Transcripción de documentos
Advertencias:
La central MINDY A02 está destinada para accionar un motor asincrónico monofásico utilizado para automatizar el movimiento de cierres
enrollables, puertas basculantes, cancelas, persianas y toldos. Cualquier
otro uso es considerado inadecuado y está prohibido. Los motores
deben montar fines de carrera electromecánicos que limiten el movimiento. Recordamos que las instalaciones de automatización deben ser
efectuadas por personal experto y cualificado, respetando las normas
vigentes.
1) Descripción del producto
La central de mando Mindy A02 permite accionar motores asincrónicos monofásicos con tensión de red, con conexiones tipo COMÚN,
ABRIR, CERRAR. Se utiliza para automatizar cierres enrollables, puertas basculantes, cancelas, toldos y persianas. La central incorpora un
receptor que funciona con la frecuencia de 433.92 MHz, compatible con los siguientes tipos de transmisores:
Tabla “A1”
Codificación Línea TX
FLO
FLO
VERY
NICE WAY
FLOR
FLOR
VERY
ERGO
PLANO
NICE WAY
SMILO
SMILO
NICE WAY
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer
transmisor memorizado determina también el tipo de
aquellos que se podrán memorizar posteriormente,
véase “codificación” en la tabla A1. Pueden memorizarse hasta 254 transmisores. La gestión de los transmisores es más fácil gracias a las unidades de programación SMU, TTP o TTI. Después de cada mando,
el motor es alimentado durante el “tiempo de funcionamiento” previsto y programado durante la etapa de
instalación. El fin de carrera electromecánico montado
en el motor detiene el movimiento en la posición regulada. Es posible programar el “tiempo de pausa”,
después del cual, se efectuará el cierre automático.
Transmisores
FLO1, FLO2, FLO4
VERY VE
WM080G, WM240C (código C)
FLO1R, FLO2R, FLO4R
VERY VR
ERGO1, ERGO4, ERGO6
PLANO1, PLANO4, PLANO6, PLANOTIME
TUTTA LA LINEA; WM080G, WM240C (código A o B)
SM2, SM4
WM080G, WM240C (código D)
La central dispone de algunas entradas en las que se pueden activar mandos tipo “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”, y señales de activación
de dispositivos de seguridad tipo fotocélulas o mandos de parada. La central puede conectarse a sistemas TTBUS.
D
C
E
F
B
G
H
I
A
L
T2
P
O
P.P.
L N
STOP
C
PHOTO
FLASH
+24Vcc
M
T1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Fusible de línea (5A)
relé “cerrar”
relé “abrir”
transformador de baja tensión
microprocesador
conector para programador SMU
dip-switch de programación
led “radio”
botón “radio”
led entradas "stop", "fotocélula" y "paso a paso"
borne para la antena radio
botón “paso a paso”
bornes entradas baja tensión
bornes conexión línea, motor y luz intermitente
N
2) Instalación
! Las instalaciones eléctricas y las automatizaciones
deben ser efectuadas por personal experto y cualificado,
respetando las normas vigentes. Todas las conexiones
deben efectuarse con la alimentación de red desactivada.
Para proceder con la instalación, fije la caja como indicado en la figura 1. Cuando se perfora la caja para la fijación y para pasar los
cables, tome las medidas de precaución adecuadas para garantizar
el grado de protección IP requerido. Los cables deben entrar desde
la parte inferior.
1
30
2.1) Conexiones eléctricas
! Respete escrupulosamente las conexiones previstas; si
tuviera dudas, no pruebe inútilmente, sino que consulte
las fichas técnicas disponibles también en la página Internet www.niceforyou.com
Una conexión incorrecta puede provocar averías graves a la
central. No conecte varios motores en paralelo si no estuviera expresamente previsto para el tipo de motor, de ser
necesario, utilice las tarjetas de ampliación específicas.
2.1.1) Esquema eléctrico
F = 5A 250V
type F
8
9
P.P.
PHOTO
STOP
10 11 12 13 14
15 16
L N
-
+
ANTENA
MOTOR
FLASH
M
2
7
T1
PASO A PASO
6
FOTOCÉLULAS
5
STOP
4
24 Vdc
3
L N
ALIMENTACIÓN
2
+24Vcc
C
FLASH
1
T2
E
2.1.2) Descripción de las conexiones
Bornes
1-2
3-4-5-6
7-8-9
10-11
12
13
14
15-16
Función
Flash
Motor
Alimentación
24Vdc
Stop
Photo
Paso a paso
Antena
Descripción
= luz intermitente 230V
= salida mando motor (cerrar, común, abrir, tierra)
= línea de alimentación de red (tierra, fase, neutro)
= salida 24 Vdc (equipos de servicios) Máx. 50mA
= entrada para dispositivos de seguridad (Stop/Banda sensible)
= entrada para fotocélulas
= entrada para mando cíclico (abrir-stop-cerrar-stop) o conexión TTBUS
= entrada antena receptor
2.1.3) Notas sobre las conexiones
La central tiene 2 bornes (10-11) de alimentación de baja tensión
(24Vdc) para los equipos de servicio, por ejemplo, fotocélulas.
Otros 3 bornes (12-13-14) están destinados a las entradas de mando o de seguridad; para estos últimos, el común es el borne de 0
voltios (10). Algunas de estas entradas tienen funciones que dependen de las programaciones configuradas.
Entrada STOP
Esta entrada está destinada a la conexión de los dispositivos de
seguridad, por ejemplo, bandas sensibles.
La entrada puede utilizarse con contactos normalmente cerrados
(NC), normalmente abiertos (NA), o con resistencia constante
(8,2KΩ); consulte el capítulo “Funciones programables” para configurar el dip-switch 3-4 según el tipo de entrada utilizada.
Atención: sólo la entrada de resistencia constante (dip-switch
N°3=ON) garantiza el nivel mínimo de resistencia a las averías,
requerido por las normativas. Normalmente, la activación del dispositivo conectado a la entrada Stop provoca la parada del movimiento con una breve inversión; para desactivar dicha inversión durante
la activación del dispositivo de seguridad, por ejemplo cuando la
banda sensible toca el pavimento, es posible utilizar un contacto “S”
con una resistencia de 8,2KΩ en serie, que debe conectarse en
paralelo a la banda sensible (véase la figura 2).
El contacto “S” debe colocarse de manera que se cierre en los últimos 30-40 mm durante el movimiento de cierre, antes de que se
active la banda sensible. Cuando el contacto “S” está cerrado y la
banda sensible se activa, por ejemplo en el pavimento, la automatización se bloquea sin inversión, manteniendo la puerta completamente cerrada. En dicha situación se puede efectuar sólo la maniobra de Apertura. El estado de la entrada stop es señalado por el led
“stop”, tal como se indica en la siguiente tabla.
Tabla “A2”
LED “STOP”
ON
OFF
50%ON+50%OFF
20%ON+80%OFF
Estado entrada STOP
Activada (asenso para la maniobra)
Desactivada (maniobra bloqueada)
Desactivación de la inversión
Desactivada con desactivación de la
inversión (permitida sólo la apertura)
10
Banda Sensible
12
S
2
31
Entrada PASO A PASO
Cada mando en esta entrada ejecuta la secuencia abrir-stop-cerrarstop. En esta modalidad, si el mando se mantiene durante más de
3 segundos (pero menos de 10), siempre se activa una maniobra de
apertura; si el mando supera 10 segundos, siempre se activa una
maniobra de cierre. Esta solución puede ser útil para sincronizar
varias centrales, accionadas en paralelo, hacia la misma dirección,
independientemente del estado en que se encuentren.
La entrada paso a paso también es la entrada de comunicación
“TTBUS”. El “TTBUS” es un bus desarrollado para controlar centrales
de mando para toldos, persianas y motores predispuestos.
El bus prevé la posibilidad de controlar individualmente hasta 100 unidades, conectándolas simplemente en paralelo con 2 conductores
solos. Para más informaciones, consulte las instrucciones de los mandos por "TTBUS".
Entrada PHOTO
Esta entrada está destinada a la conexión de fotocélulas con contacto NC.
Ante la ausencia del asenso, puede ejecutarse sólo la maniobra de
apertura, si no hay asenso durante el cierre, se efectúa una inversión
3) Ensayo
Concluidas las conexiones, es posible proceder con el ensayo de la
instalación.
! El ensayo de la automatización debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer las
pruebas previstas según el riesgo presente.
El ensayo es la parte más importante de toda la realización de la
automatización.
Cada componente del automatismo, por ejemplo el motor, dispositivos de seguridad, fotocélulas, etc., exige un ensayo específico; por
dicha razón, se deberán realizar los procedimientos indicados en los
manuales de instrucciones respectivos.
La instalación del motor es muy importante porque debe tener los
fines de carrera electromecánicos que limitan el movimiento entre los
límites de carrera previstos. Los fines de carrera del motor deben
regularse antes de efectuar el ensayo.
El comportamiento de la central también está asociado a las programaciones efectuadas.
Para el ensayo de la instalación, proceda de la siguiente manera.
Para permitir las maniobras es necesario que las entradas STOP y
PHOTO den el asenso, lo que es indicado por el encendido de los
leds correspondientes.
1 Control del sentido de rotación
Puesto que en algunos casos el comportamiento de los dispositivos
de seguridad depende de la dirección de la maniobra, es necesario
controlar que el motor esté bien conectado.
- Corte la alimentación de la central y actívela de nuevo después de
algunos segundos.
- Active un mando utilizando el botón T1 o la entrada Paso a Paso
(borne 14).
- Controle que la automatización se mueva en el sentido de apertura; si el movimiento fuera de cierre, corte la alimentación de la central e invierta los cables del motor conectados a los bornes 3 y 5.
2 Control de la duración de la maniobra
- Accione una maniobra de apertura y controle que, después de
algunos segundos de que se haya concluido la maniobra, se corte la alimentación del motor (relé “abrir” = OFF).
- Si los tiempos de funcionamiento de la central no son satisfactorios, programe nuevamente el tiempo de funcionamiento, tal como
descrito en el capítulo 4.1 “Programación del tiempo de funcionamiento”.
- Iniciando desde una situación de apertura completa, accione una
maniobra de cierre y controle que, después de algunos segundos
de que se haya concluido la maniobra, se corte la alimentación del
motor (relé “cerrar” = OFF).
32
3 Control del funcionamiento de las entradas
Controle que un mando en la entrada Paso a Paso (bornes 14) ejecute la secuencia: abrir-stop-cerrar-stop (si los dip-switch 1 y 2 =
OFF).
4 Control del funcionamiento de las fotocélulas (si están
conectadas)
- Active una maniobra de cierre y controle que, interrumpiendo el
haz de las fotocélulas, la central invierta el sentido de marcha en
apertura.
- Active una maniobra de apertura y controle que, interrumpiendo el
haz de las fotocélulas, la central siga el sentido de apertura.
5 Control del funcionamiento de los dispositivos de seguridad (si están conectados) en la entrada STOP
Durante la maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la
entrada 12 (STOP):
- provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inversión
Active una maniobra de apertura y compruebe que, durante la
maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la entrada 12
(STOP):
- provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inversión
6 Control de la desactivación de la inversión (si está montado el contacto “S”):
- active una maniobra de cierre y active el contacto “S” de desactivación de la inversión; entonces, provoque la activación del dispositivo conectado a la entrada stop y controle que la maniobra se
detenga inmediatamente y que no se produzca ninguna inversión.
7 Control de las fuerzas de impacto (en su caso)
Realice las pruebas para medir las “fuerzas de impacto” tal como
previsto en la norma EN 12445.
4) Programación
La central permite programar algunos parámetros y seleccionar algunas funciones que describiremos detalladamente.
4.1) Programación del tiempo de funcionamiento
El “Tiempo de Funcionamiento” es el tiempo máximo durante el cual la tarjeta electrónica acciona el motor para que alcance el fin de carrera de subida o de bajada; el valor configurado en fábrica, o después de borrar la memoria, es de alrededor de 120 segundos. Si Ud. lo
desea, es posible modificar el tiempo de funcionamiento desde un mínimo de 5 segundos hasta un máximo de 120. El procedimiento de
programación se realiza en modo “autoaprendizaje”, es decir midiendo el tiempo necessario para efectuar toda la maniobra.
Es necesario medir la maniobra más difícil (es decir más lenta) para el motor, normalmente la recogida, y arrancar con el motor en correspondencia de un fin de carrera. Se aconseja programar el tiempo de funcionamiento algunos segundos de más respecto del tiempo estrictamente necesario para la maniobra.
Para efectuar la programación, siga los pasos indicados en la siguiente tabla.
Tabla “A3”
1.
Programación del tiempo de funcionamiento
Ejemplo
Pulse y mantenga pulsado el botón T1 en la central para que arranque el motor
T1
2.
Después de 5 segundos con el botón T1 pulsado, comienza la medición de la duración de
T1
la maniobra
5s
3.
Al soltar el botón T1, el motor se detiene y se memoriza el nuevo tiempo de funcionamiento
T1
(Atención: espere más de 4 segundos antes de poner en marcha una maniobra)
Nota: Si se desea modificar el tiempo de funcionamiento, es suficiente repetir el procedimiento iniciando desde el punto 1 y deteniéndose
en el punto 3 si no se desea el cierre automático, o bien siga hasta el punto 5 en la tabla A4 si se desea el cierre automático.
E
4.2) Programación del tiempo de pausa para el cierre automático
Es posible programar un “tiempo de pausa” desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 120 segundos. Después de un apertura, al
concluir el “tiempo de pausa”, se acciona automáticamente un cierre.
Tabla “A4”
Programación del tiempo de pausa para el cierre automático
Ejemplo
Programe el tiempo de funcionamiento como antedicho (Tabla A3) hasta el punto 3
4.
Antes de 2 segundos desde la parada de la maniobra, pulse de nuevo T1 y manténgalo
T1
pulsado; desde este instante, comienza la medición del “tiempo de pausa
2s
5.
al soltar el botón T1, la central memoriza el “tiempo de pausa” y el motor arranca en el
T1
sentido opuesto
Nota: si se desea eliminar el cierre automático, hay que cancelar el tiempo de pausa, programando el “tiempo de funcionamiento”, deteniéndose en el punto 3.
4.3) Funciones programables
La central monta 4 dip-switches que permiten personalizar algunas funciones para adecuar aún más la instalación a las exigencias.
Atención: algunas informaciones programables están asociadas a aspectos de seguridad, evalúe detenidamente dichas
programaciones incluso en función del nivel de seguridad requerido.
Switch 1
Switch 2
Switch 3-4
Off
On
Off
On
Off
Off
On
On
Off
On
Off
On
=
=
=
=
=
=
=
=
entrada PASO A PASO funcionamiento: “paso a paso”
entrada PASO A PASO funcionamiento: “abrir”
Función comunitaria desactivada
Función comunitaria activada
entrada STOP con contacto NA
entrada STOP con contacto NC
entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2KΩ sin desactivación de la inversión
entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2KΩ con desactivación de la inversión
33
4.4) Descripción de las funciones
Entrada Paso a paso:
Esta entrada, que normalmente efectúa la secuencia abrir-stopcerrar-stop puede programarse como “abrir” (dip-switch 1 ON), en
este caso, la secuencia es abrir-stop-abrir-stop. Con la entrada paso
a paso programada de esta manera y la función “comunitaria” activada, no es posible accionar el cierre, que podrá accionarse sólo
para el cierre automático o con el mando por radio
Función comunitaria:
Con la función comunitaria activada se impide que, durante una
maniobra de apertura, un mando de abrir o paso a paso pueda
detener o invertir la maniobra hasta que dicha maniobra concluya.
Durante una maniobra de cierre, un mando de abrir o de paso a
paso provoca una inversión durante la apertura.
Entrada STOP
Esta entrada puede programarse con los dip-switches 3 y 4 de diferentes modos, según el tipo de dispositivos de seguridad conectados:
Contacto NA (Normalmente Abierto)
Contacto NC (Normalmente Cerrado)
Contacto de resistencia constante 8.2KΩ sin desactivación de la
inversión.
Contacto de resistencia constante 8.2KΩ con desactivación de la
inversión.
4.5) Memorización de los transmisores
La central reconoce varios tipos de transmisores (véase la tabla A1);
dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor
memorizado determina también el tipo de aquellos que podrán
memorizarse posteriormente. Si se desea cambiar el tipo de transmisor, primero es necesario borrar toda la memoria (véase la tabla A7).
Tabla “A5”
1
2
3
5
Es posible comprobar el tipo de transmisores memorizados en la central y el tipo de transmisor que puede memorizarse; a tal fin, es suficiente controlar el número de destellos del “led radio” cuando se alimenta la central.
Control del tipo de transmisores memorizados
destello “led radio”
destellos “led radio”
destellos “led radio”
destellos “led radio”
ansmisores memorizados tipo FLO
Transmisores memorizados tipo FLOR
Transmisores memorizados tipo SMILO
Memoria vacía (ningún transmisor memorizado)
Los transmisores pueden memorizarse utilizando directamente el
botón T2 de la central (obligatorio para el primer transmisor) o
mediante la técnica de la memorización a distancia, si tuviera a disposición un transmisor ya memorizado.
Existen 2 modos para memorizar los transmisores:
modo I
En esta modalidad la función de los botones del transmisor es fija:
el botón 1 acciona la apertura, el botón 2 acciona una parada, el
botón 3 acciona el cierre, el botón 4 acciona una parada. Para cada
transmisor se ejecuta una única etapa de memorización y durante
esta etapa no es importante el botón que se pulsa; en la memoria
se ocupa un solo lugar.
modo II
En esta modalidad, cada botón del transmisor puede asociarse a
uno de los 4 mandos posibles: “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”,
“stop”. En este caso hay que memorizar el transmisor, pulsando el
botón deseado, para cada mando a activar. Naturalmente, a cada
botón puede asociarse un solo mando, mientras que el mismo mando puede ser activado por varios botones. En la memoria se ocupa
un lugar por cada botón memorizado.
Tabla “A6”
Ejemplo
Botón 1
Botón 2
Botón 3
Botón 4
Memorización en modo II
A02 N°1
A02 N°2
Abrir
Cerrar
Paso a paso
A02 N°3
Paso a paso
Para memorizar los transmisores, consulte las siguientes tablas.
Tabla “A7”
Memorización en modo 1
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón T2 durante 3 segundos como mínimo
2.
Cuando el “led radio” se enciende, suelte el botón.
Ejemplo
3s
T2
T2
3.
Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo cualquier botón del
TX
transmisor que deba memorizar
3s
Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces. Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente.
Tabla “A8”
1.
2.
3.
Memorización en modo II
Pulse el botón T2 la cantidad de veces equivalente a la función deseada:
1 = “paso a paso” 2 = “abrir” 3 = “cerrar” 4 = “stop”
Controle que el “led radio” emita un número de destellos equivalente a la función deseada
Ejemplo
T2
T2
Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo el botón del transmisor
TX
que desea memorizar 3s
3s
Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces lentamente. Si hubiera otros transmisores a
memorizar, repita el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente.
34
4.6) Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria de la central sin tener que pulsar el botón T2 de programación.
Es necesario tener un transmisor ya memorizado y que funcione.
El nuevo transmisor “heredará” las características del transmisor
memorizado; por consiguiente, si el primer transmisor está memorizado en modo I, el nuevo transmisor también se memorizará en
modo I y se podrá pulsar cualquier botón de los transmisores. Si el
primer transmisor está memorizado en modo II, el nuevo transmisor
Tabla “A9”
también se memorizará en modo II; en este caso, habrá que tener
cuidado qué botones se utilizarán en los 2 transmisores; en efecto,
el botón que se utilizará en el nuevo transmisor efectuará la misma
función del botón pulsado en el viejo transmisor.
Con los 2 transmisores, que llamaremos NUEVO a aquel a memorizar, y VIEJO a aquel memorizado, colóquese dentro del radio de
acción de los telemandos y efectúe los pasos indicados en la tabla
A9.
Memorización a distancia
Ejemplo
1.
Pulse durante 5 segundos como mínimo el botón en el NUEVO transmisor; después suéltelo.
2.
Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO.
3.
Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO; después suéltelo.
5s
TX
TX
1s
TX
1s
TX
TX
1s
X1
TX
Nota: si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Tabla “A10”
Cancelación de un solo transmisor de la memoria
1.
pulse y mantenga pulsado el botón T2 hasta que se encienda el led radio
2.
con led encendido y el botón pulsado, transmita con el transmisor que desea eliminar
Ejemplo
T2
T2
TX
3.
5 destellos indican la cancelación del código
T2
Suelte el botón antes del 5° destello
Si se produce 1 solo destello, el transmisor no está en la memoria de la central
Nota: si hubiera que cancelar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor. Si un transmisor está memorizado en modo
II, hay que efectuar una cancelación para cada botón memorizado
E
4.7) Borrado de la memoria
Es posible borrar de la memoria los códigos de los transmisores, o también es posible borrarla completamente, regulando la central en la
configuración de fábrica. Una vez cancelados todos los transmisores, también es posible modificar el tipo de los transmisores que pueden
utilizarse. Para borrar la memoria, siga estos pasos:
Tabla “A11”
1.
Cancelación de todos los transmisores o de los parámetros memorizados en la memoria
Ejemplo
Pulse y mantenga pulsado el botón T2 de la central
T2
2.
Manteniendo pulsado el botón T2, espere a que el “led radio” se encienda, posteriormente
T2
espere a que se apague y que comience a parpadear
3.
Suelte el botón exactamente en el 3° destello para cancelar sólo los transmisores,
T2
Suelte el botón exactamente en el 5° destello para borrar completamente la memoria
X3/X5
Nota: durante el borrado, el “led radio” parpadea rápidamente y, la conclusión de la operación es indicada por 5 destellos.
Borrar completamente la memoria también significa modificar las programaciones efectuadas (tiempo de funcionamiento, dirección TTBUS,
etc.); la central vuelve a la configuración de fábrica.
5) Accesorios opcionales
La central mindy A02 predispone de un conector para la conexión al
programador SMU. Es posible utilizar el programador para insertar,
cancelar, buscar y copiar los códigos de los transmisores.
Otras funciones pueden efectuarse desde las unidades de programación TTP y TTI mediante la entrada TTBUS.
Consulte las instrucciones del programador SMU para más detalles
sobre su utilización.
! Utilizando el programador SMU se controlan únicamente los códigos de los radiomandos. Sólo las funciones de
“read” y “write” leen y copian todo el contenido de la
memoria de la central, por consiguiente, también los parámetros y las configuraciones (tiempo de funcionamiento,
dirección TTBUS, etc.). Cuando se utilizan estos mandos,
controle que se ejecuten en productos compatibles.
35
6) Qué hacer si…
La maniobra no arranca ni siquiera pulsando el botón T1
de la tarjeta.
Controle que la tarjeta esté alimentada correctamente y que el fusible esté en buenas condiciones. Entre los bornes 8-9 debe haber la
tensión de red y entre los bornes 10-11 debe medirse una tensión
continua de alrededor de 24Vdc.
No se logra accionar ninguna maniobra y el led en correspondencia de la entrada STOP parpadea rápidamente.
Es probable que se haya producido un cortocircuito o una sobrecarga en las salidas de los equipos de servicio. La central dispone de un
fusible que se restablece automáticamente; pruebe a cortar la alimentación, espere algunos segundos y active de nuevo la alimentación.
Las tensiones de alimentación son correctas, pero la
maniobra no arranca.
Para activar la maniobra es necesario que la entrada de Stop y
aquella de Photo den el asenso: controle que los leds, en corres-
pondencia de dichas entradas, estén encendidos. Controle que los
dip-switches 3-4 correspondan con el tipo de entrada utilizada. Si la
entrada es tipo 8.2KΩ, la tensión medida entre los bornes 10-12
debe estar comprendida entre 6Vdc y 18Vdc.
No se logra memorizar un nuevo transmisor.
Controle si el tipo de transmisor es compatible con aquellos memorizados en la memoria. Apague y vuelva a encender la central controlando los destellos del “led radio” para verificar el tipo de transmisores memorizados.
El tipo de transmisor a memorizar es correcto, pero no se
logra memorizar. Controle que el circuito de recepción de la tarjeta funcione correctamente: utilice un transmisor que funcione. Si la
central recibe correctamente un código radio que no está memorizado en la memoria, lo señala con un parpadeo del “led radio”. Si se
ha alcanzado el número máximo de transmisores que pueden
memorizarse (254), el evento es señalado con 6 destellos.
7) Características técnicas
Central electrónica
Alimentación:
Potencia máxima del motor:
Tensión señales de mando:
Equipos de servicio (bornes 8-9):
Entrada STOP:
Tiempo de funcionamiento:
Tiempo de pausa:
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones / peso:
Grado de protección:
230 Vac 50/60 Hz o bien 120Vac 50/60Hz según la versión
(véase el valor indicado en la etiqueta)
600W versión de 230Vac; 400W versión de 120Vac
24Vdc aprox.
tensión 24Vdc ±30%; corriente máx. 50mA
configurable entre NA, NC o bien 8,2KΩ +-25%
programable de 5 a 120 seg
programable de 1 a 120 seg o desactivable
-20 ÷ 50 °C
128 x 112 x 43mm 350gr
IP44
Receptor
Frecuencia:
Codificación:
N° máximo de transmisores memorizables:
433.92 MHz
FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code)
254
Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos cuando lo considere necesario
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE según la Directiva 1999/5/CE
NOTA: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en
el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a
la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual. En este
manual, el texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
Número: 241/A02; Revisión: 0
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Director, declara bajo su responsabilidad que el producto:
Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
Tipo: Central de mando para 1 motor 230 Va.c.
Modelo: A02 - Accesorios: Radiomandos serie FLO, FLOR, Smilo
También satisfacen las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas
por la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993:
• 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de
1973, acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas al material eléctrico destinado a ser usado dentro de dichos límites de
tensión.
Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994; EN
50366:2003,
EN 60335-2-95:2001 (para las partes aplicables), EN 60335-2-97:2000 (para
las partes aplicables),
EN 60335-2-103:2003 (para las partes aplicables), EN 60950-1:2001 (para las
partes aplicables)
• 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de
1989, para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas a la compatibilidad electromagnética.
Según las siguientes normas: EN 301 489-1:2004; EN 301 489-3:2002
Satisface los requisitos previstos por la siguiente directiva comunitaria:
• 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO del 9 de marzo de 1999 acerca de los equipos de radio y los
equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de
su conformidad
Según las siguientes normas armonizadas: EN 300220-3 V1.1.1:2000,
36
Oderzo, 02 de Enero de 2006
Lauro Buoro
(Director)
Nice worldwide
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
[email protected]
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
[email protected]
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
[email protected]
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
[email protected]
www.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
[email protected]
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
[email protected]
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
[email protected]
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
[email protected]
Nice Romania
Cluj Napoca
Tel/Fax +40.264.45.31.27
[email protected]
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
[email protected]
Nice Deutschland
Gelnhausen-Hailer
Tel. +49.60.51.91.52-0
Fax +49.60.51.91.52-119
[email protected]
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
[email protected]
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
[email protected]
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45
Fax +86.21.575.701.44
[email protected]
Nice USA Inc.
Jacksonville, FI.
Tel. +001.904.786.7133
Fax +001.904.786.7640
[email protected]
IST 202.4858 Rev.00 del 23-03-2006
Headquarter