Furuno VR7000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

www.furuno.com
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Manual de Instalacion
VDR/S-VDR
Modelo VR-7000/VR-7000S
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..... i
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ..... iii
LISTAS DE EQUIPOS ......................... iv
1. MONTAJE..................................... 1-1
1.1 Unidad colectora de datos VR-7010.....
.........................................................1-1
1.2 Unidad de registro de datos (DRU).......
.........................................................1-3
1.3 Caja de conexiones VR-7022F......1-15
1.4 Panel de alarma remota VR-7017 ........
.......................................................1-16
1.5 Micrófono VR-7011........................1-18
1.6 Micrófono impermeable VR-7012W......
.......................................................1-21
1.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100 .......
.......................................................1-26
1.8 Adaptador de sensor MC-3000S/3010A/
3020D.....................................................1-27
1.9 HUB inteligente HUB-3000 ............1-28
1.10 Unidad de alimentación PSU-011.........
.......................................................1-29
1.11 Hub de conmutación HUB-100
(opcional)................................................1-31
1.12 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)
.......................................................1-31
1.13 Caja de conexiones IF-8540 (opcional)
.......................................................1-32
2. CABLEADO.................................. 2-1
2.1 Unidad recolectora de datos VR-7010..
.........................................................2-2
2.2 Unidad de registro de datos...........2-10
2.3 Caja de conexiones VR-7022F......2-13
2.4 Panel de alarma remota VR-7017 ........
.......................................................2-15
2.5 Micrófono VR-7011........................2-16
(GRABADOR DE DATOS DEL VIAJE/
DATOS DEL VIAJE SIMPLIFICADOS
REGISTRO)
2.6 Micrófono impermeable VR-7012W......
.......................................................2-17
2.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100 .......
.......................................................2-18
2.8 Adaptadores de sensor.................. 2-25
2.9 HUB inteligente HUB-3000 ............2-40
2.10 Unidad de alimentación PSU-011.........
.......................................................2-40
2.11 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)
.......................................................2-41
2.12 Direcciones IP de la unidad ...........2-44
3. AJUSTE DEL EQUIPO ................ 3-1
3.1 Ajuste de la hora del sistema...........3-1
3.2 Registro de fecha de caducidad de las
piezas....................................................... 3-2
3.3 Configuración del conmutador DIP en el
convertidor LAN de vídeo......................... 3-3
3.4 Cómo configurar el VR-7000S.........3-4
APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES
JIS ................................. AP-1
APÉNDICE 2 Preparación de los
cables ................................. AP-2
APÉNDICE 3 TERMINALES DE
ESPÁRRAGO................................. AP-7
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL.........
............................... AP-13
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA
DRU DE FLOTACIÓN LIBRE ...... AP-31
LISTA DE EQUIPMENTO .................A-1
PLANOS DE DIMENSIONES............D-1
DIAGRAMAS DE INTERCONEXION
....................................S-1
Pub. No. IES-44850-L1
DATE OF ISSUE: JUN. 2017
i
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
Acción obligatoria
Acción prohibida
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advertencia, precaución
PELIGRO
ADVERTENCIA
El instalador del equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de proceder
a instalar el equipo.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación del cuadro
eléctrico principal antes de comenzar con
la instalación.
Puede producirse un incendio o descargas
si se deja encendida la unidad.
No abra el equipo a menos que esté
totalmente familiarizado con los
circuitos eléctricos.
Solo el personal cualificado debe manipular
el interior del equipo.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación sea compatible con la
tensión del equipo.
La conexión de una fuente de alimentación
inadecuada puede causar un incendio
o daños en el equipo.
Utilice únicamente los cables de
alimentación y de señales especificados.
El uso de un cable diferente puede causar
un incendio o provocar daños en el equipo.
No instale los equipos en lugares
expuestos a la lluvia o a las salpicaduras
de agua o en un entorno con polvo.
Si penetra agua en los equipos, pueden
producirse incendios, descargas eléctricas
o daños materiales.
Conecte el equipo a una toma de tierra
para evitar que se produzcan descargas
eléctricas e interferencias mutuas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ii
PRECAUCIÓN
Use fusibles adecuados.
La utilización de un fusible incorrecto
puede dañar el equipo.
Respete las siguientes distancias
de seguridad para evitar que se
produzcan errores en un compás
magnético:
Unidad
Compás
estándar
Compás
estándar
Unidad colectora de datos
VR-7010
Panel de alarma remota
VR-7017
Micrófono
VR-7011
Micrófono impermeable
VR-7012W
Unidad de registro de
datos fija VR-7020
Unidad de registro de datos
de flotación libre VR-7021F
Convertidor LAN de
vídeo IF-7100
HUB inteligente
HUB-3000
Hub de conmutación
HUB-100
Adaptador de sensor
MC-3000S
Adaptador de sensor
MC-3010A
Adaptador de sensor
MC-3020D
1,20 m 0,75 m
1 m 0,60 m
2,05 m 1,35 m
0,75 m 0,50 m
1,05 m 0,70 m
2,30 m 1,45 m
1,15 m 0,75 m
0,65 m 0,45 m
0,75 m 0,50 m
0,45 m 0,35 m
0,80 m 0,40 m
1,40 m*/
1,55 m
0,85 m*/
1 m
Caja de conexiones
VR-7022F
0,80 m 0,50 m
Unidad de alimentación
PSU-011
0,30 m 0,30 m
Caja de conexiones
IF-8530
1,65 m 1,05 m
*: distancias de seguridad respecto
a compases de la unidad cuyo número
de serie es «200001» o posterior.
iii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La configuración básica se muestra con líneas continuas.
Categoría ambiental
Todas las unidades (excepto VR-7021F, VR-7022F, VR-7012W y
VR-7020)
Protegida de la intemperie
VR-7021F Portátil
VR-7022F, VR-7012W y VR-7020 Expuesta a la intemperie
Unidad
colectora de
datos (DCU)
VR-7010
Unidad de registro de datos fija (DRU fija)
VR-7020*
3
Unidad de registro de datos de
flotación libre (DRU de flotación libre)
VR-7021F*
3
Convertidor LAN de vídeo
IF-7100
24 V CC
PC
Live Player V5
VR-7030
HUB inteligente
HUB-3000
100-230 V CA
Panel de alarma remota
VR-7017*
1
Micrófono
VR-7011
Micrófono impermeable
VR-7012W
Máx. 8 unidades
Máx. 2 unidades
Pantalla Radar/ECDIS
100-230 V CA
100-230 V CA
Máx. 2 unidades
Radar, ECDIS, etc.
Audio VHF
- Interfaz serie: Máx. 2 canales
(IEC 61162-1/2)
- Interfaz serie: Máx. 6 canales
(IEC 61162-1)
Hub de
conmutación
HUB-100
Adaptador de
sensor MC-3000S
Adaptador de
sensor MC-3010A
Adaptador de
sensor MC-3020D
Interfaz serie
Interfaz analógica
Interfaz de
ENTRADA digital
Caja de conexio-
nes VR-7022F*3
*
1
: Distancia de visión nominal: 0,5 m
Equipo
de red
Unidad de alimentación
PSU-011*
2
*
2
: solo barcos rusos
Caja de conexio-
nes IF-8530
Señal de IF
- Interfaz serie: Máx. 2 canales
(IEC 61162-1/2)
- Interfaz serie: Máx. 6 canales
(IEC 61162-1)
- ENTRADA analógica: Máx. 16 canales
- ENTRADA de contacto digital: Máx. 64 canales
Caja de conex-
iones IF-8540
o bien
Señal de IF
*
3
: si utiliza el VR-7000S, seleccione «VR-7020»
o «VR-7021F y VR-7022F».
iv
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
Suministro opcional
Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones
Unidad colectora de datos VR-7010 - 1
Panel de alarma remota VR-7017 - 1
Unidad de registro de datos
fija
VR-7020 -
1 Si utiliza el
VR-7000S, selecci-
one uno.
Unidad de registro de datos
de flotación libre
VR-7021F -
1
Caja de conexiones VR-7022F
-1
Solo si utiliza el VR-
7000S y VR-7021F
está seleccionado.
Micrófono VR-7011 -
1-8
Micrófono impermeable VR-7012W -
Convertidor LAN de vídeo IF-7100 - 0-2
Adaptador de sensor SERIE MC-
3000S
-
0-1
Unidad de alimentación PSU-011 - 1 Solo barcos rusos
Materiales de instalación
CP03-31701 001-013-670 1 Para PSU-011
CP24-02401 001-170-350 0-1 Para MC-3000S
CP24-03301 001-279-040 1 Para VR-7010
CP24-03401 001-279-100 1 Para VR-7017
CP24-03501 001-279-130
1-8
Para VR-7011
CP24-03601 001-279-140 Para VR-7012W
CP24-03701 001-279-120 0-2 Para IF-7100
CP24-03801 001-319-050 1 Para VR-7020
CP24-03901 001-319-060 1 Para VR-7022F
CP24-04001 001-321-640 1 Para VR-7021F
Accesorios FP24-01110 000-025-269 1
Para VR-7010,
c/CD del programa y
FP24-01112
Piezas de repuesto
SP24-01101 001-279-030 1 Para VR-7010
SP24-01201 001-279-110 0-2 Para IF-7100
SP24-00701 001-170-390 0-1 Para MC-3000S
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Micrófono VR-7011 -
Micrófono impermeable VR-7012W -
Convertidor LAN de vídeo IF-7100 -
Caja de conexiones IF-8540 -
LISTAS DE EQUIPOS
v
Adaptador de sensor
SERIE MC-3000S - Unidad de control serie
MC-3010A - ENTRADA analógica
MC-3010A-N - Para IF-8540, ENTRA-
DA analógica
MC-3020D - ENTRADA digital
MC-3020D-N - Para IF-8540, ENTRA-
DA digital
HUB inteligente HUB-3000 -
Hub de conmutación HUB-100 -
Junta de la carcasa
OP24-28 001-169-970 Para MC-3000S
OP24-29 001-169-960 Para MC-3010A/3020D
SSD Kit OP24-43 001-279-170 Para VR-7010
Kit de sustitución del micrófo-
no
OP24-44
001-279-180
Para VR-7011
Materiales de instalación
para micrófono
OP24-45 001-279-190
Kit de actualización de
versión de IF-8530
OP24-48 001-326-380 c/IF-8530
Kit de panel de fijación frontal OP24-49 001-360-980 Para VR-7017
Conjunto de cables
DVI-D/D S-LINK 5 M 001-132-960-10 Cable DVI-D, 5 m
DVI-D/D S-LINK 10 M 001-132-980-10 Cable DVI-D, 10 m
3COX-2P-6C 5 M 001-077-230-10 Cable D-SUB, 5 m
3COX-2P-6C 10 M 001-077-220-10 Cable D-SUB, 10 m
MC1.5-W-L600 001-187-470-10
Entre adaptadores de
sensor, 0,6 m
MC1.5-W-L1000 001-187-480-10
Entre adaptadores de
sensor, 1 m
MC1.5-W-L2000 001-187-490-10
Entre adaptadores de
sensor, 2 m
MC1.5-W-L3000 001-187-500-10
Entre adaptadores de
sensor, 3 m
AI.14-8AI.34-6L1000 001-430-110
Para la instalación de
una unidad adicional
en IF-8540
Conjunto de conectores BNCX5-DSUB15-L400 001-235-030
Conector D-SUB-BNC
cable, 400 mm
Conjunto de cable coaxial y
conector BNC
CP24-01200 000-010-132
Cable coaxial (6 nú-
cleos) con conectores
BNC, 20 m
CP24-01210 000-010-133
Cable coaxial (6 nú-
cleos) con conectores
BNC, 30 m
Cable coaxial
ECX3C-2V-T *20 M*
000-122-161-10
20 m
000-122-161-11
ECX3C-2V-T *30 M*
000-122-162-10
30 m
000-122-162-11
Conector BCN coaxial FB-SPM1D+ 000-153-757-11 Para cable ECX3C-2V-
T
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
LISTAS DE EQUIPOS
vi
Materiales de instalación
CP03-28900 000-082-658 Cable LAN, 10 m
CP03-28910 000-082-659 Cable LAN, 20 m
CP03-28920 000-082-660 Cable LAN, 30 m
CP03-28930 000-084-368 Cable LAN, 50 m
CP24-02900 001-208-050
Cable LAN para HUB-
3000, 10 m
CP24-02910 001-208-060
Cable LAN para HUB-
3000, 20 m
CP24-02920 001-208-070
Cable LAN para HUB-
3000, 30 m
Piezas de repuesto
SP03-15001 001-042-330 Para HUB-100
SP24-00801 001-235-320 Para HUB-3000
SP24-01201 001-279-160 Para IF-7100
Crimpadora CRIMPFOX 10S 001-206-920 Para virola
Manual del operador OME-44850-* 000-179-342-1* Para VR-7000/7000S
OME-44851-* 000-179-350-1* Para Live Player V5
Manual de instrucciones OME-44852-* 000-179-352-1* Para Maintenance
Viewer
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
1-1
1. MONTAJE
1.1 Unidad colectora de datos VR-7010
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
La longitud de los cables conectados a las unidades que aparecen a continuación
debe ser de 50 m o menos:
Escoja una ubicación cuya superficie sea plana. Si no lo fuera, coloque las arande-
las que sean necesarias entre la unidad y la ubicación de montaje.
Seleccione una ubicación que sea lo bastante resistente como para soportar el
peso de la unidad.
La entrada de cables de la unidad debe quedar boca abajo.
DRU fija DRU de flotación libre
• Micrófono • Micrófono impermeable
Panel de alarma remota
1. MONTAJE
1-2
Montaje
Coloque la unidad colectora de datos (DCU) en un mamparo.
1. Fije la unidad con cuatro pernos M10 o tornillos de carrocero de 10 ø (no sumi-
nistrados).
2. La parte superior de la unidad incluye dos cáncamos para izar la unidad de a bor-
do. Retírelos una vez haya finalizado la instalación.
3. Tape los orificios con dos tapones embellecedores (suministrados).
1. MONTAJE
1-3
1.2 Unidad de registro de datos (DRU)
1.2.1 Unidad de registro de datos fija VR-7020
La DRU fija debe colocarse junto al puente del área de la cubierta exterior del barco.
De esta forma, aumentan las posibilidades de que se mantenga intacta y se facilita su
recuperación en caso de que ocurra algún incidente.
Los sistemas VR-7000S pueden tener una unidad de registro de datos fija (VR-7020)
o una de flotación libre (VR-7021F). Para obtener más información sobre las configu-
raciones del VR-7021F, consulte el sección 1.2.2.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Seleccione la ubicación de montaje de modo que sea fácil la retirada y recupera-
ción de la unidad de debajo del agua tanto por parte de buzos como de vehículos
controlados remotamente. Debe dejarse un área despejada y sin obstrucciones al-
rededor de la cápsula para que el buzo o el vehículo controlado remotamente pue-
da realizar las operaciones pertinentes.
Coloque la unidad tan cerca de la línea de crujía de la embarcación como sea po-
sible.
Manténgala alejada del combustible u otras fuentes potenciales de ignición.
Coloque la unidad alejada de posibles fuentes de averías mecánicas.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento adecuado.
Montaje
Para instalar la DRU fija, siga estos pasos:
1. Compruebe que la base de montaje de la DRU fija está alineada con los orificios
de montaje del casco. Consulte la figura que aparece en la página siguiente que
muestra el patrón de plantilla base de montaje de la DRU fija.
2. Elimine la pintura de alrededor de los orificios de montaje de la DRU fija y de los
soportes de montaje del casco.
3. Aplique el sellante de silicona (S-8400W, suministrado) alrededor de los orificios
de montaje de la DRU fija así como en los soportes de montaje del casco.
4. Coloque tres arandelas de bloqueo (suministradas).
5. Coloque los tornillos en los soportes de montaje del casco.
6. Fije la DRU fija con la ayuda de los materiales de instalación suministrados.
Consulte la figura «Técnica de puesta a tierra del casco» que aparece en la si-
guiente página.
1. MONTAJE
1-4
«Técnica de puesta a tierra del casco» y «Patrón de plantilla base de
montaje»
1. MONTAJE
1-5
1.2.2 Unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F
Los sistemas VR-7000S pueden tener una unidad de registro de datos fija (VR-7020)
o una de flotación libre (VR-7021F). Para obtener más información sobre las configu-
raciones del VR-7020, consulte la sección 1.2.1.
Nota: La OMI obliga a todas las embarcaciones equipadas con sistemas VDR a llevar
una DRU de flotación libre. Lo siguiente es un extracto de la normativa. Respete las
siguientes condiciones de ubicación e instalación.
La DRU de flotación libre debe colocarse cerca del puente de navegación, por
ejemplo, en los alerones del mismo. No se permite el acceso a ella con cualquier
tipo de escalera vertical. Para cumplir con este requisito, y solo si se puede acceder
a la unidad con una escalera de peldaños, se permite su colocación encima del
puente.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Si la embarcación se hundiera, la DRU de flotación libre debería, con la mayor pro-
babilidad posible, flotar libremente y evitar quedar atrapada en pasamanos, supe-
restructuras, etc.
La DRU de flotación libre debe colocarse de forma que una sola persona pueda re-
tirarla fácilmente de forma manual y transportarla a la embarcación de superviven-
cia. Por este motivo, no debe situarse cerca del mástil del radar o de otros lugares
a los que solo se puede acceder con una escalera vertical.
Fije la DRU de flotación libre en el mamparo o pasama-
nos de modo que la entrada de cables quede boca aba-
jo.
Compruebe que la superficie del casco o la placa de
acero donde se ha colocado el soporte es completa-
mente plana. Si no lo fuera, es posible que la cápsula
no esté correctamente conectada al módulo de anclaje.
Compruebe que el cordón flotante está correctamente
unido a la cápsula. El cordón flotante (para sujetar la
embarcación de supervivencia) está unido a la cápsula
de la DRU de flotación libre. El cordón flotante debe es-
tar correctamente unido a la cápsula para evitar que quede atrapado en la estruc-
tura del barco si la cápsula se suelta.
Antes de colocarla, compruebe que en la DRU de flotación libre aparecen el distin-
tivo de llamada del barco, el número de serie, el número de MMI (si lo tuviera) y el
identificador de 15 números hexadecimales.
El cable que une la DRU de flotación libre y la caja de conexiones (VR-7022F) debe
ser lo más corto posible.
1. MONTAJE
1-6
Conecte la unidad a tierra. Para ello, conec-
te la placa de puesta a tierra al casco del
barco utilizando el tornillo hexagonal.
• Aplique grasa de silicona entre el módulo de
anclaje y el de almacenamiento para evitar
que entre agua (consulte la figura del paso 3
que aparece en la página 1-10).
Una vez aplicada la grasa de silicona, no se-
pare la cápsula del soporte a no ser que sea
por motivos de mantenimiento. Si suelta la
cápsula, vuelva a aplicar grasa de silicona y
colóquela de nuevo.
No doble la base del cable de la DRU de flotación libre. No dañe el cable.
No doble o gire el cable demasiado para asegurarlo. Garantice un radio mínimo de
curvatura de 80 mm.
Tal y como se muestra en la figura que aparece en la siguiente página, fije el so-
porte y la caja de conexiones (VR-7022) a la placa de acero y, a continuación, fije
la placa de acero al casco del barco.
Consulte el esquema si desea ver los datos precisos. Si en la placa de acero no
hay espacio suficiente para colocar la caja de conexiones, coloque solo el soporte.
El motivo por el que se aconseja colocar el soporte en la placa de acero es para
evitar que el agua entre en él desde la parte posterior.
El grosor de la placa de acero debe ser de 6 mm.
Coloque el soporte en una placa de acero plana empotrada.
Placa de puesta
a tierra
DRU de flotación libre
DRU de flotación libre
No doble la base del cable.
Radio de curvatura  80 mm
Cable
1. MONTAJE
1-7
El radio de curvatura del cable que une la cápsula a la caja de conexiones debe
ser de 80 mm o más.
Pase la toma a tierra del soporte a través de la placa de acero y conéctela al cas-
co del barco.
El prensaestopas del cable de la caja de conexiones debe quedar en posición
horizontal.
Seleccione un sitio donde la interferencia de otros equipos de radio sea mínima.
La DRU de flotación libre cumple con la directiva IEC 60945. Sin embargo, puede
que algunos equipos de radio (p. ej., antenas de radar de banda S) generen cam-
pos eléctricos excesivos, superiores a los estándares de prueba de la IEC 60945.
Estos grandes campos eléctricos pueden interrumpir la comunicación de radio en-
tre el módulo de anclaje y el de almacenamiento, o hacer que el equipo no funcione
correctamente. Para evitar las interferencias con otros equipos, siga estas instruc-
ciones:
Elija una ubicación en la que la DRU de flotación libre no esté expuesta a la señal
RF de otras antenas de radar de banda S.
Por norma general, se recomienda elegir un lugar en el que la antena del radar
no esté dentro del campo visual de la DRU de flotación libre (p. ej., el alerón
opuesto al mástil del radar).
Coloque la unidad a cinco metros o más de la antena VHF.
La DRU de flotación libre está diseñada para soportar campos eléctricos de
100 V/m en la gama de frecuencias VHF que va de los 156 a los 165 MHz. En
otras gama de frecuencias (de 150 kHz a 2 GHz), la DRU de flotación libre so-
porta cambios eléctricos de 10 V/m. Por norma general, una antena VHF genera
un campo eléctrico de 10 V/m a una distancia de tres metros en el lóbulo de la
antena. Por este motivo se recomienda colocar la unidad a una distancia de
cinco metros o más de la antena VHF.
Método de montaje recomendado
500 mm
800 mm
Método de montaje si en la placa de acero no hay
espacio suficiente para colocar la caja de conexiones
300 mm
600 mm
50 mm
R80 mm
200 mm
1. MONTAJE
1-8
La siguiente imagen muestra la ubicación de instalación recomendada y la no re-
comendada:
Los cables exteriores de la DRU de flotación libre y la caja de conexiones deben
ser lo más cortos posible. Si se necesitan cables exteriores largos, prepare un tubo
de acero y pase los cables a través de él para evitar interferencias con otros equi-
pos de radio.
Antes de colocar la DRU de flotación libre y para confirmar que está expuesta a las
interferencias de otros equipos, lleve a cabo una prueba de ping en la ubicación de
instalación prevista. Para realizar la prueba de ping, siga los pasos que se detallan
a continuación.
Prueba de ping
Antes de colocar la DRU de flotación libre, siga estos pasos para realizar la prueba
de ping. La prueba de ping es necesaria para comprobar si la DRU de flotación libre
está sujeta a las interferencias de otros equipos.
1. Establezca la dirección IP y la máscara de subred del PC como sigue:
Nota: La dirección IP de la DRU de flotación libre es «10.0.0.150».
2. Compruebe que los radares están en modo de espera y que no hay ninguna an-
tena transmitiendo señales.
Dirección IP: 10.0.0.101 Máscara de subred: 255.0.0.0
La antena del radar
está dentro del campo
visual de la DRU
de flotación libre.
La antena del radar
podría afectar a la
DRU de flotación libre.
Ubicación de instalación recomendada
Ubicación de instalación no recomendada
(La DRU de flotación libre puede verse afectada por
las interferencias de la antena del radar).
Se recomienda su
colocación en la
pared exterior del
tablero del puente ya
que, de esta forma,
la antena del radar
queda fuera del
campo visual.
DRU de flotación libre
1. MONTAJE
1-9
3. Conecte la DRU de flotación libre al PC y a la fuente de alimentación (24 V CC),
consulte la siguiente figura:
4. Encienda la DCU para suministrar energía a la DRU de flotación libre.
5. La DRU de flotación libre tarda unos 20 minutos en arrancar.
6. Abra la ventana del símbolo del sistema del PC.
7. Introduzca «ping 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del sistema.
8. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, vaya al siguiente paso. Si por el contrario no se ha reci-
bido ninguna respuesta o se han perdido algunos paquetes, compruebe la cone-
xión, asegúrese de que la DRU de flotación libre recibe energía y, a continuación,
repita la prueba de ping. Si el error no desaparece, significa que existe un proble-
ma con el cable LAN. Sustituya el cable LAN que conecta el PC y la caja de co-
nexiones.
9. Introduzca «ping -l 45000 -n 40 -w 100 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del
sistema.
Esto ordena al PC a solicitar 40 paquetes de 45 KB y simula una carga de datos
elevada.
10. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, vaya al siguiente paso. Si se pierden tres paquetes o
más, es posible que haya un error de conexión. Compruebe la conexión y repita
la prueba de ping.
11. Encienda cualquiera de los equipos de radio y comience a transmitir (p. ej., el ra-
dar de banda S).
12. Introduzca «ping -l 45000 -n 40 -w 100 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del
sistema.
13. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, la DRU de flotación libre no interfiere con ningún otro
equipo. Si por el contrario no se ha recibido ninguna respuesta o se han perdido
algunos paquetes, el equipo que se activó en el paso 11 es el que está provocan-
do el error de comunicación. Cambie la ubicación de instalación y repita la prueba
de ping.
DRU de flotación libre
24 V
0 V
BLA
NEG
9
8
7
6
5
4
3
P
P
P
P
NAR
VER
AZU
MAR
BLA
BLA
BLA
BLA
1
2
VR-7022F
NEG
NEG
VR-7010
(DCU)
PC
J312
1
2
ROJO
ROJO
1. MONTAJE
1-10
14. Repita el paso 11 hasta el paso 13 para comprobar que no se producen interfe-
rencias con otros equipos.
Montaje
1. Suelte el pasador de seguridad y retire la cubier-
ta y la cápsula del soporte de montaje.
2. Fije el soporte de montaje con la ayuda de los
materiales de instalación suministrados.
3. Aplique la grasa de silicona suministrada entre el módulo de anclaje y el de alma-
cenamiento y, a continuación, vuelva a colocar la cápsula.
La grasa de silicona se incluye con la DRU de flotación libre y en el tubo del se-
llante de silicona se puede ver «N.º de artículo 88237 Tron-40VDR».
Nota: No utilice otra grasa de silicona que no sea la suministrada. La grasa de
silicona se utiliza en las tareas de mantenimiento de la DRU de flotación libre, por
lo que se recomienda crear un espacio de almacenamiento alrededor de la DCU
y guardar la grasa en el barco.
Pasador de
seguridad
Cubierta
Orificios de
sujeción
(seis puntos)
Vista detallada
Perno de
cabeza del
zócalo
Soporte
Arandela plana
Arandela
elástica
Tuerca
hexagonal
1. MONTAJE
1-11
4. Compruebe los siguientes puntos:
No hay espacio o materias extrañas entre el módulo de almacenamiento y el
módulo de anclaje.
La muesca del módulo de anclaje está colocada sobre la ranura del módulo de
almacenamiento.
5 cm aprox.
5 cm aprox.
5 cm aprox.
5 cm aprox.
Apriete la grasa a aproximadamente 5 cm del tubo.
Aplique la grasa uniformemente en las zonas rodeadas por la línea.
Módulo de anclaje
Módulo de almacenamiento
Módulo de almacenamiento
ACEPTAR
La marca del módulo de anclaje está
colocada sobre la marca del módulo
de almacenamiento.
No hay espacio u otros elementos entre
el módulo de almacenamiento y el
módulo de anclaje.
INCORRECTO
La marca del módulo de anclaje no está
colocada sobre la marca del módulo de
almacenamiento.
Hay espacio entre el módulo de
almacenamiento y el módulo de anclaje.
1. MONTAJE
1-12
La antena de la cápsula está correctamente colocada en el soporte de antena.
5. Vuelva a colocar la cubierta y el pasador de seguridad en el soporte de montaje.
Anotación de la fecha de caducidad de la batería y de la unidad de activación
hidrostática
Una vez instalada la DRU de flotación libre, compruebe las fechas de caducidad de
la batería (la cápsula que se encuentra en el interior de la DRU de flotación libre) y de
la unidad de activación hidrostática y anótelas en la tabla de la sección 3.2. La fecha
de caducidad se registra durante la codificación (consulte la página AP-31).
Batería de la DRU de flotación libre
La fecha de caducidad de la batería se indica en la pegatina adherida a uno de los
laterales de la cápsula. Según la fecha de caducidad, los números de la pegatina
no aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente. Por ejemplo, si la
fecha de caducidad es abril de 2019, los números «2019» y «4» de la pegatina no
aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente.
Una vez comprobada la fecha de caducidad, anótela en la tabla de la sección 3.2.
Unidad de activación hidrostática
La fecha de caducidad de la unidad de activación hidrostática se indica en la pega-
tina adherida a uno de los lados de la unidad o en la que se encuentra a uno de los
Soporte de antena
Unidad de activación
hidrostática
Cápsula:
La batería está integrada.
Soporte
La fecha de caducidad aparece en esta pegatina.
Ejemplo: si la fecha de caducidad es abril de 2019,
«2019» no aparece, o aparece
escrito con un rotulador permanente.
«4» no aparece, o aparece escrito
con un rotulador permanente.
1. MONTAJE
1-13
lados del soporte. Si la pegatina está en uno de los lados de la unidad, los números
de la pegatina no aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente se-
gún la fecha de caducidad. Por ejemplo, si la fecha de caducidad es junio de 2016,
los números por debajo de «2016» y «JUN» de la pegatina no aparecen o aparecen
escritos con un rotulador permanente.
Si la pegatina está en uno de los lados del soporte, la fecha de caducidad se anota
en el lugar que se indica a continuación.
Una vez comprobada la fecha de caducidad, anótela en la tabla de la sección 3.2.
Nota: Si la fecha de caducidad no aparece en la pegatina, consulte la pegatina ad-
herida a uno de los lados de la unidad de activación hidrostática y anótela.
Ejemplo: si la fecha de caducidad es junio de 2016,
el número por debajo de «2016»
no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente.
El número por debajo de «JUN»
no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente.
La fecha de caducidad aparece aquí.
1. MONTAJE
1-14
Cómo colocar el aviso de SOS
El aviso de SOS se suministra con la DRU de flotación libre. Este aviso indica el pro-
cedimiento que hay que seguir si se va a retirar la cápsula de la DRU de flotación libre
de forma manual. Coloque el aviso de SOS en el mamparo o en el pasamanos con
mayor visibilidad junto a la DRU de flotación libre.
Aviso de SOS
148,0
210,0
198
136
3  4,0 
Grosor: 2 mm
(Unidad: mm)
1. MONTAJE
1-15
1.3 Caja de conexiones VR-7022F
En cuanto a las configuraciones del VR-7020, tenga en cuenta que los procedimien-
tos de instalación detallados en esta sección y en la sección 2.3 no son necesarios.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
Cuando la unidad esté fijada, aplique la grasa de silicona suministrada (KE-347-W-
100) en los orificios de fijación para evitar la corrosión
Montaje
Fije la unidad con dos tornillos (M8, no suministrados) en un mamparo.
Orificios de sujeción (dos puntos):
Cuando la unidad esté fijada, aplique
la grasa de silicona suministrada.
1. MONTAJE
1-16
1.4 Panel de alarma remota VR-7017
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.
Montaje
El panel de alarma remota está diseñado para colocarse empotrado en una consola.
1. Haga un orificio de montaje en la ubicación de montaje y consulte el esquema que
se encuentra al dorso de este manual para preparar cuatro orificios guía.
2. Retire dos tornillos de unión (M3x6) para quitar la cubierta trasera de la unidad.
3. Pase el cable por el orificio de montaje.
4. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información sobre la conexión y
el cableado, consulte la sección 2.4 y el esquema de interconexión que aparece
al final de este manual.
Tornillo de unión
(2 uds.)
Cubierta trasera
Panel de alarma
remota
1. MONTAJE
1-17
5. Una vez conectados los cables, vuelva a colocar la cubierta trasera.
Coloque las pestañas de la cubierta posterior en los orificios de la unidad y fíjela
con los tornillos.
6. Retire la cubierta delantera de la unidad de forma manual.
7. Coloque la unidad sobre el orificio de montaje y fíjela con cuatro tornillos autorros-
cantes (suministrados).
8. Vuelva a colocar la cubierta delantera de la unidad.
Cubierta trasera
Cubierta trasera
Cubierta frontal
Tornillo
autorroscante
(4 uds.)
Mamparo
Mamparo
1. MONTAJE
1-18
1.5 Micrófono VR-7011
Puede conectar hasta un máximo de ocho micrófonos (impermeables y no impermea-
bles) a la DCU.
Cobertura de audio: Área de hemisferio de 3,5 m aproximadamente de radio
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.
Sitúela alejada de fuentes de ruido, como ventiladores, motores y altavoces (a un
metro como mínimo de los conductos de aire)
Sujete el cable al mamparo o al techo con una abrazadera de cable o similar para
minimizar el ruido.
Los micrófonos se montan en los lugares que se indican a continuación para reco-
ger las comunicaciones por voz.
Mando línea de crujía
Alerones del puente (si disponen de aparatos de gobierno)
• Radar principal
Mesa de navegación
Puesto de gobierno
Sala de radio
1. MONTAJE
1-19
Montaje
El micrófono está diseñado para colocarse empotrado.
1. Haga un orificio de montaje en la ubicación de montaje y consulte el esquema que
se encuentra al dorso de este manual para preparar cuatro orificios guía.
2. Retire cuatro tornillos de unión para quitar la cubierta trasera de la unidad.
3. Pase el cable por el orificio de montaje hecho en el paso 1.
4. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información sobre la conexión y
el cableado, consulte la sección 2.5 y el esquema de interconexión que aparecen
al final de este manual.
5. Una vez conectados los cables, vuelva a colocar la cubierta trasera de la unidad
con cuatro tornillos de unión.
6. Coloque la unidad sobre el orificio de montaje y fíjela con cuatro tornillos autorros-
cantes (suministrados).
Tornillo de unión
(4 uds.)
Cubierta trasera
Tornillo autorroscante
(4 uds.)
Mamparo
Mamparo
1. MONTAJE
1-20
Cómo sustituir el VR-5011 por el VR-7011
Los orificios de montaje del micrófono VR-5011 (modelos anteriores) se pueden reu-
tilizar a la hora de sustituir el VR-5011 por el VR-7011. Para ello, utilice el kit de sus-
titución del micrófono OP24-44.
1. Retire cuatro tornillos para retirar la placa de fijación del VR-7011.
2. Consulte el esquema que aparece a continuación para cambiar el tamaño del ori-
ficio de montaje del VR-5011.
3. Coloque el panel de fijación frontal (opcional) en el orificio de montaje con cuatro
tornillos autorroscantes (416).
Los tornillos que se utilizan para colocar el panel de fijación frontal se incluyen con
el VR-7011.
4. Fije el VR-7011 al panel de fijación frontal con los tornillos que ha retirado en el
paso 1.
Placa de fijación
VR-7011
Orificios guía (cuatro puntos)
1021
1050,5
1350,5
1201
Panel de
fijación frontal
Mamparo
1. MONTAJE
1-21
1.6 Micrófono impermeable VR-7012W
Puede conectar hasta un máximo de ocho micrófonos (impermeables y no impermea-
bles) a la DCU.
Cobertura de audio: Área de hemisferio de 3,5 mm aproximadamente de radio
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.
Sitúela alejada de fuentes de ruido, como ventiladores, motores y altavoces (a un
metro como mínimo de los conductos de aire)
Fije el cable al mamparo o al techo con una abrazadera de cable, etc. para minimi-
zar el ruido.
Coloque la unidad lejos de los lugares sujetos a ondas de radio de radar de una
antena de radar.
Es posible que haya ruido en los datos de grabación debido a la interferencia de la
onda de radio de la antena de radar.
Montaje
Según el momento del envío, la entrada de cables puede ser el prensaestopas extra-
grande o el bloqueo SC.
Las instrucciones de montaje y los materiales de instalación pueden variar en función
de la figura de la entrada de cables.
La entrada de cables es el bloqueo SC La entrada de cables es el prensaestopas
extragrande
Materiales para la instalación incluidos:
Tornillos autorroscantes (4 uds.)
Junta de estanqueidad (1 ud.)
Materiales para la instalación incluidos:
Tornillos autorroscantes (4 uds.)
Brida para cable (1 ud.)
Bloqueo SC
(gris)
Bloqueo SC
(gris)
Prensaestopas extra
grande (negro)
Prensaestopas extra
grande (negro)
1. MONTAJE
1-22
La entrada de cables es el bloqueo SC
1. Retire cuatro tornillos de unión para quitar el panel frontal de la cubierta
impermeable.
2. Fije la cubierta impermeable a la ubicación de montaje con cuatro tornillos auto-
rroscantes (suministrados).
3. Retire la tuerca y la junta de estanqueidad del bloqueo SC.
Tornillo de unión
(4 uds.)
Tornillo de unión
(4 uds.)
Cubierta
impermeable
Cubierta
impermeable
Panel frontal
Panel frontal
Tornillo autorroscante
(4 uds.)
Tornillo autorroscante
(4 uds.)
Bloqueo SC
Bloqueo SC
Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
Tuerca
Tuerca
1. MONTAJE
1-23
4. Prepare el cable.
El bloqueo SC puede sujetar el cable por la cubierta o por la cubierta del cable.
Elija por dónde se va a sujetar el cable y, a continuación, prepárelo.
El método de preparación varía en función de la ubicación de fijación.
5. Pase la junta de estanqueidad y la tuerca por el cable y, a continuación, pase el
cable por la entrada de cables.
Seleccione la junta de estanqueidad según la ubicación de la abrazadera del ca-
ble.
Cubierta fijada mediante bloqueo SC:
Utilice la junta de estanqueidad (tipo: SC-4M) que retiró en el paso 3. No utilice
la tuerca sellante incluida en los materiales de instalación.
Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC:
Utilice la junta de estanqueidad (tipo: SC-4B) incluida en los materiales de ins-
talación. No utilice la tuerca sellante que retiró en el paso 3.
6. Envuelva el cable con cinta de vinilo (consulte la figura que aparece a continua-
ción).
7. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información, consulte la
sección 2.6 y el diagrama de interconexión que aparecen al dorso de este ma-
nual.
6
30
170
5
Armadura
Cubierta
Cubierta
30
Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno).
6
170
5
Armadura:
Al cortar, la longitud debe ser la misma
que la de la cubierta del cable.
Cubierta
Cubierta
150 o más
Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno).
Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC
Cubierta fijada mediante bloqueo SC
Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC
Cubierta fijada mediante bloqueo SC
2080
20
20
Cubierta
Cubierta
Armadura
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cinta de vinilo
Cinta de vinilo:
Envuélvala con cinta de butilo (ancho: 60 mm).
Cinta de vinilo
1. MONTAJE
1-24
8. Una vez realizado el cableado, apriete la tuerca según la información de la si-
guiente tabla.
9. Fije el panel frontal a la cubierta impermeable con los cuatro tornillos de unión que
retiró en el paso 1.
Nota 1: Antes de fijar el panel frontal, compruebe que la junta resistente al agua
esté bien colocada en la ranura de la cubierta impermeable.
Nota 2: No doble ni pellizque el cable.
La entrada de cables es el prensaestopas extragrande
1. Retire cuatro tornillos de unión para quitar el panel frontal de la cubierta
impermeable.
2. Fije la cubierta impermeable a la ubicación de montaje con cuatro tornillos auto-
rroscantes (suministrados).
3. Retire la tuerca del prensaestopas extragrande.
Ubicación de la abrazadera Espacio Par
Cubierta del cable 2 mm 2 - 2,5 Nm
Cubierta 1,5 mm 2 - 2,5 Nm
Espacio
Tornillo de unión
(4 uds.)
Tornillo de unión
(4 uds.)
Cubierta
impermeable
Cubierta
impermeable
Panel frontal
Panel frontal
Tornillo autorroscante
(4 uds.)
Tornillo autorroscante
(4 uds.)
Prensaestopas
extra grande
Prensaestopas
extra grande
1. MONTAJE
1-25
4. Prepare el cable.
5. Pase el cable por la tuerca y la entrada de cables.
6. Envuelva el cable con cinta de vinilo y un brida para cables (consulte la figura que
aparece a continuación).
7. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información, consulte la
sección 2.6 y el diagrama de interconexión que aparecen al dorso de este ma-
nual.
8. Una vez realizado el cableado, apriete la tuerca de modo que el espacio entre
esta y el prensaestopas sea de 3 mm o menos (consulte la figura que aparece a
continuación).
9. Fije el panel frontal a la cubierta impermeable con los cuatro tornillos de unión que
retiró en el paso 1.
Nota 1: Antes de fijar el panel frontal, compruebe que la junta resistente al agua
esté bien colocada en la ranura de la cubierta impermeable.
Nota 2: No doble ni pellizque el cable.
6
30
170
5
Armadura
Cubierta
Cubierta
Cubierta del cable
Cubierta del cable
30
Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno).
Cinta de vinilo
Armadura
Brida para cable:
Envuélvala con cinta de vinilo.
Cubierta del cable
Cubierta del cable
3 mm o menos
1. MONTAJE
1-26
1.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
Si se monta en un mamparo, la entrada de cables de la unidad debe quedar boca
abajo.
Seleccione la longitud del cable DVI en función de la resolución de la pantalla radar/
ECDIS.
SXGA o inferior: menos de 10 m
UXGA o superior: menos de 5 metros
Utilice el cable opcional que se indica a continuación para introducir la señal DVI-D
o RGB.
Montaje
El convertidor LAN de vídeo puede montarse en el suelo o en un mamparo.
Fije la unidad con cuatro tornillos hexagonales (M8x25), una arandela de resorte y
una tuerca hexagonal. Los materiales de instalación se suministran con el IF-7100.
DVI-D: DVI-D/D S-LINK 5/10 M
• RGB: BNCX5-DSUB15-L400 y CP24-01200/01210 (consulte la sección 2.7.2)
o 3COX-2P-6C 5/10 M
Tornillo hexagonal
Tornillo hexagonal
Arandela elástica
Arandela elástica
Arandela plana
Arandela plana
Tuerca hexagonal
Tuerca hexagonal
1. MONTAJE
1-27
1.8 Adaptador de sensor MC-3000S/3010A/3020D
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
Seleccione la ubicación de montaje según el número de adaptadores de sensor co-
nectados.
Puede conectar hasta un máximo de ocho MC-3000S a la DCU mediante el HUB-
100. Mediante cables MC1.5-W, el MC-3000S puede conectar un máximo de 10
unidades adicionales junto con el MC-3010A y el MC-3020D. Sin embargo, tenga
en cuenta que puede conectar cinco MC-3010A.
Seleccione la ubicación de montaje de modo que la longitud de los cables que co-
nectan los adaptadores de sensor (MC-3000S, 3010A y 3020D) sea inferior a seis
metros. Si la longitud total del cable MC1.5-W es superior a seis metros, es posible
que el equipo no funcione correctamente.
Montaje
1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador de sensor.
2. Apriete cuatro tornillos autorroscantes (4x20, suministrados) para fijar el adap-
tador de sensor.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
SERIE MC-3000S MC-3010A/3020D
(Opcional)
1. MONTAJE
1-28
1.9 HUB inteligente HUB-3000
Utilice el hub inteligente HUB-3000 opcional para conectar el equipo de la red de
puerta de enlace. Esta red no se puede conectar a la red LAN de abordo. Del mismo
modo, si va a utilizar un sistema que no sea FURUNO o algún Live Player V5 (PC),
utilice esta unidad.
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
Montaje
1. Utilice dos tornillos de unión (M3x6, suministrados) para colocar la abrazadera del
cable (suministrada) en la parte inferior del HUB-3000.
HUB-3000, vista inferior
Abrazadera
del cable
Tornillo de unión
(M3x6, 2 uds.)
1. MONTAJE
1-29
2. Apriete cuatro tornillos autorroscantes (4x20, suministrados) para fijar la unidad.
1.10 Unidad de alimentación PSU-011
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
: orificios de tornillo
1. MONTAJE
1-30
Montaje
La unidad de alimentación PSU-011 es necesaria en el caso de los barcos rusos. Fije
la unidad en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes (520, su-
ministrados).
1. MONTAJE
1-31
1.11 Hub de conmutación HUB-100 (opcional)
Utilice el hub de conmutación HUB-100 para conectar las redes de los sensores. Esta
red no se puede conectar a la red LAN de abordo. Tenga en cuenta que tampoco pue-
de conectar a esta red un PC convencional, a no ser que sea con fines de manteni-
miento.
Para obtener más información sobre los procedimientos de montaje, consulte el ma-
nual del operador del HUB-100 (pub. n.º OMC-35191).
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
1.12 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)
La caja de conexiones conecta el equipo de serie, analógico y digital a la DCU. Solo
se puede conectar una caja de conexiones a la DCU.
Las señales y el número de canales se indican a continuación:
Serie: IEC61162-1/2: 2 canales, IEC61162-1: 6 canales
• Analógico: 16 canales
• Digital: 64 canales
Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
1. MONTAJE
1-32
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a la unidad.
Si se monta en un mamparo, asegúrese de que la ubicación de montaje es bastante
fuerte para soportar el peso de la unidad (13 kg).
La unidad debe colocarse a cuatro metros o más de las antenas VHF/MF/HF.
Montaje
Coloque la caja de conexiones en un mamparo o encima de una mesa y fíjela con
cuatro pernos M10 o tornillos de carrocero de 10 ø (no suministrados).
1.13 Caja de conexiones IF-8540 (opcional)
En la caja de conexiones se puede colocar un máximo de seis adaptadores de sensor
(incluidos los de la serie MC-3000S). El número de unidades que se pueden colocar
en la caja de conexiones varía en función de la configuración que haya adquirido.
Para obtener más información sobre los procedimientos de montaje y cableado, con-
sulte las instrucciones de instalación incluidas en la IF-8540 (pub. n.º C42-01504).
Orificio de fijación
(cuatro ubicaciones)
2-1
2. CABLEADO
La ilustración que aparece en esta página muestra la conexión general del VR-7000/
7000S. Para obtener información detallada, consulte el diagrama de interconexión.
Muchos de los cables a los que se hace referencia son del tipo JIS (Japanese Indus-
trial Standard, estándar industrial japonés, por sus siglas en inglés). Si no está dispo-
nible en su localidad, utilice cables equivalentes. Consulte la guía sobre cables del
Apéndice para saber cuáles serían cables equivalentes.
Radar, ECDIS, etc.
DPYC-1.5
NR203PF-VVS1325
100-230 V CA
Cable STP (CAT5)
Cable MC1.5-W-L
0,6/1/2/3 m
Unidad
colectora
de datos
(DCU)
VR-7010
DRU fija
VR-7020*
2
DRU de flotación libre
VR-7021F*
2
Convertidor LAN de vídeo
IF-7100
24 V CC
PC
Live Player V5
VR-7030
100-230 V CA
Panel de alarma remota
VR-7017
Micrófono
VR-7011
Micrófono impermeable
VR-7012W
Máx. 8 unidades
Pantalla Radar/ECDIS
100-230 V CA
Máx. 2 unidades
Hub de conmutación
HUB-100
Adaptador de
sensor
MC-3000S
Adaptador de
sensor
MC-3010A
MC-3020D
Caja de conexiones
VR-7022F*2
AIS
TTYCSLA-1Q
GIRO
GPS
TTYCSLA-1
LOG
ECO
SONDA
ANEMÓMETRO
ALARM
NAVTEX
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
HUB inteligente
HUB-3000
Cable STP (CAT5)
TTYCSLA-1
Cable STP (CAT5)
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
DPYC-1.5
DPYC-1.5
Equipo de red
veloc./temp.
de red
DPYCY-1.5
DPYCY-1.5
TTYCSLA-4
TTYCSLA-1Q
DPYC-1.5
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
TTYCYSLA-1Q
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
Audio VHF
Máx. 2 canales
veloc./temp.
de red
Unidad de alimentación*
1
PSU-011
DPYC-1.5
*
1
: solo barcos rusos
Caja de conexio-
nes IF-8530
Interfaz serie: Máx. 2 canales
TTYCS-1Q (IEC 61162-1/2)
DPYC-1.5
- GPS
- Registro de velocidad
- Rumbo
- Sonda acústica
- Piloto automático
- Telégrafo de las máquinas
- Aparatos de gobierno
- Sistema remoto M/E
- Compresor de aire principal
- Impulsor de proa
- Sistema de puertas de casco
- Puertas estancas al agua
- Puertas de incendios
- Anemómetro
- Detección de incendios
- Alarmas principales
- Otros
Interfaz serie: Máx. 6 canales
TTYCS-1 (IEC 61162-1)
ENTRADA analógica: Máx. 16 canales
TTYCS-1
ENTRADA de contacto digital: Máx. 64 canales
TTYCS-1
Cable STP (CAT5)
Caja de conex-
iones IF-8540
o bien
veloc./temp.
de red
*
2
: si utiliza el VR-7000S, seleccione
«VR-7020» o «VR-7021F y VR-7022F».
2. CABLEADO
2-2
2.1 Unidad recolectora de datos VR-7010
Nota: En el plazo previsto, la DRU puede registrar un máximo de cinco canales de
datos de vídeo. Se puede conectar un máximo de siete canales de datos de vídeo;
sin embargo, no se pueden grabar seis o más canales en el plazo previsto. Tenga en
cuenta que el número máximo de canales de registro varía en función de la resolución
y el formato de vídeo. Para obtener más información, consulte el manual del operador
del VR-7000/7000S (OME-44850).
2.1.1 Ubicación de conectores y terminales
Para realizar las conexiones, quite siete tornillos de unión y, a continuación, retire la
cubierta de la DCU.
Nota: Desconecte la red eléctrica del barco antes de realizar las conexiones.
Unidad colectora de datos (sin cubierta)
De arriba abajo:
J39* (USB)
J38* (USB)
J35* (VGA)
De arriba abajo:
J32* (COM2)
J31* (COM1)
De izquierda
a derecha:
J11 (LAN1)
J12 (LAN2)
J13 (LAN3)
J14 (LAN4)
J15 (LAN5)
J16 (LAN6)
De izquierda a derecha:
J21 (LAN9)
J22 (LAN10)
J23 (LAN11)
J24 (LAN12)
J25 (LAN13)
J26 (LAN14)
J501 (DATA)
Conectores de
entrada serie
De arriba abajo:
J303 (CH3)
J304 (CH4)
J305 (CH5)
J306 (CH6)
J307 (CH7)
J308 (CH8)
De arriba abajo:
J309 (RAP)
J310 (AMS)
J1 (CA IN)
De izquierda
a derecha:
J202 (VHF2)
J201 (VHF1)
J204 (MIC2)
J203 (MIC1)
J206 (MIC4)
J205 (MIC3)
J208 (MIC6)
J207 (MIC5)
J210 (MIC8)
J209 (MIC7)
De izquierda
a derecha:
J202 (VHF2)
J201 (VHF1)
J204 (MIC2)
J203 (MIC1)
J206 (MIC4)
J205 (MIC3)
J208 (MIC6)
J207 (MIC5)
J210 (MIC8)
J209 (MIC7)
Panel de control de
alimentación
Consulte la figura
siguiente.
Panel de control de alimentación
Interruptor de la batería
Interruptor de CA
J502 (DATA)
Fusible para alimentación de CA
Fusible para batería
Conectores de la entrada serie
De izquierda a derecha:
J301 (CH1)
J302 (CH2)
Conectores de la entrada serie
De izquierda a derecha:
J301 (CH1)
J302 (CH2)
De arriba abajo:
J311 (DRU POWER)
J312 (FLOAT DRU POWER)
J313 (SENSOR ADAPTER POWER)
De arriba abajo:
J311 (DRU POWER)
J312 (FLOAT DRU POWER)
J313 (SENSOR ADAPTER POWER)
*: conector para mantenimiento
: ocupado por el cableado interno
Batería:
Confirme que la fecha
que aparece en la
etiqueta se sitúa en
el plazo de un año.
2. CABLEADO
2-3
Ubicación de la abrazadera del cable
Apriete los cables conectados a la DCU en la ubicación que se indica a continuación.
Fije la armadura del cable. Si la armadura del cable está cubierta con vinilo (cubierta
del cable), quítelo de modo que esta quede situada en la abrazadera del cable.
Coloque la banda de cable (suministrada) en todos los cables que se van a conectar
a la DCU y anote el nombre del sensor y del equipo en cada banda de cable.
Nota: Si un cable no se coloca correctamente, es posible que la abrazadera del cable
no sujete el cable de forma segura.
N.º de
ubicación de
la abrazadera
Cable N.º de conector Señal/Unidad que se conecta
1
TTYCYSLA-1Q,
TTYCSLA-1Q
J203-J210 (MIC1-MIC8)
Micrófono, micrófono impermeable
2
3 TTYCSLA-4 J309 (RAP) Panel de alarma remota
4 TTYCSLA-1Q J310 (AMS) AMS (serie)
5 TTYCSLA-1Q J301-J302 (CH1-CH2) Entrada serie (IEC61162-1/2)
6 TTYCSLA-1 J201-J202 (VHF1-VHF2) audio VHF, 2 canales
7 TTYCSLA-1 J303-J308 (CH3-CH8) Entrada serie (IEC61162-1)
8
DPYCY-1.5*
1
J311 (DRU POWER) Salida de 24 V CC de la DRU fija
J312 (FLOAT DRU
POWER)
Salida de 24 V CC de la DRU de
flotación libre
9
DPYC-1.5*
1
J313 (SENSOR ADAPT-
ER POWER)
Salida de 24 V CC del adaptador
de sensor o de la caja de conex-
iones (IF-8540)
10
FR-FTPC-CY,
MPYC-12*
2
J11-J16 (LAN1-LAN6)
Radar, ECDIS, sensor (IEC61162-
450), adaptador de sensor, RMS,
caja de conexiones (IF-8540)
J21-J24 (LAN9-LAN12)
DRU de flotación libre, convertidor
LAN de vídeo, caja de conexiones
(IF-8530)
J25-J25 (LAN13-LAN14) DRU fija
11
DPYC-1.5*
1
J1 (CA IN)
100-230 V CA
*
1
:
Conecte el terminal de espárrago a los núcleos de señal. Para obtener más información, con-
sulte la "TERMINALES DE ESPÁRRAGO" de la página AP-7.
*
2
:
En el caso del cable MPYC-12, conéctelo al puerto J310 (AMS) para la conexión de la señal de
contacto. Coloque el cable MPYC-12 en el mismo lugar que los cables LAN (posición de ubi-
cación n.º 10).
2. CABLEADO
2-4
Aviso de conexión con el panel de alarma remota
Si va a conectar la DCU al panel de alarma remota (RAP), hágalo tal y como se indica
a continuación para evitar cualquier mal funcionamiento como consecuencia de la di-
ferencia de la tensión de tierra entre la DCU y el RAP.
1. Conecte el terminal de puesta a tierra de la DCU y el panel de alarma remota a la
puesta a tierra del barco.
2. Conecte el cable serie al puerto J309 de la DCU o al puerto J101 de panel de alar-
ma remota.
3. En el puerto que no utilizó en el paso 2, inserte el núcleo de señal solo a la patilla
5 (GND) y, a continuación, conecte el conector.
4. Desconecte el conector que conectó en el paso 3 y, a continuación, inserte los
demás núcleos de señal y vuelva a conectar el conector.
Terminal de orejeta del conductor de retorno
Los dos terminales de orejeta ya están conectados en el interior de la DCU (consulte
la figura que aparece a continuación). Conecte el terminal de orejeta al conector de
retorno del cable conectado del AMS (serie) y del panel de alarma remota y, a conti-
nuación, conéctelo en la ubicación original.
2.1.2 Alimentación
Conecte la alimentación CA de 100-230 V CA al J1 de la DCU mediante la placa del
interruptor de emergencia (ESB). Para la conexión, utilice el cable DPYC-1.5. La DCU
es compatible con la entrada de 100-230 V CA (alimentación universal) por lo que no
es necesario modificar el ajuste de la toma en el cuadro eléctrico principal.
DCU
AC
Cuadro eléctrico
de CC
Cuadro del
interruptor de
emergencia (ESB)
Cuadro del
interruptor de
corriente (MSB)
2. CABLEADO
2-5
2.1.3 Conexión a tierra
Para conectar la DCU a tierra, utilice el terminal de orejeta de la DCU (consulte la fi-
gura que aparece a continuación). Conecte el terminal de orejeta al cable de tierra (IV-
2sq.) y, a continuación, ajústelo tal y como se indica.
2.1.4 Cómo cambiar la conexión de LAN interna (para entrada de se-
ñal de vídeo en formato IEC 61162-450)
De manera predeterminada, el puerto J502 (DATA) está conectado internamente al
puerto J17. Si la señal de vídeo del radar/ECDIS está en formato IEC61162-450
(LAN), desconecte el cable LAN del puerto J17 y conéctelo al puerto J26.
La dirección IP del VDR y del PC puede variar en función del punto de acceso (J17 o
J26).
Conecte el terminal de orejeta
al cable de tierra y ajústelo.
Desconecte el cable
LAN del puerto J17.
Conéctelo al
puerto J26.
2. CABLEADO
2-6
2.1.5 Alarm Monitoring System
Conecte el AMS (Alarm Monitoring System) al J310 de la DCU. El conector J310 per-
mite la entrada y salida de las señales que se indican a continuación.
Conector J310
Punto de acceso de
J502
Dirección IP del
VDR
Dirección IP del PC
J17 (predeterminado) 172.31.16.200 172.31.16.201 o 172.31.16.202
J26 10.0.0.100 10.0.0.101 o 10.0.0.102
Salida
Fallo del sistema.
Fallo de alimentación
• ACK local
Entrada
• ACK remota
Parada del zumbador
N.º de patilla Nombre de la señal Entrada/salida Cable
1 RD_H_AMS
Entrada
TTYCSLA-4
2 RD_C_AMS
3 TD_A_AMS
Salida
4 TD_B_AMS
5 GND - No connection (Sin conexión)
6 SYS_FAIL+
Salida
MPYC-12
7 SYS_FAIL-
8 POWER_FAIL+
Salida
9 POWER_FAIL-
10 LOCAL_ACK+
Salida
11 LOCAL_ACK-
12 REMOTE_ACK+
Entrada
13 REMOTE_ACK-
14 BUZZER_STOP+
Entrada
15 BUZZER_STOP-
16 NC - No connection (Sin conexión)
2. CABLEADO
2-7
Fallo del sistema (salida)
Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha producido una alerta. La se-
ñal de fallo del sistema se emite como normalmente cerrada (NC).
Fallo de alimentación (salida)
Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha producido un fallo de ali-
mentación. La señal de fallo de alimentación se emite como normalmente cerrada
(NC).
Proporcionado por la alimentación de CA: Cerrar
Apagado o alimentado por la batería: Open
Características
de los contactos
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA
Fallo del sistema.
ON
OFF
ACK
500 ms
ACK
Zumbador
Zumbador
Alerta activada
Alerta activada
Condición normal
Se emite una alerta
Se emite otra alerta
Detención de alerta
Detención de zumbador
La alerta continúa
6
7
J310
SYS_FAIL-
SYS_FAIL+
Características
de los contactos
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA
POWER_FAIL+
8
9
J310
POWER_FAIL-
2. CABLEADO
2-8
ACK local (salida)
Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una alarma. La
señal de reconocimiento de alarma se emite como normalmente abierta (NA).
ACK remota (entrada)
Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una alarma. La
señal ACK remota se emite como normalmente abierta (NA).
Nota: Introduzca la señal de contacto. No se puede introducir la tensión.
Características
de los contactos
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA
NO
Cerrar
Open
500 ms
ACK local
Activo
Señal ACK local
LOCAL_ACK-
LOCAL_ACK+
10
11
J310
La impedancia total (contacto y cable)
debe ser inferior a 500 Ohm.
C
C
C
C
A
B A
> 150 ms > 150 ms > 150 ms
Activo
Señal ACK remota
El intervalo activo A y B de la señal ACK remota
debe ser superior a 150 ms.
Es posible que haya un tiempo transitorio en el intervalo C .
Características
de los contactos
Resistencia a tensión: menos de 32 V
Capacidad de corriente: más de 5 mA
12
13REMOTE_ACK-
REMOTE_ACK+
J310
2. CABLEADO
2-9
Parada del zumbador (entrada)
Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una parada del
zumbador. La señal de parada del zumbador se emite como normalmente abierta
(NA).
Nota: Introduzca la señal de contacto. No se puede introducir la tensión.
Características
de los contactos
Resistencia a tensión: menos de 32 V
Capacidad de corriente: más de 5 mA
14
15BUZZER_STOP-
BUZZER_STOP+
J310
La impedancia total (contacto y cable)
debe ser inferior a 500 Ohm.
2. CABLEADO
2-10
2.2 Unidad de registro de datos
2.2.1 Unidad de registro de datos fija VR-7020
Es necesaria una buena conexión a tierra entre la placa base de la DRU fija y el casco
del barco. Compruebe que los tornillos de fijación sujetan correctamente las arande-
las dentadas de fijación externas entre el metal desnudo de la placa base de la DRU
fija y el casco desnudo del barco. Consulte la figura de la página 1-4.
Diagrama de cableado de alimentación y Ethernet
Conecte la alimentación y la señal Ethernet a la placa de terminal. Encienda la DCU
(J311).
Nota 1: Antes de conectar la alimentación eléctrica de la DRU fija, compruebe que la
corriente eléctrica está desactivada.
Nota 2: Conecte el cable Ethernet (FR-FTPC-CY) antes de conectar el cable de ali-
mentación.
1. Pase los cables por la cubierta de la placa de terminal (suministrada).
2. Utilice el terminal de espárrago (suministrado) para conectar los núcleos de señal
de los cables a la placa de terminal.
Cable DPYCY-1.5: utilice el terminal de espárrago AI 1.5-6 BK.
Cable FR-FTPC-CY: utilice el terminal de espárrago AI 0.14-8 GY.
Número de zócalo Señal Cable
1 24 V DPYCY-1.5
2 24 V No connection (Sin conexión)
3 0 V DPYCY-1.5
4 0 V No connection (Sin conexión)
5 NC No connection (Sin conexión)
6 TD_P
FR-FTPC-CY
7 TD_N
8 RD_P
9 RD_N
10 NC No connection (Sin conexión)
Vista frontal del bloque de potencia y terminal Ethernet
ZÓCALO 1
ZÓCALO 5
ZÓCALO 6
ZÓCALO 10
2. CABLEADO
2-11
Preparación de los cables
Notas acerca del cableado
Conecte los terminales de espárrago a la placa de terminal de forma segura y
apriete los tornillos de la placa de terminal para evitar que los cables entren en
contacto con la cubierta de la placa de terminal.
Si resultara complicado conectar el terminal de espárrago a los núcleos del ca-
ble DPYCY-1.5, corte la cubierta del cable. Tenga cuidado de no dañar los nú-
cleos al cortar la cubierta del cable.
Si resultara complicado conectar los terminales de espárrago del cable FR-
FTPC-CY a la placa de terminal, corte el terminal de espárrago 2 mm aproxi-
madamente.
Trence los cables.
20
100
Conecte el terminal
de espárrago.
35
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Esta parte se fija con el
prensaestopas del cable.
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta de vinilo
100
20
35
Corte los cables que
no se utilicen.
• Cable DPYCY-1.5
• Cable FR-FTPC-CY
Conecte el terminal
de espárrago.
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Esta parte se fija con el
prensaestopas del cable.
Cubierta de vinilo
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta del cable
Núcleo
Terminal de espárrago
Corte la cubierta del cable.
Conecte el terminal de espárrago al núcleo.
2. CABLEADO
2-12
3. Fije la cubierta de la placa de terminal a la unidad con seis tornillos (suministra-
dos).
4. Apriete los dos prensaestopas de los cables.
Par de apriete:
Prensaestopas superior: 6,67 N•m
Prensaestopas inferior: 5 N•m
5. Para evitar que el agua entre en la unidad, aplique sellante de silicona (S-8400W,
suministrado) en las entradas de cable y en el área de contacto entre la cubierta
de la placa de terminal y la unidad.
2.2.2 Unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F
Para conectar la unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F a la DCU,
utilice la caja de conexiones VR-7022F. Para obtener más información, consulte la
sección 2.3.
Cubierta del terminal
de conexión
Prensaestopas
de cables
A la DCU (J311)
A la DCU (J25)
Cable DPYCY-1.5
Cable FR-FTPC-CY
Cubierta del terminal de conexión
Aplique el sellante de silicona.
Aplique el sellante de silicona.
2. CABLEADO
2-13
2.3 Caja de conexiones VR-7022F
Para conectar la unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F a la DCU,
utilice la caja de conexiones VR-7022F.
En cuanto a las configuraciones del VR-7020, tenga en cuenta que los procedimien-
tos de instalación detallados en esta sección y en la sección 1.3 no son necesarios.
1. Retire cuatro tornillos para quitar la cubierta de la caja de conexiones.
2. Afloje tres prensaestopas y, a continuación, pase los cables con la entrada de ca-
bles.
3. Prepare los cables.
Cable FR-FTPC-CY
Cable DPYCY-1.5
Cable de la DRU de flotación libre
A la DCU (J312)
A la DCU (J21)
A la DRU de flotación libre
• Cable DPYCY-1.5
• Cable FR-FTPC-CY
• Cable de la DRU de flotación libre
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Trence los cables.
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta de vinilo
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta de vinilo
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta de vinilo
Corte los cables que
no se utilicen.
2. CABLEADO
2-14
4. De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este
manual, conecte las líneas a la placa de terminal de la caja de conexiones.
5. Apriete los prensaestopas para fijar el cable.
Los cables deben introducirse 10 mm en el interior de la caja de conexiones.
Nota: Apriete los prensaestopas a mano. No utilice una llave carraca para evitar
dañarlos.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
7. Para evitar que el agua entre en la unidad, aplique sellante de silicona (KE-347-
W-100, suministrado) en las entradas de cable (tres puntos).
10
1010
Aviso:
3: Conecte solo el cable blanco del par
de cables azul-blanco.
4: Conecte solo el cable marrón del par
de cables marrón-blanco.
2. CABLEADO
2-15
2.4 Panel de alarma remota VR-7017
De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el Apéndice 2. Una vez conectado el
cable, fíjelo con la abrazadera para cables.
Nota: Si va a conectar la DCU y el panel de alarma remota, consulte "Aviso de cone-
xión con el panel de alarma remota" de la página 2-4.
Panel de alarma remota (sin cubierta trasera)
N.º de pin
Señal In/Out
1
2
3
4
5
6
7
8*
9*
10*
TD_A
TD_B
RD_H
RD_C
GND
NET_S (24 V)
NET_C (0 V)
NC
NET_H
NET_L
Out
Out
In
In
-
In
-
-
-
-
Conector J101
*: No Connection (Sin conexión)
El terminal de orejeta ya está conectado aquí.
Conecte el terminal de orejeta al conector
de retorno del cable conectado a la DCU.
Conecte el cable de tierra y el conector
de retorno (terminal de orejeta) aquí.
Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J101.
Sujete el cable con esta
abrazadera para cables.
2. CABLEADO
2-16
2.5 Micrófono VR-7011
De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el Apéndice 2.
Una vez conectado el cable, vuelva a colocar la cubierta trasera de la unidad. A con-
tinuación, sujete el cable a la abrazadera del cable con una brida (suministrada).
Micrófono (sin cubierta trasera)
Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J1.
N.º de pin
Señal In/Out
1
2
3
4
12 V CC
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
In
-
Out
In
Conector J1
Sujete el cable a esta abrazadera para cables.
2. CABLEADO
2-17
2.6 Micrófono impermeable VR-7012W
De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el sección 1.6.
Una vez conectado el cable, vuelva a colocar el panel frontal de la cubierta impermea-
ble. A continuación, apriete el prensaestopas extragrande o el bloqueo SC para fijar
el cable.
Panel frontal del micrófono impermeable (parte de atrás)
Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J1.
N.º de pin
Señal In/Out
1
2
3
4
12 V CC
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
In
-
Out
In
Conector J1
Ajuste el prensaestopas del cable
o el cable de bloqueo.
2. CABLEADO
2-18
2.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100
El convertidor LAN de vídeo convierte la señal de vídeo de radar/ECDIS (DVI-D o
RGB) a señal LAN. Utilice el cable opcional que se indica a continuación para intro-
ducir la señal DVI-D o RGB.
El convertidor LAN de vídeo tiene dos canales de entrada para DVI-D y otros dos para
RGB*. A continuación se indican las combinaciones de canales de entrada disponi-
bles. Utilice el programa Maintenance Viewer para establecer los canales de entrada
del convertidor LAN de vídeo. Para obtener más información sobre cómo configurar-
los, consulte el manual del operador de Maintenance Viewer (OME-44852).
Nota 1: No conecte/desconecte los conectores DVI-D o RGB mientras enciende la
unidad.
Nota 2: Encienda o apague el IF-7100 y el equipo conectado (unidad procesadora del
radar o ECDIS) en el orden que se indica a continuación.
Nota 3: El IF-7100 no tiene interruptor de encendido. Apague el IF-7100 desde el cua-
dro eléctrico principal.
Nota 4: El IF-7100 puede detectar y ajustar la señal DVI-D automáticamente. Sin em-
bargo, la señal RGB debe ajustarse de forma manual. Para ello, utilice el programa
Maintenance Viewer. Para obtener más información sobre cómo realizar el ajuste,
consulte el manual del operador de Maintenance Viewer (OME-44852).
Nota 5: Si utiliza un IF-7100 compatible con la señal de entrada RGB, actualice los
programas que se enumeran a continuación a la versión 1.04 o posterior.
DVI-D: DVI-D/D S-LINK 5/10 M
RGB: BNCX5-DSUB15-L400 y CP24-01200/01210 (consulte la sección 2.7.2) o
3COX-2P-6C 5/10 M
DVI1 y DVI2 DVI1 y RGB2*
RGB1* y DVI2 RGB1* y RGB2*
*: Los puertos RGB1 y RGB2 están disponibles si el número de serie (SER.NO.) del
convertidor LAN de vídeo es «200001» o posterior. Si va a introducir la señal RGB
en una unidad cuyo número de serie (SER.NO.) es anterior a «200001», utilice el
convertidor RGB-DVI (fabricante: IMAGENECS, modelo: RS-1530A) para convertir a
señal DVI-D.
Encendido: encienda el IF-7100 antes que el equipo conectado.
Apagado: desconecte el equipo conectado antes de apagar el IF-7100.
Entrada del cable de alimentación
Puerto RGB1*
Puerto DVI1
A la pantalla Radar/ECDIS 1
Borne de puesta
a tierra
Al borne de puesta
a tierra del barco
Puerto de red
A la DCU
Puerto RGB2*
Puerto DVI2
A la pantalla Radar/ECDIS 2
A la pantalla Radar/ECDIS 1
A la pantalla Radar/ECDIS 2
2. CABLEADO
2-19
2.7.1 Señal de vídeo (DVI-D/RGB) disponible con el IF-7100
El IF-7100 es compatible con las señales de sincronización independiente que se de-
tallan a continuación:
Nivel de señal de vídeo: cumple con el estándar VESA
Señal de sincronización horizontal: máx. 91,146 kHz, positiva o negativa
Señal de sincronización vertical: máx. 85 Hz
La siguiente tabla muestra la resolución admisible del IF-7100:
Resolución grabable y número máximo de canales
Si la señal de vídeo se introduce a través del IF-7100, la resolución y el número máxi-
mo de canales que se pueden grabar se muestran en la siguiente tabla.
*
1
: se registra en el dispositivo a largo plazo (SSD), en la DRU fija y en la DRU de
flotación libre.
*
2
: Solo se registra en el dispositivo a largo plazo (SSD).
Programa del sistema del VDR
Live Player V5
• Maintenance Viewer
Resolución DVI-D RGB
VGA (640480) OK OK
SVGA (800600) OK OK
XGA (1024768) OK OK
*
1
(13601024)
OK OK
SXGA (12801024) OK OK
WSXGA+ (16801050) OK NG
UXGA (16001200) OK OK
Full HD*
2
*
4
(19201080)
OK NG
WUXGA*
4
(19201200)
OK NG
*
3
(1066800)
NG OK
*
1
:
resolución de la serie FAR-287
*
2
:
cumple con el estándar CEA
*
3
:
resolución de la serie FAR-285
*
4
:
Para obtener más información sobre el número máximo de canales que se
pueden grabar, consulte "Resolución grabable y número máximo de canales" a
continuación.
N.º de uds. Resolución/Número máx. de canales
1 SSD (512 GB)
UXGA 2 canales*
1
+ Full HD 1 canal*
1
2 SSD (1 TB)
UXGA 2 canales*
1
+ Full HD 1 canal*
1
+ WUXGA 1 canal*
2
2. CABLEADO
2-20
2.7.2 Preparación del cable coaxial
Si para conectar el IF-7100 al radar o ECDIS utiliza un cable coaxial, prepare el cable
tal y como se detalla a continuación.
Prepare el cable coaxial de la siguiente forma:
Cómo conectar el conector BNC
BNCX5-DSUB15-L400: cable de conector D-SUB-BNC
CP24-01200/01210*: cable coaxial (seis núcleos, no preparado) con conectores BNC
*: Si necesita un cable coaxial o un conector BNC, prepare el cable ECX-3C-2V-T op-
cional (tres núcleos) y el conector FB-SPM1D+ (conector BNC).
1. Pase la tuerca de apriete, la arandela y
la junta por el cable.
2. Pele unos 7 mm de cubierta de vini-
lo.
3. Pele 3 mm de apantallamiento y aislan-
te.
4. Pase la abrazadera por el cable y
pliegue el apantallamiento hacia
atrás sobre la abrazadera.
Al radar/
ECDIS
BNCX5-DSUB15-L400
CP24-01200/01210:
Conecte los conectores BNC, consulte
«Cómo conectar el conector BNC».
Apantallamiento:
Conéctelo al terminal de tierra.
Al convertidor
LAN
Utilice cinta de vinilo para
envolver los conectores BNC
una vez conectados.
Al radar/
ECDIS
Al convertidor
LAN
Tuerca
de apriete
Arandela
Junta
7 mm
3 mm
Abrazadera
Apantallamiento
2. CABLEADO
2-21
2.7.3 Conexiones
1. Retire la cubierta exterior del convertidor LAN de vídeo, sujete la cubierta por am-
bos lados y tire hacia usted.
2. Retire ocho tornillos de unión (M3x6) para retirar la cubierta del chasis.
5. Inserte el pasador central hasta el nú-
cleo y suelde.
6. Enrosque el armazón en el cable.
7. Completado.
Pasador central
Armazón
Tornillos de unión (8 uds.)
Cubierta del chasis
2. CABLEADO
2-22
3. Prepare el cable de alimentación.
Retire la armadura y pele unos 226 mm de cubierta de vinilo. A continuación, ex-
ponga los núcleos de señal unos 6 mm. Enrolle la cinta de vinilo alrededor del bor-
de de la armadura.
4. Utilice la brida de cable suministrada para fijar la armadura del cable a la abraza-
dera del cable.
5. Conecte el terminal de espárrago (tipo: A1.5-10) a los núcleos de señal para co-
nectarlo al puerto J1.
6. Conecte los núcleos al conector ya insertado en el puerto J1.
7. Pliegue el exceso cable (dentro de la unidad) y, a continuación, fíjelo con la abra-
zadera del cable tal y como se indica en la siguiente figura.
Nota: El cable que une la abrazadera de cable y el puerto J1 debe ser lo más cor-
to posible. Del mismo modo, coloque los cables de forma que no entren en con-
tacto con la armadura.
8. Vuelva a colocar la cubierta del chasis.
9. Conecte los cables DVI-D, RGB y LAN.
6
Armadura
Cubierta de vinilo
Cinta de vinilo
226
226
Puerto J1
Puerto J1
Fusible:
En la esquina inferior
izquierda del puerto J1.
Tipo: FGMB 125 V 2 A PBF
Fusible:
En la esquina inferior
izquierda del puerto J1.
Tipo: FGMB 125 V 2 A PBF
Puerto J1
Puerto J1
Abrazadera del cable
Abrazadera del cable
Brida para cable
Brida para cable
Abrazadera del cable
Pliegue el cable dentro de
la unidad y, a continuación,
fíjelo con la abrazadera
del cable.
Pliegue el cable dentro de
la unidad y, a continuación,
fíjelo con la abrazadera
del cable.
2. CABLEADO
2-23
10. Sujete el cable LAN a la abrazadera del cable con la brida suministrada.
11. Vuelva a colocar la cubierta exterior.
2.7.4 Conexión con un radar de FURUNO
Conexión con el radar de las series FAR-217/FAR-287
Para obtener más información sobre cómo conectar el IF-7100 y el radar de las series
FAR-217/FAR-287, consulte el manual de instalación del radar correspondiente.
Nota: Si el radar de la serie FAR-287 está conectado al IF-7100, configure el con-
mutador DIP en el interior de la unidad (consulte la sección 3.3).
Conexión con el radar de la serie FR-215
Prepare los elementos que se muestran a continuación para modificar el radar de la
serie FR-215 y conectarlo al IF-7100.
Nombre Tipo N.º de pieza Cantidad
Kit de búfer RGB
• Placa RGB-BUFF
• Conector NH-XH
• Conector NH-XH
OP03-162
• 03P9229A
• NH10P-XH13P
• NH4P-XH3P
008-501-130 1
Convertidor de conector DSUB-BNC-1 001-239-950 1
Cable RGB analógico KB-HD152K 001-237-500 1
-
J449
Placa INT
J449
J463
NH10P
NH4P
XH13P
XH3P
J1
J3
J2
DB15 DB15
Cable RGB analógico, 2 m
Convertidor de conector
BNC  5
Placa RGB-BUFF
Unidad de visualización FR-215
Al convertidor LAN
2. CABLEADO
2-24
Conexión con el radar de las series FAR-285/FR-285
Prepare los elementos que se muestran a continuación para modificar el radar de las
series FAR-285/FR-285 y conectarlo al IF-7100.
*
1
: para unidades de presentación fabricadas en junio de 2002 o antes.
*
2
: para unidades de presentación fabricadas en junio de 2002 o después.
En la siguiente figura se explica cómo deben montarse la placa CPA/TCPA y la placa
RGB-BUFF en un radar de las series FAR-285/FR-285. El chasis VDA/INT debe
ser del nuevo tipo, 03-133-1127-4. La placa CPA/TCPA se conecta en el n.º 6 (12 V)
y el n.º 8 (tierra) del bloque de terminales DTB-2. El puerto J463 de la placa INT se
utiliza para la placa RGB-BUFF.
Nombre Tipo N.º de pieza Cantidad
Kit VDR I/F 1*
1
• Placa RGB-BUFF
• Conector NH-XH
• Conector NH-XH
• Chasis VDA/INT
OP03-177
• 03P9229A
• 03-2057 (4-3P)
• 03-2058 (10-13P)
• 03-133-1127-4
008-528-270
1
Kit VDR I/F 2*
2
• Placa RGB-BUFF
• Conector NH-XH
• Conector NH-XH
OP03-178
• 03P9229A
• 03-2057 (4-3P)
• 03-2058 (10-13P)
008-528-280
Convertidor de conector DSUB-BNC-1 001-239-950 1
Cable RGB analógico KB-HD152K 001-237-500 1
-
J449
J449
J463
NH10P
NH4P
XH13P
XH3P
J1
J3
J2
DB15 DB15
03-2057
03-2058
Placa INT
Cable RGB analógico, 2 m
Convertidor de conector
BNC  5
Placa RGB-BUFF
Unidad de visualización FAR-285/FR-285
Al convertidor LAN
Use espaciadores de 15 mm.
Use un espaciador
de 25 mm.
Chasis VDA/INT
Placa
RGB-BUFF
Placa CPA/TCPA
Orificio no utilizado.
VIDEO AMP
2. CABLEADO
2-25
2.8 Adaptadores de sensor
Puede conectar hasta un máximo de ocho MC-3000S a la DCU mediante el HUB-100.
Mediante cables MC1.5-W, el MC-3000S puede conectar un máximo de 10 unidades
adicionales junto con el MC-3010A y el MC-3020D. Sin embargo, tenga en cuenta que
puede conectar cinco MC-3010A.
Si va a conectar dos o más MC-3000S, consulte el manual de instrucciones (OME-
44852) para obtener información sobre cómo configurar el MC-3000S.
Cuando vaya a preparar los cables MC1.5-W, utilice el terminal de espárrago (tipo vi-
rola, suministrado) para mantener el rendimiento. Esta preparación requiere el uso de
la herramienta de crimpado opcional (tipo: CRIMPFOX 10S).
Para obtener más información sobre cómo sujetar el terminal de espárrago y las re-
laciones entre los conectores y los terminales de espárrago, consulte "TERMINALES
DE ESPÁRRAGO" de la página AP-7. Las pegatinas adheridas al reverso de las cu-
biertas también indican cómo realizar las conexiones.
Nota 1: Utilice el cable MC1.5-W entre los adaptadores de sensor.
Nota 2: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la longitud total de los cables
MC1.5-W deber ser inferior a 6 m.
2.8.1 Conexiones del MC-3000S
Afloje los cuatro tornillos para retirar la cubierta, pase los cables por las abrazaderas
y conéctelos a los respectivos conectores. La parte apantallada del cable (conductor
de retorno) debe fijarse con la abrazadera (y conectarse a ella). Para obtener más in-
formación sobre cómo preparar los cables que se conectan a la unidad, consulte el
Apéndice 2.
Nota: Ajuste el apantallamiento del cable con la abrazadera del cable.
N.º de pin Color del cable (MC1.5-W) Señal
1 Rojo 24V_OUT o 24V_IN
2 Negro 24V_GND
3 Blanco MODBUS-A
4 Azul MODBUS-B
5 Gris GND
J1
J1
J2
J2
J4
J5
J5
J7
J7
J6
J8
J8
J9
J9
En el caso de los cables TTYCSLA, pase el conector de
retorno a través del tubo termorretráctil (no suministrado) y,
a continuación, utilice los terminales de orejeta y los
tornillos para conectar los conectores de retorno de
los cables TTYCSLA aquí.
DPYC1.5
DPYC1.5
Cable MC1.5-W-L
Cable MC1.5-W-L
TTYCSLA-4
TTYCS-4/
TTYCSLA-4
TTYCS-1Q/
TTYCSLA-1Q
TTYCS-1Q/
TTYCSLA-1Q
Cable FR-FTPC-CY
Cable FR-FTPC-CY
IV-1.25sq. (no suministrado)
IV-1.25sq. (no suministrado)
2. CABLEADO
2-26
Cómo ajustar la salida NC/NA (J2)
Tal y como se muestra en la siguiente tabla, la señal POWER FAIL del conector J2
se puede ajustar como salida NC (normalmente cerrada) o como NA (normalmente
abierta).
Conector J2
Cómo ajustar las especificaciones de entrada (J4-J9)
Tal y como se muestra a continuación, las conexiones de los conectores que van del
J4 al J7 varían en función de las siguientes especificaciones de entrada.
Conector J4
*: establezca los puentes J20/J21 como Modbus.
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
In/Out Descripción NO NC
1 24V_IN - 24 V CC DPYC-1.5
2 24V_GND - GND (24 V CC)
3 PWR_FAIL_A Out Salida de fallo de al-
imentación
TTYCS(LA)-1 No connection
(Sin conexión)
4 PWR_FAIL_COM Out Salida de fallo de al-
imentación
TTYCS(LA)-1
5 PWR_FAIL_B Out Salida de fallo de al-
imentación
No connection
(Sin conexión)
N.º de
patilla
Nombre
de la señal
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1 Modbus*
1 TD1-A Out CH1 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD1-B Out CH1 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
3 RD1-A Dentro CH1 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
No connec-
tion (Sin con-
exión)
No connec-
tion (Sin con-
exión)
4 RD1-B Dentro CH1 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
5 ISOGND1 - Aislamiento,
GND (CH1)
6 RD1-H Dentro CH1 serie, entra-
da IEC61162-1
No connec-
tion (Sin con-
exión)
TTYCS(LA)-4
7 RD1-C Dentro CH1 serie, entra-
da IEC61162-1
2. CABLEADO
2-27
Conector J5
*: establezca los puentes J20/J21 como Modbus.
Conector J6
Conector J7
N.º de
patilla
Nombre
de la señal
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1 Modbus*
1 TD2-A Out CH2 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD2-B Out CH2 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
3 RD2-A Dentro CH2 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
No connec-
tion (Sin con-
exión)
No connection
(Sin conexión)
4 RD2-B Dentro CH2 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
5 ISOGND2 - Aislamiento,
GND (CH2)
6 RD2-H Dentro CH2 serie, entra-
da IEC61162-1
No connec-
tion (Sin con-
exión)
TTYCS(LA)-4
7 RD2-C Dentro CH2 serie, entra-
da IEC61162-1
N.º de
patilla
Nombre
de la señal
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1
1 TD3-A Out CH3 serie, salida IEC61162-1/2 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD3-B Out CH3 serie, salida IEC61162-1/2
3 RD3-A Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-2 No connection
(Sin conexión)
4 RD3-B Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-2
5 ISOGND3 - Aislamiento, GND (CH3)
6 RD3-H Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-1 No connec-
tion (Sin con-
exión)
TTYCS(LA)-4
7 RD3-C Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-1
N.º de
patilla
Nombre
de la señal
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1
1 TD4-A Out CH4 serie, salida IEC61162-1/2 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD4-B Out CH4 serie, salida IEC61162-1/2
3 RD4-A Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-2 No connection
(Sin conexión)
4 RD4-B Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-2
5 ISOGND4 - Aislamiento, GND (CH4)
6 RD4-H Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-1 No connec-
tion (Sin con-
exión)
TTYCS(LA)-4
7 RD4-C Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-1
2. CABLEADO
2-28
Conector J8
Conector J9
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out Descripción Cable utilizado
1 TD5-A Out CH5 serie, salida IEC61162-1 TTYCS-1Q o TTYCSLA-1Q
2 TD5-B Out CH5 serie, salida IEC61162-1
3 RD5-H Dentro CH5 serie, entrada IEC61162-1
4 RD5-C Dentro CH5 serie, entrada IEC61162-1
5 TD6-A Out CH6 serie, salida IEC61162-1
6 TD6-B Out CH6 serie, salida IEC61162-1
7 RD6-H Dentro CH6 serie, entrada IEC61162-1
8 RD6-C Dentro CH6 serie, entrada IEC61162-1
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out Descripción Cable utilizado
1 TD7-A Out CH7 serie, salida IEC61162-1 TTYCS-1Q o TTYCSLA-1Q
2 TD7-B Out CH7 serie, salida IEC61162-1
3 RD7-H Dentro CH7 serie, entrada IEC61162-1
4 RD7-C Dentro CH7 serie, entrada IEC61162-1
5 TD8-A Out CH8 serie, salida IEC61162-1
6 TD8-B Out CH8 serie, salida IEC61162-1
7 RD8-H Dentro CH8 serie, entrada IEC61162-1
8 RD8-C Dentro CH8 serie, entrada IEC61162-1
2. CABLEADO
2-29
2.8.2 Puente del MC-3000S y configuración de MODBUS
Consulte las siguientes tablas para ver los bloques de puente de la placa MC-CS
(24P0114).
Placa MC-CS (24P0114)
Cómo configurar las resistencias de terminación
Utilice el bloque de puente J19 para activar o desactivar la resistencia de terminación
de la comunicación MODBUS en el conector J1. Las resistencias de terminación de-
ben estar activadas en el primer y el último adaptador de sensor de una serie. No mo-
difique los valores predeterminados de la placa MC-CS ya que se convierte en el
«primer» adaptador de una serie.
Configure los bloques de puente del J14 al J17 para activar las resistencias de termi-
nación en los respectivos conectores (J4-J7).
(Resistencia de terminación activada)
La configuración del terminal de inicio/fin del punto múltiple no está activada o este
no está conectado (canales del 1 al 4)
La configuración del terminal de inicio/fin de Modbus (CH1, CH2)
Bloque de puente J19 Conector J1
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
S2:
No utilizar
J14
J22 J23 J15 J16 J17
J19 J20 J21
2. CABLEADO
2-30
(Resistencia del terminal desactivada)
La configuración de otro terminal que no sea el de inicio/fin del punto múltiple (ca-
nales del 1 al 4)
La configuración de otro terminal que no sea el de inicio/fin de Modbus (CH1/CH2)
Cómo seleccionar el tipo de comunicación
Configure los bloques de puente J20 y J21 para seleccionar el tipo de comunicación
(IEC-61162-1/2 o MODBUS) del conector J4 (CH1). En VR-7000/7000S, el tipo MO-
DBUS no se utiliza.
La configuración de los bloques de puente JP20 y JP21 debe ser la misma.
Los bloques de puente J22 y J23 se utilizan para configurar el tipo de comunicación
del conector J5 (CH2).
Bloque de puente J14 Conector J4 (CH1)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J15 Conector J5 (CH2)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J16 Conector J6 (CH3)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J17 Conector J7 (CH4)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J20/J21
Tipo de comunicación de J4
(entre RD1 y TD1)
1-2 OPEN IEC-61162-1/2 (configuración predeterminada)
2-3 CORTO
1-2 CORTO MODBUS (la configuración de J14 varía en función
de la posición de la unidad: terminal de inicio o de fin).
2-3 OPEN
Bloque de puente J22/J23
Tipo de comunicación de J5
(entre RD2 y TD2)
1-2 OPEN IEC-61162-1/2 (configuración predeterminada)
2-3 CORTO
1-2 CORTO MODBUS (la configuración de J15 varía en función
de la posición de la unidad: terminal de inicio o de fin)
2-3 OPEN
2. CABLEADO
2-31
2.8.3 Embalaje de la carcasa de MC-3000S OP24-28 (opcional)
Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2, el kit opcional OP24-28 im-
permeabiliza los conectores del MC-3000S.
Embalaje de la carcasa (tipo: OP24-28, n.º de código: 001-169-970)
1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador.
2. Retire el papel del embalaje de la carcasa y colóquelo en el lado opuesto de la
cubierta y del cuerpo de la unidad tal y como se muestra a continuación.
3. Coloque la cubierta en el cuerpo de la unidad del MC-3000S.
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Embalaje de la carcasa (serie) 21-014-2051 100-367-880-10 2
Tornillo de unión
Cubierta
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Cubierta (lado opuesto)
Cuerpo de la unidad
2. CABLEADO
2-32
2.8.4 Conexiones de MC-3010A/3020D
Afloje los cuatro tornillos para retirar la cubierta, pase los cables por las abrazaderas
y conéctelos a los respectivos conectores. La parte apantallada del cable (conductor
de retorno) debe fijarse con la abrazadera (y conectarse a ella). Para obtener más in-
formación sobre cómo preparar los cables que se conectan a la unidad, consulte el
Apéndice 2.
MC-3010A: introduce señal analógica. Para configurar el MC-3010A según la en-
trada actual, conecte las patillas cortas a los terminales.
MC-3020D: introduce señal digital (entrada de contacto de 8 canales). La entrada
de contacto o tensión se puede seleccionar (la entrada de contacto necesita menos
patillas cortas).
MC-3010A
MC-3020D
J1
J1
J2
J2
J4
J4
J5
J5
J3
J3
En el caso de los cables TTYCSLA, pase el conector de
retorno a través del tubo termorretráctil y, a continuación,
conecte estos terminales de orejeta y tornillos para
conectar los conectores de retorno aquí.
Cable MC1.5-W-L
Cable MC1.5-W-L
TTYCS-1/
TTYCSLA-1
TTYCS-1/
TTYCSLA-1
IV-1.25sq. (no suministrado)
IV-1.25sq. (no suministrado)
Nota: ajuste el apantallamiento del cable a la abrazadera del cable.
J1
J1
J2
J2
J4
J4
J5
J5
J3
J3
MC1.5-W-L
MC1.5-W-L
MPYC-12
MPYC-12
IV-1.25sq. (no suministrado)
IV-1.25sq. (no suministrado)
J6
J6
Nota: ajuste el apantallamiento del cable a la abrazadera del cable.
2. CABLEADO
2-33
Tipo de entrada (MC-3010A)
Seleccione el tipo de entrada de datos analógica, tensión de alimentación y corriente
eléctrica. Si cambia el tipo de entrada, apague el MC-3010A y vuelva a encenderlo
para que el cambio surta efecto.
Nota 1: En el caso de la entrada de corriente, utilice el cable AWG en el puente.
Nota 2: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la entrada no debe sobrepasar el
rango de tensión de la entrada.
- Entrada de tensión: de -10 V a +10 V o de 0 a 10 V (varía en función de la configu-
ración)
- Entrada de corriente: de 4 mA a 20 mA
Tensión de alimentación: introduzca el cambio de tensión de alimentación en el am-
plificador en funcionamiento.
Corriente de alimentación: Pase la corriente de alimentación a la resistencia, 1 k/
paralelo (resistencia combinada: 500) para introducir el cambio de tensión de los
dos extremos de la resistencia en el amplificador en funcionamiento.
Conector J3
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out Descripción Tensión
Corriente de
alimentación
1 AN1_IN Dentro Entrada analógica 1 TTYCS(LA)-1
2 AN1_GND - Analógico 1 GND
3 CURR1_JP1 - Entrada analógica 1, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
Patillas 3-4:
abiertas
Patillas 3-4:
corto
4 CURR1_JP2 - Entrada analógica 1, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
AN-IN
AN-GND
CURR-JP1
CURR-JP2
AN +15V
AN GND AN - 15V
ISO122
Vin
InGnd
+VS1
-VS1
+VS2
-VS2
OutGnd
+15V
GND
-15V
Fuente de
tensión
Cargar
Puente: abierto
1nis 1 0.5Wx2
AN-IN
AN-GND
CURR-JP1
AN +15V
AN GND AN - 15V
ISO122
Vin
InGnd
+VS1
-VS1
+VS2
-VS2
OutGnd
+15V
GND
-15V
Fuente de
tensión
Cargar
Puente: corto
1nis 1 0.5Wx2
CURR-JP2
2. CABLEADO
2-34
Conector J4
Conector J5
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out Descripción Tensión
Corriente de
alimentación
1 AN2_IN Dentro Entrada analógica 2 TTYCS(LA)-1
2 AN2_GND - Analógico 2 GND
3 CURR2_JP1 - Entrada analógica 2, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
Patillas 3-4:
abiertas
Patillas 3-4:
corto
4 CURR2_JP2 - Entrada analógica 2, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out Descripción Tensión
Corriente de
alimentación
1 AN3_IN Dentro Entrada analógica 3 TTYCS(LA)-1
2 AN3_GND - Analógico 3 GND
3 CURR3_JP1 - Entrada analógica 3, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
Patillas 3-4:
abiertas
Patillas 3-4:
corto
4 CURR3_JP2 - Entrada analógica 3, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1
2. CABLEADO
2-35
Cómo configurar la entrada de contacto (MC-3020D)
Utilice los conectores J3-J6 de la placa MC-DIN (24P0116) para configurar la entrada
de contacto. Consulte las tablas que aparecen en la siguiente página.
Nota 1: En el caso de la entrada de contacto, utilice el cable AWG24 en el puente.
Nota: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la entrada no debe sobrepasar el ran-
go de tensión de la entrada.
- Entrada de tensión: de 21,6 V a 31,2 V
- Ajuste de la entrada de contacto: No se puede introducir la tensión (solo señal de
contacto).
Circuito de entrada de entrada de tensión
Circuito de entrada de entrada de contacto
DC12V_OUT
DIGI_IN1
DIGI_RTN1
GND (CC 12 V)
GND
5 V
Tensión de entrada
de CC
(de 21,6 V a 31,2 V)
+
-
12 V
GND
al circuito
de la unidad
procesadora
470 /0,5 W
2,2 k/1 W
Resistencia
Circuito optoacoplador
GND
5 V
12 V
GND
470 /0,5 W
2,2 k/1 W
Entrada de contacto
DC12V_OUT
DIGI_IN1
DIGI_RTN1
GND (CC 12 V)
Resistencia
Circuito optoacoplador
Utilice el cable AWG24
en el puente.
al circuito
de la unidad
procesadora
2. CABLEADO
2-36
Conector J3
Conector J4
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out
Observ
aciones
Contacto
ACK1
Voltaje
ACK1
Contacto
ACK2
Voltaje ACK2
1 DC12V_OUT Out ACK1 In Patillas 1-
2: corto
No connec-
tion (Sin
conexión)
-
2 DIGI_IN1 Dentro MPYC-12
3 DIGI_RTN1 Out MPYC-12
4 GND
(CC 12 V)
Dentro No connec-
tion (Sin
conexión)
5 DC12V_OUT Out ACK2 In
-
Patillas 1-
2: corto
No connection
(Sin conexión)
6 DIGI_IN2 Dentro MPYC-12
7 DIGI_RTN2 Out MPYC-12
8 GND
(CC 12 V)
Dentro NO connec-
tion (Sin con-
exión)
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out
Observa
ciones
Contacto
ACK3
Voltaje ACK3
Contacto
ACK4
Voltaje
ACK4
1 DC12V_OUT Out ACK3 In Patillas 1-
2: corto
No connec-
tion (Sin con-
exión)
-
2 DIGI_IN3 Dentro MPYC-12
3 DIGI_RTN3 Out MPYC-12
4 GND
(CC 12 V)
Dentro No connec-
tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_OUT Out ACK4 In
-
Patillas 1-
2: corto
No con-
nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN4 Dentro MPYC-
12
7 DIGI_RTN4 Out MPYC-12
8 GND
(CC 12 V)
Dentro No con-
nection
(Sin
conex-
ión)
2. CABLEADO
2-37
Conector J5
Conector J6
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out
Observa
ciones
Contacto
ACK5
Voltaje
ACK5
Contacto
ACK6
Voltaje
ACK6
1 DC12V_OUT Out ACK5 In Patillas 1-
2: corto
No connec-
tion (Sin con-
exión)
-
2 DIGI_IN5 Dentro MPYC-12
3 DIGI_RTN5 Out MPYC-12
4 GND
(CC 12 V)
Dentro No connec-
tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_OUT Out ACK6 In
-
Patillas 1-
2: corto
No con-
nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN6 Dentro MPYC-
12
7 DIGI_RTN6 Out MPYC-12
8 GND
(CC 12 V)
Dentro NO con-
nection
(Sin
conex-
ión)
N.º de
patilla
Nombre de
la señal
In/Out
Observaci
ones
Contacto
ACK7
Voltaje
ACK7
Contacto
ACK8
Voltaje
ACK8
1 DC12V_O
UT
Out ACK7 In Patillas 1-
2: corto
No connec-
tion (Sin con-
exión)
-
2 DIGI_IN7 Dentro MPYC-12
3 DIGI_RTN7 Out MPYC-12
4 GND
(CC 12 V)
Dentro No connec-
tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_O
UT
Out ACK8 In
-
Patillas 1-
2: corto
No con-
nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN8 Dentro MPYC-
12
7 DIGI_RTN8 Out MPYC-12
8 GND
(CC 12 V)
Dentro NO con-
nection
(Sin
conex-
ión)
2. CABLEADO
2-38
2.8.5 Configuración de los puentes de MC-3010A/3020D
Esta sección detalla cómo configurar las placas MC-ANLG (24P0115, MC-3010A) y
MC-DIN (24P0116, MC-3020D).
Configuración de direcciones MODBUS
Utilice el interruptor giratorio U18 para establecer la dirección MODBUS (un dígito a
partir de «0»). Si varios adaptadores de sensor se conectan al MC-3000S, estos no
pueden compartir número. (Es posible que el MC-3000S y un adaptador de sensor
compartan número.)
Cómo configurar las resistencias de terminación
Utilice el bloque de puente J25 para activar o desactivar la resistencia de terminación
de la comunicación MODBUS en el conector J1. Las resistencias de terminación de-
ben estar activadas en el primer y el último adaptador de sensor de una serie. Si no,
la comunicación entre los adaptadores de sensor no es posible.
Bloque de puente J25 Conector J1
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF (ajuste
predeterminado)
2-3 CORTO
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON
2-3 OPEN
J25
J25
J3
J4
J5
Placa MC-ANLG (24P0115)
Placa MC-DIN (24P0116)
U18
U18
2. CABLEADO
2-39
2.8.6 Embalaje de la carcasa OP24-29 del MC-3010A/3020D (opcio-
nal)
Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2, el kit opcional OP24-29 im-
permeabiliza los conectores del MC-3010A/3020D.
Embalaje de la carcasa (tipo: OP24-29, n.º de código: 001-169-970)
1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador.
2. Retire el papel del embalaje de la carcasa y colóquelo en el lado opuesto de la
cubierta y del cuerpo de la unidad tal y como se muestra a continuación.
3. Vuelva a colocar la cubierta en el chasis del MC-3010A/3020D.
Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Embalaje de la carcasa 21-014-2052-2 100-367-961-10 2
Tornillo de unión
Cubierta
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Embalaje de la carcasa
Cubierta (lado opuesto)
Chasis
2. CABLEADO
2-40
2.9 HUB inteligente HUB-3000
Sujete el cable LAN conectado a la abrazadera del cable con las bridas suministra-
das.
2.10 Unidad de alimentación PSU-011
Consulte el diagrama de interconexión que se encuentra al dorso de este manual para
obtener información detallada.
1. Afloje la abrazadera del cable.
2. Retire cuatro tornillos para retirar la cubierta de la unidad.
3. Conecte los terminales de orejeta (FV2-4, suministrados) al cable de alimentación
y, a continuación, conecte la PSU-011 y el puerto J1 a la DCU.
4. Conecte los terminales de orejeta (FV2-4, suministrados) al cable de alimentación
y, a continuación, conecte la PSU-011 y la fuente de alimentación.
5. Ajuste la abrazadera del cable y vuelva a colocar la cubierta.
no se utiliza.
Puerto para alimentación
Error de alimentación
Puerto LAN
Cable de tierra
(IV-1.25sq., suministrado)
Cable DPYC-1.5
Cable DPYC-1.5
al equipo de red
Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2,
coloque el capuchón del puerto LAN (suministrado) en los
orificios del conector sin usar.
Cable LAN
Abrazadera del cable
2. CABLEADO
2-41
2.11 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)
Si la caja de conexiones IF-8530 está conectada al VDR, actualice la versión del pro-
grama de la caja de conexiones a la versión 2450113-01.01 o posterior. Para actua-
lizar el programa, prepare los elementos que se muestran en la siguiente tabla:
Los elementos anteriormente detallados y el IF-8530 están incluidos en el kit de ac-
tualización de versión (OP24-48) de IF-8530.
2.11.1 Ubicación de los conectores
Conecte las señales en serie, analógica y digital a los tableros de bornes o a los co-
nectores de la caja de conexiones. Utilice cables de 2,5 mm
2
o AWG14 para conectar
las señales.
En el caso de la entrada de señal en serie y analógica, es necesario configurar el con-
mutador DIP (consulte la sección 2.11.2).
Elemento Descripción
Actualizar el programa Descárguelo desde la página Technet de Furuno
Cable que conecta el PC y
la caja de conexiones
Tipo: JEC9-XH4-#26-L2500, n.º de código: 000-170-945-
10
Manual para actualizar el
programa
Tipo: C42-01406-*, n.º de código: 000-190-046-1*
CC 24 ENTR
CH1-CH4 CH5-CH8
CH9-CH12 CH13-CH16
CH17-CH20 CH21-CH24
CH25-CH28 CH29-CH32
CH33-CH36 CH37-CH40
CH41-CH44 CH45-CH48
CH49-CH52 CH53-CH56
CH57-CH60 CH61-CH64
CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH1 CH2
CH1-CH4 CH5-CH8
CH9-CH12 CH13-CH16
DCU
CH1
Canales serie
Digital
Canales
Canales
analógicos
Ubicación de los conectores
Conmutador DIP (de izquierda a derecha)
S5 (no modificar valor predeterminado)
S4 (velocidad de transmisión 1)
S3 (velocidad de transmisión 2)
S2 (analógico 1)
S1 (analógico 1)
CH1: no se utiliza.
2. CABLEADO
2-42
2.11.2 Ajuste del conmutador DIP
Modifique la configuración del conmutador DIP según las especificaciones de las se-
ñal en serie y analógica. Desconecte la DCU antes de modificar la configuración del
conmutador DIP.
Señal analógica (conmutador DIP S1 y S2)
Canal N.º SW
Etiqueta
de SW
Ajuste de escala de la señal analógica
de -10 V a +10 V de 0 V a +10 V o 4-20 mA
CH1 S2-1 1 OFF ON
CH2 S2-2 2 OFF ON
CH3 S2-3 3 OFF ON
CH4 S2-4 4 OFF ON
CH5 S2-5 5 OFF ON
CH6 S2-6 6 OFF ON
CH7 S2-7 7 OFF ON
CH8 S2-8 8 OFF ON
CH9 S1-1 9 OFF ON
CH10 S1-2 10 OFF ON
CH11 S1-3 11 OFF ON
CH12 S1-4 12 OFF ON
CH13 S1-5 13 OFF ON
CH14 S1-6 14 OFF ON
CH15 S1-7 15 OFF ON
CH16 S1-8 16 OFF ON
LAN
Serie Serie Serie Analógico Alimentación
Digital
Reserva
Digital
Analógico
Borne de puesta a tierra
(IV-8sq.)
Entrada del cable: Ubicaciones de abrazadera
2. CABLEADO
2-43
Velocidad de transmisión de los datos serie (conmutador DIP S3 y S4)
*
1
: IEC61162-1/2, *
2
: IEC61162-1
Canal N.º SW
Etiqueta
de SW
Ajuste de velocidad de transmisión serie
4800 bps 9600 bps 19 200 bps 38 400 bps
CH1*
1
S4-1 1A OFF - - ON
S4-2 1B OFF - - ON
CH2*
1
S4-3 2A OFF - - ON
S4-4 2B OFF - - ON
CH3*
2
S4-5 3A OFF ON OFF -
S4-6 3B OFF OFF ON -
CH4*
2
S4-7 4A OFF ON OFF -
S4-8 4B OFF OFF ON -
CH5*
2
S3-1 5A OFF ON OFF -
S3-2 5B OFF OFF ON -
CH6*
2
S3-3 6A OFF ON OFF -
S3-4 6B OFF OFF ON -
CH7*
2
S3-5 7A OFF ON OFF -
S3-6 7B OFF OFF ON -
CH8*
2
S3-7 8A OFF ON OFF -
S3-8 8B OFF OFF ON -
2. CABLEADO
2-44
2.12 Direcciones IP de la unidad
La dirección IP de las diferentes unidades se indica a continuación:
Para red interna
Dirección IP: 10.0.0.100
Para IEC61162-450
Intervalo de direcciones
IP: 172.31.16.1-254,
172.31.17.1-254
(Predetd.: 172.31.16.200)
J21
J22
J23
J24
J25
J26*
DRU de flotación libre VR-7021F
Dirección IP: 10.0.0.150
Convertidor LAN de vídeo VR-7100
(VLC1)
Dirección IP: 10.0.0.120
Radar/ECDIS
Convertidor LAN de vídeo VR-7100
(VLC2)
Dirección IP: 10.0.0.130
Radar/ECDIS
Caja de conexiones
IF-8530
Dirección IP: 10.0.0.2
Serie/Analógico/Digital
DRU fija VR-7020
Dirección IP: 10.0.0.140
J11
J12
J13
J14
J15
J16
HUB
Radar/ECDIS/AMS
(IEC61162-450)
Dirección IP: 172.31.**.**
Adaptador de sensor
Dirección IP:
172.31.17.101
172.31.16.102
172.31.17.102
172.31.16.103
172.31.17.103
172.31.16.104
172.31.17.104
Adaptador de sensor MC-3000S
Dirección IP: 172.31.16.101
J17*
PC (Live Player/Maintenance Viewer)
Dirección IP: 172.31.16.201 o
172.31.16.202
Placa de AUDIO 24P0134
Dirección IP: 10.0.0.110
Unidad colectora
de datos (DCU)
VR-7010
PC (Live Player/Maintenance Viewer)
Dirección IP: 10.0.0.101 o
10.0.0.102
*: de manera predeterminada, el puerto J502 (DATA) está conectado internamente al puerto J17.
Si la señal de vídeo del radar/ECDIS está en formato IEC61162-450 (LAN), desconecte el cable
LAN del puerto J17 y conéctelo al puerto J26 (consulte la sección 2.1.4).
3-1
3. AJUSTE DEL EQUIPO
Una vez instalado el VR-7000/7000S, configure el sistema. Para obtener más infor-
mación, consulte el manual del Maintenance Viewer del VDR y de Live Player V5.
Los pasos de configuración son los siguientes:
Paso 1: Configuración de la red en el PC y el VDR
Paso 2: Configuración del software
Paso 3: Configuración de los datos de copia de seguridad
Paso 4: Configuración del software desde datos de archivo
Paso 5: Administración de medios
Paso 6: Otras funciones
Una vez configurado el sistema, haga una copia de seguridad de los datos de la con-
figuración en una tarjeta CompactFlash (CF) en la DCU y en el PC que tiene instalado
Maintenance Viewer.
3.1 Ajuste de la hora del sistema
La hora del sistema, utilizada para marcar la hora en los datos del VDR, se sincroniza
con la hora UTC si la diferencia horaria con respecto a esta es de 10 segundos. Una
vez instalado el VR-7000/7000S, realice lo siguiente para ajustar la hora del sistema
con 10 segundos de antelación con respecto a la hora UTC.
1. Retire siete tornillos de unión para quitar la cubierta de la DCU.
2. Conecte el monitor VGA y el teclado a la DCU.
3. Encienda el sistema al tiempo que mantiene pulsada la tecla F2.
4. Espere a que aparezca la pantalla de la BIOS. (Mantenga pulsada la tecla F2).
5. Ajuste la hora del sistema con 10 segundos de antelación con respecto a la hora
UTC.
6. Pulse las teclas F10, Y y Enter (en este orden) para guardar los datos.
7. Reinicie el sistema.
8. Confirme que la hora del sistema va 10 segundos por detrás de la hora UTC.
Conecte el monitor VGA
al puerto VGA.
Conecta un teclado
al puerto USB.
3. AJUSTE DEL EQUIPO
3-2
3.2 Registro de fecha de caducidad de las piezas
Tras instalar y configurar el sistema, recorte (o copie y corte) la hoja de caducidad que
encontrará a continuación. A continuación, registre en la hoja la fecha de caducidad
de cada elemento.
En el caso de los sistemas VR-7000S, anote la fecha de caducidad del VR-7020 o del
VR-7021F, según sea necesario.
Tras anotar la fecha de caduci-
dad, coloque la hoja en la funda
situada en la parte trasera de la
cubierta de la DCU. Además, utili-
ce Maintenance Viewer para re-
gistrar la información sobre la
fecha de caducidad del VDR. Si
desea introducir alguna otra infor-
mación, consulte el manual del
operador de Maintenance Viewer
(OME-44852).
Batería de la DCU Unidad de activación hidrostática de la DRU de
flotación libre
Batería de la DRU de flotación libre Batería de la baliza de la DRU fija
Vida útil Fecha de caducidad
Piezas con intervalos específicos
Batería de la DCU
Batería de la DRU de flotación libre
Unidad de activación hidrostática
de la DRU de flotación libre
Batería de la baliza de
la DRU fija
4 años
2 años
5 años
3 años
Tamaño
Fecha
N.º serie
xxx-xxxx-xx
xx xx xx
xxxxxxxx
Anote esta fecha y súmele cuatro años.
Anote esta fecha.
Anote esta fecha (fecha de caducidad).
Anote esta fecha (fecha de
colocación de la batería interna)
y súmele tres años.
Soporte para tarjetas
Parte posterior de la cubierta de la DCU
3. AJUSTE DEL EQUIPO
3-3
3.3 Configuración del conmutador DIP en el conver-
tidor LAN de vídeo
Configure el conmutador DIP (S1) en las situaciones que se indican a continuación.
Si se instalan dos convertidores LAN de vídeo:
Active el S1-1 en el convertidor LAN de vídeo número 2 (VLC n.º 2).
Si se utiliza el puerto RGB1 o RGB2:
Active el S1-3 (RGB1) o el S1-4 (RGB2) si el puerto RGB va a recibir la señal de
vídeo proveniente del radar de la serie FAR-287 (resolución: 13601024).
La ubicación y la configuración del conmutador DIP se muestran a continuación.
Dip SW S1-1 S1-2 S1-3 S1-4
De S1-5 a S1-
8
ON VLC n.º 2 Se utiliza en
las tareas de
mantenimien-
to.
Si el puerto RGB1
va a recibir la señal
de vídeo proveni-
ente del radar de la
serie FAR-287
(resolución:
13601024).
Si el puerto RGB2
va a recibir la señal
de vídeo proveni-
ente del radar de la
serie FAR-287
(resolución:
13601024).
no se utiliza.
OFF
(Config-
uración
predeter-
minada)
VLC n.º 1 funciona-
miento nor-
mal.
Si el puerto RGB1
va a recibir la señal
de vídeo proveni-
ente del radar de la
serie FAR-217 o
de otro modelo.
Si el puerto RGB2
va a recibir la señal
de vídeo proveni-
ente del radar de la
serie FAR-217 o
de otro modelo.
funciona-
miento nor-
mal.
Conmutador DIP S1
OFF
ON
18
Vista interior del convertidor LAN de vídeo
3. AJUSTE DEL EQUIPO
3-4
3.4 Cómo configurar el VR-7000S
Este procedimiento se aplica a los sistemas VR-7000S (versión del programa 1.10 y
posterior). Si tiene un sistema VR-7000, este procedimiento no se aplica.
Nota: Si ha comprado un VR-7000S sin cápsula, retire la marca de la rueda de timón
adherida a la Unidad colectora de datos.
1. Abra el Maintenance Viewer de VDR.
2. En el menú, seleccione [Maintenance], [VDR Config Management], [Download].
Haga doble clic en el botón [OK ]y, a continuación, haga clic en el botón [Close].
3. Haga clic en la pestaña [System].
4. En [VDR Type], seleccione VR-7000S.
5. Active la casilla de verificación [Fixed DRU Connection] (VR-7020) o [Float DRU
Connection] (VR-7021F) según la configuración de su sistema.
La opción [Fixed DRU Connection] está activada de forma predeterminada.
6. Compruebe que la opción [SAVE Function] está activada.
Este campo no está activado si se ha seleccionado VR-7000 paso 4.
7. Haga clic en el botón [Set].
8. En el menú, seleccione [Maintenance], [VDR Config Management], [Upload].
9. Aparece una ventana de confirmación. Haga clic en el botón [OK] para iniciar la
carga en el VDR.
10. Haga clic en el botón [Write].
11. Aparece el mensaje "El VDR se reiniciará. ¿Desea continuar?". Haga clic en el
botón [OK] para continuar.
Se ha cerrado su sesión en Maintenance Viewer. El proceso de reinicio puede tar-
dar unos minutos.
12. Tras el reinicio, pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal en la pan-
talla base del RAP (Panel de alarma remota).
13. Utilice el teclado del cursor ( o ) para seleccionar [Settings], [Servicemen Se-
ttings] (en este orden).
Aparece la ventana emergente [Enter Password].
14. Pulse , , , , MENU/ESC, ENT (en este orden).
Aparece la ventana emergente [SAVE Function].
15. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar [ON] y, a continuación, pulse
la tecla ENT.
Nota 1: Si utiliza el VR-7000S, asegúrese de que la opción [SAVE Function] está
activada.
Nota 2: Sobre [SAVE Function], si la configuración de la DCU y del RAP es dife-
rente, aparece la alerta. Si utiliza el VR-7000, asegúrese de que la opción [SAVE
Function] está desactivada. Si utiliza el VR-7000S, asegúrese de que la opción
[SAVE Function] está activada.
Nota 3: Si selecciona una unidad de grabación que no es paso 5 la unidad de gra-
bación instalada, la alerta aparece. Seleccione la unidad de grabación correcta
paso 5.
AP-1
APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES
JIS
Núcleo
Tipo Área Diámetro
En la lista de referencia que aparece a continuación se indican las medidas de los cables JIS que se usan
habitualmente con los productos de Furuno:
Diámetro
del cable
EX: TTYCYSLA - 4 MPYC - 4
Tipo de designación
N.º de pares
trenzados
Tipo de designación
N.º de núcleos
Los cables citados en el manual normalmente aparecen como Japanese Industrial Standard (JIS). Utilice la siguiente
guía para buscar un cable equivalente para su región.
Los nombres de los cables JIS pueden contener hasta 6 caracteres alfanuméricos seguidos por un guión y un valor
numérico (ejemplo: DPYC-2.5).
Para los tipos de núcleo D y T, la designación numérica indica el área transversal (mm2) de los hilos del núcleo
contenidos en el cable.
Para los tipos M y TT, la designación numérica indica el número de hilos del núcleo contenidos en el cable.
1. Tipo de núcleo
D:
Línea de alimentación
de doble núcleo
T:
Línea de alimentación
de tres núcleos
M:
Múltiples núcleos
TT:
Cable de comunicaciones
de par trenzado
(1Q=cable cuádruple)
2. Tipo de aislamiento
P:
Caucho etileno-propileno
3. Tipo de cubierta
Y:
PVC (Vinilo)
4. Tipo de armadura
C:
Acero
5. Tipo de cubierta
Y:
Cubierta de vinilo anticorrosión
6. Tipo de apantallamiento
S:
Todos los núcleos en una cubierta
-S:
Núcleos cubiertos individualmente
SLA:
Todos los núcleos en un
apantallamiento, cinta de plástico
con cinta de aluminio
-SLA:
Núcleos con apantallamiento
individual, cinta de plástico con
cinta de aluminio
Núcleo
Tipo Área Diámetro
Diámetro
del cable
AP-2
APÉNDICE 2 Preparación de los ca-
bles
Preparación del cable DPYC
Preparación de un cable DPYCY
Armadura
L1
L2
Cubierta
Cubierta
6
Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)
6
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Armadura
Cubierta
Cubierta
L1
L1
L2
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)
APÉNDICE 2 Preparación de los cables
AP-3
Preparación del cable TTYCSLA
*: el conductor de retorno no es necesario en los puntos de acceso que se indican a continuación.
Preparación del cable TTYCYSLA
Punto de acceso
Unidad N.º de conector
VR-7010 J301-J308
J201-J210
VR-7011 J1
6
5
100
Armadura
Pase el tubo termorretráctil (suministrado) por el
conductor de retorno* y, a continuación, conecte
el terminal de orejeta al tubo.
Cubierta
Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)
Conductor
de retorno*
Terminal de orejeta
50
L2
L1
Cinta de aluminio
Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)
Armadura
Cubierta
6
30
L2
5
L1
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno).
APÉNDICE 2 Preparación de los cables
AP-4
Preparación de un cable MC1.5-W-L
Preparación del cable MPYC-12 (MC-3020D)
Cómo conectar los cables al conector WAGO
El accesorio de apertura ya está conectado en el interior de la DCU. consulte la figura siguiente.
Puede utilizar un destornillador de cabeza plana en lugar del accesorio de apertura.
L1
L1L1
20
2020
10
1010
Núcleo: 6
Núcleo: 6Núcleo: 6
Cinta de vinilo
Cinta de viniloCinta de vinilo
Apantallamiento
(plegar hacia atrás)
Apantallamiento
(plegar hacia atrás)
Apantallamiento
(plegar hacia atrás)
80 o más
80 o más80 o más
135
135135
95
9595
Núcleo: 6
Núcleo: 6 Núcleo: 6
No utilizar: 50
(Envuelva en cinta de vinilo
como aislamiento).
No utilizar: 50
(Envuelva en cinta de vinilo
como aislamiento).
No utilizar: 50
(Envuelva en cinta de vinilo
como aislamiento).
Empujar hacia abajo.
Accesorio de
apertura
Conector WAGOCable
Trenzar
Procedimiento>
1. Trence los conductores.
2. Empuje hacia abajo el accesorio de apertura.
3. Introduzca el cable por el orificio.
4. Retire el accesorio de apertura.
5. Tire del cable para confirmar que está bien sujeto.
Accesorio de apertura
DCU (sin cubierta)
APÉNDICE 2 Preparación de los cables
AP-5
Preparación de un cable LAN
Exponga la cubierta
de vinilo interna.
Pele la cubierta de vinilo interna
unos 25 mm aproximadamente.
Tenga cuidado de no dañar la
cubierta interior y los núcleos.
Pliegue hacia atrás el
apantallamiento sobre la cubierta
de vinilo interna y córtelo
dejando 9 mm.
12
3
25 mm
unos 9 mm
4
5
6
unos 9 mm
unos 11 mm
Conductor de retorno
Doble el conductor de retorno
hacia atrás y córtelo dejando 9 mm.
Ordene los cables, aplánelos
por el centro y córtelos
dejando 11 mm.
Inserte el cable en el conector
modular de forma que la parte
plegada del apantallamiento
entre en la carcasa del conector.
El conductor de retorno debe
estar en el lado de la lengeta
del conector.
L2L1
Armadura
L2L1
Armadura
Cubierta de vinilo exterior
Cubierta de vinilo interior
Cubierta de vinilo exterior
Cubierta de vinilo interior
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cubierta del cable
Cinta de vinilo (ancho: 20 mm) Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)
Con la herramienta crimpadora
especial MPT5-8AS (PANDUIT
CORP.), doble el conector modular.
Finalmente, compruebe el
conector visualmente.
7
1
8
Conector modular
1 BLA/VER
2 VER
3 BLA/NAR
4 AZU
5 BLA/AZU
6 NAR
7 BLA/MAR
8 MAR
BLA/NAR 1
NAR 2
BLA/VER 3
AZU 4
BLA/AZU 5
VER 6
BLA/MAR 7
MAR 8
1 BLA/NAR
2 NAR
3 BLA/VER
4 AZU
5 BLA/AZU
6 VER
7 BLA/MAR
8 MAR
BLA/NAR 1
NAR 2
BLA/VER 3
AZU 4
BLA/AZU 5
VER 6
BLA/MAR 7
MAR 8
[Cable cruzado]
[Cable recto]
APÉNDICE 2 Preparación de los cables
AP-6
Longitud de «L»
La longitud de «L1» y «L2» en las figuras que aparecen en las páginas AP-2 a AP-5 se indica a
continuación.
Cable
Punto de acceso Longitud de «L»
Unidad
N.º de
conector
L1 L2
Cable DPYC
VR-7010
J1 0 mm Más de 200 mm
J313 0 mm Más de 350 mm
IF-7100 J1 0 mm 220 mm
SERIE MC-
3000S
J2 80 mm 85 mm
Cable DPYCY VR-7010 J311-J312 30 mm Más de 350 mm
Cable TTYCSLA
VR-7010
J309 0 mm 500 mm
J310 0 mm 500 mm
J301-J308 0 mm 500 mm
J201-J202 0 mm 500 mm
J203-J208 0 mm 250 mm
VR-7011 J1 0 mm 50 mm
VR-7017 J101 30 mm 100 mm
SERIE MC-
3000S
J2 80 mm 100 mm
J4/J6 80 mm 100 mm
J5/J7 80 mm 120 mm
J8 80 mm
Del 1 al 4: 100 mm
Del 5 al 8: 95 mm
J9 80 mm
Del 1 al 4: 100 mm
Del 5 al 8: 90 mm
MC-3010A J3-J5 80 mm 60 mm
Cable TTYCYSLA
VR-7010 J209-J210 30 mm 250 mm
VR-7012W J1 Consulte sección 1.6.
Cable FR-FTPC-CY
VR-7010
J11-J16 30 mm 725 mm
J21-J26 30 mm 725 mm
IF-7100 J4 0 mm 55 mm
SERIE MC-
3000S
J3 50 mm 55 mm
Cable MC1.5-W-L
SERIE MC-
3000S
J1 110 mm -
MC-3010A/
MC-3020D
J1 120 mm -
J2 100 mm -
AP-7
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁ-
RRAGO
VR-7010 (CA IN)
Placa VR-7010 TB (24P0133)
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 AC_H
AI 1.5-6 BK (negro) DPYC-1.5
2 AC_C
3NC - -
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J311
1 24 V
1,5-10 A DPYCY-1.5
20 V
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J312
1 24 V
1,5-10 A DPYCY-1.5
20 V
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J313
1 24 V
1,5-10 A DPYC-1.5
20 V
3NC - -
Terminal de espárrago (tipo virola):
Una vez colocado el terminal de espárrago,
también puede utilizar la herramienta crimpadora
CRIMPFOX 10S para crimpar los cables.
L
De 0,5 a 1 mm
Cómo sujetar el terminal de espárrago (tipo virola)
Núcleo
Cubierta de vinilo
Terminal de espárrago
Longitud de «L»
AI 1.5-6 BK (negro)
AI 0.34-6 TQ (azul)
AI 0.75-6 GY (gris)
AI 1-6 RD (rojo)
6 mm
AI 0.14-8 GY (gris) 8 mm
A 1.5-10 10 mm
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO
AP-8
Placa IF-7100 VLC (24P0132)
VR-7020
MC-3000S, placa MC-CS (24P0114)
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 24 V_IN
1,5-10 A DPYC-1.5
2 24 V_GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 24 V AI 1.5-6 BK (negro) DPYCY-1.5
2 24 V - -
3 0 V AI 1.5-6 BK (negro) DPYCY-1.5
40 V - -
5NC - -
6 TD_P
AI 0.14-8 GY (gris) FR-FTPC-CY
7 TD_N
8 RD_P
9 RD_N
10 NC - -
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 24V_VOUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
MC1.5-W-Lxxx
2 24V_GND
3 MODBUS-A
AI 0.14-8 GY (gris)4 MODBUS-B
5 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J2
1 24V_IN
AI 1.5-6 BK (negro) DPYC-1.5
2 24V_OUT
3 PWR_FAIL-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-4
TTYCSLA-4
4 PWR_FAIL-COM
5 PWR_FAIL-B
6NC - -
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J4
1 TD1-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-4
TTYCSLA-4
2 TD1-B
3 RD1-A
4 RD1-B
5 ISOGND1
6 RD1-H
7 RD1-C
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO
AP-9
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J5
1 TD2-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-4
TTYCSLA-4
2 TD2-B
3 RD2-A
4 RD2-B
5 ISOGND2
6 RD2-H
7 RD2-C
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J6
1 TD3-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-4
TTYCSLA-4
2 TD3-B
3 RD3-A
4 RD3-B
5 ISOGND3
6 RD3-H
7 RD3-C
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J7
1 TD4-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-4
TTYCSLA-4
2 TD4-B
3 RD4-A
4 RD4-B
5 ISOGND4
6 RD4-H
7 RD4-C
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J8
1 TD5-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-1Q
TTYCSLA-1Q
2 TD5-B
3 RD5-H
4 RD5-C
5 TD6-A
TTYCS-1Q
TTYCSLA-1Q
6 TD6-B
7 RD6-H
8 RD6-C
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J9
1 TD7-A
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-1Q
TTYCSLA-1Q
2 TD7-B
3 RD7-H
4 RD7-C
5 TD8-A
TTYCS-1Q
TTYCSLA-1Q
6 TD8-B
7 RD8-H
8 RD8-C
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO
AP-10
MC-3010A, placa MC-ANALG (24P0115)
*: Patillas 3 y 4: ningún cable conectado. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria en
función de la especificación de entrada.
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 24V_IN
AI 0.34-6 TQ (azul)
MC1.5-W-Lxxx
2 24V_GND
3 MODBUS-A
AI 0.14-8 GY (gris)4 MODBUS-B
5 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J2
1 24V_OUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
MC1.5-W-Lxxx
2 24V_GND
3 MODBUS-A
AI 0.14-8 GY (gris)4 MODBUS-B
5 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J3*
1 AN1_IN
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-1
TTYCSLA-1
2 AN1_GND
3 CURR1_JP1
4 CURR1_JP2
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J4*
1 AN2_IN
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-1
TTYCSLA-1
2 AN2_GND
3 CURR2_JP1
4 CURR2_JP2
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J5*
1 AN3_IN
AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCS-1
TTYCSLA-1
2 AN3_GND
3 CURR3_JP1
4 CURR3_JP2
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO
AP-11
MC-3020D, placa MC-DIN (24P0116)
*: Patillas 1 y 5: sin conexión de cable. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria entre
los pasadores 1 y 2 y 5 y 6 en función de la especificación de entrada.
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J1
1 24V_IN
AI 0.34-6 TQ (azul)
MC1.5-W-Lxxx
2 24V_GND
3 MODBUS-A
AI 0.14-8 GY (gris)4 MODBUS-B
5 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J2
1 24V_OUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
MC1.5-W-Lxxx
2 24V_GND
3 MODBUS-A
AI 0.14-8 GY (gris)4 MODBUS-B
5 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J3*
1 DV12V_OUT1
AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
2 DIGI_IN1
3 DIGI_RTN1
4 GND
5 DC12V_OUT2
6 DIGI_IN2
7 DIGI_RTN2
8 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J4*
1 DV12V_OUT3
AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
2 DIGI_IN3
3 DIGI_RTN3
4 GND
5 DC12V_OUT4
6 DIGI_IN4
7 DIGI_RTN4
8 GND
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J5*
1 DV12V_OUT5
AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
2 DIGI_IN5
3 DIGI_RTN5
4 GND
5 DC12V_OUT6
6 DIGI_IN6
7 DIGI_RTN6
8 GND
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO
AP-12
*: Patillas 1 y 5: sin conexión de cable. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria entre
los pasadores 1 y 2 y 5 y 6 en función de la especificación de entrada.
N.º de
conector
N.º de
patilla
Nombre de la
señal
Terminal de
espárrago
Cable conectado
J6*
1 DV12V_OUT7
AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
2 DIGI_IN7
3 DIGI_RTN7
4 GND
5 DC12V_OUT8
6 DIGI_IN8
7 DIGI_RTN8
8 GND
AP-13
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
Interfaz digital
ACN - Comando de alerta
ALA - Determinar los detalles de la condición de alarma
$--ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Time (UTC)
2. Manufacturer mnemonic code (3 digits)
3. Alert Identifier (09999999)
4. Alert Instance (1999999,nul)
5. Alert command (A,Q,O,S)
A=acknowledge
Q=request/repeat information
O*=responsibility transfer
S=silence
*: Not supported.
6. Sentence status flag (C) (fixed)
1 2 3 4 5 6 7 8
$--ALA, hhmmss.ss, aa, aa, xx, xxx, A, A, c—c *hh<CR><LF>
1. Event time
Event time of alarm condition change includeing acknowledgement state change. If this is not available,
this shouled be a null field.
2. System Indicator of original alarm source
Indicator characters as system of alarm source. This field is two fixed characters, see IEC61162-1 Ed.4.
3. Sub system equipment indicator of original alarm source
Indicator characters as sub-system of alarm source. This field is two fixed characters, see IEC61162-1
Ed.4. For group alarms or if no sub-system can be identified, this should be a null field.
4. Instance number of equipment/unit/item
Instance number identifying the equipment, unit or item. This field is two fixed numeric characters.
5. Type of alarm
Type of alarm. This field is three fixed numeric characters as defined in IEC61162-1 Ed.4. Codes 900 to
999 are user definable.
6. Alarm condition
This field is a single character specified by the following.
N = normal state;
H = alarm state (threshold exceeded);
J = alarm state (extreme threshold exceeded);
L = alarm state (low threshold exceeded, i.e. not reached);
K = ararm state (extreme low threshold exceeded, i.e. not reached);
X = other.
7. Alarm's acknowledged state
This field is a single character specified by the following:
A = acknowledged;
V = not acknowledged;
B = broadcast (acknowledged not applicable);
H = habour mode;
O = override.
8. Alarm's description text
Additional and optional descriptive text/alarm detail condition tag. Maximum number of characters will be
limited by maximum sentence length and length of other fields.
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-14
ALC - Lista de alerta cíclica
ALF - Sentencia de alerta
ALR - Estado de alarma establecido
$
--
ALC,xx,xx,xx,x.x, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’ *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences this message (01 to 99)
2. Sentence number (01 to 99)
3. Sequential message identifier (00 to 99)
4. Number of alert entries (0 to 3)
5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
6. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
7. Alert instance (null)
8. Revision counter (1 to 99)
9. Additional alert entries (same as 5 and 8)
$
--
ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences for this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 to 9)
4. Time of last change (hh=00 to 23, mm=00 to 59, ss.ss=00.00 to 60.99), null
5. Alert category (A=Alert category A, B=Alert category B, C=Alert
category C), null
6. Alert priority (A=Alarm, W=Warning, C=Caution), null when #2 is 2.
7. Alert state (V=Not ACKed, S=Silence, A=ACked, O*/U=Resolved, Not ACKed,
N=Normal state), null when #2 is 2.
*: Not supported.
8. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
9. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
10. Alert instance (null)
11. Revision counter (1 to 99)
12. Escalation counter (0 to 2)
13. Alert text (max. 16 characters)
$
--
ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (000000.00 to 240001.00)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (000 to 999)
3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm’s acknowledge state (A=acknowledged, V=not acknowledged)
5. Alarm’s description text (alphanumeric)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-15
DOR - Indicación del estado de las puertas
DPT - Profundidad
Tipo de sistema de supervisión de
puertas
Primer indicador de
división
Segundo indicador de
división
ID Categoría del sistema
WT Puerta estanca al agua Número de mamparo de
puerta estanca al agua/
número de marco
Número de cubierta
WS Puerta semiestanca al
agua
(protección contra salpica-
duras)
FD Puerta de incendios Número/letra de la zona
También se puede utilizar
para identificar el sistema
de control y supervisión
principal.
Número de cubierta o número
de bucle del sistema de con-
trol, u otro indicador de división
del sistema de control, en
función de lo que sea más ade-
cuado para el sistema
HD Puerta del casco Número indicador de puer-
ta/número de marco
Número de cubierta
OT Otras Como arriba Como arriba
--DOR,a,hhmmss.ss,aa,cc,xxx,xxx,a,a,c--c*hhCR>LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Message type
S=Status for section: the number of faulty and/or open doors reported in the division specified in
field 4 and 5. The section may be a whole section (one or both of the division indicator fields are null) or
a sub-section. The status S is normally transmitted at regular intervals.
E = Status for single door. (E may be used to indicate an event).
F = Fault in system: Division indicator fields defines the section when provided.
2. Event time
Time when this status/message was valid.
3. Type of door monitoring system
The field is two characters, see table below.
4. First division indicator
First division indicator where door is located.
5. Second division indicator
Second division indicator where door is located.
6. Door number or door open count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E this field identifies the
door. When message type fields is S this field contains the number of doors that are open or faulty.
When the message type field is F this field is null.
7. Door status
When the message type is S or F this field shold be a null field. When the message type field is E.
this field is specified by the following:
O = Open C = Close F = Free status (for watertight door) X = Fault (door status unknown)
8. Water tight door switch setting
This field includes a single character specified by the following:
O = Harbour mode (allowed open) C = Sea mode (ordered closed)
9. Messages description text
Descriptive text/door tag. If a door allocation identifier is string type, it is possible to use this field instead
of the above door allocation fields. The maximum number of characters will be limited by the maximum
sentence length and the length of other fields.
$
--
DPT,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, in meters (0.00 to 99999.99)
2. Offset from transducer, in meters (-99.99 to 99.99)
3. Minimum range scale in use (no use)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-16
DTM - Dato de referencia
ETL - Estado de funcionamiento del telégrafo de las máquinas
$
--
DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90
User defined=999, IHO datum code
2. Local datum subdivision code (null or one character)
3. Lat offset, min (-59.99999 to 59.59999)
4. N/S
5. Lon offset, min (no use)
6. E/W
7. Altitude offset, meters (no use)
8. Reference datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90)
$--ETL,hhmmss.ss,a,xx,xx,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Event time (UTC)
2. Message type (O=Order A=Answerback)
3. Position indicator of engine telegraph
00=Stop engine
01=[AH] Dead Slow
02=[AH] Slow
03=[AH] Half
04=Full
05=[AH] Nav. Full
11=[AS] Dead Slow
12=[AS] Slow
13=[AS] Half
14=[AS] Fulll
15=[AS] Crash Astern
4. Position indication of sub telegraph (000 to 100)
5. Operating location indicator (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing C=Engine control room
E=Engine side/local W=Wing
6. Number of engine or propeller shaft (000 to 100)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-17
FIR - Detección de incendios
Tipo de sistema de supervisión de
puertas
Primer indicador de
división
Segundo indicador de
división
ID Categoría del sistema
FD
Detector de incendios genéri-
co, puede ser cualquiera de
los siguientes.
Número/letra de la zona
También se puede utilizar
como identificador del
sistema de control y super-
visión principal, por ejemp-
lo, el número o letra de la
central de incendios.
Número de bucle. También
puede ser otro identificador
del sistema secundario de su-
pervisión y control, por ejemp-
lo, una central de nivel inferior.
FH Detector de tipo de calor
FS Detector de tipo de humo
FD Detector de humo y calor
FM Punto de llamada manual
GD Cualquier detector de gas Como arriba Como arriba
GO Detector de oxígeno
GS
Detector de sulfuro de hi-
drógeno
GH Detector de gas hidrocarburo
SF
Interruptor de flujo del asper-
sor
Como arriba Como arriba
SV
Válvula de liberación manual
del aspersor
CO
CO
2
liberación manual Como arriba Como arriba
OT Otras Como arriba Como arriba
1 2 3 4 5 6 7 8 9
$--FIR , A, hhmmss.ss, aa, cc, xxx, xxx, a, a, c--c *hh<CR><LF>
1. Message type
S: Status for section: the number of faulty and activated condition reported as number in field 6.The section
may be a whole section (one or both of the division indicator fields are null) or a sub-section. The status S
is normally transmitted at regular intervals. Examples of use are given in Annex E.
E: Status for each detecter. (E may be used to indicate an event.)
F: Fault in system: Division indicator fields defines the section when provided.
D: Disabled: Detector is manually or automatically disabled from giving fire alarms.
2. Event time
Time of condition change or acknowledgement. This may be a null field.
3. Type of fire detection system
The field is two fixed characters, see table below.
4. First division indicator
First division indicator where detector is located. This field is two characters, see table below.
5. Second division indecator
Second division indicator where the detector is located. This field is three numeric characters, see table below.
6. Fire ditector number or activation detection count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E, this field identifies the detector.
When message type field is S this field contains the number of detectors activated. When the message
type field is F or D this field is null.
7. Condition
When the message type field is S this field should be a null field. When the message type field is E, F or D this
field includes a single character specified by the following:
A = Activation
V = Non-activation
X = Fault (state unknown)
8. Alarm's acknowledgement state
When the message field type is E or F this field includes a single character specified by the following:
A = acknowledged
V = not acknowledged
When the message field type is S or D this shold be a null field.
9. Message description text
Descriptive text/sensor location tag. If a sensor location identifier is string type, it is possible to use this field instead
of above sensor allocation fields. Maximum number of characters will be limited by the maximum sentence
length and the length of other fields.
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-18
GEN - Información genérica sobre el estado
GGA - Datos de fijación del sistema de posicionamiento global
GLL - Posición geográfica, latitud/longitud
Nota: En el caso de las unidades controladas por el sistema de incendios (normalmente FD, FH,
FS, FD y FM), los indicadores de división normales deben ser la zona de incendio y el número de
bucle.
Tipo de sistema de supervisión de
puertas
Primer indicador de
división
Segundo indicador de
división
ID Categoría del sistema
--GEN,hhhh,hhmmss.ss,hhhh,.....,hhhh *hhCR>LF>
1 2 3 4 5
1. Index of first packed binary field in sentence
Index of first group in GEN sentence. Address is represented in hexadecimal format in the
HEX range 0000 trough FFFF. The 16-bit address is formatted as fixed 4-character HEX field.
2. Time stamp
This may be a null field.
3. Packed binary field
The packed binary field is represented as a 6-bit value.
The 16-bit value is formatted as fixed 4-character HEX field. This may be a null field.
4. Variable number of packed binary field
Optional repeated packed binary field. Each repeat increases the index by one.
Up to seven repetitions yielding a total of 128 bits per sentence is possible.
5. Packed binary field
The packed binary field is represented as a 6-bit value.
The 16-bit value is formatted as fixed 4-character HEX field. This may be a null field.
$--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. GPS quality indicator (1 to 5, 8)
7. Number of satllite in use (00 to 99)
8. Horizontal dilution of precision (0.00 to 999.99)
9. Antenna altitude above/below mean sea level (-999.99 to 9999.99)
10. Units of antenna altitude, m
11. Geoidal separation (-999.99 to 9999.99)
12. Units of geoidal separation, m
13. Age of differential GPS data (0 to 99)
14. Differential reference station ID (0000 to 1023)
$--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
2. N/S
3. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
4. E/W
5. UTC of position (no use)
6. Status (A=data valid V=data invalid)
7. Mode indicator (A=Autonomous D=Differential S=Simulator)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-19
GNS - Datos fijos del GNSS
HBT - Sentencia de supervisión de latido
HDG - Rumbo magnético
HDT - Rumbo, verdadero
$--GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. Mode indicator
N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic
F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode
7. Total number of satellites in use (00 to 99)
8. HDOP (0.0 to 999.99)
9. Antenna altitude, meters (-999.99 to 9999.99)
10. Geoidal separation (-999.99 to 9999.99)
11. Age of differential data (0 to 999)
12. Differential reference station ID (0000 to 1023)
13. Naivgational status indicator
$--HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (00.0 to 99.9(s))
2. Equipment status, A=Normal (fixed)
3. Sequential sequence identifier (0 to 9)
$--HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 to 360.00)
2. Magnetic deviation, degrees (0.0 to 180.00)
3. E/W
4. Magnetic variation, degrees (0.0 to 180.00)
5. E/W
$--HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees (0.00 to 360.00)
2. True (T)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-20
HRM - Ángulo de inclinación, dispositivo de medición del periodo y de la amplitud de balanceo
HSS - Sistemas de vigilancia de esfuerzos del casco
$--HRM,x.x,x.x,x.x,x.x,A,x.x,x.x,hhmmss.ss,xx,xx,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Actual heel angle, degrees (see Note 1)
2. Roll period, seconds (see Note 2)
3. Roll amplitude, port side, degrees (see Note 3)
4. Roll amplitude, starboard side, degrees (see Note 4)
5. Status (see Note 5)
6. Roll peak hold value, port side, degrees (see Note 6)
7. Roll peak hold value, starboard side, degrees (see Note 7)
8. Peak hold value reset time (see Note 8)
9. Peak hold value reset day, 01 to 31 (see Note 9)
10. Peak hold value reset month, 01 to 12 (see Note 10)
Note 1: Actual heel angle, momentary angle of roll referenced to a levelled ship to port or
starboard side, (positive value starboard, negative value port)
Note 2: Roll period, time between successive maximum values of heel angle to port over
starboard and back to port (or the other way round)
Note 3: Roll amplitude of port side as positive value, maximum value of heel angle to port side of
the latest motion
Note 4: Roll amplitude of starboard side, maximum value of heel angle to starboard side of the
latest motion
Note 5: Status, A=data valid, V=data invalid
Note 6: Roll peak hold value of port side, maximum value of heel angle to port side of the
motions measured from the last reset with a minimum resolution of 1 degree. This shall be a null
field when data is not available
Note 7: Roll peak hold value of starboard side, maximum value of heel angle to starboard side of
the motions measured from the last reset with a minimum resolution of 1 degree. This shall be a
null field when data is not available
Note 8: Peak hold value reset time, time when the peak hold values are reset, UTC hour, minute
and second. Decimal point and fractions of the seconds shall not be used. This shall be a null
field when data is not available
Note 9: Peak hold value reset day, day when the peak hold values are reset, UTC day. This shall
be a null field when data is not available
Note 10: Peak hold value reset month, month when the peak hold values are reset, UTC month.
This shall be a null field when data is not available
$--HSS,c--c,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Measurement point ID
2. Measurement value
3. Data status
A = data valid
V = data invalid
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-21
HTC - Rumbo/Comando de control de derrota
HTD - Rumbo/Datos del control de derrota
MTW - Temperatura del agua
MWV - Velocidad y ángulo del viento
$--HTC,A,x.x,a,a,a,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14
1. Override, A = in use, V = not in use
2. Commanded rudder angle, degrees
3. Commanded rudder direction, L/R=Port/starboard
4. Selected steering mode
5. Turn mode R=Radius controlled
T=Turn rate controlled
N=Turn is not controlled
6. Commanded rudder limit, degrees (unsigned)
7. Commanded off-heading limit, degrees (unsigned)
8. Commanded radius of turn for heading changes, n.miles
9. Commanded rate of turn to heading changes, deg/min
10. Commanded heading-to-steer, degrees
11. Commanded off-track limit, n.miles (unsigned)
12. Commanded track, degrees
13. Heading reference in use, T/M
14. Sentence status
$--HTD,A,x.x,a,a,a,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,A,A,A,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 141516 17
1. Override, A=In use, V=Not in use
2. Commanded rudder angle, degrees
3. Commanded rudder direction, L/R=Port/starboard
4. Selected steering mode
5. Turn mode R=Radius controlled
T=Turn rate controlled
N=Turn is not controlled
6. Commanded rudder limit, degrees (unsigned)
7. Commanded off-heading limit, degrees (unsigned)
8. Commanded radius of turn for heading changes, n.miles
9. Commanded rate of turn to heading changes, deg/min
10. Commanded heading-to-steer, degrees
11. Commanded off-track limit, n.miles (unsigned)
12. Commanded track, degrees
13. Heading reference in use, T/M
14. Rudder status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
15. Off-heading status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
16. Off-track status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
17. Vessel heading, degrees
$--MTW, x.x, C*hh<CR><LF>
1
1. Water temperature, degrees C (-9.999 to 99.999)
$--MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Wind angle, 0° to 359°
2. Reference, R = relative, T = true
3. Wind speed
4. Wind speed units, K = km/h M =m/s N = knots
5. Status, A = data valid V = data invalid
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-22
NSR - Informe sobre el estado de navegación
PRC - Estado del control remoto de la propulsión
$--NSR, a, A, a, A, a, A, a, A, a, A, a, a, A *hh<CR><LF>
1. Integrity of heading (see NOTE 1)
2. Plausibility of heading (see NOTE 2)
3. Integrity of position (see NOTE 1)
4. Plausibility of position (see NOTE 2)
5. Integrity of STW (see NOTE 1)
6. Plausibility of STW (NOTE 2)
7. Integrity of SOG and COG (see NOTE 1)
8. Plausibility of SOG and COG (see NOTE 2)
9. Integrity of depth (see NOTE 1)
10. Plausibility of depth (see NOTE 2)
11. Mode of STW (see NOTE 3)
12 Integrity of time (see NOTE 1)
13. Plausibility of time (see NOTE 2)
NOTE 1 Integrity status:
P = Passed, Integrity verification passed
F = Failed, integrity verification not passed
D = Doubtful, integrity verification not possible
N = Not available, reporting device does not support integrity check
NOTE 2 Plausibility status:
A
= Yes (Plausible)
V = No (Not plausible)
N = Not available, reporting device does not support plausibility check
NOTE 3 Mode of STW
W = Measured water reference
E = Estimated/calculated from non-water referenced sources
M = Manual input
N = Not available
123456789
10 11 12 13
$--PRC,x.x,A,x.x,a,x.x,a,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Lever demand position (-100 to 100, 0=Stop)
2. Lever demand status (A=Data valid V=Data invalid)
3. RPM demand value (-9999.9 to 9999.9)
4. RPM mode indicator (P=Per cent R=Revolutions per min.)
5. Pitch demand value (-999.9 to 999.9)
6. Pitch mode indicator (P=Per cent D=Degrees V=Data invalid)
7. Operating location indicator (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing
C=Engine control room E=Engine side/local W=Wing)
8. Number of engine or propeller shaft (00 to 99)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-23
RMC - Datos GPS/TRANSMIT específicos mínimos recomendados
ROR - Estado de la orden del timón
ROT - Velocidad de giro
RPM - Revoluciones
RSA - Ángulo del sensor del timón
$--RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,ddmmyy,x.x,a,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 1213
1. UTC of position fix (000000 to 235959)
2. Status (A=Data valid, V=Navigation receiver warning)
3. Latitude (0.0000 to 9000.0000)
4. N/S
5. Longitude (0.0000 to 18000.0000)
6. E/W
7. Speed over ground, knots (0.0 to 9999.9)
8. Course over ground, degrees true (0.0 to 359.0)
9. Date (010100 to 311299)
10. Magnetic variation, degrees E/W (0.0 - 180.0/NULL)
11. E/W
12. Mode indicator (A= Autonomous D= Differential mode E=Estimated (dead reckoning) mode)
M=Manual input mode S= Simulator N=Data not valid)
13. Navigational status indication
$--ROR, x.x, A, x.x, A, a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Starboard (or single) rudder order (-90 to 90.0)
2. Status (A=Valid V=Invalid)
3. Port rudder order (-90.0 to 90.0)
4. Status (A=Valid V=Invalid)
5. Command source location (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing
C=Engine control room E=Engine side/local W=Wing)
$--ROT,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
1. Rate of turn, deg/min, "-"=bow turns to port (-9999.9 to 9999.9)
2. Status: A=Data valid, V=Data invalid
$ --RPM, a, x, x.x, x.x, A*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Source (S=Shaft E=Engine)
2. Engine or shaft number (00 to 99)
3. Speed, revolutions/min (-9999.99 to 9999.99)
4. Propeller pitch (-100.0 to 100.0)
5. Status (A=Data invalid V=Data valid)
$--RSA,x.x,A,x.x,A*hh<CR><LF>
1. Starboard (or single) rudder sensor status
Status A = vaild,
V = data invalid
2. Port rudder sensor
Status A = vaild,
V = data invalid
12
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-24
RTE - Rutas
THS - Rumbo y estado verdaderos
TRC - Datos de control del impulsor
$--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,........
,
c--c*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5
6 7
1. Total number of messages being transmitted (1 to n, or null)
2. Sentence number (1 to n, or null)
3. Message mode (C=Complete route W=Working route, first listed)
4. Route identifier (alphabet or null)
5. Waypoint identifier (alphabet or null)
6. Additional waypoint indentifiers
7. Waypoint “n” identifier (alphabet or null)
$--THS,xxx.x,a*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees True (0.00 to 360.00)
2. Mode indicator (A=Autonomous E=Estimated M=Manual input
S=Simulator V=Data not valid)
$--TRC,x,x.x,a,x.x,a,x.x, a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Number of thruster, bow or stern
Odd = Bow thruster Even = Stern thrusters
2. RPM demand value
"-" port
3. RPM mode indicator
P = Per cent (%): 0 - 100 % from zero to maximum rpm
R = Revolutions per min V = data invalid
This should not be a null field.
4. Pitch demand value
"-" port
5. Pitch mode indicator
P = Per cent (%) D = Degree (°) V = Data invalid
6. Azimuth demand (000.0 to 359.9)
Direction of thrust in degrees (0° - 360°). This may be a null field.
7. Operating location indicator
B = Bridge P = Port wing S = Starboard wing
C = Engine control room E = Engine side/local W = Wing
This should not be a null field.
8. Sentence status flag
R = Sentence is status report of current settings (used for a reply to a query).
C = Sentence is a configuration command to change settings. A sentence without
“C” is not a command.
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-25
TRD - Datos de respuesta del impulsor
TTM - Mensaje de blanco con seguimiento
VBW - Velocidad dual respecto al fondo/agua
$--TRD, x, x.x, A, x.x, A, x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Number of thrusters
Odd=Bow thruster Even=Stern thrusters
2. RPM response
3. RPM mode indicator
P = P = Per cent (%): 0 - 100 % from zero to maximum rpm
R = Revolutions per minute (RPM)
V = data invalid
This should not be a null field.
4. Pitch response value
"-" port
5. Pitch mode indicator
P = P = Per cent (%) D = Degrees V = data invalid
This should not be a null field.
6. Azimuth response
Direction of thrust in degrees (0° - 360°). This may be a null field.
$--TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13
14 15
1. Target number (00 to 99)
2. Target distance from own ship (0.000 to 999.9)
3. Bearing from own ship,degrees (0.0 to 359.9)
4. True or Relative
5. Target speed (0.00 to 99.9, 100.0 to 999.9)
6. Target course, degrees (0.0 to 359.9)
7. True or Relative
8. Distance of closet point of approach (0.000 to 999.9)
9. Time to CPA, min., "-" increasing (-6000 to 6000)
10. Speed/distance units, K=Km, km/h N=knots, km S=sm, mph)
11. Target name (c--c)
12. Target status (L=Lost Q=Acquiring T=Tracking)
13. Reference target (R, null otherwise)
14. Time of data (hhmmss.ss)
15. Type of acquisition (A=Automatic M=Manual R=Reported)
$--VBW,x.x,x.x,x,x.x,x.x,x,x.x,x,x.x,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Longitudinal water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
2. Transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
3. Status: water speed, A=Data valid V=Data invalid
4. Longitudinal ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
5. Transverse ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
6. Status: ground speed, A=Data valid V=Data invalid
7. Stern transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
8. Status: stern water speed, A=Data valid V=Data invalid
9. Stern transverse ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
10. Status: stern ground speed, A=Data valid V=Data invalid
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-26
VDM - Mensaje de enlace de datos UAIS VHF
VDO - Informe del enlace de datos VHF del barco propio UAIS
VDR - Ajuste y deriva
VHW - Velocidad y rumbo respecto al agua
VLW - Distancia dual respecto al fondo/agua
!--VDM,x,x,x,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, null)
4. AIS channel (A or B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)
!--VDO,x,x,x,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, null)
4. AIS channel Number (A or B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)
$--VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees (0.0 to 360.0)
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees (0.0 to 360.0)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Current speed (0 to 99.99)
6. N=Knots (fixed)
$--VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K*hh <CR><LF>
1. Heading, degrees true
2. Heading, degrees magnetic
3. Speed, knots
4. Speed, km/h
1 2 3 4
$--VLW,x.x,N,x.x,N,x.x,N,x.x,N*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Total cumulative water distance (0.0 to 999999.999)
2. N=Nautical miles
3. Water distance since reset (0.000 to 999999.999)
4. N=Nautical miles
5. Total cumulative ground distance (no use)
6. N=Nautical miles (no use)
7. Ground distance since reset (no use)
8. N=Nautical miles (no use)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-27
VTG - Velocidad y curso respecto al fondo
WAT - Detección del nivel del agua
$--VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.0 to 359.9)
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees (0.0 to 359.9)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed over ground, knots (0.00 to 9999.9)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 to 9999.9)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (
A=Autonomous, D=Differential E=Estimated (dead reckoning)
M=Manual input S=Simulator N=Data not valid)
--WAT, a, hhmmss.ss, aa, xx, xx, xxx, a, a, c--c*hhCR>LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Message type
S: Status for section: Number of faulty and activated condition reported as number in field 4 and 5.
The section may be a whole section (one or both of the location indicator fields are null) or a
sub-section. The stusus S is normally transmitted at regular intervals.
E: Status for each water level detector. (E may be used to indicate an event.)
F: Fault in system: location indicator fields define the sections when provided.
2. Time stamp
Time when this status/message was valid.
3. Type of water alarm
Indicator characters showing system detecting water level. The field is two characters.
WL = Water level ditection system;
BI = High water level by bilge system;
HD = Water leakage at hull (shell) door;
OT = others.
4. First location indicator
First location indicator characters showing detection location. This field is two characters.
The contents of this field is not defined by this standard, but the two location fields should
uniquely define the source for the alarm.
5. Second location indicator
Second location indicator characters showing detection location. This field is two characters.
The contents of this field is not defined by this standard, but the two location fields should
uniquely define the source for the alarm.
6. Detection point number or detection point count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E this field identifies
the high-water-level detection point. When the message type field is S this field contains the number
of the water leakage detection points. When the message type field is F this field is a null field.
7. Alarm condition
This field is a single character specified by the following:
N = normal state
H = alarm state (threshold exceeded)
J = alarm state (extreme threshold exceeded)
L = alarm state (Low threshold exceeded i.e. not reached)
K = alarm state(extreme low threshold exceeded i.e. not reached)
X = Fault (state unknown)
8. Override setting
O = Override mode (water allowed in space);
N = Normal mode (water not allowed in space);
9. Message description text
Descriptive text/level detector tag. If a level detector identifier type, it is possible to use this field
instead of above level detector fields. Maximum number of characters will be limited by maximum
sentence length and length of other fields.
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-28
WPL - Situación del waypoint
XDR - Mediciones del transductor
ZDA - Hora y fecha
Transductor
Campo
Type
Unidades Comentario
Temperatura
Desplazamiento angular
Humedad absoluta
Desplazamiento lineal
Frecuencia
Salinidad
Fuerza
Presión
Caudal
Tacómetro
Humedad
Volumen
Voltaje
Corriente
Interruptor o válvula
Genérico
C
A
B
D
F
L
N
P
R
T
H
V
U
I
S
G
C = grados Celsius
D = grados
K = kg/m
3
M = metros
H = hercios
S = ppm
N = newtons
P = pascales
l = litros/s
R = revoluciones/min
P = por ciento
M = metros cúbicos
V = voltios
A = amperios
Ninguno (null)
Ninguno (null)
«-» = kilogramosensentidocontrario
por metro cúbico«-» = compresión
ppt = partes por mil«-» = com-
presión«-» = vacío
1 = ON, CLOSED; 0 = OFF,
OPENx.x = datos variables
$--WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Waypoint latitude (0.000000 to 9000.00000)
2. N/S
3. Waypoint longitude (0.00000 to 18000.00000
4. E/W
5. Waypoint identifier (No use)
$--XDR, a, x.x, a, c--c,…………………a, x.x, a, c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Transducer type, transducer No. 1 (see Note 2)
2. Measurement data, transducer No. 1
3. Units of measure, transducer No. 1 (see Note 2)
4. Transducer No. 1 ID
5. Data, variable number of transducers
6. Transducer “n” (see Note 1)
Note 1: Sets of the four fields "type-data-units-ID" are allowed for an undefined number of transducers.
Up to "n" transducers may be included within the limits of allowed sentence length; null fields are not
required except where portions of the "type-data-units-ID" combination are not available.
Note 2: Allowed transducer types and their units of measure are:
6
$--ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. UTC
2. Day, 01 to 31 (UTC)
3. Month, 01 to 12 (UTC)
4. Year (UTC)
5. Local zone hours (00 h to ±13h)
6. Local zone minutes (00 to +59)
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-29
Interfaz serie: IEC61162-1
Unidad colectora de datos, entrada
Unidad colectora de datos, salida
1SS226_TE85L_F
CR19
PC400J00000F
U12
1
3
5
4
6
R36 470
ERJ_3GEYJ471V
R42
1 k
ERJ_2GEJ102X
R30
1 k
ERJ_2GEJ102X
5V_VCC
5V_VCC
SML_H12M8TT86
CR13
C9 0,1 u
NFM41CC102R2A3L
FL26
1
2
3
NFM41CC102R2A3L
FL25
1
2
3
734_232
J303
1
2
LED:VERDE
RD_3H
RD_3C
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
AP-30
Interfaz serie: IEC61162-2
Unidad colectora de datos, entrada
Interfaz serie: IEC61162-450
734_233
J301
1
3
2
R3
330
R2
330
R1
330
5V_VCC
1SS184_TE85L_F
CR1
31160R_LF1_REV6G
T1
1
2
3
6
5
4
C2
0,1 u
NFM41CC102R2A3L
FL3
1
2
3
NFM41CC102R2A3L
FL2
1
2
3
NFM41CC102R2A3L
FL1
1
2
3
C1
C2012X5R1C106KT
10 u
16 V
U1
LTC1535ISW_TRPBF
16
A
15
B
17
RO2
13
Y
12
Z
18
SLO_N
14
VCC2
11
GND2
4
GND
1
V CC
27
RE_N
28
R0
26
DE
25
DI
3
ST2
2
ST1
FFC_3AMEP1B
J320
1
2
3
RD_1C
RD_1H
RD_1G
CONECTOR CORTO
Z-252
A otro IC Hub
AP-31
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA
DRU DE FLOTACIÓN LIBRE
Al igual que ocurre con las radiobalizas de localización de siniestros (RLS), la cápsula de la DRU
de flotación libre se codifica antes de su instalación. Durante la codificación, la información del
barco, como el MMSI, el nombre, el distintivo de llamada, etc., se anota en la cápsula.
La fecha de caducidad de la batería de la cápsula y de la unidad de activación hidrostática se
codifica en la cápsula de la DRU de flotación libre tal y como se indica a continuación.
Batería de la cápsula
La fecha de caducidad de la batería se calcula a partir del año y mes de fabricación. El año y mes
de fabricación de la batería se muestran en la pegatina adherida a uno de los laterales de la cáp-
sula.
La fecha de caducidad se calcula de la siguiente forma:
Año y mes de codificación año y mes de fabricación + 2 años y medio:
La fecha de caducidad es de cinco años a partir del año y mes de codificación.
Año y mes de codificación > año y mes de fabricación + 2 años y medio:
Esta batería no se puede utilizar.
La fecha de caducidad calculada se indica de la siguiente forma:
Año y mes de fabricación
La fecha de caducidad aparece en esta pegatina.
Ejemplo: si la fecha de caducidad es abril de 2019,
«2019» no aparece, o aparece
escrito con un rotulador permanente.
«4» no aparece, o aparece escrito
con un rotulador permanente.
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA DRU DE FLOTACIÓN LIBRE
AP-32
Unidad de activación hidrostática
La fecha de caducidad de la unidad de activación hidrostática es de dos años a partir del año y
mes de codificación. La fecha de caducidad se indica en una pegatina adherida a uno de los lados
de la unidad y en otra adherida a uno de los lados del soporte.
Pegatina en uno de los laterales de la unidad:
Pegatina en uno de los laterales del soporte:
Ejemplo: si la fecha de caducidad es junio de 2016,
el número por debajo de «2016»
no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente.
El número por debajo de «JUN»
no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente.
La fecha de caducidad aparece aquí.
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
$2;

95995+.9
1$0(
287/,1(
'(6&5,37,21&2'(θ
47<

ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㺡㺼㺎㺞཰㞟㺳㺤㺍㺢
'$7$&2//(&7,1*81,7
95


௜ᒓ
$&&(6625,(6
㺐㺻㺛㺢㺎㺷㺝㺪㺢ᅗ᭩&'
,167$//62)70$18$/&'
956:0$18$/&'

㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ/$1
/$1&$%/($66(0%/<
02'=

௜ᒓရ
$&&(6625,(6
)3


௜ᒓရ
$&&(6625,(6
)3


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

ᅗ᭩
'2&80(17
᧯సせ㡿᭩
23(5$7256*8,'(
26


⿦ഛせ㡿᭩
,167$//$7,210$18$/
,0


㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛿䚸࿴ᩥ௙ᵝ⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻲㻻㻾㻌㻶㻭㻼㻭㻺㻱㻿㻱㻌㻿㻱㼀㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛿䚸ⱥᩥ௙ᵝ⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻲㻻㻾㻌㻱㻺㻳㻸㻵㻿㻴㻌㻿㻱㼀㻚
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=&
A-1
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
$2;

950,-9560,-
1$0(
287/,1(
'(6&5,37,21&2'(θ
47<

ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㺶㺱㺎㺢㺏㺵㺎㺯㺨㺽㺦㺷
5(027($/$503$1(/
950,-


ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=&
A-2
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
$2;

950,-
1$0(
287/,1(
'(6&5,37,21&2'(θ
47<

ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㺭㺐㺖㺹㺪㺉㺻
0,&523+21(
950,-

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=&
A
-3
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
$2;

95:0,-
1$0(
287/,1(
'(6&5,37,21&2'(θ
47<

ࣘࢽࢵࢺ
81,7
㜵Ỉᆺ㺭㺐㺖
:$7(53522)0,&523+21(
95:0,-

ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
,167$//$7,210$7(5,$/6
&3

䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅
&=&
A
-4
㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
#1: 
+(+(*-
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
㩕㩨㩍㩨㨿.#0㩄㩧㩔㩨㨺㩊
8+&'1.#0%108'46'4
+(


੍஻ຠ 52#4'2#465
੍஻ຠ
52#4'2#465
52

Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
%<#
A
-5
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
#.:

/%5
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻
70+6
㩈㩧㩅㨺㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
5'0514#&#26'4
/%5

੍஻
52#4'2#465
੍஻ຠ
52#4'2#465
52

Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
%<%
A
-6
A
-7
A
-8
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩖㨴㩣㨺㩣㩘㩨㨽㩊㩧㩆
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#.
#


%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣㩘㩨㨽㩊㩧㩆
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#.
#+$-

%1&'01
㩘㩨㩣㩎㩁㨶㨹㩖㩩
%15/'6+%%#2
%2$%$.#%-

%1&'01
㩄㩒㩂㩊㩝㩆㩨㨷㩡㨺
/1&7.#4%100%614
/25%


%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣㩔㩨㩧㩎㩨
%#$.'$#0&
2.(//


%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/%
A
-9
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/#
A
-10
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/#
A
-11
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'01
㩄㩨㩛㩇㩢㨺㩖㩨
5.''8'47$$'4
5%$㩠㨽

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/$
A
-12
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩖㨴㩣㨺㩣㩘㩨㨽㩊㩧㩆
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#.
#

%1&'01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'01
౐ⷺ㩏㨹㩎ޓ㩆㨷
*':076
/575

%1&'01
㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4
/575

%1&'01
ࡃࡀᐳ㊄
524+0)9#5*'4
/575

%1&'01
౐ⷺ㩘㩨㩣㩎
*':#)10#.*'#&$1.6
/:575

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/$
A
-13
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩖㨴㩣㨺㩣
('447.'
#+);


%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣㩘㩨㨽㩊㩧㩆
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#.
#+$-

%1&'01
㩔㩨㩒ᐳ㊄
524+0)9#5*'4
/575.

%1&'01
ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4
/575.

%1&'01
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':#)10#.076
/575.

%1&'01
౐ⷺ㩘㩨㩣㩎ೞශઃ
*':#)10#.*'#&$1.6
/:575.

%1&'01
㩃㩚㩆㨺㩣
5+.+%1047$$'4
59㨻㩣㩚㩋㨷㨺㩖㩨)

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/$
A
-14
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩆㩢㩄㩧㩄㩨㩛
5+.+%10'5'#.#06
-'9

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/$
A
-15
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
#1:
㩔㩨㩒㩅㩨㩀㩨㩒
524+0)9#5*'4
/575.

%1&'01
ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4
/575.

%1&'01
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':#)10#.076
/575.


%1&'01
౐ⷺⓣઃ㩘㩨㩣㩎
*':#)10#.*'#&$1.6
/:575.

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%/%
A
-16
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
#.:
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣
('447.'
#+);


%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣
('447.'
#+63


%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣
('447.'
#+);


%1&'01
㩖㨴㩣㨺㩣㩘㩨㨽㩊㩧㩆
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#.
#+$-


%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
3
37#.+6;+56*'5#/'
%/&
A
-17
%
%1&'01

6;2'
(2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


#%%'5514+'5
ઃዻຠ⴫
#1:
㩀㨺㩎㩨㩘㩣㩊㩨㨺
%#4&*1.&'4
%㩊㩍㩐

%1&'01
㩍㩨㨺㩊᛽಴ⷐ㗔
&#6#':64#%6+10
241%'&74'
'

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
%(#
A
-18
&2'(12

7<3(
63
,7(0
12
1$0(2)
3
3$57
287/,1(
':*12
25
3(5
6
6(7
3(5
9
9(6
63$5(
:25.,1*
48$17,7<
5(0$5.6&2'(12
%2;123
6+,312
63$5(3$576/,67)25
86(
6(763(5
9
9(66(/

7<3(12
$2;

㺩㺋㺎㺛㺼
)*%29
$3%)
*/$6678%(
)86(


0)561$0(
)85812(/(&75,&&2/7'
':*12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
&3%
A-19
&2'(12

7<3(
63
,7(0
12
1$0(2)
3
3$57
287/,1(
':*12
25
3(5
6
6(7
3(5
9
9(6
63$5(
:25.,1*
48$17,7<
5(0$5.6&2'(12
%2;123
6+,312
63$5(3$576/,67)25
86(
6(763(5
9
9(66(/

7<3(12
$2;

㺩㺋㺎㺛㺼
)*0%9$
3%)
*/$6678%(
)86(


0)561$0(
)85812(/(&75,&&2/7'
':*12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
&3%
A-20
&2'(12

7<3(
63
,7(0
12
1$0(2)
3
3$57
287/,1(
':*12
25
3(5
6
6(7
3(5
9
9(6
63$5(
:25.,1*
48$17,7<
5(0$5.6&2'(12
%2;123
6+,312
63$5(3$576/,67)25
86(
6(763(5
9
9(66(/

7<3(12
$/;

㺩㺋㺎㺛㺼
)*0%9$
3%)
*/$6678%(
)86(


0)561$0(
)85812(/(&75,&&2/7'
':*12
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
&3&
A-21
D-1
D-2
D-3
D-4
D-5
D-6
9/Nov/2016 H.MAKI
D-7
D-8
4/Sep/2014 H.MAKI
D-9
D-10
D-11
D-12
13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-13
13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-14
13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-15
D-16
D-17
 
%
$
'
&
1$0(
ྡ⛠
7,7/(
NJ
0$66
':* 1R
6&$/(
$33529('
&+(&.('
'5$:1
5()1R
7<$0$6$.,
,17(5&211(&7,21 ',$*5$0
┦஫⤖⥺ᅗ
⯟ᾏ᝟ሗグ㘓⿦⨨
92<$*( '$7$ 5(&25'(5
+0$.,
95
3
3

3

-
*1'
1&
77<&6/$

'3<&<
)5)73&&<


5(&25',1* 81,7
)/2$7)5(( '$7$
95)
⮬ᕫᾋᥭᘧ
ࢹ࣮ࢱグ㘓ჾ
-
5-

5-

673&$7
'3<&
9'&
ࣅࢹ࢜/$1ࢥࣥࣂ࣮ࢱ
9,'(2 /$1 &219(57(5
,)
࣮ࣞࢲ࣮ᫎീ
5$'$5 3,&785(
5--
(7+(51(7 +8%
%$6(7;
,9VT
5-
)5)73&&<
'3<&<


95
),;(' '$7$
5(&25',1* 81,7
ᅛᐃᘧࢹ࣮ࢱグ㘓ჾ
-
5*%
5*%
95)
5'B+
5'B&
7'B$
7'B%
9
9
'& 287
-
-
9
9
9
9
1(7+
1(7/
1&
7'B$
7'B%
5'B+
5'B&
1(769
1(7&9
'9,
'9,
&+
&+
5$3 ,)
'$7$ &2//(&7,1* 81,7
95
ࢹ࣮ࢱ཰㞟ࣘࢽࢵࢺ
*1'
,9VT

9B,1
9B*1'
$8',2 0,&
㡢ኌ࣐࢖ࢡ
᭱኱㸶ྎ
0$; 6(76
',772
',772
ྠୖ
ྠୖ
0,&
0,&
0,&
0,&523+21(
࣐࢖ࢡࣟࣇ࢛ࣥ
95
',772
ྠୖ
0,&
0,& ,)
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
-
-
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
-
-



)25 :,1*
࢘࢖ࣥࢢ⏝
',772
ྠୖ
0,&523+21(
࣐࢖ࢡࣟࣇ࢛ࣥ
㜵Ỉᆺ࣐࢖ࢡ
ࡲࡓࡣ 25
95
95:
:$7(53522) 0,&
9+)

-
9+)B$8',2
*1'
9+) ,)
0$; FK
9+) 5(&(,9(5
-
9+)

9+)B$8',2
*1'


6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
,(&
,(&
-
-
,(&
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67
',772
ྠୖ
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67

',772
ྠୖ
*1'
0,&B$8',2
0,&7(67

-
-
-
-
77<&6/$4
77<&6/$4
 
 
77<&6/$
77<&6/$
0,&
0,&
0,&
0,&
77<&6/$4
77<&6/$4
77<&6/$4
77<&6/$4
77<&6/$4
77<&6/$4
77<&<6/$4
77<&<6/$4
9'&
9'&
9'&
9'&
9'&
9'&
9'&
9'&
-
5'B+
5'B&
5'B*
5'B+
5'B&
5'B*






6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
6(5,$/ &+
,(&
,(&
,(&
,(&
,(&
,(&
-
-
-
-
-
-
77<&6/$
77<&6/$
77<&6/$
77<&6/$
77<&6/$
77<&6/$
5'B+
5'B&
5'B+
5'B&
5'B+
5'B&
5'B+
5'B&
5'B+
5'B&
5'B+
5'B&

'VXE3 -
&38 %2$5'
)25 0$,17(1$1&(
9*$ &$%/(
-
'VXE3
56& &$%/(
-
-
/2:(5
833(5
86% .(<%2$5'
86% &$%/(
-
1&
$&B&
$&,1
$&B+

,9VT
ಖㆤ࢔࣮ࢫ
3(

368
㟁※ไᚚ㒊
32:(5 6833/<
81,7
 

,9VT
9$&
ȭ+]
'3<&

5- 5-

'3<&
9'&

673&$7
-
ࣅࢹ࢜/$1ࢥࣥࣂ࣮ࢱ
9,'(2 /$1 &219(57(5
,)
࣮ࣞࢲ࣮ᫎീ
5$'$5 3,&785(
5*%
5*%
'9,
'9,
&+
&+
,9VT

9B,1
9B*1'
࣮ࣜࣔࢺ࢔࣮࣒ࣛࣃࢿࣝ
5(027( $/$50 3$1(/
95
-

-
-
5-
5-

673&$7
-
-
+8%
5$'$5(&',6
)5)73&&<

5-
5-

673&$7

673&$7
-
-
,(&
6+,36 /$1
5-

673&$7
-
+8%
-
5-
0&$
0&'
6(1625 $'$37(5
ࢭࣥࢧ࣮࢔ࢲࣉࢱ࣮


'3<&
-
9
1&
9
-
5-
-

7%
9
9
5-
,9VT
,)
-81&7,21 %2;
᥋⥆⟽
5-
-
9B,1
9B*1'

,9VT
6(1625 $'$37(5
0&6
ࢭࣥࢧ࣮࢔ࢲࣉࢱ࣮
&2168/7 :,7+ 6+,32:1(5 $1'25 6+,3<$5' $%287 &211(&7,21 2) '(9,&(6
ྛಙྕࡢ᥋⥆࡟㛵ࡋ࡚ࡣ㐀⯪ᡤ⯪୺࡜ࡢ஦๓ᡴྜࡏࡀᚲせ࡛ࡍࠋ
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥ
㸨㸱㸧㜵Ỉᆺ࡟ࡣ77<&<6/$ࢆ౑⏝ࠋ
㸨㸲㸧ࣟࢩ࢔ᆺ᳨௙ᵝࡢࡳࠋ
127(
 6+,3<$5' 6833/<
 237,21
 86( 77<&<6/$ &$%/( )25 :$7(53522) 0,&
 )25 5866,$1 )/$* 9(66(/6 21/<
95᥋⥆ヲ⣽
'(7$,/ )25 95 &211(&7,21
95)᥋⥆ヲ⣽
'(7$,/ )25 95) &211(&7,21

)5)73&&<
- 5-
3
3
25*
*51
:+725*
:+7*51
㺞㺼㺐
㺮㺢㺼㺶
㺚㺹㺞㺼㺐
㺚㺹㺮㺢㺼㺶
:+7%/8
%/8
:+7%51
%51
3
3
'3<&<

9
-
9
㺚㺹
㺖㺹
㺚㺹㺏㺓
࢔࢜
㺚㺹㺟㺊
ࢳࣕ
1&
95
㺚㺹 :+7
㺖㺹 %/.
)5)73&&<

㺚㺹㺏㺓
࢔࢜
㺚㺹㺟㺊
ࢳࣕ
:+7%/8
%/8
:+7%51
%51
1&
95
3
3
୙౑⏝⥺ࡣࢸ࣮ࣉ࡛⤯⦕ࡍࡿ
,168/$7( 7+( :,5(6 8186('
3
3
P
㺞㺼㺐
㺮㺢㺼㺶
㺏㺓
㺟㺊
㺚㺹
㺚㺹
㺚㺹
㺚㺹
25*
*51
%51
%/8
:+7
:+7
:+7
:+7
95)
-81&7,21 %2;
95)
ࢪࣕࣥࢡࢩࣙࣥ࣎ࢵࢡࢫ
5--
୙౑⏝⥺ࡣࢸ࣮ࣉ࡛⤯⦕ࡍࡿ
,168/$7( 7+( :,5(6 8186('
㺚㺹㺞㺼㺐
㺚㺹㺮㺢㺼㺶
:+725*
:+7*51
㺞㺼㺐
㺮㺢㺼㺶
25*
*51
3
3
3
3

1&
9
9
9
9
7'B3
7'B1
5'B3
5'B1
:+7
%/.
-
9
9
'3<&<

1&
㺏㺔 5('
㺖㺹 %/.

'3<&
9'&

673&$7








6<6B)$,/
6<6B)$,/
32:(5B)$,/
32:(5B)$,/
/2&$/B$&.
/2&$/B$&.
5(027(B$&.
5(027(B$&.
1&
%8==(5B6723
%8==(5B6723
*1'
3
3
3
3
3
-
3
3
77<&6/$

03<&

$/$50 021,725,1* 6<67(0
࢔࣮࣒ࣛࣔࢽࢱࣜࣥࢢࢩࢫࢸ࣒
5'B+
5'B&
7'B$
7'B%
3& /,9( 3/$<(5
-
-

673&$7
)25 '$7$ (;75$&7,21
'$7$
'$7$
-81&7,21 %2;
᥋⥆⟽

25
ࡲࡓࡣ
,)
-XO
-XO
)5)73&&<

&& .
17/Jul/2015 H.MAKI
S-1
12 45
3
B
A
D
C
6
NAME
名称
TITLE
kg
MASS
DWG No.
SCALE
APPROVED
CHECKED
DRAWN
REF.No.
T.YAMASAKI
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
H.MAKI
1
2
3
4
5
P
P
6
7
9
10
8
P
*1
1
2
3
4
5
6
7
8
J309
GND
NC
TTYCSLA-4
*1
RECORDING UNIT
FLOAT-FREE DATA
VR-7021F
自己浮揚式
データ記録器
1
2
J1
RJ45
*1
RJ45
*1
STP(CAT5)
DPYC-1.5
24VDC
8 8
ビデオLANコンバータ
VIDEO LAN CONVERTER
IF-7100
レーダー映像
RADAR PICTURE
ETHERNET HUB
100BASE-TX
IV-2sq.
J101
RGB1
RGB2
RD_H
RD_C
TD_A
TD_B
24V
0V
1
2
1
2
DC OUT
J312
J311
24V
24V
0V
0V
NET-H
NET-L
NC
TD_A
TD_B
RD_H
RD_C
NET-S(24V)
NET-C(0V)
DVI1
DVI2
CH1
CH2
RAP I/F
DATA COLLECTING UNIT
VR-7010
データ収集ユニット
GND
IV-2sq.
*1
24V_IN
24V_GND
AUDIO MIC
音声マイク
(最大8台)
(MAX. 8 SETS)
DITTO
DITTO
同上
同上
MIC3
MIC4
MIC1
MICROPHONE
マイクロフォン
VR-7011
DITTO
同上
MIC2
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
MIC I/F
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
J203
J204
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
J205
J206
1
2
3
4
*1
*1
*1
FOR WING
ウイング用
DITTO
同上
MICROPHONE
マイクロフォン
防水型マイク
または OR
VR-7011
VR-7012W
WATERPROOF MIC.
VHF1
*1
2
1
J201
VHF_AUDIO
GND
VHF I/F
(MAX. 2 ch)
VHF RECEIVER
J202
VHF2
*1
2
1 VHF_AUDIO
GND
*1
*1
SERIAL CH1
SERIAL CH2
IEC61162-1/2
IEC61162-1/2
1
2
3
1
2
3
J301
J302
IEC61162-1/2
1
2
3
4
1
2
3
4
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
DITTO
同上
1
2
3
4
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
*1
DITTO
同上
1
2
3
4
GND
MIC_AUDIO
MICTEST
*1
J207
J208
J209
J210
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
*1 *3
*1 *3
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
MIC5
MIC6
MIC7
MIC8
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-1Q
TTYC(Y)SLA-1Q
TTYC(Y)SLA-1Q
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
J1
RD_H
RD_C
RD_G
RD_H
RD_C
RD_G
*1
*1
*1
*1
*1
*1
SERIAL CH3
SERIAL CH4
SERIAL CH5
SERIAL CH6
SERIAL CH7
SERIAL CH8
IEC61162-1
IEC61162-1
IEC61162-1
IEC61162-1
IEC61162-1
IEC61162-1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
J303
J304
J305
J306
J307
J308
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
RD_H
RD_C
RD_H
RD_C
RD_H
RD_C
RD_H
RD_C
RD_H
RD_C
RD_H
RD_C
15
Dsub15P J35
CPU BOARD
(FOR MAINTENANCE)
VGA CABLE
J31
9
Dsub9P
RS-232C CABLE
J38
J39
LOWER
UPPER
USB KEYBOARD
USB CABLE
4
4
1
2
3
J1
NC
AC_C
ACIN
AC_H
*1
IV-2sq.
保護アース
PE
*1
1
2
5
6
PSU-011
電源制御部
POWER SUPPLY
UNIT
*2 *4
*1
IV-2sq.
100-230VAC
1φ,50/60Hz
DPYC-1.5
*1
RJ45 RJ45
*1
DPYC-1.5
24VDC
1
*1
STP(CAT5)
2
J1
8 8
ビデオLANコンバータ
VIDEO LAN CONVERTER
IF-7100
レーダー映像
RADAR PICTURE
RGB1
RGB2
DVI1
DVI2
CH1
CH2
IV-2sq.
*1
24V_IN
24V_GND
リモートアラームパネル
REMOTE ALARM PANEL
VR-7017
*2
J22
J23
RJ45
RJ45
*1
STP(CAT5)
8
8
J12
J11
HUB-3000
RADAR/ECDIS
FR-FTPC-CY
*2
RJ45
RJ45
*1
STP(CAT5)
*1
STP(CAT5)
8
8
J14
J15
IEC61162-450
SHIP'S LAN
RJ45
*1
STP(CAT5)
8
J13
HUB-100
J26
RJ45
8
MC-3010A
MC-3020D
SENSOR ADAPTER
センサーアダプター
*2
*1
DPYC-1.5
1
2
J313
3
24V
NC
0V
J16
RJ45
8
J24
1
2
*1
TB1
24V
0V
8
RJ45
IV-8sq.
IF-8530
JUNCTION BOX
接続箱
RJ45
8
1
2
J2
24V_IN
24V_GND
*1
IV-1.25sq.
SENSOR ADAPTER
MC-3000S
センサーアダプター
CONSULT WITH SHIPOWNER AND/OR SHIPYARD ABOUT CONNECTION OF DEVICES.
各信号の接続に関しては造船所/船主との事前打合せが必要です。
注記
*1)造船所手配
*2)オプション
*3)防水型にはTTYCYSLAを使用。
*4)ロシア型検仕様のみ。
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: USE TTYCYSLA CABLE FOR WATERPROOF MIC.
*4: FOR RUSSIAN FLAG VESSELS ONLY.
VR-7020接続詳細
DETAIL FOR VR-7020 CONNECTION
VR-7021F接続詳細
DETAIL FOR VR-7021F CONNECTION
*2
FR-FTPC-CYJ21 RJ45
1
2
3
6
P
P
ORG
GRN
WHT/ORG
WHT/GRN
ダイ
ミドリ
シロ/ダイ
シロ/ミドリ
5
4
7
8
WHT/BLU
BLU
WHT/BRN
BRN
P
P
DPYCY-1.5
*1
124V
J312
20V
シロ
クロ
シロ/アオ
アオ
シロ/チャ
チャ
NC
VR-7020
シロ WHT
クロ BLK
FR-FTPC-CY
*2
シロ/アオ
アオ
シロ/チャ
チャ
WHT/BLU
BLU
WHT/BRN
BRN
NC
VR-7010
9
8
7
6
5
4
3
P
P
不使用線はテープで絶縁する
INSULATE THE WIRES UNUSED.
P
P
2m
ダイ
ミドリ
アオ
チャ
シロ
シロ
シロ
シロ
ORG
GRN
BRN
BLU
WHT
WHT
WHT
WHT
1
2
VR-7021F
JUNCTION BOX
VR-7022F
ジャンクションボックス
RJ45J25
1
2
3
6
5
4
7
8
不使用線はテープで絶縁する
INSULATE THE WIRES UNUSED.
シロ/ダイ
シロ/ミドリ
WHT/ORG
WHT/GRN
ダイ
ミドリ
ORG
GRN
P
P
P
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NC
24V
24V
0V
0V
TD_P
TD_N
RD_P
RD_N
WHT
BLK
1
2
J311
24V
0V
DPYCY-1.5
*1
NC
アカ RED
クロ BLK
*1
DPYC-1.5
24VDC
*1
STP(CAT5)
*2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
SYS_FAIL+
SYS_FAIL-
POWER_FAIL+
POWER_FAIL-
LOCAL_ACK+
LOCAL_ACK-
REMOTE_ACK+
REMOTE_ACK-
NC
BUZZER_STOP+
BUZZER_STOP-
GND
P
P
P
P
P
J310
P
P
TTYCSLA-4
*1
MPYC-12
*1
ALARM MONITORING SYSTEM
アラームモニタリングシステム
RD_H
RD_C
TD_A
TD_B
PC (LIVE PLAYER)
4
J501
J502
*1
STP(CAT5)
8
FOR DATA EXTRACTION
DATA
DATA
JUNCTION BOX
接続箱
*2
OR
または
IF-8540
FR-FTPC-CY
*2
VR-7000S
簡易型航海情報記録装置
SIMPLIFIED VOYAGE DATA RECORDER
C4495-C01- A
8
RJ45J21
RJ45
8
J25
*1
DPYCY-1.5
*2
FR-FTPC-CY
FR-FTPC-CY
DPYCY-1.5
*1
*2
VR-7020
FIXED DATA
RECORDING UNIT
固定式データ記録器
OR
または
28/Oct/2016
28/Oct/2016
*2
*2
VR-7022F
*2
S-2
31/Oct/2016 H.MAKI
D
A
B
C
23
1
kg
SCALE
APPROVED
CHECKED
DRAWN
MASS
NAME
TITLE
名称
DWG.No. REF.No.
T.YAMASAKI
H.MAKI
相互結線図
INTERCONNECTION DIAGRAM
センサーアダプター
SENSOR ADAPTER
24-014-6003-2
MC-3000S/3010A/3020D
VR-7000
1
2
3
4
5
J1
*1
IV-1.25sq.
1
2
3
4
5
J1
24V_GND
24V_VOUT
1
2
3
4
5
6
J2
24V_IN
24V_GND
NC
ALARM SYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
J9
8 RD8-C
RD8-H
TD8-B
TD8-A
RD7-C
RD7-H
TD7-B
TD7-A
1
2
3
4
5
6
7
8
J8
同上
DITTO
TD5-A
TD5-B
RD5-H
RD5-C
TD6-A
TD6-B
RD6-H
RD6-C
1
2
3
4
5
6
7
TD1-A
TD1-B
RD1-B
RD1-A
RD1-H
RD1-C
J4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
*1
P
P
*1
P
P
P
P
P
同上
DITTO
選択
SELECT
TD2-A
TD2-B
RD2-A
RD2-B
RD2-H
RD2-C
TD3-A
TD3-B
RD3-A
RD3-B
RD3-H
RD3-C
TD4-A
TD4-B
RD4-A
RD4-B
RD4-H
RD4-C
J7
J6
J5
SERIAL
SERIAL
(IEC61162-2)
(IEC61162-1)
P
(IEC61162-1)
SERIAL
0.6/1/2/3m
MC1.5-W-L600/
1000/2000/3000,
*2
*2: OPTION.
*1: SHIPYARD SUPPLY.
NOTE
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
TTYCSLA-4
TTYCSLA-4
TTYCSLA-1Q
*1
TTYCSLA-1
*1
GND
ISOGND1
ISOGND2
ISOGND3
ISOGND4
8
FR-FTPC-CY,
10/20/30m,φ13
*2
データ収集
DATA COLLECTING
ユニット
UNIT
VR-7010
*1
DPYC-1.5
J313(1,2)
24VDC
(ANALOG 3ch)
*2
1
2
3
4
1
2
3
4
J3
AN1_IN
AN1_GND
CURR1_JP1
CURR1_JP2
AN2_IN
AN2_GND
CURR2_JP1
CURR2_JP2
J4
1
2
3
4
J5
AN3_IN
AN3_GND
CURR3_JP1
CURR3_JP2
*1
IV-1.25sq.
MC-3010A
1
2
3
4
5
24V_GND
GND
J2
DITTO
同上
1
2
3
4
5
J1
ANALOG
0.6/1/2/3m
MC1.5-W-L600/
1000/2000/3000,
3-4間ジャンパー設定
オープン:電圧入力、ショート:電流入力
OPEN: VOLTAGE INPUT, CLOSE: CURRENT INPUT
JUMPER SETTING BETWEEN 3 AND 4;
TTYCSLA-1
*1
24V_OUT
24V_GND
GND
24V_IN
1
2
3
4
5
24V_GND
GND
J2
24V_OUT
*2
(DIGITAL IN)
*1
IV-1.25sq.
MC-3020D
1
2
3
4
5
6
7
8
J3
DC12V_OUT1
DIGI_IN1
GND
GND
DC12V_OUT2
DIGI_IN2
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
GND
J4
DC12V_OUT3
DIGI_IN3
DC12V_OUT4
DIGI_IN4
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
GND
*1
MPYC-12
*1
MPYC-12
DIGITAL
IN 1-4
DIGITAL
IN 5-8
(CONTACT CLOSURE)
(24VDC CURRENT)
DIGI_IN6
DC12V_OUT6
DIGI_IN5
DC12V_OUT5
DIGI_IN7
DC12V_OUT7
DC12V_OUT8
DIGI_IN8
J5
J6
DIGI_RTN1
DIGI_RTN2
DIGI_RTN3
DIGI_RTN4
DIGI_RTN5
DIGI_RTN6
DIGI_RTN7
DIGI_RTN8
*2
24V_GND
GND
24V_IN
MODBUS-A
MODBUS-B
MODBUS-A
MODBUS-B
MODBUS-A
MODBUS-B
MODBUS-A
MODBUS-B
MODBUS-A
MODBUS-B
C4485-C02- B
9/Apr/2014
14/Apr/2014
PWR_FAIL_COM
PWR_FAIL_A
PWR_FAIL_B
センサーアダプター
SENSOR ADAPTER
MC-3000S(SERIAL 8ch)
*2
S-3
12 456
3
B
A
D
C
NAME
名称
TITLE
T.YAMASAKI
TB9
TB8
TB7
TB5
TB4
TB3
TB2
7
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
6
5
4
3
2
1 24:24V
A:DIG_SIG1
B:DIG_RTN1
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG2
B:DIG_RTN2
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG3
B:DIG_RTN3
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG4
B:DIG_RTN4
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG5
B:DIG_RTN5
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG6
B:DIG_RTN6
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG7
B:DIG_RTN7
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG8
B:DIG_RTN8
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG9
B:DIG_RTN9
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG10
B:DIG_RTN10
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG11
B:DIG_RTN11
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG12
B:DIG_RTN12
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG13
B:DIG_RTN13
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG14
B:DIG_RTN14
G:GND
CH1
CH2
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
CH3
CH4
*1
*1
TTYCS-1
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
CH5
CH6
CH7
CH8
CH9
CH10
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
CH11
CH12
CH13
CH14
電圧信号接続時は設定を変更する。 MODIFY SETTING TO CONNECT A VOLTAGE LINE.
8
7
6
5
4
3
2
1 24:24V
G:GND
24:24V
G:GND
*1
*1
TTYCS-1
TTYCS-1
TB10
A:DIG_SIG15
B:DIG_RTN15
A:DIG_SIG16
B:DIG_RTN16
CH15
CH16
接続箱 IF-8530JUNCTION BOX
24P0077 RJB-TMB
TB18
TB17
TB15
TB14
TB13
TB12
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
124:24V
A:DIG_SIG17
B:DIG_RTN17
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG18
B:DIG_RTN18
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG19
B:DIG_RTN19
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG20
B:DIG_RTN20
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG21
B:DIG_RTN21
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG22
B:DIG_RTN22
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG23
B:DIG_RTN23
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG24
B:DIG_RTN24
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG25
B:DIG_RTN25
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG26
B:DIG_RTN26
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG27
B:DIG_RTN27
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG28
B:DIG_RTN28
G:GND
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
CH17
CH18
CH19
CH20
CH21
CH22
CH23
CH24
CH25
CH26
CH27
CH28
7
8
6
5
4
3
2
124:24V
G:GND
24:24V
G:GND
7
8
6
5
4
3
2
124:24V
G:GND
24:24V
G:GND
TB19
A:DIG_SIG29
B:DIG_RTN29
A:DIG_SIG30
B:DIG_RTN30
CH29
CH30
CH31
CH32
A:DIG_SIG31
A:DIG_SIG32
B:DIG_RTN32
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
TB27
TB25
TB24
TB23
TB22
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1 24:24V
A:DIG_SIG33
B:DIG_RTN33
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG34
B:DIG_RTN34
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG35
B:DIG_RTN35
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG36
B:DIG_RTN36
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG37
B:DIG_RTN37
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG38
B:DIG_RTN38
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG39
B:DIG_RTN39
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG40
B:DIG_RTN40
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG41
B:DIG_RTN41
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG42
B:DIG_RTN42
G:GND
8
7
6
5
4
3
2
1 24:24V
G:GND
24:24V
G:GND
8
7
6
5
4
3
2
1 24:24V
G:GND
24:24V
G:GND
TB28
TB29
A:DIG_SIG43
B:DIG_RTN43
A:DIG_SIG44
B:DIG_RTN44
A:DIG_SIG45
B:DIG_RTN45
A:DIG_SIG46
B:DIG_RTN46
TB30
8
7
6
5
4
3
2
1 24:24V
A:DIG_SIG47
B:DIG_RTN47
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG48
B:DIG_RTN48
G:GND
24V
TB35
TB34
TB33
TB32
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
124:24V
A:DIG_SIG49
B:DIG_RTN49
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG50
B:DIG_RTN50
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG51
B:DIG_RTN51
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG52
B:DIG_RTN52
G:GND
A:DIG_SIG53
B:DIG_RTN53
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG54
B:DIG_RTN54
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG55
B:DIG_RTN55
G:GND
24:24V
A:DIG_SIG56
B:DIG_RTN56
G:GND
8
7
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
124:24V
G:GND
24:24V
G:GND
24:24V
G:GND
24:24V
G:GND
TB37
TB38
A:DIG_SIG57
B:DIG_RTN57
A:DIG_SIG58
B:DIG_RTN58
A:DIG_SIG59
B:DIG_RTN59
A:DIG_SIG60
B:DIG_RTN60
8
7
6
5
4
3
2
124:24V
G:GND
24:24V
G:GND
8
7
6
5
4
3
2
124:24V
G:GND
24:24V
G:GND
TB39
TB40
A:DIG_SIG61
B:DIG_RTN61
A:DIG_SIG62
B:DIG_RTN62
A:DIG_SIG63
B:DIG_RTN63
A:DIG_SIG64
B:DIG_RTN64
24P0077
RJB-TMB
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
IF-8530
接続箱
JUNCTION BOX
VR-3000/3000S
kg
MASS
DWG No.
SCALE
APPROVED
CHECKED
DRAWN
REF.No.
DIGITAL
(CONTACT) (CONTACT)
DIGITAL
TB49
TB1
2OV
24V
1
TB48
TB47
TB46
TB44
TB43
TB42
TB41
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1V:AN_SIG1
I:470ohm1
G:AN_RTN1
V:AN_SIG2
I:470ohm2
G:AN_RTN2
V:AN_SIG3
I:470ohm3
G:AN_RTN3
V:AN_SIG4
I:470ohm4
G:AN_RTN4
V:AN_SIG5
I:470ohm5
G:AN_RTN5
V:AN_SIG6
I:470ohm6
G:AN_RTN6
V:AN_SIG7
I:470ohm7
G:AN_RTN7
V:AN_SIG8
I:470ohm8
G:AN_RTN8
V:AN_SIG9
I:470ohm9
G:AN_RTN9
V:AN_SIG10
I:470ohm10
G:AN_RTN10
V:AN_SIG11
I:470ohm11
G:AN_RTN11
V:AN_SIG12
I:470ohm12
G:AN_RTN12
V:AN_SIG13
I:470ohm13
G:AN_RTN13
V:AN_SIG14
I:470ohm14
G:AN_RTN14
V:AN_SIG15
I:470ohm15
G:AN_RTN15
V:AN_SIG16
I:470ohm16
G:AN_RTN16
RJ45
P
P
P
P
24P0069
RJB-MAIN
RX-N
RX-P
TX-N
TX-P
J1
8
7
6
5
4
3
2
1
TB36
TB31
TB26
TB21
TB16
TB11
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
TB50
3
2
1
TB45
3
2
1 A:SER_A1
B:SER_B1
G:SER_ISOGND1
A:SER_A2
B:SER_B2
G:SER_ISOGND2
A:SER_A3
B:SER_B3
A:SER_A4
B:SER_B4
A:SER_A5
B:SER_B5
A:SER_A6
B:SER_B6
A:SER_A7
B:SER_B7
A:SER_A8
B:SER_B8
24P0077
RJB-TMB
IV-8sq.
*1
TB20
TB6
4
3
2
1 SER_OUT_A
SER_OUT_B
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
CH1
SERIAL
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH8
SERIAL
IEC61162-1
IEC61162-1/2
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
CH33
CH34
CH35
CH36
CH37
CH38
CH39
CH40
CH41
CH42
CH43
CH44
CH45
CH46
CH47
CH48
(VOLTAGE)
DIGITAL
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
TTYCS-1
*1
CH49
CH50
CH51
CH52
CH53
CH54
CH55
CH56
CH57
CH58
CH59
CH60
CH61
CH62
CH63
CH64
DIGITAL
(VOLTAGE)
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
TTYCS-1Q
TTYCS-1Q
*1
*1
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH8
CH9
CH10
CH11
CH12
CH13
CH14
CH15
CH16
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
TTYCS-1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
ANALOG
TTYCS-1
*1
DPYC-1.5
B:DIG_RTN31
24VDC
STP(CAT5)
*1
8
7
6
5
4
3
2
1
RJ45
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
H.MAKI
*3: JUMPER SET BETWEEN 24V AND A-TERMINAL AT FACTORY.
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3)接点信号接続用に24V-A端子間にジャンパー取付済。
*2: SET JUMPER BETWEEN I AND V FOR 4-20mA SIGNAL.*2)入力信号が4-20mAの場合はV-I間をショートすること。
注記 NOTE
各信号の接続に関しては造船所/船主との事前打合せが必要です。 CONSULT WITH SHIPOWNER AND/OR SHIPYARD ABOUT CONNECTION OF DEVICES.
*1)造船所手配。 *1: SHIPYARD SUPPLY.
TX-P(DA+)
TX-N(DA-)
RX-P(DB+)
RX-N(DB-)
HUB OR DCU
VR-7000
C4437-C02- K
18/Jun/2014
18/Jun/2014
S-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Furuno VR7000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para