Motorola TalkAbout MR Series Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MR350MRC
KEM-ML36100-32
Información general y sobre seguridad
I
nformación importante sobre seguridad y para una operación eficiente
L
ea esta información antes de usar su radio.
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002.
Procedimiento de transmisión y recepción
Su radio de dosas contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su
exposición y garantizar que cumple con los límites generales de exposicn
ambiental sin control/de la población, siga siempre el siguiente procedimiento:
No transmita más del 50% del tiempo.
Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push-to-Talk).
Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
normas de medición).
Exposición a la energía de radiofrecuencia
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
pautas de exposición a la radiofrecuencia:
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos
y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE)
C95. 1-1992.
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999.
Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection, ICNIRP) 1998.
Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites
de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz a 300 GHz, 1999.
Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de
Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
electromagnética), 2003.
ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
siga siempre los siguientes procedimientos.
Operación y exposición a la energía electromagnética ( Electro
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
Cuidado de la antena
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo aprobado.
Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían
dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la Comisión Federal de
Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC).
NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
O
peración de uso en el cuerpo
S
i usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir
c
on las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de
a
ccesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
r
eguladoras de exposición a la radiofrecuencia.
S
i usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo aprobados
o
suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la posición de uso
normal, cerciórese de que el radio y su antena esn por lo menos a 1 pulgada
( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando es transmitiendo.
O
peración de datos
S
i ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
c
on o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos
a una pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
Accesorios aprobados
Para ver una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite
n
uestro sitio web www.motorolasolutions.com/talkabout.
I
nterferencia/compatibilidad electromagnética
N
ota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a
la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si
no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de
a
lguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este
d
ispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su
o
peración está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1
. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2
. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
l
a interferencia que pueda causar una operación no deseada.
I
nstalaciones
P
ara evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
c
ompatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la
e
nergía de radiofrecuencia externa.
A
eronave
C
uando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
Dispositivos médicos – Marcapasos
L
a Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
T
echnology Association) recomienda mantener una separación mínima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
investigación independiente y con las recomendaciones de la
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.
Las personas que usan marcapasos deben:
mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
d
istancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
para minimizar el potencial de la interferencia, y
APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
se está produciendo una interferencia.
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
dispositivo para analizar sus alternativas.
Dispositivos médicos – Otros
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
Uso general y con seguridad mientras conduce
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde
usted conduce ygalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce:
preste total atención a la conducción y a la carretera,
use la operación manos libres, si dispone de ella, y
si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que
están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como
“intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue las baterías en
dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva
pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones
corporales e incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas
anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
Detonadores y áreas de detonación
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación
apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
en áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios
de dos vías”. Siga todos los avisos e instrucciones.
P
ara mayor información
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola
Solutions, Inc. de la siguiente manera:
E
stados Unidos: Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo electrónico a
g
iant@callcenter.com o visite www.motorolasolutions.com/talkabout.
México: Llame al 01-800-021-0000.
Uruguay: Llame al 00-04-01-78-70-11.
P
anamá: Llame al 507-340-0293.
Precauciones de operación
A
ntenas
N
o use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena
d
ada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.
B
aterías
T
odas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
j
oyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
c
onductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y
c
alentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
c
argada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u
o
tro recipiente que contenga objetos metálicos.
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.
Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:
C
onserve estas instrucciones
1
. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2
. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
s
e ha caído o se ha dañado de alguna forma.
3
. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad.
S
i el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
t
omacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.
4
. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe
en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA.
5
. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
la limpieza del mismo.
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo
pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
e
léctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
n
úmero, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
el cable de extensión esté correctamente conectado y en
b
uenas condiciones, y
el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
1
00 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies
(45,72 m).
9
. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
S
i el cable está dañado, llame al servicio de atención al cliente al
n
úmero apropiado que aparece en la sección Garantía.
C
ambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola
p
odrían anular la autorización de la agencia reguladora local para operar
este radio y no deberían realizarse. Para cumplir con las normas
r
eguladoras locales, los ajustes del transmisor deben realizarse
únicamente bajo la supervisión de una persona certificada como cnico
calificado para realizar las tareas de mantenimiento y reparación de
transmisores del servicio de telefonía privada móvil y fija, según el
certificado emitido por un representante de la organización del usuario de
dichos servicios. El reemplazo de cualquiera de los componentes del
transmisor (cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado
mediante la autorización de equipos de la agencia local para este radio,
podría violar las normas reguladoras del gobierno local.
Nota:
El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera
distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede
estar prohibido.
Información de licencia
Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de
frecuencias de uso libre y no requieren autorización por parte de la
agencia reguladora local.
Los canales GMRS podrían requerir de la autorización por parte de la
agencia reguladora local.
®
2
. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la parte
i
nferior del radio.
3
. Las baterías descargadas se cargan completamente en un período
d
e 14 horas.
4
. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la batería
s
e está cargando.
N
otas:
La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté
c
ompletamente cargada.
Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
b
atería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(
aproximadamente 20 minutos).
Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador luego
d
e 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.
Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de la
c
arga será más prolongado.
Si la batería se encuentra completamente descargada , es
p
osible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté
c
onectado. Permita que la batería cargue 1 barra antes de
i
ntentar transmitir un mensaje.
C
ómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1
. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2
. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el
r
everso del radio.
3
. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
Para retirar
1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador del cinturón
p
ara soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Cómo encender y apagar el radio
Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido
antihorario para apagarlo.
1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente
todos los iconos de las características disponibles en su radio.
2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
características que están activadas.
A
juste del volumen
M
antenga presionado durante tres segundos mientras gira hasta
a
lcanzar un nivel de audio agradable.
1
. Gire en sentido horario para aumentar el volumen.
2
. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón .
2. Al terminar de hablar, suelte el botón .
Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o
tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente
hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.
Rango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.
Impulsor de potencia
Para aumentar la potencia del radio a potencia alta, presione la parte
superior del botón al hablar. Si sabe que el receptor se encuentra
cerca, puede ahorrar energía de la batería al presionar la parte inferior
del botón para utilizar menos energía.
Nota:
Si está en un canal únicamente FRS (consulte la tabla Canales y
Frecuencias) el radio sólo utilizará baja energía al presionar cualquier
parte del botón .
Botón de monitoreo
Mantenga presionado por 3 segundos para escuchar el volumen del
radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el
volumen, si es necesario. También puede presionar para controlar la
actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de desconexión del botón PTT
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón durante 60 segundos continuos.
Opciones de menú
Selección del canal
Su radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa
para transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts solamente y
los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de “Canales y
Frecuencias” debajo de “Información de licencia” para más detalles).
1. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio esté
en un canal de 0.5 watt, aparecerá . Cuando el radio esté en un
canal de 1.5 watt, aparecerá . El canal actual destellará.
Guía de la pantalla indicadora
Números para canal y
tono de llamada
Números para códigos
MR350 / MR355 LCD LINE ART
Indicador de la batería
Indicador de potencia
del canal (consulte
Opciones de menú)
Bloqueo
Tono de confirmacn
de llamada (Roger
beep/pitido de
cambio)
Filtrado de ruido
— Activación/
desactivación de
cada característica
— Escaneo
Vibrar
Tono de llamada,
tono del teclado
Alerta climática*
— Uso de manos
libres sin
accesorios
— Uso de manos
libres con
accesorios
MR350MRC
Botones de control
GIANT TELECOM LIMITED
Customer : Giant International Limited
Model Number : MR350 series
Description : LCD and Radio Line Drawing for User Guide
Version : R01
Date : July 11, 2012
MR350 LCD LINE ART
MR350 Radio line drawing
MR350 Radio line drawing with point lines
Volumen
Presionar para
Hablar ( Alto)
Presionar para
Hablar ( Bajo)
Micrófono
Tono de llamada
Escaneo/clima
Mini USB
Puerto para carga
Alerta para
emergencias
Luz indicadora LED
Enchufe accesorio
Linterna
Bon de monitoreo
Menú/Bloqueo de
seguridad
LED de la linterna
GIANT TELECOM LIMITED
Customer : Giant International Limited
Model Number : MR350 series
Description : LCD and Radio Line Drawing for User Guide
Version : R01
Date : July 11, 2012
MR350 LCD LINE ART
MR350 Radio line drawing
MR350 Radio line drawing with point lines
Primeros pasos
I
nstalación de las baterías
C
ada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y
e
mite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
Instalación del paquete de batería recargable NiMH ( accesorio
o
pcional)
1
. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del
r
adio y remuévala.
3
. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
d
esarme ni desenvuelva la batería).
4
. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La
c
inta debe estar debajo de la batería y debe rodear el lado derecho
d
e ésta para quitarla fácilmente).
5
. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
a
bajo para asegurarla.
I
nstalación de las tres baterías alcalinas AA
1
. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del
r
adio y remuévala.
3
. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad +
y
- como se muestra en el interior. (La cinta debe estar debajo de las
b
aterías alcalinas AA y debe rodear el lado derecho de las baterías).
4
. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
a
bajo para asegurarla.
Medidor de la batería del radio
E
l icono de la batería del radio muestra el nivel de carga de la misma,
d
esde lleno
h
asta vacío . Cuando a la batería le queda sólo un
s
egmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o después
de soltar el botón
(alerta de batería baja).
P
ara retirar la batería NiMH ( accesorio optativo)
1. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del
radio y remuévala.
3
. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
a
bajo para asegurarla.
Para retirar las tres baterías alcalinas AA
1. Apague el radio.
2
. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del
r
adio y remuévala.
3. Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una por una.
4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia
abajo para asegurarla.
Notas:
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.
Uso del cargador de baterías ( accesorio opcional)
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana,
tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería
NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera
vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga
completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del cargador
de mesa.
3. Conecte el suministro de energía de CA al tomacorriente estándar de
la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador
permanecerá encendida.
Uso del conector de carga mini USB
El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite cargar
sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una alternativa a la
carga de la batería NiMH en el cargador de mesa de la batería mediante
el uso del adaptador de pared para CA, que es particularmente útil
durante los viajes.
Opciones disponibles para carga con mini USB (accesorios opcionales):
1. Cargador de pared para viajes
2. Cargador para vehículos
3. Cable mini USB para computadoras
Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida.
Éste y otros accesorios disponibles para su radio se venden
por separado. Para s información, visite nuestro sitio web
www.motorolasolutions.com/talkabout.
1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía
según corresponda al accesorio.
R
adios recreativos
de dos vías
Manual del usuario
Para un fax:
C
omuníquese con el
sistema de Fax-On
D
emand
Para servicio por
c
orreo: Llame a la
línea directa de
f
ormularios de la FCC
Si tiene preguntas
a
cerca de la licencia
de la FCC:
L
lame a la FCC
1-202-418-0177 1-800-418-FORM
(3676)
1-888-CALL-FCC
(225-5322)
M
éxico
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
d
e la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y las
C
omisiones Federales de Telecomunicaciones (COFETEL). La
S
CT/COFETEL exige que todos los operadores de frecuencias GMRS
o
btengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar
e
l equipo. Para obtener una concesión por parte de la SCT, se deberá
p
roceder conforme a los artículos 14 y 15 de la Ley Federal de
T
elecomunicaciones. Para más información, consulte la oficina local de
S
CT/COFETEL en www.sct.gob.mx./www.cft.gob.mx.
U
ruguay
E
l uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
d
e la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). La
URSEC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan
u
na licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo.
L
a autorización se otorgará dependiendo de la disponibilidad de canales
a
l momento en que solicita la autorización. Para obtener una licencia de
URSEC, consulte su oficina local de URSEC en: www.ursec.gub.uy.
P
anamá
L
a República de Panamá no exige autorización para el uso de las
f
recuencias FRS/GMRS con equipos de radio.
Estados Unidos
El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones
de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC). La FCC exige que
t
odos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para
u
tilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener los
formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC en
wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home y descargue los formularios
6
05 y 159, que incluyen todas las instrucciones que usted necesitará.
Si desea que le envíen el documento por fax o por correo, o si tiene
alguna pregunta, sírvase utilizar la siguiente información:
Canal Frecuencia Descripción Canal Frecuencia Descripción
1 462.5625 MHz GMRS 12 467.6625 MHz FRS
2 462.5875 MHz GMRS 13 467.6875 MHz FRS
3 462.6125 MHz GMRS 14 467.7125 MHz FRS
4 462.6375 MHz GMRS 15 462.5500 MHz GMRS
5 462.6625 MHz GMRS 16 462.5750 MHz GMRS
6 462.6875 MHz GMRS 17 462.6000 MHz GMRS
7 462.7125 MHz GMRS 18 462.6250 MHz GMRS
8 467.5625 MHz FRS 19 462.6500 MHz GMRS
9 467.5875 MHz FRS 20 462.6750 MHz GMRS
10 467.6125 MHz FRS 21 462.7000 MHz GMRS
11 467.6375 MHz FRS 22 462.7250 MHz GMRS
Canales y frecuencias
Este modelo no se encuentra a la venta en Canada.
*Esta función no está disponible en Latino América.
2
. Los modos SCAN, VOX, iVOX y QT no se encuentran disponibles en
los modos de ahorro para larga duración de la batería. El uso de
S
CAN, VOX, iVOX o la activación de QT desactivará la configuración
del ciclo de suspensión extendido de la batería.
3
. El ahorro máximo de la batería puede lograrse sólo si se utiliza
principalmente en modo de espera y si se utiliza TX o RX con poca
f
recuencia (hablar o escuchar). Si RX o TX se utiliza con frecuencia,
n
o se producirá la extensión de la duración de la batería o este
p
eríodo será muy breve.
F
iltrado de ruido Q
T
(
Quiet Talk)
L
a característica del filtrado de ruido Q
T
a
yuda a asegurar una
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan
e
sta característica. Esta característica filtra las transmisiones no
deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un
t
ráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de
diversiones o los centros de esquí.
N
ota: El filtrado de ruido Q
T
n
o está disponible cuando el radio
está escaneando.
P
ara encender o apagar los modos Q
T
y
ahorro para larga duración de
la batería:
1. Mantenga presionado el botón hasta que aparezcan Q
T
y.
A
parecen el valor actual Encendido/Apagado y 0, 1, 2, o 3.
2
. Presione o para seleccionar uno de los siguientes valores
p
ara el modo Q
T
y
de ahorro para larga duración de la batería.
3
. Presione para confirmar la selección o para continuar con
l
a configuración (o espere 5 segundos).
Para transmitir a un radio que tiene la funcn de filtrado de ruido Q
T
activada:
1
. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
i
nterferencia que el otro radio.
2. Presione el botón para enviar un tono de llamada. Esto permite
q
ue la voz pase por el filtro de ruido en el radio receptor.
3
. Presione el botón y hable normalmente.
Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos,
empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro
de ruido Q
T
.
Alerta VibraCall
TM
VibraCall
TM
es una alerta vibradora que le avisa que el radio está
recibiendo un mensaje. Es útil en entornos ruidosos. Cuando la alerta se
enciende, el radio vibra cada 30 segundos al recibir un mensaje en el
canal y código establecidos.
1. Para activar las alertas vibradoras, presione hasta que aparezca
. Destellará el valor actual.
2. Presione o para cambiar a Encendido/Apagado.
3. Presione para guardar o para continuar con la configuración.
Tonos del teclado
Es posible activar o desactivar los tonos de las teclas para el altavoz.
Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1. Presione el botón hasta que aparezca . Destellará la
activación/desactivación actual.
2. Presione el botón o para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para confirmar o para continuar con la
configuración.
Nota: Cuando la característica de tono de tecla está desactivada, no se
desactivan las siguientes características:
Tono de alerta de desconexión de transmisión
Tono de llamada
Tono de alerta de batería baja o
El tono de confirmación de transmisión de voz
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
Puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando termina
de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera”
(Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar.
1. Con el radio encendido, presione el botón hasta que
aparezca . Destellará la activación/desactivación actual.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para guardar o para salir del modo menú.
Características especiales
Modo de alerta para emergencias
La característica de Alerta para emergencias puede utilizarse para
avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
radios de la serie MR funcionarán en modo de control de emergencia
con “manos libres” automático durante un total de 30 segundos después
de activar la Alerta para emergencias. Los radios de la Serie MR de su
g
rupo aumentarán automáticamente el volumen del altavoz al máximo y
emiten un tono de alerta modulado en frecuencia durante 8 segundos. El
t
ono de alerta se emite desde el altavoz del radio y los radios receptores
d
el grupo. Después de la alerta de 8 segundos, las palabras que se
p
ronuncien o los posibles sonidos de su lado se transmitirán al grupo
d
urante 22 segundos. Durante los 30 segundos de duración del modo de
Alerta para emergencias, los controles y botones de los radios Serie MR
s
e bloquearán para maximizar la recepción del mensaje de emergencia.
1. Mantenga presionado el botón de Alerta para emergencias durante
3
segundos.
2
. Suelte el botón una vez que el indicador LED se encienda en color
r
ojo y el tono de alerta comience a sonar. No es necesario continuar
presionando el botón Alerta para emergencias ni utilizar el botón
P
TT para que se transmita el mensaje.
3
. Al finalizar el tono de alerta, puede hablar al micrófono. Se
t
ransmitirá su voz o los sonidos que puedan producirse. El indicador
LED continúa encendido durante el período de 22 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un tono de
c
onfirmación de llamada y el indicador LED se apaga. Luego, la
operación regresa al modo normal de dos vías.
N
ota: Todos los radios Serie EM, MJ y MR de Motorola Talkabout son
totalmente compatibles con la característica de Alerta para emergencias.
L
os radios de series diferentes de EM, MJ y MR pueden recibir la señal de
alerta para emergencias, pero no responderán con ajuste de volumen,
b
loqueo de controles ni tono de alerta modulado en frecuencia. Los usuarios
d
e radios de otros modelos que se encuentren en el mismo canal y con el
mismo Código eliminador de interferencia escucharán un tono sostenido
d
urante 8 segundos seguido por una transmisión de voz de 22 segundos.
Advertencia: La característica de Alerta para emergencias sólo debe
u
tilizarse en caso de emergencia real. Motorola no se hace responsable si
no hay respuesta a la alerta para emergencias por parte del grupo receptor.
Linterna integrada
M
antenga presionado el botón de la linterna para encender la luz y
mantenerla encendida. El interruptor funciona como control temporario
d
e la luz.
Nota: Apague la linterna cuando no la esté utilizando para ahorrar
e
nergía de la batería.
B
loqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
1. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca .
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el
radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y
m
onitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.
P
ara desbloquear el radio, mantenga presionado el botón hasta
que ya no aparezca.
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los 22
canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
accidentalmente, o para encontrar canales que no están en usopidamente.
Existe una característica de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y
avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo de escaneo
básico utiliza las combinaciones de canales y códigos para cada uno de
los 22 canales según se han configurado (o con el valor de código
predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado” escaneará todos los
canales en busca de todos los códigos, detectará cualquier código que
se esté utilizando y utilizará el valor de dicho código de forma
temporaria para cada canal.
Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código eliminador
de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo. Esto significa que el
canal inicial (y el valor del código) se escanea con mayor frecuencia que los
otros 21 canales, y que el radio responderá rápidamente a cualquier
actividad que ocurra en el canal de inicio con prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
oír la transmisión.
3. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los
5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla .
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o en Apagado.
2. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún
Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche.
3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se puede oír
la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier código eliminador de
interferencia que pueda estar siendo utilizado por ese usuario.
4. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los
5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. El radio
transmitirá utilizando el Código eliminador de interferencia
detectado recientemente.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla .
N
otas de escaneo:
1
. Si usted presiona mientras el radio se está desplazando por
c
anales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El
e
scaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón para detener el escaneo
en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista
d
e escaneo manteniendo presionado o por 3 segundos. De
e
ste modo puede eliminar más de un canal.
4
. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
a
pague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
e
scaneo y vuelva a entrar presionando .
5
. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
u
na transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
d
ebe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
R
eceptor de clima
E
sta característica no se encuentra disponible en Latinoamérica
Su radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United States
N
ational Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) .
P
uede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y frecuencias
del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio para que emita alertas
d
e las transmisiones en caso de emergencias climáticas que interrumpen
l
as transmisiones de rutina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar
su radio en modo de escaneo o para comunicaciones de dos vías.
N
ota: Las estaciones de radio NOAA deben cubrir áreas específicas y el
servicio puede ser limitado. Consulte con su servicio meteorológico local
p
ara solicitar información acerca de las frecuencias y demás para conocer
el transmisor correspondiente a su área.
E
l uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio meteorológico
nacional de NOAA.
Encendido y apagado de la recepción del canal del clima
1. Para encender la recepción del clima, presione y manténgalo
p
resionado durante 3 segundos.
2
. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo.
A
juste del canal del clima
S
u radio recibe frecuencias del clima:
1
. Después de encender la recepción del clima, presione . El canal
actual destellará.
2. Presione o para seleccionar el canal correcto con buena
recepción en su área.
3. Presione para guardar el canal seleccionado.
Ajuste de la alerta del clima
Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de emergencia
de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial emite una alerta
y enciende el receptor del clima para proporcionarle información sobre
el clima o de emergencia inmediatamente.
1. Después de encender la recepción del clima, presione dos
veces. Aparece Encender/apagar.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. Si activa la
Alerta del clima y regresa al modo de dos vías, aparecerá .
3. Presione para guardar la alerta del clima seleccionada.
4. Presione para regresar al modo de dos vías.
Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la
recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se
encuentre de un transmisor y de si se encuentra en un edificio o a la
intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin
códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del clima no
funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de forma activa
en modo de dos vías.
P
roductos cubiertos
P
roductos y Accesorios
s
egún
lo definido anteriormente salvo
especificación contraria a
c
ontinuación.
1
. Accesorios de radios de
dos vías para
consumidores.
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
D
uración de la cobertura
U
n ( 1) año a partir de la fecha
de compra por el primer
comprador consumidor del
p
roducto salvo especificación
contraria a continuación.
1
. Noventa ( 90) días contados
a partir de la fecha de
compra por el primer
comprador consumidor del
producto.
2. El resto de la garantía
original o noventa ( 90) días
a partir de la fecha de
devolución al consumidor, el
que sea más largo.
E
xclusiones
Desgaste normal.
El mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos
d
e la cobertura.
Baterías.
Esta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya
capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su
capacidad indicada y las baterías que tengan fugas.
Abuso y mal uso. Quedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no
apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto
que resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia,
humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares,
calor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios
para fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un
uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean
responsabilidad de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola Solutions, Inc., Giant International Ltd. o sus
centros de servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados.
Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Quedan excluidos de la cobertura los
defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a
alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda
suscribir o usar con los Productos o Accesorios.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
c
omprados en México, Uruguay, Panamá y Estados Unidos.
¿
Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
I
nternational Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
c
onsumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
m
edio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y
los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
que se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(
“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
o
bra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
i
ndicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso
e
xclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
h
an sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
consumidores en los países mencionados arriba, acompañados por
e
sta garantía escrita:
¿Quién está cubierto?
E
sta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
es transferible.
¿
Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o
reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que
no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar
P
roductos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/
usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
¿
Qué otras limitaciones existen?
T
ODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
G
ARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
P
ARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
R
EPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
R
ECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
L
UGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O
G
IANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA
POR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
N
EGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
P
RECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O
CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE
INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER
O
TRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA
C
APACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
P
ERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
A
lgunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
s
obre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
p
ara usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
t
ambién podrá tener otros derechos que variarán de una
jurisdicción a otra.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., concesionario
oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA SOLUTIONS, y el logo
de la M estilizada son marcas o marcas registradas de Motorola
Trademark Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las otras marcas
son propiedad de sus propietarios respectivos. ©2012 Motorola Solutions,
Inc. Todos los derechos reservados.
MR350MRC
Canales y frecuencias del clima
Canal del
clima
Frecuencia Canal del
clima
Frecuencia
WX1 162.550 MHz WX7 162.525 MHz
WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz
WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz
WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz
WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz
WX6 162.500 MHz
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para
obtener servicio o información, llame a:
Estados Unidos México
1-800-638-5119 01-800-021-0000
giantintl@callcenter.com
Uruguay Panamá
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Característica Descripción
0
/ Q
T
O
FF
Modo de ahorro de batería normal, Q
T
desactivado
(predeterminado)
0
/ Q
T
O
N
M
odo de ahorro de batería normal, Q
T
a
ctivado
1 / Q
T
OFF
Modo de ahorro para larga duración de la batería de
1 seg. (valor bajo), Q
T
desactivado
2
/ Q
T
O
FF
Modo de ahorro para larga duración de la batería de
2
seg. (valor intermedio), Q
T
d
esactivado
3
/ Q
T
O
FF
M
odo de ahorro para larga duración de la batería de
3 seg. (valor máximo), Q
T
desactivado
2
. Presione o y seleccione un canal que no esté en uso o uno
s
in ruido.
3
. Presione para guardar el canal seleccionado o para
c
ontinuar con la configuración.
S
elección del Código Eliminador de Interferencia
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
i
nterferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su
radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencia. Los códigos del 1
a
l 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios
F
RS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
p
ara proporcionar mayor protección contra interferencias. 0 es la
p
osición de apagado (no hay códigos analógicos ni digitales habilitados).
P
ara configurar el código correspondiente a un canal:
1
. Presione el botón hasta que el código comience a destellar.
2
. Presione el botón o para seleccionar el código.
3. Presione el botón para guardar el canal seleccionado o para
continuar con la configuración.
M
ediante este procedimiento, usted puede configurar un código
diferente para cada canal. Si presiona o por un tiempo
p
rolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fi de llegar enseguida al código deseado.
N
ota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un
radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con
u
n radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a “sin
tono, sin código”, y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
S
u radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 20 tonos de
l
lamada entre los que puede elegir.
P
ara configurar un tono de llamada:
1
. Presione tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
y aparezca .
2. Presione o para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o para
continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
código eliminador de interferencia de su radio, presione .
Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la caractestica de tono de llamada.
U
so de manos libres sin accesorios ()
Puede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando manos
l
ibres sin la necesidad de utilizar juegos de audífono-micrófono. Una vez
activada la característica iVOX, el radio detecta su voz y transmite al
h
ablar al micrófono interno.
1. Presione hasta que aparezca . Destellará la
activación/desactivación actual.
2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione para guardar o para continuar con la configuración.
Uso de manos libres con accesorios ()
Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para transmitir
utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez activada la
característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite al hablar.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
www.motorola.com.
1. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para accesorios.
2. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla.
3. Para ajustar el volumen correctamente, gire . Disminuya el
volumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre su cabeza.
4. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio.
Nota: Existe una breve demora entre el momento en el que usted
comienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve
demora en la finalización de la transmisión.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
El ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al radio a captar las
voces suaves.
1. Presione hasta que VOX y el nivel (1-3) aparezcan en
la pantalla.
2. Presione el botón o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione para guardar o para continuar con la configuración.
3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos
2 = Sensibilidad intermedia para la mayoría de los entornos
1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos
Nota: Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de sensibilidad
del radio se establece automáticamente en el último nivel seleccionado.
Ahorro para larga duración de la batería
Esta característica pone el radio en modo de “suspensión” con baja
potencia durante períodos cíclicos de 1, 2 o 3 segundos. El radio
realizará una breve comprobación en busca de actividad de los canales
al finalizar cada ciclo de suspensión. El ciclo de suspensión se repite
hasta presionar una tecla o recibir una llamada.
1. Las señales recibidas durante el período de suspensión no se oirán
hasta que termine el período del temporizador. Es posible que se
pierdan los primeros 1 a 3 segundos de voz. No utilice los valores 1, 2
o 3 de (ahorro de batería) en caso de que se requiera una
respuesta inmediata.
Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado.
Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo,
factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción
escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si
corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección
y número de teléfono.

Transcripción de documentos

Operación de uso en el cuerpo Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir con las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. El uso de accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas reguladoras de exposición a la radiofrecuencia. Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén por lo menos a 1 pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando esté transmitiendo. ® Radios recreativos de dos vías Manual del usuario Operación de datos Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos a una pulgada ( 2,5 cm) de distancia de su cuerpo. NT TELECOM LIMITED Accesorios aprobados Para ver una lista de los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestro sitio web www.motorolasolutions.com/talkabout. Interferencia/compatibilidad electromagnética Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a mer : Giant International Limited la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si Number : MR350 series no están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este ption : LCD and Radio Line Drawing for Userdispositivo Guidecumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: n : R01 1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y 2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo July 11, 2012 la interferencia que pueda causar una operación no deseada. KEM-ML36100-32 MR350MRC Este modelo no se encuentra a la venta en Canada. Para mayor información Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola Solutions, Inc. de la siguiente manera: Estados Unidos: Llame al 1-800-638-5119, envíe un correo electrónico a [email protected] o visite www.motorolasolutions.com/talkabout. México: Llame al 01-800-021-0000. Uruguay: Llame al 00-04-01-78-70-11. Panamá: Llame al 507-340-0293. Información general y sobre seguridad Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente Lea esta información antes de usar su radio. La información proporcionada en este documento reemplaza a la información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del usuario publicadas antes del 1º de diciembre de 2002. Procedimiento de transmisión y recepción Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el siguiente procedimiento: • No transmita más del 50% del tiempo. • Para recibir llamadas, suelte el botón PTT (Push-to-Talk). • Para transmitir (hablar), presione el botón PTT. Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia (RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las normas de medición). Exposición a la energía de radiofrecuencia Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y pautas de exposición a la radiofrecuencia: • Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J. • Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. 1-1992. • Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95. Edición 1-1999. • Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, ICNIRP) 1998. • Código de seguridad Nº 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia electromagnética en el rango de frecuencia de 3 Khz a 300 GHz, 1999. • Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación electromagnética), 2003. • ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002. • ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009. Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos. R350 LCD LINE ART Operación y exposición a la energía electromagnética ( Electro Magnetic Energy, EME) del radio portátil Cuidado de la antena Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la antena afecta el rango de comunicación efectivo. Instalaciones Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa. Aeronave Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea. Dispositivos médicos – Marcapasos La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical Technology Association) recomienda mantener una separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la investigación independiente y con las recomendaciones de la Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU. Las personas que usan marcapasos deben: • mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio, • no llevar el radio en el bolsillo de la camisa, • usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos para minimizar el potencial de la interferencia, y • APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que se está produciendo una interferencia. Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho dispositivo para analizar sus alternativas. Dispositivos médicos – Otros Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar en capacidad de ayudarle a obtener esta información. Uso general y con seguridad mientras conduce Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce: • preste total atención a la conducción y a la carretera, • use la operación manos libres, si dispone de ella, y • si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada. El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que requieren de concentración, puede causar distracción o de otro modo perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura. No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo. Atmósferas potencialmente explosivas Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como “intrínsecamente seguros”. No retire, instale o cargue las baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte. Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas. Detonadores y áreas de detonación Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos, en áreas de detonación o en áreas señalizadas con “Apague los radios de dos vías”. Siga todos los avisos e instrucciones. Precauciones de operación Antenas No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve. Baterías Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga objetos metálicos. Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías. México El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) y las Comisiones Federales de Telecomunicaciones (COFETEL). La SCT/COFETEL exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener una concesión por parte de la SCT, se deberá proceder conforme a los artículos 14 y 15 de la Ley Federal de Telecomunicaciones. Para más información, consulte la oficina local de SCT/COFETEL en www.sct.gob.mx./www.cft.gob.mx. Uruguay El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones de la Unidad Reguladora de Servicios de Comunicaciones (URSEC). La URSEC exige que todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. La autorización se otorgará dependiendo de la disponibilidad de canales al momento en que solicita la autorización. Para obtener una licencia de URSEC, consulte su oficina local de URSEC en: www.ursec.gub.uy. Primeros pasos 2. Conecte el cable al puerto mini USB que se encuentra en la parte inferior del radio. Instalación de las baterías Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas. 3. Las baterías descargadas se cargan completamente en un período de 14 horas. Instalación del paquete de batería recargable NiMH ( accesorio opcional) 1. Apague el radio. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del radio y remuévala. MR350 Radio line drawing with point lines Botón de monitoreo Tono de llamada Su radio tiene 22 canales. Los canales FRS operan en el rango de MR350 LCD LINE ART frecuencias de uso libre y no requieren autorización por parte de la agencia reguladora local. Escaneo/clima Los canales GMRS podrían requerir de la autorización por parte de la agencia reguladora local. Menú/Bloqueo de seguridad Mini USB Puerto para carga Canales y frecuencias Canal Frecuencia Descripción Canal Frecuencia Descripción 1 462.5625 MHz GMRS 12 467.6625 MHz FRS 2 462.5875 MHz GMRS 13 467.6875 MHz FRS LED de la linterna MR350 / MR355 LCD LINE ART MR350 Radio line drawing Guía de la pantalla indicadora Uso del cargador de baterías ( accesorio opcional) El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería NiMH durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga completamente en un período de 14 horas. 1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH. 2. Conecte el suministro de energía de CA en el enchufe del cargador de mesa. 3. Conecte el suministro de energía de CA al tomacorriente estándar de la pared. 4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las cavidades de carga. 3 462.6125 MHz GMRS 14 467.7125 MHz FRS Números para canal y tono de llamada 4 462.6375 MHz GMRS 15 462.5500 MHz GMRS Números para códigos 5 462.6625 MHz GMRS 16 462.5750 MHz GMRS 6 462.6875 MHz GMRS 17 462.6000 MHz GMRS — Indicador de la batería — Escaneo 7 462.7125 MHz GMRS 18 462.6250 MHz GMRS — Vibrar 8 467.5625 MHz FRS 19 462.6500 MHz GMRS — Indicador de potencia del canal (consulte Opciones de menú) Uso del conector de carga mini USB El conector de carga mini USB es un puerto útil que le permite cargar sus baterías NiMH de forma cómoda. Se trata de una alternativa a la carga de la batería NiMH en el cargador de mesa de la batería mediante el uso del adaptador de pared para CA, que es particularmente útil durante los viajes. — Tono de llamada, tono del teclado Opciones disponibles para carga con mini USB (accesorios opcionales): 1. Cargador de pared para viajes 9 467.5875 MHz FRS 20 462.6750 MHz GMRS 10 467.6125 MHz FRS 21 462.7000 MHz GMRS 11 467.6375 MHz FRS 22 462.7250 MHz GMRS 5. Mientras cargue la batería, la luz roja en la base del cargador permanecerá encendida. — Bloqueo — Alerta climática* — Tono de confirmación de llamada (Roger beep/pitido de cambio) — Filtrado de ruido — Activación/ desactivación de cada característica 2. Cargador para vehículos 3. Cable mini USB para computadoras — Uso de manos libres sin accesorios — Uso de manos libres con accesorios *Esta función no está disponible en Latino América. Notas: • La luz permanecerá en rojo luego de que la batería NiMH esté completamente cargada. • Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate (aproximadamente 20 minutos). • Para mayor duración de la batería, retire el radio del cargador luego de 16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador. • Si el radio se mantiene encendido durante la carga, el tiempo de la carga será más prolongado. • Si la batería se encuentra completamente descargada , es posible que no pueda enviar mensajes aunque el cargador esté antes de conectado. Permita que la batería cargue 1 barra intentar transmitir un mensaje. 3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No desarme ni desenvuelva la batería). 4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La Instrucciones de seguridad del cargador de baterías: cinta debe estar debajo de la batería y debe rodear el lado derecho Conserve estas instrucciones de ésta para quitarla fácilmente). 1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. 5. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia 2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma. abajo para asegurarla. Panamá 3. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad. Instalación de las tres baterías alcalinas AA República de Panamá no exige autorización para el uso de las La Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el 1. Apague el radio. frecuencias FRS/GMRS con equipos de radio. tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico. 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del Estados Unidos 4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe radio y remuévala. El uso de las frecuencias GMRS está sujeto a las leyes y regulaciones en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de CA. 3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad + de la Comisión de Comunicaciones Federales (FCC). La FCC exige que 5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador y - como se muestra en el interior. (La cinta debe estar debajo de las todos los operadores de frecuencias GMRS obtengan una licencia para del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o baterías alcalinas AA y debe rodear el lado derecho de las baterías). la limpieza del mismo. utilizar radios antes de comenzar a operar el equipo. Para obtener los formularios de la FCC, visite el sitio web de la FCC en 6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal. wireless.fcc.gov/uls/index.htm?job=home y descargue los formularios abajo para asegurarla. 605 y 159, que incluyen todas las instrucciones que usted necesitará. 7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo Medidor de la batería del radio pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos. Si desea que le envíen el documento por fax o por correo, o si tiene El icono de la batería del radio muestra el nivel de carga de la misma, 8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea alguna pregunta, sírvase utilizar la siguiente información: desde lleno absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión . Cuando a la batería le queda sólo un hasta vacío inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque segmento de carga, el radio emite periódicamente un sonido o después Para un fax: Para servicio por Si tiene preguntas eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que: de soltar el botón (alerta de batería baja). Comuníquese con el correo: Llame a la acerca de la licencia • las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo sistema de Fax-On línea directa de de la FCC: número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador, Para retirar la batería NiMH ( accesorio optativo) Demand formularios de la FCC Llame a la FCC 1. Apague el radio. • el cable de extensión esté correctamente conectado y en buenas condiciones, y el reverso radio en lines dirección a usted, destrabe la tapa del 2. Con line drawingdel with point 1-202-418-0177 1-800-418-FORM 1-888-CALL-FCCMR350 Radio GIANT TELECOM LIMITED • el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta radio y remuévala. Customer : Giant International Limited (3676) (225-5322) pies 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 Model Number : MR350 series 3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta del radio. (45,72 m). Description : LCD and Radio Line Drawing for User Guide Version : R01 9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar. 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia Date : July 11, 2012 Botones de control Si el cable está dañado, llame al servicio de atención al cliente al abajo para asegurarla. número apropiado que aparece en la sección Garantía. Para retirar las tres baterías alcalinas AA Cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Motorola 1. Apague el radio. podrían anular la autorización de la agencia reguladora local para operar este radio y no deberían realizarse. Para cumplir con las normas 2. Con el reverso del radio en dirección a usted, destrabe la tapa del Volumen reguladoras locales, los ajustes del transmisor deben realizarse radio y remuévala. únicamente bajo la supervisión de una persona certificada como técnico Alerta para calificado para realizar las tareas de mantenimiento y reparación de 3. Retire cuidadosamente cada batería alcalina quitándolas una por una. emergencias transmisores del servicio de telefonía privada móvil y fija, según el 4. Vuelva a poner la tapa de la batería en su lugar y presione hacia certificado emitido por un representante de la organización del usuario de abajo para asegurarla. dichos servicios. El reemplazo de cualquiera de los componentes del Presionar para Luz indicadora LED transmisor (cristal, semiconductor, etc.) que no haya sido aceptado Hablar ( Alto) Notas: mediante la autorización de equipos de la agencia local para este radio, • Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice podría violar las normas reguladoras del gobierno local. ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de Presionar para Nota: Enchufe accesorio estas baterías. • El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera Hablar ( Bajo) distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede • Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo estar prohibido. Linterna prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar Micrófono permanentemente su radio. Información de licencia 4. La luz indicadora LED del radio se ilumina para indicar que la batería se está cargando. Si utiliza una computadora, ésta debe estar encendida. Éste y otros accesorios disponibles para su radio se venden por separado. Para más información, visite nuestro sitio web www.motorolasolutions.com/talkabout. 1. Conecte su cable o cargador mini USB al suministro de energía según corresponda al accesorio. Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón 1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón. 2. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el reverso del radio. 3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar. Para retirar 1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador del cinturón para soltar el seguro. 2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio. Cómo encender y apagar el radio Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido antihorario para apagarlo. 1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente todos los iconos de las características disponibles en su radio. 2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las características que están activadas. Ajuste del volumen durante tres segundos mientras gira Mantenga presionado alcanzar un nivel de audio agradable. 1. Gire en sentido horario para aumentar el volumen. 2. Gire en sentido antihorario para disminuir el volumen. hasta No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es inadecuado, podría ser perjudicial para su oído. Cómo hablar y escuchar Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia. 1. Para hablar, mantenga presionado el botón 2. Al terminar de hablar, suelte el botón . . Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o tres pulgadas (5 o 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla. Rango de conversación Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia. Impulsor de potencia Para aumentar la potencia del radio a potencia alta, presione la parte superior del botón al hablar. Si sabe que el receptor se encuentra cerca, puede ahorrar energía de la batería al presionar la parte inferior del botón para utilizar menos energía. Nota: Si está en un canal únicamente FRS (consulte la tabla Canales y Frecuencias) el radio sólo utilizará baja energía al presionar cualquier parte del botón . Botón de monitoreo Mantenga presionado por 3 segundos para escuchar el volumen del radio cuando no esté recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el volumen, si es necesario. También puede presionar para controlar la actividad en el canal actual antes de hablar. Temporizador de desconexión del botón PTT Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted presiona el botón durante 60 segundos continuos. Opciones de menú Selección del canal Su radio tiene 22 canales. El canal es la frecuencia que su radio usa para transmitir. Los canales del 8 al 14 son FRS de 0.5 watts solamente y los demás canales son GMRS. (Consulte la tabla de “Canales y Frecuencias” debajo de “Información de licencia” para más detalles). 1. Con el radio encendido, presione el botón . Cuando el radio esté en un canal de 0.5 watt, aparecerá . Cuando el radio esté en un canal de 1.5 watt, aparecerá . El canal actual destellará. MR350MRC 2. Presione sin ruido. o y seleccione un canal que no esté en uso o uno para guardar el canal seleccionado o 3. Presione continuar con la configuración. para Selección del Código Eliminador de Interferencia Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencia. Los códigos del 1 al 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales para proporcionar mayor protección contra interferencias. 0 es la posición de apagado (no hay códigos analógicos ni digitales habilitados). Para configurar el código correspondiente a un canal: hasta que el código comience a destellar. 1. Presione el botón 2. Presione el botón o para seleccionar el código. 3. Presione el botón para guardar el canal seleccionado o para continuar con la configuración. Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código diferente para cada canal. Si presiona o por un tiempo prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de Interferencia rápidamente a fi de llegar enseguida al código deseado. Nota: Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a “sin tono, sin código”, y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado). Configuración y transmisión de los tonos de llamada Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 20 tonos de llamada entre los que puede elegir. Para configurar un tono de llamada: tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle 1. Presione y aparezca . 2. Presione o 2. Los modos SCAN, VOX, iVOX y QT no se encuentran disponibles en los modos de ahorro para larga duración de la batería. El uso de SCAN, VOX, iVOX o la activación de QT desactivará la configuración del ciclo de suspensión extendido de la batería. 3. El ahorro máximo de la batería puede lograrse sólo si se utiliza principalmente en modo de espera y si se utiliza TX o RX con poca frecuencia (hablar o escuchar). Si RX o TX se utiliza con frecuencia, no se producirá la extensión de la duración de la batería o este período será muy breve. Filtrado de ruido QT ( Quiet Talk) La característica del filtrado de ruido QT ayuda a asegurar una comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de diversiones o los centros de esquí. Nota: El filtrado de ruido QT no está disponible cuando el radio está escaneando. Para encender o apagar los modos QT y ahorro para larga duración de la batería: 1. Mantenga presionado el botón hasta que aparezcan QT y Aparecen el valor actual Encendido/Apagado y 0, 1, 2, o 3. o para seleccionar uno de los siguientes valores 2. Presione para el modo QT y de ahorro para larga duración de la batería. Característica Descripción para Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y código eliminador de interferencia de su radio, presione . Nota: Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de llamada. ) Uso de manos libres sin accesorios ( Puede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando manos libres sin la necesidad de utilizar juegos de audífono-micrófono. Una vez activada la característica iVOX, el radio detecta su voz y transmite al hablar al micrófono interno. 1. Presione hasta que aparezca activación/desactivación actual. 2. Presione o 3. Presione para guardar o . Destellará la para seleccionar Encender o Apagar. para continuar con la configuración. Uso de manos libres con accesorios ( ) Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para transmitir utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez activada la característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite al hablar. Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web www.motorola.com. 1. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para accesorios. 0 / QT OFF 0 / QT ON Modo de ahorro de batería normal, QT activado 1 / QT OFF Modo de ahorro para larga duración de la batería de 1 seg. (valor bajo), QT desactivado 2 / QT OFF Modo de ahorro para larga duración de la batería de 2 seg. (valor intermedio), QT desactivado Linterna integrada Mantenga presionado el botón de la linterna para encender la luz y mantenerla encendida. El interruptor funciona como control temporario de la luz. 3 / QT OFF Modo de ahorro para larga duración de la batería de 3 seg. (valor máximo), QT desactivado Nota: Apague la linterna cuando no la esté utilizando para ahorrar energía de la batería. para confirmar la selección o 3. Presione la configuración (o espere 5 segundos). para continuar con Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido QT activada: 1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia que el otro radio. 2. Presione el botón para enviar un tono de llamada. Esto permite que la voz pase por el filtro de ruido en el radio receptor. 3. Presione el botón y hable normalmente. Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos, empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido QT. Alerta VibraCallTM VibraCallTM es una alerta vibradora que le avisa que el radio está recibiendo un mensaje. Es útil en entornos ruidosos. Cuando la alerta se enciende, el radio vibra cada 30 segundos al recibir un mensaje en el canal y código establecidos. 1. Para activar las alertas vibradoras, presione hasta que aparezca . Destellará el valor actual. 2. Presione o para cambiar a Encendido/Apagado. 2. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla. 3. Presione 3. Para ajustar el volumen correctamente, gire . Disminuya el volumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre su cabeza. Tonos del teclado Es posible activar o desactivar los tonos de las teclas para el altavoz. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón. 4. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio. Nota: Existe una breve demora entre el momento en el que usted comienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve demora en la finalización de la transmisión. para guardar o 1. Presione hasta que VOX y el nivel (1-3) aparezcan en la pantalla. 2. Presione el botón 3. Presione o para seleccionar el nivel de sensibilidad. para guardar o para continuar con la configuración. 3 = Alta sensibilidad para entornos silenciosos 2 = Sensibilidad intermedia para la mayoría de los entornos 1 = Sensibilidad baja para entornos ruidosos Nota: Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de sensibilidad del radio se establece automáticamente en el último nivel seleccionado. Ahorro para larga duración de la batería Esta característica pone el radio en modo de “suspensión” con baja potencia durante períodos cíclicos de 1, 2 o 3 segundos. El radio realizará una breve comprobación en busca de actividad de los canales al finalizar cada ciclo de suspensión. El ciclo de suspensión se repite hasta presionar una tecla o recibir una llamada. 1. Las señales recibidas durante el período de suspensión no se oirán hasta que termine el período del temporizador. Es posible que se pierdan los primeros 1 a 3 segundos de voz. No utilice los valores 1, 2 o 3 de (ahorro de batería) en caso de que se requiera una respuesta inmediata. para continuar con la configuración. 1. Presione el botón hasta que aparezca activación/desactivación actual. 2. Presione el botón Ajuste del nivel de sensibilidad en modo El ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al radio a captar las voces suaves. 1. Mantenga presionado el botón de Alerta para emergencias durante 3 segundos. 2. Suelte el botón una vez que el indicador LED se encienda en color rojo y el tono de alerta comience a sonar. No es necesario continuar presionando el botón Alerta para emergencias ni utilizar el botón PTT para que se transmita el mensaje. 3. Al finalizar el tono de alerta, puede hablar al micrófono. Se transmitirá su voz o los sonidos que puedan producirse. El indicador LED continúa encendido durante el período de 22 segundos. 4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un tono de confirmación de llamada y el indicador LED se apaga. Luego, la operación regresa al modo normal de dos vías. Nota: Todos los radios Serie EM, MJ y MR de Motorola Talkabout son totalmente compatibles con la característica de Alerta para emergencias. Los radios de series diferentes de EM, MJ y MR pueden recibir la señal de alerta para emergencias, pero no responderán con ajuste de volumen, bloqueo de controles ni tono de alerta modulado en frecuencia. Los usuarios de radios de otros modelos que se encuentren en el mismo canal y con el mismo Código eliminador de interferencia escucharán un tono sostenido durante 8 segundos seguido por una transmisión de voz de 22 segundos. Modo de ahorro de batería normal, QT desactivado (predeterminado) para cambiar y escuchar el tono de llamada. 3. Presione para guardar el nuevo tono de llamada o continuar con la configuración. . de activar la Alerta para emergencias. Los radios de la Serie MR de su grupo aumentarán automáticamente el volumen del altavoz al máximo y emiten un tono de alerta modulado en frecuencia durante 8 segundos. El tono de alerta se emite desde el altavoz del radio y los radios receptores del grupo. Después de la alerta de 8 segundos, las palabras que se pronuncien o los posibles sonidos de su lado se transmitirán al grupo durante 22 segundos. Durante los 30 segundos de duración del modo de Alerta para emergencias, los controles y botones de los radios Serie MR se bloquearán para maximizar la recepción del mensaje de emergencia. o . Destellará la para seleccionar Encender o Apagar. 3. Presione para confirmar o para continuar con la configuración. Nota: Cuando la característica de tono de tecla está desactivada, no se desactivan las siguientes características: • Tono de alerta de desconexión de transmisión • Tono de llamada • Tono de alerta de batería baja o • El tono de confirmación de transmisión de voz Transmisión de un tono de confirmación de llamada Puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando termina de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera” (Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar. 1. Con el radio encendido, presione el botón hasta que aparezca . Destellará la activación/desactivación actual. 2. Presione o para seleccionar Encender o Apagar. 3. Presione para guardar o para salir del modo menú. Características especiales Modo de alerta para emergencias La característica de Alerta para emergencias puede utilizarse para avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los radios de la serie MR funcionarán en modo de control de emergencia con “manos libres” automático durante un total de 30 segundos después Advertencia: La característica de Alerta para emergencias sólo debe utilizarse en caso de emergencia real. Motorola no se hace responsable si no hay respuesta a la alerta para emergencias por parte del grupo receptor. Bloqueo del teclado Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio: 1. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca . 2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas. Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón que ya no aparezca. hasta Escaneo de canales Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los 22 canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal accidentalmente, o para encontrar canales que no están en uso rápidamente. Notas de escaneo: mientras el radio se está desplazando por 1. Si usted presiona canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su transmisión. Puede presionar el botón para detener el escaneo en cualquier momento. 2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente . o 3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista por 3 segundos. De de escaneo manteniendo presionado o este modo puede eliminar más de un canal. 4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo, apague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo . escaneo y vuelva a entrar presionando 5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo. 6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado, debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal. Receptor de clima Esta característica no se encuentra disponible en Latinoamérica Su radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) . Puede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y frecuencias del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio para que emita alertas de las transmisiones en caso de emergencias climáticas que interrumpen las transmisiones de rutina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar su radio en modo de escaneo o para comunicaciones de dos vías. Nota: Las estaciones de radio NOAA deben cubrir áreas específicas y el servicio puede ser limitado. Consulte con su servicio meteorológico local para solicitar información acerca de las frecuencias y demás para conocer el transmisor correspondiente a su área. El uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio meteorológico nacional de NOAA. Encendido y apagado de la recepción del canal del clima 1. Para encender la recepción del clima, presione y manténgalo presionado durante 3 segundos. 2. Para apagarla, presione o apague el radio y vuelva a encenderlo. Ajuste del canal del clima Su radio recibe frecuencias del clima: 1. Después de encender la recepción del clima, presione actual destellará. para guardar el canal seleccionado. Existe una característica de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo de escaneo básico utiliza las combinaciones de canales y códigos para cada uno de los 22 canales según se han configurado (o con el valor de código predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado” escaneará todos los canales en busca de todos los códigos, detectará cualquier código que se esté utilizando y utilizará el valor de dicho código de forma temporaria para cada canal. Ajuste de la alerta del clima Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de emergencia de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial emite una alerta y enciende el receptor del clima para proporcionarle información sobre el clima o de emergencia inmediatamente. Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código eliminador de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo. Esto significa que el canal inicial (y el valor del código) se escanea con mayor frecuencia que los otros 21 canales, y que el radio responderá rápidamente a cualquier actividad que ocurra en el canal de inicio con prioridad. 2. Presione Para comenzar a escanear: 1. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y combinaciones de códigos. 2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede oír la transmisión. 3. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. 4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después de terminar alguna actividad recibida. 1. Después de encender la recepción del clima, presione veces. Aparece Encender/apagar. o Canal del clima Frecuencia Canal del clima Frecuencia WX2 162.400 MHz WX8 161.650 MHz 2. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche. WX3 162.475 MHz WX9 161.775 MHz WX4 162.425 MHz WX10 161.750 MHz 3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se puede oír la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier código eliminador de interferencia que pueda estar siendo utilizado por ese usuario. WX5 162.450 MHz WX11 162.000 MHz . Productos y Accesorios según lo definido anteriormente salvo especificación contraria a continuación. Un ( 1) año a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto salvo especificación contraria a continuación. 1. Accesorios de radios de dos vías para consumidores. 1. Noventa ( 90) días contados a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto. 2. Productos y Accesorios reparados o reemplazados. 2. El resto de la garantía original o noventa ( 90) días a partir de la fecha de devolución al consumidor, el que sea más largo. WX6 ¿Qué otras limitaciones existen? TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY. Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podrá tener otros derechos que variarán de una jurisdicción a otra. Exclusiones Desgaste normal. El mantenimiento periódico, la reparación y el reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos de la cobertura. Baterías. Esta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su capacidad indicada y las baterías que tengan fugas. Abuso y mal uso. Quedan excluidos de la cobertura los defectos o daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd. Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola. Los defectos o daños que resulten del uso de Productos, Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura. Servicio o modificación no autorizados. Los defectos o daños que resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento, alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien distinto a Motorola Solutions, Inc., Giant International Ltd. o sus centros de servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura. Productos alterados. Quedan excluidos de la garantía los Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras marcas distintas a Motorola. Servicios de comunicación. Quedan excluidos de la cobertura los defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda suscribir o usar con los Productos o Accesorios. Canales y frecuencias del clima 162.525 MHz 6. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla Duración de la cobertura 4. Presione para regresar al modo de dos vías. Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se encuentre de un transmisor y de si se encuentra en un edificio o a la intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del clima no funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de forma activa en modo de dos vías. WX7 5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después de terminar alguna actividad recibida. Productos cubiertos . 162.550 MHz 4. Para responder a la transmisión, presione el botón dentro de los 5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. El radio transmitirá utilizando el Código eliminador de interferencia detectado recientemente. ¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.? GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/ usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes. para guardar la alerta del clima seleccionada. WX1 . ¿Quién está cubierto? Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es transferible. para seleccionar Encender o Apagar. Si activa la Para comenzar el escaneo avanzado: 1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o en Apagado. 5. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla ¿Qué cubre esta garantía? Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”), y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados que se venden para usarse con estos Productos que fabrica (“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s) indicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por consumidores en los países mencionados arriba, acompañados por esta garantía escrita: dos Alerta del clima y regresa al modo de dos vías, aparecerá 3. Presione Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores, comprados en México, Uruguay, Panamá y Estados Unidos. . El canal 2. Presione o para seleccionar el canal correcto con buena recepción en su área. 3. Presione Garantía ¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información? Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para obtener servicio o información, llame a: Estados Unidos México 1-800-638-5119 [email protected] 01-800-021-0000 Uruguay Panamá 00-04-01-78-70-11 507-340-0293 162.500 MHz Para los Accesorios, sírvase llamar al número de teléfono antes indicado para el producto con el cual se usan. Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado. Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y número de teléfono. Información sobre patente y derechos de autor Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus propietarios respectivos. ©2012 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados. MR350MRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Motorola TalkAbout MR Series Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas