Wayne-Dalton Y 9600 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario
TorqueMaster
®
- Resorte simple y doble
IInstrucciones de instalación y manual del usuario
9100, 9400, Y 9600
¡AVISO IMPORTANTE!
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes
de intentar realizar la instalación. Si tiene dudas
sobre alguno de los procedimientos, no lleve a
cabo el trabajo. En cambio, consulte con una em-
presa de instalación de puertas calificada para
que realice la instalación o las reparaciones.
©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation Artículo nro. 325932 REV4 01/25/2010
Wayne-Dalton, a Division of
Overhead Door Corporation
P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660
www.Wayne-Dalton.com
2
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Definición de términos claves utilizados en
este manual:
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL LA CUAL,
EN CASO DE NO EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES
GRAVES O MORTALES.
PRECAUCIÓN: SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES, SE
PUEDEN CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES.
IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA UN MANEJO
SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA.
NOTA: Información para asegurar la correcta instalación
de la puerta.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DE INTENTAR REALIZAR LA INSTALACIÓN. SI TIENE
DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO
LLEVE A CABO EL TRABAJO. EN CAMBIO, CONSULTE
CON UNA EMPRESA DE INSTALACN DE PUERTAS
CALIFICADA PARA QUE REALICE LA INSTALACN O
LAS REPARACIONES.
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
2. Durante la instalacn, utilice guantes protectores para evitar posibles
cortes con bordes metálicos filosos.
3. Se recomienda siempre utilizar protección para los ojos cuando
use herramientas, de lo contrario, se pueden producir lesiones en los ojos.
4. Evite instalar su nueva puerta en as ventosos. La puerta poda caer
durante la instalacn causando lesiones graves o mortales.
5. Las puertas de 12-0 (3,66 m) o s de ancho deben ser instaladas por dos
personas a fin de evitar posibles lesiones.
6. Maneje la puerta LO cuando esté correctamente ajustada y sin
obstrucciones.
7. Si una puerta es dicil de operar, no funciona o es dañada consulte
inmediatamente con un cnico en sistemas de instalación de puertas
capacitado para que realice los ajustes y/o reparaciones necesarios
utilizando las herramientas e instrucciones adecuadas.
8. NO se pare ni camine debajo de una puerta en movimiento ni permita que
nadie se pare o camine debajo de una puerta que se opera ectricamente.
9. NO coloque los dedos ni las manos en juntas de secciones abiertas al
cerrar una puerta. Utilice manijas/puntos de agarre cuando opere la puerta
manualmente.
10. NO permita que niños operen la puerta del garaje o los controles de la
misma. El no puede sufrir lesiones graves o mortales en caso de quedar
atrapado entre la puerta y el piso.
11. Debido a la tensión constante extrema del resorte, NO intente realizar
ninn ajuste, reparación o alteración a ninguna pieza de la puerta,
especialmente a los resortes, soporte del resorte, soportes de la
esquina inferior, sujetadores rojos, cables o soportes. Para
evitar una posible lesn grave o mortal, consulte con un
cnico en sistemas de instalación de puertas capacitado para
que realice dicho trabajo utilizando las herramientas correctas y siga las
instrucciones adecuadas.
12. En las puertas que operen eléctricamente, se deben quitar las sogas para
jalar hacia abajo y las cerraduras o se deben mantener inoperantes en la
posición abierta (destrabada).
13. La sección superior de la puerta puede requerir un refuerzo al momento
de colocarle un abridor eléctrico. Verifique las instrucciones del fabricante de
la puerta y/o abridor.
14. Todos los meses, inspeccione VISUALMENTE la puerta y los accesorios para
verificar que no hayan piezas gastadas ni rotas. Verifique que la puerta opere
con facilidad.
15. Examine mensualmente las caractesticas de seguridad del abridor eléctrico
siguiendo las instrucciones del fabricante del mismo.
16. NUNCA cuelgue herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún otro
objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de riel no deben utilizarse ni
esn diseñados para soportar dicho peso extra.
Al finalizar la instalación, amarre este manual cerca de la puerta del garaje.
Índice
Instrucciones de seguridad importantes .................................. 2
Contenido del paquete ............................................................ 3
Identificación de las secciones de la puerta ............................ 4
Herramientas necesarias ........................................................ 5
Preinstalación ....................................................................5-10
Remoción de la puerta anterior ............................5-9
Preparación de la abertura .................................... 10
Instalación ......................................................................11-31
Instalaciones opcionales ..................................................32-36
Cerradura lateral .................................................. 32
Soporte Doormaster
TM
......................................... 32
Placa de paso ....................................................... 33
Soga para jalar ..................................................... 33
Instrucciones para el manejo del carro para la .........
elevación estándar ............................................... 34
Instrucciones para el manejo del carro para una ......
altura libre baja..................................................... 35
Operador del carro ................................................ 36
Mantenimiento .................................................................37-38
Limpieza............................................................... 37
Instrucciones para la pintura............................37-38
Garantía ................................................................................ 39
Información sobre localizador de concesionarios................... 40
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Contenido del paquete
(1) TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®
SECCIONES DE LA PUERTA (SEGÚN SEAN NECESARIAS)
(2) GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR
TORNILLO AUTORROSCANTE DE 1/4’’ – 14 X
5/8’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)
TORNILLO AUTOTALADRANTES DE 1/4’
– 20 X 11/6’’ (SEGÚN SEA NECESARIO)
(4) PERNOS CON CABEZA DE
HONGO DE 1/4’’ – 20 X 5/8’
(4) PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE 1/4” – -20 X 9/16”.
(2) TORNILLO DE CABEZA
PHILLIPS Nº 12 X ½’
(2) RIEL VERTICAL
DERECHO/
IZQUIERDO
(1) TUERCA DE AJUSTE DE
3/8’’-16 (SI SE INCLUYE)
(2) PERNO DE CABEZA
OVALADA DE 3/8’’-16 X ¾’
(1) ENSAMBLE DEL
SOPORTE CENTRAL
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L
DERECHA/IZQUIERDA DE INSTALACIÓN
RÁPIDA (SEGÚN SEA NECESARIA)
(2) MÉNSULA EN FORMA DE L
DERECHA/IZQUIERDA TOTALMENTE
REGULABLE (SEGÚN SEA NECESARIA)
(2) RIEL HORIZONTAL DERECHO/IZQUIERDO
NOTA: SEGÚN EL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁN ALGUNAS PIEZAS DETALLADAS
SI NO SON NECESARIAS. LOS SOPORTES TRASEROS PUEDEN O NO ESTAR INCLUIDOS CON SU PUERTA.
RODILLOS (SEGÚN SEAN
NECESARIOS)
CONTRACUBIERTAS (SEGÚN
SEAN NECESARIAS)
OPERADOR IDRIVE® (SE
VENDE POR SEPARADO)
(1) SOPORTE DEL OPERADOR
ACEITE LUBRICANTE
(SEGÚN SEA NECESARIO)
(2) MÉNSULA HORIZONTAL (21-
15/16’’ (0,55 CM U 80’’ (2,03 CM))
(SEGÚN SEA NECESARIA)
(2) BASE DEL SOPORTE
SUPERIOR
SOGA PARA JALAR
(SI SE INCLUYE)
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN (SEGÚN
SEA NECESARIO)
TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X
1-5/8” (SEGÚN SEAN NECESARIOS)
(1) EJE DE ENROLLAMIENTO LIBRE
(UN SOLO RESORTE ÚNICAMENTE)
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL DE
3/8’’-16 X 3/4’’ (SI SE INCLUYE)
ENSAMBLES DEL TAMBOR DEL
CABLE DERECHO E IZQUIERDO
BURLETES Y CLAVOS (SI SE
INCLUYEN)
BARRA ASIMÉTRICA EN FORMA DE
U (SI SE INCLUYE)
ENVOLTURAS PARA EL TAMBOR
DERECHO E IZQUIERDO
TorqueMaster
®
- Single and Double Spring
Installation Instructions and Owner’s Manual
9100, 9600, 5120, 5140
IMPORTANT NOTICE!
Read these instructions carefully before
attempting installation. If in question about
any of the procedures, do not perform the
work. Instead, have a qualifi ed door agency
do the installation or repairs.
© Copyright 2005 Wayne-Dalton Corp. Part No. 302868 Rev. 2 08/04/2005
MANUAL TUERCA HEXAGONAL CON
BRIDA DE ¼’’-20 (SEGÚN SEA
NECESARIA)
SOPORTES DEL EXTREMO
DERECHO E IZQUIERDO
BARRA EN FORMA DE U
(SI SE INCLUYE)
SOPORTES DE LAS JAMBAS DE INSTALACIÓN
RÁPIDA (SEGÚN SEAN NECESARIOS)
PLACA CON PERNOS (SI SE
INCLUYE)
(2) TUERCA HEXAGONAL DE
3/8’’-16
ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE
36 DIENTES (SEGÚN SEA NECESARIO)
(2) TORNILLOS DE CABEZA
PHILLIPS Nº 10
Herramientas
necesarias:
4
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
NOTA: Esto proporciona un método alternativo
para identificar la posicn de las secciones/
pilas de su puerta.
Las bisagras esn siempre previamente
adheridas al extremo superior de cada
seccn (a excepción de la parte superior)
y las bisagras esn marcadas para su
identificación: Nº 1, Nº 2, 3 y 4 (la
4 lo para las puertas de cinco secciones).
Ver la vista a continuacn. La marca
identifica la secuencia de apilamiento de
la seccn. La secuencia está siempre
determinada por la Nº 1 que es la seccn
inferior, a la 3 o la 4 que es la sección
intermedia s alta. Ver las vistas de la
derecha. Si la marca de la bisagra para
extremo es ilegible, consulte la ilustracn de
la vista lateral de la sección a la derecha.
La ilustracn de la vista lateral de la sección
muestra el perfil de la bisagra para extremo
de todas las secciones y también puede ser
utilizada junto con la identificacn de cada
seccn.
La SECCIÓN INFERIOR se puede identificar
mediante una bisagra para extremo Nº 1,
un astrágalo inferior adherido en fábrica o
mediante las etiquetas de advertencia de
los soportes inferiores de cada montante de
extremo.
La SECCIÓN DE LA CERRADURA se puede
identificar mediante una bisagra para
extremo 2. Algunas secciones pueden
tener una etiqueta de advertencia amarilla y
negra a la derecha de la sección.
La SECCIÓN INTERMEDIA se puede
identificar mediante una bisagra para
extremo 3. Algunas secciones pueden
tener una etiqueta de advertencia adherida a
la izquierda o a la derecha de la sección.
NOTA: Las bisagras para extremo 4 se
utilizan en la cuarta seccn de las puertas de
cinco secciones.
La SECCIÓN SUPERIOR se puede identificar
debido a que no posee bisagras centrales o
para extremo previamente instaladas en la
seccn y mediante la etiqueta de advertencia
adherida a la parte media superior de la
seccn.
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 1
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 2
BISAGRA
PARA EX-
TREMO
Nº 3
BISAGRA
PARA
EXTREMO
Nº 4
ASTRÁGALO
SOPORTE
INFERIOR
INFERIOR
CERRADURA
1 3/8”
1 19/32”
INTERMEDIA
INTERMEDIA (UTI-
LIZADA SÓLO PARA
LA PUERTA DE
CINCO SECCIONES)
1 1/8”
7/8”
VISTA LATERAL DE LA SECCIÓN
UBICACIÓN TÍPICA DEL MARCADO DE BISAGRAS
Identificación de las secciones
de la puerta
SECCIÓN SUPERIOR
SECCIÓN INTERMEDIA
SECCIÓN DE LA CERRADURA
SECCIÓN INFERIOR
SOPORTE INFERIOR
ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS
ASTRÁGALO
Nº 3
Nº 2
Nº 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
AMARILLA Y NEGRA
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ETIQUETA DE
ADVERTENCIAL
5
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
SI SU SISTEMA DE CONTRAPESO ES DIFERENTE AL DE AQUELLOS MENCIONADOS, NO INTENTE TRABAJAR CON EL MISMO, EN CAMBIO, CONSULTE CON UNA EMPRESA DE
INSTALACN DE PUERTAS CALIFICADA PARA QUE REALICE EL TRABAJO. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
DESCONECTE Y RETIRE CUALQUIER ABRIDOR ELÉCTRICO ANTES DE QUITAR LOS SISTEMAS DE CONTRAPESO, PARA PREVENIR EL FUNCIONAMIENTO NO
PLANEADO DE LA PUERTA. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL RESORTE DE CONTRAPESO ANTES DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO. LA ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE SOLTAR
REPENTINAMENTE Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
SI USTED TIENE PROBLEMAS DE ESPALDA NO INTENTE REALIZAR ESTE TRABAJO O SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
LA REMOCIÓN DE UNA PUERTA EXISTENTE PUEDE SER PELIGROSA. SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 6 A LA 10 “REMOCIÓN DE UNA
PUERTA ANTERIOR/PREPARACIÓN DE LA ABERTURA”. SI NO LO HACE, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Si usted tiene una puerta existente, siga las instrucciones para identificar qué contrapeso se debe quitar. El proceso de remoción de una puerta existente
comienza identificando el sistema de contrapeso de la puerta. Si usted no necesita remover una puerta existente, proceda con PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA en la página 10. Por lo general, puede encontrar tres (3) tipos de sistema de contrapeso: Resorte de extensión, TorqueMaster® exclusivo
de Wayne-Dalton® y el sistema de contrapeso del resorte de torsión. Para mayor información técnica con respecto a la preparación de la abertura,
instalación y uso de su puerta de garaje y abridor, puede acceder a la página www.dasma.com y hacer clic en Publications (Publicaciones) y luego en
Technical Data Sheet (Hoja de datos técnicos).
Herramientas necesarias:
Remoción de una puerta anterior
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
TALADRO ELÉCTRICO LLAVE DE TRINQUETE
PINZAS/CORTADOR DE CABLES
DESTORNILLADOR PHILLIPS
LÁPIZ
BROCAS DE 1/8’’, 3/16’
DESTORNILLADOR DE PUNTA
PLANA
LLAVE DE VASO DE 7/16’
CINTA PARA MEDIR
PINZAS DE PUNTA FINA
VASOS DE 7/16’’, 1/2’’,
9/16’
LLAVES INGLESAS DE
3/8’’, 7/16’’, 9/16’
GAFAS DE SEGURIDAD
ESCALERA PORTÁTIL
PRE-INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
PINZAS DE SUJECIÓN
ABRAZADERAS DE MORDAZA
GUANTES
(2) CABALLETES
MARTILLO
Herramientas
necesarias:
6
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
SI NO SE UTILIZAN BARRAS DE
ENROLLAMIENTO APROBADAS, LA
ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE
SOLTAR REPENTINAMENTE Y PRODUCIR
LESIONES GRAVES O MORTALES.
SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL
RESORTE DE CONTRAPESO ANTES
DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO.
UN RESORTE QUE SUELTA LA ENERGÍA
RÁPIDAMENTE PUEDE PRODUCIR
LESIONES GRAVES O MORTALES.
No quite la tensión del resorte de torsión
a menos que sea un técnico para puertas
experimentado y calificado, de lo contrario,
haga que una empresa profesional de
puertas quite la tensión.
Paso 1: Cierre la puerta y coloque las
abrazaderas de mordaza en las patas
traseras de ambos rieles verticales, sobre
el tercer rodillo para evitar que la puerta se
eleve a medida que desenrolla los resortes.
Sólo utilice barras de enrollamiento
aprobadas disponibles de su distribuidor.
No utilice varillas de acero, destornilladores
ni ninguna otra cosa de menor tamaño que
el normal para desenrollar los resortes.
Coloque la escalera lejos del cono de
enrollamiento. El cono de enrollamiento
debe ser fácil de alcanzar sin que tenga
que colocar su cuerpo justo frente a él.
Paso 2: Inserte una barra de enrollamiento
en uno de los orificios del cono de
enrollamiento. Ejerza presión hacia arriba.
Con precaución, afloje los dos (2) tornillos
de fijación del cono de enrollamiento. Esté
preparado para soportar toda la fuerza de
torsión del resorte cuando se aflojen los
tornillos de fijación.
Paso 3: Una vez que se aflojaron los
tornillos de fijación, baje la varilla de
enrollamiento lenta y cuidadosamente
hasta que descanse contra la puerta.
Inserte otra barra de enrollamiento en el
orificio superior. Empuje hacia arriba y
retire la barra inferior. Baje con cuidado
la barra de enrollamiento superior hasta
que descanse contra la puerta. Repita el
proceso hasta que quite toda la tensión.Si
la puerta está equipada con dos (2) resortes
de torsión, siga el mismo procedimiento
para quitar la tensión del segundo resorte.
Paso 4: Retire las abrazaderas de mordaza
de los rieles, destrabe el ensamble de
torsión y retire del área de trabajo.
NOTA: Continúe con “P4en la página 9
después de finalizar este paso.
Remoción del resorte de torsión
para una elevación estándar
BARRAS DE ENROLLAMIENTO APROBADAS
ENSAMBLE DE TORSIÓN
CONO DE ENROLLAMIENTO
TORNILLOS DE FIJACIÓN
SOSTENGA LAS BARRAS DE
ENROLLAMIENTO FIRMEMENTE Y AFLOJE
LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN CON CUIDADO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
P1
Barras de
enrollamiento
aprobadas
Llave inglesa de
3/8”
Abrazadera de
mordaza
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Herramientas
necesarias:
7
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
PRE-INSTALACIÓN
Fig. 2
El sistema de resortes TorqueMaster® se puede
identicar por los soportes de los extremos. Para
las aplicaciones de un solo resorte, el soporte del
extremo derecho siempre tendrá un engranaje
impulsor, un engranaje de compensación,
una contracubierta y una cabeza del perno de
enrollamiento. El soporte del extremo izquierdo no
tendrá engranajes, engranaje de compensación
ni la cabeza del perno de enrollamiento. El oricio
para la cabeza del perno de enrollamiento se
bloqueará.
Para las aplicaciones de dos resortes, los
soportes del extremo derecho e izquierdo
siempre tendrán un engranaje impulsor, un
engranaje de compensación, una contracubierta
y la cabeza del perno de enrollamiento.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO
SIEMPRE SE DETERMINAN DESDE LA PARTE
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.
Paso 1: Si tiene una contracubierta negra:
Coloque una marca en el diente del engranaje
impulsor y otra marca contigua en el soporte del
extremo derecho (Fig. 1). Aoje ¼ de vuelta la tuerca
de ajuste con una llave de 7/16 y siga con el paso
2. Si tiene una contracubierta gris: Aoje ¼ de
vuelta la tuerca de ajuste con una llave inglesa de
7/16 y siga con el paso 2.
Paso 2: Con un taladro ectrico (par
torsor alto/engranaje reducido a 1300 rpm
recomendado) y un impulsor de cabeza
hexagonal de 7/16, desenrosque la cabeza
del perno de enrollamiento derecho en
sentido antihorario (Fig. 2) y cuente el mero
de veces que la marca en el engranaje
impulsor pasa la marca contigua del soporte
del extremo. Sen el siguiente cuadro, por
la altura de la puerta, deje de desenrollar
el resorte una vez que haya alcanzado el
mero de vueltas indicado.
Altura de la puerta 6-0 (1,83 m) = 14 vueltas
Altura de la puerta 6-3 (1,92 m) = 14 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 6-5 (1,98 m) = 15 vueltas
Altura de la puerta 6-6 (2,01 m) = 15 vueltas
Altura de la puerta 6-8 (2,07 m) = 15 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 6-9 (2,10 m) = 15 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 7-0 (2,13 m) = 16 vueltas
Altura de la puerta 7-3 (2,22 m) = 16 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 7-6 (2,31 m) = 17 vueltas
Altura de la puerta 7-9 (2,4 m) = 17 vueltas y 1/2
Altura de la puerta 8-0 (2,44 m) = 18 vueltas
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE UNA PISTOLA DE
IMPACTO PARA DESENROLLAR LOS RESORTES.
IMPORTANTE: NO TOME COMO REFERENCIA
LA CONTRACUBIERTA CUANDO CUENTE EL
MERO DE VUELTAS QUE SE DESENROSCAN
EN EL RESORTE, SIGA LAS INSTRUCCIONES
ANTERIORES
Paso 3: Verique que se haya liberado la tensión del
resorte jalando el cable de contrapeso en el tambor
derecho del cable lejos del cabecero (Fig. 3). Si se
liberó la tensión del resorte, el cable estará ojo.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
TAMBOR DERECHO
DEL CABLE
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
VERIFIQUE LA
TENSIÓN DEL
CABLE
AFLOJE LA TUERCA DE
AJUSTE ¼ DE VUELTA
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN/
CONTRACUBIERTA
SOPORTE DEL EX-
TREMO DERECHO
COLOQUE UNA MARCA
EN EL SOPORTE DEL
EXTREMO
Y EN EL DIENTE DEL
ENGRANAJE IMPULSOR
ANTES DE DESENROLLAR
LOS RESORTES
SOPORTE DEL
EXTREMO
CABEZA DEL PERNO
DE ENROLLAMIENTO
DERECHO
TALADRO
ELÉCTRICO
CON IMPULSOR
HEXAGONAL DE
7/16”
(NO UTILICE
UNA PISTOLA DE
IMPACTO)
APALANQUE EL
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN Y
LA CONTRACUBIERTA
DESDE EL SOPORTE DEL
EXTREMO UTILIZANDO
UN DESTORNILLADOR DE
PUNTA PLANA
ENGRANAJE
DE COMPEN-
SACIÓN
CONTRA
CUBIERTA
Remoción del resorte
TorqueMaster®
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Herramientas
necesarias:
8
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Además, el tubo del resorte TorqueMaste
debe girar libremente en ambas direcciones.
Si el cable de contrapeso n está tenso
y el tubo del resorte TorqueMaster ® es
dicil de girar, esto es una indicación de
que todavía existe tensión en el resorte
izquierdo. Repita los pasos 1 y 2 para quitar
la tensión del resorte del lado izquierdo.
Paso 4: Con un destornillador de punta plana,
apalanque el engranaje de compensacn y a
la contracubierta desde el soporte del extremo
derecho (Fig. 4 de la gina anterior). Elimine el
engranaje de compensación y la contracubierta.
En las aplicaciones de dos resortes, repita lo
mismo en el extremo izquierdo.
Paso 5: Quite el tirafondo superior de 5/16 x
1-5/8 del soporte del extremo derecho (Fig.
5). Coloque las pinzas de sujeción en la parte
superior del soporte del extremo y sostenga el
cuerpo jo mientras quita el tirafondo inferior de
5/16 x 1-5/8 y el tornillo de cabeza Phillips Nº
10 x 1/2 del soporte del extremo (Fig. 6).
Paso 6: Sosteniendo firmemente el soporte
del extremo derecho con pinzas de sujecn,
apalanque cuidadosamente el soporte del
extremo y el engranaje impulsor fuera del eje
de enrollamiento utilizando un destornillador
de punta plana (Fig. 7).
PRECAUCN: ES POSIBLE QUE EL EJE DE
ENROLLAMIENTO GIRE CUANDO SE QUITA EL
SOPORTE DEL EXTREMO Y EL ENGRANAJE
IMPULSOR.
Paso 7: Repita el paso 4 en el lado izquierdo.
Sosteniendo firmemente el soporte del extremo
izquierdo con pinzas de sujeción, apalanque
cuidadosamente al soporte del extremo
fuera del eje de enrollamiento utilizando un
destornillador de punta plana (Fig. 7).
Paso 8: Quite los dos (2) tirafondos que fijan
el ensamble del soporte central a la tabla del
cabecero (Fig. 8).
Paso 9: Eleve el lado derecho del tubo del
resorte TorqueMaster® y deslice el tambor del
cable hacia afuera. Vuelva a alinear la ranura
del eje de enrollamiento con la muesca radial
en la nsula en forma de L y lleve el cable
de contrapeso con el tambor sobre la nsula
en forma de L. Eleve el lado izquierdo del tubo
del resorte TorqueMaster® y deslice el tambor
del cable y el eje de enrollamiento hacia
afuera (Fig. 9). Lleve el cable de contrapeso
con el tambor sobre la ménsula en forma de L.
Eleve el ensamble del resorte TorqueMaster®
hacia afuera de las ménsulas en forma de L y
fuera de la puerta de entrada. Desenganche
los cables de contrapeso de los soportes
inferiores y quite todas las piezas del área de
trabajo.
NOTA: Es posible que el tambor del cable sea
dicil de quitar. En ese caso, gire el tambor del
cable para ayudar a quitarlo.
NOTA: Contie con P4 en la página 9
desps de finalizar este paso.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
QUITE EL
TIRAFONDO
SUPERIOR
QUITE EL
TIRAFONDO
INFERIOR
UTILICE LAS PINZAS DE SUJECIÓN
PARA SOSTENER LOS SOPORTES
DEL EXTREMO
QUITE EL
TORNILLO DE
CABEZA PHILLIPS
Nº 10
APALANQUE EL SOPORTE DEL
EXTREMO DESDE EL EJE DE
ENROLLAMIENTO UTILIZANDO UN
DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA
Y PINZAS DE SUJECIÓN
SOSTENGA
FIRMEMENTE EL
SOPORTE DEL
EXTREMO CON
LAS PINZAS DE
SUJECIÓN
QUITE EL TAMBOR DEL CABLE
Y EL EJE DE ENROLLAMIENTO
LLEVE EL CABLE
A TRAVÉS
DE LA PARTE
SUPERIOR DE
LA MÉNSULA EN
FORMA DE L
ELEVE EL TUBO
DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
FUERA DE LA
MÉNSULA EN
FORMA DE L
Remoción del resorte
TorqueMaster® (continuación)...
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Fig. 8
ENSAMBLE
DEL
SOPORTE
CENTRAL
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL
DE 5/16” X 1-5/8”
9
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
PRE-INSTALACIÓN
Una vez que se haya quitado el sistema
de contrapeso, se puede desarmar la
puerta.
Comience primero quitando la hilera
superior de las bisagras centrales.
Con ayuda, sostenga la sección superior
para evitar que se caiga y quite los
soportes superiores. Con ayuda, quite
la sección superior de la abertura
levantándola yquela del área de trabajo.
Repita para todas las secciones restantes.
Después de que se haya desarmado la
puerta, destornille ambos ensambles de
los rieles de las jambas y quite todo el
material del área de trabajo.
Puede deshacerse de la puerta anterior de
forma limpia y ordenada colocándola en la
caja de cartón de la puerta nueva.
Limpie el área y realice la “Preparación de
la abertura “P5” en la página 10 antes de
instalar la puerta nueva.
Remoción de la puerta anterior
Paso 1: Levante la puerta y ábrala
completamente; coloque las abrazaderas
de mordaza en las patas traseras de ambos
rieles verticales, por debajo de los rodillos
inferiores para evitar que la puerta se caiga.
Al abrir la puerta se libera la mayoría de la
tensión del resorte. Desprenda con cuidado
el gancho en forma de S de la ménsula
horizontal. Quite el cable, la roldana y el
resorte de extensión. Repita en el otro lado.
Si los cables de seguridad pasan a través de
los resortes de extensión, quítelos también.
Quite las piezas del área de trabajo.
Paso 2: Sosteniendo la puerta abierta, quite las
abrazaderas de mordaza, es preparado para
soportar todo el peso de la puerta. Las puertas
de garaje pueden pesar entre 91 y 181 kg.
Con ayuda, baje la puerta cuidadosamente
sosteniendo la puerta firmemente de las
manijas. No coloque los dedos ni las manos
cerca de las juntas, entre las secciones ni entre
la parte inferior de la puerta y el piso. De lo
contrario, se podan producir lesiones graves.
NOTA: Continúe con “P4en la página 9
después de finalizar este paso.
Remoción del resorte de
extensión
SOPORTES SUPERIORES
BISAGRAS
RIEL HORIZONTAL
SECCIÓN INFERIOR
(PUERTA ABIERTA)
QUITE CUIDADOSAMENTE EL
GANCHO EN FORMA DE “S” Y EL
CABLE DE CONTRAPESO. (REPITA
EN EL LADO OPUESTO)
MÉNSULA HORIZONTAL
QUITE EL TIRAFONDO DEL
CABLE DE SEGURIDAD (SI
ESTUVIERA INSTALADO).
REPITA EN EL LADO OPUESTO.
P3
P4
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
Herramientas
necesarias:
10
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE
SI NO SE COLOCA DE FORMA SEGURA UN ASIENTO DE MONTAJE
ADECUADO A UN MARCO ESTRUCTURALMENTE FIRME, LOS RESORTES
PUEDEN JALAR VIOLENTAMENTE EL ASIENTO DE MONTAJE DE LA PARED, Y
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Si acaba de quitar la puerta existente o si está instalando una nueva,
realice todos los pasos mencionados en “PREPARACN DE LA
ABERTURA”.
Para obtener informacn cnica detallada con respecto a la preparacn
de la abertura, consulte la Hoja de datos técnicos de DASMA Nº 161,
Conexión de las jambas para puertas de garaje en los marcos del
edificio en www.dasma.com.
El interior de la abertura de su puerta de garaje debe estar enmarcado
con dos jambas de madera y un cabecero. Se recomienda que se utilice
madera de 2 x 6” (5 cm x 15,2 cm). Las jambas deben estar a plomo
el cabecero nivelado. Para los sistemas de contrapeso TorqueMaste,
las jambas se deben extender hasta un mínimo de 12 (30,5 cm) por
encima de la parte superior de la abertura. Para las aplicaciones con una
altura libre baja, las jambas se deben extender hasta la altura del techo.
El espacio lateral nimo necesario, desde la abertura hasta la pared, es
de 3-1/2” (89 mm).
IMPORTANTE: INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE LAS JAMBAS, EL
CABECERO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE. SE DEBE REEMPLAZAR
CUALQUIER MADERA QUE NO ESTÉ FIRME.
Las jambas y el cabecero se deben asegurar muy bien a los elementos
estructurales del armazón. No coloque las jambas ni el cabecero sobre
paneles de yeso, paneles, etc. La parte superior de los sujetadores debe estar
a ras o por debajo de la supercie de la jamba y del cabecero para que no
interfieren con la instalación ni el funcionamiento de la puerta nueva.
En los sistemas de contrapeso TorqueMaster®, la superficie de montaje
adecuada debe estar firmemente adherida a la pared por encima del
cabecero en el centro de la abertura.
La superficie de montaje debe ser de una madera de 2 x 6 (5 cm x 15,2
cm) como mínimo (Seleccione la madera de pino amarillo del sur. No utilice
madera SPF (picea-pino-abeto).
La superficie de montaje debe estar muy bien adherida a un bloque o pared
de concreto con cuatro (4) tarugos para albañilea de 3/8” o cuatro (4)
tirafondos de 5/16 x 4 para una estructura de madera.
NOTA: Perfore un orificio guía de 3/16 (0,45 cm) en la superficie de
montaje para evitar quebrar la madera. No sujete la superficie de montaje
con clavo
BURLETE: Corte tres (3) pedazos de burlete (es posible que no esté incluido)
para las jambas y el cabecero. Alinee los sellos de las jambas con el borde
interno de la abertura. Clave temporalmente el burlete a la jamba para
evitar que la sección inferior se caiga de la abertura durante la instalación.
Igualmente espacio clava aproximadamente 12 a 18” aparte.
NOTA: No adhiera el burlete permanentemente a la jamba en este paso.
REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE: La altura libre es el espacio necesario
por encima de la parte superior de la puerta para los rieles, los resortes, etc.
para permitir que la puerta se abra correctamente. si la puerta va a funcionar
con motor, se requiere 2 1/2” (64 mm) de altura libre adicional.
NOTA: Se encuentra disponible un equipo de conversión LHR ( altura libre
baja) de 6” (15,2 cm) lo para un radio de 12 (30,5 cm). Conctese con
su distribuidor local de Wayne-Dalton®.
REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO: el espacio trasero es la distancia
necesaria desde la abertura hacia atrás en el garaje para permitir que la
puerta se abra completamente.
Preparación de la abertura
ADVERTENCIA
TIPO DE RIEL TorqueMaster
®
Riel de 15” de radio 11-3/4” (299 mm)
Riel de 12” de radio 10-1/2” (267 mm)
Equipo LHR de 6” de
radio
6” (152 mm)
ALTURA DE LA
PUERTA
RIEL
ELEVACIÓN
MANUAL
OPERADO
POR MOTOR
6’5”, 6’6”, 7’0”
12”, 15” de
radio
98”
(2489 mm)
120”
(3048 mm)
7’6”, 8’0”
12”, 15” de
radio
110”
(2794 mm)
132”
(3353 mm)
BURLETE
REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO
ALTURA LIBRE
ESPACIO
TRASERO
ANCHO DE
LA PUERTA
ALTURA DE
LA PUERTA
CABECERO NIVELADO
JAMBAS APLOMADA
TABLA DEL CABECERO
PREFERENTEMENTE,
MADERA DE 2” X 6” (5
CM X 15,2 CM)
MADERA DE 2” X 6” (5 CM
X 15,2 CM) COMO MÍNIMO
PARA UNA SUPERFICIE DE
MONTAJE APROPIADA
P5
Las
herramientas
recomendadas
de la página 5
CABECERO
JAMBA
JAMBA
RIEL DE INSTALACIÓN RAPIDA
JAMBA
BURLETE
11
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Instalación
IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES DENOMINADAS “P4” “REMOCIÓN DE LA PUERTA ANTERIOR” EN LA PÁGINA 9 Y “P5”
“PREPARACIÓN DE LA ABERTURA” EN LA PÁGINA 10 ANTES DE INTENTAR INSTALAR LA PUERTA.
IMPORTANTE: IMPORTANTE: SE DEBEN UTILIZAR TIRAFONDOS RECUBIERTOS DE PT2000 O DE ACERO INOXIDABLE CUANDO SE
INSTALAN LOS SOPORTES DEL COJINETE CENTRAL, LOS SOPORTES DE LOS EXTREMOS, LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS, SOPORTE DE
SUJECIÓN/MONTAJE DEL OPERADOR Y LOS SOPORTES DE DESCONEXIÓN SOBRE MADERA TRATADA (TRATADA CON CONSERVANTES).
LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE NO SON NECESARIOS CUANDO SE INSTALAN PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA.
NOTA: Se recomienda taladrar como guía tirafondos de 5/16” x 1-5/8” utilizando una broca de 3/16” y taladrar como guía tirafondos de
1/4” x 1-1/2” utilizando una broca de 1/8”, antes de ajustarlos.
NOTA: Si usted ha remachado vestigio, saltase estos pasos, 1 por 2 y continúa a step3.
INSTALACIÓN
Ninguna
Colocación de la ménsula en
forma de L de instalación rápida
en el riel vertical
NOTA: Si tiene una ménsula en forma de
L totalmente regulable, omita este paso
y complete el Paso 2.
Coloque la lengüeta inferior de
instalación rápida de la ménsula
en forma de L en el dispositivo de
instalación rápida del riel vertical. Gire
la ménsula en forma de L ¼ de vuelta
para trabarla en su lugar. Repita en el
otro lado.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 3.
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA
DESTRABADA
LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA
TRABADA
MÉNSULA EN
FORMA DE L
RIEL
VERTICAL
1
RIEL IZQUIERDO Y MÉNSULA EN FORMA DE L
RIEL DERECHO Y MÉNSULA EN FORMA DE L
MÉNSULA EN
FORMA DE L
RIEL
VERTICAL
Herramientas
necesarias:
12
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Coloque la ménsula horizontal tal como
se muestra. Coloque las lengüetas de la
ménsula horizontal en el chavetero del
riel horizontal. Con un martillo, golpee
la ménsula horizontal hacia el extremo
curvo del riel hasta que el orificio en el
riel y la ménsula queden alineados. Deje
los rieles a un lado.
NOTA: Para las puertas s grandes,
una ménsula horizontal en todo el largo
puede o no estar soldada a punto al riel
horizontal. Si la nsula horizontal no
está soldada, ésta se instalará tal como
se muestra.
NOTA: Si usted ha remachado vestigio,
paso 4 de brinco y continúa a step5.
Ménsula horizontal
Martilo
RIEL HORIZONTAL
HORIZONTAL
ANGLE
MÉNSULA HORIZONTAL
RIEL HORIZONTAL
ORIFICIO
ORIFICIO
Colocación de la ménsula en
forma de L totalmente regulable
en el riel vertical
TUERCAS
HEXAGONALES
CON BRIDA DE
1/4” - 20
NOTA: Si se instaló la ménsula en
forma de L en el Paso 1, omita este
paso y continúe con el Paso 3. En caso
contrario, complete este paso.
Ajuste manualmente la ménsula en
forma de L al riel vertical con (2) pernos
ranurados de cabeza grande para el riel
de ¼” – 20 x 9/16” (o una placa con
pernos si está incluida) y (2) tuercas
hexagonales con brida de ¼” – 20.
Fije las tuercas con brida después de
completar el espaciado de la ménsula en
forma de L (Paso 13).
MÉNSULA EN FORMA DE L
TOTALMENTE REGULABLE
PERNOS RANURADOS
DE CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE 1/4”
– 20 X 9/16”.
Ninguna
RIEL VERTICAL
LENGÜETAS
CHAVETERO
2
3
RIEL
HORIZONTAL
LENGÜETAS
RIEL HORIZONTAL
MÉNSULA
HORIZONTAL
PLACA CON PERNOS
13
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Mida el largo de los rieles verticales.
Utilizando el esquema de los soportes de
las jambas, determine la ubicación de los
soportes de las jambas para la altura de
su puerta y el tipo de riel. Para instalar los
soportes de las jambas, alinee la lengüeta
con cierre giratorio en el soporte de las
jambas de instalación rápida (SJIR) con el
dispositivo de instalación rápida en el riel
y gire el soporte de las jambas en forma
perpendicular al riel de manera que la
brida de montaje quede hacia la pata
trasera (plana) del riel.
Instalación de soportes de la
jamba de instalación rápida
ORIFICIO
SUPERIOR
ORIFICIO
INFERIOR
ORIFICIO
MEDIO
ESQUEMA DEL SOPORTE DE LAS JAMBAS
ALTURA DE LA
PUERTA
1º JUEGO 2º JUEGO 3º JUEGO
SOPORTE POSICIÓN SOPORTE POSICIÓN SOPORTE POSICIÓN
RIEL DE 6’0” 64”
(1626 mm)
SJIR - 5 MEDIA SJIR - 6 INFERIOR NO CORRESPONDE
RIEL DE 6’5” 69”
(1753 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 6 MEDIA NO CORRESPONDE
RIEL DE 6’8” 72”
(1829 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 6 MEDIA NO CORRESPONDE
RIEL DE 7’0” 76”
(1930 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 7 SUPERIOR NO CORRESPONDE
RIEL DE 7’3” 79”
(2007 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR
RIEL DE 7’6” 82”
(2083 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR B - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR
RIEL DE 7’9” 85”
(2159 mm)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR
4 SECCIONES DE 8’0”
RIEL DE 88 (2235 mm)
SJIR - 3 MEDIA SJIR - 6 SUPERIOR SJIR - 7 MIDDLE
5 SECCIONES DE 8’0”
RIEL DE 88” (2235)
SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 7 SUPERIOR SJIR - 8 SUPERIOR
Ninguna
4
Tambores
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E
IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINAN
DESDE LA PARTE INTERIOR DEL EDIFICIO
HACIA AFUERA.
NOTA: Para la identificación de las secciones
de la puerta, consulte la página 4.
Los tambores TorqueMaste esn marcados
como derechos e izquierdos. Desenrolle los
cables de contrapeso y aserese de ubicar
el bucle derecho del cable en la clavija Milford
derecha y el bucle izquierdo del cable en la
clavija Milford izquierda. Inserte un rodillo en el
soporte inferior de la sección inferior e inserte
otro rodillo en la bisagra para extremo Nº 1 en
la parte superior de la seccn inferior. Repita
en el otro lado.
NOTA: Verifique que el astgalo (burlete infe-
rior) es alineado con la sección de la puerta.
Si el astrágalo excede más de 1/2 (12,7 mm)
en cualquiera de los laterales, córtelo al mismo
nivel que la seccn de la puerta.
Ninguna
TAMBOR IZQUIERDO DEL
CONTRAPESO TORQUEMASTER®
SECCIÓN
INFERIOR
CLAVIJA MILFORD
BISAGRA PARA
EXTREMO Nº 1 (TUBO
DE LA BISAGRA)
SOPORTE INFERIOR
SECCIÓN
INFERIOR
ASTRÁGALO
5
DISPOSITIVO DE INSTALACIÓN RÁPIDA
SOPORTE DE LAS JAMBAS DE
INSTALACIÓN RÁPIDA
LENGÜETA CON
CIERRE
GIRATORIO
VISTA DEL LATERAL IZQUIERDO
VISTA DEL LATERAL DERECHO
CABLE DE
CONTRAPESO
RODILLOS
SECCIÓN
INFERIOR
JUEGO DE
ORIFICIOS
JUEGO DE
ORIFICIOS
JUEGO DE
ORIFICIOS
Herramientas
necesarias:
14
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Sección inferior
Antes de instalar la sección inferior,
se debe instalar el burlete (puede no
estar incluido) (consulte la sección
PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la
página 10)
Centre la sección inferior en la abertura
de la puerta. Nivele la sección con calzas
de madera (si fuera necesario) debajo de
la sección inferior.
Nivel
Riel vertical
IMPORTANTE: LAS PARTES
SUPERIORES DE LOS RIELES
VERTICALES DEBEN ESTAR NIVELADAS
DE LADO A LADO. SI SE COLOCARON
CALZAS EN LA SECCIÓN INFERIOR PARA
NIVELARLA, EL RIEL VERTICAL DEL
LATERAL CON CALZAS SE DEBE ELEVAR
A LA ALTURA DE LA CALZA.
Coloque el ensamble del riel izquierdo
sobre los rodillos de la sección
inferior. Asegúrese de que el cable
de contrapeso se encuentre entre los
rodillos y la jamba de la puerta. Perfore
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para
los tirafondos.
Ajuste ligeramente los soportes de la
jamba y la ménsula en forma de L a la
jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Ajuste el tirafondo asegurando el
soporte inferior de la jamba a la jamba
para mantener un espaciamiento de
5/8” (15,87 mm). Cuelgue el tambor del
cable sobre la ménsula en forma de L.
Repita en el lado derecho.
SECCIÓN INFERIOR
RIEL VERTICAL
RODILLO
TIRAFONDOS DE
5/16” X 1-5/8”
MÉNSULA EN
FORMA DE L
ENSAMBLE DEL
RIEL VERTICAL
CABLE
SOPORTE DE
LA JAMBA
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Cinta para
medir
Nivel
Broca de 3/16”
5/8” (15,87 MM)
6
7
SECCIÓN INFERIOR
ABERTURA DE LA
PUERTA
BURLETE
MÉNSULA DE INSTALACIÓN
RÁPIDA DE RADIO 15” (381 MM)
MÉNSULA DE INSTALACIÓN
RÁPIDA DE RADIO 12 “ (304 MM)
NSULA EN FORMA DE L
TOTALMENTE REGULABLE
CON UN RADIO DE 12”
(304 MM) Y 15 (381 MM)
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
UBICACIÓN
DE LOS
TIRAFONDOS
CALZAS DE MADERA
(SI FUERA NECESARIO)
NIVEL
TIRAFONDO
SOPORTE DE LA JAMBA
DE INSTALACN PIDA
TAMBOR DEL CABLE
15
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Apilamiento de las secciones
NOTA: Para la identificación de las
secciones de la puerta, consulte la página 4.
NOTA: Aserese de que las bisagras
esn giradas hacia abajo cuando apile otra
sección en la parte superior. Coloque los
rodillos en los tubos de las bisagras de la
segunda sección (sección de la cerradura).
Con ayuda, levante la segunda sección y
los rodillos guías en los rieles verticales.
Mantenga las secciones alineadas y ajuste
las bisagras con tornillos autorroscantes
de 1/4” - 14 x 5/8 para conectar las
secciones.
IMPORTANTE: PRESIONE Y MANTENGA LA
HOJA DE LA BISAGRA CONTRA LA SECCN
MIENTRAS LA ASEGURA CON TORNILLOS
AUTORROSCANTES DE 1/4”-14 X 5/8”.
LAS BISAGRAS PARA EXTREMOS TIENEN (2)
TORNILLOS Y LAS BISAGRAS INTERMEDIAS
TIENEN (3) TORNILLOS.
NOTA: Instale la cerradura en este momento
(se vende por separado), consulte las
instrucciones en INSTALACIÓN DE LA
CERRADURA LATERAL OPCIONAL en la
pagina 32.
SECCIÓN DE LA CERRADURA
8
(2) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE
1/4”-14 X 5/8”
BISAGRAS PARA EXTREMOS (MOSTRADOS A LA IZ-
QUIERDA, BISAGRA DERECHA SIMÉTRICAMENTE OPUESTA
)
BISAGRAS INTERMEDIAS
Soportes superiores
(4) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4”-14 X 5/8”
BASE DEL SOPORTE
SUPERIOR
GUÍA DEL SOPORTE
SUPERIOR
(2) TUERCAS
HEXAGO-
NALES CON
BRIDA DE
1/4” – 20
(2) PERNOS CON
CABEZA DE HONGO
DE 1/4”20 x 5/8”
RODILLO
GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR
Taladro eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
1º CONJUNTO
2º CONJUNTO
Para instalar los soportes superiores
en forma de L, alinee los orificios
superiores en la base del soporte
superior con el segundo conjunto de
orificios en el tope.
Ajuste con (4) tornillos autorroscantes
de ¼” – 14 x 5/8. Fije ligeramente la
guía del soporte superior a la base del
soporte con (2) pernos con cabeza de
hongo de ¼” – 20 x 5/8 y (2) tuercas
hexagonales con brida de 1/4” – 20. El
soporte se ajustará y regulará en el Paso
16. Inserte los rodillos en la guía del
soporte superior. Repita en el otro lado.
9
(3) TORNILLOS AUTORROSCANTES
DE 1/4”-14 X 5/8”
SECCIÓN SUPERIOR
SECCIÓN SUPERIOR
SECCIÓN SUPERIOR
Herramientas
necesarias:
16
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
NOTA: Si tiene un modelo de puerta Serie
9400/9600 con ventanas en la sección
superior o Sonoma 9100 de 8’ (2,44 m)
de alto), omita este paso y complete el
Paso 11.
NOTA: El modelo de puerta Serie 9100 de
más de 13’ (3,96 m) de ancho necesita
una barra en U de 3” (76,2 mm) (incluida).
Coloque la barra en U de 3” (76,2 mm)
sobre el reborde superior. Ajuste cada
extremo de la barra en U al tope con (2)
tornillos autotaladrantes de 1/4”- 20 x
11/16”.
Tal como se muestra, ajuste el centro de
la barra en U al reborde con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”; uno a
6” (152,4 mm) hacia la izquierda y uno
a 6” (152,4 mm) hacia la derecha del
centro de la sección de la puerta.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 12.
NOTA: Si se instauna barra en U de 3
(76,2 mm) en el Paso 10, omita este paso.
NOTA: Los modelos de puerta 9400/9600
con vidrio en la parte superior de 13’-0”
(3,96 m) de ancho o más incluirán una
barra en U asimétrica de 3” (76,2 mm)
para la sección superior.
Coloque la barra en U asimétrica de 3”
(76,2 mm) sobre el reborde superior.
Ajuste cada extremo de la barra en U al
tope con (2) tornillos autotaladrantes de
1/4”- 20 x 11/16”.
Tal como se muestra, ajuste el centro de
la barra en U al reborde con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8” a 6”
(152,4 mm) hacia afuera del centro de la
sección de la puerta.
Ajuste ambas paredes de la barra en
U tal como se muestra con (2) tornillos
autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”
cada 30-36 pulgadas (762 – 914,4
milímetros). (Aproximadamente 18
tornillos autorroscantes por barra en U
de 18’ (5,49 m))
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 x 11/16”.
Barra en U
Barra en U asimétrica
(2) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 X 11/16”
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Taladro
eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
(2) Caballetes
10
11
BARRA EN U
SOPORTE DEL OPERADOR
(INSTALADO EN EL PASO 12)
SECCIÓN SUPERIOR
DE LA PUERTA
6”
6”
COLOCACN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U
COLOCACN DE LOS EXTREMOS DE BARRA EN U
(2) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE 1/4”-
20 X 11/16”
BARRA EN U
(2) TORNILLOS
AUTORROSCANTES DE
1/4”-20 X 5/8”
BARRA
EN U
SOPORTE DEL OPERADOR
(INSTALADO EN EL PASO 12)
SECCIÓN SUPERIOR DE LA PUERTA
DE 30” A 36” (DE 762 A 914,4 MM)
6”
6”
COLOCACN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U
COLOCACIÓN DE LA PARTE MEDIA DE BARRA EN U
(2) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4”-20 X 5/8”
(2) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4”-20 X 5/8”
Herramientas
necesarias:
17
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
12
Taladro eléctrico
Llave de vaso
de 7/16”
Abrazaderas de
mordaza
Destornillador
Phillips
SECCIÓN
SUPERIOR
CON O SIN
BARRA
EN U
ALINEE EL CENTRO DE LAS LENGÜETAS CON LA
LÍNEA CENTRAL DE LA SECCIÓN SUPERIOR
SOPORTE DEL
OPERADOR
BARRA EN U
SECCIÓN
SUPERIOR
SOPORTE
DEL
OPERADOR
PARTE MACHO DE LA
SECCIÓN
SUPERIOR
(2) TORNILLOS DE
CABEZA PHILLIPS Nº
12 X 1/2”
ABRAZADERA DE MORDAZA
NOTA: NO ES NEC
ESARIA
PARA MONTANTES EN J
SOPORTE DEL OPERADOR
Soporte del operador
NOTA: El soporte del operador debe
montarse y asegurarse antes e instalar
la sección superior.
IMPORTANTE: CUANDO INSTALE
UN OPERADOR TIPO CARRO EN LAS
PUERTAS SERIE 9100, 9400 Y 9600, UN
SOPORTE DEL CARRO WAYNE-DALTON
DEBE ESTAR MUY BIEN ADHERIDO A
LA SECCIÓN SUPERIOR, JUNTO CON
CUALQUIER BARRA EN U INICIALMENTE
INCLUIDA CON LA PUERTA. NO ES
NECESARIO ENTONCES REFORZAR
AÚN MAS LA SECCIÓN SUPERIOR
DEL MODELO DE LA PUERTA WAYNE-
DALTON MENCIONADO ANTERIORMENTE
CUANDO COLOQUE UN OPERADOR
TIPO CARRO, SIEMPRE Y CUANDO
LA INSTALACIÓN DEL OPERADOR
SE REALICE DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EL
MANUAL DEL USUARIO Y LOS AJUSTES
DE LA FUERZA ESTÉN REGULADOS
CORRECTAMENTE.
Antes de instalar la sección superior,
ubique el centro de la sección superior
y asiente el soporte del operador en
la parte macho de la sección superior.
Para aplicaciones de retroinstalación,
el soporte del operador debe estar
alineado con un operador existente y
colocado sobre la sección superior de
manera que una el punto de transición
del grosor de la sección tal como se
muestra en las Figuras 1.1 y 1.2. Instale
(2) tornillos de cabeza Phillips Nº 12 x
1/2” en el lado opuesto del soporte del
operador, tal como se muestra en la FIG.
1.3. Sujete el soporte del operador a la
barra en U (si está incluida), tal como se
muestra en la FIG. 1.4. Primero adhiera
(4) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” al soporte del operador, tal como
se muestra en la FIG. 1.5. Luego adhiera
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” al soporte del operador, tal como
se muestra en la FIG. 1.6. Quite las
abrazaderas de mordaza.
NOTA: Si tiene una puerta 9100,
se utilizan (2) de los tornillos
autotaladrantes de 1/4” - 20 x 11/16”
para adherir la barra en U en lugar de
(2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14
x 5/8” cuando se adhiere el soporte del
operador a la barra en U, tal como se
muestra en la FIG. 1.6.
NOTA: Cuando adhiera el soporte del
operador a la sección superior con la
barra en U, ejerza más presión para
enroscarlo en la barra en U
NOTA: Vea la FIG. 1.7 para instalar el
soporte del operador en la sección
superior sin barras en U.
FIG. 1.1
FIG. 1.3
FIG. 1.5
FIG. 1.2
FIG. 1.4
FIG. 1.6
FIG. 1.7
LADO OPUESTO DEL
SOPORTE DEL OPERADOR
(2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES
DE 1/4”-20 X 11/16”
SOPORTE DEL
OPERADOR
(2) TORNILLOS AUTORROSCANTES
DE 1/4”-14 X 5/8”
(4) TORNILLOS
AUTORROSCANTES
DE 1/4” - 14 X 5/8”
SOPORTE DEL
OPERADOR
SOPORTE DEL
OPERADOR
(6) TORNILLOS AU-
TORROSCANTES DE
1/4”-14 X 5/8”
BARRA EN
U
BARRA EN U
BARRA EN U
Herramientas
necesarias:
18
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Colocación de la ménsula en
forma de L de instalación rápida
en el riel horizontal
NOTA: Si tiene una nsula en forma de
L totalmente regulable, omita este paso y
complete el Paso 15. Para instalar el riel
horizontal, coloque el extremo curvo sobre
el rodillo superior. Alinee el chavetero del
riel horizontal con la leneta de instalacn
pida de la nsula en forma de L.
Presione la parte curva del riel horizontal
hacia abajo para trabarlo en su lugar.
NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA
PARTE TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN
EL PASO 34, EN CASO CONTRARIO LA PUERTA
PODRÍA CAERSE DE LA POSICIÓN ELEVADA Y
CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES.
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la
nsula horizontal a la ranura de la ménsula en
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de
3/8” - 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8
16. Repita en el otro lado. Quite el clavo que
estaba sosteniendo temporalmente la seccn
superior en su lugar que se insta en el Paso 13.
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES
DE INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODA
DAÑAR PERMANENTEMENTE LA SECCN
SUPERIOR.
NOTA: Si se instala un abridor idrive®, coloque
los rieles horizontales ligeramente sobre el nivel.
NOTA: Después de completar este paso, continúe
con el Paso 16.
CHAVETERO
LENGÜETA DE
INSTALACIÓN
RÁPIDA
RIEL
HORIZONTAL
RIEL
VERTICAL
MÉNSULA EN FORMA DE L
Sección superior
Coloque la sección superior en la abertura
y alinéela verticalmente con las secciones
inferiores. Fije temporalmente la sección
superior introduciendo un clavo en el
cabecero cerca del centro de la puerta y
doblándolo sobre la sección superior. Ahora
levante la hoja de la bisagra, manténgala
apretada contra la sección y ajuste primero
las bisagras del centro y por último las
bisagras de los extremos. (Consulte el
Paso 8). Cuando instale una puerta con un
sistema de contrapeso TorqueMaster®, la
alineación del riel vertical es de fundamental
importancia. Coloque la ménsula en forma
de L a 1-11/16” (43 mm) ó 1-3/4 (44 mm)
desde el borde de la puerta. Las ménsulas
en forma de L deben estar paralelas a las
secciones de la puerta. Ahora complete la
instalación del riel vertical asegurando el
soporte central de la jamba y ajustando los
otros tirafondos. Repita en el otro lado.
IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LAS NSULAS
EN FORMA DE L DEBE SER DEL ANCHO DE LA PUERTA
S 3-3/8 (86 MM) Ó 3-1/2 (89 MM) PARA EL
FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA.
13
14
Martillo
ANCHO DE LA PUERTA
+3-3/8” (86 MM)
Ó 3-1/2” (89 MM)
MÉNSULA EN
FORMA DE L
SECCIÓN
SUPERIOR
CLAVO
ADVERTENCIA
Vaso de
9/16”
Llave de
trinquete
Llave inglesa
de 9/16”
Nivel
Martillo
CHAVETERO
LENGÜETA DE
INSTALACIÓN
RÁPIDA
RIEL
HORIZONTAL
RIEL
VERTICAL
MÉNSULA EN FORMA DE L
PERNO DE CABEZA OVALADA
DE 3/8” - 16 x 3/4”
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16
RIEL HORIZONTAL
ÁNGULO HORIZONTAL
DE 1-11/16” (43 MM)
A 1-3/4” (44 MM)
19
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INCORRECTO
INSTALACIÓN
Colocación de la ménsula en
forma de L regulable en el riel
horizontal
NOTE: Si se instalaron ménsulas en forma
de
L en el Paso 14, omita este paso y continúe con el
Paso 16. En caso contrario, complete este paso.
Para instalar el riel horizontal, coloque el extremo
curvo sobre el rodillo superior. Alinee la parte
inferior del riel horizontal con el riel vertical. Ajuste
manualmente el riel horizontal a la ménsula en
forma de L con (2) pernos ranurados de cabeza
grande para el riel de 1/4 - 20 x 9/16” (o una
placa con pernos si es incluida) y (2) tuercas
hexagonales con brida de 1/4”-20.
NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES
HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE
TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN EL PASO 34, EN
CASO CONTRARIO LA PUERTA PODRÍA CAERSE DE LA
POSICIÓN ELEVADA Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la
nsula horizontal a la ranura de la ménsula en
forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de 3/8”
- 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8 16.
Repita en el otro lado. Quite el clavo que estaba
sosteniendo temporalmente la seccn superior en
su lugar que se instaló en el Paso 13.
IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES DE
INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA DAR
PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN SUPERIOR
NOTA: Si se instalara un abridor idrive®, coloque los
rieles horizontales levemente por encima del nivel.
15
16
Vaso de 7/16”
Vaso de 9/16”
Llave de
trinquete
Llave de 9/16”
Nivel
Destornillador
de punta plana
TUERCAS HEXAGONALES
CON BRIDA DE 1/4” - 20
MÉNSULA EN FORMA DE L
PERNOS
RANURADOS DE
CABEZA GRANDE
PARA EL RIEL DE
1/4” – 20 X 9/16”.
PLACA CON PERNOS
ADVERTENCIA
Ajuste de los soportes superiores
Con los rieles horizontales instalados,
puede ahora regular los soportes
superiores.
Alinee verticalmente la sección
superior de la puerta con las secciones
inferiores. Una vez que las secciones
estén alineadas, coloque la guía del
soporte superior hacia fuera contra el
riel horizontal.
Manteniendo la posición de la guía,
ajuste las (2) tuercas hexagonales con
brida de 1/4” - 20 para fijar la guía del
rodillo superior a la base del soporte
superior.
RIEL HORIZONTAL
GUÍA DEL
SOPORTE
SUPERIOR
(2) TUERCAS
HEXAGONALES
CON BRIDA DE
1/4” - 20
CORRECTO
Llave de 7/16”
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
SUPERIOR
PERNO DE CABEZA OVA-
LADA DE 3/8” - 16 x 3/4”
TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16
RIEL HORIZONTAL
ANGULO HORIZONTAL
Herramientas
necesarias:
20
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Tubo del resorte TorqueMaster®
Los resortes TorqueMaster® vienen
lubricados y pre-ensamblados dentro del
tubo del resorte TorqueMaster®. Para la
instalación, coloque el tubo del resorte
TorqueMaster® sobre el piso (dentro
del garaje) en frente de la puerta con el
extremo marcado hacia la izquierda.
EXTREMO
MARCADO
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
Ninguna
17
18
Casquillo del soporte central
NOTA: Si está instalando un abridor idrive®
en su puerta de garaje, omita este paso y
continúe con el Paso 19.
NOTA: Si no esinstalando un abridor
idrive® en su puerta de garaje, debe
instalar el ensamble del casquillo del
soporte central. Siga estas instrucciones
para las puertas de garaje que no están
operadas por idrive®.
NOTA: Si está instalando un abridor
DoorMaster™, consulte las instrucciones
de instalación del soporte DoorMaster™
opcional en la página 32, Figura A.
Debido a su forma de leva elíptica, el
casquillo del soporte central encaja de
una sola manera. Deslice el ensamble del
soporte central hacia el centro del tubo
del resorte TorqueMaster®, desde el lado
derecho tal como se muestra.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 20.
ENSAMBLE
DEL SOPORTE
CENTRAL
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
Herramientas
necesarias:
21
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Instalacn del idrive
®
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación y el manual del
usuario para las piezas del idrive
®
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E
IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN
DESDE LA PARTE INTERIOR DEL GARAJE
HACIA AFUERA.
Coloque el tubo del resorte
TorqueMaste sobre el piso (dentro del
garaje) en frente de la puerta con el
extremo marcado hacia la izquierda.
Mire dentro del lado izquierdo del abridor
para asegurarse de que el cojinete
izquierdo y el manguito interno (negro)
esn alineados con el perfil del tubo del
resorte TorqueMaster®.
IMPORTANTE: SOSTENGA EL ABRIDOR
POR EL CUERPO PRINCIPAL. NO LO
SOSTENGA POR EL MOTOR.
NOTA: El abridor no se desliza sobre la
marca del tubo de torsión. El intentar
deslizar el abridor sobre el extremo
izquierdo del tubo del resorte
TorqueMaste puede dañar los
mecanismos electrónicos internos.
Una vez alineados, deslice el abridor
sobre el extremo derecho del tubo del
resorte TorqueMaster®.
A medida que el extremo derecho del
tubo del resorte TorqueMaster® se
introduce en el manguito interno (negro),
gire la parte trasera del abridor y empuje
levemente hacia delante para ayudar a la
alineación.
Continúe deslizando el abridor sobre el
tubo del resorte TorqueMaste. Alinee el
cojinete derecho con el tubo del resorte
TorqueMaste y deslice el abridor por
completo sobre el tubo del resorte
TorqueMaste hasta que
el tubo del resorte TorqueMaster® salga
por el cojinete derecho del abridor.
NOTA: No empuje el abridor sobre el tubo
del resorte TorqueMaste si se
desalinea. Continúe deslizando el abridor
hacia el centro del tubo del resorte
TorqueMaste.
Enchufe el cable de alimentación eléctrica
del motor en el abridor.
LADO IZQUIERDO DEL TUBO DEL
RESORTE TORQUEMASTER® Y
PERFILES ALINEADOS DEL COJINETE
EXTREMO DERECHO
DEL TUBO DEL
RESORTE
TORQUEMASTER®
LADO DERECHO DEL
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER® Y
PERFILES ALINEADOS
DEL COJINETE
ENCHUFE DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO DEL
MOTOR
MOTOR
19
Ninguna
Herramientas
necesarias:
22
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
EJE DE
ENROLLAMIENTO
LIBRE
Aplicación del lado
izquierdo del resorte único
RANURA
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
Sacuda suavemente el tubo del resorte
TorqueMaster® para extender los ejes
de enrollamiento hacia afuera
aproximadamente 5” (127 mm) a cada
lado. Para las aplicaciones de un solo
resorte, no habrá resorte izquierdo en
el tubo del resorte TorqueMaster®.
Levante el tubo del resorte
TorqueMaster® y apóyelo sobre la
parte superior de las ménsulas en
forma de L. Oriente el tubo del resorte
TorqueMaster® de manera que la parte
posterior del abridor quede en posición
plana contra la superficie de montaje/
del cabecero.
NOTA: Los tambores del cable están
marcados como derechos e izquierdos.
Los tambores del cable y el tubo del
resorte TorqueMaster® tienen forma de
leva elíptica para que encajen entre
de una sola manera.
Para instalar el tambor del cable,
deslice el tambor del cable correcto
sobre el eje de enrollamiento hasta que
el tambor del cable se asiente contra el
tubo del resorte TorqueMaster®. El eje
de enrollamiento se debe extender
pasando el tambor del cable a una
distancia suficiente como para dejar
expuestas las estrías y la ranura. Alinee
la ranura del eje de enrollamiento con
la muesca redonda de la ménsula en
forma de L.
Para las aplicaciones de dos
resortes: Repita en el lado opuesto.
Para las aplicaciones de un solo
resorte: Inserte el eje de enrollamiento
libre en el tambor izquierdo del cable
antes de deslizar el tambor del cable
sobre el tubo del resorte
TorqueMaster®.
NOTA: En las aplicaciones de un solo
resorte, tenga cuidado al manipular el
eje de enrollamiento libre (lado
izquierdo) de manera que no se deslice
hacia atrás en el tubo del resorte
TorqueMaster®.
Ninguna
EJE DE
ENROLLAMIENTO
CABLE DE
CONTRAPESO
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
TAMBOR
DEL CABLE
MUESCA
REDONDA
RANURA DEL EJE
DE
ENROLLAMIENTO
ESTRÍAS
RANURA
MÉNSULA EN FORMA DE L
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
TAMBOR
DEL CABLE
MUESCA
REDONDA
EJE DE
ENROLLAMIENTO
MÉNSULA EN FORMA DE L
20
TAMBOR DERECHO
DEL CABLE
TAMBOR
IZQUIERDO DEL
CABLE
Instalación del tambor del cable
MUESCA REDONDA
23
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Instalación del engranaje
impulsor
Soportes de los extremos
Aceite lubricante
Engranaje de
tornillo sin fin de
36 dientes
Comenzando con el lado derecho,
lubrique toda la circunferencia del
engranaje de tornillo sin fin de 36
dientes con el aceite lubricante
provisto. Deslice el engranaje de tornillo
sin fin de 36 dientes sobre las estrías
del eje de enrollamiento hasta que
toque la ménsula en forma de L.
NOTA: En las aplicaciones de un solo
resorte, se necesita un engranaje
impulsor en el lado izquierdo.
NOTA: Si se necesita más aceite
lubricante, utilice el “Tratamiento de
aceite para el motor Dura lube®”.
ESTRÍAS DEL EJE DE
ENROLLAMIENTO
MÉNSULA EN
FORMA DE L
ENGRANAJE DE
TORNILLO SIN FIN
DE 36 DIENTES
EJE DE
ENROLLAMIENTO
TAMBOR DEL
CABLE
TAMBOR
DEL CABLE
IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA DEBEN ESTAR MUY BIEN
ADHERIDAS A AMBOS SOPORTES DE
LOS EXTREMOS.
Deslice el soporte del extremo derecho
sobre el engranaje impulsor y ajústelo a
la ménsula en forma de L con un tornillo
autorroscante Nº 10. Perfore en la jamba
orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para
los tirafondos. Fije el soporte del extremo
y la ménsula en forma de L a la jamba
con (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”.
Repita en el lado izquierdo.
(2) TIRAFONDOS
DE 5/16” X 1-5/8”
TORNILLO DE
CABEZA PHILLIPS
Nº 10
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Taladro eléctrico
Broca de 3/16”
Llave de vaso
de 7/16”
Destornillador
de cabeza
Phillips
SOPORTE DEL
EXTREMO
21
22
ACEITE
LUBRICANTE
ENGRANAJE
DE TORNILLO
SIN FIN DE 36
DIENTES
Herramientas
necesarias:
24
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Instalación del engranaje
de compensación
Instale el engranaje de compensacn
derecho con el diente faltante hacia afuera
y lejos del soporte del extremo. Presione el
engranaje de compensacn sobre el
soporte del extremo hasta que encaje
mediante un chasquido.
Seleccione la contracubierta derecha y
alinee el hexágono de la leva de
compensación con el extremo del eje de
enrollamiento. Además, alinee el “0 en la
contracubierta con el reborde en relieve
sobre el soporte del extremo. Presione la
contracubierta contra el engranaje de
compensación hasta que se traben en su
lugar.
En las aplicaciones de dos resortes
repita este paso para el lado izquierdo.
NOTA: Para las aplicaciones de un solo
resorte, no se requiere un engranaje de
tornillo sin fin de 36 dientes, engranaje
de compensación ni contracubierta en la
izquierda. Sólo se necesita un soporte
del extremo.
IMPORTANTE: ¡NO ENROSQUE EL
RESORTE DE CONTRAPESO EN ESTE
MOMENTO!
EJE DE ENROLLAMIENTO
DENTRO DEL SOPORTE
DEL EXTREMO
DIENTE
FALTANTE
REBORDE EN
RELIEVE
CONTRACUBIERTA
HEXÁGONO DE LA LEVA
DE COMPENSACIÓN
ENGRANAJE DE
COMPENSACIÓN
Ninguna
23
“0”
24
ENSAMBLE DEL
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL
DE 5/16” X 1-5/8”
NOTA: Si es instalando un abridor idrive®
en su puerta de garaje, omita este paso y
continúe con el Paso 25.
NOTA: Si no está instalando un abridor
idrive® en su puerta de garaje, debe instalar
el ensamble del casquillo del soporte central.
Siga estas instrucciones para las puertas de
garaje que no están operadas por idrive®.
NOTA: Si es instalando un abridor
DoorMaster, consulte las instrucciones
de instalacn del soporte DoorMaster™
opcional en la gina 32, Figura B.
Para localizar el soporte central, marque el
punto medio del cabecero entre las nsulas
en forma de L y nivele el tubo del resorte
TorqueMaste. Perfore en el cabecero
orificios guías de 1/8 (0,45 cm) para los tira-
fondos. Ajuste el soporte de metal al cabecero
utilizando (2) tirafondos de 5/16 x 1-5/8
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 29.
Asegurado del ensamblaje del
soporte central
Herramientas
necesarias:
25
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Colocacn del soporte de
sujeción
25
UTILIZANDO UNA CINTA PARA MEDIR, MANTENGA UNA MEDIDA “X” IGUAL
(DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA HASTA LA PARTE INFERIOR DEL
TUBO TORQUEMASTER®) EN AMBOS EXTREMOS Y EN EL CENTRO.
SECCIÓN SUPERIOR
“X”
“X”
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrivy
el manual del usuario para las piezas del
idrive®.
NOTA: El idrivse debe instalar en una
superficie de montaje sólida.
Localice la superficie de montaje. La
superficie de montaje es una tabla
vertical que pasa directamente sobre el
centro de la puerta. Quite (2) tuercas con
brida de 1/4’’ – 20 de la parte inferior del
abridor.
NOTA: No deseche las tuercas con brida.
Coloque el soporte de sujeción debajo del
abridor hacia el lado derecho del motor y
centrado sobre la superficie de montaje.
Con una cinta para medir, nivele la parte
inferior del tubo del resorte
TorqueMaster® con la parte superior de
la sección de la puerta, con el idrive®
asentado sobre el soporte de sujeción.
Una vez que el tubo del resorte
TorqueMaster® esté nivelado, perfore
orificios guías de 1/8’’ (4,57 cm) para los
tirafondos. Luego, asegure el soporte de
sujeción a la superficie de montaje con
(2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”.
IMPORTANTE: SE DEBE NIVELAR EL
TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®
LUEGO DE AJUSTAR EL SOPORTE DE
SUJECIÓN A LA SUPERFICIE DE MONTAJE
NOTA: Si la superficie de montaje de
madera de encuentra detrás de un panel
de yeso, utilice tirafondos de ¼” x 2”.
Eleve y deslice el abridor sobre el soporte
de sujeción, alineando los pernos de
montaje con las ranuras del soporte.
Ajuste ligeramente los pernos de montaje
utilizando (2) tuercas con brida de ¼”-20.
NOTA: En este momento, no ajuste las
tuercas con brida de ¼”-20 a los pernos
del abridor.
Retire la etiqueta provisoria de color
naranja que sostiene el alambre de la
antena. Estire el alambre de la antena y
colóquelo en un ángulo de 45 grados a la
derecha.
NOTA: No enrolle el alambre de la antena.
Esto disminuirá el alcance de la señal de
la radio.
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
ÁNGULO DE 45
GRADOS
ALAMBRE
DE LA
ANTENA
SUPERFICIE
DE
MONTAJE
(CABECERO)
PARTE SUPERIOR
DE LA PUERTA
TUERCAS
CON BRIDA
DE 1/4” – 20
SOPORTE DE
SUJECIÓN
TIRAFONDOS
DE 1/4” X
1-1/2”
PERNOS DE
MONTAJE
PERNOS DE
MONTAJE
RANURAS DEL
SOPORTE
SOPORTE DE
SUJECIÓN
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
(2) TUERCAS
CON BRIDA DE
1/4” – 20
TUBO DEL RESORTE
TORQUEMASTER®
“X”
Herramientas
necesarias:
26
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
CABLE DE
DESCONEXIÓN
GANCHO EN
FORMA DE “S”
ORIFICIO EN EL
SOPORTE DEL
EXTREMO DERECHO
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
Adhiera el cable de desconexión suelto
(ubicado en la bolsa de accesorios del
abridor) al abridor con el gancho en
forma de “S”. Cierre ambos extremos
del gancho en forma de “S” (con pinzas)
para ajustar el ensamble uno con otro.
Pase el cable de desconexión (detrás
del cable de contrapeso) a través del
orificio en el soporte del extremo
derecho; elimine toda laxitud entre el
abridor y el soporte del extremo
derecho.
Colocación de los cables de
desconexión
Pinzas
Montaje del soporte de la manija
de desconexión
Lápiz
Cinta para medir
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
Taladro eléctrico
CIERRE DEL GANCHO EN
FORMA DE “S”
ORIFICIO EN EL
SOPORTE DEL
EXTREMO
LADO DERECHO DEL
SOPORTE DEL EXTREMO
6ft
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
Marque una ubicación en la jamba
derecha, 6 pies (1,83 m) por encima
del piso, para montar el soporte de la
manija de desconexión.
Perfore orificios guías de 1/8” (0,45 cm)
para los tirafondos.
Alinee la parte superior del soporte con
la marca. Asegure el soporte a la jamba
con (2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”.
(2) TIRAFONDOS
DE 1/4” X 1-1/2”
SOPORTE DE LA MANIJA DE
DESCONEXIÓN
26
27
Herramientas
necesarias:
27
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
NOTA: Consulte las instrucciones
principales de instalación del idrive®
y el manual del usuario para las piezas
del idrive®.
NOTA: Lleve el motor hacia abajo
jalando del cable de desconexión,
asegúrese de que los dientes de
desconexión del abridor estén
enganchados antes de instalar la manija
de desconexión.
Ponga el tornillo de Nº 6-20 x ½” en la
manija de desconexión. Pase el cable de
desconexión a través de la parte
superior del soporte de la manija de
desconexión y luego la manija de
desconexión.
Coloque la manija de desconexión
completamente hacia arriba del soporte
de la manija de desconexión.
Elimine toda la laxitud en el cable de
desconexión entre el abridor y la parte
superior del soporte de la manija de
desconexión. Ajuste el tornillo Nº 6-20 x
1/2’’ en la manija de desconexión hasta
que esté totalmente ajustado y luego
ajuste un tornillo de 1 a 1 vuelta y 1/2
adicional para asegurar el cable de
desconexión a la manija de
desconexión. Recorte el exceso de cable
del inferior de la manija de desconexión.
PRECAUCIÓN: TENSE EL CABLE SÓLO
LO SUFICIENTE COMO PARA ELIMINAR
LA LAXITUD. ESTIRAR DEMASIADO EL
CABLE PODRÍA OCASIONAR QUE EL
ABRIDOR SE DESCONECTE DEL TUBO
DEL RESORTE TORQUEMASTER®.
Coloque la etiqueta de desconexión de
emergencia al lado del soporte
montado. Si el adhesivo no se adhiere,
utilice sujetadores mecánicos.
Al utilizar la desconexión de
emergencia, jale de la manija de
desconexión hacia abajo y colóquela en
la posición de operación manual de la
puerta (utilice la etiqueta de
desconexión de referencia). El motor
rotará 90º de su posición de
empaquetado.
Si el motor no gira 90º, consulte la
sección de resolución de problemas en
la parte de instalación principal y
manual del usuario de su abridor
idrive®.
Colocación de la manija de
desconexión
Destornillador
de cabeza
Phillips
Cortadores de
cables
TORNILLO 6-
20 X ½”
SOPORTE DE LA
MANIJA DE
DESCONEXIÓN
CABLE DE
DESCONEXIÓN
MANIJA
POSICIÓN DE OPERACIÓN MANUAL
TOTALMENTE
HACIA ARRIBA
ETIQUETA DE DESCONEXIÓN
DE EMERGENCIA
POSICIÓN DE OPERACIÓN POR MOTOR
28
Herramientas
necesarias:
28
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
SI NO SE COLOCAN LAS
ABRAZADERAS DE MORDAZA
SOBRE EL RIEL VERTICAL, LA
PUERTA SE PUEDE ELEVAR Y
CAUSAR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
Coloque las abrazaderas de mordaza
sobre ambos rieles verticales justo
encima del tercer rodillo. Esto se lleva a
cabo para evitar que la puerta del garaje
se eleve mientras se enrollan los
resortes de contrapeso.
IMPORTANTE: NO UTILICE UNA
PISTOLA DE IMPACTO PARA ENROLLAR
EL O LOS RESORTES.
Asegurado de la puerta para el
enrollamiento del resorte
RIEL
ABRAZADERAS DE
MORDAZA UNIDAS
A LA VÍA INTERNA
DEL RIEL
Abrazadera de
mordaza
CABLE DE
CONTRAPESO
TORNILLO DE
FIJACIÓN
TAMBOR
DEL CABLE
Pinzas de
sujeción
Destornillador de
punta plana
PUNTA DE LA LEVA
HACIA ARRIBA
Gire el tambor del cable hasta que el
tornillo de fijación esté orientado
directamente en dirección opuesta al
cabecero. La punta de la leva del tubo
del resorte TorqueMaster® debe
apuntar hacia arriba.
Comenzando con el lado derecho, afloje
el tornillo de fijación lo suficiente como
para ajustar el cable, aproximadamente
2 vueltas. Utilizando pinzas de sujeción,
jale del extremo del cable para eliminar
toda laxitud del mismo.
Verifique que el cable esté alineado y
asentado en la primera ranura del
tambor del cable. Ajuste totalmente el
tornillo de fijación, luego ajuste con 1
vuelta y 1/2 adicional. Corte el exceso
de cable.
Ajustes del cable
ADVERTENCIA
29
30
COLOQUE LAS
ABRAZADERAS DE
MORDAZA ENCIMA
DEL TERCER RODILLO
29
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
Consulte el cuadro en el Paso 32 para una
correcta fijación de la tensión del resorte.
Comenzando con el lado derecho, asegúrese
de que el cable se encuentre en la primera
ranura del tambor del cable. Mientras se
enrollan los resortes, aplique una presn leve
al sujetador de presión en la contracubierta.
Con un taladro eléctrico (par torsor alto/
engranaje reducido a 1300 rpm recomendado)
y un vaso de 7/16’, gire cuidadosamente el
perno de enrollamiento derecho en sentido
horario hasta que el mismo tenga de 2 a 3
vueltas.
Esto ha que el cable de contrapeso se
mantenga lo suficientemente tenso mientras
se ajusta el cable de contrapeso del lado
izquierdo. Ajuste la tensn del cable de
contrapeso izquierdo. (Consulte el Paso 30)
NOTA: Las aplicaciones de unlo resorte no
requieren el enrollamiento de resortes del lado
izquierdo, pero necesitan el ajuste de tensión
del cable.
NOTA: Aserese de que la tensn del cable
de contrapeso sea la misma en ambos lados
antes de enrollar completamente el o los
resortes con el número de vueltas adecuado.
Si la tensn del cable es desigual, consulte el
Paso 30.
Rotación del perno de
enrollamiento
SUJETADOR DE
PRESIÓN
PERNO DE
ENROLLAMIENTO
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
Llave de 7/16”
31
32
15.5
NOTA: Mientras se enrollan los resortes, aplique una presn leve al
sujetador de presn en la contracubierta. Consulte el cuadro sobre
las Vueltas del resorte.
Para las aplicaciones de UN SÓLO RESORTE applications, vuelva al
lado derecho y gire cuidadosamente la cabeza del perno de
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el
mero correcto de vueltas para su puerta.
Para las aplicaciones de DOS RESORTES applications, permanezca
en el lado izquierdo y gire cuidadosamente la cabeza del perno de
enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el
mero correcto de vueltas para su puerta. Luego vuelva al lado
derecho y enrolle el resorte derecho con elmero de vueltas
necesario.
IMPORTANTE: NO ENROLLE DEMASIADO.
Después de que el resorte es enrollado, mantenga fija la tuerca de
ajuste (detrás del soporte del extremo) en el lado derecho, con una
llave inglesa de 7/16”, mientras gira el perno de enrollamiento en
sentido horario hasta que esté totalmente ajustado. Apretar la tuerca
de ajuste evita que el resorte se desenrolle. Para los sistemas de
dos resortes TorqueMaste, repita este paso en el lado opuesto.
IMPORTANTE: QUITE CUIDADOSAMENTE LAS ABRAZADERAS DE
MORDAZA DE LOS RIELES VERTICALES. SE PUEDEN NECESITAR
AJUSTES AL NÚMERO DE VUELTAS RECOMENDADO. LUEGO DE QUE EL
ENSAMBLE DE LOS SOPORTES TRASEROS ESTÉ COMPLETO (PASO 34),
VERIFIQUE EL BALANCE DE LA PUERTA. SI LA PUERTA SE ELEVA DEL
PISO DEBIDO A LA TENSIÓN DEL RESORTE ÚNICAMENTE, REDUZCA LA
TENSIÓN HASTA QUE LA PUERTA SE ASIENTE EN EL PISO. SI LA PUERTA
NO SE ELEVA FÁCILMENTE O TIENDE A BAJAR SOLA, AÑADA TENSIÓN
AL RESORTE. UNA PUERTA DESBALANCEADA DE ESTA FORMA, PUEDE
CAUSAR PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO DEL IDRIVE®.
Fijación de la tensión del resorte
VUELTAS DE RESORTE RECOMENDADAS
Altura de la
puerta
Opera con idrive®
de 11-11 (3,39 m)
de ancho o menos
Opera manualmente y con
idrive de 12’ (3,66 m) de
ancho o más
6’-0’’ (1,83 m) 13-1/2 14
6’-3’’ (1,92 m) 14 14-1/2
6’-5’’ (1,98 m) 14-1/2 15
6’-6’’ (2,01 m) 14-1/2 15
6’-8’’ (2,07 m) 15 15-1/2
6’-9’’ (2,10 m) 15 15-1/2
7’-0’’ (2,13 m) 15-1/2 16
7’-3’’ (2,23 m) 16 16-1/2
7’-6’’ (2,32 m) 16-1/2 17
7’-9’’ (2,41 m) 17 17-1/2
8’-0’’ (2,44 m) 17-1/2 18
FIJACIÓN DE
MUESTRA DE
LA TENSIÓN
DEL RESORTE
NOTA: Para puertas de 7’ (2,13 m) de altura por 8’ (2,44 m), 9’ (2,74
m), 10’ (3,05 m), 16’ (4,88 m) o 18’ (5,49 m) de ancho con ventanas,
se recomienda 15 vueltas de resorte.
LLAVE DE
7/16”
TUERCA DE
AJUSTE
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ES-
TIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO
SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL
RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O
FATALES.
WARNING
Herramientas
necesarias:
30
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Instalación de la envoltura
para el tambor
Las envolturas para el tambor se
pueden identificar como derechas o
izquierdas.
Para su instalación, coloque la envoltura
para el tambor encima del tambor del
cable y debajo del cable de desconexión
idrive® (lado derecho). Alinee la brida
exterior encima del borde exterior del
tambor del cable y presione la envoltura
para el tambor hacia abajo sobre el
tambor del cable. Repita en el lado
izquierdo.
NOTA: Las envolturas para el tambor se
deben instalar para evitar que el cable
se enrede.
IMPORTANTE: EL LADO DERECHO
E IZQUIERDO SIEMPRE SE
DETERMINARÁN DESDE LA PARTE
INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA.
ENVOLTURA
PARA EL
TAMBOR
TAMBOR DEL
CABLE
ENVOLTURA
PARA EL TAMBOR
TAMBOR
DEL CABLE
Ninguna
BRIDA
EXTERIOR
Soporte trasero
MANTENGA EL RIEL HORIZONTAL PARALELO
Y DENTRO DE ¾” (1,90 CM) COMO MÁXIMO
DEL BORDE DE LA PUERTA, DE LO CONTRARIO,
LA PUERTA SE PUEDE CAER, Y PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Levante la puerta hasta que la seccn
superior y la mitad de la seccn siguiente
esn en una posición horizontal. No levante
s la puerta, ya que la parte trasera del riel
horizontal n no posee soporte.
LEVANTAR LA PUERTA AÚN MÁS PUEDE PROVO-
CAR QUE LA PUERTA SE CAIGA, LO QUE PODRÍA
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Sujete un par de abrazaderas de mordaza en
los rieles verticales, justo encima del segundo
rodillo de un lado y justo debajo del segundo
rodillo del otro lado. Esto evita que la puerta
se levante o se baje mientras se instala el
soporte trasero.
Utilizando una nsula perforada, pernos
tirafondo de 5/16 x 1-5/8 y pernos de
5/16 con tuercas (es posible que no esn
incluidos), fabrique el soporte trasero para
33
34
ADVERTENCIA
Llave de
trinquete
Vaso de 1/2”
Llave de 1/2”
(2) Abrazaderas
de mordaza
Cinta para medir
Nivel
Martillo
PUERTA
LEVANTADA
RIEL VERTICAL
3/4”
ABRAZA-
DERAS DE
MORDAZA
BORDE DE LA PUERTA
RIEL HORIZONTAL
ADVERTENCIA
Herramientas
necesarias:
31
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN
los rieles horizontales. Sujete los rieles
horizontales a los soportes traseros con
pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y
tuercas (es posible que no estén incluidos).
Los rieles horizontales deben estar al nivel de
la puerta y deben ser paralelos a ésta.
NOTA: Si los soportes traseros se instalarán
sobre un panel de yeso, utilice tirafondos de
cabeza hexagonal de 5/12 x 2”.
NOTA: Si se instala un abridor idriv,
coloque los rieles horizontales un orificio por
encima del nivel cuando lo asegure a los
soportes traseros.
Ajuste el burlete (si fuera necesario). Coloque
el burlete de forma permanente en ambas
jambas de las puertas y el cabecero. (Se colocó
temporalmente en PREPARACIÓN DE LA
ABERTURA, página 10.) No coloque el burlete
demasiado ajustado contra la cara de la puerta.
ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS
RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL
ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL
SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA
EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA
EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO,
LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODAN
SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR
LESIONES GRAVES O FATALES.
Ahora, levante la puerta y verifique el
balance. Ajústela si la puerta se levanta
sola (difícil de bajar) o si es difícil de
levantar (fácil de bajar). Cada vez que
se realicen ajustes a los resortes, debe
aflojar ambas tuercas de ajuste y volverlas
a ajustar. Para ajustar los resortes, sólo
agréguele o quítele al engranaje 1/4 de
vuelta por vez. Ajuste ambos lados por
igual.
IMPORTANTE: NO AGREGUE NI QUITE
MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE DE
LA CANTIDAD ESPECIFICADA. SI AÚN
ASÍ LA PUERTA NO FUNCIONA CON
FACILIDAD, BAJE LA PUERTA HASTA
CERRARLA, DESENROLLE LOS RESORTES
COMPLETAMENTE Y VUELVA A VERIFICAR
LOS SIGUIENTES ELEMENTOS:
1. Verifique que la puerta esté nivelada.
2. Verifique que el tubo del resorte
TorqueMaster® y las ménsulas con forma
de L estén nivelados y a plomo.
3. Verifique la distancia entre las ménsulas
en forma de L (debe ser del ancho de la
puerta más 3-3/8” a 3-1/2” (8,56 cm a
8,89 cm)).
4. Verifique que los cables de contrapeso
tengan la misma tensión, ajústelos si
fuera necesario.
5. Vuelva a enrollar los resortes.
6. Asegúrese de que la puerta no esté
rozando las jambas.
NOTA: A modo de función de seguridad,
el soporte del extremo derecho no se
puede desarmar para repararlo hasta
que el resorte se haya desenrollado
completamente y la contracubierta esté
en cero.
Después de finalizar la instalación de la
puerta, consulte el manual del usuario de
idrive
®
.
Soporte trasero (continuación)...
MÉNSULA PERFORADA
(3) PERNOS Y
TUERCAS DE 5/16”
RIEL HORIZONTAL
EL PERNO SE DEBE
EXTENDER A TRAVÉS DEL
RIEL PARA QUE SIRVA
DE RETENEDOR DEL
RODILLO
MÉNSULA DE
12” (30,48 CM)
NSULA DE 30 (76,20
CM) – COLOCADA CON (2)
TIRAFONDOS DE CABEZA
HEXAGONAL DE 5/16” X
1-5/8” EN LOS ELEMENTOS
ESTRUCTURALES DEL TECHO
Y PARALELA A LA PUERTA
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN
RIEL HORIZONTAL
MÉNSULA DE
12” (30,48 CM)
EL PERNO SE DEBE
EXTENDER A TRAVÉS
DEL RIEL PARA QUE
SIRVA PARA DETENER
EL RODILLO
MÉNSULA DE 30” (76,20
CM) – COLOCADA CON
(2) TIRAFONDOS DE
CABEZA HEXAGONAL DE
5/16” X 1-5/8” EN LOS
MIEMBROS DEL TECHO Y
PARALELA A LA PUERTA
JAMBA
BURLETE
COLOQUE DE FORMA PERMANENTE EL BUR-
LETE O EL RETENEDOR DE LA PUERTA
ADVERTENCIA
Herramientas
necesarias:
32
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Cerradura lateral
Instale la cerradura lateral en la segunda
sección de la puerta. Asegure la
cerradura a la sección con (4) tornillos
autotaladrantes de 1/4”-20 x 11/16”.
Coloque el ensamble de la cerradura en
ángulo recto con la sección de la puerta
y alinee con el orificio cuadrado en el riel
vertical. La cerradura lateral debe estar a
una distancia aproximada de 1/8” (0,32
cm) del borde de la sección.
IMPORTANTE: SI UN OPERADOR ESTÁ
INSTALANDO LA PUERTA, SE DEBEN
QUITAR LAS CERRADURAS LATERALES O
SE LAS DEBE DEJAR DESTRABADAS Y
SIN FUNCIONAMIENTO.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 9 en la página 15.
(4) TORNILLOS
AUTOTALADRANTES DE
1/4”-20 X 11/16”
1/8”
Taladro eléctrico
Llave de vaso de
7/16”
Soporte DoorMaster
TM
NOTA: Al instalar un operador DoorMaster™,
utilice el soporte central y el engranaje
impulsor provistos con su operador
(colocados en el paquete DoorMaster).
Deslice el ensamble del soporte/engranaje
impulsor DoorMaster en el tubo del resorte
TorqueMaster® para que el ensamble del
soporte central/engranaje impulsor quede en
el centro del tubo del resorte TorqueMaster®.
NOTA: Después de completar este paso,
contie con el Paso 20 en la gina 22.
Ninguna
ENSAMBLE DEL
CASQUILLO
DEL SOPORTE
CENTRAL
TUBO TORQUEMASTER®
A
A
ENSAMBLE DEL SOPORTE/
ENGRANAJE IMPULSOR
DOORMASTER™
Para localizar el soporte central, marque
el punto medio del cabecero entre las
ménsulas en forma de L y nivele el tubo
del resorte TorqueMaster®. Perfore en
el cabecero orificios guías de 1/8” (0,45
cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte
de metal al cabecero utilizando (2)
tirafondos de 1/4’’ x 1-1/2’’.
NOTA: Después de completar este paso,
continúe con el Paso 29 en la página 28
B
B
Herramientas
necesarias:
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
Llave de vaso de
7/16”
(2) TIRAFONDOS
DE CABEZA
HEXAGONAL DE
1/4” X 1-1/2”
33
Herramientas
necesarias:
Herramientas
necesarias:
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN OPCIONAL
Placa de paso
Soga para jalar
Realice una marca de 1 (25 mm) hacia
arriba desde el centro del borde inferior de la
seccn inferior y otra marca de 2-3/16 (56
mm) hacia arriba desde la primera marca.
Perfore un orificio de 7/16 (11 mm) a través
de la sección en cada marca e inserte la
placa de paso externa.
Ajuste ligeramente el deslizador de la placa
de paso con un (1) perno de cabeza de
hongo de 1/4” - 20 x 5/8” y una tuerca.
Alinee los orificios internos de la placa de
paso y astela desde el interior con los
tornillos Nº 8 provistos. Coloque un tornillo
8 x ¾ en el orificio inferior de la placa de
paso. El tornillo en el orificio superior varía
sen los modelos de la puerta. Utilice el
tamaño del tornillo que se muestra debajo
para el modelo de su puerta.
a) Tornillo 8 x 3/4 para el modelo 9100
b) Tornillo 8 x 1 para el modelo
9400/9600
Ajuste el perno de cabeza de hongo de ¼
20 y la tuerca.
NO INSTALE LAS SOGAS PARA JALAR
EN LAS PUERTAS CON OPERADORES
ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS SE PODRÍAN
ENREDAR EN LA SOGA Y SE PODRÍAN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O
MORTALES.
Mida y marque la jamba a
aproximadamente 48” a 50” (121,9
a 127 cm) desde el piso en el lateral
derecho o izquierdo de la jamba.
Perfore un orificio guía de 1/8” (0,32
cm) para la armella Nº 6. Ate la soga
para jalar a la armella Nº 6 y al soporte
inferior tal como se muestra.
PARTE EXTERNA DE LA PLACA DE PASO
PARTE INTERNA DE LA PLACA DE PASO
ARMELLA Nº 6
SOGA PARA JALAR
SOPORTE INFERIOR
SOGA PARA JALAR
Broca de 7/16”
Taladro eléctrico
Llave de 7/16"
ADVERTENCIA
(2) TORNILLOS Nº 8
PLACA DE PASO
ARMADA
PERNO CON CABEZA
DE HONGO DE
1/4”-20 X 5/8”
TUERCA HEXAGONAL
BASE DE LA
PLACA DE PASO
DESLIZADOR DE LA
PLACA DE PASO
Taladro eléctrico
Broca de 1/8”
34
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
DETERMINE EL RADIO DEL RIEL
WAYNE-DALTON QUE SE UTILIZARÁ:
Instalación del carro para una
elevación estándar
Mida los extremos curvos del riel horizontal para determinar
si tiene un riel horizontal de un radio de 12” ó 15” (30,48 cm
o 38,10 cm), tal como se muestra en la FIG. 2.1. Determine la
línea central de la puerta. Marque una línea vertical en este
punto, sobre la pared del cabecero. Levante la puerta leve-
mente hasta que la sección superior llegue al punto más alto
del recorrido (arco alto). Con un nivel, marque este punto del
arco alto del recorrido en la pared del cabecero intersectando
la línea central vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.2 y
2.3. Mantenga el borde inferior del soporte de pared a una
distancia adecuada de 1/2”- 1” (1,27 cm – 2,54 cm) (si lo
permite la habitación) por sobre la línea del arco alto y cen-
trado en la línea vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.3.
Ubique los orificios de montaje de los soportes de pared en la
pared del cabecero, luego, consulte el manual del operador
de su puerta de garaje para perforar previamente y asegurar
el soporte de pared al cabecero. Utilice los CUADROS SOBRE
LA CONEXIÓN DEL OPERADOR, consulte las ilustraciones de
referencia en las FIG. 2.4 y 2.5 para una conexión correcta
del brazo desde el carro hasta el soporte del operador.
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal
como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5.
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio
del brazo del operador y del brazo de la puerta.
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que
quede firme.
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIE-
DAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL.
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CSICOS REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 2.6.
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y
GENIE REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 2.6.
RIEL
HORIZONTAL
12” Ó 15”
(30,48 CM O 38,10 CM)
BRAZO RECTO
MOSTRADO
TUERCA HEXAGONAL
DE AJUSTE
PERNO
HEXAGONAL
SOPORTE DEL
OPERADOR
FIG. 2.6
FIG. 2.5
BRAZO
RECTO
BRAZO
CURVO
CORTE EL BRAZO
RECTO PARA
REALIZAR EL
AJUSTE DEL
CARRO
FIG. 2.4
CORTE EL
BRAZO RECTO
PARA REALIZAR
EL AJUSTE DEL
CARRO
BRAZO
CURVO
BRAZO
RECTO
ADVERTENCIA
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR
PARA UN RADIO DE 15” (38,1 CM)
MODELOS DE
OPERADORES
TIPO DE BRAZO QUE SE
UTILIZARÁ
REF. DE LAS ILUSTRACIO-
NES ANTERIORES
QUANTUM/CLÁSICO CURVO/RECTO FIG. 2.5
LINEAL RECTO/CURVO FIG. 2.4
LIFTMASTER
(SEARS)
CURVO/RECTO FIG. 2.5
GENIE CURVO/RECTO FIG. 2.5
CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR
PARA UN RADIO DE 12” (30,5 CM)
MODELOS DE
OPERADORES
TIPO DE BRAZO QUE SE
UTILIZARÁ
REF. DE LAS ILUSTRACIO-
NES ANTERIORES
QUANTUM/CLÁSICO CURVO/RECTO FIG. 2.5
LINEAL RECTO /CURVO FIG. 2.4
LIFTMASTER
(SEARS)
CURVO/RECTO FIG. 2.5
GENIE CURVO/RECTO FIG. 2.5
FIG. 2.2
SECCIÓN
SUPERIOR
ARCO
ALTO
NIVEL
FIG. 2.3
DESDE EL
PASO 12
LÍNEA DEL
ARCO ALTO
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54 CM)
POR SOBRE EL ARCO ALTO
LÍNEA CENTRAL
VERTICAL
CABECERO
CONTRAPESO
TORQUEMASTER®
FIG. 2.1
35
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
INSTALACIÓN OPCIONAL
Instalación del carro para una
altura libre baja
ARCO ALTO
RIEL PARA
UNA ALTURA
LIBRE BAJA
SECCIÓN
SUPERIOR
NIVEL
FIG. 3.1
FIG. 3.2
FIG. 3.3
BRAZO RECTO
FIG. 3.4
BRAZO
CURVO
CORTE EL BRAZO
RECTO PARA
REALIZAR EL
AJUSTE DEL CARRO
CUADRO SOBRE LA CONEXIÓN DEL OPERADOR PARA UNA ALTURA LIBRE BAJA
MODELOS DE
OPERADORES
TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ
CONEXIÓN
RECOMEN-
DADA
REF. DE LAS
ILUSTRACIO-
NES ANTE-
RIORES
CONEXIÓN
OPCIONAL
REF. DE LAS
ILUSTRACIO-
NES ANTE-
RIORES
QUANTUM/CLÁSICO
CURVO/
RECTO
FIG. 3.4 RECTO FIG. 3.3
LINEAL RECTO FIG. 3.3 N/A N/A
LIFTMASTER
(SEARS)
CURVO/
RECTO
FIG. 3.4 RECTO FIG. 3.3
GENIE
CURVO/
RECTO
FIG. 3.4 RECTO FIG. 3.3
Determine la línea central de la puerta. Marque una línea
vertical en este punto, sobre la pared del cabecero. Levante
la puerta levemente hasta que la sección superior llegue
al punto más alto del recorrido (arco alto). Con un nivel,
marque este punto del arco alto del recorrido en la pared
del cabecero intersectando la línea central vertical, tal como
se muestra en la FIG. 3,1 y 3,2. Mantenga el borde inferior
del soporte de pared a una distancia adecuada de 1/2”- 1”
(1,27 cm – 2,54 cm) (si lo permite la habitación) por sobre la
línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se
muestra en la FIG. 3,2. Ubique los orificios de montaje de los
soportes de pared en la pared del cabecero, luego, consulte
el manual del operador de su puerta de garaje para perforar
previamente y asegurar el soporte de pared al cabecero.
Utilice los CUADROS PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR,
consulte las ilustraciones de referencia en las FIG. 3.3 y 3.4
para una conexión correcta del brazo desde el carro hasta el
soporte del operador.
NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles
específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.
NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que
cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal
como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4.
Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de
la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la
puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio
del brazo del operador y del brazo de la puerta.
Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que
quede firme.
SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE
PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIE-
DAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL
LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CSICOS REQUIEREN:
(1) Perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 3.5.
LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y
GENIE REQUIEREN:
(1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal
DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 3.5.
ADVERTENCIA
DESDE EL
PASO 12
LÍNEA DEL
ARCO ALTO
GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54
CM) POR SOBRE EL ARCO ALTO
LÍNEA CENTRAL
VERTICAL
CABECERO
CONTRAPESO
TORQUEMASTER®
BRAZO RECTO
MOSTRADO
TUERCA HEXAGONAL
DE AJUSTE
PERNO HEXAGONAL
SOPORTE DEL
OPERADOR
FIG. 3.5
Herramientas
necesarias:
36
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Operador del carro
EL OPERADOR SE DEBE PROBAR EN
EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN
Y LUEGO, MENSUALMENTE PARA
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA
RETROCEDE AL CONTACTO CON
LAS TABLAS 2 X 4 (5,08 cm X 10,16
cm) QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO
DE LA PUERTA. SI NO SE AJUSTA EL
OPERADOR, SI FUERA NECESARIO,
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O MORTALES. SI SU OPERADOR
ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA
FOTOELÉCTRICO, ÉSTE SE DEBE
PROBAR AL MISMO TIEMPO PARA
ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA
NO SE CIERRE Y QUE UNA PUERTA
QUE SE ESTÁ CERRANDO SE ABRA
SI SE OBSTRUYERA EL SISTEMA
FOTOELÉCTRICO. SI NO SE REALIZAN
AJUSTES, SI FUERAN NECESARIOS, SE
PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES
O MORTALES.
1. Instale el riel del operador a una
distancia entre 1/2” y 1-1/2” (13 – 38
mm) por encima del arco alto de la
sección superior de la puerta.
2. Coloque el operador en el techo de
manera tal que se guarde una distancia
de entre 1” y 1-1/2” (25 - 38 mm) entre
el riel del carro y la sección superior
cuando la puerta esté completamente
abierta (el riel del carro se inclinará
hacia abajo hacia la parte trasera).
3. Una el brazo de la puerta al soporte
del operador instalado en el Paso 12.
4. Una el operador a una madera
de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) como
mínimo para una superficie de montaje
apropiada.
5. Una el operador al techo con una
ménsula perforada.
IMPORTANTE: LA NSULA DEBE
ESTAR UNIDA AL (A LOS) ELEMENTO(S)
ESTRUCTURAL(ES) DEL ARMAN.
ADVERTENCIA
MADERO DE 2” X 6”
(5 CM X 15,2 CM)
COMO MÍNIMO
PARA UNA
SUPERFICIE DE
MONTAJE
APROPIADA
RIEL DEL OPERADOR
CABECERO
BRAZO DE LA
PUERTA AL SOPORTE
DEL OPERADOR
OPERADOR
ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN
MÉNSULA PERFORADA
RIEL DEL
OPERADOR
MÉNSULA PERFORADA
37
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
MANTENIMIENTO
Aunque los acabados que se aplican enbrica para las puertas de acero de garajes son duraderos, es aconsejable establecer una rutina de
limpieza. Puede ocurrir decoloración del acabado cuando una puerta ha sido expuesta a la atmósfera cargada de sucio durante un período
de tiempo. También puede ocurrir una ligera desintegración de la pintura como resultado de la exposición directa a la luz solar.
La limpieza de la puerta por lo general devolverá la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente grato en la puerta
del garaje se recomienda lavar la puerta una vez al año.
Normalmente será suficiente una solución suave de detergente y agua para remover la mayor parte del sucio. Se recomienda la
siguiente mezcla de solución:
Una taza de Tide(tm) u otros detergentes comunes que contengan menos de 0,5% de fosfato, disuelta en cinco galones de agua tibia.
PRECAUCIÓN: NUNCA MEZCLE LIMPIADORES O DETERGENTES CON BLANQUEADOR.
1. Limpie el barniz acrílico con jabón o detergente no abrasivo y abundante agua. Utilice las manos para percibir y retirar las partículas
que estén adheridas. Podrá utilizarse un paño suave, que no raspe, esponja o gamuza para limpiar la superficie. No use telas duras o
ásperas que pudieran rayar el barnizado acrílico. Seque con una gamuza limpia y húmeda.
2. Podrá usarse queroseno para retirar la grasa y el aceite. Cuando utilice queroseno para limpiar, asegúrese de estar familiarizado con
sus propiedades, utilizándolo sólo en un área bien ventilada y lejos de fuentes de chispas y/o fuego.
3. NO UTILICE: Líquidos para limpiar ventanas, compuestos para restregar, paños que raspen, gasolina o solventes tales como alcohol,
acetona, carbón,tetracloruro, etc.
La cera de la superficie deberá retirarse, de lo contrario la pintura se pelará/descascarará. Para retirar esta cera será necesario
desgastar ligeramente la superficie con una almohadilla de lana fina de acero, saturada con agua jabonosa. Se deberá realizar una
limpieza final y enjuagar con agua limpia, solamente, para eliminar las partículas sueltas y cualquier residuo de película jabonosa.
Las rayas de la superficie que no hayan llegado a dejar expuesto el sustrato de metal podrán pulirse o lijarse ligeramente con una
lana de acero 0000 o papel de lija No. 400 para crear una superficie más suave. Deberá cuidarse de no dejar expuesto el sustrato bajo
la pintura (refiérase a la nota No. 2). Una vez que el sustrato quede expuesto, la posibilidad de que se oxide aumenta notablemente.
Refiérase al próximo párrafo si se observa el sustrato de metal.
El sustrato expuesto deberá tratarse para evitar que se forme óxido (vea la nota No. 2). Lije el área expuesta ligeramente y pinte con
una pintura base para metales de alta calidad, específicamente destinada para superficies galvanizadas para proteger el área de la
corrosión. Siga las direcciones de la etiqueta de la pintura base, relativas al tiempo de secado antes de aplicar la capa final.
La superficie del acabado aplicado en fábrica que se está pintando no deberá ser demasiado suave o la pintura no se adherirá a ella
(vea la nota No. 2). Se recomienda probar en un área discreta para evaluar la adhesión. Si se observa una adhesión deficiente, se debe
repetir la preparación de la superficie para el acabado hasta que se logren los resultados deseados. De nuevo, debe cuidarse de no
exponer el sustrato bajo la pintura.
NOTA: NO se recomienda que pinte la puerta en color oscuro pues ello puede conllevar a temperaturas de superficie más altas lo cual
ocasionará hendiduras entre los montantes y travesaños de la(s) sección(es) de su puerta.
LIMPIEZA
PINTURA
38
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Después que la superficie haya sido preparada apropiadamente, ésta debe dejarse secar totalmente, luego píntela inmediatamente con
una pintura doméstica de látex de primera calidad. Siga explicitamente las instrucciones indicadas en la etiqueta de la pintura. No se
recomienda el uso de solventes o pinturas a base de aceite. Por favor tenga en cuenta que si el material de base está expuesto y no
tiene la protección debidal la pintura de látex puede causar oxidación acelerada en el acero de las áreas expuestas.
NOTAS:
1. El repintado para puertas de acero con acabado de pintura no puede ser garantizado, ésto debido a que dicha condición está fuera
del control del fabricante de la puerta.
2. Si el acabado de la superficie de la puerta de acero tiene una textura que imita la veta de la madera, el estuco, etc., este paso no
deberá realizarse yaque el riesgo de exponer el material de base se incrementa considerablemente.
3. Consulte a un contratista profesional en recubrimientos si tiene dudas sobre cualquiera de las instrucciones descritas anteriormente.
4. Siga las instrucciones explicitamente como se indican en la etiqueta del contenedor de pintura, para una aplicacion apropiada de
cubrimiento y disposición del contenedor. Preste particular atención a las condiciones aceptables de temperatura y del clima cuando vaya a
pintar.
Pintura continuación....
39
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su
concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección
“Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Garantía limitada de por vida
MODELO 9100, 9400, 9600
Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada de por vida, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, la cual
se describe en la parte superior de esta página, mientras el comprador original sea el propietario de la puerta, contra:
(i) La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a
agrietamiento, separación, u otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación
de la insulación alveolar.
(ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de
pintura original, en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas
adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire;
(b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido
el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y
movimiento de metal con metal).
El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, al comprador inicial de la puerta mientras
éste sea el propietario de la misma, contra defectos en materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación.
El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada (o
Garantía limitada de por vida) contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación.
El Fabricante garantiza el acabado aplicado en fábrica y los montantes preinstalados en fábrica contra decoloración y cambios cosméticos
durante DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de instalación. Si se tiñe o pinta la puerta nuevamente, la garantía de DOS (2) AÑOS del acabado aplicado en
fábrica queda nula y sin efecto. Los montantes del Modelo 9400 preinstalados en fábrica están garantizados contra peladura, agrietamiento, eflorescencia o
exfoliación, a partir de la fecha de instalación, durante DOS (2) AÑOS.
Después de un período de veinte (20) años, a partir de la instalación, el reemplazo de los materiales bajo Garantía serán prorrateados a un 50
por ciento de los precios de lista publicados por el Fabricante al momento de la reclamación, y el propietario de la puerta ha de pagar este monto.
La presente Garantía se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta
está instalada) como su residencia primaria (“comprador”). Esta Garantía no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones
comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía no es transferible
a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona.
El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus
componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la
puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el
desgaste normal. Esta garantía quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante
se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSON-
MOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE
EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no
pertinentes en algunos casos.
Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde
se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo
efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto.
A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador
devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho
representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación.
Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el
producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN
CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE,
INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC.
Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta
Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el
producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo
de esta Garantía se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía ni ninguna otra garantía del
Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto.
LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La
responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del
Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales,
pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de
terceros por cualquiera de los conceptos anteriores.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener
efecto en algunos casos.
Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido
en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento
de así hacerlo será nulo y sin efecto.
El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante.
Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta
donde lo permita la ley.
Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
40
Amparado por una o más de las siguientes patentes 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740;
5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300;
6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Cana-
diense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras
pendientes.
Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte
las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer”
(“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com.
Gracias por su compra
Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra.

Transcripción de documentos

9100, 9400, Y 9600 TorqueMaster® - Resorte simple y doble IInstrucciones de instalación y manual del usuario Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation P.O. Box 67, Mt. Hope, OH 44660 www.Wayne-Dalton.com ©Copyright 2010 Wayne-Dalton, a Division of Overhead Door Corporation ¡AVISO IMPORTANTE! Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de intentar realizar la instalación. Si tiene dudas sobre alguno de los procedimientos, no lleve a cabo el trabajo. En cambio, consulte con una empresa de instalación de puertas calificada para que realice la instalación o las reparaciones. Artículo nro. 325932 REV4 01/25/2010 ADVERTENCIA Índice Instrucciones de seguridad importantes................................... 2 Contenido del paquete............................................................. 3 Identificación de las secciones de la puerta............................. 4 Herramientas necesarias......................................................... 5 Preinstalación.....................................................................5-10 Remoción de la puerta anterior.............................5-9 Preparación de la abertura..................................... 10 Instalación .......................................................................11-31 Instalaciones opcionales...................................................32-36 Cerradura lateral................................................... 32 Soporte DoormasterTM .......................................... 32 Placa de paso........................................................ 33 Soga para jalar...................................................... 33 Instrucciones para el manejo del carro para la . ........ elevación estándar................................................ 34 Instrucciones para el manejo del carro para una . ..... altura libre baja..................................................... 35 Operador del carro................................................. 36 Mantenimiento..................................................................37-38 Limpieza............................................................... 37 Instrucciones para la pintura............................37-38 Garantía................................................................................. 39 Información sobre localizador de concesionarios................... 40 Definición de términos claves utilizados en este manual: ADVERTENCIA INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL LA CUAL, EN CASO DE NO EVITARSE, PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES. PRECAUCIÓN: SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES, SE PUEDEN CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES. IMPORTANTE: PASO NECESARIO PARA UN MANEJO SEGURO Y CORRECTO DE LA PUERTA. NOTA: Información para asegurar la correcta instalación de la puerta. 2 LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR REALIZAR LA INSTALACIÓN. SI TIENE DUDAS SOBRE ALGUNO DE LOS PROCEDIMIENTOS, NO LLEVE A CABO EL TRABAJO. EN CAMBIO, CONSULTE CON UNA EMPRESA DE INSTALACIÓN DE PUERTAS CALIFICADA PARA QUE REALICE LA INSTALACIÓN O LAS REPARACIONES. 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 2. Durante la instalación, utilice guantes protectores para evitar posibles cortes con bordes metálicos filosos. 3. Se recomienda siempre utilizar protección para los ojos cuando use herramientas, de lo contrario, se pueden producir lesiones en los ojos. 4. Evite instalar su nueva puerta en días ventosos. La puerta podría caer durante la instalación causando lesiones graves o mortales. 5. Las puertas de 12’-0’’ (3,66 m) o más de ancho deben ser instaladas por dos personas a fin de evitar posibles lesiones. 6. Maneje la puerta SÓLO cuando esté correctamente ajustada y sin obstrucciones. 7. Si una puerta es difícil de operar, no funciona o está dañada consulte inmediatamente con un técnico en sistemas de instalación de puertas capacitado para que realice los ajustes y/o reparaciones necesarios utilizando las herramientas e instrucciones adecuadas. 8. NO se pare ni camine debajo de una puerta en movimiento ni permita que nadie se pare o camine debajo de una puerta que se opera eléctricamente. 9. NO coloque los dedos ni las manos en juntas de secciones abiertas al cerrar una puerta. Utilice manijas/puntos de agarre cuando opere la puerta manualmente. 10. NO permita que niños operen la puerta del garaje o los controles de la misma. El niño puede sufrir lesiones graves o mortales en caso de quedar atrapado entre la puerta y el piso. 11. Debido a la tensión constante extrema del resorte, NO intente realizar ningún ajuste, reparación o alteración a ninguna pieza de la puerta, especialmente a los resortes, soporte del resorte, soportes de la esquina inferior, sujetadores rojos, cables o soportes. Para evitar una posible lesión grave o mortal, consulte con un técnico en sistemas de instalación de puertas capacitado para que realice dicho trabajo utilizando las herramientas correctas y siga las instrucciones adecuadas. 12. En las puertas que operen eléctricamente, se deben quitar las sogas para jalar hacia abajo y las cerraduras o se deben mantener inoperantes en la posición abierta (destrabada). 13. La sección superior de la puerta puede requerir un refuerzo al momento de colocarle un abridor eléctrico. Verifique las instrucciones del fabricante de la puerta y/o abridor. 14. Todos los meses, inspeccione VISUALMENTE la puerta y los accesorios para verificar que no hayan piezas gastadas ni rotas. Verifique que la puerta opere con facilidad. 15. Examine mensualmente las características de seguridad del abridor eléctrico siguiendo las instrucciones del fabricante del mismo. 16. NUNCA cuelgue herramientas, bicicletas, mangueras, ropa ni ningún otro objeto de los rieles horizontales. Los sistemas de riel no deben utilizarse ni están diseñados para soportar dicho peso extra. Al finalizar la instalación, amarre este manual cerca de la puerta del garaje. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Contenido del paquete NOTA: SEGÚN EL MODELO DE LA PUERTA, NO SE SUMINISTRARÁN ALGUNAS PIEZAS DETALLADAS SI NO SON NECESARIAS. LOS SOPORTES TRASEROS PUEDEN O NO ESTAR INCLUIDOS CON SU PUERTA. SECCIONES DE LA PUERTA (SEGÚN SEAN NECESARIAS) (2) GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR (1) TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® (2) MÉNSULA EN FORMA DE L (2) MÉNSULA EN FORMA DE L DERECHA/IZQUIERDA TOTALMENTE DERECHA/IZQUIERDA DE INSTALACIÓN RÁPIDA (SEGÚN SEA NECESARIA) REGULABLE (SEGÚN SEA NECESARIA) BARRA ASIMÉTRICA EN FORMA DE U (SI SE INCLUYE) ENVOLTURAS PARA EL TAMBOR DERECHO E IZQUIERDO SOPORTES DEL EXTREMO DERECHO E IZQUIERDO BARRA EN FORMA DE U (SI SE INCLUYE) (2) RIEL HORIZONTAL DERECHO/IZQUIERDO (2) MÉNSULA HORIZONTAL (2115/16’’ (0,55 CM U 80’’ (2,03 CM)) (SEGÚN SEA NECESARIA) OPERADOR IDRIVE® (SE VENDE POR SEPARADO) SOPORTES DE LAS JAMBAS DE INSTALACIÓN RÁPIDA (SEGÚN SEAN NECESARIOS) (1) SOPORTE DEL OPERADOR ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE CONTRACUBIERTAS (SEGÚN SEAN NECESARIAS) 36 DIENTES (SEGÚN SEA NECESARIO) (2) BASE DEL SOPORTE SUPERIOR ENGRANAJE DE COMPENSACIÓN (SEGÚN SEA NECESARIO) ENSAMBLES DEL TAMBOR DEL CABLE DERECHO E IZQUIERDO BURLETES Y CLAVOS (SI SE INCLUYEN) RODILLOS (SEGÚN SEAN NECESARIOS) (2) RIEL VERTICAL DERECHO/ IZQUIERDO (1) ENSAMBLE DEL SOPORTE CENTRAL 9100, 9600, 5120, 5140 TorqueMaster® - Single and Double Spring Installation Instructions and Owner’s Manual IMPORTANT NOTICE! Read these instructions carefully before attempting installation. If in question about any of the procedures, do not perform the work. Instead, have a qualified door agency do the installation or repairs. © Copyright 2005 Wayne-Dalton Corp. Part No. 302868 MANUAL Rev. 2 08/04/2005 PLACA CON PERNOS (SI SE ACEITE LUBRICANTE INCLUYE) (SEGÚN SEA NECESARIO) (2) TUERCA HEXAGONAL DE 3/8’’-16 SOGA PARA JALAR (SI SE INCLUYE) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X 1-5/8” (SEGÚN SEAN NECESARIOS) (4) PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE PARA EL RIEL DE 1/4” – -20 X 9/16”. (4) PERNOS CON CABEZA DE HONGO DE 1/4’’ – 20 X 5/8’’ (1) EJE DE ENROLLAMIENTO LIBRE (UN SOLO RESORTE ÚNICAMENTE) PERNO DE CABEZA HEXAGONAL DE 3/8’’-16 X 3/4’’ (SI SE INCLUYE) (1) TUERCA DE AJUSTE DE 3/8’’-16 (SI SE INCLUYE) (2) PERNO DE CABEZA OVALADA DE 3/8’’-16 X 3/4’’ TORNILLO AUTORROSCANTE DE 1/4’’ – 14 X 5/8’’ (SEGÚN SEA NECESARIO) TUERCA HEXAGONAL CON BRIDA DE 1/4’’-20 (SEGÚN SEA NECESARIA) TORNILLO AUTOTALADRANTES DE 1/4’’ – 20 X 11/6’’ (SEGÚN SEA NECESARIO) (2) TORNILLO DE CABEZA PHILLIPS Nº 12 X 1/2’’ (2) TORNILLOS DE CABEZA PHILLIPS Nº 10 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 3 Identificación de las secciones de la puerta Herramientas necesarias: ETIQUETA DE ADVERTENCIA NOTA: Esto proporciona un método alternativo para identificar la posición de las secciones/ pilas de su puerta. Las bisagras están siempre previamente adheridas al extremo superior de cada sección (a excepción de la parte superior) y las bisagras están marcadas para su identificación: Nº 1, Nº 2, Nº 3 y Nº 4 (la Nº 4 sólo para las puertas de cinco secciones). Ver la vista a continuación. La marca identifica la secuencia de apilamiento de la sección. La secuencia está siempre determinada por la Nº 1 que es la sección inferior, a la Nº 3 o la Nº 4 que es la sección intermedia más alta. Ver las vistas de la derecha. Si la marca de la bisagra para extremo es ilegible, consulte la ilustración de la vista lateral de la sección a la derecha. La ilustración de la vista lateral de la sección muestra el perfil de la bisagra para extremo de todas las secciones y también puede ser utilizada junto con la identificación de cada sección. SECCIÓN SUPERIOR Nº 3 ETIQUETA DE ADVERTENCIAl SECCIÓN INTERMEDIA Nº 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA AMARILLA Y NEGRA SECCIÓN DE LA CERRADURA Nº 1 La SECCIÓN INFERIOR se puede identificar mediante una bisagra para extremo Nº 1, un astrágalo inferior adherido en fábrica o mediante las etiquetas de advertencia de los soportes inferiores de cada montante de extremo. La SECCIÓN DE LA CERRADURA se puede identificar mediante una bisagra para extremo Nº 2. Algunas secciones pueden tener una etiqueta de advertencia amarilla y negra a la derecha de la sección. La SECCIÓN INTERMEDIA se puede identificar mediante una bisagra para extremo Nº 3. Algunas secciones pueden tener una etiqueta de advertencia adherida a la izquierda o a la derecha de la sección. NOTA: Las bisagras para extremo Nº 4 se utilizan en la cuarta sección de las puertas de cinco secciones. La SECCIÓN SUPERIOR se puede identificar debido a que no posee bisagras centrales o para extremo previamente instaladas en la sección y mediante la etiqueta de advertencia adherida a la parte media superior de la sección. SOPORTE INFERIOR ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS SECCIÓN INFERIOR ASTRÁGALO VISTA LATERAL DE LA SECCIÓN 7/8” 4 1 3/8” BISAGRA PARA EXTREMO Nº 1 BISAGRA PARA EXTREMO Nº 2 BISAGRA PARA EXTREMO Nº 3 INFERIOR CERRADURA INTERMEDIA SOPORTE INFERIOR UBICACIÓN TÍPICA DEL MARCADO DE BISAGRAS 1 1/8” 1 19/32” BISAGRA PARA EXTREMO Nº 4 INTERMEDIA (UTILIZADA SÓLO PARA LA PUERTA DE CINCO SECCIONES) ASTRÁGALO Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Taladro eléctrico DESTORNILLADOR PHILLIPS VASOS DE 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ LLAVE DE TRINQUETE PINZAS/CORTADOR DE CABLES cinta para medir BROCAS DE 1/8’’, 3/16’’ DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA LÁPIZ PINZAS DE PUNTA FINA GUANTES LLAVE DE VASO DE 7/16’’ LLAVES INGLESAS DE 3/8’’, 7/16’’, 9/16’’ GAFAS DE SEGURIDAD ESCALERA PORTáTIL MARTILLO PINZAS DE SUJECIÓN ABRAZADERAS DE MORDAZA (2) CABALLETES Remoción de una puerta anterior ADVERTENCIA SI SU SISTEMA DE CONTRAPESO ES DIFERENTE AL DE AQUELLOS MENCIONADOS, NO INTENTE TRABAJAR CON EL MISMO, EN CAMBIO, CONSULTE CON UNA EMPRESA DE INSTALACIÓN DE PUERTAS CALIFICADA PARA QUE REALICE EL TRABAJO. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. ADVERTENCIA DESCONECTE Y RETIRE CUALQUIER ABRIDOR ELÉCTRICO ANTES DE QUITAR LOS SISTEMAS DE CONTRAPESO, PARA PREVENIR EL FUNCIONAMIENTO NO PLANEADO DE LA PUERTA. SI NO RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. ADVERTENCIA SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL RESORTE DE CONTRAPESO ANTES DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO. LA ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE SOLTAR REPENTINAMENTE Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. ADVERTENCIA SI USTED TIENE PROBLEMAS DE ESPALDA NO INTENTE REALIZAR ESTE TRABAJO O SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. ADVERTENCIA LA REMOCIÓN DE UNA PUERTA EXISTENTE PUEDE SER PELIGROSA. SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 6 A LA 10 “REMOCIÓN DE UNA PUERTA ANTERIOR/PREPARACIÓN DE LA ABERTURA”. SI NO LO HACE, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. Si usted tiene una puerta existente, siga las instrucciones para identificar qué contrapeso se debe quitar. El proceso de remoción de una puerta existente comienza identificando el sistema de contrapeso de la puerta. Si usted no necesita remover una puerta existente, proceda con PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la página 10. Por lo general, puede encontrar tres (3) tipos de sistema de contrapeso: Resorte de extensión, TorqueMaster® exclusivo de Wayne-Dalton® y el sistema de contrapeso del resorte de torsión. Para mayor información técnica con respecto a la preparación de la abertura, instalación y uso de su puerta de garaje y abridor, puede acceder a la página www.dasma.com y hacer clic en Publications (Publicaciones) y luego en Technical Data Sheet (Hoja de datos técnicos). 5 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. PRE-INSTALACIÓN Herramientas necesarias: P1 Herramientas necesarias: Barras de enrollamiento aprobadas Llave inglesa de 3/8” Abrazadera de mordaza Las herramientas recomendadas de la página 5 Remoción del resorte de torsión para una elevación estándar ADVERTENCIA SI NO SE UTILIZAN BARRAS DE ENROLLAMIENTO APROBADAS, LA ENERGÍA DEL RESORTE SE PUEDE SOLTAR REPENTINAMENTE Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. ENSAMBLE DE TORSIÓN BARRAS DE ENROLLAMIENTO APROBADAS ADVERTENCIA SE DEBE QUITAR LA TENSIÓN DEL RESORTE DE CONTRAPESO ANTES DE QUITAR CUALQUIER ACCESORIO. UN RESORTE QUE SUELTA LA ENERGÍA RÁPIDAMENTE PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. CONO DE ENROLLAMIENTO No quite la tensión del resorte de torsión a menos que sea un técnico para puertas experimentado y calificado, de lo contrario, haga que una empresa profesional de puertas quite la tensión. Paso 1: Cierre la puerta y coloque las abrazaderas de mordaza en las patas traseras de ambos rieles verticales, sobre el tercer rodillo para evitar que la puerta se eleve a medida que desenrolla los resortes. Sólo utilice barras de enrollamiento aprobadas disponibles de su distribuidor. No utilice varillas de acero, destornilladores ni ninguna otra cosa de menor tamaño que el normal para desenrollar los resortes. Coloque la escalera lejos del cono de enrollamiento. El cono de enrollamiento debe ser fácil de alcanzar sin que tenga que colocar su cuerpo justo frente a él. Paso 2: Inserte una barra de enrollamiento en uno de los orificios del cono de enrollamiento. Ejerza presión hacia arriba. Con precaución, afloje los dos (2) tornillos de fijación del cono de enrollamiento. Esté preparado para soportar toda la fuerza de torsión del resorte cuando se aflojen los tornillos de fijación. TORNILLOS DE FIJACIÓN Paso 3: Una vez que se aflojaron los tornillos de fijación, baje la varilla de enrollamiento lenta y cuidadosamente hasta que descanse contra la puerta. Inserte otra barra de enrollamiento en el orificio superior. Empuje hacia arriba y retire la barra inferior. Baje con cuidado la barra de enrollamiento superior hasta que descanse contra la puerta. Repita el proceso hasta que quite toda la tensión.Si la puerta está equipada con dos (2) resortes de torsión, siga el mismo procedimiento para quitar la tensión del segundo resorte. Paso 4: Retire las abrazaderas de mordaza de los rieles, destrabe el ensamble de torsión y retire del área de trabajo. NOTA: Continúe con “P4” en la página 9 después de finalizar este paso. 6 Sostenga las barras de enrollamiento firmemente y afloje los tornillos de fijación con cuidado. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Las herramientas recomendadas de la página 5 Afloje la tuerca de ajuste ¼ de vuelta El sistema de resortes TorqueMaster® se puede identificar por los soportes de los extremos. Para las aplicaciones de un solo resorte, el soporte del extremo derecho siempre tendrá un engranaje impulsor, un engranaje de compensación, una contracubierta y una cabeza del perno de enrollamiento. El soporte del extremo izquierdo no tendrá engranajes, engranaje de compensación ni la cabeza del perno de enrollamiento. El orificio para la cabeza del perno de enrollamiento se bloqueará. Para las aplicaciones de dos resortes, los soportes del extremo derecho e izquierdo siempre tendrán un engranaje impulsor, un engranaje de compensación, una contracubierta y la cabeza del perno de enrollamiento. Engranaje de compensación/ contracubierta Soporte del extremo derecho Fig. 1 Soporte del extremo Cabeza del perno de enrollamiento derecho IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN DESDE LA PARTE INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA. Paso 1: Si tiene una contracubierta negra: Coloque una marca en el diente del engranaje impulsor y otra marca contigua en el soporte del extremo derecho (Fig. 1).Afloje ¼ de vuelta la tuerca de ajuste con una llave de 7/16” y siga con el paso 2. Si tiene una contracubierta gris: Afloje ¼ de vuelta la tuerca de ajuste con una llave inglesa de 7/16” y siga con el paso 2. Paso 2: Con un taladro eléctrico (par torsor alto/engranaje reducido a 1300 rpm recomendado) y un impulsor de cabeza hexagonal de 7/16”, desenrosque la cabeza del perno de enrollamiento derecho en sentido antihorario (Fig. 2) y cuente el número de veces que la marca en el engranaje impulsor pasa la marca contigua del soporte del extremo. Según el siguiente cuadro, por la altura de la puerta, deje de desenrollar el resorte una vez que haya alcanzado el número de vueltas indicado. Altura de la puerta 6’-0” (1,83 m) = 14 vueltas Altura de la puerta 6’-3” (1,92 m) = 14 vueltas y 1/2 Altura de la puerta 6’-5” (1,98 m) = 15 vueltas Altura de la puerta 6’-6” (2,01 m) = 15 vueltas Altura de la puerta 6’-8” (2,07 m) = 15 vueltas y 1/2 Altura de la puerta 6’-9” (2,10 m) = 15 vueltas y 1/2 Altura de la puerta 7’-0” (2,13 m) = 16 vueltas Altura de la puerta 7’-3” (2,22 m) = 16 vueltas y 1/2 Altura de la puerta 7’-6” (2,31 m) = 17 vueltas Altura de la puerta 7’-9” (2,4 m) = 17 vueltas y 1/2 Altura de la puerta 8’-0” (2,44 m) = 18 vueltas PRECAUCIÓN: NO UTILICE UNA PISTOLA DE IMPACTO PARA DESENROLLAR LOS RESORTES. IMPORTANTE: NO TOME COMO REFERENCIA LA CONTRACUBIERTA CUANDO CUENTE EL NÚMERO DE VUELTAS QUE SE DESENROSCAN EN EL RESORTE, SIGA LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES Paso 3:Verifique que se haya liberado la tensión del resorte jalando el cable de contrapeso en el tambor derecho del cable lejos del cabecero (Fig. 3). Si se liberó la tensión del resorte, el cable estará flojo. Coloque una marca en el soporte del extremo y en el diente del engranaje impulsor antes de desenrollar los resortes Taladro eléctrico con impulsor hexagonal de 7/16” (NO UTILICE UNA PISTOLA DE IMPACTO) Fig. 2 Tambor derecho del cable Tubo del resorte TorqueMaster® Verifique la tensión del cable Fig. 3 Engranaje de compensación cONTRA cUBIERTA APALANQUE EL engranaje de compensación y la contracubierta desde el soporte del extremo utilizando un destornillador de punta plana Fig. 4 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 7 PRE-INSTALACIÓN Remoción del resorte TorqueMaster® Remoción del resorte TorqueMaster® (continuación)... Herramientas necesarias: Las herramientas recomendadas de la página 5 Además, el tubo del resorte TorqueMaster® debe girar libremente en ambas direcciones. Si el cable de contrapeso aún está tenso y el tubo del resorte TorqueMaster ® es difícil de girar, esto es una indicación de que todavía existe tensión en el resorte izquierdo. Repita los pasos 1 y 2 para quitar la tensión del resorte del lado izquierdo. Paso 4: Con un destornillador de punta plana, apalanque el engranaje de compensación y a la contracubierta desde el soporte del extremo derecho (Fig. 4 de la página anterior). Elimine el engranaje de compensación y la contracubierta. En las aplicaciones de dos resortes, repita lo mismo en el extremo izquierdo. QUITE EL TIRAFONDO SUPERIOR Fig. 5 UTILICE LAS PINZAS DE SUJECIÓN PARA SOSTENER LOS SOPORTES DEL EXTREMO Paso 5: Quite el tirafondo superior de 5/16” x 1-5/8” del soporte del extremo derecho (Fig. 5). Coloque las pinzas de sujeción en la parte superior del soporte del extremo y sostenga el cuerpo fijo mientras quita el tirafondo inferior de 5/16” x 1-5/8” y el tornillo de cabeza Phillips Nº 10 x 1/2” del soporte del extremo (Fig. 6). Paso 6: Sosteniendo firmemente el soporte del extremo derecho con pinzas de sujeción, apalanque cuidadosamente el soporte del extremo y el engranaje impulsor fuera del eje de enrollamiento utilizando un destornillador de punta plana (Fig. 7). QUITE EL TORNILLO DE CABEZA PHILLIPS Nº 10 QUITE EL TIRAFONDO INFERIOR Fig. 6 PRECAUCIÓN: ES POSIBLE QUE EL EJE DE ENROLLAMIENTO GIRE CUANDO SE QUITA EL SOPORTE DEL EXTREMO Y EL ENGRANAJE IMPULSOR. SOSTENGA FIRMEMENTE EL SOPORTE DEL EXTREMO CON LAS PINZAS DE SUJECIÓN Paso 7: Repita el paso 4 en el lado izquierdo. Sosteniendo firmemente el soporte del extremo izquierdo con pinzas de sujeción, apalanque cuidadosamente al soporte del extremo fuera del eje de enrollamiento utilizando un destornillador de punta plana (Fig. 7). APALANQUE EL SOPORTE DEL EXTREMO DESDE EL EJE DE ENROLLAMIENTO UTILIZANDO UN DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA Y PINZAS DE SUJECIÓN Paso 8: Quite los dos (2) tirafondos que fijan el ensamble del soporte central a la tabla del cabecero (Fig. 8). Paso 9: Eleve el lado derecho del tubo del resorte TorqueMaster® y deslice el tambor del cable hacia afuera. Vuelva a alinear la ranura del eje de enrollamiento con la muesca radial en la ménsula en forma de L y lleve el cable de contrapeso con el tambor sobre la ménsula en forma de L. Eleve el lado izquierdo del tubo del resorte TorqueMaster® y deslice el tambor del cable y el eje de enrollamiento hacia afuera (Fig. 9). Lleve el cable de contrapeso con el tambor sobre la ménsula en forma de L. Eleve el ensamble del resorte TorqueMaster® hacia afuera de las ménsulas en forma de L y fuera de la puerta de entrada. Desenganche los cables de contrapeso de los soportes inferiores y quite todas las piezas del área de trabajo. NOTA: Es posible que el tambor del cable sea difícil de quitar. En ese caso, gire el tambor del cable para ayudar a quitarlo. NOTA: Continúe con “P4” en la página 9 después de finalizar este paso. 8 Fig. 7 ENSAMBLE DEL SOPORTE CENTRAL (2) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X 1-5/8” Fig. 8 QUITE EL TAMBOR DEL CABLE Y EL EJE DE ENROLLAMIENTO ELEVE EL TUBO LLEVE EL CABLE DEL RESORTE A TRAVÉS TORQUEMASTER® DE LA PARTE FUERA DE LA SUPERIOR DE MÉNSULA EN LA MÉNSULA EN FORMA DE L FORMA DE L Fig. 9 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Las herramientas recomendadas de la página 5 QUITE EL TIRAFONDO DEL CABLE DE SEGURIDAD (SI ESTUVIERA INSTALADO). REPITA EN EL LADO OPUESTO. Paso 1: Levante la puerta y ábrala completamente; coloque las abrazaderas de mordaza en las patas traseras de ambos rieles verticales, por debajo de los rodillos inferiores para evitar que la puerta se caiga. Al abrir la puerta se libera la mayoría de la tensión del resorte. Desprenda con cuidado el gancho en forma de S de la ménsula horizontal. Quite el cable, la roldana y el resorte de extensión. Repita en el otro lado. Si los cables de seguridad pasan a través de los resortes de extensión, quítelos también. Quite las piezas del área de trabajo. Paso 2: Sosteniendo la puerta abierta, quite las abrazaderas de mordaza, esté preparado para soportar todo el peso de la puerta. Las puertas de garaje pueden pesar entre 91 y 181 kg. Con ayuda, baje la puerta cuidadosamente sosteniendo la puerta firmemente de las manijas. No coloque los dedos ni las manos cerca de las juntas, entre las secciones ni entre la parte inferior de la puerta y el piso. De lo contrario, se podrían producir lesiones graves. PRE-INSTALACIÓN P3 Remoción del resorte de extensión SECCIÓN INFERIOR (PUERTA ABIERTA) QUITE CUIDADOSAMENTE EL GANCHO EN FORMA DE “S” Y EL CABLE DE CONTRAPESO. (REPITA EN EL LADO OPUESTO) MÉNSULA HORIZONTAL NOTA: Continúe con “P4” en la página 9 después de finalizar este paso. P4 Herramientas necesarias: Las herramientas recomendadas de la página 5 Remoción de la puerta anterior Una vez que se haya quitado el sistema de contrapeso, se puede desarmar la puerta. SOPORTES SUPERIORES RIEL HORIZONTAL Comience primero quitando la hilera superior de las bisagras centrales. Con ayuda, sostenga la sección superior para evitar que se caiga y quite los soportes superiores. Con ayuda, quite la sección superior de la abertura levantándola y sáquela del área de trabajo. Repita para todas las secciones restantes. BISAGRAS Después de que se haya desarmado la puerta, destornille ambos ensambles de los rieles de las jambas y quite todo el material del área de trabajo. Puede deshacerse de la puerta anterior de forma limpia y ordenada colocándola en la caja de cartón de la puerta nueva. Limpie el área y realice la “Preparación de la abertura” “P5” en la página 10 antes de instalar la puerta nueva. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 9 P5 Herramientas necesarias: Las herramientas recomendadas de la página 5 Preparación de la abertura ADVERTENCIA ALTURA DE LA PUERTA CABECERO NIVELADO SI NO SE COLOCA DE FORMA SEGURA UN ASIENTO DE MONTAJE ADECUADO A UN MARCO ESTRUCTURALMENTE FIRME, LOS RESORTES PUEDEN JALAR VIOLENTAMENTE EL ASIENTO DE MONTAJE DE LA PARED, Y PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. Si acaba de quitar la puerta existente o si está instalando una nueva, realice todos los pasos mencionados en “PREPARACIÓN DE LA ABERTURA”. Para obtener información técnica detallada con respecto a la preparación de la abertura, consulte la Hoja de datos técnicos de DASMA Nº 161, “Conexión de las jambas para puertas de garaje en los marcos del edificio” en www.dasma.com. El interior de la abertura de su puerta de garaje debe estar enmarcado con dos jambas de madera y un cabecero. Se recomienda que se utilice madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm). Las jambas deben estar a plomo el cabecero nivelado. Para los sistemas de contrapeso TorqueMaster®, las jambas se deben extender hasta un mínimo de 12” (30,5 cm) por encima de la parte superior de la abertura. Para las aplicaciones con una altura libre baja, las jambas se deben extender hasta la altura del techo. El espacio lateral mínimo necesario, desde la abertura hasta la pared, es de 3-1/2” (89 mm). IMPORTANTE: INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE LAS JAMBAS, EL CABECERO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE. SE DEBE REEMPLAZAR CUALQUIER MADERA QUE NO ESTÉ FIRME. JAMBAS APLOMADA ANCHO DE LA PUERTA ALTURA LIBRE 10 ESPACIO TRASERO CABECERO jambA Las jambas y el cabecero se deben asegurar muy bien a los elementos estructurales del armazón. No coloque las jambas ni el cabecero sobre paneles de yeso, paneles, etc. La parte superior de los sujetadores debe estar a ras o por debajo de la superficie de la jamba y del cabecero para que no interfieren con la instalación ni el funcionamiento de la puerta nueva. En los sistemas de contrapeso TorqueMaster®, la superficie de montaje adecuada debe estar firmemente adherida a la pared por encima del cabecero en el centro de la abertura. La superficie de montaje debe ser de una madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) como mínimo (Seleccione la madera de pino amarillo del sur. No utilice madera SPF (picea-pino-abeto). La superficie de montaje debe estar muy bien adherida a un bloque o pared de concreto con cuatro (4) tarugos para albañilería de 3/8” o cuatro (4) tirafondos de 5/16” x 4” para una estructura de madera. NOTA: Perfore un orificio guía de 3/16” (0,45 cm) en la superficie de montaje para evitar quebrar la madera. No sujete la superficie de montaje con clavo BURLETE: Corte tres (3) pedazos de burlete (es posible que no esté incluido) para las jambas y el cabecero. Alinee los sellos de las jambas con el borde interno de la abertura. Clave temporalmente el burlete a la jamba para evitar que la sección inferior se caiga de la abertura durante la instalación. Igualmente espacio clava aproximadamente 12” a 18” aparte. NOTA: No adhiera el burlete permanentemente a la jamba en este paso. REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE: La altura libre es el espacio necesario por encima de la parte superior de la puerta para los rieles, los resortes, etc. para permitir que la puerta se abra correctamente. si la puerta va a funcionar con motor, se requiere 2 1/2” (64 mm) de altura libre adicional. NOTA: Se encuentra disponible un equipo de conversión LHR ( altura libre baja) de 6” (15,2 cm) sólo para un radio de 12” (30,5 cm). Contáctese con su distribuidor local de Wayne-Dalton®. REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO: el espacio trasero es la distancia necesaria desde la abertura hacia atrás en el garaje para permitir que la puerta se abra completamente. MADERA DE 2” X 6” (5 CM X 15,2 CM) COMO MÍNIMO PARA UNA SUPERFICIE DE MONTAJE APROPIADA Tabla del cabecero Preferentemente, madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) BURLETE jambA BURLETE jambA RIEL DE INSTALACIÓN RAPIDA REQUISITO PARA LA ALTURA LIBRE TIPO DE RIEL TorqueMaster® Riel de 15” de radio 11-3/4” (299 mm) Riel de 12” de radio 10-1/2” (267 mm) Equipo LHR de 6” de radio 6” (152 mm) REQUISITO PARA EL ESPACIO TRASERO ALTURA DE LA PUERTA RIEL 6’5”, 6’6”, 7’0” 12”, 15” de radio ELEVACIÓN OPERADO MANUAL POR MOTOR 98” 120” (2489 mm) (3048 mm) 7’6”, 8’0” 12”, 15” de radio 110” 132” (2794 mm) (3353 mm) Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Instalación IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES DENOMINADAS “P4” “REMOCIÓN DE LA PUERTA ANTERIOR” EN LA PÁGINA 9 Y “P5” “PREPARACIÓN DE LA ABERTURA” EN LA PÁGINA 10 ANTES DE INTENTAR INSTALAR LA PUERTA. IMPORTANTE: IMPORTANTE: SE DEBEN UTILIZAR TIRAFONDOS RECUBIERTOS DE PT2000 O DE ACERO INOXIDABLE CUANDO SE INSTALAN LOS SOPORTES DEL COJINETE CENTRAL, LOS SOPORTES DE LOS EXTREMOS, LOS SOPORTES DE LAS JAMBAS, SOPORTE DE SUJECIÓN/MONTAJE DEL OPERADOR Y LOS SOPORTES DE DESCONEXIÓN SOBRE MADERA TRATADA (TRATADA CON CONSERVANTES). LOS TIRAFONDOS DE ACERO INOXIDABLE NO SON NECESARIOS CUANDO SE INSTALAN PRODUCTOS EN MADERA NO TRATADA. NOTA: Se recomienda taladrar como guía tirafondos de 5/16” x 1-5/8” utilizando una broca de 3/16” y taladrar como guía tirafondos de 1/4” x 1-1/2” utilizando una broca de 1/8”, antes de ajustarlos. INSTALACIÓN NOTA: Si usted ha remachado vestigio, saltase estos pasos, 1 por 2 y continúa a step3. 1 Colocación de la ménsula en forma de L de instalación rápida en el riel vertical Herramientas necesarias: NOTA: Si tiene una ménsula en forma de L totalmente regulable, omita este paso y complete el Paso 2. Ninguna Coloque la lengüeta inferior de instalación rápida de la ménsula en forma de L en el dispositivo de instalación rápida del riel vertical. Gire la ménsula en forma de L ¼ de vuelta para trabarla en su lugar. Repita en el otro lado. LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA DESTRABADA MÉNSULA EN FORMA DE L LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA TRABADA MÉNSULA EN FORMA DE L NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 3. RIEL VERTICAL RIEL VERTICAL RIEL IZQUIERDO Y MÉNSULA EN FORMA DE L RIEL DERECHO Y MÉNSULA EN FORMA DE L Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 11 2 Herramientas necesarias: Ninguna Colocación de la ménsula en forma de L totalmente regulable en el riel vertical MÉNSULA EN FORMA DE L TOTALMENTE REGULABLE NOTA: Si se instaló la ménsula en forma de L en el Paso 1, omita este paso y continúe con el Paso 3. En caso contrario, complete este paso. Ajuste manualmente la ménsula en forma de L al riel vertical con (2) pernos ranurados de cabeza grande para el riel de ¼” – 20 x 9/16” (o una placa con pernos si está incluida) y (2) tuercas hexagonales con brida de ¼” – 20. PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE PARA EL RIEL DE 1/4” – 20 X 9/16”. TUERCAS HEXAGONALES CON BRIDA DE 1/4” - 20 Fije las tuercas con brida después de completar el espaciado de la ménsula en forma de L (Paso 13). RIEL VERTICAL PLACA CON PERNOS 3 Herramientas necesarias: Martilo Ménsula horizontal Orificio CHAVETERO Coloque la ménsula horizontal tal como se muestra. Coloque las lengüetas de la ménsula horizontal en el chavetero del riel horizontal. Con un martillo, golpee la ménsula horizontal hacia el extremo curvo del riel hasta que el orificio en el riel y la ménsula queden alineados. Deje los rieles a un lado. NOTA: Para las puertas más grandes, una ménsula horizontal en todo el largo puede o no estar soldada a punto al riel horizontal. Si la ménsula horizontal no está soldada, ésta se instalará tal como se muestra. NOTA: Si usted ha remachado vestigio, paso 4 de brinco y continúa a step5. HOrizontal Angle LENGÜETAS RIEL HORIZONTAL Orificio RIEL horizontal MÉNSULA HORIZONTAL RIEL horizontal MÉNSULA HORIZONTAL RIEL horizontal LENGÜETAS 12 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Ninguna Mida el largo de los rieles verticales. Utilizando el esquema de los soportes de las jambas, determine la ubicación de los soportes de las jambas para la altura de su puerta y el tipo de riel. Para instalar los soportes de las jambas, alinee la lengüeta con cierre giratorio en el soporte de las jambas de instalación rápida (SJIR) con el dispositivo de instalación rápida en el riel y gire el soporte de las jambas en forma perpendicular al riel de manera que la brida de montaje quede hacia la pata trasera (plana) del riel. VISTA del lateral izquierdo ESQUEMA DEL SOPORTE DE LAS JAMBAS ALTURA DE LA PUERTA 5 Herramientas necesarias: Ninguna 1º JUEGO 2º JUEGO 3º JUEGO SOPORTE POSICIÓN SOPORTE POSICIÓN RIEL DE 6’0” 64” (1626 mm) SJIR - 5 MEDIA SJIR - 6 INFERIOR NO CORRESPONDE RIEL DE 6’5” 69” (1753 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 6 MEDIA NO CORRESPONDE RIEL DE 6’8” 72” (1829 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 6 MEDIA NO CORRESPONDE RIEL DE 7’0” 76” (1930 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 7 SUPERIOR NO CORRESPONDE RIEL DE 7’3” 79” (2007 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR RIEL DE 7’6” 82” (2083 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR B - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR RIEL DE 7’9” 85” (2159 mm) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 5 INFERIOR SJIR - 6 INFERIOR 4 SECCIONES DE 8’0” RIEL DE 88” (2235 mm) SJIR - 3 MEDIA SJIR - 6 SUPERIOR SJIR - 7 MIDDLE 5 SECCIONES DE 8’0” RIEL DE 88” (2235) SJIR - 3 INFERIOR SJIR - 7 SUPERIOR SJIR - 8 SUPERIOR Tambores SOPORTE POSICIÓN SOPORTE DE LAS JAMBAS DE 2º Juego de orificioS INSTALACIÓN RÁPIDA Orificio SUPERIOR 1º Juego de orificioS Orificio MEDIO Orificio INFERIOR Dispositivo de instalación rápida TAMBOR IZQUIERDO DEL CONTRAPESO TORQUEMASTER® IMPORTANTE: el lado derecho e izquierdo siempre se determinarán desde la parte interior del edificio hacia afuera. BISAGRA PARA EXTREMO Nº 1 (TUBO DE LA BISAGRA) SECCIÓN INFERIOR NOTA: Para la identificación de las secciones de la puerta, consulte la página 4. SECCIÓN INFERIOR CABLE DE CONTRAPESO Los tambores TorqueMaster® están marcados como derechos e izquierdos. Desenrolle los cables de contrapeso y asegúrese de ubicar el bucle derecho del cable en la clavija Milford derecha y el bucle izquierdo del cable en la clavija Milford izquierda. Inserte un rodillo en el soporte inferior de la sección inferior e inserte otro rodillo en la bisagra para extremo Nº 1 en la parte superior de la sección inferior. Repita en el otro lado. NOTA: Verifique que el astrágalo (burlete inferior) esté alineado con la sección de la puerta. Si el astrágalo excede más de 1/2” (12,7 mm) en cualquiera de los laterales, córtelo al mismo nivel que la sección de la puerta. LENGÜETA CON CIERRE GIRATORIO VISTA del lateral DERECHO 3º Juego de orificioS INSTALACIÓN 4 Instalación de soportes de la jamba de instalación rápida RODILLOS SOPORTE INFERIOR CLAVIJA MILFORD astrágalo SECCIÓN INFERIOR Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 13 6 Herramientas necesarias: Nivel Sección inferior Antes de instalar la sección inferior, se debe instalar el burlete (puede no estar incluido) (consulte la sección PREPARACIÓN DE LA ABERTURA en la página 10) Centre la sección inferior en la abertura de la puerta. Nivele la sección con calzas de madera (si fuera necesario) debajo de la sección inferior. Burlete Abertura de la puerta NIVEL N CIÓ SEC 7 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” Cinta para medir Nivel Broca de 3/16” 14 Riel vertical IMPORTANTE: LAS PARTES SUPERIORES DE LOS RIELES VERTICALES DEBEN ESTAR NIVELADAS DE LADO A LADO. SI SE COLOCARON CALZAS EN LA SECCIÓN INFERIOR PARA NIVELARLA, EL RIEL VERTICAL DEL LATERAL CON CALZAS SE DEBE ELEVAR A LA ALTURA DE LA CALZA. Coloque el ensamble del riel izquierdo sobre los rodillos de la sección inferior. Asegúrese de que el cable de contrapeso se encuentre entre los rodillos y la jamba de la puerta. Perfore orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para los tirafondos. Ajuste ligeramente los soportes de la jamba y la ménsula en forma de L a la jamba con tirafondos de 5/16” x 1-5/8”. Ajuste el tirafondo asegurando el soporte inferior de la jamba a la jamba para mantener un espaciamiento de 5/8” (15,87 mm). Cuelgue el tambor del cable sobre la ménsula en forma de L. Repita en el lado derecho. TAMBOR DEL CABLE Ménsula en forma de L OR ERI INF CALZAS DE MADERA (SI FUERA NECESARIO) Riel vertical Tirafondos de 5/16” x 1-5/8” CABLE rodillo 5/8” (15,87 mm) Ensamble del riel vertical UBICACIÓN DE LOS TIRAFONDOS UBICACIÓN DE LOS TIRAFONDOS MÉNSULA DE INSTALACIÓN MÉNSULA DE INSTALACIÓN RÁPIDA DE RADIO 12 “ (304 MM) RÁPIDA DE RADIO 15” (381 MM) SOPORTE DE LA JAMBA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Soporte de la jamba OR ERI NF NI S IÓ ECC UBICACIÓN DE LOS TIRAFONDOS MÉNSULA EN FORMA DE L TOTALMENTE REGULABLE CON UN RADIO DE 12” (304 MM) Y 15” (381 MM) TIRAFONDO Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 8 Apilamiento de las secciones Herramientas necesarias: NOTA: Para la identificación de las secciones de la puerta, consulte la página 4. Taladro eléctrico NOTA: Asegúrese de que las bisagras estén giradas hacia abajo cuando apile otra sección en la parte superior. Coloque los rodillos en los tubos de las bisagras de la segunda sección (sección de la cerradura). Llave de vaso de 7/16” RA DU AC EL D IÓN A ERR C SEC IMPORTANTE: Presione y mantenga la hoja de la bisagra contra la sección mientras la asegura con tornillos autorroscantes de 1/4”-14 x 5/8”. LAS BISAGRAS PARA EXTREMOS TIENEN (2) TORNILLOS Y LAS BISAGRAS INTERMEDIAS TIENEN (3) TORNILLOS. NOTA: Instale la cerradura en este momento (se vende por separado), consulte las instrucciones en INSTALACIÓN DE LA CERRADURA LATERAL OPCIONAL en la pagina 32. 9 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” Soportes superiores (3) tornillos autorroscantes de 1/4”-14 x 5/8” (2) tornillos autorroscantes de 1/4”-14 x 5/8” bisagras para extremos (mostrados a la izquierda, bisagra derecha simétricamente OPUESTA) 1º CONJUNTO SECCIÓN SUPERIOR 2º CONJUNTO Para instalar los soportes superiores en forma de L, alinee los orificios superiores en la base del soporte superior con el segundo conjunto de orificios en el tope. Ajuste con (4) tornillos autorroscantes de ¼” – 14 x 5/8. Fije ligeramente la guía del soporte superior a la base del soporte con (2) pernos con cabeza de hongo de ¼” – 20 x 5/8 y (2) tuercas hexagonales con brida de 1/4” – 20. El soporte se ajustará y regulará en el Paso 16. Inserte los rodillos en la guía del soporte superior. Repita en el otro lado. Bisagras intermedias (4) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4”-14 X 5/8” BASE DEL SOPORTE SUPERIOR (2) PERNOS CON CABEZA DE HONGO DE 1/4”20 x 5/8” GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR SECCIÓN SUPERIOR (2) TUERCAS HEXAGONALES CON BRIDA DE 1/4” – 20 RODILLO SECCIÓN SUPERIOR GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 15 INSTALACIÓN Con ayuda, levante la segunda sección y los rodillos guías en los rieles verticales. Mantenga las secciones alineadas y ajuste las bisagras con tornillos autorroscantes de 1/4” - 14 x 5/8” para conectar las secciones. 10 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” (2) Caballetes SOPORTE DEL OPERADOR (INSTALADO EN EL PASO 12) Barra en U NOTA: Si tiene un modelo de puerta Serie 9400/9600 con ventanas en la sección superior o Sonoma 9100 de 8’ (2,44 m) de alto), omita este paso y complete el Paso 11. NOTA: El modelo de puerta Serie 9100 de más de 13’ (3,96 m) de ancho necesita una barra en U de 3” (76,2 mm) (incluida). 6” 6” (2) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4”-20 x 5/8” BARRA EN U (2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE 1/4”-20 x 11/16” Coloque la barra en U de 3” (76,2 mm) sobre el reborde superior. Ajuste cada extremo de la barra en U al tope con (2) tornillos autotaladrantes de 1/4”- 20 x 11/16”. SECCIÓN SUPERIOR DE LA PUERTA Tal como se muestra, ajuste el centro de la barra en U al reborde con (2) tornillos autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8”; uno a 6” (152,4 mm) hacia la izquierda y uno a 6” (152,4 mm) hacia la derecha del centro de la sección de la puerta. NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 12. 11 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U SOPORTE DEL OPERADOR (INSTALADO EN EL PASO 12) Barra en U asimétrica NOTA: Si se instaló una barra en U de 3” (76,2 mm) en el Paso 10, omita este paso. NOTA: Los modelos de puerta 9400/9600 con vidrio en la parte superior de 13’-0” (3,96 m) de ancho o más incluirán una barra en U asimétrica de 3” (76,2 mm) para la sección superior. Coloque la barra en U asimétrica de 3” (76,2 mm) sobre el reborde superior. Ajuste cada extremo de la barra en U al tope con (2) tornillos autotaladrantes de 1/4”- 20 x 11/16”. Tal como se muestra, ajuste el centro de la barra en U al reborde con (2) tornillos autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8” a 6” (152,4 mm) hacia afuera del centro de la sección de la puerta. Ajuste ambas paredes de la barra en U tal como se muestra con (2) tornillos autorroscantes de 1/4”-20 x 5/8” cada 30-36 pulgadas (762 – 914,4 milímetros). (Aproximadamente 18 tornillos autorroscantes por barra en U de 18’ (5,49 m)) (2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE 1/4”-20 x 11/16”. de 30” a3 6” 6” ) 14,4 mm 62 a 9 6” (de 7 BARRA (2) TORNILLOS EN U AUTORROSCANTES DE 1/4”-20 x 5/8” (2) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4”-20 x 5/8” (2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE 1/4”RTA 20 x 11/16” LA PUE RIOR DE E BARRA EN U P U S N SECCIÓ COLOCACIÓN DEL CENTRO DE LA BARRA EN U 16 COLOCACIÓN DE LOS EXTREMOS DE BARRA EN U COLOCACIÓN DE LA PARTE MEDIA DE BARRA EN U Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” Abrazaderas de mordaza Destornillador Phillips NOTA: El soporte del operador debe montarse y asegurarse antes e instalar la sección superior. IMPORTANTE: CUANDO INSTALE UN OPERADOR TIPO CARRO EN LAS PUERTAS SERIE 9100, 9400 Y 9600, UN SOPORTE DEL CARRO Wayne-Dalton DEBE ESTAR MUY BIEN ADHERIDO A LA SECCIÓN SUPERIOR, JUNTO CON CUALQUIER BARRA EN U INICIALMENTE INCLUIDA CON LA PUERTA. NO ES NECESARIO ENTONCES REFORZAR AÚN MAS LA SECCIÓN SUPERIOR DEL MODELO DE LA PUERTA WayneDalton MENCIONADO ANTERIORMENTE CUANDO COLOQUE UN OPERADOR TIPO CARRO, SIEMPRE Y CUANDO LA INSTALACIÓN DEL OPERADOR SE REALICE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EL MANUAL DEL USUARIO Y LOS AJUSTES DE LA FUERZA ESTÉN REGULADOS CORRECTAMENTE. Antes de instalar la sección superior, ubique el centro de la sección superior y asiente el soporte del operador en la parte macho de la sección superior. Para aplicaciones de retroinstalación, el soporte del operador debe estar alineado con un operador existente y colocado sobre la sección superior de manera que una el punto de transición del grosor de la sección tal como se muestra en las Figuras 1.1 y 1.2. Instale (2) tornillos de cabeza Phillips Nº 12 x 1/2” en el lado opuesto del soporte del operador, tal como se muestra en la FIG. 1.3. Sujete el soporte del operador a la barra en U (si está incluida), tal como se muestra en la FIG. 1.4. Primero adhiera (4) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14 x 5/8” al soporte del operador, tal como se muestra en la FIG. 1.5. Luego adhiera (2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14 x 5/8” al soporte del operador, tal como se muestra en la FIG. 1.6. Quite las abrazaderas de mordaza. NOTA: Si tiene una puerta 9100, se utilizan (2) de los tornillos autotaladrantes de 1/4” - 20 x 11/16” para adherir la barra en U en lugar de (2) tornillos autorroscantes de 1/4” - 14 x 5/8” cuando se adhiere el soporte del operador a la barra en U, tal como se muestra en la FIG. 1.6. NOTA: Cuando adhiera el soporte del operador a la sección superior con la barra en U, ejerza más presión para enroscarlo en la barra en U NOTA: Vea la FIG. 1.7 para instalar el soporte del operador en la sección superior sin barras en U. PARTE MACHO DE LA SECCIÓN SUPERIOR SOPORTE DEL OPERADOR SECCIÓN SUPERIOR CON O SIN BARRA EN U SOPORTE DEL OPERADOR BARRA EN U SECCIÓN SUPERIOR FIG. 1.2 FIG. 1.1 SOPORTE DEL OPERADOR LADO OPUESTO DEL SOPORTE DEL OPERADOR BA RR (2) TORNILLOS DE CABEZA PHILLIPS Nº 12 X 1/2” INSTALACIÓN 12 Soporte del operador ALINEE EL CENTRO DE lAS LENGÜETAS CON LA LÍNEA CENTRAL DE LA SECCIÓN SUPERIOR AE NU ABRAZADERA DE MORDAZA NOTA: NO ES NECESARIA PARA MONTANTES EN J FIG. 1.4 FIG. 1.3 SOPORTE DEL OPERADOR (2) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4”-14 x 5/8” SOPORTE DEL OPERADOR BA BA RR RR AE NU AE NU (2) TORNILLOS AUTOTALADRANTES (4) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4” - 14 x 5/8” FIG. 1.5 DE 1/4”-20 x 11/16” FIG. 1.6 (6) TORNILLOS AUTORROSCANTES DE 1/4”-14 x 5/8” SOPORTE DEL OPERADOR FIG. 1.7 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 17 13 Herramientas necesarias: Martillo Sección superior CLAVO Coloque la sección superior en la abertura y alinéela verticalmente con las secciones inferiores. Fije temporalmente la sección superior introduciendo un clavo en el cabecero cerca del centro de la puerta y doblándolo sobre la sección superior. Ahora levante la hoja de la bisagra, manténgala apretada contra la sección y ajuste primero las bisagras del centro y por último las bisagras de los extremos. (Consulte el Paso 8). Cuando instale una puerta con un sistema de contrapeso TorqueMaster®, la alineación del riel vertical es de fundamental importancia. Coloque la ménsula en forma de L a 1-11/16” (43 mm) ó 1-3/4” (44 mm) desde el borde de la puerta. Las ménsulas en forma de L deben estar paralelas a las secciones de la puerta. Ahora complete la instalación del riel vertical asegurando el soporte central de la jamba y ajustando los otros tirafondos. Repita en el otro lado. DE 1-11/16” (43 MM) A 1-3/4” (44 MM) NOTA: Si tiene una ménsula en forma de L totalmente regulable, omita este paso y complete el Paso 15. Para instalar el riel horizontal, coloque el extremo curvo sobre el rodillo superior. Alinee el chavetero del riel horizontal con la lengüeta de instalación rápida de la ménsula en forma de L. Presione la parte curva del riel horizontal hacia abajo para trabarlo en su lugar. Vaso de 9/16” Llave de trinquete Llave inglesa de 9/16” Nivel Martillo 18 ADVERTENCIA NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN EL PASO 34, EN CASO CONTRARIO LA PUERTA PODRÍA CAERSE DE LA POSICIÓN ELEVADA Y CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES. Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de 3/8” - 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8” – 16. Repita en el otro lado. Quite el clavo que estaba sosteniendo temporalmente la sección superior en su lugar que se instaló en el Paso 13. IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES DE INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA DAÑAR PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN SUPERIOR. NOTA: Si se instalará un abridor idrive®, coloque los rieles horizontales ligeramente sobre el nivel. NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 16. CHAVETERO RIEL HORIZONTAL LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA RIEL VERTICAL PERNO DE CABEZA OVALADA DE 3/8” - 16 x 3/4” LENGÜETA DE INSTALACIÓN RÁPIDA RIEL HORIZONTAL MÉNSULA EN FORMA DE L Herramientas necesarias: MÉNSULA EN FORMA DE L 14 Sección superior MÉNSULA EN FORMA DE L IMPORTANTE: LA DIMENSIÓN ENTRE LAS MÉNSULAS EN FORMA DE L DEBE SER DEL ANCHO DE LA PUERTA MÁS 3-3/8” (86 MM) Ó 3-1/2” (89 MM) PARA EL FUNCIONAMIENTO SUAVE Y SEGURO DE LA PUERTA. Colocación de la ménsula en forma de L de instalación rápida en el riel horizontal ANCHO DE LA PUERTA +3-3/8” (86 MM) Ó 3-1/2” (89 MM) CHAVETERO RIEL VERTICAL TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16 ÁNGULO horizontal RIEL HORIZONTAL Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: NOTE: Si se instalaron ménsulas en forma de L en el Paso 14, omita este paso y continúe con el Paso 16. En caso contrario, complete este paso. Para instalar el riel horizontal, coloque el extremo curvo sobre el rodillo superior. Alinee la parte inferior del riel horizontal con el riel vertical. Ajuste manualmente el riel horizontal a la ménsula en forma de L con (2) pernos ranurados de cabeza grande para el riel de 1/4” - 20 x 9/16” (o una placa con pernos si está incluida) y (2) tuercas hexagonales con brida de 1/4”-20. Vaso de 7/16” Vaso de 9/16” Llave de trinquete Llave de 9/16” Nivel Destornillador de punta plana 16 Herramientas necesarias: Llave de 7/16” ADVERTENCIA NO LEVANTE LA PUERTA HASTA QUE LOS RIELES HORIZONTALES ESTÉN ASEGURADOS EN LA PARTE TRASERA, TAL COMO SE DETALLA EN EL PASO 34, EN CASO CONTRARIO LA PUERTA PODRÍA CAERSE DE LA POSICIÓN ELEVADA Y CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES. Nivele el ensamble del riel horizontal y sujete la ménsula horizontal a la ranura de la ménsula en forma de L con (1) perno de cabeza ovalada de 3/8” - 16 x 3/4”y (1) tuerca hexagonal de 3/8” – 16. Repita en el otro lado. Quite el clavo que estaba sosteniendo temporalmente la sección superior en su lugar que se instaló en el Paso 13. IMPORTANTE: SI NO SE QUITA EL CLAVO ANTES DE INTENTAR LEVANTAR LA PUERTA SE PODRÍA DAÑAR PERMANENTEMENTE LA SECCIÓN SUPERIOR NOTA: Si se instalara un abridor idrive®, coloque los rieles horizontales levemente por encima del nivel. MÉNSULA EN FORMA DE L TUERCAS HEXAGONALES CON BRIDA DE 1/4” - 20 PLACA CON PERNOS PERNO DE CABEZA OVALADA DE 3/8” - 16 x 3/4” Alinee verticalmente la sección superior de la puerta con las secciones inferiores. Una vez que las secciones estén alineadas, coloque la guía del soporte superior hacia fuera contra el riel horizontal. Manteniendo la posición de la guía, ajuste las (2) tuercas hexagonales con brida de 1/4” - 20 para fijar la guía del rodillo superior a la base del soporte superior. TUERCA HEXAGONAL DE 3/8” - 16 ANGULO horizontal RIEL HORIZONTAL RIEL HORIZONTAL Ajuste de los soportes superiores Con los rieles horizontales instalados, puede ahora regular los soportes superiores. PERNOS RANURADOS DE CABEZA GRANDE PARA EL RIEL DE 1/4” – 20 X 9/16”. INSTALACIÓN 15 Colocación de la ménsula en forma de L regulable en el riel horizontal Sección superior Sección superior CorrectO GUÍA DEL SOPORTE SUPERIOR Sección superior (2) TUERCAS HEXAGONALES CON BRIDA DE 1/4” - 20 inCorrectO Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 19 17 Herramientas necesarias: Ninguna Tubo del resorte TorqueMaster® Los resortes TorqueMaster® vienen lubricados y pre-ensamblados dentro del tubo del resorte TorqueMaster®. Para la instalación, coloque el tubo del resorte TorqueMaster® sobre el piso (dentro del garaje) en frente de la puerta con el extremo marcado hacia la izquierda. TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® EXTREMO MARCADO 18 Herramientas necesarias: Casquillo del soporte central NOTA: Si está instalando un abridor idrive® en su puerta de garaje, omita este paso y continúe con el Paso 19. NOTA: Si no está instalando un abridor idrive® en su puerta de garaje, debe instalar el ensamble del casquillo del soporte central. Siga estas instrucciones para las puertas de garaje que no están operadas por idrive®. NOTA: Si está instalando un abridor DoorMaster™, consulte las instrucciones de instalación del soporte DoorMaster™ opcional en la página 32, Figura A. Debido a su forma de leva elíptica, el casquillo del soporte central encaja de una sola manera. Deslice el ensamble del soporte central hacia el centro del tubo del resorte TorqueMaster®, desde el lado derecho tal como se muestra. NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 20. 20 ENSAMBLE DEL SOPORTE CENTRAL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® CASQUILLO DEL SOPORTE CENTRAL Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Ninguna Instalación del idrive® NOTA: Consulte las instrucciones principales de instalación y el manual del usuario para las piezas del idrive® IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN DESDE LA PARTE INTERIOR DEL GARAJE HACIA AFUERA. Coloque el tubo del resorte TorqueMaster® sobre el piso (dentro del garaje) en frente de la puerta con el extremo marcado hacia la izquierda. Mire dentro del lado izquierdo del abridor para asegurarse de que el cojinete izquierdo y el manguito interno (negro) estén alineados con el perfil del tubo del resorte TorqueMaster®. LADO IZQUIERDO DEL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® Y PERFILES ALINEADOS DEL COJINETE Motor EXTREMO DERECHO DEL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® INSTALACIÓN 19 IMPORTANTE: SOSTENGA EL ABRIDOR POR EL CUERPO PRINCIPAL. NO LO SOSTENGA POR EL MOTOR. NOTA: El abridor no se deslizará sobre la marca del tubo de torsión. El intentar deslizar el abridor sobre el extremo izquierdo del tubo del resorte TorqueMaster® puede dañar los mecanismos electrónicos internos. Una vez alineados, deslice el abridor sobre el extremo derecho del tubo del resorte TorqueMaster®. A medida que el extremo derecho del tubo del resorte TorqueMaster® se introduce en el manguito interno (negro), gire la parte trasera del abridor y empuje levemente hacia delante para ayudar a la alineación. Continúe deslizando el abridor sobre el tubo del resorte TorqueMaster®. Alinee el cojinete derecho con el tubo del resorte TorqueMaster® y deslice el abridor por completo sobre el tubo del resorte TorqueMaster® hasta que el tubo del resorte TorqueMaster® salga por el cojinete derecho del abridor. NOTA: No empuje el abridor sobre el tubo del resorte TorqueMaster® si se desalinea. Continúe deslizando el abridor hacia el centro del tubo del resorte TorqueMaster®. Enchufe el cable de alimentación eléctrica del motor en el abridor. LADO DERECHO DEL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® Y PERFILES ALINEADOS DEL COJINETE ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICO DEL MOTOR Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 21 20 Herramientas necesarias: Ninguna Instalación del tambor del cable S acuda suavemente el tubo del resorte TorqueMaster® para extender los ejes de enrollamiento hacia afuera aproximadamente 5” (127 mm) a cada lado. Para las aplicaciones de un solo resorte, no habrá resorte izquierdo en el tubo del resorte TorqueMaster®. TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® EJE DE ESTRÍAS ENROLLAMIENTO TAMBOR DERECHO DEL CABLE MÉNSULA EN FORMA DE L Levante el tubo del resorte TorqueMaster® y apóyelo sobre la parte superior de las ménsulas en forma de L. Oriente el tubo del resorte TorqueMaster® de manera que la parte posterior del abridor quede en posición plana contra la superficie de montaje/ del cabecero. NOTA: Los tambores del cable están marcados como derechos e izquierdos. Los tambores del cable y el tubo del resorte TorqueMaster® tienen forma de leva elíptica para que encajen entre sí de una sola manera. TAMBOR DEL CABLE MUESCA REDONDA MÉNSULA EN FORMA DE L MUESCA REDONDA TAMBOR DEL CABLE Aplicación del lado izquierdo del resorte único RANURA MUESCA REDONDA TAMBOR IZQUIERDO DEL CABLE 22 EJE DE ENROLLAMIENTO TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® Para las aplicaciones de un solo resorte: Inserte el eje de enrollamiento libre en el tambor izquierdo del cable antes de deslizar el tambor del cable sobre el tubo del resorte TorqueMaster®. NOTA: En las aplicaciones de un solo resorte, tenga cuidado al manipular el eje de enrollamiento libre (lado izquierdo) de manera que no se deslice hacia atrás en el tubo del resorte TorqueMaster®. RANURA DEL EJE DE ENROLLAMIENTO TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® Para instalar el tambor del cable, deslice el tambor del cable correcto sobre el eje de enrollamiento hasta que el tambor del cable se asiente contra el tubo del resorte TorqueMaster®. El eje de enrollamiento se debe extender pasando el tambor del cable a una distancia suficiente como para dejar expuestas las estrías y la ranura. Alinee la ranura del eje de enrollamiento con la muesca redonda de la ménsula en forma de L. Para las aplicaciones de dos resortes: Repita en el lado opuesto. CABLE DE CONTRAPESO RANURA TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® EJE DE ENROLLAMIENTO LIBRE Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 21 Herramientas necesarias: Aceite lubricante Engranaje de tornillo sin fin de 36 dientes Instalación del engranaje impulsor Comenzando con el lado derecho, lubrique toda la circunferencia del engranaje de tornillo sin fin de 36 dientes con el aceite lubricante provisto. Deslice el engranaje de tornillo sin fin de 36 dientes sobre las estrías del eje de enrollamiento hasta que toque la ménsula en forma de L. TAMBOR DEL CABLE ESTRÍAS DEL EJE DE ENROLLAMIENTO ACEITE LUBRICANTE ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE 36 DIENTES MÉNSULA EN FORMA DE L NOTA: En las aplicaciones de un solo resorte, se necesita un engranaje impulsor en el lado izquierdo. NOTA: Si se necesita más aceite lubricante, utilice el “Tratamiento de aceite para el motor Dura lube®”. ENGRANAJE DE TORNILLO SIN FIN DE 36 DIENTES EJE DE ENROLLAMIENTO 22 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca de 3/16” Llave de vaso de 7/16” Destornillador de cabeza Phillips Soportes de los extremos SOPORTE DEL EXTREMO IMPORTANTE: LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DEBEN ESTAR MUY BIEN ADHERIDAS A AMBOS SOPORTES DE LOS EXTREMOS. Deslice el soporte del extremo derecho sobre el engranaje impulsor y ajústelo a la ménsula en forma de L con un tornillo autorroscante Nº 10. Perfore en la jamba orificios guías de 3/16” (0,45 cm) para los tirafondos. Fije el soporte del extremo y la ménsula en forma de L a la jamba con (2) tirafondos de 5/16” x 1-5/8”. Repita en el lado izquierdo. ETIQUETA DE ADVERTENCIA (2) TIRAFONDOS DE 5/16” X 1-5/8” TORNILLO DE CABEZA PHILLIPS Nº 10 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 23 INSTALACIÓN TAMBOR DEL CABLE 23 Herramientas necesarias: Ninguna EJE DE ENROLLAMIENTO DENTRO DEL SOPORTE DEL EXTREMO Instalación del engranaje de compensación ENGRANAJE DE COMPENSACIÓN Instale el engranaje de compensación derecho con el diente faltante hacia afuera y lejos del soporte del extremo. Presione el engranaje de compensación sobre el soporte del extremo hasta que encaje mediante un chasquido. Seleccione la contracubierta derecha y alinee el hexágono de la leva de compensación con el extremo del eje de enrollamiento. Además, alinee el “0” en la contracubierta con el reborde en relieve sobre el soporte del extremo. Presione la contracubierta contra el engranaje de compensación hasta que se traben en su lugar. En las aplicaciones de dos resortes repita este paso para el lado izquierdo. DIENTE FALTANTE REBORDE EN RELIEVE “0” CoNTRACUBIErTA HEXÁGONO DE LA LEVA DE COMPENSACIÓN NOTA: Para las aplicaciones de un solo resorte, no se requiere un engranaje de tornillo sin fin de 36 dientes, engranaje de compensación ni contracubierta en la izquierda. Sólo se necesita un soporte del extremo. IMPORTANTE: ¡NO ENROSQUE EL RESORTE DE CONTRAPESO EN ESTE MOMENTO! 24 Herramientas necesarias: Asegurado del ensamblaje del soporte central NOTA: Si está instalando un abridor idrive® en su puerta de garaje, omita este paso y continúe con el Paso 25. ENSAMBLE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE CENTRAL NOTA: Si no está instalando un abridor idrive® en su puerta de garaje, debe instalar el ensamble del casquillo del soporte central. Siga estas instrucciones para las puertas de garaje que no están operadas por idrive®. NOTA: Si está instalando un abridor DoorMaster™, consulte las instrucciones de instalación del soporte DoorMaster™ opcional en la página 32, Figura B. Para localizar el soporte central, marque el punto medio del cabecero entre las ménsulas en forma de L y nivele el tubo del resorte TorqueMaster®. Perfore en el cabecero orificios guías de 1/8” (0,45 cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte de metal al cabecero utilizando (2) tirafondos de 5/16’’ x 1-5/8’’ (2) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X 1-5/8” NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 29. 24 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 25 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca de 1/8” Llave de vaso de 7/16” Colocación del soporte de sujeción ALAMBRE DE LA ANTENA ÁNGULO DE 45 GRADOS NOTA: Consulte las instrucciones principales de instalación del idrive® y el manual del usuario para las piezas del idrive®. SUPERFICIE DE MONTAJE NOTA: El idrive® se debe instalar en una superficie de montaje sólida. Localice la superficie de montaje. La superficie de montaje es una tabla vertical que pasa directamente sobre el centro de la puerta. Quite (2) tuercas con brida de 1/4’’ – 20 de la parte inferior del abridor. TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® SOPORTE DE SUJECIÓN TUERCAS CON BRIDA (CABECERO) DE 1/4” – 20 PARTE SUPERIOR Coloque el soporte de sujeción debajo del DE LA PUERTA NOTA: No deseche las tuercas con brida. IMPORTANTE: SE DEBE NIVELAR EL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® LUEGO DE AJUSTAR EL SOPORTE DE SUJECIÓN A LA SUPERFICIE DE MONTAJE INSTALACIÓN abridor hacia el lado derecho del motor y centrado sobre la superficie de montaje. Con una cinta para medir, nivele la parte inferior del tubo del resorte TorqueMaster® con la parte superior de la sección de la puerta, con el idrive® asentado sobre el soporte de sujeción. Una vez que el tubo del resorte TorqueMaster® esté nivelado, perfore orificios guías de 1/8’’ (4,57 cm) para los tirafondos. Luego, asegure el soporte de sujeción a la superficie de montaje con (2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”. TIRAFONDOS DE 1/4” X 1-1/2” PERNOS DE MONTAJE PERNOS DE MONTAJE RANURAS DEL SOPORTE SOPORTE DE SUJECIÓN TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER® NOTA: Si la superficie de montaje de madera de encuentra detrás de un panel de yeso, utilice tirafondos de ¼” x 2”. Eleve y deslice el abridor sobre el soporte de sujeción, alineando los pernos de montaje con las ranuras del soporte. Ajuste ligeramente los pernos de montaje utilizando (2) tuercas con brida de ¼”-20. (2) TUERCAS CON BRIDA DE 1/4” – 20 NOTA: En este momento, no ajuste las tuercas con brida de ¼”-20 a los pernos del abridor. Retire la etiqueta provisoria de color naranja que sostiene el alambre de la antena. Estire el alambre de la antena y colóquelo en un ángulo de 45 grados a la derecha. NOTA: No enrolle el alambre de la antena. Esto disminuirá el alcance de la señal de la radio. “x” “x” “x” SECCIÓN SUPERIOR UTILIZANDO UNA CINTA PARA MEDIR, MANTENGA UNA MEDIDA “X” IGUAL (DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA PUERTA HASTA LA PARTE INFERIOR DEL TUBO TORQUEMASTER®) EN AMBOS EXTREMOS Y EN EL CENTRO. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 25 26 Herramientas necesarias: Pinzas Colocación de los cables de desconexión GANCHO EN FORMA DE “S” NOTA: Consulte las instrucciones principales de instalación del idrive® y el manual del usuario para las piezas del idrive®. CABLE DE DESCONEXIÓN Orificio EN EL SOPORTE DEL EXTREMO DERECHO Adhiera el cable de desconexión suelto (ubicado en la bolsa de accesorios del abridor) al abridor con el gancho en forma de “S”. Cierre ambos extremos del gancho en forma de “S” (con pinzas) para ajustar el ensamble uno con otro. Pase el cable de desconexión (detrás del cable de contrapeso) a través del orificio en el soporte del extremo derecho; elimine toda laxitud entre el abridor y el soporte del extremo derecho. 27 Herramientas necesarias: Lápiz Cinta para medir Broca de 1/8” Llave de vaso de 7/16” Taladro eléctrico LADO DERECHO DEL SOPORTE DEL EXTREMO CIERRE DEL GANCHO EN FORMA DE “S” Orificio EN EL SOPORTE DEL EXTREMO Montaje del soporte de la manija de desconexión NOTA: Consulte las instrucciones principales de instalación del idrive® y el manual del usuario para las piezas del idrive®. Marque una ubicación en la jamba derecha, 6 pies (1,83 m) por encima del piso, para montar el soporte de la manija de desconexión. Perfore orificios guías de 1/8” (0,45 cm) para los tirafondos. Alinee la parte superior del soporte con la marca. Asegure el soporte a la jamba con (2) tirafondos de ¼” x 1-1/2”. 6ft (2) TIRAFONDOS DE 1/4” X 1-1/2” 26 SOPORTE DE LA MANIJA DE DESCONEXIÓN Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Destornillador de cabeza Phillips Cortadores de cables NOTA: Consulte las instrucciones principales de instalación del idrive® y el manual del usuario para las piezas del idrive®. NotA: Lleve el motor hacia abajo jalando del cable de desconexión, asegúrese de que los dientes de desconexión del abridor estén enganchados antes de instalar la manija de desconexión. Ponga el tornillo de Nº 6-20 x ½” en la manija de desconexión. Pase el cable de desconexión a través de la parte superior del soporte de la manija de desconexión y luego la manija de desconexión. Coloque la manija de desconexión completamente hacia arriba del soporte de la manija de desconexión. Elimine toda la laxitud en el cable de desconexión entre el abridor y la parte superior del soporte de la manija de desconexión. Ajuste el tornillo Nº 6-20 x 1/2’’ en la manija de desconexión hasta que esté totalmente ajustado y luego ajuste un tornillo de 1 a 1 vuelta y 1/2 adicional para asegurar el cable de desconexión a la manija de desconexión. Recorte el exceso de cable del inferior de la manija de desconexión. TOTALMENTE HACIA ARRIBA TORNILLO Nº 620 X ½” MANIJA CABLE DE DESCONEXIÓN INSTALACIÓN 28 Colocación de la manija de desconexión ETIQUETA DE DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA SOPORTE DE LA MANIJA DE DESCONEXIÓN POSICIÓN DE OPERACIÓN MANUAL POSICIÓN DE OPERACIÓN POR MOTOR PRECAUCIÓN: TENSE EL CABLE SÓLO LO SUFICIENTE COMO PARA ELIMINAR LA LAXITUD. ESTIRAR DEMASIADO EL CABLE PODRÍA OCASIONAR QUE EL ABRIDOR SE DESCONECTE DEL TUBO DEL RESORTE TORQUEMASTER®. Coloque la etiqueta de desconexión de emergencia al lado del soporte montado. Si el adhesivo no se adhiere, utilice sujetadores mecánicos. Al utilizar la desconexión de emergencia, jale de la manija de desconexión hacia abajo y colóquela en la posición de operación manual de la puerta (utilice la etiqueta de desconexión de referencia). El motor rotará 90º de su posición de empaquetado. Si el motor no gira 90º, consulte la sección de resolución de problemas en la parte de instalación principal y manual del usuario de su abridor idrive®. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 27 29 Herramientas necesarias: Abrazadera de mordaza Asegurado de la puerta para el enrollamiento del resorte ADVERTENCIA SI NO SE COLOCAN LAS ABRAZADERAS DE MORDAZA SOBRE EL RIEL VERTICAL, LA PUERTA SE PUEDE ELEVAR Y CAUSAR LESIONES GRAVES O MORTALES. COLOQUE LAS ABRAZADERAS DE MORDAZA ENCIMA DEL TERCER RODILLO Coloque las abrazaderas de mordaza sobre ambos rieles verticales justo encima del tercer rodillo. Esto se lleva a cabo para evitar que la puerta del garaje se eleve mientras se enrollan los resortes de contrapeso. ABRAZADERAS DE MORDAZA UNIDAS A LA VÍA INTERNA DEL RIEL IMPORTANTE: NO UTILICE UNA PISTOLA DE IMPACTO PARA ENROLLAR EL O LOS RESORTES. 30 Herramientas necesarias: Pinzas de sujeción Destornillador de punta plana RIEL Ajustes del cable Gire el tambor del cable hasta que el tornillo de fijación esté orientado directamente en dirección opuesta al cabecero. La punta de la leva del tubo del resorte TorqueMaster® debe apuntar hacia arriba. CABLE DE CONTRAPESO TAMBOR DEL CABLE PUNTA DE LA LEVA HACIA ARRIBA Comenzando con el lado derecho, afloje el tornillo de fijación lo suficiente como para ajustar el cable, aproximadamente 2 vueltas. Utilizando pinzas de sujeción, jale del extremo del cable para eliminar toda laxitud del mismo. Verifique que el cable esté alineado y asentado en la primera ranura del tambor del cable. Ajuste totalmente el tornillo de fijación, luego ajuste con 1 vuelta y 1/2 adicional. Corte el exceso de cable. 28 TORNILLO DE FIJACIÓN Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 31 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” Rotación del perno de enrollamiento PERNO DE ENROLLAMIENTO Consulte el cuadro en el Paso 32 para una correcta fijación de la tensión del resorte. Comenzando con el lado derecho, asegúrese de que el cable se encuentre en la primera ranura del tambor del cable. Mientras se enrollan los resortes, aplique una presión leve al sujetador de presión en la contracubierta. Con un taladro eléctrico (par torsor alto/ engranaje reducido a 1300 rpm recomendado) y un vaso de 7/16’’, gire cuidadosamente el perno de enrollamiento derecho en sentido horario hasta que el mismo tenga de 2 a 3 vueltas. SUJETADOR DE PRESIÓN NOTA: Las aplicaciones de un sólo resorte no requieren el enrollamiento de resortes del lado izquierdo, pero necesitan el ajuste de tensión del cable. NOTA: Asegúrese de que la tensión del cable de contrapeso sea la misma en ambos lados antes de enrollar completamente el o los resortes con el número de vueltas adecuado. Si la tensión del cable es desigual, consulte el Paso 30. 32 Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” Llave de 7/16” WARNING ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. Fijación de la tensión del resorte FIJACIÓN DE MUESTRA DE LA TENSIÓN DEL RESORTE TUERCA DE AJUSTE 1 5.5 NOTA: Mientras se enrollan los resortes, aplique una presión leve al LLAVE DE sujetador de presión en la contracubierta. Consulte el cuadro sobre 7/16” las Vueltas del resorte. Para las aplicaciones de UN SÓLO RESORTE applications, vuelva al NOTA: Para puertas de 7’ (2,13 m) de altura por 8’ (2,44 m), 9’ (2,74 lado derecho y gire cuidadosamente la cabeza del perno de m), 10’ (3,05 m), 16’ (4,88 m) o 18’ (5,49 m) de ancho con ventanas, enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el se recomienda 15 vueltas de resorte. número correcto de vueltas para su puerta. Para las aplicaciones de DOS RESORTES applications, permanezca VUELTAS DE RESORTE RECOMENDADAS en el lado izquierdo y gire cuidadosamente la cabeza del perno de Opera con idrive® Opera manualmente y con enrollamiento en sentido horario, hasta que la misma tenga el Altura de la de 11’-11” (3,39 m) idrive de 12’ (3,66 m) de número correcto de vueltas para su puerta. Luego vuelva al lado puerta de ancho o menos ancho o más derecho y enrolle el resorte derecho con el número de vueltas necesario. 6’-0’’ (1,83 m) 13-1/2 14 IMPORTANTE: NO ENROLLE DEMASIADO. 6’-3’’ (1,92 m) 14 14-1/2 Después de que el resorte esté enrollado, mantenga fija la tuerca de ajuste (detrás del soporte del extremo) en el lado derecho, con una 6’-5’’ (1,98 m) 14-1/2 15 llave inglesa de 7/16”, mientras gira el perno de enrollamiento en sentido horario hasta que esté totalmente ajustado. Apretar la tuerca 6’-6’’ (2,01 m) 14-1/2 15 de ajuste evita que el resorte se desenrolle. Para los sistemas de dos resortes TorqueMaster®, repita este paso en el lado opuesto. 6’-8’’ (2,07 m) 15 15-1/2 IMPORTANTE: QUITE CUIDADOSAMENTE LAS ABRAZADERAS DE 6’-9’’ (2,10 m) 15 15-1/2 MORDAZA DE LOS RIELES VERTICALES. SE PUEDEN NECESITAR AJUSTES AL NÚMERO DE VUELTAS RECOMENDADO. LUEGO DE QUE EL 7’-0’’ (2,13 m) 15-1/2 16 ENSAMBLE DE LOS SOPORTES TRASEROS ESTÉ COMPLETO (PASO 34), VERIFIQUE EL BALANCE DE LA PUERTA. SI LA PUERTA SE ELEVA DEL 7’-3’’ (2,23 m) 16 16-1/2 PISO DEBIDO A LA TENSIÓN DEL RESORTE ÚNICAMENTE, REDUZCA LA TENSIÓN HASTA QUE LA PUERTA SE ASIENTE EN EL PISO. SI LA PUERTA 7’-6’’ (2,32 m) 16-1/2 17 NO SE ELEVA FÁCILMENTE O TIENDE A BAJAR SOLA, AÑADA TENSIÓN 7’-9’’ (2,41 m) 17 17-1/2 AL RESORTE. UNA PUERTA DESBALANCEADA DE ESTA FORMA, PUEDE 8’-0’’ (2,44 m) 17-1/2 18 CAUSAR PROBLEMAS EN EL FUNCIONAMIENTO DEL IDRIVE®. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 29 INSTALACIÓN Esto hará que el cable de contrapeso se mantenga lo suficientemente tenso mientras se ajusta el cable de contrapeso del lado izquierdo. Ajuste la tensión del cable de contrapeso izquierdo. (Consulte el Paso 30) 33 Herramientas necesarias: Ninguna ENVOLTURA PARA EL TAMBOR Instalación de la envoltura para el tambor Las envolturas para el tambor se pueden identificar como derechas o izquierdas. BRIDA EXTERIOR Para su instalación, coloque la envoltura para el tambor encima del tambor del cable y debajo del cable de desconexión idrive® (lado derecho). Alinee la brida exterior encima del borde exterior del tambor del cable y presione la envoltura para el tambor hacia abajo sobre el tambor del cable. Repita en el lado izquierdo. TAMBOR DEL CABLE NOTA: Las envolturas para el tambor se deben instalar para evitar que el cable se enrede. TAMBOR DEL CABLE IMPORTANTE: EL LADO DERECHO E IZQUIERDO SIEMPRE SE DETERMINARÁN DESDE LA PARTE INTERIOR DEL EDIFICIO HACIA AFUERA. 34 Herramientas necesarias: Llave de trinquete Vaso de 1/2” Llave de 1/2” (2) Abrazaderas de mordaza Cinta para medir Nivel Martillo Soporte trasero ADVERTENCIA PUERTA LEVANTADA MANTENGA EL RIEL HORIZONTAL PARALELO Y DENTRO DE ¾” (1,90 cm) COMO MÁXIMO DEL BORDE DE LA PUERTA, DE LO CONTRARIO, LA PUERTA SE PUEDE CAER, Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Levante la puerta hasta que la sección superior y la mitad de la sección siguiente estén en una posición horizontal. No levante más la puerta, ya que la parte trasera del riel horizontal aún no posee soporte. ADVERTENCIA LEVANTAR LA PUERTA AÚN MÁS PUEDE PROVOCAR QUE LA PUERTA SE CAIGA, LO QUE PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Sujete un par de abrazaderas de mordaza en los rieles verticales, justo encima del segundo rodillo de un lado y justo debajo del segundo rodillo del otro lado. Esto evitará que la puerta se levante o se baje mientras se instala el soporte trasero. Utilizando una ménsula perforada, pernos tirafondo de 5/16” x 1-5/8” y pernos de 5/16” con tuercas (es posible que no estén incluidos), fabrique el soporte trasero para 30 ENVOLTURA PARA EL TAMBOR 3/4” BORDE DE LA PUERTA ABRAZADERAS DE MORDAZA RIEL VERTICAL RIEL HORIZONTAL Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Soporte trasero (continuación)... ADVERTENCIA ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN MÉNSULA DE 12” (30,48 CM) MÉNSULA DE 30” (76,20 CM) – COLOCADA CON (2) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X 1-5/8” EN LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL TECHO Y PARALELA A LA PUERTA EL PERNO SE DEBE EXTENDER A TRAVÉS DEL RIEL PARA QUE SIRVA PARA DETENER EL RODILLO RIEL HORIZONTAL ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZÓN ANTES DE ARROLLAR O AJUSTAR LOS RESORTES, CERCIORARSE DE QUE EL MÉNSULA DE ARROLLAMIENTO SE EFECTÚE EN EL 12” (30,48 CM) SENTIDO CORRECTO, COMO SE ESTIPULA EN LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. DE OTRA MANERA, SI NO SE ARROLLA EL RESORTE EN EL SENTIDO CORRECTO, LOS ACCESORIOS DEL RESORTE PODRÍAN SEPARARSE DEL MISMO Y CAUSAR LESIONES GRAVES O FATALES. RIEL HORIZONTAL Ahora, levante la puerta y verifique el balance. Ajústela si la puerta se levanta sola (difícil de bajar) o si es difícil de levantar (fácil de bajar). Cada vez que se realicen ajustes a los resortes, debe MÉNSULA PERFORADA aflojar ambas tuercas de ajuste y volverlas a ajustar. Para ajustar los resortes, sólo agréguele o quítele al engranaje 1/4 de vuelta por vez. Ajuste ambos lados por igual. IMPORTANTE: NO AGREGUE NI QUITE MÁS DE 1 VUELTA DE RESORTE DE LA CANTIDAD ESPECIFICADA. SI AÚN ASÍ LA PUERTA NO FUNCIONA CON FACILIDAD, BAJE LA PUERTA HASTA CERRARLA, DESENROLLE LOS RESORTES COMPLETAMENTE Y VUELVA A VERIFICAR LOS SIGUIENTES ELEMENTOS: 1. Verifique que la puerta esté nivelada. 2. Verifique que el tubo del resorte TorqueMaster® y las ménsulas con forma (3) PERNOS Y de L estén nivelados y a plomo. TUERCAS DE 5/16” 3. Verifique la distancia entre las ménsulas en forma de L (debe ser del ancho de la puerta más 3-3/8” a 3-1/2” (8,56 cm a 8,89 cm)). 4. Verifique que los cables de contrapeso tengan la misma tensión, ajústelos si fuera necesario. 5. Vuelva a enrollar los resortes. 6. Asegúrese de que la puerta no esté rozando las jambas. NOTA: A modo de función de seguridad, el soporte del extremo derecho no se puede desarmar para repararlo hasta que el resorte se haya desenrollado completamente y la contracubierta esté en cero. Después de finalizar la instalación de la puerta, consulte el manual del usuario de idrive®. MÉNSULA DE 30” (76,20 CM) – COLOCADA CON (2) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 5/16” X 1-5/8” EN LOS MIEMBROS DEL TECHO Y PARALELA A LA PUERTA EL PERNO SE DEBE EXTENDER A TRAVÉS DEL RIEL PARA QUE SIRVA DE RETENEDOR DEL RODILLO BURLETE jambA Coloque de forma permanente el burlete o el RETENEDOR de la puerta Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 31 INSTALACIÓN Herramientas necesarias: los rieles horizontales. Sujete los rieles horizontales a los soportes traseros con pernos hexagonales de 5/16”-18 x 1-1/4” y tuercas (es posible que no estén incluidos). Los rieles horizontales deben estar al nivel de la puerta y deben ser paralelos a ésta. NOTA: Si los soportes traseros se instalarán sobre un panel de yeso, utilice tirafondos de cabeza hexagonal de 5/12” x 2”. NOTA: Si se instalará un abridor idrive®, coloque los rieles horizontales un orificio por encima del nivel cuando lo asegure a los soportes traseros. Ajuste el burlete (si fuera necesario). Coloque el burlete de forma permanente en ambas jambas de las puertas y el cabecero. (Se colocó temporalmente en PREPARACIÓN DE LA ABERTURA, página 10.) No coloque el burlete demasiado ajustado contra la cara de la puerta. ❉ Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Llave de vaso de 7/16” 1/8” Cerradura lateral Instale la cerradura lateral en la segunda sección de la puerta. Asegure la cerradura a la sección con (4) tornillos autotaladrantes de 1/4”-20 x 11/16”. Coloque el ensamble de la cerradura en ángulo recto con la sección de la puerta y alinee con el orificio cuadrado en el riel vertical. La cerradura lateral debe estar a una distancia aproximada de 1/8” (0,32 cm) del borde de la sección. IMPORTANTE: SI UN OPERADOR ESTÁ INSTALANDO LA PUERTA, SE DEBEN QUITAR LAS CERRADURAS LATERALES O SE LAS DEBE DEJAR DESTRABADAS Y SIN FUNCIONAMIENTO. NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 9 en la página 15. (4) TORNILLOS AUTOTALADRANTES DE 1/4”-20 x 11/16” ❉ Herramientas necesarias: Ninguna Soporte DoorMasterTM a A ENSAMBLE DEL SOPORTE/ ENGRANAJE IMPULSOR DOORMASTER™ NOTA: Al instalar un operador DoorMaster™, utilice el soporte central y el engranaje impulsor provistos con su operador (colocados en el paquete DoorMaster™). Deslice el ensamble del soporte/engranaje impulsor DoorMaster™ en el tubo del resorte TorqueMaster® para que el ensamble del soporte central/engranaje impulsor quede en el centro del tubo del resorte TorqueMaster®. TUBO TORQUEMASTER® NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 20 en la página 22. Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca de 1/8” Llave de vaso de 7/16” B Para localizar el soporte central, marque el punto medio del cabecero entre las ménsulas en forma de L y nivele el tubo del resorte TorqueMaster®. Perfore en el cabecero orificios guías de 1/8” (0,45 cm) para los tirafondos. Ajuste el soporte de metal al cabecero utilizando (2) tirafondos de 1/4’’ x 1-1/2’’. NOTA: Después de completar este paso, continúe con el Paso 29 en la página 28 32 b ENSAMBLE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE CENTRAL (2) TIRAFONDOS DE CABEZA HEXAGONAL DE 1/4” X 1-1/2” Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Herramientas necesarias: Broca de 7/16” Taladro eléctrico Llave de 7/16" Placa de paso Realice una marca de 1” (25 mm) hacia arriba desde el centro del borde inferior de la sección inferior y otra marca de 2-3/16” (56 mm) hacia arriba desde la primera marca. Perfore un orificio de 7/16” (11 mm) a través de la sección en cada marca e inserte la placa de paso externa. Ajuste ligeramente el deslizador de la placa de paso con un (1) perno de cabeza de hongo de 1/4” - 20 x 5/8” y una tuerca. Alinee los orificios internos de la placa de paso y ajústela desde el interior con los tornillos Nº 8 provistos. Coloque un tornillo Nº 8 x ¾” en el orificio inferior de la placa de paso. El tornillo en el orificio superior varía según los modelos de la puerta. Utilice el tamaño del tornillo que se muestra debajo para el modelo de su puerta. a) Tornillo Nº 8 x 3/4” para el modelo 9100 b) Tornillo Nº 8 x 1” para el modelo 9400/9600 Ajuste el perno de cabeza de hongo de ¼” – 20 y la tuerca. ❉ Herramientas necesarias: Taladro eléctrico Broca de 1/8” Soga para jalar PARTE INTERNA DE LA PLACA DE PASO PERNO CON CABEZA BASE DE LA PLACA DE PASO DE HONGO DE PLACA DE PASO (2) TORNILLOS Nº 8 ARMADA 1/4”-20 x 5/8” DESLIZADOR DE LA TUERCA HEXAGONAL PLACA DE PASO ARMELLA Nº 6 INSTALACIÓN OPCIONAL ❉ PARTE EXTERNA DE LA PLACA DE PASO ADVERTENCIA NO INSTALE LAS SOGAS PARA JALAR EN LAS PUERTAS CON OPERADORES ELÉCTRICOS. LOS NIÑOS SE PODRÍAN ENREDAR EN LA SOGA Y SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. Mida y marque la jamba a aproximadamente 48” a 50” (121,9 a 127 cm) desde el piso en el lateral derecho o izquierdo de la jamba. Perfore un orificio guía de 1/8” (0,32 cm) para la armella Nº 6. Ate la soga para jalar a la armella Nº 6 y al soporte inferior tal como se muestra. SOGA PARA JALAR SOPORTE INFERIOR SOGA PARA JALAR Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 33 ❉ Instalación del carro para una elevación estándar Mida los extremos curvos del riel horizontal para determinar si tiene un riel horizontal de un radio de 12” ó 15” (30,48 cm o 38,10 cm), tal como se muestra en la FIG. 2.1. Determine la línea central de la puerta. Marque una línea vertical en este punto, sobre la pared del cabecero. Levante la puerta levemente hasta que la sección superior llegue al punto más alto del recorrido (arco alto). Con un nivel, marque este punto del arco alto del recorrido en la pared del cabecero intersectando la línea central vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.2 y 2.3. Mantenga el borde inferior del soporte de pared a una distancia adecuada de 1/2”- 1” (1,27 cm – 2,54 cm) (si lo permite la habitación) por sobre la línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se muestra en la FIG. 2.3. Ubique los orificios de montaje de los soportes de pared en la pared del cabecero, luego, consulte el manual del operador de su puerta de garaje para perforar previamente y asegurar el soporte de pared al cabecero. Utilice los CUADROS SOBRE LA CONEXIÓN DEL OPERADOR, consulte las ilustraciones de referencia en las FIG. 2.4 y 2.5 para una conexión correcta del brazo desde el carro hasta el soporte del operador. DETERMINE EL RADIO DEL RIEL Wayne-Dalton QUE SE UTILIZARÁ: Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio del brazo del operador y del brazo de la puerta. Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que quede firme. ADVERTENCIA SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIEDAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL. LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN: (1) perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 2.6. LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y GENIE REQUIEREN: (1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 2.6. 34 ARCO ALTO RIEL HORIZONTAL 12” Ó 15” (30,48 CM O 38,10 CM) SECCIÓN SUPERIOR FIG. 2.2 FIG. 2.1 GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54 CM) POR SOBRE EL ARCO ALTO LÍNEA DEL ARCO ALTO CONTRAPESO TORQUEMASTER® BRAZO RECTO BRAZO CURVO LÍNEA CENTRAL VERTICAL DESDE EL PASO 12 CABECERO FIG. 2.3 NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5. NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal como se muestra en las FIG. 2.4 y 2.5. NIVEL CORTE EL BRAZO RECTO PARA REALIZAR EL AJUSTE DEL CARRO FIG. 2.4 TUERCA HEXAGONAL DE AJUSTE SOPORTE DEL OPERADOR BRAZO CURVO BRAZO RECTO PERNO HEXAGONAL CORTE EL BRAZO RECTO PARA REALIZAR EL AJUSTE DEL CARRO BRAZO RECTO MOSTRADO FIG. 2.5 FIG. 2.6 CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR PARA UN RADIO DE 12” (30,5 CM) MODELOS DE OPERADORES TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES QUANTUM/CLÁSICO CURVO/RECTO Fig. 2.5 LineaL RECTO /CURVO Fig. 2.4 Liftmaster (sears) CURVO/RECTO Fig. 2.5 Genie CURVO/RECTO Fig. 2.5 CUADRO PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR DE ELEVACIÓN ESTÁNDAR PARA UN RADIO DE 15” (38,1 CM) MODELOS DE OPERADORES TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES QUANTUM/CLÁSICO CURVO/RECTO Fig. 2.5 LineaL RECTO/CURVO Fig. 2.4 Liftmaster (sears) CURVO/RECTO Fig. 2.5 Genie CURVO/RECTO Fig. 2.5 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Determine la línea central de la puerta. Marque una línea vertical en este punto, sobre la pared del cabecero. Levante la puerta levemente hasta que la sección superior llegue al punto más alto del recorrido (arco alto). Con un nivel, marque este punto del arco alto del recorrido en la pared del cabecero intersectando la línea central vertical, tal como se muestra en la FIG. 3,1 y 3,2. Mantenga el borde inferior del soporte de pared a una distancia adecuada de 1/2”- 1” (1,27 cm – 2,54 cm) (si lo permite la habitación) por sobre la línea del arco alto y centrado en la línea vertical, tal como se muestra en la FIG. 3,2. Ubique los orificios de montaje de los soportes de pared en la pared del cabecero, luego, consulte el manual del operador de su puerta de garaje para perforar previamente y asegurar el soporte de pared al cabecero. Utilice los CUADROS PARA LA CONEXIÓN DEL OPERADOR, consulte las ilustraciones de referencia en las FIG. 3.3 y 3.4 para una conexión correcta del brazo desde el carro hasta el soporte del operador. GENERALMENTE 1/2” – 1” (1,27 CM - 2,54 CM) POR SOBRE EL ARCO ALTO NIVEL ARCO ALTO CONTRAPESO TORQUEMASTER® LÍNEA DEL ARCO ALTO SECCIÓN SUPERIOR RIEL PARA UNA ALTURA LIBRE BAJA LÍNEA CENTRAL VERTICAL DESDE EL PASO 12 FIG. 3.1 CABECERO FIG. 3.2 BRAZO CURVO BRAZO RECTO NOTA: Consulte el manual del operador para obtener detalles específicos sobre cómo armar el brazo recto y curvo, tal como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4. CORTE EL BRAZO RECTO PARA REALIZAR EL AJUSTE DEL CARRO NOTA: Según su instalación, es posible que tenga o no que cortar el brazo recto para realizar los ajustes del carro, tal como se muestra en las FIG. 3.3 y 3.4. Una el brazo de la puerta al carro y alinee el orificio del brazo de la puerta adecuado con el orificio en el soporte del operador de la puerta. Inserte (1) perno de cabeza hexagonal a través del orificio del brazo del operador y del brazo de la puerta. Instale (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE y apriete hasta que quede firme. FIG. 3.4 FIG. 3.3 TUERCA HEXAGONAL DE AJUSTE SOPORTE DEL OPERADOR PERNO HEXAGONAL ADVERTENCIA SI NO SE UTILIZA UNA TUERCA DE AJUSTE, EL BRAZO SE PUEDE SOLTAR Y SE PUEDE PRODUCIR UN DAÑO A LA PROPIEDAD Y/O UNA LESIÓN PERSONAL LOS OPERADORES QUANTUM Y LOS CLÁSICOS REQUIEREN: (1) Perno hexagonal de 3/8” - 16 x 1” y (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE de 3/8” – 16, tal como se muestra en la FIG. 3.5. LOS OPERADORES LINEALES, LIFTMASTER (SEARS) Y GENIE REQUIEREN: (1) perno hexagonal de 5/16” -18 x 1” y (1) tuerca hexagonal DE AJUSTE de 5/16” – 18, tal como se muestra en la FIG. 3.5. INSTALACIÓN OPCIONAL ❉ Instalación del carro para una altura libre baja BRAZO RECTO MOSTRADO FIG. 3.5 CUADRO SOBRE LA CONEXIÓN DEL OPERADOR PARA UNA ALTURA LIBRE BAJA TIPO DE BRAZO QUE SE UTILIZARÁ CONEXIÓN RECOMENDADA REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES CONEXIÓN OPCIONAL REF. DE LAS ILUSTRACIONES ANTERIORES QUANTUM/CLÁSICO CURVO/ RECTO Fig. 3.4 RECTO Fig. 3.3 LineaL RECTO Fig. 3.3 N/A N/a Liftmaster (sears) CURVO/ RECTO Fig. 3.4 RECTO Fig. 3.3 Genie CURVO/ RECTO Fig. 3.4 RECTO Fig. 3.3 MODELOS DE OPERADORES Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 35 ❉ Herramientas necesarias: Operador del carro ADVERTENCIA EL OPERADOR SE DEBE PROBAR EN EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN Y LUEGO, MENSUALMENTE PARA ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA RETROCEDE AL CONTACTO CON LAS TABLAS 2 X 4 (5,08 cm X 10,16 cm) QUE SE ENCUENTRAN DEBAJO DE LA PUERTA. SI NO SE AJUSTA EL OPERADOR, SI FUERA NECESARIO, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. SI SU OPERADOR ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA FOTOELÉCTRICO, ÉSTE SE DEBE PROBAR AL MISMO TIEMPO PARA ASEGURARSE DE QUE LA PUERTA NO SE CIERRE Y QUE UNA PUERTA QUE SE ESTÁ CERRANDO SE ABRA SI SE OBSTRUYERA EL SISTEMA FOTOELÉCTRICO. SI NO SE REALIZAN AJUSTES, SI FUERAN NECESARIOS, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. MADERO DE 2” X 6” (5 CM X 15,2 CM) COMO MÍNIMO PARA UNA SUPERFICIE DE MONTAJE APROPIADA RIEL DEL OPERADOR CABECERO BRAZO DE LA PUERTA AL SOPORTE DEL OPERADOR MéNSULA PERFORADA RIEL DEL OPERADOR 1. Instale el riel del operador a una distancia entre 1/2” y 1-1/2” (13 – 38 mm) por encima del arco alto de la sección superior de la puerta. 2. Coloque el operador en el techo de manera tal que se guarde una distancia de entre 1” y 1-1/2” (25 - 38 mm) entre el riel del carro y la sección superior cuando la puerta esté completamente abierta (el riel del carro se inclinará hacia abajo hacia la parte trasera). OPERADOR ELEMENTOS ESTRUCTURALES DEL ARMAZóN 3. Una el brazo de la puerta al soporte del operador instalado en el Paso 12. 4. Una el operador a una madera de 2” x 6” (5 cm x 15,2 cm) como mínimo para una superficie de montaje apropiada. MÉNSULA PERFORADA 5. Una el operador al techo con una ménsula perforada. IMPORTANTE: LA MÉNSULA DEBE ESTAR UNIDA AL (A LOS) ELEMENTO(S) ESTRUCTURAL(ES) DEL ARMAZóN. 36 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. LIMPIEZA Aunque los acabados que se aplican en fábrica para las puertas de acero de garajes son duraderos, es aconsejable establecer una rutina de limpieza. Puede ocurrir decoloración del acabado cuando una puerta ha sido expuesta a la atmósfera cargada de sucio durante un período de tiempo. También puede ocurrir una ligera desintegración de la pintura como resultado de la exposición directa a la luz solar. La limpieza de la puerta por lo general devolverá la apariencia del acabado. Para mantener un acabado estéticamente grato en la puerta del garaje se recomienda lavar la puerta una vez al año. Normalmente será suficiente una solución suave de detergente y agua para remover la mayor parte del sucio. Se recomienda la siguiente mezcla de solución: Una taza de Tide(tm) u otros detergentes comunes que contengan menos de 0,5% de fosfato, disuelta en cinco galones de agua tibia. PRECAUCIÓN: NUNCA MEZCLE LIMPIADORES O DETERGENTES CON BLANQUEADOR. 1. Limpie el barniz acrílico con jabón o detergente no abrasivo y abundante agua. Utilice las manos para percibir y retirar las partículas que estén adheridas. Podrá utilizarse un paño suave, que no raspe, esponja o gamuza para limpiar la superficie. No use telas duras o ásperas que pudieran rayar el barnizado acrílico. Seque con una gamuza limpia y húmeda. 2. Podrá usarse queroseno para retirar la grasa y el aceite. Cuando utilice queroseno para limpiar, asegúrese de estar familiarizado con sus propiedades, utilizándolo sólo en un área bien ventilada y lejos de fuentes de chispas y/o fuego. 3. NO UTILICE: Líquidos para limpiar ventanas, compuestos para restregar, paños que raspen, gasolina o solventes tales como alcohol, acetona, carbón,tetracloruro, etc. PINTURA La cera de la superficie deberá retirarse, de lo contrario la pintura se pelará/descascarará. Para retirar esta cera será necesario desgastar ligeramente la superficie con una almohadilla de lana fina de acero, saturada con agua jabonosa. Se deberá realizar una limpieza final y enjuagar con agua limpia, solamente, para eliminar las partículas sueltas y cualquier residuo de película jabonosa. Las rayas de la superficie que no hayan llegado a dejar expuesto el sustrato de metal podrán pulirse o lijarse ligeramente con una lana de acero 0000 o papel de lija No. 400 para crear una superficie más suave. Deberá cuidarse de no dejar expuesto el sustrato bajo la pintura (refiérase a la nota No. 2). Una vez que el sustrato quede expuesto, la posibilidad de que se oxide aumenta notablemente. Refiérase al próximo párrafo si se observa el sustrato de metal. MANTENIMIENTO El sustrato expuesto deberá tratarse para evitar que se forme óxido (vea la nota No. 2). Lije el área expuesta ligeramente y pinte con una pintura base para metales de alta calidad, específicamente destinada para superficies galvanizadas para proteger el área de la corrosión. Siga las direcciones de la etiqueta de la pintura base, relativas al tiempo de secado antes de aplicar la capa final. La superficie del acabado aplicado en fábrica que se está pintando no deberá ser demasiado suave o la pintura no se adherirá a ella (vea la nota No. 2). Se recomienda probar en un área discreta para evaluar la adhesión. Si se observa una adhesión deficiente, se debe repetir la preparación de la superficie para el acabado hasta que se logren los resultados deseados. De nuevo, debe cuidarse de no exponer el sustrato bajo la pintura. NotA: NO se recomienda que pinte la puerta en color oscuro pues ello puede conllevar a temperaturas de superficie más altas lo cual ocasionará hendiduras entre los montantes y travesaños de la(s) sección(es) de su puerta. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 37 Pintura continuación.... Después que la superficie haya sido preparada apropiadamente, ésta debe dejarse secar totalmente, luego píntela inmediatamente con una pintura doméstica de látex de primera calidad. Siga explicitamente las instrucciones indicadas en la etiqueta de la pintura. No se recomienda el uso de solventes o pinturas a base de aceite. Por favor tenga en cuenta que si el material de base está expuesto y no tiene la protección debidal la pintura de látex puede causar oxidación acelerada en el acero de las áreas expuestas. NOTAS: 1. El repintado para puertas de acero con acabado de pintura no puede ser garantizado, ésto debido a que dicha condición está fuera del control del fabricante de la puerta. 2. Si el acabado de la superficie de la puerta de acero tiene una textura que imita la veta de la madera, el estuco, etc., este paso no deberá realizarse yaque el riesgo de exponer el material de base se incrementa considerablemente. 3. Consulte a un contratista profesional en recubrimientos si tiene dudas sobre cualquiera de las instrucciones descritas anteriormente. 4. Siga las instrucciones explicitamente como se indican en la etiqueta del contenedor de pintura, para una aplicacion apropiada de cubrimiento y disposición del contenedor. Preste particular atención a las condiciones aceptables de temperatura y del clima cuando vaya a pintar. 38 Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Garantía limitada de por vida MODELO 9100, 9400, 9600 Sujeto a los términos y condiciones contenidas en esta Garantía limitada de por vida, Wayne-Dalton (“Fabricante”) garantiza las secciones de la puerta, la cual se describe en la parte superior de esta página, mientras el comprador original sea el propietario de la puerta, contra: (i) La inoperabilidad de la puerta debido a la corrosión completa de la cubierta de acero del núcleo de la sección de la puerta, debido a agrietamiento, separación, u otro deterioro de la cubierta de acero, o bien, debido a colapso estructural causado por la separación o degradación de la insulación alveolar. (ii) Pelado de la pintura original en la puerta como resultado de un defecto en la pintura original o en la aplicación del recubrimiento de pintura original, en casos en que las secciones de la puerta y la pintura original: (a) no han estado sujetas a condiciones atmosféricas adversas ni a contaminantes (tales como agua salada u otro entorno marino, o a sustancias tóxicas o abrasivas, incluyendo aquellas en al aire; (b) han recibido mantenimiento a tenor con las recomendaciones del fabricante; y (c) no han estado sujetas a abrasión física, no han recibido el impacto de un objeto contundente, ni han sido perforadas (incluyendo, sin limitación, “rozamiento de pintura” que ocurra en el contacto y movimiento de metal con metal). El Fabricante garantiza los herrajes de la puerta del garaje (excepto los resortes) y los rieles de la puerta arriba descrita, al comprador inicial de la puerta mientras éste sea el propietario de la misma, contra defectos en materiales y mano de obra, sujetos a los términos y condiciones que aparecen a continuación. El Fabricante garantiza aquellas piezas componentes de la puerta no cubiertas por las disposiciones precedentes de esta Garantía limitada (o Garantía limitada de por vida) contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha de instalación. El Fabricante garantiza el acabado aplicado en fábrica y los montantes preinstalados en fábrica contra decoloración y cambios cosméticos durante DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de instalación. Si se tiñe o pinta la puerta nuevamente, la garantía de DOS (2) AÑOS del acabado aplicado en fábrica queda nula y sin efecto. Los montantes del Modelo 9400 preinstalados en fábrica están garantizados contra peladura, agrietamiento, eflorescencia o exfoliación, a partir de la fecha de instalación, durante DOS (2) AÑOS. Después de un período de veinte (20) años, a partir de la instalación, el reemplazo de los materiales bajo Garantía serán prorrateados a un 50 por ciento de los precios de lista publicados por el Fabricante al momento de la reclamación, y el propietario de la puerta ha de pagar este monto. La presente Garantía se extiende únicamente a la persona que compró el producto y quien continúa siendo el propietario de la propiedad (en que la puerta está instalada) como su residencia primaria (“comprador”). Esta Garantía no es pertinente a residencias que no sean la residencia primaria, ni a instalaciones comerciales o industriales, ni a instalaciones en propiedades de alquiler (aun cuando un inquilino la utilice como residencia). Esta Garantía no es transferible a ninguna otra persona (aun cuando se venda la propiedad), ni extiende beneficios a ninguna otra persona. El Fabricante no será responsable por daño alguno atribuible a almacenamiento inadecuado, instalación inadecuada, o cualquier alteración de la puerta o sus componentes, abuso, daño por vapores o sustancias corrosivas, rocío de sal o agua salada, fuego, actos de fuerza mayor, no dar mantenimiento apropiado a la puerta, o intentar usar la puerta, sus componentes o productos relacionados para un uso distinto que su uso normal previsto. Esta Garantía limitada no cubre el desgaste normal. Esta garantía quedará sin efecto si se pinta sobre el acabado original, a menos que las instrucciones de preparación y pintura del Fabricante se sigan al pie de la letra. Esta Garantía quedará sin efecto si se perforan agujeros en la puerta que no sean aquellos especificados por el Fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA AMPARA UN PRODUCTO PARA CONSUMIDORES TAL COMO SE LO DEFINE EN “THE MAGNUSON-MOSS ACT” (LEY DE MAGNUSONMOSS). NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR) SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE TIEMPO CONSIGNADO EN LETRA NEGRITA SUBRAYADA EN ESTA GARANTÍA, ARRIBA. • Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo cual las limitaciones que anteceden podrían ser no pertinentes en algunos casos. Toda reclamación al amparo de este Garantía limitada se ha de presentar por escrito, dentro del período de garantía pertinente, al concesionario donde se compró el producto. A menos que el concesionario haya cerrado el negocio, la presentación de una reclamación por escrito al Fabricante tendrá el mismo efecto que no presentar una reclamación en lo absoluto. A discreción del Fabricante, un representante de mantenimiento podría inspeccionar el producto en el sitio, o bien, se podría requerir que el comprador devuelva el producto al Fabricante, por cuenta del comprador. El comprador acuerda cooperar con cualquier representante del Fabricante y dar a dicho representante acceso total al producto con el presunto defecto y acceso completo a la ubicación de su instalación. Si el Fabricante determina que la reclamación es válida al amparo de los términos de esta Garantía limitada, el Fabricante reparará o reemplazará el producto defectuoso. La decisión sobre cómo se remediará el defecto quedará a discreción del Fabricante, sujeta a las leyes pertinentes. LA REMEDIACIÓN CUBRIRÁ SÓLO MATERIALES. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE OTROS RECARGOS, TALES COMO LA MANO DE OBRA DE CAMPO PARA DESMONTAJE, INSTALACIÓN, PINTURA, ENVÍO, ETC. Toda reparación o reemplazo dispuesto por el Fabricante estará amparado por (y sujeto a) los términos, condiciones, limitaciones y excepciones de esta Garantía limitada; siempre y cuando, no obstante, se considere que la fecha de instalación del producto reparado o reemplazado es la misma en que se instaló el producto original, y asimismo, que esta Garantía caducará en la fecha original prevista, como si no hubiera ocurrido defecto alguno. Si la reclamación al amparo de esta Garantía se resuelve de manera distinta a la descrita en el párrafo que antecede inmediatamente, ni la presente Garantía ni ninguna otra garantía del Fabricante cubrirá la porción reparada o reemplazada del producto. LOS REMEDIOS PARA EL COMPRADOR DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS y toman el lugar de cualquier otro remedio. La responsabilidad del Fabricante, sea ésta por contrato o agravio, bajo garantía, responsabilidad del producto, o cualquier otra, no será mayor que la obligación del Fabricante para reparar o reemplazar, a su discreción, como se describió anteriormente. EL FABRICANTE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES, incluyendo (pero no taxativamente) daño o pérdida de otra propiedad o equipo, lesiones personales, pérdida de ganancias o ingresos, interrupciones de negocio o servicio, costo de capital, costo de compra o reemplazo de otros bienes, o reclamaciones de terceros por cualquiera de los conceptos anteriores. • Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo cual, la limitación anterior podría no tener efecto en algunos casos. Ningún empleado, distribuidor, concesionario, representante, ni ninguna otra persona tiene la autoridad de modificar ningún término o condición contenido en la presenta Garantía limitada, ni de otorgar ninguna otra garantía en nombre del Fabricante ni asumir obligaciones en nombre del Fabricante; todo intento de así hacerlo será nulo y sin efecto. El comprador debe estar preparado para verificar la fecha de instalación a satisfacción del Fabricante. Los derechos y obligaciones del Fabricante y del comprador al amparo de esta Garantía limitada se regirán por las leyes del Estado de Ohio, EUA, hasta donde lo permita la ley. • Esta Garantía limitada brinda al comprador original del producto derechos legales específicos; el comprador original también podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. 39 Amparado por una o más de las siguientes patentes 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740; 5,568,672; 5,718,533; 6,019,269; 6,089,304; 6,644,378; 6,374,567; 6,561,256; 6,527,037; 6,640,872; 6,672,362; 6,725,898; 6,843,300; 6,915,573; 6,951,237; 7,014,386; 7,036,548; 7,059,380; 7,121,317; 7,128,123; 7,134,471; 7,134,472; 7,219,392; 7,254,868. Canadiense: 2,384,936; 2,477,445; 2,495,175; 2,507,590; 2,530,701; 2,530,74; 2, 2,532,824. Otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes. Por favor, no devuelva este producto al establecimiento de compra. Contacte a su concesionario local de Wayne-Dalton. Para encontrar su concesionario local de Wayne-Dalton, consulte las páginas amarillas/listados empresariales, o bien, diríjase en conexión a red a la sección “Find a Dealer” (“Encuentre un concesionario”) en www.Wayne-Dalton.com. Gracias por su compra 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wayne-Dalton Y 9600 Manual de usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Manual de usuario