Nice Mindy A01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

30
Advertencias:
La central MINDY A02 está destinada para accionar un motor asincró-
nico monofásico utilizado para automatizar el movimiento de cierres
enrollables, puertas basculantes, cancelas, persianas y toldos. Cualquier
otro uso es considerado inadecuado y está prohibido. Los motores
deben montar fines de carrera electromecánicos que limiten el movi-
miento. Recordamos que las instalaciones de automatización deben ser
efectuadas por personal experto y cualificado, respetando las normas
vigentes.
La central de mando Mindy A02 permite accionar motores asincrónicos monofásicos con tensión de red, con conexiones tipo COMÚN,
ABRIR, CERRAR. Se utiliza para automatizar cierres enrollables, puertas basculantes, cancelas, toldos y persianas. La central incorpora un
receptor que funciona con la frecuencia de 433.92 MHz, compatible con los siguientes tipos de transmisores:
La central dispone de algunas entradas en las que se pueden activar mandos tipo “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”, y señales de activación
de dispositivos de seguridad tipo fotocélulas o mandos de parada. La central puede conectarse a sistemas TTBUS.
1) Descripción del producto
2) Instalación
Las instalaciones eléctricas y las automatizaciones
deben ser efectuadas por personal experto y cualificado,
respetando las normas vigentes. Todas las conexiones
deben efectuarse con la alimentación de red desactivada.
Para proceder con la instalación, fije la caja como indicado en la figu-
ra 1. Cuando se perfora la caja para la fijación y para pasar los
cables, tome las medidas de precaución adecuadas para garantizar
el grado de protección IP requerido. Los cables deben entrar desde
la parte inferior.
!
1
T1
T2
C
FLASH
L
+24Vcc
N
P.P.
PHOTO
STOP
M
A
B
C
EDF
L
I
H
G
N
O
P
A Fusible de línea (5A)
B relé “cerrar”
C relé “abrir”
D transformador de baja tensión
E microprocesador
F conector para programador SMU
G dip-switch de programación
H led “radio”
I botón “radio”
L led entradas "stop", "fotocélula" y "paso a paso"
M borne para la antena radio
N botón “paso a paso”
O bornes entradas baja tensión
P bornes conexión línea, motor y luz intermitente
Codificación Línea TX Transmisores
FLO FLO FLO1, FLO2, FLO4
VERY VERY VE
NICE WAY WM080G, WM240C (código C)
FLOR FLOR FLO1R, FLO2R, FLO4R
VERY VERY VR
ERGO ERGO1, ERGO4, ERGO6
PLANO PLANO1, PLANO4, PLANO6, PLANOTIME
NICE WAY TUTTA LA LINEA; WM080G, WM240C (código A o B)
SMILO SMILO SM2, SM4
NICE WAY WM080G, WM240C (código D)
Tabla “A1”
Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer
transmisor memorizado determina también el tipo de
aquellos que se podrán memorizar posteriormente,
véase “codificación” en la tabla A1. Pueden memori-
zarse hasta 254 transmisores. La gestión de los tran-
smisores es más fácil gracias a las unidades de pro-
gramación SMU, TTP o TTI. Después de cada mando,
el motor es alimentado durante el “tiempo de funcio-
namiento” previsto y programado durante la etapa de
instalación. El fin de carrera electromecánico montado
en el motor detiene el movimiento en la posición regu-
lada. Es posible programar el “tiempo de pausa”,
después del cual, se efectuará el cierre automático.
E
31
2.1) Conexiones eléctricas
Respete escrupulosamente las conexiones previstas; si
tuviera dudas, no pruebe inútilmente, sino que consulte
las fichas técnicas disponibles también en la página Inter-
net www.niceforyou.com
Una conexión incorrecta puede provocar averías graves a la
central. No conecte varios motores en paralelo si no estu-
viera expresamente previsto para el tipo de motor, de ser
necesario, utilice las tarjetas de ampliación específicas.
!
2.1.2) Descripción de las conexiones
Bornes Función Descripción
1-2 Flash = luz intermitente 230V
3-4-5-6 Motor = salida mando motor (cerrar, común, abrir, tierra)
7-8-9 Alimentación = línea de alimentación de red (tierra, fase, neutro)
10-11 24Vdc = salida 24 Vdc (equipos de servicios) Máx. 50mA
12 Stop = entrada para dispositivos de seguridad (Stop/Banda sensible)
13 Photo = entrada para fotocélulas
14 Paso a paso = entrada para mando cíclico (abrir-stop-cerrar-stop) o conexión TTBUS
15-16 Antena = entrada antena receptor
F = 5A 250V
type F
T1
T2
C
LN
+24Vcc
M
STOP
PHOTO
P. P.
1 2 3 4 5 6 7
10 11
ALIMENTACIÓN
LN
24 Vdc
FOTOCÉLULAS
PASO A PASO
STOP
- +
ANTENA
2
8 9
12 13 14
FLASH
MOTOR
FLASH
15 16
2.1.1) Esquema eléctrico
2.1.3) Notas sobre las conexiones
La central tiene 2 bornes (10-11) de alimentación de baja tensión
(24Vdc) para los equipos de servicio, por ejemplo, fotocélulas.
Otros 3 bornes (12-13-14) están destinados a las entradas de man-
do o de seguridad; para estos últimos, el común es el borne de 0
voltios (10). Algunas de estas entradas tienen funciones que depen-
den de las programaciones configuradas.
Entrada STOP
Esta entrada está destinada a la conexión de los dispositivos de
seguridad, por ejemplo, bandas sensibles.
La entrada puede utilizarse con contactos normalmente cerrados
(NC), normalmente abiertos (NA), o con resistencia constante
(8,2K); consulte el capítulo “Funciones programables” para confi-
gurar el dip-switch 3-4 según el tipo de entrada utilizada.
Atención: sólo la entrada de resistencia constante (dip-switch
N°3=ON) garantiza el nivel mínimo de resistencia a las averías,
requerido por las normativas. Normalmente, la activación del dispo-
sitivo conectado a la entrada Stop provoca la parada del movimien-
to con una breve inversión; para desactivar dicha inversión durante
la activación del dispositivo de seguridad, por ejemplo cuando la
banda sensible toca el pavimento, es posible utilizar un contacto “S”
con una resistencia de 8,2K en serie, que debe conectarse en
paralelo a la banda sensible (véase la figura 2).
El contacto “S” debe colocarse de manera que se cierre en los últi-
mos 30-40 mm durante el movimiento de cierre, antes de que se
active la banda sensible. Cuando el contacto “S” está cerrado y la
banda sensible se activa, por ejemplo en el pavimento, la automati-
zación se bloquea sin inversión, manteniendo la puerta completa-
mente cerrada. En dicha situación se puede efectuar sólo la manio-
bra de Apertura. El estado de la entrada stop es señalado por el led
“stop”, tal como se indica en la siguiente tabla.
2
LED “STOP” Estado entrada STOP
ON Activada (asenso para la maniobra)
OFF Desactivada (maniobra bloqueada)
50%ON+50%OFF Desactivación de la inversión
20%ON+80%OFF Desactivada con desactivación de la
inversión (permitida sólo la apertura)
S
12
10
Banda Sensible
Tabla “A2”
32
Entrada PASO A PASO
Cada mando en esta entrada ejecuta la secuencia abrir-stop-cerrar-
stop. En esta modalidad, si el mando se mantiene durante más de
3 segundos (pero menos de 10), siempre se activa una maniobra de
apertura; si el mando supera 10 segundos, siempre se activa una
maniobra de cierre. Esta solución puede ser útil para sincronizar
varias centrales, accionadas en paralelo, hacia la misma dirección,
independientemente del estado en que se encuentren.
La entrada paso a paso también es la entrada de comunicación
“TTBUS”. El “TTBUS” es un bus desarrollado para controlar centrales
de mando para toldos, persianas y motores predispuestos.
El bus prevé la posibilidad de controlar individualmente hasta 100 uni-
dades, conectándolas simplemente en paralelo con 2 conductores
solos. Para más informaciones, consulte las instrucciones de los man-
dos por "TTBUS".
Entrada PHOTO
Esta entrada está destinada a la conexión de fotocélulas con con-
tacto NC.
Ante la ausencia del asenso, puede ejecutarse sólo la maniobra de
apertura, si no hay asenso durante el cierre, se efectúa una inversión
3) Ensayo
Concluidas las conexiones, es posible proceder con el ensayo de la
instalación.
El ensayo de la automatización debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer las
pruebas previstas según el riesgo presente.
El ensayo es la parte más importante de toda la realización de la
automatización.
Cada componente del automatismo, por ejemplo el motor, disposi-
tivos de seguridad, fotocélulas, etc., exige un ensayo específico; por
dicha razón, se deberán realizar los procedimientos indicados en los
manuales de instrucciones respectivos.
La instalación del motor es muy importante porque debe tener los
fines de carrera electromecánicos que limitan el movimiento entre los
límites de carrera previstos. Los fines de carrera del motor deben
regularse antes de efectuar el ensayo.
El comportamiento de la central también está asociado a las pro-
gramaciones efectuadas.
Para el ensayo de la instalación, proceda de la siguiente manera.
Para permitir las maniobras es necesario que las entradas STOP y
PHOTO den el asenso, lo que es indicado por el encendido de los
leds correspondientes.
1 Control del sentido de rotación
Puesto que en algunos casos el comportamiento de los dispositivos
de seguridad depende de la dirección de la maniobra, es necesario
controlar que el motor esté bien conectado.
- Corte la alimentación de la central y actívela de nuevo después de
algunos segundos.
- Active un mando utilizando el botón T1 o la entrada Paso a Paso
(borne 14).
- Controle que la automatización se mueva en el sentido de apertu-
ra; si el movimiento fuera de cierre, corte la alimentación de la cen-
tral e invierta los cables del motor conectados a los bornes 3 y 5.
2 Control de la duración de la maniobra
- Accione una maniobra de apertura y controle que, después de
algunos segundos de que se haya concluido la maniobra, se cor-
te la alimentación del motor (relé “abrir” = OFF).
- Si los tiempos de funcionamiento de la central no son satisfacto-
rios, programe nuevamente el tiempo de funcionamiento, tal como
descrito en el capítulo 4.1 “Programación del tiempo de funciona-
miento”.
- Iniciando desde una situación de apertura completa, accione una
maniobra de cierre y controle que, después de algunos segundos
de que se haya concluido la maniobra, se corte la alimentación del
motor (relé “cerrar” = OFF).
3 Control del funcionamiento de las entradas
Controle que un mando en la entrada Paso a Paso (bornes 14) eje-
cute la secuencia: abrir-stop-cerrar-stop (si los dip-switch 1 y 2 =
OFF).
4 Control del funcionamiento de las fotocélulas (si están
conectadas)
- Active una maniobra de cierre y controle que, interrumpiendo el
haz de las fotocélulas, la central invierta el sentido de marcha en
apertura.
- Active una maniobra de apertura y controle que, interrumpiendo el
haz de las fotocélulas, la central siga el sentido de apertura.
5 Control del funcionamiento de los dispositivos de segu-
ridad (si están conectados) en la entrada STOP
Durante la maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la
entrada 12 (STOP):
- provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inver-
sión
Active una maniobra de apertura y compruebe que, durante la
maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la entrada 12
(STOP):
- provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inver-
sión
6 Control de la desactivación de la inversión (si está mon-
tado el contacto “S”):
- active una maniobra de cierre y active el contacto “S” de desacti-
vación de la inversión; entonces, provoque la activación del dispo-
sitivo conectado a la entrada stop y controle que la maniobra se
detenga inmediatamente y que no se produzca ninguna inversión.
7 Control de las fuerzas de impacto (en su caso)
Realice las pruebas para medir las “fuerzas de impacto” tal como
previsto en la norma EN 12445.
!
E
33
1. Pulse y mantenga pulsado el botón T1 en la central para que arranque el motor
2. Después de 5 segundos con el botón T1 pulsado, comienza la medición de la duración de
la maniobra 5s
3. Al soltar el botón T1, el motor se detiene y se memoriza el nuevo tiempo de funcionamiento
(Atención: espere más de 4 segundos antes de poner en marcha una maniobra)
Nota: Si se desea modificar el tiempo de funcionamiento, es suficiente repetir el procedimiento iniciando desde el punto 1 y deteniéndose
en el punto 3 si no se desea el cierre automático, o bien siga hasta el punto 5 en la tabla A4 si se desea el cierre automático.
T1
T1
T1
Tabla “A3” Programación del tiempo de funcionamiento Ejemplo
Programe el tiempo de funcionamiento como antedicho (Tabla A3) hasta el punto 3
4. Antes de 2 segundos desde la parada de la maniobra, pulse de nuevo T1 y manténgalo
pulsado; desde este instante, comienza la medición del “tiempo de pausa 2s
5. al soltar el botón T1, la central memoriza el “tiempo de pausa” y el motor arranca en el
sentido opuesto
Nota: si se desea eliminar el cierre automático, hay que cancelar el tiempo de pausa, programando el “tiempo de funcionamiento”, dete-
niéndose en el punto 3.
T1
T1
Tabla “A4” Programación del tiempo de pausa para el cierre automático Ejemplo
4) Programación
La central permite programar algunos parámetros y seleccionar algunas funciones que describiremos detalladamente.
4.1) Programación del tiempo de funcionamiento
El “Tiempo de Funcionamiento” es el tiempo máximo durante el cual la tarjeta electrónica acciona el motor para que alcance el fin de carre-
ra de subida o de bajada; el valor configurado en fábrica, o después de borrar la memoria, es de alrededor de 120 segundos. Si Ud. lo
desea, es posible modificar el tiempo de funcionamiento desde un mínimo de 5 segundos hasta un máximo de 120. El procedimiento de
programación se realiza en modo “autoaprendizaje”, es decir midiendo el tiempo necessario para efectuar toda la maniobra.
Es necesario medir la maniobra más difícil (es decir más lenta) para el motor, normalmente la recogida, y arrancar con el motor en corres-
pondencia de un fin de carrera. Se aconseja programar el tiempo de funcionamiento algunos segundos de más respecto del tiempo estric-
tamente necesario para la maniobra.
Para efectuar la programación, siga los pasos indicados en la siguiente tabla.
4.2) Programación del tiempo de pausa para el cierre automático
Es posible programar un “tiempo de pausa” desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 120 segundos. Después de un apertura, al
concluir el “tiempo de pausa”, se acciona automáticamente un cierre.
4.3) Funciones programables
La central monta 4 dip-switches que permiten personalizar algunas funciones para adecuar aún más la instalación a las exigencias.
Atención: algunas informaciones programables están asociadas a aspectos de seguridad, evalúe detenidamente dichas
programaciones incluso en función del nivel de seguridad requerido.
Switch 1 Off = entrada PASO A PASO funcionamiento: “paso a paso”
On = entrada PASO A PASO funcionamiento: “abrir”
Switch 2 Off = Función comunitaria desactivada
On = Función comunitaria activada
Switch 3-4 Off Off = entrada STOP con contacto NA
Off On = entrada STOP con contacto NC
On Off = entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2K sin desactivación de la inversión
On On = entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2K con desactivación de la inversión
34
4.4) Descripción de las funciones
Entrada Paso a paso:
Esta entrada, que normalmente efectúa la secuencia abrir-stop-
cerrar-stop puede programarse como “abrir” (dip-switch 1 ON), en
este caso, la secuencia es abrir-stop-abrir-stop. Con la entrada paso
a paso programada de esta manera y la función “comunitaria” acti-
vada, no es posible accionar el cierre, que podrá accionarse sólo
para el cierre automático o con el mando por radio
Función comunitaria:
Con la función comunitaria activada se impide que, durante una
maniobra de apertura, un mando de abrir o paso a paso pueda
detener o invertir la maniobra hasta que dicha maniobra concluya.
Durante una maniobra de cierre, un mando de abrir o de paso a
paso provoca una inversión durante la apertura.
Entrada STOP
Esta entrada puede programarse con los dip-switches 3 y 4 de dife-
rentes modos, según el tipo de dispositivos de seguridad conectados:
Contacto NA (Normalmente Abierto)
Contacto NC (Normalmente Cerrado)
Contacto de resistencia constante 8.2K sin desactivación de la
inversión.
Contacto de resistencia constante 8.2K con desactivación de la
inversión.
Ejemplo Memorización en modo II
A02 N°1 A02 N°2 A02 N°3
Botón 1 Abrir
Botón 2 Cerrar
Botón 3 Paso a paso
Botón 4 Paso a paso
Los transmisores pueden memorizarse utilizando directamente el
botón T2 de la central (obligatorio para el primer transmisor) o
mediante la técnica de la memorización a distancia, si tuviera a dis-
posición un transmisor ya memorizado.
Existen 2 modos para memorizar los transmisores:
modo I
En esta modalidad la función de los botones del transmisor es fija:
el botón 1 acciona la apertura, el botón 2 acciona una parada, el
botón 3 acciona el cierre, el botón 4 acciona una parada. Para cada
transmisor se ejecuta una única etapa de memorización y durante
esta etapa no es importante el botón que se pulsa; en la memoria
se ocupa un solo lugar.
modo II
En esta modalidad, cada botón del transmisor puede asociarse a
uno de los 4 mandos posibles: “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”,
“stop”. En este caso hay que memorizar el transmisor, pulsando el
botón deseado, para cada mando a activar. Naturalmente, a cada
botón puede asociarse un solo mando, mientras que el mismo man-
do puede ser activado por varios botones. En la memoria se ocupa
un lugar por cada botón memorizado.
Para memorizar los transmisores, consulte las siguientes tablas.
1 destello “led radio” ansmisores memorizados tipo FLO
2 destellos “led radio” Transmisores memorizados tipo FLOR
3 destellos “led radio” Transmisores memorizados tipo SMILO
5 destellos “led radio” Memoria vacía (ningún transmisor memorizado)
4.5) Memorización de los transmisores
La central reconoce varios tipos de transmisores (véase la tabla A1);
dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor
memorizado determina también el tipo de aquellos que podrán
memorizarse posteriormente. Si se desea cambiar el tipo de transmi-
sor, primero es necesario borrar toda la memoria (véase la tabla A7).
Es posible comprobar el tipo de transmisores memorizados en la cen-
tral y el tipo de transmisor que puede memorizarse; a tal fin, es sufi-
ciente controlar el número de destellos del “led radio” cuando se ali-
menta la central.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón T2 durante 3 segundos como mínimo
3s
2. Cuando el “led radio” se enciende, suelte el botón.
3. Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo cualquier botón del
transmisor que deba memorizar 3s
Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces. Si hubiera otros transmisores a memorizar, repi-
ta el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente.
Tabla “A7” Memorización en modo 1 Ejemplo
1. Pulse el botón T2 la cantidad de veces equivalente a la función deseada:
1 = “paso a paso” 2 = “abrir” 3 = “cerrar” 4 = “stop”
2. Controle que el “led radio” emita un número de destellos equivalente a la función deseada
3. Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo el botón del transmisor
que desea memorizar 3s 3s
Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces lentamente. Si hubiera otros transmisores a
memorizar, repita el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente.
Tabla “A8” Memorización en modo II Ejemplo
T2
T2
T2
T2
TX
TX
Tabla “A5” Control del tipo de transmisores memorizados
Tabla “A6”
E
35
4.6) Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria de la cen-
tral sin tener que pulsar el botón T2 de programación.
Es necesario tener un transmisor ya memorizado y que funcione.
El nuevo transmisor “heredará” las características del transmisor
memorizado; por consiguiente, si el primer transmisor está memori-
zado en modo I, el nuevo transmisor también se memorizará en
modo I y se podrá pulsar cualquier botón de los transmisores. Si el
primer transmisor está memorizado en modo II, el nuevo transmisor
también se memorizará en modo II; en este caso, habrá que tener
cuidado qué botones se utilizarán en los 2 transmisores; en efecto,
el botón que se utilizará en el nuevo transmisor efectuará la misma
función del botón pulsado en el viejo transmisor.
Con los 2 transmisores, que llamaremos NUEVO a aquel a memori-
zar, y VIEJO a aquel memorizado, colóquese dentro del radio de
acción de los telemandos y efectúe los pasos indicados en la tabla
A9.
1. Pulse durante 5 segundos como mínimo el botón en el NUEVO transmisor; después suéltelo.
5s
2. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO.
1s 1s 1s
3. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO; después suéltelo.
X1
Nota: si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Tabla “A9” Memorización a distancia Ejemplo
5) Accesorios opcionales
La central mindy A02 predispone de un conector para la conexión al
programador SMU. Es posible utilizar el programador para insertar,
cancelar, buscar y copiar los códigos de los transmisores.
Otras funciones pueden efectuarse desde las unidades de progra-
mación TTP y TTI mediante la entrada TTBUS.
Consulte las instrucciones del programador SMU para más detalles
sobre su utilización.
Utilizando el programador SMU se controlan únicamen-
te los códigos de los radiomandos. Sólo las funciones de
“read” y “write” leen y copian todo el contenido de la
memoria de la central, por consiguiente, también los pará-
metros y las configuraciones (tiempo de funcionamiento,
dirección TTBUS, etc.). Cuando se utilizan estos mandos,
controle que se ejecuten en productos compatibles.
!
TX
TX TX
TX
TX
TX
1. pulse y mantenga pulsado el botón T2 hasta que se encienda el led radio
2. con led encendido y el botón pulsado, transmita con el transmisor que desea eliminar
3. 5 destellos indican la cancelación del código
Suelte el botón antes del 5° destello
Si se produce 1 solo destello, el transmisor no está en la memoria de la central
Nota: si hubiera que cancelar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor. Si un transmisor está memorizado en modo
II, hay que efectuar una cancelación para cada botón memorizado
Tabla “A10” Cancelación de un solo transmisor de la memoria Ejemplo
T2
T2
T2
4.7) Borrado de la memoria
Es posible borrar de la memoria los códigos de los transmisores, o también es posible borrarla completamente, regulando la central en la
configuración de fábrica. Una vez cancelados todos los transmisores, también es posible modificar el tipo de los transmisores que pueden
utilizarse. Para borrar la memoria, siga estos pasos:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón T2 de la central
2. Manteniendo pulsado el botón T2, espere a que el “led radio” se encienda, posteriormente
espere a que se apague y que comience a parpadear
3. Suelte el botón exactamente en el 3° destello para cancelar sólo los transmisores,
Suelte el botón exactamente en el 5° destello para borrar completamente la memoria X3/X5
Nota: durante el borrado, el “led radio” parpadea rápidamente y, la conclusión de la operación es indicada por 5 destellos.
Borrar completamente la memoria también significa modificar las programaciones efectuadas (tiempo de funcionamiento, dirección TTBUS,
etc.); la central vuelve a la configuración de fábrica.
Tabla “A11”
Cancelación de todos los transmisores o de los parámetros memorizados en la memoria
Ejemplo
T2
T2
T2
TX
36
6) Qué hacer si…
La maniobra no arranca ni siquiera pulsando el botón T1
de la tarjeta.
Controle que la tarjeta esté alimentada correctamente y que el fusi-
ble esté en buenas condiciones. Entre los bornes 8-9 debe haber la
tensión de red y entre los bornes 10-11 debe medirse una tensión
continua de alrededor de 24Vdc.
No se logra accionar ninguna maniobra y el led en corres-
pondencia de la entrada STOP parpadea rápidamente.
Es probable que se haya producido un cortocircuito o una sobrecar-
ga en las salidas de los equipos de servicio. La central dispone de un
fusible que se restablece automáticamente; pruebe a cortar la alimen-
tación, espere algunos segundos y active de nuevo la alimentación.
Las tensiones de alimentación son correctas, pero la
maniobra no arranca.
Para activar la maniobra es necesario que la entrada de Stop y
aquella de Photo den el asenso: controle que los leds, en corres-
pondencia de dichas entradas, estén encendidos. Controle que los
dip-switches 3-4 correspondan con el tipo de entrada utilizada. Si la
entrada es tipo 8.2K, la tensión medida entre los bornes 10-12
debe estar comprendida entre 6Vdc y 18Vdc.
No se logra memorizar un nuevo transmisor.
Controle si el tipo de transmisor es compatible con aquellos memo-
rizados en la memoria. Apague y vuelva a encender la central con-
trolando los destellos del “led radio” para verificar el tipo de transmi-
sores memorizados.
El tipo de transmisor a memorizar es correcto, pero no se
logra memorizar. Controle que el circuito de recepción de la tar-
jeta funcione correctamente: utilice un transmisor que funcione. Si la
central recibe correctamente un código radio que no está memori-
zado en la memoria, lo señala con un parpadeo del “led radio”. Si se
ha alcanzado el número máximo de transmisores que pueden
memorizarse (254), el evento es señalado con 6 destellos.
7) Características técnicas
Central electrónica
Alimentación: 230 Vac 50/60 Hz o bien 120Vac 50/60Hz según la versión
(véase el valor indicado en la etiqueta)
Potencia máxima del motor: 600W versión de 230Vac; 400W versión de 120Vac
Tensión señales de mando: 24Vdc aprox.
Equipos de servicio (bornes 8-9): tensión 24Vdc ±30%; corriente máx. 50mA
Entrada STOP: configurable entre NA, NC o bien 8,2K +-25%
Tiempo de funcionamiento: programable de 5 a 120 seg
Tiempo de pausa: programable de 1 a 120 seg o desactivable
Temperatura de funcionamiento: -20 ÷ 50 °C
Dimensiones / peso: 128 x 112 x 43mm 350gr
Grado de protección: IP44
Receptor
Frecuencia: 433.92 MHz
Codificación: FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code)
N° máximo de transmisores memorizables: 254
Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos cuando lo considere necesario
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE según la Directiva 1999/5/CE
NOTA: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en
el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a
la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual. En este
manual, el texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
Número: 241/A02; Revisión: 0
El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Director, declara bajo su respon-
sabilidad que el producto:
Nombr
e del fabricante:
NICE s.p.a.
Dir
ección:
Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia
T
ipo:
Central de mando para 1 motor 230 Va.c.
Modelo: A02 - Accesorios: Radiomandos serie FLO, FLOR, Smilo
Satisface los requisitos previstos por la siguiente directiva comunitaria:
1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO del 9 de marzo de 1999 acerca de los equipos de radio y los
equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de
su conformidad
Según las siguientes normas armonizadas: EN 300220-3 V1.1.1:2000,
También satisfacen las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas
por la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993:
• 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de
1973, acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas al material eléctrico destinado a ser usado dentro de dichos límites de
tensión.
Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994; EN
50366:2003,
EN 60335-2-95:2001 (para las partes aplicables), EN 60335-2-97:2000 (para
las partes aplicables),
EN 60335-2-103:2003 (para las partes aplicables), EN 60950-1:2001 (para las
partes aplicables)
89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de
1989, para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas a la compatibilidad electromagnética.
Según las siguientes normas: EN 301 489-1:2004; EN 301 489-3:2002
Oderzo, 02 de Enero de 2006 Lauro Buoro
(Director)
IST 202.4858 Rev.00 del 23-03-2006
Nice Romania
Cluj Napoca
Tel/Fax +40.264.45.31.27
Nice Deutschland
Gelnhausen-Hailer
Tel. +49.60.51.91.52-0
Fax +49.60.51.91.52-119
Nice China
Shanghai
Tel. +86.21.575.701.46
+86.21.575.701.45
Fax +86.21.575.701.44
Nice USA Inc.
Jacksonville, FI.
Tel. +001.904.786.7133
Fax +001.904.786.7640
www.niceforyou.com
Headquarter
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice in Italy
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice worldwide
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11

Transcripción de documentos

Advertencias: La central MINDY A02 está destinada para accionar un motor asincrónico monofásico utilizado para automatizar el movimiento de cierres enrollables, puertas basculantes, cancelas, persianas y toldos. Cualquier otro uso es considerado inadecuado y está prohibido. Los motores deben montar fines de carrera electromecánicos que limiten el movimiento. Recordamos que las instalaciones de automatización deben ser efectuadas por personal experto y cualificado, respetando las normas vigentes. 1) Descripción del producto La central de mando Mindy A02 permite accionar motores asincrónicos monofásicos con tensión de red, con conexiones tipo COMÚN, ABRIR, CERRAR. Se utiliza para automatizar cierres enrollables, puertas basculantes, cancelas, toldos y persianas. La central incorpora un receptor que funciona con la frecuencia de 433.92 MHz, compatible con los siguientes tipos de transmisores: Tabla “A1” Codificación Línea TX FLO FLO VERY NICE WAY FLOR FLOR VERY ERGO PLANO NICE WAY SMILO SMILO NICE WAY Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente, véase “codificación” en la tabla A1. Pueden memorizarse hasta 254 transmisores. La gestión de los transmisores es más fácil gracias a las unidades de programación SMU, TTP o TTI. Después de cada mando, el motor es alimentado durante el “tiempo de funcionamiento” previsto y programado durante la etapa de instalación. El fin de carrera electromecánico montado en el motor detiene el movimiento en la posición regulada. Es posible programar el “tiempo de pausa”, después del cual, se efectuará el cierre automático. Transmisores FLO1, FLO2, FLO4 VERY VE WM080G, WM240C (código C) FLO1R, FLO2R, FLO4R VERY VR ERGO1, ERGO4, ERGO6 PLANO1, PLANO4, PLANO6, PLANOTIME TUTTA LA LINEA; WM080G, WM240C (código A o B) SM2, SM4 WM080G, WM240C (código D) La central dispone de algunas entradas en las que se pueden activar mandos tipo “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”, y señales de activación de dispositivos de seguridad tipo fotocélulas o mandos de parada. La central puede conectarse a sistemas TTBUS. D C E F B G H I A L T2 P O P.P. L N STOP C PHOTO FLASH +24Vcc M T1 A B C D E F G H I L M N O P Fusible de línea (5A) relé “cerrar” relé “abrir” transformador de baja tensión microprocesador conector para programador SMU dip-switch de programación led “radio” botón “radio” led entradas "stop", "fotocélula" y "paso a paso" borne para la antena radio botón “paso a paso” bornes entradas baja tensión bornes conexión línea, motor y luz intermitente N 2) Instalación ! Las instalaciones eléctricas y las automatizaciones deben ser efectuadas por personal experto y cualificado, respetando las normas vigentes. Todas las conexiones deben efectuarse con la alimentación de red desactivada. Para proceder con la instalación, fije la caja como indicado en la figura 1. Cuando se perfora la caja para la fijación y para pasar los cables, tome las medidas de precaución adecuadas para garantizar el grado de protección IP requerido. Los cables deben entrar desde la parte inferior. 1 30 2.1) Conexiones eléctricas ! Respete escrupulosamente las conexiones previstas; si tuviera dudas, no pruebe inútilmente, sino que consulte las fichas técnicas disponibles también en la página Internet www.niceforyou.com Una conexión incorrecta puede provocar averías graves a la central. No conecte varios motores en paralelo si no estuviera expresamente previsto para el tipo de motor, de ser necesario, utilice las tarjetas de ampliación específicas. 2.1.1) Esquema eléctrico F = 5A 250V type F 8 9 P.P. PHOTO STOP 10 11 12 13 14 15 16 L N - + ANTENA MOTOR FLASH M 2 7 T1 PASO A PASO 6 FOTOCÉLULAS 5 STOP 4 24 Vdc 3 L N ALIMENTACIÓN 2 +24Vcc C FLASH 1 T2 E 2.1.2) Descripción de las conexiones Bornes 1-2 3-4-5-6 7-8-9 10-11 12 13 14 15-16 Función Flash Motor Alimentación 24Vdc Stop Photo Paso a paso Antena Descripción = luz intermitente 230V = salida mando motor (cerrar, común, abrir, tierra) = línea de alimentación de red (tierra, fase, neutro) = salida 24 Vdc (equipos de servicios) Máx. 50mA = entrada para dispositivos de seguridad (Stop/Banda sensible) = entrada para fotocélulas = entrada para mando cíclico (abrir-stop-cerrar-stop) o conexión TTBUS = entrada antena receptor 2.1.3) Notas sobre las conexiones La central tiene 2 bornes (10-11) de alimentación de baja tensión (24Vdc) para los equipos de servicio, por ejemplo, fotocélulas. Otros 3 bornes (12-13-14) están destinados a las entradas de mando o de seguridad; para estos últimos, el común es el borne de 0 voltios (10). Algunas de estas entradas tienen funciones que dependen de las programaciones configuradas. Entrada STOP Esta entrada está destinada a la conexión de los dispositivos de seguridad, por ejemplo, bandas sensibles. La entrada puede utilizarse con contactos normalmente cerrados (NC), normalmente abiertos (NA), o con resistencia constante (8,2KΩ); consulte el capítulo “Funciones programables” para configurar el dip-switch 3-4 según el tipo de entrada utilizada. Atención: sólo la entrada de resistencia constante (dip-switch N°3=ON) garantiza el nivel mínimo de resistencia a las averías, requerido por las normativas. Normalmente, la activación del dispositivo conectado a la entrada Stop provoca la parada del movimiento con una breve inversión; para desactivar dicha inversión durante la activación del dispositivo de seguridad, por ejemplo cuando la banda sensible toca el pavimento, es posible utilizar un contacto “S” con una resistencia de 8,2KΩ en serie, que debe conectarse en paralelo a la banda sensible (véase la figura 2). El contacto “S” debe colocarse de manera que se cierre en los últimos 30-40 mm durante el movimiento de cierre, antes de que se active la banda sensible. Cuando el contacto “S” está cerrado y la banda sensible se activa, por ejemplo en el pavimento, la automatización se bloquea sin inversión, manteniendo la puerta completamente cerrada. En dicha situación se puede efectuar sólo la maniobra de Apertura. El estado de la entrada stop es señalado por el led “stop”, tal como se indica en la siguiente tabla. Tabla “A2” LED “STOP” ON OFF 50%ON+50%OFF 20%ON+80%OFF Estado entrada STOP Activada (asenso para la maniobra) Desactivada (maniobra bloqueada) Desactivación de la inversión Desactivada con desactivación de la inversión (permitida sólo la apertura) 10 Banda Sensible 12 S 2 31 Entrada PASO A PASO Cada mando en esta entrada ejecuta la secuencia abrir-stop-cerrarstop. En esta modalidad, si el mando se mantiene durante más de 3 segundos (pero menos de 10), siempre se activa una maniobra de apertura; si el mando supera 10 segundos, siempre se activa una maniobra de cierre. Esta solución puede ser útil para sincronizar varias centrales, accionadas en paralelo, hacia la misma dirección, independientemente del estado en que se encuentren. La entrada paso a paso también es la entrada de comunicación “TTBUS”. El “TTBUS” es un bus desarrollado para controlar centrales de mando para toldos, persianas y motores predispuestos. El bus prevé la posibilidad de controlar individualmente hasta 100 unidades, conectándolas simplemente en paralelo con 2 conductores solos. Para más informaciones, consulte las instrucciones de los mandos por "TTBUS". Entrada PHOTO Esta entrada está destinada a la conexión de fotocélulas con contacto NC. Ante la ausencia del asenso, puede ejecutarse sólo la maniobra de apertura, si no hay asenso durante el cierre, se efectúa una inversión 3) Ensayo Concluidas las conexiones, es posible proceder con el ensayo de la instalación. ! El ensayo de la automatización debe ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer las pruebas previstas según el riesgo presente. El ensayo es la parte más importante de toda la realización de la automatización. Cada componente del automatismo, por ejemplo el motor, dispositivos de seguridad, fotocélulas, etc., exige un ensayo específico; por dicha razón, se deberán realizar los procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. La instalación del motor es muy importante porque debe tener los fines de carrera electromecánicos que limitan el movimiento entre los límites de carrera previstos. Los fines de carrera del motor deben regularse antes de efectuar el ensayo. El comportamiento de la central también está asociado a las programaciones efectuadas. Para el ensayo de la instalación, proceda de la siguiente manera. Para permitir las maniobras es necesario que las entradas STOP y PHOTO den el asenso, lo que es indicado por el encendido de los leds correspondientes. 1 Control del sentido de rotación Puesto que en algunos casos el comportamiento de los dispositivos de seguridad depende de la dirección de la maniobra, es necesario controlar que el motor esté bien conectado. - Corte la alimentación de la central y actívela de nuevo después de algunos segundos. - Active un mando utilizando el botón T1 o la entrada Paso a Paso (borne 14). - Controle que la automatización se mueva en el sentido de apertura; si el movimiento fuera de cierre, corte la alimentación de la central e invierta los cables del motor conectados a los bornes 3 y 5. 2 Control de la duración de la maniobra - Accione una maniobra de apertura y controle que, después de algunos segundos de que se haya concluido la maniobra, se corte la alimentación del motor (relé “abrir” = OFF). - Si los tiempos de funcionamiento de la central no son satisfactorios, programe nuevamente el tiempo de funcionamiento, tal como descrito en el capítulo 4.1 “Programación del tiempo de funcionamiento”. - Iniciando desde una situación de apertura completa, accione una maniobra de cierre y controle que, después de algunos segundos de que se haya concluido la maniobra, se corte la alimentación del motor (relé “cerrar” = OFF). 32 3 Control del funcionamiento de las entradas Controle que un mando en la entrada Paso a Paso (bornes 14) ejecute la secuencia: abrir-stop-cerrar-stop (si los dip-switch 1 y 2 = OFF). 4 Control del funcionamiento de las fotocélulas (si están conectadas) - Active una maniobra de cierre y controle que, interrumpiendo el haz de las fotocélulas, la central invierta el sentido de marcha en apertura. - Active una maniobra de apertura y controle que, interrumpiendo el haz de las fotocélulas, la central siga el sentido de apertura. 5 Control del funcionamiento de los dispositivos de seguridad (si están conectados) en la entrada STOP Durante la maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la entrada 12 (STOP): - provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inversión Active una maniobra de apertura y compruebe que, durante la maniobra, la activación de un dispositivo conectado a la entrada 12 (STOP): - provoque la parada inmediata del movimiento con una breve inversión 6 Control de la desactivación de la inversión (si está montado el contacto “S”): - active una maniobra de cierre y active el contacto “S” de desactivación de la inversión; entonces, provoque la activación del dispositivo conectado a la entrada stop y controle que la maniobra se detenga inmediatamente y que no se produzca ninguna inversión. 7 Control de las fuerzas de impacto (en su caso) Realice las pruebas para medir las “fuerzas de impacto” tal como previsto en la norma EN 12445. 4) Programación La central permite programar algunos parámetros y seleccionar algunas funciones que describiremos detalladamente. 4.1) Programación del tiempo de funcionamiento El “Tiempo de Funcionamiento” es el tiempo máximo durante el cual la tarjeta electrónica acciona el motor para que alcance el fin de carrera de subida o de bajada; el valor configurado en fábrica, o después de borrar la memoria, es de alrededor de 120 segundos. Si Ud. lo desea, es posible modificar el tiempo de funcionamiento desde un mínimo de 5 segundos hasta un máximo de 120. El procedimiento de programación se realiza en modo “autoaprendizaje”, es decir midiendo el tiempo necessario para efectuar toda la maniobra. Es necesario medir la maniobra más difícil (es decir más lenta) para el motor, normalmente la recogida, y arrancar con el motor en correspondencia de un fin de carrera. Se aconseja programar el tiempo de funcionamiento algunos segundos de más respecto del tiempo estrictamente necesario para la maniobra. Para efectuar la programación, siga los pasos indicados en la siguiente tabla. Tabla “A3” 1. Programación del tiempo de funcionamiento Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón T1 en la central para que arranque el motor T1 2. Después de 5 segundos con el botón T1 pulsado, comienza la medición de la duración de T1 la maniobra 5s 3. Al soltar el botón T1, el motor se detiene y se memoriza el nuevo tiempo de funcionamiento T1 (Atención: espere más de 4 segundos antes de poner en marcha una maniobra) Nota: Si se desea modificar el tiempo de funcionamiento, es suficiente repetir el procedimiento iniciando desde el punto 1 y deteniéndose en el punto 3 si no se desea el cierre automático, o bien siga hasta el punto 5 en la tabla A4 si se desea el cierre automático. E 4.2) Programación del tiempo de pausa para el cierre automático Es posible programar un “tiempo de pausa” desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 120 segundos. Después de un apertura, al concluir el “tiempo de pausa”, se acciona automáticamente un cierre. Tabla “A4” Programación del tiempo de pausa para el cierre automático Ejemplo Programe el tiempo de funcionamiento como antedicho (Tabla A3) hasta el punto 3 4. Antes de 2 segundos desde la parada de la maniobra, pulse de nuevo T1 y manténgalo T1 pulsado; desde este instante, comienza la medición del “tiempo de pausa 2s 5. al soltar el botón T1, la central memoriza el “tiempo de pausa” y el motor arranca en el T1 sentido opuesto Nota: si se desea eliminar el cierre automático, hay que cancelar el tiempo de pausa, programando el “tiempo de funcionamiento”, deteniéndose en el punto 3. 4.3) Funciones programables La central monta 4 dip-switches que permiten personalizar algunas funciones para adecuar aún más la instalación a las exigencias. Atención: algunas informaciones programables están asociadas a aspectos de seguridad, evalúe detenidamente dichas programaciones incluso en función del nivel de seguridad requerido. Switch 1 Switch 2 Switch 3-4 Off On Off On Off Off On On Off On Off On = = = = = = = = entrada PASO A PASO funcionamiento: “paso a paso” entrada PASO A PASO funcionamiento: “abrir” Función comunitaria desactivada Función comunitaria activada entrada STOP con contacto NA entrada STOP con contacto NC entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2KΩ sin desactivación de la inversión entrada STOP con contacto de resistencia constante 8.2KΩ con desactivación de la inversión 33 4.4) Descripción de las funciones Entrada Paso a paso: Esta entrada, que normalmente efectúa la secuencia abrir-stopcerrar-stop puede programarse como “abrir” (dip-switch 1 ON), en este caso, la secuencia es abrir-stop-abrir-stop. Con la entrada paso a paso programada de esta manera y la función “comunitaria” activada, no es posible accionar el cierre, que podrá accionarse sólo para el cierre automático o con el mando por radio Función comunitaria: Con la función comunitaria activada se impide que, durante una maniobra de apertura, un mando de abrir o paso a paso pueda detener o invertir la maniobra hasta que dicha maniobra concluya. Durante una maniobra de cierre, un mando de abrir o de paso a paso provoca una inversión durante la apertura. Entrada STOP Esta entrada puede programarse con los dip-switches 3 y 4 de diferentes modos, según el tipo de dispositivos de seguridad conectados: Contacto NA (Normalmente Abierto) Contacto NC (Normalmente Cerrado) Contacto de resistencia constante 8.2KΩ sin desactivación de la inversión. Contacto de resistencia constante 8.2KΩ con desactivación de la inversión. 4.5) Memorización de los transmisores La central reconoce varios tipos de transmisores (véase la tabla A1); dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que podrán memorizarse posteriormente. Si se desea cambiar el tipo de transmisor, primero es necesario borrar toda la memoria (véase la tabla A7). Tabla “A5” 1 2 3 5 Es posible comprobar el tipo de transmisores memorizados en la central y el tipo de transmisor que puede memorizarse; a tal fin, es suficiente controlar el número de destellos del “led radio” cuando se alimenta la central. Control del tipo de transmisores memorizados destello “led radio” destellos “led radio” destellos “led radio” destellos “led radio” ansmisores memorizados tipo FLO Transmisores memorizados tipo FLOR Transmisores memorizados tipo SMILO Memoria vacía (ningún transmisor memorizado) Los transmisores pueden memorizarse utilizando directamente el botón T2 de la central (obligatorio para el primer transmisor) o mediante la técnica de la memorización a distancia, si tuviera a disposición un transmisor ya memorizado. Existen 2 modos para memorizar los transmisores: modo I En esta modalidad la función de los botones del transmisor es fija: el botón 1 acciona la apertura, el botón 2 acciona una parada, el botón 3 acciona el cierre, el botón 4 acciona una parada. Para cada transmisor se ejecuta una única etapa de memorización y durante esta etapa no es importante el botón que se pulsa; en la memoria se ocupa un solo lugar. modo II En esta modalidad, cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles: “paso a paso”, “abrir”, “cerrar”, “stop”. En este caso hay que memorizar el transmisor, pulsando el botón deseado, para cada mando a activar. Naturalmente, a cada botón puede asociarse un solo mando, mientras que el mismo mando puede ser activado por varios botones. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado. Tabla “A6” Ejemplo Botón 1 Botón 2 Botón 3 Botón 4 Memorización en modo II A02 N°1 A02 N°2 Abrir Cerrar Paso a paso A02 N°3 Paso a paso Para memorizar los transmisores, consulte las siguientes tablas. Tabla “A7” Memorización en modo 1 1. Pulse y mantenga pulsado el botón T2 durante 3 segundos como mínimo 2. Cuando el “led radio” se enciende, suelte el botón. Ejemplo 3s T2 T2 3. Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo cualquier botón del TX transmisor que deba memorizar 3s Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces. Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente. Tabla “A8” 1. 2. 3. Memorización en modo II Pulse el botón T2 la cantidad de veces equivalente a la función deseada: 1 = “paso a paso” 2 = “abrir” 3 = “cerrar” 4 = “stop” Controle que el “led radio” emita un número de destellos equivalente a la función deseada Ejemplo T2 T2 Antes de 10 segundos, pulse durante 3 segundos como mínimo el botón del transmisor TX que desea memorizar 3s 3s Nota: si la memorización se ha ejecutado correctamente, el “led radio” parpadeará 3 veces lentamente. Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el paso 3 antes de otros 10 segundos; en caso contrario, la memorización termina automáticamente. 34 4.6) Memorización a distancia Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria de la central sin tener que pulsar el botón T2 de programación. Es necesario tener un transmisor ya memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del transmisor memorizado; por consiguiente, si el primer transmisor está memorizado en modo I, el nuevo transmisor también se memorizará en modo I y se podrá pulsar cualquier botón de los transmisores. Si el primer transmisor está memorizado en modo II, el nuevo transmisor Tabla “A9” también se memorizará en modo II; en este caso, habrá que tener cuidado qué botones se utilizarán en los 2 transmisores; en efecto, el botón que se utilizará en el nuevo transmisor efectuará la misma función del botón pulsado en el viejo transmisor. Con los 2 transmisores, que llamaremos NUEVO a aquel a memorizar, y VIEJO a aquel memorizado, colóquese dentro del radio de acción de los telemandos y efectúe los pasos indicados en la tabla A9. Memorización a distancia Ejemplo 1. Pulse durante 5 segundos como mínimo el botón en el NUEVO transmisor; después suéltelo. 2. Pulse lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO. 3. Pulse lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO; después suéltelo. 5s TX TX 1s TX 1s TX TX 1s X1 TX Nota: si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo. Tabla “A10” Cancelación de un solo transmisor de la memoria 1. pulse y mantenga pulsado el botón T2 hasta que se encienda el led radio 2. con led encendido y el botón pulsado, transmita con el transmisor que desea eliminar Ejemplo T2 T2 TX 3. 5 destellos indican la cancelación del código T2 Suelte el botón antes del 5° destello Si se produce 1 solo destello, el transmisor no está en la memoria de la central Nota: si hubiera que cancelar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor. Si un transmisor está memorizado en modo II, hay que efectuar una cancelación para cada botón memorizado E 4.7) Borrado de la memoria Es posible borrar de la memoria los códigos de los transmisores, o también es posible borrarla completamente, regulando la central en la configuración de fábrica. Una vez cancelados todos los transmisores, también es posible modificar el tipo de los transmisores que pueden utilizarse. Para borrar la memoria, siga estos pasos: Tabla “A11” 1. Cancelación de todos los transmisores o de los parámetros memorizados en la memoria Ejemplo Pulse y mantenga pulsado el botón T2 de la central T2 2. Manteniendo pulsado el botón T2, espere a que el “led radio” se encienda, posteriormente T2 espere a que se apague y que comience a parpadear 3. Suelte el botón exactamente en el 3° destello para cancelar sólo los transmisores, T2 Suelte el botón exactamente en el 5° destello para borrar completamente la memoria X3/X5 Nota: durante el borrado, el “led radio” parpadea rápidamente y, la conclusión de la operación es indicada por 5 destellos. Borrar completamente la memoria también significa modificar las programaciones efectuadas (tiempo de funcionamiento, dirección TTBUS, etc.); la central vuelve a la configuración de fábrica. 5) Accesorios opcionales La central mindy A02 predispone de un conector para la conexión al programador SMU. Es posible utilizar el programador para insertar, cancelar, buscar y copiar los códigos de los transmisores. Otras funciones pueden efectuarse desde las unidades de programación TTP y TTI mediante la entrada TTBUS. Consulte las instrucciones del programador SMU para más detalles sobre su utilización. ! Utilizando el programador SMU se controlan únicamente los códigos de los radiomandos. Sólo las funciones de “read” y “write” leen y copian todo el contenido de la memoria de la central, por consiguiente, también los parámetros y las configuraciones (tiempo de funcionamiento, dirección TTBUS, etc.). Cuando se utilizan estos mandos, controle que se ejecuten en productos compatibles. 35 6) Qué hacer si… La maniobra no arranca ni siquiera pulsando el botón T1 de la tarjeta. Controle que la tarjeta esté alimentada correctamente y que el fusible esté en buenas condiciones. Entre los bornes 8-9 debe haber la tensión de red y entre los bornes 10-11 debe medirse una tensión continua de alrededor de 24Vdc. No se logra accionar ninguna maniobra y el led en correspondencia de la entrada STOP parpadea rápidamente. Es probable que se haya producido un cortocircuito o una sobrecarga en las salidas de los equipos de servicio. La central dispone de un fusible que se restablece automáticamente; pruebe a cortar la alimentación, espere algunos segundos y active de nuevo la alimentación. Las tensiones de alimentación son correctas, pero la maniobra no arranca. Para activar la maniobra es necesario que la entrada de Stop y aquella de Photo den el asenso: controle que los leds, en corres- pondencia de dichas entradas, estén encendidos. Controle que los dip-switches 3-4 correspondan con el tipo de entrada utilizada. Si la entrada es tipo 8.2KΩ, la tensión medida entre los bornes 10-12 debe estar comprendida entre 6Vdc y 18Vdc. No se logra memorizar un nuevo transmisor. Controle si el tipo de transmisor es compatible con aquellos memorizados en la memoria. Apague y vuelva a encender la central controlando los destellos del “led radio” para verificar el tipo de transmisores memorizados. El tipo de transmisor a memorizar es correcto, pero no se logra memorizar. Controle que el circuito de recepción de la tarjeta funcione correctamente: utilice un transmisor que funcione. Si la central recibe correctamente un código radio que no está memorizado en la memoria, lo señala con un parpadeo del “led radio”. Si se ha alcanzado el número máximo de transmisores que pueden memorizarse (254), el evento es señalado con 6 destellos. 7) Características técnicas Central electrónica Alimentación: Potencia máxima del motor: Tensión señales de mando: Equipos de servicio (bornes 8-9): Entrada STOP: Tiempo de funcionamiento: Tiempo de pausa: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones / peso: Grado de protección: 230 Vac 50/60 Hz o bien 120Vac 50/60Hz según la versión (véase el valor indicado en la etiqueta) 600W versión de 230Vac; 400W versión de 120Vac 24Vdc aprox. tensión 24Vdc ±30%; corriente máx. 50mA configurable entre NA, NC o bien 8,2KΩ +-25% programable de 5 a 120 seg programable de 1 a 120 seg o desactivable -20 ÷ 50 °C 128 x 112 x 43mm 350gr IP44 Receptor Frecuencia: Codificación: N° máximo de transmisores memorizables: 433.92 MHz FLO (fixed code), FLOR (rolling code) SMILO (rolling code) 254 Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos cuando lo considere necesario Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE según la Directiva 1999/5/CE NOTA: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, a la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual. En este manual, el texto ha sido readaptado por motivos de impresión. Número: 241/A02; Revisión: 0 El suscrito Lauro Buoro, en su carácter de Director, declara bajo su responsabilidad que el producto: Nombre del fabricante: NICE s.p.a. Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Tipo: Central de mando para 1 motor 230 Va.c. Modelo: A02 - Accesorios: Radiomandos serie FLO, FLOR, Smilo También satisfacen las siguientes directivas comunitarias, tal como modificadas por la Directiva 93/68/CEE del consejo del 22 de julio de 1993: • 73/23/CEE; DIRECTIVA 73/23/CEE DEL CONSEJO del 19 de febrero de 1973, acerca de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser usado dentro de dichos límites de tensión. Según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:1994; EN 50366:2003, EN 60335-2-95:2001 (para las partes aplicables), EN 60335-2-97:2000 (para las partes aplicables), EN 60335-2-103:2003 (para las partes aplicables), EN 60950-1:2001 (para las partes aplicables) • 89/336/CEE; DIRECTIVA 89/336/CEE DEL CONSEJO del 3 de mayo de 1989, para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética. Según las siguientes normas: EN 301 489-1:2004; EN 301 489-3:2002 Satisface los requisitos previstos por la siguiente directiva comunitaria: • 1999/5/CE DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 9 de marzo de 1999 acerca de los equipos de radio y los equipos terminales de telecomunicación y el recíproco reconocimiento de su conformidad Según las siguientes normas armonizadas: EN 300220-3 V1.1.1:2000, 36 Oderzo, 02 de Enero de 2006 Lauro Buoro (Director) Nice worldwide Nice SpA Oderzo TV Italia Tel. +39.0422.85.38.38 Fax +39.0422.85.35.85 [email protected] Nice France Buchelay Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 [email protected] Nice in Italy Nice Padova Sarmeola di Rubano PD Italia Tel. +39.049.89.78.93.2 Fax +39.049.89.73.85.2 [email protected] Nice Roma Roma Italia Tel. +39.06.72.67.17.61 Fax +39.06.72.67.55.20 [email protected] www.niceforyou.com Nice Rhône-Alpes Decines Charpieu France Tel. +33.(0)4.78.26.56.53 Fax +33.(0)4.78.26.57.53 [email protected] Nice France Sud Aubagne France Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 [email protected] Nice Belgium Leuven (Heverlee) Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +32.(0)16.38.69.01 [email protected] Nice España Madrid Tel. +34.9.16.16.33.00 Fax +34.9.16.16.30.10 [email protected] Nice Romania Cluj Napoca Tel/Fax +40.264.45.31.27 [email protected] Nice España Barcelona Tel. +34.9.35.88.34.32 Fax +34.9.35.88.42.49 [email protected] Nice Deutschland Gelnhausen-Hailer Tel. +49.60.51.91.52-0 Fax +49.60.51.91.52-119 [email protected] Nice Polska Pruszków Tel. +48.22.728.33.22 Fax +48.22.728.25.10 [email protected] Nice UK Chesterfield Tel. +44.87.07.55.30.10 Fax +44.87.07.55.30.11 [email protected] Nice China Shanghai Tel. +86.21.575.701.46 +86.21.575.701.45 Fax +86.21.575.701.44 [email protected] Nice USA Inc. Jacksonville, FI. Tel. +001.904.786.7133 Fax +001.904.786.7640 [email protected] IST 202.4858 Rev.00 del 23-03-2006 Headquarter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nice Mindy A01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para