separado utilizando la
ruedecilla.
También se puede ajustar la dirección
del aire desde estos difusores emplean-
do la palanca de control del difusor, tal y
como se indica.
Control de temperatura
El mando de control de temperatura per-
mite controlar la temperatura del aire que
fluye por el sistema de ventilación. Para
cambiar la temperatura del aire en el
compartimento del acompañante, gire el
mando a la derecha para calentar el aire
y hacia la izquierda para enfriarlo.
Control de la admisión de aire
Esto se emplea para seleccionar la posi-
ción del aire (fresco) de salida o la posi-
ción del aire recirculado.
Para cambiar la posición de control de la
admisión de aire, pulse el botón de con-
trol.
OBA043155
OBA043156L
OBA043156
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
OBA043227IN
Detrás
Características de su vehículo
744
Posición de aire recirculado
El testigo indicador del
botón se ilumina cuando se
selecciona la posición de
recirculación del aire.
Con la posición de aire
recirculado seleccionada,
el aire del compartimento
del acompañante se
extraerá a través del sis-
tema de calefacción y se calentará o se
enfriará de acuerdo con la función selec-
cionada.
Posición de aire (fresco)
exterior
Con la posición de aire
(fresco) exterior selecciona-
da, el aire exterior que entra
en el vehículo se calienta o se enfría
según la función seleccionada.
ATENCIÓN
El funcionamiento prolongado del cale-
factor en la posición de aire recirculado
(sin seleccionar aire acondicionado)
puede hacer que el parabrisas y las ven-
tanas laterales se empañen y que el aire
que circula en el compartimento del
acompañante se vicie.
Además, el uso prolongado del aire
acondicionado con la posición del aire
recirculado seleccionada podría hacer
que el aire se vuelva muy seco en el com-
partimento del acompañante.
Control de velocidad del ventilador
El interruptor de encendido debe estar
en ON para hacer funcionar el ventilador.
El mando de control de la velocidad del
ventilador permite controlar la velocidad
del ventilador del aire que fluye desde el
sistema de ventilación. Para cambiar la
velocidad del ventilador, gire el mando a
la derecha para un velocidad mayor y
hacia la izquierda para una velocidad
menor.
Ajuste el mando de control de la veloci-
dad del ventilador a la posición “0” para
apagarlo.
ADVERTENCIA
El funcionamiento continuo del
climatizador en la posición de aire
recirculado podría aumentar la
humed
ad dentro del vehículo, que a
la vez empañaría los cristales y
reduciría la visibilidad.
No duerma dent
ro del vehículo con
el aire acondicionado o con la cale-
facción encendida. Un descenso
del nivel de oxí
geno y/o de la tem-
peratura corporal podría causarle
lesiones graves o la muerte.
El funcionamiento co
ntinuo del
climatizador en la posición de aire
recirculado podría provocar somno-
lencia o sopor, y por
tanto pérdida
del control del vehículo. Ajuste el
control de la admisión de aire a la
posición de aire (
fresco) exterior
tanto como sea posible mientras
conduce.
OBA043157
475
Características de su vehículo
Aire acondicionado (si está equipado)
Pulse el botón A/C para encender el sis-
tema de aire acondicionado (se ilumi-
nará un testigo indicador). Para apagar el
sistema del aire acondicionado, pulse el
botón otra vez.
Funcionamiento del sistema
Ventilación
1.Ajuste el modo a la posición .
2.Ajuste el control de la admisión de aire
a la posición de aire (fresco) exterior.
3.Ajuste el control de temperatura a la
posición deseada.
4.Ajuste el control de velocidad del ven-
tilador a la velocidad deseada.
Calefacción
1.Ajuste el modo a la posición .
2.Ajuste el control de la admisión de aire
a la posición de aire (fresco) exterior.
3.Ajuste el control de temperatura a la
posición deseada.
4.Ajuste el control de velocidad del ven-
tilador a la velocidad deseada.
5. Si desea calor deshumidificado, encien-
da el sistema del aire acondicionado (si
está equipado).
Si el parabrisas se empaña, ajuste el
modo a la posición
, .
Consejos de funcionamiento
Para impedir que olores desagrad-
ables o polvo entren en el vehículo a
través del sistema de ventilación,
ajuste de forma temporal el control de
la admisión de aire a la posición de
aire recirculado. Asegúrese de volver a
ajustar el control a posición de aire
fresco una vez la irritación haya pasa-
do y así mantener el aire del vehículo
fresco. Esto ayudará a mantener al
conductor en alerta y cómodo.
El aire para el sistema de calefac-
ción/refrigeración se introduce a través
de las rejillas situadas justo delante del
parabrisas. Evite que estas rejillas
estén bloqueadas por hojas, nieve,
hielo u otras obstrucciones.
Para impedir que se produzca niebla
en el interior del parabrisas, ajuste el
control de la admisión de aire a la posi-
ción de aire fresco y la velocidad del
ventilador a la deseada, active el sis-
tema del aire acondicionado y ajuste el
control de temperatura a la temperatu-
ra deseada.
OBA043158L
OBA043158
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
764
Aire acondicionado
(si está equipado)
Todos los sistemas de aire acondiciona-
do HYUNDAI contienen refrigerante R-
134a respetuoso con el medio ambiente.
1.Arranque el motor. Pulse el botón del
aire acondicionado.
2.Ajuste el modo a la posición .
3.Ajuste el control de la admisión de aire
a la posición de aire recirculado. Sin
embargo, una operación prolongada
en la posición de aire recirculado
puede secar demasiado el aire. En ese
caso, cambie la posición del aire.
4.Ajuste el control de velocidad del ven-
tilador y el control de temperatura para
mantener una comodidad máxima.
Si desea una refrigeración mayor,
ajuste el control de temperatura a la
posición que se encuentra más a la
izquierda, ajuste el control de la
admisión de aire a la posición de aire
recirculado y ajuste el ventilador a la
máxima velocidad.
AVISO
Mientras utiliza el sistema de aire
acondicionado, controle el indicador
de temperatura mientras sube pendi-
entes o durante la conducción en trá-
fico denso cuando la temperatura
exterior sea alta. El funcionamiento
del sistema de aire acondicionado
podría provocar sobrecalentamiento
en el motor. Siga utilizando el venti-
lador pero apague el aire acondiciona-
do si el indicador de temperatura
muestra sobrecalentamiento del
motor.
Al abrir las ventanillas en clima
húmedo, el aire acondicionado podría
crear gotitas dentro del vehículo. Un
exceso de gotas de agua podría dañar
el equipo eléctrico; por ello, el aire
acondicionado deberá funcionar sólo
con las ventanas cerradas.
Consejos para el funcionamiento del aire
acondicionado
Si se ha aparcado el vehículo directa-
mente bajo la luz del sol con temperat-
uras altas, abra las ventanas durante
un rato para que el aire caliente dentro
del vehículo desaparezca.
Para reducir la humedad en las ven-
tanas en días húmedos o lluviosos,
disminuya la humedad dentro del
vehículo encendiendo el aire acondi-
cionado.
Durante el funcionamiento del aire
acondicionado, podría notar de vez en
cuando un ligero cambio en la veloci-
dad del motor debido a los ciclos del
compresor del aire acondicionado.
Esta es una característica normal del
funcionamiento del sistema.
Para garantizar el máximo rendimiento
del sistema, encienda el aire acondi-
cionado cada mes durante un par de
minutos.
Cuando utilice el sistema de aire
acondicionado, puede notar gotas (o
incluso un pequeńo charco) debajo del
vehículo en el lado del acompańante.
Esta es una característica normal del
funcionamiento del sistema.
El funcionamiento del sistema de aire
acondicionado en la posición de aire
recirculado ofrece una refrigeración
máxima; no obstante, el funcionamien-
to continuo en este modo puede provo-
car que el aire del interior del vehículo
se vicie.
Durante la operación de refrigeración,
ocasionalmente puede notar que sale
un aire neblinoso debido al enfriamien-
to rápido y a la admisión de aire húme-
do. Esta es una característica normal
del funcionamiento del sistema.
477
Características de su vehículo
Características de su vehículo
El filtro del aire del control del climati-
zador del vehículo filtra el polvo u otros
agentes contaminantes procedentes del
exterior que acceden al interior del
vehículo a través del sistema del aire
acondicionado o del calefactor. Si estas
sustancias se acumulan en el filtro
durante un largo período de tiempo, la
cantidad de aire de los difusores puede
disminuir, lo cual provocaría humedad
excesiva en el interior del parabrisas,
incluso seleccionando la posición de aire
(fresco) exterior. Si esto ocurre,
recomendamos que el filtro de aire del
control climático sea comprobado por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
AVISO
Compruebe el filtro según el calen-
dario de mantenimiento en el capítulo
7.
Si conduce bajo condiciones adversas
como carreteras polvorientas y
abruptas, necesitará realizar cambios
y comprobaciones más frecuentes del
filtro del aire del climatizador.
Si el caudal de aire desciende repenti-
namente, recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Comprobación de la cantidad de
refrigerante del aire acondicionado
y de lubricante del compresor
Cuando el nivel de refrigerante sea bajo,
el rendimiento del aire acondicionado se
reduce. Un exceso en el llenado también
tiene un impacto negativo en el sistema
de aire acondicionado.
En ese caso, si nota un funcionamiento
extraño, recomendamos que haga revis-
ar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ATENCIÓN
Es importante utilizar la cantidad y el tipo
correctos de aceite y refrigerante. De lo
contrario, se podría dañar el compresor, lo
cual provocaría un funcionamiento incor-
recto del sistema.
OPB049140L
Aire exterior
Aire recirculado
Filtro de aire del
control climático
Ventilador
Núcleo del
evaporador
Núcleo del
calefactor
ADVERTENCIA
Una reparacn o mantenimiento
indebido podría causar lesiones a la
persona que realiza el mantenimient
o.
Para más información, recomen-
damos que se ponga en contacto con
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
Un mantenimiento incorrecto podría
causar lesiones a la persona que real-
iza el mismo.
Características de su vehículo
784
Para conseguir un deshielo máximo,
ajuste el control de temperatura a la
posición máxima derecha/más caliente
y el control de la velocidad del venti-
lador en la más alta.
Si desea aire caliente hacia el suelo
durante el deshielo, ajuste el modo a la
posición suelo-deshielo.
Antes de conducir, elimine la nieve y el
hielo del parabrisas, la luneta trasera,
los retrovisores exteriores y las ven-
tanas laterales.
Elimine la nieve y el hielo del capó y de
la entrada de aire de la rejilla para
mejorar la eficacia de deshielo y del
calefactor y para reducir la posibilidad
de que el parabrisas se empañe en el
interior del vehículo.
Para desempañar el interior del
parabrisas
1. Seleccione cualquier velocidad del ven-
tilador excepto “0”.
2. Seleccione la temperatura deseada.
DESCONGELAR EL PARABRISAS
ADVERTENCIA
-
Calefacción del parabrisas
No utilice la posición o
durante el funcionamiento de refrig-
eración en condiciones ambientales
extrem
adamente húmedas. La diferen-
cia entre la temperatura del aire exteri-
or y la del parabrisas podría h
acer que
la superficie exterior del mismo se
empañara, haciendo perder la visibili-
dad. En este caso, a
juste el botón o el
mando de selección de modos a la
posición y el botón o el mando de
control de la vel
ocidad del ventilador a
la velocidad más baja.
OBA043169L
OBA043169
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
479
Características de su vehículo
3.Seleccione la posición .
4.Se seleccionará de forma automática
la posición de aire (fresco) exterior y el
aire acondicionado (si está equipado).
Si el aire acondicionado (si está equipa-
do), la posición del aire (fresco) del exte-
rior no se seleccionan automáticamente,
pulse el botón correspondiente de forma
manual.
Para descongelar el exterior del
parabrisas
1.Ajuste la velocidad del ventilador a la
posición máxima (extremo derecho).
2.Ajuste la temperatura a la posición
más caliente.
3.Seleccione la posición .
4.Se seleccionará de forma automática
la posición de aire (fresco) exterior.
OBA043170L
OBA043170
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Características de su vehículo
804
Almacenaje en la consola central
(si está equipado)
Estos compartimentos pueden usarse
para almacenar elementos pequeños.
Guantera
Para abrir la guantera, tire de la
empuñadura y se abrirá automática-
mente. Cierre la guantera después de
utilizarla.
COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS
ADVERTENCIA
-
Materiales inflamables
No guarde mecheros, cilindros de
propano u otros materiales inflam-
ables o explosivos en el vehículo.
E
stos elementos podrían producir
fuego y/o explotar si el vehículo se
expone a altas temperaturas durant
e
largos periodos de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles robos, no deje
objetos de valor en la guantera.
Mantenga siempre la puerta de la
guantera cerrada mientras conduce.
No intente colocar muchos objetos
en la guantera y que ésta no cierr
e
correctamente.
OBA043200L
OBA043200
Left-hand drive
Right-hand drive
OBA043202L
OBA043202
Left-hand drive
Right-hand drive
481
Características de su vehículo
Caja de refrigeración
(si está equipada)
Puede mantener latas de bebidas u otros
elementos fríos utilizando la guantera.
1.Conecte el aire acondicionado.
2.Deslice la palanca de abrir/cerrar (1)
de la tobera instalada en la caja de la
guantera a la posición abrir.
3.Cuando no se use la caja de refrig-
eración, deslice la palanca (1) a la
posición de cierre.
ATENCIÓN
Si algunos elementos de la caja de
refrigeración bloquean el ventilador, la
efectividad de enfriamiento de la caja de
refrigeración se reduce.
ATENCIÓN
Si el mando de control de temperatura
está en la posición templado o caliente,
el aire caliente fluirá a través de la guan-
tera.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones en
caso de accidente o frenada brusca,
mantenga siempre la guantera
cerra-
da durante la conducción.
OBA043203L
OBA043203
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
ADVERTENCIA
No introduzca comida perecedera en
la caja de refrigeración porque podría
no ser capaz de mantener la t
emper-
atura necesaria para mantener la
comida fresca.
Características de su vehículo
824
Mechero (si está equipado)
Para que el mechero funcione, el inter-
ruptor de encendido debe estar en posi-
ción "ACC" u "ON".
Para usar el mechero, empújelo todo lo
que pueda. Cuando se haya calentado,
el mechero saltará a la posición de
"preparado".
Cenicero (si está equipado)
Para usar el cenicero, abra la tapa.
Para limpiar o vaciar el cenicero, sáque-
lo.
CARACTERÍSTICAS INTERIORES
OBA043207L
OBA043207
PRECAUCIÓN
Recomendamos que solicite las
piezas de repuesto en un distribuidor
HYUNDAI autorizado. Usar objetos
con
enchufe (máquinas de afeitar,
aspiradoras de mano, cafeteras, etc.)
podría dañar la toma de corriente
o
causar un fallo eléctrico.
ADVERTENCIA
No empuje el mechero después de
haberlo calentado, ya que podría
sobrecalentarse.
Si el mechero no sal
ta tras 30
segundos, retírelo para evitar
sobrecalentamiento.
OBA043204L
OBA043204
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
483
Características de su vehículo
Sujetavasos
Las tazas o las latas de bebidas pueden
colocarse en el soporte para bebidas.
ADVERTENCIA
- Líquidos
calientes
No destape tazas de líquidos
caliente en el posavasos mientras
el vehículo está en marcha. Si el
líquid
o se derrama, se quemará. Si
esto sucede, podría perder el con-
trol del vehículo.
Para reducir el ries
go de lesiones
en caso de frenada brusca o col-
isión, no coloque botellas, vasos,
latas, etc. sin tapa
o mal sujetadas
en el soporte para bebidas mientras
el vehículo está en marcha.
ADVERTENCIA
- Uso del
cenicero
No utilice el cenicero del vehículo
como basurero.
Dejar cigarrillos o cerillas en el
cenicero junto c
on material com-
bustible puede provocar un incen-
dio.
OBA043205L
OBA043205
Volante a la izquierda
Volante a la izquierda
Características de su vehículo
844
Parasol
Utilice el parasol para protegerse de la
luz directa que entra por la ventana
frontal o laterales.
El parasol cuenta con un espejo (si está
equipado) y un soporte para tickets (si
está equipado).
Toma de corriente
La toma de corriente está diseñada para
proporcionar potencia a teléfonos
móviles u otros aparatos eléctricos dis-
eñados para funcionar con el sistema
eléctrico del vehículo. Estos aparatos
deben tener una potencia de menos de
15 amperios con el motor funcionando.
OBA043209L
OBA043209
OBA043229IN
OBA043031R
Lado del conductor
Lado del acompañante
Delante - Conducción a la izquierda
Delante - Conducción a la derecha
OBA043225IN
Trasero
485
Características de su vehículo
Anclaje(s) de la alfombrilla del suelo
Si utiliza una alfombrilla del suelo sobre
la moqueta delantera, asegúrese de que
se acople en los anclajes para la alfom-
brilla de su vehículo. De este modo se
impide que la alfombrilla patine hacia
delante.
OMD040195N
PRECAUCIÓN
Utilice la toma de corriente sólo
cuando el motor esté funcionan-
do y desacople el enchufe del
accesorio después de usarlo. El
uso del enchufe para accesorios
durante un tiempo prolongado y
con el motor apagado podría
provocar una descarga de la
batería.
Utilice sólo accesorios con 12 V
que tengan menos de 15A de
capacidad eléctrica.
Ajuste el aire acondicionado o la
calefacción al mínimo nivel oper-
ativo cuando utilice la toma de
corriente.
Cierre la tapa cuando no lo util-
ice.
Algunos aparatos eléctricos
pueden provocar interferencias
electrónicas cuando se enchufan
a la toma de corriente del vehícu-
lo. Estos dispositivos pueden
causar ruidos estáticos o fallo de
funcionamiento de otros sis-
temas electrónicos u otros dis-
positivos usados en su vehículo.
ADVERTENCIA
No ponga los dedos ni ningún ele-
mento extraño (pin, etc.) en la toma
de corriente ni tampoco la toque
con
la mano mojada. Podría sufrir una
descarga eléctrica.
Características de su vehículo
864
(Soporte) de la red del maletero (si
está equipado)
Para evitar que el equipaje se desplace
en el área de carga, puede utilizar cuatro
soportes ubicados en el área de carga
para enganchar la red del maletero.
Si es necesario, recomendamos que
contacte con un distribuidor HYUNDAI
autorizado para conseguir una red del
maletero.
ADVERTENCIA
Evite lesionarse los ojos. NO estire en
exceso. Mantenga SIEMPRE la cara
o el cuerpo alejados de la tra
yectoria
de retroceso de la red del maletero.
NO utilice la red cuando la cuerda
muestre signos visibles
de desgaste.
PRECAUCIÓN
Para impedir que las mercancías se
dañen o, incluso, el mismo vehículo,
tenga cuidado al cargar objetos
pesa-
dos o frágiles en el maletero.
OPB049138
OPB049139
OPB049142
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta lo siguiente al
instalar CUALQUIER tipo de alfom-
brilla en el vehículo.
Asegúrese de que las alfombrillas
estén firmemente fijadas en los
anclajes para las mismas previs-
tos en el vehículo antes de iniciar
la conducción.
No use NINGUNA alfombrilla que
no pueda fijarse firmemente en
los anclajes previstos para las
mismas en el vehículo.
No apile alfombrillas una sobre la
otra (p. ej. alfombrilla de goma
para todo tipo de condiciones
ambientales sobre una alfombril-
la enmoquetada). Sólo debe colo-
carse una alfombrilla en cada
posición.
IMPORTANTE - Su vehículo ha
sido fabricado con anclajes para
alfombrilla en el lado del conduc-
tor diseńados para sujetar la
alfombrilla firmemente en su
lugar. Para evitar cualquier inter-
ferencia con el accionamiento de
los pedales, HYUNDAI recomien-
da utilizar sólo las alfombrillas
HYUNDAI diseńadas para ser uti-
lizadas en su vehículo.
487
Características de su vehículo
Cubierta del área de carga
(si está equipada)
Utilice la cubierta para la zona de carga
para ocultar los elementos guardados en
la zona de carga. La cubierta del área de
carga puede colocarse en posición verti-
cal o se puede extraer.
ADVERTENCIA
No coloque objetos en la cubierta
del área de carga. Estos objetos
podrían desplazarse dentro del
vehíc
ulo y lastimar a los pasajeros
durante la conducción, en caso de
accidente o frenada.
Nunca permita a n
adie viajar en el
maletero. Está diseñado sólo para
equipaje.
PRECAUCIÓN
No coloque equipaje en la cubierta ya
que ésta podría deformarse o
dañarse.
Características de su vehículo
884
AVISO
• Si cambia el faro HID por uno no
original del mercado, su dispositivo
electrónico y de audio podría fun-
cionar incorrectamente.
Evite que productos químicos como
perfume, aceite cosmético, crema
solar, jabón de manos y ambientador
entren en contacto con las piezas inte-
riores, ya que podrían causar desper-
fectos o decoloración.
Antena
Antena del techo
Su vehículo utiliza una antena para
recibir las señales de emisión de AM y
FM. Esta antena puede desmontarse.
Para desmontar la antena, gírela en sen-
tido antihorario. Para montar la antena,
gírela en sentido horario.
SISTEMA DE AUDIO
PRECAUCIÓN
Antes de entrar en un lugar con
techo bajo, asegúrese que la antena
esté recogida por completo o saca-
da o plegada.
Asegúrese de extraer la antena
antes de lavar el vehículo en un
túnel de lavado automátic
o o la
antena podría romperse.
Cuando vuelva a colocar la antena,
es importante que esté bien apreta-
da
y ajustada en posición vertical
para asegurar una recepción ade-
cuada. Pero poda doblarse o
extraers
e cuando aparca el coche.
OAM049093
489
Características de su vehículo
Mando a distancia de audio
(si está equipado)
El botón de mando a distancia de audio
en el volante de dirección está instalado
para fomentar una conducción segura.
VOLUMEN (+, -) (1)
Pulse el botón (+) para aumentar el vol-
umen.
Pulse el botón (-) para reducir el volu-
men.
SILENCIADOR (2)
Pulse el botón MUTE (Silenciador)
para cancelar el sonido.
Pulse el botón MUTE (Silenciador) de
nuevo para activar el sonido.
MODO (3)
Pulse el botón MODE para seleccionar
radio o CD (disco compacto).
BÚSQUEDA ( / ) (4)
El botón SEEK tiene diferentes funciones
según el modo del sistema. Para las
siguientes funciones se debe pulsar el
botón durante 0,8 o más segundos.
Modo RADIO
Funcionará como botón de selección
AUTO SEEK (BÚSQUEDA
AUTOMÁTICA).
Modo CDP
Funcionará como botón de FF/REW
(AVANCE/REBOBINADO).
Si pulsa el botón SEEK durante menos
de 0,8 segundos, funcionará en cada
modo como sigue.
Modo RADIO
Funcionará como botón de selección
PRESET STATION (PRESELECCIÓN
DE EMISORA).
Modo CDP
Funcionará como botón de TRACK
UP/DOWN (PISTA ANTERIOR/SIGU-
IENTE).
En las páginas siguientes de este capí-
tulo encontrará información detallada
sobre los botones de control del equipo
de sonido.
PRECAUCIÓN
No accione al mismo tiempo dos
botones del mando a distancia de
sonido.
OBA043228IN
Características de su vehículo
904
Puerto Aux, USB e iPod
(si está equipado)
Si su vehículo tiene un puerto AUX y/o
USB (bus serial universal) o un puerto
iPod, puede usar el puerto AUX para
conectar los dispositivos de audio, el
puerto USB para enchufar un dispositivo
USB y el puerto iPod para enchufar un
iPod.
ATENCIÓN
Cuando utilice un aparato de audio
portátil conectado a la toma de corri-
ente, se pueden escuchar algunos ruidos
durante la reproducción. Si esto ocurre,
utilice el suministro de corriente del
aparato de audio portátil.
OBA043208L
OBA043208
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
491
Características de su vehículo
¿Cómo funciona el equipo de audio
del vehículo?
Las señales de radio AM y FM se emiten
desde las torres de transmisión colo-
cadas alrededor de su ciudad. Se inter-
ceptan por medio de la antena de radio
de su vehículo. La radio recibe esta señal
y la envía a los altavoces de su vehículo.
Cuando se recibe una señal de radio
fuerte, la ingeniería precisa del sistema
de audio que garantice la mejor calidad
de reproducción posible. No obstante, en
algunos casos la señal que se recibe no
es lo suficientemente fuerte y clara.
Esto se puede deber a factores como la
distancia de la emisora de radio, la cer-
canía a otras emisoras de radio más
fuertes, a la existencia de edificios,
puentes o otras grandes obstrucciones
en la zona.
Las emisoras AM se reciben a mayores
distancias que las emisoras FM. Esto se
debe a que las ondas de radio de AM se
transmiten a frecuencias baja. Estas
ondas de radio de baja frecuencia
pueden seguir la curvatura de la tierra
mejor que viajar en línea recta en la
atmósfera. Además, esquivan los
obstáculos y así proporcionan una
cobertura de señal mejor.
JBM001 JBM002
Recepción FM Recepción AM (MW, LW)
Características de su vehículo
924
Las emisoras FM se transmiten a altas
frecuencia y no toman la curva de la
superficie de la tierra. Debido a ello, las
emisoras FM suelen empezar a perder
intensidad a cortas distancia de la
estación. Asimismo, las construcciones,
montañas u otros obstáculos afectan de
manera más fácil las señales FM. Ello
afecta a las condiciones de escucha y le
haría creer que su radio tiene problemas.
Las siguientes condiciones son nor-
males y no indican un problema de la
radio:
Atenuación - Mientras el vehículo va
alejándose de la emisora de radio, la
señal se debilitará y el sonido comen-
zará a atenuarse. Cuando esto ocurre,
le sugerimos que seleccione otra
emisora más fuerte.
Oscilación/Estática - Las señales FM
débiles o los obstáculos grandes entre
el transmisor y la radio pueden distor-
sionar la señal causando ruidos de
oscilación o estáticos. Reducir el nivel
de agudos puede disminuir este efecto
hasta que el obstáculo desaparezca.
Intercambio de emisoras - A medida
que la señal FM se debilita, otra señal
con más potencia cerca de esta fre-
cuencia puede empezar a sonar. Ello
se debe a que el equipo de radio ha
sido concebido para captar la señal
más clara. Si esto ocurre, seleccione
otra emisora con una señal más fuerte.
Cancelación de vías múltiples - Las
señales de radio que se reciben desde
direcciones diferentes pueden provo-
car distorsión u oscilación. Esto puede
ocurrir debido a una señal reflejada y
directa de la misma estación, o por
señales de dos estaciones con fre-
cuencias próximas. Si esto ocurre,
seleccione otra estación hasta que
esta condición haya finalizado.
JBM004 JBM005JBM003
Emisora de radio FM
493
Características de su vehículo
Uso del móvil o del aparato emisor y
receptor
Cuando se utiliza un móvil dentro del
vehículo, podría producirse un ruido
procedente del sistema de audio. Esto no
significa que el equipo esté dañado. En
este caso, emplee el móvil lo más aleja-
do posible del equipo de audio.
Cuidado de los discos
Si la temperatura dentro del vehículo
es muy alta, abra las ventanas para
ventilar el interior antes de usar el sis-
tema.
Es ilegal copiar y usar archivos
MP3/WMA sin permiso. Utilice CD
creados sólo según las leyes.
No aplique en los CDs agentes
volátiles como benceno, disolventes,
limpiadores o pulverizadores magnéti-
cos hechos para discos analógicos.
Para impedir dańos en la superficie del
disco, sujete los CDs por los bordes o
por el orificio central.
Limpie la superficie del disco con un
trapo suave antes de reproducirlo
(límpielo del centro hacia el borde exte-
rior).
No dańe la superficie del disco ni
pegue tiras de papel en el mismo.
Asegúrese de introducir solamente
CDs en el reproductor de CD. (No
inserte más de un CD al mismo tiem-
po.)
Coloque los CD en sus cajas tras usar-
los para protegerlos contra ralladuras o
suciedades.
• Según el tipo de CD-R/CD-RW, ciertos
CDs podrían no funcionar, de acuerdo
con los métodos de grabación de las
compańías. En ese caso, un uso con-
tinuado podría causar fallos de fun-
cionamiento del sistema de audio.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice un sistema de comuni-
cación como un teléfono móvil o un
equipo de radio dentro del ve
culo,
debe montarse una antena externa
aparte. Cuando se usa un teléfono
móvil o una radio lo con la a
ntena
interna, puede interferir con el sistema
eléctrico del vehículo y afectar de forma
negativa a la s
egura operación del
vehículo.
ADVERTENCIA
No use el teléfono móvil mientras con-
duce. Deténgase en un lugar seguro
para utilizar el teléfono móv
il.
Características de su vehículo
944
AVISO -
Reproducir un CD con
protección contra
copias
Algunos CDs protegidos contra copias,
que no cumplen con los estándares
internacionales de CD de audio (libro
rojo), podrían no reproducirse en el sis-
tema de audio de su vehículo. Tenga en
cuenta que la incapacidad para repro-
ducir correctamente un CD protegido
contra copias podría indicar que el CD
es defectuoso, no el reproductor de CDs.
ATENCIÓN
Orden de reproducción de los archivos
(carpetas):
1. Orden de reproducción de las can-
ciones: a secuencialmente.
2. Orden de reproducción de la carpeta:
Si una carpeta no contiene ningún
archivo de canciones, dicha carpeta
no se visualiza.
Directorio
principal
Carpeta A
Carpeta AA Carpeta ABA
Carpeta ABB Carpeta BA Carpeta BB
Directorio
principal
Carpeta A
Carpeta
Archivo de
canción
Carpeta AA
Carpeta AB
Carpeta ABA
Carpeta ABB
Carpeta B
Carpeta BA
Carpeta BB
495
Características de su vehículo
ADVERTENCIA
No se quede mirando la pantalla
fijamente mientras conduce.
Mirar la pantalla durante un tiem-
po prolongado podría causar un
accidente de tráfico.
No desmonte, monte ni modifique
el sistema de audio. Ello podría
causar un accidente, un incendio
o una descarga eléctrica.
Usar el teléfono mientras con-
duce podría distraerle la atención
de las condiciones de tráfico y
aumentar el riesgo de accidente.
Estacione el vehículo antes de
usar el teléfono.
Preste atención para no derramar
agua ni introducir cuerpos
extrańos en el dispositivo. Ello
podría causar humo, un incendio
o el fallo del producto.
(Continúa)
(Continúa)
Si se distrae al conducir podría perder
el control del veculo y provocar un
accidente, suf
riendo lesiones graves o
la muerte. La responsabilidad primaria
del conductor es la operacn segura
del
veculo en cumplimiento de la nor-
mativa vigente, por lo que los disposi-
tivos de mano u otro equip
amiento o
sistemas del vehículo que requieren la
atención visual del conductor y lo dis-
traen de la ope
ración segura del
veculo o que no están permitidos
legalmente no deberán utilizarse
durante la conducc
n.
(Continúa)
No usar si la pantalla está en
blanco o no se escucha ningún
sonido, ya que ello podría indicar
un fallo de funcionamiento. Un
uso continuado en estas condi-
ciones podría causar un acci-
dente (incendio, descarga eléctri-
ca) o un fallo de funcionamiento.
No toque la antena durante una
tormenta con truenos o relámpa-
gos, ya que podría causar una
descarga eléctrica inducida por
un relámpago.
No se detenga ni estacione el
vehículo en zonas de esta-
cionamiento restringido para
accionar el producto. Ello podría
causar un accidente de tráfico.
Use el sistema con el encendido
del vehículo conectado. Un uso
prolongado con el encendido
desconectado podría descargar la
batería.
(Continúa)
Características de su vehículo
964
(Continúa)
Conecte el encendido del vehícu-
lo antes de usar este dispositivo.
No opere el sistema de audio
durante largos de periodos de
tiempo con el encendido
desconectado, ya que podría
descargar la batería.
No someta el dispositivo a golpes
ni impactos fuertes. Si se ejerce
presión directamente en la parte
frontal de la pantalla podría dańar
el LCD o la pantalla táctil.
Al limpiar el dispositivo,
asegúrese de apagarlo y use un
pańo suave y seco. No use mate-
riales ásperos, pańos químicos ni
disolventes (alcohol, benceno,
diluyentes, etc.), ya que podría
dańar el panel del dispositivo o
deteriorar el color o la calidad del
mismo.
(Continúa)
(Continúa)
No coloque bebidas cerca del sis-
tema de audio. En caso de derra-
mar bebidas podría causar un
fallo del sistema.
En caso de fallo de funcionamien-
to del producto, póngase en con-
tacto con su lugar de compra o
un centro de atención al cliente.
Si el sistema de audio se encuen-
tra en un entorno electromagnéti-
co, ello podría producir ruido de
interferencias.
• Evite que soluciones cáusticas,
p. ej. perfumes o cosméticos,
entren en contacto con el salpica-
dero porque podrían causar des-
perfectos o decoloración.
PRECAUCIÓN
Si acciona el dispositivo mientras
conduce, podría causar un acci-
dente por falta de atención a lo
que ocurre a su alrededor.
Estacione el vehículo antes de
accionar el dispositivo.
Ajuste el volumen a niveles que
permitan al conductor escuchar
los sonidos del exterior del
vehículo. Si conduce sin poder
escuchar los sonidos exteriores
podría provocar un accidente.
Preste atención al ajuste del volu-
men al conectar el dispositivo. Un
sonido repentino extremada-
mente alto al conectar el disposi-
tivo podría causarle discapacidad
auditiva. (Ajuste el volumen a
niveles adecuados antes de apa-
gar el dispositivo.)
(Continúa)
497
Características de su vehículo
AVISO -
USO DEL DISPOSITI-
VO USB
Para utilizar un dispositivo USB
externo, asegúrese de que el dispositi-
vo no esté conectado al arrancar el
vehículo. Conecte el dispositivo
después de arrancar.
Si arranca el motor cuando el disposi-
tivo USB está conectado, puede dañar
el dispositivo USB. (Las unidades
flash USB son muy sensibles a las
descargas eléctricas).
Si el motor se arranca o se para mien-
tras está conectado el dispositivo USB
externo, dicho dispositivo USB exter-
no podría no funcionar.
El sistema podría no reproducir
archivos MP3 o WMA no auténticos.
1) Sólo puede reproducir archivos
MP3 con un margen de compresión
entre 8 Kbps ~ 320 Kbps.
2) Sólo puede reproducir archivos de
música WMA con un margen de
compresión entre 8 Kbps ~ 320
Kbps.
Tome precauciones con la electricidad
estática al conectar o desconectar el
dispositivo USB externo.
Los reproductores de MP3 encripta-
dos no son reconocidos.
(Continúa)
(Continúa)
Dependiendo de la condición del dis-
positivo USB externo, el dispositivo
USB externo conectado podría no ser
reconocido.
Cuando el ajuste del sector o el byte
formateado del dispositivo USB exter-
no no es de 512 BYTE o 2048B YTE,
entonces el dispositivo no será recono-
cido.
Utilice sólo dispositivos USB for-
mateados según FAT (Tabla de asi-
gnación de archivos) 12/16/32.
• Dispositivos USB sin autentificación
USB I/F podrían no ser reconocidos.
Asegúrese de que el terminal de
conexión USB no entre en contacto
con partes del cuerpo o con otros obje-
tos.
Si conecta y desconecta el dispositivo
USB repetidamente en un periodo
muy corto, se puede romper el dispos-
itivo.
Podría escuchar un ruido extraño al
conectar o desconectar un dispositivo
USB.
(Continúa)
(Continúa)
Si desconecta el dispositivo USB
externo durante el modo de reproduc-
ción USB, el dispositivo USB externo
puede sufrir daños o un mal fun-
cionamiento. Por ello, desconecte el
dispositivo USB externo al apagar la
unidad de audio o al cambiar a otro
modo. (p. ej. radio, CD)
Dependiendo del tipo y la capacidad
del dispositivo USB externo o del tipo
de archivos guardados en el dispositi-
vo, esto provoca diferencias en el tiem-
po de reconocimiento del aparato.
No utilice el dispositivo USB para
otros propósitos que no sean la repro-
ducción de archivos musicales.
No es compatible con la reproducción
de vídeos a través del USB.
El uso de accesorios del USB como
recargadores o calentadores puede
disminuir el rendimiento o causar
problemas en la USB I/F.
(Continúa)
Características de su vehículo
984
(Continúa)
Si utiliza un puerto USB comprado
por separado, el sistema de audio del
vehículo podría no reconocer el dis-
positivo USB. En ese caso, conecte el
dispositivo USB directamente al ter-
minal multimedia del vehículo.
Si el dispositivo USB se divide en
accionamientos lógicos, el sistema de
audio del coche sólo reconocerá los
archivos de música del accionamiento
con la prioridad más alta.
Algunos dispositivos, como reproduc-
tor de MP3, teléfono móvil o cámara
digital, pueden no ser reconocibles
por la interfaz USB estándar.
En algunos vehículos no se puede
realizar la carga de dispositivos
móviles a través del USB.
No se soportan USB HDD o tipos USB
propensos a fallos de conexión
debidos a las vibraciones del vehículo.
(tipo i-stick)
Algunos dispositivos USB no estándar
(USB CON CUBIERTA DE METAL)
podrían no reconocerse.
(Continúa)
(Continúa)
Podrían no reconocerse algunos lec-
tores de memoria flash USB (como
CF, SD, micro SD, etc.) o dispositivos
HDD externos.
Los archivos de música protegidos por
la DRM (GESTIÓN DE DERECHOS
DIGITALES) podrían no reconocerse.
Se pueden perder los datos de la
memoria USB mientras se utiliza este
sistema de audio. Guarde siempre los
datos importantes en un dispositivo de
almacenamiento personal.
No utilice productos de
memoria USB que se usen
a su vez como llavero o
accesorio para el móvil,
ya que podría causar
daños en la clavija USB. Asegúrese de
utilizar sólo productos con conector
tipo enchufe.
499
Características de su vehículo
AVISO -
USO DEL DISPOSITI-
VO IPOD
®
Algunos modelos de iPod podrían
no soportar el protocolo de comu-
nicación, por lo que los archivos
no podrían reproducirse correcta-
mente.
Modelos iPod® compatibles:
- iPod
®
Mini
- iPod
®
4th (Photo) ~ 6th (Classic)
generación
- iPod
®
Nano 1st~4th generación
- iPod
®
Touch 1st~2nd generación
El orden de búsqueda o de repro-
ducción de canciones del iPod®
puede ser diferente del orden bus-
cado por el sistema de audio.
Si el iPod
®
no funciona debido a
un problema interno del mismo,
reinicie el iPod
®
. (Reinicio:
Consulte el manual del iPod
®
)
El iPod® podría no funcionar cor-
rectamente con la batería baja.
(Continúa)
(Continúa)
Algunos dispositivos iPod
®
, como el
iPhone
®
, pueden conectarse a
través de la interfaz Bluetooth
®
Wireless Technology. Estos disposi-
tivos deben tener la característica
de audio Bluetooth
®
Wireless
Technology (como los auriculares
stereo con Bluetooth
®
Wireless
Technology). Este dispositivo puede
reproducirse pero no puede contro-
larse con el sistema de audio.
Para usar las características del
iPod
®
en el audio, use el cable sum-
inistrado al comprar el dispositivo
iPod®.
Pueden producirse saltos o fun-
cionamiento incorrecto dependien-
do de las características de su dis-
positivo iPod
®
/iPhone
®
.
Si su iPhone está conectado tanto al
Bluetooth
®
Wireless Technology
como al USB, el sonido podría no
reproducirse correctamente. En su
iPhone
®
, seleccione el conector
Dock o Bluetooth
®
Wireless
Technology para cambiar la salida
(fuente) del sonido.
(Continúa)
( Continúa)
Al conectar el iPod® con el cable eléc-
trico iPod
®
, introduzca el conector
completamente en la clavija multime-
dia. Si no se inserta completamente, se
podrían interrumpir las comunica-
ciones entre el iPod
®
y el audio.
• Al ajustar los efectos de sonido del
iPod
®
y del sistema de audio, los efectos
de sonido de ambos dispositivos se
acoplarán y podrían reducir o distor-
sionar la calidad del sonido.
Desactive (apague) la función del ecual-
izador del iPod
®
al ajustar el volumen
del sistema de audio y apague el ecual-
izador del sistema de audio al usar el
ecualizador del iPod
®
.
Cuando no use el iPod
®
con el audio del
coche, desconecte el cable iPod
®
del
iPod®. De lo contrario, el iPod
®
podría
permanecer en el modo accesorio y
podría no funcionar correctamente.
Características de su vehículo
1004
Reproductor de CD : AC101B4GG, AC100B4GN, AC100B4GE, AC100B4GL
AC111B4GG, AC110B4GN, AC110B4GE, AC110
B4GL
No aparecerá el Iogotipo si la opción
Bluetooth
®
Wireless Technology no está soportada.
BAA34002/BAA34003
4101
Características de su vehículo
Reproductor de CD : AC100B4GG, AC110B4GG
No aparecerá el Iogotipo si la opción
Bluetooth
®
Wireless Technology no está soportada.
BAA34009/BAA34018
Características de su vehículo
1024
CONTROLADORES Y FUN-
CIONES DEL SISTEMA
La visualización y los ajustes pueden
variar según el sistema de audio selec-
cionado.
Unidad principal de audio
1. (EJECT)
Expulsa el disco.
2.
Conmuta al modo FM/AM.
• Cada vez que se pulsa la tecla, el
modo cambia por este orden: FM1
FM2 AM FM1.
3.
Conmuta entre los modos CD,
USB (iPod®), AUX, My Music y BT
Audio.
• Cada vez que se pulsa la tecla, el
modo conmuta por este orden: CD,
USB (iPod®), AUX, My Music, BT
Audio.
4. (si está equipado)
• Opera la pantalla del teléfono
Si no hay ningún teléfono conectado,
se visualiza la pantalla de conexión.
5.
Modo radio: Busca automáticamente
frecuencias de emisoras.
• Modos CD, USB, iPod
®
, My Music
- Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Pasa a la canción
(archivo) siguiente o anterior
- Pulsar y mantener pulsada la tecla
(más de 0,8 segundos): Rebobina o
avanza rápidamente la canción actu-
al.
6. Mando PWR/VOL
Mando de conexión:
Conecta/desconecta el suministro
eléctrico pulsando el botón
Mando de volumen: Ajusta el volu-
men al girar el mando a
derecha/izquierda
SEEK
TRACK
PHONE
MEDIA
FM/AM
4103
Características de su vehículo
7. ~ (Preajuste)
Modo radio: Graba frecuencias
(canales) o recibe frecuencias
grabadas (canales)
Modo CD, USB, iPod®, My Music:
- : Repetir
- : Aleatorio
En la ventana emergente Radio,
Media, Ajuste y Menú se selecciona el
número de menú.
8.
Cada vez que se pulsa el botón breve-
mente (menos de 0,8 segundos), se
ejecuta pantalla apagada
pantalla
encendida
pantalla apagada
El sistema de audio sigue funcionan-
do, sólo se apaga la pantalla. Con la
pantalla apagada, pulse cualquier
tecla para encenderla de nuevo.
9.
• Modo radio
- Pulsar brevemente la tecla: Reproduce
brevemente cada emisora durante 5
segundos cada una.
- Pulsar y mantener pulsada la tecla
(más de 0,8 segundos): Reproduce
brevemente las emisoras grabadas en
las teclas de preajuste ~
durante 5 segundos cada una.
Pulse de nuevo la tecla para
seguir escuchando la frecuencia actu-
al.
• Modo CD, USB, My Music
- Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Reproduce brevemente
cada canción (archivo) durante 10
segundos cada una.
Pulse de nuevo la tecla para
seguir escuchando la canción actual
(archivo).
10.
Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Se desplaza a los
modos de ajuste Visualización,
Sonido, Reloj, Teléfono, Sistema.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
(más de 0,8 segundos): Pasa a la pan-
talla de ajuste de la hora.
11.
Visualiza los menús para el modo actual.
Lista iPod
®
: Pasa a la categoría supe-
rior
12.
Modo CD, MP3, USB: Buscar carpeta
13. Mando de sintonía (TUNE)
Modo radio: Cambia de frecuencia al
girar el mando a derecha/izquierda
Modo CD, USB, iPod®, My Music:
Busca canciones (archivos) al girar el
mando a derecha/izquierda
Cuando se visualice la canción desea-
da, pulse el mando para reproducir la
canción.
Desplaza el marcado en los
menús de selección y selecciona los
menús
SCAN
SCAN
61
SCAN
DISP
2 RDM
1 RPT
1 6
SETUP
CLOCK
MENU
FOLDER
Características de su vehículo
1044
Unidad principal de audio
(para modelos sin Bluetooth)
14.
• Conmuta al modo FM.
Cada vez que se pulsa la tecla, el modo
conmuta por este orden: FM1 FM2.
15.
• Conmuta al modo AM.
AM
FM
4105
Características de su vehículo
Audio : AC000B4GG,AC001B4GG,AC000B4GN,AC000B4GE,AC000B4GL
BAA34008/BAA34004
No aparecerá el Iogotipo si la opción
Bluetooth
®
Wireless Technology no está soportada.
Características de su vehículo
1064
CONTROLADORES Y FUN-
CIONES DEL SISTEMA
La visualización y los ajustes pueden
variar según el sistema de audio selec-
cionado.
Unidad principal de audio
1.
Cada vez que se pulsa el botón breve-
mente (menos de 0,8 segundos), se
ejecuta pantalla apagada
pantalla
encendida
pantalla apagada.
El sistema de audio sigue funcionan-
do, sólo se apaga la pantalla. Con la
pantalla apagada, pulse cualquier
tecla para encenderla de nuevo.
2, 3.
Conmuta al modo FM/AM.
• Cada vez que se pulsa la tecla, el
modo cambia por este orden: FM1
FM2 AM FM1.
4.
Cambio al modo USB(iPod
®
), AUX.
• Cada vez que se pulsa la tecla, el
modo conmuta por este orden: USB
(iPod
®
), AUX.
5.
Modo radio: Busca automáticamente
frecuencias de emisoras.
• Modos USB, iPod
®
- Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Pasa a la canción
(archivo) siguiente o anterior
- Pulsar y mantener pulsada la tecla
(más de 0,8 segundos): Rebobina o
avanza rápidamente la canción actu-
al.
6. Mando PWR/VOL
Mando de conexión:
Conecta/desconecta el suministro
eléctrico pulsando el botón
Mando de volumen: Ajusta el volu-
men al girar el mando a
derecha/izquierda
SEEK
TRACK
DISP
MEDIA
FM/AM
4107
Características de su vehículo
7. ~ (Preajuste)
Modo radio: Graba frecuencias
(canales) o recibe frecuencias
grabadas (canales)
Modo USB, iPod
®
- : Repetir
- : Aleatorio
En la ventana emergente Radio,
Media, Ajuste y Menú se selecciona el
número de menú.
8.
Ir al nivel anterior (no a la pantalla anterior)
9.
• Modo radio
- Pulsar brevemente la tecla: Reproduce
brevemente cada emisora durante 5
segundos cada una.
- Pulsar y mantener pulsada la tecla
(más de 0,8 segundos): Reproduce
brevemente las emisoras grabadas en
las teclas de preajuste ~
durante 5 segundos cada una.
Pulse de nuevo la tecla para
seguir escuchando la frecuencia actu-
al.
• Modo USB
- Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Reproduce brevemente
cada canción (archivo) durante 10
segundos cada una.
Pulse de nuevo la tecla para
seguir escuchando la canción actual
(archivo).
10.
Pulsar brevemente la tecla (menos de
0,8 segundos): Se desplaza a los
modos de ajuste de Visualización,
Sonido, Reloj, Sistema
11.
Visualiza los menús para el modo actual.
Lista iPod
®
: Pasa a la categoría supe-
rior
12.
Modo USB: Buscar carpeta
13. Mando de sintonía (TUNE)
Modo radio: Cambia de frecuencia al
girar el mando a derecha/izquierda
Modo USB, iPod
®
: Busca canciones
(archivos) al girar el mando a
derecha/izquierda
Cuando se visualice la canción desea-
da, pulse el mando para reproducir la
canción.
Desplaza el marcado en los menús de
selección y selecciona los menús
FOLDER
MENU
SETUP
SCAN
SCAN
61
SCAN
BACK
2 RDM
1 RPT
1 6
AJUSTE
Visualizar ajustes
Pulse la tecla ,
Seleccione [Display] con el mando
TUNE o la tecla key Seleccione
el menú con el mando TUNE
Ventana emergente de modo
[Ventana emergente de modo] Cambia
al modo de selección
En estado activado, pulse la tecla
o para visualizar la
ventana emergente de cambio del
modo.
Cuando se visualice la ventana emer-
gente, accione el mando TUNE o
las teclas ~ para selec-
cionar el modo deseado.
Desplazamiento del texto
[Desplazamiento del texto] Ajuste
/
: Desplazamiento continuo
: Desplaza sólo 1 vez (1).
Visualización de medios
Al reproducir un archivo MP3, seleccione
la información de visualización deseada
en 'Carpeta/Archivo’ o
'Álbum/Artista/Canción.
Ajustes de sonido
Pulse la tecla ,
Seleccione [Sound] con el mando
TUNE o la tecla Seleccione el
menú con el mando TUNE.
SETUP
SETUP
CLOCK
SETUP
CLOCK
SETUP
2 RDM
1 RPT
61
Off
On
Off
On
MEDIARADIO
On
Características de su vehículo
1084
4109
Características de su vehículo
Ajustes de sonido
Este menú le permite ajustar los 'bajos,
medios, agudos’ y el atenuador y el bal-
ance del sonido.
Seleccione [Audio Settings]
Seleccione el menú con el mando
TUNE Para ajustar, gire el mando
TUNE a derecha/izquierda
Bajos, medios, agudos: Selecciona el
tono del sonido.
Atenuador, balance: Cambia el atenu-
ador y el balance del sonido.
Por defecto: Reajusta los ajustes por
defecto.
Volver: Al ajustar los valores, pulse de
nuevo el mando para regresar al
menú superior.
Sonido virtual
Puede ajustarse PowerTreble y
Surround.
Seleccione [Virtual Sound] Ajuste el
menú con el mando
TUNE
Ajuste
/ con el mando
TUNE
PowerTreble: Función del sistema de
sonido que proporciona agudos en vivo.
Surround: Función del sistema de
sonido que proporciona sonido 'sur-
round'.
Puede variar según el sistema de
audio seleccionado.
Control del volumen según la
velocidad
Esta función sirve para controlar
automáticamente el volumen según la
velocidad del vehículo.
Seleccione [Vol. según velocidad] Ajuste
a 4 niveles [Off/Low/Mid/High] con el
mando TUNE.
Off
On
Características de su vehículo
1104
Ajustes del reloj
Pulse la tecla Seleccione
[Display] con el mando TUNE o la
tecla Seleccione el menú con el
mando TUNE
Ajustes del reloj
Este menú sirve para ajustar la hora.
Seleccione [Ajustes del reloj] Ajuste
con el mando TUNE Pulse el mando
TUNE
Ajuste el número marcado para fijar la
[hora] y pulse el mando TUNE para
fijar los [minutos].
Ajustes del calendario
Este menú sirve para ajustar la fecha.
Seleccione [Ajustes del calendario] Ajuste
con el mando TUNE Pulse el mando
TUNE
Ajuste el número marcado para fijar
los ajustes y pulse el mando TUNE
para pasar al ajuste siguiente. (Ajustar
por el orden de año/mes/día.)
Formato de tiempo
Esta función sirve para ajustar el forma-
to de tiempo del sistema de audio a
12/24 horas.
Seleccione [Formato tiempo] Ajuste
12Hr / 24Hr con el mando TUNE
Visualización del reloj con el sumin-
istro eléctrico apagado
Seleccione [Clock Disp.(Pwr Off) Ajuste
/ con el mando TUNE
: Visualiza la hora/fecha en la
pantalla
• : Apagar.
Off
On
OffOn
3
SETUP
CLOCK
4111
Características de su vehículo
Ajuste del teléfono (si está equipa-
do)
Pulse la tecla Seleccione
[Phone]
Configurar teléfono
Seleccione [Configurar teléfono] Ajustar
con el mando TUNE
Busque el nombre del dispositivo indi-
cado en su teléfono móvil y conéctelo.
Introduzca la contraseña visualizada
en pantalla. (Contraseña: 0000)
El nombre del dispositivo y la con-
traseña se visualizan en pantalla
durante 3 minutos. Si la configuración
no se completa en 3 minutos, el proce-
so de configuración del teléfono móvil
se cancelará automáticamente.
Se muestra que la configuración se ha
completado.
En algunos teléfonos móviles, la
conexión seguirá automáticamente a
la configuración.
Pueden configurarse hasta cinco telé-
fonos móviles con Bluetooth
®
Wireless
Technology.
SETUP
CLOCK
PRECAUCIÓN
Para configurar el teléfono móvil
con Bluetooth
®
Wireless
Technology, primero son necesar-
ios los procesos de conexión y aut-
entificación. Por eso, no puede
realizar la configuración mientras
conduce el vehículo. Primero
aparque el vehículo antes de usar-
lo.
Características de su vehículo
1124
Lista de teléfonos
Se visualizarán los nombres de
hasta 5 teléfonos configurados.
Se visualiza [ ] delante del teléfono
actualmente conectado.
Seleccione el nombre deseado para
ajustar el teléfono seleccionado.
• Conectar un teléfono
Seleccione [Lista teléfonos]
Seleccione el teléfono móvil con el
mando TUNE Seleccione
[Conectar teléfono]
Seleccione un teléfono móvil que
no esté conectado actualmente.
Conecte el teléfono móvil selec-
cionado.
Se muestra que la conexión se ha
completado.
Si ya se ha conectado un teléfono,
desconecte el teléfono conectado
actualmente y seleccione un
nuevo teléfono a ser conectado.If
a phone is already connected, dis-
connect the currently connected
phone and select a new phone to
connect.
Desconectar un teléfono conectado
Seleccione [Lista teléfonos]
Seleccione el teléfono móvil con el
mando TUNE Seleccione
[Desconectar teléfono]
Seleccione el teléfono móvil
conectado actualmente.
Desconecte el teléfono móvil
seleccionado.
Se muestra que la desconexión se
ha completado.
4113
Características de su vehículo
Cambio de la secuencia de conex-
ión (prioridad)
Sirve para cambiar el orden (la prior-
idad) de la conexión automática para
teléfonos móviles configurados.
Seleccione [Lista teléfonos]
Seleccione [Prioridad] con el mando
TUNE Seleccione el teléfono
vil con prioridad 1
Seleccione [Priority].
Entre los teléfonos configurados,
seleccione el teléfono deseado
para la prioridad 1.
Se visualiza la secuencia de prior-
idad cambiada.
Una vez se ha cambiado la
secuencia de conexión (priori-
dad), se conectará el teléfono
móvil con la nueva prioridad 1.
- Si no puede conectarse la priori-
dad 1: Intenta automáticamente
conectar el teléfono conectado
más recientemente.
- Casos en los que no puede
conectarse el teléfono conectado
más recientemente: Intenta
conectar por el orden en que los
teléfonos configurados aparecen
en la lista.
- El teléfono conectado cambiará
automáticamente a la prioridad
1.
Borrar
Seleccione [Lista teléfonos]
Seleccione el teléfono móvil con el
mando TUNE Seleccione
[Borrar]
Seleccione el teléfono móvil
deseado.
Borre el teléfono móvil selecciona-
do.
Se muestra que el borrado se ha
completado.
Si intenta borrar un teléfono
conectado actualmente, primero
se desconecta el teléfono.
Contacts Download
This feature is used to download
contacts and call histories into the
audio system.
Select [Contacts Download] Select
through TUNE knob
PRECAUCIÓN
Al borrar un teléfono móvil
también se borrarán los con-
tactos grabados en el mismo.
Para una comunicación
Bluetooth
®
Wireless
Technology estable, borre el
teléfono móvil del sistema de
audio y borre también el sis-
tema de audio en el teléfono
móvil.
PRECAUCIÓN
La función de descarga podría
no estar soportada en algunos
teléfonos móviles.
Si se ejecuta una operación dis-
tinta mientras se descargan los
contactos, la descarga se inter-
rumpirá. Se grabarán los contac-
tos ya descargados.
Al descargar contactos nuevos,
borre todos los contactos graba-
dos previamente antes de iniciar
la descarga.
Características de su vehículo
1144
Descarga automática
Al conectar un teléfono móvil, es posible
descargar automáticamente contactos
nuevos y el historial de llamadas.
Seleccione [Descarga auto] Ajuste
/ con el mando TUNE
Transferencia al audio
Las canciones (archivos) grabadas en el
teléfono móvil con
Bluetooth
®
Wireless
Technology pueden reproducirse en el
sistema de audio.
Seleccione [Audio Streaming] Ajuste
/ con el mando TUNE
Volumen de salida
Sirve para ajustar el volumen de su voz
escuchado por su interlocutor durante
una llamada con manos libres a través
de
Bluetooth
®
Wireless Technology.
Seleccione [Volumen salida] Ajuste el
volumen con el mando TUNE
El volumen puede ajustarse incluso
durante una llamada con la tecla
.
Bluetooth
®
Wireless Technology
desconectado
Esta función se usa cuando no desee uti-
lizar el sistema
Bluetooth
®
Wireless
Technology.
Seleccione [Bluetooth System Off]
Ajustar con el mando TUNE
Si hay un teléfono conectado,
desconéctelo y apague el sistema
Bluetooth
®
Wireless Technology.
Uso del sistema
Bluetooth
®
Wireless Technology
Para usar
Bluetooth
®
Wireless
Technology con el sistema apagado, siga
los pasos siguientes.
Activación de
Bluetooth
®
Wireless
Technology con la tecla .
Pulse la tecla Guía de la
Pantalla Screen Guidance
Pasa a la pantalla en la que pueden
usarse las funciones
Bluetooth
®
Wireless Technology y muestra una
guía.
Activación de
Bluetooth
®
Wireless
Technology con la tecla .
Pulse la tecla Seleccione
[Phone]
Se visualizará una pantalla en la que se
pregunta si desea activar
Bluetooth
®
Wireless Technology.
En la pantalla, seleccione para
activar
Bluetooth
®
Wireless Technology
y visualizar la guía.
Si se conecta el sistema
Bluetooth
®
Wireless Technology el sistema inten-
tará automáticamente conectar el telé-
fono móvil con
Bluetooth
®
Wireless
Technology conectado más reciente-
mente.
YES
SETUP
CLOCK
SETUP
CLOCK
PHONE
PHONE
SEEK
TRACK
OffOn
OffOn
PRECAUCIÓN
La función de transferencia al audio con
Bluetooth
®
Wireless Technology podría
no estar soportada en algunos telé-
fonos móviles.
4115
Características de su vehículo
Ajustes del sistema
Pulse la tecla Seleccione
[Sistema]
Información de la memoria
(si está equipado)
Visualiza la memoria utilizada actual-
mente y la memoria total del sistema.
Seleccione [Información memoria] OK
La memoria utilizada actualmente se
visualiza a la izquierda, mientras que la
memoria total del sistema se visualiza a
la derecha.
SETUP
CLOCK
PRECAUCIÓN
La conexión con Bluetooth
®
Wireless
Technology puede desconectarse de
forma intermitente en algunos móviles.
Siga los siguientes pa
sos para volver a
probar.
1) Encienda o apague la funcn
Bluetooth
®
Wireless Technology en
el teléfono móvil e intente volver a
conectarlo.
2) Apague y encienda el teléfono
móvil e intente volver a conectarlo.
3) Extraiga completamente la batería
del móvil, reinicie e intente
volver a
conectarlo.
4) Reinicie el sistema de audio e
intente volver a conectarlo.
5) Borre todos los d
ispositivos config-
urados en el teléfono móvil y en el
audio y configúrelos de nuevo para
su uso.
Características de su vehículo
1164
RADIO
Cambio del modo RADIO
BÚSQUEDA (SEEK)
Pulse la tecla
Pulsando brevemente la tecla (menos
de 0,8 segundos): Cambia de frecuen-
cia.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Busca
automáticamente la frecuencia sigu-
iente.
Preajuste SEEK
Pulse la tecla ~
Pulsando brevemente la tecla (menos
de 0,8 segundos): Selecciona la fre-
cuencia guardada en la tecla corre-
spondiente.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Al pulsar
y mantener pulsada la tecla ~
se guardará la emisora actual en
la tecla seleccionada y sonará un piti-
do.
SCAN (Exploración)
Pulse la tecla
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): La fre-
cuencia de emisión aumenta y se
reproduce brevemente cada emisora
durante 5 segundos. Tras explorar
todas las frecuencias, regresa a la fre-
cuencia de la emisora actual y repro-
duce la misma.
Selección a través de búsqueda
manual
Gire el mando TUNE a derecha e
izquierda para ajustar la frecuencia.
MENU
En la tecla se encuentran las
funciones A.Store (grabado automático)
e Info.
A.Store
Pulse la tecla Seleccione
[A.Store] con el mando TUNE o o la
tecla .
Graba las emisoras de mejor recepción
en las teclas ~ . Si no se
reciben frecuencias, se escuchará la
emisora recibida últimamente.
61
1
MENU
MENU
SCAN
6
1
61
SEEK
TRACK
4117
Características de su vehículo
MÉTODO BÁSICO DE USO:
Audio CD / MP3 CD / USB /
iPod
®
/ My Music
(para el modelo de reproductor
de CD)
Pulse la tecla para cambiar el modo
por este orden: CD
USB(iPod
®
) AUX
My Music BT Audio.
En la pantalla se visualiza el nombre de
la carpeta/archivo.
<Audio CD>
<CD MP3>
<USB>
<My Music>
Cuando se introduce un CD, éste se
reproduce automáticamente.
La música del USB se reproduce
automáticamente al conectar un dis-
positivo USB.
Repetir
Mientras está sonando una canción
(archivo) Tecla (RPT)
Modo Audio CD, MP3 CD, USB, iPod
®
,
My Music: RPT en pantalla
Para repetir una canción (pulsando
brevemente la tecla (menos de 0,8
segundos)): Repite la canción actual.
Modo MP3 CD, USB: FLD.RPT en pan-
talla
Para repetir la carpeta (pulsando dos
veces): repite todos los archivos de la
carpeta actual.
Pulse de nuevo la tecla para
desactivar la repetición.
1 RPT
1 RPT
MEDIA
Características de su vehículo
1184
Aleatorio
Mientras está sonando una canción
(archivo) Tecla (RDM)
Modo Audio CD, My Music: RDM en pan-
talla
Aleatorio (pulsando brevemente la
tecla): Reproduce todas las canciones
por orden aleatorio.
Modo MP3 CD, USB: FLD.RDM en pan-
talla
Aleatorio carpeta (pulsando breve-
mente la tecla): Reproduce todos los
archivos de la carpeta por orden
aleatorio.
Modo MP3 CD, USB: RDM en pantalla
Aleatorio (pulsando dos veces):
Reproduce todos los archivos por
orden aleatorio.
Modo iPod
®
: RDM en pantalla
Aleatorio (pulsar la tecla): Reproduce
todos los archivos por orden aleatorio.
Pulse de nuevo la tecla para
desactivar la reproducción aleatoria.
Cambiar canción/archivo
Mientras está sonando una canción
(archivo) tecla
Pulsando brevemente la tecla:
Reproduce la canción actual desde el
principio.
Si se pulsa de nuevo la tecla
en un plazo de 1 segundo, se repro-
ducirá la canción anterior.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Rebobina
la canción.
Tecla mientras está sonando
una canción (archivo).
Pulsando brevemente la tecla: Se
reproduce la canción siguiente.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Avance
rápido de la canción.
Explorar
Tecla mientras está sonando
una canción (archivo).
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Explora
todas las canciones durante 10 segun-
dos cada una a partir de la canción
siguiente.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
de nuevo para desactivar.
SCAN
SCAN
2 RDM
2 RDM
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
4119
Características de su vehículo
Buscar carpeta: Modo MP3 CD,
USB
Mientras se reproduce un archivo Tecla
(carpeta anterior)
Busca la carpeta siguiente.
Tecla (carpeta posterior)
mientras se reproduce un archivo.
• Busca la carpeta superior.
Si se selecciona una carpeta pulsando
el mando TUNE, se reproducirá el
primer archivo de la carpeta selec-
cionada.
Búsqueda de canciones (archivo)
Girando el mando TUNE: Se bus-
can las canciones (archivos).
Pulsando el mando TUNE: Se
reproduce la canción (el archivo)
seleccionado.
MENÚ: CD de audio
Pulse la tecla del modo CD MP3
para ajustar las funciones de repetición,
aleatoria e información.
Information features.
Repetir
Pulse la tecla Ajuste [ RPT]
con el mando TUNE o la tecla
iliUI para repetir la canción actual.
Pulse de nuevo RPT para desactivar.
Aleatorio
Pulse la tecla Ajuste [ RDM]
con el mando TUNE o la tecla
para reproducir las canciones de la car-
peta actual por orden aleatorio.
Para cancelar esta función, pulse de
nuevo RDM.
Información
Pulse la tecla Ajuste [ Info]
con el mando TUNE o la tecla
para visualizar la información de la can-
ción actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
2 RDM
1 RPT
FOLDER
FOLDER
MENU
3
MENUMENU
MENU
MENU
Características de su vehículo
1204
MENU : MP3 CD / USB
Pulse la tecla del modo CD MP3
para ajustar las funciones de repetición,
aleatorio carpeta, repetir carpeta, todo
aleatorio, información y copia.
Information, and Copy features.
Repetir
Pulse la tecla Ajuste [ RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir la canción actual.
Pulse RPT de nuevo para desactivar-
lo.
Aleatorio carpeta
Pulse la tecla Ajuste [
F.RDM] con el mando TUNE o la tecla
para reproducir las canciones de
la carpeta actual por orden aleatorio.
Pulse F.RDM de nuevo para desacti-
varlo.
Repetir carpeta
Pulse la tecla Ajuste [ F.RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir las canciones de la carpeta
actual.
Pulse F.RPT de nuevo para desacti-
varlo.
Todo aleatorio
Pulse la tecla Ajuste [
A.RDM] con el mando TUNE la tecla
para reproducir todas las can-
ciones del CD por orden aleatorio.
Pulse A.RDM de nuevo para desacti-
varlo.
Información
Pulse la tecla Ajuste [ Info]
con el mando TUNE o la tecla
para visualizar la información de la can-
ción actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
Copia
Pulse la tecla Seleccione [
Copy] con el mando TUNE o la tecla
.
Sirve para copiar la canción actual en
My Music. La música copiada puede
reproducirse en el modo My Music.
Si se pulsa otra tecla durante el proce-
so de copia, se visualizará una ven-
tana emergente en la que se pregunta
si se debe cancelar la copia.
Si durante el proceso de copia se
conecta o introduce otro medio (USB,
CD, iPod
®
, AUX) la copia se cancela.
No se reproduce música durante el
proceso de copia.
2 RDM
1 RPT
6
MENU
MENU
MENU
MENU
5
MENU
4
MENU
3
MENU
MENU
4121
Características de su vehículo
MENU : iPod
®
En el modo iPod
®
, pulse la tecla
para ajustar las funciones repetir, aleatorio,
información y búsqueda.
Repetir
Pulse la tecla Ajuste [ RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir la canción actual.
Pulse RPT de nuevo para desactivar la
repetición.
Aleatorio
Pulse la tecla Seleccione [
RDM] con el mando TUNE o la tecla
.
Reproduce todas las canciones de la
categoría actual de reproducción por
orden aleatorio.
Para cancelar esta función, pulse de
nuevo RDM.
Información
Pulse la tecla Seleccione [
Info] con el mando TUNE o la tecla
.
Muestra la información de la canción
actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
Búsqueda
Pulse la tecla Seleccione [
Search] con el mando TUNE o la tecla
.
Visualiza la lista de categorías del iPod
®
.
Al buscar la categoría del iPod
®
pulsan-
do la tecla se pasa a la cate-
goría superior.
2 RDM
1 RPT
MENU
4
MENU
MENU
3
MENU
MENU
MENU
MENU
Características de su vehículo
1224
MENU : Modo My Music
(si está equipado)
En el modo My Music, pulse la tecla
para ajustar las funciones repe-
tir, aleatorio, información, borrar, borrar
todo y borrar selección.
Repetir
Pulse la tecla Seleccione [
RPT] con el mando TUNE o la tecla
.
Repite la canción que se está repro-
duciendo actualmente.
Pulse RPT de nuevo para desactivar la
repetición.
Aleatorio
Pulse la tecla Seleccione [
RDM] con el mando TUNE o la tecla
.
Reproduce todas las canciones por
orden aleatorio.
Pulse RDM de nuevo para desactivar
la reproducción aleatoria.
Información
Pulse la tecla Seleccione [
Info] con el mando TUNE o la tecla
.
Muestra la información de la canción
actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
Borrar
Pulse la tecla Seleccione [
Delete] con el mando TUNE o la tecla
.
Borra el archivo que se está repro-
duciendo.
En la pantalla de reproducción, al pulsar
'borrar' se borrará la canción que se está
reproduciendo.
Borra un archivo de la lista.
Seleccione el archivo que desee borrar
con el mando TUNE.
Pulse la tecla y seleccione el
menú de borrado para borrar el archi-
vo seleccionado.
MENU
4
MENU
MENU
3
MENU
2 RDM
MENU
1 RPT
MENU
MENU
4123
Características de su vehículo
Borrar todo
Pulse la tecla Seleccione [
Del.All] con el mando TUNE o la tecla
.
Borra todas las canciones de My Music.
Borrar selección
Pulse la tecla Seleccione [
Del.Sel] con el mando TUNE o la tecla
.
Se seleccionarán y borrarán las can-
ciones de My Music.
Seleccione las canciones que desee
borrar de la lista.
Tras seleccionarlas, pulse la tecla
y seleccione el menú de bor-
rado.
AVISO - Uso de My Music
Aunque exista memoria disponible,
pueden grabarse un máximo de 6.000
canciones.
La misma canción puede copiarse
hasta 1.000 veces.
La información de la memoria puede
comprobarse en el menú del sistema,
en ajustes.
MENU
6
MENU
5
MENU
Características de su vehículo
1244
MÉTODO BÁSICO DE USO:
USB / iPod
®
(para los no reproductores de
CD)
Pulse la tecla para conmutar el
modo por el orden USB(iPod
®
) AUX .
En la pantalla se visualiza el nombre de
la carpeta/archivo.
<USB>
La música del USB se reproduce
automáticamente al conectar un dis-
positivo USB.
Repetir
Mientras está sonando una canción
(archivo) Tecla (RPT)
Modo USB, iPod
®
: RPT en pantalla
Para repetir una canción (pulsando
brevemente la tecla (menos de 0,8
segundos)): Repite la canción actual.
Modo USB: FLD.RPT en pantalla
Para repetir la carpeta (pulsando dos
veces): repite todos los archivos de la
carpeta actual.
Pulse de nuevo la tecla para
desactivar la repetición.
Aleatorio
Mientras está sonando una canción
(archivo) Tecla (RDM) key
Modo USB mode: FLD.RDM en pantalla
Aleatorio carpeta (pulsando breve-
mente la tecla): Reproduce todos los
archivos de la carpeta por orden
aleatorio.
Modo USB: RDM en pantalla
Aleatorio (pulsando dos veces):
Reproduce todos los archivos por
orden aleatorio.
Modo iPod
®
: RDM en pantalla
Aleatorio (pulsar la tecla): Reproduce
todos los archivos por orden aleatorio.
Pulse de nuevo la tecla para
desactivar la reproducción aleatoria.
2 RDM
2 RDM1 RPT
1 RPT
MEDIA
4125
Características de su vehículo
MENU : iPod
®
En el modo iPod
®
pulse la tecla
para ajustar las funciones repetir, aleatorio,
información y búsqueda.
Repetir
Pulse la tecla Ajuste [ RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir la canción actual.
Pulse RPT de nuevo para desactivarlo.
Aleatorio
Pulse la tecla Seleccione [
RDM] con el mando TUNE o la tecla
.
Reproduce todas las canciones de la
categoría actual de reproducción por
orden aleatorio.
Para cancelar esta función, pulse de
nuevo RDM.
Información
Pulse la tecla Seleccione [
Info] con el mando TUNE o la tecla
.
Muestra la información de la canción
actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
Búsqueda
Pulse la tecla Seleccione [
Search] con el mando TUNE o la tecla
.
Visualiza la lista de categorías del iPod
®
.
Al buscar la categoría del iPod
®
pulsan-
do la tecla se pasa a la cate-
goría superior.
2 RDM
1 RPT
MENU
4
MENU
MENU
3
MENU
MENU
MENU
MENU
Características de su vehículo
1264
Cambiar canción/archivo
Tecla mientras está sonando
una canción (archivo).
Pulsando brevemente la tecla:
Reproduce la canción actual desde el
principio.
Si se pulsa de nuevo la tecla
en un plazo de 1 segundo, se repro-
ducirá la canción anterior.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos):
Rebobina la canción.
Tecla mientras está sonando
una canción (archivo).
Pulsando brevemente la tecla: Se
reproduce la canción siguiente.
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Avance
rápido de la canción.
Explorar
Tecla mientras está sonando
una canción (archivo).
• Pulsando y manteniendo pulsada la
tecla (más de 0,8 segundos): Explora
todas las canciones durante 10 segun-
dos cada una a partir de la canción
siguiente.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
de nuevo para desactivar.
Buscar carpeta: Modo USB
While file is playing (Folder
Up) key
Busca la carpeta siguiente.
Tecla (carpeta posterior)
mientras se reproduce un archivo.
• Busca la carpeta superior.
Si se selecciona una carpeta pulsando
el mando TUNE, se reproducirá el
primer archivo de la carpeta selec-
cionada.
Búsqueda de canciones (archivo)
Girando el mando TUNE: Se bus-
can las canciones (archivos).
Pulsando el mando TUNE: Se
reproduce la canción (el archivo)
seleccionado.
FOLDER
FOLDER
SCAN
SCAN
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
4127
Características de su vehículo
MENU : USB
Pulse la tecla del modo USB
para ajustar las funciones de repetición,
aleatorio carpeta, repetir carpeta, todo
aleatorio e información.
Repetir
Pulse la tecla Ajuste [ RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir la canción actual.
Pulse de nuevo RPT para desactivar.
Aleatorio carpeta
Pulse la tecla Ajuste [
F.RDM] con el mando TUNE o la tecla
para reproducir las canciones de
la carpeta actual por orden aleatorio.
Pulse F.RDM de nuevo para desacti-
varlo.
Repetir carpeta
Pulse la tecla Ajuste [ F.RPT]
con el mando TUNE o la tecla
para repetir las canciones de la carpeta
actual.
Pulse F.RPT de nuevo para desacti-
varlo.
Todo aleatorio
Pulse la tecla Ajuste [
A.RDM] con el mando TUNE o la tecla
para reproducir todas las can-
ciones del USB por orden aleatorio.
Pulse A.RDM de nuevo para desacti-
varlo.
Información
Pulse la tecla Ajuste [ Info]
con el mando TUNE o la tecla
para visualizar la información de la can-
ción actual.
Pulse la tecla para desactivar
la visualización de la información.
AUX
AUX sirve para reproducir MEDIOS
externos conectados al terminal AUX.
El modo AUX se activa automáticamente
al conectar un dispositivo externo al ter-
minal AUX.
Si hay un dispositivo externo conectado,
puede pulsar también la tecla
para conmutar al modo AUX.
El modo AUX no puede ponerse en
marcha a menos que se haya conecta-
do un dispositivo externo en el terminal
AUX.
AVISO -
USO DE AUX
Introduzca completamente el cable AUX
en el terminal AUX para su uso.
MEDIA
MENU
5
MENU
4
MENU
3
MENU
2 RDM
MENU
1 RPT
MENU
MENU
AUDIO con Bluetooth
®
Wireless Technology
(si está equipado)
¿Qué es
Bluetooth
®
Wireless
Technology?
La Bluetooth
®
Wireless Technology per-
mite conectar dispositivos a corta distan-
cia, incluyendo dispositivos de manos
libres, auriculares, control remoto sin
cables, etc. Para más información, visite
el sitio web de
Bluetooth
®
Wireless
Technology en
www.Bluetooth.com
Antes de usar las funciones de audio a
través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
• La función de audio del
Bluetooth
®
Wireless Technology podría no estar
soportada dependiendo de la compati-
bilidad de su teléfono móvil con
Bluetooth
®
Wireless Technology.
Para usar la función de audio con el
Bluetooth
®
Wireless Technology , con-
figure y conecte primero el teléfono
móvil a través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology.
La marca y el logo
Bluetooth
®
son mar-
cas comerciales registradas propiedad
de
Bluetooth
®
SIG, Inc. y dichas mar-
cas se utilizan con licencia. Otras mar-
cas y nombres comerciales son los de
sus propietarios correspondientes. Es
necesario un teléfono móvil apto para
Bluetooth
®
para utilizar la
Bluetooth
®
Wireless Technology
El audio puede usarse a través de
Bluetooth
®
Wireless Technologysólo si
se ha activado [Audio Streaming] del
teléfono.
Ajuste de
Bluetooth
®
Wireless
Technology Audio Streaming: Pulse la
tecla Seleccione [Phone] con
el mando tune Seleccione
[Transferencia audio] con el mando
TUNE Ajuste /
Puesta en marcha del audio a
través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
Pulse la tecla para cambiar el
modo por este orden: CD USB
AUX My Music BT Audio.
Si se selecciona BT Audio, se iniciará la
reproducción del audio a través de
Bluetooth
®
Wireless Technology.
En algunos teléfonos móviles es posi-
ble que el audio no inicie automática-
mente la reproducción.
Uso de las funciones de audio a
través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
• Reproducción / Pausa
Pulse el mando
TUNE para iniciar la
reproducción o la pausa de la canción
actual.
Las funciones de canción anterior /
canción siguiente / reproducir / pausa
podrían no estar soportadas en
algunos teléfonos móviles.
MEDIA
OffOn
SETUP
CLOCK
4 128
Características de su vehículo
P
PHONE (TELÉFONO) (SI ESTÁ
EQUIPADO)
Antes de usar las funciones del teléfono
a través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
Para usar el teléfono con
Bluetooth
®
Wireless Technology
, configure y
conecte primero el teléfono móvil a
través de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
.
• Si el teléfono móvil no está configurado
o conectado, no podrá activarse el
modo de teléfono. Después de configu-
rar y conectar un teléfono aparecerá la
pantalla de guía.
Si se ajusta la prioridad tras el encendi-
do del vehículo (ENC/ACC ON), el telé-
fono con
Bluetooth
®
Wireless Technology
se conectará automáticamente. Incluso
si está fuera, el teléfono con
Bluetooth
®
Wireless Technology
se conectará
automáticamente cuando esté cerca del
vehículo. Si no desea que el teléfono con
Bluetooth
®
Wireless Technology
se
conecte automáticamente, desconecte
la alimentación de
Bluetooth
®
Wireless
Technology
.
Realizar una llamada con el mando a
distancia del volante
1.Botón VOLUME: Aumenta y reduce el
volumen de los altavoces.
2.Botón MUTE (silenciador): Silenciador
del micrófono durante una llamada.
3. Botón: Realiza y transfiere lla-
madas.
4. Botón: Finaliza llamadas o cancela
funciones.
Comprobar el historial de llamadas y
realizar una llamada
Pulsar brevemente (menos de 0,8
segundos) la tecla en el mando a
distancia del volante.
En la pantalla se visualizará la lista del
historial de llamadas.
Pulse de nuevo la tecla para
realizar una llamada al número selec-
cionado.
• Volver a marcar el mismo número
Pulse y mantenga pulsado (más de 0,8
segundos) la tecla en el mando a
distancia del volante.
Se vuelve a marcar el último número
marcado.
Características de su vehículo
1294
MENÚ teléfono
Pulse la tecla para visualizar
tres menús (historial de llamadas, lista
de contactos, ajustes del teléfono).
Historial de llamadas
Pulse la tecla Seleccione [
History] con el mando TUNE o la tecla
.
Se visualizará el historial de llamadas,
que puede usarse para seleccionar un
número y realizar una llamada.
Si no hay historial de llamadas, se visu-
alizará una pantalla preguntando si
desea descargar el historial de llamadas.
(La función de descarga podría no estar
soportada en algunos teléfonos móviles.)
Contactos
Pulse la tecla Seleccione [
Contacts] con el mando TUNE o la
tecla .
Se visualizarán los contactos, que puede
usarse para seleccionar un número y
realizar una llamada.
Si se ha grabado más de un número
para un contacto, aparecerá una pan-
talla con el número del teléfono móvil,
el de casa y el de la oficina.
Seleccione el número deseado para
realizar la llamada.
Si no hay contactos, se visualizará
una pantalla preguntando si desea
descargar los contactos. (La función
de descarga podría no estar soporta-
da en algunos teléfonos móviles.)
Ajuste de un teléfono
Pulse la tecla Seleccione [
Setup] con el mando TUNE o la tecla
.
Aparecerá la pantalla de ajuste del telé-
fono móvil con
Bluetooth
®
Wireless
Technology Para más información, vea el
apartado "Ajuste de un teléfono".
1
RPT
PHONE
PHONE
3
PHONE
2
RDM
PHONE
4 130
Características de su vehículo
AVISO -
USO DE TEFONO
MÓVIL CON
Bluetooth
®
Wireless
Technology
No use el teléfono móvil ni realice
ajustes en la Bluetooth
®
Wireless
Technology (p. ej. configurar un telé-
fono) mientras conduzca.
Puede que el sistema no reconozca
algunos teléfonos móviles con
Bluetooth
®
Wireless Technology o que
éstos no sean plenamente compatibles
con el sistema.
Antes de utilizar características del sis-
tema de audio relacionadas con
Bluetooth
®
Wireless Technology , con-
sulte las operaciones de Bluetooth
®
Wireless Technology del teléfono móvil
en el manual de instrucciones del
mismo.
El teléfono debe configurarse con el sis-
tema de audio para poder utilizar la
opción Bluetooth
®
Wireless Technology.
Podría no ser capaz de utilizar la carac-
terística de manos libres si el teléfono
(en el coche) está fuera de la zona de
servicio del móvil (por ejemplo en un
túnel, en el subsuelo, en una zona mon-
tañosa, etc.).
(Continúa)
(Continúa)
Si la señal del teléfono móvil es baja o
hay mucho ruido en el interior del
vehículo, podría ser difícil oír la voz de
su interlocutor durante una llamada.
No coloque el teléfono cerca o dentro de
objetos metálicos, si no la comunicación
con Bluetooth
®
Wireless Technology o
las estaciones de servicio del móvil
pueden verse interferidas.
• Cuando el teléfono está conectado a
través de Bluetooth
®
Wireless
Technology , podría descargarse con
mayor rapidez de lo habitual en caso de
realizar operaciones adicionales rela-
cionadas con Bluetooth
®
Wireless
Technology.
Algunos teléfonos móviles u otros dis-
positivos pueden causar ruidos de
interferencia o fallos en el sistema de
audio. En ese caso, esta condición
podría solventarse guardando el dis-
positivo en otro lugar.
Guarde los nombres de contacto en el
teléfono en inglés, ya que de lo con-
trario podrían no visualizarse correcta-
mente.
(Continúa)
(Continúa)
Si se ajusta la prioridad tras el encendi-
do del vehículo (ENC/ACC ON), el telé-
fono con Bluetooth
®
Wireless
Technology se conectará automática-
mente.
Incluso si está fuera, el teléfono con
Bluetooth
®
Wireless Technologyse
conectará automáticamente cuando
esté cerca del vehículo.
Si no quiere que el Bluetooth
®
Wireless
Technology se conecte automática-
mente, desconecte la opción de
Bluetooth
®
Wireless Technology.
La calidad y el volumen de las llamadas
de manos libres puede diferir dependi-
endo del tipo de teléfono móvil.
Las funciones Bluetooth
®
Wireless
Technology sólo pueden usarse después
de configurar el teléfono móvil y conec-
tarlo al dispositivo. Para más informa-
ción acerca de la configuración y la
conexión de teléfonos móviles con
Bluetooth
®
Wireless Technology véase
el apartado "Ajuste de un teléfono".
(Continúa)
Características de su vehículo
1314
(Continúa)
Al conectar un teléfono con Bluetooth
®
Wireless Technology aparecerá un
icono ( ) en la parte superior de la
pantalla. Si no aparece el icono ( ) ,
ello significa que no se ha conectado
ningún dispositivo Bluetooth
®
Wireless
Technology Debe conectar el dispositi-
vo antes de usarlo. Para más informa-
ción acerca de los teléfonos móviles con
Bluetooth
®
Wireless Technology , véase
el apartado "Ajuste de un teléfono".
La configuración y la conexión de un
teléfono móvil con Bluetooth
®
Wireless
Technology sólo funcionarán si se ha
activado la función Bluetooth
®
Wireless
Technology en su teléfono móvil. (El
método de activación de la función
Bluetooth
®
Wireless Technology puede
variar dependiendo del teléfono móvil.)
(Continúa)
( Continúa)
En algunos teléfonos móviles, si se pone
en marcha el encendido mientras se
está hablando con la función de manos
libres a través de Bluetooth
®
Wireless
Technology , la llamada se desconec-
tará. (Para poner en marcha el encen-
dido, traslade la llamada a su teléfono
móvil.)
Algunos teléfonos móviles y dispositivos
con Bluetooth
®
Wireless Technology
podrían no soportar algunas funciones.
La operación con Bluetooth
®
Wireless
Technology podría ser inestable depen-
diendo del estado de comunicación.
Si el sistema de audio se encuentra en
un entorno electromagnético, ello
podría producir ruido de interferen-
cias.
4 132
Características de su vehículo
Conducir su vehículo
ANTES DE CONDUCIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Antes de entrar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
• Posición del interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . 5-4
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
BOTŁN DE INICIO/PARADA DEL MOTOR. . . 5-6
• Botón de inicio/parada del motor iluminado . . . . . . . 5-6
• Posición del botón de inicio/parada del motor. . . . . . 5-6
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
TRANSMISIŁN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
• Operación de la transmisión manual . . . . . . . . . . . . 5-11
• Buenas prácticas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
TRANSMISIŁN AUTOM˘TICA . . . . . . . . . . . . 5-14
Operación de la transmisión automática . . . . . . . . . 5-15
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Buenas prácticas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
• Frenos asistidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
• Indicador de desgaste de los frenos de disco . . . . . . 5-21
• Frenos del tambor traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
• Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 5-23
• Control de estabilidad electrónico (ESC) . . . . . . . . . 5-26
• Control de estabilidad del vehículo (VSM). . . . . . . . 5-29
• Control de ayuda de arranque en cuesta (HAC) . . . 5-30
• Control electrónico de estabilidad (ESS) . . . . . . . . . 5-31
• Buenas costumbres de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
SISTEMA DE AYUDA DE ESTACIONAMIENTO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
CONDICIONES ESPECIALES DE
CONDUCCIŁN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
• Condiciones de conducción peligrosas . . . . . . . . . . . 5-34
• Balancear el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
• Tomar curvas de manera suave . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
• Conducción por la noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
• Conducción con lluvia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
• Conducción en zonas inundadas . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
CONDUCCIŁN EN INVIERNO . . . . . . . . . . . . . 5-37
Con nieve o hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
PESO DEL VEH¸CULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
5
Conducir su vehículo
25
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono (CO) es tóxico. Respirar CO puede provocar inconsciencia y causar la muerte.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que no pueden verse ni olerse.
No inhale los gases de escape del motor.
Sin en cualquier momento oliese gases de escape del motor dentro del vehículo, abra las ventanillas inmediatamente. La
exposición a CO puede provocar inconsciencia y causar la muerte por asfixia.
Asegúrese de que el sistema de escape no tiene fugas.
El sistema de escape debe comprarse siempre que el vehículo se eleve para cambiar el aceite u otras acciones de manten-
imiento. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpee la parte baja del vehículo,
recomendamos que haga revisar el sistema de escape lo antes posible por un distribuidor HYUNDAI autorizado.
No haga funcionar el motor en una zona cerrada.
Dejar el motor a ralentí en el garaje, incluso con la puerta del garaje abierta, es peligroso. Tenga el motor en marcha solo lo
suficiente para arrancar el motor y conducir el vehículo fuera del garaje.
Evite mantener el vehículo al ralentí por durante largos períodos con gente en el interior del vehículo.
Si es necesario tener el motor a ralentí durante largo tiempo con gente dentro del vehículo, asegúrese de hacerlo en espacios
abiertos y seleccione la posición de entrada de aire "fresco" y el ventilador a una velocidad rápida para permitir que el aire fres-
co del exterior entre en el vehículo.
Mantenga las entradas de aire limpias.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de ventilación, asegúrese de que las entradas del aire de ventilación
situadas en frente del parabrisas estén libres de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.
Si es necesario conducir con la puerta del portón trasero abierta:
Cierre todas las ventanillas.
Abra los difusores de aire del panel de instrumentos.
Ajuste el control de admisión de aire a "fresco", el control de flujo de aire a "suelo" o "cara" y el ventilador a una velocidad ráp-
ida.
53
Conducir su vehículo
Antes de entrar en el vehículo
Asegúrese de que todas las ventanas,
retrovisores y luces exteriores estén
limpios.
Compruebe visualmente si el desgaste
de los neumáticos es irregular y si pre-
sentan daños.
Compruebe posibles signos de fugas
en los bajos del vehículo.
• Asegúrese de que no existe ningún
obstáculo detrás suyo al dar marcha
atrás.
Antes de arrancar
Asegúrese de que el capó, el portón
trasero y todas las puertas estén bien
cerrados y bloqueados.
• Ajuste la posición del asiento y del
volante.
Ajuste los retrovisores interiores y
exteriores.
Verifique que todas las luces funcio-
nen.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Compruebe que todos los pasajeros
se hayan abrochado el cinturón de
seguridad.
Compruebe los testigos e indicadores
en el panel de instrumentos y los men-
sajes en la pantalla al colocar el inter-
ruptor de encendido a la posición ON.
Compruebe que todos los objetos
transportados estén correctamente
colocados o fijados firmemente.
ANTES DE CONDUCIR
ADVERTENCIA
Todos los pasajeros tienen que llevar
puesto el cinturón de seguridad mien-
tras el vehículo se mueva.
Para más
información sobre el uso adecuado de
los cinturones, véase en el capítulo 3
"Cinturones de segu
ridad".
ADVERTENCIA
- Conducir
bajo la influencia del alcohol
o las drogas
NUNCA beba ni tome drogas si va a
conducir. Beber o tomar drogas y
conducir es peligroso y puede
provocar un accidente causando
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Conducir en estado ebrio es la
causa más frecuente de muerte en
carretera cada ańo. Incluso una
cantidad pequeńa de alcohol puede
afectar los reflejos, las percep-
ciones y el juicio. Una sola bebida
puede reducir su capacidad de
responder a condiciones cam-
biantes y a emergencias, y el tiem-
po de reacción disminuye con cada
bebida adicional.
Conducir bajo la influencia de dro-
gas es tan peligroso o más que
hacerlo bajo la influencia del alco-
hol.
Tendrá más posibilidades de sufrir
un accidente grave si bebe o toma
drogas y conduce. Si va a beber o
tomar drogas, no conduzca. No
vaya en el coche con un conductor
bebido o drogado. Elija otro con-
ductor más capacitado o llame un
taxi.
Conducir su vehículo
45
INTERRUPTOR DE LA LLAVE
DE ENCEDIDO (SI ES
EQUIPADO)
Posición del interruptor de encendi-
do
BLOQUEO
El volante está bloqueado como protec-
ción antirrobos. La llave de encendido
sólo puede extraerse en la posición BLO-
QUEO. Para colocar el interruptor de
encendido en la posición LOCK, empuje
la llave ligeramente a la posición ACC y
gírela hacia la posición LOCK.
ACC (Accesorios)
El volante se desbloquea y los acceso-
rios eléctricos están operativos.
ATENCIÓN
Si le resulta difícil girar la llave a la posi-
ción ACC, gire la llave mientras gira el
volante de derecha a izquierda para lib-
erar la tensión y poder girar la llave.
ON
Se pueden comprobar las luces de
advertencia antes de arrancar el motor.
Esta es la posición normal de fun-
cionamiento antes de arrancar el motor.
No deje el interruptor de encendido en la
posición ON si el motor no está en mar-
cha para evitar la descarga de la batería.
INICIO
Posicione la llave en START para arran-
car el motor. El interruptor regresa a la
posición ON al soltar la llave.
ORBC050001
ADVERTENCIA -
Interruptor de encendido
NUNCA coloque el interruptor de
encendido en la posición LOCK o
ACC mientras en vehículo esté en
movimi
ento, excepto en caso de
emergencia. De lo contrario, el
motor se para y se pierde la poten-
cia de asis
tencia de los sistemas de
dirección y frenos. Ello podría
provocar la pérdida del control de
dirección y
la función de los frenos,
lo cual podría causar un accidente.
Antes de abandonar el asiento del
conduc
tor, asegúrese de que la
palanca de cambio esté en la 1a
marcha (en vehículos de trans-
misión manual) o
P (estacionamien-
to, en vehículos de transmisión
automática), accione el freno de
estacionamiento y co
loque el inter-
ruptor de encendido a la posición de
bloqueo LOCK. Si no se toman
estas precauciones, pu
eden pro-
ducirse movimientos imprevistos
del vehículo.
(Continúa)
55
Conducir su vehículo
Arranque del motor
1. Asegúrese de accionar el freno de
estacionamiento.
2.
Transmisión manual
- Pise a fondo el
embrague y accione la palanca de
cambios en el punto muerto.
Mantenga pisado el embrague y el
freno mientras gira la llave a la posi-
ción de arranque.
Transmisión automática
- Coloque la
palanca de cambios en P (esta-
cionamiento). Pise a fondo el pedal
del freno.
Puede arrancar el motor cuando la
palanca de cambios está en la posi-
ción N (punto muerto).
3.Gire el interruptor de encendido a la
posición START. Sujete la llave en esa
posición (máx. 10 segundos) hasta
que el motor arranque y luego suéltela.
AVISO
Tanto en condiciones ambientales
frías como cálidas, pise siempre el
pedal del freno al arrancar el vehícu-
lo. No pise el pedal del acelerador al
arrancar el vehículo. No revolucione
el motor al calentarlo.
Con temperaturas muy bajas (inferi-
ores a - 18°C / 0°F) o si no se arrancó
el vehículo durante varios días, deje
calentar el motor sin pisar el aceler-
ador.
ADVERTENCIA
Lleve siempre zapatos adecuados
cuando maneje el vehículo. Los zap-
atos inadecuados (de tacón, botas d
e
esquí, etc.) pueden interferir a la hora
de usar el freno, el acelerador y el
embrague (pedales).
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el vehículo:
No sujete la llave de encendido en
la posición START durante más de
1
0 segundos. Espere entre 5 y 10
segundos antes de intentarlo de
nuevo.
Si el tráfico o las condiciones
de la
carretera lo permiten, puede situar
la palanca de cambio en la posición
N (punto muerto) mientras
el
vehículo todavía está en movimien-
to y gire la llave a posición START
para intentar volver a arranca
r el
motor.
No empuje ni remolque el vehículo
para arrancar el motor.
(Continúa)
NUNCA intente alcanzar la llave de
encendido o cualquier otro mando a
través del volante mie
ntras el
vehículo está en movimiento. La
presencia del brazo o la mano en
esta zona podría provocar la p
érdi-
da de control del vehículo y causar
un accidente.
Conducir su vehículo
65
Botón de inicio/parada del motor ilu-
minado
Cuando la puerta delantera está abierta,
el botón de inicio/parada del motor se ilu-
mina, y se apaga después de unos 30
segundos después de cerrar la puerta.
Posición del botón de inicio/parada
del motor
OFF
Con transmisión manual
Para apagar el motor (posición
START/RUN) o la potencia del vehículo
(posición ON), pare el vehículo y
después pulse el botón de inicio/parada
del motor.
Con transmisión automática
Apague el motor (posición de
INICIO/ARRANQUE) o potencia del
vehículo (posición ON), pulse el botón de
inicio/parada del motor con la palanca de
cambio en la posición P (estacionamien-
to). Cuando pulsa el botón de inicio/para-
da del motor, sin colocar la palanca de
cambios en P (estacionamiento), el
botón de inicio/parada no se cambia a la
posición OFF sino a la posición ACC.
Vehículos equipados con bloqueo antir-
robo de la columna de la dirección
Como protección antirrobo, también se
bloquea el volante cuando se coloca el
botón de inicio/parada del motor en la
posición OFF.
Se bloquea cuando se abre la puerta.
Si el volante no está correctamente blo-
queado cuando abra la puerta del con-
ductor, sonará la señal acústica. Intente
bloquear de nuevo el volante. Si no se
soluciona el problema, recomendamos
que haga revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Además, si el botón start/stop del motor
está en la posición OFF una vez que se
abre la puerta del conductor, el volante
no se bloqueará y sonará la señal acús-
tica. En ese caso, cierre la puerta. El
volante se bloqueará y la luz acústica
dejará de sonar.
ATENCIÓN
Si el volante no se desbloquea correcta-
mente, el botón de inicio/parada del
motor no funciona. Pulse el botón de ini-
cio/parada del motor mientras gira el
volante a la derecha y a la izquierda
para liberar la tensión.
BOTÓN DE INICIO/PARADA DEL MOTOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
OBA053001
OBA053001IN
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
57
Conducir su vehículo
ACC (Accesorios)
Con transmisión manual
Pulse el botón de inicio/parada del motor
mientras el botón está en la posición
OFF sin pisar el pedal del embrague.
Con transmisión automática
Pulse el botón de inicio/parada del motor
mientras está en la posición OFF sin
pisar el pedal del freno.
El volante se desbloquea (si está equipa-
do con bloqueo antirrobo de la columna
de la dirección) y los accesorios eléctri-
cos están operativos.
Si deja el botón de inicio/parada del
motor en la posición ACC durante más
de una hora, la potencia de la batería se
apagará automáticamente para evitar
que se descargue.
ON
Con transmisión manual
Pulse el botón de inicio/parada del motor
mientras el botón está en la posición
ACC sin pisar el pedal del embrague.
Con transmisión automática
Pulse el botón de inicio/parada del motor
mientras está en la posición ACC sin
pisar el pedal del freno.
Se pueden comprobar las luces de
advertencia antes de arrancar el motor.
Si deja el botón de inicio/parada del
motor en la posición ON durante más de
una hora, la potencia de la batería se
apagará automáticamente para evitar
que se descargue.
ADVERTENCIA
Para parar el motor en caso de emer-
gencia:
Mantenga pulsado el botón de ini-
cio/parada del motor dura
nte más de
dos segundos o pulse y suelte rápida-
mente tres veces el botón de
inicio/parada del motor (e
n 30 segun-
dos).
Si el vehículo se sigue moviendo,
puede reiniciar el motor sin pisar el
pedal del freno
pulsando el botón de
inicio/parada del motor con la palanca
de cambio en posición N (punto muer-
to).
Conducir su vehículo
85
INICIO/ARRANQUE
Con transmisión manual
Para arrancar el motor, pise el pedal del
embrague y del freno y pulse el botón de
inicio/parada del motor con la palanca de
cambio en punto muerto.
Con transmisión automática
Para arrancar el motor, pise el pedal del
freno y pulse el botón de inicio/parada
del motor con la palanca de cambios en
P(estacionamiento) o la posición en N
(punto muerto). Para su seguridad,
arranque el motor con la palanca de
cambio en la posición P (estacionamien-
to).
ATENCIÓN
Si pulsa el botón de inicio/parada del
motor sin pisar el pedal del embrague en
los vehículos de transmisión manual o
sin pisar el pedal del freno en los vehícu-
los de transmisión automática, el motor
no arranca y el botón de inicio/parada
del motor cambia de la siguiente forma:
OFF
ACC
ON
OFF or ACC
ADVERTENCIA
NUNCA pulse el botón de
inicio/parada del motor mientras el
vehículo esté en movimiento excep-
to en caso de emergencia. De lo
contrario, el motor se para y se
pierde la potencia de asistencia de
los sistemas de dirección y frenos.
Ello podría provocar la pérdida del
control de dirección y la función de
los frenos, lo cual podría causar un
accidente.
Antes de abandonar el asiento del
conductor, asegúrese de que
la
palanca de cambio esté en la posi-
ción P (estacionamiento), accione
el freno de estacionamiento, pulse
el botón de inicio/parada del motor
a la posición OFF y llévese la llave
inteligente. Si no se toman estas
precauciones, pueden producirse
movimientos imprevistos del
vehículo.
NUNCA intente alcanzar el b
otón
de inicio/parada del motor o
cualquier otro control a través del
volante mientras el vehículo está en
movimiento. La presencia del brazo
o la mano en esta zona podría
provocar la pérdida de control del
vehículo y causar un accidente.
59
Conducir su vehículo
Arranque del motor
AVISO
El motor arrancará pulsando el botón
de inicio/parada del motor solo cuan-
do la llave inteligente esté dentro del
vehículo.
Aunque la llave inteligente esté dentro
del vehículo, si está lejos del conduc-
tor, el motor podría no arrancar.
• Cuando el botón de inicio/parada del
motor está en la posición ACC u ON,
si alguna puerta está abierta, el sis-
tema comprueba la llave inteligente.
Si la llave inteligente no está en el
vehículo, el indicador "KEY OUT"
parpadeará y si las puertas están cer-
radas, la señal acústica sonará
durante 5 segundos. El indicador se
apagará mientras el vehículo se
mueva. Mantenga la llave inteligente
en el vehículo cuando se use la posi-
ción ACC o si el motor del vehículo
está encendido.
1.Lleve la llave inteligente consigo o
déjela en el interior del vehículo.
2.Asegúrese de que el freno de esta-
cionamiento está firmemente acciona-
do.
3.Transmisión manual - Pise a fondo el
embrague y accione la palanca de
cambios en el punto muerto. Mantenga
pisado el embrague y el freno mientras
gira la llave a la posición de arranque.
Transmisión automática- Coloque la
palanca de cambios en P (esta-
cionamiento). Pise a fondo el pedal
del freno.
Puede arrancar el motor cuando la
palanca de cambios está en la posi-
ción N (punto muerto).
4.Pulse el botón inicio/parada del motor.
AVISO
Tanto en condiciones ambientales
frías como cálidas, pise siempre el
pedal del freno al arrancar el vehícu-
lo. No pise el pedal del acelerador al
arrancar el vehículo. No revolucione
el motor al calentarlo.
Con temperaturas muy bajas (inferi-
ores a - 18°C / 0°F) o si no se arrancó
el vehículo durante varios días, deje
calentar el motor sin pisar el aceler-
ador.
ADVERTENCIA
Lleve siempre zapatos adecuados
cuando maneje el vehículo. Los zap-
atos inadecuados (de tacón, botas d
e
esquí, etc.) pueden interferir a la hora
de usar los pedales del freno o del
acelerador.
Conducir su vehículo
105
ATENCIÓN
Para evitar daños en el vehículo:
No pulse el botón de inicio/parada del
motor durante más de 10 segundos
excepto si el fusible de la luz de freno
está desconectado.
Si el fusible de la luz de freno está fun-
dido, no podrá arrancar el motor con
normalidad. Cambie el fusible por uno
nuevo. Si no es capaz de cambiar el
fusible, puede arrancar el motor pulsan-
do el botón de inicio/parada del motor
durante 10 segundos con el botón de ini-
cio/parada del motor colocado en la
posición ACC.
Por motivos de seguridad, pise el pedal
del freno y/o el del embrague antes de
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Si la pila de la llave inteligente tiene
poca potencia o si la llave inteligente no
funciona correctamente, el motor puede
ponerse en marcha pulsando el botón de
inicio/parada del motor con la llave
inteligente en la dirección mostrada en
la figura de arriba.
OBA053002
OBA053002IN
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
PRECAUCIÓN
Si el motor se cala mientras el vehícu-
lo se mueve, no mueva la palanca de
cambios a la posición P (es
ta-
cionamiento). Si el tráfico o las condi-
ciones de la carretera lo permiten,
puede situar la palanca
de cambio en
la posición N (punto muerto) mientras
el vehículo todavía está en movimien-
to y pulsar el
botón de inicio/parada
del motor para intentar reiniciar el
motor.
511
Conducir su vehículo
Operación de la transmisión manual
La transmisión manual tiene cinco mar-
chas de avance. La transmisión está
completamente sincronizada en todas
las marchas adelante, por lo que puede
cambiarse fácilmente a marchas superi-
ores o inferiores.
Para cambiar a R (marcha atrás),
asegúrese de que el vehículo se haya
parado por completo y mueva luego la
palanca de cambio a punto muerto antes
de moverla a R (marcha atrás).
Si ha detenido por completo el vehículo y
resulta difícil cambiar a la 1a marcha o R
(marcha atrás):
1.Ponga la palanca de cambio en punto
muerto y suelte el pedal del embrague.
2.Pise el pedal del embrague y cambie a
la 1a marcha o R (marcha atrás).
ATENCIÓN
En condiciones ambientales frías, el
cambio puede ser difícil hasta que el
lubricante de la transmisión se caliente.
Uso del embrague
Pise el pedal del embrague al máximo
hasta el suelo antes de:
- Arrancar el motor
El motor no arranca sin pisar el pedal
del embrague. (vehículos equipados
con botón de inicio/parada del motor)
- Cambiar de marcha
Al soltar el pedal del embrague, hágalo
lentamente. El pedal del embrague debe
estar liberado al conducir.
TRANSMISIÓN MANUAL
OBA053003
PRECAUCIÓN
Para evitar un desgaste o daños
innecesarios del embrague:
No mantenga el pie en el acelerador
durante
la conducción.
No mantenga el vehículo usando el
embrague en una pendiente, mien-
tras espera el semáfo
ro, etc.
Pise el pedal del embrague hasta el
fondo para evitar ruidos y daños.
ADVERTENCIA
Antes de abandonar el asiento del
conductor, asegúrese de que la
palanca de cambio esté en la 1a
marcha cuando el vehículo esté
estacionado cuesta arriba y en R
(marcha atrás) cuando esté esta-
cionado cuesta abajo, accione el
freno de estacionamiento y coloque
el interruptor de encendido en la
posición LOCK/OFF. Si no se toman
estas precauciones, pueden pro-
ducirse movimientos imprevistos
del vehículo.
Conducir su vehículo
125
Reducción de la marcha
Cambie a una marcha inferior al reducir
la velocidad debido a tráfico denso o al
subir una pendiente pronunciada para
evitar cargar el motor.
Asimismo, al cambiar a una marcha infe-
rior se disminuye la posibilidad de que el
motor se cale y permite acelerar mejor
cuando se necesite volver a incrementar
la velocidad.
Cuando el vehículo circula cuesta abajo,
cambiar a una marcha inferior permite
mantener una velocidad segura propor-
cionando fuerza de frenado desde el
motor y reduce el desgaste de los frenos.
Buenas prácticas de conducción
No ponga el vehículo en punto muerto
para bajar una pendiente. Es una
acción extremadamente peligrosa.
No "se apoye" en el pedal del freno.
Ello podría causar el sobrecalen-
tamiento y un mal funcionamiento de
los frenos y las piezas relacionadas.
Cuando descienda una pendiente
larga, disminuya la velocidad y cambie
a una marcha inferior. El freno motor
contribuirá a reducir la velocidad del
vehículo.
Reduzca la velocidad antes de cam-
biar a una marcha inferior. Esto evitará
la sobrerrevolución del motor, que
podría dañarlo.
Reduzca la velocidad cuando note
vientos cruzados. Esta acción le pro-
porcionará mejor control del vehículo.
Asegúrese de que el vehículo esté
completamente parado antes de cam-
biar a R (marcha atrás) para evitar
daños en la transmisión.
Extreme las precauciones al conducir
sobre superficies deslizantes. Tenga
especial cuidado cuando frene,
acelere o cambie las marchas. En
superficies deslizantes, un cambio
brusco en la velocidad del vehículo
podría hacer que las ruedas pierdan
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el motor:
Al cambiar de la 5a a la 4a marcha,
tenga cuidado de no empujar invol-
u
ntariamente la palanca de cambio
a un lado y engranar la 2a marcha.
Un cambio drástico a una marcha
infe
rior podría causar un incremento
de la velocidad del motor hasta el
punto que el tacómetro entrase en
la
zona roja.
No reduzca más de una marcha a la
vez ni cambie a una marcha inferior
cuando el motor funci
one a revolu-
ciones elevadas (5.000 rpm o más).
513
Conducir su vehículo
tracción causando la pérdida de con-
trol del vehículo y provocar un acci-
dente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
LESIONES GRAVES o la MUERTE:
Abróchese SIEMPRE el cinturón
de seguridad. En caso de col-
isión, un ocupante sin cinturón
tiene más riesgo de sufrir una
lesión grave o la muerte que un
ocupante que lleve el cinturón
debidamente abrochado.
Evite conducir a gran velocidad
al girar o al acercarse a una
curva.
No movimientos rápidos con el
volante, como cambios de carril
bruscos o giros bruscos rápidos.
El riesgo de vuelco aumenta
mucho si pierde el control del
vehículo a gran velocidad.
La pérdida de control suele ocur-
rir cuando dos o más ruedas se
salen de la calzada y el conductor
gira excesivamente el volante
para regresar a la misma.
En caso de que su vehículo se
salga de la calzada, no gire brus-
camente. Reduzca la velocidad
antes de incorporarse de nuevo al
carril.
HYUNDAI recomienda cumplir
todas las seńales de límite de
velocidad.
Conducir su vehículo
145
TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA
OBA053004/OIA053003R
Volante a la izquierda Volante a la derecha
Mueva la palanca de cambio.
Pulse el botón de cambio y mueva luego la palanca de cambio.
Suelte el pedal del freno, pulse el botón de cambio y después mueva la palanca de cambio.
515
Conducir su vehículo
Operación de la transmisión
automática
El cambio automático tiene 4 marchas
hacia delante y una marcha atrás. Se
seleccionan las velocidades individuales
automáticamente en la posición D (con-
ducción).
Los indicadores en el tablero de instru-
mentos indican la posición de la palanca
de cambio cuando el interruptor de
encendido está en la posición ON.
P (estacionamiento)
Pare el coche completamente antes de
cambiar a P (estacionamiento).
Para cambiar de marcha desde P (esta-
cionamiento), pise firmemente el pedal
del freno y asegúrese de que no esté
pisando el acelerador.
La palanca de cambio debe estar en P
(estacionamiento) antes de parar el
motor.
R (marcha atrás)
Use esta posición cuando quiera
desplazar el vehículo hacia atrás.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte:
Compruebe SIEMPRE si cerca del
vehículo h
ay gente, sobre todo
niños, antes de cambiar la palanca
de cambios a D (conducción) o R
(marcha atrás).
Antes de abandonar el asiento del
conductor, asegúrese siempre de
que la palanca de cambio esté en la
po
sición P (estacionamiento).
Accione luego el freno de esta-
cionamiento y gire el interruptor de
encendi
do a la posición LOCK/OFF.
Si no se toman estas precauciones,
podan producirse movimientos
imprevistos
o repentinos del vehícu-
lo.
ADVERTENCIA
Cambiar a P (estacionamiento)
mientras el vehículo está en marcha
podría provocar la pérdida de con-
tr
ol del vehículo.
Después de parar el vehículo,
asegúrese de que la palanca de
cambio esté en la posició
n P (esta-
cionamiento), accione el freno de
estacionamiento y pare el motor.
No utilice la posición P
en lugar del
freno de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
Detenga por completo el vehículo
antes de engranar o sacar la marcha
R (marcha atrás); podría dañar la
t
ransmisión al cambiar a R (marcha
atrás) con el vehículo en movimiento.
Conducir su vehículo
165
N (punto muerto)
Ni las ruedas ni la transmisión están acti-
vas.
Use N (punto muerto) cuando sea nece-
sario volver a arrancar el vehículo calado
o si es necesario detenerlo con el motor
en marcha. Cambie a P (estacionamien-
to) si desea abandonar el vehículo.
Pise siempre el pedal del freno al cam-
biar de N (punto muerto) a otra marcha.
D (conducción)
Esta es la posición de conducción nor-
mal. La transmisión cambiará automáti-
camente a través de la secuencia de 4
marchas, ahorrando combustible y
energía.
Para obtener mayor potencia al adelan-
tar a otro vehículo o conducir cuesta arri-
ba, pise a fondo el acelerador. La trans-
misión cambiará automáticamente a la
siguiente marcha inferior (o marchas,
según proceda).
Modo deportivo
Tanto si el vehículo está parado o en
movimiento, el modo deportivo se selec-
ciona empujando la palanca de cambio
de la posición D (conducción) a la
corredera manual. Para regresar al mar-
gen operativo D (conducción), empuje la
palanca de cambio de nuevo a la corred-
era principal.
ADVERTENCIA
No seleccione ninguna marcha sin
pisar firmemente el pedal del freno.
Seleccionar una marcha con el mot
or
a altas revoluciones puede causar
que el vehículo se mueva con gran
rapidez. Podría perder el control
y gol-
pear a alguna persona u objeto.
ADVERTENCIA
No permita que ningún pasajero se
siente sin reposacabezas.
OBA053005
OIA053004R
Volante a la izquierda
Volante a la izquierda
517
Conducir su vehículo
En el modo deportivo, al mover la palan-
ca de cambio hacia delante y hacia atrás
podrá seleccionar el margen de marchas
para las condiciones actuales de con-
ducción.
+ (arriba) : Empuje la palanca hacia
delante una vez para cambiar
a una marcha superior.
- (abajo) : Empuje la palanca hacia atrás
una vez para cambiar a una
marcha inferior.
AVISO
Solo pueden seleccionarse las cuatro
marchas hacia delante. Para conducir
marcha atrás o estacionar el vehículo,
mueva la palanca de cambio a la posi-
ción R (marcha atrás) o P (esta-
cionamiento) según sea necesario.
• Las marchas se reducen automática-
mente cuando la velocidad del vehícu-
lo disminuye. Cuando el vehículo se
detiene, se selecciona automática-
mente la 1a marcha.
Cuando las rpm del motor se acercan
a la zona roja, la transmisión cambia
automáticamente a una marcha supe-
rior.
• Si el conductor empuja la palanca a la
posición + (arriba) o - (abajo), la
transmisión podría no cambiar de
marcha como se prevé si la marcha
siguiente excede las rpm permitidas
del motor. El conductor deberá cam-
biar a marchas superiores según las
condiciones de la calzada, mantenien-
do las rpm del motor por debajo de la
zona roja.
Al conducir por calzadas deslizantes,
empuje la palanca de cambio hacia
delante a la posición + (arriba). Esto
provoca que la transmisión cambie a
2ª que es mejor para una conducción
suave en una carretera deslizante.
Empuje la palanca de cambio al lado -
(abajo) para cambiar de nuevo a la 1a
marcha.
Sistema de bloqueo del cambio
Para su seguridad, la transmisión
automática tiene un sistema de bloqueo
del cambio que evita cambiarla de P
(estacionamiento) a R (marcha atrás) a
no ser que se pise el pedal del freno.
Para cambiar la transmisión de P (esta-
cionamiento) a R (marcha atrás):
1. Mantenga pisado el pedal del freno.
2. Pulse el botón de cambio.
3. Mueva la palanca de cambio.
Conducir su vehículo
185
Estacionamiento
Detenga por completo el vehículo y siga
pisando el pedal del freno. Mueva la
palanca de cambio a la posición P (esta-
cionamiento), accione el freno de esta-
cionamiento y coloque el interruptor de
encendido a la posición LOCK/OFF.
Llévese la llave al salir del vehículo.
Buenas prácticas de conducción
Nunca mueva la palanca de cambio
desde la posición P (estacionamiento)
o N (punto muerto) a cualquier otra
posición si está pisando el acelerador.
Nunca mueva la palanca de cambio a
la posición P (estacionamiento) con el
vehículo en marcha.
Asegúrese que el vehículo esté com-
pletamente detenido antes de selec-
cionar R (marcha atrás) o D (conduc-
ción).
No mueva la palanca de cambio a N
(punto muerto) durante la conducción.
En caso de hacerlo podría causar un
accidente debido a la pérdida de freno
motor y dañar la transmisión.
No mantenga el pie sobre el pedal del
freno durante la conducción. Incluso
una presión ligera pero constante del
pedal podría causar un sobrecalen-
tamiento de los frenos, el desgaste o
un posible fallo de los mismos.
Al conducir en modo deportivo, reduz-
ca la velocidad antes de cambiar a una
marcha inferior. De lo contrario, no
podrá seleccionarse la marcha inferior
si las rpm del motor exceden el mar-
gen permitido.
Accione siempre el freno de esta-
cionamiento al abandonar el vehículo.
No confíe en colocar la palanca de
cambio a la posición P (esta-
cionamiento) para impedir que el
vehículo se mueva.
Extreme las precauciones al conducir
sobre superficies deslizantes. Tenga
especial cuidado cuando frene,
acelere o cambie las marchas. En
superficies deslizantes, un cambio
brusco en la velocidad del vehículo
podría hacer que las ruedas pierdan
tracción causando la pérdida de con-
trol del vehículo y provocar un acci-
dente.
El rendimiento y el consumo óptimo
del vehículo se consigue pisando y
soltando suavemente el pedal del acel-
erador.
ADVERTENCIA
Si permanece en el vehículo con el
motor en marcha, tenga cuidado de
no pisar el pedal del acelerador
du
rante un largo periodo de tiempo. El
motor o el sistema de escape podría
sobrecalentarse y causar un in
cendio.
El gas de escape y el sistema de
escape esn muy calientes.
Manténgase alejado de los compo-
nen
tes del sistema de escape.
No detenga ni estacione el vehículo
sobre materiales inflamables, como
hierba
, papeles u hojas secas.
Podan incendiarse y causar un
incendio.
519
Conducir su vehículo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
LESIONES GRAVES o la MUERTE:
Abróchese SIEMPRE el cinturón de
segurida
d. En caso de colisión, un
ocupante sin cinturón tiene más
riesgo de sufrir una lesión grave o la
muerte
que un ocupante que lleve
el cinturón debidamente abrochado.
Evite conducir a gran velocidad al
girar
o al acercarse a una curva.
No movimientos rápidos con el
volante, como cambios de carril
bruscos o gir
os bruscos rápidos.
El riesgo de vuelco aumenta mucho
si pierde el control del vehículo a
gran velocida
d.
La pérdida de control suele ocurrir
cuando dos o más ruedas se salen
de la calzada y el conductor gi
ra
excesivamente el volante para
regresar a la misma.
En caso de que su vehículo se
salga de la calzada,
no gire brusca-
mente. Reduzca la velocidad antes
de incorporarse de nuevo al carril.
(Continúa)
(Continúa)
HYUNDAI recomienda cumplir
todas las señales de mite de
velocidad.
Conducir su vehículo
205
Frenos asistidos
Su vehículo dispone de frenos asistidos
que se ajustan de manera automática
por medio del uso normal.
Si el motor no está en marcha o se para
durante la conducción, la potencia asisti-
da de los frenos no funciona. No
obstante, puede detener el vehículo apli-
cando una fuerza mayor de lo habitual
sobre el pedal del freno.
Tenga en cuenta que la distancia de fre-
nado será mayor que con los frenos asis-
tidos. Si el motor no está funcionando, el
freno asistido trasero se desgasta par-
cialmente cada vez que se hace uso del
pedal del freno.
No bombee el pedal del freno cuando la
potencia asistida se ha interrumpido.
Bombee el pedal del freno sólo cuando
sea necesario mantener el control del
volante en superficies resbaladizas.
SISTEMA DE FRENOS
(Continúa)
Para secar los frenos, accione lig-
eramente el pedal del freno para
calentar los frenos mant
eniendo
una velocidad de avance segura
hasta que el rendimiento de frenado
regrese a la normalidad. No c
on-
duzca a gran velocidad hasta que
los frenos funcionen correctamente.
ADVERTENCIA
Tome las precauciones siguientes:
No mantenga el pie sobre el pedal
del freno durante la conducción.
El
lo provocaría temperaturas altas y
anómalas en el freno, un desgaste
excesivo de los forros y pastillas
del
freno y un aumento en la distancia
de frenado.
Cuando descienda una pendiente
prolongada, cambie a
una marcha
corta para evitar utilizar los frenos
constantemente. Accionar los
frenos constantemente caus
ará el
sobrecalentamiento de los mismos
y la pérdida temporal del rendimien-
to de frenado.
Los frenos m
ojados imposibilitan
una frenada segura, incluso es
posible que el vehículo se eche a
un lado si se util
izan los frenos
mojados. Utilizar los frenos con
suavidad indicará si se han visto
afectados de esta man
era.
Compruebe siempre los frenos de
esta manera tras atravesar un char-
co de agua profundo.
(Continúa)
521
Conducir su vehículo
Indicador de desgaste de los frenos
de disco
Cuando las pastillas de freno están des-
gastadas y se necesitan unas nuevas,
escuchará un sonido de aviso agudo
procedente de los frenos delanteros o
traseros. Este sonido se escuchará siem-
pre que pise el pedal de freno y durará
tanto como lo pise.
Recuerde que algunas condiciones de
conducción o climáticas pueden provo-
car un ruido chirriante la primera vez que
frene (aunque sea un poco). Ello es nor-
mal y no es señal de avería de los
frenos.
ATENCIÓN
Reemplace siempre las pastillas con el
conjunto de eje delantero o trasero.
Frenos de tambor trasero (si está
equipado)
Los tambores de los frenos traseros no
tienen indicadores de desgaste. Por ello,
lleve a comprobar los forros del freno
trasero si escucha un sonido de goma en
los frenos traseros. Revise los frenos
traseros cada vez que cambie o rote las
ruedas y cuando cambie los frenos
delanteros.
Freno de estacionamiento
Accione siempre el freno de esta-
cionamiento antes de abandonar el
vehículo de la siguiente manera:
Pise firmemente el pedal del freno.
Tire de la palanca del freno de esta-
cionamiento al máximo.
PRECAUCIÓN
Para evitar reparaciones de frenos
costosas, no continúe conduciendo
con las pastillas de freno gastada
s.
OBA053006
OBA053006R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Conducir su vehículo
225
Para soltarlo:
Pise firmemente el pedal del freno.
Tire ligeramente de la palanca del freno
de estacionamiento.
Pulsando el botón de liberación (1),
descienda la palanca del freno de esta-
cionamiento (2).
Si el freno de estacionamiento no se
suelta o no se suelta completamente,
recomendamos que lleve a revisar el sis-
tema a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
ADVERTENCIA
Cuando abandone o aparque el
vehículo, detenga por completo
el vehículo y siga pisando el
pedal del freno. Mueva la palanca
de cambio a la 1a marcha (en
vehículos de transmisión manu-
al) o P (estacionamiento, en
vehículos de transmisión
automática), accione el freno de
estacionamiento y coloque el
interruptor de encendido en la
posición LOCK/OFF.
Los vehículos que no tienen el
freno de estacionamiento com-
pletamente accionado corren
riesgo de desplazarse de forma
desapercibida causando lesiones
a terceros y al propio conductor.
NUNCA permita tocar el freno de
estacionamiento a personas que
no estén familiarizadas con el
vehículo. Si se suelta el freno de
estacionamiento involuntaria-
mente, podría provocar graves
lesiones.
Suelte el freno de estacionamien-
to solo cuando esté sentado den-
tro del vehículo con el pie firme-
mente sobre el pedal del freno.
OBA053007
OBA053007R
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir
LESIONES GRAVES o la MUERTE,
no accione el freno de estacionamien-
to m
ientras el vehículo se mueve
excepto en caso de emergencia.
Podría dañar el sistema de frenos y
causar u
n accidente.
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
523
Conducir su vehículo
Compruebe el testigo de advertencia del
freno de estacionamiento girando el
interruptor de encendido a ON (no
arranque el motor).
Esta luz se ilumina al accionar el freno
de estacionamiento con la llave de con-
tacto en posición START o ON.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese de
que se ha liberado el freno de esta-
cionamiento y de que el testigo de adver-
tencia del freno esté apagado.
Si el testigo de advertencia del freno de
estacionamiento permanece encendido
tras liberar el freno de estacionamiento
con el motor en marcha, podría haber un
error en el sistema de frenado. Se nece-
sita atención inmediata.
Si es posible, deje de conducir inmedi-
atamente. Si no es posible, extreme las
precauciones mientras utilice el vehículo
y siga conduciendo sólo hasta llegar a un
sitio seguro.
WK-23
PRECAUCIÓN
No pise el pedal del acelerador
mientras está accionado el freno de
estacionamiento. Si pisa el pedal
d
el acelerador con el freno de esta-
cionamiento accionado, sonará una
señal de advertencia. Podrían pro
-
ducirse daños en el freno de esta-
cionamiento.
Conducir con el freno de esta-
cionamiento accionado p
odría
sobrecalentar el sistema de frenos y
causar un desgaste prematuro o
daños en los componentes de lo
s
frenos. Antes de iniciar la marcha,
asegúrese de que el freno de esta-
cionamiento esté liberado y que
el
testigo de advertencia de los frenos
esté apagado.
Conducir su vehículo
245
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS) (si está equipado)
El ABS es un sistema de frenado elec-
trónico que contribuye a evitar patinar al
frenar. El ABS permite al conductor diri-
gir el vehículo y frenar al mismo tiempo.
Uso del ABS
Para lograr el máximo rendimiento del
ABS en una situación de emergencia, no
intente variar la presión de los frenos ni
bombearlos. Pise el pedal del freno al
máximo.
Cuando accione los frenos en condi-
ciones que podrían causar el bloqueo de
las ruedas, podría escuchar ruido proce-
dente de los frenos o percibir una sen-
sación correspondiente en el pedal del
freno. Esta condición es normal y signifi-
ca que el ABS está activado.
El ABS no reduce el tiempo ni la distan-
cia necesaria para detener el vehículo.
Mantenga siempre la distancia de
seguridad con el vehículo que le pre-
cede.
El ABS no evitará patinar en caso de
cambios bruscos de dirección, como
intentar tomar una curva a demasiada
velocidad o cambiar bruscamente de
carril. Conduzca siempre a una veloci-
dad de seguridad adecuada a las condi-
ciones de la calzada y ambientales.
El ABS no impide la pérdida de estabili-
dad. Accione el volante con moderación
al frenar al máximo. Un movimiento brus-
co o excesivo del volante puede aún
causar que el vehículo vire hacia el tráfi-
co que circula en dirección contraria o se
salga de la calzada.
(Continued)
Cuando se hayan montado las
cadenas en los neumáticos.
Las características de seguridad de
un vehículo equipado con ABS o
ESC no deben comprobarse con-
duciendo a gran velocidad o en cur-
vas. Esto puede poner en peligro su
seguridad y la de los demás.
ADVERTENCIA
El sistema de frenos antibloqueo
(ABS) o el sistema de control elec-
trónico de estabilidad (ESC) no evi-
tarán accidentes en caso de manio-
bras de conducción no adecuadas
o peligrosas. Aunque se mejore el
control del vehículo durante la fre-
nada de emergencia, mantenga
siempre la distancia de seguridad
con los objetos que le preceden.
Las velocidades del vehículo deben
ser reducidas en condiciones de
conducción extremas. La distancia
de frenado para vehículos equipa-
dos con ABS o ESC puede ser
mayor que la de los vehículos sin
dichos sistemas en las condiciones
siguientes de la calzada.
Reduzca la velocidad de conduc-
ción en las condiciones siguientes:
Pavimentos abruptos, con gravil-
la o cubiertos de nieve.
En carreteras donde la superficie
esté corroída o en las que la
superficie tiene una altura difer-
ente.
(Continued)
525
Conducir su vehículo
En superficies de la calzada sueltas o
irregulares, el funcionamiento del sis-
tema de frenos antibloqueo puede
requerir una distancia de frenado más
larga que en un vehículo equipado con
un sistema de frenos convencional.
El testigo de advertencia del ABS ( )
permanecerá encendido durante varios
segundos tras colocar el interruptor de
encendido a ON. Durante este tiempo, el
ABS realizará un autodiagnóstico y la luz
se apagará si el resultado es normal. Si
la luz permanece encendida, puede que
el ABS tenga un problema.
Recomendamos que se ponga en con-
tacto lo antes posible con un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ATENCIÓN
Cuando pinze el coche porque la batería
está descargada, es posible que el motor
no gire tan bien como de costumbre y la
luz de advertencia del ABS ( ) se
encienda al mismo tiempo. Si esto
ocurre, la causa es un voltaje bajo en la
batería. No significa que el ABS tenga
una avería. Recargue la batería antes de
conducir el vehículo.
ADVERTENCIA
Si la luz de advertencia del ABS (
) permanece encendida, hay un fallo
en el ABS. Los frenos asistidos
fun-
cionarán con normalidad. Para reducir
el riesgo de sufrir lesiones graves o la
muerte, recomendamos
que se ponga
en contacto lo antes posible con su
distribuidor HYUNDAI.
PRECAUCIÓN
Al conducir por carreteras con poca
tracción, como carreteras heladas, y
accionar los frenos de manera
contin-
ua, el ABS se activará de forma con-
tinua y el testigo de advertencia del
ABS ( ) se iluminará.
Detenga el
vehículo en un lugar seguro y pare el
motor.
Vuelva a arrancar el motor. Si el testi-
go de ad
vertencia del ABS se apaga,
el sistema ABS vuelve a la normali-
dad. Si no, puede que el sistema ABS
ten
ga un problema. Recomendamos
que se ponga en contacto lo antes
posible con un distribuidor HYUNDAI
autor
izado.
Conducir su vehículo
265
Control electrónico de estabilidad
(ESC) (si está equipado)
El control electrónico de estabilidad
(ESC) permite estabilizar el vehículo
durante maniobras en curvas. El ESC
comprueba hacia dónde se gira el
volante y hacia dónde se dirige real-
mente el vehículo.
El ESC aplica presión de frenado a
cualquiera de los frenos del vehículo e
interviene en el sistema de gestión del
motor para ayudar al conductor a man-
tener la trayectoria prevista del vehículo.
No se trata de un sustituto de la conduc-
ción segura. Ajuste siempre la velocidad
y la marcha a las condiciones de la car-
retera.
Operación del ESC
Condición ESC activado
Cuando el interruptor de encendido está
en ON, los testigos indicadores ESC y
ESC OFF se iluminan durante unos tres
segundos y luego se apagan, y el ESC
se activa.
Si este testigo permanece encendido, el
sistema ESC del vehículo puede estar
averiado. Recomendamos que haga
revisar el vehículo lo antes posible por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
No conduzca demasiado rápido si las
condiciones de la vía no lo permiten ni
tome curvas a demasiada vel
ocidad.
El sistema ESC no evitará accidentes.
Un exceso de velocidad al girar, man-
iobras bruscas y el
aquaplaning en
superficies mojadas pueden causar
accidentes graves.
OBA053008
OBA053008R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
527
Conducir su vehículo
Durante la operación
Cuando el ESC esté activo,
WW el indicador ESC
parpadeará:
Cuando accione los frenos en
condiciones que podrían
causar el bloqueo de las
ruedas, podría escuchar
ruido procedente de los
frenos o percibir una sen-
sación correspondiente en el
pedal del freno. Esta condi-
ción es normal y significa que
el ESC está activado.
Cuando el ESC se activa, el
motor podría no responder al
acelerador como lo haría en
condiciones normales.
Al salir del barro o conducir
por una calzada deslizante,
las rpm del motor (revolu-
ciones por minuto) podrían
no aumentar aunque se pise
firmemente el pedal del acel-
erador. Ello tiene la finalidad
de mantener la estabilidad y
la tracción del vehículo y no
indica ningún problema.
Condición ESC desactivado
Para cancelar el funcionamien-
to del ESC, pulse el botón ESP
OFF (el testigo indicador ESC
OFF se ilumina).
Si el interruptor de encendido
se coloca en la posición
LOCK/OFF cuando el ESC
está apagado, el ESC per-
manece apagado. Una vez
vuelva a arrancar el motor, el
ESC volverá a encenderse
automáticamente.
Testigos indicadores
Si el interruptor de encendido se sitúa a
ON, el testigo indicador ESC se ilumina,
después se apaga si el sistema ESC fun-
ciona con normalidad.
El testigo indicador del ESC parpadea
siempre que el ESC está funcionando.
Si el testigo indicador ESC permanece
encendido, el sistema ESC del vehículo
puede estar averiado. Si este testigo de
advertencia se enciende, recomen-
damos que haga revisar el vehículo lo
antes posible por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
El testigo indicador ESC OFF se ilumina
cuando el ESC se apaga con el botón.
Testigo indicador ESC (parpadea)
Testigo indicador ESC OFF (se enciende)
Conducir su vehículo
285
Uso de ESC OFF
Cuando conduce
El modo ESC OFF solo deberá utilizarse
brevemente para intentar sacar el
vehículo atrapado en la nieve o el barro
desactivando temporalmente la
operación del ESC con el fin de manten-
er el par de las ruedas.
Para desactivar el ESC durante la con-
ducción, pulse el botón ESC OFF mien-
tras conduce sobre una superficie plana.
ATENCIÓN
Apagar el ESC no afecta al fun-
cionamiento del ABS ni al sistema de
frenos estándar.
PRECAUCIÓN
Conducir con diferentes tamaños de
rueda o de neumático podría provocar
un fallo de funcionamiento del
sistema
ESC. Al cambiar los neuticos,
asegúrese de que son del mismo
tamaño que los neumáticos origina
les
para su vehículo.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la transmisión:
Impida que la(s) rueda(s) de un eje
giren excesivamente cuando se
enciendan los testigos de adverten-
cia de ESC, ABS y de los frenos. La
garantía del vehículo no cubrir
ía la
reparación. Si dichos testigos se
encienden, reduzca la potencia del
motor y no haga girar la(s) r
ueda(s)
excesivamente.
Al operar el vehículo en un
dinamómetro, verifique que el ESC
esté apagado (testi
go ESC OFF ilu-
minado).
ADVERTENCIA
Cuando el ESC parpadea, indica que
el ESC está activo:
Conduzca lentamente y no intente
acelerar. No pul
se el botón ESC OFF
cuando el testigo indicador ESC
parpadee, ya que podría perder el
control del vehícu
lo y causar un acci-
dente.
529
Conducir su vehículo
Gestión de estabilidad de vehículo
(VSM) (si está equipado)
La gestión de estabilidad del vehículo
(VSM) contribuye a mantener la estabili-
dad del vehículo en caso de aceleración
o frenada brusca en calzadas mojadas,
deslizantes o irregulares, en las que la
tracción en las cuatro ruedas podría ser
irregular de modo imprevisto.
Operación VSM
Condición VSM activado
El VSM funciona cuando:
El control electrónico de estabilidad
(ESC) está activado.
La velocidad del vehículo es algo
superior a 15 km/h en carreteras con
curvas.
La velocidad del vehículo es algo
superior a 30 km/h cuando el vehículo
frena en carreteras con curvas.
Durante la operación
Cuando el VSM esté activo, el indicador
ESC ( ) parpadeará.
Cuando accione los frenos en condi-
ciones que podrían activar el ESC,
podría escuchar ruido procedente de los
frenos o percibir una sensación corre-
spondiente en el pedal del freno. Esta
condición es normal y significa que el
VSM está activado.
AVISO
El VSM no funciona:
Al conducir marcha atrás.
Cuando el testigo indicador ESC OFF
( ) está encendido.
Cuando el testigo de advertencia del
EPS (dirección asistida electrónica)
( ) está encendido.
ADVERTENCIA
Tome las precauciones siguientes al
usar la gestión de estabilidad del
vehículo (VSM):
Compruebe siempr
e la velocidad y
la distancia con respecto al vehícu-
lo que le precede. El VSM no es un
sustituto de la
conducción segura.
No conduzca demasiado rápido si
las condiciones de la carretera no lo
permiten. El
sistema VSM no evi-
tará accidentes. Una velocidad
excesiva en caso de mal tiempo o
en calzadas deslizan
tes o irregu-
lares puede causar accidentes
graves.
Conducir su vehículo
305
Condición VSM desactivado
Para cancelar la operación del VSM,
pulse el botón ESC OFF. El testigo indi-
cador de ESC OFF ( ) se iluminará.
Para activar el VSM, pulse de nuevo el
botón ESC OFF. El testigo indicador ESC
OFF se apagará.
Control de ayuda de arranque en
cuesta (HAC) (si está equipado)
El control de ayuda de arranque en cues-
ta (HAC) evita que el vehículo ruede
hacia atrás al iniciar la marcha en una
cuesta. El sistema acciona los frenos
automáticamente durante unos 1,5
segundos y los suelta al pisar el pedal
del acelerador o pasados 1,5 segundos.
AVISO
El HAC no funciona cuando la palan-
ca de cambio está en P (esta-
cionamiento) o N (punto muerto) (en
vehículos de transmisión automática).
El HAC funciona cuando:
- la palanca de cambio está en posi-
ción N (punto muerto) o D (conduc-
ción) cuesta arriba.
- la palanca de cambio está en posi-
ción R (marcha atrás) cuesta abajo.
(en vehículos de transmisión manual)
El HAC se activa incluso cuando el
ESC (control electrónico de estabili-
dad) está apagado, pero no se activa
cuando el ESC no funciona correcta-
mente.
ADVERTENCIA
Si el testigo indicador ESC ( ) o el
testigo de advertencia EPS ( ) per-
manece encendido, el sistema VSM
del vehículo puede estar averiado. Si
este testigo de advertencia se
enciende, recomendamos que haga
rev
isar el vehículo lo antes posible por
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Esté siempre preparado para pisar el
pedal del acelerador al iniciar la mar-
cha en una pendiente. El H
AC solo se
activa durante unos 1,5 segundos.
PRECAUCIÓN
Conducir con diferentes tamaños de
rueda o de neumático podría provocar
un fallo de funcionamiento del
sistema
ESC. Al cambiar los neuticos,
asegúrese de que son del mismo
tamaño que los neumáticos origina
les
para su vehículo.
531
Conducir su vehículo
Control electrónico de estabilidad
(ESS) (si está equipado)
El sistema de la señal de parada de
emergencia avisa al conductor de detrás
haciendo parpadear las luces de freno
cuando el vehículo se frena rápida y
bruscamente.
Este sistema se activa cuando:
• El vehículo se detiene bruscamente
(velocidad del vehículo superior a 55
km/h y deceleración del vehículo supe-
rior a 7 m/s2)
Se activa el ABS.
Cuando la velocidad del vehículo sea
inferior a 40 km/h y el ABS se desac-
tive o haya pasado la situación de
parada brusca, la luz de freno dejará
de parpadear. En su lugar se activarán
automáticamente los intermitentes de
emergencia. Los intermitentes de
emergencia se apagarán cuando la
velocidad del vehículo sea superior a
10 km/h una vez que el vehículo se ha
parado. También se apagarán cuando
el vehículo se conduzca a bajas veloci-
dades durante un tiempo. Puede apa-
garlos manualmente pulsando el inter-
ruptor de los intermitentes de emer-
gencia.
Buenas costumbres de frenado
¡Los frenos mojados pueden ser peli-
grosos! Los frenos pueden mojarse si el
vehículo se conduce por aguas
estancadas o al lavarlo. El vehículo no
podrá parar tan rápidamente si los frenos
están mojados. Los frenos mojados
pueden provocar que el vehículo vaya
hacia un lado.
Para secar los frenos, accione ligera-
mente los frenos hasta que la acción de
frenado vuelva a la normalidad. Tenga
cuidado de mantener el control del
vehículo en todo momento. Si la acción
de frenado no vuelve a la normalidad,
pare lo más pronto posible de forma
segura y recomendamos que solicite
ayuda a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
NO mantenga el pie sobre el pedal del
freno durante la conducción. Incluso una
presión ligera pero constante del pedal
podría causar un sobrecalentamiento de
los frenos, el desgaste o un posible fallo
de los mismos.
Si una rueda se pincha durante la con-
ducción, accione cuidadosamente los
frenos y mantenga el vehículo en línea
recta mientras aminora la velocidad.
Cuando conduzca lo suficientemente
despacio, salga de la carretera y pare en
un lugar seguro.
Mantenga el pie firmemente sobre el
pedal del freno cuando el vehículo se
haya detenido para evitar que el vehículo
ruede hacia delante.
ADVERTENCIA
Cuando abandone o aparque el
vehículo, detenga por completo el
vehículo y siga pisando el pedal del
fren
o. Mueva la palanca de cambio a
la 1a marcha (en vehículos de trans-
misión manual) o P (estacionamient
o,
en vehículos de transmisión automáti-
ca), accione el freno de esta-
cionamiento y coloque el interru
ptor
de encendido en la posición
LOCK/OFF.
Los vehículos que no tienen el freno
de estacionamiento comple
tamente
accionado corren riesgo de
desplazarse de forma desapercibida
causando lesiones a terceros y al
pro-
pio conductor.
Conducir su vehículo
325
SISTEMA DE AYUDA DE ESTACIONAMIENTO TRASERO (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de ayuda de estacionamiento
trasero asiste al conductor en el
movimiento de marcha atrás del vehícu-
lo emitiendo una señal acústica si se
detecta algún objeto a una distancia de
aprox. 120 cm detrás del vehículo. Se
trata de un sistema adicional que sólo
puede detectar objetos dentro del mar-
gen y la ubicación de los sensores, no
puede detectar objetos que se encuen-
tren en otras zonas en las que no se
hayan instalado sensores.
ATENCIÓN
El sensor puede no reconocer objetos a
menos de 40 cm del sensor, o puede
detectarlos a una distancia incorrecta.
Funcionamiento del sistema de ayuda
de estacionamiento trasero
Condición de operación
La distancia de detección al dar mar-
cha atrás es de aproximadamente 120
cm al conducir a menos de 10 km/h.
Si se detectan más de dos objetos al
mismo tiempo, el más cercano se
reconocerá primero.
Tipos de sonidos de advertencia
Cuando un objeto está a una distancia
de entre 120 y 81 cm del parachoques
trasero: El zumbador emite señales
acústicas de forma intermitente.
Cuando un objeto está a una distancia
de entre 80 y 41 cm del parachoques
trasero: El zumbador emite dos
señales acústicas intermitentemente.
Cuando un objeto está a una distancia
inferior a 40 cm del parachoques
trasero: El zumbador emite una señal
acústica continua.
Si la señal acústica no suena o si la
señal acústica suena intermitentemente
al seleccionar R (marcha atrás), puede
indicar un fallo de funcionamiento del sis-
tema de ayuda de estacionamiento. Si
ello ocurre, recomendamos que haga
revisar el vehículo lo antes posible por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
OBA043033
ADVERTENCIA
Mire SIEMPRE alrededor del
vehículo antes de moverlo en
cualquier dirección para asegurarse
de que no h
aya objetos ni obstácu-
los con el fin de evitar una colisión.
Preste mucha atención al conducir
el veh
ículo cerca de objetos, espe-
cialmente peatones y muy especial-
mente niños.
Tenga en cuenta que es po
sible
que el sensor no detecte algunos
objetos debido a la distancia a la
que se encuentran, su tamaño o
el
material de los mismos, característi-
cas que pueden limitar la eficacia
de los sensores.
PRECAUCIÓN
No empuje, rasque ni golpee el sensor
con ningún objeto duro que pudiera
dañar la superficie del mismo.
Podría
dañar el sensor.
533
Conducir su vehículo
Condiciones en las que no funciona el
sistema de ayuda de estacionamiento
trasero
Botón de desconexión del sistema de
ayuda de estacionamiento trasero
Pulse el botón para apagar el sistema de
ayuda de estacionamiento trasero (el
testigo indicador se iluminará).
El sistema de ayuda de estacionamiento
trasero puede no funcionar correcta-
mente cuando:
La humedad se ha congelado en el
sensor.
El sensor está cubierto por algún cuer-
po extraño, como nieve o agua, o la
cubierta del sensor está bloqueada.
Existe la posibilidad de que haya una
avería en el sistema de ayuda de esta-
cionamiento en los casos s
iguientes:
Conducción en superficies irregulares,
p. ej. carreteras sin pavimentar, con
gravilla, baches o en pendiente.
Los objetos que generan un ruido
excesivo, p. ej. bocinas de vehículos,
motores de motocicletas o frenos
neumáticos de los camiones, pueden
interferir con el sensor.
Lluvia intensa o salpicaduras de agua.
Transmisores inalámbricos o teléfonos
móviles cerca del sensor.
Si el sensor está cubierto de nieve.
Si se ha instalado equipamiento o
accesorios que no sean de fábrica, o si
se ha modificado la altura del para-
choques o la instalación del sensor.
El margen de detección disminuye en los
casos siguientes:
La temperatura exterior es extremada-
mente caliente o fría.
Objetos no detectables más pequeños
de 1 m y más estrechos de 14 cm de
diámetro.
Los siguientes objetos podrían no ser
reconocidos por el sensor:
Objetos afilados o delgados, como
cuerdas, cadenas o barras pequeñas.
Objetos que tienden a absorber la fre-
cuencia del sensor, como ropa, materi-
ales esponjosos o nieve.
ADVERTENCIA
La garantía de vehículo nuevo no
cubre accidentes o daños del vehícu-
lo o lesiones de sus ocupantes de
bido
a un mal funcionamiento del sistema
de ayuda de estacionamiento trasero.
Conduzca siempre con cuida
do.
OBA043032
OBA043032R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Conducir su vehículo
345
Condiciones de conducción peli-
grosas
Cuando se encuentre en condiciones de
conducción peligrosas, como agua,
nieve, hielo, barro o arena:
Conduzca con mucho cuidado y
recuerde que se necesitará una distancia
de frenado más larga.
Evite realizar movimientos bruscos al fre-
nar o dar volantazos.
Si el vehículo se ha quedado atrapado en
nieve, barro o arena, utilice la segunda
marcha. Acelere despacio para evitar que
las ruedas motrices roten.
Emplee arena, sal gema u otros materi-
ales antideslizantes debajo de las ruedas
motrices para proporcionar mayor trac-
ción en caso de que el vehículo haya
quedado atrapado en nieve, hielo o barro.
Balancear el vehículo
Si es necesario balancear el vehículo
para liberarlo de la nieve, la arena o el
barro, primero gire el volante a la
derecha y a la izquierda para limpiar la
zona alrededor de las ruedas delanteras.
Luego, cambie entre la 1a marcha y R
(marcha atrás, en vehículos con trans-
misión manual) o entre R (marcha atrás)
y marcha adelante (en vehículos con
transmisión automática). Intente evitar el
giro de las ruedas y no revolucione el
motor.
Para evitar el desgaste de la transmisión,
espere hasta que las ruedas dejen de
girar antes de cambiar de marcha. Suelte
el pedal del acelerador al cambiar de
marcha y pise ligeramente el acelerador
cuando se haya seleccionado una mar-
cha. Hacer girar las ruedas lentamente
hacia delante y hacia atrás causa un
movimiento de vaivén que puede facilitar
la liberación del vehículo.
CONDICIONES ESPECIALES DE CONDUCCIÓN
ADVERTENCIA
Reducir la marcha con una trans-
misión automática mientras se con-
duce sobre una superficie
deslizante podría provocar un acci-
dente. El cambio repentino de
velocidad en las ruedas puede
hacer que los neumáticos patinen.
Tenga cuidado al reducir de marcha
en superficies resbaladizas.
ADVERTENCIA
Si los neumáticos giran a gran veloci-
dad, podan explotar y causar
lesiones a usted o a terceros. No
intente realizar este proceso si se
encuentran personas u objetos cerca
del vehículo.
El vehículo podría
sobrecalentarse y
causar un incendio en el comparti-
mento motor u otros daños. Haga
girar las ruedas l
o menos posible y
evite que giren a velocidades superi-
ores a 56 km/h observando el
velocímetro.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo sigue atrapado después
de varios intentos, remolque el
vehículo con una grúa con el fin
de
evitar el sobrecalentamiento del motor
y daños en la transmisión y los
neumáticos. Véase "Remolque" e
n el
capítulo 6.
Para evitar daños en la transmisión,
desactive el ESC (si está equipado)
antes de proced
er a los movimientos
de vaivén del vehículo.
535
Conducir su vehículo
Tomar curvas de manera suave
Evite frenar o cambiar la marcha en las
curvas, sobre todo si la carretera está
mojada. Lo ideal es tomar las curvas
siempre con una aceleración moderada.
Conducción por la noche
En la conducción nocturna existen más
peligros que en la conducción diurna. Por
ello, es importante recordar algunos conse-
jos:
Reduzca la velocidad y mantenga mayor
distancia de seguridad con los demás
vehículos, ya que es más difícil ver por la
noche, sobre todo en zonas donde no
hay luces de farolas.
• Ajuste los retrovisores para reducir el
deslumbramiento de los faros de los
demás vehículos.
Mantenga los faros limpios y bien orien-
tados. Unos faros sucios o mal orienta-
dos dificultarán la visibilidad por la noche.
Evite mirar directamente las luces de los
coches que vienen de frente. Le podrían
cegar temporalmente y sus ojos tardarían
un par de segundos para volver a acos-
tumbrarse a la oscuridad.
Conducción con lluvia
La lluvia y las carreteras mojadas hacen
que la conducción sea más peligrosa. Le
sugerimos una serie de consejos a tener
en cuenta al conducir con lluvia o sobre
calzadas deslizantes:
Reduzca la velocidad y deje mayor dis-
tancia entre vehículos. Un aguacero
abundante impedirá una buena visibili-
dad y aumentará la distancia de frena-
do.
Cambie las escobillas cuando observe
regueros de agua o zonas sin limpiar
en el parabrisas.
OLMB053041 OCM053010 OLMB053043
Conducir su vehículo
365
Compruebe que la banda de rodadura
de los neumáticos sea adecuada. Si la
banda de rodadura de los neumáticos
no es adecuada, frenar bruscamente
en pavimento mojado puede hacer que
el coche resbale y provocar un acci-
dente. Véase el apartado "Banda de
rodadura de los neumáticos" en el
capítulo 7.
Encienda los faros para que los demás
vehículos puedan verle.
• Atravesar charcos demasiado rápido
puede dañar los frenos. Si tiene que
atravesar charcos, hágalo despacio.
Si cree que los frenos se han mojado,
píselos ligeramente mientras conduce
hasta que vuelvan a recuperar el fun-
cionamiento normal.
Aquaplaning
Si la calzada está muy mojada y con-
duce muy rápido, el vehículo podría
tener muy poco contacto o un contacto
nulo con la superficie de la calzada y cir-
cular sobre el agua. El mejor consejo es
REDUCIR LA VELOCIDAD cuando la
calzada esté mojada. El riesgo de aqua-
planing aumenta a medida que se
reduce la profundidad de relieve de la
banda de rodadura. Véase el apartado
"Banda de rodadura" en el capítulo 7.
Conducción en zonas inundadas
Evite conducir en zonas inundadas a no
ser que esté seguro que el nivel del agua
no es superior a la parte inferior del cubo
de las ruedas.
Atraviese con cuidado cualquier acumu-
lación de agua. Mantenga una distancia
de seguridad apropiada, ya que el
rendimiento de los frenos se verá reduci-
do. Tras conducir por el agua, seque los
frenos pisándolos ligeramente varias
veces mientras conduce a poca veloci-
dad.
537
Conducir su vehículo
Con nieve o hielo
Es necesario mantener suficiente
distancia entre su vehículo y el
vehículo que le precede.
Accione los frenos con cuidado. El
exceso de velocidad, la aceleración
rápida, los frenazos bruscos y los
giros repentinos son prácticas que
potencian la peligrosidad. Durante la
deceleración, utilice el freno del
motor al máximo. Utilizar los frenos
de forma súbita en carreteras con
nieve o hielo puede provocar que el
coche resbale.
Para conducir el vehículo con una capa
de nieve gruesa, use neumáticos para
nieve o monte las cadenas en los
neumáticos.
Lleve siempre un equipo de emergencia.
Alguno de los elementos que podría lle-
var son cadenas de los neumáticos,
cuerda o cadena de remolque, linterna,
bengalas, arena, una pala, pinzas, un
raspador para ventanas, guantes, un
suelo impermeable, un mono de trabajo,
una manta, etc.
Neumáticos para nieve
Si monta neumáticos para nieve en el
vehículo, asegúrese de que sean radi-
ales y de que tengan el mismo tamaño y
margen de carga que los neumáticos
originales. Monte los neumáticos para
nieve en las cuatro ruedas para equili-
brar el manejo del coche en todas las
condiciones ambientales. La tracción
que ofrecen los neumáticos para nieve
en pavimento seco no es tan alta como
la ofrecida por los neumáticos originales
de su vehículo. Compruebe con el dis-
tribuidor de las cadenas las recomenda-
ciones máximas de velocidad.
ATENCIÓN
No instale neumáticos de tacos sin com-
probar primero las normativas locales y
municipales por si hubiese restricciones
al respecto.
CONDUCCIÓN EN INVIERNO
OLMB053045
ADVERTENCIA
Los neumáticos para la nieve
deberían tener el mismo tamaño y ser
del mismo tipo que los neumáticos
está
ndar del vehículo. De lo contrario,
la seguridad y el manejo de su vehícu-
lo podrían verse afectados d
e forma
negativa.
Conducir su vehículo
385
Cadenas de las ruedas
Ya que las paredes laterales de los
neumáticos radiales son más finas que
las de otros tipos de neumáticos, podrían
dañarse si se montan cierto tipo de
cadenas en ellos. Por tanto, se recomien-
da usar neumáticos para nieve en lugar
de las cadenas. No monte cadenas en
vehículos con llantas de aluminio. Si es
imprescindible, use una cadena tipo
cable. Si es necesario usar cadenas, use
piezas originales HYUNDAI y revise las
instrucciones suministradas con las
cadenas antes de montar las mismas.
Los desperfectos causados al vehículo
por el uso indebido de cadenas en las
ruedas no están cubiertos por la garantía
del fabricante.
AVISO
Instale las cadenas en los neumáticos
delanteros. Tenga en cuenta que las
cadenas de las ruedas proporcionan
una mayor fuerza de conducción, pero
no impiden que el coche resbale lat-
eralmente.
No instale neumáticos de tacos sin
comprobar primero las normativas
locales y municipales por si hubiese
restricciones al respecto.
Montaje de las cadenas
Al montar las cadenas de las ruedas,
siga las instrucciones del fabricante y
móntelas lo más ajustadas posible.
Conduzca despacio (a menos de 30
km/h) con las cadenas montadas. Si
escucha que las cadenas entran en con-
tacto con el chasis o la carrocería,
párese y ajústelas más. Si todavía entran
en contacto, reduzca la velocidad hasta
que el ruido cese. Quite las cadenas de
las ruedas tan pronto como empiece a
conducir en carreteras despejadas.
Para montar las cadenas de nieve,
aparque el vehículo en una superficie
plana y llana alejado del tráfico.
Encienda la luces de emergencia y
coloque los triángulos de emergencia
detrás del vehículo. Sitúe siempre el
vehículo en P (estacionamiento),
accione el freno de estacionamiento y
pare el motor antes de montar las cade-
nas.
ADVERTENCIA
Usar cadenas en las ruedas puede
afectar negativamente el manejo
del vehículo:
Conduzca a menos de 30 km/h o
del límite de velocidad recomen-
dado por el fabricante, el que sea
más bajo.
Conduzca con cuidado y evite
baches, agujeros, curvas pronun-
ciadas u otros peligros que
podrían hacer que el vehículo
salte.
Evite las curvas pronunciadas o
un frenazo que bloquee las
ruedas.
1JBA4068
539
Conducir su vehículo
PRECAUCIÓN
Cuando use cadenas en las ruedas:
Las cadenas de tamaño incorrecto o
mal montadas pueden dañar los for
-
ros de los frenos, la suspensión, la
carrocería y las ruedas.
Use cadenas SAE de categoría "S"
o metál
icas.
Si escucha ruido debido a que las
cadenas entran en contacto con la
carrocería, reajústelas de mo
do que
las cadenas no toquen la carrocería.
Para evitar daños en la carrocería,
apriete de nuevo las ca
denas tras
conducir 0,5~1,0 km.
No use cadenas de las ruedas en
vehículos equipados con llantas de
alumi
nio. Si es imprescindible, use
una cadena tipo cable.
Use cadenas de menos de 15 mm
de ancho para evita
r daños a la
conexión de la cadena.
Conducir su vehículo
405
Dos adhesivos situados en el umbral de
la puerta del conductor indican cuánto
peso puede arrastrar el vehículo: la eti-
queta de información de carga y
neumáticos y la etiqueta de certificación.
Antes de cargar el vehículo, familiarícese
con los siguientes términos para deter-
minar los valores límite del vehículo, con
respecto a las especificaciones del
vehículo y la etiqueta de certificación:
Peso bruto base
Es el peso del vehículo con el depósito
de combustible lleno y todo el
equipamiento estándar. No incluye a los
pasajeros, la carga ni equipamiento
opcional.
Peso bruto del vehículo
Es el peso del nuevo vehículo cuando lo
recoge del concesionario tras añadirle
accesorios adicionales.
Peso de carga
Este peso incluye todos los pesos que se
añaden al peso bruto base, incluyendo el
equipamiento opcional y la carga.
GAW (Peso bruto del eje)
Es el peso total colocado en cada eje
(delantero y trasero), incluyendo el peso
bruto del vehículo y la carga útil.
GAWR (Peso máximo bruto del eje)
Es el peso máximo permitido que puede
llevar un único eje (delantero o trasero).
Estas cifras se muestran en la etiqueta
de certificación. La carga total en cada
eje nunca debe exceder el GAWR.
GVW (Peso bruto del vehículo)
Es el peso resultante de la suma del
peso bruto base, el peso de carga actual
y el peso de los pasajeros.
GVWR (Peso máximo bruto del veculo)
Es el peso máximo permitido del vehícu-
lo totalmente cargado (se incluyen todas
las opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR se indica en la etiqueta
de certificación situada en el umbral de
la puerta del conductor.
Sobrecarga
PESO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
El peso máximo bruto del eje (GAWR)
y el peso máximo bruto del vehículo
(GVWR) de su vehículo se especi
fi-
can en la etiqueta de certificación que
se encuentra en la puerta del conduc-
tor (o del acompañante
). Exceder
estos límites puede provocar acci-
dentes o daños en el vehículo. Puede
calcular el peso de l
a carga pesando
los objetos (y las personas) antes de
colocarlos en el vehículo. Tenga
cuidado de no sob
recargar el vehícu-
lo.
Actuación en caso de emergencia
ADVERTENCIA EN LA CARRETERA . . . . . . . 6-2
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
EN CASO DE EMERGENCIA DURANTE LA
CONDUCCIŁN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Si el motor se cala en un cruce o en una travesía . . . 6-2
Si se desinfla un neumático durante la conducción . . 6-2
Si el motor se cala durante la conducción . . . . . . . . . 6-3
SI EL MOTOR NO ARRANCA. . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Si el motor no gira o lo hace despacio . . . . . . . . . . . . . 6-3
Si el motor gira de forma normal pero no arranca . . . 6-3
ARRANQUE CON PINZAS DE PUENTE . . . . . 6-4
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . 6-7
SI SE DESINFLA UN NEUM˘TICO . . . . . . . . . . 6-8
Gato y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Extraer y guardar la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 6-9
Cambiar las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Etiqueta de Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Servicio de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Enganche de remolque extraíble (delantero) . . . . . . 6-17
Remolque en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6
Actuación en caso de emergencia
26
ADVERTENCIA EN LA CARRETERA
Luces de emergencia
Las luces de emergencia sirven para
AVISAR a los demás conductores que
extremen las precauciones cuando se
aproximen o adelanten su vehículo.
Deben utilizarse cada vez que se realice
una reparación de emergencia o cuando
detenga el vehículo cerca de la orilla de
la carretera.
Para encender y apagar las luces de
emergencia, pulse el botón de las luces
de emergencia con el interruptor de
encendido en cualquier posición. El
botón se encuentra en el tablero central
de interruptores. Todas las luces intermi-
tentes parpadearán al mismo tiempo.
Las luces de emergencia funcionan
con el vehículo en marcha o parado.
Los intermitentes no funcionan mien-
tras las luces de emergencia están
activadas.
Si el motor se cala en un cruce o
en una travesía
Si el motor se cala en un cruce o en
una travesía, coloque la palanca de
cambio a la posición N (punto muerto)
y empuje el vehículo a un lugar seguro.
Si su vehículo tiene una transmisión
manual y no está equipado con un
interruptor de bloqueo de encendido, el
vehículo puede moverse hacia delante
cambiándose a 2Ș o 3Ș velocidad y
después girando en motor de arranque
sin pisar el embrague.
Si se desinfla un neumático
durante la conducción
Si se desinfla un neumático durante la
conducción:
1.Retire el pie del acelerador y deje que
el vehículo pierda velocidad mientras
conduce en línea recta. No utilice los
frenos inmediatamente ni intente salir
de la carretera, ya que podría perder el
control del vehículo. Cuando el vehícu-
lo haya perdido velocidad hasta alcan-
zar una velocidad segura, frene con
cuidado y salga de la carretera. Aléjese
de la carretera tanto como sea posible
y aparque el coche en una zona firme
y nivelada. Si conduce por una car-
retera dividida, no aparque en la medi-
anera entre los dos carriles de tráfico.
EN CASO DE EMERGENCIA
DURANTE LA CONDUCCN
OBA043027L
63
Actuación en caso de emergencia
2.Al parar el vehículo, encienda el botón
de las luces de emergencia, ponga el
freno de estacionamiento y coloque la
transmisión en P (transmisión
automática) o en marcha atrás (trans-
misión manual).
3.Todos los pasajeros deben salir del
vehículo. Asegúrese de que todos
salen por el lado del vehículo que está
alejado del tráfico.
4.Al cambiar un neumático desinflado,
siga las instrucciones que se ofrecen
más adelante en este capítulo.
Si el motor se cala durante la con-
ducción
1.Reduzca la velocidad de forma grad-
ual, manteniendo el coche en línea
recta. Salga con cuidado de la car-
retera hasta un lugar seguro.
2.Encienda las luces de emergencia.
3.Intente arrancar de nuevo el motor.
Intente arrancar de nuevo el motor. Si
su vehículo no arranca, recomen-
damos que se ponga en contacto con
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
Si el motor no gira o lo hace despa-
cio
1.Asegúrese de que la palanca de cam-
bio esté en N (punto muerto) o P (esta-
cionamiento) y de que el freno de esta-
cionamiento está puesto, si su vehícu-
lo tiene transmisión automática.
2.Compruebe las conexiones de la
batería para asegurarse de que están
limpias y bien sujetas.
3.Encienda la luz interior. Si la luz se
atenúa o se apaga cuando arranca, la
batería está descargada.
4.Compruebe las conexiones del motor
de arranque para asegurarse de que
están bien sujetas.
5.No empuje o tire del vehículo para
arrancarlo. Véase las instrucciones
para el "Arranque con pinzas de
puente".
Si el motor gira de forma normal
pero no arranca
1.Compruebe el nivel de combustible
2.Compruebe todos los conectores de
las bobinas de encendido y las bujías
con el interruptor de encendido en la
posición LOCK/OFF. Reconecte
cualquiera que pudiera estar flojo o
desconectado.
3.Compruebe el conducto de com-
bustible en el compartimento del
motor.
4.Si el motor sigue sin ponerse en mar-
cha, recomendamos que llame a un
distribuidor HYUNDAI autorizado para
solicitar ayuda.
SI EL MOTOR NO ARRANCA
ADVERTENCIA
Si el motor no arranca, no empuje o
tire del vehículo para arrancarlo.
Esto podría provocar una colisión o
causar otros dańos. Además arran-
car el vehículo empujándolo o
tirando del mismo puede causar
una sobrecarga del convertidor
catalítico y provocar un incendio.
Actuación en caso de emergencia
46
ARRANQUE CON PINZAS DE PUENTE
Arrancar con pinzas de puente puede
ser peligroso si se realiza incorrecta-
mente. Siga el procedimiento de
arranque con pinzas de puente expuesto
en esta sección para evitar lesiones
graves y desperfectos en su vehículo. Si
tiene dudas sobre cómo arrancar el
vehículo con pinzas de puente, recomen-
damos encarecidamente que solicite
ayuda a un técnico de servicio o a un
servicio de grúas.
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la
MUERTE tanto de usted como de
personas que se encuentren cerca,
siga siempre estas precauciones al
trabajar cerca de la batería o mane-
jar la misma:
Lea detenidamente y siga
las siguientes instruc-
ciones al manejar la
batería.
Lleve protección para los
ojos prevista para proteger
contra salpicaduras de
ácido.
Mantenga llamas, chispas y
objetos de fumar alejados
de la batería.
(Continúa)
(Continúa)
El hidrógeno, un gas alta-
mente combustible, está
siempre presente en las
células de la baterías y
puede explotar si se
enciende.
Mantenga las baterías fuera
del alcance de los nińos.
Las baterías contienen
ácido sulfúrico, el cual es
altamente corrosivo. Impida
que el ácido entre en con-
tacto con los ojos, la piel y
la ropa.
Si le entra ácido en los ojos,
enjuáguelos con agua limpia
durante al menos unos 15 minutos
y solicite ayuda médica lo antes
posible. Si el ácido entra en contac-
to con la piel, lave minuciosamente
la zona afectada. Si siente dolor o
una sensación de quemazón,
solicite ayuda médica lo antes posi-
ble.
(Continúa)
(Continúa)
Al elevar una batería dentro de una
caja de plástico, una presión exce-
siva en la caja puede provocar
fugas de ácido de la batería.
Elévela con un soporte de batería
o con las manos en las esquinas
opuestas.
No intente arrancar el vehículo con
pinzas de puente si la batería está
helada.
NUNCA intente recargar la batería
cuando los cables de la batería del
vehículo estén conectados a la
misma.
El sistema de encendido eléctrico
funciona con alta tensión. NUNCA
toque dichos componentes con el
motor en marcha o cuando el inter-
ruptor de encendido esté en ON.
65
Actuación en caso de emergencia
ATENCIÓN
Deshacerse inadecuadamente
de una batería puede ser perju-
dicial para el medio ambiente y
para la salud. Deseche la
batería según las disposiciones o
regulaciones locales vigentes.
Procedimiento para pinzar el coche
1.Coloque los vehículos lo suficiente-
mente cerca para que los cables de
puente alcancen, evitando que los
vehículos entren en contacto entre sí.
2.Evite ventiladores y piezas móviles de
cualquier tipo en el compartimento
motor, incluso si los vehículos están
apagados.
3.Desconecte todos los dispositivos
eléctricos, como radio, luces, aire
acondicionado, etc. Coloque la palan-
ca de cambio a P (estacionamiento, en
vehículos de transmisión automática)
o punto muerto (en vehículos de trans-
misión manual) y accione el freno de
estacionamiento. Apague ambos
vehículos.
4.Conecte las pinzas de puente en la
misma secuencia indicada en la ima-
gen. Conecte primero el cable de
puente al borne rojo positivo (+) en su
vehículo (1).
5.Conecte luego el otro extremo del
cable de puente al borne rojo positivo
(+) de puente/batería en el vehículo
que presta la ayuda (2).
6.Conecte el segundo cable de puente al
borne negro negativo (-) de
puente/batería en el vehículo que
presta la ayuda (3).
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el vehículo:
Use solo un suministro eléctrico de
12V (batería o sistema de puente
)
para arrancar el vehículo con pinzas
de puente.
No intente arrancar el veculo
empujándolo.
OLMB063002/Q
Batería descargada
Cables de arranque
Batería auxiliar
(-)
(+)
(+)
(-)
Actuación en caso de emergencia
66
7.Conecte el otro extremo del cable de
puente al borne negro negativo (-) de
puente en su vehículo (4).
Evite que los cables de puente entren
en contacto con nada que no sea el
borne correcto de la batería o puente o
la masa correcta. No se apoye sobre la
batería cuando realice las conexiones.
8.Arranque el motor del vehículo que
presta la ayuda y déjelo en marcha a
aprox. 2.000 rpm durante unos minu-
tos. Luego, arranque su vehículo.
Si su vehículo no arranca después de
intentarlo varias veces, es posible que
necesite ayuda técnica. En ese caso,
solicite ayuda cualificada. Si la causa de
la descarga de la batería no se ve a sim-
ple vista, recomendamos que haga revis-
ar el vehículo por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Desconecte los cables de puente sigu-
iendo el orden exactamente inverso a la
conexión:
1.Desconecte el cable de puente del
borne negro negativo (-) de puente de
su vehículo (4).
2.Desconecte luego el otro extremo del
cable de puente del borne negro neg-
ativo (-) de puente/batería del vehículo
que presta la ayuda (3).
3.Desconecte el segundo cable de
puente del borne rojo positivo (+) de
puente/batería en el vehículo que
presta la ayuda (2).
4.Desconecte luego el otro extremo del
cable de puente del borne rojo positivo
(+) de puente/batería de su vehículo
(1).
67
Actuación en caso de emergencia
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA
Si el indicador de temperatura indica
sobrecalentamiento, nota una pérdida de
potencia o escucha un ruido de picado,
significa que el motor está muy caliente.
Si esto ocurriese, deberá:
1.Salir de la carretera y detener el coche
lo más pronto posible, siempre y cuan-
do sea seguro.
2.Coloque la palanca de cambio en P
(estacionamiento, en vehículos de
transmisión automática) o punto muer-
to (en vehículos de transmisión manu-
al) y accione el freno de esta-
cionamiento. Si el aire acondicionado
está encendido, apáguelo.
3.Si el refrigerante del motor se pierde
por debajo del vehículo o sale vapor
del capó, pare el motor. No abra el
capó hasta que no se pierda refriger-
ante o el vapor haya cesado. Si no es
posible ver pérdidas de refrigerante o
no hay señales de humo, deje el motor
en marcha y compruebe que el venti-
lador de refrigeración funciona. Si el
ventilador no funciona, apague el
motor.
4.Compruebe si la correa de transmisión
de la bomba de agua falla. Si no falla,
compruebe que esté firmemente suje-
ta. Si la correa está bien ajustada,
busque fugas del refrigerante en el
radiador, mangueras o debajo del
coche. (Si se ha estado utilizando el
aire acondicionado, es normal que se
drene agua fría cuando el coche se
para).
5.Si la correa de distribución de la
bomba de agua está rota o hay alguna
fuga del refrigerante del motor, deten-
ga inmediatamente el motor y
recomendamos que llame a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
6.Si no puede encontrar la causa del
sobrecalentamiento, espere hasta que
la temperatura del motor regrese a la
normalidad. Si se ha perdido refriger-
ante, añada refrigerante al depósito
hasta la marca que indica la mitad.
7.Con precaución, siga conduciendo
atento a cualquier señal de sobreca-
lentamiento. Si el sobrecalentamiento
sucede otra vez, recomendamos que
llame a un distribuidor HYUNDAI
autorizado para solicitar ayuda.
PRECAUCIÓN
Una pérdida considerable de refriger-
ante indica que existe una fuga en el
sistema de refrigeración y
recomen-
damos que haga revisar el sistema
por un distribuidor HYUNDAI autoriza-
do.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en marcha,
mantenga el pelo, las manos y la ropa
alejados de las piezas movibles
como
el ventilador y las correas de distribu-
ción para impedir herirse.
ADVERTENCIA
No extraiga el tapón del radiador
cuando el motor es caliente. El
refrigerante podría salir disparado
y
provocar quemaduras de gravedad.
Actuación en caso de emergencia
86
SI SE DESINFLA UN NEUMÁTICO
Gato y herramientas
(1) Gato
(2) Manivela del gato
(3) Llave de tuercas de la rueda
(4) Llave de horquilla
(5) Destornillador
(6) Enganche de remolque
La rueda de repuesto, el gato, el
mango del gato y la llave para las
tuercas de rueda se guardan en el
maletero.
Tire de la cubierta del suelo del
maletero para coger el gato detrás
de la rueda de repuesto.
Instrucciones para el uso del gato
El gato sólo se debe usar para cam-
biar la rueda de repuesto.
Para impedir que el gato se mueva y
vibre mientras el coche está en mar-
cha, guárdelo correctamente.
Siga las instrucciones del uso del
gato para reducir las posibilidades
de daños corporales.
OBA063014
OBA063001L
69
Actuación en caso de emergencia
Extraer y guardar la rueda de
repuesto
Gire el perno de palomilla de apriete
de la rueda en sentido antihorario.
Guarde el neumático siguiendo el
proceso de desmontaje en sentido
inverso.
Para impedir que la rueda de
repuesto y las demás herramientas
se muevan mientras el coche está en
marcha, guárdelas correctamente.
OBA063002
El vehículo podría soltarse del
gato y causar heridas graves o
la muerte. Nadie ni ninguna
parte del cuerpo debe situarse
debajo del vehículo mientras el
vehículo esté sólo sujetado por
el gato.
No arranque ni haga funcionar
el motor con el vehículo sobre el
gato.
No permita a nadie permanezca
dentro del vehículo mientras util-
ice el gato.
Mantenga a los niños en un
lugar seguro alejado de la car-
retera y del vehículo que va a
ser levantado por el gato.
ADVERTENCIA
- Cambiar
las ruedas
Nunca intente reparar el vehícu-
lo en los carriles de una car-
retera pública o autopista.
Desplace siempre el vehículo
completamente fuera de la car-
retera y en el borde intente cam-
biar el neumático. La base del
gato debería utilizarse en suelo
firme. Si no encuentra un lugar
nivelado y firme fuera de la car-
retera, llame a un servicio de
remolques.
Asegúrese de utilizar las posi-
ciones del gato delantera y
trasera correctamente, nunca
utilice los parachoques u otra
parte del vehículo para apoyar
el gato.
(Continúa)
(Continúa)
Actuación en caso de emergencia
106
Cambiar las ruedas
1.Aparque en una superficie nivela-
da y accione el freno de esta-
cionamiento.
2.Mueva la palanca de cambio a R
(marcha atrás) para la transmisión
manual o a P (estacionamiento)
para la transmisión automática.
3.Encienda las luces de emergencia.
4.Retire la llave de tuercas de la
rueda, el gato, la manivela del gato
y la rueda de reexpuesto del
vehículo.
5.Bloquee la parte delantera y
trasera de la rueda diagonalmente
opuesta a la rueda que desee
cambiar.
OBA063003
ADVERTENCIA
-
Cambiar
una rueda
Para impedir que el
vehículo se mueva mientras
cambia la rueda, mantenga
siempre el freno de esta-
cionamiento totalmente
accionado y bloquee las ruedas
opuestas diagonalmente a la
rueda que se va a cambiar.
Recomendamos que bloquee
las ruedas del vehículo y que
nadie permanezca dentro del
vehículo que va a levantar con
el gato.
OED066033
611
Actuación en caso de emergencia
6.Afloje las tuercas de la rueda en
sentido antihorario pero no las
extraiga hasta que la rueda ya no
toque más el suelo.
7.Sitúe el gato en la posición
delantera o trasera, más cercana a
la rueda que se cambia. Coloque
el gato en la zona designada deba-
jo del bastidor. Las posiciones para
el gato son placas soldadas al
bastidor con dos lengüetas y un
punto de apoyo para el gato.
8.Introduzca la manivela del gato en
el gato y gírela en sentido horario,
elevando el vehículo hasta que las
ruedas se separen del suelo. Antes
de extraer las tuercas de la rueda,
asegúrese de que el vehículo está
estable y no hay manera de que se
mueva o deslice.
ADVERTENCIA
- Ubicación
del gato
Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese de utilizar
sólo el gato que viene con el
vehículo y en su posición cor-
recta. Nunca utilice una parte
del vehículo para apoyar el gato.
OBA063005 OBA063006OBA063004
Actuación en caso de emergencia
126
9.Afloje las tuercas de la rueda y
retírelas con los dedos. Deslice la
rueda de los espárragos y déjela
en el suelo para que no pueda
rodar. Para colocar la rueda en el
cubo, coja la rueda de repuesto,
alinee los orificios con los espárra-
gos y deslice la rueda en ellos. Si
esto es difícil, golpee la rueda de
manera gentil y haga coincidir el
agujero superior con el espárrago
correspondiente. A continuación,
sacuda la rueda hacia delante y
atrás hasta que encaje con los
otros espárragos.
10. Para colocar la rueda, mantén-
gala en los espárragos, coloque
las tuercas de la rueda en los
espárragos y apriételas después
con los dedos. Sacuda la rueda
para comprobar que se ha ajus-
tado correctamente, apriete las
tuercas con los dedos tanto
como sea posible.
11. Para bajar el vehículo al suelo,
gire la llave de las tuercas en
sentido antihorario.
12. Coloque la llave como se mues-
tra en la figura y apriete las tuer-
cas de la rueda. Asegúrese de
que el casquillo está completa-
mente asentado sobre la tuerca.
No pise la manilla de la llave o
utilice un tubo de extensión sobre
la manilla de la llave. Vaya com-
probando alrededor de toda la
rueda cada tuerca siguiendo la
secuencia numérica que se
muestra en la imagen hasta que
todas estén apretadas. Verifique
que cada tuerca esté bien apreta-
da. Después de cambiar las
ruedas, recomendamos que haga
revisar el sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Es posible que las ruedas y sus
cubiertas tengan bordes afila-
dos. Tenga cuidado con ellas
para evitar posibles heridas.
Antes de colocar la rueda en su
sitio, asegúrese de que no haya
nada en el cubo o en la rueda
(como barro, alquitrán, gravilla,
etc.) que interfiera con la solidez
del ajuste de la rueda con el
cubo.
(Continúa)
(Continúa)
Si hubiese algo, quítelo. Si el
contacto en la superficie de
montaje entre la rueda y el cubo
no es correcto, las tuercas de la
rueda podrían aflojarse y provo-
car la pérdida de una rueda.
Perder una rueda podría causar
la pérdida de control del vehícu-
lo. Ello podría causar heridas
graves o la muerte.
OBA063007
613
Actuación en caso de emergencia
Par de apriete de la tuerca de la
rueda:
Rueda de acero y rueda de aleación
de aluminio:
9~11 kg.m (65~79 lb.ft)
Si dispone de un calibrador presión
de neumáticos, retire el tapón de la
válvula y compruebe la presión del
aire. Si la presión es menor a la
recomendada, conduzca con cuida-
do a la estación de servicio más cer-
cana para inflar la presión correcta.
Si es demasiado alta, ajústela hasta
que sea correcta. Siempre vuelva a
colocar el tapón de la válvula
después de comprobar o ajustar la
presión. Si no vuelve a colocar el
tapón, podría darse una fuga de aire.
Si ha perdido el tapón, compre otro e
instálelo lo antes posible.
Tras cambiar las ruedas, asegúrese
de colocar la rueda pinchada en su
sitio y guardar el gato y las demás
herramientas adecuadamente.
PRECAUCIÓN
Su vehículo posee roscas métri-
cas en los espárragos y tuer-
cas. Asegúrese durante la
extracción de las ruedas de
volver a poner las mismas tuer-
cas que ha extraído. Si las
reemplaza, compruebe que
emplea tuercas con roscado
métrico y el mismo biselado.
Colocar una tuerca con un
roscado no métrico en un
espárrago métrico, o viceversa,
no garantiza el ajuste de la
rueda al cubo y podría dańar el
espárrago y posteriormente
habría que reemplazarlo.
Fíjese que la mayoría de las
tuercas de taco no tienen rosca-
do métrico. Tenga especial
cuidado a la hora de comprobar
el estilo de roscado antes de
instalar las tuercas de taco ya
compradas o las ruedas.
En caso de duda, recomen-
damos que consulte a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
-
Espárragos de las ruedas
Si los espárragos están dañados,
puede perder su habilidad para
retener la rueda. Ello podría llevar
a perder el control de las ruedas y
finalmente tener una colisión o
sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA -
Presión
de los neumáticos inadecua-
da
Compruebe las presiones de infla-
do tan pronto como sea posible tras
montar la neumático de repuesto.
Si es necesario, ajuste la presión
especificada. Consulte el apartado
"Neumáticos y ruedas" en el capítu-
lo 8.
Actuación en caso de emergencia
146
Etiqueta de Jack
1. Nombre del modelo
2. La carga máxima admisible
3.Cuando se utiliza el conector,
ponga el freno de estacionamiento.
4. Cuando utilice la toma, pare el
motor.
5. No se meta debajo de un vehículo
que esté apoyado por un gato.
6. Los lugares designados bajo el
marco
7. Al apoyar el vehículo, la placa
base del gato debe estar en posición
vertical bajo el punto de elevación.
8. Cambiar a una marcha inversa en
los vehículos con transmisión manu-
al o mover la palanca de cambios a
la posición P en los vehículos con
transmisión automática.
9. El gato debe ser utilizado en ter-
reno firme.
10. Fabricación Jack
11. Fecha de producción
La etiqueta de Jack real en el vehículo puede diferir de la ilustración. Para
especificaciones más detalladas, consulte la etiqueta adherida al gato.
OHYK064001
OHYK064002
Tipo A
Ejemplo
Tipo B
615
Actuación en caso de emergencia
REMOLQUE
Servicio de remolque
Si es necesario realizar un remolcado de
emergencia, recomendamos que lo
solicite a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado o a un servicio comercial de grúas.
Para evitar dańos, es necesario llevar a
cabo correctamente los procedimientos
de remolque y elevación del vehículo. Se
recomienda utilizar una plataforma
rodante o plana.
Para más información acerca de cómo
remolcar un remolque, véase "Arrastrar
un remolque" en el apartado 5.
Es posible remolcar el vehículo con las
ruedas traseras en el suelo (sin platafor-
ma) y las ruedas delanteras elevadas del
suelo.
Si una de las ruedas cargadas o un com-
ponente de la suspensión presenta
daños o si se remolca el vehículo con las
ruedas delanteras sobre el suelo,
coloque una plataforma rodante debajo
de las ruedas delanteras.
Cuando un servicio comercial de grúas
remolca el vehículo y no se emplean
plataformas rodantes, la parte delantera
del vehículo debería siempre estar ele-
vada, no la trasera.
OPA067015
OPA067016
OPA067017
PRECAUCIÓN
No remolque el vehículo hacia atrás
con las ruedas delanteras en el
suelo ya que podría estropear el
ve
hículo.
No remolque con un remolcador de
eslingas. Utilice un equipamiento de
elevación de las ruedas o
una
plataforma plana.
dolly
Actuación en caso de emergencia
166
Al remolcar su vehículo en caso de
emergencia sin plataformas rodantes:
1.Ponga el interruptor de encendido en
posición ACC.
2.Coloque la palanca de cambio en N
(punto muerto).
3.Suelte el freno de estacionamiento.
Gancho de remolque desmontable
(parte delantera)
(si está equipado)
1.Abra el portón trasero y extraiga el
enganche de remolque de la caja de
herramientas.
2.Extraiga la cubierta del agujero presio-
nando la parte inferior de la cubierta
en el parachoques.
3.Instale el enganche de remolque
girándolo en sentido horario en el agu-
jero, hasta que esté totalmente seguro.
4.Extraiga el enganche de remolque y
monte la cubierta después de su uso.
PRECAUCIÓN
En caso de no colocar la palanca de
cambios en N (punto muerto) podría
causar dos internos a la trans
-
misión.
OBA063011 OBA063012
617
Actuación en caso de emergencia
Remolque en caso de emergencia
En caso de tener que remolcar el
vehículo, solicíteselo a un taller
HYUNDAI autorizado o a un servicio
comercial de grúas.
Si el servicio comercial de grúas no está
disponible, el vehículo puede remolcarse
temporalmente con un cable o cadena
sujeta al enganche del remolque debajo
de la parte delantera (o trasera) del
vehículo.
Extreme las precauciones cuando
remolque el vehículo. Un conductor debe
permanecer en el vehículo remolcado
para dirigirlo y accionar los frenos.
Remolcar de esta manera sólo es
recomendable en superficies duras, en
cortas distancias y velocidades bajas.
Asimismo, las ruedas, los ejes, el tren de
potencia, la dirección y los frenos deben
estar en buen estado.
No emplee el enganche del remolque
para sacar un vehículo del barro,
arena u otras condiciones de las
cuales el vehículo no puede salir medi-
ante su propia fuerza.
No remolque vehículos más pesados
que el que realiza el remolcado.
Los conductores de ambos vehículos
deberán comunicarse con frecuencia.
Antes de realizar un remolcado de
emergencia, compruebe que el
enganche no esté dañado o roto.
Asegure bien el cable o la cadena de
remolque al enganche.
• No le dé sacudidas al enganche.
Aplique una fuerza constante.
Para evitar dañar el enganche, no tire
desde un lateral o ángulo vertical.
Siempre tire en línea recta.
OBA063012
OBA063013
Delantera(si está equipado)
Trasero
PRECAUCIÓN
Ate una cinta al enganche.
Emplear una parte del vehículo en
lugar del enganche podría causar
daños en
la carrocería del coche.
Emplee sólo un cable o una cadena
específicas para este uso. Asegure
bien el
cable o la cadena al
enganche.
Actuación en caso de emergencia
186
Use una cinta de remolque de menos
de 5 m de longitud. Ate un trozo de tela
blanco o rojo (de aprox. 30 cm de
ancho) en medio de la cinta para hac-
erla más visible.
Conduzca con cuidado para que la
cinta de remolque no se afloje.
Precauciones para remolcar en caso
de emergencia
Coloque el interruptor de encendido en
ACC para que las ruedas directrices no
se bloqueen.
Coloque la palanca de cambio en N
(punto muerto).
Quita el freno de estacionamiento.
Pise el freno con mayor fuerza de la
habitual ya que habrá reducido el
rendimiento de frenada.
Se requerirá mayor esfuerzo al mane-
jar el volante porque el sistema de
dirección asistida estará desactivado.
Si conduce durante mucho tiempo
cuesta a bajo, los frenos se pueden
recalentar y puede reducirse el
rendimiento de frenada. Deténgase a
menudo para enfriar los frenos.
ADVERTENCIA
Extreme las precauciones cuando
remolque el vehículo.
Evite arranques repentinos o man-
iobras irregul
ares que podrían
causar presión en el enganche, en
el cable o en la cadena. El
enganche y el cable o cad
ena de
remolque podrían romperse y
provocar lesiones de gravedad.
Si no es posible mover el vehículo,
no
lo fuerce y no continúe con su
remolque. Contacte con un taller
HYUNDAI autorizado o con un ser-
vicio
comercial de grúas.
Remolque el vehículo en dirección
lo más recta posible.
Manténgase alejado del veh
ículo
durante el remolque.
OPA067014
PRECAUCIÓN -
Transmisión automática
Si remolca el vehículo con todas
las ruedas sobre el suelo, sólo
puede remolcarse por la parte
delantera. Compruebe que la
transmisión se encuentre en
punto muerto. No remolque a una
velocidad superior de 40 km/h (25
mph) o durante más de 25 km (15
millas). Asegúrese de que el
volante está desbloqueado colo-
cando el interruptor de encendi-
do en la posición ACC. Un con-
ductor debe permanecer en el
vehículo remolcado para dirigir el
volante y accionar los frenos.
Antes de proceder al remolcado,
compruebe el nivel de líquido de
la transmisión automática. Si la
varilla indica un nivel inferior a
"HOT", rellene líquido. Si no
puede rellenar líquido, remolque
el vehículo con una plataforma
rodante.
Mantenimiento
7
COMPARTIMENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . 7-3
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . 7-4
• Resposabilidad del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
• Precauciones del mantenimiento por parte
del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
MANTENIMIENTO DEL USUARIO . . . . . . . . . . 7-6
• Calendario de mantenimiento del usuario . . . . . . . . . 7-6
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
PROGRAMADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
• Calendario normal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 7-9
• Mantenimiento en condiciones de uso adversas. . . . 7-17
EXPLICACIŁN DE LOS ELEMENTOS DEL
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO. . . . . . 7-19
ACEITE DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
• œCómo comprobar el nivel de aceite del motor? . . . 7-22
• Cambio del aceite y el filtro del motor . . . . . . . . . . . 7-23
REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . 7-23
• œCómo comprobar el nivel de refrigerante
del motor? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
• Cambio del refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . 7-25
L¸QUIDO DE EMBRAGUE/FRENOS . . . . . . . . 7-26
• Comprobación del líquido del embrague y
de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
L¸QUIDO DE LA TRANSMISIŁN
AUTOM˘TICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
• Comprobación del nivel de líquido de la
transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
• Cambio del líquido de la transmisión automática . . 7-28
L¸QUIDO DEL LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . 7-29
• Comprobación del nivel de líquido del
lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . 7-29
• Comprobación del freno de estacionamiento . . . . . . 7-29
PURIFICADOR DEL AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
• Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
FILTRO DE AIRE DEL CONTROL
CLIM˘TICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
• Comprobación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
• Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS . . . . 7-34
• Comprobación de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
• Cambio de la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
BATER¸A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
• Para un mejor mantenimiento de la batería . . . . . . 7-38
• Etiqueta de capacidad de la batería . . . . . . . . . . . . . 7-39
• Recarga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
• Elementos a reajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
NEUM˘TICOS Y LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
• Cuidado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
• Presión recomendada de inflado de los
neumáticos en frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
• Comprobación de la presión de inflado
de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
• Rotación del neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Alineamiento de las ruedas y equilibrio
de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
• Cambio de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
• Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
• Tracción del neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
• Mantenimiento del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
• Etiqueta del flanco del neumático . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
• Neumático de cociente altura/ancho
seccional bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
• Reemplazo de los fusibles del panel
de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
• Reemplazo del fusible del panel del
compartimento motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
• Fusible principal (multifusible) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
• Descripción del panel de fusibles/relés . . . . . . . . . . . 7-57
BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
• Cambio de la bombilla de faros, de la luz de posición,
del intermitente, de la luz antiniebla delantera. . . 7-71
• Cambio de la bombilla del repetidor lateral . . . . . . 7-73
• Cambio de las bombillas de los pilotos
combinados traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74
• Cambio de la bombilla del faro antiniebla
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
• Bombilla de la tercera luz de freno . . . . . . . . . . . . . . 7-75
• Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula . . 7-75
• Cambio de la bombilla de luz interior . . . . . . . . . . . 7-76
CUIDADO DEL ASPECTO EXTERIOR . . . . . . 7-77
• Cuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
• Cuidado del interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIŁN . . . . . 7-83
• Sistema de control de emisión del cárter . . . . . . . . . 7-83
• Sistema de control de emisión evaporativa. . . . . . . . 7-83
• Sistema de control de emisión del tubo de escape . . 7-84
7
73
Mantenimiento
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
1. Depósito de refrigerante del motor
2. Tapón de llenado de aceite del motor
3. Depósito de líquido de frenos/embrague
4. Purificador de aire
5. Caja de fusibles
6. Terminal positivo de la batería
7. Terminal negativo de la batería
8. Depósito del líquido del lavaparabrisas
9. Tapón del radiador
10. Varilla de aceite del motor
11. Varilla de la transmisión automática*
* : si está equipado
OBA013006/OBA013006R
El compartimento actual del motor del vehículo podría diferir de la imagen.
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
Mantenimiento
47
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
Debe tener el mayor cuidado para evitar
daños en el vehículo o lesiones al
realizar los trabajos de mantenimiento o
los procedimientos de comprobación.
Una mantenimiento inadecuado, incom-
pleto o insuficiente puede provocar prob-
lemas funcionales en su vehículo que
podrían provocar daños en el vehículo,
un accidente o lesiones personales.
Responsabilidad del propietario
ATENCIÓN
El usuario es responsable de guardar la
documentación de los servicios de man-
tenimiento.
En general, recomendamos que haga
reparar su vehículo por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Debe guardar los documentos relaciona-
dos con el correcto mantenimiento que
se ha realizado en su vehículo según el
calendario de mantenimiento que se
muestra en los cuadros de las siguientes
páginas. Necesita información para
establecer que ha cumplido con los req-
uisitos de mantenimiento que le exige la
garantía de su vehículo.
La información detallada de la garantía
la puede consultar en el libro de manten-
imiento.
Las reparaciones y los ajustes necesar-
ios provocados por un mantenimiento
inadecuado o una falta de mantenimien-
to no están cubiertos por la garantía de
su vehículo.
Precauciones del mantenimiento
por parte del usuario
Un mantenimiento incompleto o incorrec-
to puede causar problemas. En este
capítulo se ofrecen instrucciones solo
para operaciones de mantenimiento
fáciles de realizar.
ATENCIÓN
Un mantenimiento incorrecto por parte
del propietario durante el periodo de
garantía puede anular la cobertura de
ésta. Para más detalles, consulte el libro
de mantenimiento que se le entrega con
el vehículo. Si está inseguro sobre
cualquier procedimiento de manten-
imiento, recomendamos que solicite la
reparación del sistema por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
75
Mantenimiento
ADVERTENCIA - Trabajos
de mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento
en el vehículo pueden ser peli-
grosos. Puede sufrir lesiones
graves mientras realiza algunos
procedimientos de mantenimien-
to. Si carece de conocimientos,
de experiencia necesaria, de her-
ramientas o del equipamiento
adecuado para realizar el trabajo,
recomendamos que solicite la
reparación del sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Trabajar bajo el capó con el motor
en marcha es peligroso. Se hace
todavía más peligroso cuando
lleva joyas o ropa floja. Pueden
engancharse con las piezas
viles y provocar lesiones. Por
esta razón si es necesario operar
el motor mientras se trabaja bajo
el capó, asegúrese de que no
lleva joyas (especialmente anil-
los, brazaletes, relojes y collares)
y corbatas, bufandas y demás
ropa suelta antes de acercarse al
motor o los ventiladores de refrig-
eración.
Mantenimiento
67
MANTENIMIENTO DEL USUARIO
Las siguientes listas son las inspec-
ciones y comprobaciones que se deben
realizar al vehículo en los intervalos indi-
cados para ayudar a garantizar la
operación segura y fiable de su vehículo.
Cualquier condición adversa debe pon-
erse en conocimiento de su distribuidor
lo antes posible.
Estas comprobaciones de mantenimien-
to del usuario normalmente no están
cubiertas por la garantía y puede tener
que pagar el trabajo, las piezas y los
lubricantes usados.
Calendario de mantenimiento del
usuario
Cuando para a repostar:
Compruebe el nivel de aceite del
motor.
Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito de refrigerante.
• Limpie el nivel del líquido del lava-
parabrisas.
Compruebe si hay alguna rueda poco
inflada o desinflada.
Mientras acciona su vehículo:
Tenga en cuenta cualquier cambio en
el sonido de escape o cualquier olor de
los humos de escape de su vehículo.
Compruebe las vibraciones en el
volante. Tenga en cuenta si se aumen-
ta o disminuye el esfuerzo de la direc-
ción en el volante o cámbielo a la posi-
ción recta.
Tenga en cuenta si su vehículo "tira"
ligeramente hacia un lado de la car-
retera cuando esté conduciendo por
una carretera nivelada.
Al parar, escuche y compruebe los rui-
dos anómalos, que se vaya hacia un
lado, el aumento del recorrido del
pedal del freno o si el pedal del freno
está duro.
Si hay cualquier desviación o cambio
en la operación de la transmisión, com-
pruebe el nivel del líquido de la trans-
misión.
Compruebe la función P (esta-
cionamiento) de la transmisión
automática.
Compruebe el freno de estacionamien-
to.
Compruebe las fugas de líquido por
debajo de su vehículo (unas gotas de
agua del sistema del aire acondiciona-
do durante o después del uso es nor-
mal).
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al comprobar el nivel
de refrigerante del motor cuando el
motor esté caliente. Se podría
quemar
con el refrigerante caliente o con el
vapor que puede salir a presión. Esto
puede provocar quemad
uras u otras
lesiones graves.
77
Mantenimiento
Al menos mensualmente:
Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito de refrigerante del motor.
Compruebe la operación de todas las
luces exteriores, incluidas los faros
auxiliares orientables, los intermitentes
y las luces de emergencia.
Compruebe la presión de inflado de
todos los neumáticos incluido el de
repuesto.
Al menos dos veces al año.
(Por ejemplo en primavera y en otoño):
Compruebe el radiador, el calefactor y
las mangueras del aire acondicionado
para ver si hay daños o fugas.
Compruebe el funcionamiento del
limpia y lavaparabrisas. Limpie las
escobillas del limpiaparabrisas con un
trapo humedecido con líquido del lava-
parabrisas.
Compruebe la alineación de los faros.
Compruebe el silenciador, los conduc-
tos de escape, las protecciones y los
enganches.
Compruebe si la bandas de los cintur-
ones están desgastadas y si funcio-
nan.
• Compruebe si los neumáticos están
desgastados o si las tuercas de las
ruedas están flojas.
Al menos dos veces al año:
Limpie la carrocería y los orificios de
drenaje de la puerta.
Lubrique las bisagras de las puertas y
compruebe las bisagras del capó.
Lubrique las puertas, los bloqueo del
capó y los enganches.
Lubrique los guarnecido de goma de la
puerta.
Compruebe el sistema de aire acondi-
cionado.
Compruebe y lubrique los controles y
las conexiones de la transmisión
automática.
Limpie la batería y los terminales.
Comprobación del nivel del líquido de
frenos (y del embrague).
Mantenimiento
87
SERVICIO DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Siga el calendario de mantenimiento nor-
mal si el vehículo se usa normalmente
en lugares donde no se dan ninguna de
las siguientes condiciones. Si se aplica
alguna de las siguientes condiciones,
sigas el Mantenimiento bajo condiciones
de uso adversas.
Conducción repetida en distancias
cortas.
Conducción en zonas con polvo o con
arena.
Uso abusivo de los frenos
Conducción en zonas con sal o donde
se están utilizando otros materiales
corrosivos.
Conducción en carreteras abruptas o
con barro.
Conducción en terrenos montañosos
Largos periodos de ralentí u operación
a bajas velocidades.
Conducción en periodos largos con
temperaturas frías y/o en climas
extremadamente húmedos.
Conducción de más del 50% en tráfico
denso en ambientes cálidos con tem-
peraturas superiores a 32°C.
Si conduce su vehículo bajo algunas de
las siguientes condiciones, debe com-
probar, cambiar o rellenar con más fre-
cuencia de la que se especifica en el cal-
endario de mantenimiento normal.
Después de los periodos o las distancias
que se muestran en el cuadro, continúe
siguiendo los intervalos de mantenimien-
to descritos.
79
Mantenimiento
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar. R : Cambiar.
*
1
: Ajuste el alternador y la dirección asistida (y la correa de transmisión de la bomba de agua) y la correa de transmisión del
aire acondicionado (si está equipada).
Inspeccionar y, si es necesario, corregir o cambiar.
*
2
: Comprobar el nivel de aceite del motor y las fugas cada 500 km o antes de un viaje largo.
*
3
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (PARA MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
E
L
E
M
E
N
T
O
D
E
M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
Cambie cada 160.000 km *
3
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48
Millas×1,000 6.5 13 19.5 26 32.5 39 45.5 52
Km×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Correas de transmisión *
1
III IIIII
Aceite del motor y filtro de aceite del motor
*
2
RRR RRRRR
Filtro del purificador de aire
IIRIIRII
Bujías
Aditivos de combustible Añadir cada 5,000 km
Mantenimiento
107
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (PARA MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Compruebe a diario "el nivel y las fugas de refrigerante"
Revise la "bomba de agua" al cambiar la correa de la transmisión y
la correa de distribución
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
3
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
*
4
: Compruebe el ruido excesivo de la válvula y/o las vibraciones del motor y ajuste si es necesario. Recomendamos que solicite
la reparación del sistema a un distribuidor HYUNDAI autorizado.
*
5
: El filtro de combustible se considera como una pieza que no necesita mantenimiento pero se recomienda una comprobación
periódica, ya que el calendario de mantenimiento de esta pieza depende de la calidad del combustible. Si ocurre algo impor-
tante en materia de seguridad como restricciones de fluido de combustible, subidas/ pérdidas de potencia, problemas en el
arranque, etc., cambie inmediatamente el filtro de combustible, sin tener en cuenta el calendario de mantenimiento, y consulte
con un distribuidor HYUNDAI autorizado para más detalles.
Revisar cada 95.000 km o 48 meses *
3
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48
Millas×1,000
6.5 13 19.5 26 32.5 39 45.5 52
Km×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Holgura de la válvula *
4
(si está equipado)
Tapa de llenado de combustible y manguera de vapor II
Manguera de vacío
IIII
Filtro de combustible *
5
IRIR
Conductos, mangueras y conexiones de combustible II
Sistema de refrigeración
711
Mantenimiento
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (PARA MÉXICO)
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
6
: Al añadir refrigerante, utilice sólo un refrigerante de calidad para su vehículo y nunca mezcle aguas duras con el refrigerante
llenado en la fábrica. Un mezcla incorrecta de refrigerante puede provocar graves averías o daños en el motor.
*
7
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Primero, cambiar a los 210.000 km o a los 120 meses:
Luego, cambiar cada 30.000 km o a los 24 meses *
7
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48
Millas×1,000
6.5 13 19.5 26 32.5 39 45.5 52
Km×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Refrigerante del motor *
6
Estado de la batería I I I I I I I I
Todos los sistemas eléctricos I I I I
Conductos, mangueras y conexiones de freno I I I I I I I I
Pedal de freno, pedal del embrague (si está equipado) IIII
Freno de estacionamiento I I I I
Líquido de los frenos/del embrague (si está equipado)
III IIIII
Pastillas y discos del freno I I I I I I I I
Forros y tambores del freno (si está equipado) I I I I
Mantenimiento
127
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48
Millas×1,000 6.5 13 19.5 26 32.5 39 45.5 52
Km×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Cremallera, conexiones y fundas de la direc-
ción
I I I I I I I I
Árbol de la transmisión y fundas I I I I I I I I
Neumático (presión y desgaste de la banda
de rodadura)
I I I I I I I I
Rótulas de la suspensión delantera I I I I I I I I
Pernos y tuercas del chasis y la carrocería I I I I I I I I
Refrigerante del aire acondicionado (si está
equipado)
I I I I I I I I
Compresor del aire acondicionado (si está
equipado)
I I I I I I I I
Filtro de aire del control climático R R R R R R R R
Líquido de la transmisión manual *
8
(si está
equipado)
Inspeccionar cada 60.000 km o 48 meses
Líquido de la transmisión automática (si está
equipado)
Inspeccionar cada 60.000 km o 48 meses
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (PARA MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
8
: Cambie el líquido de la transmisión manual cada vez que se haya sumergido en agua.
713
Mantenimiento
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar. R : Cambiar.
*
1
: Ajuste el alternador y la dirección asistida (y la correa de transmisión de la bomba de agua) y la correa de transmisión del
aire acondicionado (si está equipada).
Inspeccionar y, si es necesario, corregir o cambiar.
*
2
: Comprobar el nivel de aceite del motor y las fugas cada 500 km o antes de un viaje largo.
*
3
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (EXCEPTO MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
E
L
E
M
E
N
T
O
D
E
M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
Cambie cada 160.000 km *
3
Cambiar cada 10.000 km o 12 meses
Cambiar cada 15.000 km o 12 meses
Oriente Medio
Excepto
Oriente Medio
Excepto
Oriente Medio
Oriente Medio
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Correas de transmisión *
1
III IIIII
Aceite del motor y filtro de
aceite del motor
*
2
Filtro del purificador de aire
IIRIIRII
RRR RRRRR
Bujías
Aditivos de combustible
Excepto
Europa
Europa
Añadir cada 15.000 km
Añadir cada 5,000km
Mantenimiento
147
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (EXCEPTO MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Compruebe a diario "el nivel y las fugas de refrigerante"
Revise la "bomba de agua" al cambiar la correa de la transmisión y
la correa de distribución
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
3
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
*
4
: Compruebe el ruido excesivo de la válvula y/o las vibraciones del motor y ajuste si es necesario. Recomendamos que solicite
la reparación del sistema a un distribuidor HYUNDAI autorizado.
*
5
: El filtro de combustible se considera como una pieza que no necesita mantenimiento pero se recomienda una comprobación
periódica, ya que el calendario de mantenimiento de esta pieza depende de la calidad del combustible. Si ocurre algo impor-
tante en materia de seguridad como restricciones de fluido de combustible, subidas/ pérdidas de potencia, problemas en el
arranque, etc., cambie inmediatamente el filtro de combustible, sin tener en cuenta el calendario de mantenimiento, y consulte
con un distribuidor HYUNDAI autorizado para más detalles.
Revisar cada 95.000 km o 48 meses *
3
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Millas×1,000
10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Holgura de la válvula *
4
(si está equipado)
Tapa de llenado de combustible y manguera de vapor II
Manguera de vacío
IIII
Filtro de combustible *
5
IRIR
Conductos, mangueras y conexiones de combustible
II
Sistema de refrigeración
715
Mantenimiento
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (EXCEPTO MÉXICO)
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
6
: Al añadir refrigerante, utilice sólo un refrigerante de calidad para su vehículo y nunca mezcle aguas duras con el refrigerante
llenado en la fábrica. Un mezcla incorrecta de refrigerante puede provocar graves averías o daños en el motor.
*
7
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros ele-
mentos.
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Primero, cambiar a los 210.000 km o a los 120 meses:
Luego, cambiar cada 30.000 km o a los 24 meses *
7
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Millas×1,000
10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Refrigerante del motor *
6
Estado de la batería I I I I I I I I
Todos los sistemas eléctricos I I I I
Conductos, mangueras y conexiones de freno I I I I I I I I
Pedal de freno, pedal del embrague (si está equipado) IIII
Freno de estacionamiento I I I I
Líquido de los frenos/del embrague (si está equipado)
III IIIII
Pastillas y discos del freno I I I I I I I I
Forros y tambores del freno (si está equipado) I I I I
N
Número de meses o distancia de conducción, lo que ocurra antes
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Cremallera, conexiones y fundas de la direc-
ción
I I I I I I I I
Árbol de la transmisión y fundas I I I I I I I I
Neumático (presión y desgaste de la banda
de rodadura)
I I I I I I I I
Rótulas de la suspensión delantera I I I I I I I I
Pernos y tuercas del chasis y la carrocería I I I I I I I I
Refrigerante del aire acondicionado (si está
equipado)
I I I I I I I I
Compresor del aire acondicionado (si está
equipado)
I I I I I I I I
Filtro de aire del control climático R R R R R R R R
Líquido de la transmisión manual *
8
(si está
equipado)
Inspeccionar cada 60.000 km o 48 meses
Líquido de la transmisión automática (si está
equipado)
Inspeccionar cada 60.000 km o 48 meses
Mantenimiento
167
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO (EXCEPTO MÉXICO)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar.
R : Cambiar.
*
8
: Cambie el líquido de la transmisión manual cada vez que se haya sumergido en agua.
717
Mantenimiento
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES DE USO ADVERSAS
Los siguientes elementos deben cambiarse con más frecuencia en vehículos que se usan normalmente en condiciones de con-
ducción adversas. Consulte la siguiente tabla para comprobar los intervalos de mantenimiento adecuados.
I : Inspeccionar y, si es necesario, ajustar, corregir, limpiar o cambiar. R : Cambiar
Elemento de mantenimiento
Operación de
mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Condiciones de
conducción
Aceite del motor y
filtro de aceite del
motor
Excepto Oriente
Medio
R Cada 7.500 km (4.600 millas) o 6 meses
A, B, C, D, E,
F, G, H, I, J
Para Oriente Medio R Cada 5.000 km (3,100 millas) o 6 meses
Filtro del purificador de aire R
Cambiar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, E
Bujías R
Cambiar con más frecuencia
dependiendo de la condición
B, H
Líquido de la transmisión manual (si está
equipado)
R Cada 120,000 km (80,000 millas)
C, D, E, F, G,
H, I, J
Líquido de la transmisión automática (si
está equipado)
R Cada 100,000 km (62,500 millas)
A, C, D, E, F,
G, H, I, J
Cremallera, conexiones y fundas de la
dirección
I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, F, G
Mantenimiento
187
Condiciones de conducción adversas
A : Conducción repetida en distancias cortas
B : Largos periodos en ralentí
C : Conducción en carreteras con polvo y baches
D : Conducción en zonas donde se use sal u otros materiales
corrosivos o en condiciones ambientales muy frías
E : Conducción en terrenos arenosos
F : Conducción de más del 50 % en tráfico denso en ambi-
entes cálidos con temperaturas superiores a 32°C
G : Conducción en terrenos montañosos
H : Arrastre de remolques
I : Conducción como coche patrulla, taxi, vehículo comercial
o grúa
J : Conducción a más de 170 km/h (106 milla/h)
Elemento de mantenimiento
Operación de
mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Condiciones de con-
ducción
Rótulas de la suspensión delantera I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, F, G
Pastillas, frenos, pinzas y rotores del freno I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, G, H
Forros y tambores del freno
(si está equipado)
I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, G, H
Freno de estacionamiento I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, G, H
Árbol de la transmisión y fundas I
Inspeccionar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, F, G, H, I, J
Filtro de aire del control climático R
Cambiar con más frecuencia
dependiendo de la condición
C, E
719
Mantenimiento
EXPLICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Filtro y aceite del motor
El aceite del motor y el filtro deben cam-
biarse en los intervalos especificados en
el calendario de mantenimiento. Si el
vehículo se conduce en condiciones
adversas, se necesita un cambio más
frecuente del filtro y del aceite.
Correas de transmisión
Compruebe todas las correas de la
transmisión para ver si hay cortes, gri-
etas, un desgaste excesivo o saturación
de aceite y cambie si es necesario. Las
correas de la transmisión deben ser
comprobadas periódicamente para ver la
tensión y ajustarlas si es necesario.
Filtro de combustible
Un filtro obstruido puede limitar la veloci-
dad de conducción del vehículo, puede
dañar el sistema de emisión y provocar
numerosos problemas como que el
vehículo arranque con dificultad. Si hay
una gran cantidad de materiales exter-
nos acumulada en el depósito de com-
bustible, el filtro debe cambiarse con
más frecuencia.
Después de montar el filtro, deje fun-
cionar el motor unos minutos y com-
pruebe las fugas en las conexiones.
Recomendamos que haga cambiar el fil-
tro del combustible por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Conductos, mangueras y conex-
iones de combustible
Compruebe las fugas y los daños en los
conductos, mangueras y conexiones.
Recomendamos que haga cambiar las
líneas de combustible, las mangueras y
las conexiones de combustible por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Tapa de llenado de combustible y
manguera de vapor
La manguera de vapor y la tapa de llena-
do de combustible debe ser comprobada
en los intervalos especificados en el cal-
endario de mantenimiento. Asegúrese de
que la nueva manguera de vapor o la
tapa de llenado de combustible está cor-
rectamente colocada.
Manguera de ventilación del cárter
de vacío (si está equipado)
Compruebe la superficie de la manguera
para ver si hay daños mecánicos y/o pro-
ducidos por el calor. Goma dura y que-
bradiza, grietas, roturas, cortes, abra-
siones o una hinchazón excesiva indican
deterioro. Debe prestarse una especial
atención para examinar las superficies
de las manguera cercanas a fuentes de
gran calor como el colector de escape.
Compruebe las posiciones de las
mangueras para asegurarse de que las
mangueras no entran en contacto con
las fuentes de calor, con superficies pun-
tiagudas o con componentes en
movimiento que podrían provocar daños
mecánicos o producidos por el calor.
Compruebe las conexiones de las
mangueras, como enganches y
acoplamientos, para asegurarse de que
no presenten fugas. Las mangueras
deben cambiarse inmediatamente si hay
evidencias de deterioros o daños.
Mantenimiento
207
Filtro del purificador de aire
Al cambiar el filtro del purificador de aire,
recomendamos que utilice piezas autén-
ticas HYUNDAI.
Bujías
Asegúrese de montar las nuevas bujías
con el intervalo de calor correcto.
Holgura de la válvula (si está
equipado)
Compruebe el ruido excesivo de la
válvula y/o las vibraciones del motor y
ajuste si es necesario. Recomendamos
que solicite la reparación del sistema a
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
Sistema de refrigeración
Compruebe si hay fugas y daños en los
componentes del sistema de refrig-
eración como el radiador, el depósito de
refrigerante, las mangueras y las conex-
iones. Cambie todas las piezas dañadas.
Refrigerante
El refrigerante debe cambiarse en los
intervalos especificados en el calendario
de mantenimiento.
Líquido de la transmisión manual
(si está equipado)
Compruebe el líquido de la transmisión
manual según el calendario de manten-
imiento.
Líquido de la transmisión automáti-
ca (si está equipado)
Compruebe el líquido de la transmisión
automática según el calendario de man-
tenimiento.
Conductos y mangueras del freno
Compruebe visualmente su correcta
instalación, si hay rozaduras, grietas,
deterioros o una fuga. Cambie inmedi-
atamente todas las piezas dañadas o
deterioradas.
Líquido del freno
Compruebe el nivel del líquido de frenos
en el depósito del líquido de frenos. El
nivel debe estar entre las marcas "MIN"
y "MAX" en un lado del depósito. Utilice
líquido de frenos hidráulico de acuerdo
con DOT 3 o DOT 4.
Freno de estacionamiento
Revise el sistema del freno de esta-
cionamiento, incluyendo la palanca y los
cables del mismo.
721
Mantenimiento
Forros y tambores del freno trasero
(si está equipado)
Compruebe la ausencia de señales de
rayas, quemaduras, fugas de líquido,
piezas rotas o desgaste excesivo en el
forro o en los tambores del freno trasero.
Pastillas, pinzas y rotores del freno
Compruebe si las pastillas están excesi-
vamente desgastadas, si los discos
están descentrados y desgastados y si
las pinzas pierden líquido.
Pernos de montaje de la suspen-
sión
Compruebe las conexiones de suspen-
sión para ver si están flojas o dañadas.
Vuelva a apretar al par especificado.
Caja de la dirección, conexiones y
rótula del brazo inferior/fundas
Con el vehículo parado y el motor apa-
gado, compruebe la holgura excesiva del
volante.
Compruebe las conexiones para ver si
están dobladas o dañadas. Compruebe
las fundas contra el polvo y las rótulas
para ver si hay deterioros, grietas o
daños. Cambie todas las piezas
dañadas.
Árboles de la transmisión y fundas
Compruebe si hay grietas, deterioros o
daños en los árboles de la transmisión y
los enganches . Cambie las piezas
dañadas y si es necesario vuelva a
lubricar con la grasa.
Refrigerante del aire acondicionado
(si está equipado)
Compruebe las fugas y los daños en
conductos y conexiones del aire acondi-
cionado.
Mantenimiento
227
ACEITE DEL MOTOR
żCómo comprobar el nivel de
aceite del motor?
1. Asegúrese de que su vehículo está en
un suelo nivelado.
2. Arranque el motor y permita que
alcance la temperatura normal de fun-
cionamiento.
3. Apague el motor y espere unos minu-
tos (unos 5 minutos) para que el aceite
regrese al cárter.
4. Saque la varilla, límpiela y vuelva a
colocarla completamente.
5. Tire de nuevo de la varilla y com-
pruebe el nivel. El nivel debe estar
entre las marcas F y L.
Si está cerca de L, añada el aceite sufi-
ciente para que llegue a F.
No lo llene
demasiado.
Utilice un embudo para evitar que el
aceite se derrame por los componentes
del mot
or.
Utilice sólo el aceite del motor específi-
co. (Consulte "Capacidades y lubri-
cantes recomendados" en el capítulo 8).
ADVERTENCIA -
Manguera
del radiador
No toque la manguera del radiador
al revisar o ańadir el aceite del
motor ya que podría quemarse.
OBA073002 OBA073003
PRECAUCIÓN
No llene en exceso el aceite de motor.
Podría dañar el motor.
723
Mantenimiento
REFRIGERANTE DEL MOTOR
El sistema de refrigeración de alta pre-
sión tiene un depósito lleno de refriger-
ante anticongelante para todo el año. El
depósito se llena en la fábrica.
Compruebe la protección anticongelante
o nivel de refrigerante al menos una vez
al año, al principio de la temporada de
invierno y antes de viajar a un clima más
frío.
Comprobación del nivel de refriger-
ante
ADVERTENCIA
El aceite de motor usado puede
provocar irritaciones o cáncer de
piel si se deja en contacto con la
piel durante un periodo de tiempo
prolongado. El aceite de motor
usado contiene sustancias quími-
cas que causaron cáncer a ani-
males de laboratorio. Protéjase
siempre la piel y lávese muy bien
las manos con jabón y agua
caliente después de manejar el
aceite usado.
ADVERTENCIA
Extraer el tapón del
radiador
No extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté en marchar
o caliente. Si lo hace, podría
dańar el motor o el sistema de
refrigeración, y el vapor caliente
que sale podría causarle lesiones
graves.
Apague el motor y espere hasta
que se enfríe. Extreme las precau-
ciones cuando extraiga el tapón
del radiador. Rodee el tapón con
una toalla gruesa y gírelo despa-
cio en sentido antihorario hasta
el primer tope. Échese atrás
mientras se libera la presión del
sistema de refrigeración.
Después de confirmar que se
haya liberado la presión, aún con
la toalla apriete el tapón hacia
abajo y continúe girándolo en
sentido antihorario hasta extraer-
lo.
(Continúa)
Mantenimiento
247
Compruebe la condición y las conex-
iones de todas las mangueras del sis-
tema de refrigeración y las mangueras de
la calefacción. Cambie las mangueras si
están hinchadas o deterioradas.
El nivel de refrigerante debe estar entre
las marcas F (MAX) y L (MIN) colocadas
a un lado del depósito de refrigerante
cuando el motor está frío.
Si el nivel de refrigerante es bajo, ańada
el refrigerante especificado para proteger
contra la corrosión y el congelamiento.
Coloque el nivel en F (MAX), pero no
llene en exceso.
Si necesita ańadirlo frecuentemente,
recomendamos que haga revisar el sis-
tema por un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
Refrigerante del motor recomendado
En la mezcla del refrigerante, utilice
sólo aguas blandas (destiladas).
• El motor de su vehículo está com-
puesto de piezas de aluminio que
deben protegerse mediante un refrig-
erante a base de etilenglicol para evi-
tar la corrosión y el congelamiento.
NO UTILICE refrigerantes con alcohol
o metanol ni los mezcle con el refriger-
ante especificado.
No utilice una solución que contamine
más del 60% del refrigerante o menos
del 35% del anticongelante, lo que
reduciría la efectividad de la solución.
Para los porcentajes de la mezcla ,con-
sulte las siguientes tablas.
(Continúa)
Aunque el motor no esté en mar-
cha, no extraiga el tapón o el tapón
de drenaje mientras el
motor y el
radiador estén calientes. Se podría
quemar con el refrigerante caliente
o con el vapor que pu
ede salir a
presión.
ADVERTENCIA
El motor eléctrico (venti-
lador) está controlado
por la temperatura del
refrigerante del motor, la
presión del refrigerante
y la velocidad del vehículo. A veces
puede accionarse con el motor
parado. Extreme las precauciones
al trabajar cerca de las palas del
ventilador para evitar lesionarse
por la rotación de las mismas. A
medida que se reduce la temperatu-
ra del refrigerante del motor, el
motor eléctrico se desconectará
automáticamente. Se trata de una
condición normal.
OBA073004
Temperatura
ambiente
Porcentaje de mezcla
(volumen)
Anticongelante Agua
-15°C (5°F) 35 65
-25°C (-13°F) 40 60
-35°C (-31°F) 50 50
-45°C (-49°F) 60 40
725
Mantenimiento
Cambio del refrigerante
Recomendamos que haga cambiar el
refrigerante por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
PRECAUCIÓN
Coloque una toalla gorda alrededor
del tapón del radiador antes de
echar el refrigerante para evitar que
el líquido se derrame por accidente
en piezas del motor, como el caso
del generador.
ADVERTENCIA -
Refrigerante
No utilice el refrigerante del radi-
ador o el anticongelante en el
depósito del lavaparabrisas.
El refrigerante del radiador difi-
cultaría la visibilidad al extender-
se sobre el parabrisas provocan-
do la pérdida del control del
vehículo o la pintura y el
guarnecido de la carrocería se
dańarían.
ADVERTENCIA
Tapa del radiador
Nunca extraiga el tapón del radi-
ador cuando el motor y el radiador
estén calientes. El refrigerante ardi-
endo o el vapor que podrían salir a
presión pueden causar lesiones
graves.
OBA073005
Mantenimiento
267
LÍQUIDO DE FRENO/EMBRAGUE (SI ESTÁ EQUIPADO)
Comprobación del líquido del
embrague y de frenos
Compruebe periódicamente el nivel de
líquido en el depósito. El nivel de líquido
debe estar entre las marcas MIN y MAX
colocadas a un lado del depósito.
Antes de quitar la tapa del depósito y
ańadir líquido del freno/embrague, limpie
la zona de alrededor de la tapa del
depósito para evitar la contaminación del
líquido del freno/embrague. Si el nivel es
bajo, ańada líquido hasta el nivel MAX. El
nivel bajará a medida que se vayan acu-
mulando kilómetros. Esta es una condi-
ción normal asociada con el desgaste de
los forros del freno.
Si el nivel de líquido es excesivamente
bajo, recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Utilice sólo el líquido de frenos/
embrague especificado. (Consulte
"Capacidades y lubricantes recomenda-
dos" en el capítulo 8).
Nunca mezcle diferentes tipos de líqui-
do.
ADVERTENCIA -
Líquido
de frenos/embrague
Al cambiar o añadir el líquido de
frenos/embrague, hágalo con extremo
cuidado. Evite el contacto con l
os
ojos. Si esto ocurriese, velos
inmediatamente con abundante agua.
Hágase revisar los ojos lo antes
posi-
ble por un médico.
ADVERTENCIA -
Fuga del
líquido de frenos
En caso de que sea necesario rellenar
a menudo el líquido del sistema de
frenos, recomendamos que haga
r
evisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
Evite que el quido de
frenos/embrague entre en contacto
con la pintura del vehículo, ya que
podría est
ropearla. No utilice líquido
de frenos/embrague que haya estado
expuesto al aire libre durante un perío
-
do largo, ya que su calidad no está
garantizada. Deshágase de él ade-
cuadamente. No añada una clase d
e
líquido errónea. Incluso pocas gotas
de aceite mineral, como aceite del
motor, en el sistema de
frenos/
embrague dañaría piezas del
sistema.
OBA073006
OBA073006R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
727
Mantenimiento
LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESEQUIPADO)
Comprobación del nivel de líquido
de la transmisión automática
El nivel del líquido de la transmisión
automática debe comprobarse regular-
mente.
Mantenga el vehículo al nivel del suelo
con el freno de estacionamiento puesto y
compruebe el nivel de líquido de acuerdo
con el siguiente procedimiento.
1. Coloque la palanca de cambios en
posición N (punto muerto) y com-
pruebe que el motor está funcionando
a velocidad de ralentí.
2. Después de que se haya calentado la
transmisión lo suficiente (la temperatu-
ra del líquido 70 ~ 80 °C (158~176°F)),
por ejemplo tras 10 minutos de con-
ducción normal, mueva la palanca por
todas las posiciones y después
coloque la palanca de cambios en
posición N (punto muerto) o P (esta-
cionamiento).
3. Compruebe que el nivel de líquido
está en el margen “HOT” en el indi-
cador de nivel. Si el líquido es inferior,
añada el líquido especificado por el
orificio del llenado. Si el líquido es
superior, drene el líquido específico
por el orificio del drenaje.
4. Si se comprueba el nivel de líquido (la
temperatura del líquido entre 20~30°C
(68~86°F), añada el líquido a la línea
"C" (COLD) y vuelva a controlar el
nivel del líquido de acuerdo con el
paso número 2.
OBA073007
OHD076045N
ADVERTENCIA -
Líquido
de la transmisión
Se debe comprobar el nivel de líquido
de la transmisión con el motor en tem-
peratura operativa normal.
Esto sig-
nifica que el motor, el radiador, el con-
ducto del radiador y el sistema de
escape, etc., es
tán muy calientes.
Tenga mucho cuidado de no que-
marse mientras lleva a cabo este pro-
cedimiento.
Mantenimiento
287
ATENCIÓN
La marca "C" (COLD) es únicamente
para referencia y no debe utilizarse para
determinar el nivel de líquido de la
transmisión.
ATENCIÓN
El nuevo líquido de la transmisión
automática debe ser rojo. El tinte rojo se
añade para que los empleados en planta
puedan identificar el líquido de la trans-
misión automática y distinguirlo del
aceite o del anticongelante del motor. El
tinte rojo, que no es ningún indicador de
la calidad del líquido, no es permanente.
A medida que se conduce el coche, el
líquido de la transmisión automática se
hará más oscuro. El color puede llegar a
ser de color marrón claro. Por tanto,
recomendamos que haga cambiar el sis-
tema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado siguiendo el calendario de
mantenimiento que aparece al comienzo
de este capítulo.
Utilice sólo el líquido de la transmisión
automática especificado. (Consulte
"Capacidades y lubricantes recomenda-
dos" en el capítulo 8).
Cambio del líquido de la transmisión
automática
Recomendamos que haga cambiar el
sistema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
ADVERTENCIA
- Freno de
estacionamiento
Evite los movimientos repentinos del
vehículo, ajuste el freno de esta-
cionamiento y suelte el pedal d
el freno
antes de mover la palanca de cambio.
PRECAUCIÓN
Un nivel bajo del líquido provoca el
deslizamiento de la transmisión.
Una cantidad excesiva puede crea
r
espuma, pérdida del líquido y un
mal funcionamiento de la trans-
misión.
El uso de un líquido no espec
ificado
puede provocar un mal fun-
cionamiento o un fallo de la trans-
misión.
729
Mantenimiento
LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS
Comprobación del nivel de líquido
del lavaparabrisas
El depósito es translúcido para que
pueda comprobar el nivel con una rápida
comprobación visual.
Compruebe el nivel del líquido en el
depósito del líquido del lavaparabrisas y
añada líquido si es necesario. Se debe
utilizar agua limpia si no dispone de líqui-
do del lavaparabrisas. Sin embargo, use
una solución para el lavaparabrisas con
características de anticongelante en cli-
mas fríos para evitar que se congele.
Comprobación del freno de esta-
cionamiento
Compruebe el recorrido del freno de
mano contando el número de "clics" que
se escuchan al levantarlo completamente
desde la posición de desenganche. El
freno de mano debe mantener también al
vehículo de forma segura en pendientes
pronunciadas.
ADVERTENCIA -
Refrigerante
No utilice el refrigerante del radi-
ador o el anticongelante en el
depósito del lavaparabrisas.
El re
frigerante del radiador dificul-
taría la visibilidad al extenderse
sobre el parabrisas provocando la
rdida del control del vehículo o la
pintura y el guarnecido de la carro-
cería se dañarían.
Los agentes
del líquido limpia-
parabrisas contiene cantidades de
alcohol inflamables en ciertas cir-
cunstancias.
Aleje cualquier chispa
o llama del líquido del limpia-
parabrisas o del depósito del
mismo. Podría prov
ocar daños al
vehículo o a sus ocupantes.
El líquido del limpiaparabrisas es
venenoso para los humanos
y ani-
males. No ingiera el líquido y evite
el contacto directo. Podría ocasion-
arle lesiones graves o
la muerte.
OBA073008
OBA053006
OBA053006R
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Volante a la derecha
Volante a la izquierda
Mantenimiento
307
PURIFICADOR DEL AIRE
Si la carrera es mayor o menor que la
especificada, recomendamos que
solicite la reparación del sistema por un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Recorrido : 6~8 clics a una fuerza de
20kg (44lbs, 196N).
Cambio del filtro
Debe cambiarse cuando sea necesario,
no se debe limpiar ni volver a usar.
1.Retire la fijación de la manguera de
admisión.
2.Afloje los clips de sujeción de la
cubierta del purificador de aire y abra
la cubierta.
OBA073025
OBA073026
731
Mantenimiento
3.Cambie el filtro de aire.
4.Vuelva a montarlo siguiendo el proce-
so de desmontaje en sentido inverso.
Cambie el filtro según el calendario de
mantenimiento.
Si el vehículo se utiliza en zonas
polvorientas y arenosas, cambie el ele-
mento más frecuentemente que en los
intervalos recomendados. (Consulte en
este capítulo “Mantenimiento en condi-
ciones duras de trabajo")
PRECAUCIÓN
No conduzca sin purificador de aire.
Podría desgastar en exceso el
motor.
Al desmontar el filtro puri
ficador de
aire, tenga cuidado de que no entre
polvo o suciedad en la toma de aire.
Podría dañarla.
Reco
mendamos que solicite las
piezas de repuesto en un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado. El
uso de piezas i
ncorrectas podría
dañar el sensor del flujo de aire o el
turbocompresor.
OBA073027
Mantenimiento
327
FILTRO DEL AIRE DE CONTROL CLIMATIZADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
Comprobación del filtro
El filtro de aire de control del climatizador
debe cambiarse según el calendario de
mantenimiento. Si se conduce el vehícu-
lo por ciudades muy contaminadas o por
carreteras con mucho polvo durante un
período largo de tiempo, debe compro-
barse más frecuentemente y cambiarlo
antes. Cuando cambie el filtro del aire del
climatizador, cámbielo realizando el
siguiente procedimiento y tenga cuidado
de no causar daños en los componentes.
Cambio del filtro
1.Con la guantera abierta, empujando
ambos lados de la misma hacia dentro.
Esto liberará los pasadores del tope de
la guantera de su sujeción, permitien-
do que la guantera cuelgue.
2.Retire la cubierta del filtro del aire de
control del climatizador.
OBA073032
OBA073032R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
OBA073029
OBA073029R
Volante a la izquierda
Volante a la izquierda
733
Mantenimiento
3. Tire del filtro del aire
4.Cambie el filtro de aire de control del
climatizador.
5.Vuelva a montarlo siguiendo el proce-
so de desmontaje en sentido inverso.
ATENCIÓN
Al cambiar el filtro del aire del control
del climatizador instálelo conrrecta-
mente. De lo contrario, podría pro-
ducirse un ruido y la efectividad del fil-
tro podría verse reducida.
OBA073030
OBA073030R-1
Volante a la izquierda
Volante a la izquierda
OBA073031
Mantenimiento
347
ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS
Comprobación de las escobillas
ATENCIÓN
Las ceras calientes aplicadas durante el
lavado automático de coches producen
que el parabrisas sea difícil de limpiar.
La contaminación del parabrisas o de las
escobillas con materiales extraños
puede reducir la efectividad de las esco-
billas. Las fuentes más comunes de con-
taminación son los insectos, la savia de
los árboles, los tratamientos de cera
caliente usado por algunas máquinas de
lavado automáticas. Si las escobillas no
limpian correctamente, limpie tanto la
luna como las escobillas con un buen
limpiador o con un detergente suave y
enjuáguelos con agua limpia.
Cambio de la escobilla
Cuando las escobillas ya no limpian ade-
cuadamente, podrían estar desgastadas
o rotas y deben cambiarse.
1JBA5122
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en las escobillas, no
utilice gasolina, queroseno, pintura u
otros disolventes cerca
de estas.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los brazos del
limpiaparabrisas o en otros compo-
nentes, no intente mover el limp
ia-
parabrisas con la mano.
PRECAUCIÓN
El uso de una escobilla del limpia-
parabrisas no especificada puede
provocar un mal funcionamiento o u
n
fallo del limpiaparabrisas.
735
Mantenimiento
Escobilla del parabrisas
Tipo A
1.Eleve el brazo de la escobilla y gire el
conjunto de la escobilla para que
muestre el clip de plástico de bloqueo.
2.Presione el clip (1) y deslice el conjun-
to de la escobilla hacia abajo (2).
3.Extráigalo del brazo elevándolo.
4.Instale el conjunto de la escobilla sigu-
iendo el proceso de desmontaje en
sentido inverso.
5.Vuelva a colocar el brazo del limpia-
parabrisas en el parabrisas.
Tipo B
1.Levante el brazo del limpiaparabrisas.
1LDA5023
PRECAUCIÓN
No deje que el brazo de la escobilla
caiga contra el parabrisas, ya que
podría producir brechas o rompe
r el
parabrisas.
1JBA7037
1JBA7038
OHM078059
PRECAUCIÓN
No deje que el brazo de la escobilla
caiga contra el parabrisas, ya que
podría producir brechas o rompe
r el
parabrisas.
Mantenimiento
367
2.Eleve el pasador de la escobilla del
limpiaparabrisas (1). Después baje el
conjunto de la escobilla (2) y quítela.
3.Instale el nuevo conjunto de la escobil-
la siguiendo el proceso de desmontaje
en sentido inverso.
4.Vuelva a colocar el brazo del limpia-
parabrisas en el parabrisas.
Escobilla de la luna trasera
(si está equipado)
1.Levante el brazo del limpiaparabrisas y
tire hacia fuera del conjunto de la
escobilla.
2.Gire levemente el conjunto de la esco-
billa del limpiaparabrisas (1) y tire de
él.
OHM078060
OHM078061 OPA077017
737
Mantenimiento
3.Monte un nuevo conjunto de la esco-
billa colocando la parte central en la
ranura del brazo del limpiaparabrisas
hasta que encaje en su sitio.
4.Asegúrese de que el conjunto de la
escobilla está instalado correctamente
tirando ligeramente del mismo.
Para evitar daños en las escobillas o en
otros componentes, recomendamos que
haga cambiar las escobillas por un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
OPA077018
Mantenimiento
387
BATERÍA
Para un mejor mantenimiento de la
batería
Mantenga la batería bien montada.
Mantenga la parte superior de la
batería limpia y seca.
Mantenga los terminales y las conex-
iones limpias, apretadas y cubiertas
con vaselina o con grasa para los ter-
minales.
Enjuague cualquier pérdida de elec-
trolitos de la batería con una solución
de bicarbonato sódico y agua.
Si no va a utilizar el vehículo durante
un largo periodo de tiempo,
desconecte los cables de la batería.
OBA073009
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la
MUERTE tanto de usted como de per-
sonas que se encuentren cerca, siga
siempre estas precauciones al traba-
jar cerca de la batería o manejar la
misma:
Lea detenidamente y sig
a las
siguientes instrucciones al
manejar la batería.
Lleve protección para los ojos
prevista para proteg
er contra
salpicaduras de ácido.
Mantenga llamas, chispas y
objetos de fumar alejados de
la batería.
El hi
drógeno, un gas alta-
mente combustible, es
siempre presente en las célu-
las de la baterías y puede
ex
plotar si se enciende.
Mantenga las baterías lejos
del alcance de los niños.
(Continúa)
(Continúa)
Las baterías contienen ácido
sulfúrico, el cual es altamente
corrosivo. Impida que el ácido
en
tre en contacto con los ojos,
la piel y la ropa.
Si le entra ácido en los ojos,
enjuáguelos con agua lim
pia durante al
menos unos 15 minutos y solicite ayuda
médica lo antes posible. Si el ácido
entra en cont
acto con la piel, lave minu-
ciosamente la zona afectada. Si siente
dolor o una sensación de quemazón,
s
olicite ayuda médica lo antes posible.
Al elevar una batería dentro de una
caja de pstico, una presi
ón excesiva
en la caja puede provocar fugas de
ácido de la batería. Elévela con un
soporte de batería o
con las manos en
las esquinas opuestas.
No intente arrancar el vehículo con pin-
zas de puente si la ba
tería está helada.
NUNCA intente recargar la batería
cuando los cables de la batería del
vehículo estén
conectados a la misma.
El sistema de encendido eléctrico fun-
ciona con alta tensión. No toque dichos
componentes con el motor en marcha o
cuando el interruptor de encendido es
en ON.
739
Mantenimiento
ATENCIÓN
Deshacerse inadecuadamente
de una batería puede ser perju-
dicial para el medio ambiente y
para la salud. Deseche la
batería según las disposiciones o
regulaciones locales vigentes.
La etiqueta de la batería del vehículo podría
diferir de la imagen
Etiqueta de capacidad de la batería
1.CMF65L-BCI : Nombre del modelo de
batería de HYUNDAI
2.12V : Voltaje nominal
3. 60Ah(20HR) : Capacidad nominal
(en amperios/horas)
4.92RC : Capacidad de reserva nominal
(en min.)
5.550CCA : Corriente de la prueba en
frío
(en amperios según SAE)
6.440A : Corriente de la prueba en frío
(in amperes by EN)
Recarga de la batería
Su vehículo tiene una batería que no
necesita mantenimiento con base de cal-
cio.
Si la batería se descarga en poco tiem-
po (porque se han dejado por ejemplo
los faros y las luces interiores encendi-
das mientras el vehículo estaba apa-
gado), recárguela lentamente (con un
cargador) durante 10 horas.
Si la batería se descarga gradual-
mente debido a altas cargas eléctricas
mientras está utilizando el vehículo,
recargue la batería a 20-30 A durante
dos horas.
OJD072039
Ejemplo
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el vehículo:
Use solo un suministro eléctrico de
12V (batería o sistema de puente
)
para arrancar el vehículo con pinzas
de puente.
No intente arrancar el vehículo
empujándolo.
Mantenimiento
407
Elementos a reajustar
Estos elementos deben reajustarse una
vez que se haya descargado o
desconectado la batería.
Subida/Bajada automática de la ven-
tanilla (Consulte el capítulo 4)
Sistema de control del climatizador
(Consulte el capítulo 4)
Audio (Consulte el capítulo 4)
terminal positivo de la batería.
Antes de realizar el mantenimiento
o recargar la batería, desactive
to
dos los accesorios y pare el
motor.
El cable negativo de la batería debe
quitarse siempre el primero y
mon-
tarse el último al desconectar la
batería.
ADVERTENCIA
- Recargar
batería
Al recargar la batería, tenga en cuen-
ta la siguiente información:
La batería hay que extraerla cuand
o
el vehículo se encuentre en una
zona con buena ventilación.
Aleje de la batería cigarrillos, chis-
pas
o llamas.
Vigile la batería durante su carga y
pare o reduzca el amperaje de
carga si las células de l
a batería
empiezan a burbujear (hervir) de
forma violenta o si la temperatura
del electrolito de cualqui
era de las
células supera los 49°C (120°F).
Lleve una protección para los ojos
cuando vaya a comprobar
la batería
durante la carga.
Desconecte el cargador de la
batería en el siguiente orden.
1. Apague el in
terruptor principal del
cargador de la batería.
2. Desenganche la pinza negativa del
terminal negativo d
e la batería.
3. Desenganche la pinza positiva del
741
Mantenimiento
NEUMÁTICOS Y LLANTAS
Cuidado de los neumáticos
Para un mantenimiento correcto y
seguro y para la máxima economía
de combustible, debe mantener
siempre la presión recomendada de
inflado de los neumáticos y per-
manecer dentro de los límites de
carga y distribución del peso
recomendados para su vehículo.
Presión recomendada de inflado de
los neumáticos en frío
Debe comprobarse las presiones de
los neumáticos (incluido el de
repuesto) mientras los neumáticos
están fríos. “Neumáticos fríos” signifi-
ca que no ha conducido el vehículo
durante al menos 3 horas o lo ha
conducido menos de 1,6 km (1
milla).
Las presiones recomendadas se
deben mantener para una mejor
conducción, para un mejor manejo
del vehículo y un menor desgaste de
los neumáticos.
Para la presión de inflado recomen-
dada, consulte el capítulo 8
"Neumáticos y ruedas".
Puede encontrar todas las especifi-
caciones (tamaños y presiones) en
la etiqueta colocada en su vehículo.
ADVERTENCIA - Inflado
insuficiente de los neumáti-
cos
Un inflado insuficiente (70 kPa
(10 psi) o más) puede provocar
sobrecalentamiento, reven-
tones, separación de la banda
de rodadura y otros fallos del
neumático que harían perder el
control sobre el vehículo y, por
tanto, causar lesiones graves o
la muerte. El riesgo es mucho
mayor en días de calor o cuan-
do se conduce durante mucho
tiempo a velocidades altas.
OBA073010
Mantenimiento
427
ADVERTENCIA - Inflado
de los neumáticos
Inflar poco o en exceso los
neumáticos puede acortar su
vida útil, afectar de forma nega-
tiva el manejo del vehículo y
causar un fallo repentino en los
neumáticos. Esto le llevaría a
perder el control y potenciar el
riesgo de lesiones.
PRECAUCIÓN - Presión
de los neumáticos
Observe siempre lo siguiente:
Compruebe la presión de los
neumáticos cuando estén fríos.
(Después de que el vehículo
haya estado parado durante al
menos 3 horas y que no se haya
conducido más de 1,6 km (1
milla) desde el arranque.)
Compruebe la presión del
neumático de repuesto cada vez
que compruebe la presión de los
otros neumáticos.
Nunca sobrecargue su vehículo.
Tenga cuidado de no sobrecar-
gar el portaequipajes si su
vehículo ya está equipado con
uno.
Los neumáticos viejos y desgas-
tados pueden causar acci-
dentes. Si la banda de rodadura
está muy desgastada o si los
neumáticos han sufrido algún
desperfecto, cámbielos.
PRECAUCIÓN
Un inflado escaso también
provoca un desgaste excesivo,
un manejo pobre y reduce el
ahorro de combustible. La rueda
también se poda deformar.
Mantenga la presn de los
neumáticos a niveles adecua-
dos. Si es necesario hinchar un
neumático con frecuencia,
recomendamos que haga revis-
ar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Un inflado en exceso fomenta
una conducción peligrosa, un
desgaste excesivo en el centro
de la banda de rodadura y
aumenta la posibilidad de peli-
gro en la carretera.
PRECAUCIÓN
El calentamiento de las ruedas
hace que la presión del neumáti-
co en frío exceda de 28 a 41 kPa
(4 a 6 psi). No libere aire de los
neumáticos calientes para ajus-
tar la presión o los neumáticos
estarán poco inflados.
Asegúrese de volver a colocar
los tapones de la válvula de
inflado. Sin el tan, poda
introducirse suciedad y
humedad en el núcleo de la
válvula y producir fugas de aire.
Si ha perdido el tapón, compre
otro e instálelo lo antes posible.
743
Mantenimiento
Comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos
Compruebe sus neumáticos por lo
menos una vez al mes.
Compruebe la presión del neumático
de la rueda de repuesto.
¿Cómo comprobar?
Utilice un indicador de buena calidad
para comprobar la presión de los
neumáticos. No puede saber si sus
neumáticos está correctamente
inflados sólo mirándolos. Los
neumáticos radiales pueden parecer
que están correctamente inflados
cuando están desinflados.
Compruebe la presión de los
neumáticos cuando estén fríos. -
"Frío" significa que el vehículo ha
estado parado durante al menos 3
horas y que no se ha conducido más
de 1,6 km (1 milla).
Desmonte el tapón de la válvula del
vástago de la válvula del neumático.
Presione el indicador firmemente en
la válvula para obtener la medición
de la presión. Si la presión de inflado
del neumático frío coincide con la
presión recomendada para el
neumático y en la etiqueta de infor-
mación de la carga, no son necesar-
ios más ajustes. Si la presión es
baja, añada aire hasta que se
alcance la cantidad recomendada.
Si llena en exceso el neumático,
suelte el aire pulsando el vástago
metálico en el centro de la válvula
del neumático. Vuelva a comprobar
la presión del neumático con el indi-
cador del neumático. Asegúrese de
volver a colocar la tapa de la válvula
en el vástago de la válvula. Esta
ayuda evita fugas al impedir la entra-
da de suciedad y humedad.
ADVERTENCIA
Revise sus neumáticos de forma
frecuente para un inflado correc-
to, a su vez compruebe el des-
gaste y los dańos. Utilice siempre
un indicador de presión de
neumáticos.
Los neumáticos con demasiado o
poco desgaste desigual pueden
causar una mal manejo, la pérdi-
da de control del vehículo y un
fallo repentino del neumático, lo
que puede provocar accidentes,
lesiones e incluso la muerte. La
presión de los neumáticos en frío
recomendada para su vehículo se
encuentra en este manual y en la
etiqueta del neumático ubicada
en la columna central en el lado
del conductor.
Los neumáticos desgastados
pueden causar accidentes.
Cambie los neumáticos que
están gastados, desgastados de
forma desigual o dańados.
Recuerde que debe comprobar la
presión de la rueda de repuesto.
HYUNDAI recomienda que com-
pruebe la rueda de repuesto cada
vez que compruebe la presión de
los otros neumáticos de su
vehículo.
Mantenimiento
447
Rotación del neumático
Para igualar el desgaste, se
recomienda que los neumáticos se
roten cada 12.000 km (7.500 millas)
o antes si el desgaste es anterior.
Durante la rotación, compruebe si los
neumáticos tienen un buen balance.
Al rotar los neumáticos, compruebe
si el desgaste y los dańos son irreg-
ulares. El desgaste anómalo es
provocado normalmente por una pre-
sión incorrecta de los neumáticos,
una alineación incorrecta de las
ruedas, ruedas desequilibradas, fre-
nadas y tomas de curvas bruscas.
Compruebe si hay baches o abom-
bamiento en la banda de rodadura o
en el lateral del neumático. Cambie
el neumático si encuentra alguna de
estas condiciones. Cambie el
neumático si se ven las estructuras o
las cuerdas. Después de la rotación,
asegúrese de colocar las presiones
de los neumáticos traseros y
delanteros a la especificación y com-
probar el apriete de la tuerca del
taco.
Consulte el apartado "Neumáticos y
ruedas" en el capítulo 8.
Se debe comprobar el desgaste de las
pastillas del freno de disco siempre que
se cambien las ruedas.
ATENCIÓN
Cambie sólo los neumáticos radiales
con patrón de rodadura asimétrico de
la parte delantera a la trasera, pero no
de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA
No utilice ruedas de repuesto
compactas para la rotación del
neumático.
No mezcle neumáticos de
cubierta diagonal con neumáti-
cos radiales bajo ninguna cir-
cunstancia. Poda ocasionar
características de manejo
inusuales que llevaría a la
muerte, lesiones graves o daño
de la propiedad.
S2BLA790
CBGQ0707A
Con un neumático de repuesto de tamaño completo
(si está equipado)
Neumáticos direccionales (si está equipado)
745
Mantenimiento
Alineamiento de las ruedas y equi-
librio de los neumáticos
Las ruedas del vehículo están alin-
eadas y equilibradas con esmero en
la fábrica para prolongar la vida del
neumático y mejorar su rendimiento.
La mayoría de las veces, no necesi-
tará alinear las ruedas otra vez. Pero
si nota un desgaste poco corriente
de los neumáticos o el vehículo tira
más de un lado, será necesario rea-
justar el alineamiento.
Si nota que su vehículo vibra sobre
pavimento en buen estado, será
necesario equilibrar las ruedas.
Cambio de los neumáticos
Si el neumático está desgastado de
manera uniforme, el indicador del
desgaste de la banda de rodadura
aparecerá como una banda sólida a
lo largo de la banda de rodadura.
Esto indica que la banda de rodadu-
ra en el neumático es inferior a 1,6
mm (1/16 pulgadas). Reemplace el
neumático cuando esto ocurra.
No espere a ver que la banda
atraviese toda la rodadura antes de
cambiar el neumático.
PRECAUCIÓN
El peso inapropiado de las ruedas
puede ocasionar daños a la parte
de aluminio de las ruedas. Utilice
sólo pesos aprobados.
OEN076053
Indicador de desgaste
de banda de rodadura
ADVERTENCIA - Cambio
de los neumáticos
Para reducir las posibilidades de
lesiones graves o mortales de un
accidente provocado por un fallo
de un neumático o la pérdida de
control del vehículo:
Cambie los neumáticos que
están gastados, desgastados de
forma desigual o dańados. Los
neumáticos pueden provocar pér-
dida de la efectividad de frenada,
del control de giro o de tracción.
No conduzca el vehículo con
demasiada o con poca presión en
los neumáticos. Esto puede
provocar un desgaste desigual y
un fallo en los neumáticos.
Al cambiar los neumáticos no
mezcle neumáticos radiales mix-
tos con neumáticos diagonales
en el mismo coche. Debe cambiar
todos los neumáticos (incluido el
de repuesto) si cambia de
neumáticos radiales a diago-
nales.
(Continúa)
Mantenimiento
467
Cambio de las ruedas
Cuando cambie las ruedas de metal
por cualquier motivo, asegúrese que
las ruedas nuevas son iguales a las
originales en diámetro, ancho de la
llanta y decalaje
Tracción del neumático
La tracción del neumático puede dis-
minuir si los neumáticos están des-
gastando, mal inflados o si conduce
en superficies resbaladizas. Cuando
aparezca el indicador de desgaste
de la banda de rodadura hay que
cambiar las ruedas. Reduzca la
velocidad en caso de lluvia, nieve o
hielo en la carretera para reducir la
posibilidad de pérdida de control.
ADVERTENCIA
Una rueda que no tenga el
tamo correcto puede afectar
negativamente a la vida útil de la
rueda y los cojinetes, las carac-
terísticas de frenado y parada, las
características de manejo, la hol-
gura con el suelo, la holgura entre
la carrocería y el neumático, la
holgura de las cadenas para la
nieve, la calibración del
velocímetro y del cuentakilómet-
ros, la orientación de los faros y la
altura del parachoques.
(Continúa)
Utilizar neumáticos y ruedas
diferentes a las recomendadas
puede provocar unas característi-
cas de empleo inusuales y un mal
control del vehículo, lo que
podría provocar un accidente
grave.
• Las ruedas que no concuerden
con las especificaciones de
HYUNDAI pueden no ajustarse
adecuadamente y provocar
dańos al vehículo o un manejo
inusual y un mal control del
vehículo.
El ABS se pone en funcionamien-
to al comparar la velocidad de las
ruedas. El tamańo de los
neumáticos puede afectar a la
velocidad de las ruedas. Al cam-
biar los neumáticos, los 4
neumáticos deben tener el
tamańo original de los neumáti-
cos que traía su vehículo nuevo.
El uso de neumáticos de difer-
entes tamańos puede provocar
que no funcionen correctamente
ni el ABS (sistema de freno
antibloqueo) ni el ESC (Control
electrónico de estabilidad) (si
está equipado).
747
Mantenimiento
Mantenimiento del neumático
Un inflado apropiado y un alin-
eamiento correcto de las ruedas
ayuda a prevenir el desgaste de los
neumáticos. Si un neumático está
desgastado de forma uniforme, que
el concesionario compruebe el alin-
eamiento de las ruedas.
Asegúrese de equilibrar las ruedas
al cambiarlas por unas nuevas. Se
mejorará la conducción y se prolon-
gará la vida útil de los neumáticos.
Además, es conveniente reequilibrar
un neumático cuando se extrae de la
rueda.
Etiqueta del flanco del neumático
Esta información identifica y
describe las características funda-
mentales del neumático y propor-
ciona su número de identificación
(TIM) para la certificación estándar
de seguridad. El TIN se puede usar
para identificar el neumático en caso
de preajuste.
1. Fabricante o nombre de la marca
Se muestra el nombre del fabricante
o de la marca.
2. Designación del tamaño de los
neumáticos
El flanco del neumático está marca-
do con una designación de su
tamaño. Necesitará esta información
cuando reemplace los neumáticos. A
continuación se explica el significado
de las letras y los números en la des-
ignación del tamaño de los neumáti-
cos.
Ejemplo de la designación del
tamaño de los neumáticos:
(Estos números son sólo un ejemplo,
el indicador de su neumático variará
según el vehículo).
165/60R14 64T
165 - Ancho del neumático en
milímetros.
60 - Cociente entre altura y ancho
seccional La altura seccional
del neumático como porcentaje
de su ancho.
R - Código de construcción del
neumático (radial).
14 - Diámetro de la llanta en pul-
gadas.
64 - Índice de carga: código numéri-
co asociado con la carga máxi-
ma que puede llevar el neumáti-
co.
T - Símbolo de la velocidad nominal.
Para mayor información, véase el
gráfico de velocidad nominal en
este capítulo.
I030B04JM
1
1
2
3
4
5,6
7
Designación del tamaño de la rueda
Las ruedas están marcadas con
información importante que necesi-
tará si alguna vez tiene que cambiar-
las. A continuación se explica el sig-
nificado de las letras y los números
en la designación del tamaño de la
rueda.
Ejemplo de la designación del
tamaño de las ruedas:
5
5.0JX14
5.0 - Ancho de la llanta en pulgadas.
J - Designación del contorno de la
llanta.
14 - Diámetro de la llanta en pul-
gadas.
Velocidad nominal de la rueda
El siguiente gráfico muestra muchas
de las diferentes velocidades nomi-
nales actualmente en uso para los
turismos. La velocidad nominal es
parte de la designación del tamaño
de la rueda en el flanco del neumáti-
co. Este símbolo corresponde a la
máxima velocidad de funcionamien-
to de seguridad para la que fue dis-
eñada el neumático.
3. Comprobación de la vida útil del
neumático (TIN: Número de identifi-
cación del neumático)
Todos aquellos neumáticos de más
de 6 años respecto a la fecha de fab-
ricación (incluyendo el neumático de
repuesto) deberían cambiarse por
otros nuevos. Puede encontrar la
fecha de fabricación en el flanco del
neumático (seguramente en el interi-
or de la rueda) que muestra el códi-
go DOT. El código DOT es una serie
de número y letras inglesas en el
neumático. La fecha de fabricación
son los 4 últimos dígitos (caracteres)
del código DOT.
DOT : XXXX XXXX OOOO
La parte delantera del DOT indica el
número de código de la planta, el
tamaño del neumático y el patrón de
la banda de rodadura y las cuatro
últimas cifras indican la semana y el
año de fabricación.
Por ejemplo:
DOT XXXX XXXX 1613 representa
que el neumático se fabricó la 16ª
semana de 2013.
Mantenimiento
487
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
Z Superior a 240 km/h
(149mph)
Velocidad máxima
Símbolo de
la velocidad
nominal
749
Mantenimiento
4. Material y composición de la
cubierta del neumático
En el neumático hay un número de
capas o cubiertas de goma. Los fab-
ricantes de neumáticos deben
indicar los materiales del neumático:
acero, nylon, poliéster y otros. La
letra "R" significa construcción de la
cubierta radial; la letra "D", construc-
ción de la cubierta diagonal y la letra
"B" significa construcción de cuerdas
en diagonal.
5. Presión máxima de inflado permis-
ible
Este número es la mayor cantidad de
presión de aire que se debería intro-
ducir en el neumático. No exceda la
presión máxima de inflado permitido.
Véase la etiqueta Información de
carga y neumático para ver la pre-
sión de inflado recomendada.
6. Carga nominal máxima
Este número indica en kg y libras la
carga máxima que puede soportar un
neumático. Si cambia los neumáti-
cos, utilice siempre un neumático
con la misma carga nominal que el
que vino de fábrica.
7. Grado de calidad uniforme del
neumático
Los grados de calidad se pueden
encontrar donde se aplica en las
paredes de los neumáticos entre la
banda de rodadura y el ancho de la
sección máxima.
Por ejemplo:
TREADWEAR 200
TRACTION AA
TEMPERATURE A
Desgaste de la banda de rodadura
El grado de desgaste de la banda de
rodadura es una comparativa basada
en el índice de desgaste del neumático
al probarlo bajo condiciones contro-
ladas según normativas estatales. Por
ejemplo, un neumático clasificado 150
se desgastará 1˝ más, mientras que
uno controlado según las normativas
estatales se clasificará en 100.
El rendimiento relativo de los neumáti-
cos depende de las condiciones
actuales de su uso; no obstante,
pueden variar en gran parte de la
norma debido a variaciones en los
hábitos de conducción, prácticas de
mantenimiento y diferencias en las car-
acterísticas de la carretera o caracterís-
ticas climáticas.
ADVERTENCIA - Edad de
los neumáticos
Los neumáticos se estropean
con el tiempo incluso aunque
no se utilicen.
Independientemente de la
banda de rodadura restante, se
recomienda cambiar las ruedas
tras (6) ańos de uso normal. El
calor provocado por los climas
calurosos o por frecuentes car-
gas altas puede acelerar el pro-
ceso de envejecimiento. Si no
sigue esta advertencia puede
provocar un fallo en los
neumáticos, lo que puede
provocar una pérdida de control
y un accidente que puede
provocar lesiones graves o la
muerte.
Mantenimiento
507
Estas clasificaciones están visibles
en los flancos de los neumáticos del
vehículo de pasajeros. Los neumáti-
cos disponibles como estándar o
equipamiento opcional del vehículo
pueden variar con respecto a la
clasificación.
Tracción - AA, A, B & C
La clasificación de las tracciones, de
la más alta a la más baja, son AA, A,
B y C. Estas clasificaciones repre-
sentan la habilidad del neumático
para frenar sobre pavimento mojado
y han sido medidas bajo condiciones
controladas por regulaciones
estatales de superficies de asfalto y
cemento. Un neumático marcado
con C puede tener una tracción
pobre.
Temperatura -A, B & C
La clasificación de temperatura es A
(la más alta), B y C representan la
resistencia del neumático a la gen-
eración de calor y su habilidad para
disiparla cuando se prueba bajo
condiciones controladas en laborato-
rios interiores encargados de com-
probar las ruedas.
Una temperatura alta sostenida
puede degenerar el material del
neumático y reducir su vida útil y un
exceso de temperatura puede hacer
fallar el neumático de forma repenti-
na. A y B representan los niveles
más altos de rendimiento en los lab-
oratorios que el nivel mínimo
requerido por la ley.
ADVERTENCIA
Los índices de tracción asignados
a los neumáticos están basados
en pruebas de tracción de frenado
y no incluyen la aceleración, las
curvas, el aquaplaning o la trac-
ción máxima.
ADVERTENCIA -
Temperatura de los
neumáticos
El índice de temperatura para este
neumático se establece por un
neumático que esté propiamente
inflado y sin sobrecarga. Una
velocidad excesiva, un inflado
insuficiente o una carga excesiva,
por separado o combinadas,
puede provocar el calentamiento y
el fallo brusco del neumático. Ello
causaría la pérdida del control del
vehículo y heridas graves o la
muerte.
751
Mantenimiento
Neumático de cociente altura/ancho
seccional bajo
(si está equipado)
Se han montado neumáticos de
cociente altura/ancho seccional bajo
inferior a 50 para darle un aspecto
deportivo.
Dado que los neumáticos de
cociente altura/ancho seccional
están optimizados para el manejo y
el frenado, podrían ser más incómo-
dos para la conducción y generan
más ruido que los neumáticos nor-
males.
PRECAUCIÓN
Dado que la pared lateral del
neumático de cociente
altura/ancho seccional bajo es
más corta de lo normal, la rueda y
el neumático de cociente
altura/ancho seccional bajo
pueden dańarse con mayor facili-
dad. Por ello, siga las instruc-
ciones abajo indicadas.
- Al conducir por una calzada en
mal estado o fuera de vías, con-
duzca con cuidado para evitar
dańar las ruedas y los neumáti-
cos. Tras la conducción, revise
las ruedas y los neumáticos.
- Al pasar por un bache, un
badén, una alcantarilla o un bor-
dillo, conduzca despacio para
evitar dańos en las ruedas y los
neumáticos.
- Si el neumático sufre un
impacto, recomendamos que
revise el estado del neumático o
que se ponga en contacto con
un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
- Para evitar dańos en los
neumáticos, revise el estado y la
presión de los mismos cada
3.000 km.
PRECAUCIÓN
No es fácil detectar daños en los
neumáticos a simple vista. Pero
si detecta el menor signo de
posible daño, aunque no pueda
ver ningún daño en el neumático
a simple vista, haga revisar el
neumático o cámbielo, ya que el
daño en el neumático podría
causar fuga de aire en el mismo.
Si el neumático se daña al con-
ducir por una calzada en mal
estado, fuera de a, por un
bache, una alcantarilla o un bor-
dillo, ello no queda cubierto por
la garantía.
Encontrará la información de los
neumáticos en la pared lateral
de los mismos.
Mantenimiento
527
FUSIBLES
El sistema eléctrico de un vehículo está
protegido contra los dańos de sobrecarga
eléctrica procedente de los fusibles.
Este vehículo tiene 2 paneles de fusibles,
uno colocado en el cojín del panel lateral
del conductor y el otro en el comparti-
mento del motor cerca de la batería.
Si cualquier luz del vehículo, accesorio o
control no funciona, compruebe el fusible
del circuito apropiado. Si un fusible se ha
fundido, la pieza en su interior se derrite.
Si el sistema eléctrico no funciona, com-
pruebe primero el panel de fusibles del
lado del conductor. Reemplace siempre
un fusible fundido por uno de la misma
potencia.
Si el fusible que acaba de cambiar se
vuelve a fundir, quiere decir que existe un
problema eléctrico. Evite utilizar el sis-
tema que tiene el problema y recomen-
damos que consulte a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ATENCIÓN
Se utilizan tres tipos de fusibles: de pala
para pequeñas intensidades, de cartu-
cho y fusibles de cinta para intensidades
mayores.
OJC070046D
Normal
Normal
Tipo escobilla
Tipo cartucho
Multifusible
Fundido
Fundido
Normal Fundido
ADVERTENCIA
- Cambio
del fusible
Nunca reemplace un fusible por
otro que no tenga la misma poten-
cia.
Un mayor voltaje del fusible pue
de
provocar daños y crear riesgo de
fuegos.
No monte nunca un cable ni papel
de aluminio en vez del fusi
ble corre-
spondiente, incluso como
reparación temporal. Podría provo-
car daños en la extensión del cab
le
y un posible incendio.
PRECAUCIÓN
No utilice un desatornillador o
cualquier otro objeto de metal para
extraer los fusibles pues podría cr
ear
un cortocircuito o dañar el sistema.
753
Mantenimiento
3.Tire del fusible averiado. Utilice la her-
ramienta de desmontaje que está en el
panel de fusibles del compartimento
del motor.
4.Compruebe los fusibles que ha extraí-
do. Reemplace los fundidos.
5.Presione el nuevo fusible de la misma
potencia y asegúrese que encaja per-
fectamente en los clips.
Si queda flojo, recomendamos que con-
sulte a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
OBA073013
Volante a la izquierda - Tipo A
Volante a la derecha - Tipo A
Volante a la izquierda - Tipo B
Volante a la derecha - Tipo B
OBA073011/OBA073011IN/OBA073011L/OBA073011R
Reemplazo de los fusibles del panel de instrumentos
1.Apague el interruptor de encendido y todos los otros interruptores.
2.Abra la cubierta del panel de fusibles.
Mantenimiento
547
En una emergencia, si no tiene fusibles
de repuesto, utilice un fusible de la
misma potencia del circuito que no vaya
a necesitar para conducir el vehículo,
como el fusible del mechero.
Si los faros u otras piezas eléctricas no
funcionan pero los fusibles están bien,
compruebe el bloque de fusibles en el
compartimento del motor. Si un fusible
está fundido, reemplácelo.
Interruptor del fusible (para el tipo A)
Coloque siempre el interruptor del fusible
en la posición ON.
Si lo coloca el interruptor en la posición
OFF, será necesario reajustar algunos
elementos y la llave a distancia o la llave
inteligente podrían no funcionar correc-
tamente.
CAUTION
Coloque siempre el interruptor de
los fusibles en la posición ON
durante la conducción. Si el inter-
ruptor está en posición OFF,
aparecerá WARNING en el tablero
de instrumentos. (Consulte
"Tablero de instrumentos" en el
capítulo 4.)
El sistema de alarma antirrobo no
se activará con el interruptor del
fusible en OFF.
OBA073012
OBA073012IN
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
755
Mantenimiento
Fusible de memoria (para el tipo B)
Su vehículo está equipado con un fusible
de memoria para impedir la descarga de
la batería cuando aparca el vehículo tras
haber conducido durante un período de
tiempo largo. Siga los procedimientos
siguientes antes de aparcar el vehículo
durante un tiempo largo.
1.Apague el motor.
2.Apague los faros delanteros y
traseros.
3.Abra la tapa del panel del lado del con-
ductor y tire del fusible de memoria.
AVISO
Si tira del fusible de memoria desde el
panel de fusibles, la señal acústica de
advertencia, el sistema de audio, el
reloj, las luces interiores, etc. no fun-
cionarán. Reajuste algunos elementos
después de cambiarlos. Consulte
“Batería" en este capítulo.
Aunque tire del fusible de memoria, la
batería puede descargarse si se
encienden los faros u otros disposi-
tivos eléctricos.
Reemplazo del fusible del panel
del compartimento motor
1.Apague el interruptor de encendido y
todos los otros interruptores.
2.Retire la cubierta de la caja de fusibles
pulsando la lengüeta y tirando hacia
arriba de la cubierta.
3.Compruebe los fusibles que ha extraí-
do. Reemplace los fundidos. Para
extraer o insertar un fusible, utilice el
quitafusibles que se encuentra en el
panel de fusibles del compartimento
del motor.
4.Presione el nuevo fusible de la misma
potencia y asegúrese que encaja per-
fectamente en los clips.
Si queda flojo, recomendamos que con-
sulte a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
OBA073012L
OBA073012R
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
OBA073014
Mantenimiento
567
Fusible principal (multifusible)
Si se funde el fusible principal, extráigalo
de la siguiente manera:
1.Desconecte el cable negativo de la
batería.
2.Desmonte las tuercas como se mues-
tra en la ilustración superior.
3.Reemplace el fusible por uno del
mismo amperaje.
4.Vuelva a montarlo siguiendo el proce-
so de desmontaje en sentido inverso.
ATENCIÓN
Si se funde el fusible principal, recomen-
damos que consulte a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
Tras comprobar la caja de fusibles en
el compartimento del motor, monte la
cubierta de la caja de fusib
les. Si no lo
hace, las fugas de agua podrían
provocar fallos eléctricos.
OBA073015
757
Mantenimiento
Descripción del panel de
fusibles/relés
Panel de fusibles del panel de instru-
mentos
En la parte interior de la cubierta del
panel de fusibles/relés, encontrará la eti-
queta de los fusibles y relés que describe
el nombre y la capacidad de los mismos.
OBA073016
OBA073016IN
OBA073041R
Tipo AVolante a la izquierda
Volante a la derecha
ATENCIÓN
No todas las descripciones de panel de fusibles descritas en este manual son válidas
para su vehículo. Se aproxima al tiempo de impresión. Si va a comprobar el panel
de fusibles, consulte la etiqueta del panel de fusibles.
Mantenimiento
587
Nombre del fusible Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
RR HTD 30A Relé CALEF. TRAS
A/CON 1
7.5A Sin uso
SAFETY POWER
WINDOW
25A Módulo del elevalunas eléctrico de seguridad del conductor
STOP LAMP
STOP
LAMP
15A Módulo electrónico de la señal de freno, conector de enlace de datos
P/WDW LH
25A
Interruptor principal del elevalunas eléctrico, módulo del elevalunas eléctrico de seguridad
del lado del conductor (conducción a la izquierda), módulo del elevalunas eléctrico de
seguridad del lado del acompañante (conducción a la derecha)
P/WDW RH 25A
Interruptor principal del elevalunas eléctrico, módulo del elevalunas eléctrico de seguridad
del lado del conductor (conducción a la derecha), módulo del elevalunas eléctrico de
seguridad del lado del acompañante (conducción a la izquierda)
PDM 2
2
10A Módulo de control llave inteligente, interruptor de botón de parada/inicio
SENSOR
S
10A Fusible PCB y caja de relés (Relé de la bomba de vacío)
START
7.5A
Relé de alarma antirrobo, fusible PCB y caja de relés (relé de arranque), PCM, módulo de
control de la llave inteligente, interruptor de margen del semieje
PDM 1
1
25A módulo de control de la llave inteligente
BRAKE SWITCH
10A Módulo de control llave inteligente, interruptor de la luz de freno
TCU
T
15A
A/T : Interruptor margen semieje, generador de impulsos 'A'/'B'
M/T : Sensor de velocidad del vehículo, fusible PCB y caja de relés (F34)
Instrument panel fuse panel
759
Mantenimiento
Nombre del fusible Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
BLOWER 7.5A
PCM, módulo de control A/C, compresor electrónico A/C, interruptor del ventilador, reósta-
to del ventilador
DR LOCK
20A
Relé de bloqueo y desbloqueo de las puertas, relé desbloqueo del portón trasero, unidad
de desbloqueo de la puerta por impacto
HTD MIRR
10A PCM, módulo de control A/C, retrovisor eléctrico exterior del conductor/acompañante
MODULE 2
2
MODULE
10A
Interruptor de la luz de freno, interruptor del panel de protección, ayuda de estacionamien-
to trasero, sensor de ayuda de estacionamiento trasero IZQ/DCH (Central), sensor
IZQ/DCH
WIPER
25A Motor del limpiaparabrisas delantero, interruptor multifunción
MEMORY
MEMORY
10A
Conector de enlace de datos, reloj digital, tablero de instrumentos, BCM, módulo de con-
trol A/C, unidad de desbloqueo de la puerta por impacto, audio
INTERIOR LAMP
10A Luz del maletero, luz del habitáculo
MODULE 3
3
MODULE
10A Caja de conexiones E/R (Conector de comprobación multiusos), módulo de control A/C
ECU
E
10A PCM, módulo de control de la llave inteligente, alternador (G3LA/G4LA)
A/CON 2
10A Fusible PCB y caja de relés (relé del ventilador), módulo de control A/C
MULTI MEDIA
MULTI
MEDIA
20A Auido
POWER
OUTLET 2
2
POWER
OUTLET
20A Toma de corriente trasera
Mantenimiento
607
Nombre del fusible Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
CLUSTER 10A Tablero de instrumentos
ABS
7.5A Módulo de control ESP
MODULE 5
5
MODULE
10A -
WIPER RR
15A Motor del limpiaparabrisas trasero, interruptor multifunción
POWER
OUTLET 1
1
POWER
OUTLET
20A Toma de corriente
A/BAG
10A Módulo de control SRS
MDPS
7.5A Unidad MDPS
MODULE 4
4
MODULE
10A BCM, módulo de control de llave inteligente
ACC
10A
BCM, módulo de control de la llave inteligente, reloj digital, audio, interruptor del retrovisor
eléctrico exterior
A/BAG IND
10A Tablero de instrumentos
MODULE 1
1
MODULE
10A BCM
761
Mantenimiento
Panel de fusibles del panel de instru-
mentos
En la parte interior de la cubierta del
panel de fusibles/relés, encontrará la eti-
queta de los fusibles y relés que describe
el nombre y la capacidad de los mismos.
OBA073039R
Tipo B
OBA073016
OBA073016IN
Volante a la izquierda
Volante a la derecha
ATENCIÓN
No todas las descripciones de panel de fusibles descritas en este manual son válidas
para su vehículo. Se aproxima al tiempo de impresión. Si va a comprobar el panel
de fusibles, consulte la etiqueta del panel de fusibles.
Mantenimiento
627
Nombre del fusible Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
ROOM LAMP 10A Luz del maletero, luz del habitáculo
AUDIO
20A Audio
RR HTD
30A Relé CALEF. TRAS
A/CON 1
7.5A Sin uso
SAFETY POWER
WINDOW
25A Módulo del elevalunas eléctrico de seguridad del conductor
STOP LAMP
STOP
LAMP
15A Módulo electrónico de la señal de freno, conector de enlace de datos
P/WDW LH
25A
Interruptor principal del elevalunas eléctrico, módulo del elevalunas eléctrico de seguridad
del lado del conductor (conducción a la izquierda), módulo del elevalunas eléctrico de
seguridad del lado del acompañante (conducción a la derecha)
P/WDW RH
25A
Interruptor principal del elevalunas eléctrico, módulo del elevalunas eléctrico de seguridad
del lado del conductor (conducción a la derecha), módulo del elevalunas eléctrico de
seguridad del lado del acompañante (conducción a la izquierda)
SENSOR
S
10A Fusible PCB y caja de relés (Relé de la bomba de vacío)
START
7.5A
Relé de alarma antirrobo, fusible PCB y caja de relés (relé de arranque), PCM, módulo de
control de la llave inteligente, interruptor de margen del semieje
BRAKE SWITCH
10A Módulo de control llave inteligente, interruptor de la luz de freno
TCU
T
15A
A/T: Interruptor margen semieje, generador de impulsos 'A'/'B'
M/T: Sensor de velocidad del vehículo, fusible PCB y caja de relés (F34)
Panel de fusibles del panel de instrumentos
763
Mantenimiento
Nombre del fusible mbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
BLOWER 7.5A
PCM, módulo de control A/C, compresor electrónico A/C, interruptor del ventilador, reósta-
to del ventilador
DR LOCK
20A
Relé de bloqueo y desbloqueo de las puertas, relé desbloqueo del portón trasero, unidad
de desbloqueo de la puerta por impacto
HTD MIRR
10A PCM, módulo de control A/C, retrovisor eléctrico exterior del conductor/acompañante
MODULE 2
2
MODULE
10A
Interruptor de la luz de freno, interruptor del panel de protección, ayuda de estacionamien-
to trasero, sensor de ayuda de estacionamiento trasero IZQ/DCH (Central), sensor
IZQ/DCH
WIPER
25A Motor del limpiaparabrisas delantero, interruptor multifunción
MODULE 3
3
MODULE
10A Caja de conexiones E/R (Conector de comprobación multiusos), módulo de control A/C
ECU
E
10A PCM, módulo de control de la llave inteligente, alternador (G3LA/G4LA)
A/CON 2
10A Fusible PCB y caja de relés (relé del ventilador), módulo de control A/C
POWER
OUTLET 2
2
POWER
OUTLET
20A Toma de corriente trasera
CLUSTER
10A Tablero de instrumentos
ABS
7.5A Módulo de control ESP
MODULE 5
5
MODULE
10A -
Mantenimiento
647
Nombre del fusible Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
WIPER RR 15A Motor del limpiaparabrisas trasero, interruptor multifunción
POWER
OUTLET 1
1
POWER
OUTLET
20A Toma de corriente
A/BAG
10A Módulo de control SRS
MDPS
7.5A Unidad MDPS
ACC
10A
BCM, módulo de control de la llave inteligente, reloj digital, audio, interruptor del retrovisor
eléctrico exterior
A/BAG IND
10A Tablero de instrumentos
T/SIG
10A Faros del repetidor lateral (IZQ/DCH), luz de combinación trasera (IZQ/DCH)
765
Mantenimiento
Panel de fusibles del compartimento del
motor
En la parte interior de la cubierta del
panel de fusibles/relés, encontrará la eti-
queta de los fusibles y relés que describe
el nombre y la capacidad de los mismos.
ATENCIÓN
No todas las descripciones de panel de
fusibles descritas en este manual son
válidas para su vehículo. Se aproxima al
tiempo de impresión. Si va a comprobar
el panel de fusibles, consulte la etiqueta
del panel de fusibles.
OBA073014
OIA073033
Mantenimiento
667
OIA073033A
767
Mantenimiento
Panel de fusibles principal del compartimento motor
Nombre del
fusible
Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
MULTI-
FUSIBLE
MDPS 80A Unidad MDPS
ALT 125A (150A) Alternador, fusible - F3 / F4 / F6, fusible PCB y caja de relés
FUSIBLE
B+4
4
50A
Sin caja de conexiones inteligente: Suministro de fusible PCB y caja de relés con
caja de conexiones inteligente: [Relé del elevalunas eléctrico, fusible: F1/F2]
ESP 2
2
30A Módulo de control ESP, conector de control multiusos
ABS/ESP 1
1
50A
Módulo de control ABS, módulo de control ESP, conector de comprobación multiu-
sos (OBD)
B+1
1
50A
Sin caja de conexiones inteligente: Suministro de fusible PCB y caja de relés
Con caja de conexiones inteligente: [Relé de sonido de la señal del maletero,
fusible: F10, ARISU-LT1, IPS 3]
B+3
3
40A
Sin caja de conexiones inteligente: Suministro de fusible PCB y caja de relés
Con caja de conexiones inteligente: [Relé del elevalunas eléctrico, fusible: F4,
ARISU-LT2, IPS 5])
B+2
2
50A
Sin caja de conexiones inteligente: Suministro de fusible PCB y caja de relés
Con caja de conexiones inteligente: [Fusible: F5/F9/F13/F14/F17, Fusible del dis-
positivo de corte automático de fugas de corriente: F23/F24.F29])
IG1 40A
Sin botón de arranque: Interruptor de encendido
Con botón de arranque: Caja de relés PDM (ENC 1 / Relé ACC)
FRT WIPER 7.5A PCM, motor del limpiaparabrisas delantero, interruptor multifunción
BLOWER 40A Relé del ventilador
ECU1
E1
30A Relé de control del motor, fusible: F25 / F26
Mantenimiento
687
Nombre del
fusible
Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
FUSIBLE
F/PUMP 15A Relé de la bomba de combustible 1
HORN 10A Relé de la bocina, relé de la bocina de alarma antirrobo
A/CON 10A Relé A/A
VACUUM
PUMP
VACUUM
PUMP
20A Relé de la bomba de vacío
HEADLAMP
DIPPED
BEAM
15A Faro de luces de carretera
HEADLAMP
HIGH BEAM
20A Faro de luces de cruce
C/FAN 40A Relé VENTILADOR BAJO, Relé VENTILADOR ALTO
IG2 40A
Relé de arranque, interruptor de encendido (sin botón de arranque), caja de relés
PDM (relé ENC 2) (con botón de arranque)
ECU3
E3
10A PCM
ECU2
E2
10A Sin uso
SENSOR
S1
10A
Relé bajo del ventilador, relé alto del ventilador, relé A/A, relé de arranque (G3LA),
PCM, válvula de control del aceite n°1/nº2 (ADM/ESC), válvula de solenoide de
control de purga, sensor de posición del árbol de levas nº1/nº2 (ADM/ESC)
SENSOR2
S2
10A G3LA/G4LA : PCM
769
Mantenimiento
Nombre del
fusible
Símbolo
Amperaje del
fusible
Circuito protegido
FUSIBLE
HEADLAMP
DIPPED
BEAMS
10A Faro IZQ
HEADLAMP
DIPPED
BEAMS
10A Faro DCH
ECU4
E4
20A Sin uso
INJECTOR 10A
PCM, módulo del inmovilizador, relé de la bomba de combustible 1
G3LA: Inyector nº 1, 2, 3, 4, G4LA: Inyector nº 1, 2, 3, 4
Interruptor del panel de protección
IGN COIL 15A
G3LA: Bobina de encendido nº 1 /2 /3, condensador
G4LA: Bobina de encendido
B/UP LAMP 7.5A
A/T: PCM, interruptor de margen del semieje, tablero de instrumentos, piloto com-
binado trasero IZQ/DCH
M/T: Interruptor de la luz de marcha atrás, caja de conexiones inteligente (Fusible:
F15)
HEADLAMP
HI INDICATOR
7.5A Tablero de instrumentos, fusible PCB y caja de relés (relé del faro (de carretera))
Mantenimiento
707
BOMBILLAS
Consulte con un distribuidor HYUNDAI
autorizado para reemplazar la mayoría
de las bombillas del vehículo. Es difícil
reemplazar bombillas porque es nece-
sario retirar otras partes del coche para
poder extraer la bombilla. Sobre todo si
tiene que extraer el conjunto de faros
para retirar la(s) bombilla(s).
Desmontar/montar el conjunto de faros
puede perjudicar al vehículo.
ATENCIÓN
Después de lluvias intensas o de lavado
podría aparecer vaho en los cristales de
los faros y de los pilotos traseros. Se
debe a la diferencia de temperatura
entre el interior y el exterior del cristal.
Es similar a la condensación producida
en la ventana del vehículo durante lluvia
y no indica ningún problema del vehícu-
lo. Si se introduce agua en los circuitos
de la bombilla, recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Antes de cambiar una bombilla,
pise el freno de pie, mueva la palan-
ca de cambio a P (estacionamiento
,
en vehículos de transmisión
autotica) o punto muerto (en
vehículos de transmisión manual),
accione el
freno de estacionamien-
to, coloque el interruptor de encen-
dido en la posición LOCK/OFF y
llévese la
llave consigo cuando
abandone el vehículo para evitar
que éste se mueva y para prevenir
una posible desc
argas eléctrica.
Tenga cuidado, las bombillas
podrían estar calientes y quemarle
los dedos.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de reemplazar la bombilla
fundida por una nueva del mismo
voltaje. Si no, podría dañar el sis
tema
de cableado eléctrico o de fusibles.
771
Mantenimiento
Cambio de la bombilla de faros, de
la luz de posición, del intermitente,
de la luz antiniebla delantera
(1) Faros (cruce/carretera)
(2) Luz de estacionamiento (posición)
(3) Luz del intermitente delantero
(4) Luz antiniebla delantera (si está
equipado)
ATENCIÓN
Si es necesario ajustar correctamente el
faro después de reinstalar el conjunto
del faro, consulte con un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
OBA073018 OHD076046
ADVERTENCIA -
Halógenos
Los halógenos contienen gas
presurizado que podrían hacer
saltar piezas de cristal si se
rompen.
Siempre manéjelas con cuidado y
evite arańazos y abrasiones. Si
las bombillas están encendidas,
evite el contacto con líquidos.
Nunca toque el cristal sin protec-
ción en las manos. El aceite
residual podría calentar en exce-
so la bombilla y hacerla estallar
cuando se encienda. Sólo se
debe encender cuando está mon-
tada en los faros.
(Continúa)
(Continúa)
Si una bombilla está dañada o agri-
etada, cámbiela de inmediato y
deshágase de ella con cui
dado.
Lleve protección ocular cuando
cambie una bombilla. Espere a que
la bombilla se enfríe antes de t
ocar-
la.
Mantenimiento
727
Faro (cruce/carretera)
1.Abra el capó.
2.Retire la cubierta de la bombilla de los
faros girándola en sentido antihorario.
3.Desconecte el conector del casquillo
de la bombilla del faro.
4.Desenganche el cable de retén de la
bombilla de faros presionándolo hasta
abajo y luego empujándolo hacia arri-
ba.
5.Extraiga la bombilla del conjunto de
faros.
6.Instale la nueva bombilla y enganche
el cable de retén en su lugar, alineán-
dolo con la ranura de la bombilla.
7.Conecte el conector del casquillo de la
bombilla del faro.
8.Monte la cubierta de la bombilla de los
faros girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
Intermitente de giro
1.Retire la cubierta de la bombilla de los
intermitentes girándola en sentido anti-
horario.
2.Extraiga el casquillo del conjunto
girándolo en sentido antihorario hasta
que las lengüetas del casquillo se ali-
neen con las ranuras del conjunto.
3.Inserte una nueva bombilla en el
casquillo y gírela hasta que encastre
en su posición correcta.
4.Monte de nuevo el casquillo en el con-
junto alineando las lengüetas del
casquillo con las ranuras del conjunto.
Empuje el casquillo en el conjunto y
gírelo en sentido horario.
5.Monte la cubierta de la bombilla de los
intermitentes girándola en sentido
horario.
OBA073047R
Faro
Luz de estacionamiento
(posición)
Intermitente de
giro
773
Mantenimiento
Luz de estacionamiento (posición)
1.Retire el casquillo del conjunto tirando
del mismo hacia fuera.
2.Retire la bombilla del casquillo tirando
de la misma hacia fuera.
3.Inserte una nueva bombilla en el
casquillo.
4.Monte el casquillo en el conjunto
empujándolo.
Cambio de la bombilla del faro anti-
niebla delantero
1.Introduzca la mano en la parte trasera
del parachoques delantero.
2.Desconecte el conector eléctrico del
casquillo.
3.Extraiga el casquillo de la bombilla de
la carcasa girando el casquillo en sen-
tido antihorario hasta que las lengüetas
del casquillo se alineen con las ranuras
de la carcasa.
4.Monte de nuevo el casquillo de la bom-
billa en la carcasa alineando las
lengüetas del casquillo con las ranuras
de la carcasa. Inserte el casquillo en la
carcasa y gire el casquillo en sentido
horario.
5.Conecte el conector eléctrico al
casquillo.
6.Vuelva a montar la cubierta inferior del
parachoques delantero.
Cambio de la bombilla del repetidor
lateral
Si alguna luz no funciona, recomen-
damos que haga revisar el vehículo a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
OBA073019R
Mantenimiento
747
Cambio de las bombillas de los pilo-
tos combinados traseros
(1) Piloto de freno/trasero
(2) Luz de marcha atrás
(3) Luz del intermitente trasero
1.Abra el portón trasero
2.Afloje ligeramente los tornillos de
fijación del conjunto con un destornil-
lador de estrella.
3.Desmonte el conjunto de luz de com-
binación trasera del cuerpo del vehícu-
lo.
4.Extraiga el casquillo del conjunto
girándolo en sentido antihorario hasta
que las lengüetas del casquillo se ali-
neen con las ranuras del conjunto.
5.Quite la bombilla del casquillo empu-
jándola y girándola en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que
las lengüetas de la bombilla se alineen
con las ranuras del casquillo. Extraiga
la bombilla del casquillo.
6.Inserte una nueva bombilla en el
casquillo y gírela hasta que encastre
en su posición correcta.
OBA073020 OBA073046ROBA073045R
Piloto de freno/trasero
Luz de marcha atrás
Intermitente de giro
775
Mantenimiento
7.Monte de nuevo el casquillo en el con-
junto alineando las lengüetas del
casquillo con las ranuras del conjunto.
Empuje el casquillo en el conjunto y
gírelo en sentido horario.
8.Reinstale el conjunto de la luz en el
cuerpo del vehículo.
Cambio del la bombilla de la luz
antiniebla trasera (si está equipado)
Si la luz no funciona, recomendamos
que haga revisar el sistema a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Cambio de la tercera luz de freno
Si la luz no funciona, recomendamos
que haga revisar el sistema a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1.Utilice un destornillador de punta plana
para desmontar el conjunto de la luz
de la carrocería del vehículo haciendo
palanca con la carcasa y tirando del
conjunto hacia fuera.
2.Separe el casquillo y la lente girando el
casquillo en sentido antihorario hasta
que las lengüetas del casquillo se ali-
neen con las ranuras de la lente.
3.Extraiga la bombilla tirando de ella
hacia fuera.
4.Instale una nueva bombilla en el
casquillo.
5.Vuelva a montar el casquillo y la car-
casa.
6.Reinstale el conjunto de la luz en el
cuerpo del vehículo.
OBA073021 OBA073022
Mantenimiento
767
Cambio de la bombilla de luz interi-
or
1.Con un destornillador de punta plana,
haga un poco de palanca en la lente
desde la carcasa de la luz interior.
2.Extraiga la bombilla tirando de ella
hacia fuera.
3.Instale una nueva bombilla en el
casquillo.
4.Alinee las lengüetas de la lente con las
ranuras de la carcasa e introduzca la
lente en su sitio.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no utilizar lentes
dañadas o sucias, lengüeta de lentes
o una muesca de plástico.
Luz del habitáculo
Luz de la guantera
Luz del maletero
OTD079037/OBA073024/OBA073023
777
Mantenimiento
CUIDADO DEL ASPECTO EXTERIOR
Cuidado exterior
Precauciones generales del cuidado
exterior
Es importante que siga las indicaciones
de las etiquetas cuando emplee
limpiadores químicos o productos para
pulir. Lea todas las advertencias y pre-
cauciones que aparecen en la etiqueta.
Mantenimiento del acabado
Lavado
Para ayudar a proteger el acabado del
coche de la oxidación y del deterioro,
lávelo bien y , al menos, una vez al mes
con agua tibia o fría
Si utiliza su coche en carreteras sin
asfaltar, debería lavarlo después de cada
conducción por este tipo de carreteras.
Retire con cuidado cualquier acumu-
lación de sal, suciedad, barro u otros
materiales extraños. Asegúrese de
drenar los agujeros en los bordes inferi-
ores de las puertas y mantenga siempre
limpios los paneles inferiores.
Si no limpia en seguida las manchas de
insectos, alquitrán, excrementos de
pájaros, polución o similares, éstos
acabarán por estropear el acabado del
coche.
Incluso lavar las manchas simplemente
con agua no garantiza la extracción com-
pleta. Utilice jabón neutro, que es seguro
para las superficies pintadas.
Tras lavarlo, aclare el vehículo por com-
pleto con agua tibia o fría. No deje que el
jabón se seque encima del acabado del
vehículo.
ADVERTENCIA -
Frenos
mojados
Tras lavar el vehículo, compruebe los
frenos mientras conduce despacio
para ver si se han visto afectad
os por
el agua. Si los frenos no funcionan
correctamente, séquelos pisándolos
ligeramente mientras condu
ce en
línea recta y a poca velocidad.
PRECAUCIÓN
No utilice jabón fuerte ni detergentes
que contengan sustancias químicas.
No lave el vehículo directame
nte bajo
la luz solar o cuando la carrocería esté
caliente.
PRECAUCIÓN
La entrada de agua al limpiar el
compartimento del motor o la alta
presión del agua durante el lavado
p
uede provocar un fallo del circuito
eléctrico ubicado en el comparti-
mento del motor.
Nunca permita qu
e agua u otros
líquidos entren en contacto con
componentes electrónicos/eléctri-
cos del interior del ve
hículo, ya que
podría dañarlos.
OJB037800
Mantenimiento
787
Encerado
Encere el coche cuando el coche esté
seco.
Lave y seque siempre el vehículo antes
de encerarlo. Utilice cera, pasta o en
líquido, de buena calidad y siga las
instrucciones de uso del fabricante.
Encere todo el guarnecido de metal para
protegerlo y mantenerlo brillante.
Extraiga aceite, alquitrán y materiales
similares con un quitamanchas que nor-
malmente retira la cera del acabado.
Asegúrese de volver a encerar esas
zonas, incluso si el resto del vehículo ya
no necesita más encerado.
Reparaciones de daños en el acabado
Debe reparar cuanto antes los rayazos
profundos o brechas producidas por
piedras en la superficie de la pintura. La
parte de metal expuesta se oxidará
enseguida y su reparación será más cos-
tosa.
ATENCIÓN
Si su vehículo sufre daños y es necesario
reparar o reemplazar cualquier metal,
asegúrese de que el taller de carrocería
aplica anticorrosivo a las piezas que se
van a reparar o reemplazar.
Mantenimiento del brillo del metal.
Para quitar alquitrán o insectos, utilice
un limpiador de alquitrán; y no un ras-
cador u otro objeto punzante.
Para proteger la superficie de las
piezas metálicas brillantes contra la
corrosión, aplique una capa de cera o
un conservante cromático y frote hasta
conseguir un gran brillo.
Durante la época invernal o en zonas
costeras, cubra estas piezas con una
capa gruesa de cera o conservante. Si
es necesario, revista las piezas con
vaselina no corrosiva u otra sustancia
protectora.
PRECAUCIÓN
Limpiar el polvo o la suciedad de la
carrocería con un paño seco rayará
el acabado.
No utilice lana de
acero, ni
limpiadores abrasivos o detergentes
fuertes que contengan agentes cor-
rosivos o alcalinos so
bre piezas de
aluminio cromadas o anonizadas.
Podría dañar la capa protectora y
decolorar o deteriorar l
a pintura.
779
Mantenimiento
Mantenimiento de la parte inferior de la
carrocería
Los materiales corrosivos que se utilizan
para extraer el hielo o la nieve o para
controlar el polvo pueden almacenarse
en el bajo de la carrocería. Si estas acu-
mulaciones no se retiran, se producirá
una oxidación más rápida en piezas del
inferior de la carrocería; como en los
conductos de combustible, el bastidor, el
panel del suelo, el sistema de escape,
incluso aunque éstos hayan sido trata-
dos contra la oxidación.
Lave completamente los bajos del
vehículo y los huecos de las ruedas con
agua tibia o fría, una vez al mes y
después de conducir en carreteras sin
asfaltar y cuando el invierno se termine.
Preste atención a estas zonas porque es
difícil ver barro y suciedad. Será más
dañino humedecer la suciedad de la car-
retera sin quitarla. Los bordes inferiores
de las puertas, paneles y componentes
auxiliares tienen orificios de drenaje que
no pueden estar obstruidos por la
suciedad. El agua almacenada en estos
orificios acabará por oxidarlos.
Mantenimiento del aluminio de las
ruedas
El aluminio de las ruedas está revestido
por un acabado protector transparente.
No emplee ningún limpiador abrasivo,
lustrados, disolvente o cepillo de alam-
bre sobre el aluminio. Podrían arañar o
estropear el acabado.
Utilice sólo un jabón o detergente neu-
tro y lave bien con agua. Limpie las
ruedas después de conducir sobre
pavimentos en los que haya sal. Ayuda
a prevenir la corrosión.
No lave las ruedas con los cepillos a
máxima velocidad de los túneles de
lavado automático.
No utilice detergentes que contengan
ácido. Podría dañar y corroer el alu-
minio de las ruedas revestido por el
protector transparente.
ADVERTENCIA
Tras lavar el vehículo, compruebe los
frenos mientras conduce despacio
para ver si se han visto afectad
os por
el agua. Si los frenos no funcionan
correctamente, séquelos pisándolos
ligeramente mientras condu
ce en
línea recta y a poca velocidad.
Mantenimiento
807
Protección contra corrosión
Proteja su vehículo contra la corrosión
Gracias a las técnicas de construcción y
diseño para combatir la corrosión más
avanzadas, fabricamos coches con la
mayor calidad. Sin embargo, esto sólo es
parte de nuestro trabajo. Para lograr una
resistencia anticorrosiva a largo plazo, es
necesario contar con la ayuda y partici-
pación del propietario del vehículo.
Causas comunes de la corrosión
Las causas más habituales de corrosión
en el coche son:
La sal del pavimento, la suciedad y
humedad que se acumulan en los
bajos del vehículo.
Cada vez que piedras, gravilla,
abrasión o los simples rayazos o abol-
laduras retiran la pintura o el reves-
timiento protector del coche, el metal
se desprotege y queda más expuesto
a la corrosión.
Zonas de mayor corrosión
Si vive en una zona donde el coche está
expuesto habitualmente a materiales
corrosivos, es muy importante protegerlo
contra la corrosión. Algunas de las
causas comunes que aceleran el proce-
so corrosivo son la sal del pavimento, los
productos químicos de control de polvo,
el aire del océano y la contaminación
industrial.
La humedad facilita la corrosión
La humedad propicia las condiciones en
las que la corrosión tiene lugar. Por ejem-
plo, la corrosión se acelera con un grado
alto de humedad; sobre todo, cuando las
temperaturas están casi por encima de
la congelación. En tales situaciones, el
material corrosivo está en contacto con
las superficies del vehículo por medio de
la humedad que tarda en evaporarse.
El barro es muy corrosivo porque tarda
en secarse y mantiene la humedad en
contacto con el vehículo. Aunque el barro
parezca que está seco, todavía puede
contener humedad y propiciar la cor-
rosión.
Las altas temperaturas también pueden
acelerar la corrosión de las zonas que no
están bien ventiladas y ayudar a que la
humedad se disperse. Debido a todas
estas razones, es muy importante man-
tener el vehículo libre de barro u acumu-
laciones de otros materiales. Esto no se
aplica solamente a las superficies visi-
bles, sino también, y sobre todo, a los
bajos del vehículo.
781
Mantenimiento
Ayudar a prevenir la corrosión
Se puede prevenir la corrosión, si sigue
las indicaciones que aparecen a contin-
uación:
Mantenga el vehículo limpio
El mejor modo para impedir la corrosión
es mantener el vehículo limpio y libre de
sustancias corrosivas. Preste especial
atención a la parte inferior de la carro-
cería del vehículo.
Si vive en una zona de alta corrosión
— donde se utilice sal en las calzadas,
o vive cerca del mar o en zonas de
contaminación industrial, con lluvia
ácida, etc.; — preste especial atención
a la hora de prevenir la corrosión. En
invierno, lave con una manguera los
bajos del vehículo, por lo menos, una
vez al mes y asegúrese de volver a
limpiar la parte inferior del vehículo
cuando la temporada invernal finalice.
Cuando limpie los bajos del vehículo,
no se olvide de los elementos debajo
del parachoques y otras zonas que no
están a la vista. Hágalo todo a con-
ciencia, simplemente mojar el barro en
lugar de limpiarlo hasta extraerlo, acel-
erará la corrosión en vez de impedirla.
El agua a presión y el vapor son méto-
dos muy efectivos para quitar el barro
y las sustancias corrosivas.
Cuando limpie los paneles inferiores
de las puertas, los paneles oscilantes
y las piezas auxiliares, asegúrese de
que los orificios de drenaje están
abiertos para que la humedad pueda
evaporarse y no quedar atrapada y
acelerar la corrosión.
Mantenga el garaje limpio
No aparque el vehículo en una garaje
mal ventilado y húmedo. Favorece las
condiciones para la corrosión. Sobre
todo si lava su vehículo dentro del gara-
je o lo aparca dentro cuando todavía
está mojado o cubierto de nieve, hielo o
barro. Incluso un garaje caliente puede
contribuir a la corrosión si no está lo sufi-
cientemente ventilado para que la
humedad desaparezca.
Mantenga la pintura y el guarnecido en
buen estado
Los arañazos o el desconchamiento en
el acabado deben cubrirse lo antes posi-
ble con pintura para retoques para
reducir la posibilidad de corrosión. Si el
metal queda al descubierto, se
recomienda dirigirse a una tienda espe-
cializada en carrocería y pintura.
Excrementos de pájaros: Los excremen-
tos de pájaros son especialmente corro-
sivos y pueden dañar la pintura en tan
sólo pocas horas. Límpielos tan pronto
como sea posible.
No descuide el interior
La humedad acumulada en las alfombril-
las y moqueta puede provocar corrosión.
Compruebe la moqueta que está debajo
de las alfombrillas para asegurarse de
que está seca. Tenga mucho cuidado si
transporta fertilizantes, productos de
limpieza o químicos dentro del vehículo.
Es mejor transportar dichos materiales
en contenedores adecuados. Limpie en
seguida cualquier derrame o fuga, lavan-
do la zona con agua limpia y secándola
por completo.
Mantenimiento
827
Cuidado del interior
Precauciones generales en el interior
Evite que perfumes o cosméticos toquen
el salpicadero o el guarnecido de la
puerta porque podrían causar desperfec-
tos o decoloración. Si entran en contacto
con el salpicadero, límpielo en seguida.
Lea las siguientes instrucciones, para
limpiar adecuadamente el vinilo.
Limpieza de la tapicería y el guarnecido
interior
Vinilo
Retire el polvo o la suciedad del vinilo
con una escobilla o aspirador. Limpie las
superficies de vinilo con un limpiador de
vinilo.
Tela
Retire el polvo o la suciedad de la tela
con una escobilla o aspirador. Utilice una
solución de jabón neutro especial para
tapicerías y alfombras. Con un quitaman-
chas para tejidos, limpie en seguida las
manchas. Si no limpia las manchas de
inmediato, la tela puede quedar mancha-
da o perder el color. Asimismo, su cuali-
dad ignífuga puede verse disminuida si
el material no se cuida de forma correc-
ta.
Limpieza de la bobina del cinturón
abdominal/hombro
Limpie la bobina del cinturón de seguri-
dad con una solución de jabón neutro
especial para tapicerías y alfombras.
Siga las instrucciones que vienen con el
jabón. No utilice lejía o vuelva a teñir la
bobina ya que podría debilitarla.
Limpieza de la parte interior del cristal
de las ventanas
La superficie interior del cristal del
vehículo puede empañarse (es decir,
cubrirse de una película de cera, grasa o
aceite). Limpie el cristal con un
limpiacristales. Siga las instrucciones
que vienen con el limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Nunca permita que agua u otros líqui-
dos entren en contacto con compo-
nentes electrónicos/eléctricos
del inte-
rior del vehículo, ya que podría dañar-
los.
PRECAUCIÓN
Utilizar productos no recomendados o
limpiar de forma inapropiada afectará
el aspecto exterior de la te
la y sus
propiedades ignífugas.
PRECAUCIÓN
No arañe o raye el interior de la ven-
tana trasera. Dañaa el desem-
pañador de la luna trasera.
783
Mantenimiento
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN
El sistema de control de emisión del
vehículo está cubierto por una garantía
escrita limitada. Consulte la información
sobre la garantía incluida en el
Pasaporte de servicio de su vehículo.
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de control de emisión que cumple
con todas las normativas de emisión.
Existen tres tipos de control de emisión,
que son los siguientes.
(1) Sistema de control de emisión del
cárter
(2) Sistema de control de emisión evapo-
rativa
(3) Sistema de control de emisión del
tubo de escape
Para garantizar el funcionamiento ade-
cuado de cada sistema de control de
emisión, se recomienda que inspeccione
y haga el mantenimiento del vehículo en
un taller autorizado de HYUNDAI, de
acuerdo con el calendario de manten-
imiento de este manual.
Precauciones para la Prueba de inspec-
ción y mantenimiento (con el sistema de
control electrónico de e
stabilidad (ESC))
Para impedir que el vehículo falle
durante la prueba del dinamómetro,
apague el siste
ma de control electróni-
co de estabilidad (ESC) pulsando el
interruptor ESC.
Tras completar la prueba
del
dinamómetro, vuelva a encender el
sistema ESC presionando interruptor
ESC de nuevo.
1. Sistema de control de emisión
del cárter
El sistema de ventilación positiva del
cárter se emplea para impedir la conta-
minación del aire causado por los gases
de expansión emitidos por el cárter. Este
sistema proporciona aire fresco filtrado
al cárter a través del conducto de aire de
admisión. En el interior del cárter, el aire
fresco se mezcla con los gases de
expansión que se introducen en el sis-
tema de inducción a través de la válvula
PCV.
2. Sistema de control de emisión
evaporativa
El sistema de control de emisión evapo-
rativa está diseñado para impedir que los
vapores del combustible escapen a la
atmósfera.
Cánister
El cánister absorbe y almacena los
vapores del combustible creados dentro
del depósito de combustible. Cuando el
motor está en marcha, los vapores
absorbidos por el cánister entran en el
colector a través de la válvula solenoide
de control de purga.
Válvula solenoide de control de purga
(PCSV)
La válvula solenoide de control de purga
está controlada por el módulo de control
del motor (ECM). Cuando la temperatura
del refrigerante del motor es demasiado
baja durante el ralentí, la válvula PCSV
se cierra para que el combustible evapo-
rado no penetre en el motor. Tras el
calentamiento del motor durante la con-
ducción normal, la válvula PCSV se abre
para introducir el combustible evaporado
en el motor.
Mantenimiento
847
3. Sistema de control de emisión
del tubo de escape
El sistema de control de emisión de
escape es un sistema altamente efectivo
que controla las emisiones de escape a
la vez que mantiene el rendimiento del
vehículo en buen estado.
Modificaciones del vehículo
El vehículo no debería modificarse.
Cualquier modificación en el vehículo
afectaría de forma negativa a su
rendimiento, seguridad y durabilidad.
Incluso se podría llegar a violar las nor-
mativas de seguridad y emisión
estatales.
Además, las averías o daños que sean
resultado de cualquier modificación no
estarán cubiertas por la garantía.
Precauciones acerca de gas de escape
del motor
(monóxido de carbono)
El monóxido de carbono puede estar
presente junto con otros humos de
escape. Por tanto, si huele humos de
escape de cualquier clase dentro del
vehículo, compruébelo y repare el
problema de inmediato. Si alguna vez
sospecha que los humos de escape se
introducen dentro del vehículo, con-
duzca con las ventanillas totalmente
abiertas. Compruebe su vehículo y
repárelo de inmediato.
•• No ponga en marcha el motor en sitios
reducidos o cerrados (como un garaje)
más tiempo del que es necesario para
introducir o retirar el vehículo de la
zona.
Si el vehículo está parado con el motor
en marcha en una zona abierta
durante un largo período, ajuste el sis-
tema de ventilación (en caso nece-
sario) para que el aire fresco llegue al
interior del coche.
Nunca se siente en un vehículo esta-
cionado o parado durante largo tiempo
con el motor en marcha.
Si el motor se cala o falla al arrancar,
intentarlo encender muchas veces
puede causar daños al sistema de
control de emisión.
ADVERTECIA
-
Gases de
escape
Los gases de escape del motor con-
tienen monóxido de carbono (CO). A
pesar de ser incoloro e inodoro,
es
peligroso y su inhalación puede ser
letal. Siga las instrucciones sigu-
ientes para evitar el enven
enamiento
por gas CO.
785
Mantenimiento
Precauciones de funcionamiento para el
convertidor catalítico (si está equipado)
Su vehículo está equipado con un dis-
positivo de control de emisión del con-
vertidor catalítico.
Por ello, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Utilice sólo COMBUSTIBLE SIN
PLOMO para los motores de gasolina.
No ponga en funcionamiento el
vehículo cuando existan signos de fun-
cionamiento incorrecto del motor, tales
como avería o pérdida notable de
rendimiento.
No abuse ni haga mal uso del motor.
Bajar pendientes pronunciadas con el
motor apagado o sin ninguna marcha
engranada son ejemplos de mal uso
del motor.
No ponga el motor a una gran veloci-
dad de ralentí durante largos períodos
(5 minutos o más).
No modifique ni manipule piezas del
motor o del sistema de control de emi-
siones. Recomendamos que haga
revisar el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Evite conducir con un nivel de com-
bustible excesivamente bajo. En caso
de agotar la gasolina, el motor podría
fallar y dañar el convertidor catalítico.
Si no tiene en cuenta estas precau-
ciones, es probable que dañe el conver-
tidor catalítico o el vehículo. Además,
dichas acciones anulan la garantía.
WARNING
- Fire
A hot exhaust system can ignite flam-
mable items under your vehicle. Do
not park the vehicle over or
near flam-
mable objects, such as grass, vegeta-
tion, paper, leaves, etc.
Especificaciones e información al consumidor
DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
POTENCIA DE LAS BOMBILLAS . . . . . . . . . . . 8-2
NEUM˘TICOS Y LLANTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
LUBRICANTES RECOMENDADOS Y
CANTIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
• Viscosidad SAE recomendada . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
NÐMERO DE IDENTIFICACIŁN DEL
VEH¸CULO (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
ETIQUETA DE CERTIFICACIŁN
DEL VEH¸CULO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
ETIQUETA DE LA PRESIŁN Y
ESPECIFICACIONES DE LOS NEUM˘TICOS 8-7
NÐMERO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
ETIQUETA DEL COMPRESOR DEL
AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
DECLARACIŁN DE CONFORMIDAD. . . . . . . . 8-8
8
POTENCIA DE LAS BOMBILLAS
Especificaciones e información al consumidor
28
DIMENSIONES
* : Si está equipado
Bombilla Vatios
Delante
Faros (de carretera/de cruce) 60/55
Intermitentes delanteros 21
Luz de estacionamiento (posición) 5
Luces antiniebla delanteras* 35
Intermitentes laterales* 5
Detrás
Piloto de freno/trasero 21/5
Luz de marcha atrás 16
Intermitentes traseros 21
Piloto antiniebla trasero* 21
Bombilla de la tercera luz de freno* 5
Interior
Luz de la matrícula 5
Luz del habitáculo 8
Luz del maletero* 8
Luz de la guantera* 5
MOTOR
Elemento 1.0 Kappa 1.2 Kappa
Cilindrada cc
(pulg. cúb.)
997 (60.8) 1,248 (76.2)
Orificio x Carrera mm
(pulg.)
71.0x84.0
(2.8x3.3)
71.0x78.8
(2.8x3.1)
Orden de encendido 1-2-3 1-3-2-4
N° de cilindros 3 4
Elemento mm (pulgadas)
Longitud total 3765 (148.2)
Anchura total 1660 (65.4)
Altura total 1520 (59.8)
Ancho de vía delantero 1479 (58.2)
Ancho de vía trasero 1493 (58.8)
Batalla 2425 (95.5)
83
Especificaciones e información al consumidor
NEUMÁTICOS Y LLANTAS
Elemento
Tamaño de los
neumáticos
Tamaño de las
llantas
Presión de inflado kPa (psi)
Par de apriete de
las
tuercas
kg•m (lb•pie, N•m)
Carga normal Carga máxima
Delante Detrás Delante Detrás
Neumático normal 165/65R14 5.0J×14
230
(33)
230
(33)
250
(36)
250
(36)
9~11
(65~79, 88~107)
Especificaciones e información al consumidor
48
LUBRICANTES RECOMENDADOS Y CANTIDADES
Para garantizar el correcto funcionamiento y la duración del motor y la transmisión, utilice sólo lubricantes de calidad adecuada.
El uso de los lubricantes adecuados mejora además la eficacia y la economía de combustible.
Estos lubricantes y líquidos son los recomendados para su vehículo.
Lubricante Volumen Clasificación
Aceite del motor
*1 *2
(drene y rellene)
Recomienda
1.0L 3.0
l
(3.16 US qt.)
API Service SM o superior,
ILSAC GF-4 o superior
1.2L 3.6
l
(3.8 US qt.)
Líquido de la transmisión manual 1.0L/1.2L
1.9 ~ 2.0
l
(2.0 ~ 2.1 US qt.)
API Service GL-4, SAE 75W/85
(Líquido de la transmisión original HYUNDAI)
Líquido de la transmisión automática
1.0L 5.7
l
(6.02 US qt.)
DIAMOND ATF SP-III, SK ATF SP-III
1.2L 6.1
l
(6.44 US qt.)
Refrigerante
1.0L
M/T*
3
4.6
l
(4.86 US qt.)
MEZCLA, anticongelante con agua
(Refrigerante a base de etilenglicol para
radiador de aluminio)
A/T*
4
4.8
l
(5.07 US qt.)
1.2L
M/T*
3
5.1
l
(5.38 US qt.)
A/T*
4
5.2
l
(5.49 US qt.)
Líquido de embrague/frenos
0.7~0.8
l
(0.7~0.8 US qt.)
FMVSS116 DOT-3 or DOT-4
(No mezcle DOT 3 y DOT4 fluidos de freno / embrague.)
Combustible 43
l
(11.4 US gal.) -
*
1
Véase el número de viscosidad SAE recomendado en la página siguiente.
*
2
Ahora están disponibles el aceite de motor etiquetados "Energy Conserving Oil". Además de otros beneficios, contribuyen al
ahorro del combustible reduciendo la cantidad de combustible necesario para reducir el rozamiento del motor. A menudo, estas
mejoras no son visibles en la conducción diaria, pero al cabo de un ańo, pueden significar un ahorro importante de costes y
energía.
*
3
M/T : Transmisión manual *
4
A/T : Transmisión automática
85
Especificaciones e información al consumidor
Número de viscosidad SAE
recomendado
La viscosidad (densidad) del aceite del
motor tiene efecto en el ahorro de com-
bustible y en el funcionamiento en condi-
ciones ambientales frías (arranque el
motor y fluidez del aceite del motor). Una
viscosidad baja del aceite del motor pro-
porciona un mejor ahorro de combustible
y un mejor rendimiento en condiciones
ambientales frías; no obstante, se nece-
sita una viscosidad alta para conseguir
una lubricación satisfactoria en condi-
ciones ambientales de calor.
El uso de aceite con viscosidad diferente
a la recomendada podría ocasionar
daños al motor.
En el momento de elegir un aceite, tenga
en cuenta el intervalo de temperatura en
el que funcionará el vehículo antes del
próximo cambio de aceite. Proceda a
seleccionar la viscosidad del aceite
recomendada en la tabla.
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de limpiar el área
circundante de cualquier tapón de
llenado, drenaje o varilla, ante
s de
comprobar o drenar el lubricante. Esta
acción tiene especial importancia en
zonas polvorientas o ar
enosas o
cuando el vehículo se utiliza en car-
reteras no pavimentadas. Limpiar las
áreas cercanas a tap
ones o varillas
ayudará a impedir que partículas de
polvo o suciedad entren en el motor u
otros mecanism
os y ocasionen daños.
Margen de temperatura para los números de viscosidad SAE
Temperatura
°C
(°F)
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50
-10 0 20 40 60 80 100 120
*1. Para un mayor ahorro de combustible, se recomienda utilizar un aceite para motor
con un grado de viscosidad SAE 5W-20 (API SM / ILSAC GF-4). Sin embargo, si
este aceite para el motor no está disponible en su país, seleccione el aceite para
motor adecuado según la tabla de viscosidad del aceite del motor.
*2. En Oriente Medio, no utilice aceite de motor con viscosidad SAE 5W-20.
Aceite para
motor de gasolina *
1
20W-50
10W-30
15W-40
5W-20*
2
, 5W-30
Especificaciones e información al consumidor
68
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el número utilizado al registrar
el vehículo y en todos los asuntos
legales relacionados con su propiedad,
etc.
El número se encuentra debajo del
asiento del acompañante delantero (o
del conductor).
El VIN está también colocado en la placa
de la parte superior del salpicadero. El
número de la placa se puede ver fácil-
mente a través del parabrisas exterior.
La etiqueta de certificación del vehículo
situada en la columna central en el lado
del conductor (o del copiloto) muestra el
número de identificación del vehículo
(VIN).
ETIQUETA DE
CERTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
OBA083005L
Tipo A
OBA083001
Tipo B
OBA083002
87
Especificaciones e información al consumidor
Los neumáticos de su nuevo vehículo
han sido elegidos para ofrecer el mejor
rendimiento durante la conducción nor-
mal.
La etiqueta del neumático en la columna
central del lado del conductor muestra la
presión de los neumáticos recomendada
para el vehículo.
El número del motor está grabado en el
bloque motor como se muestra en la
figura.
La etiqueta del compresor le informa del
tipo de compresor con el que está
equipado su vehículo, con información
sobre el modelo, el número de pieza de
suministro, el número de producción, el
refrigerante (1) y aceite del refrigerante
(2).
OBA073010
ETIQUETA DE LA PRESIÓN Y
ESPECIFICACIONES DE LOS
NEUMÁTICOS
OHDC081001
ETIQUETA DEL COMPRESOR
DEL AIRE ACONDICIONADO
NÚMERO DEL MOTOR
OBA083003
Í
Índice
I
Índice
2
I
¿Cómo usar este manual? ···································1-2
Aceite (Motor) ···············································7-22
Aceite del motor ············································7-22
Advertencia del cinturón de seguridad ··················3-12
Advertencia en la carretera ·································6-2
Luces de emergencia ·······································6-2
Airbag del acompañante ···································3-30
Airbag del conductor ·······································3-30
Airbags ························································3-27
Airbag delantero del acompañante y
del conductor ············································3-30
Componentes y funciones del SRS ····················3-31
Etiqueta de advertencia del airbag ·····················3-44
Interruptor de activación/desactivación
del airbag del acompañante ···························3-35
Luz de advertencia del airbag ···························3-32
Ajuste alto ····················································3-13
Ajuste del asiento delantero ································3-5
Ajuste del asiento trasero ···································3-8
Alineamiento de las ruedas y
equilibrio de los neumáticos ·····························7-44
Almacenaje en la consola central ························4-81
Anclaje(s) de la alfombrilla del suelo ···················4-86
Antena ························································4-88
Antes de la conducción ······································5-3
Arranque con pinzas de puente ····························6-4
Asiento del acompañante y bandeja ·······················3-7
Asientos ························································3-2
Ajuste del asiento delantero ······························3-5
Ajuste del asiento trasero ·································3-8
Asiento del acompañante y bandeja ·····················3-7
Bolsillo del respaldo ·······································3-7
Plegado del asiento trasero ·······························3-9
Reposacabezas (asiento delantero) ·······················3-6
Reposacabezas (asiento trasero) ··························3-8
Balancear el vehículo ······································5-34
Banda abdominal/Banda del hombro ····················3-12
Banda inferior ···············································3-14
Batería 7-34
Cambio de batería Llave a distancia ····················4-9
Llave inteligente ············································4-9
Bloqueo de la puerta trasera con el
seguro para niños ··········································4-20
Boca de llenado de combustible ··························4-32
Bocina ·························································4-32
Bolsillo del respaldo ·········································3-7
Bombillas ·····················································7-70
Botón de arranque/parada, ver botón de
arranque/parada del motor ·································5-6
Botón de bloqueo de los elevalunas eléctricos ········4-28
Botón de inicio/parada del motor ·························5-6
A
B
I
3
Index
Cadenas
Cadenas de las ruedas ····································5-38
Cadenas de las ruedas ······································5-38
Caja de enfriamiento ·······································4-82
Calendario de mantenimiento ······························7-8
Cambio de bombilla ········································7-70
Cambio de la bombilla de la luz ·························7-70
Cambio de la bombilla del faro ··························7-71
Cambio de la bombilla del faro antiniebla delantero 7-72
Cambio de las ruedas ······································7-46
Capacidades (Lubricantes) ··································8-4
Capó ···························································4-30
Características interiores ···································4-83
Anclaje(s) de la alfombrilla del suelo ·················4-86
Cenicero ····················································4-83
Parasol ······················································4-85
Persiana cubre equipajes ·································4-87
Red para el equipaje (soporte) ··························4-87
Sujetavasos ·················································4-84
Toma de corriente ········································4-85
Cenicero ······················································4-83
Cinturones de seguridad ···································3-11
Advertencia del cinturón de seguridad ················3-12
Ajuste de la altura ········································3-13
Banda abdominal/Banda del hombro ··················3-12
Banda inferior ··············································3-14
Pretensor del cinturón de seguridad ···················3-15
Combustible correcto ········································1-3
Compartimento del motor ···································2-6
Compartimiento portaobjetos ······························4-81
Almacenaje en la consola central ······················4-81
Caja de enfriamiento ·····································4-82
Guantera ····················································4-81
Componentes y funciones del SRS ······················3-31
Comprobación de la presión de inflado
de los neumáticos ··········································7-39
Condiciones de conducción peligrosas ··················5-34
Condiciones especiales de conducción ················5-34
Balancear el vehículo ·····································5-34
Condiciones de conducción peligrosas ················5-34
Conducción con lluvia ····································5-35
Conducción en zonas inundadas ························5-36
Conducción por la noche ································5-35
Tomar curvas de manera suave ························5-35
Conducción con lluvia ·····································5-35
Conducción en invierno ···································5-37
Cadenas de las ruedas ····································5-38
Neumáticos para nieve ···································5-37
Conducción en zonas inundadas ·························5-36
Conducción por la noche ··································5-35
Consumo actual de combustible ··························4-46
Consumo promedio de combustible ·····················4-46
Control de ayuda de arranque en cuesta (HAC) ······5-30
Control de estabilidad del vehículo (VSM) ············5-29
Control de estabilidad electrónico (ESC) ···············5-26
C
Índice
4
I
Control electrónico de estabilidad (ESS) ···············5-31
Cuentakilómetros ············································4-44
Cuidado
Cuidado del interior ······································7-82
Cuidado exterior ···········································7-77
Cuidado de los neumáticos ································7-41
Cuidado del aspecto exterior ·····························7-77
Cuidado del interior ······································7-82
Cuidado exterior ···········································7-77
Cuidado del interior ········································7-81
Cuidado exterior ············································7-77
Declaración de conformidad ································8-8
Desempañado (parabrisas) ·································4-79
Deshielo (luna trasera) ·····································4-70
Deshielo (parabrisas) ·······································4-79
Dimensiones ····················································8-2
Dispositivo de nivelación de los faros ··················4-64
Distancia al vacío del depósito ···························4-46
El motor no arranca ·········································6-3
Emergencia durante la conducción ························6-2
Enganche de remolque ·····································6-16
Entrada a distancia sin llaves ······························4-7
Cambio de batería ··········································4-9
Llave a distancia ············································4-7
Llave inteligente ············································4-7
Escobillas del limpiaparabrisas
(servicio de mantenimiento) ·····························7-34
Etiqueta
Etiqueta de advertencia del airbag ······················3-44
Etiqueta de certificación del vehículo ···················8-6
Etiqueta de la presión y especificaciones
de los neumáticos ··········································8-7
Etiqueta del compresor del aire acondicionado ·······8-7
Etiqueta del flanco del neumático ······················7-47
Etiqueta de certificación ····································8-6
Etiqueta del compresor ······································8-7
Explicación de los elementos del calendario
de mantenimiento ··········································7-19
Filtro de aire de control climático ·······················7-32
Freno de disco ···············································5-21
Freno de estacionamiento
(servicio de mantenimiento) ·····························7-29
Freno de estacionamiento ·································5-21
Freno de tambor ············································5-21
Frenos asistidos ·············································5-20
Función de ahorro de batería ·····························4-59
Fusible de memoria ········································7-55
Fusible del panel del compartimento del motor ·······7-55
Fusible principal ············································7-56
Fusibles ·······················································7-52
E
F
D
I
5
Index
Descripción del panel de fusibles/relés ···············7-57
Fusible de memoria ·······································7-55
Fusible del panel del compartimento del motor ·····7-55
Fusible principal ···········································7-56
Fusibles del panel de instrumentos ····················7-53
Indicador de combustible ································4-43
Indicador de temperatura del
refrigerante del motor ···································4-43
Indicadores ·················································4-42
Interruptor de los fusibles ·······························7-50
Tacómetro ··················································4-42
Velocímetro ················································4-42
Fusibles del panel de instrumentos ······················7-53
Gato y herramientas ·········································6-8
Guantera ······················································4-81
Inclinación del volante ·····································4-35
Indicador de combustible ··································4-43
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor ····················································4-43
Instrumento combinado, ver tablero
de instrumentos ·············································4-41
Intermitentes ·················································4-61
Interruptor de activación/desactivación
del airbag del acompañante ······························3-35
Interruptor de la llave de encendido ······················5-4
Interruptor de los fusibles ·································7-54
Interruptor de luces antiniebla delanteras ··············4-62
Interruptor del limpia y lavaparabrisas
de la luna trasera ··········································4-67
Kilometraje del viaje ·······································4-45
Lavaparabrisas ···············································4-66
Limpia y lavaparabrisas ···································4-65
Interruptor del limpia y lavaparabrisas
de la luna trasera ·········································4-67
Lavaparabrisas ·············································4-66
Limpiaparabrisas ··········································4-66
Limpiaparabrisas ············································4-66
Líquido
Líquido de embrague/frenos ····························7-26
Líquido de la transmisión automática ·················7-27
Líquido del lavaparabrisas ·······························7-29
Líquido de embrague ·······································7-26
Líquido de embrague/frenos ······························7-26
Líquido de la transmisión automática ···················7-27
Líquido de refrigeración, ver refrigerante
del motor ····················································7-23
Líquido del freno ···········································7-26
Líquido del lavaparabrisas ································7-29
I
G
L
K
Índice
6
I
Llave a distancia ··············································4-7
Llave inteligente ··········································4-7,11
Llaves ···························································4-3
Grabar el número de la llave ·····························4-3
Llave a distancia ············································4-7
Llave inteligente ·····································4-7, 4-11
Manejo de las llaves ········································4-3
Sistema de inmovilización ································4-4
Lubricantes y cantidades ····································8-4
Lubricantes y cantidades recomendados ·················8-4
Dispositivo de nivelación de los faros ················4-64
Función de ahorro de batería ···························4-59
Intermitentes ················································4-61
Luces ························································4-59
Luces antiniebla delanteras ······························4-62
Número de viscosidad SAE recomendado ·············8-5
Operación de los faros de carretera ···················4-60
Piloto antiniebla trasero ··································4-63
Posición de luz de estacionamiento ····················4-59
Posición del faro ··········································4-60
Luces de emergencia ·································4-59, 6-2
Luz de advertencia ·········································4-48
Luz de advertencia del airbag ····························3-32
Luz de la guantera ··········································4-69
Luz del habitáculo ··········································4-68
Luz del maletero ············································4-69
Luz interior ··················································4-68
Luz de la guantera ········································4-69
Luz del habitáculo ········································4-68
Luz del maletero ··········································4-69
Mando a distancia del audio ······························4-89
Mando del cierre centralizado de las puertas ··········4-18
Mantenimiento
Explicación de los elementos del calendario
de mantenimiento ········································7-19
Mantenimiento del neumático ···························7-47
Mantenimiento del usuario ································7-6
Servicio de mantenimiento programado ················7-8
Servicios de mantenimiento ·······························7-4
Mantenimiento del usuario ·································7-6
Modo deportivo ·············································5-16
Modo ECO ON/OFF ·······································4-48
Motor (Especificación) ······································8-2
Neumático de repuesto
Cambiar las ruedas ·······································6-10
Extraer y guardar la rueda de repuesto ················6-9
Extraer y guardar la rueda de repuesto ················6-9
Gato y herramientas ········································6-8
Neumático desinflado ······································6-8
Neumáticos para nieve ·····································5-37
M
N
I
7
Index
Neumáticos y llantas ·································7-41, 8-3
Alineamiento de las ruedas y equilibrio
de los neumáticos ········································7-45
Cambio de las ruedas ····································7-46
Cambio de los neumáticos ·······························7-45
Comprobación de la presión de inflado
de los neumáticos ········································7-43
Cuidado de los neumáticos ······························7-41
Etiqueta del flanco del neumático ······················7-47
Mantenimiento del neumático ···························7-47
Neumático de cociente altura/ancho seccional bajo 7-51
Presión recomendada de inflado de los
neumáticos en frío ·······································7-41
Rotación del neumático ··································7-44
Tracción del neumático ··································7-47
Número de identificación del vehículo (VIN) ··········8-6
Número del motor ············································8-7
Operación de los faros de carretera ·····················4-60
Ordenador de viaje ·········································4-45
Consumo actual de combustible ························4-46
Consumo promedio de combustible ····················4-46
Distancia al vacío del depósito ·························4-46
Kilometraje del viaje ·····································4-45
Modo ECO ON/OFF ·····································4-48
Promedio de velocidad ···································4-47
Tiempo transcurrido 4-47
Parasol ························································4-85
Persiana cubre equipajes ···································4-87
Peso del vehículo ···········································5-40
Piloto antiniebla trasero ····································4-63
Plegado del asiento trasero ·································3-9
Portón trasero ················································4-22
Posición de luz de estacionamiento ······················4-59
Posición del faro ············································4-60
Potencia de las bombillas ···································8-2
Presión recomendada de inflado de los
neumáticos en frío ·········································7-41
Pretensor del cinturón de seguridad ·····················3-15
Problemas para arrancar, el motor no arranca ·········6-3
Promedio de velocidad ·····································4-47
Puerto Aux, USB e iPod ··································4-90
Purificador del aire ·········································7-30
Red para el equipaje (soporte) ···························4-87
Refrigerante ··················································7-23
Refrigerante del motor ·····································7-23
Remolque ·····················································6-15
Enganche de remolque ···································6-16
Remolque en caso de emergencia ······················6-17
Remolque en caso de emergencia ·······················6-17
O
P
R
Índice
8
I
Reposacabezas
Asiento delantero ···········································3-6
Asiento trasero ··············································3-8
Reproductor de audio ·····································4-105
Reproductor de CD ·······································4-100
Retrovisores ··················································4-37
Retrovisor exterior ········································4-37
Retrovisor interior ········································4-37
Rodaje del vehículo ··········································1-5
Rotación (neumático) ·······································7-44
Rotación del neumático ····································7-44
Salpicadero, ver tablero de instrumentos ···············4-41
Seguros de las puertas ·····································4-16
Bloqueo de la puerta trasera con el seguro
para niños ·················································4-20
Mando del cierre centralizado de las puertas ········4-18
Servicio de mantenimiento programado ··················7-8
Servicios de mantenimiento ································7-4
Sistema antirrobo ···········································4-14
Sistema de audio ············································4-88
Antena ·······················································4-88
Control de audio del volante ····························4-89
Puerto Aux, USB e iPod ································4-90
Reproductor de audio ···································4-105
Reproductor de CD ·····································4-100
Sistema de ayuda de estacionamiento trasero ··········5-32
Sistema de calefacción ·····································4-72
Sistema de control climático manual ····················4-71
Aire acondicionado ·······································4-76
Calefacción y aire acondicionado ······················4-72
Control de la admisión de aire ·························4-74
Control de temperatura ···································4-74
Control de velocidad del ventilador ···················4-75
Filtro de aire de control climático ·····················4-78
Refrigerante del aire acondicionado y
del lubricante del compresor ···························4-78
Selección de modo ·········································4-73
Sistema de control de emisión ····························7-83
Sistema de control de emisión del cárter ·············7-83
Sistema de control de emisión del tubo de escape ··7-84
Sistema de control de emisión evaporativa ···········7-83
Sistema de control de emisión del cárter ···············7-83
Sistema de control de emisión del tubo de escape ···7-84
Sistema de control de emisión evaporativa ············7-83
Sistema de dirección asistida eléctrica (EPS) ··········4-35
Sistema de frenos ···········································5-20
1 Freno de tambor ········································5-21
Control de ayuda de arranque en cuesta (HAC) ····5-30
Control de estabilidad del vehículo (VSM) ··········5-29
Control de estabilidad electrónico (ESC) ·············5-26
Control electrónico de estabilidad (ESS) ·············5-31
Freno de disco ··············································5-2
Freno de estacionamiento ································5-21
Frenos asistidos ············································5-20
S
I
9
Index
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ·················5-24
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) ·····················5-2
Sistema de inmovilización ··································4-4
Sistema de la alarma ·······································4-14
Sistema de sujeción de los niños ·························3-21
Cinturón de seguridad ····································3-25
Sistema del aire acondicionado ···························4-72
Sobrecalentamiento ···········································6-7
Sobrecalentamiento del motor ······························6-7
Soporte para bebidas, ver sujetavasos ··················4-84
Sujetavasos ···················································4-84
Tablero de instrumentos ···································4-41
Advertencias e indicadores ······························4-48
Indicadores ·················································4-42
Tacómetro ····················································4-42
Testigo indicador ············································4-48
Tiempo transcurrido ········································4-47
Toma de corriente ··········································4-85
Tomar curvas de manera suave ··························5-35
Transmisión
Modo deportivo ············································5-16
Transmisión automática ··································5-14
Transmisión automática ··································5-14
Transmisión manual ······································5-11
Transmisión manual ········································5-11
Velocímetro ··················································4-42
Ventanillas ···················································4-24
Botón de bloqueo de los elevalunas eléctricos ·······4-28
Elevalunas eléctrico ·······································4-26
Elevalunas manuales ······································4-29
Vista del panel de instrumentos ···························2-4
Vista general interior ········································2-2
Visualizaciones, ver tablero de instrumentos ··········4-41
Volante ························································4-35
Bocina ·······················································4-36
Inclinación del volante ···································4-35
Sistema de dirección asistida eléctrica (EPS) ········4-35
V
T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Hyundai 2016 Hyundai Grand i10 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para