Wayne-Dalton 8000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8000, 8100, 8200 Carga de viento
¡AVISO IMPORTANTE!
Leer estas instrucciones cuidadosamente antes de
intentar la instalación. Si hubiera dudas sobre al-
guno de los procedimientos, no efectuar el trabajo.
En su lugar, contratar a un cnico especializado en
sistemas de puertas para que efectúe la instalación
o reparaciones.
©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation Artículo nro. 335041 SPANISH REV3 02/24/2010
TorqueMaster
®
Plus - Resorte sencillo o doble
Instrucciones de instalación y Manual del propietario
Wayne-Dalton, a Division of
Overhead Door Corporation
P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660
www.Wayne-Dalton.com
2
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
ADVERTENCIA
LEER ESTAS
INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE INTENTAR LA INSTALACIÓN. SI HUBIERA
DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS
PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL
TRABAJO. EN SU LUGAR, CONTRATAR A UN
CNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE
PUERTAS PARA QUE EFECTÚE LA
INSTALACIÓN O REPARACIONES.
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Utilizar guantes protectores durante la instalación para evitar heridas
posibles por bordes metálicos agudos.
3. Siempre se recomienda utilizar gafas de protección ocular al usar
herramientas; de lo contrario, podrían ocurrir lesiones oculares.
4. No instalar la puerta nueva en días de mucho viento. La puerta podría
caer durante la instalación y causar lesiones graves o fatales.
5. Para evitar lesiones posibles, dos personas deben efectuar la instalación
de puertas con una anchura de 12’-0” ó mayor.
6. Accionar la puerta SÓLO cuando esajustada correctamente y libre de
obstrucciones.
7. Si una puerta se vuelve difícil de accionar, no funciona o esdañada,
acudir inmediatamente a uncnico capacitado en sistemas de puertas
para que efectúe los ajustes y/o reparaciones necesarias con las
herramientas e instrucciones adecuadas.
8. NO pararse ni caminar bajo una puerta en movimiento, ni permitir que
alguien se pare o camine bajo una puerta accionada eléctricamente.
9. NO colocar los dedos ni las manos dentro de las juntas abiertas de
secciones al cerrar una puerta. Al accionar la puerta manualmente,
utilizar las manijas de levantar / puntos de sujeción.
10. NO permitir que niños accionen la puerta del garaje o los controles de la
puerta. Si un(a) niño(a) queda atrapado entre la puerta y el piso, podría
sufrir lesiones graves o fatales.
11. Debido a la tensión extrema y constante del resorte, NO intentar
ningún ajuste, reparación o alteración de ninguna pieza de la puerta,
especialmente de los resortes, soportes de los resortes, soportes
esquineros inferiores, sujetadores de color rojo, cables o apoyos. Para
evitar lesiones graves o fatales, acudir a un técnico capacitado en
sistemas de puertas para que efectúe dicho trabajo con las herramientas
e instrucciones adecuadas.
12. En puertas accionadas eléctricamente, es necesario retirar las cuerdas
de tiro y las cerraduras o inhabilitar estas últimas en la posición abierta
(desbloqueada).
13. Podría ser necesario reforzar la sección superior de la puerta al
instalarse un accionador eléctrico. Revisar las instrucciones del
fabricante de la puerta y del accionador.
14. Inspeccionar VISUALMENTE la puerta y los herrajes mensualmente para
determinar si hay piezas gastadas o averiadas. Verificar que la puerta
funcione libremente.
15. Probar mensualmente las características de seguridad del accionador
eléctrico según las instrucciones del fabricante del accionador.
16. JAMÁS colgar herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún
otro objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de rieles no están
previstos ni diseñados para soportar peso adicional.
Una vez completada la instalación, asegurar este manual
cerca de la puerta del garaje.
Tabla de materias
Instrucciones de seguridad importantes .................................. 2
Contenido del paquete .........................................................3-4
Identificación de las secciones de la puerta ............................ 4
Herramientas necesarias ........................................................ 5
Antes de la instalación .........................................................5-6
Desmontaje de la puerta existente .......................... 5
Preparación de la abertura ...................................... 6
Instalación ........................................................................7-31
Instalaciones opcionales ..................................................32-34
Cerradura lateral .................................................. 32
Cuerda de tiro ....................................................... 32
Accionador del trole .............................................. 33
Mantenimiento ................................................................34-35
Limpieza .............................................................. 34
Instrucciones sobre pintura .................................. 35
Garantía ............................................................................... 36
Cómo encontrar un concesionario ......................................... 36
Definición de palabras clave utilizadas en
este manual:
INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE
PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE, PODRÍA
CONDUCIR A UNA LESIÓN GRAVE O FATAL.
PRECAUCIÓN: HACER CASO OMISO DE LAS
INSTRUCCIONES PUEDE CONDUCIR A DAÑOS A LA
PROPIEDAD O LESIONES.
IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA EL
FUNCIONAMIENTO SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA.
NOTA: Información para asegurar la instalación correcta
de la puerta.
ADVERTENCIA
3
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
(1) Conjunto del soporte
central
(1) Eje de arrollado
holgado (sólo resorte
sencillo)
Conjuntos de tambor para
cable derecho e izquierdo
Encastres de tambores
derecho e izquierdo
Soportes de extremo
izquierdo y derecho
Placa de pernos
prisioneros (según sea
necesario)
Contenido
del paquete
(1) Tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
Secciones de puerta (según sea necesario)
Rodillos (según
sea necesario)
Burlete y clavos
(si están incluidos)
Torsion Spring
Installation Instructions and Owner’s Manual
8024 AND 8124 WINDLOAD
IMPORTANTNOTICE!
Read these instructions carefully before
attempting installation. If in question about
any of the procedures, do not perform the
work. Instead, have a qualified door agency
do the installation or repairs.
Copyright 2007 Wayne-Dalton Corp. Part No. XXXXXX - PRELIMINARY New 07/16/2007
Barras U (según
sea necesario)
Manual
Argolla nro. 6 y cuerda
de tiro (si está incluida)
(2) Rieles
verticales (derecho
e izquierdo)
(2) Rieles horizontales (derecho e izquierdo)
NOTA: DEPENDIENDO DEL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁ ALGUNAS DE LAS
PIEZAS QUE FIGURAN AQUÍ SI NO SON NECESARIAS. ES POSIBLE QUE NO SE INCLUYAN LOS
APOYOS POSTERIORES CON ESTA PUERTA.
Soportes ranurados
para jambas (según
sea necesario)
Conjuntos de soporte
superior (según sea
necesario)
(2) Soportes
acartelados de
angular derecho
e izquierdo de
instalación rápida
Soportes inferiores
izquierdo y derecho
Bisagras anchas
nros. 1, 2, 3, 4
y 5 (según sea
necesario)
1
(2) Manijas
de levantar y
espaciadores
Soportes de
extensión (según
sea necesario)
(2) Placas de pie
Bases de soporte
superior (según sea
necesario)
Arrastres de soporte
superior (según sea
necesario)
Soportes de instalación
rápida para jambas
(según sea necesario)
Bisagras angostas
nros. 1, 2, 3, 4
y 5 (según sea
necesario)
Angulares horizontales derecho
e izquierdo (según
sea necesario)
(2) Soportes acartelados de
angular derecho e izquierdo
completamente ajustables
(2) Espaciadores de
rodillos
Tuercas de presión
(según sea necesario)
4
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
SECCIÓN INFERIOR
SECCIÓN INTERMEDIA I
Identificación de las secciones de la puerta
Altura de la puerta Inferior Cerradura (segunda) Intermedia (tercera) Intermedia II (cuarta) Superior
6’0” 18” 18” 18” NA 18”
6’6” 21” 18” 18” NA 21”
7’0” 21” 21” 21” NA 21”
7’6” 18” 18” 18” 18” 18”
8’0” 21” 18” 18” 18” 21”
Al instalarse la puerta se han de utilizar secciones de la
altura apropiada en la ubicación de apilamiento correcta.
Qué alturas de secciones es preciso utilizar y en qué orden
depende de la altura de la puerta.
A menos que la puerta tenga cinco secciones de altura, no
se recibirá una sección Intermedia II.
Se puede identificar la SECCIÓN INFERIOR por el tapajunta
instalado en la fábrica o por las etiquetas de advertencia
del soporte inferior en cada montante lateral.
La SECCIÓN INTERMEDIA I podría tener una etiqueta
de advertencia adherida al montante lateral derecho o
izquierdo de la sección. Esta sección es siempre la tercera
sección desde la parte inferior de la puerta.
18”
21”
TAPAJUNTAS
Contenido del paquete (continuación)
Tuercas hexagonales de
reborde de 1/4”-20
(según sea necesario)
Tuercas hexagonales
de 3/8” - 16 (según
sea necesario)
(2) tornillos
antimanipulación
de 1/4” - 14 x 5/8”
Tornillos autoperforantes de
1/4”-14 x 7/8” (según sea necesario)
Pernos de cabeza segmentada de
3/8” - 16 x 3/4” (según sea necesario)
(2) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2” (4) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-3/4”
Pernos de 1/16”-20 x
9/4” para riel (según
sea necesario)
Tuercas hexagonales
de 5/16” -18 (según
sea necesario)
Tirafondos de cabeza hexagonal de
5/16” x 1 5/8” (según sea necesario)
Tuercas hexagonales
de 1/4” -20 (según
sea necesario)
(2) Pernos de carruaje de
5/16” - 18 x 3/4”
(4) Pernos de carruaje
de 1/4” - 20 x 5/8”
Tornillos autoperforantes de
1/4”-20 x 11/16”
(según sea necesario)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
DEL SOPORTE INFERIOR
5
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
PRE-INSTALLATIONANTES DE LA INSTALACIÓN
Herramientas necesarias
Desmontaje de una puerta existente
Gafas de seguridad
Destornillador
de cabeza plana
Llaves para tuercas de 1/4”,
3/8”, 7/16”, 1/2” y 9/16”
Cubos de 7/16”,
1/2”, 5/8” y 9/16”
Destornillador de
cabeza Phillips
Llave de trinquete
Taladro eléctrico
Burro
Guantes
Vástago de cubo
de 3/8”, 7/16”
Martillo
Mordazas de presión
Escalera de tijera
Cinta para medirNivel Mordazas de presión
Lápiz
Brocas de 9/32”,
1/2”, 3/16” y 1/8”
IMPORTANTE: SE HA DE ALIVIAR SIEMPRE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE COMPENSACIÓN ANTES DE CUALQUIER INTENTO DE
DESMONTAR UNA PUERTA EXISTENTE.
ADVERTENCIA
UN RESORTE PODEROSO QUE LIBERE SU ENERGÍA REPENTINAMENTE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O
FATALES. PARA EVITAR LESIONES, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS, QUIEN
UTILICE HERRAMIENTAS E INSTRUCCIONES APROPIADAS, PARA QUE LIBERE LA TENSIÓN DEL RESORTE.
Para obtener información detallada, consultar las instrucciones suplementarias “Desmontaje de una puerta existente / Preparación de la
abertura”. Estas instrucciones están disponibles, sin recargo, al solicitárselas a Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation,
P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660, o en www.Wayne-Dalton.com.
Broca torx antimanipulación
de 1/4”
Extensión de 3”
6
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Si recién se desmontó la puerta existente o si se está instalando una
puerta nueva, completar todos los pasos en PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA.
Para asegurar el montaje seguro de los soportes de los rieles, soportes
laterales y centrales, o perfiles angulares de acero a construcción
nueva o renovada, se recomienda seguir los procedimientos descritos
en las hojas de datos técnicos nros. 156, 161 y 164 de DASMA, en
www.dasma.com.
El perímetro interior de la abertura de la puerta del garaje se debe
armar con madera para jambas y travesaños. Se ha de unir de manera
segura las jambas y el travesaño a elementos sanos del entramado.
La superficie de montaje ha de ser madera de 51 mm x 153 mm (2”
x 6”) como mínimo (elegir madera de pino amarillo del sur). No usar
madera marcada picea-pino-abeto (SPF, por sus siglas en inglés)).
Las jambas han de estar a plomo y el travesaño a nivel. En sistemas
de compensación TorqueMaster
®
, se deben extender las jambas un
mínimo de 305 mm (12”) sobre la parte superior de la abertura. En
caso de franqueo superior reducido, se deben extender las jambas
hasta la altura del cielo raso. El franqueo lateral mínimo necesario, de
la abertura a la pared, es de 89 mm (3.5”).
IMPORTANTE: INSPECCIONAR LAS JAMBAS, TRAVESAÑO Y SUPERFICIE
DE MONTAJE DETENIDAMENTE. SE HA DE REEMPLAZAR TODO
ELEMENTO DE MADERA CUYA INSPECCIÓN REVELE DEFECTOS. En
sistemas de compensación TorqueMaster
®
, se ha de fijar firmemente a
la pared sobre el travesaño, en el centro de la abertura, una superficie
de montaje adecuada de 2” x 4”.
NOTA: Taladrar un agujero piloto de 3/16” en la superficie de montaje
para no partir la madera. No unir la superficie de montaje con clavos.
Burlete (podría no estar incluido):
Cortar o recortar el burlete (si fuera necesario) para adecuarlo al
travesaño y jambas.
Para riel de instalación rápida: Alinear el burlete del travesaño con el
borde interior del travesaño y asegurarlo provisionalmente al travesaño
con clavos equidistantes entre sí. A continuación, encajar los burletes
de la jamba ajustadamente contra el burlete del travesaño y al ras
con el borde interior de la jamba. Asegure temporalmente los sellos
de jamba con igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18”
aparte. Esto evitará que la sección inferior se desprenda de la abertura
durante la instalación.
Para riel completamente ajustable: Alinear el burlete del travesaño
de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro del travesaño y asegurarlo
provisionalmente al travesaño con clavos equidistantes entre sí. A
continuación, encajar los burletes de la jamba ajustadamente contra
el burlete del travesaño, de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro de la jamba.
Asegure temporalmente los sellos de jamba con igualmente espacio
clava aproximadamente 12” a 18” aparte. Esto evitará que la sección
inferior se desprenda de la abertura durante la instalación.
NOTA: No unir el burlete a la jamba permanentemente en este
momento.
REQUISITO DE FRANQUEO SUPERIOR: El franqueo superior se define
como el espacio que el MOTOR MANUAL necesita sobre la parte
superior de la puerta para los rieles, resortes, etc., para que la puerta
abra adecuadamente. Si se va a accionar la puerta con motor, se
necesitan 64 mm (2-1/2 pulgadas) adicionales de franqueo superior.
REQUISITO DE ESPACIO LIBRE POSTERIOR: El espacio libre
posterior se define como la distancia necesaria desde la abertura de
la puerta hacia el interior del garaje para permitir que la puerta abra
completamente.
FRANQUEO SUPERIOR NECESARIO
ALTURA DE
LA PUERTA
RIEL
ELEVACIÓN
MANUAL
A MOTOR
6’6”, 7’0” Radios de 12”, 15” 98” 125”
7’6”, 8’0” Radios de 12”, 15” 110” 137”
CLARO POSTERIOR NECESARIO
TIPO DE RIEL
Resortes del
Torquemaster
®
Riel con radio de 15” 12-1/2”
Riel con radio de 12” 11”
Preparación de la abertura
Herramientas
recomendadas de
la página 4
Burlete
Franqueo superior
Espacio libre posterior
Anchura de
la puerta
Travesaño a nivel
Jambas a plomo
Madera de 2” x 6” para
tablero de travesaño
recomendada
Travesaño
Jamba
Jamba
RIEL DE INSTALACIÓN RÁPIDA
RIEL COMPLETAMENTE AJUSTABLE
Jamba
Jamba
Burlete
Burlete
3 a 6 mm (1/8” a 1/4”)
Altura de
la puerta
Superficie de montaje adecuada:
madera de 2” x 4” como mínimo
7
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Comenzar la instalación de la puerta con un examen de la abertura. El tamaño de ésta ha de ser el mismo que el de la puerta. Las
jambas verticales han de estar a plomo y a nivel con el travesaño. El franqueo lateral, desde el borde de la puerta hasta la pared, ha de
ser 89 mm (3-1/2”) como mínimo, a cada lado.
IMPORTANTE: SE HAN DE UTILIZAR TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O REVESTIDOS CON PT2000 AL INSTALARSE SOPORTES
DE COJINETE CENTRALES, SOPORTES DE EXTREMO, SOPORTES DE JAMBAS, SOPORTES DE APOYO/MONTAJE DEL ACCIONADOR Y
SOPORTES DE DESENGANCHE EN MADERA TRATADA (TRATADA CON PRESERVATIVOS). LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O
REVESTIDOS CON PT 2000 NO SON NECESARIOS AL INSTALAR PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA.
NOTA: Se recomienda taladrar agujeros piloto para tirafondos con brocas de 3/16” antes de asegurarlos.
Instalación
INSTALACIÓN
1
Ninguna
Montaje de soportes acartelados
de angular de instalación rápida
al riel vertical
NOTA: Si se tienen soportes acartelados de
angular completamente ajustables, ignorar este
paso y completar el Paso 2.
Colocar la orejeta inferior de instalación rápida
del soporte acartelado de angular en el ojete
de instalación rápida correspondiente del
riel vertical. Girar el soporte acartelado de
angular un cuarto de vuelta para asegurarlo en
posición. Repetir para el lado opuesto.
NOTA: Después de completar este paso,
continuar con el Paso 3.
OREJETA DE INSTALACIÓN PIDA DESBLOQUEADA
OREJETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA BLOQUEADA
SOPORTE
ACARTELADO
DE ANGULAR
RIEL
VERTICAL
RIEL IZQUIERDO Y SOPORTE ACARTELADO
DE ANGULAR
RIEL DERECHO Y SOPORTE ACARTELADO
DE ANGULAR
SOPORTE ACARTELADO
DE ANGULAR
RIEL
VERTICAL
8
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Ninguna
Montaje de soportes acartelados
de angular completamente
ajustables al riel vertical
NOTA: Si se tienen soportes acartelados de
angular de instalación rápida, ignorar este
paso y completar el Paso 3.
Montaje de soporte acartelado de angular
completamente ajustable a riel vertical
universal: Apretar a mano el soporte
acartelado de angular al riel vertical con dos
(2) pernos para riel de 1/4” -20 x 9/16” (o
placa de pernos prisioneros si está incluida)
y dos (2) tuercas hexagonales de reborde de
1/4”-20. Repetir para el lado opuesto.
Asegurar las tuercas de reborde después de
completarse el espaciamiento del soporte
acartelado de angular (Paso 15).
Montaje de soporte acartelado de angular
completamente ajustable al riel vertical
de instalación rápida:
Apretar a mano el soporte acartelado de
angular al riel vertical con (1) placa de
pernos prisioneros y (2) tuercas hexagonales
de reborde de 1/4” - 20. Repetir para el lado
opuesto.
Asegurar las tuercas de reborde después de
completarse el espaciamiento del soporte
acartelado de angular (Paso 15).
2
(2) Tuercas hexagonales
de reborde de 1/4” - 20
Soporte acartelado de
angular completamente
ajustable
(2) Pernos de
1/4”- 20 x 9/16”
para riel
3
Colocar el angular horizontal como se muestra.
Colocar las orejetas del angular horizontal en
el agujero para orejetas del riel horizontal. Con
un martillo, dar golpecitos al angular horizontal
hacia el extremo curvo del riel hasta que el
agujero en el riel y el angular estén alineados.
Colocar los rieles a un lado.
NOTA: Para puertas más grandes, se puede
soldar por puntos un angular horizontal entero
al riel horizontal. Si el angular horizontal no
está soldado, se lo instalará como se muestra.
Angular horizontal
Martillo
Rieles
horizontales
Angular
horizontal
Angular
horizontal
Rieles horizontales
Agujero
Agujero
Orejetas
Agujeros para
orejetas
Rieles
horizontales
Orejetas
Rieles
horizontales
Angular
horizontal
Agujeros para
orejetas
(2) Tuercas hexagonales
de reborde de 1/4” - 20
Soporte acartelado de
angular completamente
ajustable
Riel vertical de
instalación rápida
Placa de pernos prisioneros
Riel
vertical
universal
9
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Soporte (JB-US)
para jambas
(1) Pernos de 1/4”-
20 x 9/16” para riel
(1) Tuerca
hexagonal de
reborde de 1/4” - 20
Riel
vertical
Instalación de los soportes
para jambas
NOTA: El siguiente (QI) denota un soporte
de instalación rápida para jambas. No se
necesitan herrajes adicionales.
NOTA: El siguiente (JB-US) denota un soporte
con agujeros oblongos para jambas.
Medir la longitud del riel vertical. Consultar los
valores tabulados para soportes de jambas
para determinar la colocación de los soportes
para jambas según la altura de la puerta y tipo
de riel.
Para instalar los soportes (QI) para jambas:
Alinear la orejeta de traba por giro en el
soporte (QI) para jambas con la característica
de instalación rápida en el riel y girar el soporte
para jambas perpendicular al riel de modo que
el reborde de montaje esté orientado hacia la
pata posterior del riel.
Para instalar los soportes (JB-1) para
jambas: Sujetar holgadamente el soporte (JB-
1) para jambas al riel con un perno de 1/4”-20
x 9/16” y tuerca para rieles.
Ninguna
4
Orejetas de traba
por giro
Agujero superior
Agujero medio
TABLA DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBAS
ALTURA
DE LA
PUERTA
NRO. DE
SECCIO-
NES
NRO. DE SOPOR TES
PARA JAMBAS (CADA
JAMBA)
UBICACIÓN DE LA LÍNEA CENTRAL DE LOS SOPORTES
DE LAS JAMBAS MEDIDOS DESDE LA PARTE INFERIOR
DEL RIEL (TOLERANCIA: ± 2”)
ESPECIFICACIÓN 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO
6’-0” 4 1 33 1/2” (JB-US)
6’-6’ 4 2 34” (JB-US), 56” (JB-US)
7’-0’ 4 2 29 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US)
7’-6’ 5 1 28 1/2” (JB-US)
8’-0’ 5 2 34” (JB-US), 58” (JB-US)
ESPECIFICACIÓN 1123 PARA CARGA DE VIENTO
6’-0” 4 2 2” (JB-US), 23” (JB-US), 33 1/2” (JB-US)
6’-6’ 4 3 2” (JB-US), 23 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 56” (JB-US)
7’-0’ 4 4 2” (JB-US), 25 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 63 1/4”
(JB-US)
7’-6’ 5 4 2” (JB-US), 24 1/2” (JB-US), 32 1/2” (JB-US), 49”
(JB-US)
8’-0’ 5 5 2” (JB-US), 23” (JB-US), 34” (JB-US), 58” (JB-US), 75
1/2” (JB-US)
ESPECIFICACIÓN 1103, 1104, 1124, 1125, 1142, 1144 PARA CARGA DE VIENTO
6’-6’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JB-
US), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/4” (JB-US)
7’-0’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JB-
US), 42” (JB-US), 52 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US)
7’-6’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 18 3/4” (JB-US), 26 3/4”
(JB-US), 36” (JB-US), 45” (JB-US), 54 1/4” (JB-US), 74
1/2” (JB-US)
8’-0’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4”
(JB-US), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/2” (JB-US), 75
1/2” (JB-US)
TABULACIÓN DE SOPORTES DE INSTALACIÓN RÁPIDA PARA JAMBAS
ESPECIFICACIÓN 1100, 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO
ALTURA
DE LA PUERTA
1ER JUEGO 2DO JUEGO 3ER JUEGO
SPT
JAMBA
POSICIÓN
SPT
JAMBA
POSICIÓN
SPT
JAMBA
POSICIÓN
6’0”
(4 SECCIONES)
QIJB - 9 Medio QIJB - 11 Medio No pertinente
6’6”
(4 SECCIONES)
QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente
7’0”
(4 SECCIONES)
QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente
7’6”
(5 SECCIONES)
QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio
8’0
(5 SECCIONES)
QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio
INSTALACIÓN DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBASINSTALACIÓN DE SOPORTE (Q.I.) PARA JAMBAS
CARACTERÍSTICA DE
INSTALACIÓN RÁPIDA
LADO IZQUIERDO MOSTRADO
LADO DERECHO MOSTRADO
SOPORTE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA PARA JAMBAS
Soporte
de instalación rápida para jambas
Agujero inferior
10
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4.
Alinear el agujero central del soporte inferior
con el agujero nro. 3 en el montante lateral de
la sección inferior.
Consultar la tabla de barras U para determinar
si la sección inferior necesita una barra U. Si la
sección inferior necesita una barra U, colocar la
barra U sobre los soportes inferiores y centrar
la barra lado a lado en la sección inferior.
Montaje de los soportes inferiores sin una
barra U: Fijar el soporte inferior al montante
lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-
20 x 7/8” y (1) tornillo autoperforante resistente
a fractura de 1/4”-20 x 5/8”. Repetir para el
lado opuesto.
Montaje de los soportes inferiores con
una barra U: Fijar el soporte inferior con (1)
tornillo autoperforante antimanipulación de
1/4”-20 x 7/8”, y luego asegurar la barra U /
soporte inferior en el montante lateral con (2)
tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 5/8”.
Repetir para el lado opuesto. Ahora, terminar de
asegurar la barra U a la sección con (2) tornillos
autoperforantes de 1/4”-20 x 7/8” en cada
extremo y en la ubicación del montante central.
NOTA: Se proveen todas las puertas con
el sujetador resistente a fractura para los
soportes inferiores. Sin embargo es mucho más
probable que el instalador profesional tenga
la herramienta adecuada para instalar este
sujetador. Si el propietario de la vivienda no
tiene la herramienta adecuada para instalar el
sujetador antimanipulación, utilizar un tornillo
autoperforante de 1/4 - 14 x 7/8” en su lugar.
Para los códigos de las opciones 1124,
1125, 1142 y 1144 de la especificación de
carga de viento: Los soportes de extensión
y los rodillos de eje largo son necesarios.
Colocar el soporte de extensión al ras contra el
montante lateral y deslizarlo por debajo de la
barra U (si fuera pertinente). Alinear el soporte
de extensión con el soporte inferior mediante
la inserción de un rodillo de eje largo con
espaciador a través del soporte inferior y tubos
de extensión de las bisagras del soporte. Fijar
el soporte de extensión al montante lateral con
(2) tornillos autoperforantes de 1/4” -20 x 7/8”
como se muestra. Repetir para el lado opuesto.
5
Soporte inferior
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
1
2
3
4
5
6
7
7
6
5
4
3
2
1
Soporte
inferior
PATRÓN DE
AGUJEROS DEL
MONTANTE LATERAL
(SE MUESTRA EL
LADO IZQUIERDO.
EL LADO DERECHO
ES EL OPUESTO.)
Tubos de bisagras
de soporte inferior
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Sección
inferior
Tubo de bisagra
de soporte de
extensión
Rodillo de
eje largo
Barra U
Montante
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Sección
inferior
Etiqueta de
advertencia
Agujero
nro. 3
Soporte
inferior
(1) Tornillo autoperforante
antimanipulación de
1/4” - 14 x 5/8”
Barra U
Montante
lateral
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Sección
inferior
Etiqueta de
advertencia
Agujero
nro. 3
Soporte
inferior
(1) Tornillo autoperforante
antimanipulación de 1/4”
- 14 x 5/8”
Montante
lateral
Espaciador
(B)
(C)
(A)
Tabla de Barras U
Altura de
la puerta
Sección
Posición
en la
sección
1104 / 1123 / 1124 / 1125 /1142 / 1143 / 1144
6’- 0” to 8’- 0” Inferior Inferior X
11
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
1
2
3
5
4
6
Cables de compensación
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO
SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR
DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Desarrollar los cables de compensación y
asegurarse de colocar el bucle del cable
derecho en el pasador milford derecho y
colocar el bucle del cable izquierdo en el
pasador mildford izquierdo. Insertar un rodillo
de eje corto con un espaciador en el soporte
inferior de la sección inferior. Repetir para el
lado opuesto.
NOTA: Los códigos de las opciones
1124,1125,1142 ó 1144 de carga de viento
utilizan los rodillos de eje largo con espaciador.
NOTA: Verificar que el tapajunta (sello inferior)
esté alineado con la sección de la puerta. Si
hay un exceso de tapajunta mayor de 13 mm
(1/2”) en cualquiera de los lados, recortar el
tapajunta al ras con la sección de la puerta.
Sección
inferior
Pasador milford
Rodillo de
eje corto
Tubo
de bisagra
Pasador
milford
Sección inferior
Tapajunta
Ninguna
Soporte
inferior
Pasador
milford
Cable de
compensación
Cable de
compensación
Bucle
del cable
Bucle
del cable
Cable de
compensación
Bisagra ancha # 1
Bisagra ancha # 2
Colocación
de rodillo
Rodillo de
eje largo
1
2
3
4
5
7
Bisagras
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Bisagra ancha # 3
Bisagra ancha # 4
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
Bisagra angosta # 1
Bisagra angosta # 2
Bisagra angosta # 4
Bisagra angosta # 5
Bisagra angosta # 3
Bisagra ancha # 5
Colocación
de rodillo
Tabla de bisagras
Código de opción
Bisagras laterales
Bisagras
anchas
centrales
Cantidad nro. de
bisagras por sección
Bisagras
laterales anchas
1100, 1120 0 Ninguna Ninguna
1101, 1102,1103, 1104, 1121,
1122, 1123, 1140, 1141, 1143
2 Ninguna
1124, 1125, 1142, 1144 4
Según sea
necesario
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
Colocación
de rodillo
NOTA: Consultar la identificación de las sec ciones
de la puerta en la página 4 para determinar la
sección de la cerradura (segunda), intermedia
(tercera), intermedia II (cuarta sección de una
puerta de cinco secciones) y la superior. Medir
las secciones para cerciorarse de que tengan la
altura correcta como se indica en la tabla.
Consultar la tabla de bisagras para determinar
las bisagras apropiadas para la puerta.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE
VIENTO (A): 1100 Ó 1120: Se necesitan dos
bisagras angostas de extremo, bisagra(s)
angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto,
por lado.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE
VIENTO (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121,
1122, 1123, 1140, 1141, Ó 1143: Se necesitan
dos bisagras anchas de extremo, bisagra(s)
angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto,
por lado.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE
VIENTO (C): 1124, 1125, 1142, 1104, Ó 1144:
Se necesitan dos bisagras anchas de extremo,
bisagra(s) ancha(s) central(es) y un rodillo de
eje largo, por lado.
Ubicar la sección inferior, mediante las bisagras
nro. 1 para los montantes de extremo y, depen-
diendo de la anchura de la puerta, suficientes
bisagras nro. 1 para cada una de las ubicacio-
nes del(de los) montante(s) centrales.
Espaciador
12
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Bisagra ancha
central
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Montante
central
Bisagras (continuación)
Colocar las bisagras en la sección de modo
que la hoja inferior (nro.) de la bisagra esté
sobre los agujeros preperforados nro. 1
y nro. 4 de los montantes laterales y los
agujeros preperforados del(de los) montante(s)
central(es) en la parte superior de la sección.
Asegurar las bisagras a la sección con (2)
tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8”
para cada una, luego insertar el rodillo en el
tubo apropiado del extremo de la bisagra.
NOTA: Las bisagras nro. 1 sirven como
bisagras laterales y bisagras centrales en la
sección inferior. Las bisagras nro. 1 también
sirven como bisagras centrales en todas las
ubicaciones de bisagras centrales.
Utilizar bisagras laterales nro. 2 y bisagras
nro. 1 para montantes centrales para la sección
de la cerradura (segunda sección) de la puerta.
Utilizar bisagras laterales nro. 3 y bisagras
nro. 1 para montantes centrales para la sección
intermedia (tercera sección) de la puerta.
Utilizar bisagras laterales nro. 4 y bisagras
nro. 1 para montantes centrales para la sección
intermedia II (cuarta sección) de la puerta.
IMPORTANTE: AL COLOCAR RODILLOS EN
LAS BISAGRAS LATERALES NÚMERO 2 Y MÁS
ALTAS, EL RODILLO ENTRA EN EL TUBO MÁS
ALEJADO DE LA SECCIÓN.
NOTA: En puertas de cinco secciones las
bisagras laterales #4 se utilizan en la cuarta
sección.
1
1
Bisagra lateral
ancha instalada
previamente
Rodillo de eje largo
Bisagra lateral ancha
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Montante
(C)
(C) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANCHA
1
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Montante
central
(A Ó B) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANGOSTA
1
(B Ó C) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANCHA
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Bisagra lateral ancha
Rodillo de
eje corto
Montante
lateral
Bisagra central
angosta
1
(A) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANGOSTA
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Bisagra lateral angosta
Rodillo de
eje corto
Montante
lateral
13
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
(A)
(A)
8
Soporte superior
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
NOTA: Consultar las ilustraciones (A) ó (B) para
determinar cuál soporte superior fue provisto
con la puerta. Seguir el paso correspondiente a
continuación:
Para soporte superior (A): Alinear el agujero
central superior de la base del soporte superior
con el agujero nro. 6 en el montante lateral
(ver Patrón de agujeros del montante lateral
en la página 10). Cerciorarse de que la base
del soporte superior esté a nivel y alineada
con el borde de la sección. Asegurar la base
del soporte superior al montante lateral con (4)
tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”.
Fijar holgadamente el arrastre del soporte
superior con un perno de carruaje de 1/4”-20
x 5/8” y una tuerca hexagonal de reborde de
1/4”-20. Insertar un rodillo de eje corto en el
arrastre del soporte superior. En el Paso 18
se ajustará y apretará el arrastre del soporte
superior. Repetir para el lado opuesto.
Para el soporte superior (B): Alinear el
agujero central superior de la base del soporte
superior con el agujero nro. 6 en el montante
lateral (ver Patrón de agujeros del montante
lateral en la página 10). Cerciorarse de que
la base del soporte superior esté a nivel y
alineada con el borde de la sección. Asegurar
el conjunto del soporte superior al montante
lateral con (4) tornillos autoperforantes de 1/4”
- 20 x 7/8”. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en
el conjunto del soporte superior. Insertar un
rodillo de eje corto en el arrastre del soporte
superior. En el Paso 18 se ajustará y apretará
el arrastre del soporte superior. Repetir para el
lado opuesto.
NOTA: Para códigos de opciones 1124, 1125,
1142 y 1144 de la especificación de carga de
viento, no insertar un rodillo de eje corto.
Para los códigos de las opciones 1124,
1125, 1142 y 1144 (C) de la especificación
de carga de viento: Se necesitan dos
conjuntos de soportes superiores y un rodillo
de eje largo. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en
el conjunto del soporte superior y colocarlo
al ras contra el montante, centrado en el
montante. Insertar un rodillo de eje largo a
través de ambos arrastres de los conjuntos de
soportes superiores a ser alineados. Asegurar
el conjunto del soporte superior al montante
con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20
x 7/8”. En el Paso 18 se ajustará y apretará el
arrastre del soporte superior. Repetir para el
lado opuesto.
Conjunto de
soporte superior
Montante
lateral
Sección
superior
Agujero
nro. 6
Agujero central
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Rodillo de
eje corto
(1) Perno de carruaje
de 5/16”- 18 x 5/8” y
(1) tuerca hexagonal
de 5/16”- 18
Montante
Conjunto de
soporte superior
Rodillo de eje
largo (sólo
1320/1340)
(1) Perno de
carruaje de 5/16”-
18 x 5/8” y (1)
tuerca hexagonal
de 5/16”- 18
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(1) Perno de carruaje
de 5/16”- 18 x 5/8” y
(1) tuerca hexagonal
de 5/16”- 18
(C)
(B)
Montante
lateral
Sección
superior
(4) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Rodillo de
eje corto
(1) Perno de carruaje
de 1/4” - 20 x 5/8”
(1) Tuerca hexagonal
de 1/4” - 20
Arrastre de
soporte superior
Base de soporte
superior
Montante
lateral
Agujero
nro. 6
Agujero central
Sección
superior
Base de soporte
superior
14
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Barra U
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4.
Consultar la tabla de barras U para determinar
el número necesario de barras U y su
colocación en cada sección.
NOTA: Generalmente, se colocan las barras U
al ras contra las hojas superiores o inferiores
de las bisagras, excepto en la parte inferior de
la sección inferior, y en la parte superior de la
sección superior.
Colocar las secciones boca abajo en un par
de burros o en una superficie plana limpia y
uniforme. Colocar a tope las secciones en la
secuencia de apilamiento apropiada y voltear
las bisagras hacia arriba. Colocar las barras
U de conformidad con la tabla de barras U, y
al ras contra las hojas de la bisagra (o justo
encima de los soportes superiores en la
sección inferior, si fuera pertinente). Centrar
las barras U lado a lado en la sección y
asegurarlas con (2) tornillos autoperforantes
de 1/4”-14 x 7/8” en la ubicación de cada
montante lateral y central. Repetir para todas
las demás secciones excepto la parte superior
de la sección superior.
INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN SUPERIOR:
Colocar la barra U sobre el conjunto del
soporte superior. Centrar la barra U lado a lado
en la sección y asegurarla con (2) tornillos
autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” en la
ubicación de cada montante lateral y central.
9
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN SUPERIOR
Bisagra
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LAS SECCIONES DE CERRADURA E INTERMEDIA(S)
Instalación
del
montante
central
(2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8”
Bisagra
COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN INFERIOR
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Conjunto
de soporte
superior
Sección
superior
Barra U
Sección
inferior
Conjunto de
soporte inferior
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Tabla de Barras U
Altura de
la puerta
Nro. de
secciones
Sección
Posición
en la
sección
Código de opciones de la especificación
1100/1101 1102 1103 1104 1120/1121 1122 1123/1124 1125 1140 1141 1142 1143/1144
6’- 0”
a
7’- 0”
4
Inferior
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Cerradura
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X
Intermedia I
Inferior X X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Superior
Inferior X X
Superior X X X X X X X X X X X
7’- 6”
a
8’- 0”
5
Inferior
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Cerradura
Inferior X X X X
Superior X X X X X X X X X X
Intermedia I
Inferior X X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
Intermedia II
Inferior X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X X
Superior
Inferior X X X X X X
Superior X X X X X X X X X X X
(2) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 14 x 7/8”
Barra U
Barra U
Barra U
Barra U
Barra U
15
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
10
Lápiz
Taladro eléctrico
Broca de 5/16”
Llave para tuercas
de 7/16”
Placa de pie
Placa de pie
Ubicar el montante más central de la sección
inferior de la puerta.
En el interior de la puerta, centrar la placa de
pie / manija de levantar en el montante más
central a una altura no mayor de 20 cm (8”)
de la parte inferior de la puerta. Utilizando los
agujeros de la placa de pie / manija de levantar
como guía, taladrar un agujero de 5/16” de
diámetro a lo largo de cada lado del montante,
a través de la cara de la puerta. Tener sumo
cuidado de mantener el taladro recto.
Montar las placas de pie / manijas de levantar
dorso contra dorso, a horcajadas sobre
el montante. Asegurarlas con (2) pernos
de carruaje de 1/4” x 2-3/4” y tuercas
hexagonales de reborde de 1/4”-20.
INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE INTERIOR
INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE EXTERIOR
(2) Tuercas
hexagonales
de reborde de
1/4”-20
(2) Pernos de carruaje de 1/4 x 2-3/4”
Placa de pie
Conjunto de placa de pie
Conjunto de placa de pie
Sección inferior
Sección inferior
Sección
inferior
20 cm (8”) de altura
máxima de montaje
20 cm (8”) de altura
máxima de montaje
Sección inferior
MANIJA DE LEVANTAR INTERIOR
MANIJA DE LEVANTAR EXTERIOR
11
Manija de levantar
NOTA: Las puertas con una cerradura con llave
no necesitan esta manija de levantar.
NOTA: Para identificación de las secciones de
la puerta, ver la página 4.
Ubicar el montante interior más central o la
ubicación deseada de la manija de levantar
en la (segunda) sección de la cerradura de la
puerta. Colocar el agujero inferior en la manija
de levantar a 10 cm (4”) de la parte inferior de
la segunda sección.
Alinear verticalmente la manija de levantar;
utilizar la manija de levantar como plantilla y
marcar las ubicaciones de los agujeros en la
sección.
Perforar (2) agujeros de 9/32” de diámetro a
través de la sección. Agrandar los agujeros
desde el exterior de la puerta hasta un
diámetro de 1/2”.
Fijar la manija de levantar exterior e interior a
la sección con (2) pernos de carruaje de 1/4” x
2-1/2”, tuercas y (2) espaciadores.
NOTA: No taladrar a través de la puerta ni
agrandar los agujeros en el lado interior de la
puerta.
Cinta para medir
Lápiz
Taladro eléctrico
Broca de 9/32”
Broca de 1/2”
Llave para tuercas
de 7/16”
Sección de cerradura
Sección de
cerradura
Sección de
cerradura
Sección
inferior
Sección
inferior
Sección inferior
Manija de
levantar
Manija de
levantar
Manija de levantar
(2) Espaciadores
(2) Tuercas
hexagonales de
1/4”-20
(2) Pernos de carruaje
de 1/4” x 2-1/2”
4”
Agrandar los agujeros en el
lado exterior de la puerta
hasta un diámetro de 1/2”.
4”
Agujeros de 9/32”
de diámetro (no
agrandar los
agujeros).
16
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
12
Sección inferior
Centrar la sección inferior en la abertura de
la puerta. Nivelar la sección con calzas de
madera bajo el tapajuntas inferior si fuera
necesario. Sujetar la sección en la abertura
mientras se instalan los rieles verticales.
Nivel
Calzas
de madera
Burlete
Nivel
Travesaño
Jamba
Sección
inferior
Calzas
de madera
Sección inferior
Tirafondos de
5/16” X 1-5/8”
Soporte acartelado
de angular
Conjunto de
riel vertical
Soporte
de jamba
Cable
13
Riel vertical
Broca de 3/16”
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Cinta para medir
Nivel
Escalera de tijera
IMPORTANTE: LAS PARTES SUPERIORES
DE LOS RIELES VERTICALES HAN DE ESTAR
A NIVEL DE LADO A LADO. SI SE CALZÓ LA
SECCIÓN INFERIOR PARA NIVELARLA, SE HA
DE ELEVAR EL RIEL VERTICAL LA ALTURA DE
LA CALZA.
Colocar el conjunto del riel vertical izquierdo
sobre los rodillos de la sección inferior.
Asegurarse de que el cable de compensación
esté ubicado entre los rodillos y la jamba de la
puerta. Taladrar agujeros piloto de 3/16” para
los tirafondos.
Conectar los soportes para jambas y el soporte
acartelado de angular de manera suelta a
la jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Apretar el tirafondo que asegura el soporte
inferior de la jamba a la jamba para mantener
el espaciamiento de 5/8”. Pender el tambor
para cable sobre el soporte acartelado de
angular.
Repetir para el lado derecho.
Tambor
para cable
17
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Riel vertical (continuación)
Sección inferior
Riel
vertical
Rodillo
5/8”
SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR
Ubicaciones de tirafondos
Tirafondos de
5/16” X 1-5/8”
Soporte de jamba
14
Apilamiento de secciones
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Sección de
cerradura
NOTA: Para identificación de las secciones de la
puerta, ver la página 4.
NOTA: Verificar que las bisagras estén giradas hacia
abajo al apilar otra sección encima.
Con ayuda, elevar la segunda sección y guiar
los rodillos en los rieles verticales. Mientras se
mantienen alineados los extremos de las secciones,
instalar la(s) sección(es) restante(s), excepto la
sección superior, de la misma manera.
Comenzando con la bisagra más central, voltear la
hoja de la bisagra y sujetarla ajustadamente contra
la sección. Asegurarla a la seccn con (2) tornillos
autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8”. Repetir para
todas las bisagras centrales restantes.
Paradigos de opción de carga de viento (A):
1100
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s)
izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra
la sección mientras se la(s) asegura a la sección
con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x
7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado
derecho.
Paradigos de opción de carga de viento (B):
1101, 1102, 1103, 1104, 1120, 1121, 1123, 1140,
1141, 1142 ó 1143
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s)
izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra
la sección mientras se la(s) asegura a la sección
con (4) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x
7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado
derecho.
BISAGRA CENTRAL
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Hoja de
bisagra
Sección
18
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Apilamiento de secciones
(continuación)
Para códigos de opción de carga de viento
(C): 1124, 1125, 1142 ó 1144
Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s)
bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s)
ajustadamente contra la sección mientras
se la(s) asegura a la sección con (6) tornillos
autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir
para la(s) bisagra(s) laterales del lado
derecho.
Repetir para las secciones restantes excepto
la sección superior.
IMPORTANTE: EMPUJAR Y SUJETAR LA(S)
HOJA(S) DE LA BISAGRA CONTRA LA
SECCIÓN MIENTRAS SE LAS ASEGURA CON
TORNILLOS AUTOPERFORANTES DE 1/4”-14
X 7/8”. LAS BISAGRAS CENTRALES TIENEN
(2) TORNILLOS, LAS BISAGRAS DE UN SOLO
EXTREMO TIENEN (4) TORNILLOS Y LAS
BISAGRAS DE EXTREMO DOBLE TIENEN (6)
TORNILLOS.
NOTA: Instalar la cerradura ahora (vendida
por separado); ver instrucciones en
instalaciones opcionales en la página 32.
Anchura de la puerta
+3-3/8” a 3-1/2”
(2) Tornillos
autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
(A)
(B)
Hoja de
bisagra
Hoja de
bisagra
(2) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Sección
Sección
(C)
(6) Tornillos autoperforantes
de 1/4” - 14 x 7/8”
Hojas de bisagra
Sección
Sección superior
Martillo
Clavo
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Cinta para medir
Escalera de tijera
Colocar la sección superior en la abertura
y alinearla verticalmente con las secciones
inferiores.
Asegurar provisionalmente la sección superior
mediante el hincado de un clavo en el travesaño,
cerca del centro de la puerta, y doblarlo sobre la
sección superior.
Ahora voltear hacia arriba la hoja de la bisagra
contra la sección, asegurando las bisagras
centrales primero, y las bisagras laterales por
último. (Consultar el Paso 13.)
Al instalarse una puerta con un sistema de
compensación TorqueMaster
®
, el alineamiento
del riel vertical es crítico. Colocar el soporte
acartelado de angular a una distancia de
43 mm (1-11/16”) a 44 mm (1-3/4”) del borde
de la puerta. Apretar el tirafondo inferior. Es
preciso que los soportes acartelados de angular
estén paralelos a las secciones de la puerta.
Repetir para el lado opuesto.
IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LOS
SOPORTES ACARTELADOS DE ANGULAR HAN
DE TENER LA MISMA ANCHURA DE LA PUERTA
MÁS 86 mm (3-3/8”) A 89 mm (3-1/2”) PARA
UN FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA
PUERTA.
15
Soporte
acartelado
de angular
Soporte
acartelado
de angular
19
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Sección superior (continuación)
Para riel de instalación rápida:
Completar la instalación del riel vertical
mediante la sujeción segura del (de los)
soporte(s) centrales de las jambas y el apriete
de los demás tirafondos. Repetir para el lado
opuesto.
Para riel completamente ajustable:
Completar la instalación del riel vertical
mediante la sujeción segura del (de los)
soporte(s) centrales de las jambas y el apriete
de los demás tirafondos. Empujar el riel vertical
contra los rodillos de modo que los rodillos
estén en contacto con la parte más profunda
del lado curvo del riel (ver ilustración); apretar
todos los pernos y tuercas del riel. Repetir para
el lado opuesto.
Repetir para el lado opuesto.
1-11/16” a 1-3/4”
Soporte
acartelado
de angular
Sección superior
Clavo
Rodillo
Riel vertical
Rodillo contra
riel vertical
Sección superior
(1) Perno de cabeza
segmentada de
3/8”-16 x 3/4”
(1) Tuerca
hexagonal
de 3/8” -16
Soporte acartelado de angular
Angular horizontal
NOTA: Si se tiene un riel horizontal universal, ignorar
este paso y completar el Paso 17.
Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo
sobre el rodillo superior. Alinear el ojete para orejetas
del riel horizontal con la orejeta de instalación rápida
del soporte acartelado de angular. Empujar la porción
curva del riel horizontal hacia abajo para emplazarlo en
posicn.
ADVERTENCIA
NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE
POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE LO
CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA
POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
FATALES.
Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el
angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado
de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de
3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16.
Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado
en el Paso 15 que sujetaba provisionalmente la sección
superior en posición.
IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar
elevar la puerta podría causar daño permanente a la
sección superior.
NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive
®
, colocar
los rieles horizontales ligeramente por encima de su
nivel.
NOTA: Desps de completar este paso, continuar con
el Paso 18.
16
Cubo de 9/16”
Llave de trinquete
Llave para tuercas
de 9/16”
Nivel
Martillo
Escalera de tijera
Instalación de soporte acartelado de
angular de instalación rápida a riel
horizontal de instalación rápida
Agujero
para orejeta
Orejeta de
instalación rápida
Riel
horizontal
de instalación
rápida
Riel vertical
de instalación
rápida
Soporte acartelado de
angular de instalación rápida
Orejeta de
instalación
rápida
Riel vertical
de instalación
rápida
Riel
horizontal
de instalación
rápida
Soporte acartelado de
angular de instalación rápida
Agujero
para orejeta
20
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Correcto
Incorrecto
(C)
(B)
Sección
superior
(1) Perno de 1/4 - 20 x 9/16 para riel y (1)
tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20
(1) Tuerca de
5/16” - 18
18
Con los rieles horizontales instalados, ahora se pueden
ajustar los soportes superiores. Alinear verticalmente
la sección superior con las secciones inferiores. Una
vez alineada, colocar el rodillo superior en el(los)
arrastre(s) ajustable(s), contra el riel horizontal.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO
(A): 1100 Ó 1120: Mientras se mantiene el arrastre
en posición, apretar la (1) tuerca de 1/4” - 20 para
asegurar el arrastre al soporte superior. Repetir para el
lado opuesto.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO
(B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121, 1122, 1123,
1140, 1141 Ó 1143: Mientras se mantiene el arrastre
en posición, apretar la (1) tuerca de 5/16” -18 para
asegurar el arrastre a la base del soporte superior.
Ahora asegurar el arrastre en posición con (1) perno
de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal
de 1/4” - 20 a través de cualquier agujero de
alineamiento. Repetir para el lado opuesto.
PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO
(C): 1124, 1125, 1142 Ó 1144: Mientras se mantiene
el arrastre en posición, apretar las (2) tuercas de
5/16” -18 para asegurar los arrastres a los soportes
superiores. Ahora asegurar los arrastres en posición
con (2) pernos de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y
(2) tuercas hexagonales de 1/4” - 20 a través de
cualesquier agujeros de alineamiento. Repetir para el
lado opuesto.
NOTA: Es necesario instalar tuercas de presión si se
tiene cualquiera de los códigos de opción por carga
de viento siguientes: 1121, 1122, 1123, 1124, 1125,
1141 y 1142.
IMPORTANTE: LA COLOCACIÓN EXACTA DE LA
TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL
RODILLO ES CRÍTICA. UNA VEZ SE EMPUJA LA
TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL
RODILLO, LAS LENGÜETAS QUE HACEN CONTACTO
CON LA SUPERFICIE DE ACERO DIFICULTARÁN EL
REPOSICIONAMIENTO DE LA TUERCA DE PRESIÓN.
Ajuste de soportes superiores
Llave para tuercas de
1/2”
Llave para tuercas
de 7/16”
Escalera de tijera
Cinta para medir
Rieles
horizontales
Arrastre
de soporte
superior
Rodillo de
eje corto
(2) Tuercas de
5/16” - 18
Arrastre
de soporte
superior
Sección superior
Rieles
horizontales
Rodillo de
eje largo
Arrastre
de soporte
superior
Sección superior
(1) Tuerca de
5/16” - 18
Rodillo de
eje corto
Arrastre
de soporte
superior
Rieles
horizontales
(1) Perno de 1/4 - 20 x 9/16
para riel y (1) tuerca hexagonal de
reborde de 1/4 - 20
Conjuntos
de soporte
superior
(A)
(1) Perno de cabeza
segmentada de
3/8”-16 x 3/4”
(1) Tuerca
hexagonal
de 3/8” -16
Angular
horizontal
(2) Tuercas
hexagonales de
reborde de 1/4” - 20
(2) Pernos de 1/4”-
20 x 9/16” para riel
Riel horizontal
universal
NOTA: Si se instalaron soportes acartelados de angular
de instalación rápida en el Paso 16, ignorar este paso
y continuar con el Paso 18. De lo contrario, completar
este paso.
Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo
sobre el rodillo superior. Alinear la parte inferior del
riel horizontal con el riel vertical. Apretar a mano el riel
horizontal al soporte acartelado de angular con dos (2)
pernos para riel de 1/4-20 x 9/16 (o placa de pernos
prisioneros) y dos (2) tuercas hexagonales de reborde
de 1/4”-20.
ADVERTENCIA
NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE
POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE
LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA
POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
FATALES.
Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el
angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado
de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de
3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16.
Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado
en el Paso 15, que sujetaba provisionalmente la sección
superior en posición.
IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar
elevar la puerta podría causar daño permanente a la
sección superior.
NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive
®
, colocar
los rieles horizontales levemente por encima de su nivel.
NOTA: Desps de completar este paso, continuar con
el Paso 18.
17
Cubo de 9/16”
Cubo de 7/16”
Llave de trinquete
Llave para tuercas
de 9/16”
Nivel
Martillo
Destornillador de
cabeza plana
Escalera de tijera
Instalación de soporte acartelado
de angular a riel horizontal
universal de instalación rápida
Soporte acartelado
de angular
Riel horizontal
de instalación
rápida
(2) Tuercas
hexagonales
de reborde
de 1/4”
- 20
(1) Placa
de pernos
prisioneros
Riel
horizontal
universal
Riel
horizontal
universal
Soporte acartelado
de angular
Soporte acartelado
de angular
21
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Tools Needed:
Tools Needed:
INSTALACIÓN
Tools Needed:
20
Casquillo de soporte central
NOTA: Si se está instalando el accionador
idrive
®
con la puerta de garaje, ignorar
este paso y consultar las Instrucciones de
instalación y el Manual del propietario del
idrive
®
. Después de completar los pasos del
1 al 13 de las Instrucciones de instalación
y del Manual del propietario del idrive
®
,
será necesario fabricar e instalar soportes
posteriores para apoyar ambos rieles
horizontales; ver el paso 29.
NOTA: Si no se está instalando un accionador
idrive® en la puerta de garaje, se ha de
instalar el conjunto del casquillo del soporte
central. Seguir estas instrucciones para puertas
no accionadas con el idrive
®
.
Puesto que el casquillo del soporte central
tiene forma de leva, solo encaja de una
manera.
Deslizar el conjunto del soporte central hacia
el centro del tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
,
desde la derecha, como se muestra.
Conjunto
de soporte
central
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
Casquillo
de soporte
central
Ninguna
Tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
Los resortes del TorqueMaster
®
vienen
lubricados y prearmados dentro del tubo de
resorte(s) TorqueMaster
®
. Para instalarlo,
TorqueMaster
®
sobre el piso (dentro del garaje)
frente a la puerta con el extremo etiquetado a
la izquierda.
Ninguna
19
Extremo
etiquetado
Tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
Vástago del
rodillo
Tuerca de
presión
Bisagra de
extremo
Espaciamiento
de 1/4”
Tuerca de
presión
Vástago del rodillo
Con-
junto del
soporte
superior
Espaciamien-
to de 1/4”
NOTA: Al colocar la tuerca de presión sobre el
vástago del rodillo, cerciorarse de que las lengüetas
en la tuerca de presión apunten en dirección opuesta
al vástago del rodillo.
Comenzando con el conjunto del soporte superior,
deslizar (1) tuerca de presión sobre el vástago del
rodillo y empujar la tuerca de presión hacia el borde
exterior del conjunto del soporte superior, dejando
un espaciamiento de 1/4” entre el borde exterior del
conjunto del soporte superior y la tuerca de presión.
Repetir el mismo proceso para las bisagras de
extremo en el lado izquierdo de la puerta; luego
repetir el mismo proceso para el otro lado de la
puerta.
Ajuste de soportes superiores
(continuación)
22
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
21
NOTA: Se han de instalar los encastres de
los tambores antes de instalarse el soporte
lateral del TorqueMaster
®
Plus. La instalación
de un encastre de tambor después de que el
soporte lateral está instalado no es posible
sin desinstalar el soporte lateral y sus
componentes.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO
SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR
DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Los encastres de los tambores están
identificados como derecho e izquierdo.
Deslizar el encastre del tambor izquierdo sobre
el lado izquierdo del conjunto del tubo de
resorte(s) TorqueMaster
®
con las orejetas hacia
la izquierda. Continuar deslizando el encastre
del tambor izquierdo hacia el centro del
conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
.
Repetir para el lado derecho.
Encastre de tambor
izquierdo
Encastres de tambores
Ninguna
Encastre de
tambor derecho
Conjunto de tubo de
resorte(s) TorqueMaster
®
Orejetas
22
Tambores para cables
Cinta para medir
Escalera de tijera
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE
DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL
EDIFICIO VIENDO HACIA AFUERA.
Sacudir el tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
suavemente para extender los ejes de arrollamiento
aproximadamente 127 mm
(5 pulgadas) a cada lado. En las aplicaciones de un
solo resorte no habrá resorte izquierdo en el conjunto
del tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
.
Levantar el conjunto del tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
y descansarlo sobre la parte superior
de los soportes acartelados de angular.
NOTA: Los tambores para cables están marcados
derecho e izquierdo. Los tambores para cables y el
conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster
®
poseen acoplamiento en forma de leva para encajar
sólo de una manera.
Preenrollar el tambor del cable Torquemaster
®
Plus
con el cable de compensación enrollado 1-1/2
vueltas (ver ilustración).
Para instalar el tambor para cables, deslizar el
tambor para cables correcto sobre el eje de
arrollamiento hasta que el tambor para cables esté
asentado contra el conjunto del tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
.
Es preciso que el eje de arrollamiento se extienda
más allá del tambor para cables lo suficiente para
exponer las costillas y la ranura. Alinear la ranura del
eje de arrollamiento con la muesca redonda en el
soporte acartelado de angular.
Encastre de
tambor izquierdo
Eje de
arrollamiento
5”
Conjunto de tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO
Tambor de cable derecho
Conjunto de tubo
de resorte(s)
TorqueMaster
®
Cable de
compensación
23
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Tambores para cables
(continuación)
Para aplicaciones de resorte doble, repetir para el
lado opuesto.
Para aplicaciones de un solo resorte, insertar el eje
de arrollamiento suelto en el tambor para cables
izquierdo antes de deslizar el tambor para cables
sobre el conjunto del tubo de resorte(s)
TorqueMaster
®
.
NOTA: En aplicaciones de un solo resorte, tener
cuidado con el manejo del eje de arrollamiento
suelto (lado izquierdo) de modo que no se deslice
nuevamente hacia el interior del conjunto del tubo de
resorte(s) TorqueMaster
®
.
Muesca
redonda
Eje de arrollamiento
Tambor para cable
Ranura
Soporte acartelado
de angular
Costillas
Cable de
compensación
Eje de arrollamiento holgado
Eje de
arrollamiento
Ranura
Costillas
Soportes de extremo
IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
HAN DE ESTAR ADHERIDAS DE MANERA SEGURA
A AMBOS SOPORTES DE EXTREMO.
Hay dos soportes de extremo: izquierdo y
derecho. Se puede identificar el soporte lateral
derecho mediante el agujero-guía del cable de
desenganche en la parte superior del soporte.
Desde cualquiera de los dos lados, deslizar el
soporte lateral sobre el eje de arrollamiento de
modo que las ranuras en la rueda de trinquete
encajen sobre las costillas del eje de
arrollamiento.
Primero asegurar el soporte lateral al soporte
acartelado de angular con (1) perno de carruaje
de 5/16” - 18 x 3/4” y (1) tuerca hexagonal de
5/16” - 18. Ahora fijar el soporte lateral a la
jamba con (1) tirafondos de cabeza hexagonal de
5/16” x 1-5/8”. Repetir para el soporte lateral
izquierdo.
NOTA: Cerciorarse de que el perno de carruaje de
5/16” - 18 x 3/4 pase primero a través del
soporte acartelado de angular, y que la tuerca
hexagonal de 5/16” - 18 esté en el lado exterior
del soporte lateral.
IMPORTANTE: SI EL ENGRANAJE DE LA LLAVE
DE TRINQUETE SALE DEL SOPORTE LATERAL,
ASEGURARSE DE QUE LOS DIENTES DE LA
RUEDA DE TRINQUETE APUNTEN HACIA ARRIBA
EN UNA POSICIÓN HORARIA AL COLOCARLO
NUEVAMENTE DENTRO DEL SOPORTE LATERAL.
LOWER POSIT
ION SIDE VIEW
UPPER POSITION
SIDE VIEW
Rat
chet Pawl in Lower Position
Rat
chet Pawl in Upper
Position
Cable Drum
Sp
a
ce bet
ween Ratchet
Pawl
and Cable Drum
n
on-indic
ate
s eng
agem
ent
Cabl
e Dr
um
Rat
chet Pawl
No space bet
ween
Rat
chet Pawl
and
UPPER POSITION
LOWER POSIT
ION
DISENGAGED SIDE VIEW
DISENGA
GED U
NDE
R
NE
A
T
H V
IEW
Use the
se Illustration,
in conjunction with the Instruc
t
ions on the
o
ther side of
thi
s label.
N
o
space between R
atchet
Pawl and Cabl
e Drum
indi
cates eng
agem
ent
Cabl
e Drum
Rat
chet Pa
wl
ENG
AGED SIDE
VIEW
No space between
Rat
chet Pa
wl and
Cable Drum
ENGAGED U
NDE
R
NE
A
T
H V
IEW
WARNIN
G
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRI
NG
TENSION
.
To avoid po
ssible severe
o
r
fatal injur
y,
DO NOT
rem
ove
fasteners
from ratch
et brac
ket
until spr
ing(s) are f
ully
wnw
ound.
To safely unwind sp
ring
(s)
read
and f
ollow the dir
ections in
the
installation inst
ructions/own
ers
manual.
DO NOT
REMOVE T
HIS T
AG.
Costillas
Eje de
arrollamiento
Ranura
Desconectar el agu-
jero-guía del cable
Soporte lateral
derecho
Etiqueta de
advertencia
23
Taladro eléctrico
Vástago de
cubo de 7/16”
Llave para tuercas
de 1/2”
Escalera de tijera
Tambor para cable
24
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Cable Drum
No space between Ratchet
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
ENGAGED SIDE VIEW
No space between
Ratchet Pawl and
Cable Drum
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
Space between Ratchet Pawl
and Cable Drum
non-indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
DISENGAGED SIDE VIEW
No space between
Ratchet Pawl and
DISENGAGED U
NDERNEATH VIEW
UPPER POSITION
LOWER POSITION
LOWER POSITION SIDE VIEW
UPPER POSITION SIDE VIEW
Ratchet Pawl in Lower Position
Ratchet Pawl in Upper Position
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of
this label.
WARNING
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRING
TENSION
.
To avoid possible severe or
fatal injury,
DO NOT
remove
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
wnwound.
To safely unwind spring(s)
read
and follow the directions in the
installation instructions/owners
manual.
DO NOT REMOVE THIS TAG.
Soportes de extremo
(continuación)
Soporte lateral
derecho
Rueda de
trinquete
Dientes apuntando
hacia arriba
Cab
le Drum
No s
pace betwe
en Ratchet
Pawl and C
able Dr
um
indicates engagem
ent
Cable Drum
Ratchet Paw
l
ENG
AGED
SIDE VIEW
No s
pace
between
Rat
chet Pawl
and
Cable Drum
ENGAGED UNDERNEA
TH V
IEW
Space b
etween Ratche
t Pawl
and Cab
le D
rum
non-indicates engagem
ent
Cab
le Drum
Ratchet Paw
l
DISENGA
GED
SIDE VIEW
No s
pace between
Ratchet
Pawl and
DISENGA
GED U
NDERNEAT
H VIEW
UPPER
POSI
TION
LOW
ER POSITION
LOW
ER POSITION
SIDE VIEW
UPPER POSI
TION
SIDE VIEW
Ratchet Paw
l in Lower
Position
Ratchet Pawl
in U
pper Po
sition
Use t
hese I
llus
tration, i
n conjunction with the Instructions on the other side of
this label.
WARNING
Rachet Bracket is under
EXTREME SPRING
TENSION
.
To avoid possible severe or
fatal injury,
DO NOT
remove
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
wnwo
und.
To
safely unwind spring(s)
read
and follow the directions in the
installation instructions/owners
manual.
DO NOT REMOVE THIS TAG.
Tirafondos de
cabeza hexagonal
de 5/16” x 1-5/8”
Perno de carruaje de
5/16”-18 x 3/4” y
tuerca hexagonal
Soporte lateral
derecho
Etiqueta de
advertencia
24
Conjunto
de casquillo
del soporte
central
(2) Tirafondos de cabeza
hexagonal de 5/16” x 1-5/8”
NOTA: Si no se está instalando el accionador
idrive
®
en la puerta de garaje, se ha de instalar
el conjunto del casquillo del soporte central;
seguir estas instrucciones.
Para ubicar el soporte central, marcar el
travesaño en el punto medio entre los soportes
acartelados de angular y nivelar el tubo de
resorte(s) TorqueMaster
®
. Taladrar agujeros
piloto de 3/16”, para los tirafondos, en el
travesaño. Fijar el soporte metálico al travesaño
con dos (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Montaje del conjunto
del soporte central
Taladro eléctrico
Broca de 3/16”
Vástago de cubo
de 7/16”
Escalera de tijera
Diente negro
25
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Colocar las mordazas de presión sobre ambos
rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo.
Esto evita que la puerta del garaje se eleve
mientras se arrollan los resortes de
compensación.
ADVERTENCIA
EL NO COLOCAR MORDAZAS DE PRESIÓN EN
LOS RIELES VERTICALES PERMITE QUE LA
PUERTA SE ELEVE Y PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O FATALES.
Cómo asegurar la puerta para
arrollamiento de resorte(s)
Riel
Mordazas de
presión colocadas
en riel
Mordazas de presión
25
Colocar las morda-
zas de presión sobre
el tercer rodillo
Verificar que el cable esté alineado y asentado en la
primera ranura del tambor para cable. Apretar
ajustada
mente el tornillo de fijación y, a continuación,
apretarlo una y media vuelta adicionales.
IMPORTANTE: VERIFICAR QUE EL CABLE ES
ALINEADO Y ASENTADO EN LA PRIMERA RANURA DEL
TAMBOR PARA CABLE ANTES DEL ARROLLAMIENTO
DEL(DE LOS) RESORTE(S).
Medir aproximadamente 6” de cable y cortar el
exceso. Insertar el extremo del cable en el agujero del
tambor del cable.
NOTA: Las ilustraciones muestran el tambor
TorqueMaster
®
Plus derecho; el tambor TorqueMaster
®
Plus izquierdo es simétricamente opuesto.
26
Ajuste del cable
Alicates /
cortaalambre
Destornillador de
cabeza plana
Escalera de tijera
1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO
Cable de compensación en
la primera / segunda ranura
Tambor derecho
Cresta de leva
6”
Agujero de tambor
para leva
Tornillo de fijación
26
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Trinquete
Cable Drum
No space between Ratchet
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
ENGAGED SIDE VIEW
No space b
etween
Ratchet Pawl and
Cable Drum
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
Space b
etween Ratchet Pawl
and Cable Drum
non-indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
DISENGAGED SIDE VIEW
No space between
Ratchet Pawl and
DISENGAGED U
NDERNEATH VIEW
UPPER POSITION
LOWER POSITION
LOWER POSITION SIDE VIEW
UPPER POSITION SIDE VIEW
Ratchet Pawl in Lower Position
Ratchet Pawl in Upper Position
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of
this label.
WARNING
Rachet Brack
e
t is under
EXTREME SPRING
TENSION
.
To avoid possible se
v
ere or
fatal injury,
DO NOT
remove
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
wnwound.
To safely unwind spring(s)
read
and follow the directions in the
installation instructions/owners
manual.
DO NOT REMOVE T
HIS TAG.
27
Arrollamiento de resortes
Trinquete
Cubo de 5/8”
Extensión de 3”
Guantes
Escalera de tijera
Soporte lateral
Extensión
de 3”
Cubo de 5/8”
Marcas
ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA USAR GUANTES DE CUERO AL
ARROLLAR LOS RESORTES DEL TORQUEMASTER
®
PLUS. EL NO USAR GUANTES PUEDE CAUSAR
LESIONES EN LAS MANOS.
Cerciorarse de que el cable de compensación esté
alineado en la primera ranura del tambor para cable
(Paso 26). Hay dos métodos para contar las vueltas
del resorte mientras se lo arrolla. Un método es
identificar el diente negro en la rueda de trinquete
dentro del soporte lateral. Cuando la rueda completa
una revolución y el diente regresa a su punto original,
ha ocurrido una vuelta. El otro método es hacer una
marca en el eje de arrollamiento (o cubo) y el soporte
lateral, y contar las vueltas de esta manera.
Comenzar en el lado derecho. Girar la perilla del
trinquete en el soporte lateral hacia la posición
superior. Con una llave de trinquete y un cubo de
16 mm (5/8”).
NOTA: También se recomienda una extensión de
76 mm (3”) para mayor espacio libre desde el angular
horizontal.
Para arrollar el resorte, rotar el eje de arrollamiento
en sentido antihorario, mientras se observa el diente
negro en la rueda de trinquete o la marca en el eje de
arrollamiento.
IMPORTANTE: LA PERILLA DEL TRINQUETE HA DE
ESTAR EN LA POSICIÓN SUPERIOR PARA ARROLLAR
O DESARROLLAR EL RESORTE UN NÚMERO
DETERMINADO DE VUELTAS.
Después de 2-3 vueltas, retirar la llave de trinquete
y ajustar el cable del lado izquierdo. Verificar que los
cables estén en la primera ranura de los tambores
para cable, como se muestra en el Paso 25.
NOTA: Las aplicaciones de un solo resorte no
necesitan arrollamiento de resortes en el lado
izquierdo, pero es preciso ajustar la tensión del cable.
IMPORTANTE: LA TENSIÓN DEL CABLE DE
COMPENSACIÓN HA DE SER LA MISMA EN AMBOS
LADOS ANTES DEL ARROLLAMIENTO COMPLETO DE
LOS RESORTES.
CONSULTAR LA TABLA DE VUELTAS DEL RESORTE
PARA OBTENER EL NÚMERO DE VUELTAS NECESARIAS:
Para aplicaciones de un solo resorte:
Volver al lado derecho y continuar arrollando el resorte
el número de vueltas necesarias para la puerta.
Colocar la perilla del trinquete en la posición inferior.
Para aplicaciones de resorte doble:
Utilizar el diente negro de la rueda de trinquete para
referencia del arrollamiento o hacer una marca en
el eje de arrollamiento y el soporte lateral. Colocar la
llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el extremo
izquierdo del eje de arrollamiento. Para arrollar el
resorte, rotar el eje de arrollamiento en sentido horario,
mientras se observa el diente negro en la rueda de
trinquete o la marca en el eje de arrollamiento.
Rotar el eje de arrollamiento de la puerta el número
necesario de vueltas. Luego, volver al lado derecho
y arrollar el resorte derecho el número necesario de
vueltas. Colocar la perilla del trinquete en la posición
inferior en ambos lados.
IMPORTANTE: MARCAR EL NÚMERO DE VUELTAS
DE RESORTE EN LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL
SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER
®
PLUS.
NOTA: Puesto que el total de vueltas para equilibrar
la puerta puede desviarse de los valores de la TABLA
DE VUELTAS DE RESORTE en ± 1/2 vuelta, podría ser
necesario ajustar el número de vueltas recomendadas
una vez se completa el montaje de los suspensores
posteriores.
IMPORTANTE: SUJETAR LA PUERTA EN LA POSICIÓN
CERRADA PARA EVITAR QUE SUBA REPENTINAMENTE
EN CASO DE QUE SE HAYA ARROLLADO EL RESORTE
EXCESIVAMENTE Y RETIRAR CAUTELOSAMENTE LAS
MORDAZAS DE PRESIÓN DE LOS RIELES VERTICALES.
VUELTAS DE RESORTE
RECOMENDADAS
Altura de la puerta Vueltas de resorte
6’-6” 15
7’-0” 16
7’-6” 17
8’-0” 18
Perilla del trinquete en la posición inferior
Soporte lateral
Perilla del trinquete en la posición superior
Soporte lateral
DORSO DE LA(S) ETIQUETA(S) DE ADVERTENCIA
DEL SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER
®
PLUS
Spring Turns
Door Height Spring Turns
(6’ - 0”) 14
(6’ - 3”) 14 - 1/2
(6’ - 5”) 15
(6’ - 6”) 15
(6’ - 8”) 15 - 1/2
(6’ - 9”) 15 - 1/2
(7’ - 0”) 16
(7’ - 3”) 16 - 1/2
(7’ - 6”) 17
(7’ - 9”) 17 - 1/2
(8’ - 0”) 18
Number of Installed Spring Turns
Lugar donde marcar
el número de vueltas
de resortes instaladas
Diente negro
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS
RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO
CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA
MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN
EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL
RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y
CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES.
ADVERTENCIA
27
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Escalera de tijera
Para instalar encastres de tambores, colocar el
encastre del tambor izquierdo sobre el tambor
izquierdo, alinearlo con el cable de compensación;
deslizar la ranura en el encastre del tambor hacia la
izquierda hasta que las orejetas encajen a presión
sobre el tambor, entre el tambor y el engranaje de la
llave de trinquete. Repetir para el lado derecho.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE
DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL
GARAJE VIENDO HACIA AFUERA.
Instalación de encastres
de tambores
28
Encastre de tambor
(izquierdo)
Tambor
(izquierdo)
Cable de compensación
Ranura
en tambor
Orejetas
Apoyo posterior
29
Llave de trinquete
Cubo de 1/2”
Llave para tuercas
de 1/2”
(2) Mordazas de
presión
Cinta para medir
Nivel
Martillo
Escalera de tijera
Puerta en la
posición superior
Riel
vertical
Levantar la puerta hasta que la sección superior y la
mitad de la siguiente seccn estén en una posición
horizontal. No levantar más la puerta puesto que
el extremo posterior del riel horizontal aún no es
apoyado.
ADVERTENCIA
ELEVAR MÁS LA PUERTA PUEDE CAUSAR LA CDA DE
LA MISMA, Y ASIMISMO, LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
Colocar un par de mordazas de presión en los rieles
verticales justo sobre el segundo rodillo en un lado; justo
debajo del segundo rodillo en el otro lado. Esto evitará
que la puerta suba o baje mientras se instala el apoyo
posterior. Fabricar el apoyo posterior para los rieles
horizontales con perfil angular perforado, (2) tirafondos
de cabeza hexagonal de 5/16”-1 x 5/8” y pernos de
5/16” con tuercas (podrían no ser suministrados). Fijar
los rieles horizontales a los apoyos posteriores con
pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y tuercas
(podrían no ser suministrados). Los rieles horizontales
han de estar a nivel y paralelos a la puerta con una
tolerancia máxima de 3/4” del borde de la puerta.
ADVERTENCIA
MANTENER EL RIEL HORIZONTAL PARALELO Y DENTRO
DE 3/4 COMO MÁXIMO DEL BORDE DE LA PUERTA; DE
LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER Y CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
IMPORTANTE: NO SOPORTAR EL PESO DE LA PUERTA
SOBRE NINGUNA PARTE DEL SUSPENSOR DEL RIEL
HORIZONTAL QUE SOBRESALE EN VOLADIZO 4” ÓS
DE UN ELEMENTO SANO DEL ENTRAMADO.
Borde de la puerta
Rieles
horizontales
3/4”
Mordazas
de presión
28
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Apoyo posterior (continuación)
NOTA: Si se van a instalar apoyos posteriores sobre
paneles de yeso, utilizar (2) tirafondos de cabeza
hexagonal de 5/16 x 2”.
NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive
®
, colocar
los rieles horizontales un agujero sobre el nivel al
asegurarlo a los apoyos posteriores.
NOTA: El perfil angular de 26se ha de fijar a un miem-
bro sano del entramado y no se deben utilizar clavos.
Ahora, instalar permanentemente el burlete en ambas
jambas y el travesaño de la puerta (provisionalmente
instalada en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la
página 6). No ejercer presión excesiva sobre el burlete
contra la cara de la puerta.
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES,
CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE
EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE
ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE
OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL
SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE
PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES
GRAVES O FATALES.
Ahora, levantar la puerta y examinar su equilibrio.
Ajustar si la puerta se levanta por misma (difícil de
cerrar) or si la puerta es difícil de levantar (fácil de
cerrar). Siempre que se efectúen ajustes a los resortes,
la perilla del trinquete de rueda dentada ha de estar en
la posición superior para agregar / retirar el número
necesario de vueltas de resorte (consultar el paso
27). Para ajustar los resortes,lo agregar o quitar un
ximo de 3/10 de una vuelta (tres dientes de la rueda
de trinquete) a la vez. En puertas de resorte doble es
preciso ajustar ambos lados por igual.
Agregar tensn a los resortes: La rueda dentada de
trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensión
de un resorte, verificar que la llave de cubos estén
configurada de modo que apriete en sentido antihorario
en el lado derecho; en sentido horario en el lado
izquierdo. Colocar la llave con un cubo de 5/8en el eje
de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar 3/10
de una vuelta. Observar mientras tres dientes de la
rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres
“chasquidos”.
Aliviar tensn de los resortes: Para reducir la tensión
de un resorte, verificar que la llave de cubos esté
configurada para apretar en sentido antihorario en el
lado derecho y en sentido horario en el lado izquierdo.
Se recomienda utilizar una llave regular de 5/8”. Colocar
la llave en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave hacia
abajo para aliviar la presn entre el trinquete y la rueda
dentada. Ejercer presión sobre el trinquete para permitir
que tres dientes de la rueda dentada pasen por el
trinquete, a medida que se permite cuidadosamente que
la llave rote hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar
el trinquete para que éste engrane con la rueda dentada.
IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER LA
TENSIÓN TOTAL DEL RESORTE.
IMPORTANTE: NO AGREGAR NI ELIMINAR MÁS DE 1
VUELTA DE RESORTE (1 VUELTA DE RESORTE EQUIVALE
A 10 DIENTES DE LA RUEDA DENTADA) DEL NÚMERO
RECOMENDADO DE VUELTAS MOSTRADO EN LA TABLA
DE VUELTAS DE RESORTES.
Si la puerta aún no funciona fácilmente, bajar la puerta
hasta la posicn cerrada, DESARROLLAR EL(LOS)
RESORTE(S) COMPLETAMENTE, y verificar nuevamente
lo siguiente:
1.) Verificar el nivel de la puerta.
2.) Verificar el nivel del tubo TorqueMaster
®
y la verticalidad
y de los soportes acartelados de angular.
3.) Verificar la distancia entre los soportes acartelados: ha
de ser la anchura de la puerta s 3-3/8 a 3-1/2.
4.) Verificar que la tensn de los cables de compensacn
sea igual; ajustarla si fuera necesario.
5.) Arrollar nuevamente el(los) resorte(s).
6.) Asegurarse de que la puerta no roce las jambas.
NOTA: Si se instaló un idrive
®
y se ha completado la
instalacn del soporte posterior, consultar las Instrucciones
de instalación y el Manual del propietario del idrive
®
.
Angular
perforado
(3) Tuercas
de 5/16”
(3) Pernos
de 5/16”
Rieles
horizontales
Angular
perforado
Angular perforado; empernado
con (2) tirafondos de cabeza
hexagonal de 5/16” x 1-5/8” a un
elemento del cielo raso y paralelo
a la anchura de la puerta. Espaciar
los tirafondos a 24” como máximo.
Elementos sanos
del entramado
Se ha de extender el perno
dentro del riel para que
sirva como tope del rodillo.
24” MÁX.
Angular perforado; empernado con
(2) tirafondos de cabeza hexagonal
de 5/16” x 1-5/8” a elementos del
cielo raso y paralelos a la anchura
de la puerta. Fijar perfil angular
perforado vertical entre los (2)
tirafondos de cabeza hexagonal
de 5/16” x 1-5/8”, y asegurar el
angular perforado a elementos
del cielo raso.
24” MÁX.
Rieles
horizontales
Angular
perforado
Elementos sanos
del entramado
Se ha de extender el perno
dentro del riel para que
sirva como tope del rodillo.
ADVERTENCIA
29
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Instrucciones para restauración
del TorqueMaster
®
Plus
La falta de espacio
entre el trinquete de
rueda dentada y el
tambor para cable
indica engrane
Tambor para
cable
Trinquete
de tambor
VISTA LATERAL DE SISTEMA ENGRANADO
No hay espacio entre el
trinquete de rueda dentada
y el tambor para cable
VISTA INFERIOR DE ENGRANE
El espacio entre el
trinquete de tambor y el
tambor para cable indica
que no hay engrane
VISTA LATERAL DE SISTEMA DESENGRANADO
VISTA INFERIOR DE DESENGRANE
Cubo de 5/8”
Llave de trinquete
Extensión de 3”
Mordazas de
presión (par)
Extensión de 3”
Escalera de tijera
Espacio entre trin-
quete de tambor y
tambor para cable
Trinquete de
rueda dentada
Tambor para
cable
Trinquete
de tambor
¡IMPORTANTE! SE HAN DE AJUSTAR LOS VALORES
DE LAS FUERZAS DEL ACCIONADOR DE
CONFORMIDAD CON LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE. ALGUNAS PUERTAS MÁS LIVIANAS
ESTÁN DISADAS PARA FUNCIONAR CON UN SOLO
RESORTE DE COMPENSACIÓN. SI DICHO RESORTE
DE COMPENSACIÓN SE ROMPE LO CUAL
ENGRANA EL SISTEMA DE SEGURIDAD DEL
TORQUEMASTER
®
PLUS— Y LOS VALORES DE LA
FUERZA DEL ACCIONADOR NO ESTÁN AJUSTADOS
DE CONFORMIDAD CON LAS ESPECIFICACIONES
DEL FABRICANTE, EL ACCIONADOR PODRÍA TENER
LA CAPACIDAD DE LEVANTAR LA PUERTA HASTA LA
POSICIÓN ABIERTA, SIN IMPORTAR QUE EL RESORTE
DE COMPENSACIÓN ESTÉ AVERIADO. ESTA
CONDICIÓN CAUSA LA HOLGURA DE LOS CABLES
DE COMPENSACIÓN. SI UNA PERSONA QUE IGNORA
LA HOLGURA DE LOS CABLES Y EL ENGRANE DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD TORQUEMASTER
®
PLUS
ACTIVARA EL ACCIONADOR DESAJUSTADO, MUY
PROBABLEMENTE CAUSAA DAÑOS A LA PUERTA Y
AL ACCIONADOR. TAMBIÉN EXISTE LA POSIBILIDAD
DE QUE UNA PERSONA CERCA DE LA PUERTA
SUFRA LESIONES GRAVES SI SE ACTIVA EL
ACCIONADOR BAJO ESTAS CIRCUNSTANCIAS.
¡ADVERTENCIA! LEER ESTAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
RESTAURAR EL SISTEMA TORQUEMASTER
®
PLUS. SI
HUBIERA DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS
PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL TRABAJO. EN
SU LUGAR, CONTRATAR A UN CNICO CAPACITADO
EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE RESTAURE EL
SISTEMA.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O FATALES, NO
PARARSE NI CAMINAR BAJO UNA PUERTA EN MOVI-
MIENTO, NI PERMITIR QUE NADIE SE PARE O CAMINE
BAJO UNA PUERTA ACCIONADA ELÉCTRICAMENTE.
Esta puerta esequipada con un sistema Torque-
Master
®
Plus, una característica de seguridad que
evita que la puerta desciendapidamente en caso
de fallo de un resorte u operación manual forzada.
Si el sistema entra en operación con la puerta en la
posición abierta, los efectos personales que queden
desatendidos en el garaje o en el hogar corren el
riesgo de hurto. Para asegurar la protección de estos
efectos, cerrar la puerta del garaje.
Señal pica de un sistema engranado:
Sistema de un solo resorte: Inspeccionar visual-
mente el soporte lateral derecho del TorqueMaster
®
Plus para confirmar que el sistema ha engranado (ver
ilustracn). Si el sistema está engranado, la puerta no
cierra. Si se configuraron correctamente los valores de
la fuerza del accionador durante la instalación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
30
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Colocar las mordazas de
presión debajo de la sección
inferior en ambos rieles
verticales
Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior
POSICIÓN INFERIOR
POSICIÓN SUPERIOR
Instrucciones para restauración del
TorqueMaster
®
Plus (continuación)
Cable Drum
No space b
etween Ratchet
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
ENGAGED SIDE VIEW
No space b
etween
Ratchet Pawl and
Cabl
e Drum
ENGAGED UNDERNEATH VIEW
Space b
etween Ratchet Pawl
and Cable Drum
non-indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
DISENGAGED SIDE VIEW
No space between
Ratchet Pawl and
DISENGAGED U
NDERNEATH VIEW
UPPER POSITION
LOWER POSITION
LOWER POSITION SIDE VIEW
UPPER POSITION SIDE VIEW
Ratchet Pawl in Lower Position
Rat
chet Pawl in Upper Position
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of
this label.
WARNING
Rachet Brack
e
t is under
EXTREME SPRING
TENSION
.
To avoid possible se
v
ere or
fatal injury,
DO NOT
remove
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
wnwound.
To safely unwind spring(s)
read
and follow the directions in the
installation instructions/owners
manual.
DO NOT REMOVE T
HIS
TAG.
Soporte lateral
Trinquete
Extensión
de 3”
Cubo de 5/8”
Marcas
inicial, la puerta no abre. Si el accionador puede superar
sicamente el peso de la puerta y levantarla hasta la
posición abierta, los cables de compensación estan
holgados. Si el sistema está engranado, NO intentar
efectuar reparaciones. En su lugar, contratar a un técnico
capacitado en sistemas de puertas para efectuar las re-
paraciones necesarias a los cables, conjuntos de resortes
y otros herrajes.
Sistema de resorte doble: Inspeccionar visualmente los
soportes laterales del TorqueMaster
®
Plus para confirmar
que el sistema es engranado (ver ilustración). La
puerta abre, pero no cierra. La puerta hace un ruido de
“chasquido distintivo al ser accionada. Si el sistema está
engranado, seguir cuidadosamente las instrucciones de
restauración que aparecen a continuacn o consultar la
etiqueta de restauracn (sujeta al soporte lateral derecho)
para restaurar el sistema TorqueMaster
®
Plus.
RESTAURACIÓN SOLO DE UN SISTEMA DE RESORTE
DOBLE TORQUEMASTER
®
PLUS ENGRANADO:
1. Primero, localizar e inspeccionar visualmente los
soportes laterales del TorqueMaster
®
Plus para confirmar
que el sistema es engranado (ver ilustración).
2. Desenganchar el accionador (si es instalado) al
tirar de o colocar el desenganche de emergencia en la
posición de operación manual.
3. Con ayuda, elevar la puerta hasta la posición comple-
tamente abierta.
4. Colocar mordazas de presn en ambos rieles verticales
justo debajo del rodillo inferior en ambos lados.
5. Ahora es un buen momento para retirar vehículos o
efectos personales del garaje para brindar acceso amplio
a los soportes laterales.
6. Voltear la perilla del trinquete de rueda dentada en
ambos soportes laterales hacia la posición superior (ver
ilustracn).
7. Levantar la puerta de 5 a 7.5 cm (2 a 3”) y luego
bajarla. Repetir este proceso hasta restaurarse el sistema
(ver ilustraciones del sistema desengranado).
IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER EL
PESO TOTAL DE LA PUERTA.
8. Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales
con sumo cuidado. Con ayuda, bajar la puerta.
VERIFICACIÓN DE LA TENSN DE LOS RESORTES:
9. Desde el lado derecho, colocar una llave de trinquete
con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento del
TorqueMaster
®
Plus (ver ilustracn). Verificar que la llave
de trinquete esté configurada de modo que apriete en
sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario
en el lado izquierdo. Si existe tensn, retirar la llave de
trinquete y revisar el lado izquierdo. Si existe tensn, re-
tirar la llave de trinquete y revisar el lado izquierdo. Si los
resortes tienen tensión, proceder al párrafo titulado CÓMO
EQUILIBRAR LA PUERTA; si no hay tensn presente,
contactar a uncnico calificado en sistemas de puertas
para que reemplace el(los) resorte(s).
ANTIHORARIO
HORARIO
31
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN
Aplicar mordazas
de presión sobre
el tercer rodillo
en ambos rieles
verticales
POSICIÓN INFERIOR POSICIÓN SUPERIOR
Instrucciones para restauración del
TorqueMaster
®
Plus (continuación)
Riel
Mordazas de
presión
aplicadas al
carril más
interno del riel
Cable Drum
No space between Ratchet
Pawl and Cable Drum
indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
ENGAGED SIDE VIEW
No space b
etween
Ratchet Pawl and
Cable Drum
ENGAGED UNDERNEATH V
IEW
Space b
etween Ratchet Pawl
and Cable Drum
non-indicates engagement
Cable Drum
Ratchet Pawl
DISENGAGED SIDE VIEW
No space between
Ratchet Pawl and
DISENGAGED U
NDERNEATH VIEW
UPPER POSITION
LOWER POSITION
LOWER POSITION SIDE VIEW
UPPER POSITION SIDE VIEW
Ratchet Pawl in Lower Position
Ratchet Pawl in Upper Position
Use these Illustration, in conjunction with the Instructions on the other side of
this label.
WARNING
Rachet Bracke
t is under
EXTREME SPRING
TENSION
.
To avoid possible se
v
ere or
fatal injury,
DO NOT
remove
fasteners from ratchet bracket
until spring(s) are fully
wnwound.
To safely un
wind spring(s)
read
and follow the directions in the
installation instructions/owners
manual.
DO NOT REMOVE THIS TAG.
Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior
Soporte lateral
Trinquete
Extensión
de 3”
Cubo de 5/8”
Marcas
¡IMPORTANTE! PARA EVITAR LESIONES POSIBLES,
CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS
DE PUERTAS PARA QUE EFECTÚE AJUSTES / REPARA-
CIONES A CABLES, CONJUNTOS DE RESORTES Y OTROS
HERRAJES.
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES,
CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE
EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE
ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE
OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL
SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE
PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES
GRAVES O FATALES.
MO EQUILIBRAR LA PUERTA: Elevar la puerta y
examinar su equilibrio. Ajustar los resortes si la puerta
se levanta por misma (dicil de cerrar) or si la puerta
es difícil de levantar (fácil de cerrar). Al efectuar ajustes
de resortes se ha de colocar la perilla del trinquete de
rueda dentada en la posicn superior (ver ilustracn).
Una puerta desequilibrada puede causar problemas de
funcionamiento del idrive
®
o del Torquemaster
®
Plus.
¡IMPORTANTE! PARA AJUSTAR LOS RESORTES, SÓLO
AGREGAR O QUITAR UN MÁXIMO DE 3/10 DE UNA VUELTA
(TRES DIENTES DE LA RUEDA DE TRINQUETE) A LA VEZ.
EN PUERTAS DE RESORTE DOBLE ES PRECISO AJUSTAR
AMBOS LADOS POR IGUAL.
Cerrar la puerta y colocar las mordazas de presn sobre
ambos rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo.
Esto evita que la puerta del garaje se eleve mientras se
ajusta(n) el(los) resortes de compensación.
Para agregar tensn a los resortes: La rueda dentada
de trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensn
de un resorte, verificar que la llave de trinquete es
configurada de modo que apriete en sentido antihorario
en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo.
Colocar la llave de trinquete con un cubo de 5/8” en
el eje de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar
3/10 de una vuelta. Observar mientras tres dientes de
la rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres
“chasquidos”.
Para reducir la tensión de un resorte: Para reducir la
tensn de un resorte, verificar que la llave de trinquete
es configurada de modo que apriete en sentido anti-
horario en el lado derecho; en sentido horario en el lado
izquierdo. Colocar la llave de trinquete con un cubo de
5/8” en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave para aliviar
la presión entre el trinquete y la rueda dentada. Ejercer
presn sobre el trinquete para permitir que tres dientes
de la rueda dentada pasen por el trinquete, a medida que
se permite cuidadosamente que la llave de trinquete rote
hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar el trinquete
para que éste engrane con la rueda dentada.
Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales,
verificar nuevamente el equilibrio de la puerta y ajustarlo
si fuera necesario. Una vez la puerta es ajustada y
equilibrada correctamente, colocar las perillas de los trin-
quetes de rueda dentada en la posición activa (posición
inferior).
ANTIHORARIO
HORARIO
ADVERTENCIA
32
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Cerradura lateral
Instalar la cerradura lateral en la segunda sección
de la puerta. Encuadrar la cerradura con la sección
de la puerta y alinearla con el agujero cuadrado
en el riel vertical. La cerradura lateral debe estar
aproximadamente a 1/8” del borde de la sección.
Asegurar la cerradura a la sección con cuatro (4)
tornillos autoperforantes de 1/4”- 20 x 11/16”.
IMPORTANTE: SE HAN DE RETIRAR LAS
CERRADURAS LATERALES O SE HA DE ELIMINAR LA
FUNCIONALIDAD DE LAS MISMAS SI SE INSTALA UN
ACCIONADOR EN LA PUERTA.
NOTA: Después de completar este paso, continuar
con el Paso 15 en la página 18.
(4) Tornillos
autoperforantes de
1/4” - 20 x 11/16”
Taladro eléctrico
Vástago de cubo de
7/16”
Cinta para medir
1/8”
Cuerda de tiro
Argolla nro. 6
Cuerda
de tiro
Soporte
inferior
Cuerda
de tiro
ADVERTENCIA
NO INSTALAR CUERDAS DE TIRO EN PUERTAS CON
ACCIONADORES ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS PODRÍAN
ENREDARSE EN LA CUERDA Y SUFRIR LESIONES
GRAVES O FATALES.
Taladrar un agujero piloto en la ubicación para la
argolla nro. 6. Atornillar la argolla nro. 6 en la jamba
de madera a aproximadamente 1220 a 1270 mm
(48” a 50”) del nivel del piso. Atar la cuerda de tiro a
la argolla y al soporte inferior como se muestra.
Taladro eléctrico
Broca
33
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Herramientas
necesarias:
INSTALACIÓN OPCIONAL
Accionador del trole
Travesaño
Riel del accionador
NOTA: Consultar el Manual del accionador del trole
para obtener instrucciones de instalación completas.
ADVERTENCIA
SE HA DE PROBAR EL ACCIONADOR AL INSTALARLO
Y MENSUALMENTE EN LO SUCESIVO, COMO SE
DESCRIBE EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y MANUAL DEL PROPIETARIO, PARA CERCIORARSE
DE QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD DE
LA PUERTA FUNCIONEN. EL HACER CASO OMISO
DE LAS PRUEBAS, O DE EFECTUAR CUALESQUIER
AJUSTES O REPARACIONES NECESARIAS, PUEDE
CONDUCIR A LESIONES GRAVES O FATALES.
1. Instalar el riel del accionador 13 mm a 38 mm
(1/2” a 1-1/2”) sobre el punto más alto del arco de
la sección superior de la puerta.
2. Montar el accionador en el cielo raso de modo
que se mantenga un franqueo superior de 25
a 38 mm (1 a 1-1/2 pulgadas) entre el riel del
trole y la sección superior cuando la puerta está
completamente abierta (el riel del trole se inclinará
descendentemente hacia el lado posterior).
3. Conectar el brazo de la puerta al soporte del
accionador.
4. Conectar el riel del accionador a una superficie
de montaje adecuada de madera de 2” x 6” como
mínimo.
5. Conectar el accionador al cielo raso con angulares
perforados, como se muestra.
IMPORTANTE: SE HA DE FIJAR EL ANGULAR
PERFORADO A UNO O MÁS ELEMENTOS DEL
ENTRAMADO.
Cinta para medir
Brazo de puerta a
soporte de accionador
Superficie de montaje
adecuada: madera
de 2” x 6” como
mínimo
Accionador
Elementos del
entramado
Arriostramiento de
angular perforado
Riel del accionador
Angular perforado
34
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com
.
LIMPIEZA DE LA PUERTA DE GARAJE
IMPORTANTE: ¡NO UTILIZAR UNA LAVADORA A PRESIÓN PARA LA PUERTA DE GARAJE!
Aunque los acabados de fábrica en las puertas de garaje son duraderos, es deseable limpiarlas periódicamente. Cuando una puerta ha estado
expuesta a un entorno cargado de suciedad durante un período de tiempo, cierta decoloración puede ocurrir. Asimismo, una leve eflorescencia podría
ocurrir como resultado de la exposición directa a la luz solar.
Generalmente, la limpieza de la puerta restaura la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente placentero de la puerta de
garaje, se recomienda un lavado periódico de la puerta.
Se recomienda la solución de limpieza siguiente:
Una solución detergente suave consistente en una taza de detergente (con menos de 0.5% de fosfato) disuelta en cinco galones de agua tibia ayuda a
retirar la mayor parte de la suciedad.
NOTA: No se recomienda el uso de detergentes con más de 0.5% de fosfato en limpieza general de puertas de garaje.
NOTA: Cerciorarse de limpiar detrás del burlete en ambos lados y en la parte superior de la puerta.
PRECAUCIÓN: JAMÁS MEZCLAR LIMPIADORES O DETERGENTES CON LEJÍA.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE VIDRIO
Limpiarlo con una solución detergente suave (igual que arriba) y un paño suave. Después de la limpieza, enjuagarlo completamente.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DE ACRÍLICOS
Limpiar las ventanas acrílicas con jabón o detergente no abrasivo y agua abundante. Utilizar las manos desnudas para sentir y desprender toda
partícula endurecida. Se puede utilizar un paño suave, esponja o piel de gamuza libre de arenisca para enjugar la superficie. No utilizar paños duros o
ásperos que pudieran rayar las ventanas acrílicas. Secar las ventanas acrílicas con piel de gamuza húmeda y limpia.
NOTA: NO UTILIZAR ningún líquido para limpieza de ventanas, componentes escariadores, paños con granos angulosos o limpiadores a base de
solventes de ninguna clase.
Limpieza
35
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
MANTENIMIENTO
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE PARA PINTURA
Se ha de retirar la cera de la superficie; de lo contrario, habrá peladura y descascaramiento de la pintura. Para retirar esta cera será necesario frotar
con una almohadilla de virutas de acero saturada de agua jabonosa. El enjugado y lavado final se debe efectuar con agua limpia únicamente, para
retirar toda partícula suelta y todo residuo de película jabonosa.
Los rayones superficiales que no hayan expuesto el sustrato de metal se pueden bruñir o lijar levemente con viruta de acero 0000 o papel de lija
nro. 400 para crear una superficie suave. Se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura. Una vez se ha expuesto el sustrato, la
probabilidad de oxidación aumenta significativamente.
Si el sustrato está expuesto, se lo ha de tratar para evitar la formación de óxido. Lijar el área expuesta levemente y pintarla con un imprimante para
metales de alta calidad, específicamente previsto para superficies galvanizadas a fin de proteger dicha área contra corrosión. Dejar que transcurra el
tiempo de secado en la lata del imprimante antes de aplicar la capa superior. Es preciso que la superficie del acabado de fábrica que se va a pintar
no sea demasiado lisa o la pintura no se adherirá a la misma. Se recomienda probar con un área no visible para evaluar la adhesión. Si se observa
adhesión deficiente, se ha de repetir la preparación de la superficie para pintar el acabado de fábrica hasta obtenerse los resultados deseados.
Nuevamente, se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura.
Pintura
Después de haberse preparado la superficie adecuadamente, se la ha de dejar secar completamente, y luego, darle una mano de pintura con una
pintura látex de calidad superior. Seguir al pie de la letra las instrucciones de la etiqueta de pintura. No se recomiendan las pinturas a base de aceite
o a base de solventes. Por favor notar que si el sustrato está expuesto y no imprimado adecuadamente, la pintura de látex podría acelerar la oxidación
del acero en el área expuesta.
NOTAS:
1. No se puede garantizar el reacabado de la pintura de puertas de acero puesto que esta condición está totalmente fuera del control del fabricante de
la puerta.
2. Consultar con un contratista profesional en revestimientos si se tiene alguna duda sobre las instrucciones que anteceden.
3. Seguir al pie de la letra las instrucciones en las etiquetas del recipiente de pintura para la aplicación apropiada de las manos de pintura y diposición
de los contenedores. Prestar atención especial a las condiciones climáticas y de temperatura aceptables para aplicar la pintura.
Pintura
36
Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton,
consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.wayne-dalton.com.
Garantía limitada
MODELOS 8000, 8100 and 8200
Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, lo cual se describe en la parte
superior de esta página, durante DIEZ (10) AÑOS, contra:
(i) La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a agrietamiento, separación, u
otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación del aislamiento alveolar.
(ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de pintura original,
en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas adversas ni a contaminantes
(tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire); (b) han recibido mantenimiento a tenor
con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido el impacto de un objeto contundente, ni han sido
perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura que ocurra en el contacto y movimiento de metal con metal).
El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, durante DIEZ (10) AÑOS, contra defectos en
materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación.
El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada contra defectos en materiales y
mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación.
La presente Garantía limitada de por vida se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la
puerta está instalada) como su residencia primaria (“Comprador”). Esta Garantía limitada no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones
comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía limitada no es transferible a ninguna
otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona. Por consiguiente, esta Garantía limitada NO es pertinente a ninguna persona que
compre el producto de alguien que no sea un concesionario o distribuidor autorizado de Wayne-Dalton.
El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus componentes,
abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la puerta, o intentar usar la puerta,
sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el desgaste normal. Esta garantía limitada queda
sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto
si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSON-
MOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE
EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no pertinentes en
algunos casos.
Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde se compró el
producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo efecto que no presentar una
reclamación en lo absoluto.
A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador devuelva el
producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho representante acceso total al producto
con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación.
Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el producto defectuoso.
La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA
GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE, INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC.
Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta Garantía limitada;
siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el producto original, y asimismo,
que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo de esta Garantía limitada se resuelve de
manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía limitada ni ninguna otra garantía del Fabricante cubrirá la porción reparada o
reemplazada del producto.
LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La responsabilidad
del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del Fabricante para reparar o
reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O
EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales, pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o
servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de terceros por cualquiera de los conceptos anteriores.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener efecto en algunos
casos.
Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido en la presenta
Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento de así hacerlo será nulo y sin
efecto.
El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante.
Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta donde lo permita la
ley.
Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros derechos, los
cuales varían de un estado a otro.
Amparada por una o más de las siguientes patentes: 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740; 5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378;
6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300; 6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392;
7,254,868. Canadiense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes.
36
Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton
®
. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empre-
sarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección Find a Dealer (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com.
Gracias por su compra
Por favor, no devolver este producto al concesionario.

Transcripción de documentos

8000, 8100, 8200 Carga de viento TorqueMaster® Plus - Resorte sencillo o doble Instrucciones de instalación y Manual del propietario Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660 www.Wayne-Dalton.com ©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation ¡AVISO IMPORTANTE! Leer estas instrucciones cuidadosamente antes de intentar la instalación. Si hubiera dudas sobre alguno de los procedimientos, no efectuar el trabajo. En su lugar, contratar a un técnico especializado en sistemas de puertas para que efectúe la instalación o reparaciones. Artículo nro. 335041 SPANISH REV3 02/24/2010 Tabla de materias Instrucciones de seguridad importantes................................... 2 Contenido del paquete..........................................................3-4 Identificación de las secciones de la puerta............................. 4 Herramientas necesarias......................................................... 5 Antes de la instalación..........................................................5-6 Desmontaje de la puerta existente........................... 5 Preparación de la abertura....................................... 6 Instalación .........................................................................7-31 Instalaciones opcionales...................................................32-34 Cerradura lateral................................................... 32 Cuerda de tiro........................................................ 32 Accionador del trole............................................... 33 Mantenimiento ................................................................34-35 Limpieza .............................................................. 34 Instrucciones sobre pintura .................................. 35 Garantía ............................................................................... 36 Cómo encontrar un concesionario.......................................... 36 Definición de palabras clave utilizadas en este manual: ADVERTENCIA INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE, PODRÍA CONDUCIR A UNA LESIÓN GRAVE O FATAL. PRECAUCIÓN: HACER CASO OMISO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CONDUCIR A DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES. IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA. NOTA: Información para asegurar la instalación correcta de la puerta. ADVERTENCIA LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR LA INSTALACIÓN. SI HUBIERA DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL TRABAJO. EN SU LUGAR, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE EFECTÚE LA INSTALACIÓN O REPARACIONES. 1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 2. Utilizar guantes protectores durante la instalación para evitar heridas posibles por bordes metálicos agudos. 3. Siempre se recomienda utilizar gafas de protección ocular al usar herramientas; de lo contrario, podrían ocurrir lesiones oculares. 4. No instalar la puerta nueva en días de mucho viento. La puerta podría caer durante la instalación y causar lesiones graves o fatales. 5. Para evitar lesiones posibles, dos personas deben efectuar la instalación de puertas con una anchura de 12’-0” ó mayor. 6. Accionar la puerta SÓLO cuando esté ajustada correctamente y libre de obstrucciones. 7. Si una puerta se vuelve difícil de accionar, no funciona o está dañada, acudir inmediatamente a un técnico capacitado en sistemas de puertas para que efectúe los ajustes y/o reparaciones necesarias con las herramientas e instrucciones adecuadas. 8. NO pararse ni caminar bajo una puerta en movimiento, ni permitir que alguien se pare o camine bajo una puerta accionada eléctricamente. 9. NO colocar los dedos ni las manos dentro de las juntas abiertas de secciones al cerrar una puerta. Al accionar la puerta manualmente, utilizar las manijas de levantar / puntos de sujeción. 10. NO permitir que niños accionen la puerta del garaje o los controles de la puerta. Si un(a) niño(a) queda atrapado entre la puerta y el piso, podría sufrir lesiones graves o fatales. 11. Debido a la tensión extrema y constante del resorte, NO intentar ningún ajuste, reparación o alteración de ninguna pieza de la puerta, especialmente de los resortes, soportes de los resortes, soportes esquineros inferiores, sujetadores de color rojo, cables o apoyos. Para evitar lesiones graves o fatales, acudir a un técnico capacitado en sistemas de puertas para que efectúe dicho trabajo con las herramientas e instrucciones adecuadas. 12. En puertas accionadas eléctricamente, es necesario retirar las cuerdas de tiro y las cerraduras o inhabilitar estas últimas en la posición abierta (desbloqueada). 13. Podría ser necesario reforzar la sección superior de la puerta al instalarse un accionador eléctrico. Revisar las instrucciones del fabricante de la puerta y del accionador. 14. Inspeccionar VISUALMENTE la puerta y los herrajes mensualmente para determinar si hay piezas gastadas o averiadas. Verificar que la puerta funcione libremente. 15. Probar mensualmente las características de seguridad del accionador eléctrico según las instrucciones del fabricante del accionador. 16. JAMÁS colgar herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún otro objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de rieles no están previstos ni diseñados para soportar peso adicional. Una vez completada la instalación, asegurar este manual cerca de la puerta del garaje. 2 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. NOTA: DEPENDIENDO DEL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁ ALGUNAS DE LAS PIEZAS QUE FIGURAN AQUÍ SI NO SON NECESARIAS. ES POSIBLE QUE NO SE INCLUYAN LOS APOYOS POSTERIORES CON ESTA PUERTA. Contenido del paquete Angulares horizontales derecho e izquierdo (según sea necesario) Secciones de puerta (según sea necesario) (1) Tubo de resorte(s) TorqueMaster® (2) Soportes acartelados de angular derecho e izquierdo completamente ajustables (2) Soportes acartelados de angular derecho e izquierdo de instalación rápida (2) Rieles horizontales (derecho e izquierdo) 1 Barras U (según sea necesario) Conjuntos de soporte superior (según sea necesario) Burlete y clavos (si están incluidos) Arrastres de soporte superior (según sea necesario) Soportes inferiores izquierdo y derecho (1) Conjunto del soporte central Soportes de extremo izquierdo y derecho Bases de soporte Bisagras anchas Bisagras angostas superior (según sea nros. 1, 2, 3, 4 nros. 1, 2, 3, 4 necesario) y 5 (según sea y 5 (según sea necesario) necesario) Soportes de extensión (según sea necesario) (1) Eje de arrollado holgado (sólo resorte sencillo) Rodillos (según sea necesario) Soportes de instalación rápida para jambas (según sea necesario) Encastres de tambores derecho e izquierdo (2) Espaciadores de rodillos Soportes ranurados para jambas (según sea necesario) (2) Rieles verticales (derecho e izquierdo) Conjuntos de tambor para cable derecho e izquierdo 8024 AND 8124 WINDLOAD Torsion Spring Installation Instructions and Owner’s Manual IMPORTANT NOTICE! Read these instructions carefully before attempting installation. If in question about any of the procedures, do not perform the work. Instead, have a qualified door agency do the installation or repairs. (2) Placas de pie Argolla nro. 6 y cuerda de tiro (si está incluida) Copyright 2007 Wayne-Dalton Corp. (2) Manijas de levantar y espaciadores Part No. XXXXXX - PRELIMINARY New 07/16/2007 Placa de pernos prisioneros (según sea necesario) Manual Tuercas de presión (según sea necesario) 3 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Contenido del paquete (continuación) Tuercas hexagonales de 1/4” -20 (según sea necesario) Tuercas hexagonales de 3/8” - 16 (según sea necesario) (2) Pernos de carruaje de 5/16” - 18 x 3/4” Tuercas hexagonales de 5/16” -18 (según sea necesario) Tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” (según sea necesario) Tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 11/16” (según sea necesario) (4) Pernos de carruaje de 1/4” - 20 x 5/8” Tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20 (según sea necesario) (2) tornillos antimanipulación de 1/4” - 14 x 5/8” Pernos de cabeza segmentada de 3/8” - 16 x 3/4” (según sea necesario) Tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1 5/8” (según sea necesario) (2) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2” Pernos de 1/16”-20 x 9/4” para riel (según sea necesario) (4) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-3/4” Identificación de las secciones de la puerta Altura de la puerta Inferior Cerradura (segunda) Intermedia (tercera) Intermedia II (cuarta) Superior 6’0” 18” 18” 18” NA 18” 6’6” 21” 18” 18” NA 21” 7’0” 21” 21” 21” NA 21” 7’6” 18” 18” 18” 18” 18” 8’0” 21” 18” 18” 18” 21” ETIQUETA DE ADVERTENCIA 18” Al instalarse la puerta se han de utilizar secciones de la altura apropiada en la ubicación de apilamiento correcta. Qué alturas de secciones es preciso utilizar y en qué orden depende de la altura de la puerta. A menos que la puerta tenga cinco secciones de altura, no se recibirá una sección Intermedia II. SECCIÓN INTERMEDIA I Se puede identificar la SECCIÓN INFERIOR por el tapajunta instalado en la fábrica o por las etiquetas de advertencia del soporte inferior en cada montante lateral. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DEL SOPORTE INFERIOR 21” TAPAJUNTAS La SECCIÓN INTERMEDIA I podría tener una etiqueta de advertencia adherida al montante lateral derecho o izquierdo de la sección. Esta sección es siempre la tercera sección desde la parte inferior de la puerta. SECCIÓN INFERIOR 4 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias Lápiz Taladro eléctrico Destornillador de cabeza Phillips Cubos de 7/16”, 1/2”, 5/8” y 9/16” Brocas de 9/32”, 1/2”, 3/16” y 1/8” Nivel Burro Destornillador de cabeza plana Mordazas de presión Llave de trinquete Vástago de cubo de 3/8”, 7/16” Gafas de seguridad Cinta para medir Broca torx antimanipulación de 1/4” Llaves para tuercas de 1/4”, 3/8”, 7/16”, 1/2” y 9/16” ANTES PRE-INSTALLATION DE LA INSTALACIÓN Guantes Martillo Mordazas de presión Extensión de 3” Escalera de tijera Desmontaje de una puerta existente IMPORTANTE: SE HA DE ALIVIAR SIEMPRE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE COMPENSACIÓN ANTES DE CUALQUIER INTENTO DE DESMONTAR UNA PUERTA EXISTENTE. ADVERTENCIA UN RESORTE PODEROSO QUE LIBERE SU ENERGÍA REPENTINAMENTE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. PARA EVITAR LESIONES, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS, QUIEN UTILICE HERRAMIENTAS E INSTRUCCIONES APROPIADAS, PARA QUE LIBERE LA TENSIÓN DEL RESORTE. Para obtener información detallada, consultar las instrucciones suplementarias “Desmontaje de una puerta existente / Preparación de la abertura”. Estas instrucciones están disponibles, sin recargo, al solicitárselas a Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation, P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660, o en www.Wayne-Dalton.com. 5 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Preparación de la abertura Herramientas necesarias: Herramientas recomendadas de la página 4 Superficie de montaje adecuada: madera de 2” x 4” como mínimo Madera de 2” x 6” para tablero de travesaño recomendada Si recién se desmontó la puerta existente o si se está instalando una puerta nueva, completar todos los pasos en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA. Para asegurar el montaje seguro de los soportes de los rieles, soportes laterales y centrales, o perfiles angulares de acero a construcción nueva o renovada, se recomienda seguir los procedimientos descritos en las hojas de datos técnicos nros. 156, 161 y 164 de DASMA, en www.dasma.com. El perímetro interior de la abertura de la puerta del garaje se debe armar con madera para jambas y travesaños. Se ha de unir de manera segura las jambas y el travesaño a elementos sanos del entramado. La superficie de montaje ha de ser madera de 51 mm x 153 mm (2” x 6”) como mínimo (elegir madera de pino amarillo del sur). No usar madera marcada picea-pino-abeto (SPF, por sus siglas en inglés)). Las jambas han de estar a plomo y el travesaño a nivel. En sistemas de compensación TorqueMaster®, se deben extender las jambas un mínimo de 305 mm (12”) sobre la parte superior de la abertura. En caso de franqueo superior reducido, se deben extender las jambas hasta la altura del cielo raso. El franqueo lateral mínimo necesario, de la abertura a la pared, es de 89 mm (3.5”). IMPORTANTE: INSPECCIONAR LAS JAMBAS, TRAVESAÑO Y SUPERFICIE DE MONTAJE DETENIDAMENTE. SE HA DE REEMPLAZAR TODO ELEMENTO DE MADERA CUYA INSPECCIÓN REVELE DEFECTOS. En sistemas de compensación TorqueMaster®, se ha de fijar firmemente a la pared sobre el travesaño, en el centro de la abertura, una superficie de montaje adecuada de 2” x 4”. Travesaño a nivel Altura de la puerta Jambas a plomo Anchura de la puerta Franqueo superior Esp acio Travesaño libr ep oste rior Jamba NOTA: Taladrar un agujero piloto de 3/16” en la superficie de montaje para no partir la madera. No unir la superficie de montaje con clavos. Burlete Burlete (podría no estar incluido): Cortar o recortar el burlete (si fuera necesario) para adecuarlo al travesaño y jambas. Para riel de instalación rápida: Alinear el burlete del travesaño con el borde interior del travesaño y asegurarlo provisionalmente al travesaño con clavos equidistantes entre sí. A continuación, encajar los burletes de la jamba ajustadamente contra el burlete del travesaño y al ras con el borde interior de la jamba. Asegure temporalmente los sellos de jamba con igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte. Esto evitará que la sección inferior se desprenda de la abertura durante la instalación. Para riel completamente ajustable: Alinear el burlete del travesaño de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro del travesaño y asegurarlo provisionalmente al travesaño con clavos equidistantes entre sí. A continuación, encajar los burletes de la jamba ajustadamente contra el burlete del travesaño, de 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) dentro de la jamba. Asegure temporalmente los sellos de jamba con igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte. Esto evitará que la sección inferior se desprenda de la abertura durante la instalación. Jamba Burlete Jamba Jamba 3 a 6 mm (1/8” a 1/4”) RIEL DE INSTALACIÓN RÁPIDA REQUISITO DE ESPACIO LIBRE POSTERIOR: El espacio libre posterior se define como la distancia necesaria desde la abertura de la puerta hacia el interior del garaje para permitir que la puerta abra completamente. RIEL COMPLETAMENTE AJUSTABLE FRANQUEO SUPERIOR NECESARIO NOTA: No unir el burlete a la jamba permanentemente en este momento. REQUISITO DE FRANQUEO SUPERIOR: El franqueo superior se define como el espacio que el MOTOR MANUAL necesita sobre la parte superior de la puerta para los rieles, resortes, etc., para que la puerta abra adecuadamente. Si se va a accionar la puerta con motor, se necesitan 64 mm (2-1/2 pulgadas) adicionales de franqueo superior. Burlete TIPO DE RIEL Resortes del Torquemaster® Riel con radio de 15” 12-1/2” Riel con radio de 12” 11” CLARO POSTERIOR NECESARIO ALTURA DE LA PUERTA RIEL ELEVACIÓN A MOTOR MANUAL 6’6”, 7’0” Radios de 12”, 15” 98” 125” 7’6”, 8’0” Radios de 12”, 15” 110” 137” 6 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Instalación Comenzar la instalación de la puerta con un examen de la abertura. El tamaño de ésta ha de ser el mismo que el de la puerta. Las jambas verticales han de estar a plomo y a nivel con el travesaño. El franqueo lateral, desde el borde de la puerta hasta la pared, ha de ser 89 mm (3-1/2”) como mínimo, a cada lado. IMPORTANTE: SE HAN DE UTILIZAR TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O REVESTIDOS CON PT2000 AL INSTALARSE SOPORTES DE COJINETE CENTRALES, SOPORTES DE EXTREMO, SOPORTES DE JAMBAS, SOPORTES DE APOYO/MONTAJE DEL ACCIONADOR Y SOPORTES DE DESENGANCHE EN MADERA TRATADA (TRATADA CON PRESERVATIVOS). LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE O REVESTIDOS CON PT 2000 NO SON NECESARIOS AL INSTALAR PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA. INSTALACIÓN NOTA: Se recomienda taladrar agujeros piloto para tirafondos con brocas de 3/16” antes de asegurarlos. 1 Montaje de soportes acartelados de angular de instalación rápida al riel vertical Herramientas necesarias: NOTA: Si se tienen soportes acartelados de angular completamente ajustables, ignorar este paso y completar el Paso 2. Ninguna Colocar la orejeta inferior de instalación rápida del soporte acartelado de angular en el ojete de instalación rápida correspondiente del riel vertical. Girar el soporte acartelado de angular un cuarto de vuelta para asegurarlo en posición. Repetir para el lado opuesto. OREJETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA DESBLOQUEADA OREJETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA BLOQUEADA SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 3. RIEL VERTICAL RIEL VERTICAL RIEL IZQUIERDO Y SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR RIEL DERECHO Y SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR 7 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® 2 Herramientas necesarias: Ninguna Montaje de soportes acartelados de angular completamente ajustables al riel vertical Soporte acartelado de angular completamente ajustable (2) Pernos de 1/4”- 20 x 9/16” para riel NOTA: Si se tienen soportes acartelados de angular de instalación rápida, ignorar este paso y completar el Paso 3. Montaje de soporte acartelado de angular completamente ajustable a riel vertical universal: Apretar a mano el soporte acartelado de angular al riel vertical con dos (2) pernos para riel de 1/4” -20 x 9/16” (o placa de pernos prisioneros si está incluida) y dos (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20. Repetir para el lado opuesto. Riel vertical universal Asegurar las tuercas de reborde después de completarse el espaciamiento del soporte acartelado de angular (Paso 15). (2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20 Soporte acartelado de angular completamente ajustable Montaje de soporte acartelado de angular completamente ajustable al riel vertical de instalación rápida: Apretar a mano el soporte acartelado de angular al riel vertical con (1) placa de pernos prisioneros y (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20. Repetir para el lado opuesto. Asegurar las tuercas de reborde después de completarse el espaciamiento del soporte acartelado de angular (Paso 15). Placa de pernos prisioneros (2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20 Riel vertical de instalación rápida 3 Herramientas necesarias: Martillo Orejetas Angular horizontal Colocar el angular horizontal como se muestra. Colocar las orejetas del angular horizontal en el agujero para orejetas del riel horizontal. Con un martillo, dar golpecitos al angular horizontal hacia el extremo curvo del riel hasta que el agujero en el riel y el angular estén alineados. Colocar los rieles a un lado. Angular horizontal Agujero Agujero Rieles horizontales Agujeros para orejetas NOTA: Para puertas más grandes, se puede soldar por puntos un angular horizontal entero al riel horizontal. Si el angular horizontal no está soldado, se lo instalará como se muestra. Rieles horizontales Angular horizontal Rieles horizontales Angular horizontal Orejetas Rieles Agujeros para horizontales orejetas 8 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Ninguna NOTA: El siguiente (QI) denota un soporte de instalación rápida para jambas. No se necesitan herrajes adicionales. NOTA: El siguiente (JB-US) denota un soporte con agujeros oblongos para jambas. Medir la longitud del riel vertical. Consultar los valores tabulados para soportes de jambas para determinar la colocación de los soportes para jambas según la altura de la puerta y tipo de riel. Para instalar los soportes (QI) para jambas: Alinear la orejeta de traba por giro en el soporte (QI) para jambas con la característica de instalación rápida en el riel y girar el soporte para jambas perpendicular al riel de modo que el reborde de montaje esté orientado hacia la pata posterior del riel. Para instalar los soportes (JB-1) para jambas: Sujetar holgadamente el soporte (JB1) para jambas al riel con un perno de 1/4”-20 x 9/16” y tuerca para rieles. Orejetas de traba por giro TABLA DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBAS ALTURA DE LA PUERTA NRO. DE SECCIONES NRO. DE SOPOR­­TES PARA JAMBAS (CADA JAMBA) UBICACIÓN DE LA LÍNEA CENTRAL DE LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS MEDIDOS DESDE LA PARTE INFERIOR DEL RIEL (TOLERANCIA: ± 2”) ESPECIFICACIÓN 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO 6’-0” 4 1 33 1/2” (JB-US) 6’-6’’ 4 2 34” (JB-US), 56” (JB-US) 7’-0’’ 4 2 29 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US) 7’-6’’ 5 1 28 1/2” (JB-US) 8’-0’’ 5 2 34” (JB-US), 58” (JB-US) 6’-0” 4 2 2” (JB-US), 23” (JB-US), 33 1/2” (JB-US) 6’-6’’ 4 3 2” (JB-US), 23 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 56” (JB-US) 7’-0’’ 4 4 2” (JB-US), 25 1/2” (JB-US), 34” (JB-US), 63 1/4” (JB-US) 7’-6’’ 5 4 2” (JB-US), 24 1/2” (JB-US), 32 1/2” (JB-US), 49” (JB-US) 8’-0’’ 5 5 2” (JB-US), 23” (JB-US), 34” (JB-US), 58” (JB-US), 75 1/2” (JB-US) ESPECIFICACIÓN 1123 PARA CARGA DE VIENTO ESPECIFICACIÓN 1103, 1104, 1124, 1125, 1142, 1144 PARA CARGA DE VIENTO 6’-6’’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JBUS), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/4” (JB-US) 7’-0’’ 4 7 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JBUS), 42” (JB-US), 52 1/2” (JB-US), 63 1/4” (JB-US) Agujero superior 7’-6’’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 18 3/4” (JB-US), 26 3/4” (JB-US), 36” (JB-US), 45” (JB-US), 54 1/4” (JB-US), 74 1/2” (JB-US) Agujero medio 8’-0’’ 5 8 2” (JB-US), 10” (JB-US), 21 3/4” (JB-US), 29 3/4” (JB-US), 39” (JB-US), 48” (JB-US), 57 1/2” (JB-US), 75 1/2” (JB-US) Agujero inferior TABULACIÓN DE SOPORTES DE INSTALACIÓN RÁPIDA PARA JAMBAS ESPECIFICACIÓN 1100, 1101, 1102, 1120, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, 1143 PARA CARGA DE VIENTO Soporte de instalación rápida para jambas SOPORTE DE INSTALACIÓN RÁPIDA PARA JAMBAS CARACTERÍSTICA DE INSTALACIÓN RÁPIDA 1ER JUEGO ALTURA DE LA PUERTA SPT JAMBA 6’0” (4 SECCIONES) 2DO JUEGO 3ER JUEGO POSICIÓN SPT JAMBA SPT JAMBA POSICIÓN QIJB - 9 Medio QIJB - 11 Medio No pertinente 6’6” (4 SECCIONES) QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente 7’0” (4 SECCIONES) QIJB - 9 Medio QIJB - 10 Inferior No pertinente 7’6” (5 SECCIONES) QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio 8’0” (5 SECCIONES) QIJB - 9 Superior QIJB - 10 Medio QIJB - 11 Medio POSICIÓN LADO IZQUIERDO MOSTRADO Riel vertical Soporte (JB-US) para jambas (1) Pernos de 1/4”20 x 9/16” para riel (1) Tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20 LADO DERECHO MOSTRADO INSTALACIÓN DE SOPORTE (Q.I.) PARA JAMBAS INSTALACIÓN DE SOPORTES (JB-US) PARA JAMBAS 9 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® INSTALACIÓN 4 Instalación de los soportes para jambas 5 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Soporte inferior NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4. Tabla de Barras U Altura de la puerta Sección Posición en la sección 1104 / 1123 / 1124 / 1125 /1142 / 1143 / 1144 6’- 0” to 8’- 0” Inferior Inferior X Alinear el agujero central del soporte inferior con el agujero nro. 3 en el montante lateral de la sección inferior. Consultar la tabla de barras U para determinar si la sección inferior necesita una barra U. Si la sección inferior necesita una barra U, colocar la barra U sobre los soportes inferiores y centrar la barra lado a lado en la sección inferior. 3 5 Montaje de los soportes inferiores sin una barra U: Fijar el soporte inferior al montante lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”20 x 7/8” y (1) tornillo autoperforante resistente a fractura de 1/4”-20 x 5/8”. Repetir para el lado opuesto. Para los códigos de las opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 de la especificación de carga de viento: Los soportes de extensión y los rodillos de eje largo son necesarios. Colocar el soporte de extensión al ras contra el montante lateral y deslizarlo por debajo de la barra U (si fuera pertinente). Alinear el soporte de extensión con el soporte inferior mediante la inserción de un rodillo de eje largo con espaciador a través del soporte inferior y tubos de extensión de las bisagras del soporte. Fijar el soporte de extensión al montante lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4” -20 x 7/8” como se muestra. Repetir para el lado opuesto. Etiqueta de advertencia Montante lateral 4 Sección inferior 6 Agujero nro. 3 7 Montaje de los soportes inferiores con una barra U: Fijar el soporte inferior con (1) tornillo autoperforante antimanipulación de 1/4”-20 x 7/8”, y luego asegurar la barra U / soporte inferior en el montante lateral con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 5/8”. Repetir para el lado opuesto. Ahora, terminar de asegurar la barra U a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-20 x 7/8” en cada extremo y en la ubicación del montante central. NOTA: Se proveen todas las puertas con el sujetador resistente a fractura para los soportes inferiores. Sin embargo es mucho más probable que el instalador profesional tenga la herramienta adecuada para instalar este sujetador. Si el propietario de la vivienda no tiene la herramienta adecuada para instalar el sujetador antimanipulación, utilizar un tornillo autoperforante de 1/4 - 14 x 7/8” en su lugar. 1 2 7 Soporte inferior (1) Tornillo autoperforante antimanipulación de 1/4” - 14 x 5/8” (A) Montante lateral 6 5 3 (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” 4 Etiqueta de advertencia 2 1 Sección inferior Agujero nro. 3 PATRÓN DE AGUJEROS DEL Soporte MONTANTE LATERAL inferior (SE MUESTRA EL (1) Tornillo autoperforante LADO IZQUIERDO. antimanipulación de EL LADO DERECHO 1/4” - 14 x 5/8” ES EL OPUESTO.) Barra U (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (B) (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Montante Sección inferior Barra U Soporte inferior Tubos de bisagras de soporte inferior Espaciador Rodillo de eje largo Tubo de bisagra de soporte de extensión (C) 10 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Ninguna Cables de compensación Cable de compensación Sección inferior NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4. Pasador milford IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA. Desarrollar los cables de compensación y asegurarse de colocar el bucle del cable derecho en el pasador milford derecho y colocar el bucle del cable izquierdo en el pasador mildford izquierdo. Insertar un rodillo de eje corto con un espaciador en el soporte inferior de la sección inferior. Repetir para el lado opuesto. Bucle del cable Tubo de bisagra Espaciador Rodillo de eje corto Pasador milford Cable de compensación Soporte inferior NOTA: Los códigos de las opciones 1124,1125,1142 ó 1144 de carga de viento utilizan los rodillos de eje largo con espaciador. Bucle del cable NOTA: Verificar que el tapajunta (sello inferior) esté alineado con la sección de la puerta. Si hay un exceso de tapajunta mayor de 13 mm (1/2”) en cualquiera de los lados, recortar el tapajunta al ras con la sección de la puerta. Pasador milford INSTALACIÓN 6 Cable de compensación Rodillo de eje largo Sección inferior Tapajunta 7 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Tabla de bisagras Bisagras Bisagras laterales Código de opción NOTA: Consultar la identificación de las sec­­ciones de la puerta en la página 4 para determinar la sección de la cerradura (segunda), intermedia (tercera), intermedia II (cuarta sección de una puerta de cinco secciones) y la superior. Medir las secciones para cerciorarse de que tengan la altura correcta como se indica en la tabla. Consultar la tabla de bisagras para determinar las bisagras apropiadas para la puerta. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (A): 1100 Ó 1120: Se necesitan dos bisagras angostas de extremo, bisagra(s) angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto, por lado. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, Ó 1143: Se necesitan dos bisagras anchas de extremo, bisagra(s) angosta(s) central(es) y un rodillo de eje corto, por lado. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (C): 1124, 1125, 1142, 1104, Ó 1144: Se necesitan dos bisagras anchas de extremo, bisagra(s) ancha(s) central(es) y un rodillo de eje largo, por lado. Ubicar la sección inferior, mediante las bisagras nro. 1 para los montantes de extremo y, dependiendo de la anchura de la puerta, suficientes bisagras nro. 1 para cada una de las ubicaciones del(de los) montante(s) centrales. Cantidad nro. de bisagras por sección Bisagras laterales anchas Bisagras anchas centrales 1100, 1120 0 Ninguna Ninguna 1101, 1102,1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141, 1143 2 Sí Ninguna 1124, 1125, 1142, 1144 4 Sí Según sea necesario 1 Colocación de rodillo Bisagra ancha # 1 1 Colocación de rodillo 2 Colocación de rodillo Bisagra ancha # 2 2 Colocación de rodillo 3 Colocación de rodillo 4 Bisagra ancha # 3 Bisagra ancha # 4 3 Colocación de rodillo 4 5 Colocación de rodillo Colocación de rodillo Colocación de rodillo Bisagra ancha # 5 5 Colocación de rodillo Bisagra angosta # 1 Bisagra angosta # 2 Bisagra angosta # 3 Bisagra angosta # 4 Bisagra angosta # 5 11 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Bisagras (continuación) Herramientas necesarias: Colocar las bisagras en la sección de modo que la hoja inferior (nro.) de la bisagra esté sobre los agujeros preperforados nro. 1 y nro. 4 de los montantes laterales y los agujeros preperforados del(de los) montante(s) central(es) en la parte superior de la sección. Asegurar las bisagras a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” para cada una, luego insertar el rodillo en el tubo apropiado del extremo de la bisagra. NOTA: Las bisagras nro. 1 sirven como bisagras laterales y bisagras centrales en la sección inferior. Las bisagras nro. 1 también sirven como bisagras centrales en todas las ubicaciones de bisagras centrales. Bisagra lateral ancha Bisagra lateral angosta Rodillo de eje corto Rodillo de eje corto 1 1 Montante lateral Montante lateral (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (A) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANGOSTA (B Ó C) INSTALACIÓN DE BISAGRA LATERAL ANCHA (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Utilizar bisagras laterales nro. 2 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección de la cerradura (segunda sección) de la puerta. Utilizar bisagras laterales nro. 3 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección intermedia (tercera sección) de la puerta. Utilizar bisagras laterales nro. 4 y bisagras nro. 1 para montantes centrales para la sección intermedia II (cuarta sección) de la puerta. IMPORTANTE: AL COLOCAR RODILLOS EN LAS BISAGRAS LATERALES NÚMERO 2 Y MÁS ALTAS, EL RODILLO ENTRA EN EL TUBO MÁS ALEJADO DE LA SECCIÓN. 1 Bisagra central angosta Montante central (A Ó B) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANGOSTA NOTA: En puertas de cinco secciones las bisagras laterales #4 se utilizan en la cuarta sección. (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Bisagra ancha central Montante central (C) INSTALACIÓN DE BISAGRA CENTRAL ANCHA Bisagra lateral ancha Bisagra lateral ancha instalada previamente Rodillo de eje largo 1 1 (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Montante (C) 12 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” NOTA: Consultar las ilustraciones (A) ó (B) para determinar cuál soporte superior fue provisto con la puerta. Seguir el paso correspondiente a continuación: Base de soporte superior Agujero nro. 6 Agujero central Para soporte superior (A): Alinear el agujero central superior de la base del soporte superior con el agujero nro. 6 en el montante lateral (ver Patrón de agujeros del montante lateral en la página 10). Cerciorarse de que la base del soporte superior esté a nivel y alineada con el borde de la sección. Asegurar la base del soporte superior al montante lateral con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”. Fijar holgadamente el arrastre del soporte superior con un perno de carruaje de 1/4”-20 x 5/8” y una tuerca hexagonal de reborde de 1/4”-20. Insertar un rodillo de eje corto en el arrastre del soporte superior. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto. Para el soporte superior (B): Alinear el agujero central superior de la base del soporte superior con el agujero nro. 6 en el montante lateral (ver Patrón de agujeros del montante lateral en la página 10). Cerciorarse de que la base del soporte superior esté a nivel y alineada con el borde de la sección. Asegurar el conjunto del soporte superior al montante lateral con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en el conjunto del soporte superior. Insertar un rodillo de eje corto en el arrastre del soporte superior. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto. NOTA: Para códigos de opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 de la especificación de carga de viento, no insertar un rodillo de eje corto. Para los códigos de las opciones 1124, 1125, 1142 y 1144 (C) de la especificación de carga de viento: Se necesitan dos conjuntos de soportes superiores y un rodillo de eje largo. Aflojar la tuerca de 5/16” - 18 en el conjunto del soporte superior y colocarlo al ras contra el montante, centrado en el montante. Insertar un rodillo de eje largo a través de ambos arrastres de los conjuntos de soportes superiores a ser alineados. Asegurar el conjunto del soporte superior al montante con (4) tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 7/8”. En el Paso 18 se ajustará y apretará el arrastre del soporte superior. Repetir para el lado opuesto. Montante lateral (4) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (A) Sección superior (1) Perno de carruaje de 1/4” - 20 x 5/8” Arrastre de soporte superior (1) Tuerca hexagonal de 1/4” - 20 Base de soporte superior Rodillo de eje corto Montante lateral (A) Sección superior Conjunto de soporte superior Agujero nro. 6 Agujero central (1) Perno de carruaje de 5/16”- 18 x 5/8” y (1) tuerca hexagonal de 5/16”- 18 Rodillo de eje corto Montante lateral (4) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (b) Montante (1) Perno de carruaje de 5/16”18 x 5/8” y (1) tuerca hexagonal de 5/16”- 18 Rodillo de eje largo (sólo 1320/1340) Conjunto de soporte superior (1) Perno de carruaje de 5/16”- 18 x 5/8” y (1) tuerca hexagonal de 5/16”- 18 (4) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (C) 13 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® INSTALACIÓN 8 Sección superior Soporte superior 9 Sección superior Barra U Sección inferior NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4. Herramientas necesarias: Barra U Consultar la tabla de barras U para determinar el número necesario de barras U y su colocación en cada sección. Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Barra U NOTA: Generalmente, se colocan las barras U al ras contra las hojas superiores o inferiores de las bisagras, excepto en la parte inferior de la sección inferior, y en la parte superior de la sección superior. Colocar las secciones boca abajo en un par de burros o en una superficie plana limpia y uniforme. Colocar a tope las secciones en la secuencia de apilamiento apropiada y voltear las bisagras hacia arriba. Colocar las barras U de conformidad con la tabla de barras U, y al ras contra las hojas de la bisagra (o justo encima de los soportes superiores en la sección inferior, si fuera pertinente). Centrar las barras U lado a lado en la sección y asegurarlas con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” en la ubicación de cada montante lateral y central. Repetir para todas las demás secciones excepto la parte superior de la sección superior. INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN SUPERIOR: Colocar la barra U sobre el conjunto del soporte superior. Centrar la barra U lado a lado en la sección y asegurarla con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8” en la ubicación de cada montante lateral y central. Conjunto de soporte superior (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Conjunto de (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” soporte inferior COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN SUPERIOR COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LA SECCIÓN INFERIOR Instalación del montante central Barra U Barra U Bisagra a agr Bis Barra U Barra U (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” COLOCACIÓN DE LA BARRA U PARA LAS SECCIONES DE CERRADURA E INTERMEDIA(S) Inferior 6’- 0” a 7’- 0” Cerradura 4 Intermedia I Superior Inferior Cerradura 7’- 6” a 8’- 0” 5 Intermedia I Intermedia II Superior Posición en la sección Sección Nro. de secciones Altura de la puerta Tabla de Barras U Código de opciones de la especificación 1100/1101 1102 1103 1104 1120/1121 X X X X X X X Inferior Superior Inferior 1123/1124 1125 1140 X X X X X X X X X X X Superior Inferior Superior 1122 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Inferior Superior X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Inferior Superior X X Inferior Superior X X Superior X X Inferior Inferior X X X Superior 1143/1144 X Inferior Superior 1142 X X X X 1141 X X 14 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Lápiz Taladro eléctrico Broca de 5/16” Llave para tuercas de 7/16” Placa de pie Sección inferior Ubicar el montante más central de la sección inferior de la puerta. En el interior de la puerta, centrar la placa de pie / manija de levantar en el montante más central a una altura no mayor de 20 cm (8”) de la parte inferior de la puerta. Utilizando los agujeros de la placa de pie / manija de levantar como guía, taladrar un agujero de 5/16” de diámetro a lo largo de cada lado del montante, a través de la cara de la puerta. Tener sumo cuidado de mantener el taladro recto. Montar las placas de pie / manijas de levantar dorso contra dorso, a horcajadas sobre el montante. Asegurarlas con (2) pernos de carruaje de 1/4” x 2-3/4” y tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20. 20 cm (8”) de altura máxima de montaje Sección inferior (2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20 Placa de pie Conjunto de placa de pie INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE INTERIOR Sección inferior 20 cm (8”) de altura máxima de montaje INSTALACIÓN 10 Sección inferior Conjunto de placa de pie Placa de pie (2) Pernos de carruaje de 1/4 x 2-3/4” INSTALACIÓN DE PLACA DE PIE EXTERIOR 11 Herramientas necesarias: Cinta para medir Lápiz Taladro eléctrico Broca de 9/32” Broca de 1/2” Llave para tuercas de 7/16” Manija de levantar Agrandar los agujeros en el lado exterior de la puerta hasta un diámetro de 1/2”. Sección de cerradura Sección de cerradura Manija de levantar NOTA: Las puertas con una cerradura con llave no necesitan esta manija de levantar. NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4. Ubicar el montante interior más central o la ubicación deseada de la manija de levantar en la (segunda) sección de la cerradura de la puerta. Colocar el agujero inferior en la manija de levantar a 10 cm (4”) de la parte inferior de la segunda sección. Alinear verticalmente la manija de levantar; utilizar la manija de levantar como plantilla y marcar las ubicaciones de los agujeros en la sección. Perforar (2) agujeros de 9/32” de diámetro a través de la sección. Agrandar los agujeros desde el exterior de la puerta hasta un diámetro de 1/2”. Manija de levantar 4” (2) Espaciadores 4” (2) Pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2” Sección inferior MANIJA DE LEVANTAR EXTERIOR Sección de cerradura Agujeros de 9/32” de diámetro (no agrandar los agujeros). Sección inferior Fijar la manija de levantar exterior e interior a la sección con (2) pernos de carruaje de 1/4” x 2-1/2”, tuercas y (2) espaciadores. NOTA: No taladrar a través de la puerta ni agrandar los agujeros en el lado interior de la puerta. Manija de levantar (2) Tuercas hexagonales de 1/4”-20 Sección inferior MANIJA DE LEVANTAR INTERIOR 15 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® 12 Herramientas necesarias: Nivel Calzas de madera Sección inferior Travesaño Centrar la sección inferior en la abertura de la puerta. Nivelar la sección con calzas de madera bajo el tapajuntas inferior si fuera necesario. Sujetar la sección en la abertura mientras se instalan los rieles verticales. Jamba Burlete Nivel Sección inferior Calzas de madera 13 Herramientas necesarias: Broca de 3/16” Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Cinta para medir Nivel Escalera de tijera Riel vertical IMPORTANTE: LAS PARTES SUPERIORES DE LOS RIELES VERTICALES HAN DE ESTAR A NIVEL DE LADO A LADO. SI SE CALZÓ LA SECCIÓN INFERIOR PARA NIVELARLA, SE HA DE ELEVAR EL RIEL VERTICAL LA ALTURA DE LA CALZA. Cable Tambor para cable Soporte acartelado de angular Colocar el conjunto del riel vertical izquierdo sobre los rodillos de la sección inferior. Asegurarse de que el cable de compensación esté ubicado entre los rodillos y la jamba de la puerta. Taladrar agujeros piloto de 3/16” para los tirafondos. Conectar los soportes para jambas y el soporte acartelado de angular de manera suelta a la jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”. Apretar el tirafondo que asegura el soporte inferior de la jamba a la jamba para mantener el espaciamiento de 5/8”. Pender el tambor para cable sobre el soporte acartelado de angular. Tirafondos de 5/16” X 1-5/8” Conjunto de riel vertical Soporte de jamba Repetir para el lado derecho. Sección inferior 16 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Riel vertical (continuación) Riel vertical 5/8” Herramientas necesarias: Sección inferior Rodillo Ubicaciones de tirafondos INSTALACIÓN SOPORTE ACARTELADO DE ANGULAR Soporte de jamba Tirafondos de 5/16” X 1-5/8” 14 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Apilamiento de secciones NOTA: Para identificación de las secciones de la puerta, ver la página 4. NOTA: Verificar que las bisagras estén giradas hacia abajo al apilar otra sección encima. Con ayuda, elevar la segunda sección y guiar los rodillos en los rieles verticales. Mientras se mantienen alineados los extremos de las secciones, instalar la(s) sección(es) restante(s), excepto la sección superior, de la misma manera. Comenzando con la bisagra más central, voltear la hoja de la bisagra y sujetarla ajustadamente contra la sección. Asegurarla a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”-14 x 7/8”. Repetir para todas las bisagras centrales restantes. Para códigos de opción de carga de viento (A): 1100 Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (2) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho. Para códigos de opción de carga de viento (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1120, 1121, 1123, 1140, 1141, 1142 ó 1143 Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (4) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho. Sección de cerradura Sección Hoja de bisagra (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” BISAGRA CENTRAL 17 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Apilamiento de secciones (continuación) Herramientas necesarias: Para códigos de opción de carga de viento (C): 1124, 1125, 1142 ó 1144 Voltear hacia arriba la(s) hoja(s) de la(s) bisagra(s) izquierda(s), y sujetarla(s) ajustadamente contra la sección mientras se la(s) asegura a la sección con (6) tornillos autoperforantes de 1/4”- 14 x 7/8”. Repetir para la(s) bisagra(s) laterales del lado derecho. Hoja de bisagra Sección Hoja de bisagra Sección (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (2) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” Repetir para las secciones restantes excepto la sección superior. (A) (B) Hojas de bisagra IMPORTANTE: EMPUJAR Y SUJETAR LA(S) HOJA(S) DE LA BISAGRA CONTRA LA SECCIÓN MIENTRAS SE LAS ASEGURA CON TORNILLOS AUTOPERFORANTES DE 1/4”-14 X 7/8”. LAS BISAGRAS CENTRALES TIENEN (2) TORNILLOS, LAS BISAGRAS DE UN SOLO EXTREMO TIENEN (4) TORNILLOS Y LAS BISAGRAS DE EXTREMO DOBLE TIENEN (6) TORNILLOS. Sección NOTA: Instalar la cerradura ahora (vendida por separado); ver instrucciones en instalaciones opcionales en la página 32. (6) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 14 x 7/8” (C) 15 Herramientas necesarias: Martillo Clavo Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Cinta para medir Escalera de tijera Sección superior Anchura de la puerta +3-3/8” a 3-1/2” Colocar la sección superior en la abertura y alinearla verticalmente con las secciones inferiores. Asegurar provisionalmente la sección superior mediante el hincado de un clavo en el travesaño, cerca del centro de la puerta, y doblarlo sobre la sección superior. Soporte acartelado de angular Soporte acartelado de angular Ahora voltear hacia arriba la hoja de la bisagra contra la sección, asegurando las bisagras centrales primero, y las bisagras laterales por último. (Consultar el Paso 13.) Al instalarse una puerta con un sistema de compensación TorqueMaster®, el alineamiento del riel vertical es crítico. Colocar el soporte acartelado de angular a una distancia de 43 mm (1-11/16”) a 44 mm (1-3/4”) del borde de la puerta. Apretar el tirafondo inferior. Es preciso que los soportes acartelados de angular estén paralelos a las secciones de la puerta. Repetir para el lado opuesto. IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LOS SOPORTES ACARTELADOS DE ANGULAR HAN DE TENER LA MISMA ANCHURA DE LA PUERTA MÁS 86 mm (3-3/8”) A 89 mm (3-1/2”) PARA UN FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA. 18 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Sección superior (continuación) Para riel de instalación rápida: Completar la instalación del riel vertical mediante la sujeción segura del (de los) soporte(s) centrales de las jambas y el apriete de los demás tirafondos. Repetir para el lado opuesto. Clavo Rodillo Para riel completamente ajustable: Completar la instalación del riel vertical mediante la sujeción segura del (de los) soporte(s) centrales de las jambas y el apriete de los demás tirafondos. Empujar el riel vertical contra los rodillos de modo que los rodillos estén en contacto con la parte más profunda del lado curvo del riel (ver ilustración); apretar todos los pernos y tuercas del riel. Repetir para el lado opuesto. Sección superior Rodillo contra riel vertical 1-11/16” a 1-3/4” Repetir para el lado opuesto. Soporte acartelado de angular Sección superior 16 Herramientas necesarias: Cubo de 9/16” Llave de trinquete Llave para tuercas de 9/16” Nivel Martillo Escalera de tijera Instalación de soporte acartelado de angular de instalación rápida a riel horizontal de instalación rápida NOTA: Si se tiene un riel horizontal universal, ignorar este paso y completar el Paso 17. Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo sobre el rodillo superior. Alinear el ojete para orejetas del riel horizontal con la orejeta de instalación rápida del soporte acartelado de angular. Empujar la porción curva del riel horizontal hacia abajo para emplazarlo en posición. ADVERTENCIA NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de 3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16. Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado en el Paso 15 que sujetaba provisionalmente la sección superior en posición. IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar elevar la puerta podría causar daño permanente a la sección superior. Soporte acartelado de angular de instalación rápida Riel horizontal de instalación rápida Agujero para orejeta Orejeta de instalación rápida Riel horizontal de instalación rápida Soporte acartelado de angular de instalación rápida Agujero para orejeta Orejeta de instalación rápida Riel vertical de instalación rápida Riel vertical de instalación rápida Soporte acartelado de angular (1) Perno de cabeza segmentada de 3/8”-16 x 3/4” (1) Tuerca hexagonal de 3/8” -16 NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive®, colocar los rieles horizontales ligeramente por encima de su nivel. NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 18. Angular horizontal 19 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® INSTALACIÓN Herramientas necesarias: Riel vertical 17 Herramientas necesarias: Cubo de 9/16” Cubo de 7/16” Llave de trinquete Llave para tuercas de 9/16” Nivel Martillo Destornillador de cabeza plana Escalera de tijera Instalación de soporte acartelado de angular a riel horizontal universal de instalación rápida NOTA: Si se instalaron soportes acartelados de angular de instalación rápida en el Paso 16, ignorar este paso y continuar con el Paso 18. De lo contrario, completar este paso. Para instalar el riel horizontal, colocar el extremo curvo sobre el rodillo superior. Alinear la parte inferior del riel horizontal con el riel vertical. Apretar a mano el riel horizontal al soporte acartelado de angular con dos (2) pernos para riel de 1/4” -20 x 9/16” (o placa de pernos prisioneros) y dos (2) tuercas hexagonales de reborde de 1/4”-20. ADVERTENCIA NO ELEVAR LA PUERTA SINO HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE POSTERIOR, COMO SE DESCRIBE EN EL PASO 29; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER DESDE LA POSICIÓN SUPERIOR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. Nivelar el conjunto del riel horizontal y empernar el angular horizontal a la ranura en el soporte acartelado de angular con un (1) perno de cabeza segmentada de 3/8” - 16 x 3/4” y una (1) tuerca hexagonal de 3/8” - 16. Repetir para el lado opuesto. Retirar el clavo instalado en el Paso 15, que sujetaba provisionalmente la sección superior en posición. IMPORTANTE: El no retirar el clavo antes de intentar elevar la puerta podría causar daño permanente a la sección superior. NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive®, colocar los rieles horizontales levemente por encima de su nivel. NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 18. 18 Herramientas necesarias: Llave para tuercas de 1/2” Llave para tuercas de 7/16” Escalera de tijera Cinta para medir 20 Ajuste de soportes superiores Soporte acartelado de angular Riel horizontal de instalación rápida Soporte acartelado de angular Riel horizontal universal (1) Placa de pernos prisioneros (2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20 (2) Pernos de 1/4”20 x 9/16” para riel Riel horizontal universal (2) Tuercas hexagonales de reborde de 1/4” - 20 Riel horizontal universal Soporte acartelado de angular (1) Perno de cabeza segmentada de 3/8”-16 x 3/4” (1) Tuerca hexagonal de 3/8” -16 Angular horizontal Sección superior Con los rieles horizontales instalados, ahora se pueden ajustar los soportes superiores. Alinear verticalmente la sección superior con las secciones inferiores. Una (1) Tuerca de vez alineada, colocar el rodillo superior en el(los) 5/16” - 18 arrastre(s) ajustable(s), contra el riel horizontal. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO Arrastre (A): 1100 Ó 1120: Mientras se mantiene el arrastre de soporte en posición, apretar la (1) tuerca de 1/4” - 20 para superior asegurar el arrastre al soporte superior. Repetir para el lado opuesto. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (B): 1101, 1102, 1103, 1104, 1121, 1122, 1123, 1140, 1141 Ó 1143: Mientras se mantiene el arrastre Rodillo de en posición, apretar la (1) tuerca de 5/16” -18 para eje corto asegurar el arrastre a la base del soporte superior. Ahora asegurar el arrastre en posición con (1) perno Correcto de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de 1/4” - 20 a través de cualquier agujero de (A) alineamiento. Repetir para el lado opuesto. PARA CÓDIGOS DE OPCIÓN DE CARGA DE VIENTO (C): 1124, 1125, 1142 Ó 1144: Mientras se mantiene el arrastre en posición, apretar las (2) tuercas de Conjuntos 5/16” -18 para asegurar los arrastres a los soportes superiores. Ahora asegurar los arrastres en posición de soporte con (2) pernos de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y superior (2) tuercas hexagonales de 1/4” - 20 a través de cualesquier agujeros de alineamiento. Repetir para el lado opuesto. Arrastre NOTA: Es necesario instalar tuercas de presión si se de soporte tiene cualquiera de los códigos de opción por carga superior de viento siguientes: 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1141 y 1142. Sección superior IMPORTANTE: LA COLOCACIÓN EXACTA DE LA TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL RODILLO ES CRÍTICA. UNA VEZ SE EMPUJA LA Rodillo de TUERCA DE PRESIÓN SOBRE EL VÁSTAGO DEL eje largo RODILLO, LAS LENGÜETAS QUE HACEN CONTACTO CON LA SUPERFICIE DE ACERO DIFICULTARÁN EL REPOSICIONAMIENTO DE LA TUERCA DE PRESIÓN. Incorrecto (1) Perno de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20 Rieles horizontales (1) Tuerca de 5/16” - 18 Rodillo de eje corto Sección superior Arrastre de soporte superior Rieles horizontales (B) (1) Perno de 1/4” - 20 x 9/16” para riel y (1) tuerca hexagonal de reborde de 1/4” - 20 Rieles horizontales (2) Tuercas de 5/16” - 18 Arrastre de soporte superior (c) Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Ajuste de soportes superiores (continuación) 19 Tools Needed: Ninguna NOTA: Al colocar la tuerca de presión sobre el vástago del rodillo, cerciorarse de que las lengüetas en la tuerca de presión apunten en dirección opuesta al vástago del rodillo. Comenzando con el conjunto del soporte superior, deslizar (1) tuerca de presión sobre el vástago del rodillo y empujar la tuerca de presión hacia el borde exterior del conjunto del soporte superior, dejando un espaciamiento de 1/4” entre el borde exterior del conjunto del soporte superior y la tuerca de presión. Repetir el mismo proceso para las bisagras de extremo en el lado izquierdo de la puerta; luego repetir el mismo proceso para el otro lado de la puerta. Espaciamiento de 1/4” Espaciamiento de 1/4” Conjunto del soporte superior Tuerca de presión Tuerca de presión Vástago del rodillo Vástago del rodillo Tubo de resorte(s) TorqueMaster® Los resortes del TorqueMaster® vienen lubricados y prearmados dentro del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Para instalarlo, TorqueMaster® sobre el piso (dentro del garaje) frente a la puerta con el extremo etiquetado a la izquierda. INSTALACIÓN Tools Needed: Bisagra de extremo Tubo de resorte(s) TorqueMaster® Extremo etiquetado 20 Tools Needed: Ninguna Casquillo de soporte central NOTA: Si se está instalando el accionador idrive® con la puerta de garaje, ignorar este paso y consultar las Instrucciones de instalación y el Manual del propietario del idrive®. Después de completar los pasos del 1 al 13 de las Instrucciones de instalación y del Manual del propietario del idrive®, será necesario fabricar e instalar soportes posteriores para apoyar ambos rieles horizontales; ver el paso 29. Conjunto de soporte central Tubo de resorte(s) TorqueMaster® NOTA: Si no se está instalando un accionador idrive® en la puerta de garaje, se ha de instalar el conjunto del casquillo del soporte central. Seguir estas instrucciones para puertas no accionadas con el idrive®. Casquillo de soporte central Puesto que el casquillo del soporte central tiene forma de leva, solo encaja de una manera. Deslizar el conjunto del soporte central hacia el centro del tubo de resorte(s) TorqueMaster®, desde la derecha, como se muestra. Tubo de resorte(s) TorqueMaster® 21 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® 21 Herramientas necesarias: Ninguna Encastres de tambores Encastre de tambor derecho NOTA: Se han de instalar los encastres de los tambores antes de instalarse el soporte lateral del TorqueMaster® Plus. La instalación de un encastre de tambor después de que el soporte lateral está instalado no es posible sin desinstalar el soporte lateral y sus componentes. IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA. Los encastres de los tambores están identificados como derecho e izquierdo. Deslizar el encastre del tambor izquierdo sobre el lado izquierdo del conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster® con las orejetas hacia la izquierda. Continuar deslizando el encastre del tambor izquierdo hacia el centro del conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Encastre de tambor izquierdo Encastre de tambor izquierdo Conjunto de tubo de resorte(s) TorqueMaster® Repetir para el lado derecho. Orejetas 22 Herramientas necesarias: Cinta para medir Escalera de tijera 22 Tambores para cables IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL EDIFICIO VIENDO HACIA AFUERA. Sacudir el tubo de resorte(s) TorqueMaster® suavemente para extender los ejes de arrollamiento aproximadamente 127 mm (5 pulgadas) a cada lado. En las aplicaciones de un solo resorte no habrá resorte izquierdo en el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Levantar el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster® y descansarlo sobre la parte superior de los soportes acartelados de angular. NOTA: Los tambores para cables están marcados derecho e izquierdo. Los tambores para cables y el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster® poseen acoplamiento en forma de leva para encajar sólo de una manera. Preenrollar el tambor del cable Torquemaster® Plus con el cable de compensación enrollado 1-1/2 vueltas (ver ilustración). Para instalar el tambor para cables, deslizar el tambor para cables correcto sobre el eje de arrollamiento hasta que el tambor para cables esté asentado contra el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Es preciso que el eje de arrollamiento se extienda más allá del tambor para cables lo suficiente para exponer las costillas y la ranura. Alinear la ranura del eje de arrollamiento con la muesca redonda en el soporte acartelado de angular. Conjunto de tubo de resorte(s) TorqueMaster® Eje de arrollamiento 5” Conjunto de tubo de resorte(s) TorqueMaster® Tambor de cable derecho Cable de compensación 1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Tambores para cables (continuación) Herramientas necesarias: Ranura Para aplicaciones de resorte doble, repetir para el lado opuesto. Para aplicaciones de un solo resorte, insertar el eje de arrollamiento suelto en el tambor para cables izquierdo antes de deslizar el tambor para cables sobre el conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Costillas Eje de arrollamiento Soporte acartelado de angular Muesca redonda Tambor para cable NOTA: En aplicaciones de un solo resorte, tener cuidado con el manejo del eje de arrollamiento suelto (lado izquierdo) de modo que no se deslice nuevamente hacia el interior del conjunto del tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Cable de compensación Tambor para cable Eje de arrollamiento INSTALACIÓN Ranura Costillas Eje de arrollamiento holgado 23 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Llave para tuercas de 1/2” Escalera de tijera Soportes de extremo IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA HAN DE ESTAR ADHERIDAS DE MANERA SEGURA A AMBOS SOPORTES DE EXTREMO. Hay dos soportes de extremo: izquierdo y derecho. Se puede identificar el soporte lateral derecho mediante el agujero-guía del cable de desenganche en la parte superior del soporte. Desde cualquiera de los dos lados, deslizar el soporte lateral sobre el eje de arrollamiento de modo que las ranuras en la rueda de trinquete encajen sobre las costillas del eje de arrollamiento. Primero asegurar el soporte lateral al soporte acartelado de angular con (1) perno de carruaje de 5/16” - 18 x 3/4” y (1) tuerca hexagonal de 5/16” - 18. Ahora fijar el soporte lateral a la jamba con (1) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8”. Repetir para el soporte lateral izquierdo. NOTA: Cerciorarse de que el perno de carruaje de 5/16” - 18 x 3/4” pase primero a través del soporte acartelado de angular, y que la tuerca hexagonal de 5/16” - 18 esté en el lado exterior del soporte lateral. IMPORTANTE: SI EL ENGRANAJE DE LA LLAVE DE TRINQUETE SALE DEL SOPORTE LATERAL, ASEGURARSE DE QUE LOS DIENTES DE LA RUEDA DE TRINQUETE APUNTEN HACIA ARRIBA EN UNA POSICIÓN HORARIA AL COLOCARLO NUEVAMENTE DENTRO DEL SOPORTE LATERAL. Costillas Eje de arrollamiento Desconectar el agujero-guía del cable Ranura Use this these labe Illus trat l. ion, Soporte lateral derecho WA R in co Ra njun ruct DISE Etiqueta de advertencia NIN G ctio nw ch ith the E et B Inst XT ra cke R ENE ions GAM To GEDE t is on the un SP fataavoidTENSSIDE othe VIEW R de r si fas l inju pos ION ING r de of ten ry sib . , D le e un rs fro O N seve til s m OT re ra pri ng tch rem or To ENGA sa wn (s) a et braove GED fely wo UN u re fu cke aDEnRNEA lly t d foTH VI unwinnd. EW ins tallallow rea d sp rin tio the d d g(s n in ire DO ) str ctio NO u ns Cable T R man RactchtietoPa in Drum EM ual. nwls/o the wn No OV spac ers ET Ratch e betw HIS No sp et Pa een Cable wl an TAPawlace betwee Drum d G an n Ra ind . d DISE NG AG ED UN DERN EATH NG AG ED SIDE icates Cable enga tch Drum et geme nt VIEW VIEW Ratch et Pa Cable wl No spac Ratch e betw et Pa een UPPE wl an R PO Cable d SITIO Drum N Spac e be 23 LOWE Ratch R PO SITIO N et Pa wl in Uppe Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. r Po sition UPPE R PO SITIO N SI DE Ratch et Pa wl in Lowe r Po VIEW LOWE sition R PO SITIO N SI Drum twee and n Ra Cable tchet ind icates Drum Pawl enga geme nt non- DE VIEW Soportes de extremo (continuación) Soporte lateral derecho Herramientas necesarias: Use this these lab Illustr el. at ion , in Dientes apuntando hacia arriba WA R conju nctio NIN Ra n wi ch th EX et Bra the Instr TR uctio cke ENE GAM ns To GED on E t is u the nd fataavoidTENSSIDSE P othe VIE R e W r sid fast l inju poss ION ING r e of en ry, ib . e D le un rs fro O N seve til sp m OT re rin ratch rem or To ENGA g o e sa wn (s) a t bra ve GED fely wo UN u re fu cke aDEnRNEA lly t d foTH VIE unwinnd. inst llo W re d alla w th ad spri n tio g(s n ine dire DO ) stru ctio NO Ratch ns Cable T R man ct io et ns/l in th Dru EM ual. Paw m ow e No OV ne spa ET rs Ratch ce bet et Paw ween HIS No spa Cable l and TAPaw ce betwe Dru Gl and Ca en Ra m ind . Rueda de trinquete G icates DIS ENGA Diente negro GED SID E VIE Etiqueta de advertencia ble tchet eng Drum age me nt W DIS ENGA GED UN DERN EATH VIE W Ratch et Paw No Cable l spa Ratch ce bet et Paw ween R PO Cable l and Dru SIT m ION Dru m Soporte lateral derecho UPPE Space bet we and en Ra tch Ca et Paw -indic ble l ate Drum s eng age me nt non LOWE R PO SIT ION Ratch et Paw l in Upper Pos ition UPPE R PO Ratch et Paw SIT ION l in SID E VIE Low er Pos ition W LOWE R PO SIT ION SID E VIE W Tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8” Use thes this e labe Illustrati l. on, WA RN in conj unct ion ENGA GED DISEN DISEN ING Ra che the Instr uctio EX t Bracke TR ns on ENGA EM the GEDE t is othe und To SP r side avo TE SIDE VIEW fata id NSIONRINGer of pos fas l injury, sib . ten ers DO le sev unt from NOT ere or il spr rat rem ing chet ove (s) To saf wnwo are bracke ely full y t unwund. RNEA and TH VIEW ind ins follow rea spring d tall (s) atio the dire n ins ctio DO Cable tructio ns Drum NO ma Ratch et ns/ in the T RE nua Pawl ow MO l. ner No space s VE No space TH Ratch betwe IS TAPawl betwe et Pawl en and Cable G.and en Ratchet indica Cable Drum with UNDE GAGE D SIDE tes engag Drum emen t VIEW GAGE D UNDE RNEA TH VIEW Ratch Cable et Pawl No space Perno de carruaje de 5/16”-18 x 3/4” y tuerca hexagonal 24 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca de 3/16” Vástago de cubo de 7/16” Escalera de tijera Montaje del conjunto del soporte central NOTA: Si no se está instalando el accionador idrive® en la puerta de garaje, se ha de instalar el conjunto del casquillo del soporte central; seguir estas instrucciones. Ratch betwe et Pawl en and Cable R POSIT Drum ION Drum Space betwe en Ratch and et Pawl non-in Cable dicate Drum s engag emen t UPPE LOWE R POSIT ION Ratch et Pawl in Upper Positio n Ratch et Pawl UPPE R POSIT ION SIDE in Lower VIEW Positio n LOWE R POSIT ION SIDE VIEW Conjunto de casquillo del soporte central Para ubicar el soporte central, marcar el travesaño en el punto medio entre los soportes acartelados de angular y nivelar el tubo de resorte(s) TorqueMaster®. Taladrar agujeros piloto de 3/16”, para los tirafondos, en el travesaño. Fijar el soporte metálico al travesaño con dos (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”. (2) Tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8” 24 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. 25 Herramientas necesarias: Mordazas de presión Cómo asegurar la puerta para arrollamiento de resorte(s) Colocar las mordazas de presión sobre ambos rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo. Esto evita que la puerta del garaje se eleve mientras se arrollan los resortes de compensación. ADVERTENCIA EL NO COLOCAR MORDAZAS DE PRESIÓN EN LOS RIELES VERTICALES PERMITE QUE LA PUERTA SE ELEVE Y PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. Colocar las mordazas de presión sobre el tercer rodillo INSTALACIÓN Riel Mordazas de presión colocadas en riel 26 Herramientas necesarias: Alicates / cortaalambre Destornillador de cabeza plana Escalera de tijera Ajuste del cable Verificar que el cable esté alineado y asentado en la primera ranura del tambor para cable. Apretar ajustada­mente el tornillo de fijación y, a continuación, apretarlo una y media vuelta adicionales. IMPORTANTE: VERIFICAR QUE EL CABLE ESTÉ ALINEADO Y ASENTADO EN LA PRIMERA RANURA DEL TAMBOR PARA CABLE ANTES DEL ARROLLAMIENTO DEL(DE LOS) RESORTE(S). Medir aproximadamente 6” de cable y cortar el exceso. Insertar el extremo del cable en el agujero del tambor del cable. NOTA: Las ilustraciones muestran el tambor TorqueMaster® Plus derecho; el tambor TorqueMaster® Plus izquierdo es simétricamente opuesto. Tambor derecho Cable de compensación en la primera / segunda ranura Cresta de leva Agujero de tambor para leva 6” Tornillo de fijación 1/2 ARROLLAMIENTO MOSTRADO 25 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® 27 Herramientas necesarias: Trinquete Cubo de 5/8” Extensión de 3” Guantes Escalera de tijera Arrollamiento de resortes ADVERTENCIA ADVERTENCIA Antes de arrollar o ajustar los resortes, cerciorarse de que el arrollamiento se efectúe en el sentido correcto, como se estipula en las Instrucciones de instalación. De otra manera, si no se arrolla el resorte en el sentido correcto, los accesorios del resorte podrían separarse del mismo y causar lesiones graves o fatales. SE RECOMIENDA USAR GUANTES DE CUERO AL ARROLLAR LOS RESORTES DEL TORQUEMASTER® PLUS. EL NO USAR GUANTES PUEDE CAUSAR Cubo de 5/8” Trinquete LESIONES EN LAS MANOS. Cerciorarse de que el cable de compensación esté Extensión alineado en la primera ranura del tambor para cable de 3” (Paso 26). Hay dos métodos para contar las vueltas del resorte mientras se lo arrolla. Un método es identificar el diente negro en la rueda de trinquete dentro del soporte lateral. Cuando la rueda completa una revolución y el diente regresa a su punto original, Marcas ha ocurrido una vuelta. El otro método es hacer una marca en el eje de arrollamiento (o cubo) y el soporte lateral, y contar las vueltas de esta manera. Soporte lateral Comenzar en el lado derecho. Girar la perilla del trinquete en el soporte lateral hacia la posición WA superior. Con una llave de trinquete y un cubo de RN ING 16 mm (5/8”). Diente negro NOTA: También se recomienda una extensión de 76 mm (3”) para mayor espacio libre desde el angular VUELTAS DE RESORTE horizontal. RECOMENDADAS Para arrollar el resorte, rotar el eje de arrollamiento en sentido antihorario, mientras se observa el diente Altura de la puerta Vueltas de resorte negro en la rueda de trinquete o la marca en el eje de arrollamiento. 6’-6” 15 IMPORTANTE: LA PERILLA DEL TRINQUETE HA DE ESTAR EN LA POSICIÓN SUPERIOR PARA ARROLLAR 7’-0” 16 O DESARROLLAR EL RESORTE UN NÚMERO DETERMINADO DE VUELTAS. 7’-6” 17 Después de 2-3 vueltas, retirar la llave de trinquete y ajustar el cable del lado izquierdo. Verificar que los 8’-0” 18 cables estén en la primera ranura de los tambores para cable, como se muestra en el Paso 25. Soporte lateral NOTA: Las aplicaciones de un solo resorte no Soporte lateral necesitan arrollamiento de resortes en el lado izquierdo, pero es preciso ajustar la tensión del cable. IMPORTANTE: LA TENSIÓN DEL CABLE DE COMPENSACIÓN HA DE SER LA MISMA EN AMBOS LADOS ANTES DEL ARROLLAMIENTO COMPLETO DE LOS RESORTES. CONSULTAR LA TABLA DE VUELTAS DEL RESORTE PARA OBTENER EL NÚMERO DE VUELTAS NECESARIAS: Para aplicaciones de un solo resorte: Volver al lado derecho y continuar arrollando el resorte el número de vueltas necesarias para la puerta. Colocar la perilla del trinquete en la posición inferior. Para aplicaciones de resorte doble: Utilizar el diente negro de la rueda de trinquete para referencia del arrollamiento o hacer una marca en Perilla del trinquete en la posición superior el eje de arrollamiento y el soporte lateral. Colocar la Perilla del trinquete en la posición inferior llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el extremo izquierdo del eje de arrollamiento. Para arrollar el resorte, rotar el eje de arrollamiento en sentido horario, mientras se observa el diente negro en la rueda de trinquete o la marca en el eje de arrollamiento. Spring Turns Rotar el eje de arrollamiento de la puerta el número Door Height Spring Turns necesario de vueltas. Luego, volver al lado derecho (6’ - 0”) 14 y arrollar el resorte derecho el número necesario de (6’ - 3”) 14 - 1/2 vueltas. Colocar la perilla del trinquete en la posición (6’ - 5”) 15 inferior en ambos lados. (6’ - 6”) 15 IMPORTANTE: MARCAR EL NÚMERO DE VUELTAS (6’ - 8”) 15 - 1/2 DE RESORTE EN LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL (6’ - 9”) 15 - 1/2 SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER® PLUS. Lugar donde marcar (7’ - 0”) 16 NOTA: Puesto que el total de vueltas para equilibrar el número de vueltas (7’ - 3”) 16 - 1/2 la puerta puede desviarse de los valores de la TABLA de resortes instaladas (7’ - 6”) 17 DE VUELTAS DE RESORTE en ± 1/2 vuelta, podría ser (7’ - 9”) 17 - 1/2 necesario ajustar el número de vueltas recomendadas (8’ - 0”) 18 una vez se completa el montaje de los suspensores posteriores. Number of Installed Spring Turns IMPORTANTE: SUJETAR LA PUERTA EN LA POSICIÓN CERRADA PARA EVITAR QUE SUBA REPENTINAMENTE EN CASO DE QUE SE HAYA ARROLLADO EL RESORTE EXCESIVAMENTE Y RETIRAR CAUTELOSAMENTE LAS DORSO DE LA(S) ETIQUETA(S) DE ADVERTENCIA MORDAZAS DE PRESIÓN DE LOS RIELES VERTICALES. DEL SOPORTE LATERAL DEL TORQUEMASTER® PLUS Use this these lab Illustr el. at ion , in conju nctio Ra n wi ch th EX et Bra the Instr TR uctio cke ENE GAM ns To GED on E t is u the nd fataavoidTENSSIDSE P othe VIE R e W r sid fast l inju poss ION ING r e of . en ry, ers DOible se un fro til sp m NOT vere ratc re or ri ng m To ENGA h sa wn (s) a et b ove GED fely wo UN re rack DE u RN an EA fully et d TH VIE unwinnd. inst follo W d alla w th read spri ng tio e d (s) n in ire DO stru ctio NO Rat ns Cable T R man ctcheiot Paw in Dru EM ual. ns/l o the m wn No OV spa ers ET Rat ce bet che we HIS No spa t Paw en Cable l and TAPaw ce betwe Dru Gl and Ca en Rat m ind . icates DIS ENGA GED SID E VIE che ble t eng Drum age me nt W DIS ENGA GED UN DERN EATH VIE W Rat No spa Rat ce bet che we t Paw en R PO Cable l and Dru SIT ION m che t Paw l Cable Dru m Spa ce UPPE bet we and en Rat che Ca t Paw -indic ble l ate Drum s eng age me nt non LOWE R PO SIT ION Rat che t Paw l in Upper Pos ition UPPE R PO Rat che t Paw l in SIT ION SID E VIE Low er Pos ition W LOWE R PO SIT ION SID E VIE W 26 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. 28 Herramientas necesarias: Escalera de tijera Instalación de encastres de tambores Para instalar encastres de tambores, colocar el encastre del tambor izquierdo sobre el tambor izquierdo, alinearlo con el cable de compensación; deslizar la ranura en el encastre del tambor hacia la izquierda hasta que las orejetas encajen a presión sobre el tambor, entre el tambor y el engranaje de la llave de trinquete. Repetir para el lado derecho. Encastre de tambor (izquierdo) Tambor (izquierdo) IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SE DETERMINAN SIEMPRE DESDE EL INTERIOR DEL GARAJE VIENDO HACIA AFUERA. INSTALACIÓN Cable de compensación Orejetas Ranura en tambor 29 Herramientas necesarias: Llave de trinquete Cubo de 1/2” Llave para tuercas de 1/2” (2) Mordazas de presión Cinta para medir Nivel Martillo Escalera de tijera Apoyo posterior Levantar la puerta hasta que la sección superior y la mitad de la siguiente sección estén en una posición horizontal. No levantar más la puerta puesto que el extremo posterior del riel horizontal aún no está apoyado. Puerta en la posición superior ADVERTENCIA ELEVAR MÁS LA PUERTA PUEDE CAUSAR LA CAÍDA DE LA MISMA, Y ASIMISMO, LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Colocar un par de mordazas de presión en los rieles verticales justo sobre el segundo rodillo en un lado; justo debajo del segundo rodillo en el otro lado. Esto evitará que la puerta suba o baje mientras se instala el apoyo posterior. Fabricar el apoyo posterior para los rieles horizontales con perfil angular perforado, (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16”-1 x 5/8” y pernos de 5/16” con tuercas (podrían no ser suministrados). Fijar los rieles horizontales a los apoyos posteriores con pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y tuercas (podrían no ser suministrados). Los rieles horizontales han de estar a nivel y paralelos a la puerta con una tolerancia máxima de 3/4” del borde de la puerta. Mordazas de presión Riel vertical Borde de la puerta 3/4” ADVERTENCIA MANTENER EL RIEL HORIZONTAL PARALELO Y DENTRO DE 3/4” COMO MÁXIMO DEL BORDE DE LA PUERTA; DE LO CONTRARIO, LA PUERTA PODRÍA CAER Y CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. IMPORTANTE: NO SOPORTAR EL PESO DE LA PUERTA SOBRE NINGUNA PARTE DEL SUSPENSOR DEL RIEL HORIZONTAL QUE SOBRESALE EN VOLADIZO 4” Ó MÁS DE UN ELEMENTO SANO DEL ENTRAMADO. Rieles horizontales 27 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® (3) Tuercas de 5/16” Apoyo posterior (continuación) Herramientas necesarias: NOTA: Si se van a instalar apoyos posteriores sobre paneles de yeso, utilizar (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 2”. NOTA: Si se va a instalar un accionador idrive®, colocar los rieles horizontales un agujero sobre el nivel al asegurarlo a los apoyos posteriores. NOTA: El perfil angular de 26” se ha de fijar a un miem­ bro sano del entramado y no se deben utilizar clavos. Ahora, instalar permanentemente el burlete en ambas jambas y el travesaño de la puerta (provisionalmente instalada en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la página 6). No ejercer presión excesiva sobre el burlete contra la cara de la puerta. (3) Pernos de 5/16” Angular perforado ADVERTENCIA Elementos sanos del entramado Antes de arrollar o ajustar los resortes, cerciorarse de que el arrollamiento se efectúe en el sentido correcto, como se estipula en las Instrucciones de instalación. De otra manera, si no se arrolla el resorte en el sentido correcto, los accesorios del resorte podrían separarse del mismo y causar lesiones graves o fatales. Ahora, levantar la puerta y examinar su equilibrio. Ajustar si la puerta se levanta por sí misma (difícil de cerrar) or si la puerta es difícil de levantar (fácil de cerrar). Siempre que se efectúen ajustes a los resortes, la perilla del trinquete de rueda dentada ha de estar en la posición superior para agregar / retirar el número necesario de vueltas de resorte (consultar el paso 27). Para ajustar los resortes, sólo agregar o quitar un máximo de 3/10 de una vuelta (tres dientes de la rueda de trinquete) a la vez. En puertas de resorte doble es preciso ajustar ambos lados por igual. Agregar tensión a los resortes: La rueda dentada de trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensión de un resorte, verificar que la llave de cubos estén configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado Rieles izquierdo. Colocar la llave con un cubo de 5/8” en el eje horizontales de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar 3/10 de una vuelta. Observar mientras tres dientes de la rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres “chasquidos”. Aliviar tensión de los resortes: Para reducir la tensión de un resorte, verificar que la llave de cubos esté configurada para apretar en sentido antihorario en el Elementos sanos lado derecho y en sentido horario en el lado izquierdo. del entramado Se recomienda utilizar una llave regular de 5/8”. Colocar la llave en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave hacia abajo para aliviar la presión entre el trinquete y la rueda dentada. Ejercer presión sobre el trinquete para permitir que tres dientes de la rueda dentada pasen por el trinquete, a medida que se permite cuidadosamente que la llave rote hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar el trinquete para que éste engrane con la rueda dentada. IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER LA TENSIÓN TOTAL DEL RESORTE. IMPORTANTE: NO AGREGAR NI ELIMINAR MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE (1 VUELTA DE RESORTE EQUIVALE A 10 DIENTES DE LA RUEDA DENTADA) DEL NÚMERO RECOMENDADO DE VUELTAS MOSTRADO EN LA TABLA DE VUELTAS DE RESORTES. Si la puerta aún no funciona fácilmente, bajar la puerta hasta la posición cerrada, DESARROLLAR EL(LOS) RESORTE(S) COMPLETAMENTE, y verificar nuevamente lo siguiente: 1.) Verificar el nivel de la puerta. 2.) Verificar el nivel del tubo TorqueMaster® y la verticalidad y de los soportes acartelados de angular. 3.) Verificar la distancia entre los soportes acartelados: ha de ser la anchura de la puerta más 3-3/8” a 3-1/2”. 4.) Verificar que la tensión de los cables de compensación sea igual; ajustarla si fuera necesario. Rieles 5.) Arrollar nuevamente el(los) resorte(s). 6.) Asegurarse de que la puerta no roce las jambas. horizontales NOTA: Si se instaló un idrive® y se ha completado la instalación del soporte posterior, consultar las Instrucciones de instalación y el Manual del propietario del idrive®. . ÁX ”M 24 Angular perforado; empernado con (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8” a un elemento del cielo raso y paralelo a la anchura de la puerta. Espaciar los tirafondos a 24” como máximo. Angular perforado Se ha de extender el perno dentro del riel para que sirva como tope del rodillo. Á ”M 24 Angular perforado; empernado con (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8” a elementos del cielo raso y paralelos a la anchura de la puerta. Fijar perfil angular perforado vertical entre los (2) tirafondos de cabeza hexagonal de 5/16” x 1-5/8”, y asegurar el angular perforado a elementos del cielo raso. X. Angular perforado Se ha de extender el perno dentro del riel para que sirva como tope del rodillo. 28 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Cubo de 5/8” Llave de trinquete Extensión de 3” Mordazas de presión (par) Extensión de 3” Escalera de tijera ¡IMPORTANTE! SE HAN DE AJUSTAR LOS VALORES DE LAS FUERZAS DEL ACCIONADOR DE CONFORMIDAD CON LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. ALGUNAS PUERTAS MÁS LIVIANAS ESTÁN DISEÑADAS PARA FUNCIONAR CON UN SOLO RESORTE DE COMPENSACIÓN. SI DICHO RESORTE DE COMPENSACIÓN SE ROMPE —LO CUAL ENGRANA EL SISTEMA DE SEGURIDAD DEL TORQUEMASTER® PLUS— Y LOS VALORES DE LA FUERZA DEL ACCIONADOR NO ESTÁN AJUSTADOS DE CONFORMIDAD CON LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE, EL ACCIONADOR PODRÍA TENER LA CAPACIDAD DE LEVANTAR LA PUERTA HASTA LA POSICIÓN ABIERTA, SIN IMPORTAR QUE EL RESORTE DE COMPENSACIÓN ESTÉ AVERIADO. ESTA CONDICIÓN CAUSA LA HOLGURA DE LOS CABLES DE COMPENSACIÓN. SI UNA PERSONA QUE IGNORA LA HOLGURA DE LOS CABLES Y EL ENGRANE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD TORQUEMASTER® PLUS ACTIVARA EL ACCIONADOR DESAJUSTADO, MUY PROBABLEMENTE CAUSARÍA DAÑOS A LA PUERTA Y AL ACCIONADOR. TAMBIÉN EXISTE LA POSIBILIDAD DE QUE UNA PERSONA CERCA DE LA PUERTA SUFRA LESIONES GRAVES SI SE ACTIVA EL ACCIONADOR BAJO ESTAS CIRCUNSTANCIAS. ADVERTENCIA ¡ADVERTENCIA! LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR RESTAURAR EL SISTEMA TORQUEMASTER® PLUS. SI HUBIERA DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO EFECTUAR EL TRABAJO. EN SU LUGAR, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE RESTAURE EL SISTEMA. Trinquete de rueda dentada Tambor para cable Trinquete de tambor VISTA INFERIOR DE ENGRANE La falta de espacio entre el trinquete de rueda dentada y el tambor para cable indica engrane INSTALACIÓN ❉ VISTA LATERAL DE SISTEMA ENGRANADO Instrucciones para restauración del TorqueMaster® Plus No hay espacio entre el trinquete de rueda dentada y el tambor para cable VISTA LATERAL DE SISTEMA DESENGRANADO ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES O FATALES, NO PARARSE NI CAMINAR BAJO UNA PUERTA EN MOVIMIENTO, NI PERMITIR QUE NADIE SE PARE O CAMINE BAJO UNA PUERTA ACCIONADA ELÉCTRICAMENTE. Tambor para cable Esta puerta está equipada con un sistema TorqueMaster® Plus, una característica de seguridad que evita que la puerta descienda rápidamente en caso de fallo de un resorte u operación manual forzada. Si el sistema entra en operación con la puerta en la posición abierta, los efectos personales que queden desatendidos en el garaje o en el hogar corren el riesgo de hurto. Para asegurar la protección de estos efectos, cerrar la puerta del garaje. Señal típica de un sistema engranado: Trinquete de tambor El espacio entre el trinquete de tambor y el tambor para cable indica que no hay engrane VISTA INFERIOR DE DESENGRANE Sistema de un solo resorte: Inspeccionar visualmente el soporte lateral derecho del TorqueMaster® Plus para confirmar que el sistema ha engranado (ver ilustración). Si el sistema está engranado, la puerta no cierra. Si se configuraron correctamente los valores de la fuerza del accionador durante la instalación Espacio entre trinquete de tambor y tambor para cable 29 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Instrucciones para restauración del TorqueMaster® Plus (continuación) Herramientas necesarias: inicial, la puerta no abre. Si el accionador puede superar físicamente el peso de la puerta y levantarla hasta la posición abierta, los cables de compensación estarán holgados. Si el sistema está engranado, NO intentar efectuar reparaciones. En su lugar, contratar a un técnico capacitado en sistemas de puertas para efectuar las reparaciones necesarias a los cables, conjuntos de resortes y otros herrajes. Sistema de resorte doble: Inspeccionar visualmente los soportes laterales del TorqueMaster® Plus para confirmar que el sistema está engranado (ver ilustración). La puerta abre, pero no cierra. La puerta hace un ruido de “chasquido” distintivo al ser accionada. Si el sistema está engranado, seguir cuidadosamente las instrucciones de restauración que aparecen a continuación o consultar la etiqueta de restauración (sujeta al soporte lateral derecho) para restaurar el sistema TorqueMaster® Plus. RESTAURACIÓN SOLO DE UN SISTEMA DE RESORTE DOBLE TORQUEMASTER® PLUS ENGRANADO: Colocar las mordazas de presión debajo de la sección inferior en ambos rieles verticales POSICIÓN INFERIOR POSICIÓN SUPERIOR Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior 1. Primero, localizar e inspeccionar visualmente los soportes laterales del TorqueMaster® Plus para confirmar que el sistema está engranado (ver ilustración). 2. Desenganchar el accionador (si está instalado) al tirar de o colocar el desenganche de emergencia en la posición de operación manual. 3. Con ayuda, elevar la puerta hasta la posición completamente abierta. 4. Colocar mordazas de presión en ambos rieles verticales justo debajo del rodillo inferior en ambos lados. 5. Ahora es un buen momento para retirar vehículos o efectos personales del garaje para brindar acceso amplio a los soportes laterales. 6. Voltear la perilla del trinquete de rueda dentada en ambos soportes laterales hacia la posición superior (ver ilustración). 7. Levantar la puerta de 5 a 7.5 cm (2” a 3”) y luego bajarla. Repetir este proceso hasta restaurarse el sistema (ver ilustraciones del sistema desengranado). IMPORTANTE: ESTAR PREPARADO PARA SOSTENER EL PESO TOTAL DE LA PUERTA. 8. Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales con sumo cuidado. Con ayuda, bajar la puerta. 30 Trinquete Cubo de 5/8” Extensión de 3” VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LOS RESORTES: 9. Desde el lado derecho, colocar una llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento del TorqueMaster® Plus (ver ilustración). Verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Si existe tensión, retirar la llave de trinquete y revisar el lado izquierdo. Si existe tensión, retirar la llave de trinquete y revisar el lado izquierdo. Si los resortes tienen tensión, proceder al párrafo titulado CÓMO EQUILIBRAR LA PUERTA; si no hay tensión presente, contactar a un técnico calificado en sistemas de puertas para que reemplace el(los) resorte(s). HORARIO ANTIHORARIO Marcas Soporte lateral Use this these lab Illustr el. at ion , in WA R conju nc NIN tion Ra with ch EX et Bra the Instr TR uctio cke ENE GAM ns To GED on E t is u the nd fataavoidTENSSIDSE P othe VIE R e W r sid fast l inju poss ION ING r e of en ry, ib . e D le un rs fro O N seve til sp m OT re rin ratch rem or To ENGA g sa wn (s) a et braove GED fely wo UN un re fu cke aDEnRNEA u d n t lly d TH VIE win . inst follo W d alla w th read spri n tio e d g(s n in ire DO ) stru ctio NO Rat ns Cable T R man ctcheiot Paw in Dru EM ual. ns/l o the m wn No OV spa ers ET Rat ce bet che we HIS No spa t Paw en Cable l and TAPaw ce betwe Dru Gl and Ca en Rat m ind . G icates DIS ENGA GED SID E VIE che ble t eng Drum age me nt W DIS ENGA GED UN Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. DERN EATH VIE W Rat No spa Rat ce bet che we t Paw en R PO Cable l and Dru SIT ION m UPPE che t Paw l Cable bet we and en Rat che Ca t Paw -indic ble l ate Drum s eng age me nt non R PO SIT ION Rat che t Paw l in Up Dru m Spa ce LOWE Instrucciones para restauración del TorqueMaster® Plus (continuación) Herramientas necesarias: ¡IMPORTANTE! PARA EVITAR LESIONES POSIBLES, CONTRATAR A UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE PUERTAS PARA QUE EFECTÚE AJUSTES / REPARACIONES A CABLES, CONJUNTOS DE RESORTES Y OTROS HERRAJES. Aplicar mordazas de presión sobre el tercer rodillo en ambos rieles verticales ADVERTENCIA Antes de arrollar o ajustar los resortes, cerciorarse de que el arrollamiento se efectúe en el sentido correcto, como se estipula en las Instrucciones de instalación. De otra manera, si no se arrolla el resorte en el sentido correcto, los accesorios del resorte podrían separarse del mismo y causar lesiones graves o fatales. Mordazas de presión aplicadas al carril más interno del riel INSTALACIÓN CÓMO EQUILIBRAR LA PUERTA: Elevar la puerta y examinar su equilibrio. Ajustar los resortes si la puerta se levanta por sí misma (difícil de cerrar) or si la puerta es difícil de levantar (fácil de cerrar). Al efectuar ajustes de resortes se ha de colocar la perilla del trinquete de rueda dentada en la posición superior (ver ilustración). Una puerta desequilibrada puede causar problemas de funcionamiento del idrive® o del Torquemaster® Plus. Riel POSICIÓN INFERIOR POSICIÓN SUPERIOR Perilla del trinquete en la posición inferior Perilla del trinquete en la posición superior ¡IMPORTANTE! PARA AJUSTAR LOS RESORTES, SÓLO AGREGAR O QUITAR UN MÁXIMO DE 3/10 DE UNA VUELTA (TRES DIENTES DE LA RUEDA DE TRINQUETE) A LA VEZ. EN PUERTAS DE RESORTE DOBLE ES PRECISO AJUSTAR AMBOS LADOS POR IGUAL. Cerrar la puerta y colocar las mordazas de presión sobre ambos rieles verticales, justo sobre el tercer rodillo. Esto evita que la puerta del garaje se eleve mientras se ajusta(n) el(los) resortes de compensación. Para agregar tensión a los resortes: La rueda dentada de trinquete tiene 10 dientes. Para aumentar la tensión de un resorte, verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Colocar la llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento, tirar hacia abajo para agregar 3/10 de una vuelta. Observar mientras tres dientes de la rueda dentada pasan sobre el trinquete, creando tres “chasquidos”. Para reducir la tensión de un resorte: Para reducir la tensión de un resorte, verificar que la llave de trinquete esté configurada de modo que apriete en sentido antihorario en el lado derecho; en sentido horario en el lado izquierdo. Colocar la llave de trinquete con un cubo de 5/8” en el eje de arrollamiento. Tirar de la llave para aliviar la presión entre el trinquete y la rueda dentada. Ejercer presión sobre el trinquete para permitir que tres dientes de la rueda dentada pasen por el trinquete, a medida que se permite cuidadosamente que la llave de trinquete rote hacia arriba por la tensión del resorte. Soltar el trinquete para que éste engrane con la rueda dentada. Retirar las mordazas de presión de los rieles verticales, verificar nuevamente el equilibrio de la puerta y ajustarlo si fuera necesario. Una vez la puerta esté ajustada y equilibrada correctamente, colocar las perillas de los trinquetes de rueda dentada en la posición activa (posición inferior). HORARIO ANTIHORARIO Trinquete Cubo de 5/8” Extensión de 3” Marcas Soporte lateral Use this these lab Illustr el. at ion , in WA R conju nctio NIN Ra n wi ch th EX et Bra the Instr TR uctio cke ENE GAM ns To GED on E t is u the nd fataavoidTENSSIDSE P othe VIE R e W r sid fast l inju poss ION ING r e of en ry, ib . e D le un rs fro O N seve til sp m OT re rin ratch rem or To ENGA g(s et o w ve sa GED fely nwo ) are brack UN u aDEnRNEA fully et d foTH VIE unwinnd. inst llo W re d alla w th ad spri ng tio e d (s) n in ire DO stru ctio NO Rat ns Cable T R man ctcheiot Paw in Dru EM ual. ns/l o the m wn No OV spa ers ET Rat ce bet che we HIS No spa t Paw en Cable l and TAPaw ce betwe Dru Gl and Ca en Rat m ind . G icates DIS che ble t eng Drum age me nt 31 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® ENGA GED SID E VIE W DIS ENGA GED UN DERN EATH VIE W Rat No spa Rat ce bet che we t Paw en UPPE R PO Cable l and Dru SIT ION m che t Paw l Cable Dru m Spa ce bet we and en Rat che Ca t Paw -indic ble l ate Drum s en non ❉ Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Vástago de cubo de 7/16” Cinta para medir Cerradura lateral Instalar la cerradura lateral en la segunda sección de la puerta. Encuadrar la cerradura con la sección de la puerta y alinearla con el agujero cuadrado en el riel vertical. La cerradura lateral debe estar aproximadamente a 1/8” del borde de la sección. Asegurar la cerradura a la sección con cuatro (4) tornillos autoperforantes de 1/4”- 20 x 11/16”. IMPORTANTE: SE HAN DE RETIRAR LAS CERRADURAS LATERALES O SE HA DE ELIMINAR LA FUNCIONALIDAD DE LAS MISMAS SI SE INSTALA UN ACCIONADOR EN LA PUERTA. NOTA: Después de completar este paso, continuar con el Paso 15 en la página 18. (4) Tornillos autoperforantes de 1/4” - 20 x 11/16” 1/8” ❉ Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca Argolla nro. 6 Cuerda de tiro ADVERTENCIA NO INSTALAR CUERDAS DE TIRO EN PUERTAS CON ACCIONADORES ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS PODRÍAN ENREDARSE EN LA CUERDA Y SUFRIR LESIONES GRAVES O FATALES. Taladrar un agujero piloto en la ubicación para la argolla nro. 6. Atornillar la argolla nro. 6 en la jamba de madera a aproximadamente 1220 a 1270 mm (48” a 50”) del nivel del piso. Atar la cuerda de tiro a la argolla y al soporte inferior como se muestra. Cuerda de tiro Soporte inferior Cuerda de tiro 32 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ❉ Herramientas necesarias: Cinta para medir Accionador del trole NOTA: Consultar el Manual del accionador del trole para obtener instrucciones de instalación completas. ADVERTENCIA SE HA DE PROBAR EL ACCIONADOR AL INSTALARLO Y MENSUALMENTE EN LO SUCESIVO, COMO SE DESCRIBE EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DEL PROPIETARIO, PARA CERCIORARSE DE QUE LAS CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD DE LA PUERTA FUNCIONEN. EL HACER CASO OMISO DE LAS PRUEBAS, O DE EFECTUAR CUALESQUIER AJUSTES O REPARACIONES NECESARIAS, PUEDE CONDUCIR A LESIONES GRAVES O FATALES. Riel del accionador Superficie de montaje adecuada: madera de 2” x 6” como mínimo Travesaño Brazo de puerta a soporte de accionador 1. Instalar el riel del accionador 13 mm a 38 mm (1/2” a 1-1/2”) sobre el punto más alto del arco de la sección superior de la puerta. 2. Montar el accionador en el cielo raso de modo que se mantenga un franqueo superior de 25 a 38 mm (1 a 1-1/2 pulgadas) entre el riel del trole y la sección superior cuando la puerta está completamente abierta (el riel del trole se inclinará descendentemente hacia el lado posterior). Riel del accionador Angular perforado 3. Conectar el brazo de la puerta al soporte del accionador. 4. Conectar el riel del accionador a una superficie de montaje adecuada de madera de 2” x 6” como mínimo. INSTALACIÓN OPCIONAL Accionador 5. Conectar el accionador al cielo raso con angulares perforados, como se muestra. IMPORTANTE: SE HA DE FIJAR EL ANGULAR PERFORADO A UNO O MÁS ELEMENTOS DEL ENTRAMADO. Elementos del entramado Arriostramiento de angular perforado 33 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Limpieza LIMPIEZA DE LA PUERTA DE GARAJE IMPORTANTE: ¡NO UTILIZAR UNA LAVADORA A PRESIÓN PARA LA PUERTA DE GARAJE! Aunque los acabados de fábrica en las puertas de garaje son duraderos, es deseable limpiarlas periódicamente. Cuando una puerta ha estado expuesta a un entorno cargado de suciedad durante un período de tiempo, cierta decoloración puede ocurrir. Asimismo, una leve eflorescencia podría ocurrir como resultado de la exposición directa a la luz solar. Generalmente, la limpieza de la puerta restaura la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente placentero de la puerta de garaje, se recomienda un lavado periódico de la puerta. Se recomienda la solución de limpieza siguiente: Una solución detergente suave consistente en una taza de detergente (con menos de 0.5% de fosfato) disuelta en cinco galones de agua tibia ayuda a retirar la mayor parte de la suciedad. NOTA: No se recomienda el uso de detergentes con más de 0.5% de fosfato en limpieza general de puertas de garaje. NOTA: Cerciorarse de limpiar detrás del burlete en ambos lados y en la parte superior de la puerta. PRECAUCIÓN: JAMÁS MEZCLAR LIMPIADORES O DETERGENTES CON LEJÍA. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE VIDRIO Limpiarlo con una solución detergente suave (igual que arriba) y un paño suave. Después de la limpieza, enjuagarlo completamente. INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DE ACRÍLICOS Limpiar las ventanas acrílicas con jabón o detergente no abrasivo y agua abundante. Utilizar las manos desnudas para sentir y desprender toda partícula endurecida. Se puede utilizar un paño suave, esponja o piel de gamuza libre de arenisca para enjugar la superficie. No utilizar paños duros o ásperos que pudieran rayar las ventanas acrílicas. Secar las ventanas acrílicas con piel de gamuza húmeda y limpia. NOTA: NO UTILIZAR ningún líquido para limpieza de ventanas, componentes escariadores, paños con granos angulosos o limpiadores a base de solventes de ninguna clase. 34 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Pintura PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE PARA PINTURA Se ha de retirar la cera de la superficie; de lo contrario, habrá peladura y descascaramiento de la pintura. Para retirar esta cera será necesario frotar con una almohadilla de virutas de acero saturada de agua jabonosa. El enjugado y lavado final se debe efectuar con agua limpia únicamente, para retirar toda partícula suelta y todo residuo de película jabonosa. Los rayones superficiales que no hayan expuesto el sustrato de metal se pueden bruñir o lijar levemente con viruta de acero 0000 o papel de lija nro. 400 para crear una superficie suave. Se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura. Una vez se ha expuesto el sustrato, la probabilidad de oxidación aumenta significativamente. Si el sustrato está expuesto, se lo ha de tratar para evitar la formación de óxido. Lijar el área expuesta levemente y pintarla con un imprimante para metales de alta calidad, específicamente previsto para superficies galvanizadas a fin de proteger dicha área contra corrosión. Dejar que transcurra el tiempo de secado en la lata del imprimante antes de aplicar la capa superior. Es preciso que la superficie del acabado de fábrica que se va a pintar no sea demasiado lisa o la pintura no se adherirá a la misma. Se recomienda probar con un área no visible para evaluar la adhesión. Si se observa adhesión deficiente, se ha de repetir la preparación de la superficie para pintar el acabado de fábrica hasta obtenerse los resultados deseados. Nuevamente, se ha de tener cuidado de no exponer el sustrato bajo la pintura. Pintura Después de haberse preparado la superficie adecuadamente, se la ha de dejar secar completamente, y luego, darle una mano de pintura con una pintura látex de calidad superior. Seguir al pie de la letra las instrucciones de la etiqueta de pintura. No se recomiendan las pinturas a base de aceite o a base de solventes. Por favor notar que si el sustrato está expuesto y no imprimado adecuadamente, la pintura de látex podría acelerar la oxidación del acero en el área expuesta. MANTENIMIENTO NOTAS: 1. No se puede garantizar el reacabado de la pintura de puertas de acero puesto que esta condición está totalmente fuera del control del fabricante de la puerta. 2. Consultar con un contratista profesional en revestimientos si se tiene alguna duda sobre las instrucciones que anteceden. 3. Seguir al pie de la letra las instrucciones en las etiquetas del recipiente de pintura para la aplicación apropiada de las manos de pintura y diposición de los contenedores. Prestar atención especial a las condiciones climáticas y de temperatura aceptables para aplicar la pintura. 35 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton . Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. ® Garantía limitada MODELOS 8000, 8100 and 8200 Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, lo cual se describe en la parte superior de esta página, durante DIEZ (10) AÑOS, contra: (i) La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a agrietamiento, separación, u otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación del aislamiento alveolar. (ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de pintura original, en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire); (b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y movimiento de metal con metal). El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, durante DIEZ (10) AÑOS, contra defectos en materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación. El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación. La presente Garantía limitada de por vida se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta está instalada) como su residencia primaria (“Comprador”). Esta Garantía limitada no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía limitada no es transferible a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona. Por consiguiente, esta Garantía limitada NO es pertinente a ninguna persona que compre el producto de alguien que no sea un concesionario o distribuidor autorizado de Wayne-Dalton. El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el desgaste normal. Esta garantía limitada quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSONMOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA. • Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no pertinentes en algunos casos. Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto. A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación. Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE, INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC. Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo de esta Garantía limitada se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía limitada ni ninguna otra garantía del Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto. LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales, pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de terceros por cualquiera de los conceptos anteriores. • Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener efecto en algunos casos. Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento de así hacerlo será nulo y sin efecto. El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante. Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta donde lo permita la ley. • Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Amparada por una o más de las siguientes patentes: 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740; 5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300; 6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Canadiense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes. Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.Wayne-Dalton.com. Gracias por su compra 36 Por favor, no devolver este producto al concesionario. Contactar al concesionario local de Wayne-Dalton®. Para encontrar un concesionario local de Wayne-Dalton, consultar la sección empresarial de las páginas amarillas o dirigirse a la sección “Find a Dealer” (“Encontrar un concesionario”) en red en www.wayne-dalton.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wayne-Dalton 8000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario